, - vygovorila ona nakonec, - eto, gm, pomidory... takie krasnye plody, pohozhie na yabloki. Net-net, ya hotela skazat' - na slivy. - Madam zhelaet slivy? - ozadachenno sprosil oficiant. - Da net zhe - pomidory, - otvetila mama. - Vy, konechno, znaete, chto takoe pomidory? Lico yunogo greka prosvetlelo. - Da, madam, - skazal on, ulybayas'. - Tak vot, - torzhestvuyushche molvila mama, - prinesite grenki s obzharennymi pomidorami. - Slushayus', madam, - pokorno proiznes oficiant i udalilsya v ugol stolovoj, chtoby posoveshchat'sya s kaznacheem. Grecheskaya zhestikulyaciya otlichaetsya osobennym pylom i vyrazitel'nost'yu. Mama sidela spinoj k kaznacheyu i oficiantu, my zhe mogli v polnoj mere nasladit'sya zrelishchem "boya s ten'yu". Sudya po vsemu, kaznachej nashel ubeditel'nye dovody, ob®yasnyaya oficiantu, chto tomu nadlezhit samomu vyyasnit' u klienta, chto takoe "obzhatye" pomidory. Neschastnyj paren' snova vernulsya k mame. - Madam, - mrachno osvedomilsya on, - kak prigotovlyayutsya obzhatye pomidory? Do etoj minuty mama prebyvala v ubezhdenii, chto ej udalos' prolomit' solidnuyu bresh' v vozdvigaemyh protiv nee grecheskih bar'erah. Teper' ee uverennost' v pobede sil'no pokolebalas'. - CHto takoe "obzhatye"? - sprosila ona. - YA ne govoryu po-grecheski. Oficiant opeshil. Kak-nikak, madam sama zagovorila o pomidorah, i s ee storony nechestno v chem-to vinit' ego. Madam zakazala "obzhatye" pomidory, komu zhe, kak ne ej, chert voz'mi, znat', chto eto takoe? - Madam zhelaet pomidora, - nachal on vse snachala. - Na grenkah, - povtorila mama. On unylo pobrel obratno k kaznacheyu, i zavyazalas' novaya perepalka, zavershivshayasya tem, chto tot otpravil ego na kuhnyu. - CHestnoe slovo, - skazala mama, - srazu vidno, chto my vernulis' v Greciyu, ot nih nevozmozhno dobit'sya tolka. My prinyalis' zhdat' sleduyushchego raunda. Nahodyas' v Grecii, glavnoe, - nastroit'sya na to, chto vse budet delat'sya shivorot-navyvorot, i s legkoj dushoj vosprinimat' lyuboj ishod. Nakonec oficiant poyavilsya snova. On prines nashi zakazy, postavil na stol pered mamoj chajnichek s chaem i tarelku s kuskom hleba i dvumya razrezannymi popolam pomidorami. - No eto ne to, chto ya zakazyvala, - pozhalovalas' mama. - Pomidory syrye, i eto ne grenki. - Pomidory, madam, - upryamo molvil yunyj grek. - Madam skazala: pomidory. - No obzharennye, - vozrazila mama. - Ponyatno? On molcha smotrel na nee. - Poslushajte, - skazala mama, slovno obrashchayas' k debilu, - sperva vy podzharivaete lomtiki hleba, ponyatno? Poluchayutsya grenki. - Da, - unylo proiznes oficiant. - Tak vot, - prodolzhala mama. - Potom kladete na grenki pomidory i obzharivaete ih. Ponyatno? - Da, madam. Vy ne zhelaete etogo? - On pokazal na tarelku s hlebom i pomidorami. - V takom vide - net. Nado podzharit'. Oficiant unes tarelku i opyat' zateyal perepalku s kaznacheem, krajne ozabochennym tem, chto v stolovoj poyavilas' trebuyushchaya vnimaniya gruppa grecheskih passazhirov vo glave s uzhe znakomymi nam tremya tuchnymi ledi. Zataiv dyhanie, my smotreli, kak nash oficiant stavit na stol tarelku s pomidorami i hlebom i rasstilaet ryadom bumazhnuyu salfetku s vidom fokusnika, namerevayushchegosya ispolnit' slozhnejshij tryuk. Zametiv nashi napryazhennye vzglyady, mama i Margo obernulis' v tu samuyu minutu, kogda oficiant akkuratno pomestil hleb s pomidorami v centr salfetki. - CHto on tam delaet? - sprosila mama. - Vypolnyaet nekij drevnij grecheskij ritual, - ob®yasnil Larri. Tem vremenem oficiant obernul hleb s pomidorami salfetkoj i pokinul ugol stolovoj. - On chto, sobiraetsya podat' mne ih v takom vide? - udivilas' mama. Slovno zavorozhennye, my smotreli, kak oficiant vazhno proshestvoval v centr stolovoj i opustil svoyu noshu na metallicheskuyu dosku bol'shoj kerosinovoj pechki. Nesmotrya na vesnu, stoyala prohladnaya pogoda, poetomu pech' topilas' i rasprostranyala priyatnoe teplo. Predvidet', chto zadumal etot paren', bylo neslozhno, i vse zhe nam ne verilos', chto takoe vozmozhno na samom dele. Na glazah u nas on ostorozhno opustil salfetku s hlebom i pomidorami na raskalennuyu plitu i otstupil na dva shaga, nablyudaya za processom. Ne proshlo i neskol'kih sekund, kak salfetka vspyhnula, sledom za nej zagorelsya i hleb. Vstrevozhennyj tem, chto ego novyj sposob prigotovleniya pishchi ne opravdal sebya, oficiant shvatil s blizhajshego stola druguyu salfetku i brosil ee na plitu, pytayas' potushit' pozhar. Salfetka, kak i sledovalo ozhidat', tozhe zagorelas'. - Ne znayu, chto u grekov nazyvayut delikatesami, - skazal Larri, - no eto blyudo vyglyadit vpolne delikatno, pritom ono prigotovleno pochti u samogo stolika klienta. - |tot paren', dolzhno byt', soshel s uma! - voskliknula mama. - Nadeyus', teper' ty ne stanesh' etogo est', - zametila Margo. - Gigienichnym eto blyudo ne nazovesh'. - Edinstvennyj po-nastoyashchemu pikantnyj sposob zharit' pomidory, - vozrazil Larri. - Predstavlyaesh', skol'ko udovol'stviya ty poluchish' potom, vykovyrivaya zubochistkoj kusochki obuglennoj salfetki. - Ostav' svoi otvratitel'nye