Net. Tebe nadlezhit izrech' slovo, Mumumon. Kogda ty podnimesh' ruku, my vse vmeste zastuchim kablukami i zagremim nozhnami i napugaem Korolevu. Mumumon. YA preklonyayus' pered tvoej uchtivost'yu, povelitel' obil'nyh lugov. Meliflor. CHto zh, my gotovy. Kogda ty podnimesh' ruku... (Gromkij smeh donositsya iz udalennoj chasti dvorca). Mumumon. Tishe! Tishe! Meliflor. |to Koroleva! Ona smeyalas'. Haz. Neuzheli ona dogadalas'...? Mumumon. Nadeyus', net. Meliflor. Ona...ona...ne mogla dumat' o nas. Mumumon. Ona...ona...sama smeetsya. Haz. CHto eto mozhet znachit'? Mumumon. Vozmozhno, nichego, vozmozhno... Meliflor. Da, eto trevozhit menya. Mumumon. Ne to chtoby ya boyalsya, no kogda koroleva smeetsya... vo dvorce voznikaet chuvstvo... kak budto dela idut nehorosho. Haz. U lyudej inoj raz poyavlyayutsya predchuvstviya. S etim nichego ne podelaesh'. Meliflor. Vozmozhno... Vozmozhno, potom my smozhem vernut'sya k nashemu galantnomu zamyslu. A sejchas ya hotel by na nekotoroe vremya skryt'sya. Mumumon. Da, davajte skroemsya. Meliflor. Tak chto esli vo dvorce priklyuchilos' chto-nibud' durnoe, nas ono ne kosnetsya. (Mumumon i Meliflor uhodyat.) Haz. Davajte skroemsya. (Uhodyat vse, krome Zuna i Umaza. Zun vse vremya sidel so sklonennoj golovoj u stola. On ostaetsya v tom zhe polozhenii, ne shevelyas'.) Zun (s gorech'yu). Oni posleduyut za Korolevoj. Umaz. O mogushchestvennyj povelitel'... Zun (pro sebya). Oni vernutsya nazad, hvastayas', chto derznuli posledovat' za Korolevoj. Umaz. Mogushchestvennyj povelitel'. Zun. Da, moj dobryj Umaz. Umaz. V davnie vremena nekie princy posledovali za korolevoj i vernulis' s pohval'boj. Povelitel', truzheniki byli raz®yareny. Bud'te ostorozhny, Povelitel', ibo vy i ya nekogda otpravlyalis' vmeste za bolota. Bud'te ostorozhny. Oni ochen' zly, Povelitel'. Zun. YA ne dumayu o rabochih. Umaz. Povelitel', bud'te ostorozhny. |to bylo ochen' davno; govoryat, oni byli ochen' zly. Zun. YA ne dumayu ob etom, Umaz. YA ne vernus' s pohval'boj na ustah s teh holmov, chto lezhat u podnozhiya |terskoj gory. YA ne stanu hvalit'sya, poka ne povedayu Koroleve o svoej lyubvi. YA hochu otpravit'sya pod venec s toj edinstvennoj, kotoraya ustupaet tol'ko Sud'be, esli voobshche ustupaet komu-to. YA ne takov, kak oni, Umaz. Tot, kto povedet pod venec Korolevu - bol'she, chem sluga Sud'by. Umaz. Povelitel'... (On s mol'boj prostiraet ruki k Zunu). Zun. CHto, Umaz? Umaz. Povelitel'... Na Koroleve lezhit proklyatie. Zun. Kakoe proklyatie, Umaz? Umaz. My ne znaem, Povelitel'. My prostye lyudi, my ne znaem etogo. No stariki povedali nam, chto na nej lezhit proklyatie. Vot i vse, chto nam izvestno, Povelitel'; nam ob etom povedali stariki. Zun. Da, na Korolevu mozhet byt' nalozheno proklyatie. Umaz. Ne hodi za nej, Povelitel', kogda ona otpravitsya k |terskoj gore. Na nej tochno lezhit proklyatie. Ono sbylos' dlya ee materi na toj samoj vershine. Zun. Da, Umaz, proklyatie sbudetsya. Umaz. Ne somnevajsya, Povelitel'; proklyatie sushchestvuet. Zun. Umaz, ya ne somnevayus'. Ibo v Koroleve est' nechto chudesnoe, prevoshodyashchee vse zemnye chudesa. Nechto, podobnoe gromu za oblakami ili gradu, letyashchemu s nebes; nad nej v samom dele mozhet tyagotet' uzhasnoe proklyatie. Umaz. Povelitel', ya predupredil tebya vo imya teh dnej, kotorye my proveli vmeste v dalekom pohode - tam, za bolotami. Zun (pozhimaya emu ruku). Spasibo tebe, dobryj Umaz. (On uhodit sledom za ostal'nymi). Umaz. No kuda zhe vy pojdete, Povelitel'? Zun. YA budu zhdat', chtoby posledovat' za Korolevoj k |terskoj gore. (Uhodit. Umaz tiho plachet nad sokrovishchem Korolevy). Zanaves Scena II Dvorec Zurma, zal Korolevy Zumzumarmy. Vremya dejstviya - to zhe, chto i v scene 1. Koroleva. I nikto ne dostoin pocelovat' moyu ruku, Uzizi? Nikto? Uzizi. Nikto, o gospozha moya. (Koroleva vzdyhaet). Vam ne sleduet vzdyhat', velikaya gospozha. Koroleva. Pochemu mne ne sleduet vzdyhat', Uzizi? Uzizi. Velikaya gospozha, takie veshchi, kak vzdohi, prednaznacheny tol'ko dlya lyubvi. Koroleva. Lyubov' - eto radost', Uzizi; lyubov' - eto svet. Lyubov' zastavlyaet ih tak legko tancevat' v luchah solnechnogo sveta. Ona sotvorena iz solnechnogo sveta i krasoty. Ona podobna cvetam v sumerkah. Kak oni mogut vzdyhat'? Uzizi. Gospozha! Velikaya gospozha! Ne govorite tak o lyubvi! Koroleva. Ne govorit' tak, Uzizi? Razve eto ne pravda? Uzizi. Pravda? Da, velikaya, gospozha, eto pravda. No lyubov' - eto zabava bednyh, lyubov' - eto nechto obydennoe, nedostojnoe, lyubov' - eto... Velikaya gospozha, esli