Val'ter Skott. Vvodnye zamechaniya o narodnoj poezii i o razlichnyh sbornikah britanskih (preimushchestvenno shotlandskih) ballad
----------------------------------------------------------------------------
Perevod E. T. Tanka
Val'ter Skott. Sobranie sochinenij v dvadcati tomah. T. 20
M.-L., "Hudozhestvennaya literatura", 1965
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
Vvedenie, pervonachal'no predposlannoe "Pesnyam shotlandskoj granicy",
bylo skoree istoricheskogo, nezheli literaturnogo svojstva; teper' my
dobavlyaem k nemu nizhesleduyushchie zamechaniya, cel' kotoryh - dat' shirokomu krugu
chitatelej nekotorye svedeniya ob osobennostyah balladnoj poezii.
My ne sobiraemsya popustu tratit' slova, dokazyvaya, chto lyuboj narod na
pervyh porah svoego sushchestvovaniya vsegda proyavlyaet vkus i sklonnost' k tem
ili inym vidam primitivnoj poezii, - s etim nikto ne stanet sporit'. Lyudi
pervobytnogo plemeni, dostatochno razviv svoi organy chuvstv i sposobnosti dlya
pravil'nogo i celesoobraznogo pol'zovaniya imi, oshchushchayut estestvennuyu
potrebnost' primenit' ih bolee utonchennym i uporyadochennym obrazom dlya igr i
razvlechenij. Uverivshis' na ohote ili na vojne v tom, chto chleny ego gibki i
sil'ny, dikar' nachinaet uprazhnyat' ih v dvizheniyah bolee razmerennyh - on
plyashet na prazdnestvah svoego plemeni ili sovershaet obryady pered altaryami
bozhestva. Sleduya tomu zhe pobuzhdeniyu, on stremitsya oblagorodit' obychnuyu rech',
kotoraya prezhde sluzhila tol'ko sredstvom social'nogo obshcheniya mezhdu nim i ego
sorodichami. Postepenno pridavaya etoj rechi bol'shuyu cvetistost', moduliruya ee
s pomoshch'yu nekotoryh priemov - ritma, kadansa, sozvuchiya okonchanij, povtoreniya
odnih i teh zhe zvukov, - on vyrabatyvaet yazyk libo bolee torzhestvennyj po
slogu, chtoby zapechatlet' zakony i podvigi svoego plemeni, libo bolee nezhnyj
po zvuchaniyu, chto~ by vozzvat' k svoej vozlyublennoj.
Pervobytnoj poezii vseh narodov, vidimo, svojstvenny odinakovye
dostoinstva i nedostatki. Drevnie poety obladali tem preimushchestvom nad
sovremennymi - i pritom nemalym! - chto pervymi cherpali iz zapasov materiala,
prigodnogo dlya iskusstva, mezhdu tem kak pozdnejshie avtory, ne zhelavshie
rabski podrazhat' rodonachal'nikam stihotvorstva, prinuzhdeny byli pribegat' k
razlichnym uhishchreniyam, zachastuyu skoree izobretatel'nym, nezheli izyashchnym, daby
utverdit' esli ne polnuyu svoyu original'nost', to hotya by chetkoe razlichie
mezhdu soboj i svoimi predshestvennikami. Poetomu i poluchilos', chto drevnie
poety pochti vsegda otlichayutsya takoj smeloj, surovoj, samobytnoj
vyrazitel'nost'yu. Neprinuzhdenno, vol'noj pohodkoj shli oni po debryam Parnasa,
togda kak ih preemniki dolzhny byli probirat'sya, sorazmeryaya kazhdyj shag,
obdumyvaya kazhdoe dvizhenie, chtoby ne stupat' sled v sled za svoimi predkami.
Kogda pervyj bard sravnil geroya so l'vom, on izvlek smeluyu i vernuyu
notu, hotya dlya ohotnich'ego plemeni podobnoe sravnenie bylo dostatochno
ochevidnym, No v dal'nejshem kazhdyj poet, reshivshij upotrebit' etot obraz,
vynuzhden byl prilozhit' nemalo usilij, chtoby podat' svoego l'va, kak govoryat
gerbovedy, "s otlichitel'nym znakom", v protivnom sluchae na nego obrushivalos'
tyazhkoe obvinenie v rabolepnom zaimstvovanii.
Maloveroyatno, chto uchenye obnaruzhat kogda-libo obrazec poezii bolee
drevnij, chem tot, kotoryj byl sozdan Gomerom. No podobno tomu kak geroi zhili
i do Agamemnona, tak, bez somneniya, sushchestvovali i poety do bessmertnogo
barda, proslavivshego carya carej. Tot, kogo nyne vse civilizovannye nacii
priznayut rodonachal'nikom poezii, sam, dolzhno byt', obrashchal vzory k svoim
poeticheskim predkam i tol'ko potomu pochitaetsya sovershenno samobytnym, chto my
ne znaem, komu on podrazhal. I hotya mnogoe sleduet pripisat' bogatstvu ego
sobstvennogo geniya, poeziya Gomera s nesomnennost'yu ubezhdaet nas v tom, chto
iskusstvo eto bylo v tu poru uzhe vpolne razrabotano i dostiglo vysokoj
stepeni sovershenstva; chastye upominaniya Gomera o bardah ili rapsodah yavno
ukazyvayut, chto mnogie izuchali poeziyu, a znali i lyubili ee vse.
Razumeetsya, netrudno bylo obnaruzhit', chto kachestvami, neobhodimymi dlya
sochineniya poem, podobnyh Gomerovym, odareny otnyud' ne vse chleny plemeni; dlya
togo chtoby stat' nastoyashchim masterom v svoem iskusstve, bardu neobhodimo bylo
nechto bol'shee, nezheli dostatochnyj zapas slov i fraz i umenie raspolozhit' ih
v sootvetstvii s toj formoj drevnih obrazcov, kotoraya byla priznana togda
merilom pravil'noj versifikacii. Plemya bystro raspoznavalo, chto, pomimo
izvestnogo urovnya remeslennoj snorovki (nuzhnoj i dlya pisaniya "stihotvornoj
chepuhi", kak nazyvayut eti virshi v shkolah), kotoruyu netrudno priobresti s
pomoshch'yu zapominaniya i uprazhneniya, poet dolzhen obladat' svojstvami kuda bolee
redkimi. CHtoby ovladet' iskusstvom poezii, emu nuzhny i ostraya
nablyudatel'nost', pozvolyayushchaya s pervogo vzglyada podmetit' te osobye
obstoyatel'stva, kotorye opredelyayut svoeobrazie opisyvaemogo epizoda, i
razvitaya, utonchennaya vospriimchivost', dayushchaya bardu vozmozhnost' postich' i
peredat' chuvstva dejstvuyushchih lic proizvedeniya, i svobodnoe vladenie yazykom,
poperemenno to nezhnym, to vozvyshennym, sposobnym vyrazit' mysli, royashchiesya v
ego ume.
No poet dostignet vershiny svoej professii, tol'ko esli u nego est'
prirodnyj dar tak voploshchat' i detalizirovat' sobytiya, chto kartina, zhivushchaya
lish' v ego sobstvennom voobrazhenii, stanovitsya zrimoj i dlya drugih. |ta
zamechatel'naya tvorcheskaya sposobnost' vozdejstvovat' na umy slushatelej
opisaniem scen i chuvstv, ne sushchestvuyushchih v dejstvitel'nosti, prinesla bardam
Grecii prozvishche Ποιητης, kotoroe na udivlenie tochno sovpadaet so starinnym
shotlandskim nazvaniem poetov makers - tvorcy. Francuzskie slova "truver",
"trubadur", to est' "otkryvatel'", "vydumshchik", govoryat o tom zhe dare
original'nogo vymysla i otkrytiya, prisushchego poeticheskomu iskusstvu; bez
etogo svojstva vryad li mozhno voobshche govorit' o poezii kak o chem-to priyatnom
ili poleznom.
Dazhe prostoe raspolozhenie slov, sozdayushchee poeticheskij ritm, ili
sochetanie ih, soglasuyushcheesya s tehnicheskimi pravilami, to est' s metrikoj,
tak svyazano s muzykoj, chto, estestvenno, tesnyj soyuz mezhdu etimi izyashchnymi
iskusstvami zarodilsya ochen' rano. Besplodno lomat' golovu nad tem, kakoe iz
nih bylo izobreteno ran'she, ibo, nesomnenno, pervenstvo bylo delom sluchaya, i
ne imeet znacheniya, prisposablival li muzykant stihi k svoej primitivnoj
melodii ili zhe pervobytnyj poet, chitaya svoi proizvedeniya, pridaval im
napevnost' libo prosto pel. Tot poet, kotoryj nauchilsya etomu pervyj, stal
aedom, ili pesnopevcem, i obraz ego poluchil zavershenie, kogda k golosovomu
ispolneniyu prisoedinilsya akkompanement lyutni ili arfy.
Takova, sledovatel'no, istoriya drevnej poezii u vseh nacij. Tem ne
menee ochevidno, chto, hotya poeziya - eto rastenie, prigodnoe pochti dlya vsyakoj
pochvy, ona vidoizmenyaetsya blagodarya osobennostyam klimata i strany, ee
porodivshih. Uroven' dostignutogo eyu masterstva, bez somneniya, v kakoj-to
mere takzhe zavisit ot nravov i obychaev naroda, ot togo, naskol'ko
blagopriyatstvuyut oni sobytiyam, kotorye obychno stanovyatsya temami poeticheskih
tvorenij, i ot bogatstva i vyrazitel'nosti dannogo yazyka. No gorazdo bol'she
zavisit progress iskusstva ot poyavleniya kakoj-nibud' vysokoodarennoj
lichnosti, nadelennoj v prevoshodnoj, isklyuchitel'noj stepeni moguchim
talantom, lichnosti, kotoraya vliyaet na vkusy vsego naroda i soobshchaet yazyku
svoej strany nekuyu nezyblemost', svyashchennuyu dlya posleduyushchih pokolenij.
V etom otnoshenii Gomer stoit osobnyakom i ne imeet sopernikov, slovno
svetoch, ot kotorogo genii posleduyushchih vekov i dalekih narodov zaimstvovali
ogon' i ozarenie. Buduchi starejshim poetom necivilizovannoj ery, on, odnako,
tak proslavil ee i vyzval takoe preklonenie pered nej, chto, ne reshayas'
primenyat' k nej slovo "varvarskaya", my nazyvaem ee "geroicheskim periodom".
Ni odin poet (my ne govorim o svyatyh i bogovdohnovennyh) nikogda ne
imel i ne budet imet' podobnogo vliyaniya na potomstvo e stol' udalennyh drug
ot druga stranah, kak etot slepoj starec s Hiosa. Vse zhe my uvereny, chto ne
bud' blagogovejnoj zaboty Pisistrata, kotoryj svel voedino eti bozhestvennye
poemy, pridav im formu, sushchestvuyushchuyu i ponyne, oni (esli by dazhe i
sohranilis') predstali by pered posleduyushchimi pokoleniyami v vide skromnogo
sobraniya razroznennyh ballad, ob容dinennyh lish' vremenem dejstviya da
obshchnost'yu syuzheta i kruga geroev, napodobie metricheskih poem o Side v Ispanii
ili o Robine Gude v Anglii.
Sovershenno ochevidno, chto v drugih stranah, menee schastlivyh po chasti
yazyka i yarkih sobytij, dazhe genij Gomera ne smog by vosparit' na vysotu
stol' neobychajnuyu, ibo tam on byl by odnovremenno lishen syuzhetov i tem, tak
horosho podhodivshih dlya ego muzy, ravno kak i vozvyshennogo yazyka, melodichnogo
i gibkogo, chtoby ih uvekovechit'. Drugim narodam v tu epohu, kogda oni
sozdavali svoyu drevnyuyu poeziyu, ne hvatalo i genial'nogo Gomera, i
koloritnogo pejzazha, i velichavogo yazyka. Tem ne menee issledovanie lyuboj
starinnoj poezii, dazhe samoj primitivnoj, yavlyaetsya delom lyubopytnym i
poleznym. |to glava iz istorii detstva chelovecheskogo obshchestva, i cherty
shodstva ili razlichiya mezhdu poeticheskimi tvoreniyami razlichnyh narodov,
stoyashchih na odinakovoj stadii razvitiya, mogut osvetit' drevnyuyu istoriyu
gosudarstv - bolee ili menee bystryj process ih civilizacii, nespeshnoe ili
energichnoe usvoenie vsevozmozhnyh obychaev, ponyatij, religii. Poetomu
ser'eznye trudy o proizvedeniyah narodnogo tvorchestva, spasennyh iz bezdny
zabveniya, predstavlyayut v lyubom sluchae znachitel'nyj interes dlya
filosofa-moralista i dlya uchenogo, zanimayushchegosya vseobshchej istoriej.
Tochno tak zhe, esli ne bolee, vazhny oni i dlya istorika opredelennoj
nacii; on ne dolzhen prenebregat' doshedshimi v forme pesen i ballad
predaniyami, ibo oni mogut podtverdit' ili utochnit' svedeniya, sobrannye im iz
drugih, bolee nadezhnyh istochnikov. I hotya poety ispokon vekov byli
vydumshchikami i sklonnost' ih k preuvelicheniyu tak velika, chto na ih rasskazy
ne sleduet polagat'sya, esli net podkreplyayushchih svidetel'stv, vse zhe mozhno
vspomnit' nemalo sluchaev, kogda poeticheskoe predanie neozhidanno okazyvalos'
podtverzhdennym.
CHto kasaetsya lyubitelej i pochitatelej poezii, to im, razumeetsya, tozhe
interesno brosit' vzglyad na otechestvennuyu muzu v kolybeli ili prislushat'sya k
ee detskomu lepetu, k ee pervym popytkam sozdat' melodichnye pesni, kotorymi
vposledstvii ona plenyala potomstvo. I ya pozvolyu sebe dobavit', chto eti
proizvedeniya starinnoj poezii pri vsem svoem nesovershenstve vse zhe podobny
pervym vesennim plodam, daruemym Prirodoj, i voznagradyat terpenie dazhe
chitatelya s utonchennym vkusom, ibo on najdet v nih takie strofy, v kotoryh
grubyj menestrel' vozvyshaetsya do velichiya ili rastvoryaetsya v pafose. Vot
eti-to dostoinstva i pobudili klassicista Addisona napisat' tshchatel'no
razrabotannyj kommentarij k toj samoj ballade "Ohota na CHeviotskih gorah",
kotoraya v svoe vremya budorazhila, slovno zvuk truby, bujnuyu krov' sera
Filippa Sidneya.
Pravda i to, chto stihi stol' vysokogo zvuchaniya vstrechayutsya redko, ibo v
mladencheskuyu epohu poeticheskogo iskusstva bard obychno dovol'stvovalsya grubym
i nebrezhnym vyrazheniem svoih chuvstv. I dazhe togda, kogda tvorcheskoe
vdohnovenie podskazyvalo emu schastlivyj oborot ili vozvyshennyj stih, udacha
eta byla sluchajnoj i, mozhet byt', ostavalas' nezamechennoj kak samim
menestrelem, tak i ego slushatelyami.
Starinnaya ballada slishkom chasto stradaet neznachitel'nost'yu mysli i
bednost'yu vyrazheniya eshche i potomu, chto vidimaya prostota balladnoj strofy
porozhdala sil'nyj soblazn k sochinitel'stvu nebrezhnomu i trivial'nomu. Rifmy,
kotorye postepenno byli nakopleny osnovatelyami poeticheskogo ceha,
rassmatrivalis', po-vidimomu, kak akcionernyj kapital dlya obshchego
pol'zovaniya; vprochem, ne tol'ko rifmy, no i stihotvornye stroki i celye
strofy perehodili iz odnogo proizvedeniya v drugoe, chto pridavalo odnoobrazie
i nezrelost' mnozhestvu starinnyh stihov. Takovo, naprimer, stol' chasto
povtoryaemoe privetstvie:
Daj bog schast'ya v sud'be, smelyj rycar', tebe,
Daj bog schast'ya tebe i udachi! {*}
{* Vse stihotvornye citaty, privedennye v nastoyashchej stat'e V. Skotta,
dany v perevode |. Lineckoj.}
Takovo zhe i obychnoe obrashchenie za sovetom:
Moj brat, ty mne podaj sovet,
I otplachu sovetom.
Takovo i neizmennoe povestvovanie o roze i shipovnike, vyrastayushchih na
mogile geroya i geroini stihotvornyh legend; pri etom nikto ne prilagaet
osobyh usilij, chtoby kak-to raznoobrazit' tradicionnye vyrazheniya, v kotoryh
rasskazyvaetsya ob etom sobytii.
Tot, kto hot' skol'ko-nibud' znakom s predmetom, nemedlenno vspomnit
ogromnoe chislo hodovyh strof, kotorye bez vsyakih ceremonij prisvaival kazhdyj
sochinitel' ballad, tem samym znachitel'no oblegchaya sebe trud, no v to zhe
vremya prinizhaya svoe iskusstvo neryashlivym primeneniem davno izbityh fraz.
