lala vosprepyatstvovat' osnovaniyu Rima, podnyalas' burya i otbrosila korabl' k afrikanskomu beregu, gde |neya laskovo prinyala Didona, tol'ko chto osnovavshaya Karfagen. Odnako bogi vosprotivilis' ih plamennoj lyubvi i poveleli |neyu tajno pokinut' Karfagen; togda oskorblennaya i pokinutaya Didona vzoshla na koster. V kommentiruemoj fraze svoego povestvovaniya Met'yurin skoree vsego imel v vidu sleduyushchie stihi "|neidy" (IV, 84 i sled.): ...ili Askaniya, shodstvom s otcom prel'shchena, na kolenyah Dolgo, lyubov' neskazannuyu zhazhdaya, derzhit. (Perevod V. Bryusova) 24 Nachalas' vojna s Niderlandami... - Rech' idet o tak nazyvaemoj vtoroj anglo-gollandskoj vojne 1665-1667 gg., sr. nizhe (prim. 26), gde privodyatsya daty nachala voennyh dejstvij. 25 ...soprovozhdal sera Uoltera Raleya... - Uolter Ralej (Relej, Reli ili Roli, Raleigh, Ralegh, ok. 1552-1618) - anglijskij moreplavatel', puteshestvennik, pirat, poet i istorik. Govorya o "tragicheskoj ekspedicii" Raleya, Met'yurin imeet v vidu vtoruyu ekspediciyu ego v YUzhnuyu Ameriku. Pervaya byla sovershena eshche v 1595 g., kogda on pronik v glub' yuzhnoamerikanskogo materika v poiskah izobiluyushchej zolotom legendarnoj strany "|l'dorado". |ta ekspediciya Raleya opisana im v knige "Otkrytie obshirnoj, bogatoj gvianskoj imperii, s pribavleniem rasskaza o velikom i zolotom gorode Manoa (kotoryj ispancy nazyvayut |l'dorado)..." (London, 1596; russkij perevod - M., 1963). Posle vosshestviya na anglijskij prestol Iakova I (Styuarta) Ralej byl obvinen v uchastii v zagovore protiv korolya i prisuzhden k smertnoj kazni, zamenennoj pozhiznennym zaklyucheniem v Tauere. V 1616 g. vydvinuvshij pered Iakovom I proekt dobychi zolota v Gviane Ralej byl osvobozhden iz tyur'my i postavlen vo glave nebol'shoj eskadry, otpravivshejsya v YUzhnuyu Ameriku. |ta vtoraya ekspediciya Raleya byla neudachnoj; vskore po vozvrashchenii svoem na rodinu on byl kaznen. 26 ...s fevralya 1665 goda, s pervogo izvestiya o dejstviyah de Rejtera... - Vtoraya anglo-gollandskaya vojna byla oficial'no ob®yavlena Anglii Gollandiej 24 yanvarya 1665 g., no fakticheski nachalas' eshche v 1664 g. zahvatom anglichanami gollandskoj kolonii v Severnoj-Amerike. De Rejter (Michael de Ruyter, 1607-1676) - gollandskij admiral, komandovavshij gollandskim flotom vo vremya vojny. 27 ...naznacheniem gercoga Jorkskogo... - JBo glave anglijskogo korolevskogo flota postavlen byl brat korolya Iakova gercog Jorkskij. V hode etoj vojny obnaruzhilas' sovershennaya nepodgotovlennost' k nej Anglii. Anglijskij flot predstavlyal soboyu kartinu krajnego razlozheniya i korrupcii, chto povleklo za soboj polnoe porazhenie Anglii; anglijskij flot byl v konce koncov unichtozhen gollandskimi korablyami, poyavivshimisya v ust'e Temzy i ugrozhavshimi samomu Londonu. 28 ...korabl' gollandskogo admirala Opdama byl vzorvan... - Rech' idet o morskom srazhenii 3 iyunya 1665 g. 29 ...gercog Jorkskij byl vypachkan s golovy do nog. - |ti sobytiya proishodili na flagmanskom korable gercoga Jorkskogo "The Royal Charles". 30 ...kak u Miscella... - Po antichnomu predaniyu, Miscellu (Myscellus, y Met'yurina oshibochno - Micyllus), zhivshemu v Argose, vo sne yavilsya Gerakl i povelel emu postroit' gorod v tom meste, gde dozhd' idet v yasnuyu pogodu. Miscell pokinul Argos i napravilsya v Italiyu; zdes' on ochutilsya okolo mogily nekoego Krotona, kotorogo oplakivala ego vdova. Miscell reshil, chto ee slezy i est' tot dozhd', o kotorom emu vo sne govoril Gerakl, i osnoval zdes' gorod, nazvannyj im Krotonoj. Veroyatno, upominanie "meda" na vekah Miscella est' oshibka pamyati Met'yurina. 