by kto-nibud' podslushal eti vashi slova, on mog by podumat', mog by bezumno vozmechtat'... Koroleva. Vozmechtat' o chem, Uzizi? Uzizi. O nemyslimyh veshchah. Koroleva (zadumchivo). YA ne dolzhna lyubit', Uzizi. Uzizi. Gospozha! Lyubyat lish' obychnye lyudi. (Ona ukazyvaet na dver'). Gospozha, zelenye polya, prostirayushchiesya otsyuda do samogo gorizonta, i te, chto za gorizontom, i reki, kotorye ih peresekayut, i lesa, v teni kotoryh pryachutsya reki - vse prinadlezhit vam. Gospozha, milliony limonnyh derev'ev rastut v vashih krayah. Vam prinadlezhat zolotye sokrovishcha. Vam prinadlezhat pustyri i zarosli irisov. Vam prinadlezhat dorogi, vedushchie na kraj sveta. Obydennye radosti lyubvi pust' ostanutsya vashim soldatam. Gospozha, vy ne mozhete lyubit'. (Koroleva vzdyhaet. Uzizi vozvrashchaetsya k svoemu vyazaniyu). Koroleva. Moya mat' polyubila, Uzizi. Uzizi. Gospozha, na odin den'. Vsego na odin den', mogushchestvennaya gospozha. Kak rebenok mozhet nagnut'sya v prazdnyj chas za slomannoj igrushkoj, podnyat' ee i snova otbrosit', tak i ona polyubila - na odin den'. No chtoby polyubit' bol'she, chem na odin den' (Koroleva ozhivlyaetsya), pridetsya prikryt' vashu nesravnennuyu slavu vul'garnymi razvlecheniyami. Tol'ko vy odna mozhete vossedat' v zolotom dvorce i pravit' zelenymi polyami; no lyubit' mogut vse. Koroleva. Neuzheli vse lyubyat, krome menya, Uzizi? Uzizi. Na divo mnogie, gospozha. Koroleva. Otkuda ty znaesh', Uzizi? Uzizi. Obychnye zvuki, kotorye donosyatsya vecherami, shepoty s polej; vse oni ot lyubvi. Koroleva. CHto takoe lyubov', Uzizi? Uzizi. Lyubov' - eto glupost'. Koroleva. Otkuda ty znaesh', Uzizi? Uzizi. Oni odnazhdy prihodili ko mne s glupymi uzhimkami; no ya ponyala nelepost' etogo. Koroleva (slegka pechal'no). I oni bol'she ne prihodili? Uzizi (tozhe pechal'no). Ne prihodili. (Obe pogruzhayutsya v razmyshleniya, Koroleva sidit na trone, kasayas' rukoj podborodka. Vnezapno iz Zala Sta Princev donositsya shum). Koroleva (trevozhno). Slushaj! CHto tam takoe? Uzizi (vstaet, vnimatel'no prislushivaetsya). |tot zvuk... dolzhen razdavat'sya v Zale... Sta Princev. Koroleva. Ih nikogda ran'she ne bylo zdes' slyshno. Uzizi. Nikogda, gospozha. Koroleva (razdrazhenno). CHto eto mozhet znachit'? Uzizi. YA ne vedayu, gospozha. Koroleva. Zvuki nikogda prezhde ne dostigali nashih vnutrennih pokoev. Uzizi. Teper' vse tiho. Koroleva. Slushaj! (Obe prislushivayutsya). Uzizi. Vse tiho. Koroleva. Zvuk otkuda-to izvne, Uzizi. Kak eto bespokoit menya... YA ne mogu vlastvovat' nad zelenymi polyami, esli iz kakih-to drugih zalov do menya donosyatsya zvuki, prinosya s soboj strannye mysli. Pochemu eti zvuki kasayutsya moego sluha, Uzizi? Uzizi. Velikaya gospozha, etogo ne sluchalos' nikogda prezhde. |to bol'she ne povtoritsya. Vam sleduet zabyt' ob etom, gospozha. Vam ne stoit bespokoit'sya i narushat' razmerennoe techenie vashego pravleniya. Koroleva. |ti zvuki prinosyat strannye mysli, Uzizi. Uzizi. Teper' vse tiho. Koroleva. A esli oni povtoryatsya... Uzizi. Gospozha, oni bol'she ne povtoryatsya. Oni nikogda ne povtoryatsya. Vse tiho. Koroleva. Esli oni povtoryatsya... Dver' otvorena, Uzizi? Da... Esli oni povtoryatsya, ya broshus' von iz dvorca. Uzizi. Gospozha! Dazhe ne dumajte o tom, chtoby pokinut' zolotoj dvorec! Koroleva. Esli oni povtoryatsya... Uzizi. Oni ne povtoryatsya. (Kabluki princev stuchat eshche gromche). Koroleva. Snova, Uzizi! (Uzizi stenaet. Koroleva, prislushivayas', ozhidaet. Snova slyshen stuk kablukov. Koroleva bezhit k malen'koj dveri. Ona vyglyadyvaet naruzhu.) Uzizi. Gospozha! Gospozha! Koroleva. Uzizi... Uzizi. Gospozha! Gospozha! Vy ne dolzhny pokidat' dvorec. Vy ne dolzhny nikogda pokidat' ego. Vy ne dolzhny. Koroleva. Slushaj, teper' vse stihlo. Uzizi. Gospozha, eto budet tak uzhasno - pokinut' zolotoj dvorec. Kto budet pravit'? CHto budet? Koroleva. Teper' vse tiho. CHto zhe budet, Uzizi? Uzizi. Nastanet konec sveta. Koroleva. Teper' vse tiho, vozmozhno, mne net nuzhdy mchat'sya proch'. Uzizi. Gospozha, vy ne dolzhny. Koroleva. I vse ravno ya radostno projdu po tem zelenym polyam, ozarennym letnim svetom, i uvizhu zolotye gory, kotorye ne ohranyaet ni odin chelovek, uvizhu gory, ozarennye tem svetom, kotoryj byvaet lish' v iyune. Uzizi. O velikaya gospozha, ne govorite o zelenyh polyah i ob iyune. |to oni zarazili princev, kotorye sovershili etot neopisuemyj prostupok, dozvoliv zvukam iz ih zala dostich' vashih svyashchennyh pokoev. Koroleva. CHem zarazil ih iyun', Uzizi? Uzizi. O, gospozha, ne