Iz-za toj zhe lenosti drevnie virsheplety v raznyh stranah pol'zovalis' lyubym
sluchaem, chtoby udlinyat' svoi podelki putem povtorenij, ne zatrudnyayas'
nastoyashchim sochinitel'stvom. Esli, k primeru, nado peredat' vest', poet,
izbavlyaya sebya ot dopolnitel'noj raboty, ispol'zuet tochno te zhe slova, v
kotoryh ona byla izlozhena pervonachal'no, lish' by eta vest' doshla do sluha
osoby, kotoroj ona prednaznachalas'.
Konechno, bardy, zhivushchie v bolee surovom klimate i govoryashchie na menee
blagodarnom yazyke, chem grecheskij, mogli by soslat'sya na pristrastie Gomera k
povtoreniyam, no v to vremya, kak u otca poezii povtory eti predstavlyayut
skazitelyu sluchaj peredohnut' i oglyanut'sya na volshebnuyu stranu, pronizannuyu
imi iz kraya v kraj, bardu bolee pozdnih vremen oni nichego ne prinosyat, razve
chto oblegchayut vozmozhnost' oglushit' slushatelya skuchnymi i utomitel'no
odnoobraznymi strofami.
Drugaya prichina vyalosti i bescvetnosti, dvuh glavnejshih nedostatkov
balladnoj poezii, svyazana ne stol'ko s pervonachal'noj kompoziciej etih
stihov v te vremena, kogda ih eshche ispolnyali sami avtory, skol'ko s
nevezhestvom i oshibkami ispolnitelej, cherez kotoryh oni doshli do nas. CHem
populyarnee stanovilos' proizvedenie starinnogo poeta ili "tvorca", tem
bol'she bylo shansov, chto ono podvergnetsya iskazheniyam, ibo v stihah, proshedshih
cherez besschetnyh ispolnitelej, tochno tak zhe kak i v knigah, vyderzhavshih
ochen' mnogo izdanij, mogut poyavit'sya derzkie interpolyacii iz-za
samonadeyannosti odnogo menestrelya, neponyatnye i grubye oshibki iz-za gluposti
drugogo i dostojnye sozhaleniya propuski iz-za nedostatka pamyati u tret'ego.
Takogo roda iskazheniya byli otmecheny ochen' davno, i chitatel' najdet
lyubopytnyj tomu primer vo vstuplenii k stihotvornomu "Romanu o sere
Tristreme". Robert de Bryunn zhaluetsya tam, chto "Roman o sere Tristreme" byl
by luchshim iz vseh, kogda-libo sochinennyh, esli by ego mozhno bylo chitat'
vsluh v tom vide, v kakom on byl sozdan avtorom - Tomasom |rsildaunom;
odnako on napisan takim cvetistym yazykom i takim slozhnym razmerom, chto
teryaet vse svoi dostoinstva v ustah obyknovennyh menestrelej, kotorye chut'
li ne v kazhdoj strofe chto-to propuskayut v ushcherb i smyslu i ritmu otryvka.
Podobnoj porche podvergalsya, estestvenno, ne tol'ko Tomas |rsildaun -
drugie, veroyatno, postradali po toj zhe prichine i v takoj zhe ili eshche v
bol'shej stepeni. My vprave dazhe sdelat' vyvod, chto proporcional'no staraniyu,
s kakim avtor rabotal nad svoim proizvedeniem, dobivayas' naivysshego dlya toj
epohi poeticheskogo sovershenstva, vozrastali iskazheniya, kotorym ono
podvergalos' iz-za netochnosti ispolnitelej ili iz-za ih zhelaniya uprostit'
zamysel i stil', chtoby im legche bylo zapomnit', a neobrazovannym slushatelyam
- ponyat' eti stihi.
Razumeetsya, takie iskalechennye, izurodovannye sochineniya postepenno
utrachivali svoe pervonachal'noe soderzhanie i stil'. Sootvetstvenno netochny i
nashi izdaniya starinnyh ballad za vychetom teh redkih sluchaev, kogda udavalos'
najti ih originaly ili rannie kopii.
Veroyatnost' iskazhenij vozrastaet bezmerno, esli my primem vo vnimanie,
chto ballady preterpevali takie peredelki ne edinozhdy, chto v techenie dolgih
stoletij oni besschetnoe chislo raz perehodili ot odnogo nevezhestvennogo
ispolnitelya k drugomu i kazhdyj otbrasyval te slova i oboroty originala,
kotorye, po ego suzhdeniyu, ustareli ili vyshli iz mody, i zamenyal anahronizmy
vyrazheniyami, obychnymi v ego dni. I tut sleduet zametit', chto hotya zhelanie
ispolnitelya byt' ponyatnym vpolne estestvenno i pohval'no, odnako imenno ono
okazalos' osobenno gubitel'nym dlya starinnoj poezii. Konechno, menestrel',
staravshijsya tochno peredat' tekst avtora, takzhe mog iskazit' neponyatnye emu
slova, oshibivshis' v ih zvuchanii i smysle, no v takih sluchayah pronicatel'nyj
i opytnyj issledovatel' chasto voskreshaet i vosstanavlivaet pervonachal'nyj
smysl; bolee togo, iskazhennye slova stanovyatsya togda garantiej podlinnosti
ballady v celom. No pozdnejshie ispolniteli, vidimo, gorazdo rezhe stremilis'
govorit' slovami avtora, chem vvodit' sobstvennye popravki i davat' novye
prochteniya, a eto vsegda privodilo k modernizacii i bol'shej chast'yu snizhalo i
vul'garizirovalo surovost' duha i stilya starinnyh stihov.
Tak, podvergayas' iz veka v vek postepennym izmeneniyam i peredelkam,
nasha narodnaya i ustnaya poeziya utratila v znachitel'noj stepeni svoj
pervonachal'nyj vid, a moguchie shtrihi, otlichavshie ee nekogda, okazalis' po
bol'shej chasti sglazhennymi i stertymi, podobno tomu kak stiraetsya otlichnaya
chekanka na monete, kotoraya davno uzhe nahoditsya v obrashchenii i perehodit iz
ruk v ruki.
Prekrasnaya ballada "Ohota na CHeviotskih gorah" daet primer etoj
gubitel'noj alhimii, portyashchej i poddelyvayushchej dragocennyj metall stariny.
Kogda Addison v epohu, gluboko ravnodushnuyu k narodnoj poezii, napisal svoj
klassicheskij razbor etoj ballady, on, bezuslovno, prinyal za ee podlinnyj
tekst obyknovennuyu rynochnuyu kopiyu, hotya mog i dolzhen byl zapodozrit', chto
stihotvorenie, izlozhennoe pochti na yazyke ego vremeni, ne moglo byt' tem
samym, kotoroe ser Filipp Sidnej nazval bolee chem za sto let do etogo
"grehom, vyryazhennym v pyl' i pautinu nevezhestvennogo veka".
Dostopochtennyj episkop Persi pervyj ispravil oshibku, obnaruzhiv kopiyu
etoj ballady, sdelannuyu, vo vsyakom sluchae, ne pozzhe godov carstvovaniya
Genriha VII i nosyashchuyu imya ee avtora ili perepischika - Richarda SHilya. No i sam
prepodobnyj izdatel' vpal v oshibku, predpolozhiv, chto poslednyaya versiya "Ohoty
na CHeviotskih gorah" yavlyaetsya kopiej iznachal'nogo teksta, narochito
modernizirovannoj kakim-libo pozdnejshim bardom. Teper' obshchepriznanno, chto
eta versiya voznikla v rezul'tate posledovatel'nyh izmenenij, vnesennyh
mnogochislennymi ispolnitelyami na protyazhenii dvuh vekov; za eto vremya ballada
ponemnogu prevratilas' v proizvedenie, imeyushchee s originalom lish' obshchee
shodstvo; ona izlagaet te zhe sobytiya, v nej vyrazheny te zhe chuvstva, no yazyk
ee stal kuda glazhe, a versifikaciya - plavnee i oblegchennee. Ballada
znachitel'no bol'she poteryala v otnoshenii poeticheskogo ognya i energii, a takzhe
v sile i szhatosti vyrazhenij, nezheli priobrela v sladkozvuchii. Tak, naprimer,
Persi pokinul Nortumberlend
I poklyalsya imenem boga
Polnyh tri dnya CHeviotskie sklony
Trevozhit' ohotnich'im rogom,
Groznomu Duglasu naperekor
I vsem, kto emu podmoga,
prevrashchaetsya v:
Otvazhnyj graf Nortumberlend
Obet svyatoj daet,
CHto on tri letnih dnya v lesah
SHotlandskih provedet i t. d.
|tot i drugie primery - ih mozhno bylo by citirovat' vo mnozhestve -
govoryat o tom, chto doshedshie do nas obrazcy poezii menestrelej, sozdannye
pervonachal'no dlya knyazheskih dvorov i dvoryanskih trapeznyh, ochen' chasto kak
by "pereodety" v bolee sovremennyj i vul'garnyj yazyk, na kotorom ih eshche
nedavno raspevali posetitelyam sel'skih pivnyh.
Dostatochno privesti eshche odin udivitel'nyj i pechal'nyj primer: v
lyubopytnom sbornike, ozaglavlennom "Kniga ballad", my nahodim, govorya
slovami ego ostroumnogo redaktora, glupejshuyu balladu, napechatannuyu tak, kak
ee pevali v |nnendejle, i osnovannuyu na horosho izvestnom predanii o docheri
princa Salernskogo; Gismonda tam neuklyuzhe peredelana v Dizmel, a Giskar
prevrashchen v zasalennogo povarenka...
Durnoe nas vsegda k sebe vlechet.
Poroyu pervonachal'nyj variant starinnoj poezii i tot, v kotorom ona
sushchestvuet v nashe vremya, otlichayutsya drug ot druga eshche sil'nee i glubzhe. Rech'
idet o prostrannyh stihotvornyh romanah, kotorye byli v mode v srednie veka,
a potom podvergalis' ogromnym sokrashcheniyam dlya togo, chtoby ih mozhno bylo
pereskazyvat' neprosveshchennym slushatelyam.
Tak, naprimer, ballada o Tomase |rsildaune i ego pohozhdenii s Korolevoj
Volshebnoj Strany shiroko izvestna - ili, vo vsyakom sluchae, byla izvestna - v
Teviotdejle i drugih oblastyah SHotlandii. Dve starinnye kopii etoj poemy,
vernee - romana na tu zhe temu, ochen' chasto soderzhashchie te zhe slova i oboroty,
hranyatsya v bibliotekah soborov v Linkol'ne i Piterboro. Nam ostaetsya
dogadyvat'sya, byli li originaly takih ballad postepenno svedeny k ih
nyneshnemu ob容mu iz-za neterpelivosti slushatelej v bolee pozdnie vremena, a
takzhe iz-za nedostatka pamyati u sovremennyh im ispolnitelej, ili zhe v
otdel'nyh sluchayah kakoj-libo balladnyh del master dejstvitel'no bralsya za
sokrashchenie ustarelyh podrobnostej u menestrelej i za produmannuyu,
sistematicheskuyu modernizaciyu, stremyas', esli mozhno tak vyrazit'sya,
"balladizirovat'" stihotvornyj roman.
Tak ili inache, nam dopodlinno izvestno, chto roman. "Rosuel i Lilian"
raspevalsya na ulicah |dinburga eshche dva pokoleniya tomu nazad; znaem my i to,
chto "Ser |dzher, ser Grajm i ser Grejstil" takzhe imel sobstvennyj napev ili
melodiyu.
Nyneshnie rynochnye kopii oboih romanov sil'no sokrashcheny i, po-vidimomu,
sdelany v to vremya, kogda romany nachali prohodit' - ili uzhe proshli - process
prevrashcheniya v ballady.
Prinimaya vo vnimanie, kakimi okol'nymi putyami peredavalas' potomstvu
narodnaya poeziya nashih predkov, my ne dolzhny udivlyat'sya tomu, chto ona doshla
do nas v iskazhennom, izurodovannom vide i malo sootvetstvuet tem
predstavleniyam o pervyh proizvedeniyah nacional'nogo geniya, kakie my sklonny
sozdavat'. Skoree porazitel'no, chto my vse zhe obladaem stol' mnogimi ves'ma
primechatel'nymi balladami, nezheli to, chto gorazdo bol'shee ih chislo, nekogda
sushchestvovavshee, pogiblo zadolgo do nashego vremeni.
Dav etot szhatyj ocherk balladnoj poezii v celom, my sochtem zadachu nashih
vstupitel'nyh zamechanij vypolnennoj, esli vkratce ochertim narodnuyu poeziyu
SHotlandii i nekotorye popytki, sdelannye, chtoby sobrat' i istolkovat' ee.
Teper' uzhe edinoglasno priznano, chto skotty i pikty, kak by ni
razlichalis' oni v drugih otnosheniyah, odinakovo prinadlezhat k kel'tskoj rase
i chto vo vremya svoih pobedonosnyh vojn oni prodvinulis' neskol'ko dal'she
nyneshnej granicy mezhdu Angliej i SHotlandiej; primerno v konce XI veka oni
pokorili i oblozhili dan'yu brittov Stretklajda, kotorye, kak i oni sami, byli
kel'tami. Itak, za isklyucheniem oblastej Berikshir i Lotian, gde obitali
glavnym obrazom anglosaksy, vsya SHotlandiya byla naselena razlichnymi plemenami
toj zhe rasy - rasy, strastno predannoj muzyke; eto pristrastie my
obnaruzhivaem u rodstvennyh kel'tskih nacional'nostej - irlandskoj, uel'skoj
i shotlandskoj, - kotorye do nashih dnej sohranili netronutymi stil' i
harakter svoej muzyki, specificheskie dlya kazhdogo kraya i vse zhe obshchie v
glavnyh chertah dlya vseh treh kraev. V chastnosti, shotlandskaya muzyka byla uzhe
otmechena i proslavlena starinnymi pisatelyami, a te ee obrazcy, kotorye doshli
do nas, dostavlyayut udovol'stvie ne tol'ko mestnym urozhencam, strastno k nim
priverzhennym, no i tem, kto zanimaetsya etim iskusstvom, razrabotannym na
osnove bolee utonchennoj i raznoobraznoj.
|ta muzykal'naya odarennost', estestvenno, soprovozhdalas' ne men'shej
odarennost'yu i v svoeobraznoj poezii, porozhdennoj nravami strany, - poezii,
kotoraya proslavlyala pobedy torzhestvuyushchih klanov, oplakivala pavshih geroev i
opisyvala udivitel'nye priklyucheniya, mogushchie razvlech' i sem'yu, sobravshuyusya u
domashnego ochaga, i ves' klan, piruyushchij v dome vozhdya. No poluchilos' strannoe
protivorechie: v to vremya kak muzyka po obshchemu stroyu ostavalas' kel'tskoj,
yazykom, naibolee prinyatym v SHotlandii, nachal stanovit'sya yazyk sosedej -
anglichan, prinesennyj mnozhestvom saksov, ustremivshihsya ko dvoru Mal'kolma
Kenmora i ego preemnikov, a takzhe tolpami voennoplennyh, zahvachennyh
skottami vo vremya nabegov na Nortumberlend i prevrashchennyh v rabov. Sygralo
rol' i to vliyanie, kotoroe okazali zhiteli naibolee naselennyh i bogatyh
oblastej SHotlandii, a imenno Berikshira i Lotiana, na obitatelej gornyh kraev
i, nakonec, prevoshodstvo anglosaksonskogo yazyka, znachitel'no
oblagorozhennogo, davno uzhe prishedshego k pis'mennosti, sposobnogo vyrazhat'
potrebnosti, zhelaniya i chuvstva govoryashchih na nem, nad dialektami irlandskih i
britanskih plemen, otlichnymi drug ot druga i poetomu ot容dinennymi.
Prinimaya vo vnimanie eto prevoshodstvo i nemalyj otrezok protekshego
vremeni, ne prihoditsya udivlyat'sya, chto obitateli Nizhnej SHotlandii, sohraniv
kel'tskuyu muzyku, mnogie kel'tskie obychai, a takzhe kel'tskuyu dinastiyu, tem
ne menee usvoili anglosaksonskij yazyk, togda kak v gornoj SHotlandii narod
ostalsya veren ne tol'ko odezhde, oruzhiyu, nravam i obrazu pravleniya svoih
otcov, no i kel'tskomu dialektu.
SHotlandcy dolgo i torzhestvenno hranili pamyat' o tom, chto nekogda
anglosaksonskij yazyk i anglosaksonskaya poeziya ne byli prinyaty pri
korolevskom dvore. I dejstvitel'no, vo vremya koronacii shotlandskih korolej,
pravivshih do Aleksandra III, sostavnoj chast'yu ceremonii bylo vystuplenie
kel'tskogo barda, kotoryj vyhodil vpered, kak tol'ko korol' zanimal mesto na
"kamne sud'by", i rasskazyval v kel'tskih stihah genealogiyu monarha,
podcherkivaya ego vysokoe proishozhdenie i nasledstvennye prava na verhovnuyu
vlast'.
