Novellino ---------------------------------------------------------------------------- Novellino. Il novellino Izdanie podgotovili M. L. Andreev, I. A. Sokolova Seriya "Literaturnye pamyatniki" M., "Nauka", 1984 OCR Bychkov M.N. ---------------------------------------------------------------------------- SODERZHANIE NOVELLINO (Prolog, Novelly I-S). (Perevod I. A. Sokolovoj) DOPOLNENIYA Kniga novell i izyashchnyh blagorodnyh rechenij. (Perevod T. Z. Klebanovoj) Dopolnenie k "Novellino" I. (Perevod T. Z. Klebanovoj) Dopolnenie k "Novellino" II. (Perevod E. A. Kostyukovich) Dopolnenie k "Novellino" III. (Perevod M. L. Andreeva) Dopolnenie k "Novellino" IV. (Perevod T. Z. Klebanovoj) PRILOZHENIYA M. L. Andreev. "Novellino" v istorii ital'yanskoj literatury i evropejskoj novelly Primechaniya (Sostavil M. L. Andreev) PROLOG (I) V etoj knige sobrano neskol'ko cvetov izyashchnoj rechi {1}, otvetov uchtivyh il' ostroumnyh, primerov shchedrosti i otvagi, kotorye yavlyali v proshedshie vremena mnogie dostojnye lyudi. Kogda gospod' nash Iisus Hristos besedoval s nami v obraze chelovecheskom, on skazal odnazhdy, chto yazyk glagolet ot izbytka serdca {2}. Te iz vas, koi otlichayutsya dobrymi i blagorodnymi serdcami, upotrebite svoj razum i rech' v ugodu bozh'yu, pochitaya, voshvalyaya, strashas' i proslavlyaya togo, kto vozlyubil nas prezhde, chem sozdal, i prezhde, chem my sami sebya vozlyubili. I esli v kakoj-to mere vozmozhno, ne gnevya gospoda, vesti besedu tak, chtoby vozveselit' sebya, uteshit' i podbodrit', to delat' eto nado so vseyu lyubeznost'yu i chest'yu, kotorye vam dostupny. A tak kak lyudi blagorodnye i poryadochnye sluzhat v slovah i postupkah zerkalom dlya lyudej ne stol' sovershennyh i tak kak rech' ih bolee priyatna, ibo izvlekaetsya iz instrumenta bolee chuvstvitel'nogo, vspomnim zdes' o neskol'kih cvetah krasnorechiya, otvetah uchtivyh il' ostroumnyh, slavnyh podvigah, prekrasnyh obrazcah shchedrosti i lyubvi, kak to delali do nas uzhe mnogie. I te, kto sochetaet blagorodstvo chuvstv s tonkost'yu uma, smogut potom, kogda eto budet umestno, sim obrazcam podrazhat', tolkovat' ih, pereskazyvat' i soobshchat' dlya pol'zy i udovol'stviya teh, kotorye znaniyami ne obladayut, no hoteli by obladat'. I esli eti cvety smeshany so slovami ne stol' prekrasnymi, ne serdites', ved' cherneniem zoloto luchshe ottenyaetsya, i iz-za odnogo blagorodnogo i nezhnogo ploda poroj mozhet ponravit'sya ves' sad, iz-za neskol'kih prekrasnyh cvetov- ves' cvetnik. Da ne posetuet na to chitatel': ved' mnogie lyudi, prozhiv dolguyu zhizn', tol'ko i mogut pohvastat', chto odnim metkim slovom ili odnim delom, kotoroe mozhno schest' dobrym {3}. NOVELLA I (II) [O bogatom posol'stve, kotoroe napravil presviter Ioann k blagorodnomu imperatoru Fridrihu] Presviter Ioann {1} blagorodnejshij indijskij pravitel', otpravil bogatoe i znatnoe posol'stvo k blagorodnomu i mogushchestvennomu imperatoru Fridrihu {2}, kotoryj v slovah svoih i obychayah poistine yavlyayas' zercalom vsego sveta, lyubil izyskannuyu rech' i umel davat' mudrye otvety. Posol'stvo eto bylo napravleno tol'ko radi togo, chtoby ispytat' kak mozhno vernee, naskol'ko imperator iskusen i v rechah i v delah svoih. S etimi poslannymi otpravil on tri blagorodnejshih kamnya {3} i skazal: "Peredajte ih imperatoru i sprosite ot moego imeni, chto na svete samoe luchshee. Slova ego i otvety zapomnite, oznakom'tes' horoshen'ko so dvorom ego i obychayami, i vse, chto uznaete, rasskazhite mne, nichego ne upustiv". Pribyli poslancy ko dvoru imperatora, kuda byli otpravleny svoim gospodinom. Poklonilis' emu, kak podobaet klanyat'sya ego velichestvu, ot imeni vyshenazvannogo pravitelya peredali emu kamni, o kotoryh bylo skazano ranee. Imperator prinyal ih, no ne sprosil o svojstvah kamnej, a, pohvaliv neobychajnuyu ih krasotu, velel unesti. Poslannye zadali svoj vopros i stali znakomit'sya so dvorom i obychayami. CHerez neskol'ko dnej, na proshchan'e, imperator otvetil im tak: "Skazhite ot menya svoemu gospodinu, chto samoe luchshee na etom svete - mera". Uehali poslannye i rasskazali obo vsem, chto videli i slyshali, rashvalivaya dvor imperatora, prekrasnye obychai i manery ego rycarej. Presviter Ioann, vyslushav rasskazy poslannyh, pohvalil imperatora, no skazal, chto tot ves'ma iskusen lish' v rechah {4}, a ne v delah, tak kak ne sprosil o svojstvah takih dorogih kamnej. Otpustil on poslov i predlozhil imperatoru, esli tomu ugodno, sluzhit' u nego pri dvore seneshalem, daby ocenit' ego bogatstva i soschitat', skol'kimi plemenami on pravit, i opisat' obychai ego strany. Proshlo nemnogo vremeni, i presviter Ioann, dumaya, chto kamni, kotorye on ran'she poslal imperatoru, poteryali svoyu silu, raz svojstvo ih ostalos' neuznannym, prizval svoego luchshego yuvelira i, tajno otpravlyaya ego ko dvoru imperatora, skazal: "Prilozhi vse staraniya, chtoby vernut' mne eti kamni. Deneg na eto ne zhalej". YUvelir zahvatil