nyj vyigrysh v gamburgskoj loteree!
     -- CHto za  fantaziya! --  voskliknul Giacint. -- Glavnyj vyigrysh  -- sto
tysyach marok!
     -- Da, priyatnee,  chem glavnyj  vyigrysh,-- prodolzhal Gumpelino, --  odna
takaya  noch', i -- ah! -- ona ne raz  uzhe obeshchala mne  takuyu noch', pri pervom
udobnom   sluchae,  i   ya  uzhe  predstavlyal  sebe,   kak  nautro  ona   budet
deklamirovat', sovsem tochno Krelinger:
     Uhodish' ty? Ved' den' eshche dalek.
     To solov'ya, ne zhavoronka treli
     Do sluha doneslisya tvoego.
     On na granatnom dereve poet.
     Pover', lyubimyj, eto -- solovej.
     --  Glavnyj  vyigrysh za odnu-edinstvennuyu  noch'! -mnogokratno  povtoryal
mezhdu tem Giacint, ne buduchi v sostoyanii uspokoit'sya. -- YA vysokogo mneniya o
vashej obrazovannosti, gospodin markiz, no ya nikogda by ne
     _________________
     1 Svidanie (<i>fr</i>.).
     271
     podumal, chto vy tak daleko zajdete v svoih fantaziyah. Lyubov' -- dorozhe,
chem  glavnyj vyigrysh! Pravo,  gospodin markiz,  s  teh por kak ya imeyu delo s
vami v  kachestve vashego  slugi,  ya  nemalo priobrel obrazovannosti, no  znayu
navernyaka, chto ne dal by za  lyubov' i  odnoj vos'mushechki glavnogo  vyigrysha!
Bozhe  upasi  menya ot  etogo!  Esli  dazhe  otschitat' pyat'sot marok nalogu, to
vse-taki  ostaetsya  eshche  dvenadcat'  tysyach  marok! Lyubov'!  Esli  soschitat',
skol'ko  mne  stoila lyubov',  to  vyjdet  vsego-navsego  dvenadcat'  marok i
trinadcat' shillingov. Lyubov'! YA chasto byl schastliv v lyubvi i  darom, mne ona
nichego ne stoila; lish' inogda ya, par complaisance<sup>1</sup>, srezal mozoli
moej vozlyublennoj.  Istinnuyu,  polnuyu  chuvstva,  strastnuyu  privyazannost'  ya
ispytal odin-edinstvennyj raz: eto  byla tolstaya Gudel' s Gryaznogo Vala. Ona
igrala  pri  moem  posredstve  v  loteree,  i kogda  ya yavlyalsya k nej,  chtoby
vozobnovit' bilet,  ona  kazhdyj raz vsovyvala mne v ruku kusok piroga, kusok
ochen'  horoshego  piroga,  a inogda  ona  davala  mne i  nemnozhko  varen'ya, s
ryumochkoj  likeru,  a  kogda  ya  kak-to   raz  pozhalovalsya  ej,  chto  stradayu
melanholiej, ona  dala mne recept poroshkov, kotorye prinimaet ee sobstvennyj
muzh.  YA  do sih  por prinimayu  eti  poroshki, oni  vsegda  dejstvuyut  -drugih
posledstvij nasha lyubov' ne imela. YA polagayu,  gospodin markiz, vam sledovalo
by poprobovat'  takoj poroshok. Pervoe, chto  ya  sdelal, priehav  v Italiyu, --
poshel  v  apteku v  Milane  i zakazal  poroshki, i  oni  postoyanno  so  mnoj.
Pogodite,  ya  poishchu  ih,  a  poishchu,  tak  i  najdu, a  najdu, tak  vy,  vashe
prevoshoditel'stvo, dolzhny ih prinyat'.
     Slishkom  dolgo  bylo by povtoryat'  te  kommentarii,  kotorymi  Giacint,
delovito prinyavshis' za  poiski, soprovozhdal kazhdyj predmet, vytaskivaemyj iz
karmanov. Izvlecheny byli: 1) polovinka  voskovoj svechi, 2) serebryanyj futlyar
s  instrumentami dlya  srezaniya  mozolej, 3)  limon, 4) pistolet,  hotya  i ne
zaryazhennyj, no  zavernutyj v  bumagu,  byt' mozhet,  zatem, chtoby vid  ego ne
navodil  na opasnye mysli,  5)  pechatnaya tablica vyigryshej poslednej bol'shoj
gamburgskoj  loterei, 6) knizhka v chernom kozhanom pereplete s psalmami Davida
i so spiskom dolzhnikov, 7) suhie prut'ya ivy, kak by
     __________________
     1 Iz lyubeznosti (<i>fr</i>.).
     272
     spletennye  uzlom, 8) paketik  v  vylinyavshej rozovoj tafte s kvitanciej
loterejnogo bileta, nekogda  vyigravshego pyat'desyat tysyach  marok, 9)  ploskij
kusochek  hleba,  napodobie belogo korabel'nogo suharya,  s nebol'shoj dyrochkoj
poseredine, i, nakonec, 10)  vysheupomyanutye poroshki, kotorye  chelovek etot i
stal rassmatrivat' ne bez volneniya, udivlenno i skorbno pokachivaya golovoj.
     --  Kogda ya vspomnyu,  --  vzdohnul  on,  --  chto  desyat' let tomu nazad
tolstaya Gudel' dala  mne etot recept, i chto  ya teper'  v  Italii, i u menya v
rukah  etot   recept,   i   kogda   ya  snova   chitayu  slova:   sal  mirabile
Glauberi<sup>1</sup>, chto znachit  po-nemecki -- samaya luchshaya glauberova sol'
samogo  luchshego  sorta,  to  --  ah!  --  mne kazhetsya,  budto  ya prinyal  uzhe
glauberovu sol' i chuvstvuyu ee  dejstvie. CHto  takoe  chelovek! YA v  Italii, a
dumayu o tolstoj  Gudel' s  Gryaznogo Vala!  Kto by mog predstavit' sebe  eto!
Ona, ya voobrazhayu,  sejchas v derevne, v  svoem sadu, gde  svetit  luna, tozhe,
konechno, poet solovej ili zhavoronok.
     "To   solov'ya,   ne   zhavoronka  treli!"  --   vzdohnul   Gumpelino   i
prodeklamiroval opyat':
     On na granatnom dereve poet Pover', lyubimyj, eto -- solovej
     -- |to sovershenno  bezrazlichno, --  prodolzhal Giacint, -- po mne, pust'
dazhe kanarejka; pticy, kotorye v sadu, obhodyatsya vsego deshevle. Glavnoe delo
-- oranzhereya, i obivka  v pavil'one, i politicheskie  figury, chto  postavleny
tam. A tam stoyat, naprimer, golyj general, iz bogov, i Venera Uriniya, i cena
im vmeste trista marok. Posredi sada  Gudel' zavela sebe takzhe fontanchik.  A
sama  stoit  teper',  mozhet  byt',  tam, i pochesyvaet  nos,  i  naslazhdaetsya
mechtami, i dumaet obo mne... Ah!
     Za  vzdohom  etim  posledovala  vyzhidatel'naya  tishina,  kotoruyu  markiz
prerval vnezapno tomnym voprosom:
     -- Skazhi po chesti, Giacint, ty dejstvitel'no  uveren,  chto tvoj poroshok
podejstvuet?