shutki, - vozmutilas' mama. - Budto ty i vpryam' dumaesh', chto ya stanu eto est'. Eshche dva oficianta prisoedinilis' k svoemu tovarishchu, i vtroem oni prinyalis' tushit' plamya salfetkami. Kusochki pomidorov i goryashchego hleba leteli vo vse storony, prizemlyayas' na vseh stolah i lyudyah bez razbora. Odnoj iz tuchnyh ledi dostalsya sochnyj shlepok shmatkom pomidora, a odnomu prestarelomu dzhentl'menu, tol'ko chto zanyavshemu svoe mesto za stolom, krasnyj ugolek prishpilil galstuk k rubashke, tochno raskalennaya indejskaya strela. Vynyrnuvshij iz kuhni kaznachej mgnovenno ocenil situaciyu, shvatil kuvshin s vodoj, podbezhal k plite i vylil na nee vsyu vodu. Konechno, plamya pogaslo, zato blizhajshie stoly byli okutany oblakami para, kotoryj rasprostranilsya po vsej stolovoj, nesya s soboj smeshannyj zapah pomidorov, gorelogo hleba i zhzhenoj bumagi. - Uznayu zapah ovoshchnogo supa s vermishel'yu, - zametil Larri. - Po-moemu, mama, ty prosto obyazana otvedat' nemnogo posle takih staranij yunogo oficianta. - CHto za chush' ty gorodish'! - voskliknula mama. - Oni tut vse sumasshedshie! - Net, - vstupil Lesli. - Oni tut vse greki. - Sinonimy, sinonimy, - zaklyuchil Larri. Pochemu-to odin oficiant udaril kulakom drugogo; tem vremenem kaznachej shvatil vinovnika sumatohi za lackany pidzhaka i chestil ego nehoroshimi slovami. Ko vsemu etomu pribavilis' negoduyushchie kriki postradavshih. Ugrozhayushchie zhesty, tolchki i sochnaya bran' yavlyali soboj uvlekatel'noe zrelishche, no u vsyakogo udovol'stviya est' svoj predel, tak i zdes' vse konchilos' tem, chto kaznachej vlepil nashemu oficiantu dobryj podzatyl'nik, v otvet na chto tot sorval s sebya ne pervoj svezhesti formennyj pidzhak i shvyrnul v lico kaznacheyu, a tot shvyrnul ego obratno i velel parnyu ubirat'sya iz stolovoj. Posle chego serdito prikazal ostavshimsya oficiantam navesti poryadok i napravilsya k nashemu stolu, izvinyayas' nalevo i napravo pered drugimi passazhirami. Podojdya k nam, ostanovilsya, vypryamilsya vo ves' rost, dostal iz petlicy pidzhaka svezhuyu gvozdiku i podal mame odnoj rukoj, berya drugoj ee pravuyu ruku i zapechatlevaya na nej galantnyj poceluj. - Madam, - skazal on, - primite moi izvineniya. My ne mozhem podat' vam obzharennye pomidory. Lyuboe drugoe blyudo, kakoe pozhelaete, tol'ko ne obzharennye pomidory. - |to pochemu zhe? - polyubopytstvoval Larri. - Potomu chto nash gril' ne rabotaet. Ponimaete, - prodolzhal on ob®yasnyat', - eto nash pervyj rejs. - Predstavlyayu sebe vtoroj, - s®yazvil Lesli. - Skazhite, - ne unimalsya Larri, - pochemu vash oficiant zadumal zharit' na toj plite? - |to ochen' glupyj paren', - otvetil kaznachej. - U nas na sudne tol'ko opytnyj personal. Ego demontiruyut v Piree. - Rasskazhite, kak vy demontiruete oficiantov? - ne vyderzhal Larri. - Larri, dorogoj, - pospeshila vmeshat'sya mama, - gospodin kaznachej - ochen' zanyatoj chelovek, ne budem ego zaderzhivat'. Pust' mne svaryat yajco. - Blagodaryu, - s dostoinstvom proiznes kaznachej, poklonilsya i otstupil na kuhnyu. - Na tvoem meste ya dovol'stvovalsya by syrymi pomidorami, - skazal Larri. - Sama videla, kak oni ih obzharivali. Strashno podumat', chto oni sdelayut s varenymi yajcami. - Erunda, Larri, - otozvalas' mama. - Varenoe yajco pri vsem zhelanii ne isportish'. Ona oshiblas'. Kogda ej cherez desyat' minut prinesli dva yajca, oni ne tol'ko byli svareny vkrutuyu, no i tshchatel'no ochishcheny zabotlivymi, odnako nemytymi pal'cami. - Smotrite! - voskliknul Larri. - Kakoe blyudo! Svareno na sovest' i pokryto pal'cevymi otpechatkami, kotorym sam SHerlok Holms pozavidoval by! Prishlos' mame spryatat' eti strannye relikvii v sumochku i posle zavtraka nezametno vybrosit' ih za bort, chtoby, skazala ona, nikogo ne obidet'. - Odno ya skazhu, - proiznes Larri, glyadya, kak yajca letyat v vodu, - tri dnya pitaniya odnoj tol'ko goryachej anisovkoj, i my sojdem na bereg hudye, kak shchepka, i veselye, kak Bahus. Odnako on tozhe oshibalsya. Vechernyaya trapeza byla, po grecheskim merkam, pochti epikurejskoj. Nam podali tri blyuda: pervoe - holodnoe po zakonu, poskol'ku rech' shla o zakuskah, dva ostal'nyh - holodnye potomu, chto ih podali na holodnyh tarelkah prepirayushchiesya, kak obychno, drug s drugom oficianty. Tem ne menee vse bylo s®edobno, i edinstvennoe nedorazumenie vozniklo, kogda Margo v svoih zakuskah obnaruzhila malen'kij glaz karakaticy. My ne ustoyali protiv soblazna prinalech' na vino i podnyalis' iz-za stola, slegka pokachivayas', v chudnom nastroenii. - Vy pojti nochnoj klub? - osvedomilsya kaznachej, klanyayas' u vyhoda iz stolovoj. - A chto, - podhvatil Larri etu ideyu. - Poshli, ustroim orgiyu sredi pal'm. Ty ne zabyla figury kadrili, mama? - I ne podumayu vystavlyat' sebya na posmeshishche, - gordo vozrazila mama. - No ot kofe i ot ryumochki brendi, pozhaluj, ne otkazhus'. - Togda - vpered, v porochnye ob®yatiya osenennogo pal'mami nochnogo kluba, - skazal Larri, ne sovsem uverenno vedya mamu za ruku, - tuda, gde nas zhdut vozbuzhdennye opiumom vostochnye devy. My ne zabyli zahvatit' dragocennyj kamen', chtoby