ervogo. Vot chto, starina... Smozhete sygrat' dlya menya "Ubijstvo Gonzago"? Pervyj akter Razumeetsya, milord. Gamlet Vy sygraete ego zavtra vecherom. A smogli by vy razuchit' i vstavit', kuda ya skazhu, monolog stihov v dvenadcat'-dvadcat', esli ya uspeyu ih dopisat'? Pervyj akter Razumeetsya, milord. Gamlet Otlichno. Nu, stupajte za tem lordom. Tol'ko ne podkalyvajte ego, kak vy eto umeete. Pervyj akter uhodit. Druz'ya, my proshchaemsya do vechera. Dobro pozhalovat' v |l'sinor! Rozenkranc Vy tak dobry, milord! Gamlet Dobro pozhalovat'. Stupajte s bogom. Rozenkranc i Gil'denstern uhodyat. ...Vot ya odin, negodnyj nizkij rab. I tot akter s ego zaemnym slogom, I tot menya sil'nee... On hotya b Poryvom vymysla, pustoj mechtoyu, Voobrazhen'em dushu raspalit, I vse poluchitsya samo soboyu - Bezumen vzglyad ego i zhalok vid... Nadlomlen golos, i beskrovny guby, V dvizhen'yah i slovah klokochet bol'... Iz-za chego?.. Ah, da, iz-za Gekuby. Vyhodit iz sebya - i vhodit v rol'. ...CHto on Gekube? CHto emu Gekuba, CHtoby prolit' nad nej potoki slez? Kak by sygral on podlinno i grubo, Kogda by ne na scene, a vser'ez, CHto sdelal by, byla b na to prichina, Beda takaya, kak moya beda? Zalil slezami zal, i polovina Partera utopilas' by togda? Il' pamyatuya o moem, o mnogom, Vperyayas' v tot ziyayushchij proval, On molniepodobnym monologom Tolpu slepuyu v kloch'ya b razorval? Vinovnyh on lishil by ih rassudka, A nevinovnyh blagosti lishil, I stalo by nesvedushchim tak zhutko, CHto i prozreli by po mere sil. ...Nechistyj splav, nichtozhestvo tupoe, Besplodnym umozreniem tomim, YA ne sposoben sovladat' s tolpoyu, Ni dazhe s pohititelem odnim. YA - trus? Hotel by ya togo uvidet', Kto etoj klichkoj nagradit menya, Uzhe umeyushchego nenavidet' I zhalit' zhalom adova ognya... Kto podojdet ko mne, chtob dernut' za nos, Nazvat' podonkom, hlopnut' po plechu? ...Ha, ya sterplyu. Dvulikij, tochno YAnus, Eshche i ne takoe proglochu!.. Gde zhelch' moya? Sred' tvarej besslovesnyh K skale prikovan do skonchan'ya dnej Otkarmlivat' stervyatnikov nebesnyh Pechenkoj golubinoyu moej, A tam, na trone, vyrodok krovavyj, Bludlivyj i nevnyatnyj negodyaj Parit sebe nad Datskoyu derzhavoj... I vopiyut k vozmezd'yu ad i raj! ...Net, ya osel. Da kak zhe tak sluchilos', CHto ya, syn izvedennogo otca, Otmshcheniya blistatel'nuyu milost' Smenyal na lavry skvernogo chteca? Branyus', kak nedolizannaya shlyuha, Kak baba voyu - vse-to ob odnom... Fu... fu, kak stydno!.. Trezvo, tochno, suho Problemu raschlenyu svoim umom. V rabotu, mozg!.. Aga, ya tozhe slyshal, Sluchalos', i pozhaluj chto ne raz, CHto posle okonchaniya spektaklya Ubijcy priznavalis' v zlodeyan'yah. ...YA poruchu akteram razygrat' Ubijstvo moego otca, i stanu Ochen' vnimatel'no sledit' za dyadej. Sebya on vydast - znachit, budu znat', CHto dal'she delat' dolzhen. Mozhet stat'sya, CHto prizrak - ne otec, no satana, Pohitivshij otcovskoe oblich'e... O, v etom est' svoi rezony. On Bol'shuyu vlast' imeet nad lyud'mi I znaet ih povadki. On by mog Moej dushoj prel'stit'sya, a potom Mne podygrat' v moej toske... A ya Emu legko poveril... Net, snachala Postavim opyt. Umozaklyuchen'ya - Po rezul'tatam... V p'esu, kak v lovushku, My i zagonim sovest' korolya. (uhodit) Scena 3 Tam zhe. Vhodyat