     --  CHestnoe slovo, podejstvuet, --  otvechal Giacint. -- Pochemu on mozhet
ne podejstvovat'?  Dejstvuet zhe  on na menya! A  razve ya ne takoj zhe chelovek,
kak vy? Glauberova
     _______________________________________
     1  CHudesnaya glauberova sol'.  Dal'she  idet igra  slov:  Giacint  vmesto
Glaubersalz, chto znachit -- "glauberova sol'",  govorit Glauben-salz -- "sol'
very" (<i>nem</i>.).
     273


     sol'  vseh uravnivaet,  i kogda  Rotshil'd prinimaet glauberovu sol', to
tak zhe chuvstvuet ee dejstvie, kak i samyj malen'kij  makler. YA vse skazhu vam
napered: ya vsyplyu poroshok v stakan, podol'yu vody, razmeshayu, i  kak tol'ko vy
proglotite eto,  vy skorchite kisluyu fizionomiyu i skazhete: "Br...br..." Potom
vy uslyshite sami, kak chto-to burlit vnutri, vam stanet  kak-to stranno, i vy
lyazhete  na  krovat', i, dayu vam chestnoe  slovo, vy s  nee  vstanete, i opyat'
lyazhete, i opyat' vstanete, i tak dalee, a na sleduyushchee utro pochuvstvuete sebya
legko, kak angel s  belymi  kryl'yami, zaplyashete ot izbytka zdorov'ya i tol'ko
budete neskol'ko  blednee s  vidu; no  ya  znayu,  vam  priyatno, kogda  u  vas
tomno-blednyj  vid, a  kogda  u vas tomno-blednyj vid, to i  drugim  priyatno
posmotret' na vas.
     Nesmotrya  na takie  ubeditel'nye dovody i  na  to, chto Giacint stal uzhe
prigotovlyat'  poroshki, vse  eto  ni k  chemu by  ne privelo, esli by vnezapno
markizu ne prishlo v golovu to mesto tragedii, gde Dzhul'etta vypivaet rokovoj
napitok.
     -- CHto  vy dumaete, doktor,  o  venskoj Myuller? --  voskliknul on. -- YA
videl ee  v roli Dzhul'etty,  i  --  bozhe, bozhe! -- kak ona  igraet!  YA  ved'
velichajshij  poklonnik Krelinger, no Myuller v tot moment,  kogda ona vypivaet
kubok, potryasla menya. Vzglyanite-ka, -- skazal on, s tragicheskim  zhestom vzyav
v ruki  stakan, v kotoryj Giacint vysypal poroshok, --  vzglyanite-ka, vot tak
ona derzhala bokal i skazala, sodrognuvshis' i vyzvav vseob-1cee sodroganie:
     Mertvyashchij trepet pronikaet v zhily
     I ledenit pylayushchuyu krov'.
     Vot tak stoyala ona, kak ya stoyu sejchas, derzha bokal u gub, i pri slovah:
     Podozhdi, Tibal'do!
     Idu, Romeo! P'yu <i>ya</i> za tebya! --
     ona osushila bokal...
     --  Na  zdorov'e, gospodin Rumpel'! --  proiznes  torzhestvenno Giacint,
kogda  markiz,  s takim uvlecheniem  podrazhaya  artistke,  osushil stakan  i, v
iznemozhenii ot svoej deklamacii, opustilsya na sofu.
     274
     No on  ne  dolgo  probyl v takom  polozhenii; vnezapno razdalsya  stuk  v
dver',  i  v komnatu voshel  malen'kij  zhokej  ledi Maksfild; on, ulybayas', s
poklonom peredal  markizu  zapisku  i  totchas  zhe  udalilsya. Markiz pospeshno
raspechatal pis'mo; poka  on chital, nos i glaza ego  sverkali ot vostorga. No
vdrug  prizrachnaya  blednost'  pokryla  ego  lico,  drozh'  oshelomleniya  svela
muskuly, on vskochil s zhestom otchayaniya, gorestno  zahohotal i  stal begat' po
komnate, vosklicaya:
     O, gore mne, posmeshishchu sud'by!
     -- CHto takoe? CHto takoe? -- sprosil Giacint drozhashchim golosom, sudorozhno
szhav v drozhashchih rukah  raspyatie, za chistku kotorogo on vnov' prinyalsya. -- Na
nas napadut etoj noch'yu?
     -- CHto s vami, gospodin markiz?---sprosil ya, tozhe nemalo izumivshis'.
     -- CHitajte!  CHitajte!  -- voskliknul  Gumpelino,  brosiv poluchennuyu  im
zapisku i vse eshche begaya po komnate v polnom otchayanii, prichem goluboe  domino
ego razvevalos', kak grozovaya tucha.--O, gore mne, posmeshishchu sud'by!
     V zapiske my prochli sleduyushchee:
     "Prelest' moya,  Gumpelino! Na  rassvete ya  dolzhna otbyt'  v Angliyu. Moj
dever'  otpravilsya  uzhe vpered i vstretit menya vo Florencii. Nikto teper' ne
sledit za mnoyu -- k sozhaleniyu, tol'ko v etu edinstvennuyu noch'. Vospol'zuemsya
eyu, osushim do poslednej kapli chashu  nektara, kotoruyu prepodnosit nam lyubov'.
ZHdu, trepeshchu.
     <i>YUliya Maksfild</i>".
     --  O,   gore  mne,  posmeshishchu  sud'by!  --  stonal  Gumpelino.--Lyubov'
prepodnosit  mne chashu  nektara,  a ya... ah! -- ya,  glupoe posmeshishche  sud'by,
osushil uzhe  chashu glauberovoj soli!  Kto  osvobodit  moj zheludok  ot uzhasnogo
napitka? Pomogite! Pomogite!
     --  Tut  uzh ne  pomozhet  ni  odin  zhivoj chelovek na  zemle, -- vzdohnul
Giacint.
     --  Vsem serdcem sochuvstvuyu  vam, --  vyrazil ya svoe soboleznovanie. --
Ispit' vmesto chashi s nektarom chashu
     275
     s glauberovoj sol'yu -- slishkom uzh gor'ko.  Vmesto trona lyubvi  vas zhdet
teper' nochnoj stul.
     --  Iisuse!  Iisuse!  --prodolzhal  krichat'  markiz.--  YA chuvstvuyu,  kak
napitok  bezhit  po  vsem  moim  zhilam.  O,  chestnyj aptekar'!  Tvoj  napitok
dejstvuet bystro, no eto vse-taki ne ostanovit menya, ya pospeshu  k nej, upadu
k ee nogam, isteku krov'yu!
     -- O krovi ne mozhet byt' i rechi, -- uspokaival Giacint.--U vas ved' net
gomeroya. Tol'ko ne nado tak volnovat'sya!
     -- Net, net! YA hochu k nej, v ee ob®yat'ya! O, eta noch', eta noch'!
     -- Govoryat vam, --  s filosofskim spokojstviem prodolzhal Giacint, -- vy
ne najdete pokoya v ee ob®yat'yah, vam pridetsya raz  dvadcat'  vstavat'. Tol'ko
ne volnujtes'! CHem bol'she  vy prygaete vzad i vpered po  komnate, chem bol'she
goryachites',  tem  skoree podejstvuet glauberova sol'. Ved' nastroenie igraet
na ruku prirode. Vy  dolzhny snosit' kak muzhchina to,  chto sud'ba poslala vam.
