a. Tol'ko on ochnulsya, hotel vyskochit' iz kovsha, dumal, znaete, opyat' ego lovyat, a kovsh uzhe poehal, potom perevernulsya, a Lom dazhe ahnut' ne uspel i - hlop v bunker! Poshchupal ruki, nogi - vse celo; ujti nekuda, dyshat' est' chem... Nu i reshil ispol'zovat' vynuzhdennoe bezdejstvie - vyspat'sya horoshen'ko. Zakopalsya v ugol' i zasnul. Tak i spal, poka ne uslyshal moej komandy. Da. V obshchem, vse k luchshemu poluchilos'. |kipazh "Bedy" opyat' soedinilsya, i my stali stroit' plany vozvrashcheniya. Tut i vahta podoshla k koncu, i vot ya porazmyslil: my-to s Fuksom popali na parohod zakonnym poryadkom, kak poterpevshie bedstvie, a Lom - vo-pervyh, "zayac", a vo-vtoryh, vrode beglogo prestupnika. Kto ego znaet, etogo kapitana? Poka po-horoshemu - i on horosh, a uznaet ob etoj istorii, vydast Loma vlastyam, a potom vyruchaj ego. Slovom, ya posovetoval. - Sidite, - govoryu, - tut. Vy teper' privykshi. Pokushat' my vam prinesem, a vahtu vmeste budem stoyat'. Ono i nam polegche - vse-taki tridcat' tri procenta ekonomii sil. Da tak i bezopasnee budet. Nu, Lom soglasilsya bez sporov. - Tol'ko, - govorit, - skuchnovato budet. Tam temno, a ya teper' vyspalsya. Ne znayu, chem zanyat'sya. - Nu, - vozrazhayu ya, - eto mozhno pridumat'. Stihi horosho v temnote sochinyat', ili vot poprobujte do milliona schitat' - eto ochen' pomogaet ot bessonnicy... - A mozhno pet', Hristofor Bonifat'evich? - sprashivaet on. - Da kak vam skazat'? - govoryu. - Osobenno ya ne rekomendoval by, no esli nravitsya - pojte, tol'ko pro sebya. Da. Nu, dostoyali vahtu. Smenilis'. Lom nazad v bunker polez, my s Fuksom - na palubu. Vdrug, smotryu, vylezayut kochegary kak oshparennye. YA sprashivayu. - CHto sluchilos'? - Da tam, - otvechayut oni, - v bunkere, kakaya-to nechist' zavelas'. Voet, kak sirena, a chto voet - neponyatno. Nu, ya ponyal srazu. - Postojte, - govoryu, - ya spushchus', vyyasnyu, v chem tam delo. Spuskayus', slyshu - dejstvitel'no, zvuki uzhasnye: melodiya neskol'ko neopredelennaya, i slova ne ochen' skladnye, no golos, golos... Ne znayu, kak vam i peredat'. YA raz na Cejlone slyshal, kak slony trubyat, tak to bylo rajskoe penie. Da. Prislushalsya ya i ponyal, chto eto Lom poet. Nu, polez v bunker, hotel otchitat' ego za nesoblyudenie ostorozhnosti. I poka lez, dogadalsya, chto sam vinovat: opyat', znaete, netochno otdal rasporyazhenie. Vsegda u menya s Lomom na etoj pochve nedorazumeniya. Lezu i slyshu: YA starshij pomoshchnik S korveta "Beda". Ego poglotila Morskaya voda. I vot ya teper' Na chuzhom korable, Sizhu, kak prestupnik, Na zhestkom ugle... I nichego, znaete, ne skazhesh': dejstvitel'no pro sebya poet, vse verno... Vot tol'ko naschet korveta on, konechno, neskol'ko preuvelichil. Kakoj tam korvet!.. A vprochem, eto svoego roda ukrashenie rechi. V pesne eto dopuskaetsya. V raporte, v rejsovom donesenii, v gruzovom akte, konechno, takaya netochnost' neumestna, a v pesne - pochemu zhe? Hot' drednoutom nazovi, tol'ko solidnee zvuchat' budet. YA vse-taki Loma ostanovil. - Vy, - govoryu, - ne tak menya ponyali, dorogoj. Vy luchshe pro nas pojte, tol'ko chtoby nikto ne slyshal. A to kak by nepriyatnostej ne vyshlo. Nu, zamolchal on, soglasilsya. - Verno, - govorit, - vy razreshili, a ya ne podumal. Ne stanu ya bol'she pet', ya uzh luchshe poschitayu... Vylez ya, uspokoil kochegarov. OB¬YASNIL, chto mol, eto v topke ogon' gudel. |to i mehanik podtverdil. - Byvaet, - govorit, - takoe yavlenie. Glava XX, v kotoroj Lom i Fuks proyavlyayut neosmotritel'nost'
v pokupkah, a Vrungel' prakticheski proveryaet zakony algebry I vot nakonec pribyli my v Kanadu. My s Fuksom soshli, rasproshchalis' s kapitanom, a noch'yu i Loma kontrabandnym poryadkom perepravili na bereg. Seli v tihoj taverne, obsudili polozhenie i soobrazhaem, kak dal'she dobirat'sya. Marshrut nas ne smutil. Reshili tak: iz Kanady v Alyasku, iz Alyaski cherez Beringov proliv na CHukotku, a tam my doma, tam uzh kak-nibud'... V etoj chasti plan utverdili. A vot sredstva peredvizheniya zastavili prizadumat'sya. Tut zima, znaete, reki stali, sneg krugom, zheleznyh dorog net, na avtomobile ne proedesh'. Parohodom - eto nado zhdat' do vesny... My posovetovalis' i reshili kupit' narty, nu i tam chto popadetsya - olenya ili sobak. Nu i razoshlis' promyshlyat' kto kuda... YA za nartami otpravilsya. Lom poshel iskat' olenya, a Fuks vzyalsya sobak dostat'. Narty mne popalis' prochnye, krasivye, udobnye. Lom neskol'ko men'she preuspel. Privel pyatnistogo olenya srednej upitannosti. Tut ego specialisty osmotreli, osvidetel'stvovali i dali harakteristiku: po rogam, mol, olen' pervogo klassa, a po nogam nizhe srednego - kopyta uzki. Nu, my reshili poprobovat'. Zapryagli. Ne