u i Krauze o tom, chto dikar' ponyal by  vse,
skazannoe imi, esli by slyshal razgovor.
     SHmidt podoshel k kletke.
     -- Nado zhe,  eshche  zhivaya, -- skazal on. -- Nadeyus', nochka, provedennaya s
etoj obez'yanoj, dostavila tebe massu udovol'stviya. Esli tebe udastsya nauchit'
ego kakim-nibud' tryukam, ya  razreshu tebe  vystupat' vmeste s  nim v kachestve
dressirovshchika. -- On priblizilsya k kletke i vzglyanul na lezhashchego Tarzana. --
On chto, spit, ili ty ego prikonchila?
     Neozhidanno  Tarzan  prosunul  ruku  skvoz'  reshetku,  shvatil SHmidta za
shchikolotku  i  rvanul  na sebya.  Noga SHmidta  okazalas'  v kletke,  a  sam on
oprokinulsya  navznich'.  SHmidt  zaoral  blagim  matom.  Tarzan  vtoroj  rukoj
vyhvatil iz ego kobury pistolet.
     -- Pomogite! -- vopil SHmidt. -- Abdula! Dzhabu Singh! CHand! Na pomoshch'!
     Tarzan stal vykruchivat' emu nogu, poka tot ne zastonal ot boli.
     -- Pust' prinesut  edu i vodu,  inache ya otorvu  tebe nogu,  -- proiznes
Tarzan.
     -- Anglijskij  pes umeet  govorit'! -- osharasheno  voskliknul Abdula. De
Groot i Krauze opeshili ot neozhidannosti.
     -- Esli eto tak, znachit, on ponyal, o chem my govorili, -- skazal Krauze.
--  A mozhet, ponimal  vse  s samogo nachala.  -- Krauze stal pripominat',  ne
sboltnul  li  on chego  lishnego,  ibo  soznaval, chto etomu  cheloveku ne vechno
sidet' v  kletke, razve  tol'ko... No teper'  dikar'  vooruzhen  -- ubit' ego
budet nelegko.  Nuzhno  posovetovat'sya  so SHmidtom. On  zainteresovan  v tom,
chtoby obezvredit' etogo cheloveka, tak zhe, kak i sam Krauze.
     SHmidt prikazal prinesti edu i vodu. Neozhidanno de Groot vskrichal:
     -- |j, ty, v kletke! Beregis'! Szadi! -- No bylo uzhe pozdno -- razdalsya
vystrel, i Tarzan ruhnul na pol. Strelyal Dzhabu Singh, nezametno podkravshijsya
k kletke szadi.
     SHmidt  otpolz v  storonu, Dzhanett vyhvatila iz  ruk Tarzana pistolet i,
povernuvshis',  vystrelila   v   Dzhabu  Singha,  kotoryj   snova   celilsya  v
rasprostertoe telo. Pulya ugodila laskaru v pravuyu ruku, i on vyronil oruzhie.
Zatem Dzhanett, derzha  laskara  na  mushke, peresekla  kletku, prosunula  ruku
cherez  reshetku i podobrala  pistolet Dzhabu Singha.  Posle chego  vernulas'  k
Tarzanu, opustilas' na koleni i prilozhila uho k ego grudi.
     SHmidta  bukval'no  kolotilo  ot  bessil'noj  zloby.  Vdrug  s   mostika
kriknuli,  chto  vperedi   pokazalos'  sudno,  i  SHmidt,  prihramyvaya,  poshel
vzglyanut'  na nego.  "Sajgon" shel  bez flaga,  gotovyj  podnyat' flag  lyubogo
gosudarstva, kakoe ukazhet SHmidt, kogda voznikaet neobhodimost'.
     Sudno  okazalos'  anglijskoj  yahtoj,  i,  sootvetstvenno,  SHmidt  velel
podnyat' anglijskij flag. Zatem on svyazalsya  s yahtoj  po racii i sprosil, net
li u nih na bortu vracha, ibo u nego na parohode dvoe stradayushchih ranenyh, chto
v  principe sootvetstvovalo dejstvitel'nosti. Dzhabu Singh  uzh tochno  stradal
pod sobstvennyj vokal'nyj akkompanement. Tarzan zhe tiho lezhal tam, gde upal.
     S  yahty otvetili,  chto u nih  na  bortu est' vrach, i SHmidt skazal,  chto
vyshlet za nim shlyupku.  On lichno  otpravilsya  so shlyupkoj,  nabitoj laskarami,
vooruzhennymi tem, chto sumeli najti --  pistoletami, ruzh'yami, bagrami, nozhami
i prut'yami, tshchatel'no pripryatannymi ot postoronnego vzglyada.
     Podojdya  k yahte, oni  rinulis' na bort  po  trapu  i vysypali na palubu
prezhde, chem  potryasennye  yahtsmeny  uspeli  soobrazit',  chto k nim  na  yahtu
yavilis' so zlym  umyslom. V  tu zhe minutu anglijskij flag  na "Sajgone"  byl
zamenen na germanskij.
     Lyudi na palube yahty -- dvadcat' pyat' ili tridcat' muzhchin i devushka -- v
izumlenii glyadeli na neproshenyh gostej,  imevshih po-piratski svirepyj vid  i
derzhavshih nagotove oruzhie.
     -- CHto vse eto znachit? -- trebovatel'no sprosil kapitan yahty.
     SHmidt ukazal na germanskij flag, razvevayushchijsya nad "Sajgonom".
     --  |to znachit, chto ya zahvatil vas imenem germanskogo pravitel'stva, --
otvetil SHmidt. -- YA beru vas v kachestve trofeya, i na yahte budet moya komanda.
Ostanutsya vash  inzhener i shturman.  Komandovanie primet na sebya moj  pomoshchnik
Dzhabu Singh. On poluchil  nebol'shoe ranenie, no vash doktor pomozhet emu, a vse
ostal'nye  perejdut na  moe  sudno  vmeste  so mnoj. Vy dolzhny  schitat' sebya
voennoplennymi i vesti sebya sootvetstvenno.
     -- No  pozvol'te, -- zaprotestoval kapitan yahty. -- |to sudno  ne imeet
vooruzheniya,  eto  ne  voennoe  sudno i dazhe  ne  torgovoe, a  chastnaya  yahta,
sovershayushchaya  nauchnuyu  ekspediciyu.  Buduchi  torgovym  sudnom,  vy  ne  imeete
nikakogo prava nas zahvatyvat'.
     -- Poslushajte, starina! -- K SHmidtu obratilsya vysokij molodoj chelovek v
parusinovom kostyume. -- Po kakomu pravu...
     -- Molchat'! -- obrubil SHmidt. -- Vy -- anglichane, a eto uzhe dostatochnaya
prichina, chtoby vas zahvatit'. Prekratite boltovnyu! Gde vrach? Zajmites' svoim
delom.
     Poka  doktor  perevyazyval  Dzhabu  Singha,  laskary  po  prikazu  SHmidta
obyskivali korabl'  v poiskah oruzhiya  i  boepripasov.  Oni  nashli  neskol'ko
pistoletov  i sportivnyh  ruzhej.  Kogda  doktor  zakonchil  perevyazku,  SHmidt
naznachil  novuyu  komandu  yahty iz chisla  svoih  lyudej  i  ostavil  neskol'ko
matrosov  iz  prezhnego ekipazha  yahty. Zatem  laskary  zatolkali  ostal'nyh v
shlyupku s "Sajgona", kotoraya vernulas' vmeste s plennymi na parohod.
