Uil'yam SHekspir. Korol' Lir
---------------------------------------------------------------------------
Perevod Borisa Pasternaka
PSS v vos'mi tomah. Izdatel'stvo "Iskusstvo", 1959, t. 6.
OCR Bychkov M.N.
---------------------------------------------------------------------------
Lir, korol' Britanii.
Korol' Francuzskij.
Gercog Burgundskij.
Gercog Kornuel'skij.
Gercog Al'banskij.
Graf Kent.
Graf Gloster.
|dgar, syn Glostera.
|dmond, pobochnyj syn Glostera.
Kuran, pridvornyj.
Starik, arendator u Glostera.
Vrach.
SHut
Osval'd, dvoreckij Goneril'i.
Oficer na sluzhbe u |dmonda.
Pridvornyj iz svity Kordelii.
Gerol'd.
Slugi gercoga Kornuel'skogo.
Goneril'ya
Regana }docheri Lira.
Kordeliya
Rycari iz svity Lira, oficery, goncy, soldaty i pridvornye.
Mesto dejstviya - Britaniya.
Vremya dejstviya - legendarno otnosimoe k IX veku do n. e.
Tronnyj zal vo dvorce korolya Lira.
Vhodyat Kent, Gloster i |dmond.
Kent
YA dumal, chto gercog Al'banskij nravitsya korolyu bol'she gercoga
Kornuel'skogo.
Gloster
Tak nam vsegda kazalos'. No teper', pered razdelom korolevstva, stalo
neyasno, kogo on lyubit bol'she. CHasti tak vyravneny, chto pri samom
vnimatel'nom razbore nel'zya skazat', kakaya luchshe.
Kent
|to vash syn, milord?
Glocter
YA prichasten, ser, k ego rozhdeniyu. YA tak chasto krasnel, priznavayas' v
etom, chto postepenno perestal smushchat'sya.
Kent
YA ne ponimayu vas.
Gloster
Zato mat' etogo molodca ponyala menya s pervogo vzglyada i poluchila syna v
lyul'ku ran'she, chem muzha v dom. Vy menya osuzhdaete?
Kent
Net, esli v itoge poluchilsya takoj bravyj malyj.
Gloster
U menya est' zakonnyj syn, ser, na god s chem-to starshe etogo, kotoryj
tem ne menee nichut' mne ne dorozhe. Hotya etot sorvanec yavilsya na svet bez
priglasheniya, mat' ego byla krasavica. Ego rozhdeniyu predshestvovalo mnogo
radostej, i ya vynuzhden priznat' sebya ego otcom. - Znaesh' ty, kto etot
blagorodnyj gospodin, |dmond?
|dmond
Net, milord.
Gloster
|to Kent. Pomni i uvazhaj grafa. |to dostojnejshij drug moj.
|dmond
Rad budu sluzhit' vashej svetlosti.
Kent
Obeshchayu vam svoyu lyubov', kogda uznayu pokoroche.
|dmond
Postarayus' zasluzhit' ee, ser.
Gloster
On devyat' let byl v ot®ezde i skoro opyat' uedet... Syuda idet korol'.
Truby za scenoj.
Vhodyat Lir, gercog Kornuel'skij, gercog Al'banskij, Goneril'ya, Regana,
Kordeliya i svita.
Lir
Shodi za korolem Francuzskim, Gloster,
I gercogom Burgundskim.
Gloster
Horosho,
Moj gosudar'.
Gloster i |dmond uhodyat.
Lir
A my vas posvyatim
V zavetnye reshen'ya nashi glubzhe.
Podajte kartu mne. Uznajte vse:
My razdelili kraj nash na tri chasti.
YArmo zabot my s nashih dryahlyh plech
Hotim perelozhit' na molodye
I doplestis' do groba nalegke.
Syn Kornuel nash, i ty, lyubimyj stol' zhe
Syn Al'bani, sejchas my oglasim,
CHto my daem za docher'mi, chtob nyne
Predupredit' ob etom vsyakij spor.
Korol' Francuzskij i Burgundskij gercog,
Dva znatnyh soiskatelya ruki
Men'shoj iz dochek, tozhe zhdut otveta.
I tak kak my s sebya slagaem vlast',
Prava na zemlyu i pravlen'e kraem,
Skazhite, docheri, mne, kto iz vas
Nas lyubit bol'she, chtoby pri razdele
Mogli my nashu shchedrost' proyavit'
V pryamom soglas'i s vasheyu zaslugoj.
Ty, Goneril'ya, pervoj govori.
Goneril'ya
Moej lyubvi ne vyrazit' slovami.
Vy mne milej, chem vozduh, svet ochej,
Cennej bogatstv i vseh sokrovishch mira,
Zdorov'ya, zhizni, chesti, krasoty,
YA vas lyublyu, kak ne lyubili deti
Donyne nikogda svoih otcov.
YAzyk nemeet ot takogo chuvstva,
I ot nego zahvatyvaet duh.
Kordeliya
(v storonu)
A chto Kordelii skazat'? Ni slova.
Lyubit' bezglasno.
Lir
Otdaem tebe
Ves' etot kraj ot toj cherty do etoj,
S lesnoyu ten'yu, polnovod'em rek,
Polyami i lugami. Im otnyne
Vladej navek s suprugom i det'mi.
CHto skazhet nam vtoraya doch' - Regana;
ZHena Kornuela? Govori, ditya.
Regana
Otec, sestra i ya odnoj porody,
I nam odna cena. Ee otvet
Soderzhit vse, chto ya b sama skazala,
S toj nebol'shoyu raznicej, chto ya
Ne znayu radostej drugih, pomimo
Moej bol'shoj lyubvi k vam, gosudar'.
Kordeliya
(v storonu)
O, kak bedna ya! Net, ya ne bedna -
Lyubov'yu ya bogache, chem slovami.
Lir
Daem tebe s potomstvom etu tret'
V prekrasnom nashem korolevstve. SHir'yu,
Krasoj i plodorod'em eta chast'
Nichut' ne huzhe, chem u Goneril'i.
CHto skazhet nam men'shaya doch', nichut'
Lyubimaya ne men'she, radost' nasha,
Po milosti kotoroj moloko
Burgundii s lozoj francuzskoj v spore?
CHto skazhesh' ty, chtob zaruchit'sya dolej
Obshirnee, chem sestriny? Skazhi.
Kordeliya
Nichego, milord.
Lir
Nichego?
Kordeliya
Nichego.
Lir
Iz nichego ne vyjdet nichego.
Tak ob®yasnis'.
Kordeliya
K neschast'yu, ne umeyu
Vyskazyvat'sya vsluh. YA vas lyublyu,
Kak dolg velit, - ne bol'she i ne men'she.
Lir
Kordeliya, opomnis' i isprav'
Otvet, chtob posle ne zhalet' ob etom.
Kordeliya
Vy dali zhizn' mne, dobryj gosudar',
Rastili i lyubili. V blagodarnost'
YA tem zhe vam plachu: lyublyu vas, chtu
I slushayus'. Na chto suprugi sestram,
Kogda oni vas lyubyat odnogo?
Navernoe, kogda ya vyjdu zamuzh,
CHast' nezhnosti, zaboty i lyubvi
YA muzhu peredam. YA v brak ne stanu
Vstupat', kak sestry, chtob lyubit' otca.
Lir
Ty govorish' ot serdca?
Kordeliya
Da, milord.
Lir
Tak moloda - i tak cherstva dushoj?
Kordeliya
Tak moloda, milord, i pryamodushna.
Lir
Vot i beri ty etu pryamotu
V pridanoe. Svyashchennym svetom solnca,
I tajnami Gekaty, t'moj nochnoj,
I zvezdami, blagodarya kotorym
Rodimsya my i zhit' perestaem,
Klyanus', chto vsenarodno otrekayus'
Ot blizosti, otecheskih zabot
I krovnogo rodstva s toboj. Otnyne
Ty mne navek chuzhaya. Grubyj skif
Ili dikar', kotoryj pozhiraet
Svoe potomstvo, budet mne milej,
CHem ty, bylaya doch'.
Kent
Moj gosudar'!
Lir
Ni slova, Kent! Ne sujsya mezh drakonom
I yarost'yu ego. - YA bol'she vseh
Lyubil ee i dumal dnej ostatok
Provest' u nej. - Stupaj! Proch' s glaz moih!
Klyanus' pokoem budushchim v mogile,
YA razryvayu svyaz' s nej navsegda.
YA posylal za korolem Francuzskim.
Vy slyshite? Burgundskij gercog gde?
CHto vy stoite? Ne slyhali, chto li? -
Kornuel i Al'bani, k svoim chastyam
Pribav'te etu tret'. Puskaj gordynya,
V kotoroj chuditsya ej pryamota,
Sama ej ishchet muzha. Oblekayu
Oboih vas vsej polnotoyu prav,
Prisushchih vysshej vlasti. ZHit' ya budu
Po mesyacu u kazhdogo iz vas
Poocheredno i zachislyu v svitu
Sto rycarej sebe. Mne s etih por
Ostanetsya lish' korolevskij titul,
A pol'zovan'e vygodami, vlast',
Dohod s zemel' i voinskuyu silu
Predostavlyayu vam, v zalog chego
Dayu vam razdelit' moyu koronu.
(Otdaet im koronu.)
Kent
Velikij Lir, v kom chtil ya korolya,
Lyubil otca i slushal gospodina,
Komu ya poklonyalsya...
Lir
Beregis'!
Ty vidish', luk natyanut. Proch' s dorogi!
Kent
Strelyaj, ne bojsya prostrelit' mne grud'.
Kent budet grub, pokamest Lir bezumen.
A ty kak dumal, vzbalmoshnyj starik?
CHto ryadom s lest'yu smolknet otkrovennost'?
Net, chestnost' bolee eshche nuzhna,
Kogda monarh vpadaet v bezrassudstvo.
Ne otdavaj prestola. Podavi
Svoyu goryachnost'. YA ruchayus' zhizn'yu -
Lyubov' Kordelii ne men'she ih.
Sovsem ne znak bezdush'ya molchalivost'.
Gremit lish' to, chto pusto iznutri.
Lir
Ty shutish' zhizn'yu, Kent.
Kent
Svoeyu zhizn'yu
Igral ne raz ya na vojne s vragom
I snova dlya tebya igrayu eyu.
Lir
Proch' s glaz moih!
Kent
Otkroj ih shire, Lir!
I priglyadis' vnimatel'nee k drugu.
Lir
Svidetel' Apollon...
Kent
Da, Apollon -
Svidetel', chto naprasno ty klyanesh'sya.
Lir
Podlec! Izmennik!
(Hvataetsya za mech.)
Gercog Al'banskij i gercog Kornuel'skij
Polno, gosudar'!
Kent
Ubej vracha, a platu za lechen'e
Otdaj bolezni. Otmeni prikaz,
A to, poka dyshu, tverdit' ya budu:
Nedobroe zadumal.
Skazanie o korole Lire i ego docheryah prinadlezhit k chislu drevnejshih
legendarnyh predanij Britanii. Ee pervaya literaturnaya obrabotka byla sdelana
anglijskim letopiscem Dzheffri Monmutskim, izlozhivshim ee v svoej latinskoj
"Istorii Britanii" (1135). U nego zaimstvoval ee Lajamon i pereskazal na
anglijskom yazyke v poeme "Brut" (ok. 1200). Dal'nejshie pereskazy predaniya o
Lire vstrechayutsya v stihotvornyh hronikah Roberta Glosterskogo (ok. 1300),
Roberta Manninga. (1338), Dzhona Hardinga (1450) i v prozaicheskih hronikah
Roberta Fabiana (1516), Dzhona Rastela (1530), Richarda Graftona (1568) i,
nakonec, v znamenityh "Hronikah" R. Holinsheda (1577). |tim, odnako,
literaturnaya istoriya syuzheta ne ogranichivaetsya. Analogichnyj rasskaz
soderzhitsya v srednevekovom sbornike "Rimskie deyaniya". K etomu syuzhetu
neodnokratno obrashchalis' anglijskie poety epohi Vozrozhdeniya. Variant istorii
Lira my nahodim v odnoj iz chastej kollektivnoj poemy "Zercalo pravitelej"
(1574), gde rasskaz dan v poeticheskoj obrabotke Dzhona Higginsa. O Lire
povestvuet i Uorner v poeme "Angliya Al'biona" (1586), a takzhe velichajshij iz
poetov anglijskogo Vozrozhdeniya |dmund Spenser v svoej "Koroleve fej" (1590,
kniga pesn' 10). Prozaicheskij pereskaz legendy byl sdelan takzhe v epohu
SHekspira istorikom Uil'yamom Kemdenom (1605).
Odin iz predshestvennikov SHekspira napisal p'esu, kotoraya v mae 1594
goda byla zaregistrirovana v Palate knigotorgovcev pod nad nazvaniem
"Proslavlennaya istoriya Lira, korolya Anglii, i ego treh docherej". Vyshla li
kniga, neizvestno, ni odin ekzemplyar etogo predpolagavshegosya izdaniya ne
sohranilsya. V mae 1605 goda v Palate knigotorgovcev byla sdelana novaya
zapis' o gotovivshejsya publikacii pod nazvaniem "Tragicheskaya istoriya korolya
Lira i ego treh docherej". V konce goda kniga vyshla v svet so sleduyushchim
oboznacheniem na titul'nom liste: "Podlinnaya hronika ob istorii korolya Lira i
ego treh docherej, Gonorilly, Regany i Kordelly, kak ona mnogokratno
ispolnyalas' v nedavnee vremya". Polagayut, chto v oboih sluchayah registracii
imelas' v vidu odna i ta zhe p'esa. Ona shla v teatre Roza vpervye v aprele
1594 goda. Avtor doshekspirovskoj p'esy o Lire ostalsya neizvesten. Tekst etoj
p'esy sohranilsya, i eto daet vozmozhnost' sravnivat' ee s tragediej SHekspira.
Tekst shekspirovskogo "Korolya Lira" doshel v dvuh variantah. Pervoe
izdanie poyavilos' pri zhizni dramaturga, v 1608 godu, s prostrannym
zaglaviem: "G-n Uil'yam SHekspir: ego pravdivaya hronika ob istorii zhizni i
smerti korolya Lira i ego treh docherej, s neschastnoj zhizn'yu |dgara, syna i
naslednika grafa Glostera, prinyavshego mrachnyj oblik Toma iz Bedlama, kak eto
igralos' pered ego korolevskim velichestvom v noch' na sv. Stefana vo vremya
rozhdestvenskih prazdkov slugami ego velichestva, obychno vystupayushchimi v
"Globuse" na Benksajde v Londone".
Sohranilos' vtoroe izdanie p'esy, takzhe datirovannoe 1608 godom. Odnako
issledovateli ustanovili, chto eto bylo bolee pozdnee izdanie, otnosivsheesya k
1619 godu, kotoroe tipografshchik datiroval 1608, tak kak napechatal ego
nezakonno, v obhod prav izdatelya pervogo kvarto. Dannyj tekst povtoryaet
kvarto 1608 g., dobavlyaya k opechatkam pervogo izdaniya bol'shoe kolichestvo
novyh oshibok. Tekstologicheskogo znacheniya vtoroe kvarto ne imeet.
Nakonec, tragediya byla napechatana v folio 1623 g. Sravnenie tekstov
pokazyvaet, chto kvarto soderzhit okolo 300 strok, otsutstvuyushchih v folio,
togda kak okolo 100 strok, imeyushchihsya v folio, otsutstvuyut v kvarto.
Sushchestvuyut mnogochislennye gipotezy, predlozhennye SHekspirovedami dlya
ob®yasneniya razlichij mezhdu tekstami kvarto i folio. Sokrashcheniya v tekste
folio, po mneniyu bol'shinstva issledovatelej svidetel'stvuyut o tom, chto eto
scenicheskij variant tragedii. No i kvarto 1608 g. nosit yavnye sledy togo,
chto pered nami tekst, igravshijsya na scene. Kachestva teksta 1608 g., odnako,
takovy, chto ego edva li mozhno schitat' podlinnym i tochnym. Uzhe davno vozniklo
predpolozhenie, chto kvarto predstavlyaet soboj stenograficheskuyu zapis'
spektaklya. V nedavnee vremya byla vydvinuta gipoteza o tom, chto tekst kvarto
vosstanovlen byl po pamyati akterami, kotorye, nahodyas' v gastrol'noj
poezdke, reshili postavit' p'esu, rukopis' kotoroj oni ne zahvatili s soboj.
Ne vhodya v obsuzhdenie voprosa o prirode pervogo kvarto, ukazhem, chto kak
ran'she, tak i teper' osnovoj teksta prinyato schitat' variant folio,
dopolnyaemyj otdel'nymi mestami po kvarto 1608 g.
Dlya datirovki tragedii SHekspira prihoditsya opirat'sya lish' na vnutrennie
pokazaniya samogo teksta. V neskol'kih mestah SHekspir vospol'zovalsya knigoj
Harsneta "Razoblachenie ot®yavlennyh papistskih obmanov", opublikovannoj v
1603 godu. Iz nee zaimstvovany imena d'yavolov, nazyvaemye |dgarom, kogda on
predstavlyaetsya bezumnym. Otsyuda voznikaet vyvod, chto p'esa byla napisana
posle 1603 goda. S drugoj storony, na titule kvarto 1608 g. skazano, chto
p'esa ispolnyalas' pri dvore v noch' na sv. Stefana. V kakom zhe godu eto bylo?
Vo vsyakom sluchae, ne v samom 1608 godu. I ne v 1607, ibo izdanie bylo
zaregistrirovano v Palate knigotorgovcev v noyabre 1607 goda, to est' do
rozhdestvenskih prazdnikov, kogda sostoyalsya pridvornyj spektakl'. Period
vozniknoveniya p'esy suzhaetsya; ona byla sozdana mezhdu 1603-1606 godami.
Dal'nejshee utochnenie daty delaetsya na osnovanii togo mesta tragedii, gde
Gloster govorit o "nedavnih zatmeniyah solnca i luny" (I, 2). V sentyabre 1605
goda proizoshlo zatmenie luny, a v oktyabre 1605 - zatmenie solnca. V
rezul'tate poluchaetsya vozmozhnost' dovol'no tochnoj datirovki tragedii
1605-1606 godami.
Obratimsya teper' k voprosu ob istochnikah tragedii. Kakimi iz
mnogochislennyh proizvedenij, nazvannyh vyshe, vospol'zovalsya SHekspir pri
sozdanii "Korolya Lira"? Sravnitel'nyj analiz, proizvedennyj issledovatelyami,
ubezhdaet v tom, chto SHekspir vospol'zovalsya dlya osnovnoj linii syuzheta,
vo-pervyh, p'esoj svoego predshestvennika, no on takzhe ispol'zoval koe-chto iz
rasskaza o Lire v "Hronikah" Holinsheda, a otdel'nye detali vzyal iz poemy
Spensera "Koroleva Fej". Vtoraya syuzhetnaya liniya - istoriya Glostera i ego
synovej - zaimstvovana SHekspirom iz romana Sidneya "Arkadiya" (napechatannogo v
1590 g.).
Izvestno, chto L. Tolstoj v svoej stat'e "O SHekspire i o drame",
"nisprovergaya" SHekspira, utverzhdal, budto rannyaya p'esa o Lire prevoshodit
tragediyu velikogo dramaturga kak po svoim hudozhestvennym dostoinstvam, tak i
po nravstvennomu znacheniyu. Dlya polemiki s etim mneniem zdes' net mesta, da i
net neobhodimosti, no vopros o sootnoshenii mezhdu dvumya p'esami predstavlyaet
nesomnennyj interes.
Vot konspektivnoe izlozhenie doshekspirovskoj p'esy. Lir zadumyvaet
vydat' Kordellu zamuzh. On namerevaetsya sprosit' docherej, kak oni ego lyubyat.
On ne somnevaetsya v tom, chto Kordella vyrazit naibol'shuyu lyubov', i togda on
potrebuet ot nee, chtoby ona vyshla za togo. kogo on ej predlozhit v muzh'ya.
Plan etot izvesten vernomu priblizhennomu korolya Perillu (u SHekspira - Kent)
i kovarnomu sovetniku Skaligeru. Poslednij rasskazyvaet o zamysle korolya
starshim docheryam - Gonorille i Regane. Obe oni rassypayutsya pered korolem v
l'stivyh rechah, togda kak Kordella otvechaet sderzhanno. Rasserzhennyj Lir ne
izgonyaet Kordellu, no lishaet ee nasledstva. Korolevstvo on delit mezhdu dvumya
starshimi docher'mi. Muzh'ya starshih docherej gercogi Kornuol i Kambrijskij
brosayut zhrebij - komu dostanetsya ta ili inaya polovina korolevstva. Perill
bezuspeshno pytaetsya spasti dolyu korolevstva dlya Kordelly. Zatem v Britaniyu
pribyvaet pereodetym korol' Gallii, naslyshavshijsya mnogo o krasote docherej
Lira. On vstrechaet Kordellu, goryuyushchuyu iz-za togo, chto ona vpala v nemilost',
i, voshishchennyj ee krasotoj, predlagaet ej stat' ego zhenoj.
Vse eto zanimaet sem' scen, kotorye szhaty SHekspirom v kratkuyu
ekspoziciyu i zavyazku tragedii. Posleduem, odnako, dalee za avtorom
doshekspirovskoj p'esy. Perill ne odobryaet povedeniya Lira, no reshaet ne
pokidat' ego. Zatem sleduyut sceny durnogo obrashcheniya starshih docherej s
korolem. Gall'skij korol', uznav ob etom, posylaet poslov, priglashayushchih Lira
v Galliyu. Regana podkupaet ubijcu, chtoby tot prikonchil starogo korolya, no v
poslednyuyu minutu raskayanie ovladevaet im, i on ostavlyaet Lira v zhivyh.
Kordella s muzhem sobirayutsya pereodetymi otpravit'sya v Britaniyu. No Lir i
vernyj emu Perill sami pribyvayut v Galliyu i vstrechayut zdes' pereodetyh v
krest'yanskoe plat'e korolya i korolevu. Proishodit primirenie Lira s
Kordelloj. Gall'skij korol' vtorgaetsya s vojskami v Britaniyu, oderzhivaet
pobedu nad Kornuolom i gercogom Kambrijskim i vosstanavlivaet Lira na
prestole.
Prezhde vsego brosaetsya v glaza razlichie mezhdu finalami dvuh p'es. U
predshestvennika SHekspira on blagopoluchnyj: Lir snova stanovitsya korolem, i
Kordella ostaetsya v zhivyh. SHekspir zavershaet tragediyu gibel'yu Lira i
Kordelii. No gibel' Kordelii ne byla pridumana SHekspirom. V poeme Spensera
"Koroleva fej" Kordeliya, zaklyuchennaya vmeste s Lirom v tyur'mu, konchaet
samoubijstvom. Ostavlyaya v storone vtorostepennye razlichiya, ukazhem lish' na
sleduyushchie: 1) ni v p'ese predshestvennika, ni v odnom iz stihotvornyh i
prozaicheskih rasskazov net vtoroj linii dejstviya, vvedennoj SHekspirom
(Gloster i ego synov'ya); 2) SHekspirom snyat epizod, v kotorom izobrazhaetsya
namerenie Regany ubit' otca; 3) v staroj p'ese Kent (Perill) ne izgonyaetsya
korolem, on soprovozhdaet ego, ne pribegaya k pereodevaniyu, kak u SHekspira; 4)
korol' francuzskij ne poyavlyaetsya v konce p'esy u SHekspira; 5) v p'ese
predshestvennika SHekspira net obraza shuta; 6) motiv bezumiya Lira vveden
SHekspirom.
Kak melkie, tak i krupnye peremeny v f_a_b_u_l_e uzhe pridavali inoj
harakter p'ese SHekspira po sravneniyu s proizvedeniem predshestvennika. No
delo bylo ne tol'ko v syuzhetnyh motivah. Inache predstayut u SHekspira haraktery
personazhej i, v pervuyu ochered' samogo Lira. Bolee glubokaya psihologicheskaya
motivirovka sochetaetsya u SHekspira s znachitel'nymi social'no-filosofskimi
ideyami, na kotorye net i nameka v rannej p'ese. Ona predstavlyaet soboj
dovol'no otkrovennuyu didakticheskuyu dramu na temu ob obyazannostyah detej po
otnosheniyu k roditelyam. Soderzhanie tragedii SHekspira znachitel'no shire etoj
temy.
"Korol' Lir" priznan naryadu s "Gamletom" vershinoj tragicheskogo u
SHekspira. Mera stradanij geroya prevoshodit zdes' vse, chto vypalo na dolyu
teh, ch'i tragedii byli izobrazheny SHekspirom kak do, tak i posle etogo
proizvedeniya. No ne tol'ko sila tragicheskogo napryazheniya otlichaet etu dramu.
Ona prevoshodit drugie tvoreniya SHekspira svoej shirotoj i podlinno
kosmicheskoj masshtabnost'yu.
Pozhaluj, nigde tvorcheskaya smelost' SHekspira ne proyavilas' s takoj
moshch'yu, kak v etom tvorenii ego geniya. My oshchushchaem eto v yazyke tragedii, v
rechah Lira, v poeticheskih obrazah, prevoshodyashchih smelost'yu vse, chto my do
sih por vstrechali u SHekspira. No smelost' i original'nost' poeticheskogo
yazyka - lish' odno iz proyavlenij geniya hudozhnika. "Est' vysshaya smelost', -
pisal Pushkin, - smelost' izobreteniya, sozdaniya, gde plan obshirnyj ob®emletsya
tvorcheskoj mysliyu, - takova smelost' SHekspira, Dante, Milton'a, Gete v
F_a_u_s_t_e, Moliera v T_a_r_t_yu_f_e" <"Pushkin-kritik", M., 1950, str.
129.>. Kompoziciya "Korolya Lira" otlichaetsya imenno takoj smelost'yu. Razlichnye
linii mnogoplanovogo syuzheta tragedii ohvacheny edinoj tvorcheskoj mysl'yu.
Kak i v "Otello", v "Korole Lire" net nikakih sverh®estestvennyh
elementov. Dejstvie proishodit v real'nom mire, i v nego ne vtorgayutsya
prishel'cy iz mira potustoronnego. No po sravneniyu s "Otello" masshtab
dejstviya zdes' shire. V venecianskoj tragedii v centre dejstviya - lichnaya
drama i, hotya ona imeet glubokie social'nye korni, |ti poslednie neskol'ko
skryty ot vzora. Prichiny tragedii otvedeny na zadnij plan dejstviya, oni
tayatsya v Venecii, sostavlyayushchej fon dlya osnovnogo dejstviya, zamknutogo v
krugu vzaimootnoshenij dvuh-treh lic. V "Korole Lire" lichnye, semejnye
otnosheniya i est' odnovremenno otnosheniya obshchestvennye. Obshchestvo zdes' ne fon,
a pole dejstviya, a fonom dlya chelovecheskih dram, proishodyashchih v nem, yavlyaetsya
obshirnoe carstvo prirody. Imenno eto i pridaet bol'shuyu masshtabnost'
tragedii. V to vremya kak lyudi perezhivayut dushevnye buri, strashnye grozy
proishodyat i v prirode. Vsya zhizn' vzdyblena, ves' mir sotryasaetsya, vse
poteryalo ustojchivost', net nichego prochnogo, nezyblemogo. Po etoj zemle,
sotryasaemoj strashnymi tolchkami, pod nebom, obrushivayushchim potoki iz svoih
hlyabej, zhivut i dejstvuyut personazhi tragedii. Oni podhvacheny vihrem stihij,
bushuyushchih v nih samih i vovne.
Obraz buri, grozy yavlyaetsya dominiruyushchim v tragedii. Ee dejstvie - eto
chereda potryasenij, sila i razmah kotoryh vozrastayut s kazhdym razom. Snachala
my vidim semejnuyu dvorcovuyu dramu, zatem dramu, ohvativshuyu vse gosudarstvo,
nakonec, konflikt perehlestyvaet za rubezhi strany i sud'by geroev reshayutsya v
vojne dvuh moguchih korolevstv.
Takie potryaseniya dolzhny byli dolgo nazrevat'. No my ne vidim, kak
sobiralis' tuchi. Groza voznikaet srazu, s pervoj zhe sceny tragedii, kogda
Lir proklinaet mladshuyu doch' i izgonyaet ee, a zatem poryvy vihrya - vihrya
chelovecheskih strastej - ohvatyvayut vseh dejstvuyushchih lic i pered nami
voznikaet strashnaya kartina mira, v kotorom idet vojna ne na zhizn', a na
smert', i v nej ne shchadyat ni otca, ni brata, ni sestry, ni muzha, ni
starcheskih sedin, ni cvetushchej molodosti.
Uchastniki tragedii zanimayut vysokoe polozhenie v gosudarstvennoj
ierarhii. Bor'ba mezhdu nimi mogla ogranichit'sya konfliktami
moral'no-politicheskogo haraktera, kak v hronikah SHekspira. I eto tem bolee
moglo byt' tak, ibo syuzhet o Lire byl vklyuchen Holinshedom v ego letopisi
istoricheskih sudeb Anglii. V kritike byli popytki tolkovat' tragediyu s tochki
zreniya politicheskoj morali. Prichinu neschastij Lira ob®yasnyali tem, chto on
hotel povernut' koleso istorii vspyat', razdeliv edinoe centralizovannoe
gosudarstvo mezhdu dvumya vlastitelyami. V dokazatel'stvo provodili parallel'
mezhdu "Korolem Lirom" i pervoj anglijskoj renessansnoj tragediej "Gorboduk",
politicheskaya moral' kotoroj dejstvitel'no sostoyala v utverzhdenii idei
gosudarstvennogo edinstva.
V tragedii SHekspira etot motiv est', no on otodvinut v storonu. Ne o
razdele strany napisal SHekspir, a o razdelenii obshchestva.
Gosudarstvenno-politicheskaya tema podchinena bolee obshirnomu zamyslu.
|to i ne semejnaya drama, kakoj byla anonimnaya doshekspirovskaya drama o
korole Lire i ego docheryah. Tema neblagodarnosti detej igraet bol'shuyu rol' i
u SHekspira. No ona sluzhit lish' tolchkom v razvitii syuzheta.
"Korol' Lir" - tragediya social'no-filosofskaya. Ee tema ne tol'ko
semejnye otnosheniya, ne tol'ko gosudarstvennye poryadki, no priroda
obshchestvennyh otnoshenij v celom. Sushchnost' cheloveka, ego mesto zhizni i cena v
obshchestve - vot o chem eta tragediya.
Nuzhno srazu zhe skazat', chto social'nye otnosheniya, dlya oboznacheniya
kotoryh u nas vyrabotalis' shiroko rasprostranennye teper' ponyatiya, svyazannye
s teoriej klassovogo deleniya obshchestva, na yazyke epohi SHekspira vyrazhalis'
inache, hotya by uzhe potomu, chto obshchestvo ego vremeni eshche bylo soslovnym. No
obshchestvennye teorii srednih vekov i epohi Vozrozhdeniya v chuzhdyh nam terminah
govorili o veshchah, kotorye bez truda perevodyatsya na nash yazyk.
Odnim iz takih ponyatij teh vremen byla "priroda". V "Korole Lire" slovo
"priroda" i proizvodnye ot nego vstrechayutsya svyshe soroka raz.
V nashem slovoupotreblenii "priroda", kak pravilo, oboznachaet nechto
protivostoyashchee obshchestvu, i etim nasha rech' kak by zakreplyaet to otdalenie
cheloveka ot prirody, kotoroe proizoshlo v hode razvitiya klassovogo obshchestva.
Lyudi epohi SHekspira (v chastnosti, sam SHekspir) byli neizmerimo blizhe k
prirode, i etim slovom oni ohvatyvali vsyu zhizn', vklyuchaya i obshchestvennye
otnosheniya. Poetomu, kogda personazhi SHekspira govoryat "priroda", oni otnyud'
ne vsegda podrazumevayut pod etim polya, lesa, reki, morya, gory; priroda dlya
nih - ves' mir i v pervuyu ochered' samoe interesnoe dlya nih sushchestvo etogo
mira - chelovek vo vseh mnogoobraznyh proyavleniyah i otnosheniyah, sostavlyayushchih
ego zhizn'.
No uzhe v epohu Vozrozhdeniya, i v chastnosti v proizvedeniyah SHekspira,
obnaruzhivayutsya dva razlichnyh ponimaniya prirody. Kak my uvidim dalee,
obrazovanie dvuh koncepcij prirody otrazhalo v sfere ideologicheskih ponyatij
konflikt dvuh social'nyh ukladov i sootvetstvuyushchih im norm morali i
povedeniya.
Tradicionnym byl vzglyad na prirodu kak na blagodetel'nuyu silu zhizni.
Prinadlezhnost' k carstvu prirody oznachala dlya cheloveka nerazryvnuyu svyaz' so
vsem stroem zhizni, vklyuchaya prirodu v sobstvennom smysle slova i "prirodnoe"
obshchestvo. Kazhdomu sushchestvu bylo prednaznacheno svoe mesto v prirode.
Srednevekovaya ideologiya osobenno nastaivala imenno na predopredelennosti
mesta dlya kazhdogo v sheme mirozdaniya. Gumanisty, i v chastnosti materialist
F. Bekon vosprinyav etu tradicionnuyu koncepciyu, podcherkivali v nej prezhde
vsego blagost' prirody i vseobshchuyu svyaz' veshchej. I, konechno, ponimali oni
prirodu sovershenno inache, chem dogmatiki-sholasty.
Obshchestvennye vzaimootnosheniya tozhe vhodili v etu sistemu vseobshchih
svyazej. Sushchestvovali svyazi semejnye, soslovnye, gosudarstvennye. Podchinenie
detej roditelyam, poddannyh - gosudaryu, zabota roditelya o detyah i gosudarya o
poddannyh byli formami estestvennoj svyazi mezhdu lyud'mi. V etom videli
vseobshchij zakon prirody, obespechivayushchij garmonicheskie vzaimootnosheniya vo vseh
chelovecheskih kollektivah ot sem'i do gosudarstva.
Takoe ponimanie prirody sostavlyaet odin iz central'nyh motivov,
prohodyashchih cherez vsyu tragediyu SHekspira. Takova ta ideologicheskaya forma, v
kotoruyu oblecheno ee social'no-filosofskoe soderzhanie.
V "Korole Lire" my s samogo nachala vidim, chto zakony prirody narusheny.
Klyuch k tomu, chto proishodit v tragedii, dan v sleduyushchih slovah Glostera:
"...|ti nedavnie zatmeniya, solnechnoe i lunnoe! Oni ne predveshchayut nichego
horoshego. CHto by ni govorili ob etom uchenye, priroda chuvstvuet na sebe ih
posledstviya. Lyubov' ostyvaet, slabeet druzhba, vezde bratoubijstvennaya rozn'.
V gorodah myatezhi, v derevnyah razdory, vo dvorcah izmeny, i rushitsya semejnaya
svyaz' mezhdu roditelyami i det'mi. Libo eto sluchaj, kak so mnoyu, kogda syn
vosstaet na otca. Libo kak s korolem. |to drugoj primer. Tut otec idet
protiv rodnogo detishcha. Nashe luchshee vremya minovalo. Ozhestochenie,
predatel'stvo, gibel'nye besporyadki budut soprovozhdat' nas do mogily" (I,
2).
"Priroda" tyazhko stradaet, i my vidim podtverzhdenie etogo v kartine
polnogo raspada vseh estestvennyh i obshchestvennyh svyazej mezhdu lyud'mi. Korol'
Lir izgonyaet doch', Gloster - syna; Goneril'ya i Regana vosstayut protiv otca,
|dgar obrekaet svoego otca na strashnuyu kazn'; sestry Goneril'ya i Regana
gotovy kazhdaya izmenit' svoemu muzhu, i v poryve revnivogo sopernichestva v
bor'be za lyubov' |dmonda Goneril'ya otravlyaet Reganu; poddannye voyuyut protiv
korolya, Kordeliya idet vojnoj protiv svoej rodiny.
V "Otello" my videli tragediyu haosa v dushe odnogo cheloveka, v "Korole
Lire" - tragediya haosa, ohvativshego celoe obshchestvo. CHelovecheskaya priroda
vzbuntovalas' protiv samoj sebya, i mudreno li, chto vzbuntovalas' priroda,
okruzhayushchaya cheloveka? Tragediya poetomu ne mozhet byt' svedena k teme
neblagodarnosti detej, hotya eto i zanimaet znachitel'noe mesto v syuzhete. Rech'
idet o bol'shem - o tom, chto raspalis' vse ustoi, delavshie zhizn'
uporyadochennoj. V "Korole Lire" s samogo nachala mozhno videt', kak rushitsya
vsyakij poryadok. Mozhet pokazat'sya, chto vinoj etomu bezumnoe svoevolie Lira.
No eto ne sovsem tak. Svoevolie, kotoroe my nablyudaem v povedenii Lira,
svojstvenno vsem dejstvuyushchim licam tragedii.
Sushchestvuet mnenie, budto v "Korole Lire" predstavleno obshchestvo, zhivushchee
po patriarhal'nym zakonam, kotorye tol'ko nachinayut rushit'sya. Na samom dele
uzhe v nachale pered nami mir, v kotorom sohranilis' tol'ko vneshnie priznaki
patriarhal'nosti. Nikto iz dejstvuyushchih lic uzhe ne zhivet po zakonam
patriarhal'nogo stroya. Nikogo iz nih ne interesuet obshchee, ni u kogo net
zaboty o gosudarstve, kazhdyj dumaet tol'ko o sebe. |to yasno vidno na primere
starshih docherej Lira, Goneril'e i Regane, gotovyh da lyuboj obman, lish' by
poluchit' svoyu dolyu korolevskih zemel' i vlasti. |goizm, sochetayushchijsya s
zhestokim kovarstvom, srazu zhe obnaruzhivaet i nezakonnyj syn Glostera -
|dmond. No ne tol'ko eti lyudi, oderzhimye hishchnicheskimi stremleniyami, lisheny
patriarhal'nyh dobrodetelej pokornosti i povinoveniya. Blagorodnyj graf Kent
obnaruzhivaet nemen'shuyu nezavisimost', kogda smelo uprekaet korolya za
nerazumnyj gnev protiv Kordelii. I sama Kordeliya svoenravna i upryama, chto
proyavlyaetsya v ee nezhelanii unizit' svoe lichnoe dostoinstvo ne tol'ko lest'yu,
no i voobshche publichnym priznaniem v chuvstvah, kotorye ona schitaet gluboko
intimnymi. Ona ne hochet uchastvovat' v rituale lesti, zateyannom korolem
Lirom, dazhe esli ej eto budet stoit' ne tol'ko nasledstva, no i lyubvi Lira.
Korotko govorya, vse dejstvuyushchie lica tragedii - individy s yasnym
soznaniem lichnyh interesov i celej. |to otnositsya ne tol'ko k glavnym
personazham, no i k takim tret'estepennym figuram, kak, naprimer, dvoreckij
Goneril'i Osval'd i slugi Kornuela i Regany. Osval'd, nablyudaya caryashchij
vokrug haos, rasschityvaet, chto i sam on smozhet vozvysit'sya. CHto zhe kasaetsya
slug Kornuela i Regany, to ih nezavisimost' ot gospod proyavlyaetsya v tom,
chto, vozmushchennye ih zhestokost'yu po otnosheniyu k Glosteru, oni otkryto
zayavlyayut ob etom, a odin iz slug dazhe vstupaet v bor'bu s Kornuelom i
nanosit emu smertel'nuyu ranu.
