o mosta ne vidno Nad burnym potokom. Valy nashu lodku Nesut v oblaka... O, kak beskonechna Doroga k vostoku! Nazad oglyanulsya - Na serdce toska, Toska po Loyanu Terzaet zhestoko. * Dika i ogromna Dolina Tajgu, Na kryazhah - derev'ya S gustymi vetvyami. Po vyazkoj doroge Idti ne mogu - Razmytoj dozhdyami, Izrytoj dozhdyami. A gde koleya? Zahlestnula reka, I konnym i peshim Puti pregradila. Na holm po tropinke Bredem v oblaka, I kon' moj teryaet Poslednie sily. * Poslednie sily... No kon' dobredet, A ya iznemog Ot pechali i muki. K chemu o gryadushchem YA polon zabot? Ne videt' mne schast'ya S lyubimym v razluke. Kogda-to zhelali Byt' vmeste, o brat! Vot-vot nas razdelyat I reki i skaly. Ushastye sovy Zloveshche krichat, I begayut volki, I ryshchut shakaly, I sinie muhi CHernyat beliznu, I hor ne stihaet Zloslov'ya i lesti. I predannost' Lzhi iskupaet vinu. Povod'ya szhimaya, YA zamer na meste. * YA zamer na meste... No vremya ne zhdet. Odni tol'ko dumy Ne znayut predela. Cikada ozyabshaya CHto-to poet, I veter laskaet Ustaloe telo. Pustynno-bezmolvna Zemli polosa, I svetloe solnce Na zapade skrylos'. Toropyatsya pticy V rodnye lesa, Ne znayut ustalosti Bystrye kryl'ya. Zabludshij zverenysh Vse ishchet rodnyu, I est' on ne stanet Dobychu dnevnuyu. Kartiny prirody Iz serdca gonyu I tyazhko vzdyhayu, Skorbya i toskuya. * I tyazhko vzdyhayu... Spasenie v chem? Vysokoe Nebo V bede vinovato. I dumy naprasny O serdce rodnom: Odnazhdy ushedshemu Netu vozvrata. I siro dusha Nad udelom parit, A grob i ostanki V stolice Loyane. ZHivushchemu tozhe Ujti predstoit - I v tlen obratitsya ZHivoe dyhan'e. Odno pokolen'e - I konchitsya srok: Rosa vypadaet I taet mgnovenno. Uhodit moj vek, I zakat nedalek - Rascveta i dryahlosti Vechnaya smena. ZHelezo i kamen' Ne vedayut tlena, A ya ved' ne kamen' - Skorblyu neizmenno. * Skorblyu neizmenno, I duh moj smushchen. No polno terzat'sya mne Gorechi yadom! V prostory dalekie Muzh ustremlen, I dal'nij udel Emu kazhetsya ryadom. Pokamest lyubov' Ne issyakla do dna - V dalekom krayu Pomogaet ustalym. Uzheli togda tol'ko Druzhba verna, Kogda vy ukryty Odnim odeyalom? V grudi lihoradka Ot myslej takih. Da eto ved' chuvstvo, Znakomoe s detstva! O, esli vragi Razluchayut rodnyh, Nel'zya ne terzat'sya V predchuvstvii bedstvij. * Nel'zya ne terzat'sya, Vziraya na mir. Poverish' v sud'bu - Vdrug nastignut stradan'ya. YA v mire bessmertnyh Iskal eliksir - Svyatoj CHi Sun-czy Ne sderzhal obeshchan'ya! Lyuboe mgnoven'e Grozit nam bedoj. Stoletnij starik? Ne vstrechalis' takie... S ushedshim naveki - Prostilsya zhivoj, A skoro li vstretit'sya Smogut zhivye? Byt' mozhet, k zakatu My budem vdvoem, Hrani zhe sebya, Da ispolnyatsya sroki. YA slezy smahnul Pered dal'nim putem, I kist' nachertala Pechal'nye stroki. Vnov' posvyashchayu Din I Dorogie druz'ya, - Nam nechasto vstrechat'sya dano, - Sobralis' za stolom, I hmel'noe nam stavyat vino. Razve mog by vesti YA besedu s chuzhimi lyud'mi? My piruem v tishi, Za prikrytymi plotno dver'mi. Mnogo yastv na stole, No ne tyanetsya k blyudu ruka, A zato uzh vina Ne ostalos' u nas ni glotka. Muzh vysokogo dolga ZHemchuzhine v more srodni; |to yarkoe chuvstvo Ty