Ocenite etot tekst:



                         Povest' o krushenii nadezhd
                         i mesti potomka egipetskih
                            faraonov Garmahisa,
                      napisannaya ego sobstvennoj rukoj


     -----------------------------------------------------------------------
     Haggard G.R. Sobranie sochinenij: v 12 t. T. 1.
     Kaluga: izd. Biblio, 656 str. Perevod s anglijskogo YU.ZHukovoj
     OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 19 noyabrya 2003 goda
     -----------------------------------------------------------------------

     Tvorchestvo izvestnogo  anglijskogo  romanista  Genri  Rajdera  Haggarda
(1856-1925)  horosho  izvestno  sovetskomu  chitatelyu  po  ego  romanam  "Doch'
Montesumy",  "Persten'  caricy  Savskoj",  "Kopi  carya  Solomona".   Vpervye
publikuemye  romany  "Kleopatra"  i  "Vladychica  Zari"   posvyashcheny   istorii
Drevnego Egipta.
     V romane "Kleopatra" Haggard sozdaet  eshche  odnu  legendu  o  znamenitoj
carice Kleopatre VII, povelitel'nice nezavisimogo Egipta.  Roman  povestvuet
o zagovore verhovnyh zhrecov, reshivshih sbrosit' s  trona  nenavistnuyu  caricu
Kleopatru, kotoraya otdala Egipet vo vlast' Rimu.
     Roman "Vladychica Zari" povestvuet o sud'be  carevny  Nefret,  svyazannoj
rodstvennymi uzami  s  dinastiej  vavilonskih  carej.  Posle  mnogochislennyh
priklyuchenij ej suzhdeno  bylo  stat'  Ob®edinitel'nicej  Verhnego  i  Nizhnego
Egipta.




                         Ot avtora
                         Vstuplenie
                         Kniga pervaya. ISKUS GARMAHISA
                         Kniga vtoraya. PADENIE GARMAHISA
                         Kniga tret'ya. MESTX GARMAHISA

                         A.Temchin. Kommentarii


                                 Posvyashchenie

     Dorogaya mama,  ya  davno  mechtal  posvyatit'  Vam  kakoj-nibud'  iz  moih
romanov i nakonec ostanovil  svoj  vybor  na  etom  opuse  v  nadezhde,  chto,
nesmotrya na vse ego nesovershenstva i  samuyu  surovuyu  kritiku,  kotoruyu  on,
vozmozhno, vyzovet u Vas i u vsej publiki, Vy ego primete.
     ZHelayu, chtoby moj roman "Kleopatra"  dostavil  Vam  hotya  by  chast'  toj
radosti, kotoruyu ispytyval ya, kogda trudilsya nad nim, i  chtoby,  chitaya  ego,
Vy uvideli  konechno  zhe  nepolnuyu,  no  vse  zhe  dostovernuyu  kartinu  zhizni
tainstvennogo  Drevnego  Egipta,  ch'ej  slavnoj  istoriej  Vy   tak   goryacho
interesuetes'.

                                                 Vash lyubyashchij i predannyj syn
                                                            G.Rajder Haggard
                                                           21 yanvarya 1889 g.


                                 Ot avtora

     Mnogie istoriki,  izuchayushchie  etot  period  antichnosti,  schitayut  gibel'
Antoniya i Kleopatry odnim iz samyh  zagadochnyh  sredi  tragicheskih  epizodov
proshlogo. Kakie zlye sily,  ch'ya  tajnaya  nenavist'  postoyanno  otravlyali  ih
blagodenstvie i osleplyali razum? Pochemu Kleopatra bezhala vo vremya bitvy  pri
myse Akcium i pochemu Antonij kinulsya za nej,  brosiv  svoj  flot  i  vojsko,
kotoroe Oktavian razbil i unichtozhil? Skol'ko voprosov,  skol'ko  zagadok,  -
kto znaet, byt' mozhet, v etom romane mne udalos' hot' chast' ih razgadat'.
     Odnako ya proshu chitatel'  ne  zabyvat',  chto  povestvovanie  vedetsya  ne
ustami nashego s vami sovremennika, a kak by  ot  lica  drevnego  egiptyanina,
potomka faraonov, kotoryj plamenno lyubil svoyu  otchiznu  i  perezhil  krushenie
vseh svoih nadezhd; ne  prostodushnogo  nevezhdy,  kotoryj  naivno  obozhestvlyal
zhivotnyh, no obrazovannejshego  zhreca,  posvyashchennogo  v  sokrovennye  glubiny
tajnyh znanij, svyato verivshego, chto bogi  Kemeta  voistinu  sushchestvuyut,  chto
chelovek mozhet vstupat' s nimi v obshchenie, i chto my zhivem  vechno,  perehodya  v
zagrobnoe carstvo, gde nas osuzhdayut za sodeyannoe zlo ili  opravdyvayut,  esli
my ego ne sovershali; uchenym,  dlya  kotorogo  tumannaya  i  poroj  primitivnaya
simvolika, svyazannaya s kul'tom Osirisa, byla vsego lish' pelenoj,  special'no
sotkannoj, chtoby skryt' tajny Svyashchennoj Sushchnosti. My ne  znaem,  kakuyu  dolyu
istiny postigali v svoih duhovnyh  iskaniyah  zhazhduyushchie  ee,  -  byt'  mozhet,
istina i vovse ne davalas'  im,  no  o  stremyashchihsya  k  nej,  kak  stremilsya
carevich Garmahis, rasskazyvaetsya v istorii  vseh  krupnyh  religij,  i,  kak
svidetel'stvuyut svyashchennye  teksty  na  stenah  drevnih  grobnic,  dvorcov  i
hramov, ih bylo nemalo i sredi  teh,  kto  poklonyalsya  egipetskim  bogam,  v
osobennosti Iside.
     Kak ni dosadno, no chtoby napisat' roman o toj epohe, prishlos'  hotya  by
beglo nabrosat' fon proishodyashchih v nem  sobytij,  ibo  lish'  s  ego  pomoshch'yu
ozhivet pered glazami chitatelya davno umershee proshloe, yavitsya vo vsem  bleske,
prorvavshis' skvoz' mrak tysyacheletij, i dast emu vozmozhnost'  prikosnut'sya  k
zabytym tajnam. Tem zhe, kogo  ne  interesuyut  verovaniya,  simvoly  i  obryady
religii  Drevnego  Egipta,  etoj  pramateri  mnogih  sovremennyh  religij  i
evropejskoj civilizacii, a uvlekaet  lish'  syuzhet,  ya  v  dolzhnym  ponimaniem
rekomenduyu vospol'zovat'sya ispytannym  priemom  -  propustit'  pervuyu  chast'
romana i nachat' srazu so vtoroj.
     CHto kasaetsya smerti Kleopatry, mne  kazhetsya  naibolee  ubeditel'noj  ta
versiya,  soglasno  kotoroj  ona  prinimaet  yad.  Plutarh   pishet,   chto   ne
sohranilos' dostovernyh svedenij o tom, kakim  imenno  sposobom  ona  lishila
sebya zhizni, hotya molva pripisyvala ee smert'  ukusu  gadyuki.  No  ved'  ona,
naskol'ko nam izvestno, pokinula  etot  mir,  doverivshis'  iskusstvu  svoego
vracha Olimpiya, etoj tainstvennejshej lichnosti,  a  chtoby  vrach  izbral  stol'
ekzoticheskoe i nenadezhnoe sredstvo dlya cheloveka, kotoryj  reshil  umeret',  -
net, eto bolee chem somnitel'no.
     Veroyatno, sleduet upomyanut', chto dazhe vo vremena carstvovaniya  Ptolemeya
|pifana na egipetskij tron posyagali potomki egipetskih faraonov,  odnogo  iz
kotoryh  zvali  Garmahis.  Bolee  togo,  u  mnogih  zhrecov   imelas'   kniga
prorochestv, gde utverzhdalos',  chto  posle  vladychestva  grekov  bog  Harsefi
sotvorit "carya, kotoryj  pridet  i  budet  pravit'".  Poetomu  vy,  nadeyus',
soglasites', chto  opisannaya  mnoyu  povest'  o  velikom  zagovore,  uchastniki
kotorogo hoteli unichtozhit' dinastiyu Makedonskih Lagidov i posadit'  na  tron
Garmahisa, ne tak uzh neveroyatna, hotya istoricheskih podtverzhdenij u nee  net.
Zato est' vse osnovaniya  predpolagat',  chto  za  dolgie  veka,  poka  Egipet
ugnetali  chuzhezemnye  vlastiteli,  ego  patrioty  ne  raz  sostavlyali  takie
zagovory. No istoriya drevnego mira rasskazyvaet nam ochen' malo  o  bor'be  i
porazheniyah poraboshchennogo naroda.
     Pesnopeniya Isidy i pesn' Kleopatry, kotorye vy vstretite  na  stranicah
etogo romana, avtor zapisal prozoj, a stihami perelozhil mister  |ndryu  Lang,
on zhe perevel s grecheskogo plach po umershim sirijca  Meleagra,  kotoryj  poet
Harmiana.


                                 Vstuplenie

     Nedavno v  odnoj  iz  rasshchelin  gologo  skalistogo  plato  v  Livijskoj
pustyne, za abidosskim hramom, gde, po predaniyu, pohoronen bog Osiris,  byla
obnaruzhena grobnica, i sredi prochej utvari v nej okazalis' svitki  papirusa,
na kotoryh  izlozheny  eti  sobytiya.  Grobnica  ogromnaya,  no  bol'she  nichego
primechatel'nogo v nej net, esli  ne  schitat'  glubokoj  vertikal'noj  shahty,
kotoraya vedet iz vyrublennoj v tolshche  skaly  molel'ni  dlya  rodstvennikov  i
druzej usopshih v pogrebal'nuyu kameru. Glubina etoj  shahty  futov  devyanosto,
ne men'she. Vnizu, v pogrebal'noj kamere, bylo najdeno vsego  tri  sarkofaga,
hotya tam moglo by pomestit'sya eshche  neskol'ko.  Dva  iz  etih  sarkofagov,  v
kotoryh, veroyatno, pokoilis'  ostanki  verhovnogo  zhreca  Amenemheta  i  ego
zheny  -  otca   i   materi   geroya   etogo   povestvovaniya,   Garmahisa,   -
marodery-araby, nashedshie grobnicu, vzlomali.
     Oni ne tol'ko vzlomali sarkofagi - varvary  rasterzali  i  sami  mumii.
Ruki  etih  oskvernitelej  praha  razorvali   na   chasti   zemnuyu   obolochku
bozhestvennogo Amsnemheta i toj, ch'imi ustami,  kak  svidetel'stvuyut  nadpisi
na stenah,  veshchala  boginya  Hathor,  -  razobrali  po  kostyam  skelety,  ishcha
sokrovishcha, byt' mozhet spryatannye v  nih,  -  i,  kto  znaet,  naverno,  dazhe
prodali eti kosti, po rasprostranennomu u nih obychayu, za neskol'ko  piastrov
kakomu-nibud'  dikaryu-turistu,   kotoryj   obyazatel'no   dolzhen   chem-nibud'
pozhivit'sya, pust' dazhe radi etogo sovershitsya  svyatotatstvo.  Ved'  v  Egipte
neschastnye zhivye nahodyat sebe propitanie, razoryaya grobnicy  velikih,  zhivshih
prezhde nih.
     Tak sluchilos', chto nemnogo vremeni spustya  v  Abidos  priplyl  odin  iz
dobryh druzej avtora, vrach po professii, i vstretil tam  arabov,  ograbivshih
grobnicu. Oni otkryli emu po sekretu, gde ona nahoditsya, i  rasskazali,  chto
odin sarkofag tak i stoit neraspechatannym. Sudya po vsemu,  v  nem  pohoronen
kakoj-to bednyak, ob®yasnili oni, vot oni ni  ne  stali  vskryvat'  grob,  tem
bolee chto i vremeni bylo v obrez.  Moj  drug  zagorelsya  zhelaniem  osmotret'
vnutrennie  pomeshcheniya  usypal'nicy,  v  kotoruyu  eshche  ne  hlynuli   prazdnye
bezdel'niki turisty, on dal arabam deneg, i  oni  soglasilis'  provesti  ego
tuda. CHto bylo dal'she, rasskazhet on sam, v svoem pis'me ko  mne,  kotoroe  ya
privozhu slovo v slovo:

     "Tu noch' my proveli vozle hrama Seti i  eshche  do  rassveta  tronulis'  v
put'. Menya soprovozhdal kosoglazyj razbojnik po imeni Ali  -  ya  prozval  ego
Ali-Baba (eto u nego ya kupil persten', kotoryj posylayu Vam)  -  i  neskol'ko
ego kolleg-vorov, - ves'ma izbrannoe  obshchestvo.  Primerno  cherez  chas  posle
togo, kak podnyalos' solnce, my dostigli doliny, gde nahoditsya grobnica.  |to
pustynnoe, zabroshennoe mesto, zdes' celyj den'  palit  bezzhalostnoe  solnce,
raskalyaya razbrosannye po  doline  ogromnye  ryzhie  skaly,  tak  chto  do  nih
nevozmozhno dotronut'sya, a pesok tak prosto  obzhigaet  nogi.  Idti  po  takoj
zhare stalo nevozmozhno, poetomu my seli na oslov i  dvinulis'  dal'she  verhom
po pustyne, gde edinstvennym  zhivym  sushchestvom  krome  nas  byl  stervyatnik,
paryashchij vysoko v sineve.
     Nakonec  my  priblizilis'   k   gigantskomu   utesu,   steny   kotorogo
tysyacheletie za tysyacheletiem raskalyalo solnce i  shlifoval  pesok.  Zdes'  Ali
ostanovilsya i ob®yavil, chto grobnica nahoditsya pod utesom.  My  speshilis'  i,
poruchiv oslov  popecheniyu  paren'ka-fellaha,  podoshli  k  podnozhiyu  utesa.  U
samogo ego osnovaniya chernela nebol'shaya nora, v kotoruyu chelovek  mog  lish'  s
trudom protisnut'sya, da i to polzkom. Ono  i  neudivitel'no  -  laz  proryli
shakaly, potomu chto ne tol'ko  vhod  v  grobnicu,  no  i  znachitel'naya  chast'
vyrublennogo v skale pomeshcheniya byli zaneseny peskom, i etot-to  shakalij  laz
i pomog arabam obnaruzhit' usypal'nicu. Ali opustilsya na chetveren'ki i  vpolz
v noru, ya za nim i vskore okazalsya v  pomeshchenii,  gde  posle  puteshestviya  v
udushayushchej zhare pod slepyashchim solncem bylo temno hot' glaz vykoli  i  holodno.
My zazhgli svechi, i, dozhidayas', poka vnutr' vpolzet vse  izyskannoe  obshchestvo
grabitelej mogil, ya stal  osmatrivat'  podzemel'e.  Ono  bylo  prostornoe  i
napominalo zal, vyrublennyj vnutri skaly, prichem v dal'nem ego  konce  pochti
ne bylo peska. Na stenah - risunki, izobrazhayushchie kul'tovye ceremonii i  yavno
otnosyashchiesya k vremenam Ptolemeev, sredi dejstvuyushchih lic srazu  privlekaet  k
sebe vnimanie velichestvennyj starec s dlinnoj  sedoj  borodoj,  on  sidit  v
reznom kresle, szhimaya v ruke zhezl*. Pered nim prohodit processiya  zhrecov  so
svyashchennymi  predmetami.  V  pravom  dal'nem  uglu  zala  shahta,  vedushchaya   v
pogrebal'nuyu kameru, - kvadratnyj kolodec,  probityj  v  chernoj  bazal'tovoj
skale. My privezli s soboj krepkoe brevno  i  teper'  polozhili  ego  poperek
ust'ya kolodca i privyazali k nemu  verevku.  Posle  chego  Ali  -  on  hot'  i
moshennik, no smelosti emu ne zanimat', nuzhno otdat' emu dolzhnoe, -  sunul  v
karman na grudi neskol'ko svechej,  vzyalsya  za  verevku  i,  upirayas'  bosymi
nogami v gladkuyu stenku kolodca, stal s  udivitel'noj  skorost'yu  spuskat'sya
vniz.  Neskol'ko  mgnovenij  -  i  on  kanul  v  chernotu,   tol'ko   verevka
podragivala, udostoveryaya, chto  on  blagopoluchno  dvizhetsya.  Nakonec  verevka
perestala dergat'sya, i  iz  glubiny  shahty  do  nas  ele  slyshnym  vspleskom
doletel golos Ali, vozvestivshego, chto vse v  poryadke,  on  spustilsya.  Potom
daleko vnizu zasvetilas' kroshechnaya zvezdochka. |to on  zazheg  svechu,  i  svet
vspugnul sotni letuchih myshej, oni vzmetnulis'  vverh  i  neskonchaemoj  staej
poneslis' mimo nas, besshumnye, kak duhi.  Verevku  vytyanuli  naverh,  nastal
moj chered, no ya ne risknul spuskat'sya po  nej  na  rukah,  ya  obvyazal  konec
verevki vokrug poyasa, i menya nachali medlenno pogruzhat' v svyashchennye  glubiny.
Nado priznat'sya, chuvstvoval ya sebya vo vremya puteshestviya ne slishkom  priyatno,
ibo zhizn' moya byla  v  bukval'nom  smysle  v  rukah  grabitelej,  ostavshihsya
naverhu: odno ih nevernoe dvizhenie - i ot menya kostej ne  soberesh'.  K  tomu
zhe v lico mne to i delo tykalis' letuchie myshi,  vceplyalis'  v  volosy,  a  ya
letuchih myshej terpet' ne mogu. YA vzdragival i dergalsya, no  cherez  neskol'ko
minut nogi moi vse-taki kosnulis' pola, i ya okazalsya v uzkom  prohode  ryadom
s geroicheskim Ali, mokryj ot pota, splosh'  obleplennyj  letuchimi  myshami,  s
obodrannymi kolenkami i rukami. Potom k nam lovko, kak matros, spustilsya  po
verevke eshche odin iz nashih sputnikov; ostal'nye, kak  my  uslovilis',  dolzhny
byli zhdat' naverhu.
     ______________
     * Naskol'ko ya mogu sudit', eto i est' sam Amenemhet. -  Zdes'  i  dalee
primech. avtora.

     Teper' mozhno bylo trogat'sya v put'. Ali so svechoj - konechno, u  vseh  u
nas byli svechi - povel nas po dlinnomu, vysotoj futov pyat', prohodu. No  vot
prohod rasshirilsya, i my vstupili v pogrebal'nuyu kameru  -  zhara  zdes'  byla
kak v preispodnej, nas obnyala gluhaya, zloveshchaya  tishina,  ya  v  zhizni  nichego
podobnogo  ne  ispytyval.  Dyshat'  bylo  nechem.  Kamera  predstavlyaet  soboj
kvadratnuyu komnatu, vyrublennuyu v skale, bez  rospisej,  bez  rel'efov,  bez
edinoj statui.
     YA podnyal svechu i stal rassmatrivat' komnatu. Na  polu  valyalis'  kryshki
grobov, vzlomannyh arabami, i to, chto ostalos' ot dvuh  rasterzannyh  mumij.
Risunki na etih kryshkah sarkofagov byli udivitel'noj krasoty, mne eto  srazu
brosilos' v glaza, no ya  ne  znayu  ieroglifov  i  potomu  ne  smog  prochest'
nadpisej. Vokrug ostankov muzhchiny i zhenshchiny - ya dogadalsya,  chto  eto  imenno
muzhchina i zhenshchina*, - byli  razbrosany  businy  i  propitannye  blagovonnymi
maslami polosy polotnyanyh pelen, v kotorye kogda-to zavernuli mumii.  Golova
muzhchiny byla otorvana ot tulovishcha. YA podnyal ee i  stal  rassmatrivat'.  Lico
bylo tshchatel'no vybrito - naskol'ko  ya  mogu  sudit',  ego  brili  uzhe  posle
smerti, - zolotaya maska izurodovala cherty, plot' ssohlas', i vse ravno  lico
porazhalo velichestvennoj krasotoj. |to bylo lico starika s takim spokojnym  i
torzhestvennym vyrazheniem smerti, vselyayushchee  takoj  blagogovejnyj  uzhas,  chto
mne stalo ne po sebe, hotya, kak Vy znaete, ya davno privyk k pokojnikam, i  ya
pospeshil polozhit' golovu na pol. S golovy  drugoj  mumii  binty  sorvali  ne
polnost'yu, no ya ne stal ee osvobozhdat' ot obryvkov,  mne  i  bez  togo  bylo
yasno, chto kogda-to eto byla statnaya krasivaya zhenshchina.
     ______________
     * Nesomnenno, eto byli Amenemhet i ego zhena.

     - A vot tretij mumiya, -  skazal  Ali,  ukazyvaya  na  bol'shoj  massivnyj
sarkofag v uglu, kotoryj, kazalos',  tuda  prosto  brosili,  potomu  chto  on
lezhal na boku.
     YA  podoshel  k  sarkofagu  i  stal  ego  rassmatrivat'.  Sdelan  on  byl
dobrotno, no iz prostogo kedra, i  ni  edinoj  podpisi  na  nem,  ni  odnogo
izobrazheniya bozhestva.
     - Nikogda takoj ne vidal, - zametil Ali.  -  Skorej,  skorej  horonit'.
Net mafish*, net finish**. Barasat' syuda i ostavlyat' na bok.
     ______________
     * Iskazh. arabsk.: Konec -  delu  venec,  zdes':  obrabotan,  ubran  kak
polozheno.
     ** Iskazh. arabsk. Primerno to zhe chto mafish.

     YA glyadel na prostoj, bez ukrashenij sarkofag i chuvstvoval,  kak  vo  mne
razgoraetsya neuderzhimyj interes. Menya tak potryas  vid  porugannyh  ostankov,
chto ya reshil ne trogat' tretij  grob,  no  sejchas  zhelanie  uznat',  chto  tut
proizoshlo, vzyalo verh, i my prinyalis' za delo.
     Ali prihvatil s  soboj  molotok  i  doloto  i,  postaviv  sarkofag  kak
polozheno, prinyalsya vskryvat' ego  s  lovkost'yu  opytnogo  grabitelya  drevnih
grobnic.  CHerez  neskol'ko  minut  on  obratil  moe  vnimanie  na  eshche  odnu
neozhidannuyu osobennost'. Obychno v kryshke sarkofaga delayut chetyre  derevyannyh
shipa, po  dva  s  kazhdoj  storony:  kogda  kryshku  opuskayut,  oni  vhodyat  v
special'nye otverstiya, vysverlennye v nizhnej  chasti,  i  tam  ih  zakreplyayut
namertvo shpen'kami iz dereva  tverdyh  porod.  No  u  etogo  sarkofaga  bylo
vosem' takih shipov. Vidimo, kto-to reshil, chto etot  sarkofag  nado  zaperet'
osobenno nadezhno.
     Nakonec my s velikim trudom snyali massivnuyu kryshku, tolshchinoj ne  men'she
treh dyujmov, i uvideli mumiyu,  zalituyu  chut'  ne  do  poloviny  blagovonnymi
maslami, - dovol'no strannaya detal'.
     Ali ustavilsya na mumiyu, vypuchiv glaza, da i  neudivitel'no.  YA  tozhe  v
zhizni ne videl nichego podobnogo. Obychno mumii pokoyatsya na  spine,  pryamye  i
vytyanutye, tochno derevyannye skul'ptury, a eta lezhala na  boku,  i,  nesmotrya
na peleny, v kotorye ona byla zavernuta, ee koleni byli slegka  sognuty.  No
eto eshche ne vse: zolotaya maska, kotoruyu, po obychayu teh  vremen,  polozhili  na
ee lico, byla sbroshena i bukval'no pridavlena tradicionnym golovnym uborom.
     Sam soboj naprashivalsya  neumolimyj  vyvod:  lezhashchaya  pered  nami  mumiya
otchayanno bilas' v sarkofage posle togo, kak ee tuda polozhili.
     - CHudanoj mumuiya. Kogda pokojnika horonili,  on  byl  zhivoj,  -  skazal
Ali.
     - CHto za chepuha! - vozrazil ya. - Kak eto mumiya mozhet byt' zhivoj?
     My izvlekli telo iz sarkofaga,  chut'  ne  zadohnuvshis'  ot  podnyavshejsya
tysyacheletnej  pyli,  i  uvideli   kakoj-to   predmet,   napolovinu   zalityj
blagovoniyami, - nashu pervuyu nahodku. |to okazalsya svitok papirusa,  nebrezhno
svernutyj i obmotannyj polotnyanym bintom, v kakie byla zapelenuta  mumiya,  -
sudya po vsemu, svitok sunuli v sarkofag v poslednyuyu  minutu  pred  tem,  kak
zakryt' ego kryshkoj*.
     ______________
     * V etom svitke soderzhalas' tret'ya,  nezakonchennaya  chast'  romana.  Vse
tri papirusa napisany odnim pocherkom, demoticheskim shriftom.

     Pri vide papirusa glaza  Ali  alchno  sverknuli,  no  ya  shvatil  ego  i
polozhil v karman, potomu chto my zaranee dogovorili: vse,  chto  my  najdem  v
grobnice, prinadlezhit mne. Potom my  prinyalis'  raspelenyvat'  mumiyu.  Binty
obmatyvali ee tolstym sloem, -  neobychno  shirokie  polosy  prochnogo  grubogo
polotna, koe-kak sshitye odna s drugoj, inogda dazhe prosto  svyazannye  uzlom,
i skladyvalos' vpechatlenie, chto trudilis' nad mumiej v strashnoj speshke  i  s
bol'shim napryazheniem sil.
     Nad licom vystupal vysokij  bugor.  No  vot  my  osvobodili  golovu  ot
bintov i uvideli vtoroj svitok papirusa. YA hotel vzyat'  ego,  no  ne  tut-to
bylo. Vidimo, papirus prikleilsya k  plotnomu,  bez  edinogo  shva  savanu,  v
kotoryj pokojnogo sunuli s golovoj, tochno v meshok, i  pod  nogami  zavyazali,
kak  krest'yane  zavyazyvayut  meshki.  Savan  etot,  tozhe   gusto   propitannyj
blagovonnymi maslami, po suti i byl meshok, tol'ko sotkannyj v  vide  plat'ya.
YA podnes svechu poblizhe k papirusu i ponyal, pochemu on ne otstaet  ot  savana.
Blagovonnye masla zagusteli i namertvo shvatili svitok.
     Vynut'  ego  iz  groba  bylo  nevozmozhno,  prishlos'  otorvat'  naruzhnye
listy*.
     ______________
     * |tim i ob®yasnyayutsya propuski v poslednih stranicah vtoroj chasti.

     Nakonec mne udalos' izvlech' svitok, i ya polozhil ego v karman, tuda  zhe,
gde byl pervyj.
     My molcha prodolzhali  nashu  zloveshchuyu  rabotu.  S  velikoj  ostorozhnost'yu
razrezali savan-meshok, i nam otkrylas' mumiya lezhashchego v  sarkofage  muzhchiny.
Mezhdu ego kolenyami byl zazhat tretij svitok  ispisannyh  listov  papirusa.  YA
shvatil ego i  spryatal,  potom  osvetil  svechoj  mumiyu  i  stal  vnimatel'no
rassmatrivat'. Lyuboj vrach s odnogo vzglyada opredelil by, kakoj smert'yu  umer
etot chelovek.
     Mumiya ne slishkom ssohlas'. Ee, bez somneniya, ne vyderzhivali  polozhennye
sem'desyat dnej v solyanom rastvore, i potomu lico izmenilos' ne  tak  sil'no,
kak u  drugih  mumij,  dazhe  vyrazhenie  sohranilos'.  Ne  budu  vdavat'sya  v
podrobnosti, skazhu lish' odno: ne privedi Bog  eshche  kogda-nibud'  uvidat'  tu
muku, kotoraya zastyla v chertah pokojnogo. Dazhe araby v uzhase  otshatnulis'  i
zabormotali molitvy.
     I  eshche  detal':  razreza  na  levoj  storone  zhivota,   cherez   kotoryj
bal'zamirovshchiki vynimayut vnutrennosti, ne  bylo;  lico  tonkoe,  porodistoe,
vovse ne staroe, hotya  volosy  sedye;  slozhenie  moguchee,  plechi  neobychajno
shirokie, - vidimo,  chelovek  etot  obladal  ogromnoj  fizicheskoj  siloj.  No
rassmotret' ego kak  sleduet  mne  ne  udalos',  potomu  chto  pod  dejstviem
vozduha nenabal'zamirovannyj trup, s  kotorogo  snyali  pogrebal'nye  peleny,
nachal na glazah obrashchat'sya v prah, i cherez neskol'ko minut ot  nego  ostalsya
lish' cherep, pohozhie na  paklyu  volosy  da  neskol'ko  samyh  krupnyh  kostej
skeleta. YA zametil, chto na bercovoj kosti  -  ne  pomnyu,  pravoj  ili  levoj
nogi - byl  perelom,  ochen'  neudachno  vpravlennyj.  |ta  noga  byla  koroche
drugoj, navernoe, na celyj dyujm.
     Bol'she  ni  na  kakie  nahodki  nadeyat'sya  ne  prihodilos',  ya  nemnogo
uspokoilsya i tut tol'ko  pochuvstvoval,  chto  edva  zhiv  ot  ustalosti  posle
perezhitogo volneniya i vot-vot zadohnus' v etoj zhare ot zapaha  rassypavshejsya
v prah mumii i blagovonij.
     Mne trudno pisat', korabl' nash kachaet. Pis'mo  eto  ya,  konechno,  poshlyu
pochtoj, a sam poplyvu morem, odnako ya nadeyus' pribyt' v London ne pozzhe  chem
cherez desyat' dnej posle togo, kak Vy ego poluchite. Kogda  my  vstretimsya,  ya
rasskazhu Vam o voshititel'nyh oshchushcheniyah, kotorye ya  ispytal,  podnimayas'  iz
pogrebal'noj kamery po  shahte,  o  tom,  kak  etot  moshennik  iz  moshennikov
Ali-Baba i ego doblestnye pomoshchniki pytalis' otnyat' u menya svitki  i  kak  ya
ih perehitril.
     Papirusy, konechno, my otdadim rasshifrovat'. Vryad li  v  nih  soderzhitsya
chto-to interesnoe, navernyaka ocherednoj variant "Knigi mertvyh", no chem  chert
ne shutit. Kak Vy dogadyvaetes', v Egipte ya ne stal rasprostranyat'sya ob  etoj
moej nebol'shoj  ekspedicii,  daby  ne  privlekat'  k  svoej  osobe  interesa
sotrudnikov Bulakskogo  muzeya.  Do  svidaniya,  mafish-finish,  -  eto  lyubimoe
slovechko moego doblestnogo Ali-Baby."

     V skorom vremeni posle togo, kak ya poluchil eto pis'mo,  ego  avtor  sam
pribyl v London, i na sleduyushchij zhe  den'  my  s  nim  nanesli  vizit  nashemu
drugu, izvestnomu egiptologu,  kotoryj  horosho  znal  i  ieroglificheskoe,  i
demoticheskoe  pis'mo.  Mozhete  sebe  predstavit',  s  kakim   volneniem   my
nablyudali, kak on iskusno uvlazhnyaet i razvertyvaet listy  papirusa  i  potom
vglyadyvaetsya i zagadochnye pis'mena skvoz' ochki v zolotoj oprave.
     - Hm, - nakonec proiznes on, - chto  eto  -  poka  ne  znayu,  vo  vsyakom
sluchae,  ne  "Kniga   mertvyh".   Podozhdite,   podozhdite!   Kle...   Kleo...
Kleopatra...  Gospoda,  gospoda,  klyanus'  zhizn'yu,  zdes'  rasskazyvaetsya  o
cheloveke, kotoryj zhil vo vremena Kleopatry, toj samoj rokovoj  vershitel'nice
sudeb, potomu chto ryadom s ee imenem ya vizhu imya Antoniya, vot ono! O,  da  tut
raboty  na  celye  polgoda,  mozhet  byt',  dazhe  bol'she!  -  |ta  zamanchivaya
perspektiva tak vdohnovila ego, chto on  zabyl  obo  vsem  na  svete  i,  kak
mal'chishka, prinyalsya radostno skakat' po komnate, to i delo pozhimal nam  ruki
i tverdil: - YA rasshifruyu papirus, nepremenno rasshifruyu, budu trudit'sya  den'
i noch'! I  my  opublikuem  povest',  i  klyanus'  bessmertnym  Osirisom:  vse
egiptologi Evropy umrut ot  zavisti!  Kakaya  blagoslovennaya  nahodka!  Kakoj
divnyj podarok sud'by!


     I tak ono vse i sluchilos', o vy, ch'i glaza chitayut eti stroki: nash  drug
rasshifroval papirusy, perevod napechatali,  i  vot  on  lezhit  pered  vami  -
nevedomaya strana, zovushchaya vas sovershit' po nej puteshestvie!
     Garmahis  obrashchaetsya  k  vam   iz   svoej   zabytoj   vsemi   grobnicy.
Vozdvignutye vremenem steny rushatsya, i pered vami voznikayut, sverkaya  yarkimi
kraskami, kartiny zhizni dalekogo proshlogo v temnoj rame tysyacheletij.
     On  pokazyvaet  vam  dva  raznyh  Egipta,  na  kotorye  eshche  v  dalekoj
drevnosti vzirali bezmolvnye piramidy, - Egipet, kotoryj pokorilsya grekam  i
rimlyanam i pozvolil sest' na svoj tron  Ptolemeyam,  i  tot,  drugoj  Egipet,
kotoryj perezhil svoyu slavu, no svyato prodolzhal  hranit'  vernost'  tradiciyam
sedoj drevnosti i posvyashchat' verhovnyh zhrecov v sokrovennye tajny  magicheskih
znanij, Egipet, okutannyj zagadochnymi legendami  i  vse  eshche  pomnyashchij  svoe
byloe velichie.
     On rasskazyvaet nam, kakim zharkim plamenem  vspyhnula  v  etom  Egipte,
prezhde chem navsegda pogasnut', tleyushchaya pod spudom lyubov' k  strane  Kemet  i
kak otchayanno  staraya,  osvyashchennaya  samim  Vremenem,  vera  predkov  borolas'
protiv  neotvratimo  nastupavshih  peremen,  kotorye   nesla   novaya   epoha,
nakativshaya na stranu, tochno vody  razlivshegosya  Nila,  i  pogrebla  v  svoej
puchine drevnih bogov Egipta.
     Zdes', na etih stranicah, vam povedayut o vsemogushchestve Isidy  -  bogini
mnogih oblichij, ispolnitel'nice povelenij Nepostizhimogo. Pred vami yavitsya  i
Kleopatra - eta  "dusha  strasti  i  plameni",  zhenshchina,  ch'ya  vsepobezhdayushchaya
krasota sozidala i rushila carstva.  Vy  prochtete  zdes',  kak  duh  Harmiany
pogib ot mecha, kotoryj vykovala ee  zhazhda  mesti.  Zdes'  obrechennyj  smerti
carevich Garmahis privetstvuet vas v poslednie mgnoven'ya svoej zhizni i  zovet
prosledovat' za nim putem, kotoryj proshel on sam. V sobytiyah  ego  tak  rano
oborvavshejsya zhizni, v ego sud'be vy, mozhet byt',  uvidite  chto-to  obshchee  so
svoej. Vzyvaya k nam iz glubiny mrachnogo Amenti*, gde ego dusha  po  sej  den'
iskupaet velikie zemnye prestupleniya, on ubezhdaet  nas,  chto  postigshaya  ego
uchast' ozhidaet vsyakogo, kto iskrenne pytalsya ustoyat', no pal i predal  svoih
bogov, svoyu chest' i svoyu otchiznu.
     ______________
     * Primerno to zhe, chto Aid u drevnih grekov.







                                  Glava I,
                     povestvuyushchaya o rozhdenii Garmahisa,
             o prorochestve Hathor i ob ubijstve syna kormilicy,
                    kotorogo soldaty prinyali za carevicha

     Klyanus' Osirisom, kotoryj spit v  svoej  svyashchennoj  mogile  v  Abidose,
vse, o chem ya zdes' rasskazyvayu, - svyataya pravda.
     YA, Garmahis, po pravu rozhdeniya verhovnyj  zhrec  hrama,  kotoryj  vozvig
bozhestvennyj Seti - faraon Egipta, vossoedinivshijsya posle smerti s  Osirisom
i stavshij pravitelem Amenti; ya,  Garmahis,  potomok  bozhestvennyh  faraonov,
edinstvennyj zakonnyj vladyka Dvojnoj  Korony  i  car'  Verhnego  i  Nizhnego
Egipta; ya,  Garmahis,  izmennik,  rastoptavshij  edva  raspustivshijsya  cvetok
nashej nadezhdy, bezumec, otrinuvshij velichie i slavu, zabyvshij glas  bogini  i
s trepetom vnimavshij golosu zemnoj zhenshchiny; ya, Garmahis, prestupnik,  pavshij
na samoe dno, perenesshij  stol'ko  stradanij,  chto  dusha  moya  vysohla,  kak
kolodec v pustyne, navlekshij na sebya velichajshij pozor,  predatel',  kotorogo
predali, vlastitel', kotoryj otkazalsya ot  mogushchestva  i  tem  samym  naveki
lishil mogushchestva svoyu rodinu; ya, Garmahis, uznik, prigovorennyj k smerti,  -
ya pishu etu povest' i klyanus' tem,  kto  spit  v  svoej  svyashchennoj  mogile  v
Abidose, chto kazhdoe slovo etoj povesti - pravda.
     O moj Egipet! O dorogaya serdcu  strana  Kemet,  ch'ya  chernaya  zemlya  tak
shchedro pitala svoimi plodami moyu  smertnuyu  obolochku,  -  ya  tebya  predal!  O
Osiris! Isida! Gor! Vy, bogi Egipta, i vas vseh ya predal!  O  hramy,  pilony
kotoryh voznosyatsya k nebesam, hraniteli  very,  kotoruyu  ya  tozhe  predal!  O
carstvennaya krov' drevnih faraonov, kotoraya techet v etih issohshih  zhilah,  -
ya  okazalsya  nedostojnym  tebya!  O  nepostizhimaya   sushchnost'   pronizyvayushchego
mirozdanie blaga! O sud'ba, poruchivshaya mne reshit', kakim budet hod  istorii!
YA prizyvayu vas v izvechnye svideteli: vy  podtverdite,  chto  vse,  napisannoe
mnoyu, - pravda.


     Podnyav vzglyad ot svoego papirusa, ya vizhu v okno zelenye polya,  za  nimi
Nil katit svoi vody, krasnye, kak krov'. Solnce yarko osveshchaet dalekie  skaly
Aravijskoj pustyni, zalivaet svetom doma i ulicy Abidosa. V ego hramah,  gde
menya  predali  proklyat'yu,  zhrecy  po-prezhnemu  voznosyat  moleniya,  sovershayut
zhertvennye prinosheniya,  k  gulkim  svodam  kamennyh  potolkov  letyat  golosa
molyashchihsya. Iz moej odinokoj kamery v bashne,  kuda  ya  zatochen,  ya,  ch'e  imya
stalo olicetvoreniem pozora, smotryu na tvoi yarkie flagi,  o  Abidos,  -  kak
veselo oni poloshchutsya na pilonah u vhoda v hramovyj dvor, ya slyshu  pesnopeniya
processii, kotoraya obhodit odno svyatilishche za drugim.
     Abidos, obrechennyj Abidos, moe serdce razryvaetsya ot lyubvi k tebe i  ot
gorya! Ibo skoro, skoro tvoi molel'ni i chasovni pogrebut peski pustyni.  Tvoi
bogi budut predany zabven'yu, o Abidos! Zdes'  vocaritsya  inaya  vera,  i  vse
tvoi svyatyni budut porugany, na stenah tvoej  kreposti  budut  pereklikat'sya
centuriony.  YA  plachu,  plachu  krovavymi  slezami:  ved'  eto   ya   sovershil
prestuplenie, kotoroe obrushit na tebya vse eti bedy,  i  moj  pozor  vo  veki
vekov neiskupim. CHitajte zhe, chto ya sovershil.


     YA rodilsya zdes', v Abidose, - ya,  pishushchij  eti  stroki  Garmahis.  Otec
moj, soedinivshijsya nyne s Osirisom, byl verhovnyj zhrec  hrama  Seti.  V  tot
samyj den' kogda ya rodilsya, rodilas' i carica Egipta  Kleopatra.  Detstvo  ya
provel sredi etih polej,  smotrel,  kak  trudyatsya  na  nih  prostye  lyudi  -
zemledel'cy, brodil, kogda mne vzdumaetsya, po ogromnym  dvoram  hrama.  Mat'
svoyu ya ne pomnyu, ona umerla, kogda ya  eshche  byl  mladencem.  No  nasha  staraya
sluzhanka Atua rasskazyvala mne, chto, pered tem kak umere' - a  bylo  eto  vo
vremena  pravleniya  carya  Ptolemeya   Avleta,   i   eto   prozvishche   oznachaet
"flejtist", - ona vzyala iz shkatulki slonovoj kosti zolotogo ureya,  -  simvol
vlasti egipetskih faraonov, i vozlozhila ego mne  na  lob.  I  vse,  kto  eto
videl, reshili, chto ona vpala v trans i  povinuetsya  vole  bogov  i  etot  ee
prorocheskij  zhest  oznachaet,   chto   skoro   nastupit   konec   carstvovaniyu
Makedonskih  Lagidov  i  skipetr  faraonov  vernetsya  k  istinnym,  zakonnym
pravitelyam Egipta.
     V eto vremya domoj vernulsya moj otec,  verhovnyj  zhrec  Amenemhet,  ch'im
edinstvennym rebenkom ya byl,  ibo  tu,  kotoraya  byla  ego  zhenoj,  chudovishche
Sekhet, ne znayu za kakoe zloe deyanie, dolgie gody karalo besplodiem,  -  tak
vot, kogda prishel otec i uvidel, chto sdelala umirayushchaya,  on  vozdel  ruki  k
nebu i vozblagodaril Nepostizhimogo za to znamenie, kotoroe on  emu  yavil.  I
poka on molilsya, boginya Hathor*  vdohnula  sily  v  umirayushchuyu,  tak  chto  ta
podnyalas' so svoego lozha i trizhdy prosterlas' pered kolybel'yu, v  kotoroj  ya
spal s zolotym ureem na lbu, i stala veshchat' ustami moej materi:
     ______________
     * Hathor - boginya sud'by u egiptyan, to zhe, chto Parki u grekov.

     - Slav'sya v vekah,  plod  moego  lona!  Slav'sya  v  vekah,  carstvennyj
mladenec! Slav'sya v vekah, budushchij faraon Egipta! Hvala i slava  tebe,  bog,
kotoryj osvobodit nashu stranu ot chuzhezemcev, slava tebe,  bozhestvennoe  semya
Nektaneba, potomok vechnozhivushchej Isidy!  Hrani  chistotu  dushi,  i  ty  budesh'
pravit' Egiptom, ty vosstanovish' istinnuyu veru, i nichto tebya ne  slomit.  No
esli ty  ne  vyderzhish'  poslannyh  tebe  ispytanij,  to  da  padet  na  tebya
proklyat'e vseh bogov Egipta i vseh tvoih  vencenosnyh  predkov,  kto  pravil
stranoj so vremen Gora i sejchas vkushaet pokoj v Amenti, na  polyah  Ialu.  Da
budet togda zhizn' tvoya adom, a kogda ty  umresh'  i  predstanesh'  pred  sudom
Osirisa, pust' on i vse sorok dva sud'i Amenti priznayut tebya vinovnym i  Set
i Sekhet terzayut tebya do teh por, poka ty ne iskupish' svoego prestupleniya  i
v hramah Egipta vnov' ne vocaryatsya nashi istinnye bogi, hotya ih  imena  budut
proiznosit' nashi dalekie potomki; poka zhezl vlasti ne budet  vyrvan  iz  ruk
samozvancev i slomlen i vse do edinogo ugnetateli ne budut izgnany navek  iz
nashej zemli - poka kto-to drugoj ne sovershit etot velikij podvig, ibo  ty  v
svoej slabosti okazalsya nedostojnym ego.
     Lish' tol'ko mat' proiznesla eti slova, prorocheskoe  vdohnovenie  totchas
zhe ostavilo ee, i ona ruhnula mertvaya na  kolybel',  v  kotoroj  ya  spal.  YA
prosnulsya i zaplakal.
     Otec moj, verhovnyj zhrec Amenemhet, zadrozhal,  ob®yatyj  uzhasom,  -  ego
potryaslo proricanie Hathor, kotoroe ona vlozhila v usta moej materi,  k  tomu
zhe v slovah etih soderzhalsya prizyv  k  prestupleniyu  protiv  Ptolemeev  -  k
gosudarstvennoj izmene. Emu li bylo ne znat', chto esli  sluh  o  proisshedshem
dojdet do Ptolemeev, faraon totchas zhe poshlet svoih  strazhej  ubit'  rebenka,
kotoromu naprorochili stol' vydayushchuyusya sud'bu. I moj otec  zatvoril  dveri  i
zastavil vseh,  kto  nahodilsya  v  komnate,  poklyast'sya  svyashchennym  simvolom
svoego sana, Bozhestvennoj Triadoj, i dushoj toj, kotoraya  lezhala  bezdyhannaya
na kamennyh plitah pola, chto nikogda i nikomu oni ne rasskazhut o  tom,  chemu
sejchas okazalis' svidetelyami.
     Sredi prisutstvuyushchih byla kormilica moej  materi,  kotoraya  lyubila  ee,
kak rodnuyu doch', - staruha po imeni Atua, a zhenshchiny takoj  narod,  chto  dazhe
samaya strashnaya klyatva ne uderzhit ih yazyk za zubami - ne  znayu,  mozhet  byt',
ran'she oni byli inache ustroeny, mozhet byt', v budushchem smogut  ukrotit'  svoyu
boltlivost'. I vot nedolgoe vremya spustya, kogda Atua svyklas' s mysl'yu,  chto
mne  ugotovan  velikij  zhrebij,  i  strah  ee  otstupil,  ona  rasskazala  o
prorochestve  svoej  docheri,  kotoraya  posle   smerti   materi   stala   moej
kormilicej. Oni v eto vremya shli vdvoem po dorozhke v  pustyne  i  nesli  obed
muzhu docheri, skul'ptoru, kotoryj vayal  statui  bogov  i  bogin'  v  skal'nyh
grobnicah, - tak vot, posvyashchaya doch' v tajnu, Atua zaklinala ee svyato  berech'
i lyubit' ditya, kotoromu  suzhdeno  stat'  faraonom  i  izgnat'  Ptolemeev  iz
Egipta. Doch' Atua, moya kormilica, byla oshelomlena etoj vest'yu;  konechno  zhe,
ona ne smogla sohranit' ee v tajne, ona razbudila noch'yu muzha i  shepotom  emu
vse rasskazala i etim obrekla na gibel'  i  sebya,  i  svoego  syna  -  moego
molochnogo brata. Muzh rasskazal svoemu priyatelyu,  a  priyatel'  byl  Ptolemeev
donoschik i srazu zhe soobshchil obo vsem faraonu.
     Faraon sil'no vstrevozhilsya, ibo hot'  on  i  glumilsya,  napivshis',  nad
egipetskimi  bogami  i  klyalsya,  chto  edinstvennyj  bog,  pered  kotorym  on
preklonyaet  koleni,  -  eto  rimskij  Senat,  no  v  glubine  ego  dushi  zhil
neodolimyj strah pered sobstvennym koshchunstvom, mne  rasskazal  ob  etom  ego
vrach. Ostavayas' noch'yu odin,  on  v  otchayanii  prinimalsya  vopit',  vzyvaya  k
velikomu Serapisu, kotoryj na samom dele vovse ne istinnyj bog, a lzhebog,  k
drugim  bogam,  terzaemyj  uzhasom,  chto  ego  ub'yut  i  ego  dushe   pridetsya
neskonchaemo muchit'sya v zagrobnom carstve. No eto eshche ne vse: kogda tron  pod
nim nachinal  shatat'sya,  on  posylal  v  hramy  shchedrye  dary,  sovetovalsya  s
orakulami, iz kotoryh osobenno chtil orakula s ostrova File.  Poetomu,  kogda
do nego doshel sluh, chto zhene verhovnogo  zhreca  velikogo  drevnego  hrama  v
Abidose otkrylos'  pered  smert'yu  budushchee  i  boginya  Hathor  predrekla  ee
ustami, chto syn ee stanet faraonom, on smertel'no  peretrusil  i  prizval  k
sebe samyh doverennyh lic iz svoej ohrany: ego telohraniteli  byli  greki  i
ne boyalis'  sovershit'  svyatotatstvo,  poetomu  Avlet  prikazal  im  plyt'  v
Abidos, otrubit' synu verhovnogo zhreca golovu i privezti emu  etu  golovu  v
korzine.
     Odnako Nil v eto vremya goda sil'no meleet, a u barki, v  kotoroj  plyli
soldaty, byla slishkom glubokaya osadka, i tak  sluchilos',  chto  ona  sela  na
mel'  nepodaleku  ot  togo  mesta,  gde  nachinaetsya  doroga,  vedushchaya  cherez
skalistoe nagor'e v Abidos, a tut  eshche  razygralsya  takoj  sil'nyj  severnyj
veter, chto barka mogla  v  lyubuyu  minutu  oprokinut'sya  i  utonut'.  Soldaty
faraona prinyalis' zvat' krest'yan,  kotorye  trudilis'  na  beregu,  podnimaya
naverh vodu, prosili  pod®ehat'  k  nim  na  lodkah  i  snyat'  s  barki,  no
krest'yane uvideli, chto eto greki iz Aleksandrii, i  pal'cem  ne  shevel'nuli,
chtoby ih spasti, - ved'  egiptyane  nenavidyat  grekov.  Togda  soldaty  stali
krichat', chto pribyli po prikazu faraona, no krest'yane prodolzhali  zanimat'sya
svoim delom,  sprosili  tol'ko,  chto  eto  za  prikaz.  Togda  priplyvshij  s
soldatami  evnuh,  kotoryj  ot  straha  napilsya  do  polnoj  poteri  razuma,
prokrichal v otvet, chto im prikazano ubit' syna verhovnogo zhreca  Amenemheta,
kotoromu naprorochili, chto on stanet faraonom i  izgonit  iz  Egipta  grekov.
Krest'yane ponyali, chto medlit' bol'she nel'zya, i stali spuskat' lodki, hotya  i
ne mogli vzyat' v tolk, kakoe faraonu delo do syna  Amenemheta  i  pochemu  on
dolzhen stat' faraonom.  No  odin  iz  nih,  tozhe  zemledelec  i  k  tomu  zhe
smotritel' kanalov, byl rodstvennik moej materi  i,  kogda  ona  proiznosila
pered smert'yu svoi prorocheskie slova, nahodilsya ryadom s nej, v ee  pokoe,  i
potomu sejchas on so vseh nog brosilsya k nam, i ne  proshlo  i  chasu,  kak  on
vbezhal v nash dom u severnoj steny velikogo hrama, gde ya  spal  v  otvedennom
mne pokoe v  kolybeli.  Otec  moj  v  eto  vremya  byl  v  svyashchennoj  oblasti
zahoronenij, kotoraya nahoditsya po  levuyu  storonu  ot  bol'shoj  kreposti,  a
faraonovy soldaty bystro priblizhalis'  verhom  na  oslah.  Nash  rodstvennik,
zadyhayas', prohripel staroj Atua, chej  dlinnyj  yazyk  navlek  na  nas  takoe
neschast'e, chto vot-vot v dom vorvutsya soldaty  i  ub'yut  menya.  Atua  i  nash
rodstvennik v rasteryannosti ustavilis' drug na druga: chto  delat'?  Spryatat'
menya? Soldaty perevernut' vse vverh dnom i rano ili  pozdno  najdut.  I  tut
nash rodstvennik uvidel v raskrytuyu dver' igrayushchego vo dvore rebenka.
     - ZHenshchina, sprosil on, - chej eto rebenok?
     - |to moj vnuk, - otvetila Atua, - molochnyj  brat  carevicha  Garmahisa,
syn moej docheri, kotoraya obrushila na nas eto gore.
     - ZHenshchina, - proiznes on, -  ty  znaesh',  chto  tebe  velit  tvoj  dolg,
vypolnyaj zhe ego! - I ukazal ej na rebenka:  -  YA  povelevayu  tebe  svyashchennym
imenem Osirisa!
     Atua zadrozhala i edva ne lishilas' chuvstv - ved' mal'chik  byl  plot'  ot
ee ploti, i vse-taki ona ovladela  soboj,  vyshla  vo  dvor,  vzyala  rebenka,
vymyla ego, oblachila v shelkovye odezhdy i polozhila v  moyu  kolybel'.  A  menya
razdela, izmazala vsego v pyli,  tak  chto  moya  svetlaya  kozha  stala  sovsem
temnoj, i posadila vo dvore na zemlyu, chemu ya neskazanno obradovalsya.
     Rodstvennik  udalilsya  v  hram,  i  ochen'  skoro   k   domu   pod®ehali
soldaty-greki  i  sprosili  staruyu  Atua,  zdes'  li  zhivet  verhovnyj  zhrec
Amenemhet. Ona skazala, chto da, zdes',  priglasila  ih  vojti  i  podala  im
moloka i meda utolit' zhazhdu.
     Oni vse vypili, i  togda  evnuh,  kotoryj  tozhe  priehal  s  soldatami,
sprosil Atua, kto tam  lezhit  v  kolybeli,  ne  syn  li  Amenemheta,  i  ona
otvetila:  "Da,  eto  ego  syn",  i  prinyalas'  rasskazyvat'  soldatam,  chto
mal'chika ozhidaet velikoe budushchee, emu predskazali,  chto  on  vozvysitsya  nad
vsemi i budet pravit' derzhavoj.
     No soldaty-greki zahohotali, a odin iz nih  shvatil  mladenca  i  otsek
emu golovu  mechom,  evnuh  zhe  vytashchil  pechat'  faraona,  ch'im  imenem  bylo
soversheno zlodejstvo, i pokazal ee staroj Atua,  velev  peredat'  verhovnomu
zhrecu, chto bez golovy dazhe caryu pravit' derzhavoj zatrudnitel'no.
     Soldaty vyshli vo dvor, i  tut  odin  iz  nih  zametil  menya  i  kriknul
tovarishcham:  "|j,  glyadite-ka,   u   etogo   chumazogo   plebeya   kuda   bolee
aristokraticheskij vid, chem  u  carevicha  Garmahisa",  soldaty  ostanovilis',
razdumyvaya, ne prikonchit' li zaodno i menya, no im pretilo ubivat'  detej,  i
oni ushli, unosya s soboj golovu moego molochnogo brata.
     Nemnogo pogodya s bazara vernulas' mat' ubiennogo mladenca, i kogda  ona
i ee muzh uvideli ego trup, oni brosilis' na staruyu Atua i hoteli  ee  ubit',
a  menya  otdat'  soldatam  faraona.  No  tut  poyavilsya  moj  otec,  emu  vse
rasskazali, i on povelel shvatit' moyu kormilicu i  ee  muzha  i  noch'yu  tajno
zatochit' v odnu iz temnic hrama. Bol'she ih nikto nikogda ne videl.
     Kak ya sejchas skorblyu, chto voleyu bogov  ostalsya  zhiv,  a  mech  faraonova
palacha kaznil ni v chem ne povinnoe ditya.
     Lyudyam bylo skazano, chto ya - priemnyj syn verhovnogo  zhreca  Amenemheta,
on  usynovil  menya  posle  togo,   kak   faraon   prikazal   umertvit'   ego
vozlyublennogo syna Garmahisa.


                                 Glava II,
                            povestvuyushchaya o tom,
                     kak Garmahis narushil zapret otca,
                            kak on pobedil l'va
                   i kak staraya Atua rasseyala podozreniya
                            faraonova soglyadataya

     Posle etogo Ptolemej po prozvishchu Flejtist ostavil nas v pokoe i  bol'she
ne posylal v Abidos soldat iskat' rebenka, kotoromu  predskazano  vosshestvie
na carskij prestol: ved' prines zhe evnuh golovu moego molochnogo brata v  ego
mramornyj dvorec v Aleksandrii i otkryl korzinu, chtoby  pokazat'  ee,  kogda
faraon,  upivshis'  kiprskim  vinom,  igral  na  flejte  v  okruzhenii   svoih
tancovshchic.
     Ptolemej zahotel rassmotret' golovu poluchshe i prikazal  evnuhu  podnyat'
ee za volosy i podnesti k  nemu.  Faraon  zahohotal  i  udaril  ee  po  shcheke
sandaliej,  a  odnoj  iz  devushek  povelel  uvenchat'  novoyavlennogo  faraona
cvetami. Sam, zhe krivlyayas', preklonil koleno i stal  glumit'sya  nad  golovoj
neschastnogo mladenca. No ostraya na yazyk  devushka  ne  mogla  vynesti  takogo
svyatotatstva i skazala Ptolemeyu - ya obo vsem etom uznal cherez mnogo  let,  -
chto on postupil  pravil'no,  prekloniv  koleno,  ibo  eto  ditya  -  istinnyj
faraon, velichajshij iz  vseh  carivshih  kogda-libo  faraonov,  i  imya  ego  -
Osiris, a tron ego - v carstve mertvyh, Amenti.
     Uslyhav  etu  otpoved',  Ptolemej  Flejtist  zatryassya  ot  straha,  ibo
sovershil mnogo zla i bezumno strashilsya predstat' pred sud'yami Amenti.  Otvet
devushki byl, nesomnenno, durnym predznamenovaniem,  i  on  prikazal  kaznit'
derzkuyu -  pust'  otnyne  sluzhit  tomu  vladyke,  ch'e  imya  ona  tol'ko  chto
proiznesla. Prognal vseh ostal'nyh devic i bol'she ne igral,  vzyal  flejtu  v
ruki tol'ko utrom, kogda snova napilsya. ZHiteli Aleksandrii sochinili ob  etom
epizode pesnyu, ee i po sej den' narod raspevaet na ulicah.
     Vot dva pervyh kupleta:

                        Ptolemej Flejtist -
                        Znamenityj muzykant,
                        Mir ne znal eshche takogo:
                        Flejtu sdelali emu
                        CHudishcha iz carstva smerti -
                        Nad ubitymi igrat'.

                        Sladkozvuchna ego flejta
                        Kak nochnyh lyagushek pen'e,
                        V smradnyh zavodyah Amenti
                        ZHaby zazhdalis' ego.
                        Iz bolot zlovonnyh zhizhu
                        V kubki nalili Flejtistu.

     Letel god za godom, no ya byl eshche slishkom mal i ne vedal, kakie  sobytiya
potryasayut Egipet; ne budu opisyvat' ih  sejchas,  ibo  slishkom  kratok  srok,
otpushchennyj mne sud'boj, rasskazhu lish' o teh, v kotoryh  prinimal  uchastie  ya
sam.
     Itak, ya ros, a moj otec  i  moi  nastavniki  otkryvali  mne  znaniya,  v
kotorye nash narod byl posvyashchen s glubokoj drevnosti, i rasskazyvali o  nashih
bogah to, chto dostupno razumeniyu rebenka. YA  byl  vysok  i  krepok  i  horosh
soboj, volosy chernye, kak u bogini Nut, glaza golubye, kak  lotosy,  a  kozha
belaya, kak alebastrovye izvayaniya v  svyatilishchah.  YA  ne  opasayus',  chto  menya
ukoryat v tshcheslavii, ibo davno utratil to, chto krasilo menya kogda-to.  A  kak
ya byl silen! Nikto iz moih sverstnikov v Abidose  ne  mog  pobedit'  menya  v
bor'be, nikto tak iskusno ne vladel kop'em i prashchoj.  I  ya  strastno  mechtal
ubit' na ohote l'va, odnako tot,  kogo  ya  nazyval  otcom,  zapretil  mne  i
dumat' ob ohote, ibo  zhizn'  moya  slishkom  dragocenna  i  riskovat'  eyu  tak
bezdumno - neprostitel'noe prestuplenie. YA pochtitel'no sklonilsya  pered  nim
i  poprosil  ob®yasnit',  chto  oznachayut  ego  slova,  no  staryj  zhrec   lish'
nahmurilsya i otvetstvoval, chto bogi otkroyut mne ih smysl,  kogda  ispolnyatsya
sroki. YA ne stal bolee nastaivat' i ushel, no  v  dushe  u  menya  kipel  gnev,
potomu chto odin yunosha v Abidose ubil  so  svoimi  tovarishchami  l'va,  kotoryj
napal na stado ego otca, i vot etot yunosha,  zaviduya  moej  krasote  i  sile,
stal vsem vnushat', chto ya trus, hot' i  skryvayu  eto,  potomu  chto  na  ohote
ubivayu iz prashchi  tol'ko  shakalov  i  antilop.  A  mne  kak  raz  ispolnilos'
shestnadcat' let, i ya schital sebya vzroslym - nastoyashchim muzhchinoj.
     I sluchit'sya zhe takomu sovpadeniyu, chto kogda ya v gor'koj  obide  shel  ot
verhovnogo zhreca, mne povstrechalsya etot samyj yunosha, okliknul menya i stal  s
izdevkoj rasskazyvat', budto uznal ot okrestnyh  krest'yan,  chto  v  tridcati
stadiyah ot Abidosa, vozle kanala,  kotoryj  prohodit  mimo  hrama,  zhivet  v
pribrezhnyh zaroslyah  ogromnyj  lev.  I,  prodolzhaya  nasmehat'sya  nado  mnoj,
predlozhil pojti s nim i pomoch' emu ubit' l'va, no esli  mne  milee  obshchestvo
staruh,  kotorye  bez  konca  zavivayut  i  raschesyvayut  mne  volosy,  togda,
konechno, on spravitsya so zverem i bez menya. YA vskipel ot oskorbleniya i  chut'
ne brosilsya na nego s kulakami, odnako zhe sderzhal sebya i,  zabyv  o  zaprete
otca, otvetil: chto zh, ya sostavlyu emu kompaniyu,  esli  on  reshitsya  pojti  na
l'va odin, i pust' on sam udostoveritsya, trus ya ili net.
     V  odinochku  u  nas  na  l'vov  ne  ohotyatsya,  eto  vse  znayut,  obychno
sobirayutsya pyat'-shest' muzhchin i nasmeshnik srazu zhe otkazalsya, tak chto  nastal
moj chered izdevat'sya nad nim. On ne vyderzhal i  pobezhal  domoj  za  lukom  i
strelami, zahvatil takzhe ostryj nozh. A  ya  vzyal  svoe  kop'e  -  tyazheloe,  s
drevkom iz ternovogo  dereva  i  serebryanoj  figurnoj  rukoyatkoj,  chtoby  ne
vyskal'zyvalo iz ruk, i my vdvoem napravilis' k logovu l'va, shagali ryadom  i
molchali. Kogda my nakonec prishli k tomu mestu, o kotorom on govoril,  solnce
stoyalo uzhe dovol'no nizko; nam ne potrebovalos' dolgo iskat' sledy l'va,  my
srazu zhe uvideli ih na beregu kanala v gline,  oni  veli  v  gustye  zarosli
trostnika.
     - Nu chto, hvastun, - sprosil ya, - ty pojdesh' po sledu vperedi ili ya?  -
I shagnul vpered, pokazyvaya, chto hochu idti pervym.
     - Net, net, ty s uma soshel! - zakrichal on. - Zver' prygnet  na  tebya  i
razorvet. My vot kak sdelaem. YA sejchas nachnu strelyat' v zarosli.  Mozhet,  on
spit, i strely razbudyat ego. - I on naugad poslal v gustoj trostnik strelu.
     Kak eto sluchilos' - ne znayu, no tol'ko strela popala  pryamo  v  spyashchego
l'va, on zheltoj molniej  sverknul  sred'  trostnikov  i  vstal  pryamo  pered
nami - griva dybom, glaza goryat, v boku trepeshchet  strela.  Lev  izdal  takoj
yarostnyj ryk, chto, kazalos', zemlya sodrognulas'.
     - Strelyaj! - kriknul ya svoemu sputniku. - Skorej, on sejchas prygnet!
     No muzhestvo ostavilo zadiru, u nego dazhe  chelyust'  otvisla  ot  straha,
pal'cy razzhalis', i luk upal na zemlyu; on s  dikim  voplem  kinulsya  nautek,
ostaviv menya licom k licu so l'vom. YA  stoyal  i  zhdal  smerti,  ibo  hotya  ya
okamenel ot ispuga, u menya i v myslyah  ne  mel'knulo  bezhat',  a  lev  vdrug
pripal k zemle i gigantskim pryzhkom peremahnul cherez menya, dazhe ne zadel,  -
i ved' hot' by chut'-chut' vzyal v storonu! Edva  kosnuvshis'  zemli,  on  snova
prygnul - prygnul pryamo na spinu hvastunu i s takoj siloj udaril  ego  svoej
moguchej lapoj po golove, chto snes polcherepa, tol'ko mozgi  bryznuli.  Zadira
upal na zemlyu bezdyhannyj, a lev zamer nad ego telom i zarychal.  YA  obezumel
ot uzhasa i, sam ne ponimaya, chto delayu, szhal kop'e i  zanes,  chtoby  metnut'.
Poka ya ego  zanosil,  lev  vzvilsya  na  zadnie  lapy,  tak  chto  ego  golova
okazalas' vyshe moej, i rinulsya na menya. Vse,  sejchas  on  prevratit  menya  v
krovavoe mesivo, no ya sobral vse svoi sily i vonzil  rasshiryayushchijsya  stal'noj
nakonechnik l'vu v gorlo, on otpryanul, osleplennyj bol'yu, i lapa lish'  slegka
zadela menya, ostaviv neglubokij sled kogtej. Lev  upal  na  spinu,  chut'  ne
naskvoz'  pronzennyj  moim  tyazhelym  kop'em,   potom   podnyalsya   s   voplem
dusherazdirayushchej boli i vysoko prygnul v vozduh - chut' ne v dva  chelovecheskih
rosta, kolotya po kop'yu perednimi lapami.  Snova  prygnul  i  snova  upal  na
spinu - uzhasnoe, neperenosimoe zrelishche.  Krov'  hlestala  iz  rany  bagrovoj
struej, zver' s kazhdym migom slabel, on uzhe ne mog podnyat'sya, vopl'  pereshel
v mychan'e, v zhalobnyj ston... po telu proshla sudoroga - on umer. Teper'  mne
nechego bylo boyat'sya, no ya ne mog shevel'nut'sya ot straha,  menya  nachala  bit'
drozh' - ved' ya zhe byl eshche sovsem zelenyj yunec.
     YA v  ocepenenii  glyadel  na  trup  neschastnogo,  kotoryj  draznil  menya
trusom, na mertvogo l'va, i  ne  zametil,  kak  ko  mne  podbezhala  kakaya-to
zhenshchina - eto okazalas' staraya Atua, kotoraya kogda-to otdala ubijcam  svoego
rodnogo vnuka, chtoby spasti menya, hotya ya do  sih  por  etogo  ne  znal.  Ona
sobirala  na  beregu   lekarstvennye   travy,   ibo   slavilas'   iskusstvom
vrachevaniya; o tom, chto zdes' zhivet lev, ona i slyhom ne slyhala,  ved'  l'vy
ochen' redko poyavlyayutsya tam, gde  lyudi  vozdelyvayut  zemlyu,  oni  v  osnovnom
obitayut v pustyne i v Livijskih gorah, i sejchas ona izdali uvidela,  kak  iz
zaroslej vyskochil lev i kak kakoj-to muzhchina ego ubil. Podbezhav, ona  uznala
menya i sklonilas' peredo mnoj  v  pochtitel'nom  poklone,  potom  prosterlas'
nic, nazyvala vencenosnym vladykoj, kotoryj dostoin samyh vysokih  pochestej,
lyubimcem bogov, izbrannikom Bozhestvennoj Triady, malo togo -  velichajshim  iz
faraonov, izbavitelem Egipta!
     YA reshil, chto  ot  perezhitogo  straha  ona  povredilas'  v  rassudke,  i
sprosil, pochemu ona vedet takie strannye rechi.
     - Nu da, ya ubil l'va, razve eto takoj velikij podvig? S  chego  ty  menya
tak prevoznosish'? Malo li  ohotnikov,  na  schetu  kotoryh  ne  odin  desyatok
l'vov? A bozhestvennyj  Amenhotep,  vstupivshij  v  siyanie  Osirisa,  v  bylye
vremena ubil svoej sobstvennoj rukoj bol'she sotni.  Ob  etom  rasskazyvaetsya
na svyashchennom skarabee, kotoryj visit v pokoyah moego otca, kak  budto  ty  ne
znaesh'. Da  on  i  ne  edinstvennyj,  kto  tak  otlichilsya.  CHem  zhe  ty  tak
voshishchaesh'sya, o nerazumnaya zhenshchina?
     Vse eto ya proiznes v krajnem  udivlenii,  potomu  chto  so  svojstvennoj
molodosti  samonadeyannost'yu  schel  svoyu  pobedu  nad  l'vom   pustyakom,   ne
zasluzhivayushchim vnimaniya. No Atua prodolzhala pet' mne difiramby  i  voshvalyat'
v stol' pyshnyh  vyrazheniyah,  chto  ruka  ne  podnimaetsya  zapechatlet'  ih  na
papiruse.
     - O carstvennyj otrok, - vosklicala ona, -  sbylos'  prorochestvo  tvoej
materi! Poistine, ustami ee veshchala velikaya charami Hathor,  o  ditya,  zachatoe
ot boga! YA rastolkuyu tebe eto znamenie, slushaj zhe. |tot lev - Rim, on  rychit
na nas iz Kapitoliya, a tot, kogo lev  ubil  -  Ptolemej,  makedonskoe  semya,
zapolnivshee zemlyu carstvennogo Nila, tochno zlovrednye sornyaki; i  vot  ty  s
pomoshch'yu Makedonskih  Lagidov  sokrushish'  l'va  -  Rim.  Makedonskij  ublyudok
nakinetsya na rimskogo l'va, i lev ego rasterzaet, a  ty  povergnesh'  v  prah
l'va, i strana Kemet vnov' budet svobodna  -  slyshish',  svobodna!  Hrani  zhe
svoi pomysly v chistote, kak poveleli tebe bogi, o naslednik carskogo  trona,
nadezhda  kemi!  Bojsya  pogubitel'nicy-zhenshchiny,  i  vse,   chto   ya   skazala,
ispolnitsya. Kto ya? Vsego lish' zhalkaya, neschastnaya  staruha,  u  kotoroj  dusha
issohla ot gorya. YA sovershila tyazhkij greh, proboltavshis' o  tom,  chto  dolzhno
bylo ostat'sya tajnoj, i za svoe  prestuplenie  zaplatila  strashnoj  cenoj  -
zhizn'yu moego vnuka, plot'yu ot moej ploti, krov'yu ot  krovi  moej,  ya  otdala
ego sobstvennymi rukam palacham i nikogda ne  roptala.  No  krupica  mudrosti
nashego naroda eshche zhiva vo  mne,  i  bogi,  dlya  kotoryh  my  vse  ravny,  ne
otvrashchayut svoj  lik  ot  stradal'cev,  i  potomu  mat'  vsego  sushchego  Isida
govorila so mnoj, govorila vchera noch'yu, - eto ona  povelela  mne  idti  syuda
sobirat'  travy  i  rastolkovat'  tebe  znamenie,  kotoroe   yavila.   Pomni:
prorochestvo sbudetsya, esli tol'ko  tebe  udastsya  protivostoyat'  velichajshemu
iskusheniyu, kotoroe tebya ozhidaet. Podojdi syuda, o gosudar'! - I  ona  podvela
menya k beregu kanala, gde sinyaya  glubokaya  voda,  kazalos',  zastyla,  tochno
zerkalo. - Vglyadis' v svoe otrazhenie. Razve eto chelo ne  sozdano  dlya  togo,
chtoby nosit' koronu Verhnego i Nizhnego Egipta?  Razve  ne  sverkaet  v  etih
dobryh glazah velichie rozhdennyh carstvovat'? Razve ne  sozdal  tvorec  vsego
sushchego Ptah etogo blagorodnogo yunoshu, chtoby nosit' carskij naryad i  vyzyvat'
blagogovenie naroda, kotoryj budet videt' v nem boga?
     - Da postoj, kuda zhe ty! - vdrug zakrichala ona pronzitel'no  i  hriplo,
kak staraya  karga.  -  YA  sejchas...  do  chego  zhe  glupyj  mal'chishka!  Rana,
nanesennaya l'vom, strashna  i  opasna,  kak  ukus  yadovitoj  zmei,  ee  nuzhno
obrabotat', inache ona pokroetsya gnoem, u tebya  nachnetsya  lihoradka,  den'  i
noch' budut mereshchit'sya l'vy i zmei, zmei i l'vy. Uzh ya-to znayu, komu i  znat',
kak ne mne. Nedarom zhe ya bezumnaya. Zapomni: vse  v  etom  mire  nahoditsya  v
ravnovesii - bezumie napolovinu sostoit iz mudrosti, a mudrost' iz  bezumiya.
Ha-ha-ah-ha! Dazhe faraon ne  znaet,  gde  konchaetsya  mudrost'  i  nachinaetsya
bezumie. Nu chto stoish' i glazeesh' na menya? Videl by, kakoj u  tebya  durackij
vid, -  ni  dat',  ni  vzyat'  koshka  v  zhrecheskom  odeyanii,  kak  govoryat  v
Aleksandrii. Sejchas ya pribintuyu k ranam travy, i cherez  neskol'ko  dnej  oni
zazhivut, dazhe shrama ne  ostanetsya.  Znayu,  bol'no,  no  pridetsya  poterpet'.
Klyanus' tem, kto pokoitsya na ostrove File i v Abidose - ili, kak ego  ran'she
nazyvali nashi bozhestvennye vlastiteli, v Abade, -  a  takzhe  vo  vseh  svoih
drugih svyashchennyh mogilah, - tak  vot,  klyanus'  Osirisom,  kotorogo  my  vse
uvidim gorazdo ran'she, chem  nam  hotelos'  by,  kozha  tvoya  budet  nezhnoj  i
gladkoj, kak lepestki cvetov, kotorye my kladem  na  altar'  Isidy  v  vecher
novoluniya, pozvol' mne tol'ko prilozhit' k ranam eti rasteniya.
     - Razve ya ne prava, dobrye lyudi? - obratilas' ona  k  nebol'shoj  tolpe,
kotoraya nezametno  dlya  menya  sobralas',  poka  ona  vela  svoi  prorocheskie
rechi. - YA proiznosila nad  nim  zaklinaniya,  chtoby  usilit'  dejstvie  trav,
ha-ah-ha-ha! Zaklinaniya - velikaya sila. Esli ne  verite,  prihodite  ko  mne
vse, ch'i zheny besplodny; vy obskrebaete odnu za drugoj vse kolonny  v  hrame
Osirisa, no moj zagovor  izlechit  ih  bystree,  obeshchayu.  Oni  stanut  rozhat'
kazhdyj god, kak  zrelye  pal'my.  No  dlya  kazhdogo  neduga  potreben  osobyj
zagovor, i dlya kazhdogo cheloveka tozhe, i vse  ih  nuzhno  znat',  vot  tak-to.
Ha-ah-ha-ha!
     CHto za chepuhu ona neset? YA provel rukoj po lbu, ne ponimaya, snitsya  mne
vse eto ili proishodit nayavu. Potom posmotrel  na  sobravshihsya  i  uvidel  v
tolpe sedogo muzhchinu, - on tak i vpilsya vzglyadom v staruyu  Atua.  Pozzhe  mne
rasskazali, chto eto Ptolemeev osvedomitel', tot samyj, kto dones  faraonu  o
prorochestve moej materi i iz-za kogo soldaty faraona  chut'  ne  otsekli  mne
golovu, kogda ya byl mladencem, i posle etogo ya  ponyal,  pochemu  Atua  nachala
molot' takuyu nesurazicu.
     - Strannye   zagovory   ty   proiznosish',   staruha,    -    progovoril
soglyadataj. - Esli ya  ne  oslyshalsya,  ty  govorila  o  faraone  i  o  korone
Verhnego i Nizhnego Egipta, o yunoshe, sotvorennom  Ptahom,  chtoby  nosit'  ee,
tak ved'?
     - Konechno, ibo takovy slova zagovora, dur'ya tvoya bashka! Est' li  u  nas
sejchas chto-to bolee svyashchennoe,  chem  zhizn'  bozhestvennogo  faraona  Ptolemeya
Flejtista, - da prodlyat izvechnye bogi ego dni,  -  ch'ya  muzyka  charuet  nashu
schastlivuyu stranu? Est' li  dlya  nas  chto-to  bolee  svyashchennoe,  chem  korona
Verhnego i Nizhnego Egipta, kotoruyu on nosit, - on,  stol'  zhe  velikij,  kak
Aleksandr Makedonskij? Kstati, ty u nas vse znaesh': udalos' li  vernut'  ego
plashch, kotoryj Mitridat Evpator uvez na ostrov Kos? Ved' poslednim,  kto  ego
nadeval, byl, kazhetsya, Pompej, kogda  prazdnoval  svoyu  pobedu,  -  net,  vy
tol'ko  predstav'te  sebe:  Pompej  posmel  obryadit'sya  v  odeyanie  velikogo
Aleksandra! Petuh v pavlin'ih per'yah besporodnyj  pes  ryadom  s  carstvennym
l'vom! Da, kstati, kol' uzh my zagovorili  o  l'vah,  -  vzglyanite  na  etogo
yunoshu: on ubil kop'em l'va, ubil  sam,  odin,  i  vsya  vasha  derevnya  dolzhna
radovat'sya, potomu chto lev byl svirepyj, von kakie u  nego  klyki  i  kogti;
konechno, ya temnaya, glupaya staruha,  no  menya  ot  odnogo  ih  vida  v  drozh'
brosaet, - togo i glyadi, zakrichu. Ved' etogo-to,  drugogo  yunoshu  lev  ubil,
lezhit,  bednyazhka,  i  nikogda  ne  vstanet.  On  teper'  Osiris*,  dusha  ego
otletela, ostalsya  bezdyhannyj  trup,  a  vsego  neskol'ko  minut  nazad  on
govoril, smeyalsya, dvigalsya. Nado skorej nesti ego k bal'zamirovshchikam,  a  to
na solnce on razduetsya i zhivot  lopnet,  ne  nado  budet  i  razrez  delat'.
Rodnye  ne  stanut  na  nego  slishkom  tratit'sya.  Zaplatyat  za  to,   chtoby
proderzhali sem'desyat dnej v solyanom  rastvore,  -  i  vse,  hvatit  s  nego.
Ah-ha-ha-ah! Nu i razboltalas'  ya,  a  ved'  skoro  stemneet.  Berite  etogo
bednyazhku, da i l'va tozhe. A ty, vnuchok, ne snimaj povyazku iz  trav,  rany  i
ne budut bolet'. Hot' ya i sumasshedshaya,  no  mne  otkryto,  to  chto  nevedomo
drugim, da, da, moj vnuk, pover' mne! Kakoe schast'e,  chto  ego  svyatejshestvo
verhovnyj zhrec usynovil tebya, kogda nash faraon - da proslavit  v  vekah  ego
bozhestvennoe imya Osiris - otnyal zhizn' u ego rodnogo  syna;  do  chego  zhe  ty
krasiv, do chego silen. Razve tot, nastoyashchij Garmahis, smog  by  ubit'  l'va,
kak ubil ty? Nikogda, klyanus' izvechnymi bogami! Esli u kogo i  est'  otvaga,
tak eto u prostolyudinov, da, da, ya znayu, chto govoryu!
     ______________
     * Schitalos', chto dusha umershego vossoedinyaetsya s bozhestvom.

     - Uzh bol'no mnogo ty znaesh', staruha, da i yazyk u tebya  bez  kostej,  -
provorchal donoschik; Atua rasseyala vse ego podozreniya. - CHto zh, tvoemu  vnuku
i vpravdu smelosti ne zanimat'. Berite pokojnogo i nesite  v  Abidos,  a  vy
dvoe ostan'tes', pomozhete mne snyat' so l'va shkuru. Prishlem  ee  potom  tebe,
ohotnik, - prodolzhal on, obrashchayas' ko mne, -  no  ne  gordis'  -  ty  ee  ne
zasluzhil: tak na l'vov ohotyatsya tol'ko glupcy, a glupcu  ne  minovat'  togo,
chto on zasluzhil, - gibeli. Nikogda ne podnimaj ruku  na  sil'nogo,  poka  ne
ubedish'sya, chto ty sil'nee ego.
     YA povernulsya i poshel domoj, razmyshlyaya, chto vse eto znachit.


                                 Glava III,
                  povestvuyushchaya o neudovol'stvii Amenemheta
                     o molitve Garmahisa i o znamenii,
                     kotoroe yavili emu vsemogushchie bogi

     Snachala sok rastenij, kotorye staraya Atua prilozhila k moim  ranam,  zheg
ih,  budto  ognem,  no  malo-pomalu   bol'   utihla.   |to   byli   poistine
chudodejstvennye travy, potomu chto cherez dva dnya rany zazhili, a  ochen'  skoro
ischezli i sledy ot shramov. No sejchas menya ne ostavlyala mysl', chto ya  narushil
slovo, dannoe verhovnomu zhrecu Amenemhetu, kotorogo ya nazyval otcom. YA  ved'
eshche ne znal, chto on i v samom dele moj otec, mne stol'ko  raz  rasskazyvali,
kak ego rodnogo syna ubili - ya uzhe  pisal  ob  etom  zdes'  -  i  kak  on  s
blagosloveniya bogov usynovil menya i  s  lyubov'yu  vospital,  chtoby  ya,  kogda
nastanet srok, stal odnim iz zhrecov  hrama.  YA  ves'  izvelsya  ot  ugryzenij
sovesti, i ya boyalsya starogo Amenemheta, - on byl  uzhasen  v  gneve,  a  rech'
ego, kogda on otvoryal usta, byla surovym,  besposhchadnym  glasom  mudrosti.  I
vse ravno ya reshilsya pojti k nemu, priznat'sya v  svoem  prostupke  i  prinyat'
karu, kotoroj emu budet  ugodno  menya  podvergnut'.  I  vot,  derzha  v  ruke
okrovavlennoe kop'e, s krovotochashchimi ranami na  grudi,  ya  proshel  po  dvoru
ogromnogo hrama k pokoyam, v  kotoryh  zhil  verhovnyj  zhrec.  |to  prostornoe
pomeshchenie, ustavlennoe velichestvennymi statuyami bogov, dnem  svet  pronikaet
syuda skvoz' otverstie, sdelannoe  v  massivnoj  kamennoj  kryshe,  noch'yu  ego
osveshchaet visyachij bronzovyj svetil'nik. YA besshumno  voshel  v  etot  zal,  ibo
dver' byla lish' pritvorena, i,  otkinuv  tyazhelyj  zanaves,  zamer,  ne  smeya
shevel'nut'sya. V viskah gulko stuchalo.
     Svetil'nik uzhe gorel, potomu chto nastupila temnota, i  v  ego  svete  ya
uvidel starogo zhreca, kotoryj sidel v kresle iz slonovoj kosti  i  ebenovogo
dereva, a  na  mramornom  stole  pered  nim  lezhali  svitki  s  misticheskimi
tekstami "Knigi mertvyh". No on ih ne chital,  on  spal,  ego  dlinnaya  belaya
boroda lezhala na stoleshnice -  kazalos',  on  umer.  Neyarkij  svet  visyachego
svetil'nika  vyhvatyval  iz  temnoty  ego  lico,  svitok  papirusa,  zolotoj
persten'  na  ego  ruke  s  vygravirovannymi  simvolami  Nepostizhimogo,  vse
ostal'noe rastvoryalos' v sumrake. Svet padal na ego brituyu golovu, na  beloe
odeyanie, kedrovyj posoh  -  znak  vlasti  verhovnogo  zhreca,  na  kreslo  iz
slonovoj kosti s nozhkami  v  vide  lap  l'va.  Kakoj  moguchij  lob  u  moego
priemnogo  otca,  kakie  carstvennye  cherty,  kak  temny  glaznicy   gluboko
posazhennyh glaz pod belymi brovyami. YA smotrel na nego i vdrug  pochuvstvoval,
chto ves' drozhu, ibo ot  nego  ishodilo  sverhchelovecheskoe  velichie.  On  tak
dolgo zhil sredi bogov, stol'ko vremeni provel v ih obshchestve i  tak  proniksya
ih  bozhestvennoj  mudrost'yu,  tak  gluboko  postig  tajny,  o  sushchestvovanii
kotoryh my, prostye smertnye, lish' edva dogadyvaemsya,  chto  uzhe  sejchas,  ne
perejdya cherty, otdelyayushchej etu zhizn' ot zagrobnoj,  on  pochti  vozvysilsya  do
vseblagosti Osirisa, a u lyudej eto vyzyvaet velikij strah.
     YA stoyal, ne v silah otvesti ot nego vzglyada, a  on  vdrug  otkryl  svoi
chernye glaza, no na  menya  ne  posmotrel,  dazhe  golovy  v  moyu  storonu  ne
povernul, odnako zhe uvidel, chto ya zdes', i proiznes:
     - Pochemu ty oslushalsya menya, moj syn? - sprosil  on.  -  Kak  sluchilos',
chto ty poshel ohotit'sya na l'va? Ved' ya zapretil tebe.
     - Kak ty uznal, otec, chto ya ohotilsya na l'va? - v strahe prosheptal ya.
     - Kak ya uznal? Ty  chto  zhe,  dumaesh',  vse  nuzhno  videt'  sobstvennymi
glazami ili slyshat' ot drugih i net inyh putej poznaniya? |h,  nevezhestvennoe
ditya! Razve ne byl moj duh s toboj, kogda lev prygnul  na  tvoego  sputnika?
Razve ne molilsya ya tem, kto zashchishchaet tebya, chtoby tvoe kop'e  pronzilo  gorlo
l'va, kogda ty podnyal ego i metnul? Tak pochemu  zhe  vse-taki,  moj  syn,  ty
narushil moyu volyu?
     - |tot hvastun draznil menya, - otvetil ya, - vot  ya  i  reshil  dokazat',
chto ne trus.
     - Da, moj Garmahis, znayu; i ya proshchayu  tebya,  potomu  chto  ty  molod,  a
molodaya krov' goryacha. No teper' vyslushaj menya, i pust' tvoe  serdce  vpitaet
kazhdoe moe slovo,  kak  zhazhdushchij  pesok  vpityvaet  vody  Sihora,  kogda  na
nebosklone zagoraetsya Sirius*. Tak slushaj zhe. |tot zadira  byl  poslan  tebe
sud'boj, kak iskus, daby ispytat'  silu  tvoego  duha,  i  vidish'  -  ty  ne
vyderzhal ispytaniya. I posemu naznachennyj tebe srok otodvigaetsya.  Proyavi  ty
segodnya tverdost', kotoroj ot tebya zhdali, i ty by uzhe znal, kakoj put'  tebe
prednachertan. No ty okazalsya ne gotov, -  stalo  byt',  vremya  tvoe  eshche  ne
nastalo.
     ______________
     * S poyavleniem na utrennem nebe Siriusa nachinaetsya razliv Nila.

     - Otec moj, ya nichego ne ponimayu, - progovoril ya.
     - Ty pomnish', chto govorila tebe Atua na beregu kanala?
     YA povtoril Amenemhetu staruhiny slova.
     - I ty poveril ej, moj syn Garmahis?
     - Konechno, net! - voskliknul ya. - Kak mozhno verit' takim  brednyam?  Ona
byla prosto ne v sebe. Ee vse schitayut pomeshannoj.
     I tut on v  pervyj  raz  posmotrel  na  menya,  stoyashchego  u  zanavesa  v
temnote.
     - O net! - vskrichal on. -  O  net,  moj  syn,  ty  oshibaesh'sya.  Ona  ne
sumasshedshaya, i govorila s toboj u kanala ne ona, govoril golos Toj,  kotoraya
nikogda ne lzhet. Nasha Atua - pravdivorechivaya proricatel'nica. Uznaj zhe,  moj
syn, dlya kakoj missii izbrali tebya bogi Egipta, i  gore  tebe,  esli  ty  po
slabodushiyu ne vypolnish' ih prednachertaniya! Itak, vnimaj zhe mne: ty vovse  ne
ditya prostolyudinov, kotorogo ya yakoby usynovil i hochu sdelat'  zhrecom  nashego
hrama, ty - moj rodnoj  syn,  i  zhizn'  tvoyu  spasla  nasha  Atua,  ta  samaya
staruha, kotoruyu ty nazval bezumnoj. No eto  eshche  ne  vse,  Garmahis:  my  s
toboj poslednie  potomki  carskoj  dinastii  Egipta,  edinstvennye  zakonnye
nasledniki togo  samogo  faraona  Nektaneba,  kotorogo  persidskij  car'  Oh
izgnal iz Egipta. No persy prishli i ushli, ih mesto zanyali makedoncy,  i  vot
uzhe pochti trista let eti uzurpatory Lagidy  nosyat  nashu  koronu,  oskvernyayut
nashu prekrasnuyu stranu Kemet, glumyatsya nad  nashimi  bogami.  No  slushaj  zhe,
slushaj  dal'she:  dve  nedeli  nazad  nash   Ptolemej   Avlet,   etot   zhalkij
muzykantishka, prozvannyj Flejtistom,  kotoryj  hotel  ubit'  tebya,  umer;  a
evnuh Potin, tot samyj, chto priplyl kogda-to  syuda  s  palachami,  chtoby  oni
otsekli tebe golovu, narushil volyu pokojnogo carya i vozvel na tron ego  syna,
Ptolemeya  Novogo  Dionisa.  Poetomu  ego  sestra  Kleopatra,  proslavivshayasya
neobychajnoj krasotoj i neobuzdannost'yu nrava, bezhala v Siriyu, gde ona,  esli
ya ne oshibayus', nadeetsya sobrat' vojsko  i  pojti  vojnoj  na  svoego  brata,
potomu chto, soglasno vole otca, oni dolzhny byli stat' so-pravitelyami. A  tem
vremenem, moj syn, na nash  bogatyj,  no  nesposobnyj  zashchitit'  sebya  Egipet
zaritsya Rim,  on  slovno  korshun,  kotoryj  vysmotrel  na  vysote  dobychu  i
vyzhidaet, kogda mozhno budet kinut'sya na zhertvu i vonzit' v nee kogti. I  vot
eshche chto ty dolzhen pomnit': egipetskij narod ne  zhelaet  bol'she  terpet'  igo
chuzhezemcev, lyudyam nenavistno vospominanie o persah, v  ih  serdcah  klokochet
yarost', kogda v Aleksandrii  na  bazarah  ih  nazyvayut  makedoncami.  Strana
volnuetsya i burlit, ona uzhe ne mozhet zhit' pod pyatoj grekov i navisshej  ten'yu
Rima.
     Razve Lagidy ne prevratili nas v rabov?  Razve  ne  ubivayut  oni  nashih
detej, ne otnimayut v svoej nenasytnoj alchnosti vse, chto vyrastili  na  polyah
krest'yane? Razve ne prishli v upadok nashi hramy?  Razve  ne  nadrugalis'  eti
grecheskie svyatotatcy nad nashimi  velikimi  izvechnymi  bogami,  ne  izvratili
iznachal'nuyu sushchnost' istiny, ne otnyali  u  Vladyki  Vechnosti  ego  podlinnoe
imya, ne oskvernili ego, nazvav Serapisom i  narushiv  svyaz'  s  Nepostizhimym?
Razve ne vzyvaet Egipet o svobode? Neuzheli  on  budet  vzyvat'  naprasno?  O
net, moj syn, ibo u nego est' izbavitel', i etot  izbavitel'  -  ty.  YA  uzhe
star, i potomu peredayu moe pravo na  tron  tebe.  Tvoe  imya  uzhe  proiznosyat
shepotom v svyatilishchah po vsej  strane,  zhrecy  i  prostoj  narod  klyanutsya  v
vernosti nashimi svyashchennymi simvolami tomu, kto budet im yavlen. No vremya  eshche
ne nastalo, ty poka  nedostatochno  silen  -  takoj  zhestokij  uragan  lomaet
hrupkie rostki. Ne dalee kak segodnya tebe bylo poslano ispytanie, i  ty  ego
ne vyderzhal.
     Tot,  kto  reshil  posvyatit'  sebya  sluzheniyu  bogam,  Garmahis,   dolzhen
vostorzhestvovat' nad slabostyami ploti. Ego ne dolzhny  zadevat'  oskorbleniya,
ne dolzhny privlekat' nikakie zemnye soblazny. Tebe ugotovan vysokij  zhrebij,
no ty dolzhen ponyat' ego  smysl.  Esli  zhe  ty  ne  pojmesh',  to  ne  smozhesh'
vypolnit' svoe naznachenie, i togda na tebya padet  moe  proklyat'e,  proklyatie
nashego Egipta, proklyatie nashih poverzhennyh i  oskvernennyh  bogov!  Znaj:  v
perepletenii sobytij, iz  kotoryh  skladyvaetsya  istoriya  mira,  bessmertnye
bogi poroj pribegayut k pomoshchi prostyh smertnyh, kotorye povinuyutsya ih  vole,
kak mech povinuetsya iskusnoj ruke voina. No pozor mechu, esli on  slomaetsya  v
razgar bitvy,  -  ego  vybrosyat  rzhavet',  i  on  rassypletsya  v  prah,  ili
pereplavyat v ogne, chtoby vykovat'  novyj.  I  potomu  ty  dolzhen  ochistit'sya
serdcem, ty dolzhen vozvysit'sya i ukrepit'sya duhom, ibo ty izbrannik  sud'by,
Garmahis, i vse radosti prostyh smertnyh dlya  tebya  prezrennaya  sueta.  Tvoj
put' - put' triumfatora, esli ty pobedish',  put'  slavy,  kotoraya  perezhivet
veka. Esli zhe ty poterpish' porazhenie - gore, gore tebe!
     On umolk i sklonil golovu, potom snova zagovoril:
     - Obo vsem etom  ty  v  podrobnostyah  uznaesh'  pozzhe.  Sejchas  zhe  tebe
predstoit mnogoe postich'. Zavtra ya dam tebe pis'mo, i ty poplyvesh' po  Nilu,
mimo belostennogo  Memfisa  v  Ana.  Tam,  pod  sen'yu  hranyashchih  svoi  tajny
piramid, v hramah kotoryh ty tozhe po pravu rozhdeniya dolzhen  stat'  verhovnym
zhrecom, ty prozhivesh' neskol'ko let i glubzhe proniknesh' v sokrovishchnicu  nashej
drevnej mudrosti. A ya ostanus' zdes', ibo srok moj eshche ne  ispolnilsya,  i  s
pomoshch'yu bogov budu plesti pautinu, v kotoruyu  ty  pojmaesh'  gadyuch'e  otrod'e
Lagidov i pokonchish' s nim.
     Podojti ko mne, moj syn, podojdi i poceluj menya v lob,  ibo  ty  -  moya
nadezhda, nadezhda vsego Egipta. Bud' tverd, i sud'ba vozneset tebya k  orlinym
vysotam slavy, gde ty prebudesh' vovek. No esli  ty  izmenish'  svoemu  dolgu,
esli obmanesh' nash poryv k svobode, to  ya  otrekus'  ot  tebya,  strana  Kemet
predast tebya proklyat'yu, i tvoya dusha budet terpet' zhestochajshie muki,  poka  v
medlennom techenii vremeni zlo snova ne obratitsya v dobro i Egipet ne  stanet
nakonec-to svobodnym.
     YA priblizilsya k otcu, drozha, i poceloval ego v lob.
     - O otec,  pust'  vse  kary  bogov  obrushatsya  na  menya,  esli  ya  tebya
predam! - voskliknul ya.
     - Net, ty predash' ne menya! - zagremel ego golos. - Ty predash' teh,  ch'i
poveleniya ya ispolnyayu. A teper' stupaj, moj syn; vnikni v  moi  slova,  pust'
oni dostignut sokrovennyh glubin tvoego serdca; vberi v sebya vse,  chto  tebe
budet yavleno, obogatis' sokrovishchami mudrosti, chtoby prigotovit'sya  k  bitve,
kotoraya tebe predstoit. Ne strashis' za sebya - ty nadezhno ograzhden  ot  vsego
vneshnego zla; edinstvennyj vrag, kotoryj mozhet nanesti  tebe  vred,  eto  ty
sam. YA vse skazal, stupaj.
     I  ya  ushel,  perepolnennyj  volneniem.  Noch',   kazalos',   zastyla   v
nepodvizhnosti, v dvorah hrama ne  bylo  ni  edinogo  sluzhitelya,  ni  edinogo
molyashchegosya.  YA  bystro  minoval  ih  i  okazalsya  u  podnozhiya  pilona,   chto
vozvyshaetsya vozle naruzhnogo vhoda. ZHazhdaya odinochestva i slovno  by  stremyas'
priblizit'sya k nebu, ya  stal  podnimat'sya  po  lestnice  massivnogo  pilona,
dvesti stupenej - i vot ya na ploshchadke naverhu. Polozhil  ruki  na  parapet  i
oglyadelsya vokrug. V etot mig nad Aravijskimi gorami pokazalsya  krasnyj  kraj
polnoj luny, ee luchi upali na bashnyu, gde ya stoyal, na steny  hrama,  osvetili
kamennye izvayaniya bogov.  Potom  holodnyj  svet  stal  zalivat'  vozdelannye
polya, gde uzhe pospevala pshenica, nebesnyj svetil'nik Isidy podnimalsya  iz-za
gor, medlenno ozaryaya dolinu, po kotoroj katit svoi vody otec zemli  Kemet  -
Sihor.
     Vot yarkie luchi kosnulis' poceluem  legkih  voln,  i  te  zaulybalis'  v
otvet, eshche mig - i vsya dolina, reka, hram, gorod, skalistoe nagor'e  zasiyali
v belom svete, ibo vyplyla v nebo velikaya mater' Isida i nabrosila na  zemlyu
svoj luchezarnyj pokrov. Kartina byla prekrasna,  kak  volshebnoe  videnie,  i
beskonechno torzhestvenna, tochno  ya  uzhe  byl  v  potustoronnem  carstve.  Kak
gordelivo voznosilis' v noch' hramy Abidosa! Nikogda eshche oni ne kazalis'  mne
stol' velichestvennymi - eti bessmertnye svyatyni,  nad  kotorymi  ne  vlastno
samo Vremya. I  mne  predstoit  carstvovat'  v  etoj  zalitoj  lunnym  svetom
strane,  na  menya  vozlozhen  dolg  oberegat'  eti  dorogie  serdcu  svyatyni,
blagogovejno chtit' ih bogov;  ya  izbran  sokrushit'  Ptolemeev  i  osvobodit'
Egipet ot chuzhezemnogo iga!  V  moih  zhilah  techet  krov'  velikih  faraonov,
kotorye spyat v svoih grobnicah v Doline Carej v Fivah, ozhidaya dnya, kogda  ih
dusha vossoedinitsya s telom! Kakaya vysokaya sud'ba,  ne  snitsya  li  mne  eto?
Menya zahlestyvala radost', ya slozhil pered soboj  ruki  i,  stoya  na  verhnej
bashne, stal s nevedomym dosele pylom molit'sya mnogoimennomu i mnogolikomu.
     - O Amon, - vzvyval ya, - car' vseh bogov, vladyka vechnosti,  vlastitel'
istiny,  tvorec  vsego  sushchego,  rastochitel'  blag,  sud'ya  nad  sil'nymi  i
ubogimi, ty, komu poklonyayutsya vse bogi i bogini i ves'  sonm  nebesnyh  sil,
ty, sotvorivshij  sam  sebya  do  sotvoreniya  vremen,  daby  prebyt'  vo  veki
vekov, - vnemli mne!* O Amon-Osiris, prinesennyj v  zhertvu,  daby  opravdat'
nas v carstve smerti  i  prinyat'  v  svoe  siyanie;  vsemudryj  i  vseblagoj,
povelitel' vetrov, vremeni i carstva mertvyh na zapade, verhovnyj  pravitel'
Amenti, - vnemli mne! O Isida, velikaya pramater'-boginya, mat' Gora,  gospozha
volhvovanij, nebesnaya mat', sestra, supruga, vnemli  mne!  Esli  ya  poistine
izbran vami, izvechnye bogi, daby ispolnit' vashu volyu, yavite mne znamenie,  i
pust' ono svyazhet moyu zhizn'  s  zhizn'yu  gornej.  Prostrite  ko  mne  ruki,  o
premudrye,  mogushchestvennye,  pozvol'te  mne  uvidet'  vashi   siyayushchie   liki.
Uslysh'te, o uslysh'te menya! - I ya upal na koleni i podnyal glaza k nebu.
     ______________
     * Pohozhee obrashchenie mozhno  prochest'  v  pogrebal'nom  papiruse  carevny
Nesikhonsu, prinadlezhashchej k 21-j dinastii.

     I v etot mig lunu skrylo oblako, noch' srazu  stala  temnoj,  vse  zvuki
smolkli, dazhe sobaki daleko vnizu, v gorode, perestali  layat',  mir  okutala
vyazkaya tishina, ona  vse  sgushchalas',  davya  smertel'noj  tyazhest'yu.  Dushu  mne
napolnil svyashchennyj uzhas, ya  chuvstvoval,  chto  volosy  na  golove  shevelyatsya.
Vdrug moshchnaya bashnya slovno by drognula i zakachalas'  u  menya  pod  nogami,  v
lico udaril poryv vetra, i  golos,  ishodyashchij,  kazalos',  iz  glubin  moego
serdca, proiznes:
     - Ty prosil yavit' tebe znamenie, Garmahis? Ne pugajsya - vot ono.
     Lish' tol'ko golos umolk, moej ruki kosnulas' prohladnaya ruka i  vlozhila
v nee kakoj-to predmet. Lunnyj lik vyglyanul iz-za oblaka, veter stih,  bashnya
perestala kachat'sya, i noch' vnov' zasiyala vo vsem svoem velikolepii.
     YA posmotrel na to, chto lezhalo v moej  ruke.  |to  byl  poluraskryvshijsya
buton  svyashchennogo  cvetka  -  lotosa,  ot  nego  ishodilo  kruzhashchee   golovu
blagouhanie.
     YA v izumlenii glyadel na buton, a on vdrug - o, chudo! - podnyalsya s  moej
ladoni i rastvorilsya v vozduhe.


                                 Glava IV,
                            povestvuyushchaya o tom,
                 kak Garmahis otpravilsya v Ana i vstretilsya
                              so svoim dyadej,
                      tamoshnim verhovnym zhrecom Sepa;
                         o ego zhizni v Ana i o tom,
                            chto povedal emu Sepa

     Na rassvete menya razbudil odin iz zhrecov hrama  i  velel  gotovit'sya  k
puteshestviyu, o kotorom vchera govoril otec, potomu  chto  kak  raz  segodnya  v
Ana, kotoryj greki pereimenovali v Geliopolis, otplyvaet  barka.  YA  poplyvu
na nej s zhrecami memfisskogo hrama Ptaha, kotorye privezli k nam, v  Abidos,
mumiyu odnogo iz znatnejshih gorozhan Geliopolisa i pohoronili  v  usypal'nice,
sooruzhennoj nepodaleku ot mogily blagodetel'nogo Osirisa.
     YA stal  gotovit'sya  i  vecherom,  poluchiv  ot  otca  pis'ma  i  serdechno
prostivshis' s nim i so vsemi zhrecami i sluzhitelyami  nashego  hrama,  kto  byl
mne dorog, doshel do berega Sihora, spustilsya k pristani i sel na sudno.  Dul
poputnyj yuzhnyj veter. Stoyashchij na nosu kormchij  s  shestom  v  rukah  prikazal
moryakam otvyazat' ot derevyannyh  tumb  kanaty,  kotorye  uderzhivali  barku  u
prichala, i tut ya uvidel staruyu Atua,  ona,  zadyhayas',  bezhala  k  barke  so
svoej korzinoj  celebnyh  trav,  nakonec  dokovylyala  i,  kriknuv:  "Proshchaj,
synok, da prebudet s toboyu milost' bogov!" - kinula v  menya  sandaliyu  -  na
schast'e; ya pojmal ee i hranil potom dolgie gody.
     Barka otchalila. Nam predstoyalo shest'  dnej  plyt'  po  prekrasnejshej  v
mire reke, ostanavlivayas' na nochleg v kakom-nibud' udobnom meste.  No  kogda
my otdalilis' ot pristani, kogda iz glaz skrylsya  pejzazh,  kotoryj  ya  videl
kazhdyj den' s teh por, kak poyavilsya na svet, kogda  ya  okazalsya  odin  sredi
sovershenno neznakomyh lic, serdce moe sdavila takaya toska, chto ya  gotov  byl
zaplakat', i tol'ko styd  pomog  mne  uderzhat'sya  ot  slez.  Ne  budu  zdes'
opisyvat' chudesa, kotorye dovelos' mne uvidet' po puti, ved'  eto  tol'ko  ya
smotrel na nih vpervye, vsem ostal'nym oni  izvestny  s  teh  vremen,  kogda
Egiptom pravili  ego  istinnye  bogi.  Odnako  zhrecy,  s  kotorymi  ya  plyl,
otnosilis' ko mne ochen' pochtitel'no i podrobno rasskazyvali  obo  vsem,  chto
nam vstrechalos'.
     Na sed'moj den' utrom my priplyli v Memfis - Gorod Belyh  Sten.  Tam  ya
tri dnya otdyhal posle  puteshestviya,  i  zhrecy  krasivejshego  v  mire  hrama,
posvyashchennogo tvorcu vsego sushchego - Ptahu, razvlekali menya i pokazyvali  etot
divnyj, skazochno prekrasnyj gorod.
     Verhovnyj zhrec i dvoe ego priblizhennyh tajno otveli  menya  v  svyashchennoe
obitalishche boga Apisa - byka, v oblich'e kotorogo vsemogushchij Ptah zhivet  sredi
lyudej. Byk byl chernyj, s beloj kvadratnoj zvezdochkoj na lbu, na krupe  belaya
otmetina, formoj napominayushchaya orla, vo  rtu  pod  yazykom  vypuklost',  ochen'
pohozhaya na skarabeya, kistochka na  konce  hvosta  cherno-belaya,  mezhdu  rogami
plastinka iz  chistogo  zolota.  YA  vstupil  v  svyatilishche  i  sovershil  obryad
pokloneniya bogu, a verhovnyj zhrec i ego  priblizhennye  stoyali  v  storone  i
vnimatel'no nablyudali. Kogda ya zakonchil ritual  i  proiznes  slova,  kotorye
mne bylo veleno proiznesti, bog  opustilsya  na  koleni  i  leg  vozle  menya.
Verhovnyj zhrec i dvoe ego  sputnikov,  kotorye,  kak  ya  potom  uznal,  byli
znatnejshie vel'mozhi Verhnego Egipta, priblizilis'  ko  mne  i  sklonilis'  v
nizkom poklone,  oshelomlennye  znameniem.  Da,  mnogo,  mnogo  udivitel'nogo
videl ya v Memfise, no, uvy, mne ne otpushcheno vremeni vse eto opisat'.
     Na chetvertyj den' priehali neskol'ko zhrecov iz Ana, chtoby otvesti  menya
k  moemu  dyade  Sepa,  kotoryj  byl  verhovnym  zhrecom  tamoshnego  hrama.  YA
poproshchalsya so vsemi, kto byl tak dobr ko mne v Memfise, my perepravilis'  na
drugoj bereg, seli na oslov i dvinulis' v put'.
     Skol'ko nam vstretilos' po doroge nishchih selenij, razorennyh  sborshchikami
nalogov. No videl ya ne tol'ko eti  seleniya,  peredo  mnoj  vpervye  v  zhizni
vozniklo eto velichajshee iz  chudes  sveta  -  piramidy,  a  pered  piramidami
izobrazhenie Hor-em-aheta, tot samyj sfinks, kogo greki nazyvayut  Garmahisom,
hramy bozhestvennoj  pramateri  Isidy,  rastochitel'nicy  zdraviya  i  radosti,
Osirisa, vladyki pravednosti i  carstva  mertvyh  na  zapade,  bozhestvennogo
Menkaura, hramy, v kotoryh ya, Garmahis, soglasno svyashchennomu pravu  rozhdeniya,
dolzhen stat' verhovnym zhrecom. YA smotrel na piramidy, i duh  zahvatyvalo  ot
ih velichiya; kak iskusno  byli  vyrezany  rel'efy  na  belom  peschanike,  kak
oslepitel'no sverkal krasnyj sienskij granit*, posylaya luchi  solnca  obratno
v nebo. V te vremena ya eshche nichego ne znal o  sokrovishchah,  kotorye  skryty  v
tret'ej po velichine iz etih piramid - o, esli by mne nikogda ne  znat'  etoj
strashnoj tajny!
     ______________
     * V drevnosti  bliz  Sieny  (sovremennyj  Assuan)  dobyvali  znamenityj
kamen' - sienit.