Net somneniya, chto v techenie izvestnogo vremeni kel'tskie pesni i poemy
prodolzhali sushchestvovat' i v Nizhnej SHotlandii, poka tam eshche sohranyalis'
kakie-to ostatki etogo yazyka. My znaem takzhe, chto gel'skie ili irlandskie
bardy poroj zabredali v Nizhnyuyu SHotlandiyu, i, byt' mozhet, ih muzyka imela
uspeh dazhe togda, kogda sami povestvovaniya byli uzhe sovsem neponyatny.
No hotya eti poety-aborigeny i poyavlyalis' na prazdnestvah i v drugih
publichnyh sobraniyah, vryad li ih privechali, kak vo vremena Gomera, pochetnymi
mestami za stolom ili lakomymi kusochkami hrebtiny; skoree ih chislili sredi
lyudej, kotorye prikidyvayutsya durachkami, sredi zdorovennyh nishchih-poproshaek, k
kotorym ih priravnivaet odin shotlandskij ukaz.
Potrebovalos' vremya, chtoby polnost'yu vytesnit' odin yazyk i zamenit' ego
drugim; no lyubopytno, chto kogda skonchalsya Aleksandr III, poslednij
shotlandskij korol' istinno kel'tskogo proishozhdeniya, narodnyj pohoronnyj
plach byl slozhen na shotlandsko-anglijskom dialekte, kotoryj ochen' napominaet
sovremennyj i yavlyaetsya samym rannim obrazchikom etogo yazyka, kakim my
raspolagaem v poezii i proze.
Primerno v te zhe gody procvetal proslavlennyj Tomas Rifmach, ch'ya poema,
napisannaya na anglijskom (ili nizhneshotlandskom) yazyke s velichajshej zabotoj o
versifikacii i ob alliteraciyah, predstavlyaet dazhe v nyneshnem vide ves'ma
zanyatnyj primer rannego stihotvornogo romana. Ee slozhnaya forma okazalas'
slishkom lakonichnoj dlya narodnogo sluha, kotoryj predpochitaet stil' menee
izoshchrennyj s chastymi povtorami i prostrannymi opisaniyami, pozvolyayushchimi
auditorii pospevat' za pevcom ili skazitelem i vospolnyat' probely,
obrazovavshiesya iz-za nedostatka vnimaniya u slushatelej, libo iz-za slabosti
golosa i nechetkosti proiznosheniya u menestrelya.
Obychnaya strofa, kotoraya byla izbrana kak naibolee svojstvennaya yazyku i
samaya priyatnaya dlya sluha (posle togo kak byla otbroshena slozhnaya sistema
bolee izyskannyh razmerov, kakie upotreblyal Tomas |rsildaun), sostoyala
pervonachal'no, sudya po mnogochislennym primeram, iz dvuh strok}
Na belosnezhnom skakune graf Duglas groznyj ehal;
Sverkali, slovno zoloto, ego lyudej dospehi.
Buduchi razdelena na chetyre stroki, ona obrazovala to, chto sejchas
prinyato nazyvat' balladnoj strofoj;
Na belosnezhnom skakune
Graf Duglas groznyj ehal;
Sverkali, slovno zoloto,
Ego lyudej dospehi.
V otlichie ot dvuhstrochnoj strofy, v kotoroj intonacii ili
mestopolozhenie cezury byli celikom podchineny lichnomu vkusu kazhdogo, takie
raschlenennye stroki yasno ukazyvali, kak imenno sleduet ih chitat'.
CHetyrehstrochnye strofy inogda zamenyalis' shestistrochnymi, prichem rifmovalis'
tret'ya i shestaya stroki. V proizvedeniyah bolee znachitel'nyh, s bol'shim
razmahom, sohranyalas' i bolee slozhnaya metrika; primery tomu mozhno najti v
"Skazanii o Ral'fe Kojlzire", v "Priklyucheniyah Artura v Tarn-Uoteline", v
"Sere Gevejne i sere Golograse" i nekotoryh drugih stihotvornyh romanah.
Obrazcom takoj sistemy stiha, doshedshej do nashego vremeni, yavlyayutsya stansy
"Cerkov' Hrista na lugu", obrabotannye korolem Iakovom I i izvestnye Allenu
Remzi i Bernsu. CHrezmernaya strast' k alliteraciyam, otlichavshaya poeziyu
anglosaksov, chuvstvuetsya i v shotlandskih poemah vozvyshennogo haraktera;
vprochem, zauryadnye menestreli i sochiniteli ballad izbegali etogo slozhnogo
priema.
A v obshchem, vidimo, nikakaya iz stroficheskih sistem, prinyatyh v narodnoj
poezii, ne ostavalas' dolgo v nebrezhenii. V pogranichnyh oblastyah, gde lyudi
postoyanno srazhayutsya, to zashchishchaya sebya, to bespokoya sosedej, oni zhivut, mozhno
skazat', v atmosfere opasnosti i vozbuzhdeniya, a takaya atmosfera vsegda
sposobstvuet rascvetu poezii. |to podtverzhdaet i rasskaz istorika Lesli,
citiruemyj nami v nizhesleduyushchem "Predislovii". Lesli govorit o naslazhdenii,
kotoroe poluchali obitateli pogranichnoj oblasti ot svoeobraznoj muzyki i
rifmovannyh ballad; v balladah etih oni proslavlyali deyaniya predkov ili
staralis' uvekovechit' hitroumnuyu strategiyu svoih grabitel'skih vojn. V tom
zhe "Predislovii" chitatel' najdet soobrazheniya po povodu togo, pochemu vkus k
pesne mog i dolzhen byl dol'she sohranyat'sya na granice, nezheli vnutri strany.
Teper', posle etih kratkih zamechanij o starinnoj poezii voobshche i o
shotlandskoj v chastnosti, sostavitel' etogo sbornika hotel by upomyanut' o
sud'be nekotoryh predshestvuyushchih popytok sobiraniya balladnoj poezii i o
principah otbora i publikacii, kotorye byli prinyaty nekotorymi obrazovannymi
i osvedomlennymi sostavitelyami; i hotya predlagaemyj sbornik vklyuchaet glavnym
obrazom shotlandskie ballady, odnako v obzore nel'zya ne kosnut'sya i osnovnyh
sobranij anglijskih ballad.
Rukopisnyh zapisej starinnyh ballad najdeno poka ochen' malo. Dolzhno
byt', menestreli, bol'shej chast'yu ne umevshie ni chitat', ni pisat', polagalis'
na svoyu horosho natrenirovannuyu pamyat'. Nabrat' takim sposobom dostatochnyj
dlya ih celej zapas "tovara" bylo delom netrudnym; pishushchij eti stroki ne
tol'ko znaval lyudej, legko zapominavshih ogromnoe kolichestvo narodnyh
predanij, no i sam v nekij period svoej zhizni, kogda emu sledovalo by
nagruzhat' svoyu pamyat' bolee dostojnymi predmetami, bez truda zauchil stol'ko
starinnyh pesen, chto dlya chteniya ih vsluh potrebovalos' by neskol'ko dnej. So
vremenem, odnako, pechatnyj stanok izbavil ispolnitelej narodnyh skazanij ot
neobhodimosti napryagat' pamyat' i stal ezhenedel'no vypuskat' pachki ballad dlya
razvlecheniya zavsegdataev pivnyh i dlya lyubitelej poezii na fermah i v
gospodskih domah, gde chast' auditorii, ne umevshaya chitat', mogla po krajnej
mere povtoryat' ih za drugimi.
|ti nedolgovechnye listki, obychno s tekstom, napechatannym lish' na odnoj
storone, ili malen'kie sborniki, prozvannye "venkami", popadali v ruki k
lyudyam nebrezhnym i legkomyslennym - razumeetsya, v otnoshenii knig - i gibli ot
samyh raznoobraznyh prichin. A tak kak na zare knigopechataniya tirazhi byli
ves'ma ogranichennye, to dazhe ballady, vypushchennye deshevymi izdaniyami v nachale
XVIII veka, popadayutsya redko.
Byli, odnako, i togda lyudi, nadelennye vkusom - dolzhno byt', on kazalsya
strannym ih sovremennikam - k sobiraniyu i sohraneniyu sbornikov etoj
ischezayushchej poezii. Tol'ko poetomu do nas i doshlo krupnoe sobranie ballad,
hranyashcheesya v Kembridzhe i sostavlennoe sekretarem Pepisom, avtorom ochen'
zanimatel'nogo dnevnika. Tol'ko poetomu my raspolagaem eshche bolee cennym
vkladom - izdaniem ballad v treh tomah in-folio, kotoroe tak nravilos'
pokojnomu gercogu Roksboro, chto on chasten'ko rasshiryal ego svezhimi
priobreteniyami, sobstvennoruchno vkleivaya ih i vnosya v oglavlenie.
Pervaya popytka izdat' sbornik ballad dlya kategorii chitatelej, otlichnoj
ot teh, komu prednaznachalis' rynochnye kopii, byla predprinyata anonimnym
sobiratelem v Londone. |ti tri toma v odnu dvenadcatuyu lista,
illyustrirovannye gravyurami, poyavilis' v raznye gody nachala XVIII stoletiya.
Izdatel' ih pishet s izvestnym legkomysliem, no vse zhe kak chelovek, kotoryj
podnyalsya nad urovnem obychnogo nevzyskatel'nogo sobiratelya. Po-vidimomu, eta
rabota potrebovala nemalyh usilij, a chto kasaetsya obshchih vvedenij i
istoricheskih tolkovanij, predposlannyh razlichnym balladam, to napisany oni s
takoj tshchatel'nost'yu, kakaya prezhde pochitalas' dlya podobnogo predmeta
izlishnej. Sbornik v osnovnom sostoit iz hodovyh, vsem izvestnyh ballad, ne
imeyushchih osobyh poeticheskih dostoinstv i ne predstavlyayushchih bol'shogo interesa.
Odnako etot svoeobraznyj trud vysoko cenitsya lyubitelyami stariny, a tak kak
tri ego toma publikovalis' v raznoe vremya i redko popadayutsya vmeste, to
polnyj komplekt prodaetsya po ochen' dorogoj cene.
Teper' obratim vzor k SHotlandii, gde osobennosti dialekta (v nem
otbrasyvayutsya soglasnye v okonchaniyah slov, chto sil'no uproshchaet zadachu
rifmovki), nravy, harakter i obychai naroda isstari nastol'ko
blagopriyatstvovali sozdaniyu balladnoj poezii, chto, esli by sohranilis' vse
shotlandskie pesni, mozhno bylo by, opirayas' tol'ko na nih, sostavit'
prelyubopytnejshuyu istoriyu strany - ot konca carstvovaniya Aleksandra III
(1285) i vplot' do okonchaniya grazhdanskih vojn v 1745 godu.
CHto takie materialy sushchestvovali, somneniya net, poskol'ku shotlandskie
istoriki chasto ssylayutsya na starinnye ballady kak na avtoritetnyj istochnik
svedenij o drevnih obychayah. No trudno bylo nadeyat'sya ili predpolagat', chto
kto-nibud' stanet berezhno hranit' eti ballady. Pesennye "venki",
posledovatel'no smenyavshie drug druga, poyavlyalis' na svet, cveli, uvyadali i
zabyvalis', i tol'ko nazvaniya nemnogih ballad doshli do nashih dnej, pokazyvaya
nam, kakim obil'nym byl urozhaj etih polevyh cvetov.
Podobno vol'norastushchim chadam Flory, eti poeticheskie "venki" sushchestvuyut
tol'ko na nevozdelannoj pochve; civilizaciya i rost znanij s neizbezhnost'yu
izgonyayut ih, kak plug zemledel'ca srezaet gornuyu margaritku. Tak ili inache,
nebezynteresno otmetit', chto samyj rannij iz ucelevshih obrazcov shotlandskogo
knigopechataniya - eto "Al'manah" Millara i CHepmena, v kotorom sohranen dlya
nas znachitel'nyj fond shotlandskoj narodnoj poezii i, sredi prochego, neplohie
obrazcy priklyuchenij Robina Guda - "otrady anglijskih sochinitelej ballad",
ch'ya slava, vidimo, sohranilas' vo vsej svezhesti kak na severe, tak i na
yuzhnyh beregah Tvida. V XVII veke sushchestvovalo, po-vidimomu, neskol'ko
sobranij shotlandskih ballad i stihotvorenij. Odno iz nih, ochen' horoshee,
prinadlezhavshee lordu Montegyu, pogiblo let dvadcat' tomu nazad vo vremya
pozhara, kotoryj unichtozhil Ditton-hauz.
V 1706 godu Dzhejms Uotson opublikoval v |dinburge sbornik v treh
chastyah, vklyuchavshij i nekotorye proizvedeniya starinnoj poezii. No pervym, kto
postavil sebe cel'yu sohranit' nashu starinnuyu narodnuyu poeziyu, dolzhno byt'
byl horosho izvestnyj Allen Remzi, izdavshij sbornik pod nazvaniem
"Neuvyadayushchij venok", kuda vklyucheny glavnym obrazom otryvki iz tvorenij
drevnih shotlandskih bardov, ch'i poemy sohranilis' v Bennetajnskoj rukopisi,
a takzhe nekotorye narodnye ballady. Sredi poslednih - "Bitva pri Harlo",
perepechatannaya, veroyatno, s modernizirovannoj kopii; eto, vidimo, drevnejshaya
iz vseh shotlandskih istoricheskih ballad, bolee ili menee prostrannyh, kakie
nyne sushchestvuyut. V tom zhe sbornike napechatana i podlinnaya shotlandskaya
ballada o zhitelyah pogranichnogo kraya "Dzhonni Armstrong", zapisannaya v
ispolnenii odnogo iz potomkov - v shestom pokolenii - zloschastnogo geroya.
V tot zhe sbornik Remzi vklyuchil i "Hardikanut", proizvedenie yavno
sovremennoe, no vmeste s tem yavlyayushcheesya prekrasnym i yarkim podrazhaniem drev-
nej ballade. V sleduyushchem sbornike liricheskih stihov, nazvannom "Al'manah dlya
chteniya za chajnym stolom", Allen Remzi napechatal eshche neskol'ko starinnyh
ballad, naprimer ballady "ZHestokaya Barbara Allen", "Hrabryj graf Marri",
"Prizrak u dverej Margaret" i dve-tri drugie. No ego dostojnyj sozhaleniya
zamysel - pisat' novye slova na starye melodii, ne sberegaya pri etom
starinnyh stihov, - privel k tomu, chto sovmestno s nekimi "iskusnymi
molodymi dzhentl'menami" on otbrosil mnogie originaly, kotorye byli by
gorazdo interesnee i vazhnee vsego togo, chem oni zameneny.
Odnim slovom, sobiraniem i istolkovaniem drevnej narodnoj poezii kak v
Anglii, tak i v SHotlandii zanimalis' lyudi nedostatochno kompetentnye i ne
obladavshie neobhodimymi znaniyami dlya otbora i annotirovaniya materiala;
polozhenie eto izmenilos', tol'ko kogda za delo vzyalsya doktor Persi,
vposledstvii episkop Dromorskij v Irlandii. |tot pochtennyj
svyashchennosluzhitel', buduchi sam poetom, vysoko cenimym togdashnimi
literatorami, imel dostup k takim lyudyam i v takie uchrezhdeniya, kakie luchshe
vsego mogli snabdit' ego materialami. Itogi svoih izyskanij on predstavil
publike v trehtomnom trude, ozaglavlennom "Pamyatniki starinnoj anglijskoj
poezii" i opublikovannom v Londone v 1765 godu; s teh por eti toma vyderzhali
chetyre izdaniya.
|tot trud, ne buduchi pervym po vremeni, vmeste s tem navsegda ostanetsya
odnim iz samyh vydayushchihsya po svoim kachestvam: sopernichat' s nim nelegko, a
prevzojti ego nevozmozhno, s takim vkusom podobran v nem material i tak
udachno on istolkovan avtorom, sochetavshim znanie nashej stariny s
nachitannost'yu v klassicheskoj literature. Odnako ni vysokie dostoinstva
sbornika, ni san i reputaciya ego sostavitelya ne zashchitili knigu i ee avtora
ot oskorbitel'nyh napadok kritiki.