naveki v sebe sohrani. Lish' nichtozhnyj dushoj Dobrodetelej vsyakih lishen. Sovershivshij dobro, - Dazhe etim ty voznagrazhden. Muzh vysokogo dolga |to gordoe chuvstvo postig. A ot vzleta - uvy! - Do padeniya zhalkogo - mig. Ne stesnyat'sya velit Primirivshijsya s podlost'yu vek, No blyudet chistotu Sovershennoj dushi chelovek. x x x Pomogli drakonu tuchi Vzvit'sya nad vodoyu; Obopris' na caredvorca, Delaya kar'eru. Mozhno zoloto rasplavit' Zlobnoj klevetoyu, - Dazhe v syna Mat' teryaet veru. Lozh' v pochete - Vot kakie nravy! YA raskryt' zhelayu dushu, Vzglyadom mir okinuv. Na shirokih rekah Smylo perepravy, - Put' beskrajnij K domu gospodina. Podnimayus' v nebo YA vzoshel na nosilki: Nebozhitelej videt' zhelayu, Na gore ih obitel', Na dalekom-dalekom Penlae. Tam zhivaya voda Neumolchnym potokom struitsya, Orhidei - do neba, I do neba derev'ya koricy. CHernyj bars pod goroyu, Nad vershinoyu caplya rezvitsya. Podgonyaemyj vetrom, Poletel ya v mgnovenie oka, I obitel' bessmertnyh YA kak budto uzrel izdaleka. Nad glubokim ushchel'em Prostirayutsya vetvi Fusana, Ot kornej do makushki Vysota ego tysyachi chzhanov. Dva moguchih stvola V golubye uhodyat prostory, I shirokie list'ya Kraj nebes zakryvayut ot vzora. Podnimaetsya solnce Po Fusana vostochnomu krayu, A na zapadnyh vetkah Ugasaet ono, umiraya. Mne b Si He kolesnicu - Izmenil by nemedlya prirodu I zastavil by solnce Povernut', ne ugasnuv, k voshodu. Puteshestvie k nebozhitelyam K stoletiyu Edva l' mne podojti, Prohodyat dni, A radost' tak nichtozhna. O, esli b kryl'ya, Kryl'ya obresti I vvys' umchat'sya Bylo by vozmozhno! Otbrosiv proch' Zemnuyu sheluhu, Pronziv tuman, YA ustremilsya v nebo: Letayu ya Nad ozerom Dinhu, Speshu tuda, Gde ya voveki ne byl. Fusana blesk V vostochnoj storone, ZHeshuya vody V zapadnoj okruge; Bessmertnye V puti yavilis' mne, ZHivushchie Na Severe i YUge. Letyashchij drakon Speshu na Tajshan'skie gory, Edva nastupaet utro. Okutany dali tumanom, Navisli tuchi gustye. I vdrug neznakomcev vstretil - Sverkali glaza ih mudro, Okrasil rumyanec lica, CHistye i molodye. Edut spokojno i vazhno Kuda-to na tigrah belyh, V rukah u otrokov yunyh Linchzhi - volshebnye travy. YA srazu uznal bessmertnyh, Ostanovit' uspel ih I, prekloniv koleni, Sprosil o velikom "dao". Dvorec na zapade vizhu Prelesti neobychajnoj, Vot nasypnaya doroga; A ryadom - bashni i steny, Zdes', u vorot dvorcovyh, Snadob'e mne vruchayut - Ego prigotovil iskusno Sam imperator svyashchennyj. Za gran' Devyati provincij Nedarom mechta uletala - Moj um i dusha vozrodyatsya Uzhe ne v prostom cheloveke. YA stanu podoben kamnyu, YA budu krepche metalla - Oni nikogda ne stareyut, Ne umirayut voveki. Bessmertie Otkryty mne Nebesnye vrata, Iz per'ev ptic YA nadevayu plat'e; Vznuzdav drakona, Mchus' ya nesprosta Tuda, gde zhdut menya Moi sobrat'ya. YA linchzhi rvu V vostochnoj storone, V krayu bessmertnyh, U granic Penlaya; Ty snadob'e primi, Skazali mne, I budesh' vechno zhit', Ne umiraya. Na krayu oblakov Na krayu oblakov Nebozhitelej vizhu, K chistote nezemnoj Byt' hotel by ya blizhe. YA hotel by vzletet' - V nebesa predo mnoyu doroga, Vzyat' by molniyu-plet' - Gnat' letyashchego