Vladimir Belobrov, Oleg Popov. Arap Petra Velikogo dva --------------------------------------------------------------- © Copyright Vladimir Belobrov, Oleg Popov Email: popole@mail.ru, belobrov@frsd.ru WWW: http://www.belobrovpopov.ru/ ” http://www.belobrovpopov.ru/ Date: 27 Nov 2000 --------------------------------------------------------------- Kniga vyshla v 1997 godu v izdatel'stve "Krasnyj Matros" (Sankt-Peterburg). Prodaetsya v magazinah "Gileya", "Grafoman", "AD MARGINUM" i drugih. Ispol'zovano 2 risunka Engalycheva (18-j vek). Belobrov V.S. yavlyaetsya rodstvennikom Zanzibala Petrovicha. Istoriya podlinnaya. "V AMERIKE NEGRAM HOROSHO, A V ROSSII ESHCHE LUCHSHE!" POLX ROBSON temnokozhij pevec severoamerikanskih getto OGLAVLENIE: Prolog Glava 1. Podarok iz Afriki Glava 2. Diplomatiya. Glava 3. Ajnc, cvajn, draj... Glava 4. Amerika -- rodina mahorki. Glava 5. Vnezapnyj kniksen. Glava 6. ZHurfiksy. Glava 7. Klyuchi ot ee fortifikacii. Glava 8. Zashchitniki Elizavety Fedorovny. Glava 9. Za spokojstvie v gosudarstve. Glava 10. Krokodily i Saldorefy. Glava 11. Satrapy Petra Velikogo. Glava 12. Carskaya ekzamenaciya. Glava 13. Prizrak. Glava 14. Razluka. Glava 15. CHert -- soobshchnik efiopa. |pilog. PROLOG SHiroko izvestno, chto u russkogo carya Petra Alekseevicha zhil byvshij afrikanskij negr Gannibal Pushkin, podarivshij vposledstvii nashemu otechestvu nacional'nogo poeta Pushkina. Odnako, malo komu vedomo, chto u Gannibala byl rodnoj brat. Malo komu vedomo, chto u Petra Alekseevicha bylo dva arapchonka. Gannibal Pushkin i Zanzibal Pushkin. Mnogie uchenye, nichego ne ponimayushchie v istorii i, v silu nauchnoj specializacii, imeyushchie k nej kosvennoe otnoshenie, mogut vozrazhat', chto de u carya Petra Alekseevicha byl vsego odin-raz®edinstvennyj arap, a ne o kakom-takom Zanzibale oni ne slyshali, i chto legendarnyj Zanzibal yavlyaetsya, takim obrazom, antinauchnym geroem istorii. Za takie zayavleniya nastoyashchie Istoriki navernyaka naplyuyut v lico etim parazitam! Dopodlinno izvestno, chto bylo prinyato derzhat' arapov isklyuchitel'no parami. Soglasno sootvetstvuyushchemu punktu dvorcovogo protokola, car' ustanavlival ih po bokam trona, libo po bokam karety, dlya svoeobraznoj simmetrii. Tem bolee, pardon, kareta peregnulas' by na bok, imeya vnutri odnogo carya, a na boku odnogo arapa. Ne stal by derzhat' pri dvore odnogo-edinstvennogo arapa car' Petr Pervyj. Ne mog by sebe takogo pozvolit'. |to smotrelos' by nekrasivo. Podryvalo b avtoritet. A car' Petr ser'ezno otnosilsya k svoemu polozheniyu i v podtverzhdenii etogo lichno palil iz pushki po Finskomu zalivu,prigovarivaya pri etom: "Az rybu oglushayu i az sosedej ustrashayu!" Russkij car' nikak obojtis' odnim arapom ne mog. I eshche. CHitaem v sochineniyah Klyuchevskogo otryvok iz kazackoj letopisi teh let: "... i sego iyunya privezli kazaki poslya zamorskavo ahripanskavo nabegu dyuzhinu inarotcev arapskih krovej. CHernye volos'ya na ih kudryavye. CHistye abliz'yany-shipito. Bayali, budto dobyli ih na ahripanskom beregu v vode. Poreshili -- paru arapchat otpravit' v podarok caryu Petru Alekseevichu s okaziej, ostal'nyh zhe rasprodat' evropejskim korolyam s vygodoj. A vygodu propit' porovnu promezhdu kazakami. Prodali po pare arapchat francuskomu, aglickomu, golanskomu i shveckomu korolyam. A grecheskij car' zaburel irod i brat' ne stal. U menya, -- rechet, -- entih efiopov s polsotni na carskih hlebah guzhuyutsya -- budya! Sobaka- car' grecheskij spodvig esi kazakov splavlyat' prochih arapov da po reke Dunaj k ermanskomu korolyu. Dorogoyu kazak Stepan zahvoral ot syroj vody krucheniem v bryuhe i pomer cherez sem' den. A kazaku Egoru prolomili te nemcy v ermanskoj korchme evonuyu golovu svoeyu chugunnoj kruzhkoj za to, chto on obzyval ih nehristyami-basurmanami za to kak enti ermancy kushali v post svoyu svinyach'yu kolbasu, i stol im za eto sableyu porubal. A ermanskij korol' Flidrih za arapov nastoyashchej ceny ne dal, a uplatil deneg kuryam na smeh. Tokmo i vyshlo, chto zrya utruzhdalis'. Ubytku premnogo, a vygody neznachitel'no." Kak vidno iz dokumenta -- u carya Petra Pervogo bylo dva arapa. Odin iz kotoryh -- vsem nam izvestnyj Gannibal Pushkin, a drugoj -- nikomu ne izvestnyj Zanzibal Pushkin, o kotorom i pojdet rech'. GLAVA 1 PODAROK IZ AFRIKI Kak-to raz sidel Petr Velikij v Zimnem dvorce nad kartoj Evropy i dumal -- chego by eshche ottyapat' u shvedov. Vhodit Menshikov: -- Guten morgen, min herc! K vam kazaki priehali iz Afriki. S afrikanskimi suvenirami. Petr trubku izo rta vynul: -- Kazaki, govorish'? -- Tak tochno, min herc! Na telege. -- Pojdem poglyadim kazakov. Vyshli oni na ploshchad'. S Nevy veter duet, zakruchivaet usy caryu. -- SHtormit, mat'! -- skazal car' po-morskomu. -- Tak tochno, min herc. Probiraet! Vy by, min herc, shubu nakinuli -- prostudites' eshche. -- Poshel v zadnicu!.. Gde tvoi kazaki?! -- Von oni, za grecheskoj kolonnoj salo edyat... -- Zdorovo, bratki! -- Menshikov govorit. Kazaki vyterli ob zhupany ruki, poklonilis': -- Zdravstvuj, car'-batyushka. I ty, svetlejshij, zdravstvuj. -- Zdorovo, sluzhivye! -- car' zalozhil ruki za spinu. -- Kak dela? -- Spasibo, gosudar'. Doehali uzho. Til'ki -- chu! -- an zelo veliko mnozhestvo zlodejskogo lyudu da po dorogam sharit' radi vygody. Vse s kistenyami oruduyut', da rogatinami chestnomu narodu v rebra tychut'. Bezobrazyut, tati! Da tokmo suprotiv nashih sabel' -- s kistenyami -- kudy! Divis', gosudar', kaki u nas sa bli vostrye! -- Kazak, podkinul v vozduh lomot' sala, vyhvatil iz-za poyasa sablyu i razrubil salo naletu. Car' kryaknul: -- Vazhno! A treugolku? -- On sorval s Menshikova treugolku i podbrosil vverh. -- I--iyh! -- Kazak rubanul sablej, no promahnulsya. Treugolka prizemlilas' na klumbu. Menshikov bylo kinulsya k nej, no kazak operedil. On podbezhal pervym i odnim udarom rassek shapku napopolam. -- Molodec, kazak! -- pohvalil car'. -- ZHal', rano podkinuli, Vashe Velichestvo. YA by ee navskidku rasterzal! Menshikov nasupilsya: -- Naprasno vy, min herc, vsyakomu muzhich'yu nad knyazheskim plat'em pozvolyaete glumit'sya. Tak i do bunta nedaleko. -- Molchi, Aleksashka! -- garknul car' i povernulsya k kazaku. -- Skazhi mne, bratec, gde takie sabli ispravnye kuyut? -- V Damaske, gosudar'. My vzaproshlom gode s bratvoj sirijskij karavan otbili. Sidim, ento znachit', akkurat, u dorogi za kustami. V zasade, znachit', sidim. Salom zakusyvaem. An chu -- skachut' po doroge velbryudy, promezh gorbov kupcov nasazheno! Sidyat basurmany na meshkah s dobrom, izyum zhrut'. My s kustov kak povyskochim i kupcov basurmanskih s velbryudov posymali! Meshki vsporoli -- a tam sabli!.. Pol'zuemsya tapericha. -- Ish' ty! -- voshitilsya car'. -- Darom, chto basurmany, a sabli delayut iskusnee, chem nashi. Nezazorno by u nih pouchit'sya. Napomni mne, Aleksashka, pri sluchae. Menshikov shchelknul kablukami i povernulsya k kazakam: -- Horosh, muzhich'e, brehat'! Caryu nekogda! Pokazyvaj, chego privezli. Kazaki podoshli k telege i stashchili s nee deryugu. Pod deryugoj sideli dva arapchonka let semi otrodu. Oni zhalis' drug k drugu i stuchali zubami ot holoda. -- Primi, gosudar'! Gostinec ot vernogo kazackogo serdca. My papuasov slovili i poreshili vseyu bratvoyu tebe, tvoe velichestvo, pripodnesti. Slyhali my, chto papuasy nuzhny po bokam karety stavit', ali tron dlya sur'eznosti okruzhat'. -- |ka vazhnost'! -- vmeshalsya Menshikov. -- T'fu! Tozhe mne nevidal' -- efiopy! My entih efiopov u grecheskogo carya sto shtuk videli. Pomnish', min herc, efiopov? YA dumal -- slona privezli! A tut -- takie pustyaki! Luchshe by slona dobyli... ali krokodila! Stoilo li carya iz-za takoj chepuhi otryvat' ot delov?! -- Boltaesh' mnogo, durak! -- osadil Menshikova car'. -- Spasibo, kazaki, za podarok. -- Rady sluzhit', gosudar'. -- CHtoj-to toshshie arapy, -- Menshikov podoshel k telege. -- Samyh, podi, zavalyashchih prihvatili. Ochen' stydno takoe barahlo vokrug trona ustanavlivat'! Ish', rebra-to torchat! -- Menshikov tknul pal'cem v zhivot odnomu arapchonku. Negritenok ukusil Menshikova zubami za palec. -- Edri tvoyu! -- vskriknul Menshikov. -- Arapskaya morda! CHut' ne otgryz! Petr Alekseevich zahohotal: -- Vot tebe krokodily! -- Ento Zanzibal budet, -- poyasnili kazaki. -- Kusachij, anafema! A tot drugoj potishe. Gannibalom zvat'. Za vsyu dorogu nikogo, znachit', ne kusanul. GLAVA 2 DIPLOMATIYA Vot tak i poyavilis' brat'ya arapy Pushkiny v Sankt-Peterburge pri dvore russkogo carya Petra Alekseevicha. Uzhe vskore oni iz®yasnyalis' po-russki i po-francuzski. Beglo schitali do sta. Petr Alekseevich dushi v nih ne chayal. A knyaz' Menshikov ne mog prostit' Zanzibalu ukushennogo pal'ca i zhdal udobnogo sluchaya, chtoby otomstit'. Tak odnazhdy pil Menshikov vodku s gollandskim poslom. -- Davaj, nemec, -- govorit Menshikov, -- za druzhbu. -- YAvol'. -- Kryak! -- Menshikov kryaknul. -- Azh slezy... Ty gribkom zakusyvaj. Ryzhik eto. U vas takoe ne rastet. U nas tol'ko. U vas -- odno more. Ryba v nem plavaet. U nas -- les, tam ryzhiki rastut. Dogovorimsya davaj -- vy nam iz Amserdamu rybu, a my vam -- ryzhikov. -- I-ya, i-ya. -- Obmoem? -- YAvol'. -- Nu kak? -- Zeer gut! -- Naturlih. Zakusyvaj, sin'er... Pered toboj aglickij posol priezzhali -- vypit'-to ne uspel, a harej v shchi uletel. Neshto yadro. Edva uspel ego za volos'ya iz serviza dostat'. Ponimaesh', chto ya govoryu? -- YAvol'. -- YAvol'-yavol', tvoyu mat'! -- Menshikov nabral vozduha i spel. -- YA vol'--na--ya ptica Stepnoj ga--ma--yun! Menya po nogtyam na nogah U--zna--yut! |h! -- i skinul so stola tarelku s ryzhikami. -- Priyatnyj ty! Ne cheta drugim. Obnyknovenno pentyuhov