mertvorozhdenie -- ne sobiralsya li korol' Bonkorro derzhat'
znaniya i talanty zdes' vzaperti, vmesto togo chtoby otpustit' na volyu?
Vozmushchenie, ohvativshee Meta, smenilos' obeskurazhennost'yu. Ne mozhet
byt'! Korolya Bonkorro slishkom sil'no interesovala nauka, poisk podmen dlya
religii, chtoby on vot tak namerenno vzyal i soslal syuda uchenogo. Uzh ne
tomilsya li zdes' v zaklyuchenii kakoj-nibud' latrurijskij dvojnik Petrarki ili
Abelyara? Esli da, to pochemu?
Park zakonchilsya, i pered Metom predstal osobnyak iz alebastra,
sverkayushchij pod luchami poludennogo solnca. Vot teper' Met uznal eto solnce!
|to byl volshebnyj, yasnyj svet Italii i Grecii, o kotorom on chital v knizhkah!
Kto by ni zhil v etom dome, on znal svoe delo.
Podojdya k domu poblizhe, Met ponyal, chto na samom dele zdanie ne takoe uzh
i pyshnoe. |to, konechno, ne hizhina, no i ne dvorec. Na samom dele, esli Met
ne oshibalsya, pered nim stoyala rimskaya villa, razmery kotoroj byli takovy,
chto v nej s udobstvom mog poselit'sya odin-edinstvennyj chelovek. Uvazhenie k
vladel'cu doma u Meta srazu podskochilo. Hozyain yavno skromen i ne zhaden. On
mog by imet' vse, chego tol'ko ni pozhelaet, odnako ne zhelal nikakih
izlishestv. Dom prost, no pri etom ves'ma eleganten v svoej prostote.
Sovershenstvo proporcij, da i kolonnady pozadi zdaniya prekrasno garmonirovalo
s samim zdaniem. Moshchenyj dvorik pryamo-taki priglashal vojti. Dvorik vel k
portiku -- edinstvennomu elementu, ne vyderzhannomu s istoricheskoj tochki
zreniya. Odnako portik tak slavno sochetalsya s antichnym stilem, chto Met
zasomnevalsya -- uzh ne upustil li on chego-to, kogda izuchal antichnuyu
arhitekturu. Pravda, eto byl vsego lish' dvuhnedel'nyj obzornyj kurs, no
vse-taki.
Minutochku! Ne byl etot portik antichnym -- tak chto zhe? Pered Metom stoyal
obrazec chego-to sovershenno novogo, mezhdu tem sozdannogo v sovershennoj
garmonii s duhom propitannogo solncem zolotogo veka Grecii, no vyrazhennogo
pri etom v rimskoj stilistike! Kto by ni byl hozyain etogo zhilishcha, on byl
eklektikom i ne boyalsya eksperimentirovat'.
Met prosto obyazan s nim poznakomit'sya. On reshitel'no shagnul k dveri i v
polnom- izumlenii obnaruzhil na nej dvernoe kol'co, prilichestvuyushchee dveri
florentijskogo osobnyaka shstnadcatogo veka. Pri etom forma i ornament kol'ca
vyderzhany v rimskom stile. Met podnyal i otpustil kol'co, podozhdal minutu,
eshche raz postuchal. Ego neskol'ko udivilo, chto iz glubin doma ne doneslos'
mnogokratnoe eho stuka, a potom on udivilsya tomu, pochemu udivilsya.
Udivlyat'sya-to bylo nechemu. Kakoe eho v takom solnechno-vozdushnom, raspahnutom
dome?
Dveri raspahnulis'. Pered Metom na poroge doma stoyal starik. Lysyj,
nemnogo sutulyj, s rimskim nosom, tonkoguboj ulybkoj i yarkimi, pytlivymi
glazami.
-- Dobryj den', drug! Ved' ty drug, nadeyus'?
-- Poka net, -- uklonchivo otvechal Met. -- No, pozhaluj, hotel by im
stat'.
-- Stalo byt', ty filosof?
-- Nu... ya by tak ne skazal. -- Ved' v konce koncov on poka ne zakonchil
svoyu dissertaciyu, ne govorya uzhe o poluchenii stepeni doktora filosofii. --
Prosto mne nravitsya uchit'sya.
-- No nravitsya nedostatochno, chtoby skazat', chto ty lyubish' znaniya,
verno? --- Starik zainteresovanno ulybnulsya. -- Mozhet byt', ty bol'she lyubish'
zhenshchin? Ili odnu zhenshchinu?
-- Odnu, -- priznalsya Met. -- A chto kasaetsya znanij, to mozhno skazat',
chto ya s nimi koketnichayu, no ne stal by na nih zhenit'sya.
-- Ah! -- opyat' voskliknul starik i rassmeyalsya. --- A vot ya, moj drug,
s udovol'stviem koketnichayu s krasivymi zhenshchinami, no izbral zhenit'bu na
znaniyah! Ty chital raboty drevnih grekov?
-- Tol'ko nekotorye, -- priznalsya Met. --YA izuchal sovremennye yazyki --
ne latyn' i ne grecheskij.
-- No ty zhe uchenyj!
-- Ne skazal by. YA vsego lish' professional'nyj student.
Starik zadumalsya i nahmuril lob.
-- Tebe pridetsya ob®yasnit' mne, v chem tut raznica, no snachala tebe
nuzhno chego-nibud' vypit'. Pojdem zhe, pojdem!
Met voshel, starik odnoj rukoj zakryl dver', a vtoruyu protyanul Metu dlya
rukopozhatiya.
-- Menya zovut Aruetto. A tebya?
Tak... Priehali. Nachalo ne to druzhby, ne to vrazhdy. No pochemu-to Metu
ne hotelos' vrat' etomu cheloveku, i on chestno otvetil:
-- YA -- Met'yu Mentrel.
Aruetto shiroko raskryl glaza.
-- Verhovnyj mag Merovensa?
Met vzyal sebya v ruki i vypryamilsya vo ves' rost.
-- On samyj.
-- YA slyhal o tebe, slyhal o shirote tvoej uchenosti! O, pojdem zhe,
pojdem, sadis'. Nam nado pogovorit', dolgo i o mnogom! Pojdem, pojdem!
Aruetto bystro proshel po zalu i vyshel v dveri. Met shel za nim,
izumlennyj do glubiny dushi. Priyatno, chto ego ne prinimayut kak vraga, no
kak-to udivitel'no slyshat', chto emu poyut hvaly, v osobennosti zhe po povodu
ego uchenosti. Mozhet byt', po ponyatiyam etogo mira on i byl uchenym, no sam-to
Met znal pro sebya pravdu.
S drugoj storony, on byl znakom s odnim matematikom, kotoryj na
vypusknom akte, gordo glyanuv na svoj diplom doktora filosofii, skazal: "CHto
zh, teper' ya znayu, kak mnogo ne znayu".
Pravda, mozhet byt', vse delo v etom meste? Volshebniki, kolduny i --
uchenye?