edinoroga. Melodii kunhou YA vino prigotovil Vo dvorcovyh pokoyah, Vse druz'ya i rodnye Veselyatsya so mnoyu. Ugoshchenie skoro Prinesut povara nam, Rezhut tushu korov'yu, ZHaryat zhirnyh baranov. Kak vzvolnovany struny Melodichnogo chzhena, A zvuchanie guslej Tak protyazhno i grustno, I prichudlivo-divny Tancovshchicy dvizhen'ya, I pevicy Loyana Nesravnenno iskusny. Po tri kubka i bol'she YA gostyam nalivayu - Poyasa raspustili, Vsyu edu unichtozhiv. YA druz'yam blagorodnym Dolgolet'ya zhelayu, I veselye gosti Mne zhelayut togo zhe. Nastoyashchaya druzhba - |to druzhba svyataya! Ne podumaj: mol, gostyu Uhodit' ne pora li? YA togo, kto ustupchiv, Sovershennym schitayu, - U starinnogo cina On uchilsya morali. No poryvistyj veter Naletaet vnezapno - I goryachee solnce Ubegaet na zapad. Net, cvetushchaya yunost' Ne yavlyaetsya dvazhdy, Ved' sebya ischerpaet I stolet'e odnazhdy. Vo dvorcovyh pokoyah Neznakomy stradan'ya, No mogil'nym kurganom Vse zhivye konchali. Kto iz predkov ne umer? Kto ne znal uvyadan'ya? |tot put' neizbezhen - I ne nado pechali. O brennosti Net konca zemle i nebu, Net granicy i predela, Net konca krugovrashchen'yu T'my i sveta - In' i YAn. Lish' odno podvlastno tlenu - CHelovecheskoe telo. ZHizn', kak pyl', unosit groznyj Naletevshij uragan. Sovershit' zhelayu podvig I svoe proslavit' imya, Gosudaryu ya naveki Predan telom i dushoj. ZHazhdu tronu byt' poleznym YA talantami svoimi I, vzvolnovannyj i pylkij, Vozvyshayus' nad tolpoj. Zemnovodnye i ryby CHtut svyashchennogo drakona. Zveri chtut edinoroga - On vladyka vseh zverej. Esli ryby ponimayut Dobrodetel' i zakony, To kuda proniknut mysli Obrazovannyh muzhej? Knigi drevnie Konfucij Ispravlyal samozabvenno, I deyaniya monarhov O velich'e govoryat. Kist' moya - ne bol'she cunya - Rashodilas' vdohnovenno, Peredat' hochu potomkam Strok izyashchnyh aromat. x x x Den' ugasaet, Blizok prihod luny, Mnogo vesel'ya - Hvatit ego do utra. Druzheskim chuvstvom Nashi serdca polny, V kuhne vostochnoj Vysitsya yastv gora. Zaperty dveri, Slugi raznosyat vino, Drevnie pesni Tozhe zvuchat davno. Koni pasutsya Gde-to u samoj reki, A na kolyaskah Snyaty s koles cheki. Nyne my vmeste, No perejdem porog - Dal'nih i raznyh Mnogo nas zhdet dorog. Mig - i razluka, Vstrecha kuda trudnej. Shodyatsya chashi V tesnom krugu druzej. Tri stihotvoreniya na motiv "ZHelayu otpravit'sya k YUzhnym goram" x x x O Vostochnoe more, Zavershennost' beskrajnih prostorov! Vse zhe mesto najdetsya Sta potokam v puchine morskoj; Pyat' velikih vershin - Vysota, nedostupnaya vzoru, - A ved' dazhe oni Ne gnushayutsya pyl'yu mirskoj. x x x Sluzhat celyam razlichnym, Skazhem, nozh ili ostroe shilo, I v kolyaske i v lodke Cennost' raznaya zaklyuchena. Otkazat'sya ot veshchi Neprostitel'noj budet oshibkoj Potomu lish', chto veshch' Ne dlya vsyakogo dela godna. x x x Nagrazhdat' za dobro, Sostradat' ne vnimayushchim dolgu - Tak mudrejshij iz mudryh Postupal v starodavnie dni; Vse, kto serdcem dobry, Budut zdravstvovat' dolgo-predolgo, Potomu chto o lyudyah Neustanno pekutsya oni! O sovershennom cheloveke On znaet vernye puti I chto oni tayat, Kak podozrenij izbezhat' I chto prinosit vred; Pod