1. OZHERELXE TANCOVSHCHICY
2. POHISHCHENIE KOROLEVSKOGO RUBINA
---------------------------------------------------------------
* OZHERELXE TANCOVSHCHICY *
ZHena prihodskogo svyashchennika vyshla iz-za ugla svoego doma, primykavshego
k cerkvi, szhimaya v rukah ohapku hrizantem. Kom'ya zhirnoj sadovoj zemli
pristali k podoshvam ee grubyh bashmakov; na nosu byli pyatnyshki takogo zhe
proishozhdeniya, no ona etogo ne podozrevala.
Ej prishlos' nemnogo povozit'sya, otkryvaya zarzhavlennye vorota,
napolovinu sorvannye s petel'. Naletevshij poryv vetra sdvinul ee potertuyu
fetrovuyu shlyapu, pridav ej eshche bolee lihoj izlom, chem ran'she.
- Ah ty, propast'! - skazala Banch.
V poryve optimizma, vyzvannogo rozhdeniem malyutki, roditeli poetichno
narekli ee Dianoj, no nikto s samogo rannego vozrasta ne nazyval ee inache,
kak Banch. Priderzhivaya hrizantemy, ona peresekla cerkovnyj dvor i podoshla k
dveryam hrama.
Noyabr'skij vozduh byl syrym i teplym. Po nebu pronosilis' oblaka,
ostavlyaya tam i syam golubye prosvety. V cerkvi bylo temno i holodno: tam
topili tol'ko vo vremya sluzhby.
- Brrrrr! - vyrazitel'no proiznesla Banch. - Pridetsya potoropit'sya, esli
ya ne hochu zdes' okochenet' do smerti.
S bystrotoj, priobretennoj blagodarya postoyannoj praktike, ona sobrala
vse neobhodimoe: vazy, kuvshin s vodoj, podstavki dlya cvetov. "Hotelos' by
mne, chtoby u nas byli lilii, - podumala Banch. - Mne tak nadoeli eti chahlye
hrizantemy".
Ee lovkie pal'cy provorno razmeshchali cvety, i v skorom vremeni ubranstvo
cerkvi bylo zaversheno. V nem ne bylo i nameka na original'nost' ili
artistichnost', no i v samoj Banch Harmon ne bylo nichego original'nogo i
artistichnogo. Odnako cvety pridali cerkvi ochen' uyutnyj i privetlivyj vid.
Ostorozhno nesya vazy, Banch podnyalas' v bokovoj pridel i napravilas' k altaryu.
V etot moment vyglyanulo solnce.
Ego luchi probivalis' skvoz' sine-krasnuyu gammu vitrazhej, ukrashavshih
vostochnoe okno, dar bogatogo prihozhanina viktorianskih vremen. Vpechatlenie
bylo neozhidannym i udivitel'no yarkim. "Kak dragocennye kamni", - podumala
Banch. Vdrug ona ostanovilas', glyadya pryamo pered soboj. Na stupenyah, vedushchih
k altaryu, lezhala kakaya-to temnaya, skorchivshayasya figura. Starayas' ne pomyat'
cvety, Banch polozhila ih na pol, podoshla blizhe i naklonilas'. |to byl
muzhchina, lezhavshij nichkom. Banch opustilas' ryadom s nim na koleni i medlenno
perevernula ego licom kverhu. Ee pal'cy nashchupali pul's; on byl takoj slabyj
i nerovnyj, chto ne ostavlyal mesta dlya somneniya, tak zhe kak i zelenovataya
blednost' lica: Banch ponyala, chto chelovek pri smerti.
Emu mozhno bylo dat' let sorok pyat'; odet on byl v temnyj potrepannyj
kostyum. Opustiv ego bezvol'nuyu ruku, kotoruyu ona podnyala, chtoby poshchupat'
pul's, Banch posmotrela na vtoruyu ruku cheloveka: on derzhal ee na grudi, szhav
v kulak. Banch priglyadelas' i uvidela chto-to vrode tampona ili platka,
kotoryj pal'cy cheloveka krepko prizhimali k grudi. Vokrug vse bylo pokryto
burymi pyatnami: zasohshaya krov', dogadalas' Banch. Ona prisela na kortochki i
nahmurilas'.
Glaza cheloveka, do sih por zakrytye, vnezapno raskrylis' i ostanovilis'
na lice Banch. Vzglyad ego ne byl bluzhdayushchim, bessoznatel'nym, on kazalsya
zhivym i osmyslennym. Guby shevel'nulis'; naklonivshis' vpered, Banch uslyshala
tol'ko odno slovo:
- Ubezhishche.
Ej pokazalos', chto slabaya ulybka osvetila lico cheloveka, kogda on
vydohnul eto slovo. Ne bylo somneniya v tom, chto imenno on proiznes, potomu
chto on povtoril:
- Svyatoe.., ubezhishche.
Zatem on tiho, protyazhno vzdohnul, i glaza ego zakrylis'. Banch opyat'
nashchupala ego pul's. On vse eshche bilsya, no stal bolee slabym i preryvistym.
Ona reshitel'no vstala.
- Ne dvigajtes', - skazala ona, - i ne pytajtes' vstat'. YA idu za
pomoshch'yu.
CHelovek snova otkryl glaza; teper' ego vnimanie bylo prikovano k
raduzhnym lucham, probivavshimsya skvoz' vostochnoe okno. On probormotal chto-to,
no Banch ne razobrala. |to napominalo, s udivleniem podumala ona, imya ee
muzha.
- Dzhulian? - peresprosila ona. - Vy prishli syuda, chtoby vstretit'sya s
Dzhulianom?
Otveta ne posledovalo, muzhchina lezhal s zakrytymi glazami; dyhanie
medlenno, tyazhelo vyryvalos' iz ego grudi.
Banch povernulas' i bystro vyshla iz cerkvi. Brosiv vzglyad na svoi chasy,
ona udovletvorenno kivnula; tak rano doktor Griffits ne mog eshche ujti. Ego
dom byl v dvuh shagah ot cerkvi.
Ona ne stala ni zvonit', ni stuchat'; proshla cherez priemnuyu i voshla
pryamo v kabinet.
- Vam pridetsya srazu pojti so mnoj, mister Griffits, - skazala Banch. -
V cerkvi umiraet chelovek.
Neskol'ko minut spustya, beglo osmotrev umirayushchego, doktor podnyalsya s
kolen.
- Mozhno perenesti ego v vash dom? - sprosil on. - Mne bylo by udobnee
nablyudat' ego tam, hotya, po pravde skazat', nadezhdy vse ravno net.
- Konechno, - otvetila Banch. - YA pojdu vpered, chtoby vse podgotovit', i
prishlyu Harpera i Dzhonsa. Oni pomogut vam otnesti ego.
- Spasibo. YA pozvonyu ot vas, chtoby prislali sanitarnuyu mashinu, no
boyus', chto poka ona pridet... On ne zakonchil.
- Vnutrennee krovoizliyanie? - sprosila Banch. Doktor kivnul.
- A kak on popal syuda? - pointeresovalsya on.
- Skoree vsego probyl zdes' vsyu noch', - podumav, otvetila Banch. -
Harper otkryvaet cerkov' po utram, kogda idet na rabotu, no obychno on ne
vhodit tuda.
Minut pyat' spustya, kogda doktor Griffits polozhil telefonnuyu trubku i
vernulsya v komnatu, gde ranenyj lezhal na pospeshno prigotovlennoj kushetke, on
zastal tam Banch, kotoraya prinesla taz s vodoj i ubirala posle osmotra.
- Vse v poryadke, - skazal Griffits, - ya vyzval sanitarnuyu mashinu i
soobshchil v policiyu.
On stoyal nahmurivshis' i smotrel na umirayushchego. Tot lezhal s zakrytymi
glazami, levaya ruka ego konvul'sivno szhimalas' i razzhimalas'.
- V nego strelyali, - skazal Griffits, - prichem s ochen' blizkogo
rasstoyaniya. - On skomkal svoj platok i zatknul im ranu, chtoby ostanovit'
krovotechenie.
- Mog on daleko ujti posle etogo? - sprosila Banch.
- O da, eto vpolne vozmozhno. Izvestny sluchai, kogda smertel'no ranennye
lyudi podnimalis' i shli po ulice, kak budto nichego ne sluchilos', a pyat' ili
desyat' minut spustya vnezapno padali. Poetomu nel'zya utverzhdat', chto v nego
strelyali v cerkvi. O net, eto moglo proizojti i na nekotorom rasstoyanii ot
nee. Konechno, ne isklyucheno, chto on sam vystrelil v sebya, uronil revol'ver, a
potom, shatayas', dobrel do cerkvi. No ya ne ponimayu, pochemu on napravilsya
tuda, a ne k vashemu domu.
- Na etot vopros, - skazala Banch, - ya mogu otvetit'. On sam ob®yasnil
svoj postupok, proiznesya: "Svyatoe ubezhishche".
Doktor udivlenno posmotrel na nee:
- Svyatoe ubezhishche?
- A vot i Dzhulian, - skazala Banch, uslyshav shagi muzha v holle. -
Dzhulian! Zajdi syuda.
Ego prepodobie Dzhulian Harmon voshel v komnatu. On kazalsya gorazdo
starshe svoih let iz-za neuverennoj manery derzhat' sebya, svojstvennoj mnogim
uchenym-"knizhnikam".
- Gospodi Bozhe moj! - voskliknul on, s izumleniem glyadya na
hirurgicheskie instrumenty i figuru, rasprostertuyu na kushetke.
Banch ob®yasnila, kak vsegda lakonichno:
- YA nashla ego umirayushchim v cerkvi. V nego strelyali. Ty ego znaesh',
Dzhulian? Mne pokazalos', chto on nazval tvoe imya.
Svyashchennik podoshel k kushetke i vnimatel'no posmotrel na umirayushchego.
- Bednyaga, - skazal on i pokachal golovoj. - Net, ya ne znayu ego. YA pochti
uveren, chto nikogda ne videl ego prezhde.
V eto mgnovenie glaza umirayushchego snova otkrylis'. On posmotrel na
vracha, na Dzhuliana Harmona, potom na ego zhenu i ostanovil svoj vzglyad na
nej. Griffits sdelal shag vpered:
- Ne mogli by vy skazat' nam... - nastojchivo nachal on. No chelovek, ne
otryvaya glaz ot Banch, proiznes slabym golosom:
- Proshu vas, proshu vas... - Posle etogo drozh' probezhala po ego telu i
on skonchalsya...
Serzhant Hejs liznul karandash i perevernul stranicu svoego bloknota.
- |to vse, chto vy mozhete skazat' mne, missis Harmon?
- Da, vse, - otvetila Banch. - A vot veshchi iz karmanov ego pal'to.
Na stole, u loktya serzhanta Hejsa, lezhali: bumazhnik, starye chasy s
polustertymi inicialami "U.S." i obratnyj bilet do Londona.
- Vyyasnili vy, kto etot chelovek? - sprosila Banch.
- Nekie mister i missis |kkls pozvonili v uchastok. Umershij, kazhetsya,
byl ee bratom. Ego familiya Sendburn. Po ih slovam, ego zdorov'e i nervy uzhe
davno ne v poryadke. V poslednie dni emu stalo huzhe. Pozavchera on ushel iz
doma i ne vernulsya. I vzyal s soboj revol'ver.
- On priehal syuda i zdes' zastrelilsya? - sprosila Banch. - No pochemu?
- Vidite li, u nego byla depressiya...
Banch prervala ego:
- YA ne eto imela v vidu, ya sprosila, pochemu imenno zdes'. Na etot
vopros serzhant Hejs, po-vidimomu, ne mog otvetit'. On proiznes uklonchivo:
- On priehal syuda pyatichasovym avtobusom.
- Da, - snova skazala Banch. - No pochemu?
- Ne znayu, missis Harmon, - priznalsya serzhant. - YA ne nahozhu etomu
ob®yasneniya. Kogda psihicheskoe ravnovesie narusheno...
Banch zakonchila za nego:
- To lyudi sposobny sdelat' eto v pervom popavshemsya meste. I vse zhe ya ne
vizhu neobhodimosti ehat' dlya etogo v takuyu dal'. Ved' on nikogo zdes' ne
znal, ne tak li?
- Vo vsyakom sluchae, nam poka ne udalos' ustanovit', est' li u nego
zdes' znakomye, - skazal serzhant. On vinovato kashlyanul i proiznes, vstavaya:
- Mozhet sluchit'sya, chto mister i missis |kkls priedut syuda i zajdut k vam,
madam, esli vy ne protiv, konechno.
- Razumeetsya, ya ne protiv, - otvetila Banch. - |to sovershenno
estestvenno. Hotelos' by, konechno, znat' pobol'she, ved' mne pochti nechego im
soobshchit'.
- Nu, ya poshel, - skazal serzhant.
- Odno menya raduet, - zaklyuchila Banch. - YA blagodaryu Boga za to, chto eto
ne bylo ubijstvom.
K vorotam u doma svyashchennika pod®ehala mashina. Poglyadev na nee, serzhant
zametil:
- Pohozhe na to, chto eto priehali mister i missis |kkls, madam, chtoby
pogovorit' s vami.
Banch vsya napryaglas' v ozhidanii tyazhkogo, kak ona predvidela, ispytaniya.
- No ved', esli ponadobitsya, - uspokoila ona sebya, - ya smogu pozvat' na
pomoshch' Dzhuliana. Nikto luchshe svyashchennika ne mozhet uteshit' lyudej, ponesshih
takuyu utratu.
Banch trudno bylo by skazat' kakimi, sobstvenno govorya, ej risovalis'
mister i missis |kkls, no, zdorovayas' s nimi, ona ne mogla podavit' v sebe
chuvstva udivleniya. Mister |kkls otlichalsya vnushitel'nymi razmerami i krasnym
licom. V obychnyh obstoyatel'stvah on byl, veroyatno, shutlivym i zhizneradostnym
chelovekom. CHto kasaetsya missis |kkls, to v ee oblike bylo chto-to neulovimo
vul'garnoe. Rot u nee byl malen'kij, nedobryj, s podzhatymi gubami, golos -
tonkij i pronzitel'nyj.
- Vy mozhete sebe predstavit', missis Harmon, - skazala ona, - kakim eto
bylo strashnym udarom.
- O da, ya ponimayu, - otvetila Banch. - Sadites', pozhalujsta. Mogu ya vam
predlozhit'?.. Dlya chaya sejchas, kazhetsya, ranovato...
Mister |kkls sdelal otricatel'nyj zhest svoej puhloj rukoj.
- Net, net, blagodarim vas, nichego ne nuzhno, - skazal on. - Vy ochen'
dobry. My prosto hoteli.., kak by eto skazat'.., sprosit', chto govoril
bednyj Uil'yam i vse takoe, vy ponimaete:
- On dolgo puteshestvoval, - poyasnila missis |kkls, - boyus', chto u nego
byli kakie-to tyazhelye perezhivaniya. S teh por, kak on vernulsya domoj, on vse
takoj tihij i podavlennyj; govoril, chto v etom mire nevozmozhno zhit', chto
vperedi ego nichego ne zhdet. Bednyj Bill, on vsegda legko vpadal v unynie.
Banch molcha smotrela na oboih.
- On unes revol'ver moego muzha, - prodolzhala missis |kkls, - a my i ne
podozrevali ob etom. Potom, okazyvaetsya, on priehal syuda na avtobuse. Ne
hotel, znachit, sdelat' eto v nashem dome. Po-moemu, eto blagorodno s ego
storony.
- Bednyj paren', - vzdohnul mister |kkls. - Nikogda nel'zya nikogo
osuzhdat'.
Posle korotkoj pauzy mister |kkls sprosil:
- Ostavil on kakuyu-nibud' zapisku? Poslednee "prosti" ili chto-nibud' v
etom rode?
Ego blestyashchie, svinopodobnye glazki vnimatel'no sledili za Banch. Missis
|kkls tozhe naklonilas' vpered, s vidimym neterpeniem ozhidaya otveta.
- Net, - tiho proiznesla Banch, - umiraya, on prishel v cerkov', v svyatoe
ubezhishche, kak on skazal. Missis |kkls izumlenno peresprosila:
- V svyatoe ubezhishche? YA ne sovsem ponimayu... Mister |kkls neterpelivo
perebil ee:
- V svyatilishche, moya dorogaya, v svyatilishche. Vot chto imeet v vidu zhena ego
prepodobiya. Ved' samoubijstvo schitaetsya grehom. On, dolzhno byt', hotel
poprosit' proshchenie za svoyu vinu.
- Pered samoj smert'yu, - dobavila Banch, - on popytalsya chto-to skazat'.
On tol'ko nachal: "Proshu vas...", no bol'she nichego ne uspel vymolvit'.
Missis |kkls podnesla platok k glazam i shmygnula nosom.
- Bozhe moj! - prostonala ona, - kak eto tyazhelo.
- Nu, nu, voz'mi sebya v ruki, Pam, - skazal ee muzh. - Ne rasstraivajsya
tak. Nichego ne podelaesh'. Bednyj Billi. Vo vsyakom sluchae, teper' on
uspokoilsya. My vam ochen' blagodarny, missis Harmon. Nadeyus', my vas ne
otorvali ot dela. My ved' ponimaem, chto u zheny svyashchennika mnogo
obyazannostej.
Oni pozhali ej ruku na proshchanie. Potom |kkls neozhidanno obernulsya i
sprosil:
- Ah, vot eshche chto: ego pal'to, veroyatno, ostalos' u vas? Banch
nahmurilas':
- Ego pal'to?
Missis |kkls ob®yasnila:
- My hoteli by zabrat' vse ego veshchi, znaete li. Na pamyat'.
- U nego v karmanah byli chasy, bumazhnik i zheleznodorozhnyj bilet, -
skazala Banch. - YA vse otdala serzhantu Hejsu.
- Togda vse v poryadke, - skazal mister |kkls. - YA polagayu, on nam
peredast eti veshchi. Ego dokumenty, dolzhno byt', v bumazhnike.
- V bumazhnike byla tol'ko banknota v odin funt, - skazala Banch. -
Bol'she nichego.
- I pisem ne bylo? Nichego takogo? Banch pokachala golovoj.
- Nu chto zh, eshche raz spasibo, missis Harmon. A pal'to, kotoroe bylo na
nem, ono tozhe, veroyatno, u serzhanta? Banch nahmurila brovi, vidimo, napryagaya
pamyat'.
- Net, - skazala ona. - Kazhetsya... Dajte-ka pripomnit'. YA pomogla
doktoru snyat' s nego pal'to, chtoby emu bylo udobnee osmotret' ranu. - Ona
obvela komnatu rasseyannym vzglyadom. - Dolzhno byt', ya otnesla ego naverh
vmeste s tazom i polotencami.
- Esli vy ne vozrazhaete, missis Harmon... My hoteli by vzyat' ego
pal'to, poslednyuyu veshch', kotoruyu on nosil. Moya zhena ochen' sentimental'na, dlya
nee eto vazhno.
- Nu konechno, - skazala Banch. - Esli hotite, ya snachala otoshlyu ego v
chistku. Ono.., ono v pyatnah.
- O net, net, net, eto ne imeet nikakogo znacheniya! Banch snova
zadumalas'.
- Kuda zhe ya ego polozhila?.. Izvinite, ya na minutu. Ona podnyalas'
naverh; proshla ne odna, a neskol'ko minut prezhde, chem ona vernulas',
zapyhavshis'.
- Prostite menya, pozhalujsta, eto, dolzhno byt', moya prihodyashchaya sluzhanka
polozhila ego s drugimi veshchami, prigotovlennymi dlya chistki, i mne prishlos'
dolgo iskat'. Vot ono. YA zavernu ego v bumagu.
Ne obrashchaya vnimaniya na ih vozrazheniya, ona upakovala pal'to. Suprugi
|kkls, rassypayas' v blagodarnosti, poproshchalis' i, nakonec, ushli.
Banch medlenno vernulas' nazad i cherez holl proshla v kabinet muzha. Ego
prepodobie Dzhulian Harmon podnyal na nee glaza, i lico ego vyrazilo
oblegchenie. On sochinyal ocherednuyu propoved' i opasalsya, chto interes k
politicheskim otnosheniyam mezhdu Iudeej i Persiej v epohu carstvovaniya Kira
zavel ego slishkom daleko.
- Da, dorogaya? - skazal on s nadezhdoj v golose.
- Dzhulian, - sprosila Banch, - kak ty dumaesh', pochemu etot chelovek
skazal "svyatoe ubezhishche"?
Dzhulian Harmon, blagodarnyj predstavivshemusya sluchayu, otlozhil svoyu
propoved' v storonu.
- Nu vot, - nachal on, - v rimskih i grecheskih hramah bylo pomeshchenie
cella, v kotorom stoyalo izvayanie kakogo-nibud' bozhestva. Tuda prihodili
lyudi, hotevshie spastis' ot presledovaniya. Latinskoe slovo aga - altar' -
imeet takzhe znachenie zashchity, pokrovitel'stva. V 399 godu nashej ery, -
prodolzhal on, vojdya vo vkus, - pravo na ubezhishche bylo okonchatel'no i
opredelenno priznano v hristianskih cerkvyah. V Anglii samoe rannee
upominanie prava na ubezhishche my nahodim v Kodekse zakonov, izdannom
|tel'bertom v 600 godu...
On ob®yasnyal eshche nekotoroe vremya, no, kak eto uzhe chasto sluchalos', byl
priveden v zameshatel'stvo reakciej zheny na svoi uchenye vyskazyvaniya.
Nagnuvshis', ona pocelovala ego v konchik nosa. Ego prepodobie
pochuvstvoval sebya sobakoj, ugodivshej hozyajke lovkim ispolneniem osobo
slozhnogo tryuka.
- Prihodili suprugi |kkls, - soobshchila Banch. Svyashchennik namorshchil lob:
- |kkls? YA chto-to ne pripominayu...
- Ty ih ne znaesh'. |to sestra cheloveka, kotorogo ya nashla v cerkvi, i ee
muzh.
- Nado bylo pozvat' menya, milaya.