31 ...bolee sklonnym perehodit' cherez Al'py, chem nezhit'sya v Kampan'e. - Fraza, napechatannaya kursivom, veroyatno, predstavlyaet soboyu reminiscenciyu iz truda rimskogo istorika Tita Liviya (XXI-XXII); ona soderzhit v sebe namek na karfagenskogo voenachal'nika Gannibala, kotoryj, posle geroicheskogo perehoda cherez Al'py i ryada blestyashchih pobed nad rimlyanami, povel vojsko na zimovku v bogatuyu Kapuyu i tem dal rimlyanam vozmozhnost' vosstanovit' svoi sily. 32 ...podobno drevnej statue, na kazhdyj padavshij na nee luch sveta otvechaet sladostnym golosom... - Rech' idet o tak nazyvaemoj statue Memnona; sm. o nej vyshe, prim. 11 k gl. XXI. 33 ...v den' svad'by princessy Elizavety s kurfyurstom Pfal'cskim... - Rech' idet o svad'be docheri korolya Iakova I s Fridrihom V, sostoyavshejsya v "Valentinov den'" 1613 g. 34 ...vstrechat' Prinna, kogda tot byl osvobozhden ot stoyaniya u pozornogo stolba... - O puritanskom propovednike i pamfletiste Vil'yame Prinne sm. vyshe, prim. 21 k gl. III i nizhe, prim. 37. K stoyaniyu u pozornogo stolba Prinn byl prigovoren Zvezdnoj palatoj v 1634 g. 35 ...imenno tak ledi Lembert i ledi Desboro shestvovali na molitvu...Imeyutsya v vidu personazhi komedii Afry Ben "Kruglogolovye" (1682), o kotoryh Met'yurin upomyanul v gl. III (sm. prim. 61). 36 ...na kartine velikogo ital'yanskogo hudozhnika... - Po-vidimomu, Met'yurin imeet v vidu znamenityj plafon v Sikstinskoj kapelle Vatikana raboty Mikelandzhelo "Sotvorenie solnca i luny". Hotya na etoj freske izobrazhen hristianskij bog-otec, protyagivayushchij ruki k solncu i lune, no po svoemu vneshnemu obliku on pohodit na antichnogo Zevsa. Tak kak Met'yurin nikogda ne byl v Italii, sleduet predpolozhit', chto on videl gravyuru, vosproizvodyashchuyu etu fresku, i soznatel'no ili bessoznatel'no zatemnil svoe sravnenie, ukazav na "yazycheskogo boga", izobrazhennogo velikim ital'yanskim hudozhnikom. Vozmozhno, vprochem, i drugoe ob®yasnenie, chto, upominaya etogo hudozhnika, no ne nazyvaya ego po imeni, Met'yurin podrazumeval ne Mikelandzhelo, a Rafaelya, bolee populyarnogo v eto vremya v Anglii, - i prinadlezhashchuyu emu ili ego masterskoj fresku iz vatikanskih lodzhij, voshodyashchuyu k sikstinskoj rabote Mikelandzhelo, togo zhe soderzhaniya i kompozicii. |ta freska, kak i vsya seriya Rafaelya, osobenno chasto gravirovalas' i mogla byt' izvestna Met'yurinu. Svidetel'stvom izvestnosti fresok Sikstinskoj kapelly v Anglii vo vtoroj polovine XVIII v. mogut sluzhit' traktaty o zhivopisi Dzhoshua Rejnol'dsa, v kotoryh on chasto govorit ob etih freskah, sopostavlyaya Mikelandzhelo i Rafaelya (sm.: R. Marshall. Italy in English Literature 1755-1815. N. Y., 1934, p. 75-76). 37 ...tut zhe poyavlyalis' "Vestminsterskoe ispovedanie" ili "Histriomastix" Prinna... - "Vestminsterskoe ispovedanie" bylo prinyato Vestminsterskoj assambleej, sozvannoj po rasporyazheniyu Dolgogo parlamenta letom 1643 g. dlya obsuzhdeniya cerkovnyh voprosov; "Ispovedanie" soderzhalo v sebe polnyj i kratkij katehizis i sformulirovalo osnovnye principy veroucheniya presviterian. Tyazhelovesnoe sochinenie Prinna "Bich akterov" ("Histriomastix") bylo napravleno protiv teatra i vozvodilo na akterov raznoobraznye obvineniya v beznravstvennosti, razvrashchenii nravov i t. d. Za izdanie etoj knigi Prinn byl prisuzhden Zvezdnoj palatoj k vystavleniyu u pozornogo stolba, k otrezaniyu ushej i tyuremnomu zaklyucheniyu, krome togo, isklyuchen iz sosloviya yuristov i lishen universitetskoj stepeni (sm. takzhe vyshe, prim. 34). 