Genri Rajder Haggard. Kleopatra
Povest' o krushenii nadezhd
i mesti potomka egipetskih
faraonov Garmahisa,
napisannaya ego sobstvennoj rukoj
-----------------------------------------------------------------------
Haggard G.R. Sobranie sochinenij: v 12 t. T. 1.
Kaluga: izd. Biblio, 656 str. Perevod s anglijskogo YU.ZHukovoj
OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 19 noyabrya 2003 goda
-----------------------------------------------------------------------
Tvorchestvo izvestnogo anglijskogo romanista Genri Rajdera Haggarda
(1856-1925) horosho izvestno sovetskomu chitatelyu po ego romanam "Doch'
Montesumy", "Persten' caricy Savskoj", "Kopi carya Solomona". Vpervye
publikuemye romany "Kleopatra" i "Vladychica Zari" posvyashcheny istorii
Drevnego Egipta.
V romane "Kleopatra" Haggard sozdaet eshche odnu legendu o znamenitoj
carice Kleopatre VII, povelitel'nice nezavisimogo Egipta. Roman povestvuet
o zagovore verhovnyh zhrecov, reshivshih sbrosit' s trona nenavistnuyu caricu
Kleopatru, kotoraya otdala Egipet vo vlast' Rimu.
Roman "Vladychica Zari" povestvuet o sud'be carevny Nefret, svyazannoj
rodstvennymi uzami s dinastiej vavilonskih carej. Posle mnogochislennyh
priklyuchenij ej suzhdeno bylo stat' Ob®edinitel'nicej Verhnego i Nizhnego
Egipta.
Ot avtora
Vstuplenie
Kniga pervaya. ISKUS GARMAHISA
Kniga vtoraya. PADENIE GARMAHISA
Kniga tret'ya. MESTX GARMAHISA
A.Temchin. Kommentarii
Posvyashchenie
Dorogaya mama, ya davno mechtal posvyatit' Vam kakoj-nibud' iz moih
romanov i nakonec ostanovil svoj vybor na etom opuse v nadezhde, chto,
nesmotrya na vse ego nesovershenstva i samuyu surovuyu kritiku, kotoruyu on,
vozmozhno, vyzovet u Vas i u vsej publiki, Vy ego primete.
ZHelayu, chtoby moj roman "Kleopatra" dostavil Vam hotya by chast' toj
radosti, kotoruyu ispytyval ya, kogda trudilsya nad nim, i chtoby, chitaya ego,
Vy uvideli konechno zhe nepolnuyu, no vse zhe dostovernuyu kartinu zhizni
tainstvennogo Drevnego Egipta, ch'ej slavnoj istoriej Vy tak goryacho
interesuetes'.
Vash lyubyashchij i predannyj syn
G.Rajder Haggard
21 yanvarya 1889 g.
Ot avtora
Mnogie istoriki, izuchayushchie etot period antichnosti, schitayut gibel'
Antoniya i Kleopatry odnim iz samyh zagadochnyh sredi tragicheskih epizodov
proshlogo. Kakie zlye sily, ch'ya tajnaya nenavist' postoyanno otravlyali ih
blagodenstvie i osleplyali razum? Pochemu Kleopatra bezhala vo vremya bitvy pri
myse Akcium i pochemu Antonij kinulsya za nej, brosiv svoj flot i vojsko,
kotoroe Oktavian razbil i unichtozhil? Skol'ko voprosov, skol'ko zagadok, -
kto znaet, byt' mozhet, v etom romane mne udalos' hot' chast' ih razgadat'.
Odnako ya proshu chitatel' ne zabyvat', chto povestvovanie vedetsya ne
ustami nashego s vami sovremennika, a kak by ot lica drevnego egiptyanina,
potomka faraonov, kotoryj plamenno lyubil svoyu otchiznu i perezhil krushenie
vseh svoih nadezhd; ne prostodushnogo nevezhdy, kotoryj naivno obozhestvlyal
zhivotnyh, no obrazovannejshego zhreca, posvyashchennogo v sokrovennye glubiny
tajnyh znanij, svyato verivshego, chto bogi Kemeta voistinu sushchestvuyut, chto
chelovek mozhet vstupat' s nimi v obshchenie, i chto my zhivem vechno, perehodya v
zagrobnoe carstvo, gde nas osuzhdayut za sodeyannoe zlo ili opravdyvayut, esli
my ego ne sovershali; uchenym, dlya kotorogo tumannaya i poroj primitivnaya
simvolika, svyazannaya s kul'tom Osirisa, byla vsego lish' pelenoj, special'no
sotkannoj, chtoby skryt' tajny Svyashchennoj Sushchnosti. My ne znaem, kakuyu dolyu
istiny postigali v svoih duhovnyh iskaniyah zhazhduyushchie ee, - byt' mozhet,
istina i vovse ne davalas' im, no o stremyashchihsya k nej, kak stremilsya
carevich Garmahis, rasskazyvaetsya v istorii vseh krupnyh religij, i, kak
svidetel'stvuyut svyashchennye teksty na stenah drevnih grobnic, dvorcov i
hramov, ih bylo nemalo i sredi teh, kto poklonyalsya egipetskim bogam, v
osobennosti Iside.
Kak ni dosadno, no chtoby napisat' roman o toj epohe, prishlos' hotya by
beglo nabrosat' fon proishodyashchih v nem sobytij, ibo lish' s ego pomoshch'yu
ozhivet pered glazami chitatelya davno umershee proshloe, yavitsya vo vsem bleske,
prorvavshis' skvoz' mrak tysyacheletij, i dast emu vozmozhnost' prikosnut'sya k
zabytym tajnam. Tem zhe, kogo ne interesuyut verovaniya, simvoly i obryady
religii Drevnego Egipta, etoj pramateri mnogih sovremennyh religij i
evropejskoj civilizacii, a uvlekaet lish' syuzhet, ya v dolzhnym ponimaniem
rekomenduyu vospol'zovat'sya ispytannym priemom - propustit' pervuyu chast'
romana i nachat' srazu so vtoroj.
CHto kasaetsya smerti Kleopatry, mne kazhetsya naibolee ubeditel'noj ta
versiya, soglasno kotoroj ona prinimaet yad. Plutarh pishet, chto ne
sohranilos' dostovernyh svedenij o tom, kakim imenno sposobom ona lishila
sebya zhizni, hotya molva pripisyvala ee smert' ukusu gadyuki. No ved' ona,
naskol'ko nam izvestno, pokinula etot mir, doverivshis' iskusstvu svoego
vracha Olimpiya, etoj tainstvennejshej lichnosti, a chtoby vrach izbral stol'
ekzoticheskoe i nenadezhnoe sredstvo dlya cheloveka, kotoryj reshil umeret', -
net, eto bolee chem somnitel'no.
Veroyatno, sleduet upomyanut', chto dazhe vo vremena carstvovaniya Ptolemeya
|pifana na egipetskij tron posyagali potomki egipetskih faraonov, odnogo iz
kotoryh zvali Garmahis. Bolee togo, u mnogih zhrecov imelas' kniga
prorochestv, gde utverzhdalos', chto posle vladychestva grekov bog Harsefi
sotvorit "carya, kotoryj pridet i budet pravit'". Poetomu vy, nadeyus',
soglasites', chto opisannaya mnoyu povest' o velikom zagovore, uchastniki
kotorogo hoteli unichtozhit' dinastiyu Makedonskih Lagidov i posadit' na tron
Garmahisa, ne tak uzh neveroyatna, hotya istoricheskih podtverzhdenij u nee net.
Zato est' vse osnovaniya predpolagat', chto za dolgie veka, poka Egipet
ugnetali chuzhezemnye vlastiteli, ego patrioty ne raz sostavlyali takie
zagovory. No istoriya drevnego mira rasskazyvaet nam ochen' malo o bor'be i
porazheniyah poraboshchennogo naroda.
Pesnopeniya Isidy i pesn' Kleopatry, kotorye vy vstretite na stranicah
etogo romana, avtor zapisal prozoj, a stihami perelozhil mister |ndryu Lang,
on zhe perevel s grecheskogo plach po umershim sirijca Meleagra, kotoryj poet
Harmiana.
Vstuplenie
Nedavno v odnoj iz rasshchelin gologo skalistogo plato v Livijskoj
pustyne, za abidosskim hramom, gde, po predaniyu, pohoronen bog Osiris, byla
obnaruzhena grobnica, i sredi prochej utvari v nej okazalis' svitki papirusa,
na kotoryh izlozheny eti sobytiya. Grobnica ogromnaya, no bol'she nichego
primechatel'nogo v nej net, esli ne schitat' glubokoj vertikal'noj shahty,
kotoraya vedet iz vyrublennoj v tolshche skaly molel'ni dlya rodstvennikov i
druzej usopshih v pogrebal'nuyu kameru. Glubina etoj shahty futov devyanosto,
ne men'she. Vnizu, v pogrebal'noj kamere, bylo najdeno vsego tri sarkofaga,
hotya tam moglo by pomestit'sya eshche neskol'ko. Dva iz etih sarkofagov, v
kotoryh, veroyatno, pokoilis' ostanki verhovnogo zhreca Amenemheta i ego
zheny - otca i materi geroya etogo povestvovaniya, Garmahisa, -
marodery-araby, nashedshie grobnicu, vzlomali.
Oni ne tol'ko vzlomali sarkofagi - varvary rasterzali i sami mumii.
Ruki etih oskvernitelej praha razorvali na chasti zemnuyu obolochku
bozhestvennogo Amsnemheta i toj, ch'imi ustami, kak svidetel'stvuyut nadpisi
na stenah, veshchala boginya Hathor, - razobrali po kostyam skelety, ishcha
sokrovishcha, byt' mozhet spryatannye v nih, - i, kto znaet, naverno, dazhe
prodali eti kosti, po rasprostranennomu u nih obychayu, za neskol'ko piastrov
kakomu-nibud' dikaryu-turistu, kotoryj obyazatel'no dolzhen chem-nibud'
pozhivit'sya, pust' dazhe radi etogo sovershitsya svyatotatstvo. Ved' v Egipte
neschastnye zhivye nahodyat sebe propitanie, razoryaya grobnicy velikih, zhivshih
prezhde nih.
Tak sluchilos', chto nemnogo vremeni spustya v Abidos priplyl odin iz
dobryh druzej avtora, vrach po professii, i vstretil tam arabov, ograbivshih
grobnicu. Oni otkryli emu po sekretu, gde ona nahoditsya, i rasskazali, chto
odin sarkofag tak i stoit neraspechatannym. Sudya po vsemu, v nem pohoronen
kakoj-to bednyak, ob®yasnili oni, vot oni ni ne stali vskryvat' grob, tem
bolee chto i vremeni bylo v obrez. Moj drug zagorelsya zhelaniem osmotret'
vnutrennie pomeshcheniya usypal'nicy, v kotoruyu eshche ne hlynuli prazdnye
bezdel'niki turisty, on dal arabam deneg, i oni soglasilis' provesti ego
tuda. CHto bylo dal'she, rasskazhet on sam, v svoem pis'me ko mne, kotoroe ya
privozhu slovo v slovo:
"Tu noch' my proveli vozle hrama Seti i eshche do rassveta tronulis' v
put'. Menya soprovozhdal kosoglazyj razbojnik po imeni Ali - ya prozval ego
Ali-Baba (eto u nego ya kupil persten', kotoryj posylayu Vam) - i neskol'ko
ego kolleg-vorov, - ves'ma izbrannoe obshchestvo. Primerno cherez chas posle
togo, kak podnyalos' solnce, my dostigli doliny, gde nahoditsya grobnica. |to
pustynnoe, zabroshennoe mesto, zdes' celyj den' palit bezzhalostnoe solnce,
raskalyaya razbrosannye po doline ogromnye ryzhie skaly, tak chto do nih
nevozmozhno dotronut'sya, a pesok tak prosto obzhigaet nogi. Idti po takoj
zhare stalo nevozmozhno, poetomu my seli na oslov i dvinulis' dal'she verhom
po pustyne, gde edinstvennym zhivym sushchestvom krome nas byl stervyatnik,
paryashchij vysoko v sineve.
Nakonec my priblizilis' k gigantskomu utesu, steny kotorogo
tysyacheletie za tysyacheletiem raskalyalo solnce i shlifoval pesok. Zdes' Ali
ostanovilsya i ob®yavil, chto grobnica nahoditsya pod utesom. My speshilis' i,
poruchiv oslov popecheniyu paren'ka-fellaha, podoshli k podnozhiyu utesa. U
samogo ego osnovaniya chernela nebol'shaya nora, v kotoruyu chelovek mog lish' s
trudom protisnut'sya, da i to polzkom. Ono i neudivitel'no - laz proryli
shakaly, potomu chto ne tol'ko vhod v grobnicu, no i znachitel'naya chast'
vyrublennogo v skale pomeshcheniya byli zaneseny peskom, i etot-to shakalij laz
i pomog arabam obnaruzhit' usypal'nicu. Ali opustilsya na chetveren'ki i vpolz
v noru, ya za nim i vskore okazalsya v pomeshchenii, gde posle puteshestviya v
udushayushchej zhare pod slepyashchim solncem bylo temno hot' glaz vykoli i holodno.
My zazhgli svechi, i, dozhidayas', poka vnutr' vpolzet vse izyskannoe obshchestvo
grabitelej mogil, ya stal osmatrivat' podzemel'e. Ono bylo prostornoe i
napominalo zal, vyrublennyj vnutri skaly, prichem v dal'nem ego konce pochti
ne bylo peska. Na stenah - risunki, izobrazhayushchie kul'tovye ceremonii i yavno
otnosyashchiesya k vremenam Ptolemeev, sredi dejstvuyushchih lic srazu privlekaet k
sebe vnimanie velichestvennyj starec s dlinnoj sedoj borodoj, on sidit v
reznom kresle, szhimaya v ruke zhezl*. Pered nim prohodit processiya zhrecov so
svyashchennymi predmetami. V pravom dal'nem uglu zala shahta, vedushchaya v
pogrebal'nuyu kameru, - kvadratnyj kolodec, probityj v chernoj bazal'tovoj
skale. My privezli s soboj krepkoe brevno i teper' polozhili ego poperek
ust'ya kolodca i privyazali k nemu verevku. Posle chego Ali - on hot' i
moshennik, no smelosti emu ne zanimat', nuzhno otdat' emu dolzhnoe, - sunul v
karman na grudi neskol'ko svechej, vzyalsya za verevku i, upirayas' bosymi
nogami v gladkuyu stenku kolodca, stal s udivitel'noj skorost'yu spuskat'sya
vniz. Neskol'ko mgnovenij - i on kanul v chernotu, tol'ko verevka
podragivala, udostoveryaya, chto on blagopoluchno dvizhetsya. Nakonec verevka
perestala dergat'sya, i iz glubiny shahty do nas ele slyshnym vspleskom
doletel golos Ali, vozvestivshego, chto vse v poryadke, on spustilsya. Potom
daleko vnizu zasvetilas' kroshechnaya zvezdochka. |to on zazheg svechu, i svet
vspugnul sotni letuchih myshej, oni vzmetnulis' vverh i neskonchaemoj staej
poneslis' mimo nas, besshumnye, kak duhi. Verevku vytyanuli naverh, nastal
moj chered, no ya ne risknul spuskat'sya po nej na rukah, ya obvyazal konec
verevki vokrug poyasa, i menya nachali medlenno pogruzhat' v svyashchennye glubiny.
Nado priznat'sya, chuvstvoval ya sebya vo vremya puteshestviya ne slishkom priyatno,
ibo zhizn' moya byla v bukval'nom smysle v rukah grabitelej, ostavshihsya
naverhu: odno ih nevernoe dvizhenie - i ot menya kostej ne soberesh'. K tomu
zhe v lico mne to i delo tykalis' letuchie myshi, vceplyalis' v volosy, a ya
letuchih myshej terpet' ne mogu. YA vzdragival i dergalsya, no cherez neskol'ko
minut nogi moi vse-taki kosnulis' pola, i ya okazalsya v uzkom prohode ryadom
s geroicheskim Ali, mokryj ot pota, splosh' obleplennyj letuchimi myshami, s
obodrannymi kolenkami i rukami. Potom k nam lovko, kak matros, spustilsya po
verevke eshche odin iz nashih sputnikov; ostal'nye, kak my uslovilis', dolzhny
byli zhdat' naverhu.
______________
* Naskol'ko ya mogu sudit', eto i est' sam Amenemhet. - Zdes' i dalee
primech. avtora.
Teper' mozhno bylo trogat'sya v put'. Ali so svechoj - konechno, u vseh u
nas byli svechi - povel nas po dlinnomu, vysotoj futov pyat', prohodu. No vot
prohod rasshirilsya, i my vstupili v pogrebal'nuyu kameru - zhara zdes' byla
kak v preispodnej, nas obnyala gluhaya, zloveshchaya tishina, ya v zhizni nichego
podobnogo ne ispytyval. Dyshat' bylo nechem. Kamera predstavlyaet soboj
kvadratnuyu komnatu, vyrublennuyu v skale, bez rospisej, bez rel'efov, bez
edinoj statui.
YA podnyal svechu i stal rassmatrivat' komnatu. Na polu valyalis' kryshki
grobov, vzlomannyh arabami, i to, chto ostalos' ot dvuh rasterzannyh mumij.
Risunki na etih kryshkah sarkofagov byli udivitel'noj krasoty, mne eto srazu
brosilos' v glaza, no ya ne znayu ieroglifov i potomu ne smog prochest'
nadpisej. Vokrug ostankov muzhchiny i zhenshchiny - ya dogadalsya, chto eto imenno
muzhchina i zhenshchina*, - byli razbrosany businy i propitannye blagovonnymi
maslami polosy polotnyanyh pelen, v kotorye kogda-to zavernuli mumii. Golova
muzhchiny byla otorvana ot tulovishcha. YA podnyal ee i stal rassmatrivat'. Lico
bylo tshchatel'no vybrito - naskol'ko ya mogu sudit', ego brili uzhe posle
smerti, - zolotaya maska izurodovala cherty, plot' ssohlas', i vse ravno lico
porazhalo velichestvennoj krasotoj. |to bylo lico starika s takim spokojnym i
torzhestvennym vyrazheniem smerti, vselyayushchee takoj blagogovejnyj uzhas, chto
mne stalo ne po sebe, hotya, kak Vy znaete, ya davno privyk k pokojnikam, i ya
pospeshil polozhit' golovu na pol. S golovy drugoj mumii binty sorvali ne
polnost'yu, no ya ne stal ee osvobozhdat' ot obryvkov, mne i bez togo bylo
yasno, chto kogda-to eto byla statnaya krasivaya zhenshchina.
______________
* Nesomnenno, eto byli Amenemhet i ego zhena.
- A vot tretij mumiya, - skazal Ali, ukazyvaya na bol'shoj massivnyj
sarkofag v uglu, kotoryj, kazalos', tuda prosto brosili, potomu chto on
lezhal na boku.
YA podoshel k sarkofagu i stal ego rassmatrivat'. Sdelan on byl
dobrotno, no iz prostogo kedra, i ni edinoj podpisi na nem, ni odnogo
izobrazheniya bozhestva.
- Nikogda takoj ne vidal, - zametil Ali. - Skorej, skorej horonit'.
Net mafish*, net finish**. Barasat' syuda i ostavlyat' na bok.
______________
* Iskazh. arabsk.: Konec - delu venec, zdes': obrabotan, ubran kak
polozheno.
** Iskazh. arabsk. Primerno to zhe chto mafish.
YA glyadel na prostoj, bez ukrashenij sarkofag i chuvstvoval, kak vo mne
razgoraetsya neuderzhimyj interes. Menya tak potryas vid porugannyh ostankov,
chto ya reshil ne trogat' tretij grob, no sejchas zhelanie uznat', chto tut
proizoshlo, vzyalo verh, i my prinyalis' za delo.
Ali prihvatil s soboj molotok i doloto i, postaviv sarkofag kak
polozheno, prinyalsya vskryvat' ego s lovkost'yu opytnogo grabitelya drevnih
grobnic. CHerez neskol'ko minut on obratil moe vnimanie na eshche odnu
neozhidannuyu osobennost'. Obychno v kryshke sarkofaga delayut chetyre derevyannyh
shipa, po dva s kazhdoj storony: kogda kryshku opuskayut, oni vhodyat v
special'nye otverstiya, vysverlennye v nizhnej chasti, i tam ih zakreplyayut
namertvo shpen'kami iz dereva tverdyh porod. No u etogo sarkofaga bylo
vosem' takih shipov. Vidimo, kto-to reshil, chto etot sarkofag nado zaperet'
osobenno nadezhno.
Nakonec my s velikim trudom snyali massivnuyu kryshku, tolshchinoj ne men'she
treh dyujmov, i uvideli mumiyu, zalituyu chut' ne do poloviny blagovonnymi
maslami, - dovol'no strannaya detal'.
Ali ustavilsya na mumiyu, vypuchiv glaza, da i neudivitel'no. YA tozhe v
zhizni ne videl nichego podobnogo. Obychno mumii pokoyatsya na spine, pryamye i
vytyanutye, tochno derevyannye skul'ptury, a eta lezhala na boku, i, nesmotrya
na peleny, v kotorye ona byla zavernuta, ee koleni byli slegka sognuty. No
eto eshche ne vse: zolotaya maska, kotoruyu, po obychayu teh vremen, polozhili na
ee lico, byla sbroshena i bukval'no pridavlena tradicionnym golovnym uborom.
Sam soboj naprashivalsya neumolimyj vyvod: lezhashchaya pered nami mumiya
otchayanno bilas' v sarkofage posle togo, kak ee tuda polozhili.
- CHudanoj mumuiya. Kogda pokojnika horonili, on byl zhivoj, - skazal
Ali.
- CHto za chepuha! - vozrazil ya. - Kak eto mumiya mozhet byt' zhivoj?
My izvlekli telo iz sarkofaga, chut' ne zadohnuvshis' ot podnyavshejsya
tysyacheletnej pyli, i uvideli kakoj-to predmet, napolovinu zalityj
blagovoniyami, - nashu pervuyu nahodku. |to okazalsya svitok papirusa, nebrezhno
svernutyj i obmotannyj polotnyanym bintom, v kakie byla zapelenuta mumiya, -
sudya po vsemu, svitok sunuli v sarkofag v poslednyuyu minutu pred tem, kak
zakryt' ego kryshkoj*.
______________
* V etom svitke soderzhalas' tret'ya, nezakonchennaya chast' romana. Vse
tri papirusa napisany odnim pocherkom, demoticheskim shriftom.
Pri vide papirusa glaza Ali alchno sverknuli, no ya shvatil ego i
polozhil v karman, potomu chto my zaranee dogovorili: vse, chto my najdem v
grobnice, prinadlezhit mne. Potom my prinyalis' raspelenyvat' mumiyu. Binty
obmatyvali ee tolstym sloem, - neobychno shirokie polosy prochnogo grubogo
polotna, koe-kak sshitye odna s drugoj, inogda dazhe prosto svyazannye uzlom,
i skladyvalos' vpechatlenie, chto trudilis' nad mumiej v strashnoj speshke i s
bol'shim napryazheniem sil.
Nad licom vystupal vysokij bugor. No vot my osvobodili golovu ot
bintov i uvideli vtoroj svitok papirusa. YA hotel vzyat' ego, no ne tut-to
bylo. Vidimo, papirus prikleilsya k plotnomu, bez edinogo shva savanu, v
kotoryj pokojnogo sunuli s golovoj, tochno v meshok, i pod nogami zavyazali,
kak krest'yane zavyazyvayut meshki. Savan etot, tozhe gusto propitannyj
blagovonnymi maslami, po suti i byl meshok, tol'ko sotkannyj v vide plat'ya.
YA podnes svechu poblizhe k papirusu i ponyal, pochemu on ne otstaet ot savana.
Blagovonnye masla zagusteli i namertvo shvatili svitok.
Vynut' ego iz groba bylo nevozmozhno, prishlos' otorvat' naruzhnye
listy*.
______________
* |tim i ob®yasnyayutsya propuski v poslednih stranicah vtoroj chasti.
Nakonec mne udalos' izvlech' svitok, i ya polozhil ego v karman, tuda zhe,
gde byl pervyj.
My molcha prodolzhali nashu zloveshchuyu rabotu. S velikoj ostorozhnost'yu
razrezali savan-meshok, i nam otkrylas' mumiya lezhashchego v sarkofage muzhchiny.
Mezhdu ego kolenyami byl zazhat tretij svitok ispisannyh listov papirusa. YA
shvatil ego i spryatal, potom osvetil svechoj mumiyu i stal vnimatel'no
rassmatrivat'. Lyuboj vrach s odnogo vzglyada opredelil by, kakoj smert'yu umer
etot chelovek.
Mumiya ne slishkom ssohlas'. Ee, bez somneniya, ne vyderzhivali polozhennye
sem'desyat dnej v solyanom rastvore, i potomu lico izmenilos' ne tak sil'no,
kak u drugih mumij, dazhe vyrazhenie sohranilos'. Ne budu vdavat'sya v
podrobnosti, skazhu lish' odno: ne privedi Bog eshche kogda-nibud' uvidat' tu
muku, kotoraya zastyla v chertah pokojnogo. Dazhe araby v uzhase otshatnulis' i
zabormotali molitvy.
I eshche detal': razreza na levoj storone zhivota, cherez kotoryj
bal'zamirovshchiki vynimayut vnutrennosti, ne bylo; lico tonkoe, porodistoe,
vovse ne staroe, hotya volosy sedye; slozhenie moguchee, plechi neobychajno
shirokie, - vidimo, chelovek etot obladal ogromnoj fizicheskoj siloj. No
rassmotret' ego kak sleduet mne ne udalos', potomu chto pod dejstviem
vozduha nenabal'zamirovannyj trup, s kotorogo snyali pogrebal'nye peleny,
nachal na glazah obrashchat'sya v prah, i cherez neskol'ko minut ot nego ostalsya
lish' cherep, pohozhie na paklyu volosy da neskol'ko samyh krupnyh kostej
skeleta. YA zametil, chto na bercovoj kosti - ne pomnyu, pravoj ili levoj
nogi - byl perelom, ochen' neudachno vpravlennyj. |ta noga byla koroche
drugoj, navernoe, na celyj dyujm.
Bol'she ni na kakie nahodki nadeyat'sya ne prihodilos', ya nemnogo
uspokoilsya i tut tol'ko pochuvstvoval, chto edva zhiv ot ustalosti posle
perezhitogo volneniya i vot-vot zadohnus' v etoj zhare ot zapaha rassypavshejsya
v prah mumii i blagovonij.
Mne trudno pisat', korabl' nash kachaet. Pis'mo eto ya, konechno, poshlyu
pochtoj, a sam poplyvu morem, odnako ya nadeyus' pribyt' v London ne pozzhe chem
cherez desyat' dnej posle togo, kak Vy ego poluchite. Kogda my vstretimsya, ya
rasskazhu Vam o voshititel'nyh oshchushcheniyah, kotorye ya ispytal, podnimayas' iz
pogrebal'noj kamery po shahte, o tom, kak etot moshennik iz moshennikov
Ali-Baba i ego doblestnye pomoshchniki pytalis' otnyat' u menya svitki i kak ya
ih perehitril.
Papirusy, konechno, my otdadim rasshifrovat'. Vryad li v nih soderzhitsya
chto-to interesnoe, navernyaka ocherednoj variant "Knigi mertvyh", no chem chert
ne shutit. Kak Vy dogadyvaetes', v Egipte ya ne stal rasprostranyat'sya ob etoj
moej nebol'shoj ekspedicii, daby ne privlekat' k svoej osobe interesa
sotrudnikov Bulakskogo muzeya. Do svidaniya, mafish-finish, - eto lyubimoe
slovechko moego doblestnogo Ali-Baby."
V skorom vremeni posle togo, kak ya poluchil eto pis'mo, ego avtor sam
pribyl v London, i na sleduyushchij zhe den' my s nim nanesli vizit nashemu
drugu, izvestnomu egiptologu, kotoryj horosho znal i ieroglificheskoe, i
demoticheskoe pis'mo. Mozhete sebe predstavit', s kakim volneniem my
nablyudali, kak on iskusno uvlazhnyaet i razvertyvaet listy papirusa i potom
vglyadyvaetsya i zagadochnye pis'mena skvoz' ochki v zolotoj oprave.
- Hm, - nakonec proiznes on, - chto eto - poka ne znayu, vo vsyakom
sluchae, ne "Kniga mertvyh". Podozhdite, podozhdite! Kle... Kleo...
Kleopatra... Gospoda, gospoda, klyanus' zhizn'yu, zdes' rasskazyvaetsya o
cheloveke, kotoryj zhil vo vremena Kleopatry, toj samoj rokovoj vershitel'nice
sudeb, potomu chto ryadom s ee imenem ya vizhu imya Antoniya, vot ono! O, da tut
raboty na celye polgoda, mozhet byt', dazhe bol'she! - |ta zamanchivaya
perspektiva tak vdohnovila ego, chto on zabyl obo vsem na svete i, kak
mal'chishka, prinyalsya radostno skakat' po komnate, to i delo pozhimal nam ruki
i tverdil: - YA rasshifruyu papirus, nepremenno rasshifruyu, budu trudit'sya den'
i noch'! I my opublikuem povest', i klyanus' bessmertnym Osirisom: vse
egiptologi Evropy umrut ot zavisti! Kakaya blagoslovennaya nahodka! Kakoj
divnyj podarok sud'by!
I tak ono vse i sluchilos', o vy, ch'i glaza chitayut eti stroki: nash drug
rasshifroval papirusy, perevod napechatali, i vot on lezhit pered vami -
nevedomaya strana, zovushchaya vas sovershit' po nej puteshestvie!
Garmahis obrashchaetsya k vam iz svoej zabytoj vsemi grobnicy.
Vozdvignutye vremenem steny rushatsya, i pered vami voznikayut, sverkaya yarkimi
kraskami, kartiny zhizni dalekogo proshlogo v temnoj rame tysyacheletij.
On pokazyvaet vam dva raznyh Egipta, na kotorye eshche v dalekoj
drevnosti vzirali bezmolvnye piramidy, - Egipet, kotoryj pokorilsya grekam i
rimlyanam i pozvolil sest' na svoj tron Ptolemeyam, i tot, drugoj Egipet,
kotoryj perezhil svoyu slavu, no svyato prodolzhal hranit' vernost' tradiciyam
sedoj drevnosti i posvyashchat' verhovnyh zhrecov v sokrovennye tajny magicheskih
znanij, Egipet, okutannyj zagadochnymi legendami i vse eshche pomnyashchij svoe
byloe velichie.
On rasskazyvaet nam, kakim zharkim plamenem vspyhnula v etom Egipte,
prezhde chem navsegda pogasnut', tleyushchaya pod spudom lyubov' k strane Kemet i
kak otchayanno staraya, osvyashchennaya samim Vremenem, vera predkov borolas'
protiv neotvratimo nastupavshih peremen, kotorye nesla novaya epoha,
nakativshaya na stranu, tochno vody razlivshegosya Nila, i pogrebla v svoej
puchine drevnih bogov Egipta.
Zdes', na etih stranicah, vam povedayut o vsemogushchestve Isidy - bogini
mnogih oblichij, ispolnitel'nice povelenij Nepostizhimogo. Pred vami yavitsya i
Kleopatra - eta "dusha strasti i plameni", zhenshchina, ch'ya vsepobezhdayushchaya
krasota sozidala i rushila carstva. Vy prochtete zdes', kak duh Harmiany
pogib ot mecha, kotoryj vykovala ee zhazhda mesti. Zdes' obrechennyj smerti
carevich Garmahis privetstvuet vas v poslednie mgnoven'ya svoej zhizni i zovet
prosledovat' za nim putem, kotoryj proshel on sam. V sobytiyah ego tak rano
oborvavshejsya zhizni, v ego sud'be vy, mozhet byt', uvidite chto-to obshchee so
svoej. Vzyvaya k nam iz glubiny mrachnogo Amenti*, gde ego dusha po sej den'
iskupaet velikie zemnye prestupleniya, on ubezhdaet nas, chto postigshaya ego
uchast' ozhidaet vsyakogo, kto iskrenne pytalsya ustoyat', no pal i predal svoih
bogov, svoyu chest' i svoyu otchiznu.
______________
* Primerno to zhe, chto Aid u drevnih grekov.
Glava I,
povestvuyushchaya o rozhdenii Garmahisa,
o prorochestve Hathor i ob ubijstve syna kormilicy,
kotorogo soldaty prinyali za carevicha
Klyanus' Osirisom, kotoryj spit v svoej svyashchennoj mogile v Abidose,
vse, o chem ya zdes' rasskazyvayu, - svyataya pravda.
YA, Garmahis, po pravu rozhdeniya verhovnyj zhrec hrama, kotoryj vozvig
bozhestvennyj Seti - faraon Egipta, vossoedinivshijsya posle smerti s Osirisom
i stavshij pravitelem Amenti; ya, Garmahis, potomok bozhestvennyh faraonov,
edinstvennyj zakonnyj vladyka Dvojnoj Korony i car' Verhnego i Nizhnego
Egipta; ya, Garmahis, izmennik, rastoptavshij edva raspustivshijsya cvetok
nashej nadezhdy, bezumec, otrinuvshij velichie i slavu, zabyvshij glas bogini i
s trepetom vnimavshij golosu zemnoj zhenshchiny; ya, Garmahis, prestupnik, pavshij
na samoe dno, perenesshij stol'ko stradanij, chto dusha moya vysohla, kak
kolodec v pustyne, navlekshij na sebya velichajshij pozor, predatel', kotorogo
predali, vlastitel', kotoryj otkazalsya ot mogushchestva i tem samym naveki
lishil mogushchestva svoyu rodinu; ya, Garmahis, uznik, prigovorennyj k smerti, -
ya pishu etu povest' i klyanus' tem, kto spit v svoej svyashchennoj mogile v
Abidose, chto kazhdoe slovo etoj povesti - pravda.
O moj Egipet! O dorogaya serdcu strana Kemet, ch'ya chernaya zemlya tak
shchedro pitala svoimi plodami moyu smertnuyu obolochku, - ya tebya predal! O
Osiris! Isida! Gor! Vy, bogi Egipta, i vas vseh ya predal! O hramy, pilony
kotoryh voznosyatsya k nebesam, hraniteli very, kotoruyu ya tozhe predal! O
carstvennaya krov' drevnih faraonov, kotoraya techet v etih issohshih zhilah, -
ya okazalsya nedostojnym tebya! O nepostizhimaya sushchnost' pronizyvayushchego
mirozdanie blaga! O sud'ba, poruchivshaya mne reshit', kakim budet hod istorii!
YA prizyvayu vas v izvechnye svideteli: vy podtverdite, chto vse, napisannoe
mnoyu, - pravda.
Podnyav vzglyad ot svoego papirusa, ya vizhu v okno zelenye polya, za nimi
Nil katit svoi vody, krasnye, kak krov'. Solnce yarko osveshchaet dalekie skaly
Aravijskoj pustyni, zalivaet svetom doma i ulicy Abidosa. V ego hramah, gde
menya predali proklyat'yu, zhrecy po-prezhnemu voznosyat moleniya, sovershayut
zhertvennye prinosheniya, k gulkim svodam kamennyh potolkov letyat golosa
molyashchihsya. Iz moej odinokoj kamery v bashne, kuda ya zatochen, ya, ch'e imya
stalo olicetvoreniem pozora, smotryu na tvoi yarkie flagi, o Abidos, - kak
veselo oni poloshchutsya na pilonah u vhoda v hramovyj dvor, ya slyshu pesnopeniya
processii, kotoraya obhodit odno svyatilishche za drugim.
Abidos, obrechennyj Abidos, moe serdce razryvaetsya ot lyubvi k tebe i ot
gorya! Ibo skoro, skoro tvoi molel'ni i chasovni pogrebut peski pustyni. Tvoi
bogi budut predany zabven'yu, o Abidos! Zdes' vocaritsya inaya vera, i vse
tvoi svyatyni budut porugany, na stenah tvoej kreposti budut pereklikat'sya
centuriony. YA plachu, plachu krovavymi slezami: ved' eto ya sovershil
prestuplenie, kotoroe obrushit na tebya vse eti bedy, i moj pozor vo veki
vekov neiskupim. CHitajte zhe, chto ya sovershil.
YA rodilsya zdes', v Abidose, - ya, pishushchij eti stroki Garmahis. Otec
moj, soedinivshijsya nyne s Osirisom, byl verhovnyj zhrec hrama Seti. V tot
samyj den' kogda ya rodilsya, rodilas' i carica Egipta Kleopatra. Detstvo ya
provel sredi etih polej, smotrel, kak trudyatsya na nih prostye lyudi -
zemledel'cy, brodil, kogda mne vzdumaetsya, po ogromnym dvoram hrama. Mat'
svoyu ya ne pomnyu, ona umerla, kogda ya eshche byl mladencem. No nasha staraya
sluzhanka Atua rasskazyvala mne, chto, pered tem kak umere' - a bylo eto vo
vremena pravleniya carya Ptolemeya Avleta, i eto prozvishche oznachaet
"flejtist", - ona vzyala iz shkatulki slonovoj kosti zolotogo ureya, - simvol
vlasti egipetskih faraonov, i vozlozhila ego mne na lob. I vse, kto eto
videl, reshili, chto ona vpala v trans i povinuetsya vole bogov i etot ee
prorocheskij zhest oznachaet, chto skoro nastupit konec carstvovaniyu
Makedonskih Lagidov i skipetr faraonov vernetsya k istinnym, zakonnym
pravitelyam Egipta.
V eto vremya domoj vernulsya moj otec, verhovnyj zhrec Amenemhet, ch'im
edinstvennym rebenkom ya byl, ibo tu, kotoraya byla ego zhenoj, chudovishche
Sekhet, ne znayu za kakoe zloe deyanie, dolgie gody karalo besplodiem, - tak
vot, kogda prishel otec i uvidel, chto sdelala umirayushchaya, on vozdel ruki k
nebu i vozblagodaril Nepostizhimogo za to znamenie, kotoroe on emu yavil. I
poka on molilsya, boginya Hathor* vdohnula sily v umirayushchuyu, tak chto ta
podnyalas' so svoego lozha i trizhdy prosterlas' pered kolybel'yu, v kotoroj ya
spal s zolotym ureem na lbu, i stala veshchat' ustami moej materi:
______________
* Hathor - boginya sud'by u egiptyan, to zhe, chto Parki u grekov.
- Slav'sya v vekah, plod moego lona! Slav'sya v vekah, carstvennyj
mladenec! Slav'sya v vekah, budushchij faraon Egipta! Hvala i slava tebe, bog,
kotoryj osvobodit nashu stranu ot chuzhezemcev, slava tebe, bozhestvennoe semya
Nektaneba, potomok vechnozhivushchej Isidy! Hrani chistotu dushi, i ty budesh'
pravit' Egiptom, ty vosstanovish' istinnuyu veru, i nichto tebya ne slomit. No
esli ty ne vyderzhish' poslannyh tebe ispytanij, to da padet na tebya
proklyat'e vseh bogov Egipta i vseh tvoih vencenosnyh predkov, kto pravil
stranoj so vremen Gora i sejchas vkushaet pokoj v Amenti, na polyah Ialu. Da
budet togda zhizn' tvoya adom, a kogda ty umresh' i predstanesh' pred sudom
Osirisa, pust' on i vse sorok dva sud'i Amenti priznayut tebya vinovnym i Set
i Sekhet terzayut tebya do teh por, poka ty ne iskupish' svoego prestupleniya i
v hramah Egipta vnov' ne vocaryatsya nashi istinnye bogi, hotya ih imena budut
proiznosit' nashi dalekie potomki; poka zhezl vlasti ne budet vyrvan iz ruk
samozvancev i slomlen i vse do edinogo ugnetateli ne budut izgnany navek iz
nashej zemli - poka kto-to drugoj ne sovershit etot velikij podvig, ibo ty v
svoej slabosti okazalsya nedostojnym ego.
Lish' tol'ko mat' proiznesla eti slova, prorocheskoe vdohnovenie totchas
zhe ostavilo ee, i ona ruhnula mertvaya na kolybel', v kotoroj ya spal. YA
prosnulsya i zaplakal.
Otec moj, verhovnyj zhrec Amenemhet, zadrozhal, ob®yatyj uzhasom, - ego
potryaslo proricanie Hathor, kotoroe ona vlozhila v usta moej materi, k tomu
zhe v slovah etih soderzhalsya prizyv k prestupleniyu protiv Ptolemeev - k
gosudarstvennoj izmene. Emu li bylo ne znat', chto esli sluh o proisshedshem
dojdet do Ptolemeev, faraon totchas zhe poshlet svoih strazhej ubit' rebenka,
kotoromu naprorochili stol' vydayushchuyusya sud'bu. I moj otec zatvoril dveri i
zastavil vseh, kto nahodilsya v komnate, poklyast'sya svyashchennym simvolom
svoego sana, Bozhestvennoj Triadoj, i dushoj toj, kotoraya lezhala bezdyhannaya
na kamennyh plitah pola, chto nikogda i nikomu oni ne rasskazhut o tom, chemu
sejchas okazalis' svidetelyami.
Sredi prisutstvuyushchih byla kormilica moej materi, kotoraya lyubila ee,
kak rodnuyu doch', - staruha po imeni Atua, a zhenshchiny takoj narod, chto dazhe
samaya strashnaya klyatva ne uderzhit ih yazyk za zubami - ne znayu, mozhet byt',
ran'she oni byli inache ustroeny, mozhet byt', v budushchem smogut ukrotit' svoyu
boltlivost'. I vot nedolgoe vremya spustya, kogda Atua svyklas' s mysl'yu, chto
mne ugotovan velikij zhrebij, i strah ee otstupil, ona rasskazala o
prorochestve svoej docheri, kotoraya posle smerti materi stala moej
kormilicej. Oni v eto vremya shli vdvoem po dorozhke v pustyne i nesli obed
muzhu docheri, skul'ptoru, kotoryj vayal statui bogov i bogin' v skal'nyh
grobnicah, - tak vot, posvyashchaya doch' v tajnu, Atua zaklinala ee svyato berech'
i lyubit' ditya, kotoromu suzhdeno stat' faraonom i izgnat' Ptolemeev iz
Egipta. Doch' Atua, moya kormilica, byla oshelomlena etoj vest'yu; konechno zhe,
ona ne smogla sohranit' ee v tajne, ona razbudila noch'yu muzha i shepotom emu
vse rasskazala i etim obrekla na gibel' i sebya, i svoego syna - moego
molochnogo brata. Muzh rasskazal svoemu priyatelyu, a priyatel' byl Ptolemeev
donoschik i srazu zhe soobshchil obo vsem faraonu.
Faraon sil'no vstrevozhilsya, ibo hot' on i glumilsya, napivshis', nad
egipetskimi bogami i klyalsya, chto edinstvennyj bog, pered kotorym on
preklonyaet koleni, - eto rimskij Senat, no v glubine ego dushi zhil
neodolimyj strah pered sobstvennym koshchunstvom, mne rasskazal ob etom ego
vrach. Ostavayas' noch'yu odin, on v otchayanii prinimalsya vopit', vzyvaya k
velikomu Serapisu, kotoryj na samom dele vovse ne istinnyj bog, a lzhebog, k
drugim bogam, terzaemyj uzhasom, chto ego ub'yut i ego dushe pridetsya
neskonchaemo muchit'sya v zagrobnom carstve. No eto eshche ne vse: kogda tron pod
nim nachinal shatat'sya, on posylal v hramy shchedrye dary, sovetovalsya s
orakulami, iz kotoryh osobenno chtil orakula s ostrova File. Poetomu, kogda
do nego doshel sluh, chto zhene verhovnogo zhreca velikogo drevnego hrama v
Abidose otkrylos' pered smert'yu budushchee i boginya Hathor predrekla ee
ustami, chto syn ee stanet faraonom, on smertel'no peretrusil i prizval k
sebe samyh doverennyh lic iz svoej ohrany: ego telohraniteli byli greki i
ne boyalis' sovershit' svyatotatstvo, poetomu Avlet prikazal im plyt' v
Abidos, otrubit' synu verhovnogo zhreca golovu i privezti emu etu golovu v
korzine.
Odnako Nil v eto vremya goda sil'no meleet, a u barki, v kotoroj plyli
soldaty, byla slishkom glubokaya osadka, i tak sluchilos', chto ona sela na
mel' nepodaleku ot togo mesta, gde nachinaetsya doroga, vedushchaya cherez
skalistoe nagor'e v Abidos, a tut eshche razygralsya takoj sil'nyj severnyj
veter, chto barka mogla v lyubuyu minutu oprokinut'sya i utonut'. Soldaty
faraona prinyalis' zvat' krest'yan, kotorye trudilis' na beregu, podnimaya
naverh vodu, prosili pod®ehat' k nim na lodkah i snyat' s barki, no
krest'yane uvideli, chto eto greki iz Aleksandrii, i pal'cem ne shevel'nuli,
chtoby ih spasti, - ved' egiptyane nenavidyat grekov. Togda soldaty stali
krichat', chto pribyli po prikazu faraona, no krest'yane prodolzhali zanimat'sya
svoim delom, sprosili tol'ko, chto eto za prikaz. Togda priplyvshij s
soldatami evnuh, kotoryj ot straha napilsya do polnoj poteri razuma,
prokrichal v otvet, chto im prikazano ubit' syna verhovnogo zhreca Amenemheta,
kotoromu naprorochili, chto on stanet faraonom i izgonit iz Egipta grekov.
Krest'yane ponyali, chto medlit' bol'she nel'zya, i stali spuskat' lodki, hotya i
ne mogli vzyat' v tolk, kakoe faraonu delo do syna Amenemheta i pochemu on
dolzhen stat' faraonom. No odin iz nih, tozhe zemledelec i k tomu zhe
smotritel' kanalov, byl rodstvennik moej materi i, kogda ona proiznosila
pered smert'yu svoi prorocheskie slova, nahodilsya ryadom s nej, v ee pokoe, i
potomu sejchas on so vseh nog brosilsya k nam, i ne proshlo i chasu, kak on
vbezhal v nash dom u severnoj steny velikogo hrama, gde ya spal v otvedennom
mne pokoe v kolybeli. Otec moj v eto vremya byl v svyashchennoj oblasti
zahoronenij, kotoraya nahoditsya po levuyu storonu ot bol'shoj kreposti, a
faraonovy soldaty bystro priblizhalis' verhom na oslah. Nash rodstvennik,
zadyhayas', prohripel staroj Atua, chej dlinnyj yazyk navlek na nas takoe
neschast'e, chto vot-vot v dom vorvutsya soldaty i ub'yut menya. Atua i nash
rodstvennik v rasteryannosti ustavilis' drug na druga: chto delat'? Spryatat'
menya? Soldaty perevernut' vse vverh dnom i rano ili pozdno najdut. I tut
nash rodstvennik uvidel v raskrytuyu dver' igrayushchego vo dvore rebenka.
- ZHenshchina, sprosil on, - chej eto rebenok?
- |to moj vnuk, - otvetila Atua, - molochnyj brat carevicha Garmahisa,
syn moej docheri, kotoraya obrushila na nas eto gore.
- ZHenshchina, - proiznes on, - ty znaesh', chto tebe velit tvoj dolg,
vypolnyaj zhe ego! - I ukazal ej na rebenka: - YA povelevayu tebe svyashchennym
imenem Osirisa!
Atua zadrozhala i edva ne lishilas' chuvstv - ved' mal'chik byl plot' ot
ee ploti, i vse-taki ona ovladela soboj, vyshla vo dvor, vzyala rebenka,
vymyla ego, oblachila v shelkovye odezhdy i polozhila v moyu kolybel'. A menya
razdela, izmazala vsego v pyli, tak chto moya svetlaya kozha stala sovsem
temnoj, i posadila vo dvore na zemlyu, chemu ya neskazanno obradovalsya.
Rodstvennik udalilsya v hram, i ochen' skoro k domu pod®ehali
soldaty-greki i sprosili staruyu Atua, zdes' li zhivet verhovnyj zhrec
Amenemhet. Ona skazala, chto da, zdes', priglasila ih vojti i podala im
moloka i meda utolit' zhazhdu.
Oni vse vypili, i togda evnuh, kotoryj tozhe priehal s soldatami,
sprosil Atua, kto tam lezhit v kolybeli, ne syn li Amenemheta, i ona
otvetila: "Da, eto ego syn", i prinyalas' rasskazyvat' soldatam, chto
mal'chika ozhidaet velikoe budushchee, emu predskazali, chto on vozvysitsya nad
vsemi i budet pravit' derzhavoj.
No soldaty-greki zahohotali, a odin iz nih shvatil mladenca i otsek
emu golovu mechom, evnuh zhe vytashchil pechat' faraona, ch'im imenem bylo
soversheno zlodejstvo, i pokazal ee staroj Atua, velev peredat' verhovnomu
zhrecu, chto bez golovy dazhe caryu pravit' derzhavoj zatrudnitel'no.
Soldaty vyshli vo dvor, i tut odin iz nih zametil menya i kriknul
tovarishcham: "|j, glyadite-ka, u etogo chumazogo plebeya kuda bolee
aristokraticheskij vid, chem u carevicha Garmahisa", soldaty ostanovilis',
razdumyvaya, ne prikonchit' li zaodno i menya, no im pretilo ubivat' detej, i
oni ushli, unosya s soboj golovu moego molochnogo brata.
Nemnogo pogodya s bazara vernulas' mat' ubiennogo mladenca, i kogda ona
i ee muzh uvideli ego trup, oni brosilis' na staruyu Atua i hoteli ee ubit',
a menya otdat' soldatam faraona. No tut poyavilsya moj otec, emu vse
rasskazali, i on povelel shvatit' moyu kormilicu i ee muzha i noch'yu tajno
zatochit' v odnu iz temnic hrama. Bol'she ih nikto nikogda ne videl.
Kak ya sejchas skorblyu, chto voleyu bogov ostalsya zhiv, a mech faraonova
palacha kaznil ni v chem ne povinnoe ditya.
Lyudyam bylo skazano, chto ya - priemnyj syn verhovnogo zhreca Amenemheta,
on usynovil menya posle togo, kak faraon prikazal umertvit' ego
vozlyublennogo syna Garmahisa.
Glava II,
povestvuyushchaya o tom,
kak Garmahis narushil zapret otca,
kak on pobedil l'va
i kak staraya Atua rasseyala podozreniya
faraonova soglyadataya
Posle etogo Ptolemej po prozvishchu Flejtist ostavil nas v pokoe i bol'she
ne posylal v Abidos soldat iskat' rebenka, kotoromu predskazano vosshestvie
na carskij prestol: ved' prines zhe evnuh golovu moego molochnogo brata v ego
mramornyj dvorec v Aleksandrii i otkryl korzinu, chtoby pokazat' ee, kogda
faraon, upivshis' kiprskim vinom, igral na flejte v okruzhenii svoih
tancovshchic.
Ptolemej zahotel rassmotret' golovu poluchshe i prikazal evnuhu podnyat'
ee za volosy i podnesti k nemu. Faraon zahohotal i udaril ee po shcheke
sandaliej, a odnoj iz devushek povelel uvenchat' novoyavlennogo faraona
cvetami. Sam, zhe krivlyayas', preklonil koleno i stal glumit'sya nad golovoj
neschastnogo mladenca. No ostraya na yazyk devushka ne mogla vynesti takogo
svyatotatstva i skazala Ptolemeyu - ya obo vsem etom uznal cherez mnogo let, -
chto on postupil pravil'no, prekloniv koleno, ibo eto ditya - istinnyj
faraon, velichajshij iz vseh carivshih kogda-libo faraonov, i imya ego -
Osiris, a tron ego - v carstve mertvyh, Amenti.
Uslyhav etu otpoved', Ptolemej Flejtist zatryassya ot straha, ibo
sovershil mnogo zla i bezumno strashilsya predstat' pred sud'yami Amenti. Otvet
devushki byl, nesomnenno, durnym predznamenovaniem, i on prikazal kaznit'
derzkuyu - pust' otnyne sluzhit tomu vladyke, ch'e imya ona tol'ko chto
proiznesla. Prognal vseh ostal'nyh devic i bol'she ne igral, vzyal flejtu v
ruki tol'ko utrom, kogda snova napilsya. ZHiteli Aleksandrii sochinili ob etom
epizode pesnyu, ee i po sej den' narod raspevaet na ulicah.
Vot dva pervyh kupleta:
Ptolemej Flejtist -
Znamenityj muzykant,
Mir ne znal eshche takogo:
Flejtu sdelali emu
CHudishcha iz carstva smerti -
Nad ubitymi igrat'.
Sladkozvuchna ego flejta
Kak nochnyh lyagushek pen'e,
V smradnyh zavodyah Amenti
ZHaby zazhdalis' ego.
Iz bolot zlovonnyh zhizhu
V kubki nalili Flejtistu.
Letel god za godom, no ya byl eshche slishkom mal i ne vedal, kakie sobytiya
potryasayut Egipet; ne budu opisyvat' ih sejchas, ibo slishkom kratok srok,
otpushchennyj mne sud'boj, rasskazhu lish' o teh, v kotoryh prinimal uchastie ya
sam.
Itak, ya ros, a moj otec i moi nastavniki otkryvali mne znaniya, v
kotorye nash narod byl posvyashchen s glubokoj drevnosti, i rasskazyvali o nashih
bogah to, chto dostupno razumeniyu rebenka. YA byl vysok i krepok i horosh
soboj, volosy chernye, kak u bogini Nut, glaza golubye, kak lotosy, a kozha
belaya, kak alebastrovye izvayaniya v svyatilishchah. YA ne opasayus', chto menya
ukoryat v tshcheslavii, ibo davno utratil to, chto krasilo menya kogda-to. A kak
ya byl silen! Nikto iz moih sverstnikov v Abidose ne mog pobedit' menya v
bor'be, nikto tak iskusno ne vladel kop'em i prashchoj. I ya strastno mechtal
ubit' na ohote l'va, odnako tot, kogo ya nazyval otcom, zapretil mne i
dumat' ob ohote, ibo zhizn' moya slishkom dragocenna i riskovat' eyu tak
bezdumno - neprostitel'noe prestuplenie. YA pochtitel'no sklonilsya pered nim
i poprosil ob®yasnit', chto oznachayut ego slova, no staryj zhrec lish'
nahmurilsya i otvetstvoval, chto bogi otkroyut mne ih smysl, kogda ispolnyatsya
sroki. YA ne stal bolee nastaivat' i ushel, no v dushe u menya kipel gnev,
potomu chto odin yunosha v Abidose ubil so svoimi tovarishchami l'va, kotoryj
napal na stado ego otca, i vot etot yunosha, zaviduya moej krasote i sile,
stal vsem vnushat', chto ya trus, hot' i skryvayu eto, potomu chto na ohote
ubivayu iz prashchi tol'ko shakalov i antilop. A mne kak raz ispolnilos'
shestnadcat' let, i ya schital sebya vzroslym - nastoyashchim muzhchinoj.
I sluchit'sya zhe takomu sovpadeniyu, chto kogda ya v gor'koj obide shel ot
verhovnogo zhreca, mne povstrechalsya etot samyj yunosha, okliknul menya i stal s
izdevkoj rasskazyvat', budto uznal ot okrestnyh krest'yan, chto v tridcati
stadiyah ot Abidosa, vozle kanala, kotoryj prohodit mimo hrama, zhivet v
pribrezhnyh zaroslyah ogromnyj lev. I, prodolzhaya nasmehat'sya nado mnoj,
predlozhil pojti s nim i pomoch' emu ubit' l'va, no esli mne milee obshchestvo
staruh, kotorye bez konca zavivayut i raschesyvayut mne volosy, togda,
konechno, on spravitsya so zverem i bez menya. YA vskipel ot oskorbleniya i chut'
ne brosilsya na nego s kulakami, odnako zhe sderzhal sebya i, zabyv o zaprete
otca, otvetil: chto zh, ya sostavlyu emu kompaniyu, esli on reshitsya pojti na
l'va odin, i pust' on sam udostoveritsya, trus ya ili net.
V odinochku u nas na l'vov ne ohotyatsya, eto vse znayut, obychno
sobirayutsya pyat'-shest' muzhchin i nasmeshnik srazu zhe otkazalsya, tak chto nastal
moj chered izdevat'sya nad nim. On ne vyderzhal i pobezhal domoj za lukom i
strelami, zahvatil takzhe ostryj nozh. A ya vzyal svoe kop'e - tyazheloe, s
drevkom iz ternovogo dereva i serebryanoj figurnoj rukoyatkoj, chtoby ne
vyskal'zyvalo iz ruk, i my vdvoem napravilis' k logovu l'va, shagali ryadom i
molchali. Kogda my nakonec prishli k tomu mestu, o kotorom on govoril, solnce
stoyalo uzhe dovol'no nizko; nam ne potrebovalos' dolgo iskat' sledy l'va, my
srazu zhe uvideli ih na beregu kanala v gline, oni veli v gustye zarosli
trostnika.
- Nu chto, hvastun, - sprosil ya, - ty pojdesh' po sledu vperedi ili ya? -
I shagnul vpered, pokazyvaya, chto hochu idti pervym.
- Net, net, ty s uma soshel! - zakrichal on. - Zver' prygnet na tebya i
razorvet. My vot kak sdelaem. YA sejchas nachnu strelyat' v zarosli. Mozhet, on
spit, i strely razbudyat ego. - I on naugad poslal v gustoj trostnik strelu.
Kak eto sluchilos' - ne znayu, no tol'ko strela popala pryamo v spyashchego
l'va, on zheltoj molniej sverknul sred' trostnikov i vstal pryamo pered
nami - griva dybom, glaza goryat, v boku trepeshchet strela. Lev izdal takoj
yarostnyj ryk, chto, kazalos', zemlya sodrognulas'.
- Strelyaj! - kriknul ya svoemu sputniku. - Skorej, on sejchas prygnet!
No muzhestvo ostavilo zadiru, u nego dazhe chelyust' otvisla ot straha,
pal'cy razzhalis', i luk upal na zemlyu; on s dikim voplem kinulsya nautek,
ostaviv menya licom k licu so l'vom. YA stoyal i zhdal smerti, ibo hotya ya
okamenel ot ispuga, u menya i v myslyah ne mel'knulo bezhat', a lev vdrug
pripal k zemle i gigantskim pryzhkom peremahnul cherez menya, dazhe ne zadel, -
i ved' hot' by chut'-chut' vzyal v storonu! Edva kosnuvshis' zemli, on snova
prygnul - prygnul pryamo na spinu hvastunu i s takoj siloj udaril ego svoej
moguchej lapoj po golove, chto snes polcherepa, tol'ko mozgi bryznuli. Zadira
upal na zemlyu bezdyhannyj, a lev zamer nad ego telom i zarychal. YA obezumel
ot uzhasa i, sam ne ponimaya, chto delayu, szhal kop'e i zanes, chtoby metnut'.
Poka ya ego zanosil, lev vzvilsya na zadnie lapy, tak chto ego golova
okazalas' vyshe moej, i rinulsya na menya. Vse, sejchas on prevratit menya v
krovavoe mesivo, no ya sobral vse svoi sily i vonzil rasshiryayushchijsya stal'noj
nakonechnik l'vu v gorlo, on otpryanul, osleplennyj bol'yu, i lapa lish' slegka
zadela menya, ostaviv neglubokij sled kogtej. Lev upal na spinu, chut' ne
naskvoz' pronzennyj moim tyazhelym kop'em, potom podnyalsya s voplem
dusherazdirayushchej boli i vysoko prygnul v vozduh - chut' ne v dva chelovecheskih
rosta, kolotya po kop'yu perednimi lapami. Snova prygnul i snova upal na
spinu - uzhasnoe, neperenosimoe zrelishche. Krov' hlestala iz rany bagrovoj
struej, zver' s kazhdym migom slabel, on uzhe ne mog podnyat'sya, vopl' pereshel
v mychan'e, v zhalobnyj ston... po telu proshla sudoroga - on umer. Teper' mne
nechego bylo boyat'sya, no ya ne mog shevel'nut'sya ot straha, menya nachala bit'
drozh' - ved' ya zhe byl eshche sovsem zelenyj yunec.
YA v ocepenenii glyadel na trup neschastnogo, kotoryj draznil menya
trusom, na mertvogo l'va, i ne zametil, kak ko mne podbezhala kakaya-to
zhenshchina - eto okazalas' staraya Atua, kotoraya kogda-to otdala ubijcam svoego
rodnogo vnuka, chtoby spasti menya, hotya ya do sih por etogo ne znal. Ona
sobirala na beregu lekarstvennye travy, ibo slavilas' iskusstvom
vrachevaniya; o tom, chto zdes' zhivet lev, ona i slyhom ne slyhala, ved' l'vy
ochen' redko poyavlyayutsya tam, gde lyudi vozdelyvayut zemlyu, oni v osnovnom
obitayut v pustyne i v Livijskih gorah, i sejchas ona izdali uvidela, kak iz
zaroslej vyskochil lev i kak kakoj-to muzhchina ego ubil. Podbezhav, ona uznala
menya i sklonilas' peredo mnoj v pochtitel'nom poklone, potom prosterlas'
nic, nazyvala vencenosnym vladykoj, kotoryj dostoin samyh vysokih pochestej,
lyubimcem bogov, izbrannikom Bozhestvennoj Triady, malo togo - velichajshim iz
faraonov, izbavitelem Egipta!
YA reshil, chto ot perezhitogo straha ona povredilas' v rassudke, i
sprosil, pochemu ona vedet takie strannye rechi.
- Nu da, ya ubil l'va, razve eto takoj velikij podvig? S chego ty menya
tak prevoznosish'? Malo li ohotnikov, na schetu kotoryh ne odin desyatok
l'vov? A bozhestvennyj Amenhotep, vstupivshij v siyanie Osirisa, v bylye
vremena ubil svoej sobstvennoj rukoj bol'she sotni. Ob etom rasskazyvaetsya
na svyashchennom skarabee, kotoryj visit v pokoyah moego otca, kak budto ty ne
znaesh'. Da on i ne edinstvennyj, kto tak otlichilsya. CHem zhe ty tak
voshishchaesh'sya, o nerazumnaya zhenshchina?
Vse eto ya proiznes v krajnem udivlenii, potomu chto so svojstvennoj
molodosti samonadeyannost'yu schel svoyu pobedu nad l'vom pustyakom, ne
zasluzhivayushchim vnimaniya. No Atua prodolzhala pet' mne difiramby i voshvalyat'
v stol' pyshnyh vyrazheniyah, chto ruka ne podnimaetsya zapechatlet' ih na
papiruse.
- O carstvennyj otrok, - vosklicala ona, - sbylos' prorochestvo tvoej
materi! Poistine, ustami ee veshchala velikaya charami Hathor, o ditya, zachatoe
ot boga! YA rastolkuyu tebe eto znamenie, slushaj zhe. |tot lev - Rim, on rychit
na nas iz Kapitoliya, a tot, kogo lev ubil - Ptolemej, makedonskoe semya,
zapolnivshee zemlyu carstvennogo Nila, tochno zlovrednye sornyaki; i vot ty s
pomoshch'yu Makedonskih Lagidov sokrushish' l'va - Rim. Makedonskij ublyudok
nakinetsya na rimskogo l'va, i lev ego rasterzaet, a ty povergnesh' v prah
l'va, i strana Kemet vnov' budet svobodna - slyshish', svobodna! Hrani zhe
svoi pomysly v chistote, kak poveleli tebe bogi, o naslednik carskogo trona,
nadezhda kemi! Bojsya pogubitel'nicy-zhenshchiny, i vse, chto ya skazala,
ispolnitsya. Kto ya? Vsego lish' zhalkaya, neschastnaya staruha, u kotoroj dusha
issohla ot gorya. YA sovershila tyazhkij greh, proboltavshis' o tom, chto dolzhno
bylo ostat'sya tajnoj, i za svoe prestuplenie zaplatila strashnoj cenoj -
zhizn'yu moego vnuka, plot'yu ot moej ploti, krov'yu ot krovi moej, ya otdala
ego sobstvennymi rukam palacham i nikogda ne roptala. No krupica mudrosti
nashego naroda eshche zhiva vo mne, i bogi, dlya kotoryh my vse ravny, ne
otvrashchayut svoj lik ot stradal'cev, i potomu mat' vsego sushchego Isida
govorila so mnoj, govorila vchera noch'yu, - eto ona povelela mne idti syuda
sobirat' travy i rastolkovat' tebe znamenie, kotoroe yavila. Pomni:
prorochestvo sbudetsya, esli tol'ko tebe udastsya protivostoyat' velichajshemu
iskusheniyu, kotoroe tebya ozhidaet. Podojdi syuda, o gosudar'! - I ona podvela
menya k beregu kanala, gde sinyaya glubokaya voda, kazalos', zastyla, tochno
zerkalo. - Vglyadis' v svoe otrazhenie. Razve eto chelo ne sozdano dlya togo,
chtoby nosit' koronu Verhnego i Nizhnego Egipta? Razve ne sverkaet v etih
dobryh glazah velichie rozhdennyh carstvovat'? Razve ne sozdal tvorec vsego
sushchego Ptah etogo blagorodnogo yunoshu, chtoby nosit' carskij naryad i vyzyvat'
blagogovenie naroda, kotoryj budet videt' v nem boga?
- Da postoj, kuda zhe ty! - vdrug zakrichala ona pronzitel'no i hriplo,
kak staraya karga. - YA sejchas... do chego zhe glupyj mal'chishka! Rana,
nanesennaya l'vom, strashna i opasna, kak ukus yadovitoj zmei, ee nuzhno
obrabotat', inache ona pokroetsya gnoem, u tebya nachnetsya lihoradka, den' i
noch' budut mereshchit'sya l'vy i zmei, zmei i l'vy. Uzh ya-to znayu, komu i znat',
kak ne mne. Nedarom zhe ya bezumnaya. Zapomni: vse v etom mire nahoditsya v
ravnovesii - bezumie napolovinu sostoit iz mudrosti, a mudrost' iz bezumiya.
Ha-ha-ah-ha! Dazhe faraon ne znaet, gde konchaetsya mudrost' i nachinaetsya
bezumie. Nu chto stoish' i glazeesh' na menya? Videl by, kakoj u tebya durackij
vid, - ni dat', ni vzyat' koshka v zhrecheskom odeyanii, kak govoryat v
Aleksandrii. Sejchas ya pribintuyu k ranam travy, i cherez neskol'ko dnej oni
zazhivut, dazhe shrama ne ostanetsya. Znayu, bol'no, no pridetsya poterpet'.
Klyanus' tem, kto pokoitsya na ostrove File i v Abidose - ili, kak ego ran'she
nazyvali nashi bozhestvennye vlastiteli, v Abade, - a takzhe vo vseh svoih
drugih svyashchennyh mogilah, - tak vot, klyanus' Osirisom, kotorogo my vse
uvidim gorazdo ran'she, chem nam hotelos' by, kozha tvoya budet nezhnoj i
gladkoj, kak lepestki cvetov, kotorye my kladem na altar' Isidy v vecher
novoluniya, pozvol' mne tol'ko prilozhit' k ranam eti rasteniya.
- Razve ya ne prava, dobrye lyudi? - obratilas' ona k nebol'shoj tolpe,
kotoraya nezametno dlya menya sobralas', poka ona vela svoi prorocheskie
rechi. - YA proiznosila nad nim zaklinaniya, chtoby usilit' dejstvie trav,
ha-ah-ha-ha! Zaklinaniya - velikaya sila. Esli ne verite, prihodite ko mne
vse, ch'i zheny besplodny; vy obskrebaete odnu za drugoj vse kolonny v hrame
Osirisa, no moj zagovor izlechit ih bystree, obeshchayu. Oni stanut rozhat'
kazhdyj god, kak zrelye pal'my. No dlya kazhdogo neduga potreben osobyj
zagovor, i dlya kazhdogo cheloveka tozhe, i vse ih nuzhno znat', vot tak-to.
Ha-ah-ha-ha!
CHto za chepuhu ona neset? YA provel rukoj po lbu, ne ponimaya, snitsya mne
vse eto ili proishodit nayavu. Potom posmotrel na sobravshihsya i uvidel v
tolpe sedogo muzhchinu, - on tak i vpilsya vzglyadom v staruyu Atua. Pozzhe mne
rasskazali, chto eto Ptolemeev osvedomitel', tot samyj, kto dones faraonu o
prorochestve moej materi i iz-za kogo soldaty faraona chut' ne otsekli mne
golovu, kogda ya byl mladencem, i posle etogo ya ponyal, pochemu Atua nachala
molot' takuyu nesurazicu.
- Strannye zagovory ty proiznosish', staruha, - progovoril
soglyadataj. - Esli ya ne oslyshalsya, ty govorila o faraone i o korone
Verhnego i Nizhnego Egipta, o yunoshe, sotvorennom Ptahom, chtoby nosit' ee,
tak ved'?
- Konechno, ibo takovy slova zagovora, dur'ya tvoya bashka! Est' li u nas
sejchas chto-to bolee svyashchennoe, chem zhizn' bozhestvennogo faraona Ptolemeya
Flejtista, - da prodlyat izvechnye bogi ego dni, - ch'ya muzyka charuet nashu
schastlivuyu stranu? Est' li dlya nas chto-to bolee svyashchennoe, chem korona
Verhnego i Nizhnego Egipta, kotoruyu on nosit, - on, stol' zhe velikij, kak
Aleksandr Makedonskij? Kstati, ty u nas vse znaesh': udalos' li vernut' ego
plashch, kotoryj Mitridat Evpator uvez na ostrov Kos? Ved' poslednim, kto ego
nadeval, byl, kazhetsya, Pompej, kogda prazdnoval svoyu pobedu, - net, vy
tol'ko predstav'te sebe: Pompej posmel obryadit'sya v odeyanie velikogo
Aleksandra! Petuh v pavlin'ih per'yah besporodnyj pes ryadom s carstvennym
l'vom! Da, kstati, kol' uzh my zagovorili o l'vah, - vzglyanite na etogo
yunoshu: on ubil kop'em l'va, ubil sam, odin, i vsya vasha derevnya dolzhna
radovat'sya, potomu chto lev byl svirepyj, von kakie u nego klyki i kogti;
konechno, ya temnaya, glupaya staruha, no menya ot odnogo ih vida v drozh'
brosaet, - togo i glyadi, zakrichu. Ved' etogo-to, drugogo yunoshu lev ubil,
lezhit, bednyazhka, i nikogda ne vstanet. On teper' Osiris*, dusha ego
otletela, ostalsya bezdyhannyj trup, a vsego neskol'ko minut nazad on
govoril, smeyalsya, dvigalsya. Nado skorej nesti ego k bal'zamirovshchikam, a to
na solnce on razduetsya i zhivot lopnet, ne nado budet i razrez delat'.
Rodnye ne stanut na nego slishkom tratit'sya. Zaplatyat za to, chtoby
proderzhali sem'desyat dnej v solyanom rastvore, - i vse, hvatit s nego.
Ah-ha-ha-ah! Nu i razboltalas' ya, a ved' skoro stemneet. Berite etogo
bednyazhku, da i l'va tozhe. A ty, vnuchok, ne snimaj povyazku iz trav, rany i
ne budut bolet'. Hot' ya i sumasshedshaya, no mne otkryto, to chto nevedomo
drugim, da, da, moj vnuk, pover' mne! Kakoe schast'e, chto ego svyatejshestvo
verhovnyj zhrec usynovil tebya, kogda nash faraon - da proslavit v vekah ego
bozhestvennoe imya Osiris - otnyal zhizn' u ego rodnogo syna; do chego zhe ty
krasiv, do chego silen. Razve tot, nastoyashchij Garmahis, smog by ubit' l'va,
kak ubil ty? Nikogda, klyanus' izvechnymi bogami! Esli u kogo i est' otvaga,
tak eto u prostolyudinov, da, da, ya znayu, chto govoryu!
______________
* Schitalos', chto dusha umershego vossoedinyaetsya s bozhestvom.
- Uzh bol'no mnogo ty znaesh', staruha, da i yazyk u tebya bez kostej, -
provorchal donoschik; Atua rasseyala vse ego podozreniya. - CHto zh, tvoemu vnuku
i vpravdu smelosti ne zanimat'. Berite pokojnogo i nesite v Abidos, a vy
dvoe ostan'tes', pomozhete mne snyat' so l'va shkuru. Prishlem ee potom tebe,
ohotnik, - prodolzhal on, obrashchayas' ko mne, - no ne gordis' - ty ee ne
zasluzhil: tak na l'vov ohotyatsya tol'ko glupcy, a glupcu ne minovat' togo,
chto on zasluzhil, - gibeli. Nikogda ne podnimaj ruku na sil'nogo, poka ne
ubedish'sya, chto ty sil'nee ego.
YA povernulsya i poshel domoj, razmyshlyaya, chto vse eto znachit.
Glava III,
povestvuyushchaya o neudovol'stvii Amenemheta
o molitve Garmahisa i o znamenii,
kotoroe yavili emu vsemogushchie bogi
Snachala sok rastenij, kotorye staraya Atua prilozhila k moim ranam, zheg
ih, budto ognem, no malo-pomalu bol' utihla. |to byli poistine
chudodejstvennye travy, potomu chto cherez dva dnya rany zazhili, a ochen' skoro
ischezli i sledy ot shramov. No sejchas menya ne ostavlyala mysl', chto ya narushil
slovo, dannoe verhovnomu zhrecu Amenemhetu, kotorogo ya nazyval otcom. YA ved'
eshche ne znal, chto on i v samom dele moj otec, mne stol'ko raz rasskazyvali,
kak ego rodnogo syna ubili - ya uzhe pisal ob etom zdes' - i kak on s
blagosloveniya bogov usynovil menya i s lyubov'yu vospital, chtoby ya, kogda
nastanet srok, stal odnim iz zhrecov hrama. YA ves' izvelsya ot ugryzenij
sovesti, i ya boyalsya starogo Amenemheta, - on byl uzhasen v gneve, a rech'
ego, kogda on otvoryal usta, byla surovym, besposhchadnym glasom mudrosti. I
vse ravno ya reshilsya pojti k nemu, priznat'sya v svoem prostupke i prinyat'
karu, kotoroj emu budet ugodno menya podvergnut'. I vot, derzha v ruke
okrovavlennoe kop'e, s krovotochashchimi ranami na grudi, ya proshel po dvoru
ogromnogo hrama k pokoyam, v kotoryh zhil verhovnyj zhrec. |to prostornoe
pomeshchenie, ustavlennoe velichestvennymi statuyami bogov, dnem svet pronikaet
syuda skvoz' otverstie, sdelannoe v massivnoj kamennoj kryshe, noch'yu ego
osveshchaet visyachij bronzovyj svetil'nik. YA besshumno voshel v etot zal, ibo
dver' byla lish' pritvorena, i, otkinuv tyazhelyj zanaves, zamer, ne smeya
shevel'nut'sya. V viskah gulko stuchalo.
Svetil'nik uzhe gorel, potomu chto nastupila temnota, i v ego svete ya
uvidel starogo zhreca, kotoryj sidel v kresle iz slonovoj kosti i ebenovogo
dereva, a na mramornom stole pered nim lezhali svitki s misticheskimi
tekstami "Knigi mertvyh". No on ih ne chital, on spal, ego dlinnaya belaya
boroda lezhala na stoleshnice - kazalos', on umer. Neyarkij svet visyachego
svetil'nika vyhvatyval iz temnoty ego lico, svitok papirusa, zolotoj
persten' na ego ruke s vygravirovannymi simvolami Nepostizhimogo, vse
ostal'noe rastvoryalos' v sumrake. Svet padal na ego brituyu golovu, na beloe
odeyanie, kedrovyj posoh - znak vlasti verhovnogo zhreca, na kreslo iz
slonovoj kosti s nozhkami v vide lap l'va. Kakoj moguchij lob u moego
priemnogo otca, kakie carstvennye cherty, kak temny glaznicy gluboko
posazhennyh glaz pod belymi brovyami. YA smotrel na nego i vdrug pochuvstvoval,
chto ves' drozhu, ibo ot nego ishodilo sverhchelovecheskoe velichie. On tak
dolgo zhil sredi bogov, stol'ko vremeni provel v ih obshchestve i tak proniksya
ih bozhestvennoj mudrost'yu, tak gluboko postig tajny, o sushchestvovanii
kotoryh my, prostye smertnye, lish' edva dogadyvaemsya, chto uzhe sejchas, ne
perejdya cherty, otdelyayushchej etu zhizn' ot zagrobnoj, on pochti vozvysilsya do
vseblagosti Osirisa, a u lyudej eto vyzyvaet velikij strah.
YA stoyal, ne v silah otvesti ot nego vzglyada, a on vdrug otkryl svoi
chernye glaza, no na menya ne posmotrel, dazhe golovy v moyu storonu ne
povernul, odnako zhe uvidel, chto ya zdes', i proiznes:
- Pochemu ty oslushalsya menya, moj syn? - sprosil on. - Kak sluchilos',
chto ty poshel ohotit'sya na l'va? Ved' ya zapretil tebe.
- Kak ty uznal, otec, chto ya ohotilsya na l'va? - v strahe prosheptal ya.
- Kak ya uznal? Ty chto zhe, dumaesh', vse nuzhno videt' sobstvennymi
glazami ili slyshat' ot drugih i net inyh putej poznaniya? |h, nevezhestvennoe
ditya! Razve ne byl moj duh s toboj, kogda lev prygnul na tvoego sputnika?
Razve ne molilsya ya tem, kto zashchishchaet tebya, chtoby tvoe kop'e pronzilo gorlo
l'va, kogda ty podnyal ego i metnul? Tak pochemu zhe vse-taki, moj syn, ty
narushil moyu volyu?
- |tot hvastun draznil menya, - otvetil ya, - vot ya i reshil dokazat',
chto ne trus.
- Da, moj Garmahis, znayu; i ya proshchayu tebya, potomu chto ty molod, a
molodaya krov' goryacha. No teper' vyslushaj menya, i pust' tvoe serdce vpitaet
kazhdoe moe slovo, kak zhazhdushchij pesok vpityvaet vody Sihora, kogda na
nebosklone zagoraetsya Sirius*. Tak slushaj zhe. |tot zadira byl poslan tebe
sud'boj, kak iskus, daby ispytat' silu tvoego duha, i vidish' - ty ne
vyderzhal ispytaniya. I posemu naznachennyj tebe srok otodvigaetsya. Proyavi ty
segodnya tverdost', kotoroj ot tebya zhdali, i ty by uzhe znal, kakoj put' tebe
prednachertan. No ty okazalsya ne gotov, - stalo byt', vremya tvoe eshche ne
nastalo.
______________
* S poyavleniem na utrennem nebe Siriusa nachinaetsya razliv Nila.
- Otec moj, ya nichego ne ponimayu, - progovoril ya.
- Ty pomnish', chto govorila tebe Atua na beregu kanala?
YA povtoril Amenemhetu staruhiny slova.
- I ty poveril ej, moj syn Garmahis?
- Konechno, net! - voskliknul ya. - Kak mozhno verit' takim brednyam? Ona
byla prosto ne v sebe. Ee vse schitayut pomeshannoj.
I tut on v pervyj raz posmotrel na menya, stoyashchego u zanavesa v
temnote.
- O net! - vskrichal on. - O net, moj syn, ty oshibaesh'sya. Ona ne
sumasshedshaya, i govorila s toboj u kanala ne ona, govoril golos Toj, kotoraya
nikogda ne lzhet. Nasha Atua - pravdivorechivaya proricatel'nica. Uznaj zhe, moj
syn, dlya kakoj missii izbrali tebya bogi Egipta, i gore tebe, esli ty po
slabodushiyu ne vypolnish' ih prednachertaniya! Itak, vnimaj zhe mne: ty vovse ne
ditya prostolyudinov, kotorogo ya yakoby usynovil i hochu sdelat' zhrecom nashego
hrama, ty - moj rodnoj syn, i zhizn' tvoyu spasla nasha Atua, ta samaya
staruha, kotoruyu ty nazval bezumnoj. No eto eshche ne vse, Garmahis: my s
toboj poslednie potomki carskoj dinastii Egipta, edinstvennye zakonnye
nasledniki togo samogo faraona Nektaneba, kotorogo persidskij car' Oh
izgnal iz Egipta. No persy prishli i ushli, ih mesto zanyali makedoncy, i vot
uzhe pochti trista let eti uzurpatory Lagidy nosyat nashu koronu, oskvernyayut
nashu prekrasnuyu stranu Kemet, glumyatsya nad nashimi bogami. No slushaj zhe,
slushaj dal'she: dve nedeli nazad nash Ptolemej Avlet, etot zhalkij
muzykantishka, prozvannyj Flejtistom, kotoryj hotel ubit' tebya, umer; a
evnuh Potin, tot samyj, chto priplyl kogda-to syuda s palachami, chtoby oni
otsekli tebe golovu, narushil volyu pokojnogo carya i vozvel na tron ego syna,
Ptolemeya Novogo Dionisa. Poetomu ego sestra Kleopatra, proslavivshayasya
neobychajnoj krasotoj i neobuzdannost'yu nrava, bezhala v Siriyu, gde ona, esli
ya ne oshibayus', nadeetsya sobrat' vojsko i pojti vojnoj na svoego brata,
potomu chto, soglasno vole otca, oni dolzhny byli stat' so-pravitelyami. A tem
vremenem, moj syn, na nash bogatyj, no nesposobnyj zashchitit' sebya Egipet
zaritsya Rim, on slovno korshun, kotoryj vysmotrel na vysote dobychu i
vyzhidaet, kogda mozhno budet kinut'sya na zhertvu i vonzit' v nee kogti. I vot
eshche chto ty dolzhen pomnit': egipetskij narod ne zhelaet bol'she terpet' igo
chuzhezemcev, lyudyam nenavistno vospominanie o persah, v ih serdcah klokochet
yarost', kogda v Aleksandrii na bazarah ih nazyvayut makedoncami. Strana
volnuetsya i burlit, ona uzhe ne mozhet zhit' pod pyatoj grekov i navisshej ten'yu
Rima.
Razve Lagidy ne prevratili nas v rabov? Razve ne ubivayut oni nashih
detej, ne otnimayut v svoej nenasytnoj alchnosti vse, chto vyrastili na polyah
krest'yane? Razve ne prishli v upadok nashi hramy? Razve ne nadrugalis' eti
grecheskie svyatotatcy nad nashimi velikimi izvechnymi bogami, ne izvratili
iznachal'nuyu sushchnost' istiny, ne otnyali u Vladyki Vechnosti ego podlinnoe
imya, ne oskvernili ego, nazvav Serapisom i narushiv svyaz' s Nepostizhimym?
Razve ne vzyvaet Egipet o svobode? Neuzheli on budet vzyvat' naprasno? O
net, moj syn, ibo u nego est' izbavitel', i etot izbavitel' - ty. YA uzhe
star, i potomu peredayu moe pravo na tron tebe. Tvoe imya uzhe proiznosyat
shepotom v svyatilishchah po vsej strane, zhrecy i prostoj narod klyanutsya v
vernosti nashimi svyashchennymi simvolami tomu, kto budet im yavlen. No vremya eshche
ne nastalo, ty poka nedostatochno silen - takoj zhestokij uragan lomaet
hrupkie rostki. Ne dalee kak segodnya tebe bylo poslano ispytanie, i ty ego
ne vyderzhal.
Tot, kto reshil posvyatit' sebya sluzheniyu bogam, Garmahis, dolzhen
vostorzhestvovat' nad slabostyami ploti. Ego ne dolzhny zadevat' oskorbleniya,
ne dolzhny privlekat' nikakie zemnye soblazny. Tebe ugotovan vysokij zhrebij,
no ty dolzhen ponyat' ego smysl. Esli zhe ty ne pojmesh', to ne smozhesh'
vypolnit' svoe naznachenie, i togda na tebya padet moe proklyat'e, proklyatie
nashego Egipta, proklyatie nashih poverzhennyh i oskvernennyh bogov! Znaj: v
perepletenii sobytij, iz kotoryh skladyvaetsya istoriya mira, bessmertnye
bogi poroj pribegayut k pomoshchi prostyh smertnyh, kotorye povinuyutsya ih vole,
kak mech povinuetsya iskusnoj ruke voina. No pozor mechu, esli on slomaetsya v
razgar bitvy, - ego vybrosyat rzhavet', i on rassypletsya v prah, ili
pereplavyat v ogne, chtoby vykovat' novyj. I potomu ty dolzhen ochistit'sya
serdcem, ty dolzhen vozvysit'sya i ukrepit'sya duhom, ibo ty izbrannik sud'by,
Garmahis, i vse radosti prostyh smertnyh dlya tebya prezrennaya sueta. Tvoj
put' - put' triumfatora, esli ty pobedish', put' slavy, kotoraya perezhivet
veka. Esli zhe ty poterpish' porazhenie - gore, gore tebe!
On umolk i sklonil golovu, potom snova zagovoril:
- Obo vsem etom ty v podrobnostyah uznaesh' pozzhe. Sejchas zhe tebe
predstoit mnogoe postich'. Zavtra ya dam tebe pis'mo, i ty poplyvesh' po Nilu,
mimo belostennogo Memfisa v Ana. Tam, pod sen'yu hranyashchih svoi tajny
piramid, v hramah kotoryh ty tozhe po pravu rozhdeniya dolzhen stat' verhovnym
zhrecom, ty prozhivesh' neskol'ko let i glubzhe proniknesh' v sokrovishchnicu nashej
drevnej mudrosti. A ya ostanus' zdes', ibo srok moj eshche ne ispolnilsya, i s
pomoshch'yu bogov budu plesti pautinu, v kotoruyu ty pojmaesh' gadyuch'e otrod'e
Lagidov i pokonchish' s nim.
Podojti ko mne, moj syn, podojdi i poceluj menya v lob, ibo ty - moya
nadezhda, nadezhda vsego Egipta. Bud' tverd, i sud'ba vozneset tebya k orlinym
vysotam slavy, gde ty prebudesh' vovek. No esli ty izmenish' svoemu dolgu,
esli obmanesh' nash poryv k svobode, to ya otrekus' ot tebya, strana Kemet
predast tebya proklyat'yu, i tvoya dusha budet terpet' zhestochajshie muki, poka v
medlennom techenii vremeni zlo snova ne obratitsya v dobro i Egipet ne stanet
nakonec-to svobodnym.
YA priblizilsya k otcu, drozha, i poceloval ego v lob.
- O otec, pust' vse kary bogov obrushatsya na menya, esli ya tebya
predam! - voskliknul ya.
- Net, ty predash' ne menya! - zagremel ego golos. - Ty predash' teh, ch'i
poveleniya ya ispolnyayu. A teper' stupaj, moj syn; vnikni v moi slova, pust'
oni dostignut sokrovennyh glubin tvoego serdca; vberi v sebya vse, chto tebe
budet yavleno, obogatis' sokrovishchami mudrosti, chtoby prigotovit'sya k bitve,
kotoraya tebe predstoit. Ne strashis' za sebya - ty nadezhno ograzhden ot vsego
vneshnego zla; edinstvennyj vrag, kotoryj mozhet nanesti tebe vred, eto ty
sam. YA vse skazal, stupaj.
I ya ushel, perepolnennyj volneniem. Noch', kazalos', zastyla v
nepodvizhnosti, v dvorah hrama ne bylo ni edinogo sluzhitelya, ni edinogo
molyashchegosya. YA bystro minoval ih i okazalsya u podnozhiya pilona, chto
vozvyshaetsya vozle naruzhnogo vhoda. ZHazhdaya odinochestva i slovno by stremyas'
priblizit'sya k nebu, ya stal podnimat'sya po lestnice massivnogo pilona,
dvesti stupenej - i vot ya na ploshchadke naverhu. Polozhil ruki na parapet i
oglyadelsya vokrug. V etot mig nad Aravijskimi gorami pokazalsya krasnyj kraj
polnoj luny, ee luchi upali na bashnyu, gde ya stoyal, na steny hrama, osvetili
kamennye izvayaniya bogov. Potom holodnyj svet stal zalivat' vozdelannye
polya, gde uzhe pospevala pshenica, nebesnyj svetil'nik Isidy podnimalsya iz-za
gor, medlenno ozaryaya dolinu, po kotoroj katit svoi vody otec zemli Kemet -
Sihor.
Vot yarkie luchi kosnulis' poceluem legkih voln, i te zaulybalis' v
otvet, eshche mig - i vsya dolina, reka, hram, gorod, skalistoe nagor'e zasiyali
v belom svete, ibo vyplyla v nebo velikaya mater' Isida i nabrosila na zemlyu
svoj luchezarnyj pokrov. Kartina byla prekrasna, kak volshebnoe videnie, i
beskonechno torzhestvenna, tochno ya uzhe byl v potustoronnem carstve. Kak
gordelivo voznosilis' v noch' hramy Abidosa! Nikogda eshche oni ne kazalis' mne
stol' velichestvennymi - eti bessmertnye svyatyni, nad kotorymi ne vlastno
samo Vremya. I mne predstoit carstvovat' v etoj zalitoj lunnym svetom
strane, na menya vozlozhen dolg oberegat' eti dorogie serdcu svyatyni,
blagogovejno chtit' ih bogov; ya izbran sokrushit' Ptolemeev i osvobodit'
Egipet ot chuzhezemnogo iga! V moih zhilah techet krov' velikih faraonov,
kotorye spyat v svoih grobnicah v Doline Carej v Fivah, ozhidaya dnya, kogda ih
dusha vossoedinitsya s telom! Kakaya vysokaya sud'ba, ne snitsya li mne eto?
Menya zahlestyvala radost', ya slozhil pered soboj ruki i, stoya na verhnej
bashne, stal s nevedomym dosele pylom molit'sya mnogoimennomu i mnogolikomu.
- O Amon, - vzvyval ya, - car' vseh bogov, vladyka vechnosti, vlastitel'
istiny, tvorec vsego sushchego, rastochitel' blag, sud'ya nad sil'nymi i
ubogimi, ty, komu poklonyayutsya vse bogi i bogini i ves' sonm nebesnyh sil,
ty, sotvorivshij sam sebya do sotvoreniya vremen, daby prebyt' vo veki
vekov, - vnemli mne!* O Amon-Osiris, prinesennyj v zhertvu, daby opravdat'
nas v carstve smerti i prinyat' v svoe siyanie; vsemudryj i vseblagoj,
povelitel' vetrov, vremeni i carstva mertvyh na zapade, verhovnyj pravitel'
Amenti, - vnemli mne! O Isida, velikaya pramater'-boginya, mat' Gora, gospozha
volhvovanij, nebesnaya mat', sestra, supruga, vnemli mne! Esli ya poistine
izbran vami, izvechnye bogi, daby ispolnit' vashu volyu, yavite mne znamenie, i
pust' ono svyazhet moyu zhizn' s zhizn'yu gornej. Prostrite ko mne ruki, o
premudrye, mogushchestvennye, pozvol'te mne uvidet' vashi siyayushchie liki.
Uslysh'te, o uslysh'te menya! - I ya upal na koleni i podnyal glaza k nebu.
______________
* Pohozhee obrashchenie mozhno prochest' v pogrebal'nom papiruse carevny
Nesikhonsu, prinadlezhashchej k 21-j dinastii.
I v etot mig lunu skrylo oblako, noch' srazu stala temnoj, vse zvuki
smolkli, dazhe sobaki daleko vnizu, v gorode, perestali layat', mir okutala
vyazkaya tishina, ona vse sgushchalas', davya smertel'noj tyazhest'yu. Dushu mne
napolnil svyashchennyj uzhas, ya chuvstvoval, chto volosy na golove shevelyatsya.
Vdrug moshchnaya bashnya slovno by drognula i zakachalas' u menya pod nogami, v
lico udaril poryv vetra, i golos, ishodyashchij, kazalos', iz glubin moego
serdca, proiznes:
- Ty prosil yavit' tebe znamenie, Garmahis? Ne pugajsya - vot ono.
Lish' tol'ko golos umolk, moej ruki kosnulas' prohladnaya ruka i vlozhila
v nee kakoj-to predmet. Lunnyj lik vyglyanul iz-za oblaka, veter stih, bashnya
perestala kachat'sya, i noch' vnov' zasiyala vo vsem svoem velikolepii.
YA posmotrel na to, chto lezhalo v moej ruke. |to byl poluraskryvshijsya
buton svyashchennogo cvetka - lotosa, ot nego ishodilo kruzhashchee golovu
blagouhanie.
YA v izumlenii glyadel na buton, a on vdrug - o, chudo! - podnyalsya s moej
ladoni i rastvorilsya v vozduhe.
Glava IV,
povestvuyushchaya o tom,
kak Garmahis otpravilsya v Ana i vstretilsya
so svoim dyadej,
tamoshnim verhovnym zhrecom Sepa;
o ego zhizni v Ana i o tom,
chto povedal emu Sepa
Na rassvete menya razbudil odin iz zhrecov hrama i velel gotovit'sya k
puteshestviyu, o kotorom vchera govoril otec, potomu chto kak raz segodnya v
Ana, kotoryj greki pereimenovali v Geliopolis, otplyvaet barka. YA poplyvu
na nej s zhrecami memfisskogo hrama Ptaha, kotorye privezli k nam, v Abidos,
mumiyu odnogo iz znatnejshih gorozhan Geliopolisa i pohoronili v usypal'nice,
sooruzhennoj nepodaleku ot mogily blagodetel'nogo Osirisa.
YA stal gotovit'sya i vecherom, poluchiv ot otca pis'ma i serdechno
prostivshis' s nim i so vsemi zhrecami i sluzhitelyami nashego hrama, kto byl
mne dorog, doshel do berega Sihora, spustilsya k pristani i sel na sudno. Dul
poputnyj yuzhnyj veter. Stoyashchij na nosu kormchij s shestom v rukah prikazal
moryakam otvyazat' ot derevyannyh tumb kanaty, kotorye uderzhivali barku u
prichala, i tut ya uvidel staruyu Atua, ona, zadyhayas', bezhala k barke so
svoej korzinoj celebnyh trav, nakonec dokovylyala i, kriknuv: "Proshchaj,
synok, da prebudet s toboyu milost' bogov!" - kinula v menya sandaliyu - na
schast'e; ya pojmal ee i hranil potom dolgie gody.
Barka otchalila. Nam predstoyalo shest' dnej plyt' po prekrasnejshej v
mire reke, ostanavlivayas' na nochleg v kakom-nibud' udobnom meste. No kogda
my otdalilis' ot pristani, kogda iz glaz skrylsya pejzazh, kotoryj ya videl
kazhdyj den' s teh por, kak poyavilsya na svet, kogda ya okazalsya odin sredi
sovershenno neznakomyh lic, serdce moe sdavila takaya toska, chto ya gotov byl
zaplakat', i tol'ko styd pomog mne uderzhat'sya ot slez. Ne budu zdes'
opisyvat' chudesa, kotorye dovelos' mne uvidet' po puti, ved' eto tol'ko ya
smotrel na nih vpervye, vsem ostal'nym oni izvestny s teh vremen, kogda
Egiptom pravili ego istinnye bogi. Odnako zhrecy, s kotorymi ya plyl,
otnosilis' ko mne ochen' pochtitel'no i podrobno rasskazyvali obo vsem, chto
nam vstrechalos'.
Na sed'moj den' utrom my priplyli v Memfis - Gorod Belyh Sten. Tam ya
tri dnya otdyhal posle puteshestviya, i zhrecy krasivejshego v mire hrama,
posvyashchennogo tvorcu vsego sushchego - Ptahu, razvlekali menya i pokazyvali etot
divnyj, skazochno prekrasnyj gorod.
Verhovnyj zhrec i dvoe ego priblizhennyh tajno otveli menya v svyashchennoe
obitalishche boga Apisa - byka, v oblich'e kotorogo vsemogushchij Ptah zhivet sredi
lyudej. Byk byl chernyj, s beloj kvadratnoj zvezdochkoj na lbu, na krupe belaya
otmetina, formoj napominayushchaya orla, vo rtu pod yazykom vypuklost', ochen'
pohozhaya na skarabeya, kistochka na konce hvosta cherno-belaya, mezhdu rogami
plastinka iz chistogo zolota. YA vstupil v svyatilishche i sovershil obryad
pokloneniya bogu, a verhovnyj zhrec i ego priblizhennye stoyali v storone i
vnimatel'no nablyudali. Kogda ya zakonchil ritual i proiznes slova, kotorye
mne bylo veleno proiznesti, bog opustilsya na koleni i leg vozle menya.
Verhovnyj zhrec i dvoe ego sputnikov, kotorye, kak ya potom uznal, byli
znatnejshie vel'mozhi Verhnego Egipta, priblizilis' ko mne i sklonilis' v
nizkom poklone, oshelomlennye znameniem. Da, mnogo, mnogo udivitel'nogo
videl ya v Memfise, no, uvy, mne ne otpushcheno vremeni vse eto opisat'.
Na chetvertyj den' priehali neskol'ko zhrecov iz Ana, chtoby otvesti menya
k moemu dyade Sepa, kotoryj byl verhovnym zhrecom tamoshnego hrama. YA
poproshchalsya so vsemi, kto byl tak dobr ko mne v Memfise, my perepravilis' na
drugoj bereg, seli na oslov i dvinulis' v put'.
Skol'ko nam vstretilos' po doroge nishchih selenij, razorennyh sborshchikami
nalogov. No videl ya ne tol'ko eti seleniya, peredo mnoj vpervye v zhizni
vozniklo eto velichajshee iz chudes sveta - piramidy, a pered piramidami
izobrazhenie Hor-em-aheta, tot samyj sfinks, kogo greki nazyvayut Garmahisom,
hramy bozhestvennoj pramateri Isidy, rastochitel'nicy zdraviya i radosti,
Osirisa, vladyki pravednosti i carstva mertvyh na zapade, bozhestvennogo
Menkaura, hramy, v kotoryh ya, Garmahis, soglasno svyashchennomu pravu rozhdeniya,
dolzhen stat' verhovnym zhrecom. YA smotrel na piramidy, i duh zahvatyvalo ot
ih velichiya; kak iskusno byli vyrezany rel'efy na belom peschanike, kak
oslepitel'no sverkal krasnyj sienskij granit*, posylaya luchi solnca obratno
v nebo. V te vremena ya eshche nichego ne znal o sokrovishchah, kotorye skryty v
tret'ej po velichine iz etih piramid - o, esli by mne nikogda ne znat' etoj
strashnoj tajny!
______________
* V drevnosti bliz Sieny (sovremennyj Assuan) dobyvali znamenityj
kamen' - sienit.
Den' nachal klonit'sya k vecheru, i tut vperedi pokazalsya Ana. Posle
Memfisa menya porazilo, chto gorod takoj malen'kij. On stoit na vozvyshenii, v
ozherel'e ozer, pitaemyh kanalom. Dal'she, za gorodom, - hram boga Ra posredi
ogromnoj ploshchadi, okruzhennoj stenami.
U vorot my speshilis', i pod svodami kolonnady nas vstretil muzhchina
nevysokogo rosta, no blagorodnoj naruzhnosti, s britoj golovoj i temnymi
glazami, kotorye mercali, tochno dalekie zvezdy.
- Privetstvuyu tebya! - voskliknul on golosom gustym i zychnym, kotoryj
nikak ne vyazalsya s ego tshchedushnym oblikom. - Privetstvuyu tebya, o putnik! YA -
Sepa, otvoryayushchij usta bogov.
- A ya - Garmahis, - otvetil ya, - syn Amenemheta, verhovnogo zhreca i
pravitelya svyashchennogo goroda Abidosa. YA privez tebe pis'ma ot otca, o Sepa.
- Vhodi, - promolvil on. - Vhodi zhe! - Ego mercayushchie glaza vnimatel'no
menya razglyadyvali. - Dobro pozhalovat', moj syn! - I on povel menya v odin iz
pokoev vo vnutrennem pomeshchenii hrama, zatvoril dver', probezhal glazami
pis'ma, kotorye ya emu otdal, i vdrug brosilsya mne na sheyu i krepko obnyal.
- Bud' blagosloven, - voskliknul on, - bud' blagosloven, syn moej
sestry, nadezhda Kemeta! Nakonec-to bogi uslyshali moi molitvy i darovali mne
schast'e uzret' tvoe lico. Teper' ya peredam tebe mudrost', kotoroj iz vseh
egiptyan vladeyu, byt' mozhet, odin lish' ya. Mne dozvoleno posvyashchat' v nee
tol'ko izbrannyh. No tebe prednaznachena velikaya sud'ba, i tvoi ushi uslyshat
izrechennoe bogami.
On snova obnyal menya, potom skazal, chto sejchas mne nuzhno pojti
sovershit' omovenie i podkrepit'sya edoj, a zavtra utrom my prodolzhim besedu.
I my ee ne tol'ko prodolzhili, - my podolgu besedovali chut' ne kazhdyj
den' vse gody, poka ya zhil v Ana, tak chto pozhelaj ya zapisat' vse skazannoe
dyadej Sepa, vo vsem Egipte ne nashlos' by stol'ko papirusa. YA dolzhen eshche tak
mnogo povedat' vam, a vremeni u menya ostalos' tak malo, poetomu ya opushchu
sobytiya neskol'kih posleduyushchih let.
ZHizn' moya shla ustanovlennoj cheredoj. Vstaval ya na rassvete, shel v hram
na bogosluzhenie i potom ves' den' do vechera posvyashchal zanyatiyam. YA izuchil vse
religioznye ritualy i postig ih smysl, uznal, kak poyavilis' bogi i bogini,
kak voznik potustoronnij mir. Mne stali ponyatny tajny dvizheniya zvezd, put',
kotoryj prohodit sredi nih zemlya. Menya posvyatili v drevnie znaniya, kotorye
nazyvayutsya volhovaniyami, v nauku tolkovaniya snov, ya ovladel iskusstvom
priblizhat'sya duhom k Vsemudromu. Mne ob®yasnili yazyk svyashchennyh simvolov,
svyaz' ih vneshnih ochertanij i sokrovennoj suti. YA poznal izvechnye zakony
dobra i zla, tajnu, kotoruyu neset v sebe chelovek. I eshche ya postig tajny
piramid - o, esli by mne nikogda ih ne znat'! YA prochel letopisi, v kotoryh
rasskazyvalos' o delah i dnyah vseh faraonov, nachinaya s pervyh carej,
pravyashchih posle Gora; ya ovladel iskusstvom vrachevaniya, izuchil vse tonkosti i
hitrosti diplomatii, istoriyu stran mira, i v pervuyu ochered' Grecii i Rima.
YA dostig sovershenstva vo vladenii grecheskim yazykom i latyn'yu - kogda ya
priehal v Ana, ya uzhe nemnogo znal ih, - i vse to vremya, chto ya tam prozhil,
vse dolgie pyat' let, i ruki moi, i pomysly byli chisty, ni lyudi, ni bogi ne
mogli by obvinit' menya v tom, chto ya sovershil chto-to durnoe ili leleyu v dushe
zlo; ya bez ustali trudilsya, chtoby vobrat' v sebya vse eti znaniya i stat'
dostojnym sud'by, kotoruyu mne prednachertali.
Dva raza v god otec moj Amenemhet prisylal mne pis'ma, polnye zaboty i
lyubvi, i dvazhdy v god ya otvechal emu, neizmenno sprashivaya, ne schitaet li on,
chto nastalo vremya zavershit' moi trudy? No srok uchenichestva vse dlilsya,
dlilsya, i ya nachal tyagotit'sya etoj zhizn'yu, menya ohvatyvalo neterpenie, ved'
ya uzhe byl vzroslyj muzhchina, i ne prosto po godam - ya byl uchenyj muzh i,
konechno, zhazhdal deyatel'nosti, kotoroj dolzhna byt' napolnena zhizn' muzhchiny.
YA dazhe poroj somnevalsya, chto mne i vpravdu predskazano stat' vencenoscem, -
ne dosuzhie li eto vydumki mechtatelej, prinimayushchih zhelaemoe za
dejstvitel'nost'? Da, v moih zhilah techet krov' faraonov, ya eto znal, ibo
moj dyadya Sepa, zhrec hrama, pokazal mne hranyashchuyusya oto vseh v tajne plastinu
iz sienskogo granita, na kotoroj misticheskimi simvolami byli vygravirovany
vse do edinogo imena carej v toj posledovatel'nosti, kak oni pravili. No
chto tolku ot togo, chto ya - zakonnyj naslednik carskogo prestola, kogda moya
derzhava, moj Egipet obrashchen v raba i, postydno presmykaetsya pered
pogryazshimi v roskoshi Makedonskimi Lagidami, presmykaetsya tak davno, chto,
mozhet byt', emu uzhe ne hvatit sil steret' s lica ugodlivuyu ulybku,
raspravit' plechi i, sbrosiv nenavistnoe igo, gordo posmotret' v glaza miru
so schastlivoj ulybkoj svobodnogo cheloveka?
Vspominal ya i o tom, kak molilsya na kryshe pilona v Abidosskom hrame,
kak bogi otvetili na moj prizyv, i snova menya ohvatyvali somneniya - vo sne
to bylo ili nayavu?
Odnazhdy vecherom, ustav ot zanyatij, ya poshel progulyat'sya v svyashchennuyu
roshchu, chto nahoditsya sredi sadov hrama, i tam, pogruzhennyj v glubokuyu
zadumchivost', chut' ne stolknulsya so svoim dyadej Sepa, kotoryj tozhe medlenno
shel i o chem-to razmyshlyal.
- |to ty, Garmahis? - kriknul on svoim zychnym golosom. - Pochemu tak
pechal'no tvoe lico? Ne smog reshit' zadachu, kotoruyu ya tebe zadal?
- Net, milyj dyadya, - otvechal ya, - zadachu ya kak raz reshil, ona
okazalas' sovsem ne trudnoj, no ty prav: ya v samom dele opechalen. Takaya
tyazhest' na serdce, ya istomilsya v etom uedinenii, mne kazhetsya, menya vot-vot
razdavit gruz znanij, kotorye ya postig. CHto pol'zy kopit' sily, esli ih
nel'zya primenit'?
- Kak ty neterpeliv, Garmahis, - otvetil on, - eto vse nerazumie
yunosti. Ty zhazhdesh' izvedat' vkus bitvy; tebe naskuchilo smotret', kak volny
nabegayut na bereg, - tebya manit brosit'sya v kipyashchee burnoe more i
pomeryat'sya silami s raz®yarennoj stihiej. Znachit, ty hochesh' pokinut' nas,
Garmahis? Vse karnizy nashego hrama zalepleny lastochkinymi gnezdami, i kogda
ptency vyrosli, oni uletayut, - tak i ty, moj Garmahis. CHto zh, pust' budet
po-tvoemu: tvoe vremya nastalo, leti. YA nauchil tebya vsemu, chto znayu sam, i,
mne kazhetsya, uchenik prevzoshel uchitelya. - On umolk i vyter svoi chernye
blestyashchie glaza - tak ogorchila ego predstoyashchaya razluka.
- A kuda zhe ya napravlyus', o moj dyadya? - radostno sprosil ya. - Vernus'
v Abidos, gde menya posvyatyat v tainstva bogov?
- Da, ty vernesh'sya v Abidos, a iz Abidosa poedesh' v Alesandriyu. V
Aleksandrii, o Garmahis, ty zajmesh' tron tvoih predkov. Slushaj zhe, kak
obstoyat sejchas dela v strane.