- V etom ne bylo neobhodimosti, - skazala Banch, - oni ne nuzhdalis' v
uteshenii. Vot chto ya hochu u tebya sprosit', Dzhulian. Esli zavtra ya ostavlyu
tebe edu v duhovke, ty smozhesh' bez menya obojtis'? YA dumayu s®ezdit' v London
na rasprodazhu.
- Na rasprodazhu? CHto ty imeesh' v vidu?
- Vidish' li, milyj, v magazine Berrouz i Portman organizovana
rasprodazha bel'ya, nu, znaesh', prostynej, skatertej, polotenec. Uma ne
prilozhu, chto my delaem s nashimi posudnymi polotencami, no oni strashno bystro
iznashivayutsya. Krome togo, - dobavila ona zadumchivo, - mne hochetsya povidat'
tetyu Dzhejn.
Slavnaya staraya dama, miss Dzhejn Marpl, o kotoroj govorila Banch,
naslazhdalas' v nastoyashchee vremya prelestyami stolichnoj zhizni, udobno
raspolozhivshis' dlya dvuhnedel'nogo prebyvaniya v londonskoj kvartire svoego
plemyannika.
- Kak eto lyubezno so storony milogo Rejmonda, - zametila ona. - On
uletel s Dzhoan na dve nedeli v Ameriku, i oni nastoyali, chtoby ya pozhila v eto
vremya u nih. A teper', dorogaya Banch, rasskazhi mne, chto tebya bespokoit.
Banch byla lyubimoj krestnicej miss Marpl. Staraya dama s udovol'stviem
oglyadyvala svoyu lyubimicu, a ta, nebrezhno sdvinuv na zatylok svoyu luchshuyu
shlyapu, pristupila k rasskazu o vcherashnih sobytiyah.
Izlagala Banch korotko i predel'no chetko. Kogda ona zakonchila, miss
Marpl ponimayushche kivnula golovoj.
- YAsno, - skazala ona, - da, vse yasno.
- Vot poetomu ya i hotela povidat' vas, - poyasnila Banch. - Delo v tom,
chto sama ya ne slishkom umnaya...
- Uveryayu tebya, moya dorogaya...
- Net, net. Vo vsyakom sluchae, ne takaya umnaya, kak Dzhulian.
- Dzhulian, konechno, obladaet sil'nym intellektom, - soglasilas' miss
Marpl.
- Vot imenno. Dzhulian obladaet intellektom, no, s drugoj storony, u
menya est' zdravyj smysl.
- Da, Banch, u tebya mnogo zdravogo smysla, i ty ochen' umnaya.
- Vidite li, ya dejstvitel'no ne znayu, kak ya dolzhna byla postupit'.
Posovetovat'sya s Dzhulianom? No u nego takie tverdye nravstvennye
principy-Miss Marpl, kazalos', prekrasno ponyala smysl etih slov, potomu chto
ona podtverdila:
- YA znayu, chto ty imeesh' v vidu, dorogaya. My, zhenshchiny.., v obshchem, u nas
eto kak-to po-drugomu. Ty mne rasskazala, - prodolzhala ona, - kak vse
proizoshlo, no ya hochu snachala znat' sovershenno tochno, chto ty ob etom dumaesh'.
- YA vse vremya chuvstvovala, chto menya obmanyvayut, - skazala Banch. -
Muzhchina, kotoryj skrylsya v hrame, znal, kak i Dzhulian, o prave ubezhishcha v
cerkvi. |to, nesomnenno, nachitannyj, obrazovannyj chelovek. Esli by on sam
strelyal v sebya, to ne pytalsya by dobrat'sya do cerkvi i ne govoril by ob
ubezhishche. Ved' v cerkvi vy nahodites' v bezopasnosti. Vashi presledovateli tam
bessil'ny. Bylo vremya, kogda dazhe zakon nichego ne mog sdelat' v takom
sluchae.
Ona brosila voprositel'nyj vzglyad na miss Marpl. Ta kivnula, i Banch
prodolzhala:
- |ti |kkls pokazalis' mne sovsem nepohozhimi na nego, nevezhestvennymi i
grubymi. I vot eshche chto. Na zadnej kryshke chasov pokojnogo est' inicialy
"U.S.". No vnutri - ya ih otkryvala - sovsem melkimi bukvami vygravirovano:
"Uolteru ot otca" i data. Uolteru. A suprugi |kkls vse vremya govorili o nem,
kak o Uil'yame ili Billi.
Miss Marpl hotela bylo chto-to vstavit', no Banch potom reshilas'
zakonchit':
- Da, ya prekrasno znayu, chto lyudej ne vsegda zovut po imeni, kotoroe im
dali pri kreshchenii. Byvaet, chto mal'chika prozovut "Tolstyj", ili "Ryzhij", ili
eshche kak-nibud' - no eto ved' prozvishcha. No rodnaya sestra ne stanet zvat' ego
Billom, esli ego nastoyashchee imya Uolter.
- Ty hochesh' skazat', chto ona emu ne sestra?
- YA v etom ubezhdena. Oni otvratitel'ny, eti dvoe. Oni prosto prishli za
ego veshchami i dlya togo, chtoby vyyasnit', ne govoril li on chego pered smert'yu.
Kogda ya skazala, chto net, oni yavno pochuvstvovali oblegchenie. YA dumayu, -
zaklyuchila Banch, - chto eto |kkls strelyal v nego.
- Ubijstvo? - sprosila miss Marpl.
- Da, ubijstvo, - podtverdila Banch. - Poetomu ya i prishla k vam,
dorogaya.
Neosvedomlennomu slushatelyu slova Banch mogli by pokazat'sya zagadochnymi,
no v opredelennyh krugah izvestnost' miss Marpl v oblasti rassledovaniya
ubijstv byla ochen' shiroka.
- On skazal mne: "proshu vas", prezhde chem umeret', - dobavila Banch. - On
hotel, chtoby ya chto-to sdelala dlya nego. No ya ne imeyu ni malejshego
predstavleniya o tom, chto on hotel etim skazat', i eto uzhasno.
Miss Marpl podumala neskol'ko minut, potom zadala vopros, kotoryj
volnoval i Banch:
- No zachem on voobshche priehal tuda?
- Vy hotite skazat', chto esli on nuzhdalsya v ubezhishche, to lyubaya cerkov'
mogla sygrat' tu zhe rol'. Nezachem bylo priezzhat' v takoe pustynnoe mesto,
kak nashe.
- Znachit, u nego byla kakaya-to cel', - zayavila miss Marpl. - On dolzhen
byl tam vstretit'sya s kem-to. CHipping Kleghorn nebol'shoe mestechko, Banch.
Tebe ne prihodilo v golovu, kto emu tam mog byt' nuzhen?
Banch perebrala v pamyati zhitelej svoej derevni, potom nereshitel'no
pokachala golovoj.
- Sobstvenno govorya, - skazala ona, - lyuboj.
- On ne nazval nikakogo imeni?
- On proiznes chto-to pohozhee na Dzhulian, no, mozhet byt', mne eto tol'ko
poslyshalos'. S takim zhe uspehom eto mozhno bylo prinyat' za Dzhuliyu. A v
CHipping Kleghorn, naskol'ko mne izvestno, net ni odnoj Dzhulii.
Banch zazhmurilas', pytayas' vosstanovit' v pamyati etu scenu. Muzhchina na
stupenyah, vedushchih k altaryu, potok sveta iz okna, sinie i krasnye stekla
vitrazha, sverkayushchie kak dragocennye kamni.
- Dragocennosti {Po-anglijski slovo jewel - dragocennost' - sozvuchno
imeni Dzhulian.}! - neozhidanno voskliknula Banch. - Vozmozhno, on skazal
"dragocennosti". Svet, l'yushchijsya iz vostochnogo okna napominal rossypi
dragocennyh kamnej.
- Dragocennosti? - zadumchivo povtorila miss Marpl.
- A sejchas, - prodolzhala Banch, - o samom glavnom, o tom, chto,
sobstvenno govorya, privelo menya k vam segodnya. |kklsy uzh ochen' nastojchivo
trebovali ego pal'to. My s doktorom snyali ego s umirayushchego pered osmotrom.
|to bylo staroe, potrepannoe pal'to, ne predstavlyavshee nikakoj cennosti. Oni
chto-to skazali o sentimental'nyh pobuzhdeniyah, no eto byla pustaya boltovnya.
YA vse zhe poshla naverh, chtoby prinesti pal'to, i poka ya podnimalas' po
lestnice, vspomnila, chto umirayushchij terebil ego, kak budto staralsya chto-to
tam nasharit'. Vnimatel'no osmotrev pal'to, ya uvidela, chto podkladka v odnom
meste prishita drugimi nitkami. YA ee podporola i nashla vnutri nebol'shuyu
bumazhku, potom snova akkuratno vse zashila nitkami podhodyashchego cveta. YA byla
ochen' ostorozhna i ne dumayu, chto eti lyudi mogli chto-to zapodozrit'. Da, ya
etogo ne dumayu, no vse zhe polnoj uverennosti u menya net. Itak, ya snova
spustilas' vniz, otdala im pal'to i izvinilas' za zaderzhku, ob®yasniv ee
po-drugomu.
- A bumazhka? - sprosila miss Marpl. Banch otkryla svoyu sumochku.
- YA ne pokazala ee Dzhulianu, - skazala ona, - potomu chto on stal by
menya ugovarivat' otdat' ee |kklsam. YA podumala, chto luchshe privezti ee vam.
- Kvitanciya iz kamery hraneniya, - opredelila miss Marpl, -
Paddingtonskij vokzal.
- U nego v karmane byl obratnyj bilet do Paddingtona, - skazala Banch.
Vzglyady obeih zhenshchin vstretilis'.
- Neobhodimo dejstvovat', - tverdo proiznesla miss Marpl, - no sleduet
soblyudat' ostorozhnost'. Ty ne zametila, Banch, nikto za toboj ne sledoval,
kogda ty priehala segodnya v London?
- Sledoval?! - voskliknula Banch. - Ne dumaete zhe vy...
- YA dumayu, chto eto vozmozhno, - skazala miss Marpl. - A kogda sushchestvuet
kakaya-to vozmozhnost', sleduet prinimat' mery predostorozhnosti. - Ona bystro
podnyalas'. - Ty priehala syuda, dorogaya, pod predlogom poseshcheniya bel'evoj
rasprodazhi. Tak vot, chtoby byt' posledovatel'nymi, my dolzhny pojti na etu
rasprodazhu. No prezhde chem otpravit'sya, nuzhno koe-chto podgotovit'. YA dumayu, -
zagadochno dobavila miss Marpl, - chto v blizhajshee vremya mne ne ponadobitsya
moe staroe tvidovoe pal'to s bobrovym vorotnikom.
CHasa poltora spustya, obe ledi, ustalye i razgoryachennye, prizhimaya k sebe
gromozdkie pakety s tyazhelo dostavshejsya dobychej, vhodili v nebol'shoj, malo
poseshchaemyj restoranchik s poeticheskim nazvaniem "YAblonevaya vetka". Ispytyvaya
neobhodimost' vosstanovit' svoi sily, oni zakazali bifshteks, puding s
pochkami i yablochnyj pirog so vzbitymi slivkami.
- |ti polotenca otlichayutsya nastoyashchim dovoennym kachestvom, - voskliknula
slegka zapyhavshayasya miss Marpl. - Vdobavok, na nih metka "D". Tak udachno,
chto zhenu Rejmonda zovut Dzhoan. YA otlozhu ih, a esli perejdu v luchshij mir
ran'she, chem ya predpolagayu, to ostavlyu ih ej.
- A mne dejstvitel'no byli neobhodimy kuhonnye polotenca, - skazala
Banch. - Oni v samom dele ochen' deshevye, hotya i dorozhe teh, kotorye etoj
ryzhej udalos' utashchit' u menya iz-pod nosa.
V etot moment v "YAblonevuyu vetku" voshla akkuratno odetaya molodaya
zhenshchina. Lico ee bylo podrumyaneno, guby yarko nakrasheny. Vnimatel'no oglyadev
zal, ona potoropilas' k ih stoliku i polozhila kakoj-to konvert okolo miss
Marpl.
- Vot, voz'mite, miss, - zhivo skazala ona.
- O, blagodaryu vas, Gledis, - otvetila miss Marpl. - Ochen' vam
blagodarna. Tak lyubezno s vashej storony.
- Rada vam usluzhit', miss, - skazala Gledis. - |rni kazhdyj den'
povtoryaet: "Vsem, chto ty znaesh', ty obyazana etoj tvoej miss Marpl", - i ya
vsegda, vsegda rada byt' vam poleznoj, miss.
- Takaya slavnaya devushka, - zametila miss Marpl, kogda Gledis ushla. -
Udivitel'no milaya i usluzhlivaya. Ona zaglyanula v konvert, potom peredala ego
Banch.
- Ty dolzhna byt' ochen' ostorozhna, dorogaya moya, - zametila ona. - Skazhi
mne, kstati, rabotaet li po-prezhnemu v Melchestere etot simpatichnyj molodoj
inspektor?
- Ne znayu, - otvetila Banch. - Veroyatno.
- Esli on tam uzhe ne rabotaet, - podumav, skazala miss Marpl, - ya mogu
pozvonit' nachal'niku policii. Nadeyus', on menya pomnit.
- Nu, konechno, on vas pomnit, - skazala Banch. - Net cheloveka, kotoryj
mog by vas zabyt'. Ved' vy unikum. - I ona vstala.
Priehav na Paddingtonskij vokzal, Banch zashla v bagazhnoe otdelenie i
pred®yavila kvitanciyu iz kamery hraneniya. CHerez minutu ej vydali dovol'no
potrepannyj staryj chemodan, i ona napravilas' s nim na platformu.
Na obratnom puti nikakih proisshestvij ne bylo. Kogda poezd priblizilsya
k CHipping Kleghorn, Banch vstala i vzyala chemodan. Edva ona vyshla iz vagona,
kak kakoj-to muzhchina podskochil k nej, vyhvatil chemodan u nee iz ruk i
brosilsya bezhat'.
- Ostanovite, ostanovite ego! - zakrichala Banch. - On vzyal moj chemodan.
Pozhiloj, medlitel'nyj kontroler tol'ko nachal bylo: "|-e, poslushajte,
chto vy delaete?" - kak metkij udar v grud' otbrosil ego v storonu.
Pohititel' vybezhal na ulicu i kinulsya k podzhidavshej ego mashine. On shvyrnul v
nee chemodan i sobiralsya uzhe zabrat'sya tuda sam, no v eto vremya tyazhelaya ruka
opustilas' na ego plecho, i golos nachal'nika policii |bela proiznes:
- CHto eto zdes' proishodit? Banch podbezhala, zadyhayas'.
- On stashchil moj chemodan, - skazala ona.
- CHush'! - vozrazil muzhchina. - Ponyatiya ne imeyu, o chem eta dama govorit.
|to moj chemodan. YA tol'ko chto vynes ego iz poezda.
- CHto zh, nuzhno razobrat'sya, - reshil nachal'nik policii.
On posmotrel na Banch nepodvizhnym bych'im vzglyadom. Nikto by ne
zapodozril, chto v svoe svobodnoe vremya on neodnokratno i podolgu obsuzhdal s
missis Harmon sravnitel'nye dostoinstva navoza i kostnoj muki dlya podkormki
rozovyh kustov. - Vy utverzhdaete, madam, chto eto vash chemodan? - sprosil on.
- Da, - podtverdila Banch. - Bez vsyakogo somneniya.
- A vy, ser?
- A ya govoryu, chto on moj.
Muzhchina byl vysokogo rosta, smuglyj, horosho odetyj. Oh govoril,
rastyagivaya slova, derzhalsya vysokomerno. V etot moment iz mashiny donessya
zhenskij golos:
- Nu, konechno, eto tvoj chemodan, |dvin. Ne ponimayu" chto nuzhno etoj
zhenshchine.
- Nado v etom dele razobrat'sya, - povtoril nachal'nik policii. - Esli,
kak vy utverzhdaete, madam, eto vash chemodan, skazhite, chto tam lezhit.
- Odezhda, - otvetila Banch. - Dlinnoe tvidovoe pal'to s bobrovym
vorotnikom, dva sherstyanyh dzhempera i tufli.
- Nu chto zh, dostatochno yasno, - skazal mister |bel i povernulsya k
smuglomu muzhchine.
- YA teatral'nyj kostyumer, - vazhno zayavil tot. - V chemodane soderzhatsya
veshchi, prinadlezhashchie teatru. YA privez ih syuda dlya lyubitel'skogo spektaklya.
- Ponyatno, ser. V takom sluchae, my prosto zaglyanem vnutr' i vse
vyyasnim. My mozhem pojti v policejskij uchastok ili, esli vy speshite,
vernut'sya na stanciyu i otkryt' chemodan tam.
- |tot variant menya ustraivaet, - soglasilsya smuglyj muzhchina. - Mezhdu
prochim, menya zovut Moss, |dvin Moss. S chemodanom v ruke mister |bel
napravilsya k stancii.
- My tol'ko projdem v otdelenie posylok, Dzhordzh, - skazal on
kontroleru.
Tam, polozhiv chemodan na stol, on nazhal na zashchelki - chemodan ne byl
zakryt na klyuch. Banch i mister |dvin Moss stoyali s dvuh storon, s nenavist'yu
glyadya drug na druga.
- Nu vot! - skazal nachal'nik policii, otkidyvaya kryshku chemodana.
Vnutri lezhalo dovol'no potertoe dlinnoe tvidovoe pal'to s bobrovym
vorotnikom. Ono bylo akkuratno slozheno. Tam byli eshche dva sherstyanyh dzhempera
i para prostyh bashmakov, kakie nosyat v derevne.
- V tochnosti, kak vy skazali, madam, - podtverdil nachal'nik policii,
povernuvshis' k Banch.
Nikto ne mog by skazat', chto mister |dvin Moss delaet chto-nibud'
napolovinu. Ego smyatenie, ego raskayanie ne znali granic.
- Prostite menya, - voskliknul on, - pozhalujsta, prostite menya!
Pover'te, ya uzhasno, uzhasno ogorchen. Moe povedenie bylo neprostitel'no,
sovershenno neprostitel'no. - On posmotrel na chasy. - A sejchas ya dolzhen
toropit'sya. Mozhet byt', moj chemodan ostalsya v poezde. - Pripodnyav v
poslednij raz shlyapu, on umil'nym tonom proiznes, obrashchayas' k Banch:
- Prostite menya, proshu vas, - i pospeshno vybezhal iz otdela posylok.
- Neuzheli vy dadite emu ujti? - sprosila Banch zagovorshchicheskim shepotom.
Mister |bel podmignul ej, prikryv odin iz svoih bych'ih glaz.
- On daleko ne ujdet, madam. YA hochu skazat', chto on daleko ne ujdet
nezametno, esli vy dogadyvaetes', o chem ya govoryu.
- O! - s oblegcheniem vydohnula Banch.
- Staraya ledi zvonila mne, - poyasnil mister |bel, - ona ved' priezzhala
syuda neskol'ko let nazad. YAsnaya u nee golova, chto i govorit'! No segodnya
zdes' zatevalos' nechto ser'eznoe. Ne udivlyus', esli nash inspektor ili
serzhant navestyat vas zavtra utrom.
Prishel inspektor, tot samyj inspektor Kreddok, kotoryj zapomnilsya miss
Marpl. Ulybayas', kak staryj znakomyj, on privetstvoval Banch.
- Novoe prestuplenie v CHipping Kleghorn, - bodro skazal on. - Bez
sensacij ne obhodites', a, missis Harmon?
- S udovol'stviem oboshlas' by, - otvetila Banch. - Vy prishli, chtoby
zadavat' mne voprosy, ili sami hotite mne chto-to rasskazat' dlya
raznoobraziya?
- Sperva koe-chto rasskazhu. Nachnu s togo, chto za misterom i missis |kkls
uzhe nekotoroe vremya ustanovleno nablyudenie. Est' osnovaniya dumat', chto oni
prinimali uchastie v neskol'kih grabezhah, sovershennyh v etih krayah. Vtoroe,
hotya u missis |kkls dejstvitel'no est' brat po familii Sendburn, i on
nedavno vernulsya domoj, - umirayushchij, kotorogo vy nashli v cerkvi, byl ne on.
- YA znala eto, - skazala Banch. - Prezhde vsego potomu, chto ego imya bylo
Uolter, a ne Uil'yam. Inspektor kivnul:
- Ego polnoe imya bylo Uolter Sent-Dzhon, i tri dnya nazad on bezhal iz
CHarringtonskoj tyur'my.
- Nu, konechno, - tiho skazala sebe Banch, - policiya ohotilas' za nim, i
on nashel ubezhishche v cerkvi. - Potom ona sprosila: - A kakoe prestuplenie on
sovershil?
- CHtoby otvetit' vam, mne pridetsya nachat' izdaleka. |to slozhnaya
istoriya. Neskol'ko let nazad vystupala v myuzik-holle dovol'no izvestnaya
tancovshchica, no vy o nej vryad li slyshali. Ee luchshij nomer byl vzyat iz "Tysyacha
i odnoj nochi" i nazyvalsya "Aladdin v volshebnoj peshchere". Ee bolee chem
otkrovennyj kostyum byl useyan fal'shivymi kamnyami.
Naskol'ko mne izvestno, ona ne otlichalas' bol'shim talantom, no byla -
skazhem tak - ochen' privlekatel'na. Vo vsyakom sluchae, odin aziatskij princ
sil'no uvleksya eyu. On prepodnes ej mnozhestvo podarkov i, v chastnosti,
velikolepnoe izumrudnoe ozherel'e.
- Famil'nye dragocennosti radzhi? - vostorzhenno prosheptala Banch.
Inspektor Kreddok kashlyanul.
- Net, nechto bolee sovremennoe, pozhaluj, missis Harmon. Ih roman dlilsya
ne ochen' dolgo, tak kak vskore vnimanie ego vysochestva privlekla odna
kinozvezda. Kstati skazat', ee zaprosy oboshlis' emu znachitel'no dorozhe.
Zyubejda - takim bylo ee scenicheskoe imya - ne rasstavalas' so svoim
ozherel'em, i konchilos' tem, chto ego ukrali. Ono ischezlo iz ee teatral'noj
ubornoj, i policiya dolgo schitala, chto ona sama inscenirovala eto pohishchenie.
