a ne lyubit dlinnyh komplimentov. Ona i tak uzhe naslyshana o neobychajnoj ostrote vashego uma. (Tiho Dorimene). Kak vidite, u etogo slavnogo meshchanina manery dovol'no zabavnye. Dorimena (tiho Dorantu). |to netrudno zametit'. Dorant. Pozvol'te vam predstavit', markiza, luchshego moego druga... G-n ZHurden. |to dlya menya slishkom mnogo chesti. Dorant. ...cheloveka vpolne svetskogo. Dorimena. YA ispytyvayu k nemu glubokoe uvazhenie. G-n ZHurden. YA eshche nichego ne sdelal, sudarynya, chtoby zasluzhit' takuyu milost'. Dorant (tiho g-nu ZHurdenu). Smotrite ne progovorites' o bril'yante, kotoryj vy ej podarili. G-n ZHurden (tiho Dorantu). Mozhno tol'ko sprosit', kak on ej ponravilsya? Dorant (tiho g-nu ZHurdenu). CHto vy! Bozhe vas sohrani! |to bylo by s vashej storony neuchtivo. Esli zhelaete pohodit na vpolne svetskogo cheloveka, to, naoborot, sdelajte vid, budto eto ne vy ej podarili. (Gromko Dorimene.) Gospodin ZHurden govorit, chto on vam neskazanno rad. Dorimena. YA ochen' tronuta. G-n ZHurden (tiho Dorantu). Kak ya vam priznatelen, chto vy zamolvili za menya slovechko pered markizoj! Dorant (tiho g-nu ZHurdenu). YA ele ugovoril ee poehat' k vam. G-n ZHurden (tiho Dorantu). Ne znayu, chem mne vas otblagodarit'. Dorant. On govorit, markiza, chto vy pervaya v mire krasavica. Dorimena. Mne eto ochen' lestno. G-n ZHurden. |to mne, sudarynya, lestno, chto vy... Dorant. A ne pora li obedat'? YAvlenie HH G-n ZHurden, Dorimena. Dorant, lakej. Lakej (g-nu ZHurdenu). Vse gotovo, sudar'. Dorant. V takom sluchae pojdemte k stolu, i pust' pozovut pevcov. YAvlenie XXI BALET SHest' povarov, prigotovivshih paradnyj obed, tancuyut vmeste, chto i sostavlyaet tret'yu intermediyu; zatem oni vnosyat ustavlennyj blyudami stol.  * DEJSTVIE CHETVERTOE *  YAvlenie I Dorimena, g-n ZHurden, Dorant, troe pevcov, lakei. Dorimena. Dorant, chto ya vizhu? Da eto zhe roskoshnyj pir! G-n ZHurden. Polnote, sudarynya, ya by hotel predlozhit' vashemu vnimaniyu chto-nibud' bolee velikolepnoe. Dorimena, g-n ZHurden, Dorant i troe pevcov sadyatsya za stol. Dorant. Gospodin ZHurden sovershenno prav, markiza, i ya emu ves'ma priznatelen za to, chto on vam okazyvaet stol' radushnyj priem. YA s nim soglasen, chto obed nedostatochno dlya vas velikolepen. YA ego zakazyval sam, no v etoj oblasti ya ne takoj tonkij znatok, kak nekotorye nashi druz'ya, a potomu i trapeza poluchilas' ne ochen' izyskannaya, tak chto vy najdete zdes' pryamye narusheniya pravil povarennogo iskusstva i otkloneniya ot strogogo vkusa. Vot esli b eto vzyal na sebya Damis, togda uzh ni k chemu nel'zya bylo by pridrat'sya: vo vsem byli by vidny izyashchestvo i znanie dela, on sam rashvalival by kazhdoe kushan'e iv konce koncov vynudil by vas priznat' ego nezauryadnye sposobnosti k nauke chrevougodiya. On rasskazal by vam o podzharennyh hlebcah so sploshnoj zolotistoj korochkoj, nezhno pohrustyvayushchej na zubah, o barhatistom, v meru terpkom vine, o baran'ej lopatke, nashpigovannoj petrushkoj, o zatylke normandskogo telenka, vot etakom dlinnom, belom, nezhnom, kotoryj tak i taet vo rtu, o divno pahnushchih kuropatkah i, kak o vence tvoren'ya, o bul'one s blestkami zhira, za kotorym sleduet moloden'kaya upitannaya indejka, oblozhennaya golubyami i ukrashennaya belymi lukovkami vperemeshku s cikoriem. A chto kasaetsya menya, to ya prinuzhden soznat'sya v sobstvennom nevezhestve i, pol'zuyas' udachnym vyrazheniem gospodina ZHurdena, hotel by predlozhit' vashemu vnimaniyu chto-nibud' bolee velikolepnoe. Dorimena. YA em s bol'shim appetitom -- vot kak ya otvechayu na vash kompliment. G-n ZHurden. Ah, kakie prelestnye ruchki! Dorimena. Ruki obyknovennye, gospodin ZHurden, no vy, veroyatno, imeete v vidu bril'yant,-- vot on dejstvitel'no ochen' horosh. G-n ZHurden. CHto vy, sudarynya, bozhe menya sohrani, eto bylo by nedostojno svetskogo cheloveka, da k tomu zhe sam bril'yant -- sushchaya bezdelica. Dorimena. Vy slishkom trebovatel'ny. G-n ZHurden. A vy chereschur snishoditel'ny. Dorant (sdelav znak g-nu ZHurdenu). Nalejte vina