korol', koroleva, Polonij, Ofeliya, Rozenkranc i Gil'denstern, svita. Korol' Da neuzheli vovse nevozmozhno Uznat', puskaj ne pryamo, no okol'no, Prichinu etogo ego pritvorstva? Rozenkranc On govorit, chto v samom dele bolen; No v chem prichina - govorit' ne hochet. Gil'denstern Ego ne tak-to prosto ulichit'. My tak pytalis' vyvedat', i edak, No kazhdyj raz on uhodil ot temy I zamykalsya v sobstvennom bezum'i, I vse vpustuyu... Koroleva Kak on prinyal vas? Rozenkranc Kak dzhentl'men. Gil'denstern Uchtivo, no ne slishkom. Rozenkranc Naplel s tri koroba, no ni o chem Sam ne rassprashival... Koroleva A vy pytalis' Razvlech' ego? Rozenkranc Da est' odna ideya... Na v®ezde obognali my akterov. Uznav pro eto, on prishel v vostorg. Aktery pribyli, i, polagayu, U nas segodnya vecherom prem'era... Polonij YA podtverzhdayu. On menya prosil Vas priglasit' ot imeni ego. Korol' YA - vsej dushoyu. |to horosho, Hot' chem-to on sposoben uvlekat'sya... Proshu vas, prodolzhajte v tom zhe duhe. Rozenkranc Milord, my tol'ko nachali igru. Rozenkranc i Gil'denstern uhodyat. Korol' Gertruda, dorogaya, esli mozhno, I vy ostav'te nas, my posylali Za Gamletom... Sejchas, kak by sluchajno, On vstretitsya s Ofeliej, a my S ee otcom nemnogo poshpionim, I, mozhet stat'sya, edak i uznaem, Lyubov' li vinovata ili chto Sovsem inoe... Koroleva O, ya povinuyus', A vam, moya Ofeliya, zhelayu, CHtob vasha krasota byla schastlivoj Prichinoyu bezumiya ego, Togda, samo soboyu, v vashej vlasti Bol'nogo iscelit'... Ofeliya YA i sama Hotela by nadeyat'sya na eto. Koroleva uhodit. Polonij Ofeliya, prohazhivajsya zdes'. CHitaj vot etu knigu... Vid takogo Zanyatiya - udachno podcherknet Tvoyu tosku, a znachit, i lyubov'... Izvestno - i dokazano ne raz! - Blagochestivyj vzor i vid smirennyj Sposobny dazhe cherta odurachit'!.. Korol' (v storonu) On govorit, kak budto pro menya. I chto ni slovo - to udar kinzhala. Userdno razmalevannaya shlyuha Tak ne raskrasitsya, kak ya nakrasil Svoi slova... O, bremya vlastelina!.. Polonij Ego shagi!.. Nam vot syuda, milord! Korol' i Polonij pryachutsya. Vhodit Gamlet. Gamlet Tak byt' ili ne byt'?.. Nu i vopros!.. Sposoben razum protivostoyat' Prashcham i strelam spyativshej fortuny, Ili, klinkom oskalyas', polozhu Konec stradaniyam, i - v smert', kak v son... Ne glubzhe, net. Ved' son vrachuet serdce, Vse yazvy i iz®yany bytiya, Kotorym plot' naslednica. Vot gde Predel blagogovejnyh vozhdelenij. V smert'. V son. Sny v smertnom sne smotret'... Odnako, Smotrya kakie eto budut sny. Posle togo, kak istaskaem zhizn', Nuzhna hot' peredyshka. Est' rezon Dlit' tyagoty zemnogo bytiya... Inache kak terpet' tychki, smeshki, Beschestie, nepravdu ugneten'ya, Bol' nelyubvi, zakona promedlen'e, Vlastej vysokomerie, plevki V dostoinstvo iz nedostojnyh ust? Kogda b odnim udarom raskvitat'sya Vozmozhno bylo, kto mycha i preya, Vlachit' by stal postyloe yarmo? No strah - chego? - chego-to posle zhizni, V neznaemoj strane, iz ch'ih prostranstv Ne vozvrashchayutsya, paralizuet volyu, Nasheptyvaya, chto zemnoe zlo Vse zh predpochtitel'nej togo, inogo... I chem razumnej, tem truslivej tvar'. Estestvennoj reshimosti rumyanec Pripudren blednoj nemoch'yu rassudka, I nemoshchnoj myslishkoj pereshiblen Velikogo deyaniya hrebet. I dejstvie