Hotya vse personazhi "Korolya Lira" obladayut feodal'nym titulami i
zvaniyami, tem ne menee obshchestvo, izobrazhaemoe v tragedii, ne yavlyaetsya
srednevekovym. Za feodal'nym oblich'em skryvaetsya individualisticheskoe nutro.
Pri etom, kak i v drugih proizvedeniyah SHekspira, novoe samosoznanie lichnosti
imeet u dejstvuyushchih lic tragedii dva yasno vyrazhennyh napravleniya. Odnu
gruppu personazhej sostavlyayut te, v kom individualizm sochetaetsya s
hishchnicheskim egoizmom. V pervuyu ochered' eto Goneril'ya, Regana, Kornuel i
|dmond. |dmond vystupaet kak vyrazitel' zhiznennoj filosofii, kotoroj
rukovodstvuyutsya vse lyudi takogo sklada.
|dmond srodni vsem drugim predstavitelyam hishchnicheskogo dualizma,
izobrazhennym SHekspirom. On chelovek takogo zhe haraktera, kak Richard III i
YAgo. Vse oni yavnye zlodei. Rodnit ih to, chto kazhdyj, obdelen prirodoj ili
obshchestvom. |dmond - nezakonnyj syn, i, sledovatel'no, emu ne prihoditsya
rasschityvat' na to, chto zhiznennye blaga i pochetnoe polozhenie v obshchestve
dostanutsya emu po nasledstvu, kak ego bratu |dgaru, zakonnomu synu Glostera.
Ego vozmushchaet eta nespravedlivost'. On vosstaet protiv obychaev potomu, chto
oni ne obespechivayut emu togo mesta v zhizni, kakogo on hotel by dostignut'.
Vyshe bylo skazano, chto ponyatie prirody dlya SHekspira i mnogih ego
sovremennikov bylo svyazano s predstavleniem ob ustojchivom miroporyadke, i
priroda schitalas' voploshcheniem estestvennyh zakonov ob®edinyayushchih lyudej.
Naryadu s etim u SHekspira vstrechaetsya i drugoe ponimanie prirody, oznachayushchee
nechto protivopolozhnoe. Takoj vzglyad na prirodu, naprimer, u YAgo, kotoryj
ponimal pod etim slovom zhelaniya i appetity cheloveka. |dmond vsecelo
edinomyshlennik YAgo. Svoyu rech', vyrazhayushchuyu ego vzglyad na zhizn', on nachinaet
znamena slovami:
"Priroda, ty moya boginya! V zhizni
YA lish' tebe poslushen. YA otverg
Proklyat'e predrassudkov i pravami
Ne postuplyus', pust' mladshe ya, chem brat" (I, ;
Uporyadochennaya priroda, strojnyj miroporyadok, pokoyashchijsya na estestvennyh
svyazyah, to est' vse to, chto tak dorogo Glosteru, otvergaetsya |dmondom. Dlya
nego eto (perevozhu doslovno) "chuma obychaya". Dlya |dmonda v etoj sisteme
prirody ne prigotovleno mesta, on v nej pasynok, a ne syn, v polnom smysle
slova "nezakonnorozhdennyj".
Priroda, kotoroj on poklonyaetsya, drugaya, ona - istochnik sily, energii,
strastej, ne poddayushchihsya povinoveniyu toj, inoj "prirode". On ne nameren
otkazyvat'sya ot zhiznennyh blag vo imya podchineniya sushchestvuyushchim v obshchestve
zakonam. Obychaj lishaet ego, kak nezakonnorozhdennogo, mnogih prav, no eto
nespravedlivo, ibo priroda dala emu ne men'she, a dazhe bol'she zhelanij - i
energii, chtoby udovletvorit' ih, - chem tem, kto ot rozhdeniya imeet prava na
vse (I, 2).
YAgo schital cheloveka "sadom", v kotorom kazhdyj sam vyrashchivaet svoj
harakter i delaet sootvetstvenno vybor zhiznennogo puti. Tochno tak zhe dumaet
i |dmond. On smeetsya nad temi, kto, podobno ego otcu, verit v srednevekovoe
uchenie o vliyanii nebesnyh svetil na harakter i sud'by lyudej. "Kogda my sami
portim i koverkaem sebe zhizn', obozhravshis' blagopoluchiem, - govorit |dmond,
- my pripisyvaem nashi neschast'ya solncu, lune i zvezdam. Mozhno, pravda,
podumat', budto my duraki po proizvoleniyu nebes, moshenniki, vory i predateli
- vsledstvie atmosfericheskogo vozdejstviya, p'yanicy, lguny i razvratniki -
pod nepreodolimym davleniem planet. V opravdanie vsego plohogo u nas imeyutsya
sverh®estestvennye ob®yasneniya. Velikolepnaya uvertka chelovecheskoj
raspushchennosti - vsyakuyu vinu svoyu svalivat' na zvezdy... Kakoj vzdor! YA to,
chto ya est', i byl by tem zhe samym, esli by samaya celomudrennaya zvezda
mercala nad moej kolybel'yu" (I, 2).
Ne zvezdy prednachertali |dmondu byt' zlodeem. On rodilsya v mire, gde
dlya nego ne bylo ugotovano mesta, i nameren sam zavoevat' ego dlya sebya
lyubymi sredstvami, ne schitayas' s prinyatymi v obshchestve zakonami. Psihologiya
|dmonda i ego filosofiya zhizni - porozhdenie novyh obshchestvennyh uslovij,
razvivshihsya v rezul'tate burzhuaznogo progressa. |to uzhe stanovitsya normoj
zhiznennogo povedeniya. No nad umami lyudej tyagoteyut starye ponyatiya.
Postavlennye ryadom, rechi Glostera i |dmonda (ih protivopostavil tak sam
SHekspir, sm. I, 2) vyrazhayut mirovozzrenie dvuh raznyh social'nyh ukladov,
dvuh raznyh |poh. Dlya Glostera priroda - eto, kak my znaem, izvechnyj mirovoj
poryadok, gde kazhdomu opredeleno svoe mesto. Slova o narushenii zakonov
prirody, privedennye vyshe, harakterizuyut Glostera kak vyrazitelya
tradicionnogo mirovozzreniya. V protivopolozhnost' emu v ponimanii |dmonda
priroda oznachaet pravo cheloveka na vosstanie protiv sushchestvuyushchego poryadka
veshchej. Glosteru kazhetsya, chto na ego storone vechnyj zakon i chto vsyakie
narusheniya ego est' sledstviya individual'nogo proizvola, no on zabluzhdaetsya.
Zdes', kak v kaple vody, otrazhen vsemirno-istoricheskij process smeny dvuh
obshchestvennyh formacij, o kotorom pisal K. Marks, ob®yasnyaya social'nuyu
sushchnost' tragicheskogo: "Tragicheskoj byla istoriya starogo poryadka, poka on
byl sushchestvuyushchej ispokon veku vlast'yu mira, svoboda zhe, naprotiv, byla
ideej, osenyavshej otdel'nyh lic, - drugimi slovami, poka staryj poryadok sam
veril, i dolzhen byl verit', v svoyu pravomernost'" <"K. Marks i F. |ngel's ob
iskusstve", t. 1, M,, 1957, str. 53.>. Gloster voploshchaet etot staryj
poryadok, veryashchij v svoyu pravomernost', togda kak |dmond - chelovek, kotorogo
uzhe osenila ideya svobody ot staryh patriarhal'nyh svyazej. On nastol'ko
daleko zahodit v svoem otricanii ih, chto ne tol'ko stanovitsya vragom korolya
i narushaet dolg poddannogo, no boretsya protiv brata i predaet otca, razryvaya
takim obrazom samuyu svyashchennuyu krovnuyu svyaz' rodstva.
To, chto proishodit v sem'e Glostera, povtoryaetsya i v sem'e Lira.
Pravda, ni Lir, ni ego docheri Goneril'ya i Regana ne vyrazhayut stol'
neposredstvenno teh zhiznennyh ponyatij, kotorye my slyshim iz ust Glostera i
|dmonda. Gloster i |dmond vyrazhayut i praktiku i teoriyu dvuh protivopolozhnyh
ukladov, Lir i ego docheri - tol'ko praktiku, no i otnosheniya mezhdu Lirom i
ego docher'mi imeyut v svoej osnove tot zhe konflikt dvuh zhiznennyh ukladov,
kak on otrazhaetsya v psihologii i povsednevnom povedenii lyudej. Vprochem, i
Lir poyavitsya potom pered nami v roli filosofa, no ob etom rech' budet dal'she.
Novyj miroporyadok, - a my znaem, chto eto byl v konechnom schete
miroporyadok burzhuaznyj, - razrushal dazhe samuyu prochnuyu iz vseh chelovecheskih
svyazej - krovnuyu, rodstvennuyu, semejnuyu svyaz'. I my vidim eto na sem'yah Lira
i Glostera. Glavnoj razrushitel'noj siloj yavlyaetsya stremlenie k obladaniyu
temi imushchestvennymi pravami, kotorye dayut cheloveku nezavisimost', a v inyh
sluchayah i vlast' nad drugimi.
Goneril'ya, Regana i |dmond byli lisheny vozmozhnosti obresti
samostoyatel'nost' do teh por, poka oni zaviseli ot Lira i Glostera. Dlya nih
vazhno bylo lyuboj cenoj poluchit' v ruki to, na chem zizhdilas' korolevskaya i
otcovskaya vlast' ih roditelej. Vse troe pribegayut dlya etogo k obmanu.
Interesno to, chto vse oni igrayut na samom dorogom dlya Lira i Glostera - na
predannosti i chuvstve dolga, hotya sami ne stavyat ih ni v grosh. Kogda zhe oni
poluchayut v svoi ruki zemli, tituly i dazhe korony, oni stryahivayut dolg
povinoveniya roditelyam kak obvetshavshee plat'e. Tragediya Glostera sostoit v
toj on stanovitsya zhertvoj bezdushnogo individualizma, razrushayushchego ego sem'yu.
Tragediya Lira sostoit v etom lish' otchasti. No prezhde chem my perejdem k
glavnomu geroyu tragedii, nam nuzhno skazat' o vtoroj gruppe personazhej.
Vse dejstvuyushchie lica tragedii - lyudi s yasnym soznaniem svoej lichnosti.
No ne vse oni sebyalyubcy. Kordeliya, |dgar, Kent, shut korolya Lira sostavlyayut
lager' teh, kto obladaet ne nizmennoj egoisticheskim, a blagorodnym
ponimaniem prav cheloveka. Dlya nih sushchestvuyut ponyatiya vernosti, predannosti,
i v svoem povedenii oni samootverzheny. Oni tozhe sleduyut "prirode", no u nih
blagorodnye ponyatiya o prirode i dostoinstve cheloveka. Pokazatel'no, chto vse
oni stanovyatsya v etom obshchestve otverzhennymi. Kordeliyu Lir proklyal, Kenta on
izgnal; |dgara predal proklyatiyu Gloster, vvedennyj v zabluzhdenie |dmondom.
CHto kasaetsya shuta, to on v etom obshchestve otverzhennyj i bespravnyj uzhe po
samomu svoemu polozheniyu. No imenno eti lyudi, izgnal preziraemye, kak my
ubezhdaemsya, okazyvayutsya edinstvennymi, kto sohranil estestvennye chuvstva
privyazannosti, lyubvi i dolga. Kent pereodevshis' i izmeniv vneshnost',
soprovozhdaet Lira v ego v izgnanii, kak i shut, kotoryj ne pokidaet svoego
gospodina v krajnej bede. Kordeliya, uznav o neschast'e Lira, zabyvaet
nanesennuyu ej obidu i vozvrashchaetsya, chtoby vosstanovit' otca v ego
korolevskih pravah. |dgar, vstretiv svoego oslepshego otca, dumaet tol'ko o
tom, chtoby oblegchit' ego sud'bu. Pri vsem tom, hotya kazhdyj iz nih proyavlyaet
samootverzhennost', vse oni lisheny duha patriarhal'nogo povinoveniya i rabskoj
pokornosti. Ne instinkt podchineniya, a svobodnyj vy6or ob®ekta sluzheniya
opredelyaet ih povedenie. Oni sluzhat Liru ne kak poddannye, a kak druz'ya,
sohranyaya duhovnuyu nezavisimost', vklyuchaya i shuta, naibolee rezkogo iz nih i
do besposhchadnosti pryamogo v vyrazhenii svoih mnenij.
Esli |dmond naibolee polno voploshchaet v sebe duhovnyj mir i nravstvennye
principy lagerya hishchnikov-individualistov, to ego brat |dgar okazyvaetsya v
polozhenii naibolee otverzhennogo.
V nashem vospriyatii |dgar, preobrazivshijsya v Toma iz Bedlama, - strannaya
i neponyatnaya figura. V epohu SHekspira tak nazyvali samyh neschastnyh i
obezdolennyh lyudej, lishennyh dazhe pervejshego priznaka chelovechnosti -
rassudka. Takih umalishennyh pomeshchali v Bedlam. No etot dom prizreniya ne
obespechival ih. Golodnye i v rubishchah, brodili oni po dorogam, prosya
podayaniya. To byla samaya nizshaya stepen' padeniya, ibo eti neschastnye nichem ne
mogli pomoch' sebe i ne soznavali svoego uzhasnogo polozheniya. Obraz Toma iz
Bedlama imeet poetomu v tragedii odnovremenno konkretnoe i simvolicheskoe
znachenie.
V hode dejstviya tragedii obnaruzhivayutsya ne tol'ko razlichiya v
nravstvennyh stremleniyah ee uchastnikov, razdelyayushchih ih na dva lagerya. My
vidim takzhe, kak obrazuyutsya dva polyarnyh mira. Na odnoj storone mir
bogatstva i vlasti. Zdes' idet vechnaya gryznya, i kazhdyj v etom mire gotov
peregryzt' glotku drugomu. Takov mir, kotoryj postroili dlya sebya Goneril'ya,
Regana, Kornuel, |dmond. My uzhe ne raz vstrechali u SHekspira kartinu etogo
mira v ego dramah.
Drugoj mir - eto mir vseh otverzhennyh. V nem okazyvayutsya, snachala Kent
i Kordeliya, zatem |dgar, korol' Lir, shut i, nakonec, Gloster. Iz nih
Kordeliya, stavshaya suprugoj francuzskogo korolya, yavlyaetsya izgnannicej tol'ko
po nazvaniyu i neset bremya odnih lish' moral'nyh stradanij. Ostal'nye zhe
brosheny na dno zhizni v samom bukval'nom smysle slova. Oni obezdoleny,
vybrosheny iz prezhnego, privychnogo dlya nih obraza zhizni, lisheny krova,
istochnikov sredstv sushchestvovaniya i ostavleny na proizvol sud'by. No lichnye
bedstviya ne ozhestochayut ih serdca, a, naoborot, obostryayut sochuvstvie k
stradaniyam drugih u teh, komu dobrota i ran'she byla svojstvenna, a u teh,
kto prezhde byl ravnodushen k sud'bam ostal'nyh, rozhdayut chuvstvo bratstva so
vsemi obezdolennymi.
Kartina etih dvuh mirov otrazhaet sostoyanie obshchestva vremen SHekspira. Na
odnom polyuse te, kto vyigral v bessovestnoj pogone za bogatstvom i vlast'yu,
na drugom te, kto proigral v etoj igre, potomu chto byl chesten i eta
chestnost' delala ego bezzashchitnym protiv kovarstva hishchnyh styazhatelej. No
chestnye lyudi ne ostalis' pokornymi svoej zloschastnoj sud'be. Prezhde vsego
nikto iz nih ne priznal prevoshodstva mira balovnej fortuny. Oni polny
nenavisti i prezreniya k tem, - kto tak skup v svoem bogatstve i tak zhestok v
svoem vlastnom vsesilii. My oshchushchaem eto prezrenie v gordom povedenii Kenta i
v yazvitel'nom sarkazme shuta. Kent dazhe puskaet v hod silu, no chto mozhet
podelat' on odin so svoim chestnym negodovaniem v etom mire beschestiya i
nespravedlivosti? Edinstvennoe, chego on dobivaetsya, - eto to, chto ego sazhayut
v kolodki. Glosteru dostaetsya bol'she: za sochuvstvie Liru ego podvergayut
strashnoj pytke i vyryvayut u nego glaza. Kordeliya, zastupivshayasya za otca,
teryaet zhizn'.
Mir sil'nyh i bogatyh mstit tem, kto vosstaet protiv nego, no
pobornikov spravedlivosti eto ne ostanavlivaet. Pust' zlo sil'nee ih, oni
vse ravno budut borot'sya protiv nego, i dazhe ne potomu, chto zaranee
rasschityvayut na pobedu, a prosto potomu, chto zhit', pokoryayas' zlu, oni ne
mogut. Esli v konce tragedii zlodei poluchayut vozdayanie, to ne stol'ko
potomu, chto ih odolevayut chestnye lyudi, skol'ko potomu, chto ih gubit
vnutrennyaya vrazhda. Tak zhe kak oni besposhchadny po otnosheniyu k drugim,
besposhchadny oni i v sopernichestve drug s drugom.
Dva personazha v tragedii, iz kotoryh odin prinadlezhit k miru vlasti, a
drugoj k miru otverzhennyh, snachala stoyat neskol'ko v storone ot bor'by, a
zatem pod konec stanovyatsya samymi aktivnymi, i na ih dolyu vypadaet chest'
vosstanovleniya poryadka i spravedlivosti.
Odin iz nih - Al'bani. Obstoyatel'stva skladyvayutsya tak, chto on ne srazu
opredelyaet svoe mesto v bor'be dvuh lagerej. On ne znaet vseh gnusnyh planov
i prodelok svoej zheny Goneril'i, i lish' v konce pered nim raskryvaetsya, chto
on byl orudiem v ee rukah. Kogda on uznaet podlinnyj harakter svoej zheny i
vsyu massu zlodejstv, nevol'nym posobnikom kotoryh on byl, Al'bani reshitel'no
poryvaet s etim mirom i stanovitsya tem chelovekom, kotoryj vosstanavlivaet
poryadok v gosudarstve.
Vtoroj - |dgar. Oklevetannyj bratom, on skryvalsya i bezdejstvoval, poka
nespravedlivost' kasalas' lish' ego, no kogda on uvidel, kak postupili s
Lirom i ego otcom, |dgar proniksya reshimost'yu borot'sya. Sluchaj stalkivaet ego
s Osval'dom, i on ubivaet nadmennogo pridvornogo. Pis'mo, najdennoe im na
tele ubitogo, raskryvaet sgovor Goneril'i i |dmonda protiv Al'bani. |tot
dokument otkryvaet glaza Al'bani, i on uznaet, chto chut' ne stal zhertvoj
kovarstva svoej izmennicy-zheny. No glavnaya cel' |dgara - otomstit' bratu,
kotoryj pogubil otca i hotel pogubit' ego. On vyzyvaet |dmonda na poedinok i
srazhaetsya protiv nego s opushchennym zabralom. V etom est' nechto simvolicheskoe,
kak i v tom, chto Gamlet unichtozhil svoih protivnikov ih zhe sobstvennym
oruzhiem. Ved' |dmond tozhe borolsya protiv |dgara maskiruyas', no to byla
beschestnaya maskirovka, ibo, stroya kozni protiv brata |dmond vydaval sebya za
ego druga i zashchitnika. Hotya |dgar i srazhaetsya s zakrytym licom, no on
boretsya s bratom v chestnom poedinke i pobezhdaet ego.
Itak, v tragedii protivopostavleny drug drugu dva mira. Oni vedut
bor'bu mezhdu soboj. Kakoe zhe mesto zanimaet v etoj bor'be Lir, tot kto
polozhil nachalo ej i vokrug kotorogo ona vse vremya vedetsya?
Uzhe bylo skazano, chto v kakoj-to mere sud'ba Lira predopredelyaetsya
bor'boj dvuh mirov - starogo patriarhal'nogo uklada, k kotoromu on otchasti
prinadlezhit, i togo novogo stroya zhizni, kotoryj porodil individualizm vsego
molodogo pokoleniya. Odnako neobhodimo so vsej reshitel'nost'yu podcherknut',
chto svyaz' Lira s patriarhal'nym ukladom eshche otnyud' ne opredelyaet ni ego
duhovnogo oblika, ni sushchnosti perezhivaemoj im tragedii. V nem, kak i v
nekotoryh drugih tragicheskih geroyah SHekspira, cherty starogo perepletayutsya s
psihologiej, rozhdennoj novym vremenem. Pri etom kak v tom, chto Lir
unasledoval ot tradicionnogo zhiznennogo uklada, tak i v novoobretennom
otnoshenii k lyudyam i veshcham est' i horoshie i durnye cherty.
Vnachale preobladaet durnoe. My vidim pered soboj Lira-despota. S odnoj
storony, ego despotizm imeet svoim istochnikom feodal'nuyu prerogativu
monarha. No v svoem samoderzhavii, dohodyashchem do samodurstva, Lir opiraetsya ne
tol'ko na bezlichnuyu silu svoej korolevskoj prerogativy, dayushchej emu pravo
vershit' sud'by vseh poddannyh. CHelovek nezauryadnyj, okruzhennyj vseobshchim
prekloneniem, on vozomnil chto ego korolevskoe dostoinstvo pokoitsya na lichnom
prevoshodstve nad drugimi. Kak i vse okruzhayushchie ego. Lir obladaet
vysokorazvitym soznaniem svoej lichnosti, i eto yavlyaetsya v nem chertoj novoj
psihologii. Odnako soznanie lichnogo dostoinstva priobretaet u Lira
odnostoronnij, egoisticheskij harakter. Ono zaklyuchaetsya v nepomerno vysokoj
ocenke svoej lichnosti, dohodyashchej do krajnem stepeni samoobozhaniya. Vse
voshvalyayut ego velichie, i on pronikaetsya ubezhdeniem, velik on ne tol'ko kak
korol', no i kak chelovek. |to otlichno opredelil N. A. Dobrolyubov, kotoryj
pisal, chto Lir yavlyaetsya "zhertvoj urodlivogo razvitiya" obshchestva, osnovannogo
na neravenstve i privilegiyah. Rokovaya oshibka Lira, proyavivshayasya v otkaze ot
vlasti i v razdele korolevstva, - otnyud' ne kapriz feodala, i Dobrolyubov
vyrazil samoe sushchestvo dela, ob®yasniv zavyazku tragedii sleduyushchtm obrazom:
Lir otkazyvaetsya ot vlasti, "polnyj gordogo soznaniya, chto on s_a_m, s_a_m
p_o s_e_b_e v_e_l_i_k, a ne po vlasti, kotoruyu derzhit v svoih rukah" .
Lir vozomnil, chto ego chelovecheskoe velichie prevoshodit ego korolevskoe
velichie. "V Lire dejstvitel'no sil'naya natura, - pisal Dobrolyubov, - i obshchee
rabolepstvo pred nim tol'ko razvivaet ee odnostoronnim obrazom - ne na
velikie dela lyubvi i obshchej pol'zy, a edinstvenno na udovletvorenie
sobstvennyh, lichnyh prihotej. |to sovershenno ponyatno v cheloveke, kotoryj
privyk schitat' sebya istochnikom vsyakoj radosti i gorya, nachalom i koncom
vsyakoj zhizni v ego carstve. Tut, pri vneshnem prostore dejstvij, pri legkosti
ispolneniya vseh zhelanij, ne v chem vyskazyvat'sya ego dushevnoj sile. No vot
ego samoobozhanie vyhodit iz vsyakih predelov zdravogo smysla: on perenosit
pryamo na svoyu lichnost' ves' tot blesk, vse to uvazhenie, kotorym pol'zovalsya
za svoj san, on reshaetsya sbrosit' s sebya vlast', uverennyj, chto i posle togo
lyudi ne perestanut trepetat' ego. |to bezumnoe ubezhdenie zastavlyaet ego
otdat' svoe carstvo docheryam i chrez to, iz svoego varvarski-bessmyslennogo
polozheniya, perejti v prostoe zvanie obyknovennogo cheloveka i ispytat' vse
goresti, soedinennye s chelovecheskoyu zhizniyu" .
Vo vsej mirovoj kritike my ne najdem bolee vernogo opredeleniya
ishodnogo momenta tragedii korolya Lira. To, chto drugim kritikam kazalos'
nelepost'yu, prihot'yu, glupym kaprizom, Dobrolyubov ob®yasnil s izumitel'noj
psihologicheskoj tochnost'yu i podlinnoj glubinoj proniknoveniya v social'nuyu
sushchnost' tragedii Lira.
Na protyazhenii vseh posleduyushchih sobytij Lir prodolzhaet ceplyat'sya za svoj
feodal'nyj san. V nem krepko ukorenilos' soznanie togo, chto on korol'.
Privychka povelevat' drugimi ne ostavlyaet ego dazhe togda, kogda on otvergnut
vsemi i, bezdomnyj, brodit po stepi. My vidim, kak on poyavlyaetsya, prichudlivo
ubrannyj polevymi cvetami, i v bredu krichit: "Net, oni ne mogut zapretit'
mne chekanit' den'gi. |to moe pravo. YA ved' korol'".
"Korol', i do konca nogtej - korol'!
Vzglyanu v upor, i poddannyj trepeshchet" (IV, 6).
Ego bezumie imenno v tom, chto on prodolzhaet schitat' sebya korolem,
chelovekom, stoyashchim vyshe vseh ostal'nyh, a prosvetlenie proyavitsya i tom, chto
on pojmet bezumie etogo i pochuvstvuet sebya prosto chelovekom, kotoromu ne
nuzhny ni vlast', ni pochet, pi vseobshchee preklonenie.
Put' k etomu prosvetleniyu uma sopryazhen dlya Lira s glubochajshimi
stradaniyami. Snachala my vidim ego gordoe samomnenie. On trebuet ot svoih
docherej, chtoby oni sostyazalis' v vyrazhenii l'stivogo obozhaniya ego. Tshchetno
uprekayut Lira v tom, chto on glup i verit recham starshih docherej. Tshchetno
dumayut, budto on slep, ne ponimaya togo, chto oni lgut. On dejstvitel'no
ubezhden v tom, chto dostoin toj krajnej stepeni obozhaniya, kotoruyu vyrazhayut
Goneril'ya i Regana. To, chto govoryat oni, sootvetstvuet ego samoocenke.
Molchanie Kordelii i ee nezhelanie prisoedinit'sya k etomu horu pohval potomu
tak razdrazhaet Lira, chto on ubezhden v svoem carstvenno-chelovecheskom velichii.
Pri |tom on merit svoih docherej ne stol'ko ih otnosheniem k nemu, skol'ko
svoim otnosheniem k nim. Lyubya Kordeliyu bol'she drugih, on schitaet, chto, darya
ej svoi chuvstva, tem samym obyazyvaet ee k samomu vysokomu voshvaleniyu ego
persony. Vo vseh drugih lyudyah Lir cenit ne ih podlinnye chuvstva, a otrazhenie
v ih chuvstvah samogo sebya i svoego otnosheniya k nim. Takova ta krajnyaya
stepen' egocentrizma i sebyalyubiya, do kotoroj on doshel. V etom obnaruzhivaetsya
urodlivoe razvitie individual'nosti v mire, osnovannom na social'nom
neravenstve. Paradoksal'nost', protivoestestvennyj harakter takogo razvitiya
lichnosti proyavlyaetsya v tom, chto chelovek, dejstvitel'no obladayushchij
dostoinstvami, prinizhaet ih i stanovitsya mel'che, kak melok zdes' Lir potomu,
chto, postaviv svoyu lichnost' v centr mira, on samogo sebya sdelal edinstvennym
merilom vseh chelovecheskih cennostej. Dazhe nakazanie, kotoromu on podvergaet
stroptivogo Kenta i nepokornuyu Kordeliyu, po-svoemu otrazhaet samoobozhanie
Lira. Izgonyaya ih, on s poistine carstvennoj naivnost'yu dumaet, budto samoj
bol'shoj karoj yavlyaetsya otluchenie ot ego persony, kak esli by on odin tol'ko
i daval svet i teplotu v zhizni.
Lir ubezhden, chto vlast' budet prinadlezhat' emu i togda, kogda on
otkazhetsya ot ee vneshnih priznakov. On dazhe dumaet, chto carstvennost' ego
lichnosti predstanet eshche yasnee i naglyadnee togda, kogda on otkazhetsya ot
material'noj osnovy svoej vlasti, ot vladeniya zemlyami. V etom obnaruzhivayutsya
odnovremenno i naivnaya pereocenka svoego znacheniya i blagorodnyj idealizm
Lira. Na etu vtoruyu storonu ego zabluzhdeniya neobhodimo obratit' osoboe
vnimanie, ibo v nej raskryvayutsya luchshie cherty Lira, a eto i podvedet nas k
tomu, chto sostavlyaet central'nuyu social'no-filosofskuyu temu tragedii - k
voprosu o cennosti cheloveka.
Iz vseobshchego pokloneniya, kakim ego okruzhili. Lir sdelal vyvod, chto
znachenie individa opredelyaetsya ne ego obshchestvennym polozheniem, a lichnymi
dostoinstvami. |to on i hochet dokazat', otdavaya real'nye osnovy svoej
vlasti, ibo ubezhden, chto dazhe i bez vseh ee atributov sohranit lyubov' i
uvazhenie okruzhayushchih. |to uzhe ne samodurstvo feodala, a naivnyj, no
blagorodnyj v svoej osnove idealizm, pripisyvayushchij lichnym dostoinstvam
cheloveka znachenie, kakogo oni real'no v klassovom obshchestve imet' ne mogut.
My mozhem nazvat' eto gordost'yu v samom ee chistom vide, ibo Lir gorditsya ne
svoim korolevskim zvaniem, a chelovecheskim velichiem, kotoroe on, vprochem,
pereocenivaet nepomerno.
Real'nost' probivaet postepenno bronyu gordyni Lira. Pri etom prezhde
vsego obnaruzhivaetsya, chto ego gordost' sochetaetsya s melkim tshcheslaviem. Svoyu
znachimost' Lir izmeryaet kolichestvom lyudej, prisluzhivayushchih emu. Otkazavshis'
ot vlasti, on ostavlyaet sebe mnogochislennuyu svitu. Sto chelovek dolzhny
prisluzhivat' emu odnomu, lovit' kazhdoe ego slovo, ispolnyat' lyubuyu prihot',
razvlekat', svoim shumom vozveshchat' o ego pribytii. On otkazalsya ot vlasti, no
po-prezhnemu hochet, chtoby vse povinovalis' emu i chtoby vneshnie priznaki
velichiya - pridvornaya pyshnost' soprovozhdala kazhdyj ego shag.
Poetomu on tak boleznenno reagiruet na to, chto docheri trebuyut
sokrashcheniya ego svity. Emu ona nuzhna dlya parada kak obramlenie ego velichiya, a
oni vidyat v ego svite feodal'nuyu druzhinu, dostatochno moshchnuyu, chtoby zastavit'
vypolnit' lyubuyu volyu Lira. Goneril'ya i Regana zhelayut lishit' Lira toj
poslednej real'noj sily, kotoruyu on eshche sebe ostavil v vide etogo nebol'shogo
vojska.
Lir otchayanno ceplyaetsya za poslednij ostatok vlasti. On uyazvlen vdvojne:
on stradaet ot ushchemleniya svoego tshcheslaviya, no v eshche bol'shej stepeni ego
potryasla neblagodarnost' docherej; on otdal im vse, a oni teper' hotyat lishit'
ego edinstvennogo, chto on sebe ostavil. V otchayanii on mechetsya ot odnoj
docheri k drugoj. Hotya ih neblagodarnost' gluboko potryasaet ego, glavnoe, chto
muchit ego, eto ne stol'ko to, kakovy okazalis' oni, skol'ko sobstvennoe
bessilie. Vpervye v zhizni Lir pochuvstvoval, chto ego volya natolknulas' na
soprotivlenie, kotorogo on ne tol'ko ne mozhet slomit' (slomit' on ne mog uzhe
soprotivleniya Kenta i Kordelii), no i ne v sostoyanii pokarat'. Pervoe
oshchushchenie padeniya voznikaet u Lira imenno kak soznanie svoego bessiliya.
No my byli by nespravedlivy k Liru, esli by videli v nem tol'ko ego
uyazvlennoe samolyubie i tshcheslavie. Razdav korolevstvo docheryam, otrekshis' ot
vlasti. Lir, kak my znaem, hotel dokazat' sebe i drugim, chto on "sam po sebe
velik". Pri etom on ne schital, chto otkaz ot vlasti oznachaet otrechenie ot
vseh blag. Naoborot, on schital, chto ego chelovecheskoe velichie trebuet ne
men'she zhiznennyh blag, chem te, kotorye polagayutsya dlya polnoty korolevskogo
velichiya.
Lir goryacho otstaivaet pravo imet' svitu, ibo emu dlya oshchushcheniya svoego
velichiya neobhodimo imet' okolo sebya lyudej, vsya zhizn' kotoryh sostoit v tom,
chtoby sluzhit' emu. Spor ob etom postepenno pererastaet dlya Lira v problemu
filosofskogo znacheniya: chto nuzhno cheloveku, chtoby chuvstvovat' sebya chelovekom?
V otvet na slova Regany, chto emu ne nuzhno ni odnogo slugi. Lir vyskazyvaet
mysli, svidetel'stvuyushchie o tom, chto dlya nego eto ne melkij vopros:
"Ne ssylajsya
Na to, chto nuzhno. Nishchie, i te
V nuzhde imeyut chto-nibud' v izbytke.
Svedi k neobhodimostyam vsyu zhizn',
I chelovek sravnyaetsya s zhivotnym.
Ty zhenshchina. Zachem zhe ty v shelkah?
Ved' cel' odezhdy - tol'ko chtob ne zyabnut'.
A eta tkan' ne greet, tak tonka" (II, 4).
Samogo Lira do sih por pyshnost' sogrevala. CHelovechnost' on meril imenno
izbytkom nad tem, "chto nuzhno". I chem vyshe chelovek, tem bol'she u nego vsego
togo, chto ne yavlyaetsya neobhodimym. V bor'be s docher'mi Lir otstaivaet svoe
pravo na eto ne neobhodimoe, potomu chto emu vse eshche kazhetsya, chto ono
pervejshij priznak chelovecheskoj znachimosti i velichiya. Inache govorya, Lir vse
eshche nahoditsya vo vlasti ubezhdeniya, chto mera dostoinstva cheloveka
opredelyaetsya obladaniem material'nymi blagami. Vpervye on soznaet peremenu v
svoem polozhenii, kogda voochiyu vidit, chto, razdav svoi vladeniya, on poteryal
real'nuyu vlast' i vse, svyazannoe s nej. Tak nachinayut rushit'sya vse osnovy, na
kotoryh byla postroena ego predshestvuyushchaya zhizn'.
Vsyu zhizn' Lir sozidal svoe vsemogushchestvo. Emu kazalos', chto op dostig
ego vershiny. Na samom zhe dele on rinulsya v propast'. Sam togo ne
predpolagaya, on odnim zhestom razrushil vse, chto stroil. On hotel byt' tem
chelovekom, kotoryj obladaet samoj bol'shoj vlast'yu - vlast'yu lichnogo
prevoshodstva, a okazalos', chto eto samoe dorogoe dlya nego - zhalkaya illyuziya.
Docheri zastavili ego ponyat' eto. Iz ust Lira vyryvayutsya strashnye proklyatiya,
i net takogo neschast'ya, kotorogo on ne prizyval by na golovy predavshih ego
detej. On grozit im strashnoj mest'yu, no ego gnev bessilen. Mir bol'she ne
povinuetsya emu. Emu otkazali v povinovenii te, kto po vsem zakonam zhizni -
po zakonu prirody, sem'i, obshchestva, gosudarstva - bolee vsego obyazany
podchinyat'sya, sobstvennye deti, ego plot' i krov', ego poddannye, vassaly,
te, kogo on sam nadelil vlast'yu. Vse ustoi, na kotoryh derzhalas' zhizn' Lira,
ruhnuli, i rassudok starogo korolya ne vyderzhal etogo. Kogda Lir uvidel,
kakov mir na samom dele, on soshel s uma.
Obezumevshij Lir uhodit noch'yu v step'. On uhodit ne tol'ko ot docherej.
On pokidaet mir, v kotorom hotel gospodstvovat' i byt' vyshe vseh. On uhodit
ot lyudej, ot obshchestva i idet v mir prirody, kak uhodili tuda geroi komedij
SHekspira, kogda chelovecheskaya zloba i zhestokost' lishali ih prinadlezhashchego im
po pravu mesta v zhizni. No geroev komedij priroda vstrechala laskovoj ten'yu
lesov, nezhnym zhurchaniem chistyh potokov, davala pokoj i uteshenie.
Lir uhodit v goluyu step'. Emu negde zdes' ukryt'sya. Nad ego sedinami
net krova. Priroda vstrechaet ego ne laskovoj tish'yu, a grohotom stihij,
nebesa razverzlis', grohochet grom, sverkayut molnii, no, kak ni strashna eta
burya v prirode, ona ne stol' uzhasna, kak burya, proishodyashchaya v dushe Lira. On
ne boitsya buri, v prirode ona ne mozhet prichinit' emu zla bol'shego, chem to,
kotoroe prichinili emu sobstvennye docheri.
Beschelovechnaya sushchnost' egoizma raskryvaetsya Liru snachala v
neblagodarnosti docherej, kotorye obyazany emu vsem i tem ne menee otvergli
ego. Protiv nih obrashchen ego gnev, i bezumnyj Lir sudit svoih docherej. Emu
nedostatochno osudit' ih. On hochet znat' prichinu chelovecheskoj zhestokosti:
"Issledujte, chto u nee v oblasti serdca, pochemu ono kamennoe" (III, 6).
Est' glubokij simvolicheskij smysl v tom, chto etih zhestokoserdnyh lyudej,
gospodstvuyushchih v mire vlasti i bogatstva, Lir predaet sudu otverzhennyh -
izgnannika Kenta, Toma iz Bedlama i shuta. On sam teper' iz mira
vsemogushchestva pereshel v mir bessil'nyh i bespravnyh.
Bezumie Lira yavlyaetsya podlinnym, a ne mnimym, kak u Gamleta. No vse,
chto on govorit i delaet v sostoyanii umopomracheniya, otnyud' ne bessmyslenno. O
nem s polnym pravom mozhno skazat' to, chto Polonij govorit o Gamlete: "Hot'
eto i bezumie, no v nem est' posledovatel'nost'" ("Gamlet", II, 2). To zhe
samoe |dgar govorit o bezumnom brede Lira: "Kakaya smes'! Bessmyslica i smysl
- vse vmeste" (IV, 6). Mysl' Lira vse vremya vrashchaetsya v krugu voprosov,
svyazannyh s ego prezhnim polozheniem i nyneshnim. V svoem bezumii on
pereosmyslivaet ves' predshestvuyushchij zhiznennyj opyt. Pravil'nej bylo by
nazvat' ego bezumie burnym i muchitel'nym dushevnym potryaseniem, vsledstvie
kotorogo Lir sovershenno po-novomu ocenivaet zhizn'.