     -- Nado zhe! -- ne unimalsya molodoj chelovek v belom parusinovom kostyume.
-- Kakaya neslyhannaya naglost'!
     -- Moglo byt' i huzhe,  Aldzhi, -- skazala devushka. -- Mozhet, teper' tebe
ne pridetsya zhenit'sya na mne.
     -- Skazhesh' tozhe, -- vozmutilsya molodoj chelovek. -- |to budet eshche huzhe.
     <B>VI</B>
     Pulya,  ugodivshaya  v  Tarzana,   vsego  lish'  ocarapala  golovu,  nanesya
neglubokuyu ranu v myagkih tkanyah,  i  oglushila ego na neskol'ko minut. Vskore
odnako  on prishel  v  sebya  i teper' vmeste  s  Dzhanett  Lejon  nablyudal  za
plennymi, kotorye pereshagivali cherez bort "Sajgona".
     --  SHmidt  stal  piratom, -- zametila  devushka.  --  Interesno, chto  on
nameren delat' so vsej etoj oravoj? Ih chelovek pyatnadcat', ne men'she.
     Ej  nedolgo  prishlos'  zhdat'  otveta  na  svoj  vopros.  SHmidt  otdelil
vos'meryh dobrovol'cev,  soglasivshihsya rabotat' v komande  "Sajgona", i  teh
uveli. Zatem on  rasporyadilsya podnyat'  na palubu eshche  dve  zheleznye kletki i
postavit' ih v ryad s drugimi.
     --  A teper', -- ob®yavil on, -- hotya  ya i ponimayu, chto ne sleduet etogo
delat', ya pozvolyu vam samim vybrat' sebe tovarishchej po kletke.
     --  Pozvol'te! --  vskrichal Aldzhernon Rajt-Smit. --  Ne  stanete zhe  vy
sazhat' nashih zhenshchin za reshetku!
     --  CHto  goditsya  dlya  anglijskogo  borova, goditsya  i  dlya  anglijskoj
svinomatki, -- prorychal SHmidt. -- Davajte reshajte da poskoree.
     Pozhiloj muzhchina  s  sedymi  morzhovymi usami  razgnevanno fyrknul, i ego
krasnoe lico pobagrovelo.
     -- Ty negodyaj! -- vypalil on. -- Ne smej tak obrashchat'sya  s  anglijskimi
zhenshchinami.
     -- Ne nado volnovat'sya, dyadyushka, -- skazala devushka. -- Pridetsya delat'
tak, kak on govorit.
     -- Nogi moej v etoj kletke ne budet, Uil'yam,  -- skazala vtoraya zhenshchina
s yahty, ledi,  chej vozrast -- pyat'desyat s  nebol'shim  vydavala  raspolnevshaya
taliya. -- Ni moej, ni Patricii, -- dobavila ona.
     --  Nuzhno  byt' realistom, -- proiznesla devushka.  --  My  zhe absolyutno
bespomoshchny. --  S etimi slovami ona voshla  v  kletku  pomen'she. Vskore k nej
prisoedinilis'  ee dyadya i tetya,  osoznavshie nakonec tshchetnost' soprotivleniya.
Kapitan Boulton, Tibbet, vtoroj pomoshchnik kapitana yahty, doktor Krauch i Aldzhi
byli zaklyucheny vo vtoruyu kletku.
     SHmidt rashazhival vzad-vpered pered kletkami, zloradstvuya.
     --  Horoshen'kij  obrazovalsya  u  menya  zverinec,  --   skazal  on.   --
Francuzhenka, nemeckij predatel', gollandskij pes i sem' anglijskih svinej; s
moimi  obez'yanami,  martyshkami,  l'vami,  tigrami i  slonami  my  proizvedem
sensaciyu v Berline.
     Kletka, v kotoroj tomilas' cheta Li i ih plemyannica, stoyala po sosedstvu
s  toj, gde sideli Tarzan i Dzhanett Lejon,  a  po druguyu  storonu nahodilas'
kletka s chetyr'mya anglichanami.
     Penelopa Li iskosa razglyadyvala Tarzana i morshchilas' ot nepriyazni.
     -- Skandal!  -- shepnula ona Patricii, svoej  plemyannice.  -- |tot malyj
prakticheski golyj.
     -- A on nichego, simpatichnyj, tetushka, -- zametila Patriciya Li-Berdon.
     -- Ne  smotri na nego,  -- predosteregla Penelopa Li. -- A eta zhenshchina,
kak ty dumaesh', ego zhena?
     -- Ona ne pohozha na dikarku, -- otvetila Patriciya.
     --  V  takom sluchae, pochemu ona  nahoditsya  v  odnoj kletke  s  nim? --
vozmutilas' missis Li.
     -- Navernoe, ee tuda brosili, kak nas -- syuda.
     -- Kak  zhe! -- fyrknula  Penelopa Li. --  Na  moj vzglyad,  ona vyglyadit
rasputnicej.
     -- |j! -- prokrichal SHmidt. -- Sejchas budem kormit'  zhivotnyh.  Vse, kto
ne na vahte, mogut prijti posmotret'.
     Pered kletkami  stolpilis' laskary, kitajcy  i koe-kto iz komandy yahty.
Prinesli  edu i vodu. Eda -- otvratitel'noe nevoobrazimoe mesivo, soderzhanie
kotorogo  ne  poddavalos' opredeleniyu kak  na vid,  tak i  na  vkus. Tarzanu
kinuli kusok myasa.
     --  Kakaya  gadost',  --  fyrknula  Penelopa  Li,  brezglivo  ottalkivaya
neudobovarimuyu pishchu. V sleduyushchij mig  ee vnimanie privleklo  razdavavsheesya v
sosednej kletke urchanie. Vzglyanuv tuda, ona ahnula ot ispuga. -- Posmotrite!
-- prosheptala ona  drozhashchim golosom. -- |to sushchestvo rychit i est myaso syrym.
Kakoj koshmar!
     -- YA nahozhu ego ocharovatel'nym, -- vozrazila Patriciya.
     -- Brrr,  -- pomorshchilsya polkovnik  Uil'yam Sesil H'yu  Persival'  Li,  --
merzkij tip.
     -- Gadost'! -- vypalila missis Li. Tarzan podnyal glaza na Dzhanett Lejon
i podmignul ej s ele ulovimoj ulybkoj, tronuvshej ego guby.
     -- Vy i po-anglijski  ponimaete?  -- sprosila ona. Tarzan kivnul. -- Vy
ne protiv, esli ya ih nemnozhko razygrayu? -- prodolzhala ona.
     -- Pozhalujsta, -- otvetil Tarzan, -- skol'ko vam budet ugodno...
     Oni oba govorili po-francuzski i shepotom.
     -- Nu i kak? -- sprosila ona po-anglijski  dostatochno gromko,  chtoby ee
uslyshali v sosednej kletke. -- Kapitan vkusnyj?
     -- Ne takoj vkusnyj, kak shved,  kotorogo  mne davali na proshloj nedele,
-- otvetil Tarzan.
     Missis Li poblednela, ee edva  ne  stoshnilo.  Ona gruzno  osela na pol.
Polkovnik, i bez togo slegka  pucheglazyj, vytarashchil glaza,  potryasenno glyadya
na sosednyuyu kletku. Podoshedshaya k nemu vplotnuyu plemyannica shepnula:
     -- Mne kazhetsya, oni nas durachat,  dyadya. YA  zametila, kak  on podmigival
devushke.