CHto eto tak sluchilos', -- mozhet byt', horosho, i, mozhet byt', horosho, chto eto
sluchilos'  tak.  CHelovek  --  sushchestvo  zemnoe  i  ne  vedaet  bozhestvennogo
promysla. CHasto chelovek dumaet, chto idet navstrechu schast'yu,  a  na puti zhdet
ego,  mozhet byt',  neschast'e  s  palkoj v  rukah,  a  kogda meshchanskaya  palka
projdetsya  po  dvoryanskoj  spine, to chelovek  ved' chuvstvuet  eto,  gospodin
markiz!
     -- O, gore mne, posmeshishchu sud'by! -- vse eshche busheval Gumpelino, a sluga
ego prodolzhal spokojno:
     -- CHasto chelovek zhdet chashi s nektarom, a poluchaet palochnuyu pohlebku,  i
esli nektar sladok, to  udary tem gorshe.  I poistine schast'e,  chto  chelovek,
kotoryj kolotit  drugogo, v konce  koncov  ustaet, inache drugoj,  pravo,  ne
vyderzhal by. A eshche opasnee, kogda neschast'e  s  kinzhalom i yadom podsteregaet
cheloveka na puti lyubvi, tak chto  on i v svoej  zhizni  ne uveren. Mozhet byt',
gospodin  markiz,  i pravda  horosho,  chto  vyshlo  tak, ved', mozhet  byt', vy
pobezhali  by v pylu  lyubvi  k  vozlyublennoj, a  po  doroge na  vas  napal by
malen'kij ital'yanec s kinzhalom dlinoyu  v shest'  brabantskih  futov i  tol'ko
ukolol by vas --  bez  zloj mysli bud' skazano -- v ikry. Ved' zdes' nel'zya,
kak  v  Gamburge, pozvat'  sejchas  zhe  karaul:  v  Apenninah-to  net  nochnyh
storozhej. Ili dazhe,
     276
     mozhet  byt',-- prodolzhal on  neumolimo  uteshat', niskol'ko  ne smushchayas'
otchayaniem markiza,-- mozhet byt' dazhe, v to vremya kak vy sideli by spokojno i
uyutno u  ledi Maksfild, vernulsya by vdrug s puti dever' i pristavil by vam k
grudi zaryazhennyj  pistolet i zastavil by vas podpisat' veksel'  v sto  tysyach
marok. Bez zloj  mysli  bud' skazano, no beru takoj sluchaj: vy, predpolozhim,
krasavec, i, predpolozhim, ledi Maksfild prishla v otchayanie, chto ej  predstoit
poteryat'  takogo krasavca,  i,  revnuya vas, kak svojstvenno zhenshchinam, ona ne
pozhelala by, chtoby vy oschastlivili druguyu, --  chto by ona sdelala? Ona beret
limon  ili apel'sin, podsypaet tuda nemnozhko poroshku i govorit: "Prohladis',
lyubimyj moj, ty nabegalsya, tebe zharko",-- i na drugoe utro vy i v samom dele
poholodevshij  chelovek.  Byl  takoj chelovek, zvali  ego  Piper,  u  nego byla
strastnaya lyubov' s  nekoej devushkoj, kotoruyu  zvali  Angelochek Trubnyj Glas,
zhila ona na Kofejnoj ulice, a on na Fulentvite...
     -- YA by hotel, Girsh, -- besheno zakrichal  markiz,  bespokojstvo kotorogo
dostiglo krajnih predelov, -- ya by hotel, chtoby i tvoj Piper s Fulentvite, i
Angelochek Trubnyj  Glas  s Kofejnoj,  i ty,  i Gudel', chtoby vse vy napilis'
moej glauberovoj soli!
     -- CHto vy ot menya hotite, gospodin Gumpel'?  -- vozrazil Giacint ne bez
zapal'chivosti.-- CHem ya vinovat, chto ledi Maksfild  sobiraetsya  uehat' imenno
nynche noch'yu i priglasila  vas imenno nynche?  Razve mog  ya znat' eto napered?
Razve ya Aristotel'? Razve ya na sluzhbe u provideniya? YA tol'ko obeshchal vam, chto
poroshok podejstvuet,  i on dejstvuet  -- eto tak  zhe  verno,  kak  to, chto ya
nekogda  udostoyus'  blazhenstva,  a  esli  vy  budete  i  dal'she  begat'  tak
bespokojno, i tak volnovat'sya, i tak besit'sya, to on podejstvuet eshche skoree.
     -- Nu, tak ya budu sidet' spokojno! -- prostonal Gumpelino, topnuv nogoyu
ob pol, i serdito brosilsya na sofu, s usiliem podaviv svoe beshenstvo.
     Gospodin i sluga dolgoe vremya molcha smotreli drug na  druga, i  nakonec
pervyj, vzdohnuv gluboko, pochti s robost'yu obratilsya ko vtoromu:
     -- No poslushaj, Girsh, chto podumaet  obo  mne eta dama, esli ya ne pridu?
Ona zhdet menya teper', zhdet s neterpeniem, trepeshchet, pylaet lyubov'yu.
     277
     -- U nee krasivaya noga, -- proiznes Giacint  pro sebya i skorbno pokachal
golovkoj, no chto-to v ego grudi nachalo prihodit' v dvizhenie, pod ego krasnoj
livreej yavstvenno zarabotala smelaya mysl'...
     -- Gospodin Gumpel', -- proiznes on nakonec, -- poshlite menya!
     Pri etih slovah yarkij rumyanec razlilsya po ego blednomu delovitomu licu.
        GLAVA X
     Kogda Kandid pribyl  v  |l'dorado, on uvidel, kak  mal'chishki  na ulicah
igrayut  bol'shimi  slitkami  zolota  vmesto  kamnej.  Roskosh'  eta  dala  emu
osnovanie dumat', chto pered  nim deti korolya, i on nemalo izumilsya, uslyshav,
chto v |l'dorado zolotye slitki nichego ne stoyat, tak zhe kak u  nas bulyzhniki,
i chto imi  igrayut  shkol'niki. S odnim iz moih druzej, inostrancem, sluchilos'
nechto  podobnoe: on priehal v Germaniyu, stal chitat' nemeckie knizhki i sperva
porazilsya  bogatstvu myslej,  soderzhavshihsya v nih, no skoro  on zametil, chto
mysli v Germanii stol' zhe zauryadnoe yavlenie, kak zolotye slitki v |l'dorado,
i  chto  pisateli,  kotoryh  on  schel  za  vlastitelej  duha,--  obyknovennye
shkol'niki.
     Istoriya  eta  postoyanno prihodit mne na um, kogda ya sobirayus' pis'menno
izlozhit'  prekrasnejshie svoi razmyshleniya ob  iskusstve i zhizni,  -- i  vot ya
nachinayu  smeyat'sya  i predpochitayu uderzhat' na konchike  pera  moi mysli ili zhe
cherchu  vmesto  nih  na bumage  kakie-nibud' risunki  ili  figurki,  starayas'
ubedit' sebya, chto uzornye oboi v takom rode mnogo prigodnee v Germanii, etom
duhovnom |l'dorado, chem samye zolotye mysli.