Pervaya primeta proisshedshego v nem dushevnogo perevorota zaklyuchaetsya v
tom, chto on nachinaet dumat' o drugih. Burya neshchadno hleshchet ego, no Lir -
vpervye v zhizni! - dumaet ne o teh stradaniyah, kotorye ona prichinyaet emu, a
o drugih otverzhennyh:
"Bezdomnye, nagie goremyki,
Gde vy sejchas? CHem otrazite vy
Udary etoj lyutoj nepogody -
V lohmot'yah, s nepokrytoj golovoj
I toshchim bryuhom? Kak ya malo dumal
Ob etom prezhde!" (III, 4).
"Kak ya malo dumal ob etom prezhde!" Prezhnij Lir nikogda by tak ne
skazal, ibo on dumal tol'ko o sebe. Preobrazhennyj Lir, kotorogo my vidim
teper', nachinaet soznavat', chto krome chelovecheskogo velichiya sushchestvuet
chelovecheskie nevzgody i nishcheta. Nikakoe podlinnoe velichie ne imeet prava ne
schitat'sya so stradaniyami teh, kto ne ustroen i ne obespechen. Lir vosklicaet:
"Vot tebe urok,
Bogach nadmennyj! Stan' na mesto bednyh,
Pochuvstvuj to, chto chuvstvuyut oni,
I daj im chast' ot svoego izbytka
V znak vysshej spravedlivosti nebes" (III, 4).
Takov urok, kotoryj Lir prepodaet ne komu-nibud' drugomu, a samomu
sebe. Teper', kogda on poznal neschast'e i stradanie, v nem rodilos' chuvstvo,
kotorogo ne bylo ran'she. On chuvstvuet chuzhoe stradanie.
V stepi vo vremya buri Lir vstrechaet |dgara, skryvayushchegosya pod vidom
Toma iz Bedlama. V etom neschastnom, obezdolennom sushchestve on vidit cheloveka.
Ran'she, kak my znaem, meru chelovecheskogo velichiya on opredelyal "izbytkom" i
dumal, chto esli ogranichit' cheloveka lish' tem, chto nuzhno, to on sravnyaetsya s
zhivotnym. No vot pered nim Tom iz Bedlama, u kotorogo net dazhe samogo
neobhodimogo. Pokazyvaya na nego, on vosklicaet: "Neuzheli vot eto,
sobstvenno, i est' chelovek? Prismotrites' k nemu. Na nem vse svoe, nichego
chuzhogo. Ni shelka ot shelkovichnogo chervya, ni volov'ej kozhi, ni ovech'ej shersti,
ni dushistoj strui ot muskusnoj koshki! Vse my s vami poddel'nye, a on -
nastoyashchij. Neprikrashennyj chelovek - i est' imenno eto bednoe, goloe dvunogoe
zhivotnoe, i bol'she nichego. Doloj, doloj s sebya vse lishnee! Nu-ka, otstegni
mne vot tut" (III, 4). Lir sryvaet s sebya odezhdu. On, kotoryj ran'she dumal,
chto nevozmozhno zhit' bez svity v sto chelovek, teper' ponyal, chto yavlyaetsya
vsego lish' bednym, golym dvunogim zhivotnym.
|to sbrasyvanie odezhdy imeet glubokij smysl. Lir sryvaet s sebya vse to
chuzhdoe i nanosnoe, vneshnee i izlishnee, chto meshalo emu byt' tem, chto on est'
na samom dele. On ne hochet ostavat'sya "poddel'nym", kakim byl ran'she.
Bezumnyj Lir ponimaet zhizn' luchshe, chem tot Lir, kotoryj mnil sebya
velikim mudrecom. On soznaet, chto zhil, oputannyj lozh'yu, kotoroj ohotno
veril, ibo ona byla emu priyatna: "Oni laskali menya, kak sobachku, i vrali,
chto ya umen ne po godam. Oni na vse mne otvechali "da" i "net". Vse vremya "da"
i "net" - eto tozhe malo radosti. A vot kogda menya promochilo do kostej, kogda
u menya ot holoda ne popadal zub na zub, kogda grom ne smolkal, skol'ko ya ego
ni uprashival, togda ya uvidal ih istinnuyu sushchnost', togda ya ih raskusil. |to
ot®yavlennye obmanshchicy. Poslushat' ih, tak ya - vse chto ugodno. No eto lozh'. YA
ne zagovoren ot lihoradki" (IV, 6).
Lir perezhivaet vtoroe rozhdenie. Rody vsegda svyazany s mukami, i Lir
govorit ob etom Glosteru:
"...V slezah yavilis' my na svet;
I v pervyj mig edva vdohnuli vozduh,
My stali zhalovat'sya i krichat'" (IV, 6),
Vtoroe rozhdenie Lira proishodit v strashnyh mukah. On stradaet i ottogo,
chto ruhnuli vse lozhnye predstavleniya, kotorymi on prezhde zhil, no eshche bol'she
ottogo, chto zhizn', kotoruyu on vidit vokrug, bessmyslenna i zhestoka.
|tot obnovlennyj dushoj Lir ne miritsya s nespravedlivost'yu, caryashchej v
mire. On, kotoryj ran'she sam byl glavnym stolpom nespravedlivosti, teper'
osuzhdaet ee. On oderzhim maniej sudit' - i ne tol'ko svoih docherej, no vseh,
kto zhestok po otnosheniyu k drugim.
Odno iz samyh proniknovennyh mest tragedii - epizod vstrechi bezumnogo
Lira i osleplennogo Glostera. Lir teper' vidit, chto povsyudu carit
nespravedlivost', koren' kotoroj - v neravenstve. Vlast', kotoroj on ran'te
tak kichilsya, byla podkrepleniem nespravedlivosti. "Videl ty, - sprashivaet
Lir Glostera, - kak cepnoj pes laet na nishchego?.. A brodyaga ot nego udiraet.
Zamet', eto simvol vlasti. Ona trebuet povinoveniya. Pes etot izobrazhaet
dolzhnostnoe lico na sluzhebnom postu" (IV, 6).
Vlast', pravo rasporyazhat'sya zhizn'yu lyudej vsegda kazalis' Liru vysshim
blagom. Nichto ne davalo emu takogo oshchushcheniya sobstvennogo velichiya, kak to,
chto on mog lyudej milovat' i karat'. Teper' on vidit vlast' v inom svete. Ona
- zlo, kalechashchee dushi teh, kto eyu obladaet, i istochnik bedstvij dlya teh, kto
ot nee zavisit. Eshche odna illyuziya, krah kotoroj perezhivaet Lir, zaklyuchaetsya v
tom, budto do nositeli vlasti spravedlivy uzhe po odnomu tomu, chto obladayut
eyu. Teper' on ponimaet, chto obladayushchie vlast'yu sami prestupny i v - pomyslah
i v delah. Te, kto derzhit v rukah zhizn' i smert' drugih lyudej, nichut' ne
luchshe teh, kogo oni karayut kak prestupnikov, u nih net moral'nogo prava
sudit' drugih. "Vidish', - govorit Lir Glosteru, - kak sud'ya izdevaetsya nad
zhalkim vorishkoj? Sejchas ya pokazhu tebe fokus.. YA vse peremeshchayu. Raz, dva,
tri! Ugadaj teper', gde vor, gde sud'ya" (IV, 6). Beda v tom, chto tot samyj
"izlishek", kotoryj pridaet lyudyam oblich'e blagopristojnosti, na samom dele
prikryvaet ih porochnuyu sushchnost'; vlast' i bogatstvo delayut takih lyudej
beznakazannymi, togda kak bednyaki bezzashchitny.
"Skvoz' rubishcha greshok nichtozhnyj viden,
No barhat mantij prikryvaet vse.
Pozoloti porok - o pozolotu
Sud'ya kop'e slomaet, no oden'
Ego v lohmot'ya - kamyshom prokolesh'" (IV, 6).
Postignuv nespravedlivost', caryashchuyu v mire. Lir stanovitsya zashchitnikom
obezdolennyh, teh, kto yavlyaetsya zhertvami vlasti i zhestokogo, nespravedlivogo
zakona. Vseh, kogo mir bogatstva i vlasti osuzhdaet. Lir opravdyvaet:
"Vinovnyh net, pover', vinovnyh net" (IV, 6). No est' lyudi, kotorye vidyat
svoe naznachenie v tom, chtoby podderzhivat' i opravdyvat' nespravedlivyj stroj
zhizni. Protiv nih obrashchena gnevnaya ironiya Lira, kogda on govorit slepomu
Glosteru:
"Kupi sebe steklyannye glaza
I delaj vid, kak negodyaj politik,
CHto vidish' to, chego ne vidish' ty" (IV, 6).
|ti rechi Lira prinadlezhat k chislu naibolee yarkih oblichenij, posredstvom
kotoryh SHekspir vyrazil glubochajshij protest protiv social'noj
nespravedlivosti, ot kotoroj stradaet narod.
Tragediya korolya Lira nachalas' kak tragediya isklyuchitel'noj lichnosti. My
videli Lira, vozvyshayushchegosya nad vsemi lyud'mi i uverennogo v tom, chto emu
prednaznacheno vlastvovat' nad ostal'nymi. Imenno ego, cheloveka, voznesennogo
stol' vysoko, sud'ba brosila na samoe dno zhizni, i togda neschast'e etoj
isklyuchitel'noj lichnosti slilos' s bedami i stradaniyami tysyach i tysyach
obezdolennyh. Sud'ba chelovecheskaya i sud'ba narodnaya slilis'. Lir predstaet
teper' pered nami uzhe ne kak lichnost', polnaya gordyni, ne kak korol', a kak
strazhdushchij chelovek, i ego muki - eto muki vseh, kto, podobno emu, lishen
pervejshih uslovij normal'nogo sushchestvovaniya, stradaet ot zhestokoj
nespravedlivosti vlasti i neravenstva sostoyanij. Pust' Lir sam obrek sebya na
takuyu sud'bu. No on ponyal, chto drugie obrecheny na nee po vole teh, kto, kak
on, obladal vlast'yu i, schastlivyj svoim mogushchestvom, ne hotel zamechat' chuzhih
stradanij.
Teper' my vidim vmeste s Lirom, v chem koren' zla i bedstvij zhizni. On v
samih lyudyah, v sozdannom imi stroe zhizni, gde kazhdyj stremitsya vozvysit'sya
nad ostal'nymi i radi svoego blagopoluchiya obrekaet na neschast'e vseh, dazhe
samyh blizkih po krovi lyudej.
V mire bogatstva i vlasti net chelovechnosti. Ee ne ostalos' tam posle
togo, kak iz nego izgnali Kenta, Kordeliyu, |dgara, Glostera. Esli sochuvstvie
stradaniyam i sohranilos' eshche, to lish' v mire obezdolennyh.
"YA - bednyj chelovek,
Udarami sud'by i lichnym gorem
Nauchennyj sochuvstvovat' drugim" (IV, 6).
|ti slova proiznosit |dgar. On tozhe proshel nelegkij put' poznaniya
zhizni. Nachal on, kak vse, komu bogatstvo daet vozmozhnost' bezuderzhnyh
naslazhdenij. Veroyatno, on preuvelichivaet, kogda priznaetsya, chto ran'she byl
"gordecom i vetrenikom. Zavivalsya. Nosil perchatki na shlyape. Ugozhdal svoej
dame serdca. Povesnichal s nej. CHto ni slovo, daval klyatvy. Narushal ih sred'
bela dnya. Zasypal s myslyami ob udovol'stviyah i prosypalsya, chtoby ih sebe
dostavit'. Pil i igral v kosti. Po chasti zhenskogo pola byl huzhe tureckogo
sultana" (III, 4). Takim, po ego slovam, on byl do togo, kak nad nim gryanula
beda. Esli on i preuvelichivaet svoi grehi, to lish' v stepeni, no ne v
sushchestve, ibo vsemi etimi samoobvineniyami |dgar hochet skazat', chto i on, kak
drugie iz mira bogatyh, zhil, ugozhdaya svoim samym nizmennym potrebnostyam. No
vse izmenilos', kogda, spasaya zhizn', on stal sushchestvovat' kak nishchij. Mozhno
tol'ko dogadyvat'sya o tom, chto on perezhil s nastupleniem etoj peremeny. Kak
eto sluchilos' i s Lirom, neschast'e, obrushivsheesya na nego, zastavilo |dgara
pereosmyslit' svoyu prezhnyuyu zhizn', i on ocenil ee po-novomu. Privedennymi
zdes' slovami |dgar, vstretiv Lira vo vremya buri v stepi, otvechaet,
pritvoryayas' bezumnym, na vopros, kem on byl ran'she. No krome priznaniya v
porokah - sladostrastii i chrevougodii on govorit o sebe nechto i bolee
vazhnoe: "Serdcem byl lzhiv, legok na slovo, zhestok na ruku, leniv, kak
svin'ya, hiter, kak lisica, nenasyten, kak volk, beshen, kak pes, zhaden, kak
lev" (W, 4). Povtoryayu, bylo by naivno dumat', budto eto i v samom dele
sootvetstvuet harakteru i prezhnemu povedeniyu |dgara. On hochet skazat' lish'
to, chto on byl bogatym pridvornym, prinadlezhavshim k samoj verhushke obshchestva,
i harakterizuet on ne sebya, a sredu, k kotoroj prinadlezhal. Nikogda my ne
poverim, chto on byl hiter, kak lisica, nenasyten, kak volk, no eto s polnym
pravom mozhno skazat' o ego brate |dmonde, takzhe kak i o docheryah Lira -
Goneril'e i Regane, o Kornuede.
My vidim, takim obrazom, chto situacii tragedii i soprovozhdayushchie ih
kommentarii personazhej soderzhat ne tol'ko rezkoe protivopostavlenie mira
bogatstva i vlasti, s odnoj storony, i mira narodnoj nuzhdy, s drugoj:
central'nye epizody tragedii, ee kul'minacionnye punkty, te, v kotoryh
stradaniya nespravedlivo obizhennyh dostigayut vysshej sily, soderzhat i
bezogovorochno rezkoe osuzhdenie hozyaev zhizni. YAsnee vsego eto skazyvaetsya v
tom, chto nikto iz postradavshih ne zhelaet vernut'sya v tot mir obespechennosti,
iz kotorogo ego izgnali. |to opyat'-taki vyrazhaet |dgar: "Otverzhennym byt'
luchshe, chem blistat'..." (IV, 1).
Tragicheskaya ironiya SHekspira neischerpaema. Imenno togda, kogda |dgar,
kak emu kazhetsya, nashel uteshenie dazhe v svoej gorestnoj sud'be, zhizn' gotovit
emu novoe ispytanie: on vstrechaet svoego osleplennogo otca. Gloster - eshche
odin personazh tragedii, ispytavshij padenie s bol'shih social'nyh vysot. On
tozhe prohodit krestnyj put' poznaniya zhizni cherez stradaniya.
Vnachale my vidim ego eshche ne utrativshim pamyati o naslazhdeniyah molodosti.
On s legkomyslennoj shutlivost'yu rasskazyvaet Kentu, chto emu i ego zhene
dostavilo "bol'shoe udovol'stvie" "izgotovlyat'" |dgara (I, 1). Pogreshil on i
legkoveriem, kogda poslushalsya naveta |dmonda protiv |dgara. Neschast'e Lira
bylo pervym udarom, zastavivshim ego po-novomu vzglyanut' na proishodyashchee
vokrug. On predupredil priblizhennyh Lira o tom, chto obezumevshego korolya nado
otpravit' v Duvr. Za eto on poplatilsya. Sobstvennyj syn predal ego, tot,
kogo on bol'she vsego lyubil i radi kotorogo izgnal drugogo syna. Kornuel i
Regana, kotorym on verno sluzhil posle otrecheniya Lira, vkololi emu glaza i
vytolknuli slepym na bol'shuyu dorogu.
Prekrasno skazal Gegel': Lir v svoem bezumii stal vse ponimat', a
slepoj Gloster - prozrel. Da, teper' i on prozrel. No kak razno reagiruyut na
mir posle svoego prozreniya Lir, |dgar i Gloster! Lir sudit teh, kto byl
nespravedliv, hochet idti na nih vojnoj. |dgar - na vremya, tol'ko na vremya! -
prevratilsya v ozloblennogo i melanholicheskogo "filosofa" schastlivoj
bednosti. Gloster proniksya otchayaniem i utratil veru v smysl zhizni. Lyudi
kazhutsya emu zhalkimi chervyami. Glosteru zhe prinadlezhit i samoe
epigrammaticheski ostroe suzhdenie o svoem vremeni. Kogda on, slepoj,
vstrechaet |dgara, kotoryj prodolzhaet vydavat' sebya za sumasshedshego nishchego,
Gloster beret ego sebe povodyrem. On sam ukazyvaet na simvolicheskij smysl
etogo: "V nash vek slepcam bezumcy vozhaki" (IV, 1).
Gloster, tak zhe kak i Lir, izvedav stradanie, pronikaetsya sochuvstviem k
bednyakam. On tozhe govorit o tom "izbytke", kotorym bogatye dolzhny podelit'sya
s nuzhdayushchimisya (IV, 1).
Gluboko znamenatel'no to, chto stradaniya privodyat Lira i Glostera k
odinakovomu vyvodu o neobhodimosti miloserdiya po otnosheniyu k obezdolennym.
V to vremya kak odni vozvyshayutsya, drugie padayut i vse uchastniki dramy
zhivut polnym nakalom strastej i muk, odin iz svidetelej razvertyvayushchejsya
tragedii smeetsya. Tak emu polozheno, ibo on shut i vse proishodyashchee daet emu
povod dlya ostrot, pribautok i pesenok. My vstrechali mnogo shutov u SHekspira,
no takogo vidim v pervyj raz. Vse drugie byli bezrazlichny k tomu, chto
proishodilo vokrug. Ih gospodam prihodilos' inoj raz tugo, a oni i v us ne
duli, i ih shutki sglazhivali mrachnye storony proishodyashchego, vnosya ravnovesie
v obshchuyu v kartinu i napominali o tom, chto zhizn' sostoit ne tol'ko iz pechali,
no takzhe imeet i svoi radosti.
SHut korolya Lira samyj shchedryj iz vseh shekspirovskih shutov. On
prevoshodit ostal'nyh obiliem svoih shutok. V pervoj polovine tragedii oni
soputstvuyut vsemu, chto proishodit s korolem. SHut igraet rol' komicheskogo
hora v tragedii. Tochnee - hora yazvitel'no-nasmeshlivogo i sarkasticheskogo.
U shutov byla davnyaya privilegiya: oni imeli pravo govorit' istinu v lico
samym mogushchestvennym vladykam. Imenno etu rol' i vypolnyaet shut v tragedii.
Eshche do togo, kak Lir osoznal, chto on sovershil oshibku, shut govorit emu ob
etom (I, 4).
Odnim iz sledstvij urodlivogo razvitiya lichnosti Lira bylo to, chto on
perestal soznavat' istinnoe polozhenie veshchej. Lest' i vseobshchee poklonenie
priveli k tomu, chto Lir priznaval za istinu lish' to, chto emu bylo priyatno.
Takovo odno iz izvrashchenij prirody, zhertvoj kotorogo stal Lir, kogda eshche byl
vsesilen. Preuvelichennoe predstavlenie o svoem vsemogushchestve zastavlyalo ego
prinimat' zhelaemoe za dejstvitel'noe. V etom sostoyanii on i prinyal svoe
rokovoe reshenie, kotoroe proistekalo ne iz kapriza, a iz lozhnyh
predstavlenij o zhizni i utraty ponyatij o teh real'nyh silah, kotorye v nej
opredelyayut sud'bu cheloveka.
Sredi teh, kto pytalsya obrazumit' Lira, shutu prinadlezhit osobenno
znachitel'naya rol'. Pravda, my ne slyshim ego golosa togda, kogda proishodit
ispytanie lyubvi docherej i razdel korolevstva. No s togo momenta, kogda Lir
perestal byt' korolem i vmeste s tem eshche ne ponimaet, chto ego polozhenie
radikal'no izmenilos', shut pervyj, kto stremitsya zastavit' ego ponyat' eto.
Vysokie ponyatiya, vyhodyashchie za krug obydennyh prakticheskih predstavlenij
o zhizni, shutu nedostupny. No zato pravdu dejstvitel'nosti vo vsej ee
surovosti shut znaet, kak nikto. V etom smysle ego ponyatiya i predstavleniya o
zhizni nahodyatsya v sootvetstvii s tem, kak ee vosprinimayut lyudi, kotorym
zhizn' vsegda predstaet prezhde vsego v ee nepriyatnyh storonah. Soznanie shuta
- soznanie cheloveka, za spinoj kotorogo stoit mnogovekovoj opyt prostogo
naroda, ego samyh neobespechennyh sloev, teh, kto gorbom svoim poznal istinu,
sostavlyayushchuyu sushchnost' gospodstvuyushchego miroporyadka. Kto-kto, a prostye lyudi
pervymi poznali to, chto potom obobshchili filosofy i social'nye mysliteli.
Zadolgo do nih oni postigli neskol'ko prostyh istin, i pervoj iz nih bylo
to, chto mesto cheloveka v zhizni opredelyaetsya obladaniem sobstvennost'yu.
Oni-to znali, kakuyu vlast' daet lyudyam bogatstvo. Lir etogo ne znal. On
naivno polagal, chto mesto cheloveka v zhizni opredelyaetsya ego lichnymi
dostoinstvami.
SHut vse vremya tverdit Liru odno i to zhe: on narushil sushchestvuyushchij v mire
poryadok veshchej i zahotel zhit' ne tak, kak vse zhivut - otkazalsya ot real'noj
vlasti, no prodolzhal povelevat', razdal imushchestvo, no hotel zhit', kak
bogatyj.
Ego shutki zly ne potomu, chto on zol, a potomu, chto zloj yavlyaetsya zhizn'.
Besposhchadnost' se zakonov on i vyrazhaet, govorya Liru surovuyu pravdu v lico.
SHut obladaet dobrym serdcem - dobrym po otnosheniyu k tem, kto stradaet. On
lyubit Lira i, mozhet byt', ne osoznaet, no instinktivno chuvstvuet
blagorodstvo duha, prisushchee korolyu. I v tom, chto shut sleduet za Lirom, kogda
tot lishilsya vsego, proyavlyaetsya blagorodstvo cheloveka iz naroda, ch'e
otnoshenie k lyudyam opredelyaetsya ne ih obshchestvennym polozheniem, a
chelovecheskimi kachestvami.
SHut sam prinadlezhit k naibolee obezdolennoj i bespravnoj chasti
obshchestva. Edinstvennoe ego bogatstvo - um. No i ego on otdaet na sluzhbu
drugim. On zhivet ne dlya sebya, no vidit i otlichno ponimaet, kak zhivut drugie.
Ego shutki vyrazhayut mysl' naroda, umudrennogo gor'kim opytom vekovoj
social'noj nespravedlivosti. Lir zahotel na starosti let zhit' po drugim
zakonam, no shut znaet, chto eto nevozmozhno.
Smysl satiricheskogo "prorochestva", kotoroe on izrekaet v stepi, sostoit
v tom, chto otnosheniya, osnovannye na chelovechnosti, nevozmozhny v obshchestve, gde
gospodstvuyut obman, styazhatel'stvo i ugnetenie ("Kogda popov pahat'
zastavyat..." i t. d.; III, 2).
Poryadok veshchej, sushchestvuyushchij v mire, izvrashchen. Odnako eto1'
protivoestestvennyj stroj zhizni vsemi prinyat kak normal'nyj. SHut ponimaet
eto zadolgo do togo, kak Lir prishel k poznaniyu istiny. Mozhno skazat', chto
shut rodilsya s takim ponimaniem zhizni. Liru nuzhno bylo vtoroj raz rodit'sya,
chtoby ponyat' to zhe samoe.
Rol' shuta v tragedii zaklyuchaetsya v tom, chto on svoimi gor'kimi shutkami
kak bichom podhlestyvaet soznanie Lira. On uskoryaet prozrenie starogo korolya,
a potom vdrug navsegda ischezaet (III, 6).
Tainstvennoe ischeznovenie shuta iz chisla dejstvuyushchih lic prinadlezhit k
chislu teh nerazreshimyh zagadok, kotorye imeyutsya v proizvedeniyah SHekspira.
CHto s nim stalo posle togo, kak on pomog perenesti Lira na fermu okolo zamka
Glostera, gde staryj korol' zasnul, my ne znaem. Bespolezno gadat' i iskat'
vneshnie syuzhetnye obosnovaniya dlya ischeznoveniya shuta. Ego sud'ba opredelyaetsya
ne zakonomernostyami obydennoj dejstvitel'nosti, a zakonami poezii. On prishel
v tragediyu (I, 4), kogda byl nuzhen dlya togo, chtoby Lir, otdavshij
korolevstvo, poskoree ponyal tragicheskie posledstviya svoego rokovogo
postupka. On uhodit iz nee (III, 6), kogda Lir etogo ponimaniya dostig. Vse,
chto on mog skazat', teper' znaet i Lir. Pri etom Lir ponimaet vse eshche glubzhe
shuta, potomu chto, hotya gorestnye zamety poslednego est' rezul'tat
mnogovekovoj privychki, u Lira vospriyatie porokov zhizni obostreno toj
strashnoj tragediej padeniya, cherez kotoruyu on proshel. Protivorechiya zhizni
yavlyayutsya dlya shuta neizbezhnymi i neotvratimymi. Ego soznanie poetomu ne
podnimaetsya vyshe gor'kih s sarkazmov. Dlya Lira eti zhe protivorechiya
obnazhayutsya kak velichajshaya tragediya zhizni. Ego videnie zla yavlyaetsya bolee
glubokim i bolee sil'nym. Esli shut v sud'be Lira uvidel lish' eshche odno
podtverzhdenie svoego skepticheskogo vzglyada na zhizn', to v Lire perezhitoe
schast'e vyzvalo vozmushchenie tragicheskim nesovershenstvom bytiya.
My ostavili Lira v sostoyanii neobyknovennogo bezumiya, kotoroe vopreki
obychnomu techeniyu veshchej, proyavilos' ne v pomrachenii, a v proyasnenii razuma.
No Lir vse zhe bezumen. Ego mozg zatumanen skorb'yu, kak nebo tuchami. Tol'ko
izredka v etom mrake bezumiya sverkayut molnii razuma i zhguchie mysli ozaryayut
svoimi vspyshkami pole zhiznennyh bedstvij. V svete ih my vidim strashnyj lik
istiny. i pered nami so vsej nesterpimost'yu raskryvaetsya nespravedlivost',
caryashchaya v mire. Gnev i stradaniya Lira vyrazhayut ne tol'ko ego bol', no i bol'
vsego strazhdushchego chelovechestva. On zabluzhdalsya, kogda dumal, chto vse blagie
sily zhizni voploshcheny v velichii ego lichnosti. Ego istinnoe velichie proyavilos'
v tom, chto on smog podnyat'sya nad sobstvennym gorem i ispytat' v svoej dushe
gore vseh nespravedlivo obizhennyh. |tot Lir poistine velik. Op obnaruzhivaet
kachestva, kotoryh u nego bylo, kogda on nahodilsya na vershine mogushchestva.
Posle tragedii, perezhitoj im, kak pishet Dobrolyubov, "raskryvayutsya vse luchshie
storony ego dushi; tut-to my vidim, chto on dostupen i velikodushiyu, i
nezhnosti, i sostradaniyu o neschastnyh, i samoj gumannoj spravedlivosti. Sila
ego haraktera vyrazhaetsya ne tol'ko v proklyatiyah docheryam, no i v soznanii
svoej viny pred Kordelieyu, i v sozhalenii o svoem krutom nrave, i v
raskayanii, chto on tak malo dumal o neschastnyh bednyakah, tak malo lyubil
istinnuyu chestnost'... Smotrya na nego, my snachala chuvstvuem nenavist' k etomu
besputnomu despotu; no, sledya za razvitiem dramy, vse bolee primiryaemsya s
nim kak s chelovekom i okanchivaem tem, chto ispolnyaemsya negodovaniem i zhgucheyu
zloboj uzhe n_e k n_e_m_u, a z_a n_e_g_o i za celyj mir - k tomu dikomu,
nechelovecheskomu polozheniyu, kotoroe mozhet dovodit' do takogo besputstva dazhe
lyude podobnyh Liru" .
Lir, kotoryj vnachale byl krajnim voploshcheniem despotizma, prevratilsya
zatem v zhertvu despotizma. Vidya ego nechelovecheskie stradaniya, my pronikaemsya
nenavist'yu k stroyu zhizni, obrekayushchemu lyudej na takie bedstviya. My hotim,
chtoby nashlas' v mire sila, kotoraya polozhila by konec mukam Lira i vseh, kto
stradaet, kak on. Takaya sila est' - eto Kordeliya.
Ne pomnya obidy, dvizhimaya odnim lish' zhelaniem spasti otca i vosstanovit'
ego v pravah, speshit Kordeliya iz Francii. Ona yavlyaetsya vo glave vojska.
Pered nami uzhe ne odinokaya bezzashchitnaya devushka. Teper' my vidim
Kordeliyu-voitel'iicu.
Kordeliya - odin iz samyh prekrasnyh obrazov, sozdannyh SHekspirom. V nej
sochetayutsya zhenstvennost', krasota, dushevnaya sila i stojkost', nepreklonnaya
volya i sposobnost' borot'sya za to, vo chto ona verit. Kak i drugie
zhenshchiny-geroini SHekspira, Kordeliya - svobodnaya lichnost'. V nej net ni grana
tupoj i besslovesnoj pokornosti. Ona zhivoe voploshchenie gumanisticheskogo
ideala chelovechnosti. Ona ne postupilas' istinoj dazhe togda, kogda ee
sobstvennoe blagopoluchie zaviselo ot togo, naskol'ko ona sumeet
podol'stit'sya k otcu, doshedshemu do krajnego nerazumiya v svoem samoobozhanii.
Kak svetlyj obraz chistoj chelovechnosti predstaet ona pered nami v nachale
tragedii, zatem Kordeliya nadolgo ischezaet iz dejstviya. Ona pervaya zhertva ne-
spravedlivosti, despotizma, predstayushchaya pered nami v tragedii. V
nespravedlivosti, kotoruyu sovershil po otnosheniyu k nej Lir, simvolicheski
voploshchaetsya sushchnost' vsej nespravedlivosti voobshche. Ona simvol stradaniya za
istinu. I Lir znaet, chto ego samaya velikaya vina - vina pered Kordeliej.
I vot Kordeliya yavlyaetsya, chtoby spasti otca, postradavshego ot
nespravedlivosti. To, chto ona vyshe lichnyh obid, delaet ee oblik eshche bolee
prekrasnym. Vrach Kordelii beretsya izlechit' Lira. On pogruzhaet ego v glubokij
son. Poka Lir spit, igraet muzyka, kotoraya svoej garmoniej vosstanavlivaet
rasstroennuyu garmoniyu ego duha. Kogda Lir probuzhdaetsya, ego bezumie proshlo.
No s nim proizoshla novaya peremena. On uzhe opyat' ne goloe dvunogoe sushchestvo,
ne bespriyutnyj, kotoryj mechetsya bez krova po stepi. Na nem bogatye
korolevskie odezhdy, ego okruzhaet mnozhestvo lyudej, i opyat', kak nekogda, vse
oni lovyat ego vzglyady, chtoby ugadat' ego zhelaniya i totchas zhe vypolnit' ih.
On ne mozhet ponyat' - to li eto son, to li on popal v raj, ibo ne v sostoyanii
bol'she poverit', chto mozhet byt' svetloe v zhizni bez muk i stradanij: "Ne
nado vynimat' menya iz groba..." (IV, 7).
Iz vsego, chto on vidit vokrug sebya, bol'she vsego porazhaet ego Kordeliya,
kotoruyu on prinimaet za "rajskij duh". Emu kazhetsya nevozmozhnym, chtoby ona
prostila ego i vernulas' k nemu. No eto tak! I togda gordyj Lir, tot Lir,
kotoromu kazalos', chto ves' mir dolzhen rasplastat'sya u ego nog, opuskaetsya
na koleni pered docher'yu. On soznaet svoyu vinu pered nej i ne mozhet ponyat',
pochemu ona plachet.
Kordeliya, prostivshaya otca i prishedshaya emu na pomoshch', vyrazhaet dorogoj
dlya gumanista SHekspira princip miloserdiya. No eto ne hristianskoe
miloserdie, kak uveryayut nekotorye iz novejshih tolkovatelej tragedii, ibo
Kordeliya ne iz teh, kto otvechaet na zlo bezropotnoj pokornost'yu. Ona
yavilas', chtoby s oruzhiem v rukah vosstanovit' spravedlivost', poprannuyu ee
starshimi sestrami. Ne hristianskaya pokornost' zlu, a voinstvuyushchij gumanizm
voploshchen v Kordelii.
Odnako - i v etom odin iz samyh tragicheskih motivov p'esy - Kordelii ne
suzhdeno pobedit'. Ee vojsko okazyvaetsya razbitym. No muzhestvo ne pokidaet
ee. Kogda Lira i ee berut v plen, ona so stoicheskim muzhestvom govorit otcu:
"Net, my ne pervye v lyudskom rodu,
Kto zhazhdal blaga i popal v bedu.
Iz-za tebya, otec, ya duhom pala,
Sama by ya snesla udar, pozhaluj" (V, 3),
Ona dazhe sposobna shutit' i s yavnoj ironiej sprashivaet Lira: "Ne
povidat' li nam moih sester?" Pri etom ona imeet v vidu, chto mozhno bylo by
poprosit' u nih snishozhdeniya. Ona eto sprashivaet ne potomu, chto verit v ih
dobrotu, - ih obrashchenie s Lirom ne ostavlyaet u nee nikakih somnenij
otnositel'no ih sposobnosti k miloserdiyu, - ona proveryaet Lira: ostalas' li
u nego eshche sposobnost' soprotivlyat'sya miru nespravedlivosti i zla. Da, u
Lira ona ostalas'. On otvechaet chetyrehkratnym: "Net, net, net, net!"
Kordeliya eshche ne znaet, kakim teper' stal ee otec.. |tot novyj Lir,
proshedshij cherez gornilo stradanij, poznal, ch_t_o samoe glavnoe dlya cheloveka.
Ono ne v tom "izbytke", bez kotorogo on ran'she ne myslil svoej zhizni. Samoe
glavnoe dlya cheloveka - ne vlast' nad drugimi lyud'mi, ne bogatstvo, dayushchee
vozmozhnost' udovletvoryat' lyubye prihoti i kaprizy chuvstvennosti, glavnoe - v
dushevnom pokoe i ne v mnimoj, vyrazhayushchejsya gromkimi slovami lyubvi, a v
chuvstve nerazryvnoj blizosti lyudej, stoyashchih vyshe vseh melochnyh tshcheslavnyh
interesov. Lira ne strashit temnica, esli v nej on budet s Kordeliej. Ona, ee
lyubov', ee chistota, ee miloserdie, ee bezgranichnaya chelovechnost' - vot chto
emu nuzhno, vot v chem vysshee schast'e zhizni. I etim ubezhdeniem proniknuty
slova, s kotorymi on obrashchaetsya k Kordelii:
"Puskaj nas otvedut skorej v temnicu.
Tam my, kak pticy v kletke, budem pet'..." (V, 3).
Kogda-to Lir otreksya ot vlasti, na samom dele ne dumaya otrekat'sya ot
nee. On dolgo vozmushchalsya i tyazhelo perezhival to, chto vlast' nad drugimi emu
bolee nedostupna. On ne srazu mog privyknut' k svoemu novomu polozheniyu. No
teper' tot mir stal dlya nego navsegda chuzhim. On v nego ne vernetsya, ego dusha
polna prezreniya k vlast' imushchim, k ih beschelovechnym raspryam. Pust' oni
dumayut, chto, vzyav Lira i Kordeliyu v plen, oderzhali nad nimi pobedu. On
schastliv s nej i bez trona i bez vlasti (V, 3). Kordeliya plachet, slushaya ego
rechi, no to ne slezy gorya i bessiliya, a slezy umileniya pri vide
preobrazhennogo Lira. Vprochem, on, kazhetsya, ne ponimaet prichiny ee slez. Emu
kazhetsya chto eto proyavlenie ee slabosti, i on uteshaet ee.
Uzhasny byli te ispytaniya, cherez kotorye proshel Lir, dorogoj cenoj kupil
on stoicheskoe spokojstvie po otnosheniyu k bedam, obrushivshimsya na nego. Emu
kazhetsya, chto ne ostalos' nichego, chto moglo by teper' razrushit' tu novuyu
garmoniyu duha, kotoruyu on obrel, kogda k nemu vernulas' Kordeliya. No Lira
zhdet eshche odno, samoe strashnoe, samoe tragicheskoe ispytanie, potomu chto
prezhnie ispytaniya rasshatyvali ego zabluzhdeniya, a to ispytanie, kotoroe
pridet budet udarom po istine, obretennoj im cenoj stol'kih muk.
Zdes' v sud'bu Lira i Kordelii vmeshivaetsya, zloj duh tragedii |dmond.
On znaet, chto, dazhe plennye, oni opasny, i reshaet unichtozhit' ih. On otdaet
rasporyazhenie pokonchit' s nimi v tyur'me. Potom, kogda brat pobezhdaet v
poedinke i |dmond soznaet, chto ego zhizn' uhodit, v poslednij mig, "svoej
prirode vopreki", on hochet sdelat' dobro i spasti Kordeliyu i Lira, kotoryh
pered etim prikazal umertvit'. No ego raskayanie prihodit slishkom pozdno:
Kordeliyu uspeli povesit'. Ee vynimayut iz petli, i pered nami poyavlyaetsya Lir,
kotoryj neset na rukah mertvuyu Kordeliyu. My pomnim, kak gremel ego gnevnyj
golos, kogda on dumal, chto s poterej korolevstva poteryal vse. Potom on
uznal, chto v tot raz on ne poteryal nichego. Poteryal on teper', kogda pogibla
Kordeliya. Snova gore i bezumie ohvatyvayut ego:
"Vopite, vojte, vojte! Vy iz kamnya!
Mne vashi by glaza i yazyki -
Tverd' ruhnula b!.. Ona ushla naveki..." (V, 3).
Zachem nuzhna zhizn', esli takoe prekrasnoe sushchestvo, kak Kordeliya,
mertva:
"Moyu
Bednyazhku udavili! Net, ne dyshit!
Konyu, sobake, kryse mozhno zhit',
No ne tebe! Tebya navek ne stalo..." (V, 3).
CHasha stradanij Lira perepolnilas'. Prijti cenoj stol'kih ispytanij k
poznaniyu togo, chto cheloveku nuzhno, i zatem poteryat' obretennoe - vyshe etogo
mucheniya ne byvaet. |to samaya strashnaya iz tragedij. Do poslednego dyhaniya
Liru vse zhe kazhetsya, chto, mozhet byt', Kordeliya ne umerla, on eshche nadeetsya na
to, chto v nej sohranilas' zhizn'. Potryasennyj, smotrit on na ee guby - ne
vyrvetsya li iz nih vzdoh. No guby Kordelii ne shevelyatsya. On tak smotrit na
nih, potomu chto iz etih ust on vpervye v zhizni uslyshal pravdu, kotoroj ne
hotel verit' v svoem vysokomernom zabluzhdenii, i teper' on eshche raz zhdet,
chtoby usta istiny otvetili emu. No oni nemy. ZHizn' ushla iz nih. I s etim
uhodit zhizn' iz mnogostradal'nogo Lira.
|dgar dumaet, chto Lir lishilsya chuvstv, i pytaetsya privesti ego v sebya,
no Kent ostanavlivaet ego:
"Ne much'. Ostav'
V pokoe duh ego. Pust' on othodit.