gospodinu ZHurdenu i vot etim gospodam, kotorye budut tak lyubezny, chto spoyut nam zastol'nuyu pesnyu. Dorimena. Muzyka -- chudesnaya priprava k horoshemu obedu. Dolzhna zametit', chto ugoshchayut menya zdes' na slavu. G-n ZHurden. Sudarynya, ne mne... Dorant. Gospodin ZHurden, poslushaem nashih pevcov: to, chto oni nam skazhut, kuda luchshe vsego togo, chto mozhem skazat' my. Pervyj i vtoroj pevcy (poyut s bokalami v rukah). Filida, sdelaj znak mne pal'chikom svoim,-- Vino v tvoih rukah tak iskristo sverkaet! Tvoya krasa menya odushevlyaet, I strastiyu dvojnoj ya nyne oderzhim. Vino, i ty, i ya -- otnyne byt' dolzhny my Navek nerazdelimy. Vino v tvoih ustah gorit zhivym ognem, Tvoi usta vinu okrasku soobshchayut. O kak oni drug druga dopolnyayut! YA op'yanen vdvojne -- toboyu i vinom. Vino, i ty, i ya -- otnyne byt' dolzhny my Navek nerazdelimy! Vtoroj i tretij pevcy Budem, budem pit' vino,-- Vremya slishkom bystroletno: Nado, nado bezzabotno Brat', chto v zhizni suzhdeno! Temny reki zabven'ya volny: Tam net ni strasti. ni vina. A zdes' bokaly polny,-- Tak pej, tak pej do dna! Pust' razumniki poroj Rechi mudrye zavodyat, Nasha mudrost' k nam prihodit Lish' s butylkoj i edoj. Bogatstvo, znanie i slava Ne izbavlyayut ot zabot. Kto p'yan -- imeet pravo Skazat', chto on zhivet! Vse troe vmeste Lej, mal'chik, lej, polnee nalivaj, Poka ne perel'etsya cherez kraj! Dorimena. Luchshe spet' nevozmozhno. Prosto prekrasno! G-n ZHurden. A ya vizhu pered soboj, sudarynya, nechto bolee prekrasnoe. Dorimena. CHto ya slyshu? YA i ne dumala, chto gospodin ZHurden mozhet byt' tak lyubezen. Dorant. Pomilujte, markiza! Za kogo zhe vy prinimaete gospodina ZHurdena? G-n ZHurden. YA hochu, chtob ona prinimala menya za chistuyu monetu. Dorimena. Opyat'? Dorant. Vy ego eshche ne znaete. G-n ZHurden. Ona menya uznaet, kak tol'ko pozhelaet. Dorimena. Da on neistoshchim! Dorant. Gospodin ZHurden za slovom v karman ne lezet. No vy dazhe ne zamechaete, markiza, chto on doedaet vse kusochki, do kotoryh vy dotragivaetes'. Dorimena. Gospodin ZHurden privodit menya v voshishchenie. G-n ZHurden. Vot esli b ya mog nadeyat'sya na pohishchenie vashego serdca, ya byl by... YAvlenie II G-zha ZHurden, g-n ZHurden, Dorimena, Dorant, pevcy, lakei. G-zha ZHurden. Ba! Ba! Da zdes' priyatnaya kompaniya, i, kak vidno, menya ne zhdali! Tak vot pochemu tebe ne terpelos', lyubeznyj moj suprug, sprovadit' menya na obed k moej sestre? Snachala predstavlenie, a potom i pir goroj! Nechego skazat', nashel kuda devat' denezhki: potchuesh' v moe otsutstvie dam, nanimaesh' dlya nih pevcov i komediantov, a menya-- so dvora doloj. Dorant. CHto vy govorite, gospozha ZHurden? CHto eto u vas za fantaziya? Otkuda vy vzyali, chto vash muzh tratit den'gi i chto eto on daet v chest' damy obed? Da budet vam izvestno, chto obed ustraivayu ya, a on tol'ko predostavil dlya etogo svoj dom,-- sovetuyu vam prezhde podumat' horoshen'ko, a potom uzhe govorit'. G-n ZHurden. Vot to-to, glupaya: obed ustraivaet ego siyatel'stvo graf v chest' etoj znatnoj damy. On okazal mne osobuyu milost' tem, chto izbral dlya etogo moj dom i priglasil i menya. G-zha ZHurden. Vse vraki. YA znayu, chto znayu. Dorant. Naden'te, gospozha ZHurden, ochki poluchshe. G-zha ZHurden. Mne ochki ne nuzhny, sudar', ya i tak horosho vizhu. YA davno uzhe chuyu nedobroe, naprasno vy dumaete, chto ya takaya dura. Stydno vam, blagorodnomu gospodinu, potakat' durachestvam moego muzha. I vam, sudarynya, takoj vazhnoj dame, ne k licu i negozhe vnosit' v sem'yu razdor i pozvolyat' moemu muzhu za vami volochit'sya. Dorimena. CHto vse eto znachit? Poslushajte, Dorant, vy izdevaetes' nado mnoj? Zastavlyat' menya vyslushivat' nelepye bredni etoj vzdornoj zhenshchiny! Dorant (bezhit za Dorimenoj). Markiza, pogodite! Markiza, kuda zhe vy? G-n ZHurden. Sudarynya!.. Vashe siyatel'stvo, izvinites' pered nej za menya i ugovorite ee vernut'sya! YAvlenie III G-zha ZHurden, g-n ZHurden, lakei. G-n ZHurden. Ah ty, dura etakaya, vot chto ty natvorila! Osramila menya pered vsem svetom! Ved' eto