Takoe sluchaetsya, znaete li. Inogda pobuditel'nym motivom byvaet samoreklama,
a inogda i koe-chto pohuzhe.
Ozherel'e tak i ne nashlos', no vo vremya rassledovaniya vnimanie policii
privlek etot samyj Uolter Sent-Dzhon. |to byl obrazovannyj i vospitannyj, no
opustivshijsya chelovek, rabotavshij yuvelirom v odnoj somnitel'noj firme,
kotoruyu podozrevali v skupke kradenyh dragocennostej.
Sushchestvovali dokazatel'stva, chto ischeznuvshee ozherel'e pobyvalo u nego v
rukah; no sudili ego i prigovorili k tyuremnomu zaklyucheniyu v svyazi s drugim
delom ego firmy. On uzhe pochti otbyl svoj srok, poetomu ego pobeg kazalsya
neob®yasnimym.
- No pochemu on priehal imenno syuda? - sprosila Banch.
- Nam ochen' by hotelos' eto ponyat', missis Harmon. Ustanovlennaya za nim
slezhka pokazala, chto on poehal snachala v London, gde ne zahodil ni k odnomu
iz svoih prezhnih priyatelej, no posetil odnu pozhiluyu zhenshchinu, nekuyu missis
Dzhekobs, kotoraya ran'she sluzhila teatral'noj kostyumershej. Ona otkazalas'
chto-libo rasskazat' o prichine ego prihoda, no drugie zhil'cy etogo doma
soobshchili, chto, uhodya, on derzhal v rukah chemodan.
- Ponimayu, - zametila Banch. - On ostavil ego v kamere hraneniya na
Paddingtonskom vokzale, a zatem priehal syuda.
- K etomu momentu, - prodolzhal inspektor Kreddok, - |kkls i chelovek,
kotoryj nazyvaet sebya |dvinom Mossom, shli uzhe po ego sledam. Nesomnenno, oni
ohotilis' za chemodanom. Oni videli, kak Sent-Dzhon sel v avtobus, a potom,
veroyatno obognav ego na mashine, podzhidali svoyu zhertvu zdes', pri vyhode iz
avtobusa.
- Ego ubili? - sprosila Banch.
- Da, - otvetil Kreddok. - V nego strelyali. Revol'ver prinadlezhal
|kklsu, no strelyal, po-moemu, Moss. A vot, chto my hotim uznat', missis
Harmon: gde nastoyashchij chemodan, kotoryj Uolter Sent-Dzhon ostavil na vokzale
Paddington?
Banch usmehnulas':
- Dumayu, chto v nastoyashchee vremya tetya Dzhejn uzhe poluchila ego. |to byl ee
plan. Ona poprosila svoyu byvshuyu gornichnuyu sdat' v kameru hraneniya na
Paddingtone chemodan s nekotorymi svoimi veshchami. My obmenyalis' kvitanciyami. YA
poluchila ee chemodan i privezla ego syuda poezdom. Ona predvidela, chto budet
sdelana popytka otnyat' ego u menya.
Na etot raz uhmyl'nulsya inspektor Kreddok.
- Tak ona i skazala, kogda pozvonila nam. YA sejchas edu v London, chtoby
s nej vstretit'sya. Hotite poehat' so mnoj, missis Harmon?
- CHto zh, - skazala Banch, porazmysliv. - CHto zh, eto ochen' udachno.
Proshloj noch'yu u menya razbolelsya zub, i mne v samom dele sledovalo by
s®ezdit' v London k zubnomu vrachu, kak po-vashemu?
- Bezuslovno, - odobril inspektor...
Miss Marpl perevela vzglyad s inspektora Kreddoka na polnoe ozhidaniya
lico Banch Harmoi. CHemodan lezhal na stole.
- Konechno, ya ego ne otkryvala do prihoda oficial'nyh lic, - skazala
staraya dama. - Mne by i v golovu eto ne prishlo. Krome togo, - dobavila ona s
lukavoj, chisto viktorianskoj, poluulybkoj, - on zapert.
- Mozhete ugadat', chto tam vnutri, miss Marpl? - sprosil inspektor.
- YA by skazala, - otvetila miss Marpl, - chto tam nahodyatsya teatral'nye
kostyumy Zyubejdy. Vam ponadobitsya stameska, inspektor?
Stameska bystro sdelala svoe delo. Kryshka chemodana byla otkinuta, i obe
zhenshchiny ne smogli uderzhat'sya ot vostorzhennogo vosklicaniya. Solnechnyj svet iz
okna zastavil vspyhnut' tysyach'yu ognej krasnye, sinie, zelenye i oranzhevye
dragocennye kamni.
- Peshchera Aladdina, - napomnila miss Marpl. - Sverkayushchie raznocvetnye
kamni, ukrashavshie kostyum tancovshchicy.
- Da, - skazal inspektor, - no chto v nih bylo, po-vashemu, takogo, iz-za
chego stoilo ubit' cheloveka?
- YA dumayu, chto eto byla umnaya zhenshchina, - zadumchivo proiznesla miss
Marpl. - Ona umerla, ne tak li, inspektor?
- Da, tri goda nazad.
- Ej prinadlezhalo dorogoe izumrudnoe ozherel'e, - prodolzhala miss Marpl.
- Ona vynula iz nego kamni i prikrepila ih v raznyh mestah na svoj
teatral'nyj kostyum. Zriteli, bezuslovno, prinimali ih za kusochki cvetnogo
hrustalya. Krome togo, ona zakazala dublikat nastoyashchego ozherel'ya, i ego-to i
ukrali. Nichego udivitel'nogo, chto ono uzhe nikogda ne vyplylo. Vor bystro
ubedilsya, chto kamni fal'shivye.
- Zdes' kakoj-to konvert, - skazala Banch, razdvigaya blestyashchie kamni.
Inspektor Kreddok vynul iz konverta dva listka bumagi, vyglyadevshie, kak
oficial'nye dokumenty. On prochel vsluh:
- "Svidetel'stvo o brake mezhdu Uolterom |dmundom Sent-Dzhon i Meri
Moss". |to bylo nastoyashchee imya Zyubejdy.
- Znachit, oni byli zhenaty, - skazala miss Marpl. - Ponyatno.
- A vtoraya bumaga? - sprosila Banch.
- |to svidetel'stvo o rozhdenii docheri, Dzheul.
- Dzhul? - voskliknula Banch. - Bozhe moj, nu konechno Dzheul! Dzhill! Teper'
ya ponimayu, pochemu on priehal v CHipping Kleghorn. Vot chto on pytalsya mne
skazat': Dzheul. V nashej derevne zhivut suprugi Mendi; na ih popechenii
nahoditsya malen'kaya devochka. Oni k nej ochen' privyazany, smotryat za nej, kak
za sobstvennoj vnuchkoj. Da, teper' ya vspominayu, ee imya Dzheul, tol'ko oni,
samo soboj zovut ee Dzhill.
Okolo nedeli nazad u missis Mendi sluchilsya udar, a ee muzh lezhit s
tyazheloj formoj pnevmonii. Ih oboih sobirayutsya otvezti v bol'nicu. YA kak raz
starayus' podyskat' dlya Dzhill horoshuyu sem'yu, kuda ee mozhno bylo by pomestit'.
YA ne dopushchu, chtoby ee zabrali v priyut.
Veroyatno, eto kakim-to obrazom doshlo do ee otca v tyur'me, i on bezhal.
Emu udalos' zabrat' etot chemodan u staroj kostyumershi, u kotoroj on hranilsya.
Esli dragocennosti dejstvitel'no prinadlezhali Zyubejde, to ih mozhno budet,
po-vidimomu, potratit' na soderzhanie rebenka.
- Po vsej veroyatnosti, missis Harmon. Esli tol'ko oni zdes'.
- O, v etom mozhete ne somnevat'sya, - uverenno skazala miss Marpl.
- Slava Bogu, ty vernulas', dorogaya, - skazal ego prepodobie Dzhulian
Harmon, privetstvuya zhenu s radostnym vzdohom. - Kogda tebya net doma, missis
Bert vsegda osobenno staraetsya, no segodnya ona podala mne na zavtrak ochen'
strannye rybnye kotlety. YA ne hotel ee obidet' i otdal ih kotu, no dazhe on
ne stal ih est', i mne prishlos' vybrosit' ih v okno.
- Nash kot, - zametila Banch, poglazhivaya svoego lyubimca, - ochen'
razborchiv v otnoshenii ryby. YA chasto govoryu emu, chto nel'zya byt' takim
trebovatel'nym. - Kot soglasno murlykal, prizhavshis' golovoj k ee kolenu.
- A kak tvoj zub, dorogaya? Ty pokazala ego vrachu?
- Da, - otvetila Banch, - bylo ne ochen' bol'no. YA snova navestila tetyu
Dzhejn...
- Dorogaya nasha starushka, - skazal Dzhulian. - Nadeyus', ona ne dryahleet?
- Vot uzh niskol'ko, - s usmeshkoj otvetila Banch.
Na sleduyushchee utro Banch poshla v cerkov', zahvativ s soboj svezhie
hrizantemy. Solnechnye luchi snova vlivalis' cherez vostochnoe okno, i Banch,
osveshchennaya raduzhnymi potokami sveta, ostanovilas' na stupenyah altarya. Ona
tiho skazala:
- S vashej devochkoj vse budet horosho. YA sama za etim proslezhu, obeshchayu
vam.
Ona privela cerkov' v poryadok, potom opustilas' na koleni i pomolilas',
pered tem, kak vernut'sya v dom i prinyat'sya za skopivshiesya za dva dnya dela.
* POHISHCHENIE KOROLEVSKOGO RUBINA *
- Ves'ma sozhaleyu... - skazal |rkyul' Puaro. No ego prervali... Ne grubo,
net, skoree pochtitel'no, ne protivorecha, a iskusno pytayas' pereubedit'.
- Pozhalujsta, ne otkazyvajtes' srazu, ms'e Puaro. |to delo zatragivaet
ser'eznye gosudarstvennye interesy. Vasha pomoshch' poluchit dostojnuyu ocenku v
vysshih sferah.
- Vy chrezvychajno lyubezny, - Puaro sdelal rukoj otstranyayushchij zhest, - no
ya dejstvitel'no ne mogu prinyat' vashe predlozhenie. V eto vremya goda...
I snova mister Dzhesmond prerval ego.
- Rozhdestvenskie prazdniki, - skazal on ubeditel'no. - Podumajte
tol'ko. Rozhdestvo na starinnyj lad v anglijskoj derevne.
|rkyul' Puaro sodrognulsya. Mysl' ob anglijskoj derevne v zimnee vremya
niskol'ko ego ne privlekala.
- Dobroe staroe Rozhdestvo, - podcherknul mister Dzhesmond.
- No ya ved' ne anglichanin, - zametil Puaro. - V moej strane Rozhdestvo -
eto detskij prazdnik. My prazdnuem Novyj god.
- V Anglii, - soobshchil mister Dzhesmond, - Rozhdestvu pridaetsya bol'shoe
znachenie, v Kings Lejsi vy uvidite, kak ego u nas prazdnuyut. |to, znaete li,
chudesnyj starinnyj dom. Odin iz ego fligelej byl postroen eshche v
chetyrnadcatom veke.
Drozh' snova probezhala po spine Puaro. Pri odnoj mysli ob anglijskoj
usad'be chetyrnadcatogo veka emu stalo ne po sebe. On uzhe dostatochno
naterpelsya v takih starinnyh zagorodnyh domah. Puaro odobritel'no obvel
glazami svoe komfortabel'noe zhilishche s mnogochislennymi radiatorami i
novejshimi prisposobleniyami, isklyuchayushchimi vsyakuyu vozmozhnost' skvoznyakov. -
Zimoj, - tverdo proiznes on, - ya ne pokidayu London.
- Mne kazhetsya, ms'e Puaro, vy nedoocenivaete ser'eznost' dannogo dela.
Mister Dzhssmond brosil vzglyad na svoego sputnika, potom perevel ego na
Puaro.
Vtoroj posetitel' ne proiznes eshche nichego, krome neskol'kih vezhlivyh
slov pri znakomstve. |to byl molodoj chelovek let dvadcati treh, ne bol'she.
On sidel, unylo glyadya na svoi horosho nachishchennye botinki. Smugloe lico ego
vyrazhalo trevogu, on kazalsya ochen' podavlennym.
- Da net zhe, - vozrazil Puaro, - ya prekrasno ponimayu, chto delo ochen'
ser'eznoe i ot vsej dushi sochuvstvuyu ego vysochestvu.
- Situaciya chrezvychajno delikatnaya, - dobavil mister Dzhesmond.
Puaro vnimatel'no na nego posmotrel. Esli by kto-nibud' popytalsya odnim
slovom opisat' mistera Dzhesmonda, to etim slovom, veroyatno, byla by
"sderzhannost'". Vse v ego oblike bylo sderzhannym. Horosho sshityj, no ne
broskij kostyum: priyatnyj golos vospitannogo cheloveka, kotoryj redko
podnimalsya vyshe monotonnogo zhurchaniya; svetlo-kashtanovye volosy, slegka
redeyushchie na viskah; blednoe, ser'eznoe lico. Puaro podumal, chto on znaval ne
menee desyatka podobnyh misterov Dzhesmondov i kazhdyj iz nih, ran'she pli
pozzhe, nepremenno proiznosil etu frazu: "Situaciya chrezvychajno delikatnaya".
- Policiya, - skazal Puaro, - umeet, kogda eto trebuetsya, soblyudat'
strozhajshuyu sekretnost'.
Mister Dzhesmond reshitel'no pokachal golovoj.
- Nado obojtis' bez policii, - ob®yavil on. - Vozvrashchenie togo, o chem
idet rech', pochti neizbezhno povlechet za soboj sudebnoe razbiratel'stvo, a nam
tak malo izvestno. Poka u nas net nichego, krome podozrenij.
- Sochuvstvuyu ot vsej dushi, - povtoril Puaro. Esli on voobrazhal, chto ego
sochuvstvie proizvedet kakoe-to vpechatlenie na posetitelej, to on oshibalsya.
Oni nuzhdalis' ne v sochuvstvii, a v prakticheskoj pomoshchi. Mister Dzhssmond
snova zagovoril o prelestyah anglijskogo Rozhdestva.
- Staroe anglijskoe Rozhdestvo vyrozhdaetsya, znaete li, - skazal on. - V
nashi dni mnogie provodyat ego v restoranah. Gde to vremya, kogda vsya sem'ya
sobiralas' vokrug prazdnichnogo stola, a deti vyveshivali svoi chulki dlya
podarkov? Gde staroe anglijskoe Rozhdestvo s elkoj, indejkoj i pudingom, s
hlopushkami i snegovikom za oknom?..
Tut Puaro prerval mistera Dzhesmonda, tak kak lyubil tochnost':
- CHtoby slepit' snegovika - neobhodim sneg, - zametil on nazidatel'no.
- A sneg ne vypadaet po zakazu, dazhe radi anglijskogo Rozhdestva.
- YA tol'ko segodnya razgovarival s odnim priyatelem-meteorologom, -
skazal mister Dzhesmond, - i on soobshchil mne, chto na Rozhdestvo ozhidaetsya sneg.
Emu ne sledovalo etogo govorit'. Eshche bolee sil'naya drozh' probezhala po telu
Puaro.
- Sneg v derevne! - voskliknul on. - CHto mozhet byt' uzhasnee! Bol'shoj,
promozglyj kamennyj dom.
- Vot uzh net, - popravil ego mister Dzhesmond. - Mnogoe izmenilos' za
poslednie desyat' let. Tam teper' central'noe otoplenie.
- V Kinge Lejsi central'noe otoplenie? - sprosil Puaro. On, kazalos', v
pervyj raz zakolebalsya.
Mister Dzhesmond ne upustil predstavivshejsya vozmozhnosti.
- Imenno tak, - skazal on, - radiatory v kazhdoj spal'ne, v vannyh
komnatah goryachaya voda. Pover'te, dorogoj ms'e Puaro, i v zimnee vremya Kinge
Lejsi na redkost' komfortabel'nyj dom. Ne isklyucheno, chto vam tam pokazhetsya
dazhe slishkom zharko.
- Nu, eto maloveroyatno, - vozrazil Puaro. Mister Dzhesmond umelo perevel
razgovor.
- Ved' vy ponimaete, kakaya pered nami slozhnaya dilemma? - sprosil on
doveritel'nym tonom.
|rkyul' Puaro kivnul. Vopros byl, dejstvitel'no, ne iz legkih. Sidevshij
pered nim yunosha, edinstvennyj syn pravitelya bogatoj vostochnoj strany, v
budushchem sam dolzhen byl stat' monarhom. On pribyl v London neskol'ko nedel'
nazad. V ego strane v poslednee vremya bylo bespokojno. Obshchestvennoe mnenie,
loyal'noe po otnosheniyu k otcu, kotoryj neizmenno priderzhivalsya tradicionnogo
obraza zhizni, otnosilos' s nekotorym nedoveriem k mladshemu pokoleniyu. Syn
yavno stremilsya kopirovat' zapadnye nravy, i eto vyzyvalo osuzhdenie.
No nedavno bylo ob®yavleno o ego pomolvke s kuzinoj, devushkoj,
prinadlezhashchej k ih rodu. Obrazovanie ona poluchila v Kembridzhe, no
osteregalas' proyavlyat' svoyu priverzhennost' k zapadnym tendenciyam v
sobstvennoj strane. Den' svad'by byl naznachen. Molodoj princ sovershil
poezdku v Angliyu, zahvativ s soboyu nekotorye famil'nye dragocennosti, dlya
kotoryh on dolzhen byl zakazat' sootvetvuyushchuyu sovremennuyu opravu v firme
Kort'e. V chisle ukrashenij byl i vsemirno izvestnyj rubin.
Iskusnye yuveliry vynuli ego iz gromozdkogo starinnogo ozherel'ya i
oformili sovershenno po-novomu. Vse shlo horosho, no vot sluchilos'
nepredvidennoe. Nikto ne somnevalsya, chto molodoj chelovek, obladayushchij bol'shim
sostoyaniem i sklonnyj k veselomu vremyapreprovozhdeniyu, imeet pravo na
nekotorye bezumstva samogo priyatnogo svojstva. |to ne vyzvalo by poricaniya.
YUnye princy dolzhny razvlekat'sya - eto obshcheizvestno. Nash princ mog spokojno
otpravit'sya so svoej damoj na Bond Strit i podarit' ej izumrudnyj braslet
ili brilliantovuyu brosh' v kachestve nagrady za ee blagosklonnost'. Takoj
podarok nashli by sovershenno estestvennym i otvechayushchim ego polozheniyu, tochno
tak zhe, kak te kadillaki, kotorymi ego otec neizmenno odarival tancovshchic,
pol'zuyushchihsya ego raspolozheniem v dannyj moment.
No princ sovershil neprostitel'nuyu neskromnost'. Pol'shchennyj interesom
svoej priyatel'nicy, on pokazal ej znamenityj rubin v novoj oprave i byl
nastol'ko neostorozhen, chto pozvolil ej nadet' eto ukrashenie na odin vecher!
Razvyazka byla bystroj i priskorbnoj. Vo vremya uzhina ledi udalilas' na
minutu, zayaviv, chto ej neobhodimo napudrit'sya. Vremya shlo. Ona ne
vozvrashchalas'. Vyyasnilos', chto ona pokinula restoran cherez zapasnoj vyhod,
posle chego rastvorilas' v prostranstve. K neschast'yu, rubin v novoj oprave
ischez vmeste s nej.
Takovy byli fakty. Ih nevozmozhno bylo opublikovat', ne vyzvav v vysshej
stepeni nepriyatnyh posledstvij. Propavshij rubin ne byl obychnym dragocennym
kamnem. On nasledstvennaya sobstvennost' korolevskoj sem'i; emu pridaetsya
velichajshee znachenie. K tomu zhe obstoyatel'stva ego ischeznoveniya byli takovy,
chto oglaska mogla vyzvat' ser'eznye politicheskie oslozhneniya.
Mister Dzhesmond byl ne iz teh, kto sposoben izlozhit' fakty prostym
yazykom. Naprotiv, on oblek ih v slozhnuyu, mnogoslovnuyu formu. |rkyul' Puaro ne
znal tochno, kto takoj mister Dzhesmond. Emu uzhe prihodilos' vstrechat'sya s
podobnymi lyud'mi. |tot dzhentl'men ne utochnil, svyazan li on s ministerstvom
vnutrennih del, inostrannyh del ili s odnim iz bolee skromnyh uchrezhdenij. On
dejstvoval v interesah Britanskogo Sodruzhestva - vot i vse. Rubin dolzhen
byt' vozvrashchen.
I tol'ko |rkyul' Puaro, delikatno nastaival mister Dzhesmond, byl
sposoben eto sdelat'.
- Mozhet byt', mozhet byt', - dopustil Puaro, - no vy tak malo mne
soobshchili. Predpolozheniya, podozreniya - etogo nedostatochno, chtoby nachat'
dejstvovat'.
- Nu chto vy, ms'e Puaro, ya ubezhden, chto eto ne prevyshaet vashih
vozmozhnostej.
- Mne ne vsegda soputstvovala udacha.
No skromnost' |rkyulya Puaro byla napusknoj. Ego ton yasno
svidetel'stvoval o tom, chto "vzyat'sya" za kakoe-nibud' delo i "dobit'sya
uspeha" byli pochti sinonimami v ego slovare.
- Ego vysochestvo eshche ochen' molod, - skazal mister Dzhesmond. - Bylo by
grustno, esli by prostoe yunosheskoe legkomyslie omrachilo vsyu ego posleduyushchuyu
zhizn'.
Puaro dobrozhelatel'no vzglyanul na molodogo cheloveka, kotoryj kazalsya
chrezvychajno rasstroennym.
- Molodost' - eto vremya bezumstv, - skazal on obodryayushche. - Dlya
obyknovennyh molodyh lyudej vse znachitel'no proshche. Dobryj papa oplachivaet
scheta; advokat sem'i pomogaet uladit' vse zatrudneniya; sam molodoj chelovek
izvlekaet poleznyj urok iz svoego opyta, i vse konchaetsya blagopoluchno. V
vashem polozhenii eto dejstvitel'no slozhno. Priblizhayushchayasya zhenit'ba...