Osobenno surov byl Dzhozef Ritson, chelovek, odarennyj ostroj
nablyudatel'nost'yu, ser'eznyj issledovatel' i bol'shoj truzhenik. K neschast'yu,
eti cennye kachestva soedinyalis' v nem s nesderzhannost'yu i
razdrazhitel'nost'yu, iz-za kotoryh on otnosilsya k melkim raznochteniyam
starinnyh tekstov s toj ser'eznost'yu, kakuyu lyudi, umudrennye zhiznennym
opytom, priberegayut dlya bolee vazhnyh del, i prevrashchal nauchnye raznoglasiya v
lichnye ssory, ibo nesposoben byl soblyudat' v literaturnyh sporah samuyu
prostuyu uchtivost'. Dolzhen vse zhe skazat', ibo ya horosho znal Ritsona lichno,
chto ego razdrazhitel'nyj nrav byl kak by vrozhdennym telesnym nedugom i chto
vmeste s tem neprimirimaya trebovatel'nost' v otnoshenii chuzhih rabot
vyzyvalas' neobychajnoj priverzhennost'yu k strozhajshej istine. Vidimo, na
episkopa Persi on napadal s tem bol'shej vrazhdebnost'yu, chto ne pital
raspolozheniya k cerkovnoj ierarhii, v kotoroj etot prelat zanimal vidnoe
mesto.
Kritika Ritsona, yazvitel'naya do grubosti, osnovyvalas' na dvuh punktah.
Pervyj kasalsya harakteristiki polozheniya menestrelej: Ritson schital, chto
doktor Persi namerenno priukrasil ego, a vmeste s tem i samih menestrelej s
cel'yu pridat' predmetu svoego issledovaniya ne prisushchee emu dostoinstvo.
Vtoroe vozrazhenie otnosilos' k svobode, s kakoj doktor Persi obrashchalsya s
materialami, dobavlyaya, sokrashchaya i uluchshaya ih, chtoby priblizit' eti materialy
ko vkusam svoego vremeni. My sdelaem kratkie zamechaniya po oboim punktam.
Pervyj punkt. V pervom izdanii svoego truda doktor Persi, konechno, dal
povod dlya obvinenij ego v netochnoj i neskol'ko preuvelichennoj ocenke anglij-
skih menestrelej, opredeliv ih kak lyudej, "kotorye, sostavlyaya v srednie veka
celoe soslovie, izbrali sebe v kachestve remesla poeziyu i muzyku i peli pod
arfu stihi, sochinennye imi samimi". CHtoby podkrepit' eto opredelenie,
dostopochtennyj sostavitel' "Pamyatnikov" privel nemalo lyubopytnyh citat,
pokazyvayushchih, chto vo mnogih sluchayah menestreli dejstvitel'no pol'zovalis'
pochetom i uvazheniem, ih ispolneniyu rukopleskali vel'mozhi i pridvornye, ih
samih osypali nagradami, ih iskusstvu podrazhali dazhe gosudari.
Ritson reshitel'no vystupil protiv etih utverzhdenij. On zayavil - i,
kazhetsya, spravedlivo, - chto menestreli ne obyazatel'no byli poetami; kak
pravilo, oni ne imeli obyknoveniya sochinyat' stihi, kotorye peli pod arfu;
nedarom slovo "menestrel'"
oznachalo, po obshcheprinyatomu tolkovaniyu, vsego lish' "muzykant",
Sudya po tomu, kak ispravil "Ocherk o menestrelyah" v chetvertom izdanii
"Pamyatnikov starinnoj anglijskoj poezii" doktor Persi, on, vidimo, byl v
izvestnoj mere ubezhden dovodami kritika: on rasshiril pervonachal'noe svoe
opredelenie, otvergnutoe Ritsonom, i na etot raz opisal menestrelya kak
cheloveka, poyushchego stihi, "sochinennye im samim ili drugimi poetami". |tu
poziciyu, po nashemu mneniyu, vpolne mozhno zashchishchat'. Ved' esli, s odnoj
storony, slishkom smelym kazhetsya utverzhdenie, budto vse menestreli byli
poetami, to, s drugoj storony, ves'ma strannoj predstavlyaetsya mysl', chto
lyudi, postoyanno chitavshie stihi vsluh, ne sposobny byli priobresti navyki
sochinitel'stva, hotya ih hleb nasushchnyj vsecelo zavisel ot dostavlyaemogo imi
udovol'stviya, umenie zhe sochinyat' novoe bylo vazhnym shagom k zhelannoj celi!
Poetomu nepredubezhdennyj chitatel' bez kolebanij primet opredelenie episkopa
Persi kasatel'no menestrelej i ih professii, kak ono izlozheno v chetvertom
izdanii ego "Ocherka", to est' chto inogda oni sami byli poetami, a inogda
prostymi ispolnitelyami chuzhih tvorenij.
CHto kasaetsya vtorogo utverzhdeniya kritika, to doktor Persi ubeditel'no
pokazal, chto ne bylo v istorii takogo perioda, kogda slovo "menestrel'"
otnosilos' by tol'ko k cheloveku, umeyushchemu igrat' na kakom-nibud'
instrumente. On privel dostatochno primerov togo, chto odarennye predstaviteli
etoj professii tak zhe chasto vystupali v kachestve pevcov ili skazitelej, kak
i v kachestve muzykantov. Po-vidimomu, koe-kto i togda uzhe otlichal pesennye
vystupleniya menestrelej ot chisto muzykal'nyh, i my mozhem dobavit' lyubopytnyj
primer k tem, kotorye privodit episkop. On zaimstvovan iz svoeobraznoj
ballady, otnosyashchejsya k Tomasu |rsildaunu, gde utverzhdaetsya, chto "glavnoe dlya
menestrelya - eto yazyk".
My mozhem eshche otmetit', chto samo slovo "menestrel'", proisshedshee
fakticheski ot germanskogo Minnesinger, pervonachal'no oznachalo cheloveka,
"poyushchego pro lyubov'", - smysl, sovershenno neprilozhimyj k prostomu
muzykantu-instrumentalistu.
Vtoroj sushchestvennyj punkt, po kotoromu doktor Persi byl zhestoko
atakovan misterom Ritsonom, takzhe daval obeim storonam osnovanie spet' "Te
Deum". Rech' idet o polozhenii, ili "statuse", menestrelya v obshchestve na
protyazhenii vsego srednevekov'ya.
Po etomu voprosu sostavitel' "Pamyatnikov starinnoj anglijskoj poezii"
privel samye ubeditel'nye svidetel'stva togo, chto anglo-normanskie gosudari
prevyshe vsego cenili v chasy dosuga obshchestvo "uchitelej veseloj nauki", da i
sami ne brezgovali poroj brat'sya za melodichnyj trud menestrelej i podrazhat'
ih sochineniyam.
Na eto mister Ritson s bol'shim ostroumiem otvetil, chto primery
uvazheniya, vozdavaemogo francuzskim menestrelyam, vystupavshim hotya i v
Britanii, no pri dvore normanskih monarhov na ih rodnom yazyke, ne yavlyayutsya
argumentom v pol'zu anglijskih artistov toj zhe professii, mezhdu tem kak ved'
eto iz ih proizvedenij, a ne iz francuzskih stihov doktor Persi, po ego
sobstvennym slovam, sostavil svoj sbornik. Anglijskie menestreli potomu
vlachili stol' zhalkoe po sravneniyu so svoimi francuzskimi sobrat'yami
sushchestvovanie, vesko zayavlyaet mister Ritson, chto anglijskij yazyk (smes'
anglosaksonskogo i normano-francuzskogo) voshel v obihod anglo-normanskih
korolej lish' pri |duarde III. Sledovatel'no, vplot' do ves'ma pozdnego
perioda, kogda ballady menestrelej stali uzhe vyhodit' iz mody, ih anglijskie
ispolniteli vynuzhdeny byli uveselyat' svoimi talantami tol'ko prostonarod'e.
Razumeetsya, my priznaem pravotu mistera Ritsona v tom, chto pochti vse
anglijskie stihotvornye romany, ucelevshie do segodnyashnego dnya, perevedeny s
francuzskogo; vpolne veroyatno takzhe, chto lyudi, zanyatye glavnym obrazom
perelozheniem na anglijskij chuzhih poeticheskih proizvedenij, ne mogli zanimat'
stol' zhe vysokoe polozhenie, kak te, kto podnimalsya do samostoyatel'nogo
tvorchestva; takim obrazom, kritik tut beret verh v spore. No mister Ritson i
na etot raz udarilsya v krajnost', ibo v anglijskoj istorii byl, nesomnenno,
takoj period, kogda menestreli, pisavshie na nacional'nom dialekte,
pol'zovalis' pochetom i uvazheniem v sootvetstvii so svoimi zaslugami.
Tak, naprimer, Tomas Rifmach, menestrel', procvetavshij v konce XII
stoletiya, ne tol'ko byl chelovekom odarennym v svoem iskusstve, no i zanimal
takzhe izvestnoe polozhenie v obshchestve, druzhil so znat'yu i sam byl
zemlevladel'cem. On i ego sovremennik Kendel, kak uveryaet Robert de Bryunn v
uzhe upomyanutom nami "Vstuplenii", pisali na yazyke hotya i anglijskom, no
dostupnom tol'ko "vel'mozhnym i znatnym", a ne prostym lyudyam, k kotorym
obrashchalsya sam Robert, otkryto priznavavshij, chto on staraetsya snizit' do ih
ponimaniya i stil' i sistemu versifikacii. Znachit, vo vremena etogo istorika
sushchestvovali menestreli, kotorye, vrashchayas' v krugu vel'mozh, sochinyali svoi
tvoreniya na osobom, utonchennom yazyke, i ne podlezhit somneniyu, chto raz uzh tak
vysoko cenilis' ih stihi, to, bezuslovno, byli v pochete i sami avtory.
Iakov I SHotlandskij vospityvalsya pod opekoj Genriha IV, i v chislo
predmetov, kotorym ego obuchali, vhodili i muzyka i mestnaya narodnaya poeziya,
inache govorya - iskusstvo menestrelej v obeih ego raznovidnostyah. Poeziya eta
(korol' ostavil neskol'ko obrazcov ee) byla, kak horosho izvestno,
anglijskaya. I net osnovanij predpolagat', chto princu, kotorogo vospityvali s
takim tshchaniem, stali by prepodavat' iskusstvo, doshedshee, esli verit' misteru
Ritsonu, do poslednej stepeni padeniya i unizitel'noe dlya teh, kto im
zanimalsya. |to soobrazhenie podkreplyaetsya i poeticheskimi opytami gercoga
Orleanskogo na anglijskom yazyke, otnosyashchimisya ko vremeni ego pleneniya posle
bitvy pri Azenkure. Nel'zya sebe predstavit', chtoby znatnyj plennik stal
uteshat'sya v svoem zatochenii nizmennym, godnym lish' na potrebu cherni vidom
sochinitel'stva.
My mogli by privesti i drugie primery, govoryashchie o tom, chto etot ostryj
kritik v pylu polemiki zashel slishkom daleko. No my predpochitaem dat' obshchij
obzor dannogo voprosa, obzor, kotoryj, nam kazhetsya, ubeditel'no pokazyvaet,
otkuda mogli vzyat'sya stol' protivorechivye tochki zreniya i pochemu glubokoe
uvazhenie k tomu ili inomu menestrelyu i vysokaya ocenka ego iskusstva vpolne
sovmeshchayutsya s prezreniem k sosloviyu menestrelej v celom.
Vse, kto zanimaetsya izyashchnymi iskusstvami, kto posvyashchaet vremya ne
prakticheski zhiznennym nuzhdam, a uslazhdeniyu obshchestva, tol'ko v tom sluchae ne
uronyat professional'noj chesti, esli dokazhut, chto v svoej oblasti oni vladeyut
vysochajshim masterstvom. Nas vpolne udovletvoryaet remeslennik, dobrosovestno
vypolnyayushchij rabotu; my ne sklonny smotret' svysoka i na duhovnoe lico, na
stryapchego ili vracha, esli tol'ko oni ne vykazyvayut grubogo nevezhestva v
svoem dele: pust' oni i ne obladayut glubokimi poznaniyami- s nas dovol'no,
chto oni hotya by mogut dat' nam poleznyj sovet po interesuyushchemu nas voprosu.
Odnako
...mediocribus esse poetis
Non di, non homines, non concessere columnae. {*}
{* ...poetam ni lyudi, ni bogi,
Ni stolby ne proshchayut posredstvennost' (lat.).
(Perevod M. Dmitrieva)}
|ti slova otnosyatsya i k zhivopiscam, i k vayatelyam, i k muzykantam - ko
vsem, kto podvizaetsya na poprishche izyashchnyh iskusstv. Kogda oni dejstvitel'no
proyavlyayut podlinnoe masterstvo, to net v obshchestve stol' pochetnogo polozheniya,
kotorogo oni ne mogli by zanyat', esli, razumeetsya, umeyut derzhat' sebya
podobayushchim obrazom. No kogda im ne hvataet sil dobrat'sya do vershiny, to,
vyrozhdayas', oni prevrashchayutsya v kamenotesov, v razmalevshchikov, v zhalkih
dudil'shchikov, v dryannyh rifmopletov i tomu podobnyh podenshchikov, samyh
nichtozhnyh, kakie est' v rodu chelovecheskom. Prichina yasna. Lyudyam prihoditsya
mirit'sya s tem sposobom udovletvoreniya zhiznennyh nuzhd, kakoj dostupen im pri
dannyh obstoyatel'stvah, i kogda komu-libo trebuetsya verhnyaya odezhda i emu ne
po sredstvam SHtul'ce, on obratitsya k derevenskomu portnomu. Inache obstoit
delo, kogda chelovek ishchet udovol'stviya: tot, kto ne mozhet uslyshat' Pastu ili
Zontag, vryad li uteshitsya, esli emu predlozhat zamenit' penie etih siren
melodiyami ohripshego ispolnitelya ballad. Naprotiv, on sochtet oskorbitel'noj
takuyu neravnocennuyu zamenu i vozmutitsya do glubiny dushi.
Ubeditel'nee vsego podtverzhdaet nashu mysl' primer akterov. Vysshij krug
obshchestva otkryt dlya lic, proslavlennyh licedejskim talantom, a ih
voznagrazhdenie neizmerimo vyshe, nezheli zarabotok lyudej, zanyatyh prikladnymi
iskusstvami. No te, kto ne vydvinulsya v pervye ryady na etom poprishche,
otnositel'no bednee i prinizhennee, chem samye nezametnye iz chisla
remeslennikov, vrachej ili stryapchih.
Takim obrazom, stanovitsya ponyatnym, pochemu mnogie menestreli, kotorye
vystupali v mestah, gde carilo gruboe, razgul'noe vesel'e, kotorye unizhali
svoe iskusstvo, daby usladit' sluh p'yanyh nevezhd, kotorye zhili besputno, kak
neredko zhivut lyudi, ne obespechennye propitaniem i sushchestvuyushchie vprogolod', -
pochemu eti menestreli vyzyvali vseobshchee prezrenie i pochemu sobrat'ya ih iz
chisla "zvezd" (primenyaya novomodnoe slovo), voznesshiesya v empirej, smotreli
na nih sverhu vniz, podobno planetam, vzirayushchim na ispareniya, kotorye
ustremlyayutsya vvys' iz gustyh tumanov zemnoj atmosfery.
V obshchem ves' spor napominaet pouchitel'nuyu basnyu o zolotom i serebryanom
shchitah. Doktor Persi sozercal menestrelya, okruzhennogo slavoj i pokloneniem; i
mnogie iz nih, dejstvitel'no, dostigali etogo blagodarya svoim talantam, kak
dostigayut togo zhe samogo nashi sovremenniki, nadelennye talantom v odnom iz
vidov izyashchnyh iskusstv. A Ritson videl oborotnuyu storonu medali - nishchego,
brodyachego skazitelya, odetogo v prichudlivye lohmot'ya, kotoryj rad. byl
zarabotat' sebe na hleb peniem ballad v pivnoj i v konce koncov prevrashchalsya
v prostogo dudil'shchika s rasstroennoj flejtoj, soprovozhdavshego grubuyu melodiyu
eshche bolee grubymi stishkami, bespomoshchnogo sputnika p'yanyh drachunov, donel'zya
boyashchegosya konsteblya i prihodskogo storozha. Raznica mezhdu lyud'mi, zanimavshimi
krajnie - naivysshee i nainizshee - polozheniya v etom remesle, byla, konechno,
stol' zhe velika, kak raznica mezhdu Devidom Garrikom ili Dzhonom Kemblom i
pariyami iz brodyachej truppy, obrechennymi na nuzhdu, lisheniya i presledovanie so
storony zakona.
Byl eshche odin vopros - i pritom vazhnejshij, - v kotorom mneniya doktora
Persi i ego nedobrozhelatel'nogo kritika rezko razoshlis'. Pervyj, buduchi
poetom i chelovekom so vkusom, poddalsya iskusheniyu i vol'no oboshelsya s
originalami ballad, ibo emu hotelos' ugodit' veku, nastroennomu bolee
kriticheski, nezheli tot, v kotorom oni sochinyalis'. I vot on izmenyal otdel'nye
slova, uluchshal frazy, vstavlyal ili propuskal po svoej prihoti celye strofy.