govorite ob iyune. Koroleva. Razve iyun' tak uzhasen? (Ona vozvrashchaetsya k Uzizi) Uzizi. On tvorit strannye veshchi. (SHum donositsya snova). Poslushajte! (Koroleva snova bezhit k dveri. Uzizi prostiraet ruki k Koroleve). O gospozha, nikogda ne pokidajte zolotoj dvorec. (Koroleva prislushivaetsya. Vse tiho; ona smotrit naruzhu.) Koroleva. YA vizhu siyayushchie zelen'yu polya. Strannye cvety vysyatsya na nih, cvety, podobnye princam, kotoryh ya ne znayu. Uzizi. O gospozha, ne govorite ob etih pustynnyh polyah. Oni zakoldovany letom, i oni sveli princev s uma. Opasno smotret' na nih, o gospozha. (Koroleva po-prezhnemu smotrit v storonu polej). No vy vse ravno smotrite. Koroleva. YA s radost'yu otpravlyus' vdal' po etim strannym charuyushchim polyam; daleko-daleko, v kraj, porosshij vysokim vereskom... Uzizi. Gospozha, vse tiho; opasnosti net; vam ne nuzhno pokidat' dvorec. Koroleva. Da, vse tiho. (Koroleva vozvrashchaetsya). Uzizi. |to vremennoe bezumie ovladelo princami. Koroleva. Uzizi, kogda ya slyshu zvuk velikogo mnozhestva nog - eto uzhasno, i mne hochetsya bezhat'. I kogda ya vizhu chudesnye polya, prostirayushchiesya v luchah solnechnogo sveta v te strany, o kotoryh ya nichego ne vedayu, togda ya zhelayu bezhat' i bezhat' vechno, minuya pole za polem i stranu za stranoj. Uzizi. Gospozha, net, net! Koroleva. Uzizi... Uzizi. Da, velikaya gospozha. Koroleva. Est' tam gora, kotoraya voznositsya nad zemlej. Ona voznositsya v takie vysi, o kotoryh nichego ne vedayut v nashem mire. Nebesa, kak plashch, obvivayutsya vokrug ee plech. Pochemu nikto ne rasskazal mne ob etoj gore, Uzizi? Uzizi (gorestno). Ob |terskoj gore. Koroleva. Pochemu nikto ne rasskazal mne? Uzizi. Kogda vasha proslavlennaya mat', gospozha, na odin den' otdalas' lyubvi... Koroleva. Da, Uzizi... Uzizi. Ona otpravilas', kak poetsya vo vseh pesnyah, k |terskoj gore. Koroleva (zacharovanno). K |terskoj gore? Uzizi. Tak poyut oni po vecheram, kogda sbrasyvayut svoyu zolotuyu noshu i otdyhayut. Koroleva. K |terskoj gore. Uzizi. Gospozha, Sud'ba napravila ee; no vy ne dolzhny idti. Vam ne sleduet ostavlyat' svoj tron, chtoby pojti k |terskoj gore. Koroleva. Tam carit pokoj, nevedomyj na zemle. Uzizi. Vy ne dolzhny idti, gospozha, vy ne dolzhny idti. Koroleva. YA ne pojdu. (Princy stuchat vnov', stuk ih kablukov eshche gromche). Slushaj! (Uzizi napugana, Koroleva bezhit k dveri). Eshche gromche! Oni vse blizhe! Oni idut syuda! Uzizi. Net, gospozha. Oni ne osmelyatsya. Koroleva. YA dolzhna idti, Uzizi. YA dolzhna idti. Uzizi. Net, gospozha. Oni nikogda ne osmelyatsya. Vy ne dolzhny. Slushajte! Oni ne podojdut blizhe. Iyun' lishil ih razuma, no oni ne podojdut blizhe. Teper' oni umolkli. Vernites', gospozha. Ostav'te dver', oni ne podojdut blizhe. Slyshite, teper' vse tiho. Oni ne podojdut blizhe, gospozha. (Uzizi hvataet ee za rukav). Gospozha, vy ne dolzhny. Koroleva (gorazdo spokojnee, glyadya vdal'). Uzizi, ya dolzhna idti. Uzizi. Net, net, gospozha! Vse tiho; vy ne dolzhny. Koroleva (spokojno). |to menya zovut, Uzizi. Uzizi. Kto zovet, gospozha? Nichego ne slyshu. Koroleva. Menya zovut, Uzizi. Uzizi. O, gospozha, vse tiho. Nikto ne zovet. Koroleva. Teper' menya zovut, Uzizi. Uzizi. Net, net, gospozha. Kto zovet? Koroleva. Zovet |terskaya gora. Teper' ya znayu, kto zval moyu mat'. |to byla |terskaya gora, Uzizi; eto ee zov. Uzizi. YA...ya ne mogu bez straha i podumat' o tom, chtoby pokinut' zolotoj dvorec i otpravit'sya tuda, o gospozha, kuda nam ne sleduet hodit' (Ona vzdyhaet). Da, da, tam stoit drevnyaya |terskaya gora. No ona nikogo ne zovet. Ona, razumeetsya, ne zovet. Ona v tishi voznositsya k Nebesam. Koroleva. |to ee golos, Uzizi. Uzizi. Gde, gospozha moya? YA ne slyshu golosa. Koroleva. Stol' velika, bespredel'na tishina v ee golose, Uzizi. Ona zovet menya iz golubyh pustyn' Nebes. Uzizi. Gospozha, ya ne ponimayu. Koroleva. Ona zovet, Uzizi. Uzizi. Idemte, gospozha. Ne stoit smotret' tak dolgo. O, esli by princy ne podnimali takogo shuma! O, esli by oni veli sebya tishe, vy ne podoshli by k dveri i ne uvideli by |terskuyu goru. Togda nichego by ne sluchilos'. Oh! Oh! Oh! Koroleva. Na |terskoj gore net nichego strashnogo. Uzizi. O, gospozha, strashno to, chto vy sobiraetes' pokinut' dvorec. Koroleva. Tam net nichego strashnogo. |terskaya gora v tishi voznositsya k Nebesam. Ee sero-golubye sklony tak zhe spokojny, kak nebo vokrug nee. Ona stoit tam i zovet. Ona zovet menya, Uzizi. Uzizi (zadumchivo). Vozmozhno li eto? Koroleva. O chem ty sprashivaesh', Uzizi? Uzizi. Vozmozhno