38 ...puritanskoe razvlekatel'noe chtenie - "Svyashchennaya vojna" ili "ZHizn' m-ra Bedmena" Dzhona Beniena. - Rech' idet o dvuh znamenityh v tu poru knigah puritanskogo pisatelya Dzhona Beniena (John Bunian, 1628-1688). "Svyashchennaya vojna" ("Holy War", 1680) v allegoricheskoj forme izobrazhaet bor'bu puritan ("svyatyh") s korolem Karlom I; drugoe sochinenie Beniena "ZHizn' i smert' mistera Bedmena" ("The Life and Death of Mr. Badman", 1680) takzhe v izvestnoj stepeni allegorichno, no Benien daet zdes' v povestvovatel'no-dialogicheskoj forme kartinu zhizni i byta srednih klassov vo vtoroj polovine Xvll v. Dejstvuyushchie lica nosyat harakterizuyushchie ih imena. Povestvovanie razvertyvaetsya v forme dialoga mezhdu m-rom Uajzmenom (Mudrym chelovekom) i m-rom Attentivom; oni obsuzhdayut zloschastnuyu zhizn' m-ra Bedmena (Durnogo cheloveka), smahivayushchuyu na tipichnyj plutovskoj roman. 39 ...pridavleny k zemle tyazhest'yu varfolomeevskogo iga... chtoby skazat' dragocennye slova... - Imeetsya v vidu "Akt ob edinoobrazii" (bogosluzheniya ili ob edinoverii), "Act of Uniformity", ustanavlivavshij isklyuchitel'noe polozhenie anglikanskoj episkopal'noj cerkvi i otkryvshij epohu gonenij na vsevozmozhnye puritanskie sekty Anglii v period Restavracii; akt imel takzhe sugubo politicheskoe znachenie, tak kak on schital nezakonnym vosstaniya i oppozicionnuyu deyatel'nost' so storony duhovenstva protiv korolevskoj vlasti. Odnovremenno akt imel cel'yu prekratit' vsyakoe obshchenie anglikanskoj cerkvi s protestantskoj cerkov'yu na kontinente Evropy, zapreshchaya duhovnym licam, posvyashchennym za predelami Anglii, pol'zovat'sya svoimi beneficiyami ili sovershat' cerkovnye tainstva, esli svyashchenniki eti ne byli rukopolozheny vtorichno anglikanskimi episkopami. Ochen' vnushitel'nym predstavlyalsya tot paragraf ukazannogo "Akta", v kotorom trebovalos', chtoby vse prihodskie svyashchenniki, shkol'nye uchitelya i chastnye prepodavateli priderzhivalis' ustanovlennoj formy liturgii i "ne pytalis' by vvesti kakie-libo izmeneniya v upravlenie cerkov'yu ili gosudarstvom". V tekste "Mel'mota Skital'ca" etot akt nazvan metaforicheski - "varfolomeevskim igom" (Bartholomew's bushel), kak ego nazyvali sovremenniki, - na tom osnovanii, chto hotya on byl prinyat Parlamentom uzhe 19 maya 1662 g., no voshel v silu v den' sv. Varfolomeya - 24 avgusta 1662 g. Presviteriane tverdo reshili ne podchinyat'sya tyazhelo udarivshemu ih "Aktu ob edinoobrazii"; v voskresen'e 17 avgusta 1662 g. svyashchenniki, ne podchinivshiesya novomu zakonu, so vseh presviterianskih kafedr proiznesli svoi proshchal'nye propovedi pri bol'shom stechenii prihozhan, a cherez nedelyu, 24 avgusta, ne menee dvuh tysyach svyashchennikov udalilis' v dobrovol'noe izgnanie, pokinuv svoi prihody. Met'yurin horosho znal datu etogo akta, znamenitogo v istorii cerkvi Anglii, i poetomu v primechanii k ukazannym slovam otkryto priznal dopushchennyj im "anahronizm". 40 ...ona, podobno Iosifu, iskala mesta,... gde by nikto ee ne zametil... - Imeetsya v vidu biblejskij rasskaz o prebyvanii Iosifa u egipetskogo faraona (Kniga Bytiya, 42, 24). 41 ...sochinenie Marshalla "O prichislenii k liku svyatyh". - Met'yurin imeet v vidu knigu Uoltera Marshalla (1628-1680) "Evangel'skaya tajna sanktifikacii" ("The Gospel Mystery of Sanctification", 1694). 42 Staryj svyashchennik-dissident... byl arestovan gorodskimi vlastyami. - Arest proizoshel v silu "Akta ob edinoobrazii", o kotorom sm. vyshe, prim. 39. 43 ...i gospod' eto uslyshal". - Izmenennaya citata iz Knigi proroka Malahii - odnogo iz "malyh prorokov" i poslednego iz prorokov vethozavetnyh: "No boyashchiesya boga govoryat drug drugu: "vnimaet gospod' i slyshit eto, i pred licem ego pishetsya pamyatnaya kniga o boyashchihsya gospoda i chtushchih imya ego"" (3, 16). 