vezet olen'. Po snegu eshche koe-kak, a na reku, na led vyshli - nash olen' shagu stupit' ne mozhet. Nogi tak i raz®ezzhayutsya. YA vizhu - nado by podkovat' ego, da podkov net. I tut, znaete, prigodilas' kormovaya doska. Nedarom ya ee, znachit, vez. Otvintili my ot nee mednye bukvy i temi zhe shurupami koe-kak olenyu k kopytam prisposobili. I pomoglo, znaete, no ploho. Pravda, drejf u olenya stal pomen'she, a hoda vse ravno ne pribavilos'. Lenivaya skotina popalas'! Tut Fuks prishel so svoej pokupkoj. Privel edakuyu nebol'shuyu sobachku s ostroj mordochkoj. Po attestatu sobachka - prizovoj vozhak, peredovoj. Nu, my ee i reshili zapryagat' po special'nosti, vperedsmotryashchim, tak skazat'. No eto legko skazat'. S olenem-to my spravilis' srazu: napyalili emu vmesto homuta spasatel'nyj krug (tozhe i krug prigodilsya, kak vidite; v horoshem hozyajstve vse v delo pojdet). A sobaka, znaete, ne daetsya, kusaetsya, skalit zuby. Podika zapryagi takuyu! Nu, koe-kak vse-taki obratali. Soorudili ej dugu, vveli nasil'no v oglobli, otpustili... Nu, dolozhu ya vam, i nachalos' predstavlenie! Olen' b'et kopytami, potryasaet rogami, sobaka voet, i zhivotnye, predstav'te, dovol'no rezvo pyatyatsya zadom. YA uzhe hotel tak, zadnim hodom, i otpravlyat'sya, no dlya opyta reshil ih mestami pomenyat'. Hot' i govoritsya, chto ot perestanovki slagaemyh rezul'tat ne menyaetsya, no eto, znaete, v algebre, a tut sovsem drugoe delo. Nu, perestavili, perepryagli. I chto by vy dumali? Pripustil nash olen' inohod'yu, tol'ko pyatki sverkayut. I sobaka - za nim. Lyazgaet zubami, podvyvaet, odnako tozhe tyanet, kak parovoz. My s Lomom edva na narty sumeli vskochit', a Fuks - tot tol'ko i uspel uhvatit'sya za verevku. S polmili tak i proehalsya, vrode shtormovogo yakorya. Nu, dolozhu ya vam, i gonka dostalas'! Lag ya s soboj ne vzyal, da i pol'zovat'sya im na l'du zatrudnitel'no. Odnako, sudya po beregovym predmetam, skorost' u nas byla potryasayushchaya. Seleniya mel'kayut, pronosyatsya, kak v tumane, narty prygayut po l'du, v ushah svistit. U olenya par iz nozdrej, kopyta sverkayut i tak eto lovko pechatayut: "B-E-D-A", kak na "Undervude". I sobachka staraetsya, skulit, podvyvaet, yazyk na storonu svernula, odnako tozhe ne otstaet. Slovom, ne uspeli oglyanut'sya - granica Alyaski. Tut sherify s vintovkami, s flagami... YA, znaete, reshil pritormozit': neudobno peresekat' granicu bez soblyudeniya formal'nostej. Krichu: - Malyj hod, stop! Kuda tam! Olen' moj ne smotrit, ne slushaet, nesetsya kak zavodnoj. Tut odin sherif vzmahnul platkom, drugie dali zalp... YA dumal - konec, odnako vizhu - vse blagopoluchno. Poneslis' dal'she. I minut etak cherez pyat' obgonyaem upryazhku, potom eshche dve upryazhki, potom ya uzhe i schitat' perestal - stol'kih poobgonyali. Te toropyatsya, a ya rad by potishe ehat', da ne mogu uderzhat' svoyu paru... I vot otkryvaetsya fort YUkon za povorotom. Tam narod stolpilsya na l'du. Mashut, krichat, palyat v vozduh. Stol'ko narodu sobralos', chto ne vyderzhal led, provalilsya. Tolpa razdalas' k beregam, a u nas pryamo po nosu ogromnaya polyn'ya, i my s opasnoj skorost'yu priblizhaemsya pryamo k nej. YA vizhu - delo ploho. Nu i reshilsya: nakrenil narty nabok, oglobli slomalis', ya - hlop v sneg so vsem ekipazhem, a olen' moj s razgona pryamo v vodu, i s sobakoj, so vsem. Mogli by i utonut', da spasatel'nyj krug ne dal. Smotryu - plavayut, fyrkayut, otduvayutsya... Tut blagozhelateli iz publiki prinesli arkan, zachalili olenya za roga, potyanuli... I, predstav'te, hvalenye roga blagorodnogo zhivotnogo otdelilis' bez vsyakogo truda, a iz-pod nih vyglyanuli koroten'kie rozhki, na maner korov'ih! Nu, eti, k schast'yu, prochno derzhalis'. Za nih vytashchili vsyu upryazhku na led. Olen' moj vstryahnulsya, polizal v nozdryah, da kak zamychit zhalobno, kak korova. YA priglyadelsya, vizhu - korova i est', tol'ko bez hvosta. Obmanuli Loma v Kanade. I ponyatno, pochemu nash olen' tanceval bez podkov, kak korova na l'du. A vot otkuda u nego nesvojstvennaya etomu zhivotnomu rezvost' vzyalas', ya ne srazu ponyal. Odnako specialisty-sobachniki i eto mne raz®yasnili. Fuks tozhe, okazyvaetsya, popal vprosak: emu vmesto sobaki molodogo volchonka podsunuli. I vot zamet'te, kak interesno: volchonok sam po sebe, kak sobaka, nichego ne stoit - dryan', a ne sobaka; korova sama po sebe ne olen', a vmeste kak slavno poluchilos'. Vot tut zakon algebry kak raz podoshel: minus na minus daet plyus, kak govoritsya. Nu, kogda uleglis' strasti, vyyasnilas' i prichina stol' torzhestvennoj vstrechi. U nih tam v etot den' byla zimnyaya gonka, i my ne dumali, ne gadali, a vyshlo tak, chto pervoe mesto zanyali. Glava XXI, v kotoroj admiral Kusaki sam pomogaet Vrungelyu
