V.N.Gvozdej. Mezh dvuh mirov. Nekotorye aspekty chehovskogo realizma From: LashenovD@Acsystems.ru BKK 83.3 (2-rus) 6 G 25 Rekomendovano k pechati redakcionno-izdatel'skim sovetom Astrahanskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta Recenzenty: L.V.ZHaravina, doktor filologicheskih nauk, professor VGPU; G.G.Isaev, doktor filologicheskih nauk, professor AGPU; T.R.Konovalova, kandidat filologicheskih nauk, docent AOIUU. Gvozdej V.N. G 25 Mezh dvuh mirov: Nekotorye aspekty chehovskogo realizma: Monografiya. Astrahan': Izd-vo Astrahanskogo gos. ped. un-ta, 1999. - 128 s. V knige rassmatrivayutsya zakonomernosti tvorcheskogo metoda A.P.CHehova, prelomivshiesya v tropah, prezhde vsego - v sravneniyah. Glavnym ob容ktom vnimaniya stali sravnitel'nye oboroty osobogo tipa, sozdayushchie dovol'no slozhnye hudozhestvennye effekty. Provedennoe issledovanie pozvolyaet avtoru sdelat' vyvody, kasayushchiesya realizma CHehova-prozaika i specifiki sozdannoj pisatelem kartiny mira, sushchestvenno dopolnit' privychnye interpretacii mnogih ego proizvedenij. Dlya prepodavatelej literatury, studentov, uchashchihsya shkol, dlya shirokogo kruga chitatelej, interesuyushchihsya tvorchestvom A.P.CHehova i problemami hudozhestvennosti. ISBN 5-88200-441-1 Gvozdej V.N., 1999. Izd-vo AGPU, 1999. OT AVTORA Dannaya rabota yavlyaetsya logicheskim prodolzheniem predshestvuyushchej nashej knigi "Sekrety chehovskogo hudozhestvennogo teksta" (Astrahan', 1999). |to izbavlyaet avtora ot neobhodimosti vnov' pisat' bolee ili menee prostrannoe predislovie. V osnove predlagaemoj monografii lezhat te zhe principy, te zhe ishodnye posylki, ispol'zuetsya ta zhe metodika analiza. V nej tak zhe rassmatrivayutsya zakonomernosti tvorcheskogo metoda A.P.CHehova, prelomivshiesya v tropah, prezhde vsego - v sravneniyah, etih pervichnyh sostavlyayushchih chehovskoj hudozhestvennosti. Kak i v predshestvuyushchej knige, tropy v hudozhestvennoj sisteme pisatelya issleduyutsya v ih evolyucii, ot samyh rannih prozaicheskih tekstov - do poslednih. Voznikaet estestvennyj vopros: chto zhe novogo togda mozhet najti chitatel' v dannoj knige? Kak zametil N.M.Fortunatov, "my uverenno govorim po povodu literaturnogo proizvedeniya, no, k sozhaleniyu, krajne bespomoshchny poroj pri izuchenii ego hudozhestvennoj tkani, prichin ego esteticheskogo vozdejstviya na chitatelya. V osobennosti ochevidna eta mysl', kogda rech' idet o CHehove. Issledovateli do sih por eshche to i delo popadayut v lovushku, podstroennuyu samoj prirodoj ego tvorchestva, ego hudozhestvennogo myshleniya, polagaya, chto o proze, v otlichie ot poezii, mozhno govorit', otvlekayas' ot formy voploshcheniya avtorskogo zamysla, ot samogo hudozhestvennogo materiala, nesushchego v sebe, v osobennostyah svoej organizacii poeticheskuyu mysl', kotoraya ne mozhet sushchestvovat' vne teh otnoshenij i svyazej, v kotoryh ona zhivet v proizvedenii iskusstva". Slova eti skazany bolee dvadcati let nazad, no svoej aktual'nosti oni ne utratili i segodnya. V predlagaemoj monografii issleduetsya imenno hudozhestvennaya tkan' chehovskogo teksta, odin iz ee aspektov, v znachitel'noj mere opredelyayushchij esteticheskuyu dejstvennost' proizvedenij pisatelya. Ob容ktom vnimaniya zdes' stali sravnitel'nye oboroty osobogo tipa, sozdayushchie ves'ma specificheskie hudozhestvennye effekty. Uglublennyj analiz etih effektov sposoben, po mneniyu avtora, sushchestvenno skorrektirovat' sovremennoe predstavlenie o kartine mira v tvorchestve CHehova, o ego hudozhestvennom metode. S.3 Glava I U ISTOKOV STILYA |ksperiment s izobrazitel'no-vyrazitel'nymi sredstvami v chehovskoj yumoreske "Tysyacha odna strast', ili Strashnaya noch'" (1880) podvel svoego roda chertu pod osobo ekspressivnymi tropami, vstrechavshimisya v samyh rannih tekstah nachinayushchego pisatelya. Takie tropy byli osoznany Antoshej CHehonte kak ne otvechayushchie zaprosam maloj pressy i ushli iz ego tvorcheskoj praktiki pochti na dva goda. V to zhe vremya v etom strannovatom proizvedenii beret nachalo drugaya ochen' vazhnaya liniya poetiki CHehova. Geroj-rasskazchik yumoreski soobshchaet svoi vpechatleniya: "Kakie-to nevedomye sily, kazalos', trudilis' nad uzhasayushcheyu garmonieyu stihii" [S.1; 35]. Fraza stilisticheski pochti nejtral'naya, hotya arhaizirovannaya grammatika sochetaniya "nad uzhasayushcheyu garmonieyu" i vydaet ee prinadlezhnost' k grotesknomu slogu Antonio. No obratim vnimanie na vvodnoe "kazalos'". Geneticheski ishodnym dlya podobnyh konstrukcij yavlyaetsya bolee otchetlivyj v sintaksicheskom otnoshenii oborot "kazalos', chto". Pri takom stroenii frazy soobshchenie priobretalo by gorazdo bol'shuyu opredelennost': "Kazalos', chto kakie-to nevedomye sily trudilis' nad uzhasayushcheyu garmonieyu stihii". Smysl vyskazyvaniya neskol'ko menyaetsya, usilivaetsya privyazka dannogo vpechatleniya k kakomu-to vosprinimayushchemu sub容ktu: eto emu kazalos', chto... i t. d. Esli v predlagaemoj kartine obnaruzhivaetsya kakaya-to nesoobraznost', to vinoj vsemu - izderzhki sub容ktivnogo vospriyatiya. Ispol'zovanie A.CHehonte vvodnogo "kazalos'", pomeshchennogo k tomu zhe v seredinu frazy, sozdaet inye effekty. "Kakie-to nevedomye sily" vyvodyatsya iz sfery somnitel'nogo, predpolozhitel'nym vystupaet lish' fakt ih truda "nad uzhasayushcheyu garmonieyu stihii". Oni okazyvayutsya uchastnikami dvuh situacij: v odnoj, pred座avlyaemoj v kachestve pervichnoj i pretenduyushchej na ob容ktivnoe sushchestvovanie, "nevedomye sily" ne ozabocheny garmonizaciej stihii i ne "trudyatsya"; vo vtoroj, kotoraya podaetsya kak sub容ktivnaya versiya proishodyashchego, naprotiv - "trudyatsya". S.4 Dvojstvennost' obshchej kartiny v dannom sluchae trudno ulovit' v silu neopredelennosti central'nogo obraza, podcherknutoj tem, chto sily "kakie-to" i "nevedomye". No sam princip dostizheniya takoj dvojstvennosti sleduet osoznat', poskol'ku molodogo CHehova zainteresovali specificheskie effekty, sozdavaemye eyu. V rasskaze "Za yablochki" (1880), opublikovannom vsled za "Tysyacha odnoj strast'yu", nahodim podobnyj primer ispol'zovaniya vvodnogo "kazalos'": "Vse, chto vdohnovlyaet gospod poetov, bylo rassypano vokrug nego shchedroyu rukoyu v ogromnom kolichestve i, kazalos', govorilo i pelo: "[S.1; 40]. Zdes' takzhe ne ochen' opredelennym okazyvaetsya eto "vse", hotya podrazumevayutsya pod nim plody roskoshnogo sada. Prisutstvuet i uzhe otmechennaya ranee grammaticheskaya forma "shchedroyu rukoyu", vypolnyayushchaya stilisticheskie zadachi, no - ne grotesknoj arhaizacii, kak prezhde, a poetizacii i garmonizacii frazy. I takzhe sozdayutsya dve situacii: v odnoj sad prosto molcha demonstriruet svoi bogatstva; vo vtoroj - vse tot zhe sad soprovozhdaet demonstraciyu nekim gipoteticheskim prizyvom, obrashcheniem k geroyu. Prizyv yavno pripisan sadu povestvovatelem, zhelayushchim podcherknut' shchedrost' prirodnyh darov. No kartina vse zhe dvojstvennaya, v nej sovmeshchaetsya kak by ob容ktivno sushchestvuyushchee i - predpolozhitel'noe. Zametim, kstati, chto podobnye olicetvoryayushchie oboroty, v kotoryh chto-libo, darom rechi ne obladayushchee, nachinaet "govorit'", - otnyne budut chasten'ko poyavlyat'sya v chehovskih tekstah, na protyazhenii vsej literaturnoj deyatel'nosti pisatelya. Stol' zhe ne sluchajny u CHehova konstrukcii, obespechivayushchie "dvoenie" kartiny. Zametnyj interes k etomu fenomenu proyavlyal N.V.Gogol'. I tozhe v svyazi so sravneniyami. A.P.CHudakov podcherkivaet effekt "hudozhestvennogo uravnivaniya kartin vtoroj chasti sravneniya s glavnym v proizvedenii. Dlya Gogolya samostoyatel'nost' etih chastej, sozdayushchih vmeste s drugimi v storonu vtoruyu sferu ego mira, imela principial'noe znachenie. Vseohvatnost' gogolevskogo mira - v znachitel'noj stepeni rezul'tat dejstviya etoj sfery". CHehov, kak vidim, takzhe obratil vnimanie na formy, sozdayushchie effekt dvoeniya. YUmoristicheskij ocherk "Salon de var'ete" (1881) pred座avlyaet drugoj ih variant: "Po vsem komnatam snuyut vzad i vpered, iz dveri v dver', zhazhdushchie sil'nyh vpechatlenij, - snuyut, mnutsya, slonyayutsya iz ugla v ugol, kak budto by chego-to ishchut..." [S.1; 90]. Fraza greshit nekotorym alogizmom. Predpolozhenie "kak budto by chego-to ishchut" tavtologichno, poskol'ku uzhe skazano, chto snuyut "zhazhdushchie sil'nyh vpechatlenij". S.5 Oshibka nachinayushchego pisatelya?.. Obratim, odnako, vnimanie i na to, chto oborot "kak budto by chego-to ishchut", pomimo predpolozhitel'nosti, soderzhit v sebe sravnenie. "ZHazhdushchie sil'nyh vpechatlenij" sravnivayutsya s "chego-to ishchushchimi", upodoblyayutsya im, to est' po suti sravnivayutsya sami s soboj, no kak by - v raznyh situaciyah, otchasti raznyh. |ta, byt' mozhet, ne slishkom udachnaya fraza otrazila interes pisatelya k takim neobychnym konstrukciyam i - stremlenie ovladet' dannym priemom. V rasskaze-scenke "Sud" (1881), opublikovannom cherez dvadcat' dnej posle "Salona de var'ete", chitaem: "Kuz'ma Egorov snimaet remen', nekotoroe vremya glyadit na publiku, kak by vyzhidaya, ne pomozhet li kto, potom nachinaet..." [S.1; 98]. Konstrukciya "kak by vyzhidaya", takaya zhe sravnitel'no-predpolozhitel'naya, po suti vypolnyaet obe oznachennye funkcii odnovremenno. |to i prinadlezhashchee povestvovatelyu predpolozhitel'noe ob座asnenie zaderzhki telesnogo nakazaniya, i sravnenie dannogo Kuz'my Egorova - s Kuz'moj Egorovym zhe, no v situacii vyzhidaniya, "ne pomozhet li kto". |to predpolozhenie povestvovatelya ("kak by vyzhidaya") mozhet otrazhat' real'nuyu prichinu zaderzhki, a mozhet i ne otrazhat'. V poslednem sluchae pered nami igra geroya "na publiku", v pervom - istinnaya prichina, podannaya kak gipoteticheskaya, veroyatnostnaya. Prisutstvuet v dannom oborote eshche i neuverennost' povestvovatelya v pravil'nosti svoih ocenok, otkaz ot pretenzii na vsevedenie, na polnuyu vlast' avtora v tvorimom hudozhestvennom mire. Vnutrennee dinamicheskoe napryazhenie i neodnoznachnost', privnosimye v tekst podobnymi konstrukciyami, ochevidno, pokazalis' A.CHehonte