Kem nado byt', chtob vzdergivat' opyat'
Ego na dybu zhizni dlya muchenij?" (V, 3).
Tragediya zakonchena. Krovavomu haosu prishel konec. V nem bylo mnogo
zhertv. Pogibli vse, kto, prezrev chelovechnost' v pogone za mnimymi zhiznennymi
blagami, prichinyali stradaniya i istreblyali stoyavshih na ih puti. Pali Kornuel,
Goneril'ya, Regana, |dmond, no pogibli takzhe Gloster, Kordeliya i Lir. |to ta
vysshaya mera spravedlivosti, kotoraya dostupna tragedii. Pogibayut nevinnye i
vinovnye. No uravnoveshivaet li gibel' tysyach Gonerilij i Regan gibel' odnoj
Kordelii? I zachem cheloveku stradat' tak mnogo i tak sil'no, kak stradal Lir,
esli v konce koncov on vse ravno teryaet vse luchshee, radi chego stoilo terpet'
pytku zhizni?
Takovy te tragicheskie voprosy, kotorymi zavershaetsya drama. Otveta na
nih ona ne daet. No SHekspir, poznavshij i raskryvshij nam samye bol'shie
glubiny stradanij, ne hochet rasstat'sya s nami, ostaviv nas bez probleska
nadezhdy. Poslednie slova tragedii proniknuty glubokoj skorb'yu, no v nih
zvuchit i muzhestvo:
"Kakoj toskoj dusha ni srazhena,
Byt' stojkim zastavlyayut vremena.
Vse vynes staryj, tverd i nesgibaem.
My, yunye, togo ne ispytaem",
Opyat' ne hristianskim dolgoterpeniem, a stoicheskim muzhestvom veet na
nas. My priobshchilis' k duhu tragedii. Inym kazhetsya, chto dlya moral'noj
polnocennosti SHekspiru neobhodimo eshche pripisat' zdes' ubezhdenie, chto zhizn'
ne bessmyslenna, kak ne bessmyslenny i stradaniya. Poetomu ishchut viny ne
tol'ko u Lira, no dazhe u Kordelii. Na Lire bezuslovno vina est', no ne
perekryvaetsya li ego vina meroj stradanij, vypavshih na ego dolyu? Vo vsyakom
sluchae, Kordeliya umiraet bezvinnoj, i nichto v mire ne opravdaet ee gibeli.
Tragedii sozdayutsya ne dlya utesheniya. Oni voznikayut iz soznaniya
glubochajshih protivorechij zhizni. Ne primirit' s nimi, a osoznat' ih hochet
hudozhnik. I nas on stavit pered nimi so vsej besposhchadnost'yu, obnazhaya pravdu
o strashnyh storonah zhizni. Nuzhno obladat' velikim muzhestvom, chtoby
posmotret' etoj pravde v lico tak, kak smotrel SHekspir. Ne primirit' s
tragizmom zhizni hotel on, a vyzvat' vozmushchenie zlom i nespravedlivost'yu,
obrekayushchimi lyudej na stradaniya.
A. Anikst
---------------------------------------------------------------
From: Bychkov M.N.
To: Maksim Moshkov
Date: 12 iyulya 2000
------
Maks, polnyj skan pasternakovskogo perevoda ya poka ne sdelal,
shlyu posleslovie Smirnova iz vos'mitomnika i pervuyu scenu dlya zatravki.
CHtob tebe ne tak obidno bylo - derzhi perevod Kuzmina.
----------------------------------------------------------------
Uil'yam SHekspir. Korol' Lir (per.M.Kuzmin)
---------------------------------------------------------------
Perevod: M.Kuzmin
OCR Bychkov M.N.
---------------------------------------------------------------
Lir, korol' Britanii.
Francuzskij korol'.
Burgundskij gercog.
Kornuolskij gercog (Kornuol).
Gercog Al'banii (Al'bani).
Graf Kent.
Graf Gloster.
|dgar, syn Glostera.
|dmund, pobochnyj syn Glostera.
Kuran, pridvornyj.
Starik, arendator u Glostera.
Lekar'.
SHut.
Osval'd, dvoreckij Goneril'i.
Oficer pod komandoj u |dmunda.
Pridvornyj iz priblizhennyh Kordelii.
Glashataj.
Slugi Kornuola.
Goneril'ya |
Regana } docheri Lira.
Kordeliya |
Rycari iz svity Lira, oficery,
goncy, soldaty i priblizhennye.
Mesto dejstviya - Britaniya.
Dvorec Lira.
Vhodyat Kent, Gloster i |dmund.
Kent
YA polagal, chto korol' bolee raspolozhen k gercogu Al'bani, chem k
Kornuolu.
Gloster
Vsegda tak kazalos'. No vot pri razdele korolevstva ne vyyasnilos', kogo
zhe iz gercogov on cenit vyshe, ibo doli tak vzvesheny, chto pri samom
tshchatel'nom issledovanii nel'zya bylo by ostanovit' svoj vybor na kakoj-nibud'
iz chastej.
Kent
Ne syn li eto vash, milord?
Gloster
YA vzyal na sebya ego vospitanie, ser. Mne prihodilos' tak chasto krasnet',
priznavaya ego, chto ya teper' poteryal vsyakij styd.
Kent
U menya chto-to ne ukladyvaetsya v golove.
Gloster
A v mat' etogo molodchika vse prekrasno ulozhilos', tak CHto boka ee
okruglilis', i ona, po pravde skazat', ser, poluchila syna i lyul'ku ran'she,
chem muzha v postel'. Slyshite, grehom popahivaet?
Kent
YA ne mogu schitat' eto za greh, kogda poluchilis' takie prekrasnye
rezul'taty.
Gloster
U menya, ser, est' eshche syn, sovershenno zakonnyj, na kakoj-nibud' god
starshe etogo, no niskol'ko ne dorozhe cenimyj mnoyu. Hotya etot malyj neskol'ko
nahal'no poyavilsya na svet Bozhij, ran'she, chem ego priglasili, no mat' ego
byla ochen' mila. Delat' ego mne dostavilo bol'shoe udovol'stvie, tak chto mne
nikak nel'zya ne priznavat' ego. - Vy znaete etogo blagorodnogo dzhentl'mena,
|dmund?
|dmund
Nikak net, milord.
Gloster
Milord Kent. Zapomnite ego na budushchee kak moego uvazhaemogo druga.
|dmund
Gotov sluzhit' vashej milosti.
Kent
Vy mne nravites', i ya ne proch' poblizhe uznat' vas.
|dmund
Ser, postarayus' opravdat' vashe doverie.
Gloster
On devyat' let byl v otsutstvii i skoro opyat' uedet. - Idet korol'.
Tush. Vhodyat Lir, Kornuol, Al'bani,
Goneril'ya, Regana, Kordeliya
i priblizhennye.
Lir
Vvesti gostej: Francuza i Burgundca.
Gloster
Da, moj korol'.
Uhodyat Gloster i |dmund.
Lir
My zh oglasim sokrytoe zhelan'e.
Podajte kartu. Znajte: razdelili
My korolevstvo natroe, reshiv
S preklonnyh nashih let slozhit' zaboty
I poruchit' ih svezhim silam. My zhe
Bez gruza k smerti pobredem. Kornuol
I Al'bani, nam stol' zhe milyj syn,
Reshili obnarodovat' my nyne
Pridanoe za docher'mi, chtob spory
Predotvratit' naveki. Oba princa,
Francuzskij i Burgundskij, chto tak dolgo
Lyubov' osparivali mladshej docheri,
Otvet sejchas poluchat. Ob®yavite zh
Teper', kogda ot vlasti otrekayus',
I ot zemel', i ot samoderzhav'ya,
Skazhite, docheri: kak my lyubimy?
CHtoby shchedree dobrota otkrylas'
V otvet lyubvi prirodnoj. Goneril'ya,
Tebe kak starshej - rech'.
Goneril'ya
YA tak lyublyu vas, chto skazat' ne v silah.
Vy mne dorozhe glaz, svobody, mira,
Vsego, chto cenitsya i chto bescenno,
Dorozhe zhizni, krasoty i chesti.
Ditya ne mozhet tak otca lyubit'.
Bedny slova, i rech' moya bessil'na;
Ne vyrazit', kak vy lyubimy mnoyu.
Kordeliya
(v storonu)
A chto Kordelii? Lyubya, molchat'.
Lir
Vse, chto lezhit mezh etimi chertami,
S lesami temnymi, s polej bogatstvom,
S rekami polnymi, lugov prostranstvom, -
Tebe daem my. Al'bani i ty -
Hozyaeva naveki. CHto zhe skazhet
ZHena Kornuola nam, Regana? Molvi.
Regana
YA iz togo zh metalla, chto sestra.
Ceny odnoj dostojny. YA ot serdca
V ee rechah svoyu lyubov' uznala;
No kratko slishkom. YA zhe zayavlyayu,
CHto mne vrazhdebny vsyakie utehi,
Nam dostavlyaemye vysshim chuvstvom.
V odnom ya nahozhu sebe blazhenstvo -
Lyubit' vashe velichestvo.
Kordeliya
(v storonu)
Bedna ya!
I vse zhe - net: moya lyubov', ya veryu,
Gorazdo bol'she vesit, chem slova.
Lir
Tebe s potomstvom v vechnoe vladen'e
Vot eta tret' othodit korolevstva.
Ne men'she mest v nej cennyh i priyatnyh,
CHem v chasti Goneril'i. Nu, malyutka -
Po letam, ne lyubvi, - iz-za kotoroj
Francuzskih vin s burgundskim molokom
Vedetsya spor, chto skazhesh' ty, chtob vzyat'
Sebe chast' luchshuyu, chem sestry? Molvi.
Kordeliya
Nichego, gosudar'.
Lir
Nichego?
Kordeliya
Nichego.
Lir
Nichto rodit nichto. Skazhi eshche raz.
Kordeliya
YA tak neschastna. To, chto v serdce est',
Do gub nejdet. Lyublyu ya vashu milost',
Kak dolg velit: ne bol'she i ne men'she
Lir
Kak! Kak, Kordeliya? Skorej poprav'sya,
Ne porti dela.
Kordeliya
Dobryj gosudar',
Ot vas imeyu zhizn', lyubov', pitan'e
I polnost'yu za eto vam plachu:
Lyublyu vas, povinuyus', uvazhayu.
Zachem zhe u sester muzh'ya, kogda
Tak lyubyat vas? Sluchis' mne vyjti zamuzh,
S rukoyu otdala b ya polovinu
Lyubvi moej, zabot i uvazhen'ya.
Net, nikogda b ya ne vstupila v brak,
Lyubya lish' vas odnih.
Lir
Ot serdca govorish'?
Kordeliya
Ot serdca, ser.
Lir
Hot' moloda, cherstva ty.
Kordeliya
Hot' moloda, pravdiva.
Lir
Voz'mi zh v pridanoe sebe pravdivost'.
A ya, klyanus' svyashchennym bleskom solnca
I tainstvom Gekaty, temnoj noch'yu,
Vliyaniem sozvezdij i planet,
CHto rukovodyat zhizniyu i smert'yu, -
Vot otrekayus' ya zabot otcovskih,
Rodnuyu blizost' krovi otvergayu,
I ob®yavlyayu ya tebya chuzhoyu,
Otnyne i do veka! Dikij skif
Il' tot, kto dryahlyh dedov poedaet,
Svoj golod utolyaya, budut blizhe,
Rodnee, druzhestvennej i priyatnej,
CHem ty, kogda-to doch'.
Kent
Moj gosudar'...
Lir
Molchi, Kent!
Drakona v gneve luchshe ne trevozhit'.
Ee lyubil, ee zabotam dumal
Ostatok vverit' dnej. - Proch' s glaz moih!
Klyanus' pokoem groba, ya iz serdca
Tebya istorg. - Pozvat' francuza. CHto zh?
Pozvat' Burgundca. - Al'bani i Kornuol,
K svoim chastyam pribav'te tret'yu dolyu:
Pust' gordost' ej otyskivaet muzha.
Vot oblekayu vas soglasno pravu,
Mne dannomu, vsej siloj polnomochij,
So vlast'yu sopryazhennyh. Sam zhe budu,
Ostaviv sotnyu rycarej dlya sluzhby,
Po mesyacu gostit' poocheredno
U kazhdogo iz vas, sebe ostaviv
Pochet i zvan'e korolya. Vam - vlast',
Prava, dohody, vse prerogativy,
Zyat'ya vozlyublennye, v znak chego
Venec sej podelite.
Kent
Lir, korol' moj,
Kogo, kak povelitelya, ya chtil,
Kogo lyubil ya, kak otca, ch'e imya
V molitvah ezhednevno povtoryal.
Lir
Luk natyanul ya - dal'she ot strely.
Kent
Spuskaj skorej, hotya b strela pronzila
Mne serdce. Pust' zhe budet Kent nevezhliv,
Kol' Lir durit. CHego, starik, ty hochesh'?
CHtob ya zabyl svoj dolg, umolknuv tam,
Gde lest' gnet spinu? Pryamota pochetna,
Kogda korol' bezumstvuet. Opomnis'!
Podumaj horoshen'ko! Podavi
Zlost' bezobraznuyu. Ruchayus' zhizn'yu,
U mladshej docheri lyubov' ne men'she.
Ne besserdechny te, chej slabyj golos
Pritvorstva ne znaval.
Lir
Riskuesh' zhizn'yu, Kent.
Kent
Vsyu zhizn' opasnostyam ya podvergalsya
V bor'be s tvoim vragom, - teryat' ne strashno
Ee v tvoyu zashchitu.
Lir
S glaz doloj!
Kent
Vglyadis' poluchshe, Lir, i mne pozvol'
Mishen'yu byt' dlya glaz.
Lir
Svyat Apollon...
Kent
Svyat Apollon, korol', -
Zrya klyatvu ty daesh'.
Lir
Izmennik, rab!
Hvataetsya za mech.
Al'bani i Kornuol
Ostanovites'.
Kent
Bej!
Ubej vracha, a den'gi zaplati
Za hvor'. Voz'mi nazad svoe reshen'e,
A to, pokuda krika v glotke hvatit,
Tverdit' ya budu: sdelal ploho.
Lir
Slushaj!
Kak poddannyj moj, slushaj!
Hotel zastavit' nas narushit' klyatvu,
CHto dali my naveki; s derzkim zharom
Vosstal ty protiv nashego reshen'ya,
CHego nash san i nrav ne dopuskayut, -
U vlasti ya, po kare ty uvidish'!
Pyat' dnej daem tebe, chtob prigotovit'
Sebya k zashchite ot nevzgod vozmozhnyh.
No na shestoj ty dolzhen ubirat'sya
Iz korolevstva. Esli zh v den' desyatyj
Tebya eshche najdut v moih vladen'yah, -
Nemedlennaya smert'. YUpiterom klyanus' -
Reshen'e neizmenno.
Kent
Proshchaj, korol': ty yasno dal ponyat',
CHto bliz tebya svobode ne byvat'.
(Kordelii.)
Pust' Nebo, devushka, tebya hranit,
Kto myslit chestno, pryamo govorit!
(Goneril'e i Regane.)
ZHelayu vypolnen'ya pyshnyh fraz:
Za slovom delo vsled ne vsyakij raz.
(Al'bani i Kornuolu.)
Vam, princy, skazhet staryj Kent "proshchaj".
On budet prezhnim, idya v novyj kraj.
Uhodit.
Fanfary. Vozvrashchaetsya Gloster s Francuzskim korolem,
Burgundskim gercogom i priblizhennymi.
Gloster
Vot vam Francuz s Burgundcem, moj korol'.
Lir
Pochtennyj gercog moj,
K vam ran'she rech'. Vy s etim korolem
Osparivali doch' moyu. Kakogo
Pridanogo, na hudshij schet, vy zhdete?
Potom reshim o chuvstvah.
Burgundskij gercog
Moj korol',
YA zhdu togo, chto vy nam obeshchali.
Ot slov vy ne otkazhetes'.
Lir
Da, gercog.
Ona byla kogda-to doroga;
Teper' cena upala. Vot ona.
Kol' chto-nibud' v sozdan'i etom zhalkom,
Il' vsya ona s nemilost'yu v pridachu,
I bolee ni s chem, po vkusu vam -
Pozhalujsta.
Burgundskij gercog
Ne znayu, chto skazat'.
Lir
Hotite s nedostatkami ee,
Bez druzhby nashej, vpavshuyu v nemilost',
S proklyat'em v dar, otvergnutuyu nami,
Vzyat' il' ostavit'?
Burgundskij gercog
Pri takih uslov'yah
O vybore ne mozhet byt' i rechi.
Lir
Togda ostav'te. YA ee dobro
Vse perechislil.
(Francuzskomu korolyu.)
K vam teper', korol'.
Narushil by lyubov' k vam, predlagaya
To, chto ne milo mne. Proshu, najdite
Dlya chuvstva bolee dostojnyj put',
CHem etot vyrodok, kogo priroda
Sama styditsya.
Francuzskij korol'
Ochen' stranno slyshat'.
Ona, chto do sih por byla primerom,
Pohval predmetom, starosti utehoj,
Lyubimicej, ona v odno mgnoven'e
Takoe zlo svershila, chto lishilas'
Pokrova blagosklonnosti? Konechno,
CHudovishchnoj vina ee dolzhna byt',
Prirodu oskorbit', raz vashe chuvstvo
Ischezlo navsegda. No ya ne veryu.
Net, bez vmeshatel'stva chudes vse eto
Mne v um nejdet.
Kordeliya
Prostite, gosudar'.
YA vkradchivogo lishena iskusstva
V slovah i zhestah: to, chego net v myslyah,
Net i v ustah. No nado soobshchit',
CHto ne porok, ubijstvo ili podlost',
Ne nepristojnyj nedostojnyj shag
Menya lishili vdrug raspolozhen'ya.
Moe bogatstvo - eto nedostatok
Prosyashchih vzorov i rechej takih zhe,
I ya dovol'na, chto ih net, hotya
CHrez eto ya lyubvi lishilas'.
Lir
Luchshe b
Ne rodilas', chem mne ne ugodit'.
Francuzskij korol'
Kak, tol'ko-to? Zastenchivost' natury,
CHto chasto nam meshaet govorit', -
Vot vsya vina? Nu chto zh, Burgundskij gercog,
CHto skazhete vy ledi? Ved' lyubov',
Kogda primeshivayutsya raschety,
Uzh ne vpolne lyubov'. Ee berete?
Ona sama - pridanoe.
Burgundskij gercog
Kol' dast
Korol' ej chast', chto ran'she obeshchal,
Kordeliya Burgundskoj gercoginej
Sejchas zhe stanet.
Lir
YA klyalsya. Slovo krepko. Nichego.
Burgundskij gercog
Mne ochen' zhal', no, poteryav otca,
Teryaete i muzha.
Kordeliya
Uspokojtes'!
Kogda u vas raschet na sostoyan'e,
Za vas ya ne pojdu.
Francuzskij korol'
Kordeliya, ty v bednosti bogata,
V zabvenii slavna, mila v prezren'e.
Dostoinstva tvoi s toboj beru ya;
I vprave ya: ya broshennoe podnyal.
Kak stranno: to, chto vstrecheno prezren'em,
Sil'nee goryachit mne krov' volnen'em.
Tak bespridannice, korol', tvoej
Vlast' vypala nad Francieyu vsej.
I gercogam Burgundskim ne dobit'sya
Ruki takoj bescennejshej devicy.
Prostis', Kordeliya, s tvoej rodnej;
CHto zdes' teryaesh', to najdesh' so mnoj.
Lir
Beri, beri; ya ne skazhu ni slova.
Net docheri u nas. - No bud' gotova
Sejchas zhe skryt'sya s glaz, bez promedlen'ya.
Ne zhdi naputstvij il' blagosloven'ya.
Idemte, gercog.
Fanfary. Uhodyat vse, krome Francuzskogo korolya,
Goneril'i, Regany i Kordelii.
Francuzskij korol'
Nu, s sestrami prostis'.
Kordeliya
Sokrovishcha otca, v slezah uhodit
Kordeliya ot vas. YA znayu vas.
I kak sestra nazvat' postupki vashi,
Kak dolzhno, ya stesnyayus'. Poruchayu
Otca hvastlivym vashim popechen'yam.
No bud', uvy, i ya otcu mila,
Emu b uhod poluchshe ya nashla.
Proshchajte obe.
Regana
Svoj dolg my sami znaem.
Goneril'ya
Priuchajtes'
Suprugu luchshe ugozhdat', kotoryj
Vzyal vas iz milosti. Povinoven'e
Ne vrozhdeno vam - nadobno uchen'e.
Kordeliya
Otkroet vremya vse, chto nynche skryto,
I budet zlaya cel' stydom pokryta.
Bog v pomoshch' vam!
Francuzskij korol'
Kordeliya, idem.
Uhodyat francuzskij korol' i Kordeliya.
Goneril'ya
Sestra, u menya est' nemalo chto skazat', kasayushchegosya neposredstvenno nas
obeih. Po-vidimomu, otec segodnya vecherom uedet otsyuda.
Regana
Pochti navernoe - k vam. Sleduyushchij mesyac on provedet u nas.
Goneril'ya
Vy vidite, kak nepostoyanen on stal s godami. Iz togo, chto my videli,
mozhno sdelat' nemalye vyvody. Prezhde sestra byla ego lyubimicej; i po kakomu
nichtozhnomu povodu on otrekaetsya ot nee, eto brosaetsya v glaza.
Regana
|to starcheskaya slabost', hotya on sam nikogda ne znal v tochnosti, chego
hochet.
Goneril'ya
V luchshie gody svoej zhizni on byl slishkom goryach, i teper' my vidim, chto
on ne tol'ko ne utratil ni odnoj iz zakorenelyh privychek, no priobrel eshche
prichudy, svyazannye s dryahloj i vzbalmoshnoj starost'yu.
Regana
O ego vzbalmoshnosti my mozhem sudit' po izgnaniyu Kenta.
Goneril'ya
Ili po ego obrashchen'yu k Francuzskomu korolyu na proshchan'e. Pozhalujsta,
budem zaodno. Esli pri takom sostoyanii otca u nego ostanetsya eshche vlast', to
ego otrechenie budet tol'ko izdevatel'stvom nad nami.
Regana
My eshche vse obdumaem.
Goneril'ya
Budem kovat', poka goryacho.
Uhodyat.
Zamok grafa Glostera.
Vhodit |dmund s pis'mom v rukah.
|dmund
Priroda - mne boginya, i zakonam
Ee ya povinuyus'. Potomu l' ya
Terpet' muchen'ya dolzhen i pozvolyu
Lishit' sebya nasledstva licemer'yu,
CHto na dvenadcat' lun pozdnej yavilsya
Na svet, chem brat? Pobochnyj! V chem pozor?
Ne tak zhe li slozhen'e sorazmerno,
Um blagoroden, podlinny cherty,
Kak u priploda chestnogo? Zachem zhe
Klejmyat pozorom? - Gryaz'! Pozor! Pobochnyj!
No pylkie grabiteli prirody
Dayut plody po kachestvu dobrotnej,
CHem na postyloj zaspannoj posteli,
Molodchiki, s lenivogo proson'ya
Zachatye. I vse zhe vashu zemlyu,
Zakonnyj |dgar, ya sebe prisvoyu.
Pobochnyj |dmund bolee lyubim,
CHem syn zakonnyj. Vot slovco - "zakonnyj"!
Otlichno, pust' zakonnyj! Esli tol'ko
S pis'mom udastsya mne, to |dmund nizkij
Zakonnogo zamenit. V rost pojdu ya, -
Pobochnym bogi v pomoshch'!
Vhodit Gloster.
Gloster
V izgnan'e Kent! Francuz uehal v gneve!
Korol' kuda-to edet na noch' glyadya!
Otkaz ot vlasti! - Vse eto sluchilos'
Pospeshno tak... CHto novogo, moj syn?
|dmund
Da nichego, kak budto.
Pryachet pis'mo.
Gloster
CHto eto za pis'mo vy tak tshchatel'no staraetes' spryatat'?
|dmund
YA ne znayu nikakih novostej, milord.
Gloster
CHto za pis'mo vy chitali?
|dmund
Pustyaki, milord.
Gloster
Pustyaki? Zachem zhe ponadobilos' s takoyu pospeshnost'yu ego klast' v
karman? Pustyaki ne trebuyut, chtoby ih tak tshchatel'no pryatali. Pokazhite mne.
Esli eto pustyaki, mne i ochkov ne potrebuetsya.
|dmund
Prostite, pozhalujsta, ser: eto pis'mo ot brata. YA ego eshche ne dochital do
konca. No, sudya po tomu, chto ya videl, ego ne sleduet vam pokazyvat'.
Gloster
Dajte mne pis'mo, ser.
|dmund
Dam li ya vam ego ili ne dam, vam vse ravno budet obidno. Soderzhanie
ego, naskol'ko ya ponyal, odobreniya ne zasluzhivaet.
Gloster
Pokazhite, pokazhite.
|dmund
V opravdan'e moego brata mozhno nadeyat'sya, chto on napisal ego
isklyuchitel'no s cel'yu ispytat' moyu dobrodetel'.
Gloster
(chitaet)
"Takoe otnoshenie i uvazhenie k starosti otravlyaet nam luchshie gody nashej
zhizni. Ono ne dopuskaet nas k nashemu sostoyaniyu do teh por, kogda my uzhe ne v
silah im vospol'zovat'sya. YA prihozhu k ubezhdeniyu, chto podchinenie tiranii
starosti, vlastvuyushchej nad nami ne v silu vlasti, a po otsutstviyu
soprotivleniya, - sledstvie nashej lenosti i glupogo rabstva. Prihodite ko
mne, eshche pogovorim ob etom. Esli by nash otec mog usnut' do toj minuty, poka
ya ego ne razbuzhu, vy poluchili by v pol'zovanie polovinu ego dohodov i stali
by zhit', priobretya lyubov' vashego brata - |dgara".
Zagovor! "Usnut', poka ya ego ne razbuzhu... Poluchili by v pol'zovanie
polovinu ego dohodov..." Moj syn |dgar! U nego podnyalas' ruka napisat' takie
slova? V serdce, v golove u nego mogli zarodit'sya takie mysli? - Kak do vas
doshlo eto pis'mo? Kto vam ego prines?
|dmund
V tom-to i shtuka, chto ego nikto ne prinosil; ya nashel ego u sebya v
komnate, broshennym cherez okno.
Gloster
I vy uznali, chto eto pocherk brata?
|dmund
Bud' soderzhanie poryadochnej, ya by poklyalsya, chto eto ego pocherk, no iz
uvazheniya k nemu ya ne hochu dumat', chto eto ego ruka.
Gloster
|to ego ruka.
|dmund
Ruka-to eto ego, milord, no ya nadeyus', chto soderzhanie ne ot serdca.
Gloster
On nikogda ne zavodil razgovora s vami o podobnyh delah?
|dmund
Nikogda, milord, no ya chasto slyshal, kak on vyskazyval mnenie, chto kogda
synov'ya vzroslye, a otcy prestarelye, to otcy dolzhny perejti pod opeku
synovej, a synov'ya rasporyazhat'sya dohodami.
Gloster
Vot podlec! V pis'me to zhe samoe govoritsya. Otvratitel'nyj podlec!
Vyrodok proklyatyj! Skotskij podlec! Huzhe, chem skotskij. |j, lyudi, otyskat'
ego! YA ego voz'mu pod strazhu. Podlec proklyatyj! Gde on nahoditsya?
|dmund
Ne znayu v tochnosti, milord. No esli vy soblagovolite neskol'ko umerit'
svoe negodovanie protiv brata, pokuda u nas ne okazhetsya bolee yasnyh
podtverzhdenij ego zamyslov - vy izberete bolee pravil'nyj put'; mezh tem,
esli vy pribegnete k nasil'stvennym meram, a predpolozheniya vashi okazhutsya
oshibochnymi, eto povredit vashej sobstvennoj chesti i okonchatel'no razrushit v
nem chuvstvo povinoveniya. YA gotov prozakladyvat' svoyu zhizn', on sdelal eto
isklyuchitel'no dlya togo, chtoby ispytat' moyu privyazannost' k vashej chesti, bez
vsyakogo zlogo umysla.
Gloster
Vy dumaete?
|dmund
Esli vasha chest' sochtet eto podhodyashchim, ya pomeshu vas tak, chto vy smozhete
uslyshat' razgovor mezh nim i mnoyu i ubedit'sya sobstvennymi ushami. I ne
otkladyvaya nadolgo, eto mozhno sdelat' segodnya zhe vecherom.
Gloster
Ne mozhet on byt' takim chudovishchem.
|dmund
Da on i ne chudovishche, ya uveren v etom.
Gloster
Po otnosheniyu k otcu, kotoryj tak nezhno, tak vsecelo ego lyubit! Zemlya i
nebo! |dmund, najdite ego, razvedajte ego namereniya otnositel'no menya; proshu
vas, vedite delo, kak vam podskazhet um. YA gotov otkazat'sya ot svoego
polozheniya, chtob tol'ko uznat' nastoyashchuyu pravdu.
|dmund
YA sejchas zhe najdu ego, ser; povedu delo, kak sochtu nuzhnym, i dolozhu vam
ob etom.
Gloster
Nedavnie solnechnoe i lunnoe zatmeniya ne sulyat nam nichego dobrogo.
Puskaj issledovateli prirody tolkuyut ih tak i syak, priroda sama sebya bichuet
neizbezhnymi posledstviyami. Lyubov' ohladevaet, druzhba padaet, brat'ya
vrazhduyut mezhdu soboj, v gorodah vosstaniya, v selah razdory, vo dvorcah
kramola, i raspadaetsya svyaz' otcov s synov'yami. V moej sem'e etot negodyaj
vosstaet protiv predpisannyh zakonov, - syn protiv otca; korol' idet
naperekor prirode, - otec protiv dityati. Nashi luchshie vremena v proshlom.
Mahinacii, kovarstva, plutovstvo i razrushitel'nye besporyadki sledom idut za
nami, grozya nam gibel'yu. - Najdi etogo negodyaya, |dmund, - nikakoj poteri dlya
tebya ne budet. Delaj eto tshchatel'no. I blagorodnyj vernyj Kent izgnan! |tim
nanositsya oskorblenie chestnosti. Vot chto stranno!
Uhodit.
|dmund
Vot porazitel'naya glupost': chut' tol'ko my ne v ladah s sud'boyu, hotya
by nelady eti zaviseli ot nas samih, - vinit' v nashih bedah solnce, lunu i
zvezdy, kak budto podlymi byt' nas zastavlyaet neobhodimost', glupymi -
nebesnaya tiraniya, negodyayami, lgunami i predatelyami - davlenie sfer,
p'yanicami, obmanshchikami i prelyubodeyami - pokornost' planetnomu vliyaniyu; i
vse, chto v nas est' durnogo, vse privoditsya v dvizhenie Bozhestvennoj siloyu.
Udivitel'naya ulovka bludlivogo cheloveka - svalivat' otvetstvennost' za svoi
kozlinye sklonnosti na zvezdy: moj otec soedinilsya s moej mater'yu pod
hvostom Drakona, i rodilsya ya pod Bol'shoj Medvedicej, potomu ya ot prirody
grub i slastolyubiv. Fu! Vse ravno ya ostanus' tem, chto ya est', hotya by samaya
devstvennaya zvezda sverkala na nebosvode vo vremya moego nezakonnogo
rozhdeniya. |dgar...
Vhodit |dgar.
Kstati! On yavlyaetsya, kak razvyazka v staroj komedii. Razygrayu rol'
zhalkogo melanholika, vzdyhayushchego, kak yurodivyj Tom iz Bedlama. - Zatmen'ya
eti nam nesut razdory!.. Fa, sol', la, mi...
|dgar
CHto novogo, brat |dmund? O chem vy tak gluboko zadumalis'?
|dmund
YA vse dumayu, brat, o predskazanii, o kotorom ya chital neskol'ko dnej
tomu nazad, naschet togo, chto budet sledstviem etih zatmenij.
|dgar
Razve vy etim zanimaetes'?
|dmund
Napered govoryu vam: vse ispolnyaetsya, k neschast'yu, kak tam napisano.
Otnosheniya mezhdu det'mi i roditelyami protivorechat zakonam prirody;
smertnost', dorogovizna, rastorzhenie starinnejshih druzheskih otnoshenij,
razdory v gosudarstve, ugrozy i proklyatiya korolyu i dvoryanstvu,
neobosnovannaya podozritel'nost', izgnanie druzej, padenie discipliny,
rastorzhenie brachnyh soyuzov. Vsego ne perechest'.
|dgar
Davno li vy zapisalis' v ryady astronomov?
|dmund
Nu, ladno. Kogda vy videli batyushku v poslednij raz?
|dgar
Vchera vecherom.
|dmund
Vy s nim govorili?
|dgar
Da, chasa dva podryad.
|dmund
Rasstalis' vy s nim po-horoshemu? Vy ne zametili v ego slovah ili zhestah
kakogo-nibud' neudovol'stviya?
|dgar
Net, nikakogo.
|dmund
Pripomnite, ne oskorbili li vy ego chem-nibud'? I ubeditel'no proshu vas,
nekotoroe vremya izbegajte vstrechi s nim, poka ego neudovol'stvie neskol'ko
ne ulyazhetsya. V nastoyashchee vremya zhelanie prichinit' zlo vashej osobe v nem tak
bushuet, chto edva li mozhet uspokoit'sya.
|dgar
Kakoj-nibud' negodyaj nagovoril emu na menya.
|dmund
Boyus', chto tak. Proshu vas, soblyudajte krajnyuyu ostorozhnost', poka pryt'
ego yarosti ne ukrotitsya, i ya predlagayu - udalites' vmeste so mnoyu ko mne v
komnatu; tam ya vam dostavlyu sluchaj sobstvennymi ushami slyshat', chto budet
govorit' otec. Proshu vas, otpravlyajtes'. Vot klyuch ot moej dveri. Esli vy
vzdumaete vyjti, ne hodite bez oruzhiya.
|dgar
Bez oruzhiya, bratec?
|dmund
Bratec, ya vam dayu nailuchshij sovet. Pust' ya budu beschestnym chelovekom,
esli protiv vas ne stroyatsya kakie-to kozni. YA peredal vam to, chto videl i
slyshal, no ya smyagchil; na samom dele nichto ne mozhet dat' ponyatiya ob uzhase,
kotoryj proishodit. Proshu vas, uhodite.
|dgar
No vy skoro mne vse rasskazhete?
|dmund
V etom dele ya k vashim uslugam.
Uhodit |dgar.
Otec doverchiv, blagoroden brat,
Vrazhdebnyh zamyslov on po prirode
Ne zapodozrit. S chestnost'yu durackoj
Mne spravit'sya legko. Da, delo yasno:
Mne po umu imen'e suzhdeno.
CHem cel' dostignuta, mne vse ravno.
Uhodit.
Dvorec gercoga Al'bani.
Vhodyat Goneril'ya i Osval'd, ee dvoreckij.
Goneril'ya
Otec udaril moego priblizhennogo za to, chto tot sdelal zamechanie ego
shutu?
Osval'd
Tak tochno, sudarynya.
Goneril'ya
S utra do nochi zlit nas. CHto ni chas,
To novuyu prodelku zatevaet,
Vnosya rasstrojstvo. Sily net terpet'!
I svitu raspustil, i sam bryuzzhit
Po pustyakam. S ohoty kak priedut,
K nemu ne vyjdu. Skazhete - bol'na.
Kol' budete ne ochen'-to lyubezny,
Postupite otlichno. YA - v otvete.
Osval'd
Sejchas pribudut. Slyshen rog.
Za scenoj rozhki.
Goneril'ya
Nebrezhnej i lenivee sluzhite
I vy, i slugi, a vopros podnimut, -
Kol' zdes' ne nravitsya, k sestre pust' edet.
Ona so mnoj odnih i teh zhe myslej, -
Ne lyubit pod nachalom byt'. Smeshno!
On uderzhat' staraetsya prava,
CHto sam nam otdal. Da, klyanus' ya zhizn'yu,
Vpadayut starcy v detstvo. V obrashchen'e
Nuzhna surovost' im dlya ispravlen'ya.
Zapomnite slova moi.
Osval'd
Tak tochno.
Goneril'ya
I s rycaryami bud'te holodnee.
Pust' zlitsya - ne beda. Skazhite slugam,
CHto nuzhen mne lish' sluchaj, chtob skazat'
Vse, chto hochu. Poshlyu sestre pis'mo
Byt' zaodno. Pust' podayut obed!
Uhodyat.
Zal tam zhe.
Vhodit pereodetyj Kent.
Kent
Sumet' by tol'ko govor izmenit'
I skryt' tem golos svoj, - i cel' blagaya,
Radi kotoroj ya nadel lichinu,
Dostignuta vpolne. Izgnannik Kent,
Sluzha tomu, kem byl ty osuzhden,
K lyubimomu hozyainu popav,
Hlopot beresh' nemalo.
Za scenoj rozhki.
Vhodyat Lir, rycari i slugi.
Lir
CHtob ni sekundy ne zastavlyala menya zhdat' s obedom; skazhite, chtob sejchas
zhe podavali.
Uhodit odin iz slug.
V chem delo? Ty kto takoj?
Kent
CHelovek, ser.
Lir
CHem ty zanimaesh'sya? CHego ty ot nas hochesh'?
Kent
Zanimayus' ya tem, chto starayus' byt' ne huzhe, chem kazhus'; verno sluzhit'
tomu, kto zahochet okazat' mne doverie; lyubit' togo, kto chesten; vodit'sya s
tem, kto mudr i malo govorit; boyat'sya suda, drat'sya, kogda net drugogo
vybora; i ne est' ryby.
Lir
Kto ty takoj?
Kent
CHto ni na est' chestnejshij malyj i beden, kak korol'.
Lir
Esli ty beden v kachestve poddannogo, kak on v kachestve korolya, to ty
dostatochno beden. CHego zhe ty hochesh'?
Kent
Postupit' na sluzhbu.
Lir
K komu zhe ty hochesh' na sluzhbu?
Kent
K vam.
Lir
Razve ty menya znaesh', priyatel'?
Kent
Net, ser, no v vashem lice est' chto-to, chto zastavlyaet menya ohotno
nazyvat' vas gospodinom.
Lir
CHto zhe eto takoe?
Kent
Vlastnost'.
Lir
Kakuyu sluzhbu mozhesh' ty nesti?
Kent
Mogu ya sohranit' pochtennuyu tajnu, ezdit' verhom, begat', zaputat'sya,
rasskazyvaya zatejlivuyu istoriyu, i poprostu ispolnit' nezatejlivoe poruchenie.
CHto zauryadnyj chelovek mozhet delat', k tomu i ya sposoben. Luchshee zhe vo mne -
userdie.
Lir
Skol'ko let tebe?
Kent
YA ne tak molod, ser, chtoby polyubit' zhenshchinu za penie, i ne tak star,
chtoby vtyurit'sya iz-za chego-nibud'. Za gorbom u menya sorok vosem' let.