A vot predlozhenie prisest' Metu ochen' ponravilos'. On posledoval za
Aruetto.
Projdya cherez dver', oni vyshli v atrium[22]. Svetilo zharkoe,
po-nastoyashchemu ital'yanskoe solnce. Aruetto podvel Meta k kamennoj skam'e,
raspolozhennoj tak, chto na nee padala ten' ot steny. Pered skam'ej stoyal
nebol'shoj stolik.
-- Prisazhivajtes', moj dorogoj drug! Da-da, ya znayu, sidet' na mramore
zhestko. Sejchas podlozhim podushku! -- Aruetto pristal'no posmotrel na beluyu
poverhnost' skam'i, i na nej tut zhe voznikla podushka s oborkoj. -- I eshche
chego-nibud' prohladitel'nogo! -- prikazal Aruetto, glyadya na kryshku stolika,
gde tut zhe poyavilsya hrustal'nyj kubok, pokrytyj kapel'kami ispariny,
poskol'ku v purpurnuyu zhidkost' vnutri kubka byl polozhen led. Aruetto, luchas'
ulybkoj, vzglyanul na Meta. -- Udobno zhit' v mire illyuzij, ne tak li?
Znachit, on vse ponimal.
-- Dolgo li vam prishlos' razgadyvat' eto? -- medlenno vygovarivaya
slova, sprosil Met.
--YA ni o chem ne dogadyvalsya. Boyus', v nekotorom smysle ya tugodum, --
otvetil Aruetto. -- No ya povstrechalsya zdes' s odnim hvastlivym koldunom,
kotoromu prishlo v golovu ustrashat' menya naborom svoih fantazij. -- Aruetto
ulybnulsya. -- No on ne chital antichnyh avtorov i ponyatiya ne imel ni o Gidre,
ni o gorgonah. Kogda on s nimi vstretilsya, on v uzhase bezhal, a k tomu
vremeni, kogda on vspomnil, chto oni vsego-navsego illyuzii i chto ih mozhno
unichtozhit', ya uzhe vydumal moyu villu. Ee steny -- zashchita oto vseh chudovishch
etogo fanfarona. Prishlos' zagovorit' ih, potomu chto, boyus', obrazovaniya u
kolduna malovato, a voobrazheniya eshche men'she. -- Aruetto uselsya na skam'yu
ryadom s M etom. -- A ty skoro li dogadalsya, moj drug? Buduchi charodeem, ty
navernyaka tut zhe vse bystro raskusil. V pal'cah Aruetto poyavilsya kubok s
shartrezom.
-- |to verno, no... ya tol'ko i delal, chto pytalsya razgadat', kak
ustroen etot mir, -- otvetil Met. -- Ponimaete, kogda vy proiznosite
zaklinanie, a rezul'tat poluchaete bystree, chem ozhidali, i bolee yarkij, to
ponevole zadumaetes'. -- Met othlebnul napitka. V kubke okazalsya
nefermentirovannyj vinogradnyj sok, holodnyj i vkusnyj. -- Vidimo, korol'
Bonkorro reshil, chto budet luchshe, esli ya stanu tvorit' chudesa zdes', nezheli v
ego korolevstve.
-- Tak ty vystupil protiv samogo korolya? CHarodejskaya duel'?
-- Vot uzh ne znayu, mozhno li eto nazvat' duel'yu, -- netoroplivo
progovoril Met. -- Ne proyavil neobhodimoj predostorozhnosti. Korol' menya
zastal vrasploh. Hotya pochemu on hotel ot menya izbavit'sya -- eto ya ponimayu: ya
yavilsya v ego stranu pereodetym. A esli sovsem chestno, ya shpionil.
-- A on tebya izlovil, -- kivnul Aruetto. -- On ili ego kancler Rebozo?
-- Rebozo. |tot tak i szhigal menya glazami. On-to navernyaka s bol'shim
udovol'stviem otrubil by mne golovu, no Bonkorro reshil vmesto etogo
otpravit' menya syuda. On skazal, chto eto -- ispytanie moih sposobnostej. Esli
ya najdu sposob vybrat'sya, znachit, ya vyderzhal ispytanie.
-- V takom sluchae, uznav ob etom, on s pomoshch'yu lyubogo zaklinaniya smozhet
unichtozhit' tebya, -- kivnul Aruetto. -- YA by tebe sovetoval, lord Mag, esli
uzh tebe udastsya osvobodit'sya iz etoj hitroumnoj tyur'my, bezhat' v
kakoe-nibud' mesto podal'she ot korolya Bonkorro, i, esli mozhesh', zahvati menya
s soboj.
Met kachnul kubkom.
-- A ya tak ponyal, chto vam tut nravitsya.
-- O, tut, konechno, kuda roskoshnee, chem ya i pomyslit' mog v nastoyashchem
mire. Tut ya mogu okruzhit' sebya krasotoj, o kotoroj doma ya tol'ko mechtal! No
mne ochen' odinoko, pridvornyj charodej! ZHenit'sya ya ne hochu, no menya vsegda
raduet obshchestvo dobryh lyudej, a takzhe perepiska s temi nemnogimi, kotorye,
kak i ya, otkryli dlya sebya prelesti drevnegrecheskih i drevneremskih knig.
-- |to ya mogu ponyat'. Mezhdu prochim, ya obratil vnimanie na vashi statui.
Vy prosto zapomnili to, chto videli. Esli eto tak, to ya hotel by
poznakomit'sya so skul'ptorom.
-- YA zapomnil grecheskie i remskie statui, kotorye videl svoimi glazami.
CHto zhe kasaetsya ostal'nyh, ya prosto predstavlyal svoih znakomyh i myslenno
razdeval ih, stavya na p'edestaly.
-- Horosho, chto nikto iz nih ne videl etih statuj, -- ulybnulsya Met.
-- O, oni by sebya ne uznali! -- voskliknul Aruetto. -- Snachala ya
predstavlyayu znakomoe lico, no potom izmenyayu ego do neuznavaemosti. Tol'ko
krasota sohranyaetsya.
-- Vdobavok vy izmenyaete i lica, i figury po obrazu i podobiyu vashego
izlyublennogo grecheskogo ideala. Malo mne vstrechalos' sovremennyh lyudej s
takim teloslozheniem. Aruetto dovol'no ulybnulsya:
-- Vy menya raskusili! Da, eto verno, vse lica chem-to pohozhi, da i
figury tozhe. Takov antichnyj stil'.
-- Verno li ya ponimayu, chto vam dostavlyaet udovol'stvie rabota s
obnazhennoj naturoj?
-- Esli ty hochesh' sprosit', nahozhu li ya v etom telesnyj vostorg, otvet
budet "da", -- skazal Aruetto. -- Umom ya prevoznoshu zhenskoe telo do
bozhestvennyh vysot, prezhde chem stavlyu ego na p'edestal. No, i zakonchiv
rabotu, ya s takim zhe vostorgom lyubuyus' proporciyami i liniyami statui.