Ty znaesh', konechno, chto kogda etot predatel', evnuh Potin, narushil
volyu pokojnogo Avleta i sdelal edinolichnym pravitelem Egipta ego syna
Ptolemeya Dionisa, ego sestra, carica Kleopatra, bezhala v Siriyu. Vedomo tebe
i to, chto ona vernulas', kak i podobaet carice, s ogromnym vojskom i zanyala
Peluzij, a kak raz v eto vremya mogushchestvennyj Cezar', velikij iz velikih,
izbrannik sud'by, plyl s nebol'shim flotom k nam, v Aleksandriyu, presleduya
Pompeya, kotorogo razbil v krovavom srazhenii pri Farsale. No kogda Cezar'
priplyl v Aleksandriyu, Pompej uzhe byl mertv, ego podlo lishili zhizni po
prikazu Ptolemeya Dionisa voenachal'nik Ahill i komanduyushchij rimskimi
legionami v Egipte Lucij Septimij; kogda on pribyl, v Aleksandrii strashno
perepugalis', hoteli dazhe perebit' ego liktorov. No Cezar', kak ty znaesh',
zahvatil yunogo carya Ptolemeya Novogo Dionisa Dvenadcatogo i ego sestru
Arsinoyu i ob®yavil, chto raspuskaet vojska Kleopatry i vojsko Ptolemeya,
kotorym komandoval Ahill, - oni raspolozhilis' drug protiv druga bliz
Peluziya i gotovilis' k srazheniyu. No Ahill prezrel prikaz Cezarya i dvinulsya
na Aleksandriyu, osadil ee central'nye kvartaly s carskim dvorcom i
gavan'yu - citadel' Bruceum, i dolgoe vremya nikto ne znal, kto zhe budet
pravit' v Egipte. Nakonec Kleopatra reshila, chto nado dejstvovat' i
pridumala plan - nuzhno priznat'sya, ves'ma derzkij. Ostaviv svoi vojska v
Peluzii, ona podplyla vecherom v lodke k Aleksandrii i vdvoem s sicilijcem
Apollodorom soshla na bereg. Apollodor zavernul ee v dragocennye sirijskie
kovry i velel otnesti kovry v podarok Cezaryu. Kogda vo dvorce razvernuli
rulon, vnutri okazalas' prekrasnejshaya v mire molodaya zhenshchina, k tomu zhe na
redkost' umnaya i obrazovannaya. I eta yunaya krasavica pokorila velikogo
Cezarya - dazhe gor'kaya mudrost' prozhityh let ne smogla zashchitit' ego ot ee
char, i eto bezumstvo edva ne stoilo emu zhizni, edva ne otnyalo slavu,
dobytuyu v beschislennyh vojnah.
- Glupec! - prerval ya dyadyu Sepa. - Prezrennyj glupec! Ty nazyvaesh' ego
velikim - da razve istinno velikij chelovek poddastsya ulovkam kovarnoj
zhenshchiny? I eto Cezar', odno slovo kotorogo izmenyalo hod istorii! Cezar',
kotoryj manoveniem ruki posylal v boj sorok legionov i pokoryal narody i
strany! Cezar', s ego holodnym, yasnym umom, s ego pronicatel'nost'yu, etot
proslavlennyj geroj popalsya v seti verolomnoj zhenshchiny! Net, teper' ya znayu:
rimlyanin, kotorym ty tak voshishchaesh'sya, byl vyleplen iz togo zhe testa, chto i
vse smertnye, on byl nichtozhen i slab!
Sepa vnimatel'no poglyadel na menya i pokachal golovoj.
- Ne sudi tak pospeshno, Garmahis, umer' svoyu zapal'chivost' i gordynyu.
Ved' ty zhe znaesh': vse voinskie dospehi skreplyayutsya remnyami, i gore voinu,
esli mech vraga ih rassechet. Zapomni navsegda: net sily bolee
mogushchestvennoj, chem zhenshchina vo vsej ee slabosti. Ona - vysshaya
povelitel'nica. Ona yavlyaetsya nam v samyh raznyh oblich'yah i ne gnushaetsya
nikakimi hitrostyami, chtoby najti put' k nashemu serdcu; ona mgnovenno
pronicaet vse i vsya, no terpelivo zhdet svoego chasa; ona ne otdaetsya vo
vlast' strasti, kak muzhchina, no iskusno upravlyaet eyu, kak opytnyj naezdnik
konem: esli nado - natyanet povod'ya, esli mozhno - otpustit. Kak dlya
talantlivogo polkovodca net nepristupnoj kreposti, tak dlya nee net serdca,
kotoroe by ona ne zapolonila. Ty molod, tvoya krov' pylaet ognem? Ona budet
neutomima v lyubvi, laski ee ne issyaknut. Ty chestolyubiv? Ona podstegnet tvoyu
zhazhdu vlasti i ukazhet dorogu k vershinam slavy. Ty ustal, tvoi sily na
ishode? Ona dast tebe otdohnovenie. Ty spotknulsya, upal? Ona podnimet tebya
i uteshit, predstaviv porazhenie blistatel'noj pobedoj. Da, Garmahis, vse eto
podvlastno zhenshchine, ibo vsegda i vo vsem Priroda - ee vernaya soyuznica, a
zhenshchina, laskaya, podderzhivaya i uteshaya tebya, chasto lish' igraet rol',
presleduya svoyu sobstvennuyu tajnuyu cel', k kotoroj ty ne imeesh' nikakogo
otnosheniya. Vot tak-to, milyj Garmahis: zhenshchina pravit mirom. Radi nee
vedutsya vojny; radi nee muzhchina rastochaet svoi sily, daby odarit' ee
bogatstvami; radi nee on sovershaet podvigi i prestupleniya, radi nee
dobivaetsya slavy i vlasti, a zhenshchina rasseyanno otvorachivaetsya i uhodit k
drugomu - ty ej bol'she ne nuzhen. Ona smotrit na tebya i ulybaetsya, kak
Sfinks, i ni odin-edinstvennyj muzhchina ne razgadal zagadku etoj ulybki, ne
pronik v tajnu ee dushi. Naprasno ty smeesh'sya nad moimi slovami, Garmahis:
poistine velik tot, kto sposoben protivostoyat' charam zhenshchiny, kotoraya
nezametno obvolakivaet nas i torzhestvuet pobedu, kogda my i ne podozrevaem,
chto poverzheny.
YA rashohotalsya.
- Kak vdohnovenno ty proiznes svoyu propoved', moj nesravnennyj dyadya
Sepa, - mozhno podumat', i tebya opalyal ogon' etih neodolimyh iskushenij. Net,
za menya ty mozhesh' byt' spokoen, mne ne strashny zhenshchiny so vsem ih
kovarstvom; oni ne vlekut menya, ya ne zhelayu dazhe dumat' o nih, i chto by ty
ni govoril, ya utverzhdayu: Cezar' byl glupec. YA by na ego meste mgnovenno
ukrotil etu rasputnicu - prikazal by snova zakatat' ee v kovry i sbrosil po
dvorcovoj lestnice pryamo v more.
- Molchi! Molyu tebya, molchi! - zakrichal on. - Ne iskushaj sud'bu! Da
otvratyat ot tebya bogi bedu, kotoruyu ty naklikal na sebya, i da sberegut
tverdost' duha i neuyazvimost', kotorymi ty pohvalyaesh'sya. |h, dorogoe moe
ditya, ty eshche sovsem ne znaesh' zhizni, - da, ty krasiv, kak bog, kto
sravnitsya s toboj v sile i lovkosti, kto pronik v takie glubiny znanij, u
kogo takoj dar krasnorechiya, i vse ravno ty - vsego lish' ditya. Mir, v
kotoryj tebe predstoit vstupit', otnyud' ne svyatilishche bozhestvennoj Isidy. No
ego mozhno izmenit'! Moli bogov, chtoby tvoe ledyanoe serdce nikogda ne
rastayalo, i ty obretesh' slavu i schast'e, a Egipet - osvobozhdenie. A teper'
pozvol' mne prodolzhit' moj rasskaz, - vidish', Garmahis, dazhe v stol' vazhnyh
povorotah istorii reshayushchuyu rol' igraet zhenshchina. Brat Kleopatry, Ptolemej
Dionis, kotorogo Cezar' osvobodil, predatel'ski vosstal protiv nego. No
Cezar' s Mitridatom razbili ego vojska, a sam Ptolemej bezhal. On hotel
perepravit'sya na tot bereg Nila, odnako ego sobstvennye soldaty, bezhavshie
vmeste s nim, stali ceplyat'sya za borta, pytalis' vlezt' v lodku i, konechno
zhe, perevernuli ee, i Ptolemeya postig besslavnyj konec.
Kogda vojna konchilas', Cezar' ob®yavil mladshego syna Ptolemeya Avleta,
Novogo Dionisa Trinadcatogo, sopravitelem Kleopatry i ee oficial'nym muzhem,
hotya ona tol'ko chto rodila emu syna, Cezariona, a sam otpravilsya v Rim,
uvez s soboj sestru Kleopatry, prekrasnuyu carevnu Arsinoyu, kotoraya dolzhna
byla idti v cepyah za ego kolesnicej vo vremya triumfal'nogo shestviya po
ulicam Rima. No velikij Cezar' umer. On ubival - i ego tozhe ubili, i,
umiraya, on proyavil poistine carstvennoe velichie duha. Slushaj zhe dal'she.
Nasha carica, Kleopatra, esli doshedshie do menya sluhi ne lgut, otravila
svoego brata i supruga, a malen'kogo syna Cezariona posadila ryadom s soboj
na tron, kotoryj uderzhivaet s pomoshch'yu rimskih legionov i, kak govoryat lyudi,
Seksta Pompeya Mladshego, zanyavshego v ee dushe i posteli mesto Cezarya. No v
strane kipit nedovol'stvo, zreet gnev protiv nee. Po vsem gorodam zhiteli
Kemeta govoryat ob izbavitele, kotoryj dolzhen prijti. |tot izbavitel' ty,
Garmahis. Gryadet tvoj chas. Skoro, skoro ispolnyatsya sroki. Vozvrashchajsya v
Abidos, postigni poslednie tajny, v kotorye posvyatili nas bogi, predstan'
pered temi, po ch'emu signalu gryanet groza. I vot togda dejstvuj,
Garmahis, - otomsti za nash Kemet, osvobodi stranu ot rimlyan i grekov i
zajmi prinadlezhashchij tebe po zakonu tron tvoih bozhestvennyh predkov, stan'
nashim faraonom. Vot dlya kakoj doli ty rozhden, o carevich!
Glava V,
povestvuyushchaya o vozvrashchenii Garmahisa v Abidos;
o ceremonii Misterij,
posvyashchennyh smerti i voskreseniyu Osirisa;
o prizyvaniyah Isidy i o naputstvii Amenemheta
Na sleduyushchij den' ya obnyal moego dobrogo dyadyu Sepa i pokinul Ana; menya
szhigalo neterpenie - skoree by vernut'sya v Abidos. Ne budu opisyvat' svoe
puteshestvie, skazhu tol'ko, chto v polozhennyj srok ya bez priklyuchenij vernulsya
tuda, gde ne byl pyat' let i odin mesyac, vernulsya ne zelenym yuncom, kakim
ego pokinul, a zrelym muzhem, kotoryj postig nauki, sozdannye lyud'mi, i
pronik v tajny drevnej mudrosti Egipta, darovannoj nam bogami. Nakonec-to ya
snova uvidel rodnoj kraj, uvidel znakomye lica, hotya, uvy, mnogih, kogo ya
ozhidal vstretit', ne bylo - ih dushi otleteli v carstvo Osirisa. Vokrug
rasstilalis' polya, sredi kotoryh proshlo moe detstvo, my priblizhalis' k
hramu, vot i ego pilony, iz vorot uzhe vyshli zhrecy privetstvovat' menya,
sobralas' celaya tolpa narodu, vperedi stoyala staraya Atua, ona pochti ne
izmenilas' za dolgie pyat' let, proshedshie s togo dnya, kogda ona kinula mne
vsled sandaliyu na schast'e, tol'ko vremya provelo svoim rezcom eshche neskol'ko
morshchin na ee lbu.
- Garmahis, moj dorogoj Garmahis! - voskliknula ona. - Nakonec-to ty
vernulsya, nakonec my tebya dozhdalis'! Do chego zhe ty krasiv, eshche krasivej,
chem prezhde! I kakoj sil'nyj, muzhestvennyj! Kakie moguchie plechi, kakoe
blagorodnoe lico! I ya kogda-to nyanchila tebya - kak ne gordit'sya staruhe! No
ty chto-to blednyj, eti zhrecy v Ana navernyaka morili tebya golodom. Zabud' ih
nastavleniya: bogam ne ugodny hodyachie skelety. Kak govoryat v Aleksandrii:
"Na pustoj zheludok ni odna umnaya mysl' v golovu ne pridet". Ah, kukuyu
radost' podarili nam bogi, kakoe schast'e. Dobro pozhalovat' v svoj dom,
dobro pozhalovat'! - I, edva ya slez s osla, brosilas' menya obnimat'.
No ya otstranil ee.
- Gde otec? Gde moj otec? - vskrichal ya. - Pochemu ego net zdes'?
- Ne trevozh'sya o nem, lyubimyj vnuchek, - otvechala ona, - ego
svyatejshestvo zdorov; on ozhidaet tebya v svoih pokoyah. Idem zhe k nemu. O,
blagoslovennyj den'! Likuj, Abidos!
I ya poshel, vernee, pobezhal k pokoyam, kotorye uzhe opisyval, i za stolom
uvidel moego otca Amenemheta, on sidel v toj zhe poze, chto i v vecher nashej
poslednej vstrechi, no kak zhe on postarel! YA priblizilsya k nemu, opustilsya
na koleni i poceloval ego ruku, a on blagoslovil menya.
- Posmotri na menya, syn moj, - skazal on, - pozvol' moim starym glazam
vglyadet'sya v tvoe lico i prochest' tvoi mysli.
YA podnyal k nemu golovu, i on dolgo ne otryval ot menya vnimatel'nogo
vzglyada.
- Da, ya pronik v tvoyu dushu, - nakonec proiznes on, - tvoi pomysly
chisty i tvoya mudrost' gluboka; ty ne obmanul moih nadezhd. O, kakim
odinochestvom byli napolneny dlya menya eti gody, no ya ne naprasno posylal
tebya v Ana. Rasskazhi zhe mne o svoej tamoshnej zhizni, tvoi pis'ma byli tak
skupy, a serdcu otca dragocenno vse, chto kasaetsya syna, tebe eto poka
nevedomo.
I ya nachal svoj rasskaz; uzhe davno nastala noch', a my vse ne mogli
nagovorit'sya. Pered tem kak prostit'sya, on mne skazal, chto teper' ya dolzhen
gotovit'sya k posvyashcheniyu v poslednie tainstva, kotorye otkryvayutsya lish'
izbrannikam bogov.
I celye tri mesyaca ya gotovilsya k velikomu sobytiyu, kak togo trebuyut
vekami chtimye obychai. YA ne el myasa. Vse dni provodil v svyatilishchah, postigaya
tajny Velikogo ZHertvoprinosheniya i skorb' Blagoslovennoj Materi. Vo vremya
nochnyh bdenij ya molilsya pered altaryami. Moj duh voznosilsya k Bogu, ya
chuvstvoval, chto mezhdu mnoyu i Nepostizhimym ustanovilas' svyaz', zemlya i vse
zemnye radosti stali kazat'sya pustoj, nichtozhnoj suetoj. YA bol'she ne zhazhdal
slavy sredi lyudej, moe serdce parilo vysoko nad etim zhelaniem, tochno
raskinuvshij kryl'ya orel, ono bylo gluho k voplyam strazhdushchih, a krasota
zemli ne napolnyala ego vostorgom. Ibo nado mnoj prostiralsya bezdonnyj
nebesnyj svod, po kotoromu nachertannym im putem dvizhutsya izvechnye zvezdy,
opredelyaya sud'by lyudej, gde na svoih ognennyh tronah vossedayut velikie
bozhestva, nablyudaya, kak po sferam mirozdaniya katitsya kolesnica Provideniya.
O blazhennye chasy meditacii! Mozhet li tot, kto hot' raz izvedal schast'e,
kotoroe vy darite, zhelat' vozvrata na zemlyu, gde my presmykaemsya vo prahe?
O nizmennaya plot', kak vlastno ty vlechesh' nas v bezdnu! Pochemu mne ne
udalos' izbavit'sya ot tebya togda, chtoby moya osvobozhdennaya dusha ustremilas'
k Osirisu!
Tri mesyaca iskusa dazhe ne proleteli, a promchalis'; blizilsya den',
kogda ya voistinu soedinyus' s Mater'yu Vsego Sushchego. Kak zhazhdal ya uvidet'
tvoj svetlyj lik, o Isida, - trepetnee, chem Noch' zhdet vstrechi s Rassvetom,
plamennee chem vlyublennyj tomitsya po svoej prekrasnoj neveste. I dazhe
sejchas, posle togo, kak ya tebya predal, kogda ty nedosyagaemo daleko ot menya,
o bozhestvennaya, dusha moya rvetsya k tebe i ya znayu, chto ty po-prezhnemu... No
mne zapreshcheno pripodnimat' zavesu i rasskazyvat' o tom, chto hranilos' v
tajne s sotvoreniya mira, i potomu pozvol'te mne prodolzhit' moe
povestvovanie i s blagogoveniem opisat' sobytiya togo svyashchennogo utra.
Sem' dnej prodolzhalos' velikoe prazdnestvo, sem' dnej razygryvalis'
misterii, posvyashchennye tomu, kak olicetvorenie t'my i zla Set presledoval i
nakonec predatel'ski umertvil Vladyku Pravednosti Osirisa, kak Velikaya
Mater' Isida oplakivala muzha, kak likoval mir, kogda rodilsya syn Osirisa,
bozhestvennyj mladenec Gor, kotoryj otomstil za otca i zanyal svoe mesto
sredi sonma bogov. Misterii razygryvalis' v strogom sootvetstvii s drevnimi
kanonami. Po svyashchennomu ozeru plavali lodki, zhrecy stegali sebya plet'mi
pered svyatilishchami, noch'yu po ulicam nosili izobrazheniya bogov.
I vot na sed'moj den', kogda solnce opustilos' k gorizontu, v hramovom
dvore snova sobralas' ogromnaya processiya, i hor stal pet' o gore Isidy i o
tom, kak zlo bylo otomshcheno. Potom my molcha vyshli iz vorot i dvinulis' po
ulicam goroda. Sluzhiteli hrama prokladyvali nam put' v tolpe; vperedi
shestvoval moj otec Amenemhet v paradnom odeyanii verhovnogo zhreca i s
posohom iz kedrovogo dereva v ruke. SHagah v desyati ot nego v polnom
odinochestve shagal ya, oblachennyj v odezhdy iz chistogo l'na, kak podobaet
tomu, kto gotovitsya prinyat' posvyashchenie; dalee sledovali zhrecy v belyh
balahonah, s flagami na shestah i svyashchennymi simvolami. Za glavnymi zhrecami
vystupali mladshie zhrecy, oni nesli svyashchennuyu barku, potom sledovali pevcy i
plakal'shchicy, a dal'she izvivalas' neskonchaemaya traurnaya processiya, vse byli
v chernom, potomu chto Osiris umer. My v molchanii proshli po ulicam goroda i
vernulis' k hramu. Kogda otec moj, verhovnyj zhrec Amenemhet, vstupil v
hramovyj dvor cherez glavnyj vhod mezhdu pilonami, melodichnyj zhenskij golos
zapel svyashchennoe pesnopenie:
Gore, o, gore: umer Osiris!
Skorbite, lyudi, skorbite, velikie bogi!
Svetoch tvoren'ya ugas.
Solnce pomerklo,
T'ma pelenoyu okutala mir.
Rydaet Isida nad telom lyubimogo muzha.
Plach'te, o zvezdy, plach'te, svetila,
Plach'te, deti Sihora, - vash povelitel' mertv!
Nezhnyj golos poyushchej umolk, no ogromnaya tolpa podhvatila skorbnye slova
pogrebal'nogo gimna:
Nesem svoyu skorb' my v zaly velikogo hrama,
Nesem svoyu skorb' v sem' ego drevnih svyatilishch,
Plamenno molim svetlogo boga: "Voskresni!
Vernis' k nam, Osiris, iz mrachnogo carstva Smerti!
Vernis', blagodatnyj, daruj nam nadezhdu i radost'!"
Zamerli pechal'nye golosa hora, i snova vstupila pevica:
Plachut, skorbya vmeste s nami, privratnye bashni,
Plachut svyashchennye roshchi,
Plachut ozera,
Plachet bozhestvennyj hram,
Plachut sem' ego drevnih svyatilishch.
Plachut vechnye steny,
Plachut, obnyavshi drug druga,
Izvayan'ya nebesnyh sester - Isidy i Neftidy.
I snova vozzval tysyachegolosyj hor:
Nesem svoyu skorb' my v zaly velikogo hrama,
Nesem svoyu skorb' v sem' ego drevnih svyatilishch.
Plamenno molim svetlogo boga: "Voskresni!"
Vernis' k nam, Osiris, iz mrachnogo carstva Smerti!"
Vernis', blagodatnyj, daruj nam nadezhdu i radost'!
Opyat' zvuchit nezhnyj, pronikayushchij v samoe serdce golos:
Suprug vozlyublennyj, moj povelitel',
Mrak i holod v carstve Amenti tebya okruzhayut.
Tvoya Isida zovet: pridi, ne bud' tak dalek ot menya!
Ty - siyanie Ra.
Vyrvis' iz t'my,
CHto stenoyu tebya ogradila.
YA ishchu tebya, ya zhazhdu uvidet' tebya,
Serdce gorit ot razluki.
Gde tol'ko ya ni iskala tebya:
I na zemle, i v tverdi nebesnoj,
V glubinah vod i na zvezdah.
Sily issyakli, a slezy moi nikogda ne issyaknut.
YA toskuyu, suprug moj, voskresni iz mertvyh,
Vernis', nash Osiris, verni nam nadezhdu i zhizn'!
Nesem svoyu skorb' my v zaly velikogo hrama.
Nesem svoyu skorb' v sem' ego drevnih svyatilishch
Plamenno molim svetlogo boga: "Voskresni!
Vernis' k nam, Osiris, iz mrachnogo carstva Smerti!
Vernis', blagodatnyj, daruj nam nadezhdu i radost'!"
V golose poyushchej zazvenela radost':
Glyadite - on ozhivaet!
On voskresaet - o chudo!
Slaven syn Nut, zachatyj v bozhestvennom lone!
U vrat tebya ozhidaet Isida,
Ozhidaet vozlyublennaya tvoya zhena.
Boginya tebya obnimaet,
Pripadaet k tvoej grudi,
Vdyhaet v tebya svoyu zhizn'.
O divo, velikoe divo -
On dyshit, on probudilsya ot sna!
Blagoslovenny pal'cy Isidy, nesushchie zhizn'!
Osiris, vsemudryj, vseslavnyj, vsezizhditel'.
Snova ty s nami!
S neba sletaet podobnyj plameni syn tvoj Gor
I gonit Seta-zlodeya k mestu kazni.
My sklonilis' pered Bozhestvennym Vladykoj, a golos poyushchej teper'
likoval, i na eto likovanie, kazalos', otozvalis' dazhe moguchie drevnie
steny, a serdca vnimayushchih ej stesnilis' neiz®yasnimym volneniem. No vot
prekrasnaya melodiya otzvuchala, i v ogromnyj dvor spustilas' tishina. My
dvinulis' dal'she, i ona zapela Pesn' Voskresshego Osirisa, Pesn' Nadezhdy,
Pesn' Torzhestva:
Osiris, Isida, Gor,
Prebud'te slavny vovek!
Osiris, Isida, Gor,
Prebud'te s nami vovek!
Da pravit mirom dobro,
Da siyayut pravda i svet!
My padaem nic pered vami -
Pered Velikoj Svyashchennoj Triadoj!
|tot hram - vash bozhestvennyj dom,
Zdes' vash tron, zdes' my molimsya vam!
YUnyj Gor zashchitil nas ot zla.
Radujtes', lyudi, radujsya, mir,
Vseblagie voveki s nami!
I opyat', kogda zamerli poslednie zvuki, nas oglushil moguchij hor:
Nesem svoyu skorb' my v zaly velikogo hrama,
Nesem svoyu skorb' v sem' ego drevnih svyatilishch
Plamenno molim svetlogo boga: "Voskresni!
Vernis' k nam, Osiris, iz mrachnogo carstva Smerti!
Vernis', blagodatnyj, daruj nam nadezhdu i radost'!"
Vot hor umolk, i v tot mig, kogda poslednij kroshechnyj segment
solnechnogo diska skrylsya za gorizontom, verhovnyj zhrec vzyal v ruki statuyu
zhivogo boga Osirisa i podnyal pered tolpoj, kotoraya zapolnila ves' hramovyj
dvor. S ust lyudej sorvalsya oglushitel'nyj krik samozabvennogo vostorga:
"Osiris! Osiris! Ty voskresil nashu nadezhdu!", vse stali sryvat' s sebya
chernye plashchi, pod kotorymi okazalis' prazdnichnye belye odezhdy, potom vsya
mnogotysyachnaya tolpa sklonilas' pered bogom, i prazdnestva na etom
konchilis'.
No dlya menya samoe glavnoe tol'ko nachinalos' - nyneshnej noch'yu mne
predstoyalo tainstvo posvyashcheniya. Pokinuv hramovyj dvor, ya sovershil omovenie,
oblachilsya v odezhdy iz tonchajshego l'na, voshel v odno iz hramovyh svyatilishch -
no ne v ego svyataya svyatyh - i vozlozhil zhertvennye prinosheniya na altar'.
Potom vozdel ruki k nebu i nadolgo pogruzilsya v meditaciyu, pytayas' s
pomoshch'yu molitv vozvysit'sya i ukrepit'sya duhom, daby dostojno vyderzhat'
tyazhkoe ispytanie.
CHas medlenno tek za chasom v bezmolvii hrama, no nakonec dver'
otvorilas', i v svyatilishche voshel moj otec, verhovnyj zhrec Amenemhet,
oblachennyj v beloe, i s nim zhrec Isidy. Ved' otec byl zhenat i ne imel prava
uchastvovat' v tainstvah Blagotvoryashchej Pramateri.
YA podnyalsya s kolen i smirenno vstal pered nimi.
- Gotov li ty? - voprosil zhrec i podnyal svetil'nik, kotoryj prines,
tak chto plamya ozarilo moe lico. - Gotov li ty, o izbrannyj, predstat' pred
likom velikoj bogini?
- Gotov, - prosheptal ya.
- Obdumaj vse eshche raz, - torzhestvenno proiznes on. - |to ochen' vazhnoe
reshenie. Esli ty tak uporno stoish' na svoem, ty dolzhen znat', carevich
Garmahis, chto nyneshnej zhe noch'yu tvoya dusha pokinet svoyu zemnuyu obolochku, i
vse to vremya, poka ona budet prebyvat' v carstve duha, ty ostanesh'sya lezhat'
v hrame trupom. I kogda ty posle smerti predstanesh' pered sud'yami Amenti i
oni - da ne dopustit etogo blagostnyj Osiris - uvidyat v tvoem serdce zlo,
gore tebe, Garmahis, ibo dyhanie zhizni nikogda bol'she ne vernetsya v tvoe
telo, ono bez sleda ischeznet; chto zhe sluchitsya s drugimi elementami tvoego
sushchestva, ya ne imeyu prava tebe otkryt', hot' i znayu*. Poetomu zaglyani v
sebya eshche raz i otvet' mne: chisty li tvoi pomysly i svobodny li ot teni zla?
Gotov li ty, chtoby tebya priblizila k sebe Ta, chto vechno byla, est' i budet,
gotov li besprekoslovno vypolnyat' ee svyashchennuyu volyu, vypolnyat' vse, chto by
ona ni prikazala; gotov li po ee veleniyu otrinut' vse mysli o zemnyh
zhenshchinah, gotov li do konca dnej sluzhit' Ej, umnozhaya ee slavu, poka Ona ne
zaberet tebya k sebe, v carstvo vechnoj zhizni!
______________
* Soglasno verovaniyam drevnih egiptyan, chelovek sostoit iz chetyreh
elementov: tela, ego astral'nogo dvojnika (ka), dushi (bi) i iskry zhizni,
kotoruyu v nego vdohnul bozhestvennyj tvorec (kau).
- Gotov, - otvetil ya. - Vedi menya.
- CHto zh, horosho, - proiznes zhrec. - Prosti, blagorodnyj Amenemhet,
teper' my pojdem s nim vdvoem.
- Proshchaj, moj syn, - skazal otec, - bud' tverd, i ty vostorzhestvuesh' v
luchezarnom carstve duha, kak vostorzhestvuesh' potom na zemle. Tot, kto
voistinu hochet pravit' mirom, dolzhen snachala voznestis' nad nim. On dolzhen
pochuvstvovat' sebya ravnym Velikomu Tvorcu, ibo tol'ko eto oshchushchenie pozvolit
emu postignut' bozhestvennye tajny. No pomni: bogi ochen' revnivo otnosyatsya k
smertnym, kotorye posmeli priblizit'sya k ih izbrannomu sonmu miroderzhcev.
Esli eti smertnye vozvrashchayutsya k zhivym na zemlyu, ih sudyat po bolee surovym
zakonam i nalagayut bolee zhestokuyu karu, i esli oni sovershat zlo, to na veka
pokroyut sebya chernym pozorom, zato ih dobrye deyaniya vossiyayut v istorii
narodov i stran kak solnce. Itak, moj carstvennyj Garmahis, ukrepi svoe
serdce muzhestvom! I kogda ty budesh' letet' po prostoram Nochi i potom
vstupish' v carstvo Vseblagih, pomni: tot, kogo shchedro odarili, dolzhen tak zhe
shchedro odaryat' drugih. A teper', esli ty dejstvitel'no reshilsya, stupaj tuda,
kuda mne poka nel'zya tebya soprovozhdat'. Proshchaj zhe!
Ego slova tyazhkim gruzom pridavili moe serdce, i udivitel'no li, chto ya
na mig zakolebalsya! No mne tak strastno hotelos' okazat'sya sredi sonma
nebesnyh sil, i ya znal, chto moya dusha i pomysly svobodny ot zla, ya mechtal
svershit' lish' to, chto spravedlivo. S kakim trudom natyagival ya tuguyu
tetivu... net, strela dolzhna vyletet'!
- Idem! - voskliknul ya. - Vedi menya, o mudryj zhrec! YA sleduyu poslushno
za toboj.
I my dvinulis' v put'.
Glava VI,
povestvuyushchaya o posvyashchenii Garmahisa;
o yavlennyh emu videniyah;
o prebyvanii v gorode,
kotoryj nahoditsya v carstve mertvyh;
ob otkroveniyah Isidy - Vestnicy Nepostizhimogo
Bezmolvno vstupili my v svyatilishche Isidy. Zal byl temen i pust,
drozhashchij ogonek svetil'nika tusklo osveshchal rel'efy na stenah - beschislennye
izobrazheniya Nebesnoj Materi Isidy, kormyashchej grud'yu mladenca Gora. ZHrec
zatvoril dveri i zaper ih.
- V poslednij raz voproshayu tebya, - proiznes on, - voistinu li ty
gotov, Garmahis?
- Voistinu, - otvetil ya, - voistinu gotov.
Bol'she on nichego ne skazal, on lish' vozdel k nebu ruki v molitve,
potom otvel menya v centr svyatilishcha i, bystro dunuv na svetil'nik, pogasil
plamya.
- Smotri zhe, o Garmahis! - voskliknul on, i golos ego otozvalsya gulkim
ehom v mrachnom zale.
YA stal vsmatrivat'sya v temnotu, no nichego ne uvidel. Odnako iz nishi
vysoko v stene, gde, skrytyj ot vzorov, nahoditsya svyashchennyj simvol bogini,
licezret' kotoryj dozvoleno lish' izbrannym, poslyshalis' zvuki, slovno by
kto-to igral na sistre*. YA slushal melodichnye perelivy, porazhennyj
blagogovejnym uzhasom, i vdrug - o, chudo! - uvidel samyj simvol, ochertaniya
kotorogo kak by goreli v plotnoj chernote. On paril nado mnoj, i iz nego
lilsya nezhnyj perezvon. Potom simvol povernulsya, i ya yasno uvidel vyrezannoe
na odnoj storone plastiny lico Blagotvoryashchej Materi Isidy, kotoraya
voploshchaet vechnoe rozhdenie zhizni, a na drugoj storone - lico ee nebesnoj
sestry Neftidy, kotoraya olicetvoryaet vozvrashchenie vsego rozhdennogo v smert'.
______________
* Sistr - muzykal'nyj instrument, svyazannyj s kul'tom Isidy;
predstavlyaet soboj izognutuyu plastinu s metallicheskimi yazychkami raznoj
dliny; ih forme pridaetsya misticheskij smysl.
Plastina medlenno izgibalas' i raskachivalas' nado mnoj, kak budto
vysoko v vozduhe tancevalo misticheskoe sushchestvo. No vot ogon', ocherchivayushchij
kontury simvola, pogas, tren'kan'e smolklo. I tut dal'nij konec zala yarko
ozarilsya, i v etom oslepitel'nom svete peredo mnoj stali odna za drugoj
razvorachivat'sya udivitel'nye kartiny. YA uvidel drevnij Nil, nesushchij svoi
vody cherez pustyni k moryu. Na ego beregah ne bylo lyudej, ne bylo ni odnogo
vozdelannogo polya, ne bylo hramov, vozdvignutyh v chest' bogov. Tol'ko
vol'nye pticy bezmyatezhno plavali po zerkal'noj poverhnosti Sihora, da
strannye chudishcha plyuhalis' s beregov v vodu i neuklyuzhe barahtalis', podnimaya
tuchi bryzg. Nad Livijskoj pustynej velichestvenno opuskalos' k gorizontu
solnce, okrashivaya reku v krovavo-krasnyj cvet; v bezmolvnoe nebo
voznosilis' gory; no ni v gorah, ni v pustyne, ni na reke ne chuvstvovalos'
prisutstviya cheloveka. I togda ya ponyal, chto vizhu mir takim, kakov on byl do
poyavleniya lyudej, i dushu mne pronzilo odinochestvo etogo mira.
Videnie ischezlo, na ego meste poyavilos' drugoe. Snova ya uvidel berega
Sihora, i na nih stai volosatyh sushchestv, bol'she pohozhie na obez'yan, chem na
lyudej: oni dralis' i ubivali drug druga. Pylali podozhzhennye trostnikovye
hizhiny, marodery tashchili iz nih pozhitki svoih vragov. Vol'nye pticy v ispuge
podnyalis' v vozduh i uleteli. |ti sushchestva krali, zverstvovali, grabili,
istreblyali drug druga, raskalyvali detyam golovy kamennym toporom, tak chto
razletalis' mozgi. I hotya zhrec nichego ne ob®yasnyal mne, ya ponyal, chto vizhu
cheloveka takim, kakim on byl desyatki tysyach let nazad, kogda lish' poyavilsya
na zemle.
Vot voznikla novaya kartina. Slova peredo mnoj byli berega Sihora, no
teper' na nih stoyali goroda, prekrasnye, kak v skazke. Vokrug raskinulis'
beskrajnie vozdelannye polya. V vorota gorodov svobodno vhodili lyudi i tak
zhe svobodno vyhodili. Ne bylo ni strazhej, ni soldat, ni oruzhiya. Zdes'
carili mudrost', blagodenstvie, mir. I poka ya s voshishcheniem glyadel na eto
chudo, poslyshalas' muzyka i iz svyatilishcha vyshel udivitel'noj krasoty muzhchina
v siyayushchih odezhdah i, okruzhennyj neizvestno otkuda zvuchashchej muzykoj,
dvinulsya na rynochnuyu ploshchad', kotoraya byla raspolozhena na samom beregu, i
tam sel na tron iz slonovoj kosti licom k vode; lish' tol'ko kraj solnca
kosnulsya gorizonta, on prizval ogromnuyu tolpu k molitve. Vse blagogovejno
sklonilis', i strojno poneslis' slova molitvy, tochno ih proiznosil odin
chelovek. I ya ponyal, chto v etoj kartine mne yavleny vremena, kogda na zemle
carili bogi, a bylo eto zadolgo do pravleniya faraona Menesa.
No vot kartina stala menyat'sya. Tot zhe samyj prekrasnyj gorod, no lyudi
uzhe drugie - ih lica iskazheny alchnost'yu i zloboj, serdca perepolnyaet
nenavist' k dobru i blagochestiyu, ih neuderzhimo vlechet k sebe porok. Nastal
vecher; prekrasnyj svetozarnyj bog vzoshel na tron i prizval k molitve, no ni
edinyj chelovek v tolpe ne sklonilsya, nikto ne sotvoril ee.
- Ty nadoel nam! - zakrichali golosa v tolpe. - Posadim na tron Zlo!
Ub'em ego! Ub'em! Osvobodim tomyashcheesya v okovah Zlo! Pust' ono pravit nami!
Da zdravstvuet Zlo!
Prekrasnyj bog vstal i dolgo smotrel krotkim vzglyadom na besnuyushchuyusya
tolpu.
- Vy sami ne vedaete, chego pozhelali, - nakonec proiznes on, - no pust'
vashe zhelanie ispolnitsya, raz uzh ono tak sil'no. Ibo dazhe esli ya umru, vy
vse ravno posle dolgih muk snova najdete s moej pomoshch'yu put' v Carstvo
Dobra!
I edva on proiznes eti slova, kak na nego nabrosilos' otvratitel'noe
chudovishche i, izrygaya proklyat'ya, ubilo boga i zverski rasterzalo, razorvalo
na chasti prekrasnoe svetozarnoe telo, a potom pod likuyushchie vopli tolpy selo
na tron i stalo pravit'. No s neba na raduzhnyh kryl'yah spustilas' ten',
lico kotoroj bylo skryto pokryvalom, i, rydaya, stala sobirat' rasterzannye
ostanki svetozarnogo boga. Potom pala na nih, no nemnogo pogodya podnyala
golovu i vozdela k nebu ruki, oblivayas' slezami. Slezy ee lilis' i lilis',
i vdrug vozle nee voznik voin v polnom boevom snaryazhenii, i lico ego bylo
podobno liku vseispepel'yayushchego Ra v polden'. Bozhestvennyj mstitel' s klichem
ustremilsya k chudovishchu, kotoroe zanyalo tron, oni splelis', pytayas' odolet'
drug druga, i tak, v vechnom nerastorzhimom ob®yatii bor'by uneslis' v nebesa.
Bystree zamel'kali kartiny. YA videl carej i narody, menyalis' ih
odezhdy, po-raznomu zvuchali yazyki, na kotoryh oni govorili. Skol'ko ih
bylo - ne schest', i kazhdyj lyubil, nenavidel, borolsya, stradal, umiral...
Neskol'ko schastlivyh lic, neskol'ko lic, otmechennyh pechat'yu glubochajshej
skorbi, no i schast'e, i skorb' vstrechalis' tak redko, na vseh ostal'nyh
beschislennyh millionah lic zastyla tupaya pokornost'. Smenyalis' pokoleniya, a
vysoko v nebe Mstitel' po-prezhnemu srazhalsya s Vladykoj Zla, i pobeda
sklonyalas' to v storonu odnogo, to v storonu drugogo. No ni odin tak i ne
oderzhal verh, i mne ne dano uznat', chem konchitsya ih bitva.
YA ponyal, chto videniya, kotorye mne byli yavleny, rasskazyvayut o velikoj
bor'be sil Dobra i Zla. YA ponyal, chto chelovek byl sotvoren zhestokim i
porochnym, no vysshie sily ispolnilis' k nemu sostradaniya i snizoshli na
zemlyu, zhelaya sdelat' ego dobrym i schastlivym, ibo dobrota i est' schast'e.
No chelovek ne mog odolet' svoyu zlobnuyu naturu, i svetlyj duh Dobra,
kotorogo my nazyvaem Osirisom, hotya u nego beskonechnoe mnozhestvo imen,
prines sebya v zhertvu vo imya iskupleniya zhestokosti teh, kto otrinul ego.
Potom ot nego i ot Bozhestvennoj Materi, zhivotvoryashchej vsyu prirodu, rodilsya
eshche odin bog, kotoryj ohranyaet nas na zemle, kak Osiris zashchishchaet nas v
Amenti.
Vot ona, razgadka tainstva Osirisa.
|ta istina vdrug otkrylas' mne, kogda ya glyadel na proplyvayushchie peredo
mnoj videniya. Sut' posvyashchennyh Osirisu misterij obnazhilas', tochno mumiya, s
kotoroj sorvali pogrebal'nye peleny, i mne stal vnyaten smysl nashej religii:
ee osnova - Iskupitel'naya ZHertva.
Videniya ischezli, i snova zhrec, privedshij menya syuda, sprosil:
- Pronik li ty, o Garmahis, v znachenie togo, chto tebe bylo pozvoleno
uvidet'!
- Pronik, - otvetil ya. - Stalo byt', obryad posvyashcheniya zavershen?
- O net, on tol'ko nachalsya. Tebe predstoit dolgij put', i ty pojdesh'
po nemu odin. Sejchas ya ostavlyu tebya i vernus', kogda vstanet solnce. No ya
eshche raz hochu osterech' tebya: lish' nemnogie mogut vyderzhat' to, chto tebe
nachertano uvidet', i ostat'sya v zhivyh. Za vsyu moyu zhizn' tol'ko tri
smel'chaka otvazhilis' podvergnut'sya etomu strashnomu ispytaniyu, i perezhil ego
lish' odin, dvoe drugih lezhali mertvye, kogda ya prihodil za nimi utrom. Sam
ya ne reshilsya podnyat'sya po etoj trope. Takaya vysota ne dlya menya.
- Stupaj, - otvetstvoval ya. - Dusha moya zhazhdet znaniya. Nichto menya ne
ostanovit.
On vozlozhil mne ruku na golovu, blagoslovil i poshel proch'. YA slyshal,
kak on zakryl za soboj dver', kak potom dolgo zamiralo eho ego netoroplivyh
shagov.
I vot ya pochuvstvoval, chto ostalsya odin, odin v svyatilishche, napolnennom
prisutstviem nezemnyh sushchestv. Vse okutala tishina, glubokaya i chernaya, kak
caryashchij v hrame mrak. Tishina napolzala, sgushchalas', kak to oblako, chto
skrylo lik luny, kogda ya eshche yunoshej molilsya noch'yu na ploshchadke pilona.
Vyazkaya, tyaguchaya, ona pronikla v moe serdce i tam zakrichala: ved' golos
polnogo bezmolviya strashnee ledenyashchego krov' voplya. YA proiznes kakie-to
slova, no eho otletelo ot sten - oglushennyj, ya chut' ne upal. Net, bezmolvie
bylo legche vynesti, chem takoe eho. CHto mne predstoit uvidet'? Neuzheli ya
sejchas umru, umru v rascvete molodosti i sil? Nedarom i menya stol'ko raz
preduprezhdali, chto ispytanie budet uzhasnym. Strah skoval menya, v soznanii
bilas' odna tol'ko mysl' - bezhat', bezhat'! Bezhat'... no kuda? Dveri hrama
zaperty, ya v lovushke. YA naedine s bogami, naedine s nebesnymi silami,
kotorye ya vyzval. Net, net, moe serdce chisto, v nem net ni krupicy zla.
Pust' ya umru, no ya vyderzhu, vyderzhu predstoyashchij mne uzhas.
- Isida, Blagostnaya Pramater', Nebesnaya Supruga, - nachal ya molit'sya, -
snizojdi ko mne, podderzhi menya, vdohni v menya sily, pobud' so mnoj.
I vdrug ya pochuvstvoval, chto chto-to proizoshlo. Vozduh vokrug menya s
shumom vskolyhnulsya, slovno rassekaemyj vzmahami orlinyh kryl'ev, ozhil. V
menya vpilis' goryashchie glaza, dusha sodrogalas' ot strashnyh shorohov. T'mu
pronzili luchi sveta. Luchi mercali i perelivalis', oni naplyvali drug na
druga, spletalis' v misticheskie znaki, smysla kotoryh ya ne ponimal. Luchi
kruzhilis' i plyasali vse bystree i bystree, misticheskie znaki sblizhalis',
soedinyalis', nalivalis' ognem, gasli, snova vspyhivali, i, nakonec, vse
slilos' v beshenom vihre, glaza uzhe ne mogli razlichit' form i ottenkov. YA
plyl po svetozarnomu okeanu, volny vzletali, nizvergalis', menya to
voznosilo vvys', potom shvyryalo v bezdnu. Svet, siyayushchij bespredel'nyj svet,
i ya v ekstaze likovaniya paryu v nem!
No malo-pomalu kipyashchie volny vozdushnogo okeana nachali merknut'. Po
poverhnosti pobezhali ogromnye teni, snizu podnimalas' chernota, teni i mrak
slilis', i tol'ko ya gorel ognennoj vspyshkoj, tochno zvezda na chele
bezbrezhnoj nochi.
Gde-to vdaleke razdalis' grozovye raskaty muzyki. Oni priblizhalis',
pronizyvaya mrak, i on snachala otzyvalsya na nih legkim trepetom. No muzyka
neotvratimo nadvigalas', nakatyvala, kak priboj, groznaya, moguchaya,
oglushayushchaya, i vdrug hlynula, naletela na menya, slovno obrushiv plesk kryl'ev
ogromnoj stai ptic, vse revelo i drozhalo vokrug menya, i dusha gotova byla
razorvat'sya ot uzhasa i vostorga. No vot vse proplylo mimo, raskaty
slyshalis' vse tishe i nakonec zamerli gde-to v dalekih prostranstvah. Eshche
neskol'ko raz ya okunalsya v stihiyu muzyki, i vsyakij raz ona byla raznoj. To
slovno by bryacali tysyachi sistr; to razdavalsya rev beschislennyh mednyh trub;
to ovevalo penie nezhnyh, nezemnyh golosov; to mir medlenno nalivalsya gromom
miriadov barabanov. No vot vse zvuki otzvuchali; zamerlo eho, i snova na
menya navalilos' i stalo dushit' bezmolvie. YA chuvstvoval, chto sily moi
slabeyut, zhizn' issyakaet vo mne. Priblizhalas' smert', i smert' eta byla -
Bezmolvie. Ona voshla v moe serdce i napolnila ego cepenyashchim holodom, no
mysl' moya byla eshche zhiva, ya vse yasno osoznaval. YA znal, chto medlenno
priblizhayus' k cherte, otdelyayushchej carstvo zhivyh ot carstva mertvyh. Medlenno?
Net, menya stremitel'no neset k nej, i, o bogi, kak zhe mne strashno!
Molit'sya, nuzhno molit'sya, no pozdno, uzhe net vremeni dlya molitvy. Mig
otchayannoj bor'by, potom v moe soznanie vlilos' uspokoenie. Uzhas ischez, son,
tyazhkij, kak kamennaya glyba, rasplyushchil menya. YA umirayu, mel'knulo v poslednem
probleske soznaniya, vot ona, smert'... i menya poglotilo nichto.
YA umer!
No chto eto? ZHizn' vozvrashchaetsya ko mne, hotya mezhdu toj, prezhnej zhizn'yu
i etoj, novoj - propast', ona sovsem drugaya. YA snova stoyu v temnote hrama,
no t'ma bol'she ne slepit menya. Ona prozrachnaya, kak svet dnya, hotya i chernaya.
Da, ya stoyal, ya byl zhiv, i vse zhe eto byl ne sovsem ya, eto byla moya dusha,
ibo ryadom na polu lezhala moya mertvaya zemnaya obolochka. Lezhala tiho,
nedvizhimo, i na lice, v kotoroe ya vglyadyvalsya, zastylo strashnoe poslednee
spokojstvie.
Ne znayu, skol'ko ya tak stoyal i v izumlenii razglyadyval sam sebya, no
vdrug i menya podhvatili ognennye kryl'ya i ponesli proch', tak bystro, chto za
nami ne ugnat'sya samoj molnii. YA padal vniz v bezdonnye prostranstva pustyh
mirov, gde lish' perelivalis' vency sozvezdij. My pronzali beskonechnost', i,
kazalos', polet nash budet dlit'sya vechno, no vot on nakonec zamedlilsya, i ya
uvidel, chto paryu v kupole myagkogo tihogo sveta, razlitogo nad hramami,
dvorcami i domami volshebnoj krasoty, takie nikogda ne snilis' lyudyam na
zemle dazhe v samyh chudesnyh snah. Oni byli sotvoreny iz plameni i mraka. Ih
shpili voznosilis' golovokruzhitel'no vysoko, vokrug cveli pyshnye sady. YA
paril v nevesomosti, a kartina bespreryvno izmenyalas' pered moimi glazami:
plamya obrashchalos' v t'mu, t'ma vspyhivala plamenem. Sverkali i perelivalis',
tochno dragocennye kamni, radugi, zatmevaya svet, kotoryj zalivaet Carstvo
Mertvyh. YA videl derev'ya, i shelest ih list'ev byl otraden, kak muzyka; menya
oveval veterok, i ego dunovenie, kazalos', prinosit nezhnuyu pesn'.
Ko mne ustremilis' sushchestva prekrasnye, tainstvennye, s zybkimi,
tekuchimi ochertaniyami, i opustili menya vniz, i ya slovno by vstal na zemlyu,
tol'ko ne na tu, prezhnyuyu, a na kakuyu-to druguyu.
- Kto yavilsya k nam? - voprosil glas bozhestva, privodyashchij v svyashchennyj
trepet.
- Garmahis, - otvechali sushchestva s zybkimi, tekuchimi ochertaniyami. - Tot
samyj Garmahis, kotorogo vyzvali s Zemli, chtoby on vzglyanul v lico Toj, chto
vechno byla, est' i budet. YAvilsya syn Zemli Garmahis!
- Otkrojte zhe vorota i raspahnite dveri! - povelel glas bozhestva. - A
potom zamknite emu usta nemotoj, daby ego golos ne narushil nebesnuyu
garmoniyu; otnimite u nego zrenie, daby on ne uvidel togo, chto ne
prednaznacheno dlya ochej smertnyh, i otvedite tuda, gde prebyvaet Edinyj.
Stupaj, syn Zemli; no, prezhde chem idti, vzglyani naverh, i ty pojmesh', kak
daleko sejchas ot tebya tvoya Zemlya.
YA podnyal golovu. Za oreolom nemerknushchego sveta, kotoryj siyal nad
gorodom, prostiralas' chernaya noch', i vysoko v etom chernom nebe migala
malen'kaya zvezda.
- Se mir, kotoryj ty ostavil, - proiznes glas, - vziraj i trepeshchi.
CH'i-to ruki kosnulis' moih ust, i ih skovala nemota, kosnulis' glaz -
i ya oslep. Vorota otvorilis', dveri raspahnulis' vo vsyu shir', i menya vnesli
v gorod, kotoryj nahoditsya v Carstve Mertvyh. My dvigalis' ochen' bystro,
kuda - ne znayu, no skoro ya pochuvstvoval, chto stoyu na nogah. I snova glas
bozhestva povelel:
- Snimite s ego glaz chernoe pokryvalo, razomknite emu usta, i pust' k
synu Zemli, Garmahisu, vernut'sya zrenie i sluh i yasnost' mysli, pust' on
blagogovejno padet nic v svyatilishche Toj, chto vechno byla, est' i budet.
K moim ustam i vekam snova prikosnulis', i ya vnov' obrel zreniya i
rech'.
O, chudo! YA stoyal v zale iz chernejshego mramora, takom vysokom, chto dazhe
v rozovatom sveete, chto osveshchal ego, moi glaza edva razlichali moguchie svody
potolka. Zvuchala tihaya torzhestvennaya muzyka, vdol' sten stoyali dlinnye,
vytyanutye vo vsyu ih vysotu, krylatye duhi, sotkannye iz bushuyushchego plameni,
i plamya eto tak slepilo glaza, chto smotret' na nih bylo nevozmozhno. V
centre zala byl altar', malen'kij, kvadratnyj, pustoj, i ya stoyal pered nim.
Snova razdalsya glas:
- O Ty, kotoraya vsegda byla, est' i budesh'; Ty, Mnogoimennaya,
istinnogo imeni kotoroj nazvat' nel'zya; Ty, Izmeritel'nica Vremeni,
Poslannica Bogov, Ohranitel'nica mirov i vseh sushchestv, chto ih naselyayut;
Mater' vselennoj, do kotoroj bylo lish' Nichto; Ty, Tvoryashchaya, no
Nesotvorennaya; Svetozarnaya ZHizn', ne zaklyuchennaya v formu; ZHivaya Forma, ne
oblechennaya v materiyu; Ispolnitel'nica Voli Nepostizhimogo; Ditya poryadka,
rozhdennogo iz haosa; Derzhashchaya v svoih rukah vesy i mech Sud'by; Sosud ZHizni,
cherez kotoryj protekaet vsya zhizn', daby vnov' v nego vernut'sya; Vedushchaya
Zapis' vsemu, chto sovershaetsya v istorii; Ispolnitel'nica prednachertannogo
Provideniem, VNEMLI MNE!
Egiptyanin Garmahis, vyzvannyj tvoeyu volej s Zemli, ozhidaet pered tvoim
altarem, glaza ego obreli zrenie, ushi - sluh, serdce otkryto. Vnemli mne i
sleti k nam! YAvis', o Mnogolikaya! YAvi svoe siyanie! Daj nam uslyshat' tebya!
Pust' duh tvoj osenit nas. Uslysh' menya i predstan' pred nami!
Prizyvaniya smolkli, nastala tishina. Potom v tishine slovno by
zarokotalo more. No vot rokot stih, i ya, povinuyas' nevedomoj mne sile,
opustil ruki, kotorymi zakryval lico, i posmotrel vverh: nad altarem
klubilos' malen'koe temnoe oblachko, i iz nego to vdrug poyavlyalsya ognennyj
zmej, to ischezal vnutri.
I togda vse bozhestva i duhi, oblachennye v svet, pali na mramornyj pol
i stali gromko molit'sya; no ya ne ponimal ni edinogo slova iz togo, chto oni
proiznosili. Temnoe oblachko - o, chudo! - opustilos' na altar', ognennyj
zmej potyanulsya ko mne, liznul moj lob svoim razdvoennym yazychkom i skrylsya.
Iz oblachka poslyshalsya nebesno nezhnyj golos, tihij i carstvennyj:
- Udalites', moi sluzhiteli, ostav'te menya s synom Zemli, kotorogo ya
prizvala k sebe.
I tochno strely, vypushchennye iz luka, oblachennye v plamya duhi i bozhestva
uleteli proch'.
- Ne bojsya, o Garmahis, - proiznes golos. - YA - Ta, kotoruyu ty znaesh'
pod imenem Isidy, eto imya mne dali egiptyane; ne pytajsya uznat' obo mne
chto-to eshche - eto tebe nedostupno. Ibo ya - vse sushchee. ZHizn' - moya dusha,
Priroda - oblachenie. YA - smeh rebenka, ya - lyubov' yunoj devushki, ya - poceluj
materi. YA - ditya i sluzhanka Nepostizhimogo, kotoryj est' Bog, ili Velikij
Zakon Mirozdaniya, ili Sud'ba, hotya sama ya i ne Boginya, i ne Sud'ba, i ne
Zakon. |to moj golos ty slyshish', kogda na zemle duyut vetry i revut okeany;
kogda ty glyadish' na zvezdnuyu tverd', ty vidish' moj lik; kogda vesnoj vse
pokryvaetsya cvetami, eto ya ulybayus', o Garmahis. Ibo ya - sushchnost' Prirody,
i vse, chto ona sozidaet, est' ya. Vse zhivoe oduhotvoreno moim dyhaniem. YA
rozhdayus' i umirayu, kogda rozhdaetsya i umiraet luna; ya podnimayus' s volnami
priliva i vmeste s nimi opadayu; ya vstayu na nebe, kogda vstaet solnce; ya
sverkayu v molnii i grohochu v raskatah groma. YA vse velikoe i groznoe, chto
carstvuet i povelevaet, ya vse maloe i smirennoe, chto prozyabaet v
nichtozhestve. YA v tebe, Garmahis, a ty - vo mne. To, chto vyzvalo iz nebytiya
tebya, vyzvalo i menya. I potomu hot' veliko moe mogushchestvo, a tebe
podvlastno tak malo, - ne bojsya. Ibo nas svyazyvaet obshchaya nit' zhizni - toj
zhizni, chto techet po etoj niti cherez prostory vselennoj k solncam i zvezdam,
k bozhestvam i dusham lyudej, ob®edinyaya vsyu prirodu v edinoe celoe, vechno
menyayushcheesya i vo veki vekov neizmennoe.
YA sklonil golovu - govorit' ya ne mog, menya skovyval strah.
- Ty verno sluzhish' mne, o syn moj, - prodolzhal tihij nezhnyj golos, -
veliko bylo tvoe zhelanie vstretit'sya so mnoyu zdes', v Amenti, i ty proyavil
voistinu velikoe muzhestvo i vypolnil ego. Ibo osvobodit'sya ot svoej
smertnoj obolochki ran'she sroka, naznachennogo tebe Sud'boj, i voplotit'sya v
ipostasi duha, hotya by na edinyj chas, - podvig, na kotoryj sposobny lish'
izbrannye. I ya, o moj sluga i syn moj, ya tozhe strastno zhelala uvidet' tebya
zdes', v etom Carstve Mertvyh. Ved' bogi lyubyat teh, kto lyubit ih, no lyubov'
bogov glubzhe i sil'nee, a ya, ispolnyayushchaya volyu Togo, kto tak zhe dalek ot
menya, kak ya - ot tebya, prostogo smertnogo, ya - povelitel'nica vseh bogov. I
potomu, Garmahis, ya povelela, chtob ty predstal zdes' predo mnoj; i potomu ya
govoryu s toboyu, i hochu, chtob ty otkryl mne svoyu dushu, kak v tu noch' na
bashne hramovyh vorot v Abidose. Ved' ya byla togda s toboj, Garmahis, kak
byla v tot zhe samyj mig v miriadah drugih mirov. I eto ya vlozhila v tvoyu
ladon' cvetok lotosa - znak, o kotorom ty molil. Ibo v tvoih zhilah techet
carstvennaya krov' moih detej, kotorye sluzhili mne tysyacheletie za
tysyacheletiem. I esli ty vostorzhestvuesh' nad vragami, ty syadesh' na drevnij
tron carej, ty ochistish' moi oskvernennye hramy, i Egipet budet poklonyat'sya
mne, kak vstar', so vsej bezzavetnost'yu very. No esli ty poterpish'
porazhenie, togda vechnozhivushchij duh, Isida, prevratitsya dlya egiptyan vsego
lish' v vospominanie.
Golos umolk, i ya, nakonec-to sobrav vse svoi sily, sprosil:
- Skazhi mne, o daruyushchaya blagodat', znachit ya obrechen na porazhenie?
- Ne sprashivaj menya, - otvetil golos, - ne sprashivaj o tom, chto mne ne
dolzhno govorit' tebe. Byt' mozhet, mne dano predugadat', chto ugotovano tebe;
byt' mozhet, ya ne hochu predskazyvat' tvoyu sud'bu. Vladyka Vechnosti vziraet,
kak vse v mire razvivaetsya svoim cheredom, - tak razve stanet on toropit'
cvetok rascvesti, kogda semya rasteniya edva uspelo lech' v lono zemli? Pridet
srok, i butony raskroyutsya sami. Znaj, Garmahis: ne ya tvoryu budushchee - ego
tvorish' ty, ono rozhdaetsya Velikim Zakonom Mirozdaniya i volej Nepostizhimogo.
A ty - tebe dana svoboda vybirat', i pobedish' ty ili poterpish' porazhenie,
zavisit ot togo, naskol'ko ty silen i chist serdcem. Vsya tyazhest' lyazhet na
tebya, Garmahis, - i bremya slavy, i bremya pozora. CHto mne za delo do togo,
chto budet? Ved' ya lish' ispolnyayu prednachertannoe. A teper' slushaj menya, moj
syn: ya vsegda budu ohranyat' tebya, ibo, podariv komu-to svoyu lyubov', ya daryu
ee navek i ne otnimayu dara, hotya by ty i sovershil chto-to durnoe i tebe
poroj budet kazat'sya, chto ty utratil ee. Tak pomni zhe: kol' pobedish' - tebya
zhdet velikaya nagrada; proigraesh' - poistine strashnaya kara padet na tebya i
tam, na Zemle, i zdes', v strane, kotoruyu vy nazyvaete Amenti. No ya hochu
tebya uteshit': muki i pozor ne budut dlit'sya vechno. Kak by nizko ni pal
pravednyj, esli v ego serdce zhivet raskayanie, on mozhet najti put' - put'
ternistyj, gor'kij, - i snova podnyat'sya k prezhnim vysotam. Da ne dopustyat
vysshie sily, chtoby tebe prishlos' iskat' etot put', o Garmahis!
I vot chto ya eshche tebe skazhu, moj milyj syn: ty tak predanno lyubish'
menya, i, pytayas' vybrat'sya iz labirinta lzhi na zemle, v kotorom gibnet
stol'ko lyudej, ibo oni prinimayut obolochku za duh, a altar' za boga, ty
nashel nitochku Mnogolikoj Istiny; i ya tozhe lyublyu tebya i nadeyus', chto
nastanet den', kogda ty blagoslovlennyj Osirisom, vstupish' v moe siyanie i
budesh' sluzhit' mne; i potomu, Garmahis, tebe budet dano uslyshat' Slovo,
kotorym te, kto govoril so mnoj, mogut vyzvat' menya iz gornego mira i
uvidet' lik Isidy, dazhe vzglyanut' v glaza Vestnice Nepostizhimogo - i eto
znachit, chto ty spasen ot unichtozheniya v smerti.
Smotri zhe!
Nezemnoj golos umolk; temnoe oblachko nad altarem zaklubilos', stalo
menyat' ochertaniya, vot ono vytyanulos', posvetlelo, zasvetilos', i peredo
mnoj voznikla zyblyashchayasya figura zhenshchiny v pokryvale. Iz ee serdca snova
vypolz zolotoj zmej i zhivym vencom obvil tumannoe chelo.
I togda glas izrek Bozhestvennoe Slovo, i vse pokrovy spali i
rastvorilis' v vozduhe, moim glazam predstalo siyanie takoj neperenosimoj
krasoty, chto dazhe vspominaya ee ya edva ne lishayus' chuvstv. No mne ne
pozvoleno otkryvat' lyudyam to, chto ya videl. Da, mnogo vremeni proshlo s teh
por, odnako i sejchas ya ne mogu narushit' zapret, hot' mne i bylo veleno
povedat' o sobytiyah, kotoryh ya byl uchastnikom i svidetelem, v nadezhde, chto
moya letopis', byt' mozhet, sohranit'sya dlya gryadushchih pokolenij. Itak, mne
bylo yavleno to, chto nevozmozhno i voobrazit', ibo est' v mire vysshaya krasota
i vysshee velichie, kotorye nedostupny chelovecheskomu voobrazheniyu. YA ih uvidel
i ne vyderzhal etogo zrelishcha, ya pal nic, chuvstvuya, chto etot obraz naveki
vrezalsya v moyu pamyat', znaya, chto Velikoe Slovo budet nestihayushchim ehom vechno
zvuchat' v moej dushe.
I kogda ya padal, mne pokazalos', chto ogromnyj zal slovno by raskololsya
i oblomki svilis' ognennymi yazykami vokrug menya. Potom naletel moguchij
uragan, razdalsya kosmicheskij gul, mel'knula mysl': eto gul mirov, nesushchihsya
v potoke Vremeni... i vse ischezlo, menya ne stalo.
Glava VII,
povestvuyushchaya o probuzhdenii Garmahisa,
o ego koronacii vencom Verhnego i Nizhnego Egipta
i o sovershennyh emu prinosheniyah
YA prosnulsya i uvidel, chto lezhu, prostertyj, na kamennom polu svyatilishcha
Isidy v Abidosskom hrame. Nado mnoj stoyal starik-zhrec, rukovodivshij moim
posvyashcheniem, v ruke u nego byl svetil'nik. On nagnulsya ko mne, vnimatel'no
vglyadyvayas' v lico.
- Uzhe den', Garmahis, - den' tvoego vtorogo rozhdeniya, ty proshel
tainstvo posvyashcheniya i rodilsya zanovo! - proiznes on nakonec. - Blagodarenie
bogam! Vstan', carstvennyj Garmahis... net, ne rasskazyvaj mne nichego o
tom, chto s toboj proishodilo. Vstan', vozlyublennyj syn Vseblagoj Materi.
Idem zhe, o pronikshij skvoz' ogon' i uvidevshij, chto lezhit za okeanom t'my, -
idem, rozhdennyj zanovo!
YA podnyalsya i, s trudom prevozmogaya slabost', oshelomlennyj,
potryasennyj, dvinulsya za nim iz temnoty svyatilishcha na yarkij utrennij svet. YA
srazu zhe ushel v komnatu, gde zhil, leg i zasnul, i nikakie videniya ne
trevozhili na etot raz moj son. I ni edinyj chelovek ne sprosil menya potom,
chto zhe ya videl v tu strashnuyu noch' i kak ya razgovarival s boginej, - dazhe
moj otec.
Posle vsego togo, o chem ya rasskazal, ya poprosil u zhrecov pozvoleniya
bol'she molit'sya Velikoj Materi Iside i glubzhe izuchit' ritualy tainstv, k
kotorym u menya uzhe byl klyuch. Bolee togo, menya posvyatili v tonkosti i
hitrospleteniya politiki, ibo so vseh koncov Egipta k nam v Abidos tajno
priezzhali vstretit'sya so mnoj znatnejshie vel'mozhi i sanovniki, i vse
rasskazyvali, kak yarostno narod nenavidit caricu Kleopatru i o sobytiyah,
kotorye proishodyat v strane. Srok priblizhalsya; proshlo uzhe tri mesyaca i
dest' dnej s toj nochi, kogda moj duh pokinul na nedolgoe vremya telo i,
prodolzhaya zhit', perenessya v inye miry i predstal pered Isidoj, posle chego
bylo resheno vozvesti menya na tron s soblyudeniem vseh predpisannyh i
osvyashchennyh vekami obryadov, hotya i v velichajshej tajne, i koronovat' vencom
vladyki Verhnego i Nizhnego Egipta. K torzhestvennoj ceremonii v Abidos
s®ehalis' znatnejshie i vliyatel'nejshie iz grazhdan, zhazhdavshih osvobozhdeniya i
vozrozhdeniya Egipta, - vsego ih okazalos' tridcat' sem' chelovek: po odnomu
iz kazhdogo noma i po odnomu ot samogo krupnogo goroda v nome. Kem tol'ko
oni ni pereodevalis' dlya puteshestviya - kto zhrecom, kto palomnikom, kto
nishchim. Priehal takzhe moj dyadya Sepa - on hot' i puteshestvoval pod vidom
brodyachego lekarya, no zychnyj golos vydaval ego, kak ni staralsya on ego
ukrotit'. YA, naprimer, eshche izdali uznal dyadyu, vstretiv na beregu kanala,
gde ya progulivalsya, hotya uzhe nastupili sumerki i lico ego bylo skryto
ogromnym kapyushonom, kotoryj on, kak i polozheno lyudyam etoj professii,
nakinul sebe na golovu.
- Pust' porazyat tebya vse hvori i bolyachki, kakie tol'ko est' na
svete! - progremel moshchnyj golos, kogda ya, privetstvuya dyadyu, nazval ego po
imeni. - Neuzhto chelovek ne mozhet izmenit' svoe oblich'e, neuzhto obman srazu
zhe otkryvaetsya? Znal by ty, skol'ko ya trudov polozhil, chtoby menya prinyali za
lekarya - i vot, pozhalujsta: ty uznal menya dazhe v temnote!
I prinyalsya povestvovat' vse tak zhe gromoglasno, chto shel syuda peshkom,
daby ne popast'sya v lapy soglyadataev, kotorye tak i shnyryayut po Nilu. No
obratno emu vse ravno pridetsya plyt', so vzdohom zaklyuchil on, ili zhe
pereodet'sya kem-to drugim, potomu chto edva lyudi uvidyat brodyachego lekarya,
sejchas zhe obrashchayutsya za pomoshch'yu, a on v iskusstve vrachevaniya ne svedushch i
sil'no opasaetsya, chto nemalo narodu mezhdu Ana i Abidosom okazalis' zhertvami
ego nevezhestva*. On oglushitel'no zahohotal i obnyal menya, zabyv naproch' o
svoej roli. Ne davalos' emu licedejstvo, slishkom on byl iskrenen i ne mog
peresilit' sebya, tak chto mne dazhe prishlos' ukorit' ego za neostorozhnost',
inache on tak by i voshel v Abidos, obnyav menya za plechi.
______________
* V Drevnem Egipte nevezhestvennyh i neradivyh vrachej zhestoko karali.
Nakonec s®ehalis' vse, kogo zhdali.
Nastala noch' torzhestvennoj ceremonii. Vorota hrama zaperli. Vnutri
ostalis' lish' tridcat' sem' znatnejshih grazhdan Egipta, moj otec - verhovnyj
zhrec Amenemhet; starik zhrec, kotoryj soprovozhdal menya v svyatilishche Isidy;
moya nyan'ka, staraya Atua, kotoraya, soglasno drevnemu obychayu, dolzhna byla
podgotovit' menya k obryadu pomazaniya; eshche pyat' ili shest' zhrecov, poklyavshihsya
svyashchennoj klyatvoj hranit' tajnu. Vse oni sobralis' vo vtorom zale velikogo
hrama; menya zhe, oblachennogo v belye odeyanie, ostavili odnogo v galeree, na
stenah kotoroj vybity imena semidesyati shesti faraonov Drevnego Egipta,
carstvovavshih do bozhestvennogo Seti. YA spokojno sidel v temnote, i vot ko
mne voshel moj otec Amenemhet s zazhzhennoj lampadoj, nizko sklonilsya peredo
mnoj, vzyal za ruku i povel v ogromnyj zal. Sredi ego velichestvennyh kolonn
gorelo neskol'ko svetil'nikov, oni tusklo osveshchali skul'ptury i rel'efy na
stenah i dlinnyj rad lyudej - znatnejshih vel'mozh, carevichej - potomkov
bokovyh vetvej carskogo roda, verhovnyh zhrecov, sidyashchih v reznyh kreslah i
molcha zhdushchih moego poyavleniya. Pryamo protiv etih tridcati semi, spinkoj k
semi svyatilishcham, byl ustanovlen tron, ego okruzhali zhrecy s shtandartami i
svyashchennymi simvolami. Lish' tol'ko ya vstupil v torzhestvennyj sumrak
velichestvennogo zala, vse vel'mozhi vstali i v polnom molchanii sklonilis'
predo mnoj; otec podvel menya k stupen'kam trona i shepotom prikazal vstat'
pered nim.
Potom zagovoril:
- O, vy, sobravshiesya zdes' po moemu zovu, vel'mozhi, verhovnye zhrecy,
potomki drevnih carskih rodov strany Kemet, znatnejshie grazhdane Verhnego i
Nizhnego Egipta, vnemlite mne! Pered vami - carevich Garmahis, po pravu krovi
i rozhdeniya naslednik faraonov nashej mnogostradal'noj rodiny, ya privel ego
syuda k vam v surovoj prostote, povinuyas' obstoyatel'stvam. On - zhrec,
posvyashchennyj v sokrovennye glubiny tainstv bozhestvennoj Isidy, rasporyaditel'
misterij, po pravu rozhdeniya verhovnyj zhrec vseh hramov pri piramidah bliz
Memfisa, iskushennyj v znanii svyashchennyh ritualov, sovershaemyh v chest'
rastochitelya vseh blag Osirisa. Est' li u kogo-nibud' iz vas, prisutstvuyushchih
zdes', somneniya, chto on istinnyj potomok faraonov po pryamoj linii?
Otec umolk, i dyadya Sepa, vstav s kresla, otvetstvoval:
- Net, u nas net somnenij, Amenemhet: my tshchatel'no prosledili vsyu
liniyu ego predkov i ustanovili, chto v ego zhilah dejstvitel'no techet krov'
nashih faraonov, on ih zakonnyj naslednik.
- Est' li u kogo-nibud' iz vas, prisutstvuyushchih zdes', somneniya, -
prodolzhal moj otec, - chto voleyu samih bogov carevich Garmahis byl perenesen
v carstvo Osirisa i predstal pered bozhestvennoj Isidoj, chto on proshel iskus
i byl posvyashchen v san verhovnogo zhreca piramid, chto bliz Memfisa, i
pominal'nyh hramov pri etih piramidah?
Tut podnyalsya zhrec, kotoryj byl so mnoj v svyatilishche Velikoj Materi
vsego sushchego toj noch'yu, i proiznes:
- Net, Amenemhet, u nas net somnenij; ya sam provodil ego posvyashchenie.
I snova moj otec zagovoril:
- Est' li sredi vas, sobravshihsya zdes', kto-nibud', kto mozhet brosit'
obvinenie carevichu Garmahisu v nepravednyh deyaniyah ili v nechistyh pomyslah,
v kovarstve ili v lzhi, i vosprepyatstvovat' nam koronovat' ego vencom
vladyki Verhnego i Nizhnego Egipta?
Podnyalsya starec iz Memfisa, v ch'ih zhilah tozhe tekla krov' faraonov, i
izrek:
- My znaem vse o Garmahise, v nem net ni odnogo iz etih porokov, o
Amenemhet.
- CHto zh, byt' po semu, - otvetil moj otec, - my koronuem ego, raz
carevich Garmahis, potomok Nektaneba, vossiyavshego v Osirise, dostoin carskoj
korony. Pust' priblizitsya k nam Atua i povedaet vsem o tom, chto izrekla nad
kolybel'yu carevicha Garmahisa moya zhena v chas svoej smerti, kogda ee ustami
veshchala boginya Hathor.
Staraya Atua medlenno vystupila iz teni kolonn i s volneniem pereskazal
vse, chto ya uzhe opisal.
- Vot, vy vse slyshali, - skazal moj otec, - verite li vy, chto ustami
zhenshchiny, kotoraya byla moej zhenoj, proricala boginya?
- Verim, o Amenemhet, - otvetili sobravshiesya.
Potom podnyalsya moj dyadya Sepa i zagovoril, obrashchayas' ko mne:
- Ty slyshal vse, o carstvennyj Garmahis. Teper' ty znaesh', chto my
sobralis' zdes', chtoby koronovat' tebya carem Verhnego i Nizhnego Egipta, ibo
tvoj blagorodnyj otec Amenemhet otkazalsya ot svoih prav na prestol radi
tebya. Uvy, eta ceremoniya sovershitsya bez pyshnosti i velikolepiya, kakie
podobayut stol' velikomu sobytiyu, my vynuzhdeny provesti ee v velichajshej
tajne, inache vsem nam pridetsya zaplatit' za nee zhizn'yu, no samoe strashnoe -
my pogubim delo, kotoroe dlya nas dorozhe zhizni, no vse zhe, naskol'ko eto
sejchas dostupno, vypolnim vse drevnie svyashchennye obryady. Uznaj zhe, chto my
zadumali, i esli, uznav, ty odobrish' zadumannoe, togda vzojdi na tron svoj,
o faraon, i prinesi nam klyatvu! Skol'ko stoletij zhiteli Kemeta stonut pod
pyatoj grecheskih zavoevatelej, skol'ko stoletij sodrogayutsya pri vide kop'ya
rimlyan; skol'ko stoletij nashi drevnie bogi stradayut ot koshchunstvennogo
prenebrezheniya, skol'ko stoletij my vlachim zhalkoe sushchestvovanie rabov. No my
verim: chas izbavleniya blizok, i imenem mnogostradal'nogo Egipta, imenem ego
bogov, kotorym ty, imenno ty izbran sluzhit', my vse s mol'boyu vzyvaem k
tebe, o carevich: voz'mi mech i vozglav' nashih osvoboditelej! Slushaj zhe!
Dvadcat' tysyach besstrashnyh muzhej, plamenno lyubyashchih Komet, prinesli klyatvu
vernosti nashemu delu i zhdut lish' tvoego soglasiya; kak tol'ko ty podash'
signal, oni podnimutsya vse, kak odin, i pereb'yut grekov, a potom na ih
krovi vozdvignut tvoj tron, i tron etot budet stoyat' na zemle Kemet tak zhe
nezyblemo, kak nashi izvechnye piramidy, vse legiony rimlyan ne smogut
pokolebat' ego. A signalom budet smert' etoj nagloj nepotrebnoj devki
Kleopatry. Ty ub'esh' ee, Garmahis, vypolnyaya prikaz, kotoryj tebe budet
peredan, i ee krov'yu osvyatish' tron faraonov Egipta.
O nasha nadezhda, neuzheli ty skazhesh' nam net? Neuzheli tvoyu dushu ne
perepolnyaet svyataya lyubov' k otechestvu? Neuzheli ty shvyrnesh' ozem'
podnesennuyu k tvoim ustam chashu s vinom svobody i predpochtesh' umirat' ot
zhazhdy, kak obrechennyj na muki rab? Da, risk ogromen, byt' mozhet, nash
derzkij zagovor ne udastsya, i togda i ty, i vse my zaplatim za svoyu
derzost' zhizn'yu. No stoit li o tom zhalet', Garmahis? Razve zhizn' tak uzh
prekrasna? Razve leleet ona nas i oberegaet ot padenij i udarov? Razve gore
i bedy ne pereveshivayut tysyachekratno krupicu radosti, chto inogda blesnet
nam? Razve zdes', na zemle, my vdyhaem to blagouhanie, kotoroe razlito v
vozduhe potustoronnego mira, i razve tak uzh strashno vovse perestat' dyshat'?
CHto u nas est' zdes', krome nadezhd i vospominanij? CHto my zdes' vidim? Odni
tol'ko teni. Tak pochemu chistyj serdcem dolzhen strashit'sya perehoda tuda, gde
nas zhdet uspokoenie, gde vospominaniya tonut v sobytiyah, ih porodivshih, a
teni rastvoryayutsya v svete, kotoryj ih ochertil? Znaj zhe, Garmahis: istinno
velik lish' tot muzh, kto uvenchal svoyu zhizn' bleskom slavy, ne merknushchej v
vekah. Da, smert' darit bukety makov vsem detyam zemli, no schastliv tot,
komu sud'ba pozvolila splesti sebe iz etih makov venok geroya. I net dlya
cheloveka smerti bolee prekrasnoj, chem smert' borca, osvobodivshego svoyu
otchiznu - pust' ona teper' vypryamitsya, raspravit plechi, vskinet golovu, i,
gordaya, svobodnaya, moguchaya, kak prezhde, shvyrnet v lico tiranam porvannye
cepi: teper' uzh nikogda ni odin porabotitel' ne vyzhzhet na ee chele klejmo
raba.
Garmahis, Kemet prizyvaet tebya. Otkliknis' na ego zov, o izbavitel'!
Kin'sya na vragov, kak Gor na Seta, razmechi ih, osvobodi otechestvo i prav'
im - velikij faraon na drevnem trone...
- Dovol'no, dovol'no! - vskrichal ya, i golos moj potonul v shume
rukopleskanij, prokativshemsya gulkim ehom sredi moguchih sten i kolonn. -
Neuzheli menya nuzhno prosit', zaklinat'? Da bud' u menya sto zhiznej, razve ne
schel by ya vysochajshim schast'em otdat' ih vse za nash Egipet?
- Dostojnyj otvet! - proiznes Sepa. - Teper' ty dolzhen udalit'sya s
etoj zhenshchinoj, ona omoet tvoi ruki, daby ty mog prinyat' svyashchennye simvoly
vlasti, i obotret blagovoniyami tvoj lob, na kotoryj my nadenem venec
faraona.
YA poshel so staroj Atua v odin iz hramovyh pokoev. Tam, shepcha molitvy,
ona vzyala zolotoj kuvshin i omyla moi ruki chistejshej vodoj nad zolotoj
chashej, potom smochila kusok tonchajshej tkani v blagovonnom masle i prilozhila
k moemu lbu.
- Likuj, Egipet! Likuj, schastlivejshij carevich, ty budesh' nashim
vlastelinom! - vostorzhenno vosklicala ona. - O carstvennyj krasavec! Ty
slishkom carstvenen i slishkom krasiv, tebe nel'zya byt' zhrecom, vse
horoshen'kie zhenshchiny eto skazhut; no, nedayus', radi tebya smyagchat surovye
zakony, predpisyvayushchie zhrecam vozderzhanie, inache rod faraonov zaglohnet, a
etogo dopustit' nel'zya. Kakoe schast'e poslali mne bogi, ved' ya vynyanchila,
vyrastila tebya, ya otdala radi tvoego spaseniya zhizn' sobstvennogo vnuka! O
carstvennyj, blistatel'nyj Garmahis, ty rozhden dlya slavy, dlya schast'ya, dlya
lyubvi!
- Perestan', Atua, - s dosadoj prerval ya ee, - ne nazyvaj menya
schastlivejshim, ved' moe budushchee tebe nevedomo, i ne suli mne lyubvi, lyubov'
neotdelima ot pechali, znaj: mne suzhdeno inoe, bolee vysokoe prednaznachenie.
- Mozhesh' govorit', chto hochesh', no radostej lyubvi tebe ne minovat', da,
da, pover' mne! I ne otmahivajsya ot lyubvi s takim vysokomeriem, ved'
blagodarya ej ty i poyavilsya na svet. Znaesh' poslovicu, kotoruyu lyubyat
povtoryat' v Aleksandrii? "Letit gus' - smeetsya nad krokodilom, a opustilsya
na vodu i zasnul - tut uzh hohochet krokodil". Vot tak-to. A zhenshchiny pochishche
krokodilov budut. Krokodilam poklonyayutsya v Atribise - ego sejchas nazyvayut
Krokodilopol', - no zhenshchinam, moj mal'chik, poklonyayutsya vo vsem mire! Oj, ya
vse boltayu i boltayu, a tebya zhdut koronovat' na carstvo. Razve ya tebe eto ne
predskazyvala? Nu vot, vladyka Verhnego i Nizhnego Egipta, ty gotov. Stupaj
zhe!
YA vyshel iz pokoya, no glupye slova staruhi zaseli v golove, i esli
govorit' pravdu, ne tak uzh ona byla glupa, hot' i boltliva - ne ostanovish'.
Kogda ya vstupil v zal, vel'mozhi snova vstali i sklonilis' peredo mnoj.
Totchas zhe ko mne priblizilsya otec, vlozhil mne v ruki zolotoe izobrazhenie
bogini Istiny Maat, zolotye vency boga Amona-Ra i ego suprugi Mut, simvol
bozhestvennogo Honsa i torzhestvenno voprosil:
- Klyanesh'sya li ty velichiem zhivotvoryashchej Maat, mogushchestvom Amona-Ra,
Mut i Honsa?
- Klyanus', - otvetil ya.
- Klyanesh'sya li svyashchennoj zemlej Kemet, razlivami Sihora, hramami nashih
bogov i vechnymi piramidami?
- Klyanus'.
- Klyanesh'sya li, pomnya o strashnoj sud'be, kotoraya tebya ozhidaet, esli ty
ne vypolnish' svoj dolg, - klyanesh'sya li pravit' Egiptom v soglasii s ego
drevnimi zakonami, klyanesh'sya li chtit' ego istinnyh bogov, byt' spravedlivym
so vsemi i vo vsem, ne ugnetat' svoyu stranu i svoj narod, ne predavat', ne
vstupat' v sgovor s rimlyanami i grekami, klyanesh'sya li nizvergnut' vseh
chuzhezemnyh idolov i posvyatit' zhizn' procvetaniyu svobodnogo Kemeta?
- Klyanus'.
- Horosho. Teper' vzojdi na tron, i ya v prisutstvii tvoih poddannyh
provozglashu tebya faraonom Egipta.
YA opustilsya na tron, osenennyj rasprostertymi kryl'yami bogini Maat, i
postavil nogi na skameechku v vide mramornogo sfinksa. Amenemhet snova
priblizilsya ko mne i nadel na golovu polosatyj klaft, a poverh nego pshent -
dvojnuyu koronu, nakinul na plechi carskoe oblachenie i vlozhil v ruki skipetr
i plet'.
- Bogopodobnyj Garmahis! - voskliknul on. - |timi emblemami i
simvolami ya, verhovnyj zhrec abidosskogo hrama Ra-Men-Maat, venchayu tebya na
carstvo. Otnyne ty - faraon Verhnego i Nizhnego Egipta. Carstvuj i
procvetaj, o nadezhda Kemeta!
- Carstvuj i procvetaj, o faraon! - ehom otozvalis' vel'mozhi, nizko
sklonyayas' peredo mnoj.
Potom vse oni, skol'ko ih bylo, stali odin za drugim prinosit' mne
klyatvu vernosti. Kogda prozvuchala poslednyaya klyatva, otec vzyal menya za ruku,
i vo glave torzhestvennoj processii my oboshli vse sem' svyatilishch hrama
Ra-Men-Maat, i v kazhdom ya klal prinosheniya na altar', kadil blagovoniyami i
sluzhil liturgiyu, kak podobaet zhrecu. V svoem paradnom carskom odeyanii ya
sovershil prinosheniya v svyatilishche Gora, v Svyatilishche Isidy, Osirisa, Amona-Ra,
Hor-em-aheta, Ptaha, i nakonec my vstupili v svyatilishche, chto raspolozheno v
pokoyah faraona.
Tam vse sovershili prinoshenie mne, svoemu bozhestvennomu faraonu, i
ushli, ostaviv menya odnogo. YA byl bez sil ot ustalosti - venchannyj na
carstvo vladyka Egipta.
(Na etom pervyj, samyj malen'kij svitok papirusa konchaetsya.)
Glava I,
povestvuyushchaya o proshchanii Amenemheta s Garmahisom;
o pribytii Garmahisa v Aleksandriyu;
o predosterezhenii Sepa;
o processii, v kotoroj Kleopatra
proehala po ulicam goroda v odezhdah Isidy,
i o pobede Garmahisa nad znamenitym gladiatorom
Itak, dolgaya pora iskusa minovala, prispelo vremya dejstvovat'. YA
proshel vse stupeni posvyashcheniya, byl koronovan na carstvo, i hotya prostoj
narod menya ne znal, a dlya zhitelej Abidosa ya byl vsego lish' zhrec Isidy,
tysyachi egiptyan v serdce svoem chtili menya kak faraona. Da, vremya svershenij
priblizhalos', menya szhigalo neterpenie. Skoree by svergnut' chuzhezemnuyu
samozvanku, osvobodit' Egipet, vzojti na tron, kotoryj prinadlezhit mne po
pravu, skoree by ochistit' ot skverny hramy moih bogov. Menya perepolnyala
zhazhda bor'by, i ya ni na minutu ne somnevalsya v svoem torzhestve. YA smotrel
na sebya v zerkalo i videl, chto eto chelo - chelo triumfatora. Budushchee
prostiralos' peredo mnoj shirokoj dorogoj slavy, sverkayushchej, kak Sihor na
solnce. YA myslenno besedoval s moej bozhestvennoj mater'yu Isidoj; ya podolgu
sidel v moih pokoyah, ya myslenno vozvodil novye grandioznye hramy; obdumyval
velikie zakony, kotorye prinesut moemu narodu blagodenstvie; i v ushah moih
zvuchali vostorzhennye kliki blagodarnoj tolpy, privetstvuyushchej
faraona-pobeditelya, zavoevavshego drevnij tron svoej dinastii, mne bylo
veleno, poka moi chernye, kak voronovo krylo, volosy, kotorye mne sbrili,
vnov' otrastut do nuzhnoj dliny, a chtoby vremya ne prohodilo vpustuyu,
sovershenstvovalsya vo vseh uprazhneniyah, kotorye razvivayut u muzhchiny silu i
lovkost', a takzhe v iskusstve vladeniya raznymi vidami oruzhiya. Krome togo, ya
uglublyal svoi poznaniya drevnih tajn egipetskogo volhvovaniya - dlya kakoj
celi, stanet yasno pozdnee, - i staralsya postich' poslednie tonkosti
astrologii, hotya i bez togo byl dostatochno svedushch v etih naukah.
Vot kakoj my nametili plan.
Moj dyadya Sepa ostavil na vremya hram v Ana, soslavshis' na nezdorov'e, i
pereehal v Aleksandriyu, gde on kupil dom, v nadezhde, kak on ob®yasnil vsem,
chto emu pomozhet morskoj vozduh, a chudesa znamenitogo na ves' mir Musejona i
blesk dvora Kleopatry otvlekut ot pechal'nyh myslej. Tuda-to ya k nemu i
priedu, potomu chto v Aleksandrii bylo samoe serdce zagovora. I kogda
nakonec dyadya Sepa prislal vest', chto vse gotovo k moemu priezdu, ya bystro
sobralsya i, prezhde chem otpravit'sya v puteshestvie, poshel k otcu prinyat' ego
blagoslovenie. On sidel v svoih pokoyah za stolom, v toj zhe poze, chto i v
tot vecher, kogda ya ubil l'va i on ukoryal menya za legkomyslie, ego dlinnaya
sedaya boroda lezhala na mramornoj stoleshnice, v rukah on derzhal svitki so
svyashchennymi tekstami. Uvidev menya, on vstal, voskliknul: "Privetstvuyu tebya,
o faraon!" - i hotel opustit'sya na koleni, no ya uderzhal ego za ruku.
- Ne podobaet tebe, otec, preklonyat' peredo mnoj kolena, - skazal ya.
- Net, podobaet, - vozrazil on, - ya dolzhen otdavat' pochesti moemu
povelitelyu, no esli ty ne hochesh', ya ispolnyu tvoyu volyu. Itak, Garmahis, ty
uezzhaesh'. Da prebudet s toboyu moe blagoslovenie, syn moj. Pust' te, komu ya
sluzhu, daruyut moim starym glazam schast'e uvidet' tebya na trone. YA mnogo
trudov potratil, pytayas' prochest' gryadushchee, uznat', chto tebya zhdet, no vsya
moya mudrost' ne pomogla mne proniknut' skvoz' zavesu tajny. Prednachertaniya
uskol'zayut ot menya, i poroj ya pogruzhayus' v otchayanie. No ty dolzhen znat',
chto na tvoem puti tebya podsteregaet opasnost', i eta opasnost' - zhenshchina.
Mne eto otkrylos' davno, i potomu ty byl prizvan sluzhit' vseblagoj
vladychice Iside, kotoraya otvrashchaet pomysly svoih zhrecov ot zhenshchin do teh
por, poka ej ne budet ugodno snyat' zapret. Ah, syn moj, zachem ty tak
krasiv, tak velikolepno slozhen i moguch, v Egipte net ravnyh tebe, da, ty
poistine car', tvoya sila i krasota kak raz i mogut zavlech' tebya v zapadnyu.
Poetomu derzhis' podal'she ot aleksandrijskih obol'stitel'nic, - kto-to iz
nih mozhet vpolzti v tvoe serdce, kak zmeya, i vyvedat' tvoyu tajnu.
- Ty zrya trevozhish'sya, otec, - otvetil ya s dosadoj, - alye gubki i
tomnye vzglyady menya ne zanimayut, glavnoe dlya menya - vypolnit' moj dolg.
- Dostojnyj otvet, - skazal on, - da budet tak i vpred'. A teper'
proshchaj. Da sbudetsya moe zhelanie i da uvizhu ya tebya v nashu sleduyushchuyu vstrechu
na trone, v tot radostnyj den', kogda ya, vmeste so vsemi zhrecami Verhnej
Zemli, priedu poklonit'sya nashemu zakonnomu faraonu.
YA obnyal ego i poshel proch'. Uvy, esli by ya znal, kakuyu vstrechu nam
ugotovala sud'ba!
I vot ya snova plyvu vniz po Nilu - puteshestvennik s ves'ma skromnymi
sredstvami. Lyubopytstvuyushchim poputchikam ya ob®yasnyal, chto ya - priemnyj syn
verhovnogo zhreca iz Abidosa, gotovilsya prinyat' zhrecheskij san, no ponyal, chto
sluzhenie bogam menya ne privlekaet, i vot reshil popytat' schast'ya v
Aleksandrii, - blago vse, za isklyucheniem nemnogih posvyashchennyh, schitali menya
vnukom staroj Atua.
Veter dul poputnyj, i na desyatyj den' vecherom vperedi pokazalas'
velichestvennaya Aleksandriya - gorod tysyachi ognej. Nad ognyami vozvyshalsya
belomramornyj mayak Farosa, eto velichajshee chudo sveta, i na ego verhu siyal
takoj yarkij svet, chto kazalos', eto solnce zalivaet port i ukazyvaet put'
kormchim daleko v more. Nashe sudno ostorozhno prichalilo k beregu, ibo bylo
temno, ya soshel na naberezhnuyu i ostanovilsya, porazhennyj zrelishchem ogromnyh
zdanij i oglushennyj gomonom mnogoyazykoj tolpy. Kazalos', zdes' sobralis'
predstaviteli vseh narodov mira i kazhdyj gromko govorit na svoem yazyke. Tak
ya stoyal v polnoj rasteryannosti, no tut ko mne podoshel kakoj-to yunosha,
tronul za plecho i sprosil, ne iz Abidosa li ya priplyl i ne Garmahis li moe
imya. YA otvetil - da, i togda on, pribliziv guby k moemu uhu, tiho prosheptal
tajnyj parol', potom podozval vzmahom ruki dvuh rabov i prikazal im snesti
s barki na bereg moi veshchi. Oni povinovalis', probivshis' skvoz' tolpu
nosil'shchikov, nastojchivo predlagavshih svoi uslugi. YA dvinulsya za yunoshej po
naberezhnoj, splosh' zastroennoj vinnymi lavkami, i vo vseh bylo mnogo muzhchin
samogo raznogo oblich'ya, oni pili vino i smotreli na tancuyushchih zhenshchin - edva
prikrytyh chem-to prozrachnym ili vovse razdetyh.
No vot naberezhnaya s osveshchennymi lavkami konchilas', my povernuli
napravo i poshli po shirokoj vymoshchennoj granitom ulice, mezhdu bol'shimi
kamennymi domami s krytoj arkadoj vdol' fasada - ya takih nikogda ne videl.
Svernuv eshche raz napravo, my okazalis' v bolee tihom kvartale, gde ulicy
byli pochti pustynny, lish' izredka vstrechalis' kompanii podgulyavshih
brazhnikov. Nakonec moj provozhatyj ostanovilsya vozle doma iz belogo kamnya.
My voshli v vorota, peresekli dvorik i vstupili v osveshchennoe svetil'nikom
pomeshchenie. Navstrechu mne brosilsya dyadya Sepa, raduyas' moemu blagopoluchnomu
pribytiyu.
Kogda ya vymylsya i poel, on rasskazal mne, chto dela poka idut horosho i
pri dvore nikto o zagovore ne podozrevaet. Dalee ya uznal, chto dyadya byl vo
dvorce u Kleopatry, - carice soobshchili, chto v Aleksandrii zhivet verhovnyj
zhrec iz Ana, i ona totchas zhe poslala za nim i dolgo rassprashivala - vovse
ne o nashih zamyslah, ej i v golovu ne prihodilo, chto kto-to mozhet
pokusit'sya na ee vlast', prosto do nee doshli sluhi, budto v Velikoj
piramide bliz Ana spryatany sokrovishcha. Ona ved' bezmerno rastochitel'na, ej
vechno nuzhny den'gi, den'gi, den'gi, i vot sejchas ona zadumala ograbit'
piramidu. No dyadya Sepa posmeyalsya nad nej, on skazal, chto piramida - mesto
upokoeniya bozhestvennogo Hufu, chto zhe kasaetsya ee tajn, to dyade Sepa nichego
o nih ne izvestno. Uslyshav eti slova, Kleopatra razgnevalas' i poklyalas'
svoim tronom, chto prikazhet razobrat' piramidu kamen' za kamnem i najdet
skrytye v nej sokrovishcha. On opyat' rassmeyalsya i otvetil poslovicej, kotoruyu
chasto povtoryayut zhiteli Aleksandrii: "Car' zhivet neskol'ko desyatkov let, a
gory - vechno". Ona ulybnulas', ibo ej ponravilas' ego nahodchivost', i mirno
s nim prostilas'. Potom dyadya Sepa skazal, chto utrom ya uvizhu etu samuyu
Kleopatru. Ved' zavtra - den' ee rozhdeniya (kstati, i moj tozhe), i ona,
oblachivshis' v naryad bogini Isidy, torzhestvenno prosleduet ot svoego dvorca
na myse Lohias k Serapeumu, daby prinesti v ego svyatilishche zhertvu lzhebogu,
kotoromu posvyashchen hram. Posmotrim processiyu, a potom budem iskat' sposob,
kak mne proniknut' vo dvorec caricy i priblizit'sya k nej.
YA edva derzhalsya na nogah ot ustalosti, i menya ulozhili spat', no
neprivychnaya obstanovka, shum na ulice, mysli o zavtrashnem dne gnali son.
Lish' nebo nachalo seret', ya odelsya, podnyalsya po lestnice na kryshu i stal
zhdat' rassveta. Nakonec iz-za gorizonta bryznuli solnechnye luchi i osvetili
belomramornoe chudo - farosskij mayak, i v tot zhe samyj mig ogon' ego pomerk
i stal nevidim, tochno solnce ego pogasilo. Potom svet podkralsya k dvorcam
na myse Lohias, gde pochivala Kleopatra, i zatopil ih - oni zasverkali,
tochno dragocennosti, ukrashayushchie temnuyu, prohladnuyu grud' morya. Dal'she
polilsya svet, nezhno poceloval kupol mavzoleya, gde pokoitsya velikij
Aleksandr, ozaril bashni i kryshi mnozhestva dvorcov i hramov, hlynul v
kolonnady znamenitogo Musejona, kotoryj vozvyshalsya sovsem nedaleko ot nashej
ulicy, okatil volnoj velichestvennoe zdanie svyatilishcha, gde hranitsya
vyrezannoe iz slonovoj kosti izobrazhenie lzheboga Serapisa, i nakonec,
slovno istoshchiv sebya, upolz v ogromnyj mrachnyj Nekropol'. Den' razgoralsya,
gonya poslednie teni nochi i zapolnyaya vse ulicy, ulochki i pereulki
Aleksandrii - v etot utrennij chas ona kazalas' aloj, kak carskaya mantiya, da
i raskinulas' po-carski pyshno i torzhestvenno. S severa podul veter, unes s
morya tuman, i ya uvidel golubuyu vodu gavani i kachayushchiesya na nej tysyachi
sudov. Uvidel gigantskij mol Geptastadium, labirint ulic, beschislennoe
mnozhestvo domov - roskoshnuyu, velikolepnuyu Aleksandriyu, etu caricu, kak by
vossedayushchuyu na trone sredi svoih vladenij - okeana i ozera Mariotis, - i
grud' mne stesnil vostorg. |tot gorod, vmeste s drugimi gorodami i
stranami, prinadlezhit mne! CHto zh, za nego stoit borot'sya! Vdostal'
nalyubovavshis' etim skazochnym velikolepiem, ya pomolilsya blagodetel'noj Iside
i soshel s kryshi.
V komnate vnizu byl dyadya Sepa. YA rasskazal emu, chto smotrel, kak nad
Aleksandriej podnimalos' solnce.
- Vot kak! - brosil on i pristal'no poglyadel na menya iz-pod svoih
kosmatyh brovej. - Nu i chto, ponravilas' tebe Aleksandriya?
- Ponravilas' li? Da ya podumal, chto zdes', v etom gorode kak raz i
zhivut bogi!
- Vot imenno! - gnevno voskliknul on. - Ty ugadal - zdes' zhivut bogi,
no eto vse bogi zla! Govorish', gorod! Net, eto vertep, gde vse pogryazli v
rasputstve, zlovonnaya postydnaya yazva, rassadnik lozhnoj very, rozhdennoj
izvrashcheniem uma! O, kak ya zhazhdu, chtoby ot nee ne ostalos' kamnya na kamne,
chtoby vse ee bogatstva byli pogrebeny v puchine vod! Pust' chajki s krikami
nosyatsya nad tem proklyatym mestom, gde ona nekogda stoyala, pust' veter,
chistyj, ne otravlennyj tletvornym dyhaniem grekov, svobodno veet nad ee
ruinami na vsem prostranstve mezhdu okeanom i ozerom Mariotis! O carstvennyj
Garmahis, ne dopusti, chtob roskosh' i krasota Aleksandrii sovrashchali tvoyu
dushu, yad, kotoryj oni istochayut, gubit istinnuyu veru, ne daet drevnej
religii raspravit' svoi bozhestvennye kryl'ya. Kogda nastanet srok i ty
budesh' pravit' stranoj, razrush' etot proklyatyj gorod, Garmahis, i utverdi
svoj tron tam, gde on stoyal pri tvoih predkah - sredi belyh sten Memfisa.
Zapomni navsegda: Aleksandriya - roskoshnye vorota, v kotorye vhodit pogibel'
Egipta. Poka oni stoyat, oni otkryty dlya vsego mira - vryvajsya kto hochesh' i
grab' nashu stranu, nasazhdaj lyubuyu lozhnuyu veru, topchi egipetskih bogov.
CHto ya mog emu otvetit'? On byl prav. I vse zhe, i vse zhe gorod kazalsya
mne divno prekrasnym! My pozavtrakali, i dyadya skazal, chto pora idti
smotret', kak Kleopatra s torzhestvennoj processiej proshestvuet k hramu
Serapisa. Vyhod sostoitsya eshche ne skoro, chasov v desyat', bezdel'niki
aleksandrijcy tak padki na zrelishcha, chto esli my ne pospeshim, to nam nipochem
ne probit'sya skvoz' plotnye tolpy zevak, kotorye uzhe sobirayutsya na ulicah
po puti sledovaniya caricy. I my otpravilis', chtoby zanyat' mesta na
derevyannom pomoste, kotoryj skolotili vdol' shirochennoj ulicy, prorezayushchej
ves' gorod do samyh Kanopskih vorot. Dyadya zaranee pozabotilsya kupit' dlya
nas tam mesta i zaplatil za nih nedeshevo.
Narod uzhe zaprudil ulicy, i nam prishlos' osnovatel'no porabotat'
loktyami, prodirayas' k derevyannomu pomostu, zashchishchennomu polotnyanoj kryshej i
zadrapirovannomu yarko-krasnymi tkanyami. My uselis' na skam'yu i stali zhdat',
razglyadyvaya mnogotysyachnuyu royashchuyusya tolpu, kotoraya galdela, pela i gromko
razgovarivala na raznyh yazykah. Proshlo neskol'ko chasov. Nakonec poyavilis'
soldaty, odetye na maner rimskih legionerov v kol'chugu, i stali raschishchat'
put'. Za nimi vystupili glashatai, i, prizvav narod k tishine (v otvet tolpa
lish' pushche zashumela, a te, kto pel, i vovse oglushili nas), vozvestili, chto
gryadet carica Kleopatra. Potom po ulice torzhestvennym marshem proshla tysyacha
sicilijskih strelkov, za nej tysyacha frakijcev, tysyacha makedoncev, tysyacha
gallov, vse v boevyh dospehah, kakie nosyat voiny ih stran, i sootvetstvenno
vooruzhenie. Za nimi vystupali pyat'sot vsadnikov - te samye, kotoryh
nazyvayut neuyazvimymi, potomu chto kol'chugoj splosh' pokryty ne tol'ko lyudi,
no i loshadi. Neuyazvimyh smenili yunoshi i devushki v roskoshnyh razvevayushchihsya
odezhdah, v zolotyh vencah - oni izobrazhali den', utro, vecher, noch', zemlyu i
nebo. Dal'she sledovalo mnozhestvo krasavic, oni lili na zemlyu blagovoniya i
usypali ee pyshno raspustivshimisya cvetami. Vdrug po tolpe prokatilsya krik:
"Kleopatra! Kleopatra!", u menya perehvatilo dyhanie, i ya ustremilsya vpered,
chtoby uvidet' tu, kotoraya posmela nadet' na sebya naryad Isidy.
Tolpa zakolyhalas', lyudi napirali drug na druga v gustoj plotnoj masse
i sovershenno zagorodili ot menya ulicu. |togo ya uzhe ne mog vynesti, ya
pereskochil cherez ogradu pomosta i probilsya skvoz' tolpu v samyj pervyj
ryad - pri moej sile i lovkosti mne eto nichego ne stoilo. I tut ya uvidel,
chto po ulice begut raby-nubijcy v venkah iz plyushcha i uvesistymi dubinkami
tesnyat narod blizhe k domam. Odin iz nih mne srazu brosilsya v glaza: gigant
moguchego slozheniya, naglo kichashchijsya svoej siloj, on bez razboru nanosil
udary napravo i nalevo, - istinnyj ham, kotoromu vdrug dali vlast'. Ryadom s
mnoj stoyala zhenshchina s rebenkom na rukah, sudya po vneshnosti - egiptyanka, i
nubiec, uvidev, chto ona slaba i bezzashchitna, stuknul ee dubinkoj po golove,
i ona molcha ruhnula na zemlyu. Narod zaroptal. A ya - krov' tak i vskipela vo
mne, gnev oslepil razum. V ruke u menya byl zhezl iz kiprskogo olivkovogo
dereva, i kogda chernoe chudovishche zahohotalo nad zhenshchinoj, kotoraya korchilas'
na zemle ot boli, i nad ee plachushchim rebenkom ya razmahnulsya i obrushil zhezl
ne ego spinu. YA vlozhil v udar vsyu svoyu yarost', i krepkoe derevo slomalos',
iz rany na pleche giganta bryznula krov', list'ya plyushcha srazu stali krasnymi.
Vzrevev ot beshenstva i boli - eshche by, ved' muchiteli ne vynosyat muk, - on
metnulsya ko mne. Narod razdalsya, tol'ko zhenshchina ostalas' lezhat', i vokrug
nas obrazovalos' nebol'shoe svobodnoe prostranstvo. Nubiec zverem kinulsya na
menya, no ya vonzil emu kulak v perenosicu - drugogo oruzhiya u menya ne bylo, -
i on zashatalsya, tochno zhertvennyj byk, kotoromu zhrec nanes pervyj udar
toporom. Tolpa razrazilas' odobritel'nymi krikami, ona ved' lyubit glazet'
na draki, a nubiec byl znamenityj gladiator, on vsegda vseh pobezhdal.