perspektivnymi. Pererabatyvaya v konce 1881 goda rasskaz "ZHeny artistov", opublikovannyj godom ranee, pisatel', v ryadu drugih izmenenij, vnosit v tekst frazu: "Karolina zamahala rukami i zabegala po komnate, kak by boyas', chtoby ee nasil'no ne razdeli" [S.1; 57]. Zdes' takzhe voznikaet dvojstvennaya (umestno skazat' - dvusmyslennaya) kartina: pomimo opisaniya ochevidnyh, ob容ktivno vosprinimaemyh dejstvij geroini vyskazyvanie soderzhit vtoroj plan, kak v zerkale otrazhayushchij te zhe dejstviya i zhesty, no - obuslovlennye situaciej opaseniya. Odnako gipoteticheskaya situaciya na samom dele okazyvaetsya istinnoj. Povestvovatel' razdelil izobrazhaemoe na real'noe i veroyatnoe, togda kak dejstvitel'naya situaciya edina. Po sushchestvu pered nami - minus-priem. Zdes' viditsya oprobovanie, obygryvanie vozmozhnostej, zamechennyh eshche v processe raboty nad rasskazom "Sud". Ocherk "Na volch'ej sadke" (1882) vnov' pred座avlyaet pohozhie konstrukcii. Avtor pishet o prigotovlennom dlya publichnoj travli volke: "Nakonec on podnimaetsya, kak by utomlennyj, razbityj, edva vlacha za soboyu zadnie nogi..." [S.1; 119]. A zatem na toj zhe stranice: S.6 "Publika neistovstvuet, i tak neistovstvuet, kak budto by na nee samoe spustili vseh sobak so vsego sveta..." [S.1; 119]. Opisannye funkcii podobnyh sravnitel'nyh oborotov mozhno obnaruzhit' i v privedennyh primerah. No v poslednem sluchae vse zavershaet kartina ogromnoj sobach'ej stai, brosayushchejsya na tolpu. SHum, proizvodimyj tolpoj, upodoblyaetsya shumu takoj zhe tolpy, no iz drugoj kartiny, v kotoroj lyudi stanovyatsya ob容ktom travli. Sopostavlyayutsya dve situacii, i vtoraya okazyvaetsya bolee zrimoj, bolee vpechatlyayushchej. V predislovii k ocherku, ot lica nekoego ochevidca real'noj travli, delaetsya harakternoe preduvedomlenie: "Prezhde vsego ya ne ohotnik. YA vo vsyu zhizn' moyu nichego ne bil. Bil razve odnih bloh, da i to bez sobak, odin na odin. Iz vseh ognestrel'nyh orudij mne znakomy odni tol'ko malen'kie olovyannye pistoletiki, kotorye ya pokupal svoim detyam k elke. YA ne ohotnik, a posemu proshu izvineniya, esli ya perevru. Vrut obyknovenno vse nespecialisty. Postarayus' obojti te mesta, gde by mne mozhno bylo pohvastat' neznaniem ohotnich'ih terminov; budu rassuzhdat' tak, kak rassuzhdaet publika, t. e. poverhnostno i po pervomu vpechatleniyu..." [S.1; 117]. Imenno eto "pervoe vpechatlenie" davalo povod literaturovedam i kritikam govorit' o chehovskom impressionizme. No chehovskij impressionizm - yavlenie proizvodnoe ot chego-to bolee sushchestvennogo, opredelyayushchego. I glavnym sleduet priznat' otkaz ot pozicii avtorskogo vsevedeniya, byt' mozhet, izlishne akcentirovannyj v dannom sluchae, poskol'ku sam CHehov vse zhe raspolagal koe-kakimi znaniyami ob ohote. |tot otkaz ot avtorskogo vsevedeniya proklamirovalsya A.CHehonte neodnokratno. V tom chisle i v miniatyure "Vstrecha vesny" (1882): "Boreya smenili zefiry. Duet veterok ne to s zapada, ne to s yuga (ya v Moskve nedavno i zdeshnih stran sveta eshche dostatochno ne urazumel), duet legohon'ko, edva zadevaya za faldy..." [S.1; 140]. "Vstrecha vesny" s podzagolovkom "Rassuzhdenie" takzhe predstavlyaet soboj ocherk, uzhe yumoristicheskij, i opisyvaet izmeneniya v prirode, obshchestvennoj zhizni i byte, prinesennye vesnoj. No ispol'zovanie rassmatrivaemyh konstrukcij imeet zdes' uzhe inoj harakter. Ocherkist soobshchaet: "Solnce svetit tak horosho, tak teplo i tak laskovo, kak budto by slavno vypilo, sytno zakusilo i starinnogo druga uvidelo..." [S.1; 140]. S.7 Otmetiv ne slishkom novye dlya konca XIX veka antropomorfizm i olicetvorenie, poradovavshis' ostroumnomu ih obygryvaniyu, sosredotochimsya vse zhe na drugom. CHehov privlekaet zainteresovavshuyu ego formu "kak budto by" dlya togo, chtoby narisovat' kartinu, poyasnyayushchuyu predmet razgovora. I snova v dannoj konstrukcii sravnivayutsya dve kartiny. Odna iz nih izobrazhaet solnce, kotoroe "svetit tak horosho, tak teplo i tak laskovo"; v drugoj vidim to zhe samoe solnce, s toj lish' raznicej, chto ono "slavno vypilo, sytno zakusilo i starinnogo druga uvidelo...". Zakony hudozhestvennogo mira takovy, chto soznanie chitatelya sklonno vosprinimat' skazannoe skoree bukval'no. Odnim slovom, esli hotite poluchit' tochnoe predstavlenie o vesennem solnce, to predstav'te ego sebe slavno vypivshim, sytno zakusivshim i starinnogo druga uvidevshim. Ser'ezno govorit' o smeshnyh veshchah - zanyatie trudnoe i neblagodarnoe. I vse zhe otbrosim poka yumoristicheskij smysl olicetvoreniya i poprobuem rassmotret' hudozhestvennyj effekt, sozdannyj zdes'. Esli ne poddavat'sya soblaznu ogranichit'sya spasitel'noj, no malo chto ob座asnyayushchej ssylkoj na metaforichnost' hudozhestvennogo slova voobshche i chehovskogo - v chastnosti, mozhno obnaruzhit' interesnye zakonomernosti. Metaforicheskaya napolnennost' olicetvorenij i vo vremena Antoshi CHehonte, i sto let spustya predstaet stershejsya, "ostyvshej". Sposobnost' solnca v dannom kontekste "slavno vypit', sytno zakusit' i