s soboj mnozhestvo prekrasnejshih kamnej i stal pri dvore imperatora opravlyat' ih v zoloto. Barony i rycari prihodili posmotret' na ego rabotu. A byl on ochen' hiter: esli videl, chto kto-to imeet ves pri dvore, tomu on ne prodaval, a daril. Razdaril mnogo kolec, tak mnogo, chto sluh ob etom doshel do samogo imperatora. Tot poslal za nim i pokazal emu svoi kamni. YUvelir pohvalil ih, no ocenil nevysoko. Sprosil, net li bolee dorogih kamnej. Togda imperator velel prinesti te tri dragocennyh kamnya, kotorye yuvelir i hotel videt'. Tot obradovalsya i, vzyav odin iz kamnej v ruku, skazal: "|tot kamen', messer {5}, stoit luchshego vashego goroda". Zatem, vzyav drugoj, skazal: "|tot kamen', messer, stoit luchshej vashej provincii". I, nakonec, vzyav tretij, skazal: "Messer, etot stoit bol'she, chem vsya imperiya". I zazhal v kulake eti kamni. A svojstvo odnogo iz nih bylo takovo, chto yuvelir sdelalsya nevidimym {6}, soshel vniz po stupen'kam i vozvratilsya k svoemu gospodinu presviteru Ioannu, vernuv emu kamni k bol'shoj ego radosti. NOVELLA II (III) [O tom, kak uchenyj grek, kotorogo car' derzhal v temnice, ocenil konya] V Grecii odin gosudar' po imeni Filipp {1}, kotoryj nosil carskuyu koronu i pravil bol'shim carstvom, za kakuyu-to provinnost' derzhal v temnice uchenogo greka. Poslednij zhe byl stol' mudr, chto umom svoim voznosilsya prevyshe zvezd. Sluchilos' odnazhdy, chto etomu sin'oru prislali otkuda-to iz Ispanii blagorodnogo konya, sil'nogo i prekrasnyh statej. Stal on sprashivat' konyushih o dostoinstvah etogo konya. Emu otvetili, chto v temnice nahoditsya neobyknovennyj chelovek, znayushchij vse na svete. Togda prikazal on vyvesti konya v pole, privesti greka iz temnicy i skazal emu: "Oceni-ka, mudrec, |togo konya, ibo mne skazali, chto znaniya tvoi veliki". Grek osmotrel konya i otvetil: "Messer, na vid on krasiv, no dolzhen vam skazat', chto vskormlen on molokom oslicy". Car' poslal v Ispaniyu uznat', kak byl vskormlen etot kon'. Okazalos', chto, kogda zherebenok ostalsya bez materi, ego dejstvitel'no poili molokom oslicy. |to tak udivilo carya, chto on prikazal davat' greku polhleba v den' s carskogo stola. V drugoj raz car' razlozhil svoi dragocennye kamni i, snova poslav v temnicu za grekom, skazal emu: "Ty chelovek bol'shoj uchenosti i, dumayu, svedushch v lyubom dele. Skazhi, mozhesh' li opredelit' dostoinstvo etih kamnej? Kakoj iz nih, po-tvoemu, samyj cennyj?" Grek, posmotrev na kamni, otvetil: "Messer, a kakoj iz nih vy schitaete samym dorogim?" Car' ukazal na kamen', pokazavshijsya emu samym krasivym, i skazal: "Vot etot, po-moemu, samyj krasivyj i samyj cennyj". Grek vzyal ego i, zazhav v kulake, prilozhil k uhu. Potom otvetil: "Messer, v etom kamne est' cherv'". Car' poslal za masterami, prikazal im razbit' kamen'. I na samom dele v kamne okazalsya cherv'. Togda on stal hvalit' greka za neobychajnyj um i povelel otnyne davat' emu kazhdyj den' po celomu hlebu s carskogo stola. Kak-to, nemnogo spustya, u carya poyavilos' somnenie v tom, kto ego otec. Snova poslal on za grekom i, otvedya ego v potajnoe mesto, stal govorit' tak: "YA na dele ubedilsya v tvoej premudrosti. Poetomu ya hochu, chtoby ty skazal mne, chej ya syn?" Grek otvetil: "Messer, o chem vy menya sprashivaete, ved' vy otlichno znaete, kto vash otec?" No car' skazal: "|to ty govorish' v ugodu mne. Skazhi mne istinnuyu pravdu, a ne to velyu tebya kaznit'". Togda grek otvetil: "Messer, skazhu vam, chto vy - syn pekarya". A car' emu: "Sproshu ob etom u materi". I, poslav za nej, zhestokimi ugrozami dobilsya ot nee vsej pravdy. Togda car' uedinilsya s grekom v odnoj iz komnat i skazal: "O, mudrec, ty dal mne velikie dokazatel'stva togo, chto tebe vse vedomo, no proshu tebya, skazhi mne, kak ty vse eto uznal?" I grek otvetil: "Horosho, messer, ya skazhu vam eto. To, chto kon' vskormlen oslinym molokom, ya dogadalsya sam, ibo videl, chto ushi u nego otvislye, a eto ne svojstvenno konyu. O cherve v kamne ya uznal potomu, chto kamni obychno byvayut holodnymi, a etot byl teplym. Teplota zhe, emu po prirode nesvojstvennaya, mozhet ishodit' tol'ko ot zhivogo sushchestva, v nem zaklyuchennogo". "Nu, a kak ty uznal, chto ya - syn pekarya?" Grek otvetil: "Messer, kogda ya skazal vam o kone stol' udivitel'nuyu veshch', vy prikazali davat' mne po polhleba v den'; zatem, kogda skazal vam pro kamen', - po celomu hlebu. Togda ya ponyal, chej vy syn, ved' bud' vy carskim synom, vy pozhalovali by mne po men'shej mere prekrasnyj gorod. Vam zhe pokazalos' dostatochnym nagradit' menya hlebom, kak eto sdelal by vash otec". Togda car' ustydilsya svoej skuposti i vypustil greka iz temnicy, shchedro ego odariv. NOVELLA III (IV) [O tom, kak odin zhongler pozhalovalsya Aleksandru na rycarya, kotoromu on podaril svoe snaryazhenie s tem, chtoby rycar' otdal emu to, chto poluchit ot Aleksandra] V to vremya, kogda Aleksandr {1} s bol'shim vojskom osazhdal gorod Dzhadr {2}, nekij blagorodnyj rycar' bezhal iz plena. Ne imeya prilichnogo snaryazheniya, on otpravilsya k Aleksandru, kotoryj prevoshodil shchedrost'yu vseh drugih pravitelej. No puti on vstretil zhonglera {3} v velikolepnom snaryazhenii. Tot sprosil ego, kuda on idet. Rycar' otvetil: "YA idu k Aleksandru i hochu prosit' ego dat' mne chto-nibud', daby ya mog s chest'yu vozvratit'sya domoj". V otvet na eto zhongler skazal: "CHto by ty hotel poluchit' ot menya vmesto togo, chto poluchish' ot Aleksandra?" Rycar' otvetil: "Daj mne konej, verhovogo i v'yuchnogo, odezhdu i dostatochno deneg, chtoby ya mog vernut'sya v svoi kraya". ZHongler dal emu vse eto, i oni v soglasii poskakali k Aleksandru, kotoryj posle tyazhelogo srazheniya za gorod Dzhadr vernulsya s polya bitvy v shater, gde velel siyat' s sebya dospehi {4}. Rycar' i zhongler priblizilis' k nemu. Rycar' uchtivo i smirenno obratilsya k Aleksandru so svoej pros'boj. Aleksandr ne dal emu otveta ni sam, ni cherez drugih. Rasstavshis' s zhonglerom, rycar' otpravilsya v svoi kraya. No ne uspel on ot®ehat', kak imenitye grazhdane Dzhadra prinesli Aleksandru klyuchi ot goroda s uvereniyami v svoej pokornosti emu kak svoemu gospodinu. Togda, obrativshis' k svoim baronam, Aleksandr sprosil: "Gde tot, kotoryj prosil menya dat' emu chto-nibud'?" Poslali za rycarem, prosivshim o pomoshchi. I, kogda rycar' yavilsya, Aleksandr, obrativshis' k nemu, skazal: "Voz'mi, dostojnyj rycar', klyuchi ot blagorodnogo goroda Dzhadra, kotoryj ya ohotno tebe daruyu". Rycar' otvetil: "Messer, ne dari mne gorod, proshu tebya, daj mne luchshe zolota ili serebra, ili odezhdu, kak tebe budet ugodno". Ulybnulsya togda Aleksandr i prikazal, chtoby emu dali dve tysyachi marok serebrom. I, kak pishut, eto byl naimen'shij dar, kakoj kogda-libo zhaloval Aleksandr. Rycar' vzyal marki i otdal ih zhongleru. No zhongler otpravilsya k Aleksandru i stal nastaivat', chtoby tot zaderzhal rycarya i rassudil ego s nim. On obratilsya k Aleksandru tak: "Messer, ya vstretil etogo cheloveka na doroge i sprosil ego, kuda on idet i zachem. On skazal mne, chto idet k Aleksandru prosit' pomoshchi. I ya zaklyuchil s nim dogovor. YA odaril ego, on zhe obeshchal otdat' mne to, chto dast emu Aleksandr. No, uvy, on narushil dogovor, otkazavshis' ot blagorodnogo goroda Dzhadra i vzyav vmesto nego eti marki. Poetomu ya i proshu vashu milost' rassudit' nas i vozmestit' mne poteryu, ved' gorod stoit bol'she, chem vse eto serebro". Togda rycar', prezhde vsego podtverdiv dogovor, zagovoril tak: "Blagorazumnyj gosudar', tot, kto trebuet u menya deneg, - zhongler, a zhongler i ne mechtaet o tom, chtoby upravlyat' gorodom. On pomyshlyaet o zolote i serebre, i ya polnost'yu udovletvoril ego zhelaniya. Poetomu pust' tvoya milost' prikazhet osvobodit' menya, esli eto budet v soglasii s tvoim mudrym razumeniem". Aleksandr i ego barony po dostoinstvu ocenili mudrost' rycarya i osvobodili ego. NOVELLA IV (V) [O tom, kak odin gosudar' poruchil svoemu yunomu synu dat' otvet grecheskim poslam] ZHil nekogda v Egipte odin gosudar', imevshij syna pervenca, kotoromu posle nego predstoyalo nosit' carskuyu koronu. S samogo rannego vozrasta otec otdal ego na vospitanie uchenym starcam, tak chto on dostig pyatnadcati let, sovsem ne uznav detskih zabav. Odnazhdy otec poruchil emu dat' otvet grecheskim poslam. V to vremya, kogda yunosha proiznosil rech', otvechaya poslam, pogoda izmenilas' i hlynul dozhd'. On vzglyanul v dvorcovoe okno i primetil, kak drugie mal'chiki sgonyayut dozhdevuyu vodu, ustraivayut zaprudy i mel'nicy iz solomy. Uvidev eto, on kinulsya vniz po lestnice dvorca, podbezhal k detyam i stal vmeste s nimi sgonyat' dozhdevuyu vodu, stroit' mel'nicy i pridumyvat' drugie zabavy. Barony i rycari posledovali za nim i, privedya ego obratno vo dvorec, zatvorili okna. YUnosha dal podobayushchij otvet, i posly udalilis'. Otec zhe, sozvav filosofov i uchenyh, povedal im o sluchivshemsya. Odni pripisali postupok yunoshi dvizheniyu zhidkostej {1}, drugie - nepostoyanstvu duha, tret'i - rasstrojstvu rassudka; kto govoril odno, kto drugoe, v zavisimosti ot roda ih zanyatij. A odin filosof sprosil: "Skazhite mne, kak vospityvali etogo yunoshu?" Emu rasskazali, chto vospityvalsya on sredi uchenyh i starcev, ne znal igr i zabav. Togda mudrec otvetil: "Net nichego udivitel'nogo, esli priroda trebuet togo, chego ona byla lishena: v yunosti estestvenno zabavlyat'sya, a v starosti razmyshlyat'" {2}. NOVELLA V (VI) [O tom, kak caryu Davidu vzdumalos' uznat', skol'ko u nego poddannyh] Car' David, stav carem po milosti gospoda, kotoryj iz pastuha sdelal ego pravitelem, kak-to vzdumal uznat', skol'ko u nego poddannyh. A bylo to ot gordyni, ves'ma neugodnoj bogu. Poetomu bog poslal k nemu angela svoego {1} i velel skazat' tak: "David, ty sogreshil. Tak velel skazat' tebe tvoj gospod'. Hochesh' li ty probyt' tri goda v neduge, ili tri mesyaca v rukah vragov svoih, ili zhe