vyputat'sya iz ves'ma zatrudnitel'nogo polozheniya Dnya tri my gostili v YUkone, sami otdohnuli, dali zhivotnym otdohnut'. Nam kak gostyam predostavili polnuyu svobodu, tol'ko vzyali podpisku, chto my nikuda iz doma otluchat'sya ne budem, i dlya vernosti dvuh detektivov postavili u kryl'ca. Nu, a potom zapryagli my svoi narty i tronulis' v put'. YUkon proleteli streloj, vybralis' v Beringov proliv i vzyali kurs pryamo na CHukotku. Do ostrova Lavrentiya horosho proehali, a tut poluchilas' zaderzhka. Podnyalsya shtorm, vzlomalo l'diny, i my pered treshchinoj zastryali, kak na meli. Razbili ledovyj lager' pod torosom. ZHdem, kogda l'dy sojdut. Tak by ono nichego, toropit'sya nam osobenno nekuda, i s pitaniem blagopoluchno: po doroge my zapaslis' pemmikanom, ryboj, morozhenymi ryabchikami. Nu, opyat' zhe i ot korovy molochko. Slovom, s golodu ne pogibli by, a vot s holodom tugo prishlos'. Sidim, prizhalis' drug k drugu, drozhim. Osobenno Fuks stradal: boroda u nego obmerzla, vsya v sosul'kah, noet paren', zhaluetsya. Lom tozhe derzhitsya iz poslednih sil... Nu, ya vizhu, nado chto-to pridumyvat'. Sizhu, razmyshlyayu o razlichnyh sposobah otopleniya. Drova, ugol', kerosin - eto vse nam ne podhodit... Nu, vspomnil: kak-to ya byl v cirke, tam odin gipnotizer pristal'nym vzglyadom vodu kipyatil. Vot by, dumayu, mne tak! Volya u menya moguchaya, zheleznaya volya. Pochemu ne poprobovat'? Ustavilsya na l'dinu - ne kipit, ne taet dazhe... Nu, ya ponyal, chto vse eto erunda, obman, prosto cirkovoj nomer. Lovkost' ruk ili, proshche skazat', fokus... I tol'ko eto slovo vspomnil, blestyashchaya ideya zarodilas' v izvilinah moego mozga. YA shvatil topor, vybral podhodyashchuyu glybu l'da, razmetil, obrabotal sootvetstvuyushchim obrazom i vozvrashchayus' k nashemu lageryu. - A nu-ka, tovarishchi, pomogite mne ustanovit' fokus. Lom podnyalsya, vorchit: - Udivlyayus' ya na vas, Hristofor Bonifat'evich: tut vporu v sosul'ku obratit'sya, a vy eshche fokusami razvlekaetes'. Fuks tozhe ropshchet: - Fokusy-pokusy! V Krasnom more ya v odnih trusikah kupalsya, i to bylo zharko, a tut tri pary nadel, vse ravno nikak ne sogreyus'. Vot eto fokus tak fokus! Nu, ya prikriknul na nih: - Otstavit' neumestnye razgovory! Slushat' komandu! Podnyat' etu ledyshku! Tak derzhat'! Pyat' gradusov vlevo. Eshche levee... I vot, znaete, podnyali tvorenie moih ruk, ogromnuyu ledyanuyu linzu, naveli puchok luchej na led, glyadim - tak i buravit, kak v red'ku, tol'ko par svistit. Naveli na chajnik - mgnovenno zakipel, dazhe kryshka vzletela. Vot kakim obrazom i holod odoleli. ZHivem. Privykat' stali, obzhilis' tak, chto i uezzhat' ne hotelos'. Volka pemmikanom kormim, korovu - senom. Sami tozhe syty, ne golodaem. A tut i l'dy soshlis'. Zapryagli my svoih rysakov v poslednij raz i pomchalis' pryamym kursom na Petropavlovsk. Pribyli, vysadilis'. Predstavilis' mestnym vlastyam. Nu, dolzhen skazat', prinyali nas velikolepno. Tut, znaete, za nashim pohodom sledili po gazetam, poslednee vremya bespokoilis', i, kogda ya rasskazal, kto my, nas, kak rodnyh, oblaskali: kormyat, uhazhivayut, po gostyam vodyat. Korovu my raskovali, sdali v kolhoz po aktu, volchonka rebyatam v shkolu podarili dlya zhivogo ugolka... Da chto rasskazyvat'... Vek by tam gostit', tak i to malo. No tut, znaete, vesna podoshla, slomalo l'dy, i my zatoskovali po moryu. Kak utro - na bereg. Kogda na ohotu - morzhej postrelyat', a to i prosto tak - posmotret' na okean. I vot odnazhdy vyhodim vse vtroem, progulivaemsya. Fuks na sopku polez. Vdrug slyshu - krichit strashnym golosom: - Hristofor Bonifat'evich, "Beda"! YA dumal, chto sluchilos': ili tam kamnem nogu pridavilo, ili medvedya vstretil, - malo li chto! Brosilsya na pomoshch'. Lom tozhe polez. A Fuks vse krichit: - "Beda", "Beda"! Vzobralis' my k nemu i, predstav'te, dejstvitel'no vidim - idet "Beda" pod vsemi parusami. Nu, brosilis' v gorod. A tam uzhe gotovyatsya k vstreche... My - na pristan'. Nas propustili, nichego. Odnako smotryat uzhe neskol'ko nedoverchivo. YA nichego ne ponimayu. Kak zhe tak, chert voz'mi! Ved' na moih glazah "Beda" poshla ko dnu. Da chto glaza, glaza i obmanut' mogut. No ved' est' sootvetstvuyushchaya zapis' v vahtennom zhurnale. A ved' eto kak-nikak dokument, bumaga. I Fuks svidetel', a vyhodit tak, chto ya dezertiroval, chto li, s sudna v minutu opasnosti. "Nu, - dumayu, - podojdut poblizhe, razberemsya". A podoshla yahta - i vovse stalo neponyatno. Smotryu - za rulem stoit Lom, tut zhe ryadom - Fuks, shkotovym. A u machty - ya i komanduyu podhodom. "Da takogo, - dumayu, - ne mozhet byt'! Mozhet byt', eto ne ya?" Priglyadelsya: net, ya. Togda na