44 Podobno zhene Fineesa, ona postaralas' dat' zhizn' synu, hot' i narekla ego Ihavod... - Imeetsya v vidu biblejskij rasskaz o zhene Fineesa, syna pervosvyashchennika Iliya, kotoraya nazvala svoego syna "Ihavod" (chto znachit "net slavy", "besslavnyj*): on rodilsya vo vremya bedstvennoj vojny s filistimlyanami, kogda deti Iliya (Ofni i Finees) pali mertvymi i sam Ilij umer (Pervaya kniga Carstv, 4, 21). Sr.: P. Solyarskij. Opyt biblejskogo slovarya sobstvennyh imen, t. II, s. 109. 45 ...koe-kakie pis'ma ledi Rassel... - Ledi Rechel Rassel (Lady Rachel Russell, 1636-1723), vdova lorda Vil'yama Rassela, odnogo iz liderov vigov, kaznennogo pri Karle II v 1683 g., stala izvestnoj svoimi "Pis'mami", izdannymi vskore posle tragicheskoj smerti ee supruga ("Letters", 1683); bol'shaya chast' etih pisem adresovana anglijskim bogoslovam togo vremeni, v chastnosti znamenitomu propovedniku Dzhonu Tillotsonu (1630-1694), s 1689 g. yavlyayushchemusya arhiepiskopom Kenterberijskim. 46 ...nel'sonovskie "Posty i prazdniki anglikanskoj cerkvi"... - Zaglavie izvestnogo truda anglijskogo pisatelya Roberta Nel'sona (Robert Nelson, 1656-1715), ochevidno, ukazano Met'yurinom po pamyati i netochno, sleduet: "Kalendar' postov i prazdnikov anglijskoj cerkvi" ("Companion for the Festivals and Feasts of the Church of England". London, 1704). 47 Neperenosimoj zhizni (ctfkuyroc (3ioc). - Vozmozhno, reminiscenciya iz komedii drevnegrecheskogo pisatelya Aristofana (V v. do n. e.) "Plutos" ("Bogatstvo"), st. 969 (sm.: Aristofan. Komedii, t. II, M. - L., 1934, s. 564). 48 ...tancevala v molodye gody Kanarskij tanec. - O p'ese A. Kauli "SHCHegol' s Kolmen-strit" sm. vyshe, prim. 60 k gl. III. O Kanarskom tance - tam zhe, prim. 63. 49 ...v "Sobranii istoricheskih bumag" Rashuorta... - Imeetsya v vidu izvestnyj sbornik pervoistochnikov dlya istorii obshchestvennoj zhizni Anglii pervoj poloviny XVII v., v osobennosti perioda podgotovki grazhdanskoj vojny i revolyucii, sm.: [J. Rushworth]. Historical collections of private passages of state, weightly matters in law, icmarkable proceedings (1618-1648)... publ. by J. Rushworth, vols. 1-8. London, 17211722 (1-st. ed., vols. 1-7, 1659-1701). V etom izdanii shiroko osveshcheny processy, kotorye velis' protiv puritanina Dzh. Prinna, napadavshego v svoih pamfletah na teatr i razvlecheniya v Anglii (sm. o nem vyshe, prim. 21 k gl. III i prim. 34 i 37 k gl. XXX). 50 ...k takomu stepennomu i spokojnomu tancu, kak Takty. - Tanec, nazyvavshijsya "The Measure", pol'zovalsya v Anglii bol'shoj populyarnost'yu v XVI-XVII vv.; my perevodim ego nazvanie uslovnym naimenovaniem "Takty", tak kak obshcheizvestnoe slovo measure (mera, razmer) yavlyalos' neodnokratnym povodom neponimaniya teh literaturnyh tekstov, v kotoryh rech' idet imenno ob etom tance, a ne o "mere" voobshche. Primerom mogut sluzhit' izvestnye slova Beatriche v komedii SHekspira "Mnogo shumu iz nichego" (II, 1), gde ona "Takty" (Measure) upodoblyaet shotlandskoj dzhige - "goryachej i burnoj" ("hot and hasty, like a Sketch jig"), togda kak "Takty" - "stepenny i staromodny" ("as a measure full of state and ancientry"); po svidetel'stvu Davenanta, tanec "The Measure" byl "ser'eznym i vazhnym", blagodarya chemu ego neredko ispolnyali "samye stepennye yuristy" ("the gravest lawyers were often found treading the measures"). Sm. takzhe prim. 63 k gl. III. 51 ...blagost' ucheniya Kal'vina... - ZHan Kal'vin (Jean Calvin, 1509-1564) - odin iz osnovatelej i deyatelej reformacionnogo dvizheniya vo Francii i SHvejcarii; posledovateli kal'vinizma v SHotlandii i v Anglii razdelyalis' na razlichnye sekty, no imeli obshchee naimenovanie puritane. 