Takie vol'nosti doktor Persi osobenno chasto dopuskal v otnoshenii poem,
perepechatannyh iz odnoj rukopisi in-folio, prinadlezhavshej emu lichno, -
rukopisi ves'ma lyubopytnoj blagodarya pestromu ee soderzhaniyu, no, k
neschast'yu, sil'no isporchennoj, s listami, povrezhdennymi iz-za bessovestnoj
nebrezhnosti i nevezhestva perepischika. ZHelaya vo chto by to ni stalo
ispol'zovat' sokrovishcha, zaklyuchennye v rukopisi, sostavitel' "Pamyatnikov" ne
pokolebalsya vosstanovit' i obnovit' pesni, vzyatye iz etogo iskalechennogo i
vse zhe interesnogo sobraniya, i snabdit' ih takimi ispravleniyami, kotorye
mogli by prijtis' po vkusu ego sovremennikam.
Za takoe vol'noe obrashchenie s tekstami Ritson porical doktora Persi v
samyh surovyh vyrazheniyah i samym neistovym slogom, obvinyaya ego v
interpolyaciyah i podloge, namekaya, chto ne sushchestvuet in rerum natura {V
prirode (lat.).} takogo predmeta, kak eta rukopis' in-folio, na kotoruyu
stol' chasto ssylalsya doktor Persi v kachestve istochnika proizvedenij,
pomeshchennyh v "Pamyatnikah". I snova pyl Ritsona uvlek ego v etoj atake
dal'she, chem dopuskali zdravyj smysl, osmotritel'nost' i prostaya
blagopristojnost'. Konechno, krajne zhelatel'no, chtoby teksty tvorenij
stariny: predstavali pered chitatelem netronutymi i neiskazhennymi. No v 1765
godu podobnoe soobrazhenie ne prihodilo na um sostavitelyu "Pamyatnikov" - ego
cel'yu bylo zavoevat' blagosklonnost' publiki, ibo v tu epohu glavnaya
trudnost' sostoyala ne v tom, chtoby vosstanovit' podlinnye slova starinnyh
ballad, a v tom, chtoby hot' kak-nibud' privlech' vnimanie publiki k samomu
predmetu. Vozmozhno, ne voz'mis' za etu zadachu doktor Persi, vazhnoe i nuzhnoe
dlya anglijskoj literatury delo tak i ostalos' by nesdelannym. Ego trud
vpervye vyzval interes shirokogo kruga chitatelej k drevnej poezii, a bez
etogo kakoj byl smysl zanimat'sya voprosom, prisushchi li ej ee dostoinstva ili
zhe oni privneseny chelovekom, kotoryj sobiral i opublikovyval eti
proizvedeniya? K tomu zhe avtor "Pamyatnikov" v neskol'kih mestah svoej knigi
chistoserdechno priznavalsya, chto inye iz napechatannyh ballad byli ispravleny,
a drugie ne yavlyayutsya celikom i polnost'yu starinnymi; chto nachalo odnih i
konec drugih dopisany; chto, v obshchem, on neodnokratno ukrashal tvoreniya
drevnosti chertami, svojstvennymi bolee izyskannoj epohe.
Vse eto bylo vyskazano bez vsyakih obinyakov, i esli by nashelsya kritik,
polagayushchij (kak bednyaga Ritson, kotorogo privel k takomu vyvodu
ipohondricheskij temperament), chto literaturnaya poddelka dolzhna
priravnivat'sya k podlogu dokumentov, to emu nuzhno bylo by napomnit'
sleduyushchee obstoyatel'stvo: esli net sootvetstvuyushchego zaklyucheniya o tom, chto
poddelannyj dokument dobrovol'no ili pod davleniem byl vydan za podlinnyj,
to net i sostava prestupleniya; podrazhanie kak takovoe ne nakazuemo, po
krajnej mere v ugolovnom smysle. Takim obrazom, obvinenie, pred座avlennoe
prepodobnomu Persi v stol' rezkih vyrazheniyah, ni na chem ne osnovano, ibo on
otkryto priznaval, chto vnosit izmeneniya i uluchsheniya v stihi, daby
prisposobit' ih ko vkusam epohi, kotoraya v protivnom sluchae ne byla by
raspolozhena odarit' ih svoim vnimaniem.
Nam sleduet dobavit', chto v chetvertom izdanii "Pamyatnikov" mister Tomas
Persi iz kolledzha SentDzhon v Oksforde vystupil v zashchitu svoego dyadi; otdav
dolzhnoe poznaniyam i talantam mistera Ritsona, on sderzhanno, kak podobaet
istinnomu dzhentl'menu vstupil v spor s etim kritikom, ne vpadaya pri etom v
oskorbitel'nyj ton.
Konechno, bylo by ochen' zhelatel'no, chtoby chitatel' poluchil teper' bolee
podrobnoe predstavlenie o soderzhanii rukopisi in-folio doktora Persi. Idya
navstrechu etomu zhelaniyu, mister Tomas Persi privodit original "Svad'by sera
Gevejna" i sopostavlyaet ego s kopiej, opublikovannoj polnost'yu ego dyadej,
kotoryj dal tut volyu svoej fantazii, hotya, vprochem, on lish' razvil to, chto -
pravda, v ochen' primitivnoj forme - bylo uzhe zalozheno v etoj starinnoj
ballade. Vosproizvel mister Tomas Persi i izyashchnuyu stihotvornuyu povest' "Ditya
greha" v tom vide, v kakom ona sushchestvuet v rukopisi in-folio, prichem iz
sravneniya yavstvuet, chto vsemi svoimi krasotami ona obyazana poeticheskomu daru
prepodobnogo Persi. Sudya po etim dvum obrazcam, legko ponyat', pochemu
dostopochtennyj sostavitel' "Pamyatnikov" uklonilsya ot pred座avleniya rukopisi
in-folio: on ne zhelal snabzhat' svoego surovogo aristarha takim oruzhiem,
kotoroe, nesomnenno, obratilos' by protiv nego samogo.
Ne podlezhit, odnako, somneniyu, chto rukopis' soderzhit nemalo
dejstvitel'no prevoshodnyh sochinenij, hotya i povrezhdennyh i iskazhennyh.
Podobie prekrasnoj ballady "Ser Kolin" mozhno najti v shotlandskom variante
pod nazvaniem "Korol' Mal'kolm i ser Kolvin" v sbornike "Ballady Severnogo
kraya" Bakena, o kotorom my eshche budem govorit'. Takim obrazom, ona,
bessporno, starinnaya, hotya, veroyatno, podpravlennaya, i, byt' mozhet, k nej
pribavlena vtoraya chast', tak kak v shotlandskoj rukopisi etoj chasti net.
Hotelos' by nakonec s tochnost'yu uznat', do kakoj stepeni ispol'zoval doktor
Persi prava izdatelya i v etom i v drugih sluchayah; v nashe vremya eto,
razumeetsya, bylo by tol'ko proyavleniem spravedlivosti v otnoshenii ego
pamyati.
A v obshchem, my mozhem, zakanchivaya nashi rassuzhdeniya o sbornike "Pamyatniki
starinnoj anglijskoj poezii", privesti pohvalu i kritiku, vyskazannye po
povodu etoj knigi odnim dzhentl'menom, tozhe dostojnym truzhenikom v vertograde
nashej stariny:
|to luchshaya kompilyaciya starinnoj poezii, kotoraya kogda-libo poyavlyalas' v
kakoj by to ni bylo strane. No nuzhno otkrovenno priznat'sya, chto v nej tak
mnogo ispravlenij i izmenenij, chto vzyskatel'nyj istorik, sobiratel'
stariny, zhelayushchij uzret' anglijskie ballady v ih podlinnom vide, prinuzhden
spravlyat'sya v bolee tochnom izdanii, nezheli etot proslavlennyj trud.
O talantah samogo Ritsona kak izdatelya starinnyh stihov my budem imet'
sluchaj pogovorit' pozzhe. Pervym sobiratelem, posledovavshim primeru doktora
Persi, byl mister T. |vans, knigotorgovec, otec dzhentl'mena, kotorogo my
tol'ko chto citirovali. Ego sbornik "Starinnye ballady, istoricheskie i
povestvovatel'nye, s dobavleniem nekotoryh sovremennyh" vyshel v 1777 godu v
dvuh tomah i imel bol'shoj uspeh. V 1784 godu posledovalo vtoroe izdanie,
prichem trud razrossya do chetyreh tomov. V eto sobranie voshli mnogie ballady,
ne vklyuchennye episkopom Persi v "Pamyatniki", ibo s ego tochki zreniya, oni
byli nedostatochno primechatel'ny. Bol'shaya chast' etih materialov vzyata iz
sbornika in-oktavo 1723 goda. Sbornik |vansa soderzhit i neskol'ko prevoshod-
nyh sovremennyh ballad, kotoryh net v drugih izdaniyah; po-vidimomu, oni
prinadlezhat peru Uil'yama Dzhuliusa Mikla, perevodchika "Luziad"; vprochem, on
nikogda ne podtverzhdal svoego avtorstva i ne vklkn chal etih ballad v
sobranie svoih sochinenij. Est' sredi nih elegicheskaya ballada "Kamnor-holl",
kotoraya podskazala belletristicheskuyu povest' pod nazvaniem "Kenilvort". V
etom zhe sobranii vpervye poyavilas' pesnya "Rycar' Krasnogo Kresta" togo zhe
Mikla, sochinivshego eti slova na chudesnuyu starinnuyu melodiyu. Poskol'ku Mikl,
otlichnyj versifikator, umel takzhe pridavat' svoim stiham bol'shuyu napevnost'
- tut emu mogli by pozavidovat' bardy gorazdo bolee izvestnye, - to i
ballady eti ochen' emu udalis', esli, konechno, rassmatrivat' ih kak
proizvedeniya yavno sovremennye. No esli sudit' o nih kak ob imitacii
starinnoj poezii, to oni ves'ma proigryvayut: podderzhivaya illyuziyu lish'
bol'shim chislom dvojnyh soglasnyh, rassypannyh naobum v obychnyh slovah, avtor
dobivaetsya ne bol'shego shodstva so starinnoj maneroj, chem arhitektor,
kotoryj ukrashaet sovremennyj fasad nishami, bashenkami i gipsovymi
fintiflyushkami,
V 1810 godu chetyre toma 1784 goda byli s ochen' znachitel'nymi
izmeneniyami pereizdany misterom R. X. |vansom, synom ih pervogo sostavitelya.
Iz etogo poslednego izdaniya byli spravedlivo iz座aty mnogie posredstvennye
sovremennye ballady, zato ono obogatilos' cennymi dobavleniyami k toj chasti,
gde predstavleny tvoreniya stariny. Buduchi v kakoj-to mere dopolneniem k
"Pamyatnikam starinnoj anglijskoj poezii", sbornik etot dolzhen obyazatel'no
nahodit'sya na polke u lyubogo bibliofila, kotoryj zahotel by sopernichat' s
kapitanom Koksom iz Koventri, prototipom vseh sobiratelej proizvedenij
drevnej poezii.
Pokuda doktor Persi sozdaval klassicheskij obrazec publikacii starinnoj
anglijskoj poezii, pokojnyj Devid Herd v skromnom uedinenii zanimalsya
sobiraniem shotlandskih pesen, udachno opredelennyh im kak "poeziya i muzyka
serdca". Pervaya chast' ego sbornika sostoit iz ballad geroicheskih i
istoricheskih, polno i horosho podobrannyh. Mister Herd, schetovod, kak zovetsya
eta professiya v |dinburge, byl izvesten i vsemi uvazhaem za bol'shie poznaniya
v starine i ostryj, smelyj, zdravyj um, sochetavshijsya s dobrodushiem i velikoj
skromnost'yu. Otkrytoe vyrazhenie lica, patriarhal'naya vneshnost' i pochtennaya
sedaya griva zasluzhili emu sredi druzej prozvishche Grejstil. Pervyj odnotomnyj
sbornik pesen, sostavlennyj im, poyavilsya v 1769 godu, a rasshirennyj (v dvuh
tomah) vyshel v 1776 godu. Publikaciya togo zhe tipa, chto i kniga Herda, tol'ko
eshche bolee polnaya, byla napechatana v 1791 godu Lori i Simingtonom. V etot
trud vklyucheny sovremennye proizvedeniya; iz nih daleko prevoshodyat prochie dva
otlichnyh podrazhaniya shotlandskim balladam, sochinennye odarennym avtorom (nyne
- uvy! - pokojnym) "CHuvstvitel'nogo cheloveka" i ozaglavlennye "Dunkan" i
"Kennet".
Posle etogo zavladet' vnimaniem publiki popytalsya Dzhon Pinkerton,
chelovek ves'ma obrazovannyj, uma pronzitel'nogo i nrava surovogo. Ego
sbornik "Izbrannye ballady" (London, 1783) soderzhit dostatochno
dokazatel'stv, chto on tolkoval ochen' rasshiritel'no aforizm Goraciya quidlibet
audendi. {O svobodnom derzanii (lat.).} Obladaya nemalym poeticheskim darom -
vprochem, ne takim znachitel'nym, kak emu dumalos', - on reshil pridat' svoemu
sborniku interes i noviznu, obogativ ego proizvedeniyami, oblachennymi v
starinnyj naryad, odnako zhe iz garderoba sostavitel'skoj fantazii... S
otvagoj, podskazannoj, byt' mozhet, uspehami mistera Makfersona, on v knigu,
sostoyavshuyu vsego lish' iz dvadcati odnoj tragicheskoj ballady, vklyuchil ne
menee pyati, kak on potom priznalsya, celikom ili v znachitel'noj stepeni im zhe
samim sochinennyh ballad. Vsego lyubopytnee v etom sbornike vtoraya chast'
prevoshodnoj ballady o Hardikanute; v nej, kstati, est' nekotoroe kolichestvo
horoshih stihov. Ona stradaet vse zhe bol'shim nedostatkom: chtoby svyazat' svoyu
koncovku s podlinnym povestvovaniem, mister Pinkerton okazalsya vynuzhdennym
izmenit' osnovnoj syuzhetnyj hod v staroj ballade, isklyuchavshij pridumannuyu im
razvyazku. Pri takoj derzosti pisat' prodolzheniya i koncovki - delo nehitroe!
Vo vtorom tome "Izbrannyh ballad", sostoyashchem iz veshchej yumoristicheskih, v
chisle pyatidesyati dvuh proizvedenij chitatel' najdet devyat', prinadlezhashchih
peru samogo izdatelya. |ti poddelki napisany v takoj manere, chto o nih mozhno
korotko skazat' sleduyushchee: to trud uchenogo, gorazdo luchshe znakomogo so
starinnymi knigami i rukopisyami, nezheli s ustnoj tradiciej i narodnymi
skazaniyami. Ot stihov mistera Pinkertona pahnet chadom svetil'nika, i, po
pravde skazat', esli by balladam dejstvitel'no byl prisushch tot prichudlivyj
yazyk, kakoj upotreblyaet nash avtor, oni nikogda ne priobreli by dostatochnoj
populyarnosti, chtoby sohranit'sya v ustnom predanii. Glossarij svidetel'stvuet
o tom, chto avtor ego kuda luchshe znakom s nauchnymi slovaryami, nezheli s
obychnym dialektom, na kotorom po sej den' govoryat v Nizhnej SHotlandii, i,
razumeetsya, on polon oshibok. {Tak, naprimer, slovo bansters, obychno
oznachayushchee vyazal'shchikov snopov vo vremya zhatvy, proizvoditsya ot ban
(branit'sya) i ob座asnyaetsya kak "shumlivye, rugayushchiesya parni". (Prim. avtora.)}
Ne bol'she poschastlivilos' misteru Pinkertonu i po chasti predpolozhitel'nyh
istolkovanij. Tak, on reshil sdelat' sera Dzhona Bryusa Kinrossa sozdatelem
ballady o Hardikanute i prelestnoj poemy pod nazvaniem "Videnie". Na samom
dele pervaya prinadlezhit missis Holkit Uordlou, a vtoraya - Allenu Remzi,
hotya, nado priznat', po svoim dostoinstvam ona prevoshodit to, chto obychno
vyhodilo iz-pod ego pera. Ser Dzhon Bryus byl hrabrym, grubovatym voinom, bez
vsyakih pretenzij na literaturnoe tvorchestvo, no ego doch', missis Bryus-Arnot,
obladala bol'shim talantom - obstoyatel'stvo, kotoroe, vozmozhno, vvelo v
zabluzhdenie nashego lyubitelya stariny.
Mister Pinkerton opublikoval svoego roda "otrechenie" v "Spiske
shotlandskih poetov", predposlannom "Izbrannym stiham iz Mejtlendskoj
rukopisi" (t. I, 1786); on priznalsya tam, chto vklyuchil v "Izbrannye ballady"
poddelki pod starinu, samolichno im sochinennye, - priznalsya s hladnokroviem,
kotoroe (esli pripomnit' neodnokratnye ego napadki na drugih, pozvolyavshih
sebe podobnuyu vol'nost') yavlyaetsya takoj zhe derzost'yu, kak i ego obdumannaya i
kropotlivaya zashchita vsyacheskih nepristojnostej, opozorivshih te zhe stranicy.