ukrasit' pupok Margo? Poskol'ku my zasidelis' v stolovoj, vesel'e v nochnom klube bylo uzhe v polnom razgare. Pod zvuki venskogo val'sa tri tuchnyh ledi vkupe s drugimi passazhirami srazhalis' za zhiznennoe prostranstvo na krohotnoj ploshchadke dlya tancev, napominaya b'yushchijsya v nevode kosyak ryby. Vse neudobnye roskoshnye divany, kresla i stoly, pohozhe, byli zanyaty, odnako vynyrnuvshij otkuda-to retivyj styuard ukazal na pochetnye mesta za samym yarko osveshchennym stolom, soobshchiv, chto oni special'no zarezervirovany dlya nas kapitanom. Niskol'ko ne obradovannye etim izvestiem, my vozrazili, chto predpochli by stolik v kakom-nibud' temnom ugolke, no tut poyavilsya sam kapitan - smuglyj umil'no-romanticheskij grek, ch'ya polnota, kak eto prisushche levantincam, lish' usilivala privlekatel'nost' ego vneshnosti. - Madam, - s hodu pustilsya on v komplimenty, - ya schastliv videt' vas i vashu prelestnejshuyu sestru na bortu nashego korablya vo vremya ego pervogo rejsa. Otkuda bylo kapitanu znat', chto ego slova proizvedut otnyud' ne priyatnoe vpechatlenie. Mama zaklyuchila, chto on otnositsya k razryadu, kak ona dovol'no smutno vyrazhalas', "teh muzhchin", a po licu Margo bylo yasno, chto pri vsej ee lyubvi k mame ona vse zhe videla nekuyu raznicu mezhdu maminym vos'mym desyatkom let i svoim cvetushchim tridcatiletnim vozrastom. Neskol'ko sekund sud'ba kapitana visela na nitochke, potom mama reshila prostit' ego - kak-nikak, inostranec, a Margo posledovala ee primeru, potomu chto on byl ves'ma neduren. Lesli podozritel'no smotrel na kapitana, polagaya, chto proboina v korpuse - svidetel'stvo ego dovol'no nizkoj kvalifikacii; Larri dostig toj blagostnoj stepeni op'yaneniya, kotoraya raspolagaet ko vsem otnosit'sya snishoditel'no. S obhoditel'nost'yu professional'nogo metrdotelya kapitan razmestil nas vokrug stolika i sam sel mezhdu mamoj i Margo, obnazhiv v ulybke zolotye koronki, sverkayushchie, slovno svetlyachki, na ego smuglom lice. Rasporyadivshis', chtoby nam podali napitki, on, k uzhasu mamy, priglasil ee na tanec. - O net! - voskliknula ona. - Boyus', vremya moih tancev davno proshlo. Predostavlyayu takogo roda razvlecheniya moej docheri. - No, madam, - nastaival kapitan, - vy moya gost'ya. Vy dolzhny tancevat'. |to bylo skazano takim vlastnym tonom, chto mama, k nashemu udivleniyu, slovno zagipnotizirovannyj krolik, podnyalas' i pozvolila emu provodit' ee na tanceval'nuyu ploshchadku. - No mama ne tancevala s teh por, kak v dvadcat' shestom godu umer papa! - ahnula Margo. - Ona soshla s uma, - mrachno zametil Lesli. - U nee budet razryv serdca, i nam pridetsya horonit' ee v more. Vprochem, eto vpolne otvechalo pozhelaniyam mamy, kotoraya nemalo vremeni otvodila vyboru mesta dlya svoih pohoron. - Vy posmotrite na teh treh velikansh, - skazal Larri. - Mama riskuet, chto ee tam zatopchut nasmert'. Kak mozhno bylo podvergat' sebya takoj opasnosti, eto zhe vse ravno chto vyhodit' na arenu, bitkom nabituyu vzbesivshimisya slonami. Na ploshchadke i vpryam' carila takaya tesnota, chto val'siruyushchie pary vrashchalis' v cherepash'em tempe. Kapitan, ispol'zuya mamu kak taran i napiraya svoimi shirokimi plechami, uhitrilsya vtisnut'sya v sploshnuyu massu ploti, i oni ochutilis' v samoj gushche tancuyushchih. Korotyshku-mamu sovsem ne bylo vidno, odnako vremya ot vremeni nashim vzoram yavlyalos' lico kapitana s iskorkami zolotyh koronok. No vot otzvuchali poslednie pevuchie noty "Skazok Venskogo lesa", i zapyhavshiesya potnye tancory ochistili ploshchadku. Siyayushchij kapitan ne stol'ko privel, skol'ko otnes k nashemu stoliku pomyatuyu, bagrovolicuyu mamu. Ona opustilas' v kreslo, obmahivayas' veerom, ne v silah vymolvit' ni slova. - Otlichnyj tanec val's, - zametil kapitan, oprokidyvaya stakanchik anisovki. - Ne tol'ko tanec prekrasnyj, no i otmennoe uprazhnenie dlya muskulov. Kazhetsya, on ne zametil, chto tyazhelo dyshashchaya mama, chej cvet lica vse eshche byl dalek ot normy, vyglyadela, slovno chelovek, vyrvavshijsya iz smertel'nyh ob®yatij King Konga. Nastal chered Margo, no otnositel'no molodoj vozrast i bol'shee, chem u mamy, provorstvo pozvolili ej blagopoluchno vyderzhat' ispytanie. Kogda ona vernulas' k stoliku, mama goryacho poblagodarila kapitana za gostepriimstvo, odnako dobavila, chto posle stol' hlopotnogo dnya vynuzhdena udalit'sya v svoyu kayutu i lech' spat'. V samom dele, ona celyj den' provela na palube, zavernuvshis' v odeyalo v shatkom shezlonge i zhaluyas' na kachku i holodnyj veter. Itak, mama graciozno udalilas'. Lesli vyzvalsya provodit' ee do kayuty, i k tomu vremeni, kogda on vernulsya, Margo, pustiv v hod svoe neosporimoe obayanie, sumela ubedit' kapitana, chto, hotya venskij val's v samom dele horosh dlya ukrepleniya muskulov, grecheskoe sudno (tem bolee sovershayushchee pervyj rejs) ne vprave prenebregat' kul'turnym naslediem Grecii, vyrazhennym v ee nacional'nyh tancah. Kapitan nahodilsya pod sil'nym vpechatleniem ot samoj Margo i ot ee suzhdenij, i ne uspeli my sami tolkom perevarit' ee ideyu, kak on vzyalsya otstoyat' nacional'noe