zhe nado: vygnat' iz moego doma znatnyh osob! G-zha ZHurden. Plevat' mne na ih znatnost'. G-n ZHurden. Vot ya tebe sejchas, okayannaya, razob'yu golovu tarelkoj za to, chto ty rasstroila nash obed! Lakei vynosyat stol. G-zha ZHurden (uhodya). Ispugalas' ya tebya, kak zhe! YA svoi prava zashchishchayu, vse zhenshchiny budut na moej storone. G-n ZHurden. Schast'e tvoe, chto ty skorej ot menya nautek! YAvlenie IV G-n ZHurden odin. G-n ZHurden. Vot uzh ne vovremya yavilas'! YA kak narochno byl v udare i blistal ostroumiem. A eto eshche chto takoe? YAvlenie V G-n ZHurden, Kov'el' pereodetyj. Kov'el'. Ne znayu, sudar', imeyu li ya chest' byt' vam znakomym. G-n ZHurden. Net, sudar'. Kov'el' (pokazyvaet rukoj na fut ot polu). A ya znal vas eshche vot etakim. G-n ZHurden. Menya? Kov'el'. Da. Vy byli prelestnym rebenkom, i vse damy brali vas na ruki i celovali. G-n ZHurden. Menya? Celovali? Kov'el'. Da. YA byl blizkim drugom vashego pokojnogo batyushki. G-n ZHurden. Moego pokojnogo batyushki? Kov'el'. Da. |to byl nastoyashchij dvoryanin. G-n ZHurden. Kak vy skazali? Kov'el', YA skazal, chto eto byl nastoyashchij dvoryanin. G-n ZHurden. Kto, moj otec? . Kov'el'. Da. G-n ZHurden. Vy ego horosho znali? Kov'el'. Nu, eshche by! G-n ZHurden. I vy ego znali za dvoryanina? Kov'el'. Razumeetsya. G-n ZHurden. Vot posle etogo i ver' lyudyam! Kov'el'. A chto? G-n ZHurden. Est' zhe takie oluhi, kotorye uveryayut, chto on byl kupcom! Kov'el'. Kupcom? Da eto yavnyj poklep, on nikogda ne byl kupcom. Vidite li, on byl chelovek ves'ma obhoditel'nyj, ves'ma usluzhlivyj, a tak kak on otlichno razbiralsya v tkanyah, to postoyanno hodil po lavkam, vybiral, kakie emu nravilis', prikazyval otnesti ih k sebe na dom, a potom razdaval druz'yam za den'gi. G-n ZHurden. YA ochen' rad, chto s vami poznakomilsya: vy, ya dumayu, ne otkazhetes' zasvidetel'stvovat', chto moj otec byl dvoryanin. Kov'el'. YA gotov podtverdit' eto pered vsemi. G-n ZHurden. Vy chrezvychajno menya obyazhete. CHem zhe mogu vam sluzhit'? Kov'el'. S toj pory, kogda ya vodil druzhbu s pokojnym vashim batyushkoj, kak ya vam uzhe skazal, s etim nastoyashchim dvoryaninom, ya uspel ob®ehat' ves' svet. G-n ZHurden. Ves' svet? Kov'el'. Da. G-n ZHurden. Dolzhno polagat', eto ochen' daleko. Kov'el'. Konechno. Vsego chetyre dnya, kak ya vozvratilsya iz dolgogo puteshestviya, i tak kak ya prinimayu blizkoe uchastie vo vsem, chto kasaetsya vas, to pochel svoim dolgom prijti soobshchit' vam v vysshej stepeni priyatnuyu dlya vas novost'. G-n ZHurden. Kakuyu? Kov'el'. Izvestno li vam, chto syn tureckogo sultana nahoditsya zdes'? G-n ZHurden. Mne? Net, neizvestno. Kov'el'. Kak zhe tak? U nego blestyashchaya svita, vse sbegayutsya na nego posmotret', ego prinimayut u nas kak chrezvychajno vazhnoe lico. G-n ZHurden. Ej-bogu, ya nichego ne znayu. Kov'el'. Dlya vas tut sushchestvenno to, chto on vlyublen v vashu doch'. G-n ZHurden. Syn tureckogo sultana? Kov'el'. Da. I on metit k vam v zyat'ya. G-n ZHurden. Kto mne v zyat'ya? Syn tureckogo sultana? Kov'el'. Syn tureckogo sultana -- k vam v zyat'ya. YA posetil ego, tureckij yazyk ya znayu v sovershenstve, my s nim razgovorilis', i mezhdu prochim on mne skazal: "Aksyam krok soler onsh alla mustaf gidelum amanahem varahini ussere karbulat", to est': "Ne vidal li ty molodoj krasivoj devushki, docheri gospodina ZHurdena, parizhskogo dvoryanina?" G-n ZHurden. Syn tureckogo sultana tak pro menya skazal? Kov'el'. Da. YA otvetil, chto znayu vas horosho i dochku vashu videl, a on mne na eto: "Ah, marababa sahem!", to est': "Ah, kak ya lyublyu ee!" G-n ZHurden. "Marababa sahem" znachit: "Ah, kak ya lyublyu ee"? Kov'el'. Da. G-n ZHurden. Horosho, chto vy skazali, sam by ya nipochem ne dogadalsya, chto "Marababa sahem" znachit: "Ah, kak ya lyublyu ee". Kakoj izumitel'nyj yazyk! Kov'el'. Eshche kakoj izumitel'nyj! Vy znaete, chto znachit "kakarakamushen"? G-n ZHurden. "Kakarakamushen"?Net. Kov'el'. |to znachit: "dushen'ka moya". G-n ZHurden. "Kakarakamushen" znachit: "dushen'ka moya"? Kov'el'. Da. G-n