     -- Moya nyuhatel'naya sol'! -- prostonala missis Li.
     -- V  chem  delo, polkovnik?  -- sprosil  Aldzhernon  Rajt-Smit  iz svoej
kletki.
     --  |tot  d'yavol est kapitana,  --  otvetil  polkovnik shepotom, kotoryj
mozhno bylo uslyshat' za kvartal. De Groot usmehnulsya.
     --  O  Bozhe!  -- voskliknul  Aldzhi. Dzhanett  Lejon otvernulas', skryvaya
smeh, a Tarzan prodolzhal rvat' myaso svoimi krepkimi belymi zubami.
     -- Govoryu vam, oni nasmehayutsya nad nami, -- zayavila Patriciya Li-Berdon.
-- Vy ne  mozhete  zastavit'  menya  poverit' v  to,  chto civilizovannye  lyudi
pozvolyayut  etomu dikaryu  est' chelovecheskoe myaso, dazhe  esli on etogo zahotel
by, v  chem ya somnevayus'. Kogda eta devushka otvernulas',  ya videla, kak plechi
ee drozhat ot smeha.
     --  CHto  eto,  Uil'yam?  --  vskrichala  missis  Li,  zaslyshav rev  l'va,
donesshijsya iz tryuma.
     Nekotoroe  vremya  zveri veli  sebya  neestestvenno tiho, no  teper'  oni
progolodalis', i  nedovol'stvo  l'va sprovocirovalo ostal'nyh, v  rezul'tate
chego cherez neskol'ko sekund vozduh napolnilsya  dikim voem, ot kotorogo krov'
styla  v  zhilah --  raskatistoe rychanie l'vov,  kashlyayushchee  vorchanie  tigrov,
otvratitel'nyj  smeh  gien, trubnyj  zov slonov  v  sochetanii s  popurri  iz
zvukov, izdavaemyh zhivotnymi pomel'che.
     --  O-o-o! --  vskrichala missis  Li. -- Kak strashno! Uil'yam, nemedlenno
zastav' ih zamolchat'.
     -- Hm, -- proiznes polkovnik bez svoego obychnogo entuziazma.
     Vskore odnako  smotriteli pristupili  k  kormezhke. i  shum zatih.  Vnov'
vocarilas' tishina.
     Blizhe  k vecheru nebo zatyanulos'  tuchami, podnyalsya veter, i s nachavshejsya
kachkoj zveri snova  zabespokoilis'. Laskar stal raznosit' po kletkam vedra s
vodoj, minuya odnako kletku, v kotoroj sidel Tarzan.  Matros otpiral odnu  za
drugoj  dveri,  podnimaya ih  vverh rovno nastol'ko, chtoby protisnut'  vedro,
zatem prosovyval  venik,  kotorym zaklyuchennye  dolzhny byli navodit' chistotu.
Hotya ego i soprovozhdali dva drugih matrosa  s ruzh'yami, on  ne  stal otpirat'
dver' v kletku Tarzana, poskol'ku SHmidt opasalsya, chto tot sovershit pobeg.
     Tarzan  vsyakij  raz  vnimatel'no  nablyudal za  etoj proceduroj s samogo
nachala svoego  poyavleniya na "Sajgone". On  zametil, chto vodu vsegda raznosil
odin i tot zhe laskar, i chto vtorichno on poyavlyalsya, kogda bili chetyre sklyanki
vo  vremya pervoj nochnoj vahty s poslednej proverkoj plennikov. Vo vtoroj raz
on prihodil odin,  tak  kak emu ne nuzhno bylo otpirat' kletki,  no  SHmidt na
vsyakij sluchaj snabzhal ego pistoletom.
     V tot vecher, kogda laskar  peredal vodu v kletku, zanimaemuyu semejstvom
Li, polkovnik obratilsya k nemu s pros'boj:
     -- Styuard, -- poprosil on, -- prinesite nam chetyre stula i kovriki.
     I on  protyanul  laskaru  kupyuru  v pyat' funtov.  Matros vzyal  bumazhku i
spryatal ee pod gryaznoj nabedrennoj povyazkoj.
     -- Net stul'ya, net kovrik, -- skazal on i dvinulsya k sleduyushchej kletke.
     --  |j, postoj!  -- kriknul  polkovnik.  --  Vernis'! Kto kapitan etogo
sudna? YA hochu videt' kapitana.
     --  Teper' sahib  SHmidt kapitan, -- otvetil laskar.  -- Kapitan  Larsen
bolet'. Ego ne videt' tri-chetyre dnya. Mozhet, umiral.
     On otpravilsya dal'she, i polkovnik uzhe ne pytalsya ego uderzhat'.
     Missis Li vzdrognula.
     -- Znachit, eto  na samom dele byl kapitan, -- vydohnula  ona ispugannym
shepotom i kak zavorozhennaya ustavilas' na kost' v kletke Tarzana.
     <B>VII</B>
     S  neba  lilis'  potoki  dozhdya.  Veter  so  svistom gulyal  po  kletkam,
pronizyvaya do  kostej  bezzashchitnyh zaklyuchennyh,  More  shtormilo, i  "Sajgon"
kachalo na volnah, slovno skorlupku.
     Tarzan stoyal v kletke v polnyj rost, naslazhdayas'  tugimi struyami dozhdya,
gromom i molniej. Razryvy molnii vsyakij raz vysvechivali obitatelej  sosednih
kletok,  i v  odno  iz  takih mgnovenij on uvidel, chto  anglichanin  nabrosil
pidzhak na plechi svoej zheny i pytaetsya prikryt' ee ot vetra svoim sobstvennym
telom. Devushka-anglichanka, kak  i Tarzan, stoyala vo  ves'  rost i, kazalos',
naslazhdaetsya shvatkoj  so stihiej. V tot zhe mig Tarzan, vospitannik obez'yan,
reshil, chto eti dvoe emu nravyatsya.
     Tarzan  prebyval v ozhidanii -- on zhdal laskara s ego nochnoj  proverkoj,
no na  sej  raz laskar  ne yavilsya. Vladyka dzhunglej umel zhdat'. Terpeniyu ego
nauchili dikie zveri, sredi kotoryh on vyros. Laskar ne prishel, tak  pridet v
sleduyushchuyu noch'.
     SHtorm yarostno  narastal. "Sajgonu" udalos'  vyrvat'sya  iz  epicentra  i
ostavit'  ego  v   storone.  Ogromnye  volny,  presleduyushchie  sudno,   grozno
obrushivalis' na kormu. Isstuplenno zavyval veter, smeshivaya  s dozhdem penu  i
grozya potopit' plennikov v ih kletkah.  Dzhanett  Lejon prilegla i popytalas'
zasnut'.  Molodaya anglichanka hodila  vzad-vpered  po  uzkoj  kletke. Za  nej
nablyudal Tarzan, emu byl znakom etot tip lyudej, predpochitavshih nahodit'sya na
otkrytom vozduhe. Ee neprinuzhdennaya pohodka sluzhila tomu podtverzhdeniem.  Ej
navernyaka udavalos' vse, za chto ona by  ni bralas', i ona stojko  perenosila
tyagoty. Tarzan byl  ubezhden v etom,  poskol'ku nablyudal za nej s togo samogo
momenta,  kak ee dostavili na bort "Sajgona";  slyshal, o chem ona govorila, i
videl,  chto ona vosprinimaet neizbezhnost' s takim  zhe nastroeniem, kak i  on
sam.  Emu  predstavlyalos', chto  devushka  stanet terpelivo dozhidat'sya  pervoj
vozmozhnosti i togda budet dejstvovat' otvazhno i s umom.