nasledie Grecii. Podojdya tverdym shagom k prestarelym muzykantam, on gromko voprosil, kakie starye, prekrasnye, chisto grecheskie melodii oni znayut. Narodnye, krest'yanskie melodii. Vospevayushchie krasotu strany i doblest' ee naroda, velichie ee istorii i krasotu arhitektury, izyskannost' mifologii i blesk, porazivshij mir, melodii, zastavlyayushchie vspomnit' Platona i Sokrata, govoryashchie o slavnom proshlom, nastoyashchem i budushchem Grecii. Skripach otvetil, chto oni znayut tol'ko odnu takuyu melodiyu - "V voskresen'e nel'zya". Kapitana chut' ne hvatil udar. Pobagrovev, on vskinul ruki i obratilsya k publike. Kto-nibud', voprosil on ritoricheski, kogda-nibud' slyshal o grecheskom orkestre, ne znayushchem grecheskih melodij? - M-m-m, - otozvalas' publika, kak eto svojstvenno publike, kogda ona ne sovsem ponimaet, chto proishodit. - Pozvat' syuda starshego pomoshchnika! - vzrevel kapitan. - Gde YAni Popadopulos? Szhav kulaki, sverkaya zolotym oskalom, on stoyal posredi tanceval'noj ploshchadki s takim groznym vidom, chto oficianty migom brosilis' iskat' starshego pomoshchnika, kakovoj vskore yavil narodu svoj vstrevozhennyj lik, vidimo opasayas', chto nos parohoda obzavelsya eshche odnoj proboinoj. - Popadopulos, - prorychal kapitan, - razve pesni Grecii - ne odin iz luchshih elementov nashego kul'turnogo naslediya? - Samo soboj, - s oblegcheniem otvetil Popadopulos, vidya, chto ego sluzhebnomu polozheniyu nichto ne ugrozhaet; dazhe samyj bezrassudnyj kapitan ne mog by vmenit' emu v vinu kakoe by to ni bylo sostoyanie muzykal'nogo naslediya Grecii. - Tak pochemu zhe ty nikogda ne dokladyval mne, - prodolzhal kapitan, sverlya vzglyadom starshego pomoshchnika, - chto etot orkestr ne znaet grecheskih melodij? - Oni znayut, - vozrazil starshij pomoshchnik. - Net, ne znayut. - No ya sam slyshal! - nastaival Popadopulos. - CHto oni igrali? - zloveshche voprosil kapitan. - "V voskresen'e nel'zya", - torzhestvuyushche otvetil starshij pomoshchnik. Grecheskoe slovo "ekskrete" (izverzhenie, isprazhnenie) kak nel'zya luchshe vyrazhaet sposob dat' vyhod oburevayushchemu cheloveka gnevu. - Skata! Skata! - zakrichal kapitan. - K chertyam sobach'im "V voskresen'e nel'zya"! YA govoryu o kul'turnom nasledii Grecii, a ty predlagaesh' mne pesenku pro putanu. |to kul'tura? Komu eto nuzhno? - Putany nuzhny komande, - zayavil starshij pomoshchnik. - CHto do menya, to u menya prekrasnaya zhena... - Znat' ne hochu ni o kakih putanah, - prorychal kapitan. - Neuzheli na vsem korable net nikogo, kto mog by igrat' nastoyashchie grecheskie pesni? - Pochemu zhe, - otozvalsya Popadopulos, - nash elektrik Taki igraet na buzuki, i u kogo-to iz mehanikov, po-moemu, est' gitara. - Privedi ih! - ryavknul kapitan. - Vedi vseh, kto umeet igrat' grecheskie pesni. - A esli vse umeyut? - skazal pedant Popadopulos. - Kto togda budet upravlyat' sudnom? - Ispolnyaj, idiot! - vypalil kapitan s takoj yarost'yu, chto starshij pomoshchnik poblednel i zhivo ischez. Proyaviv svoyu vlast', kapitan vnov' obrel horoshee nastroenie. Vernulsya s oslepitel'noj ulybkoj k nashemu stolu i zakazal eshche napitki. Vskore iz nedr parohoda yavilas' pestraya kompaniya polugolyh v bol'shinstve lyudej, vooruzhennyh tremya buzukami, flejtoj i dvumya gitarami. U odnogo byl dazhe akkordeon. Kapitan ostalsya dovolen, odnako ot uslug akkordeonista otkazalsya. - No, kapitan, - ogorchilsya tot, - ya horosho igrayu. - |to ne grecheskij instrument, - strogo proiznes kapitan, - ego pridumali ital'yancy. Neuzheli ty dumaesh', chto my igrali na ital'yanskih instrumentah, kogda stroili Akropol'? - No ya horosho igrayu, - ne sdavalsya akkordeonist. - YA umeyu igrat' "V voskresen'e nel'zya". Horosho, chto kaznachej pospeshil vydvorit' ego iz nochnogo kluba, poka kapitan ne dobralsya do bednyagi. Ostatok vechera proshel zamechatel'no, lish' neskol'ko melkih proisshestvij omrachili atmosferu nashih kul'turnyh razvlechenij. Ispolnyaya trudnyj tanec hosapiko, Lesli pri popytke v vysokom pryzhke udarit' sebya ladonyami po pyatkam smestil pozvonok, a Larri rastyanul golenostop, poskol'znuvshis' na tykvennyh semechkah, kotorymi kto-to zabotlivo posypal pol tanceval'noj ploshchadki. Bolee boleznenno eta zabota otozvalas' na barmene. On zadumal tancevat', postaviv na golovu stakan, kak emu predstavlyalos', s vodoj, poskol'znulsya i shlepnulsya na spinu. Soderzhimoe stakana vyplesnulos' emu na lico; k neschast'yu, v nem byla ne voda, a nerazbavlennaya anisovaya vodka - na vid ne otlichish', no dlya glaz chrezvychajno nepriyatno. Zrenie barmena spas sudovoj kaznachej: sohraniv prisutstvie duha, on shvatil sifon s sodovoj vodoj i napravil v lico bednyagi struyu takoj sily, chto glaza togo edva ne vyskochili iz orbit, svodya na net terapevticheskoe dejstvie sody. Stonushchego barmena otveli v ego kayutu, i tancy vozobnovilis'. Vesel'e prodolzhalos' do utra, kogda, podobno dogorayushchej sveche, ugaslo posle dvuh-treh slabyh vspyshek. My ustalo dobreli do svoih koek, mezh tem kak nebo iz opalovogo stanovilos' golubym i more raspisali polosy