Po krajnej mere chesten.
-- Vas mozhno bylo by obvinit' v voshvalenii chelovecheskogo tela.
-- Mozhno bylo by, no ty ne budesh'? --- Aruetto lukavo usmehnulsya. --
Znachit, ty tozhe verish', chto chelovecheskie sushchestva sovershenny?
-- CHto zhe, veryu, no oni takzhe i razvrashcheny, -- medlenno vygovoril Met.
-- YA schitayu, chto rod chelovecheskij obladaet udivitel'nym chislom prekrasnyh
kachestv i skrytyh vozmozhnostej, hotya poroj ya vpadayu v otchayanie, ya ochen'
somnevayus', chto bol'shaya ih chast' kogda-libo razov'etsya i proyavitsya.
-- I vse zhe ty verish' v chelovechestvo?
-- Boyus', chto tak, -- vzdohnul Met. -- Hotya ya slishkom doverchiv, ya by ne
skazal, chto veryu, budto by vse-vse lyudi iznachal'no rozhdayutsya horoshimi, no
dumayu, chto takovymi rozhdaetsya bol'shinstvo. Pravda, ne vsegda im udaetsya
sohranit' eti horoshie kachestva k tomu vremeni, kogda oni vzrosleyut. No vy,
kak ya ponimayu, verite, chto chelovechestvo prekrasno i sovershenno?
-- O, ya dumayu, chto lyudi -- udivitel'nye sushchestva! Oni -- neskonchaemyj
istochnik chudes i tajn, dazhe togda, kogda eto nehoroshie lyudi! No ty prav, ya
nahozhu, chto horoshego v lyudyah bol'she, chem plohogo, i veryu, chto nash rod mozhno
bylo by sdelat' sovershennym.
-- Vy opredelenno gumanist, -- zaklyuchil Met. -- A kto vy eshche?
Aruetto razvel rukami.
-- YA uchenyj, kotoryj staraetsya stat' filosofom. Vot i vse.
-- Bog vidit, etogo dostatochno. -- Met zametil, chto starik ne vzdrognul
pri slove "Bog". -- No chem zhe vy zarabatyvaete na zhizn'?
-- YA poluchil vpolne dostatochnoe nasledstvo dlya togo, chtoby zhit'
nebogato, no udobno, -- otvetil Aruetto, -- i obnaruzhil, chto peredo mnoj
stoit vybor. YA mog by prozhit' skromno i proyavit' sebya v nauke, libo ya mog
zhenit'sya, obzavestis' sem'ej, no togda mne prishlos' by trudit'sya ili
torgovat' dlya togo, chtoby prokormit' sem'yu. I ya sdelal vybor. YA posvyatil
sebya nauke, moej edinstvennoj istinnoj lyubvi.
-- I eshche iskusstvu, -- dobavil Met. -- A razve vy ne mogli zarabatyvat'
kak skul'ptor?
-- O, moim rukam nedostaet ni umeniya, ni talanta! V nastoyashchej zhizni ya
ne umeyu ni risovat', ni vayat', lord Mag. Vo vsyakom sluchae, ya eto delayu ne
luchshe, chem neuklyuzhij rebenok. Tol'ko zdes', v carstve, gde pravit chistaya
mysl', moi fantazii stanovyatsya real'nost'yu!
-- Poluchaetsya, chto tut dlya vas ideal'noe mesto, -- skazal Met. -- Esli
by tol'ko vy smogli pokinut' eto carstvo, kogda pozhelaete, chtoby nemnogo
poobshchat'sya so znakomymi. Kstati govorya, a za chto vas syuda otpravili?
-- Ni za chto, -- grustno ulybnulsya Aruetto. --YA sushchestvoval. |togo
okazalos' dostatochno.
Met vypuchil glaza.
-- CHto, vy nichego ne prosili, tol'ko chtoby vas ne trogali i dali
spokojno zanimat'sya naukoj, i za eto korol' otpravil vas syuda?
-- Net, ne korol'. Rebozo. Vernee, Rebozo sdelal eto rukami korolya. On
ubedil korolya, chto ot menya ishodit ugroza, hotya ya do sih por ne mogu ponyat',
kakaya ot menya mozhet ishodit' ugroza.
-- A ya mogu, -- hmuro progovoril Met. -- Vlast' Rebozo pokoitsya na
vlasti Satany, a vy imeli derzost' proignorirovat' eto. Esli vse nachnut
dumat' tak, kak dumaete vy, lyudi so vremenem stanut zhit' po zakonam morali i
nravstvennosti, pravda, ne budut pri etom boyat'sya Satanu ili verit' v Boga.
Oni stanut tak zhit' tol'ko potomu, chto tak vernee, tak luchshe.
Ulybka Aruetto vnov' stala pechal'noj.
-- Nu-nu, drug moj. Potom ty stanesh' uveryat' menya, chto voda techet ne s
gory, a v goru, i chto zimoj zharko! YA veryu v torzhestvo chelovechestva, no dazhe
ya ne nastol'ko glup, chtoby poverit', chto bol'shinstvo lyudej stanut horoshimi
prosto tak bezo vsyakogo prinuzhdeniya.
-- A vot Rebozo v eto verit, -- vozrazil Met. -- A takzhe vo vse, chto
mozhet sdelat' lyudej luchshe, chem oni est', -- eto mgnovenno privlekaet ego
vnimanie. CHto zhe do korolya, korol' molod i potomu verit v bol'shuyu chast'
togo, o chem emu tolkuet kancler.
-- No on povzrosleet i naberetsya mudrosti, -- vozrazil Aruetto.
-- Oda.--Met vspomnil perebranku mezhdu korolem i kanclerom. -- V etom
mozhete ne somnevat'sya.
-- Mozhet byt', togda on najdet moi idei ne takimi ugrozhayushchimi, kakimi
oni pokazalis' ego kancleru, -- progovoril Aruetto, no kak-to bez osobogo
entuziazma.
Met nekotoroe vremya molcha izuchal sobesednika i poproboval ugadat'
prichinu takoj sderzhannosti, chto eto -- proyavlenie sily voli i samodiscipliny
ili otsutstvie kakih by to ni bylo emocij. Sderzhannost' Aruetto govorila o
stoicizme Marka Avreliya. Krome togo, pri vnimatel'nom vzglyade na uchenogo
stanovilos' vidno, chto on ne tak uzh i star. Smushchali lysina i sutulye plechi.
Verno, lico Aruetto izborozdili morshchinki, no bol'shej chast'yu to byli "kurinye
lapki" -- znaki lyubvi ot dushi posmeyat'sya. Neskol'ko prodol'nyh morshchin na lbu
i ostryj nos zastavlyali lico vyglyadet' bolee hudym, chem ono bylo na samom
dele. Met dal by emu let pyat'desyat pyat', ne bol'she. Pravda, po srednevekovym
merkam chelovek takogo vozrasta schitalsya starikom.