     Na oboyah, kotorye ya teper' razvorachivayu pered toboj, lyubeznyj chitatel',
ty mozhesh'  vnov' uvidet' horosho  znakomye  tebe  fizionomii Gumpelino  i ego
Girsha-Giacinta,  i  esli   pervyj  izobrazhen   v  nedostatochno  opredelennyh
ochertaniyah,   to   ya   nadeyus'  vse-taki,   chto   ty  okazhesh'sya   dostatochno
pronicatel'nym  i  uyasnish'  sebe  etot  otricatel'nyj  harakter  bez  osobyh
polozhitel'nyh  ukazanij.  Poslednie  mogli  by navlech'  na  menya obvinenie v
oskorblenii lichnosti ili v chem-libo eshche bolee skvernom, ibo markiz blagodarya
svoim den'gam i svyazyam
     278
     ochen'  silen.  K tomu zhe, on  --  estestvennyj  soyuznik moih  vragov  i
okazyvaet  im podderzhku  svoimi subsidiyami, on aristokrat i  ul'trapapist, i
lish' odnogo emu  ne hvataet...--  nu, da kogda-nibud' on etomu nauchitsya,  --
rukovodstvo u nego v rukah, kak ty v dal'nejshem uvidish' na oboyah.
     Opyat' vecher.  Na  stole stoyat  dva podsvechnika  s  zazhzhennymi voskovymi
svechami, otsvety ih koleblyutsya  na zolotyh ramah  obrazov, kotorye  visyat na
stenah i slovno ozhivayut v trepete  sveta i igre tenej. Snaruzhi, pered oknom,
stoyat,  ozarennye serebryanym siyaniem mesyaca, unylye, tainstvenno nepodvizhnye
kiparisy, a izdali donosyatsya skorbnye zvuki pesenki  v  chest'  devy Marii --
otryvistyj, slovno bol'noj detskij golos. V komnate carit kakaya-to osobennaya
duhota, markiz Kristoforo di Gumpelino sidit ili, luchshe skazat', lezhit opyat'
s nebrezhno-vazhnym vidom na  podushkah divana; ego  blagorodnoe, poteyushchee telo
oblacheno  opyat'  v legkoe golubogo shelka  domino,  v rukah u  nego knizhka  v
pereplete krasnogo saf'yana s  zolotym obrezom,  i  on deklamiruet  chto-to iz
etoj  knizhki   gromko  i  tomno.  Glaza  ego  svetyatsya  pri   etom  kakim-to
svoeobraznym maslyanistym bleskom, kak  eto byvaet obyknovenno  u  vlyublennyh
kotov, a shcheki  i nozdri podernuty boleznennoyu  blednost'yu. No blednost' eta,
lyubeznyj      chitatel',      dovol'no       prosto       ob®yasnyaetsya       s
filosofsko-antropologicheskoj  tochki  zreniya, esli pripomnit',  chto  nakanune
vecherom markiz proglotil celyj stakan glauberovoj soli.
     A Girsh-Giacint  sidit  na kortochkah i  chertit  bol'shim  kuskom mela  na
korichnevom parkete v krupnom masshtabe priblizitel'no sleduyushchie znaki:

     <img width="175" height="73" src="lukk-0.png">

     Zanyatie eto,  kazhetsya,  ne ochen' po vkusu malen'komu chelovechku,  -- on,
naklonyayas', kazhdyj  raz  vzdyhaet i serdito bormochet: spondej, trohej,  yamb,
antispast, anapest i chertov pest. Pri etom on dlya bol'shego udobstva dvi-
     279
     zhenij snyal krasnuyu livreyu, i vot obnaruzhilis' dve koroten'kie  skromnye
nozhonki v uzkih yarko-krasnyh shtanah  i  dve toshchie, neskol'ko  bolee  dlinnye
ruki, torchashchie iz belyh shirokih rukavov rubashki.
     -- CHto eto za strannye znaki? -- sprosil ya, poglyadev nekotoroe vremya na
ego rabotu.
     -- |to  stopy v natural'nuyu velichinu, -- prostonal on v otvet, --  i ya,
neschastnyj,  dolzhen pomnit' vse eti stopy naizust', i ruki moi bolyat ot etih
stop, kotorye mne prihoditsya pisat'.  |to  istinnye, nastoyashchie stopy poezii.
Delayu ya eto tol'ko radi obrazovannosti,  inache  ya  davno mahnul  by rukoj na
poeziyu  so  vsemi ee  stopami.  Sejchas  ya beru  chastnye  uroki  poeticheskogo
iskusstva  u  gospodina  markiza. Gospodin markiz chitaet mne vsluh  stihi  i
ob®yasnyaet, iz  skol'kih stop oni sostoyat, a ya dolzhen otmechat' ih i proveryat'
potom, pravil'nye li stihi...
     --  Vy,  dejstvitel'no, --  proiznes  markiz  didakticheski-pateticheskim
tonom, -- zastali nas za  poeticheskim zanyatiem. Pravda, ya  znayu, doktor, chto
vy prinadlezhite k poetam, u kotoryh upryamaya golova, i vy  ne soglasny s tem,
chto stopy -- glavnoe  delo v poeticheskom iskusstve. No obrazovannyj um mozhno
privlech' tol'ko sovershennoj formoj, a etoj poslednej mozhno  nauchit'sya tol'ko
u grekov i u novyh  poetov,  kotorye  stremyatsya ko vsemu grecheskomu,  myslyat
po-grecheski, chuvstvuyut  po-grecheski  i takim sposobom peredayut  svoi chuvstva
drugomu.
     --  Razumeetsya,  drugomu,   a  ne  drugoj,  kak  postupayut  obyknovenno
ne-klassicheskie poety-romantiki, -- zametil ya, greshnyj.
     --  Gospodin Gumpel'  govorit  poroj tochno kniga,-- prosheptal mne sboku
Giacint i szhal uzkie guby, a glazki gordo zasverkali bleskom udovletvoreniya,
i golovka  voshishchenno  zakachalas'.  -- YA vas uveryayu, -- dobavil on neskol'ko
gromche,-- on govorit poroj tochno kniga, on togda ne chelovek, tak  skazat', a
vysshee sushchestvo, i, slushaya ego, ya kak budto glupeyu.
     -- A chto u vas sejchas v rukah? -- sprosil ya markiza.
     -- Bril'yanty, -- otvetil on i peredal mne knigu.
     Pri  slove  "bril'yanty"  Giacint vysoko  podskochil,  no, uvidev  knigu,
stradal'cheski ulybnulsya.  Na oblozhke bril'yantovoj knizhki okazalos' sleduyushchee
zaglavie:
     "Stihotvoreniya grafa Avgusta fon Platena. SHtut-
     280
     gart i Tyubingen. Izdanie knigotorgovoj firmy I.-G. Kotta. 1828".
     Na  vtoroj stranice  napisano bylo krasivym pocherkom:  "V znak  goryachej
bratskoj druzhby". Pri  etom ot  knigi rasprostranyalsya  zapah, ne  imeyushchij ni
malejshego  otnosheniya  k   odekolonu  i  ob®yasnyavshijsya,   mozhet   byt',   tem
obstoyatel'stvom, chto markiz chital knizhku vsyu noch'.