Negodyaj sobral vse svoi sily i nachal nastupat', izrygaya proklyat'ya i vertya
nad golovoj dubinku, potom izlovchilsya i obrushil ee na menya s takim
osterveneniem, chto, ne otskochi ya v storonu s koshach'im provorstvom, on
razmozzhil by mne cherep. No vsya sila udara prishlas' po zemle, dubinka
razletelas' v shchepy. Tolpa razrazilas' krikami, a velikan snova rinulsya na
menya, on obezumel ot zhazhdy krovi i nichego ne soobrazhal, emu nado bylo kak
mozhno skoree prikonchit', ubit', rasterzat' vraga. No ya s voplem shvatil ego
za gorlo - on byl tak moguch, nastol'ko prevoshodil menya siloj, chto tol'ko
tak ya mog popytat'sya ego odolet', - shvatil i szhal mertvoj hvatkoj. On
molotil menya svoimi ogromnymi kulachishchami, a ya vse upornee stiskival i
stiskival emu gorlo, vdavlivaya bol'shie pal'cy v kadyk. On kruzhil po
ploshchadke, potom upal na zemlyu, nadeyas' hot' tak otorvat' menya ot sebya. My
prinyalis' katat'sya, no ya ne oslablyal hvatki, i nakonec on zahripel,
zadyhayas', i poteryal soznanie. On lezhal vnizu, podo mnoj, a ya upersya
kolenom emu v grud' i gotovilsya prikonchit' ego, no dyadya i eshche neskol'ko
chelovek otorvali menya ot nubijca i ottashchili proch'.
I, konechno zhe, ya ne zametil, chto k nam tem vremenem priblizilas'
kolesnica s caricej, vperedi kotoroj shagali slony, a szadi veli l'vov, i
chto sumatoha, vyzvannaya drakoj, vynudila processiyu ostanovit'sya. YA podnyal
golovu i, razgoryachennyj drakoj, s trudom perevodya duh, ves' v krovi, ibo
krov', kotoraya lilas' iz nosa i izo rta velikana nubijca, zapyatnala moi
belye odezhdy, v pervyj raz uvidel zhivuyu Kleopatru. Kolesnica caricy byla iz
chistogo zolota, ee vlekli molochno-belye zherebcy. Vozle Kleopatry v
kolesnice stoyali dve ochen' krasivye devushki v grecheskih plat'yah, odna
sprava, drugaya sleva, i ovevali ee sverkayushchimi opahalami. Ee golovu venchal
ubor Isidy - zolotye izognutye roga i mezhdu nimi krupnyj disk polnoj luny s
tronom Osirisa, dvazhdy obvityj ureem. |to sooruzhenie derzhalos' na zolotoj
shapochke v vide sokola s kryl'yami sinej emali, glaza sokola byli iz
dragocennyh kamnej, a iz-pod shapochki lilis' ee chernye dlinnye, do pyat,
volosy. Na plechah vokrug strojnoj nezhnoj shei lezhalo shirokoe zolotoe
ozherel'e s izumrudami i korallami. Na zapyast'yah i vyshe loktej - zolotye
braslety, tozhe s izumrudami i korallami, v odnoj ruke svyashchennyj klyuch zhizni
tau, vytochennyj iz gornogo hrustalya, v drugoj - zolotoj carskij zhezl. Tors
pod obnazhennoj grud'yu obtyanut sverkayushchej, kak cheshuya zmei, tkan'yu, splosh'
rasshitoj dragocennymi kamnyami. Pod etim sverkayushchim odeyaniem byla sotkannaya
iz zolotyh nitej yubka s drapirovkoj iz prozrachnogo vyshitogo shelka s ostrova
Kos, ona pyshnymi skladkami padala k ee malen'kim belym nozhkam v sandaliyah s
zastezhkami iz ogromnyh zhemchuzhin.
Mne bylo dovol'no odnogo-edinstvennogo vzglyada, chtoby vse eto
razglyadet'. Potom ya posmotrel na ee lico - lico, kotoroe plenilo Cezarya,
pogubilo Egipet i v budushchem dolzhno bylo sdelat' Oktaviana vlastelinom
mira - posmotrel i uvidel bezuprechno prekrasnuyu grechanku: okruglyj
podborodok, puhlye izognutye guby, tochenye nozdri, tonkie, kak rakovina,
sovershennoj formy ushi; shirokij nizkij lob, gladkij, kak mramor, temnye
kudryavye volosy, padayushchie tyazhelymi volnami i blestyashchie na solnce; plavnye
dugi brovej, dlinnye zagnutye resnicy. Ona yavilas' mne v apofeoze svoej
carstvennoj krasoty i velichiya. Siyali ee izumitel'nye glaza, lilovye, kak
kiprskie fialki, - glaza, v kotoryh, kazalos', spit noch' so vsemi ee
tajnami, nepostizhimymi, kak pustynya, no i zhivye, kak noch', kotoraya to
temnee, to svetlee, to vdrug ozaryaetsya vspyshkami sveta, rozhdennogo v
zvezdnoj propasti neba. Da, ya uvidel eto chudo, hotya i ne umeyu opisat' ego.
I srazu zhe, togda eshche, ya ponyal, chto mogushchestvo char etoj zhenshchiny zaklyuchaetsya
ne tol'ko v ee nesravnennoj krasote. Pokoryaet to likovanie, tot svet,
kotorye perepolnyayut ee neobuzdannuyu, strastnuyu dushu i proryvayutsya k nam
skvoz' telesnuyu obolochku. Ibo eta zhenshchina - poryv i plamya, podobnoj ej
nikogda v mire ne bylo i ne budet. Ogon' ee pylkogo serdca ozaryal ee, dazhe
kogda ona pogruzhalas' v zadumchivost'. No stoilo ej stryahnut' pechal', i
glaza ee vspyhivali, tochno dva solnca, golos zhurchal nezhnoj vkradchivoj
muzykoj - est' li na svete chelovek, sposobnyj rasskazat', kakoj byvala
Kleopatra v takie minuty? Ej bylo darovano nepobedimoe obayanie, kotorym tak
vlechet nas zhenshchina, ej byl darovan glubochajshij um, za kotoryj muzhchina tak
dolgo srazhalsya s nebom. I s etim obayaniem, s etim umom uzhivalos' zlo, to
poistine demonicheskoe zlo, kotoroe ne vedaet straha i, glumyas' nad lyudskimi
zakonami, zahvatyvaet radi zabavy imperii i s ulybkoj smotrit, kak l'yutsya
ej v ugodu reki krovi. I vse eto splelos' v ee dushe, sozdav tu Kleopatru,
pokorit' kotoruyu ne mozhet ni odin muzhchina, i ni odin muzhchina ne mozhet
pozabyt', esli hot' raz ee uvidel, velichestvennuyu, kak groza,
oslepitel'nuyu, kak molniya, besposhchadnuyu, kak chuma, i vse zhe s serdcem
zhenshchiny. Vse znayut, chto ona sovershila. Gore miru, kogda na nego eshche raz
padet takoe zhe proklyat'e!
Kleopatra ravnodushno povernula golovu vzglyanut', pochemu volnuetsya
tolpa, i na mig nashi glaza vstretilis'. Ee glaza byli temnye i kak by
obrashcheny v sebya, slovno ona i vidit, chto proishodit, no vse eto skol'zit
mimo soznaniya. Potom glaza vdrug ozhili, i dazhe cvet ih izmenilsya, kak
menyaetsya cvet morya, kogda naletit veter. Snachala v nih mel'knul gnev, potom
rasseyannyj interes; kogda zhe ona uvidela rasprostertoe na zemle telo
giganta nubijca, kotorogo ya gotovilsya ubit', i uznala v nem togo samogo
nepobedimogo gladiatora, v glazah poyavilos' chto-to ves'ma pohozhee na
udivlenie. I, nakonec, oni smyagchilis', hotya vyrazhenie ee lica nichut' ne
izmenilos'. No tomu, kto hotel prochest' mysli Kleopatry, nuzhno bylo
smotret' ej v glaza, potomu chto v lice bylo malo igry. Obernuvshis', ona
chto-to skazala svoim telohranitelyam. Oni vystupili vpered i podveli menya k
nej. Narod v mertvom molchanii zhdal, chto vot sejchas menya kaznyat.
YA stoyal pered nej, skrestiv na grudi ruki. Da, ya byl oshelomlen ee
oslepitel'noj krasotoj, no v moem serdce kipela nenavist' k nej, etoj
smertnoj zhenshchine, posmevshej nadet' na sebya naryad Isidy, k etoj samozvanke,
otnyavshej u menya tron, k etoj bludnice, rastochayushchej bogatstva Egipta na
zolotye kolesnicy i blagovoniya. Ona oglyadela menya s nog do golovy i
sprosila svoim zvuchnym grudnym golosom na yazyke Kemeta, kotorym ona
velikolepno vladela, edinstvennaya iz vseh Lagidov:
- Kto ty takoj, egiptyanin, - a ty egiptyanin, ya vizhu, - kto ty takoj,
chto osmelilsya izbit' moego raba, kotoryj raschishchal mne put' po ulicam moego
goroda?
- Kto ya? Menya zovut Garmahis, - smelo otvetil ya. - YA astrolog,
priemnyj syn verhovnogo zhreca hrama Seti i pravitelya Abidosa, priehal syuda
v poiskah sud'by. A raba tvoego ya izbil, o carica, potomu chto on udaril
dubinkoj etu zhenshchinu, bez vsyakoj viny s ee storony. Sprosi narod, lgu ya ili
govoryu pravdu.
- Garmahis... - proiznesla ona zadumchivo. - U tebya blagorodnoe imya i
vneshnost' i manery aristokrata.
Potom obratilas' k strazhu, kotoryj videl, chto proizoshlo, i velela emu
vse rasskazat'. On ne pogreshil protiv pravdy, ibo pochuvstvoval ko mne
raspolozhenie, kogda ya odolel v drake nubijca. Vyslushav strazha, Kleopatra
chto-to skazala devushke s opahalom, kotoraya stoyala vozle nee, - devushka byla
ochen' krasivaya, s roskoshnymi kudryavymi volosami i temnymi zastenchivymi
glazami. Devushka prosheptala kakie-to slova v otvet. Togda Kleopatra
prikazala podvesti k sebe raba; strazhi podnyali nubijca, k kotoromu
vernulos' soznanie, i podveli k nej vmeste s zhenshchinoj, kotoruyu on sbil
dubinkoj na zemlyu.
- Sobaka, trus! - brosila ona vse tem zhe zvuchnym grudnym golosom. - Ty
kichish'sya svoej siloj i potomu udaril slabuyu zhenshchinu, no etot yunosha okazalsya
sil'nee, i ty sdalsya, prezrennyj. Nu chto zh, sejchas ty poluchish' horoshij
urok. Otnyne esli tebe vzdumaetsya udarit' zhenshchinu, ty smozhesh' bit' ee
tol'ko levoj rukoj. |j, strazhi, otrubit' etoj chernoj tvari pravuyu ruku.
Otdav etot prikaz, ona otkinulas' na siden'e svoej kolesnicy, i ee
glaza slovno by opyat' pogruzilis' v son. Gigant vopil i molil o poshchade, no
strazhi shvatili ego i otrubili mechom ruku na polu nashej tribuny, a potom
unesli proch' pod ego gromkie stony. Processiya dvinulas' dal'she. Kogda
kolesnica minovala nas, krasavica s opahalom obernulas', pojmala moj vzglyad
i s ulybkoj kivnula, slovno chemu-to raduyas', chem menya nemalo ozadachila.
Narod vokrug tozhe veselo shumel, vse pozdravlyali menya, shutili, chto
teper' menya priglasyat vo dvorec i ya stanu pridvornym astrologom. No my s
dyadej pri pervoj zhe vozmozhnosti postaralis' uskol'znut' i dvinulis' domoj.
Vsyu dorogu on vozmushchalsya moim bezrassudstvom, no doma obnyal menya i
priznalsya, kak on schastliv i kak gorditsya mnoj, chto ya tak legko pobedil
etogo silacha nubijca i ne navlek na sebya bedy.
Glava II,
povestvuyushchaya o prihode Harmiany i o gneve Sepa
Vecherom togo zhe dnya, kogda my uzhinali, v dom postuchali. Dver' otkryli,
i v komnatu voshla zhenshchina, s nog do golovy zakutannaya v temnoe pokryvalo,
dazhe lica ee ne bylo vidno.
Dyadya vstal, i zhenshchina totchas zhe proiznesla parol'.
- YA vse-taki prishla, otec moj, - zagovorila ona nezhnym, melodichnym
golosom, - hotya, priznayus', ochen' nelegko sbezhat' s prazdnestva, kogda vo
dvorce takoe torzhestvo. No ya ubedila caricu, chto ot zhary i ulichnogo shuma u
menya razbolelas' golova, i ona pozvolila mne ujti.
- CHto zh, horosho, - otvetil on. - Sbros' pokryvalo, zdes' ty v
bezopasnosti.
S legkim ustalym vzdohom ona rasstegnula zastezhku, vyskol'znula iz
pokryvala, i ya uvidel tu ocharovatel'nuyu devushku, chto stoyala v kolesnice
vozle Kleopatry i ovevala ee opahalom. Da, ona byla udivitel'no horosha, a
peplum tak izyskanno obrisovyval ee hrupkoe, strojnoe telo i yunuyu malen'kuyu
grud'. Iz-pod zolotogo obrucha padal kaskad lokonov, v kotorye svilis' ee
bujnye kudri, pryazhki na sandaliyah tozhe byli iz zolota. Ee shcheki s yamochkami
aleli, kak raskryvshijsya lotos, temnye barhatnye glaza byli potupleny slovno
by v smushchenii, no na gubah porhala legkaya ulybka, gotovaya oslepitel'no
vspyhnut'.
Uvidev ee naryad, dyadya nahmurilsya.
- Pochemu ty prishla syuda v grecheskom plat'e, Harmiana? - surovo sprosil
on. - Razve odezhda, kotoruyu nosila tvoya mat', nedostatochno horosha dlya tebya?
Zabud' o zhenskom koketstve, ne to sejchas vremya. Ty prishla syuda ne pokoryat'
serdca muzhchin, a vypolnyat' poveleniya.
- Ah, otec moj, zachem ty gnevaesh'sya na menya, - vkradchivo zavorkovala
ona, - razve ty ne znaesh', chto ta, kotoroj ya sluzhu, ne pozvolyaet nosit' pri
dvore nashu, egipetskuyu odezhdu, my dolzhny odevat'sya modno. Esli by ya ee
nadela, to vyzvala by podozreniya, i k tomu zhe ya ochen' speshila, - govorila
ona, a sama to i delo tajkom brosala na menya vzglyady iz-pod dlinnyh,
mohnatyh, skromno opushchennyh resnic.
- Da, da, vse tak, - otryvisto progovoril on, vpivayas' v ee lico svoim
pronzitel'nym vzglyadom, - konechno, Harmiana, ty prava. Kazhduyu minutu svoej
zhizni ty dolzhna pomnit' klyatvu, kotoruyu dala, i delo, kotoromu sebya
posvyatila. YA trebuyu: zabud' obo vsem suetnom, zabud' o krasote, kotoroj
tebya proklyala sud'ba. No nikogda ne zabyvaj o mesti, kotoraya tebya
postignet, esli ty hot' v samoj maloj malosti predash' nas, - o mesti lyudej
i bogov! Ne zabyvaj o toj velikoj roli, kotoruyu ty rozhdena sygrat', - ego
moguchij golos gremel v malen'koj komnate, oglushaya nas, potomu chto on vse
bol'she i bol'she raspalyalsya v svoem gneve, - ne zabyvaj, kak vazhna cel',
radi kotoroj tebya nauchili vsemu, chto ty znaesh', i pomestili tuda, gde ty
nahodish'sya, chtoby zasluzhit' doverie rasputnicy, kotoroj, kak vse schitayut,
ty sluzhish'. Ne zabyvaj ni na edinyj mig! Ne dopusti, chtob roskosh' carskogo
dvora soblaznila tebya, Harmiana, chtoby ona zamutila chistotu tvoej dushi i
uvela ot tvoego prednaznacheniya. - Ego glaza sverkali, malen'kij i
tshchedushnyj, on vdrug slovno vyros, stal velichestvennym, ya dazhe pochuvstvoval
blagogovejnyj trepet.
- YA priznayus' tebe, Harmiana, - prodolzhal on, podhodya k devushke i
grozno ustavlyaya v nee perst, - ya priznayus', chto poroj somnevayus' v tebe.
Dva dnya nazad mne prisnilsya son: ty stoyala sredi pustyni, vozdev ruki k
nebu, i smeyalas', a s neba lilsya krovavyj dozhd'; potom nebo opustilos' na
stranu Kemet i zakrylo ego, tochno savan. Pochemu mne prividelsya etot son,
doch' moya, i chto on oznachaet? Poka chto ty ne sovershila nichego durnogo, no
beregis': esli ya chto-to uznayu, ya zabudu, chto ty moya plemyannica i chto ya
lyublyu tebya - ty v tot zhe mig umresh', i eto plenitel'noe lico, eto
prekrasnoe telo, kotorymi ty tak tshcheslavish'sya, rasklyuyut stervyatniki,
rasterzayut shakaly, a dushu tvoyu bogi podvergnut samym strashnym pytkam! Ty
ostanesh'sya lezhat' poverh zemli nepogrebennoj, i tvoya osuzhdennaya zagrobnymi
sud'yami dusha nikogda ne vossoedinitsya s telom, no budet vechno skitat'sya v
Amenti! Zapomni - vechno!
On umolk, ego neozhidanno vspyhnuvshij gnev issyak. No eta vspyshka yasnee
vseh ego slov i postupkov dokazala mne, kakie glubokie strasti tayatsya v
serdce etogo kazalos' by dobrodushnogo shutnika, i s kakoj fanatichnoj
oderzhimost'yu stremitsya on k svoej celi. A devushka - ona v uzhase otpryanula
ot nego i, zakryv svoe prelestnoe lico rukami, razrydalas'.
- Ne govori tak, otec moj, poshchadi menya! - molila ona, zadyhayas' ot
slez. - CHem ya provinilas'? Tebe snyatsya durnye sny, no razve eto ya posylayu
ih tebe? I ya ne proricatel'nica, ya ne umeyu ih tolkovat'. YA svyato vypolnyayu
vse tvoi poveleniya. Razve ya hot' na mig zabyla etu strashnuyu klyatvu? - Ona
sodrognulas'. - Razve ne igrayu rol' soglyadataya pri dvore i ne soobshchayu tebe
obo vsem do poslednej melochi? Razve ya ne zavoevala raspolozhenie caricy,
kotoraya lyubit menya kak sestru i ni v chem ne otkazyvaet? Malo togo, razve ya
ne stala lyubimicej vseh, kto ee okruzhaet? Zachem zhe ty menya pugaesh' i
grozish' takimi karami? - I ona snova zarydala eshche bolee prekrasnaya v
slezah, chem byla s ulybkoj.
- Nu dovol'no, dovol'no, - otrezal on, - ya znayu, chto ya delayu, i ne zrya
predupredil tebya. Vpred' nikogda ne oskorblyaj nashih glaz zrelishchem etogo
plat'ya, prigodnogo lish' dlya razvratnicy. Dumaesh', my budem lyubovat'sya
tvoimi tochenymi rukami - my, reshivshie vernut' sebe Egipet i posvyativshie
sebya sluzheniyu ego istinnym bogam? Harmiana, pered toboj tvoj dvoyurodnyj
brat i tvoj car'!
Ona perestala plakat', vyterla glaza poloj hitona, i ya uvidel, chto ot
slez oni stali eshche nezhnee.
- Mne kazhetsya, o carstvennyj Garmahis i moj lyubimyj brat, - skazala
ona, sklonyayas' predo mnoj, - mne kazhetsya, my uzhe videli drug druga.
- Da, videli, sestra, - otvetil ya, zalivayas' kraskoj smushcheniya, ibo
nikogda eshche mne ne dovodilos' besedovat' s takoj krasivoj devushkoj, - ved'
eto ty byla segodnya v kolesnice Kleopatry, kogda ya dralsya s nubijcem?
- Konechno, - podtverdila ona, ulybnuvshis', i glaza ee sverknuli, - eto
byl velikolepnyj poedinok, tol'ko ochen' sil'nyj i otvazhnyj borec mog
pobedit' etogo chernogo negodyaya. YA videla, kak vy shvatilis', i, hotya eshche ne
znala, kto ty, u menya serdce zamerlo ot straha za cheloveka stol'
muzhestvennogo. No ya skvitalas' s nim za etot strah - ved' eto po moemu
sovetu Kleopatra prikazala strazham otrubit' emu ruku. Znaj ya, chto eto ty,
emu by otrubili golovu. - Ona brosila na menya bystryj vzglyad i snova
ulybnulas'.
- Hvatit boltat', - prerval ee dyadya Sepa, - vremya dorogo. Rasskazhi,
Harmiana, vse, chto dolzhna rasskazat', i vozvrashchajsya vo dvorec.
Vyrazhenie ee lica totchas zhe izmenilos', ona smirenno slozhila ruki
pered soboj i zagovorila sovsem drugim tonom:
- Molyu faraona vyslushat' svoyu sluzhanku. YA - doch' tvoego dyadi, o
faraon, pokojnogo brata tvoego otca, i potomu v moih zhilah tozhe techet
carskaya krov'. YA tozhe chtu drevnih bogov Egipta i nenavizhu grekov; videt'
tebya na trone - moya zavetnaya mechta, ya leleyu ee uzhe mnogo let. I radi togo,
chtoby ona ispolnilas', ya Harmiana, zabyv o svoem vysokom proishozhdenii,
postupila v usluzhenie k Kleopatre, ibo nuzhno bylo vystroit' stupen'ku, na
kotoruyu ty stupish', kogda pridet tvoj chas vzojti na tron. I eta stupen'ka
vystroena, o car'.
Vyslushaj zhe, moj carstvennyj brat, chto my zadumali. Ty dolzhen stat'
vhozhim vo dvorec, proniknut' vo vse tajny i hitrospleteniya intrig, kotorye
pletutsya tam, i esli budet nuzhno, podkupit' evnuhov i nachal'nikov strazhi -
nekotoryh ya uzhe sklonila na svoyu storonu. Kogda nashi lyudi budut gotovy, ty
ub'esh' Kleopatru i, vospol'zovavshis' vseobshchim smyateniem, pobezhish' k
vorotam, a ya i te, kto budet mne pomogat', prikroem tebya i zaderzhim
presledovatelej; ty otkroesh' vorota i vpustish' nashih lyudej, kotorye uzhe
budut zhdat', vy pereb'ete soldat, kotorye otkazhutsya perejti na nashu
storonu, i zahvatite Bruceum. Samoe bol'shee cherez dva dnya eta vetrenica
Aleksandriya budet v tvoih rukah. V to zhe samoe vremya vse, kto poklyalsya tebe
v vernosti, podnimutsya po vsemu Egiptu s oruzhiem v rukah protiv rimlyan, i
cherez desyat' dnej posle smerti Kleopatry ty dejstvitel'no stanesh' faraonom.
My vse obsudili do samyh nichtozhnyh melochej, i, hotya tvoj dyadya podozrevaet
menya vo vseh myslimyh grehah, ty vidish' sam, moj carstvennyj brat, chto ya
neploho vyuchila svoyu rol', - ne tol'ko vyuchila, no i sygrala.
- Da, sestra, vizhu, - otvetil ya, divyas', chto stol' yunaya devushka - ej
bylo vsego dvadcat' let - zamyslila stol' derzkij plan, zagovor sostavil ne
kto inoj, kak ona. No v te dni ya ploho znal Harmianu. - Odnako prodolzhaj.
CHto nado sdelat', chtoby ya stal vhozh vo dvorec Kleopatry?
- O brat, net nichego proshche. Slushaj zhe. Kleopatra ochen' neravnodushna k
muzhskoj krasote, a ty - prosti, chto ya eto govoryu, - ochen' horosh soboj i
slozhen kak bog. Ona segodnya tebya zametila i dvazhdy setovala: kak zhal', chto
ne sprosila etogo astrologa, gde ego najti, potomu chto astrolog, kotoryj
mozhet ubit' nubijca-gladiatora golymi rukami, konechno zhe, velikij uchenyj i
umeet raspolozhit' k sebe zvezdy. YA skazala ej, chto velyu razyskat' tebya.
Zapomni vse, chto ya tebe skazhu, moj carstvennyj Garmahis. Dnem Kleopatra
pochivaet v svoem vnutrennem pokoe, kotoryj vyhodit v sad nad gavan'yu. V
polden' ty podojdesh' k vorotam dvorca i potrebuesh', chtoby tebe vyzvali
gospozhu Harmianu, i ya vyjdu k tebe. Kleopatre skazhu, chto tebya udalos'
najti, i ustroyu tak, chtoby vy okazalis' odni, kogda ona probuditsya, a
dal'she, Garmahis, ty budesh' dejstvovat' sam. Ona vse pytaetsya proniknut' v
tajny misticheskih znanij, eto ee lyubimaya zabava, i nochi naprolet
prostaivaet na kryshe i nablyudaet zvezdy, delaya vid, budto umeet ih chitat'.
Sovsem nedavno ona prognala pridvornogo vracha, Dioskorida, potomu chto
neschastnyj nevezhda osmelilsya zayavit', chto raspolozhenie zvezd predrekaet
porazhenie Marku Antoniyu v bitve s Kassiem. Kleopatra totchas zhe prikazala
voenachal'niku Allienu poslat' eshche neskol'ko legionov v Siriyu, gde Antonij
srazhalsya s Kassiem i, soglasno predskazaniyu Dioskorida po zvezdam, dolzhen
byl, uvy, proigrat' bitvu. No vse sluchilos' naoborot: Antonij razbil
snachala Kassiya, potom Bruta, a Dioskoridu prishlos' ubrat'sya iz dvorca, i
teper' on, chtoby ne umeret' s golodu, chitaet v Musejone lekcii o svojstvah
trav, chto zhe kasaetsya zvezd, on dazhe ih nazvanij slyshat' ne mozhet. Mesto
pridvornogo astrologa svobodno, ego zajmesh' ty, i my nachnem tajno
dejstvovat', zashchishchennye sen'yu carskogo trona. Kak cherv' raz®edaet spelyj
plod, vgryzayas' v ego serdcevinu, tak ty podtochish' tron grechanki, i kogda
on ruhnet, orel, ego sokrushivshij, sbrosit obolochku chervya, v kotoroj byl
vynuzhden skryvat'sya, i gordo raspravit svoi carstvennye kryl'ya nad Egiptom,
a potom i nad drugimi zemlyami i stranami.
YA kak zacharovannyj smotrel na etu udivitel'nuyu devushku, ibo ona
oshelomila menya - lico ee sejchas bylo ozareno svetom, kakogo ya nikogda ne
videl v glazah zhenshchin.
- Blagodarenie bogam, - voskliknula dyadya, kotoryj tozhe vnimatel'no
vglyadyvalsya v nee, - blagodarenie bogam, teper' ya uznayu tebya, teper' ty
prezhnyaya Harmiana, kotoruyu ya s takoj lyubov'yu vospityval, a ne pridvornaya
shlyuha, razodetaya v dorogie shelka i umashchennaya blagovoniyami. Da ne
pokolebletsya tvoya vera, Harmiana, pust' v tvoem serdce pylaet
vsepobezhdayushchaya lyubov' k otechestvu, i sud'ba voznagradit tebya. A teper'
naden' pokryvalo na eto svoe besstydnoe plat'e i stupaj, uzhe pozdno. Zavtra
v polden' Garmahis pridet k vorotam dvorca, zhdi ego. Proshchaj, Harmiana.
Harmiana sklonila pered nim golovu i zavernulas' v svoyu temnuyu
nakidku. Potom vzyala moyu ruku, kosnulas' ee gubami i, ne skazav ni slova,
skol'znula proch'.
- Strannaya zhenshchina! - zametil dyadya, kogda ona ushla. - Ochen' strannaya,
nikogda ne znaesh', chto ona vykinet!
- Mne kazhetsya, dyadya, - skazal ya, - mne kazhetsya, ty byl slishkom surov s
nej.
- Da, verno, surov, - vzdohnul on, - no ona eto zasluzhila. Poslushaj,
chto ya tebe skazhu, Garmahis: ne ochen' doveryaj Harmiane. Uzh slishkom
svoevol'nyj u nee nrav, menya strashit ee nepostoyanstvo. Ona zhenshchina, zhenshchina
do mozga kostej, ee eshche trudnee obuzdat', chem norovistuyu loshad'. Da, ona
umna i smela, ona zhazhdet osvobodit' nash Egipet ot inozemnyh tiranov, no ya
molyu bogov, chtoby ee predannost' etomu velikomu delu ne prishla v
protivorechie s ee zhelaniyami, ibo esli ona chego-to pozhelala, bol'she dlya nee
uzhe nichego ne sushchestvuet, ona dob'etsya svoego lyuboj cenoj. Vot potomu-to ya
i pripugnul ee sejchas, poka ona eshche v moej vlasti: a vdrug ona v odin
prekrasnyj den' vzbuntuetsya, ya k etomu gotov. Pojmi, eta devushka derzhit v
svoih rukah zhizn' stol'kih lyudej, i esli ona nam izmenit, chto togda? Uvy,
kak zhalka nasha uchast', esli my vynuzhdeny pribegat' k uslugam zhenshchin! No ona
nam pomogla, drugogo puti ne bylo. I vse zhe, i vse zhe menya glozhut somneniya.
Molyu bogov, chtoby nash zamysel udalsya, no poroj ya boyus' moyu plemyannicu
Harmianu - slishkom ona krasiva, slishkom moloda, a krov', chto techet v ee
zhilah, slishkom goryacha.
Gore stroitelyam, kotorye vozvodyat zdanie na fundamente zhenskoj
predannosti; zhenshchina predanna, tol'ko poka lyubit, a razlyubila - i
predannost' obratilas' v predatel'stvo. Muzhchina ne podvedet, ne predast, a
zhenshchina - sama peremenchivost', ona slovno more - sejchas ono spokojno i
laskovo, a k vecheru bushuet shtorm, volny vzletayut k nebu i nizvergayutsya v
bezdnu. Ne ochen'-to doveryaj Harmiane, Garmahis: ona, kak volny okeana,
mozhet primchat' tvoyu barku v rodnuyu gavan' i, kak te zhe samye volny, mozhet
razbit' ee i utopit' tebya, a vmeste s toboj poslednyuyu nadezhdu Egipta!
Glava III,
povestvuyushchaya o tom,
kak Garmahis prishel k carskomu dvorcu;
kak on zastavil Pavla vojti v vorota;
kak uvidel spyashchuyu Kleopatru
i kak pokazal ej svoe iskusstvo volhvovaniya
Na sleduyushchij den', gotovyas' vypolnit' zadumannoe Harmianoj, ya
obryadilsya v dlinnyj prostornyj balahon, kakie nosyat kolduny i astrologi,
nadel na golovu shapochku s vyshitymi zvezdami, a za poyas zatknul tablichku
pisca i svitok papirusa, splosh' pokrytyj misticheskimi simvolami i
pis'menami. V ruke u menya byl zhezl ebenovogo dereva s nakonechnikom iz
slonovoj kosti - obyazatel'naya prinadlezhnost' zhreca i kudesnika. Kstati, v
iskusstve volhvovaniya ya dostig bol'shogo masterstva, ibo hot' ya ego ne
praktikoval, zato pronik v sokrovennye tajny drevnih znanij, kogda zhil v
Ana. I vot, sgoraya ot styda, potomu chto mne pretit vul'garnoe licedejstvo i
ya schitayu profanaciej deshevye tryuki brodyachih proricatelej, ya otpravilsya v
soprovozhdenii dyadi Sepa k carskomu dvorcu na myse Lohias. My minovali centr
goroda, Bruceum, proshli alleej sfinksov, i nakonec vperedi pokazalas'
vysokaya mramornaya ograda i v nej bronzovye vorota, za kotorymi nahodilos'
pomeshchenie dlya strazhej. Zdes' dyadya Sepa ostavil menya, trepetno molya bogov
ohranit' menya i darovat' uspeh. No ya smelo priblizilsya k vorotam, gde put'
mne totchas pregradili strazhi-gally i potrebovali, chtoby ya nazval svoe imya,
skazal, chem zanimayus' i k komu prishel. YA otvetil, chto zovut menya Garmahis,
ya astrolog i u menya delo k gospozhe Harmiane, priblizhennoj caricy. Strazhi
posle etih slov hoteli propustit' menya, no ih nachal'nik rimlyanin po imeni
Pavel, vystupil vpered i ob®yavil, chto ne byvat' tomu, ya nikogda ne vojdu v
vorota. |tot Pavel byl ogromnogo rosta i tuchen, no s zhenskim licom, i ruki
u nego tryaslis' ot p'yanstva. Okazyvaetsya, on uznal menya.
- Net, ty tol'ko poglyadi, - kriknul on na svoem rodnom, latinskom
yazyke priyatelyu, kotoryj vyshel s nim: - eto tot samyj paren', kotoryj chut'
ne zadushil vchera nubijca-gladiatora; nubiec do sih por voet u menya pod
oknom - vidish' li, ruku emu otrubili. Bud' proklyata eta chernaya sobaka! YA
zaklyuchil na nego pari. On dolzhen byl srazhat'sya s Kaem, a teper' vse, konec,
nikogda emu bol'she ne vyjti na arenu, plakali moi denezhki, i vse iz-za
etogo astrologa. CHto ty tam takoe skazal? Govorish', u tebya delo k gospozhe
Harmiane? Nu uzh net, teper' ya tebya tochno ne pushchu. I ne mechtaj popast' vo
dvorec. Da ya bez pamyati vlyublen v gospozhu Harmianu, my vse v nee vlyubleny,
hotya vzaimnost'yu, uvy, ona nas ne darit, lish' poteshaetsya. I ty reshil, chto
my dopustim v nash krug takogo sopernika - astrologa, da eshche krasavca, k
tomu zhe silacha? Klyanus' Vakhom, nikogda! Nogi tvoej ne budet vo dvorce, a
esli u vas naznacheno svidanie, pust' ona sama idet k tebe.
- O blagorodnyj gospodin, - progovoril ya pochtitel'no, no s
dostoinstvom, - proshu tebya, poshli za gospozhoj Harmianoj, ibo delo moe ne
terpit otlagatel'stv.
- Vsemogushchie bogi! - zahohotal glupec. - Kto ty takoj, chto ne zhelaesh'
zhdat'? Pereodetyj cezar'? Provalivaj, da poskorej, ne to pridetsya kol'nut'
tebya kop'em v zadnicu.
- Postoj, - ostanovil ego drugoj nachal'nik strazhi, - ved' on astrolog,
vot pust' i predskazhet nam sud'bu, pust' pozabavit svoimi fokusami.
- Da, verno, - zashumeli strazhi, kotoryh sobralas' uzhe celaya tolpa, -
davajte poglyadim, na chto on sposoben. Esli on mag, to vojdet v vorota, i
nikakoj Pavel emu ne pomeha.
- Ohotno vypolnyu vyshe zhelanie, blagorodnye gospoda, - otvetil ya, ibo
ne videl drugogo sposoba proniknut' vo dvorec. - Ty mne pozvolish', o
molodoj i blagorodnyj gospodin, - obratilsya ya k priyatelyu Pavla, - ty mne
pozvolish' poglyadet' v tvoi glaza? Byt' mozhet, ya smogu prochest', chto v nih
napisano.
- CHto zh, glyadi, - otvetil yunosha, - no ya predpochel by v roli
proricatelya gospozhu Harmianu. Klyanus', ya by ee pereglyadel.
YA vzyal ego za ruku i pogruzil vzglyad v ego glaza.
- YA vizhu pole bitvy, - proiznes ya, - noch', povsyudu trupy, i sredi nih
tvoj trup, v ego gorlo vpilas' giena. Moj blagorodnyj gospodin, ne projdet
i goda, kak ty umresh', zakolotyj mechami.
- Klyanus' Vakhom, s takim prorokom luchshe ne vstrechat'sya! - voskliknul
yunosha, poblednev do sinevy, i totchas zhe ischez. I, kstati skazat', ochen'
skoro moe predskazanie sbylos'. Ego poslali srazhat'sya na Kipr, i tam on
pogib na pole brani.
- Teper' tvoj chered, o doblestnyj nachal'nik! - skazal ya, obrashchayas' k
Pavlu. - YA pokazhu tebe, kak mozhno vojti v eti vorota bez tvoego pozvoleniya,
malo togo - ty tozhe vojdesh' v nih, no sledom za mnoj. Soblagovoli ustremit'
svoj carstvennyj vzglyad na konchik etoj palochki. - I ya podnyal svoj zhezl.
On neohotno povinovalsya, ustupiv podzuzhivaniyu priyatelej, i ya zastavil
ego smotret' na belyj konchik zhezla, poka glaza u nego ne sdelalis' pustymi,
kak u sovy pri svete solnca. Togda ya rezko opustil palochku i perehvatil ego
vzglyad, vonzil v nego svoi glaza i volyu i, medlenno povorachivayas', povlek
ego za soboj, prichem nadmennoe zastyvshee lico rimlyanina priblizilos' k
moemu chut' ne vplotnuyu. YA tak zhe medlenno stal pyatit'sya i voshel v vorota,
po-prezhnemu uvlekaya ego za soboj, a potom vdrug rezko otstranil golovu. On
gryanulsya ozem', polezhal nemnogo i stal podnimat'sya, potiraya lob; vid u nego
byl na redkost' glupyj.
- Nu chto, dovolen, blagorodnejshij iz strazhnikov? - sprosil ya. - Ty
vidish' - my voshli v vorota. ZHelayut li kto-nibud' eshche iz blagorodnyh gospod,
chtoby ya pokazal im svoe iskusstvo?
- Net, klyanus' bogom groma Taranisom i vsemi bogami Olimpa v
pridachu! - vskrichal staryj gall-centurion po imeni Brenn. - Slushaj,
astrolog, ty mne ne nravish'sya. Ot cheloveka, kotoryj provel za soboj nashego
Pavla cherez eti vorota odnoj tol'ko siloj vzglyada, nado derzhat'sya podal'she.
Ved' etot Pavel vechno vsem perechit, upryam on, kak osel, - i vot pozhalujsta!
Da ego esli chto i sposobno ubedit', tak tol'ko chasha s vinom i zhenshchina, a ty
vmig ego skrutil!
On umolk, potomu chto na mramornoj dorozhke pokazalas' Harmiana v
soprovozhdenii vooruzhennogo raba. Ona stupala netoroplivo, slovno
progulivalas', slozhiv ruki za spinoj i kak by ustremiv vzglyad v sebya. No
imenno v takie minuty, kogda Harmiana napuskala na sebya rasseyannost', ona
zamechala samuyu nichtozhnuyu meloch'. Ona priblizilas', i vse strazhi i ih
nachal'niki rasstupilis' pered nej s poklonami, ibo, kak ya uznal pozzhe, eta
devushka byla samoe blizkoe i doverennoe lico Kleopatry, i nikto ne obladal
vo dvorce takoj vlast'yu, kak ona.
- CHto tut za shum, Brenn? - obratilas' ona k centurionu, delaya vid, chto
ne zamechaet menya. - Neuzhto ty zabyl, chto v etot chas carica pochivaet, i esli
ee razbudyat, to nakazan budesh' ty, i nakazan surovo?
- Prosti, o gospozha, - smirenno progovoril gall-centurion, - sejchas ya
tebe vse ob®yasnyu. K vorotam podoshel kudesnik, - on tknul pal'cem v moyu
storonu, - na redkost' naglyj - proshu proshcheniya, ya hotel skazat', na
redkost' iskusnyj v svoem remesle, ibo on tol'ko chto, pribliziv svoi glaza
k glazam dostojnogo Pavla, povlek ego za soboj, - zamet', imenno Pavla, a
ne kogo-to drugogo, - i voshel s nim v vorota, hotya Pavel poklyalsya, chto
umret, a ne propustit v nih kudesnika. No eto eshche ne vse, gospozha, ibo
kudesnik utverzhdaet, chto prishel k tebe po delu, a eto menya chrezvychajno
pechalit i vyzyvaet za tebya trevogu.
Harmiana povernula golovku i nebrezhno glyanula na menya.
- Ah da, ya vspomnila, - ravnodushno progovorila ona, - emu v samom dele
veleno bylo prijti - mozhet byt', on pozabavit caricu svoimi fokusami; no
esli koldun lish' sposoben protashchit' za nos p'yanicu, - tut ona brosila
prezritel'nyj vzglyad na razinuvshego ot izumleniya rot Pavla, - protashchit' za
nos p'yanicu cherez vorota, kotorye on dolzhen ohranyat', i etim ego iskusstvo
ischerpyvaetsya, emu u nas delat' nechego. Vprochem, posmotrim. Sleduj za mnoj,
gospodin kudesnik; a ty, Brenn utihomir' svoih gorlopanov, chtoby ne smeli
shumet'. Tebe zhe vysokorodnyj Pavel, sovetuyu kak mozhno skoree protrezvet' i
nakrepko usvoit': esli kto-to podojdet k vorotam i budet sprashivat' menya,
totchas zhe provodit' ko mne. - I, carstvenno kivnuv golovkoj, povernulas' i
poshla obratno ko dvorcu, ya i vooruzhennyj rab na pochtitel'nom rasstoyanii
sledovali za nej.
My shagali po mramornoj dorozhke, v'yushchejsya po sadu i ukrashennoj s obeih
storon mramornymi statuyami bogov i bogin', ibo Lagidy ne postydilis'
oskvernit' carskoe zhilishche etimi yazycheskimi idolami. Nakonec my podoshli k
velikolepnoj galeree s zhelobchatymi kolonnami - eto uzhe byla grecheskaya
arhitektura, i v galeree okazalos' eshche neskol'ko strazhej, no vse oni
pochtitel'no rasstupilis' pered gospozhoj Harmianoj. Minovav galereyu, my
vstupili v mramornyj atrium, posredi kotorogo tiho zhurchal fontan, i iz
atruma cherez nizkuyu dver' proshli v sleduyushchij pokoj, kotoryj imenovalsya
Alebastrovym Zalom i byl skazochno prekrasen. Ego potolok podderzhivali
legkie kolonny chernogo mramora, no vse steny byli iz siyayushchego belogo
alebastra, a na nih byli izobrazheny sceny iz grecheskih mifov. V roskoshnoj
mnogocvetnoj mozaike na polu byli vylozheny sceny, posvyashchennye Psihee i
grecheskomu bogu lyubvi; v zale stoyali kresla iz slonovoj kosti i zolota.
Harmiana velela vooruzhennomu rabu ostat'sya u vhoda v etot chertog, i my
voshli v nego odni, ibo chertog byl pust, esli ne schitat' dvuh evnuhov s
obnazhennymi mechami, kotorye stoyali u dal'nej steny pered opushchennym
zanavesom.
- YA tak skorblyu, moj gospodin, - zastenchivo i ele slyshno prosheptala
Harmiana, - chto tebe prishlos' podvergnut'sya takomu unizheniyu u vorot; delo v
tom, chto strazhi prostoyali dvojnoj srok, i ya uzhe prikazala nachal'niku
dvorcovoj ohrany smenit' ih. |ti rimskie centuriony uzhasnye naglecy, oni
kak budto by i sluzhat nam, odnako velikolepno znayut, chto Egipet - igrushka v
ih rukah. No eto dazhe kstati, chto u tebya proizoshlo s nimi stolknovenie,
potomu chto eti nevezhdy sueverny i teper' budut boyat'sya tebya. Ty pobud' poka
zdes', a ya projdu v opochival'nyu Kleopatry. YA nedavno ubayukala ee pesnej, i
esli ona uzhe prosnulas', ya vvedu tebya k nej, ibo ona ozhidaet tvoego prihoda
s neterpeniem. - I, ne skazav bol'she ni slova, Harmiana skol'znula proch'.
Nemnogo pogodya ona vernulas' i prosheptala:
- Hochesh' uvidet' samuyu prekrasnuyu zhenshchinu v mire spyashchej? Togda sleduj
za mnoj. Ne bojsya: esli ona prosnetsya, ona tol'ko obraduetsya, potomu chto
velela privesti tebya k nej srazu zhe, kak ty yavish'sya, hotya by ona i spala.
Vot, smotri, u menya ee pechat'.
My peresekli roskoshnyj zal i podoshli k evnuham, kotorye stoyali vozle
zanavesa s obnazhennymi mechami, i evnuhi totchas pregradili mne put'. No
Harmiana nahmurilas' i, vynuv spryatannuyu na grudi pechat', pokazala im. Oni
prochli nadpis' na pechati, sklonilis' pered Harmianoj, opustili mechi,
razdvinuli tyazhelyj, rasshityj zolotom zanaves, i my voshli v pokoj, gde
pochivala Kleopatra. Nevozmozhno voobrazit', kak on byl prekrasen - mramor
raznyh cvetov, zoloto, slonovaya kost', dragocennye kamni, cvety - vse
luchshee, chto mozhet sotvorit' istinnoe iskusstvo, vsya roskosh', o kotoroj
mozhno lish' mechtat'. Zdes' byli kartiny, napisannye tak zhivo, chto pticy
nepremenno stali by klevat' sozdannye kist'yu hudozhnika plody; zdes' byli
statui zhenshchin, ch'ya redkostnaya krasota naveki zapechatlelas' v mramore; zdes'
byli drapirovki, tonkie i myagkie, kak shelk, no sotkannye iz zolotyh nitej;
zdes' byli lozha i kovry, kakih ya nikogda ne videl. Vozduh nezhno blagouhal,
cherez otkrytye okna donosilsya dalekij shum morya. V protivopolozhnom konce
pokoya, na lozhe, pokrytom perelivayushchimsya shelkom i zashchishchennom pologom iz
tonchajshego vissona, spala Kleopatra. Kleopatra, prekrasnejshaya iz zhenshchin, na
kotoryh kogda-libo dovodilos' smotret' glazam muzhchin, prekrasnaya, kak
mechta, spala peredo mnoj v volnah svoih temnyh razmetavshihsya volos. Ee
golova pokoilas' na beloj tochenoj ruke, drugaya ruka sveshivalas' vniz.
Puhlye guby poluotkrylis' v legkoj ulybke, mezhdu nimi sverkali rovnye i
belye, tochno iz slonovoj kosti zuby; shvachennoe poyasom iz dragocennyh
kamnej odeyanie, v kotorom ona spala, bylo takogo tonkogo shelka s ostrova
Kos, chto skvoz' nego svetilos' belorozovoe telo. YA stoyal oshelomlennyj, i
hotya pomysly moi byli daleki ot zhenshchin, ee krasota porazila menya, kak udar,
ya na mig zabyl obo vsem, podchinivshis' ee mogushchestvu, i serdce mne kol'nula
bol', chto ya dolzhen ubit' stol' plenitel'noe sozdanie.
Rezko otvernuvshis' ot Kleopatry, ya uvidel, chto Harmiana vpilas' v menya
svoimi zorkimi glazami, vpilas' tak, slovno hotela proniknut' v serdce.
Verno, na moem lice i vpravdu otrazilis' moi mysli i ona sumela ih
prochest', potomu chto prosheptala mne na uho:
- Kakaya zhalost', pravda? Garmahis, ved' ty vsego lish' muzhchina; boyus',
tebe ponadobitsya prizvat' na pomoshch' vse mogushchestvo tvoih tajnyh znanij,
chtoby oni podderzhali tvoe muzhestvo i ty smog sovershit' zadumannoe!
YA nahmurilsya, no ne uspel nichego skazat' v otvet, ibo ona slegka
kosnulas' moej ruki i ukazala na caricu. S caricej chto-to proizoshlo: ruki
byli stisnuty, razgorevsheesya oto sna lico omracheno strahom. Dyhanie
stesnilos', ona vybrosila pered soboj ruki, tochno zashchishchayas' ot udara, potom
s gluhim stonom sela i raspahnula ozera glaz. Oni byli temnye-temnye, kak
noch'; no vot svet pronik v nih, i oni stali nalivat'sya sinevoj - sinevoj
predrassvetnogo neba.
- Cezarion! - vskrichala ona. - Gde moj syn, gde Cezarion? Slava bogam,
eto bylo vsego lish' vo sne! Mne snilos', chto YUlij, davno pogibshij YUlij,
prishel ko mne v okrovavlennoj toge, obnyal svoego syna i uvel proch'. Potom
mne stalo snit'sya, chto ya umirayu, umirayu v krovi i v mukah, a kto-to,
nevidimyj mne, smeetsya nado mnoj... O, bogi, kto etot muzhchina?
- Uspokojsya, moya carica, uspokojsya! - progovorila Harmiana. - |to
vsego lish' astrolog Garmahis, ty sama prikazala mne privesti ego k tebe v
chas tvoego probuzhdeniya.
- Ah, astrolog, tot samyj Garmahis, kotoryj pobedil gladiatora? Teper'
ya vspomnila. YA rada, chto ty prishel. Skazhi zhe mne, astrolog, ty mozhesh' li
uvidet' v svoem magicheskom zerkale razgadku moego sna? Kakaya strannaya
veshch' - son, on oputyvaet nash razum pautinoj t'my i vlastno podchinyaet ego
sebe. Otkuda prihodyat eti strashnye videniya, pochemu oni podnimayutsya nad
gorizontom nashej dushi, tochno luna, vdrug prostupivshaya na poludennom nebe?
Kakie sily vyzyvayut eti obrazy iz glubin nashej pamyati, kto nadelyaet ih
stol' nesomnennoj zhizn'yu, i neumolimo pokazyvaya nam ih stradan'ya,
stalkivaet nastoyashchee s proshlym? CHto zhe, stalo byt', oni - vestniki? Stalo
byt', vo vremya toj nepolnoj smerti, kotoruyu my nazyvaem snom, oni pronikayut
v nashe soznanie i svyazyvayut porvannye niti, kogda-to soedinyavshie sud'by? To
byl sam Cezar' v moem sne, ya uverena, no ya ne znayu, kto stoyal ryadom,
skrytyj plashchom, i gluho proiznosil zloveshchie slova, kotoryh ya ne pomnyu.
Razgadaj mne etu zagadku, egipetskij sfinks*, i ya ukazhu tebe put' k schast'yu
i bogatstvu, kakih tebe ne dadut tvoi zvezdy. Ty prines mne znamenie,
rastolkuj zhe ego.
______________
* Greki nazyvali Sfinksa Garmahis, togda kak po-egipetski eto imya
proiznosilos' Hor-em-ahet.
- YA vovremya prishel k tebe, o mogushchestvenejshaya iz caric, - otvechal ya, -
znaj: ya pronik v nekotorye tajny sna, a son, kak ty pravil'no ugadala,
poroj vpuskaet v nashi zhivye dushi teh, kto vossoedinilsya s Osirisom, i oni
simvolicheskimi dejstviyami ili slovami donosyat do nas eho togo, chto zvuchit v
Carstve Istiny, gde oni obitayut, a posvyashchennye smertnye umeyut eti znaki
razgadat'. Da, son - eto lestnica, po kotoroj v duh izbrannyh spuskayutsya v
samyh raznyh oblich'yah vestniki bozhestv-ohranitelej. I te, kto vladeet
klyuchom k tajne, vidyat v bezumii nashih snov yasnyj smysl i ponimayut ih yazyk
gorazdo luchshe, chem yazyk mudrosti i sobytij nashej povsednevnoj zhizni,
kotoraya kak raz i est' istinnyj son. Tebe prividelsya velikij Cezar' v
okrovavlennoj toge, on obnyal carevicha Cezariona i uvel ot tebya. Slushaj zhe,
chto tvoj son oznachaet. Da, ty videla Cezarya, on yavilsya k tebe iz Amenti v
svoem sobstvennom oblich'e, tut oshibit'sya nevozmozhno. Kogda on obnyal svoego
syna Cezariona, on hotel pokazat', chto odnomu lish' emu peredal svoe velichie
i svoyu lyubov'. Tebe prisnilos', chto Cezar' uvel ego ot tebya, tak vot, eto
znachit, chto on uvel ego iz Egipta v Rim, gde ego koronuyut v Kapitolii i on
stanet vladykoj Rimskoj imperii. CHto znachit drugoj tvoj son, ya ne mogu
razgadat'. Ego smysl skryt ot menya.
Vot kak istolkoval ya ej ee videnie, hotya sam prozreval v nem inoj,
zloveshchij smysl. No caryam ne sleduet predskazyvat' durnoe.
Tem vremenem Kleopatra podnyalas' i, otkinuv visson, kotoryj zashchishchal ee
ot komarov, sela na kraj lozha; glaza vnimatel'no izuchali moe lico, pal'cy
igrali koncami poyasa iz dragocennyh kamnej.
- Poistine, ty mudrejshij iz proricatelej! - voskliknula ona. - Ty
chitaesh' v moem serdce i vidish' blagoj znak v tom, chto na pervyj vzglyad
kazhetsya durnym predznamenovaniem.
- Ty prava, o carica, - skazala Harmiana, kotoraya stoyala ryadom,
opustiv glaza, i v nezhnyh perelivah ee golosa mne poslyshalis' nedobrye
notki. - Da ne oskorbyat otnyne durnye predznamenovaniya tvoj sluh, pust' vse
zlo oborachivaetsya dlya tebya takim zhe blagom.
Kleopatra scepila pal'cy za golovoj i, otkinuvshis' nazad, posmotrela
na menya poluzakrytymi glazami.
- Nu chto zh, egiptyanin, pokazhi nam teper' svoe iskusstvo, - skazala
ona. - Na ulice eshche zharko, a eti iudejskie posly s ih razgovorami ob Irode
i Ierusalime mne do smerti naskuchili, terpet' ne mogu Iroda, on ochen' skoro
v etom ubeditsya, a posly - net, ya ih segodnya ne primu, hot' ya by i ne proch'
poboltat' na iudejskom. Itak, chto ty umeesh'? Nadeyus', pozabavish' nas
kakimi-nibud' novymi fokusami? Klyanus' Serapisom, esli ty tak zhe horosho
charodejstvuesh', kak proricaesh', ya obeshchayu tebe mesto pri dvore, horoshie
den'gi i podarki - esli, konechno, tvoya vozvyshennaya dusha ne vosstaet v
negodovanii pri mysli o podarkah.
- Novyh fokusov ya ne pridumal, - otvetil ya, - no est' takie priemy
volhvovanij, kotorye primenyayut ochen' redko i s bol'shoj ostorozhnost'yu, i
tebe, carica, oni mogut byt' v novinku. Ty ne boish'sya koldovstva?
- YA nichego ne boyus'; vyzyvaj samye strashnye sily. Podi ko mne,
Harmiana, syad' ryadom. Nachinaj. Net, postoj, a gde drugie devushki, gde Irada
i Merira? Oni ved' tozhe lyubyat predstavleniya volshebnikov.
- Net, ne zovi ih, - ostanovil ya ee, - kogda mnogo narodu, chary ploho
dejstvuyut. Itak, smotrite! - I, glyadya na dvuh zhenshchin, ya brosil na pol moyu
palochku i stal sheptat' zaklinanie. Minutu palochka lezhala nepodvizhno, potom
nachala medlenno izvivat'sya. Potom svernulas' v kol'co, podnyalas' i nachala
raskachivat'sya. Vot na ee golovke poyavilis' ochki - ona prevratilas' v zmeyu,
i zmeya popolzla, grozno shipya.
- Nu udivil, nechego skazat'! - prezritel'no vskrichala Kleopatra. - I
eto-to ty nazyvaesh' koldovstvom? Fokus star kak mir, lyuboj ulichnyj koldun
umeet ego delat'. YA videla takoe sotni raz.
- Ne toropis', carica, - otvetil ya, - eto vsego lish' nachalo. - I tut
zhe zmeyu kak by razrezalo na neskol'ko chastej, i kazhdaya chast' vytyanulas' v
dlinnuyu zmeyu. |ti zmei tozhe razdelilis' na mnozhestvo malen'kih, oni rosli i
snova raspadalis', tak chto ochen' skoro pod vzglyadami zacharovannyh zhenshchin
pol pokoya slovno by zalili igrayushchie volny - eto kishel tolstyj sloj zmej,
oni polzli drug po drugu, shipeli, svivalis' v kol'ca... YA sdelal znak, i
vse ustremilis' ko mne, stali medlenno obvivat' mne nogi, tulovishche, ruki, i
ves' ya pokrylsya mnogoslojnym pancirem zmej, tol'ko lico ostavalos'
otkrytym.
- |to uzhasno, uzhasno! - zakrichala Harmiana i spryatala lico v skladkah
Kleopatrinoj yubki.
- Dovol'no, volshebnik, dovol'no! - povelela Kleopatra. - Tvoe
koldovstvo porazilo nas.
YA vzmahnul rukoj, s kotoroj svisali zmei, i vse ischezlo. U nog moih
lezhala chernaya palochka ebenovogo dereva s golovkoj iz slonovoj kosti, i
bol'she nichego ne bylo.
ZHenshchiny vzglyanuli drug na druga i ahnuli ot izumleniya. No ya podnyal
svoyu palochku i, slozhiv na grudi ruki, vstal pered nimi.
- Dovol'na li carica moim ubogim predstavleniem? - smirenno sprosil ya.
- O da, egiptyanin, dovol'na! Takogo iskusstva ya nikogda ne videla. S
segodnyashnego dnya ty - moj pridvornyj astronom, tebe daruetsya pravo byvat' v
pokoyah caricy. U tebya est' v zapase chto-nibud' eshche zanimatel'noe?
- Est', carica. Prikazhi slegka zatenit' pokoj, i ya pokazhu tebe eshche
odno predstavlenie.
- Mne nemnogo strashno, - skazala Kleopatra, - no vse ravno opusti
zanavesi, Harmiana, kak prosil Garmahis.
Zanavesi opustilis', v pokoe stalo sumrachno, budto priblizhalsya vecher.
YA shagnul vpered i vstal ryadom s Kleopatroj.
- Smotri tuda! - vlastno prikazal ya, ukazyvaya palochkoj na to mesto,
gde ya stoyal ran'she. - Smotri tuda, i ty uvidish' to, chto u tebya v myslyah.
V nemom molchanii obe zhenshchiny pristal'no, s ispugannymi licami glyadeli
v pustotu.
I pod ih vzglyadom na etom meste sgustilos' oblachko. Ono medlenno
vytyanulos' i stalo obretat' ochertaniya, - to byli ochertaniya muzhchiny,
dovol'no smutnye v sumrake pokoya, oni to prostupali chetche, to kak by tayali.
YA vozglasil:
- Ten', zaklinayu tebya, voplotis'!
I lish' tol'ko ya vozzval, smutnyj siluet vdrug prevratilsya v cheloveka,
ochen' yasno vidimogo. Pered nami byl derzhavnyj Cezar', na golovu nabroshena
toga, tunika vsya v krovi ot beschislennyh ran. S minutu on postoyal, potom ya
vzmahnul rukoj, i on ischez.
YA povernulsya k sidyashchim na lozhe zhenshchinam i uvidel, chto prelestnoe lico
Kleopatry iskazheno uzhasom. Guby serye, kak pepel, shiroko otkrytye glaza
zastyli, i vsya ona drozhit.
- O, bogi! - Golos ee prervalsya. - O, bogi, kto ty? Kto ty, umeyushchij
vyzyvat' na zemlyu mertvyh?
- YA - astronom caricy, ee kudesnik, ee sluga, - vse, chto ona
pozhelaet, - otvetil ya so smehom. - Stalo byt', ya pokazal imenno to, chto
myslenno videla carica?
Ona mne ne otvetila, no vstala i vyshla iz pokoya cherez druguyu dver'.
Potom s lozha podnyalas' i Harmiana i otnyala ot lica ruki, ibo ee tozhe
obuyal smertel'nyj strah.
- Kak ty eto delaesh', moj carstvennyj Garmahis? - sprosila ona. -
Otkroj mne! YA skazhu tebe pravdu: ya boyus' tebya.
- Ne bojsya, - otvetil ya. - Mozhet byt', ty videla lish' to, chto bylo v
moem voobrazhenii. V mire net nichego, krome tenej. Otkuda zhe tebe znat' ih
prirodu? Otkuda tebe znat', chto istinno sushchestvuet, a chto nam tol'ko
kazhetsya? No skazhi luchshe, kak vse proshlo? I pomni, Harmiana: etu igru my
dolzhny dovesti do konca.
- Vse poluchilos' velikolepno, - otvetila ona. - Zavtra utrom vsya
Aleksandriya budet rasskazyvat', chto proizoshlo u vorot i zdes', pri odnom
tvoem imeni lyudej stanet brosat' v drozh'. A teper' pochtitel'no proshu tebya:
sleduj za mnoj.
Glava IV,
povestvuyushchaya o tom,
kak Garmahis divilsya povadkam Harmiany,
i o tom, kak ego provozglasili bogom lyubvi
Nazavtra ya poluchil pis'mennoe uvedomlenie, chto naznachen astrologom i
glavnym proricatelem caricy, s ukazaniem summy zhalovan'ya i perechnem
privilegij, polagayushchihsya mne v etoj dolzhnosti, a oni byli ves'ma
znachitel'ny. Mne takzhe byli otvedeny vo dvorce komnaty, iz kotoryh ya
podnimalsya noch'yu na vysokuyu bashnyu observatorii, nablyudal zvezdy i soobshchal,
chto predveshchaet ih raspolozhenie. Kak raz v eto vremya Kleopatru chrezvychajno
volnovali politicheskie dela, i, ne znaya, chem konchitsya zhestokaya bor'ba mezhdu
mogushchestvennymi gruppirovkami v Rime, no zhelaya primknut' k sil'nejshej, ona
postoyanno sovetovalas' so mnoj i sprashivala, chto predveshchayut zvezdy. YA chital
ih ej, rukovodstvuyas' vysshimi interesami dela, kotoromu sebya posvyatil.
Rimskij triumvir Antonij voeval sejchas v Maloj Azii i, po sluham, byl
strashno zol na Kleopatru, potomu chto ona, kak emu soobshchili, budto by
vystupaet protiv triumvirata, i ee voenachal'nik Serapion dazhe srazhalsya na
storone Kassiya. Kleopatra zhe pylko ubezhdala menya i vseh prochih, chto
Serapion dejstvoval vopreki ee vole. No Harmiana mne otkryla, chto i zdes'
ne oboshlos' bez uchastiya zloschastnogo Dioskorida, ibo Kleopatra, sleduya ego
predskazaniyu, sama tajno poslala Serapiona s vojskom na pomoshch' Kassiyu,
kogda prikazyvala Allienu napravit' legiony emu v podderzhku. No eto ne
spaslo Serapiona, ibo, zhelaya dokazat' Antoniyu svoyu nevinovnost', Kleopatra
velela shvatit' voenachal'nika v svyatilishche, gde on ukrylsya, i kaznit'. Gore
tem, kto vypolnyaet zhelaniya tiranov, kogda vesy sud'by sklonyayutsya ne v ih
storonu! Uvy, Serapion poplatilsya za eto zhizn'yu.
Mezh tem nashim planam soputstvoval uspeh, ibo Kleopatra i ee sovetniki
byli sovershenno pogloshcheny sobytiyami, proishodyashchimi za predelami Egipta, i
nikomu iz nih i v golovu ne prihodilo, chto sam Egipet mozhet vosstat'. S
kazhdym dnem chislo nashih storonnikov uvelichivalos' vo vseh gorodah strany,
dazhe v Aleksandrii, kotoruyu Egipet kak by dazhe ne schitaet Egiptom -
nastol'ko vse zdes' nam bylo chuzhdo i vrazhdebno. Kazhdyj den' k nam primykali
vse novye koleblyushchiesya i klyalis' sluzhit' nashemu delu svyashchennoj klyatvoj,
kotoruyu nel'zya narushit', i my chuvstvovala, chto nashi zamysly pokoyatsya na
prochnom osnovanii. Neskol'ko raz v nedelyu ya pokidal dvorec i shel k dyade
Sepa obsuzhdat', kak obstoyat dela, vstrechalsya v ego dome s sanovnikami i
verhovnymi zhrecami, kotorye zhazhdali osvobozhdeniya Kemeta.
YA chasto videlsya s caricej Kleopatroj i kazhdyj raz zanovo porazhalsya
glubine i shirote ee redkogo uma, - on byl neischerpaemo bogat i sverkal, kak
zolotaya tkan', rasshitaya dragocennymi kamnyami, ozaryaya svoim perelivchatym
siyaniem ee prekrasnoe lico. Ona nemnogo boyalas' menya i potomu zhelala
zaruchit'sya moej druzhboj, obsuzhdala so mnoj samye raznye temy, vovse ne
svyazannye s astrologiej i proricaniyami. Mnogo vremeni ya provodil i v
obshchestve gospozhi Harmiany, - vernee, ona pochti vsegda byla vozle menya i ya
dazhe ne zamechal, kogda ona ischezala i kogda poyavlyalas'. Ona podhodila
sovsem blizko svoimi legkimi neslyshnymi shagami, ya oborachivalsya i vdrug
videl, chto ona za moej spinoj, stoit i smotrit na menya iz-pod dlinnyh
opushchennyh resnic. Nikakaya usluga ne zatrudnyala ee, ona vypolnyala vse
mgnovenno; i dnem, i noch'yu ona trudilas' vo imya nashej velikoj celi.
No kogda ya blagodaril ee za predannost' i govoril, chto skoro, sovsem
skoro nastanet vremya, kogda ya smogu otblagodarit' ee po-carski, ona topala
nozhkoj, naduvala gubki, kak kapriznyj rebenok, i vozrazhala, chto hot' ya i
velikij uchenyj, no ne znayu samyh prostyh veshchej: lyubov' ne trebuet nagrady,
ona sama po sebe schast'e. YA zhe, glupec, vovse ne iskushennyj v lyubvi, ne
znayushchij i ne zamechayushchij zhenshchin, dumal, chto ona govorit o lyubvi k Kemetu i
schitaet schast'em sluzhit' delu ego osvobozhdeniya. YA vyrazhal svoe voshishchenie
ee vernost'yu otchizne, a ona v gneve razrazhalas' slezami i ubegala, ostavlyal
menya v velichajshem nedoumenii. Ved' ya ne znal o ee stradaniyah. Ne znal, chto,
sam togo ne zhelaya, vnushil etoj devushke strastnuyu lyubov', i eta lyubov'
izmuchila, isterzala ee serdce, chto ono vse vremya krovotochit, slovno v nego
vonzili desyatki strel. Nichego-to, nichego-to ya ne znal, da i kak mog ya
dogadat'sya o ee lyubvi, ved' dlya menya ona byla vsego lish' pomoshchnicej v nashem
obshchem svyashchennom dele. Menya ne volnovala ee krasota, i dazhe kogda ona
sklonyalas' ko mne i ee dyhanie kasalos' moih volos, ya ne chuvstvoval v nej
zhenshchinu, ya lyubovalsya eyu, kak muzhchina lyubuetsya prekrasnoj statuej. CHto mne
radosti zemnoj lyubvi, ved' ya posvyatil sebya sluzheniyu Iside i delu
osvobozhdeniya Egipta! Velikie bogi, podtverdite, chto ya ne vinoven v tom, chto
so mnoj sluchilos' i stalo prichinoj moego neschast'ya i navleklo neschast'e na
nash Kemet!
Kakaya nepostizhimaya veshch' - lyubov' zhenshchiny, stol' hrupkaya, kogda lish'
zarodilas', i stol' groznaya, kogda razvilas' v polnuyu silu! Ee nachalo
napominaet rucheek, probivshijsya iz nedr gory. A chem rucheek stanovitsya potom?
Rucheek prevrashchaetsya v moguchuyu reku, po kotoroj plyvut karavany bogatyh
sudov, kotoraya zhivotvorit zemlyu i darit ej radost' i schast'e. No vdrug eta
reka podnimaetsya i smyvaet vse, chto bylo poseyano s takoj nadezhdoj, obrashchaet
v oblomki postroennoe i rushit dvorcy nashego schast'ya i hramy chistoty i very.
Ibo kogda Nepostizhimyj tvoril Mirozdanie, on vlozhil v ego zakon odnoj iz
sostavnyh chastej semya zhenskoj lyubvi, i na ego nepredskazuemom razvitii
zizhdetsya ravnovesie miroporyadka. Lyubov' voznosit nichtozhnyh na neizmerimye
vysoty vlasti, nizvergaet velikih v prah. I poka sushchestvuet eto
tainstvennejshee sozdanie prirody - ZHenshchina, Dobro i Zlo budut sushchestvovat'
nerazdelimo. Ona stoit i, osleplennaya lyubov'yu, pletet nit' nashej sud'by,
ona l'et sladkoe vino v gor'kuyu chashu zhelchi, ona otravlyaet zdorovoe dyhanie
zhizni yadom svoih zhelanij. Kuda by ty ni uskol'znul, ona budet vsyudu pred
toboj. Ee slabost' - tvoya sila, ee mogushchestvo - tvoya gibel'. Eyu ty rozhden,
ej obrechen. Ona tvoya rabynya, i vse zhe derzhit tebya v plenu; radi nee ty
zabyvaesh' o chesti; stoit ej prikosnut'sya k zaporu, i on otomknetsya, vse
pregrady pered nej rushatsya. Ona bezbrezhna, kak okean, ona peremenchiva, kak
nebo, ee imya - Nepredugadannost'. Muzhchina, ne pytajsya bezhat' ot ZHenshchiny i
ot ee lyubvi, ibo, kuda by ty ni skrylsya, ona - tvoya sud'ba, i vse, chto ty
tvorish', ty tvorish' dlya nee.
I tak sluchilos', chto ya, Garmahis, ch'i pomysly byli vsegda beskonechno
daleki ot zhenshchin i ot ih lyubvi, stal voleyu sud'by zhertvoj togo, chto v svoem
vysokomerii preziral. Harmiana polyubila menya - pochemu ee vybor pal na menya,
mne nevedomo, no ee postigla lyubov', i ya rasskazhu, k chemu eta ee lyubov'
vseh privela. Poka zhe ya, ni o chem ne dogadyvayas', videl v nej lish' sestru
i, kak mne kazalos', shel ruka ob ruku k nashej obshchej celi.
Vremya letelo, i vot nakonec my vse podgotovili.
Zavtra noch'yu budet nanesen udar, a nynche vecherom vo dvorce ustroili
veseloe prazdnestvo. Dnem ya vstretilsya s dyadej Sepa i s komanduyushchimi pyati
soten voinov, kotorye vorvutsya zavtra v polnoch' vo dvorec posle togo, kak ya
zakolyu caricu Kleopatru, i pereb'yut rimskih i gall'skih legionerov. Eshche
ran'she ya dogovorilsya s nachal'nikom strazhi Pavlom, kotoryj chut' ne polzal
peredo mnoj na kolenyah posle togo, kak ya zastavil ego vojti v vorota.
Snachala pripugnuv ego, potom obeshchav shchedro voznagradit', ya dobilsya ot nego
obeshchaniya otperet' po moemu signalu zavtra noch'yu bokovye vorota s vostochnoj
storony dvorca, ibo dezhurit' dolzhen byl imenno on so svoimi strazhami.
Itak, vse bylo gotovo, eshche neskol'ko dnej - i drevo svobody, kotoroe
roslo dvadcat' pyat' let, nakonec-to rascvetet. Vo vseh gorodah Egipta
sobralis' vooruzhennye otryady, so sten ne spuskalis' dozornye, ozhidaya
pribytiya vestnika, kotoryj soobshchit, chto Kleopatra ubita i tron zahvatil
naslednik istinnyh drevnih faraonov Egipta Garmahis.
Da, vse prigotovleniya zavershilis', vlast' sama prosilas' v ruki, kak
spelyj plod, kotoryj zhdet, chtoby ego sorvali. YA sidel na carskom piru, no
serdce moe davila tyazhest', v myslyah vitala temnaya ten' nedobrogo
predchuvstviya. Sidel ya na pochetnom meste, ryadom s siyatel'noj Kleopatroj, i,
oglyadyvaya rady gostej, sverkayushchih dragocennostyami, uvenchannyh cvetami,
otmechal teh, kogo ya obrek na smert'. Peredo mnoj vozlezhala Kleopatra v
apofeoze svoej krasoty, ot kotoroj u gladyashchih na nee zahvatyvalo duh, kak
ot shuma vdrug naletevshego polunochnogo uragana ili pri vide razbushevavshegosya
morya. YA ne svodil s nee glaz: vot ona prigubila kubok s vinom, pogladila
pal'cami rozu v svoem venke, a sam v eto vremya dumal o kinzhale, spryatannom
u menya pod skladkami odezhdy, kotoryj ya poklyalsya vonzit' v ee grud'. YA
smotrel i smotrel na nee, razzhigaya v sebe nenavist' k nej, pytayas'
napolnit' dushu torzhestvom ot togo, chto ona umret, no ne nahodil v sebe ni
nenavisti, ni torzhestva. Zdes' zhe, ryadom s caricej, kak vsegda to i delo
vzglyadyvaya na menya iz-pod svoih dlinnyh pushistyh resnic, vozlezhala
prelestnaya gospozha Harmiana. Kto, lyubuyas' ee detski yasnym licom, poveril,
by, chto imenno ona ustroila zapadnyu, v kotoruyu dolzhna popast'sya stol'
lyubyashchaya ee carica i tam pogibnut' zhalkoj smert'yu? Komu prishlo by v golovu,
chto v etoj devstvennoj grudi taitsya stol' krovavyj zamysel? YA pristal'no
smotrel na Harmianu i chuvstvoval, chto mne protivna sama mysl' obagrit' moj
tron krov'yu i osvobodit' stranu ot zla, tvorya zlo. V etu minutu ya dazhe
pozhalel, zachem ya ne prostoj bezropotnyj krest'yanin, kotoryj prilezhno seet
pshenicu, kogda nastupaet pora seva, a potom sobiraet urozhaj zolotogo zerna.
Uvy, semya, kotoroe ya byl obrechen poseyat', bylo semya smerti, i sejchas mne
predstoit pozhinat' krovavye plody moih trudov.
- CHto s toboj, Garmahis? CHem ty ozabochen? - sprosila Kleopatra,
ulybayas' svoej tomnoj ulybkoj. - Neuzhto zolotoj uzor zvezd nepredskazuemo
narushilsya, o moj astronom? Ili, mozhet byt', ty obdumyvaesh' kakoj-to novyj
zamechatel'nyj fokus? V chem delo, pochemu ty ne prinimaesh' uchastiya v nashem
vesel'e? A znaesh', esli by ya ne znala dopodlinno, rassprosiv kogo sleduet,
chto stol' nichtozhnye i zhalkie sozdaniya, kakovymi yavlyaemsya my, bednye
zhenshchiny, ne smeyut dazhe posyagat' na tvoe vnimanie, ibo ty ne opustish'sya
stol' nizko, ya by poklyalas', Garmahis, chto tebya porazila strela |rota!
- O net, carica, |rot mne ne opasen, - otvetil ya. - Tot, kto nablyudaet
zvezdy, na zamechaet bleska zhenskih glaz, gorazdo menee yarkih, i potomu on
schastliv!
Kleopatra sklonilas' ko mne i tak dolgo smotrela v glaza strannym
pristal'nym vzglyadom, chto serdce moe zatrepetalo, hot' ya i prizval na
pomoshch' vsyu svoyu volyu.
Ne gordis', vysokomernyj egiptyanin, progovorila Kleopatra tak tiho,
chto slova ee uslyshali tol'ko ya i Harmiana, - ne gordis', charodej, ne to u
menya vdrug poyavitsya iskushenie isprobovat' na tebe moi chary. Razve est' na
svete zhenshchina, kotoraya by vynesla takoe prezrenie? Ono oskorblyaet ves' nash
pol i protivno samoj prirode. - I ona otkinulas' na lozhe i rassmeyalas'
svoim chudesnym melodichnym smehom. No ya podnyal glaza i uvidel, chto Harmiana
zakusila gubu i gnevno hmuritsya.
- Prosti menya, carica Egipta, - otvetil ya suho, no so vsej
izyskannost'yu, na kotoruyu byl sposoben, - pered Caricej Nochi bledneyut dazhe
zvezdy! - YA, konechno, govoril o simvole Velikoj Pramateri - lune, s kem
Kleopatra osmelivalas' sopernichat', imenuya sebya soshedshej na zemlyu Isidoj.
- Nahodchivyj otvet! - skazal ona i zahlopala svoimi tochenymi belymi
ruchkami. - Da moj astronom, okazyvaetsya, ostroumen i k tomu zhe velikolepno
umeet l'stit'! Net, on prosto chudo, my dolzhny vozdat' emu hvalu, inache bogi
razgnevayutsya. Harmiana, snimi s moej golovy etot venok i vozlozhi ego na
vysokoe chelo nashego mnogomudrogo Garmahisa. ZHelaet on togo ili net, my
koronuem ego i zhaluem emu titul "Boga lyubvi".
Harmiana podnyala venok iz roz, kotoryj ukrashal golovu Kleopatry, i,
podnesya ko mne, s ulybkoj vozlozhila na moyu, eshche teplyj i hranyashchij
blagouhanie volos caricy, - vprochem, ona ego otnyud' ne vozlozhila, a
nahlobuchila, da tak grubo, chto ocarapala mne lob shipami. Ona byla vne sebya
ot yarosti, hotya na gubah ee siyala ulybka, i s etoj ulybkoj shepnula mne na
uho: "|to predvestie tvoej sud'by, moj carstvennyj Garmahis". Ibo hot'
Harmiana byla zhenshchina do mozga kostej, kogda ona serdilas' ili revnovala,
to vela sebya kak rebenok.
Itak, nahlobuchiv na menya venok, ona nizko sklonilas' peredo mnoj i
nezhnejshim golosom ehidno propela po-grecheski: "Da zdravstvuet Garmahis, bog
lyubvi". Kleopatra zasmeyalas' i provozglasila tost za "Boga lyubvi", vse
gosti podhvatili shutku, sochtya ee na redkost' udachnoj. Ved' v Aleksandrii ne
vynosyat teh, kto vedet asketicheskuyu zhizn' i churaetsya zhenshchin.
YA sidel s ulybkoj na ustah, no menya dushila chernaya yarost'. |ti
vul'garnye pridvornye i legkomyslennye krasotki Kleopatrina dvora
poteshayutsya nado mnoj - istinnym vlastelinom Egipta! Sama eta mysl' byla
nevynosima. No osobenno ya nenavidel Harmianu, ibo ona smeyalas' gromche vseh,
a ya togda eshche ne znal, chto smehom i yazvitel'nost'yu ranenoe serdce chasto
pytaetsya skryt' ot mira svoyu bol'. Predvestiem moej sud'by nazvala ona etu
koronu iz roz, i, o bogi, - ona okazalas' prava. Ibo ya promenyal dvojnuyu
koronu Verhnego i Nizhnego Egipta na venok, spletennyj iz roz strasti,
kotoraya uvyala, ne dostignuv polnogo rascveta, a paradnyj tron faraonov iz
slonovoj kosti - na lozhe nevernoj zhenshchiny.
- Bog lyubvi! Privetstvuem boga lyubvi, uvenchannogo rozami! - krichali
piruyushchie, so smehom podnimaya kubki. Bog, uvenchannyj rozami? Net, ya uvenchan
pozorom! I ya, po pravu krovi zakonnyj faraon Egipta, pomazannyj na carstvo,
v etom blagouhayushchem pozornom venke, stal dumat' o tysyacheletnem nerushimom
hrame Abidosa i o tom, drugom koronovanii, kotoroe dolzhno sostoyat'sya
poslezavtra utrom.
Vse tak zhe ulybayas', ya tozhe podnyal svoj kubok vmeste so vsemi i
otvetil kakoj-to shutkoj. Potom vstal i, sklonivshis' pred Kleopatroj,
poprosil u nee pozvoleniya pokinut' pir.
- Voshodit Venera, - skazal ya, ibo oni imenuyut Veneroj planetu,
kotoraya u nas nosit imya Donau, kogda voshodit vecherom, i imya Bonu, kogda
yavlyaetsya na utrennem nebe. - I ya, tol'ko chto provozglashennyj bogom lyubvi,
dolzhen privetstvovat' moyu povelitel'nicu. - |ti varvary schitayut Veneru
boginej Lyubvi.
I, provozhaemyj ih smehom, ya ushel k sebe v observatoriyu, shvyrnul
pozornyj venok iz roz na moi astronomicheskie pribory i stal zhdat', delaya
vid, budto slezhu za dvizheniem zvezd. Obo mnogom ya peredumal, dozhidayas'
Harmiany, kotoraya dolzhna byla prinesti okonchatel'nye spiski teh, kogo
resheno kaznit', a takzhe vest' ot dyadi Sepa, ibo ona videlas' s nim posle
obeda.
Nakonec dver' tiho otvorilas', i proskol'znula Harmiana, vsya v
dragocennostyah i v belom plat'e, kak byla na piru.
Glava V,
povestvuyushchaya o tom,
kak Kleopatra prishla v observatoriyu k Garmahisu;
o tom, kak Garmahis brosil s bashni sharf Harmiany;
kak rasskazyval Kleopatre o zvezdah
i kak carica podarila druzhbu svoemu sluge Garmahisu
- Kak ty dolgo, Harmiana, - skazal ya. - YA uzh zazhdalsya.
- Prosti, o gospodin moj, no Kleopatra nikak menya ne otpuskala. Ona
segodnya ochen' stranno vedet sebya. Ne znayu, chto eto nam sulit. Ej prihodyat v
golovu samye neozhidannye prihoti i fantazii, ona kak more letom, kogda
veter bespreryvno menyaetsya i ono to temnee ot tuch, to snova siyaet. Ne
ponimayu, chto ona zadumala.
- CHto nam za delo? Dovol'no o Kleopatre. Skazhi mne luchshe, videla ty
dyadyu Sepa?
- Da, carstvennyj Garmahis, videla.
- I prinesla okonchatel'nye spiski?
- Vot oni. - I ona izvlekla papirusy iz-pod skladok plat'ya na grudi. -
Zdes' imena teh, kto posle smerti caricy dolzhen byt' nemedlenno kaznen.
Sredi nih staryj gall Brenn. ZHal' Brenna, my s nim druz'ya; no on pogibnet.
Zdes' mnogo teh, kto obrechen.
- Da, ty prava, - otvetil ya, probegaya glazami papirus, - kogda lyudi
nachinayut dumat' o svoih vragah, oni vspominayut vseh - vseh do edinogo, a u
nas vragov ne perechest'. No chemu suzhdeno sluchit'sya, to sluchitsya. Daj mne
drugie spiski.
- Zdes' imena teh, kogo my poshchadili, ibo oni zaodno s nami ili, vo
vsyakom sluchae, ne protiv nas; a v etom perechisleny goroda, kotorye
vosstanut, kak tol'ko ih dostignet vest', chto Kleopatra umerla.
- Horosho. A teper'... - ya pomolchal, - teper' obsudim, kak dolzhna
pogibnut' Kleopatra. CHto ty reshila? Ona nepremenno dolzhna umeret' ot moej
ruki?
- Da, moj gospodin, - otvetil ona, i snova ya ulovil v ee golose
yazvitel'nye notki. - YA uverena, faraon budet schastliv, chto izbavil nashu
stranu ot samozvanki i rasputnicy na trone svoej sobstvennoj rukoj i odnim
udarom razbil cepi, v kotoryh zadyhalsya Egipet.
- Ne govori tak, Harmiana, - otvetil ya, - ved' ty horosho znaesh', kak
mne nenavistno ubijstvo, ya sovershu ego lish' pod davleniem surovoj
neobhodimosti i vypolnyaya klyatvy, kotorye prines. No razve nel'zya ee
otravit'? Ili podkupit' kogo-nibud' iz evnuhov, pust' on ub'et ee? Mne
otvratitel'na sama mysl' ob etom krovoprolitii! Pust' Kleopatra sovershila
mnogo strashnyh prestuplenij, no ya bezmerno udivlyayus', chto ty bez teni
zhalosti gotovish'sya predatel'ski ubit' tu, kotoraya tak lyubit tebya!
- CHto-to nash faraon uzh slishkom razzhalobilsya, on, vidno, pozabyl, kakoe
vazhnoe nastal" vremya, zabyl, chto ot etogo udara kinzhalom, kotoryj presechet
zhizn' Kleopatry, zavisit sud'ba strany i zhizn' tysyach lyudej. Slushaj menya,
Garmahis: ubit' ee dolzhen ty - ty i nikto drugoj! YA by sama vonzila kinzhal,
esli by u menya v rukah byla sila, no uvy - oni slishkom hrupki. Otravit' ee
nel'zya, ibo vse, chto ona est i p'et, tshchatel'no proveryayut i probuyut tri
doverennyh cheloveka, a oni nepodkupny. Na evnuhov, ohranyayushchih ee, my tozhe
ne mozhem polozhit'sya. Pravda, dvoe iz nih na nashej storone, no tretij svyato
veren Kleopatre. Pridetsya ego potom ubit'; da i stoit li zhalet' kakogo-to
nichtozhnogo evnuha, kogda krov' sejchas pol'etsya rekoj? Tak chto ostaesh'sya ty.
Zavtra vecherom, za tri chasa do polunochi, ty pojdesh' chitat' zvezdy, chtoby
sdelat' poslednee predskazanie, kasayushcheesya voennyh dejstvij. Potom ty
spustish'sya, voz'mesh' pechat' caricy i, kak my dogovorilis', vmeste so mnoj
pojdesh' v ee pokoi. Znaj: zavtra na rassvete iz Aleksandrii otplyvaet
sudno, kotoroe povezet plany dejstvij legionam Kleopatry. Ty ostanesh'sya
naedine s Kleopatroj, ibo ona zhelaet, chtoby ni edinaya dusha ne znala, kakoj
ona otdast prikaz, i prochtesh' ej zvezdnyj goroskop. Kogda ona sklonitsya nad
papirusom, ty vonzish' ej kinzhal v spinu i ub'esh', - da ne drognut tvoi ruka
i volya! Ubiv ee - pover', eto budet ochen' legko, - ty voz'mesh' pechat' i
vyjdesh' k evnuhu, ibo dvoih drugih tam ne budet. Esli on vdrug chto-to
zapodozrit, - eto, konechno, isklyucheno, ved' on ne smeet vhodit' vo
vnutrennie pokoi caricy, a kriki umirayushchej do nego ne doletyat cherez stol'ko
komnat, - no v krajnem sluchae ty ub'esh' i ego. V sleduyushchem zale ya vstrechu
tebya, i my vmeste pojdem k Pavlu, a ya uzh pozabochus', chtoby on byl trezv i
ne otstupil ot svoego slova, - ya znayu, kak etogo dobit'sya. On i ego strazhi
otomknut vorota, a zhdushchie poblizosti Sepa i pyat'sot luchshih voinov vorvutsya
vo dvorec i zarubyat spyashchih legionerov. Pover', vse eto tak legko i prosto,
poetomu uspokojsya i ne pozvolyaj nedostojnomu strahu vpolzti v svoe serdce -
ved' ty ne zhenshchina. CHto znachit dlya tebya udar kinzhalom? Rovnym schetom
nichego. A ot nego zavisit sud'ba Egipta i vsego mira.
- Tishe! - prerval ee ya. - CHto eto? Mne poslyshalsya kakoj-to shum.
Harmiana brosilas' k dveri i, glyadya vniz, na dlinnuyu temnuyu lestnicu,
stala prislushivat'sya. CHerez minutu ona podbezhala ko mne i, prizhav palec k
gubam, toroplivo zasheptala:
- |to carica! Carica podnimaetsya po lestnice odna. YA slyshala, kak ona
otpustila Iradu. Nel'zya, chtoby ona zastala menya zdes' v takoj chas, ona
udivitsya i mozhet zapodozrit' neladnoe. CHto ej zdes' nado? Kuda mne
spryatat'sya?
YA oglyadel komnatu. V dal'nem konce visel tyazhelyj zanaves, kotoryj
zakryval nishu v tolshche steny, gde ya hranil svoi pribory i svitki papirusov.
- Skoree, tuda, - ukazal ya, i ona skol'znula za zanaves i raspravila
skladki, kotorye nadezhno skryli ee. YA zhe spryatal na grudi rokovoj spisok
obrechennyh na smert' i sklonilsya nad svoimi misticheskimi tablicami. CHerez
minutu ya uslyshal shelest zhenskogo plat'ya, v dver' tiho postuchali.
- Kto by ty ni byl, vojdi, - skazal ya.
Zaslonka podnyalas', cherez porog shagnula Kleopatra v paradnom odeyanii,
s raspushchennymi temnymi volosami do polu, so sverkayushchim na lbu svyashchennym
zolotym ureem - simvolom carskoj vlasti.
- Priznayus' tebe chestno, Garmahis, - proiznesla ona, perevedya duh i
opuskayas' na siden'e, - podnyat'sya k nebu oh kak nelegko. YA tak ustala, eta
lestnica prosto beskonechnaya. No ya reshila, moj astronom, posmotret', kak ty
trudish'sya.
- |to slishkom bol'shaya chest', o carica! - otvetil ya, nizko sklonyayas'
pered dnej.
- V samom dele? No na tvoem lice net radosti, skoree nedovol'stvo. Ty
slishkom molod i krasiv, Garmahis, chtoby zanimat'sya stol' issushayushchej dushu
naukoj. Bogi, chto ya vizhu - moj venok iz roz valyaetsya sredi tvoih
zarzhavlennyh priborov! Ah, Garmahis, skol'ko ya znayu carej, kotorye hranili
by etot venok vsyu zhizn', dorozha im bol'she, chem samymi dragocennymi
diademami! A ty shvyrnul ego, tochno puchok travy. Kakoj ty strannyj chelovek!
No pogodi - chto eto? Klyanus' Isidoj, zhenskij sharf! Izvol' zhe ob®yasnit' mne,
moj Garmahis, kak on popal syuda? Znachit, nashi zhalkie sharfy tozhe vhodyat v
krug priborov, kotorye sluzhat tvoej vozvyshennoj nauke? Tak, tak, vot ty i
vydal sebya! Stalo byt', ty menya vse vremya obmanyval?
- Net, velichajshaya iz caric, tysyachu raz net! - pylko voskliknul ya,
ponimaya, chto obronennyj Harmianoj sharf dejstvitel'no mog vyzvat' takie
podozreniya. - Klyanus' tebe, ya vpravdu ne znayu, kak eta bezvkusnaya mishurnaya
veshchica mogla okazat'sya zdes'. Mozhet byt', ee sluchajno zabyla odna iz
zhenshchin, chto prihodyat ubirat' komnatu.
- Ah da, kak zhe ya srazu ne dogadalas', - holodno progovorila ona,
smeyas' zhurchashchim smehom. - Nu konechno, u rabyn', kotorye ubirayut komnaty,
polno takih bezdelic - iz tonchajshego shelka, kotorye stoyat dvazhdy stol'ko
zolota, skol'ko oni vesyat, da k tomu zhe splosh' rasshity raznocvetnymi
nitkami. YA by i sama ne postydilas' nadet' takoj sharf. Skazat' pravdu, mne
kazhetsya, ya ego na kom-to videla. - I ona nabrosila shelkovuyu tkan' sebe na
plechi i raspravila koncy svoej beloj rukoj. - No chto ya delayu? Ne
somnevayus', v tvoih glazah, ya sovershila svyatotatstvo, nakinuv sharf tvoej
vozlyublennoj na svoyu bezobraznuyu grud'. Voz'mi ego, Garmahis; voz'mi i
spryach' na grudi, vozle samogo serdca!
YA vzyal zloschastnuyu tryapku i, shepcha pro sebya proklyatiya, kotorye ne
osmelivayus' napisat', shagnul na otkrytuyu ploshchadku, kazalos', voznesennuyu v
samoe nebo, s kotoroj nablyudal zvezdy. Tam, skomkav sharf, ya brosil ego
vniz, i on poletel, podhvachennyj vetrom.
Uvidev eto, prelestnaya carica snova zasmeyalas'.
- Zachem? - voskliknula ona. - CHto skazala by tvoya dama serdca, esli by
uvidela, kak ty stol' nepochtitel'no vybrosil ee zalog lyubvi? Mozhet byt'
Garmahis, takaya zhe uchast' postignet i moj venok? Smotri, rozy uvyadayut; na,
bros'. - I, naklonivshis', ona vzyala venok i protyanula mne.
YA byl v takom beshenstve, chto vdrug reshil razozlit' ee i poslat' venok
vsled za sharfom, odnako obuzdal sebya.
- Net, - otvetil ya uzhe ne tak rezko, - etot venok - dar caricy, ego ya
sohranyu. - |tu minutu ya uvidel, chto zanaves kolyhnulsya. Skol'ko raz ya potom
zhalel, chto proiznes eti slova pustoj lyubeznosti, okazavshiesya rokovymi.
- Kak mne blagodarit' boga lyubvi za stol' velikuyu milost'? -
progovorila ona, vperyaya v menya strannyj vzglyad. - No dovol'no shutok, vyjdem
na etu ploshchadku, ya hochu, chtoby ty rasskazal mne o svoih nepostizhimyh
zvezdah. YA vsegda lyubila zvezdy, oni takie chistye, yarkie, holodnye, i tak
chuzhdy im nashi oderzhimost' i sueta. Menya s detstva tyanulo k nim, vot by zhit'
sredi nih, mechtala ya, noch' ubayukivala by menya na svoej temnoj grudi, ya
vechno by glyadela na ee lik s nezhnymi mercayushchimi glazami i rastvoryalas' v
prostorah mirozdaniya. A mozhet byt', - kto znaet, Garmahis? - mozhet byt',
zvezdy sotvoreny iz toj zhe materii, chto i my, i, svyazannye s nami
nevidimymi nityami Prirody, i v samom dele vlekut nas za soboj, kogda
sovershayut prednachertannyj im put'? Pomnish' grecheskij mif o cheloveke,
kotoryj stal zvezdoj? Mozhet byt', eto sluchilos' na samom dele? Mozhet byt',
eti kroshechnye ogon'ki - dushi lyudej, tol'ko ochistivshiesya, napolnennye svetom
i dostigshie carstva blazhennogo pokoya, otkuda oni ozaryayut kipenie melkih
strastej na ih materi-zemle? Ili eto svetil'niki, visyashchie v vysote
nebesnogo svoda i yarko, blagodarno vspyhivayushchie, kogda k nim podnosit svoj
izvechno goryashchij ogon' nekoe bozhestvo, kotoroe prostiraet kryl'ya i v mire
nastupaet noch'? Podelis' so mnoj svoej mudrost'yu, priotkroj svoi tajny, moj
sluga, ibo ya ochen' nevezhestvenna. No moj um zhazhdet znanij, mne hochetsya
napolnit' sebya imi, ya dumayu, chto mnogoe by ponyala, tol'ko mne nuzhen
nastavnik.
Raduyas', chto my vybralis' iz tryasiny na tverduyu zemlyu, i divyas', chto
Kleopatre ne chuzhdy vozvyshennye mysli, ya nachal rasskazyvat' i, uvlekshis',
povedal to, chto bylo dozvoleno. YA ob®yasnil ej, chto nebo - eto zhidkaya
substanciya, razlitaya vokrug zemli i pokoyashchayasya na myagkoj podushke vozduha,
chto za nim nahoditsya nebesnyj okean - Nut i v nem, tochno suda, plyvut po
svoim svetozarnym orbitam planety. O mnogom ya ej povedal, i v tom chisle o
tom, kak blagodarya nikogda ne prekrashchayushchemusya dvizheniyu svetil planeta
Venera, kotoruyu my nazyvaem Donau, kogda ona gorit na nebe kak utrennyaya
zvezda, stanovitsya prekrasnoj i luchistoj vechernej zvezdoj Bonu. YA stoyal i
govoril, glyadya na zvezdy, a ona sidela, obhvativ rukami koleno, i ne
spuskala glaz s moego lica.
- Kak udivitel'no! - nakonec prervala ona menya. - Znachit, Veneru mozhno
videt' i na utrennem, i na vechernem nebe. CHto zh, tak i dolzhno byt': ona
vezde i vsyudu, hotya bol'she vsego lyubit noch'. No ty ne lyubish', kogda ya
nazyvayu pri tebe zvezdy imenami, kotorye im dali rimlyane. CHto zh, budem
govorit' na drevnem yazyke Kemeta, ya ego znayu horosho: zamet', ya pervaya iz
vseh Lagidov, kto ego vyuchil. A teper', - prodolzhala ona na moem rodnom
yazyke, no s legkim akcentom, ot kotorogo ee rech' zvuchala eshche milee, -
ostavim zvezdy v pokoe, ved' oni, v sushchnosti, kovarnye sozdaniya i, mozhet
byt', imenno sejchas, v etu minutu zamyshlyayut nedobroe protiv tebya ili protiv
menya, a to i protiv nas oboih. No mne ochen' nravitsya slushat', kogda ty
govorish' o nih, potomu chto v eto vremya s tvoego lica sletaet maska ugryumoj
zadumchivosti, ono stanovitsya takim zhivym i chelovechnym. Garmahis, ty slishkom
molod, tebe ne sleduet zanimat'sya stol' vozvyshennoj naukoj. YA dumayu, chto
dolzhna najti tebe bolee veseloe zanyatie. Molodost' tak korotka; zachem zhe
rastrachivat' ee v takih tyazhkih razmyshleniyah? Pora razmyshlenij pridet, kogda
my uzhe ne smozhet dejstvovat'. Skazhi mne, Garmahis, skol'ko tebe let?
- Mne dvadcat' shest' let, o carica, - otvechal ya, - ya rozhden v pervom
mesyace sezona shemu, letom, v tretij den' ot nachala mesyaca.
- Kak, stalo byt', my s toboj rodilis' ne tol'ko v odin i tot zhe god i
mesyac, no i v tot zhe samyj den', - voskliknula ona, - ibo mne tozhe dvadcat'
shest' let i ya tozhe rozhdena v tretij den' pervogo mesyaca sezona shemu. Nu chto
zh, my imeem pravo skazat', chto ne posramili teh, kto dal nam zhizn'. Ibo
esli ya - samaya krasivaya zhenshchina Egipta, to ty, Garmahis, samyj krasivyj i
samyj sil'nyj iz vseh muzhchin Kemeta i k tomu zhe samyj obrazovannyj. My
rodilis' v odin den' - znaesh', po-moemu, sud'ba nedarom svela nas i my
dolzhny byt' vmeste: ya - carica, a ty, Garmahis, byt' mozhet, samaya nadezhnaya
opora moego trona, my prinesem drug drugu schast'e.
- A mozhet byt', gore, - otvetil ya i otvernulsya, potomu chto ee charuyushchie
rechi terzali moj sluh, a lico ot nih zapylalo, i ya ne hotel, chtoby ona eto
videla.
- Net, net, ne govori o gore. Syad' ryadom so mnoj, Garmahis, davaj
pogovorim ne kak carica i ee poddannyj, a kak dva druga. Ty rasserdilsya na
menya segodnya na piru, kogda ya velela nadet' na tebya etot venok, reshil, chto
ya izdevayus', tak ved'? Ah, Garmahis, to byla vsego lish' shutka. Kak tyazhelo
bremya monarhov, kak utomitel'ny ih obyazannosti! Esli by ty eto znal, ty by
ne vspyhnul gnevom ot togo, chto ya popytalas' razvlech'sya bezobidnoj shutkoj.
Do chego zhe skuchny eti carevichi i aristokraty, eti chvanlivye nadmennye
rimlyane! V glaza oni klyanutsya mne v rabskoj predannosti, a za spinoj
glumyatsya nado mnoj, govoryat, chto ya presmykayus' pered ih triumviratom, pered
ih imperiej, pered ih respublikoj - koleso sud'by povorachivaetsya, i te, kto
krepche v nego vcepilsya, voznosyatsya naverh i obretayut vlast'. Sredi teh, kto
menya okruzhaet, net ni odnogo nastoyashchego muzhchiny, - glupcy, marionetki,
trusy, ni edinogo muzhestvennogo cheloveka ya ne vstrechala sredi nih posle
gibeli Cezarya, kotorogo ves' mir ne mog pobedit', a oni predatel'ski
zakololi kinzhalami. YA ne mogut dopustit', chtoby Egipet popal k nim v ruki,
i potomu vynuzhdena stravlivat' ih drug s drugom, mozhet byt', hot' eto nas
spaset. I kakova nagrada? Menya na vseh perekrestkah pozoryat, moi poddannye
nenavidyat menya, ya eto znayu, znayu, - vot moya nagrada! I ya uverena: hot' ya i
zhenshchina, oni davno ubili by menya, da tol'ko nikak ne udaetsya!
Ona umolkla i zakryla glaza rukoj, - eto ona sdelala ochen' kstati,
potomu chto ya poholodel ot ee slov i otpryanul v storonu.
Lyudi osuzhdayut menya, ya znayu; nazyvayut bludnicej, a ya ostupilas'
odin-edinstvennyj raz v zhizni, kogda polyubila velichajshego cheloveka v mire,
lyubov' k nemu zazhgla vo mne nepreodolimuyu strast', no strast' eta byla
svyashchenna. Besstydnye klevetniki-aleksandrijcy obvinyayut menya v tom, chto ya
otravila moego brata, Ptolemeya, kotorogo rimskij Senat, vopreki vsem
chelovecheskim zakonam, nasil'no navyazal mne v muzh'ya - mne, ego sestre! No
vse eti obvineniya - lozh': Ptolemej zabolel lihoradkoj i umer. Odnako eto
eshche ne vse, molva utverzhdaet, budto ya hochu ubit' moyu sestru Arsinoyu, tu
samuyu Arsinoyu, kotoraya spit i vidit vo sne, kak by ubit' menya. Kakaya
otvratitel'naya kleveta! Arsinoya znat' menya ne zhelaet, a ya, ya - nezhno ee
lyublyu. Da, vse osuzhdayut menya, hotya nichego durnogo ya ne sovershila. Dazhe ty,
Garmahis, menya osuzhdaesh'. No prezhde chem sudit', Garmahis, vspomni, kakoe
zlo - zavist'! |to tyazhkaya bolezn', ona raz®edaet dushu, kalechit um,
izvrashchaet zrenie, i ty vidish' v yasnom, otkrytom lice Dobra Prestuplenie, a
v chistyh pomyslah nevinnoj devushki tebe mereshchitsya Porok! Zadumajsya,
Garmahis, kak chuvstvuet sebya tot, kogo sud'ba vysoko voznesla nad
lyubopytnoj i beschestnoj chern'yu, kotoraya nenavidit tebya za tvoe bogatstvo i
za tvoj um, skrezheshchet ot yarosti zubami i pod prikrytiem sobstvennogo
nichtozhestva pronzaet tebya strelami lzhi, ibo eti beskrylye tvari ne sposobny
vzletet'; oni zhazhdut nizvesti vse vysokoe i blagorodnoe do svoego urovnya,
vtoptat' v gryaz'.
I potomu ne speshi osuzhdat' oblechennyh vlast'yu, ibo za kazhdym ih
postupkom sledyat milliony vrazhdebnyh glaz, kazhdoe slovo lovyat milliony
nastorozhennyh ushej, ih samuyu bezobidnuyu oshibku tut zhe raznosit po vsemu
svetu molva, zloradno torzhestvuya i kricha, chto oni sovershili prestuplenie.
Ne govori srazu: "Oni pravy; konechno, oni pravy", luchshe sprosi: "A pravy li
oni? Tak li vse bylo na samom dele? Po svoej li vole ona tak postupila?"
Sudi spravedlivo i miloserdno, Garmahis, kak sudila by ya, okazhis' ya na
tvoem meste. Pomni, chto carica ne prinadlezhit sebe. Ona - igrushka i oruzhie
v rukah politicheskih sil, kotorye tvoryat istoriyu i zapisyvayut ee sobytiya na
zheleznyh skrizhalyah. O Garmahis, bud' moim drugom, drugom i sovetnikom,
kotoromu ya mogla by bezrazdel'no doveryat', ved' zdes', v etom kishashchem
lyud'mi dvorce, net bolee odinokogo sushchestva, chem ya. No tebe ya doveryayu; v
tvoih spokojnyh glazah ya vizhu vernost', i ya dob'yus' dlya tebya vysokogo
polozheniya. Ah, kak mne nevynosimo moe dushevnoe odinochestvo, ya dolzhna najti
cheloveka, s kotorym mogla by govorit', ne opasayas' predatel'stva,
otkrovenno delit'sya svoimi myslyami. U menya mnogo nesovershenstv, ya sama
znayu, no ya ne vovse nedostojna tvoej predannosti, ibo sredi plevel v moej
dushe est' i dobrye zerna. Skazhi, Garmahis, ty chuvstvuesh' ko mne
sostradanie, potomu chto ya tak odinoka? Ty podderzhish' menya svoej druzhboj -
zhenshchinu, u kotoroj stol'ko poklonnikov, pridvornyh, slug, rabov, chto i ne
schest', no net ni edinogo druga? - I ona priblizilas' ko mne, slegka
kosnuvshis' plechom i gladya na menya svoimi divnymi fialkovymi glazami.
YA byl potryasen. YA vspomnil o tom, chto dolzhno proizojti zavtra noch'yu, i
menya pronzili bol' i styd. |to menya-to ona vybrala svoim drugom! Menya, u
kotorogo na grudi spryatan kinzhal ubijcy! YA opustil golovu, i to li ston, to
li rydanie vyrvalos' iz moego isterzannogo serdca.
No Kleopatra, schitaya, chto ya prosto rastrogan ee stol' neozhidanno
svalivshejsya na menya milost'yu, nezhno ulybnulas' i skazala:
- Uzhe pozdno; zavtra noch'yu, kogda ty prinesesh' mne predskazanie, my
snova budem govorit', moj drug Garmahis, i ty dash' mne otvet. - Ona
protyanula mne ruku, i ya ee poceloval. Poceloval, sam ne ponimaya, chto ya
delayu, a ona v tot zhe mig ischezla.
YA zhe ostalsya stoyat', gladya ej vsled, tochno zavorozhennyj.
Glava VI,
povestvuyushchaya o scene revnosti
i o priznanii Harmiany;
o tom, kak Garmahis rassmeyalsya v otvet;
o podgotovke k krovavomu deyaniyu i o vesti,
kotoruyu staraya Atua peredala Garmahisu
YA stoyal, zastyv, pogruzhennyj v svoi mysli. Potom sluchajno moj vzglyad
upal na venok iz roz, i ya vzyal ego v ruki. Skol'ko ya tak stoyal - ne znayu,
no kogda ya nakonec podnyal glaza, ya uvidel Harmianu, o kotoroj sovsem zabyl.
I hotya v tot mig moi pomysly byli daleko ot nee, ya rasseyanno otmetil, chto
shcheki ee goryat slovno by ot gneva i ona neterpelivo postukivaet nozhkoj po
polu.
- A, eto ty, Harmiana, - skazal ya. - chto s toboj? Zatekli nogi, potomu
chto prishlos' tak dolgo stoyat' v nishe? Pochemu ne vybralas' iz nee nezametno
i ne ubezhala, kogda my s Kleopatroj vyshli na ploshchadku?
- Gde moj sharf? - sprosila ona, vpivayas' v menya gnevnym vzglyadom. - YA
obronila zdes' moj shelkovyj vyshityj sharf.
- Kak gde tvoj sharf? Ty razve ne videla? Kleopatra prinyalas' menya
poddraznivat', i ya vybrosil ego s bashni.
- Ne somnevajsya, videla, i videla vse slishkom horosho. Moj sharf ty
vybrosil, a vot venok iz roz - ego ty vybrosit' ne smog. Ved' eto poistine
"dar caricy", i potomu carstvennyj Garmahis, zhrec Isidy, izbrannik bogov,
koronovannyj faraon, posvyativshij sebya vozrozhdeniyu i procvetaniyu Egipta,
budet svyato hranit' ego i lyubovat'sya im. CHto takoe v sravnenii s venkom moj
sharf, - raz nasha razvratnaya carica posmeyalas' nad toboj, ego nado vykinut'!