Lir
Idi so mnoj. Ty budesh' u menya na sluzhbe. Esli posle obeda ty mne ne
razonravish'sya, ya s toboj ne rasstanus'. Obedat'! |j, obedat'! Gde zhe moj
sluga? Moj shut? Pojdite, pozovite syuda moego shuta.
Uhodit odin iz slug.
Vhodit Osval'd.
|j, vy tam, gde moya doch'?
Osval'd
S vashego pozvoleniya.
Uhodit.
Lir
CHto etot molodec tam govorit? Vernut' etogo pentyuha!
Uhodit odin iz rycarej.
Gde moj shut? |j! Zasnuli, chto li, vse?
Vozvrashchaetsya rycar'.
V chem zhe delo? Gde zhe etot ublyudok?
Rycar'
On govorit, milord, chto vashej docheri nezdorovitsya.
Lir
Pochemu etot holuj ne vernulsya, kogda ya ego zval?
Rycar'
On grubo otvetil, milord, chto ne hochet vozvrashchat'sya.
Lir
Ne hochet?
Rycar'
Milord, ya ne znayu, v chem delo, no, po-moemu, s vashim velichestvom
obrashchayutsya daleko ne s toj pochtitel'nost'yu, k kakoj vy privykli. |to yavnoe
oslablenie blagozhelatel'nosti yasno zamechaetsya u vsej prislugi, v samom
gercoge i dazhe v vashej docheri.
Lir
Da? Po-tvoemu, tak?
Rycar'
Umolyayu vas, prostite menya, milord, esli ya oshibayus'. No moj dolg ne
pozvolyaet mne molchat' o tom, v chem ya vizhu oskorblenie vashemu velichestvu.
Lir
Ty tol'ko napominaesh' mne to, chto mne samomu prihodilo v golovu. YA i
sam poslednee vremya zamechal nekotoruyu neradivost', no ya sklonen byl skoree
vinit' moyu sobstvennuyu podozritel'nost', chem videt' v etom prednamerennuyu i
soznatel'nuyu nedobrozhelatel'nost'. Usilyu svoi nablyudeniya. No gde zhe moj shut?
YA dva dnya ego uzhe ne videl.
Rycar'
S teh por, kak molodaya gospozha nasha uehala vo Franciyu, shut vse bolee i
bolee chahnet.
Lir
Dovol'no ob etom. YA sam eto otlichno zametil. Pojdite, peredajte moej
docheri, chto ya hochu govorit' s neyu.
Uhodit sluga.
Pojdite pozovite syuda moego shuta.
Uhodit sluga. Vhodit Osval'd.
A vy, ser, vy, ser? Podite-ka syuda, ser. Kto ya takoj, ser?
Osval'd
Otec miledi.
Lir
Otec miledi? Rab milorda, vy - sobachij ublyudok, vy - holuj, vy pashchenok!
Osval'd
Nichego podobnogo, milord, izvinite.
Lir
Vy meryaetes' so mnoj vzglyadami? Vy - negodyaj!
(B'et ego.)
Osval'd
Menya nel'zya bit', milord.
Kent
A dat' nogoj, kak po myachu?
(Sbivaet ego s nog.)
Lir
Spasibo, priyatel'. Tvoya sluzhba mne po vkusu.
Kent
Nu, ser, na nogi i von. YA postavlyu vas na mesto. Von! Von! Esli hotite
eshche raz pol soboj izmerit', ostavajtes'. Nu, stupajte! Ponyali?
(Vytalkivaet Osval'da.)
Lir
Spasibo. Ty ne sluga, a drug. Vot tebe zadatok za sluzhbu.
(Daet emu den'gi.)
Vhodit SHut.
SHut
Pozvol' i mne pribavit'. Vot moj kolpak.
(Daet Kentu svoyu shapochku.)
Lir
A, moj durashka, i ty tut?
SHut
Vzyali by luchshe moj kolpak.
Kent
Pochemu, shut?
SHut
Potomu chto ty zaodno s tem, kto v nemilosti. Da-da, esli ty ne umeesh'
derzhat' nos po vetru, ty zhivo shvatish' prostudu. Vot voz'mi moj kolpak.
Potomu chto etot chelovek izgnal dvuh svoih docherej, a tret'yu blagoslovil, sam
togo ne zhelaya. Esli ty hochesh' ostavat'sya pri nem, tebe neobhodimo zapastis'
moim kolpakom. - Nu kak zhe, dyaden'ka? Hotelos' by mne imet' dva kolpaka i
dvuh docherej.
Lir
Zachem, druzhok?
SHut
YA by im otdal vse sostoyanie, a sebe ostavil by durackij kolpak; voz'mi
moj, a drugoj poprosi u svoih dochek.
Lir
Ostorozhnej, bezdel'nik, - hlyst.
SHut
Pravda - vrode dvornyagi; ee gonyat v konuru i b'yut arapnikom, a lyubimaya
suka greetsya u kamina i portit vozduh.
Lir
Kakovo mne!
SHut
Hochesh', ya nauchu tebya priskazke?
Lir
Nauchi.
SHut
Primechaj, dyaden'ka.
Koli est' chto, skryvaj,
Znaesh' chto, ne boltaj,
V dolg beri, ne davaj,
Da peshkom ne gulyaj,
I ne vsem doveryaj.
Vyigrysh s kona hvataj,
Bros' kutezh da gul'bu,
A zasyad'-ka v uglu.
Kak na schetah sochtesh',
Dva desyatka najdesh'.
Kent
Vse eto nichego ne stoit, shut.
SHut
|to vrode rechi besplatnogo stryapchego; mne vy ne dali za eto nichego. A
mozhete iz nichego vy chto-nibud' sdelat', dyaden'ka?
Lir
Net, druzhok: iz nichego sdelat' nichego nel'zya.
SHut
(Kentu)
Proshu tebya, ob®yasni emu, chto podobnye zhe dohody poluchaet on so svoej
zemli. Mne, shutu, on ne verit.
Lir
Gor'kij shut!
SHut
A ty znaesh' raznicu, priyatel', mezhdu gor'kim shutom i kakim-nibud'
sladkim?
Lir
Net, milejshij, vrazumi menya.
SHut
Kto dal sovet tebe
Svoyu stranu otdat',
Puskaj idet ko mne
I budet mne pod stat'.
I tot i tot - durak:
Tot gorek, sladok tot;
Odin nashel kolpak,
Drugoj eshche najdet.
Lir
Ty hochesh' nazvat' menya shutom, druzhok?
SHut
Da ved' vse drugie svoi tituly ty otdal; a s etim - rodilsya.
Kent
On ne okonchatel'nyj durak, milord.
SHut
Net, ej-bogu, lordy i vel'mozhi ne dopuskayut menya do etogo; ved' esli by
ya vzyal monopoliyu na glupost', oni; zahoteli by prinyat' v nej uchastie, da i
damy tozhe ne pozvolyat mne odnomu byt' durakom; oni budut s zhadnost'yu
osparivat' u menya eto zvanie. - Dyaden'ka, daj mne yajco, a ya tebe dam dve
korony.
Lir
CHto zh eto budut za korony?
SHut
YAjco ya razob'yu popolam. Vnutrennost' s®em, a iz skorlupy vyjdut dve
korony. Kogda ty razlomal svoyu koronu popolam i otdal obe poloviny, ty
svoego osla na spine cherez gryaz' peretashchil. Ne mnogo bylo uma pod tvoej
pleshivoj koronoj, raz ty snyal i otdal zolotuyu. Esli ya govoryu eto kak durak,
stoilo by vysech' togo, kto skazal eto pervyj.
(Poet.)
Dlya durakov sovsem beda;
Vse umnye - bolvany,
Ne znayut, um devat' kuda,
Duryat, kak obez'yany.
Lir
S kakih por ty priuchilsya k pesnyam, bezdel'nik?
SHut
YA priobrel etu privychku s teh por, kak ty sdelal iz svoih docherej sebe
mamenek. Dal im v ruki rozgi i spustil svoi shtany.
(Poet.)
Oni ot radosti rydat';
A ya zapel s toski,
CHto moj korol', pod tu zhe stat',
Zachislen v duraki.
Proshu tebya, dyaden'ka, najmi uchitelya, chtoby on nauchil tvoego shuta
vran'yu. Strast' hochetsya mne nauchit'sya vrat'.
Lir
A esli vy budete vrat', bezdel'nik, my vas otstegaem.
SHut
Hotelos' by mne znat', v chem famil'noe shodstvo u tebya s docher'mi. Oni
menya stegayut, kogda ya govoryu pravdu, ty menya stegaesh' za vran'e. A inogda
menya stegayut za to, chto ya nichego ne govoryu. Skoro ya nikakogo udovol'stviya
ne budu nahodit' v remesle shuta. No toboj ya ne hotel by stat', dyaden'ka. Ty
svoj um obgryz s obeih storon i posredine nichego ne ostavil. Vot idet odin
iz tvoih obgryzkov.
Vhodit Goneril'ya.
Lir
V chem delo, dochka? CHto znachit eta skladka na chele? Sdaetsya mne, vy
slishkom mnogo hmurites' poslednee vremya.
SHut
A byl ty milym malym, kotoromu ne prihodilos' obrashchat' vnimaniya na to,
hmuritsya li kto-nibud'. Teper' ty vrode nulya bez cifry. YA i to luchshe tebya. YA
shut - a ty nichto.
(Goneril'e.)
Ah, prostite, ya uderzhu svoj yazyk. Hot' vy nichego ne govorite, no ya po
vashemu licu vizhu, chto sleduet eto sdelat'.
Gm... gm...
Korok, kroshek ne bereg,
Bez vsego golodnyj leg.
(Ukazyvaet na Lira.)
Vot pustoj struchok.
Goneril'ya
Ne tol'ko, ser, zaznavshijsya vash shut,
No i lyuboj iz vashej nagloj svity
Buyanyat pominutno. Dopuskat'
Nemyslimo takie ssory. Ser,
YA dumala, chto, esli vam skazhu,
Pomozhet eto delu, no, kak vidno
I po slovam i po postupkam vashim,
Vy eto odobryaete, i bujstvu
Potvorstvuete. Esli b vy hoteli,
Vina by ne proshla bez nakazan'ya.
Zabochus' ya, chtob sohranit' poryadok,
I vas proshu ne schest' za oskorblen'e,
CHto v dannom sluchae prinuzhdena
Prinyat' ya mery.
SHut
Potomu chto, vidish' li, dyadya, -
Tak dolgo kukushku zyablik kormil,
CHto gost' hozyainu golovu skusil.
I vot pogasla svecha, i my ostalis' v potemkah.
Lir
Vy l' nasha doch'?
Goneril'ya
Polnote, ser,
Hotela b ya, chtob mudrosti vy vnyali,
Kotoroj tak nadeleny, otbrosiv
Prichudy, chto ne pozvolyayut vam
Byt' tem, chem byt' dolzhny vy.
SHut
I osel ponimaet, kogda telega tashchit loshad'! Ura, Dzheg! Lyublyu tebya.
Lir
Komu-nibud' znakom ya? YA - ne Lir.
Tak hodit Lir? Tak govorit? CHto zh, slep ya?
Razmyak rassudok, i soobrazhen'e
Zasnulo? Kak, ne splyu? Ne to, ne to...
Kto mozhet rasskazat' mne, kem ya stal?
SHut
Ten'yu ot Lira.
Lir
YA hotel by znat' eto. Ved' po priznakam korolevskogo dostoinstva,
znakomstv i razuma ya mog sostavit' lozhnoe mnenie, budto u menya byli docheri.
SHut
ZHelayushchie sdelat' iz vas poslushnejshego roditelya.
Lir
Kak vas zovut, sudarynya?
Goneril'ya
Nedoumen'e vashe, ser, pohozhe
Na vashi vyhodki. YA vas proshu
Ponyat' kak sleduet moi slova.
Vy - stary i pochtenny, bud'te zh mudry.
Pri vas eshche sto rycarej i skvajrov,
Takih raspushchennyh i dikih malyh,
CHto etot dvor besputstvom prevratili
V kabak kakoj-to; nash pochtennyj zamok
Ot ih epikurejstva stal pohozh
Na dom publichnyj. |tot sram nemedlya
Dolzhno presech'. I vot ya vas proshu, -
Hot' delo i bez pros'b mogla by sdelat' -
Umen'shit' hot' nemnogo vashu svitu,
Ostavit' tol'ko, chto neobhodimo,
Pritom lyudej prilichnyh vashim letam,
Umeyushchih derzhat' sebya.
Lir
Proklyat'e!
Sedlat' konej! Sozvat' sejchas zhe svitu!
Besstydnyj vyrodok! Smushchat' ne stanu.
U nas drugaya dochka est'.
Goneril'ya
Moyu prislugu b'ete, shajka vasha
Komanduet nad starshimi.
Vhodit Al'bani.
Lir
Da, pozdno kayat'sya.
(Al'bani.)
A, ser, i vy zdes'?
Vy zaodno? Skazhite! - Loshadej mne!
Neblagodarnost', bes kamennoserdnyj,
Kogda ty - v detishche, ty bezobraznej
Morskogo chudishcha.
Al'bani
Ser, uspokojtes'.
Lir
(Goneril'e)
Ty lzhesh', protivnyj korshun!
Vsya svita u menya - podbor redchajshij
Lyudej, chto dolg svoj znayut prevoshodno
I sovershenno pravil'no hranyat
Dostoinstva ih zvan'ya. Kak mala
Vina, za chto Kordeliyu obidel!
Kakoj-to dyboyu ona mne s mesta
Vse chuvstva sdvinula i v serdce zhelch'
Vlila vmesto lyubvi. O Lir! Lir! Lir!
(B'et sebya po golove.)
Stuchi v tu dver', otkuda ty pozvolil
Ujti umu. |j! Edem, lyudi, edem!
Al'bani
Milord, ya ni pri chem tut. YA ne znayu,
CHto vas volnuet.
Lir
Mozhet byt', milord.
Uslysh' menya, priroda! Bozhestvo,
Ostanovis', kogda predpolagaesh'
Plody dat' etoj tvari;
Besplodiem ej chrevo porazi!
Proizvoditel'nost' ty issushi v nej.
Pust' iz beschestnoj ploti ne vyhodit
CHest' materinstva! Esli zhe rodit -
Pust' vyrodok roditsya, chto vsyu zhizn'
Ej budet dostavlyat' odni terzan'ya!
Pust' yunyj lob pokroyut ej morshchiny,
Slezami shcheki pust' izborozdyatsya;
Pust' materinskaya zabota, laska
Vstrechayut smeh odin - togda uznaet,
CHto huzhe, chem ukusy zloj zmei,
Detej neblagodarnost'. Edem! Edem!
Uhodit.
Al'bani
No, radi Boga, ob®yasni v chem delo.
Goneril'ya
Ne stoit slishkom utruzhdat' sebya.
Puskaj ego prichudy tak idut,
Kak im velit bezum'e.
Vozvrashchaetsya Lir.
Lir
Kak! Poloviny svity srazu net!
A dve nedeli ne proshli!
Al'bani
V chem delo?
Lir
Skazhu tebe.
(Goneril'e.)
O smert' i zhizn'! Styzhus',
CHto muzhestvo vo mne ty rasshatala,
I eti slezy, chto nevol'no l'yutsya,
Ty vyzvala. T'ma na tebya i vihr'!
Puskaj udar otcovskogo proklyat'ya
Vse chuvstva porazit v tebe! Glaza
Durackie, chto plachete, vas vyrvu
I vybroshu tak, chtob ot vashej vlagi
Razmokla glina. Do chego doshlo!
Pust' tak, - no u menya eshche est' doch';
Ona - dobra, zabotliva, ya znayu;
Uznav o podvigah tvoih, nogtyami
Lico tebe, volchica, razderet.
Postoj, eshche vernu sebe ya san,
Kotoryj sbrosil ya, ty dumala, naveki.
Uhodyat Lir, Kent i priblizhennye.
Goneril'ya
Vy slyshite, milord?
Al'bani
Mne trudno byt' pristrastnym, Goneril'ya,
Kak ni lyublyu vas...
Goneril'ya
Proshu vas, ne volnujtes'. Gde zhe Osval'd?
(SHutu.)
Vy plut, ne shut, - za gospodinom vsled!
SHut
Dyaden'ka Lir, dyaden'ka Lir, podozhdi: zahvati shuta s soboj.
Kak plennaya lisica,
Tak doch'-devica
Dlya draki lish' goditsya.
SHlyku s verevkoj svit'sya, -
A vsled durak stremitsya.
Uhodit.
Goneril'ya
Pridumano neploho: sotnya strazhej!
Vot bylo by razumno predostavit'
Emu sto rycarej, chtob vsyakim brednyam,
Kaprizam, ssoram, melkim nedovol'stvam, -
CHto slaboum'e starika rozhdaet, -
Oni podderzhkoyu mogli sluzhit'
I nas derzhali v strahe. - Gde zhe Osval'd?
Al'bani
Preuvelichen strah.
Goneril'ya
Predpochitayu
Zaranee boyat'sya, chtob potom
Bez straha byt'. Otca ya znayu serdce.
YA napisala obo vsem sestre;
Uvidim, budet li ona derzhat'
Ego so svitoj posle...
Vhodit Osval'd.
Vot i Osval'd.
Nu chto zhe, napisali vy pis'mo?
Osval'd
Tak tochno.
Goneril'ya
Kogo-nibud' voz'mite i - v dorogu.
Skazhite ej o nashih spasen'yah
I ot sebya pribav'te, chto hotite,
Dlya podkreplen'ya. Nu, schastlivyj put',
I poskorej obratno.
Uhodit Osval'd.
Net, milord.
Konechno, vashej myagkosti molochnoj
Ne osuzhdayu, no prostite, chashche
Za nedostatok mudrosti hulyat,
CHem hvalyat vas za myagkost'.
Al'bani
Ne znayu, vidite l' vy daleko;
Dlya luchshego dobro sgubit' legko.
Goneril'ya
No ved'...
Al'bani
Nu, tam posmotrim.
Uhodyat.
Dvor pered zamkom gercoga Al'bani.
Vhodyat Lir, Kent i shut.
Lir
Idite s etimi pis'mami v Gloster. Ne govorite nichego moej docheri o tom,
chto vam izvestno, poka ona vas ne sprosit otnositel'no pis'ma. Esli vy ne
prilozhite staranij i ne potoropites', ya tam budu ran'she vas.
Kent
Spat' ne budu, milord, poka ne peredam vashego pis'ma.
Uhodit.
SHut
Esli b u cheloveka um byl v pyatkah, riskovali by vy ego natrudit'?
Lir
Da, druzhok.
SHut
Nu, tak razveselis', pozhalujsta; tvoemu ostroumiyu ne pridetsya
razgulivat' poprostu v tuflyah.
Lir
Ha-ha-ha!
SHut
Vot uvidish', drugaya dochka obojdetsya s toboyu so svojstvennoj ej
laskovost'yu, hot' oni i pohozhi drug na druga, kak dikoe yabloko na sadovoe;
no chto ya znayu, to znayu.
Lir
A chto zhe ty znaesh', druzhok?
SHut
Po vkusu odna pohozha na druguyu, kak dikoe yabloko na dikoe yabloko.
Mozhesh' ty skazat', pochemu nos posazhen posredi lica?
Lir
Net.
SHut
CHtoby okolo nosu s dvuh storon bylo posazheno po glazu - chego ne
donyuhaesh', mozhno dosmotret'.
Lir
YA byl nespravedliv k nej...
SHut
A mozhesh' ty skazat', kak ustrica delaet svoyu rakovinu?
Lir
Net.
SHut
I ya tozhe ne mogu. No ya mogu skazat', zachem ulitka delaet sebe dom.
Lir
Zachem?
SHut
Zatem, chtoby pryatat' tuda svoyu golovu; ved' ona ne otdaet ego svoim
docheryam, a vysovyvaet roga iz domika.
Lir
YA zabudu svoyu prirodu. - Takoj laskovyj otec! - Loshadi gotovy?
SHut
Tvoi osly poshli za nimi. A vot ochen' prosto otgadat', pochemu v semi
zvezdah vsego sem' zvezd.
Lir
Potomu chto ih ne vosem'?
SHut
Sovershenno verno. Iz tebya vyshel by horoshij shut.
Lir
Siloyu otoslat'! CHudovishche neblagodarnosti!
SHut
Esli by ty vzyal na sebya moe shutovstvo, dyaden'ka, ya by bil tebya, zachem
ty sostarilsya ran'she vremeni.
Lir
Kak tak?
SHut
Ty ne dolzhen byl starit'sya, poka uma ne nazhil.
Lir
Ne daj sojti s uma, blagoe nebo.
Daj sil. YA ne hochu shodit' s uma.
Vhodit pridvornyj.
Nu chto, gotovy loshadi?
Pridvornyj
Gotovy.
Lir
Idem, druzhok.
SHut
A devushke von tam, chto nado mnoj smeetsya,
Nedolgo v devah byt', kol' sluchaj podvernetsya.
Uhodyat.
Zamok grafa Glostera.
Vhodyat s raznyh storon |dmund i Kuran.
|dmund
Bud' zdorov, Kuran.
Kuran
Vam togo zhe, ser. YA videlsya s vashim batyushkoj i izvestil ego, chto gercog
Kornuol s gercoginej Reganoj budut syuda k nochi.
|dmund
Zachem oni priedut?
Kuran
Pravo, ne znayu. Vy slyshali novosti? YA imeyu v vidu to shushukan'e, chto
peredaetsya drug drugu tol'ko na uho.
|dmund
Net. Proshu vas, v chem delo?
Kuran
Vy ne slyshali? Delo pohozhe na to, chto budet vojna mezhdu gercogom
Kornuolom i Al'bani.
|dmund
Ni slova.
Kuran
So vremenem uslyshite. Schastlivo ostavat'sya, ser.
Uhodit.
|dmund
Zdes' k nochi gercog budet? Prevoshodno!
Vse skladyvaetsya na pol'zu mne.
Otec sledit za dejstviyami brata,
I mne ostalos' v etom polozhen'e
Odno - ne prozevat' udobnyj sluchaj. -
Brat, na dva slova! Brat, syuda sojdite.
Vhodit |dgar.
Otec ne dremlet - nado vam bezhat'.
Gde skryvaetes', emu izvestno.
Vospol'zujtes', chto nastupila noch'.
Ne govorili l' vy protiv Kornuola?
Syuda on edet, k nochi; on speshit;
Regana s nim. Ne govorili l' vy
Naschet ih raspri s Al'bani sluchajno?
Pripomnite.
|dgar
Uveren ya - ni slova.
|dmund
Otec idet syuda. - Prostite, mech svoj
YA obnazhu pritvorno protiv vas
Dlya vida zashchishchajtes'; napadajte. -
Dovol'no: slyshu ya shagi. - Ognya! -
Begite, brat! - Nesite svet! - Proshchajte!
Uhodit |dgar.
Nemnozhko krovi vyzhat', chtob uverit',
CHto hrabro bilsya ya.
(Ranit sebya v ruku.)
YA videl p'yanic,
I bol'she delavshih dlya shutki. - Stojte!
Otec! Nikto nejdet!
Vhodyat Gloster i slugi s fakelami.
Gloster
Gde negodyaj?
|dmund
Mech obnazhiv, on zdes' stoyal vo mrake,
SHepcha zaklyatiya, k lune vzyvaya,
Posobnice podobnyh del...
Gloster
No gde on?
|dmund
Vzglyanite, ranen ya...
Gloster
No gde negodnyj?
|dmund
Tuda bezhal. - Uzhasno on staralsya...
Gloster
V pogonyu! |j! Za nim...
Uhodyat neskol'ko slug.
"Staralsya" - chto?
|dmund
Sklonit' menya k ubijstvu vashej chesti;
No ya skazal emu, chto bogi mshchen'ya
Poshlyut vse gromy na otceubijcu.
YA vystavlyal na vid, kakoyu svyaz'yu
Otec s rebenkom svyazan. Nakonec, -
Uvidya, kak ya s uzhasom protivlyus'
Bezbozhnym planam, bez preduprezhden'ya
On na menya vnezapno napadaet
I neozhidanno mne ranit ruku.
No, uvidav, chto duhom ya vospryanul
I pravil'no vstrechayu napaden'e,
A mozhet, ispugavshis' gromkih krikov,
Vnezapno ubezhal.
Gloster
Puskaj bezhit.
Nepojmannym emu zdes' ne ostat'sya,
A pojman - i konec. Segodnya noch'yu
K nam budet nash glava, zashchita - gercog.
S ego soizvolen'ya ob®yavlyu ya,
CHto zhdet togo nagrada, kto najdet
I vydast nam prestupnika na kazn';
A kto ukroet - smert'.
|dmund
Kogda ya otgovarival ego,
A on byl nepreklonen, prigrozil ya,
CHto plan ego otkroyu. On otvetil:
"Ty, nezakonnyj syn, lishennyj prav,
Ty sobiraesh'sya so mnoj tyagat'sya,
Na chestnost' i pravdivost' opirayas',
I dumaesh', tebe poveryat? Vzdor!
V lyuboe vremya otoprus'... I dazhe
Sobstvennoruchnye moi zapiski
Sojdut za klevetu lish' i navety.
Takogo net tupogo cheloveka,
CHtob ne skazal, chto ozhidan'e vygod
Ot gibeli moej rukovodilo
Toboyu v dele".
Gloster
Podlyj negodyaj!
On otopretsya? - Net, ne moj on syn!
Rozhki za scenoj.
Trubyat. To gercog. No zachem on pribyl? -
Zakroyu vyhody - ne ubezhit.
Pozvolit gercog. Razoshlyu portrety
Ego povsyudu, chtob po vsej strane
Ego uznat' mogli. Moi zhe zemli
Tebe, moj chestnyj mal'chik, postarayus'
Zakonno peredat'.
Vhodyat Kornuol, Regana i slugi.
Kornuol
Kak, dobryj drug? YA ne pospel pribyt' k vam,
Kak strannuyu mne peredali novost'.
Regana
Raz eto pravda, net dostojnoj kary
Zlodeyu. Kak zdorov'e vashe, ser?
Gloster
Razbito serdce staroe, razbito.
Regana
Otcovskij krestnik vas ubit' zadumal?
Komu otec moj imya dal? Vash |dgar?
Gloster
O ledi! Ledi! Pryamo styd i sram!
Regana
On ne prinadlezhal k toj bujnoj svite,
CHto pri otce byla?
Gloster
Ne znayu. |to ochen', ochen' ploho.
|dmund
On byl, sudarynya, iz etoj shajki.
Regana
Togda nemudreno, chto razvratilsya.
Oni i podstreknuli na ubijstvo,
CHtob propivat' otcovskoe nasledstvo.
Sestra segodnya vecherom prislala
Podrobnoe pis'mo. I ya reshila:
Kogda priedut na postoj v nash zamok,
Menya ne budet doma.
Kornuol
I menya.
YA slyshal, |dmund, vy zdes' okazali
Synovnyuyu uslugu?
|dmund
To byl dolg moj.
Gloster
On vskryl ves' zagovor i sam byl ranen,
Zlodeya silyas' zaderzhat', syuda vot.
Kornuol
Pogonya poslana?
Gloster
Tak tochno, ser.
Kornuol
Kogda on budet pojman, navsegda
Vozmozhnosti lishitsya delat' zlo.
Vsya nasha vlast' k uslugam vashim. - Vy zhe,
CH'e poslushan'e v dannyj mig i doblest'
Sebya tak zayavili, bud'te s nami.
Lyud'mi s takoyu vernost'yu bedny my:
Vas pervym zaverbuem my.
|dmund
Vo vsem ya
Vam veren budu.
Gloster
Za nego spasibo.
Kornuol
Ved' vy ne znaete, zachem my zdes'...
Regana
V gluhuyu noch' i v neurochnyj chas.
Nemalye prichiny byli, Gloster,
CHto my priehali k vam za sovetom.
Otec nash i sestra prislali pis'ma:
Razmolvka mezhdu nimi, i otvet my
Poshlem otsyuda. Neskol'ko goncov
Izvestij zhdut. Nash dobryj staryj drug,
Skrepite vashe serdce i podajte
Sovet vash v etom dele, gde nam nuzhno
Reshen'e bystroe.
Gloster
K uslugam vashim.
Dobro pozhalovat'.
Fanfary.
Vse uhodyat.
Pered zamkom Glostera.
Vhodyat s raznyh storon Kent i Osval'd.
Osval'd
S nastupayushchim utrom, priyatel'. Ty zdeshnij?
Kent
Da.
Osval'd
Gde by postavit' nashih loshadej?
Kent
V gryaz'.
Osval'd
Skazhi, pozhalujsta, bud' drugom.
Kent
YA tebe ne drug.
Osval'd
Mne do tebya net dela.
Kent
Popadis' ty; mne v Lipsberijskom zagone, tak bylo by tebe delo.
Osval'd
Da chto s toboj? YA tebya ne znayu.
Kent
Da ya-to znayu, chto ty za chelovek.
Osval'd
Nu i chto zhe ty znaesh'?
Kent
CHto ty - plut, prohodimec, lizoblyud: nizkij, naglyj, pustoj, nishchij,
trehkaftannyj, stofuntovyj, gryaznyj shut v sherstyanyh chulkah; truslivyj,
sutyazhlivyj holop; ublyudok, fatishka, podhalim, krivlyaka i moshennik; svoloch'
ob odnom sunduchishke; iz ugodlivosti byl by svodneyu, no ty tol'ko - pomes'
pluta, poproshajki, trusa i svodnika, syn i naslednik ublyudnoj suki. Poprobuj
- otperet'sya hot' ot odnogo iz etih zvanij, - ya tebya tak otkolochu, chto ty ne
svoim golosom vzvoesh'.
Osval'd
CHto za vyrodok takoj! Nabrasyvaetsya na cheloveka, kotoryj i znat' ego ne
znaet.
Kent
Kak! Lakejskij tvoj mednyj lob, ty menya, govorish', ne znaesh'? A kto dva
dnya tomu nazad tebya sbil s nog i otkolotil pri korole? Nu, brodyaga, mech
nagolo! Nichego, chto temno, pri mesyace vidno. YA iz tebya yaichnicu sdelayu. Nu,
tashchi mech, ublyudok, frantishka parshivyj, vytaskivaj.
Obnazhaet mech.
Osval'd
Proch'! YA nikakih del s toboj ne imeyu.
Kent
Vytaskivaj mech, kanal'ya! Vy priehali s pis'mami protiv korolya, vy
derzhite storonu etoj kukly po imeni Tshcheslavie protiv carstvennogo roditelya!
Mech nagolo, shel'ma, ili ya izrublyu v okroshku vashi nogi! Nagolo, shel'ma,
pristupaj!
Osval'd
Na pomoshch'! Ubivayut! Na pomoshch'!
Kent
Zashchishchajtes', holuj! Stoj, shel'ma, stoj! Zashchishchajtes', formennyj holuj.
(B'et ego.)
Osval'd
Na pomoshch'! |j, ubivayut!
Vhodyat |dmund, Kornuol, Regana,
Gloster i slugi.
|dmund
CHto takoe? V chem delo?
(Raznimaet ih.)
Kent
K vashim uslugam, golubchik, pozhalujte. Podhodite, ya vas ugoshchu.
Podhodite, hozyajskij synok!
Gloster
Draka? Oruzhie? V chem delo?
Kornuol
Sejchas zhe prekratit'!
Kto budet prodolzhat', umret. V chem delo?
Regana
Poslancy ot sestry i korolya.
Kornuol
V chem rasprya, govori!
Osval'd
Ne otdyshus', milord.
Kent
Nemudreno s takoj natugi. Truslivaya kanal'ya, priroda ot tebya otopretsya,
portnoj tebya sdelal.
Kornuol
Da ty chudak; razve portnoj delaet cheloveka?
Kent
Konechno, portnoj, ser. Ni kamenotes, ni malyar ne sdelali by ego tak
ploho, hotya by tol'ko dva chasa proveli za rabotoj.
Kornuol
No skazhi, kak nachalas' ssora?
Osval'd
|tot staryj grubiyan, kotorogo ya poshchadil iz uvazheniya k ego sedoj
borode...
Kent
Ax ty, ublyudochnaya izhica, bespoleznaya bukva! Milord, razreshite, ya
istolku etogo neotesannogo podleca v stupke i vykrashu stenki v nuzhnike.
"Poshchadil moyu seduyu borodu" - tryasoguzka!
Kornuol
Molchat', bolvan!
Ty zabyvaesh' dolzhnoe pochten'e.
Kent
Da, ser, no gnev prava svoi imeet.
Kornuol
Za chto ty v gneve?
Kent
Za to, chto ham takoj mechom zapassya,
A chest'yu ne zapassya. Dryan' s ulybkoj!
Kak krysy, rvut oni svyatye uzy,
Gotovy potakat' lyubym strastyam,
CHto prosypayutsya v ih gospodine,
V ogon' l'yut maslo, v holod syplyut sneg,
Soglasny, ne soglasny, - nos po vetru
V zavisimosti ot prichud hozyajskih,
Ne znayut, chto k chemu, a hodyat sledom!
CHuma na vashu skrivlennuyu rozhu!
Smeetes' vy, kak budto ya vam shut!
U, gus', uzh popadis' v Saremskom pole,
Pognal by ya tebya domoj v Kamlot.
Kornuol
Ty chto, starik, rehnulsya?
Gloster
Skazhi nam, kak vse vyshlo?
Kent
Net mezh soboj lyudej takih razlichnyh,
Kak etot plut i ya.
Kornuol
CHto plutom vse zovesh' ego? V chem plut on?
Kent
Ne nravitsya lico mne.
Kornuol
Byt' mozhet, i moe, ego, ee?
Kent
Vsegda ya, ser, pryamym staralsya byt';
I vot, skazat' po pravde, mnogo lic
V svoe ya vremya vidyval poluchshe,
CHem te, chto vizhu ya sejchas.
Kornuol
Iz teh on,
Kogo pohvalish' raz za pryamotu -
Oni grubyat i, vopreki prirode,
Raspustyatsya. On ne umeet l'stit',
On chesten, pryam i prost, odna pravdivost'!
Tak s prostotoj ego i prinimajte.
YA znal takih plutov, pod maskoj pravdy
Skryvavshih bolee korystnyh celej,
CHem dvadcat' rabolepnejshih pridvornyh,
Ugodlivo sluzhivshih.
Kent
Ser, istinoj svyashchennejshej klyanus',
S soizvolen'ya vashego velich'ya,
CHto dejstvuet, kak moshchnye luchi
Na Febovom chele...
Kornuol
CHto eto znachit?
Kent
YA othozhu ot svoej manery govorit', kotoruyu vy tak ne odobryaete. YA znayu,
ser, chto ya ne l'stec, i tot, kto obmanul vas svoej pryamoj rech'yu, pryamoj
plut. CHto do menya, ya ne mogu im sdelat'sya, hotya svoej pryamotoj tak ne ugodil
vam, chto vy mozhete smotret' na menya kak na pluta.
Kornuol
Ego vy oskorbili?
Osval'd
Nichem ne oskorblyal.
Sluchilos' raz, korol', ego hozyain,
Ne razobravshi dela, sgoryacha
Menya udaril; tot, chtob podsluzhit'sya,
Zashel mne za spinu, menya svalil
I nachal izdevat'sya nad lezhachim.
Potom postupkom etim tak gordilsya,
Kak podvigom. Korol' blagodaril
Zashchitnika. I, mnya sebya geroem,
Napal i zdes' on.
Kent
Da, poslushat' tol'ko, -
Ayaks - shchenok pred nimi.
Kornuol
Dat' kolodki!
Upryamyj, staryj plut, hvastun pochtennyj,
My vas prouchim!
Kent
Star uzh ya uchit'sya.
Ne trebujte kolodok. YA na sluzhbe
U korolya, i ot nego k vam poslan.
Okazhete vy maloe pochten'e
Licu i sanu moego vladyki,
Posla v kolodki posadiv.
Kornuol
Syuda kolodki! V nih, klyanus' ya chest'yu,
On prosidit do poldnya!
Regana
Do poldnya? Kak? Do nochi i vsyu noch'.
Kent
Sobakoj bud' otcovskoj ya, ne sled by
Tak obrashchat'sya...
Regana
Obrashchayus' s plutom.
Kornuol
Kak raz takogo roda etot malyj,
Kak nam sestra pisala. Dat' kolodki!
(Prinosyat kolodki.)
Gloster
YA umolyayu etogo ne delat'.
On vinovat; korol' - ego hozyain -
Nakazhet sam, no vashe nakazan'e
Lish' k samoj nizkoj cherni primenimo:
Za vorovstvo, za melkie prodelki
Karayut tak. Pokazhetsya obidno
Dlya korolya, chto poslanca ego
Tak unizhayut.
Kornuol
YA za vse v otvete.
Regana
Skorej sestra obidet'sya mogla by:
Ee pridvornogo zdes' oskorblyayut
Pri ispolnen'e dela. Nu, sazhajte.
(Kenta sazhayut v kolodki.)
Idemte, ser.
Uhodyat vse, krome Glostera i Kenta.
Gloster
Mne zhal' tebya. No gercoga prikaza -
Izvestno eto vsem - nikak nel'zya
Ne ispolnyat'. No ya pohlopochu.
Kent
Proshu, ne nado. YA ustal s dorogi.
Sosnu! Svobodnyj chasik posvishchu:
I dobrym lyudyam ne vsegda udacha.
Zdorovy bud'te!
Gloster
Neblagovidno gercog postupaet.
Uhodit.
Kent
Da, moj korol', s toboj sluchilos', vidno,
Po pogovorke: "Vyd' iz blagodati,
Da na pripek". -
Pribliz'sya ty, mayak zemnoj yudoli,
I svetom blagosklonnym pomogi mne
Prochest' pis'mo! Prihodyat chudesa
V neschast'e k nam. YA znayu, eto pishet
Kordeliya. Sluchajno ej izvestno,
Gde ya skryvayus'. Lish' by zahotela,
Sumeet v etom tyazhkom polozhen'e
Mne pomoshch' okazat'. Kak ya izmuchen!
Otyazhelevshie glaza, zakrojtes',
CHtob mne ne videt' etot merzkij dom!
Fortuna, dobroj nochi,
S ulybkoj koleso mne poverni!
(Zasypaet.)
Les.
Vhodit |dgar.
|dgar
YA slyshal prigovor,
No schastlivo pogonyu perezhdal
V duple drevesnom. Vyhody zakryty,
Po vsem mestam usilennaya strazha
Projti svobodno mne ne dast. Pridetsya
Spasen'ya mne teper' iskat'. Reshilsya
YA zhalkim upodobit'sya sozdan'yam
V poslednej nishchete, u vseh v prezren'e,
Pochti zhivotnym. Vymazhu lico,
Prikroyu chresla, volosy vzlohmachu
I polugolym pobredu navstrechu
Vetram, dozhdyu i vsyakoj nepogode.
Primery v zdeshnej mestnosti najdutsya
To nishchie Bedlama: s dikim voem
Vtykayut v telo goloe svoe
Igolki, shchepki, gvozdi i kolyuchki
I s etim uzhasom po bednym fermam,
Po derevushkam, mel'nicam, zagonam
Bluzhdayut, bran'yu il' mol'boyu zhalost'
Vytyagivaya. Tom i Terligod
CHem-to schitayutsya, |dgar - nichto.