prisylayut. Urazumet' ne mogu -- ot chego vse posly -- pridurki?! Nikakoj diplomatii. Drugoe delo -- s toboj. Sidim s toboj, kak lyudi. Nalivayu... Ta--a--ak, a gde ryzhiki? Ah, edrena palka, ya zh ih na pol... Ty kuda polez-to? Da plyun' na nih! Smotri-kos', pol kakoj gryaznyj. Lez' nazad... Akkurat pered toboj francuzskij posol navedyvalsya... Ili net... to gishpanskij byl... Ali genuezskij... A pes ih znaet! Ponaedet svolochi, a ty zapominaj isho... Priehal odin pleshivyj. Seli za stol. Vytyagivaet on poslya vtoroj charki tabakerku. Vino zanyuhal churban. Smotryu ya na tuyu tabakerku -- rabota figligrannaya, po bokam dragocennyh kamnej nalepleno, poseredke -- slon v namordnike, a na entom slone golaya baba vossedaet. I do togo iskusno, chto vse u entoj baby dopodlinno vidno. Predstavlyaesh', Karl? -- YAvol'. -- YA govoryu -- davaj, churban, menyat'sya. YA tebe karetu, a ty mne tabakerku... Ne hochet! YA emu tolkuyu -- pogodi, tolkuyu, -- ty, navernoe, ne ponyal. YA tebe vo--o--ot takuyu gromadnuyu karetu dayu, a ty mne svoyu zanyuhannuyu tabakerku. Razve zh mozhet takaya bezdelica cel'noj karety stoit'? Da tokmo ya -- russkij chelovek i ne privyk sebe ni v chem otkazyvat'. Mne esli chego pondravilos' -- to vyn' da polozh'. I karety ne pozhaleyu. V karetu, churbanskaya dur'ya morda, dvenadcat' chelovek vlezaet!.. Glyazhu -- on tabakerku obratno zasovyvaet. Nu, govoryu, sin'er, -- amba! Diplomatiya u nas s toboj ne vyshla! Sobiraj manatki i von iz Rassei! CHtob zavtra toboyu ne pahlo! My s Petrom Alekseevichem vojnu vam churbanam ob'yavlyaem tapericha. Mul'timatom, raz'edri tvoyu v boga dushu mat'!.. A s entih por car' Petr Alekseevich lichno iz pushki po Finskomu zalivu kazhnoe utro dolbit. "Az, -- govorit, -- rybu oglushayu i az sosedej ustrashayu!"... Pushku-to slyshno? -- Zeer gut. -- Isho po odnoj? -- YAvol'. -- Da... Vot on kakoj car' Petr-to Alekseevich. Na raspravu skoryj. Pod goryachuyu ruku ne lez'! A ya poslya nego -- vtoroj v gosudarstve chelovek. U menya vse -- vo gde sidyat! -- Menshikov sunul kulak gollandcu v nos. -- Ponyatno tebe? Fershtejn zih? -- I-ya, i-ya. Zih-zih! -- I-ya, i-ya! Zaladil, kak kakadun! U menya, znaesh', kakaya pechal'--kruchina?..Car' tapericha s arapami yakshaetsya, a k Menshikovu -- nul' antiresu! Vse dlya nih dlya efiopov... A Menshikova zabyl! Menshikov emu ne nuzhen stal! SHlyapu moyu porubat' dozvolil! -- Menshikov vshlipnul. -- A isho Zanzibal edva mne palec ne otkusil! I huch' by emu chto! Poproboval by menya kto isho za palec kusanut' -- ya b emu pokazal! On by u menya pokusalsya!.. CHto, ne verish'?! A nu-kos' poprobuj! -- Menshikov protyanul poslu ruku. -- Poprobuj, poprobuj ukusi! -- Niht. -- CHto, spuzhalsya? I pravil'no. YA b tebe togda! YA b tebya entim grafinom tak po bashke by peretyanul! A potom isho vot entim by blyudom dobavil. Na vot, poderzhi. CHuesh', tyazheloe blyudo?! -- Zeer guut! -- Vo-vo! Zeer gud, zeer gud, poka blyudom ne zab'yut! Davaj vyp'em, raz ty takoj ponyatlivyj, nablyudesharf... A gde ryzhiki?.. Gde ryzhiki, churban?.. Kuda ty del griby?! Tut blyudo stoyalo! S ryzhikami! Ty vzyal? -- YAvol'. YAvol'. -- ... YA pro blyudo govoril? -- Zeer guut. YAvol'. -- Nu na, sukin syn! -- Menshikov udaril grafinom posla po golove. Posol upal so stula na pol. Menshikov, ne spesha, podnyalsya iz-za stola, podoshel k gollandcu i dobavil sverhu blyudom. GLAVA 3 AJNC, CVAJN, DRAJ... Vot prihodit Menshikov k caryu. Pod myshkoj papka s gosudarstvennymi bumagami. -- Guten morgen, min herc! -- Ty, Aleksashka? S chem prishel? -- S dokladom, min herc. -- Bumagu, he-he, rashoduesh'? -- He-he. Da uzh ne huzhe prochih. -- Neuzhli?! A mozhet ty i nosovoj platok zavel sopli vytirat'? He-he! -- A kak zhe! He-he. I mandagramma na em -- "A.M.". ZHelaete, min herc, posmotret'? -- Delat' mne ne hrena! Dokladyvaj. Menshikov torzhestvenno raskryl papku i namorshchilsya: -- CHitayu!.. Za istekshee vremya mnoyu, Svetlejshim knyazem Menshikovym, ponadelano poleznyh delov premnogo. -- Menshikov poglyadel na carya. -- Prodolzhayu... Ajnc! Kupcu Filimonovu bylo prikazano postavit' dlya vojska sorok tysh portok. Filimonov, moshennik, portki ne postavil. Car' vskinulsya: -- Vysech' knutom i -- v Sibir'! -- Bud'te spokojny, min herc. Uzhe ispolneno. My emu, voru, isho i nozdri povyryvali... Tak ya prodolzhayu. Cvajn! Po moemu prikazu soglyadataem Grishkoyu Kosym uchineno doznanie za dvoryanskimi domami -- v koih iz nih ne utruzhdayutsya kofij kushat' soglasno carskoj vole. Vot, min herc, spisochek kto ne p'et. YA polozhu na kreslo... Pependikulyarno s entim, Grishkoyu Kosym obnaruzheno, chto knyaz' Mordasov borodu, soglasno tvoego, min herc, prikazu, sbril tokmo dlya otvodu glaz. A sam, dvurushnik, shastaet po domu v nakladnoj borode na guttaperchivoj rezinke, za uhi ee podvyazyvaya. Buntuet... Podvesili