starinnogo druga uvidet'" podgotovlena dlitel'noj fol'klornoj i literaturnoj tradiciej, opiraetsya ona i na ustojchivye obshcheyazykovye formuly tipa "solnce vstalo", "solnce smotrit" i t. p. Nashe olicetvorenie slovno vytekaet iz etih rechenij i stanovitsya kak by prodolzheniem logicheskogo ryada, ne neset principial'noj novizny. Komicheskij effekt v dannom sluchae dostigaetsya neredkim u CHehova namerennym narusheniem semanticheskoj sochetaemosti slov, avtor prosto vyhodit za privychnye ramki takoj sochetaemosti. Ponyatno, chto v podtekste situacii - sootnesenie emocional'nogo sostoyaniya, vyzvannogo vesennim solncem, s blagodushnym sostoyaniem podvypivshego cheloveka. No chitaya chehovskij tekst, my vse zhe vidim podvypivshee solnce. V soznanii lish' na mgnovenie voznikaet chelovek, vernee - smutnyj oblik "starinnogo druga", uvidennogo podvypivshim solncem. Ne budem toropit'sya utverzhdat', chto tochno takim zhe byl mehanizm vospriyatiya rassmatrivaemoj konstrukcii u pervyh chehovskih chitatelej. Sovremennyj chitatel', hotim my etogo ili net, kak pravilo, obladaet esteticheskim opytom vospriyatiya knizhnyh i zhurnal'nyh illyustracij, karikatur, a takzhe mul'tfil'mov, v kotoryh olicetvoreniya zachastuyu vystupayut kak realizovannye. Emu netrudno predstavit' sebe podvypivshee solnce. Kak netrudno predstavit' solnce p'yushchim chaj za odnim stolom s poetom V.Mayakovskim. S.8 No chehovskie sovremenniki v etom otnoshenii bednee lish' tem, chto kasaetsya mul'tiplikacii. Rasskazy Antoshi CHehonte, publikuemye v yumoristicheskih izdaniyah, sosedstvovali s samymi raznymi illyustraciyami i karikaturami. "Vstrecha vesny", kstati, byla napechatana v literaturno-hudozhestvennom zhurnale "Moskva", kotoryj soprovozhdal illyustracii poyasnitel'nym tekstom. "Teksty obychno snabzhalis' podzagolovkom . Kak byla zadumana i (sm. v tekste, str. 142: ), no dat' obychnyj podzagolovok redakciya ne reshilas': literaturnyj material byl znachitel'no bogache illyustracii". Dumaetsya, chto rabotaya dlya illyustrirovannogo zhurnala, CHehov osoboe vnimanie udelyal zrimosti obrazov i otchasti dazhe - shel ot illyustracii. |ti prostrannye rassuzhdeniya ponadobilis' tol'ko dlya togo, chtoby pokazat' nepravomernost' ili, vo vsyakom sluchae, yavnuyu nedostatochnost' ssylok na metaforicheskuyu prirodu olicetvorenij v podobnyh sluchayah. Rassmatrivaemaya konstrukciya neodnoznachna, neset v sebe ryad znachenij i ottenkov, no opredelyayushchej vse zhe yavlyaetsya funkciya sravneniya, eyu vse organizovano i privedeno k edinstvu, eyu obespechivaetsya cel'nost' hudozhestvennogo obraza. I v ocherke "Vstrecha vesny" solnce "svetit tak horosho", kak ono o b y ch n o svetit, kogda "slavno vyp'et, sytno zakusit i starinnogo druga uvidit". Otmechennyj moment obobshcheniya, generalizacii pridaet kartine okonchatel'nuyu zavershennost' i ubeditel'nost'. "Vstrecha vesny" pozvolyaet sdelat' vyvod, chto CHehov vpolne ovladel priemom, po krajnej mere - primenitel'no k zhanru yumoristicheskogo ocherka. Ot pervyh opytov do "Vstrechi vesny" pisatel' dvigalsya v storonu usileniya zrimosti sozdavaemoj dannym oborotom kartiny. I eto ne sluchajno, poskol'ku "v formirovanii yazykovogo obraza z r i t e l ' n o m u predstavleniyu prinadlezhit reshayushchaya rol'". No vskore, v "malen'kom romane", nazvannom "Zelenaya kosa" (1882), eta konstrukciya predstaet v inom rakurse: " - I eto volya papy! - govorila ona nam, i govorila s nekotoroj gordost'yu, kak budto by sovershala kakoj-nibud' gromadnejshij podvig" [S.1; 164]. V dannom sluchae oborot "kak budto by" osobo znachimoj roli ne igraet, i sozdavaemyj im hudozhestvennyj effekt dostatochno prost. Vernost' dannomu slovu i svoyu reshimost' vypolnit' volyu otca, vyjdya zamuzh za ukazannogo im cheloveka, Olya Mikshadze vosprinimaet kak podvig. Pri etom podviga my ne vidim, o nem skazano v samoj obshchej, dalekoj ot zrimosti forme. V soznanii voznikaet obraz devushki, kotoraya proiznosit svoi slova s gordym vidom. Tol'ko i vsego. Ne slishkom vyrazitelen i oborot iz "Sel'skih eskulapov" (1882): S.9 "V priemnuyu vhodit malen'kaya, v tri pogibeli smorshchennaya, kak by zlym rokom priplyusnutaya, starushonka" [S.1; 198]. Konstrukciya "kak by zlym rokom priplyusnutaya", prizvannaya konkretizirovat' vneshnij oblik ocherednoj posetitel'nicy zemskoj bol'nicy, ne slishkom informativna v silu svoej otvlechennosti i malo chto soobshchaet vnutrennemu zreniyu. Starushka vyglyadela tak, kak ona vyglyadela by, esli by ee "priplyusnul zloj rok". Ne ochen' konkretno. A.CHehonte teper' yavno pytaetsya sovmestit' v podobnyh oborotah abstraktnoe, otvlechennoe i - predmetno zrimoe. V rasskaze "Propashchee delo" (1882) eto emu udaetsya znachitel'no luchshe: "YA poceloval ee v golovu, i v moej grudi stalo tak teplo, kak budto by v nej postavili samovar" [S.1; 203]. V soznanii dejstvitel'no voznikaet na mgnovenie etot "apparat" dlya kipyacheniya vody. No vryad li kto-nibud' iz chitatelej uvidel samovar, postavlennyj v grudi geroya. Predstavit' sebe