Uhodit.
Pered zamkom Glostera.
Kent v kolodkah. Vhodyat Lir, shut
i pridvornyj.
Lir
Kak stranno, chto uehala ona,
Ne otpustiv posla.
Pridvornyj
Naskol'ko znayu,
Vchera ne podymalos' i voprosa,
CHtob ehat' im.
Kent
Da zdravstvuet hozyain!
Lir
Ga!
Dlya shutki etot sram?
Kent
Net, gosudar'.
SHut
Ha, ha! ZHestkie podvyazki nadel on sebe. Loshadej privyazyvayut za golovu,
sobak i medvedej za sheyu, obez'yan poperek tulovishcha, a lyudej za nogi. Esli
chelovek daet volyu nogam, emu nadevayut derevyannye chulki.
Lir
No kto tvoe dostoinstvo tak prezrel,
CHto posadil syuda?
Kent
Ona i on:
Syn vash i vasha doch'.
Lir
Net.
Kent
Da.
Lir
Net, govoryu ya.
Kent
YA govoryu, da.
Lir
Net, net, oni ne sdelali by etogo.
Kent
Da, oni sdelali.
Lir
Klyanus' YUpiterom, net.
Kent
Klyanus' YUnonoj, da.
Lir
Oni b ne smeli,
I ne mogli b, i ne zhelali b. Huzhe
Ubijstva - tak pochten'em prenebrech'.
No rasskazhi hot' v neskol'kih slovah,
Kak zasluzhil ty eto nakazan'e,
Ot nas byv poslan?
Kent
YA, pribyv syuda,
Ot vashego velichestva poslan'e
Vruchil, no tol'ko ya uspel podnyat'sya
S kolen, drugoj gonec, ves' zapyhavshis',
Zapylennyj, v potu, edva dysha,
Ot Goneril'i im privez privet.
Prinyav pis'mo, sejchas bez promedlen'ya
Oni ego prochli i, prochitavshi,
Sozvali dvornyu, seli na konej,
A mne veleli sledovat' za nimi
I zhdat' otveta, - vzglyad byl nelyubezen.
Zdes' snova vstretil ya togda gonca,
CHto mne, kazalos', perebil dorogu.
To byl kak raz tot malyj, chto nedavno
Tak vashemu velichestvu grubil.
Zabyv blagorazum'e, ya napal, -
On podnyal krik so straha na ves' dvor.
Vash syn i doch' nashli, chto moj prostupok
Styda takogo stoit.
SHut
Zima eshche ne proshla, esli gusi letyat v etu storonu.
Lohmot'ya na plechah, -
Semejka ne glyadit;
Tugoj koshel' v rukah, -
Semejka lebezit.
U schast'ya - staroj devki -
Dlya nishchih - lish' izdevki.
Po vsemu vidno, chto ot dochek stol'ko ty nevzgod naterpish'sya, chto i v
god ne sochtesh'.
Lir
Vzdymayutsya do serdca eti spazmy;
Hysterica passio!* Vniz, nedug!
Tam tvoe mesto. Gde zhe eta doch'?
{* Isterika, klubok, podstupayushchij k gorlu (lat.).}
Kent
U grafa zdes' ona.
Lir
Ostan'tes' zdes'.
Uhodit.
Pridvornyj
A bol'she vas nichem ne oskorblyali?
Kent
Nichem.
A chto zh pri korole tak malo svity?
SHut
Vot za takoj vopros posadit' tebya v kolodki stoilo by.
Kent
Pochemu, shut?
SHut
Otdat' tebya v uchen'e murav'yu, chtob ty znal, chto zimoj ne rabotayut.
Tol'ko slepye nosami tychutsya vmesto togo, chtoby glazami smotret'. A nos
posazhen dlya togo, chtoby nyuhat', chem vonyaet. Bros' hvatat'sya za koleso,
kotoroe pod goru katitsya: tak tol'ko sheyu slomaesh'; no, kogda takaya gromada
vverh idet, i tebya mozhet vytyanut'. Esli tebe kakoj umnyj dast luchshij sovet,
verni moj obratno. YA hotel by, chtoby tol'ko pluty im pol'zovalis', raz ego
durak daet.
Kto v sluzhbe znaet lish' raschet
I sluzhit napokaz, -
Sbezhit, kak tol'ko dozhd' pojdet,
I v buryu brosit nas.
YA ostayus', durak, vse tut,
A umniki ushli.
Za glupyh umniki idut,
No shut - ne plut, ni-ni.
Kent
Gde nauchilsya ty etomu, durak?
SHut
Ne v kolodkah sidya, durak.
Vhodyat Lir i Gloster.
Lir
Ne mogut govorit'? Bol'ny? Ustali?
Noch' proveli v doroge? Otgovorki!
Vse eto na uklonchivost' pohozhe.
Podi sprosi eshche raz.
Gloster
Moj korol',
Vy znaete, kakoj goryachij nrav
U gercoga. Nel'zya emu perechit'
V ego postupkah.
Lir
Proklyat'e! Mshchen'e! Smert' i mor!
Goryachij nrav? Goryach? Kak? Gloster, Gloster,
Mne nado videt' Kornuola s zhenoyu.
Gloster
YA peredal emu zhelan'e vashe.
Lir
Ty peredal! Ty ponyal li menya?
Gloster
YA ponimayu.
Lir
Korol' zhelaet govorit' s Kornuolom.
Otec zhelaet doch' svoyu uvidet'.
Ty peredal im eto? ZHizn' i krov'!
Goryachka - gercog? Tak skazhi goryachke. -
Net, ne teper'... Byt' mozhet, bolen on,
Bol'noj zhe mozhet i prenebregat'
Obyazannostyami lyudej zdorovyh.
Kogda bol'ny, soboj my ne vladeem,
I duh v plenu u tela. Vozderzhus'.
YA s volej by sil'nejshej razoshelsya,
K bol'nomu primenyaya te zhe merki,
CHto i k zdorovomu.
(Glyadya na Kenta.)
Zachem zhe on
Sidit v kolodkah? |to ubezhdaet,
CHto gercoga otsutstvie - ne bole,
Kak lish' ulovka. Vozvratit' slugu!
Skazhi sejchas zhe gercogu s zhenoj,
CHto videt' ih hochu. Prijti nemedlya.
U ih dverej zab'yu ya v baraban,
Poka ne sdohnet son.
Gloster
Daj Bog, chtob konchilos' dobrom.
Uhodit.
Lir
O serdce, ne stuchi! Spokojnej bejsya!
SHut
Krikni emu, dyaden'ka, kak stryapuha govorila ugryam, kotoryh zhivymi klala
v testo; ona stuknet ih po golove skalkoj i prigovarivaet: "Spokojnee,
povesy, spokojnee!" |to u nee byl brat, kotoryj iz lyubvi k svoej loshadi
kormil ee senom s maslom.
Vhodyat Kornuol, Regana,
Gloster i slugi.
Lir
Den' dobryj vam.
Kornuol
Privet vam, gosudar'.
Kenta osvobozhdayut.
Regana
YA rada videt' vas.
Lir
YA dumayu - i znayu, pochemu
YA dolzhen dumat' tak. Ne bud' ty rada,
YA b razvelsya s mogiloj, chto hranit
Prelyubodejku-mat'.
(Kentu.)
Svobodny vy?
Potom ob etom. - Milaya Regana,
Tvoya sestrica - dryan'. Ee zhestokost'
Mne serdce rasterzala, slovno korshun.
Slov ne najdu skazat'. Ty ne poverish',
Kak cherstv harakter u nee, Regana!
Regana
Ser, uderzhites'. Dopushchu skoree,
CHto vy zaslug ee ne ocenili,
A ne ona zabyla dolg.
Lir
Kak eto?
Regana
YA ne mogu podumat', chtob sestra
Protiv obyazannostej pogreshila.
Obuzdyvala, mozhet, vashu svitu, -
Nameren'e blagoe: porican'yu
Ne podlezhit niskol'ko.
Lir
Bud' proklyata ona!
Regana
O ser, vy stary;
Priroda v vashem vozraste idet
K predelu. Nuzhen vam rukovoditel',
CHto znal by vashe polozhen'e luchshe,
CHem sami vy. A potomu proshu vas
K sestre moej sejchas zhe vozvratit'sya,
Priznav svoyu vinu.
Lir
Prosit' proshchen'ya?
CHto zh, tak po polozhen'yu mne skazat':
(stanovitsya na koleni)
"Doch', dorogaya, soznayus', ya star
I bespolezen. Na kolenyah vas
Proshu ob odeyan'i, krove, pishche?".
Regana
Dovol'no, ser. Krivlyan'ya neumestny.
K sestre vernites'.
Lir
(podnimaetsya)
Nikogda, Regana.
Ona mne svitu vdvoe sokratila,
Glyadela zlobno na menya, mne serdce
Slovami zhalyashchimi rastravlyala.
Pust' otomshchen'em nebo porazit
Neblagodarnuyu! Pust' vozduh vrednyj
Zarodyshej v nej ubivaet.
Kornuol
T'fu!
Lir
Glaza nadmennye ej oslepite,
Vy, molnii! Bolotistyj tuman,
Iz topi vyzvannyj palyashchim solncem,
Obezobraz' krasu ej.
Regana
O bogi! - Pozhelaete togo zhe
I mne v minutu gneva?
Lir
Net, nikogda tebya ne proklyanu ya.
Tvoya priroda nezhnaya ne mozhet
Byt' gruboj. Toj glaza glyadeli gordo,
Tvoi - laskayut, a ne zhgutsya. Ty
V utehah ne otkazhesh' mne, ne budesh'
Mne svity umen'shat' i prerekat'sya,
I zapirat'sya na zapor ne budesh'
Ty ot menya. Ty luchshe ponimaesh'
Prirody dolg, obyazannost' detej,
Blagovospitannost' i blagodarnost'.
Ty ne zabyla, chto tebe polcarstva
YA podaril.
Regana
Proshu vas, blizhe k delu.
Lir
Kto posadil ego v kolodki?
Truby za scenoj.
Kornuol
Truby?
Regana
Navernoe, sestra. Ona pisala,
CHto skoro budet.
Vhodit Osval'd.
S vami gospozha?
Lir
Vot rab, ch'ya spes' zaemnaya, pustaya -
V minutnoj milosti u gospozhi.
Proch' s glaz moih!
Kornuol
V chem delo, gosudar'?
Lir
K kolodkam kto pribeg? Regana, verno,
Ne znala ty? - CHto vizhu?
Vhodit Goneril'ya.
Nebesa!
Kol' starcy vam ugodny, esli lyubo
Povinoven'e vam, kol' sami stary, -
Menya k sebe voz'mite pod zashchitu!
(Goneril'e.)
I etoj borody tebe ne stydno?
Regana, kak? Ty ruku podaesh'?
Goneril'ya
A pochemu i net? V chem ya vinovna?
Ne vse vina, chto takovoj schitaet
Durachestvo.
Lir
Vynosliva ty, grud'.
Eshche snesesh'? Kto posadil v kolodki?
Kornuol
YA eto sdelal, ser. I nakazat'
Postrozhe nuzhno by.
Lir
Vy, govorite?
Regana
Primite vo vniman'e vashu slabost'.
Do okonchan'ya mesyachnogo sroka
K sestre vernites' i zhivite tam,
Polsvity raspustiv, potom ko mne.
Teper' ne doma ya, i net zapasov,
Kotorymi mogla b vas soderzhat'.
Lir
Vernut'sya k nej? Polsvity raspustit'?
Net, predpochtu ya byt' sovsem bez krova,
Vyderzhivat' napadki nepogody,
Tovarishchem byt' volku i sove, -
Nuzhda - zhestokij bich! Vernut'sya k nej?
Poedu luchshe k pylkomu Francuzu,
CHto bespridannicu moyu uvez,
I na kolenyah budu umolyat'
O skromnoj dole. Mne vernut'sya k nej?
Opredelila by eshche v lakei
K merzavcu etomu.
(Ukazyvaya na Osval'da.)
Goneril'ya
Kak vam ugodno.
Lir
Doch', ne svodi, proshu, menya s uma.
Ditya, ne budu ya meshat'. Proshchaj.
S toboyu ya ne vstrechus', ne uvizhus',
No ty - moya po ploti, ty - mne doch'...
Il' net, skorej bolezn' v moej ty ploti,
Kotoruyu ya dolzhen zvat' svoej,
Voldyr', gnojnik, razduvshijsya karbunkul
Isporchennoj krovi. YA ne branyu,
YA ne styzhu, - samoj pust' stydno stanet.
Udary ne zovu ya gromoverzhca,
K sudu YUpitera ne obrashchayus'.
Kak hochesh', kak umeesh', ispravlyajsya, -
YA podozhdu, ya budu zhit' s Reganoj
I s sotnej rycarej.
Regana
Net, ne sovsem tak.
YA ne zhdala vas, k vashemu priezdu
YA ne gotova. Slushajtes' sestry.
Teper' vash razum omrachilsya strast'yu;
Priznajtes', stary vy. - Ona zhe znaet,
CHto nado delat'.
Lir
Tak ty govorish'?
Regana
Skazhu vam, ser: polsotni chelyadincev
Dovol'no za glaza. Zachem vam bol'she?
CHto za opasnost' trebuet pri vas
Takogo mnozhestva? V odnom domu -
Kak pod nachal'stvom raznym s nashej dvorne
Prozhit' im mirno? Trudno. Nevozmozhno.
Goneril'ya
I pochemu ne mozhet vam sluzhit'
Ee prisluga ili zhe moya?
Regana
Konechno, esli budut neradivy,
My ih podtyanem. Budete ko mne, -
Teper' trevozhno vremya, - ya proshu vas
Vzyat' dvadcat' pyat', a bol'she ne vpushchu
I ne priznayu ya.
Lir
YA vse vam otdal...
Regana
Vovremya vpolne.
Lir
Zaboty o sebe vam peredal,
Lish' vygovoril dlya sebya ya svitu
V takom kolichestve. Ty, znachit, primesh'
Lish' dvadcat' pyat', Regana? Tak skazala?
Regana
I povtoryu ya, gosudar', - ne bol'she.
Lir
Sozdan'e zloe kazhetsya priyatnym,
Kogda drugoe zlee. Kto ne hudshij,
Dostoin pohvaly.
(Goneril'e.)
K tebe ya edu.
Ved' pyat'desyat - dva raza dvadcat' pyat'.
Vdvojne ty, znachit, lyubish'.
Goneril'ya
No zachem
Vam dvadcat' pyat' i dazhe desyat', pyat'
Svoih lyudej tam, gde vam dvazhdy stol'ko
Sluzhit' gotovy?
Regana
Tut odin ne nuzhen.
Lir
Nel'zya sudit', chto nuzhno. ZHalkij nishchij
Sverh nuzhnogo imeet chto-nibud'.
Kogda prirodu ogranichit' nuzhnym,
My do skotov spustilis' by. Vot ty -
Ne dlya tepla odeta tak roskoshno,
Priroda roskoshi ne trebuet, a tol'ko
Zaboty o teple. A to, chto nuzhno...
Terpen'ya, nebo! Mne terpen'e nuzhno.
Smotrite, bogi! Bednyj ya starik,
YA udruchen godami, imi prezren.
Raz docheri serdca vosstanovili
Protiv otca, da ne snesu obidy
Bezropotno. Vnushite pravyj gnev,
Ne dopustite, chtob slezoyu bab'ej
Muzhskie shcheki pachkalis'. - Net, ved'my,
YA otomshchu obeim vam zhestoko.
Mir sodrognetsya!.. YA eshche ne znayu,
CHto sdelayu, no sdelayu takoe,
CHto strashno stanet. Dumaete, plachu?
Net, ne zaplachu:
Prichin dlya slez nemalo, no pust' serdce
V grudi na chasti razob'etsya ran'she,
CHem ya zaplachu. - SHut, ya pomeshayus'!
Uhodyat Lir, Gloster, Kent i shut.
Kornuol
Ujti i nam! Blizka groza.
Slyshna burya.
Regana
Dom nevelik, i stariku so svitoj
Ne umestit'sya v nem.
Goneril'ya
Sam vinovat. On sam bezhal pokoya, -
Pust' platitsya za glupost'.
Regana
Ego ya s radost'yu by prinyala,
Bez svity tol'ko.
Goneril'ya
Da, i ya, konechno.
No gde zhe nash lord Gloster?
Kornuol
So starikom poshel. Da vot i sam on.
Vhodit Gloster.
Gloster
Korol' sovsem vzbeshen.
Kornuol
Kuda zh poehal?
Gloster
Velel sedlat' konej. Kuda, ne znayu.
Kornuol
Puskaj idet, kuda glaza glyadyat,
Goneril'ya
I otgovarivat' ego ne nado.
Gloster
Uvy, stemneet skoro; sil'nyj veter
Tak i svistit; na mnogo mil' vokrug
Net ni kusta.
Regana
O ser, takim upryamcam
Neschast'ya po ih sobstvennoj vine
Urokom sluzhat. Zatvorit' vorota!
Pri nem ved' vse otchayannye lyudi.
Podgovorit' ego legko, ohotno
On poddaetsya. Nado opasat'sya.
Kornuol
Vorota zatvorit'! Kakaya noch'!
Prava Regana. Nu, idem ot buri.
Uhodyat.
Step'.
Burya s gromom i molniej.
Vhodyat Kent i pridvornyj s raznyh storon.
Kent
Kto, krome buri, zdes'?
Pridvornyj
Tot, ch'ya dusha, kak burya, nespokojna.
Kent
YA uznayu. Korol' gde?
Pridvornyj
V bor'be s razbushevavshejsya stihiej
On prosit uragan sdut' zemlyu v more,
CHtob volny hlynuli iz okeana
I zalili ee. Rvet sediny.
Ih na letu stepnoj hvataet veter
I krutit ih, a Liru nipochem.
I v chelovech'em malom mire sporit
S dozhdem i vetrom, chto navstrechu hleshchut.
V takuyu noch', kogda medvezh'ya matka
Ne vylezet, ni lev, ni volk golodnyj,
On s nepokrytoj golovoyu brodit
I stavit vse na kartu.
Kent
Kto pri nem?
Pridvornyj
Odin durak, starayushchijsya shutkoj
Smyagchit' obidy gorech'.
Kent
YA vas znayu
I potomu mogu doverit' vam
YA tajnu vazhnuyu. Est' nelady,
Hotya do sej pory ih i skryvayut
Iskusno, mezh Kornuolom i Al'bani.
U nih est' slugi (u kogo ih net
Iz teh, kto voznesen na vysotu?),
CHto soobshchayut sveden'ya Francuzu
O nashem gosudarstve, nedovol'stve
Mezh gercogami i tugoj uzde,
Kotoroyu tak nakrepko obuzdan
Korol' nash dobryj, o takih sekretah,
Kotorym lish' obrazchiki - vse eta
No verno, chto iz Francii vojska
Prishli v stranu razdroblennuyu nashu -
Po nedosmotru nashemu, vse vyshli
V glavnejshih gavanyah - i uzh gotovy
Znamena razvernut'. - Teper' o vas.
Kol' vy menya doveriem darite,
Speshite v Dover; tam lyudej najdete,
CHto budut blagodarny vam za vesti
O dikoj i plachevnejshej sud'be,
CHto korolya postigla.
YA - dvoryanin po krovi i rozhden'yu,
I, znaya vas, ya doveryayu vam
Takoe poruchen'e.
Pridvornyj
Potom pogovorim ob etom.
Kent
Net.
I v podtverzhden'e, chto ya znachu bol'she,
CHem vid imeyu, vot vam koshelek.
CHto v nem, voz'mite. Vstretite Kordeliyu
(CHto neizbezhno) - pokazhite ej
Vot etot persten', i ona vam skazhet,
Kto vstrechen vami byl. - Kakaya burya!
Pojdu za korolem.
Pridvornyj
Vot vam ruka.
Eshche chto soobshchite?
Kent
Nemnogo, no vazhnejshego znachen'ya, -
Kogda otyshchem korolya... Idite
Tuda vy, ya - syuda Kto pervyj vstretit,
Drugomu kriknet.
Uhodyat v raznye storony.
Drugaya chast' stepi.
Burya prodolzhaetsya.
Vhodyat Lir i shut.
Lir
Duj, veter, duj! Pust' lopnut shcheki! Duj!
Vy, hlyabi i smerchi morskie, lejte!
Zalejte kolokol'ni i flyugarki!
Vy, sernye i bystrye ogni,
Dubov krushiteli, predtechi groma,
Syuda na golovu! Valyashchij grom,
Bryuhatyj splyusni shar zemnoj, razbej
Prirody formu, semya razbrosaj,
Plodyashchee neblagodarnyh!
SHut
Da, dyaden'ka, v suhom meste svyataya voda ugodnikov luchshe, chem na dvore
takoj liven'. Dyaden'ka, poprosil by ty proshchen'ya u svoih dochek. Takaya noch' ne
zhalostliva ni k umnikam, ni k durakam.
Lir
Rychite vvolyu! Plyuj, ogon'! Lej, dozhd'!
Ni grom, ni dozhd' - ne docheri moi:
V zhestokosti ya ih ne upreknu;
Im carstva ne daval, det'mi ne zval, -
Povinovat'sya ne dolzhny. Valyajte zh
Uzhasnuyu potehu! Vot stoyu ya:
Bol'noj, neschastnyj, prezrennyj starik,
No vy, prisluzhniki i podlipaly
U docherej-zlodeek, s nimi vmeste
S nebes razite golovu seduyu
I staruyu, kak eta. O, o sram!
SHut
U kogo est' dom, chtoby ukryt' v nem golovu, u togo golova v poryadke.
SHirinka ishchet dom,
Golovka ne nahodit,
Ovshiveet potom
Da nishchih porazvodit.
Kto palec na noge
Zastavit serdcem bit'sya,
Mozol' natret sebe,
S pokojnym snom prostitsya.
Potomu chto ne bylo eshche horoshen'koj zhenshchiny, kotoraya ne delala by grimas
pered zerkalom.
Lir
Net, ya hochu byt' obrazcom terpen'ya.
Molchat' ya budu.
Vhodit Kent.
Kent
Kto eto?
SHut
Ej-bogu, ego velichestvo i shirinka, to est' umnik i durak.
Kent
Uvy, ser, zdes' vy? I lyubitel' nochi
Takuyu noch' nevzlyubit. |ti tuchi
Pugayut podlinnyh nochnyh brodyag,
V peshchery ih gonya. Naskol'ko pomnyu,
Takih polos ognya, raskatov groma
I zavyvan'ya vetra i dozhdya
Ne slyhival. Priroda cheloveka
Ne trepetat' ne mozhet.
Lir
Pust' zhe bogi,
Gremyashchie nad nami v vyshine,
Vragov svoih otyshchut. Trepeshchi
Ty, ch'i prestupnye deyan'ya skrylis'
Ot pravosudiya; ruki krovavoj
Ne vystavlyaj. Klyatvoprestupnik, lzhec,
Krovosmesitel' tajnyj, sodrognites'.
Ty, kto pod vneshnost'yu blagopristojnoj
Tail ubijstva zamysly, otkrojsya.
Otbros'te proch' pritvorstvo i vzyvajte
O miloserd'e. Predo mnoj drugie
Greshnej, chem ya pred nimi.
Kent
On bez shlyapy!
Moj dobryj gosudar', zdes' nedaleko
SHalash est', chtob ukryt'sya vam ot buri.
Pobud'te tam, a ya vernusya k domu,
CHto tverzhe kamnej, iz kotoryh sdelan,
Gde ya prosil za vas eshche nedavno
I gde mne otkazali, - ya vernus'
I siloyu prinyat' zastavlyu.
Lir
Um
Meshaetsya. Pojdem. CHto, drug, ty zyabnesh'?
YA tozhe zyabnu. Gde zhe tut soloma?
Kak stranno dejstvuet neobhodimost':
Pustaya veshch' - v cene. Idem v shalash tvoj.
Moj durachok, chast' serdca est' vo mne, -
Ona tebya zhaleet.
SHut
(poet)
Esli umishko otpushchen tebe,
Tra-la-la, tut veter i dozhd',
Ty vsegda blagodaren budesh' sud'be,
Hot' by dozhd' shel ves' den' i vsyu noch'.
Lir
Ty prav, druzhok. Vedi nas v svoj shalash.
Uhodyat Lir i Kent.
SHut
Slavnaya noch', chtoby ohladit' kurtizanku. Pered uhodom skazhu
prorochestvo:
Kogda popy vse vrut narodu,
I l'et kabatchik v pivo vodu,
Zakazchik - obrazec portnomu,
Ne ved'm szhigayut, a solomu,
Kogda v sudah nastupit tolk,
A rycar' ne polezet v dolg,
I spletnik vdrug - bez yazyka,
Karmannik vdrug - bez prostaka,
Procentshchik den'gi v les neset,
A svodnya stroit' hram nachnet, -
Tut stanet dumat' Al'bion,
CHto snitsya neponyatnyj son.
Pora ta mozhet udivit':
Vse stanut na nogah hodit'.
|to prorochestvo sdelaet Merlin, potomu chto ya zhivu do nego.
Uhodit.
Zamok Glostera.
Vhodyat Gloster i |dmund.
Gloster
Uvy, uvy, |dmund, ne nravitsya mne eto beschelovechnoe obrashchenie. Kogda ya
poprosil pozvolen'ya okazat' emu posil'nuyu pomoshch', oni otnyali u menya pravo
raspolagat' sobstvennym domom. Pod ugrozoj vechnoj nemilosti oni zapretili
mne govorit' o nem, prosit' za nego i kakim by to ni bylo obrazom
podderzhivat' ego.
|dmund
CHudovishchno i protivoestestvenno!
Gloster
Vot chto, nichego ne govori. Mezhdu gercogami razdor, no delo obstoit eshche
huzhe. Segodnya noch'yu ya poluchil pis'mo, - opasno govorit' ob etom, - ya spryatal
ego u sebya. Vse eti obidy, prichinyaemye korolyu, budut tyazhko otomshcheny. CHast'
vojsk uzhe vysadilas'. My dolzhny stat' na storonu korolya. Pojdu poishchu ego i
uteshu tajkom. Vy pojdite k gercogu i zajmite ego razgovorom, chtoby on ne
zametil moego otsutstviya. Esli sprosyat obo mne, skazhite, chto ya bolen, leg v
postel'. Pust' ya umru, - vse ravno mne ugrozhaet smert', - no ya dolzhen pomoch'
korolyu, moemu staromu gospodinu. Strannye dela proishodyat, |dmund;
pozhalujsta, bud'te ostorozhny.
Uhodit.
|dmund
O predannosti etoj donesu ya
Sejchas zhe gercogu i o pis'me.
Takaya ochevidnaya usluga
Dostavit mne imushchestvo i vlast'.
Tam molodym rasti, gde starym - past'.
Uhodit.
Step'. Pered shalashom.
Vhodyat Lir, Kent i shut.
Kent
Vot i shalash. Vojdite, gosudar', -
ZHestokost' etoj nochi nevozmozhno
Terpet' na vozduhe.
Burya prodolzhaetsya.
Lir
Ostav' menya.
Kent
Vojdite, ser.
Lir
Razbit' mne hochesh' serdce?
Kent
Skorej svoe ya razob'yu. Vojdite.
Lir
Schitaesh' vazhnym, chto takaya burya
Kosnetsya nashej kozhi? Da, tvoej...
No raz vladeet nami nedug bol'shij,
Na men'shij my ne smotrim. Ot medvedya
Spasayas', po doroge vstretim more, -
I k zveryu v past' vernemsya. Um svoboden
I v tele chuvstvo est'. Moj um bushuet -
I oshchushchen'ya pritupilis', krome
Togo, chto b'etsya zdes'. Neblagodarnost'!
Pohozhe, slovno rot kusal by ruku,
Kotoraya podnosit pishchu. - Mshchen'e!
Net, plakat' ya ne budu. - V buryu, v noch'
Prognat' menya? - Lej! Vyderzhu ya liven', -
V takuyu noch'! Regana, Goneril'ya! -
Otca, chto vam ot serdca otdal vse...
O, ya s uma sojdu! Ne dopuskajte.
Dovol'no.
Kent
Gosudar', vojdite vnutr'.
Lir
Vojdi, proshu ya, sam i otdohni tam.
Takaya burya mne meshaet dumat'
O hudshem zle. No vse zhe ya vojdu.
(SHutu.)
Idi, druzhok, vpered. Bezdomen ty...
Idi, proshu. YA pomolyus' i lyagu.
SHut vhodit v shalash.
Neschastnye i golye sozdan'ya,
Gonimye surovoj nepogodoj,
CHto vprogolod' bluzhdaete bez krova,
Kak zashchityat dyryavye lohmot'ya
Vas ot takoj vot buri? Slishkom malo
O vas radel ya! Iscelisya, roskosh',
Izvedaj to, chto chuvstvuyut oni,
I bednyakam izlishek svoj otdaj,
CHtob opravdat' tem nebo.
|dgar
(za scenoj)
Devyat' futov, devyat' futov glubiny. Bednyj Tom!
SHut vybegaet iz shalasha.
SHut
Ne hodi tuda, dyaden'ka, tam zloj duh. Pomogite, pomogite!
Kent
Daj ruku. Kto tam est'?
SHut
Duh, duh; on govorit, chto ego zovut Bednyj Tom.
Kent
Kto tam sidit v solome i vorchit? Podi naruzhu.
Vhodit |dgar, pereodetyj sumasshedshim.
|dgar
Nazad, nechistyj menya presleduet!
"Skvoz' kolyuchij boyaryshnik duet veter..."
Hm! Lozhis' v holodnuyu postel' i sogrejsya.
Lir
Ty svoim dvum docheryam vse otdal i teper' sdelalsya takim?
|dgar
Ne dadite li chego-nibud' bednomu Tomu? Nechistaya sila ego taskala po
ognyu, po plameni, po brodu, po omutam, po bolotam, po tryasinam; klala nozhi
pod podushku, verevochnuyu petlyu na skamejku, mysh'yak vozle ego pohlebki;
vselyala gordost' v serdce; zastavlyala skakat' na gnedom rysake po
chetyrehdyujmovomu mostu za sobstvennoj ten'yu, kak za predatelem.
Blagoslovenny tvoi pyat' sposobnostej uma. Tomu holodno, brr... brr... Upasi
tebya Bog ot vetra, pagubnogo vliyaniya zvezd i koldovstva! Daj Tomu
milostyn'ku; ego nechistaya sila muchit. Zdes' vot on teper', i zdes', i opyat'
zdes', i zdes'.
Burya prodolzhaetsya.
Lir
I docheri vo vsem etom vinovny?
Ty nichego ne sohranil, vse otdal?
SHut
On odeyalo sohranil, chtoby nam ne tak stydno bylo smotret' na nego.
Lir
Puskaj chuma, chto v vozduhe taitsya
Dlya greshnikov, na docherej padet!
Kent
On ne imel ih, ser.
Lir
Ty lzhesh'! Ved' v mire nichego ne mozhet
Gnusnee byt' zhestokih docherej.
Teper' takoj obychaj zavelsya,
CHtob progonyat' otcov bez sostradan'ya?
I pravil'no: zachem oni rodili
Otrod'e pelikana?
|dgar
Sidel Pilikok na holme Pilikok.
Atu, atu! |j, ej!
SHut
V takuyu noch' ot holoda my vse s uma sojdem.
|dgar
Beregis' nechistoj sily. Slushajsya roditelej, derzhi slovo svyato, ne
klyanis', ne svyazyvajsya s chuzhoj zhenoj, ne podbivaj svoyu miluyu k frantovstvu.
Tomu holodno.
Lir
Kem ty byl?
|dgar
Volokitoj. V serdce i ume gord byl, volosy zavival, v shlyape perchatki
nosil, s damoj serdca lyubostrastiyu predavalsya i dela t'my tvoril s neyu. CHto
ni slovo, to klyalsya i pred chistym nebesnym likom klyatvy narushal. Zasypaya,
obdumyval, kak usladit' pohot', prosypayas' - ispolnyal eto. Vino lyubil
krepko, igru cepko, na zhenskij pol yarilsya huzhe tureckogo sultana; serdcem
lzhiv, sluhom legkoveren, na ruku krovav; svin'ya po leni, lisica po
vorovatosti, volk po prozhorlivosti, pes po yarosti, lev po zhadnosti. Ne
dopuskaj, chtoby skrip bashmachka i shurshan'e shelka vleklo bednoe tvoe serdce
k zhenshchinam, derzhi stopy tvoi podal'she ot publichnyh domov, ruki ot yubok, pero
ot rostovshchich'ih knig, i boris' s nechistoj siloj.
Skvoz' boyaryshnik vse duet veter.
Svistit: zum, mum, ha, no, nonni.
Dofin, moj mal'chik, stoj! Pust' skachet mimo!
Burya prodolzhaetsya.
Lir
Luchshe by lezhat' tebe v mogile, chem nepokrytym vstrechat' etu surovost'
nepogody. CHto zh, chelovek i est' takov, kak on. Posmotrite na nego
horoshen'ko. Tebe shelkovichnyj cherv' ne predostavil svoej tkani, skot -
pokryshki, ovca - volny, muskusnaya koshka - zapaha. - Ga! My troe vse
poddel'nye; ty - tvar', kak est'; neprikrytyj chelovek - ne bolee, kak bednoe
goloe dvunogoe zhivotnoe, kak ty. Proch', proch'! Vse eto vzyato vzajmy!
Rasstegni mne zdes'.
Sdiraet s sebya odezhdy.
SHut
Dyaden'ka, proshu tebya, uspokojsya. V takuyu noch' ne s ruki kupat'sya.
Teper' hot' by malen'kij ogonek v chistom pole, kak serdce starogo
rasputnika: malaya iskorka, a vse prochee telo ostaetsya holodnym. Smotri-ka:
tam kakoj-to svet mayachit.
Vhodit Gloster s fakelom.
|dgar
|to nechistaya sila Flibertidzhibbet! On vyhodit, kak pogasyat v domah
ogni, i brodit do pervyh petuhov. On posylaet bel'ma, glaza perekashivaet,
zayach'yu gubu delaet, portit pshenicu rzhoyu i vsyacheski gadit smertnym lyudyam.
Trizhdy Vitol'd svyatoj priezzhal
I devyat' chertovok s Maroj vstrechal,
Slezt' im velel,
Zaklyal ot zlyh del,
I poshla von, ved'ma, poshla!
Kent
Kak sebya chuvstvuete, vashe velichestvo?
Lir
Kto eto?
Kent
Kto tut? CHego vy ishchite?
Gloster
Kto vy takoj? Kak vas zovut?
|dgar
Bednyj Tom. On est lyagushek-kvakushek, zhab, golovastikov, yashcheric polevyh
i vodyanyh; kogda zhe raz®yaritsya ego serdce i nechistaya sila ego vzbesit, togda
est on korovij pomet, kak solod, glotaet staryh krys i dohlyh sobak iz
kanav, p'et zelenuyu tinu iz stoyachih bolot; ego sekut, peregonyaya iz prihoda v
prihod, sazhayut v kolodki, zatochayut; bylo u nego kogda-to tri plat'ya na
plechah, shest' rubashek na bokah, loshad' dlya ezdy, oruzh'e dlya noski.
Myshej da krys - vot melkij skot,
CHto bednyj Tom sem' let uzh zhret.
Beregites' moego tovarishcha. Tiho, Smolkin! tiho, nechistaya sila!
Gloster
V kakoj kompanii vy, gosudar'!
|dgar
Ved' knyaz' potemok - tozhe dvoryanin;
Modo zovut ego i Mahu.
Gloster
Da, nasha plot' i krov' stol' podloj stala,
CHto nenavidit rod svoj.
|dgar
Bednyj Tom ozyab.
Gloster
Posledujte za mnoj: ya ne mogu
Povinovat'sya vashim docheryam.
I hot' prikazano mne dver' zakryt'
I predostavit' burnoj vas pogode,
Risknul ya v poiski pojti za vami
I predlozhit' vam pishu i ogon'.
Lir
Daj mne s filosofom pogovorit'. -
Otkuda grom roditsya?
Kent
Primite predlozhenie, vojdemte.
Lir
YA slovom perekinus' s sim fivancem. -
CHto izuchaete?
|dgar
CHertej ya progonyayu, gadov b'yu.
Lir
Naedine hochu skazat' vam.
Kent
Nastaivajte, chtob voshel on s vami;
Um u nego meshaetsya.
Burya prodolzhaetsya.
Gloster
Ponyatno!
Ved' docheri emu zhelayut smerti.
Kak prav byl chestnyj Kent, izgnannik bednyj!
Skazal ty, chto meshaetsya v rassudke?
YA sam k tomu zhe blizok. - Slushaj, drug.
I u menya byl syn. Teper' ne syn on. -
Zamyslil on ubit' menya nedavno,
Sovsem na dnyah. YA tak ego lyubil!
Obida poshatnula um. - Vot noch'! -
Proshu vas, gosudar'...
Lir
Proshu proshchen'ya,
Filosof blagorodnyj, oschastliv'te!
|dgar
Tomu holodno.
Gloster
Podi v shalash, priyatel', tam sogrejsya.
Lir
I my vse s nim.
Kent
Vy s nami!
Lir
Takzhe on, -
S filosofom eshche my potolkuem.
Kent
Uvazh'te, ser, voz'mem ego s soboj.
Gloster
Tak pozovite.
Kent
Idi, bednyak, za nami.
Lir
Idem, afinyanin moj.
Gloster
Tishe, tishe; tss...
|dgar
Vot k bashne nash Roland idet,
Opyat' tot molvil: "fu-fu-fu!
Britanskoj krov'yu kak neset!".
Uhodyat vse.
Zamok Glostera.
Vhodyat Kornuol i |dmund.
Kornuol
Do svoego ot®ezda hochu ya otomstit'.
|dmund
Kak, milord? Togda reshat, chto synovnyaya privyazannost' u menya ustupila
chuvstvu dolga; mne neskol'ko strashno takogo mneniya.
Kornuol
Teper' ya vizhu, chto ne tol'ko durnye sklonnosti zastavili vashego brata
iskat' ego smerti, no k dejstviyu ego zasluzhenno pobudila i predosuditel'naya
nizost' otca.
|dmund
Kak kovarna moya sud'ba! Kak dolzhen ya kayat'sya v svoej pryamote! Vot
pis'mo, o kotorom on govoril. Iz nego vidno, chto on dostavlyal francuzam
nuzhnye svedeniya. O nebo, esli b on ne byl izmennikom i ne mne prihodilos' by
donosit' na nego!
Kornuol
Idem so mnoyu k gercogine.
|dmund
Esli soderzhanie etogo pis'ma podtverditsya, zabot u nas budut polnye
ruki.
Kornuol
Verno ili neverno, - ono sdelalo tebya grafom Glosterom. Podi otyshchi
tvoego otca, ego sleduet nemedlenno arestovat'.
|dmund
(v storonu)
Esli ya ego zastanu okazyvayushchim pomoshch' korolyu, povodov k podozreniyu
budet eshche bol'she. (Gromko.) YA hochu prodolzhat' ispolnyat' svoj dolg, hotya
bor'ba ego s moimi rodstvennymi chuvstvami ves'ma pechalit menya.
Kornuol
YA vsecelo doveryayu tebe, i moya lyubov' s izbytkom zamenit tebe otca.
Uhodit.