utrachivaet smysl. ...Ofeliya, v svoih molen'yah, nimfa, Pomyanesh' li grehi moi?.. Ofeliya O, Bozhe! Princ, kak sebya vy chuvstvuete, princ? Gamlet Spasibo za uchastie. Otmenno. Ofeliya Milord, vy prisylali mne podarki, I ya davno hotela ih vernut', Pozvol'te zhe... Gamlet Nu, tut ya ni pri chem! YA nikogda ne delal vam podarkov. Ofeliya Vy delali, i znaete prekrasno, CHto imenno... Podarki i slova, Stol' nezhnye, chto i podarki vashi Ot etih samyh slov blagouhali... Teper', kogda ih aromat utrachen, Poskol'ku vasha konchilas' lyubov', Svoi slova berete vy nazad, A, znachit, zaberite i podarki!.. Gamlet Aga, vy dobrodetel'ny! Ofeliya Milord?.. Gamlet I, nado dumat', chto krasivy? Ofeliya Milord, ya vas ne ponimayu. Gamlet Poyasnyu: esli vy dobrodetel'ny i krasivy, luchshe by vashej dobrodeteli ne obshchat'sya s vashej krasotoj. Ofeliya S kem zhe i obshchat'sya krasote, kak ne s dobrodetel'yu? Gamlet Nu, razumeetsya, ved' skoree vlast' krasoty prevratit dobrodetel' v svodnyu, chem sila dobrodeteli upodobit sebe krasotu. Kogda-to eto bylo paradoksom, no v nash vek - sushchaya banal'nost'... YA lyubil vas kogda-to. Ofeliya Da, milord, teper' ya vynuzhdena v eto verit'. Gamlet Vy ne dolzhny byli mne verit': skol'ko ni privivaj dobrodetel' k nashemu drevnemu suchku, sok ego vse ravno budet grehovnym. YA vas ne lyubil. Ofeliya Znachit, ya obmanulas'. Gamlet Stupaj v monastyr'. Zachem plodit' greshnikov? YA takoe mogu pro sebya rasskazat', chto luchshe b mat' menya vovse ne rozhala. YA chesten pered toboj, i znaj, chto ya gord, tshcheslaven, mstitelen. V moem arsenale bol'she prestuplenij, chem myslej, chtoby ih obdumat', voobrazheniya, chtoby ih podgotovit', vremeni, chtoby realizovat'. Zachem zhe takim, kak ya, polzat' po zemle i koptit' nebo? My vse podlecy. Ne ver' nikomu. I stupaj v monastyr'... Kstati, gde vash otec? Ofeliya U sebya, milord. Gamlet Zaprite ego, chtoby on ne krivlyalsya na lyudyah. I proshchajte. Ofeliya O, pomogi emu, Miloserdnoe Nebo! Gamlet Esli soberesh'sya zamuzh, zahvati v pridanoe moe proklyatie: bud' ty celomudrenna, kak led, i chista, kak sneg, vse ravno kleveta tebya dogonit. Stupaj, stupaj v monastyr'! A esli uzh tebe ne terpitsya pod venec, idi za duraka. Potomu chto umnye znayut, kakih monstrov vy iz nih lepite. V monastyr', da zhivo! I proshchaj navek. Ofeliya Sily nebesnye, vrazumite ego! Gamlet Kak vy lyubite perekrashivat'sya! Bog dal vam odno lico, vy zh risuete drugoe. Vasha pohodka - to boltanka, to inohod'. Vy syusyukaete i daete klichki bozh'im tvaryam, a svoe besputstvo vydaete za naivnost'. S menya dovol'no, ya ot etogo uzhe spyatil. I obeshchayu vam, chto bol'she zdes' brakov ne budet. Te, kto uzhe zhenaty, pust' zhivut... Krome odnogo, konechno. A prochie vse umrut v bezbrachii. Uhodi v monastyr'! (uhodit) Ofeliya O, skol' kristal'nyj razum pomrachen!.. Cvet nacii i roza gosudarstva Prekrasnejshego, i zercalo mody, Mech voina, filosofa yazyk, Nadezhda rycarstva, opora dlya dvoryanstva I obrazec izyashchestva... Kak nizko On pal v svoem bezumii... A ya, Neschastnejshaya zhenshchina zemnaya, Otpivshaya iz carstvennogo kubka Ego obetov, ya glotayu nyne Pomoi sumasshestviya ego... CHto etot golos, nekogda chistejshij?.. Nadtresnutogo kolokola zvuk, Kotoryj tol'ko