izmenshchika na dybu. Pust' malen'ko povisit... Draj! Na proshloj assamblee s grecheskoj kolonny v |rmitazhe upal mramornyj kupidon i zashib knyaginyu Kreslovu. Knyaginyu pohoronili, kupidona zatashshili na mesto. Fir! Lefort vtoruyu nedelyu v zapoe. Fyunf! Mnoyu, Svetlejshim knyazem Menshikovym, proizveden sgovor s gollandcami ob obmene ryby na ryzhiki. Rybu budut slat' iz Amserdamu, a my im -- ryzhiki. Sgovor sej sulit bol'shie vygody dlya carya i gosudarstva Rossijskogo! CHisla pisano takogo-to. Podpis' -- knyaz' Menshikov. -- Menshikov zahlopnul papku. -- Izryadno, -- pohvalil car'. -- Ne radi sebya, min herc, starayus'. Zaradi slavy Rossijskoj imperii!.. Isho, min herc, imeyu ya donesenie bez protokol'nyh ceremoniev... YA, razumeyu, chto vam pro eto znat' nepriyatno... da tokmo smolchat' ya ne mogu. Huch' i sebe vo vred, a skazhu. Potomu kak znaesh' ty moyu k tebe vernost' i chestnost'. -- Nu, -- car' nahmurilsya. -- Po doneseniyam iz Parizhu, efiopy tvoi lyubimye, Gannibal i Zanzibal, koih ty v obuchenie tuda napravil, nauki ne prevoshodyat, a tranzhiryut kazennye den'gi v bardakah i kabakah s tamoshnimi profurami. Osoblivo Gannibal po bardakam preuspevaet. A Zanzibal do kabakov ohoch vel'mi. Okromya chego -- rezhutsya v azartnye igry i fehtuyut za bab na duelyah. A Zanzibal, buduchi netverezym, na spor perekusil kanat, koim korabl' torgovyj k pirsu privyazannyj byl. Otchego korabl' entot sneslo v more. Za chto uplatil vash lyubimyj arap Pushkin izryadnyj shtraf kazennymi, opyat' zhe, den'gami. Sdaetsya mne, min herc, chto arapy zadumali nashu kaznu razorit' i pustit' nas s toboj po miru. Okromya vsego prochego, snyuhalis' oni s francuzskimi arapami, chto u korolya Lyudovika pri dvore. Zelo, min herc, podozritel'no. Razumeyu ya, chto nedobroe zadumali oni svoeyu shajkoj efiopskoj. CHuyu ya, chto vse pridvornye efiopy, koi po Evrope razbrosany, hotyat promezhdu soboj ob'edinit'sya, blagodetelej svoih potravit', i obustroit' povsyudu Evropejskoe Efiopskoe Carstvo Basurman! YA by na tvoem meste, min herc, ih iz Parizhu otozval i na kol posadil, poka ne pozdno!.. -- Na moem meste?! -- car' pokrasnel ot zlosti. -- Mnogo sebe pozvolyaesh', pes! YA tebya samogo, merzavca, na kol posazhu! Pshol von! -- |h, min herc, popomnish' ty eshche moi slova, da pozdno budet! -- Von! -- Petr Pervyj zapustil chernil'nicej. Menshikov uvernulsya i vyskochil iz kabineta. GLAVA 4 AMERIKA -- RODINA MAHORKI A vremya shlo. Iz Parizha vernulis' ladnye chernokozhie yunoshi s kudryavymi golovami i priplyusnutymi nosami na radost' caryu. Osobenno emu nravilsya Zanzibal. -- A chto, Zanzibal, -- sprosil ego kak-to Petr, -- skazhi mne, kak budet po-francuzski BABA? -- LYA FAM, gosudar'. -- Molodec! A teper' shtudiruj aglickij. U menya na tebya vidy. Hochesh' posluzhit'? -- Tak tochno, gosudar'! Mechtayu otsluzhit' za vashu ko mne dobrotu. -- Prikroj dver' i podi syuda... Razgovor tajnyj... -- car' posmotrel za tron i, podmaniv Zanzibala pal'cem, zasheptal emu na uho. -- Ty pro Ameriku slyhal? Slyhal?.. Strana takaya na vostoke, rodina mahorki. Srazu posle Sibiri ona, cherez Ledovitoe more. Breshut pro nee raznoe, da tol'ko dopodlinno izvestno, chto zemli tam obshirnye, a v zemlyah teh zolota da serebra izobil'no... A eshche tam indusy pochemu-to zhivut. |ti navrode kazakov -- na loshadyah skuchut. Tokmo zamesto portov -- per'ya ptich'i nosyat. A govoryat vse po aglicki. A bolee ya pro etu Ameriku ni hera ne znayu! A uznat'-to nadobno! Dlya pol'zy dela. Ty shtudiruj poka aglickij, a cherez god poedesh' lazutchikom v Ameriku. Tem bolee s tvoej efiopskoj fiziognomiej ty i za indusa sojdesh'. Vezde hodi, vse zapominaj. Goda tri poshastaj, poslya vernesh'sya i my posmotrim togda, kak by etu Ameriku prisposobit'. Tol'ko smotri, nikomu pro razgovor ne skazyvaj! Osoblivo bratcu. Bol'no on nesur'eznyj -- odni baby v golove! Dumaesh', ya ne znayu, chto on vse den'gi v bordelyah spustil s francuzskimi profurami? A mne sovral, chto na knigi tratil! Gde knigi-to?!.. Carya ne obmanesh'! YA ego, kanal'yu, ne nakazal tokmo potomu, chto lyublyu ya vas, chernomazyh... Nu, stupaj s Bogom... YA tebe k zavtremu knyazhnu Beleckuyu prishlyu. Ona iz Londona vernulas'... Po ihnemu govorit otmenno. GLAVA 5 VNEZAPNYJ KNIKSEN Arapy Petra Velikogo igrali v kosti. -- Ploho tryasesh', -- Gannibal pochesal grud'. -- Tryasi luchshe. CHego-to ne vezet mne... -- Zato tebe s babami vezet. -- |to da, -- Gannibal ulybnulsya. -- Madam ZHurmo pri proshchanii zelo ubivalas'. Skazyvala -- huch' ty, Gannibal, i babnik, neshto gishpanskij ZHon Duan, no dyuzhe nevozmozhno mne s toboyu, s mavrom, proshchat'sya, potomu kak naipervejshij ty vo vsem Parizhe muzhchina i galantnyj kavaler i ot tebya priyatno pahnet. -- Vyzyval menya, kstati, gosudar' i, promezhdu prochim, emu pro vse nashi