takoe dovol'no trudno, tut trebuetsya preodolet' znachitel'noe soprotivlenie real'no-bytovogo opyta, hot', mozhet byt', uzhe i ne ochen' aktual'nogo. Nash "samovar" stoit v komnate, ili na kuhne, no - ne v grudi geroya. I vnov' voznikaet soblazn soslat'sya na metaforichnost' kartiny. I vnov', kak predstavlyaetsya, takoe ob座asnenie okazhetsya dalekim ot istiny. Vmesto metafory kak skrytogo sravneniya pered nami s r a v n e n i e. Sopostavlyayutsya dve situacii. V grudi stalo tak teplo, kak v nej stalo by teplo, esli by tam postavili samovar. Konechno zhe tol'ko chto postavlennyj samovar, kak i pyshushchij zharom, ne sposoben sogret' komnatu, no ego vid mozhet dat' oshchushchenie tepla i uyuta, soprovozhdaemoe podspudnym ozhidaniem blizkogo chaepitiya. Potrebitel'skij ottenok zdes' tozhe vazhen, on sozvuchen nastroeniyu geroya, ohotnika za pridanym. I nash samovar po suti stanovitsya znakom domashnego tepla, blagopoluchiya i uyuta. Poetomu zdes' umestnee govorit' o metonimichnosti obraza, soputstvuyushchej sravneniyu, tyagoteyushchej dazhe k emblematike. Interesno, chto za poltora mesyaca do "Propashchego dela" byl opublikovan rasskaz "Svidanie hotya i sostoyalos', no..." (1882), tozhe - o neudachnom svidanii. Geroj rasskaza reshil skorotat' vremya za pivom: "Vypiv tri stakana, on pochuvstvoval, chto v ego grudi i golove zazhgli po lampe: stalo tak teplo, svetlo, horosho" [S.1; 175]. V dannom sluchae pered nami ochevidnaya metafora. Otmetim, odnako, chto avtor schitaet nuzhnym ee poyasnit'. I effekt skrytogo sravneniya propadaet. |to uzhe ne "zagadka". Dannyj princip poluchaet razvitie: "Posle vtoroj butylki on pochuvstvoval, chto v ego golove potushili lampu i stalo temnovato" [S.1; 175]. Horosho ponimaya komicheskuyu sut' priema, chitatel' ne stol'ko vidit lampu v golove geroya, skol'ko vosprinimaet ego oshchushcheniya, sootvetstvuyushchie raznym stadiyam op'yaneniya. S.10 Dumaetsya, chto chehovskij opyt raboty nad etim rasskazom po-svoemu otrazilsya v "Propashchem dele", v kotorom pisatel' predpochel ne metaforu, a sravnenie, ne nuzhdayushcheesya v poyasneniyah. "Skvernaya istoriya" (1882) predlagaet celyj nabor neobychnyh, pretenduyushchih na yumoristicheskuyu hudozhestvennost', vyrazhenij, oborotov - blago, ob容m pozvolyal: po zhanru etot tekst - "nechto romanoobraznoe" i naschityvaet celyh devyat' stranic. Vremya napisaniya sovpadaet s nachalom chehovskogo "krizisa", otmechennogo povyshennym interesom pisatelya k poiskam v sfere poetiki, v tom chisle - v oblasti tropeicheskoj organizacii teksta. Rasskaz podcherknuto yumoristichen i, chto neprivychno dlya A.CHehonte, perepolnen kalamburami, paradoksami, dvusmyslennymi vyrazheniyami, postroennymi na igre slov, i, konechno zhe, tropami. Stilisticheskoj osnovoj teksta stalo ironichnoe obygryvanie bytovyh i literaturnyh shtampov, vplot' do govoryashchih familij geroev (Lelya Aslovskaya). Vmeste s tem dlya avtora zdes' harakterno osoboe vnimanie k sravnitel'nym konstrukciyam s soyuzom "tochno". O Nogteve, ne svodyashchem glaz s okon Leli, skazano tak: "On glyadel, tochno pomirat' sobralsya: grustno, tomno, nezhno, ognenno" [S.1; 217]. Dannyj sravnitel'nyj oborot po soderzhaniyu i forme pohozh na analogichnye s soyuznymi sochetaniyami "kak by" i "kak budto by". Nogtev glyadel tak, kak on glyadel by, esli by sobralsya pomirat'. Snova sravnivayutsya dve situacii, gipoteticheskaya privlekaetsya dlya poyasneniya ishodnoj, podavaemoj kak real'naya. Metaforicheskoe znachenie dannogo sochetaniya - "pomirat' sobralsya" - zdes' oslableno, ne tol'ko v silu nevysokoj ego upotreblyaemosti, no i blagodarya avtorskomu, oslablyayushchemu metaforichnost', utochneniyu: "grustno, tomno, nezhno, ognenno". Drugoj primer slozhnee: "Serdce rara ot takogo predlozheniya tochno dver'yu prishchemilo <...>" [S.1; 218]. "Uvidet'" etu zhutkovatuyu kartinu, postroennuyu na realizacii metafory, chitatelyu meshaet, byt' mozhet, ne vpolne osoznavaemaya svyaz' vyrazheniya s obshcheyazykovym "serdce shchemit". Metaforicheskaya osnova sravneniya, pri neyavnoj otsylke k bolee privychnomu recheniyu, i yavlyaetsya glavnym nositelem esteticheskoj informacii v dannom oborote, v celom ne ochen' udachnom. Po sushchestvu takaya zhe situaciya skladyvaetsya s oborotom, v kotorom soedinilis' metafora, v silu svoej drevnosti - pochti emblematichnaya, i sravnenie v forme tvoritel'nogo padezha: "Znakomstvo zatyanulos' gordievym uzlom: svyazalos' do nevozmozhnosti razvyazat'" [S.1; 217]. Bolee prostye, ne oslozhnennye sravnitel'noj konstrukciej metafory v "Skvernoj istorii" harakterizuyutsya tem zhe kachestvom - nesposobnost'yu sozda- S.11 vat' otchetlivyj zritel'nyj obraz: "Robkaya lyubov' - eto basnya dlya solov'ya" [S.1; 219]. Vo vseh treh primerah soderzhitsya otsylka k nekim konceptam, bud' to poslovica, ustojchivoe vyrazhenie, v tom chisle - imeyushchee tysyacheletnyuyu istoriyu, ili zhe - rashozhie literaturnye shtampy, kak naprimer, v takom sluchae: "V vozduhe, vyrazhayas' dlinnym yazykom