slivoj shapku popravlyat' Opasno, govoryat, A tufli - na chuzhoj bahche, - Ne oberesh'sya bed; Svoyachenice lishnih slov Ne skazhet mladshij brat, S pochten'em vnemlet molodoj Tomu, kto star i sed. Troe blagorodnyh Pust' drugie nas venchayut slavoj, My svoj dolg ne zabyvaem v chas lyuboj: Na mogile Cin'skogo Mu-guna Tri sanovnika pokonchili s soboj. ZHil Mu-gun - ih schast'e bylo obshchim, Umer - obshchej svyazany sud'boj. Kto skazal: idti legko v mogilu?! Dumat' zhe o nej trudnee vo sto krat, - Utirayut slezy i vzdyhayut, V nebo ustremiv proshchal'nyj vzglyad, Na mogile Cin'skogo Mu-guna Skorbnyj sovershaetsya obryad. Kto ujdet - tot bol'she ne vernetsya, Mrak nochnoj bez sroka, bez konca. Ivolga krichit, krichit ot boli, I v toske szhimayutsya serdca. x x x Dlya CHao Mir byl nehorosh, I Syuyu Mir kazalsya vzdornym. A vot kupec Vsego za grosh Lyubomu Pererezhet gorlo. Pirshestvo Byl privetliv naslednik I polon k gostyam vniman'ya, - Na piru cheloveka Ne najti vynoslivej princa, Svetloj noch'yu s druz'yami Na progulke opyat' v Siyuane, - Baldahiny kolyasok - Kak letyashchih ptic verenica. Odinokie zvezdy S nebosvoda na zemlyu glyadeli, Blesk nochnogo svetila Zalival ih, shchedryj i chudnyj, Dlinnyj sklon pokryvali Osennie orhidei, Nezhnyh lotosov list'ya Pril'nuli k vode izumrudnoj. Serebristye ryby Bezzabotno rezvilis' v igrah, I chudesnye pticy SHCHebetali na verhnih vetkah; I kolesa volshebnym Podhvacheny byli vihrem, I kolyaski pokorny Dunoveniyu dolgogo vetra. Odnogo ya zhelayu: CHtob v siyanii chistogo sveta Vse osennie nochi Pohodili by tol'ko na etu. V pohode Rozhdenie carstva - Otca torzhestvo. V dalekih pohodah My byli vdvoem. Rosa ili inej - Emu nichego, V puti umyvalsya Holodnym dozhdem, Vsegda nerazluchen S kop'em i mechom, A pancir' i laty - Odezhda ego. Petushinyj boj Pechal'nyj hozyain K lyubym razvlecheniyam gluh, Naskuchila muzyka, Bol'she ne raduet sluh. V bezdel'e tak tyazhko Dushe prebyvat' i umu, - Veselye gosti Prihodyat na pomoshch' emu. Na dlinnyh cinovkah Rasselis', dovol'nye, v ryad I v zale prostornom Na boj petushinyj glyadyat. Petuh raz®yarennyj Srazhaetsya s lyutym vragom, Ih puh nevesomyj Letaet-letaet krugom. I beshenoj krov'yu Glaza u bojcov nality, Vz®erosheny per'ya, Torchkom u oboih hvosty. Vzmahnuli krylami, I veter pronessya struej, I klyuvami v bitve Isterzany tot i drugoj. Vonzayutsya shpory Izmuchennoj zhertve v boka, Pobednye kriki Letyat daleko v oblaka. I kryl'yami mashet, Gerojski vzletaya, petuh, Pokamest otvagi Ogon' eshche v nem ne potuh. On trebuet zhira Na rvanye rany svoi, CHtob vyderzhat' s chest'yu Lyubye drugie boi. Kogda zapryazheny kolyaski... Prekrasnyj zal Likuet i poet, Naslednik rad, Vino s gostyami p'et. Uzhe hmel'ny Izryadno gosti vse, Vo fligele Igrayut chzhen i se. No pir Eshche prodlitsya do zari. Vot slugi Poyavlyayutsya v dveryah, Oni zazhgli Povsyudu fonari, I gosti p'yut Pri yarkih fonaryah. Mop V dvadcat' vtorom godu pod devizom Czyan'an' svirepstvoval mor. Gore v kazhdoj sem'e, mertvecy lezhat, v kazhdom dome rydan'e i skorb': smert' vnutri, zakryty vorota, tam ne stalo celogo roda. Govoryat, budto mor duhi tvoryat. No ot mora pogib