beregu ne ya? Poshchupal zhivot: net, i na beregu vrode ya. "CHto zhe eto, - dumayu, - razdvoenie lichnosti, chto li? Da net, erunda vse eto, prosto son mne prisnilsya..." - Lom, - govoryu, - nu-ka ushchipnite menya. A Lom tozhe sam ne svoj. Odnako, znaete, ushchipnul, postaralsya tak, chto ya ne sderzhalsya, vskriknul dazhe... Tut vnimanie sobravshihsya obratilos' na menya, na Loma, na Fuksa. Obstupili nas. - Nu, - govoryat, - kapitan, mozhet byt', vy ob®yasnite sozdavsheesya polozhenie? A "Beda" mezhdu tem podhodit po vsem pravilam. Vot, znaete, krancy vylozhili. Dali vybrosku, pristayut. Vot etot dvojnik moj rasklanivaetsya, beret pod kozyrek. - Razreshite, - govorit, - predstavit'sya: kapitan dal'nego plavaniya Vrungel' s komandoj. Zakanchivaya krugosvetnyj sportivnyj pohod, pribyla port Petropavlovsk-Kamchatskij. Publika na pristani krichit "ura", a ya, znaete, tak nichego i ne ponimayu. Nuzhno vam skazat', chto ya ni v kakuyu chertovshchinu ne veryu, no tut prishlos' prizadumat'sya. A kak zhe, ponimaete? Stoit peredo mnoj zhivoe prividenie i razgovarivaet samym nahal'nym obrazom. A glavnoe, ya v durackom polozhenii. Vrode etakogo mistifikatora ili samozvanca... "Nu ladno, - dumayu, - po glyadim, chto dal'she budet". I vot, znaete, shodyat na bereg. YA stremlyus' vyyasnit' polozhenie, probirayus' k nim, no menya ottirayut, i slyshu, t"m, Vrungelyu rasskazyvayut, chto tut est' uzhe odin Vrungel' s komandoj. On ostanovilsya, osmotrelsya krugom i vdrug zayavlyaet: - Erunda! Ne mozhet byt' nikakogo Vrungelya: ya ego sam potopil v Tihom okeane. YA kak uslyshal, tak srazu vse ponyal. Vizhu, ponimaete, staryj priyatel', mechtatel' admiral, gospodin Hamura Kusaki pod menya rabotaet. Nu probilsya ya so svoej komandoj, podhozhu vplotnuyu k nemu. - Zdravstvujte, - govoryu, - admiral! Kak doehali? On rasteryalsya, molchit. A tut Lom podstupil, da kak razmahnetsya - i Loma nomer dva odnim bogatyrskim udarom poverg nazem'. Tot upal, i glyadim - u nego vmesto nog hoduli torchat iz bryuk. Tut Fuks osmelel, podletel k Fuksu nomer dva, vcepilsya emu v borodu i otorval razom. Lomu-to s Fuksom horosho: u odnogo rost, u drugogo boroda, a u menya nikakih harakternyh priznakov... "CHem zhe, - dumayu, - mne-to svoego dvojnika donyat'?" I vot, poka dumal, on sam pridumal luchshe menya. Vidit, delo dryan', dostaet kortik, hvataet dvumya rukami - raz-raz! - i rasporol zhivot nakrest... Harakiri, samyj samurajskij attrakcion... YA dazhe zazhmurilsya. Ne mogu ya, molodoj chelovek, na takie veshchi hladnokrovno smotret'. Tak s zakrytymi glazami i stoyu, zhdu. Vdrug slyshu - narod na beregu tihon'ko posmeivaetsya, potom pogromche, a tam i hohot poshel. Togda ya otkryl glaza - i opyat' nichego ne ponimayu: teplo, solnce svetit, i nebo chistoe, a otkuda-to vrode sneg idet. Nu, priglyadelsya, vizhu - dvojnik moj zametno pohudel, odnako zhiv, a na zhivote u nego ziyaet ogromnaya rana i iz nee puh letit po vsemu beregu... Tut, znaete, kortik u nego otobrali, vzyali pod belye ruki dovol'no vezhlivo i poveli. I komandu ego poveli. A my ne uspeli opomnit'sya, smotrim - kachayut nas. Nu, pokachali, uspokoilis', vyyasnili otnosheniya, potom poshli yahtu osmatrivat'. YA vizhu - ne moya yahta, odnako ochen' pohozha. Ne oboshel by ya na svoej ves' mir - sam mog by pereputat'. Da. Nu, zaprihodovali etu posudinu, kak polagaetsya, a na drugoj den' i parohod prishel. Rasproshchalis' my. Potom ya s Fuksom uehal i vot, vidite, do sih por zhiv, zdorov i molod dushoj. Fuks ispravilsya, postupil na kinofabriku zlodeev igrat': u nego vneshnost' dlya etogo podhodyashchaya. A Lom tam ostalsya, komandovat' etoj yahtoj. Vskore ya ot nego pis'mo poluchil. Pisal on, chto nichego, spravlyaetsya, i yahta neploho hodit. Konechno, eta "Beda" ne "Beda". Nu, da eto ne beda, vse-taki plavaet... Da. Vot tak-to, molodoj chelovek. A vy govorite, chto ya ne plaval. YA, baten'ka moj, plaval, da eshche kak plaval! Vot, znaete, star stal, pamyat' slabeet, a to by ya vam rasskazal, kak ya plaval. Glava XXII, dopolnitel'naya, bez kotoroj inoj chitatel' mog by