ZHurden. CHudesa! "Kakarakamushen"--"dushen'ka moya"! Kto by mog podumat'! |to porazitel'no! Kov'el'. Tak vot, ispolnyaya ego poruchenie, ya dovozhu do vashego svedeniya, chto on pribyl syuda prosit' ruki vashej docheri, a chtoby budushchij test' po svoemu polozheniyu byl dostoin ego, on voznamerilsya proizvesti vas v "mamamushi" -- eto u nih takoe vysokoe zvanie. G-n ZHurden. V "mamamushi"? Kov'el'. Da. "Mamamushi", po-nashemu, vse ravno chto paladin. Paladin -- eto u drevnih... odnim slovom, paladin. |to samyj pochetnyj san, kakoj tol'ko est' v mire,-- vy stanete v odin ryad s naiznatnejshimi vel'mozhami. G-n ZHurden. Syn tureckogo sultana delaet mne velikuyu chest'. Pozhalujsta, provodite menya k nemu: ya hochu ego poblagodarit'. Kov'el'. Zachem? On sam k vam priedet. G-n ZHurden. On ko mne priedet? Kov'el'. Da, i privezet s soboj vse, chto nuzhno dlya ceremonii vashego posvyashcheniya. G-n ZHurden. Uzh bol'no on skor. Kov'el'. Ego lyubov' ne terpit promedleniya. G-n ZHurden. Menya smushchaet odno: moya doch' upryama -- vlyubilas' po ushi v nekoego Kleonta i klyanetsya, chto vyjdet tol'ko za nego. Kov'el'. Ona peredumaet, kak skoro uvidit syna tureckogo sultana. Krome togo, tut est' odno neobychajnoe sovpadenie: delo v tom, chto syn tureckogo sultana i Kleont pohozhi drug na druga kak dve kapli vody. YA videl etogo Kleonta, mne ego pokazali... tak chto chuvstvo, kotoroe ona pitaet k odnomu, legko mozhet perejti na drugogo, i togda... Odnako ya slyshu shagi turka. Vot i on. YAvlenie VI Kleont, odetyj turkom; tri pazha nesut poly ego kaftana; g-n ZHurden, Kov'el'. Kleont. Ambusahim oki boraf, Dzhiurdina, selyam alejkyum. Kov'el' (g-nu ZHurdenu). |to znachit: "Gospodin ZHurden, da cvetet serdce vashe kruglyj god, budto rozovyj kust". |to u nih vse tak izyskanno vyrazhayutsya. G-n ZHurden. YA pokornejshij sluga ego tureckogo vysochestva. Kov'el'. Karigar kamboto ustin moraf. Kleont. Ustin jok katamaleki basum base alla moran. Kov'el'. On govorit: "Da nisposhlet vam nebo silu l'va i mudrost' zmei". G-n ZHurden. Ego tureckoe vysochestvo okazyvaet mne slishkom bol'shuyu chest', ya zhe, so svoej storony, zhelayu emu vsyacheskogo blagopoluchiya. Kov'el'. Ossa binamen sadok baballi orakaf uram. Kleont. Ni bel' mes. Kov'el'. On govorit, chtoby vy sej zhe chas shli s nim gotovit'sya k ceremonii, a zatem otveli ego k dochke na predmet zaklyucheniya brachnogo soyuza. G-n ZHurden. |to on stol'ko vyrazil v treh slovah? Kov'el'. Da. Takov tureckij yazyk: vsego neskol'ko slov, a skazano mnogo. Idite zhe s nim skorej! YAvlenie VII Kov'el' odin. Kov'el'. Ha-ha-ha! Poteha, pravo, poteha! |takij durachina! Vyuchi on svoyu rol' zaranee, vse ravno luchshe by ne sygral. Ha-ha-ha! YAvlenie VIII Dorant, Kov'el'. Kov'el'. Sudar', pomogite nam, pozhalujsta, v odnom del'ce, kotoroe my zateyali v etom dome. Dorant. Ha-ha-ha! |to ty, Kov'el'? Tebya prosto ne uznat'. Kak eto ty tak vyryadilsya? Kov'el'. Kak vidite. Ha-ha-ha! Dorant. CHego ty smeesh'sya? Kov'el'. Uzh ochen' zabavnaya, sudar', istoriya, ottogo i smeyus'. Dorant. CHto zhe eto takoe? Kov'el'. B'yus' ob zaklad, sudar', chto vy ne dogadaetes', kakuyu lovushku prigotovili my dlya gospodina ZHurdena, chtoby on soglasilsya na brak svoej docheri s moim gospodinom. Dorant. YA ne dogadyvayus', kakaya imenno eto lovushka, no zato dogadyvayus', chto uspeh ej obespechen, kol' skoro za delo beresh'sya ty. Kov'el'. Vam, konechno, sudar', izvestno, na kakogo zverya my ohotimsya. Dorant. Rasskazhi mne, chto vy zadumali. Kov'el'. Potrudites' otojti v storonku, a to von uzhe idut syuda, nado propustit'. Sejchas vy uvidite chast' komedii, a ya tem vremenem doskazhu ostal'noe. YAvlenie IX Tureckaya ceremoniya Muftij, dervishi, turki, poyushchie i tancuyushchie, svita muftiya PERVYJ BALETNYJ VYHOD SHestero turok pod muzyku torzhestvenno idut parami. Oni nesut tri kovra i, protancevav neskol'ko figur, podnimayut kovry vysoko nad golovoj. Poyushchie turki prohodyat pod etimi kovrami, a zatem vystraivayutsya po obe storony sceny. Muftij s dervishami