lish' tot, kto zheval gorohovuyu botvu, gruboj tkan'yu svoyu prikryval nagotu da v hizhine nishchej zhil. A iz teh, kto zhil v vysokih dvorcah, obil'nuyu pishchu imel, odet byl v shuby na sobolyah, na dvojnyh cinovkah spal, - iz etih redko kto umiral. Vspyhnul mor potomu, chto ischezlo vdrug ravnovesie sveta i t'my i smestilis' vo vremeni holod i znoj, - vot i vspyhnul mor na zemle. A temnyj lyud na svoih vorotah vyveshivaet tablichki, chtoby duhov prognat', - ne smeshno li eto? Primechaniya S. 27. Belyj skakun. - Vin i YU-chast' territorii nyneshnih provincij Hebej, SHan'si i SHen'si. Kak vozvrashchen'e primet ee. - To est' esli voin umret, dusha ego vernetsya na rodinu, i potomu smert' emu ne strashna. S. 31. Stihi o slavnoj stolice. - Bashnya Pinlao - postroena za Zapadnymi vorotami Loyana vo vremena han'skogo imperatora Min-di (58 g. n. e.). "Czyu" - starinnyj futbol. "Myachom" dlya igrayushchih sluzhil klubok, sdelannyj iz shersti. "ZHan" - drevnie gorodki. Brusok, zaostrennyj s odnoj storony, vtykali v zemlyu i s rasstoyaniya tridcati-soroka shagov sbivali ego drugim bruskom. S. 36. Vzdohi. - ...naveki rasprostilos' s kornem. - Poet imeet v vidu svoego otca Cao Cao, kotoryj umer v 220 g. ...ryadom s kornem dushu uspokoyu... - To est' umru i v zagrobnom mire vstrechus' s otcom. S. 39. Vstretil u vorot putnika. - YUe i U - drevnie knyazhestva na territorii nyneshnih provincij Czyansu i CHzheczyan. Cin' - drevnee knyazhestvo. V drevnosti govorili: "Ot Hu do YUe", "Ot Cin' do YUe", podrazumevaya pod etimi nazvaniyami ne konkretnye mesta, a prosto dalekie rasstoyaniya. Zdes' - analogichnyj sluchaj. S. 43. Krevetka i ugor'. - Pyat' svyashchennyh gor - Tajshan', Huashan', Hoshan', Heshan', Sunshan'. S. 45. Provozhayu brat'ev In. - Bejman - gora severo-zapadnee Loyana; nazyvaetsya takzhe Manshan' ili Bejshan'. Heyan - uezd na territorii nyneshnej provincii Henan'. S. 49. Dikij gus'. - Dikij gus' - simvol pis'ma. S. 53. Tkachiha. - Tkachiha - nazvanie zvezdy. S. 56. Kuda ya stremlyus'. - Bezradostnyj put' na vostok. Zdes' imeetsya v vidu doroga iz stolicy Loyana v Czyuan'chen. Cao CHzhi mechtal otpravit'sya v pohod protiv Sun' Cyuanya, imperatora carstva U, i ne zhelal vozvrashchat'sya na vostok, v svoj udel. Huaj i Sihe - nemolchno begushchij potok. - Esli by pohod protiv Sun' Cyuanya sostoyalsya, prishlos' by preodolevat' eti reki. Poet v voobrazhenii kak by uzhe sovershaet zhelannyj pohod. S. 58. Pesnya. - Tajshan' - gora, gde, po predaniyu, nahodilis' dushi umershih. Volnuyutsya struny. - Vidimo, v drevnosti eti stihi ispolnyalis' pod akkompanement muzykal'nyh instrumentov. S. 63. Severnyj veter. - Stolica Vej. - Imeetsya v vidu gorod Echen. Imperator Ven'-di v 220 g. perenes stolicu v Loyan, odnako oba goroda schitalis' stolichnymi. V Echene byl pohoronen Cao Cao, osnovatel' dinastii Vej. Mne by... donskogo konya. - V drevnih stihah skazano: "Kon' iz Dajizyunya podoben severnomu vetru". Dogonyu yueskih... ptic - V drevnih stihah skazano; "Pticy iz YUe ustraivayutsya na yuzhnoj vetke". S kem plashch delil... - Poet imeet v vidu svoih brat'ev - Cao CHzhana i Cao Byao. S. 68. V zhenskih pokoyah. - ...poyas