Dzhek London. Lunnaya dolina --------------------------------------------------------------- Izd. "Pravda", 1988 g. OCR Palek, 1998 g. ---------------------------------------------------------------  * CHASTX PERVAYA *  GLAVA PERVAYA Slushaj, Sakson, pojdem so mnoj. A esli by i v "Klub kamenshchikov"? CHem ploho? U menya tam najdutsya znakomye kavalery, u tebya tozhe. I potom orkestr Ola Vista... Ty zhe znaesh', on chudno igraet. A ty lyubish' potancevat'... Devushku prervala gruznaya pozhilaya zhenshchina, rabotavshaya poodal'. Ona stoyala spinoj k podrugam, i eta spina, ryhlaya, sutulaya i neuklyuzhaya, nachala vdrug sudorozhno vzdragivat'. -- Gospodi! -- prostonala zhenshchina. -- O go-ospodi! Kak zatravlennyj zver', brosala ona vokrug sebya yarostnye vzglyady. V bol'shoj komnate, gde bylo zharko, kak v pekle, rabotalo neskol'ko desyatkov gladil'shchic, i par ot shipevshego pod ih utyugami vlazhnogo bel'ya gustym sloem syrosti osedal na vybelennyh stenah. Devushki i zhenshchiny, rabotavshie s neyu ryadom, bezostanovochno i bystro vodili utyugami; uslyshav krik, oni stali ozirat'sya, nevol'no narushaya ravnomernyj ritm svoih lovkih i bystryh dvizhenij, a eto ne moglo ne otrazit'sya na ih rabote, tak kak gladil'shchicy tonkogo krahmal'nogo bel'ya byli na sdel'shchine. ZHenshchina, nakonec, ovladev soboj, shvatila utyug i stala mashinal'no vodit' im po vozdushnoj bluzke s ryushami, lezhashchej na doske. -- YA uzh dumala, s nej opyat' nachinaetsya... -- skazala devushka. -- Slyhannoe li delo! ZHenshchina v ee vozraste, s etakoj sem'ej... -- otozvalas' Sakson, razglazhivaya goryachim utyugom dlya plojki kruzhevnuyu oborku. Trudno bylo ne zalyubovat'sya ee berezhnymi, uverennymi i bystrymi dvizheniyami. Hotya ee lico poblednelo ot ustalosti i nevynosimoj zhary, dvizheniya ostavalis' tochnymi i bystrymi. -- U bednyazhki semero detej, dvoe iz nih v ispravitel'noj shkole, -- sochuvstvenno zametila ee podruga. -- No tol'ko ty, Sakson, nepremenno prihodi zavtra v Vizelpark, -- vernulas' ona k prezhnemu razgovoru. -- U "Kamenshchikov" vsegda byvaet veselo: peretyagivanie kanata, beg tolstyakov, nastoyashchaya irlandskaya dzhiga i... mnogoe drugoe. I tanceval'nyj zal tam otlichnyj. Odnako pozhilaya zhenshchina snova ee prervala: utyug vyskol'znul u nee iz ruk pryamo na bluzku, zhenshchina poprobovala bylo uhvatit'sya za dosku, no koleni ee oslabeli, i ona, kak meshok, upala na pol. Protyazhnyj krik razdalsya v dushnoj komnate, i tut zhe edko zapahlo spalennoj tkan'yu. Sosedki brosilis' prezhde vsego k goryachemu utyugu, chtoby spasti bluzku, a zatem uzhe k upavshej. V prohode pokazalas' starshaya masterica, ona s groznym vidom speshila k mestu proisshestviya. ZHenshchiny, stoyavshie podal'she, prodolzhali rabotat', no v ih dvizheniyah chuvstvovalas' neuverennost'. V obshchej slozhnosti oni, dolzhno byt', poteryali ne men'she minuty. -- Ot takoj zhizni sobaka okoleet, -- probormotala pervaya gladil'shchica, reshitel'no stavya svoj utyug na podstavku. -- A devushke -- vporu udavit'sya. Broshu ya eto, vot i vse. -- Meri! -- Sakson proiznesla imya priyatel'nicy s takoj glubokoj ukoriznoj, chto i ej samoj prishlos' postavit' utyug i poteryat' eshche s desyatok dvizhenij. Meri ispuganno pokosilas' na nee. -- YA ne to hotela skazat', Sakson, -- prosheptala ona. -- Dayu chestnoe slovo, ya by nikogda ne poshla po durnoj dorozhke. No sama posudi, razve chelovecheskie nervy mogut vyderzhat' hotya by takoj den', kak segodnya! Net, ty poslushaj! Upavshaya zhenshchina, lezha na spine, kolotila nogami po polu i vyla odnoobrazno i nepreryvno, tochno zavodskaya sirena. Dve rabotnicy, podhvativ tovarku pod ruki, povolokli ee vdol' prohoda, no ona ne perestavala kolotit' nogami i krichat'. Dver' otkrylas', vorvavshijsya rev i grohot mashin zaglushili shum i kriki eshche do togo, kak ona zahlopnulas'. V komnate ot vsego etogo proisshestviya ostalsya tol'ko edkij zapah sozhzhennoj tkani. -- Dyshat' nechem, -- skazala Meri. Potom utyugi snova zahodili vpered-nazad, gladil'shchicy uzhe ne zamedlyali tempa, a starshaya masterica progulivalas' mezhdu doskami i grozno sledila, ne ruhnet li opyat' kto-nibud' na pol, ne sdelaetsya li eshche s kem-nibud' isterika. Inogda to odna, to drugaya gladil'shchica ostanavlivalas', chtoby uteret' pot i perevesti dyhanie, zatem snova s otchayannoj reshimost'yu bralas' za utyug, starayas' naverstat' poteryannoe vremya. Dlinnyj letnij den' konchalsya, no zhara ne spadala, i rabota prodolzhalas' pri oslepitel'nom elektricheskom svete. Tol'ko okolo devyati chasov rabotnicy nachali rashodit'sya po domam. Gora krahmal'nogo kruzhevnogo bel'ya pochti ischezla, ostalos' vsego neskol'ko shtuk na doskah, u kotoryh gladil'shchicy eshche zakanchivali rabotu. Sakson osvobodilas' ran'she Meri i pered uhodom zaderzhalas' u ee doski. -- Vot i subbota, eshche odna nedelya proshla, -- skazala pechal'no Meri; ee blednye shcheki vpali, ustalye chernye glaza byli obvedeny sinimi krugami. -- Skol'ko ty, Sakson, po-tvoemu, zarabotala? -- Dvenadcat' s chetvert'yu, -- otvetila Sakson ne bez gordosti. -- I