     Molodaya  anglichanka, vosprinimayushchaya  dozhd', veter  i  kachku  kak  samoe
obychnoe  delo, ostanovilas'  vozle stenki, primykayushchej  k kletke  Tarzana, i
vzglyanula na nego.
     --  Nu kak,  kapitan  prishelsya po  vkusu? --  sprosila ona s mimoletnoj
ulybkoj.
     -- On byl nemnogo solonovat, -- otvetil Tarzan.
     -- Navernoe, shved byl vkusnee, -- predpolozhila ona.
     -- Namnogo, osobenno temnoe myaso.
     -- Pochemu vy pytalis' napugat' nas? -- sprosila ona.
     -- Vashi  dyadya i  tetya ne slishkom blagopriyatno otzyvalis' o nas v  svoih
replikah.
     --  Znayu, --  soglasilas' ona. -- Mne ochen'  zhal', no oni  ochen' sil'no
rasstroilis'. Dlya nih vse eto  yavilos' strashnym  udarom. YA  ochen'  perezhivayu
iz-za nih, oni pozhilye i ne smogut  dolgo vynosit' vse eto.  Kak vy dumaete,
chto SHmidt sobiraetsya s nami sdelat'?
     -- Nevozmozhno predstavit', on sumasshedshij. Ego plan -- vystavit' nas na
obozrenie v Berline, estestvenno, smehotvoren. Esli on doberetsya do Berlina,
to nas, anglichan, konechno, interniruyut.
     -- Vy anglichanin?
     -- Moi otec i mat' byli anglichanami.
     -- Menya zovut Berdon. Patriciya Li-Berdon, -- skazala devushka. -- Mogu ya
uznat' vashe imya?
     -- Tarzan, -- otvetil tot.
     -- Tarzan i vse?
     -- I vse.
     -- Pozhalujsta, rasskazhite  mne, kak vy ochutilis' v etoj kletke,  mister
Tarzan.
     --  Prosto Tarzan, -- popravil ee Vladyka dzhunglej, --  bez  mistera. V
etoj kletke ya okazalsya potomu, chto  Abdula Abu  Nedzhm zahotel mne otomstit'.
On podgovoril  vozhdya  odnogo iz afrikanskih plemen  shvatit' menya,  a u togo
tozhe imelis' prichiny dlya mesti. Abdula prodal menya cheloveku po imeni Krauze,
kotoryj  skupal zhivotnyh. |tot Krauze sejchas sidit v  kletke po sosedstvu so
mnoj. SHmidt, kotoryj  yavlyalsya  vtorym pomoshchnikom  kapitana,  zahvatil  sudno
Krauze, a zaodno i ego dikarya, i vseh zhivotnyh, i samogo Krauze tozhe.
     -- Esli shtorm usilitsya, on mozhet nas lishit'sya, -- skazala devushka.
     Ona  vcepilas' v prut'ya -- parohod  nyrnul vniz s grebnya  volny i vzmyl
vverh na grebne sleduyushchej.
     --  "Sajgon" na  vid sudenyshko hlipkoe, --  progovorila  Dzhanett Lejon,
podhodya k Tarzanu, -- no ya dumayu,  etot shtorm ono vyderzhit.  Po puti syuda my
popali v shtorm pohuzhe. Pravda, togda  kapitanom byl Larsen i mister de Groot
-- pervym pomoshchnikom. A  teper', kogda vo glave  vstal  SHmidt, vsyakoe  mozhet
sluchit'sya.
     Parohod vdrug  razvernulo  kormoj  k volne,  i on  skatilsya  vniz,  gde
nakrenilsya,  edva ne cherpaya bortom  vodu. Razdalsya ispugannyj krik, i razryad
molnii osvetil polkovnika i ego zhenu, kotoryh shvyrnulo na reshetku kletki.
     -- Bednaya  tetya  Penelopa! --  voskliknula  molodaya anglichanka. --  Ona
etogo ne  pereneset. -- Patriciya s  trudom  dobralas' vdol'  reshetki k svoej
tete. -- Ty ne ushiblas', tetushka? -- sprosila ona.
     -- U menya perelomany vse kosti, -- otvetila missis Li. -- YA vsegda byla
protiv  etoj durackoj  ekspedicii. I  voobshche,  kakaya  raznica, chto za  tvari
obitayut  na dne  okeana -- v  Londone-to ih  vse ravno ne vstretish'.  Tol'ko
poteryali "Nayadu" i vot-vot  lishimsya sobstvennyh zhiznej. YA nadeyus', tvoj dyadya
udovletvoren.
     Patriciya  s  oblegcheniem  vzdohnula,  ibo ponyala,  chto  s tetej  vse  v
poryadke.  Polkovnik  blagorazumno  pomalkival  --   dvadcatipyatiletnij  opyt
sovmestnoj zhizni nauchil ego, kogda nuzhno promolchat'.
     Minovala  dolgaya  noch', no yarostnyj shtorm ne  zatihal.  "Sajgon", kak i
prezhde, shel  vperedi shtorma, zamedliv skorost' do pyati  uzlov i prinimaya ego
na  kormu. Vremya ot vremeni szadi nakatyvalas'  volna i  edva ne nakryvala s
golovoj  zaklyuchennyh v kletkah  lyudej, kotorym  nichego ne ostavalos' delat',
kak prizhimat'sya k reshetkam i nadeyat'sya na luchshee.
     Po sobstvennomu utverzhdeniyu missis Li, ona uspela zahlebnut'sya trizhdy.
     -- Otnyne,  Uil'yam, -- zayavila ona, --  ty  budesh' chitat' isklyuchitel'no
"Tajms",  vospominaniya o  pohodah Napoleona  i  "Rim"  Gibbona.  Stoit  tebe
vzyat'sya za chto-nibud' drugoe, kak ty sovershenno lishaesh'sya rassudka. Esli  by
ty ne prochel eto "Puteshestvie Arkturusa", napisannoe etim zloschastnym Bibom,
my by, bez somneniya, nahodilis' by v dannuyu minutu doma i gorya by  ne znali.
Tol'ko potomu, chto on vyudil  massu  otvratitel'nyh sozdanij s elektricheskim
svecheniem, tebe prispichilo otpravit'sya v put', chtoby ubedit'sya samomu. Nikak
ne mogu etogo ponyat', Uil'yam.
     -- Ne bud' slishkom  surova k dyade,  --  skazala Patriciya. --  On mog by
obnaruzhit' koe-chto v vodoprovodnoj vode i stat' znamenitost'yu.
     Missis Li gromko hmyknula.
     V tot den' k kletkam nikto ne podhodil, i plenniki  ne poluchili ni edy,
ni  pit'ya.  Zveri v tryume takzhe  ostalis'  bez kormezhki, i  ih  zhalobnyj voj
perekryval rev shtorma. Lish' na tretij  den' vecherom yavilis' dvoe  kitajcev s
edoj. K  tomu  vremeni zaklyuchennye nastol'ko  izgolodalis', chto  s zhadnost'yu
nakinulis' na prinesennuyu pishchu, nesmotrya na to, chto eto bylo holodnoe zhidkoe
mesivo iz suharej.