Komnata na ferme bliz zamka.
Vhodyat Gloster, Lir, shuti |dgar.
Gloster
Zdes' luchshe, chem pod otkrytym nebom, - i na tom spasibo. YA postarayus'
ustroit' vse, chto v moih silah, dlya vashego spokojstviya. Nenadolgo ya vas
ostavlyu.
Kent
Vsya sila ego uma otstupila pred ego yarost'yu. Bogi voznagradyat vas za
dobrotu.
Uhodit Gloster.
|dgar
Frateretto zovet menya i govorit, chto Neron - rybak na ozere mraka.
Molis', glupen'kij, i beregis' nechistoj sily.
SHut
Skazhi, dyaden'ka, pozhalujsta, kto poloumnyj - dvoryanin ili krest'yanin?
Lir
Korol', korol'.
SHut
Net. Krest'yanin, u kotorogo syn - dvoryanin. Nado sojti s uma, vidya, kak
syn-dvoryanin vyshe otca stal.
Lir
Pust' tysyacha kalenyh vertelov
S kipyashchimi na nih...
|dgar
Zloj duh shchiplet menya v spinu.
SHut
Poloumnyj tot, kto verit, chto mozhno volka priruchit', uznat', zdorovaya
li loshad', doveryat' lyubvi mal'chika i klyatvam devki.
Lir
Gotovo vse: ya otkryvayu sud.
(|dgaru.)
Syuda sadis', uchenejshij sud'ya.
(SHutu.)
Ty, mudryj ser, syuda. - Nu vy, lisicy!
|dgar
Smotri tuda, gde on stoit i sverkaet glazami. - Sudarynya, dovol'no
igrat' glazami na sude.
Bessi, ko mne cherez ruchej!
SHut
(poet)
A v lodke dyra;
Ne skazhet ona,
Pochemu k tebe ne dobrat'sya ej.
|dgar
Nechistaya sila izvodit bednogo Toma pen'em solov'ya. Hopdans trebuet u
Toma v zhivote dvuh marinovannyh seledok. Ne karkaj, chernyj angel, net u menya
dlya tebya edy.
Kent
Kak pozhivaete? Ne stojte tak.
Ugodno lech' syuda vam na podushki?
Lir
Prodolzhim sud. Svidetelej vvesti.
(|dgaru.)
Ty v mantii sudejskoj syad' syuda,
(SHutu.)
A ty, ego tovarishch pravosud'ya,
Sud'eyu budesh'.
(Kentu.)
Mirovoj sud'ya,
I vy sadites'.
|dgar
Rassudim spravedlivo!
Spish' li ty, net li, pastuh veselyj?
A ovca tam v rozh' ushla.
No svoj rozhok podnosish' ty k gubam,
I ovce tvoej net zla.
Perr, seryj kot!
Lir
Ee pervuyu k doprosu. |to Goneril'ya. Klyanus' pered etim pochtennym
sobraniem, ona vytolkala bednogo korolya, svoego otca.
SHut
Podite syuda, sudarynya. Vashe imya - Goneril'ya?
Lir
Ona ne mozhet otperet'sya.
SHut
Proshu proshchen'ya, ya prinyal vas za stul.
Lir
A vot drugaya. Kak glaza skosila!
Po nim uzh vidno, chto na serdce. - Stoj!
Trevoga! Mech! Ognya! - Podkuplen sud.
Zachem sud'ya pozvolil uliznut' ej?
|dgar
Blagoslovenny pyat' chuvstv!
Kent
O zhalost', gde zh u vas terpen'e, ser,
I sderzhannost', kotoroj tak gordilis'?
|dgar
(v storonu)
Tak slezy nachinayut sil'no tech',
CHto vydadut menya.
Lir
Smotri, shchenki i vse,
Trej, Blansh i Milka, layut na menya.
|dgar
Tom brosit im svoyu bashku. Proch' vy, sobachonki!
Mordoj bud' bela, cherna;
YAdovitoj bud', slyuna;
Dogom, setterom, borzoj,
Bud' lyagavoj, bud' prostoj,
Hvost truboj, otrublen hvost, -
Tom progonit cherez most,
Vot bashkoyu zapustil, -
Psy hop-hop! - i sled prostyl.
Brr! bpp! No-no! Dvigajtes', otpravlyajtes' na yarmarki, bazary,
prestol'nye prazdniki. Bednyj Tom, tvoj rog opustel.
Lir
Pust' vskroyut Reganu; posmotryu, kakoj narost u nee okolo serdca. Est'
li v prirode prichiny, kotorye delayut serdca cherstvymi? (|dgaru.) Vas, ser, ya
prinimayu k sebe na sluzhbu odnim iz moej sotni. No mne ne nravitsya fason
vashego plat'ya. Vy skazhete, chto eto - persidskoe odeyan'e, no nado ego
peremenit'.
Kent
Proshu vas, uspokojtes', gosudar'.
Lir
Ne shumite, ne shumite; zadernite polog. Tak, tak, tak. Pouzhinaem poutru.
Tak, tak, tak.
SHut
A ya v polden' usnu.
Vhodit Gloster.
Gloster
Podi syuda. Kak s nashim korolem?
Kent
Vot. Ne trevozh'te: on uma lishilsya.
Gloster
Drug, ya proshu, pripodnimi ego.
YA slyshal, chto ego hotyat ubit'.
Zdes' est' nosilki pod rukoj. Voz'mite
I k Doveru stupajte. Tam najdem
Zashchitu i priyut. Beri ego.
Promedlit' polchasa - i zhizn' ego,
Tvoya i vseh, kto mog emu pomoch', -
V opasnosti. Nu, podnimaj skoree,
Idi za mnoj. V dorogu dam edy ya
I otryazhu lyudej.
Kent
Spit, naterpevshis'.
Pokoj tebe pust' sily vosstanovit;
Kol' obstoyatel'stva nam ne pomogut -
Zdorov'ya ne vernut'.
(SHutu.)
Nu, pomogi,
Ne stoj bez dela.
Gloster
Tak idem skorej.
Uhodyat vse, krome |dgara.
|dgar
Kto vidit, kak drugih sud'ba gnetet,
Svoyu bedu skorej pereneset.
Odin stradaesh' - kazhetsya tebe:
Pogiblo vse, sud'ba s toboj v bor'be,
No legche vyterpet' stradan'ya nam,
Kogda beda prihodit i k druz'yam.
Teper' ne tyazhki mne ni styd, ni bol',
Kogda pod gorem iznemog korol'.
On - ot detej, ya - ot otca. Nu, Tom,
YAvis' togda lish' v obraze svoem,
Kogda ot zloj i gryaznoj klevety
Ochishchen i opravdan budesh' ty.
Lish' udalos' by korolya spasti!
Skryvat'sya dolzhen ya.
Uhodit.
Zamok Glostera.
Vhodyat Kornuol, Regana,
Goneril'ya, |dmund i slugi.
Kornuol
Otpravlyajtes' speshno k milordu, vashemu suprugu; pokazhite emu eto
pis'mo, francuzskie vojska vysadilis'. Otyskat' izmennika Glostera.
Uhodyat neskol'ko slug.
Regana
Povesit' ego nemedlenno.
Goneril'ya
Vyrvat' emu glaza.
Kornuol
Predostav'te ego moemu gnevu. |dmund, poezzhajte vmeste s nashej sestroj.
Vam ne goditsya byt' zritelem mshcheniya, kakoe my napravim protiv vashego
otca-izmennika. Peredajte gercogu, k kotoromu vy edete, chtoby on speshno
prigotovlyalsya; my budem delat' to zhe samoe. Mezhdu nami budet ustanovleno
soobshchenie cherez bystryh goncov. Proshchajte, dorogaya sestra; proshchajte, lord
Gloster.
Vhodit Osval'd.
Nu chto, gde korol'?
Osval'd
Lord Gloster provodil ego otsyuda.
Lish' tri desyatka rycarej ego
Da koe-kto iz Glostera vassalov
K nemu potom primknuli u vorot
I v Dover s nim napravilis': u nih
Tam, budto, est' druz'ya.
Kornuol
Sedlat' ej loshadej!
Goneril'ya
Proshchajte, ser, sestra.
Kornuol
Proshchajte, |dmund.
Uhodyat Goneril'ya, |dmund i Osval'd.
Glostera syskat',
Svyazat', kak vora, i predstavit' k nam.
Uhodyat drugie slugi.
Hotya my smertnyj prigovor ne mozhem
Bez sudej vynesti, no nasha vlast'
Takuyu formu gnevu dast, chto trudno
Perechit' budet. Kto tam? A, izmennik!
Slugi vozvrashchayutsya s Glosterom.
Regana
Lisa neblagodarnaya!
Kornuol
Koryavye vyazhite ruki!
Gloster
Kak, vasha milost', u menya zhe v dome
Takie shutki? Gosti vy moi.
Kornuol
Vyazhite, govoryu.
Slugi svyazyvayut ego.
Regana
Predatel' nizkij!
Gloster
Net, zlaya zhenshchina, ya ne predatel',
Kornuol
Vyazhite k kreslu. Ty, podlec, zadumal...
Regana dergaet Glostera za borodu.
Gloster
Postupok nedostojnyj, vidit nebo,
Za borodu taskat'.
Regana
Sedoj ves', a predatel'.
Gloster
Zlaya ledi!
Ved' volosy, chto vydrala sejchas ty,
Vse ozhivut i obvinyat tebya.
Razbojnymi rukami vy terzali
Lico hozyaina! CHego vam nado?
Kornuol
Iz Francii vy pis'ma poluchali?
Regana
Otvet'te pryamo. Nam izvestno vse.
Kornuol
Snoshen'ya vy podderzhivali s temi,
CHto na bereg soshli?
Regana
A Lira poloumnogo komu ty
Sdal na ruki?
Gloster
Polozhim, pis'ma ya i poluchal,
No ot togo, kto ne zameshan v delo, -
Ne ot vraga.
Kornuol
Uvertka eto!
Regana
Lozh'!
Kornuol
Kuda ty korolya napravil?
Gloster
V Dover.
Regana
Zachem zhe v Dover? Kak posmel narushit'...
Kornuol
Zachem zhe v Dover? Pust' on otvechaet.
Gloster
K stolbu privyazan, kak medved' na travle.
Regana
3achem zhe v Dover? Nu!
Gloster
CHtob ne vidat', kak vyrvesh' ty emu
Glaza nogtyami zlymi, kak sestra
Svoj klyk vonzit v pomazannoe telo.
Kogda on s nepokrytoj golovoj
Bluzhdal v takuyu buryu, more zvezdy
Hotelo zatushit'; starik neschastnyj
Usilival slezami tyazhkij liven'.
Voj volki u vorot - i to skazala b:
"Privratnik, otvori", i byt' zhestokoj
Zakayalas' by. YA eshche uvizhu,
Kak na takih detej padet otmshchen'e.
Kornuol
Net, ne uvidish'! - Krepche stul derzhite -
YA ran'she rastopchu tvoi glaza.
Gloster
Kto hochet zhit' do starosti, na pomoshch'!
O, pomogite! Izverg! Nebesa!
Regana
I tot glaz von, chtob ne obidno bylo!
Kornuol
Otmshchen'e uvidat'...
Pervyj sluga
Ostanovites'!
Milord, ya s detskih let sluzhu u vas,
No bol'shej vam ne okazal uslugi,
Kak etoj - vas ostanovit'.
Regana
Kak, pes?
Pervyj sluga
Bud' boroda u vas, ne obojtis' by
Bez trepki ej. CHto vzdumali vy delat'?
Kornuol
Holop!
Obnazhayut mechi i derutsya.
Pervyj sluga
Nu horosho, posmotrim, ch'ya voz'met.
Regana
(drugomu sluge)
Daj mne svoj mech. Sovsem muzhlan zaznalsya!
Hvataet mech i porazhaet pervogo slugu v spinu.
Pervyj sluga
O, ya ubit! - U vas eshche est' glaz, -
Vzglyanite, ser, on takzhe poplatilsya.
Umiraet.
Kornuol
Ne dopushchu, chtob on glyadel. Von, slyakot'!
Nu, gde tvoj blesk?
Gloster
Temno i pusto. Gde moj syn? Gde |dmund?
Razduj, moj |dmund, iskry estestva,
CHtob otplatit' za eto.
Regana
Von, predatel'!
Zovesh' togo, kem nenavidim. On zhe
Nam i otkryl tvoyu izmenu. Slishkom
Horosh on, chtob zhalet' tebya.
Gloster
Bezumec ya! |dgara ya obidel.
Pust' mne prostitsya, on zhe budet schastliv!
Regana
Naruzhu vytolkat': pust' nosom ishchet
Dorogu v Dover.
Uhodit odin iz slug s Glosterom.
Moj suprug, chto s vami?
Kornuol
YA ranen. Provodi menya, zhena.
Prognat' slepogo; etu padal' kinut'
K navoznoj kuche. Krov' idet vse pushche.
Nekstati eto. Dajte vashu ruku.
Uhodit Kornuol, podderzhivaemyj Reganoj.
Vtoroj sluga
YA o grehah zabotit'sya ne stanu,
Kogda on budet schastliv.
Tretij sluga
Esli ej
Udastsya umeret' obychnoj smert'yu,
Ne budet zhenshchin, - vyrodki odni.
Vtoroj sluga
Pojdem za starym grafom i bedlamca
V povodyri voz'mem, drugoe delo
Im trudno ispolnyat'.
Tretij sluga
YA prinesu belkov i polotna
Emu na rany. Pomogite, bogi!
Uhodyat v raznye storony.
Step'.
Vhodit |dgar.
|dgar
Gorazdo luchshe znat', chto ty prezrenen,
CHem, buduchi prezrennym, slushat' lest'.
Poslednie sud'by otbrosy mogut
Nadeyat'sya i zhit' bez spasen'ya.
Plachevna peremena dlya schastlivcev.
Neschastnym povorot - na radost'. Zdravstvuj,
Besplotnyj vozduh, chto menya ob®emlesh'.
Kogda ty bednyaka dodul donel'zya,
On ne dolzhnik uzh tvoj. Kto tam idet?
Vhodit Gloster, kotorogo vedet starik.
Otec, vedomyj nishchim! Mir! Mir! Mir!
Ne bud' tvoya izmenchivost' uzhasna,
So smert'yu b my borolis'.
Starik
Dobryj moj gospodin, vot uzh vosem'desyat let, kak ya zhivu na vashej zemle,
snachala u vashego batyushki, potom u vas.
Gloster
Idi otsyuda, dobryj drug, idi.
Tvoi uslugi mne uzh ne pomogut,
Tebe zh oni vredny.
Starik
Dorogi ne vidat' vam.
Gloster
Dorogi net mne, tak ne nado glaz:
YA zryachim spotykalsya. Zren'e chasto
Bespechnym delaet, a nedostatki
Na pol'zu sluzhat. - |dgar, dorogoj moj,
Nespravedlivosti otcovskoj zhertva,
Kogda b ya prikosnut'sya mog k tebe,
Skazal by, chto vernulos' zren'e!
Starik
Kto tam?
|dgar
(v storonu)
Kto skazhet "YA neschastnej vseh?". - Vot ya
Eshche neschastnej stal.
Starik
Bezumnyj Tom!
|dgar
(v storonu)
Neschast'e hudshee prihodit ran'she,
CHem vygovorish': "YA vsego neschastnej!".
Starik
Kuda idesh'?
Gloster
To poloumnyj nishchij?
Starik
Bezumnyj on i nishchij.
Gloster
Raz pobiraetsya, on - ne bezumen.
Takogo vstretil ya proshedshej noch'yu.
Podumal ya, chto chelovek - chervyak,
I syna vspomnil, hot' k nemu vrazhdeben
Togda byl. Koe-chto s teh por uznal ya.
My dlya bogov - chto dlya mal'chishek muhi:
Nas muchit' - im zabava.
|dgar
(v storonu)
Kak zhe byt'?
Ved' nelegko igrat' shuta pred skorb'yu,
Na zlo sebe i vsem. - Privet, hozyain!
Gloster
|to i est' tot nishchij?
Starik
Da, milord.
Gloster
Ujdi, pozhalujsta. A esli hochesh'
Pochten'e okazat' po staroj druzhbe,
To dogoni nas po doroge v Dover
I prinesi emu, chem by prikryt'sya,
CHtob byt' povodyrem mne.
Starik
Bez uma on.
Gloster
Bezumec - vozhd' slepomu v nashi dni.
O chem prosil tebya, kak znaesh', sdelaj;
Teper' zhe uhodi.
Starik
YA dam emu svoj prazdnichnyj kostyum,
CHto vyjdet, to i vyjdet.
Uhodit.
Gloster
|j ty, bednyak...
|dgar
Tom zyabnet!
(V storonu.)
Ne mogu ya pritvoryat'sya.
Gloster
Podi syuda, bednyaga.
|dgar
(v storonu)
A nado...
(Glosteru)
Mir tvoim glazam krovavym.
Gloster
Dorogu v Dover znaesh'?
|dgar
Perelazy i kalitki, konnye dorogi i peshie tropki. Bednyj Tom lishilsya
razuma. Blagosloven bud', syn dobrogo cheloveka, ot nechistoj sily! Pyat' besov
zaraz obitali v bednom Tome: lyubostrastiya - Obidikat, Hobididans - knyaz'
nemoty, Mahu - vorovstva, Modo - ubijstva, Flibertidzhibbet - krivlyan'ya i
loman'ya, kotoryj teper' pereshel k gornichnym i kameristkam. Bud' blagosloven,
hozyain!
Gloster
Vot koshelek. K tebe sud'ba zhestoka,
No, k schast'yu dlya tebya, so mnoj neschast'e.
Vsegda by nebo tak raspredelyalo!
Te lyudi, chto v izbytke, v nege tonut,
Porabotiv zakon tvoj, i ne vidyat
V beschuvstvii, pust' vlast' tvoyu uznayut.
Togda s raspredelen'em bez izbytka
U vseh by bylo vdovol'. - Dover znaesh'?
|dgar
Da, sudar'.
Gloster
Tam est' utes, vysokoyu vershinoj
Uzhasno on navis nad okeanom.
Svedi menya na samyj kraj ego -
I otpushchu tebya ya, nagradiv
Tem malym, chto imeyu. A ottuda
Vesti ne nado budet.
|dgar
Daj mne ruku.
Bednyak tebya provodit.
Uhodyat.
Pered dvorcom gercoga Al'bani.
Vhodyat Goneril'ya i |dmund.
Goneril'ya
Dobro pozhalovat'. YA udivlyayus',
CHto krotkij muzh ne vstretil nas.
Vhodit Osval'd.
Gde gercog?
Osval'd
On doma, no uzhasno izmenilsya.
YA dolozhil, chto vysadilos' vojsko, -
On ulybnulsya. O priezde vashem
Uznav, skazal: "Tem huzhe". Soobshchil ya
O Glostera izmenah i uslugah,
CHto okazal nam syn ego, - otvetil,
CHto ya durak i nichego ne smyslyu.
To, chto vsego skvernej, emu priyatno,
A dobroe - protivno.
Goneril'ya
(|dmundu)
Ne vhodite.
Ot straha muzh postydno obessilel:
Na oskorbleniya ne otvechaet.
O chem v puti byl razgovor - vse v sile...
Obratno k bratu poezzhajte, |dmund.
Sberite vojsko, stan'te vo glave.
YA zdes' zajmus' i dam vereteno
Suprugu v ruki. Soobshchat'sya budem
CHrez etogo slugu. I vasha dama,
Kol' dejstvovat' v svoyu reshites' pol'zu,
Obraduet vas vest'yu. Vot, nosite!
Daet emu lentu.
Nagnites'! Esli b poceluj posmel
Skazat', v tebe zaprygalo by serdce.
Pojmi zhe i proshchaj.
|dmund
Do groba vash!
Goneril'ya
Moj milyj, milyj Gloster!
Uhodit |dmund.
Muzhchina ot muzhchiny kak otlichen!
Vot ty - vpolne dostoin zhenskoj laski,
A mnoj durak vladeet.
Osval'd
Sudarynya, suprug.
Uhodit. Vhodit Al'bani.
Goneril'ya
Il' vstrechi ya ne stoyu?
Al'bani
Goneril'ya,
Ne stoite vy pyli, chto nam veter
V lico neset. Mne strashen vash harakter.
Priroda, chto prenebregaet kornem,
Sama sebya v granicah uzh ne sderzhit.
Kto hochet byt' otrezannoyu vetkoj
Stvola zhivyashchego, tot lish' kak hvorost
Goditsya dlya sozhzhen'ya.
Goneril'ya
Pustejshaya tirada!
Al'bani
Pustym - vse pusto: razum, dobrota;
I von' svoya milee. CHto vy, tigry,
Ne docheri, nadelali teper'?
Otca, blagoslovennogo godami, -
Medved' by im pochten'e okazal -
Vy, zveri, vyrodki, s uma sveli.
Kak dobryj brat moj eto dopustil?
Korol' emu vsegda byl blagodetel'.
Voochiyu, kol' nebo ne poshlet
Nam duhov, chtob ostanovit' zlodejstva, -
Nastanet chas,
CHto lyudi pozhirat' drug druga stanut,
Kak chudishcha morskie.
Goneril'ya
Muzh molochnyj!
Ty shcheki nosish' tol'ko dlya poshchechin;
CHto, u tebya vo lbu net glaz, chtob videt'
Gde chest', a gde pozor? CHto, ty ne znaesh',
CHto sostradat' - prestupno tam, gde nado
Predupredit' zlodejstvo? CHto ty spish'?
Vojska francuzov k nam v stranu vstupili,
V pernatom shleme vrag tebe grozit,
A ty, durackij propovednik, vopish':
"Uvy! K chemu eto?".
Al'bani
Vglyadis' v sebya!
K licu chertyam urodlivost' takaya, -
Uzhasna v zhenshchine.
Goneril'ya
Pustoj durak!
Al'bani
Hot' postydilas' by tak vydavat',
CHto ty za chudishche! Kogda b prilich'e
Pozvolilo mne vnyat' sovetam strasti,
Na chasti ya tebya by razorval.
No vneshnost' zhenshchiny, hot' ty i chert, -
Tebe zashchita.
Goneril'ya
Ogo, da vy - muzhchina!
Vhodit gonec.
Al'bani
CHto novogo?
Gonec
Milord, skonchalsya gercog Kornuol,
Ubit slugoj, kogda on rval glaza
U Glostera.
Al'bani
U Glostera? Glaza?
Gonec
Odin iz domochadcev, sostradan'em
Ohvachennyj, napravil mech svoj protiv
Hozyaina. Tot, raz®yarennyj etim,
Shvatil svoj mech i zakolol slugu.
No v etoj shvatke so slugoj i sam on
Smertel'no ranen byl.
Al'bani
Teper' ya vizhu:
Est' sud'i naverhu, chto nakazuyut
Zemnye prestuplen'ya. Bednyj Gloster!
Odin glaz poteryal on?
Gonec
Oba, oba. -
Pis'mo, sudarynya, vam ot sestry.
Otveta prosit.
Goneril'ya
(v storonu)
K luchshemu otchasti.
No, ovdovev i |dmunda imeya,
Ona legko razrushit' mozhet plany
Moej unyloj zhizni. V ostal'nom
Vest' neploha. - Prochtu i dam otvet.
Uhodit.
Al'bani
A gde byl syn, kogda otca terzali?
Gonec
S miledi otbyl on.
Al'bani
Ego zdes' net.
Gonec
No byl. YA vstretilsya s nim po doroge.
Al'bani
O zverstve znaet on?
Gonec
Eshche by! Sam dones on na otca
I totchas zhe uehal, chtob pomehoj
Ne byt' rasprave.
Al'bani
Gloster, ya zhivu,
CHtob otplatit' tebe za vernost' dolgu
I za glaza tvoi otmstit'. Pojdem;
Rasskazhesh' vse, chto znaesh'.
Uhodyat.
Francuzskij lager' pod Duvrom.
Vhodyat Kent i pridvornyj.
Kent
Vy ne znaete, pochemu francuzskij korol' tak vnezapno uehal domoj?
Pridvornyj
On ostavil kakie-to neporyadki v gosudarstve, chto obnaruzhilos' posle
ot®ezda. Dlya korolevstva eto imeet takuyu vazhnost' i grozit takoj opasnost'yu,
chto sdelalo zhelatel'nym ego lichnoe prisutstvie.
Kent
Komu on poruchil komandovanie vmesto sebya?
Pridvornyj
Marshalu Francii, mos'e Lafaru.
Kent
Peredannoe vami pis'mo vyzvalo u korolevy kakie-nibud' proyavleniya
skorbi?
Pridvornyj
Da, ser. Vzyala pis'mo, pri mne prochla,
I krupnaya sleza vdrug po shcheke
Prelestnoj pokatilas'. Koroleva
Prevozmogala chuvstvo, no ono
Ee staralos' pobedit'.
Kent
Skorbela...
Pridvornyj
No v isstuplen'e ne vpadala. Gore
S terpen'em v nej borolos'. Vy vidali
Vo vremya solnca dozhd'? Tak i u nej,
Kak v dni vesny, i slezy, i ulybki
Meshalis'. Ulybka na gubah
Ne znala, chto za gost' gostit pechal'nyj
V glazah, stekaya perlami s almazov.
Bud' skorb' vsegda takoj, ona byla by
Prekrasnee vsego.
Kent
Ne govorila?
Pridvornyj
Da, raza dva s preryvistym dyhan'em
Proiznesla "otec", iznemogaya;
Vskrichala: "Sestry! Stydno, ledi! Sestry!
Otec moj! Sestry! Kent? Kak? V buryu? V noch'?
Zabyta zhalost'?" - Tut, svyashchennoj vlagoj
Nebesnyh glaz zalivshis', zadrozhala
I s krikom brosilas' ot nas, chtob goryu
Naedine predat'sya.
Kent
V nebe zvezdy
Sud'boyu nashej sverhu rukovodyat,
Inache ne mogli b rodnye sestry
Byt' tak razlichny. Posle ne vstrechalis'?
Pridvornyj
Net.
Kent
Korol' byl tam eshche?
Pridvornyj
Net, on uehal.
Kent
Neschastnyj Lir nahoditsya uzh zdes'.
V minuty prosvetlen'ya uznaet on
Vseh okruzhayushchih, no do sih por
Ne hochet videt' docheri.
Pridvornyj
Kak stranno!
Kent
Styda on poln za to, chto tak zhestoko
Ee lishil blagosloven'ya, vyslal
Na proizvol sud'by v chuzhbinu, otdal
Ee prava i chast' sobakam-sestram, -
Vse eto muchaet ego i derzhit
Vdali Kordelii.
Pridvornyj
Neschastnyj starec!
Kent
Gde zh Al'bani i Kornuola vojsko?
Pridvornyj
Ono idet syuda.
Kent
YA provedu vas k Liru i proshu vas
Pri nem ostat'sya. Vazhnye prichiny
Menya zastavyat do pory skryvat'sya.
ZHalet' ne budete, uznav, kto ya,
O tom, chto poznakomilis' so mnoyu.
Idemte zhe.
Uhodyat.
Francuzskij lager'. Palatka.
Vhodyat Kordeliya, lekar' i soldaty;
barabany i znamena.
Kordeliya
Da, eto on. Ego sejchas vidali,
Bezumnogo, kak burnyj okean:
On gromko pel, a golovu ubral
Krapivoj, bukvicej, rep'em, dymyankoj,
Vsej sornoyu travoj, chto prozyabaet
V polyah-kormil'cah. Vyjdet pust' otryad,
Obyshchet kazhdyj akr hlebov vysokih
I privedet ego.
Uhodit odin iz oficerov.
Vozmozhno l' znan'em
Vernut' emu utrachennyj rassudok?
Za eto ya lyubuyu cenu dam.
Lekar'
Takoe sredstvo est':
Pokoj, nisposylaemyj prirodoj,
Kotorogo lishen on. No nastoi
Celebnyh trav pomogut mne somknut'
Glaza stradan'ya.
Kordeliya
Tajny blagodati,
Skryvayushchie silu pod zemleyu,
Ot slez moih vosstan'te, dajte pomoshch'
Neschastnomu. Vse v poiski za nim!
CHtob v gneve besporyadochnom on zhizni
Sebya lishit' ne vzdumal.
Vhodit gonec.
Gonec
Koroleva,
Britanskie vojska idut syuda.
Kordeliya
Izvestno eto. Voinskie sily
U nas gotovy vstretit' ih. Otec moj,
Tvoi dela teper' ya zashchishchayu;
Vot dlya chego ya muzha
Razzhalobila gor'kimi slezami.
Ne ot tshcheslav'ya my vzyalis' za mech,
A chtob prava roditelya sberech'.
Skorej by uvidat'sya!
Uhodyat.
Zamok Glostera.
Vhodyat Regana i Osval'd.
Regana
CHto, vojsko brata vystupilo?
Osval'd
Da.
Regana
On lichno tam?
Osval'd
S trudom sobralsya on.
Sestrica vasha - mnogo luchshij voin.
Regana
Lord |dmund s gercogom ne govoril?
Osval'd
Ni razu.
Regana
Po povodu chego pis'mo sestry?
Osval'd
Ne znayu, ledi.
Regana
Po vazhnym on delam uehal, vidno.
Lishiv glaz Glostera, neostorozhno
Ostavili ego v zhivyh. Povsyudu
On vozbuzhdaet smutu. |dmund, verno,
Iz zhalosti k nemu poshel izbavit'
Ego ot mrachnoj zhizni; zaodno -
I o vragah provedat'.
Osval'd
YA dolzhen ehat' vsled za nim s pis'mom.
Regana
My vystupaem zavtra. Ostavajtes', -
Puti nebezopasny.
Osval'd
Ne mogu;
Ot gospozhi dano mne poruchen'e.
Regana
CHto |dmundu mogla pisat'? Ved' mozhno b
Slovesno cherez vas skazat'. Konechno.
Byt' mozhet... net... Tebya ya nagrazhu...
Daj raspechatat' mne pis'mo.
Osval'd
Skoree...
Regana
YA znayu, muzha svoego ona ne lyubit.
Naverno znayu. A kak zdes' byla,
Poglyadyvala stranno, so znachen'em
Na lorda |dmunda. Vy - ih posrednik.
Osval'd
Kak, ya?
Regana
Vy znaete, ya govoryu ne zrya.
Zapomnite zh moe preduprezhdenie:
Muzh umer, s |dmundom my obruchilis',
I mne ego ruka podhodit bol'she,
CHem vashej gospozhe. Soobrazite...
I, vstretyas' s nim, vot eto peredajte;
A gospozha rassprashivat' nachnet -
Sovet ej dajte byt' poostorozhnej.
Teper' proshchajte. Kstati,
Za golovu zh predatelya slepogo
Naznachena horoshaya nagrada.
Osval'd
Mne b tol'ko povstrechat'sya s nim - uvidyat,
Na ch'ej ya storone.
Regana
Teper' proshchajte.
Uhodyat.
Pole bliz Duvra.
Vhodyat Gloster i |dgar, odetyj krest'yaninom.
Gloster
Kogda zh podnimemsya my na utes?
|dgar
My podymaemsya: trudnej idti.
Gloster
A pochva rovnaya.
|dgar
Obryv uzhasnyj.
CHu! Slyshite shum morya?
Gloster
Net, ne slyshu.
|dgar
I ostal'nye chuvstva postradali
U vas s poterej zren'ya.
Gloster
Verno, tak.
Vot golos tvoj drugim stal, da i rech'
Osmyslennej i glazhe, chem byla.
|dgar
Vy oshibaetes'. YA vse takoj zhe,
Drugoe tol'ko plat'e.
Gloster
Rech' drugaya.
|dgar
Syuda. Ostanovites'. Kak uzhasno
Okinut' vzglyadom bezdnu pod nogami!
Vorony, galki v vozduhe letayut
I kazhutsya zhukami. CHelovek
Povis i rvet ukrop, - opasnyj trud!
Sam kazhetsya ne bol'she golovy.
Na beregu hlopochut rybaki,
Kak myshi. Tam stoit bol'shaya barka
Na yakore - sovsem chelnok. CHelnok zhe -
CHto poplavok. A ropot voln dalekih,
CHto na kamnyah beschislennyh yaryatsya,
Syuda i ne dohodit. Ne mogu
Smotret' ya bol'she: golova kruzhitsya,
Boyus' upast'...
Gloster
Postav' menya tuda.
|dgar
Voz'mite ruku. Vot vy na krayu.
Za vse sokrovishcha zemli ne stal by
Tuda ya prygat'.
Gloster
Protyani mne ruku.
Vot koshelek, voz'mi. V nem kamen' est',-
Vzyat' stoit bednyaku. Pust' bogi, duhi
Poshlyut tebe udachu! Nu, idi;
I, uhodya, mne krikni, chtob ya slyshal.
|dgar
Teper' proshchajte, ser.
Gloster
Nu, bud' zdorov.
|dgar
Otchayan'e ego svoim obmanom
Hochu ya izlechit'.
Gloster
(stanovitsya na koleni)
Vladyki bogi,
Ot mira otrekayus' ya spokojno,
S sebya slagaya tyazhesti stradanij.
Kogda by mog terpet' ya, ne vstupaya
V bor'bu s nekolebimoj vashej volej,_
Svetil'ne vethoj zhizni dal pogasnut' -
Samoj. Kol' |dgar zhiv, ego hranite!
Nu chto, drug, ty ushel?
Brosaetsya vpered i padaet.
|dgar
(v storonu)
Ushel, proshchajte!
Ne znayu, kak, no grabit nashu zhizn'
Voobrazhen'e, esli zhizn' idet
Navstrechu krazhe. Bud' on tam, gde dumal,
Vse dumy konchilis' by. ZHiv il' mertv?
|j vy, ser! Drug! Vy slyshite? Skazhite!
Na samom dele umer... Ozhivaet...
CHto s vami, ser?
Gloster
Ujdi, daj umeret'.
|dgar
Ty chto zhe: pautinka, vozduh, puh?
S takoj mahiny svergnut'sya syuda, -
I ne razbit'sya, kak yajco!.. Ty dyshish'?
Iz ploti ty. I krov' nejdet. Otvet' zhe:
Ved' desyat' macht svyazat' - i to ne hvatit...
A ty vniz golovoj letel ottuda.
Ty chudom zhiv. Skazhi zhe chto-nibud'!
Gloster
No padal ya il' net?
|dgar
S vershiny strashnoj etogo utesa.
Vzglyani naverh: tam zhavoronki v'yutsya,
No ne vidat' i ne slyhat' ih. Glyan'.
Gloster
Glaz netu u menya.
Uzhel' neschast'e blaga lisheno
Iskat' sebe konca? Utehoj bylo b
Tirana yarost' etim obmanut'
I zamysel rasstroit'.
|dgar
Dajte ruku.
Gop! Tak! Nu chto? Stoite na nogah?
Gloster
Stoyu otlichno.
|dgar
Vse zhe eto stranno!
Kto vozle vas stoyal tam na vershine,
Potom ischez?
Gloster
Bednyaga sumasshedshij.
|dgar
A snizu mne ego glaza kazalis',
Kak dve luny; i tysyacha nosov,
Roga volnistye, kak zyb' morskaya, -
Kakoj-to d'yavol. Schastliv ty, otec,
Blagodari bogov. Sebe vo slavu,
Darya nam chudesa, tebya spasli.
Gloster
Zapomnyu. I snosit' ya gore budu,
Poka samo ne kriknet mne: "Dovol'no!".
Togda umru. O kom ty govoril,
Schital za cheloveka ya, no chto-to
SHeptalo: "Bes". On i zavel syuda.
|dgar
Ne bojsya i terpi. No kto idet tam?
Vhodit Lir, prichudlivo ubrannyj cvetami.
Da, zdravyj um edva li by zastavil
Tak naryadit'sya.
Lir
Oni ne mogut prepyatstvovat' mne chekanit' monetu. YA sam korol'.
|dgar
Vid dushu razdiraet!
Lir
Priroda dostojna bol'shego pochteniya, chem iskusstvennost'. Vot vam den'gi
na verbovku. |tot malyj obrashchaetsya s samostrelom, kak voron'e pugalo;
natyani-ka strelu na celyj yard. Glyan'te, glyan'te, mysh'! Tiho, tiho. YA ej dam
kusochek podzharennogo syra. A eto moya zheleznaya rukavica. YA ispytayu ee na
velikane. Podat' syuda alebardy! O, lovko letish', ptichka. V cel'! V cel'!
Dzin'... Parol'?
|dgar
Majoran.
Lir
Prohodi!
Gloster
Znakomyj golos.
Lir
Ga! Goneril'ya s sedoj borodoj! Oni laskali menya, kak sobachku, i
govorili, chto u menya sedaya boroda, kogda ona byla eshche chernaya; chto ya ni
govoril, oni: "da" i "net". I eti "da" i "net" byli ne Bozh'i slova. Kogda
odnazhdy dozhd' promochil menya, - ot holodnogo vetra zub na zub ne popadal, -
kogda grom ne hotel menya slushat'sya i ne utihal, togda ya ih ponyal, togda ya ih
raznyuhal. Podi ty, slovo u nih rashoditsya s delom; oni govorili, chto ya -
vse. Oni lgali: ya s lihoradkoj spravit'sya ne mogu.
Gloster
Otlichno vspominayu rech' i golos...
Uzh ne korol' li?
Lir
S golovy do pyat:
Vzglyanu - i kazhdyj poddannyj trepeshchet.
Daruyu zhizn' emu. V chem on vinoven?
Prelyubodej?
Puskaj zhivet. Za eto umirat'?
I korolek i zolotaya mushka
Puskaj bludyat pri mne.
Cveti, sovokuplen'e! Byl dobree
Pobochnyj k Glosteru, chem mne - priplod
Zakonnejshej posteli.
Rasputstvo, v hod: soldat mne ne hvataet. -
Vot dama skalit zuby:
Lico o snege mezhdu vil prorochit;
Kachaet golovoj, edva uslyshit
Pro naslazhden'e rech', -
No ni horek, ni kon' s kormov podnozhnyh
Ne beshenej v lyubvi.
CHto nizhe poyasa u nih - Kentavr,
Hot' sverhu zhenshchiny.
Do poyasa oni - sozdan'ya Bozh'i,
Vnizu - odin lish' chert.
Tam - ad, tam mrak i sernaya tam bezdna.
ZHzhet, palit, vonyaet, pozhiraet! Fi, fi, fi, fuah! Dobryj aptekar', daj
mne unciyu muskusa prochistit' voobrazhen'e. Vot tebe den'gi.
Gloster
O, dajte ruku mne pocelovat'.
Lir
Snachala vytru. Smertnym pahnet tlenom.
Gloster
Pogib obrazchik estestva! Velikij
Mir obrashchen v nichto! Menya uznali?
Lir
YA dovol'no horosho pomnyu tvoi glaza. CHto ty kosish'sya na menya? Net,
delaj, chto hochesh', slepoj Kupidon; ya ne polyublyu. - Prochti etot vyzov, obrati
vnimanie tol'ko na slog.
Gloster
Bud' solncami vse bukvy, ne vidat' mne.
|dgar
(v storonu)
Rasskazam ne poveril by. No vizhu!
Na chasti serdce rvetsya.
Lir
CHitaj.
Gloster
Orbitami pustymi?