zamykaet shestvie. Dalee turki rasstilayut kovry i stanovyatsya na koleni, muftij i dervishi stoyat posredine. Muftij raznymi uzhimkami i grimasami, no bez slov prizyvaet Magometa, a v eto vremya turki, sostavlyayushchie ego svitu, prostirayutsya nic i poyut "Alla", zatem vozdevayut ruki k nebu i snova poyut "Alla", i tak do konca muftievoj molitvy, posle chego vse oni podnimayutsya s polu i poyut "Alla ekber", a dvoe dervishej idut za g-nom ZHurdenom. YAvlenie H Muftij, dervishi, turki, poyushchie i tancuyushchie, g-n ZHurden, odetyj turkom, s britoj golovoj, bez tyurbana i bez sabli. Muftij (g-nu ZHurdenu) Kogda ty znaj, To otvechaj. Kogda ne znaj, Togda molchaj. YA muftij zdes', A ty kto es'? Ne ponimaj? Molchaj, molchaj! Dvoe dervishej uvodyat g-na ZHurdena YAvlenie XI Muftij, dervishi, turki, poyushchie i tancuyushchie. Muftij. Skazat' mne, turki, kto on ista? Anabaptista? Anabaptista? Turki. Jok. Muftij. Cvinglista? Turki. Iok. Muftij. Koffista? Turki. Jok. Muftij. Gusita? Morista? Fronista? Turki. Jok. Jok. Jok. Muftij. Jok. Jok. Jok. YAzychnikana? Turki. Jok. Muftij. Lyuterana? Turki. Jok. Muftij. Puritana? Turki. Jok. Muftij. Bramina? Moffina? Zurina? Turki. Jok. Jok. Jok. Muftij. Jok. Jok. Jok.. Magometana? Magometana? Turki. |j valla! |j valla! Muftij. Kak prozvan'e ? Kak prozvan'e? Turki. Dzhiurdina, Dzhiurdina. Muftij (podprygivaya). Dzhiurdina. Dzhiurdina. Turki. Dzhiurdina. Dzhiurdina. Muftij Magometa gospodina, YA prosit' za Dzhiurdina Ego sdelat' paladina, Dat' emu alebardina I otpravit' Palestina Na galera brigantina I so vsemi saracina Voevat' hristianina. Magometa gospodina, YA prosit' za Dzhiurdina! (Turkam.) Karosh turka Dzhiurdina? Turki. |j valla! |j valla! Muftij (poet i plyashet). Ha-la-ba, ba-la-shu, ba-la-ba, ba-la-da. Turki. Ha-la-ba, ba-la-shu, ba-la-ba, ba-la-da. YAvlenie XII Turki, poyushchie i tancuyushchie. YAvlenie XIII Muftij, dervishi, g-n ZHurden, turki, poyushchie i tancuyushchie. VTOROJ BALETNYJ VYHOD Vperedi idet muftij; na golove u muftiya -- neveroyatnoj velichiny paradnyj tyurban, k kotoromu v neskol'ko ryadov prikrepleny zazhzhennye svechi; za nim dvoe dervishej v ostrokonechnyh shapkah, na kotoryh tozhe krasuyutsya zazhzhennye svechi, nesut koran. Dvoe drugih dervishej vvodyat g-na ZHurdena i stavyat ego na koleni, tak chtoby ruki kasalis' zemli, a spina sluzhila podstavkoj dlya korana; muftij kladet emu na spinu koran i snova nachinaet, payasnichaya, prizyvat' Magometa: sdvigaet brovi, vremya ot vremeni udaryaet rukoj po koranu i bystro-bystro ego perelistyvaet, zatem vozdevaet ruki k nebu i vosklicaet: "Gu!" Vo vremya etoj vtoroj ceremonii turki, sostavlyayushchie ego svitu, to naklonyayutsya, to vypryamlyayutsya i tozhe vosklicayut: "Gu, gu, gu!" G-n ZHurden (posle togo, kak u nego so spiny snyali koran). Uh! Muftij (g-nu ZHurdenu) Tvoj ne obmanos? Turki Net, net, net. Muftij. Ne sharlatanos? Turki Net, net, net. Muftij (turkam) Dat' emu tyurbanos! Turki Tvoj ne obmanos? Net, net, net. Ne sharlatanos? Net, net, net. Dat' emu tyurbanos! TRETIJ BALETNYJ VYHOD Tancuyushchie turki pod muzyku nadevayut na g-na ZHurdena tyurban. Muftij (podavaya g-nu ZHurdenu sablyu) Tvoj -- dvoryan. Ne vru ni kaplya. Vot tebe sablya. Turki (obnazhaya sabli) Tvoj -- dvoryan. Ne vru ni kaplya. Vot tebe sablya. CHETVERTYJ BALETNYJ VYHOD Tancuyushchie turki v takt muzyke nanosyat g-nu ZHurdenu udary sablyami plashmya, Muftij Palka, palka, Bej -- ne zhalko Turki Palka, palka, Bej -- ne zhalko. PYATYJ BALETNYJ VYHOD Tancuyushchie turki v takt muzyke b'yut g-na ZHurdena palkami. Muftij Ne boyat'sya, Ne stydit'sya, Esli hochesh' Posvyatit'sya! Turki Ne boyat'sya, Ne stydit'sya, Esli hochesh' Posvyatit'sya! Muftij v tretij raz nachinaet prizyvat' Magometa. Dervishi pochtitel'no podderzhivayut ego pod ruki; zatem turki, i poyushchie i tancuyushchie, nachinayut prygat' vokrug muftiya i, nakonec, udalyayutsya vmeste s nim i uvodyat s co6oj g-na ZHurdena.  * DEJSTVIE PYATOE *  YAvlenie I G-zha ZHurden, g-n ZHurden. G-zha ZHurden. Gospodi pomiluj! |to eshche chto takoe? Na kogo ty pohozh? CHto eto ty na sebya napyalil? Ryadit'sya vzdumal? Da govori zhe, nakonec, chto vse eto znachit? Kto eto tebya takim shutom gorohovym vyryadil? G-n ZHurden. Vot dura! Tak razgovarivat' s mamamushi! G-zha ZHurden. CHto takoe? G-n ZHurden. Da, da, teper' vse dolzhny byt' so mnoyu pochtitel'ny. Menya tol'ko chto proizveli v mamamushi. G-zha ZHurden. Kak eto ponyat' -- mamamushi? G-n ZHurden. Govoryat tebe -- mamamushi. YA teper' mamamushi. G-zha ZHurden. |to eshche chto za zver'? G-n ZHurden. Mamamushi, po-nashemu paladin. G-zha ZHurden. Baldin? Balda ty i est'. Vzdumal na starosti let v plyas puskat'sya. G-n ZHurden. Vot temnota! |to takoj san, v kotoryj menya sejchas posvyatili. G-zha ZHurden. Kak tak posvyatili? G-n ZHurden. Magometa gospodina, ya molit' za Dzhiurdina. G-zha ZHurden. CHto eto znachit? G-n ZHurden. "Dzhiurdina"--znachit ZHurden G-zha ZHurden. Nu, ZHurden, a dal'she? G-n ZHurden. Ego sdelat' paladina. G-zha ZHurden. Kak? G-n ZHurden. I otpravit' v Palestina na galera brigantina. G-zha ZHurden. |to zachem zhe? G-n ZHurden. I so vsemi saracina voevat' hristianina. G-zha ZHurden. Da chto ty nesesh'? G-n ZHurden. Palka, palka, bej -- ne zhalko! G-zha ZHurden. CHto za tarabarshchina! G-n ZHurden. Ne boyat'sya, ne stydit'sya, esli hochesh' posvyatit'sya. G-zha ZHurden. Da chto zhe eto takoe? G-n ZHurden (priplyasyvaet i poet). U-la-ba, ba-la-shu, ba-la-ba, ba-la-da. (Padaet.) G-zha ZHurden. Bozhe miloserdnyj, moj muzh sovsem s uma soshel! G-n ZHurden (vstaet i napravlyaetsya k vyhodu). Perestan', grubiyanka! Otnosis' s uvazheniem k gospodinu mamamushi. G-zha ZHurden (odna). Kogda zhe eto on uspel rehnut'sya? Skorej za nim, a to eshche ubezhit iz domu! (Uvidev Dorimenu i Doranta.) A-a, vas zdes' tol'ko ne hvatalo! CHas ot chasu ne legche. YAvlenie II Dorant, Dorimena. Dorant. Da, markiza, vas ozhidaet prezabavnoe zrelishche. Mogu ruchat'sya, chto takogo sumasbroda, kakov nash ZHurden, vy nigde ne najdete. Zatem nash dolg -- prinyat' uchastie v serdechnyh delah Kleonta i podderzhat' ego zateyu s maskaradom. On premilyj chelovek, i emu stoit pomoch'. Dorimena. YA o nem ochen' vysokogo mneniya. On vpolne dostoin schast'ya. Dorant. Pomimo vsego etogo, nam ne sleduet propuskat' balet, kotoryj, sobstvenno govorya, dlya nas zhe i ustraivaetsya. Posmotrim, naskol'ko udachen moj zamysel. Dorimena. YA zametila zdes' grandioznye prigotovleniya, i vot chto, Dorant: bol'she ya etogo ne poterplyu. Da, da, ya hochu polozhit' konec vashej rastochitel'nosti: chtoby vy bol'she na menya ne tratilis', ya reshila vyjti za vas zamuzh ne otkladyvaya. |to edinstvennoe sredstvo: so svad'boj vse eti bezumstva konchayutsya. Dorant. Neuzheli vy, i pravda, namereny prinyat' stol' otradnoe dlya menya reshenie? Dorimena. |to tol'ko dlya togo, chtoby vy ne razorilis', inache, ya ubezhdena, nedalek tot chas, kogda vy ostanetes' bez grosha. Dorant. O, kak ya priznatelen vam za vashi zaboty o moem sostoyanii! Ono vsecelo prinadlezhit vam tak zhe tochno, kak i moe serdce: rasporyazhajtes' imi po svoemu blagousmotreniyu. Dorimena. YA sumeyu rasporyadit'sya i tem i drugim. No vot i nash chudak. Vid u nego obvorozhitel'nyj! YAvlenie III G-n ZHurden, Dorimena, Dorant. Dorant. Milostivyj gosudar', my s markizoj yavilis' pozdravit' vas s novym zvaniem i razdelit' vashu radost' po povodu predstoyashchego brakosochetaniya vashej docheri s synom tureckogo sultana. G-n ZHurden (klanyaetsya im po-turecki). ZHelayu vam, vashe siyatel'stvo, silu zmei i mudrost' l'va. Dorimena. YA imeyu schast'e, sudar', odnoyu iz pervyh privetstvovat' vas po sluchayu togo, chto vy vzoshli na vysshuyu stupen' slavy. G-n ZHurden. ZHelayu vam, sudarynya, chtob vash rozovyj kust cvel kruglyj god. YA vam beskonechno blagodaren za to, chto vy prishli menya chestvovat', i ves'ma rad, chto vy snova zdes' i chto ya mogu prinesti vam iskrennie izvineniya za dikuyu vyhodku moej zheny. Dorimena. Pustoe! YA ohotno proshchayu ej etot nevol'nyj poryv. Vy ej, razumeetsya, dorogi, i