     Den' nachal klonit'sya k vecheru,  i  tut  vperedi  pokazalsya  Ana.  Posle
Memfisa menya porazilo, chto gorod takoj malen'kij. On stoit na vozvyshenii,  v
ozherel'e ozer, pitaemyh kanalom. Dal'she, za gorodom, - hram boga Ra  posredi
ogromnoj ploshchadi, okruzhennoj stenami.
     U vorot my speshilis', i pod  svodami  kolonnady  nas  vstretil  muzhchina
nevysokogo rosta, no blagorodnoj naruzhnosti,  s  britoj  golovoj  i  temnymi
glazami, kotorye mercali, tochno dalekie zvezdy.
     - Privetstvuyu tebya! - voskliknul on golosom gustym  i  zychnym,  kotoryj
nikak ne vyazalsya s ego tshchedushnym oblikom. - Privetstvuyu tebya, o putnik! YA  -
Sepa, otvoryayushchij usta bogov.
     - A ya - Garmahis, - otvetil ya, - syn  Amenemheta,  verhovnogo  zhreca  i
pravitelya svyashchennogo goroda Abidosa. YA privez tebe pis'ma ot otca, o Sepa.
     - Vhodi, - promolvil on. - Vhodi zhe! - Ego mercayushchie glaza  vnimatel'no
menya razglyadyvali. - Dobro pozhalovat', moj syn! - I on povel menya v odin  iz
pokoev vo vnutrennem  pomeshchenii  hrama,  zatvoril  dver',  probezhal  glazami
pis'ma, kotorye ya emu otdal, i vdrug brosilsya mne na sheyu i krepko obnyal.
     - Bud' blagosloven, - voskliknul  on,  -  bud'  blagosloven,  syn  moej
sestry, nadezhda Kemeta! Nakonec-to bogi uslyshali moi molitvy i darovali  mne
schast'e uzret' tvoe lico. Teper' ya peredam tebe mudrost',  kotoroj  iz  vseh
egiptyan vladeyu, byt' mozhet, odin lish'  ya.  Mne  dozvoleno  posvyashchat'  v  nee
tol'ko izbrannyh. No tebe prednaznachena velikaya sud'ba, i tvoi  ushi  uslyshat
izrechennoe bogami.
     On  snova  obnyal  menya,  potom  skazal,  chto  sejchas  mne  nuzhno  pojti
sovershit' omovenie i podkrepit'sya edoj, a zavtra utrom my prodolzhim besedu.
     I my ee ne tol'ko prodolzhili, - my podolgu besedovali  chut'  ne  kazhdyj
den' vse gody, poka ya zhil v Ana, tak chto pozhelaj ya  zapisat'  vse  skazannoe
dyadej Sepa, vo vsem Egipte ne nashlos' by stol'ko papirusa. YA dolzhen eshche  tak
mnogo povedat' vam, a vremeni u menya ostalos'  tak  malo,  poetomu  ya  opushchu
sobytiya neskol'kih posleduyushchih let.
     ZHizn' moya shla ustanovlennoj cheredoj. Vstaval ya na rassvete, shel v  hram
na bogosluzhenie i potom ves' den' do vechera posvyashchal zanyatiyam. YA izuchil  vse
religioznye ritualy i postig ih smysl, uznal, kak poyavilis' bogi  i  bogini,
kak voznik potustoronnij mir. Mne stali ponyatny tajny dvizheniya zvezd,  put',
kotoryj prohodit sredi nih zemlya. Menya posvyatili v drevnie  znaniya,  kotorye
nazyvayutsya volhovaniyami, v  nauku  tolkovaniya  snov,  ya  ovladel  iskusstvom
priblizhat'sya duhom k Vsemudromu.  Mne  ob®yasnili  yazyk  svyashchennyh  simvolov,
svyaz' ih vneshnih ochertanij i sokrovennoj  suti.  YA  poznal  izvechnye  zakony
dobra i zla, tajnu, kotoruyu neset v sebe  chelovek.  I  eshche  ya  postig  tajny
piramid - o, esli by mne nikogda ih ne znat'! YA prochel letopisi,  v  kotoryh
rasskazyvalos' o delah  i  dnyah  vseh  faraonov,  nachinaya  s  pervyh  carej,
pravyashchih posle Gora; ya ovladel iskusstvom vrachevaniya, izuchil vse tonkosti  i
hitrosti diplomatii, istoriyu stran mira, i v pervuyu ochered' Grecii  i  Rima.
YA dostig sovershenstva vo vladenii grecheskim  yazykom  i  latyn'yu  -  kogda  ya
priehal v Ana, ya uzhe nemnogo znal ih, - i vse to vremya, chto  ya  tam  prozhil,
vse dolgie pyat' let, i ruki moi, i pomysly byli chisty, ni lyudi, ni  bogi  ne
mogli by obvinit' menya v tom, chto ya sovershil chto-to durnoe ili leleyu v  dushe
zlo; ya bez ustali trudilsya, chtoby vobrat' v sebya  vse  eti  znaniya  i  stat'
dostojnym sud'by, kotoruyu mne prednachertali.
     Dva raza v god otec moj Amenemhet prisylal mne pis'ma, polnye zaboty  i
lyubvi, i dvazhdy v god ya otvechal emu, neizmenno sprashivaya, ne schitaet li  on,
chto nastalo vremya zavershit' moi  trudy?  No  srok  uchenichestva  vse  dlilsya,
dlilsya, i ya nachal tyagotit'sya etoj zhizn'yu, menya ohvatyvalo  neterpenie,  ved'
ya uzhe byl vzroslyj muzhchina, i ne prosto po godam  -  ya  byl  uchenyj  muzh  i,
konechno, zhazhdal deyatel'nosti, kotoroj dolzhna byt' napolnena  zhizn'  muzhchiny.
YA dazhe poroj somnevalsya, chto mne i vpravdu predskazano stat' vencenoscem,  -
ne  dosuzhie   li   eto   vydumki   mechtatelej,   prinimayushchih   zhelaemoe   za
dejstvitel'nost'? Da, v moih zhilah techet krov' faraonov,  ya  eto  znal,  ibo
moj dyadya Sepa, zhrec hrama, pokazal mne hranyashchuyusya oto vseh v tajne  plastinu
iz sienskogo granita, na kotoroj misticheskimi simvolami  byli  vygravirovany
vse do edinogo imena carej v toj posledovatel'nosti,  kak  oni  pravili.  No
chto tolku ot togo, chto ya - zakonnyj naslednik carskogo prestola,  kogda  moya
derzhava,  moj  Egipet  obrashchen  v  raba  i,  postydno   presmykaetsya   pered
pogryazshimi v roskoshi Makedonskimi Lagidami,  presmykaetsya  tak  davno,  chto,
mozhet byt',  emu  uzhe  ne  hvatit  sil  steret'  s  lica  ugodlivuyu  ulybku,
raspravit' plechi i, sbrosiv nenavistnoe igo, gordo posmotret' v  glaza  miru
so schastlivoj ulybkoj svobodnogo cheloveka?
     Vspominal ya i o tom, kak molilsya na kryshe pilona  v  Abidosskom  hrame,
kak bogi otvetili na moj prizyv, i snova menya ohvatyvali somneniya -  vo  sne
to bylo ili nayavu?
     Odnazhdy vecherom, ustav ot zanyatij,  ya  poshel  progulyat'sya  v  svyashchennuyu
roshchu, chto nahoditsya  sredi  sadov  hrama,  i  tam,  pogruzhennyj  v  glubokuyu
zadumchivost', chut' ne stolknulsya so svoim dyadej Sepa, kotoryj tozhe  medlenno
shel i o chem-to razmyshlyal.
     - |to ty, Garmahis? - kriknul on svoim zychnym  golosom.  -  Pochemu  tak
pechal'no tvoe lico? Ne smog reshit' zadachu, kotoruyu ya tebe zadal?
     - Net, milyj dyadya,  -  otvechal  ya,  -  zadachu  ya  kak  raz  reshil,  ona
okazalas' sovsem ne trudnoj, no ty prav: ya  v  samom  dele  opechalen.  Takaya
tyazhest' na serdce, ya istomilsya v etom uedinenii, mne kazhetsya,  menya  vot-vot
razdavit gruz znanij, kotorye ya postig. CHto  pol'zy  kopit'  sily,  esli  ih
nel'zya primenit'?
     - Kak ty neterpeliv, Garmahis,  -  otvetil  on,  -  eto  vse  nerazumie
yunosti. Ty zhazhdesh' izvedat' vkus bitvy; tebe naskuchilo smotret',  kak  volny
nabegayut  na  bereg,  -  tebya  manit  brosit'sya  v  kipyashchee  burnoe  more  i
pomeryat'sya silami s raz®yarennoj stihiej. Znachit,  ty  hochesh'  pokinut'  nas,
Garmahis? Vse karnizy nashego hrama zalepleny lastochkinymi gnezdami, i  kogda
ptency vyrosli, oni uletayut, - tak i ty, moj Garmahis. CHto  zh,  pust'  budet
po-tvoemu: tvoe vremya nastalo, leti. YA nauchil tebya vsemu, chto znayu  sam,  i,
mne kazhetsya, uchenik prevzoshel uchitelya.  -  On  umolk  i  vyter  svoi  chernye
blestyashchie glaza - tak ogorchila ego predstoyashchaya razluka.
     - A kuda zhe ya napravlyus', o moj dyadya? - radostno sprosil ya.  -  Vernus'
v Abidos, gde menya posvyatyat v tainstva bogov?
     - Da, ty vernesh'sya v Abidos, a  iz  Abidosa  poedesh'  v  Alesandriyu.  V
Aleksandrii, o Garmahis, ty zajmesh'  tron  tvoih  predkov.  Slushaj  zhe,  kak
obstoyat sejchas dela v strane.
     Ty znaesh', konechno, chto kogda  etot  predatel',  evnuh  Potin,  narushil
volyu pokojnogo Avleta  i  sdelal  edinolichnym  pravitelem  Egipta  ego  syna
Ptolemeya Dionisa, ego sestra, carica Kleopatra, bezhala v Siriyu. Vedomo  tebe
i to, chto ona vernulas', kak i podobaet carice, s ogromnym vojskom i  zanyala
Peluzij, a kak raz v eto vremya mogushchestvennyj Cezar',  velikij  iz  velikih,
izbrannik sud'by, plyl s nebol'shim flotom k nam,  v  Aleksandriyu,  presleduya
Pompeya, kotorogo razbil v krovavom srazhenii pri  Farsale.  No  kogda  Cezar'
priplyl v Aleksandriyu, Pompej uzhe byl  mertv,  ego  podlo  lishili  zhizni  po
prikazu  Ptolemeya  Dionisa  voenachal'nik  Ahill   i   komanduyushchij   rimskimi
legionami v Egipte Lucij Septimij; kogda on pribyl,  v  Aleksandrii  strashno
perepugalis', hoteli dazhe perebit' ego liktorov. No Cezar', kak  ty  znaesh',
zahvatil yunogo carya  Ptolemeya  Novogo  Dionisa  Dvenadcatogo  i  ego  sestru
Arsinoyu i ob®yavil,  chto  raspuskaet  vojska  Kleopatry  i  vojsko  Ptolemeya,
kotorym komandoval  Ahill,  -  oni  raspolozhilis'  drug  protiv  druga  bliz
Peluziya i gotovilis' k srazheniyu. No Ahill prezrel prikaz Cezarya  i  dvinulsya
na  Aleksandriyu,  osadil  ee  central'nye  kvartaly  s  carskim  dvorcom   i
gavan'yu - citadel' Bruceum, i dolgoe vremya  nikto  ne  znal,  kto  zhe  budet
pravit'  v  Egipte.  Nakonec  Kleopatra  reshila,  chto  nado  dejstvovat'   i
pridumala plan - nuzhno priznat'sya, ves'ma derzkij.  Ostaviv  svoi  vojska  v
Peluzii, ona podplyla vecherom v lodke k Aleksandrii i  vdvoem  s  sicilijcem
Apollodorom soshla na bereg. Apollodor zavernul ee  v  dragocennye  sirijskie
kovry i velel otnesti kovry v podarok Cezaryu.  Kogda  vo  dvorce  razvernuli
rulon, vnutri okazalas' prekrasnejshaya v mire molodaya zhenshchina, k tomu  zhe  na
redkost' umnaya i  obrazovannaya.  I  eta  yunaya  krasavica  pokorila  velikogo
Cezarya - dazhe gor'kaya mudrost' prozhityh let ne smogla  zashchitit'  ego  ot  ee
char, i eto bezumstvo edva  ne  stoilo  emu  zhizni,  edva  ne  otnyalo  slavu,
dobytuyu v beschislennyh vojnah.
     - Glupec! - prerval ya dyadyu Sepa. - Prezrennyj glupec! Ty nazyvaesh'  ego
velikim - da  razve  istinno  velikij  chelovek  poddastsya  ulovkam  kovarnoj
zhenshchiny? I eto Cezar', odno slovo kotorogo  izmenyalo  hod  istorii!  Cezar',
kotoryj manoveniem ruki posylal v boj sorok  legionov  i  pokoryal  narody  i
strany! Cezar', s ego holodnym, yasnym umom, s  ego  pronicatel'nost'yu,  etot
proslavlennyj geroj popalsya v seti verolomnoj zhenshchiny! Net, teper'  ya  znayu:
rimlyanin, kotorym ty tak voshishchaesh'sya, byl vyleplen iz togo zhe testa, chto  i
vse smertnye, on byl nichtozhen i slab!
     Sepa vnimatel'no poglyadel na menya i pokachal golovoj.
     - Ne sudi tak pospeshno, Garmahis, umer' svoyu zapal'chivost'  i  gordynyu.
Ved' ty zhe znaesh': vse voinskie dospehi skreplyayutsya remnyami, i  gore  voinu,
esli  mech  vraga   ih   rassechet.   Zapomni   navsegda:   net   sily   bolee
mogushchestvennoj,  chem  zhenshchina  vo   vsej   ee   slabosti.   Ona   -   vysshaya
povelitel'nica. Ona yavlyaetsya nam v samyh  raznyh  oblich'yah  i  ne  gnushaetsya
nikakimi hitrostyami,  chtoby  najti  put'  k  nashemu  serdcu;  ona  mgnovenno
pronicaet vse i vsya, no terpelivo zhdet  svoego  chasa;  ona  ne  otdaetsya  vo
vlast' strasti, kak muzhchina, no iskusno upravlyaet eyu, kak  opytnyj  naezdnik
konem: esli  nado  -  natyanet  povod'ya,  esli  mozhno  -  otpustit.  Kak  dlya
talantlivogo polkovodca net nepristupnoj kreposti, tak dlya nee  net  serdca,
kotoroe by ona ne zapolonila. Ty molod, tvoya krov' pylaet ognem?  Ona  budet
neutomima v lyubvi, laski ee ne issyaknut. Ty chestolyubiv? Ona podstegnet  tvoyu
zhazhdu vlasti i ukazhet dorogu k  vershinam  slavy.  Ty  ustal,  tvoi  sily  na
ishode? Ona dast tebe otdohnovenie. Ty spotknulsya, upal? Ona  podnimet  tebya
i uteshit, predstaviv porazhenie blistatel'noj pobedoj. Da, Garmahis, vse  eto
podvlastno zhenshchine, ibo vsegda i vo vsem Priroda -  ee  vernaya  soyuznica,  a
zhenshchina,  laskaya,  podderzhivaya  i  uteshaya  tebya,  chasto  lish'  igraet  rol',
presleduya svoyu sobstvennuyu tajnuyu cel', k  kotoroj  ty  ne  imeesh'  nikakogo
otnosheniya. Vot tak-to,  milyj  Garmahis:  zhenshchina  pravit  mirom.  Radi  nee
vedutsya vojny; radi  nee  muzhchina  rastochaet  svoi  sily,  daby  odarit'  ee
bogatstvami;  radi  nee  on  sovershaet  podvigi  i  prestupleniya,  radi  nee
dobivaetsya slavy i vlasti, a zhenshchina rasseyanno  otvorachivaetsya  i  uhodit  k
drugomu - ty ej bol'she ne nuzhen.  Ona  smotrit  na  tebya  i  ulybaetsya,  kak
Sfinks, i ni odin-edinstvennyj muzhchina ne razgadal zagadku etoj  ulybki,  ne
pronik v tajnu ee dushi. Naprasno ty smeesh'sya nad  moimi  slovami,  Garmahis:
poistine velik  tot,  kto  sposoben  protivostoyat'  charam  zhenshchiny,  kotoraya
nezametno obvolakivaet nas i torzhestvuet pobedu, kogda my i ne  podozrevaem,
chto poverzheny.
     YA rashohotalsya.
     - Kak vdohnovenno ty proiznes svoyu  propoved',  moj  nesravnennyj  dyadya
Sepa, - mozhno podumat', i tebya opalyal ogon' etih neodolimyh iskushenij.  Net,
za menya  ty  mozhesh'  byt'  spokoen,  mne  ne  strashny  zhenshchiny  so  vsem  ih
kovarstvom; oni ne vlekut menya, ya ne zhelayu dazhe dumat' o nih, i  chto  by  ty
ni govoril, ya utverzhdayu: Cezar' byl glupec. YA  by  na  ego  meste  mgnovenno
ukrotil etu rasputnicu - prikazal by snova zakatat' ee v kovry i sbrosil  po
dvorcovoj lestnice pryamo v more.
     - Molchi! Molyu tebya, molchi! - zakrichal  on.  -  Ne  iskushaj  sud'bu!  Da
otvratyat ot tebya bogi bedu, kotoruyu ty  naklikal  na  sebya,  i  da  sberegut
tverdost' duha i neuyazvimost', kotorymi ty  pohvalyaesh'sya.  |h,  dorogoe  moe
ditya, ty eshche sovsem  ne  znaesh'  zhizni,  -  da,  ty  krasiv,  kak  bog,  kto
sravnitsya s toboj v sile i lovkosti, kto pronik v takie  glubiny  znanij,  u
kogo takoj dar krasnorechiya, i vse  ravno  ty  -  vsego  lish'  ditya.  Mir,  v
kotoryj tebe predstoit vstupit', otnyud' ne svyatilishche bozhestvennoj Isidy.  No
ego mozhno izmenit'!  Moli  bogov,  chtoby  tvoe  ledyanoe  serdce  nikogda  ne
rastayalo, i ty obretesh' slavu i schast'e, a Egipet - osvobozhdenie.  A  teper'
pozvol' mne prodolzhit' moj rasskaz, - vidish', Garmahis, dazhe v stol'  vazhnyh
povorotah istorii reshayushchuyu rol' igraet  zhenshchina.  Brat  Kleopatry,  Ptolemej
Dionis, kotorogo Cezar' osvobodil,  predatel'ski  vosstal  protiv  nego.  No
Cezar' s Mitridatom razbili ego vojska,  a  sam  Ptolemej  bezhal.  On  hotel
perepravit'sya na tot bereg Nila, odnako ego  sobstvennye  soldaty,  bezhavshie
vmeste s nim, stali ceplyat'sya za borta, pytalis' vlezt' v lodku  i,  konechno
zhe, perevernuli ee, i Ptolemeya postig besslavnyj konec.
     Kogda vojna konchilas', Cezar' ob®yavil mladshego  syna  Ptolemeya  Avleta,
Novogo Dionisa Trinadcatogo, sopravitelem Kleopatry i ee oficial'nym  muzhem,
hotya ona tol'ko chto rodila emu syna, Cezariona,  a  sam  otpravilsya  v  Rim,
uvez s soboj sestru Kleopatry, prekrasnuyu carevnu  Arsinoyu,  kotoraya  dolzhna
byla idti v cepyah za  ego  kolesnicej  vo  vremya  triumfal'nogo  shestviya  po
ulicam Rima. No velikij Cezar' umer. On  ubival  -  i  ego  tozhe  ubili,  i,
umiraya, on proyavil poistine carstvennoe  velichie  duha.  Slushaj  zhe  dal'she.
Nasha carica, Kleopatra, esli  doshedshie  do  menya  sluhi  ne  lgut,  otravila
svoego brata i supruga, a malen'kogo syna Cezariona posadila ryadom  s  soboj
na tron, kotoryj uderzhivaet s pomoshch'yu rimskih legionov i, kak govoryat  lyudi,
Seksta Pompeya Mladshego, zanyavshego v ee dushe i posteli  mesto  Cezarya.  No  v
strane kipit nedovol'stvo, zreet gnev protiv nee.  Po  vsem  gorodam  zhiteli
Kemeta govoryat ob izbavitele, kotoryj dolzhen  prijti.  |tot  izbavitel'  ty,
Garmahis. Gryadet tvoj chas. Skoro,  skoro  ispolnyatsya  sroki.  Vozvrashchajsya  v
Abidos, postigni poslednie tajny, v kotorye posvyatili  nas  bogi,  predstan'
pered  temi,  po  ch'emu  signalu  gryanet  groza.  I  vot   togda   dejstvuj,
Garmahis, - otomsti za nash Kemet, osvobodi  stranu  ot  rimlyan  i  grekov  i
zajmi prinadlezhashchij tebe po zakonu tron tvoih  bozhestvennyh  predkov,  stan'
nashim faraonom. Vot dlya kakoj doli ty rozhden, o carevich!


                                  Glava V,
               povestvuyushchaya o vozvrashchenii Garmahisa v Abidos;
                           o ceremonii Misterij,
                 posvyashchennyh smerti i voskreseniyu Osirisa;
               o prizyvaniyah Isidy i o naputstvii Amenemheta

     Na sleduyushchij den' ya obnyal moego dobrogo dyadyu Sepa i pokinul  Ana;  menya
szhigalo neterpenie - skoree by vernut'sya v Abidos. Ne  budu  opisyvat'  svoe
puteshestvie, skazhu tol'ko, chto v polozhennyj srok ya bez priklyuchenij  vernulsya
tuda, gde ne byl pyat' let i odin mesyac, vernulsya  ne  zelenym  yuncom,  kakim
ego pokinul, a zrelym muzhem,  kotoryj  postig  nauki,  sozdannye  lyud'mi,  i
pronik v tajny drevnej mudrosti Egipta, darovannoj nam bogami. Nakonec-to  ya
snova uvidel rodnoj kraj, uvidel znakomye lica, hotya, uvy,  mnogih,  kogo  ya
ozhidal vstretit', ne bylo - ih  dushi  otleteli  v  carstvo  Osirisa.  Vokrug
rasstilalis' polya, sredi kotoryh  proshlo  moe  detstvo,  my  priblizhalis'  k
hramu, vot i ego pilony, iz  vorot  uzhe  vyshli  zhrecy  privetstvovat'  menya,
sobralas' celaya tolpa narodu, vperedi  stoyala  staraya  Atua,  ona  pochti  ne
izmenilas' za dolgie pyat' let, proshedshie s togo dnya, kogda  ona  kinula  mne
vsled sandaliyu na schast'e, tol'ko vremya provelo svoim rezcom  eshche  neskol'ko
morshchin na ee lbu.
     - Garmahis, moj dorogoj Garmahis! - voskliknula ona.  -  Nakonec-to  ty
vernulsya, nakonec my tebya dozhdalis'! Do chego zhe  ty  krasiv,  eshche  krasivej,
chem prezhde! I  kakoj  sil'nyj,  muzhestvennyj!  Kakie  moguchie  plechi,  kakoe
blagorodnoe lico! I ya kogda-to nyanchila tebya - kak ne gordit'sya  staruhe!  No
ty chto-to blednyj, eti zhrecy v Ana navernyaka morili tebya golodom. Zabud'  ih
nastavleniya: bogam ne ugodny hodyachie skelety.  Kak  govoryat  v  Aleksandrii:
"Na pustoj zheludok ni odna umnaya  mysl'  v  golovu  ne  pridet".  Ah,  kukuyu
radost' podarili nam bogi, kakoe  schast'e.  Dobro  pozhalovat'  v  svoj  dom,
dobro pozhalovat'! - I, edva ya slez s osla, brosilas' menya obnimat'.
     No ya otstranil ee.
     - Gde otec? Gde moj otec? - vskrichal ya. - Pochemu ego net zdes'?
     - Ne  trevozh'sya  o  nem,  lyubimyj  vnuchek,  -  otvechala  ona,   -   ego
svyatejshestvo zdorov; on ozhidaet tebya v svoih pokoyah.  Idem  zhe  k  nemu.  O,
blagoslovennyj den'! Likuj, Abidos!
     I ya poshel, vernee, pobezhal k pokoyam, kotorye uzhe opisyval, i za  stolom
uvidel moego otca Amenemheta, on sidel v toj zhe poze, chto i  v  vecher  nashej
poslednej vstrechi, no kak zhe on postarel! YA priblizilsya  k  nemu,  opustilsya
na koleni i poceloval ego ruku, a on blagoslovil menya.
     - Posmotri na menya, syn moj, - skazal on, - pozvol' moim starym  glazam
vglyadet'sya v tvoe lico i prochest' tvoi mysli.
     YA podnyal k nemu golovu, i on dolgo ne  otryval  ot  menya  vnimatel'nogo
vzglyada.
     - Da, ya pronik v tvoyu dushu, -  nakonec  proiznes  on,  -  tvoi  pomysly
chisty i  tvoya  mudrost'  gluboka;  ty  ne  obmanul  moih  nadezhd.  O,  kakim
odinochestvom byli napolneny dlya menya eti gody,  no  ya  ne  naprasno  posylal
tebya v Ana. Rasskazhi zhe mne o svoej tamoshnej zhizni,  tvoi  pis'ma  byli  tak
skupy, a serdcu otca dragocenno  vse,  chto  kasaetsya  syna,  tebe  eto  poka
nevedomo.
     I ya nachal svoj rasskaz; uzhe davno nastala  noch',  a  my  vse  ne  mogli
nagovorit'sya. Pered tem kak prostit'sya, on mne skazal, chto teper'  ya  dolzhen
gotovit'sya k posvyashcheniyu  v  poslednie  tainstva,  kotorye  otkryvayutsya  lish'
izbrannikam bogov.
     I celye tri mesyaca ya gotovilsya k velikomu  sobytiyu,  kak  togo  trebuyut
vekami chtimye obychai. YA ne el myasa. Vse dni provodil v svyatilishchah,  postigaya
tajny Velikogo ZHertvoprinosheniya i skorb'  Blagoslovennoj  Materi.  Vo  vremya
nochnyh bdenij ya molilsya  pered  altaryami.  Moj  duh  voznosilsya  k  Bogu,  ya
chuvstvoval, chto mezhdu mnoyu i Nepostizhimym ustanovilas' svyaz',  zemlya  i  vse
zemnye radosti stali kazat'sya pustoj, nichtozhnoj suetoj. YA bol'she  ne  zhazhdal
slavy sredi lyudej,  moe  serdce  parilo  vysoko  nad  etim  zhelaniem,  tochno
raskinuvshij kryl'ya orel, ono bylo  gluho  k  voplyam  strazhdushchih,  a  krasota
zemli ne napolnyala  ego  vostorgom.  Ibo  nado  mnoj  prostiralsya  bezdonnyj
nebesnyj svod, po kotoromu nachertannym im putem  dvizhutsya  izvechnye  zvezdy,
opredelyaya sud'by lyudej, gde  na  svoih  ognennyh  tronah  vossedayut  velikie
bozhestva, nablyudaya, kak po sferam mirozdaniya katitsya  kolesnica  Provideniya.
O blazhennye chasy meditacii! Mozhet li tot,  kto  hot'  raz  izvedal  schast'e,
kotoroe vy darite, zhelat' vozvrata na zemlyu, gde my presmykaemsya  vo  prahe?
O nizmennaya plot', kak vlastno ty  vlechesh'  nas  v  bezdnu!  Pochemu  mne  ne
udalos' izbavit'sya ot tebya togda, chtoby moya osvobozhdennaya  dusha  ustremilas'
k Osirisu!
     Tri mesyaca iskusa dazhe  ne  proleteli,  a  promchalis';  blizilsya  den',
kogda ya voistinu soedinyus' s Mater'yu Vsego  Sushchego.  Kak  zhazhdal  ya  uvidet'
tvoj svetlyj lik, o Isida, - trepetnee, chem Noch' zhdet vstrechi  s  Rassvetom,
plamennee chem  vlyublennyj  tomitsya  po  svoej  prekrasnoj  neveste.  I  dazhe
sejchas, posle togo, kak ya tebya predal, kogda ty nedosyagaemo daleko ot  menya,
o bozhestvennaya, dusha moya rvetsya k tebe i ya znayu, chto  ty  po-prezhnemu...  No
mne zapreshcheno pripodnimat' zavesu i rasskazyvat'  o  tom,  chto  hranilos'  v
tajne  s  sotvoreniya  mira,  i   potomu   pozvol'te   mne   prodolzhit'   moe
povestvovanie i s blagogoveniem opisat' sobytiya togo svyashchennogo utra.
     Sem' dnej prodolzhalos' velikoe  prazdnestvo,  sem'  dnej  razygryvalis'
misterii, posvyashchennye tomu, kak olicetvorenie t'my i zla Set  presledoval  i
nakonec predatel'ski  umertvil  Vladyku  Pravednosti  Osirisa,  kak  Velikaya
Mater' Isida oplakivala muzha, kak likoval mir, kogda  rodilsya  syn  Osirisa,
bozhestvennyj mladenec Gor, kotoryj otomstil  za  otca  i  zanyal  svoe  mesto
sredi sonma bogov. Misterii razygryvalis' v strogom sootvetstvii s  drevnimi
kanonami. Po svyashchennomu ozeru plavali  lodki,  zhrecy  stegali  sebya  plet'mi
pered svyatilishchami, noch'yu po ulicam nosili izobrazheniya bogov.
     I vot na sed'moj den', kogda solnce opustilos' k gorizontu, v  hramovom
dvore snova sobralas' ogromnaya processiya, i hor stal pet' o gore Isidy  i  o
tom, kak zlo bylo otomshcheno. Potom my molcha vyshli iz  vorot  i  dvinulis'  po
ulicam goroda. Sluzhiteli  hrama  prokladyvali  nam  put'  v  tolpe;  vperedi
shestvoval moj otec  Amenemhet  v  paradnom  odeyanii  verhovnogo  zhreca  i  s
posohom iz kedrovogo dereva  v  ruke.  SHagah  v  desyati  ot  nego  v  polnom
odinochestve shagal ya, oblachennyj v  odezhdy  iz  chistogo  l'na,  kak  podobaet
tomu, kto gotovitsya  prinyat'  posvyashchenie;  dalee  sledovali  zhrecy  v  belyh
balahonah, s flagami na shestah i svyashchennymi simvolami. Za  glavnymi  zhrecami
vystupali mladshie zhrecy, oni nesli svyashchennuyu barku, potom sledovali pevcy  i
plakal'shchicy, a dal'she izvivalas' neskonchaemaya traurnaya processiya,  vse  byli
v chernom, potomu chto Osiris umer. My v molchanii proshli po  ulicam  goroda  i
vernulis' k hramu. Kogda otec  moj,  verhovnyj  zhrec  Amenemhet,  vstupil  v
hramovyj dvor cherez glavnyj vhod mezhdu pilonami,  melodichnyj  zhenskij  golos
zapel svyashchennoe pesnopenie:

                Gore, o, gore: umer Osiris!
                Skorbite, lyudi, skorbite, velikie bogi!
                Svetoch tvoren'ya ugas.
                Solnce pomerklo,
                T'ma pelenoyu okutala mir.
                Rydaet Isida nad telom lyubimogo muzha.
                Plach'te, o zvezdy, plach'te, svetila,
                Plach'te, deti Sihora, - vash povelitel' mertv!

     Nezhnyj golos poyushchej umolk, no ogromnaya tolpa podhvatila skorbnye  slova
pogrebal'nogo gimna:

                Nesem svoyu skorb' my v zaly velikogo hrama,
                Nesem svoyu skorb' v sem' ego drevnih svyatilishch,
                Plamenno molim svetlogo boga: "Voskresni!
                Vernis' k nam, Osiris, iz mrachnogo carstva Smerti!
                Vernis', blagodatnyj, daruj nam nadezhdu i radost'!"

     Zamerli pechal'nye golosa hora, i snova vstupila pevica:

                Plachut, skorbya vmeste s nami, privratnye bashni,
                Plachut svyashchennye roshchi,
                Plachut ozera,
                Plachet bozhestvennyj hram,
                Plachut sem' ego drevnih svyatilishch.
                Plachut vechnye steny,
                Plachut, obnyavshi drug druga,
                Izvayan'ya nebesnyh sester - Isidy i Neftidy.

     I snova vozzval tysyachegolosyj hor:

                Nesem svoyu skorb' my v zaly velikogo hrama,
                Nesem svoyu skorb' v sem' ego drevnih svyatilishch.
                Plamenno molim svetlogo boga: "Voskresni!"
                Vernis' k nam, Osiris, iz mrachnogo carstva Smerti!"
                Vernis', blagodatnyj, daruj nam nadezhdu i radost'!

     Opyat' zvuchit nezhnyj, pronikayushchij v samoe serdce golos:

                Suprug vozlyublennyj, moj povelitel',
                Mrak i holod v carstve Amenti tebya okruzhayut.
                Tvoya Isida zovet: pridi, ne bud' tak dalek ot menya!
                Ty - siyanie Ra.
                Vyrvis' iz t'my,
                CHto stenoyu tebya ogradila.
                YA ishchu tebya, ya zhazhdu uvidet' tebya,
                Serdce gorit ot razluki.
                Gde tol'ko ya ni iskala tebya:
                I na zemle, i v tverdi nebesnoj,
                V glubinah vod i na zvezdah.
                Sily issyakli, a slezy moi nikogda ne issyaknut.
                YA toskuyu, suprug moj, voskresni iz mertvyh,
                Vernis', nash Osiris, verni nam nadezhdu i zhizn'!

                Nesem svoyu skorb' my v zaly velikogo hrama.
                Nesem svoyu skorb' v sem' ego drevnih svyatilishch
                Plamenno molim svetlogo boga: "Voskresni!
                Vernis' k nam, Osiris, iz mrachnogo carstva Smerti!
                Vernis', blagodatnyj, daruj nam nadezhdu i radost'!"

     V golose poyushchej zazvenela radost':

                Glyadite - on ozhivaet!
                On voskresaet - o chudo!
                Slaven syn Nut, zachatyj v bozhestvennom lone!
                U vrat tebya ozhidaet Isida,
                Ozhidaet vozlyublennaya tvoya zhena.
                Boginya tebya obnimaet,
                Pripadaet k tvoej grudi,
                Vdyhaet v tebya svoyu zhizn'.
                O divo, velikoe divo -
                On dyshit, on probudilsya ot sna!
                Blagoslovenny pal'cy Isidy, nesushchie zhizn'!
                Osiris, vsemudryj, vseslavnyj, vsezizhditel'.
                Snova ty s nami!
                S neba sletaet podobnyj plameni syn tvoj Gor
                I gonit Seta-zlodeya k mestu kazni.

     My sklonilis'  pered  Bozhestvennym  Vladykoj,  a  golos  poyushchej  teper'
likoval, i na eto  likovanie,  kazalos',  otozvalis'  dazhe  moguchie  drevnie
steny, a serdca vnimayushchih  ej  stesnilis'  neiz®yasnimym  volneniem.  No  vot
prekrasnaya melodiya otzvuchala,  i  v  ogromnyj  dvor  spustilas'  tishina.  My
dvinulis' dal'she, i ona zapela Pesn'  Voskresshego  Osirisa,  Pesn'  Nadezhdy,
Pesn' Torzhestva:

                        Osiris, Isida, Gor,
                        Prebud'te slavny vovek!
                        Osiris, Isida, Gor,
                        Prebud'te s nami vovek!
                        Da pravit mirom dobro,
                        Da siyayut pravda i svet!
                        My padaem nic pered vami -
                        Pered Velikoj Svyashchennoj Triadoj!
                        |tot hram - vash bozhestvennyj dom,
                        Zdes' vash tron, zdes' my molimsya vam!
                        YUnyj Gor zashchitil nas ot zla.
                        Radujtes', lyudi, radujsya, mir,
                        Vseblagie voveki s nami!

     I opyat', kogda zamerli poslednie zvuki, nas oglushil moguchij hor:

                Nesem svoyu skorb' my v zaly velikogo hrama,
                Nesem svoyu skorb' v sem' ego drevnih svyatilishch
                Plamenno molim svetlogo boga: "Voskresni!
                Vernis' k nam, Osiris, iz mrachnogo carstva Smerti!
                Vernis', blagodatnyj, daruj nam nadezhdu i radost'!"

     Vot  hor  umolk,  i  v  tot  mig,  kogda  poslednij  kroshechnyj  segment
solnechnogo diska skrylsya za gorizontom, verhovnyj zhrec vzyal  v  ruki  statuyu
zhivogo boga Osirisa i podnyal pered tolpoj, kotoraya zapolnila  ves'  hramovyj
dvor. S ust  lyudej  sorvalsya  oglushitel'nyj  krik  samozabvennogo  vostorga:
"Osiris! Osiris! Ty voskresil nashu  nadezhdu!",  vse  stali  sryvat'  s  sebya
chernye plashchi, pod kotorymi okazalis' prazdnichnye  belye  odezhdy,  potom  vsya
mnogotysyachnaya  tolpa  sklonilas'  pered  bogom,  i   prazdnestva   na   etom
konchilis'.
     No dlya menya samoe  glavnoe  tol'ko  nachinalos'  -  nyneshnej  noch'yu  mne
predstoyalo tainstvo posvyashcheniya. Pokinuv hramovyj dvor, ya sovershil  omovenie,
oblachilsya v odezhdy iz tonchajshego l'na, voshel v odno iz hramovyh  svyatilishch  -
no ne v ego svyataya svyatyh - i  vozlozhil  zhertvennye  prinosheniya  na  altar'.
Potom vozdel ruki k  nebu  i  nadolgo  pogruzilsya  v  meditaciyu,  pytayas'  s
pomoshch'yu molitv vozvysit'sya  i  ukrepit'sya  duhom,  daby  dostojno  vyderzhat'
tyazhkoe ispytanie.
     CHas  medlenno  tek  za  chasom  v  bezmolvii  hrama,  no  nakonec  dver'
otvorilas',  i  v  svyatilishche  voshel  moj  otec,  verhovnyj  zhrec  Amenemhet,
oblachennyj v beloe, i s nim zhrec Isidy. Ved' otec byl zhenat i ne imel  prava
uchastvovat' v tainstvah Blagotvoryashchej Pramateri.
     YA podnyalsya s kolen i smirenno vstal pered nimi.
     - Gotov li ty? - voprosil zhrec i  podnyal  svetil'nik,  kotoryj  prines,
tak chto plamya ozarilo moe lico. - Gotov li ty, o izbrannyj,  predstat'  pred
likom velikoj bogini?
     - Gotov, - prosheptal ya.
     - Obdumaj vse eshche raz, - torzhestvenno proiznes on. - |to  ochen'  vazhnoe
reshenie. Esli ty tak uporno  stoish'  na  svoem,  ty  dolzhen  znat',  carevich
Garmahis, chto nyneshnej zhe noch'yu tvoya dusha pokinet svoyu  zemnuyu  obolochku,  i
vse to vremya, poka ona budet prebyvat' v carstve duha, ty ostanesh'sya  lezhat'
v hrame trupom. I kogda ty posle smerti predstanesh' pered sud'yami  Amenti  i
oni - da ne dopustit etogo blagostnyj Osiris - uvidyat v  tvoem  serdce  zlo,
gore tebe, Garmahis, ibo dyhanie zhizni nikogda bol'she  ne  vernetsya  v  tvoe
telo, ono bez sleda ischeznet; chto zhe sluchitsya s  drugimi  elementami  tvoego
sushchestva, ya ne imeyu prava tebe otkryt', hot'  i  znayu*.  Poetomu  zaglyani  v
sebya eshche raz i otvet' mne: chisty li tvoi pomysly i svobodny li ot teni  zla?
Gotov li ty, chtoby tebya priblizila k sebe Ta, chto vechno byla, est' i  budet,
gotov li besprekoslovno vypolnyat' ee svyashchennuyu volyu, vypolnyat' vse,  chto  by
ona ni prikazala; gotov li  po  ee  veleniyu  otrinut'  vse  mysli  o  zemnyh
zhenshchinah, gotov li do konca dnej sluzhit' Ej, umnozhaya ee slavu, poka  Ona  ne
zaberet tebya k sebe, v carstvo vechnoj zhizni!
     ______________
     * Soglasno verovaniyam  drevnih  egiptyan,  chelovek  sostoit  iz  chetyreh
elementov: tela, ego astral'nogo dvojnika (ka), dushi  (bi)  i  iskry  zhizni,
kotoruyu v nego vdohnul bozhestvennyj tvorec (kau).

     - Gotov, - otvetil ya. - Vedi menya.
     - CHto zh, horosho, - proiznes  zhrec.  -  Prosti,  blagorodnyj  Amenemhet,
teper' my pojdem s nim vdvoem.
     - Proshchaj, moj syn, - skazal otec, - bud' tverd, i ty vostorzhestvuesh'  v
luchezarnom carstve duha,  kak  vostorzhestvuesh'  potom  na  zemle.  Tot,  kto
voistinu hochet pravit' mirom, dolzhen snachala voznestis' nad nim.  On  dolzhen
pochuvstvovat' sebya ravnym Velikomu Tvorcu, ibo tol'ko eto oshchushchenie  pozvolit
emu postignut' bozhestvennye tajny. No pomni: bogi ochen' revnivo otnosyatsya  k
smertnym, kotorye posmeli priblizit'sya k ih  izbrannomu  sonmu  miroderzhcev.
Esli eti smertnye vozvrashchayutsya k zhivym na zemlyu, ih sudyat po  bolee  surovym
zakonam i nalagayut bolee zhestokuyu karu, i esli oni sovershat zlo, to na  veka
pokroyut sebya chernym pozorom,  zato  ih  dobrye  deyaniya  vossiyayut  v  istorii
narodov i stran kak solnce. Itak,  moj  carstvennyj  Garmahis,  ukrepi  svoe
serdce muzhestvom! I kogda  ty  budesh'  letet'  po  prostoram  Nochi  i  potom
vstupish' v carstvo Vseblagih, pomni: tot, kogo shchedro odarili, dolzhen tak  zhe
shchedro odaryat' drugih. A teper', esli ty dejstvitel'no reshilsya, stupaj  tuda,
kuda mne poka nel'zya tebya soprovozhdat'. Proshchaj zhe!
     Ego slova tyazhkim gruzom pridavili moe serdce, i udivitel'no li,  chto  ya
na mig zakolebalsya! No mne  tak  strastno  hotelos'  okazat'sya  sredi  sonma
nebesnyh sil, i ya znal, chto moya dusha i pomysly svobodny  ot  zla,  ya  mechtal
svershit' lish'  to,  chto  spravedlivo.  S  kakim  trudom  natyagival  ya  tuguyu
tetivu... net, strela dolzhna vyletet'!
     - Idem! - voskliknul ya. - Vedi menya, o mudryj zhrec! YA  sleduyu  poslushno
za toboj.
     I my dvinulis' v put'.


                                 Glava VI,
                    povestvuyushchaya o posvyashchenii Garmahisa;
                          o yavlennyh emu videniyah;
                           o prebyvanii v gorode,
                    kotoryj nahoditsya v carstve mertvyh;
               ob otkroveniyah Isidy - Vestnicy Nepostizhimogo

     Bezmolvno vstupili  my  v  svyatilishche  Isidy.  Zal  byl  temen  i  pust,
drozhashchij ogonek svetil'nika tusklo osveshchal rel'efy na stenah -  beschislennye
izobrazheniya Nebesnoj Materi  Isidy,  kormyashchej  grud'yu  mladenca  Gora.  ZHrec
zatvoril dveri i zaper ih.
     - V poslednij raz voproshayu tebya,  -  proiznes  on,  -  voistinu  li  ty
gotov, Garmahis?
     - Voistinu, - otvetil ya, - voistinu gotov.
     Bol'she on nichego ne skazal, on lish'  vozdel  k  nebu  ruki  v  molitve,
potom otvel menya v centr svyatilishcha i, bystro dunuv  na  svetil'nik,  pogasil
plamya.
     - Smotri zhe, o Garmahis! - voskliknul on, i golos ego otozvalsya  gulkim
ehom v mrachnom zale.
     YA stal vsmatrivat'sya v temnotu, no nichego ne  uvidel.  Odnako  iz  nishi
vysoko v stene, gde, skrytyj ot vzorov, nahoditsya svyashchennyj  simvol  bogini,
licezret' kotoryj dozvoleno lish' izbrannym,  poslyshalis'  zvuki,  slovno  by
kto-to  igral  na  sistre*.  YA  slushal   melodichnye   perelivy,   porazhennyj
blagogovejnym uzhasom, i vdrug - o, chudo! - uvidel  samyj  simvol,  ochertaniya
kotorogo kak by goreli v plotnoj chernote. On paril  nado  mnoj,  i  iz  nego
lilsya nezhnyj perezvon. Potom simvol povernulsya, i ya yasno  uvidel  vyrezannoe
na  odnoj  storone  plastiny  lico  Blagotvoryashchej  Materi   Isidy,   kotoraya
voploshchaet vechnoe rozhdenie zhizni, a na drugoj  storone  -  lico  ee  nebesnoj
sestry Neftidy, kotoraya olicetvoryaet vozvrashchenie vsego rozhdennogo v smert'.
     ______________
     *  Sistr  -  muzykal'nyj  instrument,  svyazannyj   s   kul'tom   Isidy;
predstavlyaet soboj  izognutuyu  plastinu  s  metallicheskimi  yazychkami  raznoj
dliny; ih forme pridaetsya misticheskij smysl.

     Plastina medlenno izgibalas'  i  raskachivalas'  nado  mnoj,  kak  budto
vysoko v vozduhe tancevalo misticheskoe sushchestvo. No vot ogon',  ocherchivayushchij
kontury simvola, pogas, tren'kan'e smolklo. I tut dal'nij  konec  zala  yarko
ozarilsya, i v etom oslepitel'nom svete peredo  mnoj  stali  odna  za  drugoj
razvorachivat'sya udivitel'nye kartiny. YA uvidel  drevnij  Nil,  nesushchij  svoi
vody cherez pustyni k moryu. Na ego beregah ne bylo lyudej, ne bylo  ni  odnogo
vozdelannogo polya, ne  bylo  hramov,  vozdvignutyh  v  chest'  bogov.  Tol'ko
vol'nye pticy  bezmyatezhno  plavali  po  zerkal'noj  poverhnosti  Sihora,  da
strannye chudishcha plyuhalis' s beregov v vodu i neuklyuzhe barahtalis',  podnimaya
tuchi bryzg. Nad Livijskoj  pustynej  velichestvenno  opuskalos'  k  gorizontu
solnce,  okrashivaya  reku  v  krovavo-krasnyj   cvet;   v   bezmolvnoe   nebo
voznosilis' gory; no ni v gorah, ni v pustyne, ni na reke  ne  chuvstvovalos'
prisutstviya cheloveka. I togda ya ponyal, chto vizhu mir takim, kakov on  byl  do
poyavleniya lyudej, i dushu mne pronzilo odinochestvo etogo mira.
     Videnie ischezlo, na ego meste poyavilos' drugoe. Snova ya  uvidel  berega
Sihora, i na nih stai volosatyh sushchestv, bol'she pohozhie na obez'yan,  chem  na
lyudej: oni dralis' i ubivali drug  druga.  Pylali  podozhzhennye  trostnikovye
hizhiny, marodery tashchili iz nih pozhitki svoih vragov. Vol'nye pticy v  ispuge
podnyalis' v vozduh i uleteli. |ti  sushchestva  krali,  zverstvovali,  grabili,
istreblyali drug druga, raskalyvali detyam golovy kamennym  toporom,  tak  chto
razletalis' mozgi. I hotya zhrec nichego ne ob®yasnyal mne,  ya  ponyal,  chto  vizhu
cheloveka takim, kakim on byl desyatki tysyach let nazad,  kogda  lish'  poyavilsya
na zemle.
     Vot voznikla novaya kartina. Slova peredo mnoj byli  berega  Sihora,  no
teper' na nih stoyali goroda, prekrasnye, kak v  skazke.  Vokrug  raskinulis'
beskrajnie vozdelannye polya. V vorota gorodov svobodno vhodili  lyudi  i  tak
zhe svobodno vyhodili. Ne bylo  ni  strazhej,  ni  soldat,  ni  oruzhiya.  Zdes'
carili mudrost', blagodenstvie, mir. I poka ya s voshishcheniem  glyadel  na  eto
chudo, poslyshalas' muzyka i iz svyatilishcha vyshel udivitel'noj  krasoty  muzhchina
v  siyayushchih  odezhdah  i,  okruzhennyj  neizvestno  otkuda  zvuchashchej   muzykoj,
dvinulsya na rynochnuyu ploshchad', kotoraya byla raspolozhena na  samom  beregu,  i
tam sel na tron iz slonovoj kosti licom k  vode;  lish'  tol'ko  kraj  solnca
kosnulsya gorizonta, on prizval ogromnuyu tolpu k  molitve.  Vse  blagogovejno
sklonilis', i strojno poneslis' slova  molitvy,  tochno  ih  proiznosil  odin
chelovek. I ya ponyal, chto v etoj kartine mne yavleny vremena,  kogda  na  zemle
carili bogi, a bylo eto zadolgo do pravleniya faraona Menesa.
     No vot kartina stala menyat'sya. Tot zhe samyj prekrasnyj gorod,  no  lyudi
uzhe drugie -  ih  lica  iskazheny  alchnost'yu  i  zloboj,  serdca  perepolnyaet
nenavist' k dobru i blagochestiyu, ih neuderzhimo vlechet k sebe  porok.  Nastal
vecher; prekrasnyj svetozarnyj bog vzoshel na tron i prizval k molitve, no  ni
edinyj chelovek v tolpe ne sklonilsya, nikto ne sotvoril ee.
     - Ty nadoel nam! - zakrichali golosa v tolpe. -  Posadim  na  tron  Zlo!
Ub'em ego! Ub'em! Osvobodim tomyashcheesya v okovah Zlo! Pust' ono  pravit  nami!
Da zdravstvuet Zlo!
     Prekrasnyj bog vstal i dolgo smotrel krotkim  vzglyadom  na  besnuyushchuyusya
tolpu.
     - Vy sami ne vedaete, chego pozhelali, - nakonec proiznes on, - no  pust'
vashe zhelanie ispolnitsya, raz uzh ono tak sil'no. Ibo dazhe  esli  ya  umru,  vy
vse ravno posle dolgih muk snova najdete  s  moej  pomoshch'yu  put'  v  Carstvo
Dobra!
     I edva on proiznes eti slova, kak na  nego  nabrosilos'  otvratitel'noe
chudovishche i, izrygaya proklyat'ya, ubilo boga i  zverski  rasterzalo,  razorvalo
na chasti prekrasnoe svetozarnoe telo, a potom pod likuyushchie vopli tolpy  selo
na tron i stalo pravit'. No s neba  na  raduzhnyh  kryl'yah  spustilas'  ten',
lico kotoroj bylo skryto pokryvalom, i, rydaya, stala  sobirat'  rasterzannye
ostanki svetozarnogo boga. Potom pala na  nih,  no  nemnogo  pogodya  podnyala
golovu i vozdela k nebu ruki, oblivayas' slezami. Slezy ee lilis'  i  lilis',
i vdrug vozle nee voznik voin v polnom boevom snaryazhenii, i  lico  ego  bylo
podobno liku vseispepel'yayushchego Ra v polden'. Bozhestvennyj mstitel' s  klichem
ustremilsya k chudovishchu, kotoroe zanyalo tron, oni  splelis',  pytayas'  odolet'
drug druga, i tak, v vechnom nerastorzhimom ob®yatii bor'by uneslis' v nebesa.
     Bystree zamel'kali  kartiny.  YA  videl  carej  i  narody,  menyalis'  ih
odezhdy, po-raznomu zvuchali  yazyki,  na  kotoryh  oni  govorili.  Skol'ko  ih
bylo - ne schest', i kazhdyj lyubil,  nenavidel,  borolsya,  stradal,  umiral...
Neskol'ko schastlivyh lic,  neskol'ko  lic,  otmechennyh  pechat'yu  glubochajshej
skorbi, no i schast'e, i skorb' vstrechalis'  tak  redko,  na  vseh  ostal'nyh
beschislennyh millionah lic zastyla tupaya pokornost'. Smenyalis' pokoleniya,  a
vysoko v nebe  Mstitel'  po-prezhnemu  srazhalsya  s  Vladykoj  Zla,  i  pobeda
sklonyalas' to v storonu odnogo, to v storonu drugogo. No ni odin  tak  i  ne
oderzhal verh, i mne ne dano uznat', chem konchitsya ih bitva.
     YA ponyal, chto videniya, kotorye mne byli yavleny, rasskazyvayut  o  velikoj
bor'be sil Dobra i Zla.  YA  ponyal,  chto  chelovek  byl  sotvoren  zhestokim  i
porochnym, no vysshie sily  ispolnilis'  k  nemu  sostradaniya  i  snizoshli  na
zemlyu, zhelaya sdelat' ego dobrym i schastlivym, ibo dobrota  i  est'  schast'e.
No chelovek ne  mog  odolet'  svoyu  zlobnuyu  naturu,  i  svetlyj  duh  Dobra,
kotorogo my nazyvaem Osirisom,  hotya  u  nego  beskonechnoe  mnozhestvo  imen,
prines sebya v zhertvu vo imya iskupleniya  zhestokosti  teh,  kto  otrinul  ego.
Potom ot nego i ot Bozhestvennoj Materi, zhivotvoryashchej  vsyu  prirodu,  rodilsya
eshche odin bog, kotoryj ohranyaet nas na  zemle,  kak  Osiris  zashchishchaet  nas  v
Amenti.
     Vot ona, razgadka tainstva Osirisa.
     |ta istina vdrug otkrylas' mne, kogda ya glyadel na  proplyvayushchie  peredo
mnoj videniya. Sut' posvyashchennyh Osirisu misterij obnazhilas', tochno  mumiya,  s
kotoroj sorvali pogrebal'nye peleny, i mne stal vnyaten smysl nashej  religii:
ee osnova - Iskupitel'naya ZHertva.
     Videniya ischezli, i snova zhrec, privedshij menya syuda, sprosil:
     - Pronik li ty, o Garmahis, v znachenie togo, chto  tebe  bylo  pozvoleno
uvidet'!
     - Pronik, - otvetil ya. - Stalo byt', obryad posvyashcheniya zavershen?
     - O net, on tol'ko nachalsya. Tebe predstoit dolgij put',  i  ty  pojdesh'
po nemu odin. Sejchas ya ostavlyu tebya i vernus', kogda vstanet  solnce.  No  ya
eshche raz hochu osterech' tebya: lish'  nemnogie  mogut  vyderzhat'  to,  chto  tebe
nachertano uvidet',  i  ostat'sya  v  zhivyh.  Za  vsyu  moyu  zhizn'  tol'ko  tri
smel'chaka otvazhilis' podvergnut'sya etomu strashnomu ispytaniyu, i perezhil  ego
lish' odin, dvoe drugih lezhali mertvye, kogda ya prihodil za nimi  utrom.  Sam
ya ne reshilsya podnyat'sya po etoj trope. Takaya vysota ne dlya menya.
     - Stupaj, - otvetstvoval ya. - Dusha moya zhazhdet  znaniya.  Nichto  menya  ne
ostanovit.
     On vozlozhil mne ruku na golovu, blagoslovil i poshel  proch'.  YA  slyshal,
kak on zakryl za soboj dver', kak potom dolgo zamiralo eho ego  netoroplivyh
shagov.
     I vot ya pochuvstvoval, chto ostalsya odin, odin v  svyatilishche,  napolnennom
prisutstviem nezemnyh sushchestv. Vse okutala tishina, glubokaya  i  chernaya,  kak
caryashchij v hrame mrak.  Tishina  napolzala,  sgushchalas',  kak  to  oblako,  chto
skrylo lik luny, kogda ya  eshche  yunoshej  molilsya  noch'yu  na  ploshchadke  pilona.
Vyazkaya, tyaguchaya, ona pronikla v moe  serdce  i  tam  zakrichala:  ved'  golos
polnogo bezmolviya strashnee  ledenyashchego  krov'  voplya.  YA  proiznes  kakie-to
slova, no eho otletelo ot sten - oglushennyj, ya chut' ne upal. Net,  bezmolvie
bylo legche vynesti, chem takoe eho. CHto  mne  predstoit  uvidet'?  Neuzheli  ya
sejchas umru, umru v rascvete molodosti i sil? Nedarom  i  menya  stol'ko  raz
preduprezhdali, chto ispytanie budet uzhasnym. Strah skoval  menya,  v  soznanii
bilas' odna tol'ko mysl' - bezhat', bezhat'! Bezhat'... no  kuda?  Dveri  hrama
zaperty, ya v lovushke. YA  naedine  s  bogami,  naedine  s  nebesnymi  silami,
kotorye ya vyzval. Net, net, moe serdce chisto, v  nem  net  ni  krupicy  zla.
Pust' ya umru, no ya vyderzhu, vyderzhu predstoyashchij mne uzhas.
     - Isida, Blagostnaya Pramater', Nebesnaya Supruga, - nachal ya molit'sya,  -
snizojdi ko mne, podderzhi menya, vdohni v menya sily, pobud' so mnoj.
     I vdrug ya pochuvstvoval, chto chto-to  proizoshlo.  Vozduh  vokrug  menya  s
shumom vskolyhnulsya, slovno rassekaemyj vzmahami  orlinyh  kryl'ev,  ozhil.  V
menya vpilis' goryashchie glaza,  dusha  sodrogalas'  ot  strashnyh  shorohov.  T'mu
pronzili luchi sveta. Luchi mercali i  perelivalis',  oni  naplyvali  drug  na
druga, spletalis' v misticheskie znaki, smysla kotoryh  ya  ne  ponimal.  Luchi
kruzhilis' i plyasali vse bystree i  bystree,  misticheskie  znaki  sblizhalis',
soedinyalis', nalivalis' ognem, gasli,  snova  vspyhivali,  i,  nakonec,  vse
slilos' v beshenom vihre, glaza uzhe ne mogli razlichit'  form  i  ottenkov.  YA
plyl  po  svetozarnomu  okeanu,  volny  vzletali,  nizvergalis',   menya   to
voznosilo vvys', potom shvyryalo v bezdnu. Svet, siyayushchij  bespredel'nyj  svet,
i ya v ekstaze likovaniya paryu v nem!
     No malo-pomalu kipyashchie volny  vozdushnogo  okeana  nachali  merknut'.  Po
poverhnosti pobezhali ogromnye teni, snizu podnimalas' chernota, teni  i  mrak
slilis',  i  tol'ko  ya  gorel  ognennoj  vspyshkoj,  tochno  zvezda  na   chele
bezbrezhnoj nochi.
     Gde-to vdaleke razdalis' grozovye  raskaty  muzyki.  Oni  priblizhalis',
pronizyvaya mrak, i on snachala otzyvalsya na nih legkim  trepetom.  No  muzyka
neotvratimo  nadvigalas',  nakatyvala,   kak   priboj,   groznaya,   moguchaya,
oglushayushchaya, i vdrug hlynula, naletela na menya, slovno obrushiv plesk  kryl'ev
ogromnoj stai ptic, vse revelo i drozhalo vokrug menya,  i  dusha  gotova  byla
razorvat'sya  ot  uzhasa  i  vostorga.  No  vot  vse  proplylo  mimo,  raskaty
slyshalis' vse tishe i nakonec zamerli gde-to  v  dalekih  prostranstvah.  Eshche
neskol'ko raz ya okunalsya v stihiyu muzyki, i vsyakij raz ona byla  raznoj.  To
slovno by bryacali tysyachi sistr; to razdavalsya rev beschislennyh mednyh  trub;
to ovevalo penie nezhnyh, nezemnyh golosov; to mir medlenno nalivalsya  gromom
miriadov barabanov. No vot vse zvuki otzvuchali;  zamerlo  eho,  i  snova  na
menya navalilos' i  stalo  dushit'  bezmolvie.  YA  chuvstvoval,  chto  sily  moi
slabeyut, zhizn' issyakaet vo mne. Priblizhalas' smert', i  smert'  eta  byla  -
Bezmolvie. Ona voshla v moe serdce i  napolnila  ego  cepenyashchim  holodom,  no
mysl' moya byla eshche  zhiva,  ya  vse  yasno  osoznaval.  YA  znal,  chto  medlenno
priblizhayus' k cherte, otdelyayushchej carstvo zhivyh ot carstva mertvyh.  Medlenno?
Net, menya stremitel'no  neset  k  nej,  i,  o  bogi,  kak  zhe  mne  strashno!
Molit'sya, nuzhno molit'sya, no  pozdno,  uzhe  net  vremeni  dlya  molitvy.  Mig
otchayannoj bor'by, potom v moe soznanie vlilos' uspokoenie. Uzhas ischez,  son,
tyazhkij, kak kamennaya glyba, rasplyushchil menya. YA umirayu, mel'knulo v  poslednem
probleske soznaniya, vot ona, smert'... i menya poglotilo nichto.
     YA umer!
     No chto eto? ZHizn' vozvrashchaetsya ko mne, hotya mezhdu toj,  prezhnej  zhizn'yu
i etoj, novoj - propast', ona sovsem drugaya. YA snova stoyu v  temnote  hrama,
no t'ma bol'she ne slepit menya. Ona prozrachnaya, kak svet dnya, hotya i  chernaya.
Da, ya stoyal, ya byl zhiv, i vse zhe eto byl ne sovsem ya,  eto  byla  moya  dusha,
ibo  ryadom  na  polu  lezhala  moya  mertvaya  zemnaya  obolochka.  Lezhala  tiho,
nedvizhimo, i na lice, v kotoroe ya vglyadyvalsya,  zastylo  strashnoe  poslednee
spokojstvie.
     Ne znayu, skol'ko ya tak stoyal i v izumlenii  razglyadyval  sam  sebya,  no
vdrug i menya podhvatili ognennye kryl'ya i ponesli proch', tak bystro, chto  za
nami ne ugnat'sya samoj molnii. YA padal vniz v bezdonnye prostranstva  pustyh
mirov, gde lish' perelivalis' vency sozvezdij. My pronzali beskonechnost',  i,
kazalos', polet nash budet dlit'sya vechno, no vot on nakonec zamedlilsya,  i  ya
uvidel, chto paryu v kupole  myagkogo  tihogo  sveta,  razlitogo  nad  hramami,
dvorcami i domami volshebnoj krasoty,  takie  nikogda  ne  snilis'  lyudyam  na
zemle dazhe v samyh chudesnyh snah. Oni byli sotvoreny iz plameni i mraka.  Ih
shpili voznosilis' golovokruzhitel'no vysoko,  vokrug  cveli  pyshnye  sady.  YA
paril v nevesomosti, a kartina bespreryvno izmenyalas' pered  moimi  glazami:
plamya obrashchalos' v t'mu, t'ma vspyhivala plamenem. Sverkali i  perelivalis',
tochno dragocennye kamni, radugi, zatmevaya  svet,  kotoryj  zalivaet  Carstvo
Mertvyh. YA videl derev'ya, i shelest ih list'ev byl otraden, kak muzyka;  menya
oveval veterok, i ego dunovenie, kazalos', prinosit nezhnuyu pesn'.
     Ko  mne  ustremilis'  sushchestva  prekrasnye,  tainstvennye,  s  zybkimi,
tekuchimi ochertaniyami, i opustili menya vniz, i ya slovno by  vstal  na  zemlyu,
tol'ko ne na tu, prezhnyuyu, a na kakuyu-to druguyu.
     - Kto yavilsya k nam? - voprosil glas bozhestva,  privodyashchij  v  svyashchennyj
trepet.
     - Garmahis, - otvechali sushchestva s zybkimi, tekuchimi ochertaniyami. -  Tot
samyj Garmahis, kotorogo vyzvali s Zemli, chtoby on vzglyanul v lico Toj,  chto
vechno byla, est' i budet. YAvilsya syn Zemli Garmahis!
     - Otkrojte zhe vorota i raspahnite dveri! - povelel glas bozhestva.  -  A
potom zamknite  emu  usta  nemotoj,  daby  ego  golos  ne  narushil  nebesnuyu
garmoniyu;  otnimite  u  nego  zrenie,  daby  on  ne  uvidel  togo,  chto   ne
prednaznacheno dlya ochej smertnyh, i  otvedite  tuda,  gde  prebyvaet  Edinyj.
Stupaj, syn Zemli; no, prezhde chem idti, vzglyani naverh, i  ty  pojmesh',  kak
daleko sejchas ot tebya tvoya Zemlya.
     YA podnyal golovu.  Za  oreolom  nemerknushchego  sveta,  kotoryj  siyal  nad
gorodom, prostiralas' chernaya noch',  i  vysoko  v  etom  chernom  nebe  migala
malen'kaya zvezda.
     - Se mir, kotoryj ty ostavil, - proiznes glas, - vziraj i trepeshchi.
     CH'i-to ruki kosnulis' moih ust, i ih skovala nemota, kosnulis'  glaz  -
i ya oslep. Vorota otvorilis', dveri raspahnulis' vo vsyu shir', i menya  vnesli
v gorod, kotoryj nahoditsya v Carstve Mertvyh.  My  dvigalis'  ochen'  bystro,
kuda - ne znayu, no skoro ya pochuvstvoval, chto stoyu na  nogah.  I  snova  glas
bozhestva povelel:
     - Snimite s ego glaz chernoe pokryvalo, razomknite emu usta, i  pust'  k
synu Zemli, Garmahisu, vernut'sya zrenie i sluh i  yasnost'  mysli,  pust'  on
blagogovejno padet nic v svyatilishche Toj, chto vechno byla, est' i budet.
     K moim ustam i vekam snova prikosnulis',  i  ya  vnov'  obrel  zreniya  i
rech'.
     O, chudo! YA stoyal v zale iz chernejshego mramora, takom vysokom, chto  dazhe
v rozovatom sveete, chto osveshchal ego, moi glaza edva razlichali moguchie  svody
potolka. Zvuchala tihaya torzhestvennaya  muzyka,  vdol'  sten  stoyali  dlinnye,
vytyanutye vo vsyu ih vysotu, krylatye duhi, sotkannye iz  bushuyushchego  plameni,
i plamya eto tak slepilo glaza,  chto  smotret'  na  nih  bylo  nevozmozhno.  V
centre zala byl altar', malen'kij, kvadratnyj, pustoj, i ya stoyal pered  nim.
Snova razdalsya glas:
     - O  Ty,  kotoraya  vsegda  byla,  est'  i  budesh';  Ty,   Mnogoimennaya,
istinnogo  imeni  kotoroj  nazvat'  nel'zya;  Ty,   Izmeritel'nica   Vremeni,
Poslannica Bogov, Ohranitel'nica mirov i  vseh  sushchestv,  chto  ih  naselyayut;
Mater'  vselennoj,  do  kotoroj  bylo   lish'   Nichto;   Ty,   Tvoryashchaya,   no
Nesotvorennaya; Svetozarnaya ZHizn', ne zaklyuchennaya v formu;  ZHivaya  Forma,  ne
oblechennaya v materiyu;  Ispolnitel'nica  Voli  Nepostizhimogo;  Ditya  poryadka,
rozhdennogo iz haosa; Derzhashchaya v svoih rukah vesy i mech Sud'by; Sosud  ZHizni,
cherez kotoryj protekaet vsya zhizn', daby  vnov'  v  nego  vernut'sya;  Vedushchaya
Zapis' vsemu, chto sovershaetsya v  istorii;  Ispolnitel'nica  prednachertannogo
Provideniem, VNEMLI MNE!
     Egiptyanin Garmahis, vyzvannyj tvoeyu volej s Zemli, ozhidaet pered  tvoim
altarem, glaza ego obreli zrenie, ushi - sluh, serdce otkryto. Vnemli  mne  i
sleti k nam! YAvis', o Mnogolikaya! YAvi svoe siyanie! Daj  nam  uslyshat'  tebya!
Pust' duh tvoj osenit nas. Uslysh' menya i predstan' pred nami!


     Prizyvaniya  smolkli,  nastala  tishina.  Potom  v   tishine   slovno   by
zarokotalo more. No vot rokot stih,  i  ya,  povinuyas'  nevedomoj  mne  sile,
opustil ruki,  kotorymi  zakryval  lico,  i  posmotrel  vverh:  nad  altarem
klubilos' malen'koe temnoe oblachko, i iz nego to  vdrug  poyavlyalsya  ognennyj
zmej, to ischezal vnutri.
     I togda vse bozhestva i duhi, oblachennye v svet, pali na  mramornyj  pol
i stali gromko molit'sya; no ya ne ponimal ni edinogo slova iz togo,  chto  oni
proiznosili. Temnoe oblachko - o, chudo!  -  opustilos'  na  altar',  ognennyj
zmej potyanulsya ko mne, liznul moj lob svoim razdvoennym yazychkom  i  skrylsya.
Iz oblachka poslyshalsya nebesno nezhnyj golos, tihij i carstvennyj:
     - Udalites', moi sluzhiteli, ostav'te menya s  synom  Zemli,  kotorogo  ya
prizvala k sebe.
     I tochno strely, vypushchennye iz luka, oblachennye v plamya duhi i  bozhestva
uleteli proch'.
     - Ne bojsya, o Garmahis, - proiznes golos. - YA - Ta, kotoruyu  ty  znaesh'
pod imenem Isidy, eto imya mne dali  egiptyane;  ne  pytajsya  uznat'  obo  mne
chto-to eshche - eto tebe nedostupno. Ibo ya -  vse  sushchee.  ZHizn'  -  moya  dusha,
Priroda - oblachenie. YA - smeh rebenka, ya - lyubov' yunoj devushki, ya -  poceluj
materi. YA - ditya i sluzhanka Nepostizhimogo, kotoryj  est'  Bog,  ili  Velikij
Zakon Mirozdaniya, ili Sud'ba, hotya sama ya i ne Boginya, i  ne  Sud'ba,  i  ne
Zakon. |to moj golos ty slyshish', kogda na zemle duyut vetry i  revut  okeany;
kogda ty glyadish' na zvezdnuyu tverd', ty vidish' moj  lik;  kogda  vesnoj  vse
pokryvaetsya cvetami, eto ya ulybayus', o Garmahis. Ibo ya -  sushchnost'  Prirody,
i vse, chto ona sozidaet, est' ya. Vse zhivoe  oduhotvoreno  moim  dyhaniem.  YA
rozhdayus' i umirayu, kogda rozhdaetsya i umiraet luna; ya  podnimayus'  s  volnami
priliva i vmeste s nimi opadayu; ya vstayu na  nebe,  kogda  vstaet  solnce;  ya
sverkayu v molnii i grohochu v raskatah groma. YA vse velikoe  i  groznoe,  chto
carstvuet  i  povelevaet,  ya  vse  maloe  i  smirennoe,  chto   prozyabaet   v
nichtozhestve. YA v tebe, Garmahis, a ty - vo mne. To, chto vyzvalo  iz  nebytiya
tebya,  vyzvalo  i  menya.  I  potomu  hot'  veliko  moe  mogushchestvo,  a  tebe
podvlastno tak malo, - ne bojsya. Ibo nas svyazyvaet obshchaya nit'  zhizni  -  toj
zhizni, chto techet po etoj niti cherez prostory vselennoj k solncam i  zvezdam,
k bozhestvam i dusham lyudej, ob®edinyaya  vsyu  prirodu  v  edinoe  celoe,  vechno
menyayushcheesya i vo veki vekov neizmennoe.
     YA sklonil golovu - govorit' ya ne mog, menya skovyval strah.
     - Ty verno sluzhish' mne, o syn moj, - prodolzhal tihij  nezhnyj  golos,  -
veliko bylo tvoe zhelanie vstretit'sya so mnoyu zdes', v Amenti, i  ty  proyavil
voistinu  velikoe  muzhestvo  i  vypolnil  ego.  Ibo  osvobodit'sya  ot  svoej
smertnoj obolochki ran'she sroka, naznachennogo tebe Sud'boj, i  voplotit'sya  v
ipostasi duha, hotya by na edinyj chas, - podvig,  na  kotoryj  sposobny  lish'
izbrannye. I ya, o moj sluga i syn moj, ya tozhe strastno zhelala  uvidet'  tebya
zdes', v etom Carstve Mertvyh. Ved' bogi lyubyat teh, kto lyubit ih, no  lyubov'
bogov glubzhe i sil'nee, a ya, ispolnyayushchaya volyu Togo,  kto  tak  zhe  dalek  ot
menya, kak ya - ot tebya, prostogo smertnogo, ya - povelitel'nica vseh bogov.  I
potomu, Garmahis, ya povelela, chtob ty predstal zdes' predo mnoj; i potomu  ya
govoryu s toboyu, i hochu, chtob ty otkryl mne svoyu  dushu,  kak  v  tu  noch'  na
bashne hramovyh vorot v Abidose. Ved' ya byla togda  s  toboj,  Garmahis,  kak
byla v tot zhe samyj mig v miriadah drugih mirov. I  eto  ya  vlozhila  v  tvoyu
ladon' cvetok lotosa - znak, o kotorom ty molil. Ibo  v  tvoih  zhilah  techet
carstvennaya  krov'  moih  detej,  kotorye   sluzhili   mne   tysyacheletie   za
tysyacheletiem. I esli ty vostorzhestvuesh' nad vragami, ty  syadesh'  na  drevnij
tron carej, ty ochistish' moi oskvernennye hramy, i Egipet  budet  poklonyat'sya
mne,  kak  vstar',  so  vsej  bezzavetnost'yu  very.  No  esli  ty  poterpish'
porazhenie, togda vechnozhivushchij duh,  Isida,  prevratitsya  dlya  egiptyan  vsego
lish' v vospominanie.
     Golos umolk, i ya, nakonec-to sobrav vse svoi sily, sprosil:
     - Skazhi mne, o daruyushchaya blagodat', znachit ya obrechen na porazhenie?
     - Ne sprashivaj menya, - otvetil golos, - ne sprashivaj o tom, chto mne  ne
dolzhno govorit' tebe. Byt' mozhet, mne dano predugadat', chto ugotovano  tebe;
byt' mozhet, ya ne hochu predskazyvat' tvoyu sud'bu. Vladyka  Vechnosti  vziraet,
kak vse v mire razvivaetsya svoim cheredom, - tak  razve  stanet  on  toropit'
cvetok rascvesti, kogda semya rasteniya edva uspelo lech' v lono zemli?  Pridet
srok, i butony raskroyutsya sami. Znaj, Garmahis: ne ya  tvoryu  budushchee  -  ego
tvorish' ty, ono rozhdaetsya Velikim Zakonom Mirozdaniya i volej  Nepostizhimogo.
A ty - tebe dana svoboda vybirat', i pobedish' ty  ili  poterpish'  porazhenie,
zavisit ot togo, naskol'ko ty silen i chist serdcem.  Vsya  tyazhest'  lyazhet  na
tebya, Garmahis, - i bremya slavy, i bremya pozora. CHto mne za  delo  do  togo,
chto budet? Ved' ya lish' ispolnyayu prednachertannoe. A teper' slushaj  menya,  moj
syn: ya vsegda budu ohranyat' tebya, ibo, podariv komu-to svoyu lyubov',  ya  daryu
ee navek i ne otnimayu dara, hotya by ty  i  sovershil  chto-to  durnoe  i  tebe
poroj budet kazat'sya, chto ty utratil ee. Tak pomni zhe: kol' pobedish' -  tebya
zhdet velikaya nagrada; proigraesh' - poistine strashnaya kara padet  na  tebya  i
tam, na Zemle, i zdes', v strane, kotoruyu vy nazyvaete  Amenti.  No  ya  hochu
tebya uteshit': muki i pozor ne budut dlit'sya  vechno.  Kak  by  nizko  ni  pal
pravednyj, esli v ego serdce zhivet raskayanie, on mozhet  najti  put'  -  put'
ternistyj, gor'kij, - i snova podnyat'sya k prezhnim vysotam.  Da  ne  dopustyat
vysshie sily, chtoby tebe prishlos' iskat' etot put', o Garmahis!
     I vot chto ya eshche tebe skazhu, moj  milyj  syn:  ty  tak  predanno  lyubish'
menya, i, pytayas' vybrat'sya iz labirinta  lzhi  na  zemle,  v  kotorom  gibnet
stol'ko lyudej, ibo oni prinimayut obolochku za  duh,  a  altar'  za  boga,  ty
nashel nitochku Mnogolikoj  Istiny;  i  ya  tozhe  lyublyu  tebya  i  nadeyus',  chto
nastanet den', kogda ty blagoslovlennyj Osirisom, vstupish' v  moe  siyanie  i
budesh' sluzhit' mne; i potomu, Garmahis,  tebe  budet  dano  uslyshat'  Slovo,
kotorym te, kto govoril so mnoj,  mogut  vyzvat'  menya  iz  gornego  mira  i
uvidet' lik Isidy, dazhe vzglyanut' v glaza Vestnice  Nepostizhimogo  -  i  eto
znachit, chto ty spasen ot unichtozheniya v smerti.
     Smotri zhe!
     Nezemnoj golos umolk; temnoe oblachko  nad  altarem  zaklubilos',  stalo
menyat' ochertaniya, vot ono  vytyanulos',  posvetlelo,  zasvetilos',  i  peredo
mnoj voznikla zyblyashchayasya figura zhenshchiny v  pokryvale.  Iz  ee  serdca  snova
vypolz zolotoj zmej i zhivym vencom obvil tumannoe chelo.
     I  togda  glas  izrek  Bozhestvennoe  Slovo,  i  vse  pokrovy  spali   i
rastvorilis' v vozduhe, moim glazam  predstalo  siyanie  takoj  neperenosimoj
krasoty, chto dazhe  vspominaya  ee  ya  edva  ne  lishayus'  chuvstv.  No  mne  ne
pozvoleno otkryvat' lyudyam to, chto ya videl. Da, mnogo vremeni  proshlo  s  teh
por, odnako i sejchas ya ne mogu narushit'  zapret,  hot'  mne  i  bylo  veleno
povedat' o sobytiyah, kotoryh ya byl uchastnikom i svidetelem, v  nadezhde,  chto
moya letopis', byt' mozhet, sohranit'sya  dlya  gryadushchih  pokolenij.  Itak,  mne
bylo yavleno to, chto nevozmozhno i voobrazit', ibo est' v mire vysshaya  krasota
i vysshee velichie, kotorye nedostupny chelovecheskomu voobrazheniyu. YA ih  uvidel
i ne vyderzhal etogo zrelishcha, ya pal nic,  chuvstvuya,  chto  etot  obraz  naveki
vrezalsya v moyu pamyat', znaya, chto Velikoe Slovo budet nestihayushchim ehom  vechno
zvuchat' v moej dushe.
     I kogda ya padal, mne pokazalos', chto ogromnyj zal slovno by  raskololsya
i oblomki svilis' ognennymi  yazykami  vokrug  menya.  Potom  naletel  moguchij
uragan, razdalsya kosmicheskij gul, mel'knula mysl': eto gul mirov,  nesushchihsya
v potoke Vremeni... i vse ischezlo, menya ne stalo.


                                 Glava VII,
                   povestvuyushchaya o probuzhdenii Garmahisa,
              o ego koronacii vencom Verhnego i Nizhnego Egipta
                      i o sovershennyh emu prinosheniyah

     YA prosnulsya i uvidel, chto lezhu, prostertyj, na kamennom polu  svyatilishcha
Isidy v Abidosskom hrame. Nado mnoj  stoyal  starik-zhrec,  rukovodivshij  moim
posvyashcheniem, v ruke u nego byl svetil'nik. On nagnulsya ko  mne,  vnimatel'no
vglyadyvayas' v lico.
     - Uzhe den',  Garmahis,  -  den'  tvoego  vtorogo  rozhdeniya,  ty  proshel
tainstvo posvyashcheniya i rodilsya zanovo! - proiznes on nakonec. -  Blagodarenie
bogam! Vstan', carstvennyj Garmahis... net,  ne  rasskazyvaj  mne  nichego  o
tom, chto s toboj proishodilo. Vstan',  vozlyublennyj  syn  Vseblagoj  Materi.
Idem zhe, o pronikshij skvoz' ogon' i uvidevshij, chto lezhit za okeanom t'my,  -
idem, rozhdennyj zanovo!
     YA  podnyalsya   i,   s   trudom   prevozmogaya   slabost',   oshelomlennyj,
potryasennyj, dvinulsya za nim iz temnoty svyatilishcha na yarkij utrennij svet.  YA
srazu zhe ushel v komnatu, gde  zhil,  leg  i  zasnul,  i  nikakie  videniya  ne
trevozhili na etot raz moj son. I ni edinyj chelovek ne  sprosil  menya  potom,
chto zhe ya videl v tu strashnuyu noch' i kak ya razgovarival  s  boginej,  -  dazhe
moj otec.
     Posle vsego togo, o chem ya rasskazal, ya  poprosil  u  zhrecov  pozvoleniya
bol'she molit'sya Velikoj Materi Iside i glubzhe  izuchit'  ritualy  tainstv,  k
kotorym u menya uzhe byl  klyuch.  Bolee  togo,  menya  posvyatili  v  tonkosti  i
hitrospleteniya politiki, ibo so vseh koncov Egipta  k  nam  v  Abidos  tajno
priezzhali vstretit'sya  so  mnoj  znatnejshie  vel'mozhi  i  sanovniki,  i  vse
rasskazyvali, kak yarostno narod nenavidit caricu  Kleopatru  i  o  sobytiyah,
kotorye proishodyat v strane. Srok  priblizhalsya;  proshlo  uzhe  tri  mesyaca  i
dest' dnej s toj nochi, kogda moj duh  pokinul  na  nedolgoe  vremya  telo  i,
prodolzhaya zhit', perenessya v inye miry i predstal pered  Isidoj,  posle  chego
bylo resheno  vozvesti  menya  na  tron  s  soblyudeniem  vseh  predpisannyh  i
osvyashchennyh vekami obryadov, hotya i v velichajshej tajne,  i  koronovat'  vencom
vladyki Verhnego i  Nizhnego  Egipta.  K  torzhestvennoj  ceremonii  v  Abidos
s®ehalis' znatnejshie i vliyatel'nejshie iz grazhdan, zhazhdavshih  osvobozhdeniya  i
vozrozhdeniya Egipta, - vsego ih okazalos' tridcat' sem'  chelovek:  po  odnomu
iz kazhdogo noma i po odnomu ot samogo krupnogo goroda  v  nome.  Kem  tol'ko
oni ni pereodevalis' dlya puteshestviya  -  kto  zhrecom,  kto  palomnikom,  kto
nishchim. Priehal takzhe moj dyadya Sepa -  on  hot'  i  puteshestvoval  pod  vidom
brodyachego lekarya, no zychnyj golos  vydaval  ego,  kak  ni  staralsya  on  ego
ukrotit'. YA, naprimer, eshche izdali uznal dyadyu,  vstretiv  na  beregu  kanala,
gde ya progulivalsya, hotya uzhe  nastupili  sumerki  i  lico  ego  bylo  skryto
ogromnym kapyushonom,  kotoryj  on,  kak  i  polozheno  lyudyam  etoj  professii,
nakinul sebe na golovu.
     - Pust' porazyat  tebya  vse  hvori  i  bolyachki,  kakie  tol'ko  est'  na
svete! - progremel moshchnyj golos, kogda ya, privetstvuya dyadyu,  nazval  ego  po
imeni. - Neuzhto chelovek ne mozhet izmenit' svoe oblich'e, neuzhto  obman  srazu
zhe otkryvaetsya? Znal by ty, skol'ko ya trudov polozhil, chtoby menya prinyali  za
lekarya - i vot, pozhalujsta: ty uznal menya dazhe v temnote!
     I prinyalsya povestvovat' vse tak zhe gromoglasno, chto  shel  syuda  peshkom,
daby ne popast'sya v lapy soglyadataev, kotorye tak  i  shnyryayut  po  Nilu.  No
obratno emu vse ravno  pridetsya  plyt',  so  vzdohom  zaklyuchil  on,  ili  zhe
pereodet'sya kem-to drugim, potomu chto edva  lyudi  uvidyat  brodyachego  lekarya,
sejchas zhe obrashchayutsya za pomoshch'yu, a on v iskusstve  vrachevaniya  ne  svedushch  i
sil'no opasaetsya, chto nemalo narodu mezhdu Ana i Abidosom okazalis'  zhertvami
ego nevezhestva*. On oglushitel'no zahohotal i obnyal  menya,  zabyv  naproch'  o
svoej roli. Ne davalos' emu licedejstvo, slishkom on byl iskrenen  i  ne  mog
peresilit' sebya, tak chto mne dazhe prishlos' ukorit'  ego  za  neostorozhnost',
inache on tak by i voshel v Abidos, obnyav menya za plechi.
     ______________
     * V Drevnem Egipte nevezhestvennyh i neradivyh vrachej zhestoko karali.

     Nakonec s®ehalis' vse, kogo zhdali.
     Nastala noch' torzhestvennoj  ceremonii.  Vorota  hrama  zaperli.  Vnutri
ostalis' lish' tridcat' sem' znatnejshih grazhdan Egipta, moj otec -  verhovnyj
zhrec Amenemhet; starik zhrec, kotoryj soprovozhdal  menya  v  svyatilishche  Isidy;
moya nyan'ka, staraya Atua, kotoraya,  soglasno  drevnemu  obychayu,  dolzhna  byla
podgotovit' menya k obryadu pomazaniya; eshche pyat' ili shest' zhrecov,  poklyavshihsya
svyashchennoj klyatvoj hranit' tajnu. Vse oni sobralis' vo vtorom  zale  velikogo
hrama; menya zhe, oblachennogo v belye odeyanie, ostavili odnogo v  galeree,  na
stenah kotoroj vybity  imena  semidesyati  shesti  faraonov  Drevnego  Egipta,
carstvovavshih do bozhestvennogo Seti. YA spokojno sidel v temnote,  i  vot  ko
mne voshel moj otec Amenemhet s zazhzhennoj lampadoj,  nizko  sklonilsya  peredo
mnoj, vzyal za ruku i povel v ogromnyj zal. Sredi ego  velichestvennyh  kolonn
gorelo neskol'ko svetil'nikov, oni tusklo osveshchali skul'ptury i  rel'efy  na
stenah i dlinnyj rad  lyudej  -  znatnejshih  vel'mozh,  carevichej  -  potomkov
bokovyh vetvej carskogo roda, verhovnyh zhrecov, sidyashchih v reznyh  kreslah  i
molcha zhdushchih moego poyavleniya. Pryamo protiv etih  tridcati  semi,  spinkoj  k
semi svyatilishcham, byl ustanovlen tron, ego okruzhali  zhrecy  s  shtandartami  i
svyashchennymi  simvolami.  Lish'  tol'ko  ya  vstupil  v   torzhestvennyj   sumrak
velichestvennogo zala, vse vel'mozhi vstali i  v  polnom  molchanii  sklonilis'
predo mnoj; otec podvel menya k stupen'kam trona i  shepotom  prikazal  vstat'
pered nim.
     Potom zagovoril:
     - O, vy, sobravshiesya zdes' po moemu zovu,  vel'mozhi,  verhovnye  zhrecy,
potomki drevnih carskih rodov strany Kemet, znatnejshie grazhdane  Verhnego  i
Nizhnego Egipta, vnemlite mne! Pered vami - carevich Garmahis, po pravu  krovi
i rozhdeniya naslednik faraonov nashej mnogostradal'noj rodiny,  ya  privel  ego
syuda k vam  v  surovoj  prostote,  povinuyas'  obstoyatel'stvam.  On  -  zhrec,
posvyashchennyj v sokrovennye glubiny tainstv bozhestvennoj Isidy,  rasporyaditel'
misterij, po pravu rozhdeniya verhovnyj zhrec vseh hramov  pri  piramidah  bliz
Memfisa,  iskushennyj  v  znanii  svyashchennyh  ritualov,  sovershaemyh  v  chest'
rastochitelya vseh blag Osirisa. Est' li u kogo-nibud' iz vas,  prisutstvuyushchih
zdes', somneniya, chto on istinnyj potomok faraonov po pryamoj linii?
     Otec umolk, i dyadya Sepa, vstav s kresla, otvetstvoval:
     - Net, u nas net  somnenij,  Amenemhet:  my  tshchatel'no  prosledili  vsyu
liniyu ego predkov i ustanovili, chto v ego zhilah  dejstvitel'no  techet  krov'
nashih faraonov, on ih zakonnyj naslednik.
     - Est' li u kogo-nibud'  iz  vas,  prisutstvuyushchih  zdes',  somneniya,  -
prodolzhal moj otec, - chto voleyu samih bogov carevich Garmahis  byl  perenesen
v carstvo Osirisa i predstal pered bozhestvennoj Isidoj, chto on proshel  iskus
i byl  posvyashchen  v  san  verhovnogo  zhreca  piramid,  chto  bliz  Memfisa,  i
pominal'nyh hramov pri etih piramidah?
     Tut podnyalsya zhrec, kotoryj byl  so  mnoj  v  svyatilishche  Velikoj  Materi
vsego sushchego toj noch'yu, i proiznes:
     - Net, Amenemhet, u nas net somnenij; ya sam provodil ego posvyashchenie.
     I snova moj otec zagovoril:
     - Est' li sredi vas, sobravshihsya zdes', kto-nibud', kto  mozhet  brosit'
obvinenie carevichu Garmahisu v nepravednyh deyaniyah ili v nechistyh  pomyslah,
v kovarstve ili  v  lzhi,  i  vosprepyatstvovat'  nam  koronovat'  ego  vencom
vladyki Verhnego i Nizhnego Egipta?
     Podnyalsya starec iz Memfisa, v ch'ih zhilah tozhe tekla krov'  faraonov,  i
izrek:
     - My znaem vse o Garmahise, v nem net ni  odnogo  iz  etih  porokov,  o
Amenemhet.
     - CHto zh, byt' po semu, - otvetil moj  otec,  -  my  koronuem  ego,  raz
carevich Garmahis, potomok Nektaneba, vossiyavshego v Osirise, dostoin  carskoj
korony. Pust' priblizitsya k nam Atua i povedaet vsem o tom, chto izrekla  nad
kolybel'yu carevicha Garmahisa moya zhena v chas svoej smerti,  kogda  ee  ustami
veshchala boginya Hathor.
     Staraya Atua medlenno vystupila iz teni kolonn i s volneniem  pereskazal
vse, chto ya uzhe opisal.
     - Vot, vy vse slyshali, - skazal moj otec, - verite li  vy,  chto  ustami
zhenshchiny, kotoraya byla moej zhenoj, proricala boginya?
     - Verim, o Amenemhet, - otvetili sobravshiesya.
     Potom podnyalsya moj dyadya Sepa i zagovoril, obrashchayas' ko mne:
     - Ty slyshal vse, o carstvennyj  Garmahis.  Teper'  ty  znaesh',  chto  my
sobralis' zdes', chtoby koronovat' tebya carem Verhnego i Nizhnego Egipta,  ibo
tvoj blagorodnyj otec Amenemhet otkazalsya ot  svoih  prav  na  prestol  radi
tebya. Uvy, eta  ceremoniya  sovershitsya  bez  pyshnosti  i  velikolepiya,  kakie
podobayut stol' velikomu sobytiyu,  my  vynuzhdeny  provesti  ee  v  velichajshej
tajne, inache vsem nam pridetsya zaplatit' za nee zhizn'yu, no samoe strashnoe  -
my pogubim delo, kotoroe dlya nas dorozhe zhizni,  no  vse  zhe,  naskol'ko  eto
sejchas dostupno, vypolnim vse drevnie svyashchennye obryady.  Uznaj  zhe,  chto  my
zadumali, i esli, uznav, ty odobrish' zadumannoe, togda vzojdi na tron  svoj,
o faraon, i prinesi nam klyatvu! Skol'ko stoletij zhiteli  Kemeta  stonut  pod
pyatoj grecheskih zavoevatelej, skol'ko stoletij sodrogayutsya  pri  vide  kop'ya
rimlyan; skol'ko  stoletij  nashi  drevnie  bogi  stradayut  ot  koshchunstvennogo
prenebrezheniya, skol'ko stoletij my vlachim zhalkoe sushchestvovanie rabov. No  my
verim: chas izbavleniya blizok, i imenem mnogostradal'nogo Egipta, imenem  ego
bogov, kotorym ty, imenno ty izbran sluzhit', my  vse  s  mol'boyu  vzyvaem  k
tebe, o carevich: voz'mi mech  i  vozglav'  nashih  osvoboditelej!  Slushaj  zhe!
Dvadcat' tysyach besstrashnyh muzhej, plamenno lyubyashchih  Komet,  prinesli  klyatvu
vernosti nashemu delu i zhdut lish'  tvoego  soglasiya;  kak  tol'ko  ty  podash'
signal, oni podnimutsya vse, kak odin, i  pereb'yut  grekov,  a  potom  na  ih
krovi vozdvignut tvoj tron, i tron etot budet stoyat' na zemle Kemet  tak  zhe
nezyblemo,  kak  nashi  izvechnye  piramidy,  vse  legiony  rimlyan  ne  smogut
pokolebat' ego. A  signalom  budet  smert'  etoj  nagloj  nepotrebnoj  devki
Kleopatry. Ty ub'esh' ee,  Garmahis,  vypolnyaya  prikaz,  kotoryj  tebe  budet
peredan, i ee krov'yu osvyatish' tron faraonov Egipta.
     O nasha nadezhda, neuzheli ty  skazhesh'  nam  net?  Neuzheli  tvoyu  dushu  ne
perepolnyaet  svyataya  lyubov'  k  otechestvu?   Neuzheli   ty   shvyrnesh'   ozem'
podnesennuyu k tvoim ustam chashu s vinom  svobody  i  predpochtesh'  umirat'  ot
zhazhdy, kak obrechennyj na  muki  rab?  Da,  risk  ogromen,  byt'  mozhet,  nash
derzkij zagovor ne udastsya, i  togda  i  ty,  i  vse  my  zaplatim  za  svoyu
derzost' zhizn'yu. No stoit li o tom zhalet',  Garmahis?  Razve  zhizn'  tak  uzh
prekrasna? Razve leleet ona nas i oberegaet ot padenij i udarov? Razve  gore
i bedy ne pereveshivayut tysyachekratno  krupicu  radosti,  chto  inogda  blesnet
nam? Razve zdes', na zemle, my vdyhaem to  blagouhanie,  kotoroe  razlito  v
vozduhe potustoronnego mira, i razve tak uzh strashno vovse perestat'  dyshat'?
CHto u nas est' zdes', krome nadezhd i vospominanij? CHto my zdes' vidim?  Odni
tol'ko teni. Tak pochemu chistyj serdcem dolzhen strashit'sya perehoda tuda,  gde
nas zhdet uspokoenie, gde vospominaniya tonut v  sobytiyah,  ih  porodivshih,  a
teni rastvoryayutsya v svete, kotoryj ih ochertil? Znaj  zhe,  Garmahis:  istinno
velik lish' tot muzh, kto uvenchal svoyu zhizn' bleskom  slavy,  ne  merknushchej  v
vekah. Da, smert' darit bukety makov vsem  detyam  zemli,  no  schastliv  tot,
komu sud'ba pozvolila splesti sebe iz etih makov  venok  geroya.  I  net  dlya
cheloveka smerti bolee  prekrasnoj,  chem  smert'  borca,  osvobodivshego  svoyu
otchiznu - pust' ona teper' vypryamitsya, raspravit plechi, vskinet  golovu,  i,
gordaya, svobodnaya, moguchaya, kak prezhde, shvyrnet  v  lico  tiranam  porvannye
cepi: teper' uzh nikogda ni odin porabotitel' ne vyzhzhet  na  ee  chele  klejmo
raba.
     Garmahis, Kemet prizyvaet tebya. Otkliknis' na ego  zov,  o  izbavitel'!
Kin'sya na vragov, kak Gor na Seta, razmechi ih, osvobodi  otechestvo  i  prav'
im - velikij faraon na drevnem trone...
     - Dovol'no, dovol'no!  -  vskrichal  ya,  i  golos  moj  potonul  v  shume
rukopleskanij, prokativshemsya gulkim ehom sredi  moguchih  sten  i  kolonn.  -
Neuzheli menya nuzhno prosit', zaklinat'? Da bud' u menya sto zhiznej,  razve  ne
schel by ya vysochajshim schast'em otdat' ih vse za nash Egipet?
     - Dostojnyj otvet! - proiznes Sepa. -  Teper'  ty  dolzhen  udalit'sya  s
etoj zhenshchinoj, ona omoet tvoi ruki, daby ty mog  prinyat'  svyashchennye  simvoly
vlasti, i obotret  blagovoniyami  tvoj  lob,  na  kotoryj  my  nadenem  venec
faraona.
     YA poshel so staroj Atua v odin iz hramovyh pokoev. Tam,  shepcha  molitvy,
ona vzyala zolotoj kuvshin i  omyla  moi  ruki  chistejshej  vodoj  nad  zolotoj
chashej, potom smochila kusok tonchajshej tkani v blagovonnom masle  i  prilozhila
k moemu lbu.
     - Likuj,  Egipet!  Likuj,  schastlivejshij  carevich,  ty   budesh'   nashim
vlastelinom! - vostorzhenno vosklicala ona.  -  O  carstvennyj  krasavec!  Ty
slishkom  carstvenen  i  slishkom  krasiv,  tebe  nel'zya  byt'   zhrecom,   vse
horoshen'kie zhenshchiny eto skazhut;  no,  nedayus',  radi  tebya  smyagchat  surovye
zakony, predpisyvayushchie zhrecam vozderzhanie, inache rod faraonov  zaglohnet,  a
etogo dopustit' nel'zya. Kakoe schast'e poslali mne bogi,  ved'  ya  vynyanchila,
vyrastila tebya, ya otdala radi tvoego spaseniya zhizn'  sobstvennogo  vnuka!  O
carstvennyj, blistatel'nyj Garmahis, ty rozhden dlya slavy, dlya  schast'ya,  dlya
lyubvi!
     - Perestan', Atua, -  s  dosadoj  prerval  ya  ee,  -  ne  nazyvaj  menya
schastlivejshim, ved' moe budushchee tebe nevedomo, i ne suli mne  lyubvi,  lyubov'
neotdelima ot pechali, znaj: mne suzhdeno inoe, bolee vysokoe prednaznachenie.
     - Mozhesh' govorit', chto hochesh', no radostej lyubvi tebe ne minovat',  da,
da, pover' mne! I  ne  otmahivajsya  ot  lyubvi  s  takim  vysokomeriem,  ved'
blagodarya ej  ty  i  poyavilsya  na  svet.  Znaesh'  poslovicu,  kotoruyu  lyubyat
povtoryat' v Aleksandrii? "Letit gus' - smeetsya nad krokodilom,  a  opustilsya
na vodu i zasnul - tut uzh hohochet krokodil". Vot tak-to.  A  zhenshchiny  pochishche
krokodilov budut. Krokodilam poklonyayutsya v Atribise -  ego  sejchas  nazyvayut
Krokodilopol', - no zhenshchinam, moj mal'chik, poklonyayutsya vo vsem mire!  Oj,  ya
vse boltayu i boltayu, a tebya zhdut koronovat' na carstvo. Razve ya tebe eto  ne
predskazyvala? Nu vot, vladyka Verhnego i Nizhnego Egipta, ty  gotov.  Stupaj
zhe!
     YA vyshel iz pokoya, no glupye slova  staruhi  zaseli  v  golove,  i  esli
govorit' pravdu, ne tak uzh ona byla glupa, hot' i boltliva - ne ostanovish'.
     Kogda ya vstupil v zal, vel'mozhi snova vstali i sklonilis' peredo  mnoj.
Totchas zhe ko mne priblizilsya otec, vlozhil mne  v  ruki  zolotoe  izobrazhenie
bogini Istiny Maat, zolotye vency boga Amona-Ra i ego  suprugi  Mut,  simvol
bozhestvennogo Honsa i torzhestvenno voprosil:
     - Klyanesh'sya li ty velichiem  zhivotvoryashchej  Maat,  mogushchestvom  Amona-Ra,
Mut i Honsa?
     - Klyanus', - otvetil ya.
     - Klyanesh'sya li svyashchennoj zemlej Kemet, razlivami Sihora, hramami  nashih
bogov i vechnymi piramidami?
     - Klyanus'.
     - Klyanesh'sya li, pomnya o strashnoj sud'be, kotoraya tebya ozhidaet, esli  ty
ne vypolnish' svoj dolg, - klyanesh'sya li pravit'  Egiptom  v  soglasii  s  ego
drevnimi zakonami, klyanesh'sya li chtit' ego istinnyh bogov, byt'  spravedlivym
so vsemi i vo vsem, ne ugnetat' svoyu stranu i svoj narod, ne  predavat',  ne
vstupat' v sgovor s rimlyanami  i  grekami,  klyanesh'sya  li  nizvergnut'  vseh
chuzhezemnyh idolov i posvyatit' zhizn' procvetaniyu svobodnogo Kemeta?
     - Klyanus'.
     - Horosho. Teper' vzojdi na tron, i  ya  v  prisutstvii  tvoih  poddannyh
provozglashu tebya faraonom Egipta.
     YA opustilsya na tron, osenennyj rasprostertymi kryl'yami bogini  Maat,  i
postavil nogi na  skameechku  v  vide  mramornogo  sfinksa.  Amenemhet  snova
priblizilsya ko mne i nadel na golovu polosatyj klaft, a poverh nego pshent  -
dvojnuyu koronu, nakinul na plechi carskoe oblachenie i vlozhil v  ruki  skipetr
i plet'.
     - Bogopodobnyj  Garmahis!  -  voskliknul  on.  -  |timi   emblemami   i
simvolami ya, verhovnyj zhrec abidosskogo hrama Ra-Men-Maat,  venchayu  tebya  na
carstvo.  Otnyne  ty  -  faraon  Verhnego  i  Nizhnego  Egipta.  Carstvuj   i
procvetaj, o nadezhda Kemeta!
     - Carstvuj i procvetaj, o faraon! -  ehom  otozvalis'  vel'mozhi,  nizko
sklonyayas' peredo mnoj.
     Potom vse oni, skol'ko ih bylo, stali  odin  za  drugim  prinosit'  mne
klyatvu vernosti. Kogda prozvuchala poslednyaya klyatva, otec vzyal menya za  ruku,
i vo glave  torzhestvennoj  processii  my  oboshli  vse  sem'  svyatilishch  hrama
Ra-Men-Maat, i v kazhdom ya klal prinosheniya na altar',  kadil  blagovoniyami  i
sluzhil liturgiyu, kak podobaet zhrecu. V  svoem  paradnom  carskom  odeyanii  ya
sovershil prinosheniya v svyatilishche Gora, v Svyatilishche Isidy, Osirisa,  Amona-Ra,
Hor-em-aheta, Ptaha, i nakonec my vstupili v svyatilishche,  chto  raspolozheno  v
pokoyah faraona.
     Tam vse sovershili  prinoshenie  mne,  svoemu  bozhestvennomu  faraonu,  i
ushli, ostaviv menya odnogo. YA  byl  bez  sil  ot  ustalosti  -  venchannyj  na
carstvo vladyka Egipta.

        (Na etom pervyj, samyj malen'kij svitok papirusa konchaetsya.)







                                  Glava I,
              povestvuyushchaya o proshchanii Amenemheta s Garmahisom;
                    o pribytii Garmahisa v Aleksandriyu;
                          o predosterezhenii Sepa;
                      o processii, v kotoroj Kleopatra
                 proehala po ulicam goroda v odezhdah Isidy,
              i o pobede Garmahisa nad znamenitym gladiatorom

     Itak, dolgaya  pora  iskusa  minovala,  prispelo  vremya  dejstvovat'.  YA
proshel vse stupeni posvyashcheniya, byl koronovan  na  carstvo,  i  hotya  prostoj
narod menya ne znal, a dlya zhitelej Abidosa  ya  byl  vsego  lish'  zhrec  Isidy,
tysyachi egiptyan v serdce svoem chtili menya kak faraona.  Da,  vremya  svershenij
priblizhalos',  menya  szhigalo  neterpenie.  Skoree  by  svergnut'  chuzhezemnuyu
samozvanku, osvobodit' Egipet, vzojti na tron, kotoryj  prinadlezhit  mne  po
pravu, skoree by ochistit' ot skverny  hramy  moih  bogov.  Menya  perepolnyala
zhazhda bor'by, i ya ni na minutu ne somnevalsya v svoem  torzhestve.  YA  smotrel
na sebya v zerkalo  i  videl,  chto  eto  chelo  -  chelo  triumfatora.  Budushchee
prostiralos' peredo mnoj shirokoj dorogoj slavy,  sverkayushchej,  kak  Sihor  na
solnce. YA myslenno besedoval s moej bozhestvennoj mater'yu Isidoj;  ya  podolgu
sidel v moih pokoyah, ya myslenno vozvodil novye grandioznye hramy;  obdumyval
velikie zakony, kotorye prinesut moemu narodu blagodenstvie; i v  ushah  moih
zvuchali    vostorzhennye    kliki    blagodarnoj    tolpy,     privetstvuyushchej
faraona-pobeditelya, zavoevavshego  drevnij  tron  svoej  dinastii,  mne  bylo
veleno, poka moi chernye, kak voronovo krylo,  volosy,  kotorye  mne  sbrili,
vnov' otrastut  do  nuzhnoj  dliny,  a  chtoby  vremya  ne  prohodilo  vpustuyu,
sovershenstvovalsya vo vseh uprazhneniyah, kotorye razvivayut u  muzhchiny  silu  i
lovkost', a takzhe v iskusstve vladeniya raznymi vidami oruzhiya. Krome togo,  ya
uglublyal svoi poznaniya drevnih tajn  egipetskogo  volhvovaniya  -  dlya  kakoj
celi,  stanet  yasno  pozdnee,  -  i  staralsya  postich'  poslednie   tonkosti
astrologii, hotya i bez togo byl dostatochno svedushch v etih naukah.
     Vot kakoj my nametili plan.
     Moj dyadya Sepa ostavil na vremya hram v Ana, soslavshis' na nezdorov'e,  i
pereehal v Aleksandriyu, gde on kupil dom, v nadezhde, kak on  ob®yasnil  vsem,
chto emu pomozhet morskoj vozduh, a chudesa znamenitogo na ves' mir Musejona  i
blesk dvora Kleopatry otvlekut ot pechal'nyh  myslej.  Tuda-to  ya  k  nemu  i
priedu, potomu chto  v  Aleksandrii  bylo  samoe  serdce  zagovora.  I  kogda
nakonec dyadya Sepa prislal vest', chto vse gotovo k moemu  priezdu,  ya  bystro
sobralsya i, prezhde chem otpravit'sya v puteshestvie, poshel k otcu  prinyat'  ego
blagoslovenie. On sidel v svoih pokoyah za stolom, v toj zhe  poze,  chto  i  v
tot vecher, kogda ya ubil l'va i on ukoryal menya za  legkomyslie,  ego  dlinnaya
sedaya boroda lezhala na mramornoj stoleshnice, v rukah  on  derzhal  svitki  so
svyashchennymi tekstami. Uvidev menya, on vstal, voskliknul:  "Privetstvuyu  tebya,
o faraon!" - i hotel opustit'sya na koleni, no ya uderzhal ego za ruku.
     - Ne podobaet tebe, otec, preklonyat' peredo mnoj kolena, - skazal ya.
     - Net, podobaet, - vozrazil on,  -  ya  dolzhen  otdavat'  pochesti  moemu
povelitelyu, no esli ty ne hochesh', ya ispolnyu tvoyu volyu.  Itak,  Garmahis,  ty
uezzhaesh'. Da prebudet s toboyu moe blagoslovenie, syn moj. Pust' te,  komu  ya
sluzhu, daruyut moim starym glazam schast'e uvidet'  tebya  na  trone.  YA  mnogo
trudov potratil, pytayas' prochest' gryadushchee, uznat', chto tebya  zhdet,  no  vsya
moya mudrost' ne pomogla mne proniknut' skvoz' zavesu  tajny.  Prednachertaniya
uskol'zayut ot menya, i poroj ya pogruzhayus' v otchayanie.  No  ty  dolzhen  znat',
chto na tvoem puti tebya podsteregaet opasnost', i eta  opasnost'  -  zhenshchina.
Mne  eto  otkrylos'  davno,  i  potomu  ty  byl  prizvan  sluzhit'  vseblagoj
vladychice Iside, kotoraya otvrashchaet pomysly svoih zhrecov  ot  zhenshchin  do  teh
por, poka ej ne budet ugodno  snyat'  zapret.  Ah,  syn  moj,  zachem  ty  tak
krasiv, tak velikolepno slozhen i moguch, v Egipte net  ravnyh  tebe,  da,  ty
poistine car', tvoya sila i krasota kak raz i mogut zavlech' tebya  v  zapadnyu.
Poetomu derzhis' podal'she ot aleksandrijskih  obol'stitel'nic,  -  kto-to  iz
nih mozhet vpolzti v tvoe serdce, kak zmeya, i vyvedat' tvoyu tajnu.
     - Ty zrya trevozhish'sya, otec, - otvetil ya  s  dosadoj,  -  alye  gubki  i
tomnye vzglyady menya ne zanimayut, glavnoe dlya menya - vypolnit' moj dolg.
     - Dostojnyj otvet, - skazal on, - da  budet  tak  i  vpred'.  A  teper'
proshchaj. Da sbudetsya moe zhelanie i da uvizhu ya tebya v nashu  sleduyushchuyu  vstrechu
na trone, v tot radostnyj den', kogda ya, vmeste  so  vsemi  zhrecami  Verhnej
Zemli, priedu poklonit'sya nashemu zakonnomu faraonu.
     YA obnyal ego i poshel proch'. Uvy, esli  by  ya  znal,  kakuyu  vstrechu  nam
ugotovala sud'ba!
     I vot ya snova plyvu vniz po Nilu - puteshestvennik  s  ves'ma  skromnymi
sredstvami. Lyubopytstvuyushchim poputchikam ya ob®yasnyal,  chto  ya  -  priemnyj  syn
verhovnogo zhreca iz Abidosa, gotovilsya prinyat' zhrecheskij san, no ponyal,  chto
sluzhenie  bogam  menya  ne  privlekaet,  i  vot  reshil  popytat'  schast'ya   v
Aleksandrii, - blago vse, za isklyucheniem nemnogih posvyashchennyh, schitali  menya
vnukom staroj Atua.
     Veter dul poputnyj,  i  na  desyatyj  den'  vecherom  vperedi  pokazalas'
velichestvennaya Aleksandriya -  gorod  tysyachi  ognej.  Nad  ognyami  vozvyshalsya
belomramornyj mayak Farosa, eto velichajshee chudo sveta, i na  ego  verhu  siyal
takoj yarkij svet, chto kazalos', eto solnce zalivaet port  i  ukazyvaet  put'
kormchim daleko v more. Nashe sudno ostorozhno prichalilo  k  beregu,  ibo  bylo
temno, ya soshel na naberezhnuyu i  ostanovilsya,  porazhennyj  zrelishchem  ogromnyh
zdanij i oglushennyj gomonom mnogoyazykoj  tolpy.  Kazalos',  zdes'  sobralis'
predstaviteli vseh narodov mira i kazhdyj gromko govorit na svoem yazyke.  Tak
ya stoyal v polnoj rasteryannosti,  no  tut  ko  mne  podoshel  kakoj-to  yunosha,
tronul za plecho i sprosil, ne iz Abidosa li ya priplyl i ne Garmahis  li  moe
imya. YA otvetil - da, i togda on, pribliziv guby k moemu uhu, tiho  prosheptal
tajnyj parol', potom podozval vzmahom ruki dvuh rabov i prikazal  im  snesti
s barki na  bereg  moi  veshchi.  Oni  povinovalis',  probivshis'  skvoz'  tolpu
nosil'shchikov, nastojchivo predlagavshih svoi uslugi. YA dvinulsya  za  yunoshej  po
naberezhnoj, splosh' zastroennoj vinnymi lavkami, i vo vseh bylo mnogo  muzhchin
samogo raznogo oblich'ya, oni pili vino i smotreli na tancuyushchih zhenshchin -  edva
prikrytyh chem-to prozrachnym ili vovse razdetyh.
     No  vot  naberezhnaya  s  osveshchennymi  lavkami  konchilas',  my  povernuli
napravo i  poshli  po  shirokoj  vymoshchennoj  granitom  ulice,  mezhdu  bol'shimi
kamennymi domami s krytoj arkadoj vdol' fasada - ya takih nikogda  ne  videl.
Svernuv eshche raz napravo, my okazalis' v  bolee  tihom  kvartale,  gde  ulicy
byli  pochti  pustynny,  lish'  izredka   vstrechalis'   kompanii   podgulyavshih
brazhnikov. Nakonec moj provozhatyj ostanovilsya vozle doma  iz  belogo  kamnya.
My voshli v vorota, peresekli dvorik i  vstupili  v  osveshchennoe  svetil'nikom
pomeshchenie. Navstrechu mne brosilsya dyadya Sepa,  raduyas'  moemu  blagopoluchnomu
pribytiyu.
     Kogda ya vymylsya i poel, on rasskazal mne, chto dela poka idut  horosho  i
pri dvore nikto o zagovore ne podozrevaet. Dalee ya uznal, chto  dyadya  byl  vo
dvorce u Kleopatry, - carice soobshchili, chto  v  Aleksandrii  zhivet  verhovnyj
zhrec iz Ana, i ona totchas zhe poslala za nim i dolgo  rassprashivala  -  vovse
ne o  nashih  zamyslah,  ej  i  v  golovu  ne  prihodilo,  chto  kto-to  mozhet
pokusit'sya na ee  vlast',  prosto  do  nee  doshli  sluhi,  budto  v  Velikoj
piramide bliz Ana spryatany sokrovishcha. Ona ved'  bezmerno  rastochitel'na,  ej
vechno nuzhny den'gi, den'gi, den'gi,  i  vot  sejchas  ona  zadumala  ograbit'
piramidu. No dyadya Sepa posmeyalsya nad nej, on skazal, chto  piramida  -  mesto
upokoeniya bozhestvennogo Hufu, chto zhe kasaetsya ee tajn, to dyade  Sepa  nichego
o nih ne izvestno. Uslyshav eti slova,  Kleopatra  razgnevalas'  i  poklyalas'
svoim tronom, chto prikazhet razobrat' piramidu  kamen'  za  kamnem  i  najdet
skrytye v nej sokrovishcha. On opyat' rassmeyalsya i otvetil  poslovicej,  kotoruyu
chasto povtoryayut zhiteli Aleksandrii: "Car' zhivet neskol'ko  desyatkov  let,  a
gory - vechno". Ona ulybnulas', ibo ej ponravilas' ego nahodchivost', i  mirno
s nim prostilas'. Potom dyadya Sepa  skazal,  chto  utrom  ya  uvizhu  etu  samuyu
Kleopatru. Ved' zavtra - den' ee rozhdeniya  (kstati,  i  moj  tozhe),  i  ona,
oblachivshis' v naryad bogini Isidy, torzhestvenno prosleduet ot  svoego  dvorca
na myse Lohias k Serapeumu, daby prinesti v ego  svyatilishche  zhertvu  lzhebogu,
kotoromu posvyashchen hram. Posmotrim processiyu, a potom  budem  iskat'  sposob,
kak mne proniknut' vo dvorec caricy i priblizit'sya k nej.
     YA edva derzhalsya na  nogah  ot  ustalosti,  i  menya  ulozhili  spat',  no
neprivychnaya obstanovka, shum na ulice, mysli  o  zavtrashnem  dne  gnali  son.
Lish' nebo nachalo seret', ya odelsya, podnyalsya po  lestnice  na  kryshu  i  stal
zhdat' rassveta. Nakonec iz-za gorizonta bryznuli solnechnye luchi  i  osvetili
belomramornoe chudo - farosskij mayak, i v tot zhe samyj mig ogon'  ego  pomerk
i stal nevidim, tochno solnce ego pogasilo. Potom svet  podkralsya  k  dvorcam
na myse Lohias, gde pochivala Kleopatra,  i  zatopil  ih  -  oni  zasverkali,
tochno  dragocennosti,  ukrashayushchie  temnuyu,  prohladnuyu  grud'  morya.  Dal'she
polilsya  svet,  nezhno  poceloval  kupol  mavzoleya,  gde   pokoitsya   velikij
Aleksandr, ozaril bashni  i  kryshi  mnozhestva  dvorcov  i  hramov,  hlynul  v
kolonnady znamenitogo Musejona, kotoryj vozvyshalsya sovsem nedaleko ot  nashej
ulicy,  okatil  volnoj  velichestvennoe  zdanie   svyatilishcha,   gde   hranitsya
vyrezannoe iz  slonovoj  kosti  izobrazhenie  lzheboga  Serapisa,  i  nakonec,
slovno istoshchiv sebya, upolz v ogromnyj mrachnyj  Nekropol'.  Den'  razgoralsya,
gonya  poslednie  teni  nochi  i  zapolnyaya  vse  ulicy,  ulochki   i   pereulki
Aleksandrii - v etot utrennij chas ona kazalas' aloj, kak carskaya mantiya,  da
i raskinulas' po-carski pyshno i torzhestvenno. S severa podul veter,  unes  s
morya tuman, i ya uvidel golubuyu  vodu  gavani  i  kachayushchiesya  na  nej  tysyachi
sudov. Uvidel  gigantskij  mol  Geptastadium,  labirint  ulic,  beschislennoe
mnozhestvo domov - roskoshnuyu, velikolepnuyu Aleksandriyu, etu  caricu,  kak  by
vossedayushchuyu na trone sredi svoih vladenij - okeana i  ozera  Mariotis,  -  i
grud'  mne  stesnil  vostorg.  |tot  gorod,  vmeste  s  drugimi  gorodami  i
stranami,  prinadlezhit  mne!  CHto  zh,  za  nego  stoit  borot'sya!   Vdostal'
nalyubovavshis' etim skazochnym velikolepiem, ya pomolilsya blagodetel'noj  Iside
i soshel s kryshi.
     V komnate vnizu byl dyadya Sepa. YA rasskazal emu, chto  smotrel,  kak  nad
Aleksandriej podnimalos' solnce.
     - Vot kak! - brosil on i  pristal'no  poglyadel  na  menya  iz-pod  svoih
kosmatyh brovej. - Nu i chto, ponravilas' tebe Aleksandriya?
     - Ponravilas' li? Da ya podumal, chto zdes', v  etom  gorode  kak  raz  i
zhivut bogi!
     - Vot imenno! - gnevno voskliknul on. - Ty ugadal - zdes'  zhivut  bogi,
no eto vse bogi zla! Govorish', gorod! Net, eto vertep, gde  vse  pogryazli  v
rasputstve, zlovonnaya  postydnaya  yazva,  rassadnik  lozhnoj  very,  rozhdennoj
izvrashcheniem uma! O, kak ya zhazhdu, chtoby ot nee ne ostalos'  kamnya  na  kamne,
chtoby vse ee bogatstva byli pogrebeny v puchine vod! Pust'  chajki  s  krikami
nosyatsya nad tem proklyatym mestom,  gde  ona  nekogda  stoyala,  pust'  veter,
chistyj, ne otravlennyj tletvornym dyhaniem  grekov,  svobodno  veet  nad  ee
ruinami na vsem prostranstve mezhdu okeanom i ozerom Mariotis! O  carstvennyj
Garmahis, ne dopusti, chtob roskosh'  i  krasota  Aleksandrii  sovrashchali  tvoyu
dushu, yad, kotoryj  oni  istochayut,  gubit  istinnuyu  veru,  ne  daet  drevnej
religii raspravit' svoi  bozhestvennye  kryl'ya.  Kogda  nastanet  srok  i  ty
budesh' pravit' stranoj, razrush' etot proklyatyj gorod,  Garmahis,  i  utverdi
svoj tron tam, gde on stoyal pri tvoih predkah - sredi  belyh  sten  Memfisa.
Zapomni navsegda: Aleksandriya - roskoshnye vorota, v kotorye vhodit  pogibel'
Egipta. Poka oni stoyat, oni otkryty dlya vsego mira - vryvajsya kto  hochesh'  i
grab' nashu stranu, nasazhdaj lyubuyu lozhnuyu veru, topchi egipetskih bogov.
     CHto ya mog emu otvetit'? On byl prav. I vse zhe, i vse zhe  gorod  kazalsya
mne divno  prekrasnym!  My  pozavtrakali,  i  dyadya  skazal,  chto  pora  idti
smotret', kak Kleopatra  s  torzhestvennoj  processiej  proshestvuet  k  hramu
Serapisa.  Vyhod  sostoitsya  eshche  ne  skoro,  chasov  v  desyat',  bezdel'niki
aleksandrijcy tak padki na zrelishcha, chto esli my ne pospeshim, to nam  nipochem
ne probit'sya skvoz' plotnye tolpy zevak, kotorye uzhe  sobirayutsya  na  ulicah
po  puti  sledovaniya  caricy.  I  my  otpravilis',  chtoby  zanyat'  mesta  na
derevyannom pomoste, kotoryj skolotili vdol'  shirochennoj  ulicy,  prorezayushchej
ves' gorod do samyh Kanopskih vorot. Dyadya  zaranee  pozabotilsya  kupit'  dlya
nas tam mesta i zaplatil za nih nedeshevo.
     Narod uzhe  zaprudil  ulicy,  i  nam  prishlos'  osnovatel'no  porabotat'
loktyami, prodirayas' k derevyannomu pomostu, zashchishchennomu polotnyanoj  kryshej  i
zadrapirovannomu yarko-krasnymi tkanyami. My uselis' na skam'yu i stali  zhdat',
razglyadyvaya mnogotysyachnuyu royashchuyusya tolpu, kotoraya  galdela,  pela  i  gromko
razgovarivala na raznyh yazykah. Proshlo neskol'ko  chasov.  Nakonec  poyavilis'
soldaty, odetye na maner rimskih legionerov v kol'chugu,  i  stali  raschishchat'
put'. Za nimi vystupili glashatai, i, prizvav narod k tishine (v  otvet  tolpa
lish' pushche zashumela, a te, kto pel, i vovse oglushili  nas),  vozvestili,  chto
gryadet carica Kleopatra. Potom po ulice torzhestvennym marshem  proshla  tysyacha
sicilijskih strelkov, za nej tysyacha  frakijcev,  tysyacha  makedoncev,  tysyacha
gallov, vse v boevyh dospehah, kakie nosyat voiny ih stran, i  sootvetstvenno
vooruzhenie.  Za  nimi  vystupali  pyat'sot  vsadnikov  -  te  samye,  kotoryh
nazyvayut neuyazvimymi, potomu chto kol'chugoj splosh' pokryty  ne  tol'ko  lyudi,
no i loshadi. Neuyazvimyh smenili yunoshi i devushki  v  roskoshnyh  razvevayushchihsya
odezhdah, v zolotyh vencah - oni izobrazhali den', utro, vecher, noch', zemlyu  i
nebo. Dal'she sledovalo mnozhestvo krasavic, oni lili na  zemlyu  blagovoniya  i
usypali ee pyshno raspustivshimisya cvetami. Vdrug po  tolpe  prokatilsya  krik:
"Kleopatra! Kleopatra!", u menya perehvatilo dyhanie, i ya ustremilsya  vpered,
chtoby uvidet' tu, kotoraya posmela nadet' na sebya naryad Isidy.
     Tolpa zakolyhalas', lyudi napirali drug na druga v gustoj plotnoj  masse
i sovershenno zagorodili ot menya  ulicu.  |togo  ya  uzhe  ne  mog  vynesti,  ya
pereskochil cherez ogradu pomosta i  probilsya  skvoz'  tolpu  v  samyj  pervyj
ryad - pri moej sile i lovkosti mne eto nichego ne stoilo.  I  tut  ya  uvidel,
chto po ulice begut raby-nubijcy v venkah iz  plyushcha  i  uvesistymi  dubinkami
tesnyat narod blizhe k domam. Odin iz nih mne srazu brosilsya v  glaza:  gigant
moguchego slozheniya, naglo kichashchijsya  svoej  siloj,  on  bez  razboru  nanosil
udary napravo i nalevo, - istinnyj ham, kotoromu vdrug dali vlast'. Ryadom  s
mnoj stoyala zhenshchina s rebenkom na rukah, sudya po vneshnosti  -  egiptyanka,  i
nubiec, uvidev, chto ona slaba i bezzashchitna, stuknul ee dubinkoj  po  golove,
i ona molcha ruhnula na zemlyu. Narod zaroptal. A ya - krov' tak i vskipela  vo
mne, gnev oslepil razum. V ruke u menya  byl  zhezl  iz  kiprskogo  olivkovogo
dereva, i kogda chernoe chudovishche zahohotalo nad zhenshchinoj,  kotoraya  korchilas'
na zemle ot boli, i nad ee plachushchim rebenkom ya razmahnulsya  i  obrushil  zhezl
ne ego spinu. YA vlozhil v udar vsyu svoyu yarost', i krepkoe  derevo  slomalos',
iz rany na pleche giganta bryznula krov', list'ya plyushcha srazu stali  krasnymi.
Vzrevev ot beshenstva i boli - eshche by, ved' muchiteli ne  vynosyat  muk,  -  on
metnulsya ko mne. Narod razdalsya, tol'ko zhenshchina ostalas'  lezhat',  i  vokrug
nas obrazovalos' nebol'shoe svobodnoe prostranstvo. Nubiec zverem kinulsya  na
menya, no ya vonzil emu kulak v perenosicu - drugogo oruzhiya u menya ne bylo,  -
i on zashatalsya, tochno  zhertvennyj  byk,  kotoromu  zhrec  nanes  pervyj  udar
toporom. Tolpa razrazilas' odobritel'nymi krikami, ona  ved'  lyubit  glazet'
na draki, a nubiec  byl  znamenityj  gladiator,  on  vsegda  vseh  pobezhdal.
Negodyaj sobral vse svoi sily i nachal nastupat', izrygaya  proklyat'ya  i  vertya
nad golovoj  dubinku,  potom  izlovchilsya  i  obrushil  ee  na  menya  s  takim
osterveneniem, chto, ne otskochi  ya  v  storonu  s  koshach'im  provorstvom,  on
razmozzhil by mne cherep.  No  vsya  sila  udara  prishlas'  po  zemle,  dubinka
razletelas' v shchepy. Tolpa razrazilas' krikami, a velikan  snova  rinulsya  na
menya, on obezumel ot zhazhdy krovi i nichego ne soobrazhal, emu  nado  bylo  kak
mozhno skoree prikonchit', ubit', rasterzat' vraga. No ya s voplem shvatil  ego
za gorlo - on byl tak moguch, nastol'ko prevoshodil menya  siloj,  chto  tol'ko
tak ya mog popytat'sya ego odolet', -  shvatil  i  szhal  mertvoj  hvatkoj.  On
molotil menya svoimi ogromnymi  kulachishchami,  a  ya  vse  upornee  stiskival  i
stiskival emu  gorlo,  vdavlivaya  bol'shie  pal'cy  v  kadyk.  On  kruzhil  po
ploshchadke, potom upal na zemlyu, nadeyas' hot' tak otorvat' menya  ot  sebya.  My
prinyalis' katat'sya,  no  ya  ne  oslablyal  hvatki,  i  nakonec  on  zahripel,
zadyhayas', i poteryal soznanie.  On  lezhal  vnizu,  podo  mnoj,  a  ya  upersya
kolenom emu v grud' i gotovilsya prikonchit' ego,  no  dyadya  i  eshche  neskol'ko
chelovek otorvali menya ot nubijca i ottashchili proch'.
     I, konechno zhe, ya ne  zametil,  chto  k  nam  tem  vremenem  priblizilas'
kolesnica s caricej, vperedi kotoroj shagali slony, a  szadi  veli  l'vov,  i
chto sumatoha, vyzvannaya drakoj, vynudila processiyu  ostanovit'sya.  YA  podnyal
golovu i, razgoryachennyj drakoj, s trudom perevodya duh,  ves'  v  krovi,  ibo
krov', kotoraya lilas' iz nosa i izo  rta  velikana  nubijca,  zapyatnala  moi
belye odezhdy, v pervyj raz uvidel zhivuyu Kleopatru. Kolesnica caricy byla  iz
chistogo  zolota,  ee  vlekli  molochno-belye  zherebcy.  Vozle   Kleopatry   v
kolesnice stoyali dve  ochen'  krasivye  devushki  v  grecheskih  plat'yah,  odna
sprava, drugaya sleva, i ovevali ee sverkayushchimi opahalami. Ee  golovu  venchal
ubor Isidy - zolotye izognutye roga i mezhdu nimi krupnyj disk polnoj luny  s
tronom Osirisa, dvazhdy obvityj ureem. |to sooruzhenie  derzhalos'  na  zolotoj
shapochke v  vide  sokola  s  kryl'yami  sinej  emali,  glaza  sokola  byli  iz
dragocennyh kamnej, a iz-pod shapochki  lilis'  ee  chernye  dlinnye,  do  pyat,
volosy.  Na  plechah  vokrug  strojnoj  nezhnoj  shei  lezhalo  shirokoe  zolotoe
ozherel'e s izumrudami i korallami. Na zapyast'yah  i  vyshe  loktej  -  zolotye
braslety, tozhe s izumrudami i korallami, v odnoj ruke svyashchennyj  klyuch  zhizni
tau, vytochennyj iz gornogo hrustalya, v drugoj - zolotoj carskij  zhezl.  Tors
pod obnazhennoj grud'yu obtyanut sverkayushchej, kak  cheshuya  zmei,  tkan'yu,  splosh'
rasshitoj dragocennymi kamnyami. Pod etim sverkayushchim odeyaniem  byla  sotkannaya
iz zolotyh nitej yubka s drapirovkoj iz prozrachnogo vyshitogo shelka s  ostrova
Kos, ona pyshnymi skladkami padala k ee malen'kim belym nozhkam v sandaliyah  s
zastezhkami iz ogromnyh zhemchuzhin.
     Mne  bylo  dovol'no  odnogo-edinstvennogo  vzglyada,   chtoby   vse   eto
razglyadet'. Potom ya posmotrel na ee lico -  lico,  kotoroe  plenilo  Cezarya,
pogubilo Egipet i  v  budushchem  dolzhno  bylo  sdelat'  Oktaviana  vlastelinom
mira  -  posmotrel  i  uvidel  bezuprechno  prekrasnuyu   grechanku:   okruglyj
podborodok, puhlye izognutye guby, tochenye  nozdri,  tonkie,  kak  rakovina,
sovershennoj formy ushi; shirokij  nizkij  lob,  gladkij,  kak  mramor,  temnye
kudryavye volosy, padayushchie tyazhelymi volnami i blestyashchie  na  solnce;  plavnye
dugi brovej, dlinnye zagnutye resnicy. Ona  yavilas'  mne  v  apofeoze  svoej
carstvennoj krasoty i velichiya. Siyali ee  izumitel'nye  glaza,  lilovye,  kak
kiprskie fialki, - glaza,  v  kotoryh,  kazalos',  spit  noch'  so  vsemi  ee
tajnami, nepostizhimymi, kak pustynya,  no  i  zhivye,  kak  noch',  kotoraya  to
temnee, to  svetlee,  to  vdrug  ozaryaetsya  vspyshkami  sveta,  rozhdennogo  v
zvezdnoj propasti neba. Da, ya uvidel eto chudo, hotya i ne umeyu  opisat'  ego.
I srazu zhe, togda eshche, ya ponyal, chto mogushchestvo char etoj zhenshchiny  zaklyuchaetsya
ne tol'ko v ee  nesravnennoj  krasote.  Pokoryaet  to  likovanie,  tot  svet,
kotorye perepolnyayut ee neobuzdannuyu, strastnuyu  dushu  i  proryvayutsya  k  nam
skvoz' telesnuyu obolochku. Ibo eta zhenshchina  -  poryv  i  plamya,  podobnoj  ej
nikogda v mire ne bylo i ne budet. Ogon' ee pylkogo serdca ozaryal  ee,  dazhe
kogda ona pogruzhalas' v zadumchivost'.  No  stoilo  ej  stryahnut'  pechal',  i
glaza ee vspyhivali,  tochno  dva  solnca,  golos  zhurchal  nezhnoj  vkradchivoj
muzykoj - est' li na  svete  chelovek,  sposobnyj  rasskazat',  kakoj  byvala
Kleopatra v takie minuty? Ej bylo darovano nepobedimoe obayanie, kotorym  tak
vlechet nas zhenshchina, ej byl darovan glubochajshij um, za  kotoryj  muzhchina  tak
dolgo srazhalsya s nebom. I s etim obayaniem, s etim  umom  uzhivalos'  zlo,  to
poistine demonicheskoe zlo, kotoroe ne vedaet straha i, glumyas' nad  lyudskimi
zakonami, zahvatyvaet radi zabavy imperii i s ulybkoj  smotrit,  kak  l'yutsya
ej v ugodu reki krovi. I vse eto splelos' v ee dushe,  sozdav  tu  Kleopatru,
pokorit' kotoruyu ne mozhet ni odin  muzhchina,  i  ni  odin  muzhchina  ne  mozhet
pozabyt',  esli   hot'   raz   ee   uvidel,   velichestvennuyu,   kak   groza,
oslepitel'nuyu, kak molniya,  besposhchadnuyu,  kak  chuma,  i  vse  zhe  s  serdcem
zhenshchiny. Vse znayut, chto ona sovershila. Gore miru,  kogda  na  nego  eshche  raz
padet takoe zhe proklyat'e!
     Kleopatra  ravnodushno  povernula  golovu  vzglyanut',  pochemu  volnuetsya
tolpa, i na mig nashi glaza vstretilis'.  Ee  glaza  byli  temnye  i  kak  by
obrashcheny v sebya, slovno ona i vidit, chto proishodit,  no  vse  eto  skol'zit
mimo soznaniya. Potom glaza vdrug  ozhili,  i  dazhe  cvet  ih  izmenilsya,  kak
menyaetsya cvet morya, kogda naletit veter. Snachala v nih mel'knul gnev,  potom
rasseyannyj interes;  kogda  zhe  ona  uvidela  rasprostertoe  na  zemle  telo
giganta nubijca, kotorogo ya gotovilsya ubit', i  uznala  v  nem  togo  samogo
nepobedimogo  gladiatora,  v  glazah  poyavilos'  chto-to  ves'ma  pohozhee  na
udivlenie. I, nakonec, oni smyagchilis', hotya  vyrazhenie  ee  lica  nichut'  ne
izmenilos'.  No  tomu,  kto  hotel  prochest'  mysli  Kleopatry,  nuzhno  bylo
smotret' ej v glaza, potomu chto v lice  bylo  malo  igry.  Obernuvshis',  ona
chto-to skazala svoim telohranitelyam. Oni vystupili vpered i podveli  menya  k
nej. Narod v mertvom molchanii zhdal, chto vot sejchas menya kaznyat.
     YA stoyal pered nej, skrestiv na grudi  ruki.  Da,  ya  byl  oshelomlen  ee
oslepitel'noj krasotoj, no v  moem  serdce  kipela  nenavist'  k  nej,  etoj
smertnoj zhenshchine, posmevshej nadet' na sebya naryad Isidy, k  etoj  samozvanke,
otnyavshej u menya tron, k  etoj  bludnice,  rastochayushchej  bogatstva  Egipta  na
zolotye kolesnicy i  blagovoniya.  Ona  oglyadela  menya  s  nog  do  golovy  i
sprosila  svoim  zvuchnym  grudnym  golosom  na  yazyke  Kemeta,  kotorym  ona
velikolepno vladela, edinstvennaya iz vseh Lagidov:
     - Kto ty takoj, egiptyanin, - a ty egiptyanin, ya vizhu, -  kto  ty  takoj,
chto osmelilsya izbit' moego raba, kotoryj raschishchal mne put' po  ulicam  moego
goroda?
     - Kto ya? Menya  zovut  Garmahis,  -  smelo  otvetil  ya.  -  YA  astrolog,
priemnyj syn verhovnogo zhreca hrama Seti i pravitelya Abidosa,  priehal  syuda
v poiskah sud'by. A raba tvoego ya izbil, o  carica,  potomu  chto  on  udaril
dubinkoj etu zhenshchinu, bez vsyakoj viny s ee storony. Sprosi narod, lgu ya  ili
govoryu pravdu.
     - Garmahis... - proiznesla ona zadumchivo. - U tebya  blagorodnoe  imya  i
vneshnost' i manery aristokrata.
     Potom obratilas' k strazhu, kotoryj videl, chto proizoshlo, i  velela  emu
vse rasskazat'. On ne  pogreshil  protiv  pravdy,  ibo  pochuvstvoval  ko  mne
raspolozhenie, kogda ya odolel v drake  nubijca.  Vyslushav  strazha,  Kleopatra
chto-to skazala devushke s opahalom, kotoraya stoyala vozle nee, - devushka  byla
ochen' krasivaya, s  roskoshnymi  kudryavymi  volosami  i  temnymi  zastenchivymi
glazami.  Devushka  prosheptala  kakie-to  slova  v  otvet.  Togda   Kleopatra
prikazala  podvesti  k  sebe  raba;  strazhi  podnyali  nubijca,  k   kotoromu
vernulos' soznanie, i podveli k nej  vmeste  s  zhenshchinoj,  kotoruyu  on  sbil
dubinkoj na zemlyu.
     - Sobaka, trus! - brosila ona vse tem zhe zvuchnym grudnym golosom. -  Ty
kichish'sya svoej siloj i potomu udaril slabuyu zhenshchinu, no etot yunosha  okazalsya
sil'nee, i ty sdalsya, prezrennyj. Nu  chto  zh,  sejchas  ty  poluchish'  horoshij
urok. Otnyne esli tebe  vzdumaetsya  udarit'  zhenshchinu,  ty  smozhesh'  bit'  ee
tol'ko levoj rukoj. |j, strazhi, otrubit' etoj chernoj tvari pravuyu ruku.
     Otdav etot prikaz, ona otkinulas' na  siden'e  svoej  kolesnicy,  i  ee
glaza slovno by opyat' pogruzilis' v son. Gigant vopil i molil o  poshchade,  no
strazhi shvatili ego i otrubili mechom ruku na polu  nashej  tribuny,  a  potom
unesli proch' pod  ego  gromkie  stony.  Processiya  dvinulas'  dal'she.  Kogda
kolesnica minovala nas, krasavica s opahalom obernulas', pojmala moj  vzglyad
i s ulybkoj kivnula, slovno chemu-to raduyas', chem menya nemalo ozadachila.
     Narod vokrug tozhe veselo  shumel,  vse  pozdravlyali  menya,  shutili,  chto
teper' menya priglasyat vo dvorec i ya stanu pridvornym  astrologom.  No  my  s
dyadej pri pervoj zhe vozmozhnosti postaralis' uskol'znut' i  dvinulis'  domoj.
Vsyu  dorogu  on  vozmushchalsya  moim  bezrassudstvom,  no  doma  obnyal  menya  i
priznalsya, kak on schastliv i kak gorditsya mnoj,  chto  ya  tak  legko  pobedil
etogo silacha nubijca i ne navlek na sebya bedy.