- O chem ty? - sprosil ya, porazhennyj gorech'yu, kotoraya zvuchala v ee
golose. - Razgadaj mne svoi zagadki.
- Ty ne ponimaesh', o chem ya? - Ona vskinula golovu, i ya uvidel ee beluyu
plavno vygnutuyu sheyu. - Da ni o chem, a esli hochesh' - o samom glavnom,
ponimaj kak znaesh'. Neuzhto ty tak prostodushen, Garmahis, moj brat i
gospodin moj? - prodolzhala ona tiho i yazvitel'no. - Togda ya ob®yasnyu: tebe
grozit velikaya opasnost'. Kleopatra oputala tebya svoimi rokovymi setyami, i
ty uzhe pochti lyubish' ee, Garmahis, - lyubish' tu, kotoruyu dolzhen ubit' zavtra!
Da, stoj i smotri kak zacharovannyj na venok, chto ty derzhish' v rukah, venok,
kotoryj ty ne smog vybrosit' vsled za moim sharfom, - eshche by, ved' on byl na
golove Kleopatry! S blagouhaniem roz smeshalsya aromat ee volos - volos
lyubovnicy Cezarya i mnozhestva drugih muzhchin! Skazhi mne, moj Garmahis, daleko
li ty prodvinulsya so svoimi lyubeznostyami, kogda byl s neyu na ploshchadke? Ved'
iz toj nishi, gde ya pryatalas', mne bylo nichego ne vidno i ne slyshno.
Prelestnoe mesto dlya vlyublennyh, pravda? I vremya samoe podhodyashchee,
soglasis'. Ne somnevayus': segodnya nad vsemi zvezdami carit Venera.
Ona progovorila vse eto spokojno, myagko i dazhe laskovo, hot' rech' ee
byla zhestoka, i v to zhe vremya tak yadovito, chto kazhdoe slovo zhglo mne
serdce, ya vspyhnul ot gneva i dazhe ne mog dat' ej srazu otpoved'.
- Da, ty nichego ne upustish', - prodolzhala ona zhalit' menya, vidya moyu
rasteryannost', - segodnya celuesh' usta, kotorye zavtra ot tvoego kinzhala
smolknut naveki! Vse tochno rasschityvaesh' i pol'zuesh'sya udobnym sluchaem -
udivitel'no dostojnoe i blagorodnoe povedenie.
I tut ya nakonec obrel dar rechi.
- Da kak ty smeesh' tak klevetat' na menya, nichtozhnaya? - vskrichal ya. -
Ty chto, zabyla, kto ty i kto ya? Kak ty posmela osypat' menya svoimi glupymi
nasmeshkami?
- YA pomnyu, kem tebe nadlezhit byt', - totchas zhe parirovala ona. - Kto
ty sejchas, ya ne znayu. |to vedomo tol'ko tebe - tebe i Kleopatre.
- O chem ty govorish'? Razve ya vinovat, chto carica...
- Carica? Vot kak, u nashego faraona est' carica?
- Esli Kleopatra pozhelala prijti syuda noch'yu i pogovorit' so mnoj...
- O zvezdah, Garmahis, o zvezdah i o rozah, bol'she ee nichego ne
interesuet!
CHto ya ej na eto otvetil - ne pomnyu, ibo hot' ya i byl v smyatenii
chuvstv, zloj yazyk devushki i nezhno-vkradchivyj golos priveli menya v
beshenstvo. Znayu tol'ko odno: ya govoril s nej tak surovo, chto ona
ispugalas', kak ispugalas' v tot vecher, kogda dyadya Sepa ponosil ee za
grecheskoe plat'e. I tak zhe, kak v tot vecher, zalilas' slezami, tol'ko
sejchas ona ne plakala, a burno rydala.
Nakonec ya umolk, mne bylo stydno, gnev ne proshel, dushu sadnila obida.
Ibo ona hot' i rydala, no vremya ot vremeni otpuskala shpil'ki - na redkost'
ostrye i yadovitye.
- Kak mozhesh' ty tak so mnoj govorit'! |to zhestoko, eto nedostojno
muzhchiny! No ya zabyla: ved' ty zhe ne muzhchina, ty vsego lish' zhrec! Byt'
mozhet, ty muzhchina tol'ko s Kleopatroj!
- Po kakomu pravu ty oskorblyaesh' menya? Kakoj smysl skryvaetsya v tvoih
slovah?
- Po kakomu pravu? - sprosila ona, glyadya na menya svoimi temnymi
glazami, iz kotoryh po nezhnym shchekam lilis' slezy, slovno kapli utrennej
rosy iz serdceviny lilii. - Po kakomu pravu? O, Garmahis, neuzheli ty sovsem
slep? Neuzheli v samom dele ne znaesh', po kakomu pravu ya tak govoryu s toboj?
CHto zh, togda pridetsya mne otkryt' tebe. V Aleksandrii takoe priznanie ne
schitaetsya prestupleniem. Tak vot, eto pravo - velikoe svyatoe pravo zhenshchiny,
pravo bezgranichnoj lyubvi, kotoroj ya lyublyu tebya, Garmahis, i kotoroj ty,
sudya po vsemu, sovsem ne zamechaesh', - pravo moego schast'ya i moego pozora.
Ah, ne gnevajsya na menya, Garmahis, ne otvorachivajsya ot menya, ne schitaj
legkomyslennoj zhenshchinoj, potomu chto s ust moih nakonec-to sorvalis' slova
priznaniya, - ya vovse ne legkomyslennaya. YA takova, kakoj ty pozhelaesh' menya
sdelat'. YA - vosk v rukah skul'ptora, i chto ty iz nego vylepish', to i
budet. V dushe moej podnimaetsya priboj dobra i sveta, i esli ty budesh' moim
kormchim, moim vozhakom, on prineset menya v stranu vysokih duhom i
blagorodnyh, o kotoroj ya nikogda i ne mechtala. No esli ya tebya poteryayu, to
poteryayu uzdu, kotoraya sderzhivaet vse hudshee vo mne, i pust' togda
razob'etsya moya barka! Ty ne znaesh' menya, Garmahis, ne podozrevaesh', kakie
moguchie sily protivoborstvuyut v obolochke moego hrupkogo tela! Dlya tebya ya
vsego lish' zauryadnaya zhenshchina, hitraya, kapriznaya, pustaya. Pover' mne, eto ne
tak! Podelis' so mnoj svoimi samymi vozvyshennymi myslyami - i ya ih razdelyu,
otkroj, kakaya nerazgadannaya tajna muchit tvoj um, - ya pomogu tebe proniknut'
v ee sut'. My s toboj odnoj krovi, i lyubov' smetet to maloe, v chem my
raznimsya, ona pomozhet slit'sya nam v odno sushchestvo. U nas odna i ta zhe cel',
my lyubim tu zhe zemlyu, odnoj i toj zhe klyatvoj poklyalis'. Primi menya v svoe
serdce, Garmahis, posadi ryadom s soboj na tron Verhnego i Nizhnego Egipta, i
klyanus' - ya voznesu tebya tuda, kuda ne podnimalsya ni odin iz smertnyh. No
esli ty otvergnesh' menya, to gore tebe, ibo ya nizvergnu tebya vo prah! Itak,
ya otkrylas' tebe, prezrev nashi obychai, prestupiv svoyu devich'yu sderzhannost'
i skromnost', menya tolknula na etot derzkij postupok prekrasnaya carica
Kleopatra, eto zhivoe voploshchenie kovarstva, kotoraya radi zabavy reshila
pokorit' svoimi ulovkami glupogo astronoma Garmahisa. Teper' otvet' mne ty,
ya zhdu. - Ona szhala ruki i, sdelav odin edinstvennyj shag ko mne, vpilas'
vzglyadom v moe lico, blednaya, kak polotno, drozhashchaya.
YA slovno onemel, ibo, vopreki vsemu, ee charuyushchij golos i ee strastnaya
rech' rastrogali menya i vzvolnovali, tochno perevorachivayushchaya dushu muzyka.
Esli by ya lyubil etu zhenshchinu, menya, bez Somneniya, zazhglo by ee plamya; no ya
ne chuvstvoval k nej i teni lyubvi, a vyzvat' strast' razumom ne mog. I v
golove u menya zamel'kali raznye kartiny, pochemu-to vdrug stalo smeshno, kak
sluchaetsya s chelovekom, u kotorogo nervy napryazheny do predela. YA myslenno
uvidel sebya vecherom na piru, kogda ona nahlobuchila mne na golovu venok iz
roz. Potom vspomnilsya ee sharf, kotoryj ya vybrosil s platformy bashni. YA
predstavil Harmianu v nishe, gde ona pryatalas', nablyudaya za ulovkami - kak
ona ih nazyvala - Kleopatry, uslyshal ee zhalyashchie rechi. I nakonec, ya podumal:
interesno, a chto skazal by dyadya Sepa, esli by uvidel i uslyshal ee sejchas,
chto on skazal by o strannom, zaputannom polozhenii, v kotorom ya ochutilsya,
slovno v lovushku popal? I ya rashohotalsya - glupec, etim smehom ya obrek sebya
na gibel'!
Ona eshche bol'she poblednela, lico stalo serym, kak u mertvoj, i na nem
poyavilos' vyrazhenie, ubivshee moe durackoe vesel'e.
- Tak, stalo byt', Garmahis, - progovorila ona tiho, sryvayushchimsya
golosom i glyadya v pol, - moi slova vsego lish' pozabavili tebya?
- Net, Harmiana, net, - otvetil ya, - prosti mne etot glupyj smeh. Ved'
ya smeyalsya ot otchayaniya: chto ya mogu skazat' tebe? Ty govorila tak
vzvolnovanno i tak vozvyshenno o tom, chto ty sposobna sdelat', - mne li
rasskazyvat' tebe o tebe samoj?
Ona vsya szhalas', i ya umolk.
- Prodolzhaj, - prosheptala ona.
- Ty znaesh', i znaesh' luchshe mnogih, kto ya i chto ya dolzhen vypolnit'; ty
takzhe znaesh', chto ya posvyashchen Iside i chto bozhestvennyj zakon ne pozvolyaet
mne dazhe dumat' o lyubvi k tebe.
- Konechno, - prervala ona menya vse tak zhe tiho i po-prezhnemu ne
otryvaya glaz ot pola, - konechno, ya vse znayu, i znayu takzhe, chto ty narushil
svoi klyatvy, - esli ne dejstviem, to v dushe, - oni rastayali, kak korona
oblakov v nebe: Garmahis, ty lyubish' Kleopatru!
- Lozh'! - vskrichal ya. - Rasputnica, ty hochesh' soblaznit' menya i
vynudit' predat' moj dolg, pokryt' sebe v glazah Egipta nesmyvaemym
pozorom! Poddavshis' strasti, chestolyubiyu, a mozhet byt', vdohnovlennaya zhazhdoj
tvorit' zlo, ty ne postydilas' prestupit' zaprety, nalagaemye devich'im
celomudriem, i priznalas' mne v lyubvi! Beregis', esli ty zajdesh' slishkom
daleko! Ty hotela, chtoby ya tebe otvetil? CHto zh, ya otvechu tak zhe otkrovenno,
kak ty sprosila. Harmiana, menya svyazyvaet s toboj tol'ko moj dolg pered
stranoj i prinesennye mnoj klyatvy - bol'she nichego! Skol'ko by ty ni
pytalas' zavorozhit' menya svoimi nezhnymi vzglyadami, serdce moe ne zab'etsya
bystree. I ya dazhe ne pitayu k tebe druzheskih chuvstv, ibo otnyne ne doveryayu
tebe. No preduprezhdayu tebya eshche raz: beregis'! Mne ty mozhesh' vredit' skol'ko
tebe vzdumaetsya, no esli ty posmeesh' prichinit' hot' samoe maloe zlo nashemu
svyatomu delu, znaj - ty umresh'! YA vse skazal. Igra konchena.
YA byl vne sebe ot gneva, i, slushaya menya, ona otstupala, otstupala vse
dal'she i nakonec prizhalas' k stene i zakryla lico rukami. No vot ya umolk, i
ee ruki upali, ona vzglyanula na menya, no lico u nee bylo nepodvizhnoe, kak u
statui, tol'ko ogromnye glaza goreli, tochno dva uglya, okruzhennye
fioletovymi tenyami.
- Da, igra konchena, - progovorila ona tiho, - ostalos' lish' posypat'
peskom arenu. - |to ona vspomnila, chto posle gladiatorskih boev prolituyu
krov' zasypayut melkim peskom. - Nu chto zh, - prodolzhala ona, - ne stoit tebe
tratit' svoj gnev na stol' prezrennoe sozdanie. YA brosila kosti i
proigrala. Vae victis! O, vae victis!* Daj mne svoj kinzhal, tot, chto ty
pryachesh' v skladkah odezhdy na grudi, i ya sejchas zhe, ne medlya ni minuty,
izbavlyus' ot pozora! Ne daesh'? Togda hot' vyslushaj menya, o carstvennyj
Garmahis: zabud' slova, chto ya proiznesla, molyu tebya, i nikogda menya ne
bojsya. YA tak zhe verno, kak i prezhde, sluzhu tebe i nashemu obshchemu delu.
Proshchaj!
______________
* Gore pobezhdennomu! (lat.)
Ona pobrela proch', ceplyayas' rukoj za stenu. A ya, ujdya k sebe v
spal'nyu, upal na lozhe i zastonal ot muki. Uvy, my stroim plany i medlenno
vozvodim dom nashej nadezhdy, ne znaya, kakih gostej privedet v etot dom
Vremya. Kto, kto iz nas sposoben predvidet' nepredvidennoe?
Nakonec ya zasnul, i vsyu noch' mne snilis' durnye sny. Kogda ya
probudilsya, v okno uzhe lilsya svet dnya, kotoryj uvidit ispolnenie nashih
krovavyh zamyslov, v sadu sred' pal'm radostno zalivalis' pticy. Da, ya
prosnulsya, i v tot zhe mig menya pronzilo predchuvstvie bedy, ibo ya vspomnil,
chto, prezhde chem nyneshnij den' kanet v vechnost', ya dolzhen budu obagrit' ruki
v krovi - v krovi Kleopatry, kotoraya verit mne i schitaet svoim drugom! YA
dolzhen ee nenavidet', pochemu zhe u menya net nenavisti k nej? Kogda-to ya
smotrel na etot akt mesti i kak na vysokij podvig i zhazhdal sovershit' ego. A
sejchas... sejchas... priznayus' chestno: ya s radost'yu by otkazalsya ot svoego
carskogo proishozhdeniya, lish' by menya izbavili ot etoj tyagostnoj
obyazannosti. No uvy, ya znal, chto izbavleniya mne net. YA dolzhen ispit' chashu
do dna, inache ya navek pokroyu sebya pozorom. YA chuvstvoval, chto za mnoj
nablyudayut glaza Egipta, glaza vseh ego bogov. YA molilsya moej nebesnoj
materi Iside, prosya nisposlat' mne sil, chtoby ya mog sovershit' eto deyanie,
molilsya s takim zharom, kakoj nikogda ne vkladyval v moi molitvy, no
stranno - ona ne otzyvalas' na moj prizyv. Pochemu? CHto proizoshlo? Kto
razorval nit', svyazuyushchuyu nas, kak sluchilos', chto v pervyj raz v zhizni
boginya ne pozhelala uslyshat' svoego lyubimogo syna i vernogo slugu? Neuzheli ya
sogreshil protiv nee v svoem serdce? CHto tam takoe boltala Harmiana - chto ya
lyublyu Kleopatru? Neuzheli eta moya muka - lyubov'? Net, tysyachu raz net! |to
lish' estestvennyj protest prirody protiv predatel'stva i krovoprolitiya.
Boginya prosto reshila ispytat' moi sily, ili, mozhet byt', ona tozhe otvrashchaet
svoj blagoj zhivotvoryashchij lik ot teh, kto zamyshlyaet ubijstvo?
YA vstal, sodrogayas' ot uzhasa i otchayaniya, i nachal zanimat'sya delami, no
eto byl kak by ne ya. YA vyuchil naizust' vse imena v rokovyh spiskah,
povtoril v ume posledovatel'nost' dejstvij, bolee togo, ya dazhe myslenno
sostavil obrashchenie faraona k ego poddannym, kotorym zavtra ya porazhu ves'
mir.
- Grazhdane Aleksandrii i zhiteli strany Egipet, - tak nachinalos' eto
obrashchenie, - voleyu bogov Kleopatru iz dinastii Makedonskih Lagidov postigla
kara za ee prestupleniya...
YA prodolzhal trudit'sya, no delal vse kak by vo sne, slovno u menya ne
bylo ni voli, ne zhelanij, a mnoyu dvigali kakie-to nevedomye mne sily. Vremya
letelo. V tret'em chasu popoludni ya prishel, kak bylo uslovleno, v dom k dyade
Sepa - v tot samyj dom, kuda ya vpervye vstupil tri mesyaca nazad, vecherom,
kogda priplyl v Aleksandriyu. Tam uzhe tajno sobralis' na sovet vozhdi,
kotorye dolzhny vozglavit' vosstavshih v Aleksandrii; vsego ih bylo sem',
kogda ya voshel i dveri komnaty zamknuli, oni prosterlis' predo mnoyu nic,
vosklicaya: "ZHelaem zdravstvovat', nash faraon!" No ya poprosil ih vstat' i
skazal, chto ya poka ne faraon, ya tot samyj ptenec, kotoryj eshche ne vylupilsya
iz yajca.
- Verno, carevich, - zasmeyalsya dyadya, - no klyuv ptenca uzhe probil
skorlupu. Esli ty segodnya noch'yu sumeesh' nanesti etot udar kinzhalom, znachit,
ne zrya Egipet vysizhival ptenca vse eti dolgie gody. Da i chto mozhet tebe
pomeshat'? My idem pryamo k pobede, nikto nas ne ostanovit!
- Vse v vole bogov, - otvetstvoval ya.
- Net, - vozrazil on, bogi poruchili etot podvig vole smertnogo - tvoej
vole, Garmahis, a tvoya volya nepokolebima. Smotri, vot eshche neskol'ko
spiskov. V nashu podderzhku poklyalis' vystupit' tridcat' odna tysyacha
vooruzhennyh voinov, kak tol'ko do nih dojdet vest' o smerti Kleopatry i o
tvoej koronacii. CHerez pyat' dnej vse citadeli Egipta budut v nashih rukah, i
togda chego nam boyat'sya? Rim nam ne strashen, emu by razobrat'sya v svoih
sobstvennyh delah; k tomu zhe my zaklyuchim soyuz s triumviratom i, esli nuzhno,
otkupimsya ot nego. Deneg v strane dovol'no, a esli potrebuetsya eshche, ty
znaesh', Garmahis, gde ih dobyt', oni hranyatsya v tajnom meste na chernyj den'
dlya nuzhd Kemeta, i rimlyanam oni voveki nedostupny. Kto mozhet prichinit' nam
zlo? Nikto. Vozmozhno, v etom nenadezhnom gorode nachnetsya bor'ba, vozmozhno,
sushchestvuet eshche odin zagovor, uchastniki kotorogo hotya privezti v Egipet
Arsinoyu i posadit' na tron ee. Togda s Aleksandriej pridetsya postupit'
zhestoko i dazhe, esli nuzhno, razrushit' ee. CHto do Arsinoi, to zavtra, posle
togo, kak stanet izvestno, chto carica umerla, my izberem lyudej, kotorye
tajno umertvyat ee.
- No ostaetsya mal'chik, Cezarion, - zametil ya. - On - naslednik
Kleopatry, i rimlyane mogut zayavit', chto Egipet prinadlezhit im, raz im
pravit syn Cezarya. Tut kroetsya ogromnaya opasnost'.
- Opasnosti net nikakoj, - vozrazil dyadya, - zavtra Cezarion vstretitsya
v Amenti s temi, kto ego rodil na svet. YA uzhe ob etom pozabotilsya. Rod
Ptolemeev dolzhen byt' vykorchevan, chtoby korni etogo proklyatogo bogami dreva
ne dali bol'she ni odnogo rostka.
- A nel'zya obojtis' bez ubijstv? - pechal'no sprosil ya. - Mne tyagostno
dumat' ob etih potokah krovi. YA horosho znayu mal'chika: on unasledoval
krasotu i oduhotvorennost' Kleopatry i Cezarev velikij um. Umertvit' ego
bylo by prestuplenie.
- CHto za malodushie, Garmahis? YA ne uznayu tebya, - surovo skazal dyadya. -
Otkuda eta zhalost'? Esli mal'chik i vpravdu takov, kak ty ego opisyvaesh',
tem bol'she osnovanij s nim pokonchit'. Neuzhto ty hochesh' ostavit' zhizn'
l'venku, kotoryj vyrastet v moguchego l'va i stolknet tebya s trona?
- CHto zh, pust' budet tak, - otvetil ya so vzdohom. - po krajnej mere,
on izbegnet mnogih stradanij i vstupit v Amenti, ne sovershiv zla. Obsudim
teper' posledovatel'nost' dejstvij.
My dolgo sideli i obsuzhdali, kak i v kakom sluchae luchshe postupit', i
nakonec, pronikshis' vazhnost'yu minuty i soznaniem nashej vysokoj celi, ya
pochuvstvoval, kak serdce moe ozhivlyaetsya, hot' i ne prezhnim voodushevleniem.
No vot vse bylo uslovleno i obgovoreno, my predusmotreli vse melochi i
isklyuchili vozmozhnost' neudachi; reshili dazhe, chto esli nepredvidennye
obstoyatel'stva pomeshayut mne ubit' Kleopatru segodnya noch'yu, my podozhdem do
zavtra i togda uzh nachnem dejstvovat', ibo smert' Kleopatry dolzhna posluzhit'
signalom k vystupleniyu po vsej strane. Zakonchiv sovet, my snova vstali i,
vozlozhiv ruki na svyashchennyj simvol, poklyalis' klyatvoj, kotoruyu mne ne
pozvoleno zdes' nachertat'. Dyadya poceloval menya, v ego chernyh zhivyh glazah
sverkali slezy radosti i nadezhdy. On blagoslovil menya i skazal, chto schel by
schast'em otdat' svoyu zhizn' - tysyachu zhiznej, esli by oni u nego byli, -
tol'ko by uvidet' Egipet svobodnym, kak prezhde, a menya, Garmahisa, potomka
ego drevnih faraonov, vozvesti na prestol. On istinno i beskorystno lyubil
nashu otchiznu i otdaval vse sily ee vozrozhdeniyu. YA tozhe poceloval ego, i my
rasstalis'. Nikogda bol'she ya ne vstretilsya s nim v etom mire, a v tom,
drugom, on vkushaet pokoj sredi polej Ialu, pokoj, v kotorom budet otkazano
mne.
YA pokinul ego dom i, poskol'ku bylo eshche rano, bystro zashagal po ulicam
ogromnogo goroda, osmatrivaya vse vorota, za kotorymi dolzhny byli sobrat'sya
nashi voiny. V konce koncov ya prishel v port, na naberezhnuyu, gde ya soshel s
barki, kogda priplyl v Aleksandriyu, i uvidel v otkrytom more sudno. Na
serdce u menya bylo tak tyazhelo, chto ya ne mog otorvat' ot nego glaz i mechtal
lish' ob odnom: okazat'sya by mne sejchas na etoj barke i pust' ee belye
parusa unesut menya na kraj sveta, gde ya stanu zhit', nikomu ne vedomyj, a
potom umru, i vse menya zabudut. Potom ya uvidel eshche odno sudno, kotoroe
priplylo syuda po Nilu, s nego na naberezhnuyu spuskalis' puteshestvenniki. S
minutu ya stoyal i prazdno ih razglyadyval, mel'knula mysl', ne iz Abidosa li
eti lyudi, kak vdrug vozle menya razdalsya znakomyj golos:
- Ah-ha-ha-ah! Nu i gorod, takoj staruhe, kak ya, zdes' delat' nechego.
Da razve ya najdu v edakom stolpotvorenii druzej, k kotorym priehala? |to
vse ravno chto iskat' v svitke papirusa trostnik, iz kotorogo on sdelan. A
ty, moshennik provalivaj! Ne trogaj moyu korzinu s celebnymi travami, ne to,
klyanus' bogami, ya s ih pomoshch'yu nashlyu na tebya zluyu hvor'!
YA v izumlenii oglyanulsya - peredo mnoj licom k licu stoyala moya nyanya,
staraya Atua. Ona totchas zhe uznala menya, ibo vzdrognula, eto ne ukrylos' ot
moih glaz, odnako zhe vokrug byl narod, i ona ne pokazala udivleniya.
- Moj dobryj gospodin, - opaslivo progovorila ona, obrashchaya ko mne svoe
morshchinistoe lico i sdelav rukoj uslovnyj tajnyj znak, - moj dobryj
gospodin, sudya po plat'yu, ty astronom, mne strogo nakazali derzhat'sya ot
astronomov kak mozhno dal'she, ibo vse oni lguny i deshevye sharlatany,
poklonyayutsya tol'ko svoej sobstvennoj zvezde; i potomu ya, kak istinnaya
zhenshchina, postupayu naoborot i proshu tebya pomoch' mne. YA uverena: v etoj
Aleksandrii, gde vse ne tak, kak u lyudej, astronomy navernyaka edinstvennye,
komu mozhno doveryat', a vse ostal'nye - obmanshchiki i vory. - I prosheptala,
potomu chto my otoshli ot plotnoj tolpy i nikto nas teper' ne slyshal: - Moj
carstvennyj Garmahis, ya privezla tebe vest' ot tvoego otca Amenemheta.
- Zdorov li on? - sprosil ya.
- Da, on zdorov, no ozhidanie velikogo sobytiya otnimaet u nego sily.
- A chto za vest' on poslal mne s toboj?
- Sejchas uslyshish'. On shlet tebe svoyu lyubov' i blagoslovenie i prosit
peredat', chto nad toboj navisla groznaya opasnost', hotya kakaya imenno - on
ne mog razgadat'. Vot slova, kotorye on proiznes: "Bud' tverd, i ty
vostorzhestvuesh'".
YA opustil golovu, ibo ot etih slov moe serdce opyat' poholodelo i v
strahe szhalos'.
- Kogda vse dolzhno proizojti? - sprosila ona.
- Segodnya noch'yu. Kuda ty napravlyaesh'sya?
- V dom blagorodnogo Sepa, zhreca iz Ana. Ty mozhesh' provodit' menya k
nemu?
- Net, mne bol'she nel'zya zaderzhivat'sya; da i ne - nado, chtoby nas
videli vmeste. |j, podi syuda! - kriknul ya nosil'shchiku, kotoryj boltalsya bez
dela, i, dav emu deneg, velel otvesti staruhu k domu dyadi Sepa.
- Proshchaj, - shepnul ona, - proshchaj zhe do zavtra. Bud' tverd, i ty
vostorzhestvuesh'.
YA pobrel po zapruzhennym lyud'mi ulicam, prichem vse rasstupalis' peredo
mnoj, ibo slava moya byla velika.
YA shel, i mne slyshalos', budto podoshvy moih sandalij otbivayut: "Bud'
tverd... Bud' tverd... Bud' tverd...", a potom stalo kazat'sya, chto eto sama
zemlya predosteregaet menya.
Glava VII,
povestvuyushchaya o zagadochnyh rechah Harmiany;
o poyavlenii Garmahisa v pokoyah Kleopatry
i o ego porazhenii
Nastupil vecher, ya sidel odin v svoej observatorii i zhdal Harmianu,
kotoraya, kak ugovoreno, dolzhna byla prijti za mnoj i otvesti v pokoi
Kleopatry. Da, ya sidel odin, i peredo mnoyu lezhal kinzhal, kotoryj dolzhen byl
pronizit' serdce caricy. Lezvie bylo dlinnoe i ostroe, a rukoyatka v vide
sfinksa, iz chistogo zolota. YA sidel odin i molil bogov otkryt' mne budushchee,
no bogi molchali. Nakonec ya podnyal glaza i uvidel, chto vozle menya stoit
Harmiana - ne ta koketlivaya i iskryashchayasya vesel'em, kakoj ya ee vsegda znal,
no blednaya, s pustym vzglyadom.
- Carstvennyj Garmahis, - proiznesla ona, - Kleopatra prizyvaet tebya k
sebe, ona zhelaet znat', chto predveshchayut zvezdy.
Tak vot on, chas moej sud'by!
- YA idu, Harmiana, - otvetil ya. - Vse li podgotovleno?
- Da, gospodin moj, vse podgotovleno: Pavel vypil chut' ne bochku vina i
stoit u vorot, dvoe evnuhov ushli, ostalsya tol'ko odin, legionery spyat, a
Sepa i ego otryad uzhe sobralis' v uslovlennom meste, nepodaleku ot vostochnyh
vorot. My ne upustili ni odnu meloch', i carica Kleopatra tak zhe ne
podozrevaet ob ugotovannoj ej rokovoj uchasti, kak ne zhdet smerti ovechka,
kotoraya rezvo bezhit na bojnyu.
- CHto zh, horosho, - progovoril ya, - pojdem zhe. - I, vstav, polozhil
kinzhal sebe za pazuhu. Potom vzyal kubok s vinom, chto stoyal na stole, i
osushil ego do dna, ibo ves' den' ya pochti nichego ne el i ne pil.
- Podozhdi, ya hochu tebe skazat'... - volnuyas', nachala Harmiana. - U nas
eshche est' vremya. Vchera noch'yu... vchera noch'yu... - grud' ee sudorozhno
vzdymalas', - mne prisnilsya son, kotoryj neotstupno presleduet menya; i tebe
tozhe, mne kazhetsya, snilsya son. Vse eto bylo vsego lish' son, davaj zhe ego
zabudem, soglasen, gospodin moj?
- Da, da, konechno, - otvetil ya, - ne ponimayu, zachem ty otvlekaesh' menya
takimi pustyakami v stol' vazhnyj chas.
- Prosti, sama ne znayu; no segodnya noch'yu, Garmahis, Sud'ba dolzhna
razreshit'sya velikimi sobytiyami, i, korchas' v rodovyh mukah, ona mozhet
razdavit' menya... ili tebya, Garmahis, a mozhet byt', nas oboih. I esli nam
suzhdeno pogibnut', ya by hotela uslyshat' ot tebya, poka eshche zhiva, chto to byl
vsego lish' son i ty ego zabyl...
- Da, vse i vsya v etom mire son, - dumaya o svoem, progovoril ya, - i ty
son, i ya, i nasha zemnaya tverd', i eta noch' nevyrazimogo uzhasa, i etot
ostryj nozh - razve vse eto nam ne snitsya? I kakim stanet mir, kogda my
prosnemsya?
- Nu vot, moj carstvennyj Garmahis, teper' ty tozhe proniksya moim
nastroeniem. Kak ty skazal, vse v etoj zhizni son; i on na nashih glazah
menyaetsya. Videniya, kotorye nam yavlyayutsya, udivitel'ny, oni ne stoyat na
meste, no plyvut, tochno oblaka na zakatnom nebe, to gromozdyatsya gorami, to
tayut; to temneyut, slovno nalivayas' svincom, to goryat v zolotom siyanii.
Poetomu do togo, kak my prosnemsya zavtra, skazhi mne odno tol'ko slovo. Tot
son, chto prividelsya nam proshloj noch'yu, v kotorom ya, kak mne vspominaetsya,
slovno by opozorila sebya, a ty - ty slovno by smeyalsya nad moim pozorom, tak
vot - ego lik zapechatlelsya v tvoej pamyati neizgladimo ili, mozhet byt', on
vdrug sposoben izmenit'sya? Pomni: kak by prichudlivy i fantastichny ni byli
nashi sny, no posle probuzhdeniya ih obrazy prebudut s nami, vechnye i
neizmennye, kak piramidy. Oni ostanutsya v toj nedostupnoj peremenam oblasti
proshlogo, gde vse velikoe i maloe - i dazhe nashi sny, Garmahis, - zastyvaet
v svoem sobstvennom oblich'e, kak by obrashchayas' v kamen', i iz nih
vozdvigaetsya grobnica Vremeni, kotoroe bessmertno.
- Prosti menya Harmiana, - otvetil ya, - mne bol'no, esli ya ogorchu tebya,
no to videnie ne izmenilos'. Vchera ya byl s toboyu otkrovenen, i sejchas
nichego inogo skazat' ne mogu. YA lyublyu tebya kak sestru, kak druga, no ty ne
mozhesh' byt' dlya menya nichem drugim.
- Nu chto zh, blagodaryu tebya. Zabudem vse, chto bylo. Zabudem o proshlyh
snah - pust' teper' snyatsya nam drugie. - I ona ulybnulas' ochen' strannoj
ulybkoj, ya nikogda ran'she ne videl takoj na ee lice: v nej bylo bol'she
prorocheskoj pechali, chem na lbu stradal'ca, kotorogo otmetil svoej pechat'yu
Rok.
YA byl glup i potomu slep, ya byl pogloshchen skorb'yu moego sobstvennogo
serdca i potomu ne ponyal, chto, ulybayas' etoj ulybkoj, egiptyanka Harmiana
proshchalas' so schast'em, s yunost'yu; nadezhda na lyubov' ischezla, Harmiana
prezrela svyashchennye uzy dolga. |toj ulybkoj ona predala sebya Zlu, otrinula
svoyu otchiznu i bogov, prestupila svyashchennuyu klyatvu. Da, v tot samyj mig
ulybka etoj devushki izmenila hod istorii. I esli by ona ne mel'knula na
lice Harmiany, Oktavian ne stal by vladykoj mira, a Egipet vnov' obrel by
svobodu i vozrodilsya velikim i moguchim.
I vse eto reshila zhenskaya ulybka!
- Pochemu ty tak stranno smotrish' na menya, Harmiana? - sprosil ya.
- Sluchaetsya, my ulybaemsya vo sne, - otvetila ona. - A vot teper'
dejstvitel'no pora; sleduj za mnoj. Ispolnis' reshimosti, i ty
vostorzhestvuesh', carstvennyj Garmahis! - I, sklonivshis' peredo mnoj, on
vzyala moyu ruku i pocelovala. Potom, brosiv na menya eshche odin nepostizhimyj
vzglyad, stala spuskat'sya vniz po lestnice i povela po pustym zalam dvorca.
V chertoge, potolok kotorogo podderzhivayut kolonny iz chernogo mramora i
kotoryj nazyvaetsya Alebastrovym Zalom, my ostanovilis'. Dal'she nachinalis'
pokoi Kleopatry, te samye, v kotoryh ya vpervye uvidel ee spyashchej.
- Podozhdi menya zdes', - skazala Harmiana, - a ya dolozhu Kleopatre, chto
ty yavilsya. - I ona skol'znula proch'.
Dolgo ya stoyal, mozhet byt', polchasa, schitaya udary svoego serdca, ya byl
slovno vo sne i vse pytalsya sobrat' sily, chtoby sovershit' to, chto mne
predstoyalo.
Nakonec poyavilas' Harmiana, ona stupala tyazhelo, golova byla nizko
opushchena.
- Kleopatra ozhidaet tebya, - skazala ona, - vhodi, strazhi net.
- Gde ya tebya najdu, kogda vse budet koncheno? - hriplo sprosil ya ee.
- Ty najdesh' menya zdes', a potom my pojdem k Pavlu. Ispolnis'
reshimosti, i ty vostorzhestvuesh'. Proshchaj, Garmahis!
I ya poshel k pokoyam Kleopatry, no vozle zanavesa vdrug obernulsya i v
etom pustom, osveshchennom svetil'nikom zale uvidel strannuyu kartinu. Daleko
ot menya, podle samogo svetil'nika, v b'yushchih pryamo v nee luchah stoyala
Harmiana, otkinuv nazad golovu i zalomiv ruki, i ee yunoe lico bylo iskazheno
mukoj takoj gibel'noj strasti, chto opisat' ee ya ne mogu. Ibo ona byla
uverena, chto ya, ee lyubimyj, samoe dorogoe, chto u nee est' na svete, idu na
smert' i ona proshchaetsya so mnoj navek.
No nichego etogo ya togda ne znal; i, eshche raz boleznenno i mimoletno
udivivshis', otkinul zanaves, perestupil porog i okazalsya v pokoe Kleopatry.
Tam, v dal'nem uglu blagouhayushchego pokoya, na shelkovom lozhe vozlezhala v
roskoshnom belom odeyanii carica. V ruke u nee bylo opahalo iz strausovyh
per'ev s ruchkoj, usypannoj dragocennymi kamnyami, i ona tomnymi dvizheniyami
ovevala sebya; vozle lozha stoyala ee arfa slonovoj kosti i stolik, a na
stolike blyudo s inzhirom, dva kubka i grafin rubinovogo vina. YA medlenno
priblizhalsya skvoz' myagkij priglushennyj svet k lozhu, na kotorom vo vsej
svoej slepyashchej krasote lezhala Kleopatra, eto chudo sveta. Da, poistine,
nikogda ona ne byla stol' prekrasna, kak v tu rokovuyu noch'. Sredi shelkovyh,
yantarnogo cveta podushek ona kazalas' kak by zvezdoj na zolotom zakatnom
nebe. Ot ee volos i odezhd ishodilo blagouhanie, golos zvuchal charuyushchej
muzykoj, v sinih sumerechnyh glazah mercali i vspyhivali ogni, tochno v
nedobryh opalah.
I etu zhenshchinu ya dolzhen sejchas ubit'!
YA medlenno shel k nej, potom poklonilsya, no ona menya ne zamechala. Ona
lezhala sredi shelkov, i ee ukrashennoe dragocennostyami opahalo osenyalo ee,
tochno yarkoe krylo paryashchej pticy.
Nakonec ya ostanovilsya vozle lozha, i ona podnyala na menya glaza, a
strausovymi per'yami prikryla grud', slovno zhelaya skryt' ee krasotu.
- A, eto ty, moj drug? Ty prishel, - propela ona. - YA rada tebe, mne
bylo tak odinoko. V kakom pechal'nom mire my zhivem! Vokrug nas stol'ko lic,
i kak zhe malo teh, kogo hochetsya videt'. CHto ty stoish', kak izvayanie,
prisyad'. - I ona ukazala svoim opahalom na reznoe kreslo u iznozh'ya svoego
lozha.
YA snova poklonilsya i sel v kreslo.
- YA vypolnil povelenie caricy, - nachal ya, - i so vsem tshchaniem i vsem
iskusstvom, kotoroe mne podvlastno, prochel prednachertanie zvezd; vot
zapisi, chto ya sostavil posle vseh moih trudov. Esli carica pozvolit, ya
rastolkuyu ej zvezdnyj goroskop. - I ya podnyalsya, chtoby sklonit'sya nad nej
szadi i, kogda ona budet chitat' papirus, vonzit' kinzhal ej v spinu.
- Ne nado, Garmahis, - spokojno progovorila ona, ulybayas' svoej
tomitel'noj, obvorazhivayushchej ulybkoj. - Ne vstavaj, daj mne tol'ko svoi
zapisi. Klyanus' Serapisom, tvoe lico slishkom krasivo, ya hochu smotret' na
nego, ne otryvaya glaz!
Ona razrushila nash zamysel, i mne ne ostavalos' nichego drugogo, kak
otdat' ej papirus, i, otdavaya, ya podumal pro sebya, chto vot sejchas ona
nachnet smotret' ego, a ya neozhidanno broshus' na nee i ub'yu, vonziv kinzhal v
serdce. Ona vzyala papirus i pri etom kosnulas' moej ruki. Potom sdelala
vid, chto chitaet predskazanie, no sama i ne vzglyanula v nego, ona iz-pod
resnic vnimatel'no glyadela na menya, ya eto videl.
- Pochemu ty prizhimaesh' ruku k grudi? - cherez minutu sprosila ona, ibo
ya dejstvitel'no szhimal rukoyat' kinzhala. - U tebya bolit serdce?
- Da, o carica, - prosheptal ya, - ono vot-vot razorvetsya.
Ona nichego ne otvetila, no snova pritvorilas', chto chitaet
predskazanie, hotya sama ne spuskala s menya glaz.
Mysli moi lihoradochno metalis'. Kak sovershit' eto omerzitel'noe
prestuplenie? Brosit'sya na nee s kinzhalom sejchas? Ona uvidit, nachnet
krichat', borot'sya. Net, nado dozhdat'sya udobnogo sluchaya.
- Tak, stalo byt', Garmahis, zvezdy nam blagopriyatstvuyut? - sprosila
ona nakonec, veroyatno, prosto po naitiyu.
- Da, moya carica.
- Velikolepno. - I ona brosila papirus na mramornyj stolik. - Znachit,
barki na rassvete otplyvut. Pobedoj eto konchitsya ili porazheniem, no mne
smertel'no nadoelo plesti intrigi.
- |to ochen' slozhnaya shema, o carica, - vozrazil ya, - mne hotelos'
ob®yasnit' tebe, kakie znameniya ya polozhil v osnovu goroskopa.
- Net, moj Garmahis, blagodaryu, ne nado; mne nedoeli prichudy zvezd. Ty
sostavil predskazanie, mne i dovol'no; ty chestnyj chelovek, i, stalo byt',
tvoe predskazanie pravdivo. Poetomu ne ob®yasnyaj mne nichego, davaj luchshe
veselit'sya. CHto my budem delat'? Mogu splyasat' tebe - nikto ne sravnit'sya
so mnoj v iskusstve tanca! No net, pozhaluj, eto nedostojno caricy!
Pridumala: ya budu pet'! - Ona sela na lozhe, spustila nogi, prityanula k sebe
arfu i neskol'ko raz probezhala po ee strunam pal'cami, potom zapela svoim
nizkim, barhatnym golosom prekrasnuyu pesn' lyubvi:
Blagouhanna noch', tak tiho pleshchet more,
I muzykoj serdca nashi polny.
Bayukayut nas volny,
Vzdyhaet veter, celuya nezhno kudri.
Ty glaz s menya ne svodish',
Ty shepchesh': "O prekrasnaya!"
I pesn' lyubvi, pesn' schast'ya i vostorga
Letit iz serdca tvoego:
"Sverkayut zvezdy v vyshine,
Drobitsya svet ih v glubine,
Skol'zit lad'ya sredi mirov,
I kruzhatsya svetila,
Podvlastny vysshej vole.
Podvlastno vysshej vole,
Stremitsya tvoe serdce k moemu.
Lish' vremya nepodvizhno.
Neset nas ZHizn'
Mezh beregami Smerti,
Kuda - ne vedaem,
A proshloe zabyto.
Kak vysoko i nedostupno nebo,
Kak holodny glubiny okeana.
Gde pamyat' o lyubivshih prezhde nas?
Moya vozlyublennaya, poceluj menya!
Kak odinok nash, put' sred' okeana.
Hrupka nasha lad'ya,
Pod nej - bezdonnaya puchina.
O, skol'ko v nej nadezhd pogrebeno!
Ostav' zhe vesla,
Ne boris' s volnami,
Pust' nas neset techen'e, kuda hochet.
Moya vozlyublennaya, poceluj menya!"
Menya zacharovala tvoya pesnya.
Vot ty umolk, a serdce -
Serdce b'etsya v lad s tvoim.
Proch', strah, proch', vse somnen'ya,
Strast', ty vosplamenila moyu dushu!
Pridi ko mne, ya zhazhdu poceluev!
Lyubimyj, o lyubimyj, zabudem vse,
Est' tol'ko noch', est' zvezdnyj svet i my!
Zamerli poslednie zvuki ee vyrazitel'nogo golosa, zapolnivshego
spal'nyu, no v moem serdce oni prodolzhali zvuchat'. Sredi pevic Abidosa ya
slyshal bolee iskusnyh, s bolee sil'nym golosom, no ni odin ne pronikal tak
gluboko v dushu, ne zavorazhival takoj nezhnost'yu i strast'yu. CHudo tvoril ne
odin ee golos - menya slovno perenosil v skazku blagouhayushchij pokoj, gde bylo
vse, chto charuet nashi chuvstva; ya ne mog protivostoyat' strasti i mudrosti
perelozhennyh na muzyku stihov, ne mog protivostoyat' vsepobezhdayushchemu obayaniyu
i gracii carstvennejshej iz zhenshchin, kotoraya ih pela. Ibo kogda ona pela, mne
kazalos', chto my plyvem s nej vdvoem pod pologom nochi po letnemu moryu v
igol'chatyh otrazheniyah zvezd. I kogda struny arfy smolkli, a ona s poslednim
prizyvom pesni, trepeshchushchim na ee ustah, podnyalas' i, vdrug protyanuv ko mne
ruki, ustremila v moi glaza vzglyad svoih izumitel'nyh glaz, menya povleklo k
nej nepreodolimoj siloj. No ya vovremya opomnilsya i ostalsya v kresle.
- Tak chto zhe, Garmahis, ty dazhe ne hochesh' poblagodarit' menya za moe
bezyskusnoe penie? - nakonec sprosila ona.
- O carica, - ele slyshno prosheptal ya, ibo golos ne povinovalsya mne, -
synov'yam smertnyh ne dolzhno slushat' tvoi pesni! Oni priveli menya v takoe
smyatenie, chto ya pochuvstvoval strah.
- Nu chto ty, Garmahis, uzh tebe-to nechego opasat'sya, - progovorila ona
s zhurchashchim smehom, - ved' ya znayu, kak daleki tvoi pomysly ot krasoty zhenshchin
i kak chuzhdy tebe slabosti muzhchin. S holodnym zhelezom mozhno spokojno
zabavlyat'sya, emu nichego ne grozit.
YA podumal pro sebya, chto samoe holodnoe zhelezo mozhno raskalit' dobela,
esli polozhit' ego v zharkij ogon', odnako nichego ne skazal i, hotya moi ruki
drozhali, snova szhal rukoyatku smertonosnogo oruzhiya; menya privodila v uzhas
moya nereshitel'nost', nuzhno skoree, poka ya okonchatel'no ne poteryal rassudok,
pridumat', kak zhe vse-taki ubit' ee.
- Podojdi ko mne, - s negoj v golose prodolzhala ona. - Podojdi, syad'
ryadom, i budem razgovarivat'; mne stol'ko nuzhno tebe skazat'. - I ona
podvinulas' na svoem shelkovom lozhe, osvobozhdaya dlya menya mesto.
YA podumal, chto teper' mne budet gorazdo legche nanesti udar, podnyalsya s
kresla i sel na lozhe chut' poodal' ot nee, a ona otkinula nazad golovu i
poglyadela na menya svoimi dremotno-tomnymi ochami.
Nu vot, sejchas ya vse svershu, ee obnazhennaya sheya i grud' pryamo peredo
mnoj, ya snova podnyal ruku i hotel vyhvatit' spryatannyj pod hitonom kinzhal.
No ona bystree molnii pojmala moyu ruku i nezhno szhala svoimi belymi
pal'chikami.
- Kakoe u tebya strannoe lico, Garmahis! - skazala ona. - Tebe
nehorosho?
- Da, ty prava, mne kazhetsya, ya sejchas umru! - zadyhayas', prosheptal ya.
- Togda otkin'sya na podushki i otdohni, - otvetila ona, ne vypuskaya
moej ruki, ot chego ya lishilsya poslednih sil. - Pripadok skoro projdet. Ty
slishkom dolgo trudilsya v svoej observatorii. Kakoj laskovyj nochnoj veterok
veet v okno, prinosya s soboj aromat lilij! Prislushajsya k plesku voln,
nabegayushchih na skaly, oni nam chto-to shepchut, tiho-tiho, i vse zhe zaglushayut
zhurchanie fontana. Poslushaj pen'e Filomely; kak iskrenne, s kakoj negoj
rasskazyvaet ona vozlyublennomu o svoej lyubvi! Poistine, volshebno horosha
nyneshnyaya noch', napolnennaya divnoj muzykoj prirody, horom tysyach golosov, v
kotorom golosa derev i ptic, sedyh voln okeana i vetra slivayutsya v
bozhestvennoj garmonii. Znaesh', Garmahis, mne kazhetsya, ya razgadala odnu iz
tvoih tajn. V tvoih zhilah techet vovse ne krov' prostolyudinov - ty tozhe
carskogo proishozhdeniya. Stol' blagorodnyj rostok moglo dat' lish' drevo
carej. Ty chto, uvidel svyashchennyj listok na moej grudi? On vykolot v chest'
velichajshego iz bogov, Osirisa, kotorogo ya chtu tak zhe, kak i ty. Vot, smotri
zhe!
- Pusti menya, - prostonal ya, poryvayas' vstat', no sily menya ostavili.
- Net, podozhdi, neuzheli ty hochesh' ujti? Pobud' so mnoj eshche, proshu
tebya. Garmahis, neuzheli ty nikogda ne lyubil?
- Net, o carica, nikogda! Lyubov' ne dlya menya, takoe i predstavit'
nevozmozhno. Pusti menya! YA bol'she ne mogu... Mne durno...
- CHtoby muzhchina nikogda ne lyubil - bogi, eto nepostizhimo! Nikogda ne
slyshal, kak serdce zhenshchiny b'etsya v takt s tvoim, nikogda ne videl, kak
glaza vozlyublennoj uvlazhnyayutsya slezami strasti, kogda ona shepchet slova
priznaniya, prizhavshis' k tvoej grudi! Ty nikogda ne lyubil! Nikogda ne tonul
v puchine zhenskoj dushi, ne chuvstvoval, chto Priroda mozhet pomoch' nam
preodolet' nashe bezbrezhnoe odinochestvo, ibo, pojmannye zolotoj set'yu lyubvi,
dva sushchestva slivayutsya v nerazdelimoe celoe! Velikie bogi, da ty nikogda ne
zhil, Garmahis!
SHepcha eti slova, ona pridvinulas' ko mne, potom s glubokim strastnym
vzdohom obnyala odnoj rukoj i, vperiv v menya sinie bezdonnye glaza,
ulybnulas' svoej tainstvennoj, tomitel'noj ulybkoj, v kotoroj, kak v
raspuskayushchemsya cvetke, byla zaklyuchena vsya krasota mira. Ee carstvennaya
grud' prizhimalas' k moej vse krepche, vse nezhnee, ot ee sladostnogo dyhaniya
u menya kruzhilas' golova, i vot ee guby prizhalis' k moim.
O, gore mne! |tot poceluj, bolee rokovoj i neodolimyj, chem ob®yat'e
Smerti, zastavil menya pozabyt' Isidu - moyu nebesnuyu nadezhdu, klyatvy,
kotorye ya prinosil, moyu chest', moyu stranu, druzej, ves' mir, - ya pomnil
lish', chto menya laskaet Kleopatra i nazyvaet svoim vozlyublennym i
povelitelem.
- A teper' vypej za menya, - shepnula ona, - vypej kubok vina v znak
togo, chto ty menya lyubish'.
YA podnyal kubok s pit'em i osushil do dna i lish' potom ponyal, chto vino
otravleno.
YA upal na lozhe i, hot' byl eshche v soznanii, ne mog proiznesti ni slova,
ne mog dazhe shevel'nut' rukoj.
A Kleopatra sklonilas' ko mne i vynula kinzhal iz skladok odezhdy na
grudi.
- YA vyigrala! - kriknula ona, otkidyvaya nazad svoi dlinnye volosy. -
Da, vyigrala! A stavka v etoj igre byla - Egipet, i, klyanus' bogami, igru
stoilo vesti! Znachit vot etim kinzhalom, moj carstvennyj sopernik, ty
sobiralsya ubit' menya, a tvoi priverzhency do sih por zhdut, sobravshis' u
vorot moego dvorca? Ty eshche ne zasnul? Skazhi, a pochemu by mne ne vonzit'
etot kinzhal v tvoe serdce?
YA slyshal, chto ona govorit, i vyalym, bessil'nym dvizheniem ukazal na
svoyu grud', ibo zhazhdal smerti. Ona velichestvenno vypryamilas', zanesla ruku,
v nej sverknul kinzhal. Vot kinzhal opustilsya, ego konchik kol'nul mne grud'.
- Net! - snova voskliknula ona. - Ty mne slishkom nravish'sya. ZHal'
ubivat' takogo krasivogo muzhchinu. Daruyu tebe zhizn'. ZHivi, poteryavshij
prestol faraon! ZHivi, bednyj pavshij carevich, kotorogo obvela vokrug pal'ca
zhenshchina! ZHivi, Garmahis, chtoby ukrasit' moe torzhestvo!
Bol'she ya nichego ne videl, hotya v ushah razdavalos' pen'e solov'ya,
slyshalsya ropot morya, pobednoj muzykoj lilsya smeh Kleopatry. Soznanie
otletalo, ya pogruzhalsya v carstvo sna, no menya provozhal ee hriplovatyj
smeh - on proshel so mnoj cherez vsyu zhizn' i teper' provozhaet v smert'.
Glava VIII,
povestvuyushchaya o probuzhdenii Garmahisa;
o trupe u ego lozha,
o prihode Kleopatry i o slovah utesheniya,
kotorye ona proiznesla
YA snova prosnulsya i snova uvidel, chto ya v svoej komnate. Menya tak i
podbrosilo. CHto zhe, stalo byt', mne tozhe prisnilsya son? Nu konechno zhe,
konechno, mne vse eto prisnilos'! Ne mog ya, v samom dele, sovershit'
predatel'stvo! Ne mog navsegda poteryat' nashu edinstvennuyu vozmozhnost'! Ne
mog predat' nashe velikoe delo, ne mog brosit' na proizvol sud'by hrabrecov,
vo glave kotoryh stoyal moj dyadya Sepa! Neuzheli oni naprasno zhdali u
vostochnyh vorot dvorca? Neuzheli ves' Egipet do sih por zhdet - i zhdet
naprasno? Net, vse, chto ugodno, no eto nemyslimo! Mne prosto prisnilsya
koshmar, esli takoj prisnitsya eshche raz, serdce u cheloveka razorvetsya. Luchshe
umeret', chem uvidet' podobnyj uzhas, kotoryj naslali na menya sily zla. Da,
da, konechno, vse eto lish' chudovishchnoe videnie, rozhdennoe izmuchennym
voobrazheniem, odnako gde ya? Gde ya sejchas? YA dolzhen byt' v Alebastrovom Zale
i zhdat', kogda ko mne vyjdet Harmiana.
No eto ne Alebastrovyj Zal, i, bogi velikie, chto eto za strashnaya gruda
lezhit vozle iznozh'ya lozha, na kotorom, ya kazhetsya, spal, - chto-to zloveshche
napominayushchee cheloveka, zavernutoe v beluyu okrovavlennuyu tkan'?
S pronzitel'nym voplem ya prygnul na etu grudu, kak lev, i izo vseh sil
nanes po nej udar. Pod ego tyazhest'yu gruda perevernulas' na bok. Obezumev ot
uzhasa, ya sorval beluyu tkan': sognutyj popolam, s kolenyami, podtyanutymi k
otvisshej chelyusti, lezhal golyj trup muzhchiny, i trup etot byl nachal'nik
strazhi rimlyanin Pavel. On lezhal peredo mnoj, i v serdce u nego byl
kinzhal, - moj kinzhal, s zolotoj rukoyatkoj v vide sfinksa! - a lezvie
prizhimalo k ego moguchej grudi kusok papirusa, na kotorom bylo chto-to
napisano latinskimi bukvami. YA naklonilsya i prochel:
HARMACHIDI * SALVERS * EGO * SUM * QUEM
SUBDERE * MORAS * PAULUS * ROMANUS
DISCE * HINC * QUID * PRODERE * PROSIT.
"Privetstvuyu tebya, Garmahis! YA byl tot samyj rimlyanin Pavel, kotorogo
ty podkupil. Uznaj, kakaya zhalkaya sud'ba zhdet predatelej!"
Na menya nahlynula durnota, ya, shatayas', stal pyatit'sya ot trupa, kotoryj
byl ves' v pyatnah zapekshejsya krovi. YA pyatilsya, shatayas', poka ne natknulsya
na stenku, i zamer vozle nee, a za oknom peli pticy, veselo privetstvuya
den'. Stalo byt', eto byl ne son, i ya pogib, pogib, pogib!
YA podumal o moem starom otce Amenemhete. No tut zhe menya pronzil strah,
chto on umret, kogda uznaet, chto syn ego pokryl sebya pozorom i pogubil ego
nadezhdy. Podumal o predannom otchizne zhrece, moem lyubimom dyade Sepa, kotoryj
vsyu dolguyu nyneshnyuyu noch' zhdal signala, no tak i ne dozhdalsya! I serdce moe
opyat' szhalos': chto budet s nim i so vsemi nashimi storonnikami? Ved' ya
okazalsya ne edinstvennym predatelem - menya tozhe kto-to predal. Kto eto byl?
Byt' mozhet, mertvyj Pavel. Odnako, esli predal Pavel, on nichego ne znal o
zagovorshchikah, kotorye trudilis' so mnoyu zaodno! No tajnye spiski byli u
menya na grudi, v moej odezhde... O Osiris, oni ischezli! Vseh, kto zhazhdal
vozrozhdeniya Egipta, zhdet sud'ba Pavla. |ta mysl' porazila menya, kak udar. YA
medlenno spolz na pol, chuvstvuya, chto teryayu soznanie.
Kogda ya ochnulsya, to po tenyam dogadalsya, chto uzhe polden'. YA koe-kak
podnyalsya; trup Pavla lezhal na tom zhe meste, kak by nesya svoyu zloveshchuyu
vahtu. YA v otchayanii brosilsya k dveri. Ona byla zaperta, snaruzhi razdavalis'
tyazhelye shagi strazhej. Oni sprosili u kogo-to parol', potom ya uslyshal, kak
stuknuli o pol drevki kopij. Zapory otomknuli, dver' otkrylas', i v komnatu
voshla siyayushchaya, v paradnom carskom odeyanii, pobeditel'naya Kleopatra. Voshla
odna, i dver' za nej zakrylas'. YA stoyal kak gromom porazhennyj, a ona legkim
shagom priblizilas' ko mne i vstala ryadom.
- Privetstvuyu tebya, Garmahis, - provorkovala ona, ulybayas'. - Stalo
byt', moj vestnik nashel tebya! - I ona ukazala na trup Pavla. - Fi, kak on
bezobrazen. |j, strazhi!
Dver' otvorilas', dva vooruzhennyh galla perestupili porog.
- Unesite etu razlagayushchuyusya padal' i vybrosite stervyatnikam, pust' ego
terzayut. Pogodite, vyn'te snachala kinzhal iz grudi etogo predatelya. - Strazhi
sklonilis' k trupu, s usiliem vytashchili iz serdca Pavla okrovavlennyj kinzhal
i polozhili na stol. Potom vzyali za plechi i za nogi i ponesli proch', ya
slyshal ih tyazhelye shagi po lestnice.
- Kazhetsya mne, Garmahis, ty popal v bol'shuyu bedu, - proiznesla ona,
kogda zvuki shagov zamerli. - Kak neozhidanno povorachivaetsya koleso Sud'by!
Esli by ne etot predatel', - ona kivnula v storonu dveri, cherez kotoruyu
pronesli trup Pavla, - ya predstavlyala by sejchas soboj stol' zhe
otvratitel'noe zrelishche, kak on, i kinzhal, chto lezhit na stole, byl by
obagren moej krov'yu.
Stalo byt', menya predal Pavel.
- Da, - prodolzhala ona, - i kogda ty prishel ko mne vchera noch'yu, ya
znala, chto ty prishel menya ubit', kogda ty raz za razom podnosil ruku k
grudi, ya znala, chto ruka tvoya szhimaet rukoyatku kinzhala i chto ty sobiraesh'
vse svoe muzhestvo, chtoby sovershit' deyanie, kotoromu protivitsya tvoya dusha.
Strannye to byli, fantasticheskie minuty, kogda vsya zhizn' visit na voloske,
radi takih minut tol'ko i stoit zhit', i ya neotstupno dumala, kto zhe iz nas
pobedit, ibo v etom poedinke my byli ravny i v sile i v verolomstve.
Da, Garmahis, tvoyu dver' ohranyayut strazhi, no ya ne hochu tebya
obmanyvat'. Ne znaj ya, chto svyazala tebya uzami, bolee nadezhnymi, chem
tyuremnye cepi, ne znaj ya, chto mne ne ugrozhaet ot tebya nikakoe zlo, ibo menya
zashchishchaet tvoya chest', kotoruyu ne sokrushat kop'ya vseh moih legionov, ty davno
byl by mertv, moj Garmahis. Smotri, vot tvoj kinzhal, - ona protyanula ego
mne, - ubej menya, esli mozhesh'. - I, vstav peredo mnoj, obnazhila grud' i
stala zhdat'; ee glaza byli bezmyatezhno ustremleny na menya. - Ty ne mozhesh'
ubit' menya, - vnov' zagovorila ona, - ibo est' postupki, kotoryh ni odin
muzhchina - ya govoryu o nastoyashchih muzhchinah, takih, kak ty, - ne mozhet
sovershit' i posle etogo ostat'sya zhit'; samyj strashnyj iz etih postupkov,
Garmahis, - ubit' zhenshchinu, kotoraya tebya lyubit. CHto ty delaesh', ne smej!
Otvedi kinzhal ot svoej grudi, ibo esli ty ne smeesh' ubit' menya, naskol'ko
bolee tyazhkoe prestuplenie ty sovershish', lishiv zhizni sebya, o zhrec Isidy,
prestupivshij klyatvy! Tebe chto, ne terpitsya predstat' pred razgnevannym
bozhestvom v Amenti? Kak ty dumaesh', kakimi glazami posmotrit Nebesnaya Mat'
na svoego syna, kotoryj pokryl sebya pozorom, narushil samuyu svoyu svyatuyu
klyatvu i vot teper' yavilsya privetstvovat' ee s obagrennymi krov'yu rukami?
Gde ty budesh' iskupat' sodeyannoe zlo - esli ego tebe voobshche pozvolyat
iskupat'!
|togo ya uzhe ne mog vynesti, serdce perepolnilos' gorech'yu. Uvy, ona
byla prava: ya ne imel prava umeret'. YA sovershil stol'ko zlodeyanij, chto ne
smel dazhe dumat' o smerti! YA brosilsya na lozhe i zaplakal slezami togo
otchayan'ya, kogda u cheloveka uzhe ne ostalos' teni nadezhdy.
No Kleopatra podoshla ko mne, prisela ryadom i, pytayas' uteshit' menya,
nezhno obnyala.
- Ne plach', lyubimyj, podnimi golovu, - pel ee golos, - ne vse
poteryano, i ya vovse ne serzhus' na tebya. Da, igra byla ne na zhizn', a na
smert', no ya preduprezhdala tebya, chto pushchu v hod svoi zhenskie chary protiv
tvoego charodejstva, i vidish' - ya pobedila. No ya nichego ne skroyu ot tebya. I
kak zhenshchina, i kak carica ya polna zhalosti k tebe, - ne prosto zhalosti, a
sostradaniya; no eto eshche ne vse: mne bol'no videt', kak ty terzaesh'sya. To,
chto ty stremilsya otvoevat' tron, kotoryj zahvatili moi predki, i vernut'
svobodu svoej drevnej strane Kemet, lish' spravedlivo i dostojno voshishcheniya.
YA sama, kak zakonnaya carica, postupila v svoe vremya tak zhe i ne
ostanovilas' pered zhestokost'yu, ibo prinesla klyatvu. I potomu vse moe
sochuvstvie otdano tebe, kak ya vsegda otdayu ego velikim i otvazhnym. Tebya
uzhasaet glubina tvoego padeniya, no eto tozhe vyzyvaet uvazhenie. I ya kak
zhenshchina - kak lyubyashchaya tebya zhenshchina - razdelyayu tvoe gore. No znaj: ne vse
poteryano. Tvoj plan byl neudachen, ibo mne horosho izvestno, chto Egipet ne
mozhet sushchestvovat' sam po sebe kak nezavisimaya derzhava, pust' by dazhe ty
otnyal u menya koronu i stal pravit', a vam, bez vsyakogo somneniya, perevorot
dolzhen byl by udat'sya, - tak vot, Garmahis, nel'zya sbrasyvat' so schetov
Rim. I ya hochu vselit' v tebya nadezhdu: menya prinimayut ne za tu, chto ya est'
na samom dele. Net serdca v etoj ogromnoj strane, kotoroe perepolnyala by
takaya bezzavetnaya lyubov' k drevnemu Kemetu, kak moe, - da, Garmahis, ya
lyublyu ego dazhe bol'she, chem ty. No do sih por ya byla slovno v okovah -
vojny, vosstaniya, zagovory, zavist' svyazyvali menya po rukam i po nogam, ya
ne mogla sluzhit' moemu narodu, kak mne togo hotelos'. No teper', Garmahis,
ty nauchish' menya. Ty budesh' ne tol'ko moim vozlyublennym, no i moim
sovetnikom. Razve tak prosto pokorit' serdce Kleopatry - to samoe serdce,
kotoroe ty, da budet tebe vo veki vekov stydno, hotel pronzit' stal'yu? Da,
ty, imenno ty pomozhesh' mne najti put' k moemu narodu, my budem pravit'
vmeste, ob®ediniv v edinom carstve drevnyuyu i novuyu stranu, novoe i drevnee
myshlenie. Ty vidish', vse skladyvaetsya k luchshemu - o takom nel'zya bylo i
mechtat': ty vzojdesh' na prestol faraona, no tebya privedet k nemu sovsem ne
stol' zhestokij i krovavyj put'.
Itak, my sdelaem vse, Garmahis, chtoby zamaskirovat' tvoe
predatel'stvo. Tvoya li v tom vina, chto podlyj rimlyanin dones o tvoih
namereniyah? CHto posle togo tebya opoili, vykrali tajnye spiski i bez truda
rasshifrovali? Razve tebya stanut vinit', chto posle neudachi velikogo
zagovora, kogda ego uchastniki rasseyalis' po strane, ty, vernyj svoemu
dolgu, prodolzhal sluzhit' otchizne, pol'zuyas' tem oruzhiem, kotoroe dala tebe
Priroda, i pokoril serdce caricy Egipta, nadeyas' s pomoshch'yu ee predannoj
lyubvi dostich' svoej celi i osenit' svoimi moshchnymi krylami rodinu Nila?
Skazhi, Garmahis, razve ya ploho pridumala?
YA podnyal golovu, chuvstvuya, kak vo mrake moego otchayaniya blesnula slabaya
nadezhda, ibo kogda muzhchina tonet, on hvataetsya za solominku. I ya v pervyj
raz za vse vremya zagovoril:
- A te, kto byl so mnoj... kto veril mne... chto budet s nimi?
- Ty sprashivaesh' o svoem otce Amenemhete, starom zhrece iz Abidosa; o
dyade Sepa, etom plamennom patriote, s takoj zauryadnoj vneshnost'yu, no s
velikim serdcem; ty sprashivaesh' o...
YA dumal, ona skazhet "o Harmiane", no net, ona ne proiznesla etogo
imeni.
- ...o mnogih, mnogih drugih, - da, ya znayu vseh!
- I chto zhe zhdet ih?
- Vyslushaj menya, Garmahis, - otvetila ona, vstavaya i kladya mne ruku na
plecho. - Radi tebya ya proyavlyu ko vsem k nim velikodushie. YA nakazhu lish' teh,
kogo nel'zya ne nakazat'. Klyanus' moim tronom i vsemi bogami Egipta, ya
nikogda ne prichinyu ni malejshego zla tvoemu staromu otcu, i esli eshche ne
pozdno, ya poshchazhu tvoego dyadyu Sepa i vseh, kto byl s nim. YA ne postuplyu, kak
moj prapraded |pifan: kogda egiptyane vosstali protiv nego, on povelel
privyazat' k svoej kolesnice Afinisa, Pavzirasa, Hezifusa i Irobastusa, kak
Ahill kogda-to privyazal Gektora, - tol'ko te, v otlichie ot Gektora, byli
zhivye, zamet', - i prokatilsya s nimi vokrug gorodskih sten. YA poshchazhu vseh,
krome iudeev, esli oni byli sredi vas, ibo nenavizhu ih.
- Iudeev sredi nas net, - otvetil ya.
- Tem luchshe, ibo ih by ya ne poshchadila. Neuzhto ya v samom dele takaya
zhestokaya, kak menya raspisyvayut? V tvoem spiske, Garmahis, bylo mnogo
obrechennyh na smert', a ya lishila zhizni odnogo-edinstvennogo negodyaya
rimlyanina, dvazhdy predatelya, ibo on predal i menya i tebya. Skazhi, Garmahis,
ty ne razdavlen milost'yu, kotoruyu ya k tebe proyavila, ibo ty mne nravish'sya,
a dlya zhenshchiny, pover', eto dostatochno veskaya prichina, chtoby pomilovat'
prestupnika. Net, klyanus' Serapisom! - Ona vdrug negromko rassmeyalas'. - YA
peredumala: pozhaluj, ya ne dam tebe tak mnogo darom. Ty dolzhen zaplatit' za
moyu milost', i zaplatit' dorogoj cenoj - ty poceluesh' menya, Garmahis.
- Net, - otvetil ya, otvorachivayas' ot prekrasnoj iskusitel'nicy, - eto
dejstvitel'no slishkom dorogaya cena. YA bol'she nikogda ne budu celovat' tebya.
- Podumaj, prezhde chem otkazyvat'sya. - Ona serdito nahmurilas'. -
Podumaj horoshen'ko i sdelaj vybor. Ved' ya vsego lish' zhenshchina, Garmahis, i
zhenshchina, kotoraya ne privykla slyshat' ot muzhchiny "net". Postupaj kak znaesh',
no esli ty mne otkazhesh', ya otberu u tebya milost', kotoruyu reshila podarit'.
I potomu, moj celomudrennejshij iz zhrecov, vybiraj: libo ty prinimaesh'
tyazhkoe bremya moej lyubvi, libo v samom skorom vremeni pogibnut ot ruki
palacha i tvoj otec, i vse te, kto vhodil v ego zagovor.
YA vzglyanul ne nee i uvidel, chto ona i v samom dele razgnevana, ibo
glaza ee sverkali, a grud' vysoko vzdymalas'. YA vzdohnul i poceloval ee, i
etot poceluj zamknul cep' moego postydnogo rabstva. A ona s torzhestvuyushchej
ulybkoj Afrodity uporhnula, zahvativ s soboj kinzhal.
YA eshche ne znal, pronikla li Kleopatra v samoe serdce nashego zagovora;
ne znal, pochemu mne ostavili zhizn', ne znal, pochemu Kleopatra, eta zhenshchina
s serdcem tigricy, proyavila k nam milost'. Da, ya ne znal, chto ona boyalas'
ubit' menya, ibo zagovor byl slishkom moguch, a dvojnaya korona ele derzhalas'
na ee golove, i esli by razneslas' molva, chto ya ubit, stranu potryas by bunt
i vyshib iz-pod nee tron, hot' ya ego uzhe zanyat' i ne mog. Ne znal, chto lish'
iz straha i soobrazhenij politiki proyavila ona podobie milosti k tem, kogo ya
vydal, i chto kovarnyj raschet, a ne svyataya zhenskaya lyubov' - hotya, esli
govorit' pravdu, ya ej ochen' nravilsya, - pobudil ee privyazat' menya k sebe
uzami strasti. I vse zhe ya dolzhen skazat' slovo v ee zashchitu: dazhe kogda
navisshaya nad nej tucha rastayala v nebe, ona sohranila vernost' mne, i nikto,
krome Pavla i eshche odnogo cheloveka, ne podvergsya vysshej mere nakazaniya -
smerti za uchastie v zagovore protiv Kleopatry, u kotoroj hoteli otnyat'
koronu i zhizn'. Zato skol'ko muk eti lyudi perenesli!
Itak, ona ushla, no ee prekrasnyj obraz ostalsya v moem serdce, hotya
pechal' i styd gnali ego. O, kakie gor'kie chasy zhdali menya, ved' ya ne mog
oblegchit' svoe gore molitvoj. Svyaz' mezhdu mnoyu i bozhestvennoj Isidoj
oborvalas', boginya ne otzyvalas' bol'she na prizyvy svoego zhreca. Da, gor'ki
i cherny byli eti chasy, no v etoj t'me siyali zvezdnye glaza Kleopatry i ehom
otdavalsya ee golos, shepchushchij slova lyubvi. CHasha moego gorya eshche ne
perepolnilas'. V serdce tlela nadezhda, ya ubezhdal sebya, chto ne sumel dostich'
vysokoj celi, no vyberus' iz glubin propasti, v kotoruyu upal, i najdu inoj,
ne stol' ternistyj put' k pobede.
Tak prestupniki obmanyvayut sebya, vozlagaya vinu za sodeyannoe zlo na
neotvratimuyu Sud'bu, pytayas' ubedit' sebya, chto v svoej porochnosti oni mogut
sotvorit' dobro, i ubivayut sovest', yakoby podchinyayas' veleniyu neobhodimosti.
No tshchetno, tshchetno vse, ibo na puti poroka ih neizmenno presleduyut ugryzeniya
sovesti, a vperedi zhdet gibel', i gore tem, kto idet po etomu puti! O, gore
mne, prestupnejshemu iz prestupnyh!
Glava IX,
povestvuyushchaya o prebyvanii Garmahisa pod strazhej;
o prezrenii, vyskazannom emu Harmianoj;
ob osvobozhdenii Garmahisa
i o pribytii Kvinta Delliya
Celyh odinnadcat' dnej prozhil ya v svoej komnate plennikom, nikogo ne
vidya, krome strazhnikov vozle moih dverej, rabov, kotorye molcha prinosili
mne edu i pit'e, i Kleopatry, a Kleopatra pochti vse vremya byla so mnoj. Ona
neskonchaemo govorila mne o lyubvi, no ni razu ne obmolvilas' i slovom o tom,
chto proishodit v strane. Prihodila ona vsegda raznaya - to veselo smeyalas' i
shutila, to delilas' vozvyshennymi myslyami, to byla sama strast', i bol'she
dlya nee nichego ne sushchestvovalo, i v kazhdom nastroenii ona byla vsyakij raz
po-novomu plenitel'na. Ona lyubila govorit' o tom, kak ya pomogu ej vernut'
velichie Egiptu, kak my oblegchim uchast' naroda i zastavim rimskogo orla
uletet' vosvoyasi. I hotya snachala ya otvrashchal sluh ot ee rechej, kogda ona
nachinala risovat' peredo mnoj kartiny budushchego, ona medlenno, podbirayas'
vse blizhe i blizhe, oputala menya svoej volshebnoj pautinoj, iz kotoroj bylo
ne vyrvat'sya, i ya stal dumat' tochno tak zhe, kak ona. Potom ya priotkryl ej
svoe serdce i rasskazal nemnogo o tom, kak ya hotel vozrodit' Egipet. Ona s
voshishcheniem slushala, vdumyvalas' v moi plany, govorila, chto, po ee mneniyu,
sleduet sdelat', chtoby ih vypolnit', ob®yasnyala, kakim putem ona hochet
vernut' Egiptu istinnuyu veru i vosstanovit' drevnie hramy - ne tol'ko
vosstanovit', no i postroit' novye, gde budut poklonyat'sya nashim bogam. I
ona vse glubzhe vpolzala v moe serdce, pronikla vo vse ego ugolki i
zapolnila do kraev, i poskol'ku vse ostal'noe u menya v zhizni bylo otnyato, ya
polyubil ee vsej nerastrachennoj strast'yu moej bol'noj dushi. U menya nichego ne
ostalos', krome lyubvi Kleopatry, ya zhil eyu, leleyal ee, kak vdova leleet svoe
edinstvennoe ditya. Vot kak sluchilos', chto vinovnica moego pozora stala dlya
menya istochnikom zhizni, dorozhe, chem zenica oka, chem ves' mir, ya lyubil ee
neutolimo, s kazhdym chasom vse sil'nee i sil'nee, i nakonec v etoj lyubvi
potonulo proshloe, a nastoyashchee stalo kazat'sya snom. Ibo ona podchinila menya
sebe, ukrala moyu chest', opozorila tak, chto vovek ne otmyt'sya, ya, zhalkoe
slepoe nichtozhestvo, padshij glupec, celoval plet', kotoroj menya stegali, i
polz za palachom na kolenyah, kak rab.
Da i sejchas, v moih viden'yah, kotorye sletayutsya, kogda son otpiraet
tajnye zapory nashego serdca i vypuskaet v prostornye chertogi mysli
tomyashchiesya v nem strahi, ya, kak i prezhde, vizhu etu carstvennuyu zhenshchinu, ona
letit ko mne, raspahnuv ob®yat'ya, v glazah ee siyaet svet lyubvi, guby
poluotkryty, svernuvshiesya v lokony volosy razvevayutsya, a na lice nebesnaya
nezhnost' i samozabvennaya strast', na kakie byla sposobna lish' ona. CHerez
stol'ko let mne snitsya, chto ona prishla ko mne, kak prihodila kogda-to!
Potom ya prosypayus' i dumayu, chto ona - voploshchenie izoshchrennejshej lzhi.
Takoj odnazhdy ona prishla ko mne, kogda ya zhil v svoej komnate pod
strazhej. Ne prishla, a pribezhala, ob®yasnila ona, udrala s kakogo-to vazhnogo
soveta, gde obsuzhdalis' voennye dejstviya Antoniya v Sirii, i brosilas' pryamo
ko mne, v paradnom ceremonial'nom odeyanii, kak byla, so skipetrom v ruke i
s zolotym ureem, obvivayushchim lob. Smeyas', ona sela ryadom so mnoj na lozhe; ej
nadoeli posly, kotorym ona davala audienciyu v zale soveta, i ona ob®yavila
im, chto vynuzhdena pokinut' ih, potomu chto polucheno srochnoe izvestie iz
Rima; sobstvennaya vydumka ee razveselila. Ona vdrug podnyalas', snyala
diademu v vide ureya i vozlozhila na moj lob, nakinula mne na plechi svoyu
mantiyu, vlozhila v ruku zhezl i sklonilas' predo mnoj. Potom snova
rassmeyalas', pocelovala menya v guby i skazala, chto ya poistine ee car' i
povelitel'. No ya vspomnil koronaciyu v Abidosskom hrame, vspomnil i ee venok
iz roz, zapah kotoryh do sih por presleduet menya, vskochil, pobelev ot
yarosti, sbrosil s sebya mishuru, v kotoruyu ona menya obryadila, i skazal, chto
ne pozvolyu izdevat'sya nad soboj, hot' ya i ee plennik. Vidno, vyrazhenie u
menya bylo takoe, chto ona ispugalas' i otpryanula ot menya.
- Nu chto ty, milyj Garmahis, - prozhurchala ona, - ne nado serdit'sya.
Pochemu ty reshil, chto ya nad toboj izdevayus'? Pochemu dumaesh', chto tebe ne
stat' faraonom pered bogami i pred lyud'mi?
- Kak mne ponyat' tebya? - sprosil ya. - Ty chto zhe, hochesh' sochetat'sya so
mnoj brakom i ob®yavit' ob etom vsemu Egiptu? Razve est' sejchas dlya menya
inoj put' stat' faraonom?
Ona potupila glaza.
- Byt' mozhet, moj vozlyublennyj, ya v samom dele hochu sochetat'sya s toboj
brakom, - laskovo skazala ona. - Poslushaj, zdes', v etoj tyur'me, ty ochen'
poblednel i pochti nichego ne esh'. Ne spor', ya znayu ot rabov. YA derzhala tebya
zdes', pod strazhej, radi togo, chtoby spasti tvoyu zhizn', Garmahis, ibo ty
mne ochen' dorog; radi togo, chtoby spasti tvoyu zhizn' i tvoyu chest', my dolzhny
i dal'she delat' vid, chto ty moj plennik. Inache tebya vse budut ponosit' i
ub'yut - tajno podoshlyut ubijc, i ty umresh'. No ya ne mogu bol'she videt', kak
ty zdes' chahnesh'. I potomu ya zavtra osvobozhu tebya i ob®yavlyu, chto ty ni v
chem ne vinovat, i ty snova poyavish'sya vo dvorce kak moj astronom. Skazhu, chto
ty ne prichasten k zagovoru, ya v etom okonchatel'no ubedilas'; k tomu zhe tvoi
predskazaniya sbylis' vse do edinogo - kstati, eto istinno tak, hotya ya ne
vizhu prichin blagodarit' tebya, ibo ponimayu, chto ty sostavlyal predskazaniya
ishodya iz interesov vashego zagovora. A teper' proshchaj, mne pora k etim
chvanlivym tugodumam-poslam; i molyu tebya, Garmahis, ne poddavajsya etim
neozhidannym vspyshkam yarosti, ibo ved' tebe nevedomo, chem zavershitsya nasha
lyubov'.
I, slegka kivnuv golovkoj, ona ushla, zaroniv mne v dushu mysl', chto ona
hochet otkryto sochetat'sya so mnoj brakom. I skazhu pravdu: ya uveren, chto v
tot mig ona iskrenne etogo zhelala, ibo hot' i ne lyubila menya vsepogloshchayushchej
lyubov'yu, no pylko uvleklas' mnoj i ya eshche ej ne uspel naskuchit'.
Utrom Kleopatra ne prishla, zato prishla Harmiana - ta samaya Harmiana,
kotoroj ya ne videl s rokovoj nochi moej gibeli. Ona voshla i vstala peredo
mnoj, blednaya, glaza opushcheny, i pervye zhe ee slova uzhalili menya, tochno ukus
zmei.
- Proshu prostit' menya, - progovorila ona elejnym goloskom, - proshu
prostit', chto ya posmela yavit'sya k tebe vmesto Kleopatry. No tebe nedolgo
zhdat' vstrechi so svoim schast'em: skoro ty ee uvidish'.
YA szhalsya ot ee slov, da eto i neudivitel'no, a ona, pochuvstvovav, chto
pereves na ee storone, stala nastupat'.
- YA prishla, Garmahis, - uvy, bol'she ne carstvennyj! - skazat' tebe,
chto ty svoboden! Svoboden vstretit'sya licom k licu so svoim pozorom i
uvidet' ego otrazhenie v glazah vseh, kto veril tebe, - on budet tam,
podobno tenyam v glubinah vod. YA prishla skazat' tebe, chto velikij zagovor,
kotoryj gotovilsya bol'she dvadcati let, pogib bezvozvratno. Pravda, nikogo
iz zagovorshchikov ne ubili, mozhet byt', tol'ko dyadyu Sepa, potomu chto on
ischez. Odnako vseh vozhdej shvatili i zakovali v kandaly ili zhe podvergli
izgnaniyu, duh nashih lyudej slomlen, borcy rasseyalis' po vsej strane. Groza
sobiralas', no tak i ne uspela gryanut' - veter unes tuchi. Egipet pogib,
pogib navsegda, ego poslednyaya nadezhda razrushena. Nikogda nashej strane ne
podnyat'sya s oruzhiem v rukah, teper' ona vo veki vekov budet vlachit' yarmo
rabstva i podstavlyat' spinu pletyam ugnetatelej!
YA gromko zastonal.
- Uvy, menya predali! Nas predal Pavel.
- Tebya predali? Net, eto ty sam okazalsya predatelem! Pochemu ty ne ubil
Kleopatru, kogda ostalsya s nej naedine? Otvechaj, klyatvoprestupnik!
- Ona opoila menya, - progovoril ya.
- Ah, Garmahis! - voskliknula bezzhalostnaya devushka. - Kak nizko ty pal
i kak nepohozh stal na togo carevicha, kotorogo ya kogda-to znala: ty teper'
ne gnushaesh'sya lozh'yu! Da, tebya opoili - opoili lyubovnym zel'em! I ty prodal
Egipet i vseh, kto zhazhdal ego vozrozhdeniya, za poceluj rasputnicy! Gore tebe
i vechnyj pozor! - Ona ustavila v menya perst i vpilas' v lico glazami. - Ot
tebya vse otvernutsya, vse tebya otvergnut! Nichtozhnejshij iz nichtozhnyh!
Prezrennyj! Posmej eto oprovergnut', esli mozhesh'! Da, proch' ot menya! Ty
znaesh', kakoj ty trus, i potomu pravil'no delaesh', chto otstupaesh' v ugol!
Polzaj u Kleopatrinyh nog, celuj ee sandalii, poka ona ne vtopchet tebya v
gryaz', gde tebe i mesto. No ot lyudej chestnyh derzhis' podal'she, kak mozhno
dal'she!
Dusha moya korchilas' v mukah ot ee zhalyashchego prezreniya i nenavisti, no
otvetit' ej mne bylo nechego.
- Kak sluchilos', - nakonec sprosil ya hriplo, - kak sluchilos', chto
tebya, edinstvennuyu iz vseh, ne vydali i ty po-prezhnemu priblizhennaya caricy
i po-prezhnemu izdevaesh'sya nado mnoj, hotya eshche sovsem nedavno klyalas' mne v
lyubvi? Ved' ty zhenshchina, neuzheli net v tvoej dushe zhalosti i ponimaniya, chto i
muzhchina mozhet ostupit'sya?
- Moego imeni ne bylo v spiske, - otvechala ona, potuplyaya glaza. - Daryu
tebe schastlivuyu vozmozhnost': predaj zaodno i menya, Garmahis! Da, tvoe
padenie prichinilo mne osobenno ostruyu bol' imenno potomu, chto ya lyubila tebya
kogda-to, - neuzheli ty eshche eto pomnish'? Pozor togo, kto byl nam dorog,
stanovitsya otchasti i nashim pozorom, on kak by naveki prilipaet k nam,
potomu chto my tak slepo lyubili eto nichtozhestvo vsemi sokrovennymi glubinami
nashego serdca. Stalo byt', ty takoj zhe glupec, kak vse? Stalo byt', ty, eshche
razgoryachennyj ob®yatiyami carstvennoj rasputnicy, obrashchaesh'sya za utesheniem ko
mne - ne k komu-to drugomu, a imenno ko mne?!
- Mozhet byt', imenno ty v svoej zlobe i revnosti predala nas, eto
vovse ne tak neveroyatno, - skazal ya. - Harmiana, davno, eshche v samom nachale,
dyadya Sepa preduprezhdal menya: "Ne doveryaj Harmiane", i, skazat' chestno,
teper', kogda ya vspomnil ego slova...
- Kak eto pohozhe na predatelya! - prervala ona menya, vspyhnuv do kornej
volos. - Predateli schitayut, chto vse vokrug predateli, i vseh podozrevayut!
Net, ya tebya ne predavala; tebya predal etot zhalkij moshennik Pavel, nervy u
nego ne vyderzhali, i on za eto poplatilsya. YA ne zhelayu bol'she slushat' takie
oskorbleniya. Garmahis, - carstvennym tebya uzhe nikto bol'she ne nazovet! -
Garmahis, carica Egipta Kleopatra povelela mne skazat' tebe, chto ty
svoboden i chto ona ozhidaet tebya v Alebastrovom Zale.
I, metnuv v menya bystryj vzglyad iz-pod svoih dlinnyh resnic, ona
poklonilas' i ischezla.
I vot ya snova vyshel iz svoih komnat i poshel po dvorcu, poshel kruzhnym
putem, ibo menya perepolnyali uzhas i styd i ya so strahom glyadel na lyudej,
uverennyj, chto uvizhu na ih licah prezrenie k predatelyu, kakim ya okazalsya.
No nikakogo prezreniya na licah ne bylo, ibo vse, kto znal o zagovore,
bezhali, Harmiana zhe ni slovom ne progovorilas', - bez somneniya, zhelaya
spasti sebya. K tomu zhe Kleopatra ubedila vseh, chto ya k zagovoru ne
prichasten. No moya vina davila na menya neperenosimoj tyazhest'yu, ya pohudel,
osunulsya, nikto by ne nashel menya sejchas krasivym. I hot' schitalos', chto ya
svoboden, na samom dele za kazhdym moim shagom sledili, ya ne imel prava vyjti
za vorota dvorca.
I vot nastal den', kogda k nam pribyl Kvint Dellij, etot prodazhnyj
rimskij patricij, kotoryj vsegda sluzhil lish' voshodyashchim zvezdam. On privez
Kleopatre poslanie ot triumvira Marka Antoniya, kotoryj, ne uspev oderzhat'
pobedu v srazhenii pri Filippah, perebrosil svoi vojska iz Frakii v Aziyu i
grabil tam pokorennyh carej, chtoby rasplatit'sya ih zolotom so svoimi
alchnymi legionerami.
YA horosho pomnyu tot den'. Kleopatra v svoem paradnom ceremonial'nom
naryade, okruzhennaya sovetnikami dvora, sredi kotoryh byl i ya, sidela v
bol'shom zale dlya priemov na svoem zolotom trone. Vot ona prikazala vvesti
poslannika triumvira Antoniya. Ogromnye dveri raspahnulis', i sredi groma
fanfar, privetstvuemyj strazhami-gallami, voshel, v soprovozhdenii svity
voenachal'nikov, rimlyanin v zolotyh sverkayushchih dospehah i alom shelkovom
plashche. Lico u nego bylo britoe, - ni borody, ni usov, - krasivoe i
peremenchivoe, no s zhestkim rtom i lzhivymi prozrachnymi glazami. I poka
glashatai ob®yavlyali ego imya, titul i dolzhnosti, kotorye on zanimaet, on,
ustavivshis', glyadel vo vse glaza na Kleopatru, kotoraya spokojno sidela na
svoem trone, siyaya luchezarnoj krasotoj, i bylo vidno, chto on potryasen.
Nakonec glashatai smolkli, a on vse prodolzhal stoyat' i dazhe ne shevel'nulsya.
Togda Kleopatra obratilas' k nemu na latyni:
- Privetstvuyu tebya, blagorodnyj Dellij, posol mogushchestvennogo Antoniya,
ch'ya ten' zakryla ves' mir, slovno eto sam Mars yavilsya pered nami, melkimi
nichtozhnymi vladykami. Dobro pozhalovat' v nashu bednuyu Aleksandriyu. Proshu
tebya, otkroj nam cel' tvoego priezda.
No hitryj Dellij po-prezhnemu molchal i vse stoyal kak gromom porazhennyj.
- CHto s toboj, blagorodnyj Dellij, ty utratil dar rechi? - sprosila
Kleopatra. - Ili tak dolgo skitalsya po prostoram Azii, chto pozabyl rodnoj
yazyk? Kakoj yazyk ty eshche pomnish'? Nazovi ego, i budem govorit' na nem, ibo
my znaem vse yazyki.
I tut on nakonec zagovoril zvuchnym vkradchivym golosom:
- Prosti menya, prekrasnejshaya carica Egipta, za to, chto ya onemel pered
toboj, no stol' velikaya krasota, podobno smerti, zamykaet usta smertnyh i
otnimaet razum. Glaza togo, kto smotrit na slepyashchee poludennoe solnce, ne
vidyat nichego vokrug; vot tak i ya, carica Egipta, oshelomlennyj predstavshim
stol' vnezapno predo mnoj prekrasnym videniem, poteryal vlast' nad svoimi
myslyami, nad svoej volej i nad svoimi chuvstvami.
- Dolzhna otdat' tebe dolzhnoe, - progovorila Kleopatra, - ya vizhu, u vas
v Kilikii ty proshel neplohuyu shkolu lesti.
- Kazhetsya, v Aleksandrii est' poslovica: "Skol'ko ni kadi lest'yu, do
oblaka fimiam ne doletit"*. No dolozhu, zachem ya pribyl. Vot, carica Egipta,
poslanie, s pechatyami i podpis'yu Antoniya, gde rech' idet o gosudarstvennyh
delah. ZHelaesh' li ty, chtoby ya prochel ego vsluh, pri vseh?
______________
* Inymi slovami: bogi ne nuzhdayutsya v chelovecheskih voshvaleniyah.
- Sorvi pechati i prochti, - povelela ona.
I on, otdav ej poklon, sorval pechati i stal chitat':
- "Ot imeni Triumviri Reipublicae Constituenae* triumvir Mark Antonij
privetstvuet Kleopatru, milost'yu rimskogo naroda caricu Verhnego i Nizhnego
Egipta. Nam stalo izvestno, chto ty, Kleopatra, narushiv svoe obeshchanie i
prestupiv svoj dolg, poslala svoego slugu Alliena s vojskami i svoego slugu
Serapiona, pravitelya Kipra, tozhe s vojskami, daby podderzhat' ubijcu Kassiya,
kotoryj vystupil protiv blagorodnejshego triumvirata. Izvestno nam i to, chto
ty sama gotovish' ogromnyj flot emu v podderzhku. My trebuem, chtoby ty bez
promedleniya otpravilas' v Kilikiyu, daby vstretit'sya tam s blagorodnym
Antoniem i sobstvennymi ustami dat' emu otvet na vse obvineniya, kotorye
vydvigayut protiv tebya. Preduprezhdaem, chto esli ty ne vypolnish' nashe
povelenie, penyaj na sebya. Proshchaj".
______________
* Triumviry, prizvannye ustanovit' poryadok v gosudarstve (lat.).
Kogda Kleopatra uslyshala eti naglye ugrozy, glaza ee zasverkali i ruki
szhali zolotye l'vinye golovy, na kotoryh pokoilis'.
- Snachala nam prepodnesli sladchajshuyu lest', - proiznesla ona, - a
potom, boyas', chto my presytimsya sladkim, napoili zhelch'yu. Slushaj menya,
Dellij: vse obvineniya, kotorye perechisleny v etom poslanii, - vernee, v
etoj povestke v sud, - lozh' ot nachala do konca, i moi sovetniki mogut eto
podtverdit'. No v nashih dejstviyah, kasayushchihsya vojn i politiki, my ne
sobiraemsya otdavat' otchet tebe, i uzh tem bolee sejchas. I my ne pokinem
nashego carstva i ne poplyvem v dalekuyu Kilikiyu, my ne stanem, podobno
bespravnomu obvinyaemomu, opravdyvat'sya pered sudom blagorodnogo Antoniya.
Esli Antonij zhelaet pobesedovat' s nami i obsudit' eti vazhnye dela, chto zh -
more otkryto, i emu budet okazan zdes' carskij priem. Pust' sam plyvet
syuda. Vot, Dellij, nash otvet tebe i triumviratu, ot imeni kotorogo ty
pribyl.
No Dellij ulybnulsya ulybkoj caredvorca, kotoryj ne snishodit do gneva,
i snova zagovoril:
- Carica Egipta, ty ne znaesh' blagorodnogo Antoniya. On surov v
poslaniyah, gde vyrazhaet svoi mysli tak, budto v rukah ego ne stilo, a
kop'e, obagrennoe krov'yu. No, vstretivshis' s nim licom k licu, ty
ubedish'sya, chto etot velichajshij v mire polkovodec stol' zhe lyubezen i
ustupchiv, skol' i otvazhen. Poslushajsya moego soveta, o carica! Ezzhaj k nemu.
Ne otsylaj menya s takim obidnym otvetom, ibo esli Antonij, sleduya tvoemu
priglasheniyu, pribudet v Aleksandriyu, to gore Aleksandrii, gore narodu
Egipta i gore tebe, carica Egipta! On priplyvet s vojskami, priplyvet
srazhat'sya s toboj, i tyazhko pridetsya tebe, posmevshej brosit' vyzov
mogushchestvennomu Rimu. Molyu tebya, vypolni ego povelenie. Pribud' v Kilikiyu,
yavis' s darami mira, a ne s oruzhiem v rukah. YAvis' vo vsem bleske svoej
krasoty, v roskoshnejshem odeyanii, i tebe ne pridetsya boyat'sya blagorodnogo
Antoniya. - On umolk, mnogoznachitel'no glyadya na nee; a ya soobraziv, kuda on
klonit, pochuvstvoval, kak lico mne zalivaet zharkaya krov' negodovaniya.
Kleopatra tozhe ponyala, ibo podperla rukoj podborodok i zadumalas', v
glazah u nee sobralis' tuchi. Ona sidela tak i molchala, a lukavyj caredvorec
Dellij s lyubopytstvom nablyudal za nej. Harmiana, stoyavshaya s drugimi
pridvornymi damami vozle trona, tozhe vse ponyala, ibo ee lico ozarilos', kak
ozaryaetsya letnim vecherom tucha, kogda na nebe sverknet yarkaya molniya. Potom
ono snova poblednelo i poniklo.
Nakonec Kleopatra zagovorila:
- Delo eto ochen' neprostoe, i potomu, blagorodnyj Dellij, nam nuzhno
vremya, chtoby vse obdumat' i prinyat' reshenie. Otdohni poka u nas,
razvlekajsya, naskol'ko eto pozvolyayut nashi zhalkie obstoyatel'stva. Ne pozzhe
chem cherez desyat' dnej ty poluchish' ot nas otvet.
Posol podumal nemnogo, potom otvetil s ulybkoj:
- Blagodaryu tebya, carica. Na desyatyj den', schitaya ot nyneshnego, ya
pridu k tebe za otvetom, a na odinnadcatyj otplyvu k moemu povelitelyu
Antoniyu.
Snova po znaku, podannomu Kleopatroj, zatrubili fanfary, i Dellij,
poklonivshis', udalilsya.
Glava X,
povestvuyushchaya o smyatenii Kleopatry;
o ee klyatve Garmahisu;
i o tajne sokrovishcha,
lezhashchego v serdce piramidy,
kotoruyu otkryl Kleopatre Garmahis
V tu zhe samu noch' Kleopatra vyzvala menya k sebe v pokoi, gde ona zhila.
YA prishel i zastal ee v chrezvychajnom smyatenii; nikogda prezhde ne videl ya ee
stol' vstrevozhennoj. Ona byla odna i metalas' po mramornomu pokoyu, kak
l'vica v kletke, mysli tesnilis' u nee v golove, tochno oblaka nad morem, i
tenyami mel'kali v glubinah ee glaz.
- Ah, nakonec-to ty prishel, Garmahis, - skazala ona, s oblegcheniem
vzdyhaya i berya menya za ruku. - Daj mne sovet, ibo nikogda eshche ya ne
nuzhdalas' tak v mudrom sovete. CHto za zhizn' darovali mne bogi - burnuyu, kak
okean! S detstva na moyu dolyu ne vypalo ni odnogo bezmyatezhnogo dnya i, sudya
po vsemu, nikogda ne vypadet. Tol'ko chto moya zhizn' visela na voloske, ya
chudom uskol'znula ot tvoego kinzhala, Garmahis, i vot teper' novaya beda,
tochno daleko za gorizontom sobralas' groza, vdrug naletela i razrazilas'
nado mnoj. Kak tebe ponravilsya etot shchegol' s dushoj hishchnika? Vot by kogo
pojmat' v lovushku! Kak myagko govorit! Ne govorit, a murlychet, tochno koshka,
i kazhduyu minutu gotov vonzit' v tebya kogti. A chto ty skazhesh' o poslanii?
Neslyhannaya naglost'! Znayu ya etogo Antoniya. Videla ego, kogda byla eshche
sovsem devochka, edva vstupala v poru yunosti, no um u menya uzhe togda byl
ostryj, zhenskij, ya srazu ponyala, chto on za chelovek. Moguch, kak Gerkules, no
glup, odnako skvoz' etu glupost' vdrug proryvaetsya um geniya. Slastolyubiv;
ohotno idet za temi, kto potakaet emu v ego slabostyah, no stoit vozrazit' -
i on tvoj smertel'nyj vrag. Veren v druzhbe, esli, vprochem, lyubit svoih
druzej; chasto sovershaet postupki, kotorye protivorechat ego sobstvennym
interesam. Velikodushen, smel, v trudnyh obstoyatel'stvah stoek i vynosliv, v
blagodenstvii - lyubitel' vina i rab zhenshchin. Vot kakov Antonij. Kak vesti
sebya s muzhchinoj, kotorogo Sud'ba i Sluchaj, vopreki ego sobstvennoj vole i
zhelaniyu, voznesli na greben' uspeha? Nastanet den', kogda volna
nizvergnetsya, no poka on letit na nej i smeetsya nad temi, kto tonet.
- Antonij vsego lish' chelovek, - otvetil ya, - i chelovek, u kotorogo
mnogo vragov; a cheloveka, u kotorogo mnogo vragov, mozhno pobedit'.
- Da, ego mozhno pobedit', no on ved' ne odin, Garmahis, - s nim eshche
dvoe. Kassij otpravilsya tuda, gde i nadlezhit byt' glupcu, - kazalos' by,
Rim otsek golovu gidre. I chto zhe? Otsech'-to golovu otsekli, a na tebya uzhe
shipit drugaya. Ved' est' eshche Lepid i Oktavian-mladshij, kotoryj spokojno, s
ulybkoj torzhestva posmotrit na holodnyj trup Lepida li, Antoniya li,
Kleopatry. Esli ya ne poplyvu v Kilikiyu, Antonij nepremenno vojdet v soyuz s
parfyanami i, sochtya gnusnye sluhi, kotorye raspuskayut obo mne, pravdoj, -
kstati, vse eto, konechno, i v samom dele pravda, - obrushit svoi legiony na
Egipet. I chto togda?
- CHto togda? Prognat' ego obratno v Rim.
- Ah, Garmahis, tebe legko tak govorit', i, mozhet byt', esli by ya ne
vyigrala tu igru, chto my veli s toboj dvenadcat' dnej nazad, i faraonom
stal by ty, ty s legkost'yu razbil by Antoniya, ibo ves' Egipet splotilsya,
podderzhivaya tvoj tron. No menya Egipet ne lyubit, im nenavistna carica, v
ch'ih zhilah techet grecheskaya krov'; a ya uzhe razrushila velikij zagovor tvoih
storonnikov, v kotorom ob®edinilas' polovina zhitelej Egipta. Tak razve eti
lyudi podnimutsya, chtob podderzhat' menya? Bud' Egipet veren mne, ya, konechno,
mogla by vystoyat' protiv vseh vojsk, kotorye privedet Rim; no Egipet
nenavidit menya i predpochtet pokorit'sya rimlyanam, kak v svoe vremya pokorilsya
grekam. I vse zhe ya mogla by ego zashchitit', bud' u menya zoloto: ya nanyala by
soldat i oni za den'gi stali by srazhat'sya za menya. No deneg net; moya kazna
pusta, i hot' zemlya nasha bogata, mne nechem zaplatit' ogromnye dolgi. |ti
vojny razorili menya, mne negde vzyat' ni edinogo talanta. Mozhet byt', ty,
Garmahis, po pravu krovi zhrec piramid, - ona priblizilas' ko mne i
posmotrela v glaza, - mozhet byt', ty, - esli legenda, doshedshaya do nas
skvoz' desyatki pokolenij, ne lzhet, - mozhet byt', ty otkroesh' mne, gde vzyat'
zoloto, chtoby spasti stranu ot gibeli, a tvoyu vozlyublennuyu ot uchasti
Antonievoj rabyni? Skazhi, eta legenda o sokrovishche - skazka ili pravda?
YA podumal nemnogo, potom skazal:
- Predpolozhim, eta legenda - pravda, predpolozhim, ya pokazhu tebe
sokrovishche, sokrytoe velikim faraonom sedoj drevnosti, chtoby v chernyj chas
nashej istorii spasti Kemet, no mogu li ya byt' uveren, chto ty poistine
upotrebish' ego bogatstva dlya etoj blagoj celi?
- Tak, stalo byt', sokrovishche est'? - zhivo sprosila ona. - O, ne
serdis' na menya, Garmahis, ibo, priznayus' tebe chestno, samo slovo "zoloto"
v etot rokovoj chas bedstviya napolnyaet serdce takoj zhe radost'yu, kak vid
ruch'ya v pustyne.
- YA dumayu, chto takoe sokrovishche sushchestvuet, - otvetil ya, - hotya sam ego
nikogda ne videl. No znayu, chto ono po-prezhnemu lezhit tam, kuda bylo
polozheno, ibo na teh, kto prikosnetsya k nemu nechistymi rukami i radi
vypolneniya svoih korystnyh zamyslov, padet stol' strashnoe proklyat'e, chto ni
odin iz faraonov, komu sokrovishche bylo pokazano, ne osmelilsya ego vzyat' dazhe
v godinu velikih bedstvij strany.
- Ah, v bylye vremena vse vsego boyalis', - vozrazila ona, - ili zhe ne
tak veliki byli postigshie ih bedstviya. Stalo byt', Garmahis, ty mne
pokazhesh' eto sokrovishche?
- Mozhet byt', i pokazhu, esli ono dejstvitel'no vse eshche tam, kuda bylo
polozheno, no ty dolzhna poklyast'sya mne, chto upotrebish' ego tol'ko na to,
chtoby zashchitit' Egipet ot Antoniya i oblegchit' zhizn' ego naroda.
- Klyanus'! - s iskrennim pylom voskliknula ona. - Klyanus' vsemi bogami
Kemeta, chto esli ty pokazhesh' mne eto velikoe sokrovishche, ya ob®yavlyu Antoniyu
vojnu i otoshlyu Delliya obratno v Kilikiyu s eshche bolee oskorbitel'nym
poslaniem, chem Antonij prislal mne. No eto eshche ne vse, ya sdelayu bol'she,
Garmahis: v samom skorom vremeni ya sochetayus' s toboj brakom i ob®yavlyu ob
etom vsemu miru, i ty sam budesh' vypolnyat' svoi zamysly i otgonish' ot nashej
strany rimskogo orla.
Tak ona govorila, gladya na menya so vsej pravdivost'yu i iskrennost'yu,
na kakie sposoben chelovek. YA ej poveril i vpervye posle moego padeniya
pochuvstvoval, chto schastliv, podumal, chto ne vse poteryano dlya menya i chto
vmeste s Kleopatroj, kotoruyu ya lyubil do krajnej stepeni bezumiya, ya smogu
eshche vernut' sebe uvazhenie egiptyan i vlast'.
- Klyanis' zhe Kleopatra! - potreboval ya.
- Klyanus', lyubimyj! I etoj pechat'yu skreplyayu moyu klyatvu! - Ona
pocelovala menya v lob. YA tozhe poceloval ee, i my stali govorit' o tom, kak
budem zhit', kogda stanem muzhem i zhenoj, i chto nado sdelat', chtoby odolet'
Antoniya.
Vot kak ya eshche raz poddalsya obol'shcheniyu i byl obmanut, hotya ya veryu, chto
esli by ne zlobnaya revnost' Harmiany, kotoraya, kak vy uvidite dal'she,
postoyanno tolkala ee na vse novye prestupleniya, Kleopatra v samom dele
sochetalas' by so mnoj brakom i otgorodilas' by ot Rima. I v konechnom itoge
tak bylo by luchshe i dlya nee, i dlya Egipta.
My prosideli chut' li ne do rassveta, i ya priotkryl pered nej zavesu
tajny, okutyvayushchej sokrovishche - nesmetnye bogatstva, kotorye lezhat v tolshche
piramidy. Bylo resheno, chto zavtra zhe my otpravimsya v put' i, pribyv tuda
cherez dva dnya, noch'yu nachnem ih iskat'. Rano utrom byla tajno snaryazhena
barka, Kleopatra voshla v nee, skryv lico pod pokryvalom i vydavaya sebya za
egiptyanku, kotoraya sovershaet palomnichestvo k hramu Hor-em-aheta. YA tozhe
plyl s nej, odetyj palomnikom, i s nami desyatero ee samyh vernyh slug,
pereodetyh grebcami. No Harmiany s nami ne bylo. Ot Kanopa po Nilu nas
provozhal poputnyj veter, i v pervuyu zhe noch', plyvya pri svete luny, my
dostigli Saisa i tam nemnogo otdohnuli. Na rassvete nashe sudno snova
otchalilo, ves' den' my dvigalis' bystro i pokryli bol'shoe rasstoyanie, tak
chto chasa cherez dva posle zakata solnca vperedi pokazalis' ogni kreposti,
imenuemoj Vavilonom. My podoshli k protivopolozhnomu beregu i nezametno
prichalili sredi vysokih zaroslej trostnika.