net nichego udivitel'nogo, chto, obladaya takim sokrovishchem, ona ispytyvaet nekotorye opaseniya. G-n ZHurden. Vse prava na obladanie moim serdcem prinadlezhat vam. Dorant. Vy vidite, markiza, chto gospodin ZHurden ne iz teh lyudej, kotoryh osleplyaet blagopoluchie: on i v schast'e ne zabyvaet svoih druzej. Dorimena. |to priznak dushi istinno blagorodnoj. Dorant. A gde zhe ego tureckoe vysochestvo? My hoteli by v kachestve vashih druzej zasvidetel'stvovat' emu svoe pochtenie. G-n ZHurden. Vot on idet. YA uzh poslal za docher'yu, chtob ona otdala emu ruku i serdce. YAvlenie IV G-n ZHurden. Dorimena, Dorant, Kleont, odetyj turkom. Dorant (Kleontu). Vashe vysochestvo, v kachestve druzej vashego pochtennogo testya my yavilis' zasvidetel'stvovat' vam glubochajshee nashe uvazhenie i vsepokornejshe prinesti uvereniya v sovershennoj nashej predannosti. G-n ZHurden. Gde zhe eto tolmach? On by vas emu predstavil i rastolkoval, chto vy hotite skazat'. Vot uvidite, on vam nepremenno otvetit: on prekrasno govorit po-turecki. |j! |j! Kuda zhe eto ego uneslo? (Kleontu.) Struf, strif, strof, straf. |tot kaspatin balshoj velmosh, balshoj velmosh, a eta kaspasha -- uh, kakoj snatna tama, uh, kakoj snatna tama! (Vidya, chto tot nichego ne ponimaet.) Aga! (Ukazyvaya na Doranta.) On Francuzskij mamamushi, ona francuzskaya mamamushinya. YAsnee vyrazit'sya ne mogu. Vot, slava bogu, i perevodchik. YAvlenie V G-n ZHurden, Dorimena, Dorant, Kleont, odetyj turkom, Kov'el', tozhe pereodetyj. G-n ZHurden. Gde zhe vy? My bez vas kak bez ruk. (Ukazyvaya na Kleonta.) Skazhite emu, pozhalujsta, chto etot gospodin i eta dama -- osoby iz vysshego obshchestva i chto oni v kachestve moih druzej yavilis' zasvidetel'stvovat' emu svoe pochtenie i prinesti uvereniya v predannosti. (Dorimene i Dorantu.) Poslushajte, chto on otvetit. Kov'el'. Alabala kros'yam yakshi boram alabamen. Kleont. Kataleki tubal urin soter amalushan. G-n ZHurden (Dorantu i Dorimene). Slyshite? Kov'el'. On zhelaet, chtoby dozhd' blagodenstviya vo vsyakoe vremya oroshal vertograd vashego semejstva. G-n ZHurden. YA vam ne zrya skazal, chto on govorit po-turecki! Dorant. Porazitel'no! YAvlenie VI Lyusil', Kleon t, g-n ZHurden, Dorimena, Dorant, Kov'el'. G-n ZHurden. Idi syuda, doch' moya, podojdi poblizhe i daj ruku etomu gospodinu, kotoryj delaet tebe chest', chto svataetsya za tebya. Lyusil'. CHto s vami, batyushka? CHto vy s soboj sdelali? Ili vy komediyu igraete? G-n ZHurden. Net, net, eto vovse ne komediya, eto delo ochen' dazhe ser'eznoe i takoe dlya tebya pochetnoe, chto luchshe ne pridumaesh'. (Ukazyvaya na Kleonta.) Vot kogo ya dayu tebe v muzh'ya. Lyusil'. Mne, batyushka? G-n ZHurden. Nu da, tebe. Skorej podaj emu ruku i blagodari boga za takoe schast'e. Lyusil'. YA ne zhelayu vyhodit' zamuzh. G-n ZHurden. A ya, tvoj otec, etogo zhelayu. Lyusil'. Ni za chto. G-n ZHurden. Bez vsyakih razgovorov! Pozhivej, tebe govoryat! Nu, davaj zhe ruku! Lyusil'. Net, batyushka, ya uzhe vam skazala, chto net takoj sily, kotoraya prinudila by menya vyjti zamuzh za kogo-nibud', krome Kleonta, i ya skorej reshus' na lyubuyu krajnost', chem... (Uznaet Kleonta.) Konechno, vy moj otec, ya dolzhna vam besprekoslovno povinovat'sya, ustraivajte moyu sud'bu, kak vam budet ugodno. G-n ZHurden. Ah, kak ya rad, chto soznanie dolga tak skoro k tebe vernulos'! Horosho imet' poslushnuyu doch'. YAvlenie VII G-zha ZHurden, Kleont, g-n ZHurden, Lyusil', Dorant, Dorimena, Kov'el'. G-zha ZHurden. |to chto takoe? CHto eto eshche za novosti? Govoryat, ty sobralsya vydat' svoyu doch' za kakogo-to shuta? G-n ZHurden. Da zamolchish' li ty, nahalka? Nadoeli mne tvoi dikie vyhodki, nichem tebya ne vrazumish'! G-zha ZHurden. |to tebya nikakimi silami ne privedesh' v razum: tak i zhdi kakogo-nibud' novogo sumasbrodstva. CHto eto ty zadumal i k chemu eto sborishche? G-n ZHurden. YA hochu vydat' nashu doch' za syna tureckogo sultana. G-zha ZHurden. Za syna tureckogo sultana? G-n ZHurden. Da. (Ukazyvaya na Kov'elya.) Zasvidetel'stvuj emu svoe pochtenie vot cherez etogo