rvet i sluh, i dushu. I etot oblik yunosti cvetushchej, Podrublennyj bezumiem, - kak gor'ko I kak nevynosimo eto videt', I sravnivat' - chto bylo i chto stalo!.. Vyhodyat korol' i Polonij. Korol' Lyubov'?.. Ne dumayu. On govoril Hotya i sbivchivo, no ne bessvyazno. Bezumiem tut dazhe i ne pahnet... Net, tut drugoe - chto-to, chto odnazhdy V nem krepko ugnezdilos' i uzhe Vysizhivaet yajca. YA boyus', CHto ptenchiki dlya nas opasny budut... Nu, znachit, vot chto my predprimem... Pust' On v Angliyu poedet. Anglichane Nam zadolzhali dan', a eto sluchaj Ee potrebovat'. Ves'ma vozmozhno, CHto novye morya ego provetryat, I to, chto um gnetet i gubit dushu, Razveetsya samo soboj. Nu, kak Moj plan?.. Polonij Milord, vash plan prekrasen! Odnako ya po-prezhnemu uveren, CHto koren' zla v otverzhennoj lyubvi... Nu chto zh, Ofeliya, my izbavlyaem Tebya ot povtoreniya vsego, CHto slyshali i sami... Da, milord, Vash plan velikolepen. Soglashus', I s tem, chto promedlenie opasno... Odnako zh esli soblagovolite, Pust' koroleva-mat' naedine Pogovorit s nim posle predstavlen'ya I napryamuyu vysprosit prichinu Ego pechali. S vashego soglas'ya YA spryachus' tam i tut zhe vse uslyshu. A esli uzh i eto ne pomozhet Uznat' vsyu podnogotnuyu, togda Vy budete vol'ny ego otpravit', Hot' v Angliyu, hot' i poblizhe. Korol' Da, Pust' budet tak. Bezum'e pervyh lic, Po krajnej mere, trebuet uchast'ya. (Uhodyat.) Scena 4 Tam zhe. Vhodyat Gamlet i troe akterov. Gamlet I chitajte, kak ya vas uchil. Slova dolzhny podprygivat' na dolee. V vashej manere orat' vo vsyu glotku, no esli b eto bylo nuzhno, ya vruchil by moi stihi ulichnomu zazyvale. Da, i ne nado rubit' rukami vozduh. Myagche, legche... Dazhe v bure, dazhe, skazhem, v vihre strastej vy dolzhny znat' meru. Bez etogo net plastiki. Mne oskorbitel'no slyshat', kak razhij detina v parike rvet dushu v lohmot'ya. Vidimo, on hochet oglushit' parter, no bol'shinstvo v partere gluho ko vsemu, chto ne est' durackaya pantomima ili oslinyj or. O, kak ya mechtal kogda-to, chtoby etogo parnya vysekli! CHego zh eshche zasluzhivaet tot, kto mozhet pereirodit' samogo Iroda?.. Igrajte s dostoinstvom, proshu vas. Pervyj akter Za eto, vasha chest', ya ruchayus'. Gamlet No i ne robejte. Vash rezhisser - vash zdravyj smysl. Ne nasilujte prirodu: slovo dolzhno opirat'sya na dejstvie, a dejstvie na slovo. Lyuboe izlishestvo vredit teatru, ved' cel' teatra - zerkalo. Dobrodetel' dolzhna sebya uznat', porok - uzhasnut'sya sebe, a vek, kakim by on ni byl, - zapechatlet'sya. Esli ne dozhat', i li, naprotiv, perezhat', - mozhno ublazhit' tolpu nevezhd, no ogorchit' imenno togo, ch'e mnenie vazhnee vsej etoj publiki. YA videl akterov, kotoryh nosili na rukah, a mezh tem rechi ih i Dvizhen'ya, da prostit menya Gospod', ne kak u hristian, ne kak u yazychnikov, ni voobshche - kak u lyudej... Oni pyzhilis', vyli i tak otvratno podrazhali vsemu chelovecheskomu, tochno sami sozdany otnyud' ne Tvorcom. Pervyj akter Smeyu nadeyat'sya, chto do izvestnoj stepeni etot greh my iskupim. Gamlet Net, iskuplyat', tak celikom. I pust' komiki govoryat to, chto napisano. Oni hohochut, chtoby zarazit' parochku samyh tupyh zritelej, a to, chto v dannom meste nado plakat', etih tshcheslavnyh durnej absolyutno ne volnuet. |to