     -- YA vsyu noch' ne mog somknut' glaz, -- pozhalovalsya on mne, -- ya byl tak
vzvolnovan,  odinnadcat' raz  prishlos'  vstat'  s  posteli, no, na  schast'e,
okazalas'  tut eta prevoshodnaya  kniga, iz koej ya pocherpnul ne tol'ko  mnogo
pouchitel'nogo  v oblasti poezii,  no i zhiznennoe uteshenie.  Vidite,  s kakim
uvazheniem ya otnessya k knige,  v nej  vse stranicy cely, a ved' poroyu,  sidya,
kak ya sidel, ya ispytyval iskushenie...
     -- |to, veroyatno, koe s kem uzhe sluchalos', gospodin markiz.
     --  Klyanus'  vam nashej  loretskoj brgomater'yu i govoryu vam  kak chestnyj
chelovek,  --  prodolzhal  on, --  stihi  eti ne imeyut  sebe ravnyh.  Kak  vam
izvestno,   vchera    vecherom   ya   byl    v   otchayanii,   tak   skazat'   au
desespoir<sup>1</sup>, kogda sud'ba lishila menya obladaniya moeyu YUlieyu,  i vot
ya prinyalsya  chitat'  eti stihi,  po  odnomu stihotvoreniyu vsyakij  raz,  kogda
prihodilos' vstavat', i v rezul'tate eto  ravnodushie k  zhenshchinam tak na menya
podejstvovalo, chto  mne  stali  protivny moi lyubovnye stradaniya. Imenno to i
prekrasno v etom poete, chto on pylaet tol'ko k muzhchinam -- goryacheyu  druzhboyu;
on otdaet nam predpochtenie pered zhenshchinami, i uzh za odnu etu chest' my dolzhny
byt' emu blagodarny. V etom on  bolee velik, chem vse ostal'nye4 poety; on ne
l'stit  poshlomu vkusu  tolpy, on iscelyaet  nas ot nashej strasti k  zhenshchinam,
nesushchej stol'ko neschastij... O zhenshchiny, zhenshchiny ! Tot, kto  osvobodit nas ot
vashih okov,  budet blagodetelem chelovechestva. Vechno prihoditsya sozhalet', chto
SHekspir ne upotrebil na eto svoj vydayushchijsya dramaticheskij talant, ibo, kak ya
vpervye prochital zdes', on, okazyvaetsya, pital chuvstva ne menee blagorodnye,
chem  velikij graf  Platen,  kotoryj  govorit  o SHekspire v  odnom  iz  svoih
sonetov:
     __________________
     1 V otchayanii (<i>fr</i>.).
     281
     Ty ne podpal devicheskomu nravu,
     I tol'ko  druzhbu ty cenil  na svete, Tvoj drug  tebya spasal iz  zhenskoj
seti, V ego krase tvoya pechal' i slava.
     V to vremya kak  markiz s  zharom deklamiroval  eti  slova i na yazyke ego
slovno tayal chistejshij  navoz, Giacint korchil grimasy samogo protivopolozhnogo
svojstva, vmeste i serditye i odobritel'nye, i nakonec skazal:
     -- Gospodin markiz,  vy govorite kak kniga,  i stihi tekut u vas  opyat'
tak  zhe legko, kak  segodnya noch'yu, no  soderzhanie ih  mne  ne nravitsya.  Kak
muzhchina  ya chuvstvuyu sebya pol'shchennym, chto graf Platen otdaet nam predpochtenie
pered zhenshchinami, no  kak  storonnik  zhenshchin ya  opyat'-taki protiv nego. Takov
chelovek! Odin ohotno est luk, drugomu bol'she po dushe goryachaya druzhba. I ya kak
chestnyj  chelovek dolzhen  otkrovenno priznat'sya, ya  ohotnee em  luk, i krivaya
kuharka mne milee, chem prekrasnejshij drug krasoty. Da, dolzhen priznat'sya, ne
vizhu ya v muzhskom pole stol'ko uzh krasivogo, chtoby mozhno bylo vlyubit'sya.
     Proiznosya  poslednie  slova,  Giacint  ispytuyushche  posmotrel  na sebya  v
zerkalo, a markiz, ne smushchayas', deklamiroval dal'she:
     So schastiem nadezhda gibnet vmeste,
     No ne sojtis' -- uvy! -- s toboyu vmeste;
     V tvoih ustah moe tak nezhno imya,
     No nezhnyj zvuk s toboj zaglohnet vmeste. Kak solnce i lunu, raz®edinit'
nas Obychaj s dolgom poreshili vmeste. Sklonis' ko mne: tvoi cherneyut kudri,
     Moj  svetel  lik --  oni prekrasny  vmeste.  Uvy! ya grezhu  --  ty  menya
pokinesh',
     Nas ne svedet s toboyu schast'e  vmeste!  Serdca v krovi,  tela v razluke
gor'koj;
     My -- kak cvety, splelis' by tesno vmeste!
     --  Smeshnaya poeziya!  -- voskliknul  Giacint,  bormotavshij sebe  pod nos
rifmy, -- "obychaj s dolgom vmeste, svetlyj lik  moj  vmeste, s toboyu vmeste,
tesno  vmeste"!  Smeshnaya  poeziya!  Moj  shurin,  kogda  chitaet  stihi,  chasto
zabavlyaetsya  tem,  chto  v konce kazhdoj stroki  pribavlyaet slova "speredi"  i
"szadi" poperemenno; no ya ne znal, chto poeticheskie stihi, kotorye poluchayutsya
etim sposobom, nazyvayutsya gazellami. Nuzhno budet poprobovat', ne
     282


     stanet li eshche krasivee stihotvorenie, prochitannoe markizom, esli kazhdyj
raz  posle  slova  "vmeste"  pribavlyat'  poperemenno  "speredi"  i  "szadi";
navernoe, poezii pribavitsya na dvadcat' procentov.
     Ne obrashchaya vnimaniya  na  etu  boltovnyu,  markiz prodolzhal deklamirovat'
gazelly  i sonety, v kotoryh  vlyublennyj vospevaet svoego prekrasnogo druga,
voshvalyaet ego,  zhaluetsya na  nego,  obvinyaet  ego  v holodnosti, sostavlyaet
plany,  kak by  proniknut'  k  nemu,  koketnichaet s  nim, revnuet,  taet  ot
vostorga, prohodit celuyu  shkalu  lyubovnyh  nezhnostej,  i pritom  tak  pylko,
chuvstvenno i strastno, chto mozhno podumat', avtor -- devchonka, s uma shodyashchaya
ot muzhchin. Tol'ko pri etom stranno odno -- devchonka postoyanno skorbit o tom,
chto  ee lyubov' protivna  "obychayu", chto  ona tak zhe zla  na etot "razluchayushchij
obychaj", kak  karmannyj vor na policiyu, chto ona  lyubovno obnyala  by  "bedra"
druga, ona zhaluetsya  na "lukavyh zavistnikov",  kotorye "ob®edinilis', chtoby
nam meshat' i  nas derzhat' v  razluke", ona  setuet na obidy  i  oskorbleniya,
prichinyaemye drugom, uveryaet ego: "ni zvukom ne smushchu tvoj sluh,  lyubimyj" i,
nakonec, priznaetsya:
     Znakoma mne  v drugih  lyubvi  pregrada; Ty  mne ne  vnyal,  no  ty i  ne
otvergnul Moej lyubvi, moj drug, moya otrada.
     YA dolzhen zasvidetel'stvovat', chto markiz horosho deklamiroval eti stihi,
vzdyhal  vdovol'  i, erzaya po  divanu,  kak  by koketnichal svoim  sedalishchem.