52 Razve tot, kto nepogreshim, ne skazal greshnice... - Avtor vspominaet slova Hrista o greshnice iz goroda Kapernauma: "...proshchayutsya grehi ee mnogie za to, chto ona vozlyubila mnogo; a komu malo proshchaetsya, tot malo lyubit" (Evangelie ot Luki, 7, 47). Glava XXXI 1 Est' dub nepodaleku ot pruda... - |pigraf zaimstvovan iz tragedii Dzhona Homa (John Home, 1722-1808) "Rokovoe otkrytie" ("The Fatal Discovery", 1769), d. V. 2 ...stalo kazat'sya ej angel'skim likom. - Netochnaya citata iz Deyanij sv. apostolov (6, 15). 3 ...brodivshij po lesu derevenskij mal'chik. - O znachenii privedennogo zdes' notnogo primera sm. v stat'e, s. 578. Glava XXXII 1 My byli, nas net (Fuimus non surnus). - Latinskaya fraza predstavlyaet soboyu, veroyatno, nadgrobnuyu nadpis', kotoraya v razlichnyh shodnyh redakciyah vstrechalas' na rimskih kladbishchah. 2 ...zhil na tu pomoshch', kotoruyu poluchal ot Lyudovika XIV... - |to utverzhdenie Met'yurina vpolne sootvetstvuet istoricheskoj istine. Eshche do svoego vstupleniya na anglijskij prestol, nahodyas' v emigracii vo Francii, budushchij Karl II zhil v znachitel'noj stepeni na izhdivenii francuzskogo korolya. Posle Restavracii subsidii Karlu II ot Lyudovika XIV stali obychnym yavleniem. Tak, naprimer, v 1664 g. pervyj ministr Karla II graf Klarendon obratilsya k Lyudoviku XIV s pros'boj o predostavlenii anglijskomu korolyu 50 tysyach funtov sterlingov "zaimoobrazno", no na samom dele v vide bezvozvratnoj ssudy; posleduyushchie regulyarnye ssudy Karlu II francuzskogo kaznachejstva stavili ego v zavisimost' ot francuzskoj monarhii i poluchalis' im tajno; poetomu v 1678 g., kogda stalo izvestno, chto togdashnij prem'er-ministr Karla II graf Denbi igral rol' posrednika v poluchenii deneg anglijskim korolem ot Lyudovika XIV. Parlament potreboval predaniya grafa Denbi sudu. Tem ne menee vesnoyu 1681 g. Karlu II udalos' dogovorit'sya s Lyudovikom XIV o razmerah krupnoj pensii (v 5 millionov livrov kazhdyj god), kotoruyu dolzhna byla vyplachivat' emu Franciya, i srazu poluchit' vpered bol'shuyu summu (v 12'/g millionov livrov). Podobno Karlu II, ego preemnik na prestole Iakov II prodolzhal tajno poluchat' subsidii ot Lyudovika XIV i v konce koncov v 1688 g. bezhal vo Franciyu. 3 ...slovami, kotorye pripisyvayut episkopu Bernetu... - Rech' idet o Gil'berte Vernete (Gilbert Burnet, 1643-1715), s 1689 g. byvshem episkopom Solsberijskim. Bernetu prinadlezhit pechatnoe izvestie o pokayanii na smertnom odre izvestnogo poeta, kutily i mota pri dvore Karla II, grafa Rochestera ("Some passages of the Life and Death of the Right Honourable John Earl of Rochester", 1680), kotoroe v dannom sluchae, veroyatno, imeetsya v vidu: krome togo, G. Vernet byl avtorom trehtomnoj "Istorii reformacii v Anglii" (1679. 1681, 1714) i naibolee izvestnogo truda, izdannogo posle ego smerti, - "Istorii moego vremeni" (1724-1784). 4 ...govorya slovami bozhestvennogo slepogo starca... - Rasskazchik Mel'mot imeet v vidu anglijskogo poeta Dzhona Mil'tona (1608-1674), slava kotorogo dejstvitel'no eshche ne dostigla Ispanii v to vremya, k kotoromu otnositsya rasskaz. 5 Otradoj bylo ej ego uvidet' Doma... - Stroka vzyata iz tragedii Mil'tona "Samson borec" ("Samson Agonistes", opublikovana v 1671 g.); eti slova v tragedii proiznosit otec Samsona Manoj. 6 ..."mnogo preterpela ot mnogih vrachej"... - Sokrashchennaya citata iz Evangeliya ot Marka (5, 26): "...mnogo poterpela ot mnogih vrachej, istoshchila vse, chto bylo u nej, i ne poluchila nikakoj pol'zy, no prishla eshche v hudshee sostoyanie". 