i obojtis' Do pozdnego vechera sidel ya togda i slushal, boyas' proronit' slovo. A kogda Vrungel' zakonchil svoj neobyknovennyj rasskaz, ya sprosil pochtitel'no i skromno: - A chto, Hristofor Bonifat'evich, esli by zapisat' etu istoriyu? Tak skazat', v nazidanie potomstva i voobshche... - Nu chto zhe, - otvetil on, podumav, - zapishite, pozhaluj. Mne skryvat' nechego, pravdu ne utaish'... Pishite, golubchik, a kak zakonchite, ya posmotryu i popravlyu, esli chto ne tak... V tu zhe noch' ya sel za rabotu, i vskore ob®emistyj trud, nachisto perepisannyj krupnym pocherkom, lezhal u Vrungelya na stole. Hristofor Bonifat'evich vnimatel'no prosmotrel moi zapiski, koe-gde sdelal neznachitel'nye, no ves'ma cennye popravki, a cherez dva dnya, vozvrashchaya mne rukopis', skazal neskol'ko ogorchenno: - Zapisali vy vse pravil'no, slovo v slovo... Vot tol'ko s vami-to ya po-svojski govoril, kak moryak s moryakom, a inoj popadetsya bestolkovyj chitatel' i, mozhet sluchit'sya, ne tak pojmet. U menya u samogo v molodosti prezabavnyj byl sluchaj: ya eshche togda tol'ko-tol'ko na more prishel, yungoj plaval. I vot stoyali my kak-to na yakore... SHturman byl u nas - ser'eznyj takoj chelovek, ne daj bog. I vot sobralsya on na bereg. Prygnul v shlyupku i krichit mne: - |j, malyj, travi koshku, da zhivo! YA uslyshal i usham ne veryu: u nas na sudne kot byl sibirskij. Pushistyj, mordastyj, i hvost, kak u lisy. Takoj laskovyj da umnyj, tol'ko chto ne govorit. I vdrug ego travit'! Za chto? Da i chem travit', opyat' zhe? YA v etom smysle sprosil u shturmana... Nu i vydrali menya togda - kak govoritsya, lin'kov otvedal. - Da-s. Vot ya i boyus': stanut lyudi chitat', naputayut v terminologii, i tut takaya mozhet poluchit'sya dvusmyslennost', chto ya pered chitatelem predstanu v nezhelatel'nom vide. Tak chto uzh vy, baten'ka, potrudites': vse morskie slova v otdel'nyj spisochek, po poryadku russkogo alfavita, podberite i mne predstav'te. A ya na dosuge zajmus', obdumayu eto delo i dam svoi ob®yasneniya. YA ne preminul vypolnit' eto ukazanie i vskore predstavil Vrungelyu nebol'shoj spisok, slov v shest'desyat. On prosmotrel, obeshchal k utru napisat' ob®yasneniya, potom poprosil nedelyu sroku, potom zayavil, chto ran'she chem cherez mesyac ne upravitsya, a kogda god spustya ya kak-to napomnil ob etom zlopoluchnom slovarike, Hristofor Bonifat'evich rasserdilsya ne na shutku, obozval menya mal'chishkoj i dal ponyat', chto delo eto ser'eznoe i toropit'sya s nim ne sleduet. Tak i vyshla knizhka bez slovarika. I nichego, chitali lyudi i, v obshchem, kazhetsya, pravil'no vse ponimali. No vot nedavno, kogda gotovilos' novoe izdanie "Priklyuchenij kapitana Vrungelya", Hristofor Bonifat'evich vyzval menya i torzhestvenno peredal svoj poslednij nauchnyj trud. My tshchatel'no izuchili etu interesnuyu rabotu i, oceniv ee po dostoinstvu, reshili napechatat' polnost'yu. Rassuzhdenie kapitana dal'nego plavaniya Hristofora
Bonifat'evicha Vrungelya o morskoj terminologii Mnoyu i drugimi nablyudatelyami neodnokratno bylo zamecheno, chto chelovek, vdovol' ispivshij solenoj vlagi iz bezdonnoj chashi okeana, porazhaetsya strannoj bolezn'yu, v rezul'tate kotoroj so vremenem napolovinu teryaet bescennyj dar chelovecheskoj rechi. Takoj chelovek vmesto slov rodnogo yazyka, vpolne tochno oboznachayushchih tot ili inoj predmet, primenyaet vokabuly, stol' zatejlivye, chto poroj s lichnost'yu, ne zarazhennoj etoj bolezn'yu, uzhe i ob®yasnit'sya ne mozhet. Kogda zhe takaya lichnost' v neponimanii razvodit rukami, bol'noj glyadit na nee s prezreniem i zhalost'yu. V rannej molodosti nedug etot porazil i menya. I skol' nastojchivo ni pytalsya ya izlechit'sya, mery, prinyatye mnoyu, ne prinesli zhelannogo isceleniya. Po sej den' vystrel dlya menya ne gromkij zvuk ognestrel'nogo oruzhiya, a rangoutnoe derevo, postavlennoe perpendikulyarno k bortu; besedka - ne uyutnaya sadovaya postrojka, a ves'ma neudobnoe, shatkoe visyachee siden'e; koshka v moem predstavlenii, hotya i imeet ot treh do chetyreh lap, yavlyaetsya otnyud' ne domashnim zhivotnym, no malen'kim shlyupochnym yakorem. S drugoj storony, esli, vyhodya iz domu, ya spuskayus' po lestnice, na bul'vare otdyhayu na skamejke, a pridya domoj, razogrevayu chaj na plite, to, stoit mne popast' na sudno (hotya by i myslenno), eti predmety srazu prevrashchayutsya v trap, banku i kambuz sootvetstvenno. Porazmysliv nad etim, ya reshil bylo vovse izgnat' vse morskie terminy iz svoego leksikona, zameniv ih temi slovami, kotorye s davnih por sushchestvuyut v obychnom nashem zhivom yazyke. Rezul'tat, odnako, poluchilsya ves'ma nezhelatel'nyj: pervaya zhe lekciya, prochitannaya mnoyu v sootvetstvii s prinyatym resheniem, dostavila mnogo nenuzhnyh ogorchenij kak mne, tak i moim slushatelyam. Nachat' s togo, chto lekciya eta prodolzhalas' vtroe dol'she protiv obychnoj, ibo okazalos', chto v morskom yazyke est' nemalo terminov, vovse ne imeyushchih zameny. YA zhe, ne zhelaya otstupat' ot prinyatogo resheniya, kazhdyj raz pytalsya zamenit' eti terminy ih prostrannymi tolkovaniyami. Tak, k primeru, vmesto slova reya ya kazhdyj raz govoril: "Kruglaya derevyannaya balka, neskol'ko utolshchennaya v srednej chasti, gorizontal'no podveshennaya na vysokom tonkom stolbe, vertikal'no ustanovlennom na sudne..." Vmesto slova rul' ya