Giacint otnyud' ne  upuskal  sluchaya povtoryat' za  nim rifmy,  hotya  poputno i
vstavlyal nepodhodyashchie zamechaniya. Bol'she vsego privlekli ego vnimanie ody.
     -- |tot sort, -- skazal on, -- nauchit bol'shemu, chem sonety i gazelly; v
odah sverhu osobo  otmecheny  stopy, i mozhno  ochen' udobno  proverit'  kazhdoe
stihotvorenie.  Kazhdomu  poetu sledovalo by, kak  eto delaet  graf Platen  v
samyh  svoih  trudnyh  poeticheskih stihah, otmechat'  sverhu  stopy,  zayavlyaya
chitatelyam: "Vidite, ya chestnyj chelovek, ya ne hochu vas obmanyvat',  eti krivye
i pryamye chertochki, kotorye ya stavlyu pered kazhdym stihotvoreniem, -- oni, tak
skazat', conto finto<sup>l</sup> dlya kazhdogo stiho-
     _____________________________________
     1 "Voobrazhaemyj schet", nominal'naya zapis' v buhgalterskoj knige (<i>it</i>.).
     283


     tvoreniya,  i vy mozhete podschitat', skol'kih ono mne stoilo trudov; oni,
tak skazat', -- masshtab dlya  stihotvoreniya; vy mozhete  izmerit' stih, i esli
nedostaet hot' odnogo sloga,  to  nazovite menya moshennikom,  govoryu  vam kak
chestnyj chelovek!"  No  imenno  etim  chestnym  vidom  mozhno obmanut' publiku.
Imenno, kogda stopy otpechatany  pered stihotvoreniem, vsyakij i  podumaet:  k
chemu mne byt'  nedoverchivym, k  chemu  mne  delat'  podschet, avtor,  konechno,
chelovek chestnyj!  I vot  stop  ne  schitayut i popadayutsya  vprosak. Da i mozhno
razve kazhdyj  raz pereschityvat'? Sejchas  my v Italii, i  u  menya  est' vremya
otmechat' stopy  melom  na  polu i proveryat' kazhduyu odu. No v Gamburge, gde u
menya  svoe delo, u  menya ne hvatilo by vremeni  i  prishlos' by verit'  grafu
Platenu ne schitaya, kak  verish' v kasse  nadpisyam  na denezhnyh  meshkah, kogda
skazano, skol'ko v nih soten talerov, --  oni hodyat  po rukam  zapechatannye,
kazhdyj  verit drugomu,  chto v  nih  soderzhitsya stol'ko, skol'ko  napisano; i
vse-taki  byli  primery,  chto  lyudi  svobodnye,  ne  imeyushchie  lishnego  dela,
vskryvali  takie meshki,  pereschityvali i  nahodili,  chto  dvuh-treh  talerov
nedostaet. Tak i v poezii mozhet byt'  mnogo moshennichestva.  V  osobennosti ya
stanovlyus'  nedoverchiv,  kogda  podumayu  o  denezhnyh meshkah. Ved'  moj shurin
rasskazyval mne, chto v tyur'me v Odenzee  sidit nekij chelovek, kotoryj sluzhil
na pochte  i beschestno  vskryval denezhnye meshki, prohodivshie  cherez ego ruki,
beschestno vynimal  iz nih den'gi,  a  zatem iskusno  zashival ih i  otpravlyal
dal'she.  Kogda slyshish'  o takom provorstve,  to teryaesh'  doverie k  lyudyam  i
stanovish'sya chelovekom nedoverchivym. Da, sejchas na svete mnogo moshennichestva,
i, konechno, v poezii vse obstoit tak zhe, kak i v drugih delah.
     -- CHestnost', -- prodolzhal Giacint, v  to vremya kak markiz deklamiroval
dal'she,  ne obrashchaya  na  nas vnimaniya, celikom pogruzivshis'  v  chuvstva,  --
chestnost', gospodin doktor, -- glavnoe delo, i togo, kto ne chestnyj chelovek,
ya schitayu za moshennika, a kogo  ya schitayu za  moshennika, u togo  ya ne  pokupayu
nichego,  ne chitayu  nichego  -- koroche, ne  imeyu  s  nim nikakih  del. YA takoj
chelovek,  gospodin doktor, kotoryj  nichego sebe ne  voobrazhaet, a  esli by ya
hotel  voobrazit' sebe  chto-nibud', to  ya voobrazil  by  sebe, chto ya chestnyj
chelovek. YA rasskazhu vam odnu svoyu blagorodnuyu chertu, i vy izumites',-
     284


     govoryu vam, vy izumites', eto ya govoryu vam kak chestnyj chelovek. U nas v
Gamburge, na Kopejnoj ploshchadi, zhivet odin chelovek, on  zelenshchik, i zovut ego
Kletchen, to est' ya zovu ego Kletchen, potomu chto my s nim blizkie priyateli,
a zovut-to ego gospodin Klotc. I zhenu ego  prihoditsya zvat'  madam Klotc,  i
ona terpet' ne mogla, chtoby muzh ee igral u menya, i kogda ee muzh hotel igrat'
cherez menya, to ya ne smel prihodit' k nemu v dom s loterejnymi biletami, i on
vsegda govoril  mne na  ulice:  "Vot na  takoj-to  i takoj-to  nomer ya  hochu
sygrat', i vot tebe den'gi, Girsh!" I ya govoril vsegda: "Horosho, Kletchen!" A
kogda vozvrashchalsya  domoj, to klal bilet zapechatannym v konvert otdel'no  dlya
nego  i  pisal  na konverte nemeckimi  bukvami: za schet  gospodina Hristiana
Genriha Klotca. A teper'  slushajte i  izumlyajtes': byl  prekrasnyj  vesennij
den', derev'ya okolo  birzhi byli zelenye, zefiry veyali  tak  priyatno,  solnce
sverkalo na nebe, i ya stoyal u  Gamburgskogo banka.  I vot prohodit Kletchen,
moj Kletchen, pod ruku  so svoej tolstoj madam Klotc, snachala zdorovaetsya so
mnoyu  i nachinaet  govorit'  o  vesennem  velikolepii  bozh'em,  potom  delaet
neskol'ko patrioticheskih zamechanij  naschet grazhdanskoj  milicii i sprashivaet
menya, kak dela; i ya  rasskazyvayu emu, chto  neskol'ko chasov tomu nazad  opyat'
kto-to stoyal u  pozornogo stolba,  i vot tak, v  razgovore, on  govorit mne:
"Vchera  noch'yu mne prisnilos', chto na nomer 1538 upadet glavnyj vyigrysh". I v
tot  moment, kogda  madam Klotc nachala rassmatrivat' imperatorskih statistov
pered  ratushej, on vsovyvaet mne  v ruku trinadcat' polnovesnyh luidorov, --
kazhetsya,  ya  i sejchas  chuvstvuyu  ih  v ruke,  --  i prezhde  chem  madam Klotc
obernulas', ya govoryu emu: "Horosho, Kletchen!" -- i uhozhu. I idu napryamik, ne
oglyadyvayas', v glavnuyu  kontoru  i beru nomer  1538 i kladu  v  konvert, kak
tol'ko vozvrashchayus' domoj, i pishu na  konverte: za  schet  gospodina Hristiana
Genriha Klotca. I chto zhe delaet bog?  Dve nedeli spustya, chtoby  ispytat' moyu
chestnost', on delaet tak, chto na nomer 1538 padaet vyigrysh v pyat'desyat tysyach
marok.  A  chto delaet  Girsh,  kotoryj stoit sejchas  pered  vami?  |tot  Girsh
nadevaet  chistuyu  beluyu  verhnyuyu  rubashku  i  chistyj  belyj  galstuk,  beret
izvozchika i edet v glavnuyu kontoru za svoimi pyat'yudesyat'yu tysyachami  marok, i
otpravlyaetsya s nimi na Kopejnuyu ploshchad'. A Kletc-
     285


     hen, uvidev menya, sprashivaet: "Girsh, pochemu ty segodnya takoj naryadnyj?"