vse. Idite, vzhivajtes'. Aktery uhodyat. Vhodyat Polonij, Rozenkranc i Gil'denstern. CHto, milord, zhelaet li nash korol' uvidet' nashu p'esu? Polonij I koroleva zhelaet. Prichem nachat' trebuyut nemedlenno. Gamlet Togda vash dolg prosit' ob etom akterov. Polonij uhodit. Gospoda, pomogite emu. Rozenkranc i Gil'denstern S udovol'stviem, milord! Rozenkranc i Gil'denstern uhodyat. Gamlet |gej, ho-ho, Goracio!.. Vhodit Goracio. Goracio YA zdes' i k vashim uslugam. Gamlet Goracio, ty luchshij izo vseh, Kogo ya znal... Goracio Pomilujte, milord!.. Gamlet Aga, vot ty podumal, chto ya l'stec, No chto est' lest'? ZHelanie dohoda. Kakoj zhe mne dohod pol'stit' tomu, Kto sam bednyak, i krome sil duhovnyh Drugogo kapitala ne imeet? Priyatno, esli sladkim yazykom Vylizyvayut zadnicu, ponyatno, Kogda legko sgibayutsya koleni, Edva zapahnet vygodoj... Ved' tak? Odnako s toj pory, kogda uchilas' Dusha moya svobodno vybirat' I razlichat' lyudej, ona vseh ran'she Tebya primetila, poskol'ku ty Stradal, no ne vykazyval stradan'ya, I mnogoe terpel, i vesel byl, I odinakovo blagodaril I nishchetu, i nashi upovan'ya. Blagoslovenny te, ch'i duh i plot' Ediny, i podite-ka sumejte Sygrat' na etih lyudyah, kak na flejte!.. Ih dazhe roku ne pereborot'. Igra sud'by - voobshche votshche i vtune, Kogda hranim prezrenie k Fortune. Takov i ty. ZHivesh' poverh strastej, Ne tyagotish'sya doleyu svoej, I v serdcevinu serdca moego YA dopustil tebya lish' odnogo. ...Odnako - slushaj: vecherom segodnya Zdes' budet dan spektakl'. Odna iz scen Po obstoyatel'stvam napominaet Smert' moego otca. Ty sam uvidish', Ved' ya tebe vsyu pravdu rasskazal. Poetomu hochu ugovorit'sya: Kogda nachnut, vnimatel'no sledi, Kak budet reagirovat' moj dyadya. I esli net na nem viny, i on Smyateniem v tot mig sebya ne vydast, My budem znat', chto nam s toboj yavlyalsya Ne gosudar' pokojnyj moj otec, A nekij duh nechistyj. CHto zh, togda Priznaem, chto moe voobrazhen'e Smerdit ne huzhe kuznicy Vulkana... Smotri, odnako, v oba. Nu i ya V ego lico vop'yus' glazami. Posle My nashi vpechatlen'ya sopostavim. Goracio Dobro, milord. I esli on sumeet Nas provesti, za proigrysh - plachu. Gamlet Oni idut syuda smotret' spektakl'. YA, kak i prezhde, pritvoryus', a vy Sebe zajmite mesto poudobnej. Igrayut truby. Vhodyat korol' i koroleva, Polonij, Ofeliya, Rozenkranc, Gil'denstern, pridvornye, strazha s fakelami. Korol' Kak pozhivaet nash plemyannik Gamlet? Gamlet Ej-bogu, velikolepno. Obedayu, kak hameleon - vozduhom, nachinennym obeshchaniyami. ZHal', chto nikto ne dogadalsya otkarmlivat' edak, k primeru, kaplunov. Korol' |to ne pro menya. YA tebe nichego ne obeshchal. Gamlet YA vam tozhe. (Poloniyu.) Milord, vy govorili, chto kogda-to igrali na universitetskoj scene? Polonij Da, milord, igral, i ves'ma uspeshno. Gamlet Kogo zhe? Polonij YUliya Cezarya. Menya Brut zarezal v Kapitolii. Gamlet Takogo kapital'nogo barashka? |to slishkom brutal'no... Gotovy li aktery? Rozenkranc Gotovy i zhdut vashego prikazan'ya. Koroleva Syad' so mnoj, moj milyj Gamlet. Gamlet O net, zdes' est' predmet poprityagatel'nej. Polonij CHto ya govoril! Gamlet Sudarynya, ya lyagu k vam v nogi? Ofeliya Net, milord. Gamlet YA imel v vidu - u vashih nog... Ofeliya Da, milord. Gamlet Vy dumali, ya hotel