ya by zarabotala eshche bol'she, esli by ne eti chertovki krahmal'shchicy. -- Molodchina! Pozdravlyayu, -- otozvalas' Meri. -- Za toboj ne ugonish'sya, u tebya rabota pryamo kipit v rukah. YA zarabotala vsego desyat' s polovinoj, a ved' nedelya byla ochen' tyazhelaya... Nu, prihodi k poezdu v devyat' sorok. Da ne opozdaj. My eshche uspeem pogulyat' do tancev. K vecheru tam soberetsya propast' znakomoj molodezhi. Projdya dva kvartala, Sakson uvidela na uglu pod elektricheskim fonarem gruppu huliganov i uskorila shag. Kogda ona prohodila mimo nih, ee lico nevol'no prinyalo surovoe vyrazhenie. Ona ne razobrala slov, skazannyh ej vsled, no dogadalas' o ih smysle po naglomu smehu, kotorym oni soprovozhdalis'; krov' hlynula ej v lico, i shcheki razgorelis' ot gneva. Minovav eshche tri kvartala, ona svernula snachala nalevo, potom napravo. Noch' stanovilas' holodnee. Po obe storony ulicy tyanulis' doma, gde zhili rabochie, -- vethie derevyannye hibarki s oblupivshejsya shtukaturkoj. Doma eti otlichalis' svoim ubozhestvom i otnositel'noj desheviznoj kvartir. Bylo ochen' temno, Sakson srazu nashla znakomye pokosivshiesya vorota, i ih ukoriznennyj skrip, kak obychno, privetstvoval ee. Ona proshla po uzkoj dorozhke k zadnemu kryl'cu, mashinal'no pereshagnula cherez nedostayushchuyu stupen'ku i voshla v kuhnyu, gde slabo mercal odinokij gazovyj rozhok. Sakson naskol'ko vozmozhno pribavila sveta. Komnatka byla malen'kaya, no v nej caril poryadok, ibo dlya besporyadka zdes' stoyalo slishkom malo predmetov. SHtukaturka pozelenela ot chastyh stirok i vsya potreskalas' -- rezul'tat sil'nogo zemletryaseniya, sluchivshegosya proshloj vesnoj. Pol byl nerovnyj, s shirokimi treshchinami, pered pechkoj on progorel, i na etom meste byl pribit rasplyushchennyj pyatigalonnyj bidon iz-pod kerosina, slozhennyj vdvoe. Ushat, gryaznoe polotence na rolike, neskol'ko stul'ev, derevyannyj stol -- vot i vsya obstanovka. Ogryzok yabloka hrustnul u nee pod nogoj, kogda ona postavila stul k stolu. Na protertoj kleenke zhdal uzhin. Sakson poprobovala holodnuyu fasol' s zastyvshim salom, no otodvinula ee i namazala maslom lomtik hleba. SHatkij pol zatryassya ot tyazhelyh medlennyh shagov, i iz vnutrennej dveri voshla v kuhnyu Sara, zhenshchina srednih let, rastrepannaya, s otvisshej grud'yu i serditym licom, kotoroe postoyannye zaboty izborozdili morshchinami. -- A, eto ty... -- proburchala ona vmesto priveta. -- Uzhin ostyl, nichego ne podelaesh'. Nu i denek! YA chut' ne umerla ot zhary. K tomu zhe Garri uzhasno porezal sebe gubu. Doktor nalozhil emu chetyre shva. Sara podoshla blizhe i gruzno navalilas' na stol. -- Pochemu eto ty ne esh' fasol'? -- vyzyvayushche sprosila ona. -- Nichego, prosto... -- Sakson smolkla, uderzhivaya podstupivshie rydaniya, -- prosto est' ne hochetsya. Ves' den' stoyala takaya zhara; v prachechnoj polozhitel'no dyshat' bylo nechem. Sakson hrabro othlebnula holodnogo chayu, uspevshego uzhe prokisnut', i, chuvstvuya na sebe vzglyad nevestki, sdelala otchayannoe usilie i vypila vsyu chashku. Ona vyterla rot nosovym platkom, zatem podnyalas'. -- YA, kazhetsya, lyagu spat'. -- Udivlyayus', kak eto ty ne poshla na tancy, -- yazvitel'no zametila Sara. -- Stranno, ty kazhdyj den' prihodish' domoj polumertvaya ot ustalosti -- i vse-taki gotova tancevat' vse nochi naprolet. Sakson hotela bylo otvetit', no peredumala i krepko szhala guby; zatem ne uderzhalas' i vdrug vypalila: -- Ty, vidno, nikogda molodoj ne byla! Ne dozhidayas' otveta, ona poshla v svoyu spal'nyu, smezhnuyu s kuhnej. |to byla tesnaya komnatenka -- pyat' metrov v dlinu i tri v shirinu; zemletryasenie i zdes' ostavilo sledy na shtukaturke. Vsya obstanovka sostoyala iz deshevoj sosnovoj krovati, stula i starogo-prestarogo komoda. |tot komod Sakson pomnila s rannego detstva, s nim byli svyazany samye dalekie vospominaniya. On eshche puteshestvoval v povozke po preriyam vmeste s ee rodnymi. Komod byl iz cel'nogo krasnogo dereva, odin ego ugol tresnul, kogda povozka oprokinulas' v Rok-Ken'on; otverstie ot puli v verhnem yashchike ostalos' posle stychki s indejcami vozle Littl Medou. Obo vseh etih priklyucheniyah ej rasskazyvala mat'; ona rasskazala ej takzhe, chto etot komod byl vyvezen ih predkami iz Anglii ochen' davno -- eshche do togo, kak rodilsya Dzhordzh Vashington. Nad komodom viselo nebol'shoe zerkal'ce. Za ego ramu byli zasunuty fotografii molodyh lyudej i devushek, gruppy, snyatye na piknikah; molodye lyudi, zalihvatski sdvinuv shlyapy na zatylok, obnimali svoih dam. Ryadom visel illyustrirovannyj kalendar' i mnozhestvo cvetnyh reklam i kartinok, vyrezannyh iz zhurnalov. Na bol'shej chasti kartinok byli izobrazheny loshadi. Celaya kollekciya gusto ispisannyh karakulyami bal'nyh kartochek visela na gazovom rozhke. Sakson nachala bylo snimat' shlyapu, no vdrug opustilas' na krovat'. Ona tihon'ko zaplakala, starayas', chtoby ee vshlipyvanij ne bylo slyshno. Odnako doshchataya dver' vdrug besshumno raspahnulas', i devushku ispugal golos nevestki: -- Nu, chego eshche? Esli tebe ne nravitsya fasol'... -- Net, net, -- zaverila ee