li, chto s vami, velikaya gospozha, sluchilos' to zhe, chto s Korolevoj, vashej mater'yu, kogda Sud'ba otpravila ee na |terskuyu goru? Koroleva. |terskaya gora zovet. Uzizi. Gospozha, poslushajte menya neskol'ko minut. Pojdemte so mnoj nenadolgo. (Ona medlenno vedet Korolevu za ruku obratno k tronu). Gospozha, syad'te zdes' snova i voz'mite v svoi malen'kie ruchki derzhavu i skipetr, kak v starye vremena. (Koroleva poslushno delaet to, chto ej govoryat). Teper', esli Sud'ba zovet vas, pust' ona zovet vas tak, kak podobaet zvat' korolev. Teper', esli ne budet na to voli ushedshih, razve prodelaete vy stol' dolgij put' otsyuda do velikoj gory - skazhem, esli vy sidite na trone v zolotom dvorce so skipetrom i derzhavoj v rukah? Razve vy otpravites' v dorogu, gospozha? Koroleva (pochti sonno). |terskaya gora zovet. (Uzizi zalivaetsya rydaniyami. Ona pomogaet Koroleve podnyat'sya s trona i vedet ee k dveri. Potom ona ostanavlivaetsya, i Koroleva idet k vyhodu odna). Uzizi. Proshchajte, gospozha. (Koroleva neotryvno smotrit na |terskuyu goru. Zatem ona vozvrashchaetsya i obnimaet Uzizi). Koroleva. Proshchaj, Uzizi. Uzizi. Proshchajte, velikaya gospozha. (Koroleva povorachivaetsya, zatem bystro i legko podbegaet k dveri i ischezaet. V tot zhe mig donositsya gul golosov iz Zala Sta Princev). Golosa (snaruzhi). Ah, ah, ah! (Uzizi stoit i prodolzhaet plakat'. Vhodyat Princy, izyskannye i veselye. Oni ottalkivayut drug druga). Meliflor. I gde zhe nasha malen'kaya Koroleva? (Uzizi otvechaet emu derzkim vzglyadom skvoz' slezy; eto proizvodit nekotoroe dejstvie). Mumumon (krivlyayas'). Tak-tak. Ksimenung. Ischezla! Meliflor. Vpered. Pojdem za nej. Mumumon. Dolzhny li my? Princy. Da. Mumumon. Idem. (Tolpa princev dvizhetsya ot dveri sprava k zadnej dveri, Uzizi nadmenno provozhaet ih) Uzizi (ugrozhayushche). |to |terskaya gora. (Poslednim iz vseh molcha prohodit Zun. Vse princy vyhodyat. Zvuki protesta rabochih donosyatsya snaruzhi. Mrachnye korichnevye golovy dvuh ili treh pokazyvayutsya v dveryah, v kotorye proshli princy. Potom rabochie poyavlyayutsya vo mnozhestve, ozadachennye, ishchushchie kogo-to, vertya tuda-syuda svoimi smuglymi golovami. Nakonec oni sobirayutsya vokrug Uzizi, voprositel'no bormocha chto-to). Uzizi. |terskaya gora pozvala ee. (Oni mrachno kivayut). Zanaves Scena III U podnozhiya |terskoj gory. Sprava zarosli vereska, pod kotorymi razlichimy serye kamni. Sleva vsya scena zapolnena voznosyashchimisya vvys' otrogami |terskoj gory. Daleko vnizu sprava, edva razlichimyj na zadnem plane, vidneetsya malen'kij dvorec iz chistogo zolota. Sprava poyavlyaetsya Koroleva, idushchaya rovno i neutomimo, ne zamechaya seryh kamnej. Za nej sleduyut ustalye princy. Zun bol'she ne poslednij, on, pohozhe, chetvertyj, i nagonyaet pervyh treh. Meliflor vperedi. Meliflor. Pozvol'te mne, velikaya gospozha. Moya ruka na kamne. Pozvol'te... (On padaet i ne mozhet podnyat'sya). Mumumon. Pozvol'te mne (Tozhe padaet). O, eti kamni. |to vse kamni! Ksimenung (utomlenno). Velikaya gospozha. Minutu Minutu, velikaya gospozha... Dozvol'te mne... (Tol'ko Zun nichego ne govorit. Nalevo uhodyat Koroleva i te princy, kotorye ne upali. Zanaves opuskaetsya na otstavshih). Zanaves Scena IV Vershina. Na snegu na vershine |terskoj gory, okruzhennye so vseh storon lish' chistym golubym nebom, vossedayut Koroleva Zumzumarma i Princ Zun. Koroleva. Ty ne vedal lyubvi ran'she, pervyj iz Sta? Zun. Net lyubvi na zemle, o Koroleva vsego. Koroleva. Tol'ko zdes'. Zun. CHistaya lyubov' - tol'ko zdes', na pike, voznesennom v Nebesa. Koroleva. Ty budesh' lyubit' menya v inyh mestah, esli my spustimsya otsyuda? Zun. No my nikogda ne ujdem otsyuda. Koroleva. Da, nikogda my ne pokinem etih mest. Zun. Gospozha, vzglyanite vniz. (Ona smotrit). Zemlya polna gorestej (Ona vzdyhaet). Smotri! Smotri! Po vsemu ee liku my mozhem razglyadet' odni tol'ko bedy; no bedy eti daleko, oni sokryty oblakami; oni ne narushat spokojstviya |terskoj gory. Koroleva. Vse eto bylo gde-to daleko i davnym-davno. Zun (udivlenno). My tol'ko segodnya vzoshli na |terskuyu goru. Koroleva. Tol'ko segodnya? Zun. My peresekli potok vremeni. Koroleva. On techet pod nami, i gody zamedlyayut ego. Zun. Gospozha, zdes' vash dom, na etoj vershine, kotoraya dostigaet nebes. Pust' my nikogda ne ostavim vash dom. Koroleva. Do etogo dnya ya ne slyhala ob |terskoj gore. Nikto ne govoril mne. Zun. Gospozha, vy ne slyhali o lyubvi? Koroleva. Nikto ne govoril mne. Zun. Zdes' vash dom. Ne na zemle, ne v zolotom dvorce. Carite