otdaesh' sebya na sud bozhij?" {2}. David otvechal: "Otdayu sebya v ruki gospoda moego; pust' postupaet so mnoj, kak emu budet ugodno". I chto zhe sdelal gospod'? Nakazal Davida po ego vine, naslav gibel' na bol'shuyu chast' naroda ego; ibo on vpal v greh gordyni po prichine mnogochislennosti svoego lyuda, i vot gospod' ubival i umen'shal chislo lyudej Davidovyh. Kak-to raz ehal David verhom na kone i uvidel angela bozh'ego s obnazhennym mechom, nesushchego smert'. I tol'ko angel zanes mech, chtoby porazit' nekoego cheloveka, kak David totchas soskochil s konya i skazal: "Messer, poshchadi, radi boga, ne ubivaj nevinnogo, a ubej menya, greshnogo". I togda, za velikodushnye eti slova, gospod' prostil narod i prekratil ubienie. NOVELLA VI (VII) [Rasskazyvayushchaya o tom, kak angel vozvestil Solomonu, chto za ego grehi gospod' lishit carstva ego syna] Rasskazyvayut, chto Solomon tozhe sovershil postupok {1}, neugodnyj gospodu, i za to byl osuzhden lishit'sya carstva. Angel skazal emu: "Solomon, ty vinovat i poplatish'sya za eto carstvom. No po vole gospoda nashego, za dobrye dela otca tvoego, gospod' ne ottorgnet carstva vo dni tvoi, no za vinu tvoyu ottorgnet carstvo u tvoego syna". I slovami |timi dal ponyat', chto kak za dobrye dela otca vozdaetsya synu, tak i za grehi ego karaetsya syn. Izvestno, skol' userdno trudilsya Solomon na zemle nashej i kak blagodarya svoej velichajshej mudrosti sozdal on ogromnoe i slavnoe carstvo. Pozabotilsya on i o tom, chtoby ne zavladeli im chuzhie nasledniki, t. e. otpryski chuzhogo roda. I chtoby imet' dostatochno naslednikov, vzyal on mnozhestvo zhen i nalozhnic. No gospod', vershitel' sudeb, sdelal tak, chto iz vseh etih zhen i nalozhnic tol'ko odna rodila emu syna. Togda Solomon vse ustroil dlya togo, chtoby carstvo podpalo pod vlast' etogo syna po imeni Rovoam, daby synu carstvovat' po smerti ego. Potomu vsya zhizn' syna ego s detstva i do preklonnyh let protekala v obuchenii i sredi beschislennyh nastavlenij. I bol'she togo sdelal: nakopil ogromnye sokrovishcha i shoronil ih v nadezhnom meste. I vot chto sdelal: bez otlagatel'stv zaklyuchil mir so vsemi sosednimi pravitelyami, vodvoril spokojstvie i prekratil raspri mezhdu svoimi baronami. I nauchil syna postigat' dvizhenie zvezd i zaklinat' duhov. I vse eto on (delal, daby Rovoamu carstvovat' posle nego. Kogda Solomon umer, sozval Rovoam na sovet lyudej staryh i mudryh i sprosil ih, kak, po ih mneniyu, nadlezhit emu obrashchat'sya so svoim narodom. Starcy dali emu takoe nastavlenie: "Sozovi narod svoj i obratis' k nemu so sladkimi rechami, deskat', ty lyubish' ego bezmerno i chto on venec tvoi, i chto esli otec tvoj byl s nim zhestok, ty budesh' krotok i milostiv. I poobeshchaj, chto, istomlennyj otcom, on smozhet pri tebe dolgoe vremya otdyhat'. I esli otec obremenyal ih stroitel'stvom hrama, to ty oblegchish' im bremya". Tak pouchali ego mudrye starcy. Uehal Rovoam i sozval na sovet lyudej molodyh i zadal im tot zhe vopros. Oni sprosili ego: "A te, s kem ty sovetovalsya do nas, kakoj dali tebe sovet?" On peredal im vse slovo v slovo. Togda molodye lyudi skazali: "Oni obmanuli tebya, potomu chto vlast' uderzhivaetsya ne slovami, a doblest'yu i besstrashiem. Poetomu, esli ty stanesh' govorit' sladkie rechi, narodu pokazhetsya, chto ty ego boish'sya, i on podchinit tebya sebe i, ne priznav svoim gosudarem, ne stanet tebe povinovat'sya. Poslushajsya luchshe nashego soveta: vse my tvoi slugi, a gosudar' mozhet postupat' so slugami, kak emu vzdumaetsya. Poetomu skazhi im smelo i reshitel'no, chto vse oni tvoi slugi, a esli kto-nibud' otkazhetsya tebe povinovat'sya, nakazhi ego po vsej strogosti tvoego zakona. I esli Solomon obremenyal ih stroitel'stvom hrama {2}, ty obremenish' ih drugim, esli pozhelaesh'. Narod pojmet, chto ty ne rebenok, vse tebya stanut boyat'sya, i tak uderzhish' ty carstvo i koronu". Bezrassudnejshij Rovoam poslushalsya soveta molodyh lyudej. Sozval on narod i obratilsya k nemu s zhestokimi slovami. Narod vozroptal. Barony vstrevozhilis', stali zamyshlyat' protiv nego i zaklyuchat' mezh soboyu soyuzy. Neskol'ko baronov ustroili zagovor, i, spustya tridcat' chetyre dnya posle smerti Solomona, Rovoam poteryal desyat' iz dvenadcati chastej svoego carstva {3}, ibo vnyal bezumnomu sovetu molodyh lyudej. NOVELLA VII (VIII) [O tom, kak carskij syn mudro odaril izgnannogo iz Sirii carya] U odnogo grecheskogo gosudarya, po imeni Avliks, pod vlast'yu kotorogo nahodilos' ogromnoe carstvo, byl yunyj syn. On poruchil vospitat' ego i obuchit' semi svobodnym iskusstvam {1} i nravstvennoj zhizni, t. e. dobrym obychayam. Kak-to car' vzyal mnogo zolota, dal ego svoemu synu i skazal: "Istrat' ego, kak tebe zahochetsya". I prikazal baronam, chtoby oni ne uchili ego tratit', a tol'ko nablyudali, kak on budet vesti sebya i derzhat'sya. Povsyudu sleduya za yunoshej, barony ostanovilis' odnazhdy vmeste s nim u okon dvorca. YUnosha