7 ..."neustanno tvoryashchej dobro"... - Sokrashchennaya citata iz Poslaniya k galatam apostola Pavla (6, 9); "Delaya dobro, da ne unyvaem, ibo v svoe vremya pozhnem, esli ne oslabeem". 8 ...neobychajnyh istorij o doktore Di i Al'berte Alyasko... - Imeetsya v vidu Dzhon Di (John Dee, 1527-1608), izvestnyj anglijskij matematik, geograf i alhimik, kotoromu molva pripisyvala takzhe zanyatiya magiej i charodejstvom. Lyubopytno, chto v 1586 g. car' Feodor priglashal Dzhona Di priehat' v Moskvu i postupit' na russkuyu sluzhbu, ot chego, vprochem, Dzhon Di otkazalsya (sm.: S. F. Smith. John Dee. 1527-1608. London, 1909, p. 176-I78); izvestno zato, chto syn ego Artur Di (Arthur Dee, 15701651) priehal v Rossiyu i sdelalsya glavnym vrachom carya Alekseya Mihajlovicha; kak i ego otec, on uvlekalsya alhimiej i astrologiej. "Al'bertom Alyaske" Met'yurin imenuet pol'skogo uchenogo Al'berta Laskogo, zanimavshegosya alhimiej i kristallomantiej, zhivshego nekotoroe vremya v Anglii, priyatelya. Dzhona Di (takzhe posetivshego Pol'shu v 1584 g.). Glava XXXIII 4 No ni vory, ni zveri... - Goracij. Satiry, I, VIII, 17-20. Perevod M. Dmitrieva. 2 ...legenda o Side... - Sm. vyshe, prim. 7 k gl. III i prim. 5 k gl. XXIII. 3 ...v "Pesni o Rolande"... - Geroicheskoe skazanie francuzskogo eposa rannego srednevekov'ya, doshedshee do nas v neskol'kih redakciyah (naibolee rannyaya i sovershennaya - oksfordskaya, ok. 1170 g.) i povestvuyushchee o sobytiyah VIII v. 4 ...v gorode Benarese. - Sm. o nem vyshe, prim. 9 k gl. "Povest' ob indijskih ostrovityanah". 5 ...gulyak (sacravienses). - Tak nazyvalis' zavsegdatai ulicy v Rime, imenovavshejsya Via Sacra, lyubivshie progulki po nej. Glava XXXIV 1 Kolechko podaril ty mne... - Citiruemye stroki zaimstvovany iz yunosheskoj ballady Tomasa Mura "Kol'co" ("The Ring"), napechatannoj v ego stihotvornom sbornike v 1802 g. pod psevdonimom Tomaea Littla. 2 ...butylochku fonkarralya ili val'depen'yasa... - Ves' etot abzac zaimstvovan iz knigi, na kotoruyu sam Met'yurin ssylaetsya v primechanii k etoj zhe stranice, - "Puteshestvie po Ispanii" Dzhona Tal'bota Dillona (John Talbot Dillon, 1740-1805) ("Travels through Spain, with a view to illustrate the natural history and physical geography of that Kingdom, in a series of letters... etc". London, 1780); eta kniga pol'zovalas' izvestnost'yu i pereizdavalas' neskol'ko raz. V "Bibliograficheskom ukazatele puteshestvij po Ispanii i Portugalii" Fushe-Del'boska nazvany, krome ukazannogo vyshe, takzhe londonskoe izdanie 1781 g., dva dublinskih 1781 i 1782 gg., eshche odno london- skoe 1783 g. i nemeckij perevod - Lejpcig, 1782. Nekotorye iz etih izdanij horosho illyustrirovany l snabzheny kartami; londonskoe izdanie 1781 g. (R. Baldwin) imeet drugoe zaglavie: "Pis'ma anglijskogo puteshestvennika po Ispanii v 1778 g., o proishozhdenii i razvitii poezii v etom gosudarstve s nekotorymi razmyshleniyami o pravah i obychayah, a takzhe poyasneniyami k romanu o Don Kihote" (sm.: R. Foulche-Delbosc. Bibliographie des voyages, en Espagne et en Portugal. Paris. 1896, p. 127-128). Met'yurin dovol'no shiroko vospol'zovalsya etoj knigoj. V chastnosti, on vzyal otsyuda nazvaniya ispanskih vin, perechislennyh Dillonom na treh stranicah 14-go pis'ma, gde eti vina raspolozheny po provinciyam, kotorye ih proizvodyat, ot - "chakoli" v provincii Biskajya do "mataro" v Katalonii. V provincii Kastiliya pervym iz proizvodimyh zdes' vin stoit "fonkarral'" (Fonkarral) - "legkoe krasnoe vino, odno iz luchshih etogo roda, kotoroe p'yut v Madride; nazvanie ego proishodit ot nazvaniya odnoj derevni, nedaleko ot Madrida", - ob®yasnyaet zdes' Dzh. Dillon; o "val'depen'yase" (Val de Penas) on zamechaet zdes' zhe: "Otlichnoe legkoe krasnoe vino priyatnogo vkusa". V etom zhe perechne nazvana i "malaga" - vino, kotoroe upominaetsya nizhe v tekste etoj glavy ("bokal malagi"). 