prinuzhden byl povtoryat': "Vertikal'naya plastina, s pomoshch'yu rychaga ili novogo special'nogo privoda povorachivayushchayasya na vertikal'noj osi, ukreplennoj na podvodnoj chasti zadnej okonechnosti sudna, sluzhashchaya dlya izmeneniya napravleniya dvizheniya poslednego..." Sozhaleya pri etom o naprasnoj trate vremeni, potrebnogo dlya neodnokratnogo proizneseniya etih opredelenij, ya staralsya vygovarivat' ih odnim duhom, skorogovorkoyu. A tak kak slov, trebuyushchih podobnyh raz®yasnenij, popadalos' nemalo, lekciya moya stala pohodit' na zaklinanie volshebnika ili na kamlanie shamana. I vpolne estestvenno, chto slushateli moi, nesmotrya na vse staranie, v kotorom ya ne imeyu osnovanij somnevat'sya, nichego iz moih ob®yasnenij ne usvoili i, bolee togo, ne ponyali. Ogorchennyj neudachej, ya tem ne menee ne pal duhom. Terpelivo i vnimatel'no ya snova prorabotal etot vopros, i posle vsestoronnego izucheniya imeyushchihsya na etu temu trudov i literaturnyh istochnikov, sopostaviv ih s sobstvennymi nablyudeniyami, ya prishel k vyvodu, chto: morskaya terminologiya est' ne chto inoe, kak special'nyj morskoj instrument, kotorym kazhdyj moryak obyazan vladet' stol' zhe uverenno i iskusno, skol' uverenno plotnik vladeet toporom, vrach - lancetom, a slesar' - otmychkoj. No, kak vo vsyakom dele, instrument nepreryvno sovershenstvuetsya, chastichno vovse isklyuchaetsya iz obihoda, chastichno zamenyaetsya novym, bolee prostym i udobnym v obrashchenii, neredko zaimstvovannym iz drugogo remesla, tak i v morskoj praktike - odni terminy shiroko vhodyat v sostav obshchegrazhdanskogo zhivogo yazyka, kak to proizoshlo, naprimer, so slovami: machta, rul', shturman; drugie zhe, naprotiv, vovse utrachivayut svoe byloe znachenie i zamenyayutsya novymi, obshcheprinyatymi, kak to bylo so slovami antretno ili triangl', kotorye ne tak eshche davno prochno derzhalis' v morskom slovare, a nynche sovsem zabyty, ustupiv svoe mesto slovam priblizhenno i treugol'nik sootvetstvenno. Izlozhennoe pozvolyaet rasschityvat', chto so vremenem, putem vzaimnyh razumnyh ustupok, moryaki i suhoputnye lyudi pridut nakonec k odnomu obshcheprinyatomu yazyku. Nadeyat'sya, odnako, chto takoe sliyanie proizojdet v blizhajshem budushchem, net osnovanij. A posemu segodnya pri chtenii vsyakoj ser'eznoj raboty po morskomu delu, takoj, naprimer, kak opisanie moih priklyuchenij vo vremya plavaniya na parusnoj yahte "Beda", dlya cheloveka, ne ovladevshego vpolne morskim yazykom, obyazatel'no (!) pol'zovanie hotya by nebol'shim poyasnitel'nym slovarikom, kotoryj i predlagaetsya mnoyu chitatelyu. TOLKOVYJ MORSKOJ SLOVARX
DLYA BESTOLKOVYH SUHOPUTNYH CHITATELEJ
Sostavlen H.B. Vrungelem Ankerok - Ne sluchajno mnogie morskie slovari nachinayutsya u nas etim slovom, s kotorym nekotorym obrazom svyazano samoe nachalo russkogo flota. Kak izvestno, v stroitel'stve pervyh russkih korablej prinimali uchastie gollandskie specialisty - mastera korabel'nogo dela i mastera vypit'. Nel'zya skazat', odnako, chto pili oni bez mery. Meroj dlya vina kak raz i sluzhil anker - krepkij derevyannyj bochonok vedra na dva, na tri. Takoj bochonok - ankerok - i sejchas derzhat na kazhdoj spasatel'noj shlyupke, tol'ko hranyat v nem ne vino, a presnuyu vodu. Ball - Ne sleduet putat' so slovom "bal"! Bal - eto vecher s tancami, a ball - otmetka, kotoruyu moryaki stavyat pogode, mera sily vetra i volneniya. O ballov - shtil', polnoe bezvetrie... 3 balla - slabyj veter... 6 ballov - sil'nyj veter... 9 ballov - shtorm, ochen' sil'nyj veter. Kogda duet shtorm, i sudnu i ekipazhu tozhe poroj prihoditsya potancevat'! 12 ballov - uragan. Kogda nebol'shoe sudno popadaet v zonu uragana, sluchaetsya, chto moryaki govoryat: "Konchen bal!", - i bodro idut ko dnu. Ballast - na sushe lishnij, nenuzhnyj gruz. A na more kogda kak: esli mnogo ballasta - nehorosho. A sovsem bez ballasta - eshche huzhe: mozhno perevernut'sya. Vot i prihoditsya vozit' kamni, chugunnye chushki, pesok i prochie bespoleznye tyazhesti, kotorye kladut na samoe dno, chtoby pridat' sudnu ustojchivost'. Bocman - Slovo eto sostoit iz dvuh gollandskih slov: bot - sudno i man - chelovek. Bocman - sudovoj chelovek, lodochnik. A u nas bocman - starshij matros, hozyain paluby. Brashpil' - tozhe sostavnoe slovo iz gollandskih: braden - zharit' i spit - vertel. Tol'ko na brashpile nikto nichego ne zharit. Na nego namatyvayut yakornyj kanat, chtoby vyhodit' - podnyat' yakor'. Vyhazhivat' yakor' - rabota ne legkaya. Esli brashpil' ruchnoj - izzharit'sya ne izzharish'sya, a zaparit'sya ochen' prosto. Bunker - ugol'naya yama na korable, sklad uglya. Tut i ob®yasnyat' nechego. Vanty - rastyazhki, kotorye uderzhivayut machtu, chtoby ne