                                 Glava II,
               povestvuyushchaya o prihode Harmiany i o gneve Sepa

     Vecherom togo zhe dnya, kogda my uzhinali, v dom postuchali. Dver'  otkryli,
i v komnatu voshla zhenshchina, s nog do golovy zakutannaya  v  temnoe  pokryvalo,
dazhe lica ee ne bylo vidno.
     Dyadya vstal, i zhenshchina totchas zhe proiznesla parol'.
     - YA vse-taki prishla, otec moj,  -  zagovorila  ona  nezhnym,  melodichnym
golosom, - hotya, priznayus', ochen' nelegko sbezhat' s  prazdnestva,  kogda  vo
dvorce takoe torzhestvo. No ya ubedila caricu, chto ot zhary i ulichnogo  shuma  u
menya razbolelas' golova, i ona pozvolila mne ujti.
     - CHto zh,  horosho,  -  otvetil  on.  -  Sbros'  pokryvalo,  zdes'  ty  v
bezopasnosti.
     S legkim ustalym vzdohom  ona  rasstegnula  zastezhku,  vyskol'znula  iz
pokryvala, i ya uvidel tu ocharovatel'nuyu  devushku,  chto  stoyala  v  kolesnice
vozle Kleopatry i ovevala ee opahalom. Da, ona byla  udivitel'no  horosha,  a
peplum tak izyskanno obrisovyval ee hrupkoe, strojnoe telo i yunuyu  malen'kuyu
grud'. Iz-pod zolotogo obrucha padal kaskad lokonov,  v  kotorye  svilis'  ee
bujnye kudri, pryazhki na sandaliyah tozhe byli iz zolota. Ee  shcheki  s  yamochkami
aleli, kak raskryvshijsya lotos, temnye barhatnye glaza byli potupleny  slovno
by v smushchenii, no na  gubah  porhala  legkaya  ulybka,  gotovaya  oslepitel'no
vspyhnut'.
     Uvidev ee naryad, dyadya nahmurilsya.
     - Pochemu ty prishla syuda v grecheskom plat'e, Harmiana? - surovo  sprosil
on. - Razve odezhda, kotoruyu nosila tvoya mat', nedostatochno horosha dlya  tebya?
Zabud' o zhenskom koketstve, ne to sejchas vremya. Ty prishla syuda  ne  pokoryat'
serdca muzhchin, a vypolnyat' poveleniya.
     - Ah, otec moj, zachem ty gnevaesh'sya na menya,  -  vkradchivo  zavorkovala
ona, - razve ty ne znaesh', chto ta, kotoroj ya sluzhu, ne pozvolyaet nosit'  pri
dvore nashu, egipetskuyu odezhdu, my dolzhny  odevat'sya  modno.  Esli  by  ya  ee
nadela, to vyzvala by podozreniya, i k tomu zhe ya ochen'  speshila,  -  govorila
ona, a sama to i  delo  tajkom  brosala  na  menya  vzglyady  iz-pod  dlinnyh,
mohnatyh, skromno opushchennyh resnic.
     - Da, da, vse tak, - otryvisto progovoril on, vpivayas' v ee lico  svoim
pronzitel'nym vzglyadom, - konechno, Harmiana, ty prava. Kazhduyu  minutu  svoej
zhizni ty  dolzhna  pomnit'  klyatvu,  kotoruyu  dala,  i  delo,  kotoromu  sebya
posvyatila. YA trebuyu: zabud' obo vsem  suetnom,  zabud'  o  krasote,  kotoroj
tebya  proklyala  sud'ba.  No  nikogda  ne  zabyvaj  o  mesti,  kotoraya   tebya
postignet, esli ty hot' v samoj maloj malosti predash' nas, - o  mesti  lyudej
i bogov! Ne zabyvaj o toj velikoj roli, kotoruyu ty rozhdena  sygrat',  -  ego
moguchij golos gremel v malen'koj komnate, oglushaya nas,  potomu  chto  on  vse
bol'she i bol'she raspalyalsya v svoem gneve, -  ne  zabyvaj,  kak  vazhna  cel',
radi kotoroj tebya nauchili vsemu, chto ty znaesh', i  pomestili  tuda,  gde  ty
nahodish'sya, chtoby zasluzhit' doverie rasputnicy, kotoroj,  kak  vse  schitayut,
ty sluzhish'. Ne zabyvaj ni na edinyj mig! Ne dopusti, chtob  roskosh'  carskogo
dvora soblaznila tebya, Harmiana, chtoby ona zamutila  chistotu  tvoej  dushi  i
uvela  ot  tvoego  prednaznacheniya.  -  Ego  glaza  sverkali,   malen'kij   i
tshchedushnyj, on vdrug slovno vyros, stal velichestvennym, ya  dazhe  pochuvstvoval
blagogovejnyj trepet.
     - YA priznayus' tebe, Harmiana, -  prodolzhal  on,  podhodya  k  devushke  i
grozno ustavlyaya v nee perst, - ya priznayus', chto  poroj  somnevayus'  v  tebe.
Dva dnya nazad mne prisnilsya son: ty stoyala  sredi  pustyni,  vozdev  ruki  k
nebu, i smeyalas', a s neba lilsya krovavyj dozhd'; potom  nebo  opustilos'  na
stranu Kemet i zakrylo ego, tochno savan. Pochemu  mne  prividelsya  etot  son,
doch' moya, i chto on oznachaet? Poka chto ty ne  sovershila  nichego  durnogo,  no
beregis': esli ya chto-to uznayu, ya zabudu, chto  ty  moya  plemyannica  i  chto  ya
lyublyu tebya -  ty  v  tot  zhe  mig  umresh',  i  eto  plenitel'noe  lico,  eto
prekrasnoe  telo,  kotorymi  ty  tak  tshcheslavish'sya,  rasklyuyut   stervyatniki,
rasterzayut shakaly, a dushu tvoyu bogi podvergnut  samym  strashnym  pytkam!  Ty
ostanesh'sya lezhat' poverh zemli nepogrebennoj, i tvoya  osuzhdennaya  zagrobnymi
sud'yami dusha nikogda ne vossoedinitsya s telom, no budet  vechno  skitat'sya  v
Amenti! Zapomni - vechno!
     On umolk, ego neozhidanno vspyhnuvshij gnev issyak. No eta  vspyshka  yasnee
vseh ego slov i postupkov dokazala mne,  kakie  glubokie  strasti  tayatsya  v
serdce  etogo  kazalos'  by  dobrodushnogo  shutnika,  i  s  kakoj  fanatichnoj
oderzhimost'yu stremitsya on k svoej celi. A devushka - ona  v  uzhase  otpryanula
ot nego i, zakryv svoe prelestnoe lico rukami, razrydalas'.
     - Ne govori tak, otec moj, poshchadi menya!  -  molila  ona,  zadyhayas'  ot
slez. - CHem ya provinilas'? Tebe snyatsya durnye sny, no razve  eto  ya  posylayu
ih tebe? I ya ne proricatel'nica, ya ne umeyu ih tolkovat'.  YA  svyato  vypolnyayu
vse tvoi poveleniya. Razve ya hot' na mig zabyla etu strashnuyu  klyatvu?  -  Ona
sodrognulas'. - Razve ne igrayu rol' soglyadataya pri dvore i ne  soobshchayu  tebe
obo vsem do poslednej melochi? Razve  ya  ne  zavoevala  raspolozhenie  caricy,
kotoraya lyubit menya kak sestru i ni v chem ne otkazyvaet? Malo togo,  razve  ya
ne stala lyubimicej vseh, kto  ee  okruzhaet?  Zachem  zhe  ty  menya  pugaesh'  i
grozish' takimi karami? -  I  ona  snova  zarydala  eshche  bolee  prekrasnaya  v
slezah, chem byla s ulybkoj.
     - Nu dovol'no, dovol'no, - otrezal on, - ya znayu, chto ya delayu, i ne  zrya
predupredil tebya. Vpred' nikogda ne  oskorblyaj  nashih  glaz  zrelishchem  etogo
plat'ya, prigodnogo  lish'  dlya  razvratnicy.  Dumaesh',  my  budem  lyubovat'sya
tvoimi tochenymi rukami - my, reshivshie  vernut'  sebe  Egipet  i  posvyativshie
sebya sluzheniyu ego istinnym bogam?  Harmiana,  pered  toboj  tvoj  dvoyurodnyj
brat i tvoj car'!
     Ona perestala plakat', vyterla glaza poloj hitona, i ya uvidel,  chto  ot
slez oni stali eshche nezhnee.
     - Mne kazhetsya, o carstvennyj Garmahis i moj  lyubimyj  brat,  -  skazala
ona, sklonyayas' predo mnoj, - mne kazhetsya, my uzhe videli drug druga.
     - Da, videli, sestra, - otvetil  ya,  zalivayas'  kraskoj  smushcheniya,  ibo
nikogda eshche mne ne dovodilos' besedovat' s takoj krasivoj devushkoj,  -  ved'
eto ty byla segodnya v kolesnice Kleopatry, kogda ya dralsya s nubijcem?
     - Konechno, - podtverdila ona, ulybnuvshis', i glaza ee sverknuli, -  eto
byl velikolepnyj  poedinok,  tol'ko  ochen'  sil'nyj  i  otvazhnyj  borec  mog
pobedit' etogo chernogo negodyaya. YA videla, kak vy shvatilis', i, hotya eshche  ne
znala,  kto  ty,  u  menya  serdce  zamerlo  ot  straha  za  cheloveka   stol'
muzhestvennogo. No ya skvitalas' s nim za etot  strah  -  ved'  eto  po  moemu
sovetu Kleopatra prikazala strazham otrubit' emu ruku. Znaj ya,  chto  eto  ty,
emu by otrubili golovu. -  Ona  brosila  na  menya  bystryj  vzglyad  i  snova
ulybnulas'.
     - Hvatit boltat', - prerval ee dyadya Sepa,  -  vremya  dorogo.  Rasskazhi,
Harmiana, vse, chto dolzhna rasskazat', i vozvrashchajsya vo dvorec.
     Vyrazhenie ee lica totchas  zhe  izmenilos',  ona  smirenno  slozhila  ruki
pered soboj i zagovorila sovsem drugim tonom:
     - Molyu faraona vyslushat'  svoyu  sluzhanku.  YA  -  doch'  tvoego  dyadi,  o
faraon, pokojnogo brata tvoego otca,  i  potomu  v  moih  zhilah  tozhe  techet
carskaya krov'. YA tozhe chtu drevnih bogov Egipta  i  nenavizhu  grekov;  videt'
tebya na trone - moya zavetnaya mechta, ya leleyu ee uzhe mnogo let. I  radi  togo,
chtoby ona ispolnilas', ya Harmiana,  zabyv  o  svoem  vysokom  proishozhdenii,
postupila v usluzhenie k Kleopatre, ibo nuzhno bylo  vystroit'  stupen'ku,  na
kotoruyu ty stupish', kogda pridet tvoj chas vzojti na tron.  I  eta  stupen'ka
vystroena, o car'.
     Vyslushaj zhe, moj carstvennyj brat, chto my  zadumali.  Ty  dolzhen  stat'
vhozhim vo dvorec, proniknut' vo vse tajny i hitrospleteniya  intrig,  kotorye
pletutsya tam, i esli budet nuzhno, podkupit' evnuhov i nachal'nikov  strazhi  -
nekotoryh ya uzhe sklonila na svoyu storonu. Kogda nashi lyudi budut  gotovy,  ty
ub'esh'  Kleopatru  i,  vospol'zovavshis'  vseobshchim  smyateniem,   pobezhish'   k
vorotam, a ya i  te,  kto  budet  mne  pomogat',  prikroem  tebya  i  zaderzhim
presledovatelej; ty otkroesh' vorota i  vpustish'  nashih  lyudej,  kotorye  uzhe
budut  zhdat',  vy  pereb'ete  soldat,  kotorye  otkazhutsya  perejti  na  nashu
storonu, i zahvatite Bruceum. Samoe bol'shee  cherez  dva  dnya  eta  vetrenica
Aleksandriya budet v tvoih rukah. V to zhe samoe vremya vse, kto poklyalsya  tebe
v vernosti, podnimutsya po vsemu Egiptu s oruzhiem v rukah  protiv  rimlyan,  i
cherez desyat' dnej posle smerti Kleopatry ty dejstvitel'no stanesh'  faraonom.
My vse obsudili do samyh nichtozhnyh melochej, i, hotya  tvoj  dyadya  podozrevaet
menya vo vseh myslimyh grehah, ty vidish' sam, moj  carstvennyj  brat,  chto  ya
neploho vyuchila svoyu rol', - ne tol'ko vyuchila, no i sygrala.
     - Da, sestra, vizhu, - otvetil ya, divyas', chto stol' yunaya  devushka  -  ej
bylo vsego dvadcat' let - zamyslila stol' derzkij plan, zagovor sostavil  ne
kto inoj, kak ona. No v te dni ya ploho znal Harmianu.  -  Odnako  prodolzhaj.
CHto nado sdelat', chtoby ya stal vhozh vo dvorec Kleopatry?
     - O brat, net nichego proshche. Slushaj zhe. Kleopatra ochen'  neravnodushna  k
muzhskoj krasote, a ty - prosti, chto ya eto govoryu,  -  ochen'  horosh  soboj  i
slozhen kak bog. Ona segodnya tebya zametila i dvazhdy setovala: kak  zhal',  chto
ne sprosila etogo astrologa, gde ego najti,  potomu  chto  astrolog,  kotoryj
mozhet ubit' nubijca-gladiatora golymi rukami, konechno zhe, velikij  uchenyj  i
umeet raspolozhit' k sebe zvezdy. YA skazala  ej,  chto  velyu  razyskat'  tebya.
Zapomni vse, chto ya tebe skazhu,  moj  carstvennyj  Garmahis.  Dnem  Kleopatra
pochivaet v svoem vnutrennem pokoe, kotoryj vyhodit  v  sad  nad  gavan'yu.  V
polden' ty podojdesh' k vorotam  dvorca  i  potrebuesh',  chtoby  tebe  vyzvali
gospozhu Harmianu, i ya vyjdu  k  tebe.  Kleopatre  skazhu,  chto  tebya  udalos'
najti, i ustroyu tak, chtoby  vy  okazalis'  odni,  kogda  ona  probuditsya,  a
dal'she, Garmahis, ty budesh' dejstvovat' sam. Ona vse pytaetsya  proniknut'  v
tajny  misticheskih  znanij,  eto  ee  lyubimaya  zabava,   i   nochi   naprolet
prostaivaet na kryshe i nablyudaet zvezdy, delaya vid, budto umeet  ih  chitat'.
Sovsem nedavno  ona  prognala  pridvornogo  vracha,  Dioskorida,  potomu  chto
neschastnyj nevezhda osmelilsya  zayavit',  chto  raspolozhenie  zvezd  predrekaet
porazhenie Marku Antoniyu v bitve s Kassiem.  Kleopatra  totchas  zhe  prikazala
voenachal'niku Allienu poslat' eshche neskol'ko legionov v  Siriyu,  gde  Antonij
srazhalsya s Kassiem i, soglasno predskazaniyu Dioskorida  po  zvezdam,  dolzhen
byl, uvy,  proigrat'  bitvu.  No  vse  sluchilos'  naoborot:  Antonij  razbil
snachala Kassiya, potom Bruta, a Dioskoridu prishlos'  ubrat'sya  iz  dvorca,  i
teper' on, chtoby ne umeret' s golodu, chitaet v Musejone lekcii  o  svojstvah
trav, chto zhe kasaetsya zvezd, on dazhe ih nazvanij  slyshat'  ne  mozhet.  Mesto
pridvornogo  astrologa  svobodno,  ego  zajmesh'  ty,  i  my   nachnem   tajno
dejstvovat', zashchishchennye sen'yu carskogo trona.  Kak  cherv'  raz®edaet  spelyj
plod, vgryzayas' v ego serdcevinu, tak ty podtochish' tron  grechanki,  i  kogda
on ruhnet, orel, ego sokrushivshij, sbrosit  obolochku  chervya,  v  kotoroj  byl
vynuzhden skryvat'sya, i gordo raspravit svoi carstvennye kryl'ya nad  Egiptom,
a potom i nad drugimi zemlyami i stranami.
     YA kak  zacharovannyj  smotrel  na  etu  udivitel'nuyu  devushku,  ibo  ona
oshelomila menya - lico ee sejchas bylo ozareno svetom,  kakogo  ya  nikogda  ne
videl v glazah zhenshchin.
     - Blagodarenie bogam, -  voskliknula  dyadya,  kotoryj  tozhe  vnimatel'no
vglyadyvalsya v nee, - blagodarenie bogam, teper'  ya  uznayu  tebya,  teper'  ty
prezhnyaya Harmiana, kotoruyu ya s takoj  lyubov'yu  vospityval,  a  ne  pridvornaya
shlyuha,  razodetaya  v  dorogie  shelka  i  umashchennaya   blagovoniyami.   Da   ne
pokolebletsya  tvoya   vera,   Harmiana,   pust'   v   tvoem   serdce   pylaet
vsepobezhdayushchaya lyubov' k otechestvu,  i  sud'ba  voznagradit  tebya.  A  teper'
naden' pokryvalo na eto svoe besstydnoe plat'e i stupaj, uzhe pozdno.  Zavtra
v polden' Garmahis pridet k vorotam dvorca, zhdi ego. Proshchaj, Harmiana.
     Harmiana  sklonila  pered  nim  golovu  i  zavernulas'  v  svoyu  temnuyu
nakidku. Potom vzyala moyu ruku, kosnulas' ee gubami i, ne  skazav  ni  slova,
skol'znula proch'.
     - Strannaya zhenshchina! - zametil dyadya, kogda ona ushla. -  Ochen'  strannaya,
nikogda ne znaesh', chto ona vykinet!
     - Mne kazhetsya, dyadya, - skazal ya, - mne kazhetsya, ty byl slishkom surov  s
nej.
     - Da, verno, surov, - vzdohnul on, - no ona  eto  zasluzhila.  Poslushaj,
chto  ya  tebe  skazhu,  Garmahis:  ne  ochen'  doveryaj  Harmiane.  Uzh   slishkom
svoevol'nyj u nee nrav, menya strashit ee nepostoyanstvo. Ona zhenshchina,  zhenshchina
do mozga kostej, ee eshche trudnee obuzdat', chem  norovistuyu  loshad'.  Da,  ona
umna i smela, ona zhazhdet osvobodit' nash Egipet ot inozemnyh  tiranov,  no  ya
molyu  bogov,  chtoby  ee  predannost'  etomu  velikomu  delu  ne   prishla   v
protivorechie s ee zhelaniyami, ibo esli ona chego-to pozhelala, bol'she  dlya  nee
uzhe nichego ne sushchestvuet, ona dob'etsya svoego lyuboj cenoj. Vot  potomu-to  ya
i pripugnul ee sejchas, poka ona eshche v  moej  vlasti:  a  vdrug  ona  v  odin
prekrasnyj den' vzbuntuetsya, ya k etomu gotov. Pojmi, eta  devushka  derzhit  v
svoih rukah zhizn' stol'kih lyudej, i esli ona nam izmenit,  chto  togda?  Uvy,
kak zhalka nasha uchast', esli my vynuzhdeny pribegat' k uslugam zhenshchin! No  ona
nam pomogla, drugogo puti ne bylo. I vse zhe, i vse zhe menya glozhut  somneniya.
Molyu bogov, chtoby nash zamysel  udalsya,  no  poroj  ya  boyus'  moyu  plemyannicu
Harmianu - slishkom ona krasiva, slishkom moloda, a  krov',  chto  techet  v  ee
zhilah, slishkom goryacha.
     Gore  stroitelyam,  kotorye  vozvodyat  zdanie  na   fundamente   zhenskoj
predannosti;  zhenshchina  predanna,  tol'ko  poka  lyubit,  a  razlyubila   -   i
predannost' obratilas' v predatel'stvo. Muzhchina ne podvedet, ne  predast,  a
zhenshchina - sama peremenchivost', ona slovno  more  -  sejchas  ono  spokojno  i
laskovo, a k vecheru bushuet shtorm, volny vzletayut k  nebu  i  nizvergayutsya  v
bezdnu. Ne ochen'-to doveryaj  Harmiane,  Garmahis:  ona,  kak  volny  okeana,
mozhet primchat' tvoyu barku v rodnuyu gavan' i, kak te zhe  samye  volny,  mozhet
razbit' ee i utopit' tebya, a vmeste s toboj poslednyuyu nadezhdu Egipta!


                                 Glava III,
                            povestvuyushchaya o tom,
                   kak Garmahis prishel k carskomu dvorcu;
                   kak on zastavil Pavla vojti v vorota;
                        kak uvidel spyashchuyu Kleopatru
                i kak pokazal ej svoe iskusstvo volhvovaniya

     Na  sleduyushchij  den',  gotovyas'  vypolnit'   zadumannoe   Harmianoj,   ya
obryadilsya v dlinnyj prostornyj balahon, kakie  nosyat  kolduny  i  astrologi,
nadel na golovu shapochku s vyshitymi zvezdami,  a  za  poyas  zatknul  tablichku
pisca  i  svitok  papirusa,  splosh'  pokrytyj   misticheskimi   simvolami   i
pis'menami. V ruke u menya  byl  zhezl  ebenovogo  dereva  s  nakonechnikom  iz
slonovoj kosti - obyazatel'naya prinadlezhnost' zhreca i  kudesnika.  Kstati,  v
iskusstve volhvovaniya ya dostig  bol'shogo  masterstva,  ibo  hot'  ya  ego  ne
praktikoval, zato pronik v sokrovennye tajny drevnih  znanij,  kogda  zhil  v
Ana. I vot, sgoraya ot styda, potomu chto mne pretit vul'garnoe licedejstvo  i
ya schitayu profanaciej deshevye tryuki brodyachih  proricatelej,  ya  otpravilsya  v
soprovozhdenii dyadi Sepa k carskomu dvorcu na myse Lohias. My minovali  centr
goroda, Bruceum,  proshli  alleej  sfinksov,  i  nakonec  vperedi  pokazalas'
vysokaya mramornaya ograda i v nej bronzovye vorota,  za  kotorymi  nahodilos'
pomeshchenie dlya strazhej. Zdes' dyadya Sepa ostavil  menya,  trepetno  molya  bogov
ohranit' menya i darovat' uspeh. No ya smelo priblizilsya k vorotam,  gde  put'
mne totchas pregradili strazhi-gally i potrebovali, chtoby ya nazval  svoe  imya,
skazal, chem zanimayus' i k komu prishel. YA otvetil, chto zovut  menya  Garmahis,
ya astrolog i u menya delo k gospozhe  Harmiane,  priblizhennoj  caricy.  Strazhi
posle etih slov hoteli propustit' menya, no ih nachal'nik  rimlyanin  po  imeni
Pavel, vystupil vpered i ob®yavil, chto ne byvat' tomu, ya nikogda ne  vojdu  v
vorota. |tot Pavel byl ogromnogo rosta i tuchen, no s zhenskim licom,  i  ruki
u nego tryaslis' ot p'yanstva. Okazyvaetsya, on uznal menya.
     - Net, ty tol'ko poglyadi, -  kriknul  on  na  svoem  rodnom,  latinskom
yazyke priyatelyu, kotoryj vyshel s nim: - eto tot samyj  paren',  kotoryj  chut'
ne zadushil vchera nubijca-gladiatora; nubiec do  sih  por  voet  u  menya  pod
oknom - vidish' li, ruku emu otrubili. Bud' proklyata  eta  chernaya  sobaka!  YA
zaklyuchil na nego pari. On dolzhen byl srazhat'sya s Kaem, a teper' vse,  konec,
nikogda emu bol'she ne vyjti na arenu,  plakali  moi  denezhki,  i  vse  iz-za
etogo astrologa. CHto ty tam takoe skazal? Govorish', u tebya  delo  k  gospozhe
Harmiane? Nu uzh net, teper' ya tebya tochno ne pushchu. I  ne  mechtaj  popast'  vo
dvorec. Da ya bez pamyati vlyublen v gospozhu Harmianu, my vse v  nee  vlyubleny,
hotya vzaimnost'yu, uvy, ona nas ne darit, lish' poteshaetsya. I  ty  reshil,  chto
my dopustim v nash krug takogo sopernika -  astrologa,  da  eshche  krasavca,  k
tomu zhe silacha? Klyanus' Vakhom, nikogda! Nogi tvoej ne budet  vo  dvorce,  a
esli u vas naznacheno svidanie, pust' ona sama idet k tebe.
     - O  blagorodnyj  gospodin,  -   progovoril   ya   pochtitel'no,   no   s
dostoinstvom, - proshu tebya, poshli za gospozhoj Harmianoj,  ibo  delo  moe  ne
terpit otlagatel'stv.
     - Vsemogushchie bogi! - zahohotal glupec. - Kto ty takoj, chto  ne  zhelaesh'
zhdat'? Pereodetyj cezar'? Provalivaj, da poskorej, ne to  pridetsya  kol'nut'
tebya kop'em v zadnicu.
     - Postoj, - ostanovil ego drugoj nachal'nik strazhi, - ved' on  astrolog,
vot pust' i predskazhet nam sud'bu, pust' pozabavit svoimi fokusami.
     - Da, verno, - zashumeli strazhi, kotoryh sobralas' uzhe  celaya  tolpa,  -
davajte poglyadim, na chto on sposoben. Esli on mag, to  vojdet  v  vorota,  i
nikakoj Pavel emu ne pomeha.
     - Ohotno vypolnyu vyshe zhelanie, blagorodnye gospoda, -  otvetil  ya,  ibo
ne videl drugogo sposoba  proniknut'  vo  dvorec.  -  Ty  mne  pozvolish',  o
molodoj i blagorodnyj gospodin, - obratilsya ya k priyatelyu  Pavla,  -  ty  mne
pozvolish' poglyadet' v tvoi glaza? Byt' mozhet, ya smogu prochest',  chto  v  nih
napisano.
     - CHto  zh,  glyadi,  -  otvetil  yunosha,  -  no  ya  predpochel  by  v  roli
proricatelya gospozhu Harmianu. Klyanus', ya by ee pereglyadel.
     YA vzyal ego za ruku i pogruzil vzglyad v ego glaza.
     - YA vizhu pole bitvy, - proiznes ya, - noch', povsyudu trupy, i  sredi  nih
tvoj trup, v ego gorlo vpilas' giena. Moj blagorodnyj gospodin,  ne  projdet
i goda, kak ty umresh', zakolotyj mechami.
     - Klyanus' Vakhom, s takim prorokom luchshe ne vstrechat'sya!  -  voskliknul
yunosha, poblednev do sinevy, i totchas zhe  ischez.  I,  kstati  skazat',  ochen'
skoro moe predskazanie sbylos'. Ego poslali srazhat'sya  na  Kipr,  i  tam  on
pogib na pole brani.
     - Teper' tvoj chered, o doblestnyj nachal'nik! - skazal  ya,  obrashchayas'  k
Pavlu. - YA pokazhu tebe, kak mozhno vojti v eti vorota bez tvoego  pozvoleniya,
malo togo - ty tozhe vojdesh' v nih, no sledom za mnoj. Soblagovoli  ustremit'
svoj carstvennyj vzglyad na konchik etoj palochki. - I ya podnyal svoj zhezl.
     On neohotno povinovalsya, ustupiv podzuzhivaniyu priyatelej, i  ya  zastavil
ego smotret' na belyj konchik zhezla, poka glaza u nego ne sdelalis'  pustymi,
kak u sovy pri svete solnca. Togda ya rezko opustil palochku i perehvatil  ego
vzglyad, vonzil v nego svoi glaza i volyu i,  medlenno  povorachivayas',  povlek
ego za soboj, prichem  nadmennoe  zastyvshee  lico  rimlyanina  priblizilos'  k
moemu chut' ne vplotnuyu. YA tak zhe medlenno stal pyatit'sya i  voshel  v  vorota,
po-prezhnemu uvlekaya ego za soboj, a potom vdrug rezko otstranil  golovu.  On
gryanulsya ozem', polezhal nemnogo i stal podnimat'sya, potiraya lob; vid u  nego
byl na redkost' glupyj.
     - Nu chto, dovolen, blagorodnejshij iz strazhnikov?  -  sprosil  ya.  -  Ty
vidish' - my voshli v vorota. ZHelayut li kto-nibud' eshche iz blagorodnyh  gospod,
chtoby ya pokazal im svoe iskusstvo?
     - Net,  klyanus'  bogom  groma  Taranisom  i  vsemi  bogami   Olimpa   v
pridachu!  -  vskrichal  staryj  gall-centurion  po  imeni  Brenn.  -  Slushaj,
astrolog, ty mne ne nravish'sya. Ot cheloveka, kotoryj provel za  soboj  nashego
Pavla cherez eti vorota odnoj tol'ko siloj vzglyada, nado derzhat'sya  podal'she.
Ved' etot Pavel vechno vsem perechit, upryam on, kak osel, - i vot  pozhalujsta!
Da ego esli chto i sposobno ubedit', tak tol'ko chasha s vinom i zhenshchina, a  ty
vmig ego skrutil!
     On umolk,  potomu  chto  na  mramornoj  dorozhke  pokazalas'  Harmiana  v
soprovozhdenii   vooruzhennogo   raba.   Ona   stupala   netoroplivo,   slovno
progulivalas', slozhiv ruki za spinoj i kak by ustremiv  vzglyad  v  sebya.  No
imenno v takie minuty, kogda Harmiana napuskala na  sebya  rasseyannost',  ona
zamechala samuyu nichtozhnuyu  meloch'.  Ona  priblizilas',  i  vse  strazhi  i  ih
nachal'niki rasstupilis' pered nej s poklonami, ibo, kak ya uznal  pozzhe,  eta
devushka byla samoe blizkoe i doverennoe lico Kleopatry, i nikto  ne  obladal
vo dvorce takoj vlast'yu, kak ona.
     - CHto tut za shum, Brenn? - obratilas' ona k centurionu, delaya vid,  chto
ne zamechaet menya. - Neuzhto ty zabyl, chto v etot chas carica pochivaet, i  esli
ee razbudyat, to nakazan budesh' ty, i nakazan surovo?
     - Prosti, o gospozha, - smirenno progovoril gall-centurion, -  sejchas  ya
tebe vse ob®yasnyu. K vorotam podoshel kudesnik,  -  on  tknul  pal'cem  v  moyu
storonu, - na  redkost'  naglyj  -  proshu  proshcheniya,  ya  hotel  skazat',  na
redkost' iskusnyj v svoem remesle, ibo on tol'ko chto, pribliziv  svoi  glaza
k glazam dostojnogo Pavla, povlek ego za soboj, - zamet',  imenno  Pavla,  a
ne kogo-to drugogo, - i voshel s nim  v  vorota,  hotya  Pavel  poklyalsya,  chto
umret, a ne propustit v nih kudesnika. No  eto  eshche  ne  vse,  gospozha,  ibo
kudesnik utverzhdaet, chto prishel k tebe  po  delu,  a  eto  menya  chrezvychajno
pechalit i vyzyvaet za tebya trevogu.
     Harmiana povernula golovku i nebrezhno glyanula na menya.
     - Ah da, ya vspomnila, - ravnodushno progovorila ona, - emu v samom  dele
veleno bylo prijti - mozhet byt', on pozabavit  caricu  svoimi  fokusami;  no
esli koldun lish' sposoben protashchit'  za  nos  p'yanicu,  -  tut  ona  brosila
prezritel'nyj vzglyad na razinuvshego ot izumleniya rot Pavla, -  protashchit'  za
nos p'yanicu cherez vorota, kotorye on dolzhen ohranyat', i etim  ego  iskusstvo
ischerpyvaetsya, emu u nas delat' nechego. Vprochem, posmotrim. Sleduj za  mnoj,
gospodin kudesnik; a ty, Brenn utihomir' svoih gorlopanov,  chtoby  ne  smeli
shumet'. Tebe zhe vysokorodnyj Pavel, sovetuyu kak mozhno skoree  protrezvet'  i
nakrepko usvoit': esli kto-to podojdet k vorotam i  budet  sprashivat'  menya,
totchas zhe provodit' ko mne. - I, carstvenno kivnuv golovkoj,  povernulas'  i
poshla obratno ko dvorcu, ya i  vooruzhennyj  rab  na  pochtitel'nom  rasstoyanii
sledovali za nej.
     My shagali po mramornoj dorozhke, v'yushchejsya po sadu i ukrashennoj  s  obeih
storon mramornymi  statuyami  bogov  i  bogin',  ibo  Lagidy  ne  postydilis'
oskvernit' carskoe zhilishche etimi yazycheskimi idolami.  Nakonec  my  podoshli  k
velikolepnoj galeree s  zhelobchatymi  kolonnami  -  eto  uzhe  byla  grecheskaya
arhitektura, i v  galeree  okazalos'  eshche  neskol'ko  strazhej,  no  vse  oni
pochtitel'no rasstupilis'  pered  gospozhoj  Harmianoj.  Minovav  galereyu,  my
vstupili v mramornyj atrium, posredi  kotorogo  tiho  zhurchal  fontan,  i  iz
atruma cherez nizkuyu dver'  proshli  v  sleduyushchij  pokoj,  kotoryj  imenovalsya
Alebastrovym Zalom  i  byl  skazochno  prekrasen.  Ego  potolok  podderzhivali
legkie kolonny chernogo  mramora,  no  vse  steny  byli  iz  siyayushchego  belogo
alebastra, a na nih byli izobrazheny sceny iz grecheskih  mifov.  V  roskoshnoj
mnogocvetnoj mozaike na polu  byli  vylozheny  sceny,  posvyashchennye  Psihee  i
grecheskomu bogu lyubvi; v zale stoyali kresla  iz  slonovoj  kosti  i  zolota.
Harmiana velela vooruzhennomu rabu ostat'sya u  vhoda  v  etot  chertog,  i  my
voshli v nego odni, ibo chertog byl pust,  esli  ne  schitat'  dvuh  evnuhov  s
obnazhennymi  mechami,  kotorye  stoyali  u  dal'nej  steny   pered   opushchennym
zanavesom.
     - YA tak skorblyu, moj gospodin, - zastenchivo  i  ele  slyshno  prosheptala
Harmiana, - chto tebe prishlos' podvergnut'sya takomu unizheniyu u vorot; delo  v
tom, chto strazhi  prostoyali  dvojnoj  srok,  i  ya  uzhe  prikazala  nachal'niku
dvorcovoj ohrany smenit' ih. |ti rimskie  centuriony  uzhasnye  naglecy,  oni
kak budto by i sluzhat nam, odnako velikolepno znayut, chto Egipet - igrushka  v
ih rukah. No eto dazhe kstati, chto u  tebya  proizoshlo  s  nimi  stolknovenie,
potomu chto eti nevezhdy sueverny i teper' budut boyat'sya tebya. Ty pobud'  poka
zdes', a ya projdu v opochival'nyu Kleopatry. YA nedavno ubayukala ee  pesnej,  i
esli ona uzhe prosnulas', ya vvedu tebya k nej, ibo ona ozhidaet tvoego  prihoda
s neterpeniem. - I, ne skazav bol'she ni slova, Harmiana skol'znula proch'.
     Nemnogo pogodya ona vernulas' i prosheptala:
     - Hochesh' uvidet' samuyu prekrasnuyu zhenshchinu v mire spyashchej?  Togda  sleduj
za mnoj. Ne bojsya: esli ona prosnetsya, ona  tol'ko  obraduetsya,  potomu  chto
velela privesti tebya k nej srazu zhe, kak ty yavish'sya, hotya by  ona  i  spala.
Vot, smotri, u menya ee pechat'.
     My peresekli roskoshnyj zal i podoshli k evnuham,  kotorye  stoyali  vozle
zanavesa s obnazhennymi mechami, i  evnuhi  totchas  pregradili  mne  put'.  No
Harmiana nahmurilas' i, vynuv spryatannuyu na grudi pechat', pokazala  im.  Oni
prochli  nadpis'  na  pechati,  sklonilis'  pered  Harmianoj,  opustili  mechi,
razdvinuli tyazhelyj, rasshityj zolotom  zanaves,  i  my  voshli  v  pokoj,  gde
pochivala Kleopatra. Nevozmozhno voobrazit', kak on  byl  prekrasen  -  mramor
raznyh cvetov, zoloto,  slonovaya  kost',  dragocennye  kamni,  cvety  -  vse
luchshee, chto mozhet sotvorit'  istinnoe  iskusstvo,  vsya  roskosh',  o  kotoroj
mozhno lish' mechtat'. Zdes' byli  kartiny,  napisannye  tak  zhivo,  chto  pticy
nepremenno stali by klevat' sozdannye kist'yu  hudozhnika  plody;  zdes'  byli
statui zhenshchin, ch'ya redkostnaya krasota naveki zapechatlelas' v mramore;  zdes'
byli drapirovki, tonkie i myagkie, kak shelk, no sotkannye iz  zolotyh  nitej;
zdes' byli lozha i kovry, kakih ya nikogda ne videl. Vozduh  nezhno  blagouhal,
cherez otkrytye okna donosilsya dalekij  shum  morya.  V  protivopolozhnom  konce
pokoya, na lozhe, pokrytom  perelivayushchimsya  shelkom  i  zashchishchennom  pologom  iz
tonchajshego vissona, spala Kleopatra. Kleopatra, prekrasnejshaya iz zhenshchin,  na
kotoryh  kogda-libo  dovodilos'  smotret'  glazam  muzhchin,  prekrasnaya,  kak
mechta, spala peredo mnoj v  volnah  svoih  temnyh  razmetavshihsya  volos.  Ee
golova pokoilas' na  beloj  tochenoj  ruke,  drugaya  ruka  sveshivalas'  vniz.
Puhlye guby poluotkrylis' v legkoj ulybke,  mezhdu  nimi  sverkali  rovnye  i
belye, tochno iz  slonovoj  kosti  zuby;  shvachennoe  poyasom  iz  dragocennyh
kamnej odeyanie, v kotorom ona spala, bylo takogo  tonkogo  shelka  s  ostrova
Kos, chto skvoz' nego svetilos' belorozovoe telo.  YA  stoyal  oshelomlennyj,  i
hotya pomysly moi byli daleki ot zhenshchin, ee krasota porazila menya, kak  udar,
ya na mig zabyl obo vsem, podchinivshis' ee mogushchestvu, i serdce  mne  kol'nula
bol', chto ya dolzhen ubit' stol' plenitel'noe sozdanie.
     Rezko otvernuvshis' ot Kleopatry, ya uvidel, chto Harmiana vpilas' v  menya
svoimi zorkimi glazami, vpilas' tak,  slovno  hotela  proniknut'  v  serdce.
Verno, na moem  lice  i  vpravdu  otrazilis'  moi  mysli  i  ona  sumela  ih
prochest', potomu chto prosheptala mne na uho:
     - Kakaya zhalost', pravda? Garmahis, ved' ty vsego lish'  muzhchina;  boyus',
tebe ponadobitsya prizvat' na pomoshch'  vse  mogushchestvo  tvoih  tajnyh  znanij,
chtoby oni podderzhali tvoe muzhestvo i ty smog sovershit' zadumannoe!
     YA nahmurilsya, no ne uspel  nichego  skazat'  v  otvet,  ibo  ona  slegka
kosnulas' moej ruki i ukazala na caricu. S caricej  chto-to  proizoshlo:  ruki
byli  stisnuty,  razgorevsheesya  oto  sna  lico  omracheno  strahom.   Dyhanie
stesnilos', ona vybrosila pered soboj ruki, tochno zashchishchayas' ot udara,  potom
s gluhim stonom sela i raspahnula ozera glaz. Oni  byli  temnye-temnye,  kak
noch'; no vot svet pronik v nih, i oni stali  nalivat'sya  sinevoj  -  sinevoj
predrassvetnogo neba.
     - Cezarion! - vskrichala ona. - Gde moj syn, gde Cezarion? Slava  bogam,
eto bylo vsego lish' vo sne! Mne snilos',  chto  YUlij,  davno  pogibshij  YUlij,
prishel ko mne v okrovavlennoj toge, obnyal svoego syna i  uvel  proch'.  Potom
mne stalo snit'sya, chto ya umirayu,  umirayu  v  krovi  i  v  mukah,  a  kto-to,
nevidimyj mne, smeetsya nado mnoj... O, bogi, kto etot muzhchina?
     - Uspokojsya, moya carica,  uspokojsya!  -  progovorila  Harmiana.  -  |to
vsego lish' astrolog Garmahis, ty sama prikazala mne privesti ego  k  tebe  v
chas tvoego probuzhdeniya.
     - Ah, astrolog, tot samyj Garmahis, kotoryj pobedil gladiatora?  Teper'
ya vspomnila. YA rada, chto ty prishel. Skazhi zhe mne,  astrolog,  ty  mozhesh'  li
uvidet' v svoem  magicheskom  zerkale  razgadku  moego  sna?  Kakaya  strannaya
veshch' - son, on oputyvaet nash razum pautinoj t'my  i  vlastno  podchinyaet  ego
sebe. Otkuda prihodyat eti  strashnye  videniya,  pochemu  oni  podnimayutsya  nad
gorizontom nashej dushi, tochno luna, vdrug prostupivshaya  na  poludennom  nebe?
Kakie sily vyzyvayut eti obrazy iz  glubin  nashej  pamyati,  kto  nadelyaet  ih
stol'  nesomnennoj  zhizn'yu,  i  neumolimo  pokazyvaya   nam   ih   stradan'ya,
stalkivaet nastoyashchee s proshlym? CHto zhe, stalo byt', oni  -  vestniki?  Stalo
byt', vo vremya toj nepolnoj smerti, kotoruyu my nazyvaem snom, oni  pronikayut
v nashe soznanie i svyazyvayut porvannye niti, kogda-to soedinyavshie sud'by?  To
byl sam Cezar' v moem sne, ya  uverena,  no  ya  ne  znayu,  kto  stoyal  ryadom,
skrytyj plashchom, i gluho proiznosil  zloveshchie  slova,  kotoryh  ya  ne  pomnyu.
Razgadaj mne etu zagadku, egipetskij sfinks*, i ya ukazhu tebe put' k  schast'yu
i bogatstvu, kakih tebe ne  dadut  tvoi  zvezdy.  Ty  prines  mne  znamenie,
rastolkuj zhe ego.
     ______________
     * Greki nazyvali Sfinksa  Garmahis,  togda  kak  po-egipetski  eto  imya
proiznosilos' Hor-em-ahet.

     - YA vovremya prishel k tebe, o mogushchestvenejshaya iz caric, - otvechal ya,  -
znaj: ya pronik v nekotorye tajny sna,  a  son,  kak  ty  pravil'no  ugadala,
poroj vpuskaet v nashi zhivye dushi teh, kto vossoedinilsya s  Osirisom,  i  oni
simvolicheskimi dejstviyami ili slovami donosyat do nas eho togo, chto zvuchit  v
Carstve Istiny, gde oni obitayut, a  posvyashchennye  smertnye  umeyut  eti  znaki
razgadat'. Da, son - eto lestnica, po kotoroj v duh izbrannyh  spuskayutsya  v
samyh raznyh  oblich'yah  vestniki  bozhestv-ohranitelej.  I  te,  kto  vladeet
klyuchom k tajne, vidyat v bezumii nashih snov yasnyj smysl i  ponimayut  ih  yazyk
gorazdo luchshe,  chem  yazyk  mudrosti  i  sobytij  nashej  povsednevnoj  zhizni,
kotoraya kak raz i est'  istinnyj  son.  Tebe  prividelsya  velikij  Cezar'  v
okrovavlennoj toge, on obnyal carevicha Cezariona i uvel ot tebya.  Slushaj  zhe,
chto tvoj son oznachaet. Da, ty videla Cezarya, on yavilsya k tebe  iz  Amenti  v
svoem sobstvennom oblich'e, tut oshibit'sya nevozmozhno. Kogda on  obnyal  svoego
syna Cezariona, on hotel pokazat', chto odnomu lish' emu peredal svoe  velichie
i svoyu lyubov'. Tebe prisnilos', chto Cezar' uvel ego ot tebya,  tak  vot,  eto
znachit, chto on uvel ego iz Egipta v Rim, gde ego koronuyut v Kapitolii  i  on
stanet vladykoj Rimskoj imperii. CHto znachit  drugoj  tvoj  son,  ya  ne  mogu
razgadat'. Ego smysl skryt ot menya.
     Vot kak istolkoval ya ej ee videnie, hotya  sam  prozreval  v  nem  inoj,
zloveshchij smysl. No caryam ne sleduet predskazyvat' durnoe.
     Tem vremenem Kleopatra podnyalas' i, otkinuv visson, kotoryj zashchishchal  ee
ot komarov, sela na kraj lozha; glaza vnimatel'no izuchali  moe  lico,  pal'cy
igrali koncami poyasa iz dragocennyh kamnej.
     - Poistine, ty mudrejshij iz  proricatelej!  -  voskliknula  ona.  -  Ty
chitaesh' v moem serdce i vidish' blagoj znak  v  tom,  chto  na  pervyj  vzglyad
kazhetsya durnym predznamenovaniem.
     - Ty prava,  o  carica,  -  skazala  Harmiana,  kotoraya  stoyala  ryadom,
opustiv glaza, i v nezhnyh  perelivah  ee  golosa  mne  poslyshalis'  nedobrye
notki. - Da ne oskorbyat otnyne durnye predznamenovaniya tvoj sluh, pust'  vse
zlo oborachivaetsya dlya tebya takim zhe blagom.
     Kleopatra scepila pal'cy za golovoj i,  otkinuvshis'  nazad,  posmotrela
na menya poluzakrytymi glazami.
     - Nu chto zh, egiptyanin, pokazhi nam  teper'  svoe  iskusstvo,  -  skazala
ona. - Na ulice eshche zharko, a eti iudejskie posly s ih razgovorami  ob  Irode
i Ierusalime mne do smerti naskuchili, terpet' ne mogu Iroda, on ochen'  skoro
v etom ubeditsya, a posly - net, ya ih segodnya ne primu, hot' ya by i ne  proch'
poboltat' na  iudejskom.  Itak,  chto  ty  umeesh'?  Nadeyus',  pozabavish'  nas
kakimi-nibud' novymi fokusami? Klyanus' Serapisom,  esli  ty  tak  zhe  horosho
charodejstvuesh', kak proricaesh', ya  obeshchayu  tebe  mesto  pri  dvore,  horoshie
den'gi i podarki - esli,  konechno,  tvoya  vozvyshennaya  dusha  ne  vosstaet  v
negodovanii pri mysli o podarkah.
     - Novyh fokusov ya ne pridumal, - otvetil ya,  -  no  est'  takie  priemy
volhvovanij, kotorye primenyayut ochen' redko  i  s  bol'shoj  ostorozhnost'yu,  i
tebe, carica, oni mogut byt' v novinku. Ty ne boish'sya koldovstva?
     - YA nichego  ne  boyus';  vyzyvaj  samye  strashnye  sily.  Podi  ko  mne,
Harmiana, syad' ryadom. Nachinaj. Net, postoj, a gde drugie devushki, gde  Irada
i Merira? Oni ved' tozhe lyubyat predstavleniya volshebnikov.
     - Net, ne zovi ih, - ostanovil ya ee, - kogda mnogo narodu,  chary  ploho
dejstvuyut. Itak, smotrite! - I, glyadya na dvuh zhenshchin, ya brosil  na  pol  moyu
palochku i stal sheptat' zaklinanie. Minutu palochka lezhala  nepodvizhno,  potom
nachala medlenno izvivat'sya. Potom svernulas' v kol'co,  podnyalas'  i  nachala
raskachivat'sya. Vot na ee golovke poyavilis' ochki - ona prevratilas'  v  zmeyu,
i zmeya popolzla, grozno shipya.
     - Nu udivil, nechego skazat'! - prezritel'no vskrichala  Kleopatra.  -  I
eto-to ty nazyvaesh' koldovstvom? Fokus star kak mir,  lyuboj  ulichnyj  koldun
umeet ego delat'. YA videla takoe sotni raz.
     - Ne toropis', carica, - otvetil ya, - eto vsego lish' nachalo.  -  I  tut
zhe zmeyu kak by razrezalo na neskol'ko chastej, i kazhdaya  chast'  vytyanulas'  v
dlinnuyu zmeyu. |ti zmei tozhe razdelilis' na mnozhestvo malen'kih, oni rosli  i
snova raspadalis', tak chto ochen' skoro  pod  vzglyadami  zacharovannyh  zhenshchin
pol pokoya slovno by zalili igrayushchie volny - eto  kishel  tolstyj  sloj  zmej,
oni polzli drug po drugu, shipeli, svivalis' v kol'ca...  YA  sdelal  znak,  i
vse ustremilis' ko mne, stali medlenno obvivat' mne nogi, tulovishche, ruki,  i
ves'  ya  pokrylsya  mnogoslojnym  pancirem  zmej,  tol'ko   lico   ostavalos'
otkrytym.
     - |to uzhasno, uzhasno! - zakrichala Harmiana i spryatala lico  v  skladkah
Kleopatrinoj yubki.
     - Dovol'no,  volshebnik,  dovol'no!  -  povelela   Kleopatra.   -   Tvoe
koldovstvo porazilo nas.
     YA vzmahnul rukoj, s kotoroj svisali zmei, i vse  ischezlo.  U  nog  moih
lezhala chernaya palochka ebenovogo dereva  s  golovkoj  iz  slonovoj  kosti,  i
bol'she nichego ne bylo.
     ZHenshchiny vzglyanuli drug na druga i ahnuli  ot  izumleniya.  No  ya  podnyal
svoyu palochku i, slozhiv na grudi ruki, vstal pered nimi.
     - Dovol'na li carica moim ubogim predstavleniem? - smirenno sprosil ya.
     - O da, egiptyanin, dovol'na! Takogo iskusstva ya nikogda  ne  videla.  S
segodnyashnego dnya ty - moj pridvornyj astronom, tebe daruetsya pravo byvat'  v
pokoyah caricy. U tebya est' v zapase chto-nibud' eshche zanimatel'noe?
     - Est', carica. Prikazhi slegka zatenit' pokoj,  i  ya  pokazhu  tebe  eshche
odno predstavlenie.
     - Mne nemnogo strashno, - skazala  Kleopatra,  -  no  vse  ravno  opusti
zanavesi, Harmiana, kak prosil Garmahis.
     Zanavesi opustilis', v pokoe stalo sumrachno, budto  priblizhalsya  vecher.
YA shagnul vpered i vstal ryadom s Kleopatroj.
     - Smotri tuda! - vlastno prikazal ya, ukazyvaya  palochkoj  na  to  mesto,
gde ya stoyal ran'she. - Smotri tuda, i ty uvidish' to, chto u tebya v myslyah.
     V nemom molchanii obe zhenshchiny pristal'no, s ispugannymi  licami  glyadeli
v pustotu.
     I pod ih vzglyadom  na  etom  meste  sgustilos'  oblachko.  Ono  medlenno
vytyanulos'  i  stalo  obretat'  ochertaniya,  -  to  byli  ochertaniya  muzhchiny,
dovol'no smutnye v sumrake pokoya, oni to prostupali chetche, to kak by tayali.
     YA vozglasil:
     - Ten', zaklinayu tebya, voplotis'!
     I lish' tol'ko ya vozzval, smutnyj siluet vdrug prevratilsya  v  cheloveka,
ochen' yasno vidimogo. Pered nami byl derzhavnyj Cezar',  na  golovu  nabroshena
toga, tunika vsya v krovi ot beschislennyh ran. S minutu on postoyal,  potom  ya
vzmahnul rukoj, i on ischez.
     YA povernulsya k sidyashchim na lozhe zhenshchinam i uvidel, chto  prelestnoe  lico
Kleopatry iskazheno uzhasom. Guby serye,  kak  pepel,  shiroko  otkrytye  glaza
zastyli, i vsya ona drozhit.
     - O, bogi! - Golos ee prervalsya. - O, bogi, kto  ty?  Kto  ty,  umeyushchij
vyzyvat' na zemlyu mertvyh?
     - YA  -  astronom  caricy,  ee  kudesnik,  ee  sluga,  -  vse,  chto  ona
pozhelaet, - otvetil ya so smehom. - Stalo byt',  ya  pokazal  imenno  to,  chto
myslenno videla carica?
     Ona mne ne otvetila, no vstala i vyshla iz pokoya cherez druguyu dver'.
     Potom s lozha podnyalas' i Harmiana i otnyala ot lica ruki,  ibo  ee  tozhe
obuyal smertel'nyj strah.
     - Kak ty eto delaesh', moj  carstvennyj  Garmahis?  -  sprosila  ona.  -
Otkroj mne! YA skazhu tebe pravdu: ya boyus' tebya.
     - Ne bojsya, - otvetil ya. - Mozhet byt', ty videla lish' to,  chto  bylo  v
moem voobrazhenii. V mire net nichego, krome tenej. Otkuda zhe  tebe  znat'  ih
prirodu? Otkuda tebe  znat',  chto  istinno  sushchestvuet,  a  chto  nam  tol'ko
kazhetsya? No skazhi luchshe, kak vse proshlo? I  pomni,  Harmiana:  etu  igru  my
dolzhny dovesti do konca.
     - Vse poluchilos' velikolepno,  -  otvetila  ona.  -  Zavtra  utrom  vsya
Aleksandriya budet rasskazyvat', chto proizoshlo u vorot  i  zdes',  pri  odnom
tvoem imeni lyudej stanet brosat' v drozh'. A teper' pochtitel'no  proshu  tebya:
sleduj za mnoj.


                                 Glava IV,
                            povestvuyushchaya o tom,
                  kak Garmahis divilsya povadkam Harmiany,
                 i o tom, kak ego provozglasili bogom lyubvi

     Nazavtra ya poluchil pis'mennoe uvedomlenie, chto  naznachen  astrologom  i
glavnym  proricatelem  caricy,  s  ukazaniem  summy  zhalovan'ya  i   perechnem
privilegij,  polagayushchihsya  mne  v  etoj  dolzhnosti,  a   oni   byli   ves'ma
znachitel'ny. Mne takzhe  byli  otvedeny  vo  dvorce  komnaty,  iz  kotoryh  ya
podnimalsya noch'yu na vysokuyu bashnyu observatorii, nablyudal zvezdy  i  soobshchal,
chto predveshchaet ih raspolozhenie. Kak raz v eto  vremya  Kleopatru  chrezvychajno
volnovali politicheskie dela, i, ne znaya, chem konchitsya zhestokaya bor'ba  mezhdu
mogushchestvennymi gruppirovkami v Rime, no zhelaya primknut' k  sil'nejshej,  ona
postoyanno sovetovalas' so mnoj i sprashivala, chto predveshchayut zvezdy. YA  chital
ih ej, rukovodstvuyas'  vysshimi  interesami  dela,  kotoromu  sebya  posvyatil.
Rimskij triumvir Antonij voeval sejchas  v  Maloj  Azii  i,  po  sluham,  byl
strashno zol na Kleopatru,  potomu  chto  ona,  kak  emu  soobshchili,  budto  by
vystupaet protiv triumvirata, i ee voenachal'nik Serapion  dazhe  srazhalsya  na
storone Kassiya.  Kleopatra  zhe  pylko  ubezhdala  menya  i  vseh  prochih,  chto
Serapion dejstvoval vopreki ee vole. No Harmiana mne otkryla,  chto  i  zdes'
ne oboshlos' bez uchastiya zloschastnogo Dioskorida, ibo Kleopatra,  sleduya  ego
predskazaniyu, sama tajno poslala  Serapiona  s  vojskom  na  pomoshch'  Kassiyu,
kogda prikazyvala Allienu napravit' legiony  emu  v  podderzhku.  No  eto  ne
spaslo Serapiona, ibo, zhelaya dokazat' Antoniyu svoyu  nevinovnost',  Kleopatra
velela shvatit' voenachal'nika v svyatilishche, gde on ukrylsya, i  kaznit'.  Gore
tem, kto vypolnyaet zhelaniya tiranov, kogda vesy sud'by  sklonyayutsya  ne  v  ih
storonu! Uvy, Serapion poplatilsya za eto zhizn'yu.
     Mezh tem nashim planam soputstvoval uspeh, ibo Kleopatra i  ee  sovetniki
byli sovershenno pogloshcheny sobytiyami, proishodyashchimi za  predelami  Egipta,  i
nikomu iz nih i v golovu ne prihodilo, chto  sam  Egipet  mozhet  vosstat'.  S
kazhdym dnem chislo nashih storonnikov uvelichivalos' vo  vseh  gorodah  strany,
dazhe v Aleksandrii,  kotoruyu  Egipet  kak  by  dazhe  ne  schitaet  Egiptom  -
nastol'ko vse zdes' nam bylo chuzhdo i vrazhdebno. Kazhdyj den' k nam  primykali
vse novye koleblyushchiesya i klyalis'  sluzhit'  nashemu  delu  svyashchennoj  klyatvoj,
kotoruyu nel'zya narushit', i my chuvstvovala,  chto  nashi  zamysly  pokoyatsya  na
prochnom osnovanii. Neskol'ko raz v nedelyu ya pokidal  dvorec  i  shel  k  dyade
Sepa obsuzhdat', kak obstoyat dela, vstrechalsya v  ego  dome  s  sanovnikami  i
verhovnymi zhrecami, kotorye zhazhdali osvobozhdeniya Kemeta.
     YA chasto videlsya s caricej Kleopatroj  i  kazhdyj  raz  zanovo  porazhalsya
glubine i shirote ee redkogo uma, - on byl neischerpaemo bogat i sverkal,  kak
zolotaya tkan', rasshitaya  dragocennymi  kamnyami,  ozaryaya  svoim  perelivchatym
siyaniem ee prekrasnoe  lico.  Ona  nemnogo  boyalas'  menya  i  potomu  zhelala
zaruchit'sya moej druzhboj, obsuzhdala so  mnoj  samye  raznye  temy,  vovse  ne
svyazannye s astrologiej  i  proricaniyami.  Mnogo  vremeni  ya  provodil  i  v
obshchestve gospozhi Harmiany, - vernee, ona pochti vsegda byla vozle  menya  i  ya
dazhe ne zamechal, kogda  ona  ischezala  i  kogda  poyavlyalas'.  Ona  podhodila
sovsem blizko svoimi legkimi  neslyshnymi  shagami,  ya  oborachivalsya  i  vdrug
videl, chto ona za moej spinoj,  stoit  i  smotrit  na  menya  iz-pod  dlinnyh
opushchennyh resnic.  Nikakaya  usluga  ne  zatrudnyala  ee,  ona  vypolnyala  vse
mgnovenno; i dnem, i noch'yu ona trudilas' vo imya nashej velikoj celi.
     No kogda ya blagodaril ee za predannost' i govoril,  chto  skoro,  sovsem
skoro nastanet vremya, kogda ya smogu otblagodarit' ee po-carski,  ona  topala
nozhkoj, naduvala gubki, kak kapriznyj rebenok, i vozrazhala,  chto  hot'  ya  i
velikij uchenyj, no ne znayu samyh prostyh veshchej: lyubov' ne  trebuet  nagrady,
ona sama po sebe schast'e. YA zhe, glupec, vovse  ne  iskushennyj  v  lyubvi,  ne
znayushchij i ne zamechayushchij zhenshchin, dumal, chto ona govorit o lyubvi  k  Kemetu  i
schitaet schast'em sluzhit' delu ego osvobozhdeniya. YA  vyrazhal  svoe  voshishchenie
ee vernost'yu otchizne, a ona v gneve razrazhalas' slezami i ubegala,  ostavlyal
menya v velichajshem nedoumenii. Ved' ya ne znal o ee stradaniyah. Ne znal,  chto,
sam togo ne zhelaya, vnushil  etoj  devushke  strastnuyu  lyubov',  i  eta  lyubov'
izmuchila, isterzala ee serdce, chto ono vse vremya krovotochit, slovno  v  nego
vonzili desyatki strel. Nichego-to, nichego-to ya  ne  znal,  da  i  kak  mog  ya
dogadat'sya o ee lyubvi, ved' dlya menya ona byla vsego lish' pomoshchnicej v  nashem
obshchem svyashchennom dele. Menya  ne  volnovala  ee  krasota,  i  dazhe  kogda  ona
sklonyalas' ko mne i ee dyhanie kasalos' moih volos, ya ne  chuvstvoval  v  nej
zhenshchinu, ya lyubovalsya eyu, kak muzhchina lyubuetsya prekrasnoj  statuej.  CHto  mne
radosti  zemnoj  lyubvi,  ved'  ya  posvyatil  sebya  sluzheniyu  Iside   i   delu
osvobozhdeniya Egipta! Velikie bogi, podtverdite, chto ya ne vinoven v tom,  chto
so mnoj sluchilos' i stalo prichinoj moego neschast'ya i navleklo  neschast'e  na
nash Kemet!
     Kakaya nepostizhimaya veshch' - lyubov' zhenshchiny,  stol'  hrupkaya,  kogda  lish'
zarodilas', i stol' groznaya,  kogda  razvilas'  v  polnuyu  silu!  Ee  nachalo
napominaet rucheek, probivshijsya iz nedr gory. A chem rucheek stanovitsya  potom?
Rucheek prevrashchaetsya v moguchuyu  reku,  po  kotoroj  plyvut  karavany  bogatyh
sudov, kotoraya zhivotvorit zemlyu i darit ej radost' i schast'e. No  vdrug  eta
reka podnimaetsya i smyvaet vse, chto bylo poseyano s takoj nadezhdoj,  obrashchaet
v oblomki postroennoe i rushit dvorcy nashego schast'ya i hramy chistoty i  very.
Ibo kogda Nepostizhimyj tvoril Mirozdanie, on vlozhil v  ego  zakon  odnoj  iz
sostavnyh chastej semya zhenskoj  lyubvi,  i  na  ego  nepredskazuemom  razvitii
zizhdetsya ravnovesie miroporyadka. Lyubov' voznosit  nichtozhnyh  na  neizmerimye
vysoty  vlasti,  nizvergaet  velikih  v  prah.   I   poka   sushchestvuet   eto
tainstvennejshee sozdanie prirody - ZHenshchina, Dobro i Zlo  budut  sushchestvovat'
nerazdelimo. Ona stoit i, osleplennaya lyubov'yu,  pletet  nit'  nashej  sud'by,
ona l'et sladkoe vino v gor'kuyu chashu zhelchi, ona otravlyaet  zdorovoe  dyhanie
zhizni yadom svoih zhelanij. Kuda by ty ni uskol'znul,  ona  budet  vsyudu  pred
toboj. Ee slabost' - tvoya sila, ee mogushchestvo - tvoya gibel'. Eyu  ty  rozhden,
ej obrechen. Ona tvoya rabynya, i vse zhe derzhit  tebya  v  plenu;  radi  nee  ty
zabyvaesh' o chesti; stoit ej prikosnut'sya k  zaporu,  i  on  otomknetsya,  vse
pregrady pered nej rushatsya. Ona bezbrezhna, kak okean, ona  peremenchiva,  kak
nebo, ee imya - Nepredugadannost'. Muzhchina, ne pytajsya bezhat'  ot  ZHenshchiny  i
ot ee lyubvi, ibo, kuda by ty ni skrylsya, ona - tvoya sud'ba, i  vse,  chto  ty
tvorish', ty tvorish' dlya nee.
     I tak sluchilos', chto ya, Garmahis, ch'i pomysly  byli  vsegda  beskonechno
daleki ot zhenshchin i ot ih lyubvi, stal voleyu sud'by zhertvoj togo, chto v  svoem
vysokomerii preziral. Harmiana polyubila menya - pochemu ee vybor pal na  menya,
mne nevedomo, no ee postigla lyubov', i ya rasskazhu,  k  chemu  eta  ee  lyubov'
vseh privela. Poka zhe ya, ni o chem ne dogadyvayas', videl v  nej  lish'  sestru
i, kak mne kazalos', shel ruka ob ruku k nashej obshchej celi.
     Vremya letelo, i vot nakonec my vse podgotovili.
     Zavtra noch'yu budet nanesen udar, a nynche  vecherom  vo  dvorce  ustroili
veseloe prazdnestvo. Dnem ya vstretilsya s dyadej Sepa i  s  komanduyushchimi  pyati
soten voinov, kotorye vorvutsya zavtra v polnoch' vo dvorec posle togo, kak  ya
zakolyu caricu Kleopatru, i pereb'yut  rimskih  i  gall'skih  legionerov.  Eshche
ran'she ya dogovorilsya s nachal'nikom strazhi Pavlom,  kotoryj  chut'  ne  polzal
peredo mnoj na kolenyah posle togo,  kak  ya  zastavil  ego  vojti  v  vorota.
Snachala pripugnuv ego, potom obeshchav shchedro voznagradit', ya  dobilsya  ot  nego
obeshchaniya otperet' po moemu signalu zavtra noch'yu bokovye vorota  s  vostochnoj
storony dvorca, ibo dezhurit' dolzhen byl imenno on so svoimi strazhami.
     Itak, vse bylo gotovo, eshche neskol'ko dnej - i  drevo  svobody,  kotoroe
roslo dvadcat' pyat'  let,  nakonec-to  rascvetet.  Vo  vseh  gorodah  Egipta
sobralis'  vooruzhennye  otryady,  so  sten  ne  spuskalis'  dozornye,  ozhidaya
pribytiya vestnika, kotoryj soobshchit, chto  Kleopatra  ubita  i  tron  zahvatil
naslednik istinnyh drevnih faraonov Egipta Garmahis.
     Da, vse prigotovleniya zavershilis', vlast' sama prosilas'  v  ruki,  kak
spelyj plod, kotoryj zhdet, chtoby ego sorvali. YA sidel na  carskom  piru,  no
serdce  moe  davila  tyazhest',  v  myslyah  vitala   temnaya   ten'   nedobrogo
predchuvstviya. Sidel ya na pochetnom meste, ryadom s siyatel'noj  Kleopatroj,  i,
oglyadyvaya  rady  gostej,  sverkayushchih  dragocennostyami,  uvenchannyh  cvetami,
otmechal teh, kogo ya obrek na  smert'.  Peredo  mnoj  vozlezhala  Kleopatra  v
apofeoze svoej krasoty, ot kotoroj u gladyashchih na nee  zahvatyvalo  duh,  kak
ot shuma vdrug naletevshego polunochnogo uragana ili pri vide  razbushevavshegosya
morya. YA ne svodil s nee glaz: vot ona prigubila  kubok  s  vinom,  pogladila
pal'cami rozu v svoem venke, a sam v eto vremya dumal o  kinzhale,  spryatannom
u menya pod skladkami odezhdy, kotoryj  ya  poklyalsya  vonzit'  v  ee  grud'.  YA
smotrel i  smotrel  na  nee,  razzhigaya  v  sebe  nenavist'  k  nej,  pytayas'
napolnit' dushu torzhestvom ot togo, chto ona umret, no ne nahodil  v  sebe  ni
nenavisti, ni torzhestva. Zdes' zhe, ryadom s caricej, kak  vsegda  to  i  delo
vzglyadyvaya  na  menya  iz-pod  svoih  dlinnyh  pushistyh   resnic,   vozlezhala
prelestnaya gospozha Harmiana. Kto, lyubuyas' ee detski  yasnym  licom,  poveril,
by, chto imenno ona  ustroila  zapadnyu,  v  kotoruyu  dolzhna  popast'sya  stol'
lyubyashchaya ee carica i tam pogibnut' zhalkoj smert'yu? Komu prishlo by  v  golovu,
chto v etoj devstvennoj grudi taitsya stol'  krovavyj  zamysel?  YA  pristal'no
smotrel na Harmianu i chuvstvoval, chto mne protivna sama mysl'  obagrit'  moj
tron krov'yu i osvobodit' stranu ot zla, tvorya  zlo.  V  etu  minutu  ya  dazhe
pozhalel, zachem ya ne prostoj bezropotnyj krest'yanin,  kotoryj  prilezhno  seet
pshenicu, kogda nastupaet pora seva, a potom sobiraet urozhaj zolotogo  zerna.
Uvy, semya, kotoroe ya byl obrechen poseyat', bylo semya  smerti,  i  sejchas  mne
predstoit pozhinat' krovavye plody moih trudov.
     - CHto s  toboj,  Garmahis?  CHem  ty  ozabochen?  -  sprosila  Kleopatra,
ulybayas' svoej tomnoj ulybkoj. - Neuzhto zolotoj  uzor  zvezd  nepredskazuemo
narushilsya, o moj astronom? Ili, mozhet byt', ty  obdumyvaesh'  kakoj-to  novyj
zamechatel'nyj fokus? V chem delo, pochemu ty ne  prinimaesh'  uchastiya  v  nashem
vesel'e? A znaesh', esli by ya ne znala dopodlinno, rassprosiv  kogo  sleduet,
chto  stol'  nichtozhnye  i  zhalkie  sozdaniya,  kakovymi  yavlyaemsya  my,  bednye
zhenshchiny, ne smeyut dazhe posyagat' na  tvoe  vnimanie,  ibo  ty  ne  opustish'sya
stol' nizko, ya by poklyalas', Garmahis, chto tebya porazila strela |rota!
     - O net, carica, |rot mne ne opasen, - otvetil ya. - Tot, kto  nablyudaet
zvezdy, na zamechaet bleska zhenskih glaz, gorazdo menee yarkih,  i  potomu  on
schastliv!
     Kleopatra sklonilas' ko mne i  tak  dolgo  smotrela  v  glaza  strannym
pristal'nym vzglyadom, chto serdce  moe  zatrepetalo,  hot'  ya  i  prizval  na
pomoshch' vsyu svoyu volyu.
     Ne gordis', vysokomernyj egiptyanin,  progovorila  Kleopatra  tak  tiho,
chto slova ee uslyshali tol'ko ya i Harmiana, - ne gordis', charodej,  ne  to  u
menya vdrug poyavitsya iskushenie isprobovat' na tebe moi chary.  Razve  est'  na
svete zhenshchina, kotoraya by vynesla takoe prezrenie? Ono oskorblyaet  ves'  nash
pol i protivno samoj prirode. - I  ona  otkinulas'  na  lozhe  i  rassmeyalas'
svoim chudesnym melodichnym smehom. No ya podnyal glaza i uvidel,  chto  Harmiana
zakusila gubu i gnevno hmuritsya.
     - Prosti  menya,  carica  Egipta,  -  otvetil  ya  suho,   no   so   vsej
izyskannost'yu, na kotoruyu byl sposoben, - pered Caricej Nochi  bledneyut  dazhe
zvezdy! - YA, konechno, govoril o simvole Velikoj  Pramateri  -  lune,  s  kem
Kleopatra osmelivalas' sopernichat', imenuya sebya soshedshej na zemlyu Isidoj.
     - Nahodchivyj otvet! - skazal ona i  zahlopala  svoimi  tochenymi  belymi
ruchkami. - Da moj astronom, okazyvaetsya, ostroumen i k tomu  zhe  velikolepno
umeet l'stit'! Net, on prosto chudo, my dolzhny vozdat' emu hvalu, inache  bogi
razgnevayutsya. Harmiana, snimi s moej golovy etot  venok  i  vozlozhi  ego  na
vysokoe chelo nashego mnogomudrogo Garmahisa.  ZHelaet  on  togo  ili  net,  my
koronuem ego i zhaluem emu titul "Boga lyubvi".
     Harmiana podnyala venok iz roz, kotoryj  ukrashal  golovu  Kleopatry,  i,
podnesya  ko  mne,  s  ulybkoj  vozlozhila  na  moyu,  eshche  teplyj  i  hranyashchij
blagouhanie volos  caricy,  -  vprochem,  ona  ego  otnyud'  ne  vozlozhila,  a
nahlobuchila, da tak grubo, chto ocarapala mne lob shipami. Ona byla  vne  sebya
ot yarosti, hotya na gubah ee siyala ulybka, i s etoj ulybkoj  shepnula  mne  na
uho: "|to predvestie tvoej  sud'by,  moj  carstvennyj  Garmahis".  Ibo  hot'
Harmiana byla zhenshchina do mozga kostej, kogda ona  serdilas'  ili  revnovala,
to vela sebya kak rebenok.
     Itak, nahlobuchiv na menya venok, ona  nizko  sklonilas'  peredo  mnoj  i
nezhnejshim golosom ehidno propela po-grecheski: "Da zdravstvuet Garmahis,  bog
lyubvi". Kleopatra zasmeyalas' i  provozglasila  tost  za  "Boga  lyubvi",  vse
gosti podhvatili shutku, sochtya ee na redkost' udachnoj. Ved' v Aleksandrii  ne
vynosyat teh, kto vedet asketicheskuyu zhizn' i churaetsya zhenshchin.
     YA sidel  s  ulybkoj  na  ustah,  no  menya  dushila  chernaya  yarost'.  |ti
vul'garnye  pridvornye   i   legkomyslennye   krasotki   Kleopatrina   dvora
poteshayutsya nado mnoj - istinnym vlastelinom  Egipta!  Sama  eta  mysl'  byla
nevynosima. No osobenno ya nenavidel Harmianu, ibo ona smeyalas' gromche  vseh,
a ya togda eshche ne znal, chto smehom  i  yazvitel'nost'yu  ranenoe  serdce  chasto
pytaetsya skryt' ot mira svoyu bol'. Predvestiem moej sud'by nazvala  ona  etu
koronu iz roz, i, o bogi, - ona okazalas'  prava.  Ibo  ya  promenyal  dvojnuyu
koronu Verhnego i Nizhnego  Egipta  na  venok,  spletennyj  iz  roz  strasti,
kotoraya uvyala, ne dostignuv polnogo rascveta, a paradnyj  tron  faraonov  iz
slonovoj kosti - na lozhe nevernoj zhenshchiny.
     - Bog lyubvi! Privetstvuem boga lyubvi,  uvenchannogo  rozami!  -  krichali
piruyushchie, so smehom podnimaya kubki. Bog, uvenchannyj rozami? Net,  ya  uvenchan
pozorom! I ya, po pravu krovi zakonnyj faraon Egipta, pomazannyj na  carstvo,
v etom blagouhayushchem pozornom venke, stal  dumat'  o  tysyacheletnem  nerushimom
hrame Abidosa  i  o  tom,  drugom  koronovanii,  kotoroe  dolzhno  sostoyat'sya
poslezavtra utrom.
     Vse tak zhe ulybayas', ya  tozhe  podnyal  svoj  kubok  vmeste  so  vsemi  i
otvetil  kakoj-to  shutkoj.  Potom  vstal  i,  sklonivshis'  pred  Kleopatroj,
poprosil u nee pozvoleniya pokinut' pir.
     - Voshodit Venera,  -  skazal  ya,  ibo  oni  imenuyut  Veneroj  planetu,
kotoraya u nas nosit imya Donau, kogda voshodit vecherom,  i  imya  Bonu,  kogda
yavlyaetsya na utrennem nebe. - I ya, tol'ko chto  provozglashennyj  bogom  lyubvi,
dolzhen privetstvovat' moyu  povelitel'nicu.  -  |ti  varvary  schitayut  Veneru
boginej Lyubvi.
     I, provozhaemyj ih  smehom,  ya  ushel  k  sebe  v  observatoriyu,  shvyrnul
pozornyj venok iz roz na moi astronomicheskie pribory  i  stal  zhdat',  delaya
vid, budto slezhu za dvizheniem  zvezd.  Obo  mnogom  ya  peredumal,  dozhidayas'
Harmiany, kotoraya  dolzhna  byla  prinesti  okonchatel'nye  spiski  teh,  kogo
resheno kaznit', a takzhe vest' ot dyadi Sepa, ibo ona  videlas'  s  nim  posle
obeda.
     Nakonec  dver'  tiho  otvorilas',  i  proskol'znula  Harmiana,  vsya   v
dragocennostyah i v belom plat'e, kak byla na piru.


                                  Glava V,
                            povestvuyushchaya o tom,
              kak Kleopatra prishla v observatoriyu k Garmahisu;
             o tom, kak Garmahis brosil s bashni sharf Harmiany;
                    kak rasskazyval Kleopatre o zvezdah
            i kak carica podarila druzhbu svoemu sluge Garmahisu

     - Kak ty dolgo, Harmiana, - skazal ya. - YA uzh zazhdalsya.
     - Prosti, o gospodin moj, no Kleopatra nikak  menya  ne  otpuskala.  Ona
segodnya ochen' stranno vedet sebya. Ne znayu, chto eto nam sulit. Ej prihodyat  v
golovu samye neozhidannye prihoti i  fantazii,  ona  kak  more  letom,  kogda
veter bespreryvno menyaetsya i ono to  temnee  ot  tuch,  to  snova  siyaet.  Ne
ponimayu, chto ona zadumala.
     - CHto nam za delo? Dovol'no o Kleopatre. Skazhi  mne  luchshe,  videla  ty
dyadyu Sepa?
     - Da, carstvennyj Garmahis, videla.
     - I prinesla okonchatel'nye spiski?
     - Vot oni. - I ona izvlekla papirusy iz-pod skladok plat'ya na grudi.  -
Zdes' imena teh, kto posle smerti  caricy  dolzhen  byt'  nemedlenno  kaznen.
Sredi nih staryj gall Brenn. ZHal' Brenna, my s nim druz'ya; no  on  pogibnet.
Zdes' mnogo teh, kto obrechen.
     - Da, ty prava, - otvetil ya, probegaya glazami  papirus,  -  kogda  lyudi
nachinayut dumat' o svoih vragah, oni vspominayut vseh - vseh do edinogo,  a  u
nas vragov ne perechest'. No chemu suzhdeno sluchit'sya,  to  sluchitsya.  Daj  mne
drugie spiski.
     - Zdes' imena teh, kogo my poshchadili, ibo oni  zaodno  s  nami  ili,  vo
vsyakom  sluchae,  ne  protiv  nas;  a  v  etom  perechisleny  goroda,  kotorye
vosstanut, kak tol'ko ih dostignet vest', chto Kleopatra umerla.
     - Horosho. A teper'... -  ya  pomolchal,  -  teper'  obsudim,  kak  dolzhna
pogibnut' Kleopatra. CHto ty reshila? Ona nepremenno dolzhna  umeret'  ot  moej
ruki?
     - Da, moj gospodin, - otvetil  ona,  i  snova  ya  ulovil  v  ee  golose
yazvitel'nye notki. - YA uverena, faraon  budet  schastliv,  chto  izbavil  nashu
stranu ot samozvanki i rasputnicy na trone svoej sobstvennoj rukoj  i  odnim
udarom razbil cepi, v kotoryh zadyhalsya Egipet.
     - Ne govori tak, Harmiana, - otvetil ya, - ved' ty  horosho  znaesh',  kak
mne  nenavistno  ubijstvo,  ya  sovershu  ego  lish'  pod   davleniem   surovoj
neobhodimosti  i  vypolnyaya  klyatvy,  kotorye  prines.  No  razve  nel'zya  ee
otravit'? Ili podkupit' kogo-nibud' iz  evnuhov,  pust'  on  ub'et  ee?  Mne
otvratitel'na sama mysl' ob etom krovoprolitii!  Pust'  Kleopatra  sovershila
mnogo strashnyh prestuplenij, no  ya  bezmerno  udivlyayus',  chto  ty  bez  teni
zhalosti gotovish'sya predatel'ski ubit' tu, kotoraya tak lyubit tebya!
     - CHto-to nash faraon uzh slishkom razzhalobilsya, on, vidno, pozabyl,  kakoe
vazhnoe nastal" vremya, zabyl, chto ot etogo udara kinzhalom,  kotoryj  presechet
zhizn' Kleopatry, zavisit sud'ba strany i zhizn'  tysyach  lyudej.  Slushaj  menya,
Garmahis: ubit' ee dolzhen ty - ty i nikto drugoj! YA by sama vonzila  kinzhal,
esli by u menya v rukah byla sila, no uvy - oni slishkom hrupki.  Otravit'  ee
nel'zya, ibo vse, chto ona est i  p'et,  tshchatel'no  proveryayut  i  probuyut  tri
doverennyh cheloveka, a oni nepodkupny. Na evnuhov, ohranyayushchih  ee,  my  tozhe
ne mozhem polozhit'sya. Pravda, dvoe iz nih na nashej storone, no  tretij  svyato
veren Kleopatre. Pridetsya ego potom ubit'; da i stoit  li  zhalet'  kakogo-to
nichtozhnogo evnuha, kogda krov' sejchas pol'etsya rekoj? Tak chto ostaesh'sya  ty.
Zavtra vecherom, za tri chasa do polunochi, ty  pojdesh'  chitat'  zvezdy,  chtoby
sdelat'  poslednee  predskazanie,  kasayushcheesya  voennyh  dejstvij.  Potom  ty
spustish'sya, voz'mesh' pechat' caricy i, kak my dogovorilis',  vmeste  so  mnoj
pojdesh' v ee pokoi.  Znaj:  zavtra  na  rassvete  iz  Aleksandrii  otplyvaet
sudno, kotoroe povezet plany  dejstvij  legionam  Kleopatry.  Ty  ostanesh'sya
naedine s Kleopatroj, ibo ona zhelaet, chtoby ni edinaya dusha ne  znala,  kakoj
ona otdast prikaz, i prochtesh' ej zvezdnyj goroskop. Kogda ona sklonitsya  nad
papirusom, ty vonzish' ej kinzhal v spinu i ub'esh', - da ne drognut tvoi  ruka
i volya! Ubiv ee - pover', eto budet ochen' legko,  -  ty  voz'mesh'  pechat'  i
vyjdesh' k evnuhu, ibo dvoih drugih  tam  ne  budet.  Esli  on  vdrug  chto-to
zapodozrit,  -  eto,  konechno,  isklyucheno,  ved'  on  ne  smeet  vhodit'  vo
vnutrennie pokoi caricy, a kriki umirayushchej do nego ne doletyat cherez  stol'ko
komnat, - no v krajnem sluchae ty ub'esh' i ego. V sleduyushchem  zale  ya  vstrechu
tebya, i my vmeste pojdem k Pavlu, a ya uzh pozabochus', chtoby on  byl  trezv  i
ne otstupil ot svoego slova, - ya znayu, kak etogo dobit'sya. On i  ego  strazhi
otomknut vorota, a zhdushchie poblizosti Sepa i pyat'sot luchshih  voinov  vorvutsya
vo dvorec i zarubyat spyashchih legionerov. Pover', vse eto tak legko  i  prosto,
poetomu uspokojsya i ne pozvolyaj nedostojnomu strahu vpolzti v svoe serdce  -
ved' ty ne zhenshchina.  CHto  znachit  dlya  tebya  udar  kinzhalom?  Rovnym  schetom
nichego. A ot nego zavisit sud'ba Egipta i vsego mira.
     - Tishe! - prerval ee ya. - CHto eto? Mne poslyshalsya kakoj-to shum.
     Harmiana brosilas' k dveri i, glyadya vniz, na dlinnuyu  temnuyu  lestnicu,
stala prislushivat'sya. CHerez minutu ona podbezhala ko mne i,  prizhav  palec  k
gubam, toroplivo zasheptala:
     - |to carica! Carica podnimaetsya po lestnice odna. YA slyshala,  kak  ona
otpustila Iradu. Nel'zya, chtoby ona zastala  menya  zdes'  v  takoj  chas,  ona
udivitsya  i  mozhet  zapodozrit'  neladnoe.  CHto  ej  zdes'  nado?  Kuda  mne
spryatat'sya?
     YA oglyadel komnatu. V  dal'nem  konce  visel  tyazhelyj  zanaves,  kotoryj
zakryval nishu v tolshche steny, gde ya hranil svoi pribory i svitki papirusov.
     - Skoree, tuda, - ukazal ya, i ona skol'znula za  zanaves  i  raspravila
skladki, kotorye nadezhno skryli ee. YA zhe spryatal  na  grudi  rokovoj  spisok
obrechennyh na smert' i sklonilsya nad svoimi  misticheskimi  tablicami.  CHerez
minutu ya uslyshal shelest zhenskogo plat'ya, v dver' tiho postuchali.
     - Kto by ty ni byl, vojdi, - skazal ya.
     Zaslonka podnyalas', cherez porog shagnula Kleopatra v  paradnom  odeyanii,
s raspushchennymi temnymi volosami do polu,  so  sverkayushchim  na  lbu  svyashchennym
zolotym ureem - simvolom carskoj vlasti.
     - Priznayus' tebe chestno, Garmahis, - proiznesla  ona,  perevedya  duh  i
opuskayas' na siden'e, - podnyat'sya k nebu oh kak nelegko. YA tak  ustala,  eta
lestnica prosto beskonechnaya. No ya reshila, moj astronom, posmotret',  kak  ty
trudish'sya.
     - |to slishkom bol'shaya chest', o carica! -  otvetil  ya,  nizko  sklonyayas'
pered dnej.
     - V samom dele? No na tvoem lice net radosti, skoree  nedovol'stvo.  Ty
slishkom molod i krasiv, Garmahis, chtoby  zanimat'sya  stol'  issushayushchej  dushu
naukoj.  Bogi,  chto  ya  vizhu  -  moj  venok  iz  roz  valyaetsya  sredi  tvoih
zarzhavlennyh priborov! Ah, Garmahis, skol'ko ya znayu carej,  kotorye  hranili
by  etot  venok  vsyu  zhizn',  dorozha  im  bol'she,  chem  samymi  dragocennymi
diademami! A ty shvyrnul ego, tochno puchok travy. Kakoj ty  strannyj  chelovek!
No pogodi - chto eto? Klyanus' Isidoj, zhenskij sharf! Izvol' zhe ob®yasnit'  mne,
moj Garmahis, kak on popal syuda? Znachit, nashi zhalkie  sharfy  tozhe  vhodyat  v
krug priborov, kotorye sluzhat tvoej vozvyshennoj nauke? Tak, tak,  vot  ty  i
vydal sebya! Stalo byt', ty menya vse vremya obmanyval?
     - Net, velichajshaya iz caric, tysyachu  raz  net!  -  pylko  voskliknul  ya,
ponimaya, chto obronennyj  Harmianoj  sharf  dejstvitel'no  mog  vyzvat'  takie
podozreniya. - Klyanus' tebe, ya vpravdu ne znayu, kak eta  bezvkusnaya  mishurnaya
veshchica mogla okazat'sya  zdes'.  Mozhet  byt',  ee  sluchajno  zabyla  odna  iz
zhenshchin, chto prihodyat ubirat' komnatu.
     - Ah da, kak zhe ya srazu  ne  dogadalas',  -  holodno  progovorila  ona,
smeyas' zhurchashchim smehom. - Nu konechno, u  rabyn',  kotorye  ubirayut  komnaty,
polno takih bezdelic - iz tonchajshego shelka,  kotorye  stoyat  dvazhdy  stol'ko
zolota, skol'ko oni  vesyat,  da  k  tomu  zhe  splosh'  rasshity  raznocvetnymi
nitkami. YA by i sama ne postydilas' nadet' takoj sharf. Skazat'  pravdu,  mne
kazhetsya, ya ego na kom-to videla. - I ona nabrosila shelkovuyu  tkan'  sebe  na
plechi  i  raspravila  koncy  svoej  beloj  rukoj.  -  No  chto  ya  delayu?  Ne
somnevayus', v tvoih glazah, ya sovershila  svyatotatstvo,  nakinuv  sharf  tvoej
vozlyublennoj na svoyu bezobraznuyu  grud'.  Voz'mi  ego,  Garmahis;  voz'mi  i
spryach' na grudi, vozle samogo serdca!
     YA vzyal zloschastnuyu tryapku i,  shepcha  pro  sebya  proklyatiya,  kotorye  ne
osmelivayus' napisat', shagnul na otkrytuyu ploshchadku, kazalos',  voznesennuyu  v
samoe nebo, s kotoroj nablyudal zvezdy.  Tam,  skomkav  sharf,  ya  brosil  ego
vniz, i on poletel, podhvachennyj vetrom.
     Uvidev eto, prelestnaya carica snova zasmeyalas'.
     - Zachem? - voskliknula ona. - CHto skazala by tvoya dama serdca, esli  by
uvidela, kak ty stol' nepochtitel'no vybrosil  ee  zalog  lyubvi?  Mozhet  byt'
Garmahis, takaya zhe uchast' postignet i moj venok? Smotri, rozy  uvyadayut;  na,
bros'. - I, naklonivshis', ona vzyala venok i protyanula mne.
     YA byl v takom beshenstve, chto vdrug reshil razozlit' ee i  poslat'  venok
vsled za sharfom, odnako obuzdal sebya.
     - Net, - otvetil ya uzhe ne tak rezko, - etot venok - dar caricy,  ego  ya
sohranyu. - |tu minutu ya uvidel, chto zanaves kolyhnulsya. Skol'ko raz ya  potom
zhalel, chto proiznes eti slova pustoj lyubeznosti, okazavshiesya rokovymi.
     - Kak  mne  blagodarit'  boga  lyubvi  za  stol'  velikuyu   milost'?   -
progovorila ona, vperyaya v menya strannyj vzglyad. - No dovol'no shutok,  vyjdem
na etu ploshchadku, ya  hochu,  chtoby  ty  rasskazal  mne  o  svoih  nepostizhimyh
zvezdah. YA vsegda lyubila zvezdy, oni takie chistye, yarkie,  holodnye,  i  tak
chuzhdy im nashi oderzhimost' i sueta. Menya s detstva tyanulo k nim, vot by  zhit'
sredi nih, mechtala ya, noch' ubayukivala by  menya  na  svoej  temnoj  grudi,  ya
vechno by glyadela na ee lik s nezhnymi mercayushchimi  glazami  i  rastvoryalas'  v
prostorah mirozdaniya. A mozhet byt', - kto znaet,  Garmahis?  -  mozhet  byt',
zvezdy sotvoreny  iz  toj  zhe  materii,  chto  i  my,  i,  svyazannye  s  nami
nevidimymi nityami Prirody, i  v  samom  dele  vlekut  nas  za  soboj,  kogda
sovershayut  prednachertannyj  im  put'?  Pomnish'  grecheskij  mif  o  cheloveke,
kotoryj stal zvezdoj? Mozhet byt', eto sluchilos' na samom dele?  Mozhet  byt',
eti kroshechnye ogon'ki - dushi lyudej, tol'ko ochistivshiesya, napolnennye  svetom
i dostigshie carstva blazhennogo pokoya,  otkuda  oni  ozaryayut  kipenie  melkih
strastej  na  ih  materi-zemle?  Ili  eto  svetil'niki,  visyashchie  v   vysote
nebesnogo svoda i yarko, blagodarno vspyhivayushchie, kogda k nim  podnosit  svoj
izvechno goryashchij ogon' nekoe bozhestvo, kotoroe prostiraet  kryl'ya  i  v  mire
nastupaet noch'? Podelis' so mnoj svoej mudrost'yu, priotkroj svoi tajny,  moj
sluga, ibo ya ochen' nevezhestvenna. No  moj  um  zhazhdet  znanij,  mne  hochetsya
napolnit' sebya imi,  ya  dumayu,  chto  mnogoe  by  ponyala,  tol'ko  mne  nuzhen
nastavnik.
     Raduyas', chto my vybralis' iz tryasiny na tverduyu zemlyu,  i  divyas',  chto
Kleopatre ne chuzhdy vozvyshennye mysli, ya  nachal  rasskazyvat'  i,  uvlekshis',
povedal to, chto bylo dozvoleno.  YA  ob®yasnil  ej,  chto  nebo  -  eto  zhidkaya
substanciya, razlitaya vokrug zemli i pokoyashchayasya na  myagkoj  podushke  vozduha,
chto za nim nahoditsya nebesnyj okean - Nut i v nem,  tochno  suda,  plyvut  po
svoim svetozarnym orbitam planety. O mnogom ya ej povedal, i v  tom  chisle  o
tom, kak  blagodarya  nikogda  ne  prekrashchayushchemusya  dvizheniyu  svetil  planeta
Venera, kotoruyu my nazyvaem Donau, kogda ona  gorit  na  nebe  kak  utrennyaya
zvezda, stanovitsya prekrasnoj i luchistoj vechernej zvezdoj Bonu.  YA  stoyal  i
govoril, glyadya na zvezdy,  a  ona  sidela,  obhvativ  rukami  koleno,  i  ne
spuskala glaz s moego lica.
     - Kak udivitel'no! - nakonec prervala ona menya. - Znachit, Veneru  mozhno
videt' i na utrennem, i na vechernem nebe. CHto zh,  tak  i  dolzhno  byt':  ona
vezde i vsyudu, hotya bol'she vsego lyubit  noch'.  No  ty  ne  lyubish',  kogda  ya
nazyvayu pri tebe zvezdy imenami, kotorye  im  dali  rimlyane.  CHto  zh,  budem
govorit' na drevnem yazyke Kemeta, ya ego znayu horosho:  zamet',  ya  pervaya  iz
vseh Lagidov, kto ego vyuchil. A teper', -  prodolzhala  ona  na  moem  rodnom
yazyke, no s legkim akcentom, ot  kotorogo  ee  rech'  zvuchala  eshche  milee,  -
ostavim zvezdy v pokoe, ved' oni, v sushchnosti,  kovarnye  sozdaniya  i,  mozhet
byt', imenno sejchas, v etu minutu zamyshlyayut nedobroe protiv tebya ili  protiv
menya, a to i protiv nas oboih. No  mne  ochen'  nravitsya  slushat',  kogda  ty
govorish' o nih, potomu chto v eto vremya s tvoego lica sletaet  maska  ugryumoj
zadumchivosti, ono stanovitsya takim zhivym i chelovechnym. Garmahis, ty  slishkom
molod, tebe ne sleduet zanimat'sya stol' vozvyshennoj  naukoj.  YA  dumayu,  chto
dolzhna najti tebe bolee veseloe zanyatie. Molodost'  tak  korotka;  zachem  zhe
rastrachivat' ee v takih tyazhkih razmyshleniyah? Pora razmyshlenij pridet,  kogda
my uzhe ne smozhet dejstvovat'. Skazhi mne, Garmahis, skol'ko tebe let?
     - Mne dvadcat' shest' let, o carica, - otvechal ya, - ya  rozhden  v  pervom
mesyace sezona shemu, letom, v tretij den' ot nachala mesyaca.
     - Kak, stalo byt', my s toboj rodilis' ne tol'ko v odin i tot zhe god  i
mesyac, no i v tot zhe samyj den', - voskliknula ona, - ibo mne tozhe  dvadcat'
shest' let i ya tozhe rozhdena v tretij den' pervogo mesyaca sezona shemu. Nu  chto
zh, my imeem pravo skazat', chto ne posramili teh,  kto  dal  nam  zhizn'.  Ibo
esli ya - samaya krasivaya zhenshchina Egipta, to ty, Garmahis,  samyj  krasivyj  i
samyj sil'nyj iz vseh muzhchin Kemeta i  k  tomu  zhe  samyj  obrazovannyj.  My
rodilis' v odin den' - znaesh', po-moemu,  sud'ba  nedarom  svela  nas  i  my
dolzhny byt' vmeste: ya - carica, a ty, Garmahis, byt' mozhet,  samaya  nadezhnaya
opora moego trona, my prinesem drug drugu schast'e.
     - A mozhet byt', gore, - otvetil ya i otvernulsya, potomu chto ee  charuyushchie
rechi terzali moj sluh, a lico ot nih zapylalo, i ya ne hotel, chtoby  ona  eto
videla.
     - Net, net, ne govori o gore.  Syad'  ryadom  so  mnoj,  Garmahis,  davaj
pogovorim ne kak carica i ee poddannyj, a kak dva druga. Ty  rasserdilsya  na
menya segodnya na piru, kogda ya velela nadet' na tebya etot venok,  reshil,  chto
ya izdevayus', tak ved'? Ah, Garmahis, to byla vsego lish'  shutka.  Kak  tyazhelo
bremya monarhov, kak utomitel'ny ih obyazannosti! Esli by ty eto znal,  ty  by
ne vspyhnul gnevom ot togo, chto ya popytalas' razvlech'sya  bezobidnoj  shutkoj.
Do chego zhe skuchny  eti  carevichi  i  aristokraty,  eti  chvanlivye  nadmennye
rimlyane! V glaza oni  klyanutsya  mne  v  rabskoj  predannosti,  a  za  spinoj
glumyatsya nado mnoj, govoryat, chto ya presmykayus' pered ih triumviratom,  pered
ih imperiej, pered ih respublikoj - koleso sud'by povorachivaetsya, i te,  kto
krepche v nego vcepilsya, voznosyatsya naverh i obretayut vlast'. Sredi teh,  kto
menya okruzhaet, net ni  odnogo  nastoyashchego  muzhchiny,  -  glupcy,  marionetki,
trusy, ni edinogo muzhestvennogo cheloveka ya  ne  vstrechala  sredi  nih  posle
gibeli Cezarya, kotorogo  ves'  mir  ne  mog  pobedit',  a  oni  predatel'ski
zakololi kinzhalami. YA ne mogut dopustit', chtoby Egipet popal k nim  v  ruki,
i potomu vynuzhdena stravlivat' ih drug s drugom, mozhet byt',  hot'  eto  nas
spaset. I kakova nagrada? Menya na vseh perekrestkah pozoryat,  moi  poddannye
nenavidyat menya, ya eto znayu, znayu, - vot moya nagrada! I ya uverena: hot'  ya  i
zhenshchina, oni davno ubili by menya, da tol'ko nikak ne udaetsya!
     Ona umolkla i zakryla glaza rukoj, -  eto  ona  sdelala  ochen'  kstati,
potomu chto ya poholodel ot ee slov i otpryanul v storonu.
     Lyudi  osuzhdayut  menya,  ya  znayu;  nazyvayut  bludnicej,  a  ya  ostupilas'
odin-edinstvennyj raz v zhizni, kogda polyubila velichajshego cheloveka  v  mire,
lyubov' k nemu zazhgla vo mne  nepreodolimuyu  strast',  no  strast'  eta  byla
svyashchenna. Besstydnye klevetniki-aleksandrijcy obvinyayut menya  v  tom,  chto  ya
otravila  moego  brata,  Ptolemeya,  kotorogo  rimskij  Senat,  vopreki  vsem
chelovecheskim zakonam, nasil'no navyazal mne v muzh'ya -  mne,  ego  sestre!  No
vse eti obvineniya - lozh': Ptolemej zabolel lihoradkoj  i  umer.  Odnako  eto
eshche ne vse, molva utverzhdaet, budto ya hochu  ubit'  moyu  sestru  Arsinoyu,  tu
samuyu Arsinoyu, kotoraya spit i  vidit  vo  sne,  kak  by  ubit'  menya.  Kakaya
otvratitel'naya kleveta! Arsinoya znat' menya ne zhelaet, a  ya,  ya  -  nezhno  ee
lyublyu. Da, vse osuzhdayut menya, hotya nichego durnogo ya ne sovershila.  Dazhe  ty,
Garmahis, menya osuzhdaesh'. No prezhde chem  sudit',  Garmahis,  vspomni,  kakoe
zlo  -  zavist'!  |to  tyazhkaya  bolezn',  ona  raz®edaet  dushu,  kalechit  um,
izvrashchaet zrenie, i ty vidish' v yasnom, otkrytom lice Dobra  Prestuplenie,  a
v  chistyh  pomyslah  nevinnoj  devushki  tebe  mereshchitsya  Porok!   Zadumajsya,
Garmahis,  kak  chuvstvuet  sebya  tot,  kogo  sud'ba  vysoko   voznesla   nad
lyubopytnoj i beschestnoj chern'yu, kotoraya nenavidit tebya za tvoe  bogatstvo  i
za tvoj um,  skrezheshchet  ot  yarosti  zubami  i  pod  prikrytiem  sobstvennogo
nichtozhestva pronzaet tebya strelami lzhi, ibo eti beskrylye tvari ne  sposobny
vzletet'; oni zhazhdut nizvesti vse vysokoe i blagorodnoe  do  svoego  urovnya,
vtoptat' v gryaz'.
     I potomu ne  speshi  osuzhdat'  oblechennyh  vlast'yu,  ibo  za  kazhdym  ih
postupkom sledyat milliony  vrazhdebnyh  glaz,  kazhdoe  slovo  lovyat  milliony
nastorozhennyh ushej, ih samuyu bezobidnuyu oshibku  tut  zhe  raznosit  po  vsemu
svetu molva, zloradno torzhestvuya i kricha, chto  oni  sovershili  prestuplenie.
Ne govori srazu: "Oni pravy; konechno, oni pravy", luchshe sprosi: "A pravy  li
oni? Tak li vse bylo na samom dele? Po svoej li  vole  ona  tak  postupila?"
Sudi spravedlivo i miloserdno, Garmahis, kak  sudila  by  ya,  okazhis'  ya  na
tvoem meste. Pomni, chto carica ne prinadlezhit sebe. Ona - igrushka  i  oruzhie
v rukah politicheskih sil, kotorye tvoryat istoriyu i zapisyvayut ee sobytiya  na
zheleznyh skrizhalyah. O Garmahis,  bud'  moim  drugom,  drugom  i  sovetnikom,
kotoromu ya mogla by  bezrazdel'no  doveryat',  ved'  zdes',  v  etom  kishashchem
lyud'mi dvorce, net bolee odinokogo sushchestva, chem ya. No  tebe  ya  doveryayu;  v
tvoih spokojnyh glazah ya vizhu  vernost',  i  ya  dob'yus'  dlya  tebya  vysokogo
polozheniya. Ah, kak mne nevynosimo moe dushevnoe odinochestvo, ya  dolzhna  najti
cheloveka,  s  kotorym  mogla  by  govorit',   ne   opasayas'   predatel'stva,
otkrovenno delit'sya svoimi myslyami.  U  menya  mnogo  nesovershenstv,  ya  sama
znayu, no ya ne vovse nedostojna tvoej predannosti, ibo sredi  plevel  v  moej
dushe  est'  i  dobrye  zerna.  Skazhi,  Garmahis,  ty   chuvstvuesh'   ko   mne
sostradanie, potomu chto ya tak odinoka? Ty podderzhish' menya  svoej  druzhboj  -
zhenshchinu, u kotoroj stol'ko poklonnikov, pridvornyh, slug, rabov,  chto  i  ne
schest', no net ni edinogo  druga?  -  I  ona  priblizilas'  ko  mne,  slegka
kosnuvshis' plechom i gladya na menya svoimi divnymi fialkovymi glazami.
     YA byl potryasen. YA vspomnil o tom, chto dolzhno proizojti zavtra noch'yu,  i
menya pronzili bol' i styd. |to menya-to ona vybrala  svoim  drugom!  Menya,  u
kotorogo na grudi spryatan kinzhal ubijcy! YA opustil golovu, i to li ston,  to
li rydanie vyrvalos' iz moego isterzannogo serdca.
     No Kleopatra, schitaya,  chto  ya  prosto  rastrogan  ee  stol'  neozhidanno
svalivshejsya na menya milost'yu, nezhno ulybnulas' i skazala:
     - Uzhe pozdno; zavtra noch'yu, kogda ty  prinesesh'  mne  predskazanie,  my
snova budem govorit', moj  drug  Garmahis,  i  ty  dash'  mne  otvet.  -  Ona
protyanula mne ruku, i ya ee poceloval.  Poceloval,  sam  ne  ponimaya,  chto  ya
delayu, a ona v tot zhe mig ischezla.
     YA zhe ostalsya stoyat', gladya ej vsled, tochno zavorozhennyj.