No ya, ne otvechaya ni slova, kladu na stol bol'shoj syurpriznyj meshok  s zolotom
i govoryu ves'ma  torzhestvenno: "Gospodin Hristian Genrih  Klotc! Nomer 1538,
kotoryj vam ugodno bylo zakazat'  mne, udostoilsya schast'ya vyigrat' pyat'desyat
tysyach  marok; imeyu chest' prepodnesti vam v etom meshke den'gi i pozvolyayu sebe
poprosit' raspisku".  Kletchen,  kak tol'ko  uslyshal eto, nachinaet  plakat',
madam  Klotc, uslyshav etu istoriyu, nachinaet plakat', ryzhaya  sluzhanka plachet,
krivoj prikazchik plachet,  deti  plachut, a  ya? Takoj  chuvstvitel'nyj chelovek,
kakov ya est', ya vse-taki ne mog zaplakat' i snachala  upal v obmorok, i potom
tol'ko slezy polilis' u menya iz glaz, kak ruchej, i ya proplakal tri chasa.
     Golos  malen'kogo  chelovechka drozhal,  kogda on  rasskazyval eto,  i  on
torzhestvenno  vytashchil  iz  karmana  paketik,  o  kotorom  upominalos'  vyshe,
razvernul  vycvetshuyu  rozovuyu taftu  i  pokazal  mne kvitanciyu,  na  kotoroj
Hristian Genrih Klotc raspisalsya v poluchenii pyatidesyati tysyach marok spolna.
     -- Kogda ya umru,  -- proiznes Giacint, proslezivshis',  -- pust' polozhat
so  mnoj v mogilu etu  kvitanciyu, i kogda  mne pridetsya tam, naverhu, v den'
suda dat' otchet v  moih delah, ya vystuplyu pered prestolom vsemogushchego s etoj
kvitanciej v ruke; i kogda moj  zloj angel prochtet vse zlye dela, kotorye  ya
sovershil na etom svete, a moj dobryj angel tozhe zahochet prochest' spisok moih
dobryh del, togda ya skazhu  spokojno:  "Pomolchi!  Otvet' tol'ko, podlinnaya li
eta kvitanciya?  |to -- podpis'  Hristiana Genriha  Klotca?"  Togda  priletit
malen'kij-malen'kij  angel i  skazhet,  chto  emu dopodlinno izvestna  podpis'
Kletchena, i rasskazhet pri etom zamechatel'nuyu istoriyu o chestnosti, kotoruyu ya
kogda-to proyavil. I tvorec vechnosti, vsevedushchij, kotoryj vse znaet, vspomnit
ob etoj istorii i pohvalit menya  v prisutstvii solnca, luny i zvezd i tut zhe
vyschitaet v golove, chto esli vychest' iz pyatidesyati tysyach marok chestnosti moi
zlye  dela, to vse-taki sal'do  ostanetsya v moyu pol'zu,  i on skazhet: "Girsh!
naznachayu tebya  angelom  pervoj  stepeni;  mozhesh'  nosit' kryl'ya s krasnymi i
belymi per'yami".
     286


        GLAVA XI
     Kto zhe etot graf Platen, s kotorym  my v predydushchej glave poznakomilis'
kak s  poetom i pylkim drugom? Ah!  Lyubeznyj  chitatel', ya davno uzhe chitayu na
lice tvoem  etot vopros  i s  trepetom  pristupayu k ob®yasneniyam.  V tom-to i
nezadacha nemeckih  pisatelej, chto so vsyakim dobrym i zlym durakom,  kotorogo
oni  vyvodyat  na  scenu,  im  prihoditsya  znakomit'  nas  pri  pomoshchi  suhoj
harakteristiki  i perechisleniya  primet, daby,  vo-pervyh, pokazat',  chto  on
sushchestvuet,  a vo-vtoryh,  obnaruzhit' slaboe ego  mesto,  gde nastignet  ego
bich,--snizu ili sverhu, speredi  ili  szadi. Inache obstoyalo delo  u drevnih,
inache obstoit ono eshche i u nekotoryh sovremennyh narodov, naprimer u anglichan
i u francuzov, u kotoryh est' obshchestvennaya zhizn', a potomu imeyutsya  i public
characters<sup>1</sup>.  U  nas  zhe,  nemcev,  hotya  narod  u nas v  celom i
pridurkovatyj, vse  zhe  malo  vydayushchihsya durakov,  kotorye byli by nastol'ko
izvestny, chtoby sluzhit'  i v proze i v stihah obrazcom vydayushchihsya lichnostej.
Te  nemnogie  predstaviteli etoj porody,  kotoryh my znaem, poistine  pravy,
kogda  nachinayut  vazhnichat'. Oni neocenimy  i mogut pred®yavlyat' samye vysokie
trebovaniya.  Tak,  naprimer,  gospodin  tajnyj  sovetnik  SHmal'c,  professor
Berlinskogo universiteta,--chelovek, kotoromu ceny  net;  pisatel'-yumorist ne
obojdetsya bez nego, i sam on v  stol' vysokoj stepeni chuvstvuet  svoe lichnoe
znachenie  i  nezamenimost',   chto   pol'zuetsya   vsyakim  sluchaem   dostavit'
pisatelyam-yumoristam material dlya satiry i dni i nochi naprolet  lomaet golovu
nad tem, kak by pokazat'sya v samom smeshnom svete v kachestve gosudarstvennogo
cheloveka, nizkopoklonnika, dekana,  antigegelianca  i patriota i okazat' tem
samym  dejstvennuyu  podderzhku  literature,  dlya kotoroj on  kak  by zhertvuet
soboj.  Voobshche  sleduet  postavit' v  zaslugu  nemeckim  universitetam,  chto
nemeckim literatoram  oni postavlyayut v bol'shem kolichestve,  chem  kakomu-libo
inomu sosloviyu,  durakov vseh  vidov; v  osobennosti ya cenil vsegda  v  etom
smysle  Gettingen. V etom i zaklyuchaetsya tajnaya prichina, po kotoroj ya stoyu za
sohranenie universitetov, hotya vsegda
     ________________________________
     1 Obshchestvennye haraktery (<i>angl</i>.).
     287


     propovedoval svobodu promyslov  i unichtozhenie cehovogo stroya. Pri stol'
oshchutitel'nom nedostatke  v  vydayushchihsya durakah nel'zya ne blagodarit' menya za
to, chto ya vyvozhu na  scenu novyh i puskayu ih  vo vseobshchee upotreblenie.  Dlya
blaga literatury ya nameren poetomu neskol'ko obstoyatel'nee pogovorit' sejchas
o  grafe  Avguste  fon  Platen-Gallermyunde. YA  posposobstvuyu tomu,  chtoby on
sdelalsya v podobayushchej mere  izvestnym i do  nekotoroj  stepeni znamenitym; ya
kak  by  raskormlyu ego  v smysle  literaturnom, napodobie  togo, kak irokezy
postupayut  s  plennikami,  kotoryh  predpolagayut   s®est'   vposledstvii  na
prazdnichnyh pirah. YA budu vpolne korrekten, i pravdiv, i otmenno vezhliv, kak
i  nadlezhit  cheloveku srednego sosloviya; material'noj,  tak  skazat', lichnoj
storony  ya  budu  kasat'sya  lish' postol'ku,  poskol'ku  v  nej nahodyat  sebe
ob®yasnenie  yavleniya duhovnogo  svojstva, i vsyakij raz ya budu yasno opredelyat'
tochku zreniya, s kotoroj ya nablyudal ego, i dazhe poroj te ochki, skvoz' kotorye
na nego smotrel.