-- YA dumayu, korolya by zainteresovali vashi idei, dazhe teper', --
medlenno vygovoril Met. -- Voobshche, mne kazhetsya, on schel by ih zhiznenno
vazhnymi -- esli by znal o nih.
-- Da, izvestit' ego o chem-libo zatrudnitel'no, -- vzdohnul uchenyj. --
No pochemu ty dumaesh', verhovnyj Mag, chto moi mysli zainteresovali by korolya?
-- Potomu, chto korol' pytaetsya ubedit' sebya v tom, chto ni Raya, ni Ada
ne sushchestvuet, -- otvetil Met, -- a stalo byt', ne sushchestvuet ni Boga, ni
Satany. Koroche govorya, korol' pytaetsya izbavit'sya ot religii.
-- V takom sluchaemoj idei emu ne ponravyatsya! -- surovo voskliknul
Aruetto. -- YA pravedno veruyu v Boga, verhovnyj Mag, i, nesomnenno, imenno
poetomu lord Rebozo tak hotel izbavit'sya ot menya.
-- No krome togo, vy verite v chelovechestvo.
-- Da, i ne vizhu tut nikakogo protivorechiya. Cerkovniki uchat nas, chto my
rozhdaemsya vo grehe i po prirode svoej zhivotnye. YA ne mogu sporit' s tem, chto
v prirode chelovecheskoj nalichestvuet zverinoe nachalo, no ya takzhe berus'
utverzhdat': v kazhdom iz nas zaklyuchena iskra Bozhiya. YA posvyatil svoyu zhizn'
poiskam i raskrytiyu vrozhdennoj dobroty v muzhchinah i zhenshchinah, dobroty,
kotoraya ishodit ot Boga. Krome togo, ya posvyatil sebya razvitiyu vsego togo,
chto tol'ko est' horoshego v chelovecheskoj prirode.
-- Aga! Znachit, vy verite, chto esli vy uchenyj, to obyazany uchit' drugih!
-- Tol'ko esli menya ob etom poprosyat, -- ulybnulsya Aruetto. -- A menya
poka Ne prosili, -- dobavil on chut' li ne s oblegcheniem.
Met mezhdu tem ne uspokoilsya.
-- Kak zhe ploho, chto zdes' net universitetov, gde mozhno bylo by
poluchit' uchenuyu stepen', -- ved' vy opredelenno tyanete na doktora filosofii!
Ponyatno, pochemu Rebozo schital, chto ot vas ishodit ugroza!
-- Da, ved' esli by kto-nibud' vse-taki poprosil menya ob obuchenii, to
moi ucheniki stali by dumat' i zadavat' voprosy. -- U Aruetto zagorelis'
glaza.
-- Odnako planam Bonkorro v celom vy niskol'ko ne ugrozhali, na samom
dele vashi idei -- eto to, chto emu nasushchno neobhodimo!
-- Tem bol'she prichin derzhat' menya zdes', pravda? Net, ya ne meshayu planam
Bonkorro, no ya meshayu planam kanclera, kotoryj pytaetsya protivostoyat' deyaniyam
korolya i tolkaet ego na prestupleniya.
-- Vot kak? -- Met uhvatilsya za poslednie slova uchenogo. -- YA ih oboih
videl nedolgo, tak chto... Tak vy dumaete, chto kancler narochno pytaetsya
svesti na net vse popytki Bonkorro tvorit' dobrye dela?
-- On emu ne prosto meshaet, on pytaetsya vse to dobroe, chto delaet
korol', izvratit',, pustit' po drugomu ruslu, sdelat' tak, chtoby narod kak
mozhno bol'she stradal. Huzhe togo, v konce koncov lyudej postignet dushevnaya
agoniya, dosele im nevedomaya, k kotoroj oni sovsem ne gotovy!
-- Logichno... -- zadumchivo protyanul Met. Tak ono i bylo. Korol'
soderzhal sobstvennyj bordel' i tem samym uzakonival prostituciyu v strane.
Met vspomnil ob organizovannoj kampanii vovlecheniya v prostituciyu pribyvayushchih
v stolicu derevenskih devushek, a muzhchin -- v prestupnyj mir. .On ponyal, chto
to, chto tak bystro vozniklo i razroslos', dolzhno byt' zaplanirovano
iznachal'no i kem-to podstegnuto. Uzh net li u Rebozo agentov, kotorye snuyut
po strane i ugovarivayut krest'yan i gorozhan bezhat' na yug, raspisyvaya vo vsej
krase prelesti zhizni v stolice?
-- Vy hotite skazat', chto Bonkorro razrabotal strategiyu obogashcheniya
svoih poddannyh i vsego korolevstva v celom, a Rebozo v protivoves emu
razrabotal strategiyu sovrashcheniya strany i naroda?
-- Da, ya tak dumayu, no, pravda, u menya net dokazatel'stv.
-- Da, nikakih, krome nablyudenij, obobshchenij i predskazanij.
Laboratornye eksperimenty na lyudyah voobshche proizvodit' nevozmozhno. Nuzhny
polevye issledovaniya, a polya, tak skazat', zabolocheny. -- No Met uzhe prosto
naelektrizovalsya, razvolnovalsya, koroche, razoshelsya ne na shutku. -- Vashi idei
-- to, chto nuzhno korolyu Bonkorro, -- ved' eto nechto takoe, chto pripravilo by
svetskost' korolya gumanizmom, privilo by cennosti, kotorye smogli by
protivostoyat' hudshim iz ekscessov, zadumannyh Rebozo!
-- Tol'ko samym hudshim, -- predupredil uchenyj. -- Gumanizm -- eto ne
religiya, hotya i ne protivostoit religii.
Met vskochil.
-- Pojdemte!
Aruetto vypuchil glaza..
-- Idti! Kuda idti?
-- Kak kuda? Obratno v Latruriyu, konechno zhe. Nechego vam tut
prohlazhdat'sya, kogda doma stol'ko del!
-- No kak zhe my vyrvemsya otsyuda? -- osharashenno sprosil uchenyj.
Met razdrazhenno pozhal plechami.
-- S pomoshch'yu vashih mozgov i moej magii my nepremenno chto-nibud'
pridumaem, -- no tol'ko esli popytaemsya! Pojdemte zhe! Pora nachat'
issledovanie. V laboratoriyu! Peretryahnem knigi!
Aruetto pripodnyalsya, sobirayas' vstat', ulybnulsya, v glazah ego vspyhnul
vzvolnovannyj ogonek...
Kak zhal', chto himera vybrala dlya napadeniya imenno etot mig.
GLAVA 21
Himera pereletela cherez stenu atriuma, razmahivaya takimi korotkimi
krylyshkami-obrubkami, chto mozhno bylo divu dat'sya, kak oni uderzhivali v
vozduhe ee telo -- ved' vse-taki ne kto-nibud', a krylatyj lev s drakon'im
hvostom. Himera uzhe prigotovilas' spikirovat' na Meta i Aruetto, podobno
orlu, esli orly sposobny rychat' tak, chto sotryasaetsya ves' dom.