rossijskih belletristov, visela nega..." [S.1; 220]. Est' v tekste interesnyj primer ispol'zovaniya gogolevskogo minus-priema: "Dlya polnoty rajskoj poezii ne hvatalo tol'ko g. Feta, kotoryj, stoya za kustom, vo vseuslyshanie chital by svoi plenitel'nye stihi" [S.1; 220]. Specifika hudozhestvennogo slova. Povestvovatel' setuet na otsutstvie g. Feta, no chitatel' tem ne menee vidit poeta stoyashchim "za kustom" i vo vseuslyshan'e chitayushchim stihi. Po vnutrennej forme eta fraza, blagodarya soslagatel'nomu "by", blizka k sravneniyam s soyuzami "tochno", "kak budto", "kak by", i v nej takzhe sopostavlyayutsya dve situacii: podavaemaya kak real'naya, v kotoroj Feta "ne hvataet", i - gipoteticheskaya, v kotoroj poet prisutstvuet. Sopostavlenie obnaruzhivaetsya i v osnove drugogo fragmenta: "Lelya sidela na skam'e, kutalas' v shal' i zadumchivo glyadela skvoz' derev'ya na rechku. - dumala ona, i voobrazheniyu ee predstavlyalas' ona sama, velichestvennaya, gordaya, nadmennaya..." [S.1; 220]. |to geroinya vidit sebya velichestvennoj, gordoj, nadmennoj. CHitatel' zhe okazyvaetsya v privychnoj dlya CHehova s r a v n i t e l ' n o j situacii. I vidit d v u h baryshen': odnu, sidyashchuyu na skam'e u reki i neterpelivo ozhidayushchuyu lyubovnyh priznanij, i druguyu - sozdannuyu ee voobrazheniem. Dannoe sopostavlenie tait v sebe, konechno zhe, yumoristicheskij smysl. Kak i perenasyshchennoe tropami opisanie posledstvij ob座asneniya: "Bednyj hudozhnik! YArko-krasnoe zarevo okrasilo odnu iz ego belyh shchek, kogda zvuki zvonkoj poshchechiny poneslis', meshayas' s sobstvennym ehom, po temnomu sadu. Nogtev pochesal shcheku i ostolbenel. S nim priklyuchilsya stolbnyak. On pochuvstvoval, chto provalivaetsya skvoz' vsyu vselennuyu... Iz glaz posypalis' molnii..." [S.1; 223]. Nogtev okazalsya v sostoyanii, kogda kazhushcheesya vosprinimaetsya kak dejstvitel'noe. No sravnitel'noe "kak", v toj ili inoj forme vyrazhennoe, otsutstvuet. Predlagaetsya kazhushcheesya vmesto real'nogo. I my pochti ne zamechaem, chto ves' procitirovannyj fragment sostoit iz shtampovannyh metafor. Avtor "citiruet" ih, nagnetaet, stalkivaet drug s drugom, obygryvaet, chut' vidoizmenyaya, vvodya naprimer, giperbolu, i tem usilivaya effekt. Iz obygryvaemyh shtampov sostoit i opisanie baryshni, perezhivshej potryasenie: "Lelya, trepeshchushchaya, blednaya kak smert', oshalevshaya, sdelala shag vpered, pokachnulas'. Po nej tochno kolesom proehali. Sobravshis' s silami, ona never- S.12 noj, bol'noj pohodkoj napravilas' k domu. Nogi ee podgibalis', iz glaz sypalis' iskry, ruki tyanulis' k volosam s yavnym namereniem vcepit'sya v onye..." [S.1; 223]. No zdes' uzhe prisutstvuet oborot s "tochno". Pervaya chast' fragmenta predstavlyaet soboj razbitoe na dve frazy sravnenie: Lelya posle neudachnogo ob座asneniya vyglyadela tak, kak vyglyadela by ta zhe Lelya, po kotoroj "kolesom proehali". Metaforicheskoe znachenie dvuh poslednih slov otstupaet v dannom sluchae na vtoroj plan, blagodarya men'shej "rashozhesti", upotreblyaemosti vyrazheniya. I na sekundu v soznanii voznikaet sootvetstvuyushchaya, bukval'naya kartina. A zatem pered glazami vnov' okazyvaetsya obmanuvshayasya v svoih ozhidaniyah Lelya. Zavershaya razgovor o "Skvernoj istorii", otmetim proyavivsheesya zdes' nastojchivoe stremlenie A.CHehonte sovmeshchat' sravnitel'nuyu konstrukciyu s kakim-libo obshcheizvestnym metaforicheskim recheniem. Dumaetsya, chto v celom on ostalsya nedovolen etim eksperimentom. Voznikaet oshchushchenie, chto "Skvernaya istoriya", naryadu s drugimi, vypolnyala takzhe funkciyu, sblizhayushchuyu dannyj tekst s "Tysyacha odnoj strast'yu". A.CHehonte vnov' vyyasnyal svoi otnosheniya s tropami, uzhe uchityvaya prezhnij opyt. Glavnoe zhe otlichie zaklyuchaetsya v tom, chto posle "Skvernoj istorii" ne nastupilo "zatish'e". CHehovskoe issledovanie tropov prodolzhilos', v tom chisle - izuchenie sravnitel'nyh konstrukcij s "tochno", "kak budto", "kak by". V "Nenuzhnoj pobede" (1882) obnaruzhivaem takoj oborot: "Ulybayas' i grimasnichaya, Cvibush zasiyal, kak budto uvidal davno ne vidannogo druga..." [S.1; 309]. Cvibush zasiyal, poskol'ku emu predlozhili vypit'. I eto obstoyatel'stvo, i "davno ne vidannyj drug" zastavlyayut vspomnit' podvypivshee solnyshko iz "Vstrechi vesny". V dannom sluchae mehanizm sozdaniya obraza, konechno zhe, gorazdo proshche: Cvibush zasiyal tochno tak zhe, kak zasiyal by tot zhe samyj Cvibush, vstretiv "davno ne vidannogo druga". Cvibush v odnoj situacii sravnivaetsya s Cvibushem v drugoj situacii. O nelepom uhazhere Ivane Gavriloviche iz rasskaza "Kotoryj iz treh" (1882) povestvovatel' soobshchaet: "On pohozh na svoyu mamen'ku, napominayushchuyu soboj derevenskuyu kuharku. Lob u nego malen'kij, uzen'kij, tochno priplyusnutyj; nos vzdernutyj, tupoj, s zametnoj vyemkoj vmesto gorbiny, volos shchetinoj. Glaza ego, malen'kie, uzkie, tochno u molodogo kotenka, voprositel'no glyadeli na Nadyu" [S.1; 232]. Obratim vnimanie na sosedstvo oborotov "tochno priplyusnutyj" i "tochno u molodogo kotenka". CHehov ispol'zuet ih v dvuh sosednih frazah, ne smushchayas' povtoreniem, - byt' mozhet, potomu, chto ne tol'ko ih soderzhanie, no i vnutrennyaya forma, principy sozdaniya obraza - razlichny. S.13 "Glaza <...