devichij... - V drevnosti devushke, vyhodyashchej zamuzh, nadevali poyas, pri etom ee mat' proiznosila neskol'ko nravouchitel'nyh fraz. S. 71. V dalekih skitan'yah. - ...rezvye ryby... bystrye pticy - obrazy-simvoly privol'noj zhizni. "Tam proso sklonilos'" - pesnya iz drevnejshego pamyatnika narodnoj poezii - "SHiczin" ("Kniga pesen"). "Zachem my nichtozhny, bedny" - pesnya iz "SHiczina". S. 77. ZHuravli. - "Nebesnye seti", - Zdes' avtor imeet v vidu nedobrye zamysly imperatora. S. 80. Krasavica. - Munan' - zhemchug golubovato-zelenogo cveta; po predaniyu, sdelan iz slyuny pticy s zolotymi per'yami. S. 84. "Polzuchie stebli..." - "Pesnya o slive" - pesnya iz "SHiczina", v nej govoritsya o vernosti i lyubvi. Kak ryby v odnom prudu... - Obraznaya harakteristika semejnogo schast'ya i blagopoluchiya. S. 87. Ryaska. - SHan i SHen' - nazvaniya zvezd; vremya poyavleniya na nebosklone zvezdy SHan sovpadaet so vremenem ischeznoveniya drugoj zvezdy - SHen'. Po predaniyu, zhili dva brata, postoyanno drug s drugom vrazhdovavshie, za chto Nebesnyj imperator i prevratil ih v dve zvezdy. Novoe plat'e umelo kroit ruka. - Pokinutaya zhenshchina predstavlyaet sebe, chto proishodit v dome novoj zheny ee byvshego muzha. S. 91. Pokinutaya zhenshchina. - Granat - ustanovivshijsya v kitajskoj poezii simvol, oznachayushchij bol'shoe potomstvo. Net detej... - V drevnosti v Kitae suprug mog otpravit' svoyu zhenu v dom ee roditelej v tom sluchae, esli ona byla vinovna hotya by v odnom iz "semi prestuplenij": v besplodii, besputstve i lenosti, esli ona ploho uhazhivala za roditelyami muzha, otlichalas' boltlivost'yu, zanimalas' vorovstvom, byla revniva ili bolela neizlechimoj bolezn'yu. Opustit'sya grudoj cherepic k ZHeltomu istochniku, na dno... - To est' umeret'. Poet sravnivaet bespoleznuyu zhizn' pokinutoj zhenshchiny s raskolotoj na kuski cherepicej. CHzhen - strunnyj shchipkovyj instrument, nastol'nye gusli. S. 95. Posvyashchayu Syuj Ganyu. - Syuj Gan' (170-217) - kitajskij uchenyj, starshij sovremennik Cao CHzhi; v poslednie gody zhizni, sozdavaya odnu iz svoih knig, zhil v krajnej nuzhde. Ven'chan - nazvanie glavnogo zala vo dvorce goroda Echena. Kamen' prekrasen, - chto zhe otvergnut knyazem? - Po predaniyu, nekto po imeni Byan' He, zhivshij v epohu CHzhou (XII v. do n. e.), podaril chuskomu pravitelyu neotshlifovannye dragocennye kamni; nikto ne sumel raspoznat' ih istinnuyu cenu, i Byan' He navlek na sebya gnev pravitelya, ego zhestoko nakazali. Odnako vposledstvii oshibka byla obnaruzhena. Poet sravnivaet vybroshennuyu dragocennost' s nepriznannym talantom. Dobroe pole - budut goda bez pechali... - Poet inoskazatel'no govorit o tom, chto talantlivyj chelovek rano ili pozdno proslavitsya. YA zhe uteshil tol'ko slovami predan'ya. - Poet vsem serdcem tyanulsya k lyudyam talantlivym, umel ih raspoznat', no pomoch' im v trudnuyu minutu on ne mog, ibo lishen byl vlasti. S. 99. Posvyashchayu Din I. - Din I - blizkij drug Cao CHzhi, kaznennyj v 220 g. vmeste so svoim bratom. Blagorodnyj YAn'. - Nekto YAn' Lin-czy iz knyazhestva U otpravilsya v Czin' (epoha CHun'cyu, VIII-V vv. do n. e.). Po doroge on ostanovilsya v knyazhestve