Sakson. -- YA ochen' ustala, vot i vse; i nogi u menya bolyat. YA ne golodna, Sara, ya uzhasno ustala. -- Prishlos' by tebe vozit'sya s hozyajstvom, -- rezko otvetila Sara, -- da pech', da varit', da stirat' -- slovom, delat' vse, chto ya delayu, ty by znala, chto takoe ustalost'. A to zhivesh', kak barynya. No, podozhdi, -- Sara zloradno zasmeyalas', -- tebe tozhe zamorochat golovu, kak i vsem devushkam, ty vyjdesh' zamuzh: i pojdut u tebya rebyata, rebyata, rebyata, i uzhe ne budet ni tancev, ni shelkovyh chulok, ni treh par tufel' zaraz. Teper' kakie u tebya zaboty? Tol'ko i dumaesh' o svoej dragocennoj osobe da o molodyh lodyryah, kotorye pyalyat na tebya glaza i napevayut tebe pro tvoi prekrasnye glazki. No pogodi! V odin prekrasnyj den' svyazhesh'sya s kem-nibud' iz nih, i on tebya dlya raznoobraziya tak razukrasit sinyakami, chto moe pochtenie! -- Zachem ty eto govorish', Sara, -- upreknula ee Sakson. -- Moj brat nikogda tebya pal'cem ne tronul. Ty otlichno znaesh'! -- Eshche by! Gde uzh emu! No vo vsyakom sluchae on luchshe teh lodyrej, s kotorymi ty shlyaesh'sya, hot' i ne mozhet kupit' zhene tri pary bashmakov srazu; da, poluchshe tvoih huliganov, -- poryadochnoj zhenshchine na nih plevka zhalko. Ne ponimayu, kak ty do sih por ne popala s nimi v bedu. Mozhet, molodoe pokolenie umnee nas v etih delah, ne znayu. Znayu tol'ko, chto esli u molodoj devicy tri pary bashmakov -- znachit, ona ni o chem ne dumaet, krome svoego udovol'stviya, i doplyashetsya do bedy, uzh pover' mne. Kogda ya byla devushkoj, my ne pozvolyali sebe etogo. Mat' shkuru by s menya spustila, kaby ya vela sebya tak, kak ty! I ona byla prava. A teper' vse idet shivorot-navyvorot. Vzyat' hotya by tvoego brata: begaet po mitingam socialistov, goryachitsya, boltaet tam vsyakij vzdor, platit vznosy v etot ih zabastovochnyj fond i vyryvaet u svoih detej izo rta poslednij kusok hleba, vmesto togo chtoby poladit' s hozyainom. Da na eti vznosy ya mogla by sebe kupit' semnadcat' par bashmakov! No tol'ko ya ne takaya dura, chtoby forsit'. I, pomyani moe slovo, dobrom eto ne konchitsya. A chto togda budet s nami? CHto ya budu delat', esli u menya pyat' rtov i nekomu ih kormit'? Ona zamolchala, chtoby perevesti dyhanie, no vse v nej kipelo, i ona gotova byla razrazit'sya novoj tiradoj. -- Sara, proshu tebya, zakroj dver', -- poprosila Sakson. Dver' s shumom zahlopnulas', i Sakson, pered tem kak snova rasplakat'sya, uslyshala, chto Sara gremit chem-to na kuhne i sama s soboj razgovarivaet vsluh. GLAVA VTORAYA Obe devushki kupili sebe bilety u vhoda v Vizel-park, i kazhdaya, vykladyvaya svoi poldollara, yasno predstavlyala sebe, skol'ko shtuk krahmal'nogo bel'ya nado vygladit', chtoby dobyt' etu summu. Bylo eshche rano, no kamenshchiki, nagruzhennye ob®emistymi korzinami s zavtrakom i nesya detej na rukah, uzhe gulyali po parku, -- vse dyuzhie molodcy, sytye, s horoshim zarabotkom. Podle nih semenili dedushki i babushki, pomen'she rostom i poton'she; nesmotrya na prilichnuyu amerikanskuyu odezhdu, bylo vidno, chto vysohli oni ne ot starosti, no ot nedoedaniya v molodye gody, ot rannih trudov i lishenij: bol'shinstvo iz nih rodilos' eshche v Irlandii. I sejchas ih lica siyali udovol'stviem i gordost'yu, kogda oni kovylyali vsled za svoim potomstvom, vyrosshim na bolee sytnyh hlebah i pitavshimsya nesravnenno luchshe. Meri i Sakson chuvstvovali sebya chuzhimi sredi etih lyudej, ne znali ih, ne byli ni s kem znakomy. Devushkam bylo vse ravno, kto prazdnuet -- irlandcy, nemcy ili slovaki, kto ustraivaet eto gulyan'e -- kamenshchiki, konyuhi ili kuznecy. Podrugi prinadlezhali k tem lyubitel'nicam potancevat', blagodarya kotorym na vsyakih prazdnestvah sbory s vhodnyh biletov povyshayutsya na neskol'ko procentov. Devushki pobrodili mezhdu palatkami, gde prodavcy zharili kukuruznye zerna i zemlyanye orehi, zatem navedalis' v pavil'on dlya tancev. Sakson, kak budto prizhimayas' k voobrazhaemomu kavaleru, sdelala neskol'ko plavnyh turov val'sa. Meri zahlopala v ladoshi. -- Zdorovo! -- voskliknula ona. -- Ty chudo kak horosha! A chulki tvoi pryamo prelest'! Sakson poblagodarila ee ulybkoj, vystavila nogu, obutuyu v barhatnuyu tuflyu na vysokom francuzskom kabluke, i slegka pripodnyala uzkuyu chernuyu yubku, otkryvaya krasivuyu lodyzhku i izyashchnuyu liniyu ikr; ee belaya noga prosvechivala skvoz' samyj tonkij i prozrachnyj chernyj shelkovyj chulok, kakoj mozhno kupit' po pyat'desyat centov para. V ochertaniyah ee strojnoj, hot' i nevysokoj figury byla zhenstvennaya myagkost'. Na beloj bluzke krasovalos' plissirovannoe zhabo iz deshevyh kruzhev, prikolotoe ogromnoj broshkoj iz poddel'nogo koralla. Poverh bluzki byla nadeta lovko sidyashchaya zhaketka s korotkimi rukavami. Perchatki iz poddel'noj zamshi dohodili do loktya. Zato volosy u nee ne byli zavity shchipcami, a vilis' ot prirody, i neskol'ko nepokornyh lokonov vybivalos' iz-pod zadornoj chernoj barhatnoj shlyapki, nizko nadvinutoj na lob. CHernye glaza Meri zablesteli ot voshishcheniya; podbezhav k podruge, ona shvatila ee v ob®yatiya, stisnula chto est' sily i pocelovala, a potom