tumana. ZHizn' kipela na bortu parohoda, kogda my podnyalis' na nogi, sleduya prizyvu sobrat'sya v glavnom salone. Vskore tam zhe poyavilsya kaznachej, poklonilsya mame i Margo, peredal privet ot kapitana i priglasil nas vseh podnyat'sya na mostik i polyubovat'sya panoramoj porta. Mama milostivo soglasilas' prinyat' uchastie v velikom sobytii s takim vidom, tochno ej bylo predlozheno samolichno osushchestvit' spusk sudna na vodu. Posle korotkogo, tipichno grecheskogo zavtraka (holodnye grenki, holodnyj bekon i holodnye yajca na ledyanyh tarelkah, plyus teplyj chaj - net, kofe, pochemu-to podannyj nam v farforovom chajnike) my druzhno vzoshli na mostik. Kapitan, ch'e slegka potuhshee posle utomitel'noj nochi lico otnyud' ne utratilo svoego obayaniya, radostno privetstvoval nas, vruchil Margo i mame po gvozdike, s gordym vidom pokazal nam rulevuyu rubku, posle chego povel nas na palubu, imenuemuyu, soglasno utverzhdeniyam Larri, kvarterdekom. Otsyuda nam otkrylsya prevoshodnyj vid kak na nos, tak i na kormu nashego "Posejdona". Starshij pomoshchnik stoyal vozle lebedki, obmotannoj, slovno dikovinnym rzhavym ozherel'em, yakornoj cep'yu, ryadom s nim my uvideli matrosov, tri iz kotoryh, esli ne bol'she, vhodili v sostav improvizirovannogo orkestra. Vse oni privetstvenno mahali nam i posylali vozdushnye pocelui Margo. - Margo, dorogaya, - skazala mama, - tebe ne sleduet tak uzh famil'yarnichat' s etimi moryakami. - O, mama, ne bud' takoj staromodnoj, - otozvalas' Margo, vozvrashchaya vozdushnye pocelui. - Kak-nikak, u menya est' byvshij muzh i dvoe detej. - Imenno rastochaya vozdushnye pocelui neznakomym moryakam, ty ostaesh'sya s dvumya det'mi i byvshimi muzh'yami, - mrachno zametila mama. - A teper', - skazal kapitan, sverkaya na solnce zolotymi zubami, - priglashayu vas, miss Margo, posmotret' na nash radar. |to ustrojstvo pozvolyaet nam izbegat' stolknovenij i katastrof na more. Esli by Uliss raspolagal radarom, on smog by plyt' gorazdo dal'she, verno? Za Gerkulesovy stolby, vy soglasny? I my, greki, mogli by otkryt' Ameriku... Idemte. On zavel Margo v rulevuyu rubku i prinyalsya ob®yasnyat' princip dejstviya radara. Korabl' v eto vremya priblizhalsya k pristani so skorost'yu velosipeda, ukroshchaemogo pozhilym dzhentl'menom. Starshij pomoshchnik ne svodil glaz s mostika, ozhidaya komandy, tochno ohotnichij pes v stojke pered pervoj v sezone kuropatkoj. Tem vremenem kapitan rasskazyval Margo, chto pri pomoshchi radara greki mogli by otkryt' ne tol'ko Ameriku, no i Avstraliyu. Glyadya, kak sokrashchaetsya rasstoyanie mezhdu nami i pristan'yu, Lesli zabespokoilsya. - Poslushajte, kapitan! - kriknul on. - Ne sleduet li nam otdat' yakor'? Kapitan otvernulsya ot Margo, i ulybka na ego lice smenilas' sugubo oficial'noj minoj. - Proshu vas, mister Darrell, ne bespokojtes'. Vse v polnom poryadke. Tut zhe, podnyav glaza, on uvidel vperedi nadvigayushchuyusya na korabl', slovno nesokrushimyj cementnyj ajsberg, vysokuyu pristan'. - Mater' Bozh'ya, spasi! - kriknul on po-grecheski, vyskakivaya iz rubki. - Popadopulos! Otdat' yakor'! Imenno etoj komandy zhdal starshij pomoshchnik. Srazu vse zashevelilis', zagremela yakornaya cep', tyazhelyj yakor' shumno shlepnulsya v vodu, i cep' prodolzhala gremet', razmatyvayas'. Odnako korabl' uporno prodolzhal skol'zit' vpered. Bylo ochevidno, chto yakor' otdan slishkom pozdno, chtoby igrat' prisushchuyu emu rol' tormoza. Kapitan, gotovyj, kak i vsyakij sudovoditel', nezamedlitel'no reagirovat' v chrezvychajnyh obstoyatel'stvah, vorvalsya v rulevuyu rubku, otdal komandu "polnyj nazad!" i rezko povernul shturval, ottolknuv rulevogo. Uvy, ni blestyashchaya ocenka situacii, ni bystraya reakciya, ni masterstvo sudovoditelya uzhe ne mogli spasti nas. Prodolzhaya razvorachivat'sya, "Posejdon" s grohotom vrezalsya v pristan'. Uchityvaya, kak medlenno my dvigalis', ya ozhidal, chto nas lish' chut'-chut' tryahnet. YA oshibalsya. Kazalos', my naporolis' na minu. Semejstvo Darrellov kuchno upalo na palubu. Tri tuchnye ledi, kotorye v eto vremya spuskalis' po trapu, lavinoj pokatilis' vniz. Nikto ne ustoyal na nogah, dazhe sam kapitan. Larri rassek sebe lob, mama ushibla rebra, Margo porvala chulki. Kapitan zhivo podnyalsya na nogi, pokrutil shturval, otdal neobhodimye komandy v mashinnoe otdelenie, posle chego s iskazhennym yarost'yu licom vyshel na mostik. - Popadopulos! - zaoral on zlopoluchnomu starshemu pomoshchniku, kotoryj medlenno vstaval, vytiraya razbityj nos. - Ty - syn putany, bolvan, osel! Nezakonnyj otprysk podzabornogo tureckogo kretina! Pochemu ne otdal yakor'? - No, kapitan, - promychal starshij pomoshchnik cherez okrovavlennyj nosovoj platok, - ty ne otdaval takoj komandy. - Neuzheli ya odin dolzhen sledit' za vsem zdes' na bortu! - busheval kapitan. - Upravlyat' korablem, sledit' za mashinoj, sobirat' orkestr, umeyushchij ispolnyat' grecheskie melodii? Mater' Bozh'ya! On spryatal lico v ladonyah. Krugom carila kakofoniya, obychnaya dlya grecheskih situacij. Dikij shum, tragicheskaya figura kapitana - kazalos', my stali svidetelyami odnoj iz scen