     Missis Li  pogruzilas'  v  polnoe  molchanie. |to  vstrevozhilo ee muzha i
plemyannicu, ibo  oni znali, chto  esli  Penelopa  Li  perestavala zhalovat'sya,
znachit s nej dejstvitel'no bylo chto-to ne tak.
     Priblizitel'no  v  devyat'  vechera  neozhidanno  stih  veter, nastupivshaya
tishina byla zloveshchej.
     -- My popali v centr shtorma, -- skazala Dzhanett Lejon.
     -- Skoro opyat' nachnetsya, -- predpolozhil Tarzan.
     -- |tot nedotepa dolzhen byl by uhodit' ot  shtorma, a ne vhodit' v nego,
-- prodolzhila Dzhanett.
     Tarzan  terpelivo  zhdal, slovno  lev  u  vodopoya,  zhdal, kogda poyavitsya
dobycha.
     -- Tak ono luchshe, -- skazal on devushke.
     -- Ne ponimayu, -- otkliknulas' Dzhanett. -- Po-moemu, huzhe nekuda.
     -- Podozhdite, -- proiznes Tarzan, -- dumayu, skoro uvidite.
     Volny  byli po-prezhnemu vysokimi, no "Sajgon", kazalos', prinorovilsya k
nim, i skoro na palube poyavilsya SHmidt i napravilsya k kletkam.
     -- Kak pozhivaet skotina? -- povelitel'no osvedomilsya on.
     -- ZHenshchiny umrut, esli vy ih ostavite zdes', SHmidt, -- skazal de Groot.
-- Pochemu by vam ne vypustit' ih i ne poselit' v kayute ili, na hudoj  konec,
opredelit' v tryume, gde oni budut zashchishcheny ot shtorma?
     --  Esli ya uslyshu eshche  hot' odnu zhalobu,  -- ryavknul SHmidt, --  ya broshu
vseh vas za bort vmeste s kletkami. I voobshche, kakie mogut byt'  pretenzii? U
vas besplatnyj proezd, besplatnoe pitanie i lichnye apartamenty. Za poslednie
tri dnya vy takzhe vospol'zovalis', prichem ne raz, besplatnym dushem i vannoj.
     -- No, poslushajte, moya zhena umret, esli vy i dal'she budete derzhat' ee v
kletke, -- skazal polkovnik Li.
     -- Pust'  umiraet,  --  otvetil SHmidt. -- Mne kak  raz trebuetsya svezhee
myaso dlya dikarya i drugih zverej. --  I  s  etoj proshchal'noj lyubeznost'yu SHmidt
vernulsya na mostik.
     Missis Li  razrydalas', a polkovnik  razrazilsya  groznymi  proklyat'yami.
Tarzan  zhdal,  i vskore  proizoshlo  to, chego on  dozhidalsya.  Poyavilsya Azoka,
laskar,  i  pristupil k  zapozdaloj proverke. On rashazhival s vazhnym  vidom,
soznavaya  znachimost' sobstvennoj persony -- smotritelya  anglijskih sahibov i
ih ledi.
     V  svete korabel'nyh ognej mozhno bylo  razlichat' predmety na  nekotorom
rasstoyanii,  i Tarzan s ego natrenirovannym nochnym zreniem srazu zhe  zametil
Azoku, kak tol'ko tot stupil na palubu.
     Vladyka  dzhunglej vstal,  derzhas' za dva sosednih pruta  reshetki. Azoka
proshel mimo  kletki, starayas'  derzhat'sya  na rasstoyanii,  chtoby  ne  popast'
dikaryu  pod  ruku.  Dzhanett Lejon  vstala ryadom  s Tarzanom.  Ona intuitivno
pochuvstvovala, chto dolzhno sluchit'sya nechto vazhnoe.
     Glaza  ee  byli  prikovany  k  tovarishchu po  kletke.  Ona  uvidela,  kak
napryaglis' myshcy ego plech i ruk. Tarzan  vlozhil  vsyu svoyu ispolinskuyu silu v
poedinok  s  reshetkoj.  Prut'ya  medlenno  razdvinulis',  i  Tarzan,  priemysh
obez'yan, shagnul na svobodu.
     <B>VIII</B>
     Azoka, laskar, s vysokomernym  vidom minoval kletku polkovnika, a kogda
okazalsya pered kletkoj s chetyr'mya anglichanami, na ego gorle szadi somknulis'
stal'nye pal'cy. On pochuvstvoval, kak iz kobury vytashchili oruzhie.
     Dzhanett  Lejon s  izumleniem  nablyudala za  toj kazhushchejsya legkost'yu,  s
kotoroj  gerkulesovy muskuly razdvinuli prut'ya reshetki.  Na ee glazah Tarzan
napal  na  laskara i zavladel  ego  oruzhiem.  Potom ona vyshla  sledom  cherez
obrazovavshijsya proem, zahvativ  s  soboj  pistolety,  otobrannye u  SHmidta i
Dzhabu Singha.
     Azoka  soprotivlyalsya  i poryvalsya  pozvat'  na  pomoshch',  no kak  tol'ko
uslyshal zloveshchij  golos,  shepnuvshij  emu pryamo v uho:  "Molchat'  ili  ya ub'yu
tebya", srazu zatih.
     Tarzan oglyanulsya i uvidel podoshedshuyu szadi Dzhanett Lejon. Zatem snyal so
shnurka, visevshego na shee Azoki, klyuch ot kletok i peredal ego devushke.
     -- Pojdem otoprem dveri, -- skazal on i oboshel poslednyuyu kletku, vyhodya
na tu storonu, gde nahodilis'  dveri. -- Muzhchiny pojdut so mnoj, --  shepotom
ob®yavil on. -- Polkovnik i zhenshchiny ostanutsya zdes'.
     Tarzan ostanovilsya vozle kletki  polkovnika. Missis  Li, zadremavshaya vo
vremya zatish'ya, prosnulas' i uvidela ego. Ona vzvizgnula.
     -- Dikar' vyrvalsya!
     --  Zatknis', Penelopa! --  cyknul na nee  polkovnik. --  On sobiraetsya
vypustit' nas iz etoj proklyatoj kletki.
     --  Ne  smej  na  menya  rugat'sya,  Uil'yam  Sesil H'yu  Persival' Li,  --
vozmutilas' Penelopa.
     -- Tiho! -- prorychal Tarzan, i Penelopa Li v uzhase zatihla.
     -- Mozhete vyhodit', -- skazal Tarzan, -- no ot kletok ne othodite, poka
my ne vernemsya. -- Zatem on posledoval za Dzhanett k kletke, v kotoroj sideli
de Groot i Krauze i podozhdal, poka ona otomknula visyachij zamok.
     --  De  Groot  mozhet vyjti, -- proiznes Tarzan.  --  Krauze  ostanetsya.
Azoka, zahodi syuda. -- Tarzan povernulsya k Dzhanett. -- Zaprite ih. Dajte mne
pistolet, a drugoj  derzhite pri  sebe.  Esli  kto-nibud' iz  nih  popytaetsya
podnyat' trevogu; strelyajte bez preduprezhdeniya. Kak vy polagaete, spravites'?
     -- YA strelyala v Dzhabu Singha, -- napomnila emu devushka.