Potom my, soblyudaya velichajshuyu ostorozhnost', dvinulis' peshkom v storonu
piramid, do kotoryh bylo okolo dvuh lig. SHli ya, Kleopatra i predannyj
evnuh, ostal'nyh slug my ostavili v barke. Mne udalos' pojmat' dlya
Kleopatry oslika, kotoryj passya sredi polya pshenicy. YA brosil emu na spinu
plashch, i ona sela, i ya povel oslika izvestnymi mne tropami, a evnuh sledoval
za nami peshkom. CHerez chas s nebol'shim my minovali bol'shuyu dambu, i pered
nami vstali velichestvennye piramidy, voznosyashchie skvoz' lunnyj svet svoi
vershiny k nebu; my v blagogovejnom trepete umolkli i dal'she shli, ne
proiznosya ni slova, po naselennomu duhami gorodu mertvyh, vokrug nas
podnimalis' torzhestvennye grobnicy, i nakonec my podnyalis' na kamenistuyu
ploshchadku i stali podle piramidy Hufu - ego velikolepnogo trona.
- YA uverena, - prosheptala Kleopatra, glyadya vverh na sverkayushchuyu v luchah
luny mramornuyu gran' s millionami misticheskih simvolov, vyrezannyh na
nej, - ya uverena, chto v te vremena Egiptom pravili ne lyudi, a bogi. |to
mesto pechal'no, kak sama smert', i tak zhe velichestvenno i otchuzhdeno ot nas.
My v etu piramidu dolzhny vojti?
- Net, ne v nee, - otvetil ya. - Idem dal'she.
I ya povel ih sred' beschislennyh drevnih usypal'nic, poka my ne doshli
do piramidy Hefrena Velikogo. Ostanovilis' v ee teni i stali glyadet' na
krasnuyu, pronzayushchuyu nebo gromadu.
- |to ona? - snova prosheptala ona.
- Net, ne ona, - otvetil ya. - Nuzhno idti dal'she.
Opyat' my shli mimo grobnic, im ne bylo konca, no vot my ostanovilis'
pod sen'yu Verhnej piramidy*, i potryasennaya Kleopatra ne mogla otorvat' glaz
ot zerkal'nyh poverhnostej etoj krasavicy, kotoraya tysyacheletie za
tysyacheletiem kazhduyu noch' posylala obratno v nebo lunnyj svet, pokoyas' na
svoem chernom bazal'tovom osnovanii. Poistine, iz vseh piramid eta - samaya
prekrasnaya.
______________
* Verhnyaya piramida sejchas nazyvaetsya Tret'ej.
- CHto zh, zdes'? - sprosila ona.
- Da, zdes', - otvetil ya.
My proshli mezhdu hramom dlya kul'tovyh ceremonij, posvyashchennyh ego
bozhestvennomu velichestvu, Menkaura, vossiyavshemu v Osirise, i osnovaniem
piramidy i okazalis' u ee severnoj grani. Zdes' v samoj seredine vybito imya
faraona Menkaura, kotoryj postroil etu piramidu, daby ona stala ego
usypal'nicej, i spryatal v nej sokrovishcha, daby oni spasli Kemet, kogda
nastanet chernyj den' bedy.
- Esli sokrovishche vse eshche zdes' - skazal ya Kleopatre, - kak ono bylo
zdes' vo vremena moego praprapradeda, tak zhe kak i ya, verhovnogo zhreca
piramid, to ono pokoitsya v samom serdce gromady, pered kotoroj ty stoish',
Kleopatra; i prosto tak ego ne voz'mesh' - potrebuetsya velikij trud,
pridetsya preodolevat' ogromnye opasnosti, borot'sya s bezumiem. Gotova li ty
vojti v piramidu, ibo ty sama dolzhna v nee vojti i sama prinyat' reshenie?
- A ty ne mozhesh', Garmahis, pojti tuda s evnuhom i prinesti
sokrovishche? - sprosila ona, ibo muzhestvo uzhe izmenilo ej.
- Net, Kleopatra, - otvetil ya, - ya ne pritronus' k sokrovishchu dazhe radi
tebya i radi blagodenstviya Egipta, ibo iz vseh prestuplenij eto - samoe
koshchunstvennoe. No vot chto mne pozvoleno. YA, po pravu rozhdeniya posvyashchennyj v
tajnu sokrovishcha, mogu pokazat' pravyashchemu vladyke Kemeta, esli on togo
potrebuet, mesto, gde lezhit sokrovishche, i predosterezhenie bozhestvennogo
Menkaura tem, kto hochet ego vzyat'. I esli faraon, prochtya predosterezhenie,
reshit, chto polozhenie Kemeta poistine bedstvenno i katastrofa neotvratima, i
potomu ne ispugaetsya proklyatiya bogov i voz'met sokrovishche, - chto zh, vina za
sovershennoe svyatotatstvo padet na ego golovu. Tri vencenosca - tak
govoritsya v letopisyah, kotorye ya chital, - osmelilis' vojti v grobnicu v
velikij chas neschast'ya nashego Kemeta. To byli bozhestvennaya carica Hatshepsut,
eto zemnoe chudo, ravnoe bogam; ee bozhestvennyj brat Tutmos Menheperra i
bozhestvennyj Ramses Mi-Amon. No ni odin iz etih carstvennyh vladyk ne
posmel prikosnut'sya k sokrovishchu, kogda prochel predosterezhenie: da, nuzhda v
sredstvah byla ogromna, no ne nastol'ko, chtoby sovershit' eto deyanie. I,
ispugavshis', chto proklyatie padet na nih, vse troe s sozhaleniem ushli.
Ona zadumalas', potom ya ponyal, chto otvaga odolela ee strah.
- Po krajnej mere ya uvizhu vse sobstvennymi glazami, - skazala ona.
- Byt' po semu, - otvetil ya. I vot my s evnuhom, kotoryj soprovozhdal
nas, stali sobirat' valuny i klast' ih drug na druga v vedomom mne meste u
osnovaniya piramidy, poka gruda ne podnyalas' vyshe chelovecheskogo rosta; ya
vzobralsya na nee i stal iskat' izvestnyj odnomu mne vystup, malen'kij, kak
drevesnyj listok. Dolgo mne prishlos' ego iskat', ibo solnce i vetry,
nesushchie pesok pustyni, ne poshchadili dazhe bazal't. No nakonec ya vse-taki ego
nashel i po-osobomu nazhal na vystup izo vseh svoih sil. I vot kamen', ne
stragivaemyj s mesta tysyacheletiya, povernulsya, i peredo mnoj otkrylsya
nebol'shoj hod, cherez kotoryj edva mog protisnut'sya chelovek. Edva lish'
kamen' povernulsya, iz hoda vyrvalas' ogromnaya letuchaya mysh', belaya, kak by
sedaya ot drevnosti, i stol' nevidannyh razmerov, chto ya porazilsya, ibo
nikogda ne vstrechal nichego podobnogo - ona byla, pozhaluj, bol'she yastreba.
Letuchaya mysh' povisla, trepeshcha krylami, nad Kleopatroj, potom stala
medlenno, krugami podnimat'sya v nebo i nakonec rastayala v lunnom siyanii.
S ust Kleopatry sorvalsya krik uzhasa, a evnuh, kotoryj glyadel na
letuchuyu mysh', ne otryvaya glaz, ot straha upal na zemlyu - on byl uveren, chto
eto duh-ohranitel' piramidy. Mne tozhe szhal serdce strah, hot' ya i nichego im
ne skazal. Proshlo stol'ko let, no ya i sejchas ubezhden, chto nam yavilsya duh
vossiyavshego v Osirise Menkaura, kotoryj prinyal oblik letuchej myshi i vyletel
iz svoego svyashchennogo obitalishcha, daby predosterech' nas.
YA podozhdal nemnogo, chtoby provetrit' koridor, v kotorom zastoyalsya
vozduh. Dostal tem vremenem svetil'niki, zazheg ih i postavil vse tri u
vhoda v koridor. Potom spustilsya s kamennoj grudy vniz, otvel v storonu
evnuha i zastavil poklyast'sya zhivym duhom Togo, kto spit v svoej svyashchennoj
mogile v Abidose, chto on nikogda ne otkroet nikomu to, chemu stanet
svidetelem.
On dal mne etu klyatvu, drozha ot golovy do nog, ibo obezumel ot straha.
I on sderzhal svoyu klyatvu.
Potom ya protisnulsya v otverstie, obvyazal sebya vokrug poyasa verevkoj,
kotoruyu zahvatil s soboj, i sdelal znak Kleopatre, chtoby ona podnimalas' ko
mne. Ona zatknula za poyas yubku svoego plat'ya i vzobralas' naverh, ya vtyanul
ee vnutr' cherez otverstie, i nakonec ona okazalas' vozle menya v prohode,
oblicovannom granitnymi plitami. Za nej vskarabkalsya evnuh i tozhe vstal
ryadom s nami. Potom, sverivshis' s planom, kotoryj ya prines s soboj i
kotoryj byl sostavlen tak, chto tol'ko posvyashchennye mogli ego prochest', ibo
byl peresnyat s drevnejshih dokumentov, doshedshih do menya cherez sorok odno
pokolenie moih predkov, zhrecov piramidy bozhestvennogo Menkaura i
pominal'nogo hrama etogo velikogo faraona, vossoedinivshegosya s Osirisom, ya
povel moih sputnikov po temnomu koridoru v tysyacheletnee bezmolvie piramidy.
Drozhali nevernye ogon'ki nashih svetil'nikov, v ih svete my spustilis' po
krutomu hodu, zadyhayas' ot zhary i duhoty vyazkogo, zastoyavshegosya vozduha. No
vot kamennaya kladka konchilas', my okazalis' v galeree, vybitoj v tolshche
skaly. Sto loktej ona kruto shla vniz, potom spusk sdelalsya bolee pologim, i
vskore my okazalis' v kamere s vykrashennymi beloj kraskoj stenami i
potolkom, no do togo nizkoj, chto ya, pri moem vysokom roste, ne mog v nej
vypryamit'sya; v dlinu kamera byla dvadcat' loktej, v shirinu pyatnadcat', i
belenye ee steny splosh' pokryvali rel'efy. Zdes' Kleopatra opustilas' na
pol i hotela nemnogo otdohnut', ibo byla izmuchena zharoj i bezmerno boyalas'
temnoty.
- Vstan'! - prikazal ya. - Nel'zya zdes' dolgo ostavat'sya, my mozhem
vpast' v bespamyatstvo.
I ona podnyalas' i, vzyav menya za ruku, proshla vmeste so mnoj cherez
kameru, i my okazalis' pered massivnoj granitnoj dver'yu, kotoraya spuskalas'
s potolka, skol'zya po zhelobam. YA opyat' sverilsya s planom, nazhal nogoj na
oboznachennyj tam kamen' i stal zhdat'. Vdrug medlenno i plavno, ne znayu, s
pomoshch'yu kakih sil, tyazhelyj granit stal podnimat'sya, otkryvaya prohod v tolshche
skaly. My proshli v nego i okazalis' pered vtoroj granitnoj dver'yu. I snova
ya nazhal nogoj oznachennyj na plane kamen', i eta dver' shiroko raspahnulas'
pered nami kak by sama, i my v nee voshli, no tut zhe uvideli pered soboyu
tret'yu dver', eshche bolee massivnuyu, chem te dve, chto uzhe propustili nas.
Sleduya ukazaniyam moego napisannogo tajnymi simvolami plana, ya udaril po
nej, gde bylo oboznacheno, i dver' medlenno, slovno po volshebstvu, popolzla
vniz i nakonec ee verhnij kraj srovnyalsya s polom. My perestupili cherez
porog i snova okazalis' v koridore, kotoryj plavno spuskalsya vniz i cherez
sem'desyat loktej privel nas v bol'shuyu kameru, splosh' oblicovannuyu chernym
mramorom, vysotoj bolee devyati loktej, shirinoj devyat' loktej i dlinoj
tridcat'. Na mramornom polu stoyal ogromnyj granitnyj sarkofag, i na ego
kryshke byli vybity imya i titul zheny faraona Menkaura. V etoj kamere vozduh
byl svezhij, hot' ya ne znayu, kak on pronikal tuda.
- Sokrovishche zdes'? - prosheptala Kleopatra.
- Net, - otvetil ya, - sleduj za mnoj.
I ya povel ee po hodu, v kotoryj my pronikli cherez otverstie v polu
bol'shoj pogrebal'noj kamery. Otverstie zakryvalos' kamennoj dver'yu-probkoj,
no sejchas dver' byla otkinuta. My propolzli po etoj shahte, ili, esli
hotite, koridoru, pyat'desyat loktej i nakonec uvideli kolodec glubinoj v
sem' loktej. Obvyazav odin konec verevki vokrug poyasa, a drugoj prikrepiv k
kol'cu, vdelannomu v skalu, ya spustilsya so svetil'nikom v ruke i okazalsya v
meste poslednego upokoeniya bozhestvennogo Menkaura. Potom evnuh podnyal
verevku, obvyazal Kleopatru i spustil vniz, a ya prinyal ee v svoi ob®yat'ya. No
evnuhu ya prikazal zhdat' nashego vozvrashcheniya naverhu, u ust'ya kolodca, hot'
on uzhasno etogo ne hotel, ibo smertel'no boyalsya ostat'sya v odinochestve. No
emu ne dolzhno bylo soprovozhdat' nas tuda, kuda my shli.
Glava XI,
povestvuyushchaya o tom,
kak vyglyadela pogrebal'naya kamera
bozhestvennogo Menkaura;
o tom, chto bylo napisano na zolotoj plastine,
lezhashchej na grudi faraona;
o tom, kak Kleopatra i Garmahis dostavali sokrovishche;
o duhe, obitayushchem v pogrebal'noj kamere;
i o begstve Garmahisa i Kleopatry
iz svyashchennoj grobnicy
My stoyali v nebol'shoj kamere so svodchatym potolkom, steny i pol byli
oblicovany ogromnymi plitami sienskogo granita. Pered nami, vytesannyj iz
bazal'tovoj glyby v vide derevyannogo domika i pokoyashchijsya na spine sfinksa s
golovoj litogo zolota, byl sarkofag bozhestvennogo Menkaura.
My zamerli v blagogovejnom uzhase, na nas davila nevynosimaya tyazhest'
bezmolviya, mrachnaya torzhestvennost' etoj svyashchennoj usypal'nicy. Nad nami
neizmerimo vysoko podnimalas' v nebo moguchaya piramida, ee oveval snaruzhi
laskovyj nochnoj vozduh. A my byli vnizu, pod ee tolshchej, v nedrah ogromnoj
skaly, nizhe bazal'tovogo osnovaniya. My byli naedine s mertvym, chej pokoj
gotovilis' narushit', i ni odin zvuk ne donosilsya syuda iz mira zhivyh - hotya
by veterok proshelestel, hot' by chto-to shevel'nulos', napomniv o zhizni i
smyagchiv nashe pronzitel'noe odinochestvo. YA ne mog otorvat' glaz ot
sarkofaga; ego tyazhelaya kryshka byla snyata i stoyala sboku, vokrug tolstym
sloem lezhala pyl' tysyacheletij.
- Smotri, - prosheptal ya, ukazyvaya na svyashchennye drevnie simvoly,
kotorye kto-to nachertal kraskoj na stene i iz kotoryh skladyvalos'
poslanie.
- Prochti, Garmahis, - vse tak zhe shepotom poprosila Kleopatra, - ved' ya
ne ponimayu eti pis'mena.
I ya prochel:
"YA, Ramses Mi-Amon posetil etu usypal'nicu v den' i v chas velikoj
bedy, postigshej stranu Kemet. No hot' velika moya beda, a moe serdce
otvazhno, ya uboyalsya proklyatiya Menkaura. Podumaj horosho, o ty, kto pridet
posle menya, i esli dusha tvoya chista, a nashemu Kemetu poistine grozit gibel',
togda voz'mi to, chto ya ne posmel tronut'".
- No gde zhe sokrovishche? - prosheptala Kleopatra. - |ta zolotaya golova
sfinksa?
- Sokrovishche tam, - promolvil ya, ukazyvaya na sarkofag. - Podojdi blizhe
i vzglyani.
Ona vzyala menya za ruku, i my priblizilis' k sarkofagu.
Kryshka byla snyata, kak ya uzhe skazal, no vnutri sarkofaga lezhal
pokrytyj cvetnoj rospis'yu grob faraona. My podnyalis' na sfinksa, ya sdul s
groba pyl' i prochel to, chto bylo napisano na ego kryshke. Vot eti nadpisi:
"Faraon Menkaura, ditya neba".
"Faraon Menkaura, carstvennyj syn Solnca".
"Faraon Menkaura, kotoryj lezhal pod serdcem bogini Nut".
"Tvoya nebesnaya mat' Nut osenyaet tebya svoim svyashchennym imenem".
"Imya tvoej nebesnoj materi Nut - tajna neba".
"Nut, tvoya nebesnaya mat', prichislyaet tebya k sonmu bogov".
"Dyhanie tvoej nebesnoj materi Nut ispepelyaet tvoih vragov".
"O faraon Menkaura, zhiv ty vechno!"
- No gde zhe sokrovishche? - opyat' sprosila Kleopatra. - Da, zdes'
pokoitsya telo bozhestvennogo Menkaura, no dazhe u faraonov telo iz
obyknovennoj ploti, a ne iz zolota; i esli golova sfinksa zolotaya, to kak
nam ee snyat'?
YA nichego ej ne otvetil, no velel, vse tak zhe stoya na sfinkse, vzyat'sya
za kryshku groba v golovah faraona, a sam vzyalsya za ee protivopolozhnyj
konec. Potom my po moej komande potyanuli kryshku vverh, ona legko snyalas',
potomu chto byla ne prikreplena, i my postavili ee na pol. V grobu lezhala
mumiya faraona - v tom vide, kak ee polozhili tri tysyachi let nazad. Mumiya
byla bol'shaya i ubrana bolee chem skromno. Na lice ne bylo zolotoj maski,
kakoj zakryvayut lica mumij sejchas, golova zavernuta v pozheltevshuyu ot
vremeni tkan' i obmotana krasnymi polotnyanymi bintami, pod kotorye byli
zasunuty stebli raspustivshihsya lotosov. Na grudi tozhe lezhal venok iz
lotosov, i vnutri nego bol'shaya zolotaya plastina, splosh' pokrytaya svyashchennymi
pis'menami. YA vzyal v ruki plastinu i, podnesya k svetu, stal chitat':
"YA, Menkaura, vossoedinivshijsya s Osirisom, byvshij nekogda faraonom
strany Kemet, prozhivshij otvedennyj mne srok zhizni pravedno i neizmenno
shedshij po puti, kotoryj mne prednachertal Nepostizhimyj - nachalo i konec
vsego, - obrashchayus' iz svoej grobnicy k tem, kto posle menya budet na kratkij
mig zanimat' moj tron. Slushajte zhe menya. Mne, Menkaura, vossoedinivshemusya s
Osirisom, eshche v dni moej zhizni bylo yavleno v prorocheskom sne, chto nastanet
vremya, kogda strane Kemet budet grozit' igo chuzhezemcev i ee vladykam
potrebuyutsya nesmetnye bogatstva, daby snaryadit' vojska i prognat' dikarej.
I vot chto ya v svoej mudrosti sdelal.
Blagovolyashchie ko mne bogi v svoej shchedrosti stol' obil'no odarili menya
bogatstvami, chto ni odin faraon so vremen Gora ne mog by sopernichat' so
mnoj - u menya byli tysyachi korov i gusej, tysyachi volov i ovec, tysyachi mer
zerna, sotni mer zolota i dragocennyh kamnej; ya bereg svoe bogatstvo i v
konce zhizni obratil ego v dragocennye kamni - v izumrudy, samye prekrasnye
i krupnye v mire. I eti kamni ya zaveshchayu vzyat', kogda dlya Kemeta nastanet
chernyj den'. No na zemle vsegda byli i budut zlodei, kotorye, alkaya nazhivy,
mogut pohitit' bogatstva, kotorye ya zaveshchal svoej strane, i ispol'zovat' ih
dlya sobstvennyh nichtozhnyh celej; znaj zhe, o ty, nerozhdennyj, kto vstanet
nado mnoj, kogda ispolnyatsya sroki, i prochtet slova, chto ya povelel nachertat'
na etoj tablice: sokrovishche skryto vnutri moej mumii. I ya preduprezhdayu tebya,
o nerozhdennyj, spyashchij do vremeni v utrobe Nut! Esli tebe bogatstva nuzhny
dejstvitel'no zatem, chtoby spasti Kemet ot vragov Kemeta, bez straha i bez
promedleniya vyn' menya, Osirisa, iz groba, snimi peleny i dostan' iz moej
grudi sokrovishche, i s toboyu prebudet moe blagoslovenie i blagovolenie bogov;
proshu tebya lish' ob odnom: polozhi moi ostanki obratno v grob. No esli nuzhda
v sredstvah prehodyashcha i ne tak uzh velika ili esli v serdce tvoem zatailsya
kovarnyj umysel, da padet na tebya proklyat'e Menkaura! Da padet proklyat'e na
togo, kto prigreet oskvernivshego prah! Da padet proklyat'e na togo, kto
vstupit v sgovor s predatelem! Da padet proklyat'e na togo, kto oskorbil
velikih bogov! Vsyu zhizn' tebya budut presledovat' neschast'ya, ty umresh'
krovavoj smert'yu v mukah, no muki tvoi budut dlit'sya vechno, terzan'yam tvoim
ne budet konca! Ibo tam, v Amenti, my vstretimsya s toboj, zlodej, licom k
licu!
Dlya togo, chtoby sohranit' tajnu sokrovishcha, ya, Menkaura, povelel
postroit' na vostochnoj storone moego doma smerti pominal'nyj hram. Tajnu
budut peredavat' drug drugu verhovnye zhrecy etogo hrama. I esli odin iz
verhovnyh zhrecov otkroet etu tajnu komu-to drugomu, krome faraona ili toj,
chto nosit koronu faraona i pravit Kemetom, sidya na ego trone, da budet
proklyat i on. Tak napisal ya, Menkaura, vossiyavshij v Osirise. No projdet
vremya, i ty, spyashchij nyne v lone nebesnoj Nut, vstanesh' peredo mnoj i
prochtesh' moi slova. Tak vot, podumaj, molyu tebya, podumaj, prezhde chem
reshit'sya. Ibo esli toboyu dvizhet zlo, na tebya padet proklyat'e Menkaura, ot
kotorogo net izbavlen'ya. Privetstvuyu tebya, i proshchaj".
- Ty slyshala vse, o Kleopatra, - torzhestvenno proiznes ya. - Teper'
zaglyani v svoe serdce; reshaj i radi sobstvennoj svoej sud'by ne oshibis'.
Ona v zadumchivosti opustila golovu.
- YA ne mogu reshit'sya, ya boyus', - nakonec skazala ona. - Ujdem otsyuda.
- Ujdem, - skazal ya s oblegcheniem i nagnulsya, chtoby podnyat' derevyannuyu
kryshku groba. Ne skroyu, mne tozhe bylo strashno.
- Podozhdi minutu; chto tam napisal na etoj plastine bozhestvennyj
Menkaura? Kazhetsya, on govoril pro izumrudy? A izumrudy sejchas takaya
redkost', ih ochen' trudno kupit'. Kak ya vsyu zhizn' lyubila izumrudy, i
nikogda mne ne udavalos' najti kamen' bez iz®yanov.
- To, chto ty lyubish' ili ne lyubish', ne imeet nikakogo znacheniya, -
vozrazil ya. - Vazhno drugoe: dejstvitel'no li stol' beznadezhno polozhenie
Kemeta i svobodno li tvoe serdce ot tajnogo kovarstva, a eto mozhesh' znat'
tol'ko ty.
- Ah, Garmahis, i ty eshche sprashivaesh'! Mozhno li predstavit' sebe vremya
bolee chernoe? V kazne net zolota, a razve mozhno bez zolota voevat' s Rimom?
I ne ya li tebe poklyalas', chto stanu tvoej suprugoj i ob®yavlyu vojnu Rimu? YA
povtoryayu sejchas svoyu klyatvu - zdes', v etoj svyashchennoj usypal'nice, polozhiv
ruku na serdce mertvogo faraona. Da, nastal tot samyj chas, kotoryj
prividelsya bozhestvennomu Menkaura v ego veshchem sne. Ty zhe ponimaesh', chto eto
tak, inache Hatshepsut, ili Ramses, ili kakoj-nibud' drugoj faraon vzyali by
iz groba izumrudy. No net, oni ostavili ih dlya nas, potomu chto togda vremya
eshche ne nastupilo. A teper' ono, ya uverena, nastupilo, potomu chto, esli ya ne
voz'mu dragocennosti, rimlyane, nesomnenno, zahvatyat Egipet, i uzhe ne
ostanetsya v nem faraonov, kotorym mozhno budet peredavat' tajnu. Net, proch'
strah, za delo. Pochemu u tebya takoe ispugannoe lico? Tomu, kto chist
serdcem, nechego boyat'sya, ty zhe sam eto prochel Garmahis.
- Kak pozhelaesh', - snova skazal ya, - reshat' tebe, no zaglyani eshche raz v
svoe serdce, ibo, esli ty oshibesh'sya, na tebya padet proklyat'e, ot kotorogo
net izbavleniya.
- Garmahis, ty beri faraona za plechi, a ya voz'mu ego za... O, kak
zdes' strashno! - I ona vdrug pril'nula ko mne. - Mne pokazalos', tam, v
temnote, poyavilas' ten'! Ona stala nadvigat'sya na nas i potom neozhidanno
ischezla! Davaj ujdem! Ty nichego ne videl?
- Net, Kleopatra, nichego; no, mozhet byt', to byl duh bozhestvennogo
Menkaura, ibo duh vsegda vitaet vozle tlennoj obolochki togo, v kom zhil
kogda-to. Ty prava, ujdem otsyuda; ya rad, chto ty tak rassudila.
Ona dvinulas' bylo k kolodcu, no potom ostanovilas' i skazala:
- Net, nikakoj teni ne bylo, mne prosto pomereshchilos', v stol' uzhasnom
meste izmuchennoe strahom voobrazhenie rozhdaet poistine chudovishchnye videniya.
Znaesh', ya dolzhna vzglyanut' na eti izumrudy, - pust' dazhe ya umru, mne vse
ravno! Ne budem medlit', za delo! - I ona nagnulas' i sobstvennymi rukami
dostala iz sarkofaga odin iz chetyreh alebastrovyh sosudov, kotorye byli
zapechatany kryshkami s golovami bogovo-hranitelej i v kotoryh hranilis'
serdce i vnutrennosti bozhestvennogo Menkaura. No ni v odnom sosude my
nichego ne nashli, tam lezhalo lish' to, chemu polagalos' lezhat', - serdce i
vnutrennosti.
Potom my vmeste vzobralis' na sfinksa, s velikim trudom izvlekli iz
groba mumiyu bozhestvennogo faraona i polozhili ee na pol. Kleopatra vzyala moj
kinzhal, razrezala im binty, kotorye obvivali mumiyu poverh pogrebal'nyh
pelen, i cvety lotosa, ch'i stebli zalozhila pod nih tri tysyachi let nazad
ch'ya-to lyubyashchaya ruka, upali v pyl'. Potom my dolgo iskali konec peleny, no
vse-taki nashli - on byl zakreplen na spine mumii, vozle shei. Prishlos' ego
obrezat', ibo on prikleilsya slishkom prochno. I vot my nachali raspelenyvat'
svyashchennuyu mumiyu. YA sidel na kamennom polu, prislonivshis' k sarkofagu, mumiya
lezhala u menya na kolenyah, i ya povorachival ee, a Kleopatra snimala peleny -
zhutkoe, zloveshchee zanyatie. Vdrug chto-to vypalo iz pelen - eto okazalsya zhezl
faraona, zolotoj, s navershiem iz ogromnogo ogranennogo izumruda.
Kleopatra shvatila zhezl i molcha vpilas' v nego vzglyadom. Potom
polozhila v storonu, i my vnov' vernulis' k etomu svyatotatstvu. Ona
razvorachivala peleny, i iz-pod nih sypalis' zolotye ukrasheniya i predmety,
kotorye po obychayu kladut s mertvym faraonom v grob: braslety, ozherel'ya,
kroshechnye sistry, toporik s inkrustirovannym toporishchem, figurka
bozhestvennogo Osirisa, simvol svyashchennogo Kemeta... Nakonec vse peleny byli
snyaty, pod nimi okazalsya savan iz grubogo, zatverdevshego ot blagovonnyh
masel l'na, - ved' v drevnosti remesla ne byli tak razvity, kak nynche, i
iskusstvo bal'zamirovaniya eshche ne dostiglo svoih vershin. Na l'nyanom savane v
ovale bylo nachertano "Menkaura, carstvennyj syn Solnca". My nikak ne mogli
snyat' etot savan, on slishkom plotno ohvatyval telo. I potomu my, chuvstvuya,
chto vot-vot poteryaem soznanie v etoj zhare, zadyhayas' ot tysyacheletnej pyli i
oduryayushchego zapaha blagovonij, drozha ot uzhasa, ibo v svyashchennejshem uedinenii
drevnej usypal'nicy sovershalos' koshchunstvo, polozhili mumiyu na pol i
razrezali poslednij pokrov kinzhalom. Snachala my osvobodili golovu faraona,
i nam otkrylos' lico, kotoroe tri tysyachi let ne videli nich'i glaza. |to
bylo blagorodnoe lico, s derznovennym lbom, kotoryj venchal simvol
carstvennoj vlasti - zolotoj urej, a iz-pod diademy padali dlinnye sedye
pryadi pryamyh volos, pozheltevshih ot blagovonij. Ni holodnaya pechat' smerti,
ni medlennoe techenie treh tysyacheletij ne vlastny byli obezobrazit' eti
ssohshiesya cherty, lishit' velichiya. My dolgo glyadeli na eto lico, ne v silah
otorvat' glaz, no v konce koncov, osmelev ot straha, stali sryvat' savan. I
pered nami obnazhilos' telo - negnushcheesya, zheltoe, nevyrazimo uzhasnoe, s
levoj storony razrez, cherez kotoryj bal'zamirovshchiki vynimali vnutrennosti
faraona, no zashit on byl stol' iskusno, chto my s trudom nashli ego sled.
- Dragocennye kamni tam, vnutri, - prosheptal ya, ibo mumiya byla ochen'
tyazhelaya. - CHto zh, esli tvoe serdce ne drognet, prodelaj vhod v etot
neschastnyj dom, sleplennyj iz praha, kotoryj nekogda byl faraonom. - I ya
protyanul ej kinzhal - tot samyj kinzhal, chto sovsem nedavno otnyal zhizn' u
Pavla.
- Pozdno razdumyvat', - skazala ona, obrashchaya ko mne svoe blednoe
prelestnoe lico i glyadya v moi glaza svoimi sinimi ogromnymi ot uzhasa ochami.
Vzyala kinzhal, stisnula zuby, i vot ruka zhivoj caricy vonzilas' v mertvuyu
plot' faraona, kotoryj zhil tri tysyachi let tomu nazad. I v etot mig iz
shahty, u ust'ya kotoroj my naverhu ostavili evnuha, k nam priletel ston! My
vskochili na nogi, no ston ne povtorilsya, iz shahty po-prezhnemu lilsya sverhu
svet.
- Pochudilos', - skazal ya. - Davaj zhe zavershim nachatoe.
I vot, bezzhalostno terzaya oderevenevshuyu plot', my s ogromnym usiliem
prodelali otverstie, i ya vse vremya slyshal, kak konchik kinzhala zadevaet
lezhashchie vnutri kamni.
Kleopatra zapustila ruku v mertvuyu grud' faraona i chto-to vynula.
Podnesla predmet k svetu i ahnula, ibo, izvlechennyj iz t'my faraonova
nutra, sverknul i ozhil velikolepnejshij izumrud, kakoj tol'ko dovodilos'
videt' cheloveku. On byl bezuprechnogo temno-zelenogo cveta, ochen' bol'shoj,
bez edinogo iz®yana, v vide skarabeya, i na nizhnej poverhnosti vyrezan oval,
a v ovale - imya bozhestvennogo Menkaura, syna Solnca.
Ona raz za razom pogruzhala v otverstie ruku i raz za razom vynimala iz
blagovonnyh masel, nalityh v grud' faraona, ogromnye izumrudy. Nekotorye
kamni byli vydelany, nekotorye net; no vse byli bezuprechnogo temno-zelenogo
cveta i bez edinogo iz®yana, im ne bylo ceny. A ee ruka vse opuskalas' v etu
uzhasnuyu grud', i nakonec my naschitali sto sorok vosem' kamnej, ravnyh
kotorym ne najti vo vsem mire. Kogda ruka v poslednij raz nyrnula v poiskah
kamnej, to izvlekla ne izumrudy, a dve ogromnye zhemchuzhiny, kakih eshche nikto
i nikogda ne videl; zhemchuzhiny byli zavernuty v kuski l'nyanoj tkani. O
sud'be etih zhemchuzhin ya povedayu pozzhe.
Itak, my vynuli sokrovishche, i vot ono sverkayushchej grudoj vozvyshalos'
pered nami. Ryadom s kamnyami lezhali zolotye simvoly carskoj vlasti,
ukrasheniya, vokrug byli razbrosany propitannye blagovonnymi maslami peleny,
ot pritornogo zapaha kotoryh kruzhilas' golova, i tut zhe rasterzannyj trup
sedogo faraona Menkaura, vechnozhivushchego Osirisa, kotoryj carit v Amenti.
My podnyalis' na nogi, i nas ohvatil neodolimyj uzhas - ved' koshchunstvo
uzhe sovershilos', i azart poiskov bol'she ne podderzhival nashe muzhestvo, -
uzhas stol' velikij, chto nas skovala nemota. YA sdelal znak Kleopatre. Ona
shvatila faraona za plechi, ya za nogi, my vdvoem podnyali ego, vzobralis' na
sfinksa i polozhili v grob, gde on lezhal tri tysyachi let. YA brosil na mumiyu
razrezannyj savan i sorvannye s nee pogrebal'nye peleny i zakryl grob
kryshkoj.
My stali sobirat' ogromnye izumrudy i te ukrasheniya, kotorye mozhno bylo
bez truda unesti, i ya zavyazal ih v moj plashch. To, chto ostalos', Kleopatra
spryatala u sebya na grudi. S tyazhelym gruzom bescennyh sokrovishch my v
poslednij raz okinuli vzglyadom torzhestvennuyu usypal'nicu, sarkofag,
pokoyashchijsya na spine sfinksa, ch'e bezmyatezhnoe zolotoe lico mudro ulybalos'
svoej zagadochnoj ulybkoj, kak by izdevayas' nad nami. My otvernulis' ot nego
i poshli tuda, gde v potolke bylo otverstie.
Pod nim my ostanovilis'. YA pozval evnuha, kotoryj ostavalsya naverhu, i
mne poslyshalos', chto kto-to negromko i zloveshche rassmeyalsya v otvet. |to bylo
tak zhutko, chto ya ne osmelilsya kriknut' eshche raz, no ya znal, chto medlit'
nel'zya, Kleopatra vot-vot lishitsya chuvstv, i potomu shvatilsya za verevku i s
legkost'yu podnyalsya naverh, v koridor. Svetil'nik gorel, no evnuha ya ne
uvidel. Reshiv, chto on, bez somneniya, otoshel na neskol'ko shagov, sel i
zasnul - uvy, moya dogadka okazalas' vernoj, - ya kriknul Kleopatre, chtoby
ona obvyazala sebya verevkoj vokrug poyasa, i s bol'shim trudom vytyanul ee
naverh. My nemnogo otdohnuli i, derzha svetil'niki, poshli iskat' evnuha.
- Emu stalo strashno, i on ubezhal, a svetil'nik ostavil, - skazala
Kleopatra. - Velikie bogi! Kto eto tam?
YA stal vsmatrivat'sya v temnotu, vystaviv pered soboj svetil'niki, i ot
togo zrelishcha, kotoroe predstalo predo mnoj, u menya i po sej den' holodeet v
zhilah krov'. Licom k nam, privalivshis' k skale i raskinuv v storony ruki,
sidel na polu evnuh - no on byl mertv! Glaza ego byli vytarashcheny, chelyust'
otvalilas', tolstye shcheki obvisli, zhidkie volosy stoyali dybom, i na lice
zastylo vyrazhenie takogo nezdeshnego uzhasa, chto, glyadya na nego, i sam ty mog
sojti s uma. No eto eshche ne vse! Vcepivshis' v ego podborodok kogtyami, visela
ogromnaya sedaya letuchaya mysh', kotoraya vyletela iz piramidy, kogda ya otkryl
hod, i ischezla potom v nebe, no vernulas' vmeste s nami v samoe serdce
grobnicy. Ona visela na podborodke mertvogo evnuha i medlenno
raskachivalas', i my videli, kak goryat ee krasnye glaza.
Ocepenev ot straha, stoyali my na podlamyvayushchihsya nogah i glyadeli na
etu omerzitel'nuyu tvar', a ona vdrug raspravila svoi gigantskie kryl'ya,
razzhala kogti, vypustila podborodok evnuha i poplyla k nam. Vot ona
ostanovilas' v vozduhe pryamo pered licom Kleopatry, medlenno vzmahivaya
svoimi belymi kryl'yami. Potom pronzitel'no kriknula, tochno raz®yarennaya
zhenshchina, i poletela k vhodu v svoyu oskvernennuyu grobnicu, nyrnula v kolodec
i ischezla v kamere, gde stoyal ee sarkofag. YA obessilenno prislonilsya k
stene. A Kleopatra spolzla na pol i, stisnuv golovu loktyami, stala otchayanno
krichat', ona krichala i ne mogla ostanovit'sya, kriki metalis' po pustym
koridoram, eho neskonchaemo ih mnozhilo, mnogokratno usilivalo, i kazalos',
svody sejchas raskolyutsya ot hriplogo pronzitel'nogo voplya.
- Vstan'! - prikazal ya. - Vstan', i bezhim otsyuda skoree, poka ne
vernulsya duh, kotoryj presleduet nas. Esli ty sejchas poddash'sya malodushiyu i
budesh' medlit', ty pogibnesh'.
Ona, shatayas', podnyalas' na nogi - i, bogi velikie, nikogda ya ne zabudu
vyrazhenie ee iskazhennogo uzhasom pepel'nogo lica i goryashchih glaz. Pospeshno
shvativ svetil'niki, my proshli mimo uzhasnogo, slovno yavivshegosya v koshmarnom
sne trupa evnuha, prichem ya vel ee za ruku. Vot my dobralis' do bol'shoj
pogrebal'noj kamery, gde stoyal sarkofag suprugi faraona Menkaura, minovali
ee, potom kinulis' bezhat' po koridoru. CHto, esli letuchaya mysh' zakryla vse
tri massivnye dveri? No net, oni otkryty, i my molniej brosilis' v nih; ya
ostanovilsya i zaper tol'ko poslednyuyu. Prikosnulsya k kamnyu v tom meste,
kotoroe bylo oboznacheno na plane, i tyazhelejshaya dver' ruhnula vniz, otrezav
nas ot mertvogo evnuha i ot chudovishcha, kotoroe raskachivalos', vcepivshis' v
ego podborodok. My byli v beloj komnate s rel'efami na stenah, ostalos'
odolet' poslednij krutoj pod®em. O, kak on okazalsya tyazhek, etot pod®em!
Dvazhdy Kleopatra oskal'zyvalas' na gladkih polirovannyh kamnyah pola i
padala. Kogda ona upala vo vtoroj raz - my uzhe byli na seredine puti, - ona
uronila svetil'nik, i ne uderzhi ya ee, sama by skatilas' by vmeste s nim
vniz. No lovya ee, ya tozhe vypustil iz ruk svoj svetil'nik, on ponessya vniz,
podskakivaya, i my ostalis' v polnoj temnote. I mozhet byt', nad nami v etoj
t'me vitalo to chudovishche iz koshmara!
- Bud' muzhestvenna! - voskliknul ya. - O lyubov' moya, bud' muzhestvenna!
Da, pod®em krut, no nam ostalos' uzhe nemnogo; i hot' zdes' temno, koridor
pryamoj, nikakie neozhidannosti nas zdes' ne podsteregayut. Esli tebe tyazhelo
nesti kamni, bros' ih.
- Nu uzh net, nikogda, - prosheptala ona, s trudom perevodya duh. -
Perenesti takoe i potom brosit' izumrudy? Da ya skoree umru!
Vot kogda mne otkrylos' istinnoe velichie dushi etoj zhenshchiny: v
polnejshej t'me, drozha ot perezhityh uzhasov i ponimaya, chto nasha zhizn' visit
na voloske, ona prizhalas' ko mne i stala podnimat'sya po golovokruzhitel'no
krutomu koridoru. SHag, drugoj... my dvigalis', derzha drug druga za ruku, ya
chuvstvoval, chto serdce vot-vot razorvetsya v grudi, no nakonec milost' ili
gnev bogov priveli nas tuda, otkuda my uvideli probivshijsya skvoz' uzkij hod
v piramide slabyj svet luny. Eshche neskol'ko usilij - i my u vyhoda, svezhij
nochnoj veterok oveval nam lica, tochno dunovenie nebes. YA protisnulsya skvoz'
otverstie i, stoya na grude valunov, podnyal i vytashchil naruzhu Kleopatru. Ona
spustilas' vniz, medlenno spolzla na zemlyu i ostalas' lezhat' bez dvizheniya.
YA drozhashchimi rukami nazhal na vystup v povorotnom kamne, on sdvinulsya i
vstal na mesto, kak budto nikogda ne otkryval tajnyj vhod v piramidu. YA
sprygnul vniz, razbrosal valuny, kotorye my skladyvali s evnuhom i poglyadel
na Kleopatru. Ona lezhala v glubokom obmoroke, i hotya lico ee bylo pokryto
kopot'yu i pyl'yu, ona byla tak bledna, chto snachala ya podumal: ona umerla. YA
prilozhil ruku k ee serdcu i pochuvstvoval, chto ono b'etsya; ya sam byl tak
izmuchen, chto brosilsya na pesok ryadom s nej: nado hot' nemnogo otdohnut' i
vosstanovit' sily.
Glava XII
povestvuyushchaya o vozvrashchenii Garmahisa;
o ego vstreche s Harmianoj i ob otvete,
kotoryj Kleopatra dala poslu triumvira
Antoniya Kvintu Delliyu
Nakonec ya sel i, polozhiv golovu caricy Egipta sebe na koleni, stal
privodit' ee v chuvstva. Kak plenitel'no horosha ona byla dazhe sejchas,
izmuchennaya, obessilennaya, v plashche dlinnyh raspustivshihsya volos! Kak
muchitel'no prekrasno bylo v blednom svete luny lico etoj zhenshchiny, pamyat' o
krasote i prestupleniyah kotoroj perezhivet nezyblemuyu piramidu, chto vysitsya
nad nami! Glubokij obmorok ster s ee lica nalet lzhi i kovarstva, ostalos'
lish' bozhestvennoe ocharovanie vechnoj zhenstvennosti, smyagchennoe tenyami nochi,
v vysokoj otreshennosti pohozhego na smert' sna. YA ne mog otvesti ot nee
glaz, i serdce moe razryvalos' ot lyubvi k nej; mne kazhetsya, ya lyubil ee eshche
sil'nee ottogo, chto pal tak nizko i sovershil radi nee stol'ko nesmyvaemyh
prestuplenij, ottogo, chto vmeste s nej my perezhili takoj uzhas. Bez sil,
isterzannyj strahom i soznaniem viny, ya tyanulsya k nej serdcem i zhazhdal,
chtoby ona dala mne otdohnovenie, ibo tol'ko ona odna ostalas' u menya na
svete. Ona poklyalas' stat' moej suprugoj, i s pomoshch'yu sokrovishcha, kotoroe my
sejchas dobyli, my s nej vernem Egiptu prezhnee mogushchestvo, pobedim ego
vragov, - eshche mozhno vse popravit'. Ah, esli by ya znal, kogda i gde mne eshche
raz dovedetsya derzhat' na kolenyah golovu etoj zhenshchiny, blednuyu, s pechat'yu
smerti na lice! Esli by ya mog providet' v tot mig gryadushchee!
YA stal rastirat' ee ruki, potom sklonilsya i poceloval v guby, i ot
moego poceluya ona ochnulas' - ochnulas' i, sdavlenno vskriknuv v strahe,
zadrozhala vsem svoim hrupkim telom i ustavilas' mne v lico shiroko
raskrytymi glazami.
- Ah, eto ty, ty! Teper' ya vspomnila - ty spas menya i vyvel iz
grobnicy, gde zhivet eto chudovishche! - I ona obhvatila menya rukami, privlekla
k sebe i pocelovala. - Pojdem, lyubov' moya! Skoree proch' otsyuda! YA
smertel'no hochu pit' i... bogi, kak zhe ya ustala! A eti izumrudy vpivayutsya
mne v grud'. Nikomu eshche bogatstva ne dostavalis' takimi mukami. Ujdem,
ujdem, na nas padaet ten' etoj uzhasnoj piramidy! Smotri, nebo sereet, eto
rassvet uzhe raskinul svoi kryl'ya. Kak prekrasen mir, kakoe schast'e videt'
nastupayushchij den'! V etom labirinte, gde carit vechnaya noch', ya dumala, chto
nikogda bol'she ne uvizhu lik zari! Pered moimi glazami neotstupno stoit lico
moego mertvogo raba, i na ego podborodke kachaetsya eto omerzitel'noe
chudovishche. Podumaj tol'ko, on budet sidet' tam vechno, - vechno! - zapertyj
vmeste s chudovishchem! No pojdem. Gde nam najti vody? Za neskol'ko glotkov
vody ya otdala by izumrud!
- Vokrug vozdelannyh polej za hramom proryt kanal, on nedaleko, -
skazal ya. - Esli kto-to nas uvidit, ob®yasnim, chto my palomniki, zabludilis'
zdes' noch'yu sredi grobnic. Poetomu kak mozhno tshchatel'nej skroj lico pod
pokryvalom, Kleopatra, i sama zakutajsya poplotnee: nikto ne dolzhen videt'
eti kamni.
Ona zakutalas', spryatala lico, ya podnyal ee na ruki i posadil na
oslika, kotoryj byl privyazan nepodaleku. My medlenno dvinulis' po doline i
nakonec podoshli k tomu mestu, gde v obraze carstvennogo Sfinksa, uvenchannaya
diademoj faraonov Egipta, velichestvenno vozvyshaetsya nad okrestnymi zemlyami
statuya boga Hor-em-aheta* (greki nazyvayut ego Garmahisom), glaza kotorogo
neizmenno ustremleny na vostok. V etot mig pervye luchi, poslannye solncem,
pronzili rassvetnuyu dymku i upali na guby Hor-em-aheta, vyrazhayushchie nebesnyj
pokoj, - Zarya pocelovala boga Rassveta, privetstvuya ego. Svet razgoralsya,
zalil sverkayushchie grani dvadcati piramid i, slovno blagoslovlyaya zhizn' v
smerti, hlynul v portaly desyati tysyach grobnic. On zatopil zolotym potokom
peski pustyni, sorval s neba tyazheloe pokryvalo nochi, ustremilsya k zelenym
polyam, k roshche pyshnyh pal'm. I vot iz-za gorizonta torzhestvenno podnyalsya so
svoego lozha carstvennyj Ra - nastal den'.
______________
* Hor-em-ahet oznachaet "Gor na gorizonte" i simvoliziruet torzhestvo
sil sveta i dobra nad silami t'my i zla, kotorye voploshchaet soboj ego vrag
Set.
My proshli mimo hrama iz granita i alebastra, kotoryj byl postroen v
chest' velikogo boga Hor-em-aheta zadolgo do togo, kak na egipetskij tron
sel faraon Heops, spustilis' po pologomu sklonu i vyshli k beregu kanala.
Tam my napilis', i eta mutnaya voda pokazalas' nam slashche samyh izyskannyh
vin Aleksandrii. My takzhe smyli s nashih lic i ruk kopot' i pyl' grobnicy,
osvezhilis', priveli sebya v poryadok. Kogda Kleopatra myla sheyu, nagnuvshis' k
vode, ogromnyj izumrud vyskol'znul u nee iz-za pazuhi i upal v kanal, i ya s
velikim trudom otyskal ego v tine. Potom ya snova posadil Kleopatru na
oslika, i my medlenno, ibo ya edva derzhalsya na nogah ot ustalosti, pobreli k
beregam Sihora, gde stoyalo na yakore nashe sudno. I vot my nakonec
priblizilis' k nemu, vstretiv po puti vsego neskol'ko krest'yan, kotorye shli
trudit'sya na svoih polyah, ya otpustil oslika v tom samom meste, gde vchera
pojmal, my vzoshli na sudno i uvideli, chto vse nashi grebcy spyat. My
razbudili ih veleli podnimat' parusa, a pro evnuha skazali, chto on poka
pozhivet zdes', - i eto byla istinnaya pravda. My spryatali izumrudy i vse te
zolotye ukrasheniya i izdeliya, chto nam udalos' prinesti s soboj, i vskorosti
barka otchalila.
My plyli v Aleksandriyu pochti pyat' dnej, ibo dul vstrechnyj veter; i
kakim zhe schast'em byli napolneny eti dni! Pravda, snachala Kleopatra byla
molchaliva i ugnetena, ibo to, chto ona uvidela i perezhila v glubinah
piramidy, presledovalo ee, ne ostavlyaya ni na mig. No skoro ee carstvennyj
duh vospryanul i sbrosil tyazhest', kotoraya kamnem davila ee, i ona snova
stala takoj, kak prezhde, - to veseloj, to pogloshchennoj vozvyshennymi myslyami,
to strastnoj, to holodnoj, to nepristupno velichestvennoj, to iskrennej i
prostoj - peremenchivoj, kak veter, i, kak nebo, prekrasnoj, bezdonnoj,
nepostizhimoj!
Noch' za noch'yu, letyashchie kak by vne vremeni i napolnennye bespredel'nym
schast'em, - eto byli poslednie chasy schast'ya, kotorye podarila mne zhizn', -
my sideli s nej na palube, derzha drug druga za ruku, i slushali, kak pleshchut
o bort nashego sudna volny, smotreli, kak ubegaet vdal' lunnaya dorozhka, kak
myagko serebritsya chernaya voda, propuskaya v svoi glubiny lunnye luchi. My
beskonechno govorili o tom, kak lyubim drug druga, o tom, chto skoro stanem
muzhem i zhenoj, obsuzhdali, chto smozhem sdelat' dlya Egipta. YA rasskazyval ej o
svoih planah vojny s Rimom, kotorye u menya uzhe voznikli, - ved' teper' u
nas dovol'no sredstv, my mozhem otstoyat' svoyu svobodu; ona ih vse odobryala i
nezhno govorila, chto soglasna so vsem, chto ya zadumal, ved' ya tak mudr.
CHetyre nochi minovali, kak edinyj mig.
O, eti nochi na Nile! Vospominanie o nih terzaet menya do sih por. Vo
sne ya snova i snova vizhu, kak drobitsya i plyashet na vode otrazhenie luny,
slyshu golos Kleopatry, shepchushchij slova lyubvi, on slivaetsya s shepotom voln.
Kanuli v vechnost' te blazhennye nochi, umerla luna, chto ozaryala ih; volny,
kotorye kachali nas na svoej grudi, tochno v kolybeli, vlilis' v solenoe more
i rastvorilis' v nem, i tam, gde my celovali drug druga i szhimali v
ob®yat'yah, kogda-nibud' budut celovat'sya vlyublennye, kotorye eshche ne rodilis'
na svet. Skol'ko schast'ya obeshchali eti nochi, no obeshchaniyu ne suzhdeno bylo
sbyt'sya, ono okazalos' pustocvetom - cvetok zavyal, upal na zemlyu i zasoh, i
vmesto schast'ya menya postiglo velichajshee neschast'e. Ibo vse konchaetsya t'moj
i tlenom, i tot, kto seet glupost', pozhinaet skorb'. O, eti nochi na Nile!
No vot son konchilsya - my snova okazalis' za nenavistnymi stenami
prekrasnogo dvorca na myse Lohias.
- Kuda eto vy, Garmahis, ezdili s Kleopatroj? - sprosila menya
Harmiana, vstretivshis' so mnoj sluchajno v den' vozvrashcheniya. - Zamyslil
kakoe-to novoe predatel'stvo? Ili lyubovniki prosto uedinilis', chtoby im
nikto ne dokuchal?
- YA ezdil s Kleopatroj po tajnym delam chrezvychajnoj gosudarstvennoj
vazhnosti, - suho otvetil ya.
- Ah, vot kak! Lyubaya tajna chrevata zlom, - ne zabud', samye kovarnye
pticy letayut noch'yu. A ty, Garmahis, dostatochno umen i ponimaesh', chto tebe
nel'zya otkryto pokazyvat'sya v Egipte.
Ot ee slov ya vspyhnul gnevom, ibo mne bylo neperenosimo prezrenie etoj
horoshen'koj devushki.
- Neuzheli tvoj yazyk dolzhen yazvit' bez peredyshki? - sprosil ya ee. - Tak
znaj zhe: ya byl tam, kuda tebe ne pozvoleno i priblizit'sya; my pytalis'
dobyt' sredstva, kotorye pomogut Egiptu uderzhat'sya v bor'be s Antoniem i ne
stat' ego dobychej.
- Vot ono chto, - progovorila ona, metnuv v menya bystryj vzglyad. -
Glupec! Ty zrya trudilsya, Egipet vse ravno stanet dobychej Antoniya, skol'ko
by ty ni staralsya ego spasti. CHto ty segodnya znachish' dlya Egipta?
- Moi staraniya, byt' mozhet, dejstvitel'no nichego ne stoyat; no kogda
protiv Antoniya vystupit Kleopatra, on ne smozhet odolet' Egipet.
- Smozhet i obyazatel'no odoleet ego s pomoshch'yu samoj Kleopatry, -
progovorila Harmiana i s gorech'yu usmehnulas'. - Kogda carica torzhestvenno
proplyvet so vsej svoej svitoj po Kidnu, potom za nej v Aleksandriyu, bez
vsyakogo somneniya, uvyazhetsya etot soldafon Antonij - pobeditel' i takoj zhe,
kak ty, rab!
- Lozh'! Ty lzhesh'! Kleopatra ne poplyvet v Tars, i Antonij ne yavitsya v
Aleksandriyu, a esli yavitsya, to tol'ko voevat'.
- O, ty v etom tak uveren? - I ona negromko rassmeyalas'. - Nu chto zhe,
tesh' sebya takimi nadezhdami, esli tebe priyatno. CHerez tri dnya ty budesh' vse
znat'. Do chego zhe legko obvesti tebya vokrug pal'ca, odno udovol'stvie
smotret'! Proshchaj zhe! Idi mechtat' o svoej vozlyublennoj, ibo net ne svete
nichego slashche lyubvi.
I ona ischezla, ostaviv menya v gneve i trevoge, kotoruyu poseyala v moem
serdce.
Bol'she ya Kleopatru v tot den' ne videl, no na sleduyushchij my
vstretilis'. Ona byla v durnom raspolozhenii duha i ne nashla dlya menya
laskovogo slova. YA zavel rech' o vojskah, kotorye budut zashchishchat' Egipet, no
ona otmahnulas' ot razgovora.
- Zachem ty dokuchaesh' mne? - serdito nabrosilas' ona na menya. - Razve
ne vidish', chto ya izvelas' ot zabot? Vot dam zavtra Delliyu otvet, i budem
obsuzhdat' dela, s kotorymi ty prishel.
- Horosho, ya podozhdu do zavtra, do togo, kak ty dash' Delliyu otvet, -
skazal ya. - A znaesh' li ty, chto eshche vchera Harmiana, kotoruyu vse vo dvorce
nazyvayut hranitel'nicej tajn caricy, - tak vot, Harmiana vchera poklyalas',
chto ty skazhesh' Delliyu: "YA hochu mira i poplyvu k Antoniyu!"
- Harmiane nevedomy moi zamysly, - otrezala Kleopatra i v serdcah
topnula nozhkoj, - a esli u nee takoj dlinnyj yazyk, ona budet totchas zhe
izgnana iz dvorca, kak togo i zasluzhivaet. Hotya, esli govorit' pravdu, -
vozrazila ona sama sebe, - v etoj golovke bol'she uma, chem u vseh moih
tajnyh sovetnikov vmeste vzyatyh, k tomu zhe nikto ne umeet tak lovko etot um
primenit'. Ty znaesh', chto ya prodala chast' etih izumrudov bogatym iudeyam,
kotorye zhivut v Aleksandrii, i prodala po ochen' dorogoj cene - za kazhdyj
poluchila pyat' tysyach sestercij! No ya prodala vsego neskol'ko, skazat'
pravdu, oni poka bol'she prosto ne mogli kupit'. Vot bylo zrelishche, kogda oni
uvideli kamni: ot alchnosti i izumleniya glaza u nih sdelalis' ogromnye, kak
yabloki. A teper', Garmahis, ostav' menya, ya ochen' utomlena. Nikak ne
izgladitsya vospominanie o podobnoj koshmaru nochi v piramide.
YA vstal i poklonilsya, no medlil uhodit'.
- Prosti menya Kleopatra, a kak zhe nashe brakosochetanie?
- Nashe brakosochetanie? A razve my ne muzh i zhena?
- Da, no ne pered mirom i lyud'mi. Ty obeshchala.
- Konechno, Garmahis, ya obeshchala, i zavtra, edva tol'ko ya izbavlyus' ot
etogo nagleca Delliya, ya vypolnyu svoe obeshchanie i ob®yavlyu vsemu dvoru, chto
ty - povelitel' Kleopatry. Nepremenno bud' v zale. Ty dovolen?
I ona protyanula mne ruku dlya poceluya, glyadya na menya strannym vzglyadom,
kak budto borolas' s soboj. YA ushel, no noch'yu popytalsya eshche raz uvidet'
Kleopatru, odnako eto ne udalos'. "U caricy gospozha Harmiana", - tverdili
evnuhi i nikogo ne propuskali.
Utrom dvor sobralsya v bol'shom tronnom zale za chas do poludnya, ya tozhe
prishel; serdce to besheno kolotilos', to zamiralo - skoree by dozhdat'sya, chto
otvetit Kleopatra Delliyu, i uslyshat', chto ya - sopravitel' caricy Egipta.
Dvor byl v polnom sostave, vse porazhali velikolepiem naryadov: sovetniki,
vel'mozhi, voenachal'niki, evnuhi, pridvornye damy - vse byli zdes', krome
Harmiany. Minoval chas, no Kleopatra s Harmianoj vse ne poyavlyalis'. Nakonec
cherez bokovuyu dver' nezametno proskol'znula Harmiana i vstala sredi
pridvornyh dam u trona. Ona srazu zhe brosila vzglyad na menya, i v ee glazah
ya uvidel torzhestvo, hotya ne mog ponyat', po povodu chego ona torzhestvuet. Kak
mog ya dogadat'sya, chto ona uzhe pogubila menya i obrekla na gibel' Egipet?
Razdalis' zvuki fanfar, i v paradnom ceremonial'nom naryade, s zolotym
ureem na lbu i s ogromnym izumrudom v vide skarabeya, kotoryj Kleopatra
izvlekla iz nutra mertvogo faraona, siyayushchim sejchas, kak zvezda, na ee
grudi, velichestvenno voshla carica i dvinulas' k tronu v soprovozhdenii
strazhnikov-gallov v sverkayushchih dospehah. Ee prelestnoe lico bylo sumrachno,
dremotno-otreshennye glaza temny, i nikto ne mog prochest', chto v nih taitsya,
hotya vse pridvornye tak i vstrepenulis' v ozhidanii togo, chto proizojdet.
Ona medlenno opustilas' na tron, tochno kazhdoe dvizhenie stoilo ej velikogo
truda, i obratilas' k glavnomu glashatayu po-grecheski:
- Ozhidaet li poslanec blagorodnogo Antoniya?
Glashataj poklonilsya i otvetil, chto da, ozhidaet.
- Pust' vojdet i vyslushaet nash otvet.
Dveri raspahnulis', i v soprovozhdenii svity voenachal'nikov v tronnyj
zal svoim myagkim, koshach'im shagom voshel Dellij v zolotyh dospehah i
purpurnom plashche i nizko sklonilsya pered prestolom.
- Velikaya i prekrasnejshaya carica Egipta, - vkradchivo zagovoril on, -
tebe bylo ugodno milostivo povelet', chtoby ya segodnya yavilsya vyslushat' tvoj
otvet na poslanie blagorodnogo triumvira Antoniya, k kotoromu ya zavtra
otplyvayu v Kilikiyu, v Tars, i vot ya zdes'. Molyu prostit' derzost' moih
rechej, o carica, no vyslushaj menya: prezhde chem s tvoih prelestnyh ust
sorvutsya slova, kotoryh ne vernut', podumaj mnogazhdy. Ob®yavi Antoniyu
vojnu - i Antonij razob'et tebya. No yavis' pred nim, siyaya krasotoj, sred'
voln, pennorozhdennaya, podobnaya tvoej materi - bogine Afrodite, i nikakogo
porazheniya tebe ne nado opasat'sya, on osyplet tebya vsemi darami, kotorye
lyuby serdcu caricy i zhenshchiny, - ty poluchish' imperiyu, roskoshnye dvorcy,
goroda, vlast', slavu i bogatstvo, i nikto ne posmeet posyagnut' na tvoyu
koronu. Ne zabyvaj: Antonij derzhit vse strany Vostoka v svoej ruke voina;
ego voleyu voshodyat na tron cari; vyzvav ego neudovol'stvie, oni lishayutsya i
trona, i zhizni.
On poklonilsya i, skrestiv ruki na grudi, stal terpelivo zhdat' otveta.
Minuty shli, Kleopatra molchala, ona sidela, tochno sfinks Hor-em-ahet,
bezmolvnaya, nepronicaemaya, i glyadela mimo sten ogromnogo tronnogo zala
nichego ne vidyashchimi glazami.
Potom razdalas' nezhnaya muzyka ee golosa - ona zagovorila; ya s trepetom
zhdal, chto vot sejchas Egipet ob®yavit vojnu Rimu.
- Blagorodnyj Dellij, my mnogo razmyshlyali o tom, chto soderzhitsya v
poslanii, kotoroe ty privez ot velikogo Antoniya nam, otnyud' ne blistayushchej
mudrost'yu carice Egipta. My dolgo vdumyvalis' v nego, derzhali sovet s
orakulami bogov, s mudrejshimi iz nashih druzej, prislushivalis' k golosu
nashego serdca, kotoroe neusypno pechetsya o blage nashego naroda, kak ptica o
svoih ptencah. Oskorbitel'ny slova, chto ty privez nam iz-za morya; mne
kazhetsya, ih bylo by pristojnee poslat' kakomu-nibud' melkomu car'ku
kroshechnoj zavisimoj strany, a vovse ne ee velichestvu carice slavnogo
Egipta. I potomu my soschitali, skol'ko legionov my smozhem snaryadit',
skol'ko trirem i galer poplyvut po nashemu prikazu v more, soschitali,
skol'ko u nas deneg, - i okazalos', chto my smozhem kupit' vse neobhodimoe,
daby vesti vojnu. I my reshili, chto, hot' Antonij i silen, Egiptu ego sila
ne strashna.
Ona umolkla, po zalu zaporhali rukopleskaniya - vse vyrazhali voshishchenie
ee gordoj otpoved'yu. Odin lish' Dellij protyanul vpered ruki, kak by
ottalkivaya ee slova. No ona zagovorila snova!
- Blagorodnyj Dellij, nam hotelos' by zavershit' na etom svoj otvet i,
ukrepivshis' v nashih moguchih kamennyh citadelyah i v citadelyah serdec nashih
voinov, perejti k dejstviyam. No my etogo ne sdelaem. My ne sovershali teh
postupkov, kotorye molva prevratno donesla do sluha blagorodnogo Antoniya i
v kotoryh on stol' grubo i oskorbitel'no obvinil nas; i potomu my ne
poplyvem v Kilikiyu opravdyvat'sya.
Snova vspyhnuli rukopleskaniya, moe serdce besheno zakolotilos' ot
torzhestva; potom vnov' nastupila tishina, i Dellij sprosil:
- Tak, stalo byt', carica Egipta, ya dolzhen peredat' Antoniyu, chto ty
ob®yavlyaesh' emu vojnu?
- O net, - otvetila ona, - my ob®yavlyaem mir. Slushaj zhe: my skazali,
chto ne poplyvem v Kilikiyu opravdyvat'sya pered nim, i my dejstvitel'no ne
poplyvem opravdyvat'sya. Odnako, - tut ona ulybnulas' v pervyj raz za vse
vremya, - my soglasny plyt' v Kilikiyu, i plyt' bez promedleniya, daby na
beregah Kidna dokazat' nashe carstvennoe raspolozhenie i nashe mirolyubie.
YA uslyhal ee slova i usham svoim ne poveril. Ne izmenyaet li mne sluh?
Neuzheli Kleopatra tak legko narushaet svoi klyatvy? Ohvachennyj bezumiem, sam
ne ponimaya, chto ya delayu, ya gromko kriknul:
- O carica, vspomni!
Ona povernulas' ko mne s bystrotoj tigricy, glaza vspyhnuli,
prelestnaya golovka gnevno vskinulas'.
- Molchi, rab! - proiznesla ona. - Kto pozvolil tebe vmeshivat'sya v nashu
besedu? - Tvoe delo - zvezdy, vojna i mir - delo teh, kto pravit mirom.
YA szhalsya ot styda i tut uvidel, kak na lice Harmiany snova mel'knula
ulybka torzhestva, potom na nego nabezhala ten' - byt' mozhet, ej bylo zhal'
menya v moem padenii.
- Ty prosto unichtozhila etogo naglogo nevezhdu, skazal Dellij, ukazyvaya
na menya pal'cem v sverkayushchih perstnyah. - A teper' pozvol' mne, o carica
Egipta, poblagodarit' tebya ot vsego serdca za tvoi velikodushnye slova i...
- Nam ne nuzhna tvoya blagodarnost', o blagorodnyj Dellij; i ne pristalo
tebe korit' nashego slugu, - prervala ego Kleopatra, gnevno hmuryas', - my
primem blagodarnost' iz ust odnogo lish' Antoniya. Vozvrashchajsya k svoemu
povelitelyu i peredaj emu, chto, kak tol'ko on uspeet podgotovit' vse, chtoby
okazat' nam dostojnyj priem, nashi suda poplyvut vsled za toboj. A teper'
proshchaj! Na bortu tvoego korablya tebya ozhidaet skromnyj znak nashej milosti.
Dellij trizhdy poklonilsya i poshel k vyhodu, a vse pridvornye vstali,
ozhidaya, chto skazhet carica. YA tozhe zhdal, nadeyas', chto, mozhet byt', ona
vse-taki vypolnit klyatvu i nazovet menya pered licom vsego Egipta svoim
carstvennym suprugom. No ona molchala. Vse tak zhe mrachno hmuryas', ona vstala
i v soprovozhdenii svoih strazhej proshestvovala iz tronnogo zala v
Alebastrovyj. Togda i pridvornye stali rashodit'sya, i, prohodya mimo menya,
vse do edinogo vel'mozhi i sovetniki prezritel'no krivilis'. Nikto iz nih ne
znal moej tajny, nikto ne dogadyvalsya o nashej s Kleopatroj lyubvi i o ee
reshenii stat' moej suprugoj, no vse zavidovali mne, ibo ya byl v milosti u
caricy, i teper' ne prosto radovalis' moemu padeniyu, no otkryto likovali.
Odnako chto mne bylo do ih radosti ih prezreniya, ya stoyal, okamenev ot gorya,
i chuvstvoval, chto nadezhda uletela i zemlya uskol'zaet u menya iz-pod nog.
Glava XIII,
povestvuyushchaya ob obvineniyah,
kotorye Garmahis brosil v lico Kleopatre,
o srazhenii Garmahisa s telohranitelyami Kleopatry;
ob udare, kotoryj nanes emu Brenn,
i o tajnoj ispovedi Kleopatry
Nakonec tronnyj zal opustel, ya tozhe hotel podnyat'sya k sebe, no v etu
minutu menya hlopnul po plechu odin iz evnuhov i grubo prikazal idti v pokoi
caricy, ibo ona zhelaet menya videt'. CHas nazad etot negodyaj presmykalsya by
peredo mnoj vo prahe, no on vse slyshal i sejchas - takova uzh podlaya natura
rabov - gotov byl toptat' menya nogami, kak mir vsegda topchet pavshih. Te,
kto sorvalsya s vershiny i upal, poznayut vsyu gorech' pozora. I potomu gore
velikim, ibo ih na kazhdom shagu podsteregaet padenie!
YA s takoj yarost'yu glyanul na raba, chto on otskochil ot menya, tochno
truslivaya sobaka; potom poshel k Alebastrovomu Zalu, i strazhi menya
propustili. V centre zala vozle fontana sidela Kleopatra, s nej byli
Harmiana, grechanki Irada, Merira i eshche neskol'ko ee pridvornyh dam.
- Stupajte, - skazala ona im, - ya hochu govorit' s moim astrologom.
I vse oni ushli, ostaviv nas vdvoem.
- Stoj tam, - proiznesla ona, vpervye za vse vremya podnyav glaza. - Ne
podhodi ko mne, Garmahis: ya tebe ne doveryayu. Mozhet byt', ty pripas novyj
kinzhal. Po kakomu pravu osmelilsya ty vmeshat'sya v moyu besedu s rimlyaninom?
Otvechaj!
Krov' moya vskipela, v dushe zaklokotali gorech' i gnev, tochno volny vo
vremya buri.
- Net, eto ty otvet' mne, Kleopatra! - vlastno potreboval ya. - Gde
tvoya torzhestvennaya klyatva, kotoroj ty poklyalas', polozhiv ruku na mertvoe
serdce Menkaura, vechnozhivushchego Osirisa? Gde tvoya klyatva, chto ty ob®yavish'
vojnu etomu rimlyaninu Antoniyu? Gde tvoya klyatva, chto ty nazovesh' menya svoim
carstvennym suprugom pered licom vsego Egipta?! - Golos moj prervalsya, ya
umolk.
- O da, Garmahis, komu, kak ne tebe, napominat' o klyatvah, ved' sam-to
ty ih nikogda ne narushal! - yazvitel'no progovorila ona. - I vse zhe, o ty,
celomudrennejshij iz zhrecov Isidy; vernejshij v mire drug, kotoryj nikogda ne
predaval svoih druzej; chestnejshij, dostojnejshij, blagorodnejshij muzh,
kotoryj nikogda ne otdaval svoe pravo na tron, svoyu stranu i ee svobodu v
obmen na mimoletnuyu lyubov' zhenshchiny, - i vse zhe, otkuda ty znaesh', chto moya
klyatva - pustoj zvuk?
- YA ne budu otvechat' na tvoi upreki, Kleopatra, otvetil ya, izo vseh
sil sderzhivayas', - ya vse ih zasluzhil, hot' i ne iz tvoih ust mne ih
slyshat'. YA ob®yasnyu tebe, otkuda ya vse znayu. Ty sobiraesh'sya plyt' k Antoniyu;
ty pribudesh' v svoem roskoshnejshem odeyanii, kak sovetoval tebe etot lukavyj
rimlyanin, i stanesh' pirovat' s tem, chej trup ty dolzhna by vybrosit'
stervyatnikam - pust' oni piruyut nad nim. Mozhet byt', ty dazhe namerevaesh'sya
rastochit' sokrovishcha, kotorye ty vykrala iz mumii Menkaura, - sokrovishcha,
kotorye Egipet hranil tysyacheletiya pro chernyj den', - na bujnye piry, i etim
uvenchaesh' besslavnuyu gibel' Egipta. Znayu ya potomu, chto ty -
klyatvoprestupnica i lovko obmanula menya, a ya-to, ya-to polyubil tebya i svyato
tebe veril; znayu potomu, chto eshche vchera ty klyalas' sochetat'sya so mnoj
brakom, a segodnya osypaesh' yadovitymi nasmeshkami i oskorbila pered etim
rimlyaninom i pered vsem dvorom!
- YA klyalas' sochetat'sya s toboj brakom? Bogi, chto takoe brak? Razve eto
istinnyj soyuz serdec, uzy, prekrasnye, tochno letyashchaya pautinka, i stol' zhe
nevesomye, no soedinyayushchie dve dushi, kogda oni plyvut po polnomu videnij
nochnomu okeanu strasti, i tayushchie v kaplyah utrennej rosy? Tebe ne kazhetsya,
chto brak skoree napominaet zheleznuyu cep', v kotoruyu nasil'no zakovali na
vsyu zhizn' dvoih, i kogda tonet odin, za nim na dno uhodit i drugoj, tochno
prigovorennyj k zhestochajshej smerti rab?* Brak! I chtoby ya v nego vstupila!
CHtoby ya pozhertvovala svobodoj, chtoby svoej volej nadela na sebya yarmo
tyagchajshego rabstva, kotoroe vlachat zhenshchiny, ibo sebyalyubivye muzhchiny,
pol'zuyas' tem, chto oni sil'nee, zastavlyayut nas delit' s nimi stavshee
nenavistnym lozhe i vypolnyat' obyazannosti, davno uzhe ne osvyashchennye lyubov'yu!
Kakoj zhe togda smysl byt' caricej, esli ya ne mogu izbegnut' zloj sud'by
rozhdennyh v nizkoj dole? Zapomni, Garmahis: bol'she vsego na svete zhenshchina
strashitsya dvuh zol - smerti i braka, prichem smert' dlya nee dazhe milee, ibo
ona darit nam pokoj, a brak, esli on okazalsya neschastlivym, zazhivo vvergaet
nas vo vse muki, kotorye nam ugotovali chudovishcha Amenti. Net, menya ne mozhet
ispachkat' kleveta cherni, kotoraya iz zavisti porochit te istinno chistye,
vozvyshennye dushi, kotorye ne vynosyat prinuzhdeniya i nikogda ne stanut
nasil'no uderzhivat' privyazannost' drugogo i potomu, Garmahis, ya mogu
lyubit', no v brak ya ne vstuplyu nikogda!
______________
* Rech' idet o rimskom obychae prikovyvat' prestupnika, sovershivshego
tyazhkoe prestuplenie, k trupu uzhe umershego prestupnika.
- No lish' vchera, Kleopatra, ty klyalas', chto nazovesh' menya svoim
suprugom i posadish' ryadom s soboj na tron, chto ty ob®yavish' ob etom vsemu
Egiptu!
- Vchera, Garmahis, krasnaya korona vokrug luny predveshchala buryu, a nynche
den' tak yasen! No kto znaet: zavtra, byt' mozhet, naletit groza, kto znaet,
mozhet byt', ya vybrala luchshij i samyj legkij put' spasti Egipet ot rimlyan.
Kto znaet, Garmahis, mozhet byt', ty eshche nazovesh' menya svoej suprugoj.
Bol'she ya ne mog vynesti ee lzhi, ved' ya videl, chto ona igraet mnoj. I ya
vyplesnul v lico ej vse, chto terzalo mne serdce.
- Kleopatra, ty poklyalas' zashchishchat' Egipet - i gotovish'sya predat' ego
Rimu! Ty poklyalas' ispol'zovat' sokrovishcha, tajnu kotoryh ya tebe otkryl,
tol'ko vo blago Egipta, - i chto zhe? Ty gotovish'sya s ih pomoshch'yu vvergnut'
Egipet v besslavie i naveki zakovat' v kandaly! Ty poklyalas' sochetat'sya so
mnoj brakom, ved' ya lyublyu tebya i pozhertvoval tebe vsem, - i chto zhe? Ty
glumish'sya nado mnoj i otvergaesh' menya! I potomu slushaj menya - ne menya, a
groznyh bogov, kotorye veshchayut moimi ustami: proklyatie Menkaura padet na
tebya, ibo ty poistine ograbila ego svyashchennyj prah i nadrugalas' nad nim! A
teper' otpusti menya, o voploshchenie poroka v plenitel'nejshej obolochke,
otpusti menya, carica lzhi, kotoruyu ya polyubil na svoyu pogibel' i kotoraya
navlekla na menya poslednee proklyat'e sud'by! Pozvol' mne gde-nibud'
ukryt'sya i nikogda bol'she ne videt' tvoego lica!
Ona v gneve podnyalas', i gnev ee byl uzhasen.
- Otpustit' tebya, chtoby ty na svobode stal zamyshlyat' zlo protiv menya?
Net, Garmahis, ya bol'she ne pozvolyu tebe plesti zagovory i pokushat'sya na moj
tron! YA povelevayu, chtoby ty tozhe soprovozhdal menya, kogda ya poplyvu k
Antoniyu v Kilikiyu, i tam, byt' mozhet, ya otpushchu tebya! - I ne uspel ya
proiznesti v otvet hot' slovo, kak ona udarila v serebryanyj gong, chto visel
vozle nee.
Glubokij melodichnyj zvon eshche ne zamer, a v zal uzhe vhodili v odnu
dver' Harmiana i pridvornye damy Kleopatry, v druguyu - chetyre telohranitelya
caricy, moguchie voiny v operennyh shlemah i s dlinnymi belokurymi volosami.
- Vzyat' etogo izmennika! - kriknula Kleopatra, ukazyvaya na menya.
Nachal'nik strazhi - to byl Brenn - vskinul ruku v salyute i dvinulsya ko mne s
obnazhennym mechom.
No v moem otchayanii ya bol'she ne dorozhil zhizn'yu - pust' oni menya
zarubyat, ya slovno obezumel i, brosivshis' na Brenna, nanes emu takoj tyazhelyj
udar kulakom pod podborodok, chto velikan upal navznich', tol'ko laty
zagremeli na mramornom polu. Edva lish' on upal, ya vyhvatil u nego mech i
kruglyj shchit i vo vseoruzhii vstretil sleduyushchego soldata, kotoryj s voplem
kinulsya na menya, podstavil ego udaru shchit i sam zanes nad nim svoj mech. YA
vlozhil v udar vsyu svoyu silu i vonzil mech v samoe osnovanie shei, pererubiv
metall dospehov: koleni telohranitelya sognulis', on medlenno upal mertvyj.
Tret'ego, kogda nastal ego chered, ya pojmal na konchik moego mecha prezhde, chem
on uspel opustit' svoj, pronzil ego serdce, i on mgnovenno umer. Potom
poslednij ustremilsya ko mne s krikom: "Taranis!", i ya rvanulsya emu
navstrechu, ibo krov' moya vosplamenilas'. ZHenshchiny pronzitel'no krichali,
tol'ko Kleopatra stoyala i molcha nablyudala neravnyj boj. Vot my soshlis', i ya
vsej svoej yarost'yu obrushilsya na nego - da, to byl poistine moguchij udar,
ibo mech rassek zheleznyj shchit i sam slomalsya, teper' ya byl bezoruzhen. S
torzhestvuyushchim krikom telohranitel' vysoko zanes svoj mech i opustil na moyu
golovu, no ya uspel podstavit' shchit. On snova opustil mech, i snova ya otbil
udar, no kogda on zamahnulsya v tretij raz, ya ponyal, chto beskonechno eto
prodolzhat'sya ne mozhet, i s krikom tknul moj shchit emu v lico. Skol'znuv po
ego shchitu, moj shchit udaril soldata v grud', i ot zashatalsya. On ne uspel
obresti ravnovesie, ya obmanul ego bditel'nost' i obhvatil za poyas.
Naverno, celuyu minutu ya i vysochennyj strazh otchayanno borolis', no ya byl
tak silen v te dni, chto nakonec podnyal ego, kak igrushku, i shvyrnul na
mramornyj pol, u nego ne ostalos' ni odnoj celoj kosti, i on navek umolk.
No ya i sam ne uderzhalsya na nogah i ruhnul na nego, i, kogda ya upal,
nachal'nik strazhi Brenn, kotorogo ya eshche ran'she sbil kulakom nazem' i kotoryj
tem vremenem ochnulsya, podkralsya ko mne szadi i, podnyav mech odnogo iz teh
soldat, kotoryh ya ubil, polosnul menya po golove i po plecham. No ya lezhal na
patu, i poka mech letel takoe bol'shoe rasstoyanie, udar poteryal chast' svoej
sily, k tomu zhe moi gustye volosy i vyshitaya shapochka smyagchili ego; i potomu
Brenn tyazhelo menya ranil, no ne ubil. Odnako srazhat'sya ya bol'she ne mog.
Truslivye evnuhi, kotorye sbezhalis', zaslyshav zvuki boya, i nablyudali
za nami, sbivshis' v kuchu, tochno stado baranov, sejchas uvideli, chto ya
lishilsya sil, brosilis' na menya i hoteli zakolot' nozhami. No Brenn, teper',
kogda ya byl poverzhen, ne stal menya dobivat', on prosto stoyal nado mnoj i
zhdal. A evnuhi, bez vsyakogo somneniya, rasterzali by menya, potomu chto
Kleopatra glyadela na vseh nas tochno vo sne i nikogo ne ostanavlivala. Vot
oni uzhe otkinuli mne golovu nazad, vot uzhe ostriya ih nozhej u moego gorla,
no tut ko mne brosilas' Harmiana, rastolkala ih, kricha: "Sobaki, trusy!", i
zakryla menya svoim telom, tak chto oni ne mogli teper' menya ubit'. Togda
Brenn, bormocha rugatel'stva, shvatil odnogo evnuha, drugogo, tret'ego i
vseh ih otshvyrnul ot menya.
- Daruj emu zhizn', carica! - obratilsya on k Kleopatre na svoej
varvarskoj latyni. - Klyanus' YUpiterom, vot doblestnyj boec! YA sam svalilsya
ot ego udara, kak byk na bojne, a troe moih lyudej lezhat mertvehon'ki, i
ved' on byl bez oruzhiya i ne ozhidal napadeniya! Net, na takogo bojca nel'zya
derzhat' zla! Proyavi milost', carica, daruj emu zhizn' i otdaj ego mne.
- Da, poshchadi ego! Daruj emu zhizn'! - voskliknula Harmiana, blednaya,
drozha s golovy do nog.
Kleopatra priblizilas' k nam i poglyadela na dvuh mertvyh
telohranitelej i odnogo umirayushchego, kotorogo ya razbil o mramornyj pol,
poglyadela na menya, svoego lyubovnika, kotoromu ona vsego dva dnya nazad
davala klyatvy vernosti, a sejchas ya lezhal v krovi, i moya ranenaya golova
pokoilas' na belom odeyanii Harmiany.
YA vstretilsya glazami s caricej.
- Mne ne nuzhna zhizn'! - s usiliem prosheptal ya. - Vae victis!
Ee lico zalilos' kraskoj - nadeyus', eto byla kraska styda.
- Stalo byt', Harmiana, ty v glubine dushi vse-taki ego lyubish', -
skazala ona s legkim smeshkom, - inache ne zakryla by ego svoim hrupkim telom
i ne zashchitila ot nozhej etih bespolyh psov. - I ona brosila prezritel'nyj
vzglyad na evnuhov.
- Net! - pylko voskliknula devushka. - YA ne lyublyu ego, no mne
nevynosimo videt', kogda takogo otvazhnogo bojca predatel'ski ubivayut trusy.
- O da, on hrabr, - progovorila Kleopatra, - i doblestno srazhalsya; ya
dazhe v Rime, vo vremya gladiatorskih boev, ne videla takoj otchayannoj
shvatki! CHto zh, ya daruyu emu zhizn', hot' eto i slabost' s moej storony -
zhenskaya slabost'. Otnesite zvezdocheta v ego komnatu i ohranyajte tam, poka
on ne popravitsya - ili poka ne umret.
Golova u menya zakruzhilas', volnoj nakatili durnota i slabost', ya stal
provalivat'sya v pustotu, v nichto...
Sny, sny, sny, neskonchaemye i beskonechno menyayushchiesya, kazalos', oni god
za godom nosyat menya po okeanu muki. I skvoz' eti sny mel'kaet videnie
nezhnogo zhenskogo lica s temnymi glazami, prikosnovenie beloj ruki tak
otradno, ono utishaet bol'. YA tak zhe vizhu inogda carstvennyj lik, on
sklonyaetsya nad moim kachayushchimsya na burnyh volnah lozhem, - ot menya vse vremya
uskol'zaet, chej etoj lik, no ego krasota vlivaetsya v moyu besheno
pul'siruyushchuyu krov', ya znayu - ona chast' menya... mel'kayut kartiny detstva, ya
vizhu bashni hrama v Abidose, vizhu sedogo Amenemheta, moego otca... i vechno,
vechno ya vizhu ili oshchushchayu velichestvennyj zal v Amenti, malen'kij altar' i
vokrug, u sten, bozhestva, oblachennye v plamya! Tam ya neotstupno brozhu,
prizyvayu moyu nebesnuyu mater' Isidu, no vspomnit' ee obraz ne mogu; zovu
ee - i vse naprasno! Ne opuskaetsya oblachko na altar', tol'ko vremya ot
vremeni glas bozhestva grozno veshchaet: "Vycherknite imya syna Zemli Garmahisa
iz zhivoj knigi Toj, chto vechno byla, est' i budet! On pogib! On pogib! On
pogib!"
No drugoj golos emu otvechaet: "Net, net, podozhdite! On iskupit
sodeyannoe zlo, ne vycherkivajte imya syna Zemli Garmahisa iz zhivoj knigi Toj,
chto vechno byla, est' i budet! Stradaniya iskupyat prestuplenie!"
YA ochnulsya i uvidel, chto lezhu v svoej komnate, v bashne dvorca. YA byl
tak slab, chto edva mog podnyat' ruku, i zhizn' edva trepetala v moej grudi,
kak trepeshchet umirayushchaya ptica. YA ne mog povernut' golovu, ne mog
poshevelit'sya, no v dushe bylo oshchushchenie pokoya, slovno by kakaya-to chernaya beda
minovala. Ogon' svetil'nika rezal glaza, ya zakryl ih i, zakryvaya, uslyshal
shelest zhenskih odezhd na lestnice, uslyshal bystrye legkie shagi, kotorye tak
horosho znal. To byli shagi Kleopatry!
Ona voshla v komnatu i stala medlenno priblizhat'sya ko mne. YA
chuvstvoval, kak ona podhodit! Moe ele teplyashcheesya serdce otvechalo udarom na
kazhdyj ee shag, iz t'my podobnogo smerti sna podnyalas' velikaya lyubov' k nej
i vmeste s lyubov'yu - nenavist', oni shvatilis' v poedinke, terzaya moyu dushu.
Ona sklonilas' nado mnoj, nad moim licom veyalo ee aromatnoe dyhanie, ya dazhe
slyshal, kak b'etsya ee serdce! Vot ona nagnulas' eshche nizhe, i ee guby nezhno
kosnulis' moego lba.
- Bednyazhka, - tiho progovorila ona. - Bednyazhka, ty sovsem oslab, ty
umiraesh'! Sud'ba zhestoko oboshlas' s toboj. Ty byl slishkom horosh, i vot
okazalsya dobychej takoj hishchnicy, kak ya, zalozhnikom v toj politicheskoj igre,
kotoruyu ya vedu. Ah, Garmahis, usloviya etoj igry dolzhen byl by diktovat' ty!
|ti zagovorshchiki-zhrecy sdelali iz tebya uchenogo, no ne vooruzhili znaniyami o
cheloveke, ne zashchitili ot nepobedimogo napora zakonov Prirody. I ty vsem
serdcem polyubil menya - ah, mne li eto ne znat'! Ty, stol' muzhestvennyj,
polyubil glaza, kotorye, tochno ogni razbojnich'ego sudna, manili i manili
tvoyu barku, poka ona ne razbilas' o skaly; ty s takoj strast'yu celoval
usta, tak svyato veril kazhdomu slovu, chto s nih sletalo, a eti usta tebe
lgali, dazhe nazvali tebya rabom! CHto zh, igra byla na ravnyh, ibo ty hotel
ubit' menya; i vse zhe moe serdce skorbit. Stalo byt', ty umiraesh'? - Proshchaj,
proshchaj zhe! Nikogda bol'she my ne vstretimsya s toboyu na zemle, i, mozhet byt',
tak dazhe luchshe, ibo kto znaet, kak by ya postupila s toboj, esli by ty
ostalsya zhiv, a mimoletnaya nezhnost', chto ty vyzval vo mne, proshla. Da, ty
umiraesh', tak govoryat eti uchenye dlinnoborodye glupcy, - oni mne dorogo
zaplatyat, esli pozvolyat tebe umeret'. I gde my vstretimsya potom, kogda ya v
poslednij raz broshu v etoj igre svoj sharik? Tam, v carstve Osirisa, my
budem s toboyu ravny. Projdet nemnogo vremeni, i my vstretimsya, - cherez
neskol'ko let ili dnej, byt' mozhet, dazhe zavtra; i ne otvernesh'sya li ty ot
menya teper', kogda znaesh' obo mne vse? Net, ty i tam budesh' lyubit' menya tak
zhe sil'no, kak lyubil zdes'! Ibo lyubov', podobnaya tvoej, bessmertna, ee ne
mogut ubit' obidy. Lyubov', kotoraya napolnyaet blagorodnoe serdce, mozhet
ubit' tol'ko prezrenie, ono raz®est ee, kak kislota, i obnaruzhit istinnuyu
sut' lyubimogo sushchestva vo vsej ee zhalkoj nagote. Ty dolzhen po-prezhnemu
bogotvorit' menya, Garmahis, ibo pri vseh porokah u menya velikaya dusha, i ya
ne zasluzhila tvoego prezreniya. O, esli by ya mogla lyubit' tebya toj zhe
lyubov'yu, kakoj ty lyubish' menya! YA i pochti lyubila, kogda ty ubival moih
telohranitelej, - pochti, no chego-to etoj lyubvi nedostavalo...
Kakaya nepristupnaya tverdynya - moe serdce, ono nikomu ne sdaetsya, dazhe
kogda ya raspahivayu vorota, ni odin muzhchina ne mozhet ego pokorit'! O, kak
mne postylo moe odinochestvo, kak chudesno bylo by rastvorit'sya v blizkoj
dushe! Na god, na mesyac, hot' na chas zabyt' i ni razu ne vspomnit' o
politike, o lyudyah, o roskoshi moego dvorca i byt' vsego lish' lyubyashchej
zhenshchinoj! Proshchaj, Garmahis! Idi k velikomu YUliyu, kotorogo ty sovsem nedavno
vyzval svoim iskusstvom iz carstva mertvyh i yavil peredo mnoj, i peredaj
emu privetstviya ot ego carstvennoj egiptyanki. CHto delat', ya obmanula tebya,
Garmahis, ya obmanyvala i Cezarya, - byt' mozhet, Sud'ba eshche pri zhizni
rasschitaetsya so mnoj i obmanutoj okazhus' ya. Proshchaj, Garmahis, proshchaj!
Ona poshla k dveri, i v eto vremya ya uslyshal shelest eshche odnogo plat'ya,
svet upal na nozhku drugoj zhenshchiny.
- A, eto ty, Harmiana. Kak ni vyhazhivaesh' ty ego, on umiraet.
- Da, - otvetil golos Harmiany, bescvetnyj ot gorya. - Da, o carica,
tak govoryat vrachi. Sorok chasov on prolezhal v takom glubokom zabyt'i, chto
vremenami eto peryshko pochti ne shevelilos' vozle ego gub, i uho moe ne
slyshalo, b'etsya li ego serdce, kogda ya prizhimala golovu k ego grudi. Vot
uzhe desyat' neskonchaemyh dnej ya uhazhivayu za nim, ne spuskaya s nego glaz ni
dnem, ni noch'yu, ya ni na mig ne zasnula, i glaza moi rezhet, tochno v nih
nasypali pesok, mne kazhetsya, ya sejchas upadu ot ustalosti. I vot nagrada za
moi trudy! Vse pogubil predatel'skij udar etogo negodyaya Brenna - Garmahis
umiraet!
- Lyubov' ne schitaet svoi trudy, Harmiana, i ne vzveshivaet zabotu na
vesah torgovca. Ona radostno otdaet vse, chto u nee est', otdaet beskonechno,
poka dusha ne opustoshitsya, i ej vse kazhetsya, chto ona otdala malo. Tvoemu
serdcu dorogi eti bessonnye nochi u lozha bol'nogo; tvoim izmuchennym glazam
otradno eto pechal'noe zrelishche - gerkules sejchas bespomoshchen i nuzhdaetsya v
tebe, slaboj zhenshchine, kak ditya v materi. Ne otrekajsya, Harmiana: ty lyubish'
etogo muzhchinu, ne otvechayushchego na tvoyu lyubov', i teper', kogda on v tvoej
vlasti, kogda v ego dushe vocarilas' otreshennaya ot zhizni t'ma, ty izlivaesh'
na nego svoyu nezhnost' i teshish' sebya mechtami, chto on popravitsya i vy eshche
budete schastlivy.
- YA ne lyublyu ego, carica, i dokazala eto tebe! Kak ya mogu lyubit'
cheloveka, kotoryj hotel ubit' tebya - tebya, moyu caricu, kotoraya mne dorozhe
sestry! YA uhazhivayu za nim iz zhalosti.
Kleopatra negromko rassmeyalas'.
- ZHalost' - ta zhe lyubov', Harmiana. Neispovedimy puti zhenskoj lyubvi, a
tvoya lyubov' sovershila nechto poistine nepostizhimoe, mne eto vedomo. No chem
sil'nej lyubov', tem glubzhe propast', v kotoruyu ona mozhet past', chtoby potom
opyat' voznestis' v nebesa i snova nizvergnut'sya. Bednaya Harmiana! Ty -
igrushka svoej sobstvennoj strasti: sejchas ty nezhna, kak nebo na rassvete,
no kogda revnost' terzaet tvoe serdce, stanovish'sya zhestokoj, kak more. Tak
uzh my, zhenshchiny, ustroeny. Skoro, skoro, kogda tvoe gorestnoe bdenie
konchitsya, tebe ne ostanetsya nichego, krome slez, raskayaniya - i vospominanij.
I ona ushla.
Glava XIV,
povestvuyushchaya o nezhnoj zabote Harmiany;
o vyzdorovlenii Garmahisa;
ob otplytii Kleopatry so svitoj v Kilikiyu
i o slovah Brenna,
skazannyh Garmahisu
Kleopatra ushla, i ya dolgo lezhal molcha, sobirayas' s silami, chtoby
zagovorit'. No vot ko mne priblizilas' Harmiana, sklonilas' nado mnoj, i iz
ee temnyh glaz na moyu shcheku upala tyazhelaya sleza, kak iz grozovoj tuchi padaet
pervaya krupnaya kaplya dozhdya.
- Ty uhodish' ot menya, - prosheptala ona, - ty umiraesh', a ya ne mogu za
toboj posledovat'! O Garmahis, s kakoyu radost'yu ya umerla by, chtoby ty zhil!
I tut ya nakonec otkryl glaza i slabym, no yasnym golosom proiznes:
- Ne nado tak gorevat', moj dorogoj drug, ya eshche zhiv. I skazhu tebe
pravdu: mne kazhetsya, chto ya kak by rodilsya zanovo.
Ona vskriknula ot radosti, ee zalitoe slezami lico zasiyalo i sdelalos'
neskazanno prekrasnym. Mne vspomnilos' seroe nebo v tot pechal'nyj chas, chto
otdelyaet noch' ot utra, i pervye luchi zari, okrashivayushchie ego rumyancem.
Prelestnoe lico devushki porozovelo, potuhshie glaza zamercali, tochno zvezdy,
skvoz' slezy probilas' ulybka schast'ya, - tak vdrug nachinayut serebrit'sya
legkie volny, kogda more celuyut luchi voshodyashchej luny.
- Ty budesh' zhit'! - voskliknula ona i brosilas' na koleni pered moim
lozhem. - Ty zhiv, a ya-to tak boyalas', chto ty umresh'! Ty vozvratilsya ko mne!
Ah, chto ya boltayu! Kakoe glupoe u nas, u zhenshchin, serdce! |to vse ot dolgih
nochej u tvoego lozha. Net, net, tebe nel'zya govorit', Garmahis, ty dolzhen
sejchas spat', tebe nuzhen pokoj! Bol'she ni odnogo slova, ya zapreshchayu! Gde
pit'e, kotoroe ostavil etot dlinnoborodyj nevezhda? Net, ne nado nikakogo
pit'ya! Zasni, Garmahis, zasni! - Ona prisela na polu u moego lozha i
opustila na moj lob svoyu prohladnuyu ladon', shepcha: - Spi, spi...
Kogda ya probudilsya, ona po-prezhnemu byla ryadom so mnoj, no v okno
sochilsya rassvet. Ona sidela, podognuv pod sebya koleni, ee ladon' lezhala na
moem lbu, golovka s rassypavshimisya lokonami pokoilas' na vytyanutoj ruke.
- Harmiana, - shepotom pozval ya ee, - stalo byt', ya spal!
Ona v tot zhe mig prosnulas' i s nezhnost'yu vzglyanula na menya.
- Da, Garmahis, ty spal.
- Skol'ko zhe ya prospal?
- Devyat' chasov.
- I vse eti dolgie devyat' chasov ty provela zdes', vozle menya?
- Da, no eto pustyaki, ya ved' tozhe spala - boyalas' razbudit' tebya, esli
poshevelyus'.
- Idi k sebe, otdohni, - poprosil ya. - Ty tak izmuchilas' so mnoj, mne
stydno. Tebe nuzhen otdyh, Harmiana!
- Ne bespokojsya obo mne, - otvetila ona, - ya velyu sejchas rabyne byt'
neotluchno pri tebe i razbudit' menya, esli tebe chto-to ponadobit'sya; ya lyagu
spat' zdes' zhe, v sosednej komnate. A ty otdyhaj. - Ona hotela podnyat'sya,
no telo ee tak zateklo v neudobnoj poze, chto ona tut zhe upala na pol.
Ne mogu opisat', kakim gor'kim stydom napolnilos' moe serdce, kogda ya
eto uvidel. Uvy, ya v moej velikoj slabosti ne mog podnyat' ee!
- Nichego, pustyaki, - skazala ona, - lezhi i ne shevelis', u menya prosto
noga podvernulas'. Oj! - Ona podnyalas' i snova upala. - Do chego zhe ya
nelovkaya! |to ya so sna. Nu vot, vse proshlo. Sejchas prishlyu rabynyu. - I ona
poshla iz komnaty, poshatyvayas', tochno p'yanaya.
YA tut zhe snova zasnul, ibo sovsem obessilel. Prosnulsya uzhe v polden' i
pochuvstvoval neutolimyj golod. Harmiana prinesla mne edu.
YA tut zhe vse s®el.
- Stalo byt', ya ne umer, - skazal ya.
- Net, - i ona vskinula golovku, - ty budesh' zhit'. Skazat' pravdu,
zrya, ya rastochala na tebya svoyu zhalost'.
- Tvoya zhalost' spasla mne zhizn', - s gorech'yu skazal ya, ibo teper' vse
vspomnil.
- O net, pustyaki, - nebrezhno brosila ona. - V konce koncov, ved' ty -
moj dvoyurodnyj brat, k tomu zhe ya lyublyu uhazhivat' za bol'nymi, eto istinno
zhenskoe zanyatie. YA tochno tak zhe stala by vyhazhivat' lyubogo raba. A teper',
kogda opasnost' minovala, ya ujdu.
- Luchshe by ty pozvolila mne umeret', Harmiana, - progovoril ya posle
dolgogo molchaniya, - ibo v zhizni menya teper' ne zhdet nichego, krome
neskonchaemogo pozora... Skazhi mne, kogda Kleopatra sobiraetsya plyt' v
Kilikiyu?
- Ona otplyvaet cherez dvadcat' dnej i gotovitsya porazit' Antoniya takim
bleskom i takoj roskosh'yu, kakih Egipet nikogda eshche ne videl. Priznayus'
chestno: ya ne predstavlyayu, gde ona vzyala sredstva dlya vsego etogo
velikolepiya, razve chto po vsemu Egiptu na polyah krest'yan pshenica dala zerna
iz chistogo zolota.
No ya-to znal, otkuda vzyalis' bogatstva, i nichego ej ne otvetil, tol'ko
zastonal ot muki. Potom sprosil:
- Ty tozhe plyvesh' s nej, Harmiana?
- Konechno, kak i ves' dvor. I ty... i ty tozhe poplyvesh'.
- YA? A ya-to ej zachem?
- Ty - rab Kleopatry i dolzhen idti za ee kolesnicej v zolochenyh cepyah;
k tomu zhe ona boitsya ostavit' tebya zdes', v Kemete; no glavnoe - ona tak
pozhelala, a ee zhelanie - zakon.
- Harmiana, a nel'zya mne bezhat'?
- Bezhat'? Bednyaga, da ty edva zhiv! Net, o pobege i rechi byt' ne mozhet.
Tebya i umirayushchego stereg celyj otryad strazhej. No esli by ty dazhe ubezhal,
gde tebe spryatat'sya? Lyuboj chestnyj egiptyanin s prezren'em plyunet tebe v
lico!
YA snova zastonal pro sebya i pochuvstvoval, kak po moim shchekam skatilis'
slezy, vot do chego oslab moj duh.
- Ne plach'! - bystro zagovorila ona, otvorachivaya ot menya svoe lico. -
Ved' ty muzhchina, ty dolzhen s tverdost'yu perenesti eto neschast'e. Ty sam
poseyal semena - nastalo vremya zhatvy; no posle togo, kak urozhaj sobran,
razlivaetsya Nil, smyvaet vysohshie korni i unosit ih, a potom snova
nastupaet sezon seva. Mozhet byt', tam, v Kilikii, kogda ty obretesh' prezhnie
sily, my najdem dlya tebya sposob bezhat', - esli, konechno, ty sposoben zhit'
vdali ot Kleopatry, ne vidya ee ulybki; i gde-nibud' v dalekoj strane ty
provedesh' neskol'ko let, poka eti gorestnye sobytiya ne zabudutsya. A teper'
ya vypolnila svoj dolg, i potomu proshchaj! YA budu naveshchat' tebya i sledit' za
tem, chtoby ty ni v chem ne nuzhdalsya.
Ona ushla, ostaviv menya na popechenii vracha i dvuh rabyn', kotorye so
vsem tshchaniem menya vyhazhivali; rana moya zazhivala, sily vozvrashchalis' -
snachala medlenno, potom vse bystrej i bystrej. CHerez chetyre dnya ya vstal na
nogi, a eshche cherez tri uzhe mog po chasu gulyat' v dvorcovyh sadah; proshla eshche
nedelya, i ya nachal chitat' i razmyshlyat', hotya pri dvore ne poyavlyalsya. I vot
odnazhdy vecherom prishla Harmiana i velela gotovit'sya k puteshestviyu, ibo
cherez dva dnya suda caricy otplyvayut, ih put' lezhit vdol' beregov Sirii v
proliv Iss i dal'she v Kilikiyu.
YA napisal Kleopatre pis'mo, v kotorom so vsej pochtitel'nost'yu prosil
pozvolit' mne ostat'sya doma, ssylayas' na to, chto eshche ne opravilsya ot
bolezni i vryad li vynesu takoe puteshestvie. No mne peredali na slovah, chto
ya dolzhen soprovozhdat' caricu.
I vot v naznachennyj den' menya perenesli na nosilkah v lodku, i vmeste
s tem samym voinom, kotoryj ranil menya, - nachal'nikom strazhi Brennom, - i
neskol'kimi ego soldatami (ih narochno poslali ohranyat' menya) my podplyli k
sudnu, kotoroe stoyalo na yakore sredi mnozhestva drugih korablej, ibo
Kleopatra snaryadila ogromnyj flot, kak budto otpravlyalas' voevat', i vse
suda byli pyshno ubrany, no samoj velikolepnoj i dorogoj byla ee galera,
postroennaya v vide doma iz kedrovogo dereva i splosh' uveshannaya shelkovymi
zanavesyami i drapirovkami, takoj roskoshnoj mir eshche nikogda ne videl. No mne
predstoyalo plyt' ne na etoj galere, i potomu ya ne videl ni Kleopatry, ni
Harmiany, poka my ne soshli na bereg u ust'ya reki Kidn.
Vot otdana komanda, i flot otplyl; veter dul poputnyj, i k vecheru
vtorogo dnya pokazalas' YAffa. Veter peremenilsya na vstrechnyj, ot YAffy my
poplyli vdol' beregov Sirii mimo Cezarii, Ptolemaidy, Tira, Berita, mimo
belyh skal Livana, uvenchannyh po grebnyu moguchimi kedrami, mimo Geraklei i,
peresekshi zaliv Iss, priblizilis' k ust'yu Kidna. I s kazhdym dnem nashego
puteshestviya krepkij morskoj veter vlival v menya vse bol'she sil, i ya nakonec
pochuvstvoval sebya pochti takim zhe legkim i zdorovym, kakim byl prezhde,
tol'ko na golove ostalsya shram ot mecha. Odnazhdy noch'yu, kogda my uzhe
podplyvali k Kidnu, my sideli s Brennom vdvoem na palube, i ego vzglyad upal
na shram ot rany, nanesennoj ego mechom. On razrazilsya proklyat'yami, pominaya
vseh svoih yazycheskih bogov. - Esli by ty umer, - priznalsya on, - ya by,
navernoe, nikogda bol'she ne mog glyadet' lyudyam v glaza. Kakoj predatel'skij
udar i kak zhe mne stydno, chto eto ya ego nanes. |h! A ty-to, ty-to lezhal na
polu, licom vniz! Znaesh', kogda ty tam umiral u sebya v bashne, ya kazhdyj den'
prihodil spravlyat'sya, kak ty. Klyanus' Taranisom, esli by ty umer, ya brosil
by etu legkuyu zhizn' v caricynom dvorce i otpravilsya k sebe, na milyj serdcu
sever.
- Naprasno ty korish' sebya, Brenn, - otvetil ya; ty zhe vypolnyal svoj
dolg.
- Dolg-to dolg, no ne vsyakij dolg chestnyj chelovek stanet vypolnyat',
pust' dazhe emu prikazyvayut vse caricy Egipta vmeste vzyatye! Ty iz menya
vsyakoe soobrazhenie vyshib, kogda sbil nazem', inache ya by ne rubanul tebya
mechom. A chto sluchilos', Garmahis? U tebya beda, ty prognevil caricu? Pochemu
tebya vezut pod strazhej na etu uveselitel'nuyu progulku? Tebe izvestno, chto
nam prikazano ne spuskat' s tebya glaz, ibo esli ty ubezhish', my zaplatim za
eto zhizn'yu?
- Da, drug, u menya velikaya beda, - otvetil ya, - no proshu tebya, ne
rassprashivaj o nej.
- Nu chto zh, ty molod, i klyanus', chto v etoj bede povinna zhenshchina, i
hot' ya neotesan i ne bleshchu umom, no, kazhetsya mne, dogadalsya, kto ona.