zhe zdes' v odinochestve, ne vedaya lyudskih zabot, ne dumaya o vcherashnem ili zavtrashnem dne, ne bespokoyas' ob istorii i politike. Koroleva. Da, da, my bol'she ne vernemsya. Zun. Vzglyanite, gospozha, vzglyanite na Zemlyu. Razve eto ne son, kotoryj tol'ko chto razveyalsya? Koroleva. Ona i vpryam' edva razlichima, pokryta mgloj i podobna snu. Zun. |to Zemlya, kotoruyu my znali. Koroleva. Ona podobna snu. Zun. Ona ischezla; my edva mozhem razlichit' ee. Koroleva. |to byl son? Zun. Vozmozhno. Teper' ona ischezla, ona nichego ne znachit. Koroleva. Bednaya Zemlya! Nadeyus', ona byla real'na. Zun (szhimaya ee ruku). O, Zumzumarma, ne govorite o svoih nadezhdah na to, chto Zemlya real'na. Teper' ona ischezla. Vzglyanite, ona tak daleko. Ne vzdyhajte o Zemle, o gospozha, ne vzdyhajte o Zemle. Koroleva. Pochemu net, Korol' |terskoj gory? Zun. Potomu, chto vy vzdyhaete o nichtozhnyh veshchah, a ya zhazhdu vashej lyubvi. Vzglyanite, kak mala, kak nichtozhna Zemlya. I kak daleka! Koroleva. YA ne vzdyhayu o Zemle, Korol' Gory. YA tol'ko zhelayu ej vsego dobrogo. Zun. Ne zhelajte ej nichego, gospozha. Koroleva. Davajte pozhelaem bednoj zemle vsego dobrogo. Zun. Net, gospozha, net. Ostan'tes' zdes', so mnoj, ne zhivite mechtami. |to - ne Zemlya. |to tol'ko son, otletevshij ot nas. Smotrite, smotrite (ukazyvaet vniz), eto - tuskneyushchij son. Koroleva (glyadya vniz). Lyudi tam vse eshche dvigayutsya. Vzglyanite, tam princ Ksimenung. Tam, vnizu, koe-chto kazhetsya sovsem ne pohozhim na son. Zun. Net, gospozha, etogo ne mozhet byt'. Koroleva. Otkuda vy znaete, Povelitel' Gory? Zun. Zemlya slishkom neveshchestvenna dlya zhizni. Tam net lyubvi. Konechno, Zemlya byla snom. Koroleva. Da, ya ne vedala lyubvi v zolotom dvorce Zurma. Zun. Togda, razumeetsya, vse eto bylo nenastoyashchim, Zolotaya Gospozha. Pozabud'te mechty o Zemle. Koroleva. Esli lyubov' real'na... Zun. Mozhete li vy v tom usomnit'sya? Koroleva. Net. |to byl son. YA tol'ko chto ego videla. Razve sny plohi, moj princ? Zun. Net. Oni - vsego lish' sny. Koroleva. My bol'she ne budem dumat' o snah. Zun. Lyubov' - zdes', i tol'ko zdes'. Nam ne nuzhno bol'she grezit' ili dumat' o grezah, ibo eto mesto - svyato. Koroleva. Lyubov' tol'ko zdes', dorogoj? Zun. Tol'ko zdes', Zolotaya Koroleva. Razve gde-to eshche lyubyat tak, kak lyubim my? Koroleva. Net, ya tak ne dumayu. Zun. Togda kak mozhet istinnaya lyubov' sushchestvovat' gde-to eshche? Koroleva. |to pravda. Zun. Na etoj chistoj vershine, kotoraya pochti dostigaet Nebes, obitaet lyubov'. Zdes', i tol'ko zdes'. Vse prochee - sny. Koroleva. Mozhem li my probudit'sya ot lyubvi i uvidet', chto Zemlya podlinna? Zun. Net, net, net. Dragocennaya Gospozha, ne dajte takim myslyam smutit' vas. Koroleva. No lyudi inogda probuzhdayutsya ot snov. I probuzhdenie mozhet byt' uzhasnym. Zun. Net, net, eti veshchi slishkom real'ny, chtoby byt' snami. Vy ne mozhete probudit'sya ot lyubvi. Sny byvayut o veshchah fantasticheskih, o veshchah prichudlivyh i nelepyh, o veshchah zagadochnyh i nepriyatnyh - o takih, kak Zemlya. Kogda oni yavlyayutsya vam vo sne, vy srazu zamechaete, chto oni ne nastoyashchie. No esli i lyubov' - ne nastoyashchaya, chto zhe togda tam est' takogo, radi chego stoit probuzhdat'sya? Koroleva. Pravda. Kak ty mudr. |to byla vsego lish' nelepaya prichuda. (Smotrit vniz). |to byl odin iz teh snov, kotorye yavlyayutsya k nam na zare. Teper' on pomerk i zateryalsya vdali. Zun. Vy budete lyubit' menya vechno, Zolotaya Koroleva? Koroleva. Vechno. Pochemu net? A ty budesh' lyubit' menya vechno? Zun. Vechno. YA ne mogu izmenit' etogo. Koroleva. Davajte vzglyanem na etot dalekij son, zaglyanem v sumrak ugasayushchih myslej. Zun. CHto zh, vzglyanem. |to byl nemnogo pechal'nyj son; no na etoj vershine, gde vse est' lyubov', vse, chto my vidim, daruet nam radost' i schast'e. Koroleva. Vzglyani na etot son. Posmotri na nih. Oni idut tak medlenno, chto, kazhetsya, oni bredut vo sne. Zun. Vse potomu, chto u nih net lyubvi; ona - tol'ko zdes'. Koroleva. Vzglyani! Vzglyani na etih snovidcev, bredushchih vo sne. Zun. Oni begut. Koroleva. O! Smotri! Zun. Ih kto-to presleduet. Koroleva. Smuglye s kop'yami presleduyut ih. Zun. |to princ Meliflor, princ Mumumon, princ Ksimenung begut vo sne. I princ Haz. Smuglye lyudi blizko. Koroleva. Smuglye ih dogonyayut. Zun. Da, oni priblizhayutsya. Koroleva. Vzglyani! Princ Ksimenung! Zun. Da, on umer vo sne. Koroleva. I princ Haz? Zun. Porazhen kop'em. Koroleva. Oni ubivayut eshche i eshche. Zun. Da, eto vse Sto