skazat' nepristojnost'? Ofeliya Nichego ya ne dumala, milord. Gamlet CHudnaya mysl' - lezhat' mezhdu nog u devicy. Ofeliya CHto takoe, milord? Gamlet Da uzhe nichego. Ofeliya Vy vse shutite... Gamlet YA? Ofeliya Vy, milord. Gamlet Nu, konechno, ved' ya - luchshij shut na svete. CHto ostaetsya cheloveku, kak ne smeyat'sya po pustyakam? Poglyadite, kak vesela moya mat', a ved' so smerti moego otca ne proshlo i dvuh chasov. Ofeliya Proshlo uzhe dva raza po dva mesyaca. Gamlet Tak mnogo? Togda k chertu traur, drapiruem sebya sobolyami! O Nebo! Bolee dvuh mesyacev, a eshche ne zabyt. I est' nadezhda, chto pamyati o nem hvatit na celyh polgoda. Vprochem, nado posovetovat' emu, chtoby nachal zhertvovat' na cerkov'. A to konchit, kak tot konek-skakunok: Otkinuty kopyta, - I klichka pozabyta. Igrayut goboi. Nachinaetsya pantomima. Vhodyat akter-korol' i akter-koroleva. Koroleva obnimaet korolya, a on ee. Koroleva stanovitsya na koleni i pantomimoj vyrazhaet svoyu lyubov' k korolyu. Korol' podnimaet ee na nogi i sklonyaet golovu na ee plecho, a zatem opuskaetsya na lozhe iz cvetov. Ona, vidya, chto on zasnul, uhodit. Tut zhe poyavlyaetsya nekto, kto snimaet s korolya koronu, celuet ee, dostaet sklyanku, vlivaet ee soderzhimoe v uho korolyu i uhodit. Vozvrashchaetsya koroleva. Vidit, chto korol' mertv, i zhestami vyrazhaet svoe otchayanie. Vhodit otravitel' s dvumya ili tremya statistami i delaet vid, chto skorbit vmeste s nej. Mertvogo unosyat. Otravitel' dobivaetsya blagosklonnosti korolevy, podnosya ej podarki. Ona pokazyvaet, chto ne dast soglasiya, no, nakonec, prinimaet ego lyubov'. Aktery uhodyat. Ofeliya CHto oni pokazyvali? Gamlet Polzuchee zlodejstvo, a po-datski - zmeyu podkolodnuyu. Ofeliya P'esa ob etom? Vhodit Prolog. Gamlet Sejchas on vse nam rasskazhet. Aktery vsegda vse vybaltyvayut. Ofeliya On rastolkuet etu pantomimu? Gamlet Kak i lyubuyu pozu, v kotoruyu vy vstanete. Vy tol'ko ne stydites' vstavat', a uzh on ne postesnyaetsya rastolkovat'. Ofeliya Vy merzkij, gadkij!.. YA budu smotret' p'esu. Prolog V nachale predstavlen'ya My prosim snishozhden'ya I vashego terpen'ya. Gamlet |to prolog ili gravirovka na perstne? Ofeliya V lyubom sluchae - korotko. Gamlet Kak lyubov' zhenshchiny. Vhodyat dva aktera: korol' i koroleva. Akter-korol' S teh samyh por, kak kolesnica Feba Uzh tridcat' raz izborozdila nebo I tridcat' dyuzhin lun zaemnym svetom S nebes na zemlyu izoshli pri etom, Skrepila nam na mnogo-mnogo dnej Lyubov' - serdca, a ruki - Gimenej. Akter-koroleva Pust' solnce i luna zastavyat nas Sochest' ih eshche mnogo-mnogo raz! No gore mne, suprug lyubeznyj moj, V poslednee ty vremya sam ne svoj: To bolen, to nevesel, to v toske, Kak budto zhizn' tvoya na voloske. No bespokoit'sya my ne dolzhny. U zhenshchiny strah i lyubov' ravny: Lyubov' bol'shaya, znachit, strah bol'shoj, A bez lyubvi net straha za dushoj. I skol' sil'na moya k tebe lyubov', Po strahu ty uznaesh' vnov' i vnov'. Akter-korol' Dolzhna v glaza ty pravde posmotret': Klyanus', ya dolzhen skoro umeret', Poskol'ku v telo brennoe moe Uzhe vonzilos' smerti ostrie! A ty ostan'sya zhit', moya lyubov', CHtob etim mirom naslazhdat'sya vnov', I, mozhet byt', tebe ne stanet huzhe, Kogda najdesh' sebe vtorogo muzha. Akter-koroleva Ne govori tak! |to