Trafal'garskoj bitvy. - Da uzh, mama, - proiznes Larri, stiraya s vek kapli krovi, - eto byla blestyashchaya ideya. Pozdravlyayu tebya. Odnako ya, pozhaluj, polechu domoj. Esli my eshche blagopoluchno sojdem na bereg. Nakonec hodyachim ranenym razreshili spustit'sya na pristan', i my uvideli, chto "Posejdon" obzavelsya s drugoj storony novoj proboinoj, pochti identichnoj pervoj. - CHto zh, teper' hotya by ustanovilas' polnaya garmoniya, - mrachno zametil Lesli. - Oj, smotrite! - voskliknula Margo. - Nashi bednye starye muzykanty! Ona pomahala im, tri dzhentl'mena v otvet poklonilis' nam, stoya na palube. My rassmotreli, chto skripach sil'no rassek sebe lob, a perenosica vladel'ca tuby byla zaleplena plastyrem. Nashi privetstviya yavno byli vosprinyaty kak znak podderzhki ih dostoinstva, stol' priskorbno podorvannogo unizitel'noj otstavkoj nakanune vecherom, tri muzykanta druzhno povernulis' licom k mostiku, demonstrativno podnyali svoi tubu, trombon i skripku i zaigrali. Sverhu do nas doneslis' zvuki "V voskresen'e nel'zya". VYPUSKNIKI CHASTNYH SHKOL Veneciya - odin iz krasivejshih gorodov Evropy, i ya chasto poseshchal ee, odnako zaderzhivat'sya ne prihodilos'. Kazhdyj raz ya speshil kuda-to eshche, a potomu dlya nastoyashchego znakomstva ne ostavalos' vremeni. I vot odnazhdy letom, kogda carila zhara i ya zdorovo ustal ot raboty i oshchutil ohotu k peremene mest, reshil ya na nedelyu s®ezdit' v Veneciyu, otdohnut' i poluchshe izuchit' gorod. Skazal sebe, chto spokojnyj otdyh v takoj obstanovke - kak raz to, chto mne nuzhno. Redko mne dovodilos' tak raskaivat'sya v prinyatom reshenii; znaj ya, chem vse obernetsya, skoree uletel by v N'yu-Jork, ili Buenos-Ajres, ili Singapur, chem otpravlyat'sya v divnuyu Veneciyu. Moj put' prolegal cherez Franciyu s ee bespodobnymi landshaftami, cherez akkuratistku SHvejcariyu, cherez vysokie perevaly, gde na obochinah eshche lezhali bezobraznye serye sugroby, i dal'she vniz, v Italiyu, k mestu naznacheniya. Pogoda stoyala prekrasnaya do toj samoj minuty, kogda ya v®ehal na most, soedinyayushchij gorod s materikom. Tut nebo, kak po manoveniyu volshebnogo zhezla, vmesto sinego stalo chernym, s prozhilkami yarko-golubyh i belyh molnij, i obrushilo na zemlyu takie potoki, chto nikakie "dvorniki" ne spasali i na doroge zamerli dlinnye verenicy avtomobilej, upirayas' bamperami drug v druga. V obezdvizhennyh livnem mashinah sotni ital'yancev bilis' v isterike, otchayanno signalya i oblegchaya dushu otbornoj bran'yu. Prodvigayas' dyujm za dyujmom vpered, ya nakonec dobralsya do garazha za mostom. Blagopoluchno pristroiv zdes' mashinu, vysmotrel dorodnogo nosil'shchika, i pod sil'nym dozhdem my poneslis' galopom k pristani, gde zhdal kater, prinadlezhashchij gostinice, v kotoroj ya zabroniroval nomer. Dozhd' hlestal moi chemodany, i k tomu vremeni, kogda my dostigli celi, ya rasschitalsya s nosil'shchikom i vmeste s bagazhom ochutilsya na bortu katera, moj tonkij letnij kostyum bol'she vsego pohodil na mokrye tryapki. Odnako edva my tronulis' v put', liven' smenilsya legkoj letuchej moros'yu, okutavshej kanaly, tochno batistovoj tonkoj vual'yu, tak chto krasnovato-korichnevye i rozovye steny domov smotrelis' sovsem kak na prekrasnyh polotnah Kanaletto s ih myagkimi polutonami. Bystro promchavshis' po Bol'shomu kanalu, kater prishvartovalsya k pristani u moej gostinicy. Smolk, poperhnuvshis', motor, v eto vremya mimo nas proplyla gondola, dovol'no vyalo upravlyaemaya promokshim naskvoz' gondol'erom. Dva passazhira byli zashchishcheny ot nenast'ya bol'shim zontom, tak chto ya ne videl ih lic, odnako v tu minutu, kogda gondola svernula v bokovoj kanal, vedushchij k domu Marko Polo, iz-pod zonta do moego sluha donessya zvonkij zhenskij anglijskij golos (nesomnenno, produkt Roudin-Skul, odnoj iz vedushchih privilegirovannyh chastnyh shkol Anglii). - Nu konechno, Neapol' ochen' pohozh na Veneciyu, tol'ko vody tam men'she, - propela zhivaya flejta. YA ostolbenel. Stoya na pristani i provozhaya glazami udalyayushchuyusya gondolu, ya govoril sebe, chto mne pochudilos'; mezhdu tem vo vsem mire ne bylo vtorogo takogo golosa, k tomu zhe sposobnogo vyskazat' takoe smehotvornoe suzhdenie. On prinadlezhal odnoj moej podruge, kotoruyu ya ne videl let tridcat', a imenno - Ursule Pendragon-Uajt, pozhaluj, samoj obozhaemoj izo vseh moih podrug, chto ne meshalo ej poroj povergat' menya v polnoe smyatenie. Menya terzalo ne tol'ko ee bezalabernoe obrashchenie s anglijskim yazykom (eto ona odnazhdy rasskazala mne, chto ee podruga reshilas' na promyvanie, ne zhelaya proizvodit' na svet negramotnogo mladenca), no i besceremonnoe vmeshatel'stvo v chastnuyu zhizn' ee mnogochislennyh znakomyh. Poslednij sluchaj takogo roda, zapechatlennyj v moej pamyati, - kak ona pytalas' povliyat' na svoego druga, kotoryj, po ee slovam, pil tak mnogo, chto emu grozila deval'vaciya. Net-net, skazal ya sebe, ne mozhet byt'. Ursula blagopoluchno vyshla zamuzh za bescvetnogo molodogo dzhentl'mena i poselilas' vmeste s nim v Gempshirskoj glushi. S kakoj stati ej okazat'sya v Venecii v takoe