parizhskie vykrutasy izvestno. I pro to kak ty po bordelyam shlyalsya... i pro to kak markizu Anzhuj na bale za zanaveskoj prizhal... -- Zanzibal zevnul, -- ... I pro to, kak ot muzha madam ZHurmo s balkona bez portok siganul, i kak ya torgovyj korabl' v plavanie otpravil... i kak ya ihnemu gvardejcu usy shpagoj otsek... i vse takoe prochee. Vse izvestno. -- Ettit' tvoyu! -- Gannibal prisvistnul. -- |to zh ktoj-to nabrehat' uspel?! Komu eto yazyk podrezat'? -- A ty ne dogadyvaesh'sya? CHaj ne velika zagadka. -- Nu? -- CHto, ne znaesh'? Dayu podskazku. Svyatlejshij knyaz' Me--e--e--e! -- Nshikov! -- Ugadal! -- Neuzhli?! -- A kto isho? Komu isho nado? Tol'ko gundosomu... -- Vot, shkura! Davaj ego na duel' vyzovem! -- Tut ne Parizh, za duel' gosudar' bashku otorvet. -- Togda davaj emu fiziognomiyu razob'em! -- A... -- Zanzibal mahnul rukoj. -- Opyat' nayabednichaet... -- A mozhet emu, yabede, v sapog nassat'? -- |to mozhno. V dver' postuchali. -- Stuchitsya kto-to, -- skazal Zanzibal. -- Podi otkroj. -- CHego ya? Sam idi! Ty uslyshal, ty i idi! -- YA ne mogu, ya v ispodnem. Gannibal nehotya vylez iz-za stola i poplelsya otkryvat'. Otkryl dver' i ostolbenel. V koridore stoyala angel'skoj krasoty molodaya devica. Ona sdelala kniksen i pozdorovalas': -- Bonzhur, mus'yu! YA -- knyazhna Beleckaya. Gosudar' prislali menya k vam zanimat'sya aglickoj grammatikoj. |to vy, Zanzibal? Gannibal molchal. -- |to vy Zanzibal? -- YA... -- nakonec vydavil on. -- To est' net... Ne ya... |to moj brat -- Znazibal. A menya Gannibal zvat'... YA ego brat. A vas kak zovut? -- Elizaveta Fedorovna. -- Ochen' priyatno. A ya Gannibal Petrovich... -- Mogu ya videt' vashego brata Zanzibala Petrovicha? -- Nashego brata?.. On sejchas vyjti zatrudnyaetsya... On sejchas ne v tom vide... -- On chto, p'yanyj? -- On-to?.. Trezvyj. -- Gm... -- On ne v forme... Mozhet, peredat' chego?.. -- Peredajte, chto ya zhdu ego v biblioteke. Gosudar' veleli zanimat'sya nemedlya, -- knyazhna sdelala kniksen i udalilas'. Gannibal voshel v komnatu, prikryl dver'. -- Kto tam? -- sprosil Zanzibal. -- Slushaj, chernomazyj, k tebe takaya dama prihodila! Kr--r--rasota! Zdes' u nee -- vo! Zdes' -- vo! Predstavlyaesh'?! A zdes' -- vo! -- Da dlya tebya chto ni baba, to -- vo! -- Govoryu tebe -- pervyj raz takuyu vizhu! -- CHego ona prihodila-to? CHego ej ot menya nado? -- Gosudar' prislal, aglickomu tebya obuchat'. Vezet tebe! V biblioteke zhdet. -- A, znayu! |nto knyazhna, chto li, Beleckaya? Mne Petr Alekseevich skazyval. -- Tochno! Ona samaya! -- Nu ladno. Pojdu togda. Podaj shtany, efiop. Car' Petr Aleksevich rasporyadilsya, chtoby knyazhna Beleckaya poselilas' vo dvorce, pokudova ne vyuchit Zanzibala. Knyazhna Beleckaya perevezla vo dvorec svoi garderoby, kremy, pudry, kanarejku, i poselilas' v odnoj iz dvorcovyh komnat. Zanzibalu yazyk davalsya legko. Car' Petr Alekseevich raz v nedelyu vyzyval devushku k sebe dlya doklada. -- Zdravstvuj dushen'ka. Kak pozhivaesh'? Ne tesno l' tebe vo dvorce? -- Zdravstvujte, gosudar'. -- Beleckaya sdelala kniksen.-- ne tesno. -- Vot i ladno. Kak uspehi efiopovy? -- Efiop ves'ma sposobnyj. Car' prosiyal: -- On u menya takoj! Do nauk ohochij! Tokmo ozornoj. Ne zabizhaet tebya? A to ty evona kakaya krasavica! -- Zamuzh tebe pora. Sozrel mandarinchik... Tak ne zabizhaet? -- CHto vy, gosudar'. -- Beleckaya sdelala kniksen. -- On smirnyj. Nichego takogo. Tokmo ot nego vinom pahnet.-- Devushka pomorshchilas'. -- Zloupotrebit' lyubit! Da. -- Car' pogrozil pal'cem. -- Nu stupaj, dushen'ka, s Bogom. Beleckaya sdelala kniksen i udalilas'. GLAVA 6 ZHURFIKSY S teh por kak knyazhna poselilas' vo dvorce, Gannibal poteryal pokoj. I ne on odin. Drugie tozhe interesovalis'. Svetlejshij knyaz' Menshikov podkaraulival knyazhnu v anfiladah i sheptal ej na uho sal'nosti. Beleckaya krasnela, no neudovol'stviya otkryto ne vyskazyvala. Gannibal neskol'ko raz zastaval ih vmeste i skripel krepkimi belymi zubami. Goryachee serdce arapa oblivalos' krov'yu. "I kak ona mozhet s entim gundosym?!" -- dumal on zakatyvaya glaza. Vecherom Gannibal odoleval brata rassprosami. -- CHego ona tebe segodnya govorila? -- Hellou. Hau duyu du? -- |to pro chego zhe? -- volnovalsya Gannibal. -- Zdraste. Kak pozhivaete? -- A mezhdu vami nikakih namekov? -- YA ne po entoj chasti -- ty zhe znaesh'. S babami odna voznya. Ni vypit', ni pogovorit'. Blagodaryu! Na hrena mne takie zhurfiksy?! -- |h. -- Vzdyhal Gannibal. -- Ne ponimaesh'... Ves'ma ya predpochitayu blondinok. Huch' sam i bryunet... V chem ona segodnya byla? -- YAsno ne v portkah. V plat'e. -- Duren'! V kakom plat'e-to? -- V dlinnom... --S toboyu bessmyslenno o prekrasnyh damah besedovat'. -- A chego o nih besedovat'?! Tozhe mne nashel predmet -- prekrasnye damy. Koni-pistolety -- vot ento, ya myslyu predmet! -- Slushaj, bratan, davaj