vsem izvestno: Predatel'stvo s lyubov'yu nesovmestno. Pust' lyudi proklyanut menya publichno, Kak tol'ko vyjdu zamuzh ya vtorichno! Pust' za vtorogo pod venec pojdet Ta, chto supruga pervogo ub'et. Gamlet Polyn', polyn'... Oj, gor'ko... Akter-koroleva Da, ko vtoromu braku podvedet Nas ne lyubov', no merzost' i raschet. YA mertvogo supruga ubivayu, Kogda v posteli so vtorym byvayu. Akter-korol' Moj drug, ya veryu v iskrennost' tvoyu, No pozabudesh' klyatvu ty svoyu: Poskol'ku smertnyj ot prirody slab, Svoih zhelanij on poslushnyj rab. Nezrelyj derzhitsya za vetku plod, No perezreet - nazem' upadet, A vernost' i svyatoe chuvstvo dolga Hranyatsya na zemle ne slishkom dolgo. Pokorstvuya fortune neminuchej, Ne vechen mir, i mirom pravit sluchaj. Pechal' odnazhdy v radost' perejdet, Lyubov' - v zabven'e, i naoborot. Edva prohodit trepetnaya strast', I my, kak plod, speshim na zemlyu past': CHrezmernye vostorgi i pechali Neiskrenni uzhe v svoem nachale. Kogda geroj v opale, otchego Begut lyubimcy prezhnie ego? A ezheli vozvysitsya bednyak, S nim podruzhit'sya zhazhdet dazhe vrag. Da, tot, kto ne nuzhdaetsya ni v chem, Na obozhan'e blizhnih obrechen, A tot, kto presmykaetsya v bede, Naprasno stonet: "O druz'ya, vy gde?" Mne rok sud'bu pechal'nuyu naznachil, A potomu zakonchu tem, chem nachal: Uvy, my ne hozyaeva sebe, ZHivem, protivyas' sobstvennoj sud'be... Ty dumaesh', chto zamuzh ne pojdesh', No eto uteshitel'naya lozh'. Akter-koroleva O, da ne dast togda zemlya mne pishchi, I nebo - sveta, a v moe zhilishche Puskaj vovek vesel'e ne vojdet, Kogda sorvu postydnyj etot plod! Da obernutsya uzhasom nadezhdy, Da v kloch'ya razorvu svoi odezhdy, I radosti neprehodyashchij lik Da pomertveet v tot postylyj mig, Kogda vdovoyu na svoyu bedu Vnov' za drugogo zamuzh ya pojdu!.. Gamlet A esli ona klyatvu narushit? Akter-korol' O, eta klyatva dlya menya strashna. Ostav' menya, lyubimaya zhena, YA dlinnyj etot den' ukorochu, Poskol'ku slab i ochen' spat' hochu. (zasypaet) Akter-koroleva Hrani tebya Morfej v sej chutkij chas, I da ne razluchit neschast'e nas! (uhodit) Gamlet Nravitsya li vam p'esa, madam? Koroleva |ta ledi slishkom mnogo obeshchaet. Gamlet No slovo svoe ona, razumeetsya, sderzhit. Korol' Vy znaete soderzhanie? Ono ne predosuditel'no? Gamlet Da net, oni ved' tol'ko shutyat. Travyat yadom, no tozhe ponaroshku. Net, eto ne predosuditel'no. Korol' A kak ona nazyvaetsya? Gamlet Nazyvaetsya "Myshelovka". No v kakom smysle, chert voz'mi! V figural'nom, poskol'ku ubijstvo soversheno v Vene. Korolya zovut Gonzago, a ego zhenu Baptista. |ta gnusnejshaya istoriya, no nas s vashim velichestvom ona sovershenno ne kasaetsya. Na vore shapka gorit, no ved' shapka, a ne korona. Vhodit akter-Lucian. |to nekto Lucian, korolevskij plemyannik. Ofeliya Milord, vy chudnaya zamena horu. Gamlet A eshche - mog by stat' tvoim svodnikom, esli b zahotel dosmotret' vash kukol'nyj fars. Ofeliya Vam ne zhal' menya zhalit'? Gamlet O, vam prishlos' by izryadno postonat', chtoby pritupit' moe zhalo. Ofeliya CHas ot chasu ne legche! Gamlet Kak i vashim muzh'yam... Nachinaj, ubijca! Konchaj korchit' rozhi i nachinaj. Nu, davaj vmeste: "Krik vorona - predvestnik lyutoj mesti..." Akter-Lucian Krepka moya ruka, nadezhen yad, Udachno vremya: vrag