Slushaj, Garmahis, chto ya tebe skazhu. Mne nadoelo sluzhit' Kleopatre, nadoela
eta strana s ee zharoj, s ee pustynyami i s ee roskosh'yu, ona otnimaet u
cheloveka vse sily i vyvorachivaet naiznanku karman; takaya zhizn' mnogim iz
nas opostylela. Davaj pohitim odnu iz etih nepovorotlivyh posudin i uplyvem
na sever, chto ty skazhesh'? YA privedu tebya v prekrasnyj kraj, ego ne sravnit'
s Egiptom - eto strana ozer i gor, strana beskrajnih lesov, gde rastut
blagouhayushchie sosny; i tam est' devushka tebe pod stat' - vysokaya i sil'naya,
s bol'shimi golubymi glazami i dlinnymi belokurymi volosami, kogda ona
sozhmet tebya v ob®yatiyah, u tebya hrustnut rebra; eta devushka - moya
plemyannica. Pojdem so mnoj, soglasen? Zabud' proshloe, uedem na milyj serdcu
sever, ty budesh' mne za syna.
YA podumal nemnogo, potom gorestno pokachal golovoj: mne strastno
hotelos' ujti s nim, i vse zhe ya znal, chto sud'ba navek svyazala moyu zhizn' s
Egiptom i chto mne ne dolzhno bezhat' ot moej sud'by.
- Net, Brenn, eto nevozmozhno, - otvechal ya. - CHego by ya tol'ko ne
otdal, chtoby ujti s toboj, no ya skovan cepyami Roka, kotoryh mne ne
razorvat', mne suzhdeno zhit' i umeret' v Egipte.
- YA ne nevolyu tebya, Garmahis, - vzdohnul staryj soldat. - No s kakoj
by radost'yu ya vydal za tebya moyu plemyannicu, prinyal by v svoyu sem'yu, lyubil,
kak syna... No pomni hotya by, chto, poka Brenn zdes', u tebya est' drug. I
eshche odno: opasajsya svoej prekrasnoj caricy, ibo, klyanus' Taranisom, mozhet
nastat' chas, kogda ona reshit, chto ty znaesh' slishkom mnogo, i togda... - On
provel rukoj po svoemu gorlu. - A sejchas pokojnoj nochi. Vyp'em kubok vina i
spat', ibo zavtra nachnetsya eto durackoe predstavlenie, i togda...
(Zdes' dovol'no bol'shoj kusok vtorogo papirusa tak sil'no povrezhden,
chto rasshifrovat' ego okazalos' nevozmozhno.
Sudya po vsemu, v nem opisyvaetsya
puteshestvie Kleopatry vverh po Kidnu k Tarsu.)
...I glazam teh (povestvovanie prodolzhaetsya), kto nahodit udovol'stvie
v takogo roda zrelishchah, predstavilas' poistine voshititel'naya kartina.
Borta nashej galery byli obshity listami zolota, parusa vykrasheny finikijskim
purpurom, serebryanye vesla pogruzhalis' v vodu, i ee zhurchan'e bylo podobno
muzyke. V seredine paluby, pod navesom iz tkani, rasshitoj zolotom,
vozlezhala Kleopatra v odeyanii rimskoj bogini Venery, - i, bez somneniya, ona
zatmila by Veneru krasotoj! - v prozrachnom hitone iz belejshego shelka,
podhvachennom pod grud'yu zolotym poyasom s iskusno vytisnennymi na nem
lyubovnymi scenami. Vokrug nee rezvilis' prelestnye puhlen'kie mal'chiki let
chetyreh-pyati, vovse bez odezhdy, esli ne schitat' privyazannyh za plechami
krylyshek, luka i kolchana so strelami, oni ovevali ee opahalami iz
strausovyh per'ev. Na palubah galery stoyali ne grubye borodatye moryaki, a
krasivejshie devushki v odezhdah Gracij i Nereid - to est' pochti nagie, tol'ko
v blagouhayushchih volosah byli cvety i ukrasheniya, - i s tihim peniem, pod
akkompanement arf i udary po zhurchashchej vode serebryanyh vesel, tyanuli kanaty,
svitye iz tonkih, kak pautina, shelkovyh nitej. Pozadi lozha stoyal s
obnazhennym mechom Brenn, v velikolepnyh latah i v zolotom shleme s kryl'yami;
vozle nego tolpa pridvornyh v roskoshnyh odeyaniyah, i sredi nih ya - rab, i
vse znali, chto ya rab! Na korme stoyali kuril'nicy, napolnennye samym dorogim
fimiamom, ot nih za nashim sudnom vilsya aromatnyj dym.
Slovno v skazochnom sne plyli my, soprovozhdaemye mnozhestvom sudov, k
lesistym goram Tavra, u podnozhiya kotoryh nahoditsya gorod, imenovavshijsya v
drevnosti Tarshishem. My priblizhalis' k nemu, a na beregah volnovalis' tolpy,
lyudi bezhali vperedi nas, kricha: "Morskie volny primchali Veneru! Venera
priplyla v gosti k Vakhu!" Vot nakonec i sam gorod, vse ego zhiteli, kto
tol'ko mog hodit' i kogo mozhno bylo prinesti, vysypali na pristan', tolpa
sobralas' mnogotysyachnaya, da k tomu zhe tut bylo chut' ne vse vojsko Antoniya,
tak chto triumvir v konce koncov ostalsya na pomoste odin.
YAvilsya l'stivyj Dellij, i, klanyayas' chut' li ne do zemli, peredal
privetstviya Antoniya "bogine krasoty", i ot ego imeni priglasil na pir,
kotoryj ego povelitel' prigotovili v chest' gost'i. No Kleopatra gordo
otkazalas': "Poistine, segodnya Antonij dolzhen ugozhdat' nam, a ne my emu.
Peredaj blagorodnomu Antoniyu, chto my segodnya vecherom zhdem ego k nam na
skromnuyu trapezu - inache nam pridetsya uzhinat' v odinochestve".
Dellij ushel, chut' ne rasplastavshis' v poklone; vse uzhe bylo
prigotovleno dlya pira, i tut ya v pervyj raz uvidel Antoniya. On priblizhalsya
k nam v purpurnom plashche, vysokij krasivyj muzhchina v rascvete let i sil,
kudryavyj, s yarkimi golubymi glazami i blagorodnymi tochenymi chertami, kak na
grecheskoj kamee. Moguchego slozheniya, s carstvennoj osankoj i otkrytym
vyrazheniem lica, na kotorom otrazhalis' vse ego mysli, tak chto kazhdyj mog ih
prochest'; i tol'ko rot vydaval slabost', kotoraya kak by perecherkivala
vlastnuyu silu lba. On shel so svitoj voenachal'nikov i, podojdya k lozhu
Kleopatry, ostanovilsya porazhennyj i ustavilsya na nee shiroko raskrytymi
glazami. Ona tozhe ne otryvayas' smotrela na nego; ya videl, kak porozovela ee
kozha, i serdce moe pronzila ostraya bol' revnosti. Ot Harmiany, kotoraya
videla vse iz-pod svoih opushchennyh resnic, ne, ukrylas' i moya muka, - ona
ulybnulas'. A Kleopatra molchala, ona lish' protyanula Antoniyu svoyu beluyu
ruchku dlya poceluya; i on, ne proiznosya ni slova, sklonilsya k ruke i
poceloval ee.
- Privetstvuyu tebya, blagorodnyj Antonij! - progovorila ona svoim
divnym melodichnym golosom. - Ty zval menya, i vot ya priplyla.
- Da, priplyla Venera, - uslyshal ya ego glubokij zvuchnyj bas. - YA zval
smertnuyu zhenshchinu - i vot iz peny voln podnyalas' boginya!
- A na sushe ee vstretil prekrasnyj bog, - smeyas', podhvatila ona
igru. - No dovol'no lyubeznostej i lesti, ibo na sushe Venera progolodalas'.
Podaj mne ruku, blagorodnyj Antonij.
Zatrubili fanfary, tolpa, klanyayas', rasstupilas', i ruka ob ruku s
Antoniem Kleopatra proshestvovala v soprovozhdenii svoej svity k
pirshestvennomu stolu.
(Zdes' v papiruse snova propusk).
Glava XV,
povestvuyushchaya o pire Kleopatry;
o tom, kak ona rastvorila
v kubke zhemchuzhinu i vypila;
ob ugroze Garmahisa
i o lyubovnoj klyatve Kleopatry
Vecherom tret'ego dnya v zale doma, kotoryj byl otveden Kleopatre, snova
byl ustroen pir, i svoim velikolepiem etot pir zatmil dva predydushchih.
Dvenadcat' lozh, kotorye stoyali vokrug stola, byli ukrasheny zolotymi
rel'efami, a lozhe Kleopatry i lozhe Antoniya byli celikom iz zolota i
sverkali v uzorah dragocennyh kamnej. Posuda byla tozhe zolotaya s
dragocennymi kamnyami, steny zala uveshany purpurnymi tkanyami, rasshitymi
zolotom, pol, pokrytyj zolotoj setkoj, usypan takim tolstym sloem edva
raspustivshihsya roz, chto noga tonula v nih po shchikolotku, i kogda
prisluzhivayushchie raby stupali po nim, ot pola podnimalsya oduryayushchij aromat.
Mne opyat' bylo prikazano stoyat' u lozha Kleopatry vmeste s Harmianoj, Iradoj
i Meriroj i, kak togo trebuyut obyazannosti raba, ob®yavlyat' kazhdyj chas
proletevshego vremeni. Vykazat' nepovinovenie ya ne mog, menya ohvatilo
beshenstvo, no ya poklyalsya, chto igrayu etu rol' v poslednij raz, bol'she ya sebya
takomu pozoru ne podvergnu. Pravda, ya eshche ne veril Harmiane, kotoraya
ubezhdala menya, chto Kleopatra vot-vot stanet lyubovnicej Antoniya, no eto
nadrugatel'stvo nado mnoj i eta izoshchrennaya pytka byli nevynosimy. Teper'
Kleopatra bol'she ne razgovarivala so mnoj, tol'ko inogda brosala
prikazaniya, kak carica prikazyvaet rabu, i, mne kazhetsya, ee zhestokomu
serdcu dostavlyalo udovol'stvie muchit' menya.
I vot veselyj pir v razgare, gosti smeyutsya, podnimayut kubki s vinom, a
ya, faraon, koronovannyj vladyka strany Kemet, stoyu sredi evnuhov i
priblizhennyh devushek u lozha caricy Egipta. Glaza Antoniya ne otryvayutsya ot
lica Kleopatry, ona tozhe poroj pogruzhaet v ego glaza svoj vzglyad, i togda
beseda ih zamiraet... On rasskazyvaet ej o vojnah, o srazheniyah, v kotoryh
bilsya, otpuskaet solenye shutochki, ne prednaznachennye dlya zhenskih ushej. No
ee vse eto nichut' ne smushchaet ona, zarazivshis' ego nastroeniem, rasskazyvaet
anekdoty bolee izyskannye, no nichut' ne menee besstydnye.
Nakonec roskoshnaya trapeza zakonchilas', i Antonij oglyadel okruzhayushchee
ego velikolepie.
- Skazhi mne, o prelestnejshaya carica Egipta, - sprosil on, - chto, peski
v pustynyah, sredi kotoryh techet Nil, vse iz chistogo zolota i potomu ty
mozhesh' noch' za noch'yu ustraivat' piry, shvyryaya za kazhdyj basnoslovnye summy,
na kotorye mozhno kupit' celoe carstvo? Otkuda eti nesmetnye bogatstva?
YA myslenno uvidel usypal'nicu bozhestvennogo Menkaura, svyashchennoe
sokrovishche kotorogo ona stol' nepristojno rastochala, i poglyadel na Kleopatru
tak, chto ona povernula ko mne golovu i vstretilas' so mnoj glazami; prochtya
moi mysli, ona gnevno nahmurilas'.
- Ah, blagorodnyj Antonij, chto tebya tak porazilo? U nas v Egipte est'
svoi tajny, i my umeem, kogda nam nado, sozdavat' bogatstva s pomoshch'yu
zaklinanij. Kak ty dumaesh', kakova cena zolotyh priborov, a takzhe yastv i
vin, kotorymi ya vas ugoshchayu?
On oglyadel pirshestvennyj stol i naugad predpolozhil:
- Tysyacha sistercij?
- Uvelich' cifru v dva raza, blagorodnyj Antonij! No vse ravno: ya v
znak druzhby daryu to, chto ty vidish', tebe i tvoim druz'yam. A sejchas ya udivlyu
tebya eshche bol'she: ya vyp'yu v odnom-edinstvennom glotke desyat' tysyach
sistercij.
- |to nemyslimo, prekrasnaya carica!
Ona zasmeyalas' i velela rabu prinesti v prozrachnom steklyannom kubke
nemnogo uksusa. Uksus prinesli i postavili pered nej, i ona snova
zasmeyalas', a Antonij, podnyavshis' so svoego lozha, podoshel k nej i vstal
ryadom; vse gosti smolkli i ustremili na nee glaza - chto-to ona zadumala? A
ona - ona vynula iz uha odnu iz teh ogromnyh zhemchuzhin, kotorye izvlekla iz
mertvoj grudi bozhestvennogo faraona, kogda v poslednij raz zapuskala tuda
ruku, i, ne uspel nikto dogadat'sya o ee namereniyah, kak ona opustila
zhemchuzhinu v uksus. Nastupilo molchanie, potryasennye gosti, zamerev,
nablyudali, kak nesravnennaya zhemchuzhina medlenno rastvoryaetsya v krepkom
uksuse. Vot ot nee ne ostalos' sleda, i togda Kleopatra podnyala kubok,
pokrutila ego, vzbaltyvaya uksus, i vypila ves' do poslednej kapli.
- Eshche uksusu, rab! - voskliknula ona. - Moya trapeza ne konchena! - I
ona vynula zhemchuzhinu iz drugogo uha.
- Net, klyanus' Vakhom! |togo ya ne pozvolyu! - vskrichal Antonij i
shvatil ee za ruki. - Togo, chto ya videl, dovol'no.
I v etu minutu ya, povinuyas' nevedomoj mne sile, gromko proiznes:
- Eshche odin chas tvoej zhizni proletel, o carica, - eshche na odin chas
priblizilos' svershenie mesti Menkaura!
Po licu Kleopatry razlilas' pepel'naya blednost', ona v beshenstve
povernulas' ko mne, vse ostal'nye v izumlenii glyadeli na nas, ne ponimaya,
chto oznachayut moi slova.
- Kak ty posmel prorochit' mne neschast'e, zhalkij rab! - kriknula ona. -
Proiznesi takoe eshche raz - i tebya nakazhut palkami! Da, palkami, klyanus'
tebe, Garmahis, - kak zlogo kolduna, kotoryj naklikaet bedu!
- CHto hotel skazat' etot astrolog? - sprosil Antonij. - A nu, otvechaj,
negodyaj. I ob®yasni vse yasno, bez utajki, ibo proklyat'yami ne shutyat.
- YA sluzhu bogam, blagorodnyj Antonij, i slova, kotorye ya proiznoshu,
vkladyvayut v moi usta oni, a smysla ih ya ne mogu prochest', - smirenno
otvetil ya.
- Ah, vot kak, ty, stalo byt', sluzhish' bogam, o mnogocvetnyj
volshebnik! - |to on tak otozvalsya o moem roskoshnom odeyanii. - A ya sluzhu
boginyam, oni ne tak surovy. No u nas s toboj mnogo obshchego: ya tozhe proiznoshu
slova, povinuyas' ih vole, i tozhe ne ponimayu, chto oni znachat. - I on
voprositel'no posmotrel na Kleopatru.
- Ostav' etogo negodyaya, - s dosadoj progovorila ona. - Zavtra my ot
nego izbavimsya. Stupaj proch', prezrennyj.
YA poklonilsya i poshel iz zala, i poka ya shel, ya slyshal, kak Antonij
govorit:
- CHto zh, mozhet byt', on i negodyaj - ved' vse muzhchiny negodyai, - no mne
tvoj astrolog nravitsya: u nego vid i manery carya, k tomu zhe on umen.
Za dver'yu ya ostanovilsya, ne znaya, chto delat', v moem gore ya
rasteryalsya. No tut kto-to tronul menya za ruku. YA podnyala glaza - vozle menya
stoyala Harmiana, ona vyskol'znula iz zala, vospol'zovavshis' tem, chto
piruyushchie podnimayutsya iz-za stola, i dognala menya.
V bede Harmiana vsegda spasala menya.
- Idem so mnoj, - shepnula ona, - tebe grozit opasnost'.
YA poslushno poshel za nej. CHto mne eshche ostavalos'?
- Kuda my idem? - sprosil ya nakonec.
- V moyu komnatu, - otvetila ona. - Ne bojsya; nam, pridvornym damam
Kleopatry, nechego teryat': esli nas kto-to uvidit, to reshit, chto my
lyubovniki i u nas svidanie, i nichut' ne udivitsya - takie uzh u nas nravy.
My daleko oboshli tolpu i, nikem ne zamechennye, okazalis' vozle
malen'koj bokovoj dveri, za kotoroj nachinalas' lestnica, i my po nej
podnyalis'. Naverhu byl koridor, my dvinulis' po koridoru i nashli s levoj
storony dver'. Harmiana molcha voshla v temnuyu komnatu, ya za nej. Potom ona
zaperla dver' na zadvizhku i, razduv tleyushchij ugolek, zazhgla visyachij
svetil'nik. Ogon' razgorelsya, i ya stal osmatrivat' komnatu. Komnata byla
nebol'shaya, vsego s odnim oknom, prichem ono bylo tshchatel'no zanavesheno. Steny
vykrasheny beloj kraskoj, ubranstvo samoe prostoe: neskol'ko larej dlya
plat'ev; drevnee kreslo; chto-to vrode tualetnogo stolika, ibo na nem stoyali
flakony s duhami, lezhali grebni i raznye veshchicy, kotorymi lyubyat ukrashat'
sebya zhenshchiny; beloe lozhe s nakinutym na nego vyshitym pokryvalom i s
prozrachnym pologom ot komarov.
- Sadis', Garmahis, - skazala Harmiana, ukazyvaya na kreslo, a sama,
otkinuv prozrachnyj polog, sela naprotiv menya na lozhe.
My oba molchali.
- Ty znaesh', chto skazala Kleopatra, kogda ty vyshel iz pirshestvennogo
zala? - nakonec sprosila ona menya.
- Net, otkuda zhe mne znat'?
- Ona smotrela ne otryvayas' tebe v spinu, i kogda ya podoshla k nej
okazat' kakuyu-to uslugu, ona tiho, chut' ne pro sebya prosheptala: "Klyanus'
Serapisom, ya polozhu etomu konec! Dovol'no ya terpela ego derzost', zavtra zhe
ego zadushat!"
- Vot kak, - otozvalsya ya, - chto zh, mozhet byt'; hotya posle vsego, chto u
nas s nej bylo, ya ne veryu, chtoby ona reshilas' podoslat' ko mne ubijc.
- Da kak zhe ty mozhesh' ne verit', glupyj ty, upryamyj chelovek? Razve ty
zabyl, kak blizok byl ty k smerti v Alebastrovom zale? Kto spas tebya ot
nozhej etih podlyh evnuhov? Mozhet byt', Kleopatra? Ili my s Brennom? Slushaj
zhe menya. Ty vse otkazyvaesh'sya mne verit', potomu chto v tvoej gluposti tebe
ne ponyat', kak eto zhenshchina, kotoraya sovsem nedavno byla tvoej zhenoj, sejchas
vdrug predatel'ski obrekaet tebya na smert'. Net, ne vozrazhaj mne - ya znayu
vse, i ya tebe skazhu: neizmerima glubina kovarstva Kleopatry, chernee samoj
chernoj t'my zlo ee serdca. Ona by ne koleblyas' ubila tebya v Aleksandrii, no
ona boyalas', chto vest' o tvoem ubijstve raznesetsya po vsemu Kemetu i ej
nesdobrovat'. Vot potomu-to ona i privezla tebya syuda, chtoby umertvit'
tajno. Na chto ty ej sejchas? Ty otdal ej vsyu svoyu lyubov', ona presytilas'
tvoej krasotoj i siloj. Ona ukrala u tebya tron, kotoryj prinadlezhit tebe po
pravu krovi i rozhdeniya, i prinudila tebya, carya, stoyat' sredi pridvornyh dam
u ee pirshestvennogo lozha; ona ukrala u tebya velikuyu tajnu svyashchennogo
sokrovishcha!
- Kak, ty i eto znaesh'?
- Da, ya znayu vse; i segodnya ty videl, kak carica Kemeta, eta grechanka,
eta chuzhezemka, uzurpirovavshaya nashu koronu, tranzhirit na bessmyslennuyu
roskosh' svyatye bogatstva, kotorye hranilis' v serdce piramidy tri
tysyacheletiya, chtoby spasti Kemet, kogda nastanet liholet'e! Ty videl, kak
ona sderzhala svoyu klyatvu vstupit' s toboj v osvyashchennyj bogami brak.
Garmahis, nakonec-to ty prozrel!
- Da, ya prozrel, no ved' ona klyalas', chto lyubit menya, a ya, zhalkij
glupec, ej veril!
- Ona klyalas', chto lyubit tebya! - progovorila Harmiana, vskidyvaya na
menya svoi temnye glaza. - Sejchas ya pokazhu tebe, kak ona tebya lyubit. Ty
znaesh', chto bylo ran'she v etom dome? SHkola zhrecov, a zhrecy, Garmahis, kak
tebe luchshe drugih izvestno, znayut mnogo vsyakih hitrostej. Ran'she v etoj
nebol'shoj komnate zhil glavnyj zhrec, a v komnate, chto ryadom s nashej,
sobiralis' na molitvu mladshie zhrecy. Vse eto mne rasskazala staruha rabynya,
kotoraya ubiraet dom, i ona zhe pokazala mne sekrety, kotorye ya sejchas tebe
otkroyu. Molchi, Garmahis, ni zvuka, i idi za mnoj!
Ona zadula svetil'nik i v temnote, kotoruyu ne mog razognat' svet nochi,
probivayushchijsya skvoz' zanaveshennoe okno, vzyala menya za ruku i potyanula v
dal'nij ugol. Zdes' ona nazhala plechom na stenu, i v ee tolshche otkrylas'
dver'. My voshli, ona plotno zakryla etu dver' za nami. My okazalis' v
kamorke loktej pyat' v dlinu i loktya chetyre v shirinu, v nee nevedomo otkuda
probivalsya slabyj svet i donosilis' ch'i-to golosa. Otpustiv moyu ruku,
Harmiana na cypochkah podkralas' k stene naprotiv i stala pristal'no v nee
vglyadyvat'sya, potom tak zhe tiho podkralas' ko mne i, prosheptav "Ts-s!",
povlekla za soboj. I tut ya uvidel, chto v stene mnozhestvo smotrovyh glazkov,
kotorye s drugoj storony skryty v kamennyh rel'efah. YA poglyadel v tot
glazok, chto byl peredo mnoj, i vot chto ya uvidel: loktyah v shesti podo mnoj
byl pol bol'shoj komnaty, osveshchennoj svetil'nikami, v kotorye byli nality
blagovoniya, i ubrannoj s velikoj roskosh'yu. |to byla spal'nya Kleopatry, i
primerno v desyati loktyah ot nas sidela na zolochenom lozhe sama Kleopatra i
ryadom s nej - Antonij.
- Skazhi mne, - tomno prosheptala Kleopatra - kamorka, v kotoroj my
stoyali, byla tak iskusno ustroena, chto v nej bylo slyshno kazhdoe slovo,
proiznesennoe vnizu, - skazhi, blagorodnyj Antonij, tebe ponravilos' moe
skromnoe prazdnestvo?
- Da, - otvetil on svoim zvuchnym golosom voina, - da, carica, ya sam
ustraival piry, nemalo piroval na prazdnestvah, ustroennyh v moyu chest', no
nichego podobnogo ya v zhizni ne vidyval; i hot' yazyk moj grub i ya ne iskushen
v lyubeznostyah, kotorye tak mily serdcu zhenshchin, no ya tebe skazhu, chto samym
dragocennym ukrasheniem na etom roskoshnom prazdnestve byla ty. Purpurnoe
vino blednelo ryadom s rumyancem tvoih shchek, kogda ty podnosila k ustam kubok,
tvoi volosy blagouhali slashche, chem rozy, i ne bylo sapfira, kotoryj svoim
cvetom i peremenchivoj igroj zatmil by krasotu tvoih sinih, kak more, glaz.
- Kak, ya slyshu pohvalu iz ust Antoniya! CHelovek, kotoryj pishet surovye
poslaniya, tochno komandy otdaet, vdrug govorit mne stol' priyatnye slova! Da,
takuyu pohvalu nado vysoko cenit'!
- Ty ustroila pir, poistine dostojnyj carej, hotya mne ochen' zhal' tu
redkostnuyu zhemchuzhinu; i potom, chto znachili slova etogo tvoego astrologa,
kotoryj ob®yavlyal vremya, on predrekal bedu i pominal proklyat'e Menkaura?
Na ee siyayushchee schast'em lico nabezhala ten'.
- Ne znayu; on nedavno podralsya i byl ranen v golovu; po-moemu, ot
etogo udara on povredilsya rassudkom.
- On vovse ne pokazalsya mne bezumnym, u menya v ushah do sih por zvuchit
ego golos, i ya ne mogu otdelat'sya ot mysli, chto eto glas sud'by. I on s
takim otchayaniem glyadel na tebya, carica, svoimi pronicayushchimi vse tajnye
mysli glazami, slovno on lyubit tebya i, boryas' s lyubov'yu, nenavidit.
- YA zhe govorila tebe, blagorodnyj Antonij, on strannyj chelovek i k
tomu zhe uchenyj. YA vremenami sama chut' li ne boyus' ego, ibo on ves'ma svedushch
v drevnih magicheskih znaniyah Egipta. Ty znaesh', chto on carskogo
proishozhdeniya, chto v Egipte byl zagovor i on dolzhen byl ubit' menya? No ya
oderzhala nad nim pobedu v etoj igre i ne stala ego ubivat', ibo u nego est'
klyuch k tajnam, kotorye mne bez nego nikak bylo ne razgadat'; on ochen' mudr,
ya tak lyubila slushat' ego rassuzhdeniya o sokrovennoj suti yavlenij.
- Klyanus' Vakhom, ya nachinayu revnovat' tebya k etomu koldunu! A chto
sejchas, carica?
- Sejchas? YA vyzhala iz nego vse, chto on znaet, i bol'she u menya net
prichin ego boyat'sya. Razve ty ne videl, chto ya tri nochi podryad zastavlyala ego
stoyat', slovno raba, sredi moih rabov, i ob®yavlyat' chas letyashchego, poka my
piruem, vremeni? Ni odin plennyj car', idushchij v cepyah za tvoej kolesnicej,
kogda tebya torzhestvenno vstrechal posle pobedy Rim, ne ispytyval takih muk,
kak etot gordyj egipetskij carevich, stoyashchij v svoem besslavii u moego
pirshestvennogo lozha.
Tut Harmiana kosnulas' moej ruki i szhala ee, kak mne pokazalos', s
sostradaniem.
- Dovol'no, bol'she on ne budet trevozhit' nas svoimi predskazan'yami
bedy, - medlenno progovorila Kleopatra: - zavtra on umret - bystro, tajno,
vo sne, i nikto nikogda ne uznaet, chto s nim proizoshlo. YA eto reshila,
blagorodnyj Antonij, i dazhe otdala rasporyazheniya. Vot ya sejchas govoryu o nem,
a v moe serdce vpolzaet strah i svivaetsya, tochno holodnaya zmeya. Mne dazhe
hochetsya prikazat', chtoby s nim pokonchili sejchas, ibo, poka on zhiv, ya ne
mogu svobodno dyshat'. - I ona sdelala dvizhenie, zhelaya vstat'.
- Ne nado, podozhdi do utra, - skazal on i pojmal ee ruku, - soldaty
vse perepilis', prichinyat emu nenuzhnye stradaniya. I potom, mne ego zhal'. Ne
lyublyu, kogda lyudej ubivayut vo sne.
- A vdrug utrom sokol uletit, - skazala ona zadumchivo. - U etogo
Garmahisa ostryj sluh, on mozhet prizvat' k sebe na pomoshch' potustoronnie
sily. Byt' mozhet, on i sejchas slyshit menya sluhom svoej dushi; priznayus'
tebe: mne kazhetsya, on ryadom, zdes', ya oshchushchayu ego prisutstvie. Pozhaluj, ya
otkroyu tebe... no net, zabudem o nem! Blagorodnyj Antonij, bud' segodnya
moej sluzhankoj i snimi s menya etu zolotuyu koronu, ona tyazhelaya, golova v nej
ustala. Ostorozhno, ne ocarapaj lob, - vot tak.
On podnyal s ee lba diademu v vide zolotogo ureya, ona vstryahnula
golovoj, i tyazhelyj uzel volos raspustilsya, temnye volny hlynuli vniz,
zakryv ee, tochno plashch.
- Voz'mi svoyu koronu, carica Egipta, - tiho proiznes on, - voz'mi ee
iz moih ruk; ya ne otnimu ee u tebya - ya nadenu ee tak, chto ona budet eshche
krepche derzhat'sya na etoj prelestnoj golovke.
- CHto oznachayut tvoi slova, o moj vlastelin? - sprosila ona, ulybayas' i
glyadya v ego glaza.
- CHto oni oznachayut? Sejchas ob®yasnyu. Ty priplyla syuda, povinuyas' moemu
poveleniyu, daby opravdat'sya peredo mnoj v svoih dejstviyah, kasayushchihsya
politiki. I znaesh', carica, okazhis' ty ne takoj, kakova ty est', ne
carstvovat' by tebe bol'she v tvoem Egipte, ibo ya uveren, chto ty sovershila
vse, v chem tebya obvinyayut. No kogda ya tebya vstretil - i uvidel, chto nikogda
eshche priroda ne odarivala zhenshchinu stol' shchedro, - ya vse tebe prostil. Tvoej
krasote i ocharovaniyu ya prostil to, chego ne prostil by dobrodeteli, lyubvi k
otechestvu, mudroj i blagorodnoj starosti. Vidish', kakaya velikaya sila - um i
chary prelestnoj zhenshchiny, dazhe velikie mira sego zabyvayut pered nimi svoj
dolg i obmanom vynuzhdayut slepoe Pravosudie pripodnyat' povyazku, prezhde chem
ono zaneset svoj karayushchij mech. Voz'mi zhe svoyu koronu, o carica! Teper' ya
budu zabotit'sya, chtoby ona ne tyagotila tebya, hot' ona poistine tyazhela.
- Slova, dostojnye carya, moj blagorodnejshij Antonij, - otvetila ona, -
velikodushnye i miloserdnye, takie tol'ko i mozhet proiznosit' velikij
pokoritel' mira! No kol' uzh ty zavel rech' o moih bylyh prostupkah - esli
eto i v samom dele byli prostupki, - mogu otvetit' tebe tol'ko odno: v to
vremya ya ne znala Antoniya. Ibo tot, kto znaet Antoniya, ne mozhet zloumyshlyat'
protiv nego. Razve hot' odna zhenshchina sposobna podnyat' mech protiv muzhchiny,
kotoromu my vse dolzhny, poklonyat'sya kak bogu: k etomu muzhchine my, uvidev i
uznav ego, tyanemsya vsem serdcem, kak k solncu tyanutsya cvety. Mogu li ya
skazat' bol'she, ne prestupiv zapretov, nalagaemyh zhenskoj skromnost'yu?
Pozhaluj, lish' odno: proshu tebya, naden' na menya etu koronu, velikij Antonij,
ya primu ee kak tvoj dar, i korona budet mne tem bolee dragocenna, chto ya
poluchila ee iz tvoih ruk, ya klyanus': ona budet otnyne sluzhit' tebe. YA -
tvoya poddannaya, i moimi ustami vsya drevnyaya strana Egipet, kotoroj ya pravlyu,
klyanetsya v vernosti triumviru Antoniyu, kotoryj skoro stanet rimskim
imperatorom Antoniem i carstvennym vladykoj Kemeta!
On vozlozhil koronu na ee golovu i zamer, lyubuyas' eyu, op'yanennyj zharkim
dyhaniem ee cvetushchej krasoty, no vot on sovsem poteryal nad soboj vlast',
shvatil ee za ruki, privlek k sebe i strastno poceloval.
- Kleopatra, ya lyublyu tebya... ya lyublyu tebya, bozhestvo moe... nikogda eshche
ya nikogo tak ne lyubil... - pylko sheptal on. Ona s tomnoj ulybkoj otkinulas'
nazad v ego ob®yat'yah, i ot etogo dvizheniya zolotoj venec, spletennyj iz
svyashchennyh zmej, upal s ee golovy, ibo Antonij ne nadel ego, a lish'
vozlozhil, i ukatilsya v temnotu, za predely osveshchennogo svetil'nikami kruga.
Serdce moe razryvalos' ot muki, no ya srazu ponyal, chto eto ochen' durnoe
predznamenovanie. Odnako ni on, ni ona nichego ne zametili.
- Ty menya lyubish'? - lukavo propela ona. - A kak ty mne dokazhesh' svoyu
lyubov'? YA dumayu, ty lyubish' Ful'viyu, svoyu zakonnuyu zhenu, ved' tak,
priznajsya?
- Net, ne lyublyu ya Ful'viyu, ya lyublyu tebya, odnu tebya. Vsyu moyu zhizn' s
rannej yunosti zhenshchiny byli ko mne blagosklonny, no ni odna iz nih ne
vnushala mne takogo nepobedimogo zhelaniya, kak ty, o moe chudo sveta,
edinstvennaya, nesravnennaya! A ty, ty lyubish' menya, Kleopatra, ty budesh'
hranit' mne vernost' - ne za moe mogushchestvo i vlast', ne za to, chto ya daryu
i otnimayu carstva, ne za to, chto ves' mir sodrogaetsya ot zheleznoj postupi
moih legionov, ne za to, chto moya schastlivaya zvezda svetit stol' yarko, a
prosto potomu, chto ya - Antonij, surovyj voin, sostarivshijsya v pohodah? Za
to, chto ya - gulyaka, brazhnik, za moi slabosti, za peremenchivost', za to, chto
ya nikogda ne predal druga, nikogda ne vzyal poslednee u bednyaka, ne napal na
vraga iz zasady, zastav ego vrasploh? Skazhi, carica, ty budesh' lyubit' menya?
O, esli ty menya polyubish', ya ne promenyayu eto schast'e na lavrovyj venok
rimskogo imperatora, provozglashennogo v Kapitolii vlastelinom mira!
On govoril, a ona smotrela na nego svoimi izumitel'nymi glazami, i v
nih siyali iskrennost', volnenie i schast'e, kakih mne nikogda ne dovodilos'
videt' na ee lice.
- Tvoi slova prosty, - otvetila ona, - no dostavlyayut mne bol'shuyu
radost' - ya radovalas' by, dazhe esli by ty lgal, ibo est' li zhenshchina,
kotoraya ne zhazhdet videt' u svoih nog vlastelina mira? No ty ne lzhesh',
Antonij, i chto mozhet byt' prekrasnej tvoego priznaniya? Kakoe schast'e dlya
moryaka vernut'sya posle dolgih skitanij po burnomu moryu v tihuyu pristan'!
Kakoe schast'e dlya zhreca-asketa mechtat' o blazhennom pokoe sredi polej Ialu,
eta nadezhda ozaryaet ego surovyj put' zhertvennogo sluzheniya! Kakoe schast'e
smotret', kak prosypaetsya rozovoperstaya zarya i shlet ulybku zazhdavshejsya ee
zemle! No samoe bol'shoe schast'e - slyshat' tvoi slova lyubvi, o moj Antonij.
Slushaya ih, zabyvaesh', chto v zhizni est' inye radosti! Ved' ty ne znaesh', -
da i otkuda tebe znat'? - kak pusta i bezotradna byla moya zhizn', ibo tol'ko
lyubov' iscelyaet nas ot odinochestva, tak uzh my, zhenshchiny, ustroeny. A ya do
etoj divnoj nochi nikogda ne lyubila - mne bylo nevedomo, chto takoe lyubov'.
Ah, obnimi menya, davaj, davaj dadim drug drugu velikuyu klyatvu lyubvi i ne
narushim ee do samoj smerti. Tak slushaj zhe, Antonij! Otnyne i naveki ya
prinadlezhu tebe, odnomu tebe, i etu vernost' ya budu svyato hranit', poka
zhiva!
Harmiana vzyala menya za ruku i potyanula proch' iz kamorki.
- Nu chto, dovol'no tebe togo, chto ty videl? - sprosila ona, kogda my
vernulis' v ee komnatu i ona zazhgla svetil'nik.
- Da, - otvetil ya, - teper'-to ya nakonec prozrel.
Glava XVI,
povestvuyushchaya o plane pobega,
kotoryj zamyslila Harmiana;
o priznanii Harmiany i ob otvete Garmahisa
Dolgo ya sidel, opustiv golovu, dusha byla do kraev napolnena stydom i
gorech'yu.
Tak vot, stalo byt', chem vse konchilos'. Vot radi chego ya narushil svoi
svyashchennye obety, vot radi chego otkryl tajnu piramidy, vot radi chego
pozhertvoval svoej koronoj, chest'yu, byt' mozhet, nadezhdoj na vossoedinenie s
Osirisom! Byl li v tu noch' na svete chelovek, razdavlennyj takim zhe
besposhchadnym, chernym gorem, kak ya? Net, ya uveren. Kuda bezhat'? CHto delat'?
No dazhe burya, razryvavshaya mne grud', ne mogla zaglushit' otchayannyj krik
revnosti. Ved' ya lyubil etu zhenshchinu, ya otdal ej vse, a ona sejchas, v etu
minutu... O! |ta mysl' byla nevynosima, i v paroksizme otchayaniya ya
razrazilsya slezami, oni hlynuli rekoj, no takie slezy ne prinosyat
oblegcheniya.
Harmiana podoshla ko mne, i ya uvidel, chto ona tozhe plachet.
- Ne plach', Garmahis! - skvoz' rydaniya progovorila ona i opustilas'
vozle menya na koleni. - YA ne mogu videt' tvoego gorya. Ah, pochemu ty ran'she
byl tak slep i gluh? Ved' ty mog by byt' sejchas schastliv i moguch, nikakie
bedy ne kosnulis' by tebya. Poslushaj menya, Garmahis! Ty pomnish', eta lzhivaya
tigrica skazala, chto zavtra tebya ub'yut?
- Pust', ya budu rad umeret', - prosheptal ya.
- Net, radovat'sya tut nechemu. Garmahis, ne pozvolyaj ej v poslednij raz
vostorzhestvovat' nad soboj! Ty poteryal vse, krome zhizni, no poka ty zhiv,
zhivet i nadezhda, a esli zhiva nadezhda, ty mozhesh' otomstit'.
- A! - YA podnyalsya s kresla. - Kak zhe ya pozabyl o mesti? Da, ved' mozhno
otomstit'! Mest' tak sladka!
- Ty prav, Garmahis, mest' sladka, i vse zhe... eto strela, kotoraya
chasto porazhaet togo, kto ee vypustil. YA sama... mne eto horosho izvestno. -
Ona tyazhelo vzdohnula. - No dovol'no predavat'sya goryu i razgovoram. U nas
vperedi dolgaya cep' tyazhelyh let, napolnennyh odnim lish' gorem, a
razgovory - kto znaet, pridetsya l' ih vesti? Ty dolzhen bezhat', bezhat' kak
mozhno skoree poka ne nastupilo utro. Vot chto ya pridumala. Eshche do rassveta v
Aleksandriyu otplyvaet galera, kotoraya vchera privezla ottuda frukty i raznye
zapasy, ya znayu ee kormchego, a vot on tebya ne znaet. YA sejchas razdobudu tebe
odezhdu sirijskogo kupca, ty zakutaesh'sya v plashch i otnesesh' kormchemu galery
pis'mo, kotoroe ya tebe dam. On otvezet tebya v Aleksandriyu, i dlya nego ty
budesh' vsego lish' kupcom, plyvushchim po svoim torgovym delam. Segodnya noch'yu
nachal'nik strazhi - Brenn, a Brenn i moj drug, i tvoj. Mozhet byt', on o
chem-to dogadaetsya, a mozhet byt', i net, vo vsyakom sluchae, strazhnik bez
vsyakih podozrenij propustit sirijskogo kupca. CHto ty na eto skazhesh'?
- Spasibo, Harmiana, ya soglasen, - s usiliem progovoril ya, - hot' mne
i vse ravno.
- Togda, Garmahis, otdohni poka zdes', a ya zajmus' prigotovleniyami. I
proshu tebya: ne predavajsya tak bezzavetno svoemu goryu, est' lyudi, ch'e gore
chernee tvoego. - I ona ushla, ostaviv menya odin na odin s moej mukoj,
kotoraya terzala menya, kak palach. I esli by ne beshenaya zhazhda mesti, kotoraya
vdrug vspyhivala v moem agoniziruyushchem soznanii, tochno molniya nad nochnym
morem, mne kazhetsya, ya v etot strashnyj chas soshel by s uma. No vot
poslyshalis' shagi Harmiany, ona voshla, tyazhelo dysha, potomu chto prinesla
tyazhelyj meshok s odezhdoj.
- Vse ulazheno, - skazala ona, - vot tvoe plat'e, zdes' est' i drugoe
na smenu, tablichki dlya pis'ma i vse, chto tebe neobhodimo. YA uspela
povidat'sya s Brennom i predupredila ego, chto za chas do rassveta projdet
sirijskij kupec, pust' strazhi ego propustyat. YA dumayu, on vse ponyal, potomu
chto, kogda ya prishla k nemu, on pritvorilsya, budto spit, a potom stal zevat'
i zayavil, chto pust' hot' sto sirijskih kupcov idut, emu do nih dela net,
lish' by proiznesli parol' - Antonij. Vot pis'mo k kormchemu, ty bez truda
najdesh' galeru, ona stoit na naberezhnoj, po pravuyu storonu, nebol'shaya,
chernaya, i glavnoe - moryaki ne spyat i gotovyatsya k otplytiyu. YA sejchas vyjdu,
a ty snimi etot naryad slugi i oblachis' v to plat'e, kotoroe ya prinesla.
Lish' tol'ko ona zakryla dver', ya sorval svoe roskoshnoe odeyanie raba,
plyunul na nego i stal toptat' nogami. Potom nadel skromnoe plat'e kupca, na
nogi sandalii iz gruboj kozhi, obvyazal voshchenye doshchechki vokrug poyasa i za
poyas zatknul kinzhal. Kogda ya byl gotov, voshla Harmiana i oglyadela menya.
- Net, ty vse tot zhe carstvennyj Garmahis, - skazala ona, - sejchas
poprobuem tebya izmenit'.
Ona vzyala s tualetnogo stolika nozhnicy, velela mne sest' i ochen'
korotko ostrigla volosy. Potom iskusno smeshala kraski, kotorymi zhenshchiny
obvodyat i ottenyayut glaza, i pokryla smes'yu moe lico i ruki, a takzhe
bagrovyj shram v volosah - ved' mech Brenna rassek mne golovu do kosti.
- Nu vot, teper' gorazdo luchshe, hot' ty i podurnel, Garmahis, -
zametila ona s gor'kim smeshkom, - pozhaluj, dazhe ya tebya by ne uznala.
Podozhdi, eshche ne vse. - I, podojdya k laryu, gde lezhala odezhda, ona dostala iz
nego tyazhelyj meshochek s zolotom.
- Voz'mi, - skazala ona, - tebe budut nuzhny den'gi.
- Net, Harmiana, ya ne mogu vzyat' u tebya zoloto.
- Ne somnevajsya, beri. Mne dal ego Sepa dlya nuzhd nashego obshchego dela, i
potomu budet lish' spravedlivo, chtoby ego istratil ty. K tomu zhe, esli mne
ponadobyatsya den'gi, Antonij, bez vsyakogo somneniya, dast, skol'ko ya skazhu,
ved' otnyne on moj hozyain, a on mne mnogim obyazan i horosho eto znaet. Proshu
tebya, ne budem tratit' vremya na pustye prerekan'ya - ty vse eshche ne stal
kupcom, Garmahis. - I ona bez lishnih slov zasunula zoloto v kozhanuyu sumu,
kotoraya visela u menya za plechami. Potom svernula zapasnuyu odezhdu i v svoej
zhenskoj zabotlivosti polozhila vmeste s neyu v meshok alebastrovuyu banochku s
kraskoj, chtoby ya vremya ot vremeni mazal eyu lico i ruki; vzyala roskoshnye
vyshitye odezhdy slugi, kotorye ya v takoj yarosti sbrosil, i spryatala ih v toj
tajnoj kamorke, kuda menya vodila. I vot vse nakonec gotovo.
- Nu chto zhe, mne pora idti? - sprosil ya.
- Net, pridetsya nemnogo podozhdat'. Ne toropis', Garmahis, tebe nedolgo
ostalos' terpet' moe obshchestvo, skoro my rasstanemsya - byt' mozhet, navsegda.
YA s dosadoj nahmurilsya - vremya li sejchas yazvit', neuzhto ona ne
ponimaet?
- Prosti moj zloj yazyk, - skazala ona, - no kogda istochnik otravlen,
voda v nem gor'kaya. Syad', Garmahis. Prezhde chem ty ujdesh', ya skazhu tebe eshche
bolee gor'kie slova.
- Govori, - otvetil ya, - kak by gor'ki oni ni byli, sejchas menya nichto
ne tronet.
Ona vstala peredo mnoj i skrestila na grudi ruki; luchi svetil'nika
yarko osveshchali ee prekrasnoe lico. YA ravnodushno podumal, chto ona smertel'no
bledna i chto chernye barhatnye glaza obvedeny ogromnymi temnymi krugami.
Dvazhdy ona priotkryvala guby i dvazhdy golos izmenyal ej. Nakonec ona hriplo
prosheptala:
- YA ne mogu otpustit' tebya... ne mogu otpustit', ne skazav vsej
pravdy. Garmahis, eto ya predala tebya!
YA vskochil na nogi, s ust sorvalos' proklyat'e, no ona shvatila menya za
ruku.
- Ah, net, syad', - vzmolilas' ona, - syad' i vyslushaj menya, i kogda ty
vse uznaesh', sdelaj so mnoj vse, chto hochesh'. Slushaj zhe. YA lyublyu tebya s toj
zloj dlya menya minuty, kogda ya uvidela tebya v dome dyadi Sepa, vo vtoroj raz
v moej zhizni, i ty dazhe ne dogadyvaesh'sya, kak sil'na moya lyubov'. Udvoj svoyu
strast' k Kleopatre, potom utroj i uchetveri, i ty poluchish' slaboe
predstavlenie o tom, chto ispytyvala vse eto vremya ya. S kazhdym dnem ya lyubila
tebya vse bolee plamenno, vse bolee neukrotimo, v tebe odnom sosredotochilas'
vsya moya zhizn'. No ty byl holoden - holoden ne to slovo: ty dazhe ne videl,
chto ya zhivaya zhenshchina, ya dlya tebya byla vsego lish' sredstvo, s pomoshch'yu
kotorogo ty dolzhen dostich' celi - korony i trona. I tut ya stala
dogadyvat'sya - zadolgo do togo, kak ty eto ponyal sam, - chto serdce tvoe
ustremilos' k gibel'nym skalam, o kotorye segodnya razbilas' tvoya zhizn'. I
vot nastupil vecher, tot strashnyj vecher, kogda ya, pritaivshis' v tvoej
komnate za zanavesom v nishe, uvidila kak ty brosil s bashni moj sharf i ego
unes veter, a venok moej carstvennoj sopernicy sohranil i nagovoril ej
lyubeznyh slov. I togda ya, - o, znal by ty vsyu meru moej muki! - ya otkryla
tebe tajnu, o kotoroj ty i ne dogadyvalsya, a ty, Garmahis, v otvet lish'
posmeyalsya nado mnoj! O, kakoj pozor i styd, - ty v svoej gluposti smeyalsya
nado mnoj! YA ushla, moe serdce gryzla i terzala yaraya revnost', kakoj ne pod
silu vynesti zhenshchine, ibo ya teper' uzhe uverilas', chto ty lyubish' Kleopatru!
Menya ohvatilo bezumie, ya hotela v tu zhe noch' vydat' tebya, no vse zhe
uderzhalas', ya ubezhdala sebya: net, vse eshche mozhno popravit', zavtra on
smyagchitsya. I vot nastalo zavtra, vse podgotovleno, uchastniki
mogushchestvennogo zagovora zhdut signala, chtoby vorvat'sya vo dvorec i vozvesti
tebya na tron. YA snova prishla k tebe - ty pomnish' - i inoskazatel'no zavela
rech' o vcherashnem, no ty snova otmahnulsya ot menya, kak ot dokuki, ne stoyashchej
dazhe minutnogo vnimaniya. I, znaya, chto vinoj tomu Kleopatra, kotoruyu ty, sam
togo ne podozrevaya, lyubish' i dolzhen sejchas ubit', ya obezumela, v menya
slovno vselilsya zloj duh i podchinil menya sebe, ya uzhe ne vladela soboj, sama
ne ponimala, chto ya delayu. Ty s prezren'em ottolknul menya, i potomu ya poshla
k Kleopatre i vydala tebya i vseh, kto tebya podderzhival, predala nashe
svyashchennoe delo i tem navlekla na sebya vechnyj pozor i skorb'! YA ej skazala,
chto nashla zapisku, kotoruyu ty uronil, i v nej prochitala o zagovore.
YA molchal, lish' tyazhelo perevel duh; ona pechal'no poglyadela na menya i
prodolzhala:
- Kogda Kleopatra ponyala, kak mogushchestven i razvetvlen po vsej strane
zagovor i kak gluboko uhodyat ego korni, ona ochen' ispugalas' i snachala
hotela bezhat' v Sais ili tajno probrat'sya na sudno i plyt' na Kipr, no ya ee
ubedila, chto ee pojmayut po doroge zagovorshchiki. Togda ona reshila, chto tebya
nado zakolot' v ee pokoyah, i ya ostavila ee v etom namerenii, ibo v tu
minutu zhazhdala tvoej smerti - da, Garmahis, ya plakala by potom vsyu zhizn' na
tvoej mogile, no ya obrekla tebya na smert'. Pogodi, chto ya sejchas skazala? Ah
da: mest', podobno strele, mozhet porazit' togo, kto ee vypustil. Tak
sluchilos' so mnoj, ibo, kogda ya vyshla ot Kleopatry, ona pridumala bolee
kovarnyj plan. Ona soobrazila, chto ubiv tebya, vyzovet lish' eshche bol'shuyu
yarost' vosstavshih, i ispugalas'; no esli ona privyazhet tebya k sebe, vselit v
narod somnenie, a potom ob®yavit, chto ty predal svoih soratnikov, ona
podrubit korni zagovora, i on zachahnet, kak by ni byl moguch zagovor,
nikogda net uverennosti, chto on pobedit, i vot ona sdelala stavku na ego
porazhenie - nuzhno li mne prodolzhat'? Kak ona tebya pobedila - ty znaesh' sam,
Garmahis, i strela mesti, kotoruyu ya vypustila, vonzilas' v menya. Utrom ya
uznala, chto sovershila prestuplenie naprasno, chto za moe predatel'stvo
poplatilsya zhizn'yu bednyaga Pavel; chto ya pogubila delo, kotoromu poklyalas'
sluzhit', i sobstvennymi rukami otdala cheloveka, kotorogo lyublyu, v ob®yat'ya
etoj rasputnicy.
Ona nizko opustila golovu, no ya po-prezhnemu molchal, i ona snova
zagovorila:
- YA rasskazhu o vseh moih prestupleniyah, Garmahis, i primu nakazanie,
kotoroe zasluzhila. Teper' ty znaesh', kak vse proizoshlo. V serdce Kleopatry
uzhe zarodilas' lyubov' k tebe, i ona pochti reshila sdelat' tebya svoim
suprugom i razdelit' s toboyu tron. Radi etoj zarodivshejsya lyubvi ona i
poshchadila zhizn' teh, kto, kak ej stalo izvestno, byl zameshan v zagovore,
nadeyas', chto, esli ona sochetaetsya s toboyu brakom, ona s ih pomoshch'yu
privlechet na svoyu storonu samyh znatnyh i vliyatel'nyh egiptyan, kotorye
nenavidyat ee tak zhe, kak i vseh Ptolemeev. I tut ona snova pojmala tebya v
lovushku, i ty v svoej velikoj gluposti otkryl ej tajnu drevnih sokrovishch
Egipta, kotorye ona sejchas brosaet na veter, zhelaya vyzvat' voshishchenie
slastolyubivogo Antoniya; otdam ej spravedlivost': ona v to vremya iskrenne
hotela vypolnit' svoyu klyatvu i stat' tvoej suprugoj. No v tot den', kogda
Dellij dolzhen byl prijti za otvetom, ona prizvala menya k sebe i, rasskazav
mne vse, ibo cenit moj um chrezvychajno vysoko, sprosila moego soveta:
ob®yavit' li ej vojnu Antoniyu i razdelit' tron s toboj ili vybrosit' iz
golovy mysl' o vojne i o tebe i plyt' k Antoniyu? I ya - izmer' vsyu tyazhest'
moego prestupleniya - ya, isterzannaya revnost'yu, vzbuntovalas' pri mysli, chto
ona stanet tvoej zhenoj, a ty - ee lyubyashchim suprugom, i ya budu svidetel'nicej
vashego schast'ya; tak vot, ya ej skazala, chto nado nepremenno plyt' k Antoniyu,
prekrasno znaya - ibo u menya byla beseda s Delliem, - chto, esli ona poplyvet
v Tars, vlyubchivyj Antonij upadet k ee nogam, kak speloe yabloko, i tak vse i
sluchilos'. Tol'ko chto ya pokazala tebe poslednyuyu scenu v postavlennom mnoyu
predstavlenii. Antonij vlyubilsya v Kleopatru, Kleopatra vlyubilas' v Antoniya,
a ty lishilsya vsego, zhizn' tvoya visit na voloske, ya tozhe poluchila po
zaslugam: segodnya net na svete zhenshchiny neschastnee menya. Kogda ya uvidela
sejchas, kak razbilos' tvoe serdce, vmeste s tvoim razbilos' i moe, ya
pochuvstvovala, chto bol'she ne mogu nesti bremya sodeyannogo mnoj zla, chto ya
dolzhna pokayat'sya v nem i prinyat' nakazanie.
Mne bol'she nechego skazat', Garmahis; mogu tol'ko poblagodarit' tebya,
chto ty proyavil miloserdie i vyslushal menya. Dvizhimaya velikoj lyubov'yu k tebe,
ya prichinila tebe zlo, za kotoroe budu rasplachivat'sya vsyu zhizn' i vsyu
neskonchaemuyu vechnost' posle smerti! YA pogubila tebya, pogubila Kemet, i sebya
ya tozhe pogubila! I pust' ya za eto primu smert'! Ubej menya, Garmahis, -
kakoe schast'e umeret' ot tvoej ruki, ya poceluyu nesushchij smert' klinok. Ubej
menya i idi, spasajsya, ibo, esli ty ne ub'esh' menya, ya sama izbavlyus' ot etoj
postyloj zhizni! - I ona brosilas' peredo mnoj na koleni i otkinulas' nazad,
chtoby mne bylo legche vonzit' kinzhal v ee prelestnuyu grud'. I ya v zatmenii
yarosti zanes ego nad nej, ibo vdrug vspomnil, s kakim prezren'em eta
zhenshchina, navlekshaya na menya besslavie, yazvila i oskorblyala menya, kogda ya uzhe
pal. No trudno ubit' krasivuyu zhenshchinu, a ved' Harmiana k tomu zhe dvazhdy
spasla mne zhizn'.
- O zhenshchina! Besstydnaya zhenshchina! - vyrvalos' u menya. - Vstan', ya ne
ub'yu tebya. Mne li sudit' tebya za tvoe prestuplenie, ved' ya sam povinen v
takom zle, chto net na svete kary, dostatochno surovoj dlya menya.
- Ubej menya, Garmahis! - prostonala ona. - Ubej menya, ili ya sama sebya
ub'yu! Bremya moej viny nepomerno tyazhelo, mne ego ne vynesti! Ne bud' tak
ravnodushen i zhestok! Proklyani menya i ubej!
- CHto ty mne nedavno govorila, Harmiana, o seve i o zhatve? Bogi
zapreshchayut tebe ubivat' sebya, i bogi zapreshchayut mne takomu zhe prestupniku,
kak ty, ubit' tebya, potomu chto na prestuplenie menya tolknula ty. Ty poseyala
semena zla, sobiraj zhe teper' krovavuyu zhatvu. Nichtozhnaya zhenshchina, ch'ya
besposhchadnaya revnost' navlekla takie bedy na menya i na nash Egipet, - zhivi!
ZHivi i sobiraj vsyu zhizn' gor'kie plody zla! Pust' noch' za noch'yu tebya
presleduyut vo sne videniya razgnevannyh bogov, ch'ya mest' ozhidaet i tebya, i
menya v ih mrachnom Amenti! Pust' den' za dnem tebya terzayut vospominaniya o
cheloveke, kotorogo tvoya svirepaya lyubov' vvergla v pozor i pogubila, glyadi
zhe kazhdyj den' na Kemet, kotoryj stal dobychej nenasytnoj Kleopatry i rabom
etogo slastolyubivogo rimlyanina Antoniya.
- O Garmahis, ne govori so mnoyu tak zhestoko! Tvoi slova ranyat bol'nee,
chem tvoj kinzhal, i eti rany smertel'ny, moya smert' budet medlennoj i
neskonchaemoj agoniej. Poslushaj, Garmahis! - Ona vcepilas' v moe plat'e
rukami. - Kogda ty byl nedosyagaemo vysoko i v tvoih rukah byla ogromnaya
vlast', ty menya otverg. Ne otvergaj zhe menya sejchas, posle togo, kak
Kleopatra otrinula tebya, kogda ty beden, opozoren i bespriyuten! Ved' ya
po-prezhnemu krasiva i vsya moya zhizn' - v tebe. Pozvol' zhe mne bezhat' s toboj
i iskupit' svoyu vinu bezzavetnoj lyubov'yu, ibo ya budu lyubit' tebya do
poslednego dyhaniya. Mozhet byt', ya proshu slishkom mnogogo, togda pozvol' mne
byt' tvoej sestroj, tvoej sluzhankoj, tvoej rabynej, pozvol' mne prosto
videt' tvoe lico, delit' tvoi trevogi, bedy, prisluzhivat' tebe. Molyu tebya,
Garmahis, voz'mi menya s soboj, ya vynesu vse tyagoty, nichto menya ne ispugaet,
i tol'ko smert' ottorgnet menya ot tebya. YA veryu, chto lyubov', kotoraya
stolknula menya v bezdnu i zastavila uvlech' za soboj i tebya, pomozhet mne
podnyat'sya stol' zhe vysoko, skol' nizko ya pala, i ty - ty tozhe voznesesh'sya
so mnoj!
- Ty iskushaesh' menya, tolkaya k novym prestupleniyam? Neuzhto, Harmiana,
ty dumaesh', chto v toj lachuge, gde ya budu skryvat'sya ot vsego sveta, ya smogu
den' za dnem smotret' na tvoe krasivoe lico i kazhdyj raz, uvidev eti guby,
dumat': eto oni menya predali? Net, tak legko iskuplenie ne daetsya! YA znayu,
i znayu slishkom horosho: mnogo tyazhkih i odinokih dnej budet dlit'sya tvoe
pokayanie. Byt' mozhet, chas mesti eshche nastupit, i ty - kto znaet? - dozhivesh'
do nego i pomozhesh' mne otomstit'. Ty dolzhna ostat'sya pri dvore Kleopatry,
i, poka ty budesh' zdes', ya, esli ostanus' zhiv, najdu sposob posylat' tebe
vremya ot vremeni vestochku. Byt' mozhet, kogda-nibud' mne snova ponadobyatsya
tvoi uslugi. Tak poklyanis', chto, esli eto sluchitsya, ty ne predash' menya vo
vtoroj raz.
- Klyanus', Garmahis, o klyanus'! Esli ya hot' v samoj maloj malosti
obmanu tvoi nadezhdy, da osudyat menya bogi na vechnye terzaniya, o kotoryh
strashno i pomyslit', - strashnee teh, chto razryvayut moyu grud' sejchas; i ya
vsyu zhizn' budu zhdat' vesti ot tebya.
- Dovol'no. Ty ne posmeesh' narushit' klyatvu, ibo dvazhdy ne predayut. YA
pojdu svoim putem, podchinyayas' svoej sud'be; u tebya sud'ba inaya, ty budesh'
sledovat' ej. Byt' mozhet, niti nashih sudeb eshche perepletutsya v tom uzore,
kotoryj tket zhizn'. Harmiana, ne lyubimaya mnoyu, podarivshaya mne svoyu lyubov'
i, dvizhimaya etoj svoej strastnoj lyubov'yu, predavshaya i pogubivshaya menya, -
proshchaj!
Ee bezumnyj vzglyad vpilsya mne v lico, ona protyanula ko mne ruki, tochno
zhelaya obnyat', potom otchayanie slomilo ee, ona upala na pol.
YA vzyal meshok s veshchami, posoh i otkryl dver'. Perestupaya porog, ya
brosil na nee poslednij vzglyad. Ona lezhala, raskinuv ruki, blednee svoego
belogo odeyaniya, temnye volosy rassypalis', prekrasnyj vysokij lob v pyli.
I ya ushel, ostaviv ee na polu v bespamyatstve. Uvidel ya ee lish' devyat'
dolgih let spustya.
(Na etom konchaetsya vtoroj, samyj bol'shoj svitok papirusa.)
Glava I,
povestvuyushchaya o tom, kak Garmahis bezhal iz Tarsa;
kak ego prinesli v zhertvu morskomu bogu;
kak on zhil na ostrove Kipr;
kak vernulsya v Abidos
i kak umer ego otec Amenemhet
YA blagopoluchno spustilsya po lestnice i okazalsya vo dvore ogromnogo
doma. Do rassveta ostavalsya eshche chas, vokrug nikogo ne bylo. Ugomonilis'
p'yanye, tancovshchicy perestali plyasat', v gorode carila tishina. YA podoshel k
vorotam, i menya okliknul nachal'nik strazhi, kotoryj stoyal vozle nih,
zavernuvshis' v plashch iz gruboj tkani.
- Kto idet? - razdalsya golos Brenna.
- Sirijskij kupec, moj blagorodnyj gospodin, ya privez iz Aleksandrii
tovary pridvornoj dame caricy, eta dama okazala mne gostepriimstvo, i vot
teper' ya vozvrashchayus' na svoe sudno, - otvetil ya, izmeniv golos.
- Pozdno zhe razvlekayutsya so svoimi gostyami pridvornye damy caricy, -
provorchal Brenn. - Nu da chto tam, sejchas vse veselyatsya - prazdnik. Parol'
znaesh', gospodin lavochnik? Esli ne znaesh', pridetsya vozvrashchat'sya k svoej
miloj i prosit' priyuta u nee.
- Parol' - "Antonij", gospodin moj, i, dolzhen skazat', udachnee slova
ne pridumat'. Mnogo ya puteshestvoval po raznym stranam, no nikogda ne vidal
takogo krasavca i takogo velikogo polkovodca. A ved' mne gde tol'ko ne
dovelos' pobyvat', moj blagorodnyj gospodin, i polkovodcev ya vstrechal
nemalo.
- Verno, parol' - "Antonij". CHto zh, Antonij na svoj lad neplohoj
polkovodec - kogda ne p'et i poblizosti net horoshen'koj zhenshchiny. YA voeval s
Antoniem - i protiv nego tozhe voeval, tak chto znayu vse ego dostoinstva i
slabosti. Sejchas emu ne do kogo i ne do chego, vot tak-to, drug!
Beseduya so mnoj, strazh vyshagival vzad-vpered. No sejchas on otstupil
vpravo, propuskaya menya.
- Proshchaj, Garmahis, idi, ne medli! - bystro shepnul Brenn, shagnuv ko
mne. - Tebe nado speshit'. Vspominaj inogda Brenna, kotoryj postavil na kon
svoyu zhizn', chtoby spasti tvoyu. Proshchaj, drug, zhal', chto my ne uplyli s toboj
na sever. - I, otvernuvshis', on zapel sebe pod nos kakuyu-to pesnyu.
- Proshchaj, Brenn, moj vernyj blagorodnyj drug, - shepnul ya emu i tut zhe
ischez. Potom ya mnogo raz slyshal rasskazy o tom, kakuyu uslugu okazal mne
Brenn, kogda utrom nachalsya shum i sueta, ibo ubijcy ne mogli menya najti,
hotya iskali povsyudu. Tak vot, Brenn poklyalsya, chto cherez chas posle polunochi,
kogda on ohranyal vorota odin, on uvidel, kak ya poyavilsya na kryshe, vstal na
parapet, raskinul plashch, kotoryj prevratilsya v kryl'ya, i medlenno uletel na
nih v nebo, a na nego ot izumleniya napal stolbnyak. |ta istoriya oboshla ves'
dvor, i vse ej poverili, ibo moya slava charodeya byla velika; vseh ohvatilo
volnenie, ibo lyudi ne ponimali, chto predveshchaet eto znamenie. Skazka eta
doletela do Egipta i obelila menya v glazah teh, kogo ya predal, ibo samye
nevezhestvennye sredi nih uverovali, chto ya dejstvoval ne po svoej
sobstvennoj vole, a povinuyas' vole velikih bogov, kotorye zabrali menya
zhivym na nebo. Do sih por narod nash govorit: "Egipet stanet svobodnym,
kogda k nam vernetsya Garmahis". No uvy - Garmahis ne vernetsya! Odna lish'
Kleopatra, hotya i sil'no ispugalas', vydumke Brenna ne poverila i poslala
sudno s vooruzhennymi soldatami na poiski sirijskogo kupca, odnako soldaty
ne nashli ego, o chem ya povedayu nizhe.
Kogda ya podoshel k galere, o kotoroj mne govorila Harmiana, ona uzhe
gotovilas' otplyt'; ya otdal pis'mo kormchemu, on ego vnimatel'no prochel, s
lyubopytstvom oglyadel menya, odnako nichego ne skazal.
YA podnyalsya na bort, i my bystro poplyli vniz po techeniyu. Dobralis' do
ust'ya Kidna, i nikto nas ne ostanovil, hotya nam vstretilos' dovol'no mnogo
sudov, i vot my v otkrytom more, nas neset sil'nyj poputnyj veter, kotoryj
vo vtoroj polovine dnya razygralsya v shtorm. Moryaki ispugalis', hoteli
povernut' obratno i plyt' k ust'yu Kidna, no v stol' burnom more galera im
ne povinovalas'. SHtorm busheval vsyu noch', veter sorval machtu, moguchie volny
shvyryali nashe sudno, tochno shchepku. No ya sidel, zakutavshis' v svoj plashch, i
nichego ne zamechal; v konce koncov moryaki, uvidev, chto ya ne chuvstvuyu
nikakogo straha, stali krichat': "On koldun! On zloj koldun!" - i hoteli
vybrosit' menya za bort, no kormchij vosprotivilsya. K utru veter nachal
utihat', no eshche do poludnya snova rassvirepel. V chetvertom chasu popoludni
vperedi pokazalsya ostrov Kipr, ta ego skalistaya gryada Dinaret, gde est'
gora Olimp, i nas poneslo tuda. Kogda matrosy uvideli groznye skaly, o
kotorye razbivalis' vzbeshennye volny, oni snova ispugalis' i stali vopit'
ot uzhasa. A ya sidel vse takoj zhe bezuchastnyj, i oni zakrichali, chto ya zloj
koldun, tut nikakih somnenij byt' ne mozhet, nado brosit' menya v more, chtoby
umilostivit' morskih bogov. Na etot raz kapitan ponyal, chto ne smozhet
zashchitit' menya, i ne stal s nimi sporit'. I vot moryaki podstupili ko mne, a
ya lish' vstal i s prezreniem progovoril: "Hotite brosit' menya v more?
Brosajte. No esli brosite, vas zhdet gibel'".
Mne i v samom dele bylo vse ravno. YA ne hotel zhit'. YA zhazhdal smerti,
hot' i boyalsya predstat' pered moej nebesnoj mater'yu Isidoj. No etot
muchitel'nyj strah rastvorilsya v dushevnoj opustoshennosti i v gorechi
soznaniya, chto mne vypal stol' tyazhkij zhrebij; i kogda eti raz®yarennye zveri
shvatili menya, raskachali i shvyrnuli v kipyashchie volny, ya lish' nachal molit'sya
Iside, gotovyas' predstat' pered nej. No sud'be bylo ne ugodno, chtoby ya
pogib: vynyrnuv na poverhnost', ya uvidel nepodaleku brevno, podplyl k nemu
i obhvatil rukami. V eto vremya nakatila ogromnaya volna, podnyala menya na
brevne - a ya, nuzhno skazat', eshche v detstve nauchilsya plavat' na Nile i
iskusno upravlyalsya s brevnami, - i pronesla mimo galery, gde s iskazhennymi
ot zloby licami sgrudilis' matrosy - glyadet', kak ya budu tonut'. Kogda zhe
oni uvideli, chto ya lechu na grebne volny i proklinayu ih, a lico i ruki u
menya iz temnyh stali belymi, ibo solenaya voda smyla krasku Harmiany, oni
zavizzhali ot straha i povalilis' na palubu. Menya neslo k pribrezhnym skalam,
no tut eshche odna ogromnaya volna nakryla sudno, perevernula vverh kilem i
utashchila v puchinu.
Galera utonula vmeste so vsemi matrosami. Vo vremya etogo zhe shtorma
utonula i galera, kotoruyu Kleopatra poslala na poiski sirijskogo kupca.
Sledy moi zateryalis', i carica, bez somneniya, poverila, chto ya pogib.
A ya plyl k beregu. Vyl veter, solenye volny bol'no sekli lico, nad
golovoj pronzitel'no krichali chajki, no v moem poedinke s razbushevavshejsya
stihiej ya ne sdavalsya. V dushe ne bylo i teni straha, ee napolnyal likuyushchij
vostorg - kogda v glaza zaglyanula smert', ya vdrug pochuvstvoval, chto
prosypaetsya lyubov' k zhizni. I ya stal borot'sya za svoyu zhizn': to delal
moguchie ryvki vpered, to otdavalsya techeniyu, to vzletal na grebne voln k
navisshim nad samym morem tucham, padal v bezdonnye provaly, i vot nakonec
sovsem blizko vstala skalistaya gryada, ya videl, kak pennye valy razbivayutsya
o nekolebimye utesy, ya slyshal skvoz' svist i zavyvanie vetra, kak oni s
gluhim gulom obrushivayutsya na bereg, kak stonut ogromnye kamni, kotorye oni
tashchat za soboj v more. Moguchaya volna podbrosila menya na samyj verh, ya byl
slovno na trone v grive ee peny, v pyatidesyati loktyah podo mnoj shipela
bezdna, na golovu padalo chernoe nebo! Vse, konec! Stihiya vyrvala iz moih
ruk brevno, tyazhelyj meshochek s zolotom i mokraya, oblepivshaya telo odezhda
potyanuli menya vniz, i, kak ya ni soprotivlyalsya, ya stal tonut'.
I vot ya pod vodoj, na mig skvoz' ee tolshchu probilsya zelenyj svet, potom
vse zalila t'ma, i v etoj t'me zamel'kali kartiny proshlogo, odna za
drugoj - vsya moya dolgaya zhizn' predstala predo mnoj. Potom ya stal
pogruzhat'sya v son, a v ushah zvuchala pesn' solov'ya, slyshalsya laskovyj plesk
letnego morya, razdavalsya melodichnyj torzhestvuyushchij smeh Kleopatry... no vse
tishe, tishe, vse dal'she.
I snova ko mne vernulas' zhizn' i s neyu oshchushchenie neperenosimoj boli i
mysl', chto ya smertel'no bolen. YA otkryl glaza, uvidel sklonivshiesya nado
mnoj uchastlivye lica i ponyal, chto ya v dome, v nebol'shoj komnate.
- Kak ya zdes' okazalsya? - sprosil ya slabym golosom.
- My dumaem, strannik, tebya prines k nam Posejdon, - otvetil muzhskoj
golos na varvarskom grecheskom yazyke. - Ty lezhal na beregu, tochno mertvyj
del'fin, a my nashli tebya i prinesli v dom; sami my rybaki. I tut, u nas, ty
lezhish' uzhe davno, ibo tvoya levaya noga slomana - vidno, volny uzh ochen'
sil'no shvyrnuli tebya na kamni.
YA hotel poshevelit' nogoj, odnako ona mne ne povinovalas'. Da, kost'
dejstvitel'no byla slomana nizhe kolena.
- Kto ty i kak tvoe imya? - sprosil borodatyj rybak.
- YA - egipetskij puteshestvennik, moj korabl' utonul vo vremya buri, a
zovut menya Olimpij, - otvetil ya; mne vspomnilos', chto moryaki nazvali goru,
chto vozvyshalas' na ostrove, Olimpom, i ya vzyal sebe eto pervoe popavsheesya
imya. S teh por ya tak ego i noshu.
Zdes', v sem'e etih prostyh rybakov, ya prozhil pochti polgoda, platya za
ih zaboty zolotom, kotorye more vybrosilo na bereg vmeste so mnoj. Kosti
moi dolgo ne srastalis', a kogda sroslis', ya stal kalekoj: ya nekogda takoj
krasivyj, slozhennyj kak bog, vysokij, teper' hromal, ibo slomannaya noga
stala koroche zdorovoj. I dazhe opravivshis' ot bolezni, ya prodolzhal zhit' v
priyutivshej menya sem'e, trudilsya vmeste s nimi, lovil rybu; ya ne znal, kuda
mne idti i chto delat', i dazhe stal podumyvat', chto, pozhaluj, ostanus' zdes'
navsegda, budu lovit' rybu, i tak projdet moya postylaya zhizn'. Rybaki
otnosilis' ko mne s bol'shoj dobrotoj, hotya, kak i vse, s kem stalkivala
menya sud'ba, boyalis' menya, schitaya, chto ya - koldun i chto menya prineslo k nim
more. Moi neschast'ya nalozhili na moe lico takuyu strannuyu pechat', chto lyudi,
glyadya na nego, pugalis' etoj spokojnoj zastyvshej maski - kto znaet, chto za
nej taitsya, dumali vse.
Tak mirno tyanulas' moya zhizn' na ostrove, no vot odnazhdy noch'yu, kogda ya
lezhal, tshchetno pytayas' zasnut', menya ohvatilo neodolimoe volnenie, mne
strastno zahotelos' eshche raz uvidet' Sihor. Nisposlali li mne eto zhelanie
bogi, ili ono rodilos' v moem sobstvennom serdce, ya ne znayu. No golos,
kotoryj zval menya na rodinu, byl tak silen, chto, ne dozhdavshis' rassveta, ya
vstal so svoej solomennoj posteli, nadel odezhdu rybaka, kotoruyu nosil, i
pokinul bednyj dom, gde zhil, - mne ne hotelos' nichego ob®yasnyat' etim dobrym
lyudyam. YA tol'ko polozhil na chisto vyskoblennuyu derevyannuyu stoleshnicu
neskol'ko zolotyh monet, vzyal gorst' muki i napisal eyu:
"|to dar egiptyanina Olimpiya, kotoryj vozvratilsya v more".
I ya ushel ot nih i na tretij den' dobralsya do bol'shogo goroda Salamina,
kotoryj takzhe stoit na beregu morya. Zdes' ya poselilsya v rybackom kvartale i
zhil tam, poka ne uznal, chto v Aleksandriyu otplyvaet sudno, i togda ya
nanyalsya na eto sudno moryakom; kormchij, sam urozhenec Pafa, ohotno menya vzyal.
My otplyli i pri poputnom vetre, kotoryj soprovozhdal nas, na pyatyj den'
pribyli v Aleksandriyu - v etot nenavistnyj mne gorod, i ya uvidel, kak
sverkayut na solnce ego zolotye kupola.
Zdes' mne nel'zya bylo ostavat'sya, i ya snova nanyalsya matrosom na sudno,
kormchij kotorogo za moi trudy soglasilsya dovezti menya po Nilu do Abidosa.
Iz razgovorov grebcov ya uznal, chto Kleopatra vernulas' v Aleksandriyu i
privezla s soboj Antoniya, chto oba oni zhivut v bol'shoj roskoshi v carskom
dvorce na myse Lohias. Grebcy peli o nih pesnyu, rabotaya veslami. Uslyshal ya
i o tom, kak galera, poslannaya na rozyski vsled sudnu, na kotorom uplyl iz
Tarsa sirijskij kupec, poshla so vsej komandoj ko dnu, a takzhe skazku o
caricynom astronome Garmahise, kotoryj uletel v nebo s kryshi doma v Tarse,
gde zhila carica. Moryaki divilis' na menya, potomu chto ya trudilsya izo vseh
sil, no ne pel vmeste s nimi nepristojnyh pesen o lyubovnikah Kleopatry. Oni
tozhe nachali storonit'sya menya i s opaskoj peresheptyvalis'. Togda ya ponyal,
chto ya poistine proklyat i chto mezhdu mnoyu i vsemi lyud'mi lezhit nepreodolimaya
propast' - takogo, kak ya, nel'zya lyubit'.
Na shestoj den' my podplyli tuda, gde v neskol'kih chasah puti nahoditsya
Abidos, ya soshel na bereg - kak mne kazhetsya, k velikoj radosti grebcov. YA
shagal po doroge, v'yushchejsya sredi tuchnyh polej, vstrechal lyudej, kotoryh tak
horosho znal s detstva, i serdce razryvalos' v moej grudi. Na mne byla
prostaya odezhda moryaka, ya shel, pripadaya na levuyu nogu, i nikto menya ne
uznaval. Kogda solnce stalo klonit'sya k zakatu, ya nakonec priblizilsya k
gigantskim pilonam hramovogo dvora; zdes' ya voshel v razrushennyj dom
naprotiv vorot i opustilsya na pol. Zachem ya syuda vernulsya, chto mne delat',
dumal ya. Tochno zabludivshijsya byk, ya vse-taki nashel dorogu k domu, tuda, gde
poyavilsya na svet, prishel v rodnye polya, no chto menya zdes' zhdet? Esli moj
otec Amenemhet eshche zhiv, on s prezren'em otvernetsya ot menya. YA ne smel dazhe
dumat' o vstreche s nim. Sidel sredi obvalivshihsya stropil i bessmyslenno
glyadel na vorota - a vdrug iz dvora hrama vyjdet kto-to, kogo ya znayu? No
nikto ne vyshel iz vorot, i nikto v nih ne vhodil, hotya oni byli raspahnuty
nastezh'; i togda ya uvidel, chto mezhdu kamennymi plitami, kotorymi vymoshchen
dvor, probilas' trava - takogo eshche nikogda zdes' ne byvalo. CHto eto
oznachaet? Neuzheli hram zabroshen? Net, nemyslimo! Razve mozhno perestat'
sluzhit' vechnym bogam v etom svyatilishche, gde kazhdyj den', tysyacheletie za
tysyacheletiem, sovershalis' tainstva i ritual'nye ceremonii v ih slavu? Tak
chto zhe, znachit, otec moj umer? Da, mozhet byt'. No pochemu takaya mertvaya
tishina? Gde vse zhrecy, gde lyudi, tvoryashchie molitvu?
Bol'she ya ne mog vynosit' neizvestnosti, i, kogda disk solnca nalilsya
krasnym, ya kraduchis', tochno shakal, voshel v otkrytye vorota, minoval dvor i
vstupil v pervyj ogromnyj Zal Kolonn i Statuj. Zdes' ya ostanovilsya i stal
glyadet' po storonam - ni dushi v etom sumrachnom svyatilishche, ni zvuka, ne
donositsya niotkuda. Serdce moe besheno kolotilos', ya voshel vo vtoroj
ogromnyj zal - Zal Tridcati SHesti Kolonn, gde nekogda ya byl koronovan
vencom Verhnego i Nizhnego Egipta: i zdes' tozhe ni dushi, ni zvuka. Pugayas'
shuma sobstvennyh shagov, kotorye takim zloveshchim ehom otdavalis' v bezmolvii
pokinutyh svyatilishch, voshel ya v galereyu, gde na stenah vybity imena faraonov.
Vot i pokoj moego otca. Dvernoj proem po-prezhnemu zadernut tyazhelym
zanavesom; chto-to tam, za nim, neuzhto tozhe pustota? YA otvel zanaves i
neslyshno skol'znul vnutr'. V svoem reznom kresle za stolom sidel v
zhrecheskom odeyanii moj otec Amenemhet, ego dlinnaya sedaya boroda pokoilas' na
mramornoj stoleshnice. On byl tak nepodvizhen, chto v golove mel'knula mysl':
on umer! No vot on podnyal golovu, i ya uvidel, chto glaza u nego belye - on
oslep. Slepoj, lico prozrachnoe, kak u pokojnika, istayavshee ot starosti i
gorya.
YA stoyal kak vkopannyj i chuvstvoval, chto ego nevidyashchie glaza izuchayut
menya. Govorit' ya ne mog - ne smel; mne hotelos' ubezhat' i snova gde-nibud'
spryatat'sya.
YA uzhe povernulsya i otvel bylo zanaves, no tut uslyshal nizkij golos
otca, kotoryj proiznes:
- Podojdi ko mne, o ty, kto nekogda byl mne synom i potom stal
predatelem. Podojdi ko mne, Garmahis, nadezhda Kemeta, obmanuvshaya ego. Ved'
eto ya tebya prizval syuda iz takoj dali! I vse eto vremya ya uderzhival v svoem
tele zhizn', chtoby uslyshat', kak ty kradesh'sya po etim pustym svyatilishcham,
tochno vor!
- Ah, otec! - izumlenno prosheptal ya. - Ved' ty slep, kak zhe ty uznal
menya?
- Kak ya tebya uznal? I eto sprashivaesh' ty, posvyashchennyj v tajny nashih
drevnih nauk? Eshche by mne tebya ne uznat', kogda ya sam prizval tebya k sebe.
Ah, Garmahis, luchshe by mne nikogda tebya ne znat'! Luchshe by Nepostizhimyj
otnyal u menya zhizn' do togo, kak ty otozvalsya na moj zov i yavilsya iz lona
bogini Nut, chtoby stat' moim proklyat'em i pozorom i otnyat' poslednyuyu
nadezhdu u Kemeta!
- O, ne govori tak, otec! - prostonal ya. - Razve ya i bez togo ne
razdavlen bremenem, kotoroe nesu? Razve samogo menya ne predali i ne
otvergli, kak prokazhennogo? Poshchadi menya, otec!
- Poshchadit' tebya? Tebya, kotoryj sam nikogo ne poshchadil? Razve ty poshchadil
blagorodnogo Sepa, kotoryj umer ot pytok v rukah palachej?
- Net, net, nepravda, byt' togo ne mozhet! - voskliknul ya.
- Uvy, predatel', pravda! On umer v nechelovecheskih mukah i do
poslednego dyhaniya tverdil, chto ty, ego ubijca, ni v chem ne povinen, chto
tvoya chest' ostalas' nezapyatnannoj! Poshchadit' tebya, pozhertvovavshego luchshimi,
hrabrejshimi, dostojnejshimi grazhdanami Kemeta radi ob®yatij bludnicy! Kak ty
dumaesh', Garmahis, nadryvayas' v podzemel'yah rudnikov, v pustyne, etot cvet
nashej neschastnoj strany poshchadil by tebya? Poshchadit' tebya, iz-za kotorogo etot
velikij svyashchennyj hram Abidosa razgrablen, zemli ego otnyaty, zhrecy izgnany,
lish' ya odin, drevnij starik, oplakivayu zdes' ego gibel', - poshchadit' tebya,
osypavshego sokrovishchami Menkaura suvoyu lyubovnicu, predavshego sebya, svoyu
Otchiznu, svoe vysokoe proishozhdenie i svoih bogov! Net, u menya net zhalosti
k tebe: ya proklinayu tebya, plod moih chresel! Da budet zhizn' tvoya napolnena
soznaniem vechnogo nesmyvaemogo pozora! Da budet smert' tvoya neskonchaemoj
agoniej i da vvergnut tebya posle nee velikie bogi v terzaniya preispodnej!
Gde ty? Da, ya oslep ot slez, kogda uznal o prestupleniyah, kotorye ty
sovershil, hotya vse blizkie staralis' ot menya ih skryt'. Otstupnik, vyrodok,
izmennik, ya hochu podojti k tebe i plyunut' tebe v lico. - I on podnyalsya s
kresla i medlenno dvinulsya v moyu storonu, rassekaya vozduh svoim zhezlom -
zhivoe olicetvorenie gneva. On shel nevernymi shagami, vytyanuv vpered ruki, -
nevynosimoe zrelishche, i vdrug zhizn' v nem stala ugasat', on vskriknul i upal
na pol, izo rta hlynula temnaya krov'. YA brosilsya k nemu, podnyal na ruki, i
on, slabeya, prosheptal:
- On byl moj syn, chudesnyj, yasnoglazyj mal'chik, on byl nasha nadezhda,
nasha vesna, a sejchas... sejchas... o, esli by on umer!
On umolk, potom v gorle u nego zaklokotalo.
- Garmahis, - zadyhayas', prosheptal on, - eto ty?
- Da, otec, ya.
- Garmahis, iskupi svoyu vinu! Slyshish' - iskupi! Ty eshche mozhesh'
otomstit'... mozhesh' zasluzhit' proshchenie... U menya est' zoloto, ya ego
spryatal... Atua... Atua tebe pokazhet... o, kakaya bol'! Proshchaj!
On slabo zatrepetal v moih rukah i umer.
Tak ya i moj goryacho lyubimyj otec, carevich Amenemhet, vstretilis' v etoj
zhizni v poslednij raz i v poslednij raz rasstalis'.
Glava II,
povestvuyushchaya ob otchayanii Garmahisa;
o strashnom zaklinanii, kotorym on prizval Isidu;
ob obeshchanii Isidy; o poyavlenii Atua i o ee slovah,
skazannyh Garmahisu
YA skorchilsya na polu, glyadya na trup moego otca, kotoryj dozhdalsya menya i
proklyal, - menya, do skonchaniya vekov proklyatogo; v pokoj vpolzala i
sgushchalas' vokrug nas temnota, i nadkonec my s mertvym ostalis' v chernom
besprosvetnom bezmolvii. O, kak strashny byli eti chasy beznadezhnogo
otchayaniya! Voobrazhenie ne mozhet etogo predstavit', slova bessil'ny opisat'.
I snova ya v neizmerimoj glubine moego padeniya stal dumat' o smerti. Za
poyasom u menya byl nozh, kak legko presech' im stradaniya i osvobodit' moj duh.
Osvobodit'? Da, chtoby on svobodno letel k velikim bogam prinyat' ih velikuyu
mest'! Uvy, uvy, ya ne smel umeret'. Uzh luchshe zhizn' na zemle so vsemi moimi
gorestyami i skorbyami, chem mgnovennoe pogruzhenie v nevoobrazimye uzhasy,
kotorye ugotovany v mrachnom Amenti vsem padshim.
YA katalsya po polu i plakal zhguchimi slezami o svoej pogibshej zhizni, o
proshlom, kotorogo ne izmenit', - plakal, poka ne issyakli slezy; no
bezmolvie ne otzyvalos' na moe gore, ne davalo otveta, ya slyshal lish' eho
sobstvennyh rydanij. Ni probleska nadezhdy! V moej dushe byla t'ma, bolee
chernaya, chem temnota pokoya: bogov ya predal, lyudi ot menya otvernulis'. Odin
na odin s ledenyashchim dushu velichiem smerti, ya pochuvstvoval, chto menya
ohvatyvaet uzhas. Skoree proch' otsyuda! YA podnyalsya s pola. No razve ya najdu
dorogu v etoj temnote? YA srazu zhe zabluzhus' v galereyah, v zalah sredi
kolonn. I kuda bezhat', ved' mne negde priklonit' golovu. YA snova skorchilsya
na polu, strah obruchem sdavlival golovu, na lbu vystupil holodnyj pot,
kazalos', ya sejchas umru. I togda ya, v moem smertnom otchayanii, stal gromko
molit'sya Iside, k kotoroj uzhe mnogo, mnogo dnej ne smel obrashchat'sya.
- O Isida! Nebesnaya mat'! - vzyval ya. - Zabud' na kratkij mig o svoem
gneve i v svoem neizrechennom miloserdii, o ty, kotoraya sama est'
miloserdie, otvori serdce svoe stradan'yam togo, kto byl tvoim slugoj i
synom, no sovershil prestuplenie, i ty otvratila ot nego lik svoej lyubvi! O
ty, velikaya miroderzhica, zhivushchaya vo vsem i vo vse pronicayushchaya, razdelyayushchaya
vsyakoe gore, polozhi svoe sostradanie na chashu vesov i uravnoves' im zlo,
sotvorennoe mnoyu! Uvid' moyu pechal', izmer' ee; ischisli glubinu moego
raskayan'ya i silu skorbi, chto izlivaetsya potokom iz moej dushi. O ty,
derzhavnaya, s kem mne bylo dano vstretit'sya i uzret' tvoj lik, ya prizyvayu
tebya svyashchennym chasom, kogda ty yavilas' mne v Amenti; ya prizyvayu tebya
velikim tajnym slovom, chto ty proiznesla. Snizojdi ko mne v svoem
miloserdii i spasi menya; ili zhe sleti v gneve i polozhi konec mucheniyam,
kotorye bol'she nevozmozhno perenosit'.
I, podnyavshis' s kolen, ya vozdel k nebu ruki i gromko vykriknul to
strashnoe zaklinanie, proiznosit' kotoroe dozvoleno lish' v samyj tyazhkij chas,
inache ty umresh'.
I totchas zhe boginya otozvalas'. V tishi pokoya ya uslyshal bryacan'e sistra,
vozveshchavshego o poyavlenii Isidy. Potom v dal'nem uglu slabo zasvetilsya kak
by izognutyj zolotoj rog mesyaca i vnutri roga - malen'koe temnoe oblachko,
iz kotorogo to vysovyval svoyu golovu ognennyj zmej, to pryatalsya v oblachke.
Nogi moi podognulis', kogda ya uvidel boginyu, ya upal pered neyu nic.
Iz oblachka poslyshalsya tihij nezhnyj golos:
- Garmahis, kotoryj byl moim slugoj i moim synom, ya uslyshala tvoyu
molitvu i zaklinanie, kotoroe ty osmelilsya proiznesti, ono vlastno vyzvat'
menya iz gornih mirov, kogda ego izrekayut usta togo, s kem ya besedovala. No
nas uzhe ne svyazyvayut uzy edinoj bozhestvennoj lyubvi, Garmahis, ibo ty svoim
deyaniem otverg menya. I potomu teper', posle togo, kak ya stol' dolgo ne
otvechala tebe, ya yavilas' pered toboj, Garmahis, v gneve i, byt' mozhet, dazhe
s zhazhdoj mesti, ibo prosto tak Isida ne pokidaet svoyu svyashchennuyu vysokuyu
obitel'.
- Pokaraj menya, boginya! - voskliknul ya. - Pokaraj i otdaj tem, kto
ispolnit tvoyu mest', ibo mne ne pod silu bol'she nesti bremya moego gorya!
- CHto zh, esli ty ne mozhesh' nesti bremya svoego nakazaniya zdes', na
zemle, - otvetil pechal'nyj golos, - kak zhe ty ponesesh' neizmerimo bolee
tyazheloe bremya, kotoroe vozlozhat na tebya tam, kuda ty pridesh', pokrytyj
pozorom i ne iskupivshij vinu, - v moe mrachnoe carstvo Smerti, kotoraya est'
ZHizn' v oblich'i neskonchaemyh peremen? Net, Garmahis, ya ne stanu tebya
karat', ibo ne tak uzh velik moj gnev za to, chto ty osmelilsya prizvat' menya
strashnym zaklinaniem: ved' ya prishla k tebe. Slushaj zhe menya, Garmahis: ne ya
vozvelichivayu i ne ya karayu, ya lish' ispolnitel'nica povelenij Nepostizhimogo,
ya lish' slezhu, chtoby dostojnyj byl voznagrazhden, a nedostojnyj pones karu; i
esli ya daruyu miloserdie, ya daruyu ego bez slov pohvaly, i porazhayu ya tozhe bez
ukora. I potomu ne budu utyazhelyat' tvoe bremya gnevnoj rech'yu, hot' ty i
vinovat v tom, chto skoro, skoro gospozha volhvovanij, velikaya charami boginya
Isida stanet dlya Egipta lish' vospominaniem. Ty sovershil zlo, i tyazhkoe
nakazanie ty za nego ponesesh', kak ya tebya i osteregala, - zdes', v etoj
zemnoj zhizni, i tam, v moem carstve Amenti. No ya takzhe govorila tebe, chto
est' put' k iskupleniyu, i ty na nego uzhe vstupil, ya eto znayu, no po etomu
puti nuzhno idti, smiriv gordynyu, i est' gor'kij hleb raskayaniya, poka ne
ispolnyatsya sroki tvoej sud'by.
- Tak, stalo byt', blagaya, net dlya menya nadezhdy?
- To, chto svershilos', Garmahis, to svershilos', i nichego teper' ne
izmenit'. Nikogda uzhe Kemet ne budet svobodnym, hramy ego razrushatsya, ih
zasyplyut peski pustyni; inye narody budut zavoevyvat' Kemet i pravit'
zdes'; v teni ego piramid budut rascvetat' i umirat' vse novye i novye
religii, ibo u kazhdogo mira, u kazhdoj epohi, u kazhdogo naroda svoi
sobstvennye bogi. Vot derevo, chto vyrastet, Garmahis, iz semeni zla,
kotoroe poseyal ty i te, kto iskushal tebya!
- Uvy! YA pogib! - voskliknul ya.
- Da, ty pogib; no tebe budet dano uteshenie: ty pogubish' tu, chto
pogubila tebya, - tak suzhdeno vo imya spravedlivosti, kotoruyu tvoryu ya. Kogda
tebe budet yavleno znamenie, bros' vse, idi k Kleopatre i svershi mest',
povinuyas' moim poveleniyam, kotorye ty prochtesh' v svoem serdce. A teper' o
tebe, Garmahis: ty otrinul menya, i potomu my ne vstretimsya s toboyu, kak
togda, v Amenti, poka v krugovorote Vremeni s etoj zemli ne ischeznet
poslednij rostok poseyannogo toboj zla! No vsyu etu neskonchaemuyu cheredu
tysyacheletij pomni: lyubov' bozhestvennaya vechna, ona ne umiraet, hotya poroyu
uletaet v nedosyagaemye dali. Iskupi svoe prestuplenie, moj syn, iskupi zlo,
poka eshche ne pozdno, chtoby v skrytom mgloj konce Vremen ya snova mogla
prinyat' tebya v svoe siyanie. I ya, Garmahis, tebe obeshchayu: pust' dazhe ty
nikogda menya ne budesh' videt', pust' imya, pod kotorym ty menya znaesh',
stanet pustym zvukom, nerazgadannoj tajnoj dlya teh, kto pridet na zemlyu
posle tebya, - i vse zhe ya, zhivushchaya vechno, ya, nablyudavshaya, kak zarozhdayutsya,
cvetut i pod ispepelyayushchim dyhaniem Vremeni rushatsya miry, chtoby vozniknut'
snova i projti nachertannyj im put', - ya prebudu vsegda s toboj. Gde by ty
ni byl, v kakom by oblike ni vozrodilsya, - ya budu ohranyat' tebya! Na samoj
dalekoj zvezde, v glubochajshih bezdnah Amenti - v zhizni i v smerti, v snah,
nayavu, v vospominaniyah, v zabvenii vsego i vsya, v stranstviyah dushi v
potustoronnej zhizni, vo vseh perevoploshcheniyah tvoego duha, - ya neizmenno
budu s toboj, esli ty iskupish' sodeyannoe zlo i bol'she ne zabudesh' menya; ya
budu zhdat' chasa tvoego ochishcheniya. Takova priroda Bozhestvennoj Lyubvi, kotoraya
izlivaetsya na teh, kto prichastilsya ee svyatosti i svyazan s nej svyashchennymi
uzami. Sudi zhe sam, Garmahis: stoilo li otvergat' netlennuyu lyubov' radi
prihoti smertnoj zhenshchiny? I poka ty ne ispolnish' vse, o chem ya tebe
govorila, ne proiznosi bol'she Velikogo i Strashnogo Zaklyat'ya, ya tebe
zapreshchayu! A teper', Garmahis, proshchaj do vstrechi v inoj zhizni!
Poslednij zvuk nezhnogo golosa umolk, ognennyj zmej spryatalsya v serdce
oblachka. Oblachko vyplylo iz lunnogo serpa i rastvorilos' v temnote. Mesyac
stal blednet' i nakonec pogas. Boginya udalyalas', snova doneslos' tihoe,
navodyashchee uzhas bryacan'e sistra, potom i ono smolklo.
YA zakryl lico poloj plashcha, i hotya ryadom so mnoj lezhal holodnyj trup
otca - otca, kotoryj umer, proklinaya menya, ya pochuvstvoval, kak v serdce
vozvrashchaetsya nadezhda, ya znal, chto ya ne vovse pogib i ne otvergnut toj,
kotoruyu ya predal i kotoruyu po-prezhnemu lyublyu. Ustalost' slomila menya, ya
sdalsya snu.
Kogda ya prosnulsya, skvoz' otverstie v kryshe probivalsya seryj svet
zari. Zloveshche glyadeli na menya so sten okutannye tenyami skul'ptury, zloveshche
bylo mertvoe lico sedoborodogo starca - moego otca, vossiyavshego v Osirise.
YA sodrognulsya, vspomniv vse, chto proizoshlo, potom mel'knula mysl' - chto zhe
mne teper' delat', no otstranenno, slovno ya dumal ne o sebe, a o kom-to
drugom. YA stal podnimat'sya i tut uslyshal v galeree s imenami faraonov na
stenah ch'i-to tihie sharkayushchie shagi.
- Ah-ha-ha-ah! - bormotal golos, kotoryj ya srazu uznal, - eto byla
staraya Atua. - Temno, budto ya v zhilishche smerti! Velikie sluzhiteli bogov,
kotorye postroili etot hram, ne lyubili istochnik zhizni - solnce, hot' i
poklonyalis' emu. Gde zhe zanaves?
Nakonec Atua ego podnyala i voshla v pokoj otca s posohom v odnoj ruke i
s korzinoj v drugoj. Na ee lice stalo eshche bol'she morshchin, v redkih volosah
pochti ne bylo temnyh pryadej, no v ostal'nom ona pochti ne izmenilas'.
Staruha ostanovilas' u zanavesa i stala vglyadyvat'sya v sumrak pokoya svoimi
zorkimi glazami, potomu chto zarya eshche ne osvetila komnatu otca.
- Gde zhe on? - sprosila ona. - Neuzhto ushel noch'yu brodit', slepoj, - da
ne dopustit etogo Osiris, slavitsya ego imya vechno! Gore mne, gore! I pochemu
ya ne zashla k nemu vecherom? Gore vsem nam, velikoe gore! Do chego zhe my
dozhili: verhovnyj zhrec velikogo i svyashchennogo hrama, po pravu rozhdeniya
pravitel' Abidosa, ostalsya v svoej nemoshchi odin, i tol'ko vethaya staruha,
kotoraya sama stoit odnoj nogoj v mogile, uhazhivaet za nim! O Garmahis,
bednyj moj, neschastnyj mal'chik, eto ty navlek na nas takoe gore!.. Velikie
bogi, chto eto? Neuzhto on spit na polu? Net, net... on umer? Carevich!
Bozhestvennyj otec! Amenemhet! Prosnis', vosstan'! - I ona zakovylyala k
trupu. - CHto s toboj? Klyanus' Osirisom, kotoryj spit v svoej svyashchennoj
mogile v Abidose, ty umer? Umer odin, nikogo ne bylo ryadom s toboj
podderzhat' v etu svyashchennuyu minutu, skazat' slova utesheniya! Ty umer, umer,
umer! - I ee gorestnyj vopl' poletel k potolku, otskakivaya ehom ot
ukrashennyh statuyami sten.
Tishe, perestan' krichat'! - skazal ya, vyhodya iz temnoty na svet.
- Aj, kto ty takoj?! - kriknula ona i vyronila iz ruk korzinu. -
Zlodej, eto ty ubil nashego vladyku pravednosti, edinstvennogo vladyku
pravednosti vo vsem Egipte? Da padet na tebya izvechnoe proklyat'e, ibo hotya
bogi otvernulis' ot nas v chas gor'kogo ispytaniya, no oni ne ostavyat
prestupleniya beznakazannym i tyazhko pokarayut togo, kto ubil ih pomazannika!
- Posmotri na menya, Atua, - skazal ya.
- A razve ya ne smotryu? Smotryu i vizhu zlodeya, brodyagu, kotoryj sovershil
eto velikoe zlo! Garmahis okazalsya predatelem i sginul gde-to v dal'nih
stranah, a ty ubil ego bozhestvennogo otca Amenemheta, i vot teper' ya
ostalas' odna na vsem belom svete, u menya net nikogo, ni edinoj dushi. YA
otdala ubijcam moego rodnogo vnuka, pozhertvovala docher'yu i zyatem radi
predatelya Garmahisa! Nu chto zh, ubej i menya, zlodej!
YA shagnul k nej, a ona, reshiv, chto ya hochu ee zarezat', v uzhase
zakrichala:
- Net, net, moj gospodin, poshchadi menya! Mne vosem'desyat shest' let,
klyanus' izvechnymi bogami, - kogda nachnetsya razliv Nila, mne ispolnitsya
vosem'desyat shest' let, i vse zhe ya ne hochu umirat', hotya Osiris milostiv k
tem, kto verno sluzhil im vsyu zhizn'! Ne podhodi ko mne, ne podhodi... Na
pomoshch'! Pomogite!
- Zamolchi, glupaya! - prikazal ya. - Neuzhto ty menya ne uznaesh'?
- A pochemu zhe ya dolzhna tebya uznat'? Razve mne znakomy vse
brodyagi-moryaki, kotorym Sebek pozvolyaet dobyvat' sredstva na zhizn', grabya i
ubivaya, poka oni ne popadut vo vlast' Seta? A vprochem, pogodi... kak
stranno... lico tak izmenilos'... i etot shram... i ty hromaesh'... O, eto
ty, Garmahis! |to ty, lyubimyj moj, rodnoj moj mal'chik! Ty vernulsya, moi
starye glaza tebya vidyat, do kakogo schast'ya ya dozhila! YA dumala, ty umer!
Pozvol' zhe mne obnyat' tebya! Ah, ya zabyla: Garmahis - predatel' i ubijca!
Vot lezhit peredo mnoj bozhestvennyj Amenemhet, prinyavshij smert' ot ruk
otstupnika Garmahisa! Stupaj proch'! YA ne zhelayu videt' predatelej i
otceubijc! Stupaj k svoej rasputnice! Ty ne tot, kogo ya s takoj lyubov'yu
nyanchila i rastila!
- Uspokojsya, Atua, molyu tebya: uspokojsya! YA ne ubival otca, - uvy, on
umer sam, umer v moih ob®yat'yah!
- Da, konechno: v tvoih ob®yat'yah i proklinaya tebya, ya v tom uverena,
Garmahis! Ty prines smert' tomu, kto dal tebe zhizn'! Ah-ha! Dolgo ya zhivu na
svete, i mnogo vypalo na moyu dolyu gorya, no takogo chernogo chasa eshche ne bylo
v moej zhizni! Nikogda ya ne lyubila glyadet' na mumiyu, no luchshe by mne davno
usohnut' i pokoit'sya v grobu! Uhodi, molyu tebya, ujdi s moih glaz!
- Dobraya moya staraya nyanya, ne uprekaj menya! Razve ya i bez togo ne
dovol'no vynes bed?
- Ah, da, da, ya i zabyla! Tak chto za prestuplenie ty sovershil? Tebya
sgubila zhenshchina, kak zhenshchiny vsegda gubili i budut gubit' muzhchin do
skonchaniya veka. Da eshche kakaya eto byla zhenshchina! Ah-ha! YA videla ee, takoj
krasavicy eshche na svete ne bylo - zlye bogi narochno sotvorili ee lyudyam na
pogibel'! A ty sovsem moloden'kij, da k tomu zhe zhrec, provedshij vsyu zhizn' v
zatvornichestve, - ot takogo vospitaniya dobra ne zhdi, odna paguba! Gde tebe
bylo ustoyat' protiv nee? Konechno, ty srazu popalsya v ee seti, chto tut
udivitel'nogo. Podojdi ko mne, Garmahis, ya poceluyu tebya! Razve zhenshchina
mozhet osudit' muzhchinu za to, chto on poteryal golovu ot lyubvi? Takova uzh nasha
priroda, a Priroda znaet, chto delaet, inache sotvorila by nas drugimi. S
nami zdes' sluchilas' beda pohuzhe, vot eto uzh beda tak beda! Znaesh' li ty,
chto tvoya carica-grechanka otobrala u hrama zemli i dohody, razognala
zhrecov - vseh, krome nashego bozhestvennogo Amenemheta, kotoryj teper' lezhit
zdes' mertvyj, ego ona poshchadila nevedomo pochemu; malo togo: ona zapretila
sluzhit' v etih stenah nashim velikim bogam. A teper' i Amenemheta ne stalo!
Skonchalsya nash Amsnemhet! CHto zh, on vstupil v siyanie Osirisa, i emu tam
luchshe, ibo zhizn' ego zdes', na zemle, byla nevynosimym bremenem. Slushaj zhe,
Garmahis, chto ya tebe skazhu: on ne ostavil tebya nishchim; kak tol'ko zagovor
byl obezglavlen, on sobral vse svoi bogatstva, a oni nemalye, i spryatal ih,
ya pokazhu tebe tajnik, - oni po pravu dolzhny perejti k tebe, ved' ty ego
edinstvennyj syn.
- Atua, ne nado govorit' mne o bogatstvah. Kuda mne det'sya, gde skryt'
svoj pozor?
- Da, da, ty prav; zdes' tebe nel'zya ostavat'sya, tebya mogut najti, i
esli najdut, to ty umresh' strashnoj smert'yu - tebya udushat v prosmolennom
meshke. Ne bojsya, ya tebya spryachu, a posle pogrebal'nyh ceremonij i placha po
bozhestvennomu Amenemhetu my tajno uedem otsyuda i budem zhit' vdali ot
lyudskih glaz, poka eti neschast'ya ne zabudutsya. Ah-ha! Pechalen mir, v
kotorom my zhivem, i bed v nem ne schest', kak zhukov v nil'skom ile. Idem zhe,
Garmahis, idem!