tut zhe otpustila, krasneya za svoj poryv. -- Mne ty ochen' nravish'sya! -- voskliknula ona, kak by opravdyvayas'. -- Bud' ya muzhchinoj, ya ne mogla by ot tebya otorvat'sya. YA by s®ela tebya, chestnoe slovo! Podrugi vyshli iz pavil'ona i stali gulyat' po solnechnym dorozhkam, vzyavshis' za ruki i veselo raskachivaya ih, naslazhdayas' otdyhom posle celoj nedeli iznuritel'nogo truda. Oni postoyali okolo "medvezh'ej yamy" i, peregnuvshis' cherez bar'er, s sodroganiem smotreli na ee ogromnogo odinokogo obitatelya, a ottuda proshli k kletke s obez'yanami i hohotali tam dobryh desyat' minut. Obojdya ves' park, oni poglyadeli sverhu na begovuyu dorozhku u podnozh'ya estestvennogo amfiteatra, gde posle poludnya dolzhny byli nachat'sya igry; potom poshli brodit' po roshcham, po beschislennym tropinkam, neozhidanno privodivshim v ukromnye tenistye ugolki s zelenymi stolami i skamejkami, mnogie iz kotoryh uzhe byli zanyaty gulyayushchimi i ih sem'yami. V konce koncov oni vybrali zarosshij derev'yami sklon, razlozhili gazetu i seli na korotko podstrizhennuyu travu, uzhe poryzhevshuyu pod luchami kalifornijskogo solnca. Im hotelos' lenivo ponezhit'sya posle nedeli napryazhennoj raboty i sberech' sily dlya predstoyashchih tancev. -- Bert Uonhop navernyaka budet, -- boltala Meri. -- I on skazal, chto nepremenno privedet Billa Robertsa -- "Bol'shogo Billa", kak ego zovut tovarishchi. |to ogromnyj vzroslyj mal'chugan, no s fanaberiej. On bokser, i vse devushki begayut za nim. YA pryamo boyus' ego. Ne slishkom boek na yazyk, -- skoree vrode togo ogromnogo medvedya, kotorogo my tol'ko chto videli. Br-r! -- voz'met da i otkusit tebe golovu. Na samom dele on ne bokser, a vozchik, i sostoit v soyuze. Sluzhit u Korberli i Morrisona. No kogda kluby ustraivayut bokserskie matchi, on inogda uchastvuet v nih. Vse pered nim trepeshchut: u nego otvratitel'nyj harakter -- ego hlebom ne kormi, a daj kogo-nibud' pokolotit'. Tebe on ne ponravitsya, no on otlichno tancuet. Takoj zdorovennyj, a tancuet ochen' legko -- pryamo kak budto letaet. Tebe nepremenno nado potancevat' s nim hot' razok. I shchedryj, ne skared. No harakter -- bozhe upasi! Razgovor, skoree monolog. Meri pereshel, kak vsegda, na Berta Uonhopa. -- Vy, kak vidno, ochen' druzhite? -- ostorozhno zametila Sakson. -- Da ya by za nego hot' zavtra poshla, -- goryacho vypalila ta; na mgnoven'e lico ee pomerklo i stalo pochti surovym v svoej otkrovennoj pechali, -- no on molchit. On... -- I Meri prodolzhala s vnezapno vspyhnuvshej! strast'yu: -- Osteregajsya ego, Sakson, esli on vzdumaet uhazhivat' za toboj! Bert chelovek legkomyslennyj... I vse-taki ya by za nego vyshla hot' zavtra. A inache on menya ne poluchit. -- Guby ee priotkrylis', no ona nichego ne skazala, a tol'ko vzdohnula. -- CHudnoj etot mir, ne pravda li? -- neozhidanno dobavila ona. -- I kakoj bestolkovyj! I zvezdy -- eto tozhe miry. Hotela by ya znat', gde zhe bog? Bert Uonhop uveryaet, chto nikakogo boga net. No on uzhasnyj chelovek i govorit uzhasnye veshchi. YA veryu v boga. A ty? CHto ty na etot schet dumaesh', Sakson? Sakson pozhala plechami i zasmeyalas'. -- Ved' esli my postupaem durno, my budem nakazany, verno? -- nastaivala Meri, -- Tak govoryat vse, krome Berta. A on govorit, chto emu naplevat', kak on sebya vedet, potomu chto mertvomu vse tryn-trava. "Uzh koli, govorit, ya mertvyj, hotel by ya posmotret', kakim nakazaniem menya mozhno razbudit'!" Nu, ne uzhasnyj li chelovek? No vse eto tak strashno... Mne inogda stanovitsya zhutko, kogda vspomnyu, chto bog vse vremya vidit menya. Kak ty dumaesh', on slyshit, chto ya sejchas govoryu tebe? Nu hot' kak on, po-tvoemu, vyglyadit? -- Ne znayu, -- otvetila Sakson. -- Po-moemu, boga narochno vydumyvayut, kazhdyj vydumyvaet po-svoemu. -- Oj! -- ahnula Meri. -- No, sudya po tomu, chto vse govoryat o nem, -- on vse-taki sushchestvuet, -- reshitel'no prodolzhala Sakson. -- Moj brat schitaet, chto on pohozh na Avraama Linkol'na. Sara govorit, chto u nego baki. -- A ya nikak ne mogu sebe predstavit', chto u boga probor, -- priznalas' Meri, vzdragivaya ottogo, chto osmelilas' vyskazat' vsluh stol' derzostnuyu mysl'. -- On ne mozhet nosit' probor, eto bylo by stranno. -- Ty znaesh' takogo nizen'kogo smorshchennogo meksikanca, kotoryj prodaet igrushki-golovolomki? -- sprosila Sakson. -- Tak vot bog, po-moemu, chem-to pohozh na nego. Meri rashohotalas'. -- Vot uzh ty dejstvitel'no govorish' strannye veshchi. Mne nikogda nichego podobnogo v golovu ne prihodilo. CHem zhe on pohode? -- Nu, mne kazhetsya, chto on, podobno tomu korotyshke-meksikancu, kazhdomu zadaet mudrenuyu golovolomku, a lyudi vsyu svoyu zhizn' starayutsya razreshit' ee. No nikto s nej ne spravlyaetsya. I ya ne mogu razreshit' svoyu golovolomku. Ne znayu, s chego i nachat'. Posmotri, kakuyu golovolomku on zadal Sare. A sama Sara sostavlyaet chast' golovolomki Toma i tol'ko meshaet emu. I vse oni -- vse, kogo ya znayu, i ty tozhe, -- vy vse sostavlyaete chast' moej golovolomki. -- Mozhet byt', naschet golovolomok i pravil'no, -- soglasilas' Meri, -- No tol'ko bog ne pohozh na etogo