                                 Glava VI,
                       povestvuyushchaya o scene revnosti
                          i o priznanii Harmiany;
                  o tom, kak Garmahis rassmeyalsya v otvet;
                 o podgotovke k krovavomu deyaniyu i o vesti,
                   kotoruyu staraya Atua peredala Garmahisu

     YA stoyal, zastyv, pogruzhennyj v svoi mysli. Potom  sluchajno  moj  vzglyad
upal na venok iz roz, i ya vzyal ego v ruki. Skol'ko ya tak stoyal  -  ne  znayu,
no kogda ya nakonec podnyal glaza, ya uvidel Harmianu, o kotoroj sovsem  zabyl.
I hotya v tot mig moi pomysly byli daleko ot nee, ya  rasseyanno  otmetil,  chto
shcheki ee goryat slovno by ot gneva i ona  neterpelivo  postukivaet  nozhkoj  po
polu.
     - A, eto ty, Harmiana, - skazal ya. - chto s toboj? Zatekli nogi,  potomu
chto prishlos' tak dolgo stoyat' v nishe? Pochemu ne vybralas' iz  nee  nezametno
i ne ubezhala, kogda my s Kleopatroj vyshli na ploshchadku?
     - Gde moj sharf? - sprosila ona, vpivayas' v menya gnevnym vzglyadom.  -  YA
obronila zdes' moj shelkovyj vyshityj sharf.
     - Kak gde tvoj sharf? Ty  razve  ne  videla?  Kleopatra  prinyalas'  menya
poddraznivat', i ya vybrosil ego s bashni.
     - Ne somnevajsya, videla, i videla  vse  slishkom  horosho.  Moj  sharf  ty
vybrosil, a vot venok iz roz - ego ty vybrosit' ne smog. Ved'  eto  poistine
"dar caricy", i potomu carstvennyj Garmahis, zhrec  Isidy,  izbrannik  bogov,
koronovannyj faraon, posvyativshij  sebya  vozrozhdeniyu  i  procvetaniyu  Egipta,
budet svyato hranit' ego i lyubovat'sya im. CHto takoe v sravnenii s venkom  moj
sharf, - raz nasha razvratnaya carica posmeyalas' nad toboj, ego nado vykinut'!
     - O chem ty? - sprosil ya,  porazhennyj  gorech'yu,  kotoraya  zvuchala  v  ee
golose. - Razgadaj mne svoi zagadki.
     - Ty ne ponimaesh', o chem ya? - Ona vskinula golovu, i ya uvidel ee  beluyu
plavno vygnutuyu sheyu. - Da ni o  chem,  a  esli  hochesh'  -  o  samom  glavnom,
ponimaj kak  znaesh'.  Neuzhto  ty  tak  prostodushen,  Garmahis,  moj  brat  i
gospodin moj? - prodolzhala ona tiho i yazvitel'no. - Togda  ya  ob®yasnyu:  tebe
grozit velikaya opasnost'. Kleopatra oputala tebya svoimi rokovymi  setyami,  i
ty uzhe pochti lyubish' ee, Garmahis, - lyubish' tu, kotoruyu dolzhen ubit'  zavtra!
Da, stoj i smotri kak zacharovannyj na venok, chto ty derzhish' v rukah,  venok,
kotoryj ty ne smog vybrosit' vsled za moim sharfom, - eshche by, ved' on byl  na
golove Kleopatry! S blagouhaniem  roz  smeshalsya  aromat  ee  volos  -  volos
lyubovnicy Cezarya i mnozhestva drugih muzhchin! Skazhi mne, moj Garmahis,  daleko
li ty prodvinulsya so svoimi lyubeznostyami, kogda byl s neyu na ploshchadke?  Ved'
iz toj nishi, gde ya  pryatalas',  mne  bylo  nichego  ne  vidno  i  ne  slyshno.
Prelestnoe  mesto  dlya  vlyublennyh,  pravda?  I  vremya   samoe   podhodyashchee,
soglasis'. Ne somnevayus': segodnya nad vsemi zvezdami carit Venera.
     Ona progovorila vse eto spokojno, myagko i dazhe laskovo,  hot'  rech'  ee
byla zhestoka, i v to zhe  vremya  tak  yadovito,  chto  kazhdoe  slovo  zhglo  mne
serdce, ya vspyhnul ot gneva i dazhe ne mog dat' ej srazu otpoved'.
     - Da, ty nichego ne upustish', - prodolzhala ona  zhalit'  menya,  vidya  moyu
rasteryannost', - segodnya celuesh' usta,  kotorye  zavtra  ot  tvoego  kinzhala
smolknut naveki! Vse tochno rasschityvaesh' i  pol'zuesh'sya  udobnym  sluchaem  -
udivitel'no dostojnoe i blagorodnoe povedenie.
     I tut ya nakonec obrel dar rechi.
     - Da kak ty smeesh' tak klevetat' na menya, nichtozhnaya? -  vskrichal  ya.  -
Ty chto, zabyla, kto ty i kto ya? Kak ty posmela osypat' menya  svoimi  glupymi
nasmeshkami?
     - YA pomnyu, kem tebe nadlezhit byt', - totchas zhe parirovala  ona.  -  Kto
ty sejchas, ya ne znayu. |to vedomo tol'ko tebe - tebe i Kleopatre.
     - O chem ty govorish'? Razve ya vinovat, chto carica...
     - Carica? Vot kak, u nashego faraona est' carica?
     - Esli Kleopatra pozhelala prijti syuda noch'yu i pogovorit' so mnoj...
     - O zvezdah, Garmahis, o  zvezdah  i  o  rozah,  bol'she  ee  nichego  ne
interesuet!
     CHto ya ej na eto otvetil - ne  pomnyu,  ibo  hot'  ya  i  byl  v  smyatenii
chuvstv,  zloj  yazyk  devushki  i  nezhno-vkradchivyj  golos  priveli   menya   v
beshenstvo.  Znayu  tol'ko  odno:  ya  govoril  s  nej  tak  surovo,  chto   ona
ispugalas', kak ispugalas' v tot  vecher,  kogda  dyadya  Sepa  ponosil  ee  za
grecheskoe plat'e. I tak zhe,  kak  v  tot  vecher,  zalilas'  slezami,  tol'ko
sejchas ona ne plakala, a burno rydala.
     Nakonec ya umolk, mne bylo stydno, gnev ne proshel, dushu  sadnila  obida.
Ibo ona hot' i rydala, no vremya ot vremeni otpuskala shpil'ki -  na  redkost'
ostrye i yadovitye.
     - Kak mozhesh' ty tak so  mnoj  govorit'!  |to  zhestoko,  eto  nedostojno
muzhchiny! No ya zabyla: ved' ty zhe  ne  muzhchina,  ty  vsego  lish'  zhrec!  Byt'
mozhet, ty muzhchina tol'ko s Kleopatroj!
     - Po kakomu pravu ty oskorblyaesh' menya? Kakoj smysl skryvaetsya  v  tvoih
slovah?
     - Po kakomu pravu?  -  sprosila  ona,  glyadya  na  menya  svoimi  temnymi
glazami, iz kotoryh po nezhnym shchekam  lilis'  slezy,  slovno  kapli  utrennej
rosy iz serdceviny lilii. - Po kakomu pravu? O, Garmahis, neuzheli ty  sovsem
slep? Neuzheli v samom dele ne znaesh', po kakomu pravu ya tak govoryu s  toboj?
CHto zh, togda pridetsya mne otkryt' tebe. V  Aleksandrii  takoe  priznanie  ne
schitaetsya prestupleniem. Tak vot, eto pravo - velikoe svyatoe pravo  zhenshchiny,
pravo bezgranichnoj lyubvi, kotoroj ya lyublyu  tebya,  Garmahis,  i  kotoroj  ty,
sudya po vsemu, sovsem ne zamechaesh', - pravo moego schast'ya  i  moego  pozora.
Ah, ne gnevajsya na menya, Garmahis,  ne  otvorachivajsya  ot  menya,  ne  schitaj
legkomyslennoj zhenshchinoj, potomu chto s ust moih  nakonec-to  sorvalis'  slova
priznaniya, - ya vovse ne legkomyslennaya. YA takova, kakoj  ty  pozhelaesh'  menya
sdelat'. YA - vosk v rukah skul'ptora, i  chto  ty  iz  nego  vylepish',  to  i
budet. V dushe moej podnimaetsya priboj dobra i sveta, i esli ty  budesh'  moim
kormchim,  moim  vozhakom,  on  prineset  menya  v  stranu  vysokih   duhom   i
blagorodnyh, o kotoroj ya nikogda i ne mechtala. No esli ya  tebya  poteryayu,  to
poteryayu  uzdu,  kotoraya  sderzhivaet  vse  hudshee  vo  mne,  i  pust'   togda
razob'etsya moya barka! Ty ne znaesh' menya, Garmahis,  ne  podozrevaesh',  kakie
moguchie sily protivoborstvuyut v obolochke moego hrupkogo  tela!  Dlya  tebya  ya
vsego lish' zauryadnaya zhenshchina, hitraya, kapriznaya, pustaya. Pover' mne, eto  ne
tak! Podelis' so mnoj svoimi samymi vozvyshennymi myslyami - i ya  ih  razdelyu,
otkroj, kakaya nerazgadannaya tajna muchit tvoj um, - ya pomogu tebe  proniknut'
v ee sut'. My s toboj odnoj krovi, i  lyubov'  smetet  to  maloe,  v  chem  my
raznimsya, ona pomozhet slit'sya nam v odno sushchestvo. U nas odna i ta zhe  cel',
my lyubim tu zhe zemlyu, odnoj i toj zhe klyatvoj poklyalis'. Primi  menya  v  svoe
serdce, Garmahis, posadi ryadom s soboj na tron Verhnego i Nizhnego Egipta,  i
klyanus' - ya voznesu tebya tuda, kuda ne podnimalsya ni odin  iz  smertnyh.  No
esli ty otvergnesh' menya, to gore tebe, ibo ya nizvergnu tebya vo  prah!  Itak,
ya otkrylas' tebe, prezrev nashi obychai, prestupiv svoyu  devich'yu  sderzhannost'
i skromnost', menya tolknula  na  etot  derzkij  postupok  prekrasnaya  carica
Kleopatra, eto  zhivoe  voploshchenie  kovarstva,  kotoraya  radi  zabavy  reshila
pokorit' svoimi ulovkami glupogo astronoma Garmahisa. Teper' otvet' mne  ty,
ya zhdu. - Ona szhala ruki i, sdelav odin  edinstvennyj  shag  ko  mne,  vpilas'
vzglyadom v moe lico, blednaya, kak polotno, drozhashchaya.
     YA slovno onemel, ibo, vopreki vsemu, ee charuyushchij golos i  ee  strastnaya
rech' rastrogali menya i  vzvolnovali,  tochno  perevorachivayushchaya  dushu  muzyka.
Esli by ya lyubil etu zhenshchinu, menya, bez Somneniya, zazhglo by ee  plamya;  no  ya
ne chuvstvoval k nej i teni lyubvi, a vyzvat' strast'  razumom  ne  mog.  I  v
golove u menya zamel'kali raznye kartiny, pochemu-to vdrug stalo  smeshno,  kak
sluchaetsya s chelovekom, u kotorogo nervy napryazheny  do  predela.  YA  myslenno
uvidel sebya vecherom na piru, kogda ona nahlobuchila mne na  golovu  venok  iz
roz. Potom vspomnilsya ee sharf, kotoryj  ya  vybrosil  s  platformy  bashni.  YA
predstavil Harmianu v nishe, gde ona pryatalas', nablyudaya za  ulovkami  -  kak
ona ih nazyvala - Kleopatry, uslyshal ee zhalyashchie rechi. I nakonec, ya  podumal:
interesno, a chto skazal by dyadya Sepa, esli by uvidel i  uslyshal  ee  sejchas,
chto on skazal by o strannom, zaputannom polozhenii,  v  kotorom  ya  ochutilsya,
slovno v lovushku popal? I ya rashohotalsya - glupec, etim smehom ya obrek  sebya
na gibel'!
     Ona eshche bol'she poblednela, lico stalo serym, kak u mertvoj,  i  na  nem
poyavilos' vyrazhenie, ubivshee moe durackoe vesel'e.
     - Tak, stalo  byt',  Garmahis,  -  progovorila  ona  tiho,  sryvayushchimsya
golosom i glyadya v pol, - moi slova vsego lish' pozabavili tebya?
     - Net, Harmiana, net, - otvetil ya, - prosti mne etot glupyj smeh.  Ved'
ya  smeyalsya  ot  otchayaniya:  chto  ya  mogu  skazat'  tebe?  Ty   govorila   tak
vzvolnovanno i tak vozvyshenno o tom, chto  ty  sposobna  sdelat',  -  mne  li
rasskazyvat' tebe o tebe samoj?
     Ona vsya szhalas', i ya umolk.
     - Prodolzhaj, - prosheptala ona.
     - Ty znaesh', i znaesh' luchshe mnogih, kto ya i chto ya dolzhen vypolnit';  ty
takzhe znaesh', chto ya posvyashchen Iside i chto  bozhestvennyj  zakon  ne  pozvolyaet
mne dazhe dumat' o lyubvi k tebe.
     - Konechno, - prervala ona  menya  vse  tak  zhe  tiho  i  po-prezhnemu  ne
otryvaya glaz ot pola, - konechno, ya vse znayu, i znayu takzhe,  chto  ty  narushil
svoi klyatvy, - esli ne dejstviem, to v dushe,  -  oni  rastayali,  kak  korona
oblakov v nebe: Garmahis, ty lyubish' Kleopatru!
     - Lozh'! - vskrichal  ya.  -  Rasputnica,  ty  hochesh'  soblaznit'  menya  i
vynudit'  predat'  moj  dolg,  pokryt'  sebe  v  glazah  Egipta  nesmyvaemym
pozorom! Poddavshis' strasti, chestolyubiyu, a mozhet byt', vdohnovlennaya  zhazhdoj
tvorit' zlo, ty  ne  postydilas'  prestupit'  zaprety,  nalagaemye  devich'im
celomudriem, i priznalas' mne v lyubvi! Beregis',  esli  ty  zajdesh'  slishkom
daleko! Ty hotela, chtoby ya tebe otvetil? CHto zh, ya otvechu tak zhe  otkrovenno,
kak ty sprosila. Harmiana, menya svyazyvaet s  toboj  tol'ko  moj  dolg  pered
stranoj i prinesennye  mnoj  klyatvy  -  bol'she  nichego!  Skol'ko  by  ty  ni
pytalas' zavorozhit' menya svoimi nezhnymi vzglyadami, serdce  moe  ne  zab'etsya
bystree. I ya dazhe ne pitayu k tebe druzheskih chuvstv, ibo  otnyne  ne  doveryayu
tebe. No preduprezhdayu tebya eshche raz: beregis'! Mne ty mozhesh' vredit'  skol'ko
tebe vzdumaetsya, no esli ty posmeesh' prichinit' hot' samoe maloe  zlo  nashemu
svyatomu delu, znaj - ty umresh'! YA vse skazal. Igra konchena.
     YA byl vne sebe ot gneva, i, slushaya menya, ona otstupala,  otstupala  vse
dal'she i nakonec prizhalas' k stene i zakryla lico rukami. No vot ya umolk,  i
ee ruki upali, ona vzglyanula na menya, no lico u nee bylo nepodvizhnoe, kak  u
statui,  tol'ko  ogromnye  glaza  goreli,   tochno   dva   uglya,   okruzhennye
fioletovymi tenyami.
     - Da, igra konchena, - progovorila ona tiho, -  ostalos'  lish'  posypat'
peskom arenu. - |to ona vspomnila, chto  posle  gladiatorskih  boev  prolituyu
krov' zasypayut melkim peskom. - Nu chto zh, - prodolzhala ona, - ne stoit  tebe
tratit'  svoj  gnev  na  stol'  prezrennoe  sozdanie.  YA  brosila  kosti   i
proigrala. Vae victis! O, vae victis!* Daj mne  svoj  kinzhal,  tot,  chto  ty
pryachesh' v skladkah odezhdy na grudi, i ya  sejchas  zhe,  ne  medlya  ni  minuty,
izbavlyus' ot pozora! Ne daesh'?  Togda  hot'  vyslushaj  menya,  o  carstvennyj
Garmahis: zabud' slova, chto ya proiznesla,  molyu  tebya,  i  nikogda  menya  ne
bojsya. YA tak zhe verno, kak i  prezhde,  sluzhu  tebe  i  nashemu  obshchemu  delu.
Proshchaj!
     ______________
     * Gore pobezhdennomu! (lat.)

     Ona pobrela proch', ceplyayas'  rukoj  za  stenu.  A  ya,  ujdya  k  sebe  v
spal'nyu, upal na lozhe i zastonal ot muki. Uvy, my stroim  plany  i  medlenno
vozvodim dom nashej nadezhdy, ne  znaya,  kakih  gostej  privedet  v  etot  dom
Vremya. Kto, kto iz nas sposoben predvidet' nepredvidennoe?
     Nakonec  ya  zasnul,  i  vsyu  noch'  mne  snilis'  durnye  sny.  Kogda  ya
probudilsya, v okno uzhe lilsya  svet  dnya,  kotoryj  uvidit  ispolnenie  nashih
krovavyh zamyslov, v sadu sred'  pal'm  radostno  zalivalis'  pticy.  Da,  ya
prosnulsya, i v tot zhe mig menya pronzilo predchuvstvie bedy, ibo  ya  vspomnil,
chto, prezhde chem nyneshnij den' kanet v vechnost', ya dolzhen budu obagrit'  ruki
v krovi - v krovi Kleopatry, kotoraya verit mne i  schitaet  svoim  drugom!  YA
dolzhen ee nenavidet', pochemu zhe u menya  net  nenavisti  k  nej?  Kogda-to  ya
smotrel na etot akt mesti i kak na vysokij podvig i zhazhdal sovershit' ego.  A
sejchas... sejchas... priznayus' chestno: ya s radost'yu by  otkazalsya  ot  svoego
carskogo  proishozhdeniya,  lish'  by   menya   izbavili   ot   etoj   tyagostnoj
obyazannosti. No uvy, ya znal, chto izbavleniya mne net. YA  dolzhen  ispit'  chashu
do dna, inache ya navek  pokroyu  sebya  pozorom.  YA  chuvstvoval,  chto  za  mnoj
nablyudayut glaza Egipta, glaza  vseh  ego  bogov.  YA  molilsya  moej  nebesnoj
materi Iside, prosya nisposlat' mne sil, chtoby ya mog  sovershit'  eto  deyanie,
molilsya s takim  zharom,  kakoj  nikogda  ne  vkladyval  v  moi  molitvy,  no
stranno - ona ne otzyvalas'  na  moj  prizyv.  Pochemu?  CHto  proizoshlo?  Kto
razorval nit', svyazuyushchuyu nas, kak  sluchilos',  chto  v  pervyj  raz  v  zhizni
boginya ne pozhelala uslyshat' svoego lyubimogo syna i vernogo slugu? Neuzheli  ya
sogreshil protiv nee v svoem serdce? CHto tam takoe boltala Harmiana -  chto  ya
lyublyu Kleopatru? Neuzheli eta moya muka - lyubov'? Net,  tysyachu  raz  net!  |to
lish' estestvennyj protest  prirody  protiv  predatel'stva  i  krovoprolitiya.
Boginya prosto reshila ispytat' moi sily, ili, mozhet byt', ona tozhe  otvrashchaet
svoj blagoj zhivotvoryashchij lik ot teh, kto zamyshlyaet ubijstvo?
     YA vstal, sodrogayas' ot uzhasa i otchayaniya, i nachal zanimat'sya delami,  no
eto byl kak by ne  ya.  YA  vyuchil  naizust'  vse  imena  v  rokovyh  spiskah,
povtoril v ume posledovatel'nost' dejstvij,  bolee  togo,  ya  dazhe  myslenno
sostavil obrashchenie faraona k ego poddannym, kotorym  zavtra  ya  porazhu  ves'
mir.
     - Grazhdane Aleksandrii i zhiteli strany Egipet,  -  tak  nachinalos'  eto
obrashchenie, - voleyu bogov Kleopatru iz dinastii Makedonskih Lagidov  postigla
kara za ee prestupleniya...
     YA prodolzhal trudit'sya, no delal vse kak by vo sne,  slovno  u  menya  ne
bylo ni voli, ne zhelanij, a mnoyu dvigali kakie-to nevedomye mne sily.  Vremya
letelo. V tret'em chasu popoludni ya prishel, kak bylo uslovleno, v dom k  dyade
Sepa - v tot samyj dom, kuda ya vpervye vstupil tri  mesyaca  nazad,  vecherom,
kogda priplyl v  Aleksandriyu.  Tam  uzhe  tajno  sobralis'  na  sovet  vozhdi,
kotorye dolzhny vozglavit' vosstavshih v  Aleksandrii;  vsego  ih  bylo  sem',
kogda ya voshel i dveri komnaty zamknuli,  oni  prosterlis'  predo  mnoyu  nic,
vosklicaya: "ZHelaem zdravstvovat', nash faraon!" No ya  poprosil  ih  vstat'  i
skazal, chto ya poka ne faraon, ya tot samyj ptenec, kotoryj eshche  ne  vylupilsya
iz yajca.
     - Verno, carevich, -  zasmeyalsya  dyadya,  -  no  klyuv  ptenca  uzhe  probil
skorlupu. Esli ty segodnya noch'yu sumeesh' nanesti etot udar kinzhalom,  znachit,
ne zrya Egipet vysizhival ptenca vse eti dolgie gody.  Da  i  chto  mozhet  tebe
pomeshat'? My idem pryamo k pobede, nikto nas ne ostanovit!
     - Vse v vole bogov, - otvetstvoval ya.
     - Net, - vozrazil on, bogi poruchili etot podvig vole smertnogo -  tvoej
vole,  Garmahis,  a  tvoya  volya  nepokolebima.  Smotri,  vot  eshche  neskol'ko
spiskov.  V  nashu  podderzhku  poklyalis'  vystupit'  tridcat'   odna   tysyacha
vooruzhennyh voinov, kak tol'ko do nih dojdet vest' o smerti  Kleopatry  i  o
tvoej koronacii. CHerez pyat' dnej vse citadeli Egipta budut v nashih rukah,  i
togda chego nam boyat'sya? Rim nam ne  strashen,  emu  by  razobrat'sya  v  svoih
sobstvennyh delah; k tomu zhe my zaklyuchim soyuz s triumviratom i, esli  nuzhno,
otkupimsya ot nego. Deneg v strane  dovol'no,  a  esli  potrebuetsya  eshche,  ty
znaesh', Garmahis, gde ih dobyt', oni hranyatsya v tajnom meste na chernyj  den'
dlya nuzhd Kemeta, i rimlyanam oni voveki nedostupny. Kto mozhet  prichinit'  nam
zlo? Nikto. Vozmozhno, v etom nenadezhnom gorode  nachnetsya  bor'ba,  vozmozhno,
sushchestvuet eshche odin zagovor,  uchastniki  kotorogo  hotya  privezti  v  Egipet
Arsinoyu i posadit' na tron  ee.  Togda  s  Aleksandriej  pridetsya  postupit'
zhestoko i dazhe, esli nuzhno, razrushit' ee. CHto do Arsinoi, to  zavtra,  posle
togo, kak stanet izvestno, chto carica  umerla,  my  izberem  lyudej,  kotorye
tajno umertvyat ee.
     - No ostaetsya  mal'chik,  Cezarion,  -  zametil  ya.  -  On  -  naslednik
Kleopatry, i rimlyane mogut  zayavit',  chto  Egipet  prinadlezhit  im,  raz  im
pravit syn Cezarya. Tut kroetsya ogromnaya opasnost'.
     - Opasnosti net nikakoj, - vozrazil dyadya, - zavtra Cezarion  vstretitsya
v Amenti s temi, kto ego rodil na svet.  YA  uzhe  ob  etom  pozabotilsya.  Rod
Ptolemeev dolzhen byt' vykorchevan, chtoby korni etogo proklyatogo bogami  dreva
ne dali bol'she ni odnogo rostka.
     - A nel'zya obojtis' bez ubijstv? - pechal'no sprosil ya. -  Mne  tyagostno
dumat' ob etih  potokah  krovi.  YA  horosho  znayu  mal'chika:  on  unasledoval
krasotu i oduhotvorennost' Kleopatry i Cezarev  velikij  um.  Umertvit'  ego
bylo by prestuplenie.
     - CHto za malodushie, Garmahis? YA ne uznayu tebya, - surovo skazal dyadya.  -
Otkuda eta zhalost'? Esli mal'chik i vpravdu takov,  kak  ty  ego  opisyvaesh',
tem bol'she osnovanij s  nim  pokonchit'.  Neuzhto  ty  hochesh'  ostavit'  zhizn'
l'venku, kotoryj vyrastet v moguchego l'va i stolknet tebya s trona?
     - CHto zh, pust' budet tak, - otvetil ya so vzdohom. -  po  krajnej  mere,
on izbegnet mnogih stradanij i vstupit v Amenti, ne  sovershiv  zla.  Obsudim
teper' posledovatel'nost' dejstvij.
     My dolgo sideli i obsuzhdali, kak i v kakom sluchae  luchshe  postupit',  i
nakonec, pronikshis' vazhnost'yu minuty  i  soznaniem  nashej  vysokoj  celi,  ya
pochuvstvoval, kak serdce moe ozhivlyaetsya, hot' i ne  prezhnim  voodushevleniem.
No vot vse bylo uslovleno  i  obgovoreno,  my  predusmotreli  vse  melochi  i
isklyuchili  vozmozhnost'  neudachi;  reshili  dazhe,  chto   esli   nepredvidennye
obstoyatel'stva pomeshayut mne ubit' Kleopatru segodnya noch'yu,  my  podozhdem  do
zavtra i togda uzh nachnem dejstvovat', ibo smert' Kleopatry dolzhna  posluzhit'
signalom k vystupleniyu po vsej strane. Zakonchiv sovet, my  snova  vstali  i,
vozlozhiv ruki  na  svyashchennyj  simvol,  poklyalis'  klyatvoj,  kotoruyu  mne  ne
pozvoleno zdes' nachertat'. Dyadya poceloval menya, v ego  chernyh  zhivyh  glazah
sverkali slezy radosti i nadezhdy. On blagoslovil menya i skazal, chto schel  by
schast'em otdat' svoyu zhizn' - tysyachu zhiznej, esli  by  oni  u  nego  byli,  -
tol'ko by uvidet' Egipet svobodnym, kak prezhde, a menya,  Garmahisa,  potomka
ego drevnih faraonov, vozvesti na prestol. On istinno  i  beskorystno  lyubil
nashu otchiznu i otdaval vse sily ee vozrozhdeniyu. YA tozhe poceloval ego,  i  my
rasstalis'. Nikogda bol'she ya ne vstretilsya s nim  v  etom  mire,  a  v  tom,
drugom, on vkushaet pokoj sredi polej Ialu, pokoj, v kotorom  budet  otkazano
mne.
     YA pokinul ego dom i, poskol'ku bylo eshche rano, bystro zashagal po  ulicam
ogromnogo goroda, osmatrivaya vse vorota, za kotorymi dolzhny  byli  sobrat'sya
nashi voiny. V konce koncov ya prishel v port, na naberezhnuyu,  gde  ya  soshel  s
barki, kogda priplyl v Aleksandriyu, i  uvidel  v  otkrytom  more  sudno.  Na
serdce u menya bylo tak tyazhelo, chto ya ne mog otorvat' ot nego glaz  i  mechtal
lish' ob odnom: okazat'sya by mne sejchas  na  etoj  barke  i  pust'  ee  belye
parusa unesut menya na kraj sveta, gde ya stanu zhit',  nikomu  ne  vedomyj,  a
potom umru, i vse menya zabudut. Potom  ya  uvidel  eshche  odno  sudno,  kotoroe
priplylo syuda po Nilu, s nego na naberezhnuyu  spuskalis'  puteshestvenniki.  S
minutu ya stoyal i prazdno ih razglyadyval, mel'knula mysl', ne iz  Abidosa  li
eti lyudi, kak vdrug vozle menya razdalsya znakomyj golos:
     - Ah-ha-ha-ah! Nu i gorod, takoj staruhe, kak ya, zdes'  delat'  nechego.
Da razve ya najdu v edakom stolpotvorenii druzej,  k  kotorym  priehala?  |to
vse ravno chto iskat' v svitke papirusa trostnik, iz kotorogo  on  sdelan.  A
ty, moshennik provalivaj! Ne trogaj moyu korzinu s celebnymi travami,  ne  to,
klyanus' bogami, ya s ih pomoshch'yu nashlyu na tebya zluyu hvor'!
     YA v izumlenii oglyanulsya - peredo mnoj licom k  licu  stoyala  moya  nyanya,
staraya Atua. Ona totchas zhe uznala menya, ibo vzdrognula, eto ne  ukrylos'  ot
moih glaz, odnako zhe vokrug byl narod, i ona ne pokazala udivleniya.
     - Moj dobryj gospodin, - opaslivo progovorila ona, obrashchaya ko mne  svoe
morshchinistoe  lico  i  sdelav  rukoj  uslovnyj  tajnyj  znak,  -  moj  dobryj
gospodin, sudya po plat'yu, ty astronom,  mne  strogo  nakazali  derzhat'sya  ot
astronomov kak  mozhno  dal'she,  ibo  vse  oni  lguny  i  deshevye  sharlatany,
poklonyayutsya tol'ko svoej  sobstvennoj  zvezde;  i  potomu  ya,  kak  istinnaya
zhenshchina, postupayu naoborot i proshu  tebya  pomoch'  mne.  YA  uverena:  v  etoj
Aleksandrii, gde vse ne tak, kak u lyudej, astronomy navernyaka  edinstvennye,
komu mozhno doveryat', a vse ostal'nye - obmanshchiki i  vory.  -  I  prosheptala,
potomu chto my otoshli ot plotnoj tolpy i nikto nas teper' ne  slyshal:  -  Moj
carstvennyj Garmahis, ya privezla tebe vest' ot tvoego otca Amenemheta.
     - Zdorov li on? - sprosil ya.
     - Da, on zdorov, no ozhidanie velikogo sobytiya otnimaet u nego sily.
     - A chto za vest' on poslal mne s toboj?
     - Sejchas uslyshish'. On shlet tebe svoyu lyubov' i  blagoslovenie  i  prosit
peredat', chto nad toboj navisla groznaya opasnost', hotya kakaya  imenno  -  on
ne mog razgadat'.  Vot  slova,  kotorye  on  proiznes:  "Bud'  tverd,  i  ty
vostorzhestvuesh'".
     YA opustil golovu, ibo ot etih slov moe  serdce  opyat'  poholodelo  i  v
strahe szhalos'.
     - Kogda vse dolzhno proizojti? - sprosila ona.
     - Segodnya noch'yu. Kuda ty napravlyaesh'sya?
     - V dom blagorodnogo Sepa, zhreca iz Ana. Ty  mozhesh'  provodit'  menya  k
nemu?
     - Net, mne bol'she nel'zya zaderzhivat'sya; da  i  ne  -  nado,  chtoby  nas
videli vmeste. |j, podi syuda! - kriknul ya nosil'shchiku, kotoryj  boltalsya  bez
dela, i, dav emu deneg, velel otvesti staruhu k domu dyadi Sepa.
     - Proshchaj, - shepnul ona, -  proshchaj  zhe  do  zavtra.  Bud'  tverd,  i  ty
vostorzhestvuesh'.
     YA pobrel po zapruzhennym lyud'mi ulicam, prichem vse  rasstupalis'  peredo
mnoj, ibo slava moya byla velika.
     YA shel, i mne slyshalos', budto podoshvy  moih  sandalij  otbivayut:  "Bud'
tverd... Bud' tverd... Bud' tverd...", a potom stalo kazat'sya, chto eto  sama
zemlya predosteregaet menya.


                                 Glava VII,
                 povestvuyushchaya o zagadochnyh rechah Harmiany;
                  o poyavlenii Garmahisa v pokoyah Kleopatry
                             i o ego porazhenii

     Nastupil vecher, ya sidel odin v  svoej  observatorii  i  zhdal  Harmianu,
kotoraya, kak ugovoreno, dolzhna  byla  prijti  za  mnoj  i  otvesti  v  pokoi
Kleopatry. Da, ya sidel odin, i peredo mnoyu lezhal kinzhal, kotoryj dolzhen  byl
pronizit' serdce caricy. Lezvie bylo dlinnoe i ostroe,  a  rukoyatka  v  vide
sfinksa, iz chistogo zolota. YA sidel odin i molil bogov otkryt' mne  budushchee,
no bogi molchali. Nakonec ya podnyal glaza  i  uvidel,  chto  vozle  menya  stoit
Harmiana - ne ta koketlivaya i iskryashchayasya vesel'em, kakoj ya ee  vsegda  znal,
no blednaya, s pustym vzglyadom.
     - Carstvennyj Garmahis, - proiznesla ona, - Kleopatra prizyvaet tebya  k
sebe, ona zhelaet znat', chto predveshchayut zvezdy.
     Tak vot on, chas moej sud'by!
     - YA idu, Harmiana, - otvetil ya. - Vse li podgotovleno?
     - Da, gospodin moj, vse podgotovleno: Pavel vypil chut' ne bochku vina  i
stoit u vorot, dvoe evnuhov ushli, ostalsya tol'ko  odin,  legionery  spyat,  a
Sepa i ego otryad uzhe sobralis' v uslovlennom meste, nepodaleku ot  vostochnyh
vorot. My ne  upustili  ni  odnu  meloch',  i  carica  Kleopatra  tak  zhe  ne
podozrevaet ob ugotovannoj ej rokovoj uchasti, kak  ne  zhdet  smerti  ovechka,
kotoraya rezvo bezhit na bojnyu.
     - CHto zh, horosho, - progovoril ya, -  pojdem  zhe.  -  I,  vstav,  polozhil
kinzhal sebe za pazuhu. Potom vzyal kubok s  vinom,  chto  stoyal  na  stole,  i
osushil ego do dna, ibo ves' den' ya pochti nichego ne el i ne pil.
     - Podozhdi, ya hochu tebe skazat'... - volnuyas', nachala Harmiana. - U  nas
eshche  est'  vremya.  Vchera  noch'yu...  vchera  noch'yu...  -  grud'  ee  sudorozhno
vzdymalas', - mne prisnilsya son, kotoryj neotstupno presleduet menya; i  tebe
tozhe, mne kazhetsya, snilsya son. Vse eto bylo vsego lish'  son,  davaj  zhe  ego
zabudem, soglasen, gospodin moj?
     - Da, da, konechno, - otvetil ya, - ne ponimayu, zachem ty otvlekaesh'  menya
takimi pustyakami v stol' vazhnyj chas.
     - Prosti, sama ne znayu;  no  segodnya  noch'yu,  Garmahis,  Sud'ba  dolzhna
razreshit'sya velikimi sobytiyami,  i,  korchas'  v  rodovyh  mukah,  ona  mozhet
razdavit' menya... ili tebya, Garmahis, a mozhet byt', nas oboih.  I  esli  nam
suzhdeno pogibnut', ya by hotela uslyshat' ot tebya, poka eshche zhiva, chto  to  byl
vsego lish' son i ty ego zabyl...
     - Da, vse i vsya v etom mire son, - dumaya o svoem, progovoril ya, - i  ty
son, i ya, i nasha zemnaya tverd',  i  eta  noch'  nevyrazimogo  uzhasa,  i  etot
ostryj nozh - razve vse eto nam ne snitsya?  I  kakim  stanet  mir,  kogda  my
prosnemsya?
     - Nu vot, moj  carstvennyj  Garmahis,  teper'  ty  tozhe  proniksya  moim
nastroeniem. Kak ty skazal, vse v etoj zhizni  son;  i  on  na  nashih  glazah
menyaetsya. Videniya, kotorye  nam  yavlyayutsya,  udivitel'ny,  oni  ne  stoyat  na
meste, no plyvut, tochno oblaka na zakatnom nebe, to gromozdyatsya  gorami,  to
tayut; to temneyut, slovno nalivayas'  svincom,  to  goryat  v  zolotom  siyanii.
Poetomu do togo, kak my prosnemsya zavtra, skazhi mne odno tol'ko  slovo.  Tot
son, chto prividelsya nam proshloj noch'yu, v kotorom ya,  kak  mne  vspominaetsya,
slovno by opozorila sebya, a ty - ty slovno by smeyalsya nad moim pozorom,  tak
vot - ego lik zapechatlelsya v tvoej pamyati neizgladimo ili,  mozhet  byt',  on
vdrug sposoben izmenit'sya? Pomni: kak by prichudlivy i  fantastichny  ni  byli
nashi sny,  no  posle  probuzhdeniya  ih  obrazy  prebudut  s  nami,  vechnye  i
neizmennye, kak piramidy. Oni ostanutsya v toj nedostupnoj peremenam  oblasti
proshlogo, gde vse velikoe i maloe - i dazhe nashi sny, Garmahis,  -  zastyvaet
v  svoem  sobstvennom  oblich'e,  kak  by  obrashchayas'  v  kamen',  i  iz   nih
vozdvigaetsya grobnica Vremeni, kotoroe bessmertno.
     - Prosti menya Harmiana, - otvetil ya, - mne bol'no, esli ya ogorchu  tebya,
no to videnie ne izmenilos'. Vchera  ya  byl  s  toboyu  otkrovenen,  i  sejchas
nichego inogo skazat' ne mogu. YA lyublyu tebya kak sestru, kak druga, no  ty  ne
mozhesh' byt' dlya menya nichem drugim.
     - Nu chto zh, blagodaryu tebya. Zabudem vse, chto bylo.  Zabudem  o  proshlyh
snah - pust' teper' snyatsya nam drugie. - I  ona  ulybnulas'  ochen'  strannoj
ulybkoj, ya nikogda ran'she ne videl takoj na  ee  lice:  v  nej  bylo  bol'she
prorocheskoj pechali, chem na lbu stradal'ca, kotorogo  otmetil  svoej  pechat'yu
Rok.
     YA byl glup i potomu slep, ya byl  pogloshchen  skorb'yu  moego  sobstvennogo
serdca i potomu ne ponyal, chto, ulybayas'  etoj  ulybkoj,  egiptyanka  Harmiana
proshchalas' so schast'em,  s  yunost'yu;  nadezhda  na  lyubov'  ischezla,  Harmiana
prezrela svyashchennye uzy dolga. |toj ulybkoj ona predala  sebya  Zlu,  otrinula
svoyu otchiznu i bogov, prestupila svyashchennuyu  klyatvu.  Da,  v  tot  samyj  mig
ulybka etoj devushki izmenila hod istorii. I esli  by  ona  ne  mel'knula  na
lice Harmiany, Oktavian ne stal by vladykoj mira, a Egipet  vnov'  obrel  by
svobodu i vozrodilsya velikim i moguchim.
     I vse eto reshila zhenskaya ulybka!
     - Pochemu ty tak stranno smotrish' na menya, Harmiana? - sprosil ya.
     - Sluchaetsya, my ulybaemsya vo sne,  -  otvetila  ona.  -  A  vot  teper'
dejstvitel'no  pora;   sleduj   za   mnoj.   Ispolnis'   reshimosti,   i   ty
vostorzhestvuesh', carstvennyj Garmahis! -  I,  sklonivshis'  peredo  mnoj,  on
vzyala moyu ruku i pocelovala. Potom, brosiv na  menya  eshche  odin  nepostizhimyj
vzglyad, stala spuskat'sya vniz po lestnice i povela po pustym zalam dvorca.
     V chertoge, potolok kotorogo podderzhivayut kolonny iz chernogo  mramora  i
kotoryj nazyvaetsya Alebastrovym Zalom, my  ostanovilis'.  Dal'she  nachinalis'
pokoi Kleopatry, te samye, v kotoryh ya vpervye uvidel ee spyashchej.
     - Podozhdi menya zdes', - skazala Harmiana, - a ya dolozhu  Kleopatre,  chto
ty yavilsya. - I ona skol'znula proch'.
     Dolgo ya stoyal, mozhet byt', polchasa, schitaya udary svoego serdca,  ya  byl
slovno vo sne i vse pytalsya  sobrat'  sily,  chtoby  sovershit'  to,  chto  mne
predstoyalo.
     Nakonec poyavilas' Harmiana,  ona  stupala  tyazhelo,  golova  byla  nizko
opushchena.
     - Kleopatra ozhidaet tebya, - skazala ona, - vhodi, strazhi net.
     - Gde ya tebya najdu, kogda vse budet koncheno? - hriplo sprosil ya ee.
     - Ty  najdesh'  menya  zdes',  a  potom  my  pojdem  k  Pavlu.  Ispolnis'
reshimosti, i ty vostorzhestvuesh'. Proshchaj, Garmahis!
     I ya poshel k pokoyam Kleopatry, no vozle zanavesa  vdrug  obernulsya  i  v
etom pustom, osveshchennom svetil'nikom zale uvidel  strannuyu  kartinu.  Daleko
ot menya, podle samogo  svetil'nika,  v  b'yushchih  pryamo  v  nee  luchah  stoyala
Harmiana, otkinuv nazad golovu i zalomiv ruki, i ee yunoe lico bylo  iskazheno
mukoj takoj gibel'noj strasti, chto opisat'  ee  ya  ne  mogu.  Ibo  ona  byla
uverena, chto ya, ee lyubimyj, samoe dorogoe, chto u nee est' na svete,  idu  na
smert' i ona proshchaetsya so mnoj navek.
     No nichego etogo ya togda ne znal; i,  eshche  raz  boleznenno  i  mimoletno
udivivshis', otkinul zanaves, perestupil porog i okazalsya v pokoe  Kleopatry.
Tam, v dal'nem uglu  blagouhayushchego  pokoya,  na  shelkovom  lozhe  vozlezhala  v
roskoshnom belom odeyanii carica. V ruke u  nee  bylo  opahalo  iz  strausovyh
per'ev s ruchkoj, usypannoj dragocennymi kamnyami, i  ona  tomnymi  dvizheniyami
ovevala sebya; vozle lozha stoyala ee  arfa  slonovoj  kosti  i  stolik,  a  na
stolike blyudo s inzhirom, dva kubka i  grafin  rubinovogo  vina.  YA  medlenno
priblizhalsya skvoz' myagkij priglushennyj svet  k  lozhu,  na  kotorom  vo  vsej
svoej slepyashchej krasote lezhala  Kleopatra,  eto  chudo  sveta.  Da,  poistine,
nikogda ona ne byla stol' prekrasna, kak v tu rokovuyu noch'. Sredi  shelkovyh,
yantarnogo cveta podushek ona kazalas' kak  by  zvezdoj  na  zolotom  zakatnom
nebe. Ot ee volos  i  odezhd  ishodilo  blagouhanie,  golos  zvuchal  charuyushchej
muzykoj, v sinih sumerechnyh  glazah  mercali  i  vspyhivali  ogni,  tochno  v
nedobryh opalah.
     I etu zhenshchinu ya dolzhen sejchas ubit'!
     YA medlenno shel k nej, potom poklonilsya, no ona menya  ne  zamechala.  Ona
lezhala sredi shelkov, i ee ukrashennoe  dragocennostyami  opahalo  osenyalo  ee,
tochno yarkoe krylo paryashchej pticy.
     Nakonec ya ostanovilsya vozle lozha,  i  ona  podnyala  na  menya  glaza,  a
strausovymi per'yami prikryla grud', slovno zhelaya skryt' ee krasotu.
     - A, eto ty, moj drug? Ty prishel, - propela ona. -  YA  rada  tebe,  mne
bylo tak odinoko. V kakom pechal'nom mire my zhivem! Vokrug nas  stol'ko  lic,
i kak zhe malo teh,  kogo  hochetsya  videt'.  CHto  ty  stoish',  kak  izvayanie,
prisyad'. - I ona ukazala svoim opahalom na reznoe kreslo  u  iznozh'ya  svoego
lozha.
     YA snova poklonilsya i sel v kreslo.
     - YA vypolnil povelenie caricy, - nachal ya, - i so vsem  tshchaniem  i  vsem
iskusstvom,  kotoroe  mne  podvlastno,  prochel  prednachertanie  zvezd;   vot
zapisi, chto ya sostavil posle vseh  moih  trudov.  Esli  carica  pozvolit,  ya
rastolkuyu ej zvezdnyj goroskop. - I ya podnyalsya,  chtoby  sklonit'sya  nad  nej
szadi i, kogda ona budet chitat' papirus, vonzit' kinzhal ej v spinu.
     - Ne  nado,  Garmahis,  -  spokojno  progovorila  ona,  ulybayas'  svoej
tomitel'noj, obvorazhivayushchej ulybkoj. -  Ne  vstavaj,  daj  mne  tol'ko  svoi
zapisi. Klyanus' Serapisom, tvoe lico slishkom krasivo,  ya  hochu  smotret'  na
nego, ne otryvaya glaz!
     Ona razrushila nash zamysel, i mne  ne  ostavalos'  nichego  drugogo,  kak
otdat' ej papirus, i, otdavaya, ya  podumal  pro  sebya,  chto  vot  sejchas  ona
nachnet smotret' ego, a ya neozhidanno broshus' na nee i ub'yu, vonziv  kinzhal  v
serdce. Ona vzyala papirus i pri etom  kosnulas'  moej  ruki.  Potom  sdelala
vid, chto chitaet predskazanie, no sama i ne  vzglyanula  v  nego,  ona  iz-pod
resnic vnimatel'no glyadela na menya, ya eto videl.
     - Pochemu ty prizhimaesh' ruku k grudi? - cherez minutu sprosila  ona,  ibo
ya dejstvitel'no szhimal rukoyat' kinzhala. - U tebya bolit serdce?
     - Da, o carica, - prosheptal ya, - ono vot-vot razorvetsya.
     Ona  nichego  ne   otvetila,   no   snova   pritvorilas',   chto   chitaet
predskazanie, hotya sama ne spuskala s menya glaz.
     Mysli  moi  lihoradochno  metalis'.  Kak  sovershit'  eto   omerzitel'noe
prestuplenie? Brosit'sya  na  nee  s  kinzhalom  sejchas?  Ona  uvidit,  nachnet
krichat', borot'sya. Net, nado dozhdat'sya udobnogo sluchaya.
     - Tak, stalo byt', Garmahis, zvezdy nam  blagopriyatstvuyut?  -  sprosila
ona nakonec, veroyatno, prosto po naitiyu.
     - Da, moya carica.
     - Velikolepno. - I ona brosila papirus na mramornyj stolik.  -  Znachit,
barki na rassvete otplyvut. Pobedoj eto  konchitsya  ili  porazheniem,  no  mne
smertel'no nadoelo plesti intrigi.
     - |to ochen' slozhnaya shema, o carica,  -  vozrazil  ya,  -  mne  hotelos'
ob®yasnit' tebe, kakie znameniya ya polozhil v osnovu goroskopa.
     - Net, moj Garmahis, blagodaryu, ne nado; mne nedoeli prichudy zvezd.  Ty
sostavil predskazanie, mne i dovol'no; ty chestnyj chelovek,  i,  stalo  byt',
tvoe predskazanie pravdivo. Poetomu ne  ob®yasnyaj  mne  nichego,  davaj  luchshe
veselit'sya. CHto my budem delat'? Mogu splyasat' tebe -  nikto  ne  sravnit'sya
so  mnoj  v  iskusstve  tanca!  No  net,  pozhaluj,  eto  nedostojno  caricy!
Pridumala: ya budu pet'! - Ona sela na lozhe, spustila nogi, prityanula k  sebe
arfu i neskol'ko raz probezhala po ee strunam pal'cami,  potom  zapela  svoim
nizkim, barhatnym golosom prekrasnuyu pesn' lyubvi:

                Blagouhanna noch', tak tiho pleshchet more,
                I muzykoj serdca nashi polny.
                Bayukayut nas volny,
                Vzdyhaet veter, celuya nezhno kudri.
                Ty glaz s menya ne svodish',
                Ty shepchesh': "O prekrasnaya!"
                I pesn' lyubvi, pesn' schast'ya i vostorga
                Letit iz serdca tvoego:

                "Sverkayut zvezdy v vyshine,
                Drobitsya svet ih v glubine,
                Skol'zit lad'ya sredi mirov,
                I kruzhatsya svetila,
                Podvlastny vysshej vole.
                Podvlastno vysshej vole,
                Stremitsya tvoe serdce k moemu.
                Lish' vremya nepodvizhno.

                Neset nas ZHizn'
                Mezh beregami Smerti,
                Kuda - ne vedaem,
                A proshloe zabyto.
                Kak vysoko i nedostupno nebo,
                Kak holodny glubiny okeana.
                Gde pamyat' o lyubivshih prezhde nas?
                Moya vozlyublennaya, poceluj menya!

                Kak odinok nash, put' sred' okeana.
                Hrupka nasha lad'ya,
                Pod nej - bezdonnaya puchina.
                O, skol'ko v nej nadezhd pogrebeno!
                Ostav' zhe vesla,
                Ne boris' s volnami,
                Pust' nas neset techen'e, kuda hochet.
                Moya vozlyublennaya, poceluj menya!"

                Menya zacharovala tvoya pesnya.
                Vot ty umolk, a serdce -
                Serdce b'etsya v lad s tvoim.
                Proch', strah, proch', vse somnen'ya,
                Strast', ty vosplamenila moyu dushu!
                Pridi ko mne, ya zhazhdu poceluev!
                Lyubimyj, o lyubimyj, zabudem vse,
                Est' tol'ko noch', est' zvezdnyj svet i my!

     Zamerli  poslednie  zvuki  ee   vyrazitel'nogo   golosa,   zapolnivshego
spal'nyu, no v moem serdce oni prodolzhali  zvuchat'.  Sredi  pevic  Abidosa  ya
slyshal bolee iskusnyh, s bolee sil'nym golosom, no ni odin ne  pronikal  tak
gluboko v dushu, ne zavorazhival takoj nezhnost'yu i strast'yu.  CHudo  tvoril  ne
odin ee golos - menya slovno perenosil v skazku blagouhayushchij pokoj, gde  bylo
vse, chto charuet nashi chuvstva; ya ne  mog  protivostoyat'  strasti  i  mudrosti
perelozhennyh na muzyku stihov, ne mog protivostoyat' vsepobezhdayushchemu  obayaniyu
i gracii carstvennejshej iz zhenshchin, kotoraya ih pela. Ibo kogda ona pela,  mne
kazalos', chto my plyvem s nej vdvoem pod pologom  nochi  po  letnemu  moryu  v
igol'chatyh otrazheniyah zvezd. I kogda struny arfy smolkli, a ona s  poslednim
prizyvom pesni, trepeshchushchim na ee ustah, podnyalas' i, vdrug protyanuv  ko  mne
ruki, ustremila v moi glaza vzglyad svoih izumitel'nyh glaz, menya povleklo  k
nej nepreodolimoj siloj. No ya vovremya opomnilsya i ostalsya v kresle.
     - Tak chto zhe, Garmahis, ty dazhe ne hochesh'  poblagodarit'  menya  za  moe
bezyskusnoe penie? - nakonec sprosila ona.
     - O carica, - ele slyshno prosheptal ya, ibo golos ne povinovalsya  mne,  -
synov'yam smertnyh ne dolzhno slushat' tvoi pesni! Oni  priveli  menya  v  takoe
smyatenie, chto ya pochuvstvoval strah.
     - Nu chto ty, Garmahis, uzh tebe-to nechego opasat'sya, -  progovorila  ona
s zhurchashchim smehom, - ved' ya znayu, kak daleki tvoi pomysly ot krasoty  zhenshchin
i kak  chuzhdy  tebe  slabosti  muzhchin.  S  holodnym  zhelezom  mozhno  spokojno
zabavlyat'sya, emu nichego ne grozit.
     YA podumal pro sebya, chto samoe holodnoe zhelezo mozhno  raskalit'  dobela,
esli polozhit' ego v zharkij ogon', odnako nichego ne skazal i, hotya  moi  ruki
drozhali, snova szhal rukoyatku smertonosnogo oruzhiya;  menya  privodila  v  uzhas
moya nereshitel'nost', nuzhno skoree, poka ya okonchatel'no ne poteryal  rassudok,
pridumat', kak zhe vse-taki ubit' ee.
     - Podojdi ko mne, - s negoj v golose prodolzhala ona.  -  Podojdi,  syad'
ryadom, i budem razgovarivat'; mne  stol'ko  nuzhno  tebe  skazat'.  -  I  ona
podvinulas' na svoem shelkovom lozhe, osvobozhdaya dlya menya mesto.
     YA podumal, chto teper' mne budet gorazdo legche nanesti udar, podnyalsya  s
kresla i sel na lozhe chut' poodal' ot nee, a  ona  otkinula  nazad  golovu  i
poglyadela na menya svoimi dremotno-tomnymi ochami.
     Nu vot, sejchas ya vse svershu, ee obnazhennaya sheya  i  grud'  pryamo  peredo
mnoj, ya snova podnyal ruku i hotel vyhvatit' spryatannyj pod  hitonom  kinzhal.
No ona  bystree  molnii  pojmala  moyu  ruku  i  nezhno  szhala  svoimi  belymi
pal'chikami.
     - Kakoe  u  tebya  strannoe  lico,  Garmahis!  -  skazala  ona.  -  Tebe
nehorosho?
     - Da, ty prava, mne kazhetsya, ya sejchas umru! - zadyhayas', prosheptal ya.
     - Togda otkin'sya na podushki i otdohni,  -  otvetila  ona,  ne  vypuskaya
moej ruki, ot chego ya lishilsya poslednih sil. -  Pripadok  skoro  projdet.  Ty
slishkom dolgo trudilsya v svoej observatorii. Kakoj laskovyj  nochnoj  veterok
veet v okno, prinosya s  soboj  aromat  lilij!  Prislushajsya  k  plesku  voln,
nabegayushchih na skaly, oni nam chto-to shepchut, tiho-tiho, i  vse  zhe  zaglushayut
zhurchanie fontana. Poslushaj pen'e  Filomely;  kak  iskrenne,  s  kakoj  negoj
rasskazyvaet ona vozlyublennomu o  svoej  lyubvi!  Poistine,  volshebno  horosha
nyneshnyaya noch', napolnennaya divnoj muzykoj prirody, horom  tysyach  golosov,  v
kotorom golosa  derev  i  ptic,  sedyh  voln  okeana  i  vetra  slivayutsya  v
bozhestvennoj garmonii. Znaesh', Garmahis, mne kazhetsya, ya  razgadala  odnu  iz
tvoih tajn. V tvoih zhilah techet vovse  ne  krov'  prostolyudinov  -  ty  tozhe
carskogo proishozhdeniya. Stol'  blagorodnyj  rostok  moglo  dat'  lish'  drevo
carej. Ty chto, uvidel svyashchennyj listok na moej grudi?  On  vykolot  v  chest'
velichajshego iz bogov, Osirisa, kotorogo ya chtu tak zhe, kak i ty. Vot,  smotri
zhe!
     - Pusti menya, - prostonal ya, poryvayas' vstat', no sily menya ostavili.
     - Net, podozhdi, neuzheli ty hochesh'  ujti?  Pobud'  so  mnoj  eshche,  proshu
tebya. Garmahis, neuzheli ty nikogda ne lyubil?
     - Net, o carica, nikogda! Lyubov'  ne  dlya  menya,  takoe  i  predstavit'
nevozmozhno. Pusti menya! YA bol'she ne mogu... Mne durno...
     - CHtoby muzhchina nikogda ne lyubil - bogi, eto  nepostizhimo!  Nikogda  ne
slyshal, kak serdce zhenshchiny b'etsya v takt s  tvoim,  nikogda  ne  videl,  kak
glaza vozlyublennoj uvlazhnyayutsya  slezami  strasti,  kogda  ona  shepchet  slova
priznaniya, prizhavshis' k tvoej grudi! Ty nikogda ne lyubil! Nikogda  ne  tonul
v  puchine  zhenskoj  dushi,  ne  chuvstvoval,  chto  Priroda  mozhet  pomoch'  nam
preodolet' nashe bezbrezhnoe odinochestvo, ibo, pojmannye zolotoj set'yu  lyubvi,
dva sushchestva slivayutsya v nerazdelimoe celoe! Velikie bogi, da ty nikogda  ne
zhil, Garmahis!
     SHepcha eti slova, ona pridvinulas' ko mne, potom  s  glubokim  strastnym
vzdohom  obnyala  odnoj  rukoj  i,  vperiv  v  menya  sinie  bezdonnye  glaza,
ulybnulas'  svoej  tainstvennoj,  tomitel'noj  ulybkoj,  v  kotoroj,  kak  v
raspuskayushchemsya cvetke, byla  zaklyuchena  vsya  krasota  mira.  Ee  carstvennaya
grud' prizhimalas' k moej vse krepche, vse nezhnee, ot ee  sladostnogo  dyhaniya
u menya kruzhilas' golova, i vot ee guby prizhalis' k moim.
     O, gore mne! |tot poceluj, bolee  rokovoj  i  neodolimyj,  chem  ob®yat'e
Smerti, zastavil  menya  pozabyt'  Isidu  -  moyu  nebesnuyu  nadezhdu,  klyatvy,
kotorye ya prinosil, moyu chest', moyu stranu, druzej,  ves'  mir,  -  ya  pomnil
lish',  chto  menya  laskaet  Kleopatra  i  nazyvaet   svoim   vozlyublennym   i
povelitelem.
     - A teper' vypej za menya, - shepnula ona, -  vypej  kubok  vina  v  znak
togo, chto ty menya lyubish'.
     YA podnyal kubok s pit'em i osushil do dna i lish' potom  ponyal,  chto  vino
otravleno.
     YA upal na lozhe i, hot' byl eshche v soznanii, ne mog proiznesti ni  slova,
ne mog dazhe shevel'nut' rukoj.
     A Kleopatra sklonilas' ko mne i vynula  kinzhal  iz  skladok  odezhdy  na
grudi.
     - YA vyigrala! - kriknula ona, otkidyvaya nazad svoi  dlinnye  volosy.  -
Da, vyigrala! A stavka v etoj igre byla - Egipet, i,  klyanus'  bogami,  igru
stoilo vesti!  Znachit  vot  etim  kinzhalom,  moj  carstvennyj  sopernik,  ty
sobiralsya ubit' menya, a tvoi priverzhency  do  sih  por  zhdut,  sobravshis'  u
vorot moego dvorca? Ty eshche ne zasnul? Skazhi, a  pochemu  by  mne  ne  vonzit'
etot kinzhal v tvoe serdce?
     YA slyshal, chto ona govorit, i  vyalym,  bessil'nym  dvizheniem  ukazal  na
svoyu grud', ibo zhazhdal smerti. Ona velichestvenno vypryamilas', zanesla  ruku,
v nej sverknul kinzhal. Vot kinzhal opustilsya, ego konchik kol'nul mne grud'.
     - Net! - snova voskliknula  ona.  -  Ty  mne  slishkom  nravish'sya.  ZHal'
ubivat'  takogo  krasivogo  muzhchinu.  Daruyu  tebe  zhizn'.  ZHivi,  poteryavshij
prestol faraon! ZHivi, bednyj pavshij carevich, kotorogo obvela  vokrug  pal'ca
zhenshchina! ZHivi, Garmahis, chtoby ukrasit' moe torzhestvo!
     Bol'she ya nichego ne  videl,  hotya  v  ushah  razdavalos'  pen'e  solov'ya,
slyshalsya  ropot  morya,  pobednoj  muzykoj  lilsya  smeh  Kleopatry.  Soznanie
otletalo, ya pogruzhalsya v  carstvo  sna,  no  menya  provozhal  ee  hriplovatyj
smeh - on proshel so mnoj cherez vsyu zhizn' i teper' provozhaet v smert'.


                                Glava VIII,
                   povestvuyushchaya o probuzhdenii Garmahisa;
                            o trupe u ego lozha,
                  o prihode Kleopatry i o slovah utesheniya,
                           kotorye ona proiznesla

     YA snova prosnulsya i snova uvidel, chto ya v svoej  komnate.  Menya  tak  i
podbrosilo. CHto zhe, stalo byt', mne  tozhe  prisnilsya  son?  Nu  konechno  zhe,
konechno, mne  vse  eto  prisnilos'!  Ne  mog  ya,  v  samom  dele,  sovershit'
predatel'stvo! Ne mog navsegda poteryat' nashu  edinstvennuyu  vozmozhnost'!  Ne
mog predat' nashe velikoe delo, ne mog brosit' na proizvol sud'by  hrabrecov,
vo glave  kotoryh  stoyal  moj  dyadya  Sepa!  Neuzheli  oni  naprasno  zhdali  u
vostochnyh vorot dvorca? Neuzheli ves'  Egipet  do  sih  por  zhdet  -  i  zhdet
naprasno? Net, vse, chto ugodno,  no  eto  nemyslimo!  Mne  prosto  prisnilsya
koshmar, esli takoj prisnitsya eshche raz, serdce u  cheloveka  razorvetsya.  Luchshe
umeret', chem uvidet' podobnyj uzhas, kotoryj naslali na menya  sily  zla.  Da,
da,  konechno,  vse  eto  lish'  chudovishchnoe  videnie,   rozhdennoe   izmuchennym
voobrazheniem, odnako gde ya? Gde ya sejchas? YA dolzhen byt' v Alebastrovom  Zale
i zhdat', kogda ko mne vyjdet Harmiana.
     No eto ne Alebastrovyj Zal, i, bogi velikie, chto eto za strashnaya  gruda
lezhit vozle iznozh'ya lozha, na kotorom, ya  kazhetsya,  spal,  -  chto-to  zloveshche
napominayushchee cheloveka, zavernutoe v beluyu okrovavlennuyu tkan'?
     S pronzitel'nym voplem ya prygnul na etu grudu, kak lev, i izo vseh  sil
nanes po nej udar. Pod ego tyazhest'yu gruda perevernulas' na bok. Obezumev  ot
uzhasa, ya sorval beluyu tkan': sognutyj popolam,  s  kolenyami,  podtyanutymi  k
otvisshej chelyusti, lezhal golyj  trup  muzhchiny,  i  trup  etot  byl  nachal'nik
strazhi rimlyanin Pavel.  On  lezhal  peredo  mnoj,  i  v  serdce  u  nego  byl
kinzhal, - moj kinzhal, s  zolotoj  rukoyatkoj  v  vide  sfinksa!  -  a  lezvie
prizhimalo k ego  moguchej  grudi  kusok  papirusa,  na  kotorom  bylo  chto-to
napisano latinskimi bukvami. YA naklonilsya i prochel:

                  HARMACHIDI * SALVERS * EGO * SUM * QUEM
                     SUBDERE * MORAS * PAULUS * ROMANUS
                  DISCE * HINC * QUID * PRODERE * PROSIT.

     "Privetstvuyu tebya, Garmahis! YA byl tot samyj rimlyanin  Pavel,  kotorogo
ty podkupil. Uznaj, kakaya zhalkaya sud'ba zhdet predatelej!"
     Na menya nahlynula durnota, ya, shatayas', stal pyatit'sya ot trupa,  kotoryj
byl ves' v pyatnah zapekshejsya krovi. YA pyatilsya, shatayas',  poka  ne  natknulsya
na stenku, i zamer vozle nee, a za  oknom  peli  pticy,  veselo  privetstvuya
den'. Stalo byt', eto byl ne son, i ya pogib, pogib, pogib!
     YA podumal o moem starom otce Amenemhete. No tut zhe menya pronzil  strah,
chto on umret, kogda uznaet, chto syn ego pokryl sebya pozorom  i  pogubil  ego
nadezhdy. Podumal o predannom otchizne zhrece, moem lyubimom dyade Sepa,  kotoryj
vsyu dolguyu nyneshnyuyu noch' zhdal signala, no tak i ne dozhdalsya!  I  serdce  moe
opyat' szhalos': chto budet s nim  i  so  vsemi  nashimi  storonnikami?  Ved'  ya
okazalsya ne edinstvennym predatelem - menya tozhe kto-to predal. Kto eto  byl?
Byt' mozhet, mertvyj Pavel. Odnako, esli predal Pavel, on nichego  ne  znal  o
zagovorshchikah, kotorye trudilis' so mnoyu zaodno!  No  tajnye  spiski  byli  u
menya na grudi, v moej odezhde... O Osiris,  oni  ischezli!  Vseh,  kto  zhazhdal
vozrozhdeniya Egipta, zhdet sud'ba Pavla. |ta mysl' porazila menya, kak udar.  YA
medlenno spolz na pol, chuvstvuya, chto teryayu soznanie.
     Kogda ya ochnulsya, to po tenyam dogadalsya,  chto  uzhe  polden'.  YA  koe-kak
podnyalsya; trup Pavla lezhal na tom  zhe  meste,  kak  by  nesya  svoyu  zloveshchuyu
vahtu. YA v otchayanii brosilsya k dveri. Ona byla zaperta, snaruzhi  razdavalis'
tyazhelye shagi strazhej. Oni sprosili u kogo-to parol', potom  ya  uslyshal,  kak
stuknuli o pol drevki kopij. Zapory otomknuli, dver' otkrylas', i v  komnatu
voshla siyayushchaya, v paradnom carskom odeyanii,  pobeditel'naya  Kleopatra.  Voshla
odna, i dver' za nej zakrylas'. YA stoyal kak gromom porazhennyj, a ona  legkim
shagom priblizilas' ko mne i vstala ryadom.
     - Privetstvuyu tebya, Garmahis, - provorkovala  ona,  ulybayas'.  -  Stalo
byt', moj vestnik nashel tebya! - I ona ukazala na trup Pavla. -  Fi,  kak  on
bezobrazen. |j, strazhi!
     Dver' otvorilas', dva vooruzhennyh galla perestupili porog.
     - Unesite etu razlagayushchuyusya padal' i vybrosite stervyatnikam, pust'  ego
terzayut. Pogodite, vyn'te snachala kinzhal iz grudi etogo predatelya. -  Strazhi
sklonilis' k trupu, s usiliem vytashchili iz serdca Pavla okrovavlennyj  kinzhal
i polozhili na stol. Potom vzyali za plechi  i  za  nogi  i  ponesli  proch',  ya
slyshal ih tyazhelye shagi po lestnice.
     - Kazhetsya mne, Garmahis, ty popal v bol'shuyu  bedu,  -  proiznesla  ona,
kogda zvuki shagov zamerli. - Kak neozhidanno  povorachivaetsya  koleso  Sud'by!
Esli by ne etot predatel', - ona kivnula  v  storonu  dveri,  cherez  kotoruyu
pronesli  trup  Pavla,  -  ya  predstavlyala  by   sejchas   soboj   stol'   zhe
otvratitel'noe zrelishche, kak on,  i  kinzhal,  chto  lezhit  na  stole,  byl  by
obagren moej krov'yu.
     Stalo byt', menya predal Pavel.
     - Da, - prodolzhala ona, - i kogda ty  prishel  ko  mne  vchera  noch'yu,  ya
znala, chto ty prishel menya ubit', kogda ty  raz  za  razom  podnosil  ruku  k
grudi, ya znala, chto ruka tvoya szhimaet rukoyatku kinzhala i  chto  ty  sobiraesh'
vse svoe muzhestvo, chtoby sovershit' deyanie, kotoromu  protivitsya  tvoya  dusha.
Strannye to byli, fantasticheskie minuty, kogda vsya zhizn' visit  na  voloske,
radi takih minut tol'ko i stoit zhit', i ya neotstupno dumala, kto zhe  iz  nas
pobedit, ibo v etom poedinke my byli ravny i v sile i v verolomstve.
     Da,  Garmahis,  tvoyu  dver'  ohranyayut  strazhi,  no  ya  ne   hochu   tebya
obmanyvat'. Ne  znaj  ya,  chto  svyazala  tebya  uzami,  bolee  nadezhnymi,  chem
tyuremnye cepi, ne znaj ya, chto mne ne ugrozhaet ot tebya nikakoe zlo, ibo  menya
zashchishchaet tvoya chest', kotoruyu ne sokrushat kop'ya vseh moih legionov, ty  davno
byl by mertv, moj Garmahis. Smotri, vot tvoj kinzhal,  -  ona  protyanula  ego
mne, - ubej menya, esli mozhesh'. - I, vstav  peredo  mnoj,  obnazhila  grud'  i
stala zhdat'; ee glaza byli bezmyatezhno ustremleny na menya.  -  Ty  ne  mozhesh'
ubit' menya, - vnov' zagovorila ona, - ibo est'  postupki,  kotoryh  ni  odin
muzhchina - ya  govoryu  o  nastoyashchih  muzhchinah,  takih,  kak  ty,  -  ne  mozhet
sovershit' i posle etogo ostat'sya zhit'; samyj  strashnyj  iz  etih  postupkov,
Garmahis, - ubit' zhenshchinu, kotoraya tebya lyubit.  CHto  ty  delaesh',  ne  smej!
Otvedi kinzhal ot svoej grudi, ibo esli ty ne smeesh'  ubit'  menya,  naskol'ko
bolee tyazhkoe prestuplenie ty sovershish', lishiv  zhizni  sebya,  o  zhrec  Isidy,
prestupivshij klyatvy! Tebe  chto,  ne  terpitsya  predstat'  pred  razgnevannym
bozhestvom v Amenti? Kak ty dumaesh', kakimi glazami posmotrit  Nebesnaya  Mat'
na svoego syna, kotoryj pokryl  sebya  pozorom,  narushil  samuyu  svoyu  svyatuyu
klyatvu i vot teper' yavilsya privetstvovat' ee s  obagrennymi  krov'yu  rukami?
Gde ty budesh' iskupat'  sodeyannoe  zlo  -  esli  ego  tebe  voobshche  pozvolyat
iskupat'!
     |togo ya uzhe ne mog vynesti,  serdce  perepolnilos'  gorech'yu.  Uvy,  ona
byla prava: ya ne imel prava umeret'. YA sovershil stol'ko  zlodeyanij,  chto  ne
smel dazhe dumat' o smerti! YA  brosilsya  na  lozhe  i  zaplakal  slezami  togo
otchayan'ya, kogda u cheloveka uzhe ne ostalos' teni nadezhdy.
     No Kleopatra podoshla ko mne, prisela ryadom  i,  pytayas'  uteshit'  menya,
nezhno obnyala.
     - Ne plach',  lyubimyj,  podnimi  golovu,  -  pel  ee  golos,  -  ne  vse
poteryano, i ya vovse ne serzhus' na tebya. Da, igra byla  ne  na  zhizn',  a  na
smert', no ya preduprezhdala tebya, chto pushchu v hod  svoi  zhenskie  chary  protiv
tvoego charodejstva, i vidish' - ya pobedila. No ya nichego ne skroyu ot  tebya.  I
kak zhenshchina, i kak carica ya polna zhalosti k tebe, -  ne  prosto  zhalosti,  a
sostradaniya; no eto eshche ne vse: mne bol'no videt', kak  ty  terzaesh'sya.  To,
chto ty stremilsya otvoevat' tron, kotoryj zahvatili  moi  predki,  i  vernut'
svobodu svoej drevnej strane Kemet, lish' spravedlivo i dostojno  voshishcheniya.
YA  sama,  kak  zakonnaya  carica,  postupila  v  svoe  vremya  tak  zhe  i   ne
ostanovilas' pered zhestokost'yu,  ibo  prinesla  klyatvu.  I  potomu  vse  moe
sochuvstvie otdano tebe, kak ya vsegda otdayu  ego  velikim  i  otvazhnym.  Tebya
uzhasaet glubina tvoego padeniya, no eto  tozhe  vyzyvaet  uvazhenie.  I  ya  kak
zhenshchina - kak lyubyashchaya tebya zhenshchina - razdelyayu tvoe gore.  No  znaj:  ne  vse
poteryano. Tvoj plan byl neudachen, ibo mne horosho  izvestno,  chto  Egipet  ne
mozhet sushchestvovat' sam po sebe kak nezavisimaya derzhava,  pust'  by  dazhe  ty
otnyal u menya koronu i stal pravit', a vam, bez vsyakogo  somneniya,  perevorot
dolzhen byl by udat'sya, - tak vot,  Garmahis,  nel'zya  sbrasyvat'  so  schetov
Rim. I ya hochu vselit' v tebya nadezhdu: menya prinimayut ne za tu,  chto  ya  est'
na samom dele. Net serdca v etoj ogromnoj  strane,  kotoroe  perepolnyala  by
takaya bezzavetnaya lyubov' k drevnemu Kemetu,  kak  moe,  -  da,  Garmahis,  ya
lyublyu ego dazhe bol'she, chem ty. No do sih  por  ya  byla  slovno  v  okovah  -
vojny, vosstaniya, zagovory, zavist' svyazyvali menya po rukam i  po  nogam,  ya
ne mogla sluzhit' moemu narodu, kak mne togo hotelos'. No  teper',  Garmahis,
ty  nauchish'  menya.  Ty  budesh'  ne  tol'ko  moim  vozlyublennym,  no  i  moim
sovetnikom. Razve tak prosto pokorit' serdce Kleopatry -  to  samoe  serdce,
kotoroe ty, da budet tebe vo veki vekov stydno, hotel pronzit'  stal'yu?  Da,
ty, imenno ty pomozhesh' mne najti put'  k  moemu  narodu,  my  budem  pravit'
vmeste, ob®ediniv v edinom carstve drevnyuyu i novuyu stranu, novoe  i  drevnee
myshlenie. Ty vidish', vse skladyvaetsya k luchshemu -  o  takom  nel'zya  bylo  i
mechtat': ty vzojdesh' na prestol faraona, no tebya privedet k nemu  sovsem  ne
stol' zhestokij i krovavyj put'.
     Itak,   my   sdelaem   vse,   Garmahis,   chtoby   zamaskirovat'    tvoe
predatel'stvo. Tvoya li v  tom  vina,  chto  podlyj  rimlyanin  dones  o  tvoih
namereniyah? CHto posle togo tebya opoili, vykrali tajnye spiski  i  bez  truda
rasshifrovali?  Razve  tebya  stanut  vinit',  chto  posle   neudachi   velikogo
zagovora, kogda ego  uchastniki  rasseyalis'  po  strane,  ty,  vernyj  svoemu
dolgu, prodolzhal sluzhit' otchizne, pol'zuyas' tem oruzhiem, kotoroe  dala  tebe
Priroda, i pokoril serdce caricy Egipta,  nadeyas'  s  pomoshch'yu  ee  predannoj
lyubvi dostich' svoej celi i  osenit'  svoimi  moshchnymi  krylami  rodinu  Nila?
Skazhi, Garmahis, razve ya ploho pridumala?
     YA podnyal golovu, chuvstvuya, kak vo mrake moego otchayaniya blesnula  slabaya
nadezhda, ibo kogda muzhchina tonet, on hvataetsya za solominku. I  ya  v  pervyj
raz za vse vremya zagovoril:
     - A te, kto byl so mnoj... kto veril mne... chto budet s nimi?
     - Ty sprashivaesh' o svoem otce Amenemhete, starom zhrece  iz  Abidosa;  o
dyade Sepa, etom plamennom patriote,  s  takoj  zauryadnoj  vneshnost'yu,  no  s
velikim serdcem; ty sprashivaesh' o...
     YA dumal, ona skazhet "o Harmiane",  no  net,  ona  ne  proiznesla  etogo
imeni.
     - ...o mnogih, mnogih drugih, - da, ya znayu vseh!
     - I chto zhe zhdet ih?
     - Vyslushaj menya, Garmahis, - otvetila ona, vstavaya i kladya mne ruku  na
plecho. - Radi tebya ya proyavlyu ko vsem k nim velikodushie. YA nakazhu  lish'  teh,
kogo nel'zya ne nakazat'. Klyanus'  moim  tronom  i  vsemi  bogami  Egipta,  ya
nikogda ne prichinyu ni malejshego zla tvoemu  staromu  otcu,  i  esli  eshche  ne
pozdno, ya poshchazhu tvoego dyadyu Sepa i vseh, kto byl s nim. YA ne postuplyu,  kak
moj prapraded |pifan:  kogda  egiptyane  vosstali  protiv  nego,  on  povelel
privyazat' k svoej kolesnice Afinisa, Pavzirasa, Hezifusa i  Irobastusa,  kak
Ahill kogda-to privyazal Gektora, - tol'ko te, v  otlichie  ot  Gektora,  byli
zhivye, zamet', - i prokatilsya s nimi vokrug gorodskih sten. YA  poshchazhu  vseh,
krome iudeev, esli oni byli sredi vas, ibo nenavizhu ih.
     - Iudeev sredi nas net, - otvetil ya.
     - Tem luchshe, ibo ih by ya ne poshchadila.  Neuzhto  ya  v  samom  dele  takaya
zhestokaya, kak  menya  raspisyvayut?  V  tvoem  spiske,  Garmahis,  bylo  mnogo
obrechennyh  na  smert',  a  ya  lishila  zhizni  odnogo-edinstvennogo   negodyaya
rimlyanina, dvazhdy predatelya, ibo on predal i menya i tebya.  Skazhi,  Garmahis,
ty ne razdavlen milost'yu, kotoruyu ya k tebe proyavila, ibo ty  mne  nravish'sya,
a dlya zhenshchiny, pover',  eto  dostatochno  veskaya  prichina,  chtoby  pomilovat'
prestupnika. Net, klyanus' Serapisom! - Ona vdrug negromko rassmeyalas'.  -  YA
peredumala: pozhaluj, ya ne dam tebe tak mnogo darom. Ty dolzhen  zaplatit'  za
moyu milost', i zaplatit' dorogoj cenoj - ty poceluesh' menya, Garmahis.
     - Net, - otvetil ya, otvorachivayas' ot prekrasnoj iskusitel'nicy,  -  eto
dejstvitel'no slishkom dorogaya cena. YA bol'she nikogda ne budu celovat' tebya.
     - Podumaj, prezhde  chem  otkazyvat'sya.  -  Ona  serdito  nahmurilas'.  -
Podumaj horoshen'ko i sdelaj vybor. Ved' ya vsego lish'  zhenshchina,  Garmahis,  i
zhenshchina, kotoraya ne privykla slyshat' ot muzhchiny "net". Postupaj kak  znaesh',
no esli ty mne otkazhesh', ya otberu u tebya milost', kotoruyu  reshila  podarit'.
I potomu, moj  celomudrennejshij  iz  zhrecov,  vybiraj:  libo  ty  prinimaesh'
tyazhkoe bremya moej lyubvi, libo  v  samom  skorom  vremeni  pogibnut  ot  ruki
palacha i tvoj otec, i vse te, kto vhodil v ego zagovor.
     YA vzglyanul ne nee i uvidel, chto ona i  v  samom  dele  razgnevana,  ibo
glaza ee sverkali, a grud' vysoko vzdymalas'. YA vzdohnul i poceloval  ee,  i
etot poceluj zamknul cep' moego postydnogo rabstva. A  ona  s  torzhestvuyushchej
ulybkoj Afrodity uporhnula, zahvativ s soboj kinzhal.
     YA eshche ne znal, pronikla li Kleopatra v samoe  serdce  nashego  zagovora;
ne znal, pochemu mne ostavili zhizn', ne znal, pochemu Kleopatra,  eta  zhenshchina
s serdcem tigricy, proyavila k nam milost'. Da, ya ne znal,  chto  ona  boyalas'
ubit' menya, ibo zagovor byl slishkom moguch, a dvojnaya  korona  ele  derzhalas'
na ee golove, i esli by razneslas' molva, chto ya ubit, stranu potryas by  bunt
i vyshib iz-pod nee tron, hot' ya ego uzhe zanyat' i ne mog. Ne znal,  chto  lish'
iz straha i soobrazhenij politiki proyavila ona podobie milosti k tem, kogo  ya
vydal, i chto kovarnyj raschet, a  ne  svyataya  zhenskaya  lyubov'  -  hotya,  esli
govorit' pravdu, ya ej ochen' nravilsya, - pobudil ee  privyazat'  menya  k  sebe
uzami strasti. I vse zhe ya dolzhen skazat'  slovo  v  ee  zashchitu:  dazhe  kogda
navisshaya nad nej tucha rastayala v nebe, ona sohranila vernost' mne, i  nikto,
krome Pavla i eshche odnogo cheloveka, ne  podvergsya  vysshej  mere  nakazaniya  -
smerti za uchastie v zagovore  protiv  Kleopatry,  u  kotoroj  hoteli  otnyat'
koronu i zhizn'. Zato skol'ko muk eti lyudi perenesli!
     Itak, ona ushla, no ee prekrasnyj obraz  ostalsya  v  moem  serdce,  hotya
pechal' i styd gnali ego. O, kakie gor'kie chasy zhdali menya,  ved'  ya  ne  mog
oblegchit' svoe  gore  molitvoj.  Svyaz'  mezhdu  mnoyu  i  bozhestvennoj  Isidoj
oborvalas', boginya ne otzyvalas' bol'she na prizyvy svoego zhreca. Da,  gor'ki
i cherny byli eti chasy, no v etoj t'me siyali zvezdnye glaza Kleopatry i  ehom
otdavalsya  ee  golos,  shepchushchij  slova  lyubvi.  CHasha  moego  gorya   eshche   ne
perepolnilas'. V serdce tlela nadezhda, ya ubezhdal sebya, chto ne sumel  dostich'
vysokoj celi, no vyberus' iz glubin propasti, v kotoruyu upal, i najdu  inoj,
ne stol' ternistyj put' k pobede.
     Tak prestupniki obmanyvayut sebya, vozlagaya  vinu  za  sodeyannoe  zlo  na
neotvratimuyu Sud'bu, pytayas' ubedit' sebya, chto v svoej porochnosti oni  mogut
sotvorit' dobro, i ubivayut sovest', yakoby podchinyayas' veleniyu  neobhodimosti.
No tshchetno, tshchetno vse, ibo na puti poroka ih neizmenno presleduyut  ugryzeniya
sovesti, a vperedi zhdet gibel', i gore tem, kto idet po etomu puti! O,  gore
mne, prestupnejshemu iz prestupnyh!


                                 Glava IX,
              povestvuyushchaya o prebyvanii Garmahisa pod strazhej;
                  o prezrenii, vyskazannom emu Harmianoj;
                         ob osvobozhdenii Garmahisa
                         i o pribytii Kvinta Delliya

     Celyh odinnadcat' dnej prozhil ya v svoej komnate  plennikom,  nikogo  ne
vidya, krome strazhnikov vozle moih dverej,  rabov,  kotorye  molcha  prinosili
mne edu i pit'e, i Kleopatry, a Kleopatra pochti vse vremya byla so mnoj.  Ona
neskonchaemo govorila mne o lyubvi, no ni razu ne obmolvilas' i slovom o  tom,
chto proishodit v strane. Prihodila ona vsegda raznaya - to veselo smeyalas'  i
shutila, to delilas' vozvyshennymi myslyami, to byla  sama  strast',  i  bol'she
dlya nee nichego ne sushchestvovalo, i v kazhdom nastroenii ona  byla  vsyakij  raz
po-novomu plenitel'na. Ona lyubila govorit' o tom, kak ya  pomogu  ej  vernut'
velichie Egiptu, kak my oblegchim  uchast'  naroda  i  zastavim  rimskogo  orla
uletet' vosvoyasi. I hotya snachala ya otvrashchal sluh  ot  ee  rechej,  kogda  ona
nachinala risovat' peredo mnoj kartiny  budushchego,  ona  medlenno,  podbirayas'
vse blizhe i blizhe, oputala menya svoej volshebnoj pautinoj,  iz  kotoroj  bylo
ne vyrvat'sya, i ya stal dumat' tochno tak zhe, kak ona. Potom  ya  priotkryl  ej
svoe serdce i rasskazal nemnogo o tom, kak ya hotel vozrodit' Egipet.  Ona  s
voshishcheniem slushala, vdumyvalas' v moi plany, govorila, chto, po  ee  mneniyu,
sleduet sdelat', chtoby  ih  vypolnit',  ob®yasnyala,  kakim  putem  ona  hochet
vernut' Egiptu istinnuyu veru  i  vosstanovit'  drevnie  hramy  -  ne  tol'ko
vosstanovit', no i postroit' novye, gde budut  poklonyat'sya  nashim  bogam.  I
ona vse glubzhe  vpolzala  v  moe  serdce,  pronikla  vo  vse  ego  ugolki  i
zapolnila do kraev, i poskol'ku vse ostal'noe u menya v zhizni bylo otnyato,  ya
polyubil ee vsej nerastrachennoj strast'yu moej bol'noj dushi. U menya nichego  ne
ostalos', krome lyubvi Kleopatry, ya zhil eyu, leleyal ee, kak vdova leleet  svoe
edinstvennoe ditya. Vot kak sluchilos', chto vinovnica moego pozora  stala  dlya
menya istochnikom zhizni, dorozhe, chem zenica oka, chem  ves'  mir,  ya  lyubil  ee
neutolimo, s kazhdym chasom vse sil'nee i sil'nee,  i  nakonec  v  etoj  lyubvi
potonulo proshloe, a nastoyashchee stalo kazat'sya snom. Ibo  ona  podchinila  menya
sebe, ukrala moyu chest', opozorila tak, chto  vovek  ne  otmyt'sya,  ya,  zhalkoe
slepoe nichtozhestvo, padshij glupec, celoval plet', kotoroj  menya  stegali,  i
polz za palachom na kolenyah, kak rab.
     Da i sejchas, v moih viden'yah, kotorye  sletayutsya,  kogda  son  otpiraet
tajnye  zapory  nashego  serdca  i  vypuskaet  v  prostornye  chertogi   mysli
tomyashchiesya v nem strahi, ya, kak i prezhde, vizhu etu carstvennuyu  zhenshchinu,  ona
letit ko mne,  raspahnuv  ob®yat'ya,  v  glazah  ee  siyaet  svet  lyubvi,  guby
poluotkryty, svernuvshiesya v lokony volosy razvevayutsya, a  na  lice  nebesnaya
nezhnost' i samozabvennaya strast', na kakie byla  sposobna  lish'  ona.  CHerez
stol'ko let mne snitsya, chto ona  prishla  ko  mne,  kak  prihodila  kogda-to!
Potom ya prosypayus' i dumayu, chto ona - voploshchenie izoshchrennejshej lzhi.
     Takoj odnazhdy ona prishla ko mne,  kogda  ya  zhil  v  svoej  komnate  pod
strazhej. Ne prishla, a pribezhala, ob®yasnila ona, udrala s  kakogo-to  vazhnogo
soveta, gde obsuzhdalis' voennye dejstviya Antoniya v Sirii, i brosilas'  pryamo
ko mne, v paradnom ceremonial'nom odeyanii, kak byla, so skipetrom v  ruke  i
s zolotym ureem, obvivayushchim lob. Smeyas', ona sela ryadom so mnoj na lozhe;  ej
nadoeli posly, kotorym ona davala audienciyu v zale soveta,  i  ona  ob®yavila
im, chto vynuzhdena pokinut' ih,  potomu  chto  polucheno  srochnoe  izvestie  iz
Rima;  sobstvennaya  vydumka  ee  razveselila.  Ona  vdrug  podnyalas',  snyala
diademu v vide ureya i vozlozhila na moj  lob,  nakinula  mne  na  plechi  svoyu
mantiyu,  vlozhila  v  ruku  zhezl  i  sklonilas'  predo  mnoj.   Potom   snova
rassmeyalas', pocelovala menya v guby i skazala, chto  ya  poistine  ee  car'  i
povelitel'. No ya vspomnil koronaciyu v Abidosskom hrame, vspomnil i ee  venok
iz roz, zapah kotoryh do  sih  por  presleduet  menya,  vskochil,  pobelev  ot
yarosti, sbrosil s sebya mishuru, v kotoruyu ona menya obryadila,  i  skazal,  chto
ne pozvolyu izdevat'sya nad soboj, hot' ya i ee  plennik.  Vidno,  vyrazhenie  u
menya bylo takoe, chto ona ispugalas' i otpryanula ot menya.
     - Nu chto ty, milyj Garmahis, - prozhurchala ona,  -  ne  nado  serdit'sya.
Pochemu ty reshil, chto ya nad toboj izdevayus'?  Pochemu  dumaesh',  chto  tebe  ne
stat' faraonom pered bogami i pred lyud'mi?
     - Kak mne ponyat' tebya? - sprosil ya. - Ty chto zhe, hochesh'  sochetat'sya  so
mnoj brakom i ob®yavit' ob etom vsemu Egiptu?  Razve  est'  sejchas  dlya  menya
inoj put' stat' faraonom?
     Ona potupila glaza.
     - Byt' mozhet, moj vozlyublennyj, ya v samom dele hochu sochetat'sya s  toboj
brakom, - laskovo skazala ona. - Poslushaj, zdes', v etoj  tyur'me,  ty  ochen'
poblednel i pochti nichego ne esh'. Ne spor', ya znayu ot rabov. YA  derzhala  tebya
zdes', pod strazhej, radi togo, chtoby spasti tvoyu  zhizn',  Garmahis,  ibo  ty
mne ochen' dorog; radi togo, chtoby spasti tvoyu zhizn' i tvoyu chest', my  dolzhny
i dal'she delat' vid, chto ty moj plennik. Inache tebya  vse  budut  ponosit'  i
ub'yut - tajno podoshlyut ubijc, i ty umresh'. No ya ne mogu bol'she  videt',  kak
ty zdes' chahnesh'. I potomu ya zavtra osvobozhu tebya i ob®yavlyu,  chto  ty  ni  v
chem ne vinovat, i ty snova poyavish'sya vo dvorce kak moj astronom. Skazhu,  chto
ty ne prichasten k zagovoru, ya v etom okonchatel'no ubedilas'; k tomu zhe  tvoi
predskazaniya sbylis' vse do edinogo - kstati, eto istinno  tak,  hotya  ya  ne
vizhu prichin blagodarit' tebya, ibo ponimayu,  chto  ty  sostavlyal  predskazaniya
ishodya iz interesov vashego zagovora.  A  teper'  proshchaj,  mne  pora  k  etim
chvanlivym tugodumam-poslam;  i  molyu  tebya,  Garmahis,  ne  poddavajsya  etim
neozhidannym vspyshkam yarosti, ibo ved' tebe  nevedomo,  chem  zavershitsya  nasha
lyubov'.
     I, slegka kivnuv golovkoj, ona ushla, zaroniv mne v dushu mysl', chto  ona
hochet otkryto sochetat'sya so mnoj brakom. I skazhu pravdu:  ya  uveren,  chto  v
tot mig ona iskrenne etogo zhelala, ibo hot' i ne lyubila menya  vsepogloshchayushchej
lyubov'yu, no pylko uvleklas' mnoj i ya eshche ej ne uspel naskuchit'.
     Utrom Kleopatra ne prishla, zato prishla Harmiana -  ta  samaya  Harmiana,
kotoroj ya ne videl s rokovoj nochi moej gibeli. Ona  voshla  i  vstala  peredo
mnoj, blednaya, glaza opushcheny, i pervye zhe ee slova uzhalili menya, tochno  ukus
zmei.
     - Proshu prostit' menya, - progovorila  ona  elejnym  goloskom,  -  proshu
prostit', chto ya posmela yavit'sya k tebe vmesto  Kleopatry.  No  tebe  nedolgo
zhdat' vstrechi so svoim schast'em: skoro ty ee uvidish'.
     YA szhalsya ot ee slov, da eto i neudivitel'no, a ona,  pochuvstvovav,  chto
pereves na ee storone, stala nastupat'.
     - YA prishla, Garmahis, - uvy, bol'she ne  carstvennyj!  -  skazat'  tebe,
chto ty svoboden! Svoboden vstretit'sya  licom  k  licu  so  svoim  pozorom  i
uvidet' ego otrazhenie v glazah  vseh,  kto  veril  tebe,  -  on  budet  tam,
podobno tenyam v glubinah vod. YA prishla skazat' tebe,  chto  velikij  zagovor,
kotoryj gotovilsya bol'she dvadcati let, pogib  bezvozvratno.  Pravda,  nikogo
iz zagovorshchikov ne ubili, mozhet  byt',  tol'ko  dyadyu  Sepa,  potomu  chto  on
ischez. Odnako vseh vozhdej shvatili i zakovali v  kandaly  ili  zhe  podvergli
izgnaniyu, duh nashih lyudej slomlen, borcy rasseyalis' po  vsej  strane.  Groza
sobiralas', no tak i ne uspela gryanut' -  veter  unes  tuchi.  Egipet  pogib,
pogib navsegda, ego poslednyaya nadezhda razrushena.  Nikogda  nashej  strane  ne
podnyat'sya s oruzhiem v rukah, teper' ona vo veki  vekov  budet  vlachit'  yarmo
rabstva i podstavlyat' spinu pletyam ugnetatelej!
     YA gromko zastonal.
     - Uvy, menya predali! Nas predal Pavel.
     - Tebya predali? Net, eto ty sam okazalsya predatelem! Pochemu ty ne  ubil
Kleopatru, kogda ostalsya s nej naedine? Otvechaj, klyatvoprestupnik!
     - Ona opoila menya, - progovoril ya.
     - Ah, Garmahis! - voskliknula bezzhalostnaya devushka. - Kak nizko ty  pal
i kak nepohozh stal na togo carevicha, kotorogo ya kogda-to  znala:  ty  teper'
ne gnushaesh'sya lozh'yu! Da, tebya opoili - opoili lyubovnym zel'em! I  ty  prodal
Egipet i vseh, kto zhazhdal ego vozrozhdeniya, za poceluj rasputnicy! Gore  tebe
i vechnyj pozor! - Ona ustavila v menya perst i vpilas' v lico glazami.  -  Ot
tebya  vse  otvernutsya,  vse  tebya  otvergnut!  Nichtozhnejshij  iz   nichtozhnyh!
Prezrennyj! Posmej eto oprovergnut', esli mozhesh'!  Da,  proch'  ot  menya!  Ty
znaesh', kakoj ty trus, i potomu pravil'no delaesh', chto  otstupaesh'  v  ugol!
Polzaj u Kleopatrinyh nog, celuj ee sandalii, poka ona  ne  vtopchet  tebya  v
gryaz', gde tebe i mesto. No ot lyudej chestnyh  derzhis'  podal'she,  kak  mozhno
dal'she!
     Dusha moya korchilas' v mukah ot ee zhalyashchego  prezreniya  i  nenavisti,  no
otvetit' ej mne bylo nechego.
     - Kak sluchilos', - nakonec sprosil  ya  hriplo,  -  kak  sluchilos',  chto
tebya, edinstvennuyu iz vseh, ne vydali i ty po-prezhnemu  priblizhennaya  caricy
i po-prezhnemu izdevaesh'sya nado mnoj, hotya eshche sovsem nedavno klyalas'  mne  v
lyubvi? Ved' ty zhenshchina, neuzheli net v tvoej dushe zhalosti i ponimaniya, chto  i
muzhchina mozhet ostupit'sya?
     - Moego imeni ne bylo v spiske, - otvechala ona, potuplyaya glaza. -  Daryu
tebe schastlivuyu vozmozhnost':  predaj  zaodno  i  menya,  Garmahis!  Da,  tvoe
padenie prichinilo mne osobenno ostruyu bol' imenno potomu, chto ya lyubila  tebya
kogda-to, - neuzheli ty eshche eto pomnish'?  Pozor  togo,  kto  byl  nam  dorog,
stanovitsya otchasti i nashim pozorom,  on  kak  by  naveki  prilipaet  k  nam,
potomu chto my tak slepo lyubili eto nichtozhestvo vsemi sokrovennymi  glubinami
nashego serdca. Stalo byt', ty takoj zhe glupec, kak vse? Stalo byt', ty,  eshche
razgoryachennyj ob®yatiyami carstvennoj rasputnicy, obrashchaesh'sya za utesheniem  ko
mne - ne k komu-to drugomu, a imenno ko mne?!
     - Mozhet byt', imenno ty v svoej  zlobe  i  revnosti  predala  nas,  eto
vovse ne tak neveroyatno, - skazal ya. - Harmiana, davno, eshche v samom  nachale,
dyadya Sepa preduprezhdal menya:  "Ne  doveryaj  Harmiane",  i,  skazat'  chestno,
teper', kogda ya vspomnil ego slova...
     - Kak eto pohozhe na predatelya! - prervala ona menya, vspyhnuv do  kornej
volos. - Predateli schitayut, chto vse vokrug predateli,  i  vseh  podozrevayut!
Net, ya tebya ne predavala; tebya predal etot zhalkij moshennik  Pavel,  nervy  u
nego ne vyderzhali, i on za eto poplatilsya. YA ne zhelayu bol'she  slushat'  takie
oskorbleniya. Garmahis, - carstvennym tebya uzhe nikto  bol'she  ne  nazovet!  -
Garmahis,  carica  Egipta  Kleopatra  povelela  mne  skazat'  tebe,  chto  ty
svoboden i chto ona ozhidaet tebya v Alebastrovom Zale.
     I, metnuv v menya  bystryj  vzglyad  iz-pod  svoih  dlinnyh  resnic,  ona
poklonilas' i ischezla.


     I vot ya snova vyshel iz svoih komnat i poshel po  dvorcu,  poshel  kruzhnym
putem, ibo menya perepolnyali uzhas i styd i ya  so  strahom  glyadel  na  lyudej,
uverennyj, chto uvizhu na ih licah prezrenie k predatelyu,  kakim  ya  okazalsya.
No nikakogo prezreniya na licah ne  bylo,  ibo  vse,  kto  znal  o  zagovore,
bezhali, Harmiana zhe ni  slovom  ne  progovorilas',  -  bez  somneniya,  zhelaya
spasti sebya. K  tomu  zhe  Kleopatra  ubedila  vseh,  chto  ya  k  zagovoru  ne
prichasten. No moya vina davila na menya  neperenosimoj  tyazhest'yu,  ya  pohudel,
osunulsya, nikto by ne nashel menya sejchas krasivym. I hot'  schitalos',  chto  ya
svoboden, na samom dele za kazhdym moim shagom sledili, ya ne imel prava  vyjti
za vorota dvorca.
     I vot nastal den', kogda k nam  pribyl  Kvint  Dellij,  etot  prodazhnyj
rimskij patricij, kotoryj vsegda sluzhil lish' voshodyashchim zvezdam.  On  privez
Kleopatre poslanie ot triumvira Marka Antoniya, kotoryj,  ne  uspev  oderzhat'
pobedu v srazhenii pri Filippah, perebrosil svoi vojska iz Frakii  v  Aziyu  i
grabil tam  pokorennyh  carej,  chtoby  rasplatit'sya  ih  zolotom  so  svoimi
alchnymi legionerami.
     YA horosho pomnyu tot den'.  Kleopatra  v  svoem  paradnom  ceremonial'nom
naryade, okruzhennaya sovetnikami dvora,  sredi  kotoryh  byl  i  ya,  sidela  v
bol'shom zale dlya priemov na svoem zolotom trone. Vot  ona  prikazala  vvesti
poslannika triumvira Antoniya. Ogromnye dveri  raspahnulis',  i  sredi  groma
fanfar,  privetstvuemyj  strazhami-gallami,  voshel,  v  soprovozhdenii   svity
voenachal'nikov, rimlyanin v  zolotyh  sverkayushchih  dospehah  i  alom  shelkovom
plashche. Lico u nego  bylo  britoe,  -  ni  borody,  ni  usov,  -  krasivoe  i
peremenchivoe, no s zhestkim  rtom  i  lzhivymi  prozrachnymi  glazami.  I  poka
glashatai ob®yavlyali ego imya, titul i  dolzhnosti,  kotorye  on  zanimaet,  on,
ustavivshis', glyadel vo vse glaza na Kleopatru, kotoraya  spokojno  sidela  na
svoem trone, siyaya luchezarnoj  krasotoj,  i  bylo  vidno,  chto  on  potryasen.
Nakonec glashatai smolkli, a on vse prodolzhal stoyat' i dazhe  ne  shevel'nulsya.
Togda Kleopatra obratilas' k nemu na latyni:
     - Privetstvuyu tebya, blagorodnyj Dellij, posol mogushchestvennogo  Antoniya,
ch'ya ten' zakryla ves' mir, slovno eto sam Mars yavilsya  pered  nami,  melkimi
nichtozhnymi vladykami. Dobro pozhalovat'  v  nashu  bednuyu  Aleksandriyu.  Proshu
tebya, otkroj nam cel' tvoego priezda.
     No hitryj Dellij po-prezhnemu molchal i vse stoyal kak gromom porazhennyj.
     - CHto s toboj, blagorodnyj Dellij, ty  utratil  dar  rechi?  -  sprosila
Kleopatra. - Ili tak dolgo skitalsya po prostoram Azii,  chto  pozabyl  rodnoj
yazyk? Kakoj yazyk ty eshche pomnish'? Nazovi ego, i budem govorit'  na  nem,  ibo
my znaem vse yazyki.
     I tut on nakonec zagovoril zvuchnym vkradchivym golosom:
     - Prosti menya, prekrasnejshaya carica Egipta, za to, chto ya  onemel  pered
toboj, no stol' velikaya krasota, podobno smerti, zamykaet  usta  smertnyh  i
otnimaet razum. Glaza togo, kto smotrit na slepyashchee  poludennoe  solnce,  ne
vidyat nichego vokrug; vot tak i ya, carica  Egipta,  oshelomlennyj  predstavshim
stol' vnezapno predo mnoj prekrasnym videniem,  poteryal  vlast'  nad  svoimi
myslyami, nad svoej volej i nad svoimi chuvstvami.
     - Dolzhna otdat' tebe dolzhnoe, - progovorila Kleopatra, - ya vizhu, u  vas
v Kilikii ty proshel neplohuyu shkolu lesti.
     - Kazhetsya, v Aleksandrii est' poslovica: "Skol'ko ni  kadi  lest'yu,  do
oblaka fimiam ne doletit"*. No dolozhu, zachem ya pribyl. Vot,  carica  Egipta,
poslanie, s pechatyami i podpis'yu Antoniya, gde  rech'  idet  o  gosudarstvennyh
delah. ZHelaesh' li ty, chtoby ya prochel ego vsluh, pri vseh?
     ______________
     * Inymi slovami: bogi ne nuzhdayutsya v chelovecheskih voshvaleniyah.

     - Sorvi pechati i prochti, - povelela ona.
     I on, otdav ej poklon, sorval pechati i stal chitat':
     - "Ot imeni Triumviri Reipublicae Constituenae* triumvir  Mark  Antonij
privetstvuet Kleopatru, milost'yu rimskogo naroda caricu Verhnego  i  Nizhnego
Egipta. Nam stalo izvestno, chto  ty,  Kleopatra,  narushiv  svoe  obeshchanie  i
prestupiv svoj dolg, poslala svoego slugu Alliena s vojskami i svoego  slugu
Serapiona, pravitelya Kipra, tozhe s vojskami, daby podderzhat' ubijcu  Kassiya,
kotoryj vystupil protiv blagorodnejshego triumvirata. Izvestno nam i to,  chto
ty sama gotovish' ogromnyj flot emu v podderzhku. My  trebuem,  chtoby  ty  bez
promedleniya otpravilas'  v  Kilikiyu,  daby  vstretit'sya  tam  s  blagorodnym
Antoniem i sobstvennymi ustami dat' emu  otvet  na  vse  obvineniya,  kotorye
vydvigayut  protiv  tebya.  Preduprezhdaem,  chto  esli  ty  ne  vypolnish'  nashe
povelenie, penyaj na sebya. Proshchaj".
     ______________
     * Triumviry, prizvannye ustanovit' poryadok v gosudarstve (lat.).

     Kogda Kleopatra uslyshala eti naglye ugrozy, glaza ee zasverkali i  ruki
szhali zolotye l'vinye golovy, na kotoryh pokoilis'.
     - Snachala nam prepodnesli sladchajshuyu  lest',  -  proiznesla  ona,  -  a
potom, boyas', chto  my  presytimsya  sladkim,  napoili  zhelch'yu.  Slushaj  menya,
Dellij: vse obvineniya, kotorye perechisleny v  etom  poslanii,  -  vernee,  v
etoj povestke v sud, - lozh' ot nachala do konca, i moi  sovetniki  mogut  eto
podtverdit'. No v  nashih  dejstviyah,  kasayushchihsya  vojn  i  politiki,  my  ne
sobiraemsya otdavat' otchet tebe, i uzh tem  bolee  sejchas.  I  my  ne  pokinem
nashego carstva i ne poplyvem  v  dalekuyu  Kilikiyu,  my  ne  stanem,  podobno
bespravnomu obvinyaemomu, opravdyvat'sya  pered  sudom  blagorodnogo  Antoniya.
Esli Antonij zhelaet pobesedovat' s nami i obsudit' eti vazhnye dela, chto zh  -
more otkryto, i emu budet okazan  zdes'  carskij  priem.  Pust'  sam  plyvet
syuda. Vot, Dellij, nash otvet  tebe  i  triumviratu,  ot  imeni  kotorogo  ty
pribyl.
     No Dellij ulybnulsya ulybkoj caredvorca, kotoryj ne snishodit do  gneva,
i snova zagovoril:
     - Carica  Egipta,  ty  ne  znaesh'  blagorodnogo  Antoniya.  On  surov  v
poslaniyah, gde vyrazhaet svoi mysli tak,  budto  v  rukah  ego  ne  stilo,  a
kop'e,  obagrennoe  krov'yu.  No,  vstretivshis'  s  nim  licom  k  licu,   ty
ubedish'sya, chto  etot  velichajshij  v  mire  polkovodec  stol'  zhe  lyubezen  i
ustupchiv, skol' i otvazhen. Poslushajsya moego soveta, o carica! Ezzhaj k  nemu.
Ne otsylaj menya s takim obidnym otvetom, ibo  esli  Antonij,  sleduya  tvoemu
priglasheniyu, pribudet  v  Aleksandriyu,  to  gore  Aleksandrii,  gore  narodu
Egipta i gore tebe,  carica  Egipta!  On  priplyvet  s  vojskami,  priplyvet
srazhat'sya  s  toboj,  i  tyazhko  pridetsya  tebe,  posmevshej   brosit'   vyzov
mogushchestvennomu Rimu. Molyu tebya, vypolni ego povelenie. Pribud'  v  Kilikiyu,
yavis' s darami mira, a ne s oruzhiem v rukah.  YAvis'  vo  vsem  bleske  svoej
krasoty, v roskoshnejshem odeyanii, i tebe  ne  pridetsya  boyat'sya  blagorodnogo
Antoniya. - On umolk, mnogoznachitel'no glyadya na nee; a ya soobraziv,  kuda  on
klonit, pochuvstvoval, kak lico mne zalivaet zharkaya krov' negodovaniya.
     Kleopatra tozhe ponyala, ibo podperla rukoj podborodok  i  zadumalas',  v
glazah u nee sobralis' tuchi. Ona sidela tak i molchala, a lukavyj  caredvorec
Dellij  s  lyubopytstvom  nablyudal  za  nej.  Harmiana,  stoyavshaya  s  drugimi
pridvornymi damami vozle trona, tozhe vse ponyala, ibo ee lico ozarilos',  kak
ozaryaetsya letnim vecherom tucha, kogda na nebe sverknet  yarkaya  molniya.  Potom
ono snova poblednelo i poniklo.
     Nakonec Kleopatra zagovorila:
     - Delo eto ochen' neprostoe, i potomu,  blagorodnyj  Dellij,  nam  nuzhno
vremya,  chtoby  vse  obdumat'  i  prinyat'  reshenie.  Otdohni  poka   u   nas,
razvlekajsya, naskol'ko eto pozvolyayut nashi zhalkie  obstoyatel'stva.  Ne  pozzhe
chem cherez desyat' dnej ty poluchish' ot nas otvet.
     Posol podumal nemnogo, potom otvetil s ulybkoj:
     - Blagodaryu tebya, carica. Na  desyatyj  den',  schitaya  ot  nyneshnego,  ya
pridu k tebe za otvetom,  a  na  odinnadcatyj  otplyvu  k  moemu  povelitelyu
Antoniyu.
     Snova po znaku, podannomu  Kleopatroj,  zatrubili  fanfary,  i  Dellij,
poklonivshis', udalilsya.


                                  Glava X,
                     povestvuyushchaya o smyatenii Kleopatry;
                           o ee klyatve Garmahisu;
                            i o tajne sokrovishcha,
                        lezhashchego v serdce piramidy,
                     kotoruyu otkryl Kleopatre Garmahis

     V tu zhe samu noch' Kleopatra vyzvala menya k sebe v pokoi, gde ona  zhila.
YA prishel i zastal ee v chrezvychajnom smyatenii; nikogda prezhde ne videl  ya  ee
stol' vstrevozhennoj. Ona byla odna  i  metalas'  po  mramornomu  pokoyu,  kak
l'vica v kletke, mysli tesnilis' u nee v golove, tochno oblaka nad  morem,  i
tenyami mel'kali v glubinah ee glaz.
     - Ah, nakonec-to ty prishel, Garmahis,  -  skazala  ona,  s  oblegcheniem
vzdyhaya i berya menya za  ruku.  -  Daj  mne  sovet,  ibo  nikogda  eshche  ya  ne
nuzhdalas' tak v mudrom sovete. CHto za zhizn' darovali mne bogi - burnuyu,  kak
okean! S detstva na moyu dolyu ne vypalo ni odnogo bezmyatezhnogo  dnya  i,  sudya
po vsemu, nikogda ne vypadet. Tol'ko chto moya  zhizn'  visela  na  voloske,  ya
chudom uskol'znula ot tvoego kinzhala, Garmahis,  i  vot  teper'  novaya  beda,
tochno daleko za gorizontom sobralas' groza,  vdrug  naletela  i  razrazilas'
nado mnoj. Kak tebe ponravilsya etot shchegol' s  dushoj  hishchnika?  Vot  by  kogo
pojmat' v lovushku! Kak myagko govorit! Ne govorit, a murlychet,  tochno  koshka,
i kazhduyu minutu gotov vonzit' v tebya kogti. A chto  ty  skazhesh'  o  poslanii?
Neslyhannaya naglost'! Znayu ya etogo  Antoniya.  Videla  ego,  kogda  byla  eshche
sovsem devochka, edva vstupala v poru yunosti, no um  u  menya  uzhe  togda  byl
ostryj, zhenskij, ya srazu ponyala, chto on za chelovek. Moguch, kak Gerkules,  no
glup, odnako skvoz' etu glupost' vdrug proryvaetsya  um  geniya.  Slastolyubiv;
ohotno idet za temi, kto potakaet emu v ego slabostyah, no stoit vozrazit'  -
i on tvoj smertel'nyj vrag. Veren  v  druzhbe,  esli,  vprochem,  lyubit  svoih
druzej; chasto  sovershaet  postupki,  kotorye  protivorechat  ego  sobstvennym
interesam. Velikodushen, smel, v trudnyh obstoyatel'stvah stoek i vynosliv,  v
blagodenstvii - lyubitel' vina i rab zhenshchin. Vot  kakov  Antonij.  Kak  vesti
sebya s muzhchinoj, kotorogo Sud'ba i Sluchaj, vopreki ego  sobstvennoj  vole  i
zhelaniyu,  voznesli  na  greben'   uspeha?   Nastanet   den',   kogda   volna
nizvergnetsya, no poka on letit na nej i smeetsya nad temi, kto tonet.
     - Antonij vsego lish' chelovek, - otvetil ya,  -  i  chelovek,  u  kotorogo
mnogo vragov; a cheloveka, u kotorogo mnogo vragov, mozhno pobedit'.
     - Da, ego mozhno pobedit', no on ved' ne odin, Garmahis,  -  s  nim  eshche
dvoe. Kassij otpravilsya tuda, gde i nadlezhit byt'  glupcu,  -  kazalos'  by,
Rim otsek golovu gidre. I chto zhe? Otsech'-to golovu otsekli, a  na  tebya  uzhe
shipit drugaya. Ved' est' eshche Lepid i Oktavian-mladshij,  kotoryj  spokojno,  s
ulybkoj  torzhestva  posmotrit  na  holodnyj  trup  Lepida  li,  Antoniya  li,
Kleopatry. Esli ya ne poplyvu v Kilikiyu, Antonij nepremenno vojdet v  soyuz  s
parfyanami i, sochtya gnusnye sluhi, kotorye raspuskayut  obo  mne,  pravdoj,  -
kstati, vse eto, konechno, i v samom dele pravda, - obrushit svoi  legiony  na
Egipet. I chto togda?
     - CHto togda? Prognat' ego obratno v Rim.
     - Ah, Garmahis, tebe legko tak govorit', i, mozhet byt', esli  by  ya  ne
vyigrala tu igru, chto my veli s toboj  dvenadcat'  dnej  nazad,  i  faraonom
stal by ty, ty s legkost'yu razbil by Antoniya,  ibo  ves'  Egipet  splotilsya,
podderzhivaya tvoj tron. No menya Egipet ne  lyubit,  im  nenavistna  carica,  v
ch'ih zhilah techet grecheskaya krov'; a ya uzhe razrushila  velikij  zagovor  tvoih
storonnikov, v kotorom ob®edinilas' polovina zhitelej Egipta. Tak  razve  eti
lyudi podnimutsya, chtob podderzhat' menya? Bud' Egipet veren  mne,  ya,  konechno,
mogla by vystoyat'  protiv  vseh  vojsk,  kotorye  privedet  Rim;  no  Egipet
nenavidit menya i predpochtet pokorit'sya rimlyanam, kak v svoe vremya  pokorilsya
grekam. I vse zhe ya mogla by ego zashchitit', bud' u menya zoloto:  ya  nanyala  by
soldat i oni za den'gi stali by srazhat'sya za menya. No deneg net;  moya  kazna
pusta, i hot' zemlya nasha bogata, mne nechem  zaplatit'  ogromnye  dolgi.  |ti
vojny razorili menya, mne negde vzyat' ni edinogo  talanta.  Mozhet  byt',  ty,
Garmahis, po  pravu  krovi  zhrec  piramid,  -  ona  priblizilas'  ko  mne  i
posmotrela v glaza, - mozhet byt',  ty,  -  esli  legenda,  doshedshaya  do  nas
skvoz' desyatki pokolenij, ne lzhet, - mozhet byt', ty otkroesh' mne, gde  vzyat'
zoloto, chtoby spasti  stranu  ot  gibeli,  a  tvoyu  vozlyublennuyu  ot  uchasti
Antonievoj rabyni? Skazhi, eta legenda o sokrovishche - skazka ili pravda?
     YA podumal nemnogo, potom skazal:
     - Predpolozhim,  eta  legenda  -  pravda,  predpolozhim,  ya  pokazhu  tebe
sokrovishche, sokrytoe velikim faraonom sedoj drevnosti,  chtoby  v  chernyj  chas
nashej istorii spasti Kemet, no mogu  li  ya  byt'  uveren,  chto  ty  poistine
upotrebish' ego bogatstva dlya etoj blagoj celi?
     - Tak, stalo byt', sokrovishche  est'?  -  zhivo  sprosila  ona.  -  O,  ne
serdis' na menya, Garmahis, ibo, priznayus' tebe chestno, samo  slovo  "zoloto"
v etot rokovoj chas bedstviya napolnyaet serdce  takoj  zhe  radost'yu,  kak  vid
ruch'ya v pustyne.
     - YA dumayu, chto takoe sokrovishche sushchestvuet, - otvetil ya, - hotya sam  ego
nikogda ne videl.  No  znayu,  chto  ono  po-prezhnemu  lezhit  tam,  kuda  bylo
polozheno, ibo na teh,  kto  prikosnetsya  k  nemu  nechistymi  rukami  i  radi
vypolneniya svoih korystnyh zamyslov, padet stol' strashnoe proklyat'e, chto  ni
odin iz faraonov, komu sokrovishche bylo pokazano, ne osmelilsya ego vzyat'  dazhe
v godinu velikih bedstvij strany.
     - Ah, v bylye vremena vse vsego boyalis', - vozrazila ona, - ili  zhe  ne
tak veliki  byli  postigshie  ih  bedstviya.  Stalo  byt',  Garmahis,  ty  mne
pokazhesh' eto sokrovishche?
     - Mozhet byt', i pokazhu, esli ono dejstvitel'no vse eshche tam,  kuda  bylo
polozheno, no ty dolzhna poklyast'sya mne, chto  upotrebish'  ego  tol'ko  na  to,
chtoby zashchitit' Egipet ot Antoniya i oblegchit' zhizn' ego naroda.
     - Klyanus'! - s iskrennim pylom voskliknula ona. - Klyanus' vsemi  bogami
Kemeta, chto esli ty pokazhesh' mne eto velikoe sokrovishche,  ya  ob®yavlyu  Antoniyu
vojnu  i  otoshlyu  Delliya  obratno  v  Kilikiyu  s  eshche  bolee  oskorbitel'nym
poslaniem, chem Antonij prislal mne. No eto eshche  ne  vse,  ya  sdelayu  bol'she,
Garmahis: v samom skorom vremeni ya sochetayus' s toboj  brakom  i  ob®yavlyu  ob
etom vsemu miru, i ty sam budesh' vypolnyat' svoi zamysly i otgonish' ot  nashej
strany rimskogo orla.
     Tak ona govorila, gladya na menya so vsej  pravdivost'yu  i  iskrennost'yu,
na kakie sposoben chelovek. YA  ej  poveril  i  vpervye  posle  moego  padeniya
pochuvstvoval, chto schastliv, podumal, chto ne vse  poteryano  dlya  menya  i  chto
vmeste s Kleopatroj, kotoruyu ya lyubil do krajnej  stepeni  bezumiya,  ya  smogu
eshche vernut' sebe uvazhenie egiptyan i vlast'.
     - Klyanis' zhe Kleopatra! - potreboval ya.
     - Klyanus',  lyubimyj!  I  etoj  pechat'yu  skreplyayu  moyu  klyatvu!  -   Ona
pocelovala menya v lob. YA tozhe poceloval ee, i my stali govorit' o  tom,  kak
budem zhit', kogda stanem muzhem i zhenoj, i chto nado  sdelat',  chtoby  odolet'
Antoniya.
     Vot kak ya eshche raz poddalsya obol'shcheniyu i byl obmanut, hotya ya  veryu,  chto
esli by ne zlobnaya  revnost'  Harmiany,  kotoraya,  kak  vy  uvidite  dal'she,
postoyanno tolkala ee na vse  novye  prestupleniya,  Kleopatra  v  samom  dele
sochetalas' by so mnoj brakom i otgorodilas' by ot Rima. I v  konechnom  itoge
tak bylo by luchshe i dlya nee, i dlya Egipta.
     My prosideli chut' li ne do rassveta, i ya  priotkryl  pered  nej  zavesu
tajny, okutyvayushchej sokrovishche - nesmetnye bogatstva, kotorye  lezhat  v  tolshche
piramidy. Bylo resheno, chto zavtra zhe my otpravimsya v  put'  i,  pribyv  tuda
cherez dva dnya, noch'yu nachnem ih  iskat'.  Rano  utrom  byla  tajno  snaryazhena
barka, Kleopatra voshla v nee, skryv lico pod pokryvalom i  vydavaya  sebya  za
egiptyanku, kotoraya sovershaet palomnichestvo  k  hramu  Hor-em-aheta.  YA  tozhe
plyl s nej, odetyj palomnikom, i s  nami  desyatero  ee  samyh  vernyh  slug,
pereodetyh grebcami. No Harmiany s nami ne  bylo.  Ot  Kanopa  po  Nilu  nas
provozhal poputnyj veter, i v pervuyu  zhe  noch',  plyvya  pri  svete  luny,  my
dostigli Saisa i  tam  nemnogo  otdohnuli.  Na  rassvete  nashe  sudno  snova
otchalilo, ves' den' my dvigalis' bystro i pokryli  bol'shoe  rasstoyanie,  tak
chto chasa cherez dva posle zakata solnca  vperedi  pokazalis'  ogni  kreposti,
imenuemoj Vavilonom.  My  podoshli  k  protivopolozhnomu  beregu  i  nezametno
prichalili sredi vysokih zaroslej trostnika.
     Potom my, soblyudaya velichajshuyu ostorozhnost', dvinulis' peshkom v  storonu
piramid, do kotoryh bylo okolo  dvuh  lig.  SHli  ya,  Kleopatra  i  predannyj
evnuh,  ostal'nyh  slug  my  ostavili  v  barke.  Mne  udalos'  pojmat'  dlya
Kleopatry oslika, kotoryj passya sredi polya pshenicy. YA brosil  emu  na  spinu
plashch, i ona sela, i ya povel oslika izvestnymi mne tropami, a evnuh  sledoval
za nami peshkom. CHerez chas s nebol'shim my minovali  bol'shuyu  dambu,  i  pered
nami vstali velichestvennye piramidy,  voznosyashchie  skvoz'  lunnyj  svet  svoi
vershiny k nebu;  my  v  blagogovejnom  trepete  umolkli  i  dal'she  shli,  ne
proiznosya ni  slova,  po  naselennomu  duhami  gorodu  mertvyh,  vokrug  nas
podnimalis' torzhestvennye grobnicy, i nakonec  my  podnyalis'  na  kamenistuyu
ploshchadku i stali podle piramidy Hufu - ego velikolepnogo trona.
     - YA uverena, - prosheptala Kleopatra, glyadya vverh na sverkayushchuyu v  luchah
luny mramornuyu  gran'  s  millionami  misticheskih  simvolov,  vyrezannyh  na
nej, - ya uverena, chto v te vremena Egiptom pravili  ne  lyudi,  a  bogi.  |to
mesto pechal'no, kak sama smert', i tak zhe velichestvenno i otchuzhdeno ot  nas.
My v etu piramidu dolzhny vojti?
     - Net, ne v nee, - otvetil ya. - Idem dal'she.
     I ya povel ih sred' beschislennyh drevnih usypal'nic, poka  my  ne  doshli
do piramidy Hefrena Velikogo. Ostanovilis' v ee  teni  i  stali  glyadet'  na
krasnuyu, pronzayushchuyu nebo gromadu.
     - |to ona? - snova prosheptala ona.
     - Net, ne ona, - otvetil ya. - Nuzhno idti dal'she.
     Opyat' my shli mimo grobnic, im ne bylo konca,  no  vot  my  ostanovilis'
pod sen'yu Verhnej piramidy*, i potryasennaya Kleopatra ne mogla otorvat'  glaz
ot  zerkal'nyh  poverhnostej  etoj   krasavicy,   kotoraya   tysyacheletie   za
tysyacheletiem kazhduyu noch' posylala obratno v nebo  lunnyj  svet,  pokoyas'  na
svoem chernom bazal'tovom osnovanii. Poistine, iz vseh piramid  eta  -  samaya
prekrasnaya.
     ______________
     * Verhnyaya piramida sejchas nazyvaetsya Tret'ej.