upala, chego dobrogo. Vira. - S etim slovom vsegda nepriyatnosti. Vse moryaki tverdo znayut: vira - podnyat', majna - spustit'. A na beregu mnogie putayut. Garpun - palka s ostrym, zazubrennym nakonechnikom, privyazannaya k dlinnoj verevke. Takimi garpunami v starinu bili krupnogo morskogo zverya. Sluchalos', chto i drug druga bili, kogda ssorilis'. Sovremennyj garpun sovsem ne pohozh na starinnyj. Im strelyayut iz pushki. Bit' kitov im ochen' udobno, a vot dlya rukopashnoj draki on ne goditsya - tyazhel. Grot - peshchera, obychno iskusstvennaya. A v morskom dele grotlavnyj parus na glavnoj machte. Dok - malen'kij iskusstvennyj zaliv s vorotami. Korabl' vvodyat tuda, plotno zapirayut vorota, a vodu vykachivayut. V doke korabli osmatrivayut, remontiruyut, krasyat, a kogda zakanchivayut rabotu, napuskayut v dok vody, korabl' vsplyvaet i vyhodit. Drait' - nakruchivat'. Zadrait' - zakruchivat'. A vot nadrait' - pochemu-to nachistit' do bleska. Drejf. - V pyati bukvah etogo slova zaklyucheno shest' znachenij: 1) lech' v drejf - tak postavit' parusa, chtoby sudno toptalos' na meste; 2) drejf - uklonenie ot kursa (sm. kurs) pod vliyaniem vetra i techeniya; 3) plavanie po vole stihii bez rulya i bez vetril, kak govoritsya; 4) plavanie vmeste so l'dami; 5) dvizhenie sudna, stoyashchego na yakore, kogda v sil'nyj shtorm yakor' ne derzhit. V etom sluchae kapitan poroj tozhe nachinaet: 6) drejfit', kak by ne brosilo na mel'. Zashtilet' - popast' v shtil' (sm. ball). Zenit - tochka v nebe pryamo nad golovoj nablyudatelya. |tu tochku kazhdyj mozhet uvidet'. Nadir - protivopolozhnaya ej tochka nebesnoj sfery. |tu tochku dazhe samyj vnimatel'nyj nablyudatel' uvidet' ne mozhet - zemnoj shar meshaet. Zyb' - volnenie na more. Kogda zyb' bez vetra, kapitanu volnovat'sya ne prihoditsya, a vot kogda s veterkom - byvaet, i povolnuesh'sya. Zyujdvestka - ochen' nekrasivaya shtormovaya shlyapa iz promaslennoj tkani. Voda s polej takoj shlyapy stekaet na plechi i na spinu, a za shivorot ne popadaet. Vot uzh, kak govoritsya: "Ne krasivo, da spasibo!" Kambuz - sudovaya kuhnya i sudovaya kuhonnaya plita - eto vse uzhe znayut. Kashalot - kit bez usov, no s zubami. Lyubopyten, no glup. Kil' - hrebet korablya, k kotoromu krepyatsya korabel'nye rebra. Kilem nazyvayut eshche plavniki, pridelannye k korabel'nomu bryuhu, sluzhashchie dlya uluchsheniya morehodnyh kachestv sudna. Klotik - krysha machty. Kazalos' by, zachem machte krysha? A vot nuzhna. Inache dozhdevaya voda prosochitsya po poram dereva, i machta iznutri zagniet. Vot i delayut krugluyu derevyannuyu nashlepku naverhu machty - klotik. Kontrkurs - eto kogda dva korablya idut parallel'no navstrechu drug drugu. Korvet - trehmachtovoe voennoe parusnoe sudno. V nashe vremya sushchestvuet tol'ko na kartinah i v knizhkah. Kubrik - obshchaya zhilaya kayuta i rasprostranennaya sobach'ya klichka. Kurs  - napravlenie dvizheniya sudna. Takzhe napravlenie vetra po otnosheniyu k idushchemu pod parusami sudnu. Esli veter duet pryamo v kormu, govoryat, chto kurs fordevin d. Kogda ne v kormu, no szadi - bakshtag. Kogda pryamo v bok - galfind. V skulu - bejdevind. Veter, duyushchij pryamo v nos, prezhde nazvaniya ne imel, no etot probel v morskoj terminologii zapolnen H.B. Vrungelem, predlozhivshim nazvanie "vmorduvind", kotoroe prochno voshlo v morskoj slovar'. Lavirovat' - na sushe delo hitroe: i nashim i vashim ugodit', i napravo i nalevo poklonit'sya, i po gryazi projti, nog ne zamochiv. A u nas na more - proshche prostogo: idti protiv, vetra zigzagami da obhodit' opasnosti. Vot i vse. Lag i lot - pribory. Pervyj - dlya opredeleniya skorosti hoda i projdennogo puti. Vtoroj - dlya opredeleniya glubiny. V starinu govarivali: "Bez lota - bez nog, bez laga - bez ruk, bez kompasa - bez golovy". Locman - chelovek, kotoryj provodit korabli v opasnyh i trudnyh mestah. Lyuk - otverstie v palube. Milya - morskaya mera dliny, ravnaya 1852 metram. CHasto nas, moryakov, uprekayut za to, chto my nikak ne perejdem na kilometry, a my i ne sobiraemsya, i vot pochemu: chast' meridiana ot ekvatora do polyusa razdelena na 90 gradusov i kazhdyj gradus na 60 minut. Velichina odnoj minuty meridiana kak raz i sostavlyaet milyu. Nabit'. - Smotrya po tomu, chto nabit'. Esli snast' nabit' natyanut' tak, chto dal'she nekuda. Nadir - sm. zenit. Naktouz - bukval'no: "nochnoj domik". V starinu tak nazyvali yashchik s fonarem dlya osveshcheniya i zashchity kompasa. V nashe vremya naktouz - vysokij shkafchik vrode tumbochki. Na nem naverhu stavyat kompas, a vnutri pryachut hitrye prisposobleniya, kotorye sledyat za tem, chtoby kompas vral, da ne zaviralsya. Overkil' - slovo, kotoroe chasto proiznosyat, no pochti