> tochno u molodogo kotenka" - prostoe sravnenie: kak u kotenka. "Lob <...> tochno priplyusnutyj" - "kak by" priplyusnutyj, "kak budto by" priplyusnutyj. Zdes' uzhe sravnivayutsya dve situacii: lob u geroya vyglyadit tak, kak on vyglyadel by, esli by ego priplyusnuli. Sozdaetsya mikrosyuzhet. Stavya ryadom eti dva oborota, s soyuzom "tochno", CHehov slovno sravnivaet ih vozmozhnosti, ocenivaet ih vyrazitel'nyj, hudozhestvennyj potencial. CHerez poltory stranicy vnov' voznikaet oborot s "tochno", uzhe - vtorogo tipa: "On raskis i oslabel ot schast'ya, tochno ego celyj den' proderzhali v goryachej vanne..." [S.1; 234]. Zdes' vidim uzhe bolee otchetlivoe sopostavlenie dvuh sostoyanij, dvuh situacij. V "malen'kom romane", nazvannom "Cvety zapozdalye" (1882), vnov' poyavlyaetsya oborot s "tochno" v etom kachestve: "Kogda doktor konchil svoyu lekciyu, slushateli gluboko vzdohnuli, tochno sovershili kakoj-nibud' slavnyj podvig" [S.1; 406]. CHtoby chitatel' luchshe predstavil sebe vid i sostoyanie geroev, avtor otsylaet nas k nekoej zavedomo vymyshlennoj situacii. Voznikaet sravnenie sleduyushchego soderzhaniya: "Slushateli doktora vzdohnuli tak, kak oni vzdohnuli by, sovershiv kakoj-nibud' slavnyj podvig". Podobnym sravnitel'nym oborotam prisushch predpolozhitel'nyj, veroyatnostnyj ottenok, kotoryj v privedennom primere iz chehovskogo teksta usilen neopredelennym "kakoj-nibud'". Zametim kstati, chto takim zhe neopredelennym okazyvalsya i "kakoj-nibud' gromadnejshij podvig" Oli Mikshadze iz "Zelenoj kosy", o chem uzhe govorilos' ranee. Bolee slozhnye funkcii vozlozheny na pohozhuyu sravnitel'no-predpolozhitel'nuyu formu v drugom fragmente iz "Cvetov zapozdalyh", sleduyushchem cherez odnu stroku posle tol'ko chto rassmotrennogo: "Marusya podnyalas' i, kak by zhelaya otblagodarit' doktora za lekciyu, sela za royal' i udarila po klavisham" [S.1; 406 - 407]. Kazalos' by - uzhe znakomoe avtorskoe stremlenie opisat' odnu situaciyu s pomoshch'yu otsylki k drugoj situacii, otkaz ot prerogativ vsevedeniya, ot znaniya tajnyh pobuzhdenij geroini. No v dannom sluchae CHehov reshil neskol'ko otstupit' ot uzhe otrabotannyh principov ispol'zovaniya takih konstrukcij. Soobshchiv o namerenii Marusi igrat' dlya doktora, povestvovatel' dobavlyaet: "Ej sil'no hotelos' vtyanut' doktora v razgovor, vtyanut' poglubzhe, pochuvstvitel'nej, a muzyka vsegda navodit na razgovory. Da i pohvastat' svoimi sposobnostyami zahotelos' pered umnym, ponimayushchim chelovekom..." [S.1; 407]. Posle takogo kommentariya mnogoznachnaya i neskol'ko neopredelennaya konstrukciya "kak by zhelaya otblagodarit' doktora za lekciyu", mercayushchaya raznymi smyslami, priobretaet opredelennost' i odnoznachnost'. |ffekt "mercaniya" ischezaet. I teper' opisannyj epizod imeet odin, sovershenno konkretnyj smysl: devushka pod vidom blagodarnosti za lekciyu, na samom dele (povestvovatel' ob S.14 etom horosho osvedomlen) hochet privlech' k sebe vnimanie ponravivshegosya ej muzhchiny. Mozhno predpolozhit', chto CHehovu pokazalis' izlishnimi mnogoznachnost' i nekotoraya neopredelennost' formy "kak by" i on reshil, ispol'zuya ee, ustranit' soputstvuyushchie nezhelatel'nye svojstva. No skoree vsego - eto vyshlo sluchajno, poskol'ku zdes' stolknulis' dve tendencii, proyavivshiesya v rabote pisatelya nad "Cvetami zapozdalymi": organicheski prisushchaya chehovskomu tvorchestvu i - neharakternaya. Kak neharakternoe mozhno rascenit' stremlenie avtora "malen'kogo romana" dovol'no podrobno poyasnyat' dushevnye dvizheniya geroev. I v celom chehovskaya rabota s takimi sravneniyami shla po drugomu ruslu. V tret'ej glave chitaem: "Na dvore stoyalo seroe, slezlivoe utro. Temno-serye, tochno gryaz'yu vymazannye, oblaka vsploshnuyu zavolakivali nebo i svoeyu nepodvizhnost'yu navodili tosku. Kazalos', ne sushchestvovalo solnca; ono v prodolzhenie celoj nedeli ni razu ne vzglyanulo na zemlyu, kak by boyas' opachkat' svoi luchi v zhidkoj gryazi..." [S.1; 417]. |tot primer simptomatichen. Podryad idut predlozheniya s sinonimichnymi formami "tochno", "kazalos'", "kak by". CHehova interesovali konstrukcii, pridayushchie avtorskomu vyskazyvaniyu mnogoznachnost', nekotoruyu neopredelennost', predpolozhitel'nost'. Vstrechayas' s podobnymi konstrukciyami, chitatel' okazyvaetsya pered neobhodimost'yu vybora mezhdu temi ili inymi znacheniyami, granyami smysla. Soznanie vosprinimaet prezhde vsego "mercanie", mnogomernost', ob容mnost', neodnoznachnost' takih vyskazyvanij. A takzhe - ishodyashchee ot nih dinamicheskoe napryazhenie, voznikayushchee na osnove sopostavleniya. Opisyvaemyj predmet, yavlenie, zhest v odnoj situacii sravnivaetsya s tem zhe predmetom, yavleniem, zhestom - v drugoj situacii, sozdannoj voobrazheniem povestvovatelya i yavlyayushchej soboj