Tem vremenem Dzhozef Ritson, chelovek, ne ustupavshij misteru Pinkertonu v
userdii i pronicatel'nosti, no nadelennyj samoj pohval'noj akkuratnost'yu i
tochnost'yu, neobhodimoj uchenomu, zanimalsya raznoobraznymi publikaciyami
proizvedenij stariny, soprovozhdaya ih glubokimi tolkovaniyami. S bol'shoj
tshchatel'nost'yu i nemalym vkusom sostavil on sbornik izbrannyh anglijskih
pesen, vyshedshij v Londone v 1783 godu. Posle smerti Ritsona poyavilos' novoe
izdanie etogo truda, podderzhannoe imenem vysokouchenogo i neutomimogo
sobiratelya Tomasa Parka i dopolnennoe mnogimi podlinnymi proizvedeniyami, a
takzhe nekotorymi veshchami, podgotovlennymi k pechati samim Ritsonom.
Za sbornikom pesen Ritsona posledoval lyubopytnyj tom, ozaglavlennyj
"Starinnye pesni ot vremeni Genriha III do revolyucii" (1790), zatem "Obrazcy
drevnej poezii" (1792) i "Sbornik shotlandskih pesen s podlinnymi melodiyami"
(London, 1794). Poslednij yavlyaetsya dejstvitel'no podlinnym, no dovol'no
toshchim sobraniem kaledonskih narodnyh pesen. V sleduyushchem godu mister Ritson
vypustil knigu "Robin Gud. Sbornik vseh starinnyh poem, pesen i ballad,
ponyne sohranivshihsya i otnosyashchihsya k etomu znamenitomu razbojniku" (2 toma,
1795).
Sbornik etot - primechatel'naya illyustraciya dostoinstv i nedostatkov
metoda mistera Ritsona. Poistine nevozmozhno predstavit' sebe, skol'ko
userdiya i kropotlivogo truda otdal on sobiraniyu starinnyh tekstov! Edva li
najdetsya fraza ili slovo, kasayushchiesya Robina Guda, v istoricheskih li rabotah
ili v stihah, v yuridicheskih knigah, v starinnyh pogovorkah ili v recheniyah,
kotorye ne byli by privedeny i ob座asneny misterom Ritsonom. V to zhe vremya
isklyuchitel'naya tochnost' sostavitelya dovedena do izlishestva, ibo on s
neob座asnimym uporstvom sohranyaet vse mnogochislennye grubye oshibki, kotorye
popali v tekst pri povtornom ego ispolnenii, i schitaet svyashchennym svoim
dolgom predpochitat' hudshie varianty luchshim, slovno otsutstvie hudozhestvennyh
dostoinstv garantiruet ih podlinnost'. Koroche govorya, kogda Ritson
perepechatyval iz redkih knig ili starinnyh rukopisej, on byl tochnejshim iz
tochnyh, no kogda on obrashchalsya k ustnym skazaniyam i delal vybor mezhdu
zapisyami dvuh variantov ispolneniya odnoj i toj zhe veshchi, on vsegda sklonyalsya
k hudshemu, kak k bolee podlinnomu, hotya ochevidno, chto stihi, prohodya cherez
usta mnogih ispolnitelej, chashche podvergayutsya porche, nezheli ispravleniyu. Ego
fanatichnaya shchepetil'nost' dostojna osobogo sozhaleniya v balladah o Robine
Gude, potomu chto ona privela k rasshireniyu sbornika za schet bol'shogo chisla
plohih virshej, kotorye kopiruyut drug druga i vertyatsya vokrug odnoj i toj zhe
temy: hrabryj Robin Gud vstrechaet pastuha, ludil'shchika, nishchego, dubil'shchika i
t. d. i t. d., kazhdyj iz nih zadaet emu horoshuyu trepku, i kazhdogo on
prinimaet v svoyu shajku. Predanie, utverzhdayushchee, chto smelyj razbojnik
obyazatel'no vstupal v draku s kazhdym iz svoih rekrutov, chtoby posmotret',
kak tot vladeet dubinkoj, moglo by, konechno, opravdat' vklyuchenie odnogo-dvuh
podobnyh rasskazov, no bol'shinstvo nado bylo otbrosit', kak pozdnie i
sovershenno pustyakovye podrazhaniya, sostavlennye priblizitel'no v gody
carstvovaniya Iakova I Anglijskogo. Ispol'zuya etot poddel'nyj hlam v kachestve
epizodov istorii Robina Guda, sostavitel' prevrashchaet poslednego v samogo
bitogo (za vychetom Don-Kihota) geroya, kakoj kogda-libo proslavlyalsya v proze
ili stihah... Ritson opublikoval takzhe neskol'ko "venkov" severo-shotlandskih
pesen.
Rassmatrivaya v celom trudy etogo vidnogo sobiratelya, my vprave osuzhdat'
nespravedlivost' i surovost' ego ocenok; vprave udivlyat'sya tomu, chto on
proyavlyal stol'ko razdrazhitel'nosti iz-za takogo predmeta, kak sobiranie
staryh ballad, kotoryj sam po sebe kak budto ne soderzhit nichego,
razzhigayushchego strasti; vprave, nakonec, inoj raz serdit'sya na uporstvo, s
kakim on predpochital plohie varianty horoshim, no poskol'ku trudolyubie,
neustannost' v rozyskah, znanie stariny sut' kachestva dragocennye v takogo
roda rabotah, my ne mozhem ne priznat', chto prevzojti Dzhozefa Ritsona v
kachestve sostavitelya ochen' slozhno. K ego chesti nadlezhit dobavit', chto hotya
on i ne byl raspolozhen legko otstupat'sya ot svoih vzglyadov, odnako stoilo
emu ubedit'sya, chto im sovershena oshibka - v faktah ili v dokazatel'stvah, -
kak on tut zhe otkazyvalsya ot svoego mneniya s pryamotoj, kotoraya ravnyalas'
goryachnosti, s kakoj on zashchishchalsya, pokuda schital sebya pravym. Mnogie iz ego
trudov nyne pochti razoshlis', i potomu ih pereizdanie - s obychnoj orfografiej
i ispravleniem strannostej napisaniya, prisushchih avtoru v silu ego
predubezhdenij, - bylo by zhelannym podarkom dlya vseh lyubitelej stariny.
Itak, my sdelali beglyj obzor razlichnyh sbornikov narodnoj poezii,
sostavlennyh v XVIII veke. Nam ostaetsya otmetit', chto v nyneshnem stoletii
etot vid nauchnyh zanyatij ves'ma v pochete. Dannyj dvuhtomnyj sbornik poyavilsya
vpervye v 1802 godu. Po udivitel'nomu sovpadeniyu eto byl pervyj trud,
izdannyj misterom Dzhejmsom Ballantajnom (prozhivavshim togda v Kelso), i
odnovremenno - pervoe ser'eznoe obrashchenie pishushchego eti stroki k terpeniyu
publiki. "Pesni shotlandskoj granicy" s dobavleniem tret'ego toma byli
vtorichno izdany v 1803 godu. V tom zhe 1803 godu mister Dzhon Grem Delzel,
kotoromu ego rodina mnogim obyazana za ego issledovaniya stariny, opublikoval
"SHotlandskie poemy XVI veka", gde sredi prochih interesnyh proizvedenij
imeetsya sovremennaya i ochen' lyubopytnaya ballada o Belrinese. V nej est'
strofy poistine velikolepnye.
1806 god otmechen poyavleniem sbornika "Narodnye ballady i pesni,
pocherpnutye iz ustnoj tradicii, rukopisej i redkih izdanij, s perevodami
podobnyh zhe tvorenij so starodatskogo yazyka i neskol'kimi original'nymi
sochineniyami sostavitelya, doktora Roberta Dzhemisona, magistra iskusstv i
chlena arheologicheskogo obshchestva". Trud etot, vstrechennyj publikoj bez
dolzhnogo vnimaniya, yavlyaetsya istinnym otkrytiem, tak kak ukazyvaet na
pervoistochnik shotlandskih ballad. SHirokoe znakomstvo mistera Dzhemisona so
skandinavskoj literaturoj pozvolilo emu obnaruzhit' ne tol'ko cherty shodstva
mezhdu nimi i datskimi balladami (sohranivshimisya v "Kiempe Viser" {"Ratnyh
pesnyah" (starodatsk.).} - starinnom sbornike geroicheskih ballad na etom
yazyke), no i pokazat', chto vo mnogih sluchayah skazaniya i pesni yavno identichny
- obstoyatel'stvo, o kotorom do teh por dazhe ne podozreval ni odin
fol'klorist. Primechaniya mistera Dzhemisona takzhe ves'ma polezny i soderzhat
lyubopytnye poyasneniya k starym poetam. Ego podrazhaniya, pravda ne svobodnye ot
manernosti iz-za chrezmernoj lyubvi k ustarevshim slovam, v obshchem ves'ma
interesny. Trud ego zanimaet vidnoe mesto na knizhnyh polkah u lyudej,
uvlekayushchihsya etoj otrasl'yu izucheniya stariny.
Mister Dzhon Finli, poet, zhizn' kotorogo tak prezhdevremenno oborvalas',
opublikoval v 1808 godu nebol'shoj sbornik "SHotlandskie istoricheskie i
romanticheskie ballady". Izyashchestvo nekotoryh ego podrazhanij starinnym
balladam, a takzhe vkus, erudiciya i skromnost' vstupitel'nyh statej
zastavlyayut kazhdogo poklonnika starinnoj poezii sozhalet' o rannej utrate
etogo obrazovannogo molodogo cheloveka.
Za poslednie gody poyavilis' raznoobraznye i ves'ma cennye sborniki
starinnoj balladnoj poezii; nekotorye iz nih prokommentirovany so znaniem
dela i pronicatel'nost'yu, naprimer knigi mistera Mazeruela i mistera
Kinloha, otlichayushchihsya bol'shim ponimaniem etogo vida literatury i lyubov'yu k
nej. Net nedostatka i v izdaniyah, cel'yu kotoryh yavlyaetsya ne stol'ko
publichnaya prodazha, skol'ko sberezhenie neprochnyh proizvedenij menestrelej,
nahodyashchihsya pod ugrozoj blizkoj gibeli. Nekotorye iz nih, vypushchennye, kak
nam izvestno, lyud'mi vydayushchegosya talanta, izdany v malom formate i
ogranichennym tirazhom i skoro stanut introuvables {Redkostyami (franc.).}
shotlandskogo knigopechataniya. Nam hotelos' by osobo otmetit' rabotu (v odnu
dvenadcatuyu lista) pod skromnym nazvaniem "Kniga ballad", bez daty i
ukazaniya mesta vyhoda, kotoraya dazhe v nemnogochislennyh primechaniyah
obnaruzhivaet sposobnost' sostavitelya davat' ves'ma obstoyatel'nye i
ostroumnye poyasneniya k starinnym tekstam. Bol'shinstvo ballad - komicheskogo
haraktera, i nekotorye iz nih yavlyayut voshititel'nye primery shotlandskogo
nevozmutimogo yumora.
Drugoj sbornik, zasluzhivayushchij osobogo vnimaniya, imeet primerno takoj zhe
format i to zhe nazvanie; mesto i god vypuska - |dinburg, 1827. O ego
soderzhanii soobshchaetsya, chto eto, tak skazat', soderzhimoe sumy ili, esli
hotite, zapas tovara starogo menestrelya iz Aberdinshira - veroyatno,
poslednego v rodu menestrelej, - kotoryj (v sootvetstvii s opredeleniem
professii, predlozhennym doktorom Persi) raspeval svoi i chuzhie proizvedeniya v
glavnom gorode grafstva i v drugih gorodah etogo kraya dzhentl'menov. Zvali
menestrelya CHarlz Lesli, no bol'she on byl izvesten pod klichkoj Gubastyj CHarli
- iz-za stranno vypyachennoj nizhnej guby. V oktyabre 1792 goda v gazete
poyavilos' soobshchenie o ego smerti, i sostavleno ono bylo v takih vyrazheniyah:
Skonchalsya v Oldrejne (Aberdinshir) v vozraste sta chetyreh let CHarlz
Lesli, ulichnyj pevec ballad, horosho izvestnyj v etom krayu pod imenem
Gubastyj CHarli. Za neskol'ko nedel' do smerti on vse eshche zanimalsya svoim
remeslom.
CHarli, predannyj yakobit, pol'zovalsya takoj blagosklonnost'yu zhitelej
Aberdina, chto v gorode emu byla predostavlena svoego roda monopoliya na
professiyu menestrelya: nikomu drugomu ni pod kakim vidom ne razreshalos'
raspevat' ballady na trotuarah ili bulyzhnyh mostovyh "dobrogo shotlandskogo
goroda". Bol'shinstvo pesen Gubastogo CHarli, kak i proizvedeniya, sobrannye v
predydushchem sbornike, nosyat shutlivyj harakter.
Odnako samym obshirnym i cennym vkladom, sdelannym za poslednee vremya v
etu oblast' literatury, nado schitat' sbornik mistera Pitera Bakena iz
Piterheda, neutomimogo truzhenika v dannoj oblasti, ch'e userdie uvenchalos'
samymi uspeshnymi rezul'tatami. Otchasti eto svyazano s tem, chto mister Baken
zhivet v mestnosti, kotoraya izobiluet relikviyami iskusstva menestrelej i v to
zhe vremya ochen' malo issledovana predydushchimi sobiratelyami; tak vot i
poluchilos', chto esli k yugu ot Teya pochti nevozmozhno najti balladu, mogushchuyu
pretendovat' na drevnost' i eshche ne izuchennuyu i ne perepechatannuyu v tom ili
drugom iz sbornikov starinnoj poezii, to ballady Aberdinshira do sih por
pochti ne izucheny. Pishushchij eti stroki byl pervym, kto potreboval vnimaniya k
nashim severnym pesnyam; tolchkom dlya etogo posluzhilo sobranie ballad,
soobshchennyh emu ego pokojnym i uvazhaemym drugom, lordom Vudhauzli. Mister
Dzhemison, sam urozhenec Morejshira, v svoem sbornike "Pesni i ballady" daleko
prodvinul issledovanie shotlandskih ballad, proillyustrirovav tem samym svoyu
teoriyu o svyazyah mezhdu drevnimi shotlandskimi i datskimi balladami, na kotoruyu
rabota mistera Bakena prolivaet yarkij svet. Nesomnenno, eta publikaciya -
naibolee polnaya iz vseh, kakie do sih por poyavlyalis'.
U nas net ni malejshego somneniya otnositel'no podlinnosti proizvedenij v
sbornike mistera Bake* na. Neskol'ko ballad (v kachestve primera mozhno
privesti interesnoe skazanie "Dva maga") perevedeny s drevneskandinavskogo;
dolzhno byt', mister Baken neznakom s ih originalami. Drugie svyazany s
istoricheskimi sobytiyami, o kotoryh sostavitel', vidimo, nedostatochno
osvedomlen. Pri vsem nashem uvazhenii k etomu trudolyubivomu i delayushchemu vazhnoe
delo sobiratelyu stariny, my vse zhe zametim, chto ego proza slishkom vitievata
i sostavlyaet v etom otnoshenii rezkij kontrast s isklyuchitel'noj prostotoj
ballad; imenno eta prostota i vnushaet nam bezuslovnuyu uverennost', chto oni
predstavleny publike v tom samom vide, v kakom on ih nashel. Bolee togo - nam
eshche ne prihodilos' videt' sbornik shotlandskoj poezii, kotoryj po samoj svoej
suti byl by stol' yavno i nesomnenno podlinnym. Sleduet, byt' mozhet,
pozhalet', chto mister Baken ne ustranil ochevidnyh oshibok i iskazhenij, no,
skazat' po pravde, esli ih nalichie v tekste i nanosit ushcherb chisto
literaturnomu vpechatleniyu ot ballad, ono vmeste s tem v kakoj-to mere
yavlyaetsya dokazatel'stvom ih podlinnosti. I pust' otdel'nym balladam moglo by
pojti na pol'zu to pravo vybirat' mezhdu razlichnymi variantami, kotoroe dano
sostavitelyu, my tem ne menee rady, chto oni poyavilis' v takom nesovershennom
vide: bylo by huzhe, esli by iz-za popravok i izmenenij na nih upala kakaya-to
ten' i byla by postavlena pod somnenie ih podlinnost'.
Nado otmetit', chto istoricheskih poem v sbornike ne mnogo i oni ne ochen'
drevnego proishozhdeniya. Odna iz starejshih - "Most cherez reku Di", drugie
voshodyat ko vremeni kovenanta, a nekotorye napisany o sobytiyah bolee
sovremennyh, naprimer o svad'be materi pokojnogo proslavlennogo poeta
Bajrona ili o katastrofe, sluchivshejsya eshche pozzhe, - my imeem v vidu balladu
"Gibel' Litholla".