starichka meksikanca. Tut ya ne soglasna. Bog ni na kogo ne pohozh. Pomnish', na stene v pomeshchenii Armii spaseniya byla nadpis': "Bog est' duh"? -- A eto tozhe odna iz ego zagadok: ved' nikto ne znaet, kak vyglyadit duh. -- I eto verno... -- Meri vzdrognula ot uzhasnogo vospominaniya. -- Kogda ya pytayus' predstavit' sebe, chto bog est' duh, ya vspominayu Hena Millera. On kak-to zavernulsya v beluyu prostynyu i pobezhal pryamo na nas, devushek. My ne znali, chto eto on, i do smerti perepugalis'. Malen'koj Meggi Merfi sdelalos' durno, a Beatrisa Peral'ta upala i razbila sebe lico. Kogda ya dumayu o duhe, to vse, chto ya mogu voobrazit', -- eto belaya prostynya, begushchaya v temnote. No vo vsyakom sluchae bog ne pohozh na meksikanca, i net u nego probora. Muzyka, donesshayasya iz tanceval'nogo zala, zastavila obeih devushek provorno vskochit' na nogi. -- My mozhem do obeda protancevat' neskol'ko tancev, -- predlozhila Meri. -- A posle poludnya soberutsya vse kavalery. Bol'shinstvo iz nih zhadnyugi i prihodyat popozzhe, chtoby ne priglashat' baryshen' k obedu. No Bert ne takoj i Bill tozhe. Oni priglasyat nas v restoran, esli im kto-nibud' ne podvernetsya ran'she. Pojdem skoree, Sakson. Kogda devushki voshli v pavil'on, tam kruzhilos' tol'ko neskol'ko par, i pervyj val's oni tancevali drug s drugom. -- A vot i Bert, -- prosheptala Sakson, kogda oni zakanchivali vtoroj tur. -- Ne smotri na nih, -- prosheptala Meri v otvet. -- Budem tancevat', kak i ran'she. Pust' ne dumayut, budto my gonyaemsya za nimi. No Sakson zametila, chto ee podruga pokrasnela, i uslyshala ee uchashchennoe dyhanie. -- A ty obratila vnimanie na ego tovarishcha? -- sprosila Meri, uvlekaya Sakson v figure val'sa na drugoj konec zala. -- |to i est' Bill Roberte. Bert skazal, chto privedet ego. On priglasit obedat' tebya, a Bert -- menya. Segodnya budet zdorovo, vot uvidish'. Tol'ko by muzyka ne perestala igrat', poka my vernemsya na tot konec. I obe devushki prodolzhali kruzhit'sya v val'se, mechtaya o kavalerah i ob obede. Moloden'kie i horoshen'kie, oni tancevali s uvlecheniem; kogda muzyka oborvalas' i oni ochutilis' v opasnoj blizosti ot oboih molodyh lyudej, obe sdelali vid, budto priyatno udivleny. Bert i Meri zvali drug druga po imeni, no Sakson velichala Berta: "Mister Uonhop" hotya on i nazyval ee prosto Sakson. Ostavalos' tol'ko poznakomit' ee s Billom Robertsom. Meri predstavila ih drug drugu s napusknoj nebrezhnost'yu. -- Mister Roberte -- miss Braun! |to moj luchshij drug. Ee zovut Sakson. Ne pravda li, strannoe imya? -- A mne ochen' nravitsya, -- otvetil Bill, snimaya shlyapu i protyagivaya ruku. -- Rad poznakomit'sya s vami, miss Braun! Sakson tozhe protyanula ruku i oshchutila mozoli na ladoni vozchika; vprochem, za odno mgnovenie ona uspela rassmotret' eshche ochen' mnogoe. On zhe videl tol'ko ee glaza; i snachala emu pokazalos', chto oni golubye, lish' mnogo pozzhe on razobral, chto oni serye. Ona-to srazu razglyadela cvet ego glaz -- temno-sinie, bol'shie, krasivye, a vyrazhenie mal'chisheski-upryamoe. Ej ponravilsya ego otkrytyj vzglyad, ponravilos' prikosnovenie i pozhatie ego ruki. Ona razglyadela takzhe -- pravda, ne tak otchetlivo -- ego korotkij pryamoj nos, zdorovyj rumyanec na shchekah i reshitel'no vzdernutuyu verhnyuyu gubu; s osobennym udovol'stviem ona ostanovila svoj vzglyad na krasivoj linii chetko ocherchennogo, hotya dovol'no bol'shogo rta, ulybavshegosya alymi gubami, za kotorymi blesteli oslepitel'no belye zuby. "Mal'chugan, ogromnyj, vzroslyj mal'chugan", -- podumala ona. Oni ulybnulis' drug drugu, i, kogda ih ruki razomknulis', devushka pro sebya udivilas' cvetu ego volos -- korotkih, v'yushchihsya i otlivayushchih zolotom, hotya oni byli svetlye, kak len. On byl tak belokur, chto napomnil ej vidennye na scene obrazy kakogo-nibud' Ole Ol'sona ili Iona Ionsona; no na tom shodstvo i konchalos'. Brovi i resnicy ego byli temnee, vzglyad otnyud' ne rebyacheskij, a po-muzhski tverdyj i vyrazitel'nyj. Kostyum iz horoshego temnogo sukna yavno byl sshit u portnogo. Sakson totchas odobrila ego i reshila, chto on stoit uzh nikak ne men'she pyatidesyati dollarov. Krome togo, v Bille ne bylo i teni toj neuklyuzhesti, kotoraya prisushcha vyhodcam iz skandinavskih stran. Naprotiv, on prinadlezhal k chislu teh nemnogih, v kom graciya moshchnogo teloslozheniya chuvstvuetsya, nesmotrya dazhe na sovremennyj neuklyuzhij muzhskoj kostyum. Kazhdoe ego dvizhenie bylo gibkim, uverennym, netoroplivym. Konechno, vsego etogo Sakson ne mogla ni zametit' srazu, ni osoznat'. Ona videla pered soboj lish' horosho odetogo cheloveka, ego plavnye, gibkie dvizheniya i statnuyu figuru, ulavlivala spokojnuyu i uverennuyu igru vseh ego myshc; chuvstvovala takzhe, chto s nim ona obretet pokoj i otdyh, kotoryh tak zhazhdala posle celoj nedeli nepreryvnogo i neistovogo glazheniya tonkogo krahmal'nogo bel'ya. I, tak zhe kak prikosnoveniem ruki, on dejstvoval na nee blagotvorno vsem svoim sushchestvom -- telom i dushoj. Kogda Bill vzyal u nee kartochku i, kak vse molodye lyudi, prinyalsya shutit' i perebrasyvat'sya s