- V tom-to i delo. |to imenno tak. - Molodoj chelovek, nakonec,
zagovoril, i slova polilis' potokom:
- Vidite li, eto ochen', ochen' ser'eznaya devushka. I k zhizni ona
otnositsya tozhe v vysshej stepeni ser'ezno. V Kembridzhe ona usvoila novye
idei. V moej strane dolzhno byt' obrazovanie, shkoly i tomu podobnye veshchi. Vse
eto vo imya progressa, vo imya demokratii. Lyudi bol'she ne budut, govorit ona,
zhit', kak vo vremena moego otca. Ona znaet, konechno, chto v Londone ya budu
razvlekat'sya, no skandala byt' ne dolzhno. Vot chto po-nastoyashchemu vazhno: chtoby
ne bylo skandala. |tot rubin - ochen', ochen' znamenityj kamen'. Za nim
tyanetsya dolgij sled, mnogovekovaya istoriya. Krovoprolitiya, ubijstva!..
- Ubijstva, - zadumchivo proiznes Puaro. On posmotrel na mistera
Dzhesmonda. - Nado nadeyat'sya, chto do etogo ne dojdet.
Mister Dzhesmond izdal strannyj zvuk, slegka napominayushchij kudahtan'e
kuricy, kotoraya sobralas' bylo snesti yajco, no potom razdumala.
- Net, net, chto vy! - voskliknul on, podzhimaya guby. - YA uveren, chto ni
o chem podobnom ne mozhet byt' i rechi.
- I vse zhe polnoj uverennosti v dannom sluchae byt' ne mozhet, - vozrazil
Puaro. - U kogo by ni nahodilsya rubin v nastoyashchij moment, ne isklyucheno, chto
na nego najdutsya i drugie ohotniki i oni ni pered chem ne ostanovyatsya,
pover'te.
- Ne dumayu, odnako, chto nam sleduet zanimat'sya podobnymi
predpolozheniyami. |to sovershenno bescel'no, - skazal mister Dzhesmond eshche
bolee sderzhanno.
- A ya, - skazal |rkyul' Puaro, i inostrannyj akcent v ego rechi stal
vdrug bolee zameten, - chto kasaetsya menya, to ya, po primeru politikov,
prinimayu vo vnimanie vse vozmozhnosti.
Mister Dzhesmond brosil na nego nereshitel'nyj vzglyad. Nakonec, on
sprosil:
- Tak kak zhe, ms'e Puaro, vy soglasny? Poedete vy v Kinge Lejsi?
- A kak ya ob®yasnyu tam svoj priezd? - sprosil v svoyu ochered' Puaro.
Mister Dzhesmond uverenno ulybnulsya.
- Nu, eto ochen' legko uladit', - zayavil on. - Ne somnevajtes',
pozhalujsta, - vse budet vyglyadet' sovershenno estestvenno. YA uveren, chto
sem'ya Lejsi vam ponravitsya. |to ocharovatel'nye lyudi.
- Prostite, a vy ne vveli menya v zabluzhdenie otnositel'no central'nogo
otopleniya?
- Net, net, kak mozhno! - oskorbilsya mister Dzhesmond. - Vy najdete tam
polnejshij komfort.
- Tout confort moderne, - perevel dlya sebya Puaro. - Eh biep {Nu chto
zhe.} , - skazal on, - ya soglasen.
Sidya u odnogo iz vysokih okon gostinoj v Kinge Lejsi, |rkyul' Puaro
besedoval s hozyajkoj doma. V komnate bylo ochen' teplo. Missis Lejsi
zanimalas' rukodeliem. Ne vyazan'em kruzhev ili vyshivaniem cvetov po shelku, no
bolee prozaicheskoj rabotoj: ona podrubala kuhonnye polotenca. Ne otryvayas'
ot shit'ya, ona govorila myagkim, rassuditel'nym golosom, kotoryj Puaro nazval
pro sebya "charuyushchim".
- Nadeyus', ms'e Puaro, vam ponravitsya u nas. My provodim Rozhdestvo v
uzkom semejnom krugu. Ne budet nikogo, krome moej vnuchki i vnuka s ego
priyatelem, a takzhe moej vnuchatoj plemyannicy Bridzhit, kuziny Diany i
starinnogo nashego druga Devida Velvina. Nastoyashchij semejnyj prazdnik. No
|dvipa Morkomb skazala, chto eto imenno to, chto vam hotelos' by videt':
Rozhdestvo na staromodnyj lad. A ved' nichego bolee staromodnogo, chem my
sami, ne najti! Moj muzh, nado vam skazat', zhivet polnost'yu v proshlom. Emu
hochetsya, chtoby vse zdes' ostavalos' tochno takim, kak v to vremya, kogda
dvenadcatiletnim mal'chikom on priezzhal syuda na kanikuly. - Ona ulybnulas'
svoim myslyam. - Vse te zhe starinnye obychai: elka, chulki, podveshennye dlya
podarkov, sup iz dichi, indejka, sobstvenno dve indejki - odna varenaya, a
drugaya zharenaya - i rozhden venskij puding, v kotoryj sleduet polozhit' kol'co,
pugovicu i vse prochee. My teper' ne pol'zuemsya shestipensovikami, potomu chto
ih bol'she ne delayut iz chistogo serebra. U nas podayut ves' starinnyj desert:
zasaharennye slivy, mindal', izyum, glazirovannye frukty i imbir'. Bozhe moj,
ya budto chitayu katalog iz magazina "Fortnam i Mejzn"!
- U menya uzhe tekut slyunki, madam.
- YA dumayu, chto k zavtrashnemu vecheru u vseh nas razbolyatsya zhivoty, -
skazala missis Lejsi. - Teper' ved' ne privykli tak mnogo est', verno?
Ee prervali gromkie golosa i vzryvy smeha za oknom. Ona vyglyanula
naruzhu.
- CHem oni tam zanimayutsya, hotela by ya znat'? Kakaya-nibud' igra,
veroyatno. YA vse vremya opasalas', chto nashe Rozhdestvo pokazhetsya molodezhi
skuchnym. No okazalos' kak raz naoborot. A vot moim sobstvennym synu i
docheri, tak zhe kak i ih druz'yam, bylo trudnee ugodit': oni schitali, chto
prazdnovat' Rozhdestvo doma slishkom staromodno i predpochitali idti v restoran
i tancevat' tam. No, po-vidimomu, mladshee pokolenie nahodit vse eto
udivitel'no privlekatel'nym. Krome togo, - dobavila praktichno missis Lejsi,
- shkol'niki i shkol'nicy vechno hotyat est', vy ne nahodite? Ih, dolzhno byt',
prosto moryat golodom v etih uchebnyh zavedeniyah. Ved' ni dlya kogo ne sekret,
chto v etom vozraste deti s®edayut ne men'she, chem troe vzroslyh muzhchin.
Puaro rassmeyalsya i skazal:
- S vashej storony, madam, i so storony vashego muzha bylo ochen' lyubezno
priglasit' menya na vash semejnyj prazdnik.
- O, my oba prosto v vostorge, uveryayu vas, - potoropilas' zaverit' ego
missis Lejsi, - i esli Goracij pokazhetsya vam neskol'ko vorchlivym, - dobavila
ona, - ne obrashchajte na eto vnimaniya. Prosto u nego takaya manera.
V dejstvitel'nosti zhe se muzh, polkovnik Lejsi, skazal sleduyushchee:
- Ne ponimayu, zachem tebe ponadobilos' priglashat' odnogo iz etih
proklyatyh inostrancev? On isportit nam Rozhdestvo! Razve on ne mog priehat' v
drugoe vremya? Terpet' ne mogu inostrancev! Nu, horosho, horosho, znachit |dgina
Morkomb zahotela, chtoby on provel prazdniki u nas. A ona tut pri chem,
prishivaetsya? Pochemu ona sama ne priglasila ego?
- Ty ved' prekrasno znaesh', - otvetila missis Leisi, - chto |dvina
vsegda hodit na Rozhdestvo v restoran "Klaryadzh". Muzh brosil na nee
pronicatel'nyj vzglyad i osvedomilsya:
- Ty chto-to zamyshlyaesh', ne tak li, |m?
- YA? Zamyshlyayu? - |m shiroko raskryla svoi golubye glaza. - Konechno zhe,
net, chto eto tebe prishlo v golovu?
Staryj polkovnik Lejsi rassmeyalsya glubokim rokochushchim smehom.
- YA by ne skazal, chto ty na eto nesposobna, |m. Kogda ty vyglyadish'
osobenno nevinnoj, u tebya vsegda chto-to na ume. Vspomniv ob etom razgovore,
missis Lejsi prodolzhala:
- |dvina skazala, chto vy, veroyatno, sumeete nam pomoch'... Ne
predstavlyayu sebe, kakim obrazom, no ona menya uveryala, chto vam udalos'
vyruchit' vashih druzej v analogichnyh obstoyatel'stvah. YA ., no vy, mozhet byt',
ne znaete, o chem ya govoryu?
Puaro brosil na nee odobritel'nyj vzglyad. Missis Lejsi bylo let
sem'desyat. Ona derzhalas' sovershenno pryamo, u nee byli belosnezhnye volosy,
rozovye shcheki, golubye glaza, zabavnyj nos i reshitel'nyj podborodok.
- Esli tol'ko eto budet v moih silah, - skazal Puaro, - ya budu schastliv
vam pomoch'. Naskol'ko ya ponimayu, rech' idet o nepriyatnom dlya vas uvlechenii
molodoj baryshni?
Missis Lejsi kivnula.
- Da. Prosto udivitel'no, chto ya reshayus' govorit' s vami ob etom. Ved'
vy dlya nas sovershenno chuzhoj chelovek...
- I k tomu zhe inostranec, - dobavil Puaro mnogoznachitel'no.
- |to verno, - podtverdila missis Lejsi. - No v kakom-to smysle,
pozhaluj, tak dazhe proshche. Vo vsyakom sluchae, |dvina dumaet, chto vy koe-chto
znaete ob etom Desmonde Li-Uortli, i nam eto mozhet prigodit'sya.
Puaro otvetil ne srazu. On s voshishcheniem podumal ob izobretatel'nosti
mistera Dzhesmonda, o tom, kak taktichno tot sumel ispol'zovat' ledi Morkomb
dlya ispolneniya svoego zamysla.
- U etogo molodogo cheloveka, kak ya ponimayu, nevazhnaya reputaciya? -
sprosil on delikatno.
- Vy ne oshibaetes'. Prosto ochen' plohaya! No na Saru eto ne dejstvuet.
Ved' s molodymi devushkami vsegda tak, vy ne nahodite? Net nikakogo tolku
govorit' im, chto tot, kto ih interesuet, ne pol'zuetsya dobroj slavoj. |to
tol'ko delaet ego bolee privlekatel'nym v ih glazah.
- Vy sovershenno pravy! - skazal Puaro.
- Kogda ya byla moloda (Bozhe, kak davno eto bylo!), - prodolzhala missis
Lejsi, - nam ne pozvolyali podderzhivat' druzhbu s nekotorymi molodymi lyud'mi,
chto, konechno, tol'ko povyshalo nash interes k nim; i esli nam udavalos'
potancevat' s nimi ili ostat'sya naedine v temnoj oranzheree... - Ona
zasmeyalas'. - Poetomu ya ne pozvolila Goraciyu prinyat' reshitel'nye mery, hotya
on i nastaival.
- Skazhite, pozhalujsta, - poprosil Puaro, - chto imenno vas bespokoit?
- Nash syn byl ubit na vojne, - skazala missis Lejsi, - a moya nevestka
umerla pri rozhdenii Sary. Poetomu vnuchka vsegda byla s nami, my ee
vyrastili. Mozhet byt', my vospityvali ee nedostatochno razumno, ne znayu. No
my vsegda schitali, chto nam nuzhno kak mozhno men'she ogranichivat' ee svobodu.
- Po moemu mneniyu, eto razumno, - skazal Puaro. - Nel'zya protivit'sya
duhu vremeni.
- I ya vsegda tak dumala. A ved' s devushkami ochen' slozhno v nashi dni.
Puaro posmotrel na nee voprositel'no.
- Kak by eto poluchshe skazat'? - prodolzhala missis Lejsi. - Nu vot: Sara
svyazalas' s kompaniej zavsegdataev barov i kafe. Ona ne hochet poseshchat' baly
i vyezzhat' v svet, kak eto prinyato. Vmesto etogo ona snimaet dve dovol'no
protivnye komnaty v CHelsi, u reki, nosit etu smeshnuyu odezhdu, kotoraya im vsem
nravitsya, i chernye ili svetlo-zelenye tolstye chulki, dolzhno byt', strashno
kolyuchie. K tomu zhe ona obhoditsya bez myt'ya golovy i bez pricheski.
- Sa, c'est tout fait naturel {|to sovershenno
estestvenno.}, - skazal Puaro. - |to sejchas ochen' modno. So vremenem oni ot
etogo otvykayut.
- YA znayu. |to menya ne ochen' bespokoit. No ona, vidite li, vstrechaetsya s
etim Desmondom Li-Uortli, a u nego dejstvitel'no ves'ma neblagovidnaya
reputaciya. Govoryat, on pol'zuetsya ogromnym uspehom u zhenshchin i zhivet v
osnovnom za schet sostoyatel'nyh devushek. Emu pochti udalos' zhenit'sya na miss
Houp, no ee roditeli obratilis' v sud i uchredili nad nej opeku ili chto-to v
etom rode. I, konechno, Goracij hochet postupit' tak zhe. On govorit, chto eto
neobhodimo, chtoby ee zashchitit'. No ya schitayu, chto eto nerazumno. Oni togda
prosto ubegut v SHotlandiyu, Irlandiyu, Argentinu ili eshche kuda-nibud' i vstupyat
v brak, a mozhet byt', budut zhit' prosto tak. I hotya eto bylo by neuvazheniem
k sudu i vse takoe, no razve problema byla by razreshena? Osobenno esli by
ozhidalsya rebenok. Ved' v takih sluchayah prihoditsya sdat'sya i dat' razreshenie
na brak. Naskol'ko mne izvestno, cherez god ili dva molodye suprugi
razvodyatsya, devushka vozvrashchaetsya domoj i, kak pravilo, po proshestvii eshche
goda ili dvuh vyhodit zamuzh za milogo, no bespredel'no skuchnogo molodogo
cheloveka, i vse prihodit v normu. No eto osobenno pechal'no, kogda imeetsya
rebenok, potomu chto otec i, otchim daleko ne odno i to zhe, dazhe esli otchim
horoshij. Net, ya dumayu, chto v dni moej yunosti postupali gorazdo luchshe. Kak
pravilo, chelovek, v kotorogo vlyublyalas' devushka, byl nezhelatel'noj partiej.
YA pomnyu, kak ya bezumno vlyubilas' v odnogo yunoshu. Gospodi, kak zhe ego zvali?
Kak stranno, ya nikak ne mogu vspomnit' ego imeni! Familiya ego byla Tibbitt.
Molodoj Tibbitt. Samo soboj razumeetsya, moj otec otkazal emu ot doma, no nas
priglashali v odni i te zhe kompanii, i ya s nim tancevala. Inogda my nezametno
uhodili s vecherinki i usazhivalis' gde-nibud' vdvoem. Vremya ot vremeni nashi
druz'ya ustraivali pikniki, i tam my tozhe vstrechalis'. Vse eto bylo zapreshcheno
i poetomu osobenno veselo i uvlekatel'no. No my ne perehodili cherty, kak eto
delayut sovremennye devushki, i cherez nekotoroe vremya mistery Tibbitty
ischezali iz nashej zhizni. Mozhete sebe predstavit', kogda ya ego vstretila
chetyre goda spustya, ya nikak ne mogla ponyat', chto ya ran'she v nem nahodila! On
mne pokazalsya takim neinteresnym, presnym, znaete li. I sobesednik on byl
nikudyshnyj.
- Nam vsegda kazhetsya, chto dni nashej yunosti samye luchshie, - zametil
Puaro nazidatel'no.
- Znayu. |to tak utomitel'no dlya okruzhayushchih, ne pravda li? YA ne hochu
davit' na Saru - ona v samom dele slavnaya devochka, no vmeste s tem ya ne
hochu, chtoby ona vyshla zamuzh za Desmonda Li-Uortli. Ona s detstva druzhila s
Devidom Velvinom, kotoryj tozhe gostit u nas; oni vsegda byli tak privyazany
drug k drugu, i my s Goraciem nadeyalis', chto oni pozhenyatsya, kogda vyrastut.
No teper', konechno, ona nahodit ego malointeresnym i strashno uvlechena
Desmondom.
- YA ne sovsem ponimayu, madam, - skazal Puaro. - On teper' tozhe gostit u
vas, etot Desmond Li-Uortli?
- Da, i eto moih ruk delo, - otvetila missis Lejsi. - Goracij byl
protiv, kak vy ponimaete. Konechno, v dni ego molodosti otec ili opekun
devushki otpravilsya by na kvartiru k molodomu cheloveku, zahvativ s soboj
hlyst! Goracij reshil bylo otkazat' Desmondu ot doma i zapretit' Sare
vstrechat'sya s nim, no ya reshila, chto eto bylo by oshibkoj. "Net, - skazal ya, -
luchshe priglasim ego syuda. Pust' on priedet otprazdnovat' Rozhdestvo v krugu
nashej sem'i". Moj muzh samo soboj razumeetsya, nashel, chto ya soshla s uma. No ya
skazala: "Vo vsyakom sluchae, nado poprobovat'. Pust' ona posmotrit na nego v
nashej atmosfere, v nashem dome. Budem s nim ochen' privetlivy, ochen' vezhlivy,
mozhet byt' togda on perestanet kazat'sya ej takim interesnym!" - YA dumayu,
madam, v etom chto-to est', kak govoritsya, - odobril Puaro. - |to razumnaya
tochka zreniya, gorazdo razumnee togo, chto predlagaet vash muzh.
- Budem nadeyat'sya, chto eto tak, - skazala missis Lejsi s nekotorym
somneniem. - No rezul'taty poka eshche neveliki. Hotya, s drugoj storony, on
zdes' vsego dva dnya. - Neozhidanno na ee morshchinistoj shcheke poyavilas' yamochka. -
Priznayus' vam, ms'e Puaro, chto protiv moej voli on mne samoj nachinaet
nravit'sya. YA ne hochu skazat', chto on mne v samom dele nravitsya, no u nego
est' obayanie, eto dlya menya yasno. O da, ya vizhu, chto imenno Sara nahodit v
nem. No ya dostatochno stara i opytna, chtoby ponimat', chto on vse ravno nikuda
ne goditsya. Nesmotrya na to, chto mne ego obshchestvo priyatno. Vprochem, -
zadumchivo i chut' sozhaleyushche dobavila missis Lejsi, - u nego est' nekotorye
dejstvitel'no horoshie cherty. On poprosil razreshenie privezti s soboj sestru,
kotoraya perenesla hirurgicheskuyu operaciyu i tol'ko chto vypisalas' iz
bol'nicy. Bylo by grustno, skazal on, ostavit' ee tam na vremya
rozhdestvenskih prazdnikov. Esli ee prebyvanie ne prichinit vam slishkom
bol'shogo bespokojstva, ya by vzyal ee s soboj. On zayavil, chto sam budet
otnosit' ej edu i voobshche uhazhivat' za nej. Ved' eto horoshij postupok, kak vy
schitaete, ms'e Puaro?
- |to svidetel'stvuet o vnimatel'nom otnoshenii k sestre, - otmetil
zadumchivo Puaro, - hotya i ne ochen'-to vyazhetsya s vashim opisaniem haraktera
molodogo cheloveka.
- Pravo, ne znayu. Mne kazhetsya, mozhno byt' privyazannym k svoim blizkim i
v to zhe vremya ohotit'sya za pridanym molodyh devushek. Vy znaete, Sara ved'
budet ochen' bogata. My-to ej ostavim nemnogo, potomu chto bol'shaya chast'
nashego kapitala vmeste s pomest'em perejdet Kolinu, nashemu vnuku. No ee mat'
imela bol'shoe sostoyanie, i Sara unasleduet ego celikom, kogda ej ispolnitsya
dvadcat' odin god. Ej sejchas tol'ko dvadcat'. Net, ya dumayu, so storony
Desmonda bylo ochen' milo pozabotit'sya o svoej sestre. K tomu zhe on ne
pytalsya predstavit' ee luchshe, chem ona est'. Po special'nosti ona
mashinistka-stenografistka i rabotaet sekretarem v Londone. On sderzhal slovo
i begaet vverh i vniz po lestnice, otnosya ej podnosy s edoj. Ne vsyakij raz,
konechno, no ochen' chasto. YA schitayu poetomu, chto on ne lishen polozhitel'nyh
kachestv. Tem ne menee, - reshitel'no zaklyuchila missis Lejsi, - ya protiv togo,
chtoby Sara vyshla za nego zamuzh.
- Vse, chto ya uslyshal, - skazal Puaro, - ubezhdaet menya v tom, chto eto
dejstvitel'no bylo by bol'shim neschast'em.
- Kak vy dumaete, smozhete vy nam pomoch'? - sprosila missis Lejsi.
- Po vsej veroyatnosti, - otvetil Puaro, - no ya ne hotel by obeshchat'
slishkom mnogo. Delo v tom, chto gospoda Desmondy Li-Uortli umny, madam.
Odnako ne nado otchaivat'sya. Mozhet byt', mne koe-chto i udastsya. Vo vsyakom
sluchae, ya prilozhu vse staraniya dlya etogo, hotya by iz blagodarnosti za vashe
lyubeznoe priglashenie. - On oglyadelsya. - A ved' v nashi dni, dolzhno byt',
sovsem nelegko prazdnovat' Rozhdestvo po-nastoyashchemu?
- V samom dele nelegko, - missis Lejsi vzdohnula i nemnogo naklonilas'
vpered. - Znaete, ms'e Puaro, o chem ya mechtayu, chego mne dejstvitel'no
hotelos' by?
- Rasskazhite, pozhalujsta, madam.
- Mne ochen', ochen' hotelos' by zhit' v malen'kom sovremennom kottedzhe.