     Otpravnoj  tochkoj, s  kotoroj  ya vpervye nablyudal  grafa  Platena,  byl
Myunhen, arena ego ustremlenij, gde on pol'zuetsya  slavoyu sredi vseh, kto ego
znaet,  i  gde,  nesomnenno,  on budet  bessmerten,  poka  zhiv. Ochki, skvoz'
kotorye  ya vzglyanul na nego, prinadlezhali nekotorym myunhencam  iz  teh,  chto
poroj, pod veseluyu  ruku, obmenivalis' paroj  veselyh slov o ego naruzhnosti.
Sam ya ni  razu ego  ne  videl,  i  kogda hochu  predstavit' ego  sebe, vsegda
vspominayu  o toj  komicheskoj  yarosti,  s  kakoj  kogda-to moj  drug,  doktor
Lautenbaher,  obrushivalsya  na  durachestva  poetov  voobshche  i  v  osobennosti
upominal  nekoego  grafa  Platena,  kotoryj  s  lavrovym  venkom  na  golove
zagorazhival  put'  gulyayushchim  na  bul'vare  v  |rlangene  i,  podnyav  k  nebu
osedlannyj ochkami  nos,  delal vid, budto  zastyvaet v  poeticheskom ekstaze.
Drugie  otzyvalis'  blagopriyatnee o bednom  grafe i  sozhaleli  tol'ko  o ego
ogranichennyh sredstvah, kotorye, pri  svojstvennom emu  chestolyubivom zhelanii
vydvinut'sya, hotya  by  v kachestve poeta, zastavlyali  ego  napryagat'sya  cherez
silu; v osobennosti  oni ego hvalili za predupreditel'nost'  po otnosheniyu  k
mladshim, s  kotorymi on  kazalsya voploshchennoj skromnost'yu: on  s umilitel'nym
smireniem prosil razresheniya  poseshchat' ih po vremenam v ih komnatah i zahodil
v svoem blagodushii tak daleko, chto
     288


     snova i  snova naveshchal ih, dazhe v teh  sluchayah,  kogda emu yasno  davali
ponyat',  chto vizity  ego  v tyagost'. Vse  eti  rasskazy do izvestnoj stepeni
tronuli  menya, hotya ya i  priznayu vpolne  estestvennym  to, chto  on  tak malo
pol'zovalsya uspehom. Tshchetny byli chastye setovaniya grafa:
     Ty slishkom yun i svetel, otrok milyj, Tebe ugryumyj sputnik ne po nravu
     CHto zh., YA primus' za shutki, za zabavu,
     Otnyne mesta net sleze unyloj <sup> </sup><sup>
     </sup>I pust'  poshlyut nebesnye mne  sily Vesel'ya chuzhdyj dar --  tebe vo
slavu.
     Tshchetno uveryal bednyj graf, chto so vremenem  on  stanet samym znamenitym
poetom, chto lavry brosayut uzhe ten' na  chelo ego, chto on mozhet obessmertit' i
svoih  nezhnyh otrokov, vospev ih  v vechnyh svoih  stihah. Uvy! Imenno takogo
roda slava nikomu ne ulybalas',  da i  v samom dele  ona ne  iz  zavidnyh. YA
pomnyu eshche, s  kakoj sderzhannoj  ulybkoj vziralo  neskol'ko veselyh priyatelej
pod  myunhenskimi arkadami na odnogo  iz takih kandidatov v bessmertnye. Odin
dal'nozorkij zlodej uveryal dazhe, chto skvoz'  poly ego syurtuka  on vidit ten'
lavrovogo lista. CHto kasaetsya menya, lyubeznyj chitatel', to ya ne tak  zol, kak
ty polagaesh'; v to  vremya  kak  drugie izdevayutsya nad bednym  grafom,  ya emu
sochuvstvuyu, ya somnevayus' tol'ko v tom, chto on  na dele otomstil  nenavistnym
"dobrym  nravam", hotya  v svoih  pesnyah on  i  mechtaet otdat'sya takoj mesti;
skoree ya veryu emu  togda, kogda on  trogatel'no vospevaet muchitel'nye obidy,
oskorbitel'nye i unizitel'nye otkazy. YA uveren, chto na dele on bolee ladit s
"dobrymi nravami",  chem  emu  samomu hotelos' by, i  on,  kak general Tilli,
mozhet pohvalit'sya: "YA nikogda ne byl p'yan, ne prikosnulsya ni k odnoj zhenshchine
i ne proigral ni odnogo srazheniya". Vot pochemu, konechno, i govorit Poet:
     Ty yunosha vozderzhannyj i skromnyj
     Bednyj yunosha ili, luchshe skazat', bednyj  staryj yunosha -- ibo za plechami
ego  bylo  uzhe v to  vremya  neskol'ko  pyatiletij, --  korpel  togda, esli ne
oshibayus', v |rlangenskom universitete,  gde emu podyskali kakie-to  zanyatiya;
no tak kak zanyatiya eti ne udovletvoryali ego
     289


     stremyashchejsya  vvys' dushi, tak kak s godami vse bolee i bolee davalo sebya
chuvstvovat' ego chuvstvennoe  tyagotenie  k chuvstvitel'noj izvestnosti  i graf
vse  bolee  i  bolee  voodushevlyalsya  velikolepiem  svoego  budushchego,  to  on
prekratil eti zanyatiya i reshil zhit' literaturoj, sluchajnymi podachkami svyshe i
prochimi zarabotkami. Delo v tom,  chto grafstvo  nashego grafa raspolozheno  na
Lune, otkuda  on, pri skvernyh putyah soobshcheniya  mezhdu neyu  i Bavariej, mozhet
poluchit' svoi  nesmetnye dohody  lish' cherez  dvadcat' tysyach  let, kogda,  po
vychisleniyam Grejtgejzena, Luna priblizitsya k Zemle.
     Uzhe  ranee don  Platen  de Kollibrados  Gallermyunde izdal v Lejpcige  u
Brokgauza  sobranie stihotvorenij s  predisloviem, pod zaglaviem:  "Stranicy
liriki, nomer  1-j". Knizhka eta ostalas' neizvestnoj, hotya, kak on  uveryaet,
sem' mudrecov izrekli hvalu avtoru. Vposledstvii on  izdal, po obrazcu Tika,
neskol'ko dramaticheskih skazok i povestej, kotorye postigla ta