stoyal, zadumavshis', i smotrel na shedshih po doroge lyudej, blagorodnyh po vneshnemu vidu i snaryazheniyu. Doroga prohodila pered dvorcom. YUnosha prikazal privesti k nemu vseh etih lyudej. ZHelanie ego bylo ispolneno, prohozhie predstali pered nim. I odin iz nih, samyj smelyj i s veselym licom, sprosil: "Messer, chto tebe ugodno?" YUnosha otvetil: "Skazhi mne, otkuda ty i chem zanimaesh'sya?" I tot skazal: "Messer, ya - ochen' bogatyj torgovec, rodom iz Italii. Bogatstvo moe ya ne po nasledstvu poluchil, a priobrel svoim staraniem". Zatem yunosha obratilsya k sleduyushchemu, kotoryj imel blagorodnuyu osanku, no so smushchennym licom stoyal nemnogo pozadi, i velel emu podojti blizhe. |tot sprosil ne tak smelo: "CHto tebe ugodno, messer?" YUnosha otvetil: "Skazhi, kto ty i chem zanimaesh'sya?" I tot otvetil: "YA iz Sirii, i ya - car', no ya vel sebya tak, chto poddannye izgnali menya". Togda yunosha vzyal vse zoloto i otdal etomu izgnanniku. Sluh o tom proshel po vsemu dvorcu. Barony, rycari i prochie lyudi dolgo obsuzhdali sluchivsheesya, govorya: "Zoloto rastracheno!" Pri dvore tol'ko i bylo rechi, chto ob etom dele. Vse eto bylo peredano otcu: i voprosy, i otvety - slovo v slovo. Car' vyslushal mnogih baronov i, obrativshis' k synu, skazal: "Pochemu ty tak postupil? CHto za mysl' toboj rukovodila? Kakoj smysl v tom, chto ty podaril ne tomu, kto priobrel blagodarya svoej dobrodeteli, a tomu, kto po svoej vine i bezumiyu vse poteryal?" Mudryj yunosha otvetil: "Messer, ya ne stal darit' tomu, kto menya nichemu ne nauchil, i voobshche ya nichego ne daril. To, chto ya sdelal, eto ne podarok, a voznagrazhdenie. Torgovec nichemu menya ne nauchil, emu nichego i ne prichitalos'. No etot, yavlyayas', podobno mne, synom carya, nosivshij carskuyu koronu i po nerazumiyu postupavshij tak, chto poddannye ego izgnali, nauchil menya stol' mnogomu, chto moi poddannye menya ne izgonyat. Poetomu moj dar byl malym za stol' shchedryj urok". Uslyshav takoe rassuzhdenie yunoshi, otec i barony pohvalili ego za mudrost', govorya, chto v yunosti on podaet bol'shuyu nadezhdu stat' v zrelye gody velikim chelovekom. I vo vse strany byli otpravleny gramoty k gosudaryam i baronam, i uchenye tolkovali ob etom nemalo. NOVELLA VIII (IX) [O tom, kak byl razreshen neobychnyj spor, i kakoe bylo vyneseno reshenie v Aleksandrii] V Aleksandrii, toj, chto nahoditsya v Rimskoj imperii {1}, ibo imeetsya dvenadcat' Aleksandrii, kotorye osnoval Aleksandr v marte mesyace pered smert'yu {2}, est' ulochki, gde zhivut saraciny, torguyushchie raznoj sned'yu. Tuda zahodyat lyudi vybrat' samye dobrotnye i tonkie kushan'ya, podobno tomu, kak u nas vybirayut sukna. Kak-to v ponedel'nik povar, po imeni Fabrat, zametil iz svoej kuhni, chto k nej priblizhaetsya bednyj saracin s kuskom hleba v ruke. Deneg na edu u nego ne bylo, bednyak poderzhal svoj hleb nad dymyashchimsya gorshkom i propital ego parom, shedshim ot kushan'ya, i potom prinyalsya upletat' hleb i s®el ego ves'. V to utro u Fabrata torgovlya shla ploho, on podumal, chto saracin ego sglazil, i nabrosilsya na bednogo saracina so slovami: "Plati za to, chto ty vzyal u menya". Bednyak otvetil: "YA nichego ne vzyal u tebya, krome para". "Vot i plati za eto", - skazal Fabrat. I takoj podnyalsya u nih spor, chto sluh o stol' nebyvaloj raspre doshel do samogo sultana. Sobral on radi takogo neslyhannogo dela svoih mudrecov i, poslav za vinovnikami ssory, reshil rassudit' ih. Saracinskie mudrecy prinyalis' izoshchryat'sya v dokazatel'stvah. Odni utverzhdali, chto par ne prinadlezhit povaru, i privodili mnogo dovodov: "Par nel'zya uderzhat', on prevrashchaetsya v zapah; on ne veshchestvenen i net ot nego nikakoj pol'zy, i, znachit, platit' ne nado". Drugie govorili: "Par est' chast' kushan'ya, zavisit ot nego, obrazuetsya iz nego i, sledovatel'no, prodaetsya vmeste s nim. I esli substanciya nevelika, platit' nado nemnogo. Tem ne menee tot, kto prisvaivaet ee, dolzhen zaplatit'". Mnogo sporili ob etom. Nakonec odin mudrec vynes takoe reshenie: "Odin chelovek prodaet to, chto on proizvel, drugoj pokupaet. Pust' zhe tot, kto prodaet, po spravedlivosti poluchit stoimost' prodannoj im veshchi. Esli povar prodaet svoyu stryapnyu, prinosyashchuyu osyazatel'nuyu pol'zu, platit' sleduet monetoj, ne menee osyazatel'noj. No par - |to nechto neosyazaemoe. Veli zhe, gosudar', pozvenet' monetami i ob®yavi, chto cenu para dostatochno oplatit' zvonom monet". I sultan, sleduya etomu sovetu, tak i poreshil. NOVELLA IX (X) [Rasskazyvayushchaya o tom, kak prekrasno rassudil gorozhanina i palomnika Sk'yavo iz Bari] Odin zhitel' Bari, otpravlyayas' v palomnichestvo, ostavil svoemu priyatelyu trista bizantov {1} na takih usloviyah i s takim ugovorom: "YA sobirayus' v put', i odnomu bogu izvestno, chto so mnoj stanet. Esli ya ne vernus', otdaj ih na pomin dushi moej. A esli vernus' k naznachennomu sroku, ty dash' mne iz nih stol'ko, skol'ko pozhelaesh'". Uehal