-- Vozduh! -- vskriknul Met.
-- Da net, eto himera! -- vozrazil Aruetto i zastyl v izumlenii i
vostorge.
-- Da ya ne pro to! Lozhis'! Padaj! Uchenyh dolzhny interesovat' tol'ko
metaforicheskie himery!
Met udaril Aruetto pod kolenki, i oni oba povalilis' na kamennyj pol,
kotoryj tut zhe sotryassya ot udara, a derev'ya v parke zakachalis' ot groznogo
ryka.
-- No ona zhe antichnaya! -- vozmushchalsya Aruetto, pytayas' vyrvat'sya i
vstat'. -- |to chudovishche iz drevnegrecheskih mifov, i ya by nikogda ne
otvazhilsya sam sozdat' takuyu!
Zato otvazhilsya kto-to drugoj, i teper', kogda eto proizoshlo, Aruetto
prosto-taki zhazhdal podvergnut' chudishche izucheniyu, dazhe ne vspomniv, chto eto --
ne sozdanie ego ruk, poka himera ne ottyapala by emu golovu. On otchayanno
vyryvalsya, i Met porazilsya, naskol'ko silen etot uzhe nemolodoj muzhchina.
No vot nogi Meta obozhglo zharkim dyhaniem, barabannye pereponki chut' ne
lopnuli ot chudovishchnogo reva. Met otkatilsya v storonu i prokrichal:
Bozhe moi, kakie strasti!
Kak spastis' nam ot napasti?
Ot kogtej i zhadnoj pasti?
Kak sebya nam upasti?
Pust' zveryuga redkoj masti,
Ne skazavshij dazhe "zdras'te",
Raspadaetsya na chasti,
CHtoby nogi unesti.
SHCHelknuli zuby, i bol' pronzila lodyzhku. Met vzvyl i perekatilsya na
spinu, uspev uvidet', kak so spiny himery vzletel v vozduh orel, ot zadnej
poloviny otdelilsya nebol'shoj drakon, a iz perednej obrazovalsya sovsem
malen'kij lev. I lev, i drakon reveli ot boli i bilis' o steny. Orel
okazalsya umnee: vzmyl v nebo i s gromkim klekotom unessya vdal'.
-- U nas vsego para minut, poka oni ne pridut v sebya! -- proshipel Met.
-- Togda budet dva chudovishcha vmesto odnogo. Skoree! Pridumyvaj chto-nibud',
chtoby ubit' ih!
No Aruetto sovershenno vyshel iz stroya. On kak zacharovannyj ne mog
otvesti glaz ot zrelishcha, razygryvayushchegosya u nego v dome.
Met razvernulsya. Mysli ego metalis', on pytalsya chto-to pridumat' i
vdrug vspomnil, chto l'vy i drakony -- estestvennye vragi.
No esli uzh byt' chestnym do konca, to snachala on oshchutil strah pri vide
l'va, kradushchegosya k nemu na polusognutyh lapah i prekrashchayushchego rychat',
tol'ko chtoby plotoyadno obliznut'sya. No vot l'va razglyadel drakon, izdal
zvuk, podobnyj tomu, chto izdaet parovoj svistok, i brosilsya k Metu, chtoby
pervym urvat' lakomyj kusochek. Oni, estestvenno, naleteli drug na druzhku.
CHeshujchatoe plecho udarilos' o lohmatoe, lev v yarosti razvernulsya k drakonu,
zanes dlya udara kogtistuyu lapu i vzrevel. Odnako kogti ne prinosili drakonu
nikakogo oshchutimogo vreda, a tol'ko carapali bronirovannuyu cheshuyu, drakon zhe
obdaval l'va vysokooktanovym dyhaniem. Lev vzvyl ot boli i zlosti i prygnul.
Vyshlo tak, chto lev prizemlilsya rovnehon'ko na spinu drakona. Reptiliya,
ne bud' dura, tut zhe perevernulas' na spinu, no obuglivshijsya lev uspel
otskochit' i, vsprygnuv na bryuho drakonu, zapustil kogti v nezashchishchennuyu
cheshujkami plot'. Drakon strashno, dusherazdirayushche zakrichal i somknul zuby na
shee l'va, posle chego prinyalsya rvat' ego kogtyami. Rycha i razryvaya drug druga,
zveri katalis' po polu, krusha mramornye skam'i i otskakivaya ot statuj.
-- CHarodej, ostanovi ih! -- vskrichal Aruetto. -- Oni zhe delayut drug
drugu bol'no!
-- Myagko skazano. A ya-to pri chem? U vas gorazdo bol'she opyta v obshchenii
s illyuziyami.
-- Da, no ne s zhivymi sushchestvami! Ostanovi ih! Unichtozh', esli nuzhno, no
prekrati ih muki!
-- Nu horosho, -- provorchal Met.
On pristal'no, ne migaya, ustavilsya na krovavuyu scenu, razygravshuyusya
pryamo pered nim, potom zakryl glaza, predstavil tu zhe samuyu scenu i dobavil
malen'kij shtrih, kotoryj zapomnil s detstva.
Aruetto radostno voskliknul.
Met otkryl glaza i uvidel zheltuyu kolonnu, naklonennuyu pod uglom i
uvenchannuyu zakruglennym rozovym cilindrom. |ta strannaya shtukovina snovala
tuda-syuda nad derushchimisya chudovishchami. Vot ona metnulas' vpravo --i ischezli
golova drakona i spina l'va. Obratnym hodom ona likvidirovala makushku l'va i
konchik hvosta drakona. Kazhdym dvizheniem rozovyj cilindr udalyal vse bol'she i
bol'she zverinyh chastej, no pri etom ne ottalkival ih drug ot druga, a prosto
zastavlyal ischezat'. Vot on unichtozhil lapy l'va i spinnye shipy drakona, ot
nih ne ostalos' i sleda. V otdalenii poslyshalis' ryk i shipenie, no vot i oni
stihli. Met zakryl glaza i predstavil, kak zheltaya kolonna ischezaet. Aruetto
izdal udivlennoe vosklicanie, a Met otkryl glaza i uvidel, kak stirayutsya
poslednie sledy ego sozdaniya. CHut' dol'she proderzhalis' v vozduhe gigantskie
bukvy i cifra "Nomer 2", no vot ischezli i oni.
-- Voshititel'no! -- vyrvalos' u Aruetto. -- CHto eto bylo za
tainstvennoe sredstvo, verhovnyj Map?
-- Tam, otkuda ya rodom, my nazyvaem ego lastikom, -- otvetil Met. -- No
sejchas eto byla vsego lish' igra voobrazheniya.
-- Kak i vse prochie illyuzii. -- Aruetto namorshchil lob i vnimatel'no
posmotrel na Meta. -- No kto sotvoril himeru?