moj snom ob®yat. I - nikogo... Buket polnochnyh trav, Smes' gnusnaya, otrava iz otrav, Samoj Gekatoj proklyatoe zel'e, Prervi sej zhizni brennoe vesel'e! (vlivaet yad v uho spyashchemu) Gamlet On otravil ego v sadu, chtoby zavladet' tronom. V podlinnike, na ital'yanskom, vse eto vyglyadit ves'ma izyskanno. Sejchas vy uvidite, kak ubijca dobivaetsya lyubvi Baptisty. Ofeliya Korol' vstal!.. Gamlet |to iskusstvennyj ogon' ego tak podzharil? Koroleva Vam ploho, milord? Polonij Prekratit' predstavlen'e! Korol' Posvetite!.. My ujdem... Polonij Ognya syuda, ognya!.. Uhodyat vse, krome Gamleta i Goracio. Gamlet Pust' plachet ranenyj olen', A nevredimyj skachet, Pust' eti spyat, a te ne spyat, - Na etom mir stoit... Esli rok budet smotret' na menya turkom, razve eta deklamaciya, ser, da shlyapa v per'yah, da dve provansal'skie rozy na bashmakah ne obespechat mne cel'nogo paya v akterskoj bande? Goracio Polovinu paya, milord. Gamlet Net, tol'ko celyj. Uznaj, Dam_o_n, chto sovershilos'. Strana YUpitera lishilas'. I nami pravit koe-kak Nu prosto skazochnyj... m-m... pavlin... Goracio Mogli by i v rifmu. Gamlet Stavlyu tysyachu funtov, chto prizrak govoril pravdu. Ty videl? Goracio Otlichno videl, milord. Gamlet I vot imenno, kogda rech' zashla o yade?.. Goracio YA smotrel ochen' vnimatel'no. Gamlet Ha-ha! |j, muzyka!.. Flejtisty!.. Esli p'esa ne po nravu, Znachit, p'esa pro otravu. Muzyku! Goracio uhodit. Vhodyat Rozenkranc i Gil'denstern. Gil'denstern Dobrejshij princ, udostojte vashim vnimaniem vsego na odno slovo! Gamlet Hot' na celuyu povest'. Gil'denstern Korol', ser... Gamlet S nim chto-to sluchilos', ser? Gil'denstern On udalilsya, ser, v svoi pokoi, prichem v ves'ma tyazhelom raspolozhenii duha. Gamlet Ot vina, ser? Gil'denstern Net, milord, skoree ot zhelchi. Gamlet S vashej storony, ser, bylo by mudree soobshchit' ob etom lekaryu. Ibo, esli ya nachnu ego lechit', boyus', emu stanet tol'ko huzhe. Gil'denstern Moj dobryj princ, esli vy budete tak otvechat', ya nikogda ne sumeyu dojti do suti vizita. Gamlet Smiryayus', ser. Povestvujte!.. Gil'denstern Vasha matushka-koroleva krajne ogorchena i poslala nas k vam. Gamlet Milosti prosim. Gil'denstern Net, moj princ, reveransy zdes' neumestny. Esli vam budet ugodno dat' zdravyj otvet, my vypolnim prikaz vashej materi, esli zhe net, to razreshite udalit'sya. Gamlet Ser, ya ne mogu. Gil'denstern CHego ne mozhete, ser? Gamlet Dat' zdravyj otvet. YA bolen. No tot otvet, na kotoryj ya eshche sposoben, vy poluchite. Ili ne vy, a moya mat'. Itak, k delu: vy utverzhdaete, chto ona... Rozenkranc ...utverzhdaet, chto vashe povedenie poverglo ee v izumlenie. Gamlet O, izumitel'nyj syn! Izumitel'nyj, ibo sposoben tak izumlyat'. No k svoemu izumleniyu hot' chto-to ona pribavila? Rozenkranc Pered snom, milord, ona zhelaet s vami besedovat' u sebya v komnate. Gamlet Bud' ona desyat' raz moej mater'yu, ya by vse ravno povinovalsya. U vas k nam eshche kakoe-to delo? Rozenkranc Milord, vy kogda-to lyubili menya. Gamlet |to pravda. (Pokazyvaet svoi ruki.) Klyanus' vot etimi zagrebushchimi grabitelyami. Rozenkranc Togda skazhite, v chem prichina vashego rasstrojstva? Vy sami stesnyaete sebya, ne delyas' s drugom. Gamlet Ohotno, ser. YA perestal rasti, i kar'era moya konchilas'.