Princev. Koroleva. Oni ubivayut ih vseh. Zun. Pechal'noe bylo zrelishche. Koroleva. Bylo? Zun. YA mog by zaplakat'. Koroleva. Teper' vse eto tak daleko otsyuda. Zun. |to zhe tak daleko, daleko otsyuda. Na svyashchennoj gore my mozhem chuvstvovat' lish' radost'. Koroleva. Lish' radost' (On vzdyhaet). Vzglyani! (On snova vzdyhaet). Zun. Vot padaet bednyj princ Meliflor. Koroleva. Kak silen udar bol'shogo kop'ya. Zun. On mertv. Koroleva. A ty ne schastliv? Zun. Net. Koroleva. V tvoem golose pochudilos' mne nechto ochen' dalekoe. Nechto strannoe. |to byla pechal'? Zun. Net, my slishkom vysoko, pechal' ne vzojdet syuda. Zloba ne kosnetsya nas zdes', neschast'ya ne nastignut nas s Zemli. Koroleva. Mne pokazalos', chto bylo nechto strannoe v tvoem golose, podobnoe pechalyam, kotorye my videli vo sne. Zun. Net, Zolotaya Koroleva. |ti prichudlivye pechali iz snov ne smogut kosnut'sya real'nosti. Koroleva. Ty nikogda ne pozhaleesh', chto my probudilis' i pokinuli zemnoj son? Zun. Net, slavnaya gospozha; nichto i nikogda ne obespokoit menya. Koroleva. Dazhe ya? Zun. Dazhe vy, moya Zolotaya Zumzumarma, ibo na etoj svyashchennoj gore, gde sushchestvuet tol'ko lyubov', vy ne smozhete narushit' vechnyj pokoj. Koroleva. I my budem vechno obitat' zdes' v bezgranichnoj radosti. Zun (glyadya vniz). Teper' vse mertvy, vse princy. Koroleva. Otvernites', moj princ, ot snovidenij Zemli, voznesites' syuda. Zun. Oni ne kosnutsya nas; no nam eshche nuzhno otvernut'sya ot sna. Koroleva. Podumaem o bezgranichnoj radosti na grani nebes. Zun. Da, Koroleva; o vechnoj radosti v real'nom mire, kogda vse prochee okazhetsya snom. Koroleva. |to gody sdelali ih takimi medlitel'nymi. Oni mechtali i videli sny gody naprolet. Vremya ne mozhet podnyat'sya syuda, gody ostayutsya daleko vnizu. Zun. Daleko vnizu, sozdavaya son i razrushaya ego. Koroleva. Tam, vo sne, oni ne vedayut, chto tol'ko lyubov' real'na. Zun. Esli vremya podnimetsya syuda, my tozhe ischeznem. Ne ostaetsya nichego real'nogo tam, gde est' vremya. Koroleva. Kak my provedem eto zatish'e, kotorogo ne narushit vremya? Zun. Derzha vashu ruku (Ona protyagivaet ee). I chasto celuya ee v zatish'e vechnosti. Inogda brosaya mgnovennyj vzglyad na uhodyashchij son; potom celuya vashu ruku vnov' - i tak bez konca. Koroleva. I nikogda ne ustavaya? Zun. Net, poka vechnost' carit zdes' v nebesah. Koroleva. Tak my prozhivem do teh por, poka son ne razveetsya i Zemlya ne pomerknet u podnozhiya |terskoj gory. Zun. I togda my budem sozercat' zatish'e Vechnosti. Koroleva. I ty vse eshche budesh' celovat' moyu ruku. Zun. Da, poka vechnost' raduet Nebesa. Koroleva. Molchanie na |terskoj gore zvuchit kak muzyka. Zun. |to potomu, chto vse real'no. Vo sne net nichego real'nogo. Muzyka sozdaetsya i vskore ischezaet, obrashchayas' v eho. Zdes' vse okruzhayushchee - kak by mechty zemli, no te mechty, kotorye vozneslis' nad fantaziyami, unichtozhiv ih fal'sh'. Koroleva. Pozabudem zhe son. Zun (celuya ee ruku). YA uzhe vse zabyl. Koroleva. Ah! Zun. Kakoe gore nastiglo tebya s Zemli? Koroleva. Drevnee slovo. Zun. Ono bylo izrecheno vo sne. Koroleva. |to pravda! (Ona vyryvaet svoyu ruku). Ah, ya pomnyu. |to byla pravda. Zun. Net nichego real'nogo, krome lyubvi, koronovannaya Zumzumarma. Tam, gde net lyubvi, ne mozhet byt' nichego podlinnogo. (On pytaetsya snova vzyat' ee za ruku). Koroleva. Ne kasajsya moej ruki. |to byla pravda. Zun. CHto za pravda byla v teh slovah, uslyshannyh vo sne o Zemle? Koroleva. Nikto ne dostoin kasat'sya moej ruki; net, nikto. Zun. Klyanus' |terskoj goroj, ya poceluyu vashu ruku vnov'! CHto eto za slova iz sna, derzayushchie protivorechit' real'nosti? Koroleva. |to pravda! O, eto pravda! Zun. Iz etogo minutnogo, bessmyslennogo sna vy prinesli mne slova i govorite, chto oni protivorechat lyubvi. Koroleva. YA skazala, chto eto pravda! Zun. Ne sushchestvuet istiny, oprovergayushchej lyubov'. Tol'ko Sud'ba prevyshe ee. Koroleva. Togda eto Sud'ba. Zun. Vopreki Sud'be ya poceluyu vashu ruku vnov'. Koroleva. Nikto ne dostoin. Net, nikto. (Ona dostaet svoyu rapiru). Zun. YA poceluyu vashu ruku vnov'. Koroleva. Togda v delo vstupit eto (ukazyvaet na rapiru), ibo net na svete dostojnogo. Zun. Pust' eto budet smert', no ya poceluyu vashu ruku vnov'. Koroleva. |to neizbezhnaya smert'. Zun. O, Zumzumarma, pozabud'te etot suetnyj son, zabud'te vse, chto govorili snovidcy, poka ya celuyu vashu ruku zdes', v nebesah, pust' i v poslednij raz. Koroleva. Nikto ne dostoin. |to smert'. Nikto ne dostoin. Nikto. Zun. Pust' nastanet smert', no