Nam hotelos' by zainteresovat' pochitatelej starinnogo iskusstva
menestrelej etim lyubopytnym sbornikom, poetomu my schitaem vozmozhnym
posovetovat' misteru Bakenu v sluchae novogo izdaniya isklyuchit' znachitel'noe
chislo pesen, napechatannyh lish' potomu, chto oni otlichayutsya - inogda k hudshemu
- ot variantov, poyavivshihsya v drugih publikaciyah. Takoe sokrashchenie
osvobodilo by mnogo mesta dlya proizvedenij, kotorye, kak by oni ni byli
stary, sohranyayut do nashih dnej vsyu prelest' novizny.
K etomu obozreniyu vyshedshih za poslednee vremya sbornikov shotlandskih
ballad, dobavim eshche neskol'ko zamechanij po povodu ves'ma interesnoj knigi -
"Starinnye skazaniya, pechataemye glavnym obrazom po podlinnym istochnikam, pod
redakciej prepodobnogo CHarlza Genri Hartshorna, magistra iskusstv" (1829).
Sostavitel' etogo skromnogo sbornika vypolnil svoj dolg pered publikoj s
bol'shim trudolyubiem i zabotlivost'yu, poznakomiv poklonnikov narodnoj poezii
s ves'ma starinnymi stihotvornymi legendami, kotorye do sih por ne byli
opublikovany i ochen' malo izvestny. Znachenie sbornika tem bolee veliko, chto
mnogie iz poem - komicheskogo svojstva, a proizvedeniya takogo roda
sravnitel'no nemnogochislenny; krome togo, tak kak v nih obyazatel'no
soderzhatsya nameki na osobennosti obydennoj zhizni togo vremeni, oni zanyatnee
i interesnee, nezheli poemy s vozvyshennymi syuzhetami.
Itak, my dali beglyj ocherk istorii anglijskoj i shotlandskoj narodnoj
poezii i otmetili naibolee interesnye iz vyhodivshih vremya ot vremeni
sbornikov starinnyh stihov; rasskazali my takzhe o principah, kotorymi
rukovodstvovalis' ih sostaviteli. Blagodarya staraniyam lyudej obrazovannyh i
vysokoodarennyh, etot predmet privlek k sebe za poslednee vremya vnimanie
samyh shirokih krugov obshchestva, i teper' u nas est' vse osnovaniya nadeyat'sya
na to, chto nam udastsya izvlech' iz glubiny zabveniya vse starinnye stihi i
pesni, kakie eshche vozmozhno vosstanovit'.
Vtoraya vazhnejshaya zadacha sostoit v tom, chtoby dat' otchet o sovremennyh
podrazhaniyah anglijskoj ballade, to est' o tom razdele literaturnogo
tvorchestva, kotorym s nekotorym uspehom zanimalsya i avtor nastoyashchej stat'i.
Nashi zamechaniya ob etom vide sochinitel'stva predshestvuyut tret'emu tomu "Pesen
shotlandskoj granicy".
Kriticheskie sochineniya Val'tera Skotta zanimayut neskol'ko tomov. Syuda
vhodyat dve bol'shie monografii o Dzhone Drajdene i Dzhonatane Svifte - istoriki
literatury ssylayutsya na nih i do sih por, - a takzhe stat'i po teorii romana
i dramy, seriya zhizneopisanij anglijskih romanistov XVIII veka, mnozhestvo
recenzij na proizvedeniya sovremennyh avtorov i drugie stat'i, v chastnosti po
voprosam fol'kloristiki.
Pervoe sobranie istoricheskih, kriticheskih i fol'kloristicheskih trudov
Val'tera Skotta vyshlo v |dinburge v 1827 godu. Zatem oni neskol'ko raz
pereizdavalis' i perevodilis' na inostrannye yazyki. Val'ter Skott kak kritik
vozbudil, naprimer, znachitel'nyj interes vo Francii 1830-h godov. V russkom
perevode poyavilos' neskol'ko statej v "Syne otechestva" (1826-1829) i v
drugih zhurnalah XIX veka.
Kritiki epohi Prosveshcheniya obychno podhodili k ocenke hudozhestvennyh
proizvedenij s otvlechennymi esteticheskimi i eticheskimi kriteriyami. Pri etom
vazhnuyu rol' igral moral'nyj oblik avtora kak chastnogo lica. Osuzhdenie ego
postupkov vleklo za soboj otricatel'nyj otzyv o ego sochineniyah. Odin iz
samyh avtoritetnyh kritikov XVIII stoletiya Semyuel Dzhonson predpochital
biografii istoriograficheskim sochineniyam na tom osnovanii, chto iz zhizni
znamenityh lyudej legche pocherpnut' nravouchitel'nye primery, chem iz
istoricheskih faktov. Biograficheskij metod kritiki dolgo gospodstvoval v
Anglii. Ne ostalsya v storone ot ego vliyaniya i Skott, osobenno v monografiyah
o Drajdene i Svifte. Tem ne menee etot podhod k literature ego ne
udovletvoryal. Ne udovletvoryali ego i beglye ocherki literaturnyh yavlenij pri
obshchih opisaniyah nravov togo ili inogo perioda v istoricheskih trudah,
naprimer v "Istorii Anglii" Devida YUma, kotorogo Skott schital "plohim sud'ej
v oblasti poezii".
Mezhdu tem vo vtoroj polovine XVIII i v nachale XIX veka stali poyavlyat'sya
knigi, avtory kotoryh stremilis' vossozdat' kartinu razvitiya hudozhestvennoj
literatury ili ee otdel'nyh zhanrov. Bol'shoe znachenie dlya Skotta imeli
"Istoriya anglijskoj poezii s XII do konca XVI veka" Tomasa Uortona
(1774-1781) i "Istoriya romana" shotlandskogo istorika Dzhona Danlopa (1814).
|ti sochineniya podskazali Skottu mysl' o nacional'nom svoeobrazii literatury
kazhdogo naroda, a takzhe o ee zavisimosti ot obshchestvennogo razvitiya v kazhdoj
strane. Pri etom istoricheskij roman predstavlyalsya Skottu zhanrom, kotoryj
sposoben otvetit' na zaprosy shirokih chitatel'skih krugov, razdut' v plamya
iskru interesa k rodnomu proshlomu, kotoraya tleet v soznanii mnogih lyudej.
V osnove vozzrenij Skotta lezhit opredelennaya teoriya narodnosti. Narod
dlya nego - hranitel' nacional'nyh literaturnyh tradicij, verhovnyj sud'ya i
pokrovitel' literaturnogo tvorchestva. V narodnoj pamyati hranyatsya vechnye
istochniki povestvovatel'nogo iskusstva: skazki, predaniya, legendy i byli.
Vot pochemu, po mneniyu Skotta, mezhdu istoriografiej, literaturoj i fol'klorom
net, ne mozhet i ne dolzhno byt' nepronicaemyh granej; odno legko perehodit v
drugoe i sochetaetsya s nim.
Vmeste s avtorskimi predisloviyami k romanam kriticheskie stat'i Skotta
pomogayut luchshe ponyat' ego tvorchestvo i brosayut svet na sozdanie novogo zhanra
- istoricheskogo romana. Hotya literaturnogo manifesta u Skotta v polnom
smysle etogo slova i net, no pochti kazhdaya iz ego statej osveshchaet tu ili inuyu
storonu ego tvorcheskih iskanij.
Osobyj interes dlya ponimaniya tvorchestva Skotta predstavlyaet
stat'ya-avtorecenziya "Rasskazy traktirshchika". Pod etim obshchim zaglaviem, kak
izvestno, vyhodili pervye shotlandskie romany "CHernyj karlik" i "Puritane" (v
dal'nejshem eta seriya byla prodolzhena romanami "Legenda o Montroze", "Graf
Robert Parizhskij" i "Zamok Opasnyj"), kotorym i posvyashchena dannaya stat'ya. V
ee sostavlenii prinimal uchastie blizkij drug Skotta Uil'yam |rskin, odnako
rukopisnyj ekzemplyar stat'i, sohranivshijsya v arhivah, celikom napisan rukoj
Skotta. Povodom dlya ee poyavleniya posluzhila seriya statej, opublikovannyh v
"|dinburg krischen instraktor" Tomasom Mak-Kraem - biografom Dzhona Noksa (um.
1572), glavy shotlandskogo kal'vinizma. MakKraj obvinyal Skotta v tom, chto on
oskorbil nacional'noe chuvstvo shotlandcev, izobraziv fanatikov puritan v
nedostatochno privlekatel'nom vide. Skott pomestil svoj otvet Mak-Krayu bez
podpisi v londonskom torijskom zhurnale "Kuorterli rev'yu" (yanvar' 1817 goda),
v kotorom on sotrudnichal s momenta osnovaniya zhurnala v 1809 godu. Do teh por
Skott pechatal bol'shuyu chast' svoih statej v "|dinburg rev'yu", zhurnale
shotlandskih vigov. Posvyashchaya mnogo mesta "shotlandskim drevnostyam", prevoznosya
dalekoe geroicheskoe proshloe SHotlandii, zhurnal otnosilsya s polnym ravnodushiem
k bedstvennomu polozheniyu shotlandcev, osobenno gorcev, v nastoyashchee vremya i
privetstvoval besposhchadnost', s kotoroj kapital nastupal na sever
Velikobritanii. Konservativnaya politika mogla zaderzhat' process rosta
promyshlennogo kapitala i dat' vozmozhnost' SHotlandii snova vstat' na nogi;
poetomu "Kuorterli rev'yu" bol'she podhodilo Skottu, tak kak etot zhurnal i byl
sozdan s cel'yu obuzdat' vigov i, v chastnosti, dat' otpor "zaznavshemusya
|dinburgu", gde oni hozyajnichali.
|dinburzhcam, odnako, moglo kazat'sya, chto Skott otvernulsya ot svoej
rodiny. Lyuboe vernoe izobrazhenie oshibok, sovershennyh shotlandcami v bor'be
protiv ob容dineniya s Angliej i za sohranenie samostoyatel'nosti,
vosprinimalos' v nekotoryh krugah |dinburga pochti kak svyatotatstvo. Otsyuda
upreki Mak-Kraya. Oni zadeli Skotta za zhivoe. On ne mog ostavit' bez otveta
obvinenie v neuvazhenii k podvigam shotlandskih patriotov, potomu chto, vidya
nereal'nost' ih usilij, on vse zhe blagogovel pered ih geroizmom i
samozabvennoj lyubov'yu k otchizne. On otvechal, chto byl pravdivym letopiscem i
pokazal v svoih romanah nevynosimoe polozhenie shotlandskogo krest'yanina i ego
samootverzhennye popytki zashchitit' svoi samye svyashchennye prava, a potomu
obvinenij, broshennyh emu Mak-Kraem, ne zasluzhil. Pri etom, pisal Skott, on
ne stremilsya dat' nadumannuyu kartinu narodnoj zhizni SHotlandii, a hotel
izobrazit' ee krest'yan imenno takimi, kakimi oni byli na samom dele.
Realisticheski izobrazhaya narodnuyu zhizn' SHotlandii, Skott namerenno
dramatiziroval povestvovanie. |tot sposob izlozheniya Skott schital ochen'
vazhnym dlya svoih zadach, hotya i priznaval, chto v rezul'tate povestvovanie
drobitsya na otdel'nye dialogicheskie sceny i postroenie romana stanovitsya
ryhlym. Odnako Skott gotov pozhertvovat' i strojnost'yu kompozicii i dazhe
privlekatel'nost'yu glavnyh geroev dlya chitatelej, lish' by dostich'
ubeditel'nosti celogo. Ego Ueverli, Braun i Lovel ne dejstvuyut sami, a lish'
ispytyvayut na sebe vozdejstvie obstoyatel'stv. Poetomu ih sud'ba reshaetsya s
pomoshch'yu vtorostepennyh personazhej, to est' prezhde vsego shotlandskih
krest'yan. Sledovatel'no, rol' ih vozrastaet. |togo i nado bylo dobit'sya.
|tim putem avtor istoricheskih romanov otdelyaet cherty, harakternye dlya
otdel'nyh, vymyshlennyh personazhej, ot obshchih, tipichnyh dlya veka chert; on
okazyvaetsya v sostoyanii sohranyat' stroguyu vernost' nravam epohi i podnyat'
istoricheskij roman do urovnya ser'eznogo istoriograficheskogo sochineniya.
Odnim iz vazhnejshih istochnikov istorika, romanista i poeta Skott vsegda
schital narodnoe tvorchestvo. Ego stat'ya "Vvodnye zamechaniya o narodnoj poezii
i o razlichnyh sbornikah britanskih (preimushchestvenno shotlandskih) ballad"
podvodit itog bolee rannim sochineniyam na analogichnye temy, v chastnosti
recenziyam Skotta na sborniki ballad, vyhodivshih v nachale XIX veka. Stat'ya
eta soderzhit kratkij obzor razvitiya fol'kloristiki v Anglii i v SHotlandii za
sto s lishnim let. Skott ostanavlivaetsya na sporah, kotorye veli fol'kloristy
v ego vremya, naprimer ob avtorstve ballad, o social'nom polozhenii drevnego
menestrelya, o preimushchestvah i nedostatkah razlichnyh istochnikov balladnogo
tvorchestva i t. p.
Osobenno interesno mnenie Skotta o nailuchshem sposobe izdaniya narodnyh
ballad. V XVIII veke bylo prinyato vnosit' v nih dopolneniya i popravki s
cel'yu priblizit' ih k sovremennym vkusam. Tak v 1760-h godah postupil Tomas
Persi s balladami svoego znamenitogo sbornika "Pamyatniki starinnoj
anglijskoj poezii". Nekotorye sovremenniki Skotta osuzhdali Persi za eti
vol'nosti. V ih chisle byl demokrat i yakobinec Dzhozef Ritson. On treboval,
chtoby fol'klornye pamyatniki izdavalis' bez izmenenij. Skott gotov otchasti
podderzhat' Ritsona, hotya i uprekaet ego za izlishnyuyu goryachnost'. Odnako Skott
ne sklonen preumen'shat' i zaslugi Persi: v ego vremya delo shlo ne o tom, kak
izdavat' ballady, a o tom, stanut li ih chitat' voobshche. Sbornik Persi
priblizil balladu k chitatelyam i vyzval u nih interes k narodnomu tvorchestvu.
Neprevzojdennym interpretatorom narodnoj poezii, po glubokomu ubezhdeniyu
Skotta, byl, bezuslovno, Berns. Kogda v 1808 godu R. Kromek vypustil v svet
sbornik "Nasledie Roberta Bernsa, sostoyashchee preimushchestvenno iz pisem,
stihotvorenij i kriticheskih zametok o shotlandskih pesnyah", Skott otkliknulsya
na etu knigu. Tochka zreniya Skotta na tvorchestvo Bernsa rezko otlichalas' ot
vsego, chto bylo do teh por skazano o nem, v chastnosti ot recenzii na tot zhe
sbornik v "|dinburg rev'yu", avtorom kotoroj byl sam redaktor zhurnala Frensis
Dzheffri.
V nachale XIX veka revolyucionnye motivy v poezii Bernsa i ego rezkie
vypady protiv cerkovnikov otpugivali mnogih blagonamerennyh chitatelej i
kritikov. Dzheffri i drugie kritiki schitali bolee ostorozhnym rassmatrivat'
Bernsa kak neucha, dlya primitivnyh vzglyadov kotorogo mnogoe prostitel'no, a
ego tvorchestvo - kak "zhalobnuyu liru" "vlyublennogo paharya". Skott videl v nem
moguchuyu naturu. On nazyvaet Bernsa plebeem s gordoj dushoj i s plebejskim
negodovaniem. Imenno potomu Berns i ponyal narodnuyu poeziyu tak gluboko. Ved'
ona, kak govoril Skott v stat'e "O podrazhanii narodnym balladam" (1830),
"byla obrashchena k narodu, i tol'ko on ee dejstvitel'no cenil, tak kak v nej
dyshalo vse, chto ego okruzhalo".
Naryadu s balladoj Skotta privlekali narodnye skazki i pover'ya.
Fantastika, polagal on, povyshaet interes i romana, i poemy, i p'esy, odnako
pol'zovat'sya eyu nado s ostorozhnost'yu: dazhe v "Gamlete" vtoroe poyavlenie
prizraka dejstvuet na zritelej menee sil'no, chem pervoe. Zloupotreblenie
fantasticheskim i sverh容stestvennym inogda vedet k plachevnym posledstviyam,
kak pokazyvaet Skott v stat'e "O sverh容stestvennom v literature i, v
chastnosti, o sochineniyah |rnsta Teodora Vil'gel'ma Gofmana". Otdavaya dolzhnoe
vysokoj odarennosti Gofmana, Skott vse zhe prihodit k vyvodu, chto ego pogubil
izbytok voobrazheniya; boleznennye vydumki, sposobnye vnushit' ne tol'ko strah,
no i otvrashchenie, zaslonili v tvorchestve Gofmana vysokie i chelovekolyubivye
zadachi iskusstva.