Nu, mozhet byt', kottedzh ne sovsem tochnoe slovo, a skoree, v nebol'shom
sovremennom doke, gde netrudno vesti hozyajstvo. Takoj dom mozhno bylo by
postroit' gde-nibud' v nashem parke. Tam byla by chudesnaya kuhnya so vsemi
novejshimi prisposobleniyami i polnost'yu otsutstvovali by dlinnye perehody i
koridory. Vse bylo by legko i udobno.
- V vysshej stepeni praktichnaya mysl', madam.
- No dlya menya nevypolnimaya, - zametila missis Lejsi. - Moj muzh prosto
obozhaet etot dom. Emu uzhasno nravitsya zdes' zhit'. On legko miritsya s
nekotorymi neudobstvami i nedostatkom komforta, no prihodit v uzhas ot odnoj
mysli o zhizni v kottedzhe.
- Znachit, vy zhertvuete soboj radi nego? Missis Lejsi vypryamilas'.
- Dlya menya eto ne zhertva, ms'e Puaro, - skazala ona. - Vyhodya zamuzh za
Goraciya, ya mechtala sdelat' ego schastlivym. On byl dlya menya horoshim, lyubyashchim
muzhem vse eti gody, i ya hochu, chtoby on byl schastliv. - Tak vy budete zhit'
zdes' i v dal'nejshem? - sprosil Puaro.
- No ved' v samom dele zdes' ne tak uzh i neudobno, kak vy nahodite?
- Net, net, - pospeshil zaverit' ee Puaro, - Naprotiv, eto ochen'
komfortabel'nyj dom. Central'noe otoplenie i goryachaya voda - nastoyashchee
sovershenstvo.
- My potratili massu deneg, chtoby v dome bylo priyatno zhit', - soobshchila
missis Lejsi. - Nam udalos' prodat' chast' nashej zemli. "Prigodnoj k
ekspluatacii", - tak eto, kazhetsya, nazyvaetsya? K schast'yu, etot uchastok
nahoditsya v drugoj storone parka i ego ne vidno iz doma. Sovsem nekrasivyj
uchastok, po pravde govorya, no my prodali ego ochen' vygodno. |to nam
pozvolilo pereoborudovat' dom s maksimumom udobstv. - Nu, a kak s prislugoj,
madam?
- S etim u nas, kak ni stranno, men'she zatrudnenij, chem mozhno bylo by
predpolozhit'. Nel'zya rasschityvat', konechno, chto slugi budut uhazhivat' za
vami i obsluzhivat' vas tak, kak vy k etomu privykli. Iz derevni k nam
prihodit neskol'ko chelovek. Dve zhenshchiny utrom, dve drugie gotovyat obed i
moyut posudu, a vecherom ih snova smenyayut. Ochen' mnogie soglasny rabotat'
neskol'ko chasov v den'. CHto kasaetsya Rozhdestva, to vse skladyvaetsya osobenno
udachno. Moya dorogaya missis Ross obyazatel'no yavlyaetsya kazhdoe Rozhdestvo. Ona
zamechatel'no gotovit, eto dejstvitel'no pervoklassnaya kuharka. Ona pokinula
nas let desyat' nazad, no prihodit pomoch' vsyakij raz, kogda byvaet
neobhodimo. Krome togo, est' milejshij Piverell.
- Vash dvoreckij?
- Da, On ushel na pokoj i zhivet v domike ryadom s privratnickoj. No on
tak nam predan, chto kazhdoe Rozhdestvo nastaivaet na tom, chtoby prisluzhivat'
za stolom. Poverite li, ms'e Puaro, on uzhe takoj dryahlyj, tak neuverenno
dvigaetsya, chto vsyakij raz, kogda on neset chto-nibud' tyazheloe, mne kazhetsya,
chto on vot-vot eto uronit. Smotret' na nego nastoyashchee muchenie. Serdce u nego
slaboe, i mne vse vremya strashno, chto on slishkom mnogo rabotaet. No esli by ya
ne razreshila emu prijti, eto strashno by ego oskorbilo. On nachinaet ohat' i
prichitat', kogda vidit, v kakoe sostoyanie prishlo nashe stolovoe serebro.
CHerez tri dnya posle ego prihoda ono snova sverkaet. Da, eto dorogoj i
predannyj drug. - Ona ulybnulas' Puaro. - Tak chto, kak vidite, my gotovy k
prazdniku. K tomu zhe eto budet beloe Rozhdestvo, - dobavila ona, vyglyanuv v
okno. - Vidite? Poshel sneg. A vot i deti vozvrashchayutsya. YA hotela by
poznakomit' vas, ms'e Puaro.
I missis Lejsi predstavila emu po vsem pravilam snachala svoego vnuka
Kolina i ego druga Majkla, slavnyh, vospitannyh mal'chikov let pyatnadcati, iz
kotoryh odin byl shatenom, a vtoroj blondinom; potom ih kuzinu Bridzhit, na
redkost' zhivuyu devochku s temnymi volosami.
- A vot moya vnuchka, Sara, - skazala missis Lejsi.
Puaro s interesom poglyadel na privlekatel'nuyu devushku s kopnoj ryzhih
volos. Ee manera derzhat' sebya pokazalas' emu slegka vozbuzhdennoj i dazhe
vyzyvayushchej, no v ee obrashchenii k babushke skvozila nastoyashchaya privyazannost'.
- A eto mister Li-Uortli.
Na mistere Li-Uortli byla matrosskaya fufajka i uzkie chernye dzhinsy.
Volosy u nego byli poryadochnoj dliny, i trudno bylo utverzhdat' s
uverennost'yu, chto utrom on brilsya. Polnoj emu protivopolozhnost'yu kazalsya
molodoj chelovek, kotorogo missis Lejsi predstavila kak Devida Velvina. On
byl plotnyj, spokojnyj, s priyatnoj ulybkoj, i ves' ego oblik
svidetel'stvoval o ego priverzhennosti k vode i mylu. Sredi voshedshej gruppy
byla i krasivaya molodaya devushka s neskol'ko napryazhennym vyrazheniem lica. Ee
zvali Diana Middlton.
Vnesli chaj so mnozhestvom buterbrodov, bulochek, lepeshek i tremya sortami
pechen'ya. Molodezh' otneslas' k ede s dolzhnym vnimaniem. Poslednim v gostinuyu
voshel polkovnik Lejsi, probormotav neopredelenno:
- CHaj? Ah da, chaj.
Vzyav chashku iz ruk zheny, on polozhil sebe na tarelku dve lepeshki,
vzglyanul s otvrashcheniem na Desmonda Li-Uortli i sel kak mozhno dal'she ot nego.
|to byl roslyj muzhchina s gustymi brovyami i krasnym obvetrennym licom. Ego
mozhno bylo prinyat' skoree za fermera, chem za vladel'ca barskoj usad'by.
- Poshel sneg, - zametil on. - Budet nastoyashchee beloe Rozhdestvo.
Posle chaya obshchestvo razoshlos' v raznye storony.
- Sejchas oni, veroyatno, vklyuchat svoi magnitofony, - skazala missis
Lejsi, obrashchayas' k Puaro.
Ona snishoditel'no posmotrela vsled vnuku, vyhodivshemu iz komnaty.
Slova ee zvuchali tak, budto ona govorit o detyah, kotorye sobirayutsya igrat' v
soldatiki.
- Oni, konechno, razbirayutsya v tehnike, - dobavila ona, - i ochen'
vazhnichayut po etomu povodu.
Odnako mal'chiki i Bridzhit reshili pojti k ozeru i posmotret', budet li
led dostatochno krepkim, chtoby katat'sya na kon'kah.
- Mne eshche utrom pokazalos', chto mozhno katat'sya, no starina Hodzhkins ne
razreshil. On vsegda tak uzhasno ostorozhen.
- Pojdem pogulyaem, Devid, - tiho skazala Diana Middlton.
Devid sekundu pokolebalsya. Glaza ego byli prikovany k ryzhej golovke
Sary. Ona stoyala ryadom s Desmondom Li-Uortli i ne otryvala ot nego vzglyada.
- Horosho, - otvetil Devid, - pojdem. Diana toroplivo vzyala ego pod ruku
i oni napravilis' k dveri. Sara sprosila:
- Mozhet byt' i nam pojti, Desmond? V dome uzhasno dushno.
- CHto za radost' hodit' peshkom? - skazal Desmond. - YA vyvedu mashinu.
Poedem v "Pyatnistyj kaban", vyp'em chego-nibud', Posle minutnogo kolebaniya
Sara predlozhila:
- Luchshe v "Belyj olen'", v Market Ledbyuri. Tam gorazdo veselee.
Sara nikogda by ne reshilas' pojti v mestnyj bar s Desmondom, hotya ona
ni za chto by v etom ne priznalas'. |to bylo by naperekor vsem tradiciyam
Kinge Lejsi. ZHenshchiny ih sem'i nikogda ne poseshchali "Pyatnistyj kaban". U nee
bylo smutnoe chuvstvo, chto, pojdi ona tuda, ona by predala starogo polkovnika
Lejsi i ego zhenu. Pochemu? - veroyatno sprosil by ee Desmond. No on by dolzhen
sam znat' pochemu, podumala Sara s legkim razdrazheniem. Razve mozhno bez
ser'eznoj prichiny rasstraivat' ee dorogih starikov, dedushku i miluyu |m? Ih
dobrota prosto udivitel'na! Oni pozvolyayut ej zhit' v CHelsi, vesti obraz
zhizni, kotoryj ej nravitsya, sovershenno ne ponimaya, zachem ej eto nuzhno, no
prinimaya vse kak dolzhnoe. |tim Sara obyazana |m, razumeetsya. Esli by ne ona,
dedushka nepremenno podnyal by strashnyj shum.
U Sary ne bylo illyuzij otnositel'no mneniya dedushki na etot schet. I to,
chto Desmonda priglasili pogostit' v Kinge Lejsi, ne bylo ego zaslugoj,
konechno. |to vse blagodarya |m. |m prelest'.
Kogda Desmond poshel za mashinoj, Sara prosunula golovu v dver' gostinoj.
- My sobiraemsya poehat' v Market Ledbyuri, - ob®yavila ona. - I zajdem v
"Belogo olenya".
Ee ton byl chut'-chut' vyzyvayushchim, no missis Lejsi, kazalos', ne obratila
na eto vnimaniya.
- Nu chto zh, moya dorogaya, - skazala ona, - ne somnevayus', chto vy priyatno
provedete vremya. A vot Diana i Devid poshli progulyat'sya. YA tak rada. Kak eto
horosho, chto mne prishla mysl' priglasit' na Rozhdestvo Dianu. Ochen' grustno
ostat'sya vdovoj v takom vozraste, ved' ej vsego dvadcat' dva. YA nadeyus', chto
ona skoro opyat' vyjdet zamuzh.
Sara vnimatel'no posmotrela na nee.
- Ty chto-to zadumala, |m? - sprosila ona.
- U menya dejstvitel'no est' nebol'shoj plan, - veselo zayavila missis
Lejsi. - Po-moemu, ona kak raz to, chto nuzhno Devidu. YA znayu, konechno, chto on
byl bezumno vlyublen v tebya, Sara, milochka moya, no tebe-to on ne nravitsya. YA
i sama ponyala, chto eto ne tvoj ideal muzhchiny. Mne ne hochetsya, chtoby on
prodolzhal stradat', i ya dumayu, chto Diana emu podojdet.
- Kak ty lyubish' svatat', |m, - zametila Sara.
- YA znayu. Vse starye zhenshchiny takovy. Mne kazhetsya, Diana uzhe vlyublena v
nego. A ty ne dumaesh', chto ona kak raz to, chto emu nuzhno?
- Net, pozhaluj, - otvetila Sara. - Po-moemu, Diana slishkom - kak by eto
skazat' - slishkom ser'eznaya, slishkom vpechatlitel'naya. Dumayu, Devidu bylo by
s nej strashno skuchno.
- Nu chto zh, posmotrim. Ty, vo vsyakom sluchae, ved' ne hochesh' vyjti za
nego, dorogaya? - sprosila missis Lejsi.
- Net, net, - srazu otvetila Sara i vdrug dobavila napryazhenno: - Tebe
ved' nravitsya Desmond, pravda, |m?
- Da, on mne kazhetsya ochen' milym.
- Dedushke on ne nravitsya.
- Ty vryad li mogla rasschityvat' na eto, kak ty sama ponimaesh', -
rassuditel'no zametila missis Lejsi, - no ya dumayu, chto on izmenit svoe
otnoshenie k nemu, kogda privyknet k etoj mysli. Ty ne dolzhna toropit' ego,
milochka. Starye lyudi ochen' medlenno menyayut svoi mneniya, a tvoj dedushka k
tomu zhe dovol'no upryam.
- Mne vse ravno, chto dedushka govorit ili dumaet, - skazala Sara. - YA
vyjdu zamuzh za Desmonda, kogda mne etogo zahochetsya.
- YA znayu, dorogaya, ya znayu. No postarajsya posmotret' na eto trezvo. Ved'
dedushka mog by prichinit' tebe bol'shie nepriyatnosti. Ty eshche
nesovershennoletnyaya. CHerez god ty smozhesh' postupat', kak tebe vzdumaetsya. YA
polagayu, chto dedushka gorazdo ran'she primiritsya s tvoim resheniem.
- No ved' ty na moej storone, pravda, dorogaya? - sprosila Sara. Ona
obnyala babushku i nezhno ee pocelovala.
- YA hochu, chtoby ty byla schastliva, vot i vse. Ah, tvoj drug uzhe vyvel
mashinu. Znaesh', mne nravyatsya uzkie bryuki, kotorye nosyat teper' molodye lyudi.
Ochen' elegantno, tol'ko, k sozhaleniyu, oni podcherkivayut ostrye koleni.
Da, podumala Sara, u Desmonda v samom dele torchat koleni, hotya ona
etogo do sih por ne zamechala...
- Poezzhaj, dorogaya, razvlekites' nemnogo, - naputstvovala ee missis
Lejsi.
Ona smotrela iz okna do teh por, poka ee vnuchka ne sela v mashinu, potom
vspomnila o svoem inostrannom goste i napravilas' v biblioteku. Odnako,
zaglyanuv tuda, ona uvidela, chto |rkyul' Puaro sladko dremlet, ulybnulas' i
poshla cherez holl na kuhnyu, chtoby posoveshchat'sya s missis Ross.
- Poehali, detka, - skazal Desmond. - Nu chto, tvoi rodnye podnyali shum
iz-za togo, chto ty sobiraesh'sya v bar? Oni zdes' otstali na mnogo let, ty ne
nahodish'?
- Oni i ne dumali vozrazhat', - rezko otvetila Sara, sadyas' v mashinu.
- Skazhi, pozhalujsta, chto eto im prishlo v golovu priglasit' syuda etogo
inostrannogo tipa? Ved' on, kazhetsya, syshchik? CHto zdes' mozhno iskat'?
- On zdes' ne kak syshchik, - poyasnila Sara. - Moya krestnaya |dvina Morkomb
poprosila priglasit' ego. Naskol'ko mne izvestno, on davno uzhe ne zanimaetsya
professional'noj deyatel'nost'yu.
- Sudya po tvoemu opisaniyu, mozhno podumat', chto eto staraya, razbitaya
lomovaya loshad', - skazal Desmond.
- YA dumayu, emu hotelos' posmotret' na staroe anglijskoe Rozhdestvo, -
neopredelenno progovorila Sara. Desmond prezritel'no rassmeyalsya.
- Kakaya chepuha vse eti prazdniki. Ne ponimayu, kak ty vyderzhivaesh'.
Sara otbrosila nazad svoi ryzhie volosy, voinstvenno vskinula
podborodok.
- Mne eto nravitsya! - skazala ona s vyzovom.
- Ne veryu. Davaj-ka brosim vse eto zavtra. Poedem v Skarboro ili eshche
kuda-nibud'.
- |to sovershenno nevozmozhno.
- Pochemu?
- O, eto oskorbilo by ih chuvstva.
- Erunda kakaya! Ty sama znaesh', chto tebe ne mozhet nravit'sya etot
detskij sentimental'nyj vzdor.
- Nu, mozhet byt', ne vser'ez...
Sara ostanovilas' i vinovato podumala, chto zhdet s neterpeniem
nastupleniya Rozhdestva. Ej vse v etom prazdnike nravilos', no ona stesnyalas'
priznat'sya v etom Desmondu. Teper' bylo ne prinyato lyubit' Rozhdestvo i
semejnye radosti. Na mgnovenie ona podumala, chto luchshe by Desmond ne
priezzhal syuda na Rozhdestvo. Sobstvenno govorya, ej pochti zahotelos', chtoby
Desmond voobshche ne priezzhal syuda. Vstrechat'sya s nim v Londone bylo gorazdo
priyatnee, chem v derevne.
Tem vremenem mal'chiki i Bridzhit vozvrashchalis' s ozera, vse eshche ser'ezno
obsuzhdaya problemy kataniya na kon'kah. Snezhinki padali vse gushche i gushche, i vid
neba predveshchal v blizhajshem budushchem sil'nyj snegopad.
- Sneg budet idti vsyu noch' - eto yasno, - skazal Kolin. - Gotov pobit'sya
ob zaklad, chto k utru Rozhdestva nametet sugroby vysotoj ne men'she dvuh
futov. |to byla priyatnaya perspektiva.
- Davajte sdelaem snegovika, - predlozhil Majkl.
- Bozhe moj, - skazal Kolin, - ya ne zanimalsya etim s teh por, kak mne
bylo goda chetyre.
- Ne dumayu, chto eto legko, - zametila Bridzhit, - ved' nuzhno znat', kak
za eto vzyat'sya.
- My mogli by slepit' figuru ms'e Puaro, - skazal Kolin, - i ukrasit'
ee bol'shimi chernymi usami. YA videl paru takih usov v yashchike s maskaradnymi
kostyumami.
- Ne ponimayu, - zadumchivo skazal Majkl, - kak eto ms'e Puaro mog byt'
detektivom, izmenyat' svoyu naruzhnost'.
- Da, - podtverdila Bridzhit, - nevozmozhno sebe predstavit', chto on
begaet s mikroskopom v rukah v poiskah ulik ili izmeryaet sledy.
- U menya ideya! - voskliknul Kolin. - Davajte razygraem dlya nego
komediyu.
- CHto ty imeesh' v vidu? - sprosila Bridzhit.
- Ustroim dlya nego ubijstvo.
- Vot eto mysl'! - voshitilas' Bridzhit. - Ty hochesh' skazat', telo na
snegu i vse takoe?
- Imenno. On togda pochuvstvuet sebya v svoej stihii, pravda?
Bridzhit zahihikala.
- Kto ego znaet!
- Esli snegopad ne prekratitsya, - skazal Kolin, - nashe prestuplenie
budet vyglyadet' osobenno effektno. Telo i sledy na snegu. Nuzhno budet vse
vnimatel'no produmat'. My stashchim odin iz dedushkinyh kinzhalov, a pyatna krovi
sdelaem kraskoj.
Oni ostanovilis' i, ne obrashchaya vnimaniya na usilivshijsya snegopad, stali
vozbuzhdenno obsuzhdat' detali budushchego spektaklya.
- V staroj klassnoj est' korobka s kraskami. Mozhno ee vzyat'. Karmin,
navernoe, podoshel by.
- Mne kazhetsya, karmin nemnogo svetlee, chem nuzhno, - skazala Bridzhit. -
Pyatna dolzhny byt' burymi.
- A kto budet izobrazhat' mertvoe telo? - sprosil Majkl.
- YA, - bystro otvetila Bridzhit.
- Poslushaj-ka, - vmeshalsya Kolin, - ya sam sobiralsya ispolnit' etu rol'.
- Vot uzh net! - vskrichala Bridzhit. - YA i nikto drugoj. |tu rol' dolzhna
sygrat' devushka. Predstavlyaete sebe volnuyushchee zrelishche: prekrasnaya
bezzhiznennaya devushka na snegu.
- Prekrasnaya, ha-ha! - nasmeshlivo vstavil Majkl.
- A krome togo, u menya chernye volosy, - zayavila Bridzhit.
- I chto iz etogo?
- Nu, oni budut horosho vydelyat'sya na snegu, a ya eshche nadenu moyu krasnuyu
pizhamu.
- Esli ty budesh' v krasnoj pizhame, krovavye pyatna na nej ne budut
zametny, - zametil praktichnyj Majkl.
- Zato ona budet tak effektno vyglyadet' na snegu, - vozrazila Bridzhit.
- A potom, u nee belaya otdelka - na nej krov' budet horosho vidna. Oj, eto
budet potryasayushche! Kak vy dumaete, udastsya nam provesti ego?
- Da, esli my vse sdelaem, kak sleduet, - skazal Majkl. - Na snegu
budut tol'ko tvoi sledy i sledy eshche odnogo cheloveka, muzhchiny, konechno,
kotorye budut vesti k telu i ot nego. Puaro ne reshitsya priblizit'sya, chtoby
ih ne zatoptat', poetomu on ne zametit, chto v dejstvitel'nosti ty zhivaya. A
chto, esli... - Majkl ostanovilsya, porazhennyj neozhidannoj mysl'yu. Ego druz'ya
posmotreli na nego. - Vy ne dumaete, chto emu eto budet nepriyatno?
- Da net, - otvetila Bridzhit uverenno. - On, konechno, pojmet, chto my
hoteli ego razvlech', dostavit' emu udovol'stvie na Rozhdestvo.
- Mne kazhetsya, v samoe Rozhdestvo etogo ne sleduet delat', - skazal
Kalin, porazmysliv. - Dedushke eto vryad li ponravitsya.
- Togda na vtoroj den', kogda daryat podarki, - predlozhila Bridzhit, -
Da, togda eto budet v samyj raz.
- I u nas budet bol'she vremeni, chtoby podgotovit'sya, - prodolzhala
Bridzhit. - Ved' sdelat' nado nemalo. Pojdem poishchem vse, chto nam nuzhno.
I oni pospeshili v dom.
V etot vecher u vseh bylo mnogo dela. V dom prinesli celye ohapki
ostrolista i omely, v stolovoj ustanovili elku. Vse pomogali ee ukrashat',
prikreplyat' vetki ostrolista za kartinami i podveshivat' girlyandy omely v
holle.