     - CHto zh, zdes'? - sprosila ona.
     - Da, zdes', - otvetil ya.
     My  proshli  mezhdu  hramom  dlya  kul'tovyh  ceremonij,  posvyashchennyh  ego
bozhestvennomu velichestvu, Menkaura,  vossiyavshemu  v  Osirise,  i  osnovaniem
piramidy i okazalis' u ee severnoj grani. Zdes' v samoj seredine vybito  imya
faraona  Menkaura,  kotoryj  postroil  etu  piramidu,  daby  ona  stala  ego
usypal'nicej, i spryatal v  nej  sokrovishcha,  daby  oni  spasli  Kemet,  kogda
nastanet chernyj den' bedy.
     - Esli sokrovishche vse eshche zdes' - skazal ya Kleopatre,  -  kak  ono  bylo
zdes' vo vremena moego praprapradeda, tak  zhe  kak  i  ya,  verhovnogo  zhreca
piramid, to ono pokoitsya v samom serdce gromady, pered  kotoroj  ty  stoish',
Kleopatra; i  prosto  tak  ego  ne  voz'mesh'  -  potrebuetsya  velikij  trud,
pridetsya preodolevat' ogromnye opasnosti, borot'sya s bezumiem. Gotova li  ty
vojti v piramidu, ibo ty sama dolzhna v nee vojti i sama prinyat' reshenie?
     - A  ty  ne  mozhesh',  Garmahis,  pojti  tuda  s  evnuhom   i   prinesti
sokrovishche? - sprosila ona, ibo muzhestvo uzhe izmenilo ej.
     - Net, Kleopatra, - otvetil ya, - ya ne pritronus' k sokrovishchu dazhe  radi
tebya i radi blagodenstviya Egipta, ibo  iz  vseh  prestuplenij  eto  -  samoe
koshchunstvennoe. No vot chto mne pozvoleno. YA, po pravu rozhdeniya posvyashchennyj  v
tajnu sokrovishcha, mogu  pokazat'  pravyashchemu  vladyke  Kemeta,  esli  on  togo
potrebuet, mesto,  gde  lezhit  sokrovishche,  i  predosterezhenie  bozhestvennogo
Menkaura tem, kto hochet ego vzyat'. I esli  faraon,  prochtya  predosterezhenie,
reshit, chto polozhenie Kemeta poistine bedstvenno i katastrofa neotvratima,  i
potomu ne ispugaetsya proklyatiya bogov i voz'met sokrovishche, - chto zh,  vina  za
sovershennoe  svyatotatstvo  padet  na  ego  golovu.  Tri  vencenosca  -   tak
govoritsya v letopisyah, kotorye ya chital, -  osmelilis'  vojti  v  grobnicu  v
velikij chas neschast'ya nashego Kemeta. To byli bozhestvennaya carica  Hatshepsut,
eto zemnoe chudo, ravnoe bogam; ee  bozhestvennyj  brat  Tutmos  Menheperra  i
bozhestvennyj Ramses Mi-Amon. No  ni  odin  iz  etih  carstvennyh  vladyk  ne
posmel prikosnut'sya k sokrovishchu, kogda prochel predosterezhenie: da,  nuzhda  v
sredstvah byla ogromna, no ne nastol'ko,  chtoby  sovershit'  eto  deyanie.  I,
ispugavshis', chto proklyatie padet na nih, vse troe s sozhaleniem ushli.
     Ona zadumalas', potom ya ponyal, chto otvaga odolela ee strah.
     - Po krajnej mere ya uvizhu vse sobstvennymi glazami, - skazala ona.
     - Byt' po semu, - otvetil ya. I vot my s  evnuhom,  kotoryj  soprovozhdal
nas, stali sobirat' valuny i klast' ih drug na druga v vedomom mne  meste  u
osnovaniya piramidy, poka gruda ne  podnyalas'  vyshe  chelovecheskogo  rosta;  ya
vzobralsya na nee i stal iskat' izvestnyj odnomu mne vystup,  malen'kij,  kak
drevesnyj listok. Dolgo  mne  prishlos'  ego  iskat',  ibo  solnce  i  vetry,
nesushchie pesok pustyni, ne poshchadili dazhe bazal't. No nakonec ya  vse-taki  ego
nashel i po-osobomu nazhal na vystup izo vseh svoih  sil.  I  vot  kamen',  ne
stragivaemyj  s  mesta  tysyacheletiya,  povernulsya,  i  peredo  mnoj  otkrylsya
nebol'shoj hod, cherez  kotoryj  edva  mog  protisnut'sya  chelovek.  Edva  lish'
kamen' povernulsya, iz hoda vyrvalas' ogromnaya letuchaya mysh',  belaya,  kak  by
sedaya ot drevnosti, i  stol'  nevidannyh  razmerov,  chto  ya  porazilsya,  ibo
nikogda ne vstrechal nichego podobnogo - ona byla,  pozhaluj,  bol'she  yastreba.
Letuchaya  mysh'  povisla,  trepeshcha  krylami,  nad  Kleopatroj,   potom   stala
medlenno, krugami podnimat'sya v nebo i nakonec rastayala v lunnom siyanii.
     S ust Kleopatry  sorvalsya  krik  uzhasa,  a  evnuh,  kotoryj  glyadel  na
letuchuyu mysh', ne otryvaya glaz, ot straha upal na zemlyu - on byl uveren,  chto
eto duh-ohranitel' piramidy. Mne tozhe szhal serdce strah, hot' ya i nichego  im
ne skazal. Proshlo stol'ko let, no ya i sejchas ubezhden,  chto  nam  yavilsya  duh
vossiyavshego v Osirise Menkaura, kotoryj prinyal oblik letuchej myshi i  vyletel
iz svoego svyashchennogo obitalishcha, daby predosterech' nas.
     YA podozhdal nemnogo,  chtoby  provetrit'  koridor,  v  kotorom  zastoyalsya
vozduh. Dostal tem vremenem svetil'niki, zazheg  ih  i  postavil  vse  tri  u
vhoda v koridor. Potom spustilsya s kamennoj  grudy  vniz,  otvel  v  storonu
evnuha i zastavil poklyast'sya zhivym duhom Togo, kto spit  v  svoej  svyashchennoj
mogile v  Abidose,  chto  on  nikogda  ne  otkroet  nikomu  to,  chemu  stanet
svidetelem.
     On dal mne etu klyatvu, drozha ot golovy do nog, ibo obezumel ot  straha.
I on sderzhal svoyu klyatvu.
     Potom ya protisnulsya v otverstie, obvyazal sebya  vokrug  poyasa  verevkoj,
kotoruyu zahvatil s soboj, i sdelal znak Kleopatre, chtoby ona podnimalas'  ko
mne. Ona zatknula za poyas yubku svoego plat'ya i vzobralas' naverh,  ya  vtyanul
ee vnutr' cherez otverstie, i nakonec ona okazalas'  vozle  menya  v  prohode,
oblicovannom granitnymi plitami. Za nej  vskarabkalsya  evnuh  i  tozhe  vstal
ryadom s nami. Potom, sverivshis'  s  planom,  kotoryj  ya  prines  s  soboj  i
kotoryj byl sostavlen tak, chto tol'ko posvyashchennye mogli  ego  prochest',  ibo
byl peresnyat s drevnejshih dokumentov, doshedshih  do  menya  cherez  sorok  odno
pokolenie  moih  predkov,   zhrecov   piramidy   bozhestvennogo   Menkaura   i
pominal'nogo hrama etogo velikogo faraona, vossoedinivshegosya s  Osirisom,  ya
povel moih sputnikov po temnomu koridoru v tysyacheletnee bezmolvie  piramidy.
Drozhali nevernye ogon'ki nashih svetil'nikov, v ih  svete  my  spustilis'  po
krutomu hodu, zadyhayas' ot zhary i duhoty vyazkogo, zastoyavshegosya vozduha.  No
vot kamennaya kladka konchilas', my  okazalis'  v  galeree,  vybitoj  v  tolshche
skaly. Sto loktej ona kruto shla vniz, potom spusk sdelalsya bolee pologim,  i
vskore my  okazalis'  v  kamere  s  vykrashennymi  beloj  kraskoj  stenami  i
potolkom, no do togo nizkoj, chto ya, pri moem vysokom roste,  ne  mog  v  nej
vypryamit'sya; v dlinu kamera byla dvadcat' loktej,  v  shirinu  pyatnadcat',  i
belenye ee steny splosh' pokryvali rel'efy.  Zdes'  Kleopatra  opustilas'  na
pol i hotela nemnogo otdohnut', ibo byla izmuchena zharoj i  bezmerno  boyalas'
temnoty.
     - Vstan'! - prikazal ya. -  Nel'zya  zdes'  dolgo  ostavat'sya,  my  mozhem
vpast' v bespamyatstvo.
     I ona podnyalas' i, vzyav menya za  ruku,  proshla  vmeste  so  mnoj  cherez
kameru, i my okazalis' pered massivnoj granitnoj dver'yu, kotoraya  spuskalas'
s potolka, skol'zya po zhelobam. YA opyat' sverilsya s  planom,  nazhal  nogoj  na
oboznachennyj tam kamen' i stal zhdat'. Vdrug medlenno i plavno,  ne  znayu,  s
pomoshch'yu kakih sil, tyazhelyj granit stal podnimat'sya, otkryvaya prohod v  tolshche
skaly. My proshli v nego i okazalis' pered vtoroj granitnoj dver'yu.  I  snova
ya nazhal nogoj oznachennyj na plane kamen', i eta  dver'  shiroko  raspahnulas'
pered nami kak by sama, i my v nee voshli, no  tut  zhe  uvideli  pered  soboyu
tret'yu dver', eshche bolee massivnuyu, chem  te  dve,  chto  uzhe  propustili  nas.
Sleduya ukazaniyam moego napisannogo tajnymi  simvolami  plana,  ya  udaril  po
nej, gde bylo oboznacheno, i dver' medlenno, slovno po  volshebstvu,  popolzla
vniz i nakonec ee verhnij kraj  srovnyalsya  s  polom.  My  perestupili  cherez
porog i snova okazalis' v koridore, kotoryj plavno spuskalsya  vniz  i  cherez
sem'desyat loktej privel nas v bol'shuyu  kameru,  splosh'  oblicovannuyu  chernym
mramorom, vysotoj bolee  devyati  loktej,  shirinoj  devyat'  loktej  i  dlinoj
tridcat'. Na mramornom polu stoyal ogromnyj  granitnyj  sarkofag,  i  na  ego
kryshke byli vybity imya i titul zheny faraona Menkaura. V etoj  kamere  vozduh
byl svezhij, hot' ya ne znayu, kak on pronikal tuda.
     - Sokrovishche zdes'? - prosheptala Kleopatra.
     - Net, - otvetil ya, - sleduj za mnoj.
     I ya povel ee po hodu, v kotoryj my  pronikli  cherez  otverstie  v  polu
bol'shoj pogrebal'noj kamery. Otverstie zakryvalos' kamennoj  dver'yu-probkoj,
no sejchas dver' byla  otkinuta.  My  propolzli  po  etoj  shahte,  ili,  esli
hotite, koridoru, pyat'desyat loktej i  nakonec  uvideli  kolodec  glubinoj  v
sem' loktej. Obvyazav odin konec verevki vokrug poyasa, a drugoj  prikrepiv  k
kol'cu, vdelannomu v skalu, ya spustilsya so svetil'nikom v ruke i okazalsya  v
meste  poslednego  upokoeniya  bozhestvennogo  Menkaura.  Potom  evnuh  podnyal
verevku, obvyazal Kleopatru i spustil vniz, a ya prinyal ee v svoi ob®yat'ya.  No
evnuhu ya prikazal zhdat' nashego vozvrashcheniya naverhu, u  ust'ya  kolodca,  hot'
on uzhasno etogo ne hotel, ibo smertel'no boyalsya ostat'sya v  odinochestve.  No
emu ne dolzhno bylo soprovozhdat' nas tuda, kuda my shli.


                                 Glava XI,
                            povestvuyushchaya o tom,
                     kak vyglyadela pogrebal'naya kamera
                          bozhestvennogo Menkaura;
               o tom, chto bylo napisano na zolotoj plastine,
                         lezhashchej na grudi faraona;
            o tom, kak Kleopatra i Garmahis dostavali sokrovishche;
                  o duhe, obitayushchem v pogrebal'noj kamere;
                     i o begstve Garmahisa i Kleopatry
                           iz svyashchennoj grobnicy

     My stoyali v nebol'shoj kamere so svodchatym potolkom, steny  i  pol  byli
oblicovany ogromnymi plitami sienskogo granita. Pered  nami,  vytesannyj  iz
bazal'tovoj glyby v vide derevyannogo domika i pokoyashchijsya na spine sfinksa  s
golovoj litogo zolota, byl sarkofag bozhestvennogo Menkaura.
     My zamerli v blagogovejnom uzhase, na  nas  davila  nevynosimaya  tyazhest'
bezmolviya, mrachnaya torzhestvennost'  etoj  svyashchennoj  usypal'nicy.  Nad  nami
neizmerimo vysoko podnimalas' v nebo moguchaya  piramida,  ee  oveval  snaruzhi
laskovyj nochnoj vozduh. A my byli vnizu, pod ee tolshchej,  v  nedrah  ogromnoj
skaly, nizhe bazal'tovogo osnovaniya. My byli naedine  s  mertvym,  chej  pokoj
gotovilis' narushit', i ni odin zvuk ne donosilsya syuda iz mira zhivyh  -  hotya
by veterok proshelestel, hot' by chto-to  shevel'nulos',  napomniv  o  zhizni  i
smyagchiv  nashe  pronzitel'noe  odinochestvo.  YA  ne  mog  otorvat'   glaz   ot
sarkofaga; ego tyazhelaya kryshka byla snyata  i  stoyala  sboku,  vokrug  tolstym
sloem lezhala pyl' tysyacheletij.
     - Smotri,  -  prosheptal  ya,  ukazyvaya  na  svyashchennye  drevnie  simvoly,
kotorye  kto-to  nachertal  kraskoj  na  stene  i  iz  kotoryh   skladyvalos'
poslanie.
     - Prochti, Garmahis, - vse tak zhe shepotom poprosila Kleopatra, - ved'  ya
ne ponimayu eti pis'mena.
     I ya prochel:
     "YA, Ramses Mi-Amon posetil etu usypal'nicu  v  den'  i  v  chas  velikoj
bedy, postigshej stranu  Kemet.  No  hot'  velika  moya  beda,  a  moe  serdce
otvazhno, ya uboyalsya proklyatiya Menkaura. Podumaj  horosho,  o  ty,  kto  pridet
posle menya, i esli dusha tvoya chista, a nashemu Kemetu poistine grozit  gibel',
togda voz'mi to, chto ya ne posmel tronut'".
     - No gde zhe sokrovishche? - prosheptala Kleopatra.  -  |ta  zolotaya  golova
sfinksa?
     - Sokrovishche tam, - promolvil ya, ukazyvaya na sarkofag. -  Podojdi  blizhe
i vzglyani.
     Ona vzyala menya za ruku, i my priblizilis' k sarkofagu.
     Kryshka byla  snyata,  kak  ya  uzhe  skazal,  no  vnutri  sarkofaga  lezhal
pokrytyj cvetnoj rospis'yu grob faraona. My podnyalis' na sfinksa,  ya  sdul  s
groba pyl' i prochel to, chto bylo napisano na ego kryshke. Vot eti nadpisi:
     "Faraon Menkaura, ditya neba".
     "Faraon Menkaura, carstvennyj syn Solnca".
     "Faraon Menkaura, kotoryj lezhal pod serdcem bogini Nut".
     "Tvoya nebesnaya mat' Nut osenyaet tebya svoim svyashchennym imenem".
     "Imya tvoej nebesnoj materi Nut - tajna neba".
     "Nut, tvoya nebesnaya mat', prichislyaet tebya k sonmu bogov".
     "Dyhanie tvoej nebesnoj materi Nut ispepelyaet tvoih vragov".
     "O faraon Menkaura, zhiv ty vechno!"
     - No gde  zhe  sokrovishche?  -  opyat'  sprosila  Kleopatra.  -  Da,  zdes'
pokoitsya  telo  bozhestvennogo  Menkaura,  no  dazhe  u   faraonov   telo   iz
obyknovennoj ploti, a ne iz zolota; i esli golova sfinksa  zolotaya,  to  kak
nam ee snyat'?
     YA nichego ej ne otvetil, no velel, vse tak zhe stoya na  sfinkse,  vzyat'sya
za kryshku groba v golovah  faraona,  a  sam  vzyalsya  za  ee  protivopolozhnyj
konec. Potom my po moej komande potyanuli kryshku vverh,  ona  legko  snyalas',
potomu chto byla ne prikreplena, i my postavili ee na  pol.  V  grobu  lezhala
mumiya faraona - v tom vide, kak ee polozhili  tri  tysyachi  let  nazad.  Mumiya
byla bol'shaya i ubrana bolee chem skromno. Na  lice  ne  bylo  zolotoj  maski,
kakoj zakryvayut  lica  mumij  sejchas,  golova  zavernuta  v  pozheltevshuyu  ot
vremeni tkan' i obmotana krasnymi  polotnyanymi  bintami,  pod  kotorye  byli
zasunuty stebli  raspustivshihsya  lotosov.  Na  grudi  tozhe  lezhal  venok  iz
lotosov, i vnutri nego bol'shaya zolotaya plastina, splosh' pokrytaya  svyashchennymi
pis'menami. YA vzyal v ruki plastinu i, podnesya k svetu, stal chitat':

     "YA, Menkaura, vossoedinivshijsya  s  Osirisom,  byvshij  nekogda  faraonom
strany Kemet, prozhivshij otvedennyj  mne  srok  zhizni  pravedno  i  neizmenno
shedshij po puti, kotoryj mne  prednachertal  Nepostizhimyj  -  nachalo  i  konec
vsego, - obrashchayus' iz svoej grobnicy k tem, kto posle menya budet na  kratkij
mig zanimat' moj tron. Slushajte zhe menya. Mne, Menkaura, vossoedinivshemusya  s
Osirisom, eshche v dni moej zhizni bylo yavleno v prorocheskom sne,  chto  nastanet
vremya, kogda strane  Kemet  budet  grozit'  igo  chuzhezemcev  i  ee  vladykam
potrebuyutsya nesmetnye bogatstva, daby snaryadit' vojska i  prognat'  dikarej.
I vot chto ya v svoej mudrosti sdelal.
     Blagovolyashchie ko mne bogi v svoej shchedrosti stol'  obil'no  odarili  menya
bogatstvami, chto ni odin faraon so vremen Gora  ne  mog  by  sopernichat'  so
mnoj - u menya byli tysyachi korov i gusej, tysyachi volov  i  ovec,  tysyachi  mer
zerna, sotni mer zolota i dragocennyh kamnej; ya bereg  svoe  bogatstvo  i  v
konce zhizni obratil ego v dragocennye kamni - v izumrudy,  samye  prekrasnye
i krupnye v mire. I eti kamni ya zaveshchayu vzyat',  kogda  dlya  Kemeta  nastanet
chernyj den'. No na zemle vsegda byli i budut zlodei, kotorye, alkaya  nazhivy,
mogut pohitit' bogatstva, kotorye ya zaveshchal svoej strane, i ispol'zovat'  ih
dlya sobstvennyh nichtozhnyh celej; znaj zhe, o  ty,  nerozhdennyj,  kto  vstanet
nado mnoj, kogda ispolnyatsya sroki, i prochtet slova, chto ya povelel  nachertat'
na etoj tablice: sokrovishche skryto vnutri moej mumii. I ya preduprezhdayu  tebya,
o nerozhdennyj, spyashchij do vremeni v utrobe Nut!  Esli  tebe  bogatstva  nuzhny
dejstvitel'no zatem, chtoby spasti Kemet ot vragov Kemeta, bez straha  i  bez
promedleniya vyn' menya, Osirisa, iz groba, snimi peleny  i  dostan'  iz  moej
grudi sokrovishche, i s toboyu prebudet moe blagoslovenie i blagovolenie  bogov;
proshu tebya lish' ob odnom: polozhi moi ostanki obratno v grob. No  esli  nuzhda
v sredstvah prehodyashcha i ne tak uzh velika ili esli v  serdce  tvoem  zatailsya
kovarnyj umysel, da padet na tebya proklyat'e Menkaura! Da padet proklyat'e  na
togo, kto prigreet oskvernivshego prah!  Da  padet  proklyat'e  na  togo,  kto
vstupit v sgovor s predatelem! Da padet  proklyat'e  na  togo,  kto  oskorbil
velikih bogov! Vsyu  zhizn'  tebya  budut  presledovat'  neschast'ya,  ty  umresh'
krovavoj smert'yu v mukah, no muki tvoi budut dlit'sya vechno, terzan'yam  tvoim
ne budet konca! Ibo tam, v Amenti, my vstretimsya s toboj,  zlodej,  licom  k
licu!
     Dlya  togo,  chtoby  sohranit'  tajnu  sokrovishcha,  ya,  Menkaura,  povelel
postroit' na vostochnoj storone moego doma  smerti  pominal'nyj  hram.  Tajnu
budut peredavat' drug drugu verhovnye zhrecy etogo  hrama.  I  esli  odin  iz
verhovnyh zhrecov otkroet etu tajnu komu-to drugomu, krome faraona  ili  toj,
chto nosit koronu faraona i pravit Kemetom,  sidya  na  ego  trone,  da  budet
proklyat i on. Tak napisal ya, Menkaura,  vossiyavshij  v  Osirise.  No  projdet
vremya, i ty, spyashchij nyne  v  lone  nebesnoj  Nut,  vstanesh'  peredo  mnoj  i
prochtesh' moi slova.  Tak  vot,  podumaj,  molyu  tebya,  podumaj,  prezhde  chem
reshit'sya. Ibo esli toboyu dvizhet zlo, na tebya padet  proklyat'e  Menkaura,  ot
kotorogo net izbavlen'ya. Privetstvuyu tebya, i proshchaj".

     - Ty slyshala vse, o Kleopatra, -  torzhestvenno  proiznes  ya.  -  Teper'
zaglyani v svoe serdce; reshaj i radi sobstvennoj svoej sud'by ne oshibis'.
     Ona v zadumchivosti opustila golovu.
     - YA ne mogu reshit'sya, ya boyus', - nakonec skazala ona. - Ujdem otsyuda.
     - Ujdem, - skazal ya s oblegcheniem i nagnulsya, chtoby podnyat'  derevyannuyu
kryshku groba. Ne skroyu, mne tozhe bylo strashno.
     - Podozhdi  minutu;  chto  tam  napisal  na  etoj  plastine  bozhestvennyj
Menkaura?  Kazhetsya,  on  govoril  pro  izumrudy?  A  izumrudy  sejchas  takaya
redkost', ih ochen' trudno  kupit'.  Kak  ya  vsyu  zhizn'  lyubila  izumrudy,  i
nikogda mne ne udavalos' najti kamen' bez iz®yanov.
     - To, chto ty lyubish' ili  ne  lyubish',  ne  imeet  nikakogo  znacheniya,  -
vozrazil ya. - Vazhno drugoe:  dejstvitel'no  li  stol'  beznadezhno  polozhenie
Kemeta i svobodno li tvoe serdce ot tajnogo kovarstva, a  eto  mozhesh'  znat'
tol'ko ty.
     - Ah, Garmahis, i ty eshche sprashivaesh'! Mozhno li predstavit'  sebe  vremya
bolee chernoe? V kazne net zolota, a razve mozhno bez zolota voevat' s  Rimom?
I ne ya li tebe poklyalas', chto stanu tvoej suprugoj i ob®yavlyu vojnu  Rimu?  YA
povtoryayu sejchas svoyu klyatvu - zdes', v etoj svyashchennoj  usypal'nice,  polozhiv
ruku  na  serdce  mertvogo  faraona.  Da,  nastal  tot  samyj  chas,  kotoryj
prividelsya bozhestvennomu Menkaura v ego veshchem sne. Ty zhe ponimaesh', chto  eto
tak, inache Hatshepsut, ili Ramses, ili kakoj-nibud' drugoj  faraon  vzyali  by
iz groba izumrudy. No net, oni ostavili ih dlya nas, potomu chto  togda  vremya
eshche ne nastupilo. A teper' ono, ya uverena, nastupilo, potomu chto, esli ya  ne
voz'mu  dragocennosti,  rimlyane,  nesomnenno,  zahvatyat  Egipet,  i  uzhe  ne
ostanetsya v nem faraonov, kotorym mozhno budet peredavat' tajnu.  Net,  proch'
strah, za delo.  Pochemu  u  tebya  takoe  ispugannoe  lico?  Tomu,  kto  chist
serdcem, nechego boyat'sya, ty zhe sam eto prochel Garmahis.
     - Kak pozhelaesh', - snova skazal ya, - reshat' tebe, no zaglyani eshche raz  v
svoe serdce, ibo, esli ty oshibesh'sya, na tebya padet  proklyat'e,  ot  kotorogo
net izbavleniya.
     - Garmahis, ty beri faraona za plechi, a  ya  voz'mu  ego  za...  O,  kak
zdes' strashno! - I ona vdrug pril'nula ko mne.  -  Mne  pokazalos',  tam,  v
temnote, poyavilas' ten'! Ona stala nadvigat'sya na  nas  i  potom  neozhidanno
ischezla! Davaj ujdem! Ty nichego ne videl?
     - Net, Kleopatra, nichego; no, mozhet  byt',  to  byl  duh  bozhestvennogo
Menkaura, ibo duh vsegda vitaet vozle  tlennoj  obolochki  togo,  v  kom  zhil
kogda-to. Ty prava, ujdem otsyuda; ya rad, chto ty tak rassudila.
     Ona dvinulas' bylo k kolodcu, no potom ostanovilas' i skazala:
     - Net, nikakoj teni ne bylo, mne prosto pomereshchilos', v  stol'  uzhasnom
meste izmuchennoe strahom voobrazhenie rozhdaet  poistine  chudovishchnye  videniya.
Znaesh', ya dolzhna vzglyanut' na eti izumrudy, - pust' dazhe  ya  umru,  mne  vse
ravno! Ne budem medlit', za delo! - I ona nagnulas'  i  sobstvennymi  rukami
dostala iz sarkofaga odin iz  chetyreh  alebastrovyh  sosudov,  kotorye  byli
zapechatany kryshkami s  golovami  bogovo-hranitelej  i  v  kotoryh  hranilis'
serdce i vnutrennosti bozhestvennogo  Menkaura.  No  ni  v  odnom  sosude  my
nichego ne nashli, tam lezhalo lish' to, chemu  polagalos'  lezhat',  -  serdce  i
vnutrennosti.
     Potom my vmeste vzobralis' na sfinksa, s  velikim  trudom  izvlekli  iz
groba mumiyu bozhestvennogo faraona i polozhili ee na pol. Kleopatra vzyala  moj
kinzhal, razrezala im  binty,  kotorye  obvivali  mumiyu  poverh  pogrebal'nyh
pelen, i cvety lotosa, ch'i stebli zalozhila pod  nih  tri  tysyachi  let  nazad
ch'ya-to lyubyashchaya ruka, upali v pyl'. Potom my dolgo iskali  konec  peleny,  no
vse-taki nashli - on byl zakreplen na spine mumii, vozle  shei.  Prishlos'  ego
obrezat', ibo on prikleilsya slishkom prochno. I vot  my  nachali  raspelenyvat'
svyashchennuyu mumiyu. YA sidel na kamennom polu, prislonivshis' k sarkofagu,  mumiya
lezhala u menya na kolenyah, i ya povorachival ee, a Kleopatra snimala  peleny  -
zhutkoe, zloveshchee zanyatie. Vdrug chto-to vypalo iz pelen - eto  okazalsya  zhezl
faraona, zolotoj, s navershiem iz ogromnogo ogranennogo izumruda.
     Kleopatra  shvatila  zhezl  i  molcha  vpilas'  v  nego  vzglyadom.  Potom
polozhila  v  storonu,  i  my  vnov'  vernulis'  k  etomu  svyatotatstvu.  Ona
razvorachivala peleny, i iz-pod nih sypalis' zolotye  ukrasheniya  i  predmety,
kotorye po obychayu kladut s mertvym  faraonom  v  grob:  braslety,  ozherel'ya,
kroshechnye   sistry,   toporik   s   inkrustirovannym   toporishchem,    figurka
bozhestvennogo Osirisa, simvol svyashchennogo Kemeta... Nakonec vse  peleny  byli
snyaty, pod nimi okazalsya savan  iz  grubogo,  zatverdevshego  ot  blagovonnyh
masel l'na, - ved' v drevnosti remesla ne byli tak  razvity,  kak  nynche,  i
iskusstvo bal'zamirovaniya eshche ne dostiglo svoih vershin. Na l'nyanom savane  v
ovale bylo nachertano "Menkaura, carstvennyj syn Solnca". My nikak  ne  mogli
snyat' etot savan, on slishkom plotno ohvatyval telo. I potomu  my,  chuvstvuya,
chto vot-vot poteryaem soznanie v etoj zhare, zadyhayas' ot tysyacheletnej pyli  i
oduryayushchego zapaha blagovonij, drozha ot uzhasa, ibo v  svyashchennejshem  uedinenii
drevnej  usypal'nicy  sovershalos'  koshchunstvo,  polozhili  mumiyu  na   pol   i
razrezali poslednij pokrov kinzhalom. Snachala my osvobodili  golovu  faraona,
i nam otkrylos' lico, kotoroe tri tysyachi let  ne  videli  nich'i  glaza.  |to
bylo  blagorodnoe  lico,  s  derznovennym  lbom,   kotoryj   venchal   simvol
carstvennoj vlasti - zolotoj urej, a iz-pod  diademy  padali  dlinnye  sedye
pryadi pryamyh volos, pozheltevshih ot blagovonij. Ni  holodnaya  pechat'  smerti,
ni medlennoe techenie treh  tysyacheletij  ne  vlastny  byli  obezobrazit'  eti
ssohshiesya cherty, lishit' velichiya. My dolgo glyadeli na eto lico,  ne  v  silah
otorvat' glaz, no v konce koncov, osmelev ot straha, stali sryvat' savan.  I
pered nami obnazhilos' telo  -  negnushcheesya,  zheltoe,  nevyrazimo  uzhasnoe,  s
levoj storony razrez, cherez kotoryj  bal'zamirovshchiki  vynimali  vnutrennosti
faraona, no zashit on byl stol' iskusno, chto my s trudom nashli ego sled.
     - Dragocennye kamni tam, vnutri, - prosheptal ya, ibo  mumiya  byla  ochen'
tyazhelaya. - CHto zh,  esli  tvoe  serdce  ne  drognet,  prodelaj  vhod  v  etot
neschastnyj dom, sleplennyj iz praha, kotoryj nekogda byl  faraonom.  -  I  ya
protyanul ej kinzhal - tot samyj kinzhal, chto  sovsem  nedavno  otnyal  zhizn'  u
Pavla.
     - Pozdno razdumyvat', -  skazala  ona,  obrashchaya  ko  mne  svoe  blednoe
prelestnoe lico i glyadya v moi glaza svoimi sinimi ogromnymi ot uzhasa  ochami.
Vzyala kinzhal, stisnula zuby, i vot ruka zhivoj  caricy  vonzilas'  v  mertvuyu
plot' faraona, kotoryj zhil tri tysyachi let  tomu  nazad.  I  v  etot  mig  iz
shahty, u ust'ya kotoroj my naverhu ostavili evnuha, k nam priletel  ston!  My
vskochili na nogi, no ston ne povtorilsya, iz shahty po-prezhnemu  lilsya  sverhu
svet.
     - Pochudilos', - skazal ya. - Davaj zhe zavershim nachatoe.
     I vot, bezzhalostno terzaya oderevenevshuyu plot', my  s  ogromnym  usiliem
prodelali otverstie, i ya vse  vremya  slyshal,  kak  konchik  kinzhala  zadevaet
lezhashchie vnutri kamni.
     Kleopatra zapustila ruku v  mertvuyu  grud'  faraona  i  chto-to  vynula.
Podnesla predmet k svetu  i  ahnula,  ibo,  izvlechennyj  iz  t'my  faraonova
nutra, sverknul i ozhil  velikolepnejshij  izumrud,  kakoj  tol'ko  dovodilos'
videt' cheloveku. On byl bezuprechnogo temno-zelenogo  cveta,  ochen'  bol'shoj,
bez edinogo iz®yana, v vide skarabeya, i na nizhnej poverhnosti  vyrezan  oval,
a v ovale - imya bozhestvennogo Menkaura, syna Solnca.
     Ona raz za razom pogruzhala v otverstie ruku i raz za razom vynimala  iz
blagovonnyh masel, nalityh v grud'  faraona,  ogromnye  izumrudy.  Nekotorye
kamni byli vydelany, nekotorye net; no vse byli bezuprechnogo  temno-zelenogo
cveta i bez edinogo iz®yana, im ne bylo ceny. A ee ruka vse opuskalas' v  etu
uzhasnuyu grud', i nakonec  my  naschitali  sto  sorok  vosem'  kamnej,  ravnyh
kotorym ne najti vo vsem mire. Kogda ruka v poslednij raz nyrnula v  poiskah
kamnej, to izvlekla ne izumrudy, a dve ogromnye zhemchuzhiny, kakih  eshche  nikto
i nikogda ne videl; zhemchuzhiny  byli  zavernuty  v  kuski  l'nyanoj  tkani.  O
sud'be etih zhemchuzhin ya povedayu pozzhe.
     Itak, my vynuli sokrovishche, i  vot  ono  sverkayushchej  grudoj  vozvyshalos'
pered  nami.  Ryadom  s  kamnyami  lezhali  zolotye  simvoly  carskoj   vlasti,
ukrasheniya, vokrug byli razbrosany propitannye blagovonnymi  maslami  peleny,
ot pritornogo zapaha kotoryh kruzhilas' golova, i tut  zhe  rasterzannyj  trup
sedogo faraona Menkaura, vechnozhivushchego Osirisa, kotoryj carit v Amenti.
     My podnyalis' na nogi, i nas ohvatil neodolimyj uzhas  -  ved'  koshchunstvo
uzhe sovershilos', i azart poiskov bol'she  ne  podderzhival  nashe  muzhestvo,  -
uzhas stol' velikij, chto nas skovala nemota. YA  sdelal  znak  Kleopatre.  Ona
shvatila faraona za plechi, ya za nogi, my vdvoem podnyali ego,  vzobralis'  na
sfinksa i polozhili v grob, gde on lezhal tri tysyachi let. YA  brosil  na  mumiyu
razrezannyj savan i sorvannye  s  nee  pogrebal'nye  peleny  i  zakryl  grob
kryshkoj.
     My stali sobirat' ogromnye izumrudy i te ukrasheniya, kotorye mozhno  bylo
bez truda unesti, i ya zavyazal ih v moj plashch.  To,  chto  ostalos',  Kleopatra
spryatala u  sebya  na  grudi.  S  tyazhelym  gruzom  bescennyh  sokrovishch  my  v
poslednij  raz  okinuli  vzglyadom   torzhestvennuyu   usypal'nicu,   sarkofag,
pokoyashchijsya na spine sfinksa, ch'e bezmyatezhnoe zolotoe  lico  mudro  ulybalos'
svoej zagadochnoj ulybkoj, kak by izdevayas' nad nami. My otvernulis' ot  nego
i poshli tuda, gde v potolke bylo otverstie.
     Pod nim my ostanovilis'. YA pozval evnuha, kotoryj ostavalsya naverhu,  i
mne poslyshalos', chto kto-to negromko i zloveshche rassmeyalsya v otvet. |to  bylo
tak zhutko, chto ya ne osmelilsya kriknut' eshche  raz,  no  ya  znal,  chto  medlit'
nel'zya, Kleopatra vot-vot lishitsya chuvstv, i potomu shvatilsya za verevku i  s
legkost'yu podnyalsya naverh, v koridor.  Svetil'nik  gorel,  no  evnuha  ya  ne
uvidel. Reshiv, chto on, bez  somneniya,  otoshel  na  neskol'ko  shagov,  sel  i
zasnul - uvy, moya dogadka okazalas' vernoj, -  ya  kriknul  Kleopatre,  chtoby
ona obvyazala sebya verevkoj vokrug poyasa,  i  s  bol'shim  trudom  vytyanul  ee
naverh. My nemnogo otdohnuli i, derzha svetil'niki, poshli iskat' evnuha.
     - Emu stalo strashno, i on  ubezhal,  a  svetil'nik  ostavil,  -  skazala
Kleopatra. - Velikie bogi! Kto eto tam?
     YA stal vsmatrivat'sya v temnotu, vystaviv pered soboj svetil'niki, i  ot
togo zrelishcha, kotoroe predstalo predo mnoj, u menya i po sej den' holodeet  v
zhilah krov'. Licom k nam, privalivshis' k skale i raskinuv  v  storony  ruki,
sidel na polu evnuh - no on byl mertv! Glaza ego  byli  vytarashcheny,  chelyust'
otvalilas', tolstye shcheki obvisli, zhidkie volosy  stoyali  dybom,  i  na  lice
zastylo vyrazhenie takogo nezdeshnego uzhasa, chto, glyadya na nego, i sam ty  mog
sojti s uma. No eto eshche ne vse! Vcepivshis' v ego podborodok kogtyami,  visela
ogromnaya sedaya letuchaya mysh', kotoraya vyletela iz piramidy,  kogda  ya  otkryl
hod, i ischezla potom v nebe, no vernulas'  vmeste  s  nami  v  samoe  serdce
grobnicy.  Ona   visela   na   podborodke   mertvogo   evnuha   i   medlenno
raskachivalas', i my videli, kak goryat ee krasnye glaza.


     Ocepenev ot straha, stoyali my na podlamyvayushchihsya  nogah  i  glyadeli  na
etu omerzitel'nuyu tvar', a ona  vdrug  raspravila  svoi  gigantskie  kryl'ya,
razzhala kogti,  vypustila  podborodok  evnuha  i  poplyla  k  nam.  Vot  ona
ostanovilas' v vozduhe  pryamo  pered  licom  Kleopatry,  medlenno  vzmahivaya
svoimi belymi  kryl'yami.  Potom  pronzitel'no  kriknula,  tochno  raz®yarennaya
zhenshchina, i poletela k vhodu v svoyu oskvernennuyu grobnicu, nyrnula v  kolodec
i ischezla v kamere, gde stoyal  ee  sarkofag.  YA  obessilenno  prislonilsya  k
stene. A Kleopatra spolzla na pol i, stisnuv golovu loktyami, stala  otchayanno
krichat', ona krichala i ne  mogla  ostanovit'sya,  kriki  metalis'  po  pustym
koridoram, eho neskonchaemo ih mnozhilo, mnogokratno  usilivalo,  i  kazalos',
svody sejchas raskolyutsya ot hriplogo pronzitel'nogo voplya.
     - Vstan'! - prikazal ya. -  Vstan',  i  bezhim  otsyuda  skoree,  poka  ne
vernulsya duh, kotoryj presleduet nas. Esli ty sejchas poddash'sya  malodushiyu  i
budesh' medlit', ty pogibnesh'.
     Ona, shatayas', podnyalas' na nogi - i, bogi velikie, nikogda ya ne  zabudu
vyrazhenie ee iskazhennogo uzhasom pepel'nogo lica  i  goryashchih  glaz.  Pospeshno
shvativ svetil'niki, my proshli mimo uzhasnogo, slovno yavivshegosya v  koshmarnom
sne trupa evnuha, prichem ya vel ee za  ruku.  Vot  my  dobralis'  do  bol'shoj
pogrebal'noj kamery, gde stoyal sarkofag suprugi faraona  Menkaura,  minovali
ee, potom kinulis' bezhat' po koridoru. CHto, esli letuchaya  mysh'  zakryla  vse
tri massivnye dveri? No net, oni otkryty, i my molniej brosilis'  v  nih;  ya
ostanovilsya i zaper tol'ko poslednyuyu.  Prikosnulsya  k  kamnyu  v  tom  meste,
kotoroe bylo oboznacheno na plane, i tyazhelejshaya dver' ruhnula  vniz,  otrezav
nas ot mertvogo evnuha i ot chudovishcha, kotoroe  raskachivalos',  vcepivshis'  v
ego podborodok. My byli v beloj komnate  s  rel'efami  na  stenah,  ostalos'
odolet' poslednij krutoj pod®em. O, kak  on  okazalsya  tyazhek,  etot  pod®em!
Dvazhdy Kleopatra  oskal'zyvalas'  na  gladkih  polirovannyh  kamnyah  pola  i
padala. Kogda ona upala vo vtoroj raz - my uzhe byli na seredine puti, -  ona
uronila svetil'nik, i ne uderzhi ya ee, sama by  skatilas'  by  vmeste  s  nim
vniz. No lovya ee, ya tozhe vypustil iz ruk svoj svetil'nik, on  ponessya  vniz,
podskakivaya, i my ostalis' v polnoj temnote. I mozhet byt', nad nami  v  etoj
t'me vitalo to chudovishche iz koshmara!
     - Bud' muzhestvenna! - voskliknul ya. - O lyubov' moya,  bud'  muzhestvenna!
Da, pod®em krut, no nam ostalos' uzhe nemnogo; i hot'  zdes'  temno,  koridor
pryamoj, nikakie neozhidannosti nas zdes' ne podsteregayut.  Esli  tebe  tyazhelo
nesti kamni, bros' ih.
     - Nu uzh net, nikogda, -  prosheptala  ona,  s  trudom  perevodya  duh.  -
Perenesti takoe i potom brosit' izumrudy? Da ya skoree umru!
     Vot  kogda  mne  otkrylos'  istinnoe  velichie  dushi  etoj  zhenshchiny:   v
polnejshej t'me, drozha ot perezhityh uzhasov i ponimaya, chto  nasha  zhizn'  visit
na voloske, ona prizhalas' ko mne i stala  podnimat'sya  po  golovokruzhitel'no
krutomu koridoru. SHag, drugoj... my dvigalis', derzha drug druga za  ruku,  ya
chuvstvoval, chto serdce vot-vot razorvetsya v grudi, no  nakonec  milost'  ili
gnev bogov priveli nas tuda, otkuda my uvideli probivshijsya skvoz' uzkij  hod
v piramide slabyj svet luny. Eshche neskol'ko usilij - i my  u  vyhoda,  svezhij
nochnoj veterok oveval nam lica, tochno dunovenie nebes. YA protisnulsya  skvoz'
otverstie i, stoya na grude valunov, podnyal i vytashchil naruzhu  Kleopatru.  Ona
spustilas' vniz, medlenno spolzla na zemlyu i ostalas' lezhat' bez dvizheniya.
     YA drozhashchimi rukami nazhal na vystup v povorotnom kamne, on  sdvinulsya  i
vstal na mesto, kak budto nikogda ne otkryval  tajnyj  vhod  v  piramidu.  YA
sprygnul vniz, razbrosal valuny, kotorye my skladyvali s evnuhom i  poglyadel
na Kleopatru. Ona lezhala v glubokom obmoroke, i hotya lico  ee  bylo  pokryto
kopot'yu i pyl'yu, ona byla tak bledna, chto snachala ya podumal: ona  umerla.  YA
prilozhil ruku k ee serdcu i pochuvstvoval, chto ono  b'etsya;  ya  sam  byl  tak
izmuchen, chto brosilsya na pesok ryadom s nej: nado hot'  nemnogo  otdohnut'  i
vosstanovit' sily.


                                 Glava XII
                   povestvuyushchaya o vozvrashchenii Garmahisa;
                   o ego vstreche s Harmianoj i ob otvete,
                   kotoryj Kleopatra dala poslu triumvira
                           Antoniya Kvintu Delliyu

     Nakonec ya sel i, polozhiv golovu caricy  Egipta  sebe  na  koleni,  stal
privodit' ee v  chuvstva.  Kak  plenitel'no  horosha  ona  byla  dazhe  sejchas,
izmuchennaya,  obessilennaya,  v  plashche  dlinnyh  raspustivshihsya   volos!   Kak
muchitel'no prekrasno bylo v blednom svete luny lico etoj zhenshchiny,  pamyat'  o
krasote i prestupleniyah kotoroj perezhivet nezyblemuyu piramidu,  chto  vysitsya
nad nami! Glubokij obmorok ster s ee lica nalet lzhi  i  kovarstva,  ostalos'
lish' bozhestvennoe ocharovanie vechnoj zhenstvennosti, smyagchennoe  tenyami  nochi,
v vysokoj otreshennosti pohozhego na smert' sna.  YA  ne  mog  otvesti  ot  nee
glaz, i serdce moe razryvalos' ot lyubvi k nej; mne kazhetsya, ya lyubil  ee  eshche
sil'nee ottogo, chto pal tak nizko i sovershil radi  nee  stol'ko  nesmyvaemyh
prestuplenij, ottogo, chto vmeste s nej my  perezhili  takoj  uzhas.  Bez  sil,
isterzannyj strahom i soznaniem viny, ya tyanulsya  k  nej  serdcem  i  zhazhdal,
chtoby ona dala mne otdohnovenie, ibo tol'ko ona  odna  ostalas'  u  menya  na
svete. Ona poklyalas' stat' moej suprugoj, i s pomoshch'yu sokrovishcha, kotoroe  my
sejchas dobyli, my s  nej  vernem  Egiptu  prezhnee  mogushchestvo,  pobedim  ego
vragov, - eshche mozhno vse popravit'. Ah, esli by ya znal, kogda i gde  mne  eshche
raz dovedetsya derzhat' na kolenyah golovu etoj  zhenshchiny,  blednuyu,  s  pechat'yu
smerti na lice! Esli by ya mog providet' v tot mig gryadushchee!
     YA stal rastirat' ee ruki, potom sklonilsya i  poceloval  v  guby,  i  ot
moego poceluya ona ochnulas' -  ochnulas'  i,  sdavlenno  vskriknuv  v  strahe,
zadrozhala  vsem  svoim  hrupkim  telom  i  ustavilas'  mne  v  lico   shiroko
raskrytymi glazami.
     - Ah, eto ty, ty! Teper'  ya  vspomnila  -  ty  spas  menya  i  vyvel  iz
grobnicy, gde zhivet eto chudovishche! - I ona obhvatila menya  rukami,  privlekla
k  sebe  i  pocelovala.  -  Pojdem,  lyubov'  moya!  Skoree  proch'  otsyuda!  YA
smertel'no hochu pit' i... bogi, kak zhe ya ustala! A  eti  izumrudy  vpivayutsya
mne v grud'. Nikomu eshche  bogatstva  ne  dostavalis'  takimi  mukami.  Ujdem,
ujdem, na nas padaet ten' etoj uzhasnoj piramidy! Smotri,  nebo  sereet,  eto
rassvet uzhe raskinul svoi kryl'ya. Kak prekrasen mir,  kakoe  schast'e  videt'
nastupayushchij den'! V etom labirinte, gde carit vechnaya  noch',  ya  dumala,  chto
nikogda bol'she ne uvizhu lik zari! Pered moimi glazami neotstupno stoit  lico
moego  mertvogo  raba,  i  na  ego  podborodke  kachaetsya  eto  omerzitel'noe
chudovishche. Podumaj tol'ko, on budet sidet' tam vechno,  -  vechno!  -  zapertyj
vmeste s chudovishchem! No pojdem. Gde nam  najti  vody?  Za  neskol'ko  glotkov
vody ya otdala by izumrud!
     - Vokrug vozdelannyh polej za  hramom  proryt  kanal,  on  nedaleko,  -
skazal ya. - Esli kto-to nas uvidit, ob®yasnim, chto my palomniki,  zabludilis'
zdes' noch'yu sredi grobnic. Poetomu  kak  mozhno  tshchatel'nej  skroj  lico  pod
pokryvalom, Kleopatra, i sama zakutajsya poplotnee: nikto  ne  dolzhen  videt'
eti kamni.
     Ona zakutalas', spryatala lico,  ya  podnyal  ee  na  ruki  i  posadil  na
oslika, kotoryj byl privyazan nepodaleku. My medlenno dvinulis' po  doline  i
nakonec podoshli k tomu mestu, gde v obraze carstvennogo Sfinksa,  uvenchannaya
diademoj faraonov Egipta, velichestvenno vozvyshaetsya nad  okrestnymi  zemlyami
statuya boga Hor-em-aheta* (greki nazyvayut ego  Garmahisom),  glaza  kotorogo
neizmenno ustremleny na vostok. V etot mig pervye luchi,  poslannye  solncem,
pronzili rassvetnuyu dymku i upali na guby Hor-em-aheta, vyrazhayushchie  nebesnyj
pokoj, - Zarya pocelovala boga Rassveta, privetstvuya  ego.  Svet  razgoralsya,
zalil sverkayushchie grani dvadcati  piramid  i,  slovno  blagoslovlyaya  zhizn'  v
smerti, hlynul v portaly desyati tysyach grobnic. On  zatopil  zolotym  potokom
peski pustyni, sorval s neba tyazheloe pokryvalo nochi,  ustremilsya  k  zelenym
polyam, k roshche pyshnyh pal'm. I vot iz-za gorizonta torzhestvenno  podnyalsya  so
svoego lozha carstvennyj Ra - nastal den'.
     ______________
     * Hor-em-ahet oznachaet "Gor na  gorizonte"  i  simvoliziruet  torzhestvo
sil sveta i dobra nad silami t'my i zla, kotorye voploshchaet  soboj  ego  vrag
Set.

     My proshli mimo hrama iz granita i alebastra,  kotoryj  byl  postroen  v
chest' velikogo boga Hor-em-aheta zadolgo do togo,  kak  na  egipetskij  tron
sel faraon Heops, spustilis' po pologomu sklonu i  vyshli  k  beregu  kanala.
Tam my napilis', i eta mutnaya voda pokazalas'  nam  slashche  samyh  izyskannyh
vin Aleksandrii. My takzhe smyli s nashih lic i ruk kopot'  i  pyl'  grobnicy,
osvezhilis', priveli sebya v poryadok. Kogda Kleopatra myla sheyu,  nagnuvshis'  k
vode, ogromnyj izumrud vyskol'znul u nee iz-za pazuhi i upal v kanal, i ya  s
velikim trudom otyskal ego v  tine.  Potom  ya  snova  posadil  Kleopatru  na
oslika, i my medlenno, ibo ya edva derzhalsya na nogah ot ustalosti, pobreli  k
beregam  Sihora,  gde  stoyalo  na  yakore  nashe  sudno.  I  vot  my   nakonec
priblizilis' k nemu, vstretiv po puti vsego neskol'ko krest'yan, kotorye  shli
trudit'sya na svoih polyah, ya otpustil oslika v tom  samom  meste,  gde  vchera
pojmal, my vzoshli  na  sudno  i  uvideli,  chto  vse  nashi  grebcy  spyat.  My
razbudili ih veleli podnimat' parusa, a pro  evnuha  skazali,  chto  on  poka
pozhivet zdes', - i eto byla istinnaya pravda. My spryatali izumrudy i  vse  te
zolotye ukrasheniya i izdeliya, chto nam udalos' prinesti s soboj,  i  vskorosti
barka otchalila.
     My plyli v Aleksandriyu pochti pyat' dnej,  ibo  dul  vstrechnyj  veter;  i
kakim zhe schast'em byli napolneny eti dni!  Pravda,  snachala  Kleopatra  byla
molchaliva i ugnetena,  ibo  to,  chto  ona  uvidela  i  perezhila  v  glubinah
piramidy, presledovalo ee, ne ostavlyaya ni na mig. No  skoro  ee  carstvennyj
duh vospryanul i sbrosil tyazhest', kotoraya  kamnem  davila  ee,  i  ona  snova
stala takoj, kak prezhde, - to veseloj, to pogloshchennoj vozvyshennymi  myslyami,
to strastnoj, to holodnoj, to nepristupno  velichestvennoj,  to  iskrennej  i
prostoj - peremenchivoj, kak  veter,  i,  kak  nebo,  prekrasnoj,  bezdonnoj,
nepostizhimoj!
     Noch' za noch'yu, letyashchie kak by vne vremeni i  napolnennye  bespredel'nym
schast'em, - eto byli poslednie chasy schast'ya, kotorye podarila mne  zhizn',  -
my sideli s nej na palube, derzha drug druga za ruku, i slushali,  kak  pleshchut
o bort nashego sudna volny, smotreli, kak ubegaet vdal' lunnaya  dorozhka,  kak
myagko serebritsya chernaya voda, propuskaya  v  svoi  glubiny  lunnye  luchi.  My
beskonechno govorili o tom, kak lyubim drug druga, o  tom,  chto  skoro  stanem
muzhem i zhenoj, obsuzhdali, chto smozhem sdelat' dlya Egipta. YA rasskazyval ej  o
svoih planah vojny s Rimom, kotorye u menya uzhe voznikli,  -  ved'  teper'  u
nas dovol'no sredstv, my mozhem otstoyat' svoyu svobodu; ona ih vse odobryala  i
nezhno govorila, chto soglasna so vsem,  chto  ya  zadumal,  ved'  ya  tak  mudr.
CHetyre nochi minovali, kak edinyj mig.
     O, eti nochi na Nile! Vospominanie o nih terzaet menya  do  sih  por.  Vo
sne ya snova i snova vizhu, kak drobitsya i  plyashet  na  vode  otrazhenie  luny,
slyshu golos Kleopatry, shepchushchij slova lyubvi, on slivaetsya  s  shepotom  voln.
Kanuli v vechnost' te blazhennye nochi, umerla luna,  chto  ozaryala  ih;  volny,
kotorye kachali nas na svoej grudi, tochno v kolybeli, vlilis' v solenoe  more
i rastvorilis' v nem, i  tam,  gde  my  celovali  drug  druga  i  szhimali  v
ob®yat'yah, kogda-nibud' budut celovat'sya vlyublennye, kotorye eshche ne  rodilis'
na svet. Skol'ko schast'ya obeshchali eti  nochi,  no  obeshchaniyu  ne  suzhdeno  bylo
sbyt'sya, ono okazalos' pustocvetom - cvetok zavyal, upal na zemlyu i zasoh,  i
vmesto schast'ya menya postiglo velichajshee neschast'e. Ibo vse  konchaetsya  t'moj
i tlenom, i tot, kto seet glupost', pozhinaet skorb'. O, eti nochi na Nile!
     No vot son konchilsya  -  my  snova  okazalis'  za  nenavistnymi  stenami
prekrasnogo dvorca na myse Lohias.


     - Kuda  eto  vy,  Garmahis,  ezdili  s  Kleopatroj?  -  sprosila   menya
Harmiana, vstretivshis' so mnoj  sluchajno  v  den'  vozvrashcheniya.  -  Zamyslil
kakoe-to novoe predatel'stvo? Ili  lyubovniki  prosto  uedinilis',  chtoby  im
nikto ne dokuchal?
     - YA ezdil s Kleopatroj po  tajnym  delam  chrezvychajnoj  gosudarstvennoj
vazhnosti, - suho otvetil ya.
     - Ah, vot kak! Lyubaya tajna chrevata zlom, - ne  zabud',  samye  kovarnye
pticy letayut noch'yu. A ty, Garmahis, dostatochno umen i  ponimaesh',  chto  tebe
nel'zya otkryto pokazyvat'sya v Egipte.
     Ot ee slov ya vspyhnul gnevom, ibo mne bylo neperenosimo prezrenie  etoj
horoshen'koj devushki.
     - Neuzheli tvoj yazyk dolzhen yazvit' bez peredyshki? - sprosil ya ee. -  Tak
znaj zhe: ya byl tam, kuda tebe  ne  pozvoleno  i  priblizit'sya;  my  pytalis'
dobyt' sredstva, kotorye pomogut Egiptu uderzhat'sya v bor'be s Antoniem i  ne
stat' ego dobychej.
     - Vot ono chto, - progovorila ona,  metnuv  v  menya  bystryj  vzglyad.  -
Glupec! Ty zrya trudilsya, Egipet vse ravno stanet  dobychej  Antoniya,  skol'ko
by ty ni staralsya ego spasti. CHto ty segodnya znachish' dlya Egipta?
     - Moi staraniya, byt' mozhet, dejstvitel'no nichego  ne  stoyat;  no  kogda
protiv Antoniya vystupit Kleopatra, on ne smozhet odolet' Egipet.
     - Smozhet i  obyazatel'no  odoleet  ego  s  pomoshch'yu  samoj  Kleopatry,  -
progovorila Harmiana i s gorech'yu usmehnulas'. -  Kogda  carica  torzhestvenno
proplyvet so vsej svoej svitoj po Kidnu, potom za  nej  v  Aleksandriyu,  bez
vsyakogo somneniya, uvyazhetsya etot soldafon Antonij - pobeditel'  i  takoj  zhe,
kak ty, rab!
     - Lozh'! Ty lzhesh'! Kleopatra ne poplyvet v Tars, i Antonij ne  yavitsya  v
Aleksandriyu, a esli yavitsya, to tol'ko voevat'.
     - O, ty v etom tak uveren? - I ona negromko rassmeyalas'. - Nu  chto  zhe,
tesh' sebya takimi nadezhdami, esli tebe priyatno. CHerez tri dnya ty  budesh'  vse
znat'. Do chego zhe  legko  obvesti  tebya  vokrug  pal'ca,  odno  udovol'stvie
smotret'! Proshchaj zhe! Idi mechtat' o svoej  vozlyublennoj,  ibo  net  ne  svete
nichego slashche lyubvi.
     I ona ischezla, ostaviv menya v gneve i trevoge, kotoruyu poseyala  v  moem
serdce.


     Bol'she  ya  Kleopatru  v  tot  den'  ne  videl,  no  na   sleduyushchij   my
vstretilis'. Ona byla v  durnom  raspolozhenii  duha  i  ne  nashla  dlya  menya
laskovogo slova. YA zavel rech' o vojskah, kotorye budut zashchishchat'  Egipet,  no
ona otmahnulas' ot razgovora.
     - Zachem ty dokuchaesh' mne? - serdito nabrosilas' ona na  menya.  -  Razve
ne vidish', chto ya izvelas' ot zabot? Vot dam zavtra  Delliyu  otvet,  i  budem
obsuzhdat' dela, s kotorymi ty prishel.
     - Horosho, ya podozhdu do zavtra, do togo, kak ty  dash'  Delliyu  otvet,  -
skazal ya. - A znaesh' li ty, chto eshche vchera Harmiana, kotoruyu  vse  vo  dvorce
nazyvayut hranitel'nicej tajn caricy, - tak vot,  Harmiana  vchera  poklyalas',
chto ty skazhesh' Delliyu: "YA hochu mira i poplyvu k Antoniyu!"
     - Harmiane nevedomy moi zamysly,  -  otrezala  Kleopatra  i  v  serdcah
topnula nozhkoj, - a esli u nee takoj  dlinnyj  yazyk,  ona  budet  totchas  zhe
izgnana iz dvorca, kak togo i zasluzhivaet. Hotya,  esli  govorit'  pravdu,  -
vozrazila ona sama sebe, - v etoj  golovke  bol'she  uma,  chem  u  vseh  moih
tajnyh sovetnikov vmeste vzyatyh, k tomu zhe nikto ne umeet tak lovko etot  um
primenit'. Ty znaesh', chto ya prodala chast'  etih  izumrudov  bogatym  iudeyam,
kotorye zhivut v Aleksandrii, i prodala po ochen' dorogoj  cene  -  za  kazhdyj
poluchila pyat'  tysyach  sestercij!  No  ya  prodala  vsego  neskol'ko,  skazat'
pravdu, oni poka bol'she prosto ne mogli kupit'. Vot bylo zrelishche, kogda  oni
uvideli kamni: ot alchnosti i izumleniya glaza u nih sdelalis'  ogromnye,  kak
yabloki. A  teper',  Garmahis,  ostav'  menya,  ya  ochen'  utomlena.  Nikak  ne
izgladitsya vospominanie o podobnoj koshmaru nochi v piramide.
     YA vstal i poklonilsya, no medlil uhodit'.
     - Prosti menya Kleopatra, a kak zhe nashe brakosochetanie?
     - Nashe brakosochetanie? A razve my ne muzh i zhena?
     - Da, no ne pered mirom i lyud'mi. Ty obeshchala.
     - Konechno, Garmahis, ya obeshchala, i zavtra, edva tol'ko  ya  izbavlyus'  ot
etogo nagleca Delliya, ya vypolnyu svoe obeshchanie i  ob®yavlyu  vsemu  dvoru,  chto
ty - povelitel' Kleopatry. Nepremenno bud' v zale. Ty dovolen?
     I ona protyanula mne ruku dlya poceluya, glyadya na menya strannym  vzglyadom,
kak budto borolas' s soboj. YA ushel,  no  noch'yu  popytalsya  eshche  raz  uvidet'
Kleopatru, odnako eto ne udalos'. "U caricy gospozha  Harmiana",  -  tverdili
evnuhi i nikogo ne propuskali.
     Utrom dvor sobralsya v bol'shom tronnom zale za chas do  poludnya,  ya  tozhe
prishel; serdce to besheno kolotilos', to zamiralo - skoree by dozhdat'sya,  chto
otvetit Kleopatra Delliyu, i uslyshat', chto ya  -  sopravitel'  caricy  Egipta.
Dvor byl v polnom sostave, vse  porazhali  velikolepiem  naryadov:  sovetniki,
vel'mozhi, voenachal'niki, evnuhi, pridvornye damy -  vse  byli  zdes',  krome
Harmiany. Minoval chas, no Kleopatra s Harmianoj vse ne  poyavlyalis'.  Nakonec
cherez  bokovuyu  dver'  nezametno  proskol'znula  Harmiana  i  vstala   sredi
pridvornyh dam u trona. Ona srazu zhe brosila vzglyad na menya, i v  ee  glazah
ya uvidel torzhestvo, hotya ne mog ponyat', po povodu chego ona torzhestvuet.  Kak
mog ya dogadat'sya, chto ona uzhe pogubila menya i obrekla na gibel' Egipet?
     Razdalis' zvuki fanfar, i v paradnom ceremonial'nom naryade,  s  zolotym
ureem na lbu i s ogromnym  izumrudom  v  vide  skarabeya,  kotoryj  Kleopatra
izvlekla iz nutra mertvogo  faraona,  siyayushchim  sejchas,  kak  zvezda,  na  ee
grudi, velichestvenno voshla  carica  i  dvinulas'  k  tronu  v  soprovozhdenii
strazhnikov-gallov v sverkayushchih dospehah. Ee prelestnoe lico  bylo  sumrachno,
dremotno-otreshennye glaza temny, i nikto ne mog prochest', chto v nih  taitsya,
hotya vse pridvornye tak i vstrepenulis' v  ozhidanii  togo,  chto  proizojdet.
Ona medlenno opustilas' na tron, tochno kazhdoe dvizhenie  stoilo  ej  velikogo
truda, i obratilas' k glavnomu glashatayu po-grecheski:
     - Ozhidaet li poslanec blagorodnogo Antoniya?
     Glashataj poklonilsya i otvetil, chto da, ozhidaet.
     - Pust' vojdet i vyslushaet nash otvet.
     Dveri raspahnulis', i v soprovozhdenii svity  voenachal'nikov  v  tronnyj
zal  svoim  myagkim,  koshach'im  shagom  voshel  Dellij  v  zolotyh  dospehah  i
purpurnom plashche i nizko sklonilsya pered prestolom.
     - Velikaya i prekrasnejshaya carica Egipta, - vkradchivo  zagovoril  on,  -
tebe bylo ugodno milostivo povelet', chtoby ya segodnya yavilsya  vyslushat'  tvoj
otvet na poslanie  blagorodnogo  triumvira  Antoniya,  k  kotoromu  ya  zavtra
otplyvayu v Kilikiyu, v Tars, i vot  ya  zdes'.  Molyu  prostit'  derzost'  moih
rechej, o carica, no  vyslushaj  menya:  prezhde  chem  s  tvoih  prelestnyh  ust
sorvutsya  slova,  kotoryh  ne  vernut',  podumaj  mnogazhdy.  Ob®yavi  Antoniyu
vojnu - i Antonij razob'et tebya. No yavis' pred  nim,  siyaya  krasotoj,  sred'
voln, pennorozhdennaya, podobnaya tvoej materi - bogine  Afrodite,  i  nikakogo
porazheniya tebe ne nado opasat'sya, on  osyplet  tebya  vsemi  darami,  kotorye
lyuby serdcu caricy i zhenshchiny,  -  ty  poluchish'  imperiyu,  roskoshnye  dvorcy,
goroda, vlast', slavu i bogatstvo, i nikto  ne  posmeet  posyagnut'  na  tvoyu
koronu. Ne zabyvaj: Antonij derzhit vse strany Vostoka v  svoej  ruke  voina;
ego voleyu voshodyat na tron cari; vyzvav ego neudovol'stvie, oni  lishayutsya  i
trona, i zhizni.
     On poklonilsya i, skrestiv ruki na grudi, stal terpelivo zhdat' otveta.
     Minuty shli, Kleopatra molchala, ona sidela,  tochno  sfinks  Hor-em-ahet,
bezmolvnaya, nepronicaemaya, i  glyadela  mimo  sten  ogromnogo  tronnogo  zala
nichego ne vidyashchimi glazami.
     Potom razdalas' nezhnaya muzyka ee golosa - ona zagovorila; ya s  trepetom
zhdal, chto vot sejchas Egipet ob®yavit vojnu Rimu.
     - Blagorodnyj Dellij, my mnogo  razmyshlyali  o  tom,  chto  soderzhitsya  v
poslanii, kotoroe ty privez ot velikogo Antoniya nam,  otnyud'  ne  blistayushchej
mudrost'yu carice Egipta. My  dolgo  vdumyvalis'  v  nego,  derzhali  sovet  s
orakulami bogov, s mudrejshimi  iz  nashih  druzej,  prislushivalis'  k  golosu
nashego serdca, kotoroe neusypno pechetsya o blage nashego naroda, kak  ptica  o
svoih ptencah. Oskorbitel'ny slova,  chto  ty  privez  nam  iz-za  morya;  mne
kazhetsya,  ih  bylo  by  pristojnee  poslat'  kakomu-nibud'  melkomu   car'ku
kroshechnoj zavisimoj  strany,  a  vovse  ne  ee  velichestvu  carice  slavnogo
Egipta. I  potomu  my  soschitali,  skol'ko  legionov  my  smozhem  snaryadit',
skol'ko trirem i  galer  poplyvut  po  nashemu  prikazu  v  more,  soschitali,
skol'ko u nas deneg, - i okazalos', chto my smozhem  kupit'  vse  neobhodimoe,
daby vesti vojnu. I my reshili, chto, hot' Antonij i silen,  Egiptu  ego  sila
ne strashna.
     Ona umolkla, po zalu zaporhali rukopleskaniya - vse vyrazhali  voshishchenie
ee  gordoj  otpoved'yu.  Odin  lish'  Dellij  protyanul  vpered  ruki,  kak  by
ottalkivaya ee slova. No ona zagovorila snova!
     - Blagorodnyj Dellij, nam hotelos' by zavershit' na etom svoj  otvet  i,
ukrepivshis' v nashih moguchih kamennyh citadelyah i v  citadelyah  serdec  nashih
voinov, perejti k dejstviyam. No my etogo ne sdelaem.  My  ne  sovershali  teh
postupkov, kotorye molva prevratno donesla do sluha blagorodnogo  Antoniya  i
v kotoryh on stol' grubo  i  oskorbitel'no  obvinil  nas;  i  potomu  my  ne
poplyvem v Kilikiyu opravdyvat'sya.
     Snova  vspyhnuli  rukopleskaniya,  moe  serdce  besheno  zakolotilos'  ot
torzhestva; potom vnov' nastupila tishina, i Dellij sprosil:
     - Tak, stalo byt', carica Egipta, ya dolzhen  peredat'  Antoniyu,  chto  ty
ob®yavlyaesh' emu vojnu?
     - O net, - otvetila ona, - my ob®yavlyaem mir.  Slushaj  zhe:  my  skazali,
chto ne poplyvem v Kilikiyu opravdyvat'sya pered nim,  i  my  dejstvitel'no  ne
poplyvem opravdyvat'sya. Odnako, - tut ona ulybnulas' v  pervyj  raz  za  vse
vremya, - my soglasny plyt' v Kilikiyu,  i  plyt'  bez  promedleniya,  daby  na
beregah Kidna dokazat' nashe carstvennoe raspolozhenie i nashe mirolyubie.
     YA uslyhal ee slova i usham svoim ne poveril. Ne izmenyaet  li  mne  sluh?
Neuzheli Kleopatra tak legko narushaet svoi klyatvy? Ohvachennyj  bezumiem,  sam
ne ponimaya, chto ya delayu, ya gromko kriknul:
     - O carica, vspomni!
     Ona  povernulas'  ko  mne  s  bystrotoj   tigricy,   glaza   vspyhnuli,
prelestnaya golovka gnevno vskinulas'.
     - Molchi, rab! - proiznesla ona. - Kto pozvolil tebe vmeshivat'sya v  nashu
besedu? - Tvoe delo - zvezdy, vojna i mir - delo teh, kto pravit mirom.
     YA szhalsya ot styda i tut uvidel, kak na lice  Harmiany  snova  mel'knula
ulybka torzhestva, potom na nego nabezhala ten' - byt'  mozhet,  ej  bylo  zhal'
menya v moem padenii.
     - Ty prosto unichtozhila etogo naglogo nevezhdu, skazal  Dellij,  ukazyvaya
na menya pal'cem v sverkayushchih perstnyah. - A  teper'  pozvol'  mne,  o  carica
Egipta, poblagodarit' tebya ot vsego serdca za tvoi velikodushnye slova i...
     - Nam ne nuzhna tvoya blagodarnost', o blagorodnyj Dellij; i ne  pristalo
tebe korit' nashego slugu, - prervala ego Kleopatra,  gnevno  hmuryas',  -  my
primem blagodarnost' iz  ust  odnogo  lish'  Antoniya.  Vozvrashchajsya  k  svoemu
povelitelyu i peredaj emu, chto, kak tol'ko on uspeet podgotovit'  vse,  chtoby
okazat' nam dostojnyj priem, nashi suda poplyvut vsled  za  toboj.  A  teper'
proshchaj! Na bortu tvoego korablya tebya ozhidaet skromnyj znak nashej milosti.
     Dellij trizhdy poklonilsya i poshel k vyhodu,  a  vse  pridvornye  vstali,
ozhidaya, chto skazhet carica. YA  tozhe  zhdal,  nadeyas',  chto,  mozhet  byt',  ona
vse-taki vypolnit klyatvu i nazovet  menya  pered  licom  vsego  Egipta  svoim
carstvennym suprugom. No ona molchala. Vse tak zhe mrachno hmuryas', ona  vstala
i  v  soprovozhdenii  svoih  strazhej  proshestvovala  iz   tronnogo   zala   v
Alebastrovyj. Togda i pridvornye stali rashodit'sya, i,  prohodya  mimo  menya,
vse do edinogo vel'mozhi i sovetniki prezritel'no krivilis'. Nikto iz nih  ne
znal moej tajny, nikto ne dogadyvalsya o nashej s  Kleopatroj  lyubvi  i  o  ee
reshenii stat' moej suprugoj, no vse zavidovali mne, ibo ya byl  v  milosti  u
caricy, i teper' ne prosto radovalis' moemu padeniyu,  no  otkryto  likovali.
Odnako chto mne bylo do ih radosti ih prezreniya, ya stoyal, okamenev  ot  gorya,
i chuvstvoval, chto nadezhda uletela i zemlya uskol'zaet u menya iz-pod nog.


                                Glava XIII,
                        povestvuyushchaya ob obvineniyah,
                 kotorye Garmahis brosil v lico Kleopatre,
             o srazhenii Garmahisa s telohranitelyami Kleopatry;
                     ob udare, kotoryj nanes emu Brenn,
                       i o tajnoj ispovedi Kleopatry

     Nakonec tronnyj zal opustel, ya tozhe hotel podnyat'sya k sebe,  no  v  etu
minutu menya hlopnul po plechu odin iz evnuhov i grubo prikazal idti  v  pokoi
caricy, ibo ona zhelaet menya videt'. CHas nazad etot  negodyaj  presmykalsya  by
peredo mnoj vo prahe, no on vse slyshal i sejchas - takova  uzh  podlaya  natura
rabov - gotov byl toptat' menya nogami, kak mir  vsegda  topchet  pavshih.  Te,
kto sorvalsya s vershiny i upal, poznayut vsyu  gorech'  pozora.  I  potomu  gore
velikim, ibo ih na kazhdom shagu podsteregaet padenie!
     YA s takoj yarost'yu glyanul na  raba,  chto  on  otskochil  ot  menya,  tochno
truslivaya  sobaka;  potom  poshel  k  Alebastrovomu  Zalu,  i   strazhi   menya
propustili. V centre  zala  vozle  fontana  sidela  Kleopatra,  s  nej  byli
Harmiana, grechanki Irada, Merira i eshche neskol'ko ee pridvornyh dam.
     - Stupajte, - skazala ona im, - ya hochu govorit' s moim astrologom.
     I vse oni ushli, ostaviv nas vdvoem.
     - Stoj tam, - proiznesla ona, vpervye za vse vremya podnyav glaza.  -  Ne
podhodi ko mne, Garmahis: ya tebe ne doveryayu. Mozhet  byt',  ty  pripas  novyj
kinzhal. Po kakomu pravu osmelilsya ty vmeshat'sya v moyu  besedu  s  rimlyaninom?
Otvechaj!
     Krov' moya vskipela, v dushe zaklokotali gorech' i gnev,  tochno  volny  vo
vremya buri.
     - Net, eto ty otvet' mne, Kleopatra! -  vlastno  potreboval  ya.  -  Gde
tvoya torzhestvennaya klyatva, kotoroj ty poklyalas',  polozhiv  ruku  na  mertvoe
serdce Menkaura, vechnozhivushchego Osirisa? Gde tvoya  klyatva,  chto  ty  ob®yavish'
vojnu etomu rimlyaninu Antoniyu? Gde tvoya klyatva, chto ty nazovesh'  menya  svoim
carstvennym suprugom pered licom vsego Egipta?! -  Golos  moj  prervalsya,  ya
umolk.
     - O da, Garmahis, komu, kak ne tebe, napominat' o klyatvah, ved'  sam-to
ty ih nikogda ne narushal! - yazvitel'no progovorila ona. - I vse  zhe,  o  ty,
celomudrennejshij iz zhrecov Isidy; vernejshij v mire drug, kotoryj nikogda  ne
predaval  svoih  druzej;  chestnejshij,  dostojnejshij,   blagorodnejshij   muzh,
kotoryj nikogda ne otdaval svoe pravo na tron, svoyu stranu i  ee  svobodu  v
obmen na mimoletnuyu lyubov' zhenshchiny, - i vse zhe, otkuda ty  znaesh',  chto  moya
klyatva - pustoj zvuk?
     - YA ne budu otvechat' na tvoi upreki, Kleopatra,  otvetil  ya,  izo  vseh
sil sderzhivayas', - ya vse ih  zasluzhil,  hot'  i  ne  iz  tvoih  ust  mne  ih
slyshat'. YA ob®yasnyu tebe, otkuda ya vse znayu. Ty sobiraesh'sya plyt' k  Antoniyu;
ty pribudesh' v svoem roskoshnejshem odeyanii, kak sovetoval tebe  etot  lukavyj
rimlyanin, i stanesh'  pirovat'  s  tem,  chej  trup  ty  dolzhna  by  vybrosit'
stervyatnikam - pust' oni piruyut nad nim. Mozhet byt', ty  dazhe  namerevaesh'sya
rastochit' sokrovishcha, kotorye ty vykrala  iz  mumii  Menkaura,  -  sokrovishcha,
kotorye Egipet hranil tysyacheletiya pro chernyj den', - na bujnye piry, i  etim
uvenchaesh'  besslavnuyu   gibel'   Egipta.   Znayu   ya   potomu,   chto   ty   -
klyatvoprestupnica i lovko obmanula menya, a ya-to, ya-to polyubil tebya  i  svyato
tebe veril; znayu potomu,  chto  eshche  vchera  ty  klyalas'  sochetat'sya  so  mnoj
brakom, a segodnya osypaesh'  yadovitymi  nasmeshkami  i  oskorbila  pered  etim
rimlyaninom i pered vsem dvorom!
     - YA klyalas' sochetat'sya s toboj brakom? Bogi, chto takoe brak? Razve  eto
istinnyj soyuz serdec, uzy, prekrasnye, tochno letyashchaya pautinka,  i  stol'  zhe
nevesomye, no soedinyayushchie dve dushi, kogda  oni  plyvut  po  polnomu  videnij
nochnomu okeanu strasti, i tayushchie v kaplyah utrennej rosy?  Tebe  ne  kazhetsya,
chto brak skoree napominaet zheleznuyu cep', v  kotoruyu  nasil'no  zakovali  na
vsyu zhizn' dvoih, i kogda tonet odin, za nim na dno uhodit  i  drugoj,  tochno
prigovorennyj k zhestochajshej smerti rab?* Brak! I chtoby ya  v  nego  vstupila!
CHtoby ya pozhertvovala  svobodoj,  chtoby  svoej  volej  nadela  na  sebya  yarmo
tyagchajshego  rabstva,  kotoroe  vlachat  zhenshchiny,  ibo  sebyalyubivye   muzhchiny,
pol'zuyas' tem, chto  oni  sil'nee,  zastavlyayut  nas  delit'  s  nimi  stavshee
nenavistnym lozhe i vypolnyat' obyazannosti, davno uzhe ne  osvyashchennye  lyubov'yu!
Kakoj zhe togda smysl byt' caricej, esli ya  ne  mogu  izbegnut'  zloj  sud'by
rozhdennyh v nizkoj dole? Zapomni, Garmahis: bol'she vsego  na  svete  zhenshchina
strashitsya dvuh zol - smerti i braka, prichem smert' dlya nee dazhe  milee,  ibo
ona darit nam pokoj, a brak, esli on okazalsya neschastlivym, zazhivo  vvergaet
nas vo vse muki, kotorye nam ugotovali chudovishcha Amenti. Net, menya  ne  mozhet
ispachkat' kleveta cherni, kotoraya  iz  zavisti  porochit  te  istinno  chistye,
vozvyshennye dushi,  kotorye  ne  vynosyat  prinuzhdeniya  i  nikogda  ne  stanut
nasil'no  uderzhivat'  privyazannost'  drugogo  i  potomu,  Garmahis,  ya  mogu
lyubit', no v brak ya ne vstuplyu nikogda!
     ______________
     * Rech' idet o  rimskom  obychae  prikovyvat'  prestupnika,  sovershivshego
tyazhkoe prestuplenie, k trupu uzhe umershego prestupnika.

     - No lish'  vchera,  Kleopatra,  ty  klyalas',  chto  nazovesh'  menya  svoim
suprugom i posadish' ryadom s soboj na tron, chto ty  ob®yavish'  ob  etom  vsemu
Egiptu!
     - Vchera, Garmahis, krasnaya korona vokrug luny predveshchala buryu, a  nynche
den' tak yasen! No kto znaet: zavtra, byt' mozhet, naletit groza,  kto  znaet,
mozhet byt', ya vybrala luchshij i samyj legkij put' spasti  Egipet  ot  rimlyan.
Kto znaet, Garmahis, mozhet byt', ty eshche nazovesh' menya svoej suprugoj.
     Bol'she ya ne mog vynesti ee lzhi, ved' ya videl, chto ona igraet mnoj. I  ya
vyplesnul v lico ej vse, chto terzalo mne serdce.
     - Kleopatra, ty poklyalas' zashchishchat' Egipet - i  gotovish'sya  predat'  ego
Rimu! Ty poklyalas' ispol'zovat' sokrovishcha,  tajnu  kotoryh  ya  tebe  otkryl,
tol'ko vo blago Egipta, - i chto zhe? Ty gotovish'sya  s  ih  pomoshch'yu  vvergnut'
Egipet v besslavie i naveki zakovat' v kandaly! Ty poklyalas'  sochetat'sya  so
mnoj brakom, ved' ya lyublyu tebya i pozhertvoval tebe  vsem,  -  i  chto  zhe?  Ty
glumish'sya nado mnoj i otvergaesh' menya! I potomu slushaj menya  -  ne  menya,  a
groznyh bogov, kotorye veshchayut moimi  ustami:  proklyatie  Menkaura  padet  na
tebya, ibo ty poistine ograbila ego svyashchennyj prah i nadrugalas' nad  nim!  A
teper'  otpusti  menya,  o  voploshchenie  poroka  v  plenitel'nejshej  obolochke,
otpusti menya, carica lzhi, kotoruyu ya  polyubil  na  svoyu  pogibel'  i  kotoraya
navlekla  na  menya  poslednee  proklyat'e  sud'by!  Pozvol'  mne   gde-nibud'
ukryt'sya i nikogda bol'she ne videt' tvoego lica!
     Ona v gneve podnyalas', i gnev ee byl uzhasen.
     - Otpustit' tebya, chtoby ty na svobode stal zamyshlyat' zlo  protiv  menya?
Net, Garmahis, ya bol'she ne pozvolyu tebe plesti zagovory i pokushat'sya na  moj
tron! YA povelevayu, chtoby  ty  tozhe  soprovozhdal  menya,  kogda  ya  poplyvu  k
Antoniyu v Kilikiyu, i tam, byt'  mozhet,  ya  otpushchu  tebya!  -  I  ne  uspel  ya
proiznesti v otvet hot' slovo, kak ona udarila v serebryanyj gong, chto  visel
vozle nee.
     Glubokij melodichnyj zvon eshche ne zamer, a  v  zal  uzhe  vhodili  v  odnu
dver' Harmiana i pridvornye damy Kleopatry, v druguyu - chetyre  telohranitelya
caricy, moguchie voiny v operennyh shlemah i s dlinnymi belokurymi volosami.
     - Vzyat' etogo  izmennika!  -  kriknula  Kleopatra,  ukazyvaya  na  menya.
Nachal'nik strazhi - to byl Brenn - vskinul ruku v salyute i dvinulsya ko mne  s
obnazhennym mechom.
     No v moem otchayanii  ya  bol'she  ne  dorozhil  zhizn'yu  -  pust'  oni  menya
zarubyat, ya slovno obezumel i, brosivshis' na Brenna, nanes emu takoj  tyazhelyj
udar  kulakom  pod  podborodok,  chto  velikan  upal  navznich',  tol'ko  laty
zagremeli na mramornom polu. Edva lish' on upal, ya  vyhvatil  u  nego  mech  i
kruglyj shchit i vo vseoruzhii vstretil sleduyushchego  soldata,  kotoryj  s  voplem
kinulsya na menya, podstavil ego udaru shchit i sam zanes nad  nim  svoj  mech.  YA
vlozhil v udar vsyu svoyu silu i vonzil mech v samoe  osnovanie  shei,  pererubiv
metall dospehov: koleni telohranitelya sognulis', on medlenno  upal  mertvyj.
Tret'ego, kogda nastal ego chered, ya pojmal na konchik moego mecha prezhde,  chem
on uspel opustit' svoj, pronzil ego  serdce,  i  on  mgnovenno  umer.  Potom
poslednij  ustremilsya  ko  mne  s  krikom:  "Taranis!",  i  ya  rvanulsya  emu
navstrechu, ibo  krov'  moya  vosplamenilas'.  ZHenshchiny  pronzitel'no  krichali,
tol'ko Kleopatra stoyala i molcha nablyudala neravnyj boj. Vot my soshlis', i  ya
vsej svoej yarost'yu obrushilsya na nego - da, to  byl  poistine  moguchij  udar,
ibo mech rassek zheleznyj shchit i  sam  slomalsya,  teper'  ya  byl  bezoruzhen.  S
torzhestvuyushchim krikom telohranitel' vysoko zanes svoj mech i  opustil  na  moyu
golovu, no ya uspel podstavit' shchit. On snova opustil mech,  i  snova  ya  otbil
udar, no kogda on zamahnulsya v tretij  raz,  ya  ponyal,  chto  beskonechno  eto
prodolzhat'sya ne mozhet, i s krikom tknul moj shchit emu  v  lico.  Skol'znuv  po
ego shchitu, moj shchit udaril soldata v  grud',  i  ot  zashatalsya.  On  ne  uspel
obresti ravnovesie, ya obmanul ego bditel'nost' i obhvatil za poyas.
     Naverno, celuyu minutu ya i vysochennyj strazh otchayanno borolis', no ya  byl
tak silen v te dni, chto nakonec  podnyal  ego,  kak  igrushku,  i  shvyrnul  na
mramornyj pol, u nego ne ostalos' ni odnoj celoj kosti, i  on  navek  umolk.
No ya i sam ne uderzhalsya na  nogah  i  ruhnul  na  nego,  i,  kogda  ya  upal,
nachal'nik strazhi Brenn, kotorogo ya eshche ran'she sbil kulakom nazem' i  kotoryj
tem vremenem ochnulsya, podkralsya ko mne szadi i, podnyav  mech  odnogo  iz  teh
soldat, kotoryh ya ubil, polosnul menya po golove i po plecham. No ya  lezhal  na
patu, i poka mech letel takoe bol'shoe rasstoyanie, udar  poteryal  chast'  svoej
sily, k tomu zhe moi gustye volosy i vyshitaya shapochka smyagchili ego;  i  potomu
Brenn tyazhelo menya ranil, no ne ubil. Odnako srazhat'sya ya bol'she ne mog.
     Truslivye evnuhi, kotorye sbezhalis', zaslyshav zvuki  boya,  i  nablyudali
za nami, sbivshis' v  kuchu,  tochno  stado  baranov,  sejchas  uvideli,  chto  ya
lishilsya sil, brosilis' na menya i hoteli zakolot' nozhami. No  Brenn,  teper',
kogda ya byl poverzhen, ne stal menya dobivat', on prosto  stoyal  nado  mnoj  i
zhdal. A evnuhi,  bez  vsyakogo  somneniya,  rasterzali  by  menya,  potomu  chto
Kleopatra glyadela na vseh nas tochno vo sne i nikogo  ne  ostanavlivala.  Vot
oni uzhe otkinuli mne golovu nazad, vot uzhe ostriya ih nozhej  u  moego  gorla,
no tut ko mne brosilas' Harmiana, rastolkala ih, kricha: "Sobaki, trusy!",  i
zakryla menya svoim telom, tak chto oni ne  mogli  teper'  menya  ubit'.  Togda
Brenn, bormocha rugatel'stva, shvatil  odnogo  evnuha,  drugogo,  tret'ego  i
vseh ih otshvyrnul ot menya.
     - Daruj emu  zhizn',  carica!  -  obratilsya  on  k  Kleopatre  na  svoej
varvarskoj latyni. - Klyanus' YUpiterom, vot doblestnyj boec! YA  sam  svalilsya
ot ego udara, kak byk na bojne, a troe  moih  lyudej  lezhat  mertvehon'ki,  i
ved' on byl bez oruzhiya i ne ozhidal napadeniya! Net, na  takogo  bojca  nel'zya
derzhat' zla! Proyavi milost', carica, daruj emu zhizn' i otdaj ego mne.
     - Da, poshchadi ego! Daruj emu zhizn'!  -  voskliknula  Harmiana,  blednaya,
drozha s golovy do nog.
     Kleopatra  priblizilas'   k   nam   i   poglyadela   na   dvuh   mertvyh
telohranitelej i odnogo umirayushchego,  kotorogo  ya  razbil  o  mramornyj  pol,
poglyadela na menya, svoego  lyubovnika,  kotoromu  ona  vsego  dva  dnya  nazad
davala klyatvy vernosti, a sejchas ya lezhal  v  krovi,  i  moya  ranenaya  golova
pokoilas' na belom odeyanii Harmiany.
     YA vstretilsya glazami s caricej.
     - Mne ne nuzhna zhizn'! - s usiliem prosheptal ya. - Vae victis!
     Ee lico zalilos' kraskoj - nadeyus', eto byla kraska styda.
     - Stalo byt', Harmiana, ty  v  glubine  dushi  vse-taki  ego  lyubish',  -
skazala ona s legkim smeshkom, - inache ne zakryla by ego svoim hrupkim  telom
i ne zashchitila ot nozhej etih bespolyh psov. -  I  ona  brosila  prezritel'nyj
vzglyad na evnuhov.
     - Net!  -  pylko  voskliknula  devushka.  -  YA  ne  lyublyu  ego,  no  mne
nevynosimo videt', kogda takogo otvazhnogo bojca predatel'ski ubivayut trusy.
     - O da, on hrabr, - progovorila Kleopatra, - i  doblestno  srazhalsya;  ya
dazhe v  Rime,  vo  vremya  gladiatorskih  boev,  ne  videla  takoj  otchayannoj
shvatki! CHto zh, ya daruyu emu zhizn', hot' eto i  slabost'  s  moej  storony  -
zhenskaya slabost'. Otnesite zvezdocheta v ego komnatu i  ohranyajte  tam,  poka
on ne popravitsya - ili poka ne umret.
     Golova u menya zakruzhilas', volnoj nakatili durnota i slabost',  ya  stal
provalivat'sya v pustotu, v nichto...
     Sny, sny, sny, neskonchaemye i beskonechno menyayushchiesya, kazalos', oni  god
za godom nosyat menya po okeanu  muki.  I  skvoz'  eti  sny  mel'kaet  videnie
nezhnogo zhenskogo lica  s  temnymi  glazami,  prikosnovenie  beloj  ruki  tak
otradno, ono utishaet  bol'.  YA  tak  zhe  vizhu  inogda  carstvennyj  lik,  on
sklonyaetsya nad moim kachayushchimsya na burnyh volnah lozhem, - ot menya  vse  vremya
uskol'zaet,  chej  etoj  lik,  no  ego  krasota  vlivaetsya   v   moyu   besheno
pul'siruyushchuyu krov', ya znayu - ona chast' menya... mel'kayut kartiny  detstva,  ya
vizhu bashni hrama v Abidose, vizhu sedogo Amenemheta, moego otca...  i  vechno,
vechno ya vizhu ili oshchushchayu velichestvennyj zal  v  Amenti,  malen'kij  altar'  i
vokrug, u sten, bozhestva,  oblachennye  v  plamya!  Tam  ya  neotstupno  brozhu,
prizyvayu moyu nebesnuyu mater' Isidu, no vspomnit'  ee  obraz  ne  mogu;  zovu
ee - i vse naprasno! Ne  opuskaetsya  oblachko  na  altar',  tol'ko  vremya  ot
vremeni glas bozhestva grozno veshchaet: "Vycherknite imya  syna  Zemli  Garmahisa
iz zhivoj knigi Toj, chto vechno byla, est' i budet! On  pogib!  On  pogib!  On
pogib!"
     No  drugoj  golos  emu  otvechaet:  "Net,  net,  podozhdite!  On  iskupit
sodeyannoe zlo, ne vycherkivajte imya syna Zemli Garmahisa iz zhivoj knigi  Toj,
chto vechno byla, est' i budet! Stradaniya iskupyat prestuplenie!"


     YA ochnulsya i uvidel, chto lezhu v svoej komnate, v  bashne  dvorca.  YA  byl
tak slab, chto edva mog podnyat' ruku, i zhizn' edva trepetala  v  moej  grudi,
kak  trepeshchet  umirayushchaya  ptica.  YA  ne  mog  povernut'   golovu,   ne   mog
poshevelit'sya, no v dushe bylo oshchushchenie pokoya, slovno by kakaya-to chernaya  beda
minovala. Ogon' svetil'nika rezal glaza, ya zakryl ih  i,  zakryvaya,  uslyshal
shelest zhenskih odezhd na lestnice, uslyshal bystrye legkie shagi,  kotorye  tak
horosho znal. To byli shagi Kleopatry!
     Ona  voshla  v  komnatu  i  stala  medlenno  priblizhat'sya  ko   mne.   YA
chuvstvoval, kak ona podhodit! Moe ele teplyashcheesya serdce otvechalo  udarom  na
kazhdyj ee shag, iz t'my podobnogo smerti sna podnyalas' velikaya lyubov'  k  nej
i vmeste s lyubov'yu - nenavist', oni shvatilis' v poedinke, terzaya moyu  dushu.
Ona sklonilas' nado mnoj, nad moim licom veyalo ee aromatnoe dyhanie, ya  dazhe
slyshal, kak b'etsya ee serdce! Vot ona nagnulas' eshche nizhe, i  ee  guby  nezhno
kosnulis' moego lba.
     - Bednyazhka, - tiho progovorila ona. - Bednyazhka,  ty  sovsem  oslab,  ty
umiraesh'! Sud'ba zhestoko oboshlas' s toboj.  Ty  byl  slishkom  horosh,  i  vot
okazalsya dobychej takoj hishchnicy, kak ya, zalozhnikom v toj  politicheskoj  igre,
kotoruyu ya vedu. Ah, Garmahis, usloviya etoj igry dolzhen byl by diktovat'  ty!
|ti zagovorshchiki-zhrecy sdelali iz tebya uchenogo, no ne  vooruzhili  znaniyami  o
cheloveke, ne zashchitili ot nepobedimogo napora  zakonov  Prirody.  I  ty  vsem
serdcem polyubil menya - ah, mne li eto  ne  znat'!  Ty,  stol'  muzhestvennyj,
polyubil glaza, kotorye, tochno ogni  razbojnich'ego  sudna,  manili  i  manili
tvoyu barku, poka ona ne razbilas' o  skaly;  ty  s  takoj  strast'yu  celoval
usta, tak svyato veril kazhdomu slovu, chto s nih  sletalo,  a  eti  usta  tebe
lgali, dazhe nazvali tebya rabom! CHto zh, igra byla na  ravnyh,  ibo  ty  hotel
ubit' menya; i vse zhe moe serdce skorbit. Stalo byt', ty umiraesh'? -  Proshchaj,
proshchaj zhe! Nikogda bol'she my ne vstretimsya s toboyu na zemle, i, mozhet  byt',
tak dazhe luchshe, ibo kto znaet, kak by  ya  postupila  s  toboj,  esli  by  ty
ostalsya zhiv, a mimoletnaya nezhnost', chto ty vyzval vo  mne,  proshla.  Da,  ty
umiraesh', tak govoryat eti uchenye dlinnoborodye  glupcy,  -  oni  mne  dorogo
zaplatyat, esli pozvolyat tebe umeret'. I gde my vstretimsya potom, kogda  ya  v
poslednij raz broshu v etoj igre svoj  sharik?  Tam,  v  carstve  Osirisa,  my
budem s toboyu ravny. Projdet nemnogo  vremeni,  i  my  vstretimsya,  -  cherez
neskol'ko let ili dnej, byt' mozhet, dazhe zavtra; i ne otvernesh'sya li  ty  ot
menya teper', kogda znaesh' obo mne vse? Net, ty i tam budesh' lyubit' menya  tak
zhe sil'no, kak lyubil zdes'! Ibo lyubov', podobnaya tvoej,  bessmertna,  ee  ne
mogut ubit' obidy.  Lyubov',  kotoraya  napolnyaet  blagorodnoe  serdce,  mozhet
ubit' tol'ko prezrenie, ono raz®est ee, kak kislota,  i  obnaruzhit  istinnuyu
sut' lyubimogo sushchestva vo vsej  ee  zhalkoj  nagote.  Ty  dolzhen  po-prezhnemu
bogotvorit' menya, Garmahis, ibo pri vseh porokah u menya velikaya  dusha,  i  ya
ne zasluzhila tvoego prezreniya. O,  esli  by  ya  mogla  lyubit'  tebya  toj  zhe
lyubov'yu, kakoj ty lyubish' menya! YA  i  pochti  lyubila,  kogda  ty  ubival  moih
telohranitelej, - pochti, no chego-to etoj lyubvi nedostavalo...
     Kakaya nepristupnaya tverdynya - moe serdce, ono nikomu ne  sdaetsya,  dazhe
kogda ya raspahivayu vorota, ni odin muzhchina ne mozhet  ego  pokorit'!  O,  kak
mne postylo moe odinochestvo, kak chudesno  bylo  by  rastvorit'sya  v  blizkoj
dushe! Na god, na mesyac, hot'  na  chas  zabyt'  i  ni  razu  ne  vspomnit'  o
politike, o lyudyah,  o  roskoshi  moego  dvorca  i  byt'  vsego  lish'  lyubyashchej
zhenshchinoj! Proshchaj, Garmahis! Idi k velikomu YUliyu, kotorogo ty sovsem  nedavno
vyzval svoim iskusstvom iz carstva mertvyh i yavil  peredo  mnoj,  i  peredaj
emu privetstviya ot ego carstvennoj egiptyanki. CHto delat', ya  obmanula  tebya,
Garmahis, ya obmanyvala  i  Cezarya,  -  byt'  mozhet,  Sud'ba  eshche  pri  zhizni
rasschitaetsya so mnoj i obmanutoj okazhus' ya. Proshchaj, Garmahis, proshchaj!
     Ona poshla k dveri, i v eto vremya ya uslyshal shelest  eshche  odnogo  plat'ya,
svet upal na nozhku drugoj zhenshchiny.
     - A, eto ty, Harmiana. Kak ni vyhazhivaesh' ty ego, on umiraet.
     - Da, - otvetil golos Harmiany, bescvetnyj ot gorya.  -  Da,  o  carica,
tak govoryat vrachi. Sorok chasov on prolezhal v  takom  glubokom  zabyt'i,  chto
vremenami eto peryshko pochti ne shevelilos'  vozle  ego  gub,  i  uho  moe  ne
slyshalo, b'etsya li ego serdce, kogda ya prizhimala golovu  k  ego  grudi.  Vot
uzhe desyat' neskonchaemyh dnej ya uhazhivayu za nim, ne spuskaya s  nego  glaz  ni
dnem, ni noch'yu, ya ni na mig ne zasnula, i  glaza  moi  rezhet,  tochno  v  nih
nasypali pesok, mne kazhetsya, ya sejchas upadu ot ustalosti. I vot  nagrada  za
moi trudy! Vse pogubil predatel'skij udar etogo negodyaya  Brenna  -  Garmahis
umiraet!
     - Lyubov' ne schitaet svoi trudy, Harmiana, i  ne  vzveshivaet  zabotu  na
vesah torgovca. Ona radostno otdaet vse, chto u nee est', otdaet  beskonechno,
poka dusha ne opustoshitsya, i ej vse kazhetsya,  chto  ona  otdala  malo.  Tvoemu
serdcu dorogi eti bessonnye nochi u lozha bol'nogo;  tvoim  izmuchennym  glazam
otradno eto pechal'noe zrelishche - gerkules sejchas  bespomoshchen  i  nuzhdaetsya  v
tebe, slaboj zhenshchine, kak ditya v materi. Ne otrekajsya, Harmiana:  ty  lyubish'
etogo muzhchinu, ne otvechayushchego na tvoyu lyubov', i teper',  kogda  on  v  tvoej
vlasti, kogda v ego dushe vocarilas' otreshennaya ot zhizni t'ma,  ty  izlivaesh'
na nego svoyu nezhnost' i teshish' sebya mechtami, chto  on  popravitsya  i  vy  eshche
budete schastlivy.
     - YA ne lyublyu ego, carica, i  dokazala  eto  tebe!  Kak  ya  mogu  lyubit'
cheloveka, kotoryj hotel ubit' tebya - tebya, moyu caricu,  kotoraya  mne  dorozhe
sestry! YA uhazhivayu za nim iz zhalosti.
     Kleopatra negromko rassmeyalas'.
     - ZHalost' - ta zhe lyubov', Harmiana. Neispovedimy puti zhenskoj lyubvi,  a
tvoya lyubov' sovershila nechto poistine nepostizhimoe, mne eto  vedomo.  No  chem
sil'nej lyubov', tem glubzhe propast', v kotoruyu ona mozhet past', chtoby  potom
opyat' voznestis' v nebesa i  snova  nizvergnut'sya.  Bednaya  Harmiana!  Ty  -
igrushka svoej sobstvennoj strasti: sejchas ty nezhna, kak  nebo  na  rassvete,
no kogda revnost' terzaet tvoe serdce, stanovish'sya zhestokoj, kak  more.  Tak
uzh  my,  zhenshchiny,  ustroeny.  Skoro,  skoro,  kogda  tvoe  gorestnoe  bdenie
konchitsya, tebe ne ostanetsya nichego, krome slez, raskayaniya - i vospominanij.
     I ona ushla.


                                 Glava XIV,
                   povestvuyushchaya o nezhnoj zabote Harmiany;
                         o vyzdorovlenii Garmahisa;
                 ob otplytii Kleopatry so svitoj v Kilikiyu
                             i o slovah Brenna,
                            skazannyh Garmahisu

     Kleopatra ushla, i ya  dolgo  lezhal  molcha,  sobirayas'  s  silami,  chtoby
zagovorit'. No vot ko mne priblizilas' Harmiana, sklonilas' nado mnoj, i  iz
ee temnyh glaz na moyu shcheku upala tyazhelaya sleza, kak iz grozovoj tuchi  padaet
pervaya krupnaya kaplya dozhdya.
     - Ty uhodish' ot menya, - prosheptala ona, - ty umiraesh', a ya ne  mogu  za
toboj posledovat'! O Garmahis, s kakoyu radost'yu ya umerla by, chtoby ty zhil!
     I tut ya nakonec otkryl glaza i slabym, no yasnym golosom proiznes:
     - Ne nado tak gorevat', moj dorogoj drug,  ya  eshche  zhiv.  I  skazhu  tebe
pravdu: mne kazhetsya, chto ya kak by rodilsya zanovo.
     Ona vskriknula ot radosti, ee zalitoe slezami lico zasiyalo i  sdelalos'
neskazanno prekrasnym. Mne vspomnilos' seroe nebo v tot pechal'nyj  chas,  chto
otdelyaet noch' ot utra,  i  pervye  luchi  zari,  okrashivayushchie  ego  rumyancem.
Prelestnoe lico devushki porozovelo, potuhshie glaza zamercali, tochno  zvezdy,
skvoz' slezy probilas' ulybka schast'ya,  -  tak  vdrug  nachinayut  serebrit'sya
legkie volny, kogda more celuyut luchi voshodyashchej luny.
     - Ty budesh' zhit'! - voskliknula ona i brosilas' na  koleni  pered  moim
lozhem. - Ty zhiv, a ya-to tak boyalas', chto ty umresh'! Ty vozvratilsya  ko  mne!
Ah, chto ya boltayu! Kakoe glupoe u nas, u zhenshchin, serdce! |to  vse  ot  dolgih
nochej u tvoego lozha. Net, net, tebe nel'zya  govorit',  Garmahis,  ty  dolzhen
sejchas spat', tebe nuzhen pokoj! Bol'she ni  odnogo  slova,  ya  zapreshchayu!  Gde
pit'e, kotoroe ostavil etot dlinnoborodyj nevezhda?  Net,  ne  nado  nikakogo
pit'ya! Zasni, Garmahis, zasni!  -  Ona  prisela  na  polu  u  moego  lozha  i
opustila na moj lob svoyu prohladnuyu ladon', shepcha: - Spi, spi...
     Kogda ya probudilsya, ona po-prezhnemu byla  ryadom  so  mnoj,  no  v  okno
sochilsya rassvet. Ona sidela, podognuv pod sebya koleni, ee ladon'  lezhala  na
moem lbu, golovka s rassypavshimisya lokonami pokoilas' na vytyanutoj ruke.
     - Harmiana, - shepotom pozval ya ee, - stalo byt', ya spal!
     Ona v tot zhe mig prosnulas' i s nezhnost'yu vzglyanula na menya.
     - Da, Garmahis, ty spal.
     - Skol'ko zhe ya prospal?
     - Devyat' chasov.
     - I vse eti dolgie devyat' chasov ty provela zdes', vozle menya?
     - Da, no eto pustyaki, ya ved' tozhe spala - boyalas' razbudit' tebya,  esli
poshevelyus'.
     - Idi k sebe, otdohni, - poprosil ya. - Ty tak izmuchilas' so  mnoj,  mne
stydno. Tebe nuzhen otdyh, Harmiana!
     - Ne bespokojsya obo mne, - otvetila ona, - ya velyu  sejchas  rabyne  byt'
neotluchno pri tebe i razbudit' menya, esli tebe chto-to ponadobit'sya;  ya  lyagu
spat' zdes' zhe, v sosednej komnate. A ty otdyhaj. -  Ona  hotela  podnyat'sya,
no telo ee tak zateklo v neudobnoj poze, chto ona tut zhe upala na pol.
     Ne mogu opisat', kakim gor'kim stydom napolnilos' moe serdce,  kogda  ya
eto uvidel. Uvy, ya v moej velikoj slabosti ne mog podnyat' ee!
     - Nichego, pustyaki, - skazala ona, - lezhi i ne shevelis', u  menya  prosto
noga podvernulas'. Oj! - Ona podnyalas'  i  snova  upala.  -  Do  chego  zhe  ya
nelovkaya! |to ya so sna. Nu vot, vse proshlo. Sejchas prishlyu rabynyu.  -  I  ona
poshla iz komnaty, poshatyvayas', tochno p'yanaya.
     YA tut zhe snova zasnul, ibo sovsem obessilel. Prosnulsya uzhe v polden'  i
pochuvstvoval neutolimyj golod. Harmiana prinesla mne edu.
     YA tut zhe vse s®el.
     - Stalo byt', ya ne umer, - skazal ya.
     - Net, - i ona vskinula golovku, -  ty  budesh'  zhit'.  Skazat'  pravdu,
zrya, ya rastochala na tebya svoyu zhalost'.
     - Tvoya zhalost' spasla mne zhizn', - s gorech'yu skazal ya, ibo  teper'  vse
vspomnil.
     - O net, pustyaki, - nebrezhno brosila ona. - V konce koncov, ved'  ty  -
moj dvoyurodnyj brat, k tomu zhe ya lyublyu uhazhivat' za  bol'nymi,  eto  istinno
zhenskoe zanyatie. YA tochno tak zhe stala by vyhazhivat' lyubogo raba.  A  teper',
kogda opasnost' minovala, ya ujdu.
     - Luchshe by ty pozvolila mne umeret', Harmiana,  -  progovoril  ya  posle
dolgogo  molchaniya,  -  ibo  v  zhizni  menya  teper'  ne  zhdet  nichego,  krome
neskonchaemogo pozora...  Skazhi  mne,  kogda  Kleopatra  sobiraetsya  plyt'  v
Kilikiyu?
     - Ona otplyvaet cherez dvadcat' dnej i gotovitsya porazit' Antoniya  takim
bleskom i takoj roskosh'yu, kakih  Egipet  nikogda  eshche  ne  videl.  Priznayus'
chestno:  ya  ne  predstavlyayu,  gde  ona  vzyala  sredstva  dlya   vsego   etogo
velikolepiya, razve chto po vsemu Egiptu na polyah krest'yan pshenica dala  zerna
iz chistogo zolota.
     No ya-to znal, otkuda vzyalis' bogatstva, i nichego ej ne otvetil,  tol'ko
zastonal ot muki. Potom sprosil:
     - Ty tozhe plyvesh' s nej, Harmiana?
     - Konechno, kak i ves' dvor. I ty... i ty tozhe poplyvesh'.
     - YA? A ya-to ej zachem?
     - Ty - rab Kleopatry i dolzhen idti za ee kolesnicej v zolochenyh  cepyah;
k tomu zhe ona boitsya ostavit' tebya zdes', v Kemete; no  glavnoe  -  ona  tak
pozhelala, a ee zhelanie - zakon.
     - Harmiana, a nel'zya mne bezhat'?
     - Bezhat'? Bednyaga, da ty edva zhiv! Net, o pobege i rechi byt' ne  mozhet.
Tebya i umirayushchego stereg celyj otryad strazhej. No esli  by  ty  dazhe  ubezhal,
gde tebe spryatat'sya? Lyuboj chestnyj egiptyanin  s  prezren'em  plyunet  tebe  v
lico!
     YA snova zastonal pro sebya i pochuvstvoval, kak po moim  shchekam  skatilis'
slezy, vot do chego oslab moj duh.
     - Ne plach'! - bystro zagovorila ona, otvorachivaya ot menya svoe  lico.  -
Ved' ty muzhchina, ty dolzhen s tverdost'yu  perenesti  eto  neschast'e.  Ty  sam
poseyal semena - nastalo vremya zhatvy;  no  posle  togo,  kak  urozhaj  sobran,
razlivaetsya  Nil,  smyvaet  vysohshie  korni  i  unosit  ih,  a  potom  snova
nastupaet sezon seva. Mozhet byt', tam, v Kilikii, kogda ty obretesh'  prezhnie
sily, my najdem dlya tebya sposob bezhat', - esli, konechno,  ty  sposoben  zhit'
vdali ot Kleopatry, ne vidya ee ulybki; i  gde-nibud'  v  dalekoj  strane  ty
provedesh' neskol'ko let, poka eti gorestnye sobytiya ne zabudutsya.  A  teper'
ya vypolnila svoj dolg, i potomu proshchaj! YA budu naveshchat' tebya  i  sledit'  za
tem, chtoby ty ni v chem ne nuzhdalsya.
     Ona ushla, ostaviv menya na popechenii vracha i  dvuh  rabyn',  kotorye  so
vsem tshchaniem  menya  vyhazhivali;  rana  moya  zazhivala,  sily  vozvrashchalis'  -
snachala medlenno, potom vse bystrej i bystrej. CHerez chetyre dnya ya  vstal  na
nogi, a eshche cherez tri uzhe mog po chasu gulyat' v dvorcovyh sadah;  proshla  eshche
nedelya, i ya nachal chitat' i razmyshlyat', hotya pri dvore ne  poyavlyalsya.  I  vot
odnazhdy vecherom prishla Harmiana  i  velela  gotovit'sya  k  puteshestviyu,  ibo
cherez dva dnya suda caricy otplyvayut, ih put' lezhit  vdol'  beregov  Sirii  v
proliv Iss i dal'she v Kilikiyu.
     YA napisal Kleopatre pis'mo, v kotorom so  vsej  pochtitel'nost'yu  prosil
pozvolit' mne ostat'sya doma,  ssylayas'  na  to,  chto  eshche  ne  opravilsya  ot
bolezni i vryad li vynesu takoe puteshestvie. No mne peredali na  slovah,  chto
ya dolzhen soprovozhdat' caricu.
     I vot v naznachennyj den' menya perenesli na nosilkah v lodku,  i  vmeste
s tem samym voinom, kotoryj ranil menya, - nachal'nikom strazhi  Brennom,  -  i
neskol'kimi ego soldatami (ih narochno poslali ohranyat' menya) my  podplyli  k
sudnu,  kotoroe  stoyalo  na  yakore  sredi  mnozhestva  drugih  korablej,  ibo
Kleopatra snaryadila ogromnyj flot, kak budto  otpravlyalas'  voevat',  i  vse
suda byli pyshno ubrany, no samoj velikolepnoj  i  dorogoj  byla  ee  galera,
postroennaya v vide doma iz kedrovogo dereva  i  splosh'  uveshannaya  shelkovymi
zanavesyami i drapirovkami, takoj roskoshnoj mir eshche nikogda ne videl. No  mne
predstoyalo plyt' ne na etoj galere, i potomu ya ne  videl  ni  Kleopatry,  ni
Harmiany, poka my ne soshli na bereg u ust'ya reki Kidn.
     Vot otdana komanda, i flot otplyl;  veter  dul  poputnyj,  i  k  vecheru
vtorogo dnya pokazalas' YAffa. Veter peremenilsya  na  vstrechnyj,  ot  YAffy  my
poplyli vdol' beregov Sirii mimo Cezarii,  Ptolemaidy,  Tira,  Berita,  mimo
belyh skal Livana, uvenchannyh po grebnyu moguchimi kedrami, mimo  Geraklei  i,
peresekshi zaliv Iss, priblizilis' k ust'yu Kidna.  I  s  kazhdym  dnem  nashego
puteshestviya krepkij morskoj veter vlival v menya vse bol'she sil, i ya  nakonec
pochuvstvoval sebya pochti takim  zhe  legkim  i  zdorovym,  kakim  byl  prezhde,
tol'ko na  golove  ostalsya  shram  ot  mecha.  Odnazhdy  noch'yu,  kogda  my  uzhe
podplyvali k Kidnu, my sideli s Brennom vdvoem na palube, i ego vzglyad  upal
na shram ot rany, nanesennoj ego mechom. On  razrazilsya  proklyat'yami,  pominaya
vseh svoih yazycheskih bogov. - Esli by ty umer,  -  priznalsya  on,  -  ya  by,
navernoe, nikogda bol'she ne mog glyadet' lyudyam v glaza.  Kakoj  predatel'skij
udar i kak zhe mne stydno, chto eto ya ego nanes. |h! A ty-to, ty-to  lezhal  na
polu, licom vniz! Znaesh', kogda ty tam umiral u sebya v bashne, ya kazhdyj  den'
prihodil spravlyat'sya, kak ty. Klyanus' Taranisom, esli by ty umer,  ya  brosil
by etu legkuyu zhizn' v caricynom dvorce i otpravilsya k sebe, na milyj  serdcu
sever.
     - Naprasno ty korish' sebya, Brenn, - otvetil  ya;  ty  zhe  vypolnyal  svoj
dolg.
     - Dolg-to dolg, no ne vsyakij dolg  chestnyj  chelovek  stanet  vypolnyat',
pust' dazhe emu prikazyvayut vse caricy  Egipta  vmeste  vzyatye!  Ty  iz  menya
vsyakoe soobrazhenie vyshib, kogda sbil nazem', inache  ya  by  ne  rubanul  tebya
mechom. A chto sluchilos', Garmahis? U tebya beda, ty prognevil  caricu?  Pochemu
tebya vezut pod strazhej na etu uveselitel'nuyu progulku?  Tebe  izvestno,  chto
nam prikazano ne spuskat' s tebya glaz, ibo esli ty ubezhish', my  zaplatim  za
eto zhizn'yu?
     - Da, drug, u menya velikaya beda, - otvetil  ya,  -  no  proshu  tebya,  ne
rassprashivaj o nej.
     - Nu chto zh, ty molod, i klyanus', chto v etoj  bede  povinna  zhenshchina,  i
hot' ya neotesan i ne bleshchu  umom,  no,  kazhetsya  mne,  dogadalsya,  kto  ona.
Slushaj, Garmahis, chto ya tebe skazhu. Mne nadoelo sluzhit'  Kleopatre,  nadoela
eta strana s ee zharoj, s ee pustynyami  i  s  ee  roskosh'yu,  ona  otnimaet  u
cheloveka vse sily i vyvorachivaet naiznanku karman;  takaya  zhizn'  mnogim  iz
nas opostylela. Davaj pohitim odnu iz etih nepovorotlivyh posudin i  uplyvem
na sever, chto ty skazhesh'? YA privedu tebya v prekrasnyj kraj, ego ne  sravnit'
s Egiptom - eto strana ozer i  gor,  strana  beskrajnih  lesov,  gde  rastut
blagouhayushchie sosny; i tam est' devushka tebe pod stat' - vysokaya  i  sil'naya,
s bol'shimi golubymi  glazami  i  dlinnymi  belokurymi  volosami,  kogda  ona
sozhmet  tebya  v  ob®yatiyah,  u  tebya  hrustnut  rebra;  eta  devushka  -   moya
plemyannica. Pojdem so mnoj, soglasen? Zabud' proshloe, uedem na milyj  serdcu
sever, ty budesh' mne za syna.
     YA  podumal  nemnogo,  potom  gorestno  pokachal  golovoj:  mne  strastno
hotelos' ujti s nim, i vse zhe ya znal, chto sud'ba navek svyazala moyu  zhizn'  s
Egiptom i chto mne ne dolzhno bezhat' ot moej sud'by.
     - Net, Brenn, eto nevozmozhno, - otvechal  ya.  -  CHego  by  ya  tol'ko  ne
otdal, chtoby ujti  s  toboj,  no  ya  skovan  cepyami  Roka,  kotoryh  mne  ne
razorvat', mne suzhdeno zhit' i umeret' v Egipte.
     - YA ne nevolyu tebya, Garmahis, - vzdohnul staryj soldat. -  No  s  kakoj
by radost'yu ya vydal za tebya moyu plemyannicu, prinyal by v svoyu  sem'yu,  lyubil,
kak syna... No pomni hotya by, chto, poka Brenn zdes', u  tebya  est'  drug.  I
eshche odno: opasajsya svoej prekrasnoj caricy, ibo,  klyanus'  Taranisom,  mozhet
nastat' chas, kogda ona reshit, chto ty znaesh' slishkom mnogo, i togda...  -  On
provel rukoj po svoemu gorlu. - A sejchas pokojnoj nochi. Vyp'em kubok vina  i
spat', ibo zavtra nachnetsya eto durackoe predstavlenie, i togda...