ya ej zapisku napishu. A ty peredash' zavtra. -- A pishi koli delat' ne fuya. Nazavtra Zanzibal prishel v polozhennyj chas na urok. Knyazhna uzhe sidela za stolom i krutila pal'cem globus. -- Gud morning, Elizaveta Fedorovna. -- Proiznes s poroga Zanzibal. -- Gud morning. -- Knyazhna zevnula. -- Skuchaete? Ali ne vyspalis'? -- Jes. Vsyu noch' pod oknom kakoj-to muzhlan marshiroval. V sapogah s podkovami. A isho prikladom ob mostovuyu buhal. Tak glaz i ne somknula. -- |nto ya znayu, chto za plidurok. Posle prazdnikov, kak najdet na nego -- nachinaet marshirovat'. Vy v sleduyushchij raz v fortochku prosun'tes' i gorshkom cvetochnym pul'nite. YA vsegda tak delayu. Vernyj sposob. -- U menya na podokonnike dva cvetka rastut. Gortenziya i geran'. -- Tak vot odin i vykin'te. A u menya dlya vas zapisochka ot brata. CHego-to on vam pishet. Ves' vecher vchera sopel, sochinitel'. Vspotel azh. Dva pera sgryz. Vot ona zapisochka-to. Knyazhna vzyala zapisochku i razvernula: "Elizaveta Fedorovna, -- prochitala ona,-- S teh por kak ya povstrechal Vas -- net mne pokoyu i zhizni netu. Hozhu li ya po koridoru, sizhu li ya na stule v anfilade, ali provetrivayus' na rezvom rysake -- Vash obraz zagromozhdaet mne gorizonty besprosvetlym tumanom i ya riskuyu razbit'sya nasmert', naletev na nezrimoe glazu prepyatstvie. Inogda mne hochetsya shvatit' vostryj kinzhal i vonzit' ego sebe v grud' po samuyu rukoyatku, a potom raskovyryat' lezviem dostatochnoe v grudi otverstie, chtoby prolezt' tuda rukoyu, vytashchit' iz nutra goryachee moe serdce i prinest' ego k vam pod nogi. CHtoby vy, uvazhaemaya Elizaveta Fedorovna, uvidya takie uzhasy, kak razrushitel'no b'etsya ono ot bezotvetnogo chuvstva, zaplakali by ot pechali goryuchimi slezami i polyubili bednogo vzdyhatelya posmertno. Kogda ya mogu nadeyatsya s Vami povstrechat'sya? Napishite vremya i mesto. Krepko celuyu. Vash naveki Gannibal Pushkin." -- CHego pishet-to? -- Ravnodushno sprosil Zanzibal, vynimaya iz-za pazuhi knigu. -- Da vsyakoe.-- uklonchivo otvetila knyazhna. -- Tak govorite, v sleduyushchij raz gorshkom kidat'sya? -- Mozhno i gorshkom. A mozhno i tak vholostuyu, napomaternomu emu garknut'...Otvet-to pisat' budete, ali na slovah chego peredat'? -- Napomaternomu -- eto grubo. YA tokmo po-francuzski znayu. -- Po-francuzski emu huch' vsyu noch' cheshi. A on tol'ko -- at'-dva, da prikladom -- stuk-stuk. Togda uzh gorshkom luchshe. Nu tak kak s otvetom-to? -- A chem posovetuete -- gortenziej libo geran'yu? -- Huch' fikusom. YA v naimenovaniyah ne smyslyu. Vy by, Elizaveta Fedorovna, Gannibala prizvali -- on bol'shoj speciyalist. Izryadno ponimaet. Huch' chto na klumbe rastet, huch' v gorshke. Vy ego prizovite, ali v zapiske otvetnoj pro to u nego isprosite. -- A skazhi mne, Zanzibal, kakie nynche v Parizhe plat'ya modny? -- Elizaveta Petrovna! YA pryamo udivlyayus'! Vtoroj den' menya pro plat'ya pytayut! Vchera Gannibal vysprashival, kakoe u vas plat'e. Teper' vy menya donimaete. YA Parizh-to s trudom vspominayu. Kak v tumane! -- V Londone tozhe tumany. Dale nosa, byvaet, nichego ne vidat'. A ya slyhala -- v Parizhe klimat ne takoj. A i tam, odnako zh, tuman. -- YAsno, tuman! Vykushaesh' charok vosem' -- tak tebe i tuman, kak v Londone. -- Pravo slovo, ne mogu ya, Zanzibal Petrovich, privyknut' k vashim arapskim shutkam. Ne pojmu, ej Bogu, vrode vy obrazovannyj chelovek, pri dvore, a shutite neshto kucher. -- Prilichno shuchu. Drugim po vkusu. Obyknovenye muzhskie shutki. |nto Gannibal u nas kurtuaznyj i shutit dlya bab. Vam by, ya chayu, pondravilos'. Otvechat'-to budete, ali kak? -- YA podumayu prezhde. -- Ladnyt'. Do konca zanyatiya podumajte. GLAVA 7 KLYUCHI OT EE FORTIFIKACII Gannibal, zakinuv ruki za golovu, lezhal na krovati i smotrel v potolok na pastusheskuyu idilliyu. Molodoj pastushok v koz'ej shkure priderzhival na kolenkah moloduyu pastushku s vyskochivshej rozovoj grud'yu. Ryadom na trave valyalsya pastusheskij rozhok i stoyala korzina s proviantom. Vokrug tolpilis' kozy, ovcy i barany. Szadi, v polverste ot pastbishcha, kurilsya velichestvennyj vulkan. "Vot tak i moe chuvstvo k Elizavete Fedorovne,-- tyazhelo vzdyhal Gannibal,-- kak sej italianskij Vezuvij. Dymitsya-dymitsya, a potom -- kak dast! I vse kverhu tormashkami -- vse ovcy i barany! Allegoriya takaya... Von tot baran na Menshikova pohozh. B--e--e... I kak ona mozhet s takim gundosym?" Voshel Zanzibal. -- Valyaesh'sya, efiop? -- On brosil knigu na tumbochku. -- Skazhi, tot baran s potolka na Men'shikova pohozh? -- Est' chtoj-to...A pastuh -- ento ty, navernot'? A na kolenkah, nadyt' knyazhnu priderzhivaesh' s goloj tit'koj? -- Esli by.. YA -- vulkan szadi. Vidish'? -- Vizhu... Plyashi, vulkan. -- Zanzibal vytashchil iz karmana zapisku. -- Ot nee depesha. Ganibal ryvkom soskochil s krovati: -- Daj syudy! -- Plyashi! Negr