Glava III,
povestvuyushchaya o zhizni togo,
kto stal izvesten vsem pod imenem
uchenogo zatvornika Olimpiya,
v usypal'nice arfistov grobnicy
Ramsesa bliz Tape;
o vesti, chto prislala emu Harmiana;
o sovetah, kotorye on daval Kleopatre;
i o vozvrashchenii Olimpiya v Aleksandriyu
I vot chto proizoshlo potom. Vosem'desyat dnej pryatala menya staraya Atua,
poka iskusnejshie iz bal'zamirovshchikov gotovili trup moego otca, carevicha
Amenemheta, k pogrebeniyu. I kogda nakonec vse predpisannye zakonom obryady
byli soblyudeny, ya tajno vybralsya iz svoego ubezhishcha i sovershil prinosheniya
duhu moego otca, vozlozhil emu na grud' venok iz lotosov i v velikoj skorbi
udalilsya. A nazavtra ya uvidel s togo mesta, gde lezhal, zataivshis', kak
sobralis' zhrecy hrama Osirisa i svyatilishcha Isidy, kak medlenno dvinulas'
pechal'naya processiya k svyashchennomu ozeru, nesya raspisannyj cvetnymi kraskami
grob otca, kak opustili ego v solnechnuyu lad'yu s navesom. ZHrecy sovershili
simvolicheskij ritual suda nad mertvym i provozglasili otca spravedlivejshim
i dostojnejshim sredi lyudej, potom ponesli ego v glubokuyu usypal'nicu,
vyrublennuyu v skalah nepodelku ot mogily vseblagogo Osirisa, chtoby polozhit'
ryadom s moej mater'yu, kotoraya uzhe mnogo let pokoilas' tam, - nadeyus', chto i
ya, nevziraya na vse svershennoe mnoj zlo, skoro tozhe upokoyus' ryadom s nimi. I
kogda otca pohoronili i zapechatali vhod v glubokuyu grobnicu, my s Atua
izvlekli iz tajnika sokrovishcha otca, nadezhno ih ukryli, ya pereodelsya
palomnikom i vmeste so staroj Atua poplyl po Nilu v Tape;* tam, v etom
ogromnom gorode, my poselilis', i ya stal iskat' mesto, kuda mne budet
bezopasno udalit'sya i zhit' v uedinenii.
______________
* Tape - sovremennye Fivy.
Takoe mesto ya nakonec nashel. K severu ot goroda vozvyshayutsya sredi
raskalennoj solncem pustyni burye krutye skaly, i zdes', v etih bezotradnyh
ushchel'yah, moi predki - bozhestvennye faraony - prikazyvali vysekat' sebe v
tolshche skal grobnicy, bol'shaya chast' kotoryh i po sej den' nikem na
obnaruzhena, tak hitro maskirovali vhod v nih. No est' i takie, chto byli
najdeny, v nih pronikli okayannye persy i prosto vory, kotorye iskali
spryatannye sokrovishcha. I vot odnazhdy noch'yu - ibo ya ne osmelivalsya pokinut'
svoe ubezhishche pri svete dnya, - kogda nebo nad zubcami skal nachalo seret', ya
vstupil odin v etu pechal'nuyu dolinu smerti, podobnoj kotoroj net bol'she
nigde na svete, i nedolgoe vremya spustya priblizilsya k vhodu v grobnicu,
spryatannomu v skladkah skal, gde, kak ya potom uznal, byl pohoronen
bozhestvennyj Ramses, tretij faraon, nosyashchij eto imya, davno vkushayushchij pokoj
v carstve Osirisa. V slabom svete zari, probivshemsya skvoz' hod, ya uvidel,
chto tam, vnutri, - prostornoe pomeshchenie i dal'she mnogo raznyh kamer.
Poetomu na sleduyushchuyu noch' ya vernulsya so svetil'nikami, i so mnoj
prishla moya staraya nyanya Atua, kotoraya predanno sluzhila mne vsyu zhizn' s
mladenchestva, kogda ya, bespomoshchnyj i nesmyshlenyj, eshche lezhal v kolybeli. My
osmotreli velichestvennuyu grobnicu i nakonec voshli v ogromnyj zal, gde stoit
granitnyj sarkofag s mumiej bozhestvennogo Ramsesa, kotoryj mnogo vekov
pochivaet v nem; na stenah nachertany misticheskie znaki; zmeya, kusayushchaya sebya
za hvost, - simvol vechnosti; Ra, pokoyashchijsya na skarabee; Nut, rozhdayushchaya Ra;
ieroglify v vide bezgolovyh chelovechkov i mnogo, mnogo drugih tajnyh
simvolov, kotorye ya legko prochel, ibo prinadlezhu k chislu posvyashchennyh. Ot
dlinnoj naklonnoj galerei othodit neskol'ko kamer s prekrasnymi nastennymi
rospisyami. Pod polom kazhdoj kamery mogila cheloveka, o kotorom
rasskazyvaetsya v scenah rospisej na stenah - znamenitogo mastera v svoem
iskusstve ili remesle, kotorym on slavil so svoimi pomoshchnikami dom
bozhestvennogo Ramsesa. Na stenah poslednej kamery, toj, chto po levuyu
storonu galerei, esli stoyat' licom k zalu, gde sarkofag, rospisi osobenno
horoshi, oni posvyashcheny dvum slepym arfistam, igrayushchim na svoih arfah pered
bogom Mou; a pod plitami pola mirno spyat eti samye arfisty, kotorym uzhe ne
derzhat' v rukah arfu na etoj zemle. I zdes', v etoj pechal'noj obiteli, gde
pokoyatsya arfisty, ya poselilsya v obshchestve mertvyh i prozhil vosem' dolgih
let, nesya nakazanie za sovershennye mnoyu prestupleniya i iskupaya svoyu vinu.
No Atua lyubila svet i potomu vybrala sebe kameru s izobrazheniyami barok, a
eta kamera pervaya po pravuyu storonu galerei, esli stoyat' licom k
usypal'nice s sarkofagom Ramsesa.
Vot kak prohodila moya zhizn'. CHerez den' staraya Atua hodila v gorod i
prinosila vodu i edu, neobhodimuyu dlya podderzhaniya zhizni, a takzhe zhir dlya
svetil'nikov. Na zakate i na rassvete ya vyhodil na chas v ushchel'e i
progulivalsya po nemu, chtoby sohranit' zdorov'e i zrenie, kotorogo ya mog
lishit'sya v kromeshnoj temnote grobnicy. Noch'yu ya podnimalsya na skaly i
nablyudal zvezdy, vse ostal'noe vremya dnya i nochi, kogda ya ne spal, ya
provodil v molitvah i v razmyshleniyah, i nakonec gruz viny, svincovoj glyboj
davivshej moe serdce, stal ne tak tyazhek, ya snova priblizilsya k bogam, hotya
mne ne bylo dozvoleno obrashchat'sya k moej nebesnoj materi Iside. YA takzhe
obrel mnogo znanij i mudrosti, proniknuv v tajny, kotorye nachal postigat'
eshche ran'she. Ot vozderzhannoj zhizni, napolnennoj molitvami v pechal'nom
odinochestve, plot' moya kak by istayala, no ya nauchilsya zaglyadyvat' v samoe
serdce yavlenij i veshchej glazami moego duha, i nakonec menya osenilo velikoe
schast'e Mudrosti, zhivitel'noe, tochno rosa.
Skoro po gorodu rasprostranilsya sluh, chto v zloveshchej Doline Mertvyh,
uedinivshis' vo mrake grobnicy, zhivet nekij velikij uchenyj po imeni Olimpij,
i ko mne stali prihodit' lyudi i prinosit' bol'nyh, chtoby ya ih iscelil. YA
prinyalsya izuchat' svojstva trav i rastenij, v chem menya nastavlyala Atua, i s
pomoshch'yu ee nauki i zaklyuchenij, kotorye ya sdelal sam v svoih uglublennyh
razmyshleniyah, ya dostig bol'shih vysot v iskusstve vrachevaniya, i mnogie
bol'nye izlechivalis'. SHlo vremya, slava obo mne dostigla drugih gorodov
Egipta, lyudi, govorili, chto ya ne tol'ko velikij uchenyj, no i charodej, ibo
beseduyu v svoej grobnice s duhami umershih. I ya dejstvitel'no s nimi
besedoval, no ob etom mne ne pozvoleno rasskazyvat'. I vot nemnogo vremeni
spustya Atua perestala hodit' v gorod za vodoj i pishchej, vse eto prinosili
nam teper' lyudi, i dazhe gorazdo bol'she, chem nam bylo nuzhno, ibo ya ne bral
platy za lechenie. Snachala, opasayas', chto kto-to uznaet v otshel'nike Olimpii
propavshego Garmahisa, ya prinimal posetitelej lish' v temnoj kamere grobnicy.
No potom, kogda ya uznal, chto molva raznesla po vsemu Egiptu vest' o gibeli
Garmahisa, ya stal vyhodit' na svet i, sidya u vhoda v grobnicu, okazyval
pomoshch' bol'nym, a takzhe sostavlyal dlya znatnyh i bogatyh zhitelej goroskopy.
Slava moya mezh tem vse rosla, ko mne stali priezzhat' lyudi iz Memfisa i
Aleksandrii; ot nih ya uznal, chto Antonij ostavil Kleopatru i, tak kak
Ful'viya umerla, zhenilsya na sestre cezarya Oktavii. Mnogo, mnogo raznyh
novostej uznaval ya ot poseshchavshih menya lyudej.
Kogda poshel vtoroj god moego zatvornichestva, ya poslal staruyu Atua v
Aleksandriyu pod vidom znaharki, torguyushchej celebnymi travami, velel ej
razyskat' Harmianu i, esli ona uvidit, chto Harmiana hranit vernost' svoim
klyatvam, povedat' ej o tom, gde ya zhivu. I Atua otpravilas' v Aleksandriyu,
otkuda priplyla cherez chetyre s lishnim mesyaca, privezya mne pozhelaniya zdraviya
i radosti ot Harmiany, a takzhe ee dary. Atua mne rasskazala, kak ej udalos'
dobit'sya vstrechi s Harmianoj i kak ona, beseduya s nej, upomyanula moe imya i
skazala, chto ya pogib, posle chego Harmiana, ne v silah sderzhat' svoego gorya,
razrazilas' rydaniyami. Togda staruha, proniknuv v ee pomysly i chuvstva, ibo
byla ochen' umna i obladala velikimi poznaniyami chelovecheskoj prirody,
otkryla Harmiane, chto Garmahis zhiv i posylaet ej privetstvie. Harmiana
zarydala eshche gromche - teper' uzhe ot radosti, brosilas' obnimat' staruhu,
osypala darami i prosila peredat' mne, chto verna svoej klyatve i zhdet menya,
chtoby svershit' mest'. Uznav v Aleksandrii mnogo takogo, chto drugim bylo
nevedomo, Atua vernulas' v Tape.
V tom zhe godu ko mne pribyli poslancy Kleopatry s zapechatannym
poslaniem i s bogatymi darami. YA razvernul svitok i prochel:
"Kleopatra - Olimpiyu, uchenomu egiptyaninu, zhivushchemu v Doline Mertvyh
bliz Tape.
Slava o tvoej uchenosti, o mudryj Olimpij, dostigla nashih ushej. Daj zhe
nam sovet, i esli tvoj sovet pomozhet nam ispolnit' nashe zhelanie, my osyplem
tebya pochestyami i bogatstvami, kakih eshche ne udostaivalsya nikto vo vsem
Egipte. Kak nam vernut' lyubov' blagorodnogo Antoniya, kotorogo okoldovala
zlokoznennaya Oktaviya i tak dolgo uderzhivaet vdali ot nas?"
YA ponyal, chto Harmiana nachala dejstvovat' i chto eto ona rasskazala
Kleopatre o moej velikoj uchenosti.
Vsyu noch' ya razmyshlyal, prizvav na pomoshch' moyu mudrost', a utrom napisal
otvet, kotoryj prodiktovali mne velikie bogi, daby pogubit' Kleopatru i
Antoniya:
"Egiptyanin Olimpij - carice Kleopatre.
Otpravlyajsya v Siriyu s tem, kto budet poslan, daby dostavit' tebya tuda;
Antonij snova vernetsya v tvoi ob®yatiya i odarit tebya stol' shchedro, chto ty i v
samyh derzkih mechtah takogo ne mozhesh' predstavit'".
|to pis'mo ya otdal poslancam Kleopatry i velel im podelit' mezhdu soboj
poslannye mne Kleopatroj dary.
Oni otbyli v velikom izumlenii.
Kleopatra zhe uhvatilas' za moj sovet i, povinuyas' poryvam svoej
strasti, totchas zhe otpravilas' v Siriyu s Fontejem Kapito, i vse sluchilos',
kak ya ej predskazal. Ona snova oputala Antoniya svoimi charami, i on podaril
ej bol'shuyu chast' Kilikii, vostochnyj bereg Aravii, zemli Iudei, gde
dobyvalsya bal'zam, Finikiyu, Siriyu, bogatyj ostrov Kipr i biblioteku
Pergama. Detej zhe, bliznecov, kotoryh Kleopatra posle syna Ptolemeya rodila
Antoniyu, on koshchunstvenno provozglasil "Vladykami, det'mi vladyk", i narek
mal'chika Aleksandrom Geliosom, chto po-grecheski oznachaet solnce, a doch' -
Kleopatroj Selenoj, to est' krylatoj lunoj.
Vot kak razvivalis' sobytiya dal'she.
Vernuvshis' v Aleksandriyu, Kleopatra poslala mne bogatejshie dary,
kotoryh ya ne prinyal, i stala umolyat' menya, mudrejshego uchenogo Olimpiya,
pereehat' zhit' v ee dvorec v Aleksandriyu, no vremya eshche ne nastupilo, i ya
otkazalsya. Odnako i ona, i Antonij postoyanno otpravlyali ko mne poslancev,
sprashivaya moego soveta, i vse moi sovety priblizhali ih gibel', vse moi
prorochestva sbyvalis'.
Odin dolgij god smenyalsya drugim, eshche bolee dolgim, i vot ya, otshel'nik
Olimpij, zhivushchij vdali ot lyudej v grobnice, pitayushchijsya hlebom i vodoj,
snova vozvelichilsya v Kemete blagodarya velikoj mudrosti, kotoroj osenili
menya bogi-mstiteli. CHem iskrennej ya preziral potrebnosti ploti, chem
vdohnovennej obrashchal svoj vzor k nebu, tem bol'shuyu glubinu i vlast'
obretala moya mudrost'.
I vot proshlo celyh vosem' let. Nachalas' i konchilas' vojna s parfyanami,
po ulicam Aleksandrii proveli vo vremya triumfal'nogo shestviya plennogo carya
Bol'shoj Armenii Artavasda. Kleopatra pobyvala na Samose i v Afinah;
povinuyas' ej, Antonij vygnal iz svoego doma v Rime blagorodnuyu Oktaviyu,
tochno opostylevshuyu nalozhnicu. On sovershil stol'ko protivnyh zdravomu smyslu
postupkov, chto dobrom eto uzhe ne moglo konchit'sya. Da i udivitel'no li:
vlastelin mira poteryal poslednie krohi velikogo dara bogov - razuma, on
rastvorilsya v Kleopatre, kak nekogda rastvoryalsya v nej ya. I konchilos' vse
tem, chto Oktavian, kak i sledovalo ozhidat', ob®yavil emu vojnu.
Odnazhdy dnem ya spal v kamere slepyh arfistov, v toj samoj grobnice
faraona Ramsesa bliz Tape, gde ya po-prezhnemu zhil, i mne vo sne yavilsya moj
staryj otec Amenemhet, on vstal u moego lozha, opirayas' na posoh, i povelel:
- Smotri vnimatel'no, moj syn.
YA stal vsmatrivat'sya glazami moego duha i uvidel more, skalistyj bereg
i dva flota, srazhayushchiesya drug s drugom. Na sudah odnogo flota razvevalis'
shtandarty Oktaviana, na sudah drugogo - shtandarty Kleopatry i Antoniya. Suda
Antoniya i Kleopatry tesnili flot cezarya, on otstupal, i pobeda klonilas' na
storonu Antoniya.
YA eshche pristal'nej vglyadelsya v otkryvshuyusya moim glazam kartinu. Na
zolotoj palube galery sidela Kleopatra i v volnenii nablyudala za hodom
srazheniya. YA ustremil k nej svoj duh, i ona uslyshala golos mertvogo
Garmahisa, kotoryj oglushil ee:
- Begi, Kleopatra, begi, il' ty pogibnesh'!
Ona s bezumnym vidom oglyanulas' i snova uslyshala, kak moj duh krichit:
"Begi!" Ee ohvatil neoborimyj strah. Ona prikazala moryakam podnyat' parusa i
dat' signal vsem svoim korablyam plyt' proch'. Moryaki s izumleniem, no bez
osoboj neohoty povinovalis', i galera pospeshno ustremilas' s polya boya.
Vozduh zadrozhal ot oglushitel'nogo krika, kotoryj sorvalsya s ust
matrosov Antoniya i Oktaviana:
- Kleopatra bezhit! Smotrite: Kleopatra bezhit!
I ya uvidel, chto flot Antoniya razbit, chto more stalo bagrovym ot krovi,
i vyshel iz svoego transa.
Minovalo neskol'ko dnej, i snova mne vo sne yavilsya moj otec i tak
skazal:
- Vosstan', moj syn! CHas vozmezdiya blizok! Ty ne naprasno trudilsya,
molitvy tvoi uslyshany. Bogi pozhelali, chtoby serdce Kleopatry skoval strah,
kogda ona sidela na palube svoej galery vo vremya bitvy pri myse Akcium, ej
poslyshalsya tvoj golos, kotoryj krichal: "Begi il' ty pogibnesh'", i ona
bezhala so vsemi svoimi sudami. Antonij poterpel zhestokoe porazhenie na more.
Stupaj k nej i vypolni to, chto povelyat tebe bogi.
Utrom ya prosnulsya, razdumyvaya nad nochnym videniem, i dvinulsya k vyhodu
iz grobnicy; tam ya uvidel, chto po ushchel'yu ko mne priblizhayutsya poslancy
Kleopatry i s nimi strazhnik-rimlyanin.
- Zachem vy trevozhite menya? - surovo sprosil ya.
- My prinesli tebe poslanie ot caricy i ot velikogo Antoniya, - otvetil
glavnyj iz nih, nizko sklonyayas' peredo mnoj, ibo ya vnushal vsem lyudyam do
edinogo neodolimyj strah. - Carica povelevaet tebe yavit'sya v Aleksandriyu.
Mnogo raz ona obrashchalas' k tebe s takoj pros'boj, no ty ej vsegda
otkazyval; sejchas ona prikazyvaet tebe plyt' v Aleksandriyu, i plyt' ne
medlya, ibo nuzhdaetsya v tvoem sovete.
- A esli ya skazhu "net", to chto ty sdelaesh', soldat?
- YA podnevol'nyj chelovek, o mudryj i uchenejshij Olimpij: mne dan prikaz
dostavit' tebya siloj.
YA gromko rassmeyalsya.
- Ty govorish' - siloj, glupec? Ko mne nel'zya pytat'sya primenit' silu,
inache ty umresh' na meste. Znaj, chto ya ne tol'ko iscelyayu, no i ubivayu!
- Molyu tebya, prosti moyu derzost', - otvetil on, szhavshis' i pobelev. -
YA povtoril lish' to, chto mne bylo prikazano.
- Da, da, ya znayu. Ne bojsya, ya poedu v Aleksandriyu.
I v tot zhe den' ya tuda otpravilsya vmeste s moej staren'koj Atua. Ischez
ya tak zhe tajno, kak yavilsya, i bol'she nikogda uzh ne vozvrashchalsya v grobnicu
bozhestvennogo Ramsesa. YA vzyal s soboyu vse bogatstva moego otca Amenemheta,
ibo ne zhelal, chtoby menya prinyali v Aleksandrii za nishchego poproshajku, -
pust' vse vidyat, chto ya bogat i znaten. Po doroge ya uznal, chto vo vremya
srazheniya pri Akciume Antonij dejstvitel'no bezhal vsled za Kleopatroj, i
ponyal: razvyazka priblizhaetsya. Vse eto i mnogoe drugoe ya providel vo t'me
faraonovoj grobnicy bliz Tape i siloj svoego duha voplotil.
I vot ya nakonec priplyl v Aleksandriyu i poselilsya v dome naprotiv
dvorcovyh vorot, kotoryj velel snyat' i prigotovit' k moemu pribytiyu.
I v pervyj zhe vecher, pozdno, ko mne prishla Harmiana - Harmiana,
kotoruyu ya ne videl devyat' dolgih let.
Glava IV,
povestvuyushchaya o vstreche Harmiany s mudrym Olimpiem;
ob ih besede; o vstreche Olimpiya s Kleopatroj;
i o poruchenii, kotoroe dala emu Kleopatra
Odetyj v svoe temnoe prostoe plat'e, sidel ya v koe dlya priema gostej v
dome, kotoryj byl dolzhnym obrazom obstavlen i ubran. YA sidel v reznom
kresle s nozhkami v vide l'vinyh lap i glyadel na raskachivayushchiesya
svetil'niki, v kotorye bylo dobavleno blagovonnoe maslo, na drapirovochnye
tkani s vytkannymi scenami i risunkami, na dragocennye sirijskie kovry, i
sredi vsej etoj roskoshi vspominal usypal'nicu slepyh arfistov bliz Tape,
gde prozhil devyat' dolgih let vo mrake i odinochestve, gotovyas' k etomu chasu.
Vozle dveri na kovre svernulas' kalachikom moya staraya Atua. Volosy u nee
pobeleli, kak sol' Mertvogo morya, smorshchennoe lico stalo pergamentnym, ona
byla uzhe drevnyaya staruha, i eta drevnyaya staruha vsyu zhizn' predanno
zabotilas' obo mne, kogda vse ostal'nye otrinuli menya, i v svoej velikoj
lyubvi proshchala moi velikie prestupleniya. Devyat' let proshlo! Devyat'
neskonchaemo dolgih let! Opyat' ya, v prednachertannom kruge razvitiya, yavilsya,
projdya iskus i zatvornichestvo, chtoby prinesti smert' Kleopatre; i v etot,
vtoroj raz igru vyigrayu ya.
No kak izmenilis' obstoyatel'stva! YA uzhe ne geroj razygryvayushchejsya
dramy, mne otvedena bolee skromnaya rol': ya lish' mech v rukah pravosudiya;
pogibla nadezhda osvobodit' Egipet i vozrodit' ego velikim i moguchim.
Obrechen Kemet, obrechen i ya, Garmahis. V burnom natiske sobytij i let
pogreben i predan zabveniyu velikij zagovor, kotoryj sozidalsya radi menya,
dazhe pamyat' o nem podernulas' peplom. Nad istoriej moego drevnego naroda
skoro opustitsya chernyj polog nochi; sami ego bogi gotovyatsya pokinut' nas; ya
uzhe myslenno slyshu torzhestvuyushchij krik rimskogo orla, letyashchego nad dal'nimi
bregami Sihora.
YA vse-taki zastavil sebya otstranit' eti bezotradnye mysli i poprosil
Atua najti i prinesti mne zerkalo, mne hotelos' posmotret', kakim ya stal.
I vot chto ya uvidel v zerkale: britaya golova, hudoe blednoe do zheltizny
lico, kotoroe nikogda ne ulybalos'; ogromnye glaza, vycvetshie ot
mnogoletnego sozercaniya temnoty, pustye, tochno provaly glaznic cherepa;
dlinnaya boroda s sil'noj prosed'yu; telo, issohshee ot dolgogo posta, gorya i
molitvy; tonkie ruki v perepletenii golubyh ven, drozhashchie, tochno list na
vetru; sogbennye plechi; ya dazhe stal nizhe rostom. Da, vremya i pechal'
poistine ostavili na mne svoj sled; ya ne mog poverit', chto eto tot samyj
carstvennyj Garmahis, kotoryj v rascvete svoih moguchih sil, molodosti i
krasoty vpervye uvidel zhenshchinu neskazannoj prelesti i popal pod obayanie ee
char, prinesshih mne gibel'. I vse zhe v moej dushe gorel prezhnij ogon'; ya
izmenilsya tol'ko vneshne, ibo vremya i gore ne vlastny nad bessmertnym duhom
cheloveka. Smenyayutsya vremena goda, mozhet uletet' Nadezhda, tochno ptica,
Strast' razbivaet kryl'ya o zheleznuyu kletku Sud'by; Mechty rasseivayutsya,
tochno sotkannye iz tumanov dvorcy pri voshode solnca; Vera issyakaet, tochno
b'yushchij iz-pod zemli rodnik; Odinochestvo otrezaet nas ot lyudej, tochno
beskrajnie peski pustyni; Starost' podkradyvaetsya k nam, kak noch', navisaet
nad nashej pokrytoj pozorom sedoj sogbennoj golovoj - da, prikovannye k
kolesu Sud'by, my ispytyvaem vse prevratnosti, kotorym podvergaet nas
zhizn': voznosimsya vysoko na vershiny, kak cari; nizvergaemsya vo prah, kak
raby; to lyubim, to nenavidim, to utopaem v roskoshi, to vlachimsya v zhalkoj
nishchete. I vse ravno vo vseh peripetiyah nashej zhizni my ostaemsya neizmennymi,
i v etom velikoe chudo nashej Sushchnosti.
YA s gorech'yu v serdce smotrel na sebya v zerkalo, i tut v dver'
postuchali.
- Otopri, Atua! - skazal ya.
Atua podnyalas' s kovra i otvorila dver'; v komnatu voshla zhenshchina v
grecheskoj odezhde. |to byla Harmiana, takaya zhe krasivaya, kak prezhde, no s
ochen' pechal'nym nezhnym licom, v ee opushchennyh glazah tlel ogon', gotovyj
kazhduyu minutu vspyhnut'.
Ona prishla bez soprovozhdayushchih ee slug; Atua molcha ukazala ej na menya i
udalilas'.
- Starik, otvedi menya k uchenomu Olimpiyu, - skazala Harmiana, obrashchayas'
ko mne. - Menya prislala carica.
YA vstal i, podnyav golovu, posmotrel na nee.
Glaza ee shiroko raskrylis', ona negromko vskriknula.
- Net, net, ne mozhet byt', - prosheptala ona, obvodya vzglyadom
komnatu, - neuzheli ty... - Golos ee preseksya.
- ...tot samyj Garmahis, kotorogo kogda-to polyubilo tvoe nerazumnoe
serdce, o Harmiana? Da, tot, kogo ty vidish', prekrasnejshaya iz zhenshchin, i
est' Garmahis. No Garmahis, kotorogo ty lyubila, umer; ostalsya velikij svoej
uchenost'yu egiptyanin Olimpij, i on zhdet, chto ty emu skazhesh'.
- Molchi! - voskliknula ona. - O proshlom skazhu sovsem nemnogo, a
potom... potom ostavim ego v pokoe. Ploho zhe ty, Garmahis, pri vsej svoej
uchenosti i mudrosti, znaesh', kak velika predannost' zhenskogo serdca, esli
poveril, chto ono sposobno razlyubit', kogda izmenilas' vneshnost' lyubimogo:
dazhe samye strashnye peremeny, kotorym podvergaet ego smert', bessil'ny
ubit' lyubov'. Znaj zhe, o uchenyj vrach, chto ya prinadlezhu k tem zhenshchinam,
kotorye, polyubiv odnazhdy, lyubyat do poslednego dyhaniya, a esli ih lyubov' ne
vstrechaet otveta, unosyat svoyu devstvennost' v mogilu.
Ona umolkla, i ya lish' sklonil pered nej golovu, ibo nichego ne mog
skazat' v otvet. No hotya ya molchal, hotya bezumnaya strast' etoj zhenshchiny
pogubila menya, priznayus': ya vtajne byl blagodaren ej - ved' ee vlyublenno
domogalis' vse do edinogo muzhchiny etogo besstydnogo dvora, a ona stol'ko
neskonchaemo dolgih let hranila vernost' izgoyu, kotoryj ne lyubil ee, i kogda
etot zhalkij, slomlennyj rab Sud'by vernulsya v stol' neprivlekatel'nom
oblich'i, on byl vse tak zhe dorog ee serdcu. Najdetsya li na svete muzhchina,
kotoryj ne ocenit etot redkij i prekrasnyj dar, edinstvennoe sokrovishche,
kotoroe ne kupish' i ne prodash' za zoloto - istinnuyu lyubov' zhenshchiny?
- YA blagodarna tebe za molchanie, - progovorila Harmiana, - ibo ne
zabyla zhestokih slov, kotorye ty brosil mne v davno proshedshie dni tam, v
dalekom Tarse, izranennoe imi serdce do sih por bolit, ono ne vyderzhit
tvoego prezreniya, otravlennogo odinochestvom stol' dolgih let. Ne budem
bol'she vspominat' byloe. Vot, ya vyryvayu iz svoej dushi etu gubitel'nuyu
strast', - ona vzglyanula na menya i, prizhav k grudi ruki, kak by ottolknula
chto-to proch' ot sebya, - ya vyryvayu ee, no zabyt' ne smogu nikogda! S proshlym
pokoncheno, Garmahis; moya lyubov' bol'she ne budet tebya trevozhit'. YA
schastliva, chto moim glazam bylo dano eshche raz uvidet' tebya do togo, kak ih
smezhit vechnyj son. Ty pomnish', kak ya zhazhdala umeret' ot tvoej stol' lyubimoj
mnoyu ruki, no ty ne zahotel menya ubit', ty obrek menya zhit' i sobirat'
gor'kie plody moego prestupleniya, ty pomnish', kak proklyal menya i
predskazal, chto ya nikogda ne izbavlyus' ot videnij sotvorennogo mnoj zla i
ot vospominanij o tebe, kogo ya pogubila?
- Da, Harmiana, ya vse pomnyu.
- Pover', ya vypila do dna chashu stradanij. O, esli by ty mog zaglyanut'
mne v dushu i prochest' povest' o pytkah, kotorym ya podvergalas' i kotorye
perenosila s ulybkoj na ustah, ty ponyal by, chto ya iskupila svoyu vinu.
- I vse zhe, Harmiana, molva tverdit, chto pri dvore tebya nikto ne mozhet
zatmit', ty samaya mogushchestvennaya sredi caredvorcev i pol'zuesh'sya samoj
bol'shoj lyubov'yu. Ne priznavalsya li sam Oktavian, chto ob®yavlyaet vojnu ne
Antoniyu i dazhe ne ego lyubovnice Kleopatre, a Harmiane i Irade?
- Da, Garmahis, a ty hot' raz predstavil sebe, chto v eto vremya
ispytyvayu ya - ya, poklyavshayasya tebe strashnoj klyatvoj i vynuzhdennaya est' hleb
toj, kogo ya tak lyuto nenavizhu, est' ee hleb i sluzhit' ej, hotya ona otnyala u
menya tebya i, igraya na strunah moej revnosti, vynudila menya izmenit' nashemu
svyatomu delu, pokryt' besslaviem tebya i pogubit' nashu otchiznu, nash Kemet!
Razve bogatstva, dragocennosti i lest' carevichej i vel'mozh sposobny
prinesti schast'e takoj zhenshchine, kak ya, - ah, ya zaviduyu nishchej sudomojke, ee
dolya i to legche, chem moya! YA vsyu noch' ne osushayu glaz, a potom nastaet utro,
i ya podnimayus', ubirayu sebya i s ulybkoj idu vypolnyat' poveleniya caricy i
etogo tupogolovogo Antoniya. Da nisposhlyut mne velikie bogi schast'e uvidet'
ih oboih mertvymi - i ee, i ego! Togda ya umru spokojno! Tyazhka byla tvoya
zhizn', Garmahis, no ty po krajnej mere byl svoboden, a ya - skol'ko raz
zavidovala ya tvoemu nenarushaemomu pokoyu v etoj mrachnoj grobnice!
- YA ubedilsya, Harmiana, chto ty verna svoim obetam, i eto menya raduet,
ibo chas mesti blizok.
- Da, ya verna svoim obetam, bolee togo: vse eti gody ya tajno trudilas'
dlya tebya - chtoby pomoch' tebe i nakonec-to pogubit' Kleopatru i ee lyubovnika
rimlyanina. YA razzhigala ego strast' i ee revnost', ya tolkala ee na
zlodejstva, a ego na gluposti, i obo vseh ih postupkah po moemu ukazaniyu
donosili cezaryu. Slushaj zhe, kak obstoyat dela. Ty znaesh', chem konchilos'
srazhenie pri Akciume. Tuda pribyla Kleopatra so vsem svoim flotom, hotya
Antonij burno vozrazhal. No ya, povinuyas' tvoim nastavleniyam, stala so
slezami umolyat' ego, chtoby on pozvolil carice soprovozhdat' ego, ibo esli on
ostavit ee, ona umret ot gorya; i on, etot nichtozhnyj glupec, poveril mne. I
vot ona poplyla s nim i v samyj razgar boya, nevedomo po kakoj prichine, hotya
tebe, Garmahis, eta prichina, byt' mozhet, i izvestna. Kleopatra prikazala
svoim sudam povernut' obratno i, pokinuv pole boya, poplyla k Peloponnesu. I
k chemu eto privelo! Kogda Antonij uvidel, chto ona bezhit, on v svoem bezumii
brosil svoi suda i kinulsya za nej, tak chto ego flot byl razbit i potoplen,
a ego ogromnoe vojsko v Grecii, sostoyashchee iz dvadcati legionov i dvenadcati
tysyach konnicy, ostalos' bez polkovodca. Nikto by ne poveril, chto Antonij,
etot lyubimec bogov, padet tak nizko. Vojsko skol'ko-to vremeni zhdalo, no
segodnya vecherom voenachal'nik Kanidij pribyl s vest'yu, chto legionam nadoelo
nevedenie, v kotorom oni prebyvali, oni reshili, chto Antonij ih brosil, i
vse ogromnoe vojsko pereshlo na storonu cezarya.
- A gde zhe Antonij?
- On postroil sebe zhilishche na ostrovke v Bol'shoj Buhte i nazval ego
Timonium, ibo, podobno Timonu, skorbit o lyudskoj neblagodarnosti, schitaya,
chto vse ego predali. Tam on skryvaetsya v velikom smyatenii duha, i tuda k
nemu ty dolzhen otpravit'sya na rassvete, tak zhelaet carica, - ty izlechish'
ego ot ego pomracheniya i vernesh' v ee ob®yatiya, ibo on ne zhelaet videt' ee i
eshche ne znaet vsej mery postigshih ego bed. No snachala ya dolzhna otvesti tebya
k Kleopatre, kotoraya zhelaet poluchit' ot tebya sovet, i kak mozhno skoree.
- Nu chto zh! - YA vstal. - Vedi menya.
My voshli v dvorcovye vorota, vot i Alebastrovyj Zal, ya snova stoyu
pered dver'yu v pokoi Kleopatry, i snova Harmiana ostavlyaet menya odnogo i
proskal'zyvaet za zanaves soobshchit' Kleopatre, chto ya zdes'.
CHerez minutu ona vernulas' i sdelala mne znak rukoj.
- Ukrepi svoe serdce, - shepnula ona, - i ne vydaj sebya, ved' glaza u
Kleopatry ochen' ostrye. Vhodi zhe!
- O net, ne nastol'ko ostry ee glaza, chtoby prozret' v uchenom Olimpii
yunogo Garmahisa! Ty i sama by ne uznala menya, Harmiana, ne pozhelaj ya
togo, - otvetil ya.
I posle etih slov vstupil v pokoj, kotoryj tak horosho pomnil, i snova
uslyshal zhurchan'e fontana, pesn' solov'ya, laskovyj plesk letnego morya. YA
dvinulsya vpered nevernym shagom, nizko skloniv golovu, i vot nakonec
priblizilsya k lozhu Kleopatry - k tomu samomu zolotomu lozhu, na kotorom ona
sidela v tu noch', kogda ya pal ee zhertvoj. YA sobralsya s duhom i posmotrel na
nee. Peredo mnoj byla Kleopatra, oslepitel'naya kak i prezhde, no do chego zhe
izmenilas' ona s toj nochi, kogda ya videl ee v poslednij raz v Tarse, v
ob®yatiyah Antoniya! Krasota ee byla po-prezhnemu podobna dragocennomu naryadu,
glaza takie zhe sinie i bezdonnye, kak more, lico plenitel'no v svoem
sovershenstve i vysshej garmonii chert. I vse zhe eto byla drugaya zhenshchina.
Vremya, kotoroe ne vlastno bylo otnyat' u nee darovannye bogami chary,
nalozhilo na ee lico pechat' bezmernoj ustalosti i skorbi. Strast',
perepolnyavshaya ee neobuzdannoe serdce, ostavila svoi sledy na lbu, glaza
mercali, tochno dve pechal'nye zvezdy.
YA nizko poklonilsya etoj carstvennejshej zhenshchine, kotoraya kogda-to byla
moej lyubovnicej i pogubila menya, a sejchas dazhe ne uznala.
Ona ustalym vzglyadom poglyadela na menya i nespeshno zagovorila svoim
nizkim golosom, kotoryj ya tak horosho pomnil:
- Itak, ty nakonec prishel ko mne, vrach. Kak zvat' tebya? Olimpij? |to
imya vselyaet nadezhdu, ibo teper', kogda egipetskie bogi nas pokinuli, nam
ochen' nuzhna pomoshch' bogov Olimpa. Da, ty, bez somneniya, uchenyj, ibo uchenost'
redko sochetaetsya s krasotoj. Stranno, ty mne kogo-to napominaesh', no vot
kogo - ne mogu vspomnit'. Skazhi, Olimpij, my vstrechalis' ran'she?
- Net, carica, nikogda do etogo chasa moi glaza ne sozercali tebya v
telesnoj obolochke, - otvetil ya, izmeniv golos. - YA pribyl syuda, ostaviv
svoyu zatvornicheskuyu zhizn', daby ispolnit' tvoi poveleniya i izlechit' tebya ot
boleznej.
- Stranno! Dazhe golos... nikak ne vsplyvet v pamyati. V telesnoj
obolochke, ty skazal? Tak, mozhet byt', ya videla tebya vo sne?
- O da, carica: my vstrechalis' s toboyu v snah.
- Ty strannyj chelovek, i rechi tvoi stranny, no lyudi utverzhdayut, chto
ty - velikij uchenyj, i ya v eto veryu, ibo pomnyu, kak ty povelel mne ehat' k
moemu vozlyublennomu vlastelinu Antoniyu v Siriyu i kak tvoe proricanie
ispolnilos'. Ty chrezvychajno iskusen v sostavlenii goroskopov i v
predskazaniyah po zvezdam, v chem nashi aleksandrijskie nevezhdy polnye
profany. Odnazhdy mne vstretilsya stol' zhe uchenyj astrolog, nekij Garmahis, -
ona vzdohnula, - no on davno umer, - kak zhal', chto ya tozhe ne umerla! - i ya
poroj o nem skorblyu.
Ona umolkla, ya opustil golovu na grud' i tozhe ne proiznosil ni slova.
- Olimpij, rastolkuj mne, chto so mnoj sluchilos'. Vo vremya etogo
uzhasnogo srazheniya pri Akciume, v samyj razgar boya, kogda pobeda uzhe nachala
ulybat'sya nam, moe serdce szhal nevynosimyj strah, glaza zastlala temnota, i
v ushah razdalsya golos Garmahisa, - togo samogo Garmahisa, kotoryj davno
umer. "Begi! - krichal Garmahis. - Begi il' ty pogibnesh'!" I ya bezhala. No
moj strah peredalsya Antoniyu, on brosilsya sledom za mnoj, i my proigrali
srazhenie. Skazhi mne, kto iz bogov sotvoril eto zlo?
- Net, carica, bogi tut ne pri chem, - otvetil ya, - razve ty prognevila
bogov Egipta? Razve ograbila hramy, gde im poklonyayutsya? Razve prezrela svoj
dolg pered Egiptom? A raz ty ne povinna v etih prestupleniyah, za chto zhe
egipetskim bogam nakazyvat' tebya? Ne nado strashitsya, to byl vsego lish' plod
voobrazheniya, ibo tvoej nezhnoj dushe nevynosimo zrelishche krovavoj bojni,
nevynosimo bylo slyshat' kriki umirayushchih; chto zhe do blagorodnogo Antoniya, to
on vsegda ustremlyaetsya za toboj, kuda by ty ni posledovala.
Kogda ya nachal govorit', Kleopatra poblednela i zadrozhala, ona ne
spuskala s menya glaz, pytayas' ponyat', chto oznachayut moi slova. YA uspokaival
ee, no sam-to znal, chto ona bezhala, povinuyas' vole bogov, izbravshih menya
svoim mstitelem.
- Uchenyj Olimpij, moj povelitel' Antonij bolen i vne sebya ot gorya, -
skazala ona, ne otvechaya na moe ob®yasnenie. - Tochno zhalkij beglyj rab,
pryachetsya on v etoj bashne na ostrove sredi morya i nikogo k sebe ne
dopuskaet, dazhe menya, perenesshuyu iz-za nego stol'ko muk. I vot chto ya zhelayu,
chtoby ty ispolnil. Zavtra, kak tol'ko nachnet svetat', ty i moya pridvornaya
dama Harmiana syadete v lodku, podplyvete k ostrovu i poprosite strazhej
vpustit' vas v bashnyu, ob®yaviv, chto privezli vesti ot voenachal'nikov
Antoniya. On prikazhet otvorit' vam dver', i togda ty, Harmiana, dolzhna
budesh' soobshchit' emu gorestnye vesti, chto privez Kanidij, ibo samogo Kanidiya
ya ne reshayus' k nemu poslat'. I kogda vzryv gorya utihnet, proshu tebya,
Olimpij, isceli ego izmuchennoe telo svoimi znamenitymi snadob'yami, a dushu -
slovami utesheniya i privezi ego ko mne, ved' vse eshche mozhno ispravit'. Esli
tebe eto udastsya, ya daruyu tebe stol'ko bogatstv, chto i ne schest', ved' ya
eshche carica i mogu shchedro oplatit' uslugi teh, kto vypolnyaet moyu volyu.
- Ne trevozh'sya, o carica, - otvetil ya, - ya vypolnyu vse, chto ty
zhelaesh', i ne voz'mu nagrady, ibo prishel, chtoby sluzhit' tebe do samogo
konca.
YA otdal ej poklon i vyshel, a doma poprosil Atua prigotovit' nuzhnoe mne
snadob'e.
Glava V,
povestvuyushchaya o tom,
kak Antonij byl privezen iz Timoniuma k Kleopatre;
o pire Kleopatry; i o tom, kakoj smert'yu umer
upravitel' Kleopatry Evdosij
Eshche ne rassvelo, a Haramiana uzhe opyat' prishla ko mne, i my s nej
spustilis' k tajnoj dvorcovoj pristani. Tam my seli v lodku i poplyli k
skalistomu ostrovu, na kotorom vozvyshaetsya Timonium - nebol'shaya kruglaya
bashnya s kupolom, horosho ukreplennaya. My vysadilis' na ostrove, podoshli k
dveri bashni i postuchali, no nikto ne otozvalsya, i my postuchali eshche raz,
posle chego v dveri otkrylos' zabrannoe reshetkoj okonce, v nego vyglyanul
staryj evnuh i grubo sprosil, chto nam zdes' nado.
- Nam nuzhen blagorodnyj Antonij, - otvetila Harmiana.
- A vy emu ne nuzhny, ibo moj hozyain, blagorodnyj Antonij, ne zhelaet
videt' nikogo - ni muzhchin, ni zhenshchin.
- No nas on dopustit k sebe, my privezli emu vazhnyj novosti. Stupaj k
svoemu hozyainu i dolozhi, chto zdes' gospozha Harmiana s vestyami ot ego
voenachal'nikov.
Evnuh ushel, no skoro vernulsya.
- Moj gospodin Antonij zhelaet znat', durnye eto vesti ili dobrye, ibo
s durnymi on vas k sebe ne pustit, slishkom ih mnogo bylo za poslednie dni,
s nego dovol'no.
- Odnim slovom ne skazhesh' - nashi vesti i dobrye, i durnye. Otopri
dver', rab, ya sama budu govorit' s tvoim hozyainom! - I Harmiana prosunula
cherez prut'ya reshetki tyazhelyj koshelek s zolotom.
- CHto zhe s vami delat', - provorchal on, berya koshelek, - vremena sejchas
tyazhelye, a gryadut i togo tyazhelee; chem kormit'sya shakalu, kogda l'va ub'yut?
Dobrye vesti ili durnye - mne vse ravno, lish' by vam udalos' vymanit'
blagorodnogo Antoniya iz etoj obiteli stenanij. Nu vot, ya otper dver',
stupajte po etomu koridoru v stolovuyu.
My voshli i okazalis' v uzkom koridore, evnuh prinyalsya vozit'sya s
zaporami i zadvizhkami, a my dvinulis' vpered i nakonec okazalis' pered
zanavesom. Podnyali ego i vstupili v svodchatoe pomeshchenie, tusklo osveshchennoe
cherez okonca v potolke. V dal'nem uglu etoj pustoj komnaty lezhali drug na
druge neskol'ko kovrov, i na etom lozhe sidel, skorchivshis', muzhchina, lico
ego bylo skryto skladkami togi.
- Blagorodnejshij Antonij, - proiznesla Harmiana, priblizhayas' k nemu, -
otkroj svoe lico i vyslushaj menya, ibo ya prinesla tebe vesti.
On podnyal golovu. Ego lico bylo iskazheno stradan'em; posedevshie
vzlohmachennye volosy padali na glaza, iz kotoryh glyadela pustota,
podborodok obros sedoj kolyuchej shchetinoj. Odezhda myataya, gryaznaya, vid zhalkij,
tochno u nishchego vozle hramovyh vorot. Vot do chego dovela lyubov' Kleopatry
blistatel'nogo, proslavlennogo Antoniya, kotoromu nekogda prinadlezhala
polovina mira!
- Zachem ty trevozhish' menya? - sprosil on. - YA hochu umeret' zdes' v
odinochestve. Kto etot chelovek, prishedshij posmotret' na slomlennogo
opozorennogo Antoniya?
- Blagorodnyj Antonij, eto Olimpij, znamenityj vrach, velikij
proricatel' sudeb, o kotorom ty mnogo slyshal i kotorogo Kleopatra,
neustanno pekushchayasya o tvoem blage, hot' ty i bezrazlichen k ee skorbi,
prislala, chtoby on pomog tebe.
- I chto zhe, etot tvoj vrach mozhet iscelit' gore, postigshee menya? Ego
snadob'ya vernut mne moi galery, chest', spokojstvie dushi? Proch' s moih glaz,
ya ne zhelayu videt' nikakih vrachej! CHto ty za vesti privezla mne? Nu zhe,
skoree! Mozhet byt'. Kanidij razbil cezarya? Skazhi, chto eto tak, i ya podaryu
tebe carstvo, klyanus'! A esli k tomu zhe pogib Oktavian, ty poluchish'
dvadcat' tysyach sistercij v pridachu. Govori zhe... net, molchi! Za vsyu moyu
zhizn' ya nichego tak ne boyalsya, kak slova, kotoroe ty sejchas proiznesesh'.
CHto, koleso Fortuny povernulos' i Kanidij pobedil? Ved' verno? Nu, ne tomi
zhe menya, eto nesterpimo!
- O blagorodnyj Antonij, - nachala ona, - obrati svoe serdce v stal',
daby vyslushat' vesti, kotorye ya privezla! Kanidij v Aleksandrii. On pribyl
izdaleka i ne medlil v puti, i vot chto soobshchil nam. Sem' dolgih dnej
dozhidalis' legiony, kogda pribudet k nim Antonij i, kak v bylye vremena,
povedet v pobedonosnyj boj, i nikto iz tvoih soldat dazhe slushat' ne hotel
poslannikov cezarya, kotorye smanivali ih na svoyu storonu. No Antoniya vse ne
bylo. I togda popolzli sluhi, chto Antonij bezhal na Tenar, sleduya za
Kleopatroj. Pervogo, kto prines v lager' eto izvestie, legionery, pylaya
negodovaniem, izbili do smerti. No sluh uporno rasprostranyalsya, i skoro
tvoi lyudi perestali somnevat'sya, chto tot neschastnyj govoril pravdu; i
togda, Antonij, centuriony i legaty stali odin za drugim perehodit' na
storonu cezarya, a vmeste s voenachal'nikami i ih soldaty. No eto eshche ne vse:
tvoi soyuzniki - car' Mavritanii Bokh, pravitel' Kilikii Tarkondimot, car'
Kommageny Mitridat, pravitel' Frakii Adall, pravitel' Paflagonii Filadel'f,
pravitel' Kappadokii Arhelaj, iudejskij car' Irod, pravitel' Galatii Amint,
pravitel' Ponta Polemon i pravitel' Aravii Mal'h - vse do edinogo bezhali
libo prikazali svoim voenachal'nikam vernut'sya s vojskami domoj, i uzhe
sejchas ih posly pytayutsya sniskat' raspolozhenie surovogo cezarya.
- Nu chto, vorona v pavlin'ih per'yah, ty konchila karkat' ili tvoj
zloveshchij golos budet eshche dolgo menya terzat'? - sprosil razdavlennyj vestyami
Antonij i otnyal ot poserevshego lica drozhashchie ruki. - Nu prodolzhaj zhe,
skazhi, chto prekrasnejshaya v mire zhenshchina, carica Egipta, umerla; chto
Oktavian vysadilsya u Kanopskih vorot; chto mertvyj Ciceron i s nim vse duhi
Aida krichat o gibeli Antoniya! Da, soberi vse bedy, chto mogut porazit'
velikih, kotorym nekogda prinadlezhal mir, i obrush' ih na seduyu golovu togo,
kogo ty, v svoej licemernoj uchtivosti, po-prezhnemu izvolish' imenovat'
"blagorodnym Antoniem!"
- YA vse skazala, o gospodin moj, bol'she nichego ne budet.
- Da, ty prava, ne budet nichego! |to konec, konec vsemu, ostalos'
sdelat' lish' poslednee dvizhenie! - I on, shvativ s lozha svoj mech, hotel
vonzit' ego sebe v serdce, no ya bystree molnii metnulsya k nemu i perehvatil
ruku. V moi raschety ne vhodilo, chtoby on skonchalsya sejchas, ibo umri on,
Kleopatra totchas zhe zaklyuchila by mir s cezarem, a cezar' hotel ne stol'ko
pokorit' Egipet, skol'ko ubit' Antoniya.
- Antonij, ty obezumel, neuzhto ty stal trusom? - vskrichala Harmiana. -
Ty hochesh' bezhat' ot svoih bed v smert' i vozlozhit' vse bremya gorestej na
plechi lyubyashchej tebya zhenshchiny - pust' ona odna neset za vse rasplatu?
- A pochemu net, Harmiana, pochemu by net? Ej ne pridetsya dolgo byt'
odnoj. Cezar' razdelit ee odinochestvo. Oktavian hot' i surov, no lyubit
krasivyh zhenshchin, a Kleopatra vse eshche prekrasna. Nu chto zh, Olimpij, ty
uderzhal moyu ruku i ne pozvolil umeret', daj zhe mne v svoej velikoj mudrosti
sovet. Znachit, ty schitaesh', chto ya, triumvir, dvazhdy zanimavshij post
konsula, byvshij vlastelin vseh carstv Vostoka, dolzhen sdat'sya cezaryu i idti
plennikom vo vremya ego triumfal'nogo shestviya po ulicam Rima, togo samogo
Rima, kotoryj stol'ko raz vostorzhenno rukopleskal mne, triumfatoru?
- Net, moj blagorodnyj povelitel', - otvetil ya. - Esli ty sdash'sya, ty
obrechen. Vchera vsyu noch' ya nablyudal zvezdy, pytayas' prochest' tvoyu sud'bu, i
vot chto ya uvidel: kogda tvoya zvezda priblizilas' k zvezde cezarya, svet ee
nachal blednet' i nakonec sovsem pomerk, no lish' tol'ko ona vyshla iz oblasti
siyaniya cezarevoj, ona stala razgorat'sya vse yarche, vse luchistej i vskore
sravnyalas' s nej po velichine. Pover', ne vse poteryano, i poka sohranyaetsya
hot' kroshechnaya chast', mozhno vernut' celoe. Mozhno sobrat' vojska i uderzhat'
Egipet. Cezar' poka bezdejstvuet; ego vojska ne priblizhayutsya k vorotam
Aleksandrii, i, mozhet byt', s nim udastsya dogovorit'sya. Lihoradka tvoih
myslej peredalas' tvoemu telu; ty bolen i ne sposoben sejchas sudit' zdravo.
Vot, smotri, ya privez snadob'e, kotorye tebya izlechit, ved' ya ves'ma svedushch
v iskusstve vrachevaniya. - I ya protyanul emu fial.
- Ty skazal - snadob'e?! - zakrichal on. - |to ne snadob'e, a yad, a sam
ty - ubijca, tebya podoslala kovarnaya Kleopatra, ona hochet izbavit'sya ot
menya, ved' ya ej teper' ne nuzhen. Golova Antoniya v obmen na mir s
Oktavianom - ona poshlet ee cezaryu, ona, iz-za kotoroj ya poteryal vse! Davaj
tvoe snadob'e. Pust' eto eliksir smerti, - klyanus' Vakhom, ya vyp'yu ego do
poslednej kapli!
- Net, blagorodnyj Antonij, eto ne yad, a ya ne ubijca. YA sam vyp'yu
glotok, esli zhelaesh', smotri. - I ya prigubil snadob'e, kotoroe obladaet
sposobnost'yu vlivat' sily v krov' lyudej.
- Davaj zhe, vrach. Tem, kto doshel do poslednej cherty otchayaniya, ne
strashno nichego. P'yu!.. Bogi, chto eto? Ty dal mne chudodejstvennyj napitok!
Vse moi bedy rasseyalis', slovno naletel yuzhnyj veter i unes grozovye tuchi;
serdce ozhilo, tochno pustynya vesnoj, v nem rascvela nadezhda! YA - prezhnij
Antonij, ya snova vizhu, kak sverkayut na solnce kop'ya moih legionov, ya slyshu
podobnyj gromu rev - eto vojska, moi vojska privetstvuyut Antoniya, svoego
lyubimogo polkovodca, kotoryj edet v sverkayushchih dospehah vdol' neskonchaemyh
shereng! Net, net, ne vse poteryano! Sud'ba peremenitsya! YA eshche uvizhu, kak s
surovogo lba cezarya - togo samogo cezarya, kotoryj nikogda ne oshibaetsya,
razve chto emu vygodno sovershit' oshibku, - budet sorvan lavrovyj venok
pobeditelya i kak etot lob naveki uvenchaetsya pozorom!
- Ty prav! - vskrichala Harmiana. - Konechno, sud'ba peremenitsya, no ty
dolzhen vesti sebya kak podobaet muzhchine! O gospodin moj, vernis' so mnoyu vo
dvorec, vernis' v ob®yat'ya lyubyashchej tebya Kleopatry! Po vsem nocham ona lezhit
bez sna na svoem zolotom lozhe, i temnota pokoya, rydaya, zovet vmeste s nej:
"Antonij!", a Antonij otgorodilsya ot mira svoim gorem, zabyl i svoj dolg, i
svoyu lyubov'!
- YA edu, edu! Kak mog ya usomnit'sya v nej? Pozor mne! Rab, prinesli
vody i purpurnoe odeyan'e - v takom vide ya ne mogu predstat' pred
Kleopatroj. Sejchas ya vymoyus', pereodenus' - i k nej, k nej!
Vot tak my ubedili Antoniya vernut'sya k Kleopatre, chtoby vernee
pogubit' oboih.
Vse troe proshli my cherez Alebastrovyj Zal v pokoi Kleopatry, gde ona
lezhala na zolotom lozhe v oblake svoih volos i neskonchaemo lila slezy.
- Moya egiptyanka! - voskliknul on. - YA u tvoih nog, vzglyani!
Ona soskochila s lozha.
- Neuzheli eto ty, lyubimyj moj? - zalepetala ona. - Nu vot, opyat' vse
horosho. Idi ko mne, zabud' svoi trevogi v moih ob®yat'yah, obrati moe gore v
radost'. O moj Antonij, poka my lyubim drug druga, net nikogo na svete
schastlivee nas!
I ona upala emu na grud' i strastno pocelovala.
V tot zhe den' ko mne prishla Harmiana i poprosila prigotovit' sil'nyj
smertel'nyj ad. YA snachala otkazalsya, ispugavshis', chto Kleopatra hochet
otravit' im Antoniya, a vremya dlya etogo eshche ne nastupilo. No Harmiana
ob®yasnila, chto moi opaseniya naprasny, i rasskazala, dlya kakoj celi etot ad
prednaznachen. Poetomu ya prizval Atua, stol' svedushchuyu v svojstvah trav i
rastenij, i neskol'ko chasov my s nej trudilis', gotovya smertonosnoe zel'e.
Kogda ono bylo gotovo, snova prishla Harmiana s venkom iz tol'ko chto
srezannyh roz i poprosila menya pogruzit' venok v zel'e.
YA sdelal, kak ona velela.
V tot vecher na piru, kotoryj ustroila Kleopatra, ya sidel vozle
Antoniya, a Antonij sidel ryadom s nej, i na golove ego byl otravlennyj
venok. Pir byl roskoshnyj, vino lilos' rekoj, i nakonec Antonij i carica
razveselilis'. Ona rasskazyvala emu o tom, kakoj plan ona pridumala: ee
galery sejchas styagivayutsya v Geroopolitanskij zaliv po kanalu, kotoryj
proryt ot Bubastisa, chto na Peluzijskom rukave Nila. Ona reshila, chto esli
cezar' ne pojdet na ustupki, oni s Antoniem, zabrav vse ee sokrovishcha,
spustyatsya v Aravijskij zaliv, gde u cezarya net flota, i najdut ubezhishche v
Indii, kuda vragi ne smogut za nimi posledovat'. No etot ee zamysel ne
osushchestvilsya, potomu chto araby iz Petry sozhgli galery, poluchiv izvestie o
planah Kleopatry ot zhivushchih v Aleksandrii iudeev, kotorye nenavideli
Kleopatru, a Kleopatra nenavidela ih. |to ya soobshchil iudeyam o tom, chto ona
zadumala.
I vot sejchas, vo vremya pira, posvyativ Antoniya v svoih namereniya,
carica poprosila ego vypit' s nej za uspeh, no snachala pust' on opustit v
svoyu chashu rozovyj venok, chtoby vino stalo eshche slashche. Antonij snyal venok i
opustil v chashu, ona podnyala svoyu. On tozhe podnyal, no vdrug ona shvatila ego
za ruku, vskriknula: "Podozhdi!", i on v udivlenii zamer.
Nuzhno skazat', chto sredi slug Kleopatry byl upravitel', kotorogo zvali
Evdosij; i etot Evdosij, ubedivshis', chto schast'e izmenilo Kleopatre,
zadumal v tu samuyu noch' perebezhat' k cezaryu, kak uzhe peremetnulis' mnogie i
povazhnee ego, prichem zaranee ukral vse, chto mozhno bylo ukrast' vo dvorce iz
dorogih veshchej, i pripryatal, chtoby zahvatit' s soboj. No Kleopatra proznala
o zamysle Evdosiya i reshila dostojno nakazat' izmennika.
- Evdosij, - pozvala ona ego, ibo upravitel' stoyal nepodaleku, -
podojdi k nam, nash vernyj sluga! Vzglyani na etogo cheloveka, blagorodnejshij
Antonij: on ostalsya nam veren nevziraya na vse prevratnosti nashej sud'by,
vsegda podderzhival nas. I potomu on budet nagrazhden soglasno ego zaslugam i
predannosti iz tvoih sobstvennyh ruk. Daj emu etu zolotuyu chashu s vinom,
pust' on vyp'et za nash uspeh, a chashu primet kak, nash dar.
Vse eshche nichego ne ponimaya, Antonij protyanul upravitelyu chashu, i tot,
drozha vsem telom, ibo sovest' ego byla nechista i on ispugalsya, vzyal ee. No
pit' ne stal.
- Pej! Pej zhe, rab! - vskrichala Kleopatra, pripodnimayas' so svoego
lozha i vpivayas' v ego poblednevshee lico zloveshchim vzglyadom. - Klyanus'
Serapisom, esli ty posmeesh' prenebrech' vnimaniem svoego gospodina Antoniya,
ya prikazhu vysech' tebya i prevratit' v kusok krovavogo myasa, a potom vyl'yu na
tvoi rany eto vino vmesto celebnoj primochki, - eto tak zhe verno, kak to,
chto ya pobeditel'nicej vojdu v Kapitolij v Rime! Aga, ty vse-taki vypil! O,
chto s toboyu, predannyj Evdosij? Tebe durno? Naverno, eto vino pohozhe na tu
vodu iudeev, chto ubivaet predatelej i pridaet sily chestnym. |j, kto-nibud',
obyshchite ego komnatu: mne kazhetsya, on zamyslil nedobroe!
Upravitel' stoyal, stisnuv golovu rukami. Vot po telu ego probezhala
sudoroga, on strashno zakrichal i upal nazem'. Potom podnyalsya, razdiraya
rukami grud', tochno hotel vyrvat' svoe serdce. Lico iskazilos' nevyrazimoj
mukoj, ego pokryla mertvennaya blednost', na gubah zakipela pena, i on,
shatayas', dvinulsya tuda, gde vozlezhala Kleopatra i glyadela na nego,
spokojno, zloveshche ulybalas'.
- Nu chto, izmennik? Ty vypil svoyu chashu, - proiznesla ona. - teper'
povedaj nam, sladka li smert'?
- Podlaya rasputnica! - prohripel umirayushchij. - Ty otravila menya! Tak
umri zh i ty! - I on s pronzitel'nym voplem kinulsya na nee. No ona razgadala
ego namerenie i s bystrotoj i legkost'yu tigricy metnulas' v storonu, on
lish' vcepilsya v ee carskuyu mantiyu, pristegnutuyu ogromnym izumrudom, i
sorval. Evdosij ruhnul na pol i stal katat'sya, ee purpurnaya mantiya
obernulas' vokrug nego, no vot on nakonec zatih i umer, na lice zastyla
strashnaya grimasa boli, shiroko otkrytye glaza ostekleneli.
- Rab umer v velikolepnyh mucheniyah, - s prezritel'nym smeshkom
progovorila Kleopatra, - da eshche menya hotel s soboj uvlech'. Smotrite, on sam
nadel na sebya savan - moyu mantiyu. Unesite ego proch' i pohoronite v etoj
pelene.
- Kleopatra, chto vse eto znachit? - sprosil Antonij, kogda strazhi
unosili trup. - On vypil vino iz moej chashi. Kak ponyat' tvoyu zhestokuyu shutku?
- U menya byla dvojnaya cel', moj blagorodnyj Antonij. Nyneshnej noch'yu
etot negodyaj hotel bezhat' k Oktavianu i unesti s soboj nashi cennosti. CHto
zh, ya odolzhila emu kryl'ya, ibo esli zhivym prihoditsya idti, to mertvye letyat.
No eto eshche ne vse: ty opasalsya, moj povelitel', chto ya otravlyu tebya, ne
spor', ya eto znayu. Teper' ty vidish', Antonij, kak legko mne bylo by ubit'
tebya, esli by ya zahotela. |tot venok iz roz, kotoryj ty opustil v chashu s
vinom, byl pokryt sil'nejshim yadom. I pozhelaj ya tvoej gibeli, razve
ostanovila by ya tvoyu ruku? O Antonij, molyu tebya: ver' mne vsegda! Dlya menya
odin-edinstvennyj volosok s tvoej lyubimoj golovy dorozhe moej zhizni. Nu vot,
vernulis' slugi. Govorite, chto vy nashli?
- Velikaya carica Egipta, osmotrev komnatu Evdosiya, my obnaruzhili, chto
on prigotovilsya bezhat' i chto v ego veshchah mnogo raznyh cennostej.
- Slyshali? - sprosila ona, zloveshche ulybayas'. - Teper' vy znaete, moi
vernye slugi, chto predavat' Kleopatru beznakazanno nikomu ne udaetsya. Pust'
sud'ba etogo rimlyanina posluzhit vam urokom.
V pirshenstvennom zale vocarilas' mertvaya tishina, Antonij tozhe sidel i
molchal.
Glava VI,
povestvuyushchaya o besedah uchenogo Olimpiya s zhrecami
i pravitelyami v Memfise;
o tom, kak Kleopatra otravila svoih slug;
kak Antonij govoril so svoimi legatami
i centurionami i o tom,
kak velikaya boginya Isida navek pokinula stranu Kemet
YA dolzhen speshit', u menya ostalos' sovsem malo vremeni, ya ne uspeyu
rasskazat' vse, o chem hotel povedat' v etoj povesti, lish' korotko opishu
glavnoe. Mne uzhe ob®yavili, chto dni moi sochteny i skoro, skoro ya predstanu
pered velikim sudom. Itak, posle togo, kak my vymanili Antoniya iz
Timoniuma, nastupilo tyagostnoe zatish'e, podobnoe tomu, kotoroe smetayut
naletayushchie iz pustyni vetry. Antonij i Kleopatra prodolzhali tratit'
bezumnye den'gi na roskosh', kazhdyj vecher ustraivali vo dvorce velikolepnye
piry. Oni otpravili svoih poslov k cezaryu, no cezar' poslov ne prinyal; i
kogda nadezhda na zaklyuchenie mira ischezla, oni stali gotovit' zashchitu
Aleksandrii. Stroili suda, verbovali soldat, sobrali ogromnoe vojsko,
gotovoe dat' otpor cezaryu.
A ya s pomoshch'yu Harmiany nachal poslednie prigotovleniya, chtoby svershilas'
mest', vzleleyannaya nenavist'yu. YA pronik vo vse hitrospleteniya dvorcovyh
tajn, i vse sovety, kotorye ya daval, nesli lish' zlo. YA ubezhdal Kleopatru,
chto nuzhno razvlekat' Antoniya i ne pozvolyat' emu zadumyvat'sya nad postigshimi
ih bedami, i potomu ona poslushno topila ego sily i energiyu v iznezhivayushchej
roskoshi i v vine. YA daval emu moi snadob'ya - snadob'ya, kotorye op'yanyali ego
mechtami o schast'e i o vlasti, no pogruzhali v eshche bolee glubokoe otchayanie,
kogda posle probuzhdeniya nastupalo pohmel'e. Skoro on uzhe ne mog spat' bez
moih lekarstv, a ya vsegda byl podle nego i nastol'ko podchinil ego oslabshuyu
volyu svoej, chto on uzhe byl ne sposoben chto-to predprinyat' bez moego
odobreniya. Kleopatra tozhe stala ochen' sueverna i postoyanno obrashchalas' ko
mne za pomoshch'yu; ya sostavlyal ej proricaniya, vernee, lzheprorochestva. No eto
eshche ne vse, ya plel svoyu pautinu vezde, gde tol'ko mog. Menya vysoko pochitali
v Egipte, ibo vo vremya moego dolgogo otshel'nichestva bliz Tape slava moya
rasprostranilas' po vsej strane. I potomu ko mne prihodili mnogie imenitye
lyudi, zhelaya iscelit'sya ot kakogo-nibud' neduga ili zhe znaya, kak vzyskan ya
milostyami Antoniya i caricy, ibo v te smutnye trevozhnye dni vse pytalis'
vyvedat', chto mozhno, kak obstoyat dela v strane. So vsemi s nimi ya govoril
uklonchivo, nezametno vselyaya nedoverie k carice, mnogih vovse otvratil ot
nee, no nikto ne mog by ulichit' menya v zlonamerennyh rechah i v
podstrekatel'stve k izmene. Kleopatra poslala menya v Memfis, chtoby ya
vstretilsya tam s verhovnymi zhrecami i s pravitelyami i poruchil im nabrat' v
Verhnem Egipte lyudej dlya popolneniya vojsk, kotorye budut zashchishchat'
Aleksandriyu. I ya poehal tuda i nachal govorit' pered verhovnymi zhrecami
takim glubokim i tonkim inoskazaniem, chto oni uznali vo mne odnogo iz
posvyashchennyh v sokrovennye tainstva drevnih znanij. No nikto iz nih ne mog
ponyat', pochemu ya, uchenyj vrach Olimpij, vdrug okazalsya posvyashchennym. Oni
stali okol'nymi putyami vyvedyvat', kak takoe moglo proizojti, i togda ya
sdelal svyashchennyj zhest, kotoryj izvesten lish' chlenam bratstva i prosil ih ne
dopytyvat'sya u menya, kto ya takoj, no vypolnyat' moi poveleniya i ne okazyvat'
pomoshchi Kleopatre. Nuzhno zaruchit'sya podderzhkoj cezarya, ibo tol'ko ego
blagovolenie mozhet spasti nashi hramy, inache sluzhenie bogam Kemeta navsegda
zaglohnet. I vot posle znameniya, kotoroe zhrecy poluchili ot bozhestvennogo
Apisa, oni obeshchali mne na slovah zaverit' Kleopatru, chto okazhut ej
vsyacheskuyu pomoshch', no v tajne ot nee otpravyat poslancev k cezaryu.
Vot pochemu Egipet ne vstal na zashchitu stol' nenavistnoj emu
caricy-grechanki. Iz Memfisa ya vernulsya v Aleksandriyu i, uspokoiv Kleopatru,
soobshcheniem, chto Verhnij Egipet obeshchal ej podderzhku, prodolzhal svoi tajnye
kozni. ZHitelej Aleksandrii bylo ochen' legko v nih vovlech', nedarom zhe narod
nash slozhil poslovicu: "Oslu by nado izbavit'sya ot hozyaina, a on lish' hochet
sbrosit' svoyu noshu". Da, slishkom zhestoko ih ugnetala Kleopatra, i potomu
oni zhdali rimlyan, kak izbavitelej.
A vremya mezhdu tem letelo, i s kazhdym dnem u Kleopatry ostavalos' vse
men'she i men'she druzej, ibo v bede nashi druz'ya uletayut, kak lastochki pered
sezonom dozhdej. No Kleopatra hranila vernost' Antoniyu, kotorogo po-prezhnemu
lyubila, hotya kak mne stalo izvestno, cezar' cherez svoego vol'nootpushchennika
Tireya obeshchal ej, chto ostavit ej i ee detyam prezhnie vladeniya, esli ona ub'et
Antoniya ili vydast ego zhivym. No protiv etogo buntovalo ee zhenskoe
serdce, - ibo serdca ona eshche ne lishilas', - k tomu zhe my s Harmianoj
vsyacheski podderzhivali etot bunt, nam vo chto by to ni stalo nuzhno bylo
uderzhat' ego pri nej, ved' esli Antonij bezhit ili ego ub'yut, Kleopatra eshche
mozhet perezhit' nadvigayushchuyusya buryu i ostat'sya caricej Egipta. I dusha moya
skorbela, ibo hot' Antonij sejchas i rasteryalsya, v nem eshche ostavalos'
dovol'no muzhestva, on byl istinno velikij chelovek; k tomu zhe v ego sud'be,
kak v zerkale, ya videl otrazhenie sobstvennoj gibeli. Razve ne rodnilo nas s
nim obshchee neschast'e? Razve ne ta zhe samaya zhenshchina ukrala u nas carstvo,
druzej, chest'? No v politicheskih delah net mesta zhalosti, ona ne dolzhna
sovlech' menya s puti mesti, po kotoromu menya napravili vysshie sily. Cezar'
priblizhalsya; Peluzij pal; eshche nemnogo - i nastupit razvyazka. Vest' o
padenii Peluziya prinesla carice i Antoniyu Harmiana, kogda oni pochivali v
samoe znojnoe vremya dnya v pokoe, gde byl fontan; ya prishel tuda vmeste s
nej.
- Prosnis'! - zakrichala Harmiana. - Prosnites', ne vremya spat'! Selevk
sdal cezaryu Peluzij, cezar' so svoimi vojskami idet na Aleksandriyu!
S ust Antoniya sorvalos' proklyat'e, on vskochil s lozha i stisnul rukoj
plecho Kleopatry.
- Ty predala menya, klyanus' bogami! Teper' rasplachivajsya za svoyu
izmenu! - On vyhvatil iz nozhen mech i zanes nad nej.
- Antonij, opusti svoj mech! - vzmolilas' ona. - zachem ty menya vinish' v
izmene, ya nichego ne znala! - Ona brosilas' emu na grud' i, rydaya, krepko
obnyala. - O povelitel' moj, pover', ya nichego ne znala! Voz'mi zhenu Selevka
i ego malen'kih detej, kotoryh ya derzhu pod strazhej, i otomsti. Antonij, moj
Antonij, kak mozhesh' ty somnevat'sya vo mne?
Antonij shvyrnul mech na mramornyj pol, upal na lozhe, utknulsya licom v
podushki i ot bezyshodnosti zastonal.
Zato Harmiana ulybnulas', ibo nikto inoj, kak ona tajno posovetovala
Selevku, s kotorym byla v dobroj druzhbe, sdat'sya bez boya, zaveriv, chto
Aleksandriya soprotivlyat'sya ne budet. V tu zhe noch' Kleopatra sobrala ves'
svoj ogromnyj zapas zhemchuga i te izumrudy, chto ostalis' ot sokrovishcha
Menkaura, vse zoloto, ebenovoe derevo, slonovuyu kost', koricu - nesmetnye,
bescennye bogatstva - i prikazala perenesti vse v granitnyj mavzolej,
kotoryj, po egipetskomu obychayu, postroila dlya sebya na holme vozle hrama
bogini Isidy. Vse eti sokrovishcha ona slozhila na snopy l'na, kotorye v sluchae
nadobnosti podozhzhet - pust' vse pogibnet v plameni, lish' by ne dostalos'
alchnomu Oktavianu. I stala posle etogo nochevat' v grobnice bez Antoniya,
odna, no den' provodila s nim vo dvorce.
Nedolgoe vremya spustya, kogda cezar' so vsem svoim moguchim vojskom uzhe
perepravilsya cherez Kanopskij rukav Nila i podstupal k Aleksandrii,
Kleopatra prikazala mne yavit'sya vo dvorec, i ya prishel k nej. Ona byla v
Alebastrovom Zale, odetaya v svoj paradnyj ceremonial'nyj naryad, ee glaza
goreli, tochno u bezumnoj, s nej byli Irada i Harmiana, a takzhe ee
telohraniteli; na mramornom polu valyalos' neskol'ko trupov, odin iz muzhchin
byl eshche zhiv.
- Privetstvuyu tebya, Olimpij! - voskliknula ona. - Vot zrelishche, kotoroe
dolzhno napolnit' serdce vracha radost'yu, - odni umerli, drugie umirayut!
- CHto ty delaesh', carica? - v ispuge sprosil ya.
- Ty sprashivaesh', chto ya delayu? Tvoryu pravosudie nad etimi izmennikami
i prestupnikami, a zaodno, Olimpij, znakomlyus' s povadkami Smerti. YA
prikazala dat' etim rabam shest' raznyh yadov, a potom vnimatel'no nablyudala,
kak oni dejstvuyut. Vot etot - ona ukazala na nubijca, - poteryal rassudok,
nachal toskovat' o svoih rodnyh pustynyah i o materi. Durachok, emu
predstavilos', chto on opyat' rebenok, on zval mat' i umolyal ee prizhat' ego k
svoej grudi i zashchitit' ot t'my, kotoraya k nemu podkradyvaetsya. Grek krichal
i krichal, poka ne umer. A vot etot trus lil slezy, molil szhalit'sya nad nim,
spasti ot smerti. Egiptyanin - vidish', on eshche zhiv i stonet, - vypil yad
pervym, prichem mne klyalis', chto eto samyj sil'nyj yad, i predstavlyaesh' -
prezrennyj tak plamenno lyubit zhizn', chto nikak ne mozhet s nej rasstat'sya!
Smotri, on vse pytaetsya izvergnut' iz sebya yad; ya dala rabu vtoroj kubok, a
emu vse malo. Skol'ko zhe nado, chtoby ego ubit', - bochku? Glupec, glupec,
neuzhto ty ne znaesh', chto tol'ko v smerti my obretaem pokoj? Perestan'
ceplyat'sya za zhizn', tebya zhdet otdohnovenie. - I edva ona proiznesla eti
slova, neschastnyj pronzitel'no vskriknul i ispustil duh.
- Nu vot, nakonec-to fars konchilsya! - voskliknula ona. - YA vtolknula
etih rabov v carstvo radosti cherez raznye vorota. Ubrat'! - I ona hlopnula
v ladoshi. No kogda slugi unesli trupy, ona priblizilas' ko mne i vot chto
skazala: - Olimpij, ty predskazyvaesh' nam schastlivyj ishod, no ya-to znayu:
konec nash blizok. Cezar' pobedit, ya i moj povelitel' Antonij obrecheny.
Drama zemnoj zhizni sygrana, i ya dolzhna pokinut' scenu kak podobaet carice.
Mne nado podgotovit'sya, i potomu ya ispytyvala sejchas dejstvie etih yadov -
ved' skoro mne samoj pridetsya perezhit' vse te stradaniya, kotorym ya segodnya
podvergla zloschastnyh slug. |ti zel'ya mne ne podhodyat: odni prichinyayut
slishkom muchitel'nuyu bol', ottorgaya dushu ot tela, drugie ubivayut nevynosimo
medlenno. No ty iskusen v prigotovlenii smertel'nyh yadov. Sostav' zhe mne
takoj, chtoby pogasil moyu zhizn' mgnovenno i bez boli.
V moe opustoshennoe gorem serdce hlynulo torzhestvo: teper' ya znal, chto
eta obrechennaya zhenshchina pogibnet ot moej ruki i chto moej rukoj svershitsya
pravosudie bogov.
- Povelenie, dostojnoe caricy, o Kleopatra! - otvetil ya. - Smert'
iscelit tvoi nedugi, a ya sdelayu tebe vino, ty ego vyp'esh', i Smert' totchas
zhe primet tebya v ob®yat'ya, tochno lyubyashchaya mat', i uplyvet s toboyu v more sna,
ot kotorogo ty nikogda uzhe na etoj zemle ne probudish'sya. O carica, ne
strashis' Smerti: Smert' sulit nadezhdu, i ya uveren, chto ty predstanesh' pred
groznym sudom bogov bezgreshnoj i s chistym serdcem.
Ona sodrognulas'.
- A esli serdce ne vpolne chisto, skazhi mne, o tainstvennyj Olimpij,
chto zhdet menya togda? No net, ya ne boyus' bogov! Ved' esli karayushchie bogi -
muzhchiny, ya sumeyu ih pobedit'. YA byla carica v zhizni, ostanus' ej vovek i
posle smerti.
V tot mig u dvorcovyh vorot razdalsya gromkij shum, poslyshalis'
radostnye kliki.
- CHto tam takoe? - sprosila ona, bystro vstavaya s lozha.
- Pobeda! Pobeda! - shirilsya krik. - Antonij pobedil!
Ona kak ptica poletela navstrechu emu, dlinnye volosy podhvatil veter.
YA ustremilsya za nej, no tak bystro bezhat' ne mog, ya minoval tronnyj zal,
dvorcovyj dvor, von nakonec vorota. V nih kak raz v®ezzhal Antonij s
likuyushchej ulybkoj, v sverkayushchih rimskih dospehah. Uvidev Kleopatru, on
sprygnul s konya i, kak byl, v polnom boevom snaryazhenii, prizhal ee k grudi.
- Rasskazyvaj skoree! - voskliknula ona. - Ty razbil cezarya?
- Net, ne sovsem, moya egiptyanka, no my otognali ego konnicu k samomu
lageryu, a eto dobryj znak, teper' uzh my ne otstupim - nedarom ya lyublyu
poslovicu: "Slavnoe nachalo - slavnyj konec". No eto eshche ne vse, ya vyzval
cezarya na poedinok, i esli on so mnoyu vstretitsya licom k licu s oruzhiem v
rukah, to mir uvidit, kto sil'nee - Antonij ili Oktavian.
Ego slova potonuli v likuyushchih krikah, no v eto vremya my uslyshali:
"Poslanec cezarya!"
Gonec voshel, i nizko poklonivshis', protyanul Antoniyu pis'mo, snova
otdal poklon i udalilsya. Kleopatra vyhvatila pis'mo iz ruk Antoniya, sorvala
shelkovyj shnurok i vsluh prochla:
- "Cezar' - Antoniyu.
Privetstvuyu tebya. Vot moj otvet na tvoj vyzov: neuzheli Antonij ne mog
pridumat' bolee dostojnoj smerti, chem ot mecha cezarya? Proshchaj!"
Bol'she ne razdalos' ni odnogo radostnogo vozglasa.
Nastal vecher, Antonij piroval s druz'yami, kotorye segodnya tak iskrenne
skorbeli o ego porazheniyah, a zavtra im predstoyalo ego predat'. Nezadolgo do
polunochi on vyshel k sobravshimsya pered dvorcom voenachal'nikam legionov,
konnicy i flota, sredi kotoryh byl i ya.
Oni okruzhili ego, a on snyal shlem i, ozarennyj svetom luny,
torzhestvenno zagovoril:
- Druz'ya, soratniki, hranyashchie mne vernost', k vam obrashchayus' ya! YA
stol'ko raz vas privodil k pobede, a zavtra vy, mozhet byt', besslavno
lyazhete naveki v nemuyu zemlyu. Vot chto my reshili: dovol'no nam plyt' po
techeniyu vojny, my rinemsya navstrechu volnam i vyrvem iz ruk vraga venec
pobeditelya, a esli sud'ba togo ne pozhelaet, pojdem na dno. Esli vy ne
ostavite menya, ne predadite svoyu chest', u vas est' eshche nadezhda zanyat' mesta
po pravuyu ruku ot menya v rimskom Kapitolii, i vse budut s zavist'yu vzirat'
na vas. No esli vy sejchas izmenite mne i Antonij proigraet - proigraete
vmeste s nim i vy. Da, mnogo krovi prol'etsya v zavtrashnem srazhen'e, no my
stol'ko raz oderzhivali verh i nad bolee groznym protivnikom, my razmetali
vojsko za vojskom, tochno peski pustyni, ni odin vrag ne mog protivostoyat'
natisku nashih pobedonosnyh legionov, i solnce eshche ne uspevalo sest', a my
uzhe delili otnyatye u carej bogatstva. CHego zhe nam boyat'sya teper'? Da, nashi
soyuzniki bezhali, no ved' nasha armiya ne slabee cezarevoj! I esli my budem
bit'sya stol' zhe doblestno, klyanus' vam moim slovom imperatora: zavtra
vecherom ya ukrashu Kanopskie vorota golovami Oktaviana i ego voenachal'nikov!
Da, da, likujte! Kak ya lyublyu eti voinstvennye kliki, oni slovno
vyryvayutsya iz serdec, ob®edinennyh predannost'yu Antoniyu, razve ih sravnish'
so zvukami fanfar, kotorym vse ravno, v ch'yu slavu trubit' - Antoniya li,
Cezarya. No dovol'no, druz'ya, sejchas pogovorim tiho, kak nad mogiloj
dorogogo nam usopshego. Slushajte zhe: esli Fortuna vse-taki otvernetsya ot
menya, esli soldat Antonij ne smozhet odolet' napavshih na nego i umret
smert'yu soldata, ostaviv vas skorbet' o tom, kto byl vsegda vashim drugom,
ya, po surovomu obychayu voinov, sejchas ob®yavlyu vam moyu volyu i zaveshchayu
vypolnit' ee. Vy znaete, gde spryatany moi sokrovishcha. Voz'mite ih, lyubimye
druz'ya, i chestno razdelite mezhdu soboj na pamyat' ob Antonii. Potom idite k
Cezaryu i tak emu skazhite: "Mertvyj Antonij privetstvuet zhivogo cezarya i vo
imya prezhnej druzhby i v pamyat' o teh boyah, kogda vy s nim srazhalis' ryadom,
za odno i to zhe delo, prosit proyavit' velikodushie k tem, kto ostalsya emu
veren do konca, i ne otnimat' ego darov".
YA ne mogu sderzhat' slez, no vam ne podobaet plakat'. Perestan'te, ved'
eto slabost', ved' vy muzhchiny! My vse umrem, i smert' byla by schast'em,
esli by ne obnazhala nashe besposhchadnoe odinochestvo. Proshu vas, pozabot'tes' o
moih detyah, esli ya pogibnu, - ved' mozhet tak sluchit'sya, chto oni ostanutsya
sovsem bespomoshchny. Vse, soldaty, dovol'no! Zavtra na rassvete my brosim vse
nashi sily na cezarya na sushe i na more. Poklyanites', chto budete verny mne do
poslednego!
- Klyanemsya! - voskliknuli oni. - Klyanemsya, blagorodnejshij Antonij!
- Blagodaryu! Moya zvezda eshche snova zasiyaet; zavtra ona podnimetsya
vysoko v nebe i, byt' mozhet, zatmit zvezdu cezarya. Itak, do utra, proshchajte!
On povernulsya i hotel ujti. No potryasennye voenachal'niki brali ego za
ruku i celovali, mnogie plakali, kak deti; Antonij tozhe ne mog sovladat' so
svoim gor'kim volneniem, ya videl pri svete luny, kak po ego licu s rezkimi
skladkami tekut slezy i padayut na moguchuyu grud'.
V serdce u menya zashevelilas' trevoga. YA horosho znal, chto esli eti lyudi
sohranyat predannost' Antoniyu, beda vpolne mozhet minovat' Kleopatru; i hot'
ya ne pital k Antoniyu zla, no on byl obrechen, on dolzhen pogibnut' i uvlech'
za soboj zhenshchinu, kotoraya, podobno yadovitomu rasteniyu, obvilas' vokrug
etogo giganta i vypila vsyu ego silu, zadushila v svoih ob®yatiyah.
I potomu, kogda Antonij ushel, ya ostalsya, lish' otstupil v ten' i
prinyalsya vnimatel'no izuchat' lica ego voenachal'nikov.
- Itak, vse resheno! - proiznes komanduyushchij flotom. - My vse do odnogo
klyanemsya stoyat' za blagorodnogo Antoniya do konca, kak by ni povernulas'
Sud'ba!
- Klyanemsya! I vypolnim nashu klyatvu! - podhvatili ostal'nye.
- Da, vypolnite svoyu klyatvu! - skazal ya, ne vyhodya iz teni. - Stojte
za blagorodnogo Antoniya do konca, i vseh vas postignet smert'!
Oni kinulis' ko mne i v yarosti shvatili.
- Kto on takoj? - vskrichal odin iz nih.
- Prezrennyj pes Olimpij! - otvechal drugoj. - Olimpij, zloj volshebnik!
- Predatel'! - razdalsya vozglas. - Ub'em ego, pust' sginut ego zlye
chary! - I tot, kto eto kriknul, vyhvatil svoj mech.
- Da, ubej ego! On dolzhen iscelyat' blagorodnogo Antoniya ot nedugov, a
sam hochet predat' ego!
- Ostanovites'! - prikazal ya vlastno i torzhestvenno. - Ne v vashej
vlasti ubit' togo, kto sluzhit bogam. YA ne predatel'. YA sam ostanus' zdes',
v Aleksandrii, no vam ya govoryu: begite, perehodite na storonu cezarya! YA
sluzhu Antoniyu i carice - sluzhu im so vsej vernost'yu i predannost'yu; no eshche
bolee predanno ya sluzhu velikim bogam; i to, chto oni mne otkryli,
blagorodnye gospoda, vedomo lish' mne. No ya vas posvyashchu v bozhestvennoe
otkrovenie: Antonij pogibnet, pogibnet Kleopatra, pobeda suzhdena cezaryu. I
potomu, blagorodnye voiny, ya govoryu vam, ibo vysoko chtu vas i preispolnen
zhalosti k vashim zhenam, nad kotorymi navisla pechal'naya uchast' vdov, i k
vashim detyam, kotorye budut prodany v rabstvo, esli ostanutsya sirotami, - ya
govoryu vam: esli vy reshili hranit' vernost' Antoniyu i umeret' - umrite; no
esli vam doroga zhizn' - idite k cezaryu! Tak opredelili bogi, ya lish' peredal
vam prednachertannoe imi.
- Bogi! CHto nam tvoi bogi? - v yarosti zakrichali oni. - Pererezh'te
predatelyu gorlo, dovol'no nam ego zloveshchih predskazanij!
- Pust' yavit nam znamenie svoih bogov, inache emu smert': ya ne veryu
etomu koldunu!
- Otojdite proch', glupcy! - potreboval ya. - Osvobodite moi ruki i
proch', podal'she ot menya, ya pokazhu vam svyashchennoe znamenie. - I takoe bylo u
menya v tot mig lico, chto oni ispugalis', vypustili menya i otstupili na
neskol'ko shagov. A ya - ya vozdel k nebu ruki i, sosredotochiv vse sily svoj
dushi v edinom poryve, ustremil ih v prostory vselennoj, i vot moj duh
vstretilsya tam s duhom svyashchennoj materi Isidy. No ya ne proiznes Velikoe
Zaklinanie, ibo mne eto bylo zapreshcheno. I derzhavnaya vladychica mirov i tajn
otvetila na moj prizyv: ledenyashchee krov' bezmolvie vozvestilo, chto ona letit
k zemle. |to strashnoe bezmolvie vyazko sgushchalos', dazhe sobaki perestali
layat', a lyudi v gorode zamerli, ohvachennye uzhasom. No vot gde-to vdali
poslyshalos' tihoe bryacanie sistr. Snachala ono lish' prizrachno oveyalo nas,
no, priblizhayas', stalo nabirat' silu, moshch', vot samyj vozduh zadrozhal ot
groznyh, nevedomyh zemle zvukov. YA nichego ne govoril, lish' ukazal rukoj ne
nebo. Tam, v vyshine, parilo okutannoe pokryvalom bozhestvo, ono medlenno
plylo k nam v narastayushchem grome sistr, vot ten' ego upala na nas...
Bozhestvo priblizilos', proplylo mimo i stalo udalyat'sya v storonu cezareva
lagerya, muzyka zamerla vdali, vyzvavshij blagogovejnyj uzhas obraz rastayal v
nochnom nebe.
- |to Vakh! - voskliknul kto-to iz voenachal'nikov. - Vakh pokinul
Antoniya, Antonij obrechen!
U vseh vyrvalsya vopl' uzhasa.
No ya-to znal, chto eto byl ne rimskij lzhebog Vakh, a nasha bozhestvennaya
pokrovitel'nica Isida, ona sejchas pokinula Kemet i, minovav bezdnu,
razdelyavshuyu miry, ustremilas' v prostory vselennoj, gde budet zhit', zabytaya
lyud'mi. Da, Iside prodolzhayut eshche poklonyat'sya v Egipte, ona po-prezhnemu
zdes', na zemle, kak i vo vseh drugih mirah, no nashi prizyvaniya k nej
bezotvetny. YA zakryl lico rukami i stal molit'sya, a kogda opustil ruki i
posmotrel vokrug, uvidel, chto voenachal'niki Antoniya ushli i ya odin.
Glava VII,
povestvuyushchaya o tom, kak vojsko i flot Antoniya
sdalis' cezaryu u Kanopskih vorot;
o tom, kak blagorodnyj Antonij umer
i kak Garmahis prigotovil smertel'nyj yad
Na rassvete Antonij prikazal svoemu ogromnomu flotu dvinut'sya protiv
flota cezarya, a svoej mnogochislennoj konnice ustremit'sya na cezarevu
konnicu. Vystroennye v tri linii suda poplyli navstrechu sudam cezarya,
kotorye uzhe gotovilis' prinyat' boj. No kogda dva flota sblizilis', galery
Antoniya podnyali vesla v znak privetstviya, prisoedinilis' k galeram cezarya,
i oba flota uplyli vmeste proch'. V eto vremya iz-za Ippodroma pokazalas'
golova konnicy Antoniya, mchavshejsya na konnicu cezarya, no, vstretivshis' s
nej, voiny Antoniya opustili mechi i pereshli v stan cezarya - i oni tozhe
pokinuli Antoniya. Antonij obezumel ot yarosti, na nego bylo strashno
smotret'. On zakrichal svoim legionam, chtoby oni ne smeli otstupat' i zhdali
boya; i legiony ostalis' na meste. Odnako vskore odin iz legatov - tot
samyj, kotoryj vchera vecherom hotel ubit' menya, - popytalsya nezametno
uskol'znut'; no Antonij shvatil ego, shvyrnul na zemlyu i, soskochiv s konya,
vyhvatil iz nozhen mech i hotel ubit'. On vysoko zanes mech, a legat zakryl
lico rukami, ozhidaya smerti. No vdrug Antonij opustil svoj mech i prikazal
legatu vstat'.
- Idi! - skazal on. - Idi k cezaryu i blagodenstvuj! YA lyubil tebya
kogda-to. Pochemu zhe iz vseh beschislennyh predatelej ya dolzhen ubit' odnogo
tebya?
Legat podnyalsya i gorestno posmotrel na Antoniya. Ego zheg styd, on s
gromkim krikom sorval s sebya pancir', vonzil v grud' mech i upal mertvyj.
Antonij stoyal i glyadel na nego, no tak i ne proiznes ni slova. A kolonny
cezarya tem vremenem podstupali vse blizhe, i edva oni vzmetnuli kop'ya, kak
legiony Antoniya brosilis' bezhat'. Soldaty cezarya ostanovilis', provozhaya ih
izdevatel'skim hohotom; oni ne ustremilis' im vdogonku, nikto iz voinov
Antoniya ne byl ubit.
- Begi, moj povelitel', begi! - vskrichal priblizhennyj Antoniya |ros,
kotoryj odin iz vsego vojska ostalsya vmeste so mnoj podle nego. - Begi,
inache tebya shvatyat i povedut plennikom k cezaryu!
U Antoniya vyrvalsya tyazhkij ston, on povernul konya i poskakal k gorodu.
YA za nim, i kogda my v®ezzhali v Kanopskie vorota, gde sobralas' ogromnaya
tolpa lyubopytnyh, Antonij skazal mne:
- Teper' ostav' menya, Olimpij; ezzhaj k carice i skazhi: "Antonij
privetstvuet Kleopatru, predavshuyu ego! ZHelaet zdravstvovat' i radovat'sya i
proshchaetsya navek!"
YA dvinulsya k mavzoleyu, Antonij zhe vo ves' opor pomchalsya vo dvorec. U
mavzoleya ya speshilsya i postuchal v dver', v okno vyglyanula Harmiana.
- Vpusti menya! - kriknul ya, i ona otperla zasovy.
- Kakie novosti, Garmahis? - shepotom sprosila ona.
- Harmiana, konec blizok, - otvetil ya. - Antonij bezhal.
- Slava bogam! YA istomilas' ot ozhidaniya.
Kleopatra sidela na svoem zolotom lozhe.
- Skoree, govori! - prikazala ona.
- Antonij bezhal, ego vojska bezhali, cezar' podhodit k Aleksandrii.
Velikij Antonij privetstvuet Kleopatru i proshchaetsya s nej. ZHelaet
zdravstvovat' i radovat'sya Kleopatre, predavshej ego, i proshchaetsya navek.
- Lozh'! - kriknula ona. - YA ne predavala ego! Olimpij, skachi k Antoniyu
i peredaj emu: "Kleopatra, kotoraya nikogda ne predavala Antoniya,
privetstvuet ego i proshchaetsya navek. Kleopatra umerla".
I ya poehal ispolnyat' ee povelenie, ibo vse shlo kak ya zadumal. Antoniya
ya nashel v Alebastrovom Zale, on metalsya po nemu, kak tigr v kletke,
vskidyval ruki k nebu; s nim byl odin lish' |ros, ibo vse ostal'nye slugi
pokinuli etogo gibnushchego vlastelina.
- Moj blagorodnyj povelitel' Antonij, - progovoril ya, - carica Egipta
proshchaetsya s toboj. Ona rasstalas' s zhizn'yu po svoej vole.
- Umerla? Carica umerla? - prosheptal on. - Moej egiptyanki bol'she net?
I eto prekrasnejshee v mire lico i telo stanut dobychej chervej? O, ona byla
istinnaya zhenshchina i carica! Moe serdce razryvaetsya ot lyubvi k nej. Neuzhto v
nej bol'she sily duha, chem vo mne, ch'ya slava nekogda gremela po vsemu svetu;
neuzhto ya tak nizko pal, chto zhenshchina v svoem carstvennom velichii pervoj ushla
tuda, kuda ya strashus' za nej posledovat'? |ros, ty s detstva predan mne, ty
pomnish', kak ya nashel tebya v pustyne, gde ty umiral ot goloda, kak ya
vozvysil tebya, daroval bogatstva? Teper' spasi menya ty. Voz'mi svoj mech i
preseki stradaniya Antoniya.
- Net, povelitel', ne mogu! - voskliknul grek. - Razve u menya
podnimetsya ruka ubit' bogopodobnogo Antoniya?
- Ni slova, |ros, v etot strashnyj chas ya vveryayu moyu sud'bu tebe.
Povinujsya ili ujdi proch', ya ostanus' odin. Predatel', ya ne zhelayu bol'she
tebya videt'!
Togda |ros vyhvatil svoj mech, a Antonij upal pered nim na koleni i,
sorvav pancir', podnyal glaza k nebu. No |ros kriknul: "Net, ne mogu!",
vonzil mech v sobstvennoe serdce i ruhnul na pol mertvyj.
Antonij medlenno vstal na nogi, ne otryvaya ot nego glaz.
- O |ros, kak blagorodno ty postupil, - tiho proiznes on. - Kakoe
velichie dushi, kakoj urok ty prepodal mne! - On opustilsya na koleni i
poceloval umershego.
Potom vskochil, vyrval mech iz serdca |rosa, vonzil sebe v zhivot i so
stonom povalilsya na lozhe.
- O Olimpij, - voskliknul on, - mne bol'no, nevynosimo bol'no! Polozhi
konec etoj muke, Olimpij!
No ya ne mog ego ubit', menya perepolnyala zhalost'.
I potomu ya ostorozhno izvlek iz nego mech, ostanovil l'yushchuyusya krov',
prognal lyubopytnyh, kotorye sgrudilis' u vhoda v zal smotret', kak budet
umirat' Antonij, i velel im bezhat' v moj dom vozle dvorcovyh vorot i
privesti Atua. Atua totchas zhe yavilas' so svoimi travami i snadob'yami,
vozvrashchayushchimi zhizn'. YA dal ih Antoniyu i poslal Atua k Kleopatre, pust'
pospeshit na svoih staryh nogah k nej v mavzolej i rasskazhet ob Antonii.
Atua poshla i spustya nedolgoe vremya vernulas' i skazala nam, chto carica
eshche zhiva i prosit prinesti k nej Antoniya, on dolzhen umeret' v ee ob®yatiyah.
Vmeste s Atua prishel i Diomed. Kogda Antonij uslyshal vest', chto prinesla
Atua, sily vernulis' k nemu - tak strastno on hotel eshche raz uvidet'
Kleopatru. I vot ya kliknul rabov - oni vyglyadyvali iz-za zanavesa i iz-za
kolonn, uzh ochen' im hotelos' posmotret', kak umiraet etot velikij
chelovek, - i my berezhno ponesli Antoniya k mavzoleyu.
No Kleopatra boyalas' izmeny i bol'she ne pozvolyala otpirat' dver'; ona
spustila iz okna verevku, i my obvyazali Antoniya pod myshkami. Rydayushchaya
gor'kimi slezami Kleopatra, Harmiana i grechanka Irada izo vseh sil stali
tyanut' verevku vverh, a my podderzhivali umirayushchego Antoniya snizu, i vot on
nakonec podnyalsya v vozduh, iz ziyayushchej rany kapala krov', on hriplo stonal.
Dvazhdy on chut' ne sorvalsya na zemlyu. No Kleopatra uderzhala ego, ibo lyubov'
i otchayanie udesyaterili ee sily, vot on nakonec vozle okna, vot ona
vtaskivaet ego vnutr'; vse, kto smotrel na eto dusherazdirayushchee zrelishche,
davilis' slezami i bili sebya v grud' - vse, krome Harmiany i menya.
Kogda Antonij byl uzhe vnutri, Harmiana snova spustila verevku i stala
derzhat', a ya podnyalsya po nej i vtyanul ee za soboj. Antonij lezhal na zolotom
lozhe Kleopatry, a ona, vsya v slezah, s obnazhennoj grud'yu, s razmetavshimisya
v dikom besporyadke volosami, stoyala vozle nego na kolenyah i strastno
celovala, otryvayas' na mig, chtoby vyteret' tekushchuyu iz rany krov' svoim
odeyaniem ili volosami. Mne stydno, i vse zhe ya priznayus': kogda ya stoyal i
glyadel na nee, vo mne prosnulas' prezhnyaya lyubov' k nej, moe serdce chut' ne
razorvalos' ot revnosti, ibo ya byl vlasten ubit' i ego, i ee, no ne v moej
vlasti bylo ubit' ih lyubov'.
- O moj Antonij! Moj vozlyublennyj, moj muzh, moj bog! - zadyhayas' ot
rydanij, sheptala ona. - Kak ty zhestok, ty ne pozhalel menya i reshil umeret'
odin, ostavit' menya v moem pozore! No ya totchas zhe posleduyu za toboj v
mogilu. Ochnis', Antonij moj, ochnis'!
On pripodnyal golovu i poprosil vina, v kotoroe ya podmeshival snadob'e,
utishayushchee bol', a on stradal nevynosimo. On vypil kubok i poprosil
Kleopatru lech' ryadom s nim na lozhe i obnyat' ego; i ona legla i obnyala ego.
Teper' Antonij snova pochuvstvoval sebya muzhchinoj, on zabyl svoe besslavie i
svoyu bol' i prinyalsya nastavlyat' ee, chto ona dolzhna delat', chtoby spasti
sebya, no ona ne stala ego slushat'.
- U nas tak malo vremeni, - prervala ona ego, - davaj zhe budem
govorit' o nashej velikoj lyubvi, kotoraya dlilas' tak dolgo i budet dlit'sya
beskonechno za chertoj Smerti. Ty pomnish' noch', kogda ty v pervyj raz obnyal
menya i skazal, chto lyubish'? O, noch' nevyrazimogo schast'ya! Esli Sud'ba
podarila cheloveku takuyu noch', znachit, on ne zrya prozhil zhizn', pust' dazhe
konec etoj zhizni tak gorek!
- Da, moya egiptyanka, mne li zabyt' etu noch', ona vsegda so mnoj, hotya
s toj nochi Fortuna otvernulas' ot menya - ya utonul v moej bezdonnoj lyubvi k
tebe, prekrasnejshaya. O, ya vse pomnyu! - sheptal on. - Pomnyu, kak ty v svoej
bezumnoj prihoti vypila zhemchuzhinu i kak potom tvoj zvezdochet provozglasil:
"CHas nastupaet - chas, kogda na tebya padet proklyat'e Menkaura". Vse eti gody
ego slova presleduyut menya, dazhe sejchas, v eti poslednie mgnoven'ya, oni
zvuchat v moih ushah.
- Lyubimyj moj, on davno umer, - prosheptala ona.
- Esli on umer, znachit, on ryadom so mnoj. CHto oznachali ego slova?
- |tot prezrennyj negodyaj umer, zachem ego vspominat'? O, milyj,
poceluj menya, tvoe lico bledneet. Konec blizok.
On poceloval ee v guby dolgim poceluem, i do samogo poslednego
mgnoveniya oni to celovalis', to lepetali drug drugu na uho slova lyubvi,
tochno vlyublennye novobrachnye. Moe serdce terzala revnost', no ya zavorozhenno
glyadel na nih, ispolnennyj nevedomym volneniem.
No vot ya uvidel, chto na ego lico legla pechat' Smerti. Golova
otkinulas' na lozhe.
- Proshchaj, moya egiptyanka, proshchaj! YA umirayu...
Kleopatra pripodnyalas' na rukah, bezumnym vzglyadom vpilas' v ego
seroe, kak pepel, lico, diko vskriknula i upala bez chuvstv.
No Antonij byl eshche zhiv, hotya govorit' uzhe ne mog. YA priblizilsya k nemu
i, opustivshis' na koleni, vzyal vino so snadob'em i podnyal, kak by zhelaya
dat' emu glotok. I v etot mig ya prosheptal emu na uho:
- Antonij, prezhde chem polyubit' tebya, Kleopatra byla moej lyubovnicej.
YA - tot Garmahis, tot astrolog, chto stoyal za tvoim lozhem v Tarse. I eto ya
pogubil tebya. Umri, Antonij, na tebya palo proklyat'e Menkaura!
On podnyal golovu i v uzhase ustavilsya mne v lico. On ne mog vymolvit'
ni slova, s ust sryvalis' lish' nevnyatnye zvuki, on protyanul ko mne drozhashchij
perst. Potom protyazhno zastonal, i duh pokinul ego telo.
Tak ya otomstil rimlyaninu Antoniyu, kotoryj byl kogda-to vlastelinom
mira.
My priveli Kleopatru v chuvstvo, ibo ee vremya umirat' eshche ne prishlo.
Poluchiv soglasie cezarya, my s Atua poruchili Antoniya zabotam samyh iskusnyh
bal'zamirovshchikov, chtoby pohoronit' ego po obychayam Egipta, nakryli lico
zolotoj maskoj, kotoraya v tochnosti povtoryala cherty Antoniya. YA napisal na
grudi mumii poverh pelen ego imya i tituly, na vnutrennej kryshke groba ego
imya i imya ego otca i narisoval na nej boginyu Nut, rasprostershuyu nad mertvym
svoi ohranitel'nye kryl'ya.
Kleopatra povelela s velikoj pyshnost'yu otnesti grob v zaranee
prigotovlennuyu usypal'nicu i opustit' v alebastrovyj sarkofag. Sarkofag
etot byl neobychno bol'shih razmerov, ego vytesali dlya dvuh grobov, ibo
Kleopatra reshila upokoit'sya ryadom s Antoniem.
I vot kak razvivalis' sobytiya dal'she. Proshlo nemnogo vremeni, i ya
uznal o namereniyah cezarya, mne soobshchil o nih odin iz priblizhennyh
Oktaviana, rimskij patricij Kornelij Dolabella, kotoryj plenilsya krasotoj
zhenshchiny, pokoryayushchej serdca vseh, kto hot' raz vzglyanul na nee, i pozhalel
Kleopatru v ee neschast'yah. On poprosil menya predupredit' ee - mne, kak ee
vrachu, bylo pozvoleno vyhodit' iz mavzoleya, gde ona zhila, i vozvrashchat'sya k
nej, - chto cherez tri dnya ee otpravyat v Rim vmeste s ostavshimisya v zhivyh
det'mi, ibo Cezariona Oktavian uzhe ubil, i vse oni projdut v cepyah po
ulicam Rima, kotoryj budet privetstvovat' triumfatora-cezarya. YA srazu zhe
poshel k Kleopatre i uvidel, chto ona, kak i vsegda teper', sidit ocepenelo v
kresle, i na kolenyah u nee to plat'e, kotorym ona vytirala krov' Antoniya.
Ona celymi dnyami glyadela na eti pyatna krovi.
- Smotri, Olimpij, kak oni vycveli, - skazala ona, podnimaya ko mne
skorbnoe lico i ukazyvaya na burye razvody, - a on ved' tol'ko chto umer!
Dazhe blagodarnost' zhivet dol'she. Kakie novosti ty mne prines? Durnye, sudya
po vyrazheniyu tvoih bol'shih temnyh glaz - oni vsegda trevozhat menya kakim-to
smutnym vospominaniem, no eto vospominanie vechno uskol'zaet.
- Da, novosti durnye, o carica, - otvetil ya. - Mne soobshchil ih
Dolabella, a Dolabella uznal ot sekretarya cezarya. Na tretij den', schitaya ot
nyneshnego, cezar' otpravlyaet tebya, carevichej Ptolemeya i Aleksandra, a takzhe
carevnu Kleopatru v Rim, chtoby na vas glazela rimskaya chern', kogda Oktavian
pod ee privetstvennye kliki torzhestvenno prosleduet k Kapitoliyu, gde ty
klyalas' vozdvignut' svoj tron.