tolmacha. G-zha ZHurden. Ne nuzhno mne nikakogo tolmacha, ya sama skazhu emu pryamo v glaza, chto dochki moej emu ne vidat'. G-n ZHurden. Da zamolchish' li ty nakonec? Dorant. Pomilujte, gospozha ZHurden, neuzheli vy otkazyvaetes' ot takoj chesti? Vy ne hotite, chtoby vashim zyatem byl ego tureckoe vysochestvo? G-zha ZHurden. Radi boga, sudar', ne vmeshivajtes' vy v chuzhie dela. Dorimena. Takim velikim schast'em prenebregat' ne sleduet. G-zha ZHurden. I vas, sudarynya, ya tozhe poproshu ne lezt' kuda ne sprashivayut. Dorant. My o vas zhe zabotimsya -- edinstvenno iz druzheskogo k vam raspolozheniya. G-zha ZHurden. Ne nuzhdayus' ya v vashem druzheskom raspolozhenii. Dorant. No ved' i vasha doch' soglasna podchinit'sya vole roditelya. G-zha ZHurden. Moya doch' soglasna vyjti za turka? Dorant. Vne vsyakogo somneniya. G-zha ZHurden. Ona mozhet zabyt' Kleonta? Dorant. CHem tol'ko ne postupayutsya radi togo, chtoby imenovat'sya znatnoyu damoj! G-zha ZHurden. Esli ona vykinula takuyu shtuku, ya ee svoimi rukami zadushu. G-n ZHurden. Nu, poehala! YA tebe govoryu, chto svad'ba sostoitsya. G-zha ZHurden. A ya tebe govoryu, chto ne sostoitsya. G-n ZHurden. Dovol'no razgovorov! Lyusil'. Matushka! G-zha ZHurden. A, da nu tebya, skvernaya devchonka! G-n ZHurden (zhene). Ty chto zhe eto, branish' ee za povinovenie otcu? G-zha ZHurden. Da. Ona stol'ko zhe moya doch', skol'ko i tvoya. Kov'el' (g-zhe ZHurden). Sudarynya! G-zha ZHurden. A vy-to chto sobiraetes' mne skazat'? Kov'el'. Tol'ko odno slovo. G-zha ZHurden. Ochen' mne nuzhno vashe slovo! Kov'el' (g-nu ZHurdenu). Sudar', esli tol'ko vasha supruga zahochet pogovorit' so mnoj naedine, to ya vam ruchayus', chto ona iz®yavit svoe soglasie. G-zha ZHurden. Ni za chto ne soglashus'. Kov'el'. Da vy tol'ko vyslushajte menya! G-zha ZHurden. Ne vyslushayu. G-n ZHurden (zhene). Vyslushaj ego! G-zha ZHurden. Ne zhelayu ya ego slushat'. G-n ZHurden. On tebe rastolkuet... G-zha ZHurden. Ne zhelayu ya, chtob on mne rastolkovyval. G-n ZHurden. Do chego zhe vse zhenshchiny upryamy! CHto, tebya ot etogo ubudet, chto li? Kov'el'. Vam nado tol'ko vyslushat' menya, a dal'she postupajte, kak vam zablagorassuditsya. G-zha ZHurden. Nu, chto u vas takoe? Kov'el' (tiho g-zhe ZHurden). Bityj chas, sudarynya, my delaem vam znaki. Neuzheli vy ne vidite, chto vse eto my zateyali tol'ko dlya togo, chtoby poddelat'sya pod gospodina ZHurdena s ego vechnymi prichudami? My durachim ego etim maskaradom: ved' syn tureckogo sultana -- ne kto inoj, kak sam Kleont. G-zha ZHurden (tiho Kov'elyu). Ah, vot v chem delo! Kov'el' (tiho g-zhe ZHurden). A ya, Kov'el', pri nem perevodchikom. G-zha ZHurden (tiho Kov®elyu). Nu, koli tak, to ya sdayus'. Kov'el' (tiho g-zhe ZHurden). Tol'ko ne podavajte vidu. G-zha ZHurden (gromko).Da.. Vse uladilos'. YA soglasna na brak. G-n ZHurden. Nu, vot vse i obrazumilis'! (ZHene.) A ty eshche ne hotela ego vyslushat'! YA byl uveren, chto on sumeet tebe ob®yasnit', chto znachit syn tureckogo sultana. G-zha ZHurden. On mne vse tolkom ob®yasnil, i teper' ya dovol'na. Nado poslat' za notariusom. Dorant. Pohval'noe namerenie. A chtoby vy, gospozha ZHurden, mogli byt' sovershenno spokojny i s nyneshnego dnya perestali revnovat' pochtennogo vashego supruga, ya vam ob®yavlyayu, chto my s markizoj vospol'zuemsya uslugami togo zhe samogo notariusa i zaklyuchim brachnyj soyuz. G-zha ZHurden. YA i na eto soglasna. G-n ZHurden (tiho Dorantu). |to vy dlya otvoda glaz? Dorant (tiho g-nu ZHurdenu). Pust' sebe teshitsya etoj basnej. G-n ZHurden (tiho). Otlichno, otlichno! (Gromko.) Poshlite za notariusom! Dorant. A poka on pridet i sostavit brachnye dogovory, davajte posmotrim balet,-- eto posluzhit razvlecheniem i dlya ego tureckogo vysochestva. G-n ZHurden. Prekrasnaya mysl'. Pojdemte zanimat' mesta. G-zha ZHurden. A kak zhe Nikol'? G-n ZHurden. Nikol' ya otdayu tolmachu, a moyu suprugu -- komu ugodno. Kov'el'. Blagodaryu vas, sudar'. (V storonu.) Nu, uzh drugogo takogo sumasbroda na vsem svete ne syshchesh'! Komediya zakanchivaetsya baletom.