povilyal bedrami. -- Nu, davaj! -- I chego ty v nej nashel? -- Zanzibal protyanul zapisku. -- Dura, kakih svet ne vidyval. Ni pogovorit' s nej putem, ni poshutit'. H'yumoru nikakogo! YA ej takuyu shutochku segodnya skazal, pro to kak my v Parizhe pili -- sam chut' so smehu ne lopnul. A ona stoit -- morda kislaya, i tokmo kucherom menya obozvala. Dubina! Gannibal razvernul zapisku: "Zdravstvujte, Gannibal Petrovich, -- prochital on. -- Zapisku ot vas cherez brata vashego Zanzibala poluchila, s koim i peredayu sej otvet. Vy, navernoe, schitaete menya legkomyslennoj osoboj, kotoroj mozhno pisat' zapiski takogo nepozvolitel'nogo soderzhaniya. Vy, navernoe, reshili, chto raz vy est' lyubimec gosudarya i lyubye devushki hochut v mechtah s vami poznakomit'sya, to i etot skromnyj cvetok vam udast'sya sorvat' s toj zhe legkostiyu. Znajte zhe, sudar', chto eto ne tak! I hotya ya vsego lish' skromnaya, bezzashchitnaya devushka, kotoruyu vsyakij mozhet obidet', i kotoraya, konechno zhe, nuzhdaetsya v sur'eznom i blagorodnom kavalere, zashchitnike devich'ej chesti, no ya sumlevayus' -- tot li vy gishpanskij Don Kishot, kotoryj dostoin nosit' na grudi klyuchi ot moej fortifikacii. Hotya vy i zhguchie bryunety, no eto ne imeet znacheniya. Znaete li vy -- chto takoe nastoyashchee chuvstvo, i kak legko nad nim nadrugat'sya? Vy menya sovsem ne znaete, a pishete mne legkomyslennye zapiski pro zherebca i pro kinzhal, kotorym vy zachem-to hotite zarezat'sya. Mne tol'ko os'mnadcat' let, no mnozhestvo ispytaniev vypalo na moyu dolyu v Londone. Odin aglickij per uzhe postaralsya v proshlom gode menya obmanut', i eta rana po sej den' terzaet vnutri moe serdce. Tapericha ya ne mogu doveryat' muzhchinam, kak oni est' vse obmanshchiki, i Vy, navernoe, odin iz nih. Hotya u Vas i blagorodnoe lico, chestnye glaza i, vozmozhno, u Vas sur'eznye namereniya. Horosho by, esli eto tak. No esli eto ne tak -- ostav'te menya v pokoe. V lyubom sluchae -- nichego obeshchat' Vam ne mogu. Sami ponimaete pochemu. Vooruzhites' terpeniem i smireniem. Da prebudem my chisty i krotki, kak agncy Bozhii. Za sim proshchajte. Knyazhna E.B." Gannibal otorvalsya ot listka. -- Prochel? -- Zanzibal potyanulsya. -- Nu i kak tebe eta mut'? YA tozhe po doroge prochel ot nechego delat'. Vot skazhi mne, kak ty est' babnik ZHon Duan -- baby zavsegda takie gluposti pishut? -- Gluposti! Napisano kudrevato i s tonkostiyu. Vot, zri, vot zdes' ona pishet: "Hotya vy i zhguchie bryunety..." -- namekaet, chto ya ej ndravlyus'. Ili vot tut eshche: " ... u Vas i blagorodnoe lico, chestnye glaza i, vozmozhno, u Vas sur'eznye namereniya." -- namekaet, chto ej moya fiziognomiya po vkusu i namereniya sur'eznye. -- Ty pro pera aglickogo luchshe pochitaj. Mne interesno, kak on nad nej nadrugalsya? -- Ub'yu! -- Davaj luchshe bragi vyp'em. -- Ne budu. Imeyu namerenie -- sej zhe vecher posetit' Elizavetu Fedorovnu. -- Nu i chto za delo? Ot chego ne vypit'? -- Dyk izo rta drozhzhami nesti budet. Kak ya s neyu lobzat'sya stanu? -- A stanet ona s toboj lobzat'sya s pervoj-to vstrechi? -- Myslyu, chto stanet. Vish', ona v zapiske nameki stroit. -- Tak chto, ne budesh', znachit, a, Gan'? Pit'-to? -- Ne budu. -- Nu i hren s toboyu, a ya vyp'yu. GLAVA 8 ZASHCHITNIKI ELIZAVETY FEDOROVNY Otkushav kofiyu, knyazhna Beleckaya legla na kushetku i otkryla aglickij roman Snuchardsona "Dostopamyatnaya zhizn' devicy Klarissy Garlov". "... Uzhe tretij den' neschastnaya devica Klarissa Garlov plutala v dremuchem |dinburgskom lesu, kogda neozhidanno vyshla na polyanu. Poseredine polyany stoyal nebol'shoj zamok. Klarissa podoshla poblizhe i zaglyanula v okno. Prestrannaya kartina predstala ej tam. Na shirochennoj krovati s baldahinom sidel polugolyj muzhchina. V ruke on derzhal probirku s kakoj-to zloveshchej zhidkost'yu, v drugoj -- bezobraznuyu lozhku. Sleva na sunduke sidel eshche odin polugolyj muzhchina i boltal nogami. V eto vremya dver' v komnatu otvorilas', i na poroge pokazalsya eshche odin polugolyj muzhchina, derzhavshij pod myshkoj chernuyu kuricu. Zavidya voshedshego, muzhchina s krovati vzdrognul i uronil lozhku, a drugoj muzhchina soskochil s sunduka i zamer. --Ser Genri, -- gromovym golosom proiznes voshedshij, -- vot my i vstretilis'! Teper' vam ot menya ne ujti!.. Vy vidite etu chernuyu kuricu?! -- O, zhestokoserdnyj ser Garol'd, szhal'tes' nado mnoj! Uberite etu otvratitel'nuyu pticu! -- YA vizhu -- zdes' postoronnie! -- ser Garol'd ukazal pal'cem na muzhchinu s sunduka. -- |to -- ser Robensbryuk iz Sasseksa. On znaet o nashej raspre. -- Horosho, -- ser Garol'd spryatal kuricu za spinu. -- Ne budem zhe teryat' vremya. -- Svobodnoj rukoj on vytashchil iz karmana butylku i, otkuporiv zubami probku, vyplyunul ee. -- Izvol'te podat' bokal! Ser Genri pospeshno vylil zloveshchuyu zhidkost' iz probirki