palomnik, vernulsya v naznachennyj srok i poprosil otdat' emu den'gi. Priyatel' otvetil: "Povtori ugovor". Palomnik povtoril ego v tochnosti. "Otlichno skazano, - otvetil priyatel', - tak vot, derzhi, ya zhelayu vernut' tebe desyat' monet, a dvesti devyanosto ostavlyayu sebe". Palomnik stal vozmushchat'sya, govorya: "|to bessovestno! Ty otnimaesh' u menya moe dostoyanie obmannym putem". A priyatel' emu otvechaet sladkim golosom: "YA postupayu s toboj chestno, a esli net, to pojdem v sin'oriyu" {2}. Byl vchinen isk. Sud'ej byl Sk'yavo iz Bari {3}. On vyslushal obe storony. Proizvel rassledovanie. I vot kakoe vynes reshenie. On skazal tomu, kotoryj prisvoil den'gi: "Verni dvesti devyanosto monet palomniku, a on tebe otdast te desyat' monet, kotorye ty emu vozvratil. Ved' ugovor byl takoj: "Ty otdash' stol'ko, skol'ko pozhelaesh'". Poetomu dvesti devyanosto monet, kotorye ty pozhelal, otdaj, a te desyat', kotorye ne pozhelal, ostav' sebe". NOVELLA X (XI) [Rasskazyvayushchaya o tom, kak vrach maestro Dzhordano byl obmanut svoim kovarnym uchenikom] Odin vrach po imeni Dzhordano {1} imel kovarnogo uchenika. Zabolel carskij syn. Vrach prishel k nemu i uvidel, chto on mozhet popravit'sya. A uchenik, zhelaya podorvat' doverie k svoemu uchitelyu, skazal otcu bol'nogo: "YA vizhu, chto on navernyaka umret". I, posporiv s uchitelem, s vidom znatoka velel bol'nomu otkryt' rot {2} i polozhil konchikom pal'ca na ego yazyk yad. Bol'noj umer. Uchitel' vse zametil, no lishilsya doveriya, a uchenik ego priobrel. Togda vrach poklyalsya vpred' nikogo ne lechit', krome oslov, i s toj pory vracheval tol'ko zhivotnyh n besslovesnyh tvarej. NOVELLA XI (XII) [Rasskazyvayushchaya ob usluge, kotoruyu okazal Aminadab svoemu gospodinu caryu Davidu] Aminadab {1}, voenachal'nik i sovetnik carya Davida, vystupil po ego prikazu s ogromnym vojskom protiv odnogo iz gorodov filistimlyan. Vidya, chto gorod ne mozhet dol'she derzhat'sya i skoro padet, Aminadab pod tem predlogom, chto soldaty-de mogut vzbuntovat'sya, poslal za carem Davidom, prosya, chtoby tot pribyl k vojsku s bol'shoj svitoj. Car' David totchas dvinulsya v pohod. On sprosil svoego voenachal'nika Aminadaba: "Zachem ty vyzval menya?" Aminadab otvetil: "Messer, gorod ne mozhet bol'she vyderzhivat' osadu, a ya hotel, chtoby chest' pobedy dostalas' vashej osobe, a ne mne". Zatem on dvinulsya na gorod i pobedil ego: pochet yage i slava dostalis' Davidu. NOVELLA XII (XIII) [Rasskazyvayushchaya o tom, kak Antigon osudil Aleksandra za to, chto tot, daby razvlech'sya, slushal igru na citre] Antigon {1}, voenachal'nik Aleksandra, uvidev odnazhdy, kak Aleksandr, daby razvlech'sya, slushaet igru pa citre, shvatil citru, slomal ee i brosil v gryaz'. I skazal Aleksandru: "V tvoem vozraste i v tvoi leta podobaet pravit' carstvom, a ne slushat' citru". Mozhno eshche i tak skazat': telo podobno carstvu {2} - sladostrastie pagubno dlya nego, kak citra dlya carstva. Pust' zhe ustyditsya tot, kto vmesto togo, chtoby derzhat'sya dobrodeteli, predaetsya sladostrastii). Car' Por {3}, kotoryj srazhalsya s Aleksandrom, odnazhdy za trapezoj prikazal porvat' struny citry u odnogo muzykanta i skazal tak: "Luchshe porvat' struny, chem svorachivat' s puti, ibo sladost' zvuka gubit doblest'" {4}. NOVELLA XIII (XIV) [O tom, kak odin car' soderzhal svoego syna desyat' let bez sveta, i kak tomu bol'she vsego ponravilis' zhenshchiny] U odnogo carya rodilsya syn; uchenye-astrologi predskazali, chto esli do desyati let on ne budet skryt ot solnca, to poteryaet zrenie. Poetomu car' velel pomestit' ego v temnuyu peshcheru i tam vospityvat' ego. Po istechenii nazvannogo sroka on velel vyvesti ego iz peshchery i prezhde vsego pokazal emu mnogo dragocennyh veshchej i mnozhestvo prekrasnyh devushek {1}. Nazyvaya kazhduyu veshch', on nazval devushek demonami. Zatem on sprosil syna, chto iz vsego etogo emu ponravilos' bol'she vsego. Tot otvetil: "Demony". Car' ochen' byl etim udivlen i skazal togda: "Vot kakova vlast' zhenskoj krasoty!" {2} NOVELLA XIV (XV) [Ob odnom pravitele, kotoryj, chtoby soblyusti spravedlivost' i miloserdie, povelel vykolot' odin glaz sebe, a drugoj svoemu synu] Valerij Maksim rasskazyvaet v shestoj knige o tom, chto Kalencino, pravitel' odnoj zemli, postanovil lishat' glaz togo, kto sogreshit s chuzhoj zhenoj. Proshlo nemnogo vremeni, kak v etom provinilsya ego sobstvennyj syn. Ves' narod prosil ego pomilovat'. I razmyshlyaya o tom, kak blagotvorno i polezno miloserdie, a takzhe o tom, chto spravedlivost' ne dolzhna byt' poprana, i vynuzhdaemyj krikami svoih sograzhdan o poshchade, sumel soblyusti i to i drugoe, a imenno: pravosudie i miloserdie. Rassmotrel delo i vynes prigovor, chtoby odin glaz vykololi synu, a drugoj emu samomu. NOVELLA XV (XVI) [O velikom miloserdii svyatogo episkopa Pavlina] Blazhennyj episkop Pavlin {1} byl stol' miloserden, chto na pros'bu odnoj bednoj zhenshchiny pomoch' ee