- Mne i v golovu ne prihodilo, chto takoj arhaizm eshche gde-to sushchestvuet,
- tiho skazal Desmond, naklonivshis' k uhu Sary, i nasmeshlivo usmehnulsya.
- My vsegda eto delali, - otvetila Sara, kak by opravdyvayas'.
- |to ne argument!
- Ah, pozhalujsta, perestan' vorchat', Desmond. Mne eto nravitsya.
- Sara, radost' moya, byt' etogo ne mozhet!
- Nu, ne po-nastoyashchemu, pozhaluj, no vse zhe v kakoj-to mere.
- Kto iz vas reshitsya pojti k polunochnoj messe, nesmotrya na sneg? -
sprosila missis Lejsi, kogda chasy pokazyvali bez dvadcati dvenadcat'.
- Tol'ko ne ya, - skazal Desmond. - Poshli, Sara. Vzyav ee za ruku, on
napravilsya v biblioteku i podoshel k shkafchiku s plastinkami.
- Vsemu est' predel, dorogaya, - skazal on. - Ty tol'ko podumaj,
polunochnaya messa!
- Da, dejstvitel'no, - otvetila Sara.
No ostal'naya molodezh' soglasilas' pojti. Cerkov' nahodilas' v desyati
minutah hod'by ot doma. S shumom i smehom oba mal'chika, Bridzhit, Devid i
Diana sobralis' i ushli. Postepenno ih smeh zamer vdali.
- Polunochnaya messa! - skazal polkovnik Lejsi, prezritel'no fyrknuv. -
Nikogda ne hodil k polunochnoj messe v dni moej yunosti. Messa, skazhite na
milost'! Papistskie shtuchki! O, prostite, ms'e Puaro.
Puaro uspokoitel'no mahnul rukoj.
- Vse v poryadke. Ne obrashchajte na menya vnimaniya, pozhalujsta.
- Na moj vzglyad, dlya lyubogo cheloveka vpolne dostatochno zautreni, -
zayavil polkovnik. - Vot eto nastoyashchaya voskresnaya sluzhba. "Vnemlite
angel'skomu peniyu..." i vse dobrye starye rozhdestvenskie gimny. A potom
domoj, na prazdnichnyj obed. Ved' tak, |m?
- Da, dorogoj, - skazala missis Lejsi. - Dlya nas. No molodezhi nravitsya
polunochnaya sluzhba, i mne ochen' priyatno, chto oni hotyat na nej prisutstvovat'.
- Krome Sary i etogo parnya.
- Vidish' li, milyj, po-moemu, ty oshibaesh'sya. Sare etogo hotelos', no
ona ne reshilas' priznat'sya.
- No pochemu ee interesuet mnenie etogo sub®ekta? Net, eto vyshe moego
razumeniya.
- Prosto ona eshche ochen' moloda, - dobrodushno skazala missis Lejsi. - Vy
uzhe idete spat', ms'e Puaro? Dobroj nochi, priyatnyh snov. - A vy, madam? Vy
eshche ne lozhites'?
- Poka net. YA dolzhna polozhit' molodezhi podarki v chulki. Vse oni v obshchem
uzhe ne deti, i tem ne menee, im priyatno nahodit' eti podarki. YA kladu raznye
melochi, raznye gluposti dlya smeha. Vse eto prosto dlya vesel'ya.
- Vy tratite mnogo sil, chtoby sdelat' etot dom schastlivym, - zametil
Puaro. - YA voshishchayus' vami. I on pochtitel'no podnes ee ruku k gubam.
- Gm, - provorchal polkovnik Lejsi, kogda Puaro vyshel, - nu i cvetistyj
yazyk u etogo parnya. No on sumel tebya ocenit'.
Missis Lejsi ulybnulas' emu i na shchekah ee poyavilis' yamochki.
- Razve ty ne vidish',. Goracij, chto ya stoyu pod omeloj {Na Rozhdestvo, po
anglijskomu obychayu, dom ukrashayut girlyandami iz omely, i kogda kto-nibud'
okazyvaetsya pod nimi, ego mozhno pocelovat'.}?
- sprosila ona zastenchivo, kak mogla by sprosit' devyatnadcatiletnyaya
devushka.
|rkyul' Puaro voshel v svoyu spal'nyu, prostornuyu komnatu, horosho
obogrevaemuyu central'nym otopleniem. Priblizivshis' k bol'shoj starinnoj
krovati s pologom, on uvidel na podushke kakoj-to konvert; otkryv ego, on
vynul ottuda listok bumagi, na kotorom bylo nachertano krivymi pechatnymi
bukvami sleduyushchee poslanie:
+ NE ESHXTE NI KUSOCHKA ROZHDESTVENSKOGO PUDINGA.
VASH DOBROZHELATELX.
Puaro vytarashchil glaza. Podnyal brovi.
- Zagadochno, - probormotal on, - iv vysshej stepeni neozhidanno.
Za rozhdestvenskij obed uselis' v dva chasa dnya. |to byl nastoyashchij pir.
Ogromnye polen'ya veselo potreskivali v shirokom kamine, no eshche gromche byl shum
mnozhestva golosov, govorivshih odnovremenno. Sup iz dichi byl uzhe s®eden, za
nim dve gigantskie indejki, a ostavshiesya ot nih kosti ubrany. Nastupil
torzhestvennyj moment: vnesli Rozhdestvenskij Puding! Vos'midesyatiletnij
Piverell, nesmotrya na drozhashchie ot slabosti ruki i nogi, ne zahotel ustupit'
etoj chesti nikomu drugomu. Missis Lejsi, polnaya opasenij, nervno szhimala
ruki. Ona ne somnevalas', chto kogda-nibud', vo vremya takogo rozhdestvenskogo
obeda, Piverell upadet zamertvo. Postavlennaya pered al'ternativoj:
sposobstvovat' ego gibeli ili oskorbit' ego chuvstva do takoj stepeni, chto on
sam predpochtet umeret', - ona do sih por vsyakij raz vybirala pervoe.
Rozhdestvenskij puding krasovalsya na serebryanom blyude vo vsem svoem
velikolepii: nastoyashchij futbol'nyj myach, a ne puding. V centre ego, kak
pobednyj flag, vozvyshalis' vetochki i yagody ostrolista, a vokrug plyasali
krasnye i sinie yazychki plameni. Vse druzhno privetstvovali poyavlenie pudinga
radostnymi krikami.
Missis Lejsi dobilas' odnogo: ona sumela ubedit' Piverella ne obnosit'
sidyashchih za stolom, a postavit' blyudo pered nej. Kogda puding v celosti i
sohrannosti byl vodruzhen na stole, u nee vyrvalsya vzdoh oblegcheniya, i ona
stala bystro peredavat' tarelki, na kotoryh yazychki plameni vse eshche lizali
vnushitel'nye porcii.
- Zagadajte zhelanie, ms'e Puaro, - kriknula Bridzhit, - potoropites',
poka ogon' ne pogas. Babushka, dorogaya, skorej, skorej!
Missis Lejsi udovletvorenno otkinulas' na stule. Puding udalsya na
slavu. Pered kazhdym stoyala vse eshche plameneyushchaya porciya. Na minutu vokrug
stola vocarilos' molchanie: vse toropilis' zagadat' zhelanie.
Nikto ne zametil strannogo vyrazheniya na lice Puaro, kogda on posmotrel
na kusok pudinga, postavlennyj pered nim. "Ne esh'te ni kusochka
rozhdestvenskogo pudinga". CHto, radi vseh svyatyh, oznachalo eto mrachnoe
predosterezhenie? Ego porciya pudinga ne mogla nichem otlichat'sya ot lyuboj
drugoj! So vzdohom priznavshis' sebe, chto on ozadachen, - a |rkyul' Puaro ne
lyubil delat' podobnyh priznanij - on vzyal v ruki vilku i lozhku.
- Nemnogo sousa k pudingu, ms'e Puaro?
Puaro s priznatel'nost'yu polil svoj kusok sousom.
- Opyat' pozaimstvovali moj luchshij brendi, a, |m? - dobrodushno sprosil
polkovnik s drugogo konca stola. Glaza missis Lejsi blesnuli.
- Vidish' li, dorogoj, - skazal ona, - missis Ross nastaivaet na etom.
Ona govorit, chto kachestvo sousa zavisit imenno ot sorta brendi.
- Nichego, nichego, - uspokoil ee polkovnik. - Rozhdestvo byvaet tol'ko
raz v godu, a chto kasaetsya missis Ross, to eto prekrasnaya zhenshchina.
Prekrasnaya zhenshchina i velikolepnaya kuharka.
- Vot eto pravda, - podtverdil Kolin. - Potryasayushchij puding. - I on s
udovol'stviem prodolzhal est'.
Ostorozhno, pochti s opaskoj, Puaro prinyalsya za svoyu porciyu. On s®el odnu
lozhku. Puding byl voshititelen! On s®el vtoruyu. CHto-to zvyaknulo na ego
tarelke. On protknul puding vilkoj. Bridzhit, sidevshaya sleva ot nego, prishla
k nemu na pomoshch'.
- Vam chto-to dostalos', ms'e Puaro, - skazala ona, - interesno, chto
eto?
Puaro otdelil malen'kij serebryanyj predmet ot pristavshih k nemu
izyuminok.
- O-o! - voskliknula Bridzhit. - |to "pugovica holostyaka"! Ms'e Puaro
dostalas' "pugovica holostyaka"!
Puaro polozhil serebryanuyu pugovku v chashu dlya opolaskivaniya pal'cev,
kotoraya stoyala ryadom s ego priborom, i smyl s nee kroshki.
- Ochen' horoshen'kaya, - otmetil on.
- |to oznachaet, chto vy ostanetes' holostyakom, ms'e Puaro, - usluzhlivo
ob®yasnil Kolin.
- Kak i sledovalo ozhidat', - ser'ezno skazal Puaro. - YA byl holostyakom
mnogo dolgih let, i maloveroyatno, chtoby eto polozhenie izmenilos' teper'.
- O, nikogda nel'zya zarekat'sya, - zametil Majkl, - ya na dnyah tol'ko
chital v gazete pro odnogo muzhchinu devyanosta pyati let, kotoryj zhenilsya na
dvadcatidvuhletnej devushke.
- Znachit, ya ne dolzhen teryat' nadezhdy, - zaklyuchil |rkyul' Puaro.
V etot mig polkovnik vnezapno izdal kakoe-to vosklicanie. Lico ego
pobagrovelo. On podnes ruku ko rtu.
- Proklyat'e, |mmelina, - progremel on, - pochemu ty razreshila kuharke
klast' stekla v puding?
- Stekla? - udivlenno peresprosila missis Lejsi. Polkovnik izvlek izo
rta predmet, vyzvavshij ego negodovanie.
- YA mog slomat' zub, - provorchal on, - ili proglotit' etu proklyatuyu
shtuku i poluchit' appendicit.
On opustil kusok stekla v chashu s vodoj, opolosnul ego i pokazal vsem.
- Gospodi, pomiluj! - voskliknul on. - |to krasnyj kamen' ot nashih
shchipcov dlya orehov. Puaro provorno peregnulsya cherez svoyu sosedku, vzyal kamen'
iz ruk polkovnika Lejsi i vnimatel'no ego osmotrel. Kamen' byl ogromnyj i po
cvetu napominal rubin. Kogda on povernul ego, svet otrazilsya na ego granyah i
oni zasverkali. Neozhidanno razdalsya kakoj-to stuk. Kto-to iz sidevshih rezko
otodvinul svoj stul, potom snova pridvinul ego.
- F'yu! - prisvistnul Majkl. - Vot bylo by zdorovo, esli by on okazalsya
nastoyashchim.
- A mozhet byt', on v samom dele nastoyashchij, - skazala Bridzhit s nadezhdoj
v golose.
- O, ne bud' durochkoj, Bridzhit. Rubin takih razmerov stoil by mnogo
tysyach funtov. Razve ne tak, ms'e Puaro?
- Da, dejstvitel'no.
- No dlya menya sovershenno neponyatno, - skazala missis Lejsi, - kakim
obrazom on popal v puding. - O! - voskliknul Kolin. CHto-to v poslednem
kusochke pudinga, kotoryj on el, privleklo ego vnimanie. - Mne dostalas'
"svin'ya". |to nechestno.
Bridzhit tut zhe nachala raspevat':
- Kolin poluchil "svin'yu"! Kolin poluchil "svin'yu"! Kolin - zhadnaya,
prozhorlivaya svin'ya!
- Mne dostalos' kol'co, - skazala Diana yasnym, vysokim golosom.
- |to horosho, Diana. Ty vyjdesh' zamuzh ran'she vseh.
- A ya nashla naperstok, - prostonala Bridzhit.
- Bridzhit ostanetsya staroj devoj, - zabubnili mal'chishki. - Vot eto da!
Bridzhit ostanetsya staroj devoj.
- A komu dostalas' moneta? - sprosil Devid. - Missis Ross skazala mne,
chto v puding polozhili nastoyashchuyu zolotuyu monetu v desyat' shillingov. - YA etot
schastlivec, - soobshchil Desmond Li-Uortli. Sidevshie ryadom s polkovnikom Lejsi
uslyhali, kak on probormotal:
- Kak i sledovalo ozhidat'.
- A u menya tozhe kol'co, - ob®yavil Devid. On posmotrel cherez stol na
Dianu. - Udivitel'noe sovpadenie, vy ne nahodite?
Vse prodolzhali smeyat'sya i nikto ne zametil, chto ms'e Puaro, kak by
zadumavshis', nebrezhnym zhestom opustil krasnyj kamen' v karman.
Za pudingom posledovali pirozhki s mindalem i izyumom, potom
rozhdestvenskij desert. Posle chego hozyain i hozyajka poshli prilech' pered
vechernim chaem, vo vremya kotorogo dolzhny byli zazhech' svechi na elke. |rkyul'
Puaro, odnako, i ne podumal otdyhat'. Vmesto etogo on napravilsya v ogromnuyu
starinnuyu kuhnyu.
- Budet li mne pozvoleno, - sprosil on, osmatrivayas' i luchezarno
ulybayas', - pozdravit' povara s prigotovleniem chudesnejshego obeda, kakoj mne
kogda-libo dovodilos' otvedat'?
Posle minutnoj pauzy missis Ross torzhestvenno vyshla emu navstrechu. |to
byla krupnaya zhenshchina velichestvennogo teloslozheniya, dvigalas' ona s
dostoinstvom teatral'noj gercogini. V bufetnoj, primykavshej k kuhne, byli
eshche dve zhenshchiny, hudoshchavye i sedovolosye, kotorye myli posudu, a takzhe
devushka s volosami cveta pakli, snovavshaya mezhdu kuhnej i bufetnoj. No vse
oni byli yavno vsego lish' na polozhenii podruchnyh. Nesomnennoj korolevoj etogo
kuhonnogo carstva byla missis Ross.
- Mne priyatno slyshat', ser, chto vam ponravilos', - skazala ona
blagosklonno.
- Ponravilos'! - voskliknul |rkyul' Puaro. Nelepym, sovsem ne anglijskim
zhestom on podnes svoyu ruku k gubam, poceloval ee, potom legkim vzmahom kak
by napravil poceluj kverhu. - Da ved' vy genij, missis Ross! Nastoyashchij
genij! Mne nikogda ne sluchalos' est' nichego podobnogo. Sup iz dichi... - i on
vyrazitel'no prichmoknul gubami, - a takzhe indejka, farshirovannaya kashtanami,
byli dlya menya podlinnym otkroveniem.
- Lyubopytno, chto vy eto zametili, ser, - vse tak zhe blagosklonno
otvetila missis Ross. - |ta nachinka sdelana po osobomu receptu. Mne ego
soobshchil avstrijskij povar, s kotorym ya rabotala mnogo let nazad. Vse
ostal'noe, - dobavila ona, - eto dobraya prostaya anglijskaya kuhnya.
- A razve est' chto-nibud' luchshe ee? - sprosil Puaro.
- Ochen' lyubezno s vashej storony tak govorit', ser. Kak inostrannyj
dzhentl'men, vy mogli by, konechno, predpochitat' kontinental'nuyu kuhnyu. Hotya
nel'zya skazat', chto ya nesposobna gotovit' i kontinental'nye blyuda.
- YA uveren, missis Ross, chto vy mozhete prigotovit' vse, chto ugodno. No
nado vam skazat', chto anglijskaya kuhnya - ya imeyu v vidu horoshuyu anglijskuyu
kuhnyu, a ne to, chto podayut vo vtororazryadnyh otelyah ili restoranah, - ochen'
vysoko cenitsya gurmanami na kontinente. Esli ya ne oshibayus', v nachale
devyatnadcatogo veka v London byla napravlena special'naya kulinarnaya
ekspediciya iz Francii. V svoem otchete ona osobo pisala o zamechatel'nyh
anglijskih pudingah, v pervuyu ochered', - s zharom prodolzhal Puaro svoi
voshvaleniya, - o rozhdestvenskom pudinge, takom kak my eli segodnya. Ved' on
byl prigotovlen doma, ne pravda li, a ne kuplen v konditerskoj?
- Sovershenno verno, ser. YA sama ego prigotovila po sobstvennomu
receptu, tomu samomu, kotorym ya pol'zuyus' uzhe mnogo, mnogo let. Missis
Lejsi, nado vam skazat', predlozhila kupit' puding v Londone, chtoby oblegchit'
mne rabotu. O, net, - vozrazila ya, - vy ochen' dobry, madam, no pokupnoj
rozhdestvenskij puding ne mozhet sravnit'sya s domashnim. Zamet'te, - prodolzhala
missis Ross, uvlechennaya etoj temoj, kak i sledovalo ozhidat' ot istinnogo
hudozhnika, - on byl sdelan slishkom pozdno. Nastoyashchij rozhdestvenskij puding
dolzhen byt' prigotovlen za neskol'ko nedel' do prazdnika i lezhat' na holode;
chem dol'she on vyderzhivaetsya - v razumnyh predelah, konechno, - tem vkusnee on
byvaet. YA pomnyu, chto kogda ya byla rebenkom i my hodili v cerkov' kazhdoe
voskresen'e, to my vsegda zhdali opredelennoj molitvy, kotoraya sluzhila
signalom dlya togo, chtoby pristupit' k izgotovleniyu pudingov. V voskresen'e
proiznosilas' molitva, i ne pozzhe sleduyushchej nedeli moya mat' obyazatel'no
gotovila rozhdestvenskij puding. Tak sledovalo by sdelat' i zdes' v etom
godu. No vyshlo tak, chto puding byl prigotovlen vsego tri dnya nazad, nakanune
vashego priezda, ser. Kak by to ni bylo, ya sdelala vse, kak polagaetsya. Vse
zhivushchie v dome dolzhny byli prijti na kuhnyu razmeshivat' puding i zagadat'
zhelanie. Takov starinnyj obychaj, ser, i ya vsegda priderzhivayus' ego.
- V vysshej stepeni interesno, - skazal |rkyul' Puaro. - I chto, vse
prishli syuda?
- Da, ser. Molodye dzhentl'meny, miss Bridzhit, londonskij dzhentl'men,
kotoryj gostit zdes', ego sestra, mister Devid i miss Diana (ya, konechno,
dolzhna byla by skazat' missis Middlton).., i kazhdyj iz nih razmeshal nemnogo,
da, ser.
- A skol'ko pudingov vy sdelali? Tol'ko odin?
- Net, ser, chetyre. Dva bol'shih i dva pomen'she. YA sobiralas' podat'
vtoroj iz bol'shih na Novyj god: men'shie prednaznachayutsya dlya polkovnika i
missis Lejsi, kogda oni ostanutsya odni, a ostal'nye uedut.
- Ponimayu, ponimayu.
- Sobstvenno govorya, - skazala missis Ross, segodnya vy eli ne tot
puding, kotoryj sledovalo.
- Ne tot puding? - udivilsya Puaro. - Kak tak?
- Vidite li, ser, u nas est' bol'shaya forma dlya rozhdestvenskih pudingov.
Farforovaya forma s vypuklym uzorom iz ostrolista i omely na kryshke.
Rozhdestvenskij puding my vsegda delali v nej. No segodnya sluchilas'
nepriyatnost'. Utrom, kogda |nni snimala ee s polki v kladovoj, ona
vyskol'znula u nee iz ruk i razbilas'. Samo soboj, ser, ya ne mogla podat'
etot puding, ved' v nego, vozmozhno, popali oskolki. Tak chto nam prishlos'
vospol'zovat'sya tem, kotoryj byl vo vtoroj forme i dolzhen byl podavat'sya na
Novyj god. |to tozhe horoshaya kruglaya forma, no puding v nej poluchaetsya ne
takoj naryadnyj. Predstavleniya ne imeyu, gde nam udastsya dostat' druguyu takuyu
formu, kak razbitaya. Teper' takih bol'she ne delayut. Vse kakie-to melkie
modnye shtuchki. Ne kupish' dazhe prostogo blyuda dlya zavtraka, na kotorom
pomestilos' by vosem'-desyat' yaic s vetchinoj. Ah, teper' vse ne tak, kak
prezhde.
- |to verno, - podtverdil Puaro, - no o segodnyashnem dne etogo ne
skazhesh'. Segodnya Rozhdestvo zdes' prazdnovali, kak v prezhnie vremena. Vy
soglasny so mnoj?
Missis Ross vzdohnula.
- Mne priyatno, chto vy tak govorite, ser, no, konechno zhe, u menya teper'
net takih pomoshchnikov, kak byvalo ran'she. Opytnyh pomoshchnikov, hochu ya skazat'.
Devushki v nashi dni... - i ona slegka ponizila golos. - Ne mogu skazat' o nih
nichego plohogo, ser, oni ochen' userdny i usluzhlivy, no ne vyshkoleny, esli vy
znaete, chto ya imeyu v vidu.
- Da, vremena menyayutsya, - podtverdil |rkyul' Puaro. - YA tozhe inogda
nahozhu, chto eto grustno.
- |tot dom, ser, - skazala missis Ross, - slishkom velik, znaete li, dlya
hozyajki i polkovnika. Hozyajka ponimaet eto. ZHit', kak oni zhivut, zanimaya
tol'ko chast' doma - v etom net nichego horoshego. Dom ozhivaet, mozhno skazat',
tol'ko na Rozhdestvo, kogda sobiraetsya vsya sem'ya.