Syuj, pravitelyu kotorogo ochen' ponravilsya ego dragocennyj mech, i YAn' Lin-czy reshil na obratnom puti podarit' mech pravitelyu. No, kogda on vernulsya, pravitel' uzhe umer. Togda YAn' Lin-czy povesil svoj mech na dereve, chto roslo u mogily pokojnogo. S. 101. Posvyashchayu Van Canyu. - Van Can' (177-217) - izvestnyj poet epohi Czyan'an' (II-III vv.), drug Cao CHzhi. Odinokaya utka. - Poet imeet v vidu Van Canya. ...Si He ischezaet... - Si He, soglasno kitajskoj mifologii, - voznica solnca v oblike devy. Solnce pogruzheno v kolesnicu, zapryazhennuyu shest'yu drakonami. Sto pechalej. - Cao CHzhi govorit zdes' o poezii Van Canya, pronizannoj grust'yu i pechal'yu. S. 103. Posvyashchayu Cao Byao, vanu udela Boma. - Van udela Boma - Cao Byao, brat poeta. Van udela ZHen®chen - vtoroj brat poeta Cao CHzhan. V 223 g. Cao CHzhan neozhidanno skonchalsya vo vremya audiencii u imperatora v gorode Loyane. Po odnoj versii, on umer ot volnenij v svyazi s tem, chto imperator ne prinyal ego svoevremenno vo dvorce; po drugoj - smert' nastupila ot otravlennogo finika, kotoryj dal emu imperator, opasavshijsya voennogo usileniya Cao CHzhana. Ved' razluka na mnogo dnej! - V opisyvaemye vremena imperatorskij dvor vvel poryadok, zapreshchavshij udel'nym knyaz'yam podderzhivat' svyaz' drug s drugom, chto vleklo k oslableniyu ih pozicij i ne davalo vozmozhnosti dejstvovat' pri neobhodimosti ob®edinennymi usiliyami. CHenmishu - zal vo dvorce. Ushastye sovy zloveshche krichat... - Vmesto melodichnogo zvona kolokol'chikov, privyazannyh k homutu, poetu slyshatsya zloveshchie kriki ushastyh sov - priblizhennyh imperatora. Dalee poet nazyvaet pridvornyh volkami i shakalami. ...sinie muhi - voshedshij v kitajskuyu poeziyu obraz - simvol klevetnikov, kotorye vpervye byli osmeyany v "Knige pesen". Uzheli togda tol'ko druzhba verna... - Namek na istoriyu nekoego Ce Guna, zhivshego pri imperatore Huan'-di (147 g.). CHelovek etot druzhil s brat'yami CHzhun-haem i Czi-czyanom, i vsegda oni spali vtroem pod odnim odeyalom. Lyuboe mgnoven'e grozit nam bedoj. - Poet namekaet na vnezapnuyu smert' Cao CHzhana. S. 114. Vnov' posvyashchayu Din I. - Muzh vysokogo dolga zhemchuzhine v more srodni. - Sovershennyj chelovek, kak i zhemchuzhina, srazu ne brosaetsya v glaza. S. 116. "Pomogli drakonu tuchi..." - Dazhe v syna mat' teryaet veru. - Uchenik Konfuciya Czen Can' byl proslavlennym mudrecom. On zhil v uezde Bisyan®. V etom zhe uezde odnofamilec mudreca sovershil ubijstvo, i kto-to totchas zhe soobshchil materi Czena, chto ee syn ubil cheloveka. Znaya dobroporyadochnost' syna, ona otkazalas' etomu poverit'. CHerez nekotoroe vremya etu zhe novost' soobshchil ej kto-to drugoj. No ona po-prezhnemu ne poverila i prespokojno prodolzhala tkat' holst. Odnako, kogda tretij chelovek soobshchil ej o tom zhe, ona zabespokoilas', brosila tkackij stanok i vybezhala na ulicu. Put' beskrajnij... - Poet hochet skazat', chto imperator daleko i do nego ne dobrat'sya. S. 117. Podnimayus' v nebo. - ...vzoshel na nosilki. - |to vyrazhenie mozhno sravnit' s ponyatiem "letayushchie sapogi", ili "sapogi-skorohody". CHernyj bars - mificheskoe zhivotnoe. Vetvi Fusana. - Po predaniyu, za