zdes', na vershine |terskoj gory, v nebesah, ya eshche raz poceluyu vashu ruku. Koroleva. Proch'! |to smert'. Dayu slovo Korolevy. Zun. YA poceluyu vashu... (Ona vonzaet v nego, kolenopreklonennogo, rapiru. On padaet s |terskoj gory, poka ne ischezaet iz vidu. Padaya, on s pauzami proiznosit ee imya. Ona stanovitsya na koleni na vershine i smotrit, kak on padaet, padaet, padaet. Vse tishe i tishe donositsya zvuk ee imeni, poka on padaet s nemyslimoj vysoty, vzyvaya k Koroleve.) Zumzumarma! Zumzumarma! Zumzumarma! (Ona vse smotrit, a on vse padaet. Nakonec ego prizyv k Zumzumarme donositsya edva razlichimo, a potom ego bol'she ne slyshno; ona podnimaetsya i, s bezmernoj graciej pripodnyav yubki, akkuratno spuskaetsya po snegu. Ona napravlyaetsya vniz, k Zemle, kogda opuskaetsya zanaves). Zanaves SYRUS Dejstvuyushchie lica Sledder, uspeshnyj chelovek. Hvast, ego sekretar' i agent po svyazyam s obshchestvennost'yu. Prepodobnyj CHarl'z Hippanting. Dvoreckij. Missis Sledder. |rmintruda Sledder. Mesto dejstviya: Bol'shoj dom v derevne, nedavno kuplennyj Sledderom. Komnata Sleddera. Bol'shoe francuzskoe okno, vyhodyashchee na luzhajku. Vremya: nashi dni. Doch' Sleddera sidit, nebrezhno postukivaya po ruchke kresla. Ochen' medlenno otvoryaetsya dver', v dvernom proeme poyavlyaetsya golova missis Sledder. Missis Sledder. O, |rmintruda. CHto ty zdes' delaesh'? |rmintruda. YA hochu pogovorit' s otcom, mama. Missis Sledder. No tebe ne sleduet zahodit' syuda. Nam ne sleduet bespokoit' otca. |rmintruda. YA hochu pogovorit' s otcom. Missis Sledder. O chem zhe, |rmintruda? |rmintruda (udaryaet po ruchke kresla). Da ni o chem, mama. Tol'ko ob etoj ego idee. Missis Sledder. O kakoj idee, ditya moe? |rmintruda. O, ta ideya, chto...eee...ya kogda-nibud' vyjdu zamuzh za gercoga. Missis Sledder. I pochemu by tebe ne vyjti zamuzh za gercoga, ditya moe? YA uverena, otec mozhet etogo dobit'sya. |rmintruda. CHto zh, ya ne dumayu, chto hochu etogo, mama. Missis Sledder. No pochemu, |rmintruda? |rmintruda. Nu, ty znaesh', chto mister Dzhons... Missis Sledder. Takoj chudesnyj chelovek! |rmintruda. ...skazal, chto v gercogah net nichego horoshego. Oni pritesnyayut bednyh, kazhetsya, tak on i skazal. Missis Sledder. Sovershenno verno. |rmintruda. Vot, i ty tozhe soglasna. Missis Sledder. Da, da, konechno. No v to zhe vremya otec izo vseh sil stremitsya k etomu. U tebya net nikakih drugih prichin, ditya moe? |rmintruda. CHego zhe eshche ty hochesh', mama? Mister Dzhons - ministr. On znaet, o chem govorit. Missis Sledder. Da, da. |rmintruda. I eshche ya slyshala, chto on skoro stanet perom. Missis Sledder (s entuziazmom). Da. YA uverena, on etogo dostoin. No, ditya moe, tebe ne sleduet segodnya govorit' s otcom. Tebe ne sleduet dol'she zdes' ostavat'sya. |rmintruda. Da pochemu zhe, mama? Missis Sledder. Nu, ditya moe, on opyat' kurit odnu iz etih svoih bol'shih sigar, i u nego otsutstvuyushchij vid. I eshche on dolgo besedoval s misterom Hvastom. YA dumayu, |rmintruda, chto eto odin iz ego velikih dnej. YA pryamo-taki ubezhdena v etom. Odin iz dnej, kotorye prinesli nam vse eti den'gi i vse eti chudesnye doma s etimi ptichkami, po kotorym strelyayut ego druz'ya-dzhentl'meny. U nego est' ideya! |rmintruda. O mama, ty i vpryam' tak dumaesh'? Missis Sledder. YA uverena v etom, ditya moe. (Smotrit naruzhu). Vot! Vot on! Idet po etoj dorozhke. Pryamo kak Napoleon!* On idet s misterom Hvastom. Sejchas oni vojdut. Idi, |rmintruda, nam ne stoit ego segodnya bespokoit'. U nego poyavilas' kakaya-to velikaya ideya, kakaya-to velikaya ideya. *(Primechanie. Sledder niskol'ko ne napominaet Napoleona). |rmintruda. Kak chudesno, mama! Kak ty dumaesh', chto eto za ideya? Missis Sledder. Ah! YA nikogda ne smogla by ob®yasnit' tebe, dazhe esli by znala. |to biznes, ditya moe, biznes. Daleko ne vse mogut razbirat'sya v biznese. |rmintruda. YA slyshu, oni idut, mama. Missis Sledder. Sushchestvuyut veshchi, kotorye my nikogda ponyat' ne smozhem, veshchi, slishkom ser'eznye dlya nas. I biznes - samaya chudesnaya iz etih veshchej. (Uhodyat napravo. CHerez otkrytoe francuzskoe okno s gazona vhodyat Sledder i Hvast). Sledder. Teper', Hvast, nam nuzhno zanyat'sya koe-kakimi delami. Hvast. Da, ser. Sledder. Sadites', Hvast. Hvast. Spasibo, ser. Sledder. Hvast, teper' ya sobirayus' skazat' vam to, chto ne mog vyskazat', poka vse eti sadovniki boltalis' krugom. Kstati, Hvast, my nanyali ne slishkom mnogo sadovnikov? Hvast. Net, ser. U erla |tel'duna ih semero; nam nuzhno bylo nanyat' na odnogo