     Tarzan kivnul i povernulsya k muzhchinam, stoyavshim  szadi.  Pistolet Azoki
on peredal de Grootu. On ocenivayushche priglyadyvalsya k muzhchinam s togo momenta,
kak  te okazalis'  na bortu, i sejchas velel Dzhanett peredat' tretij pistolet
Tibbetu, vtoromu pomoshchniku s "Nayady".
     -- Kak vashe imya? -- sprosil on.
     -- Tibbet, -- otvetil tot.
     --  Pojdete so mnoj. Budem brat' mostik.  De  Groot znaet sudno.  On  i
ostal'nye budut iskat'  oruzhie. Poka zhe vooruzhites' tem, chto  popadetsya  pod
ruku. Ochevidno, predstoit shvatka.
     Sudno vyshlo iz epicentra shtorma, i veter vzvyl s  novoj siloj. "Sajgon"
motalo iz storony  v storonu, a v eto vremya  Tarzan i  Tibbet  podnyalis'  po
trapu na mostik,  gde za shturvalom stoyal  laskar CHand, a  na vahte -- SHmidt.
SHmidt  sluchajno obernulsya imenno v tot mig, kogda  voshel Tarzan, i,  zavidev
ego, shvatilsya za revol'ver, odnovremenno preduprezhdaya CHanda krikom.  Tarzan
rvanulsya vpered  s bystrotoj Ary-molnii  i  udaril SHmidta po ruke, kogda tot
uzhe nazhimal na kurok. Pulya ugodila v potolok,  a v sleduyushchee mgnovenie SHmidt
byl razoruzhen. Tibbet nastavil na CHanda pistolet i otobral u nego oruzhie.
     --  Berites'  za shturval, -- rasporyadilsya Tarzan,  --  i  dajte mne ego
pistolet. Posmatrivajte nazad i strelyajte v lyubogo,  kto popytaetsya napast'.
A vy oba spuskajtes' k kletkam, -- prikazal on SHmidtu i CHandu.
     Tarzan proshel sledom za nimi na  palubu i otvel ih k kletke, gde sideli
Krauze i Azoka.
     -- Otkrojte vot etu, Dzhanett, -- skazal on. -- U menya eshche dva zverya dlya
vashego zverinca.
     -- |to bunt, -- zavizzhal SHmidt. -- I kogda ya dostavlyu vas v Berlin, vam
otrubyat golovy.
     --  Marsh v kletku, -- prikazal  Tarzan i tolknul SHmidta  s takoj siloj,
chto tot naletel na Krauze, i oni oba svalilis' na pol.
     Skvoz'  shum shtorma  poslyshalsya vystrel,  i  Tarzan  pospeshil  na  zvuk.
Spuskayas' po trapu, on uslyshal eshche dva vystrela, a takzhe bran' i kriki boli.
     Okazavshis' na meste shvatki,  on uvidel, chto na ego lyudej s tyla napali
vooruzhennye  laskary,  odnako, k  schast'yu,  bylo  bol'she shuma, chem  real'noj
opasnosti.  Ranilo odnogo laskara. Imenno on i krichal.  Krome  edinstvennogo
postradavshego, ni  ta,  ni drugaya storona ne ponesla kakih-libo poter'. Troe
iz chetveryh laskarov ostavalis' na nogah i palili  vovsyu, ne razbiraya  celi.
Szadi k nim podoshel Tarzan s pistoletom v kazhdoj ruke.
     -- Brosaj oruzhie, -- kriknul on povelitel'nym tonom, -- inache ub'yu.
     Vse troe  obernulis' pochti odnovremenno. Pri vide napravlennyh  na  nih
dvuh pistoletov Tarzana dvoe laskarov vyronili oruzhie, a tretij pricelilsya i
vystrelil. V tot zhe mig prozvuchal vystrel Tarzana. Laskar shvatilsya za grud'
i upal vpered licom.
     Ostal'noe bylo  prosto. V  kayute  SHmidta otyskalis'  pistolety, ruzh'ya i
patrony,  zahvachennye  na  "Nayade", i,  okazavshis'  bezoruzhnymi, Ubanovich  i
laskary ne okazali soprotivleniya, kak ne  okazali i kitajcy i  pereshedshie na
storonu SHmidta chleny ekipazha "Nayady", ibo vse byli ochen' rady, chto bol'she ne
nuzhno vypolnyat' prikazy sumasshedshego.
     Vzyav parohod pod svoj kontrol', Tarzan  sobral svoih  lyudej v malen'koj
kayut-kompanii.  Penelopa Li  po-prezhnemu glyadela na  nego  s  otvrashcheniem  i
strahom: dlya  nee  on ostavalsya dikarem,  lyudoedom,  sozhravshim  ni v chem  ne
povinnogo kapitana i neschastnogo  shveda,  i kotoryj rano ili pozdno s®est ih
vseh.  Ostal'nye  zhe  dolzhnym  obrazom  ocenili silu, otvagu i  um  Tarzana,
vyzvolivshego ih iz opasnoj situacii.
     --  Boulton, --  obratilsya  Tarzan  k kapitanu  "Nayady",  -- prinimajte
komandovanie  korablem na  sebya.  De  Groot budet  vashim pervym  pomoshchnikom,
Tibbet  --  vtorym.  De Groot  govoril,  chto na  "Sajgone"  vsego dve kayuty.
Polkovnik i missis Li  zajmut  kayutu kapitana, devushki --  kayutu  pomoshchnikov
kapitana.
     -- A ved' esli razobrat'sya, on nami komanduet, -- shepnula muzhu Penelopa
Li. -- Ty dolzhen chto-to predprinyat', Uil'yam. Ty dolzhen vzyat' komandovanie na
sebya.
     -- Ne glupi, tetushka, -- shepotom urezonila ee Patriciya Li-Berdon. -- My
vsem obyazany  etomu  cheloveku. On  byl  velikolepen.  Videla  by ty, kak  on
razdvigal prut'ya v reshetke, slovno oni byli rezinovye!
     -- Nichego ne  mogu s  soboj  podelat', -- vozrazila missis Li. --  YA ne
privykla, chtoby  mnoyu komandovali golye dikari. Pust' kto-nibud' odolzhit emu
bryuki.
     -- Ladno,  Penelopa, -- skazal polkovnik, --  esli tebe ot etogo  budet
legche, odolzhu emu svoi -- ha! -- i ostanus' bez onyh -- ha-ha!
     --  Fu, kak  vul'garno,  --  fyrknula missis  Li.  Tarzan otpravilsya na
mostik k de Grootu, chtoby soobshchit' poslednie novosti.
     -- YA rad, chto vy ne naznachili menya kapitanom, -- skazal gollandec. -- U
menya ne hvataet opyta. Boulton -- tolkovyj moryak.  V svoe  vremya on sluzhil v
Korolevskom flote. A chto s Ubanovichem?
     --  YA poslal za nim, -- otvetil Tarzan. -- On dolzhen poyavit'sya zdes'  s
minuty na minutu.
     -- On nenavidit vseh, -- skazal de Groot. -- Bol'shevik do mozga kostej.
A vot, kstati, i on.
     Poyavilsya Ubanovich. Sutulyj, mrachnyj, glyadyashchij ispodlob'ya.
     -- A vy chto tut delaete? -- svirepo sprosil on. -- Gde SHmidt?
     --  On  tam,  kuda  otpravyat  i  vas,  esli   ne  soglasites'   s  nami
sotrudnichat', -- otvetil Tarzan.