derevom Fusan pryachetsya solnce; vysota dereva - tysyacha chzhanov (1 chzhan = 3,2 m), u nego dva stvola i dva kornya. S. 121. Letyashchij drakon. - Belye tigry - mificheskie zhivotnye. Linchzhi - volshebnaya trava; po predaniyu, ona obladaet svojstvom prodlevat' chelovecheskuyu zhizn'. "Dao" - uchenie, istina; termin filosofii daosizma. Nasypnaya doroga - doroga dlya vyezdov imperatora. S. 123. Bessmertie. - Penlaj - skazochnaya strana duhov. S. 125. Melodii kunhou. - Kunhou - strunnyj shchipkovyj instrument, napominayushchij arfu. U starinnogo cina on uchilsya morali. - Starinnyj cin, ili kamennyj gong - drevnij muzykal'nyj instrument vygnutoj formy. Uchit'sya morali u cina - znachit byt' vezhlivym. "Sovershennyj chelovek" klanyaetsya, zhelaya sohranit' druzhbu, a cin prizvan uslazhdat' sluh. S. 128. O brennosti. - Konfucij - filosof Drevnego Kitaya (551-479 gg. do n. e.). Po predaniyu, on sostavil "SHiczin" i "SHuczin" ("Knigu peremen"), vhodyashchie v "Pyatiknizhie" konfucianskogo kanona. S. 130. "Den' ugasaet..." - V kuhne vostochnoj... - V Drevnem Kitae pri postrojke doma kuhnyu vynosili v vostochnuyu chast' zhilishcha. ...snyaty s koles cheki... - To est' hozyain staraetsya podol'she zaderzhat' gostej. S. 132. Tri stihotvoreniya na motiv "ZHelayu otpravit'sya k YUzhnym goram". - Narodnaya pesnya yuefu okazala znachitel'noe vliyanie na poeziyu avtorskuyu. Na pervom etape osvoeniya ee narodnaya pesnya lish' neznachitel'no obrabatyvalas' i ispolnyalas' v soprovozhdenii muzykal'nyh instrumentov. Postepenno poety perestali svyazyvat' stihotvornyj tekst s muzykoj. Ot pervonachal'nyh pesen v avtorskih yuefu, po tradicii, sohranyalis' libo tema v ves'ma pererabotannom vide, libo nazvanie proizvedeniya, kak v dannom sluchae, v stihotvorenii Cao CHzhi. Mudrejshij iz mudryh - to est' Konfucij. S. 135. Troe blagorodnyh. - V 212 g. Cao CHzhi, proezzhaya mesto zahoroneniya Mu-guna, napisal v pamyat' o nem eto stihotvorenie. Istoricheskij fakt, o kotorom idet zdes' rech', proizoshel v 621 g. do n. e. Tradiciya pogrebeniya zhivyh lyudej vmeste s pokojnymi knyaz'yami derzhalas' v Cin', krupnom knyazhestve Drevnego Kitaya, neskol'ko vekov. Cin'skij Mu-gun (VII v. do n. e.) - odin iz "pyati gegemonov" perioda CHun'cyu. Tri sanovnika - YAn'-si, CHzhun-han, CHzhen'-hu. Ivolga krichit. - Namek na pesnyu iz "SHiczina", posvyashchennuyu etomu sobytiyu. S. 136. "Dlya CHao mir byl nehorosh..." - Dlya CHao mir byl nehorosh, i Syuyu mir kazalsya vzdornym. - CHao Fu i Syuj YU - sanovniki legendarnogo pravitelya YAo (III tys. do n. e.). Oba otkazalis' ot predlozhennogo im prestola. S. 137. Pirshestvo. - Siyuan' - park v Loyane. S. 139. V pohode. - Cao CHzhi posvyatil eti stihi svoemu otcu Cao Cao (155-220), polkovodcu, politicheskomu deyatelyu i poetu. L. E. CHerkasskij CAO CHZHI V PEREVODAH DRUGIH AVTOROV Vosproizvodyatsya po izdaniyu: Antologiya kitajskoj poezii v 4-h tomah. Tom 1 / M., GIHL, 1957. - Prim. red. Perevody V.A.ZHuravleva Pesnya o polevoj ivolge Kak mnogo pechal'nogo vetra V verhushkah derev'ev zelenyh. Vzdymayutsya volny nad morem, Ugryumy, burlivy i zly. V rukah moih netu kinzhala. I netu druzej zakalennyh. Da