bol'she, ser. Sledder. Razumeetsya, Hvast, razumeetsya. Hvast. Tak chto ya nanyal desyateryh, ser, chtoby obezopasit' nas. Sledder. A, vse pravil'no, Hvast, vse pravil'no. Kazhetsya, chto ih slishkom mnogo, no vse pravil'no. Nu, teper' k delu. Hvast. Da, ser. Sledder. YA govoril vam, chto izobrel novoe nazvanie dlya edy. Hvast. Da, ser. Syrus. Sledder. Nu, i chto zhe vy smogli na etot schet predprinyat'? Hvast. YA podgotovil neskol'ko plakatov, ser. Kazhetsya, oni sdelany nedurno. U menya zdes' est' neskol'ko obrazcov i na pervyj vzglyad oni ochen' horoshi. Sledder. Ah! Hvast. |to velikoe nazvanie, esli mozhno tak skazat', ser. Ono zvuchit tak klassicheski s etim "-us" na konce; i vsyakij smozhet ponyat', otkuda ono proizoshlo, dazhe esli on nichemu ne uchilsya. Ono vsyakij raz napominaet o syre. Sledder. Pokazhite vashi obrazcy. Hvast. Da, ser, vot odin iz nih. (Dostaet bumagu iz karmana. CHitaet). "CHto takoe Syrus? Idite kuda hotite, govorite s kem hotite, vas vstretit odin vopros. Syrus - velikij novyj..." Sledder. Net, Hvast. Vybros'te etot vopros. My ni dolzhny sami priznavat', chto sushchestvuyut lyudi, kotorye ne znayut, chto takoe Syrus. Vyrezh'te eto. Hvast. Vy sovershenno pravy, ser; vy sovershenno pravy. |to slegka neudachno. YA vybroshu eto (On otryvaet verhnyuyu chast' lista. CHitaet). "Syrus - velikolepnyj novyj produkt. On podderzhivaet telo i razum". Sledder. |to horosho. Hvast. "Unciya Syrusa soderzhit v sto raz bol'she laktichnogo flyuida, chem gallon moloka". Sledder. A chto takoe laktichnyj flyuid, Hvast? Hvast. YA ne znayu, ser, no eto prosto zamechatel'naya veshch'. Samaya podhodyashchaya veshch', kotoraya tam i dolzhna byt'. YA nanyal znayushchego cheloveka, chtoby eto napisat'. Sledder. Horosho. Idem dal'she. Hvast. "Syrus pomogaet detishkam rasti". Sledder. Horosho. Ochen' horosho. Po-nastoyashchemu horosho, Hvast. Hvast. Da, ya dumayu, chto eto ih zacepit, ser. Sledder. Dal'she. Hvast. "Syrus. Edinstvennaya eda". Sledder. "Edinstvennaya eda"? Mne eto ne nravitsya. Hvast. |to budet prekrasno smotret'sya v nizhnej stroke, ser, esli plakaty budut dostatochno veliki. Sledder. Budet smotret'sya v nizhnej stroke! YA ne takoj durak, chtoby polagat', chto eto ne budet smotret'sya. Dlya chego eshche nuzhny plakaty, esli oni ne dejstvuyut na publiku? Razumeetsya, eto budet smotret'sya. Hvast. O, proshu proshcheniya, ser. I chto zhe imenno vam zdes' ne nravitsya? Sledder. YA mogu v odin prekrasnyj den' izobresti eshche kakuyu-nibud' edu. I chto my togda budem delat'? Hvast. YA ne podumal ob etom, ser. Sledder. Pojdem dal'she. Hvast (chirkaet ruchkoj). "Syrus izgotovlen iz chistejshego moloka ot chistejshih anglijskih korov". Sledder. Daaa, daaa... Ne skazhu, chto vy nepravy. Ne skazhu, chto vy sovsem ne pravy. No v biznese, Hvast, sleduet udelyat' bol'she vnimaniya obshchemu. Govorite ob uzah, skreplyayushchih imperiyu, govorite o YUnion-Dzheke, govorite chto hotite o chistote anglijskih korov; no konkretnye utverzhdeniya, znaete li, konkretnye utverzhdeniya... Hvast. O da, ser, ya ponimayu; no policiya nikogda ne zanimaetsya tem, chto pechatayut na plakatah. |to budet durno dlya biznesa, sud ne primet takih obvinenij, i... Sledder. YA i ne govoril, chto on primet; no kakoj-nibud' ne v meru bditel'nyj osel mozhet napisat' v gazety, chto Syrus sdelan ne iz moloka; togda nam pridetsya pojti na rashody, kupit' dyuzhinu korov, sfotografirovat' ih, a eshche to-se, pyatoe i desyatoe. (On vstaet i idet k bufetu.) Vzglyanite-ka syuda. YA prekrasno ponimayu, o chem vy govorite, chistota i vse takoe prochee, i k tomu zhe ochen' udachnaya koncovka, no vzglyanite-ka na eto. (On razvorachivaet bol'shoj plakat, izobrazhayushchij samodovol'no uhmylyayushchuyusya molochnicu. Na plakate napisano: "Ne hotite eshche?" i v drugoj chasti: "Syrus za chistotu".) Vidite? V tom-to vse i delo. My nichego ne utverzhdaem i v to zhe vremya mozhem dobit'sya s pomoshch'yu etoj kartinki togo, chego nuzhno. Hvast. Da, ser, eto velikolepno. Prosto zamechatel'no. Sledder. Oni budut smotret' na eto na kazhdoj doroge, na kazhdoj zheleznodorozhnoj linii, vo vseh anglijskih gorodah. YA poveshu eto na skalah v Duvre. |to budet pervym, chto oni uvidyat, kogda budut vozvrashchat'sya domoj, i poslednim, chto im zapomnitsya, kogda oni budut pokidat' Angliyu. YA poveshu eto vezde. YA tknu ih nosami v eto. I togda, Hvast, oni poprosyat Syrus vmesto syra, i eto budet oznachat', chto ya priobrel monopoliyu na vse syry mira. Hvast. Vy velikij chelovek, ser. Sledder<