neyu ostrotami, ona srazu ponyala, kak sil'no on ej ponravilsya. Nikogda eshche za vsyu svoyu zhizn' Sakson ne byla v takom voshishchenii ot muzhchiny, i devushka udivlenno sprashivala sebya: "Neuzheli eto "? "?" Bill tanceval prevoshodno, i ona pochuvstvovala to udovol'stvie, kakoe ispytyvayut horoshie tancory, najdya podhodyashchego partnera. Ego plavnye, krasivye dvizheniya v sovershenstve garmonirovali s muzykoj. Ni kolebanij, ni zaminok. Ona poglyadyvala na Berta: tot liho otplyasyval s Meri, to i delo naletaya na drugie pary, chislo kotoryh vse uvelichivalos'. Bert -- vysokij, strojnyj, gibkij -- tozhe schitalsya horoshim tancorom, no Sakson ne pomnila, chtoby, tancuya s nim, ona kogda-nibud' ispytyvala osobennoe udovol'stvie. Meshala kakaya-to ego poryvistost', -- ona skazyvalas' daleko ne vsegda, no mogla proyavit'sya v lyubuyu minutu. V nature Berta chuvstvovalos' chto-to sudorozhnoe, toroplivoe. On byl slishkom neuravnoveshen, i vsegda mozhno bylo ozhidat' ot nego kakogo-nibud' rezkogo dvizheniya. Kazalos', on vechno boitsya kuda-to opozdat'. Svoim postoyannym bespokojstvom on dejstvoval na nervy. -- Vy zamechatel'no tancuete, -- skazal Bill Roberte. -- YA eto uzhe ot mnogih slyshal. -- YA lyublyu tancevat', -- otvetila Sakson. No po tomu, kak ona eto skazala, on pochuvstvoval, chto ona predpochitaet ne razgovarivat' vo vremya tancev, i prodolzhal tancevat' molcha, a u nee stalo teplo na dushe, -- ona ocenila ego vnimanie. V toj zhizni, kotoraya okruzhala, redko mozhno bylo vstretit' berezhnoe i chutkoe otnoshenie k zhenshchine. "Neuzheli eto dejstvitel'no on?" Sakson vspomnila slova Meri otnositel'no Berta: "YA zavtra zhe vyshla by za nego" -- i pojmala sebya na mysli, chto i sama gotova byla by vyjti za Billa Robertsa hot' zavtra, sdelaj on ej predlozhenie. Ego sil'nye, vlastnye ruki kruzhili ee v tance, i ej hotelos', grezya, somknut' glaza. Bokser! Predstaviv sebe, chto skazala by Sara, esli by mogla sejchas uvidet' ee, Sakson pozloradstvovala v dushe. No ved' on ne professional'nyj bokser, a vozchik... Vnezapno dvizheniya tancuyushchih stali bolee plavnymi, ob®yatiya Billa bolee nastojchivymi, i Sakson pokazalos', chto ee podnyali i ponesli, hotya ee nozhki v barhatnyh tufel'kah i ne otryvalis' ot pola. Zatem ritm tanca opyat' izmenilsya, partner Sakson slegka otpustil ee, i, glyadya drug drugu v glaza, oni rassmeyalis' nad tem, kak lovko eto u nih vyhodit. V konce, na poslednih taktah, orkestr zamedlil temp, i oni, slovno zamiraya vmeste s muzykoj, stali medlenno skol'zit' po zalu i ostanovilis' tol'ko s poslednim zvukom. Probirayas' s nej skvoz' tolpu v poiskah Meri i Berta, on skazal: -- CHto kasaetsya tancev, to my s vami neplohaya parochka!.. -- |to byl son, -- otvechala ona. Ona skazala eto tak tiho, chto emu prishlos' naklonit'sya, chtoby rasslyshat', i on uvidel, kak pylayut ee shcheki i etot plamen' slovno otrazhaetsya v ee glazah myagkim chuvstvennym bleskom. On vzyal u nee iz ruk kartochku i torzhestvenno napisal na nej svoe imya ogromnymi bukvami cherez ves' listok. -- A teper', -- skazal on zadorno, -- ee mozhno brosit'. Ona uzhe ne nuzhna. I on razorval bumazhku. -- Sleduyushchij val's so mnoj, Sakson, -- zayavil Bert, kogda oni vstretilis'. -- A ty, Bill, poverti Meri. -- Nikak nel'zya, Bert, -- otvetil tot. -- My s Sakson sgovorilis' tancevat' vmeste ves' den'. -- Smotri, Sakson, -- lukavo predupredila ee Meri, -- on eshche vlyubitsya v tebya! -- CHto zh, mne kazhetsya, ya umeyu cenit' horoshee s pervogo vzglyada, -- galantno otvechal Bill. men'she pyatidesyati dollarov. Krome togo, v Bille ne bylo i teni toj neuklyuzhesti, kotoraya prisushcha vyhodcam iz skandinavskih stran. Naprotiv, on prinadlezhal k chislu teh nemnogih, v kom graciya moshchnogo teloslozheniya chuvstvuetsya, nesmotrya dazhe na sovremennyj neuklyuzhij muzhskoj kostyum. Kazhdoe ego dvizhenie bylo gibkim, uverennym, netoroplivym. Konechno, vsego etogo Sakson ne mogla ni zametit' srazu, ni osoznat'. Ona videla pered soboj lish' horosho odetogo cheloveka, ego plavnye, gibkie dvizheniya i statnuyu figuru, ulavlivala spokojnuyu i uverennuyu igru vseh ego myshc; chuvstvovala takzhe, chto s nim ona obretet pokoj i otdyh, kotoryh tak zhazhdala posle celoj nedeli nepreryvnogo i neistovogo glazheniya tonkogo krahmal'nogo bel'ya. I, tak zhe kak prikosnoveniem ruki, on dejstvoval na nee blagotvorno vsem svoim sushchestvom -- telom i dushoj. Kogda Bill vzyal u nee kartochku i, kak vse molodye lyudi, prinyalsya shutit' i perebrasyvat'sya s neyu ostrotami, ona srazu ponyala, kak sil'no on ej ponravilsya. Nikogda eshche za vsyu svoyu zhizn' Sakson ne byla v takom voshishchenii ot muzhchiny, i devushka udivlenno sprashivala sebya: "Neuzheli eto on?" Bill tanceval prevoshodno, i ona pochuvstvovala to udovol'stvie, kakoe ispytyvayut horoshie tancory, najdya podhodyashchego partnera. Ego plavnye, krasivye dvizheniya v sovershenstve garmonirovali s muzykoj. Ni kolebanij, ni zaminok. Ona poglyadyvala na Berta: tot liho otplyasyval s Meri, to i delo naletaya na drugie pary, chislo kotoryh vse uvelichivalos'. Bert -- vysokij, strojnyj, gibkij -- tozhe schitalsya horoshim tancorom, no Sakson ne pomnila, chtoby, tancuya s nim, ona kogda-nibud' ispytyvala osobennoe udovol'stvie. Meshala kakaya-to ego poryvistost', -- ona skazyvalas' daleko ne vsegda, no mogla proyavit'sya v lyubuyu minutu. V nature Berta chuvstvovalos' chto-to sudorozhnoe, toroplivoe. On byl slishkom neuravnoveshen, i vsegda mozhno bylo ozhidat' ot nego kakogo-nibud' rezkogo dvizheniya. Kazalos', on vechno boitsya kuda-to opozdat'. Svoim postoyannym bespokojstvom on dejstvoval na nervy. -- Vy zamechatel'no tancuete, -- skazal Bill Roberte. -- YA eto uzhe ot mnogih slyshal. -- YA lyublyu tancevat', -- otvetila Sakson. No po tomu, kak ona eto skazala, on pochuvstvoval, chto ona predpochitaet ne razgovarivat' vo vremya tancev, i prodolzhal tancevat' molcha, a u nee stalo teplo na dushe, -- ona ocenila ego vnimanie. V toj zhizni, kotoraya ee okruzhala, redko mozhno bylo vstretit' berezhnoe i chutkoe otnoshenie k zhenshchine. "Neuzheli eto dejstvitel'no on?" Sakson vspomnila slova Meri otnositel'no Berta: "YA zavtra zhe vyshla by za nego" -- i pojmala sebya na mysli, chto i sama gotova byla by vyjti za Billa Robertsa hot' zavtra, sdelaj on ej predlozhenie. Ego sil'nye, vlastnye ruki kruzhili ee v tance, i ej hotelos', grezya, somknut' glaza. Bokser! Predstaviv sebe, chto skazala by Sara, esli by mogla sejchas uvidet' ee, Sakson pozloradstvovala v dushe. No ved' on ne professional'nyj bokser, a vozchik... Vnezapno dvizheniya tancuyushchih stali bolee plavnymi, ob®yatiya Billa bolee nastojchivymi, i Sakson pokazalos', chto ee podnyali i ponesli, hotya ee nozhki v barhatnyh tufel'kah i ne otryvalis' ot pola. Zatem ritm tanca opyat' izmenilsya, partner Sakson slegka otpustil ee, i, glyadya drug drugu v glaza, oni rassmeyalis' nad tem, kak lovko eto u nih vyhodit. V konce, na poslednih taktah, orkestr zamedlil temp, i oni, slovno zamiraya vmeste s muzykoj, stali medlenno skol'zit' po zalu i ostanovilis' tol'ko s poslednim zvukom. Probirayas' s nej skvoz' tolpu v poiskah Meri i Berta, on skazal: -- CHto kasaetsya tancev, to my s vami neplohaya parochka!.. -- |to byl son, -- otvechala ona. Ona skazala eto tak tiho, chto emu prishlos' naklonit'sya, chtoby rasslyshat', i on uvidel, kak pylayut ee shcheki i etot plamen' slovno otrazhaetsya v ee glazah myagkim chuvstvennym bleskom. On vzyal u nee iz ruk kartochku i torzhestvenno napisal na nej svoe imya ogromnymi bukvami cherez ves' listok. -- A teper', -- skazal on zadorno, -- ee mozhno brosit'. Ona uzhe ne nuzhna. I on razorval bumazhku. -- Sleduyushchij val's so mnoj, Sakson, -- zayavil Bert, kogda oni vstretilis'. -- A ty, Bill, poverti Meri. -- Nikak nel'zya, Bert, -- otvetil tot. -- My s Sakson sgovorilis' tancevat' vmeste ves' den'. -- Smotri, Sakson, -- lukavo predupredila ee Meri, -- on eshche vlyubitsya v tebya! -- CHto zh, mne kazhetsya, ya umeyu cenit' horoshee s pervogo vzglyada, -- galantno otvechal Bill. -- I ya tozhe, -- podderzhala ego Sakson. -- YA by dazhe s zakrytymi glazami uznal vas, -- dobavil Bill. Meri posmotrela na nih s pritvornym uzhasom, a Bert dobrodushno zayavil: -- Odnim slovom, ya vizhu, vy vremeni ne teryaete. No esli vy vse-taki mozhete pozhertvovat' nam neskol'ko minut posle tancev -- Meri i ya budem ochen' rady vmeste poobedat'. -- Sovershenno verno! -- podtverdila Meri. -- Sami horoshi! -- otshutilsya Bill i, obernuvshis', zaglyanul Sakson v glaza. -- Ne slushajte ih. Oni zlyatsya, chto im prihoditsya tancevat' drug s drugom. Bert -- nikudyshnyj tancor, da i Meri ne tak chtoby ochen'. Nu, poshli. Slyshite, muzyka zaigrala. Uvidimsya cherez dva tanca. GLAVA TRETXYA Oni obedali na otkrytom vozduhe, v restorane, gde stenami sluzhili derev'ya, i Sakson zametila, chto po schetu za vseh chetveryh platit Bill. Sredi molodyh lyudej i zhenshchin, sidevshih za drugimi stolikami, u nih okazalos' mnogo znakomyh, i obe pary ozhivlenno perebrasyvalis' s nimi privetstviyami i shutkami. Bert nastojchivo i dazhe grubo podcherkival svoe pravo na Meri, lovil i szhimal ee ruku, klal na nee svoyu i dazhe, zavladev ee dvumya kol'cami, dolgo ne hotel otdavat' ih. Vremya ot vremeni on obnimal ee za taliyu, i Meri to poryvisto ottalkivala ego, to s pritvornoj rasseyannost'yu, kotoraya nikogo, odnako, ne mogla obmanut', delala vid, chto ne zamechaet ego manevra. Sakson, govorivshaya malo, no ochen' vnimatel'no izuchavshaya svoego sputnika, s udovletvoreniem reshila, chto Bill stal by, navernoe, delat' vse eto sovsem inache -- esli by voobshche stal vesti sebya tak. Vo vsyakom sluchae on nikogda by ne oblapil devushku, kak eto pozvolyaet sebe Bert, da i mnogie drugie parni. Ona nevol'no ostanovila vzglyad na moguchih plechah svoego kavalera. -- Pochemu vas zovut "Bol'shoj Bill"? -- sprosila ona. -- Vy ved' ne takoj uzh vysokij. -- Pozhaluj, -- soglasilsya on. -- Vo mne rostu tol'ko pyat' futov vosem' i tri chetverti dyujma. Dolzhno byt', iz-za moego vesa. -- Na ringe ego ves schitaetsya za sto vosem'desyat funtov, -- vmeshalsya Bert. -- Nu, hvatit, -- rezko prerval priyatelya