nikogda ne pishut, veroyatno iz skromnosti. Sdelat' overkil' - znachit perevernut' sudno kverhu kilem. Overshtag - takoj povorot parusnogo sudna, pri kotorom ono prohodit cherez polozhenie vmorduvind (sm. kurs). Ostojchivost' - to zhe, chto i ustojchivost'. Pakgauz - sklad. Passsaty - vostochnye vetry, ves'ma postoyanno duyushchie v tropicheskih shirotah (sm. eto slovo). Podvahta, podvahtennyj - smenivshijsya s vahty. V sluchae neobhodimosti podvahtennye v pervuyu ochered' vyzyvayutsya dlya pomoshchi vahtennym. Poetomu u podvahtennyh est' pravilo: esli hochesh' spat' v uyute - spi vsegda v chuzhoj kayute. Porty - vsyakie vorota. V bortah korablej - passazhirskie, gruzovye, ugol'nye, pushechnye porty. U dokov batoporty - special'nye suda, kotorye zatoplyayutsya v vorotah dokov i svoim korpusom zapirayut vhod v dok. Port - takzhe mesto stoyanki korablej. Torgovye i voennye porty - morskie vorota strany. Prokladka kursa - postoyanno vedushchayasya otmetka na karte mesta, v kotorom nahoditsya sudno. Rangout - bukval'no: "krugloe derevo" - machty, rei i t. p. Sejchas na bol'shih korablyah pochti ves' rangout metallicheskij, klepanyj ili svarennyj iz stal'nyh listov. Poluchaetsya krugloe derevo, svarennoe iz stal'nyh listov... Vot i razberis' tut! Rol' sudovaya - nichego obshchego ne imeet s rol'yu v spektakle. Tam rol' igrayut, a s sudovoj rol'yu igrat' ne polozheno. |to vazhnyj dokument - spisok vseh lyudej, nahodyashchihsya na korable. Vnesti v rol' - znachit zachislit' v sostav komandy. Spisat' - znachit vycherknut' iz roli, uvolit' iz sostava komandy, udalit' s korablya. Semafor - razgovor, vernee - perepiska s pomoshch'yu ruchnyh flazhkov. Kazhdoj bukve sootvetstvuet osoboe polozhenie ruk s flazhkami. Pro signal'shchika, kotoryj peredaet bukvy po semaforu, govoryat: pishet. Sekstan, sekstant - instrument dlya opredeleniya mesta sudna. Poslednie tridcat' let idet spor, kak pisat' eto slovo. SHturmany, kotorye pol'zuyutsya etim priborom, nazyvayut ego "sekstan" i pishut tak zhe, a vse ostal'nye i govoryat i pishut "sekstant". Kto prav - tak i neizvestno. Sklyanki - polchasa. V tu poru, kogda na sudah byli pesochnye chasy - "sklyanki", vahtennyj kazhdye polchasa udarom v kolokol opoveshchal ves' korabl' o tom, chto on sledit za vremenem i ne zabyl perevernut' poluchasovuyu sklyanku. Pesochnyh chasov davno net na sudah, a obychaj ostalsya: na vseh korablyah kazhdye polchasa zvonyat v kolokol - b'yut ryndu. U etogo vyrazheniya tozhe interesnoe proshloe. Anglichane govorili: "ring dze bell" - bit' v kolokol, a u nas peredelali v "ryndu bej" - tak i poshlo! Snast' - sm. tros. Spisat' - sm. rol'. Shodnya - dachnoe mesto pod Moskvoj. A na sudne - perenosnyj mostik iz doski, inogda s peril'cami, po kotoromu shodyat s sudna na bereg. Obratno s berega na sudno vhodyat po toj zhe shodne, no vhodnej ee v etom sluchae ne nazyvayut. Schislenie - priblizhennoe opredelenie mesta sudna putem raschetov i postroenij na karte. Takelazh - sm. tros. Trafal'garskaya bitva - znamenitoe morskoe srazhenie, v kotorom 21 oktyabrya 1805 goda anglijskij admiral Nel'son razbil prevoshodyashchuyu po silam soedinennuyu eskadru francuzskih i ispanskih korablej pod komandoj admirala Vil'neva. Tros  - snast', vsyakij kanat, verevka, verevochka. Esli verevka privyazana hotya by odnim koncom k chemu-nibud' na sudne, ona uzhe stanovitsya chast'yu takelazha. Tryum - korabel'noe bryuho, pomeshchenie dlya gruza na korable. Utka - derevyannoe ili metallicheskoe prisposoblenie dlya krepleniya snastej. Tak eshche nazyvayut vodoplavayushchuyu pticu, razlichaya pri etom utku domashnyuyu i utku dikuyu. Fal'shbort - chast' borta vyshe glavnoj paluby. Prihoditsya sledit', chtoby v etoj chasti korablya nikakoj fal'shi ne bylo, a to, ne roven chas, i v vodu svalit'sya nedolgo. Fiord - uzkij izvilistyj zaliv s vysokimi beregami. Flyuger - legkij flazhok na machte dlya opredeleniya napravleniya vetra. Fordevind - sm. kurs. Fraht - plata za perevozku gruza po moryu, a takzhe gruz, za perevozku kotorogo po moryu vzimaetsya plata. Fut - mera dliny, okolo 30 santimetrov. Hronometr - tochnye astronomicheskie chasy. SHvartovy - trosy, kotorymi korabl' privyazyvayut k beregu ili k drugomu korablyu. SHirota - vyrazhennaya chislom udalennost' ot ekvatora. SHtil' - sm. ball. SHtormtrap - verevochnaya lestnica. Po nej i v tihuyu pogodu nelegko vzbirat'sya, a v shtorm i podavno. Osobenno v zrelom vozraste! YAkor'. - Na etom slove udivitel'nym obrazom zamykaetsya krug morskogo slovarya, ibo yakor' na gollandskom yazyke nazyvaetsya, proiznositsya i pishetsya tochno tak zhe, kak i bochonok dlya vina - anker, s kotorogo nachinalsya etot slovarik (sm. ankerok).