     -- |to kuda? -- pointeresovalsya Ubanovich.
     -- V kletku, k  Krauze i parochke laskarov, --  ob®yasnil Tarzan. -- YA ne
znayu, imeli li vy kakoe-libo otnoshenie k  buntu, Ubanovich, no esli zhelaete i
dal'she rabotat' mehanikom, nikto ne stanet ni o chem vas rassprashivat'.
     Hmuryj bol'shevik kivnul.
     -- Ladno, chert s vami. Huzhe, chem s etim psihom SHmidtom, ne budet.
     -- Boulton -- kapitan. Predstav'tes' emu i dolozhite, chto vy mehanik. Vy
ne znaete, chto stalo s arabom -- ya ego uzhe neskol'ko dnej ne videl?
     -- Nichego s  nim ne stalo, --  burknul Ubanovich.  --  Sidit v  mashinnom
otdelenii -- greetsya.
     -- Pust'  yavitsya ko mne  na mostik. Poprosite takzhe  kapitana  Boultona
prislat' nam paru matrosov.
     Tarzan i  de  Groot ustremili vzory  v temnotu.  Nos  parohoda voshel  v
ogromnuyu volnu. Sudno ele vykarabkalos'.
     -- SHtorm krepchaet, -- zametil de Groot.
     -- "Sajgon" vyderzhit? -- sprosil Tarzan.
     -- Dumayu, da, -- otozvalsya de  Groot. -- Esli  sumeem uderzhat' kurs, to
sohranim dostatochnuyu skorost' dlya manevra.
     Vdrug szadi razdalsya vystrel. Steklo perednego illyuminatora razletelos'
vdrebezgi. Tarzan i de Groot mgnovenno obernulis'.
     Na  verhnej   stupen'ke  trapa  stoyal  Abdula  Abu  Nedzhm  s  dymyashchimsya
pistoletom v ruke.
     <B>IX</B>
     Arab vystrelil  snova, no iz-za sil'noj kachki promahnulsya. V tot zhe mig
Tarzan prygnul na vraga.
     Pod  vesom obrushivshegosya na  nego cheloveka-obez'yany  Abdula  sorvalsya s
trapa, i oni vmeste s  grohotom  ruhnuli na palubu. Arab  okazalsya vnizu  --
oglushennaya nepodvizhnaya tusha.
     Prislannye  kapitanom  Boultonom na mostik  dvoe  matrosov poyavilis' na
palube kak  raz v  tot  moment,  kogda  vse  eto proizoshlo, i oni  rvanulis'
vpered, polagaya, chto oba upavshih  rasshiblis' i poteryali soznanie, no v takom
sostoyanii okazalsya lish' odin iz nih.
     Tarzan vskochil  na  nogi, a Abdula Abu Nedzhm ostalsya  lezhat'  tam,  gde
upal.
     -- Pust'  odin iz vas spustitsya vniz i poprosit u  miss Lejon  klyuchi ot
kletki, -- rasporyadilsya  Tarzan.  Zatem  shvatil araba za ruki  i  ottashchil k
kletke, v kotoroj nahodilis' Krauze  i SHmidt. Kogda prinesli klyuch,  on otper
dver' i vtolknul araba vnutr'. Byl  li tot zhiv ili uzhe umer, Tarzan ne znal.
I ne hotel znat'.
     SHtorm usililsya,  i nezadolgo do rassveta  parohod upal  v lozhbinu mezhdu
volnami, zavalilsya na  bok i  na mgnovenie zastyl  v takom polozhenii, slovno
gotovyj  vot-vot  perevernut'sya. Zatem ego  brosilo na  drugoj  bok.  Nastal
ocherednoj zhutkij mig, kogda  konec kazalsya neizbezhnym. Izmenenie  v dvizhenii
sudna  mgnovenno  razbudilo  Tarzana, i  on  stal  probirat'sya k  mostiku --
podvig,  kotoryj  dalsya bez osobogo truda  cheloveku, vyrosshemu v lesu  sredi
obez'yan i bol'shuyu chast' zhizni provedshemu na derev'yah.  Vot  i sejchas on chashche
pereprygival  s predmeta  na  predmet, chem peredvigalsya na  nogah, i  vskore
dostig celi. On uvidel, chto oba  matrosa vcepilis' v shturval, a kapitan -- v
pillers.
     -- CHto stryaslos'? -- sprosil Tarzan.
     -- SHturval  zaklinilo,  -- otvetil Boulton.  -- Esli  by mogli  brosit'
yakor', to sumeli by vyrovnyat' polozhenie, no pri takih volnah eto nevozmozhno.
A vy, chert voz'mi, kakim obrazom okazalis' zdes' v takuyu kachku?
     -- YA probiralsya tak, kak obychno  peredvigayus' po verhushkam derev'ev, --
poyasnil Tarzan.
     Boulton provorchal nechto vrode "ves'ma lyubopytno", zatem skazal:
     -- Kazhetsya, stihaet. Esli korabl' sejchas vyderzhit,  my vykrutimsya, no i
v  etom  sluchae  okazhemsya  v  ves'ma  zatrudnitel'nom  polozhenii --  odin iz
matrosov utverzhdaet, chto etot negodyaj SHmidt vyvel iz stroya raciyu.
     "Sajgon",  slovno dokazyvaya,  na chto on sposoben, leg na  bok  tak, chto
paluba vstala pochti vertikal'no, i zamer v takom polozhenii.
     -- O Bozhe! -- vskrichal matros. -- Sejchas perevernemsya!
     No  sudno ne perevernulos',  ono  kachnulos' v protivopolozhnuyu  storonu,
odnako ne vypravilos' do konca. Teper' veter dul poryvami. SHtorm opredelenno
shel na ubyl'.
     Pered samym rassvetom kapitan sprosil:
     -- Vy chto-nibud' slyshite?
     --  Da, -- otozvalsya  Tarzan. -- Slyshu  i uzhe na protyazhenii  nekotorogo
vremeni.
     -- A znaete, chto eto takoe? -- pointeresovalsya kapitan.
     -- Znayu, -- otvetil chelovek-obez'yana.
     --  Buruny,  -- skazal Boulton. -- Teper' nam  kryshka. Medlenno, slovno
nehotya  nastupil  rassvet,  budto  zaderzhivaemyj  tem  zlym  duhom,  kotoryj
napravlyal ves' hod zlopoluchnogo "Sajgona".
     S  podvetrennoj  storony lyudi na mostike uvideli  ostrov vulkanicheskogo
proishozhdeniya. Sklony gor  pokryvala tropicheskaya rastitel'nost', vershiny gor
teryalis' v  nizko  navisshih  tuchah. Volny  razbivalis'  o korallovyj  rif  v
chetverti mili ot berega, i k etomu rifu snosilo "Sajgon".
     -- Von tam, sprava, v rifah prohod, --  zametil Boulton. -- Dumayu, pora
spuskat' shlyupki i perepravlyat' lyudej na bereg.
     -- Vy -- kapitan, vam i reshat', -- otkliknulsya Tarzan.