3 ...poslat' v Il'defonso... - Svedeniya o fabrike steklyannyh izdelij v San-Ildefonso v gorah Guadarramy vmeste s podrobnym opisaniem drugih dostoprimechatel'nostej etoj mestnosti - korolevskogo zamka i sada - nahodyatsya v 8-m i 10-m pis'mah togo zhe "Puteshestviya" Dzh. Dillona (sm. vyshe, prim. 2). Zamok v San-Il'defonso (pochti v 50 km ot Madrida) byl postroen Filippom V. 4 ...ot Dana do Bupcaeuu... - Kniga Sudej, 20, 1. Dan - gorod na severe Palestiny, Virsaviya - gorod na yuzhnoj okonechnosti Palestiny, na granice zemli filistimlyan (sm.: P. Solyarskij. Opyt biblejskogo slovarya sobstvennyh imen, t. I, s. 328 i 465); sledovatel'no, eto vyrazhenie oznachaet "ot kraya i do kraya". 5 Krichat mne s Seira: storozh! skol'ko nochi? Storozh, skol'ko nochi? Isajya. - Citata iz Knigi proroka Isaji, 21, 11-12. Seir - gornyj hrebet na yuge Palestiny, v Idumee, i zemlya Idumejskaya voobshche (YA. Solyarskij. Opyt biblejskogo slovarya sobstvennyh imen, t. III, s. 507-509). Glava XXXV 1 ...Szhal'sya, Grimbal'd!.. - Tekst epigrafa zaimstvovan iz p'esy Dzhona Drajdena "Korol' Artur" ("King Arthur", 1691; III, 2). 2 ...prelestnuyu skazku ob Avgite, princesse Egipetskoj, i koldune Mograbe v Arabskih skazkah. - Skazku ob Avgite (Auheta), kak vidno iz dannogo primechaniya, Met'yurin znal iz dvazhdy perevedennogo na anglijskij yazyk francuzskogo istochnika pod zaglaviem "Arabskie skazki, ili Prodolzhenie arabskih nochnyh razvlechenij" ("Arabian Tales, or a Continuation of the Arabian Nights Entertainments... newly translated from the original Arabic into French by Dom Chavis... and M. Casotte... and transi, from the French into English by Robert Heron. Edinburgh and London, 1792, 4 vols.; drugoe izdanie - London, 1794). Skazka ob Avgite i Mograbe napechatana zdes' v III tome (r. 200 - 221). Francuzskij original napechatan ranee v serii "Cabinet des Fees", 1788, vol. XXVIII (sm.: V . Chauvin. Bibliographie des ouvrages arabes ou relatifs aux arabes, vol. IV, Liege - Leipzig, 1900, p. 88, 148). Syuzhet etoj arabskoj skazki byl Met'yurinu izvesten takzhe iz drugogo istochnika: poemy Roberta Sauti "Talaba-razrushitel'", kotoraya, po sobstvennym slovam poeta, byla napisana pod ee vozdejstviem; sm.: Martha Pike Conant The oriental Tale in England in the eighteenth Century. N. Y., 1908, p. 41-42, 252, 263. Glava XXXVI 1 To sokrushayas' dushoj, materinskoyu muchas' lyubov'yu. - Latinskij stih zaimstvovan iz "Metamorfoz" Ovidiya (VIII, 508), gde on vlozhen v usta materi Meleagra. Citiruem po perevodu S. V. SHervinskogo (sm.: Publij Ovidij Nazon. Metamorfozy. M.-L., 1937, s. 166). 2 ...esli uzh Dalila popala k nam v ruki... - Dalila (Dalida) - krasivaya kurtizanka, kotoruyu, po rasskazu biblejskoj Knigi Sudej (16, 4 - 21), filistimlyane sdelali orudiem svoej bor'by s Samsonom. Glava XXXVII 1 Ne strashas' iznemozhen'ya... - Stihotvornye strochki zaimstvovany iz tragedii Vil'yama Mejsona (William Mason, 1724 - 1797) "Karaktak" (1759). Karaktak (Sagastacus), ili Karadok (Caradoc), - korol' odnogo iz kel'tskih plemen Zapadnoj Britanii, zhivshij vo vremena imperatora Klavdiya, plenennyj i privezennyj v Rim v 51 g. n. e. 2 ...oni medlili, kak vestniki vozle shatra Ahillesa... - Imeetsya v vidu sleduyushchij epizod iz "Iliady" Gomera (I, 320 i sl.): 320 On [Agamemnon], prizvav pred lico Talfibnya i s nim |vriata, Vernyh klevretov i vestnikov, tak zapovedoval gnevnyj: "SHestvujte, vernye vestniki, v sen' Ahillesa Pelida, Za ruki vzyav, pred menya Brizeidu, ne medlya predstav'te. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Muzhi poshli neohotno po beregu shumnoj puchiny; I priblizhasya k kushcham i bystrym sudam mirmidonov. Tam obretayut ego, pred kushchej svoeyu sidyashchim 330 V dume; prishedshih uvidya, ne radost' Pelid obnaruzhil. Oba smutilis' oni i v pochtitel'nom strahe k vladyke Stali, ni vesti skazat', ni ego vosprosit' ne derzaya... (Perevod N. Gnedicha) Glava XXXVIII 1 Zvonili v kolokol, messa shla... - Stihotvornye strochki zaimstvovany iz ballady Roberta Sauti "Staruha iz Berkli. Ballada, rasskazyvayushchaya o tom, kak ona ehala verhom vdvoem i kto sidel pered nej" (1798), izvestnoj russkomu chitatelyu po vol'nomu perevodu V. A. ZHukovskogo. Iz 190 stihov etoj ballady Sauti Met'yurin citiruet lish' vyderzhki, a imenno stihi 102-105, 112, 122-125, 134, 146-149). 2 ...ser'eznoe namerenie... - SHekspir. "Otello" (I, 3). 3 Sokrytaya v nem sila ne oslabela, odnako vzglyad ego potusknel...Nachalo etoj frazy voshodit k slovam vo Vtorozakonii (34, 7): "Moiseyu bylo sto dvadcat' let, kogda on umer; no zrenie ego ne pritupilos', i krepost' v nem ne istoshchilas'"; konec frazy voshodit k Knige Bytiya (27, 1): "Kogda Isaak sostarilsya, i pritupilos' zrenie glaz ego, on prizval starshego syna svoego Isava". Takim obrazom, eta fraza kontaminirovana Met'yurinom iz dvuh sovershenno razlichnyh i dazhe protivopolozhnyh po smyslu fraz iz sochinenij, vhodyashchih v Bibliyu. 4 ...kak slozhilas' sud'ba Don ZHuana... - Govorya ob istorii Don ZHuana "ne v toj p'ese, chto predstavlyayut na nashej zhalkoj scene" (t. e. anglijskoj), Met'yurin, veroyatno, kak eto vidno i iz avtorskogo primechaniya k etomu mestu, zastavlyaet Mel'mota Skital'ca vspomnit' pervuyu v Anglii obrabotku syuzheta o Don ZHuane v epizode p'esy |stona Kokejna (Sir Aston Cokayne, 1608-1684) "Tragediya Ovidiya" ("The Tragedy of Ovid", 1662). Geroj etoj p'esy ital'yanskij kapitan po imeni Gannibal, deboshir i zabiyaka, vmeste so svoim slugoj vidit viselicu s poveshennym na nej, i Gannibalu prihodit mysl' vykinut' shutku - priglasit' poveshennogo k sebe na uzhin. Visel'nik yavlyaetsya v naznachennoe vremya, rasskazyvaet, chto on byl poveshen za krazhu zolotoj statui, vozdvignutoj v chest' poeta Ovidiya, i v svoyu ochered' priglashaet k sebe Kapitana na uzhin u viselicy. Gannibal yavlyaetsya i popadaet na maskirovannyj bal u viselicy, v kotorom prinimayut uchastie mertvecy i mifologicheskie personazhi - |ak, Radamont, Minos, Alekto, Tisifona, Megera i t. d. Istochnikami etoj p'esy Kokejna, veroyatno, byli ital'yanskaya p'esa CHikon'ini ili francuzskaya anonimnaya p'esa 1630 g., voshodyashchie k ispanskim obrazcam; napomnim v svyazi s etim, chto p'esa ispanskogo dramaturga Tirso de Moliny "Sevil'skij ozornik, ili Kamennyj gost'" ("Burlador de Sevilla y Convidado di Piedra") - pervaya ispanskaya literaturnaya obrabotka ispanskogo fol'klornogo istochnika - poyavilas' v 1625 g. (sm.: G. G. de Bevolte. La legende de Don Juan, vol. I. Paris, 1911, p. 187-189; Leo Weinstein. The Metamorphoses of Don Juan. Stanford Calif., 1959, p. 35, 199). Sr. vyshe, prim. 11 k gl. VI. Glava XXXIX 1 I prishel togda... - Stihotvornye stroki zaimstvovany iz toj zhe ballady R. Sauti "Staruha iz Berkli", iz kotoroj epigraf vzyat dlya predshestvuyushchej glavy (sm. vyshe, prim. 1 k gl. XXXVIII); stroki eti netochno peredayut stihi 163-164 originala ballady Sauti.