-- Kto-to, kto hochet ot tebya izbavit'sya. -- Met nikogda ne boyalsya
utverzhdat' ochevidnoe. Ved' on kak-nikak v svoe vremya obuchal mladshekursnikov.
-- No kto? YA znayu vseh zdeshnih koldunov i charodeev, i my davnym-davno
vyyasnili nashi otnosheniya!
Met legko predstavil sebe, kak eto moglo by proishodit': kak grecheskie
voiny i remskie legionery uchenogo Aruetto rubyat na kuski iskusstvennyh
demonov -- sozdaniya kolduna. Hotelos' by emu pri etom prisutstvovat'? A
pozhaluj, chto i net. On i tak uzhe slishkom gluboko pogruzilsya v konflikty
etogo malen'kogo mira.
-- CHto zh, esli eto ne kto-to iz mestnyh, znachit, kto-to noven'kij.
-- No otkuda noven'komu znat', chto u menya v dome est' atrium? Snaruzhi
ego ne vidno.
-- Podmecheno verno, -- priznalsya Met.--I tut voznikaet odno ves'ma
mrachnoe predpolozhenie.
-- Kakoe zhe?
-- Nu... esli eto ne kto-to vnov' pribyvshij i ne kto-to iz postoyannyh
obitatelej, znachit, eto kto-to voobshche ne otsyuda.
-- Iz nastoyashchego mira? -- vypuchil glaza Aruetto. -- No kto?
-- Tot, kto znaet vashu slabost' v otnoshenii vsego antichnogo, tot, kto
za vsem sledit na tot sluchaj, esli odin iz plennikov vdrug vzbuntuetsya i
budet grozit' bedoj. Dobavim eshche vot chto: etot kto-to obladaet dostatochnoj
magicheskoj siloj dlya togo, chtoby zaglyadyvat' v etu karmannuyu vselennuyu, i my
poluchim...
-- Rebozo? -- vskrichal Aruetto.
Met hmuro kivnul:
-- Rad, chto ne mne prishlos' proiznesti eto imya. Raz i vy prishli k
takomu zhe vyvodu, sledovatel'no, eto ne plod moih porochnyh izmyshlenij.
-- Konechno, net! Stoit perechislit' dokazatel'stva, kak vyvod stanovitsya
ochevidnym. No zachem emu ponadobilos' ubivat' menya sejchas, kogda on po idee
dolzhen byt' dovolen: ya v ssylke... O! O, konechno! Navernoe, ya prevratilsya v
bol'shuyu ugrozu!
Met kivnul.
-- No kakim obrazom?
-- Takim, chto vnezapno u vas poyavilas' vozmozhnost' vyrvat'sya otsyuda.
-- No... -- Glaza Aruetto vspyhnuli. -- Nu konechno! Iz-za togo, chto
teper' so mnoj zdes' ty!
-- Verno, -- kivnul Met. -- I esli po odinochke kazhdyj iz nas osoboj
ugrozy ne predstavlyaet, to vmeste my -- bomba s chasovym mehanizmom.
-- Bomba s chasovym mehanizmom? -- peresprosil Aruetto. -- A chto eto
takoe?
-- Rasskazhu, kogda budet pobol'she vremeni, -- otvetil Met. -- Sejchas
zhe, dumayu, luchshe napravit' vse nashe vnimanie na to, kak vernut'sya v real'nyj
mir.
Aruetto s grust'yu oglyanulsya na svoyu villu.
-- ZHal' budet pokidat' eto chudesnoe mesto.
-- YA ne sobirayus' vas tyanut' za soboj, -- ob®yasnil Met. -- Esli vy
hotite ostat'sya...
-- Net, net! -- Aruetto v trevoge obernulsya k Metu. -- Obshchestvo zhivyh,
nastoyashchih lyudej kuda vazhnee, chem vsya eta roskosh'. Pravda, ochen' priyatno bylo
by imet' i to, i drugoe, no eto nikogda ne udaetsya, i vy eto znaete,
verhovnyj Mag! Odnogo mozhno dostich' tol'ko cenoj drugogo.
-- Da, eto tak, -- negromko progovoril Met. -- Odnako vy dostatochno
mudry, chtoby uznat' cenu, prezhde chem kupit' to ili drugoe. YA znayu mnozhestvo
lyudej, kotorye, poluchiv to, chto hoteli, vdrug obnaruzhivali, chto poteryali
mnogo bol'she, no vernut' eto bylo uzhe nel'zya.
-- Navernoe, eto zakon vozmeshcheniya, -- zagovorshchicki ulybnulsya Aruetto.
-- A ya gotov otkazat'sya ot etih sokrovishch radi togo, chtoby obresti svobodu.
-- A mozhet byt', vam suzhdeno obresti milost' korolya Bonkorro, -- skazal
Met. -- Mozhet byt', on velit vystroit' dlya vas takuyu zhe villu, i vy smozhete
nanyat' skul'ptorov, kotorye izvayayut tochno takie zhe statui.
-- O, eto, sporu net, bylo by chudesno, -- vzdohnul Aruetto. -- No vot
eti samye statui ne smozhet izvayat' ni odin skul'ptor takimi, kakimi ya ih
sebe predstavil, poskol'ku ni odin skul'ptor ne nadelen moim razumom, a
obmenivat'sya myslyami, poka my zhivy, my ne mozhem, verhovnyj Mag. My vynuzhdeny
delat' eto s pomoshch'yu neuklyuzhej materii slov, peredavaemyh pis'menno i ustno,
i mirit'sya s ih nesovershenstvom.
-- Snova vozmeshchenie, -- kivnul Met. -- No mozhet byt', nam chto-nibud'
takoe udastsya pridumat', chtoby vy smogli vozvrashchat'sya syuda vremya ot vremeni.
-- |to bylo by priyatno, -- ne slishkom vostorzhenno otozvalsya Aruetto. --
I vse zhe, kak ya uzhe govoril, drug moj, kazhdyj dolzhen v zhizni sdelat' vybor,
a ya predpochitayu zhivyh lyudej bezzhiznennomu mramoru, dazhe ne zadumyvayas',
mgnovenno.
-- Nu, u menya-to tak bystro vryad li poluchitsya, -- predupredil Met. --
Takoe vpechatlenie, chto v Latrurii moi zaklinaniya srabatyvayut ne slishkom
horosho. Hotya... zdes' ya staralsya, kak mog, vozderzhivat'sya ot volshebstva.
Mozhet byt', imenno poetomu u menya i ne poluchalos' tak horosho, kak obychno.
-- Nu konechno! -- ponimayushche kivnul Aruetto. -- Ved' ty charodej,
predannyj Bogu i Dobru, tvoya magiya osnovana na vere.
Met ustavilsya na uchenogo, porazhennyj tem, kak bystro tot vse ponyal.
Odnako tut zhe vstryahnulsya i vozrazil:
-- No moi zaklinaniya rabotali eshche do togo, kak ya uveroval vo vlast'
religii v etom mire.