- Naskol'ko ya znayu, mister Li-Uortli i ego sestra gostyat zdes' v pervyj
raz, ne tak li?
- Da, ser, - ton missis Ross stal bolee sderzhannym. - Ochen' priyatnyj
molodoj chelovek, no, po nashemu razumeniyu, eto nepodhodyashchij drug dlya miss
Sary. Vprochem, v Londone inache smotryat na veshchi. Kak grustno, chto ego sestra
tak ploho sebya chuvstvuet. Ona ved' perenesla operaciyu. V pervyj den' ih
priezda ona kazalas' vpolne zdorovoj, no k vecheru, posle togo, kak my
razmeshivali pudingi, ej snova stalo nehorosho i s teh por ona vse vremya v
posteli. YA dumayu, ona podnyalas' slishkom rano posle operacii. Ah, eti
sovremennye doktora! Oni vypisyvayut lyudej iz bol'nicy, kogda te edva na
nogah stoyat. Da vot, zhena moego sobstvennogo plemyannika...
I missis Ross pustilas' v dolgoe i krasochnoe opisanie bol'nichnogo
lecheniya, kotoromu podverglis' mnogie ee rodstvenniki; nichego pohozhego, po ee
mneniyu, na to vnimanie, kotoroe udelyalos' pacientam v prezhnie vremena.
Puaro vyrazil svoe sochuvstvie dolzhnym obrazom.
- Mne ostaetsya tol'ko, - zaklyuchil on, - poblagodarit' vas za
velikolepnyj, izyskannyj obed. Razreshite predlozhit' vam eto skromnoe
dokazatel'stvo moego voshishcheniya.
I hrustyashchaya bumazhka v pyat' funtov pereshla iz ego ruki v ruku missis
Ross, kotoraya vskol'z' zametila:
- No, ser, vy ne dolzhny etogo delat'.
- Ah net, ya nastaivayu.
- Vy ochen', ochen' dobry, ser. - Missis Ross prinyala dan' ego voshishcheniya
kak dolzhnoe, ne bolee togo. - A vam, ser, ya zhelayu veselogo Rozhdestva i
schastlivogo Novogo goda.
|tot rozhdestvenskij den' zakonchilsya, kak bol'shinstvo podobnyh dnej.
Zazhgli elku, k chayu byl podan voshititel'nyj rozhdestvenskij pirog. Ego
privetstvovali s vostorgom, no eli ves'ma umerenno. Pozzhe byl holodnyj uzhin.
Puaro, kak i ego hozyaeva, rano udalilsya na pokoj.
- Dobroj nochi, ms'e Puaro, - skazala missis Lejsi. - YA nadeyus', chto vy
horosho proveli vremya.
- |to byl chudesnyj den', madam, prosto chudesnyj.
- Vy kazhetes' ochen' zadumchivym.
- YA razmyshlyayu ob anglijskom pudinge.
- Vy nashli ego tyazhelovatym? - delikatno sprosila missis Lejsi.
- Net, net, ya govoryu ne s gastronomicheskoj tochki zreniya.
YA razmyshlyayu o ego znachenii.
- CHto zh, ono, bezuslovno, svyazano s tradiciej, - skazala missis Lejsi.
- Spokojnoj nochi, ms'e Puaro, i pust' vas ne muchayut sny o rozhdestvenskih
pudingah i sladkih pirogah.
- Da, - skazal sebe Puaro, razdevayas', - etot rozhdestvenskij puding,
dejstvitel'no, problema. CHego-to ya zdes' ne ponimayu. - On dosadlivo pokachal
golovoj. - Nu chto zh, posmotrim. Posle nekotoryh prigotovlenij, Puaro leg v
postel', no, vidimo, spat' ne sobiralsya.
CHasa cherez dva ego terpenie bylo voznagrazhdeno. Dver' ego spal'ni tiho
priotkrylas'. On ulybnulsya pro sebya. Vse shlo tak, kak on predvidel. Ego
mysli vernulis' na mgnovenie k chashke kofe, lyubezno peredannoj emu Desmondom
Li-Uortli vo vremya uzhina. Kogda Desmond otvernulsya ot nego, on na minutu
opustil chashku na stol, a potom snova podnyal ee, i Desmond mog s
udovletvoreniem ubedit'sya (esli emu eto, dejstvitel'no, dostavilo
udovletvorenie), chto Puaro vypil kofe do poslednej kapli. No sejchas legkaya
usmeshka pripodnyala usy Puaro. On podumal, chto kto-to drugoj, a ne on, spit
osobenno krepko v etu noch'. "|tot slavnyj molodoj chelovek, Devid, - skazal
sebe Puaro. - On vzvolnovan, on neschastliv. Emu ne povredit horosho
vyspat'sya. A sejchas posmotrim, chto proizojdet".
On lezhal sovershenno tiho i rovno dyshal, izdavaya vremya ot vremeni ne
hrap, o net, a lish' legchajshij namek na hrap.
Kto-to podoshel k ego posteli i sklonilsya nad nim. Potom,
udostoverivshis', chto Puaro spit, posetitel' povernulsya i podoshel k
tualetnomu stoliku. Pri svete malen'kogo karmannogo fonarika on osmotrel
veshchi Puaro, akkuratno razlozhennye na nem. Ego pal'cy oshchupali bumazhnik,
otkryli bez malejshego shuma odin za drugim yashchiki stolika, potom prodolzhili
poiski v karmanah odezhdy Puaro. V zaklyuchenie, posetitel' snova podoshel k
posteli. Ego ruka ostorozhno skol'znula pod podushku. Vytashchiv ruku, on postoyal
neskol'ko sekund v nereshitel'nosti, kak budto somnevayas', chto delat' dal'she.
Oboshel vsyu komnatu, zaglyadyvaya v vazochki, otodvigaya bezdelushki, zashel v
vannuyu, vyshel ottuda. Potom razdrazhenno probormotav chto-to sebe pod nos,
pokinul komnatu.
- Ah, vot kak, - bezzvuchno proiznes Puaro. - Znachit, vy razocharovany?
Da, da, vy ochen' razocharovany. Neuzheli vy mogli vser'ez predpolozhit', chto
|rkyul' Puaro spryachet chto-to tam, gde vy sumeete eto razyskat'?!
Zatem on povernulsya na drugoj bok i mirno usnul. Na sleduyushchee utro ego
razbudil legkij, no nastojchivyj stuk v dver'.
- Qui est la {Kto tam} ? Vhodite, vhodite.
Dver' otvorilas'. Na poroge stoyal zapyhavshijsya Kolin. Lico ego
pokrasnelo ot volneniya. Za nim pokazalsya Majkl.
- Ms'e Puaro, ms'e Puaro!
- Da? - Puaro sel na posteli. - Vy prinesli mne chaj? Ah net, eto vy,
Kolin. CHto sluchilos'?
Kolin pomolchal s minutu. On kazalsya ochen' vzvolnovannym. Na samom zhe
dele, ego organy rechi byli vremenno paralizovany zrelishchem |rkyulya Puaro v
nochnom kolpake. Nakonec, sdelav nekotoroe usilie, on zagovoril:
- O, ms'e Puaro, ne mogli by vy nam pomoch'? Proizoshlo nechto uzhasnoe!
- CHto imenno?
- |to.., eto Bridzhit. Ona lezhit tam, na snegu. Mne kazhetsya.., ona ne
dvigaetsya i ne govorit... O, luchshe vyjdite i posmotrite na nee sami. Mne tak
strashno... Boyus', chto ona mertva.
- CHto? - Puaro otkinul odeyalo. - Mademuazel' Bridzhit mertva?!
- YA dumayu... Pohozhe na to, chto ee ubili. Tam krov'. Idite skoree,
pozhalujsta.
- Nu, konechno, konechno. Odnu minutu. S velichajshej pospeshnost'yu Puaro
prosunul nogi v ulichnye botinki i nabrosil pryamo na pizhamu pal'to, podbitoe
mehom.
- YA gotov, - skazal on. - Vy razbudili vseh v dome?
- Net. My nikomu poka ne govorili, krome vas. My dumali, tak luchshe.
Dedushka i babushka eshche ne vstali. Vnizu nakryvayut na stol, no my nichego ne
skazali Piverellu. Ona - Bridzhit - lezhit s drugoj storony doma, nedaleko ot
terrasy i bibliotechnogo okna.
- Ponyatno. Idite vpered, ya sleduyu za vami., Otvernuvshis', chtoby skryt'
torzhestvuyushchuyu usmeshku, Kolin pervym spustilsya po lestnice, i oni vyshli vo
dvor cherez bokovuyu dver'. Bylo yasnoe utro. Solnce tol'ko podnimalos' nad
gorizontom. Sneg uzhe ne shel, no vse vokrug bylo pokryto netronutym
belosnezhnym pokrovom. Mir kazalsya chistym i udivitel'no prekrasnym.
- Tam! - skazal, zadyhayas', Kolin. - |to - tam! I zhestom polnym
dramatizma on ukazal na chto-to. Scena, predstavivshayasya ih vzoram, byla
dejstvitel'no dramatichna. Bridzhit lezhala na snegu v neskol'kih yardah ot nih.
Na nej byla alaya pizhama i belyj sherstyanoj platok, nabroshennyj na plechi. Na
platke vidnelis' krasnye pyatna. Golova ee byla povernuta vbok, lico
skryvalos' pod massoj chernyh raspushchennyh volos. Odna ruka byla prizhata k
telu, vtoraya otkinuta v storonu, pal'cy ee byli szhaty. V centre bol'shogo
krasnogo pyatna torchala rukoyatka izognutogo kurdskogo kinzhala, kotoryj
polkovnik Lejsi tol'ko nakanune vecherom pokazyval svoim gostyam.
- Mon Dieu {Bozhe moj}! - voskliknul Puaro. - Sovershenno, kak na scene.
Majkl izdal slabyj zvuk, kak budto on podavilsya. Kolin brosilsya emu na
vyruchku, starayas' ispravit' polozhenie.
- YA znayu, - skazal on. - Vse eto vyglyadit nereal'no, ne pravda li?
Vidite vy eti sledy? Veroyatno, ih nel'zya trogat'?
- Ah da, sledy. Net, my dolzhny byt' ochen' ostorozhny, chtoby ih ne
unichtozhit'.
- YA tak i dumal, - skazal Kolin. - Poetomu ya i ne hotel, chtoby
kto-nibud' priblizilsya k nej do vas. YA podumal, chto vy znaete, kak
postupit'.
- Kak by to ni bylo, - vozrazil Puaro, - pervym dolgom my dolzhny
vyyasnit', zhiva ona ili net. Razve ne tak?
- Nu, razumeetsya, - rasteryanno podtverdil Majkl. - No my, vidite li,
dumali.., my ne hoteli, hochu ya skazat'.
- O, vy byli ochen' ostorozhny! Vy nachitalis' detektivnyh romanov. Ochen'
vazhno ni k chemu ne prikasat'sya i ostavit' trup v tom polozhenii, v kakom on
byl najden. No ved' my eshche ne uvereny, chto eto trup. V konce koncov, hotya
ostorozhnost' i zamechatel'noe kachestvo, obyknovennaya chelovechnost' dolzhna byt'
na pervom meste. Vy ne schitaete, chto o vrache sleduet podumat' ran'she, chem o
policii?
- O da, konechno, - podtverdil Kolin, zahvachennyj vrasploh.
- My tol'ko podumali, - toroplivo dobavil Majkl, - my podumali, chto
luchshe pozvat' vas prezhde, chem chto-to predprinyat'.
- Horosho. V takom sluchae, ostavajtes' oba zdes', - reshil Puaro, - a ya
obojdu s drugoj storony, chtoby ne zatoptat' sledy. Kakie otlichnye sledy,
pravda? I takie chetkie. Sledy muzhchiny i devushki, vedushchie k tomu mestu, gde
ona lezhit. Potom muzhskie sledy idut v obratnom napravlenii, no sledov
devushki bol'she net.
- |to sledy ubijcy, kak vy dumaete? - predpolozhil Kolin, zataiv
dyhanie.
- Imenno, - kivnul Puaro, - sledy ubijcy. Uzkaya, dlinnaya stupnya i ne
sovsem obychnye botinki. Ochen' interesnye sledy i, kak ya dumayu, legko
uznavaemye. Da, eti sledy sygrayut vazhnuyu rol'.
V etot moment Desmond Li-Uortli i Sara vyshli iz doma i prisoedinilis' k
nim.
- CHto eto vy vse zdes' delaete? - sprosil Desmond neskol'ko teatral'no.
- YA uvidel vas iz okna moej spal'ni. CHto sluchilos'? Bozhe moj, chto eto? |to
pohozhe na.., na...
- Vot imenno, - dokonchil |rkyul' Puaro. - |to pohozhe na ubijstvo, ne tak
li?
Sara, ne v silah proiznesti ni slova, brosila bystryj podozritel'nyj
vzglyad na mal'chikov. - Vy hotite skazat', chto kto-to ubil etu devochku - ya
zabyl ee imya - etu Bridzhit? - sprosil Desmond. - Komu moglo ponadobit'sya
ubivat' ee? |to nepravdopodobno!
- Mnogie veshchi kazhutsya nam nepravdopodobnymi, - skazal Puaro. - Osobenno
pered zavtrakom. Vy so mnoj nesoglasny? A ved' eto slova odnogo iz vashih
klassikov: "shest' nevozmozhnyh veshchej pered zavtrakom". - Potom Puaro dobavil:
- Pozhalujsta, podozhdite menya zdes'.
Ostorozhno obojdya vokrug, on priblizilsya k Bridzhit i na mgnovenie
nagnulsya nad telom. Kolin i Majkl tryaslis' ot podavlennogo smeha. Sara
podoshla k nim i tiho sprosila:
- CHto eto vy zateyali?
- Nu, Bridzhit sil'na! - prosheptal Kolin. - Ved' ne shelohnetsya.
- Nikogda ne videl, chtoby kto-nibud' vyglyadel takim mertvym, -
probormotal Majkl. |rkyul' Puaro vypryamilsya.
- |to uzhasno, - skazal on.
V golose ego slyshalos' volnenie, kotorogo ran'she v nem ne bylo.
Ne v silah bol'she sderzhivat' vesel'e, Majkl i Kolin otvernulis'. Majkl
sprosil sdavlennym golosom:
- CHto.., chto teper' nuzhno delat'?
- Ostaetsya tol'ko odno, - otvetil Puaro. - My dolzhny vyzvat' policiyu.
Mozhet kto-nibud' iz vas eto sdelat', ili vy predpochitaete, chtoby eto byl ya?
- YA dumayu, - skazal Kolin, - ya dumayu... A ty, kak polagaesh', Majkl?
- Da, - kivnul emu Majkl, - ya tozhe schitayu, chto igra okonchena.
On sdelal shag vpered. Sejchas on kazalsya nemnogo neuverennym.
- Prostite nas, pozhalujsta, - skazal on, - ya nadeyus', vy ne ochen'
rasserdites'. |to byla v nekotorom rode rozhdestvenskaya shutka i vse takoe.
Nam hotelos' razygrat' dlya vas ubijstvo...
- Vam hotelos' razygrat' dlya menya ubijstvo? V takom sluchae, eto..,
eto...
- |to prosto komediya, kotoruyu my pridumali, - poyasnil Kolin, - dlya
togo, chtoby vy sebya pochuvstvovali v svoej stihii.
- Ah, vot chto! - skazal Puaro. - Ponimayu. Vy hoteli nado mnoj
podshutit', kak na pervoe aprelya. No segodnya ne pervoe aprelya, a dvadcat'
shestoe dekabrya.
- Veroyatno, my ne dolzhny byli etogo delat', - prodolzhal Kolin. - No..,
no vy ved' ne ochen' serdites', skazhite, ms'e Puaro? Bridzhit! - pozval on. -
Vstavaj. Ty uzhe, navernoe, zamerzla do polusmerti.
Figura na snegu, odnako, ne shevel'nulas'.
- Stranno, - skazal Puaro, - ona kak budto vas i ne slyshit. - On
zadumchivo posmotrel na nih. - Vy govorite, chto eto shutka. Vy v etom uvereny?
- Nu, konechno, - v golose Kolina poslyshalas' trevoga. - My ne dumali,
chto eto mozhet prichinit' ej vred.
- No pochemu zhe togda mademuazel' Bridzhit ne vstaet?
- YA i sam ponyat' ne mogu, - skazal Kolin.
- Bridzhit, Bridzhit, - neterpelivo pozvala Sara, - perestan' durit' i
vstavaj.
- My v samom dele ochen' sozhaleem, ms'e Puaro, - skazal Kolin s
trevogoj. - Izvinite nas, pozhalujsta.
- Vam ne za chto izvinyat'sya, - proiznes Puaro kakim-to neobychnym tonom.
- CHto vy hotite etim skazat'? - Kolin smotrel na nego vo vse glaza.
Potom snova povernulsya k devochke. - Bridzhit! Bridzhit! CHto s toboj! Pochemu
ona ne vstaet? Pochemu ona prodolzhaet lezhat'?
Puaro sdelal Desmondu znak, chtoby on podoshel.
- Vy, mister Li-Uortli. Podojdite syuda, pozhalujsta... Desmond podoshel.
- Poshchupajte ee pul's, - skazal Puaro. Desmond Li-Uortli nagnulsya,
prikosnulsya k ruke Bridzhit, k ee zapyast'yu.
- Pul's ne proslushivaetsya... - on vytarashchil glaza na Puaro. - Ee ruka
okochenela. Bozhe moj, ona v samom dele mertva! Puaro kivnul.
- Da, ona mertva, - skazal on. - Kto-to komediyu prevratil v tragediyu.
- Kto-to? Kogo vy imeete v vidu?
- Zdes' ryad sledov, vedushchih k telu mademuazel' i vozvrashchayushchihsya. |ti
sledy ochen' pohozhi na te, kotorye ostavili vy, mister Li-Uortli, projdya ot
dorozhki k etomu mestu.
Desmond Li-Uortli obernulsya.
- CHto za chert?.. Vy obvinyaete menya, chto li? MENYA? Da vy s uma soshli!
Zachem by ya stal ee ubivat'?
- Zachem? V samom dele, zachem?.. Sejchas posmotrim...
On nagnulsya i ochen' ostorozhno razognul nepodvizhnye, szhatye pal'cy
Bridzhit.
Desmond tyazhelo perevel dyhanie. On smotrel vniz, ne verya svoim glazam.
Na ladoni umershej lezhal bol'shoj kamen', po cvetu napominayushchij rubin.
- |to ta proklyataya shtuka iz pudinga! - voskliknul on.
- Pravda? - sprosil Puaro. - Vy uvereny?
- Nu, konechno.
Bystrym dvizheniem Desmond naklonilsya nad Bridzhit i shvatil krasnyj
kamen'.
- Vy ne dolzhny byli etogo delat', - skazal Puaro s uprekom. - Nel'zya
bylo ni k chemu prikasat'sya.
- No ya ne prikosnulsya k telu, ne pravda li? CHto kasaetsya etoj shtuki,
ona mogla zateryat'sya v snegu, a ved' eto ulika. Samoe glavnoe, nuzhno, chtoby
policiya priehala kak mozhno skoree. YA pojdu pozvonyu.
On povernulsya i bystro pobezhal k domu. Sara podoshla k Puaro.
- YA ne ponimayu, - prosheptala ona. Lico ee bylo smertel'no bledno. - YA
nichego ne ponimayu. - Ona shvatila Puaro za ruku. - CHto vy imeli v vidu,
kogda govorili o sledah?
- Posmotrite sami, mademuazel'.
Pervonachal'nye sledy, vedushchie k telu i ot nego, nichem ne otlichalis' ot
teh, kotorye Desmond Li-Uortli ostavil, kogda posledoval za Puaro.
- Vy dumaete, eto byl Desmond? Sovershennaya bessmyslica! V chistom
vozduhe vdrug otchetlivo razdalsya shum motora. Vse obernulis' i uvideli
mashinu, kotoraya s ogromnoj skorost'yu mchalas' po central'noj allee ot doma.
Sara uznala ee.
- |to Desmond, - skazala ona. - |to ego mashina. On.., da, dolzhno byt',
on sam poehal za policiej, vmesto togo chtoby zvonit'.
Diana Middlton vyshla iz doma i brosilas' k nim.
- CHto sluchilos'? - sprosila ona preryvayushchimsya golosom. - Desmond tol'ko
chto vbezhal v dom, kriknul, chto Bridzhit ubita, popytalsya kuda-to dozvonit'sya,
no telefon ne rabotal. On skazal, chto provoda, veroyatno, pererezany i chto
ostaetsya tol'ko samomu poehat' za policiej. Pochemu za policiej?..
Puaro sdelal neopredelennyj zhest rukoj.
- Bridzhit? - Diana posmotrela na nego shiroko raskrytymi glazami. - No
razve eto byla ne shutka? YA chto-to slyshala vchera vecherom. Oni kak budto
sobiralis' podshutit' nad vami, ms'e Puaro.
- Da, - skazal Puaro, - vnachale oni dejstvitel'no hoteli podshutit' nado
mnoj. No pojdem luchshe v dom, zdes' mozhno prostudit'sya nasmert'. Vse ravno
nichego nel'zya sdelat', poka mister Li-Uortli ne vernetsya s policiej.
- No pozvol'te, - zaprotestoval Kolin, - ne mozhem zhe my brosit' Bridzhit
zdes' odnu.
- Vy nichem ej ne pomozhete, ostavayas' zdes', - myagko skazal Puaro. -
Uvy, eto strashnaya tragediya, no my uzhe nichego ne mozhem sdelat' dlya
mademuazel' Bridzhit. Vojdem v dom, obogreemsya nemnogo i vyp'em, mozhet byt',
po chashechke chaya ili kofe.