    (Zdes' dovol'no bol'shoj kusok vtorogo papirusa tak sil'no povrezhden,
                 chto rasshifrovat' ego okazalos' nevozmozhno.
                      Sudya po vsemu, v nem opisyvaetsya
               puteshestvie Kleopatry vverh po Kidnu k Tarsu.)

     ...I glazam teh (povestvovanie prodolzhaetsya), kto nahodit  udovol'stvie
v takogo  roda  zrelishchah,  predstavilas'  poistine  voshititel'naya  kartina.
Borta nashej galery byli obshity listami zolota, parusa vykrasheny  finikijskim
purpurom, serebryanye vesla pogruzhalis' v vodu, i ee  zhurchan'e  bylo  podobno
muzyke.  V  seredine  paluby,  pod  navesom  iz  tkani,  rasshitoj   zolotom,
vozlezhala Kleopatra v odeyanii rimskoj bogini Venery, - i, bez somneniya,  ona
zatmila by Veneru krasotoj!  -  v  prozrachnom  hitone  iz  belejshego  shelka,
podhvachennom pod  grud'yu  zolotym  poyasom  s  iskusno  vytisnennymi  na  nem
lyubovnymi scenami. Vokrug nee rezvilis' prelestnye puhlen'kie  mal'chiki  let
chetyreh-pyati, vovse bez odezhdy,  esli  ne  schitat'  privyazannyh  za  plechami
krylyshek,  luka  i  kolchana  so  strelami,  oni  ovevali  ee  opahalami   iz
strausovyh per'ev. Na palubah galery stoyali ne grubye  borodatye  moryaki,  a
krasivejshie devushki v odezhdah Gracij i Nereid - to est' pochti nagie,  tol'ko
v blagouhayushchih volosah byli cvety i ukrasheniya,  -  i  s  tihim  peniem,  pod
akkompanement arf i udary po zhurchashchej vode serebryanyh vesel, tyanuli  kanaty,
svitye  iz  tonkih,  kak  pautina,  shelkovyh  nitej.  Pozadi  lozha  stoyal  s
obnazhennym mechom Brenn, v velikolepnyh latah i v zolotom shleme  s  kryl'yami;
vozle nego tolpa pridvornyh v roskoshnyh odeyaniyah, i sredi nih  ya  -  rab,  i
vse znali, chto ya rab! Na korme stoyali kuril'nicy, napolnennye samym  dorogim
fimiamom, ot nih za nashim sudnom vilsya aromatnyj dym.
     Slovno v skazochnom sne plyli my,  soprovozhdaemye  mnozhestvom  sudov,  k
lesistym goram Tavra, u podnozhiya kotoryh nahoditsya  gorod,  imenovavshijsya  v
drevnosti Tarshishem. My priblizhalis' k nemu, a na beregah volnovalis'  tolpy,
lyudi bezhali vperedi nas,  kricha:  "Morskie  volny  primchali  Veneru!  Venera
priplyla v gosti k Vakhu!" Vot nakonec i sam  gorod,  vse  ego  zhiteli,  kto
tol'ko mog hodit' i kogo mozhno bylo prinesti, vysypali  na  pristan',  tolpa
sobralas' mnogotysyachnaya, da k tomu zhe tut bylo chut' ne vse  vojsko  Antoniya,
tak chto triumvir v konce koncov ostalsya na pomoste odin.
     YAvilsya l'stivyj Dellij, i,  klanyayas'  chut'  li  ne  do  zemli,  peredal
privetstviya Antoniya "bogine krasoty", i  ot  ego  imeni  priglasil  na  pir,
kotoryj ego povelitel'  prigotovili  v  chest'  gost'i.  No  Kleopatra  gordo
otkazalas': "Poistine, segodnya Antonij dolzhen ugozhdat' nam,  a  ne  my  emu.
Peredaj blagorodnomu Antoniyu, chto my segodnya  vecherom  zhdem  ego  k  nam  na
skromnuyu trapezu - inache nam pridetsya uzhinat' v odinochestve".
     Dellij  ushel,  chut'  ne  rasplastavshis'  v  poklone;   vse   uzhe   bylo
prigotovleno dlya pira, i tut ya v pervyj raz uvidel Antoniya.  On  priblizhalsya
k nam v purpurnom plashche, vysokij krasivyj muzhchina  v  rascvete  let  i  sil,
kudryavyj, s yarkimi golubymi glazami i blagorodnymi tochenymi chertami, kak  na
grecheskoj  kamee.  Moguchego  slozheniya,  s  carstvennoj  osankoj  i  otkrytym
vyrazheniem lica, na kotorom otrazhalis' vse ego mysli, tak chto kazhdyj mog  ih
prochest'; i tol'ko  rot  vydaval  slabost',  kotoraya  kak  by  perecherkivala
vlastnuyu silu lba. On  shel  so  svitoj  voenachal'nikov  i,  podojdya  k  lozhu
Kleopatry, ostanovilsya porazhennyj  i  ustavilsya  na  nee  shiroko  raskrytymi
glazami. Ona tozhe ne otryvayas' smotrela na nego; ya videl, kak porozovela  ee
kozha, i serdce moe pronzila  ostraya  bol'  revnosti.  Ot  Harmiany,  kotoraya
videla vse iz-pod svoih opushchennyh resnic, ne, ukrylas' i  moya  muka,  -  ona
ulybnulas'. A Kleopatra molchala,  ona  lish'  protyanula  Antoniyu  svoyu  beluyu
ruchku dlya poceluya;  i  on,  ne  proiznosya  ni  slova,  sklonilsya  k  ruke  i
poceloval ee.
     - Privetstvuyu  tebya,  blagorodnyj  Antonij!  -  progovorila  ona  svoim
divnym melodichnym golosom. - Ty zval menya, i vot ya priplyla.
     - Da, priplyla Venera, - uslyshal ya ego glubokij zvuchnyj bas. -  YA  zval
smertnuyu zhenshchinu - i vot iz peny voln podnyalas' boginya!
     - A na sushe ee  vstretil  prekrasnyj  bog,  -  smeyas',  podhvatila  ona
igru. - No dovol'no lyubeznostej i lesti, ibo na sushe  Venera  progolodalas'.
Podaj mne ruku, blagorodnyj Antonij.
     Zatrubili fanfary, tolpa, klanyayas', rasstupilas',  i  ruka  ob  ruku  s
Antoniem   Kleopatra   proshestvovala   v   soprovozhdenii   svoej   svity   k
pirshestvennomu stolu.

                     (Zdes' v papiruse snova propusk).


                                 Glava XV,
                       povestvuyushchaya o pire Kleopatry;
                         o tom, kak ona rastvorila
                        v kubke zhemchuzhinu i vypila;
                            ob ugroze Garmahisa
                       i o lyubovnoj klyatve Kleopatry

     Vecherom tret'ego dnya v zale doma, kotoryj byl otveden Kleopatre,  snova
byl ustroen pir, i  svoim  velikolepiem  etot  pir  zatmil  dva  predydushchih.
Dvenadcat'  lozh,  kotorye  stoyali  vokrug  stola,  byli  ukrasheny   zolotymi
rel'efami, a lozhe  Kleopatry  i  lozhe  Antoniya  byli  celikom  iz  zolota  i
sverkali  v  uzorah  dragocennyh  kamnej.  Posuda  byla   tozhe   zolotaya   s
dragocennymi kamnyami,  steny  zala  uveshany  purpurnymi  tkanyami,  rasshitymi
zolotom, pol, pokrytyj zolotoj  setkoj,  usypan  takim  tolstym  sloem  edva
raspustivshihsya  roz,  chto  noga  tonula  v  nih  po   shchikolotku,   i   kogda
prisluzhivayushchie raby stupali po nim, ot  pola  podnimalsya  oduryayushchij  aromat.
Mne opyat' bylo prikazano stoyat' u lozha Kleopatry vmeste s Harmianoj,  Iradoj
i Meriroj i,  kak  togo  trebuyut  obyazannosti  raba,  ob®yavlyat'  kazhdyj  chas
proletevshego  vremeni.  Vykazat'  nepovinovenie  ya  ne  mog,  menya  ohvatilo
beshenstvo, no ya poklyalsya, chto igrayu etu rol' v poslednij raz, bol'she ya  sebya
takomu pozoru ne  podvergnu.  Pravda,  ya  eshche  ne  veril  Harmiane,  kotoraya
ubezhdala menya, chto Kleopatra  vot-vot  stanet  lyubovnicej  Antoniya,  no  eto
nadrugatel'stvo nado mnoj i eta izoshchrennaya  pytka  byli  nevynosimy.  Teper'
Kleopatra  bol'she  ne  razgovarivala  so   mnoj,   tol'ko   inogda   brosala
prikazaniya, kak carica  prikazyvaet  rabu,  i,  mne  kazhetsya,  ee  zhestokomu
serdcu dostavlyalo udovol'stvie muchit' menya.
     I vot veselyj pir v razgare, gosti smeyutsya, podnimayut kubki s vinom,  a
ya,  faraon,  koronovannyj  vladyka  strany  Kemet,  stoyu  sredi  evnuhov   i
priblizhennyh devushek u lozha caricy Egipta. Glaza Antoniya  ne  otryvayutsya  ot
lica Kleopatry, ona tozhe poroj pogruzhaet v ego glaza svoj  vzglyad,  i  togda
beseda ih zamiraet... On rasskazyvaet ej o vojnah, o  srazheniyah,  v  kotoryh
bilsya, otpuskaet solenye shutochki, ne prednaznachennye dlya  zhenskih  ushej.  No
ee vse eto nichut' ne smushchaet ona, zarazivshis' ego nastroeniem,  rasskazyvaet
anekdoty bolee izyskannye, no nichut' ne menee besstydnye.
     Nakonec roskoshnaya trapeza zakonchilas',  i  Antonij  oglyadel  okruzhayushchee
ego velikolepie.
     - Skazhi mne, o prelestnejshaya carica Egipta, - sprosil on, - chto,  peski
v pustynyah, sredi kotoryh techet Nil, vse  iz  chistogo  zolota  i  potomu  ty
mozhesh' noch' za noch'yu ustraivat' piry, shvyryaya za kazhdyj  basnoslovnye  summy,
na kotorye mozhno kupit' celoe carstvo? Otkuda eti nesmetnye bogatstva?
     YA  myslenno  uvidel  usypal'nicu  bozhestvennogo   Menkaura,   svyashchennoe
sokrovishche kotorogo ona stol' nepristojno rastochala, i poglyadel na  Kleopatru
tak, chto ona povernula ko mne golovu i vstretilas' so mnoj  glazami;  prochtya
moi mysli, ona gnevno nahmurilas'.
     - Ah, blagorodnyj Antonij, chto tebya tak porazilo? U nas v  Egipte  est'
svoi tajny, i my umeem,  kogda  nam  nado,  sozdavat'  bogatstva  s  pomoshch'yu
zaklinanij. Kak ty dumaesh', kakova cena zolotyh priborov,  a  takzhe  yastv  i
vin, kotorymi ya vas ugoshchayu?
     On oglyadel pirshestvennyj stol i naugad predpolozhil:
     - Tysyacha sistercij?
     - Uvelich' cifru v dva raza, blagorodnyj Antonij!  No  vse  ravno:  ya  v
znak druzhby daryu to, chto ty vidish', tebe i tvoim druz'yam. A sejchas ya  udivlyu
tebya  eshche  bol'she:  ya  vyp'yu  v  odnom-edinstvennom  glotke   desyat'   tysyach
sistercij.
     - |to nemyslimo, prekrasnaya carica!
     Ona zasmeyalas' i velela rabu prinesti  v  prozrachnom  steklyannom  kubke
nemnogo  uksusa.  Uksus  prinesli  i  postavili  pered  nej,  i  ona   snova
zasmeyalas', a Antonij, podnyavshis' so svoego lozha,  podoshel  k  nej  i  vstal
ryadom; vse gosti smolkli i ustremili na nee glaza - chto-to ona  zadumala?  A
ona - ona vynula iz uha odnu iz teh ogromnyh zhemchuzhin, kotorye  izvlekla  iz
mertvoj grudi bozhestvennogo faraona, kogda v poslednij  raz  zapuskala  tuda
ruku, i, ne uspel  nikto  dogadat'sya  o  ee  namereniyah,  kak  ona  opustila
zhemchuzhinu  v  uksus.  Nastupilo  molchanie,   potryasennye   gosti,   zamerev,
nablyudali,  kak  nesravnennaya  zhemchuzhina  medlenno  rastvoryaetsya  v  krepkom
uksuse. Vot ot nee ne ostalos'  sleda,  i  togda  Kleopatra  podnyala  kubok,
pokrutila ego, vzbaltyvaya uksus, i vypila ves' do poslednej kapli.
     - Eshche uksusu, rab! - voskliknula ona. - Moya trapeza  ne  konchena!  -  I
ona vynula zhemchuzhinu iz drugogo uha.
     - Net, klyanus' Vakhom!  |togo  ya  ne  pozvolyu!  -  vskrichal  Antonij  i
shvatil ee za ruki. - Togo, chto ya videl, dovol'no.
     I v etu minutu ya, povinuyas' nevedomoj mne sile, gromko proiznes:
     - Eshche odin chas tvoej zhizni proletel,  o  carica,  -  eshche  na  odin  chas
priblizilos' svershenie mesti Menkaura!
     Po licu  Kleopatry  razlilas'  pepel'naya  blednost',  ona  v  beshenstve
povernulas' ko mne, vse ostal'nye v izumlenii glyadeli na  nas,  ne  ponimaya,
chto oznachayut moi slova.
     - Kak ty posmel prorochit' mne neschast'e, zhalkij rab! - kriknula ona.  -
Proiznesi takoe eshche raz - i  tebya  nakazhut  palkami!  Da,  palkami,  klyanus'
tebe, Garmahis, - kak zlogo kolduna, kotoryj naklikaet bedu!
     - CHto hotel skazat' etot astrolog? - sprosil Antonij. - A nu,  otvechaj,
negodyaj. I ob®yasni vse yasno, bez utajki, ibo proklyat'yami ne shutyat.
     - YA sluzhu bogam, blagorodnyj Antonij, i  slova,  kotorye  ya  proiznoshu,
vkladyvayut v moi usta oni, a smysla  ih  ya  ne  mogu  prochest',  -  smirenno
otvetil ya.
     - Ah,  vot  kak,  ty,  stalo  byt',  sluzhish'  bogam,   o   mnogocvetnyj
volshebnik! - |to on tak otozvalsya o moem roskoshnom  odeyanii.  -  A  ya  sluzhu
boginyam, oni ne tak surovy. No u nas s toboj mnogo obshchego: ya tozhe  proiznoshu
slova, povinuyas' ih vole, i  tozhe  ne  ponimayu,  chto  oni  znachat.  -  I  on
voprositel'no posmotrel na Kleopatru.
     - Ostav' etogo negodyaya, - s dosadoj progovorila ona.  -  Zavtra  my  ot
nego izbavimsya. Stupaj proch', prezrennyj.
     YA poklonilsya i poshel iz zala, i poka  ya  shel,  ya  slyshal,  kak  Antonij
govorit:
     - CHto zh, mozhet byt', on i negodyaj - ved' vse muzhchiny negodyai, - no  mne
tvoj astrolog nravitsya: u nego vid i manery carya, k tomu zhe on umen.
     Za  dver'yu  ya  ostanovilsya,  ne  znaya,  chto  delat',  v  moem  gore   ya
rasteryalsya. No tut kto-to tronul menya za ruku. YA podnyala glaza - vozle  menya
stoyala  Harmiana,  ona  vyskol'znula  iz  zala,  vospol'zovavshis'  tem,  chto
piruyushchie podnimayutsya iz-za stola, i dognala menya.
     V bede Harmiana vsegda spasala menya.
     - Idem so mnoj, - shepnula ona, - tebe grozit opasnost'.
     YA poslushno poshel za nej. CHto mne eshche ostavalos'?
     - Kuda my idem? - sprosil ya nakonec.
     - V moyu komnatu, - otvetila ona. -  Ne  bojsya;  nam,  pridvornym  damam
Kleopatry,  nechego  teryat':  esli  nas  kto-to  uvidit,  to  reshit,  chto  my
lyubovniki i u nas svidanie, i nichut' ne udivitsya - takie uzh u nas nravy.
     My  daleko  oboshli  tolpu  i,  nikem  ne  zamechennye,  okazalis'  vozle
malen'koj bokovoj dveri,  za  kotoroj  nachinalas'  lestnica,  i  my  po  nej
podnyalis'. Naverhu byl koridor, my dvinulis' po koridoru  i  nashli  s  levoj
storony dver'. Harmiana molcha voshla v temnuyu komnatu, ya za  nej.  Potom  ona
zaperla  dver'  na  zadvizhku  i,  razduv  tleyushchij  ugolek,  zazhgla   visyachij
svetil'nik. Ogon' razgorelsya, i ya stal  osmatrivat'  komnatu.  Komnata  byla
nebol'shaya, vsego s odnim oknom, prichem ono bylo tshchatel'no zanavesheno.  Steny
vykrasheny beloj  kraskoj,  ubranstvo  samoe  prostoe:  neskol'ko  larej  dlya
plat'ev; drevnee kreslo; chto-to vrode tualetnogo stolika, ibo na nem  stoyali
flakony s duhami, lezhali grebni i raznye  veshchicy,  kotorymi  lyubyat  ukrashat'
sebya zhenshchiny; beloe  lozhe  s  nakinutym  na  nego  vyshitym  pokryvalom  i  s
prozrachnym pologom ot komarov.
     - Sadis', Garmahis, - skazala Harmiana, ukazyvaya  na  kreslo,  a  sama,
otkinuv prozrachnyj polog, sela naprotiv menya na lozhe.
     My oba molchali.
     - Ty znaesh', chto skazala Kleopatra, kogda ty  vyshel  iz  pirshestvennogo
zala? - nakonec sprosila ona menya.
     - Net, otkuda zhe mne znat'?
     - Ona smotrela ne otryvayas' tebe v spinu,  i  kogda  ya  podoshla  k  nej
okazat' kakuyu-to uslugu, ona tiho, chut' ne  pro  sebya  prosheptala:  "Klyanus'
Serapisom, ya polozhu etomu konec! Dovol'no ya terpela ego derzost', zavtra  zhe
ego zadushat!"
     - Vot kak, - otozvalsya ya, - chto zh, mozhet byt'; hotya posle vsego, chto  u
nas s nej bylo, ya ne veryu, chtoby ona reshilas' podoslat' ko mne ubijc.
     - Da kak zhe ty mozhesh' ne verit', glupyj ty, upryamyj chelovek?  Razve  ty
zabyl, kak blizok byl ty k smerti v Alebastrovom  zale?  Kto  spas  tebya  ot
nozhej etih podlyh evnuhov? Mozhet byt', Kleopatra? Ili my s  Brennom?  Slushaj
zhe menya. Ty vse otkazyvaesh'sya mne verit', potomu chto v tvoej  gluposti  tebe
ne ponyat', kak eto zhenshchina, kotoraya sovsem nedavno byla tvoej zhenoj,  sejchas
vdrug predatel'ski obrekaet tebya na smert'. Net, ne vozrazhaj mne  -  ya  znayu
vse, i ya tebe skazhu: neizmerima glubina kovarstva  Kleopatry,  chernee  samoj
chernoj t'my zlo ee serdca. Ona by ne koleblyas' ubila tebya v Aleksandrii,  no
ona boyalas', chto vest' o tvoem ubijstve raznesetsya  po  vsemu  Kemetu  i  ej
nesdobrovat'. Vot potomu-to  ona  i  privezla  tebya  syuda,  chtoby  umertvit'
tajno. Na chto ty ej sejchas? Ty otdal ej vsyu  svoyu  lyubov',  ona  presytilas'
tvoej krasotoj i siloj. Ona ukrala u tebya tron, kotoryj prinadlezhit tebe  po
pravu krovi i rozhdeniya, i prinudila tebya, carya, stoyat' sredi pridvornyh  dam
u ee pirshestvennogo  lozha;  ona  ukrala  u  tebya  velikuyu  tajnu  svyashchennogo
sokrovishcha!
     - Kak, ty i eto znaesh'?
     - Da, ya znayu vse; i segodnya ty videl, kak carica Kemeta, eta  grechanka,
eta  chuzhezemka,  uzurpirovavshaya  nashu  koronu,  tranzhirit  na  bessmyslennuyu
roskosh'  svyatye  bogatstva,  kotorye  hranilis'  v   serdce   piramidy   tri
tysyacheletiya, chtoby spasti Kemet, kogda nastanet  liholet'e!  Ty  videl,  kak
ona sderzhala  svoyu  klyatvu  vstupit'  s  toboj  v  osvyashchennyj  bogami  brak.
Garmahis, nakonec-to ty prozrel!
     - Da, ya prozrel, no ved' ona klyalas',  chto  lyubit  menya,  a  ya,  zhalkij
glupec, ej veril!
     - Ona klyalas', chto lyubit tebya! -  progovorila  Harmiana,  vskidyvaya  na
menya svoi temnye glaza. - Sejchas ya pokazhu  tebe,  kak  ona  tebya  lyubit.  Ty
znaesh', chto bylo ran'she v etom dome? SHkola zhrecov, a  zhrecy,  Garmahis,  kak
tebe luchshe drugih izvestno, znayut mnogo  vsyakih  hitrostej.  Ran'she  v  etoj
nebol'shoj komnate zhil  glavnyj  zhrec,  a  v  komnate,  chto  ryadom  s  nashej,
sobiralis' na molitvu mladshie zhrecy. Vse eto mne rasskazala staruha  rabynya,
kotoraya ubiraet dom, i ona zhe pokazala mne sekrety, kotorye  ya  sejchas  tebe
otkroyu. Molchi, Garmahis, ni zvuka, i idi za mnoj!
     Ona zadula svetil'nik i v temnote, kotoruyu ne mog razognat' svet  nochi,
probivayushchijsya skvoz' zanaveshennoe okno, vzyala menya  za  ruku  i  potyanula  v
dal'nij ugol. Zdes' ona nazhala plechom na  stenu,  i  v  ee  tolshche  otkrylas'
dver'. My voshli, ona plotno zakryla  etu  dver'  za  nami.  My  okazalis'  v
kamorke loktej pyat' v dlinu i loktya chetyre v shirinu, v nee  nevedomo  otkuda
probivalsya slabyj svet  i  donosilis'  ch'i-to  golosa.  Otpustiv  moyu  ruku,
Harmiana na cypochkah podkralas' k stene naprotiv i stala  pristal'no  v  nee
vglyadyvat'sya, potom tak zhe tiho podkralas'  ko  mne  i,  prosheptav  "Ts-s!",
povlekla za soboj. I tut ya uvidel, chto v stene mnozhestvo smotrovyh  glazkov,
kotorye s drugoj storony skryty  v  kamennyh  rel'efah.  YA  poglyadel  v  tot
glazok, chto byl peredo mnoj, i vot chto ya uvidel: loktyah v  shesti  podo  mnoj
byl pol bol'shoj komnaty, osveshchennoj svetil'nikami,  v  kotorye  byli  nality
blagovoniya, i ubrannoj s velikoj roskosh'yu. |to  byla  spal'nya  Kleopatry,  i
primerno v desyati loktyah ot nas sidela na zolochenom lozhe  sama  Kleopatra  i
ryadom s nej - Antonij.
     - Skazhi mne, - tomno prosheptala  Kleopatra  -  kamorka,  v  kotoroj  my
stoyali, byla tak iskusno ustroena, chto  v  nej  bylo  slyshno  kazhdoe  slovo,
proiznesennoe vnizu, - skazhi,  blagorodnyj  Antonij,  tebe  ponravilos'  moe
skromnoe prazdnestvo?
     - Da, - otvetil on svoim zvuchnym golosom voina, -  da,  carica,  ya  sam
ustraival piry, nemalo piroval na prazdnestvah, ustroennyh v moyu  chest',  no
nichego podobnogo ya v zhizni ne vidyval; i hot' yazyk moj grub i ya  ne  iskushen
v lyubeznostyah, kotorye tak mily serdcu zhenshchin, no ya tebe  skazhu,  chto  samym
dragocennym ukrasheniem na etom  roskoshnom  prazdnestve  byla  ty.  Purpurnoe
vino blednelo ryadom s rumyancem tvoih shchek, kogda ty podnosila k ustam  kubok,
tvoi volosy blagouhali slashche, chem rozy, i ne  bylo  sapfira,  kotoryj  svoim
cvetom i peremenchivoj igroj zatmil by krasotu tvoih sinih, kak more, glaz.
     - Kak, ya slyshu pohvalu iz ust Antoniya! CHelovek, kotoryj  pishet  surovye
poslaniya, tochno komandy otdaet, vdrug govorit mne stol' priyatnye slova!  Da,
takuyu pohvalu nado vysoko cenit'!
     - Ty ustroila pir, poistine dostojnyj carej, hotya  mne  ochen'  zhal'  tu
redkostnuyu zhemchuzhinu; i potom, chto znachili  slova  etogo  tvoego  astrologa,
kotoryj ob®yavlyal vremya, on predrekal bedu i pominal proklyat'e Menkaura?
     Na ee siyayushchee schast'em lico nabezhala ten'.
     - Ne znayu; on nedavno podralsya i  byl  ranen  v  golovu;  po-moemu,  ot
etogo udara on povredilsya rassudkom.
     - On vovse ne pokazalsya mne bezumnym, u menya v ushah do sih  por  zvuchit
ego golos, i ya ne mogu otdelat'sya ot mysli, chto eto  glas  sud'by.  I  on  s
takim otchayaniem glyadel na  tebya,  carica,  svoimi  pronicayushchimi  vse  tajnye
mysli glazami, slovno on lyubit tebya i, boryas' s lyubov'yu, nenavidit.
     - YA zhe govorila tebe, blagorodnyj Antonij,  on  strannyj  chelovek  i  k
tomu zhe uchenyj. YA vremenami sama chut' li ne boyus' ego, ibo on ves'ma  svedushch
v  drevnih  magicheskih  znaniyah  Egipta.  Ty   znaesh',   chto   on   carskogo
proishozhdeniya, chto v Egipte byl zagovor i on dolzhen byl  ubit'  menya?  No  ya
oderzhala nad nim pobedu v etoj igre i ne stala ego ubivat', ibo u nego  est'
klyuch k tajnam, kotorye mne bez nego nikak bylo ne razgadat'; on ochen'  mudr,
ya tak lyubila slushat' ego rassuzhdeniya o sokrovennoj suti yavlenij.
     - Klyanus' Vakhom, ya nachinayu revnovat'  tebya  k  etomu  koldunu!  A  chto
sejchas, carica?
     - Sejchas? YA vyzhala iz nego vse, chto on  znaet,  i  bol'she  u  menya  net
prichin ego boyat'sya. Razve ty ne videl, chto ya tri nochi podryad zastavlyala  ego
stoyat', slovno raba, sredi moih rabov, i ob®yavlyat'  chas  letyashchego,  poka  my
piruem, vremeni? Ni odin plennyj car', idushchij v cepyah za  tvoej  kolesnicej,
kogda tebya torzhestvenno vstrechal posle pobedy Rim, ne ispytyval  takih  muk,
kak etot gordyj egipetskij  carevich,  stoyashchij  v  svoem  besslavii  u  moego
pirshestvennogo lozha.
     Tut Harmiana kosnulas' moej ruki i szhala  ee,  kak  mne  pokazalos',  s
sostradaniem.
     - Dovol'no, bol'she on ne  budet  trevozhit'  nas  svoimi  predskazan'yami
bedy, - medlenno progovorila Kleopatra: - zavtra on umret -  bystro,  tajno,
vo sne, i nikto nikogda ne uznaet,  chto  s  nim  proizoshlo.  YA  eto  reshila,
blagorodnyj Antonij, i dazhe otdala rasporyazheniya. Vot ya sejchas govoryu o  nem,
a v moe serdce vpolzaet strah i svivaetsya, tochno  holodnaya  zmeya.  Mne  dazhe
hochetsya prikazat', chtoby s nim pokonchili sejchas, ibo,  poka  on  zhiv,  ya  ne
mogu svobodno dyshat'. - I ona sdelala dvizhenie, zhelaya vstat'.
     - Ne nado, podozhdi do utra, - skazal on i pojmal  ee  ruku,  -  soldaty
vse perepilis', prichinyat emu nenuzhnye stradaniya. I potom, mne ego  zhal'.  Ne
lyublyu, kogda lyudej ubivayut vo sne.
     - A vdrug utrom sokol uletit,  -  skazala  ona  zadumchivo.  -  U  etogo
Garmahisa ostryj sluh, on mozhet prizvat'  k  sebe  na  pomoshch'  potustoronnie
sily. Byt' mozhet, on i sejchas  slyshit  menya  sluhom  svoej  dushi;  priznayus'
tebe: mne kazhetsya, on ryadom, zdes', ya oshchushchayu  ego  prisutstvie.  Pozhaluj,  ya
otkroyu tebe... no net, zabudem o  nem!  Blagorodnyj  Antonij,  bud'  segodnya
moej sluzhankoj i snimi s menya etu zolotuyu koronu, ona tyazhelaya, golova v  nej
ustala. Ostorozhno, ne ocarapaj lob, - vot tak.
     On podnyal s ee  lba  diademu  v  vide  zolotogo  ureya,  ona  vstryahnula
golovoj, i tyazhelyj  uzel  volos  raspustilsya,  temnye  volny  hlynuli  vniz,
zakryv ee, tochno plashch.
     - Voz'mi svoyu koronu, carica Egipta, - tiho proiznes on,  -  voz'mi  ee
iz moih ruk; ya ne otnimu ee u tebya - ya nadenu ee  tak,  chto  ona  budet  eshche
krepche derzhat'sya na etoj prelestnoj golovke.
     - CHto oznachayut tvoi slova, o moj vlastelin? - sprosila ona, ulybayas'  i
glyadya v ego glaza.
     - CHto oni oznachayut? Sejchas ob®yasnyu. Ty priplyla syuda,  povinuyas'  moemu
poveleniyu, daby  opravdat'sya  peredo  mnoj  v  svoih  dejstviyah,  kasayushchihsya
politiki. I znaesh',  carica,  okazhis'  ty  ne  takoj,  kakova  ty  est',  ne
carstvovat' by tebe bol'she v tvoem Egipte, ibo ya uveren,  chto  ty  sovershila
vse, v chem tebya obvinyayut. No kogda ya tebya vstretil - i uvidel,  chto  nikogda
eshche priroda ne odarivala zhenshchinu stol' shchedro, - ya vse  tebe  prostil.  Tvoej
krasote i ocharovaniyu ya prostil to, chego ne prostil by dobrodeteli,  lyubvi  k
otechestvu, mudroj i blagorodnoj starosti. Vidish', kakaya velikaya sila - um  i
chary prelestnoj zhenshchiny, dazhe velikie mira sego  zabyvayut  pered  nimi  svoj
dolg i obmanom vynuzhdayut slepoe Pravosudie pripodnyat'  povyazku,  prezhde  chem
ono zaneset svoj karayushchij mech. Voz'mi zhe svoyu koronu,  o  carica!  Teper'  ya
budu zabotit'sya, chtoby ona ne tyagotila tebya, hot' ona poistine tyazhela.
     - Slova, dostojnye carya, moj blagorodnejshij Antonij, - otvetila ona,  -
velikodushnye  i  miloserdnye,  takie  tol'ko  i  mozhet  proiznosit'  velikij
pokoritel' mira! No kol' uzh ty zavel rech' o moih  bylyh  prostupkah  -  esli
eto i v samom dele byli prostupki, - mogu otvetit' tebe tol'ko  odno:  v  to
vremya ya ne znala Antoniya. Ibo tot, kto znaet Antoniya, ne  mozhet  zloumyshlyat'
protiv nego. Razve hot' odna zhenshchina sposobna podnyat'  mech  protiv  muzhchiny,
kotoromu my vse dolzhny, poklonyat'sya kak bogu: k etomu muzhchine my,  uvidev  i
uznav ego, tyanemsya vsem serdcem, kak k  solncu  tyanutsya  cvety.  Mogu  li  ya
skazat' bol'she,  ne  prestupiv  zapretov,  nalagaemyh  zhenskoj  skromnost'yu?
Pozhaluj, lish' odno: proshu tebya, naden' na menya etu koronu, velikij  Antonij,
ya primu ee kak tvoj dar, i korona budet mne  tem  bolee  dragocenna,  chto  ya
poluchila ee iz tvoih ruk, ya klyanus': ona budet  otnyne  sluzhit'  tebe.  YA  -
tvoya poddannaya, i moimi ustami vsya drevnyaya strana Egipet, kotoroj ya  pravlyu,
klyanetsya  v  vernosti  triumviru  Antoniyu,  kotoryj  skoro  stanet   rimskim
imperatorom Antoniem i carstvennym vladykoj Kemeta!
     On vozlozhil koronu na ee golovu i zamer, lyubuyas' eyu, op'yanennyj  zharkim
dyhaniem ee cvetushchej krasoty, no vot on sovsem  poteryal  nad  soboj  vlast',
shvatil ee za ruki, privlek k sebe i strastno poceloval.
     - Kleopatra, ya lyublyu tebya... ya lyublyu tebya, bozhestvo moe... nikogda  eshche
ya nikogo tak ne lyubil... - pylko sheptal on. Ona s tomnoj ulybkoj  otkinulas'
nazad v ego ob®yat'yah, i ot  etogo  dvizheniya  zolotoj  venec,  spletennyj  iz
svyashchennyh zmej, upal  s  ee  golovy,  ibo  Antonij  ne  nadel  ego,  a  lish'
vozlozhil, i ukatilsya v temnotu, za predely osveshchennogo svetil'nikami kruga.
     Serdce moe razryvalos' ot muki, no ya srazu ponyal, chto eto ochen'  durnoe
predznamenovanie. Odnako ni on, ni ona nichego ne zametili.
     - Ty menya lyubish'? - lukavo propela ona. - A kak ty  mne  dokazhesh'  svoyu
lyubov'?  YA  dumayu,  ty  lyubish'  Ful'viyu,  svoyu  zakonnuyu  zhenu,  ved'   tak,
priznajsya?
     - Net, ne lyublyu ya Ful'viyu, ya lyublyu tebya, odnu tebya.  Vsyu  moyu  zhizn'  s
rannej yunosti zhenshchiny byli ko  mne  blagosklonny,  no  ni  odna  iz  nih  ne
vnushala  mne  takogo  nepobedimogo  zhelaniya,  kak  ty,  o  moe  chudo  sveta,
edinstvennaya, nesravnennaya! A ty,  ty  lyubish'  menya,  Kleopatra,  ty  budesh'
hranit' mne vernost' - ne za moe mogushchestvo i vlast', ne za to, chto  ya  daryu
i otnimayu carstva, ne za to, chto ves' mir sodrogaetsya  ot  zheleznoj  postupi
moih legionov, ne za to, chto moya schastlivaya  zvezda  svetit  stol'  yarko,  a
prosto potomu, chto ya - Antonij, surovyj voin, sostarivshijsya  v  pohodah?  Za
to, chto ya - gulyaka, brazhnik, za moi slabosti, za peremenchivost', za to,  chto
ya nikogda ne predal druga, nikogda ne vzyal poslednee u bednyaka, ne napal  na
vraga iz zasady, zastav ego vrasploh? Skazhi, carica, ty budesh' lyubit'  menya?
O, esli ty menya polyubish', ya  ne  promenyayu  eto  schast'e  na  lavrovyj  venok
rimskogo imperatora, provozglashennogo v Kapitolii vlastelinom mira!
     On govoril, a ona smotrela na nego svoimi izumitel'nymi  glazami,  i  v
nih siyali iskrennost', volnenie i schast'e, kakih mne nikogda  ne  dovodilos'
videt' na ee lice.
     - Tvoi slova prosty, -  otvetila  ona,  -  no  dostavlyayut  mne  bol'shuyu
radost' - ya radovalas' by, dazhe esli  by  ty  lgal,  ibo  est'  li  zhenshchina,
kotoraya ne zhazhdet videt' u svoih  nog  vlastelina  mira?  No  ty  ne  lzhesh',
Antonij, i chto mozhet byt' prekrasnej tvoego  priznaniya?  Kakoe  schast'e  dlya
moryaka vernut'sya posle dolgih skitanij po burnomu  moryu  v  tihuyu  pristan'!
Kakoe schast'e dlya zhreca-asketa mechtat' o blazhennom pokoe sredi  polej  Ialu,
eta nadezhda ozaryaet ego surovyj put'  zhertvennogo  sluzheniya!  Kakoe  schast'e
smotret', kak prosypaetsya rozovoperstaya zarya i shlet  ulybku  zazhdavshejsya  ee
zemle! No samoe bol'shoe schast'e - slyshat' tvoi slova lyubvi, o  moj  Antonij.
Slushaya ih, zabyvaesh', chto v zhizni est' inye radosti! Ved' ty  ne  znaesh',  -
da i otkuda tebe znat'? - kak pusta i bezotradna byla moya zhizn', ibo  tol'ko
lyubov' iscelyaet nas ot odinochestva, tak uzh my, zhenshchiny,  ustroeny.  A  ya  do
etoj divnoj nochi nikogda ne lyubila - mne bylo nevedomo,  chto  takoe  lyubov'.
Ah, obnimi menya, davaj, davaj dadim drug drugu velikuyu  klyatvu  lyubvi  i  ne
narushim ee do samoj smerti. Tak  slushaj  zhe,  Antonij!  Otnyne  i  naveki  ya
prinadlezhu tebe, odnomu tebe, i etu vernost'  ya  budu  svyato  hranit',  poka
zhiva!


     Harmiana vzyala menya za ruku i potyanula proch' iz kamorki.
     - Nu chto, dovol'no tebe togo, chto ty videl? - sprosila  ona,  kogda  my
vernulis' v ee komnatu i ona zazhgla svetil'nik.
     - Da, - otvetil ya, - teper'-to ya nakonec prozrel.


                                 Glava XVI,
                        povestvuyushchaya o plane pobega,
                        kotoryj zamyslila Harmiana;
                 o priznanii Harmiany i ob otvete Garmahisa

     Dolgo ya sidel, opustiv golovu, dusha byla do kraev  napolnena  stydom  i
gorech'yu.
     Tak vot, stalo byt', chem vse konchilos'. Vot radi chego  ya  narushil  svoi
svyashchennye obety,  vot  radi  chego  otkryl  tajnu  piramidy,  vot  radi  chego
pozhertvoval svoej koronoj, chest'yu, byt' mozhet, nadezhdoj na  vossoedinenie  s
Osirisom! Byl  li  v  tu  noch'  na  svete  chelovek,  razdavlennyj  takim  zhe
besposhchadnym, chernym gorem, kak ya? Net, ya uveren. Kuda  bezhat'?  CHto  delat'?
No dazhe burya, razryvavshaya mne  grud',  ne  mogla  zaglushit'  otchayannyj  krik
revnosti. Ved' ya lyubil etu zhenshchinu, ya otdal ej vse,  a  ona  sejchas,  v  etu
minutu...  O!  |ta  mysl'  byla  nevynosima,  i  v  paroksizme  otchayaniya   ya
razrazilsya  slezami,  oni  hlynuli  rekoj,  no  takie  slezy   ne   prinosyat
oblegcheniya.
     Harmiana podoshla ko mne, i ya uvidel, chto ona tozhe plachet.
     - Ne plach', Garmahis! - skvoz' rydaniya  progovorila  ona  i  opustilas'
vozle menya na koleni. - YA ne mogu videt' tvoego gorya. Ah, pochemu  ty  ran'she
byl tak slep i gluh? Ved' ty mog by byt' sejchas schastliv  i  moguch,  nikakie
bedy ne kosnulis' by tebya. Poslushaj menya, Garmahis! Ty pomnish',  eta  lzhivaya
tigrica skazala, chto zavtra tebya ub'yut?
     - Pust', ya budu rad umeret', - prosheptal ya.
     - Net, radovat'sya tut nechemu. Garmahis, ne pozvolyaj ej v poslednij  raz
vostorzhestvovat' nad soboj! Ty poteryal vse, krome zhizni,  no  poka  ty  zhiv,
zhivet i nadezhda, a esli zhiva nadezhda, ty mozhesh' otomstit'.
     - A! - YA podnyalsya s kresla. - Kak zhe ya pozabyl o mesti? Da, ved'  mozhno
otomstit'! Mest' tak sladka!
     - Ty prav, Garmahis, mest' sladka, i  vse  zhe...  eto  strela,  kotoraya
chasto porazhaet togo, kto ee vypustil. YA sama... mne eto horosho  izvestno.  -
Ona tyazhelo vzdohnula. - No dovol'no predavat'sya goryu  i  razgovoram.  U  nas
vperedi  dolgaya  cep'  tyazhelyh  let,  napolnennyh  odnim   lish'   gorem,   a
razgovory - kto znaet, pridetsya l' ih vesti? Ty dolzhen  bezhat',  bezhat'  kak
mozhno skoree poka ne nastupilo utro. Vot chto ya pridumala. Eshche do rassveta  v
Aleksandriyu otplyvaet galera, kotoraya vchera privezla ottuda frukty i  raznye
zapasy, ya znayu ee kormchego, a vot on tebya ne znaet. YA sejchas razdobudu  tebe
odezhdu sirijskogo kupca, ty zakutaesh'sya v plashch i  otnesesh'  kormchemu  galery
pis'mo, kotoroe ya tebe dam. On otvezet tebya v Aleksandriyu,  i  dlya  nego  ty
budesh' vsego lish' kupcom, plyvushchim po svoim torgovym  delam.  Segodnya  noch'yu
nachal'nik strazhi - Brenn, a Brenn i moj drug,  i  tvoj.  Mozhet  byt',  on  o
chem-to dogadaetsya, a mozhet byt', i  net,  vo  vsyakom  sluchae,  strazhnik  bez
vsyakih podozrenij propustit sirijskogo kupca. CHto ty na eto skazhesh'?
     - Spasibo, Harmiana, ya soglasen, - s usiliem progovoril ya, -  hot'  mne
i vse ravno.
     - Togda, Garmahis, otdohni poka zdes', a ya zajmus'  prigotovleniyami.  I
proshu tebya: ne predavajsya tak bezzavetno svoemu goryu, est'  lyudi,  ch'e  gore
chernee tvoego. - I ona ushla,  ostaviv  menya  odin  na  odin  s  moej  mukoj,
kotoraya terzala menya, kak palach. I esli by ne beshenaya zhazhda  mesti,  kotoraya
vdrug vspyhivala v moem agoniziruyushchem  soznanii,  tochno  molniya  nad  nochnym
morem, mne  kazhetsya,  ya  v  etot  strashnyj  chas  soshel  by  s  uma.  No  vot
poslyshalis' shagi Harmiany, ona  voshla,  tyazhelo  dysha,  potomu  chto  prinesla
tyazhelyj meshok s odezhdoj.
     - Vse ulazheno, - skazala ona, - vot tvoe plat'e, zdes'  est'  i  drugoe
na smenu,  tablichki  dlya  pis'ma  i  vse,  chto  tebe  neobhodimo.  YA  uspela
povidat'sya s Brennom i predupredila ego, chto  za  chas  do  rassveta  projdet
sirijskij kupec, pust' strazhi ego propustyat. YA dumayu, on vse  ponyal,  potomu
chto, kogda ya prishla k nemu, on pritvorilsya, budto spit, a potom stal  zevat'
i zayavil, chto pust' hot' sto sirijskih kupcov idut, emu  do  nih  dela  net,
lish' by proiznesli parol' - Antonij. Vot pis'mo k  kormchemu,  ty  bez  truda
najdesh' galeru, ona stoit  na  naberezhnoj,  po  pravuyu  storonu,  nebol'shaya,
chernaya, i glavnoe - moryaki ne spyat i gotovyatsya k otplytiyu. YA  sejchas  vyjdu,
a ty snimi etot naryad slugi i oblachis' v to plat'e, kotoroe ya prinesla.
     Lish' tol'ko ona zakryla dver', ya sorval svoe  roskoshnoe  odeyanie  raba,
plyunul na nego i stal toptat' nogami. Potom nadel skromnoe plat'e kupca,  na
nogi sandalii iz gruboj kozhi, obvyazal voshchenye  doshchechki  vokrug  poyasa  i  za
poyas zatknul kinzhal. Kogda ya byl gotov, voshla Harmiana i oglyadela menya.
     - Net, ty vse tot zhe carstvennyj Garmahis,  -  skazala  ona,  -  sejchas
poprobuem tebya izmenit'.
     Ona vzyala s tualetnogo  stolika  nozhnicy,  velela  mne  sest'  i  ochen'
korotko ostrigla volosy. Potom  iskusno  smeshala  kraski,  kotorymi  zhenshchiny
obvodyat i ottenyayut glaza,  i  pokryla  smes'yu  moe  lico  i  ruki,  a  takzhe
bagrovyj shram v volosah - ved' mech Brenna rassek mne golovu do kosti.
     - Nu vot, teper'  gorazdo  luchshe,  hot'  ty  i  podurnel,  Garmahis,  -
zametila ona s gor'kim smeshkom,  -  pozhaluj,  dazhe  ya  tebya  by  ne  uznala.
Podozhdi, eshche ne vse. - I, podojdya k laryu, gde lezhala odezhda, ona dostala  iz
nego tyazhelyj meshochek s zolotom.
     - Voz'mi, - skazala ona, - tebe budut nuzhny den'gi.
     - Net, Harmiana, ya ne mogu vzyat' u tebya zoloto.
     - Ne somnevajsya, beri. Mne dal ego Sepa dlya nuzhd nashego obshchego dela,  i
potomu budet lish' spravedlivo, chtoby ego istratil ty. K tomu  zhe,  esli  mne
ponadobyatsya den'gi, Antonij, bez vsyakogo somneniya, dast,  skol'ko  ya  skazhu,
ved' otnyne on moj hozyain, a on mne mnogim obyazan i horosho eto znaet.  Proshu
tebya, ne budem tratit' vremya na pustye prerekan'ya  -  ty  vse  eshche  ne  stal
kupcom, Garmahis. - I ona bez lishnih slov zasunula zoloto  v  kozhanuyu  sumu,
kotoraya visela u menya za plechami. Potom svernula zapasnuyu odezhdu i  v  svoej
zhenskoj zabotlivosti polozhila vmeste s neyu v meshok  alebastrovuyu  banochku  s
kraskoj, chtoby ya vremya ot vremeni mazal eyu  lico  i  ruki;  vzyala  roskoshnye
vyshitye odezhdy slugi, kotorye ya v takoj yarosti sbrosil, i spryatala ih v  toj
tajnoj kamorke, kuda menya vodila. I vot vse nakonec gotovo.
     - Nu chto zhe, mne pora idti? - sprosil ya.
     - Net, pridetsya nemnogo podozhdat'. Ne toropis', Garmahis, tebe  nedolgo
ostalos' terpet' moe obshchestvo, skoro my rasstanemsya - byt' mozhet, navsegda.
     YA s dosadoj  nahmurilsya  -  vremya  li  sejchas  yazvit',  neuzhto  ona  ne
ponimaet?
     - Prosti moj zloj yazyk, - skazala ona, - no  kogda  istochnik  otravlen,
voda v nem gor'kaya. Syad', Garmahis. Prezhde chem ty ujdesh', ya skazhu  tebe  eshche
bolee gor'kie slova.
     - Govori, - otvetil ya, - kak by gor'ki oni ni byli, sejchas  menya  nichto
ne tronet.
     Ona vstala peredo mnoj i skrestila  na  grudi  ruki;  luchi  svetil'nika
yarko osveshchali ee prekrasnoe lico. YA ravnodushno podumal, chto  ona  smertel'no
bledna i chto chernye barhatnye  glaza  obvedeny  ogromnymi  temnymi  krugami.
Dvazhdy ona priotkryvala guby i dvazhdy golos izmenyal ej. Nakonec  ona  hriplo
prosheptala:
     - YA ne mogu  otpustit'  tebya...  ne  mogu  otpustit',  ne  skazav  vsej
pravdy. Garmahis, eto ya predala tebya!
     YA vskochil na nogi, s ust sorvalos' proklyat'e, no ona shvatila  menya  za
ruku.
     - Ah, net, syad', - vzmolilas' ona, - syad' i vyslushaj menya, i  kogda  ty
vse uznaesh', sdelaj so mnoj vse, chto hochesh'. Slushaj zhe. YA lyublyu tebya  s  toj
zloj dlya menya minuty, kogda ya uvidela tebya v dome dyadi Sepa, vo  vtoroj  raz
v moej zhizni, i ty dazhe ne dogadyvaesh'sya, kak sil'na moya lyubov'. Udvoj  svoyu
strast'  k  Kleopatre,  potom  utroj  i  uchetveri,  i  ty  poluchish'   slaboe
predstavlenie o tom, chto ispytyvala vse eto vremya ya. S kazhdym dnem ya  lyubila
tebya vse bolee plamenno, vse bolee neukrotimo, v tebe odnom  sosredotochilas'
vsya moya zhizn'. No ty byl holoden - holoden ne to slovo: ty  dazhe  ne  videl,
chto ya zhivaya zhenshchina,  ya  dlya  tebya  byla  vsego  lish'  sredstvo,  s  pomoshch'yu
kotorogo  ty  dolzhen  dostich'  celi  -  korony  i  trona.  I  tut  ya   stala
dogadyvat'sya - zadolgo do togo, kak ty eto ponyal  sam,  -  chto  serdce  tvoe
ustremilos' k gibel'nym skalam, o kotorye segodnya razbilas'  tvoya  zhizn'.  I
vot nastupil vecher,  tot  strashnyj  vecher,  kogda  ya,  pritaivshis'  v  tvoej
komnate za zanavesom v nishe, uvidila kak ty brosil s bashni moj  sharf  i  ego
unes veter, a venok moej  carstvennoj  sopernicy  sohranil  i  nagovoril  ej
lyubeznyh slov. I togda ya, - o, znal by ty vsyu meru moej muki!  -  ya  otkryla
tebe tajnu, o kotoroj ty i ne dogadyvalsya, a  ty,  Garmahis,  v  otvet  lish'
posmeyalsya nado mnoj! O, kakoj pozor i styd, - ty v  svoej  gluposti  smeyalsya
nado mnoj! YA ushla, moe serdce gryzla i terzala yaraya revnost', kakoj  ne  pod
silu vynesti zhenshchine, ibo ya teper' uzhe uverilas', chto ty  lyubish'  Kleopatru!
Menya ohvatilo bezumie, ya hotela  v  tu  zhe  noch'  vydat'  tebya,  no  vse  zhe
uderzhalas', ya ubezhdala  sebya:  net,  vse  eshche  mozhno  popravit',  zavtra  on
smyagchitsya.   I   vot   nastalo   zavtra,   vse    podgotovleno,    uchastniki
mogushchestvennogo zagovora zhdut signala, chtoby vorvat'sya vo dvorec i  vozvesti
tebya na tron. YA snova prishla k tebe - ty pomnish' - i  inoskazatel'no  zavela
rech' o vcherashnem, no ty snova otmahnulsya ot menya, kak ot dokuki, ne  stoyashchej
dazhe minutnogo vnimaniya. I, znaya, chto vinoj tomu Kleopatra, kotoruyu ty,  sam
togo ne podozrevaya, lyubish' i  dolzhen  sejchas  ubit',  ya  obezumela,  v  menya
slovno vselilsya zloj duh i podchinil menya sebe, ya uzhe ne vladela soboj,  sama
ne ponimala, chto ya delayu. Ty s prezren'em ottolknul menya, i potomu  ya  poshla
k Kleopatre i vydala  tebya  i  vseh,  kto  tebya  podderzhival,  predala  nashe
svyashchennoe delo i tem navlekla na sebya vechnyj pozor i skorb'! YA  ej  skazala,
chto nashla zapisku, kotoruyu ty uronil, i v nej prochitala o zagovore.
     YA molchal, lish' tyazhelo perevel duh; ona pechal'no  poglyadela  na  menya  i
prodolzhala:
     - Kogda Kleopatra ponyala, kak mogushchestven i razvetvlen po  vsej  strane
zagovor i kak gluboko uhodyat ego  korni,  ona  ochen'  ispugalas'  i  snachala
hotela bezhat' v Sais ili tajno probrat'sya na sudno i plyt' na Kipr, no ya  ee
ubedila, chto ee pojmayut po doroge zagovorshchiki. Togda ona  reshila,  chto  tebya
nado zakolot' v ee pokoyah, i ya ostavila  ee  v  etom  namerenii,  ibo  v  tu
minutu zhazhdala tvoej smerti - da, Garmahis, ya plakala by potom vsyu zhizn'  na
tvoej mogile, no ya obrekla tebya na smert'. Pogodi, chto ya sejchas skazala?  Ah
da: mest', podobno  strele,  mozhet  porazit'  togo,  kto  ee  vypustil.  Tak
sluchilos' so mnoj, ibo, kogda ya vyshla  ot  Kleopatry,  ona  pridumala  bolee
kovarnyj plan. Ona soobrazila, chto  ubiv  tebya,  vyzovet  lish'  eshche  bol'shuyu
yarost' vosstavshih, i ispugalas'; no esli ona privyazhet tebya k sebe, vselit  v
narod somnenie, a  potom  ob®yavit,  chto  ty  predal  svoih  soratnikov,  ona
podrubit korni zagovora, i  on  zachahnet,  kak  by  ni  byl  moguch  zagovor,
nikogda net uverennosti, chto on pobedit, i vot ona  sdelala  stavku  na  ego
porazhenie - nuzhno li mne prodolzhat'? Kak ona tebya pobedila - ty znaesh'  sam,
Garmahis, i strela mesti, kotoruyu ya vypustila, vonzilas'  v  menya.  Utrom  ya
uznala, chto  sovershila  prestuplenie  naprasno,  chto  za  moe  predatel'stvo
poplatilsya zhizn'yu bednyaga Pavel; chto ya  pogubila  delo,  kotoromu  poklyalas'
sluzhit', i sobstvennymi rukami otdala cheloveka, kotorogo  lyublyu,  v  ob®yat'ya
etoj rasputnicy.
     Ona nizko opustila  golovu,  no  ya  po-prezhnemu  molchal,  i  ona  snova
zagovorila:
     - YA rasskazhu o vseh moih prestupleniyah, Garmahis,  i  primu  nakazanie,
kotoroe zasluzhila. Teper' ty znaesh', kak vse proizoshlo. V  serdce  Kleopatry
uzhe zarodilas' lyubov'  k  tebe,  i  ona  pochti  reshila  sdelat'  tebya  svoim
suprugom i razdelit' s toboyu  tron.  Radi  etoj  zarodivshejsya  lyubvi  ona  i
poshchadila zhizn' teh, kto, kak ej stalo  izvestno,  byl  zameshan  v  zagovore,
nadeyas', chto,  esli  ona  sochetaetsya  s  toboyu  brakom,  ona  s  ih  pomoshch'yu
privlechet na svoyu storonu  samyh  znatnyh  i  vliyatel'nyh  egiptyan,  kotorye
nenavidyat ee tak zhe, kak i vseh Ptolemeev. I tut ona snova  pojmala  tebya  v
lovushku, i ty v svoej velikoj gluposti  otkryl  ej  tajnu  drevnih  sokrovishch
Egipta, kotorye ona  sejchas  brosaet  na  veter,  zhelaya  vyzvat'  voshishchenie
slastolyubivogo Antoniya; otdam ej spravedlivost': ona  v  to  vremya  iskrenne
hotela vypolnit' svoyu klyatvu i stat' tvoej suprugoj. No v  tot  den',  kogda
Dellij dolzhen byl prijti za otvetom, ona prizvala menya k sebe  i,  rasskazav
mne vse, ibo  cenit  moj  um  chrezvychajno  vysoko,  sprosila  moego  soveta:
ob®yavit' li ej vojnu Antoniyu i razdelit'  tron  s  toboj  ili  vybrosit'  iz
golovy mysl' o vojne i o tebe i plyt' k Antoniyu? I ya -  izmer'  vsyu  tyazhest'
moego prestupleniya - ya, isterzannaya revnost'yu, vzbuntovalas' pri mysli,  chto
ona stanet tvoej zhenoj, a ty - ee lyubyashchim suprugom, i ya budu  svidetel'nicej
vashego schast'ya; tak vot, ya ej skazala, chto nado nepremenno plyt' k  Antoniyu,
prekrasno znaya - ibo u menya byla beseda s Delliem, - chto, esli ona  poplyvet
v Tars, vlyubchivyj Antonij upadet k ee nogam, kak speloe yabloko, i tak vse  i
sluchilos'. Tol'ko chto ya pokazala tebe poslednyuyu scenu  v  postavlennom  mnoyu
predstavlenii. Antonij vlyubilsya v Kleopatru, Kleopatra vlyubilas' v  Antoniya,
a ty lishilsya vsego,  zhizn'  tvoya  visit  na  voloske,  ya  tozhe  poluchila  po
zaslugam: segodnya net na svete zhenshchiny  neschastnee  menya.  Kogda  ya  uvidela
sejchas, kak razbilos' tvoe  serdce,  vmeste  s  tvoim  razbilos'  i  moe,  ya
pochuvstvovala, chto bol'she ne mogu nesti bremya sodeyannogo  mnoj  zla,  chto  ya
dolzhna pokayat'sya v nem i prinyat' nakazanie.
     Mne bol'she nechego skazat', Garmahis; mogu  tol'ko  poblagodarit'  tebya,
chto ty proyavil miloserdie i vyslushal menya. Dvizhimaya velikoj lyubov'yu k  tebe,
ya prichinila tebe zlo,  za  kotoroe  budu  rasplachivat'sya  vsyu  zhizn'  i  vsyu
neskonchaemuyu vechnost' posle smerti! YA pogubila tebya, pogubila Kemet, i  sebya
ya tozhe pogubila! I pust' ya za eto  primu  smert'!  Ubej  menya,  Garmahis,  -
kakoe schast'e umeret' ot tvoej ruki, ya poceluyu nesushchij smert'  klinok.  Ubej
menya i idi, spasajsya, ibo, esli ty ne ub'esh' menya, ya sama izbavlyus' ot  etoj
postyloj zhizni! - I ona brosilas' peredo mnoj na koleni i otkinulas'  nazad,
chtoby mne bylo legche vonzit' kinzhal v ee prelestnuyu grud'. I  ya  v  zatmenii
yarosti zanes ego nad  nej,  ibo  vdrug  vspomnil,  s  kakim  prezren'em  eta
zhenshchina, navlekshaya na menya besslavie, yazvila i oskorblyala menya, kogda ya  uzhe
pal. No trudno ubit' krasivuyu zhenshchinu, a ved'  Harmiana  k  tomu  zhe  dvazhdy
spasla mne zhizn'.
     - O zhenshchina! Besstydnaya zhenshchina! - vyrvalos' u menya.  -  Vstan',  ya  ne
ub'yu tebya. Mne li sudit' tebya za tvoe prestuplenie, ved'  ya  sam  povinen  v
takom zle, chto net na svete kary, dostatochno surovoj dlya menya.
     - Ubej menya, Garmahis! - prostonala ona. - Ubej menya, ili ya  sama  sebya
ub'yu! Bremya moej viny nepomerno tyazhelo, mne ego  ne  vynesti!  Ne  bud'  tak
ravnodushen i zhestok! Proklyani menya i ubej!
     - CHto ty mne nedavno  govorila,  Harmiana,  o  seve  i  o  zhatve?  Bogi
zapreshchayut tebe ubivat' sebya, i bogi zapreshchayut  mne  takomu  zhe  prestupniku,
kak ty, ubit' tebya, potomu chto na prestuplenie menya tolknula ty. Ty  poseyala
semena zla,  sobiraj  zhe  teper'  krovavuyu  zhatvu.  Nichtozhnaya  zhenshchina,  ch'ya
besposhchadnaya revnost' navlekla takie bedy na menya i na nash  Egipet,  -  zhivi!
ZHivi i sobiraj vsyu zhizn'  gor'kie  plody  zla!  Pust'  noch'  za  noch'yu  tebya
presleduyut vo sne videniya razgnevannyh bogov, ch'ya mest' ozhidaet  i  tebya,  i
menya v ih mrachnom Amenti! Pust' den' za dnem  tebya  terzayut  vospominaniya  o
cheloveke, kotorogo tvoya svirepaya lyubov' vvergla v pozor  i  pogubila,  glyadi
zhe kazhdyj den' na Kemet, kotoryj stal dobychej nenasytnoj Kleopatry  i  rabom
etogo slastolyubivogo rimlyanina Antoniya.
     - O Garmahis, ne govori so mnoyu tak zhestoko! Tvoi slova ranyat  bol'nee,
chem tvoj kinzhal, i  eti  rany  smertel'ny,  moya  smert'  budet  medlennoj  i
neskonchaemoj agoniej. Poslushaj, Garmahis!  -  Ona  vcepilas'  v  moe  plat'e
rukami. - Kogda ty byl nedosyagaemo vysoko i  v  tvoih  rukah  byla  ogromnaya
vlast', ty menya  otverg.  Ne  otvergaj  zhe  menya  sejchas,  posle  togo,  kak
Kleopatra otrinula tebya, kogda ty  beden,  opozoren  i  bespriyuten!  Ved'  ya
po-prezhnemu krasiva i vsya moya zhizn' - v tebe. Pozvol' zhe mne bezhat' s  toboj
i iskupit' svoyu  vinu  bezzavetnoj  lyubov'yu,  ibo  ya  budu  lyubit'  tebya  do
poslednego dyhaniya. Mozhet byt', ya proshu slishkom mnogogo, togda  pozvol'  mne
byt' tvoej sestroj, tvoej  sluzhankoj,  tvoej  rabynej,  pozvol'  mne  prosto
videt' tvoe lico, delit' tvoi trevogi, bedy, prisluzhivat' tebe.  Molyu  tebya,
Garmahis, voz'mi menya s soboj, ya vynesu vse tyagoty, nichto menya ne  ispugaet,
i tol'ko smert'  ottorgnet  menya  ot  tebya.  YA  veryu,  chto  lyubov',  kotoraya
stolknula menya v bezdnu i zastavila uvlech' za  soboj  i  tebya,  pomozhet  mne
podnyat'sya stol' zhe vysoko, skol' nizko ya pala, i ty -  ty  tozhe  voznesesh'sya
so mnoj!
     - Ty iskushaesh' menya, tolkaya k novym  prestupleniyam?  Neuzhto,  Harmiana,
ty dumaesh', chto v toj lachuge, gde ya budu skryvat'sya ot vsego sveta, ya  smogu
den' za dnem smotret' na tvoe krasivoe lico i kazhdyj raz, uvidev  eti  guby,
dumat': eto oni menya predali? Net, tak legko iskuplenie ne daetsya!  YA  znayu,
i znayu slishkom horosho: mnogo tyazhkih  i  odinokih  dnej  budet  dlit'sya  tvoe
pokayanie. Byt' mozhet, chas mesti eshche nastupit, i ty - kto znaet?  -  dozhivesh'
do nego i pomozhesh' mne otomstit'. Ty dolzhna ostat'sya  pri  dvore  Kleopatry,
i, poka ty budesh' zdes', ya, esli ostanus' zhiv, najdu  sposob  posylat'  tebe
vremya ot vremeni vestochku. Byt' mozhet, kogda-nibud'  mne  snova  ponadobyatsya
tvoi uslugi. Tak poklyanis', chto, esli eto sluchitsya, ty ne  predash'  menya  vo
vtoroj raz.
     - Klyanus', Garmahis, o klyanus'! Esli  ya  hot'  v  samoj  maloj  malosti
obmanu tvoi nadezhdy, da osudyat menya  bogi  na  vechnye  terzaniya,  o  kotoryh
strashno i pomyslit', - strashnee teh, chto razryvayut moyu  grud'  sejchas;  i  ya
vsyu zhizn' budu zhdat' vesti ot tebya.
     - Dovol'no. Ty ne posmeesh' narushit' klyatvu, ibo dvazhdy  ne  predayut.  YA
pojdu svoim putem, podchinyayas' svoej sud'be; u tebya sud'ba  inaya,  ty  budesh'
sledovat' ej. Byt' mozhet, niti nashih sudeb eshche  perepletutsya  v  tom  uzore,
kotoryj tket zhizn'. Harmiana, ne lyubimaya mnoyu, podarivshaya  mne  svoyu  lyubov'
i, dvizhimaya etoj svoej strastnoj lyubov'yu, predavshaya  i  pogubivshaya  menya,  -
proshchaj!
     Ee bezumnyj vzglyad vpilsya mne v lico, ona protyanula ko mne ruki,  tochno
zhelaya obnyat', potom otchayanie slomilo ee, ona upala na pol.
     YA vzyal meshok s veshchami,  posoh  i  otkryl  dver'.  Perestupaya  porog,  ya
brosil na nee poslednij vzglyad. Ona lezhala, raskinuv  ruki,  blednee  svoego
belogo odeyaniya, temnye volosy rassypalis', prekrasnyj vysokij lob v pyli.
     I ya ushel, ostaviv ee na polu v bespamyatstve. Uvidel ya  ee  lish'  devyat'
dolgih let spustya.

         (Na etom konchaetsya vtoroj, samyj bol'shoj svitok papirusa.)







                                  Glava I,
              povestvuyushchaya o tom, kak Garmahis bezhal iz Tarsa;
                  kak ego prinesli v zhertvu morskomu bogu;
                        kak on zhil na ostrove Kipr;
                           kak vernulsya v Abidos
                       i kak umer ego otec Amenemhet

     YA blagopoluchno spustilsya po lestnice  i  okazalsya  vo  dvore  ogromnogo
doma. Do rassveta ostavalsya eshche chas,  vokrug  nikogo  ne  bylo.  Ugomonilis'
p'yanye, tancovshchicy perestali plyasat', v gorode carila tishina.  YA  podoshel  k
vorotam,  i  menya  okliknul  nachal'nik  strazhi,  kotoryj  stoyal  vozle  nih,
zavernuvshis' v plashch iz gruboj tkani.
     - Kto idet? - razdalsya golos Brenna.
     - Sirijskij kupec, moj blagorodnyj gospodin, ya  privez  iz  Aleksandrii
tovary pridvornoj dame caricy, eta dama okazala mne  gostepriimstvo,  i  vot
teper' ya vozvrashchayus' na svoe sudno, - otvetil ya, izmeniv golos.
     - Pozdno zhe razvlekayutsya so svoimi gostyami pridvornye  damy  caricy,  -
provorchal Brenn. - Nu da chto tam, sejchas vse veselyatsya  -  prazdnik.  Parol'
znaesh', gospodin lavochnik? Esli ne znaesh',  pridetsya  vozvrashchat'sya  k  svoej
miloj i prosit' priyuta u nee.
     - Parol' - "Antonij", gospodin moj, i, dolzhen  skazat',  udachnee  slova
ne pridumat'. Mnogo ya puteshestvoval po raznym stranam, no nikogda  ne  vidal
takogo krasavca i takogo velikogo polkovodca.  A  ved'  mne  gde  tol'ko  ne
dovelos' pobyvat',  moj  blagorodnyj  gospodin,  i  polkovodcev  ya  vstrechal
nemalo.
     - Verno, parol' - "Antonij".  CHto  zh,  Antonij  na  svoj  lad  neplohoj
polkovodec - kogda ne p'et i poblizosti net horoshen'koj zhenshchiny. YA voeval  s
Antoniem - i protiv nego tozhe voeval, tak chto znayu  vse  ego  dostoinstva  i
slabosti. Sejchas emu ne do kogo i ne do chego, vot tak-to, drug!
     Beseduya so mnoj, strazh vyshagival vzad-vpered.  No  sejchas  on  otstupil
vpravo, propuskaya menya.
     - Proshchaj, Garmahis, idi, ne medli! - bystro  shepnul  Brenn,  shagnuv  ko
mne. - Tebe nado speshit'. Vspominaj inogda Brenna, kotoryj postavil  na  kon
svoyu zhizn', chtoby spasti tvoyu. Proshchaj, drug, zhal', chto my ne uplyli s  toboj
na sever. - I, otvernuvshis', on zapel sebe pod nos kakuyu-to pesnyu.
     - Proshchaj, Brenn, moj vernyj blagorodnyj drug, - shepnul ya emu i  tut  zhe
ischez. Potom ya mnogo raz slyshal rasskazy o  tom,  kakuyu  uslugu  okazal  mne
Brenn, kogda utrom nachalsya shum i sueta, ibo  ubijcy  ne  mogli  menya  najti,
hotya iskali povsyudu. Tak vot, Brenn poklyalsya, chto cherez chas posle  polunochi,
kogda on ohranyal vorota odin, on uvidel, kak ya poyavilsya na kryshe,  vstal  na
parapet, raskinul plashch, kotoryj prevratilsya v kryl'ya, i medlenno  uletel  na
nih v nebo, a na nego ot izumleniya napal stolbnyak. |ta istoriya  oboshla  ves'
dvor, i vse ej poverili, ibo moya slava charodeya byla  velika;  vseh  ohvatilo
volnenie, ibo lyudi ne ponimali, chto  predveshchaet  eto  znamenie.  Skazka  eta
doletela do Egipta i obelila menya v glazah teh, kogo  ya  predal,  ibo  samye
nevezhestvennye  sredi  nih  uverovali,  chto  ya  dejstvoval   ne   po   svoej
sobstvennoj vole, a povinuyas'  vole  velikih  bogov,  kotorye  zabrali  menya
zhivym na nebo. Do sih por  narod  nash  govorit:  "Egipet  stanet  svobodnym,
kogda k nam vernetsya Garmahis". No uvy - Garmahis  ne  vernetsya!  Odna  lish'
Kleopatra, hotya i sil'no ispugalas', vydumke Brenna ne  poverila  i  poslala
sudno s vooruzhennymi soldatami na poiski sirijskogo  kupca,  odnako  soldaty
ne nashli ego, o chem ya povedayu nizhe.


     Kogda ya podoshel k galere, o kotoroj  mne  govorila  Harmiana,  ona  uzhe
gotovilas' otplyt'; ya otdal pis'mo kormchemu, on ego  vnimatel'no  prochel,  s
lyubopytstvom oglyadel menya, odnako nichego ne skazal.
     YA podnyalsya na bort, i my bystro poplyli vniz po techeniyu.  Dobralis'  do
ust'ya Kidna, i nikto nas ne ostanovil, hotya nam vstretilos'  dovol'no  mnogo
sudov, i vot my v otkrytom more, nas neset sil'nyj poputnyj  veter,  kotoryj
vo vtoroj  polovine  dnya  razygralsya  v  shtorm.  Moryaki  ispugalis',  hoteli
povernut' obratno i plyt' k ust'yu Kidna, no v stol' burnom  more  galera  im
ne povinovalas'. SHtorm busheval vsyu noch', veter sorval machtu,  moguchie  volny
shvyryali nashe sudno, tochno shchepku. No ya sidel,  zakutavshis'  v  svoj  plashch,  i
nichego ne zamechal;  v  konce  koncov  moryaki,  uvidev,  chto  ya  ne  chuvstvuyu
nikakogo straha, stali krichat': "On koldun! On  zloj  koldun!"  -  i  hoteli
vybrosit' menya za  bort,  no  kormchij  vosprotivilsya.  K  utru  veter  nachal
utihat', no eshche do poludnya snova rassvirepel.  V  chetvertom  chasu  popoludni
vperedi pokazalsya ostrov Kipr, ta ego  skalistaya  gryada  Dinaret,  gde  est'
gora Olimp, i nas poneslo tuda.  Kogda  matrosy  uvideli  groznye  skaly,  o
kotorye razbivalis' vzbeshennye volny, oni snova ispugalis'  i  stali  vopit'
ot uzhasa. A ya sidel vse takoj zhe bezuchastnyj, i oni zakrichali,  chto  ya  zloj
koldun, tut nikakih somnenij byt' ne mozhet, nado brosit' menya v more,  chtoby
umilostivit' morskih bogov.  Na  etot  raz  kapitan  ponyal,  chto  ne  smozhet
zashchitit' menya, i ne stal s nimi sporit'. I vot moryaki podstupili ko  mne,  a
ya lish' vstal i  s  prezreniem  progovoril:  "Hotite  brosit'  menya  v  more?
Brosajte. No esli brosite, vas zhdet gibel'".
     Mne i v samom dele bylo vse ravno. YA ne hotel zhit'.  YA  zhazhdal  smerti,
hot' i  boyalsya  predstat'  pered  moej  nebesnoj  mater'yu  Isidoj.  No  etot
muchitel'nyj  strah  rastvorilsya  v  dushevnoj  opustoshennosti  i   v   gorechi
soznaniya, chto mne vypal stol' tyazhkij zhrebij; i kogda eti  raz®yarennye  zveri
shvatili menya, raskachali i shvyrnuli v kipyashchie volny, ya lish'  nachal  molit'sya
Iside, gotovyas' predstat' pered nej. No  sud'be  bylo  ne  ugodno,  chtoby  ya
pogib: vynyrnuv na poverhnost', ya uvidel nepodaleku brevno, podplyl  k  nemu
i obhvatil rukami. V eto vremya nakatila  ogromnaya  volna,  podnyala  menya  na
brevne - a ya, nuzhno skazat', eshche  v  detstve  nauchilsya  plavat'  na  Nile  i
iskusno upravlyalsya s brevnami, - i pronesla mimo galery, gde  s  iskazhennymi
ot zloby licami sgrudilis' matrosy - glyadet', kak ya budu  tonut'.  Kogda  zhe
oni uvideli, chto ya lechu na grebne volny i proklinayu ih,  a  lico  i  ruki  u
menya iz temnyh stali belymi, ibo solenaya voda  smyla  krasku  Harmiany,  oni
zavizzhali ot straha i povalilis' na palubu. Menya neslo k pribrezhnym  skalam,
no tut eshche odna ogromnaya volna nakryla  sudno,  perevernula  vverh  kilem  i
utashchila v puchinu.
     Galera utonula vmeste so vsemi matrosami.  Vo  vremya  etogo  zhe  shtorma
utonula i galera, kotoruyu Kleopatra  poslala  na  poiski  sirijskogo  kupca.
Sledy moi zateryalis', i carica, bez somneniya, poverila, chto ya pogib.
     A ya plyl k beregu. Vyl veter, solenye  volny  bol'no  sekli  lico,  nad
golovoj pronzitel'no krichali chajki, no v  moem  poedinke  s  razbushevavshejsya
stihiej ya ne sdavalsya. V dushe ne bylo i teni straha,  ee  napolnyal  likuyushchij
vostorg -  kogda  v  glaza  zaglyanula  smert',  ya  vdrug  pochuvstvoval,  chto
prosypaetsya lyubov' k zhizni. I ya  stal  borot'sya  za  svoyu  zhizn':  to  delal
moguchie ryvki vpered, to otdavalsya techeniyu, to  vzletal  na  grebne  voln  k
navisshim nad samym morem tucham, padal v bezdonnye  provaly,  i  vot  nakonec
sovsem blizko vstala skalistaya gryada, ya videl, kak pennye  valy  razbivayutsya
o nekolebimye utesy, ya slyshal skvoz' svist i  zavyvanie  vetra,  kak  oni  s
gluhim gulom obrushivayutsya na bereg, kak stonut ogromnye kamni,  kotorye  oni
tashchat za soboj v more. Moguchaya volna podbrosila menya na samyj  verh,  ya  byl
slovno na trone v grive ee  peny,  v  pyatidesyati  loktyah  podo  mnoj  shipela
bezdna, na golovu padalo chernoe nebo! Vse, konec!  Stihiya  vyrvala  iz  moih
ruk brevno, tyazhelyj meshochek s  zolotom  i  mokraya,  oblepivshaya  telo  odezhda
potyanuli menya vniz, i, kak ya ni soprotivlyalsya, ya stal tonut'.
     I vot ya pod vodoj, na mig skvoz' ee tolshchu probilsya zelenyj svet,  potom
vse zalila t'ma,  i  v  etoj  t'me  zamel'kali  kartiny  proshlogo,  odna  za
drugoj  -  vsya  moya  dolgaya  zhizn'  predstala  predo  mnoj.  Potom  ya   stal
pogruzhat'sya v son, a v ushah zvuchala pesn' solov'ya, slyshalsya  laskovyj  plesk
letnego morya, razdavalsya melodichnyj torzhestvuyushchij smeh Kleopatry...  no  vse
tishe, tishe, vse dal'she.


     I snova ko mne vernulas' zhizn' i s neyu oshchushchenie  neperenosimoj  boli  i
mysl', chto ya smertel'no bolen. YA  otkryl  glaza,  uvidel  sklonivshiesya  nado
mnoj uchastlivye lica i ponyal, chto ya v dome, v nebol'shoj komnate.
     - Kak ya zdes' okazalsya? - sprosil ya slabym golosom.
     - My dumaem, strannik, tebya prines k nam Posejdon,  -  otvetil  muzhskoj
golos na varvarskom grecheskom yazyke. - Ty lezhal  na  beregu,  tochno  mertvyj
del'fin, a my nashli tebya i prinesli v dom; sami my rybaki. I tut, u nas,  ty
lezhish' uzhe davno, ibo tvoya levaya  noga  slomana  -  vidno,  volny  uzh  ochen'
sil'no shvyrnuli tebya na kamni.
     YA hotel poshevelit' nogoj, odnako ona mne  ne  povinovalas'.  Da,  kost'
dejstvitel'no byla slomana nizhe kolena.
     - Kto ty i kak tvoe imya? - sprosil borodatyj rybak.
     - YA - egipetskij puteshestvennik, moj korabl' utonul vo  vremya  buri,  a
zovut menya Olimpij, - otvetil ya; mne vspomnilos', chto moryaki  nazvali  goru,
chto vozvyshalas' na ostrove, Olimpom, i ya vzyal  sebe  eto  pervoe  popavsheesya
imya. S teh por ya tak ego i noshu.
     Zdes', v sem'e etih prostyh rybakov, ya prozhil pochti polgoda,  platya  za
ih zaboty zolotom, kotorye more vybrosilo na bereg  vmeste  so  mnoj.  Kosti
moi dolgo ne srastalis', a kogda sroslis', ya stal kalekoj: ya  nekogda  takoj
krasivyj, slozhennyj kak bog, vysokij,  teper'  hromal,  ibo  slomannaya  noga
stala koroche zdorovoj. I dazhe opravivshis' ot bolezni,  ya  prodolzhal  zhit'  v
priyutivshej menya sem'e, trudilsya vmeste s nimi, lovil rybu; ya ne  znal,  kuda
mne idti i chto delat', i dazhe stal podumyvat', chto, pozhaluj, ostanus'  zdes'
navsegda, budu lovit'  rybu,  i  tak  projdet  moya  postylaya  zhizn'.  Rybaki
otnosilis' ko mne s bol'shoj dobrotoj, hotya, kak  i  vse,  s  kem  stalkivala
menya sud'ba, boyalis' menya, schitaya, chto ya - koldun i chto menya prineslo k  nim
more. Moi neschast'ya nalozhili na moe lico takuyu strannuyu  pechat',  chto  lyudi,
glyadya na nego, pugalis' etoj spokojnoj zastyvshej maski - kto znaet,  chto  za
nej taitsya, dumali vse.
     Tak mirno tyanulas' moya zhizn' na ostrove, no vot odnazhdy noch'yu, kogda  ya
lezhal, tshchetno  pytayas'  zasnut',  menya  ohvatilo  neodolimoe  volnenie,  mne
strastno zahotelos' eshche raz uvidet' Sihor. Nisposlali  li  mne  eto  zhelanie
bogi, ili ono rodilos' v moem sobstvennom  serdce,  ya  ne  znayu.  No  golos,
kotoryj zval menya na rodinu, byl tak silen, chto, ne dozhdavshis'  rassveta,  ya
vstal so svoej solomennoj posteli, nadel odezhdu  rybaka,  kotoruyu  nosil,  i
pokinul bednyj dom, gde zhil, - mne ne hotelos' nichego ob®yasnyat' etim  dobrym
lyudyam.  YA  tol'ko  polozhil  na  chisto  vyskoblennuyu  derevyannuyu   stoleshnicu
neskol'ko zolotyh monet, vzyal gorst' muki i napisal eyu:
     "|to dar egiptyanina Olimpiya, kotoryj vozvratilsya v more".
     I ya ushel ot nih i na tretij den' dobralsya do bol'shogo goroda  Salamina,
kotoryj takzhe stoit na beregu morya. Zdes' ya poselilsya v rybackom kvartale  i
zhil tam, poka ne uznal,  chto  v  Aleksandriyu  otplyvaet  sudno,  i  togda  ya
nanyalsya na eto sudno moryakom; kormchij, sam urozhenec Pafa, ohotno menya  vzyal.
My otplyli i pri poputnom vetre, kotoryj  soprovozhdal  nas,  na  pyatyj  den'
pribyli v Aleksandriyu - v etot  nenavistnyj  mne  gorod,  i  ya  uvidel,  kak
sverkayut na solnce ego zolotye kupola.
     Zdes' mne nel'zya bylo ostavat'sya, i ya snova nanyalsya matrosom na  sudno,
kormchij kotorogo za moi trudy soglasilsya dovezti menya po  Nilu  do  Abidosa.
Iz razgovorov grebcov ya uznal,  chto  Kleopatra  vernulas'  v  Aleksandriyu  i
privezla s soboj Antoniya, chto oba oni zhivut  v  bol'shoj  roskoshi  v  carskom
dvorce na myse Lohias. Grebcy peli o nih pesnyu, rabotaya veslami.  Uslyshal  ya
i o tom, kak galera, poslannaya na rozyski vsled sudnu, na kotorom  uplyl  iz
Tarsa sirijskij kupec, poshla so vsej komandoj  ko  dnu,  a  takzhe  skazku  o
caricynom astronome Garmahise, kotoryj uletel v nebo s kryshi doma  v  Tarse,
gde zhila carica. Moryaki divilis' na menya, potomu chto  ya  trudilsya  izo  vseh
sil, no ne pel vmeste s nimi nepristojnyh pesen o lyubovnikah Kleopatry.  Oni
tozhe nachali storonit'sya menya i s opaskoj  peresheptyvalis'.  Togda  ya  ponyal,
chto ya poistine proklyat i chto mezhdu mnoyu i vsemi lyud'mi  lezhit  nepreodolimaya
propast' - takogo, kak ya, nel'zya lyubit'.
     Na shestoj den' my podplyli tuda, gde v neskol'kih chasah puti  nahoditsya
Abidos, ya soshel na bereg - kak mne kazhetsya, k  velikoj  radosti  grebcov.  YA
shagal po doroge, v'yushchejsya sredi tuchnyh polej, vstrechal  lyudej,  kotoryh  tak
horosho znal s detstva, i serdce  razryvalos'  v  moej  grudi.  Na  mne  byla
prostaya odezhda moryaka, ya shel, pripadaya  na  levuyu  nogu,  i  nikto  menya  ne
uznaval. Kogda solnce stalo klonit'sya k  zakatu,  ya  nakonec  priblizilsya  k
gigantskim  pilonam  hramovogo  dvora;  zdes'  ya  voshel  v  razrushennyj  dom
naprotiv vorot i opustilsya na pol. Zachem ya syuda vernulsya,  chto  mne  delat',
dumal ya. Tochno zabludivshijsya byk, ya vse-taki nashel dorogu k domu, tuda,  gde
poyavilsya na svet, prishel v rodnye polya, no chto menya  zdes'  zhdet?  Esli  moj
otec Amenemhet eshche zhiv, on s prezren'em otvernetsya ot menya. YA ne  smel  dazhe
dumat' o vstreche s nim. Sidel  sredi  obvalivshihsya  stropil  i  bessmyslenno
glyadel na vorota - a vdrug iz dvora hrama vyjdet kto-to,  kogo  ya  znayu?  No
nikto ne vyshel iz vorot, i nikto v nih ne vhodil, hotya oni  byli  raspahnuty
nastezh'; i togda ya uvidel, chto mezhdu  kamennymi  plitami,  kotorymi  vymoshchen
dvor, probilas' trava  -  takogo  eshche  nikogda  zdes'  ne  byvalo.  CHto  eto
oznachaet? Neuzheli hram  zabroshen?  Net,  nemyslimo!  Razve  mozhno  perestat'
sluzhit' vechnym bogam v etom  svyatilishche,  gde  kazhdyj  den',  tysyacheletie  za
tysyacheletiem, sovershalis' tainstva i ritual'nye ceremonii v  ih  slavu?  Tak
chto zhe, znachit, otec moj umer? Da,  mozhet  byt'.  No  pochemu  takaya  mertvaya
tishina? Gde vse zhrecy, gde lyudi, tvoryashchie molitvu?
     Bol'she ya ne mog vynosit' neizvestnosti, i, kogda  disk  solnca  nalilsya
krasnym, ya kraduchis', tochno shakal, voshel v otkrytye vorota, minoval  dvor  i
vstupil v pervyj ogromnyj Zal Kolonn i Statuj. Zdes' ya  ostanovilsya  i  stal
glyadet' po storonam - ni dushi v  etom  sumrachnom  svyatilishche,  ni  zvuka,  ne
donositsya  niotkuda.  Serdce  moe  besheno  kolotilos',  ya  voshel  vo  vtoroj
ogromnyj zal - Zal Tridcati  SHesti  Kolonn,  gde  nekogda  ya  byl  koronovan
vencom Verhnego i Nizhnego Egipta: i zdes' tozhe ni dushi,  ni  zvuka.  Pugayas'
shuma sobstvennyh shagov, kotorye takim zloveshchim ehom otdavalis'  v  bezmolvii
pokinutyh svyatilishch, voshel ya v galereyu, gde na stenah vybity imena  faraonov.
Vot  i  pokoj  moego  otca.  Dvernoj  proem  po-prezhnemu  zadernut   tyazhelym
zanavesom; chto-to tam, za nim,  neuzhto  tozhe  pustota?  YA  otvel  zanaves  i
neslyshno  skol'znul  vnutr'.  V  svoem  reznom  kresle  za  stolom  sidel  v
zhrecheskom odeyanii moj otec Amenemhet, ego dlinnaya sedaya boroda pokoilas'  na
mramornoj stoleshnice. On byl tak nepodvizhen, chto v golove  mel'knula  mysl':
on umer! No vot on podnyal golovu, i ya uvidel, chto glaza u nego  belye  -  on
oslep. Slepoj, lico prozrachnoe, kak u pokojnika,  istayavshee  ot  starosti  i
gorya.
     YA stoyal kak vkopannyj i chuvstvoval, chto  ego  nevidyashchie  glaza  izuchayut
menya. Govorit' ya ne mog - ne smel; mne hotelos' ubezhat' i  snova  gde-nibud'
spryatat'sya.
     YA uzhe povernulsya i otvel bylo zanaves,  no  tut  uslyshal  nizkij  golos
otca, kotoryj proiznes:
     - Podojdi ko mne, o  ty,  kto  nekogda  byl  mne  synom  i  potom  stal
predatelem. Podojdi ko mne, Garmahis, nadezhda Kemeta, obmanuvshaya  ego.  Ved'
eto ya tebya prizval syuda iz takoj dali! I vse eto vremya ya uderzhival  v  svoem
tele zhizn', chtoby uslyshat', kak ty  kradesh'sya  po  etim  pustym  svyatilishcham,
tochno vor!
     - Ah, otec! - izumlenno prosheptal ya. - Ved' ty slep, kak  zhe  ty  uznal
menya?
     - Kak ya tebya uznal? I eto sprashivaesh' ty,  posvyashchennyj  v  tajny  nashih
drevnih nauk? Eshche by mne tebya ne uznat', kogda ya sam prizval  tebya  k  sebe.
Ah, Garmahis, luchshe by mne nikogda tebya  ne  znat'!  Luchshe  by  Nepostizhimyj
otnyal u menya zhizn' do togo, kak ty otozvalsya na moj zov  i  yavilsya  iz  lona
bogini Nut, chtoby  stat'  moim  proklyat'em  i  pozorom  i  otnyat'  poslednyuyu
nadezhdu u Kemeta!
     - O, ne govori tak, otec! - prostonal ya.  -  Razve  ya  i  bez  togo  ne
razdavlen bremenem,  kotoroe  nesu?  Razve  samogo  menya  ne  predali  i  ne
otvergli, kak prokazhennogo? Poshchadi menya, otec!
     - Poshchadit' tebya? Tebya, kotoryj sam nikogo ne poshchadil? Razve ty  poshchadil
blagorodnogo Sepa, kotoryj umer ot pytok v rukah palachej?
     - Net, net, nepravda, byt' togo ne mozhet! - voskliknul ya.
     - Uvy,  predatel',  pravda!  On  umer  v  nechelovecheskih  mukah  i   do
poslednego dyhaniya tverdil, chto ty, ego ubijca, ni v  chem  ne  povinen,  chto
tvoya chest' ostalas' nezapyatnannoj! Poshchadit' tebya,  pozhertvovavshego  luchshimi,
hrabrejshimi, dostojnejshimi grazhdanami Kemeta radi ob®yatij bludnicy!  Kak  ty
dumaesh', Garmahis, nadryvayas' v podzemel'yah rudnikov, v pustyne,  etot  cvet
nashej neschastnoj strany poshchadil by tebya? Poshchadit' tebya, iz-za kotorogo  etot
velikij svyashchennyj hram Abidosa razgrablen, zemli ego otnyaty, zhrecy  izgnany,
lish' ya odin, drevnij starik, oplakivayu zdes' ego gibel',  -  poshchadit'  tebya,
osypavshego sokrovishchami  Menkaura  suvoyu  lyubovnicu,  predavshego  sebya,  svoyu
Otchiznu, svoe vysokoe proishozhdenie i svoih bogov! Net, u menya  net  zhalosti
k tebe: ya proklinayu tebya, plod moih chresel! Da budet  zhizn'  tvoya  napolnena
soznaniem vechnogo nesmyvaemogo pozora! Da  budet  smert'  tvoya  neskonchaemoj
agoniej i da vvergnut tebya posle nee velikie bogi  v  terzaniya  preispodnej!
Gde ty? Da, ya oslep  ot  slez,  kogda  uznal  o  prestupleniyah,  kotorye  ty
sovershil, hotya vse blizkie staralis' ot menya ih skryt'. Otstupnik,  vyrodok,
izmennik, ya hochu podojti k tebe i plyunut' tebe v lico. -  I  on  podnyalsya  s
kresla i medlenno dvinulsya v moyu storonu, rassekaya  vozduh  svoim  zhezlom  -
zhivoe olicetvorenie gneva. On shel nevernymi shagami, vytyanuv vpered  ruki,  -
nevynosimoe zrelishche, i vdrug zhizn' v nem stala ugasat', on vskriknul i  upal
na pol, izo rta hlynula temnaya krov'. YA brosilsya k nemu, podnyal na  ruki,  i
on, slabeya, prosheptal:
     - On byl moj syn, chudesnyj, yasnoglazyj mal'chik, on  byl  nasha  nadezhda,
nasha vesna, a sejchas... sejchas... o, esli by on umer!
     On umolk, potom v gorle u nego zaklokotalo.
     - Garmahis, - zadyhayas', prosheptal on, - eto ty?
     - Da, otec, ya.
     - Garmahis,  iskupi  svoyu  vinu!  Slyshish'  -  iskupi!  Ty  eshche   mozhesh'
otomstit'...  mozhesh'  zasluzhit'  proshchenie...  U  menya  est'  zoloto,  ya  ego
spryatal... Atua... Atua tebe pokazhet... o, kakaya bol'! Proshchaj!
     On slabo zatrepetal v moih rukah i umer.


     Tak ya i moj goryacho lyubimyj otec, carevich Amenemhet, vstretilis' v  etoj
zhizni v poslednij raz i v poslednij raz rasstalis'.


                                 Glava II,
                    povestvuyushchaya ob otchayanii Garmahisa;
              o strashnom zaklinanii, kotorym on prizval Isidu;
             ob obeshchanii Isidy; o poyavlenii Atua i o ee slovah,
                            skazannyh Garmahisu

     YA skorchilsya na polu, glyadya na trup moego otca, kotoryj dozhdalsya menya  i
proklyal,  -  menya,  do  skonchaniya  vekov  proklyatogo;  v  pokoj  vpolzala  i
sgushchalas' vokrug nas temnota, i nadkonec my  s  mertvym  ostalis'  v  chernom
besprosvetnom  bezmolvii.  O,  kak  strashny  byli  eti   chasy   beznadezhnogo
otchayaniya! Voobrazhenie ne mozhet etogo predstavit', slova  bessil'ny  opisat'.
I snova ya v neizmerimoj glubine moego  padeniya  stal  dumat'  o  smerti.  Za
poyasom u menya byl nozh, kak legko presech' im stradaniya i osvobodit' moj  duh.
Osvobodit'? Da, chtoby on svobodno letel k velikim bogam prinyat'  ih  velikuyu
mest'! Uvy, uvy, ya ne smel umeret'. Uzh luchshe zhizn' na zemle so  vsemi  moimi
gorestyami i skorbyami,  chem  mgnovennoe  pogruzhenie  v  nevoobrazimye  uzhasy,
kotorye ugotovany v mrachnom Amenti vsem padshim.
     YA katalsya po polu i plakal zhguchimi slezami o svoej  pogibshej  zhizni,  o
proshlom,  kotorogo  ne  izmenit',  -  plakal,  poka  ne  issyakli  slezy;  no
bezmolvie ne otzyvalos' na moe gore, ne davalo otveta,  ya  slyshal  lish'  eho
sobstvennyh rydanij. Ni probleska nadezhdy! V  moej  dushe  byla  t'ma,  bolee
chernaya, chem temnota pokoya: bogov ya predal, lyudi ot  menya  otvernulis'.  Odin
na  odin  s  ledenyashchim  dushu  velichiem  smerti,  ya  pochuvstvoval,  chto  menya
ohvatyvaet uzhas. Skoree proch' otsyuda! YA podnyalsya s pola. No  razve  ya  najdu
dorogu v etoj temnote? YA srazu  zhe  zabluzhus'  v  galereyah,  v  zalah  sredi
kolonn. I kuda bezhat', ved' mne negde priklonit' golovu. YA  snova  skorchilsya
na polu, strah obruchem sdavlival  golovu,  na  lbu  vystupil  holodnyj  pot,
kazalos', ya sejchas umru. I togda ya, v moem smertnom  otchayanii,  stal  gromko
molit'sya Iside, k kotoroj uzhe mnogo, mnogo dnej ne smel obrashchat'sya.
     - O Isida! Nebesnaya mat'! - vzyval ya. - Zabud' na kratkij mig  o  svoem
gneve  i  v  svoem  neizrechennom  miloserdii,  o  ty,  kotoraya   sama   est'
miloserdie, otvori serdce svoe stradan'yam  togo,  kto  byl  tvoim  slugoj  i
synom, no sovershil prestuplenie, i ty otvratila ot nego lik svoej  lyubvi!  O
ty, velikaya miroderzhica, zhivushchaya vo vsem i vo vse  pronicayushchaya,  razdelyayushchaya
vsyakoe gore, polozhi svoe sostradanie na chashu  vesov  i  uravnoves'  im  zlo,
sotvorennoe mnoyu!  Uvid'  moyu  pechal',  izmer'  ee;  ischisli  glubinu  moego
raskayan'ya i silu  skorbi,  chto  izlivaetsya  potokom  iz  moej  dushi.  O  ty,
derzhavnaya, s kem mne bylo dano vstretit'sya i uzret'  tvoj  lik,  ya  prizyvayu
tebya svyashchennym chasom, kogda  ty  yavilas'  mne  v  Amenti;  ya  prizyvayu  tebya
velikim  tajnym  slovom,  chto  ty  proiznesla.  Snizojdi  ko  mne  v   svoem
miloserdii i spasi menya; ili zhe sleti  v  gneve  i  polozhi  konec  mucheniyam,
kotorye bol'she nevozmozhno perenosit'.
     I, podnyavshis' s kolen, ya vozdel k  nebu  ruki  i  gromko  vykriknul  to
strashnoe zaklinanie, proiznosit' kotoroe dozvoleno lish' v samyj tyazhkij  chas,
inache ty umresh'.
     I totchas zhe boginya otozvalas'. V tishi pokoya ya uslyshal bryacan'e  sistra,
vozveshchavshego o poyavlenii Isidy. Potom v dal'nem uglu  slabo  zasvetilsya  kak
by izognutyj zolotoj rog mesyaca i vnutri roga -  malen'koe  temnoe  oblachko,
iz kotorogo to vysovyval svoyu golovu ognennyj zmej, to pryatalsya v oblachke.
     Nogi moi podognulis', kogda ya uvidel boginyu, ya upal pered neyu nic.
     Iz oblachka poslyshalsya tihij nezhnyj golos:
     - Garmahis, kotoryj byl moim slugoj  i  moim  synom,  ya  uslyshala  tvoyu
molitvu i zaklinanie, kotoroe ty osmelilsya proiznesti, ono  vlastno  vyzvat'
menya iz gornih mirov, kogda ego izrekayut usta togo, s kem ya  besedovala.  No
nas uzhe ne svyazyvayut uzy edinoj bozhestvennoj lyubvi, Garmahis, ibo  ty  svoim
deyaniem otverg menya. I potomu teper', posle  togo,  kak  ya  stol'  dolgo  ne
otvechala tebe, ya yavilas' pered toboj, Garmahis, v gneve i, byt' mozhet,  dazhe
s zhazhdoj mesti, ibo prosto tak Isida  ne  pokidaet  svoyu  svyashchennuyu  vysokuyu
obitel'.
     - Pokaraj menya, boginya! - voskliknul ya. -  Pokaraj  i  otdaj  tem,  kto
ispolnit tvoyu mest', ibo mne ne pod silu bol'she nesti bremya moego gorya!
     - CHto zh, esli ty ne mozhesh'  nesti  bremya  svoego  nakazaniya  zdes',  na
zemle, - otvetil pechal'nyj golos, - kak  zhe  ty  ponesesh'  neizmerimo  bolee
tyazheloe bremya, kotoroe vozlozhat na  tebya  tam,  kuda  ty  pridesh',  pokrytyj
pozorom i ne iskupivshij vinu, - v moe mrachnoe carstvo Smerti,  kotoraya  est'
ZHizn' v oblich'i  neskonchaemyh  peremen?  Net,  Garmahis,  ya  ne  stanu  tebya
karat', ibo ne tak uzh velik moj gnev za to, chto ty osmelilsya  prizvat'  menya
strashnym zaklinaniem: ved' ya prishla k tebe. Slushaj zhe menya, Garmahis:  ne  ya
vozvelichivayu i ne ya karayu, ya lish' ispolnitel'nica  povelenij  Nepostizhimogo,
ya lish' slezhu, chtoby dostojnyj byl voznagrazhden, a nedostojnyj pones karu;  i
esli ya daruyu miloserdie, ya daruyu ego bez slov pohvaly, i porazhayu ya tozhe  bez
ukora. I potomu ne budu utyazhelyat'  tvoe  bremya  gnevnoj  rech'yu,  hot'  ty  i
vinovat v tom, chto skoro, skoro gospozha volhvovanij, velikaya  charami  boginya
Isida stanet dlya Egipta  lish'  vospominaniem.  Ty  sovershil  zlo,  i  tyazhkoe
nakazanie ty za nego ponesesh', kak ya tebya i  osteregala,  -  zdes',  v  etoj
zemnoj zhizni, i tam, v moem carstve Amenti. No ya takzhe  govorila  tebe,  chto
est' put' k iskupleniyu, i ty na nego uzhe vstupil, ya eto znayu,  no  po  etomu
puti nuzhno idti, smiriv gordynyu, i est'  gor'kij  hleb  raskayaniya,  poka  ne
ispolnyatsya sroki tvoej sud'by.
     - Tak, stalo byt', blagaya, net dlya menya nadezhdy?
     - To, chto svershilos', Garmahis,  to  svershilos',  i  nichego  teper'  ne
izmenit'. Nikogda uzhe Kemet ne budet svobodnym,  hramy  ego  razrushatsya,  ih
zasyplyut peski pustyni;  inye  narody  budut  zavoevyvat'  Kemet  i  pravit'
zdes'; v teni ego piramid budut rascvetat'  i  umirat'  vse  novye  i  novye
religii, ibo  u  kazhdogo  mira,  u  kazhdoj  epohi,  u  kazhdogo  naroda  svoi
sobstvennye bogi.  Vot  derevo,  chto  vyrastet,  Garmahis,  iz  semeni  zla,
kotoroe poseyal ty i te, kto iskushal tebya!
     - Uvy! YA pogib! - voskliknul ya.
     - Da, ty pogib; no tebe  budet  dano  uteshenie:  ty  pogubish'  tu,  chto
pogubila tebya, - tak suzhdeno vo imya spravedlivosti, kotoruyu tvoryu  ya.  Kogda
tebe budet yavleno znamenie, bros' vse,  idi  k  Kleopatre  i  svershi  mest',
povinuyas' moim poveleniyam, kotorye ty prochtesh' v svoem serdce.  A  teper'  o
tebe, Garmahis: ty otrinul menya, i potomu my  ne  vstretimsya  s  toboyu,  kak
togda, v Amenti, poka  v  krugovorote  Vremeni  s  etoj  zemli  ne  ischeznet
poslednij rostok poseyannogo  toboj  zla!  No  vsyu  etu  neskonchaemuyu  cheredu
tysyacheletij pomni: lyubov' bozhestvennaya vechna, ona  ne  umiraet,  hotya  poroyu
uletaet v nedosyagaemye dali. Iskupi svoe prestuplenie, moj syn, iskupi  zlo,
poka eshche ne pozdno, chtoby  v  skrytom  mgloj  konce  Vremen  ya  snova  mogla
prinyat' tebya v svoe siyanie. I  ya,  Garmahis,  tebe  obeshchayu:  pust'  dazhe  ty
nikogda menya ne budesh' videt',  pust'  imya,  pod  kotorym  ty  menya  znaesh',
stanet pustym zvukom, nerazgadannoj tajnoj dlya  teh,  kto  pridet  na  zemlyu
posle tebya, - i vse zhe ya, zhivushchaya vechno, ya,  nablyudavshaya,  kak  zarozhdayutsya,
cvetut i pod ispepelyayushchim dyhaniem Vremeni rushatsya  miry,  chtoby  vozniknut'
snova i projti nachertannyj im put', - ya prebudu vsegda s toboj.  Gde  by  ty
ni byl, v kakom by oblike ni vozrodilsya, - ya budu ohranyat'  tebya!  Na  samoj
dalekoj zvezde, v glubochajshih bezdnah Amenti - v zhizni i v smerti,  v  snah,
nayavu, v vospominaniyah, v  zabvenii  vsego  i  vsya,  v  stranstviyah  dushi  v
potustoronnej zhizni, vo vseh perevoploshcheniyah  tvoego  duha,  -  ya  neizmenno
budu s toboj, esli ty iskupish' sodeyannoe zlo i bol'she ne  zabudesh'  menya;  ya
budu zhdat' chasa tvoego ochishcheniya. Takova priroda Bozhestvennoj Lyubvi,  kotoraya
izlivaetsya na teh, kto prichastilsya ee svyatosti i  svyazan  s  nej  svyashchennymi
uzami. Sudi zhe sam, Garmahis: stoilo  li  otvergat'  netlennuyu  lyubov'  radi
prihoti smertnoj zhenshchiny?  I  poka  ty  ne  ispolnish'  vse,  o  chem  ya  tebe
govorila,  ne  proiznosi  bol'she  Velikogo  i  Strashnogo  Zaklyat'ya,  ya  tebe
zapreshchayu! A teper', Garmahis, proshchaj do vstrechi v inoj zhizni!
     Poslednij zvuk nezhnogo golosa umolk, ognennyj zmej spryatalsya  v  serdce
oblachka. Oblachko vyplylo iz lunnogo serpa i rastvorilos'  v  temnote.  Mesyac
stal blednet' i nakonec pogas.  Boginya  udalyalas',  snova  doneslos'  tihoe,
navodyashchee uzhas bryacan'e sistra, potom i ono smolklo.
     YA zakryl lico poloj plashcha, i hotya ryadom so  mnoj  lezhal  holodnyj  trup
otca - otca, kotoryj umer, proklinaya menya,  ya  pochuvstvoval,  kak  v  serdce
vozvrashchaetsya nadezhda, ya znal, chto ya ne  vovse  pogib  i  ne  otvergnut  toj,
kotoruyu ya predal i kotoruyu po-prezhnemu  lyublyu.  Ustalost'  slomila  menya,  ya
sdalsya snu.
     Kogda ya prosnulsya, skvoz'  otverstie  v  kryshe  probivalsya  seryj  svet
zari. Zloveshche glyadeli na menya so sten okutannye tenyami  skul'ptury,  zloveshche
bylo mertvoe lico sedoborodogo starca - moego otca, vossiyavshego  v  Osirise.
YA sodrognulsya, vspomniv vse, chto proizoshlo, potom mel'knula mysl' -  chto  zhe
mne teper' delat', no otstranenno, slovno ya dumal ne  o  sebe,  a  o  kom-to
drugom. YA stal podnimat'sya i tut uslyshal v galeree  s  imenami  faraonov  na
stenah ch'i-to tihie sharkayushchie shagi.
     - Ah-ha-ha-ah! - bormotal golos, kotoryj ya  srazu  uznal,  -  eto  byla
staraya Atua. - Temno, budto ya v  zhilishche  smerti!  Velikie  sluzhiteli  bogov,
kotorye postroili etot hram, ne lyubili  istochnik  zhizni  -  solnce,  hot'  i
poklonyalis' emu. Gde zhe zanaves?
     Nakonec Atua ego podnyala i voshla v pokoj otca s posohom v odnoj ruke  i
s korzinoj v drugoj. Na ee lice stalo eshche bol'she morshchin,  v  redkih  volosah
pochti ne bylo temnyh  pryadej,  no  v  ostal'nom  ona  pochti  ne  izmenilas'.
Staruha ostanovilas' u zanavesa i stala vglyadyvat'sya v sumrak  pokoya  svoimi
zorkimi glazami, potomu chto zarya eshche ne osvetila komnatu otca.
     - Gde zhe on? - sprosila ona. - Neuzhto ushel noch'yu brodit', slepoj, -  da
ne dopustit etogo Osiris, slavitsya ego imya vechno! Gore mne, gore!  I  pochemu
ya ne zashla k nemu vecherom? Gore vsem  nam,  velikoe  gore!  Do  chego  zhe  my
dozhili: verhovnyj zhrec  velikogo  i  svyashchennogo  hrama,  po  pravu  rozhdeniya
pravitel' Abidosa, ostalsya v svoej nemoshchi odin,  i  tol'ko  vethaya  staruha,
kotoraya sama stoit odnoj nogoj v  mogile,  uhazhivaet  za  nim!  O  Garmahis,
bednyj moj, neschastnyj mal'chik, eto ty navlek na nas takoe  gore!..  Velikie
bogi, chto eto? Neuzhto on  spit  na  polu?  Net,  net...  on  umer?  Carevich!
Bozhestvennyj otec! Amenemhet! Prosnis',  vosstan'!  -  I  ona  zakovylyala  k
trupu. - CHto s toboj? Klyanus'  Osirisom,  kotoryj  spit  v  svoej  svyashchennoj
mogile v Abidose,  ty  umer?  Umer  odin,  nikogo  ne  bylo  ryadom  s  toboj
podderzhat' v etu svyashchennuyu minutu, skazat' slova utesheniya!  Ty  umer,  umer,
umer! -  I  ee  gorestnyj  vopl'  poletel  k  potolku,  otskakivaya  ehom  ot
ukrashennyh statuyami sten.
     Tishe, perestan' krichat'! - skazal ya, vyhodya iz temnoty na svet.
     - Aj, kto ty takoj?! - kriknula  ona  i  vyronila  iz  ruk  korzinu.  -
Zlodej, eto  ty  ubil  nashego  vladyku  pravednosti,  edinstvennogo  vladyku
pravednosti vo vsem Egipte? Da padet na tebya izvechnoe  proklyat'e,  ibo  hotya
bogi otvernulis' ot  nas  v  chas  gor'kogo  ispytaniya,  no  oni  ne  ostavyat
prestupleniya beznakazannym i tyazhko pokarayut togo, kto ubil ih pomazannika!
     - Posmotri na menya, Atua, - skazal ya.
     - A razve ya ne smotryu? Smotryu i vizhu zlodeya, brodyagu, kotoryj  sovershil
eto velikoe zlo! Garmahis okazalsya predatelem  i  sginul  gde-to  v  dal'nih
stranah, a ty ubil  ego  bozhestvennogo  otca  Amenemheta,  i  vot  teper'  ya
ostalas' odna na vsem belom svete, u menya net  nikogo,  ni  edinoj  dushi.  YA
otdala ubijcam moego  rodnogo  vnuka,  pozhertvovala  docher'yu  i  zyatem  radi
predatelya Garmahisa! Nu chto zh, ubej i menya, zlodej!
     YA shagnul k nej,  a  ona,  reshiv,  chto  ya  hochu  ee  zarezat',  v  uzhase
zakrichala:
     - Net, net, moj gospodin,  poshchadi  menya!  Mne  vosem'desyat  shest'  let,
klyanus' izvechnymi bogami, -  kogda  nachnetsya  razliv  Nila,  mne  ispolnitsya
vosem'desyat shest' let, i vse zhe ya ne hochu umirat', hotya  Osiris  milostiv  k
tem, kto verno sluzhil im vsyu zhizn'! Ne podhodi  ko  mne,  ne  podhodi...  Na
pomoshch'! Pomogite!
     - Zamolchi, glupaya! - prikazal ya. - Neuzhto ty menya ne uznaesh'?
     - A  pochemu  zhe  ya  dolzhna  tebya  uznat'?   Razve   mne   znakomy   vse
brodyagi-moryaki, kotorym Sebek pozvolyaet dobyvat' sredstva na zhizn', grabya  i
ubivaya, poka oni ne  popadut  vo  vlast'  Seta?  A  vprochem,  pogodi...  kak
stranno... lico tak izmenilos'... i etot shram... i  ty  hromaesh'...  O,  eto
ty, Garmahis! |to ty, lyubimyj moj, rodnoj  moj  mal'chik!  Ty  vernulsya,  moi
starye glaza tebya vidyat, do kakogo schast'ya ya  dozhila!  YA  dumala,  ty  umer!
Pozvol' zhe mne obnyat' tebya! Ah, ya zabyla: Garmahis  -  predatel'  i  ubijca!
Vot lezhit peredo  mnoj  bozhestvennyj  Amenemhet,  prinyavshij  smert'  ot  ruk
otstupnika  Garmahisa!  Stupaj  proch'!  YA  ne  zhelayu  videt'  predatelej   i
otceubijc! Stupaj k svoej rasputnice! Ty ne tot,  kogo  ya  s  takoj  lyubov'yu
nyanchila i rastila!
     - Uspokojsya, Atua, molyu tebya: uspokojsya! YA ne ubival otca,  -  uvy,  on
umer sam, umer v moih ob®yat'yah!
     - Da, konechno: v tvoih ob®yat'yah i proklinaya  tebya,  ya  v  tom  uverena,
Garmahis! Ty prines smert' tomu, kto dal tebe zhizn'! Ah-ha! Dolgo ya zhivu  na
svete, i mnogo vypalo na moyu dolyu gorya, no takogo chernogo chasa eshche  ne  bylo
v moej zhizni! Nikogda ya ne lyubila glyadet' na mumiyu, no luchshe  by  mne  davno
usohnut' i pokoit'sya v grobu! Uhodi, molyu tebya, ujdi s moih glaz!
     - Dobraya moya staraya nyanya, ne uprekaj  menya!  Razve  ya  i  bez  togo  ne
dovol'no vynes bed?
     - Ah, da, da, ya i zabyla! Tak chto za  prestuplenie  ty  sovershil?  Tebya
sgubila zhenshchina,  kak  zhenshchiny  vsegda  gubili  i  budut  gubit'  muzhchin  do
skonchaniya veka. Da eshche kakaya eto byla zhenshchina! Ah-ha!  YA  videla  ee,  takoj
krasavicy eshche na svete ne bylo - zlye bogi narochno  sotvorili  ee  lyudyam  na
pogibel'! A ty sovsem moloden'kij, da k tomu zhe zhrec, provedshij vsyu zhizn'  v
zatvornichestve, - ot takogo vospitaniya dobra ne zhdi, odna paguba!  Gde  tebe
bylo ustoyat' protiv nee? Konechno, ty  srazu  popalsya  v  ee  seti,  chto  tut
udivitel'nogo. Podojdi ko mne,  Garmahis,  ya  poceluyu  tebya!  Razve  zhenshchina
mozhet osudit' muzhchinu za to, chto on poteryal golovu ot lyubvi? Takova uzh  nasha
priroda, a Priroda znaet, chto delaet, inache  sotvorila  by  nas  drugimi.  S
nami zdes' sluchilas' beda pohuzhe, vot eto uzh beda tak beda!  Znaesh'  li  ty,
chto  tvoya  carica-grechanka  otobrala  u  hrama  zemli  i  dohody,  razognala
zhrecov - vseh, krome nashego bozhestvennogo Amenemheta, kotoryj  teper'  lezhit
zdes' mertvyj, ego ona poshchadila nevedomo pochemu; malo  togo:  ona  zapretila
sluzhit' v etih stenah nashim velikim bogam. A teper' i Amenemheta  ne  stalo!
Skonchalsya nash Amsnemhet! CHto zh, on vstupil  v  siyanie  Osirisa,  i  emu  tam
luchshe, ibo zhizn' ego zdes', na zemle, byla nevynosimym bremenem. Slushaj  zhe,
Garmahis, chto ya tebe skazhu: on ne ostavil tebya  nishchim;  kak  tol'ko  zagovor
byl obezglavlen, on sobral vse svoi bogatstva, a oni nemalye, i spryatal  ih,
ya pokazhu tebe tajnik, - oni po pravu dolzhny perejti  k  tebe,  ved'  ty  ego
edinstvennyj syn.
     - Atua, ne nado govorit' mne o bogatstvah. Kuda mne det'sya, gde  skryt'
svoj pozor?
     - Da, da, ty prav; zdes' tebe nel'zya ostavat'sya, tebya  mogut  najti,  i
esli najdut, to ty umresh' strashnoj smert'yu  -  tebya  udushat  v  prosmolennom
meshke. Ne bojsya, ya tebya spryachu, a posle pogrebal'nyh ceremonij  i  placha  po
bozhestvennomu Amenemhetu my  tajno  uedem  otsyuda  i  budem  zhit'  vdali  ot
lyudskih glaz, poka  eti  neschast'ya  ne  zabudutsya.  Ah-ha!  Pechalen  mir,  v
kotorom my zhivem, i bed v nem ne schest', kak zhukov v nil'skom ile. Idem  zhe,
Garmahis, idem!