synu, nahodivshemusya v tyur'me, otvetil: "YA mogu pomoch' tebe tol'ko tak {2}: otvedi menya v tyur'mu, gde tvoj syn". Ona privela ego tuda, i on otdalsya v ruki tyuremshchikov i skazal: "Vernite syna etoj dobroj zhenshchine, a menya derzhite vmesto nego". NOVELLA XVI (XVII) [Ob ogromnoj milostyne, kotoruyu rozdal odin menyala vo imya boga] Menyala P'ero byl bogatejshim chelovekom i vot stal on takim miloserdnym, chto snachala rozdal bednym vo imya boga vse svoe imushchestvo. A zatem, kogda vse bylo rozdano, velel prodat' i sebya i vse vyruchennye den'gi otdal bednym {1}. NOVELLA XVII (XVIII) (A) [O tom, kak pokaral gospod' odnogo barona Karla Velikogo] Karl Velikij {1}, nahodyas' v pohode protiv saracin, okazalsya pri smerti. Sostavil on zaveshchanie. Sredi prochego konya svoego i snaryazhenie zaveshchal bednym. I poruchil odnomu iz baronov, prodav ih, poluchennye den'gi razdat' bednym. Tot oslushalsya i vse ostavil sebe. Karl yavilsya emu {2} i skazal: "Vosem' muk obrek ty menya preterpet' v chistilishche po vole gospoda za konya i snaryazhenie, chto ty prisvoil. No slava gospodu moemu, ya, iskupiv grehi, vzojdu na nebo, ty zhe gor'ko za eto poplatit'sya". Razdalsya grom nebesnyj, i na glazah u sta tysyach chelovek, slyshavshih eto, nizverg ego v ad {3}. NOVELLA XVIII (XIX, XX) [O bol'shoj shchedrosti i velikodushii molodogo korolya] Rasskazyvayut o dobrote molodogo korolya {1}, borovshegosya so svoim otcom po sovetu Bel'tramo dal' Bornio {2}. |tot Bel'tramo schital sebya umnee vseh. Pro eto hodit mnozhestvo predanij, nekotorye iz kotoryh my zdes' zapisali. Bel'tramo ugovorilsya s nim, chto on potrebuet u svoego otca dolyu sokrovishch. I syn tak ego prosil, chto dobilsya svoego. Vse eto on rozdal blagorodnym lyudyam i bednym rycaryam, i, nakonec, u nego ne ostalos' nichego, chto by on mog eshche podarit'. Odni zhongler stal prosit' ego dat' emu chto-nibud'. On otvetil, chto vse rozdal: "I vse, chto u menya ostalos', eto isporchennyj zub vo rtu. No otec predlozhil dat' dve tysyachi marok tomu, kto sumeet ubedit' menya ego vyrvat'. Pojdi k moemu otcu i skazhi, chtoby tebe dali eti den'gi, a ya vyrvu zub po tvoej pros'be". ZHongler otpravilsya k otcu i poluchil den'gi, a syn vyrval zub. V drugoj raz sluchilos' emu dat' odnomu blagorodnomu cheloveku dvesti marok. Seneshal', inache govorya kaznachej, vzyal eti den'gi, postlal kover v zale m vysypal den'gi sverhu, a snizu podlozhil svernutyj kover, chtoby gora kazalas' bol'shej. Kogda molodoj korol' prohodil cherez zal, kaznachej skazal emu: "Smotrite, messer, skol'ko vy daete. Vidite, chto znachit dvesti marok, a vy ih ni vo chto ne cenite". Tot posmotrel i otvetil: "Takaya malost' - takomu dostojnomu cheloveku! Daj emu chetyresta. YA dumal, chto dvesti marok - eto mnogo bol'she, chem to, chto ya vizhu". (XX) [O velikoj shchedrosti i velikodushii anglijskoyu korolya] Molodoj anglijskij korol' vse razdaval i daril. Kak-to odnomu bednomu rycaryu popalas' na glaza kryshka ot serebryanoj chashi, i on podumal: "Esli b mne udalos' ee pripryatat', nam s priyatelem hvatilo by na mnogo dnej". I spryatal serebryanuyu kryshku pod odezhdu. Kogda prinyalis' ubirat' so stolov, seneshal' stal proveryat' serebro i obnaruzhil propazhu. Podnyalsya perepoloh, i rycarej stali obyskivat' u vyhoda. Molodoj korol' zametil togo, kto vzyal kryshku, podoshel k nemu nezametno i tiho skazal: "Sun' mne ee pod odezhdu, menya ne stanut obyskivat'". I rycar', sgoraya so styda, tak i sdelal. Molodoj korol' za dver'yu vernul emu kryshku, podsunuv pod odezhdu, a potom velel pozvat' i dat' emu druguyu chast' chashi. No eshche bol'she velikodushiya vykazal on, kogda odnazhdy noch'yu bednye rycari pronikli v ego komnatu, dumaya, naverno, chto on spit. Stali skladyvat' utvar' i dospehi, chtoby unesti s soboj. I byl tam sredi nih odin, ne pozhelavshij ostavit' bogatoe pokryvalo, kotorym byl nakryt ko rol'. On shvatil pokryvalo i prinyalsya ego staskivat' s korolya. Korol', chtoby s nego ne sdernuli pokryvalo, derzhal ego so svoego kraya v to vremya, kak tot tyanul, poka, chtoby uskorit' delo, drugie rycari tozhe ne uhvatilis' za pokryvalo. Togda molodoj korol' skazal: "Koli vy primenyaete silu, to eto uzhe grabezh, a ne krazha". Pri etih slovah rycari, prezhde dumavshie, chto korol' spit, brosilis' nautek. Odnazhdy staryj korol', otec molodogo korolya, ochen' na nego rasserdilsya i sprosil: "Gde tvoi sokrovishcha?" A tot otvetil: "Messer, u menya bol'she vashego". Pobilis' ob zaklad, tak eto ili net. Naznachili den', kogda kazhdyj dolzhen byl pokazat' svoi sokrovishcha. Molodoj korol' priglasil vseh rycarej strany, chtoby v naznachennyj, den' oni byli na tom meste. A otec k etomu dnyu velel postroit' bogatuyu palatu i snesti tuda zoloto i serebro v slitkah i v vide blyud, chash, i dospehi, i neskonchaemoe mnozhestvo dragocennyh kamnej i, vysypav vse eto na kovry, skazal synu: "A gde tvoi sokrovishcha?" Togda syn vynul mech