vremya goda, kogda vse prilezhnye fermerskie zheny pomogayut muzh'yam ubirat' urozhaj ili organizuyut blagotvoritel'nye bazary v svoej derevne. Kak by to ni bylo, skazal ya sebe, esli eto vse-taki Ursula, ne daj Bog snova vojti s nej v soprikosnovenie. YA priehal v Veneciyu v poiskah mira i pokoya, a po proshlomu opytu obshcheniya s Ursuloj slishkom horosho znal, chto ee prisutstvie nachisto isklyuchaet i to i drugoe. Kak chelovek, kotoromu dovelos' vo vremya ispolneniya tvorenij Mocarta gonyat'sya za shchenkom kitajskogo mopsa v bitkom nabitom koncertnom zale, ya mog nemalo rasskazat' o sposobnostyah Ursuly bez osobyh usilij stavit' lyudej v nevynosimejshee polozhenie. Net, povtoril ya, eto ne Ursula, a esli vse zhe ona - slava Bogu, chto ne uvidela menya. Gostinica byla roskoshnaya, prostornyj i krasivo obstavlennyj nomer s vidom na Bol'shoj kanal - ves'ma komfortabel'nyj. Sbrosiv mokruyu odezhdu, prinyav dush i glotnuv spirtnogo, ya uvidel, chto pogoda peremenilas' i Veneciya perelivaetsya nezhnymi kraskami v luchah zahodyashchego solnca. Gulyaya po mnogochislennym pereulkam, peresekaya malen'kie mosty nad kanalami, ya vyshel nakonec na ogromnuyu ploshchad' Svyatogo Marka, okajmlennuyu barami. V kazhdom iz nih igral svoj orkestr, i v prozrachnom vozduhe kruzhili sotni golubej, pikiruya na shchedro rassypaemuyu lyud'mi kukuruzu na mozaichnoj mostovoj. Skvoz' polchishcha golubej ya probilsya k Dvorcu dozhej, s kartinami kotorogo mechtal poznakomit'sya. Dvorec byl nabit turistami samyh raznyh nacional'nostej, ot yaponcev, uveshannyh fotokamerami, kak rozhdestvenskaya elka igrushkami, do tuchnyh nemcev s ih gortannoj rech'yu i gibkih svetlovolosyh shvedov. Vlekomyj potokom chelovecheskoj lavy, ya medlenno plyl iz zala v zal, lyubuyas' zhivopis'yu. Vnezapno otkuda-to speredi do moego sluha donessya pevuchij golos. - V proshlom godu v Ispanii ya posmotrela vse kartiny Gryuera... takie mrachnye, sploshnye trupy i vse takoe. Tyazheloe zrelishche, ne to chto zdes'. Pravo zhe, Kanelloni - moj samyj lyubimyj ital'yanskij hudozhnik. Vysshij klass! Konec moim somneniyam - eto Ursula. Nikakaya drugaya zhenshchina ne sumela by tak tesno pereplesti syr, makarony i dvuh zhivopiscev. Ostorozhno protisnuvshis' skvoz' tolpu, ya rassmotrel ee harakternyj profil', bol'shie yarko-sinie glaza, dlinnyj utinyj nos s ploskim konchikom - ocharovatel'nyj effekt - i shapku vse eshche chernyh volos, pravda, s serebristymi nityami. Ona byla vse tak zhe prekrasna, gody milostivo oboshlis' s nej. Ursulu soprovozhdal rasteryannyj muzhchina srednih let, s udivleniem slushayushchij ee ocenki, soedinyayushchie zhivopis' i kulinariyu. Po vyrazheniyu ego lica ya zaklyuchil, chto eto kakoj-to nedavnij znakomyj Ursuly, potomu chto vsyakij osnovatel'no znayushchij ee chelovek spokojno vosprinyal by ee repliku. Kak ni horosha ona byla, ya soznaval, chto radi moego dushevnogo spokojstviya luchshe ne vozobnovlyat' znakomstvo, daby kakaya-nibud' kaverza ne isportila mne ves' otpusk. Neohotno pokidal ya Dvorec, reshiv prijti na drugoj den', kogda Ursula vdovol' nasmotritsya zhivopisi. Vernuvshis' na ploshchad' Svyatogo Marka, vybral kafe pouyutnee, polagaya, chto vpolne zasluzhil pravo vypit' stakanchik brendi s sodovoj. Vse kafe vokrug ploshchadi byli bitkom nabity posetitelyami, i ya nadeyalsya, chto eto pozvolit mne ostat'sya nezamechennym. K tomu zhe ya byl uveren, chto Ursula ne uznaet menya, dazhe esli uvidit - ya zametno pribavil v vese, posedel i otrastil borodu. Itak, ya spokojno naslazhdalsya svoim brendi pod zvuki prelestnogo val'sa SHtrausa. Laskovoe solnce, priyatnyj napitok i umirotvoryayushchaya muzyka vnushili mne lozhnoe oshchushchenie bezopasnosti. YA zabyl o prisushchej Ursule sposobnosti (ves'ma razvitaya u bol'shinstva zhenshchin, u nee ona granichila s volshebstvom), vojdya v napolnennoe lyud'mi pomeshchenie i okinuv ego beglym vzglyadom, ne tol'ko vseh razglyadet', no i opisat', v chem kazhdyj byl odet. Slovom, mne vovse ne sledovalo udivlyat'sya, kogda skvoz' zvuki muzyki i gomon v kafe do moego sluha donessya ee golos. - Dorogoj! Dorogoj! - krichala ona, probirayas' ko mne mezhdu stolikami. - Dzherri, dorogoj, eto ya, Ursula! YA vstal, gotovyj vstretit' svoyu pogibel'. Ursula brosilas' v moi ob®yatiya, i guby ee slilis' s moimi gubami v dolgom pocelue, soprovozhdaemom stonushchimi zvukami, kakie (dazhe v nash vek terpimosti) obychno associiruyutsya s al'kovnymi scenami. YA uzhe nachal opasat'sya, chto ital'yanskaya policiya vot-vot arestuet nas za narushenie obshchestvennogo poryadka, nakonec ona s yavnoj neohotoj otstupila na shag, prodolzhaya krepko szhimat' moi ruki. - Dorogoj, - vorkovala Ursula, i v ee ogromnyh sinih glazah sverkali schastlivye slezy, - dorogoj... YA ne veryu svoim glazam... uvidet' tebya snova posle stol'kih let... eto chudo... o, ya tak schastliva, dorogoj. Kak eto zdorovo - uvidet' tebya snova. - No kak ty menya uznala? - sprosil ya, otdyshavshis'. - Kak uznala, dorogoj? Glupen'kij, ty niskol'ko ne izmenilsya, - pokrivila ona dushoj. - K tomu zhe, dorogoj, ya videla