                                 Glava III,
                         povestvuyushchaya o zhizni togo,
                     kto stal izvesten vsem pod imenem
                        uchenogo zatvornika Olimpiya,
                      v usypal'nice arfistov grobnicy
                             Ramsesa bliz Tape;
                    o vesti, chto prislala emu Harmiana;
                   o sovetah, kotorye on daval Kleopatre;
                   i o vozvrashchenii Olimpiya v Aleksandriyu

     I vot chto proizoshlo potom. Vosem'desyat dnej pryatala menya  staraya  Atua,
poka iskusnejshie iz bal'zamirovshchikov  gotovili  trup  moego  otca,  carevicha
Amenemheta, k pogrebeniyu. I kogda nakonec vse  predpisannye  zakonom  obryady
byli soblyudeny, ya tajno vybralsya iz svoego  ubezhishcha  i  sovershil  prinosheniya
duhu moego otca, vozlozhil emu na grud' venok iz lotosov i v  velikoj  skorbi
udalilsya. A nazavtra ya uvidel s  togo  mesta,  gde  lezhal,  zataivshis',  kak
sobralis' zhrecy hrama Osirisa i  svyatilishcha  Isidy,  kak  medlenno  dvinulas'
pechal'naya processiya k svyashchennomu ozeru, nesya raspisannyj  cvetnymi  kraskami
grob otca, kak opustili ego v solnechnuyu lad'yu  s  navesom.  ZHrecy  sovershili
simvolicheskij ritual suda nad mertvym i provozglasili  otca  spravedlivejshim
i dostojnejshim sredi  lyudej,  potom  ponesli  ego  v  glubokuyu  usypal'nicu,
vyrublennuyu v skalah nepodelku ot mogily vseblagogo Osirisa, chtoby  polozhit'
ryadom s moej mater'yu, kotoraya uzhe mnogo let pokoilas' tam, - nadeyus', chto  i
ya, nevziraya na vse svershennoe mnoj zlo, skoro tozhe upokoyus' ryadom s nimi.  I
kogda otca pohoronili i zapechatali vhod  v  glubokuyu  grobnicu,  my  s  Atua
izvlekli  iz  tajnika  sokrovishcha  otca,  nadezhno  ih  ukryli,  ya  pereodelsya
palomnikom i vmeste so staroj Atua poplyl po  Nilu  v  Tape;*  tam,  v  etom
ogromnom gorode, my poselilis', i  ya  stal  iskat'  mesto,  kuda  mne  budet
bezopasno udalit'sya i zhit' v uedinenii.
     ______________
     * Tape - sovremennye Fivy.

     Takoe mesto ya nakonec nashel.  K  severu  ot  goroda  vozvyshayutsya  sredi
raskalennoj solncem pustyni burye krutye skaly, i zdes', v etih  bezotradnyh
ushchel'yah, moi predki - bozhestvennye faraony -  prikazyvali  vysekat'  sebe  v
tolshche  skal  grobnicy,  bol'shaya  chast'  kotoryh  i  po  sej  den'  nikem  na
obnaruzhena, tak hitro maskirovali vhod v nih. No  est'  i  takie,  chto  byli
najdeny, v nih  pronikli  okayannye  persy  i  prosto  vory,  kotorye  iskali
spryatannye sokrovishcha. I vot odnazhdy noch'yu - ibo ya  ne  osmelivalsya  pokinut'
svoe ubezhishche pri svete dnya, - kogda nebo nad zubcami skal nachalo  seret',  ya
vstupil odin v etu pechal'nuyu dolinu  smerti,  podobnoj  kotoroj  net  bol'she
nigde na svete, i nedolgoe vremya spustya  priblizilsya  k  vhodu  v  grobnicu,
spryatannomu  v  skladkah  skal,  gde,  kak  ya  potom  uznal,  byl  pohoronen
bozhestvennyj Ramses, tretij faraon, nosyashchij eto imya, davno  vkushayushchij  pokoj
v carstve Osirisa. V slabom svete zari, probivshemsya skvoz'  hod,  ya  uvidel,
chto tam, vnutri, - prostornoe pomeshchenie i dal'she mnogo raznyh kamer.
     Poetomu na sleduyushchuyu noch'  ya  vernulsya  so  svetil'nikami,  i  so  mnoj
prishla moya staraya nyanya Atua,  kotoraya  predanno  sluzhila  mne  vsyu  zhizn'  s
mladenchestva, kogda ya, bespomoshchnyj i nesmyshlenyj, eshche lezhal v  kolybeli.  My
osmotreli velichestvennuyu grobnicu i nakonec voshli v ogromnyj zal, gde  stoit
granitnyj sarkofag s  mumiej  bozhestvennogo  Ramsesa,  kotoryj  mnogo  vekov
pochivaet v nem; na stenah nachertany misticheskie znaki; zmeya,  kusayushchaya  sebya
za hvost, - simvol vechnosti; Ra, pokoyashchijsya na skarabee; Nut, rozhdayushchaya  Ra;
ieroglify  v  vide  bezgolovyh  chelovechkov  i  mnogo,  mnogo  drugih  tajnyh
simvolov, kotorye ya legko prochel, ibo prinadlezhu  k  chislu  posvyashchennyh.  Ot
dlinnoj naklonnoj galerei othodit neskol'ko kamer s  prekrasnymi  nastennymi
rospisyami.  Pod   polom   kazhdoj   kamery   mogila   cheloveka,   o   kotorom
rasskazyvaetsya v scenah rospisej na stenah -  znamenitogo  mastera  v  svoem
iskusstve  ili  remesle,  kotorym  on  slavil  so  svoimi  pomoshchnikami   dom
bozhestvennogo Ramsesa.  Na  stenah  poslednej  kamery,  toj,  chto  po  levuyu
storonu galerei, esli stoyat' licom k zalu, gde  sarkofag,  rospisi  osobenno
horoshi, oni posvyashcheny dvum slepym arfistam, igrayushchim na  svoih  arfah  pered
bogom Mou; a pod plitami pola mirno spyat eti samye arfisty, kotorym  uzhe  ne
derzhat' v rukah arfu na etoj zemle. I zdes', v etoj pechal'noj  obiteli,  gde
pokoyatsya arfisty, ya poselilsya v obshchestve  mertvyh  i  prozhil  vosem'  dolgih
let, nesya nakazanie za sovershennye mnoyu prestupleniya i  iskupaya  svoyu  vinu.
No Atua lyubila svet i potomu vybrala sebe kameru s  izobrazheniyami  barok,  a
eta  kamera  pervaya  po  pravuyu  storonu  galerei,  esli  stoyat'   licom   k
usypal'nice s sarkofagom Ramsesa.
     Vot kak prohodila moya zhizn'. CHerez den' staraya Atua hodila  v  gorod  i
prinosila vodu i edu, neobhodimuyu dlya podderzhaniya zhizni,  a  takzhe  zhir  dlya
svetil'nikov. Na  zakate  i  na  rassvete  ya  vyhodil  na  chas  v  ushchel'e  i
progulivalsya po nemu, chtoby sohranit' zdorov'e  i  zrenie,  kotorogo  ya  mog
lishit'sya v kromeshnoj  temnote  grobnicy.  Noch'yu  ya  podnimalsya  na  skaly  i
nablyudal zvezdy, vse ostal'noe  vremya  dnya  i  nochi,  kogda  ya  ne  spal,  ya
provodil v molitvah i v razmyshleniyah, i nakonec gruz viny, svincovoj  glyboj
davivshej moe serdce, stal ne tak tyazhek, ya snova priblizilsya  k  bogam,  hotya
mne ne bylo dozvoleno obrashchat'sya k  moej  nebesnoj  materi  Iside.  YA  takzhe
obrel mnogo znanij i mudrosti, proniknuv v tajny,  kotorye  nachal  postigat'
eshche  ran'she.  Ot  vozderzhannoj  zhizni,  napolnennoj  molitvami  v  pechal'nom
odinochestve, plot' moya kak by istayala, no ya  nauchilsya  zaglyadyvat'  v  samoe
serdce yavlenij i veshchej glazami moego duha, i nakonec  menya  osenilo  velikoe
schast'e Mudrosti, zhivitel'noe, tochno rosa.
     Skoro po gorodu rasprostranilsya sluh, chto v  zloveshchej  Doline  Mertvyh,
uedinivshis' vo mrake grobnicy, zhivet nekij velikij uchenyj po imeni  Olimpij,
i ko mne stali prihodit' lyudi i prinosit' bol'nyh, chtoby  ya  ih  iscelil.  YA
prinyalsya izuchat' svojstva trav i rastenij, v chem menya nastavlyala Atua,  i  s
pomoshch'yu ee nauki i zaklyuchenij, kotorye ya  sdelal  sam  v  svoih  uglublennyh
razmyshleniyah, ya dostig  bol'shih  vysot  v  iskusstve  vrachevaniya,  i  mnogie
bol'nye izlechivalis'. SHlo vremya,  slava  obo  mne  dostigla  drugih  gorodov
Egipta, lyudi, govorili, chto ya ne tol'ko velikij uchenyj, no  i  charodej,  ibo
beseduyu v svoej  grobnice  s  duhami  umershih.  I  ya  dejstvitel'no  s  nimi
besedoval, no ob etom mne ne pozvoleno rasskazyvat'. I vot  nemnogo  vremeni
spustya Atua perestala hodit' v gorod za vodoj i  pishchej,  vse  eto  prinosili
nam teper' lyudi, i dazhe gorazdo bol'she, chem nam bylo nuzhno, ibo  ya  ne  bral
platy za lechenie. Snachala, opasayas', chto kto-to uznaet v otshel'nike  Olimpii
propavshego Garmahisa, ya prinimal posetitelej lish' v temnoj kamere  grobnicy.
No potom, kogda ya uznal, chto molva raznesla po vsemu Egiptu vest'  o  gibeli
Garmahisa, ya stal vyhodit' na svet i, sidya  u  vhoda  v  grobnicu,  okazyval
pomoshch' bol'nym, a takzhe sostavlyal dlya znatnyh i bogatyh  zhitelej  goroskopy.
Slava moya mezh tem vse rosla, ko  mne  stali  priezzhat'  lyudi  iz  Memfisa  i
Aleksandrii; ot nih ya uznal,  chto  Antonij  ostavil  Kleopatru  i,  tak  kak
Ful'viya umerla, zhenilsya  na  sestre  cezarya  Oktavii.  Mnogo,  mnogo  raznyh
novostej uznaval ya ot poseshchavshih menya lyudej.
     Kogda poshel vtoroj god moego zatvornichestva, ya  poslal  staruyu  Atua  v
Aleksandriyu pod  vidom  znaharki,  torguyushchej  celebnymi  travami,  velel  ej
razyskat' Harmianu i, esli ona uvidit, chto Harmiana  hranit  vernost'  svoim
klyatvam, povedat' ej o tom, gde ya zhivu. I Atua  otpravilas'  v  Aleksandriyu,
otkuda priplyla cherez chetyre s lishnim mesyaca, privezya mne pozhelaniya  zdraviya
i radosti ot Harmiany, a takzhe ee dary. Atua mne rasskazala, kak ej  udalos'
dobit'sya vstrechi s Harmianoj i kak ona, beseduya s nej, upomyanula moe  imya  i
skazala, chto ya pogib, posle chego Harmiana, ne v silah sderzhat' svoego  gorya,
razrazilas' rydaniyami. Togda staruha, proniknuv v ee pomysly i chuvstva,  ibo
byla  ochen'  umna  i  obladala  velikimi  poznaniyami  chelovecheskoj  prirody,
otkryla Harmiane, chto Garmahis  zhiv  i  posylaet  ej  privetstvie.  Harmiana
zarydala eshche gromche - teper' uzhe ot  radosti,  brosilas'  obnimat'  staruhu,
osypala darami i prosila peredat' mne, chto verna svoej klyatve i  zhdet  menya,
chtoby svershit' mest'. Uznav v Aleksandrii  mnogo  takogo,  chto  drugim  bylo
nevedomo, Atua vernulas' v Tape.
     V tom  zhe  godu  ko  mne  pribyli  poslancy  Kleopatry  s  zapechatannym
poslaniem i s bogatymi darami. YA razvernul svitok i prochel:

     "Kleopatra - Olimpiyu, uchenomu egiptyaninu,  zhivushchemu  v  Doline  Mertvyh
bliz Tape.
     Slava o tvoej uchenosti, o mudryj Olimpij, dostigla nashih ushej.  Daj  zhe
nam sovet, i esli tvoj sovet pomozhet nam ispolnit' nashe zhelanie, my  osyplem
tebya pochestyami i bogatstvami,  kakih  eshche  ne  udostaivalsya  nikto  vo  vsem
Egipte. Kak nam vernut' lyubov'  blagorodnogo  Antoniya,  kotorogo  okoldovala
zlokoznennaya Oktaviya i tak dolgo uderzhivaet vdali ot nas?"

     YA ponyal, chto Harmiana nachala  dejstvovat'  i  chto  eto  ona  rasskazala
Kleopatre o moej velikoj uchenosti.
     Vsyu noch' ya razmyshlyal, prizvav na pomoshch' moyu mudrost', a  utrom  napisal
otvet, kotoryj prodiktovali mne velikie  bogi,  daby  pogubit'  Kleopatru  i
Antoniya:

     "Egiptyanin Olimpij - carice Kleopatre.
     Otpravlyajsya v Siriyu s tem, kto budet poslan, daby dostavit' tebya  tuda;
Antonij snova vernetsya v tvoi ob®yatiya i odarit tebya stol' shchedro, chto ty i  v
samyh derzkih mechtah takogo ne mozhesh' predstavit'".

     |to pis'mo ya otdal poslancam Kleopatry i velel im podelit' mezhdu  soboj
poslannye mne Kleopatroj dary.
     Oni otbyli v velikom izumlenii.
     Kleopatra zhe  uhvatilas'  za  moj  sovet  i,  povinuyas'  poryvam  svoej
strasti, totchas zhe otpravilas' v Siriyu s Fontejem Kapito, i  vse  sluchilos',
kak ya ej predskazal. Ona snova oputala Antoniya svoimi charami, i  on  podaril
ej  bol'shuyu  chast'  Kilikii,  vostochnyj  bereg  Aravii,  zemli  Iudei,   gde
dobyvalsya  bal'zam,  Finikiyu,  Siriyu,  bogatyj  ostrov  Kipr  i   biblioteku
Pergama. Detej zhe, bliznecov, kotoryh Kleopatra posle syna  Ptolemeya  rodila
Antoniyu, on koshchunstvenno provozglasil "Vladykami, det'mi  vladyk",  i  narek
mal'chika Aleksandrom Geliosom, chto po-grecheski oznachaet  solnce,  a  doch'  -
Kleopatroj Selenoj, to est' krylatoj lunoj.
     Vot kak razvivalis' sobytiya dal'she.
     Vernuvshis'  v  Aleksandriyu,  Kleopatra  poslala  mne  bogatejshie  dary,
kotoryh ya ne prinyal, i  stala  umolyat'  menya,  mudrejshego  uchenogo  Olimpiya,
pereehat' zhit' v ee dvorec v Aleksandriyu, no vremya eshche  ne  nastupilo,  i  ya
otkazalsya. Odnako i ona, i Antonij postoyanno otpravlyali  ko  mne  poslancev,
sprashivaya moego soveta, i vse moi  sovety  priblizhali  ih  gibel',  vse  moi
prorochestva sbyvalis'.


     Odin dolgij god smenyalsya drugim, eshche bolee dolgim, i vot  ya,  otshel'nik
Olimpij, zhivushchij vdali ot lyudej  v  grobnice,  pitayushchijsya  hlebom  i  vodoj,
snova vozvelichilsya v Kemete  blagodarya  velikoj  mudrosti,  kotoroj  osenili
menya  bogi-mstiteli.  CHem  iskrennej  ya  preziral  potrebnosti  ploti,   chem
vdohnovennej obrashchal  svoj  vzor  k  nebu,  tem  bol'shuyu  glubinu  i  vlast'
obretala moya mudrost'.
     I vot proshlo celyh vosem' let. Nachalas' i konchilas' vojna s  parfyanami,
po ulicam Aleksandrii proveli vo vremya triumfal'nogo shestviya  plennogo  carya
Bol'shoj  Armenii  Artavasda.  Kleopatra  pobyvala  na  Samose  i  v  Afinah;
povinuyas' ej, Antonij vygnal iz svoego  doma  v  Rime  blagorodnuyu  Oktaviyu,
tochno opostylevshuyu nalozhnicu. On sovershil stol'ko protivnyh zdravomu  smyslu
postupkov, chto dobrom eto uzhe ne  moglo  konchit'sya.  Da  i  udivitel'no  li:
vlastelin mira poteryal poslednie krohi velikogo  dara  bogov  -  razuma,  on
rastvorilsya v Kleopatre, kak nekogda rastvoryalsya v nej ya.  I  konchilos'  vse
tem, chto Oktavian, kak i sledovalo ozhidat', ob®yavil emu vojnu.
     Odnazhdy dnem ya spal v kamere slepyh  arfistov,  v  toj  samoj  grobnice
faraona Ramsesa bliz Tape, gde ya po-prezhnemu zhil, i mne vo  sne  yavilsya  moj
staryj otec Amenemhet, on vstal u moego lozha, opirayas' na posoh, i povelel:
     - Smotri vnimatel'no, moj syn.
     YA stal vsmatrivat'sya glazami moego duha i uvidel more, skalistyj  bereg
i dva flota, srazhayushchiesya drug s drugom. Na sudah  odnogo  flota  razvevalis'
shtandarty Oktaviana, na sudah drugogo - shtandarty Kleopatry i Antoniya.  Suda
Antoniya i Kleopatry tesnili flot cezarya, on otstupal, i pobeda klonilas'  na
storonu Antoniya.
     YA eshche pristal'nej vglyadelsya  v  otkryvshuyusya  moim  glazam  kartinu.  Na
zolotoj palube galery sidela Kleopatra  i  v  volnenii  nablyudala  za  hodom
srazheniya. YA  ustremil  k  nej  svoj  duh,  i  ona  uslyshala  golos  mertvogo
Garmahisa, kotoryj oglushil ee:
     - Begi, Kleopatra, begi, il' ty pogibnesh'!
     Ona s bezumnym vidom oglyanulas' i snova uslyshala, kak moj  duh  krichit:
"Begi!" Ee ohvatil neoborimyj strah. Ona prikazala moryakam podnyat' parusa  i
dat' signal vsem svoim korablyam plyt' proch'. Moryaki  s  izumleniem,  no  bez
osoboj neohoty povinovalis', i galera pospeshno ustremilas' s polya boya.
     Vozduh  zadrozhal  ot  oglushitel'nogo  krika,  kotoryj  sorvalsya  s  ust
matrosov Antoniya i Oktaviana:
     - Kleopatra bezhit! Smotrite: Kleopatra bezhit!
     I ya uvidel, chto flot Antoniya razbit, chto more stalo bagrovym ot  krovi,
i vyshel iz svoego transa.
     Minovalo neskol'ko dnej, i snova mne vo  sne  yavilsya  moj  otec  i  tak
skazal:
     - Vosstan', moj syn! CHas vozmezdiya blizok!  Ty  ne  naprasno  trudilsya,
molitvy tvoi uslyshany. Bogi pozhelali, chtoby serdce Kleopatry  skoval  strah,
kogda ona sidela na palube svoej galery vo vremya bitvy pri myse  Akcium,  ej
poslyshalsya tvoj golos, kotoryj  krichal:  "Begi  il'  ty  pogibnesh'",  i  ona
bezhala so vsemi svoimi sudami. Antonij poterpel zhestokoe porazhenie na  more.
Stupaj k nej i vypolni to, chto povelyat tebe bogi.
     Utrom ya prosnulsya, razdumyvaya nad nochnym videniem, i dvinulsya k  vyhodu
iz grobnicy; tam ya uvidel,  chto  po  ushchel'yu  ko  mne  priblizhayutsya  poslancy
Kleopatry i s nimi strazhnik-rimlyanin.
     - Zachem vy trevozhite menya? - surovo sprosil ya.
     - My prinesli tebe poslanie ot caricy i ot velikogo Antoniya, -  otvetil
glavnyj iz nih, nizko sklonyayas' peredo mnoj, ibo  ya  vnushal  vsem  lyudyam  do
edinogo neodolimyj strah. - Carica povelevaet tebe  yavit'sya  v  Aleksandriyu.
Mnogo raz  ona  obrashchalas'  k  tebe  s  takoj  pros'boj,  no  ty  ej  vsegda
otkazyval; sejchas ona prikazyvaet tebe  plyt'  v  Aleksandriyu,  i  plyt'  ne
medlya, ibo nuzhdaetsya v tvoem sovete.
     - A esli ya skazhu "net", to chto ty sdelaesh', soldat?
     - YA podnevol'nyj chelovek, o mudryj i uchenejshij Olimpij: mne dan  prikaz
dostavit' tebya siloj.
     YA gromko rassmeyalsya.
     - Ty govorish' - siloj, glupec? Ko mne nel'zya pytat'sya  primenit'  silu,
inache ty umresh' na meste. Znaj, chto ya ne tol'ko iscelyayu, no i ubivayu!
     - Molyu tebya, prosti moyu derzost', - otvetil on, szhavshis' i  pobelev.  -
YA povtoril lish' to, chto mne bylo prikazano.
     - Da, da, ya znayu. Ne bojsya, ya poedu v Aleksandriyu.
     I v tot zhe den' ya tuda otpravilsya vmeste s moej staren'koj Atua.  Ischez
ya tak zhe tajno, kak yavilsya, i bol'she nikogda uzh ne  vozvrashchalsya  v  grobnicu
bozhestvennogo Ramsesa. YA vzyal s soboyu vse bogatstva moego  otca  Amenemheta,
ibo ne zhelal, chtoby menya prinyali  v  Aleksandrii  za  nishchego  poproshajku,  -
pust' vse vidyat, chto ya bogat i znaten. Po  doroge  ya  uznal,  chto  vo  vremya
srazheniya pri Akciume Antonij dejstvitel'no  bezhal  vsled  za  Kleopatroj,  i
ponyal: razvyazka priblizhaetsya. Vse eto i mnogoe drugoe  ya  providel  vo  t'me
faraonovoj grobnicy bliz Tape i siloj svoego duha voplotil.


     I vot ya nakonec priplyl v  Aleksandriyu  i  poselilsya  v  dome  naprotiv
dvorcovyh vorot, kotoryj velel snyat' i prigotovit' k moemu pribytiyu.
     I v pervyj zhe  vecher,  pozdno,  ko  mne  prishla  Harmiana  -  Harmiana,
kotoruyu ya ne videl devyat' dolgih let.


                                 Glava IV,
             povestvuyushchaya o vstreche Harmiany s mudrym Olimpiem;
               ob ih besede; o vstreche Olimpiya s Kleopatroj;
                 i o poruchenii, kotoroe dala emu Kleopatra

     Odetyj v svoe temnoe prostoe plat'e, sidel ya v koe dlya priema gostej  v
dome, kotoryj byl dolzhnym obrazom  obstavlen  i  ubran.  YA  sidel  v  reznom
kresle  s  nozhkami  v  vide  l'vinyh  lap  i   glyadel   na   raskachivayushchiesya
svetil'niki, v kotorye bylo dobavleno blagovonnoe  maslo,  na  drapirovochnye
tkani s vytkannymi scenami i risunkami, na dragocennye  sirijskie  kovry,  i
sredi vsej etoj roskoshi vspominal usypal'nicu  slepyh  arfistov  bliz  Tape,
gde prozhil devyat' dolgih let vo mrake i odinochestve, gotovyas' k etomu  chasu.
Vozle dveri na kovre svernulas' kalachikom moya  staraya  Atua.  Volosy  u  nee
pobeleli, kak sol' Mertvogo morya, smorshchennoe lico  stalo  pergamentnym,  ona
byla  uzhe  drevnyaya  staruha,  i  eta  drevnyaya  staruha  vsyu  zhizn'  predanno
zabotilas' obo mne, kogda vse ostal'nye otrinuli menya,  i  v  svoej  velikoj
lyubvi  proshchala  moi  velikie  prestupleniya.  Devyat'   let   proshlo!   Devyat'
neskonchaemo dolgih let! Opyat' ya, v prednachertannom kruge  razvitiya,  yavilsya,
projdya iskus i zatvornichestvo, chtoby prinesti smert' Kleopatre;  i  v  etot,
vtoroj raz igru vyigrayu ya.
     No kak  izmenilis'  obstoyatel'stva!  YA  uzhe  ne  geroj  razygryvayushchejsya
dramy, mne otvedena bolee skromnaya rol': ya  lish'  mech  v  rukah  pravosudiya;
pogibla nadezhda  osvobodit'  Egipet  i  vozrodit'  ego  velikim  i  moguchim.
Obrechen Kemet, obrechen i  ya,  Garmahis.  V  burnom  natiske  sobytij  i  let
pogreben i predan zabveniyu velikij zagovor,  kotoryj  sozidalsya  radi  menya,
dazhe pamyat' o nem podernulas' peplom. Nad  istoriej  moego  drevnego  naroda
skoro opustitsya chernyj polog nochi; sami ego bogi gotovyatsya pokinut'  nas;  ya
uzhe myslenno slyshu torzhestvuyushchij krik rimskogo orla, letyashchego  nad  dal'nimi
bregami Sihora.
     YA vse-taki zastavil sebya otstranit' eti bezotradnye  mysli  i  poprosil
Atua najti i prinesti mne zerkalo, mne hotelos' posmotret', kakim ya stal.
     I vot chto ya uvidel v zerkale: britaya golova, hudoe blednoe do  zheltizny
lico,  kotoroe  nikogda  ne  ulybalos';   ogromnye   glaza,   vycvetshie   ot
mnogoletnego sozercaniya  temnoty,  pustye,  tochno  provaly  glaznic  cherepa;
dlinnaya boroda s sil'noj prosed'yu; telo, issohshee ot dolgogo posta,  gorya  i
molitvy; tonkie ruki v perepletenii golubyh ven,  drozhashchie,  tochno  list  na
vetru; sogbennye plechi;  ya  dazhe  stal  nizhe  rostom.  Da,  vremya  i  pechal'
poistine ostavili na mne svoj sled; ya ne mog poverit',  chto  eto  tot  samyj
carstvennyj Garmahis, kotoryj v rascvete  svoih  moguchih  sil,  molodosti  i
krasoty vpervye uvidel zhenshchinu neskazannoj prelesti i popal pod  obayanie  ee
char, prinesshih mne gibel'. I vse zhe v  moej  dushe  gorel  prezhnij  ogon';  ya
izmenilsya tol'ko vneshne, ibo vremya i gore ne vlastny nad  bessmertnym  duhom
cheloveka. Smenyayutsya  vremena  goda,  mozhet  uletet'  Nadezhda,  tochno  ptica,
Strast' razbivaet kryl'ya  o  zheleznuyu  kletku  Sud'by;  Mechty  rasseivayutsya,
tochno sotkannye iz tumanov dvorcy pri voshode solnca; Vera  issyakaet,  tochno
b'yushchij iz-pod  zemli  rodnik;  Odinochestvo  otrezaet  nas  ot  lyudej,  tochno
beskrajnie peski pustyni; Starost' podkradyvaetsya k nam, kak noch',  navisaet
nad nashej pokrytoj pozorom sedoj  sogbennoj  golovoj  -  da,  prikovannye  k
kolesu Sud'by,  my  ispytyvaem  vse  prevratnosti,  kotorym  podvergaet  nas
zhizn': voznosimsya vysoko na vershiny, kak cari;  nizvergaemsya  vo  prah,  kak
raby; to lyubim, to nenavidim, to utopaem v roskoshi,  to  vlachimsya  v  zhalkoj
nishchete. I vse ravno vo vseh peripetiyah nashej zhizni my ostaemsya  neizmennymi,
i v etom velikoe chudo nashej Sushchnosti.


     YA s gorech'yu v  serdce  smotrel  na  sebya  v  zerkalo,  i  tut  v  dver'
postuchali.
     - Otopri, Atua! - skazal ya.
     Atua podnyalas' s kovra i otvorila dver';  v  komnatu  voshla  zhenshchina  v
grecheskoj odezhde. |to byla Harmiana, takaya zhe krasivaya,  kak  prezhde,  no  s
ochen' pechal'nym nezhnym licom, v ee  opushchennyh  glazah  tlel  ogon',  gotovyj
kazhduyu minutu vspyhnut'.
     Ona prishla bez soprovozhdayushchih ee slug; Atua molcha ukazala ej na menya  i
udalilas'.
     - Starik, otvedi menya k uchenomu Olimpiyu, - skazala Harmiana,  obrashchayas'
ko mne. - Menya prislala carica.
     YA vstal i, podnyav golovu, posmotrel na nee.
     Glaza ee shiroko raskrylis', ona negromko vskriknula.
     - Net,  net,  ne  mozhet  byt',  -  prosheptala  ona,   obvodya   vzglyadom
komnatu, - neuzheli ty... - Golos ee preseksya.
     - ...tot samyj Garmahis, kotorogo  kogda-to  polyubilo  tvoe  nerazumnoe
serdce, o Harmiana? Da, tot, kogo ty  vidish',  prekrasnejshaya  iz  zhenshchin,  i
est' Garmahis. No Garmahis, kotorogo ty lyubila, umer; ostalsya velikij  svoej
uchenost'yu egiptyanin Olimpij, i on zhdet, chto ty emu skazhesh'.
     - Molchi! - voskliknula  ona.  -  O  proshlom  skazhu  sovsem  nemnogo,  a
potom... potom ostavim ego v pokoe. Ploho zhe ty, Garmahis,  pri  vsej  svoej
uchenosti i mudrosti, znaesh', kak velika predannost'  zhenskogo  serdca,  esli
poveril, chto ono sposobno razlyubit', kogda  izmenilas'  vneshnost'  lyubimogo:
dazhe samye strashnye  peremeny,  kotorym  podvergaet  ego  smert',  bessil'ny
ubit' lyubov'. Znaj zhe, o uchenyj vrach,  chto  ya  prinadlezhu  k  tem  zhenshchinam,
kotorye, polyubiv odnazhdy, lyubyat do poslednego dyhaniya, a esli ih  lyubov'  ne
vstrechaet otveta, unosyat svoyu devstvennost' v mogilu.
     Ona umolkla, i ya lish' sklonil pered  nej  golovu,  ibo  nichego  ne  mog
skazat' v otvet. No hotya  ya  molchal,  hotya  bezumnaya  strast'  etoj  zhenshchiny
pogubila menya, priznayus': ya vtajne byl blagodaren ej  -  ved'  ee  vlyublenno
domogalis' vse do edinogo muzhchiny etogo besstydnogo  dvora,  a  ona  stol'ko
neskonchaemo dolgih let hranila vernost' izgoyu, kotoryj ne lyubil ee, i  kogda
etot zhalkij,  slomlennyj  rab  Sud'by  vernulsya  v  stol'  neprivlekatel'nom
oblich'i, on byl vse tak zhe dorog ee serdcu. Najdetsya li  na  svete  muzhchina,
kotoryj ne ocenit etot redkij  i  prekrasnyj  dar,  edinstvennoe  sokrovishche,
kotoroe ne kupish' i ne prodash' za zoloto - istinnuyu lyubov' zhenshchiny?
     - YA blagodarna tebe za molchanie,  -  progovorila  Harmiana,  -  ibo  ne
zabyla zhestokih slov, kotorye ty brosil mne v davno  proshedshie  dni  tam,  v
dalekom Tarse, izranennoe imi serdce do  sih  por  bolit,  ono  ne  vyderzhit
tvoego prezreniya, otravlennogo  odinochestvom  stol'  dolgih  let.  Ne  budem
bol'she vspominat' byloe. Vot,  ya  vyryvayu  iz  svoej  dushi  etu  gubitel'nuyu
strast', - ona vzglyanula na menya i, prizhav k grudi ruki, kak  by  ottolknula
chto-to proch' ot sebya, - ya vyryvayu ee, no zabyt' ne smogu nikogda! S  proshlym
pokoncheno,  Garmahis;  moya  lyubov'  bol'she  ne  budet  tebya   trevozhit'.   YA
schastliva, chto moim glazam bylo dano eshche raz uvidet' tebya do  togo,  kak  ih
smezhit vechnyj son. Ty pomnish', kak ya zhazhdala umeret' ot tvoej stol'  lyubimoj
mnoyu ruki, no ty ne zahotel menya  ubit',  ty  obrek  menya  zhit'  i  sobirat'
gor'kie  plody  moego  prestupleniya,  ty  pomnish',  kak   proklyal   menya   i
predskazal, chto ya nikogda ne izbavlyus' ot videnij sotvorennogo  mnoj  zla  i
ot vospominanij o tebe, kogo ya pogubila?
     - Da, Harmiana, ya vse pomnyu.
     - Pover', ya vypila do dna chashu stradanij. O, esli by ty  mog  zaglyanut'
mne v dushu i prochest' povest' o pytkah, kotorym  ya  podvergalas'  i  kotorye
perenosila s ulybkoj na ustah, ty ponyal by, chto ya iskupila svoyu vinu.
     - I vse zhe, Harmiana, molva tverdit, chto pri dvore tebya nikto ne  mozhet
zatmit', ty samaya  mogushchestvennaya  sredi  caredvorcev  i  pol'zuesh'sya  samoj
bol'shoj lyubov'yu. Ne priznavalsya li sam  Oktavian,  chto  ob®yavlyaet  vojnu  ne
Antoniyu i dazhe ne ego lyubovnice Kleopatre, a Harmiane i Irade?
     - Da, Garmahis, a  ty  hot'  raz  predstavil  sebe,  chto  v  eto  vremya
ispytyvayu ya - ya, poklyavshayasya tebe strashnoj klyatvoj i vynuzhdennaya  est'  hleb
toj, kogo ya tak lyuto nenavizhu, est' ee hleb i sluzhit' ej, hotya ona otnyala  u
menya tebya i, igraya na strunah moej revnosti, vynudila menya  izmenit'  nashemu
svyatomu delu, pokryt' besslaviem tebya i pogubit' nashu  otchiznu,  nash  Kemet!
Razve  bogatstva,  dragocennosti  i  lest'  carevichej  i  vel'mozh   sposobny
prinesti schast'e takoj zhenshchine, kak ya, - ah, ya zaviduyu nishchej  sudomojke,  ee
dolya i to legche, chem moya! YA vsyu noch' ne osushayu glaz, a potom  nastaet  utro,
i ya podnimayus', ubirayu sebya i s ulybkoj idu  vypolnyat'  poveleniya  caricy  i
etogo tupogolovogo Antoniya. Da nisposhlyut mne velikie  bogi  schast'e  uvidet'
ih oboih mertvymi - i ee, i ego! Togda ya  umru  spokojno!  Tyazhka  byla  tvoya
zhizn', Garmahis, no ty po krajnej mere byl  svoboden,  a  ya  -  skol'ko  raz
zavidovala ya tvoemu nenarushaemomu pokoyu v etoj mrachnoj grobnice!
     - YA ubedilsya, Harmiana, chto ty verna svoim obetam, i eto  menya  raduet,
ibo chas mesti blizok.
     - Da, ya verna svoim obetam, bolee togo: vse eti gody ya tajno  trudilas'
dlya tebya - chtoby pomoch' tebe i nakonec-to pogubit' Kleopatru i ee  lyubovnika
rimlyanina.  YA  razzhigala  ego  strast'  i  ee  revnost',  ya  tolkala  ee  na
zlodejstva, a ego na gluposti, i obo vseh ih  postupkah  po  moemu  ukazaniyu
donosili cezaryu. Slushaj zhe, kak  obstoyat  dela.  Ty  znaesh',  chem  konchilos'
srazhenie pri Akciume. Tuda pribyla Kleopatra  so  vsem  svoim  flotom,  hotya
Antonij burno  vozrazhal.  No  ya,  povinuyas'  tvoim  nastavleniyam,  stala  so
slezami umolyat' ego, chtoby on pozvolil carice soprovozhdat' ego, ibo esli  on
ostavit ee, ona umret ot gorya; i on, etot nichtozhnyj glupec, poveril  mne.  I
vot ona poplyla s nim i v samyj razgar boya, nevedomo po kakoj prichine,  hotya
tebe, Garmahis, eta prichina, byt' mozhet,  i  izvestna.  Kleopatra  prikazala
svoim sudam povernut' obratno i, pokinuv pole boya, poplyla k Peloponnesu.  I
k chemu eto privelo! Kogda Antonij uvidel, chto ona bezhit, on v svoem  bezumii
brosil svoi suda i kinulsya za nej, tak chto ego flot byl razbit  i  potoplen,
a ego ogromnoe vojsko v Grecii, sostoyashchee iz dvadcati legionov i  dvenadcati
tysyach konnicy, ostalos' bez polkovodca. Nikto by ne  poveril,  chto  Antonij,
etot lyubimec bogov, padet tak nizko. Vojsko  skol'ko-to  vremeni  zhdalo,  no
segodnya vecherom voenachal'nik Kanidij pribyl s vest'yu, chto  legionam  nadoelo
nevedenie, v kotorom oni prebyvali, oni reshili, chto  Antonij  ih  brosil,  i
vse ogromnoe vojsko pereshlo na storonu cezarya.
     - A gde zhe Antonij?
     - On postroil sebe zhilishche na ostrovke v  Bol'shoj  Buhte  i  nazval  ego
Timonium, ibo, podobno Timonu, skorbit o  lyudskoj  neblagodarnosti,  schitaya,
chto vse ego predali. Tam on skryvaetsya v velikom smyatenii  duha,  i  tuda  k
nemu ty dolzhen otpravit'sya na rassvete, tak zhelaet  carica,  -  ty  izlechish'
ego ot ego pomracheniya i vernesh' v ee ob®yatiya, ibo on ne zhelaet videt'  ee  i
eshche ne znaet vsej mery postigshih ego bed. No snachala ya dolzhna  otvesti  tebya
k Kleopatre, kotoraya zhelaet poluchit' ot tebya sovet, i kak mozhno skoree.
     - Nu chto zh! - YA vstal. - Vedi menya.
     My voshli v dvorcovye vorota, vot  i  Alebastrovyj  Zal,  ya  snova  stoyu
pered dver'yu v pokoi Kleopatry, i snova Harmiana  ostavlyaet  menya  odnogo  i
proskal'zyvaet za zanaves soobshchit' Kleopatre, chto ya zdes'.
     CHerez minutu ona vernulas' i sdelala mne znak rukoj.
     - Ukrepi svoe serdce, - shepnula ona, - i ne vydaj sebya,  ved'  glaza  u
Kleopatry ochen' ostrye. Vhodi zhe!
     - O net, ne nastol'ko ostry ee glaza, chtoby prozret' v  uchenom  Olimpii
yunogo Garmahisa! Ty i sama  by  ne  uznala  menya,  Harmiana,  ne  pozhelaj  ya
togo, - otvetil ya.
     I posle etih slov vstupil v pokoj, kotoryj tak horosho pomnil,  i  snova
uslyshal zhurchan'e fontana, pesn' solov'ya,  laskovyj  plesk  letnego  morya.  YA
dvinulsya  vpered  nevernym  shagom,  nizko  skloniv  golovu,  i  vot  nakonec
priblizilsya k lozhu Kleopatry - k tomu samomu zolotomu lozhu, na  kotorom  ona
sidela v tu noch', kogda ya pal ee zhertvoj. YA sobralsya s duhom i posmotrel  na
nee. Peredo mnoj byla Kleopatra, oslepitel'naya kak i prezhde, no do  chego  zhe
izmenilas' ona s toj nochi, kogda ya videl ee  v  poslednij  raz  v  Tarse,  v
ob®yatiyah Antoniya! Krasota ee byla po-prezhnemu podobna  dragocennomu  naryadu,
glaza takie zhe sinie  i  bezdonnye,  kak  more,  lico  plenitel'no  v  svoem
sovershenstve i vysshej garmonii chert. I  vse  zhe  eto  byla  drugaya  zhenshchina.
Vremya, kotoroe  ne  vlastno  bylo  otnyat'  u  nee  darovannye  bogami  chary,
nalozhilo  na  ee  lico  pechat'  bezmernoj  ustalosti  i   skorbi.   Strast',
perepolnyavshaya ee neobuzdannoe serdce, ostavila  svoi  sledy  na  lbu,  glaza
mercali, tochno dve pechal'nye zvezdy.
     YA nizko poklonilsya etoj carstvennejshej zhenshchine, kotoraya  kogda-to  byla
moej lyubovnicej i pogubila menya, a sejchas dazhe ne uznala.
     Ona ustalym vzglyadom poglyadela na  menya  i  nespeshno  zagovorila  svoim
nizkim golosom, kotoryj ya tak horosho pomnil:
     - Itak, ty nakonec prishel ko mne, vrach. Kak zvat'  tebya?  Olimpij?  |to
imya vselyaet nadezhdu, ibo teper', kogda egipetskie  bogi  nas  pokinuli,  nam
ochen' nuzhna pomoshch' bogov Olimpa. Da, ty, bez somneniya, uchenyj, ibo  uchenost'
redko sochetaetsya s krasotoj. Stranno, ty mne  kogo-to  napominaesh',  no  vot
kogo - ne mogu vspomnit'. Skazhi, Olimpij, my vstrechalis' ran'she?
     - Net, carica, nikogda do etogo chasa moi  glaza  ne  sozercali  tebya  v
telesnoj obolochke, - otvetil ya, izmeniv golos.  -  YA  pribyl  syuda,  ostaviv
svoyu zatvornicheskuyu zhizn', daby ispolnit' tvoi poveleniya i izlechit' tebya  ot
boleznej.
     - Stranno! Dazhe  golos...  nikak  ne  vsplyvet  v  pamyati.  V  telesnoj
obolochke, ty skazal? Tak, mozhet byt', ya videla tebya vo sne?
     - O da, carica: my vstrechalis' s toboyu v snah.
     - Ty strannyj chelovek, i rechi tvoi stranny,  no  lyudi  utverzhdayut,  chto
ty - velikij uchenyj, i ya v eto veryu, ibo pomnyu, kak ty povelel mne  ehat'  k
moemu vozlyublennomu  vlastelinu  Antoniyu  v  Siriyu  i  kak  tvoe  proricanie
ispolnilos'.  Ty  chrezvychajno  iskusen  v   sostavlenii   goroskopov   i   v
predskazaniyah  po  zvezdam,  v  chem  nashi  aleksandrijskie  nevezhdy   polnye
profany. Odnazhdy mne vstretilsya stol' zhe uchenyj astrolog, nekij Garmahis,  -
ona vzdohnula, - no on davno umer, - kak zhal', chto ya tozhe ne umerla! -  i  ya
poroj o nem skorblyu.
     Ona umolkla, ya opustil golovu na grud' i tozhe ne proiznosil ni slova.
     - Olimpij, rastolkuj  mne,  chto  so  mnoj  sluchilos'.  Vo  vremya  etogo
uzhasnogo srazheniya pri Akciume, v samyj razgar boya, kogda pobeda  uzhe  nachala
ulybat'sya nam, moe serdce szhal nevynosimyj strah, glaza zastlala temnota,  i
v ushah razdalsya golos Garmahisa, -  togo  samogo  Garmahisa,  kotoryj  davno
umer. "Begi! - krichal Garmahis. - Begi il' ty pogibnesh'!"  I  ya  bezhala.  No
moj strah peredalsya Antoniyu, on brosilsya sledom  za  mnoj,  i  my  proigrali
srazhenie. Skazhi mne, kto iz bogov sotvoril eto zlo?
     - Net, carica, bogi tut ne pri chem, - otvetil ya, - razve ty  prognevila
bogov Egipta? Razve ograbila hramy, gde im poklonyayutsya? Razve prezrela  svoj
dolg pered Egiptom? A raz ty ne povinna v  etih  prestupleniyah,  za  chto  zhe
egipetskim bogam nakazyvat' tebya? Ne nado strashitsya, to byl vsego lish'  plod
voobrazheniya, ibo  tvoej  nezhnoj  dushe  nevynosimo  zrelishche  krovavoj  bojni,
nevynosimo bylo slyshat' kriki umirayushchih; chto zhe do blagorodnogo Antoniya,  to
on vsegda ustremlyaetsya za toboj, kuda by ty ni posledovala.
     Kogda ya nachal  govorit',  Kleopatra  poblednela  i  zadrozhala,  ona  ne
spuskala s menya glaz, pytayas' ponyat', chto oznachayut moi slova.  YA  uspokaival
ee, no sam-to znal, chto ona bezhala, povinuyas'  vole  bogov,  izbravshih  menya
svoim mstitelem.
     - Uchenyj Olimpij, moj povelitel' Antonij bolen i vne sebya  ot  gorya,  -
skazala ona, ne otvechaya na  moe  ob®yasnenie.  -  Tochno  zhalkij  beglyj  rab,
pryachetsya on v  etoj  bashne  na  ostrove  sredi  morya  i  nikogo  k  sebe  ne
dopuskaet, dazhe menya, perenesshuyu iz-za nego stol'ko muk. I vot chto ya  zhelayu,
chtoby ty ispolnil. Zavtra, kak tol'ko nachnet svetat', ty  i  moya  pridvornaya
dama Harmiana syadete v lodku,  podplyvete  k  ostrovu  i  poprosite  strazhej
vpustit'  vas  v  bashnyu,  ob®yaviv,  chto  privezli  vesti  ot  voenachal'nikov
Antoniya. On prikazhet otvorit'  vam  dver',  i  togda  ty,  Harmiana,  dolzhna
budesh' soobshchit' emu gorestnye vesti, chto privez Kanidij, ibo samogo  Kanidiya
ya ne reshayus' k nemu  poslat'.  I  kogda  vzryv  gorya  utihnet,  proshu  tebya,
Olimpij, isceli ego izmuchennoe telo svoimi znamenitymi snadob'yami, a dushu  -
slovami utesheniya i privezi ego ko mne, ved' vse eshche  mozhno  ispravit'.  Esli
tebe eto udastsya, ya daruyu tebe stol'ko bogatstv, chto i  ne  schest',  ved'  ya
eshche carica i mogu shchedro oplatit' uslugi teh, kto vypolnyaet moyu volyu.
     - Ne trevozh'sya, o carica,  -  otvetil  ya,  -  ya  vypolnyu  vse,  chto  ty
zhelaesh', i ne voz'mu nagrady, ibo  prishel,  chtoby  sluzhit'  tebe  do  samogo
konca.
     YA otdal ej poklon i vyshel, a doma poprosil Atua prigotovit' nuzhnoe  mne
snadob'e.


                                  Glava V,
                            povestvuyushchaya o tom,
             kak Antonij byl privezen iz Timoniuma k Kleopatre;
               o pire Kleopatry; i o tom, kakoj smert'yu umer
                        upravitel' Kleopatry Evdosij

     Eshche ne rassvelo, a Haramiana uzhe opyat'  prishla  ko  mne,  i  my  s  nej
spustilis' k tajnoj dvorcovoj pristani. Tam my seli  v  lodku  i  poplyli  k
skalistomu ostrovu, na kotorom  vozvyshaetsya  Timonium  -  nebol'shaya  kruglaya
bashnya s kupolom, horosho ukreplennaya. My vysadilis'  na  ostrove,  podoshli  k
dveri bashni i postuchali, no nikto ne otozvalsya,  i  my  postuchali  eshche  raz,
posle chego v dveri otkrylos' zabrannoe  reshetkoj  okonce,  v  nego  vyglyanul
staryj evnuh i grubo sprosil, chto nam zdes' nado.
     - Nam nuzhen blagorodnyj Antonij, - otvetila Harmiana.
     - A vy emu ne nuzhny, ibo moj hozyain,  blagorodnyj  Antonij,  ne  zhelaet
videt' nikogo - ni muzhchin, ni zhenshchin.
     - No nas on dopustit k sebe, my privezli emu vazhnyj novosti.  Stupaj  k
svoemu hozyainu i dolozhi,  chto  zdes'  gospozha  Harmiana  s  vestyami  ot  ego
voenachal'nikov.
     Evnuh ushel, no skoro vernulsya.
     - Moj gospodin Antonij zhelaet znat', durnye eto vesti ili  dobrye,  ibo
s durnymi on vas k sebe ne pustit, slishkom ih mnogo bylo za  poslednie  dni,
s nego dovol'no.
     - Odnim slovom ne skazhesh' - nashi  vesti  i  dobrye,  i  durnye.  Otopri
dver', rab, ya sama budu govorit' s tvoim hozyainom! -  I  Harmiana  prosunula
cherez prut'ya reshetki tyazhelyj koshelek s zolotom.
     - CHto zhe s vami delat', - provorchal on, berya koshelek, - vremena  sejchas
tyazhelye, a gryadut i togo tyazhelee; chem kormit'sya shakalu,  kogda  l'va  ub'yut?
Dobrye vesti ili durnye - mne  vse  ravno,  lish'  by  vam  udalos'  vymanit'
blagorodnogo Antoniya iz etoj  obiteli  stenanij.  Nu  vot,  ya  otper  dver',
stupajte po etomu koridoru v stolovuyu.
     My voshli i okazalis'  v  uzkom  koridore,  evnuh  prinyalsya  vozit'sya  s
zaporami i zadvizhkami, a my  dvinulis'  vpered  i  nakonec  okazalis'  pered
zanavesom. Podnyali ego i vstupili v svodchatoe pomeshchenie,  tusklo  osveshchennoe
cherez okonca v potolke. V dal'nem uglu etoj pustoj komnaty  lezhali  drug  na
druge neskol'ko kovrov, i na etom lozhe  sidel,  skorchivshis',  muzhchina,  lico
ego bylo skryto skladkami togi.
     - Blagorodnejshij Antonij, - proiznesla Harmiana, priblizhayas' k nemu,  -
otkroj svoe lico i vyslushaj menya, ibo ya prinesla tebe vesti.
     On  podnyal  golovu.  Ego  lico  bylo  iskazheno  stradan'em;  posedevshie
vzlohmachennye  volosy  padali  na  glaza,  iz   kotoryh   glyadela   pustota,
podborodok obros sedoj kolyuchej shchetinoj. Odezhda myataya, gryaznaya,  vid  zhalkij,
tochno u nishchego vozle hramovyh vorot. Vot do  chego  dovela  lyubov'  Kleopatry
blistatel'nogo,  proslavlennogo  Antoniya,  kotoromu   nekogda   prinadlezhala
polovina mira!
     - Zachem ty trevozhish' menya? - sprosil on.  -  YA  hochu  umeret'  zdes'  v
odinochestve.  Kto  etot  chelovek,  prishedshij   posmotret'   na   slomlennogo
opozorennogo Antoniya?
     - Blagorodnyj  Antonij,   eto   Olimpij,   znamenityj   vrach,   velikij
proricatel'  sudeb,  o  kotorom  ty  mnogo  slyshal  i  kotorogo   Kleopatra,
neustanno pekushchayasya o tvoem blage,  hot'  ty  i  bezrazlichen  k  ee  skorbi,
prislala, chtoby on pomog tebe.
     - I chto zhe, etot tvoj vrach mozhet iscelit'  gore,  postigshee  menya?  Ego
snadob'ya vernut mne moi galery, chest', spokojstvie dushi? Proch' s moih  glaz,
ya ne zhelayu videt' nikakih vrachej! CHto ty  za  vesti  privezla  mne?  Nu  zhe,
skoree! Mozhet byt'. Kanidij razbil cezarya? Skazhi, chto eto tak,  i  ya  podaryu
tebe carstvo, klyanus'!  A  esli  k  tomu  zhe  pogib  Oktavian,  ty  poluchish'
dvadcat' tysyach sistercij v pridachu. Govori zhe...  net,  molchi!  Za  vsyu  moyu
zhizn' ya nichego tak ne boyalsya, kak  slova,  kotoroe  ty  sejchas  proiznesesh'.
CHto, koleso Fortuny povernulos' i Kanidij pobedil? Ved' verno? Nu,  ne  tomi
zhe menya, eto nesterpimo!
     - O blagorodnyj Antonij, - nachala ona, - obrati svoe  serdce  v  stal',
daby vyslushat' vesti, kotorye ya privezla! Kanidij v Aleksandrii.  On  pribyl
izdaleka i ne medlil v puti,  i  vot  chto  soobshchil  nam.  Sem'  dolgih  dnej
dozhidalis' legiony, kogda pribudet k nim Antonij i,  kak  v  bylye  vremena,
povedet v pobedonosnyj boj, i nikto iz tvoih soldat dazhe  slushat'  ne  hotel
poslannikov cezarya, kotorye smanivali ih na svoyu storonu. No Antoniya vse  ne
bylo. I togda  popolzli  sluhi,  chto  Antonij  bezhal  na  Tenar,  sleduya  za
Kleopatroj. Pervogo, kto prines v  lager'  eto  izvestie,  legionery,  pylaya
negodovaniem, izbili do smerti. No  sluh  uporno  rasprostranyalsya,  i  skoro
tvoi lyudi perestali  somnevat'sya,  chto  tot  neschastnyj  govoril  pravdu;  i
togda, Antonij, centuriony i legaty  stali  odin  za  drugim  perehodit'  na
storonu cezarya, a vmeste s voenachal'nikami i ih soldaty. No eto eshche ne  vse:
tvoi soyuzniki - car' Mavritanii Bokh, pravitel'  Kilikii  Tarkondimot,  car'
Kommageny Mitridat, pravitel' Frakii Adall, pravitel' Paflagonii  Filadel'f,
pravitel' Kappadokii Arhelaj, iudejskij car' Irod, pravitel' Galatii  Amint,
pravitel' Ponta Polemon i pravitel' Aravii Mal'h -  vse  do  edinogo  bezhali
libo prikazali svoim  voenachal'nikam  vernut'sya  s  vojskami  domoj,  i  uzhe
sejchas ih posly pytayutsya sniskat' raspolozhenie surovogo cezarya.
     - Nu chto, vorona v  pavlin'ih  per'yah,  ty  konchila  karkat'  ili  tvoj
zloveshchij golos budet eshche dolgo menya terzat'? - sprosil razdavlennyj  vestyami
Antonij i otnyal ot poserevshego  lica  drozhashchie  ruki.  -  Nu  prodolzhaj  zhe,
skazhi,  chto  prekrasnejshaya  v  mire  zhenshchina,  carica  Egipta,  umerla;  chto
Oktavian vysadilsya u Kanopskih vorot; chto mertvyj Ciceron i s nim  vse  duhi
Aida krichat o gibeli Antoniya!  Da,  soberi  vse  bedy,  chto  mogut  porazit'
velikih, kotorym nekogda prinadlezhal mir, i obrush' ih na seduyu golovu  togo,
kogo ty,  v  svoej  licemernoj  uchtivosti,  po-prezhnemu  izvolish'  imenovat'
"blagorodnym Antoniem!"
     - YA vse skazala, o gospodin moj, bol'she nichego ne budet.
     - Da, ty prava, ne budet  nichego!  |to  konec,  konec  vsemu,  ostalos'
sdelat' lish' poslednee dvizhenie! - I on, shvativ  s  lozha  svoj  mech,  hotel
vonzit' ego sebe v serdce, no ya bystree molnii metnulsya k nemu i  perehvatil
ruku. V moi raschety ne vhodilo, chtoby on  skonchalsya  sejchas,  ibo  umri  on,
Kleopatra totchas zhe zaklyuchila by mir s cezarem, a cezar'  hotel  ne  stol'ko
pokorit' Egipet, skol'ko ubit' Antoniya.
     - Antonij, ty obezumel, neuzhto ty stal trusom? - vskrichala Harmiana.  -
Ty hochesh' bezhat' ot svoih bed v smert' i vozlozhit'  vse  bremya  gorestej  na
plechi lyubyashchej tebya zhenshchiny - pust' ona odna neset za vse rasplatu?
     - A pochemu net, Harmiana, pochemu by net?  Ej  ne  pridetsya  dolgo  byt'
odnoj. Cezar' razdelit ee odinochestvo.  Oktavian  hot'  i  surov,  no  lyubit
krasivyh zhenshchin, a Kleopatra vse  eshche  prekrasna.  Nu  chto  zh,  Olimpij,  ty
uderzhal moyu ruku i ne pozvolil umeret', daj zhe mne v svoej velikoj  mudrosti
sovet.  Znachit,  ty  schitaesh',  chto  ya,  triumvir,  dvazhdy  zanimavshij  post
konsula, byvshij vlastelin vseh carstv Vostoka, dolzhen sdat'sya cezaryu i  idti
plennikom vo vremya ego triumfal'nogo shestviya po  ulicam  Rima,  togo  samogo
Rima, kotoryj stol'ko raz vostorzhenno rukopleskal mne, triumfatoru?
     - Net, moj blagorodnyj povelitel', - otvetil ya. - Esli ty  sdash'sya,  ty
obrechen. Vchera vsyu noch' ya nablyudal zvezdy, pytayas' prochest' tvoyu  sud'bu,  i
vot chto ya uvidel: kogda tvoya zvezda priblizilas' k zvezde  cezarya,  svet  ee
nachal blednet' i nakonec sovsem pomerk, no lish' tol'ko ona vyshla iz  oblasti
siyaniya cezarevoj, ona stala razgorat'sya vse  yarche,  vse  luchistej  i  vskore
sravnyalas' s nej po velichine. Pover', ne vse poteryano,  i  poka  sohranyaetsya
hot' kroshechnaya chast', mozhno vernut' celoe. Mozhno sobrat' vojska  i  uderzhat'
Egipet. Cezar' poka bezdejstvuet;  ego  vojska  ne  priblizhayutsya  k  vorotam
Aleksandrii, i, mozhet byt', s  nim  udastsya  dogovorit'sya.  Lihoradka  tvoih
myslej peredalas' tvoemu telu; ty bolen i ne sposoben sejchas sudit'  zdravo.
Vot, smotri, ya privez snadob'e, kotorye tebya izlechit, ved' ya  ves'ma  svedushch
v iskusstve vrachevaniya. - I ya protyanul emu fial.
     - Ty skazal - snadob'e?! - zakrichal on. - |to ne snadob'e, a yad, a  sam
ty - ubijca, tebya podoslala kovarnaya  Kleopatra,  ona  hochet  izbavit'sya  ot
menya, ved'  ya  ej  teper'  ne  nuzhen.  Golova  Antoniya  v  obmen  na  mir  s
Oktavianom - ona poshlet ee cezaryu, ona, iz-za kotoroj ya poteryal  vse!  Davaj
tvoe snadob'e. Pust' eto eliksir smerti, - klyanus' Vakhom, ya  vyp'yu  ego  do
poslednej kapli!
     - Net, blagorodnyj Antonij, eto ne yad, a  ya  ne  ubijca.  YA  sam  vyp'yu
glotok, esli zhelaesh', smotri. - I  ya  prigubil  snadob'e,  kotoroe  obladaet
sposobnost'yu vlivat' sily v krov' lyudej.
     - Davaj zhe, vrach. Tem,  kto  doshel  do  poslednej  cherty  otchayaniya,  ne
strashno nichego. P'yu!.. Bogi, chto eto? Ty dal  mne  chudodejstvennyj  napitok!
Vse moi bedy rasseyalis', slovno naletel yuzhnyj veter i  unes  grozovye  tuchi;
serdce ozhilo, tochno pustynya vesnoj, v nem  rascvela  nadezhda!  YA  -  prezhnij
Antonij, ya snova vizhu, kak sverkayut na solnce kop'ya moih legionov,  ya  slyshu
podobnyj gromu rev - eto vojska, moi  vojska  privetstvuyut  Antoniya,  svoego
lyubimogo polkovodca, kotoryj edet v sverkayushchih dospehah  vdol'  neskonchaemyh
shereng! Net, net, ne vse poteryano! Sud'ba peremenitsya! YA eshche  uvizhu,  kak  s
surovogo lba cezarya - togo samogo  cezarya,  kotoryj  nikogda  ne  oshibaetsya,
razve chto emu vygodno  sovershit'  oshibku,  -  budet  sorvan  lavrovyj  venok
pobeditelya i kak etot lob naveki uvenchaetsya pozorom!
     - Ty prav! - vskrichala Harmiana. - Konechno, sud'ba peremenitsya,  no  ty
dolzhen vesti sebya kak podobaet muzhchine! O gospodin moj, vernis' so  mnoyu  vo
dvorec, vernis' v ob®yat'ya lyubyashchej tebya Kleopatry! Po vsem  nocham  ona  lezhit
bez sna na svoem zolotom lozhe, i temnota pokoya, rydaya, zovet vmeste  s  nej:
"Antonij!", a Antonij otgorodilsya ot mira svoim gorem, zabyl i svoj dolg,  i
svoyu lyubov'!
     - YA edu, edu! Kak mog ya usomnit'sya v  nej?  Pozor  mne!  Rab,  prinesli
vody  i  purpurnoe  odeyan'e  -  v  takom  vide  ya  ne  mogu  predstat'  pred
Kleopatroj. Sejchas ya vymoyus', pereodenus' - i k nej, k nej!


     Vot  tak  my  ubedili  Antoniya  vernut'sya  k  Kleopatre,  chtoby  vernee
pogubit' oboih.
     Vse troe proshli my cherez Alebastrovyj Zal v pokoi  Kleopatry,  gde  ona
lezhala na zolotom lozhe v oblake svoih volos i neskonchaemo lila slezy.
     - Moya egiptyanka! - voskliknul on. - YA u tvoih nog, vzglyani!
     Ona soskochila s lozha.
     - Neuzheli eto ty, lyubimyj moj? - zalepetala ona. - Nu  vot,  opyat'  vse
horosho. Idi ko mne, zabud' svoi trevogi v moih ob®yat'yah, obrati moe  gore  v
radost'. O moj Antonij, poka my  lyubim  drug  druga,  net  nikogo  na  svete
schastlivee nas!
     I ona upala emu na grud' i strastno pocelovala.
     V tot zhe den' ko mne prishla Harmiana i  poprosila  prigotovit'  sil'nyj
smertel'nyj ad.  YA  snachala  otkazalsya,  ispugavshis',  chto  Kleopatra  hochet
otravit' im Antoniya, a  vremya  dlya  etogo  eshche  ne  nastupilo.  No  Harmiana
ob®yasnila, chto moi opaseniya naprasny, i rasskazala, dlya kakoj celi  etot  ad
prednaznachen. Poetomu ya prizval Atua, stol'  svedushchuyu  v  svojstvah  trav  i
rastenij, i neskol'ko chasov my s nej trudilis', gotovya  smertonosnoe  zel'e.
Kogda ono bylo  gotovo,  snova  prishla  Harmiana  s  venkom  iz  tol'ko  chto
srezannyh roz i poprosila menya pogruzit' venok v zel'e.
     YA sdelal, kak ona velela.
     V tot  vecher  na  piru,  kotoryj  ustroila  Kleopatra,  ya  sidel  vozle
Antoniya, a Antonij sidel ryadom s  nej,  i  na  golove  ego  byl  otravlennyj
venok. Pir byl roskoshnyj, vino lilos' rekoj,  i  nakonec  Antonij  i  carica
razveselilis'. Ona rasskazyvala emu o tom,  kakoj  plan  ona  pridumala:  ee
galery sejchas  styagivayutsya  v  Geroopolitanskij  zaliv  po  kanalu,  kotoryj
proryt ot Bubastisa, chto na Peluzijskom rukave Nila. Ona  reshila,  chto  esli
cezar' ne pojdet na ustupki,  oni  s  Antoniem,  zabrav  vse  ee  sokrovishcha,
spustyatsya v Aravijskij zaliv, gde u cezarya net flota,  i  najdut  ubezhishche  v
Indii, kuda vragi ne smogut za nimi  posledovat'.  No  etot  ee  zamysel  ne
osushchestvilsya, potomu chto araby iz Petry sozhgli galery,  poluchiv  izvestie  o
planah  Kleopatry  ot  zhivushchih  v  Aleksandrii  iudeev,  kotorye  nenavideli
Kleopatru, a Kleopatra nenavidela ih. |to ya soobshchil iudeyam o  tom,  chto  ona
zadumala.
     I vot sejchas, vo  vremya  pira,  posvyativ  Antoniya  v  svoih  namereniya,
carica poprosila ego vypit' s nej za uspeh, no snachala pust'  on  opustit  v
svoyu chashu rozovyj venok, chtoby vino stalo eshche slashche. Antonij  snyal  venok  i
opustil v chashu, ona podnyala svoyu. On tozhe podnyal, no vdrug ona shvatila  ego
za ruku, vskriknula: "Podozhdi!", i on v udivlenii zamer.
     Nuzhno skazat', chto sredi slug Kleopatry byl upravitel', kotorogo  zvali
Evdosij;  i  etot  Evdosij,  ubedivshis',  chto  schast'e  izmenilo  Kleopatre,
zadumal v tu samuyu noch' perebezhat' k cezaryu, kak uzhe peremetnulis' mnogie  i
povazhnee ego, prichem zaranee ukral vse, chto mozhno bylo ukrast' vo dvorce  iz
dorogih veshchej, i pripryatal, chtoby zahvatit' s soboj. No  Kleopatra  proznala
o zamysle Evdosiya i reshila dostojno nakazat' izmennika.
     - Evdosij, - pozvala  ona  ego,  ibo  upravitel'  stoyal  nepodaleku,  -
podojdi k nam, nash vernyj sluga! Vzglyani na etogo  cheloveka,  blagorodnejshij
Antonij: on ostalsya nam veren nevziraya na  vse  prevratnosti  nashej  sud'by,
vsegda podderzhival nas. I potomu on budet nagrazhden soglasno ego zaslugam  i
predannosti iz tvoih sobstvennyh ruk. Daj emu  etu  zolotuyu  chashu  s  vinom,
pust' on vyp'et za nash uspeh, a chashu primet kak, nash dar.
     Vse eshche nichego ne ponimaya, Antonij protyanul  upravitelyu  chashu,  i  tot,
drozha vsem telom, ibo sovest' ego byla nechista i on ispugalsya, vzyal  ee.  No
pit' ne stal.
     - Pej! Pej zhe, rab! -  vskrichala  Kleopatra,  pripodnimayas'  so  svoego
lozha i vpivayas'  v  ego  poblednevshee  lico  zloveshchim  vzglyadom.  -  Klyanus'
Serapisom, esli ty posmeesh' prenebrech' vnimaniem svoego  gospodina  Antoniya,
ya prikazhu vysech' tebya i prevratit' v kusok krovavogo myasa, a potom vyl'yu  na
tvoi rany eto vino vmesto celebnoj primochki, - eto tak  zhe  verno,  kak  to,
chto ya pobeditel'nicej vojdu v Kapitolij v Rime! Aga, ty vse-taki  vypil!  O,
chto s toboyu, predannyj Evdosij? Tebe durno? Naverno, eto vino pohozhe  na  tu
vodu iudeev, chto ubivaet predatelej i pridaet sily chestnym. |j,  kto-nibud',
obyshchite ego komnatu: mne kazhetsya, on zamyslil nedobroe!
     Upravitel' stoyal, stisnuv golovu rukami.  Vot  po  telu  ego  probezhala
sudoroga, on strashno  zakrichal  i  upal  nazem'.  Potom  podnyalsya,  razdiraya
rukami grud', tochno hotel vyrvat' svoe serdce. Lico  iskazilos'  nevyrazimoj
mukoj, ego pokryla mertvennaya blednost',  na  gubah  zakipela  pena,  i  on,
shatayas',  dvinulsya  tuda,  gde  vozlezhala  Kleopatra  i  glyadela  na   nego,
spokojno, zloveshche ulybalas'.
     - Nu chto, izmennik? Ty vypil svoyu chashu,  -  proiznesla  ona.  -  teper'
povedaj nam, sladka li smert'?
     - Podlaya rasputnica! - prohripel umirayushchij. -  Ty  otravila  menya!  Tak
umri zh i ty! - I on s pronzitel'nym voplem kinulsya na nee. No ona  razgadala
ego namerenie i s bystrotoj i legkost'yu  tigricy  metnulas'  v  storonu,  on
lish' vcepilsya v  ee  carskuyu  mantiyu,  pristegnutuyu  ogromnym  izumrudom,  i
sorval.  Evdosij  ruhnul  na  pol  i  stal  katat'sya,  ee  purpurnaya  mantiya
obernulas' vokrug nego, no vot on nakonec zatih  i  umer,  na  lice  zastyla
strashnaya grimasa boli, shiroko otkrytye glaza ostekleneli.
     - Rab  umer  v  velikolepnyh  mucheniyah,  -  s   prezritel'nym   smeshkom
progovorila Kleopatra, - da eshche menya hotel s soboj uvlech'. Smotrite, on  sam
nadel na sebya savan - moyu mantiyu. Unesite ego  proch'  i  pohoronite  v  etoj
pelene.
     - Kleopatra, chto vse  eto  znachit?  -  sprosil  Antonij,  kogda  strazhi
unosili trup. - On vypil vino iz moej chashi. Kak ponyat' tvoyu zhestokuyu shutku?
     - U menya byla dvojnaya cel', moj  blagorodnyj  Antonij.  Nyneshnej  noch'yu
etot negodyaj hotel bezhat' k Oktavianu i unesti s soboj  nashi  cennosti.  CHto
zh, ya odolzhila emu kryl'ya, ibo esli zhivym prihoditsya idti, to mertvye  letyat.
No eto eshche ne vse: ty opasalsya, moj  povelitel',  chto  ya  otravlyu  tebya,  ne
spor', ya eto znayu. Teper' ty vidish', Antonij, kak legko mne  bylo  by  ubit'
tebya, esli by ya zahotela. |tot venok iz roz, kotoryj ty  opustil  v  chashu  s
vinom,  byl  pokryt  sil'nejshim  yadom.  I  pozhelaj  ya  tvoej  gibeli,  razve
ostanovila by ya tvoyu ruku? O Antonij, molyu tebya: ver' mne vsegda!  Dlya  menya
odin-edinstvennyj volosok s tvoej lyubimoj golovy dorozhe moej zhizni. Nu  vot,
vernulis' slugi. Govorite, chto vy nashli?
     - Velikaya carica Egipta, osmotrev komnatu Evdosiya, my  obnaruzhili,  chto
on prigotovilsya bezhat' i chto v ego veshchah mnogo raznyh cennostej.
     - Slyshali? - sprosila ona, zloveshche ulybayas'. - Teper'  vy  znaete,  moi
vernye slugi, chto predavat' Kleopatru beznakazanno nikomu ne udaetsya.  Pust'
sud'ba etogo rimlyanina posluzhit vam urokom.
     V pirshenstvennom zale vocarilas' mertvaya tishina, Antonij tozhe  sidel  i
molchal.


                                 Glava VI,
              povestvuyushchaya o besedah uchenogo Olimpiya s zhrecami
                          i pravitelyami v Memfise;
                 o tom, kak Kleopatra otravila svoih slug;
                   kak Antonij govoril so svoimi legatami
                          i centurionami i o tom,
            kak velikaya boginya Isida navek pokinula stranu Kemet

     YA dolzhen speshit', u menya ostalos'  sovsem  malo  vremeni,  ya  ne  uspeyu
rasskazat' vse, o chem hotel povedat' v  etoj  povesti,  lish'  korotko  opishu
glavnoe. Mne uzhe ob®yavili, chto dni moi sochteny i skoro,  skoro  ya  predstanu
pered  velikim  sudom.  Itak,  posle  togo,  kak  my  vymanili  Antoniya   iz
Timoniuma, nastupilo  tyagostnoe  zatish'e,  podobnoe  tomu,  kotoroe  smetayut
naletayushchie  iz  pustyni  vetry.  Antonij  i  Kleopatra  prodolzhali   tratit'
bezumnye den'gi na roskosh', kazhdyj vecher ustraivali vo  dvorce  velikolepnye
piry. Oni otpravili svoih poslov k cezaryu, no cezar'  poslov  ne  prinyal;  i
kogda  nadezhda  na  zaklyuchenie  mira  ischezla,  oni  stali  gotovit'  zashchitu
Aleksandrii.  Stroili  suda,  verbovali  soldat,  sobrali  ogromnoe  vojsko,
gotovoe dat' otpor cezaryu.
     A ya s pomoshch'yu Harmiany nachal poslednie prigotovleniya, chtoby  svershilas'
mest', vzleleyannaya nenavist'yu. YA  pronik  vo  vse  hitrospleteniya  dvorcovyh
tajn, i vse sovety, kotorye ya daval, nesli lish' zlo.  YA  ubezhdal  Kleopatru,
chto nuzhno razvlekat' Antoniya i ne pozvolyat' emu zadumyvat'sya nad  postigshimi
ih bedami, i potomu ona poslushno topila ego sily i  energiyu  v  iznezhivayushchej
roskoshi i v vine. YA daval emu moi snadob'ya - snadob'ya, kotorye op'yanyali  ego
mechtami o schast'e i o vlasti, no pogruzhali v eshche  bolee  glubokoe  otchayanie,
kogda posle probuzhdeniya nastupalo pohmel'e. Skoro on uzhe ne  mog  spat'  bez
moih lekarstv, a ya vsegda byl podle nego i nastol'ko podchinil  ego  oslabshuyu
volyu svoej, chto  on  uzhe  byl  ne  sposoben  chto-to  predprinyat'  bez  moego
odobreniya. Kleopatra tozhe stala ochen' sueverna  i  postoyanno  obrashchalas'  ko
mne za pomoshch'yu; ya sostavlyal ej proricaniya, vernee,  lzheprorochestva.  No  eto
eshche ne vse, ya plel svoyu pautinu vezde, gde tol'ko mog. Menya vysoko  pochitali
v Egipte, ibo vo vremya moego dolgogo  otshel'nichestva  bliz  Tape  slava  moya
rasprostranilas' po vsej strane. I potomu ko mne prihodili  mnogie  imenitye
lyudi, zhelaya iscelit'sya ot kakogo-nibud' neduga ili zhe znaya,  kak  vzyskan  ya
milostyami Antoniya i caricy, ibo v te  smutnye  trevozhnye  dni  vse  pytalis'
vyvedat', chto mozhno, kak obstoyat dela v strane. So vsemi s  nimi  ya  govoril
uklonchivo, nezametno vselyaya nedoverie k carice,  mnogih  vovse  otvratil  ot
nee,  no  nikto  ne  mog  by  ulichit'  menya  v  zlonamerennyh  rechah   i   v
podstrekatel'stve k  izmene.  Kleopatra  poslala  menya  v  Memfis,  chtoby  ya
vstretilsya tam s verhovnymi zhrecami i s pravitelyami i poruchil im  nabrat'  v
Verhnem  Egipte  lyudej  dlya  popolneniya  vojsk,   kotorye   budut   zashchishchat'
Aleksandriyu. I ya poehal tuda  i  nachal  govorit'  pered  verhovnymi  zhrecami
takim glubokim i tonkim inoskazaniem,  chto  oni  uznali  vo  mne  odnogo  iz
posvyashchennyh v sokrovennye tainstva drevnih znanij. No nikto iz  nih  ne  mog
ponyat', pochemu ya, uchenyj  vrach  Olimpij,  vdrug  okazalsya  posvyashchennym.  Oni
stali okol'nymi putyami vyvedyvat', kak takoe  moglo  proizojti,  i  togda  ya
sdelal svyashchennyj zhest, kotoryj izvesten lish' chlenam bratstva i prosil ih  ne
dopytyvat'sya u menya, kto ya takoj, no vypolnyat' moi poveleniya i ne  okazyvat'
pomoshchi  Kleopatre.  Nuzhno  zaruchit'sya  podderzhkoj  cezarya,  ibo  tol'ko  ego
blagovolenie mozhet spasti nashi hramy, inache sluzhenie bogam  Kemeta  navsegda
zaglohnet. I vot posle znameniya, kotoroe  zhrecy  poluchili  ot  bozhestvennogo
Apisa,  oni  obeshchali  mne  na  slovah  zaverit'  Kleopatru,  chto  okazhut  ej
vsyacheskuyu pomoshch', no v tajne ot nee otpravyat poslancev k cezaryu.
     Vot  pochemu  Egipet  ne  vstal  na   zashchitu   stol'   nenavistnoj   emu
caricy-grechanki. Iz Memfisa ya vernulsya v Aleksandriyu i, uspokoiv  Kleopatru,
soobshcheniem, chto Verhnij Egipet obeshchal ej podderzhku,  prodolzhal  svoi  tajnye
kozni. ZHitelej Aleksandrii bylo ochen' legko v nih vovlech', nedarom zhe  narod
nash slozhil poslovicu: "Oslu by nado izbavit'sya ot hozyaina, a on  lish'  hochet
sbrosit' svoyu noshu". Da, slishkom zhestoko ih  ugnetala  Kleopatra,  i  potomu
oni zhdali rimlyan, kak izbavitelej.
     A vremya mezhdu tem letelo, i s kazhdym dnem u  Kleopatry  ostavalos'  vse
men'she i men'she druzej, ibo v bede nashi druz'ya uletayut, kak  lastochki  pered
sezonom dozhdej. No Kleopatra hranila vernost' Antoniyu, kotorogo  po-prezhnemu
lyubila, hotya kak mne stalo izvestno, cezar' cherez  svoego  vol'nootpushchennika
Tireya obeshchal ej, chto ostavit ej i ee detyam prezhnie vladeniya, esli ona  ub'et
Antoniya  ili  vydast  ego  zhivym.  No  protiv  etogo  buntovalo  ee  zhenskoe
serdce, - ibo serdca ona eshche ne  lishilas',  -  k  tomu  zhe  my  s  Harmianoj
vsyacheski podderzhivali etot bunt, nam vo  chto  by  to  ni  stalo  nuzhno  bylo
uderzhat' ego pri nej, ved' esli Antonij bezhit ili ego ub'yut,  Kleopatra  eshche
mozhet perezhit' nadvigayushchuyusya buryu i ostat'sya  caricej  Egipta.  I  dusha  moya
skorbela, ibo hot'  Antonij  sejchas  i  rasteryalsya,  v  nem  eshche  ostavalos'
dovol'no muzhestva, on byl istinno velikij chelovek; k tomu zhe v  ego  sud'be,
kak v zerkale, ya videl otrazhenie sobstvennoj gibeli. Razve ne rodnilo nas  s
nim obshchee neschast'e? Razve ne ta zhe samaya  zhenshchina  ukrala  u  nas  carstvo,
druzej, chest'? No v politicheskih delah net  mesta  zhalosti,  ona  ne  dolzhna
sovlech' menya s puti mesti, po kotoromu menya napravili  vysshie  sily.  Cezar'
priblizhalsya; Peluzij pal;  eshche  nemnogo  -  i  nastupit  razvyazka.  Vest'  o
padenii Peluziya prinesla carice i Antoniyu Harmiana,  kogda  oni  pochivali  v
samoe znojnoe vremya dnya v pokoe, gde byl fontan;  ya  prishel  tuda  vmeste  s
nej.
     - Prosnis'! - zakrichala Harmiana. - Prosnites', ne vremya spat'!  Selevk
sdal cezaryu Peluzij, cezar' so svoimi vojskami idet na Aleksandriyu!
     S ust Antoniya sorvalos' proklyat'e, on vskochil s lozha  i  stisnul  rukoj
plecho Kleopatry.
     - Ty  predala  menya,  klyanus'  bogami!  Teper'  rasplachivajsya  za  svoyu
izmenu! - On vyhvatil iz nozhen mech i zanes nad nej.
     - Antonij, opusti svoj mech! - vzmolilas' ona. - zachem ty menya vinish'  v
izmene, ya nichego ne znala! - Ona brosilas' emu na  grud'  i,  rydaya,  krepko
obnyala. - O povelitel' moj, pover', ya nichego ne znala! Voz'mi  zhenu  Selevka
i ego malen'kih detej, kotoryh ya derzhu pod strazhej, i otomsti. Antonij,  moj
Antonij, kak mozhesh' ty somnevat'sya vo mne?
     Antonij shvyrnul mech na mramornyj pol, upal na lozhe,  utknulsya  licom  v
podushki i ot bezyshodnosti zastonal.
     Zato Harmiana ulybnulas', ibo nikto inoj, kak  ona  tajno  posovetovala
Selevku, s kotorym byla v dobroj  druzhbe,  sdat'sya  bez  boya,  zaveriv,  chto
Aleksandriya soprotivlyat'sya ne budet. V tu zhe  noch'  Kleopatra  sobrala  ves'
svoj ogromnyj zapas  zhemchuga  i  te  izumrudy,  chto  ostalis'  ot  sokrovishcha
Menkaura, vse zoloto, ebenovoe derevo, slonovuyu kost', koricu  -  nesmetnye,
bescennye bogatstva -  i  prikazala  perenesti  vse  v  granitnyj  mavzolej,
kotoryj, po egipetskomu obychayu, postroila dlya  sebya  na  holme  vozle  hrama
bogini Isidy. Vse eti sokrovishcha ona slozhila na snopy l'na, kotorye v  sluchae
nadobnosti podozhzhet - pust' vse pogibnet v plameni,  lish'  by  ne  dostalos'
alchnomu Oktavianu. I stala posle etogo  nochevat'  v  grobnice  bez  Antoniya,
odna, no den' provodila s nim vo dvorce.
     Nedolgoe vremya spustya, kogda cezar' so vsem svoim moguchim  vojskom  uzhe
perepravilsya  cherez  Kanopskij  rukav  Nila  i  podstupal   k   Aleksandrii,
Kleopatra prikazala mne yavit'sya vo dvorec, i ya prishel  k  nej.  Ona  byla  v
Alebastrovom Zale, odetaya v svoj paradnyj  ceremonial'nyj  naryad,  ee  glaza
goreli, tochno  u  bezumnoj,  s  nej  byli  Irada  i  Harmiana,  a  takzhe  ee
telohraniteli; na mramornom polu valyalos' neskol'ko trupov, odin  iz  muzhchin
byl eshche zhiv.
     - Privetstvuyu tebya, Olimpij! - voskliknula ona. - Vot zrelishche,  kotoroe
dolzhno napolnit' serdce vracha radost'yu, - odni umerli, drugie umirayut!
     - CHto ty delaesh', carica? - v ispuge sprosil ya.
     - Ty sprashivaesh', chto ya delayu? Tvoryu pravosudie nad  etimi  izmennikami
i prestupnikami,  a  zaodno,  Olimpij,  znakomlyus'  s  povadkami  Smerti.  YA
prikazala dat' etim rabam shest' raznyh yadov, a potom vnimatel'no  nablyudala,
kak oni dejstvuyut. Vot etot - ona ukazala na nubijca,  -  poteryal  rassudok,
nachal  toskovat'  o  svoih  rodnyh  pustynyah  i  o  materi.   Durachok,   emu
predstavilos', chto on opyat' rebenok, on zval mat' i umolyal ee prizhat' ego  k
svoej grudi i zashchitit' ot t'my, kotoraya k nemu podkradyvaetsya.  Grek  krichal
i krichal, poka ne umer. A vot etot trus lil slezy, molil szhalit'sya nad  nim,
spasti ot smerti. Egiptyanin - vidish', on  eshche  zhiv  i  stonet,  -  vypil  yad
pervym, prichem mne klyalis', chto eto samyj  sil'nyj  yad,  i  predstavlyaesh'  -
prezrennyj tak plamenno lyubit zhizn', chto nikak ne mozhet  s  nej  rasstat'sya!
Smotri, on vse pytaetsya izvergnut' iz sebya yad; ya dala rabu vtoroj  kubok,  a
emu vse malo. Skol'ko zhe nado, chtoby ego ubit',  -  bochku?  Glupec,  glupec,
neuzhto ty ne znaesh', chto  tol'ko  v  smerti  my  obretaem  pokoj?  Perestan'
ceplyat'sya za zhizn', tebya zhdet otdohnovenie. -  I  edva  ona  proiznesla  eti
slova, neschastnyj pronzitel'no vskriknul i ispustil duh.
     - Nu vot, nakonec-to fars konchilsya! - voskliknula ona.  -  YA  vtolknula
etih rabov v carstvo radosti cherez raznye vorota. Ubrat'! - I  ona  hlopnula
v ladoshi. No kogda slugi unesli trupy, ona priblizilas' ko  mne  i  vot  chto
skazala: - Olimpij, ty predskazyvaesh' nam schastlivyj ishod,  no  ya-to  znayu:
konec nash blizok. Cezar' pobedit,  ya  i  moj  povelitel'  Antonij  obrecheny.
Drama zemnoj zhizni sygrana, i ya dolzhna pokinut' scenu kak  podobaet  carice.
Mne nado podgotovit'sya, i potomu ya ispytyvala sejchas dejstvie  etih  yadov  -
ved' skoro mne samoj pridetsya perezhit' vse te stradaniya, kotorym  ya  segodnya
podvergla zloschastnyh slug.  |ti  zel'ya  mne  ne  podhodyat:  odni  prichinyayut
slishkom muchitel'nuyu bol', ottorgaya dushu ot tela, drugie  ubivayut  nevynosimo
medlenno. No ty iskusen v prigotovlenii smertel'nyh  yadov.  Sostav'  zhe  mne
takoj, chtoby pogasil moyu zhizn' mgnovenno i bez boli.
     V moe opustoshennoe gorem serdce hlynulo torzhestvo: teper' ya  znal,  chto
eta obrechennaya zhenshchina pogibnet ot moej ruki  i  chto  moej  rukoj  svershitsya
pravosudie bogov.
     - Povelenie, dostojnoe caricy, o  Kleopatra!  -  otvetil  ya.  -  Smert'
iscelit tvoi nedugi, a ya sdelayu tebe vino, ty ego vyp'esh', i  Smert'  totchas
zhe primet tebya v ob®yat'ya, tochno lyubyashchaya mat', i uplyvet s toboyu v more  sna,
ot kotorogo ty nikogda uzhe na  etoj  zemle  ne  probudish'sya.  O  carica,  ne
strashis' Smerti: Smert' sulit nadezhdu, i ya uveren, chto ty  predstanesh'  pred
groznym sudom bogov bezgreshnoj i s chistym serdcem.
     Ona sodrognulas'.
     - A esli serdce ne vpolne chisto, skazhi  mne,  o  tainstvennyj  Olimpij,
chto zhdet menya togda? No net, ya ne boyus' bogov! Ved'  esli  karayushchie  bogi  -
muzhchiny, ya sumeyu ih pobedit'. YA byla carica v zhizni,  ostanus'  ej  vovek  i
posle smerti.
     V  tot  mig  u  dvorcovyh  vorot  razdalsya  gromkij  shum,   poslyshalis'
radostnye kliki.
     - CHto tam takoe? - sprosila ona, bystro vstavaya s lozha.
     - Pobeda! Pobeda! - shirilsya krik. - Antonij pobedil!
     Ona kak ptica poletela navstrechu emu, dlinnye volosy  podhvatil  veter.
YA ustremilsya za nej, no tak bystro bezhat' ne mog,  ya  minoval  tronnyj  zal,
dvorcovyj dvor, von  nakonec  vorota.  V  nih  kak  raz  v®ezzhal  Antonij  s
likuyushchej ulybkoj,  v  sverkayushchih  rimskih  dospehah.  Uvidev  Kleopatru,  on
sprygnul s konya i, kak byl, v polnom boevom snaryazhenii, prizhal ee k grudi.
     - Rasskazyvaj skoree! - voskliknula ona. - Ty razbil cezarya?
     - Net, ne sovsem, moya egiptyanka, no my otognali ego  konnicu  k  samomu
lageryu, a eto dobryj znak, teper' uzh  my  ne  otstupim  -  nedarom  ya  lyublyu
poslovicu: "Slavnoe nachalo - slavnyj konec". No eto eshche  ne  vse,  ya  vyzval
cezarya na poedinok, i esli on so mnoyu vstretitsya licom k licu  s  oruzhiem  v
rukah, to mir uvidit, kto sil'nee - Antonij ili Oktavian.
     Ego slova potonuli v likuyushchih krikah,  no  v  eto  vremya  my  uslyshali:
"Poslanec cezarya!"
     Gonec voshel, i  nizko  poklonivshis',  protyanul  Antoniyu  pis'mo,  snova
otdal poklon i udalilsya. Kleopatra vyhvatila pis'mo iz ruk Antoniya,  sorvala
shelkovyj shnurok i vsluh prochla:
     - "Cezar' - Antoniyu.
     Privetstvuyu tebya. Vot moj otvet na tvoj vyzov: neuzheli Antonij  ne  mog
pridumat' bolee dostojnoj smerti, chem ot mecha cezarya? Proshchaj!"
     Bol'she ne razdalos' ni odnogo radostnogo vozglasa.


     Nastal vecher, Antonij piroval s druz'yami, kotorye segodnya tak  iskrenne
skorbeli o ego porazheniyah, a zavtra im predstoyalo ego predat'. Nezadolgo  do
polunochi on vyshel  k  sobravshimsya  pered  dvorcom  voenachal'nikam  legionov,
konnicy i flota, sredi kotoryh byl i ya.
     Oni  okruzhili  ego,  a  on  snyal  shlem  i,   ozarennyj   svetom   luny,
torzhestvenno zagovoril:
     - Druz'ya, soratniki, hranyashchie  mne  vernost',  k  vam  obrashchayus'  ya!  YA
stol'ko raz vas privodil k  pobede,  a  zavtra  vy,  mozhet  byt',  besslavno
lyazhete naveki v nemuyu zemlyu. Vot  chto  my  reshili:  dovol'no  nam  plyt'  po
techeniyu vojny, my rinemsya navstrechu volnam  i  vyrvem  iz  ruk  vraga  venec
pobeditelya, a esli sud'ba togo ne  pozhelaet,  pojdem  na  dno.  Esli  vy  ne
ostavite menya, ne predadite svoyu chest', u vas est' eshche nadezhda zanyat'  mesta
po pravuyu ruku ot menya v rimskom Kapitolii, i vse budut s  zavist'yu  vzirat'
na vas. No esli vy sejchas izmenite mne  i  Antonij  proigraet  -  proigraete
vmeste s nim i vy. Da, mnogo krovi prol'etsya v zavtrashnem  srazhen'e,  no  my
stol'ko raz oderzhivali verh i nad bolee groznym  protivnikom,  my  razmetali
vojsko za vojskom, tochno peski pustyni, ni odin vrag  ne  mog  protivostoyat'
natisku nashih pobedonosnyh legionov, i solnce eshche ne uspevalo  sest',  a  my
uzhe delili otnyatye u carej bogatstva. CHego zhe nam boyat'sya teper'?  Da,  nashi
soyuzniki bezhali, no ved' nasha armiya ne slabee cezarevoj!  I  esli  my  budem
bit'sya stol' zhe  doblestno,  klyanus'  vam  moim  slovom  imperatora:  zavtra
vecherom ya ukrashu Kanopskie vorota golovami Oktaviana i ego voenachal'nikov!
     Da, da, likujte!  Kak  ya  lyublyu  eti  voinstvennye  kliki,  oni  slovno
vyryvayutsya iz serdec, ob®edinennyh predannost'yu Antoniyu, razve  ih  sravnish'
so zvukami fanfar, kotorym vse ravno, v ch'yu  slavu  trubit'  -  Antoniya  li,
Cezarya.  No  dovol'no,  druz'ya,  sejchas  pogovorim  tiho,  kak  nad  mogiloj
dorogogo nam usopshego. Slushajte zhe:  esli  Fortuna  vse-taki  otvernetsya  ot
menya, esli soldat Antonij  ne  smozhet  odolet'  napavshih  na  nego  i  umret
smert'yu soldata, ostaviv vas skorbet' o tom, kto byl  vsegda  vashim  drugom,
ya, po surovomu  obychayu  voinov,  sejchas  ob®yavlyu  vam  moyu  volyu  i  zaveshchayu
vypolnit' ee. Vy znaete, gde spryatany moi sokrovishcha.  Voz'mite  ih,  lyubimye
druz'ya, i chestno razdelite mezhdu soboj na pamyat' ob Antonii. Potom  idite  k
Cezaryu i tak emu skazhite: "Mertvyj Antonij privetstvuet zhivogo cezarya  i  vo
imya prezhnej druzhby i v pamyat' o teh boyah, kogda vy s  nim  srazhalis'  ryadom,
za odno i to zhe delo, prosit proyavit' velikodushie k  tem,  kto  ostalsya  emu
veren do konca, i ne otnimat' ego darov".
     YA ne mogu sderzhat' slez, no vam ne podobaet plakat'. Perestan'te,  ved'
eto slabost', ved' vy muzhchiny! My vse umrem,  i  smert'  byla  by  schast'em,
esli by ne obnazhala nashe besposhchadnoe odinochestvo. Proshu vas, pozabot'tes'  o
moih detyah, esli ya pogibnu, - ved' mozhet tak sluchit'sya,  chto  oni  ostanutsya
sovsem bespomoshchny. Vse, soldaty, dovol'no! Zavtra na rassvete my brosim  vse
nashi sily na cezarya na sushe i na more. Poklyanites', chto budete verny mne  do
poslednego!
     - Klyanemsya! - voskliknuli oni. - Klyanemsya, blagorodnejshij Antonij!
     - Blagodaryu! Moya  zvezda  eshche  snova  zasiyaet;  zavtra  ona  podnimetsya
vysoko v nebe i, byt' mozhet, zatmit zvezdu cezarya. Itak, do utra, proshchajte!
     On povernulsya i hotel ujti. No potryasennye voenachal'niki brali  ego  za
ruku i celovali, mnogie plakali, kak deti; Antonij tozhe ne mog sovladat'  so
svoim gor'kim volneniem, ya videl pri svete luny, kak po ego licu  s  rezkimi
skladkami tekut slezy i padayut na moguchuyu grud'.
     V serdce u menya zashevelilas' trevoga. YA horosho znal, chto esli eti  lyudi
sohranyat predannost' Antoniyu, beda vpolne mozhet minovat' Kleopatru;  i  hot'
ya ne pital k Antoniyu zla, no on byl obrechen, on dolzhen  pogibnut'  i  uvlech'
za soboj zhenshchinu,  kotoraya,  podobno  yadovitomu  rasteniyu,  obvilas'  vokrug
etogo giganta i vypila vsyu ego silu, zadushila v svoih ob®yatiyah.
     I potomu, kogda Antonij  ushel,  ya  ostalsya,  lish'  otstupil  v  ten'  i
prinyalsya vnimatel'no izuchat' lica ego voenachal'nikov.
     - Itak, vse resheno! - proiznes komanduyushchij flotom. - My vse  do  odnogo
klyanemsya stoyat' za blagorodnogo Antoniya do  konca,  kak  by  ni  povernulas'
Sud'ba!
     - Klyanemsya! I vypolnim nashu klyatvu! - podhvatili ostal'nye.
     - Da, vypolnite svoyu klyatvu! - skazal ya, ne vyhodya iz  teni.  -  Stojte
za blagorodnogo Antoniya do konca, i vseh vas postignet smert'!
     Oni kinulis' ko mne i v yarosti shvatili.
     - Kto on takoj? - vskrichal odin iz nih.
     - Prezrennyj pes Olimpij! - otvechal drugoj. - Olimpij, zloj volshebnik!
     - Predatel'! - razdalsya vozglas. - Ub'em ego,  pust'  sginut  ego  zlye
chary! - I tot, kto eto kriknul, vyhvatil svoj mech.
     - Da, ubej ego! On dolzhen iscelyat' blagorodnogo Antoniya ot  nedugov,  a
sam hochet predat' ego!
     - Ostanovites'! - prikazal ya vlastno  i  torzhestvenno.  -  Ne  v  vashej
vlasti ubit' togo, kto sluzhit bogam. YA ne predatel'. YA sam  ostanus'  zdes',
v Aleksandrii, no vam ya govoryu: begite,  perehodite  na  storonu  cezarya!  YA
sluzhu Antoniyu i carice - sluzhu im so vsej vernost'yu i predannost'yu;  no  eshche
bolee  predanno  ya  sluzhu  velikim  bogam;  i  to,  chto  oni  mne   otkryli,
blagorodnye gospoda, vedomo lish'  mne.  No  ya  vas  posvyashchu  v  bozhestvennoe
otkrovenie: Antonij pogibnet, pogibnet Kleopatra, pobeda suzhdena  cezaryu.  I
potomu, blagorodnye voiny, ya govoryu vam, ibo vysoko chtu  vas  i  preispolnen
zhalosti k vashim zhenam, nad kotorymi  navisla  pechal'naya  uchast'  vdov,  i  k
vashim detyam, kotorye budut prodany v rabstvo, esli ostanutsya sirotami,  -  ya
govoryu vam: esli vy reshili hranit' vernost' Antoniyu i umeret' -  umrite;  no
esli vam doroga zhizn' - idite k cezaryu! Tak opredelili bogi, ya lish'  peredal
vam prednachertannoe imi.
     - Bogi! CHto nam tvoi bogi? -  v  yarosti  zakrichali  oni.  -  Pererezh'te
predatelyu gorlo, dovol'no nam ego zloveshchih predskazanij!
     - Pust' yavit nam znamenie svoih bogov, inache  emu  smert':  ya  ne  veryu
etomu koldunu!
     - Otojdite proch', glupcy! - potreboval  ya.  -  Osvobodite  moi  ruki  i
proch', podal'she ot menya, ya pokazhu vam svyashchennoe znamenie. - I takoe  bylo  u
menya v tot mig lico, chto oni  ispugalis',  vypustili  menya  i  otstupili  na
neskol'ko shagov. A ya - ya vozdel k nebu ruki i, sosredotochiv  vse  sily  svoj
dushi v edinom poryve, ustremil ih  v  prostory  vselennoj,  i  vot  moj  duh
vstretilsya tam s duhom svyashchennoj materi Isidy.  No  ya  ne  proiznes  Velikoe
Zaklinanie, ibo mne eto bylo zapreshcheno. I derzhavnaya vladychica mirov  i  tajn
otvetila na moj prizyv: ledenyashchee krov' bezmolvie vozvestilo, chto ona  letit
k zemle. |to strashnoe  bezmolvie  vyazko  sgushchalos',  dazhe  sobaki  perestali
layat', a lyudi v gorode zamerli,  ohvachennye  uzhasom.  No  vot  gde-to  vdali
poslyshalos' tihoe bryacanie sistr. Snachala ono  lish'  prizrachno  oveyalo  nas,
no, priblizhayas', stalo nabirat' silu, moshch', vot  samyj  vozduh  zadrozhal  ot
groznyh, nevedomyh zemle zvukov. YA nichego ne govoril, lish' ukazal  rukoj  ne
nebo. Tam, v vyshine, parilo  okutannoe  pokryvalom  bozhestvo,  ono  medlenno
plylo k nam v  narastayushchem  grome  sistr,  vot  ten'  ego  upala  na  nas...
Bozhestvo priblizilos', proplylo mimo i stalo udalyat'sya  v  storonu  cezareva
lagerya, muzyka zamerla vdali, vyzvavshij blagogovejnyj uzhas obraz  rastayal  v
nochnom nebe.
     - |to Vakh! - voskliknul  kto-to  iz  voenachal'nikov.  -  Vakh  pokinul
Antoniya, Antonij obrechen!
     U vseh vyrvalsya vopl' uzhasa.
     No ya-to znal, chto eto byl ne rimskij lzhebog Vakh, a  nasha  bozhestvennaya
pokrovitel'nica  Isida,  ona  sejchas  pokinula  Kemet  i,  minovav   bezdnu,
razdelyavshuyu miry, ustremilas' v prostory vselennoj, gde budet zhit',  zabytaya
lyud'mi. Da, Iside prodolzhayut  eshche  poklonyat'sya  v  Egipte,  ona  po-prezhnemu
zdes', na zemle, kak i vo vseh  drugih  mirah,  no  nashi  prizyvaniya  k  nej
bezotvetny. YA zakryl lico rukami i stal molit'sya, a  kogda  opustil  ruki  i
posmotrel vokrug, uvidel, chto voenachal'niki Antoniya ushli i ya odin.


                                 Glava VII,
               povestvuyushchaya o tom, kak vojsko i flot Antoniya
                     sdalis' cezaryu u Kanopskih vorot;
                    o tom, kak blagorodnyj Antonij umer
                  i kak Garmahis prigotovil smertel'nyj yad

     Na rassvete Antonij prikazal svoemu ogromnomu  flotu  dvinut'sya  protiv
flota  cezarya,  a  svoej  mnogochislennoj  konnice  ustremit'sya  na  cezarevu
konnicu. Vystroennye v  tri  linii  suda  poplyli  navstrechu  sudam  cezarya,
kotorye uzhe gotovilis' prinyat' boj. No kogda dva  flota  sblizilis',  galery
Antoniya podnyali vesla v znak privetstviya, prisoedinilis' k  galeram  cezarya,
i oba flota uplyli vmeste proch'. V  eto  vremya  iz-za  Ippodroma  pokazalas'
golova konnicy Antoniya, mchavshejsya na  konnicu  cezarya,  no,  vstretivshis'  s
nej, voiny Antoniya opustili mechi i pereshli  v  stan  cezarya  -  i  oni  tozhe
pokinuli  Antoniya.  Antonij  obezumel  ot  yarosti,  na  nego  bylo   strashno
smotret'. On zakrichal svoim legionam, chtoby oni ne smeli otstupat'  i  zhdali
boya; i legiony ostalis' na meste.  Odnako  vskore  odin  iz  legatov  -  tot
samyj, kotoryj  vchera  vecherom  hotel  ubit'  menya,  -  popytalsya  nezametno
uskol'znut'; no Antonij shvatil ego, shvyrnul na zemlyu i,  soskochiv  s  konya,
vyhvatil iz nozhen mech i hotel ubit'. On vysoko zanes  mech,  a  legat  zakryl
lico rukami, ozhidaya smerti. No vdrug Antonij opustil  svoj  mech  i  prikazal
legatu vstat'.
     - Idi! - skazal on. - Idi  k  cezaryu  i  blagodenstvuj!  YA  lyubil  tebya
kogda-to. Pochemu zhe iz vseh beschislennyh predatelej ya  dolzhen  ubit'  odnogo
tebya?
     Legat podnyalsya i gorestno posmotrel na Antoniya.  Ego  zheg  styd,  on  s
gromkim krikom sorval s sebya pancir', vonzil v grud'  mech  i  upal  mertvyj.
Antonij stoyal i glyadel na nego, no tak i ne proiznes  ni  slova.  A  kolonny
cezarya tem vremenem podstupali vse blizhe, i edva oni  vzmetnuli  kop'ya,  kak
legiony Antoniya brosilis' bezhat'. Soldaty cezarya ostanovilis',  provozhaya  ih
izdevatel'skim hohotom; oni ne ustremilis'  im  vdogonku,  nikto  iz  voinov
Antoniya ne byl ubit.
     - Begi, moj povelitel', begi! -  vskrichal  priblizhennyj  Antoniya  |ros,
kotoryj odin iz vsego vojska ostalsya vmeste so  mnoj  podle  nego.  -  Begi,
inache tebya shvatyat i povedut plennikom k cezaryu!
     U Antoniya vyrvalsya tyazhkij ston, on povernul konya i poskakal  k  gorodu.
YA za nim, i kogda my v®ezzhali v Kanopskie  vorota,  gde  sobralas'  ogromnaya
tolpa lyubopytnyh, Antonij skazal mne:
     - Teper' ostav'  menya,  Olimpij;  ezzhaj  k  carice  i  skazhi:  "Antonij
privetstvuet Kleopatru, predavshuyu ego! ZHelaet zdravstvovat' i  radovat'sya  i
proshchaetsya navek!"
     YA dvinulsya k mavzoleyu, Antonij zhe vo ves' opor pomchalsya  vo  dvorec.  U
mavzoleya ya speshilsya i postuchal v dver', v okno vyglyanula Harmiana.
     - Vpusti menya! - kriknul ya, i ona otperla zasovy.
     - Kakie novosti, Garmahis? - shepotom sprosila ona.
     - Harmiana, konec blizok, - otvetil ya. - Antonij bezhal.
     - Slava bogam! YA istomilas' ot ozhidaniya.
     Kleopatra sidela na svoem zolotom lozhe.
     - Skoree, govori! - prikazala ona.
     - Antonij bezhal, ego vojska  bezhali,  cezar'  podhodit  k  Aleksandrii.
Velikij  Antonij  privetstvuet  Kleopatru  i   proshchaetsya   s   nej.   ZHelaet
zdravstvovat' i radovat'sya Kleopatre, predavshej ego, i proshchaetsya navek.
     - Lozh'! - kriknula ona. - YA ne predavala ego! Olimpij, skachi k  Antoniyu
i  peredaj  emu:  "Kleopatra,  kotoraya   nikogda   ne   predavala   Antoniya,
privetstvuet ego i proshchaetsya navek. Kleopatra umerla".
     I ya poehal ispolnyat' ee povelenie, ibo vse shlo kak ya  zadumal.  Antoniya
ya nashel v Alebastrovom  Zale,  on  metalsya  po  nemu,  kak  tigr  v  kletke,
vskidyval ruki k nebu; s nim byl odin lish' |ros,  ibo  vse  ostal'nye  slugi
pokinuli etogo gibnushchego vlastelina.
     - Moj blagorodnyj povelitel' Antonij, - progovoril ya, -  carica  Egipta
proshchaetsya s toboj. Ona rasstalas' s zhizn'yu po svoej vole.
     - Umerla? Carica umerla? - prosheptal on. - Moej egiptyanki  bol'she  net?
I eto prekrasnejshee v mire lico i telo stanut dobychej chervej?  O,  ona  byla
istinnaya zhenshchina i carica! Moe serdce razryvaetsya ot lyubvi k nej.  Neuzhto  v
nej bol'she sily duha, chem vo mne, ch'ya slava nekogda gremela po vsemu  svetu;
neuzhto ya tak nizko pal, chto zhenshchina v svoem carstvennom velichii pervoj  ushla
tuda, kuda ya strashus' za nej posledovat'? |ros, ty s detstva predan mne,  ty
pomnish', kak ya nashel tebya  v  pustyne,  gde  ty  umiral  ot  goloda,  kak  ya
vozvysil tebya, daroval bogatstva? Teper' spasi menya ty. Voz'mi  svoj  mech  i
preseki stradaniya Antoniya.
     - Net,  povelitel',  ne  mogu!  -  voskliknul  grek.  -  Razve  u  menya
podnimetsya ruka ubit' bogopodobnogo Antoniya?
     - Ni slova, |ros, v  etot  strashnyj  chas  ya  vveryayu  moyu  sud'bu  tebe.
Povinujsya ili ujdi proch', ya ostanus' odin.  Predatel',  ya  ne  zhelayu  bol'she
tebya videt'!
     Togda |ros vyhvatil svoj mech, a Antonij upal pered  nim  na  koleni  i,
sorvav pancir', podnyal glaza k nebu.  No  |ros  kriknul:  "Net,  ne  mogu!",
vonzil mech v sobstvennoe serdce i ruhnul na pol mertvyj.
     Antonij medlenno vstal na nogi, ne otryvaya ot nego glaz.
     - O |ros, kak blagorodno ty postupil,  -  tiho  proiznes  on.  -  Kakoe
velichie dushi, kakoj urok ty  prepodal  mne!  -  On  opustilsya  na  koleni  i
poceloval umershego.
     Potom vskochil, vyrval mech iz serdca |rosa, vonzil sebe  v  zhivot  i  so
stonom povalilsya na lozhe.
     - O Olimpij, - voskliknul on, - mne bol'no, nevynosimo  bol'no!  Polozhi
konec etoj muke, Olimpij!
     No ya ne mog ego ubit', menya perepolnyala zhalost'.
     I potomu ya ostorozhno izvlek iz  nego  mech,  ostanovil  l'yushchuyusya  krov',
prognal lyubopytnyh, kotorye sgrudilis' u vhoda v  zal  smotret',  kak  budet
umirat' Antonij, i velel im  bezhat'  v  moj  dom  vozle  dvorcovyh  vorot  i
privesti Atua. Atua totchas  zhe  yavilas'  so  svoimi  travami  i  snadob'yami,
vozvrashchayushchimi zhizn'. YA dal ih Antoniyu  i  poslal  Atua  k  Kleopatre,  pust'
pospeshit na svoih staryh nogah k nej v mavzolej i rasskazhet ob Antonii.
     Atua poshla i spustya nedolgoe vremya vernulas' i skazala nam, chto  carica
eshche zhiva i prosit prinesti k nej Antoniya, on dolzhen umeret' v  ee  ob®yatiyah.
Vmeste s Atua prishel i Diomed. Kogda Antonij  uslyshal  vest',  chto  prinesla
Atua, sily vernulis' k  nemu  -  tak  strastno  on  hotel  eshche  raz  uvidet'
Kleopatru. I vot ya kliknul rabov - oni vyglyadyvali iz-za  zanavesa  i  iz-za
kolonn,  uzh  ochen'  im  hotelos'  posmotret',  kak  umiraet   etot   velikij
chelovek, - i my berezhno ponesli Antoniya k mavzoleyu.
     No Kleopatra boyalas' izmeny i bol'she ne pozvolyala otpirat'  dver';  ona
spustila iz okna verevku,  i  my  obvyazali  Antoniya  pod  myshkami.  Rydayushchaya
gor'kimi slezami Kleopatra, Harmiana i grechanka Irada  izo  vseh  sil  stali
tyanut' verevku vverh, a my podderzhivali umirayushchego Antoniya snizu, i  vot  on
nakonec podnyalsya v vozduh, iz ziyayushchej rany kapala krov', on  hriplo  stonal.
Dvazhdy on chut' ne sorvalsya na zemlyu. No Kleopatra uderzhala ego,  ibo  lyubov'
i otchayanie  udesyaterili  ee  sily,  vot  on  nakonec  vozle  okna,  vot  ona
vtaskivaet ego vnutr'; vse, kto  smotrel  na  eto  dusherazdirayushchee  zrelishche,
davilis' slezami i bili sebya v grud' - vse, krome Harmiany i menya.
     Kogda Antonij byl uzhe vnutri, Harmiana snova spustila verevku  i  stala
derzhat', a ya podnyalsya po nej i vtyanul ee za soboj. Antonij lezhal na  zolotom
lozhe Kleopatry, a ona, vsya v slezah, s obnazhennoj grud'yu,  s  razmetavshimisya
v dikom besporyadke  volosami,  stoyala  vozle  nego  na  kolenyah  i  strastno
celovala, otryvayas' na mig, chtoby  vyteret'  tekushchuyu  iz  rany  krov'  svoim
odeyaniem ili volosami. Mne stydno, i vse zhe ya priznayus':  kogda  ya  stoyal  i
glyadel na nee, vo mne prosnulas' prezhnyaya lyubov' k nej, moe  serdce  chut'  ne
razorvalos' ot revnosti, ibo ya byl vlasten ubit' i ego, i ee, no ne  v  moej
vlasti bylo ubit' ih lyubov'.
     - O moj Antonij! Moj vozlyublennyj, moj muzh, moj  bog!  -  zadyhayas'  ot
rydanij, sheptala ona. - Kak ty zhestok, ty ne pozhalel menya  i  reshil  umeret'
odin, ostavit' menya v moem pozore! No  ya  totchas  zhe  posleduyu  za  toboj  v
mogilu. Ochnis', Antonij moj, ochnis'!
     On pripodnyal golovu i poprosil vina, v kotoroe ya  podmeshival  snadob'e,
utishayushchee  bol',  a  on  stradal  nevynosimo.  On  vypil  kubok  i  poprosil
Kleopatru lech' ryadom s nim na lozhe i obnyat' ego; i ona legla i  obnyala  ego.
Teper' Antonij snova pochuvstvoval sebya muzhchinoj, on zabyl svoe  besslavie  i
svoyu bol' i prinyalsya nastavlyat' ee, chto  ona  dolzhna  delat',  chtoby  spasti
sebya, no ona ne stala ego slushat'.
     - U nas tak malo  vremeni,  -  prervala  ona  ego,  -  davaj  zhe  budem
govorit' o nashej velikoj lyubvi, kotoraya dlilas' tak dolgo  i  budet  dlit'sya
beskonechno za chertoj Smerti. Ty pomnish' noch', kogda ty v  pervyj  raz  obnyal
menya i skazal,  chto  lyubish'?  O,  noch'  nevyrazimogo  schast'ya!  Esli  Sud'ba
podarila cheloveku takuyu noch', znachit, on ne zrya  prozhil  zhizn',  pust'  dazhe
konec etoj zhizni tak gorek!
     - Da, moya egiptyanka, mne li zabyt' etu noch', ona vsegda so  mnoj,  hotya
s toj nochi Fortuna otvernulas' ot menya - ya utonul v moej bezdonnoj  lyubvi  k
tebe, prekrasnejshaya. O, ya vse pomnyu! - sheptal on. - Pomnyu, kak  ty  v  svoej
bezumnoj prihoti vypila zhemchuzhinu i kak potom tvoj  zvezdochet  provozglasil:
"CHas nastupaet - chas, kogda na tebya padet proklyat'e Menkaura". Vse eti  gody
ego slova presleduyut menya, dazhe  sejchas,  v  eti  poslednie  mgnoven'ya,  oni
zvuchat v moih ushah.
     - Lyubimyj moj, on davno umer, - prosheptala ona.
     - Esli on umer, znachit, on ryadom so mnoj. CHto oznachali ego slova?
     - |tot  prezrennyj  negodyaj  umer,  zachem  ego  vspominat'?  O,  milyj,
poceluj menya, tvoe lico bledneet. Konec blizok.
     On poceloval  ee  v  guby  dolgim  poceluem,  i  do  samogo  poslednego
mgnoveniya oni to celovalis', to lepetali drug  drugu  na  uho  slova  lyubvi,
tochno vlyublennye novobrachnye. Moe serdce terzala revnost', no ya  zavorozhenno
glyadel na nih, ispolnennyj nevedomym volneniem.


     No  vot  ya  uvidel,  chto  na  ego  lico  legla  pechat'  Smerti.  Golova
otkinulas' na lozhe.
     - Proshchaj, moya egiptyanka, proshchaj! YA umirayu...
     Kleopatra pripodnyalas'  na  rukah,  bezumnym  vzglyadom  vpilas'  v  ego
seroe, kak pepel, lico, diko vskriknula i upala bez chuvstv.
     No Antonij byl eshche zhiv, hotya govorit' uzhe ne mog. YA priblizilsya k  nemu
i, opustivshis' na koleni, vzyal vino so snadob'em  i  podnyal,  kak  by  zhelaya
dat' emu glotok. I v etot mig ya prosheptal emu na uho:
     - Antonij, prezhde chem polyubit' tebya, Kleopatra  byla  moej  lyubovnicej.
YA - tot Garmahis, tot astrolog, chto stoyal za tvoim lozhem v Tarse.  I  eto  ya
pogubil tebya. Umri, Antonij, na tebya palo proklyat'e Menkaura!
     On podnyal golovu i v uzhase ustavilsya mne v lico. On  ne  mog  vymolvit'
ni slova, s ust sryvalis' lish' nevnyatnye zvuki, on protyanul ko mne  drozhashchij
perst. Potom protyazhno zastonal, i duh pokinul ego telo.
     Tak ya otomstil rimlyaninu  Antoniyu,  kotoryj  byl  kogda-to  vlastelinom
mira.


     My priveli Kleopatru v chuvstvo, ibo ee vremya  umirat'  eshche  ne  prishlo.
Poluchiv soglasie cezarya, my s Atua poruchili Antoniya zabotam  samyh  iskusnyh
bal'zamirovshchikov, chtoby pohoronit'  ego  po  obychayam  Egipta,  nakryli  lico
zolotoj maskoj, kotoraya v tochnosti povtoryala cherty  Antoniya.  YA  napisal  na
grudi mumii poverh pelen ego imya i tituly, na vnutrennej  kryshke  groba  ego
imya i imya ego otca i narisoval na nej boginyu Nut, rasprostershuyu nad  mertvym
svoi ohranitel'nye kryl'ya.
     Kleopatra  povelela  s  velikoj  pyshnost'yu  otnesti  grob   v   zaranee
prigotovlennuyu usypal'nicu i  opustit'  v  alebastrovyj  sarkofag.  Sarkofag
etot byl neobychno bol'shih  razmerov,  ego  vytesali  dlya  dvuh  grobov,  ibo
Kleopatra reshila upokoit'sya ryadom s Antoniem.
     I vot kak razvivalis' sobytiya  dal'she.  Proshlo  nemnogo  vremeni,  i  ya
uznal  o  namereniyah  cezarya,  mne  soobshchil  o  nih  odin  iz   priblizhennyh
Oktaviana, rimskij patricij Kornelij Dolabella,  kotoryj  plenilsya  krasotoj
zhenshchiny, pokoryayushchej serdca vseh, kto hot' raz vzglyanul  na  nee,  i  pozhalel
Kleopatru v ee neschast'yah. On poprosil menya predupredit' ee -  mne,  kak  ee
vrachu, bylo pozvoleno vyhodit' iz mavzoleya, gde ona zhila, i  vozvrashchat'sya  k
nej, - chto cherez tri dnya ee otpravyat v Rim  vmeste  s  ostavshimisya  v  zhivyh
det'mi, ibo Cezariona Oktavian uzhe ubil,  i  vse  oni  projdut  v  cepyah  po
ulicam Rima, kotoryj budet privetstvovat'  triumfatora-cezarya.  YA  srazu  zhe
poshel k Kleopatre i uvidel, chto ona, kak i vsegda teper', sidit ocepenelo  v
kresle, i na kolenyah u nee to plat'e, kotorym ona  vytirala  krov'  Antoniya.
Ona celymi dnyami glyadela na eti pyatna krovi.
     - Smotri, Olimpij, kak oni vycveli, -  skazala  ona,  podnimaya  ko  mne
skorbnoe lico i ukazyvaya na burye razvody, - a  on  ved'  tol'ko  chto  umer!
Dazhe blagodarnost' zhivet dol'she. Kakie novosti ty mne prines?  Durnye,  sudya
po vyrazheniyu tvoih bol'shih temnyh glaz - oni vsegda trevozhat  menya  kakim-to
smutnym vospominaniem, no eto vospominanie vechno uskol'zaet.
     - Da, novosti  durnye,  o  carica,  -  otvetil  ya.  -  Mne  soobshchil  ih
Dolabella, a Dolabella uznal ot sekretarya cezarya. Na tretij den', schitaya  ot
nyneshnego, cezar' otpravlyaet tebya, carevichej Ptolemeya i Aleksandra, a  takzhe
carevnu Kleopatru v Rim, chtoby na vas glazela rimskaya chern', kogda  Oktavian
pod ee privetstvennye kliki torzhestvenno  prosleduet  k  Kapitoliyu,  gde  ty
klyalas' vozdvignut' svoj tron.
     - Net, nikogda! - vskrichala ona, vskakivaya s kresla.  -  Nikogda  ya  ne
pojdu  v  cepyah  za  kolesnicej  cezarya-triumfatora!  CHto  zhe  mne   delat'?
Harmiana, pomogi, skazhi, est' li spasenie?
     I Harmiana  vstala  pered  Kleopatroj,  glyadya  na  nee  skvoz'  dlinnye
opushchennye resnicy.
     - Est', o carica: ty mozhesh' umeret', - tiho proiznesla ona.
     - Ah da, konechno, kak zhe ya zabyla,  ved'  mozhno  umeret'!  Olimpij,  ty
prigotovil yad?
     - Net,  no  esli  carica  pozhelaet,  zavtra  utrom  on  budet  k  tvoim
uslugam - yad, dejstvuyushchij stol' bystro i  nadezhno,  chto  vypivshih  ego  dazhe
bogi ne smogut probudit' ot sna.
     - Nu chto zh, gotov' ego, vladyka Smerti.
     YA poklonilsya Kleopatre i pokinul mavzolej; i vsyu  tu  noch'  my  s  Atua
trudilis', gotovya smertonosnyj yad. I vot on nakonec gotov, i  Atua  nalivaet
ego v hrustal'nyj fial i podnosit k ognyu  svetil'nika:  zhidkost'  prozrachna,
kak chistejshaya voda.
     - Ah-ha!  Pit'e,  poistine  dostojnoe  caricy!  -  propela  ona   svoim
pronzitel'nym hriplym golosom. - Kogda  Kleopatra  podneset  etu  prozrachnuyu
vodu, nad  kotoroj  ya  stol'ko  koldovala,  k  svoim  alym  gubam  i  vyp'et
pyat'desyat kapel', tvoya mest' svershitsya, o moj Garmahis! Ah, esli by ya  mogla
byt' tam, s toboj, i videt', kak  pogubivshaya  tebya  pogibnet!  Ah-ha!  Kakoe
sladostnoe zrelishche!
     - Mest' - eto strela, kotoraya chasto porazhaet togo, kto ee  vypustil,  -
otvetil ya, vspomniv slova proiznesennye Harmianoj.