iz nozhen. I sobravshiesya rycari pospeshili k nemu po ulicam i ploshchadyam. Kazalos', vsya zemlya polna rycarej. Staryj korol' nichego ne mog podelat'. I zoloto okazalos' v rasporyazhenii molodogo korolya, kotoryj skazal rycaryam: "Berite vashi sokrovishcha". Odin vzyal zoloto, drugoj chashu, kto odno, kto drugoe, tak chto srazu vse rastashchili. Togda staryj korol' sobral sily, chtoby otbit' svoi sokrovishcha. Syn zhe zapersya v zamke, i Bel'tramo dal' Bornio s nim. Otec povel osadu. Odnazhdy, kogda syn prenebreg opasnost'yu, strela smertel'no ranila ego v lob; ibo ego presledovala zlaya sud'ba {3}. K ego smertnomu odru prishli vse kreditory i potrebovali svoih deneg, kotorye emu ssuzhali. Molodoj korol' otvetil: "Gospoda, v nedobryj chas vy prishli: vashi sokrovishcha rozdany, dospehi rozdany, telo moe porazheno tyazhelym nedugom. Ot menya vam sejchas ne poluchit' nadezhnogo zaloga". Tem ne menee on velel pozvat' notariusa n, kogda tot prishel, skazal lyubezno: "Zapishi, chto ya otdayu svoyu dushu navechno v plen, poka im ne zaplatyat". I umer. Posle ego smerti prishli kreditory k ego otcu i stali trebovat' deneg. Otec otvetil im surovo: "|to vy ssuzhali den'gi moemu synu i tolknuli ego na voinu protiv menya, a teper', pod strahom smerti i lisheniya imushchestva, podite proch' iz moih vladenii". Togda odin iz nih skazal: "Messer, my ne ostanemsya v proigryshe, ibo vladeem ego dushoj". I korol' sprosil: "Kakim zhe eto obrazom?" A oni pokazali emu gramotu. Togda korol' smirilsya pokazal: "Bogu neugodno, chtoby dusha takogo otvazhnogo cheloveka byla otdana v plen pod denezhnyj zalog". I velel im zaplatit', chto i bylo sdelano {4}. Potom popal k nemu v ruki Bel'tramo dal' Bornno, i, obrativshis' k nemu, korol' skazal: "Ty govoril, chto umnee vseh na svete. Nu, a teper' gde tvoj razum?" Bel'tramo otvetil: "Messer, ya poteryal ego". "Kogda zhe ty poteryal ego?" "Messer, ya poteryal ego, kogda umer nash syn". Togda ponyal korol', chto on pohvalyalsya dostoinstvami ego syna, prostil emu i shchedro ego odaril {5}. NOVELLA XIX (XXI) [O tom, kak tri maga prishli ko dvoru imperatora Fridriha] Imperator Fridrih {1} byl blagorodnejshim gosudarem, i lyudi odarennye stekalis' k nemu otovsyudu, potomu chto on shchedro nagrazhdal i okazyval vse znaki vnimaniya tomu, kto byl iskusen v kakom-libo dele. K nemu prihodili muzykanty, trubadury, rasskazchiki, fokusniki, fehtoval'shchiki, uchastniki turnirov, lyudi vsyakogo roda. Odnazhdy on sidel za stolom i uzhe velel podat' vodu dlya omoveniya ruk, kak k nemu yavilis' tri maga v dlinnyh plashchah. Oni totchas privetstvovali Fridriha, i on sprosil: "Kto iz vas glavnyj?" Odin iz magov vystupil vpered i skazal: "YA, messer". Togda imperator, privetlivo k nemu obrativshis', poprosil pokazat' svoe iskusstvo. I, prinyavshis' za delo, oni stali pokazyvat' silu svoih char. Nebo nahmurilos', hlynul dozhd', zagremel grom, zasverkali molnii i obrushilsya takoj grad, chto kazhdaya gradina byla s yajco velichinoj. Rycari brosilis' bezhat' v pokoi, kto kuda. No burya utihla. Magi sobralis' uhodit' i poprosili voznagrazhdeniya. Imperator skazal: "Prosite, chto vam ugodno". I oni pokazali togda na grafa San Bonifacio {2} i skazali: "Messer, pust' on otpravitsya s nami i Zashchitit nas ot vragov". Imperator blagosklonno otnessya k etoj ih pros'be. Pustilsya graf s nimi v dorogu. Priveli oni ego v prekrasnyj gorod, podarili emu velikolepnogo konya i oruzhie i, ukazav na mnozhestvo blagorodnyh rycarej, skazali: "|ti rycari stanut pod tvoe nachalo". Napali vragi, nachalos' srazhenie. Graf razbil ih i osvobodil stranu. I eshche oderzhal on tri pobedy v otkrytom pole. Zavoeval on tu zemlyu. Nashli emu zhenu. Rodilis' u nego deti. Dolgo potom pravil on v toj zemle. Magi nadolgo ostavili ego, potom vozvratilis'. Synu grafa ispolnilos' uzhe sorok let. Graf stal starikom. Vernuvshis' magi sprosili: "Ne hochesh' li povidat' imperatora i ego dvor?" Graf otvetil: "Vlast', verno, uzhe raz tam smenilas', i lyudi teper' tam novye, kuda ya poedu?" Magi skazali: "My hotim, chtoby ty nepremenno tuda vernulsya". Tronulis' oni v put', ehali ochen' dolgo. Pribyli ko dvoru. Imperatora i ego baronov zastali oni za tem zhe obedennym stolom i vse eshche ne vymyvshih ruki, kotorye nachali myt', kogda graf ushel s magami. Imperator velel rasskazat' o sluchivshemsya. Graf rasskazal: "YA davno zhenat, detyam moim pod sorok. YA vyigral tri srazheniya. Ves' mir perevernulsya! V chem delo?" K velikomu udovol'stviyu baronov i rycarej imperator zastavil ego rasskazat' obo vsem podrobno. NOVELLA XX (XXII) [O tom, kak sokol imperatora Fridriha uletel v Milan] Kogda imperator Fridrih osazhdal Milan {1}, ego sokol zaletel v predely etogo goroda. On otpravil tuda poslov, prosya vernut' emu sokola. Podesta {2} sozval sovet. Nemalo bylo skazano rechej. I vse kak odin govorili, chto blagorodnee vernut' sokola, chem uderzhivat'. Tol'ko odin staryj mil