Oni poslushno posledovali za nim v dom. Piverell kak raz sobiralsya
zvonit' v gong. Esli on i nashel strannym, chto bol'shaya chast' obitatelej doma
vyhodila v takoj rannij chas i chto Puaro byl v pizhame i nabroshennom na plechi
pal'to, to on nikak ne proyavil svoego udivleniya. Nesmotrya na preklonnyj
vozrast, Piverell ostavalsya ideal'nym dvoreckim. On ne zamechal togo, na chto
ego ne prosili obratit' vnimanie. Vse voshli v stolovuyu i uselis' vokrug
stola. Kogda pered kazhdym byla postavlena chashka kofe i oni nachali ego pit',
Puaro zagovoril, - Mne hochetsya, - nachal on, - rasskazat' vam nebol'shuyu
istoriyu. YA ne imeyu prava soobshchit' vam vse ee podrobnosti i izlozhu poetomu
osnovnoe. Rech' idet ob odnom molodom prince, priehavshem v etu stranu. On
privez s soboj znamenityj dragocennyj kamen', s tem chtoby opravit' ego
zanovo i prepodnesti dame, na kotoroj sobiraetsya zhenit'sya. K sozhaleniyu, do
svoego ot®ezda iz Londona, on zavel druzhbu s odnoj ochen' horoshen'koj molodoj
osoboj. |ta horoshen'kaya molodaya dama ne ochen' interesovalas' im samim, zato
ee privlek ego zamechatel'nyj kamen'. On ee privlek nastol'ko, chto v odin
prekrasnyj den' ona skrylas' vmeste s etoj istoricheskoj dragocennost'yu,
prinadlezhavshej semejstvu princa v techenie mnogih pokolenij. Takim obrazom,
bednyj yunosha okazalsya v chrezvychajno zatrudnitel'nom polozhenii. Dlya nego
samoe glavnoe bylo ne dopustit' skandala, poetomu on ne mog obratit'sya v
policiyu. Togda on prishel ko mne, |rkyulyu Puaro. "Proshchu vas, - skazal on, -
vernite mne moj istoricheskij rubin". Eh bien, vyyasnyaetsya, chto u etoj molodoj
damy est' drug i etot drug osushchestvil neskol'ko ves'ma somnitel'nyh
operacij. On byl zameshan v shantazhe, a takzhe v prodazhe dragocennostej
zagranicu. Sovershaya eti operacii, on vsyakij raz vel sebya ochen' umno. Ego
podozrevali, no nichego ne mogli dokazat'. Mne stalo izvestno, chto etot
ves'ma lovkij molodoj dzhentl'men dolzhen byl provesti prazdnik Rozhdestva v
etom dome. Srazu posle pohishcheniya dragocennogo kamnya horoshen'kaya molodaya
osoba dolzhna byla na nekotoroe vremya ischeznut' s gorizonta, chtoby na nee ne
mogli okazat' davleniya, zadavat' ej voprosy i t.d. Poetomu lovkij molodoj
dzhentl'men postaralsya ustroit' tak, chtoby ona tozhe priehala v Kinge Lejsi
pod vidom ego sestry...
Sara tyazhelo perevela dyhanie:
- |togo ne mozhet byt'! On ne stal by privodit' ee v moj dom.
- No eto bylo imenno tak, - vozrazil Puaro. - Pri pomoshchi dovol'no
neslozhnoj manipulyacii mne tozhe udaetsya priehat' syuda na Rozhdestvo.
Predpolagaetsya, chto molodaya dama tol'ko chto vyshla iz bol'nicy. Priehav syuda,
ona chuvstvuet sebya gorazdo luchshe. No neozhidanno soobshchayut, chto zdes' budet
gostit' |rkyul' Puaro, shiroko izvestnyj syshchik. Ona nachinaet panikovat' i
pryachet rubin v pervoe popavsheesya mesto. Srazu zhe posle etogo ej snova
delaetsya nehorosho i ona lozhitsya v postel'. Ona ne hochet, chtoby ya ee videl,
tak kak u menya nesomnenno imeetsya ee fotografiya, i ya mogu ee uznat'. Ona
uzhasno skuchaet, no sdelat' nichego nel'zya - ej prihoditsya ostavat'sya v svoej
komnate, a ee brat otnosit ej podnosy s edoj.
- A rubin? - sprosil Majkl.
- YA dumayu, - skazal Puaro, - chto v tot moment, kogda byl upomyanut moj
priezd, molodaya dama nahodilas' na kuhne so vsemi vami, smeyas', boltaya i
razmeshivaya rozhdestvenskie pudingi. Testo dlya pudingov raskladyvayut v osobye
chashi, i molodaya dama opuskaet rubin v odnu iz nih, vdaviv ego v budushchij
puding. Ne v tot, kotoryj prednaznachaetsya dlya Rozhdestva, - ona horosho znaet,
chto on nahoditsya v special'noj forme. Ona kladet ego v tot, kotoryj podadut
na Novyj god. A ona sobiraetsya pokinut' Kinge Lejsi, ne dozhidayas' Novogo
goda, i, bez vsyakogo somneniya, nadeetsya zahvatit' puding s soboj. No tut v
delo vmeshivaetsya sluchaj. Utrom, v pervyj den' Rozhdestva, proishodit nechto
neozhidannoe. Rozhdestvenskij puding v ego naryadnoj forme ronyayut na kamennyj
pol, i forma razletaetsya vdrebezgi. CHto delat'? Milejshaya missis Ross beret
drugoj puding i otpravlyaet ego v stolovuyu.
- O, Gospodi! - voskliknul Kolin. - Ne hotite li vy skazat', chto kogda
dedushka el puding, emu popal v rot nastoyashchij rubin?
- YA imenno eto hochu skazat', - podtverdil Puaro. - I vy mozhete sebe
predstavit', chto pochuvstvoval mister Desmond Li-Uortli uvidev, chto rubin v
etom pudinge. Eh bien, chto zhe dal'she? Vse po ocheredi rassmatrivayut rubin, i
mne udaetsya nezametno opustit' ego v karman. YA eto delayu nebrezhno, kak by
sluchajno. No po krajnej mere odin chelovek nablyudaet za mnoj. Noch'yu, kogda ya
lezhu v posteli, on obyskivaet moyu komnatu. On obyskivaet menya. No emu ne
udaetsya najti rubin. Pochemu?
- Potomu chto, - skazal Majkl preryvayushchimsya golosom, - vy peredali ego
Bridzhit. Vy eto imeli v vidu? I poetomu - no ya ne sovsem ponimayu - ya hochu
skazat'... Poslushajte, chto zhe v samom dele proizoshlo?
Puaro ulybnulsya emu.
- Projdem v biblioteku, - predlozhil on, - i vyglyanite v okno. To, chto ya
pokazhu vam, mozhet byt', ob®yasnit zagadku. On proshel vpered, ostal'nye
posledovali za nim.
- Posmotrite-ka eshche raz, - skazal Puaro, - na mesto prestupleniya.
On ukazal za okno. Krik izumleniya sorvalsya odnovremenno so vseh ust.
Tela Bridzhit bol'she ne bylo vidno. Ne ostavalos' ni malejshego sleda ot
proisshedshej tragedii, krome zametnogo uglubleniya v snegu.
- Mozhet byt', vse eto bylo snom? - sprosil Kolin slabym golosom. - Ili
kto-nibud' unes telo?
Puaro pokachal golovoj. V glazah ego zazhglis' veselye ogon'ki.
- |ta istoriya nazyvaetsya, - ulybayas' skazal on, - "Tajna ischeznuvshego
tela".
- Bozhe moj! - voskliknul Majkl. - Ms'e Puaro, vy... Poslushajte, ved' on
vse vremya vodil nas za nos. Ogon'ki v glazah Puaro stali eshche yarche.
- |to pravda, deti moi, ya tozhe sygral s vami malen'kuyu shutku. Dela v
tom, chto ya znal o vashem nebol'shom zagovore i v protivoves emu ustroil svoj
sobstvennyj. Ax, voil {Vot.} mademuazel' Bridzhit. Nadeyus', s vami nichego ne
sluchitsya ot lezhaniya na snegu. YA nikogda by sebe ne prostil, esli by vy
shvatili une fluxion de poitrine {Vospalenie legkih.} Bridzhit kak raz
vhodila v komnatu. Na nej byla teplaya yubka i sherstyanoj sviter. Ona smeyalas'.
- YA poslal une tisane {Otvar iz trav.} v vashu komnatu, - skazal strogo
Puaro. - Vypili vy ego?
- Odnogo glotka bylo dostatochno! - zasmeyalas' Bridzhit. - So mnoj vse v
poryadke. No skazhite, ms'e Puaro, horosho li ya provela svoyu rol'? Gospodi, u
menya ruka do sih por bolit ot zhguta, kotoryj vy zastavili menya nalozhit'.
- Vy byli velikolepny, ditya moe, - zaveril ee Puaro. - Prosto
velikolepny! No, kak vidite, ostal'nye eshche ne sovsem v kurse dela. Vchera
vecherom ya zashel k mademuazel' Bridzhit, skazal ej, chto ya znayu o vashem
malen'kom complot {Zagovor.} i sprosil, sumeet li ona sygrat' dlya menya
nebol'shuyu rol'. Ona prodelala vse ochen' tolkovo. Dlya sledov mistera
Li-Uortli ona vospol'zovalas' ego botinkami.
Sara skazala vdrug osipshim golosom:
- A kakoj vo vsem etom smysl, ms'e Puaro? Zachem bylo posylat' Desmonda
za policiej? Oni ochen' rasserdyatsya, kogda uznayut, chto eto prosto
mistifikaciya.
Puaro pokachal golovoj.
- No ya ni na minutu ne dopuskayu mysli, mademuazel', chto mister
Li-Uortli poehal za policiej, - skazal on. - Misteru Li-Uortli ni k chemu
byt' zameshannym v takom prestuplenii, kak ubijstvo. On sovershenno poteryal
samoobladanie i dumal tol'ko o tom, kak by zapoluchit' rubin. Shvativ ego, on
poshel v dom, razygral komediyu s telefonom, kotoryj budto by ne v poryadke,
sel v mashinu i umchalsya pod predlogom neobhodimosti vyzvat' policiyu. Dumayu,
chto vy ne skoro uvidite ego snova. U nego, naskol'ko ya znayu, est' osobye
vozmozhnosti, dlya togo chtoby pokinut' Angliyu. Ved' u nego sobstvennyj
samolet, ne tak li, mademuazel'?
Sara kivnula.
- Da, - podtverdila ona. - My sobiralis'... I ona ostanovilas'.
- On hotel, chtoby vy bezhali s nim, pravda? Eh bien, eto ochen' udobnyj
sposob vyvezti pohishchennyj kamen'. Esli vy bezhite s devushkoj, i eto
stanovitsya izvestno, nikto ne zapodozrit vas v tom, chto vy sobiraetes'
uvezti eshche i istoricheskuyu dragocennost' iz strany. O da, eto byl by
velikolepnyj kamuflyazh.
- YA ne veryu etomu, - skazala Sara. - YA ne veryu ni odnomu slovu iz vsego
etogo.
- Togda sprosite u ego sestry, - posovetoval ej Puaro, kivnuv golovoj
na kogo-to za ee spinoj.
Na poroge poyavilas' platinovaya blondinka v mehovom manto. Glaza ee
metali molnii. Bylo yasno, chto ona vne sebya.
- Ego sestra? Kak by ne tak! - kriknula ona. - |ta svin'ya mne ne brat!
Vyhodit, on smylsya i ostavil menya odnu rashlebyvat' etu kashu? |to vse on
pridumal! On zastavil menya eto sdelat'! |to vernye den'gi, govoril on, i
presledovat' tebya ne budut iz straha skandala. YA vsegda mogla prigrozit',
chto skazhu budto Ali podaril mne etu ego istoricheskuyu dragocennost'. My
dolzhny byli s Desom razdelit' dobychu v Parizhe, a teper' eta svin'ya sbezhala!
YA gotova ego ubit'! - Ona rezko povernulas'. - CHem skoree ya uedu otsyuda..,
mozhet kto-nibud' iz vas vyzvat' dlya menya taksi?
- Mashina uzhe zhdet u vorot, mademuazel', chtoby otvezti vas na stanciyu, -
skazal Puaro.
- Vy obo vsem uspevaete podumat', verno?
- Po bol'shej chasti, - dobrodushno podtverdil Puaro. No on eshche ne sovsem
otdelalsya. Kogda on vernulsya v stolovuyu, posadiv mnimuyu miss Li-Uortli v
mashinu, Kolin podzhidal ego. Mal'chisheskoe lico ego bylo hmurym.
- Poslushajte, ms'e Puaro. A kak zhe rubin? Ne hotite zhe vy skazat', chto
pozvolili emu udrat' s dobychej?
Puaro pomrachnel, zaterebil svoi usy. Kazalos', emu ne po sebe.
- YA eshche vernu ego, - skazal on slabym golosom. - Est' i drugie
vozmozhnosti. YA...
- Nu eshche by! - voskliknul Majkl. - Dopustit', chtoby etot merzkij tip
ukral rubin!
Bridzhit okazalas' bolee pronicatel'noj.
- Da ved' on snova razygryvaet nas! - zakrichala ona. - YA ugadala, ms'e
Puaro?
- Prodelaem, esli hotite, poslednij fokus, mademuazel'. Poshchupajte-ka v
moem levom karmane.
Bridzhit opustila tuda ruku i tut zhe vytashchila ee s torzhestvuyushchim
vozglasom. Ogromnyj rubin sverkal na ee ladoni vo vsem svoem purpurnom
velikolepii.
- Teper' ponimaete? - sprosil Puaro. - Tot kamen', kotoryj vy szhimali v
ruke byl poddel'nym. YA privez ego iz Londona na sluchaj, esli okazhetsya
vozmozhnym podmenit' original. YAsno? My ne hotim skandala. Ms'e Desmond
postaraetsya izbavit'sya ot rubina v Parizhe, Bel'gii ili drugom meste, gde u
nego imeyutsya kontakty, i togda vyyasnitsya, chto kamen' nenastoyashchij! CHto mozhet
byt' zabavnee? Vse zakanchivaetsya v vysshej stepeni udachno: my izbegaem
skandala, moj princ poluchaet obratno svoj rubin, vozvrashchaetsya domoj i
zaklyuchaet blagorazumnyj i, budem nadeyat'sya, schastlivyj brak. Vse konchaetsya
horosho.
- Tol'ko ne dlya menya, - prosheptala Sara. Ona proiznesla eto tak tiho,
chto ee nikto ne uslyshal, krome Puaro.
- V etom vy oshibaetes', mademuazel' Sara, - vozrazil on. - Vy priobreli
opyt, a opyt vsegda polezen. YA predskazyvayu vam schast'e v dal'nejshem.
- Spasibo na dobrom slove, - tol'ko i skazala Sara.
- No poslushajte, ms'e Puaro, - obratilsya k nemu Kolin, nahmuriv brovi.
- Kak vy uznali o spektakle, kotoryj my sobiralis' dlya vas razygrat'?
- YA obyazan vse znat': eto moya professiya, - otvetil |rkyul' Puaro,
podkrutiv usy.
- Da, konechno, no ya vse ravno ne ponimayu, kak vam eto udalos'. Mozhet
byt', kto-nibud' iz nas progovorilsya, rasskazal vam ob etom?
- Net, net.
- Togda kak zhe? Skazhite. Vse ostal'nye podhvatili:
- Da, skazhite, pozhalujsta!
- Ne stoit, pover'te, - zaprotestoval Puaro. - Esli ya rasskazhu, kak vse
bylo, vam eto pokazhetsya neinteresnym. Tochno tak zhe, kogda illyuzionist
rasskazyvaet o tom, kak on prodelyvaet svoi fokusy. |to vsegda skuchno.
- Rasskazhite, ms'e Puaro! Rasskazhite, pozhalujsta.
- Vy v samom dele hotite, chtoby ya raskryl vam etu poslednyuyu tajnu?
- Da, pozhalujsta. Prodolzhajte.
- Ah, ne dumayu, chto sleduet eto delat'. Vy budete razocharovany.
- Nu, pozhalujsta, ms'e Puaro. Kak vy eto uznali!
- Nu, horosho. Pozavchera, vidite li, ya otdyhal, sidya u okna v
biblioteke. YA zadremal, a kogda prosnulsya, uslyshal, kak vy obsuzhdaete vashi
plany vo dvore pod oknom.
- I eto vse? - nedovol'no voskliknul Kolin. - Kak prosto!
- Ne tak li? - skazal, ulybayas', Puaro. - Vot vidite, vy v samom dele
razocharovany.
- Nu, chto zh, - zametil Majkl, - vo vsyakom sluchae, teper' my vse znaem.
- Vy tak dumaete? - probormotal Puaro, obrashchayas' k samomu sebe. - CHto
kasaetsya menya, to ya ne vse znayu. I eto ya, ch'ya professiya zaklyuchaetsya v tom,
chtoby znat' vse.
On vyshel v holl, pokachivaya golovoj. Uzhe v dvadcatyj raz, pozhaluj, on
vytashchil iz karmana gryaznovatyj klochok bumagi:
"NE ESHXTE NI KUSOCHKA ROZHDESTVENSKOGO PUDINGA.
VASH DOBROZHELATELX".
|rkyul' Puaro prodolzhal zadumchivo kachat' golovoj. On, kotoryj mog
ob®yasnit' vse na svete, etogo ob®yasnit' ne mog. Kakoe unizhenie! Zachem eto
napisali? Poka on etogo ne vyyasnit, u nego ne budet ni minuty pokoya.
Vnezapno ego vyvel iz zadumchivosti kakoj-to strannyj zvuk. On bystro
posmotrel vniz. Na polu vozilos', stoya na kolenyah, sushchestvo s volosami cveta
pakli, v cvetastom balahone, vooruzhennoe sovkom i shchetkoj. Ono ustavilos'
shiroko raskrytymi kruglymi glazami na bumazhku v ruke Puaro.
- O, ser, - vymolvilo sushchestvo. - O, ser. Proshu vas, ser.
- Kto vy, top enfant {Ditya moe.} ? - dobrodushno sprosil Puaro.
- |nni Bejts, ser, k vashim uslugam, ser. YA byvayu zdes', chtoby pomogat'
missis Ross. Pover'te, ser, ya ne hotela sdelat' nichego takogo, chego ya ne
dolzhna byla by delat'. U menya byli horoshie namereniya, ser. YA zhelala vam
dobra.
I tut Puaro osenilo. On ukazal na gryaznyj klochok bumagi.
- |to vy napisali, |nni?
- U menya nichego plohogo ne bylo na ume, ser. V samom dele, nichego.
- Nu, konechno, |nni, ya znayu, - on ej ulybnulsya. - No rasskazhite mne ob
etom. Pochemu vy tak napisali?
- Tak vot, ser, eto iz-za teh dvoih, ser. Iz-za mistera Li-Uortli i ego
sestry. Hotya ona nikakaya emu ne sestra, konechno. Nikto iz nas etomu ne
veril. I ni chutochki ona ne byla bol'na. My vse eto ponimali. My dumali - my
vse dumali, - chto tut tvoryatsya kakie-to strannye dela. YA vam chestno vse
rasskazhu, ser. YA byla v ee vannoj, dostavala chistye polotenca i koe-chto
podslushala. On byl v ee komnate i oni razgovarivali. YA slyshala vse yasnee
yasnogo. "|tot syshchik, - skazal on, - etot tip Puaro, kotoryj sobiraetsya
priehat' syuda. My dolzhny chto-to sdelat'. Nuzhno kak mozhno skoree ubrat' ego s
dorogi". Potom on ponizil golos i dobavil takim protivnym, zloveshchim tonom:
"Kuda ty polozhila eto?" - A ona otvetila: "V puding". O ser, moe serdce tak
i podskochilo. Mne kazalos', chto ono vot-vot perestanet bit'sya. YA podumala,
chto oni hotyat otravit' vas, podsypat' adu v rozhdestvenskij puding. YA prosto
ne znala, chto delat'! Missis Ross ne stala by slushat' takuyu, kak ya. Togda
mne prishlo v golovu vas predupredit'. YA tak i sdelala i polozhila etu zapisku
vam na podushku, chtoby vy nashli ee, kogda budete lozhit'sya spat'.
|nni ostanovilas', perevesti dyhanie. Puaro posmotrel na nee dolgim,
ser'eznym vzglyadom.
- YA dumayu, vy smotrite slishkom mnogo detektivnyh fil'mov, |nni, -
skazal on, nakonec, - a mozhet byt', eto televidenie? No glavnoe, u vas
dobroe serdce i vy slavnaya devochka. Kogda ya vernus' v London, ya prishlyu vam
podarok.
- O, blagodaryu vas, ser. Ochen' vam blagodarna, ser.
- Kakoj podarok hoteli by vy poluchit', |nni?
- Mozhno mne poprosit' vse, chto ya zahochu? Lyuboj podarok, ser?
- Da, - otvetil Puaro ostorozhno, - v razumnyh predelah, konechno.
- O ser, mogli by vy mne kupit' sumochku dlya kosmetiki? Nastoyashchuyu modnuyu
kosmetichku, takuyu zhe shikarnuyu, kak u sestry mistera Li-Uortli, kotoraya, na
samom dele, ne ego sestra?
- Horosho, - skazal Puaro, - ya dumayu, eto mozhno budet ustroit'.
Udivitel'naya veshch', - prodolzhal on zadumchivo. - Na dnyah ya byl v muzee, videl
eksponaty drevnego Vavilona i drugie predmety tysyacheletnej drevnosti. Tak
vot, ya uvidel tam sumochku dlya kosmetiki. Porazitel'naya stojkost'. O zhenshchiny!
- Prostite, ser?
- Nichego, nichego, eto ya rassuzhdal sam s soboj. Vy poluchite svoyu
sumochku, ditya moe.
- O, blagodaryu vas, ser. YA ochen' vam blagodarna, ser. |nni udalilas',
preispolnennaya vostorga. Puaro posmotrel ej vsled, udovletvorenno kivaya
golovoj.
- Da, - skazal on sebe. - A teper' pora uezzhat', ya zdes' bol'she ne
nuzhen.
Neozhidanno, dve nezhnye ruchki obvilis' vokrug ego shei.
- Ne mogli by vy stat' pryamo pod omeloj? - sprosila Bridzhit.
|rkyul' Puaro byl ochen' dovolen. On prekrasno provel rozhdestvenskie
prazdniki v Kinge Lejsi.
Last-modified: Mon, 21 Jun 1999 16:25:08 GMT