Lyubov' k lyudyam Skott schitaet glavnym dlya pisatelya. Poetomu pisatel'
obyazan derzhat' v uzde svoi prihoti, poetomu luchshe, esli on sam ostanetsya v
teni. Sosredotochennost' na samom sebe, po mneniyu Skotta, - oshibka Bajrona;
ona istochnik ego skepsisa i otricaniya dejstvitel'nosti; eto, v svoyu ochered',
privodit ego k drugoj krajnosti - k opravdaniyu epikurejskogo otnosheniya k
zhizni. Pylkij protest Bajrona ostalsya Skottu neponyatnym. On opasalsya vspyshki
revolyucionnogo dvizheniya v Anglii, ego pugala vozmozhnost' grazhdanskoj vojny.
Rashodyas' s Bajronom vo vzglyadah, Skott vse zhe chrezvychajno vysoko cenil
ego. Ego vozmushchala travlya, kotoroj podvergsya Bajron v rezul'tate
brakorazvodnogo processa. On ostavalsya dlya Skotta, vopreki mneniyu
reakcionnyh krugov Anglii, velichajshim poetom svoego vremeni. Skott osobenno
cenil v poemah Bajrona opisaniya stran Vostoka. Imenno tak i sleduet govorit'
o chuzhih krayah, kak govoril on, - bez suhoj knizhnoj premudrosti, bez
slashchavogo priukrashivaniya. Tol'ko po lichnym vpechatleniyam i pri uslovii
iskrennego sochuvstviya drugim narodam mozhno tak gluboko proniknut' v ih
zhizn', kak pronik Bajron, i otdelit' vazhnoe ot vtorostepennogo. S etoj tochki
zreniya Skott recenziroval tret'yu i chetvertuyu pesni "CHajld-Garol'da" i drugie
proizvedeniya Bajrona. Otnoshenie Skotta tronulo Bajrona, i v pis'me ot 12
yanvarya 1822 goda on blagodaril ego za smeluyu zashchitu pered licom anglijskogo
obshchestvennogo mneniya i za blagozhelatel'nuyu i nelicepriyatnuyu kritiku.
Gibel' Bajrona v Grecii potryasla Skotta. |ta smert' dokazala vsemu
miru, chto Bajron byl velikim chelovekom. Esli on inogda v svoej zhizni
sovershal oshibki, to tam, gde na kartu byla postavlena zhizn' celoj nacii, on
umel dejstvovat' mudro v chrezvychajno slozhnyh obstoyatel'stvah. Stat'ya Skotta
"Smert' lorda Bajrona" - ne tol'ko nadgrobnoe slovo. |to i vyrazhenie ego
glubokogo ubezhdeniya, chto net bolee blagorodnoj deyatel'nosti, chem bor'ba za
prava ugnetennogo naroda.
E. Klimenko
VVODNYE ZAMECHANIYA O NARODNOJ PO|ZII
i o razlichnyh sbornikah
britanskih (preimushchestvenno shotlandskih) ballad
Vpervye napechatano v 1830 g. v vide predisloviya k sborniku "Pesni
shotlandskoj granicy".
Str. 653. Vvedenie, pervonachal'no predposlannoe "Pesnyam shotlandskoj
granicy"... - Skott imeet v vidu predislovie, kotoroe on napisal k pervomu
izdaniyu "Pesen shotlandskoj granicy".
Str. 656. Aed - drevnegrecheskij professional'nyj poet-pevec. Aedy
slagali epicheskie pesni o bogah, geroyah i t. p. i sami zhe ispolnyali ih,
napolovinu improviziruya, pod akkompanement liry.
Str. 657. Slepoj starec s Hiosa - Gomer.
Pisistrat (ok. 600-527 do n. e.) - afinskij tiran.
Str. 658. ...pobudili klassicista Addisona napisat'... kommentarij k...
ballade "Ohota na CHeviotskih gorah"... - Dzhozef Addison (1672-1719) -
anglijskij pisatel', poet i zhurnalist, avtor napisannoj v klassicheskom stile
tragedii "Katon", izdatel' satiriko-nravouchitel'nyh zhurnalov "Boltun",
"Zritel'" i "Opekun". Ego kommentarij k ballade "Ohota na CHeviotskih gorah"
byl napechatan v "Zritele" (1711, || 70, 74). |ta shotlandskaya ballada,
slozhennaya, veroyatno, v XV v., byla opublikovana v odnom iz pervyh v
SHotlandii pechatnyh sbornikov (ok. 1540).
Filipp Sidnej (1554-1586) - anglijskij poet epohi Vozrozhdeniya. Pisal o
ballade "Ohota na CHeviotskih gorah" v svoem traktate "Zashchita poezii"
(1579-1580).
Str. 660. "Roman o sere Tristreme" - anglijskaya obrabotka romana o
Tristane i Izol'de, proizvedennaya v XIII v. Skott opublikoval eto
proizvedenie v 1804 g. po rukopisi |dinburgskoj biblioteki.
Robert de Bryunn (1288-1338) - poet, avtor stihotvornoj "Hroniki Anglii"
i drugih proizvedenij.
Tomas |rsildaun (ok. 1220-ok. 1297) - shotlandskij poet, po predaniyu
obladavshij takzhe darom predvideniya. Nekotorye iz ego poeticheskih
"Prorochestv" byli vpervye perepechatany s rukopisnogo podlinnika v 1806 g. v
antologii R. Dzhemisona "Narodnye ballady i pesni". Tomas |rsildaun, v svoyu
ochered', stal geroem neskol'kih ballad i romanov v stihah.
Str. 662. Persi Tomas (1729-1811) - poet i fol'klorist. O ego
deyatel'nosti po sobiraniyu pamyatnikov starinnoj anglijskoj poezii Skott
podrobno rasskazyvaet nizhe.
...ne pozzhe godov carstvovaniya Genriha VII... - Genrih VII pravil
Angliej v 1485-1509 gg.
Str. 663. "Kniga ballad". - Skott imeet v vidu antologiyu, sostavlennuyu
i izdannuyu v 1823 g. ego drugom, lyubitelem stariny CH. K. SHarpom (1781-1851).
Str. 664. "Rosuel i Lilian" i "Ser |dzher, ser Grajm i ser Grejstil" -
anglijskie romany v stihah. Naibolee rannie iz izvestnyh pechatnyh izdanij
otnosyatsya, sootvetstvenno, k 1663 i 1711 gg. Oba romana byli perepechatany v
sbornike D. Lenga "Rannie povesti v stihah" (1826).
Str. 665. Mal'kolm Kenmor (um. 1093)-Mal'kolm III, korol' SHotlandii
(1057-1093), syn ubitogo Makbetom Dunkana I.
Str. 666. "Kamen' sud'by" - tronnyj kamen' shotlandskih korolej; byl
vposledstvii vdelan v tron anglijskogo "korolya.
...kogda skonchalsya Aleksandr III. - SHotlandskij korol' Aleksandr III
umer v 1285 g.
Str. 667. Tomas Rifmach - po-vidimomu, to zhe lico, chto i Tomas |rsildaui
(sm. prim. k str. 660).
"Skazanie o Ral'fe Kojlzire" - roman v stihah, primykayushchij k ciklu
skazanij o Karle Velikom i ego rycaryah. Odno iz rannih izdanij otnositsya k
1572 g. Byl perepechatan D. Lengom v ego sbornike "Izbrannye pamyatniki
drevnej narodnoj poezii SHotlandii" (1821).
Str. 667-668. "Priklyucheniya Artura v Tarn-Uoteline" - odin iz
ranneanglijskih stihotvornyh romanov.
Str. 668. "Ser Gevejn i ser Gologras" - roman v stihah, vhodyashchij v tak
nazyvaemyj arturovskij cikl. Odin iz rannih pechatnyh tekstov - izdanie 1508
g. V 1792 g. istorik i filolog Dzhon Pinkerton (1752-1825), izdavshij
neskol'ko sbornikov ballad, vklyuchil etot roman v 3 tom svoej antologii
"Drevnie shotlandskie stihi".
"Cerkov' Hrista na lugu" - yumoristicheskie stihi v duhe narodnoj poezii,
opisyvayushchie veselyj narodnyj prazdnik. Avtorom ih schitalsya shotlandskij
korol' Iakov I (1394-1437), lyubitel' literatury i poet.
Allen Remzi (1686-1758) - shotlandskij poet, sobiratel' i izdatel'
narodnyh pesen, ballad i drugih pamyatnikov shotlandskogo fol'klora,
opublikovannyh im v neskol'kih antologiyah.
|to podtverzhdaet i rasskaz istorika Lesli, citiruemyj nami v
nizhesleduyushchem "Predislovii". - Skott imeet v vidu predislovie k pervomu
izdaniyu "Pesen shotlandskoj granicy", kotoroe on vosproizvel v izdanii 1830
goda. Dzhon Lesli (um. 1596) - avtor ryada trudov po istorii i etnografii
SHotlandii. Ego "Istoriya SHotlandii", ohvatyvayushchaya 1436-1561 gg., byla izdana
v |dinburge v to vremya, kogda Skott pisal etu stat'yu.
Str. 669. Pepis Semyuel (1632-1703) - sekretar' morskogo ministerstva v
period restavracii Styuartov. Ostavil dnevnik, kotoryj vel s yanvarya 1660 g.
do maya 1669 g. (opublikovan v 1825 g.).
Roksboro Ker Dzhon (1740-1804) - izvestnyj bibliofil. V ego biblioteke,
rasprodannoj v 1812 g. s aukciona, bylo mnogo cennyh izdanij, nachinaya s
pervyh dnej knigopechataniya, v tom chisle redkoe sobranie starinnyh ballad.
Str. 670. ...vplot' do okonchaniya grazhdanskih vojn v 1745 godu. - Skott
imeet v vidu bor'bu shotlandcev protiv Anglii i, odnovremenno, bor'bu
predstavitelej razlichnyh religioznyh, a po sushchestvu social'no-politicheskih
techenij sredi samih shotlandcev. Sm. prim. k str. 534.
Flora - v rimskoj mifologii boginya vesny, cvetov i rastenij.
Str. 671. "Al'manah" Millara i CHepmena. - Veroyatno, Skott imeet v vidu
pervuyu pechatnuyu knigu, poyavivshuyusya v SHotlandii v 1508 g. Ee sozdatelyami byli
|ndryu Millar, francuzskij pechatnik, shotlandec po proishozhdeniyu, i
edinburgskij pechatnik i knigotorgovec Uolter CHepmen (ok. 1473 - ok. 1538).
Vypushchennyj imi sbornik sostoyal iz odinnadcati nebol'shih knizhek, v chisle
kotoryh bylo neskol'ko rycarskih romanov, ballad o Robine Gude i t. d.
Dzhejms Uotson (um. 1722) - izdatel' shiroko izvestnogo v svoe vremya
sobraniya "Izbrannye shotlandskie stihi, komicheskie i ser'eznye", kotoroe
vyshlo tremya chastyami v 1706, 1709 i 1711 gg. i vklyuchilo kak starinnye, tak i
novye proizvedeniya.
"Neuvyadayushchij venok" (1724) - odin iz samyh izvestnyh sbornikov,
izdannyh Allenom Remzi. V dvuh tomah etoj antologii on sobral obrazcy
narodnoj poezii, vklyuchiv takzhe podrazhaniya im (v tom chisle i napisannye im
samim).
Bennetajnskaya rukopis' - zapis' stihov i ballad, sostavlennaya v 1568 g.
edinburgskim kupcom Dzhordzhem Bennetajnom, kotorogo, kak i mnogih ego
sovremennikov, epidemiya chumy zastavila vremenno udalit'sya ot del i
uedinit'sya v derevne. Rukopis' soderzhit svyshe 800 stranic.
...Remzi vklyuchil a "Hardikanut"... - Poema "Hardikanut" predstavlyaet
soboj bolee pozdnyuyu obrabotku drevnej ballady. Avtorom etoj obrabotki byla
|lizabet Holkit Uordlou (1677-1727), kotoraya opublikovala balladu v 1719 g.
Remzi vklyuchil "Hardikanut" v svoyu antologiyu s koe-kakimi sobstvennymi
dopolneniyami.
Str. 672. Dzhozef Ritson (1752-1803) - kritik i fol'klorist. Sm. takzhe
str. 752.
Str. 675. ...lish' pri |duarde III. - Korol' Anglii |duard III pravil s
1327 g. po 1377 g.
Str. 676. ...Tomas Rifmach, menestrel', procvetavshij v konce XII
stoletiya... - Veroyatno, oshibka Skotta: predpolagayut, chto Tomas Rifmach umer v
konce XIII v.
...ego pleneniya posle bitvy pri Azenkure. - V bitve pri francuzskom
gorode Azenkure (1415) gercog Orleanskij okazalsya plennikom anglichan.
Str. 677. ...mediocribus esse poetis... - citata iz traktata Goraciya
"Ob iskusstve poezii" (stroki 373-374).
Str. 678. SHtul'ce - po-vidimomu, modnyj portnoj.
Pasta Dzhuditta (1798-1865) - ital'yanskaya pevica.
Zontag Genrietta (1806-1854) - nemeckaya pevica.
Str. 679. Devid Garrik. - Sm. prim. k str. 599.
Dzhon Kembl (1757-1823) - izvestnyj akter, rodonachal'nik artisticheskoj
sem'i Kemblov, master vysokogo tragicheskogo stilya, svyazannogo s tradiciyami
klassicheskogo napravleniya na anglijskoj scene.
Str. 682. Uil'yam Dzhulius Mikl (1734-1788)-poet i perevodchik.
...belletristicheskuyu povest' pod nazvaniem "Kenilvort". - Skott imeet v
vidu sobstvennyj roman (sm. t. 11 nast. izd.).
Str. 683. Devid Herd (1732-1810) - sobiratel' shotlandskih ballad,
izdatel' sbornika "Drevnie i sovremennye shotlandskie pesni",
Grejstil - geroj upominaemogo Skottom vyshe stihotvornogo romana "Ser
|dzher, ser Grajm i ser Grejstil", vlastitel' zakoldovannoj strany.
Str. 684. "CHuvstvitel'nyj chelovek" - roman anglijskogo pisatelya Genri
Makenzi (1745-1831).
Dzhon Pinkerton. - Sm. prim. k str. 668.
Makferson. - Sm. prim. k str. 582 i 616.
Str. 685. Dzhon Bryus Kinross (ok. 1684-1766) - oficer i gosudarstvennyj
deyatel'. Byl zhenat na sestre Holkit Uordlou (sm. prim. k str. 671); otsyuda,
vozmozhno, i ta putanica v opredelenii istinnogo sochinitelya etoj ballady, o
kotoroj pishet Skott.
"Izbrannye stihi iz Mejtlendskoj rukopisi". - Skott imeet v vidu
sbornik Dzh. Pinkertona "Drevnie shotlandskie stihi", materialom dlya kotorogo
v znachitel'noj mere posluzhila rukopis', sostavlennaya v 1555-1585 gg.
Richardom Mejtlendom (1496-1586). Mejtlendskaya rukopis' predstavlyaet soboj
dvuhtomnoe sobranie raznoobraznyh stihov, pesen i ballad.
Str. 686. Tomas Park (1759-1834) - sobiratel', izdatel' i kommentator
pamyatnikov anglijskoj poezii. Izdanie, o kotorom govorit Skott, Park
vypustil v 1813 g.
...kaledonskih narodnyh pesen. - Kaledoniya - drevnee nazvanie
SHotlandii.
Str. 687. ...v gody carstvovaniya Iakova I Anglijskogo. - Korol' Iakov I
pravil s 1603 g. po 1625 g.
Str. 688. Dzhejms Ballantajn (1772-1833) - shkol'nyj tovarishch Skotta,
glava knigoizdatel'skoj firmy, sovladel'cem kotoroj byl Skott.
Str. 689. Dzhon Finli (1782-1810) - poet. Interesovalsya pamyatnikami
narodnogo tvorchestva, sobiral materialy dlya istorii poezii.
Knigi mistera Mazeruela i mistera Kinloha. - Sbornik Mazeruela "Pesni
drevnie i sovremennye" i sbornik Kinloha "Drevnie shotlandskie ballady"
poyavilis' v 1827 g.
Str. 691. Vudhauzli Aleksandr Frejzer Tajtler (1747-1813) - professor
istorii v |dinburgskom universitete, avtor istoricheskih sochinenij, v tom
chisle raboty po arhitekture i iskusstvu drevnih shotlandcev. Vudhauzli
razdelyal interes Skotta k narodnoj poezii.
N. Egunova
Last-modified: Mon, 29 Dec 2003 10:20:48 GMT