Bill, i ego glaza potemneli. -- YA vovse ne bokser. Vot uzhe polgoda, kak ya ne vystupayu. Nadoelo. Igra ne stoit svech. -- Odnako za tot vecher, kogda ty sokrushil Sleshera iz Frisko, ty poluchil dvesti dollarov, -- s gordost'yu zayavil Bert. -- Skazal -- hvatit! Zamolchi! Znaete, Sakson, ved' i vy ne bog vest' kakaya gromadnaya, a? Kak raz v tochku: kruglen'kaya i strojnaya. Derzhu pari, chto ya otgadayu vash ves. -- Vryad li. Mnogie staralis', da nichego ne vyshlo, -- otvetila Sakson; ona ne znala -- radovat'sya, chto on brosil boks, ili zhalet' ob etom. -- Tol'ko ne ya, -- otvechal on, -- ya na etom sobaku s®el. Vot pogodite, -- Bill okinul ee kriticheskim vzglyadom, i bylo yasno, chto on ne prosto ocenivaet ee slozhenie, no i voshishchaetsya eyu. -- Podozhdite minutku! On peregnulsya k nej i poshchupal ee biceps. Devushka pochuvstvovala, chto ruka, szhavshaya ee myshcy, -- krepkaya i chestnaya ruka. I ona vzdrognula. V etom polumuzhchinepolumal'chike bylo chto-to obayatel'noe i vlekushchee. Esli by ej tak szhal ruku Bert ili drugoj paren', ona by tol'ko rasserdilas'. No Bill!.. "Mozhet byt', on i est' tot samyj?" -- sprashivala ona sebya. No tut on prerval ee mysli, vyskazav svoe zaklyuchenie: -- Vasha odezhda vesit ne bol'she semi funtov, a otnyat' sem' ot... nu, skazhem, ot sta dvadcati treh, -- slovom, vash ves sto shestnadcat' funtov bez odezhdy. Meri voskliknula s uprekom: -- Slushajte, Bill Roberte! O takih veshchah ne govoryat, eto ne prilichno. On posmotrel na nee s vozrastayushchim nedoumeniem. -- O kakih veshchah? -- sprosil on, nakonec. -- Nu vot opyat'! Bessovestnyj! Posmotrite, vy zastavili Sakson pokrasnet'. -- Vovse net! -- vozrazila Sakson s negodovaniem. -- A esli vy. Meri, budete prodolzhat' v tom zhe duhe, -- provorchal Bill, -- ya, pozhaluj, pokrasneyu. Mne kazhetsya, ya znayu, chto horosho i chto durno! Delo ne v tom, kakie slova muzhchina govorit, a chto on pri etom dumaet. A ya ne dumayu ni o chem durnom, i Sakson eto znaet. Ni u nee, ni u menya i v myslyah net togo, o chem dumaete vy. -- Oj-oj! -- voskliknula Meri. -- CHas ot chasu ne legche! YA nikogda ne dumayu o gadostyah. -- Stoj, Meri! Zamolchi! -- reshitel'no ostanovil ee Bert. -- Zachem govorit' zrya? Bill sebe nikogda podobnyh veshchej ne pozvolit. -- Togda ne nado tak grubo vyrazhat'sya, -- nastaivala ona. -- Nu ladno. Meri, perestan'te, ne serdites', i dovol'no ob etom, -- otrezal Bill i povernulsya k Sakson. -- Nu chto, ugadal? -- Sto dvadcat' dva, -- otvechala ona, zadumchivo glyadya na Meri. -- Sto dvadcat' dva s odezhdoj. Bill rashohotalsya, Bert tozhe. -- Kak hotite, -- zaprotestovala Meri, -- no vy uzhasny! Vy oba, da i ty tozhe, Sakson. Vot uzh nikogda by pro tebya ne podumala. -- Poslushaj, detka, -- vkradchivo nachal Bert, i ego ruka obvilas' vokrug ee talii. V svoem pritvornom vozmushchenii Meri rezko ottolknula ego, no zatem, boyas', chto ee poklonnik obiditsya, prinyalas' podtrunivat' nad nim i draznit' ego. Ona snova prishla v horoshee nastroenie, ego ruka vernulas' na prezhnee mesto, i, sklonivshis' drug k drugu, oni zasheptalis'. Bill stepenno prodolzhal razgovarivat' s Sakson. -- A znaete, u vas vse-taki chudnoe imya. YA nikogda ne slyshal, chtoby kogo-nibud' tak zvali. No ono horoshee. Mne nravitsya. -- Menya mat' tak nazvala. Ona byla obrazovannaya i kakih tol'ko mudrenyh slov ne znala. I vechno sidela s knigoj, chut' ne do samoj smerti. A skol'ko ona pisala! YA nashla ee stihi, napechatannye ochen' davno v gazete, kotoraya izdavalas' v San-Hose. Saksy -- eto byl takoj narod, -- ona mne vse rasskazala pro nih, kogda ya byla malen'koj. Oni byli dikie, kak indejcy, tol'ko belye. U nih byli golubye glaza i belokurye volosy, i oni byli strashno voinstvennye. Poka devushka govorila, Bill sosredotochenno slushal, i glaza ego ne otryvalis' ot ee glaz. -- Nikogda pro nih ne slyhal, -- soznalsya on. -- Oni, chto zhe, zhili gde-nibud' tut v okrestnostyah? Ona rassmeyalas'. -- Net. Oni zhili v Anglii. |to byli pervye anglichane, a vy ved' znaete, chto amerikancy proizoshli ot anglichan. My ved' vse saksy -- vy, ya. Meri, Bert. Slovom, kazhdyj, esli tol'ko on nastoyashchij amerikanec, a ne kakoj-nibud' dago [1] ili yaponec. -- Moi predki izdavna zhili v Amerike, -- nachal Bill, medlenno obdumyvaya vse to novoe, chto ona emu o sebe rasskazala. -- Po krajnej mere predki moej materi. Oni vysadilis' v Mene sotni let tomu nazad. -- Moj otec tozhe iz Mena, -- radostno prervala ego Sakson. -- A mat' rodilas' v Ogajo, vernee -- tam, gde teper' nahoditsya Ogajo. Ona obychno zvala eto mesto Velikoj Zapadnoj Rezervaciej. A kto byl vash otec? -- Ne znayu. -- Bill pozhal plechami. -- On i sam ne znal, da i nikto ne znal, hotya otec byl chistokrovnyj amerikanec. -- U vas nastoyashchaya staroamerikanskaya familiya, -- skazala Sakson. -- I sejchas v Anglii est' izvestnyj general po familii Roberte. YA v gazete chitala. -- No ved' familiya moego otca ne Roberte. On ne znal svoih roditelej. Roberte -- familiya zolotoiskatelya, kotoryj usynovil ego. Vot kak bylo delo. Vo vremya vojny s indejskim plemenem modoko