     Boulton  prikazal  svistat'  vseh   naverh.  Matrosam  byl  dan  prikaz
prigotovit'sya  k  spusku  shlyupok.  CHast'  laskarov,  ne  dozhidayas'  komandy,
zahvatila shlyupku i nachala spuskat' ee  na vodu. De Groot vyhvatil pistolet i
brosilsya k nim, pytayas' ostanovit'  samoupravstvo, no  opozdal -- shlyupka uzhe
kosnulas' vody.  Ego  pervym poryvom bylo  -- otkryt' ogon' po  narushitelyam,
chtoby prepodat' urok ostal'nym, odnako vmesto etogo on povernulsya i brosilsya
k drugoj gruppe laskarov,  pytavshihsya zahvatit' eshche odnu shlyupku. K de Grootu
primknuli vooruzhennye Boulton i Tibbet, i laskary otstupili.
     --  Lyubogo,  kto  oslushaetsya  prikaza,  rasstrelivat'   na   meste,  --
rasporyadilsya Boulton.  --  Poka  zhe podozhdem,  posmotrim, chto  proizojdet  s
beglecami, prezhde chem spuskat' vtoruyu shlyupku.
     "Sajgon"  bespomoshchno  drejfoval  v  storonu rifov. Passazhiry  i komanda
oblepili poruchni, nablyudaya za  tem, kak lyudi v spasatel'noj shlyupke srazhayutsya
s ogromnymi volnami, pytayas' dostich' prohoda v rifah.
     -- Da, shansov proskochit' u nih malovato, -- skazal doktor Krauch.
     -- I chem  "Sajgon" blizhe k rifam, tem  trudnee budet sleduyushchim shlyupkam,
-- progovoril polkovnik Li.
     -- |tim podonkam ne proskochit', -- dobavil Aldzhi. -- I podelom.
     -- A mne  kazhetsya, oni  proskochat, -- vozrazila Patriciya.  -- A vy  kak
dumaete, Tarzan?
     -- Somnevayus', -- otvetil chelovek-obez'yana.  --  No esli  oni  poterpyat
neudachu, pri  tom,  chto  u nih na kazhdom vesle  po grebcu  i net  ni  odnogo
passazhira, eto budet oznachat', chto u drugih shlyupok otsutstvuet malejshij shans
na spasenie.
     -- No pochemu by ne popytat'sya? -- nastaivala devushka. -- Esli  "Sajgon"
naporetsya  na rify, nam vsem konec,  a  v shlyupke,  po krajnej mere, poyavitsya
vozmozhnost' borot'sya za zhizn'.
     --  Veter i volny  stihayut, --  zametil Tarzan.  -- Srazu  za rifami --
spokojnaya  voda, i  esli "Sajgon"  ne  razob'etsya  srazu, to,  dumayu,  luchshe
ostavat'sya zdes', chem  idti na shlyupkah, kotorye razneset v shchepki, kak tol'ko
oni naletyat na rify.
     -- Pozhaluj,  tut  vy pravy, --  proiznes  Boulton,  --  no  v  podobnoj
ekstremal'noj  situacii,  kogda  rech' idet  o  chelovecheskih  zhiznyah,  ya mogu
govorit' tol'ko ot  svoego imeni. YA ostanus' na korable, no  esli  naberetsya
dostatochno zhelayushchih, ya velyu spustit' shlyupku nomer chetyre.
     On obvel vzglyadom prisutstvuyushchih, no glaza vseh byli prikovany k lodke,
priblizhayushchejsya k rifam, i, pohozhe, nikto ne vyskazyval zhelaniya risknut'.
     -- Oni ne projdut, -- povtoril Tibbet.
     -- Ni za chto, -- soglasilsya doktor Krauch.
     -- Smotrite! -- voskliknula Dzhanett Lejon. -- Oni poshli pryamo na rify.
     -- |ti negodyai poumnee, chem ya dumal, -- provorchal polkovnik  Li. -- Oni
ponyali, chto cherez prohod im ne projti, i  teper' popytayutsya  proskochit'  nad
rifom na grebne volny.
     -- Esli povezet, im eto udastsya, -- skazal Boulton.
     -- V takom sluchae im dolzhno d'yavol'ski povezti, -- dobavil Krauch.
     -- Oni poshli! -- kriknul Aldzhi. -- Glyadite, kak grebut eti merzavcy.
     -- Oni udachno vybrali volnu, -- skazal Tibbet. -- Pohozhe, delo vygorit.
     -- Glyadite, glyadite, oni von uzhe gde! -- voskliknula Dzhanett.
     Spasatel'naya  shlyupka  mchalas'  k rifam na samom grebne ogromnoj  volny.
Laskary otchayanno rabotali veslami, pytayas' sohranit' svoe polozhenie.
     -- Oni  proskochili! -- zakrichala Patriciya. Odnako oni ne proskochili  --
nos shlyupki naletel na korallovyj vystup, i obrushivshayasya volna perevernula ee
kormoj vverh, vyshvyrnuv laskarov v lagunu.
     -- Nu chto zh, esli ne shlyupka, to lyudi proskochili, -- zametil Krauch.
     -- Nadeyus', oni umeyut plavat', -- skazala Dzhanett.
     -- Nadeyus', chto net, -- burknul polkovnik. Laskary pobarahtalis' v vode
minutu-druguyu i dvinulis' vplav' k beregu. Vskore Dzhanett voskliknula:
     -- Da oni zhe vstayut na nogi, idut vbrod!
     --  Neudivitel'no, --  proiznes Boulton. -- Korallovye  laguny zachastuyu
byvayut melkimi.
     Veter  i volny  bystro  zatihali.  "Sajgon" medlenno snosilo  k  rifam.
Nastupal otvetstvennyj  moment. Na ploho  osnashchennom  "Sajgone" imelos' lish'
neskol'ko spasatel'nyh poyasov, tri iz nih byli otdany zhenshchinam, ostal'nye --
chlenam ekipazha, zayavivshim, chto ne umeyut plavat'.
     -- Kak vy ocenivaete nashi shansy, kapitan? -- sprosil polkovnik Li.
     -- Esli nas podnimet na rif, to shans mozhet poyavit'sya, dazhe esli korabl'
proderzhitsya  tam  vsego  neskol'ko  minut,  --  otvetil  Boulton. -- No esli
korabl' razob'etsya  do  togo,  kak syadet na rify,  to on  zatonet v glubokoj
vode, i... v obshchem, sami mozhete  dogadat'sya, chto togda proizojdet. YA prikazhu
spustit'  na vodu  shlyupki, ploty i vse,  chto  mozhet  derzhat'sya na vode. I on
otdal prikaz pristupit'  k rabote. Lyudi zanyalis'  prigotovleniyami. V  razgar
raboty s paluby poslyshalsya krik:
     -- |j vy  tam!  De  Groot! -- |to  krichal  Krauze. -- Vy  chto, namereny
ostavit' nas zdes', chtoby my utonuli, slovno krysy v lovushke?
     De   Groot  voprositel'no  vzglyanul  na  Tarzana,  i   chelovek-obez'yana
obratilsya k Dzhanett.
     -- Dajte mne klyuch ot kletok, -- poprosil on i, poluchiv klyuch, napravilsya
k  kletke,  v kotoroj sideli  Krauze s ostal'nymi. --  YA sobirayus' vypustit'
vas,  --  skazal on,  -- no  smotrite, vedite sebya prilichno.  U  menya  massa
osnovanij ubit' lyubogo iz vas, tak chto ne davajte mne lishnego povoda.
     S etimi  slovami on  otper dver',  i lyudi vyshli naruzhu. Abdula vyglyadel
bol'nym, a troe belyh imeli mrachnyj, hmuryj vid.
     Vypushchennye  na volyu  plenniki  podoshl