-- Ty mog verit' sil'nee i krepche, chem sam podozreval ob etom, --
ob®yasnil Aruetto. -- I potom, dazhe esli ty, ne znaya togo, veril v Boga vsej
dushoj, ty veril v Dobro i Spravedlivost', v ih sposobnost' v konce koncov
vostorzhestvovat'.
-- V konce koncov, eto vy verno podmetili.
-- Vot-vot, potomu-to, kak ya uzhe skazal, tvoe volshebstvo osnovano na
vere, -- dovol'no rezyumiroval Aruetto. -- No Latruriya -- strana, pogryazshaya v
cinizme, v somneniyah, po men'shej mere otnositel'no sily Dobra i
Spravedlivosti. Poetomu tvoe volshebstvo tam oslablo.
Met vzdohnul:
-- Da, eto ves'ma, ves'ma logichno. Vot byl by tut moj drug Savl -- on
skeptik ot prirody. Navernoe, ego magiyu latrurijskoe mirovozzrenie tol'ko
usililo by.
-- On tozhe charodej?
Na Meta vdrug poveyalo legkim veterkom, no on otvetil:
-- Da, hotya on i v etom somnevaetsya.
-- Kto tam v chem somnevaetsya? -- prozvuchal chej-to negromkij i kakoj-to
hrupkij golos.
Met i Aruetto, kak po komande, obernulis'. I tut guby Meta raz®ehalis'
v ulybke, i on brosilsya navstrechu komu-to, raskinuv ruki.
-- Savl! Kakaya potryasayushchaya punktual'nost'!
Posle radostnyh privetstvij i vzaimnyh predstavlenij Met popytalsya
ob®yasnit' Aruetto, pochemu na Savle varvarskie pastush'i shtany i korotkaya
tunika, i pochemu tunika zapravlena v shtany, a ne navypusk, i pochemu na nem
naezdnich'i sapogi, hotya verhom on ezdit krajne redko.
-- A on lyubopytnyj, a? -- sprosil Savl.
-- On uchenyj. -- Met pozhal plechami i prinyalsya vtolkovyvat' drugu, chem
vyzvano udivlenie Aruetto, a potom poyasnyat' Aruetto, pochemu Savl tak
odevalsya -- tol'ko v sinee i goluboe. Na Savle byla svetlo-golubaya rubashka i
temno-sinie shtany. Ot Meta ne ukrylas', chto rubaha sshita iz domotkanogo
holsta, a vovse ne iz toj tkani, iz kotoroj kroili muzhskie rubahi v
dvadcatom veke. A shtany uzh tochno poshity iz tkani, sotkannoj v monastyre, a
ne iz dzhinsovki... Sinij cvet shtanov poluchilsya yavno ne v rezul'tate okraski
indigo i mnogokratnoj stirki. Net, tkan' okrashena kakim-to mestnym
krasitelem, i vse zhe Met vynuzhden byl voshitit'sya masterstvom Anzheliki,
kotoroj udalos' tak zdorovo vosproizvesti sinie dzhinsy i rubahu iz "deryuzhki"
v srednevekovyh usloviyah... Meta tak i podmyvalo pointeresovat'sya, s chego
eto ona tak rasstaralas', no on ne stal sprashivat' -- on horosho znal Savla.
Zatem oni pereshli k bolee ser'eznym razgovoram.
-- Orto Otkrovennyj uznal, chto ty popal v bedu, -- soobshchil Savl.
-- Orto? A on-to kakim duhom?
-- Da takim, chto Alisanda voshla v predely Latrurii vmeste s Orto,
nebol'shim vojskom, serom Gi i Stegomanom, chtoby vyzvolit' tebya.
-- S nebol'shim vojskom?! -- v uzhase vykriknul Met. -- O net! YA ne hochu
stat' prichinoj vojny!
-- Net-net, konechno, -- poshutil Savl. -- Ty tol'ko hochesh' voevat' na
teh vojnah, kotorye zatevayut drugie. Nu, v obshchem, ona uzhe byla v Latrurii i
na polnoj skorosti dvigalas' k Venarre, kogda kancler Rebozo -- uzh ne znayu,
kto eto takoj -- otpravil ee velichestvu izvestie, chto tebya v Latrurii net.
-- Vot dryan'! -- vspylil Met. -- On ponadeyalsya, chto ona poverit i
vernetsya v Merovens. No ona, konechno, ne upakovala veshchichki i domoj ne
vernulas'?
-- Bez tebya? Da ty chto! Ona peredala cherez gonca, chto tak ili inache
naneset korolyu vizit vezhlivosti, raz uzh prodelala takoj put'. A potom ona
ugovorila sera Gi svyazat'sya so mnoj.
-- No kak ty menya razyskal?
-- Orto dogadalsya, chto ty nahodish'sya v kakoj-to al'ternativnoj
volshebnoj karmannoj vselennoj, i tut ya pripomnil odnu ideyu... fiziki
schitayut, budto by inye izmereniya skryty vnutri treh obychnyh. Nu, ya vpal v
trans i prinyalsya obsharivat' trehmernoe prostranstvo razumom. Mne dolgo ne
vezlo, poka ya ne uslyshal tvoj golos: "Vot byl by tut moj drug Savl". I ya
poshel na tvoj golos.
-- Hotelos' by mne skazat', chto tebe ne stoilo etogo delat', --
vzdohnul Met, -- da ne mogu. Stoilo. Vot opyat' tebe prihoditsya taskat' dlya
menya kashtany iz ognya, Savl.
-- Da ladno tebe. Znaesh', stoit tebe poyavit'sya ryadom -- i zhizn' srazu
stanovitsya kuda veselee. -- Savl vzglyanul na Aruetto, i Met pochti fizicheski
oshchutil, chto sejchas nachnetsya neshutochnyj spor. -- Tak vy uchenyj, da?
-- Da, -- kivnul Aruetto, -- hotya tvoj drug pochemu-to schitaet, chto dlya
togo, chem ya zanimayus', bol'she podhodit slovo "student". CHto kasaetsya menya, ya
ne vizhu raznicy mezhdu etimi dvumya ponyatiyami.
-- Nu, yasno, -- soglasilsya Savl. -- Ran'she oni, vidimo, i znachili odno
i to zhe[23]. -- No pochemu by vam ne nazyvat' sebya filosofom?
-- Prichina veskaya, -- otvetil Aruetto. -- YA slishkom malo znayu, i ya
slishkom ne svedushch v tom, kak vyrazhat' svoi suzhdeniya... -- Starik ulybnulsya
shire. -- YA lyublyu znaniya, charodej Savl, a ne mudrost'.
-- CHto zh, vy hotya by znaete eto, osoznaete v otlichie ot nekotoryh
filosofov, kotoryh ya mog by nazvat'. No vy ne prepodavatel'?
Aruetto sil'no udivilsya.
-- No chto by ya mog prepodavat'?
-- Kak chto? To, chto izuchaete, -- brosil Savl.