Lir
Ogo, vy vot kak! Vo lbu u vas net glaz, a v koshel'ke deneg? Vashi glaza
v tyazhelom polozhenii, a koshelek polegchal. No vy vse-taki vidite, kak ustroen
etot mir.
Gloster
YA vizhu na oshchup'.
Lir
Kak? Ty s uma soshel? Lyudi mogut videt', kak ustroen etot mir i bez
glaz. Glyadi ushami: vidish', kak tam sud'ya izdevaetsya nad glupym vorom?
Slushaj, skazhu na uho. Zastav' peremenit'sya mestami. Raz, dva, tri. Gde
teper' sud'ya, gde vor? Ty videl, kak sobaka fermera laet na nishchego?
Gloster
Da, ser.
Lir
I bednyaga ubegaet ot dvorovoj sobaki? Ty mozhesh' videt' v etom
izobrazhenie vlasti: sobake povinuyutsya kak dolzhnostnomu licu.
Zaplechnik, ruki proch'! Oni v krovi.
Zachem stegaesh' devku? Sam podstav'sya.
Sam hochesh' ot nee, za chto sechesh'.
Moshennika povesil rostovshchik.
CHerez lohmot'ya malyj greh zameten,
Pod shuboj - skryto vse. Pozoloti porok -
I slomitsya oruzh'e strogih sudej;
Oden' v tryap'e - pigmej bylinkoj svalit.
Nikto ne vinovat, nikto! YA vlasten
Vsem sud'yam rty zamazat', - pomni eto.
Dostan' sebe steklyannye glaza
I, kak politik zhalkij, delaj vid,
CHto vidish' to, chego ne vidish'. -
Nu, nu, nu, nu, tashchi s menya sapog; pokrepche; tak.
|dgar
(v storonu)
O smes' bessmyslicy i zdravoj mysli!
V bezum'e razum!
Lir
CHtob plakat' obo mne, dam ya glaza.
Tebya ya znayu horosho: ty - Gloster.
Bud' terpeliv. Na svet prihodim s krikom;
Ponyuhav vozduh, totchas nachinaem
Krichat' i plakat'. Propoved' poslushaj.
Gloster
Uvy, uvy, uvy!
Lir
Kogda rodimsya my, krichim, vstupaya
Na scenu gluposti. - A! Vot tak shlyapa!
Ulovka tonkaya byla b - kopyta
Zakutat' vojlokom. YA popytayus'.
K zyat'yam svoim tihon'ko ya podkradus' -
I bej, bej, bej, bej, bej!
Vhodit pridvornyj so slugami.
Pridvornyj
Da, eto on. Ego derzhite! - Ser,
Doch' dorogaya vasha...
Lir
Spasen'ya net? V plenu? CHto zh, na potehu
Sud'by ya sotvoren. - Ne obizhajte;
Dadut vam vykup. Mne zh poslat' hirurga:
YA ranen do mozgov.
Pridvornyj
My primem mery.
Lir
Bez pomoshchi? Odin vse?
Tak chelovek ot slez posoloneet.
Iz glaz nadelaet sadovyh leek,
CHtob pyl' osennyuyu pribit'.
Pridvornyj
Milord...
Lir
Umru ya liho, dushkoj-zhenihom!
Vpered! YA budu vesel. YA - korol'.
Tak, molodcy, i znajte.
Pridvornyj
Vy nash korol', i my podchineny vam.
Lir
Togda eshche ne vse propalo. Esli hotite pojmat', pobegajte za mnoj. Lovi,
lovi, lovi!
Ubegaet, slugi za nim.
Pridvornyj
I podlogo holopa bylo b zhalko,
A tut - korol'! Net slov. No u nego
Est' doch', kotoraya pozor zagladit,
CHto nanesli prirode dve drugie.
|dgar
Privet vam, ser.
Pridvornyj
Bud' kratok. CHto ty hochesh'?
|dgar
Ne slyshali l' chego o blizkoj bitve?
Pridvornyj
Izvestno eto vsem. Ne slyshal tol'ko
Gluhoj ob etom.
|dgar
Bud'te tak dobry,
CHuzhoe vojsko daleko?
Pridvornyj
Ono speshit syuda i s chasu na chas
Pokazhetsya.
|dgar
Tak, tak; blagodaryu vas.
Pridvornyj
Hot' koroleva zaderzhalas' zdes',
No vojsko uzh v puti.
|dgar
Blagodaryu vas.
Uhodit pridvornyj.
Gloster
O vseblagie bogi, zhizn' primite;
Ne dajte skvernoj mysli vnov' sklonit'
K dosrochnoj smerti!
|dgar
V dobryj chas, otec!
Gloster
Kto vy, pochtennyj ser?
|dgar
Bednyak, udarami sud'by smirennyj,
Kotoryj stol'ko gorya ispytal,
CHto sostradan'ya poln. Davajte ruku,
YA otvedu k zhil'yu vas.
Gloster
Nebesa
Puskaj voznagradyat tebya za eto
S izbytkom!
Vhodit Osval'd.
Osval'd
Lovko! ZHdet menya nagrada!
Kak raz goditsya golova bez glaz,
CHtob mne dela popravit'. - Nu, izmennik,
Skorej v grehah pokajsya: mech gotov,
CHtob istrebit' tebya.
Gloster
Gubi skoree, -
Uslugu mne okazhesh'.
|dgar stanovitsya mezhdu nimi.
Osval'd
|j, muzhlan!
Izmennika ty zashchishchaesh'? Proch'!
Ego sud'boyu chumnoj zarazit'sya
Ty hochesh'? Ruku otpusti ego.
|dgar
Ne otpushchu, poka net na to prichiny.
Osval'd
Ujdi il' smert' tebe.
|dgar
Idi, gospodin horoshij, svoej dorogoj i ne zaderzhivaj dobryh lyudej. Esli
by menya bahval'stvom mozhno bylo iz zhizni vybrosit', tak eto uzhe dve nedeli
tomu nazad sluchilos' by. Nu, ne pristavaj k stariku! Bros', govoryat tebe, a
to ya na dele posmotryu, chto krepche: moya dubinka ili tvoya bashka. Govoryu pryamo.
Osval'd
Proch', navoznik!
(derutsya.)
|dgar
Otkolochu ya tebya, sudar'; ne posmotryu na to, chto ty mechom tychesh'.
Osval'd padaet na zemlyu.
Osval'd
Ubil menya! Voz'mi moj koshelek;
Schastlivym hochesh' byt'? - Pohoroni.
Pis'mo na mne. Ego ty peredaj
|dmundu, grafu Glosteru. Najdi
Ego v britanskom vojske. Smert' nekstati!
Smert'!
Umiraet.
|dgar
Otlichno znayu ya tebya, ugodnik,
Posrednik gospozhi tvoej v porochnyh
I zlyh zhelaniyah.
Gloster
Kak, umer on?
|dgar
Prisyad'te zdes', otec.
Obyshchem: govoril on o pis'me...
Ono polezno budet. - Umer; zhalko,
CHto ne drugoj ego ubil. Posmotrim.
Prosti, pechat'! Prilich'ya ne osudyat...
CHtob mysl' vragov uznat', my rvem im serdce, -
Tem bolee bumagu.
(CHitaet.)
"Vspomnite nashi oboyudnye obeshchaniya. Vam predstavlyaetsya ne odna
vozmozhnost' ubrat' ego. Esli u vas net nedostatka v zhelanii, udobnoe vremya i
mesto k vashim uslugam. Vse budet ni k chemu, esli on vernetsya pobeditelem;
togda ya okazhus' plennicej, a ego postel' - moej tyur'moj. Osvobodite menya ot
ee otvratitel'noj teploty i za svoj trud zajmite ego mesto. Vasha - zhena,
hotelos' by mne skazat', - nezhno predannaya
Goneril'ya".
Prostor neyasnyj zhenskogo zhelan'ya!
Na dobrogo supruga zamyshlyaet
I hochet bratom zamenit' moim. -
V pesok tebya zaroyu bez molitvy,
Gonec ubijc rasputnyh. V dolzhnyj srok
Poslan'e zloe gercogu dostavlyu
I na slovah emu otkroyu vse:
I smert' tvoyu, i remeslo tvoe.
Gloster
Korol' bezumen, a moj zhalkij razum
Pri mne ostalsya, chtoby oshchushchal ya
Bezmernost' gorya. Luchshe b pomeshat'sya;
Togda by mysli otvleklis' ot skorbi
I bol' kazalas' vydumannoj tol'ko,
Sebya ne soznavaya.
Vdali barabany.
|dgar
Dajte ruku.
Vdali kak budto slyshny barabany.
Idem, ya vas u druga pomeshchu.
Uhodyat.
Palatka vo francuzskom lagere. Lir spit na posteli.
Igraet tihaya muzyka. Lekar', pridvornyj i drugie.
Vhodyat Kordeliya i Kent.
Kordeliya
O dobryj Kent, chem v zhizni ya smogu
Za dobrotu vozdat'? ZHizn' korotka,
I sredstva maly.
Kent
Priznan'e korolevy - vot nagrada.
V svoih slovah ya skromen byl i tochen.
Tak bylo, vot i vse.
Kordeliya
Pereoden'tes':
Napominaet vash naryad o gore;
Proshu vas snyat'.
Kent
Prostite, koroleva;
Mne rano otkryvat' eshche sebya.
YA dazhe vas proshu, ne uznavajte
Menya, poka ya ne skazhu.
Kordeliya
Pust' budet tak, milord.
(Lekaryu.)
A chto korol'?
Lekar'
Vse spit eshche.
Kordeliya
Blagie bogi!
Poshlite iscelen'e slabym silam
I lad utrachennym vernite chuvstvam
Otca, chto stal dityatej!
Lekar'
Kol' ugodno,
YA razbuzhu ego, - on dolgo spal.
Kordeliya
Rukovodites' vashim znan'em. Tut
Hozyain - vasha volya. On odet uzh?
Pridvornyj
Tak tochno. My vospol'zovalis' snom
I v novoe odeli.
Lekar'
Vy bud'te zdes' v minutu probuzhden'ya.
Ne somnevayus', - budet tih.
Kordeliya
Otlichno.
Lekar'
Proshu, pribliz'tes'. Muzykanty, gromche!
Kordeliya
Otec moj milyj, pust' vyzdorovlen'e
Nishodit s gub moih, pust' poceluj
Ispravit zlo, chto sestry prichinili,
Zabyv pochten'e!
Kent
Milaya princessa!
Kordeliya
Ne bud' otcom ty, eta sedina
V nih zhalost' vyzvala b. Lico takoe -
Podvergnut' beshenstvu stepnogo vetra!
Ego postavit' pod raskaty groma!
Sredi uzhasnyh, gibel'nyh udarov
I bleska molnij, bednyj chasovoj,
Ty bodrstvoval v stol' zhalkom shleme! Dazhe
Vraga, sobaku, chto menya kusala,
Pustila b ya k ognyu. A ty, otec moj,
Nashel priyut, kak svin'i i brodyagi,
V gniloj solome! Gore, gore, gore!
Kak zhizn' eshche tvoya, s rassudkom vmeste,
Ne porvalas'! - Prosnulsya; govori s nim.
Lekar'
Vam sleduet nachat'.
Kordeliya
Kak chuvstvuet sebya korol'? Kak otdohnul on?
Lir
Naprasno vynuli menya iz groba.
Ty - duh blazhennyj. No privyazan ya
K kolesam ognennym, i dazhe slezy
Kipyat, kak olovo.
Kordeliya
Menya uznali?
Lir
Ty, znayu, duh. Davno ty umerla?
Kordeliya
Dalek on ot soznan'ya!
Lekar'
On ne vpolne prosnulsya. Podozhdite.
Lir
Gde byl ya? Gde teper'? - Kak, svetlyj den'?
YA tak obmanut byl! - Bud' kto drugoj,
YA umer by ot zhalosti. - Net slov. -
Moi li eto ruki? Vot posmotrim.
Bulavku chuvstvuyut. Hotel by ya
Uverit'sya!
Kordeliya
Vzglyanite na menya
I, ruki vozlozhiv, blagoslovite.
Ne nado na koleni!
Lir
Nu, ne smejtes'.
YA sumasshedshij, vzbalmoshnyj starik,
Mne vosem'desyat let, ni chasu men'she.
Skazat' po pravde,
Boyus', ne vyzhil li ya iz uma.
No budto znayu vas, da i ego -
Koleblyus'. Glavnoe, mne neizvestno,
Gde nahozhus' ya. Ne mogu pripomnit'
YA plat'ya etogo, i ya ne znayu,
Gde etu noch' provel. Proshu, ne smejtes',
No dumayu, chto ledi eta budet -
Ditya moe Kordeliya.
Kordeliya
Da, da!
Lir
I slezy vlazhny? Da. - Proshu, ne plach'te!
Kol' yad u vas est' dlya menya, ya vyp'yu.
Ne lyubite menya vy. Vashi sestry
Menya obideli, no bez prichiny.
U vas prichina est'.
Kordeliya
Net, net prichin.
Lir
Vo Francii ya?
Kent
V vashem korolevstve.
Lir
Obmanyvat' ne nado.
Lekar'
Utesh'tes', koroleva: zloj pripadok
Utih, kak vidite; no est' opasnost' -
Napominat' emu o proshlyh bedah.
Ego by uvesti i ne trevozhit',
Poka ne uspokoitsya.
Kordeliya
Ugodno vam projtis'?
Lir
Ne bud'te strogi ko mne. Prostite i zabud'te. YA star i glup.
Uhodyat Lir, Kordeliya, lekar' i svita.
Pridvornyj
Pravdu l' govoryat, ser, budto gercog Kornuol ubit?
Kent
Sovershenno verno, ser.
Pridvornyj
Kto zh vo glave ego vojska?
Kent
Kak govoryat, pobochnyj syn Glostera.
Pridvornyj
Govoryat, chto |dgar, ego izgnannyj syn, nahoditsya v Germanii s grafom
Kentom.
Kent
Raznye byvayut sluhi. Teper' vremya byt' osmotritel'nym. Vrazheskie vojska
togo i glyadi poyavyatsya.
Pridvornyj
Vsego horoshego, ser.
Uhodit.
Kent
Vot nastupaet moj poslednij srok.
I zlo i schast'e - bitve ya obrek.
Uhodit.
Britanskij lager' bliz Duvra.
Vhodyat s barabanami i znamenami |dmund, Regana,
pridvornye i soldaty.
|dmund
Uznat' u gercoga: ostalos' v sile
Poslednee reshen'e, il' on novyj
Gotovit plan? On polon peremen,
Protivorechij. Pust' otvetit tochno.
Uhodit odin iz pridvornyh.
Regana
Gonec sestry s dorogi, verno, sbilsya.
|dmund
Da, opasat'sya mozhno.
Regana
Nu, moj Gloster:
Vy znaete, chto ya dlya vas gotovlyu.
Tak vot, skazhite mne, po pravde tol'ko,
Sestru vy lyubite?
|dmund
Kak podobaet.
Regana
I nikogda ne dobivalis'
Prisvoit' mesto zyatya?
|dmund
Net, vy v zabluzhden'i.
Regana
Podozrevayu ya takuyu blizost'
Mezh vami, chto vy - sobstvennost' ee.
|dmund
Klyanus' ya chest'yu, net.
Regana
Ne vynesu ya etogo, moj Gloster;
S nej ne sblizhajtes'.
|dmund
Za menya ne bojtes'. -
Ona idet s suprugom!
Vhodyat s barabanami i znamenami
Al'bani, Goneril'ya i soldaty.
Goneril'ya
(v storonu)
Pust' luchshe mne v boyu razbitoj byt',
CHem ej dobit'sya celi.
Al'bani
Lyubeznaya sestra, rad videt' vas.
YA slyshal, ser, pri docheri korol',
A takzhe te, kto tyazhest' nashej vlasti
Ne vynesli. No gde nel'zya byt' chestnym,
YA ne mogu byt' hrabrym. Nas zabotit
Nashestvie francuzov na stranu,
A ne podderzhka korolyu i tem,
Kotorye ne popustu vosstali.
|dmund
Rech' blagorodna...
Regana
No k chemu ona?
Goneril'ya
Soedinilis' my protiv vraga,
Razbor zhe chastnyh i domashnih dryazg
Ne k mestu tut.
Al'bani
Sozval ya veteranov,
I my reshim, kak dal'she postupat'.
|dmund
YA ne zamedlyu k vam prijti v palatku.
Regana
Sestra, idete s nami?
Goneril'ya
Net.
Regana
Prilichnej budet, esli vyjdem vmeste.
Goneril'ya
(v storonu)
Ogo! YAsna zagadka. YA idu.
V to vremya, kogda oni hotyat vyjti,
vhodit pereodetyj |dgar.
|dgar
Kol' vasha svetlost' soizvolit, mne
Proshu dat' slovo.
Al'bani
YA pridu. V chem delo?
Uhodyat vse, krome Al'bani i |dgara.
|dgar
Pis'mo prochtite eto pered bitvoj.
Kol' pobedite, pust' truba zovet
Podatelya. Kak ni nichtozhen s vidu,
Najdu bojca, kotoryj podtverdit
Vse, chto zdes' skazano. Pri neudache -
Dela zemnye konchatsya dlya vas,
I kozni vse. ZHelayu vam udachi!
Al'bani
Postoj, poka prochtu.
|dgar
Zapreshcheno mne.
Nastupit chas, glashataj prokrichit, -
I ya opyat' yavlyus'.
Al'bani
Togda proshchaj. Pis'mo ya prochitayu.
Uhodit |dgar.
Vhodit |dmund.
|dmund
Vragi vidny uzh. Vystrojte vojska.
Vot sveden'ya, dobytye razvedkoj
O sostoyan'i vrazh'ih sil. No nado
Speshit' nam.
Al'bani
Budu vovremya gotov.
Uhodit Al'bani.
|dmund
V lyubvi poklyalsya ya obeim sestram.
Odna k drugoj revnuet, kak zmeeyu
Uzhaleny. Kogo zhe predpochtu?
Odnu? Obeih? Ni odnu? Net schast'ya,
Pokuda obe zhivy. Vzyat' vdovu, -
S uma sojdet ot gorya Goneril'ya;
A zdes' mne vryad li vyigrat' igru,
Poka v zhivyh suprug. Ego vliyan'e
Nam dlya srazhen'ya nuzhno; a potom -
Puskaj ona sama uzh ustranyaet
Ego, kak hochet. On reshil poshchadu
Dat' Liru i Kordelii. Pust' bitva
Okonchitsya, i budut v nashej vlasti, -
Proshchen'ya ne uvidyat. V polozhen'e
Moem nuzhna bor'ba, a ne somnen'ya.
Uhodit.
Pole mezhdu dvumya lageryami.
Za scenoj shum bitvy.
Prohodyat s barabanami i znamenami
Lir, Kordeliya i ih vojska.
Vhodyat |dgar i Gloster.
|dgar
Sadites' zdes' pod derevo v teni;
Molites', chtoby pravda verh vzyala.
Kogda udastsya k vam mne vozvratit'sya,
Pokoj ya vam vernu.
Gloster
Blagodaryu.
Uhodit |dgar.
SHum bitvy; zatem otstuplenie.
Vhodit |dgar.
|dgar
Skorej, starik! Daj ruku mne, idem!
Lir pobezhden, i on i doch' v plenu.
Daj ruku mne, idem!
Gloster
Zachem idti? I zdes' ved' mozhno gnit'.
|dgar
Opyat' za zlye mysli? Dolzhen kazhdyj
Terpet', yavlyayas' v mir i udalyayas':
Na vse - svoj srok.
Gloster
I eto verno.
Uhodyat.
Britanskij lager' pod Duvrom.
Vhodit, kak pobeditel', s barabanami i znamenami,
|dmund; Lir i Kordeliya - plennye;
oficer, soldaty i proch.
|dmund
Otsyuda otvesti ih i derzhat' -
Pod strazheyu, poka ot vysshej vlasti
Ne vyjdet prigovor.
Kordeliya
Ne pervyh nas,
Dobra zhelavshih, zloj postig prikaz.
YA za tebya, korol', kolena gnu;
Sama na hmur' sud'by ya ne morgnu.
Ne povidat' li docherej-sestric?
Lir
Net, net, net, net! Pojdem skorej v tyur'mu:
My budem pet' tam, slovno pticy v kletke.
Blagosloven'ya sprosish' - na kolenyah
Proshchen'ya poproshu. My budem zhit',
Molit'sya, pet' sred' skazok i ulybok,
Kak zolotye babochki. Uslyshim
Ot bednyakov - pridvornyh kuchu spleten.
Kto vyigral, kto net, kto vverh, kto vniz, -
Pojmem togda my tajnu vseh veshchej,
Kak Bozh'i soglyadatai. Snesem
V tyur'me intrigi sil'nyh, chto vlekutsya
To vverh, to vniz lunoyu.
|dmund
Otvesti ih!
Lir
Kordeliya, ved' na takie zhertvy
Vozlozhat ladan bogi. YA s toboyu!
CHtob razluchit' nas, nado vzyat' s nebes
Ognya i vyzhech', kak lisic iz nor.
Otri glaza... Sgniyut ih kosti, myaso,
Poka zaplachem vnov'. Perezhivem ih!
Idem.
Uhodyat Lir i Kordeliya pod strazhej.
|dmund
Poslushaj, kapitan.
Voz'mi prikaz i otvedi v tyur'mu ih.
Tebya povysil ya; prikaz pojmesh' ty -
I dlya tebya otkroetsya doroga
K uspehu. Dolzhen chelovek byt' tem,
CHto hochet vremya; sostradan'ya, myagkost'
Ne idet mechu; prikaz bez rassuzhdenij
Ispolnit' nado; hochesh' delat' - delaj,
A to idi k drugim.
Oficer
Ispolnyu vse.
|dmund
Za delo. Znaj, chto schast'e za toboyu.
Zamet': sejchas zhe. I ispolni vse,
CHto zdes' napisano.
Oficer
Teleg mne ne vozit', ovsa ne est',
No, chto mogu, ispolnyu.
Uhodit, fanfary.
Vhodyat Al'bani, Goneril'ya, Regana,
oficery i svita.
Al'bani
Segodnya, ser, vy vykazali doblest';
Udacha s vami zaodno. V rukah
U vas vragi, s kotorymi my bilis',
Otdajte nam ih - my postupim s nimi
Soglasno ih zaslugam i zabote
O nashej bezopasnosti.
|dmund
Velel ya
Neschastnogo otpravit' korolya
V nadezhno ohranyaemoe mesto.
Preklonnyj vozrast i vysokij san
V narode zhalost' mogut vozbudit'
I kop'ya nashi obratit' na nas zhe,
Svoih nachal'nikov. I korolevu
S nim vmeste otoslal. Prichina - ta zhe.
Nemedlenno, hot' zavtra - il' pozdnee -
YA ih predstavlyu na vash sud. Sejchas zhe -
V potu, v krovi my; drug utratil druga;
I shvatki luchshie gotov proklyast'
Tot, kto ispytyvaet ih zhestokost'.
Reshen'e o Kordelii s otcom
Drugogo mesta trebuet.
Al'bani
Prostite,
No vy - nash podchinennyj na vojne,
Ne brat.
Regana
Moya byla na eto milost',
I ran'she nado by u nas sprosit',
CHem govorit' tak. Vel moi vojska on.
Moej osoby byl on predstavitel'
I, kak moj zamestitel', mozhet schest'sya
On vashim bratom.
Goneril'ya
Slishkom goryachites'.
Emu prirodnyh milostej dovol'no
Bez vashih titulov.
Regana
Ego po pravu ya
Vozvysila, i raven on pervejshim.
Goneril'ya
Odno ostalos' - sdelat' i suprugom.
Regana
Ne stala b shutka pravdoj!
Goneril'ya
Polno, polno!
Ne ver' svoim glazam - oni kosyat.
Regana
Mne nezdorovitsya, a to mogla by
Otvetit' vam, kak nado. Polkovodec,
Beri moih soldat, imen'ya, plennyh;
Vse, vse - tvoe; sdayu ya ukreplen'ya:
Pred celym svetom delayu tebya
Moim vladykoj.
Goneril'ya
Kak! Svoim suprugom?
Al'bani
Zavisit eto ne ot vashej voli.
|dmund
I ne ot vashej, ser.
Al'bani
Da, polukrovka.
Regana
(|dmundu)
Bej v baraban i ob®yavi svoj titul.
Al'bani
Stoj, vyslushaj! - Ty, |dmund, arestovan
Kak gosudarstvennyj izmennik. Tak zhe
(ukazyvaet na Goneril'yu)
I eta zolochenaya zmeya.
YA k vygode zheny vas ustranyayu:
Ona uzh stolkovalas' s etim lordom.
Kak muzh ee, ya protiv vashej svad'by;
Hotite zamuzh - polyubites' mne;
Moya zhe ledi zanyata.
Goneril'ya
Figlyarstvo!
Al'bani
Ty, Gloster, pri oruzh'i. Pust' trubyat;
Kogda nikto ne yavitsya syuda,
CHtob v gnusnyh ulichit' tebya izmenah,
Vot moj zalog:
(brosaet perchatku)
tebya ya ulichayu.
Pust' hleba mne ne est', kogda nepravda
To, v chem ty obvinen.
Regana
Mne durno, durno!
Goneril'ya
(v storonu)
V etom net somnen'ya.
YA razbirayus' v yadah horosho.
|dmund
(brosaet perchatku)
Vot moj otvet. Kto b ni byl, kto v izmene
Menya zdes' obvinit, tot podlo lzhet.
Puskaj trubyat. Puskaj syuda vyhodit
On, vy, kto hochet. Zashchishchayu stojko
Svoyu ya chest' i vernost'.
Al'bani
Glashataj, ej!
|dmund
Glashataj, ej, glashataj!
Al'bani
Nadejsya lish' na sobstvennuyu silu:
Tvoi soldaty, sozvannye mnoyu,
Mnoj i raspushcheny.
Regana
Vse huzhe mne.
Al'bani
Ona bol'na. Otvest' v moyu palatku!
Reganu uvodyat.
Vhodit glashataj.
Syuda, glashataj. Pust' truba trubit.
CHitaj vot eto.
Oficer
Trubite!
Trubyat.
Glashataj
(chitaet)
"Vsyakij chelovek blagorodnogo proishozhdeniya, ranga i zvaniya, nahodyashchijsya
v ryadah etoj armii, pozhelavshij dokazat', chto |dmund, tak nazyvaemyj graf
Gloster, ot®yavlennyj izmennik, - pust' yavitsya po tret'emu trubnomu zvuku.
Protivnik gotov k zashchite".
|dmund
Trubi!
Trubyat v pervyj raz.
Glashataj
Eshche!
Trubyat vo vtoroj raz.
Glashataj
Eshche!
Trubyat v tretij raz. Za scenoj otvechaet truba.
Vhodit |dgar, vooruzhennyj.
Pered nim trubach.
Al'bani
Sprosi, chego on hochet i zachem
Na vyzov nash yavilsya.
Glashataj
Kto takoj vy?
Kak imya, zvanie? Otozvalis'
Zachem na vyzov?
|dgar
Imya poteryal ya:
Ono istocheno uzh klevetoyu;
No dvoryanin ya, kak i moj protivnik,
S kem budu bit'sya.
Al'bani
Kto protivnik vash?
|dgar
|dmund, tak nazyvaemyj graf Gloster.
|dmund
Vot ya. CHto skazhesh'?
|dgar
Obnazhi svoj mech
I, kol' slova moi tebya obidyat,
Oruzh'em opravdajsya, kak i ya.
Vot, v silu svoego proishozhden'ya,
Klyatv i prizvaniya, ya ob®yavlyayu,
CHto, nesmotrya na molodost' i silu,
Na mech pobednyj, svezhuyu udachu,
Na hrabrost', serdce, - vse zhe ty izmennik,
Lzhec pred bogami, bratom i otcom
I protiv gercoga ty zagovorshchik, -
I ot makushki do podoshvy nog
Izmennik ty, ves' v pyatnah, slovno zhaba.
A esli eto budesh' otricat',
Moj mech, ruka, otvaga napryagutsya,
CHtob dokazat', chto ty, s kem govoryu ya,
Lzhesh'.
|dmund
Nado by tvoe uznat' mne imya,
No muzhestvennyj tvoj i yasnyj vid,
Tvoi slova, gde vidno vospitan'e, -
Vse ugovarivaet prenebrech'
Zakonnoyu po pravilam otsrochkoj.
Izmeny te nazad tebe brosayu,
CHtob adskoj lozh'yu serdce sokrushit',
A chtob slova ne proskol'znuli mimo,
Mechom dorogu prolozhu, - pust' tam
Ostanetsya navek. Trubi, trubach!
Truby. Oni derutsya.
|dmund padaet.
Al'bani
ZHizn' poshchadit'!
Goneril'ya
Tut zapadnya, moj Gloster.
Net pravila, chtob vyzov prinimat'
Ot neizvestnogo. Obmanut ty,
Ne pobezhden.
Al'bani
Zakrojte rot, proshu vas,
Ne to zatknu ego bumagoj etoj.
CHudovishche, chitaj, v chem ty povinen.
Ne rvite, ledi; vam ono izvestno.
Daet |dmundu pis'mo.
Goneril'ya
Moi zakony zdes', a ne tvoi.
Kto smeet zvat' menya k sudu?
Al'bani
O izverg!
Pis'mo ty znaesh'?
Goneril'ya
Mnogoe ya znayu.
Uhodit.
Al'bani
Idite s neyu: vne sebya ona.
Uhodit odin iz oficerov.
|dmund
V chem vy menya vinite, to ya sdelal;
I mnogoe eshche; rassudit vremya.
Ono proshlo, kak ya proshel. No kto zhe
Ty, pobeditel' moj? Kol' dvoryanin,
Tebya proshchayu.
|dgar
Otvechayu tem zhe.
Ne nizhe ya tebya po krovi, |dmund.
Kol' vyshe, tem sil'nej toboj obizhen.
Syn tvoego otca ya, imya - |dgar.
No bogi spravedlivy, - i poroki
Nam sluzhat i orud'em nakazan'ya:
Otec za gryaznoe tvoe zachat'e
Glazami poplatilsya.
|dmund
Da, ty prav.
Fortuna zavershila krug - ya pal.
Al'bani
YA ugadal zarane po povadke
Tvoe proishozhden'e. Daj obnyat'.
Ne znat' mne radosti, kol' zla zhelal
Tebe ili otcu!
|dgar
YA eto znayu, gercog.
Al'bani
Gde sami vy skryvalis'?
Kak vy uznali ob otcovskih bedah?
|dgar
Okazyvaya pomoshch' v nih. YA vkratce
Vam rasskazhu, - potom pust' rvetsya serdce!
CHtob smertnogo izbegnut' prigovora,
CHto gnalsya po pyatam - o sladost' zhizni!
Vsechasno v smertnoj muke umirat'
Vnezapnoj smerti my predpochitaem, -
Odelsya nishchim ya bezumcem; dazhe
Sobaki stali mnoj prenebregat'.
Tut vstretilsya s otcom, - v krovavyh kol'cah
Uzh dragocennyh ne bylo kamen'ev, -
Podachki sobiral, vodil, bereg,
Ni razu - gore! - ne skazav, kto ya.
Lish' polchasa tomu nazad pred boem,
Ne buduchi uverennym v ishode,
Blagoslovit' menya ya poprosil,
Vse rasskazav. No serdce starika
Vest' vynesti uzh okazalos' slabym.
Volnuemyj to radost'yu, to gorem,
On umer, ulybayas'.
|dmund
YA vzvolnovan;
Byt' mozhet, eto vse k dobru, - no dal'she.
Mne kazhetsya, ne vse vy doskazali.
Al'bani
Kol' dal'she budet vse grustnej, - ne nado:
Edva-edva v slezah ne izoshel
I eto slushaya.
|dgar
Rasskaz uzhasen
Ne vynosyashchim skorbi, no dal'nejshij
Eshche skorbnej pokazhetsya, uzhe
Perehodyashchim grani.
Poka rydal ya, nekij chelovek
Ko mne podhodit. Ran'she, kak brodyagi,
On izbegal menya. Teper', uznav,
Kto ya, on szhal menya v svoih ob®yat'yah
I k nebu vozopil. Na trup otca
Upav, pro Lira on i pro sebya
Mne mnogo zhalostnogo rasskazal.
No ot rasskaza gore v nem vse kreplo.
Kazalos', struny zhizni v nem porvutsya.
Mezh tem razdalsya zov truby, i ya
Ego ostavil bez soznan'ya.
Al'bani
Kto zh on?
|dgar
Kent, ser, izgnannik Kent. Pereodevshis',
Sluzhil on korolyu, chto vo vrazhde s nim,
Smirennee raba.
Vhodit pridvornyj s okrovavlennym nozhom.
Pridvornyj
Na pomoshch', ej!
|dgar
V chem pomoshch'?
Al'bani
CHto sluchilos'?
|dgar
CHto znachit etot nozh?
Pridvornyj
Dymitsya krov'yu!
Sejchas iz serdca on... Ona skonchalas'!
Al'bani
Skonchalas'? Kto?
Pridvornyj
Supruga vasha, ser. Sestra zhe eyu
Otravlena. Ona vo vsem priznalas'.
|dmund
S obeimi pomolvlen byl ya. Nynche
Vse troe vstupim v brak.
|dgar
Vot Kent idet.
Al'bani
Syuda ih prinesti, zhivyh il' mertvyh.
Uhodit pridvornyj.
Nebesnyj sud vnushaet trepet nam,
Ne sostradanie.
Vhodit Kent.
Ved' eto on?
Nam obstoyatel'stva ne pozvolyayut
Prinyat' ego, kak dolzhno.
Kent
YA prishel,
CHtob navsegda prostit'sya s korolem.
Ego zdes' net?
Al'bani
Vot my o chem zabyli!
Skazhi nam, |dmund, gde korol' s Kordeliej?
Vot zrelishche, o Kent!
Vnosyat tela Goneril'i i Regany.
Kent
Uvy, chto eto?
|dmund
Tak lyubim byl |dmund!
Iz-za menya sestra sestru sgubila,
Potom sebya.
Al'bani
Vse eto tak. Zakryt' im lica.
|dmund
Uhodit zhizn'; hochu dobro ya sdelat',
Hot' eto mne nesvojstvenno. Poshlite
Skoree v krepost': mnoyu dan prikaz
Lishit' Kordeliyu i Lira zhizni.
Potoropites'.
Al'bani
O, skorej, skorej!
|dgar
(k Al'bani)
Kuda, milord?
(|dmundu.)
Komu prikaz byl dan?
Daj znak otmeny.
|dmund
Verno. Vot moj mech.
Daj oficeru.
Al'bani
Toropis', molyu ya.
Uhodit |dgar.
|dmund
S tvoej zhenoyu vmeste my reshili
Kordeliyu v tyur'me povesit'
I sluh pustit', chto ot izbytka gorya
Ona sebya ubila.
Al'bani
Hranite, bogi! Unesti ego.
Unosyat |dmunda. Vhodyat Lir, nesya na rukah mertvuyu
Kordeliyu; |dgar, oficer i drugie.
Lir
Voj! voj! voj! voj! - vy, kamennye lyudi!
Imej ya stol'ko glaz i stol'ko rtov,
Svod neba lopnul by. - Ushla navek!
Ot mertvogo zhivogo otlichu ya.
Mertva, kak glina. - Zerkalo mne dajte!
Kol' zatumanitsya ego poverhnost',
Ona zhiva.
Kent
Ne mira li konec?
|dgar
Ego uzhasnyj obraz?
Al'bani
Sud poslednij.
Lir
Pero zakolebalos'. Kak? ZHiva?
Kol' eto tak, voznagrazhden za gore,
CHto v zhizni znal ya.
Kent
(stanovyas' na koleni)
Dobryj gosudar'!
Lir
Ujdi, proshu tebya.
|dgar
To - Kent, vash drug.
Lir
CHuma na vas, izmenniki, ubijcy!
Spasti by mog; teper' ushla navek!
Kordeliya, Kordeliya, postoj zhe!
CHto ty skazala? - Golos u nee
Byl nezhnyj, tihij - chudnyj dar dlya zhenshchin -
Raba, chto veshal doch', ya zakolol.
Oficer
Da, on ego ubil.
Lir
Ubil ved', pravda?
Uzh dni ne te, a to b zastavil ya
Mechom svoim poprygat' ih. Uzh star ya,
Ot gorya oslabel. - Kto vy takoj?
Skazhu ya pryamo, stal ya ploho videt'.
Kent
Kol' u sud'by vragi est' i lyubimcy,
Odin iz nih pred vami.
Lir
Glaza ne vidyat. Ty ne Kent?
Kent
On samyj,
Sluga vash Kent. U vas sluga byl Kaj...
Lir
On slavnyj malyj byl, priznayus'; dralsya
On lovko. Umer on teper' i sgnil.
Kent
Net, gosudar'; ya - eto on i est'...
Lir
My eto razberem.
Kent
Kak tol'ko schast'e vashe poshatnulos',
YA shel za vami.
Lir
Milosti proshu.
Kent
Teper' k chemu? Vse - mrak, vezde - pechal'.
Vrazhda dvuh starshih vashih docherej
Do gibeli ih dovela.
Lir
Kak budto.
Al'bani
Ne znaet on, chto govorit; naprasno
Nam vmeshivat'sya.
|dgar
|to bespolezno.
Vhodit oficer.
Oficer
Skonchalsya |dmund.
Al'bani
|to nam ne vazhno. -
Druz'ya i lordy, znajte nashu volyu,
CHem v silah my velikomu oblomku
Pomoch', pomozhem. My vosstanovlyaem
Pozhiznenno sedogo korolya
V verhovnoj vlasti:
(Kentu i |dgaru)
vas - vo vseh pravah;
A sverh togo, poluchite nagrady,
Zasluzhennye vami. - Vse druz'ya
Plod vkusyat dobrodeteli; vragi zhe -
Zasluzhennuyu chashu. - O, smotrite!
Lir
Poveshena, glupyshka! Net, net zhizni!
Zachem sobaka, loshad', mysh' - zhivut,
A ty ne dyshish'? Ty ushla ot nas
Navek, navek, navek, navek, navek! -
Zdes' otstegnut' proshu; blagodaryu vas.
Vy vidite? Vzglyanite, guby, guby -
Vzglyanite zhe, vzglyanite...
Umiraet.
|dgar
On bez chuvstv!
Kent
Razbejsya, serdce!
|dgar
Gosudar', ochnites'.
Kent
Ne much' dushi. Puskaj ona othodit!
Lish' vrag staralsya b uderzhat' ego
Dlya pytok zhizni.
|dgar
On i vpravdu umer.
Kent
Divit'sya mozhno by, kak dolgo zhil on
Naperekor prirode.
Al'bani
Otsyuda unesti ih. Pervyj dolg nash -
Skorb' obshchaya.
(Kentu i |dgaru.)
Oboim vam, druz'ya,
Strany podderzhku poruchayu ya.
Kent
Uehat' vskore dolzhen ya ot vas
YA slyshu korolya prizyvnyj glas.
Al'bani
Sklonimsya my pod tyazhest'yu sud'by,
Ne chto hotim, skazav, a chto dolzhny.
Starejshij - preterpel; kto v cvete let,
Ni let takih ne budet znat', ni bed.
Uhodyat vse pod pohoronnyj marsh.
Last-modified: Sun, 12 Mar 2006 17:27:14 GMT