parallel' ishodnoj. V poslednem primere iz teksta oblaka vyglyadeli tak, kak oni vyglyadeli by, esli by ih vymazali gryaz'yu. S solncem delo obstoyalo tak, kak ono obstoyalo by, esli by solnca ne sushchestvovalo. Solnce, otkazyvayas' smotret' na zemlyu, velo sebya tak, kak ono velo by sebya, esli by boyalos' "opachkat' svoi luchi v zhidkoj gryazi...". Kak vidim, v osnove treh predlozhenij, idushchih v tekste odno za drugim, lezhit edinyj princip sozdaniya obraza - sravnenie. To zhe nablyudaem v opisanii priema bol'nyh doktorom Toporkovym: "Vhodili k nemu po ocheredi. Vhodili s blednymi licami, ser'eznye, slegka drozhashchie, vyhodili zhe ot nego krasnye, vspotevshie, kak posle ispovedi, tochno snyavshie s sebya kakoe-to neposil'noe bremya, oschastlivlennye" [S.1; 420 - 421]. Zdes' moment sravneniya dazhe podcherknut, usilen vvedeniem oborota "kak posle ispovedi", i etot oborot proeciruetsya na sleduyushchij: "tochno snyavshie s sebya kakoe-to neposil'noe bremya, oschastlivlennye". S.15 Razumeetsya, kazhdyj konkretnyj sluchaj ispol'zovaniya takih konstrukcij imeet svoi osobennosti, nyuansy. Naprimer, v finale "malen'kogo romana": "On podalsya vpered i podnyal Marusyu s gryazi, na kotoroj ona lezhala, podnyal vysoko, s rukami i nogami... - Ne lezhi zdes'! - skazal on i otvernulsya ot divana. I, kak by v blagodarnost' za eto, celyj vodopad chudnyh l'nyanyh volos polilsya na ego grud'..." [S.1; 430]. Odin iz samyh pateticheskih epizodov proizvedeniya, samaya vysokaya tochka v razvitii otnoshenij Marusi i doktora. I vnov' eta forma - "kak by". Kazhdyj konkretnyj sluchaj ee ispol'zovaniya oslozhnyaetsya, obogashchaetsya vzaimodejstviem s drugimi hudozhestvennymi sredstvami. V privedennom primere eto olicetvorenie i metafora, sozdayushchie dazhe oshchushchenie nekotoroj izbytochnosti tropov. V celom stilistika "Cvetov zapozdalyh" ne harakterna ni dlya rannego CHehova, ni dlya CHehova 90 - 900-h godov. |to odin iz nemnogih chehovskih tekstov, v kotoryh avtor ne pryachet lico pod maskoj yumorista, ne stremitsya k strogoj i holodnovatoj ob容ktivnosti, otkryto vyrazhaet svoe otnoshenie k geroyam i proishodyashchemu. "Malen'kij roman" nesomnenno napisan masterom, no masterom, kotoryj eshche nahoditsya v processe obreteniya svoej manery. I odin iz ee sekretov - nastojchivyj chehovskij interes k formam "kak by", "kak budto", "tochno", v kotoryh molodomu pisatelyu videlis' specificheskie i ochen' vazhnye dlya ego ponimaniya hudozhestvennosti izobrazitel'no-vyrazitel'nye vozmozhnosti. V rasskaze "Dva skandala" (1882) eti formy voznikayut v samyj napryazhennyj moment, chtoby polnee vossozdat' atmosferu na scene opernogo teatra: "|ta violonchel' znaet noty, no ne hochet znat' dushi! Mozhno li poruchat' etot nezhnyj i myagkozvuchnyj instrument lyudyam, ne umeyushchim chuvstvovat'? Po vsemu licu dirizhera zabegali sudorogi, i svobodnaya ruka vcepilas' v pyupitr, tochno pyupitr byl vinovat v tom, chto tolstyj violonchelist igraet tol'ko radi deneg, a ne potomu, chto etogo hochetsya ego dushe!" [S.1; 443]. Oborot s "tochno" prizvan peredat' emocional'noe sostoyanie dirizhera, trepetno otnosyashchegosya k muzyke i ispytyvayushchego podlinnye stradaniya, esli muzykanty dopuskayut oshibki, ne chuvstvuyut nastroeniya, muzykal'nogo obraza. "Vdrug lico dirizhera prosiyalo i zasvetilos' schast'em. Guby ego ulybnulis'. Odno iz trudnyh mest bylo projdeno pervymi skripkami bolee chem blistatel'no. |to priyatno dirizherskomu serdcu. U moej ryzhevolosoj geroini stalo na dushe tozhe priyatno, kak budto by ona igrala na pervyh skripkah ili imela dirizherskoe serdce" [S.1; 443]. Esli v pervom sluchae dlya sravneniya privlekaetsya tol'ko odna situaciya - "tochno pyupitr byl vinovat v tom, chto...", - to zdes' uzhe dva varianta. Vlyublennaya pevica ot dushi raduetsya i za skripachej, i za dirizhera. Ee sostoyanie srav- S.16 nivaetsya s sostoyaniem muzykantov, horosho otygravshih trudnoe mesto, i s sostoyaniem dirizhera, dovol'nogo ih igroj. Udvoenie gipoteticheskoj chasti oborota delaet ee eshche bolee predpolozhitel'noj, gadatel'noj. Ne isklyucheno, chto pisatel' takim obrazom popytalsya usilit' hudozhestvennyj effekt. No vot proishodit strashnoe, sryvaetsya zanaves: "Naverhu chto-to zashumelo, tochno podul rovnyj veter..." [S.1; 443]. Vseobshchee zameshatel'stvo posle nelepogo proisshestviya na scene tozhe peredaetsya etoj formoj: " - Vy gubite nas! - shipel antreprener... Zanaves popolz vniz medlenno, volnuyas', nereshitel'no, tochno ego spuskali ne tuda, kuda nuzhno..." [S.1; 444]. Mozhno sporit' o tom, pochemu CHehov obratilsya zdes' imenno k etim formam, no ispol'zovany vse zhe oni, konstrukcii s "tochno" i "kak budto by". Dlya pisatelya uzhe bylo ochevidno, chto dannye formy sposobny v ravnoj mere uspeshno reshat' hudozhestvennye zadachi i yumoristicheskogo ocherka, i scenki, i ser'eznogo rasskaza, i "malen'kogo romana". Takie sravnitel'nye oboroty okazalis' gibkim, mnogoobeshchayushchim sredstvom, pomogayushchim sozdavat' interesnye, glubok