na pol i protyanul posudu nezhdannomu gostyu. -- Blagodaryu, -- skazal ser Garol'd i vypil neskol'ko probirok odnu za drugoj. -- A teper' ty, nedostojnyj ser Genri! -- On protyanul butylku i probirku. Poka ser Genri drozhashchimi rukami podnosil probirku ko rtu, ser Garol'd vyhvatil iz-za spiny kuricu i so vsej sily nanes udar seru Genri po lbu. Ser Genri zashatalsya i ruhnul. Ser Garol'd diko zahohotal i prevratilsya v shkileta. Perepugannyj ser Robensbryuk iz Sasseksa popytalsya ukryt'sya v sunduke, no shkilet odnim pryzhkom doprygnul do nego i udaril kuricej. Ser Robensbryuk upal zamertvo. Dver' otvorilas' i v komnatu voshel eshche odin polugolyj muzhchina. Ne uspel on sdelat' i dvuh shagov, kak poluchil po lbu chernoj kuricej i umer. -- YA udovletvoren! -- shkilet zashvyrnul kuricu v ugol i, gremya kostyami, vyshel iz komnaty. Perepugannaya Klarissa ot uzhasa ne mogla dvinut'sya s mesta, kak vdrug kto--to grubo shvatil ee za plecho. -- Ah! -- tol'ko i smogla proiznesti Klarissa i lishilas'..." Razdalsya gromkij stuk v dver'. Knyazhna Beleckaya vzdrognula i vyronila knigu. -- Kto tam? -- sdavlennym golosom proiznesla ona. -- |to ya, -- poslyshalos' iz-za dveri, -- Prizrak-shkilet iz |rmitazha! U--u--u! Otkryvaj, devica, ya tebya s®em! Beleckaya perekrestilas': -- CHur menya! -- zaprichitala ona. -- Sgin', chert! -- U--u--u! Ot--kry--vaj! Ne otkroesh' -- ya dver' slomayu! YA tak umeyu! U--u--u! -- Iz--za dveri poslyshalsya hohot. -- Ne bois', Elizaveta Fedorovna! |to ya -- Svetlejshij knyaz' Menshikov. CHto, spuzhalas'? Ha--ha--ha! Otkryvaj -- svoi! -- CHego vam nado? Pozdno uzho. Idite spat' k sebe, -- knyazhna prinikla uhom k dveri. -- Otkryvaj davaj! U menya k tebe srochnaya depesha ot Petra Alekseevicha. -- A vy ee pod dver' zasun'te. -- Da ya uzh proboval -- ne prolazit. Bol'no puhlaya. Beleckaya slegka priotkryla dver'. -- Davajte vashu depeshu. -- Da ty propusti v pokoi-to! Mne na slovah isho veleno peredat'. Pusti! -- |nto neprilichno -- zhenatomu muzhchine k device zatemno yavlyat'sya. Govorite ottuda. A to ya sejchas dver' prikroyu. Menshikov prosunul v shchel' nogu. -- Otkryvaj, govoryu! YA iz koridoru soobshchat' ne mogu. Sekretnaya nimformaciya gosudarstvennoj vazhnosti. -- On naleg na dver' i vvalilsya v komnatu. Knyazhna otbezhala v ugol i prisela na kraeshek stula. Menshikov prikryl dver' na kryuchok. -- Neploho, glyazhu, ty, Elizaveta Fedorovna, tut obustroilas', -- skazal on. -- Kartin gollandskih naveshano. Zanavesochki milen'kie. -- Menshikov podnyal s pola knigu. -- Ser Snuchardson, -- prochital on. -- CHto pishut'? -- Pro lyubovnye stradaniya. -- Nu?! |nto ya predpochitayu. Mne nemec zavsegda pered snom pro takie predmety chitaet. -- Menshikov naugad otkryl knigu i prochital po skladam, -- "... e--mu po go--lo--ve i ob--nyal Kla... Kla... ri--su, Klarisu, koroche, obnyal, dvu--mya ru--ka--mi... He--he... O--na za--pe--cha--t... zapechatlela na la--ni--tah ne--vin... nevinnyj poca--luj..." Uh ty! Zelo zaboristo napisano. Srazu antiresno znat' -- chem u nih zakonchitsya... A u nas, Elizaveta Fedorovna, chem zakonchitsya nashe pozdnee randevu? -- Gde zhe depesha? -- Elizaveta Fedorovna, budto ne ponimaete... Kakie, k svin'yam, noch'yu depeshi?! Davajte luchshe pro lyubov' s vami pobeseduem. YA -- knyaz', vy -- knyazhna, chavo zh tut neponyatno? -- Menshikov podoshel k Beleckoj i prisel pered neyu na odno koleno. -- Ne podhodite, okayannyj! YA krichat' budu! -- Pogodite krichat'-to... YA zh k vam po-horoshemu, -- on opustilsya na vtoroe koleno, podpolz k stulu i shvatil knyazhnu za ruku. -- Polyubil ya vas, Elizaveta Fedorovna, -- zasheptal Svetlejshij. -- Srazu kak uvidel -- polyubil. Nikakoj mochi netu terpet' bole! Ustupite, Elizaveta Fedorovna! Ne pozhaleete! YA -- vtoroj chelovek oposlya carya. -- Menshikov prinyalsya osypat' devich'yu ruku poceluyami. -- Polyubil ya vas, neshto sej aglickij ser Snuchardson! Ustupite! Luchshe menya -- netu kavalera! -- Ah, ujdite, ujdite! -- Elizaveta Fedorovna vskochila so stula. Menshikov obhvatil ee za nogi i prizhalsya shchekoj k plat'yu. -- Sud'ba eto nasha, Elizaveta Fedorovna! Ustupite, Hristom Bogom proshu!.. V dver' postuchali. Menshikov otpryanul ot knyazhny i zamer. -- Kto tam?! -- drozhashchim golosom sprosila Beleckaya. -- Car'! Kto zhe eshche! Menshikov poblednel i zametalsya po komnate. -- CHavo zh delat'?! -- bormotal on. -- Ub'et zhe min herc!.. Spryach' menya kudy-nibud', vek ne zabudu! -- Kudy zh ya vas spryachu? Govorila ya vam -- ujdite! -- Da chego teper' pro ento... Spryach', dushen'ka! Vsyu zhizn' za tebya Boga molit' stanu! -- Lez'te pod krovat'. Menshikov spryatalsya. V dver' snova postuchali. -- CHaj otkroesh' mne ali net?! -- Idu-idu, gosudar'! Ne odetaya ya byla, -- Beleckaya otkryla dver'. Na poroge stoyal Gannibal s korzinoj cvet