-- Greciyu i Rem? O nih eshche stol'ko predstoit uznat', chto odnomu
cheloveku ne stoilo by brat' na sebya derzost' vyskazyvat' svoe mnenie o nih!
-- Skromnost' ukrashaet, -- nasmeshlivo progovoril Savl. -- No ot nee
nikakogo tolku dlya horoshego spora. Ladno, uchenyj Aruetto, davajte o drugom.
Esli my hotim vernut'sya v real'nyj mir, kak vy dumaete, kuda nam napravit'
svoi stopy? V Merovens, chtoby ujti iz podchineniya korolya Bonkorro?
-- O net! My ne prinesem nikakoj pol'zy Latrurii, esli ne budem v nej
nahodit'sya!
-- Nahodit'sya! -- fyrknul Savl. -- Vy nahodilis' v nej po samye ushi.
Met i ne sporil.
-- Esli my vernemsya v Latruriyu, Rebozo eto stanet izvestno v techenie
neskol'kih minut, i togda on pustit protiv nas v hod vse, chto tol'ko sumeet.
Savl krivo usmehnulsya:
-- Obozhayu paradoksy. Stalo byt', nam nuzhno kakoe-to mestechko v
Latrurii, na kotoroe ne rasprostranyaetsya vlast' Rebozo. Hitro pridumano, a?
-- Ochen'. -- Glaza Aruetto snova zagorelis'. -- No lyuboj paradoks dlya
resheniya trebuet vyhoda za ramki. V Latrurii est' odin holm, kotoryj
uderzhalsya dazhe protiv nastupleniya sil Zla pri korole Maledikto. |tot holm ne
tronul i svetskij skepticizm korolya Bonkorro.
--O?-- Savl s interesom smotrel na Aruetto.. -- CHto zhe eto za holm?
-- Vatikan.
-- Vot skazhi, nu pochemu ya dogadyvalsya, chto vse tak budet? -- vzdohnuv,
obratilsya k Metu Savl. -- Kak dumaesh', zdes' est' sobor Svyatogo Petra?
-- Samyj bol'shoj sobor v Evrope? -- utochnil Aruetto. -- Ne
somnevajtes', est'!
-- Nu, tak chto zhe my tut prohlazhdaemsya? YA vsegda mechtal na nego
polyubovat'sya! -- Savl vskochil. -- Ladno, Sikstinskuyu kapellu eshche ne
postroili i tem bolee ne raspisali, no posmotret' tam vse ravno est' na chto.
-- Savl glyanul na Meta. -- Kogo my znaem v Vatikane?
-- Nu... -- protyanul Aruetto. -- Tam est' brat Foma...
Brat Foma, kak vyyasnilos', byl znakomym Aruetto s detskih let.
Ocherednoj shok Met ispytal togda, kogda vyyasnilos', chto Aruetto d'yakon. On
poseshchal seminariyu, potomu chto tol'ko tam mozhno bylo hot' chemu-to nauchit'sya i
tol'ko tam byla neplohaya, hotya i ne slishkom polnaya biblioteka. Net, ona byla
poistine prevoshodna, esli ty sobiralsya posvyatit' sebya bogosloviyu. No kogda
Aruetto ponyal, kak strastno on zhelaet posvyatit' sebya izucheniyu drugih
predmetov, on tut zhe soobrazil i to, chto ego prizvanie ne svyazano so
svyashchennichestvom.
Sudya po vsemu, k takomu zhe vyvodu, hotya i po drugim prichinam, prishel i
brat Foma. Veroyatno, brat Foma pochuvstvoval, chto etot trud emu ne po plechu.
Tshchetno vtolkovyvali emu uchitelya, chto nikto ne trebuet ot nego byt' svyatym:
nuzhno prosto byt' horoshim chelovekom, starayushchimsya stat' eshche luchshej pytayushchimsya
pomoch' blizhnim. Brat Foma ostavalsya nepreklonnym. On soglashalsya s tem, chto
ego prizvanie -- pod svodami cerkvi, no eto ne svyashchennosluzhitel'stvo. Mozhet
byt', nastanet vremya -- kogda, odnomu Bogu izvestno, -- i ego vzglyady
izmenyatsya. Do teh zhe por, govoril brat Foma, on soglasen vypolnyat' lyuboe
poslushanie, kotoroe emu naznachit episkop.
Vyyasnilos': episkop hotel, chtoby brat Foma ostalsya v seminarii v
dolzhnosti bibliotekarya, chto, s tochki zreniya brata Fomy, bylo prosto
ideal'no, poskol'ku on popadal v obshchestvo knig, kotorye lyubil nezhno i
predanno, i poluchal vozmozhnost' pisat' traktaty obo vsem, chto ego volnovalo
i zabotilo. On pokazyval svoi traktaty uchitelyam, i oni prihodili v vostorg:
bratu Fome udavalos' najti otvety na duhovnye voprosy, kotorye ne davali
pokoya vsem, v osobennosti zhe s teh por, kak kupcy prinyalis' vmeste so
speciyami zavozit' v Latruriyu iz stran Vostoka chuzherodnye idei. Brat Foma ne
byl svyashchennikom, no on byl bogoslovom, i togda episkop perevel ego v
kafedral'nuyu biblioteku, gde tot pochuvstvoval sebya sovershenno schastlivym i
prodolzhal pisat' i perepisyvat' trudy do teh por, poka papa ne naznachil ego
glavoj vatikanskoj biblioteki. Krome vsego prochego, eto davalo vozmozhnost'
kardinalam proslezhivat' lichno za razvitiem vozzrenij brata Fomy. Oni
ispytyvali v otnoshenii etih vozzrenij nekotoruyu neuverennost'. Koe-chto im ne
ochen'-to nravilos'.
Savl usmehnulsya.
-- Mne etot hombre uzhe nravitsya.
Aruetto nahmuril brovi:
-- Hombre?
-- |to po-iberijski, -- bystro vstavil Met. -- Oznachaet "chelovek". --
On obernulsya k Savlu. -- Nu, tak chto zhe nam delat' s etim bibliotekarem
teper', kogda my o nem znaem?
-- Dumat' o nem, -- prosto otvetil Savl. -- Uchenyj Aruetto, ne mogli by
vy pokazat' nam, kak vyglyadit brat Foma?
Uchenyj prikryl glaza, sdvinul brovi, i vot ryadom s nim v vozduhe
voznikla rama, v rame -- holst, a na holste malo-pomalu prostupilo lico:
okrugloe, na makushke -- tonzura, vzdernutyj nos, malen'kie, no druzhelyubnye
glaza, nebol'shoj ulybchivyj rot. Lico myagkoe, spokojnoe, bezmyatezhnoe --
imenno takoe i dolzhno prinadlezhat' cheloveku, kotoryj mog ustroit' nauchnoe
zemletryasenie.
No pochemu u Meta vdrug vozniklo takoe chuvstvo, chto bratu Fome ne
suzh