- Net, nikogda! - vskrichala ona, vskakivaya s kresla. - Nikogda ya ne
pojdu v cepyah za kolesnicej cezarya-triumfatora! CHto zhe mne delat'?
Harmiana, pomogi, skazhi, est' li spasenie?
I Harmiana vstala pered Kleopatroj, glyadya na nee skvoz' dlinnye
opushchennye resnicy.
- Est', o carica: ty mozhesh' umeret', - tiho proiznesla ona.
- Ah da, konechno, kak zhe ya zabyla, ved' mozhno umeret'! Olimpij, ty
prigotovil yad?
- Net, no esli carica pozhelaet, zavtra utrom on budet k tvoim
uslugam - yad, dejstvuyushchij stol' bystro i nadezhno, chto vypivshih ego dazhe
bogi ne smogut probudit' ot sna.
- Nu chto zh, gotov' ego, vladyka Smerti.
YA poklonilsya Kleopatre i pokinul mavzolej; i vsyu tu noch' my s Atua
trudilis', gotovya smertonosnyj yad. I vot on nakonec gotov, i Atua nalivaet
ego v hrustal'nyj fial i podnosit k ognyu svetil'nika: zhidkost' prozrachna,
kak chistejshaya voda.
- Ah-ha! Pit'e, poistine dostojnoe caricy! - propela ona svoim
pronzitel'nym hriplym golosom. - Kogda Kleopatra podneset etu prozrachnuyu
vodu, nad kotoroj ya stol'ko koldovala, k svoim alym gubam i vyp'et
pyat'desyat kapel', tvoya mest' svershitsya, o moj Garmahis! Ah, esli by ya mogla
byt' tam, s toboj, i videt', kak pogubivshaya tebya pogibnet! Ah-ha! Kakoe
sladostnoe zrelishche!
- Mest' - eto strela, kotoraya chasto porazhaet togo, kto ee vypustil, -
otvetil ya, vspomniv slova proiznesennye Harmianoj.
Glava VIII,
povestvuyushchaya o poslednem uzhine Kleopatry;
o tom, kak Harmiana pela ej proshchal'nuyu pesn';
kak Kleopatra vypila smertel'nyj yad;
kak Garmahis otkryl ej svoe imya;
kak vyzval pered neyu duhov iz carstva Osirisa
i o tom, kak Kleopatra umerla
Utrom Kleopatra, poluchiv soglasie Oktaviana, otpravilas' v usypal'nicu
Antoniya i dolgo plakala, setuya, chto bogi Egipta ostavili ee. Pocelovala
grob, osypala ego cvetami lotosa i, vernuvshis', pogruzilas' v bassejn,
posle chego ee umastili blagovoniyami, oblekli v roskoshnejshij iz ee naryadov,
i vmeste s Iradoj, Harmianoj i so mnoj ona sela uzhinat'. Vo vremya uzhina ona
vdrug zagorelas' bezuderzhnym vesel'em - tak poroyu yarko vspyhivaet zakatnoe
nebo; ona opyat' smeyalas', blistatel'no shutila, kak v bylye vremena,
rasskazyvala o pirah, kotorye ustraivali oni s Antoniem. Nikogda ne byla
ona stol' prekrasnoj, kak v tot poslednij rokovoj vecher pered sversheniem
moej mesti. I tak sluchilos', chto, vspominaya o pirah, ona zagovorila o tom
pire v Tarse, kogda rastvorila i vypila zhemchuzhinu.
- Kak stranno, - skazala ona, - kak stranno, chto v poslednie minuty
pered smert'yu iz vseh pirov Antonij vspomnil imenno etot i povtoril slova
Garmahisa. Ty pomnish', Harmiana, togo egiptyanina?
- O da, carica, ya ego pomnyu, - pomedliv, otvetila Harmiana.
- A kto byl etot Garmahis? - sprosil ya, ibo mne hotelos' znat', hranit
li ee serdce pechal' obo mne.
- YA rasskazhu tebe. Strannaya togda sluchilas' istoriya, no teper', kogda
vse schety s zhizn'yu koncheny, ee mozhno rasskazat', nichego ne strashas'. |tot
Garmahis byl potomok drevnih faraonov Egipta po pryamoj linii, ego tajno
koronovali na carstvo v Abidose i poslali syuda, v Aleksandriyu, vozglavit'
moguchij zagovor, kotoryj sostavili egiptyane, zhelaya svergnut' nas,
carstvennyh Lagidov. On priehal, pronik vo dvorec i zanyal dolzhnost' moego
astrologa, ibo obladal velikimi poznaniyami v drevnem iskusstve magii - kak
i ty, Olimpij, - i k tomu zhe byl udivitel'no krasiv. On dolzhen byl ubit'
menya i stat' faraonom. Da, eto byl mogushchestvennyj vrag, ibo ego podderzhival
pochti ves' Egipet, a u menya storonnikov bylo malo. No v tu samuyu noch',
kogda emu nadlezhalo osushchestvit' svoj zamysel, za neskol'ko minut do ego
prihoda ko mne yavilas' Harmiana i rasskazala o zagovore, tajna kotorogo
otkrylas' ej sluchajno. YA nichego tebe ne govorila, Harmiana, no ochen' skoro
usomnilas', chto ty i v samom dele uznala o zagovore sluchajno: klyanus'
bogami, ya uverena: ty lyubila Garmahisa i predala ego iz mesti, potomu chto
on tebya otverg, i po toj zhe prichine potom ne zahotela stat' zhenoj i
mater'yu, a eto protivno prirode zhenshchiny. Priznajsya, Harmiana, ya ugadala?
Sejchas, kogda v glaza nam glyadit Smert', mozhno priznavat'sya vo vsem bez
boyazni.
Harmiana zadrozhala.
- Da, eto pravda, o carica; ya tozhe prinadlezhala k zagovorshchikam, i
kogda Garmahis otverg moyu lyubov', ya predala ego; iz-za moej velikoj lyubvi k
nemu ya ostalas' na vsyu zhizn' odna. - Ona vzglyanula na menya, vstretilas' so
mnoyu vzglyadom i smirenno opustila resnicy.
- Aga, ya ne oshiblas'. Kto pojmet serdce zhenshchiny? Ne dumayu, odnako, chto
tvoj Garmahis byl blagodaren tebe za tvoyu lyubov'. A ty, chto skazhesh' ty,
Olimpij? Ah, Harmiana, Harmiana, znachit, i ty okazalas' predatel'nicej.
Poistine, monarhov na kazhdom shagu podsteregaet izmena. No ya proshchayu tebya,
ibo s teh por ty sluzhila mne verno i predanno.
No my otvleklis' ot Garmahisa. Ubit' ego ya ne posmela - boyalas', chto
ogromnaya armiya ego storonnikov v yarosti podnimetsya protiv menya i sbrosit s
trona. No sobytiya prinyali neozhidannyj oborot. Nuzhno skazat', chto, hotya
Garmahis gotovilsya menya ubit', on, sam togo ne ponimaya, polyubil menya, a ya
dovol'no skoro ob etom dogadalas'. Konechno, ya s samogo nachala postaralas'
zavoevat' ego, ved' on byl tak horosh soboj i obrazovan; a esli Kleopatra
zahotela, chtoby ee polyubili, ni odno muzhskoe serdce ne moglo pered nej
ustoyat'. I potomu kogda on prishel ko mne s kinzhalom v skladkah svoego
odeyaniya, chtoby ubit', ya pustila v hod vse svoi chary obol'shcheniya, zhelaya
otnyat' u nego volyu, i kto usomnitsya, chto v etom poedinke zhenshchina pobedila
muzhchinu? O, zabyt' li mne vzglyad, kakim glyadel na menya etot poverzhennyj
carevich, etot narushivshij svyashchennye obety zhrec, etot utrativshij svoyu
zakonnuyu koronu faraon, kogda ya dala emu makovyj otvar i on bespomoshchno
provalivalsya v son, kotoryj naveki otnimal u nego chest' i slavu! Odnako ya
uvleklas' Garmahisom, hotya lyubov'yu eto chuvstvo ne nazovesh', no potom on mne
naskuchil - uzh ochen' on byl uchen i mrachen, bol'naya sovest' i vina meshali emu
predavat'sya vesel'yu. A on - on lyubil menya, poistine zabyv obo vsem na
svete, tyanulsya ko mne, kak p'yanica k vinu, kotoroe ego gubit. V nadezhde,
chto ya stanu ego suprugoj, on otkryl mne tajnu sokrovishcha, spryatannogo v
piramide Menkaura, ibo v to vremya mne byli neobhodimy sredstva, i my vmeste
s nim spustilis' v uzhasnuyu grobnicu i izvlekli sokrovishche iz grudi mertvogo
faraona. Smotrite, vot etot izumrud tozhe lezhal tam! - I ona ukazala na
ogromnogo skarabeya, kotorogo izvlekla iz grudi bozhestvennogo Menkaura. - I
vot ya, ispugavshis' teh strashnyh slov, kotorye byli nachertany v usypal'nice,
i chudovishcha, kotoroe my videli v grobnice, - ah, pochemu eto omerzitel'noe
vospominanie yavilos' mne sejchas? - a takzhe iz politicheskih soobrazhenij, ibo
mne hotelos' zavoevat' lyubov' Egipta, reshila stat' suprugoj Garmahisa i
ob®yavit' vsemu miru, chto on - istinnyj zakonnyj potomok faraonov i
koronovannyj na carstvo faraon, a potom s ego pomoshch'yu zashchishchat' Egipet ot
Rima. Ved' kak raz v to vremya Dellij privez mne ot Antoniya poslanie, v
kotorom triumvir treboval, chtoby ya yavilas' k nemu na sud, i posle dolgih
razmyshlenij reshila ob®yavit' Antoniyu vojnu. No kak raz kogda sluzhanki
ubirali menya dlya vyhoda v tronnyj zal, gde ya dolzhna byla dat' otvet Delliyu,
yavilas' Harmiana, i ya ej vse rasskazala, ibo hotela znat', chto ona dumaet o
moem reshenii. Ty i predstavit' sebe ne mozhesh', Olimpij, kakaya velikaya
sila - revnost': s pomoshch'yu etogo kroshechnogo klina mozhno rasshchepit' moguchee
drevo imperii, etot tajnyj molot vykovyvaet sud'by monarhov! Kak, muzhchina,
kotorogo Harmiana lyubit, stanet moim muzhem?! Stanet muzhem zhenshchiny, kotoruyu
on sam tak samozabvenno lyubit? |togo Harmiana dopustit' ne mogla, poprobuj
oprovergnut' moi slova, Harmiana, tebe eto ne udastsya, ibo teper' ya znayu
vse! I potomu ona prinyalas' ubezhdat' menya tonchajshimi, izoshchrennejshimi
dovodami, chto brak s Garmahisom byl by velichajshej oshibkoj i chto mne sleduet
plyt' k Antoniyu, i sejchas, kogda zhit' mne ostalos' kakoj-nibud' chas, ya
priznayus' tebe, Harmiana: ya beskonechno blagodarna tebe za tvoj sovet. YA i
sama somnevalas', a ee slova okonchatel'no sklonili chashu vesov v pol'zu
Antoniya - ya poplyla k nemu. I chem vse konchilos', chto porodila zlaya revnost'
krasavicy Harmiany i strast' muzhchiny, kotoryj byl poslushen mne, kak struny
arfy pal'cam muzykanta? Oktavian zahvatil Aleksandriyu; Antonij poteryal svoi
vladeniya, svoyu byluyu slavu i umer; i ya segodnya noch'yu tozhe umru! Ah,
Harmiana, Harmiana, za mnogoe tebe pridetsya derzhat' otvet - ved' ty
izmenila hod istorii. I vse-taki dazhe sejchas, v eti poslednie minuty, ya
povtoryu: kakoe schast'e, chto vse sluchilos' tak, a ne inache!
Ona umolkla i zakryla glaza rukoj; ya podnyal vzglyad i uvidel, chto po
shcheke Harmiany medlenno katitsya ogromnaya sleza.
- A chto zh Garmahis? - sprosil ya. - Gde on sejchas, moya carica?
- Gde on sejchas? Uvy, v Amenti - naverno, iskupaet svoyu vinu pered
Isidoj. V Tarse ya uvidela Antoniya i polyubila ego, i s etogo mgnoveniya mne
stal nenavisten egiptyanin, ya dazhe videt' ego ne mogla bez otvrashcheniya i
poklyalas' ubit' - eto luchshij sposob izbavit'sya ot opostylevshego lyubovnika.
A on, vosplamenennyj revnost'yu, predrek mne gibel' vo vremya pira, kogda ya
vypila zhemchuzhinu; i togda ya reshila podoslat' k nemu ubijc v tu zhe noch', no
opozdala - on uspel bezhat'.
- Kuda zhe on bezhal?
- Togo ne znayu. Brenn - on byl nachal'nikom dvorcovoj strazhi i vsego
god nazad uehal k svoim soplemennikam na sever - tak vot, Brenn klyalsya, chto
sobstvennymi glazami videl, kak Garmahis uletel v nebo; no ya ne veryu
Brennu: mne kazhetsya, on pital k Garmahisu druzhbu. Garmahis bezhal, ego sudno
poterpelo krushenie nepodaleku ot Kipra, i on utonul. Byt' mozhet, Harmiana
rasskazhet, kak emu udalos' bezhat'?
- YA nichego ne znayu, o carica; znayu tol'ko odno: Garmahis pogib.
- K schast'yu dlya vseh, Harmiana, ibo on nes lyudyam zlo - da, on byl moim
vozlyublennym, i vse zhe ya rada ego gibeli. On pomog mne v tyazhkie vremena, no
ya ne lyubila ego istinnoj lyubov'yu i boyalas', ya dazhe sejchas ego boyus'; mne
kazhetsya, vo vremya bitvy pri Akciume ya skvoz' shum i kriki uslyshala ego
golos, on prikazal mne bezhat'. Vozblagodarim zhe bogov, chto on pogib, kak ty
uveryaesh', Harmiana, i pust' on vo veki ne voskresnet.
No posle etih slov ya sosredotochil svoyu volyu i, primeniv priemy
iskusstva, kotorym ya vladeyu, okutal ten'yu moego duha duh Kleopatry, tak chto
ona pochuvstvovala ryadom s soboj prisutstvie Garmahisa.
- O, bogi, chto eto? - voskliknula ona. - Klyanus' Serapisom! Mne
strashno, strashno! Klyanus' Serapisom, Garmahis zdes', ya eto chuvstvuyu, hotya
uzh desyat' let, kak on umer! Vospominaniya o nem nahlynuli na menya, tochno
volny, vot-vot zatyanut v vodovorot! O, v takoj mig eto prosto svyatotatstvo!
- Ne bojsya, o carica, - skazal ya, - ibo esli on umer, ego duh razlit
povsyudu, i v etot mig - mig tvoej smerti, Garmahis mozhet priblizit'sya k
tebe, chtoby privetstvovat' tvoj duh, kogda on otletit ot tela.
- Ne govori tak, Olimpij! YA ne zhelayu bol'she videt' Garmahisa; slishkom
velika moya vina pered nim, v inom mire nam, byt' mozhet, legche budet
vstretit'sya. Nu vot, uzhas otstupaet! YA prosto poddalas' malodushiyu. CHto zh,
istoriya etogo zloschastnogo glupca pomogla nam skorotat' samyj strashnyj chas
nashej zhizni - chas, kotoryj obryvaet Smert'. Spoj mne, Harmiana, golos tvoj
nezhen, on vol'et pokoj v moyu dushu i usypit ee. Stranno, etot vyplyvshij iz
proshlogo Garmahis pochemu-to menya rastrevozhil. Ty stol'ko let uslazhdala moj
sluh svoimi chudesnymi pesnyami. Teper' spoj poslednyuyu.
- V stol' gor'kij chas pet' nelegko, o carica! - skazala Harmiana, no
vse-taki podoshla k arfe i zapela. Ona vybrala plach po vozlyublennoj
sladkoglasnogo sirijca Meleagra i pela ego tiho, pronikayushchim v samoe serdce
golosom:
Moya vozlyublennaya umerla, -
Lejtes', slezy, lejtes'.
Vladychica dushi i serdca umerla, -
Lejtes', slezy, lejtes'.
O slezy, vyzhgite glaza mne, -
Lejtes', slezy, lejtes'.
Proniknite skvoz' mrak k lyubimoj, -
Lejtes', slezy, lejtes'.
Naveki ya v plenu stradan'ya bez ishoda, -
Lejtes', slezy, lejtes'.
Ostalis' tol'ko pamyat' i pechal' mne, -
Lejtes', slezy, lejtes'.
Cvetami osypayu ya tvoyu mogilu, -
Lejtes', slezy, lejtes'.
Ne vidish' ty cvetov blagouhannyh, nezhnyh, -
Lejtes' slezy, lejtes'.
Ne slyshish' gor'kih pesen, chto poyu ya, -
Lejtes', slezy, lejtes'.
Zemlya, bayukaj moj cvetok v svoih ob®yat'yah, -
Lejtes', slezy, lejtes'.
Lelej nezhnejshuyu iz roz - lyubimuyu moyu, -
Lejtes', slezy, lejtes'.
Poslednie zvuki nezhnoj, pechal'noj muzyki zamerli, Irada plakala, dazhe
v grozovyh glazah Kleopatry sverkali slezy: odin ya ne plakal - moi slezy
davno issyakli.
- Pechal'na tvoya pesnya, Harmiana, - proiznesla carica. - I ty prava: v
stol' gor'kij chas pet' nelegko, no ty spela ne pesnyu, a plach. Kogda ya budu
lezhat' mertvaya, Harmiana, spoj ego nado mnoyu eshche raz. A sejchas prostimsya s
muzykoj, ne budem zastavlyat' Smert' zhdat'. Olimpij, voz'mi etot pergament i
napishi to, chto ya sejchas prodiktuyu.
YA vzyal kusok pergamenta i trostnikovoe pero i napisal po-latyni:
"Kleopatra - Oktavianu.
Privetstvuyu tebya. Nastupil chas, kogda my nakonec pochuvstvovali, chto
bol'she ne v silah vynosit' postigshie nas neschast'ya, dushe pora rasstat'sya s
brennoj obolochkoj i uletet' tuda, gde net pamyati o proshlom. Cezar', ty
pobedil: voz'mi dobychu, kotoraya prinadlezhit tebe po pravu. No Kleopatra ne
pojdet za tvoej kolesnicej v tom triumfal'nom shestvii, k kotoromu sejchas
gotovitsya Rim. Kogda vse pogiblo, my sami dolzhny idti navstrechu gibeli. I
potomu v pustyne odinokogo otchayaniya muzhestvennye obretayut reshimost'.
Kleopatra ne ustupit Antoniyu v svoem velichii duha, i ee smert' ne umalit ee
slavy. Raby soglasny zhit' i v unizhenii, no cari gordo vhodyat cherez vorota
unizheniya v Carstvo Smerti. Ob odnom lish' prosit cezarya carica Egipta: pust'
on pozvolit polozhit' ee v sarkofag ryadom s Antoniem. Proshchaj!"
YA zapechatal poslanie, Kleopatra prikazala mne otdat' ego komu-nibud'
iz strazhi, chtoby on otnes cezaryu i vernulsya. YA vyshel iz mavzoleya, kliknul
soldata, kotoryj tol'ko chto smenilsya, dal emu deneg i velel dostavit'
pis'mo cezaryu. Potom voshel v mavzolej - tri zhenshchiny molcha stoyali v komnate.
Kleopatra prinikla k plechu Irady, Harmiana smotrela na nih.
- Esli ty v samom dele reshila rasstat'sya s zhizn'yu, o carica, to ne
medli, - skazal ya, - ibo skoro zdes' budut lyudi cezarya, on ih prishlet, edva
poluchit tvoe pis'mo. - I ya postavil na stol fial s sil'nejshim yadom,
prozrachnym, kak klyuchevaya voda.
Ona vzyala fial v ruki i stala rassmatrivat'.
- Kak stranno, stalo byt', eto moya smert', - skazala Kleopatra, - a s
vidu nikogda ne zapodozrish'.
- |to ne tol'ko tvoya smert', carica. Zdes' hvatit yada, chtoby ubit' eshche
desyateryh. Dovol'no neskol'kih kapel'.
- YA boyus'... - Ee golos prervalsya. - Kto poruchitsya, chto on ub'et
mgnovenno? Stol'ko lyudej umiralo na moih glazah ot yada, i pochti vse
muchilis'. A nekotorye... o, dazhe vspomnit' strashno!
- Ne bojsya, - progovoril ya, - ya master v svoem iskusstve. Vprochem,
esli strah tvoj tak velik, vylej yad i zhivi. Byt' mozhet, v Rime tebya eshche
ozhidaet schast'e: ty pojdesh' za kolesnicej triumfatora-cezarya po rimskim
ulicam, i smeh rimlyanok, glyadyashchih na tebya s prezreniem, zaglushit zvon tvoih
zolotyh cepej.
- Net, net, Olimpij, smert', tol'ko smert'. O, esli by kto-nibud'
ukazal mne put'!
Irada vysvobodila ruku i shagnula ko mne.
- Nalej mne svoego yadu, vrach, - skazala ona. - YA pojdu pervoj i
vstrechu tam moyu caricu.
- Da, vot istinnaya vernost', - skazal ya, - no ty sama vybrala svoyu
sud'bu! - I nalil nemnogo zhidkosti iz fiala v malen'kij zolotoj kubok.
Irada podnyala ego, nizko poklonilas' Kleopatre, podoshla k nej i
pocelovala v lob, potom pocelovala Harmianu. Molit'sya ona ne stala, ibo
byla grechanka, i, ne medlya ni mgnoven'ya, vypila yad, podnyala ruku ko lbu,
totchas zhe upala i umerla.
- Ty vidish', - skazal ya, prervav dolgoe molchanie, - teper' ty vidish',
kak bystro on dejstvuet.
- Vizhu, Olimpij; ty istinno velik v svoem iskusstve. Teper' moj chered
utolit' zhazhdu; nalej mne kubok, Irada uzhe zhdet menya u vorot carstva
Osirisa, i ej tam odinoko!
YA snova nalil yadu, no na sej raz, opolaskivaya kubok, ostavil tam
nemnogo vody, ibo pered smert'yu Kleopatra dolzhna byla uznat' menya.
I carstvennaya Kleopatra, vzyav kubok v ruki, podnyala k nebu svoi
prekrasnye glaza i stala govorit':
- O bogi Egipta, vy pokinuli menya, i potomu ya ne stanu vam molit'sya,
ved' vashi ushi gluhi k moim stenaniyam, a glaza ne vidyat moih slez! YA vzyvayu
k tomu edinstvennomu drugu, kotorogo bogi, otvorachivayas' ot obezdolennyh,
nam ostavlyayut. Speshi ko mne, o Smert', ty, osenyayushchaya svoimi sumerechnymi
kryl'yami ves' mir, i vyslushaj menya! YA zhdu tebya, vladyka vseh vladyk,
uravnivayushchaya v svoem carstve balovnej sud'by i neschastnejshih rabov, svoej
desnicej presekayushchaya trepet nashej zhizni na etoj gorestnoj zemle. Ukroj menya
tam, gde ne duyut vetry i gde ostanovilis' vody, gde ne byvaet vojn i kuda
ne pridut legiony cezarya! Otnesi menya v inye miry i koronuj na carstvo v
Strane Pokoya! Ty moya derzhavnaya vladychica, o Smert', poceluj menya! Moya dusha
sejchas rozhdaetsya zanovo, vidish': ona stoit u cherty Vremeni! Vse, proshchaj,
ZHizn'! Zdravstvuj, Vechnyj Son! Zdravstvuj, moj Antonij!
I, vzglyanuv eshche raz na nebo, ona vypila yad i brosila kubok na pol.
I vot tut nakonec nastal mig, kotorogo ya stol'ko let dozhidalsya - mig
moej mesti, mesti porugannyh bogov Egipta, mesti Menkaura, proklyatie
kotorogo obrushilos' na sovershivshuyu koshchunstvo.
- CHto eto? - vskrichala Kleopatra. - YA vsya poholodela, no ya zhiva! Ty
obmanul menya, moj mrachnyj vrach, ty menya predal!
- Terpen'e, Kleopatra! Ty skoro umresh' i izvedaesh' vsyu yarost' bogov!
Na tebya palo proklyat'e Menkaura! Mest' svershilas'! Vglyadis' v menya, o
zhenshchina! Vglyadis' v eto pogasshee lico, vglyadis' v eti issohshie ruki,
vglyadis' v eto zhivoe voploshchenie skorbi! Smotri vnimatel'no! Nu chto, uznala?
Ona ne mogla otorvat' ot menya rasshirennyh v smertel'nom uzhase glaz.
- O, bogi! - zakrichala ona, vybrasyvaya pered soboj ruki. - Da,
nakonec-to ya tebya uznala! Ty - Garmahis, tot samyj Garmahis, ty prishel ko
mne iz carstva mertvyh!
- Da, ya Garmahis, i ya prishel k tebe iz carstva mertvyh, chtoby uvlech'
tebya tuda na vechnye terzaniya! Tak znaj zhe, Kleopatra: eto ya pogubil tebya,
kak ty mnogo let nazad pogubila menya! Dolgo ya trudilsya, skrytyj t'moyu,
razgnevannye bogi pomogali mne, i vot teper' ya priznayus' tebe - ya tajnaya
prichina vseh tvoih neschastij. |to ya napolnil tvoe serdce strahom vo vremya
bitvy pri Akciume; eto ya lishil tebya podderzhki egiptyan; eto ya otnyal vse sily
u Antoniya; ya pokazal znamenie tvoim voenachal'nikam, i potomu oni pereshli na
storonu Oktaviana! I ot moej ruki ty sejchas umiraesh', ibo velikie bogi
izbrali menya svoim mstitelem! Gibel' za gibel', izmena za izmenu, smert' za
smert'! Podojdi ko mne, Harmiana, zagovorshchica, predavshaya menya, no
iskupivshaya potom svoyu vinu, podojdi ko mne i razdeli moe torzhestvo: my
budem vmeste smotret', kak umiraet eta prezrennaya rasputnica.
Uslyshav moi slova, Kleopatra opustilas' na zolotoe lozhe i prosheptala:
- I ty, Harmiana!
Ona umolkla, no potom ee carstvennyj duh voznessya v nedosyagaemye,
oslepitel'nye vysoty.
Ona s trudom podnyalas' s lozha i, protyanuv ko mne ruki, proklyala menya.
- O, esli by sud'ba mne darovala odin tol'ko chas zhizni! - voskliknula
ona. - Edinstvennyj korotkij chas! Ty umer by v takih mucheniyah, kakie ne
prisnyatsya v samom strashnom sne, - i ty, i eta lzhivaya potaskuha, predavshaya i
tebya, i menya! I ty lyubil menya, ty! A, vot ona, tvoya kazn'! Smotri,
kovarnyj, licemernyj, pletushchij zagovory zhrec! - Ona razorvala na grudi svoe
roskoshnoe odeyanie. - Smotri, na etoj prekrasnoj grudi mnogo nochej pokoilas'
tvoya golova, ty zasypal v ob®yatiyah etih ruk. Zabud' menya, esli smozhesh'! Ne
smozhesh', ya vizhu eto v tvoih glazah! Vse moi muki nichto v sravnenii s toj
pytkoj, kotoraya terzaet tvoyu mrachnuyu dushu, ty vechno budesh' zhazhdat', i
nikogda tebe ne utolit' tvoej zhazhdy! Garmahis, zhalkij rab, kak melko tvoe
torzhestvo po sravneniyu s moim: ya, pobezhdennaya, pobedila tebya! Primi moe
prezrenie, nichtozhnyj! YA, umiraya, obrekayu tebya na pytki tvoej neissyakaemoj
lyubvi ko mne! O Antonij, ya idu k tebe, moj Antonij, ya speshu v tvoi ob®yat'ya!
My skoro vstretimsya i, osenennye nashej bozhestvennoj lyubov'yu, vmeste
poplyvem po beskrajnim prostoram vselennoj - usta k ustam, glaza v glaza, i
s kazhdym glotkom napitok strasti budet kazat'sya nam vse slashche! A esli ya ne
najdu tebya tam, v potustoronnem carstve, to ya ujdu v polya makov i sredi nih
zasnu. Noch' stanet nezhno bayukat' menya na grudi, a mne v moih grezah budet
kazat'sya, chto ya lezhu u tebya na grudi, moj Antonij! YA umirayu... pridi, moj
Antonij, daruj mne pokoj!
O, ya polyhal gnevom, no gnev ne vyderzhal ee prezreniya, slova caricy,
tochno strely, vonzilis' mne v serdce. Uvy, sluchilos' to, chto i
predskazyvala Harmiana: moya mest' porazila menya samogo - nikogda eshche ya ne
lyubil Kleopatru tak muchitel'no, kak sejchas. Moyu dushu terzala revnost', i ya
poklyalsya, chto tak prosto ona ne umret.
- Ty zhazhdesh' pokoya? - voskliknul ya. - Da razve ty zasluzhila pokoj? O,
bogi svyashchennoj triady, molyu vas, uslysh'te menya! Osiris, raspahni vrata
preispodnej i vypusti teh, k komu ya vzyvayu! YAvis', Ptolemej, otravlennyj
svoej sestroj Kleopatroj; yavis', Arsinoya, ubitaya v svyatilishche svoej sestroj
Kleopatroj; yavis', bozhestvennyj Menkaura, ch'e telo Kleopatra rasterzala,
prezrev iz alchnosti ugrozu mesti i proklyat'e bogov; yavites' vse do odnogo,
kto umer ot ruki zhestokoj Kleopatry! Pokin'te kolybel' Nut i vstan'te pered
toj, chto umertvila vas! Duhi, vzyvayu k vam imenem misticheskogo edinstva i
vsego sushchego velikim znakom zhizni - yavites'!
YA proiznes zaklinanie; Harmiana v uzhase vcepilas' v moe plat'e,
umirayushchaya Kleopatra medlenno raskachivalas', opirayas' rukami o kraj lozha, i
glyadela pered soboj nichego ne vidyashchimi glazami.
I vot bogi otvetili na moj prizyv. S shumom raspahnulis' stvorki okna,
i v komnatu vletela ta ogromnaya sedaya letuchaya mysh', kotoraya visela,
vcepivshis' v podborodok evnuha, kogda my s Kleopatroj byli v serdce
piramidy faraona Menkaura. Ona trizhdy obletela komnatu, povisla, trepeshcha
krylami, nad trupom Irady, potom ustremilas' tuda, gde stoyala umirayushchaya
Kleopatra. Sedoe chudovishche selo ej na grud', vcepilos' v izumrud, kotoryj
stol'ko tysyacheletij pokoilsya v mumii bozhestvennogo faraona Menkaura, trizhdy
pronzitel'no kriknulo, trizhdy vzmahnulo ogromnymi kostlyavymi krylami i
ischezlo, kak budto ego i ne bylo.
I vdrug my uvideli, chto komnatu zapolnili teni umershih. Vot krasavica
Arsinoya, zarezannaya nozhom podoslannogo ubijcy. YUnosha Ptolemej s iskazhennym
mukoj licom, umirayushchij ot yada. Bozhestvennyj Menkaura s zolotym ureem na
lbu; skorbnyj Sepa, ves' isterzannyj kryuch'yami palachej; otravlennye raby,
beschislennoe mnozhestvo ee zhertv, strashnyh, prizrachnyh; oni nabilis' v
nebol'shuyu komnatu i molcha stoyali, vperiv osteklenevshie glaza v tu, chto
otnyala u nih zhizn'!
- Smotri zhe, Kleopatra! - prikazal ya. - Vot kakoj pokoj tebya ozhidaet!
Vzglyani i umri!
- Da! - podhvatila Harmiana. - Vzglyani zhe i umri, o ty, ukravshaya u
menya dostoinstvo, a u Egipta - ego carya!
Kleopatra podnyala glaza, uvidela uzhasnye teni - byt' mozhet, ee
pokidayushchij telo duh uslyshal slova, kotoryh ya ne mog ulovit'. Na ee lice
zastyl nevyrazimyj uzhas, ogromnye glaza slovno vycveli, Kleopatra
pronzitel'no zakrichala, upala i umerla: soprovozhdaemaya svoej zloveshchej
svitoj, ona poletela tuda, gde ee uzhe zhdali.
Tak ya, Garmahis, sovershil mest', kotoruyu stol' dolgo leleyala moya dusha,
vosstanovil spravedlivost', kak poveleli mne bogi, no serdce moe bylo
pusto, v nem ne mel'knulo ni blestki radosti. Pust' samoe dorogoe dlya nas
sushchestvo neset nam gibel', ibo Lyubov' bolee zhestoka, chem Smert', i my,
kogda prihodit chas, otplachivaem za nashi muki toj zhe monetoj, - my vse ravno
ne mozhem perestat' lyubit', my s toskoj protyagivaem ruki k tomu, chto bylo
predmetom nashih strastnyh zhelanij, i krov' nashego serdca l'etsya na altar'
razvenchannogo bozhestva.
Ibo Lyubov' - veyanie Mirovogo Duha, ona ne znaet Smerti.
Glava IX,
povestvuyushchaya o proshchanii Harmiany s Garmahisom;
o smerti Harmiany; o smerti staroj Atua;
o vozvrashchenii Garmahisa v Abidos;
o ego priznanii v Zale Tridcati SHesti Kolonn
i o prigovore,
kotoryj vynesli Garmahisu verhovnye zhrecy
Harmiana vypustila moyu ruku, kotoruyu vse eto vremya sudorozhno szhimala.
- Kak strashna okazalas' tvoya mest', o sumrachnyj Garmahis, - hriplo
prosheptala ona. - O Kleopatra, Kleopatra, ty sovershila mnogo prestuplenij,
no ty byla poistine velikaya carica!.. A teper' pomogi mne, carevich: polozhim
etu brennuyu obolochku na lozhe i uberem po-carski, pust' eta poslednyaya carica
Egipta svoim bezmolviem skazhet poslancam cezarya vse, chto mozhet skazat'
carica.
YA nichego ej ne otvetil, na serdce byla kamennaya tyazhest', i teper',
kogda vse svershilos', ya chuvstvoval, chto u menya net sil. No my vmeste s
Harmianoj podnyali mertvuyu Kleopatru i polozhili na zolotoe lozhe. Harmiana
nadela na ee matovyj, kak slonovaya kost', lob venec v vide zolotogo ureya,
raschesala volosy cveta bezlunnoj i bezzvezdnoj nochi, v kotoryh ne bylo ni
edinoj serebryanoj pryadi, zakryla navsegda glaza, v kotoryh eshche sovsem
nedavno sinelo i bushevalo peremenchivoe more. Ona slozhila poholodevshie ruki
na grudi, v kotoroj ottrepetala strast', vypryamila sognuvshiesya v kolenyah
nogi, raspravila skladki roskoshnogo vyshitogo plat'ya, postavila v golovah
cvety. Sejchas, v holodnom velichii smerti, Kleopatra byla eshche prekrasnee,
chem v luchezarnom siyanii polnoty zhizni i schast'ya.
My otoshli i posmotreli na nee, na mertvuyu Iradu u ee nog.
- Vse, konec, - progovorila Harmiana, - my otomstili, Garmahis, i chto
teper'? Pojdem za nej? - Ona kivnula v storonu fiala, stoyavshego na stole.
- Net, Harmiana. YA umru, no umru kuda bolee muchitel'noj smert'yu. Moj
srok zemnogo iskupleniya eshche ne konchilsya, a sam ya ne mogu ego prervat'.
- Ty luchshe znaesh', kak tebe postupit', Garmahis. A ya - ya sejchas ujdu
iz etoj zhizni, i kryl'ya smerti unesut menya legko i bystro. YA svoyu igru
sygrala. I tozhe iskupila svoyu vinu. O, kakaya gor'kaya mne vypala sud'ba - ya
prinesla neschast'e vsem, kogo lyubila, i vot teper' ya umirayu, i ni odna dusha
ne vspomnit obo mne s lyubov'yu! YA iskupila svoyu vinu pered toboj, Garmahis;
ya iskupila vinu pered razgnevannymi bogami; teper' mne nado zasluzhit'
proshchen'e Kleopatry tam, v adu, gde ona sejchas i kuda ya posleduyu za nej.
Garmahis, ved' ona menya lyubila; i teper', kogda ee net, ya ponyala, chto posle
tebya ya lyubila ee bol'she vseh na svete. I potomu ya napolnyu sejchas kubok, iz
kotorogo ona pila s Iradoj! - Harmiana vzyala fial i nedrognuvshej rukoj
vylila v kubok ostatki yada.
- Podumaj, Harmiana, - skazal ya, - ved' ty eshche tak moloda, pered toboyu
vsya zhizn'; ty spryachesh' eti gorestnye vospominaniya gluboko v serdce i budesh'
zhit' mnogo, mnogo let.
- Da, ya mogla by, no ne hochu. ZHit', terzaemaya pamyat'yu o sotvorennom
zle, nosit' v dushe nezazhivayushchuyu ranu skorbi, kotoraya budet god za godom
krovotochit' bessonnymi nochami, zhit', umiraya ot styda, zhit' pod nevynosimym
bremenem lyubvi, kotoruyu ya ne v silah vyrvat' iz serdca, zhit' odinoko, tochno
iskalechennoe burej derevo na krayu pustyni, kotoroe skripit ot vetra i zhdet,
kogda v nego udarit molniya, a molniya vse medlit, - net, Garmahis, takaya
zhizn' ne dlya menya! Moya dusha davno umerla, ya lish' prodolzhala sushchestvovat',
chtoby sluzhit' tebe; teper' ya tebe bol'she ne nuzhna i potomu umru. Proshchaj,
proshchaj navek! Nikogda bol'she ya ne uvizhu tvoego lica. Tebya ne budet tam,
kuda ya uhozhu. Ved' ty ne lyubish' menya, ty po-prezhnemu lyubish' etu carstvennuyu
zhenshchinu, kotoruyu ty zagnal do smerti, kak gonchaya. No ee ty nikogda ne
zavoyuesh', kak mne nikogda ne zavoevat' tebya, - kak besposhchadno rasporyadilas'
nami Sud'ba! Poslushaj, Garmahis, poka ya eshche ne umerla i ne prevratilas' dlya
tebya v postydnoe vospominan'e, ya hochu molit' tebya o milosti. Skazhi mne, chto
ty prostil menya, naskol'ko eto v tvoej vlasti - proshchat', i v znak proshcheniya
poceluj menya, ne kak vlyublennyj, o net, prosto poceluj v lob, i togda ya
otojdu s mirom.
Ona podoshla ko mne i protyanula ruki, guby ee drozhali ot sderzhivaemyh
slez, glaza ne otryvalis' ot moego lica.
- Harmiana, v nashej vole vybrat' put' dobra ili zla, - otvetil ya, - no
ya uveren, chto nashimi sud'bami upravlyaet inaya, vysshaya Sud'ba, ona, tochno
uragan, prinesshijsya nevedomo otkuda, vdrug podhvatyvaet nashi utlye lad'i,
i, kak by my ni borolis' s vetrom, razbivaet ih i topit. YA proshchayu tebya,
Harmiana, kak, nadeyus', kogda-nibud' bogi prostyat menya, i etim poceluem,
pervym i poslednim, skreplyayu mir mezhdu toboj i mnoj. - I ya kosnulsya gubami
ee lba.
Ona molchala, tol'ko stoyala nepodvizhno, i dolgo, pechal'no smotrela na
menya. Potom podnyala kubok.
- Carstvennyj Garmahis, etot yad ya p'yu za tvoe zdorov'e. Mne nado bylo
vypit' ego ran'she, do togo, kak ya uvidela tebya! Proshchaj zhe, faraon! Kogda
minuyut sroki iskupleniya, ty budesh' pravit' vysshimi mirami, kuda mne net
puti, i skipetr v tvoih rukah budet skipetrom bozhestva, carskij zhezl,
kotorogo ya tebya lishila, - pustaya igrushka ryadom s nim. Proshchaj, navek proshchaj!
Ona vypila yad, brosila kubok i ostalas' stoyat', glyadya shiroko otkrytymi
glazami v pustotu, slovno iskala v nej Smert'. I Smert' prishla, egiptyanka
Harmiana upala nichkom na pol, bezdyhannaya. A ya ostalsya odin sred' mertvyh.
Potom ya tiho priblizilsya k lozhu Kleopatry, sel ryadom s nej - nikto ved' nas
teper' ne videl, - i polozhil ee golovu k sebe na koleni, kak mnogo let
nazad pod sen'yu izvechnoj piramidy, v tu noch', kogda my sovershili
svyatotatstvo. YA poceloval ee ledyanoj lob i pokinul dom Smerti - otmshchennyj,
no razdavlennyj otchayan'em.
- |j, vrach, - okliknul menya nachal'nik strazhi, kogda ya vyhodil iz
vorot, - chto proishodit v mavzolee? YA slyshal kriki, ne umer li tam
kto-nibud'?
- Tam nichego ne proishodit, vse uzhe proizoshlo, - otvetil ya emu i ushel
proch'. Skoro v temnote ya uslyshal golosa i bystrye shagi lyudej cezarya.
YA pobezhal domoj i u vorot uvidel Atua, ona zhdala menya. Atua totchas zhe
uvlekla menya v dal'nyuyu komnatu v zaperla zasovy.
- Nu chto, vse koncheno? - sprosila ona, vglyadyvayas' v menya pri svete
svetil'nika, luchi kotorogo padali na ee issohshee lico i belye, kak sol',
volosy. - Glupaya, zachem mne sprashivat' - ya i tak znayu, chto koncheno.
- Da, Atua, vse koncheno, my ne naprasno trudilis'. Vse umerli:
Kleopatra, Irada, Harmiana, odin lish' ya ostalsya zhit'.
Staruha vypryamila svoi sogbennye plechi i voskliknula:
- Nu vot, teper' pozvol' i mne otojti s mirom, ibo ispolnilis' moi
zhelaniya: tvoi vragi i vragi Kemeta mertvy. Ah-ha! Ne zrya ya zhila na etom
svete bol'she sroka, otpushchennogo lyudyam! YA vypolnila naznachennoe mne bogami:
dolgo ya sobirala rosu Smerti, i vot tvoi vragi ee nakonec vypili! Upala
korona s etogo nadmennogo lba! Poverzhena v prah ta, chto stol'ko let
besslavila Kemet! Ah, pochemu ya ne videla, kak umiraet eta rasputnica!
- Dovol'no, Atua, dovol'no! Mertvye prinadlezhat carstvu mertvyh.
Osiris totchas prizyvaet ih k sebe, i vechnoe molchanie smykaet ih usta. Ne
nado oskorblyat' velikih posle togo, kak oni pali. Davaj luchshe pospeshim, nam
nado plyt' v Abidos, ved' eshche ne vse zaversheno.
- Plyvi, Garmahis, plyvi, moj vnuk, ya uzhe ne budu soprovozhdat' tebya. YA
ne mogla pozvolit' moej zhizni oborvat'sya lish' potomu, chto zhazhdala pokarat'
tvoih vragov. Teper' ya razvyazhu uzel, kotoryj derzhit moyu zhizn', i otpushchu moj
duh na svobodu. Proshchaj, carevich, palomnica zakonchila svoj put'. Garmahis,
moe ditya, ya lyubila tebya vsyu zhizn', s kolybeli, lyublyu s takoj zhe nezhnost'yu i
sejchas, no bol'she v etom mire ya ne smogu delit' s toboj tvoi nevzgody -
issyakli moi sily. Primi moj duh, Osiris! - Ee drozhashchie koleni podognulis',
ona medlenno opustilas' na pol.
YA podbezhal k nej, podnyal na ruki, stal vglyadyvat'sya v ee lico. Ona
byla mertva, ya ostalsya odin na etom svete, bez edinogo druga, kotoryj
podderzhal by menya.
YA vyshel iz domu i poshel po ulicam, nikto menya ne ostanovil, ibo ves'
gorod byl v smyatenii, dobralsya do gavani, gde menya zhdalo zaranee
prigotovlennoe sudno, i pokinul Aleksandriyu. Na vos'moj den' ya vysadilsya na
bereg i zashagal peshkom mimo vozdelannyh polej tuda, gde dolzhna byla
reshit'sya moya sud'ba - k svyashchennym hramam Abidosa. YA znal, chto zdes', v
svyatilishche bozhestvennogo Seti, vozobnovilos' sluzhenie bogam, eto Harmiana
ubedila Kleopatru smyagchit'sya i otmenit' zapret, a takzhe vernut' hramu
zemli, kotorye kogda-to otnyala, hotya s ego bogatstvami Kleopatra ne
pozhelala rasstat'sya. Hram podvergsya ochishcheniyu, i vot sejchas, vo vremya
misterij, posvyashchennyh Osirisu i Iside, zdes' sobralis' verhovnye zhrecy vseh
drevnih hramov Egipta, chtoby otprazdnovat' vozvrashchenie bogov v ih svyashchennyj
dom.
YA voshel v gorod. Byl sed'moj den' prazdnestv v chest' Osirisa i Isidy.
Po ulicam, kotorye ya tak horosho pomnil, vilas' neskonchaemaya processiya. YA
vlilsya v nee, i kogda my proshli skvoz' hramovye vorota mezhdu moguchimi
pilonami i vstupili v ne podvlastnye razrushitel'noj sile Vremeni zaly, ya
vmeste so vsemi zapel torzhestvennye slova prizyvaniya. Kak horosho ya ih znal!
Nesem svoyu skorb' my v zaly velikogo hrama,
Nesem svoyu skorb' v sem' ego drevnih svyatilishch.
Plamenno molim svetlogo boga: "Voskresni!
Vernis' k nam, Osiris, iz mrachnogo carstva Smerti!
Vernis', blagodatnyj, daruj nam nadezhdu i radost'!"
I vot svyashchennoe pesnopenie smolklo, i, kak prezhde, edva lish'
bozhestvennyj Ra skrylsya za gorizontom, verhovnyj zhrec vzyal statuyu
voskresshego Osirisa i podnyal vysoko pered tolpoj.
S radostnymi vozglasami: "Osiris! Nasha nadezhda, Osiris!" - lyudi
sbrosili s sebya chernye balahony, pod kotorymi okazalis' belye odezhdy, i
vse, kak odin, sklonilis' pered velikim bogom.
Potom vse razoshlis' po domam, gde ih zhdal prazdnichnyj uzhin; odin lish'
ya ostalsya vo dvore hrama.
Nemnogo pogodya ko mne podoshel odin iz mladshih zhrecov i sprosil, kakoe
delo privelo menya syuda. YA ob®yavil emu, chto pribyl iz Aleksandrii i hochu
predstat' pered Sovetom verhovnyh zhrecov, ibo mne vedomo, chto velikie zhrecy
sobralis' sejchas i obsuzhdayut sobytiya, kotorye proizoshli v Aleksandrii.
ZHrec ushel, a verhovnye zhrecy, uslyshav, otkuda ya priplyl, veleli emu
totchas zhe privesti menya k nim, vo vtoroj Zal Kolonn i Statuj, i zhrec menya
povel. Uzhe stemnelo, mezhdu ogromnymi kolonnami goreli svetil'niki, kak v tu
noch', kogda menya koronovali faraonom Verhnego i Nizhnego Egipta. Kak i
togda, v reznyh kreslah, postavlennyh dlinnym ryadom, sideli duhovnye
vladyki i besedovali. Vse bylo kak prezhde, te zhe besstrastnye liki bogov i
carej vzirali s ne podvlastnyh Vremeni sten svoimi pustymi glazami. No eto
eshche ne vse! Sredi sobravshihsya na sovet bylo pyatero sanovnikov iz verhushki
velikogo zagovora, oni prisutstvovali na moej koronacii, i tol'ko im odnim
udalos' izbegnut' raspravy Kleopatry i razyashchej kosy Vremeni.
YA vstal na to zhe mesto, gde stoyal, kogda na menya vozlagali koronu, i s
gorech'yu v serdce, kotoruyu nevozmozhno opisat', prigotovilsya k tomu, chto
prezrenie etih dostojnejshih grazhdan Egipta sejchas ispepelit menya.
- Da eto zhe vrach Olimpij, - skazal kto-to iz verhovnyh zhrecov. - Tot
samyj, chto dolgo zhil otshel'nikom v grobnice faraona bliz Tape, a potom stal
priblizhennym Kleopatry. Skazhi, vrach, eto pravda, chto carica umerla, chto ona
sovershila samoubijstvo?
- Da, velikie duhovnye nastavniki, ya tot samyj vrach, kogo nazyvayut
Olimpiem, eto pravda; pravda i to, chto Kleopatra umerla, no ona ne
sovershala samoubijstva - ee ubil ya.
- Ty?! Kak eto vozmozhno? No vse ravno: my istinno likuem, chto etoj
otvratitel'noj bludnicy bol'she net.
- Vyslushajte menya, o velikie duhovnye nastavniki, ya vse vam rasskazhu,
dlya togo ya i yavilsya k vam syuda. Byt' mozhet, kto-to iz vas sidel zdes', v
etom zale odinnadcat' let nazad, na tajnoj koronacii nekoego Garmahisa,
kotoryj byl provozglashen faraonom Kemeta? Mne kazhetsya, ya vizhu neskol'ko
znakomyh lic.
- Da, verno! - razdalis' vozglasy. - No kak, Olimpij, mozhet byt' tebe
takoe vedomo?
- Vas vsego pyat', - prodolzhal ya, ne otvechaya na ih vopros, - a bylo
tridcat' sem' znatnejshih i dostojnejshih. Inye umerli, kak umer Amenemhet;
inyh kaznili, kak kaznili Sepa; inye, mozhet byt', i po sej den' nadryvayutsya
v shahtah, kak poslednie raby; inye bezhali v chuzhie kraya, opasayas' mesti.
- Vse tak, - skazali oni, - uvy, vse eto tak. Podlyj izmennik Garmahis
predal nash zagovor i vse pozabyl radi etoj rasputnoj Kleopatry!
- Da, eto pravda, - skazal ya i podnyal golovu. - Garmahis predal
zagovor i vse zabyl radi Kleopatry. Dostojnejshie iz dostojnyh, etot
Garmahis - ya.
Oshelomlennye zhrecy i sanovniki vozzrilis' na menya. Kto-to vskochil s
kresla, nachal vzvolnovanno govorit', drugie molchali.
- Da, ya tot samyj Garmahis! Tot samyj izmennik, trizhdy
klyatvoprestupnik, predavshij moih bogov, moyu otchiznu, moi svyashchennye obety! I
ya prishel syuda skazat' vse eto vam. YA uchinil bozhestvennoe pravosudie nad
toj, chto pogubila menya i otdala Egipet Rimu. Mnogo let ya uporno trudilsya i
terpelivo zhdal, i vot teper', kogda moya mudrost' i vdohnovenie razgnevannyh
bogov pomogli mne sovershit' vozmezdie, ya prines na vash sud moi prestupleniya
i moj pozor, ya gotov prinyat' karu, kotoraya dolzhna postignut' predatelya!
- Ty znaesh' li, kakaya kazn' zhdet narushivshego svyashchennuyu klyatvu, tu
klyatvu, kotoruyu ne dolzhno narushat'? - zloveshche sprosil menya tot iz zhrecov,
kotoryj pervym uznal vo mne Olimpiya.
- Da, znayu, - otvetil ya, - ya zhazhdu etoj kazni.
- O ty, kotoryj byl Garmahisom, rasskazyvaj zhe nam, kak vse proizoshlo.
I ya spokojno, yasno povedal im o svoih zlodeyaniyah, ne utaiv ni odnogo.
I s kazhdym moim slovom ih lica vse mrachneli, ya ponyal, chto milosti ko mne u
nih ne budet; da ya ee i ne prosil, a esli b poprosil, oni by voznegodovali.
I vot ya nakonec zakonchil svoj rasskaz; zhrecy veleli mne udalit'sya i
stali reshat' moyu sud'bu. Potom snova prizvali k sebe, i samyj starshij sredi
nih, vsemi pochitaemyj devyanostoletnij verhovnyj zhrec hrama bozhestvennoj
Hatshepsut iz Tape, torzhestvenno vozglasil:
- Garmahis, my obsudili vse, chto ty nam sejchas rasskazal. Ty sovershil
tri samyh tyazhkih prestupleniya, kakie tol'ko mozhet sovershit' na etom svete
chelovek. Ty vverg v neschast'ya nash Kemet, poraboshchennyj nyne Rimom. Ty nanes
zhestokoe oskorblenie nebesnoj materi Iside. Ty narushil svyashchennuyu klyatvu.
Tebe izvestno, chto dlya vseh etih prestuplenij est' lish' odna kara, i my
prigovarivaem tebya k nej. Da, ty lishil zhizni rasputnicu, kotoraya soblaznila
tebya na put' beschestiya; ty nazval sebya samym gnusnym zlodeem, kotoryj
kogda-libo stoyal sred' etih sten, no vse eto ne smyagchilo nash prigovor. O
ty, narushivshij svyashchennye obety zhrec, prodavshij svoyu otchiznu egiptyanin,
lishivshijsya svoej zakonnoj diademy faraon, i na tebya padet proklyatie
Menkaura! Zdes', gde my venchali tvoyu glavu Dvojnoj Koronoj, my
prigovarivaem tebya k kazni! Idi v temnicu i zhdi, kogda padet mech Sud'by!
Sidi tam i vspominaj, kakoe tebe bylo ugotovano velichie, i sravnivaj
utrachennyj blesk s besslavnym koncom, kotoryj tebya postig! Byt' mozhet,
bogi, kotorym po tvoej vine skoro perestanut poklonyat'sya v etih svyatynyah,
proyavyat k tebe miloserdie - ot nas ego ne zhdi! Uvedite ego!
Menya shvatili i poveli proch'. YA shel, opustiv golovu, ne podnimaya
vzglyada, i vse zhe chuvstvoval, kak zhgut menya ih goryashchie gnevom glaza.
Takogo muchitel'nogo pozora ya za vsyu svoyu zhizn' ne perezhival.
Glava X,
povestvuyushchaya o poslednih dnyah potomka
egipetskih faraonov Garmahisa
Menya otveli v tyuremnuyu kameru, chto nahoditsya vysoko v privratnoj bashne
hrama, i zdes' ya dozhidayus' chasa moej kazni. Mne nevedomo, kogda opustitsya
mech Sud'by. Techet nedelya za nedelej, mesyac smenyaetsya mesyacem, a Sud'ba vse
medlit. No ya kazhduyu minutu chuvstvuyu, chto mech zanesen nad moej golovoj. On
upadet, ya znayu, ne znayu lish' - kogda. Byt' mozhet, ya prosnus' v gluhoj chas
nochi i uslyshu shagi kradushchihsya ko mne ubijc. Byt' mozhet, ubijcy uzhe blizko,
ryadom. Menya povlekut v tajnuyu grobnicu! Potom nastanet neperenosimyj uzhas!
Menya polozhat v bezymyannyj grob! I nakonec vse konchitsya! O, skoree! Smert',
ya zhdu tebya, speshi!
YA konchil svoyu povest' i nichego v nej ne utail - ni prestuplenij,
kotorye ya sovershil, ni mesti, kotoroj pokaral vinovnikov. Teper' vse
poglotila t'ma, vse obratitsya v prah, ya gotovlyus' k tem mukam, chto
predstoyat mne v inyh mirah. YA uhozhu iz etogo mira, no uhozhu s nadezhdoj:
uvy, ya bol'she ne vizhu velikuyu Isidu, ona ne otzyvaetsya na moi molitvy, no ya
znayu, chto ona so mnoj, ona nikogda menya ne ostavit, my s neyu vstretimsya, ya
snova uvizhu ee lik. I togda nakonec, v tot dalekij den', mne budet darovano
proshchenie; togda s menya spadet tyazhest' sodeyannogo mnoyu zla i chistota dushi
vernetsya, ozarit menya i prineset bozhestvennyj pokoj.
O dorogaya serdcu strana Kemet, skol' yasno ya provizhu tvoe budushchee! YA
vizhu, kak chuzhezemcy, narod za narodom, utverzhdayut na beregah svyashchennogo
Sihora svoi znamena, kak nadevayut na tvoyu sheyu yarmo. YA vizhu, kak na tvoej
zemle odna vera smenyaetsya drugoj, tret'ej, desyatoj... kak tvoj narod zovut
molit'sya inym bogam. YA vizhu, kak tvoi hramy - tvoi velikie svyatyni -
obrashchayutsya v ruiny, i te, komu kogda-to eshche tol'ko predstoit rodit'sya,
divyatsya ih nesravnennoj krasote, pronikayut v svyashchennye grobnicy i
podvergayut poruganiyu ostanki tvoih velikih faraonov. YA slyshu, kak profany
glumyatsya nad bozhestvennymi tainstvami tvoih znanij, kak tvoya drevnyaya
mudrost' razvevaetsya po vetru, tochno peski pustyni. YA vizhu, kak rimskij
orel lomaet kryl'ya i razbivaetsya o kamni, hotya s ego klyuva eshche kaplet krov'
ego zhertv; ya vizhu, kak plyashut otbleski kostrov na kop'yah varvarov, kotorye
pridut na smenu rimskim legionam... I vot nakonec ty snova obretesh'
velichie, o moj Kemet, ty snova obretesh' svobodu, k tebe vernutsya tvoi
bogi, - da, tvoi istinnye bogi, hotya u nih budet inoj oblik, inye imena, no
vse zhe eto budut bogi, kotorye hranili tebya v drevnosti!
Za Abidosom saditsya solnce. Zakatnye luchi Ra zazhgli ognem kryshi
hramov, oblili krasnym siyaniem zelenye polya pshenicy, okrasili v purpurnyj
cvet vody beskrajnego zhivotvoryashchego Sihora. Vot tak zhe v detstve ya nablyudal
zakat, vot tak zhe poslednij luch Ra s proshchal'noj laskoj kasalsya hmurogo chela
pilona, i ta zhe ten' lozhilas' na grobnicy. Nichto ne izmenilos'! Izmenilsya
lish' ya, odin tol'ko ya, ya stal sovsem drugim - i vse-taki ya prezhnij!
O Kleopatra! Kleopatra, pogubivshaya menya! Esli by ya mog vyrvat' tvoj
obraz iz moego serdca! Sredi vseh moih neschastij ty - samoe gor'koe: ya
nikogda ne razlyublyu tebya. YA obrechen vechno leleyat' etot ukus zmei v moem
serdce. V moih ushah budet vechno zvuchat' tvoj tihij torzhestvuyushchij smeh...
zhurchan'e struj fontana... pesn' solo...
(Na etom zapisi v tret'em svitke obryvayutsya. Est' osnovaniya
predpolozhit', chto k pishushchemu v eto mgnoven'e prishli palachi,
chtoby vesti ego na kazn'.)
Str. 27. ...nevezhdy, kotoryj naivno obozhestvlyal zhivotnyh... - V Egipte
poklonyalis' bozhestvam v obraze zhivotnyh, vidya v poslednih voploshchenie teh
ili inyh svojstv bozhestva.
...bogi Kemeta... - Ta-Kemet, t.e. Temnoj (vozdelannoj, oroshaemoj)
zemlej nazyvali svoyu stranu sami egiptyane - v otlichie ot Krasnoj zemli,
pustyni.
...Osiris (egip. Usire) - odin iz drevnejshih bogov Egipta, kotoromu
poklonyalis' v gorode Didu (grech. Busiris); pozzhe otozhdestvlen s bogom
potustoronnego mira - "Gospodinom zapadnyh".
Str. 28. Isida (egip. Iset) - po naibolee rasprostranennoj versii
mifa - supruga (i sestra) Osirisa i mat' Gora (Hora). V pozdnij period
istorii Egipta kul't ee priobrel shirokoe rasprostranenie, ottesniv otchasti
dazhe kul't Osirisa.
...Ptolemej |pifan... - pyatyj car' tak nazyvaemoj makedonskoj dinastii
vlastitelej Egipta, pri kotorom strana popala v zavisimost' ot Rima. V ego
carstvovanie svirepstvovala smuta. Ptolemej V byl otravlen.
...unichtozhit' dinastiyu makedonskih Lagidov... - Makedonskaya dinastiya
pravila Egiptom v 323-30 gg. do n.e.; ona utverdilas' v strane posle
zavoevanij Aleksandra Velikogo, kotorogo vstretili zdes' kak osvoboditelya
ot nenavistnyh persov. Nazyvalas' ona dinastiej Ptolemeev (tak kak vse cari
ee nosili takoe rodovoe imya), ili Lagidov, t.e. potomkov Laga, otca
Ptolemeya I Sotera.
Str. 29. ...Egipet ugnetali chuzhezemnye vlastiteli... - V Drevnem mire
zavoevateli otnyud' ne vsegda razoryali pokorennuyu stranu. V I tysyacheletii do
n.e. Egipet neskol'ko raz delalsya dobychej chuzhezemcev. No dolina Nila
izdavna predstavlyalas' okruzhayushchim narodam istochnikom mudrosti i vnushala
glubokoe pochtenie. Nedavno v Suzah najdeno izvayanie, izobrazhayushchee
persidskogo carya v vide egipetskogo boga Atuma; nadpis', sohranivshayasya na
postamente, soderzhit frazu, v kotoroj slyshitsya udivlenie pered sluchivshimsya:
"Vot kamennaya statuya, kotoruyu car' Darij povelel izgotovit' v Egipte togo
radi, chtoby v budushchem tot, kto uvidit ee, znal, chto pers vladel Egiptom".
I persy, i makedonskie cari stroili ili restavrirovali starye hramy,
stremyas' sniskat' simpatii zhrechestva i naroda. Pri Ptolemeyah postroeny:
hram Isidy na ostrove File, hram Hora v |dfu, hram Hnuma-Ra v |sne, hram
Sebeka v Kom-Ombo, znamenityj, hram bogini Hotor v Dendera i dr.
Velikolepnaya kolonnada, vedushchaya k hramu Isidy, ravno kak i nekotorye drugie
sooruzheniya na ostrove File, vozvedeny pri Avguste, Tiberii i Trayane.
Str. 30. ...v Livijskoj pustyne... - Livijskoj nazyvalas' pustynya,
raspolozhennaya k zapadu ot doliny Nila v nizhnem techenii ego.
...za abidosskim hramom... - V gorode Abidose (egip. Abada), centre
pokloneniya Osirisu, nahodilos' neskol'ko kul'tovyh sooruzhenij raznyh
vremen.
...varvary rasterzali i sami mumii... - Sohrannost' tela posle smerti
schitalas' egiptyanami esli i ne neobhodimoj, to ves'ma zhelatel'noj dlya
zagrobnogo sushchestvovaniya cheloveka.
Grabiteli horosho znali, chto dragocennye amulety nahodyatsya neredko
vnutri mumij.
...boginya Hathor... - Pervonachal'no Hathor byla boginej neba: ee imya
oznachaet Dom Hora, t.e. solnechnogo bozhestva, kakim byl togda Hor, kotorogo
nekotorye mify nazyvayut ee synom. On izobrazhalsya v vide sokola ili cheloveka
s golovoj sokola. Hor, syn Isidy, sdelalsya pokrovitelem egipetskih carej;
tak nazyvaemoe "Gorovo imya" vhodilo v carskuyu titulaturu.
Str. 31. ...hram Seti. - V Abidose nahoditsya odin iz hramov,
vystroennyh carem XIX dinastii Seti I; on v sravnitel'no horoshej
sohrannosti.
Str. 32. ...na stenah - risunki... - Egiptyane pokryvali steny
usypal'nic rospisyami i rel'efami; rospisi vypolneny v tehnike, napominayushchej
fresku, rel'ef byl izvesten vreznoj i nizkij vypuklyj. Mezhdu rel'efom i
nastennoj zhivopis'yu ne sushchestvovalo bol'shoj raznicy, tak kak rel'efnye
figury nepremenno raskrashivali, a v zhivopisi nekotorye detali - skazhem,
amulety na chelovecheskoj figure - delali rel'efnymi.
Str. 36. ...kakoj smert'yu umer etot chelovek... - Haggard, veroyatno,
znal, chto sovremennik ego, krupnejshij egiptolog Gaston Masporo,
obsledovavshij tak nazyvaemuyu "mumiyu neizvestnogo carevicha", vyskazal smeloe
predpolozhenie, chto pered nami telo cheloveka, kaznennogo opisannym vyshe
sposobom.
Str. 37. ...variant "Knigi mertvyh"... - "Kniga mertvyh" (nazvanie
uslovnoe) predstavlyaet soboj odin iz sbornikov magicheskih i ritual'nyh
tekstov, povestvuyushchih o stranstviyah "dushi" umershego v potustoronnem mire.
...sotrudnikov Bulakskogo muzeya... - V pomeshchenii pochty kairskogo
kvartala Bulaka ed-Dakrur v 80-h gg. proshlogo veka byla razvernuta bol'shaya
vystavka egipetskih drevnostej, eksponaty kotoroj postupili v znamenityj
Kairskij muzej. Sotrudniki muzeya byli odnovremenno dolzhnostnymi licami
Sluzhby drevnostej, uchrezhdeniya, zavedovavshego ohranoj pamyatnikov stariny i
sledivshego za vyvozom ih iz Egipta.
Str. 38. ...znal i ieroglificheskoe, i demoticheskoe pis'mo... -
Egipetskaya ieroglificheskaya pis'mennost' sostoyala iz znakov, forma kotoryh
vosproizvodila te ili inye predmety nastol'ko yasno, chto specialist chashche
vsego bez osobogo truda uznaet sootvetstvuyushchij predmet. Ieroglificheskij
kursiv, znaki kotorogo uzhe trudno otozhdestvit' s tem ili inym predmetom,
nazyvaetsya ieraticheskim pis'mom; ot nego proishodit i tak nazyvaemoe
demoticheskoe pis'mo - nechto vrode ieroglificheskoj stenografii.
Str. 39. ...ispolnitel'nice povelenij Nepostizhimogo... - Pod imenem
Nepostizhimogo, po-vidimomu, mozhno ponimat' Amona, otozhdestvlyavshegosya v eto
vremya so mnogimi drugimi bogami, v tom chisle - s Osirisom.
...primerno to zhe, chto Aid u drevnih grekov... - Egipetskie
predstavleniya ob uchasti mertvyh sovershenno ne shodny s grecheskimi.
Str. 40. ...vossoedinivshijsya... s Osirisom... - Soglasno
rasprostranennoj versii mifa, dusha pravednika (pervonachal'no - lish' carya,
no, nachinaya primerno s serediny perioda Srednego carstva, - i lyubogo
cheloveka) soedinyalas' s bogom potustoronnego mira.
...potomok bozhestvennyh faraonov... - Cari Egipta i pri zhizni
schitalis' bozhestvami, zemnymi voploshcheniyami velikih bogov Hora, Setha, a
nachinaya s V dinastii, solnechnogo boga Ra.
...vladyka Dvojnoj korony i car' Verhnego i Nizhnego Egipta... - Egipet
delilsya na Verhnij - ot pervyh porogov primerno do sovremennogo Kaira, i
Nizhnij, t.e. Del'tu. Car', hotya by nominal'no pravivshij vsej stranoj,
imenoval sebya carem Verhnego i Nizhnego Egipta i nosil Dvojnuyu koronu: Beluyu
koronu (venec Verhnego Egipta), vstavlennuyu v Krasnuyu (venec Nizhnego
Egipta).
Str. 41. Pilony. - Pilonami nazyvayutsya pryamougol'nye v plane bashni so
slegka naklonnymi vnutr' stenami; obychno oni flankirovali paradnyj vhod na
territoriyu hrama.
Aravijskaya pustynya. - Aravijskoj nazyvalas' pustynya k vostoku ot
Nil'skoj doliny; po prirodnym usloviyam ona zametno otlichalas' ot Livijskoj.
YArkie flagi. - Po prazdnichnym dnyam pered vhodami v hramy
ustanavlivalis' vysokie shesty s puchkami yarkih lent naverhu.
Str. 42. ...car' Ptolemej Avlet... - Ptolemej XII Novyj Dionis, otec
Kleopatry, carstvoval v 80-52 gg. do n.e. V rezul'tate dinasticheskih
rasprej v 55 g. do n.e. poteryal tron i byl vosstanovlen na prestole s
pomoshch'yu rimlyan.
...Urej. - Ureem nazyvaetsya izobrazhenie kobry, voploshcheniya Audzhet,
bogini Nizhnego Egipta, simvol vlasti carya. Na carskih vencah chasto ryadom s
ureem pomeshchaetsya golova Nehbet, bogini Verhnego Egipta, imevshej oblichie
korshuna (ili, skoree, - grifa).
...Nektaneb, potomok vechnozhivushchej Isidy... - Rech' idet, po vsej
vidimosti, o Nektanebe II, pravivshem v 358-341 gg. do n.e. - poslednem care
XXVI dinastii, kotoryj energichno, no bezuspeshno pytalsya organizovat'
oboronu strany protiv vtorichnogo nashestviya persov. Potomkom Isidy carya
mozhno schitat' v tom smysle, chto on - voploshchenie Hora, syna Isidy.
...pravil stranoj so vremen Gora... - Gor schitalsya poslednim iz
velikih bogov, pravivshih egipetskoj zemlej, neposredstvennym predtechej
zemnyh vlastitelej Egipta.
...na polyah Ialu... - Polya Ialu (ili Iaru) - oblast' carstva mertvyh,
gde, soglasno odnoj iz versij mifa, pravedniki vedut bezzabotnuyu zhizn'
udachlivyh zemledel'cev.
...predstanesh' pered sudom Osirisa... - Predstavleniya o zagrobnom sude
imeyutsya uzhe v rannih egipetskih tekstah. Pered sudom Osirisa predstavala
"dusha" kazhdogo umershego; opravdannogo zhdalo bezmyatezhnoe sushchestvovanie,
osuzhdennogo - unichtozhenie, okonchatel'naya smert'. Imenno etogo i strashilis'
pravovernye egiptyane.
...vse sorok dva sud'i... - V sude Osirisa prinimali uchastie sorok dva
bozhestva, ustrashayushchie imena kotoryh pozvolyayut videt' v nih skoree karatelej
razlichnyh pregreshenij, nezheli sudej.
Set (Seth, Suteh) - odin iz drevnejshih nizhneegipetskih bogov,
otnoshenie k kotoromu egiptyan sil'no menyalos' so vremenem. V Rannem i
Drevnem carstvah Seth - ubijca Osirisa schitalsya bogom groznym, tem ne menee
cari II dinastii schitayut ego svoim pokrovitelem, a caricy eshche dolgo posle
togo nosyat titul Zryashchaya Hora i Setha (t.e. carya). Vlastiteli Srednego
carstva v pervoj chasti titulatury upominayut lish' Hora, togda kak cari XIX
dinastii snova poklonyayutsya emu. Pri XXVI dinastii Seth izgonyaetsya iz
egipetskogo panteona, poskol'ku on prevrashchaetsya v olicetvorenie zla.
Str. 43. Bozhestvennaya Triada. - Triadami nazyvayutsya svoego roda sem'i
bogov, takie, kak Osiris, Isida i Hor libo Amon, Mut i Honsu i t.d.; ih
bylo dovol'no mnogo.
...v skal'nyh grobnicah... - Skal'nymi grobnicami nazyvayutsya
usypal'nicy, vysekavshiesya v skalah livijskogo nagor'ya, na zapadnyh okrainah
Nil'skoj doliny. Grobnicy eti ne obyazatel'no prinadlezhali licam vysokogo
zvaniya: izvestny mnogochislennye usypal'nicy lyudej samyh prostyh.
Str. 44. ...vzyvaya k velikomu Serapisu... - CHtoby sovmestit'
religioznye predstavleniya egipetskogo i grecheskogo naseleniya svoej derzhavy,
Ptolemej I vvel kul't sinkreticheskogo bozhestva, poluchivshego imya Serapis
(Sarapis). Kul't ego razrabatyvalsya kollegiej zhrecov. Egiptyane
otozhdestvlyali ego s Osirisom i Apisom - voploshcheniem bogov Ra, Ptaha i
Harsiesi (Hora, syna Isidy), greki - so svoim Aidom, bogom mira mertvyh, a
takzhe, vozmozhno, s Zevsom i Dionisom. Serapis izobrazhalsya v vide muzhchiny
srednih let s dobrym i blagozhelatel'nym licom, obramlennym pyshnymi volosami
i borodoj. Kul't ego, zarodivshijsya v Memfise, utverdilsya v Aleksandrii i
zatem poluchil samoe shirokoe rasprostranenie. V Egipte emu poklonyalas'
skoree grecheskaya, nezheli tuzemnaya chast' naseleniya.
Ostrov File. - File - ostrov chut' vyshe Pervyh porogov, kotoryj greki
so vremen Gerodota nazyvali "zhemchuzhinoj Egipta". Sohranivshiesya zdes'
hramovye sooruzheniya otnosyatsya glavnym obrazom k greko-rimskomu vremeni;
drevnejshee iz nih - hram Nektaneba II, posvyashchennyj Iside. Ryadom s File
raspolagalis' ostrova Bige i |l'-Hese, na kotoryh takzhe imelis' interesnye
pamyatniki arhitektury. Vse tri ostrova zatopleny posle vozvedeniya vtoroj
Asuanskoj plotiny.
Str. 48. ...volosy chernye, kak u bogini Nut... - Nebesnaya boginya Nut
rassmatrivaetsya zdes' kak olicetvorenie nochi; otsyuda i cvet ee volos.
Str. 51. ...na svyashchennom skarabee... - Skarabej (grech.). - zhuk,
voploshchenie Hepri, boga voshodyashchego solnca. Izobrazheniya skarabeev iz
razlichnyh materialov sluzhili amuletami, pechatyami i svoego roda pamyatnymi
medalyami; togda na nih nanosili kakie-to teksty. Zdes' rech' idet ob
izvestnom skarabee carya Amenhotepa III, izgotovlennom v svyazi s
prazdnovaniem ego "yubileya" (tridcatiletiya carstvovaniya) hebsed. Na nem
perechislyaetsya, skol'ko krupnyh zverej ubil etot velikij ohotnik:
"...l'vov, - uzhasnyh, strashnyh l'vov pustyni, - sto dvuh..." Sleduet
podcherknut', chto carskaya ohota imela smysl magicheskogo dejstva.
Str. 52. Ptah - bog, osobo pochitavshijsya v gorode Memfise i odin iz
velichajshih bogov Egipta; schitalsya pokrovitelem remesla i iskusstva.
Str. 53. ...klyanus' tem, kto pokoitsya... - rech' idet ob Osirise, telo
kotorogo ubijca ego, bog Seth, rasterzal na chetyrnadcat' chastej. Isida,
razyskivavshaya kuski tela Osirisa, po odnim mifam - horonila ih tam, gde
obnaruzhivala, po drugim - sobrala vse vmeste i pogrebla v Abidose.
Str. 54. ...svyashchennee, chem korona... - Carskie vency i skipetry byli
bozhestvami; pri dvore imelis' svyashchennosluzhiteli, otpravlyavshie ih kul't;
sohranilis' teksty pesnopenij, ispolnyavshihsya pri etom.
...velikij, kak Aleksandr Makedonskij... - Aleksandr, zahvativ Egipet,
koronovalsya v Memfise po mestnomu obychayu.
Str. 57. ...vody Sihora... - T.e. Nila: Nil dlya egiptyan, - kak i vse
neobychnoe, - byl bozhestvom; nazyvalsya on Hapi, a u porogov - Kebehu. Razliv
Nila nachinalsya primerno v to zhe vremya, kogda proishodil pervyj za leto
voshod Siriusa (seredina iyulya); eta zvezda nazyvalas' Sopdet i schitalas'
boginej.
Str. 58. Car' Oh. - Ohom zvali persidskogo carya Artakserksa III, pri
kotorom proizoshlo vtoroe nashestvie persov na Egipet.
...razve ne ubivayut oni nashih detej... - Posle vocareniya makedoncev
prestolom strany celoe stoletie vladeli energichnye i deyatel'nye praviteli;
Ptolemej I, buduchi polkovodcem Aleksandra, porazhal poslednego
nezauryadnost'yu svoego uma; Ptolemej II byl chrezvychajno obrazovannym
chelovekom. No uzhe s konca III v. do n.e. hozyajstvo Egipta vstupilo v
dlitel'nyj krizis, i posle konchiny Ptolemeya V |pifana strana postepenno
klonitsya k upadku; tron chasto osparivayut neskol'ko pretendentov, naselenie
Aleksandrii, da i drugih gorodov, vklyuchaetsya v dinasticheskie raspri.
Str. 59. ...mimo belostennogo Memfisa. - Po predaniyu, na meste goroda
v poru Rannego carstva stoyala krepost' carya Menesa - Belye steny; pozdnee
gorodskaya citadel' nazyvalas' Hi-ku-Pta (Krepost' "duha" Pta) - ot nego,
vidimo, greki proizveli slovo Ajpoptos (Egipet).
Ana. - V Ana (biblejskij On, Geliopol' grekov) - centre pochitaniya
solnechnogo bozhestva - skol'ko-nibud' znachitel'nyh piramid ne obnaruzheno.
Velikie piramidy raspolozheny v Gize, na yugo-zapade ot Ana.
...v hramah kotoryh... - Bliz piramidy obychno pomeshchalsya pominal'nyj
hram carya.
Str. 61. Dolina carej v Fivah. - Na zapadnom beregu Nila, poblizosti
Fiv, sredi otrogov Livijskogo nagor'ya, nahoditsya ushchel'e, gde stroilis'
skal'nye grobnicy povelitelej Novogo carstva.
Amon. - Solnechnyj bog Amon byl osobenno pochitaem v poru Novogo
carstva; v ellinisticheskuyu epohu kul't ego zametno utratil prezhnee
znachenie.
Amon-Osiris. - Egipetskie bozhestva, prezhde schitavshiesya razlichnymi, v
tot ili inoj period nachinayut rassmatrivat'sya kak raznye ipostasi odnogo i
togo zhe boga.
Str. 62. ...privezli k nam, v Abidos, mumiyu... - Byt' pohoronennym v
Abidose, svyashchennom gorode Osirisa, bylo mechtoj kazhdogo pravovernogo
egiptyanina.
Str. 64. ...izobrazhenie Hor-em-aheta... - Rech' idet o tak nazyvaemom
Bol'shom sfinkse, nahodyashchemsya v Gize, nepodaleku ot Velikih piramid.
Menkaura - tronnoe imya carya IV dinastii, kotorogo greki nazyvali
Mikerinos.
Sienskij granit. - Velikolepnyj rozovyj granit egiptyane dobyvali bliz
Sieny (sovremennogo Asuana).
...otvoryayushchij usta bogov... - Sepa, takim obrazom, libo zhrec sem,
proizvodyashchij ceremoniyu "otverzaniya ust" umershego (posle chego tot mozhet
vkushat' zhertvennuyu pishchu, a znachit - i bezbedno sushchestvovat' v inom mire),
libo on "kormit" statuyu bozhestva vo vremya vechernego bogosluzheniya.
Str. 66. ...vygravirovany vse do edinogo imena carej... - Otdel'nye
fragmenty takih carskih annalov sohranilis'.
Str. 68. Citadel' Bruceum. - Vo vremena Kleopatry etot kvartal goroda
imenovalsya Carskim; nazvanie Neapolis Bruhium on poluchil pozzhe, a stenami
okruzhen pri imperatore Krakalle (211-217 gg).
Str. 71. ...i Ptolemeya postig besslavnyj konec... - Ptolemej XIII
izgonyaet Kleopatru v 48 g. do n.e., no uzhe v sleduyushchem godu gibnet.
...Cezar' ob®yavil mladshego syna Ptolemeya Avleta... sopravitelem
Kleopatry... - Ptolemeyu XIV v eto vremya bylo 11 let; po vsej veroyatnosti,
on ustranen Kleopatroj (uzhe v 45 g. do n.e.).
Cezarion - syn Kleopatry, Ptolemej XV Cezar'; nominal'no, takim
obrazom, Kleopatra VII nikogda ne pravila ot sobstvennogo imeni, hotya i
chekanila svoyu monetu.
Str. 74. ...nizmennaya plot'... - Revnitel' chistoty egipetskoj religii
ne mog utverzhdat' etogo, t.k. protivopostavlenie "duha" i "ploti"
predstavleniyam egiptyan chuzhdo.
Str. 78. ...otec byl zhenat... - Egiptyane ne ispytyvali hristianskogo
straha pered polom, mysl' o bezbrachii pokazalas' by im v vysshej stepeni
strannoj. Vo vsyakom sluchae, dlya nih eto bylo by novshestvom, kotoroe sam
Garmahis, po smyslu proishodyashchego, dolzhen otvergnut'.
Str. 79. ...bogi ochen' revnivo otnosyatsya k smertnym... - Egipetskie
bogi byli ochen' blizki k lyudyam; ih skoree lyubili, chem boyalis'.
Str. 80. ...ee nebesnoj sestry, Nevtidy... - Boginya Neftida schitalas'
sestroj Isidy i zhenoj Setha; pervonachal'no byla boginej mira mertvyh.
...instrument, svyazannyj s kul'tom Isidy... - Sistr v gorazdo bol'shej
mere svyazan s Hathor i ee kul'tom; na samom instrumente - chasto dazhe esli
on v rukah Isidy - vidno lico Hathor v fas. No inogda Osirisa imenuyut
"igrayushchim na sistre".
Str. 82. ...do pravleniya faraona Menesa... - Car' Mina (grech. Menes)
soglasno Menefonu byl pervym carem I dinastii Egipta.
...no s neba na raduzhnyh kryl'yah... - Dalee sleduet kratkoe izlozhenie
mifa ob Iside i Osirise.
Str. 85. ...grom miriad barabanov... - Pri bogosluzhenii baraban, po
vsej vidimosti, v Egipte istoricheskih vremen ne upotreblyalsya.
Str. 87. O, ty, kotoraya vsegda byla, est' i budesh'... - Takoe
predstavlenie ob Iside harakterno dlya ellinisticheskoj epohi s ee shirokim
religioznym sinkretizmom, no ne dlya drevnej egipetskoj religii.
Str. 93. ...iz kazhdogo noma... - Nomami greki nazyvali oblasti Egipta,
primerno sovpadavshie s temi nezavisimymi knyazhestvami, na kotorye delilas'
strana do Menesa.
Str. 94. ...podgotovit'... k obryadu pomazaniya... - V Egipte pri
koronacii na golovu budushchemu caryu lili vodu.
Str. 95. ...san... zhreca piramid... - Piramidy schitalis' bozhestvami,
no kul't ih - po krajnej mere v I v. do n.e. - neizvesten. ZHrecom piramidy
nazyvalsya i svyashchennosluzhitel', otpravlyayushchij zaupokojnyj kul't carya.
Str. 96. ...skol'ko stoletij sodrogayutsya pri vide kop'ya rimlyan... -
Rimlyane stali zametnoj siloj v Sredizemnomor'e lish' k III v. do n.e.
Str. 98. Atribis - odin iz kul'tovyh centrov Sebeka, boga v oblichii
krokodila ili cheloveka s golovoj krokodila.
Str. 99. YA opustilsya na tron... - Carskij tron imel v drevnosti samyj
prostoj vid: siden'e kubicheskoj formy i nevysokaya pryamaya spinka.
Kryl'ya Maat. - Kryl'yami Maat on osenen ne byl, potomu chto izobrazhaetsya
boginya Maat obychno bez kryl'ev (kryl'yami v pozdnee vremya inogda nadelyaetsya
Isida). V poru Drevnego carstva povelitelya Egipta ohranyaet sokol Gora.
...zhrec abidosskogo hrama Ra-Mon-Ma. - Rech' idet ob upomyanutom vyshe
hrame Seti I, tronnoe imya kotorogo chitaetsya teper' kak Men-Maat-Ra.
Str. 100. Hor-em-ahet - Bol'shoj sfinks; kak i on sam, hram ego
nahoditsya v Gize, a ne v Abidose.
Str. 102. Musejon - hram muz v Aleksandrii; sluzhil svoego roda
akademiej nauk; pri nem nahodilas' znamenitaya Aleksandrijskaya biblioteka,
pogibshaya v rezul'tate pozhara (48 g. do n.e.).
Str. 104. ...v Velikoj piramide bliz Ana... - Velikie piramidy
(usypal'nicy carej Hufu, Hafra i Menkaura) nahodyatsya v Gize, vyshe po
techeniyu reki i na drugom beregu ee, kilometrah v tridcati ot Ana.
Str. 105. Mys Lohias. - Na etom myse nahodilsya odin iz dvorcov
Ptolemeev; hram Serapisa raspolagalsya na yugo-zapade, za gorodskimi stenami.
...kupol mavzoleya... - Aleksandr umer v Vavilone; cherez nekotoroe
vremya sredi makedonyan rasprostranilos' prorochestvo, budto tot, kto
zavladeet ego telom, stanet vlastelinom mira. Ptolemej Lag tajno uvez telo
zavoevatelya v Egipet i soorudil v Aleksandrii usypal'nicu dlya nego v
central'noj chasti goroda.
...ogromnyj i mrachnyj nekropol'. - Gorodskoe kladbishche Aleksandrii
nahodilos' k zapadu ot nee, za stenami.
Geptastadium. - Geptastadiumom nazyvalas' damba, soedinyavshaya mys
Lohias i ostrov Faros.
Str. 106. ...okeanom i ozerom Mariotis. - Gorod s severa omyvalo
Sredizemnoe more (ono okeanom ne nazyvalos'), a s yuga - bol'shoe ozero
Mariotis; kanal soedinyal ego s morem, more zhe bliz Aleksandrii - po krajnej
mere, k vostoku ot nee - imenovalos' v eto vremya |levsinskim.
Str. 107. ...naryad Isidy... - V drevnosti caricam neredko polagalos'
vystupat' pri nekotoryh ritualah v ubranstve teh ili inyh bogin'.
Str. 108. ...znamenityj gladiator... - Po vsej vidimosti,
gladiatorskih boev v ellinisticheskom Egipte ne provodili; cirki v Severnoj
Afrike stali poyavlyat'sya v I-II vekah n.e.
Str. 109. ...disk polnoj Luny s tronom Osirisa... - Na korone Isidy
izobrazhalos' Solnce, a ne Luna; tron byl znakom Isidy, kotoryj neredko
pomeshchali pryamo na golove ee izobrazhenij. Ieroglificheskim znakom takogo vida
pisalos' ee imya.
...na zolotoj shapochke... - Korona v vide korshuna (ili, skoree,
grifa) - svyashchennoj pticy bogini Verhnego Egipta Nehbet - predstavlyala soboyu
obychnyj venec bogini Mut, suprugi Amona-Ra. No neredko takuyu koronu nosyat i
drugie bogini.
...v odnoj ruke svyashchennyj klyuch zhizni tau... v drugoj - zolotoj carskij
zhezl... - Klyuchom zhizni avtor nazyvaet ieroglificheskij znak anh (slovo
"zhizn'" pisalos' znakom anh s tak nazyvaemymi foneticheskimi dopolneniyami:
ieroglifami, oznachavshimi zvuki nih). Bozhestva - i carstvennye osoby v roli
ih - chasto derzhat v rukah takoj znak i zhezl (ili posoh) v forme
ieroglificheskogo znaka "sila".
Str. 118. ...razodetaya v dorogie shelka... - V Sredizemnomor'e
kitajskij shelk poyavilsya gde-to vo II v. do n.e.; no imelsya i upominaemyj
nizhe shelk s ostrova Kos (bombicin). Upotreblenie blagovonij v to vremya bylo
shiroko rasprostraneno i otnyud' ne schitalos' priznakom rasputstva.
Str. 122. ...bogom groma Taranisom... - Taranis - kel'tskoe bozhestvo.
Str. 126. Razgadaj mne zagadku... - |tim slavilsya sfinks (vernee,
sfinga - sushchestvo zhenskogo roda) grecheskih, a ne egipetskih predanij.
Str. 138. ...ibo oni imenuyut Veneroj... - Venera - latinskoe, a ne
grecheskoe nazvanie planety; po-egipetski zhe ona zvalas' Utrennej zvezdoj.
Str. 140. ...zavtra vecherom, za tri chasa do polunochi... - v Egipte
novye sutki nachinalis' s voshodom Solnca.
Str. 144. SHemu - odin iz treh sezonov egipetskogo goda (suhoj); pervyj
mesyac ego - pahon.
Str. 146. ...navyazal mne v muzh'ya... - Obychaj krovosmesitel'nyh brakov
izvesten v makedonskoj dinastii, nachinaya s Ptolemeya II Filadel'fa.
Str. 157. V etoj Aleksandrii, gde vse ne tak, kak u lyudej... -
Ogromnyj ellinisticheskij gorod Aleksandriya so smeshannym naseleniem byl
sovershenno chuzhd Egiptu, prebyval vne ego. Latinskoe vyrazhenie "Aleksandriya
pri Egipte" horosho opredelyaet polozhenie del i v epohu Ptolemeev.
Str. 166. ...pen'e Filomely - t.e. solov'ya (po predaniyu, doch'
afinskogo carya Filomela byla obrashchena bogami v etu pticu).
Str. 174. ...ibo ya nenavizhu ih... - Iudei izdavna selilis' v Egipte;
eshche v VI v. do n.e. na ostrove |lefantina vozniklo iudejskoe voennoe
poselenie, ot kotorogo do nas doshlo mnozhestvo dokumentov. Garnizon nes
storozhevuyu sluzhbu na granice s Nubiej. Iudei nastol'ko sblizilis' s mestnym
naseleniem, chto utratili svoj yazyk, sohraniv lish' religiyu.
V Aleksandrii iudei zanimali dva kvartala goroda i zhili neskol'ko
obosoblenno ot ostal'nogo naseleniya, no v mire s nim. Ptolemei obychno
otnosilis' k svoim poddanym dostatochno blagosklonno, ne razlichaya ih
nacional'noj prinadlezhnosti.
Str. 184. Stilo. - Rimlyane pisali na pokrytyh voskom derevyannyh
tablichkah; dlya etogo pol'zovalis' zaostrennoj palochkoj, nazyvavshejsya
stilusom.
Str. 186. Lepid, Oktavian. - Oktavian, Lepid i Antonij - chleny Vtorogo
triumvirata; Lepid igral v nem vtorostepennuyu rol'.
Str. 187. Talant - mera vesa i sootvetstvuyushchaya ej krupnaya denezhnaya
edinica.
Str. 189. ...kreposti, imenuemoj Vavilonom... - Tak greki nazyvali
krepost', nahodivshuyusya gde-to v staryh kvartalah sovremennogo Kaira.
...ego velikolepnogo trona... - V srednie veka na Blizhnem i Srednem
Vostoke gigantskie postrojki drevnih chasto imenovalis' "tronami" togo ili
inogo carya.
Str. 190. ...tysyacheletie za tysyacheletiem... - Piramida Menkaura
postroena v pervoj polovine III tysyacheletiya do n.e.
...vybito imya... Menkaura... - Na Velikih piramidah ne obnaruzheno ni
edinoj nadpisi; u drugih avtorov tozhe net svidetel'stv o nalichii carskih
imen na nih.
Str. 191. Hatshepsut - Velikaya zhena (t.e. sobstvenno carica) Tutmosa
II. Hatshepsut posle smerti ego zahvatila tron, narushiv tysyacheletnie
tradicii nasledovaniya prestola. Ona prinyala tronnoe ("solnechnoe") imya
Maat-ka-Ra i sdelalas', sledovatel'no, carem; pamyatniki predstavlyayut ee v
oblike muzhchiny, dazhe s nakladnoj borodkoj, obychnoj v ceremonial'nom naryade
carya. Dazhe nadpisi ee sobstvennoj grobnicy vyderzhany v muzhskom rode: "Da
zhivet Hor (sleduet obychnaya titulatura), car' Verhnego i Nizhnego Egipta
Maat-ka-Ra, lyubimyj Amonom..." Pohoronena Hatshepsut v Doline carej, a ne v
nahodyashchejsya yuzhnee Doline Caric (Zapadnye Fivy). Tutmos III, vzojdya na
prestol, postaralsya istrebit' vse sledy Hatshepsut, chto, k schast'yu, ne
udalos': izvestno neskol'ko izvayanij ee (nekotorye iz nih pochti chto
neotlichimy ot izobrazhenij samogo Tutmosa III), a glavnoe - znamenityj
pominal'nyj hram v Fivanskom nekropole.
...ee brat Tutmos Menheperra... - Rech' idet ob odnom iz velichajshih
povelitelej Novogo carstva, Tutmose III; on byl ne bratom, a pasynkom
Hatshepsut, t.e. synom drugoj zheny Tutmosa II.
Ramses Mi-Amon - Ramses II, edva li ne samyj izvestnyj car' Egipta,
nosil prozvishche Lyubimec Amona. Pri nem strana dostigla bol'shogo procvetaniya.
Ramses stroil po vsemu Egiptu: na yuge, gde v Abu-Simbele izvestny Bol'shoj i
Malyj peshchernye hramy (vtoroj posvyashchen bogine Hathor i carice Nefertare), v
Fivah; a v Del'te raspolagalas' ego stolica, nosivshaya imya "Dom Amonova
lyubimca Ramsesa, slavnogo pobedami". Sravnitel'no nedavno hram ego vremeni
obnaruzhen i v zapadnoj chasti Del'ty.
Str. 192. Togo, kto spit... - Rech' idet ob Osirise.
Str. 194. ...sarkofag bozhestvennogo Menkaura... - Velikolepnyj
kamennyj grob Menkaura pogib v konce proshlogo veka vmeste s korablem, na
kotorom ego pytalis' dostavit' v Britanskij muzej; opisanie ego v tekste
sovershenno proizvol'noe.
Str. 195. Faraon Menkaura... - Po soobrazheniyam, svyazannym s magiej, o
care ne sledovalo upominat' pryamo; faraon, t.e. "tot, kto v bol'shom
dome", - inoskazanie, rasprostranennoe vo vremena Novogo carstva, hotya i
vstrechayushcheesya v tekstah V dinastii; v evropejskie yazyki proniklo cherez
Bibliyu.
Syn Solnca. - Synov'yami Ra egipetskie cari imenuyut sebya nachinaya s V
dinastii.
Str. 196. ...v izumrudy... - Po vsej vidimosti, kamen' etot ne byl
izvesten egiptyanam pory Drevnego carstva. K tomu zhe predstavlenie ob
ekvivalente stoimosti nachalo skladyvat'sya v Egipte lish' na ishode Novogo
carstva.
Str. 197. ...vnutri moej mumii... - Sravnitel'no nedavnie
rentgenologicheskie issledovaniya pokazali, chto mumii nekotoryh carej
bukval'no nachineny dragocennymi amuletami, vrezannymi v tolshchu myshc.
...krome faraona ili toj, chto nosit koronu faraona... - Caricy nikogda
ne pravili strannoj ot sobstvennogo imeni; dazhe znamenitaya Nefertiti,
Velikaya zhena |hnatona, polozhenie kotoroj predstavlyaetsya sovershenno
isklyuchitel'nym, samostoyatel'noj vlast'yu, po-vidimomu, ne obladala. Do pory
Novogo carstva caricy, kak pravilo, ne prinimali zametnogo uchastiya v
upravlenii stranoj.
Str. 199. ...odin iz... alebastrovyh sosudov... - |to tak nazyvaemye
kanopy, na kryshkah kotoryh chasto izobrazhalis' golovy chetyreh synovej Hora:
paviana, shakala, sokola i cheloveka; oni schitalis' pokrovitelyami umershego.
Str. 200. ...v ovale bylo nachertano... - Rech' idet o kartushah -
ramkah, v kotorye zaklyuchali tronnye i lichnye imena carej. Pervonachal'no oni
byli kruglymi i oznachali Solnce; vposledstvii, s udlineniem carskih imen,
priobreli harakternuyu vytyanutuyu formu. Velikie carskie zheny v poru Novogo
carstva poluchali pravo na kartush vokrug imeni, chto znamenuet, ochevidno, ih
vozvyshenie.
Znanie togo, chto kartush obramlyaet imya carya, sygralo vazhnuyu rol' v
deshifrovke egipetskoj pis'mennosti.
Str. 203. ...sarkofag suprugi faraona... - Obychno caricy imeli
sobstvennye usypal'nicy; izvestna, naprimer, grobnica Hetepheres, materi
Hufu.
Str. 206. ...simvoliziruet torzhestvo sil sveta... - V poru Drevnego
carstva Bol'shoj sfinks nazyvalsya prosto L'vom; Gorom na gorizonte ego
imenovali vo vremena Novogo carstva i pozzhe.
Sfinks s licom carya simvoliziroval ego funkciyu strazha hrama, t.e.
zhilishcha bozhestva. V Pozdnij period Bol'shogo sfinksa schitali izobrazheniem
solnechnogo boga.
Seth v poru Drevnego carstva otnyud' ne byl voploshcheniem sil t'my i
zla - chem on stal lish' k XXVI dinastii. Osobenno vozroslo pochitanie etogo
boga pri XIX dinastii; Seth schitalsya bozhestvennym pokrovitelem etogo
carskogo doma. Imenno Seth na odnom iz rel'efov uchit strelyat' iz luka
velikogo zavoevatelya Tutmosa III; Ramses II schital ego svoim "otcom".
Str. 207. ...v chest' velikogo boga... - Bol'shoj Sfinks izobrazhaet, po
vsej vidimosti, carya Hafra, predshestvennika Menkaura na trone strany.
Hor-em-ahet - t.e. Hor na gorizonte - est' inoskazatel'noe vyrazhenie dlya
ponyatiya "pokojnyj car'": povelitel' Egipta byl zhivym bogom, on ne umiral, a
voznosilsya na svoj gorizont (nebosklon). Hram, nahodivshijsya u Bol'shogo
sfinksa, skoree vsego postroen posle sooruzheniya gigantskoj statui, a ne do
carstvovaniya Hufu, predshestvennika Hafra.
Str. 210. Sestercij - rimskaya denezhnaya edinica; v Egipte so vremen
Ptolemeya I cari chekanili zolotye statery, serebryanye tetradrahmy i mednye
oboly. Uzhe Ptolemej Filadel'f zapretil upotreblenie inostrannoj valyuty.
Str. 213. ...ne poplyvem v Kilikiyu opravdyvat'sya... - Plutarh pishet:
"Kleopatra posledovala sovetu Delliya i, pomnya o vpechatlenii, kotoroe v
prezhnie gody proizvodila ee krasota na Cezarya i Gneya, syna Pompeya,
rasschityvala legko pokorit' Antoniya. Ved' te dvoe znali ee sovsem yunoj i ne
iskushennoj v zhizni, a pered Antoniem ona predstanet v tom vozraste, kogda i
krasota zhenshchiny v polnom rascvete, i razum ee vsego ostrej i sil'nej".
Str. 218. ...s krikom "Taranis"... - Prizyvanie boga u mnogih narodov
sluzhilo boevym klichem.
Str. 222. ...broshu... svoj sharik... - Imeetsya v vidu kakaya-to igra, -
vozmozhno, mohen (zmeya), prinadlezhnostyami kotoroj byli figurki l'vov i
l'vic, a takzhe belye i krasnye shariki.
Str. 230. ...v odeyanii rimskoj bogini... - Plutarh govorit, chto
Kleopatra otpravilas' k Antoniyu v naryade Afrodity.
Str. 232. ...ee vstretil prekrasnyj bog... - Antonij prinyal prozvishche
Novyj Dionis i schital Vakha svoim bozhestvennym pokrovitelem.
Str. 241. ...voin, sostarivshijsya v pohodah... - Antoniyu v eto vremya
bylo chut' bol'she soroka.
Str. 254. ...gora Olimp... - Takoe nazvanie nosyat neskol'ko gor v
Grecii, Maloj Azii i na ostrovah. Slovo eto, kak polagayut, dogrecheskoe i
znachit "okruglyj".
Str. 257. ...zolotye kupola... - Kupol'nyh perekrytij na zdaniyah
Aleksandrii 1 v. do n.e., skol'ko izvestno, ne stroili; zolotye kupola -
harakternaya detal' gorodskogo vida vremen srednevekov'ya, a ne ellinizma.
Str. 266. Bozhestvennyj otec. - Byt' mozhet, Garmahis ne prosto velichaet
svoego otca prozvan'em bozhestvennogo, a vspominaet starinnyj zhrecheskij
titul, nazvanie kotorogo perevoditsya kak "bozhestvennyj otec" ili "otec
bozhij".
Str. 267. ...brodyagi-moryaki, kotorym Sebek pozvolyaet... - Sebeka
osobenno chtili v Fayume; hotya bogom morya on nikogda ne byl, da egipetskij
panteon i ne znal morskogo bozhestva (more samo po sebe bylo bogom).
Pokrovitelem morehodov, kak i vseh strannikov, v Pozdnij period schitalsya
Amon Dorozhnyj.
Str. 269. ...dvinulas' k... svyashchennomu ozeru... - Egipetskij hram imel
obychno po sosedstvu estestvennyj, a chashche - iskusstvennyj vodoem,
imenovavshijsya svyashchennym ozerom.
Solnechnaya lad'ya. - Tak nazyvalas' barka, na kotoroj grob perepravlyali
k zapadnomu beregu reki, gde preimushchestvenno i stroili usypal'nicy (tak kak
mir mertvyh predpolagali nahodyashchimsya gde-to na Zapade).
...ritual suda nad mertvym... - Vo vremya traurnoj processii neredko
razygryvalas' scena zagrobnogo suda, kotoryj vskore ozhidal pokojnogo.
Tape. - Gorod etot (a vernee - neskol'ko stolic, raspolagavshihsya v
etom meste, tak kak dolgoe vremya kazhdyj car' stroil svoyu sobstvennuyu) nosil
raznye naimenovaniya; chashche vsego ego nazyvayut Uaset. Slovo "Fivy" vozniklo,
vidimo, kak rezul'tat iskazheniya grekami egipetskogo naimenovaniya odnogo iz
hramovyh ansamblej (libo kvartala), kotoroe napominalo nazvanie stolicy
Beotii. Vpervye ono vstrechaetsya u Gomera. Dlya egiptyan zhe Fivy byli Gradom
YUga ili dazhe prosto - Gorodom.
Str. 270. ...zmeya, kusayushchaya sebya za hvost... - Zmeya, derzhashchaya v pasti
sobstvennyj hvost, simvolizirovala vechnoe vosstanovlenie mirovogo poryadka.
...Ra, pokoyashchijsya na skarabee... - Po vsej vidimosti, izobrazhenie
Hepri, boga utrennego Solnca, katyashchego solnechnyj (a mozhet byt', i lunnyj)
shar. Ra v pervonachal'nom znachenii schitalsya bogom poludennogo Solnca, a
bogom zakatnogo byl Atum; no v pozdnij period oni slilis' v edinoe bozhestvo
Ra - Atum - Hepri.
Nut, rozhdayushchaya Ra. - Sushchestvuet mnozhestvo izobrazhenij, na kotoryh
boginya neba Nut rozhdaet disk Solnca. Po drugoj versii mifa, Solnce
voznikaet iz pervichnogo vodnogo haosa i podnimaetsya na pervichnuyu tverd' -
svyashchennyj holm Ben-Ben. Ne isklyucheno, chto piramidy byli izobrazheniyami holma
Ben-Ben.
...ieroglify v vide bezgolovyh chelovechkov... - Veroyatno, nichego
misticheskogo takie znaki ne soderzhali; egipetskaya pis'mennost' izdavna
raspolagala ieroglifami v vide chastej chelovecheskogo tela, - skazhem, paroj
nog dlya oboznacheniya glagolov dvizheniya. Krome togo, pri V-VI dinastiyah
ieroglify v vide lyudej staralis' "ubit'", tak kak vozniklo opasenie, chto
oni mogut povredit' umershemu: ved' Ka obladali ne tol'ko lyudi, no i
izobrazheniya ih. V pozdnee vremya neredko pytalis' sledovat' ustanovleniyam
sedoj stariny, i takie "ubitye" znaki snova mogli najti upotreblenie.
...pod plitami pola... - V carskoj grobnice Novogo carstva nikogo,
krome carya, ne horonili; esli usypal'nicy, o kotoryh idet rech', ne vymysel
avtora, zdes' primer vtorichnyh, bolee pozdnih zahoronenij. Dejstvitel'no,
usypal'nicy neredko ispol'zovalis' neskol'ko raz.
Str. 271. Dolina Mertvyh. - Avtor, po vsej vidimosti, nazyvaet tak
znamenituyu Dolinu carej, ushchel'e Biban-el'-Moluk na zapadnoj okraine
levoberezhnyh Fiv. Egiptyane kladbishcha ne boyalis'; v nadpisyah, ostavlennyh imi
na stenah nekotoryh grobnic, oni govoryat o tom, chto prihodili lyubovat'sya
krasotami ih. Kladbishcha nazyvalis' Mestom krasoty, Mestom istiny, Gradom
vechnosti, a to i prosto - Polem.
Str. 273. ...a doch' - Kleopatroj Selenoj, t.e. Krylatoj Lunoj... -
Selena po-grecheski Luna; no imya Kleopatra oznachaet Slavnaya blagodarya otcu,
a otnyud' ne Krylataya.
Str. 277. ...kak sol' Mertvogo morya... - Mertvym morem nazyvaetsya
bol'shoe solenoe ozero, lezhashchee k vostoku ot Ierusalima.
Str. 281. Bol'shaya buhta - odin iz portov Aleksandrii; Malaya nahodilas'
u ostrovka Antirrodus, Carskaya - u mysa Lohias, a k zapadnoj chasti goroda
primykala gavan' |vnostos (Blagopoluchnoe vozvrashchenie).
Timon - afinyanin, znamenityj svoej nepriyazn'yu k lyudyam; Timonium - hram
Timona. Plutarh pishet, chto Antonij pokinul gorod, rasstavshis' s druz'yami, i
ustroil sebe zhilishche sredi voln, protyanuvshi ot Farosa v more dlinnuyu dambu.
Tam on provodil svoi dni, beglecom ot lyudej, govorya, chto izbral za obrazec
zhizn' Timona, ibo sud'by ih shodny; ved' i emu, Antoniyu, druz'ya otplatili
nespravedlivost'yu i neblagodarnost'yu, i ni edinomu cheloveku on bol'she ne
verit, no ko vsem ispytyvaet otvrashchenie i nenavist'.
Str. 286. Tenar - srednij iz treh yuzhnyh mysov Peloponnesa.
Str. 291. ...vino, pohozhee na vodu iudeev... - Imeetsya v vidu syuzhet,
rasprostranennyj v skazaniyah mnogih narodov, kogda odin i tot zhe predmet
dobrym prinosit blago, zlym - zlo.
Str. 302. |to Vakh! - V processii grecheskogo boga dolzhny byli zvuchat',
konechno, ne sistry, a timpany.
Str. 309. ...iz-za Ippodroma pokazalas'... - Ippodrom nahodilsya vne
cherty gorodskih sten, za vostochnymi - Kanopskimi - vorotami Aleksandrii.
Str. 320. ...raspahnulis' stvorki okna... - V zhilyh pomeshcheniyah okna
zakryvalis' legkimi derevyannymi reshetkami i zanavesyami.
A.Temchin
Last-modified: Wed, 19 Nov 2003 21:16:39 GMT