tebya po televizoru, videla fotografii na oblozhkah tvoih knig, eshche by mne ne uznat' tebya. - CHto zh, ya ochen' rad nashej vstreche, - sderzhanno proiznes ya. - Dorogoj, my ne videlis' sto let, - otozvalas' ona, - slishkom dolgo. YA otmetil, chto ona rasstalas' s tem rasteryannym dzhentl'menom srednih let. - Sadis', - predlozhil ya, - vypej stakanchik. - Konechno, lyubimyj, s udovol'stviem. - Ona elegantno opustilas' na stul. YA podozval oficianta. - CHto ty p'esh'? - sprosila Ursula. - Brendi s sodovoj. - Fu! - voskliknula ona, delikatno peredernuv plechami. - Otvratitel'naya smes'. Tebe ne sleduet ee pit', eto konchitsya ispareniem pecheni. - Ostav' v pokoe moyu pechen', - stradal'cheski vymolvil ya. - Ty chto stanesh' pit'? - Mne chto-nibud' vrode Bonni Princ CHarl'z. Oficiant tupo vozzrilsya na nee. Emu eshche ne dovodilos' slyshat' leksicheskie uprazhneniya Ursuly. - Madam zhelaet ryumku dyubonne, - ob®yasnil ya, - a mne prinesite eshche brendi. YA sel, i Ursula, naklonyas' nad stolom, s charuyushchej ulybkoj shvatila dvumya rukami moyu ruku. - Dorogoj, razve eto ne romantichno? - sprosila ona. - My vstrechaemsya s toboj stol'ko let spustya v Venecii! V zhizni ne slyshala nichego bolee romantichnogo, ty soglasen? - Soglasen, - ostorozhno otvetil ya. - A gde tvoj muzh? - Kak? Razve ty ne znaesh'? YA razvelas'. - Izvini. - Nichego, nichego. |to bylo dazhe k luchshemu. Ponimaesh', posle yashchura on, bednyaga, byl uzhe sovsem ne tot, chto prezhde. Mne ne pomog dazhe prezhnij opyt obshcheniya s Ursuloj. - U Tobi byl yashchur? - sprosil ya. - Da... uzhasno, - proiznesla ona, vzdyhaya, - i on tak i ne prishel v sebya. - Eshche by. No ved' yashchur u lyudej - eto, dolzhno byt', bol'shaya redkost'? - U lyudej? - Ona sdelala kruglye glaza. - Kak tebya ponimat'? - Da ved' ty skazala, chto Tobi... - nachal ya, no menya perebil gromkij smeh Ursuly. - Glupen'kij, - vymolvila ona, hohocha. - YA govorila pro ego skotinu. Vse ego plemennoe stado, kotoroe on vyrashchival godami. Emu prishlos' vseh zarezat', i eto strashno podejstvovalo na bednyagu. On nachal vodit'sya s nedostojnymi zhenshchinami, p'yanstvoval v nochnyh klubah, i vse takoe prochee. - Vot uzh nikogda ne dumal, - skazal ya, - chto u yashchura mogut byt' takie ser'eznye posledstviya. A Ministerstvu sel'skogo hozyajstva izvestno pro etot sluchaj? - Ty dumaesh', eto moglo by ih zainteresovat'? - udivilas' Ursula. - Esli hochesh', ya mogu napisat' im i rasskazat'. - Net-net, - pospeshil ya vozrazit'. - YA prosto poshutil. - Ladno. Teper' rasskazhi mne pro tvoj brak. - YA tozhe razvelsya. - Ty tozhe? Dorogoj, ya zhe skazala, chto eto romanticheskaya vstrecha. - Ee glaza zatumanilis'. - My vstrechaemsya s toboj v Venecii posle rastorgnutyh brakov. Sovsem kak v romanah, dorogoj. - Vryad li nam sleduet osobenno zachityvat'sya etim romanom. - A kakie u tebya dela v Venecii? - sprosila ona. - Nikakih, - otvetil ya neosmotritel'no. - Prosto priehal otdohnut'. - O, chudesno, dorogoj, togda ty mozhesh' mne pomoch'! - voskliknula Ursula. - Net! - pospeshil ya otvetit'. - |to isklyucheno. - Dorogoj, ty eshche dazhe ne znaesh', o chem ya hochu tebya poprosit', - zhalobno molvila ona. - I znat' ne hochu. Vse ravno ne stanu pomogat'. - Milyj, my stol'ko let ne videlis', a ty srazu, dazhe ne vyslushav, tak grub so mnoj, - vozmutilas' Ursula. - Nichego. YA znayu po gor'komu opytu, na kakie zatei ty sposobna, i vovse ne nameren tratit' svoj otpusk, uchastvuya v tvoih uzhasnyh mahinaciyah. - Ty protivnyj, - skazala ona, i guby ee zadrozhali, a sinie, kak cvetki l'na, glaza nalilis' slezami. - ZHutko protivnyj... ya tut odna v Venecii, bez muzha, a ty ne hochesh' dazhe pal'cem poshevelit', chtoby vyruchit' menya v bede. |to ne po-rycarski s tvoej storony... ty gadkij... i... protivnyj. - Nu ladno, ladno, - prostonal ya, - vykladyvaj, v chem delo. Tol'ko uchti, ya ne stanu ni vo chto vmeshivat'sya. YA priehal syuda provesti neskol'ko dnej v mire i pokoe. - Tak vot, - nachala Ursula, vytiraya glaza i podkreplyayas' glotkom dyubonne. - YA priehala syuda, chtoby, mozhno skazat', sovershit' akt miloserdiya. Delo chrezvychajno trudnoe, vozmozhny oslizhneniya. - Oslizhneniya? - ne uderzhalsya ya. Ursula osmotrelas' krugom, proveryaya net li kogo poblizosti. Tak kak poblizosti bylo vsego lish' okolo pyati tysyach veselyashchihsya inostrancev, ona poschitala, chto mozhet spokojno doverit'sya mne. - Oslizhneniya na vysokom urovne, - prodolzhala ona, poniziv golos. - |to dolzhno ostavat'sya tol'ko mezhdu nami. - Ty hochesh' skazat' - oslozhneniya? - sprosil ya, zhelaya pridat' besede bolee osmyslennyj harakter. - YA skazala imenno to, chto podrazumevayu, - suho otvetila Ursula. - Mozhet byt', perestanesh' menya popravlyat'? |ti vechnye popytki popravlyat' menya vsegda byli odnoj iz tvoih hudshih chert. |to uzhasno nepriyatno, dorogoj. - Izvini, - proiznes ya pokayanno. - Valyaj, rasskazyvaj, kto tam, na vysokom urovne kogo oslizyvaet. - Nu vot. - Ona ponizila golos tak, chto ee slova s trudom dohodili do menya skvoz' okruzhayushchij nas gomon. -