                                Glava VIII,
                 povestvuyushchaya o poslednem uzhine Kleopatry;
               o tom, kak Harmiana pela ej proshchal'nuyu pesn';
                    kak Kleopatra vypila smertel'nyj yad;
                      kak Garmahis otkryl ej svoe imya;
               kak vyzval pered neyu duhov iz carstva Osirisa
                       i o tom, kak Kleopatra umerla

     Utrom Kleopatra, poluchiv soglasie Oktaviana, otpravilas' v  usypal'nicu
Antoniya i dolgo plakala, setuya, chto  bogi  Egipta  ostavili  ee.  Pocelovala
grob, osypala ego cvetami  lotosa  i,  vernuvshis',  pogruzilas'  v  bassejn,
posle chego ee umastili blagovoniyami, oblekli v roskoshnejshij iz  ee  naryadov,
i vmeste s Iradoj, Harmianoj i so mnoj ona sela uzhinat'. Vo vremya uzhina  ona
vdrug zagorelas' bezuderzhnym vesel'em - tak poroyu yarko  vspyhivaet  zakatnoe
nebo;  ona  opyat'  smeyalas',  blistatel'no  shutila,  kak  v  bylye  vremena,
rasskazyvala o pirah, kotorye ustraivali oni s  Antoniem.  Nikogda  ne  byla
ona stol' prekrasnoj, kak v tot poslednij  rokovoj  vecher  pered  sversheniem
moej mesti. I tak sluchilos', chto, vspominaya o pirah, ona  zagovorila  o  tom
pire v Tarse, kogda rastvorila i vypila zhemchuzhinu.
     - Kak stranno, - skazala ona, - kak stranno,  chto  v  poslednie  minuty
pered smert'yu iz vseh pirov Antonij vspomnil imenno etot  i  povtoril  slova
Garmahisa. Ty pomnish', Harmiana, togo egiptyanina?
     - O da, carica, ya ego pomnyu, - pomedliv, otvetila Harmiana.
     - A kto byl etot Garmahis? - sprosil ya, ibo mne hotelos' znat',  hranit
li ee serdce pechal' obo mne.
     - YA rasskazhu tebe. Strannaya togda sluchilas' istoriya, no  teper',  kogda
vse schety s zhizn'yu koncheny, ee mozhno rasskazat', nichego  ne  strashas'.  |tot
Garmahis byl potomok drevnih faraonov Egipta  po  pryamoj  linii,  ego  tajno
koronovali na carstvo v Abidose i poslali syuda,  v  Aleksandriyu,  vozglavit'
moguchij  zagovor,  kotoryj  sostavili   egiptyane,   zhelaya   svergnut'   nas,
carstvennyh Lagidov. On priehal, pronik vo dvorec i  zanyal  dolzhnost'  moego
astrologa, ibo obladal velikimi poznaniyami v drevnem iskusstve magii  -  kak
i ty, Olimpij, - i k tomu zhe byl udivitel'no krasiv.  On  dolzhen  byl  ubit'
menya i stat' faraonom. Da, eto byl mogushchestvennyj vrag, ibo ego  podderzhival
pochti ves' Egipet, a u menya storonnikov bylo  malo.  No  v  tu  samuyu  noch',
kogda emu nadlezhalo osushchestvit' svoj zamysel,  za  neskol'ko  minut  do  ego
prihoda ko mne yavilas' Harmiana i  rasskazala  o  zagovore,  tajna  kotorogo
otkrylas' ej sluchajno. YA nichego tebe ne govorila, Harmiana, no  ochen'  skoro
usomnilas', chto ty i v  samom  dele  uznala  o  zagovore  sluchajno:  klyanus'
bogami, ya uverena: ty lyubila Garmahisa i predala ego iz  mesti,  potomu  chto
on tebya otverg, i po  toj  zhe  prichine  potom  ne  zahotela  stat'  zhenoj  i
mater'yu, a eto protivno prirode zhenshchiny.  Priznajsya,  Harmiana,  ya  ugadala?
Sejchas, kogda v glaza nam glyadit Smert',  mozhno  priznavat'sya  vo  vsem  bez
boyazni.
     Harmiana zadrozhala.
     - Da, eto pravda, o carica;  ya  tozhe  prinadlezhala  k  zagovorshchikam,  i
kogda Garmahis otverg moyu lyubov', ya predala ego; iz-za moej velikoj lyubvi  k
nemu ya ostalas' na vsyu zhizn' odna. - Ona vzglyanula na menya,  vstretilas'  so
mnoyu vzglyadom i smirenno opustila resnicy.
     - Aga, ya ne oshiblas'. Kto pojmet serdce zhenshchiny? Ne dumayu, odnako,  chto
tvoj Garmahis byl blagodaren tebe za tvoyu lyubov'.  A  ty,  chto  skazhesh'  ty,
Olimpij? Ah, Harmiana, Harmiana,  znachit,  i  ty  okazalas'  predatel'nicej.
Poistine, monarhov na kazhdom shagu podsteregaet izmena.  No  ya  proshchayu  tebya,
ibo s teh por ty sluzhila mne verno i predanno.
     No my otvleklis' ot Garmahisa. Ubit' ego ya ne posmela  -  boyalas',  chto
ogromnaya armiya ego storonnikov v yarosti podnimetsya protiv menya i  sbrosit  s
trona. No sobytiya prinyali  neozhidannyj  oborot.  Nuzhno  skazat',  chto,  hotya
Garmahis gotovilsya menya ubit', on, sam togo ne ponimaya, polyubil  menya,  a  ya
dovol'no skoro ob etom dogadalas'. Konechno, ya s  samogo  nachala  postaralas'
zavoevat' ego, ved' on byl tak horosh soboj i  obrazovan;  a  esli  Kleopatra
zahotela, chtoby ee polyubili, ni odno  muzhskoe  serdce  ne  moglo  pered  nej
ustoyat'. I potomu kogda on prishel  ko  mne  s  kinzhalom  v  skladkah  svoego
odeyaniya, chtoby ubit', ya pustila  v  hod  vse  svoi  chary  obol'shcheniya,  zhelaya
otnyat' u nego volyu, i kto usomnitsya, chto v etom  poedinke  zhenshchina  pobedila
muzhchinu? O, zabyt' li mne vzglyad, kakim  glyadel  na  menya  etot  poverzhennyj
carevich,  etot  narushivshij  svyashchennye  obety  zhrec,  etot  utrativshij   svoyu
zakonnuyu koronu faraon, kogda ya dala  emu  makovyj  otvar  i  on  bespomoshchno
provalivalsya v son, kotoryj naveki otnimal u nego chest' i  slavu!  Odnako  ya
uvleklas' Garmahisom, hotya lyubov'yu eto chuvstvo ne nazovesh', no potom on  mne
naskuchil - uzh ochen' on byl uchen i mrachen, bol'naya sovest' i vina meshali  emu
predavat'sya vesel'yu. A on - on  lyubil  menya,  poistine  zabyv  obo  vsem  na
svete, tyanulsya ko mne, kak p'yanica k vinu, kotoroe  ego  gubit.  V  nadezhde,
chto ya stanu ego suprugoj, on  otkryl  mne  tajnu  sokrovishcha,  spryatannogo  v
piramide Menkaura, ibo v to vremya mne byli neobhodimy sredstva, i my  vmeste
s nim spustilis' v uzhasnuyu grobnicu i izvlekli sokrovishche iz  grudi  mertvogo
faraona. Smotrite, vot etot izumrud tozhe lezhal  tam!  -  I  ona  ukazala  na
ogromnogo skarabeya, kotorogo izvlekla iz grudi bozhestvennogo Menkaura.  -  I
vot ya, ispugavshis' teh strashnyh slov, kotorye byli nachertany v  usypal'nice,
i chudovishcha, kotoroe my videli v grobnice, -  ah,  pochemu  eto  omerzitel'noe
vospominanie yavilos' mne sejchas? - a takzhe iz politicheskih soobrazhenij,  ibo
mne hotelos' zavoevat' lyubov' Egipta,  reshila  stat'  suprugoj  Garmahisa  i
ob®yavit'  vsemu  miru,  chto  on  -  istinnyj  zakonnyj  potomok  faraonov  i
koronovannyj na carstvo faraon, a potom s ego  pomoshch'yu  zashchishchat'  Egipet  ot
Rima. Ved' kak raz v to vremya Dellij  privez  mne  ot  Antoniya  poslanie,  v
kotorom triumvir treboval, chtoby ya yavilas' k nemu na  sud,  i  posle  dolgih
razmyshlenij reshila  ob®yavit'  Antoniyu  vojnu.  No  kak  raz  kogda  sluzhanki
ubirali menya dlya vyhoda v tronnyj zal, gde ya dolzhna byla dat' otvet  Delliyu,
yavilas' Harmiana, i ya ej vse rasskazala, ibo hotela znat', chto ona dumaet  o
moem reshenii. Ty i  predstavit'  sebe  ne  mozhesh',  Olimpij,  kakaya  velikaya
sila - revnost': s pomoshch'yu etogo kroshechnogo klina  mozhno  rasshchepit'  moguchee
drevo imperii, etot tajnyj molot vykovyvaet sud'by monarhov!  Kak,  muzhchina,
kotorogo Harmiana lyubit, stanet moim muzhem?! Stanet muzhem  zhenshchiny,  kotoruyu
on sam tak samozabvenno lyubit? |togo Harmiana dopustit' ne  mogla,  poprobuj
oprovergnut' moi slova, Harmiana, tebe eto ne udastsya,  ibo  teper'  ya  znayu
vse!  I  potomu  ona  prinyalas'  ubezhdat'  menya  tonchajshimi,  izoshchrennejshimi
dovodami, chto brak s Garmahisom byl by velichajshej oshibkoj i chto mne  sleduet
plyt' k Antoniyu, i sejchas, kogda  zhit'  mne  ostalos'  kakoj-nibud'  chas,  ya
priznayus' tebe, Harmiana: ya beskonechno blagodarna tebe za tvoj  sovet.  YA  i
sama somnevalas', a ee slova  okonchatel'no  sklonili  chashu  vesov  v  pol'zu
Antoniya - ya poplyla k nemu. I chem vse konchilos', chto porodila zlaya  revnost'
krasavicy Harmiany i strast' muzhchiny, kotoryj byl poslushen mne,  kak  struny
arfy pal'cam muzykanta? Oktavian zahvatil Aleksandriyu; Antonij poteryal  svoi
vladeniya, svoyu byluyu slavu  i  umer;  i  ya  segodnya  noch'yu  tozhe  umru!  Ah,
Harmiana, Harmiana,  za  mnogoe  tebe  pridetsya  derzhat'  otvet  -  ved'  ty
izmenila hod istorii. I vse-taki dazhe sejchas,  v  eti  poslednie  minuty,  ya
povtoryu: kakoe schast'e, chto vse sluchilos' tak, a ne inache!
     Ona umolkla i zakryla glaza rukoj; ya podnyal vzglyad  i  uvidel,  chto  po
shcheke Harmiany medlenno katitsya ogromnaya sleza.
     - A chto zh Garmahis? - sprosil ya. - Gde on sejchas, moya carica?
     - Gde on sejchas? Uvy, v Amenti -  naverno,  iskupaet  svoyu  vinu  pered
Isidoj. V Tarse ya uvidela Antoniya i polyubila ego, i s  etogo  mgnoveniya  mne
stal nenavisten egiptyanin, ya dazhe videt'  ego  ne  mogla  bez  otvrashcheniya  i
poklyalas' ubit' - eto luchshij sposob izbavit'sya ot  opostylevshego  lyubovnika.
A on, vosplamenennyj revnost'yu, predrek mne gibel' vo vremya  pira,  kogda  ya
vypila zhemchuzhinu; i togda ya reshila podoslat' k nemu ubijc v tu zhe  noch',  no
opozdala - on uspel bezhat'.
     - Kuda zhe on bezhal?
     - Togo ne znayu. Brenn - on byl nachal'nikom  dvorcovoj  strazhi  i  vsego
god nazad uehal k svoim soplemennikam na sever - tak vot, Brenn klyalsya,  chto
sobstvennymi glazami videl, kak  Garmahis  uletel  v  nebo;  no  ya  ne  veryu
Brennu: mne kazhetsya, on pital k Garmahisu druzhbu. Garmahis bezhal, ego  sudno
poterpelo krushenie nepodaleku ot Kipra, i on utonul.  Byt'  mozhet,  Harmiana
rasskazhet, kak emu udalos' bezhat'?
     - YA nichego ne znayu, o carica; znayu tol'ko odno: Garmahis pogib.
     - K schast'yu dlya vseh, Harmiana, ibo on nes lyudyam zlo - da, on byl  moim
vozlyublennym, i vse zhe ya rada ego gibeli. On pomog mne v tyazhkie vremena,  no
ya ne lyubila ego istinnoj lyubov'yu i boyalas', ya dazhe  sejchas  ego  boyus';  mne
kazhetsya, vo vremya bitvy pri Akciume  ya  skvoz'  shum  i  kriki  uslyshala  ego
golos, on prikazal mne bezhat'. Vozblagodarim zhe bogov, chto on pogib, kak  ty
uveryaesh', Harmiana, i pust' on vo veki ne voskresnet.


     No posle  etih  slov  ya  sosredotochil  svoyu  volyu  i,  primeniv  priemy
iskusstva, kotorym ya vladeyu, okutal ten'yu moego duha duh Kleopatry, tak  chto
ona pochuvstvovala ryadom s soboj prisutstvie Garmahisa.
     - O, bogi, chto  eto?  -  voskliknula  ona.  -  Klyanus'  Serapisom!  Mne
strashno, strashno! Klyanus' Serapisom, Garmahis zdes', ya  eto  chuvstvuyu,  hotya
uzh desyat' let, kak on umer! Vospominaniya o  nem  nahlynuli  na  menya,  tochno
volny, vot-vot zatyanut v vodovorot! O, v takoj mig eto prosto svyatotatstvo!
     - Ne bojsya, o carica, - skazal ya, - ibo esli on umer,  ego  duh  razlit
povsyudu, i v etot mig - mig tvoej  smerti,  Garmahis  mozhet  priblizit'sya  k
tebe, chtoby privetstvovat' tvoj duh, kogda on otletit ot tela.
     - Ne govori tak, Olimpij! YA ne zhelayu bol'she videt'  Garmahisa;  slishkom
velika moya vina pered  nim,  v  inom  mire  nam,  byt'  mozhet,  legche  budet
vstretit'sya. Nu vot, uzhas otstupaet! YA prosto poddalas'  malodushiyu.  CHto  zh,
istoriya etogo zloschastnogo glupca pomogla nam skorotat' samyj  strashnyj  chas
nashej zhizni - chas, kotoryj obryvaet Smert'. Spoj mne, Harmiana,  golos  tvoj
nezhen, on vol'et pokoj v moyu dushu i usypit ee. Stranno,  etot  vyplyvshij  iz
proshlogo Garmahis pochemu-to menya rastrevozhil. Ty stol'ko let  uslazhdala  moj
sluh svoimi chudesnymi pesnyami. Teper' spoj poslednyuyu.
     - V stol' gor'kij chas pet' nelegko, o carica! -  skazala  Harmiana,  no
vse-taki  podoshla  k  arfe  i  zapela.  Ona  vybrala  plach  po  vozlyublennoj
sladkoglasnogo sirijca Meleagra i pela ego tiho, pronikayushchim v samoe  serdce
golosom:

                Moya vozlyublennaya umerla, -
                   Lejtes', slezy, lejtes'.
                Vladychica dushi i serdca umerla, -
                   Lejtes', slezy, lejtes'.
                O slezy, vyzhgite glaza mne, -
                   Lejtes', slezy, lejtes'.
                Proniknite skvoz' mrak k lyubimoj, -
                   Lejtes', slezy, lejtes'.
                Naveki ya v plenu stradan'ya bez ishoda, -
                   Lejtes', slezy, lejtes'.
                Ostalis' tol'ko pamyat' i pechal' mne, -
                   Lejtes', slezy, lejtes'.
                Cvetami osypayu ya tvoyu mogilu, -
                   Lejtes', slezy, lejtes'.
                Ne vidish' ty cvetov blagouhannyh, nezhnyh, -
                   Lejtes' slezy, lejtes'.
                Ne slyshish' gor'kih pesen, chto poyu ya, -
                   Lejtes', slezy, lejtes'.
                Zemlya, bayukaj moj cvetok v svoih ob®yat'yah, -
                   Lejtes', slezy, lejtes'.
                Lelej nezhnejshuyu iz roz - lyubimuyu moyu, -
                   Lejtes', slezy, lejtes'.

     Poslednie zvuki nezhnoj, pechal'noj muzyki zamerli, Irada  plakala,  dazhe
v grozovyh glazah Kleopatry sverkali slezy: odin ya ne  plakal  -  moi  slezy
davno issyakli.
     - Pechal'na tvoya pesnya, Harmiana, - proiznesla carica. - I ty  prava:  v
stol' gor'kij chas pet' nelegko, no ty spela ne pesnyu, a plach. Kogda  ya  budu
lezhat' mertvaya, Harmiana, spoj ego nado mnoyu eshche raz. A sejchas  prostimsya  s
muzykoj, ne budem zastavlyat' Smert' zhdat'. Olimpij, voz'mi etot pergament  i
napishi to, chto ya sejchas prodiktuyu.
     YA vzyal kusok pergamenta i trostnikovoe pero i napisal po-latyni:

     "Kleopatra - Oktavianu.
     Privetstvuyu tebya. Nastupil chas, kogda  my  nakonec  pochuvstvovali,  chto
bol'she ne v silah vynosit' postigshie nas neschast'ya, dushe pora  rasstat'sya  s
brennoj obolochkoj i uletet' tuda, gde  net  pamyati  o  proshlom.  Cezar',  ty
pobedil: voz'mi dobychu, kotoraya prinadlezhit tebe po pravu. No  Kleopatra  ne
pojdet za tvoej kolesnicej v tom triumfal'nom  shestvii,  k  kotoromu  sejchas
gotovitsya Rim. Kogda vse pogiblo, my sami dolzhny idti  navstrechu  gibeli.  I
potomu  v  pustyne  odinokogo  otchayaniya  muzhestvennye  obretayut   reshimost'.
Kleopatra ne ustupit Antoniyu v svoem velichii duha, i ee smert' ne umalit  ee
slavy. Raby soglasny zhit' i v unizhenii, no cari gordo  vhodyat  cherez  vorota
unizheniya v Carstvo Smerti. Ob odnom lish' prosit cezarya carica Egipta:  pust'
on pozvolit polozhit' ee v sarkofag ryadom s Antoniem. Proshchaj!"

     YA zapechatal poslanie, Kleopatra prikazala mne  otdat'  ego  komu-nibud'
iz strazhi, chtoby on otnes cezaryu i vernulsya. YA vyshel  iz  mavzoleya,  kliknul
soldata, kotoryj tol'ko chto  smenilsya,  dal  emu  deneg  i  velel  dostavit'
pis'mo cezaryu. Potom voshel v mavzolej - tri zhenshchiny molcha stoyali v  komnate.
Kleopatra prinikla k plechu Irady, Harmiana smotrela na nih.
     - Esli ty v samom dele reshila rasstat'sya s  zhizn'yu,  o  carica,  to  ne
medli, - skazal ya, - ibo skoro zdes' budut lyudi cezarya, on ih prishlet,  edva
poluchit tvoe pis'mo. -  I  ya  postavil  na  stol  fial  s  sil'nejshim  yadom,
prozrachnym, kak klyuchevaya voda.
     Ona vzyala fial v ruki i stala rassmatrivat'.
     - Kak stranno, stalo byt', eto moya smert', - skazala Kleopatra, -  a  s
vidu nikogda ne zapodozrish'.
     - |to ne tol'ko tvoya smert', carica. Zdes' hvatit yada, chtoby ubit'  eshche
desyateryh. Dovol'no neskol'kih kapel'.
     - YA boyus'... - Ee golos  prervalsya.  -  Kto  poruchitsya,  chto  on  ub'et
mgnovenno? Stol'ko lyudej  umiralo  na  moih  glazah  ot  yada,  i  pochti  vse
muchilis'. A nekotorye... o, dazhe vspomnit' strashno!
     - Ne bojsya, - progovoril ya, - ya  master  v  svoem  iskusstve.  Vprochem,
esli strah tvoj tak velik, vylej yad i zhivi. Byt'  mozhet,  v  Rime  tebya  eshche
ozhidaet schast'e: ty pojdesh'  za  kolesnicej  triumfatora-cezarya  po  rimskim
ulicam, i smeh rimlyanok, glyadyashchih na tebya s prezreniem, zaglushit zvon  tvoih
zolotyh cepej.
     - Net, net, Olimpij, smert',  tol'ko  smert'.  O,  esli  by  kto-nibud'
ukazal mne put'!
     Irada vysvobodila ruku i shagnula ko mne.
     - Nalej mne svoego yadu, vrach,  -  skazala  ona.  -  YA  pojdu  pervoj  i
vstrechu tam moyu caricu.
     - Da, vot istinnaya vernost', - skazal ya, -  no  ty  sama  vybrala  svoyu
sud'bu! - I nalil nemnogo zhidkosti iz fiala v malen'kij zolotoj kubok.
     Irada podnyala  ego,  nizko  poklonilas'  Kleopatre,  podoshla  k  nej  i
pocelovala v lob, potom pocelovala Harmianu.  Molit'sya  ona  ne  stala,  ibo
byla grechanka, i, ne medlya ni mgnoven'ya, vypila yad,  podnyala  ruku  ko  lbu,
totchas zhe upala i umerla.
     - Ty vidish', - skazal ya, prervav dolgoe molchanie, - teper'  ty  vidish',
kak bystro on dejstvuet.
     - Vizhu, Olimpij; ty istinno velik v svoem iskusstve. Teper'  moj  chered
utolit' zhazhdu; nalej  mne  kubok,  Irada  uzhe  zhdet  menya  u  vorot  carstva
Osirisa, i ej tam odinoko!
     YA snova nalil yadu, no  na  sej  raz,  opolaskivaya  kubok,  ostavil  tam
nemnogo vody, ibo pered smert'yu Kleopatra dolzhna byla uznat' menya.
     I carstvennaya Kleopatra,  vzyav  kubok  v  ruki,  podnyala  k  nebu  svoi
prekrasnye glaza i stala govorit':
     - O bogi Egipta, vy pokinuli menya, i potomu ya ne  stanu  vam  molit'sya,
ved' vashi ushi gluhi k moim stenaniyam, a glaza ne vidyat moih slez!  YA  vzyvayu
k tomu edinstvennomu drugu, kotorogo bogi,  otvorachivayas'  ot  obezdolennyh,
nam ostavlyayut. Speshi ko mne, o  Smert',  ty,  osenyayushchaya  svoimi  sumerechnymi
kryl'yami ves' mir, i  vyslushaj  menya!  YA  zhdu  tebya,  vladyka  vseh  vladyk,
uravnivayushchaya v svoem carstve balovnej sud'by i  neschastnejshih  rabov,  svoej
desnicej presekayushchaya trepet nashej zhizni na etoj gorestnoj zemle. Ukroj  menya
tam, gde ne duyut vetry i gde ostanovilis' vody, gde ne byvaet  vojn  i  kuda
ne pridut legiony cezarya! Otnesi menya v inye miry i  koronuj  na  carstvo  v
Strane Pokoya! Ty moya derzhavnaya vladychica, o Smert', poceluj menya!  Moya  dusha
sejchas rozhdaetsya zanovo, vidish': ona stoit u  cherty  Vremeni!  Vse,  proshchaj,
ZHizn'! Zdravstvuj, Vechnyj Son! Zdravstvuj, moj Antonij!
     I, vzglyanuv eshche raz na nebo, ona vypila yad i brosila kubok na pol.
     I vot tut nakonec nastal mig, kotorogo ya stol'ko let  dozhidalsya  -  mig
moej  mesti,  mesti  porugannyh  bogov  Egipta,  mesti  Menkaura,  proklyatie
kotorogo obrushilos' na sovershivshuyu koshchunstvo.
     - CHto eto? - vskrichala Kleopatra. - YA vsya poholodela,  no  ya  zhiva!  Ty
obmanul menya, moj mrachnyj vrach, ty menya predal!
     - Terpen'e, Kleopatra! Ty skoro umresh' i izvedaesh'  vsyu  yarost'  bogov!
Na tebya palo proklyat'e  Menkaura!  Mest'  svershilas'!  Vglyadis'  v  menya,  o
zhenshchina! Vglyadis' v  eto  pogasshee  lico,  vglyadis'  v  eti  issohshie  ruki,
vglyadis' v eto zhivoe voploshchenie skorbi! Smotri vnimatel'no! Nu chto, uznala?
     Ona ne mogla otorvat' ot menya rasshirennyh v smertel'nom uzhase glaz.
     - O, bogi!  -  zakrichala  ona,  vybrasyvaya  pered  soboj  ruki.  -  Da,
nakonec-to ya tebya uznala! Ty - Garmahis, tot samyj Garmahis,  ty  prishel  ko
mne iz carstva mertvyh!
     - Da, ya Garmahis, i ya prishel k tebe iz carstva  mertvyh,  chtoby  uvlech'
tebya tuda na vechnye terzaniya! Tak znaj zhe, Kleopatra: eto  ya  pogubil  tebya,
kak ty mnogo let nazad pogubila  menya!  Dolgo  ya  trudilsya,  skrytyj  t'moyu,
razgnevannye bogi pomogali mne, i vot teper' ya priznayus'  tebe  -  ya  tajnaya
prichina vseh tvoih neschastij. |to ya napolnil tvoe serdce  strahom  vo  vremya
bitvy pri Akciume; eto ya lishil tebya podderzhki egiptyan; eto ya otnyal vse  sily
u Antoniya; ya pokazal znamenie tvoim voenachal'nikam, i potomu oni pereshli  na
storonu Oktaviana! I ot moej ruki  ty  sejchas  umiraesh',  ibo  velikie  bogi
izbrali menya svoim mstitelem! Gibel' za gibel', izmena za izmenu, smert'  za
smert'!  Podojdi  ko  mne,  Harmiana,  zagovorshchica,   predavshaya   menya,   no
iskupivshaya potom svoyu vinu, podojdi ko  mne  i  razdeli  moe  torzhestvo:  my
budem vmeste smotret', kak umiraet eta prezrennaya rasputnica.
     Uslyshav moi slova, Kleopatra opustilas' na zolotoe lozhe i prosheptala:
     - I ty, Harmiana!
     Ona umolkla, no potom  ee  carstvennyj  duh  voznessya  v  nedosyagaemye,
oslepitel'nye vysoty.
     Ona s trudom podnyalas' s lozha i, protyanuv ko mne ruki, proklyala menya.
     - O, esli by sud'ba mne darovala odin tol'ko chas zhizni!  -  voskliknula
ona. - Edinstvennyj korotkij chas! Ty umer by  v  takih  mucheniyah,  kakie  ne
prisnyatsya v samom strashnom sne, - i ty, i eta lzhivaya potaskuha, predavshaya  i
tebya, i menya! I  ty  lyubil  menya,  ty!  A,  vot  ona,  tvoya  kazn'!  Smotri,
kovarnyj, licemernyj, pletushchij zagovory zhrec! - Ona razorvala na grudi  svoe
roskoshnoe odeyanie. - Smotri, na etoj prekrasnoj grudi mnogo nochej  pokoilas'
tvoya golova, ty zasypal v ob®yatiyah etih ruk. Zabud' menya, esli  smozhesh'!  Ne
smozhesh', ya vizhu eto v tvoih glazah! Vse moi muki nichto  v  sravnenii  s  toj
pytkoj, kotoraya terzaet tvoyu  mrachnuyu  dushu,  ty  vechno  budesh'  zhazhdat',  i
nikogda tebe ne utolit' tvoej zhazhdy! Garmahis, zhalkij rab,  kak  melko  tvoe
torzhestvo po sravneniyu s moim: ya,  pobezhdennaya,  pobedila  tebya!  Primi  moe
prezrenie, nichtozhnyj! YA, umiraya, obrekayu tebya na  pytki  tvoej  neissyakaemoj
lyubvi ko mne! O Antonij, ya idu k tebe, moj Antonij, ya speshu v tvoi  ob®yat'ya!
My  skoro  vstretimsya  i,  osenennye  nashej  bozhestvennoj  lyubov'yu,   vmeste
poplyvem po beskrajnim prostoram vselennoj - usta k ustam, glaza v glaza,  i
s kazhdym glotkom napitok strasti budet kazat'sya nam vse slashche! A esli  ya  ne
najdu tebya tam, v potustoronnem carstve, to ya ujdu v polya makov i sredi  nih
zasnu. Noch' stanet nezhno bayukat' menya na grudi, a mne v  moih  grezah  budet
kazat'sya, chto ya lezhu u tebya na grudi, moj Antonij! YA  umirayu...  pridi,  moj
Antonij, daruj mne pokoj!
     O, ya polyhal gnevom, no gnev ne vyderzhal ee  prezreniya,  slova  caricy,
tochno  strely,  vonzilis'  mne  v  serdce.  Uvy,   sluchilos'   to,   chto   i
predskazyvala Harmiana: moya mest' porazila menya samogo - nikogda  eshche  ya  ne
lyubil Kleopatru tak muchitel'no, kak sejchas. Moyu dushu terzala revnost',  i  ya
poklyalsya, chto tak prosto ona ne umret.
     - Ty zhazhdesh' pokoya? - voskliknul ya. - Da razve ty zasluzhila  pokoj?  O,
bogi svyashchennoj triady, molyu  vas,  uslysh'te  menya!  Osiris,  raspahni  vrata
preispodnej i vypusti teh, k komu ya  vzyvayu!  YAvis',  Ptolemej,  otravlennyj
svoej sestroj Kleopatroj; yavis', Arsinoya, ubitaya v svyatilishche  svoej  sestroj
Kleopatroj; yavis', bozhestvennyj Menkaura,  ch'e  telo  Kleopatra  rasterzala,
prezrev iz alchnosti ugrozu mesti i proklyat'e bogov; yavites' vse  do  odnogo,
kto umer ot ruki zhestokoj Kleopatry! Pokin'te kolybel' Nut i vstan'te  pered
toj, chto umertvila vas! Duhi, vzyvayu k vam imenem  misticheskogo  edinstva  i
vsego sushchego velikim znakom zhizni - yavites'!
     YA proiznes  zaklinanie;  Harmiana  v  uzhase  vcepilas'  v  moe  plat'e,
umirayushchaya Kleopatra medlenno raskachivalas', opirayas' rukami o kraj  lozha,  i
glyadela pered soboj nichego ne vidyashchimi glazami.
     I vot bogi otvetili na moj prizyv. S shumom raspahnulis'  stvorki  okna,
i v  komnatu  vletela  ta  ogromnaya  sedaya  letuchaya  mysh',  kotoraya  visela,
vcepivshis' v  podborodok  evnuha,  kogda  my  s  Kleopatroj  byli  v  serdce
piramidy faraona Menkaura. Ona trizhdy  obletela  komnatu,  povisla,  trepeshcha
krylami, nad trupom Irady, potom  ustremilas'  tuda,  gde  stoyala  umirayushchaya
Kleopatra. Sedoe chudovishche selo ej na grud',  vcepilos'  v  izumrud,  kotoryj
stol'ko tysyacheletij pokoilsya v mumii bozhestvennogo faraona Menkaura,  trizhdy
pronzitel'no kriknulo,  trizhdy  vzmahnulo  ogromnymi  kostlyavymi  krylami  i
ischezlo, kak budto ego i ne bylo.
     I vdrug my uvideli, chto komnatu zapolnili teni umershih.  Vot  krasavica
Arsinoya, zarezannaya nozhom podoslannogo ubijcy. YUnosha Ptolemej  s  iskazhennym
mukoj licom, umirayushchij ot yada. Bozhestvennyj  Menkaura  s  zolotym  ureem  na
lbu; skorbnyj Sepa, ves' isterzannyj  kryuch'yami  palachej;  otravlennye  raby,
beschislennoe mnozhestvo  ee  zhertv,  strashnyh,  prizrachnyh;  oni  nabilis'  v
nebol'shuyu komnatu i molcha stoyali,  vperiv  osteklenevshie  glaza  v  tu,  chto
otnyala u nih zhizn'!


     - Smotri zhe, Kleopatra! - prikazal ya. - Vot kakoj pokoj  tebya  ozhidaet!
Vzglyani i umri!
     - Da! - podhvatila Harmiana. - Vzglyani zhe i  umri,  o  ty,  ukravshaya  u
menya dostoinstvo, a u Egipta - ego carya!


     Kleopatra  podnyala  glaza,  uvidela  uzhasnye  teni  -  byt'  mozhet,  ee
pokidayushchij telo duh uslyshal slova, kotoryh ya ne  mog  ulovit'.  Na  ee  lice
zastyl  nevyrazimyj  uzhas,  ogromnye   glaza   slovno   vycveli,   Kleopatra
pronzitel'no  zakrichala,  upala  i  umerla:  soprovozhdaemaya  svoej  zloveshchej
svitoj, ona poletela tuda, gde ee uzhe zhdali.


     Tak ya, Garmahis, sovershil mest', kotoruyu stol' dolgo leleyala moya  dusha,
vosstanovil spravedlivost', kak  poveleli  mne  bogi,  no  serdce  moe  bylo
pusto, v nem ne mel'knulo ni blestki radosti. Pust' samoe  dorogoe  dlya  nas
sushchestvo neset nam gibel', ibo Lyubov'  bolee  zhestoka,  chem  Smert',  i  my,
kogda prihodit chas, otplachivaem za nashi muki toj zhe monetoj, - my vse  ravno
ne mozhem perestat' lyubit', my s toskoj protyagivaem ruki  k  tomu,  chto  bylo
predmetom nashih strastnyh zhelanij, i krov' nashego serdca  l'etsya  na  altar'
razvenchannogo bozhestva.
     Ibo Lyubov' - veyanie Mirovogo Duha, ona ne znaet Smerti.


                                 Glava IX,
               povestvuyushchaya o proshchanii Harmiany s Garmahisom;
                  o smerti Harmiany; o smerti staroj Atua;
                     o vozvrashchenii Garmahisa v Abidos;
                o ego priznanii v Zale Tridcati SHesti Kolonn
                               i o prigovore,
                 kotoryj vynesli Garmahisu verhovnye zhrecy

     Harmiana vypustila moyu ruku, kotoruyu vse eto vremya sudorozhno szhimala.
     - Kak strashna okazalas' tvoya mest',  o  sumrachnyj  Garmahis,  -  hriplo
prosheptala ona. - O Kleopatra, Kleopatra, ty sovershila  mnogo  prestuplenij,
no ty byla poistine velikaya carica!.. A teper' pomogi mne, carevich:  polozhim
etu brennuyu obolochku na lozhe i uberem po-carski, pust' eta poslednyaya  carica
Egipta svoim bezmolviem skazhet  poslancam  cezarya  vse,  chto  mozhet  skazat'
carica.
     YA nichego ej ne otvetil, na serdce  byla  kamennaya  tyazhest',  i  teper',
kogda vse svershilos', ya chuvstvoval, chto u menya  net  sil.  No  my  vmeste  s
Harmianoj podnyali mertvuyu Kleopatru i polozhili  na  zolotoe  lozhe.  Harmiana
nadela na ee matovyj, kak slonovaya kost', lob venec v  vide  zolotogo  ureya,
raschesala volosy cveta bezlunnoj i bezzvezdnoj nochi, v kotoryh  ne  bylo  ni
edinoj serebryanoj pryadi,  zakryla  navsegda  glaza,  v  kotoryh  eshche  sovsem
nedavno sinelo i bushevalo peremenchivoe more. Ona slozhila  poholodevshie  ruki
na grudi, v kotoroj ottrepetala strast',  vypryamila  sognuvshiesya  v  kolenyah
nogi, raspravila skladki roskoshnogo vyshitogo  plat'ya,  postavila  v  golovah
cvety. Sejchas, v holodnom velichii smerti,  Kleopatra  byla  eshche  prekrasnee,
chem v luchezarnom siyanii polnoty zhizni i schast'ya.
     My otoshli i posmotreli na nee, na mertvuyu Iradu u ee nog.
     - Vse, konec, - progovorila Harmiana, - my otomstili, Garmahis,  i  chto
teper'? Pojdem za nej? - Ona kivnula v storonu fiala, stoyavshego na stole.
     - Net, Harmiana. YA umru, no umru kuda bolee  muchitel'noj  smert'yu.  Moj
srok zemnogo iskupleniya eshche ne konchilsya, a sam ya ne mogu ego prervat'.
     - Ty luchshe znaesh', kak tebe postupit', Garmahis. A ya -  ya  sejchas  ujdu
iz etoj zhizni, i kryl'ya smerti unesut menya  legko  i  bystro.  YA  svoyu  igru
sygrala. I tozhe iskupila svoyu vinu. O, kakaya gor'kaya mne vypala sud'ba  -  ya
prinesla neschast'e vsem, kogo lyubila, i vot teper' ya umirayu, i ni odna  dusha
ne vspomnit obo mne s lyubov'yu! YA iskupila svoyu vinu pered  toboj,  Garmahis;
ya iskupila vinu  pered  razgnevannymi  bogami;  teper'  mne  nado  zasluzhit'
proshchen'e Kleopatry tam, v adu, gde ona sejchas i  kuda  ya  posleduyu  za  nej.
Garmahis, ved' ona menya lyubila; i teper', kogda ee net, ya ponyala, chto  posle
tebya ya lyubila ee bol'she vseh na svete. I potomu ya napolnyu sejchas  kubok,  iz
kotorogo ona pila s Iradoj! -  Harmiana  vzyala  fial  i  nedrognuvshej  rukoj
vylila v kubok ostatki yada.
     - Podumaj, Harmiana, - skazal ya, - ved' ty eshche tak moloda, pered  toboyu
vsya zhizn'; ty spryachesh' eti gorestnye vospominaniya gluboko v serdce i  budesh'
zhit' mnogo, mnogo let.
     - Da, ya mogla by, no ne hochu. ZHit',  terzaemaya  pamyat'yu  o  sotvorennom
zle, nosit' v dushe nezazhivayushchuyu ranu skorbi,  kotoraya  budet  god  za  godom
krovotochit' bessonnymi nochami, zhit', umiraya ot styda, zhit'  pod  nevynosimym
bremenem lyubvi, kotoruyu ya ne v silah vyrvat' iz serdca, zhit' odinoko,  tochno
iskalechennoe burej derevo na krayu pustyni, kotoroe skripit ot vetra i  zhdet,
kogda v nego udarit molniya, a molniya vse  medlit,  -  net,  Garmahis,  takaya
zhizn' ne dlya menya! Moya dusha davno umerla, ya  lish'  prodolzhala  sushchestvovat',
chtoby sluzhit' tebe; teper' ya tebe bol'she ne nuzhna  i  potomu  umru.  Proshchaj,
proshchaj navek! Nikogda bol'she ya ne uvizhu tvoego  lica.  Tebya  ne  budet  tam,
kuda ya uhozhu. Ved' ty ne lyubish' menya, ty po-prezhnemu lyubish' etu  carstvennuyu
zhenshchinu, kotoruyu ty zagnal do smerti,  kak  gonchaya.  No  ee  ty  nikogda  ne
zavoyuesh', kak mne nikogda ne zavoevat' tebya, - kak besposhchadno  rasporyadilas'
nami Sud'ba! Poslushaj, Garmahis, poka ya eshche ne umerla i ne prevratilas'  dlya
tebya v postydnoe vospominan'e, ya hochu molit' tebya o milosti. Skazhi mne,  chto
ty prostil menya, naskol'ko eto v tvoej vlasti - proshchat', i v  znak  proshcheniya
poceluj menya, ne kak vlyublennyj, o net, prosto poceluj  v  lob,  i  togda  ya
otojdu s mirom.
     Ona podoshla ko mne i protyanula ruki, guby ee  drozhali  ot  sderzhivaemyh
slez, glaza ne otryvalis' ot moego lica.
     - Harmiana, v nashej vole vybrat' put' dobra ili zla, - otvetil ya, -  no
ya uveren, chto nashimi sud'bami upravlyaet  inaya,  vysshaya  Sud'ba,  ona,  tochno
uragan, prinesshijsya nevedomo otkuda, vdrug podhvatyvaet  nashi  utlye  lad'i,
i, kak by my ni borolis' s vetrom, razbivaet ih  i  topit.  YA  proshchayu  tebya,
Harmiana, kak, nadeyus', kogda-nibud' bogi prostyat  menya,  i  etim  poceluem,
pervym i poslednim, skreplyayu mir mezhdu toboj i mnoj. - I ya  kosnulsya  gubami
ee lba.
     Ona molchala, tol'ko stoyala nepodvizhno, i dolgo,  pechal'no  smotrela  na
menya. Potom podnyala kubok.
     - Carstvennyj Garmahis, etot yad ya p'yu za tvoe zdorov'e. Mne  nado  bylo
vypit' ego ran'she, do togo, kak ya uvidela tebya!  Proshchaj  zhe,  faraon!  Kogda
minuyut sroki iskupleniya, ty budesh' pravit'  vysshimi  mirami,  kuda  mne  net
puti, i skipetr v  tvoih  rukah  budet  skipetrom  bozhestva,  carskij  zhezl,
kotorogo ya tebya lishila, - pustaya igrushka ryadom s nim. Proshchaj, navek proshchaj!
     Ona vypila yad, brosila kubok i ostalas' stoyat', glyadya shiroko  otkrytymi
glazami v pustotu, slovno iskala v nej Smert'. I  Smert'  prishla,  egiptyanka
Harmiana upala nichkom na pol, bezdyhannaya. A ya ostalsya odin  sred'  mertvyh.
Potom ya tiho priblizilsya k lozhu Kleopatry, sel ryadom s nej - nikto ved'  nas
teper' ne videl, - i polozhil ee golovu k  sebe  na  koleni,  kak  mnogo  let
nazad  pod  sen'yu  izvechnoj  piramidy,  v  tu  noch',  kogda   my   sovershili
svyatotatstvo. YA poceloval ee ledyanoj lob i pokinul dom Smerti  -  otmshchennyj,
no razdavlennyj otchayan'em.
     - |j, vrach, - okliknul  menya  nachal'nik  strazhi,  kogda  ya  vyhodil  iz
vorot, - chto  proishodit  v  mavzolee?  YA  slyshal  kriki,  ne  umer  li  tam
kto-nibud'?
     - Tam nichego ne proishodit, vse uzhe proizoshlo, - otvetil ya emu  i  ushel
proch'. Skoro v temnote ya uslyshal golosa i bystrye shagi lyudej cezarya.
     YA pobezhal domoj i u vorot uvidel Atua, ona zhdala menya. Atua  totchas  zhe
uvlekla menya v dal'nyuyu komnatu v zaperla zasovy.
     - Nu chto, vse koncheno? - sprosila ona, vglyadyvayas'  v  menya  pri  svete
svetil'nika, luchi kotorogo padali na ee issohshee lico  i  belye,  kak  sol',
volosy. - Glupaya, zachem mne sprashivat' - ya i tak znayu, chto koncheno.
     - Da,  Atua,  vse  koncheno,  my  ne  naprasno  trudilis'.  Vse  umerli:
Kleopatra, Irada, Harmiana, odin lish' ya ostalsya zhit'.
     Staruha vypryamila svoi sogbennye plechi i voskliknula:
     - Nu vot, teper' pozvol' i mne otojti  s  mirom,  ibo  ispolnilis'  moi
zhelaniya: tvoi vragi i vragi Kemeta mertvy. Ah-ha! Ne  zrya  ya  zhila  na  etom
svete bol'she sroka, otpushchennogo lyudyam! YA vypolnila naznachennoe  mne  bogami:
dolgo ya sobirala rosu Smerti, i vot tvoi  vragi  ee  nakonec  vypili!  Upala
korona s etogo  nadmennogo  lba!  Poverzhena  v  prah  ta,  chto  stol'ko  let
besslavila Kemet! Ah, pochemu ya ne videla, kak umiraet eta rasputnica!
     - Dovol'no,  Atua,  dovol'no!  Mertvye  prinadlezhat  carstvu   mertvyh.
Osiris totchas prizyvaet ih k sebe, i vechnoe molchanie  smykaet  ih  usta.  Ne
nado oskorblyat' velikih posle togo, kak oni pali. Davaj luchshe pospeshim,  nam
nado plyt' v Abidos, ved' eshche ne vse zaversheno.
     - Plyvi, Garmahis, plyvi, moj vnuk, ya uzhe ne budu soprovozhdat' tebya.  YA
ne mogla pozvolit' moej zhizni oborvat'sya lish' potomu, chto  zhazhdala  pokarat'
tvoih vragov. Teper' ya razvyazhu uzel, kotoryj derzhit moyu zhizn', i otpushchu  moj
duh na svobodu. Proshchaj, carevich, palomnica zakonchila  svoj  put'.  Garmahis,
moe ditya, ya lyubila tebya vsyu zhizn', s kolybeli, lyublyu s takoj zhe nezhnost'yu  i
sejchas, no bol'she v etom mire ya ne smogu delit'  s  toboj  tvoi  nevzgody  -
issyakli moi sily. Primi moj duh, Osiris! - Ee drozhashchie  koleni  podognulis',
ona medlenno opustilas' na pol.
     YA podbezhal k nej, podnyal na ruki, stal  vglyadyvat'sya  v  ee  lico.  Ona
byla mertva, ya ostalsya odin  na  etom  svete,  bez  edinogo  druga,  kotoryj
podderzhal by menya.


     YA vyshel iz domu i poshel po ulicam, nikto menya ne  ostanovil,  ibo  ves'
gorod  byl  v  smyatenii,  dobralsya  do  gavani,  gde  menya   zhdalo   zaranee
prigotovlennoe sudno, i pokinul Aleksandriyu. Na vos'moj den' ya vysadilsya  na
bereg i  zashagal  peshkom  mimo  vozdelannyh  polej  tuda,  gde  dolzhna  byla
reshit'sya moya sud'ba - k svyashchennym hramam  Abidosa.  YA  znal,  chto  zdes',  v
svyatilishche bozhestvennogo Seti, vozobnovilos'  sluzhenie  bogam,  eto  Harmiana
ubedila Kleopatru smyagchit'sya  i  otmenit'  zapret,  a  takzhe  vernut'  hramu
zemli,  kotorye  kogda-to  otnyala,  hotya  s  ego  bogatstvami  Kleopatra  ne
pozhelala rasstat'sya.  Hram  podvergsya  ochishcheniyu,  i  vot  sejchas,  vo  vremya
misterij, posvyashchennyh Osirisu i Iside, zdes' sobralis' verhovnye zhrecy  vseh
drevnih hramov Egipta, chtoby otprazdnovat' vozvrashchenie bogov v ih  svyashchennyj
dom.
     YA voshel v gorod. Byl sed'moj den' prazdnestv v chest' Osirisa  i  Isidy.
Po ulicam, kotorye ya tak horosho pomnil,  vilas'  neskonchaemaya  processiya.  YA
vlilsya v nee, i kogda  my  proshli  skvoz'  hramovye  vorota  mezhdu  moguchimi
pilonami i vstupili v ne podvlastnye razrushitel'noj  sile  Vremeni  zaly,  ya
vmeste so vsemi zapel torzhestvennye slova prizyvaniya. Kak horosho ya ih znal!

                Nesem svoyu skorb' my v zaly velikogo hrama,
                Nesem svoyu skorb' v sem' ego drevnih svyatilishch.
                Plamenno molim svetlogo boga: "Voskresni!
                Vernis' k nam, Osiris, iz mrachnogo carstva Smerti!
                Vernis', blagodatnyj, daruj nam nadezhdu i radost'!"

     I  vot  svyashchennoe  pesnopenie  smolklo,  i,  kak  prezhde,   edva   lish'
bozhestvennyj  Ra  skrylsya  za  gorizontom,  verhovnyj   zhrec   vzyal   statuyu
voskresshego Osirisa i podnyal vysoko pered tolpoj.
     S  radostnymi  vozglasami:  "Osiris!  Nasha  nadezhda,  Osiris!"  -  lyudi
sbrosili s sebya chernye balahony, pod  kotorymi  okazalis'  belye  odezhdy,  i
vse, kak odin, sklonilis' pered velikim bogom.
     Potom vse razoshlis' po domam, gde ih zhdal prazdnichnyj uzhin;  odin  lish'
ya ostalsya vo dvore hrama.
     Nemnogo pogodya ko mne podoshel odin iz mladshih zhrecov i  sprosil,  kakoe
delo privelo menya syuda. YA ob®yavil emu, chto  pribyl  iz  Aleksandrii  i  hochu
predstat' pered Sovetom verhovnyh zhrecov, ibo mne vedomo, chto velikie  zhrecy
sobralis' sejchas i obsuzhdayut sobytiya, kotorye proizoshli v Aleksandrii.
     ZHrec ushel, a verhovnye zhrecy, uslyshav, otkuda  ya  priplyl,  veleli  emu
totchas zhe privesti menya k nim, vo vtoroj Zal Kolonn i Statuj,  i  zhrec  menya
povel. Uzhe stemnelo, mezhdu ogromnymi kolonnami goreli svetil'niki, kak v  tu
noch', kogda menya koronovali  faraonom  Verhnego  i  Nizhnego  Egipta.  Kak  i
togda,  v  reznyh  kreslah,  postavlennyh  dlinnym  ryadom,  sideli  duhovnye
vladyki i besedovali. Vse bylo kak prezhde, te zhe besstrastnye liki  bogov  i
carej vzirali s ne podvlastnyh Vremeni sten svoimi pustymi glazami.  No  eto
eshche ne vse! Sredi sobravshihsya na sovet bylo pyatero  sanovnikov  iz  verhushki
velikogo zagovora, oni prisutstvovali na moej koronacii, i tol'ko  im  odnim
udalos' izbegnut' raspravy Kleopatry i razyashchej kosy Vremeni.
     YA vstal na to zhe mesto, gde stoyal, kogda na menya vozlagali koronu, i  s
gorech'yu v serdce, kotoruyu  nevozmozhno  opisat',  prigotovilsya  k  tomu,  chto
prezrenie etih dostojnejshih grazhdan Egipta sejchas ispepelit menya.
     - Da eto zhe vrach Olimpij, - skazal kto-to iz verhovnyh  zhrecov.  -  Tot
samyj, chto dolgo zhil otshel'nikom v grobnice faraona bliz Tape, a potom  stal
priblizhennym Kleopatry. Skazhi, vrach, eto pravda, chto carica umerla, chto  ona
sovershila samoubijstvo?
     - Da, velikie duhovnye nastavniki, ya  tot  samyj  vrach,  kogo  nazyvayut
Olimpiem, eto  pravda;  pravda  i  to,  chto  Kleopatra  umerla,  no  ona  ne
sovershala samoubijstva - ee ubil ya.
     - Ty?! Kak eto vozmozhno? No vse ravno:  my  istinno  likuem,  chto  etoj
otvratitel'noj bludnicy bol'she net.
     - Vyslushajte menya, o velikie duhovnye nastavniki, ya vse  vam  rasskazhu,
dlya togo ya i yavilsya k vam syuda. Byt' mozhet, kto-to iz  vas  sidel  zdes',  v
etom zale odinnadcat' let nazad,  na  tajnoj  koronacii  nekoego  Garmahisa,
kotoryj byl provozglashen faraonom Kemeta?  Mne  kazhetsya,  ya  vizhu  neskol'ko
znakomyh lic.
     - Da, verno! - razdalis' vozglasy. - No kak, Olimpij, mozhet  byt'  tebe
takoe vedomo?
     - Vas vsego pyat', - prodolzhal ya, ne otvechaya na  ih  vopros,  -  a  bylo
tridcat' sem' znatnejshih i dostojnejshih. Inye umerli,  kak  umer  Amenemhet;
inyh kaznili, kak kaznili Sepa; inye, mozhet byt', i po sej den'  nadryvayutsya
v shahtah, kak poslednie raby; inye bezhali v chuzhie kraya, opasayas' mesti.
     - Vse tak, - skazali oni, - uvy, vse eto tak. Podlyj izmennik  Garmahis
predal nash zagovor i vse pozabyl radi etoj rasputnoj Kleopatry!
     - Da, eto pravda, -  skazal  ya  i  podnyal  golovu.  -  Garmahis  predal
zagovor  i  vse  zabyl  radi  Kleopatry.  Dostojnejshie  iz  dostojnyh,  etot
Garmahis - ya.
     Oshelomlennye zhrecy i sanovniki vozzrilis' na  menya.  Kto-to  vskochil  s
kresla, nachal vzvolnovanno govorit', drugie molchali.
     - Da,   ya   tot   samyj   Garmahis!   Tot   samyj   izmennik,    trizhdy
klyatvoprestupnik, predavshij moih bogov, moyu otchiznu, moi svyashchennye obety!  I
ya prishel syuda skazat' vse eto vam.  YA  uchinil  bozhestvennoe  pravosudie  nad
toj, chto pogubila menya i otdala Egipet Rimu. Mnogo let ya uporno  trudilsya  i
terpelivo zhdal, i vot teper', kogda moya mudrost' i vdohnovenie  razgnevannyh
bogov pomogli mne sovershit' vozmezdie, ya prines na vash sud moi  prestupleniya
i moj pozor, ya gotov prinyat' karu, kotoraya dolzhna postignut' predatelya!
     - Ty znaesh' li, kakaya  kazn'  zhdet  narushivshego  svyashchennuyu  klyatvu,  tu
klyatvu, kotoruyu ne dolzhno narushat'? - zloveshche sprosil menya  tot  iz  zhrecov,
kotoryj pervym uznal vo mne Olimpiya.
     - Da, znayu, - otvetil ya, - ya zhazhdu etoj kazni.
     - O ty, kotoryj byl Garmahisom, rasskazyvaj zhe nam, kak vse proizoshlo.
     I ya spokojno, yasno povedal im o svoih zlodeyaniyah, ne utaiv  ni  odnogo.
I s kazhdym moim slovom ih lica vse mrachneli, ya ponyal, chto milosti ko  mne  u
nih ne budet; da ya ee i ne prosil, a esli b poprosil, oni by voznegodovali.
     I vot ya nakonec zakonchil svoj rasskaz; zhrecy  veleli  mne  udalit'sya  i
stali reshat' moyu sud'bu. Potom snova prizvali k sebe, i samyj starshij  sredi
nih, vsemi pochitaemyj  devyanostoletnij  verhovnyj  zhrec  hrama  bozhestvennoj
Hatshepsut iz Tape, torzhestvenno vozglasil:
     - Garmahis, my obsudili vse, chto ty nam sejchas rasskazal.  Ty  sovershil
tri samyh tyazhkih prestupleniya, kakie tol'ko mozhet sovershit'  na  etom  svete
chelovek. Ty vverg v neschast'ya nash Kemet, poraboshchennyj nyne Rimom.  Ty  nanes
zhestokoe oskorblenie nebesnoj materi Iside.  Ty  narushil  svyashchennuyu  klyatvu.
Tebe izvestno, chto dlya vseh etih prestuplenij est'  lish'  odna  kara,  i  my
prigovarivaem tebya k nej. Da, ty lishil zhizni rasputnicu, kotoraya  soblaznila
tebya na put' beschestiya;  ty  nazval  sebya  samym  gnusnym  zlodeem,  kotoryj
kogda-libo stoyal sred' etih sten, no vse eto ne  smyagchilo  nash  prigovor.  O
ty, narushivshij svyashchennye  obety  zhrec,  prodavshij  svoyu  otchiznu  egiptyanin,
lishivshijsya  svoej  zakonnoj  diademy  faraon,  i  na  tebya  padet  proklyatie
Menkaura!  Zdes',  gde  my  venchali   tvoyu   glavu   Dvojnoj   Koronoj,   my
prigovarivaem tebya k kazni! Idi v temnicu i zhdi,  kogda  padet  mech  Sud'by!
Sidi tam i  vspominaj,  kakoe  tebe  bylo  ugotovano  velichie,  i  sravnivaj
utrachennyj blesk s besslavnym  koncom,  kotoryj  tebya  postig!  Byt'  mozhet,
bogi, kotorym po tvoej vine skoro perestanut poklonyat'sya  v  etih  svyatynyah,
proyavyat k tebe miloserdie - ot nas ego ne zhdi! Uvedite ego!


     Menya shvatili i poveli  proch'.  YA  shel,  opustiv  golovu,  ne  podnimaya
vzglyada, i vse zhe chuvstvoval, kak zhgut menya ih goryashchie gnevom glaza.
     Takogo muchitel'nogo pozora ya za vsyu svoyu zhizn' ne perezhival.


                                  Glava X,
                   povestvuyushchaya o poslednih dnyah potomka
                       egipetskih faraonov Garmahisa

     Menya otveli v tyuremnuyu kameru, chto nahoditsya vysoko v privratnoj  bashne
hrama, i zdes' ya dozhidayus' chasa moej kazni. Mne  nevedomo,  kogda  opustitsya
mech Sud'by. Techet nedelya za nedelej, mesyac smenyaetsya mesyacem, a  Sud'ba  vse
medlit. No ya kazhduyu minutu chuvstvuyu, chto mech zanesen nad  moej  golovoj.  On
upadet, ya znayu, ne znayu lish' - kogda. Byt' mozhet, ya prosnus'  v  gluhoj  chas
nochi i uslyshu shagi kradushchihsya ko mne ubijc. Byt' mozhet, ubijcy  uzhe  blizko,
ryadom. Menya povlekut v tajnuyu grobnicu! Potom nastanet  neperenosimyj  uzhas!
Menya polozhat v bezymyannyj grob! I nakonec vse konchitsya! O,  skoree!  Smert',
ya zhdu tebya, speshi!


     YA konchil svoyu povest' i nichego  v  nej  ne  utail  -  ni  prestuplenij,
kotorye ya  sovershil,  ni  mesti,  kotoroj  pokaral  vinovnikov.  Teper'  vse
poglotila t'ma,  vse  obratitsya  v  prah,  ya  gotovlyus'  k  tem  mukam,  chto
predstoyat mne v inyh mirah. YA uhozhu iz etogo  mira,  no  uhozhu  s  nadezhdoj:
uvy, ya bol'she ne vizhu velikuyu Isidu, ona ne otzyvaetsya na moi molitvy, no  ya
znayu, chto ona so mnoj, ona nikogda menya ne ostavit, my s neyu  vstretimsya,  ya
snova uvizhu ee lik. I togda nakonec, v tot dalekij den', mne budet  darovano
proshchenie; togda s menya spadet tyazhest' sodeyannogo mnoyu  zla  i  chistota  dushi
vernetsya, ozarit menya i prineset bozhestvennyj pokoj.


     O dorogaya serdcu strana Kemet, skol' yasno ya  provizhu  tvoe  budushchee!  YA
vizhu, kak chuzhezemcy, narod za  narodom,  utverzhdayut  na  beregah  svyashchennogo
Sihora svoi znamena, kak nadevayut na tvoyu sheyu yarmo. YA  vizhu,  kak  na  tvoej
zemle odna vera smenyaetsya drugoj, tret'ej, desyatoj... kak tvoj  narod  zovut
molit'sya inym bogam. YA vizhu,  kak  tvoi  hramy  -  tvoi  velikie  svyatyni  -
obrashchayutsya v ruiny, i te,  komu  kogda-to  eshche  tol'ko  predstoit  rodit'sya,
divyatsya  ih  nesravnennoj  krasote,  pronikayut  v   svyashchennye   grobnicy   i
podvergayut poruganiyu ostanki tvoih velikih faraonov. YA  slyshu,  kak  profany
glumyatsya  nad  bozhestvennymi  tainstvami  tvoih  znanij,  kak  tvoya  drevnyaya
mudrost' razvevaetsya po vetru, tochno peski  pustyni.  YA  vizhu,  kak  rimskij
orel lomaet kryl'ya i razbivaetsya o kamni, hotya s ego klyuva eshche kaplet  krov'
ego zhertv; ya vizhu, kak plyashut otbleski kostrov na kop'yah  varvarov,  kotorye
pridut na  smenu  rimskim  legionam...  I  vot  nakonec  ty  snova  obretesh'
velichie, o moj Kemet, ty  snova  obretesh'  svobodu,  k  tebe  vernutsya  tvoi
bogi, - da, tvoi istinnye bogi, hotya u nih budet inoj oblik, inye imena,  no
vse zhe eto budut bogi, kotorye hranili tebya v drevnosti!


     Za Abidosom  saditsya  solnce.  Zakatnye  luchi  Ra  zazhgli  ognem  kryshi
hramov, oblili krasnym siyaniem zelenye polya pshenicy,  okrasili  v  purpurnyj
cvet vody beskrajnego zhivotvoryashchego Sihora. Vot tak zhe v detstve ya  nablyudal
zakat, vot tak zhe poslednij luch Ra s proshchal'noj laskoj kasalsya hmurogo  chela
pilona, i ta zhe ten' lozhilas' na grobnicy. Nichto  ne  izmenilos'!  Izmenilsya
lish' ya, odin tol'ko ya, ya stal sovsem drugim - i vse-taki ya prezhnij!
     O Kleopatra! Kleopatra, pogubivshaya menya! Esli by  ya  mog  vyrvat'  tvoj
obraz iz moego serdca! Sredi vseh moih  neschastij  ty  -  samoe  gor'koe:  ya
nikogda ne razlyublyu tebya. YA obrechen vechno leleyat'  etot  ukus  zmei  v  moem
serdce. V moih ushah budet vechno zvuchat'  tvoj  tihij  torzhestvuyushchij  smeh...
zhurchan'e struj fontana... pesn' solo...

        (Na etom zapisi v tret'em svitke obryvayutsya. Est' osnovaniya
        predpolozhit', chto k pishushchemu v eto mgnoven'e prishli palachi,
                         chtoby vesti ego na kazn'.)






     Str. 27. ...nevezhdy, kotoryj naivno obozhestvlyal zhivotnyh... - V  Egipte
poklonyalis' bozhestvam v obraze zhivotnyh, vidya  v  poslednih  voploshchenie  teh
ili inyh svojstv bozhestva.
     ...bogi Kemeta... -  Ta-Kemet,  t.e.  Temnoj  (vozdelannoj,  oroshaemoj)
zemlej nazyvali svoyu stranu sami egiptyane -  v  otlichie  ot  Krasnoj  zemli,
pustyni.
     ...Osiris (egip. Usire) - odin iz  drevnejshih  bogov  Egipta,  kotoromu
poklonyalis' v gorode  Didu  (grech.  Busiris);  pozzhe  otozhdestvlen  s  bogom
potustoronnego mira - "Gospodinom zapadnyh".
     Str. 28. Isida (egip.  Iset)  -  po  naibolee  rasprostranennoj  versii
mifa - supruga (i sestra) Osirisa i  mat'  Gora  (Hora).  V  pozdnij  period
istorii Egipta kul't ee priobrel shirokoe rasprostranenie,  ottesniv  otchasti
dazhe kul't Osirisa.
     ...Ptolemej |pifan... - pyatyj car' tak nazyvaemoj makedonskoj  dinastii
vlastitelej Egipta, pri kotorom strana popala v zavisimost' ot Rima.  V  ego
carstvovanie svirepstvovala smuta. Ptolemej V byl otravlen.
     ...unichtozhit' dinastiyu makedonskih Lagidov...  -  Makedonskaya  dinastiya
pravila Egiptom v 323-30  gg.  do  n.e.;  ona  utverdilas'  v  strane  posle
zavoevanij Aleksandra Velikogo, kotorogo vstretili  zdes'  kak  osvoboditelya
ot nenavistnyh persov. Nazyvalas' ona dinastiej Ptolemeev (tak kak vse  cari
ee nosili  takoe  rodovoe  imya),  ili  Lagidov,  t.e.  potomkov  Laga,  otca
Ptolemeya I Sotera.
     Str. 29. ...Egipet ugnetali chuzhezemnye vlastiteli... - V  Drevnem  mire
zavoevateli otnyud' ne vsegda razoryali pokorennuyu stranu. V I tysyacheletii  do
n.e. Egipet  neskol'ko  raz  delalsya  dobychej  chuzhezemcev.  No  dolina  Nila
izdavna predstavlyalas' okruzhayushchim  narodam  istochnikom  mudrosti  i  vnushala
glubokoe  pochtenie.  Nedavno  v   Suzah   najdeno   izvayanie,   izobrazhayushchee
persidskogo carya v vide egipetskogo boga Atuma;  nadpis',  sohranivshayasya  na
postamente, soderzhit frazu, v kotoroj slyshitsya udivlenie pered  sluchivshimsya:
"Vot kamennaya statuya, kotoruyu car' Darij povelel izgotovit'  v  Egipte  togo
radi, chtoby v budushchem tot, kto uvidit ee, znal, chto pers vladel Egiptom".
     I persy, i makedonskie cari stroili ili  restavrirovali  starye  hramy,
stremyas' sniskat' simpatii zhrechestva  i  naroda.  Pri  Ptolemeyah  postroeny:
hram Isidy na ostrove File, hram Hora v |dfu, hram  Hnuma-Ra  v  |sne,  hram
Sebeka  v  Kom-Ombo,  znamenityj,  hram  bogini  Hotor  v  Dendera   i   dr.
Velikolepnaya kolonnada, vedushchaya k hramu Isidy, ravno kak i nekotorye  drugie
sooruzheniya na ostrove File, vozvedeny pri Avguste, Tiberii i Trayane.
     Str. 30. ...v Livijskoj  pustyne...  -  Livijskoj  nazyvalas'  pustynya,
raspolozhennaya k zapadu ot doliny Nila v nizhnem techenii ego.
     ...za abidosskim hramom... - V gorode  Abidose  (egip.  Abada),  centre
pokloneniya  Osirisu,  nahodilos'  neskol'ko  kul'tovyh   sooruzhenij   raznyh
vremen.
     ...varvary rasterzali i sami mumii... - Sohrannost' tela  posle  smerti
schitalas' egiptyanami esli  i  ne  neobhodimoj,  to  ves'ma  zhelatel'noj  dlya
zagrobnogo sushchestvovaniya cheloveka.
     Grabiteli horosho  znali,  chto  dragocennye  amulety  nahodyatsya  neredko
vnutri mumij.
     ...boginya Hathor... - Pervonachal'no Hathor byla boginej  neba:  ee  imya
oznachaet Dom Hora, t.e. solnechnogo bozhestva, kakim byl togda  Hor,  kotorogo
nekotorye mify nazyvayut ee synom. On izobrazhalsya v vide sokola ili  cheloveka
s golovoj sokola. Hor, syn Isidy, sdelalsya  pokrovitelem  egipetskih  carej;
tak nazyvaemoe "Gorovo imya" vhodilo v carskuyu titulaturu.
     Str.  31.  ...hram  Seti.  -  V  Abidose  nahoditsya  odin  iz   hramov,
vystroennyh  carem  XIX  dinastii  Seti  I;  on   v   sravnitel'no   horoshej
sohrannosti.
     Str.  32.  ...na  stenah  -  risunki...  -  Egiptyane  pokryvali   steny
usypal'nic rospisyami i rel'efami; rospisi vypolneny v tehnike,  napominayushchej
fresku, rel'ef byl izvesten vreznoj i  nizkij  vypuklyj.  Mezhdu  rel'efom  i
nastennoj zhivopis'yu ne  sushchestvovalo  bol'shoj  raznicy,  tak  kak  rel'efnye
figury nepremenno raskrashivali, a v  zhivopisi  nekotorye  detali  -  skazhem,
amulety na chelovecheskoj figure - delali rel'efnymi.
     Str. 36. ...kakoj smert'yu umer etot  chelovek...  -  Haggard,  veroyatno,
znal,  chto   sovremennik   ego,   krupnejshij   egiptolog   Gaston   Masporo,
obsledovavshij tak nazyvaemuyu "mumiyu neizvestnogo carevicha", vyskazal  smeloe
predpolozhenie, chto pered  nami  telo  cheloveka,  kaznennogo  opisannym  vyshe
sposobom.
     Str. 37. ...variant "Knigi  mertvyh"...  -  "Kniga  mertvyh"  (nazvanie
uslovnoe) predstavlyaet soboj  odin  iz  sbornikov  magicheskih  i  ritual'nyh
tekstov, povestvuyushchih o stranstviyah "dushi" umershego v potustoronnem mire.
     ...sotrudnikov  Bulakskogo  muzeya...  -  V  pomeshchenii  pochty  kairskogo
kvartala Bulaka ed-Dakrur v 80-h gg. proshlogo veka byla  razvernuta  bol'shaya
vystavka egipetskih drevnostej, eksponaty  kotoroj  postupili  v  znamenityj
Kairskij muzej.  Sotrudniki  muzeya  byli  odnovremenno  dolzhnostnymi  licami
Sluzhby drevnostej, uchrezhdeniya, zavedovavshego ohranoj  pamyatnikov  stariny  i
sledivshego za vyvozom ih iz Egipta.
     Str.  38.  ...znal  i  ieroglificheskoe,  i  demoticheskoe  pis'mo...   -
Egipetskaya ieroglificheskaya pis'mennost' sostoyala iz  znakov,  forma  kotoryh
vosproizvodila te ili inye predmety  nastol'ko  yasno,  chto  specialist  chashche
vsego bez osobogo  truda  uznaet  sootvetstvuyushchij  predmet.  Ieroglificheskij
kursiv, znaki kotorogo uzhe trudno otozhdestvit' s  tem  ili  inym  predmetom,
nazyvaetsya  ieraticheskim  pis'mom;  ot  nego  proishodit  i  tak  nazyvaemoe
demoticheskoe pis'mo - nechto vrode ieroglificheskoj stenografii.
     Str. 39. ...ispolnitel'nice povelenij  Nepostizhimogo...  -  Pod  imenem
Nepostizhimogo, po-vidimomu, mozhno ponimat' Amona, otozhdestvlyavshegosya  v  eto
vremya so mnogimi drugimi bogami, v tom chisle - s Osirisom.
     ...primerno  to  zhe,  chto  Aid  u  drevnih   grekov...   -   Egipetskie
predstavleniya ob uchasti mertvyh sovershenno ne shodny s grecheskimi.
     Str.   40.   ...vossoedinivshijsya...   s    Osirisom...    -    Soglasno
rasprostranennoj versii mifa, dusha pravednika (pervonachal'no  -  lish'  carya,
no, nachinaya primerno  s  serediny  perioda  Srednego  carstva,  -  i  lyubogo
cheloveka) soedinyalas' s bogom potustoronnego mira.
     ...potomok  bozhestvennyh  faraonov...  -  Cari  Egipta  i   pri   zhizni
schitalis' bozhestvami, zemnymi voploshcheniyami  velikih  bogov  Hora,  Setha,  a
nachinaya s V dinastii, solnechnogo boga Ra.
     ...vladyka Dvojnoj korony i car' Verhnego i Nizhnego Egipta... -  Egipet
delilsya na Verhnij - ot pervyh porogov primerno  do  sovremennogo  Kaira,  i
Nizhnij, t.e. Del'tu.  Car',  hotya  by  nominal'no  pravivshij  vsej  stranoj,
imenoval sebya carem Verhnego i Nizhnego Egipta i nosil Dvojnuyu koronu:  Beluyu
koronu  (venec  Verhnego  Egipta),  vstavlennuyu  v  Krasnuyu  (venec  Nizhnego
Egipta).
     Str. 41. Pilony. - Pilonami nazyvayutsya pryamougol'nye v plane  bashni  so
slegka naklonnymi vnutr' stenami; obychno oni flankirovali paradnyj  vhod  na
territoriyu hrama.
     Aravijskaya pustynya.  -  Aravijskoj  nazyvalas'  pustynya  k  vostoku  ot
Nil'skoj doliny; po prirodnym usloviyam ona zametno otlichalas' ot Livijskoj.
     YArkie  flagi.  -  Po   prazdnichnym   dnyam   pered   vhodami   v   hramy
ustanavlivalis' vysokie shesty s puchkami yarkih lent naverhu.
     Str. 42. ...car' Ptolemej Avlet... - Ptolemej XII  Novyj  Dionis,  otec
Kleopatry, carstvoval  v  80-52  gg.  do  n.e.  V  rezul'tate  dinasticheskih
rasprej v 55 g. do n.e. poteryal  tron  i  byl  vosstanovlen  na  prestole  s
pomoshch'yu rimlyan.
     ...Urej. -  Ureem  nazyvaetsya  izobrazhenie  kobry,  voploshcheniya  Audzhet,
bogini Nizhnego Egipta, simvol vlasti carya. Na carskih vencah chasto  ryadom  s
ureem pomeshchaetsya golova Nehbet,  bogini  Verhnego  Egipta,  imevshej  oblichie
korshuna (ili, skoree, - grifa).
     ...Nektaneb,  potomok  vechnozhivushchej  Isidy...  -  Rech'  idet,  po  vsej
vidimosti, o Nektanebe II, pravivshem v 358-341 gg. do n.e. - poslednem  care
XXVI  dinastii,  kotoryj  energichno,  no  bezuspeshno  pytalsya   organizovat'
oboronu strany protiv  vtorichnogo  nashestviya  persov.  Potomkom  Isidy  carya
mozhno schitat' v tom smysle, chto on - voploshchenie Hora, syna Isidy.
     ...pravil stranoj  so  vremen  Gora...  -  Gor  schitalsya  poslednim  iz
velikih  bogov,  pravivshih  egipetskoj  zemlej,  neposredstvennym  predtechej
zemnyh vlastitelej Egipta.
     ...na polyah Ialu... - Polya Ialu (ili Iaru) - oblast'  carstva  mertvyh,
gde, soglasno odnoj iz  versij  mifa,  pravedniki  vedut  bezzabotnuyu  zhizn'
udachlivyh zemledel'cev.
     ...predstanesh' pered sudom Osirisa... - Predstavleniya o zagrobnom  sude
imeyutsya uzhe v rannih egipetskih tekstah.  Pered  sudom  Osirisa  predstavala
"dusha"  kazhdogo  umershego;  opravdannogo  zhdalo  bezmyatezhnoe  sushchestvovanie,
osuzhdennogo - unichtozhenie, okonchatel'naya smert'. Imenno etogo  i  strashilis'
pravovernye egiptyane.
     ...vse sorok dva sud'i... - V sude Osirisa prinimali uchastie sorok  dva
bozhestva, ustrashayushchie imena kotoryh pozvolyayut videt' v nih skoree  karatelej
razlichnyh pregreshenij, nezheli sudej.
     Set  (Seth,  Suteh)  -  odin  iz  drevnejshih   nizhneegipetskih   bogov,
otnoshenie k kotoromu  egiptyan  sil'no  menyalos'  so  vremenem.  V  Rannem  i
Drevnem carstvah Seth - ubijca Osirisa schitalsya bogom groznym, tem ne  menee
cari II dinastii schitayut ego svoim pokrovitelem, a caricy  eshche  dolgo  posle
togo nosyat titul Zryashchaya  Hora  i  Setha  (t.e.  carya).  Vlastiteli  Srednego
carstva v pervoj chasti titulatury upominayut lish' Hora, togda  kak  cari  XIX
dinastii snova  poklonyayutsya  emu.  Pri  XXVI  dinastii  Seth  izgonyaetsya  iz
egipetskogo panteona, poskol'ku on prevrashchaetsya v olicetvorenie zla.
     Str. 43. Bozhestvennaya Triada. - Triadami nazyvayutsya svoego  roda  sem'i
bogov, takie, kak Osiris, Isida i Hor libo Amon, Mut  i  Honsu  i  t.d.;  ih
bylo dovol'no mnogo.
     ...v  skal'nyh   grobnicah...   -   Skal'nymi   grobnicami   nazyvayutsya
usypal'nicy, vysekavshiesya v skalah livijskogo nagor'ya, na zapadnyh  okrainah
Nil'skoj doliny. Grobnicy eti ne  obyazatel'no  prinadlezhali  licam  vysokogo
zvaniya: izvestny mnogochislennye usypal'nicy lyudej samyh prostyh.
     Str.  44.  ...vzyvaya  k  velikomu  Serapisu...   -   CHtoby   sovmestit'
religioznye predstavleniya egipetskogo i grecheskogo naseleniya svoej  derzhavy,
Ptolemej I vvel kul't  sinkreticheskogo  bozhestva,  poluchivshego  imya  Serapis
(Sarapis).   Kul't   ego   razrabatyvalsya   kollegiej    zhrecov.    Egiptyane
otozhdestvlyali ego s Osirisom i  Apisom  -  voploshcheniem  bogov  Ra,  Ptaha  i
Harsiesi (Hora, syna Isidy), greki - so svoim Aidom, bogom mira  mertvyh,  a
takzhe, vozmozhno, s Zevsom i Dionisom. Serapis  izobrazhalsya  v  vide  muzhchiny
srednih let s dobrym i blagozhelatel'nym licom, obramlennym pyshnymi  volosami
i borodoj. Kul't ego, zarodivshijsya v Memfise,  utverdilsya  v  Aleksandrii  i
zatem poluchil  samoe  shirokoe  rasprostranenie.  V  Egipte  emu  poklonyalas'
skoree grecheskaya, nezheli tuzemnaya chast' naseleniya.
     Ostrov File. - File - ostrov chut' vyshe Pervyh  porogov,  kotoryj  greki
so  vremen  Gerodota  nazyvali  "zhemchuzhinoj  Egipta".  Sohranivshiesya   zdes'
hramovye sooruzheniya otnosyatsya  glavnym  obrazom  k  greko-rimskomu  vremeni;
drevnejshee iz nih - hram Nektaneba  II,  posvyashchennyj  Iside.  Ryadom  s  File
raspolagalis' ostrova Bige i |l'-Hese, na kotoryh takzhe  imelis'  interesnye
pamyatniki arhitektury. Vse tri ostrova  zatopleny  posle  vozvedeniya  vtoroj
Asuanskoj plotiny.
     Str. 48. ...volosy chernye, kak u bogini Nut... -  Nebesnaya  boginya  Nut
rassmatrivaetsya zdes' kak olicetvorenie nochi; otsyuda i cvet ee volos.
     Str. 51.  ...na  svyashchennom  skarabee...  -  Skarabej  (grech.).  -  zhuk,
voploshchenie  Hepri,  boga  voshodyashchego  solnca.  Izobrazheniya   skarabeev   iz
razlichnyh materialov sluzhili amuletami, pechatyami  i  svoego  roda  pamyatnymi
medalyami; togda  na  nih  nanosili  kakie-to  teksty.  Zdes'  rech'  idet  ob
izvestnom  skarabee  carya  Amenhotepa   III,   izgotovlennom   v   svyazi   s
prazdnovaniem ego  "yubileya"  (tridcatiletiya  carstvovaniya)  hebsed.  Na  nem
perechislyaetsya,  skol'ko  krupnyh   zverej   ubil   etot   velikij   ohotnik:
"...l'vov, -  uzhasnyh,  strashnyh  l'vov  pustyni,  -  sto  dvuh..."  Sleduet
podcherknut', chto carskaya ohota imela smysl magicheskogo dejstva.
     Str. 52. Ptah - bog, osobo pochitavshijsya v  gorode  Memfise  i  odin  iz
velichajshih bogov Egipta; schitalsya pokrovitelem remesla i iskusstva.
     Str. 53. ...klyanus' tem, kto pokoitsya... - rech' idet ob  Osirise,  telo
kotorogo ubijca ego, bog Seth,  rasterzal  na  chetyrnadcat'  chastej.  Isida,
razyskivavshaya kuski tela Osirisa, po odnim mifam  -  horonila  ih  tam,  gde
obnaruzhivala, po drugim - sobrala vse vmeste i pogrebla v Abidose.
     Str. 54. ...svyashchennee, chem korona... - Carskie vency  i  skipetry  byli
bozhestvami; pri dvore  imelis'  svyashchennosluzhiteli,  otpravlyavshie  ih  kul't;
sohranilis' teksty pesnopenij, ispolnyavshihsya pri etom.
     ...velikij, kak Aleksandr Makedonskij... - Aleksandr, zahvativ  Egipet,
koronovalsya v Memfise po mestnomu obychayu.
     Str. 57. ...vody Sihora... - T.e. Nila: Nil dlya egiptyan, -  kak  i  vse
neobychnoe, - byl bozhestvom; nazyvalsya on Hapi, a u porogov - Kebehu.  Razliv
Nila nachinalsya primerno v to zhe  vremya,  kogda  proishodil  pervyj  za  leto
voshod Siriusa (seredina iyulya); eta zvezda  nazyvalas'  Sopdet  i  schitalas'
boginej.
     Str. 58. Car' Oh. - Ohom zvali persidskogo carya  Artakserksa  III,  pri
kotorom proizoshlo vtoroe nashestvie persov na Egipet.
     ...razve ne ubivayut oni nashih detej...  -  Posle  vocareniya  makedoncev
prestolom strany celoe stoletie vladeli energichnye i  deyatel'nye  praviteli;
Ptolemej   I,   buduchi   polkovodcem    Aleksandra,    porazhal    poslednego
nezauryadnost'yu  svoego  uma;  Ptolemej  II  byl   chrezvychajno   obrazovannym
chelovekom. No uzhe s konca  III  v.  do  n.e.  hozyajstvo  Egipta  vstupilo  v
dlitel'nyj krizis, i posle konchiny  Ptolemeya  V  |pifana  strana  postepenno
klonitsya k upadku; tron chasto osparivayut neskol'ko  pretendentov,  naselenie
Aleksandrii, da i drugih gorodov, vklyuchaetsya v dinasticheskie raspri.
     Str. 59. ...mimo belostennogo Memfisa. - Po predaniyu, na  meste  goroda
v poru Rannego carstva stoyala krepost' carya Menesa -  Belye  steny;  pozdnee
gorodskaya citadel' nazyvalas' Hi-ku-Pta (Krepost' "duha"  Pta)  -  ot  nego,
vidimo, greki proizveli slovo Ajpoptos (Egipet).
     Ana. - V Ana (biblejskij  On,  Geliopol'  grekov)  -  centre  pochitaniya
solnechnogo bozhestva - skol'ko-nibud'  znachitel'nyh  piramid  ne  obnaruzheno.
Velikie piramidy raspolozheny v Gize, na yugo-zapade ot Ana.
     ...v hramah kotoryh... - Bliz  piramidy  obychno  pomeshchalsya  pominal'nyj
hram carya.
     Str. 61. Dolina carej v Fivah. - Na zapadnom  beregu  Nila,  poblizosti
Fiv, sredi otrogov  Livijskogo  nagor'ya,  nahoditsya  ushchel'e,  gde  stroilis'
skal'nye grobnicy povelitelej Novogo carstva.
     Amon. -  Solnechnyj  bog  Amon  byl  osobenno  pochitaem  v  poru  Novogo
carstva;  v  ellinisticheskuyu  epohu  kul't  ego  zametno   utratil   prezhnee
znachenie.
     Amon-Osiris. - Egipetskie bozhestva, prezhde  schitavshiesya  razlichnymi,  v
tot ili inoj period nachinayut rassmatrivat'sya kak raznye  ipostasi  odnogo  i
togo zhe boga.
     Str. 62. ...privezli k nam, v Abidos, mumiyu... -  Byt'  pohoronennym  v
Abidose,  svyashchennom  gorode  Osirisa,  bylo  mechtoj   kazhdogo   pravovernogo
egiptyanina.
     Str. 64. ...izobrazhenie Hor-em-aheta... - Rech' idet  o  tak  nazyvaemom
Bol'shom sfinkse, nahodyashchemsya v Gize, nepodaleku ot Velikih piramid.
     Menkaura - tronnoe  imya  carya  IV  dinastii,  kotorogo  greki  nazyvali
Mikerinos.
     Sienskij granit. - Velikolepnyj rozovyj granit egiptyane  dobyvali  bliz
Sieny (sovremennogo Asuana).
     ...otvoryayushchij usta bogov... -  Sepa,  takim  obrazom,  libo  zhrec  sem,
proizvodyashchij ceremoniyu "otverzaniya  ust"  umershego  (posle  chego  tot  mozhet
vkushat' zhertvennuyu pishchu, a znachit - i bezbedno sushchestvovat'  v  inom  mire),
libo on "kormit" statuyu bozhestva vo vremya vechernego bogosluzheniya.
     Str. 66. ...vygravirovany vse do edinogo  imena  carej...  -  Otdel'nye
fragmenty takih carskih annalov sohranilis'.
     Str. 68. Citadel' Bruceum. - Vo vremena Kleopatry etot  kvartal  goroda
imenovalsya Carskim; nazvanie Neapolis Bruhium on poluchil  pozzhe,  a  stenami
okruzhen pri imperatore Krakalle (211-217 gg).
     Str. 71. ...i Ptolemeya  postig  besslavnyj  konec...  -  Ptolemej  XIII
izgonyaet Kleopatru v 48 g. do n.e., no uzhe v sleduyushchem godu gibnet.
     ...Cezar'  ob®yavil  mladshego  syna  Ptolemeya   Avleta...   sopravitelem
Kleopatry... - Ptolemeyu XIV v eto vremya bylo 11 let;  po  vsej  veroyatnosti,
on ustranen Kleopatroj (uzhe v 45 g. do n.e.).
     Cezarion  -  syn  Kleopatry,  Ptolemej  XV  Cezar';  nominal'no,  takim
obrazom, Kleopatra VII nikogda ne pravila  ot  sobstvennogo  imeni,  hotya  i
chekanila svoyu monetu.
     Str. 74. ...nizmennaya plot'... - Revnitel' chistoty  egipetskoj  religii
ne  mog  utverzhdat'  etogo,  t.k.  protivopostavlenie   "duha"   i   "ploti"
predstavleniyam egiptyan chuzhdo.
     Str. 78. ...otec byl zhenat... - Egiptyane  ne  ispytyvali  hristianskogo
straha pered polom, mysl' o bezbrachii pokazalas'  by  im  v  vysshej  stepeni
strannoj. Vo vsyakom sluchae, dlya nih eto  bylo  by  novshestvom,  kotoroe  sam
Garmahis, po smyslu proishodyashchego, dolzhen otvergnut'.
     Str. 79. ...bogi ochen' revnivo otnosyatsya  k  smertnym...  -  Egipetskie
bogi byli ochen' blizki k lyudyam; ih skoree lyubili, chem boyalis'.
     Str. 80. ...ee nebesnoj sestry, Nevtidy... - Boginya  Neftida  schitalas'
sestroj Isidy i zhenoj Setha; pervonachal'no byla boginej mira mertvyh.
     ...instrument, svyazannyj s kul'tom Isidy... - Sistr v  gorazdo  bol'shej
mere svyazan s Hathor i ee kul'tom; na samom instrumente -  chasto  dazhe  esli
on v rukah Isidy - vidno lico  Hathor  v  fas.  No  inogda  Osirisa  imenuyut
"igrayushchim na sistre".
     Str. 82. ...do pravleniya faraona Menesa... - Car'  Mina  (grech.  Menes)
soglasno Menefonu byl pervym carem I dinastii Egipta.
     ...no s neba na raduzhnyh kryl'yah... - Dalee sleduet  kratkoe  izlozhenie
mifa ob Iside i Osirise.
     Str. 85. ...grom miriad barabanov... -  Pri  bogosluzhenii  baraban,  po
vsej vidimosti, v Egipte istoricheskih vremen ne upotreblyalsya.
     Str. 87.  O,  ty,  kotoraya  vsegda  byla,  est'  i  budesh'...  -  Takoe
predstavlenie ob Iside harakterno dlya ellinisticheskoj  epohi  s  ee  shirokim
religioznym sinkretizmom, no ne dlya drevnej egipetskoj religii.
     Str. 93. ...iz kazhdogo noma... - Nomami greki nazyvali oblasti  Egipta,
primerno sovpadavshie s temi nezavisimymi knyazhestvami,  na  kotorye  delilas'
strana do Menesa.
     Str. 94.  ...podgotovit'...  k  obryadu  pomazaniya...  -  V  Egipte  pri
koronacii na golovu budushchemu caryu lili vodu.
     Str. 95. ...san... zhreca piramid... -  Piramidy  schitalis'  bozhestvami,
no kul't ih - po krajnej mere v I v. do n.e. - neizvesten.  ZHrecom  piramidy
nazyvalsya i svyashchennosluzhitel', otpravlyayushchij zaupokojnyj kul't carya.
     Str. 96. ...skol'ko stoletij sodrogayutsya pri  vide  kop'ya  rimlyan...  -
Rimlyane stali zametnoj siloj v Sredizemnomor'e lish' k III v. do n.e.
     Str. 98. Atribis - odin iz kul'tovyh centrov  Sebeka,  boga  v  oblichii
krokodila ili cheloveka s golovoj krokodila.
     Str. 99. YA opustilsya na tron... - Carskij tron imel v  drevnosti  samyj
prostoj vid: siden'e kubicheskoj formy i nevysokaya pryamaya spinka.
     Kryl'ya Maat. - Kryl'yami Maat on osenen ne byl, potomu chto  izobrazhaetsya
boginya Maat obychno bez kryl'ev (kryl'yami v pozdnee vremya  inogda  nadelyaetsya
Isida). V poru Drevnego carstva povelitelya Egipta ohranyaet sokol Gora.
     ...zhrec abidosskogo hrama Ra-Mon-Ma. - Rech'  idet  ob  upomyanutom  vyshe
hrame Seti I, tronnoe imya kotorogo chitaetsya teper' kak Men-Maat-Ra.
     Str. 100. Hor-em-ahet  -  Bol'shoj  sfinks;  kak  i  on  sam,  hram  ego
nahoditsya v Gize, a ne v Abidose.
     Str. 102.  Musejon  -  hram  muz  v  Aleksandrii;  sluzhil  svoego  roda
akademiej nauk; pri nem nahodilas'  znamenitaya  Aleksandrijskaya  biblioteka,
pogibshaya v rezul'tate pozhara (48 g. do n.e.).
     Str.  104.  ...v  Velikoj  piramide  bliz  Ana...  -  Velikie  piramidy
(usypal'nicy carej Hufu,  Hafra  i  Menkaura)  nahodyatsya  v  Gize,  vyshe  po
techeniyu reki i na drugom beregu ee, kilometrah v tridcati ot Ana.
     Str. 105. Mys  Lohias.  -  Na  etom  myse  nahodilsya  odin  iz  dvorcov
Ptolemeev; hram Serapisa raspolagalsya na yugo-zapade, za gorodskimi stenami.
     ...kupol mavzoleya... -  Aleksandr  umer  v  Vavilone;  cherez  nekotoroe
vremya  sredi  makedonyan  rasprostranilos'  prorochestvo,   budto   tot,   kto
zavladeet ego telom, stanet vlastelinom mira. Ptolemej Lag tajno  uvez  telo
zavoevatelya v Egipet  i  soorudil  v  Aleksandrii  usypal'nicu  dlya  nego  v
central'noj chasti goroda.
     ...ogromnyj i  mrachnyj  nekropol'.  -  Gorodskoe  kladbishche  Aleksandrii
nahodilos' k zapadu ot nee, za stenami.
     Geptastadium.  -  Geptastadiumom  nazyvalas'  damba,  soedinyavshaya   mys
Lohias i ostrov Faros.
     Str. 106. ...okeanom i  ozerom  Mariotis.  -  Gorod  s  severa  omyvalo
Sredizemnoe more (ono okeanom ne  nazyvalos'),  a  s  yuga  -  bol'shoe  ozero
Mariotis; kanal soedinyal ego s morem, more zhe bliz Aleksandrii - po  krajnej
mere, k vostoku ot nee - imenovalos' v eto vremya |levsinskim.
     Str. 107. ...naryad Isidy... - V drevnosti  caricam  neredko  polagalos'
vystupat' pri nekotoryh ritualah v ubranstve teh ili inyh bogin'.
     Str.   108.   ...znamenityj   gladiator...   -   Po   vsej   vidimosti,
gladiatorskih boev v ellinisticheskom Egipte ne provodili; cirki  v  Severnoj
Afrike stali poyavlyat'sya v I-II vekah n.e.
     Str. 109. ...disk polnoj Luny s tronom Osirisa...  -  Na  korone  Isidy
izobrazhalos' Solnce, a ne Luna;  tron  byl  znakom  Isidy,  kotoryj  neredko
pomeshchali pryamo na golove ee izobrazhenij. Ieroglificheskim znakom takogo  vida
pisalos' ee imya.
     ...na  zolotoj  shapochke...  -  Korona  v  vide  korshuna  (ili,  skoree,
grifa) - svyashchennoj pticy bogini Verhnego Egipta Nehbet - predstavlyala  soboyu
obychnyj venec bogini Mut, suprugi Amona-Ra. No neredko takuyu koronu nosyat  i
drugie bogini.
     ...v odnoj ruke svyashchennyj klyuch zhizni tau... v drugoj - zolotoj  carskij
zhezl... - Klyuchom  zhizni  avtor  nazyvaet  ieroglificheskij  znak  anh  (slovo
"zhizn'" pisalos' znakom anh s tak  nazyvaemymi  foneticheskimi  dopolneniyami:
ieroglifami, oznachavshimi zvuki nih). Bozhestva - i carstvennye osoby  v  roli
ih  -  chasto  derzhat  v  rukah  takoj  znak  i  zhezl  (ili  posoh)  v  forme
ieroglificheskogo znaka "sila".
     Str.  118.  ...razodetaya  v  dorogie  shelka...  -   V   Sredizemnomor'e
kitajskij shelk poyavilsya gde-to vo II v. do n.e.;  no  imelsya  i  upominaemyj
nizhe shelk s ostrova Kos (bombicin). Upotreblenie blagovonij v to vremya  bylo
shiroko rasprostraneno i otnyud' ne schitalos' priznakom rasputstva.
     Str. 122. ...bogom groma Taranisom... - Taranis - kel'tskoe bozhestvo.
     Str. 126. Razgadaj mne  zagadku...  -  |tim  slavilsya  sfinks  (vernee,
sfinga - sushchestvo zhenskogo roda) grecheskih, a ne egipetskih predanij.
     Str. 138. ...ibo oni imenuyut Veneroj... -  Venera  -  latinskoe,  a  ne
grecheskoe nazvanie planety; po-egipetski zhe ona zvalas' Utrennej zvezdoj.
     Str. 140. ...zavtra vecherom, za tri chasa  do  polunochi...  -  v  Egipte
novye sutki nachinalis' s voshodom Solnca.
     Str. 144. SHemu - odin iz treh sezonov egipetskogo goda (suhoj);  pervyj
mesyac ego - pahon.
     Str. 146. ...navyazal mne v muzh'ya... - Obychaj  krovosmesitel'nyh  brakov
izvesten v makedonskoj dinastii, nachinaya s Ptolemeya II Filadel'fa.
     Str. 157. V etoj  Aleksandrii,  gde  vse  ne  tak,  kak  u  lyudej...  -
Ogromnyj ellinisticheskij  gorod  Aleksandriya  so  smeshannym  naseleniem  byl
sovershenno chuzhd Egiptu, prebyval vne ego. Latinskoe  vyrazhenie  "Aleksandriya
pri Egipte" horosho opredelyaet polozhenie del i v epohu Ptolemeev.
     Str.  166.  ...pen'e  Filomely  -  t.e.  solov'ya  (po  predaniyu,   doch'
afinskogo carya Filomela byla obrashchena bogami v etu pticu).
     Str. 174. ...ibo ya nenavizhu ih... - Iudei izdavna  selilis'  v  Egipte;
eshche v VI v.  do  n.e.  na  ostrove  |lefantina  vozniklo  iudejskoe  voennoe
poselenie, ot kotorogo do  nas  doshlo  mnozhestvo  dokumentov.  Garnizon  nes
storozhevuyu sluzhbu na granice s Nubiej. Iudei nastol'ko sblizilis' s  mestnym
naseleniem, chto utratili svoj yazyk, sohraniv lish' religiyu.
     V Aleksandrii iudei zanimali  dva  kvartala  goroda  i  zhili  neskol'ko
obosoblenno ot ostal'nogo naseleniya,  no  v  mire  s  nim.  Ptolemei  obychno
otnosilis'  k  svoim  poddanym  dostatochno  blagosklonno,  ne  razlichaya   ih
nacional'noj prinadlezhnosti.
     Str. 184.  Stilo.  -  Rimlyane  pisali  na  pokrytyh  voskom  derevyannyh
tablichkah;  dlya  etogo  pol'zovalis'  zaostrennoj   palochkoj,   nazyvavshejsya
stilusom.
     Str. 186. Lepid, Oktavian. - Oktavian, Lepid i Antonij - chleny  Vtorogo
triumvirata; Lepid igral v nem vtorostepennuyu rol'.
     Str. 187. Talant - mera vesa  i  sootvetstvuyushchaya  ej  krupnaya  denezhnaya
edinica.
     Str. 189. ...kreposti, imenuemoj  Vavilonom...  -  Tak  greki  nazyvali
krepost', nahodivshuyusya gde-to v staryh kvartalah sovremennogo Kaira.
     ...ego velikolepnogo trona... - V srednie veka  na  Blizhnem  i  Srednem
Vostoke gigantskie postrojki drevnih chasto imenovalis'  "tronami"  togo  ili
inogo carya.
     Str.  190.  ...tysyacheletie  za  tysyacheletiem...  -  Piramida   Menkaura
postroena v pervoj polovine III tysyacheletiya do n.e.
     ...vybito imya... Menkaura... - Na Velikih piramidah  ne  obnaruzheno  ni
edinoj nadpisi; u drugih avtorov tozhe net  svidetel'stv  o  nalichii  carskih
imen na nih.
     Str. 191. Hatshepsut - Velikaya zhena  (t.e.  sobstvenno  carica)  Tutmosa
II.  Hatshepsut  posle  smerti  ego  zahvatila  tron,  narushiv   tysyacheletnie
tradicii  nasledovaniya  prestola.  Ona  prinyala  tronnoe  ("solnechnoe")  imya
Maat-ka-Ra i sdelalas', sledovatel'no, carem; pamyatniki  predstavlyayut  ee  v
oblike muzhchiny, dazhe s nakladnoj borodkoj, obychnoj v  ceremonial'nom  naryade
carya. Dazhe nadpisi ee sobstvennoj grobnicy vyderzhany  v  muzhskom  rode:  "Da
zhivet Hor (sleduet obychnaya  titulatura),  car'  Verhnego  i  Nizhnego  Egipta
Maat-ka-Ra, lyubimyj Amonom..." Pohoronena Hatshepsut v Doline carej, a  ne  v
nahodyashchejsya yuzhnee Doline  Caric  (Zapadnye  Fivy).  Tutmos  III,  vzojdya  na
prestol, postaralsya istrebit'  vse  sledy  Hatshepsut,  chto,  k  schast'yu,  ne
udalos':  izvestno  neskol'ko  izvayanij  ee  (nekotorye  iz  nih  pochti  chto
neotlichimy ot izobrazhenij  samogo  Tutmosa  III),  a  glavnoe  -  znamenityj
pominal'nyj hram v Fivanskom nekropole.
     ...ee brat Tutmos Menheperra... - Rech'  idet  ob  odnom  iz  velichajshih
povelitelej Novogo carstva, Tutmose  III;  on  byl  ne  bratom,  a  pasynkom
Hatshepsut, t.e. synom drugoj zheny Tutmosa II.
     Ramses Mi-Amon - Ramses II, edva li ne  samyj  izvestnyj  car'  Egipta,
nosil prozvishche Lyubimec Amona. Pri nem strana dostigla bol'shogo  procvetaniya.
Ramses stroil po vsemu Egiptu: na yuge, gde v Abu-Simbele izvestny Bol'shoj  i
Malyj peshchernye hramy (vtoroj posvyashchen bogine Hathor i carice  Nefertare),  v
Fivah; a v Del'te raspolagalas'  ego  stolica,  nosivshaya  imya  "Dom  Amonova
lyubimca Ramsesa, slavnogo pobedami". Sravnitel'no nedavno hram  ego  vremeni
obnaruzhen i v zapadnoj chasti Del'ty.
     Str. 192. Togo, kto spit... - Rech' idet ob Osirise.
     Str.  194.  ...sarkofag  bozhestvennogo   Menkaura...   -   Velikolepnyj
kamennyj grob Menkaura pogib v konce proshlogo veka  vmeste  s  korablem,  na
kotorom ego pytalis' dostavit' v Britanskij muzej;  opisanie  ego  v  tekste
sovershenno proizvol'noe.
     Str. 195. Faraon Menkaura... - Po soobrazheniyam, svyazannym s  magiej,  o
care ne  sledovalo  upominat'  pryamo;  faraon,  t.e.  "tot,  kto  v  bol'shom
dome", - inoskazanie, rasprostranennoe vo vremena  Novogo  carstva,  hotya  i
vstrechayushcheesya v tekstah V  dinastii;  v  evropejskie  yazyki  proniklo  cherez
Bibliyu.
     Syn Solnca. - Synov'yami Ra egipetskie cari imenuyut  sebya  nachinaya  s  V
dinastii.
     Str. 196. ...v izumrudy... - Po vsej  vidimosti,  kamen'  etot  ne  byl
izvesten egiptyanam  pory  Drevnego  carstva.  K  tomu  zhe  predstavlenie  ob
ekvivalente stoimosti nachalo skladyvat'sya v Egipte  lish'  na  ishode  Novogo
carstva.
     Str.   197.   ...vnutri   moej   mumii...   -   Sravnitel'no   nedavnie
rentgenologicheskie  issledovaniya  pokazali,  chto   mumii   nekotoryh   carej
bukval'no nachineny dragocennymi amuletami, vrezannymi v tolshchu myshc.
     ...krome faraona ili toj, chto nosit koronu faraona... - Caricy  nikogda
ne pravili  strannoj  ot  sobstvennogo  imeni;  dazhe  znamenitaya  Nefertiti,
Velikaya  zhena  |hnatona,   polozhenie   kotoroj   predstavlyaetsya   sovershenno
isklyuchitel'nym, samostoyatel'noj vlast'yu, po-vidimomu, ne obladala.  Do  pory
Novogo carstva  caricy,  kak  pravilo,  ne  prinimali  zametnogo  uchastiya  v
upravlenii stranoj.
     Str. 199. ...odin iz... alebastrovyh sosudov... -  |to  tak  nazyvaemye
kanopy, na kryshkah kotoryh chasto izobrazhalis' golovy chetyreh  synovej  Hora:
paviana, shakala, sokola i cheloveka; oni schitalis' pokrovitelyami umershego.
     Str. 200. ...v ovale  bylo  nachertano...  -  Rech'  idet  o  kartushah  -
ramkah, v kotorye zaklyuchali tronnye i lichnye imena carej. Pervonachal'no  oni
byli kruglymi i oznachali Solnce; vposledstvii, s  udlineniem  carskih  imen,
priobreli harakternuyu vytyanutuyu formu. Velikie carskie zheny  v  poru  Novogo
carstva poluchali pravo na kartush vokrug imeni, chto znamenuet,  ochevidno,  ih
vozvyshenie.
     Znanie togo, chto kartush obramlyaet  imya  carya,  sygralo  vazhnuyu  rol'  v
deshifrovke egipetskoj pis'mennosti.
     Str.  203.  ...sarkofag  suprugi  faraona...  -  Obychno  caricy   imeli
sobstvennye usypal'nicy; izvestna,  naprimer,  grobnica  Hetepheres,  materi
Hufu.
     Str. 206. ...simvoliziruet torzhestvo sil sveta...  -  V  poru  Drevnego
carstva Bol'shoj sfinks  nazyvalsya  prosto  L'vom;  Gorom  na  gorizonte  ego
imenovali vo vremena Novogo carstva i pozzhe.
     Sfinks s licom carya  simvoliziroval  ego  funkciyu  strazha  hrama,  t.e.
zhilishcha bozhestva. V Pozdnij  period  Bol'shogo  sfinksa  schitali  izobrazheniem
solnechnogo boga.
     Seth v poru Drevnego carstva otnyud'  ne  byl  voploshcheniem  sil  t'my  i
zla - chem on stal lish' k XXVI dinastii. Osobenno  vozroslo  pochitanie  etogo
boga  pri  XIX  dinastii;  Seth  schitalsya  bozhestvennym  pokrovitelem  etogo
carskogo doma. Imenno Seth na  odnom  iz  rel'efov  uchit  strelyat'  iz  luka
velikogo zavoevatelya Tutmosa III; Ramses II schital ego svoim "otcom".
     Str. 207. ...v chest' velikogo boga... - Bol'shoj Sfinks  izobrazhaet,  po
vsej vidimosti,  carya  Hafra,  predshestvennika  Menkaura  na  trone  strany.
Hor-em-ahet - t.e. Hor na gorizonte -  est'  inoskazatel'noe  vyrazhenie  dlya
ponyatiya "pokojnyj car'": povelitel' Egipta byl zhivym bogom, on ne umiral,  a
voznosilsya na svoj  gorizont  (nebosklon).  Hram,  nahodivshijsya  u  Bol'shogo
sfinksa, skoree vsego postroen posle sooruzheniya gigantskoj statui, a  ne  do
carstvovaniya Hufu, predshestvennika Hafra.
     Str. 210. Sestercij - rimskaya denezhnaya  edinica;  v  Egipte  so  vremen
Ptolemeya I cari chekanili zolotye statery, serebryanye  tetradrahmy  i  mednye
oboly. Uzhe Ptolemej Filadel'f zapretil upotreblenie inostrannoj valyuty.
     Str. 213. ...ne poplyvem v Kilikiyu opravdyvat'sya...  -  Plutarh  pishet:
"Kleopatra posledovala sovetu Delliya  i,  pomnya  o  vpechatlenii,  kotoroe  v
prezhnie  gody  proizvodila  ee  krasota  na  Cezarya  i  Gneya,  syna  Pompeya,
rasschityvala legko pokorit' Antoniya. Ved' te dvoe znali ee sovsem yunoj i  ne
iskushennoj v zhizni, a pered Antoniem ona predstanet v tom vozraste, kogda  i
krasota zhenshchiny v polnom rascvete, i razum ee vsego ostrej i sil'nej".
     Str. 218. ...s krikom "Taranis"... - Prizyvanie boga u  mnogih  narodov
sluzhilo boevym klichem.
     Str. 222. ...broshu... svoj sharik... - Imeetsya v vidu kakaya-to  igra,  -
vozmozhno, mohen  (zmeya),  prinadlezhnostyami  kotoroj  byli  figurki  l'vov  i
l'vic, a takzhe belye i krasnye shariki.
     Str. 230.  ...v  odeyanii  rimskoj  bogini...  -  Plutarh  govorit,  chto
Kleopatra otpravilas' k Antoniyu v naryade Afrodity.
     Str. 232. ...ee vstretil prekrasnyj bog... -  Antonij  prinyal  prozvishche
Novyj Dionis i schital Vakha svoim bozhestvennym pokrovitelem.
     Str. 241. ...voin, sostarivshijsya v pohodah... -  Antoniyu  v  eto  vremya
bylo chut' bol'she soroka.
     Str. 254. ...gora Olimp... -  Takoe  nazvanie  nosyat  neskol'ko  gor  v
Grecii, Maloj Azii i na ostrovah. Slovo eto,  kak  polagayut,  dogrecheskoe  i
znachit "okruglyj".
     Str. 257.  ...zolotye  kupola...  -  Kupol'nyh  perekrytij  na  zdaniyah
Aleksandrii 1 v. do n.e., skol'ko izvestno, ne  stroili;  zolotye  kupola  -
harakternaya detal' gorodskogo vida vremen srednevekov'ya, a ne ellinizma.
     Str. 266. Bozhestvennyj otec. - Byt' mozhet, Garmahis ne prosto  velichaet
svoego otca  prozvan'em  bozhestvennogo,  a  vspominaet  starinnyj  zhrecheskij
titul, nazvanie kotorogo  perevoditsya  kak  "bozhestvennyj  otec"  ili  "otec
bozhij".
     Str.  267.  ...brodyagi-moryaki,  kotorym  Sebek  pozvolyaet...  -  Sebeka
osobenno chtili v Fayume; hotya bogom morya on nikogda  ne  byl,  da  egipetskij
panteon i ne  znal  morskogo  bozhestva  (more  samo  po  sebe  bylo  bogom).
Pokrovitelem morehodov, kak i vseh strannikov,  v  Pozdnij  period  schitalsya
Amon Dorozhnyj.
     Str. 269. ...dvinulas' k... svyashchennomu ozeru... - Egipetskij hram  imel
obychno  po  sosedstvu  estestvennyj,  a   chashche   -   iskusstvennyj   vodoem,
imenovavshijsya svyashchennym ozerom.
     Solnechnaya lad'ya. - Tak nazyvalas' barka, na kotoroj  grob  perepravlyali
k zapadnomu beregu reki, gde preimushchestvenno i stroili usypal'nicy (tak  kak
mir mertvyh predpolagali nahodyashchimsya gde-to na Zapade).
     ...ritual suda nad mertvym... - Vo  vremya  traurnoj  processii  neredko
razygryvalas' scena zagrobnogo suda, kotoryj vskore ozhidal pokojnogo.
     Tape. - Gorod etot (a vernee  -  neskol'ko  stolic,  raspolagavshihsya  v
etom meste, tak kak dolgoe vremya kazhdyj car' stroil svoyu sobstvennuyu)  nosil
raznye naimenovaniya; chashche vsego ego nazyvayut Uaset. Slovo  "Fivy"  vozniklo,
vidimo, kak rezul'tat iskazheniya grekami egipetskogo naimenovaniya  odnogo  iz
hramovyh ansamblej (libo  kvartala),  kotoroe  napominalo  nazvanie  stolicy
Beotii. Vpervye ono vstrechaetsya u Gomera. Dlya egiptyan zhe  Fivy  byli  Gradom
YUga ili dazhe prosto - Gorodom.
     Str. 270. ...zmeya, kusayushchaya sebya za hvost... - Zmeya, derzhashchaya  v  pasti
sobstvennyj hvost, simvolizirovala vechnoe vosstanovlenie mirovogo poryadka.
     ...Ra, pokoyashchijsya na  skarabee...  -  Po  vsej  vidimosti,  izobrazhenie
Hepri, boga utrennego Solnca, katyashchego solnechnyj (a mozhet  byt',  i  lunnyj)
shar. Ra v pervonachal'nom  znachenii  schitalsya  bogom  poludennogo  Solnca,  a
bogom zakatnogo byl Atum; no v pozdnij period oni slilis' v edinoe  bozhestvo
Ra - Atum - Hepri.
     Nut, rozhdayushchaya Ra.  -  Sushchestvuet  mnozhestvo  izobrazhenij,  na  kotoryh
boginya  neba  Nut  rozhdaet  disk  Solnca.  Po  drugoj  versii  mifa,  Solnce
voznikaet iz pervichnogo vodnogo haosa i podnimaetsya na  pervichnuyu  tverd'  -
svyashchennyj holm Ben-Ben. Ne isklyucheno, chto piramidy byli izobrazheniyami  holma
Ben-Ben.
     ...ieroglify  v  vide  bezgolovyh  chelovechkov...  -  Veroyatno,   nichego
misticheskogo takie  znaki  ne  soderzhali;  egipetskaya  pis'mennost'  izdavna
raspolagala ieroglifami v vide chastej chelovecheskogo tela,  -  skazhem,  paroj
nog dlya oboznacheniya  glagolov  dvizheniya.  Krome  togo,  pri  V-VI  dinastiyah
ieroglify v vide lyudej staralis' "ubit'", tak  kak  vozniklo  opasenie,  chto
oni mogut povredit'  umershemu:  ved'  Ka  obladali  ne  tol'ko  lyudi,  no  i
izobrazheniya ih. V pozdnee vremya  neredko  pytalis'  sledovat'  ustanovleniyam
sedoj stariny, i takie "ubitye" znaki snova mogli najti upotreblenie.
     ...pod plitami pola... - V  carskoj  grobnice  Novogo  carstva  nikogo,
krome carya, ne horonili; esli usypal'nicy, o kotoryh idet rech',  ne  vymysel
avtora, zdes' primer vtorichnyh, bolee  pozdnih  zahoronenij.  Dejstvitel'no,
usypal'nicy neredko ispol'zovalis' neskol'ko raz.
     Str. 271. Dolina Mertvyh. - Avtor,  po  vsej  vidimosti,  nazyvaet  tak
znamenituyu  Dolinu  carej,  ushchel'e  Biban-el'-Moluk  na   zapadnoj   okraine
levoberezhnyh Fiv. Egiptyane kladbishcha ne boyalis'; v nadpisyah, ostavlennyh  imi
na stenah nekotoryh grobnic, oni govoryat o  tom,  chto  prihodili  lyubovat'sya
krasotami ih. Kladbishcha nazyvalis'  Mestom  krasoty,  Mestom  istiny,  Gradom
vechnosti, a to i prosto - Polem.
     Str. 273. ...a doch' - Kleopatroj  Selenoj,  t.e.  Krylatoj  Lunoj...  -
Selena po-grecheski Luna; no imya Kleopatra oznachaet Slavnaya  blagodarya  otcu,
a otnyud' ne Krylataya.
     Str. 277. ...kak sol'  Mertvogo  morya...  -  Mertvym  morem  nazyvaetsya
bol'shoe solenoe ozero, lezhashchee k vostoku ot Ierusalima.
     Str. 281. Bol'shaya buhta - odin iz portov Aleksandrii; Malaya  nahodilas'
u ostrovka Antirrodus, Carskaya - u mysa Lohias, a k  zapadnoj  chasti  goroda
primykala gavan' |vnostos (Blagopoluchnoe vozvrashchenie).
     Timon - afinyanin, znamenityj svoej nepriyazn'yu k lyudyam; Timonium -  hram
Timona. Plutarh pishet, chto Antonij pokinul gorod, rasstavshis' s druz'yami,  i
ustroil sebe zhilishche sredi voln, protyanuvshi ot Farosa v more  dlinnuyu  dambu.
Tam on provodil svoi dni, beglecom ot lyudej, govorya, chto izbral  za  obrazec
zhizn' Timona, ibo sud'by ih shodny; ved' i emu,  Antoniyu,  druz'ya  otplatili
nespravedlivost'yu i neblagodarnost'yu, i ni edinomu  cheloveku  on  bol'she  ne
verit, no ko vsem ispytyvaet otvrashchenie i nenavist'.
     Str. 286. Tenar - srednij iz treh yuzhnyh mysov Peloponnesa.
     Str. 291. ...vino, pohozhee na vodu iudeev... - Imeetsya  v  vidu  syuzhet,
rasprostranennyj v skazaniyah mnogih narodov, kogda odin  i  tot  zhe  predmet
dobrym prinosit blago, zlym - zlo.
     Str. 302. |to Vakh! - V processii grecheskogo boga dolzhny byli  zvuchat',
konechno, ne sistry, a timpany.
     Str. 309. ...iz-za Ippodroma pokazalas'...  -  Ippodrom  nahodilsya  vne
cherty gorodskih sten, za vostochnymi - Kanopskimi - vorotami Aleksandrii.
     Str. 320. ...raspahnulis' stvorki okna... -  V  zhilyh  pomeshcheniyah  okna
zakryvalis' legkimi derevyannymi reshetkami i zanavesyami.

                                                                    A.Temchin

Last-modified: Wed, 19 Nov 2003 21:16:39 GMT
Ocenite etot tekst: