Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     Lisao.-  SPb.: OOO "Izdatel'skij Dom "Kristall"", 2000. - (B-ka mirovoj
lit. Vostochnaya seriya).
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------

                                 Syma Cyan'

                   OTDELXNOE POVESTVOVANIE O CYUJ YUANE {*}

     {*  Perevod  V.  M.  Alekseeva.  Vosproizvoditsya  po izdaniyu: Kitajskaya
klassicheskaya  proza  v  perevodah  akad.  V. M. Alekseeva / M.: GIHL, 1959.-
Prim. red.}

     Cyuj  YUan'  - emu imya bylo Pin. On byl sorodichem i odnofamil'cem chuskogo
doma,  sluzhil u chuskogo knyazya Huaya priblizhennym "levym dokladchikom". Obladal
obshirnoyu  naslyshannost'yu i nachitannost'yu, pamyat' u nego byla moshchnaya. On yasno
razbiralsya  v  voprosah,  kasayushchihsya  gosudarstvennogo  blagoustrojstva. Byl
iskusnyj  orator.  Vo  dvorce  on  s  knyazem  obsuzhdal gosudarstvennye dela,
izdaval  prikazy  i  ukazy,  a  za predelami dvorca imel poruchenie po priemu
gostej  i  besedam  s priezzhavshimi udel'nymi knyaz'yami. Knyaz' dorozhil im, kak
del'nym. Odin vysshij chin, vel'mozha, byvshij s nim v odnom range, sopernichal s
nim  v  knyazheskom  blagovolenii i vtajne zamyshlyal protiv ego talantov. Knyaz'
Huaj  dal  Cyuj YUanyu sostavit' svod gosudarstvennyh zakonov. Cyuj Pin nabrosal
ih  vcherne,  no  rabotu  eshche  ne zakonchil. |tot vel'mozha ee uvidel i zahotel
prisvoit',  no  Cyuj  Pin ne daval. Togda tot stal na nego vozvodit' klevetu,
chto  mol,  kogda  knyaz'  velit  Cyuj  Pinu sostavlyat' zakony, to net nikogo v
narode,  kto by ob etom ne uznal, i kazhdyj raz kak tol'ko kakoj-nibud' zakon
vyhodit,  to  Pin  hvastaet  svoimi  zaslugami:  bez menya, mol, nikto nichego
sdelat'  ne mozhet. Knyaz' rasserdilsya i udalil ot sebya Cyuj Pina. Cyuj YUan' byl
oskorblen,  negodoval  na  to,  chto knyaz' slushaet vse nerazumno; chto kleveta
zakryvaet  soboyu  teh,  kto chesten, i krivda gubit teh, kto beskorysten; chto
tot,  kto strogo pryam, okazalsya vdrug nepriemlem. Togda on predalsya pechali i
ves'  ushel  v  sebya:  sochinil  poemu  "Lisao"  *  - "Kak vpal ya v bedu", eto
nazvan'e "Kak vpal ya v bedu" znachit kak by "Kak vpal ya v dosadu".
     Skazhu  ya  teper':  CHto  nebo znachit? Nachalo ono lyudej! CHto otec i mat'?
Osnova oni lyudej! Kogda chelovek doshel do konca, on snova obrashchaetsya k osnove
svoej.  I  vot,  kogda  on v tyagote i strade doshel do ustalosti krajnej, net
sluchaya,  chtob ne vopil by on k nebu; il', esli on bolen i strazhdet, pechalen,
toskuet,  net  sluchaya,  chtoby  ne  zval k sebe on otca ili mat'. Cyuj Pin shel
pravoj  stezeyu,  putem  pryamoty,  ischerpal  vsyu  chestnuyu dushu svoyu i um svoj
ispol'zoval  ves' na sluzhbe caryu svoemu. No klevetnik raz®edinil oboih ih, i
mozhno  govorit'  o  tom,  chto  eto  bylo  dnom paden'ya. Ved' on byl chesten i
zasluzhival doveriya, no postradal ot podozren'ya; sluzhil on s predannoj dushoj,
a  zhertvoj  stal  klevetnika...  Nu, mogli on ne vozmushchat'sya? Poema Cyuj Pina
"Lisao"  ("Kak vpal ya v bedu") rodilas', konechno, iz chuvstva ego vozmushcheniya.
"Nastroen'ya  v  udelah" * est' kniga, kotoraya sklonna k lyubovnym motivam, no
bluda  v  nej  net.  "Malye ody" * polny vozmushchenij, napadok, no bunta v nih
net.  Kogda  zh  my teper' govorim ob odah "Vpavshego v grust'" ("Kak vpal ya v
bedu"), to mozhem skazat', chto v nih dostoinstva togo i drugogo soedinilis'.
     V  glub'  drevnosti  vhodit  on, nam govorya o Di Ku *, spuskayas' k nam,
govorit  on  o ciskom Huane *. A v promezhutke mezhdu nimi on povestvuet nam o
Tane  *  i  ob U *, chtob oblichit' dela svoej epohi. On vyyasnil nam vsyu shir',
vysotu   puti   beskonechnogo  dao  *,  stezyu  bezuprechnogo  de  *,  stat'i i
podrobnosti  mira,  poryadka i blagoustrojstva, a takzhe toj smuty, kotoraya im
obratna.  Vse  eto  teper'  nam stalo ponyatno i yasno vpolne. Ego poeticheskij
stil'  otlichaetsya  szhatoj  formoj,  slova ego rechi tonki i edva ulovimy; ego
nastroen'e   dushi  otlichno  svoej  chistotoyu;  ego  povelen'e,  postupki  ego
bezuprechno  chestny.  To,  chto  v stihah govorit on, po forme neveliko, no po
znachen'yu  ogromno, prevyshe vseh mer. Im vzyatoe v obraz nam blizko, no mysl',
ideal  daleki. Ego stremleniya chisty: poetomu vse, chto on hvalit v prirode, -
prekrasno. V steze svoej zhizni on byl blagochesten, i vot dazhe v smerti svoej
ne  pozvolil  sebe otojti ot nee. On pogryazal, tonul v gryazi i tine, no, kak
cikada,  vyhodil  iz smrada gryazi preobrazhennyj; osvobozhdalsya, plyl, nosilsya
daleko  za stranoyu praha, za gran'yu vseh skvernot zemli. Ne prinyal tot mir s
ego  zhidkoyu, topkoyu gryaz'yu; belejshe byl bel, ne marayas' ot gryazi ego. I esli
vzyat'   ego   dushu,   sopernicej  sdelav  ee  i  solnca  i  mesyaca,  to  net
nevozmozhnogo v etom.
     Posle togo kak Cyuj YUan' byl prognan so sluzhby, Cin' reshil napast' na Ci
*.  Ci byl svyazan rodstvennymi uzami s CHu *, i cin'skogo knyazya Hoya trevozhilo
eto.  On  velel  svoemu  CHzhan  I * sdelat' vid, chto tot pokidaet Cin' i idet
sluzhit'  udelu  CHu  s  ves'ma  znachitel'nymi  darami  i  s  userdiem vsecelo
predannogo  CHu  cheloveka.  CHzhan  I  skazal  chuskomu  knyazyu tak: "Cin' sil'no
nenavidit  Ci, a Ci s vashim CH u nahoditsya v rodstvennyh otnosheniyah. No, esli
by  vash  CHu  sumel  reshitel'no  porvat'  s  Ci, to Cin' gotov predlozhit' vam
mestnost'  SHan®yuj  *,  prostranstvom v shest'sot li *". CHuskij knyaz' Huaj byl
zhaden,  poveril  CHzhan  I i porval s Ci. Otpravil posla v Cin' prinyat' zemlyu.
CHzhan  I  lukavo  skazal:  "YA,  I, s vashim knyazem dogovorilsya o shesti li, a o
shestistah  li ne slyhal dazhe". CHuskij posol v gneve ushel, pribyl k sebe v CHu
i dolozhil ob etom knyazyu Huayu. Knyaz' Huaj razgnevalsya, podnyal ogromnuyu rat' i
poshel  na  Cin'.  Cin'  vyvel svoi vojska, udaril i sovershenno razbil chuskie
vojska  mezhdu rekami Dan' i Si. Otrezal vosem'desyat tysyach golov. Vzyal v plen
chuskogo  voevodu  Cyuj  Gaya  i  zatem  otobral  u CHu vsyu stranu pri reke Han'
(Han'chzhun).  Togda  knyaz'  Huaj  dvinul vse vojska, chto byli v ego udele, i,
gluboko  zajdya  v  Cin', udaril na vraga. Srazhenie proizoshlo pri Lan'tyan' *.
Udel Vej, uznav ob etom, vnezapno udaril na CHu. Vejskie vojska doshli do Den.
CHuskoe  vojsko  prishlo  v strah i ushlo iz Cin' k sebe domoj, a Ci, vse eshche v
gneve na CHu, emu ne pomog. CHu byl v tyazhelom polozhenii. Na sleduyushchij god Cin'
otrezal Han'chzhun i podaril ego CHu v vide mirnogo predlozheniya.
     CHuskij  knyaz' skazal: "YA ne hochu zemli, ya hochu poluchit' CHzhan I. YA togda
lish'  budu schitat' sebya udovletvorennym". CHzhan I, uznav ob etom, skazal tak:
"Za odnogo lish' I - i vdrug celuyu stranu Han'chzhun! Proshu u vashego velichestva
razresheniya  pojti  mne  samomu  v  CHu".  I poshel v CHu. Tam on snova bogatymi
veshchami  zadaril  vremenshchika,  pridvornogo Czin' SHana, a takzhe povel hitrye i
lovkie  razgovory  s  favoritkoj  knyazya  Huaya,  CHzhen  Syu. Knyaz' Huaj celikom
poslushalsya CHzhen Syu i snova otpustil CHzhan I. V eto vremya Cyuj YUan' kak raz byl
otstranen  i  na  svoj  post  ne  vozvrashchalsya.  Ego  otpravili  poslom v Ci.
Vernuvshis'  v  CHu, on obratilsya s ukorom k knyazyu Huayu i skazal: "Zachem vy ne
ubili  CHzhan  I?"  Knyaz'  Huaj raskayalsya, poslal pogonyu za CHzhan I, no ego uzhe
bylo  ne  dognat'.  Zatem  celyj  ryad  knyazej napal na CHu i osnovatel'no ego
potrepal.  Ubili  chuskogo  voevodu  Tan Meya. V eto vremya cin'skij knyaz' CHzhao
vstupil  v  brachnyj soyuz s CHu i hotel vstretit'sya s knyazem Huaem. Knyaz' Huaj
sobralsya  poehat'.  Cyuj  Pin  skazal:  "Cin'  - gosudarstvo tigrov i volkov.
Doveryat' emu nel'zya. Vam luchshe ne ezdit'". Mladshij syn knyazya Huaya, Czy-lan',
sovetoval  emu  poehat':  "K  chemu otkazyvat'sya ot radushiya Cin'?" Knyaz' Huaj
konchil  tem,  chto  poehal i vstupil v zastavu Uguan'. A Cin' ustroil voennuyu
zasadu  i  otrezal  emu  tyl.  Zatem zaderzhal knyazya Huaya i treboval vydelit'
emu zemlyu. Knyaz' Huaj rasserdilsya i ne hotel slushat'. Bezhal v CHzhao *. V CHzhao
ego  ne prinyali i vernuli v Cin', gde on v konce koncov umer i byl otpravlen
na  rodinu  dlya  pohoron. Ego starshij syn, knyaz' Cin Syan, zanyal tron. Sdelal
glavnym  pravitelem  svoego  mladshego  brata  Czy-lanya. A narod v CHu obvinyal
Czy-lanya  v  tom,  chto eto on ugovoril knyazya Huaya otpravit'sya v Cin', otkuda
tot i ne vernulsya. Cyuj Pin ego nenavidel davno. I, nahodyas' v izgnanii, on s
lyubov'yu  dumal  o  svoem  CHu,  i vsem serdcem byl privyazan k knyazyu Huayu i ne
zabyval  o  svoem namerenii vernut'sya ko dvoru. On vse eshche rasschityval. chto,
na  ego  schast'e,  pojmet  ego  hot'  raz vladyka-car', izmenitsya hot' raz i
poshlyj  mir.  I  vot  o  tom,  kak  on  zhivet  odnim  svoim lish' gosudarem i
procvetaniem svoej strany i kak on hotel by vse eto i tak i etak dokazat', -
ob  etom  on  v  odnoj  pesne svoej tri raza dovodit do nas. V konce koncov,
nikakoj  k etomu vozmozhnosti ne okazalos', i vernut'sya emu ne udalos'. Itak,
on  v  etom videl, chto knyaz' Huaj tak-taki ego i ne ponyal. Sredi pravitelej,
kakie by oni ni byli - il' glupye, il' mudrye, dostojnye, durnye,- takogo ne
syskat',  kotoryj  sebe  ne hotel by najti predannyh serdcem slug, dostojnyh
vydvizhen'ya  lic,  chtob  te  emu pomogali. Odnako my vidim teryayushchih carstva i
rushashchih  dom.  Odin za drugim prohodyat oni pered nami; mezh tem sverhmudrec i
vlastitel'  lyudej,  kotoryj  by  carstvami  pravil  -  prohodyat veka odin za
drugim,  -  a  takogo ne vidit nikto. "CHto zhe eto znachit?" - ya sproshu. A vot
chto: tot, kogo predannym knyazyu schitayut, ne predannyj on chelovek; i tot, kogo
vse schitayut dostojnym, otnyud' ne byvaet takim.
     Knyaz' Huaj ne umel otlichit', gde predannyj byl sluga. Poetomu on u sebya
vo  dvorce poddalsya vnushen'yam svoej CHzhen Syu, zatem on, s drugoj storony, byl
obmanut  prishedshim CHzhan I. On otstranil ot sebya Cyuj Pina i doverilsya vysshemu
chinu,  vel'mozhe i pravitelyu Czy- lanyu. Vojsko s pozorom pogiblo, i zemlyu emu
okornali.  Poteryal  celyh  shest'  oblastej  i  sam  umer v Cin', na chuzhbine,
posmeshishchem  stav  dlya  vsej  strany. Vot gde beda proizoshla ot nedoponimaniya
lyudej!  V  "Peremenah" * chitaem: "Kolodec prozrachen, a on ne p'et - i eto na
serdce  moem  lezhit  ogorchen'em.  No mozhno tu vodu cherpnut'! Kol' svetel nash
car',  i  on i drugie poluchat ot neba kazhdyj svoyu blagostynyu". Ved' esli net
sveta v ume gosudarya, to razve dostoit emu blagostynya?
     Glavnyj pravitel' Czy-lan', uslyshav, chto tak govoryat, prishel v yarost' i
predostavil verhovnomu vel'mozhe ochernit' i umalit' Cyuj YUanya pered knyazem Cin
Syanom. Cin Syan razgnevalsya i vygnal ego. Cyuj YUan' prishel k beregu Czyana *, s
raspushchennymi  v  besporyadke  volosami gulyal i gorestno pel na beregu zatona.
Lico  ego  bylo  stradal'cheski  izmozhdennoe, ves' issoh on, skelet-skeletom.
Otec-rybak uvidel ego i sprosil: "Ty ne tot li sanovnik, chto zavedoval zdes'
tremya  rodovymi  knyazheskimi  udelami?  Pochemu  eto  ty  vdrug doshel do takoj
zhizni?" Cyuj YUan' otvechal: "Ves' mir stal gryazen i muten, a ya v nem odin lish'
chist.  Vse  lyudi  tolpy  op'yaneli,  a ya sredi nih trezv odin. Vot pochemu ya i
prognan".  Otec-rybak  govoril: "Skazhu tebe, chto sovershennyj chelovek - on ne
gryaznitsya  i  ne  portitsya  ot  prochih.  A mezhdu tem umeet on so vseyu zhizn'yu
vmeste  byt',  idti  tuda  ili  syuda.  Esli ves' mir stal gryazen i muten, to
pochemu  ty  ne poplyl vsled za techeniem ego i ne voznessya na ego volne? Esli
vse  lyudi  tolpy  op'yaneli,  pochemu  b ne dozhrat' tu bardu, chto ostalas', ne
dopit'  tu gushchu vina? Zachem, na grudi leleya topaz, v ruke zazhimaya opal, sebya
otdavat'  v  zhertvu  izgnaniya?"  Skazal  Cyuj YUan': "YA slyshal takoe: tot, kto
tol'ko  chto  vymyl sebe lico, nepremenno otshchelkaet shapku ot pyli; a tot, kto
kupalsya  v  vode,  sejchas  zhe on plat'e svoe otryahnet. A kto zhe eshche iz lyudej
sumeet,  ostavshis'  ves'  chisten'kim  chist, terpet' ot drugih lipkuyu, zhidkuyu
gryaz'?  Uzh  luchshe,  pozhaluj,  napravit'sya  mne  k idushchemu vechno potoku, sebya
shoronit'  v  zhivotah  tam  v  Czyane zhivushchih ryb. I kak by ya mog, s beliznoyu
sverkayushche chistoj, pozvolit' sebe zamarat'sya gryaz'yu mirskoj?"
     I  sochinil  on  poemu  "V  toske  po  rechnomu  pesku"  {V "Istoricheskih
zapiskah"  Syma  Cyanya  posle etih slov sleduet tekst poemy Cyuj YUanya. (Sm. s.
81-84  nast.  izd.  -  Prim.  red.)}.  Zatem  on  zasunul za pazuhu kamen' i
brosilsya  v vody Milo *, gde i umer. Posle smerti Cyuj YUanya v CHu zhili Sun YUj,
Tan  Le, Czin CHa i drugie posledovateli ego. Vse oni byli uvlechennye poety i
osobenno  proslavilis'  svoimi odami. No vse oni imeyut svoim rodonachal'nikom
svobodno  izlivayushchijsya  stil' Cyuj YUanya. Nikto iz nih uzhe ne riskoval otkryto
knyazyu  vozrazhat'.  Posle  Cyuj  YUanya CHu chast' za chast'yu vse bol'she teryal svoyu
territoriyu,  poka  cherez  neskol'ko  desyatkov  let ne byl okonchatel'no Cinem
unichtozhen. CHerez sto s chem-to let posle gibeli Cyuj YUanya v reke Milo pri Han'
*  zhil  uchenyj  Czya  *.  On sluzhil v CHansha * glavnym nastavnikom u tamoshnego
knyazya.  On  pobyval  na  reke  Syan * i brosil v nee svoyu rukopis', v kotoroj
oplakal Cyuj YUanya.

                    YA prezhde byl priblizhen k tronu {1},
                    Teper' izgnan'e - zhrebij moj.
                    Zdes' Cyuj YUan' svoj put' preslavnyj
                    Okonchil v glubine rechnoj.
                    Tebe, reka Syanshuj, vveryayu
                    Moj gorestnyj, moj gnevnyj stih.
                    Mudrec popal v kovarstva seti
                    I umer, zadohnuvshis' v nih.

                    Uvy! Uvy! O tom ya plachu,
                    Kto radostnyh ne znal chasov.
                    Net feniksa i chudo-pticy,
                    I vse pod vlast'yu hishchnyh sov.
                    Uvy, glupec proslavlen nyne,
                    Beschestnyj vlast'yu nadelen,
                    Vstupivshij v boj so zlom i lozh'yu
                    Mudrec na gibel' obrechen.

                    Bo I {2} korystnym nazyvayut,
                    Ubijcu Dao To {2} - svyatym,
                    Svincovyj nozh schitayut ostrym,
                    A divnyj mech Mose {3} - tupym.

                    Votshche pogib uchitel' mudryj,
                    Kak ne grustit', ne plakat' mne?
                    Net bol'she zolotyh sosudov,
                    A glina grubaya v cene.
                    Volov vpryagayut v kolesnicy,
                    Osel operedil konej,
                    Porodistyj skakun unylo
                    V povozke tashchit gruz kamnej.
                    Uborov in'skih shelk ne v mode,
                    On v obuvi podstilkoj stal.
                    O Cyuj YUane ya goryuyu, -
                    On v zhizni eto ispytal.

                    YA govoryu:
                    Net knyazhestva ego, i on menya ne znaet,
                    No ya o nem grushchu, ya skorb'yu ugneten.
                    Krylami legkimi vzmahnuv, umchalsya feniks,
                    I, ustremlyayas' vvys', vse umen'shalsya on.
                    CHtoby sebya sberech', on pryachetsya v glubinah
                    Na dne s drakonami, pod vlagoj bystryh rek,
                    CHtob stat' nevidimym, on ster svoe siyan'e,
                    No s melkotoj rechnoj ne budet znat'sya vvek.
                    Vse pochitat' dolzhny mudrejshih dobrodetel',
                    Ot mira gryaznogo tait'sya nuzhno nam.
                    Tot voronoj skakun, kotoryj terpit puty
                    I ushi opustil, - podoben zhalkim psam!

                    I vse zhe Cyuj YUan' vinoven v tom, chto medlil
                    Rasstat'sya s knyazem CHu, ot koznej zlyh ujti, -
                    Pokinut' by emu lyubimuyu stolicu
                    I, strannikom brodya, inoj priyut najti.
                    S vysot zaoblachnyh moguchij feniks, vidya
                    Vseh dobrodetel'nyh, sletaet im pomoch',
                    No esli zlo i lozh' skryvaet dobrodetel',
                    On vnov' vzmyvaet vvys' i uletaet proch'.
                    Izvestno eto vsem: v zaprudah melkovodnyh
                    Bol'shie osetry ne mogut dolgo zhit',
                    Lyagushkam, chto kishat v kanave uzkoj,
                    Ogromnoj ryby hod legko ostanovit'.

     {1  "Plach  o Cyuj YUane", per. A. Ahmatovoj. Vosproizvoditsya po izd.: Cyuj
YUan'. Stihi / M: GIHL, 1954.- Prim. red.
     2  Bo  I  -  sanovnik  imperatora  SHunya,  otlichavshijsya  chestnost'yu (III
tysyacheletie do n. e.).
     3 Dao To - imya drevnego razbojnika, kotoryj, po predaniyu, ubivaya lyudej,
s®edal ih pechen'.
     4  Mose  -  mechi, izgotovlyavshiesya na yuge Kitaya v knyazhestve U; slavilis'
ostrotoj.}

     Zdes'  graf velikij astrolog * skazal by tak: "YA chital poemy - "Lisao",
"Kak  vpal ya v grust'", "Moi k nebu voprosy", "Zovu k sebe dushu" i "Plachu po
Inu".  I  grustno  mne  stalo  za dushu ego. YA hodil i v CHansha, prohodil tam,
gde  on, Cyuj YUan', pokonchil s soboyu v puchine vody. Ni na minutu ne prekrashchal
ya  lit'  slezy  po nem, predstavlyaya sebe, chto ya vizhu, kakoj eto byl chelovek.
Kogda  zh  govoryu  ya  o  Czya,  uchenom, kotoryj oplakal ego, ne mogu ya ponyat',
otchego  b  Cyuj  YUanyu, s ego genial'noj dushoj, ne zaehat' k drugomu udel'nomu
knyazyu  i s nim by druzhit'? Kakoj by udel ne prinyal ego? Ne pojmu, chtoby nado
sebya  emu  bylo  do  etih  veshchej  dovodit'! YA chital i poemu Czya I o sove. No
ravnyat' zhizn' so smert'yu, kak on, neser'ezno smotret' na prinyatie mira veshchej
ili ih otverzhen'e - ego vopiyushchaya pryamo oshibka!"


                                 Primechaniya

     S. 6. "Lisao" - izvestnaya poema Cyuj YUanya.
     S. 7. "Nastroen'ya v udelah" - "Gofen", odin iz razdelov "SHiczina".
     "Malye ody" - "Syaoya", odin iz razdelov "SHiczina".
     Di Ku - mificheskij orator (XXV v. do n. e.).
     Ciskij  Huan'  - Ci Huan'-gun, knyaz' gosudarstva Ci, zhivshij v VII v. do
n. e., pervyj iz "uba" - pyati gegemonov - pravitelej knyazhestv Ci, Sun, Czin,
Cin', CHu, posledovatel'no smenyavshih drug druga.
     Tan i U - CHen Tan, osnovatel' dinastii SHan (XVIII v. do n. e.) i U-van,
osnovatel' posleduyushchej dinastii CHzhou.
     Dao - pravednyj put' (v dannom sluchae v konfucianskom ponimanii).
     De - dobrodetel' (konf.).
     Ci  -  knyazhestvo  v epohu "Srazhayushchihsya carstv" (V-III vv. do n. e.), na
chasti territorii nyneshnih provincij SHan'zun i Hebej.
     S. 8. CHu - knyazhestvo na territorii nyneshnej provincii Sychuan'.
     CHzhan  I  - sanovnik knyazhestva Cin', priblizhennyj knyazya Hoya (IV v. do n.
e.).
     SHan®yuj - mestnost' na territorii nyneshnej provincii Henan'.
     Li - kitajskaya mera, sejchas ravnaya primerno polovine kilometra.
     Lan'tyan' - mestnost' v nyneshnej provincii SHen'si.
     S.  9.  CHzhao - knyazhestvo na chasti territorii nyneshnih provincij SHen'si,
Hebej, Henan'.
     S.   10.  "Peremeny"  -  "Iczin",  "Kniga  peremen",  odin  iz  kanonov
konfucianskogo "Pyatiknizhiya".
     S. 11. Czyan - reka YAnczy.
     S. 12. Milo - Miloczyan, reka v nyneshnej provincii Hunan'.
     Han' - dinastiya (206 god do n. e.- 220 god n. e.).
     Uchenyj Czya - Czya I, poet (II v. do n. e.), avtor ody pamyati Cyuj YUanya.
     CHansha - v nyneshnej provincii Hunan'.
     Syan - reka v nyneshnej provincii Hunan'.
     S. 14. Graf velikij astrolog - Syma Cyan'.

                                                              V. M. Alekseev




     {Perevody  A.  I.  Gitovicha  vosproizvodyatsya po sleduyushchim izdaniyam: Cyuj
YUan'. Stihi. - M.: GIHL, 1954; Iz kitajskoj i korejskoj poezii / Perevody A.
I. Gitovicha. - M.: GIHL, 1958.}




                           VLADYKE VOSTOKA TAJ-I*

                       Prekrasnoe vremya -
                       Ves' den' posvyashchaetsya schast'yu,

                       Blazhenno i radostno
                       My obrashchaemsya k nebu.

                       YA mech podnimayu -
                       Ego rukoyatka iz yashmy, -

                       I s zolotom vmeste
                       Zvenyat dragocennye kamni.

                       Na beloj cinovke,
                       Pridavlennoj yashmovym gnetom *,

                       Beru ya gortenzii
                       I blagovon'ya gotovlyu,

                       Vino podnoshu ya
                       I sous, pripravlennyj percem *,

                       I oblako para
                       Nad zhertvennym myasom klubitsya.

                       Bambukovoj palochkoj
                       B'yu v baraban ostorozhno,

                       I medlennoj muzyke
                       Vtorit spokojnoe pen'e,

                       I s pen'em slivayutsya
                       Zvuki svirelej i guslej.

                       Tancuyut kudesnicy -
                       Vse v dragocennyh odezhdah,

                       I hram napolnyaetsya
                       Pryanym, gustym aromatom,

                       Vse zvuki smeshalis'...
                       O, radujsya, Duh! Ukreplyajsya!


                              VLADYKE OBLAKOV*

                        Ty v vanne dushistoj kupalsya,
                        Ty telo omyl aromatom

                        I shchedro ukrasil cvetami
                        SHelka dragocennoj odezhdy.

                        O, esli b ty s nami ostalsya -
                        Kak byli by my blagodarny!

                        Tvoj svet uzhe yarko siyaet,
                        Hotya daleko do rassveta.

                        O, esli b legko i spokojno
                        Ty v zhertvennyj hram opustilsya!

                        Ty tak oslepitel'no svetel -
                        Lune ty podoben i solncu.

                        Na sinee nebo drakony
                        Unosyat tvoyu kolesnicu,

                        Ty mchish'sya po sinemu nebu,
                        Letaesh' ot kraya do kraya.

                        Vo vsem oslepitel'nom bleske,
                        Byvaet, snishodish' ty k lyudyam,

                        No srazu zhe vihrem vzmyvaesh',
                        Skryvayas' v nesushchihsya tuchah.

                        Ty vidish' ne tol'ko Czichzhou*,
                        No vse otdalennye zemli,

                        I, ne istoshchayas' niskol'ko,
                        Soboyu ves' mir napolnyaesh'.

                        Kogda o tebe, o vladyke,
                        YA dumayu, tyazhko vzdyhaya,

                        V grudi bespokojno trepeshchet
                        Moe utomlennoe serdce.


                             VLADYKE REKI SYAN*

                         Pochemu ty ne prihodish',
                         Moj vozlyublennyj Vladyka?

                         Pochemu odin ty brodish'
                         Po pustynnym ostrovam?

                         Ty vzglyani, kak ya prekrasno
                         Postaralas' naryadit'sya

                         I v svoej legchajshej lodke
                         Po techeniyu plyvu.

                         Ty veli, chtoby na rekah
                         Ne vskipali burno volny,

                         Ty zastav' ih tech' spokojno
                         Vdol' zelenyh beregov.

                         ZHdu s nadezhdoj i trevogoj,
                         Ty zh, Vladyka, ne prihodish'

                         YA, igraya na svireli,
                         Ej vruchayu grust' svoyu.

                         V lodke drevnego Drakona
                         Uplyvayu ya na sever,

                         YA vedu svoyu dorogu
                         K vodam ozera Duntin.

                         Dragocennymi cvetami
                         YA svoyu ukrashu lodku:

                         Orhideya budet flagom,
                         Iris stanet mne veslom.

                         Na CHen'yan glyazhu dalekij,
                         Na ego tumannyj bereg

                         I, prostor peresekaya.
                         Podymayu parusa.

                         Parusa ya podymayu,
                         No eshche dlinna doroga.

                         Za menya, vzdyhaya, plachet
                         Deva - sputnica moya.

                         Slezy katyatsya bez scheta,
                         Kak reka, oni struyatsya...

                         S bol'yu dumayu smirenno
                         O tebe, Vladyka moj.

                         I grebu veslom prekrasnym,
                         I drugim veslom ya pravlyu,

                         I osennij led lomayu,
                         CHto skopilsya na reke.

                         Vse idet ne tak, kak nado,
                         Vse vverh dnom poshlo na svete:

                         Budto lezu na derev'ya,
                         CHtoby lotosov narvat',

                         Budto fikusy hochu ya
                         Na vode najti begushchej!

                         Zrya, vidat', trudilas' svaha -
                         Razoshlis' u nas puti.

                         Ne byla lyubov' glubokoj,
                         Raz legko ee porvat' nam,

                         Kak na otmeli peschanoj
                         Neglubokaya voda.

                         Ne byla serdechnoj druzhba,
                         Ty menya roptat' zastavil,

                         Netu iskrennosti prezhnej:
                         "Nedosug", - ty govoril.

                                  -------

                         Na kone ya utrom ezzhu
                         Vozle berega rechnogo,

                         I po otmeli peschanoj
                         Vecherami ya brozhu.

                         Ptica spit na kryshe doma,
                         Bystraya reka struitsya,

                         Ogibaya steny hrama...
                         Gde zhe ty teper' zhivesh'?

                         YAshmovoe ozherel'e
                         YA brosayu pryamo v vodu

                         I podveski ostavlyayu
                         Na zelenom beregu.

                         I na ostrove pustynnom
                         Rvu dushistuyu travu ya

                         I hochu tebe, Vladyka,
                         S devoj-sputnicej poslat'.

                         Vremya bystroe uhodit,
                         Ne vernut' ego obratno.

                         Bud' zhe milostiv, Vladyka,
                         I naznach' svidan'ya chas!


                            VLADYCHICE REKI SYAN *

                       Doch' moya, spustis' na ostrov,
                       Na ego pustynnyj bereg,

                       YA glyazhu - tebya ne vizhu,
                       Grud' napolnena toskoj.

                       Vot uzh izdali poveyal
                       Legkij veterok osennij,

                       I vnezapno razygralis'
                       Vody ozera Duntin.

                       YA skvoz' zarosli osoki
                       Voshozhu na holm pokatyj,

                       YA hochu, chtob v chas svidan'ya
                       Veter polog opustil.

                       Stranno, chto sobralis' pticy
                       V belyh zaroslyah marsilij

                       I chto seti na derev'yah
                       Rybolovnye visyat.

                       V dal' beskrajnyuyu glyazhu ya,
                       No ona mutna, tumanna,

                       Vidno tol'ko izdaleka,
                       Kak bezhit, burlit voda.

                       Stranno, pochemu oleni
                       V ozere Duntin pasutsya,

                       A drakony vodyanye
                       Veselyatsya na peske?

                       Utrom ezzhu na kone ya
                       Vozle berega rechnogo,

                       I po otmeli peschanoj
                       Vecherami ya brozhu.

                       Esli ya iz dal'nej dali
                       Golos laskovyj uslyshu -

                       Na legchajshej kolesnice
                       YA stremitel'no primchus'!

                                   ------

                       Posredi reki hochu ya
                       Nebyvalyj dom postroit',

                       CHtob ego sploshnaya krovlya
                       Vsya iz lotosov byla.

                       Tam iz irisov dushistyh
                       Steny divnye vozdvignu,

                       Tam iz rakovin purpurnyh
                       Budet vylozhen altar'.

                       Balki sdelayu iz yashmy
                       I podporki iz magnolij

                       I pod kryshu vmesto dosok
                       Orhidei polozhu.

                       Pryanyj perec razbrosayu
                       V beloj zale, v beloj spal'ne,

                       Set' iz fikusov cvetushchih
                       Budet pologom dlya nas.

                       Budet gnet iz beloj yashmy,
                       Kosyaki dverej iz lilij,

                       Budet plavat' v nashem dome
                       Ciklofery aromat.

                       Vsevozmozhnymi cvetami
                       YA napolnyu vse terrasy,

                       CHtob s gory Czyui * spustilis'
                       Duhi, slovno oblaka.

                                   ------

                       Rukava ya opuskayu
                       Pryamo v vodu golubuyu,

                       Ostavlyayu ya rubashku
                       Na zelenom beregu.

                       I na ostrove pustynnom
                       Rvu dushistuyu travu ya,

                       CHtob poslat' ee v podarok
                       Toj, chto nyne daleko.

                       Vremya bystroe uhodit, -
                       Ne vernut' ego obratno.

                       Bud', supruga, milostivoj
                       I naznach' svidan'ya chas!


                         VELIKOMU POVELITELYU ZHIZNI*
                                 (Da Symin)

                            Vorota nebes
                            SHiroko raspahnulis',

                            Ty edesh' na chernoj
                            Klubyashchejsya tuche,

                            Ty burnye vetry
                            Vpered napravlyaesh'

                            I dozhd' posylaesh',
                            CHtob ne bylo pyli.

                            Kruzhas' i skol'zya,
                            Opuskaesh'sya nizhe,

                            Po gornym hrebtam
                            YA stremlyus' za toboyu.

                            Skazhi, pochemu,
                            Esli mir neob®yaten,

                            Lish' ty - Povelitel'
                            Sud'by cheloveka?

                            Letya v vysote,
                            Ty parish' nad zemleyu,

                            Ty mchish'sya i pravish'
                            Lunoyu i solncem.

                            YA mchus' za toboyu.
                            Gonyus' za toboyu,

                            I gory Kitaya
                            Vstrechayut Vladyku.

                            Odet ya, kak Duh,
                            V dorogie odezhdy,

                            Prekrasny moi
                            Ukrashen'ya iz yashmy,

                            Pri svete luny,
                            Pri siyanii solnca

                            Postupki moi
                            Nikomu ne izvestny...

                            Lomayu cvety ya,

                            CHto zhizn' prodlevayut,

                            Hochu podarit' ih
                            Tomu, kto daleko.

                            Neslyshno ko mne
                            Priblizhaetsya starost',

                            No esli ty ryadom -
                            Ona otdalitsya.

                            Unosit tebya
                            Kolesnica drakona,

                            Vse vyshe i vyshe
                            Ty mchish'sya v lazuri

                            Sryvaya zelenuyu
                            Vetku koricy,

                            YA myslyu o lyudyah,
                            Skorbyashchih v trevoge.

                            Skorbyashchie lyudi,
                            CHto v mire im delat'?

                            Hotel by ya zhit',
                            Nikogda ne stareya!

                            YA znayu, chto nasha
                            Sud'ba neizbezhna,

                            No kto ustanovit
                            Soglasie v mire?


                          MALOMU POVELITELYU ZHIZNI*
                                 (SHao Symin)

                         Osennie orhidei
                         I belosnezhnyj iris

                         Rastut gustymi ryadami
                         Pered svyashchennym hramom.

                         YArko-zelenye list'ya,
                         CHashi cvetov dushistyh,

                         Plavayut v teplyh volnah
                         Tonkogo aromata.

                         U kazhdogo cheloveka
                         Est' lyubimye deti,

                         Mne zhe ty posylaesh'
                         Tol'ko pechal' i gore.

                         Osennie orhidei
                         Pyshno cvetut u hrama,

                         YArko-zelenye list'ya
                         Blistayut na krasnyh steblyah.

                         Mnogo krasavic v hrame,
                         No lish' odna vnezapno

                         Mne podarila nezhnyj
                         Luch lyubovnogo vzglyada!

                         Ne govorya ni slova,
                         Prihodish' ty, i uhodish',

                         I uletaesh' na vetre

                         S flagom iz tuch prozrachnyh.

                         Netu na svete skorbi
                         Bol'shej, chem rasstavan'e,

                         Netu radosti bol'shej,
                         CHem nasha novaya vstrecha!

                         Vot ty prishel nezhdanno -
                         Ne uhodi otsyuda!

                         V lotosy ty odelsya,
                         Poyas - iz bazilika *.

                         Perenochuj segodnya
                         V hrame Vladyki Neba -

                         Radi kogo ty dolzhen
                         ZHit' v oblakah i tuchah?

                         O, esli b nam s toboyu
                         Vykupat'sya v vodoeme,

                         Vysushit' volosy nashi
                         V plamennom bleske solnca!

                         Kak terpelivo zhdu ya -
                         CHto zhe ty ne prihodish'?

                         Snova vstrechayu vecher
                         Zvukami grustnoj pesni.

                         Sluzhat per'ya pavlina
                         Zontom tvoej kolesnicy,

                         Tam, na devyatom nebe,
                         Ty usmiryaesh' komety.

                         Tam, podymaya mech svoj,
                         Ty molodost' ohranyaesh' -

                         Ty neizmenno dolzhen
                         Byt' spravedlivym k lyudyam.


                             VLADYKE VOSTOKA *

                         Ty poyavlyaesh'sya
                         V alyh luchah na vostoke

                         I ozaryaesh'
                         Ogradu vysokogo doma.

                         Edesh' spokojno.
                         Konya po doroge laskaya, -

                         Noch' otstupaet,
                         Pronzennaya yarkim siyan'em.

                         Groma raskaty
                         Gremyat nad tvoej kolesnicej,

                         Oblako-znamya
                         Derzhish' ty moshchnoj rukoyu.

                         Tyazhko vzdyhaesh',
                         Sobravshis' podnyat'sya na nebo:

                         Serdce kolebletsya,
                         Dom vspominaya vysokij.

                         Lyudi lyubuyutsya
                         Svetloj tvoej krasotoyu,

                         Lik tvoj uvidya,
                         Domoj zabyvayut vernut'sya.

                         Gusli zvenyat,
                         I zvenyat kolokol'chiki s nimi,

                         Grom barabanov
                         Melodiyu soprovozhdaet,

                         Flejty zvuchat,
                         Otvechaya poyushchej svireli.

                         Plyashut kudesnicy, -
                         Molody vse i prelestny,

                         V tance porhayut,
                         Podobnye pticam letyashchim.

                         Pet' nachinaya,
                         My tozhe slivaemsya s horom,

                         Sleduya taktu
                         I ritmu stremitel'noj plyaski.

                         Duhi, tebya okruzhaya,
                         Tvoj svet zaslonyayut.

                         V tuchi odet ty
                         I radugoyu opoyasan.

                         Luk podnimaesh',
                         Pricelyas' v Nebesnogo volka *,

                         No opuskaesh' ego,
                         Ne zhelaya ubijstva.

                         Severnyj kovsh *
                         Napolnyaesh' vinom iz koricy,

                         Vozhzhi hvataesh'
                         I v nebo polet ustremlyaesh' -

                         I na vostoke
                         Vsplyvaesh' iz t'my neproglyadnoj.


                              POVELITELYU REK *

                      YA gulyayu s toboj,
                      Devyat' rek * ya s toboyu proezzhayu.

                      Podymaetsya veter,
                      Vzdymaya svirepye volny.

                      Nam voda kolesniceyu sluzhit
                      I lotosy - baldahinom,

                      Dva drakona - v upryazhke
                      I dva - po bokam proplyvayut.

                      Na Kuen'lun' podnimayas',
                      Glyadim my v dalekie dali,

                      I vitaet dusha
                      V neob®yatno shirokom prostore.

                      Skoro solnce zajdet,
                      A ya vse zabyvayu vernut'sya! -

                      Lish' u dal'nego berega
                      Mysli ot sna probudyatsya.

                      Duh! Palaty tvoi
                      CHeshuej serebristoj pokryty,

                      Tvoj dvorec - iz zhemchuzhin,
                      Vorota - iz rakovin krasnyh.

                      O, zachem, Povelitel',
                      ZHivesh' ty v vode postoyanno, -

                      Osedlav cherepahu,
                      Letayushchih ryb dogonyaesh'?

                      Vdol' moguchej reki
                      YA gulyayu, Vladyka, s toboyu,

                      Na kipyashchie vody
                      Glyazhu ya v nevol'nom smyaten'e.

                      No ty, ruki slozhiv,
                      Daleko na vostok uplyvaesh',

                      I do yuzhnogo berega
                      Sleduyu ya za toboyu.


                               GORNOMU DUHU *

                         V dalekih gorah Vostoka
                         ZHivet prekrasnaya deva,

                         Odetaya v list'ya smokovnic,
                         S poyasom iz poviliki.

                         Ochi ee lukavy,
                         Prelestna ee ulybka,

                         Laskovo ee serdce,
                         I krasota chudesna.

                         V zapryazhke - krasnye barsy,
                         Za neyu - sleduyut lisy,

                         V magnoliyah - kolesnica,
                         Flag - iz vetok koricy.

                         Vsya v cvetah aromatnyh
                         I aromatnyh travah -

                         Ona ih podarit lyudyam,
                         Milym ee serdcu.

                          (Ona poet.)

                         "V gluhoj bambukovoj chashche
                         ZHivu ya, ne vidya neba,

                         Doroga ko mne opasna,
                         I prihozhu ya pozdno,

                         I odinoko noch'yu
                         Stoyu na gornoj vershine.

                         Vnizu podo mnoyu tuchi
                         I oblaka klubyatsya,

                         Tumany i dnem i noch'yu, -
                         Temno vperedi i pusto,

                         I vdrug naletaet veter,
                         I liven' shumit vo mrake...

                         YA radi tebya ostalas',
                         Zabyla domoj vernut'sya.

                         Konchaetsya god. Kto znaet,
                         Ostanus' li ya krasivoj?

                         Sobrat' chudesnye travy
                         Hochu ya v gorah Vostoka,

                         Gde gromozdyatsya kamni
                         I puerarii v'yutsya.

                         YA nedovol'na toboyu,
                         Vernut'sya domoj zabyla.

                         Najdesh' li ty, milyj, vremya,
                         CHtoby menya vspomnit'?"

                         Prekrasnaya gornaya deva,
                         Podobnaya vetke liany,

                         Ty p'esh' iz ruch'ya lesnogo,
                         Skryvayas' v teni derev'ev.

                         Dumaesh' ty o lyudyah, -
                         My znaem i pomnim eto!

                         Pust' yarostnyj grom grohochet
                         I liven' shumit vo mrake,

                         Pronzitel'no i trevozhno
                         Krichat vo t'me obez'yany, -

                         Pust' veter svistit i voet
                         I stonut v nochi derev'ya, -

                         Naprasno skorbit v razluke
                         Ta, o kotoroj pomnim!




                         Nashi shchity i laty
                         Iz nosorozh'ej kozhi,

                         Vse kolesnicy scepilis'
                         V chas rukopashnoj shvatki.

                         Znamena zakryli nebo,
                         Vragi nastupayut tuchej,

                         I strely padayut vsyudu,
                         Gde boryutsya za pobedu.

                         Stremitel'nyj vrag prorvalsya,
                         Nashi ryady smetaya.

                         Levyj moj kon' svalilsya,
                         Pravyj mechom izranen,

                         Kolesa v zemle zastryali -
                         Ne vytashchit' kolesnicu,

                         No ya v baraban udaril
                         Palochkami iz yashmy.

                         Togda razgnevalos' nebo,
                         Voznegodovali duhi -

                         Vragov porazhaya nasmert',
                         Ustlali trupami pole.

                         Pokinuli my stolicu,
                         Ushli my i ne vernulis',

                         I daleka doroga
                         K prostoram rodnoj ravniny.

                         V rukah my mechi szhimaem,
                         Nesem boevye luki,

                         Rasstalis' golovy s telom,
                         No volya tverda, kak prezhde.

                         My byli hrabrymi v bitve,
                         Muzhestvennymi bojcami,

                         Tverdost' nashu i silu
                         Nichto ne pokolebalo.

                         Puskaj unichtozheno telo -
                         Dusha ne umret voveki,

                         Dushi muzhchin stanut
                         Luchshimi sredi duhov.


                             POKLONENIE DUSHE *

                         Soglasno drevnim obryadam,
                         My b'em vo vse barabany,

                         Kudesnicy plyashut plyaski,
                         Smenyaya odna druguyu,

                         Poyut prelestnye devushki -
                         Kak oni bezzabotny!

                         Vesnoj cvetut orhidei,
                         Osen'yu - hrizantemy,

                         Tak i obryady nashi
                         Tyanutsya nepreryvno.






                          CHitayu stihi, pytayas'
                               vyrazit' svoe gore,
                          S gnevom i vozmushchen'em
                               ya izlivayu dushu.
                          Vse, o chem govoryu ya, -
                               tol'ko svyataya pravda,
                          I pust' etoj chistoj pravde
                               svidetelem budet nebo!

                          Pyat' imperatorov mudryh *
                               pust' menya pouchayut
                          I shest' znamenityh duhov -
                               izlozhat svoe uchen'e.
                          Pust' reki i gory budut
                               zashchitnikami moimi
                          I sam sud'ya Gao YAo *
                               prigovor mne vynosit.

                          YA iskrenen byl i chesten
                               na sluzhbe u gosudarya,
                          No byl udalen ya, slovno
                               postylaya borodavka.
                          Ne l'stil ya ni gosudaryu,
                               ni tem, kto stoit u trona,
                          Da, bud' moj pravitel' mudrym -
                               on mog by uvidet' eto.

                          Slova moi i postupki
                               niskol'ko ne rashodilis',
                          CHuvstva moi i mysli
                               vsegda neizmenny byli.
                          Takogo slugu netrudno
                               bylo b cenit' gosudaryu,
                          Esli by zahotel on
                               proverit' moi postupki.

                          Pervye moi mysli
                               otdany byli knyazyu,
                          Za eto ya oklevetan,
                               za eto mne mstila svita.
                          Predannyj gosudaryu -
                               ya o drugih ne dumal,
                          I svita menya za eto
                               zaklyatym vragom schitala.

                          V rabotu dlya gosudarya
                               ya vkladyval svoyu dushu,
                          I vse zhe rabotoj etoj
                               dobit'sya ne mog uspeha.
                          Lyubov' moya k gosudaryu -
                               i ni k komu drugomu -
                          Byla nevernoj dorogoj,
                               vedushchej menya k neschast'yu.

                          Dumal li gosudar' moj
                               o predannosti i dolge,
                          Kogda on slugu sedogo
                               dovel do nuzhdy i brosil?
                          YA iskrenen byl i chesten,
                               i nichego ne skryval ya,
                          No eto ne prineslo mne
                               vysokogo raspolozhen'ya.

                          V chem zhe ya provinilsya,
                               za chto terplyu nakazan'e -
                          |togo nikogda ya
                               sebe ne smogu predstavit'!
                          Kogda ty v tolpe prohodish',
                               otvergnutyj i odinokij, -
                          Nad etim vsegda i vsyudu
                               zlobno smeyutsya lyudi.

                          YA byl okruzhen vse vremya
                               bezuderzhnoj klevetoyu
                          I govoril, zapinayas', -
                               ne mog otvechat', kak dolzhno.
                          YA byl dushevno podavlen,
                               slov ne sumel najti ya,
                          I chuvstva svoi otnyne
                               bol'she ne otkryvayu.

                          V serdce moem pechal'nom
                               tyazhest' i bespokojstvo,
                          No nikomu na svete
                               eto ne interesno.
                          Slov u menya mnogo,
                               a kak napisat' - ne znayu,
                          Skorbnye moi mysli
                               vyrazit' ne mogu ya.

                          Esli molchat' vse vremya -
                               nikto o tebe ne uznaet,
                          Esli krichat' - to budut
                               delat' vid, chto ne slyshat.
                          Vse vremya ya bespokoyus',
                               trevozhus' ya nepreryvno,
                          Dusha u menya v smyaten'e -

                               i ya ej pomoch' ne v silah.

                          Kogda-to mne son prisnilsya,
                               chto ya podnimayus' v nebo,
                          No posredi dorogi
                               dusha moya zabludilas'.
                          Togda poprosil ya Duha
                               sud'bu moyu predskazat' mne, -
                          Skazal on: "Tvoim stremlen'yam
                               ty ne najdesh' podderzhki".

                          I snova sprosil ya Duha:
                               "Podvergnus' li ya izgnan'yu?"
                          Skazal on: "Tvoim spasen'yam,
                               byt' mozhet, ne stanet mesta.
                          Klevetnikov mnogo,
                               dyhanie ih tletvorno,
                          No esli ty pokorish'sya -
                               navernyaka pogibnesh'".

                          Kto na moloke obzhegsya -
                               duet teper' na vodu,
                          Tak pochemu zh svoim ya
                               vzglyadam ne izmenyayu?
                          ZHelan'e podnyat'sya v nebo,
                               lestnicy ne imeya, -
                          Tak ya opredelyayu
                               glupost' svoih postupkov!

                          Lyudi davno boyatsya
                               soglasnymi byt' so mnoyu,
                          Tak pochemu zh ya dolzhen
                               uporstvovat' v svoih myslyah?
                          Lyudi k edinoj celi
                               razlichnym putem stremyatsya,
                          Tak pochemu zh ya dolzhen
                               byt' nepreklonno tverdym?

                          Czin'skij SHen' SHen * byl synom
                               doblestnym i poslushnym, -
                          Otec klevete poveril
                               i nevzlyubil SHen' SHena.
                          Slavilsya pryamotoyu
                               Bo Gun' * - i on popytalsya
                          Rek ukrotit' techen'e,
                               no ne imel uspeha.

                          Dlya teh, kto letaet v nebe, -
                               vsegda u lyudej est' strely,
                          Dlya teh, kto zhivet v glubinah, -
                               dlya teh u lyudej est' seti.
                          Nakazyvat' nevinovnyh,
                               chtob nravit'sya gosudaryu, -
                          |tim ne obretesh' ty
                               dushevnogo uspokoen'ya.

                          Esli opustish' golovu,
                               chtoby dobit'sya celi, -
                          Boyus', chto takim smiren'em
                               uspeha ty ne dostignesh'.
                          Esli zahochesh' podnyat'sya
                               i uletet' podal'she, -
                          Boyus', gosudar' nash sprosit:
                               "Zachem ty delaesh' eto?"

                          Esli bezhat' bez oglyadki -
                               mozhno sbit'sya s dorogi,
                          I tverdaya moya volya
                               etogo ne pozvolit.
                          Sudorogi skryvaya,
                               starayus' utishit' bol' ya,
                          Serdce ohvacheno gorem,
                               net dlya nego pokoya.

                          Magnolii ya sryvayu -
                               oni blagovon'em budut,
                          Sryvayu dushistyj perec -
                               pust' pishchej on mne posluzhit.
                          V sadu svoem odinoko
                               vyrashchivayu hrizantemy -
                          Puskaj mne oni vesnoyu
                               budut pripravoj k pishche.

                          Boyus', chto moej vsegdashnej
                               predannosti ne veryat, -
                          Poetomu i pishu ya,
                               chtob vyrazit' svoi chuvstva.
                          Prosto radi pokoya
                               delayu vid, chto l'shchu ya,
                          No mysli moi daleko -
                               i ya skryvayu postupki!




                         V molodosti lyubil ya
                              pyshnye odeyan'ya,
                         Starost' prishla - i eta
                              lyubov' moya ne oslabla:
                         K poyasu postoyanno
                              priveshen mech dragocennyj,
                         Na golove noshu ya
                              vysokuyu svoyu shapku.

                         ZHemchuzhiny na odezhde
                              sverkayut, podobno lunam,
                         Siyayut moi podveski -
                              oni iz bescennoj yashmy.
                         V gryaznom i mutnom mire
                              nikto obo mne ne znaet,
                         No ya na nego, v gordyne,
                              vniman'ya ne obrashchayu.

                         Vpryazhen v moyu kolesnicu
                              chernyj drakon rogatyj,
                         A pristyazhnymi - para
                              bezrogih drakonov belyh.
                         Hotel by ya vmeste s SHunem
                              brodit' vecherami vmeste -
                         Brodit' s nim i lyubovat'sya
                              yashmovymi sadami!

                         YA medlenno podnimayus'
                              na gornyj hrebet Kuen'lunya,
                         YA vypivayu nastojku
                              iz beloj tolchenoj yashmy *,-
                         Hochu ya byt' dolgoletnim,
                              podobno zemle i nebu,
                         I svetlym ya byt' zhelayu,
                              podobno lune i solncu.

                         Mne skorbno, chto zdes', na yuge,
                              nikto obo mne ne znaet,
                         Perepravlyayus' utrom
                              cherez burnye reki *.
                         U ostrova * ya podnimayus'
                              na neizvestnyj bereg,
                         Poryvy zimnego vetra
                              pronizyvayut neshchadno.

                         I ya konej raspryagayu -
                              puskaj pogulyayut vvolyu,
                         Pust' postoit kolesnica
                              vozle zimnego lesa.
                         I otplyvayu v lodke
                              vverh po reke shirokoj,
                         Grebcy podnimayut vesla
                              i opuskayut plavno.

                         No lodka medlit i medlit,
                              dvigat'sya ne zhelaya,
                         Vertitsya v vodovorote,
                              kak by prikovana k mestu.
                         YA iz Vanchzhu * uehal
                              rannim holodnym utrom
                         I tol'ko vecherom pozdnim
                              zanocheval v CHen'yane *.

                         Nuzhno hranit' postoyanno
                              silu i tverdost' duha
                         I ne skorbet' v pechali
                              o dal'nem svoem izgnan'e,
                         No, k Syujpu pod®ezzhaya,
                              nachal ya kolebat'sya,
                         YA somnevat'sya nachal -
                              kakuyu vybrat' dorogu?

                         Po beregam oboim
                              les i surov i mrachen,
                         Tam obitayut v chashche
                              polchishcha obez'yan'i.
                         Kamennyh gor vershiny
                              tam zaslonyayut solnce,
                         A na zemle ugryumoj -
                              temen', rosa i syrost'.

                         Medlenno sneg lozhitsya
                              i pokryvaet zemlyu,
                         I oblaka klubyatsya,
                              v nebe plyvya nad mirom.
                         ZHal', chto mne zhizn' otnyne
                              radosti ne prinosit,
                         CHto ya zhivu odinoko,
                              skryvayas' v gorah i skalah.

                         No izmenit' ne mogu ya
                              staroe svoe serdce -
                         Tak suzhdeno v pechali
                              mne prebyvat' do smerti.
                         Cze-yuj * obril sebe golovu,
                              San Hu * ne imel odezhdy.
                         Predannyh - izgonyayut,
                              mudryh - lishayut slavy.

                         Prislali mech U Czy-syuyu * -
                              i umer mudryj sanovnik,
                         I u Bi Ganya * serdce
                              vyrezali zhestoko.
                         Znachit, i ran'she v mire
                              bylo tak, kak i nyne, -
                         CHto zhe roptat' teper' mne,
                              zhaluyas' na sosedej?

                         Za to, chto vsegda ishchu ya
                              pryamuyu dorogu k pravde -
                         Za eto v stradan'yah dolzhen
                              ya prebyvat' do smerti.
                         Pticy luan' i feniks
                              davno uzhe uleteli,
                         Lastochki i vorony
                              v'yut vo dvorcah gnezda,

                         Lotosa list opavshij
                              sohnet u kraya dorogi.
                         Davno uzhe nazyvayut
                              zlovonie aromatom,
                         Svet nazyvayut t'moyu,
                              den' nazyvayut noch'yu.
                         Veryu v sebya - i vse zhe
                              mechetsya skorbnyj duh moj.


                           PLACHU PO STOLICE IN *

                       O miloserdnoe nebo,
                            gde zhe tvoi zakony?
                       Sprashivayu: pochemu ty
                            vverglo narod v smyaten'e?
                       Lyudi - vse - rasstayutsya
                            i, poteryav drug druga,
                       V tihij vesennij mesyac
                            derzhat svoj put' k vostoku.

                       Rodinu pokidaya,
                            v dal'nyuyu dal' stremyatsya,
                       CHtoby skitat'sya vechno
                            vdol' reki mnogovodnoj.
                       Vyshel ya iz stolicy -
                            kak tyazhelo na serdce!
                       V eto yasnoe utro
                            ya otpravlyayus' s nimi.

                       Pokinuv rodimyj gorod,
                            s rodimym rasstavshis' domom,
                       Dusha moya sodrognulas',
                            pered putem bezvestnym.
                       Vmeste podymem vesla,
                            pust' uplyvaet lodka.
                       Grustno, chto gosudarya
                            bol'she nam ne uvidet'.

                       Derev'ya moej otchizny -
                            o vas ya tyazhko vzdyhayu.
                       Slezy, podobno gradu,
                            padayut nepreryvno,
                       Plyvu, po reke, k vostoku,
                            a serdce rvetsya na zapad,
                       Tuda, gde Vrata Drakona, -
                            kotoryh mne ne uvidet'.

                       Dusha moya k nim vlechetsya,
                            bolit ona beskonechno,
                       Prishchurivayas', glyazhu ya:
                            kuda priplyvu - ne znayu.
                       YA otdan volnam i vetru,
                            ya otdan ih vol'noj vole.
                       V bezbrezhnom dikom prostore
                            plyvu - bespriyutnyj strannik.

                       I vot na reke ogromnoj,
                            v bujnom ee razlive,
                       Vnezapno vzletaet lodka -
                            smozhet li ostanovit'sya?
                       I vnov' ne mogu unyat' ya
                            tyazhkoe serdcebien'e.
                       Sputany moi mysli -
                            kto ih rasputat' smozhet?

                       Vse-taki snova lodka,
                            dvizhetsya po techen'yu -
                       Pust' podnimus' k Duntinu
                            ili spushchus' po Czyanu.
                       YA navsegda pokinul
                            mesto, gde zhili predki,
                       Stranstvuya i bluzhdaya,
                            dal'she plyvu k vostoku.

                       Vseyu dushoj, kak prezhde,
                            zhazhdu domoj vernut'sya.
                       Razve, hot' na mgnoven'e,
                            mne pozabyt' o dome?
                       Pust' na vostok plyvu ya -
                            k zapadu shlyu ya mysli,
                       Skorblyu, chto moya stolica
                            uhodit vse dal'she i dal'she.

                       YA podymayus' na ostrov,
                            chtoby vzglyanut' na zapad,
                       CHtob uspokoit' nemnogo
                            svoe goryashchee serdce.
                       No, poglyadev, skorblyu ya:
                            byl etot kraj bogatym,
                       ZHivy byli kogda-to,
                            predkov nashih zakony.

                       Dvizhetsya mne navstrechu
                            beshenyh voln gromada,
                       YArostnaya stihiya
                            put' pregradila k yugu.
                       Drevnij dvorec - teper' on
                            tol'ko razvalin gruda,
                       Kamni Vorot Vostochnyh
                            vse porosli travoyu.

                       Serdce davno ne znaet
                            radosti i vesel'ya,
                       Tol'ko pechal' za gorem
                            sleduyut nepreryvno.
                       Pomnyu ya: do stolicy
                            tak daleka doroga -
                       CHerez moguchie reki
                            mne perepravy netu.

                       Tak inogda byvaet,
                            chto ne mogu poverit',
                       Budto so dnya izgnan'ya
                            devyat' let minovalo.
                       Gore moe bezyshodno,
                            ono ne projdet voveki,
                       Serdce moe bol'noe
                            szhimaetsya ot pechali.

                       L'stivye lyudi zhazhdut
                            milosti gosudarya,
                       S hitrost'yu ih kovarnoj
                            chestnost' ne sovladaet.
                       Iskrennij bespredel'no
                            k vam ya dushoj stremilsya,
                       No melkaya zavist' vstala
                            mne poperek dorogi.

                       Bessmertnyh YAo i SHunya *
                            skol' vysoki deyan'ya!
                       Slava ih beskonechna -
                            ona dostigaet neba.
                       No kleveta i zavist'
                            bessovestnyh caredvorcev
                       Teper' ochernit' umeyut
                            dazhe velikih predkov.

                       Vam nenavistny lyudi
                            chestnye i pryamye,
                       Vy polyubili nyne
                            l'stivyh i licemernyh,
                       Vas oni okruzhili,
                            v lovkosti sorevnuyas'.
                       A chestnyj sluga uhodit
                            vse dal'she ot gosudarya.

                       YA napryagayu zren'e,
                            chtoby vokrug oglyadet'sya, -
                       Budet li den', kogda ya
                            k domu smogu vernut'sya?
                       Pticy - i te obratno
                            k gnezdam svoim stremyatsya,
                       Dazhe lisa, umiraya,
                            vzglyad k nore obrashchaet.

                       A ya, ni v chem ne povinnyj,
                            gody zhivu v izgnan'e,
                       Dnem ili temnoj noch'yu
                            razve zabyt' ob etom?




                          Tesnyatsya grustnye mysli
                               v dushe moej odinokoj,
                          I ya tyazhelo vzdyhayu, -
                               skorb' moya narastaet.
                          Tyanutsya dolgie dumy,
                               kak v'yushchiesya tropinki,
                          Nochnaya moya dosada
                               kazhetsya beskonechnoj.

                          Unylyj osennij veter
                               kachaet derev'ya i travy
                          I, dostigaya neba,
                               tuchi meshaet v vihre.
                          Zachem aromatnyj iris *
                               gnevaetsya postoyanno,
                          Zachem on mne ranit serdce
                               i prichinyaet gore?

                          Hotelos' by ubezhat' mne
                               kuda-nibud' na chuzhbinu,
                          Uvidet' gore naroda
                               i stojkosti nauchit'sya.
                          I ya obnazhayu v strokah
                               skrytye svoi chuvstva
                          I dolgo stihi slagayu,
                               chtob podnesti ih knyazyu.

                          Kogda-to ty, gosudar' moj,
                               byl iskrenen i serdechen,
                          CHasto ty govoril mne:
                               "Vstretimsya na zakate".
                          No posredi dorogi
                               vdrug povernul obratno
                          I ot menya otvernulsya
                               k melkim i l'stivym lyudyam.

                          Tvoya dobrota bylaya
                               teper' pereshla v nadmennost',
                          Luchshie tvoi mysli
                               vyglyadyat pohval'boyu.
                          Tomu, chto ty govorish' mne,
                               uzhe nevozmozhno verit',
                          I serdish'sya ty naprasno
                               i gnevaesh'sya bescel'no.

                          Mechtayu, chtob na dosuge
                               ty zaglyanul v svoyu dushu,
                          CHtob drognulo tvoe serdce,
                               ocenivaya postupki.
                          Ne znayu, na chto reshit'sya,
                               mechtayu tebya uvidet',
                          Dusha, ob®yataya gorem,
                               trevozhitsya nepreryvno.

                          Pytayus' stihi slagat' ya,
                               chtoby otkryt' svoyu dushu,
                          No ty gluhim pritvorilsya,
                               ty slushat' menya ne hochesh'.
                          YA znayu: pryamoe slovo
                               ne syshchet raspolozhen'ya,
                          I vyglyazhu ya, naverno,
                               bel'mom na glazu u svity.

                          K slovam moim i sovetam
                               prislushivalis' kogda-to,
                          Uzheli zhe bezvozvratno
                               vse pozabyto nyne?
                          Pover', chto stol' otkrovenno
                               ya govoryu s toboyu,
                          ZHelaya tebe dostignut'
                               vysshego sovershenstva.

                          Tri vana i pyat' gegemonov *
                               pust' sluzhat tebe primerom,
                          Kak mne obrazcom dlya zhizni
                               mudryj Pen Syan' * posluzhit.
                          Ved' esli vmeste s toboyu
                               my budem k dobru stremit'sya,
                          Slave nashej bessporno
                               ne budet predela v mire.

                          Dobro samo ne prihodit -
                               ono v nashih dushah skryto,
                          I slava sama ne prihodit -

                               ee ne dobyt' v bezdel'e.
                          Ne okazav uslugi,
                               ne zhdi blagodarnyh vzglyadov,
                          Ne zhdi urozhaya, esli
                               ty nichego ne seyal.
                                (Tiho poyu.)
                          Skol'ko ni obrashchayus'
                               ya k svoemu gosudaryu,
                          Dni i nochi prohodyat,
                               no ne ubedit' ego mne.
                          Prezhnyaya blagosklonnost'
                               teper' pereshla v nadmennost',
                          Dlya chestnyh stihov i pesen
                               ushi ego zakryty.
                               (Poyu gromko.)
                          Vizhu strannicu-pticu -
                               ona priletela s yuga
                          I opustilas' tiho
                               na beregu Han'shuya.
                          Ee krasota prelestna,
                               no tak ona odinoka,
                          Tak ona sirotliva
                               na severe nepriglyadnom.

                          Net u nee zdes' druga,
                               dobrogo net soseda,
                          K domu - dlinna doroga,
                               doma ee zabyli.
                          Hochet nazad vernut'sya -
                               net ej puti-dorogi,
                          Molcha glyadit na sever
                               i prolivaet slezy.

                                   -----

                          Letnyaya noch' dolzhna byt'
                               bystroyu i korotkoj,
                          CHto zhe uzh god kak budto
                               ya ne dozhdus' rassveta?
                          Put' do rodnoj stolicy
                               dolog, tyazhel i truden,
                          Tol'ko vo sne sumeyu
                               ya pobyvat' povsyudu.

                          Pust' eta doroga budet
                               izvilistoj ili pryamoyu,
                          No, po lune i zvezdam,
                               nado stremit'sya k yugu.
                          Pryamo hochu idti ya -
                               sil moih ne hvataet,
                          Serdce moe bol'noe
                               ustalo sredi skitanij.

                          O, pochemu nastol'ko
                               pryam u menya harakter,
                          Mysli moi i chuvstva
                               lyudi ne razdelyayut?
                          Te, kto so mnoyu, - slaby,
                               mne oni ne pomogut -
                          Dumayut: pochemu zhe
                               medlyu ya s vozvrashchen'em!

                          Stremyatsya rechnye volny
                               na melkie perekaty,
                          Plyvu po volnam ya protiv
                               stremitel'nogo techen'ya.
                          Okidyvayu vzglyadom
                               yuzhnyj dalekij bereg,
                          I kazhetsya mne, kak budto
                               na vremya pechal' prohodit.

                          Gromady kamnej moguchih
                               prichudlivo gromozdyatsya,
                          Skalistoj svoej stenoyu
                               dorogu mne pregrazhdaya.
                          I, napryagaya sily,
                               prihoditsya obhodit' ih,
                          Trudno vpered stremit'sya,
                               truden i put' obratnyj.

                          Koleblyus' i ne reshayus' -
                               i snova ostanovilsya,
                          Snova nochnym priyutom
                               mne budet severnyj bereg.
                          CHuvstva moi i mysli
                               sputalis', kak v tumane,
                          Vse, chto skopil ya prezhde,
                               tonet v gryazi bolotnoj.

                          I ot toski i skorbi
                               vzdyhayu ya ponevole,
                          Mysli daleko k yugu
                               dushu moyu unosyat.
                          Ravnina krugom pustynna,
                               i daleko do yuga,
                          Kto za menya rasskazhet
                               o gore moem velikom?

                          Opyat' sobirayu dumy,
                               opyat' ya stihi slagayu,
                          Hochu, hotya by na vremya,
                               serdce svoe uteshit'.
                          No grustnye moi mysli
                               rasseyat' ya ne umeyu
                          I nikomu na svete
                               ih ne mogu povedat'.


                            S KAMNEM V OB¬YATIYAH*

                    Prekrasen tihij den' v nachale leta,
                    Zazeleneli travy i derev'ya.
                    Lish' ya odin toskuyu i pechalyus'
                    I uhozhu vse dal'she-dal'she k yugu.

                    Vse bespredel'no pusto predo mnoyu,
                    Vse tishinoj glubokoyu ukryto.
                    Tosklivye menya terzayut mysli,
                    I skorb' izgnan'ya ugnetaet dushu.

                    YA chuvstva sderzhivayu i skryvayu,
                    No razve dolzhen ya skryvat' obidu?
                    Ty mozhesh' obtesat' brevno, kak hochesh'.
                    No svojstva dereva v nem sohranyatsya.

                    Kto blagoroden, tot ot zloj obidy
                    Svoim ne izmenyaet ubezhden'yam.
                    Nam nado pomnit' o zavetah predkov
                    I sledovat' ih mudrosti starinnoj.

                    Bogatstvo duha, pryamotu i chestnost' -
                    Vot chto velikie cenili lyudi.
                    I esli b CHuj iskusnyj ne rabotal *,
                    To kto by znal, kak mudr on i sposoben.

                    Kogda mudrec zhivet v uedinen'e,
                    Ego glupcom slepye nazyvayut.
                    Kogda prishchurival glaza Li Lou *,
                    Nezryachie slepym ego schitali.

                    I te, kto beloe schitayut chernym
                    I smeshivayut nizkoe s vysokim,
                    Kto dumaet, chto feniks zapert v kletke,
                    A kury - vysoko letayut v nebe;

                    Kto s yashmoj sputaet prostye kamni,
                    Ne otlichaet predannost' ot lesti, -
                    Te, znayu ya, zavistlivy i gruby,
                    I pomysly moi im neponyatny.

                    Surovyj gruz otvetstvennosti tyazhkoj
                    Menya v bolotnuyu tryasinu tyanet.
                    Vladeyu dragocennymi kamnyami,
                    No nekomu na svete pokazat' ih.

                    Obychno derevenskie sobaki
                    Vstrechayut zlobnym laem neznakomca.
                    CHernit' lyudej, talantom odarennyh, -
                    Vot svojstvo podloe lyudej nichtozhnyh.

                    Vo mne gluboko skryto darovan'e,
                    Nikto ne znaet o ego znachen'e.
                    Sposoben ya k iskusstvu i naukam,
                    No nikomu ob etom ne izvestno.

                    YA utverzhdat' starayus' spravedlivost',
                    YA znayu, chestnost' u menya v pochete.
                    No CHun-hua * ne vstretitsya so mnoyu,
                    I ne ocenit on moih postupkov.

                    O, pochemu na svete tak vedetsya,
                    CHto mudrecy rozhdayutsya stol' redko?
                    CHen Tan i YUj iz stariny glubokoj
                    Ne podayut ni golosa, ni vesti.

                    Starayus' izbegat' vospominanij
                    I sderzhivat' nahlynuvshie chuvstva.
                    Terplyu obidy ya, no veren dolgu,
                    CHtoby sluzhit' primerom dlya potomkov.

                    YA uhozhu, gostinicu pokinuv,
                    V poslednij put' pod zahodyashchim solncem.
                    I skorb' svoyu i gore izlivaya,
                    K granice smerti bystro priblizhayus'.

                    YUan' i Syan * raskinulis' shir_o_ko
                    I katyat burnye, sedye volny.
                    Nochnoyu mgloj okutana doroga,
                    I dal' zakryta mutnoj pelenoyu.

                    YA neizmenno iskrenen i chesten,
                    No nikomu ob etom ne izvestno.
                    Bo Le * davno uzhe lezhit v mogile,
                    I kto konej ocenit bystronogih?

                    ZHizn' kazhdogo sud'be svoej podvlastna,
                    Nikto ne mozhet izbezhat' oshibok.
                    I, neuklonno ukreplyaya dushu,
                    YA ne pugayus' priblizhen'ya smerti.

                    Vse vremya ya stradayu i pechalyus'
                    I ponevole tyazhelo vzdyhayu.
                    Kak gryazen mir! Nikto menya ne znaet,
                    I nekomu svoyu otkryt' mne dushu.

                    YA znayu, chto umru, no pered smert'yu
                    Ne otstuplyu nazad, sebya zhaleya.
                    Pust' mudrecy iz glubiny stoletij
                    Mne obrazcom velichestvennym sluzhat.




                         YA dumayu postoyanno
                              o cheloveke lyubimom,
                         I, osushaya slezy,
                              v dal'nyuyu dal' glyazhu ya.
                         Tak daleka doroga -
                              gde mne najti poslanca?
                         Slov u menya izbytok,
                              no ne svyazat' ih v strofy.

                         YA iskrennim byl i chestnym,
                              obizhen ya ponaprasnu.
                         Provalivayus' v tryasinu -
                              vybrat'sya nelegko mne.
                         Hochetsya kazhdoe utro
                              vyrazit' svoi chuvstva, -
                         No kak ih izvlech' dlya sveta
                              iz samyh glubin soznan'ya?

                         Hotel by vruchit' slova ya
                              oblaku v sinem nebe,
                         No, vizhu, Fyn-lun * moguchij
                              ne primet moe poslan'e.
                         Lebedya poprosil ya
                              pis'mo zahvatit' s soboyu, -
                         No lebed' letit vysoko:
                              ne slyshit, ne otvechaet.

                         O, esli b ya mog sravnit'sya
                              mogushchestvom s Gao Sinom *,-
                         Togda by letyashchij feniks
                              mne okazal uslugu.
                         Byt' mozhet, mne luchshe bylo
                              prosto plyt' po techen'yu, -
                         No chistaya moya sovest'
                              etogo ne pozvolit.

                         YA dolgie gody zhizni
                              v unylom provel izgnan'e,
                         No gnev, kak byl neizmenen,
                              v serdce moem hranitsya.
                         Byt' mozhet, mne luchshe bylo
                              prosto skryvat' obidy, -
                         No razve mog izmenit' ya
                              vzglyadam svoim i myslyam?

                         Trudno, ya znayu, v zhizni
                              idti po puti pryamomu,
                         No ya kolee zavetnoj
                              ne izmenyu voveki.
                         Pust' padayut moi koni,
                              perevernuv kolyasku,
                         YA budu vpered stremit'sya
                              i ne svernu s dorogi.

                         Vpryagu skakuna drugogo,
                              vpryagu i poedu dal'she.
                         Sam Czao Fu *, byt' mozhet,
                              stanet moim voznicej.
                         Medlenno ili bystro,
                              no po svoej doroge
                         Budu vpered stremit'sya,
                              vremeni ne teryaya.

                         Vot uzhe peredo mnoyu
                              zapadnyj sklon Bochzhuna *,
                         Vot uzhe den' uhodit,
                              sumerki nastupayut.
                         Budu zhdat' terpelivo,
                              pokamest v nachale goda
                         Rannim i yasnym utrom
                              solnce vzojdet spokojno.

                         Do glubiny dushi ya
                              radosten i rastrogan,
                         V svetlom brozhu volnen'e
                              okolo rek glubokih.
                         Skol'ko cvetov dushistyh
                              chashechki mne otkryli
                         Na beregah zelenyh,
                              na ostrovke pustynnom.

                         ZHal', chto ya ne zhil ran'she,
                              v drevnosti, kogda lyudi
                         Zalyubovat'sya umeli
                              travami i cvetami.
                         Mnogo bobov narval ya,
                              zeleni vsevozmozhnoj,
                         Zeleni, iz kotoroj
                              mozhno splesti girlyandu.

                         No ved' ona nedolgo
                              budet takoj prekrasnoj,
                         Skoro ona uvyanet -
                              vybrosyat i zabudut.
                         Nu, a poka brozhu ya
                              veselo i svobodno,
                         Vizhu, kak neobychno
                              lyudi zhivut na yuge.

                         Hotel by ya uspokoit'
                              serdce svoe bol'noe,
                         Vybrosit' vse, chto prezhde
                              mne ugnetalo dushu.
                         Rastut dushistye travy
                              vmeste s chertopolohom,
                         Sotni cvetov chudesnyh
                              blagouhayut tut zhe.

                         Oni menya okruzhayut
                              volnami aromata,
                         Prekrasno ih soderzhan'e,
                              i vneshne oni prekrasny.
                         Esli ty otlichish'sya
                              podlinnoj chistotoyu -
                         Slava tvoya, bessporno,
                              prob'etsya skvoz' vse pregrady.

                         Mne hochetsya, chtoby fikus
                              byl by moim poslancem,
                         No on, ya boyus', ne smozhet
                              projti skvoz' lesnye chashchi.
                         Liliyu ya poslal by,
                              tol'ko, boyus', v doroge
                         Promochit ona v bolotah
                              poly belogo plat'ya.

                         Kogda podnimayus' v gory -
                              neveselo mne i tyazhko,
                         Hochu k vode opustit'sya -
                              no eto eshche trudnee.
                         Nogi moi slabeyut,
                              ne povinuyas' telu,
                         Serdce moe v smyaten'e,
                              i na dushe trevozhno.

                         YA postupayu tak zhe,
                              kak v drevnosti postupali:
                         Vzglyadam svoim i myslyam
                              ne izmenyu voveki -
                         Pust' mne sud'ba gotovit
                              novye ispytan'ya.

                         Poka zolotoe solnce
                              ne skrylos' za gorizontom,
                         Medlenno i odinoko
                              vnov' pobredu ya k yugu.
                         Mysli moi otnyne
                              obrashcheny k Pen Syanyu.




                        ZHaleyu o dnyah, kogda ya
                             pol'zovalsya dover'em,
                        Vnimal povelen'yam knyazya,
                             staralsya proslavit' epohu.
                        YA govoril narodu
                             o slavnyh deyan'yah predkov,
                        Staralsya sdelat' zakony
                             yasnymi i prostymi.

                        Kogda zakon ustanovlen -
                             strana sil'na i bogata,
                        Kogda upravlyaet mudryj -
                             strana krepka i spokojna.
                        I esli derzhat' v tajne
                             knyazheskie sekrety,
                        To, pust' ty i oshibesh'sya,
                             nikto tebya ne nakazhet.

                        Znayu, chista moya sovest',
                             tajny ne vydaval ya,
                        I vse zh kleveta i zavist'
                             nastigli menya vnezapno.
                        Byl na menya obrushen
                             tyazhkij gnev gosudarya,
                        Hotya on i ne proveril
                             dela moi i postupki.

                        Razum ego zatmilsya -
                             on byl osleplen l'stecami,
                        Byl on obmanut lozh'yu,
                             sluhami i klevetoyu.
                        Ne zahotel razobrat'sya
                             v suti vseh obvinenij,
                        Soslal menya na chuzhbinu
                             i pozabyl ob etom.

                        Lzhi on poveril gryaznoj,
                             i klevete poveril,
                        I, vospylavshij gnevom,
                             na smert' menya otpravil.
                        Vernym slugoyu byl ya -
                             i ni v chem ne vinoven,
                        Za chto zhe ya oklevetan,
                             za chto ya terplyu obidy?

                        Tot, kto styditsya sveta, -
                             pol'zuetsya temnotoyu,
                        No ya i v dalekoj ssylke
                             vsegda gotov zashchishchat'sya.
                        Licom obrativshis' k rekam -
                             k glubinam YUan' i Syana, -
                        Gotov, ni na mig ne koleblyas',
                             brosit'sya v glub' potoka.

                        Pust' ya poterpel neudachu
                             i slava moya pogibla -
                        Mne zhal', chto eshche donyne
                             prozret' gosudar' ne mozhet,
                        CHto on narushil zakony
                             i, nichego ne proveriv,
                        Dal sornyakam besstydnym
                             glushit' aromatnye travy.

                        YA iskrennim byl slugoyu,
                             hotel otkryt' svoi chuvstva,
                        YA dumal: luchshe pogibnut',
                             chem zhit' na zemle bez pol'zy.
                        I esli eshche koleblyus',
                             to lish' po odnoj prichine,
                        Kotoraya mne meshaet
                             vybrat' etu dorogu.

                        Slyhal ya, chto v dolgom rabstve
                             zhil Bajli Ci * kogda-to,
                        CHto dazhe I In' * poroyu
                             stryapal obed na kuhne.
                        Mudryj Lyuj Van *, my znaem,
                             byl myasnikom na rynke,
                        Nin Ci *, raspevaya pesni,
                             volov pogonyal lenivyh.

                        No, esli by im ne vstretit'
                             CHen Tana ili U-vana,
                        Razve b ih znali v mire,
                             razve b ih vspominali?
                        Veril odin pravitel'
                             klevetnikam nichtozhnym,
                        I, pogubiv Czy-syuya *,
                             knyazhestvo pogubil on.

                        Byl predan Cze-czy * i umer,
                             derevo obnimaya,
                        No knyaz', osoznav oshibku,
                             ee zahotel ispravit', -
                        Gory Czeshan' velel on
                             sdelat' zapretnym mestom,
                        ZHelaya byt' blagodarnym
                             mudromu cheloveku.

                        On dumal o starom druge
                             i, prolivaya slezy,
                        V beloe oblachilsya -
                             v traurnye odezhdy.
                        Vernye knyazyu lyudi
                             gibnut vo imya dolga,
                        A klevetnikov nichtozhnyh
                             nikto ne podozrevaet.

                        Nikto ne hochet proverit'
                             nashi dela, postupki,
                        Veryat besstydnym spletnyam
                             i klevete besstydnoj.
                        Rastut aromatnye travy
                             vmeste s chertopolohom -
                        Kto zhe sumeet v mire
                             ih razlichit', kak dolzhno?

                        Zachem aromatnye travy
                             tak uvyadayut rano? -
                        Edva ih pokroet inej -
                             oni uzhe ponikayut...
                        Kogda gosudar' nerazumen,
                             podverzhen on osleplen'yu
                        I priblizhaet k tronu
                             klevetnikov prestupnyh.

                        L'stecy utverzhdali kogda-to,
                             zaviduya mudrym lyudyam,
                        CHto pust' aromatny travy -
                             oni dlya venkov ne prigodny.
                        No tonkomu blagouhan'yu
                             zavidovat' mozhet v mire
                        Lish' zhenshchina, chto, k neschast'yu,
                             shozha s Mu-mu * razvratnoj.

                        Puskaj krasota byvaet
                             podobna Si-shi * prekrasnoj
                        Klevetniki nemedlya
                             ee vse ravno rastopchut.
                        Hochu otkryt' svoi chuvstva,
                             chtob yasny byli postupki, -
                        A vest' o moej opale
                             nastigla menya vnezapno.

                        S kazhdym dnem vse sil'nee,
                             vse gorshe moya obida,
                        Ona postoyannoj stala,
                             kak zvezdy v dalekom nebe.
                        Esli ty skachesh' v pole
                             na skakune stroptivom,
                        No net u tebya povod'ev,
                             chtob sderzhivat' beg moguchij,
                        Esli ty v legkoj lodke
                             nesesh'sya vniz po techen'yu,
                        No u tebya vesl_a_ net,
                             chtob pravit' eyu, kak dolzhno,
                        Esli, prezrev zakony,
                             nadeesh'sya lish' na um svoj, -
                        CHem tvoe polozhen'e
                             otlichno ot predydushchih?
                        YA luchshe umru, i budet
                             trup moj plyt' po techen'yu,
                        CHem ispytayu snova
                             zloj klevety obidu!


                        Ne konchiv stihotvoren'ya,
                             gotov ya brosit'sya v omut,
                        No zhal', gosudar' oslepshij
                             etogo ne uvidit.




                       YA lyubuyus' toboj -
                            mandarinovym derevom gordym,
                       O, kak pyshen ubor tvoj -
                            blestyashchie list'ya i vetvi.
                       Vysoko podnimaesh'sya ty,
                            nikogda ne sgibayas',
                       Na prekrasnoj zemle,
                            gde raskinuty yuzhnye carstva.

                       Korni v zemlyu vrosli,
                            i nikto tebya s mesta ne sdvinet,
                       Nikomu ne slomit'
                            vekovoe tvoe postoyanstvo.
                       Blagovonnye list'ya
                            cvetov beliznu ottenyayut,
                       Gustotoyu i pyshnost'yu
                            raduya glaz cheloveka.

                       Sotni ostryh shipov
                            pokryvayut tyazhelye vetvi,
                       Sotni krupnyh plodov
                            sredi zeleni svezhej povisli,
                       Izumrudnyj ih cvet
                            postepenno stanovitsya zheltym,
                       YArkim cvetom goryat oni
                            i plameneyut na solnce.

                       A razrezhesh' plody -
                            tak chista i prozrachna ih myakot'
                       CHto sravnyu ya ee
                            s chistotoyu dushi blagorodnoj.
                       No dlya nezhnosti divnoj
                            tonchajshego ih aromata,
                       Dlya nee, priznayus',
                            ne mogu otyskat' ya sravnen'ya.

                       YA lyubuyus' toboyu,
                            o yunosha smelyj i strojnyj,
                       Ty stoish' - odinok -
                            sredi teh, kto tebya okruzhaet.
                       Vysoko ty vozvysilsya
                            i, nikogda ne sgibayas',
                       Voshishchaesh' lyudej,
                            s mandarinovym derevom shozhij.

                       Gluboko tvoi korni
                            uhodyat v rodimuyu zemlyu,
                       I stremlenij tvoih
                            ohvatit' nam pochti nevozmozhno.
                       Sredi mira zhivogo
                            stoish' nezavisim i krepok
                       I, pregrad ne strashas',
                            nikogda ne plyvesh' po techen'yu.

                       Nepreklonna dusha tvoya,
                            no ostorozhny postupki -
                       Ty sebya ograzhdaesh'
                            ot promahov ili oshibok.
                       Dobrodetel' tvoyu
                            ya sravnyu lish' s tvoim beskoryst'em,
                       I, zhivya na zemle,
                            kak luna i kak solnce ty svetel.

                       Vse goda moej zhizni,
                            otpushchennye sud'boyu,
                       YA hochu byt' tvoim
                            neizmennym i predannym drugom!
                       Ty plenyaesh' nevol'no
                            svoim celomudriem strogim,
                       No za pravdu svyatuyu
                            srazhaesh'sya stojko i tverdo.

                       Pust' ty molod godami
                            i opytom ne umudren ty, -
                       U tebya pouchit'sya
                            ne stydno i starcu sedomu.
                       S povelen'em Bo I
                            ya sravnil by tvoe povelen'e,
                       Da posluzhit ono
                            dlya drugih blagorodnym primerom.


                                ZLOJ VIHRX *

                      Mne skorbno, chto vihr' zhestokij
                           zlobno kachaet travy,
                      V serdce moem pechal'nom
                           ne zazhivaet rana.
                      Malaya kaplya yadu
                           prinosit smert' cheloveku,
                      Tol'ko dohnet osen' -
                           i obletayut list'ya.

                      Mysli moi postoyanno
                           obrashcheny k Pen Syanyu, -
                      Mne li zabyt' zavety
                           vysokih ego stremlenij?
                      Mozhno li skryt' ot mira
                           chuvstv svoih peremeny?
                      Mozhet li dolgo dlit'sya
                           vremya lzhi i obmana?

                      Uzhe, sobirayas' v stai,
                           pticy krichat i zveri,
                      Uzhe aromat teryayut
                           travy, cvety i list'ya.
                      Ryby blestyat na solnce
                           yarkoyu cheshueyu,
                      A vodyanye drakony
                           skryvayut svoe siyan'e.

                      CHaj ne rastet na pole
                           vmeste s chertopolohom,
                      Irisy i orhidei
                           otdel'no blagouhayut.
                      Tol'ko mudrye lyudi
                           derzhatsya drug za druga,
                      I slava ih, bezuslovno,
                           perezhivet stolet'ya.

                      Kogda ya pytayus' predstavit'
                           velichie nashih predkov,
                      Oni mne kazhutsya - v nebe
                           plyvushchimi oblakami.
                      Esli ya vizhu, chto gde-to
                           mudrye oshibalis',
                      Togda ya, stihi slagaya,
                           pytayus' skazat' ob etom.

                      Mysli moi neizmenno
                           s drevnimi mudrecami,
                      Kotorye, naslazhdayas',
                           sryvali dushistyj perec.
                      I ya grushchu ponevole,
                           i tyazhelo vzdyhayu,
                      I, vdaleke ot mira,
                           vse vremya o nem trevozhus'.

                      Holodnye slezy l'yutsya
                           iz glaz moih utomlennyh,
                      Odolevayut dumy,
                           i ya ne splyu do rassveta.
                      I vot uzhe noch' uhodit,
                           kazavshayasya beskonechnoj,
                      Starayus' zabyt' o grusti -
                           i vse zhe ne zabyvayu.

                      I ya pokidayu lozhe
                           i vyhozhu iz doma,
                      Brozhu i brozhu bescel'no,
                           naedine s soboyu,
                      I, pokoryayas' goryu,
                           opyat' tyazhelo vzdyhayu,
                      Gnev razryvaet grud' mne,
                           no vyrvat'sya on ne mozhet.

                      Uzel pechali zhguchej
                           krepko v dushe zavyazan,
                      Tyazhest' toski i gorya
                           spinu moyu sgibaet.
                      Otlamyvayu vetku,
                           chtob zaslonit'sya ot solnca,
                      Vihr' menya gonit dal'she,
                           i ya povinuyus' vihryu.

                      Ot prezhnih vremen ostalis'
                           tol'ko smutnye teni,
                      Idu - a dusha klokochet,
                           slovno kotel kipyashchij.
                      Glazhu svoyu odezhdu,
                           yashmovye podveski,
                      I uhozhu vse dal'she,
                           pochti lishennyj soznan'ya.

                      Tyanutsya god za godom
                           medlennoj cheredoyu
                      I postepenno podvodyat
                           k starosti i konchine.
                      Vysoh cvetok dushistyj,
                           stebel' ego obloman,
                      Net i ne budet bol'she
                           tonkogo aromata.

                      Mne ot pechal'nyh myslej
                           voveki ne izlechit'sya,
                      Znayu: mecha sil'nee
                           zloj klevety obida.
                      Luchshe uzh mertvym telom
                           plyt' po volnam holodnym,
                      CHem ispytat' pri zhizni
                           gorechi bezyshodnost'.

                      Siroty vechno stonut
                           i prolivayut slezy,
                      Izgnannyj syn uhodit
                           i ne vernetsya k domu.
                      Te, kto skorbyat v pechali
                           i lisheny opory, -
                      Budut vsegda stremit'sya
                           sledovat' za Pen Syanem.

                      YA na skalu podymayus',
                           vdal' ustremlyayu vzory,
                      Izvilistaya doroga
                           skryvaetsya gde-to v skalah.
                      V ugryumoj stoyu pustyne,
                           bezmolviem okruzhennyj,
                      Hochu ni o chem ne dumat',
                           no dumayu ponevole.

                      Pechal' menya ohvatila,
                           net radosti i v pomine,
                      ZHivu - i ot lyutoj skorbi
                           ne v silah osvobodit'sya.
                      Duh moj zazhat v okovy -
                           ne vyrvetsya on na volyu,
                      Svyazano moe serdce -
                           nikto ego ne razvyazhet.

                      Mir, okutannyj mgloyu,
                           kazhetsya beskonechnym,
                      V gustoj pelene skryvayas' -
                           on cveta lishen i formy.
                      Esli zaglusheny zvuki,
                           razve ty ih uslyshish'?
                      ZHizn', ubitaya skorb'yu,
                           mozhet li prodolzhat'sya?

                      Dal'nyuyu dal' voveki
                           nam ne dano izmerit',
                      Kak ne dano svyazat' nam
                           rasplyvchatye tumany.
                      Skorb', ugnetaya dushu,
                           stanovitsya postoyannoj,
                      I, tol'ko vospryanuv duhom,
                           mozhno ee rasseyat'.

                      Mne hochetsya prygnut' v volny,
                           prygnut' i plyt' po vetru
                      I posetit' zhilishche,
                           ostavlennoe Pen Syanem.
                      Stoyu u samogo kraya
                           skaly, za kotoroj propast',
                      A kazhetsya mne: sizhu ya
                           na raduge semicvetnoj.

                      Glyazhu, ohvatit' zhelaya
                           velikij pokoj prostora,
                      Legkim prikosnoven'em
                           glazhu sinee nebo.
                      Vdyhayu rosy prozrachnoj
                           sladkie isparen'ya,
                      Medlennymi glotkami
                           p'yu serebristyj inej.

                      YA otdyhayu v skalah,
                           gde feniks gnezdo postroil,
                      I, vzdragivaya vnezapno,
                           krichu ya i prosypayus'.
                      Stoyu na hrebte Kuen'lunya,
                           glyazhu na tuman plyvushchij,
                      Stoyu na hrebte Min'shanya,
                           smotryu na Cinczyan * dalekij.

                      Klubyatsya tumany i tuchi,
                           grom izrygaya groznyj,
                      Slyshu, kak podo mnoyu
                           burnye pleshchut volny.
                      Set' golubogo neba
                           protyanuta v beskonechnost',
                      Net u nee opory,
                           net u nee predela.

                      Net u nee granicy,
                           sverhu netu i snizu.
                      Vihr' menya vdal' unosit -
                           gde zhe ostanovlyus' ya?
                      Vzmahivaya krylami,
                           paryu v golubom prostore,
                      Vzdymayus' i opuskayus',
                           vpravo lechu i vlevo.

                      YA dvigayus' nepreryvno,
                           lechu ya neproizvol'no,
                      Sleduya koleban'yam
                           tainstvennyh sil prirody.
                      Vizhu, na yuge plyashut
                           ognennyh tuch volokna,
                      Vizhu, kak na vostoke
                           dymka zari struitsya...

                      Vizhu, na severe dal'nem
                           inej i sneg sverkayut,
                      Slyshu, na zapade pleshchut
                           volny ozer pustynnyh.
                      B'yu skakuna naotmash'
                           plet'yu iz yarkih molnij,
                      Tak chto moj kon' moguchij
                           mchitsya bystree vetra!

                      YA ustremlyayus' v gory,
                           gde zhil Cze CHzhi-tuj * opal'nyj,
                      Tuda, gde v lesah dremuchih
                           sled svoj Bo I * ostavil.
                      V dushu moyu gluboko
                           vrezany vpechatlen'ya,
                      Hochet dusha pokoya,
                           no net ego i ne budet.

                      Mne grustno, chto predki byli
                           grubymi i prostymi,
                      Mne bol'no, chto ih potomki
                           melko sebyalyubivy.
                      Hotel by uplyt' ya v more
                           po Huajhe shirokoj,
                      Hotel by ya v etom mire
                           posledovat' za Czy-syuem *.

                      Glyazhu, kak reka struitsya,
                           vsya v ostrovkah zelenyh.
                      Skorblyu o SHen' Bao-syue *,
                           kotoryj ischez bessledno.
                      Ved' esli davat' sovety,
                           a knyaz' ih ne hochet slushat',
                      Kakuyu pol'zu prinosit
                           vysokoe polozhen'e?

                      Serdce moe ot boli
                           ne v silah osvobodit'sya,
                      Dumy trevozhat razum,
                           i net im konca i krayu.


                                 Primechaniya



     "Devyat'  napevov"  -  cikl iz odinnadcati stihotvorenij, predstavlyayushchih
soboj obryadovye pesni, ispolnyavshiesya pri zhertvoprinosheniyah razlichnym duham v
carstve CHu.

                           Vladyke vostoka Taj-i

     Taj-i  -  nazvanie  zvezdy  i  sootvetstvenno  imya  nebesnogo duha. Emu
poklonyalis'   na   vostoke   carstva  CHu,  schitaya  ego  vlastelinom  Vostoka
(Dun-huan).   Stihotvorenie  predstavlyaet  soboj  pesnyu,  ispolnyavshuyusya  pri
zhertvoprinosheniyah   vladyke   Vostoka   Taj-i.  V  nej  opisyvaetsya  poryadok
zhertvoprinoshenij,  zhertvennyj  hram,  vospevaetsya chistota aromata zhertvennyh
kurenij, velikolepie muzyki.
     ...pridavlennoj  yashmovym  gnetom - cinovka rasstilalas' pered sedalishchem
bogov,  i  dlya  togo,  chtoby  ona  ne svertyvalas', ee po krayam pridavlivali
special'nym gnetom, sdelannym iz yashmy.
     Vino podnoshu ya i sous, pripravlennyj percem. - Kushan'ya, prinosivshiesya v
zhertvu duham: vino s koricej i sous s dushistym percem.

                              Vladyke oblakov

     Stihotvorenie    predstavlyaet    soboj    pesnyu,    ispolnyavshuyusya   pri
zhertvoprinosheniyah  duhu  oblakov.  Duh  etot  schitalsya v drevnem Kitae takzhe
povelitelem  dozhdya  i  nazyvalsya  Bin-i. V stihotvorenii opisyvayutsya mysli i
dumy lyudej, sovershayushchih zhertvoprinoshenie duhu.
     Czichzhou  -  nazvanie  odnoj iz oblastej drevnego Kitaya, nahodivshejsya na
territorii  nyneshnej  provincii Hebej. Po ponyatiyam drevnih kitajcev, Czichzhou
yavlyalsya centrom zemli.

                              Vladyke reki Syan

     Stihotvorenie    predstavlyaet    soboj    pesnyu,    ispolnyavshuyusya   pri
zhertvoprinosheniyah  muzhskomu duhu reki Syan. Sushchestvuet legenda, chto imperator
SHun'  umer  v  Can®u  i  pohoronen na gore Czyuishan', nepodaleku ot reki Syan.
ZHena  imperatora SHunya po imeni A-huan i ego nalozhnica Nyuj In, uznav o smerti
SHunya, utopilis' v reke Syan. V narode sushchestvuet predanie, chto imperator SHun'
posle  svoej  smerti  stal  muzhskim duhom reki Syan - Syan-czyun', a ego zhena i
nalozhnica  stali  zhenskimi duhami reki Syan - Syan-fuzhen', to est' vladychicami
reki  Syan. Stihotvorenie predstavlyaet soboj vyrazhenie dum i chuvstv vladychicy
reki Syan i ee sputnicy o svoem gospodine v ozhidanii vstrechi s nim.

                             Vladychice reki Syan

     Stihotvorenie    predstavlyaet    soboj    pesnyu,    ispolnyavshuyusya   pri
zhertvoprinosheniyah  zhenskomu  duhu reki Syan. V stihotvorenii opisyvayutsya dumy
vladyki  reki  Syan (to est' imperatora SHunya, kotoryj posle smerti stal duhom
etoj reki) o svoej zhene A-huan.
     Czyui,  ili  Czyuishan',  -  gora  v  provincii  Hunan', gde, po predaniyu,
pogreben imperator SHun'.

                         Velikomu povelitelyu zhizni
                                 (Da Symin)

     Velikij   povelitel'   zhizni,   ili   Da  Symin,  -  nazvanie  zvezdy i
sootvetstvenno  duha,  rasporyazhavshegosya  zhizn'yu  lyudej.  Po pover'yam drevnih
kitajcev,  etot  duh  obladal  bol'shoj siloj, mog nakazyvat' zlyh i ohranyat'
dobryh  Nastoyashchee  stihotvorenie predstavlyaet soboj pesnyu, popolnyavshuyusya pri
zhertvoprinosheniyah duhu Da Symin.

                          Malomu povelitelyu zhizni
                                (SHao Symin)

     Malyj   povelitel'   zhizni,   ili   SHao   Symin,   -   nazvanie   duha,
rasporyazhavshegosya  zhizn'yu  detej.  Nastoyashchee stihotvorenie predstavlyaet soboj
pesnyu, ispolnyavshuyusya pri zhertvoprinosheniyah duhu SHao Symin.
     Bazilik - nazvanie aromatnoj travy.

                              Vladyke Vostoka

     Vladyka   Vostoka,   ili   Dun'-czyun',   -  duh  solnca.  Stihotvorenie
predstavlyaet soboj pesnyu, ispolnyavshuyusya pri zhertvoprinosheniyah duhu solnca. V
nem  opisyvayutsya torzhestva lyudej, vstrechayushchih duha solnca, plyaski kudesnic v
hrame, a takzhe voshvalyayutsya velichie i beskorystie vladyki Vostoka.
     Nebesnyj volk - nazvanie zvezdy, kotoraya, po pover'yam drevnih kitajcev,
nisposylala lyudyam neschast'ya.
     Severnyj kovsh - Bol'shaya Medvedica.

                               Povelitelyu rek

     Povelitel'  rek,  ili  He-bo,  -  nazvanie  rechnogo duha. Stihotvorenie
predstavlyaet  soboj  pesnyu, ispolnyavshuyusya pri zhertvoprinosheniyah rechnomu duhu
He-bo.   V   stihotvorenii  opisyvaetsya  voobrazhaemaya  vstrecha  sovershayushchego
zhertvoprinoshenie s duhom He-bo. Devyat' rek - devyat' krupnyh rek Kitaya.

                                Gornomu duhu

     Stihotvorenie    predstavlyaet    soboj    pesnyu,    ispolnyavshuyusya   pri
zhertvoprinosheniyah gornomu duhu. V stihotvorenii voshvalyaetsya krasota gornogo
duha  i  ego  lyubov'  k  lyudyam.  Gornye  duhi  u  kitajcev byvayut muzhskimi i
zhenskimi. V dannom sluchae stihotvorenie posvyashcheno zhenskomu duhu gor.

                              Pavshim za rodinu

     Stihotvorenie  predstavlyaet  soboj pesnyu, obrashchennuyu k duham pogibshih v
boyah   za   rodinu   voinov.   Nekotorye  literaturovedy  schitayut,  chto  eto
stihotvorenie  posvyashcheno  pamyati  polkovodca Tan Meya, sovremennika Cyuj YUanya,
pogibshego vo vremya vojny mezhdu carstvami CHu i Cin'.

                              Poklonenie dushe

     "Poklonenie dushe" - predstavlyaet soboj obryadovuyu pesnyu, ispolnyavshuyusya v
zaklyuchenie  obryada  zhertvoprinosheniya duhu. V stihotvorenii "Poklonenie dushe"
opisyvaetsya   procedura   zhertvoprinosheniya.   |to   stihotvorenie   yavlyaetsya
zaklyuchitel'nym v cikle "Devyat' napevov".



     "Devyat'  elegij"  napisany  Cyuj  YUanem  v  ssylke  v Czyannani. Osnovnym
motivom  etogo  cikla  sluzhat  dumy  poeta  o  rodine. Tochnye daty napisaniya
kazhdogo stihotvoreniya ne ustanovleny.

                              Pechal'nye stroki

     ...pyat'  imperatorov  mudryh  -  pyat'  legendarnyh drevnih imperatorov,
schitavshihsya  velikimi  mudrecami:  Huan-di, CHzhuan'-syuj, Di-ku, YAo, SHun' (III
tysyacheletie do n. e.).
     Gao YAo - imya nepodkupnogo i spravedlivogo sud'i, zhivshego pri imperatore
SHune.
     SHen'  SHen  -  naslednik  czin'skogo  knyazya  Syan'-guna, zhivshego v period
CHun'cyu  (VIII  -  V  vv. do n. e.). U Syan'-guna byl vtoroj syn ot lyubimoj im
nalozhnicy Li I. ZHelaya sdelat' naslednikom vtorogo syna, Syan'-gun soslal SHen'
SHena v otdalennuyu mestnost' Cyujvo, gde tot v otchayanii pokonchil s soboj.
     Bo Gun' - otec legendarnogo imperatora YUya. Pytalsya ukrotit' razlivshiesya
reki  Kitaya,  no  ne  dobilsya  uspeha, za chto byl kaznen imperatorom SHunem v
gorah YUj-shan'.

                          Perepravlyayas' cherez reku

     ...vypivayu  nastojku  iz  beloj tolchenoj yashmy. - Imeetsya v vidu daoskaya
legenda o tom, chto chelovek, p'yushchij poroshki beloj yashmy s vodoj, poluchennoj iz
rosy, priobretaet dolgoletie.
     ...cherez burnye reki. - Imeyutsya v vidu reki YAnczy i Syanczyan.
     ...u ostrova. - Imeetsya v vidu ostrovok Ouchzhu na reke YAnczy v provincii
Hubej.
     Vanchzhu - nazvanie mestnosti v uezde CHande provincii Hunan'.
     CHen'yan - uezd v carstve CHu vo vremena CHzhan'go (V-III vv. do n. e.).
     Cze-yuj,  ili  Li  Tun,-  sanovnik  carstva CHu, zhivshij vo vremena CHun'cyu
(konec  VI  v.  do  n.  e.),  izvestnyj takzhe pod prozvishchem "Bezumec iz CHu".
Vsledstvie   nepostoyanstva   politiki   CHzhao-pana   on  pokinul  dolzhnost' i
pritvorilsya  bezumnym.  CHtoby  uklonit'sya  ot sluzhby, on obril sebe golovu i
vydaval sebya za cheloveka nizkogo proishozhdeniya.
     San  Hu - imya drevnego otshel'nika, kotoryj vsyu zhizn' yakoby prozhil vdali
ot lyudej i nikogda ne nosil odezhdy.
     U Czy-syuj - gosudarstvennyj deyatel' carstva CHu, pereshedshij vposledstvii
na sluzhbu v knyazhestvo U (VI v. do n. e.). Knyazhestvo U v eto vremya velo vojnu
s  knyazhestvom  YUe  i  naneslo  emu tyazheloe porazhenie. Knyazhestvo YUe zaprosilo
mira.  U  Czy-syuj  byl  protiv zaklyucheniya mira, i togda vragi oklevetali ego
pered  knyazem  Fu  CHa.  Knyaz'  v  gneve prikazal goncu vzyat' mech i ehat' k U
Czy-syuyu,  chtoby  etim  mechom  otrubit'  emu  golovu. Pered smert'yu U Czy-syuj
obratilsya  k  domashnim  s  takimi slovami: "Kogda ya umru, vyn'te moi glaza i
poves'te  ih nad vorotami stolicy, daby oni mogli uvidet', kak razbojniki iz
knyazhestva YUe vtorgnutsya i unichtozhat knyazhestvo U!"
     U Czy-syuya kaznili, a ego predsmertnye slova peredali knyazyu Fu CHa. Knyaz'
v  beshenstve  prikazal  snyat'  kozhu  s trupa kaznennogo, nabit' ee solomoj i
brosit' v reku. Posle etogo s knyazhestvom YUe byl zaklyuchen mir.
     Knyazhestvo  YUe  opravilos'  ot porazheniya i cherez devyat' let yueskij knyaz'
Gou Czyan' zavoeval knyazhestvo U.
     Bi Gan' - dyadya in'skogo CHzhou-vana. Bi Gan' pytalsya uderzhivat' CHzhou-vana
ot  zhestokostej  i  razvrata.  Odnazhdy Bi Gan' v techenie treh dnej podryad ne
uhodil iz dvorca, pytayas' obrazumit' pravitelya. Vyvedennyj iz sebya, CHzhou-van
voskliknul:  "YA  slyshal,  chto  v  serdce mudrecov byvaet sem' otverstij!" On
prikazal vskryt' grud' Bi Ganya, chtoby posmotret' ego serdce.

                            Plachu po stolice In

     In  -  stolica  carstva  CHu vo vremena Cyuj YUanya. Stihotvorenie napisano
poetom  posle  ego izgnaniya. V stihotvorenii opisyvayutsya dumy i vospominaniya
poeta o stolice carstva CHu.

                                    Dumy

     ...aromatnyj iris. - Imeetsya v vidu chuskij car'.
     ...tri  vana  i  pyat'  gegemonov.  -  Tri  vana  (carya): YUj (osnovatel'
dinastii  Sya), CHen Tan (osnovatel' dinastii In'), U-van (osnovatel' dinastii
CHzhou);  pyat'  gegemonov  -  pyat'  mogushchestvennyh  pravitelej  perioda CHun'cyu
(VIII-V vv. do n. e.), vozglavlyavshih soyuzy knyazej: ciskij Huan'-gun, sunskij
Syan-gun, czin'skij Ven'-gun, cin'skij Mu-gun, chuskij CHzhuan-gun.
     Tri  vana  i  pyat'  gegemonov  schitalis'  v  drevnem  Kitae obrazcovymi
pravitelyami.
     Pen  Syan'  -  mudryj  sanovnik  odnogo  iz pravitelej dinastii In'. Kak
govorit  predanie, pravitel' otvergal sovety Pen Syanya, i tot v znak protesta
utopilsya v reke.

                            S kamnem v ob®yatiyah

     Kak  svidetel'stvuet kitajskij istorik Syma Cyan' (II-I vv. do n. e.), v
biografii  Cyuj  YUanya  stihotvorenie "S kamnem v ob®yatiyah" yavlyaetsya poslednim
proizvedeniem   Cyuj   YUanya.   Syma   Cyan'   pishet,  chto  poet,  napisav  eto
stihotvorenie, polozhil za pazuhu kamen' i brosilsya v reku.
     ...esli  b  CHuj  iskusnyj  ne  rabotal.  - CHuj - imya iskusnogo mastera,
zhivshego pri legendarnom imperatore YAo.
     Li  Lou  -  odin iz znamenityh mudrecov, zhivshij vo vremena legendarnogo
imperatora  Huan-di  (III  tysyacheletie  do  n.  e.).  Li Lou slavilsya ostrym
zreniem.
     CHun-hua - imya legendarnogo imperatora SHunya.
     YUan' i Sej - nazvanie dvuh rek v provincii Hunan'.
     Bo  Le  -  imya  znamenitogo  cenitelya  i  znatoka  loshadej, zhivshego pri
dinastii CHzhou (X v. do n. e.).

                          Dumayu o lyubimom cheloveke

     Fyn-lun - bog groma i oblakov v kitajskoj mifologii.
     Gao Syn, ili Di-ku, - imya legendarnogo imperatora drevnosti. Zdes' poet
imeet v vidu legendu o tom, kak feniks podaril yajco zhene imperatora Di-ku, v
rezul'tate  chego poslednyaya rodila syna Ci, kotoryj yavilsya predkom osnovatelya
dinastii SHan.
     Czao Fu - imya legendarnogo voznicy.
     Bochzhun  -  gory,  v  kotoryh  beret  nachalo  reka  Han'shuj; nahodyatsya v
provincii SHen'si.

                           Mne zhal' ushedshih dnej

     Bajli Ci - sanovnik cin'skogo pravitelya Mu-guna (VII v. do n. e.).
     I  In'  -  odin iz mudryh sanovnikov CHen Tana, osnovatelya dinastii In'.
Kak  glasit predanie, kogda posle smerti CHen Tana na prestol vstupil ego syn
Taj  Czya,  izvestnyj  svoej  glupost'yu i rasputstvom, I In' otstranil ego ot
vlasti i zatochil v Tungovom dvorce. CHerez tri goda Taj Czya raskayalsya v svoem
povedenii i byl vozvrashchen na prestol.
     Lyuj  Van  -  odin  iz spodvizhnikov chzhouskogo Ven'-vana, vospitatel' ego
syna  -  U-vana.  Sushchestvuet  predanie,  chto  odnazhdy pered vyezdom na ohotu
Ven'-van  gadal,  i gadanie pokazalo, chto on najdet sebe pomoshchnika. Vo vremya
ohoty  Ven'-van vstretilsya s Lyuj Vanom, kotoryj lovil rybu na reke Vejshuj, i
priglasil  ego  k  sebe  na  sluzhbu.  V  eto  vremya  Lyuj vanu bylo uzhe bolee
semidesyati let.
     Vposledstvii  Lyuj Van pol'zovalsya bol'shim uvazheniem U-vana i okazal emu
bol'shuyu  pomoshch'  v  bitve  pri  Mus,  gde v 1122 g. do n. e. U-van razgromil
vojska dinastii In'.
     Nin  Ci  -  pervonachal'no  byl  pastuhom.  Obladal  prekrasnym golosom.
Odnazhdy  on  byl  v  stolice  knyazhestva  Ci. Ostanovivshis' tam na nochleg, on
nakormil  svoih  volov  i  zapel.  Penie  ego  uslyshal  pravitel'  knyazhestva
knyazhestva  Ci  -  Huan'-gun,  kotoryj  kak  raz v eto vremya vyshel iz dvorca.
Huan'-gun  byl tak porazhen glubokim smyslom, zalozhennym v pesnyah Nin Ci, chto
priglasil ego k sebe na sluzhbu i sdelal svoim sanovnikom.
     Czy-syuj, ili U Czy-syuj, - sm. komment. na s. 118.
     Cze-czy,  ili  Cze  CHzhi-tuj,  -  odin  iz semi sputnikov CHzhun |ra, syna
czin'skogo  knyazya,  izgnannogo  svoim  otcom. V 636 g. do n. e. CHzhun |r stal
gegemonom  pod imenem czin'skogo Ven'-guna. On nagradil vseh svoih sputnikov
po  izgnaniyu,  no  pri etom oboshel Cze CHzhituya. Ot obidy poslednij udalilsya v
lesa  v  gorah  Czeshan'.  Vposledstvii Ven'-gun' raskayalsya v tom, chto obidel
druga,  i  priglasil ego ko dvoru. Cze CHzhi-tuj otkazalsya pokinut' les. CHtoby
zastavit'  ego vyjti, knyaz' prikazal podzhech' les. Cze CHzhi-tuj obnyal derevo i
sgorel.  |to mesto Ven'-gun sdelal zapretnym i ne razreshal drovosekam rubit'
derev'ya v gorah Czeshan'.
     Mu-mu - chetvertaya nalozhnica legendarnogo imperatora Huan-di, nekrasivaya
i zavistlivaya.
     Si-shi,  ili  Si-czy,  -  znamenitaya krasavica, zhivshaya v V v. do n. e. v
knyazhestve  YUe.  Kogda  polkovodec  knyazhestva  YUz  po  imeni Fan' Li poterpel
porazhenie  v  vojne protiv knyazhestva U, on podaril Si-shi pravitelyu knyazhestva
U. Si-shi pogubila pravitelya knyazhestva U i vozvratilas' k Fan' Li, posle chego
Fan' Li utopil ee v Suchzhouskom ozere.

                                 Zloj vihr'

     Pod  "Zlym vihrem" Cyuj YUan' ponimaet durnuyu molvu i sluhi, raspuskaemye
klevetnikami i nedobrozhelatelyami.
     Cinczyan - nazvanie reki v provincii Hubej.
     Cze CHzhi-tuj, ili Cze-czy, - sm. komment. k s. 001
     Bo  I - sanovnik imperatora SHunya, zatem - YUya. Kogda umer YUj, on poruchil
Bo I vse gosudarstvennye dela. Kogda na prestol vstupil Ci, syn YUya, Bo I byl
soslan  v  gory  Cishan'.  CHerez dva goda on byl vozvrashchen iz ssylki i prinyal
gosudarstvennye dela.
     Czy-syuj, ili U Czy-syuj, - sm. komment. na s. 118.
     SHen'  Bao  Syuj - chuskij sanovnik perioda CHun'cyu (VI v. do n. e.). V 506
g.  do  n.  e.  vojska  knyazhestva U vtorglis' v carstvo CHu i ovladeli chuskoj
stolicej  In,  a  chuskij car' CHzhao-van bezhal pri etom v knyazhestvo Suj. Posle
etogo  v  505  g. do n. e. SHen' Bao-syuj otpravilsya v Cin' prosit' pomoshchi. On
stoyal  pod  stenoj  dvorca  sem'  dnej  podryad  i  rydal. Cin'skij pravitel'
szhalilsya  nad  nim  i  poslal  vojsko  na  pomoshch'  carstvu CHu. Takim obrazom
CHzhao-vanu  vnov'  udalos'  vernut'sya  v  stolicu  i zanyat' prestol. On hotel
nagradit' SHen' Bao-syuya, no tot otkazalsya ot nagrady i bessledno skrylsya.
     Stihotvoreniem  "Zloj vihr'" zakanchivaetsya cikl stihov Cyuj YUanya "Devyat'
elegij".

                                                                N. Fedorenko
                                                                  V. Panasyuk




                          Perevody V. M. Alekseeva

     Perevody   V.  M.  Alekseeva  vosproizvodyatsya  po  izdaniyam:  Kitajskaya
klassicheskaya  proza v perevodah akad. V. M. Alekseeva. M.: GIHL, 1959; V. M.
Alekseev.  Kitajskaya  literatura  / Izbrannye trudy. M.: Nauka, 1978.- Prim.
red.



     Kogda  Cyuj  YUanya  izgnali,  on  celyh tri goda ne mog snova svidet'sya s
knyazem  svoim.  On  istoshchil  svoj um, vse serdce vylozhil svoe i vse-taki byl
otstranen  i zatemnen klevetnikom. V serdce bylo sovsem nespokojno, i v dume
zabotnoj  - smushchen'e bol'shoe; ne znal on, za kem i za chem idti. I napravilsya
on  povidat'sya s velikim gadatelem CHzhen CHzhan'-inem i skazal emu tak: "U menya
na  dushe  est'  somnen'ya.  Poetomu  ya  by  hotel,  chtoby  vy,  uvazhaemyj, ih
razreshili".  CHzhan'-in'  togda  torzhestvenno  i  chinno  raskladyvat' stal ce,
gadatel'nuyu  travu,  i  pyl'  ster s gadal'nogo shchita svyashchennoj cherepahi guj.
Skazal:  "Pochtennejshij,  vy  chto takoe izvolite prikazat'?" A Cyuj YUan': "Mne
byt'  li iskrenne iskrennim, chestno otkrytym, s prostym i predannym serdcem?
Il'  mne  otojti  v  suetu  i  zaboty  mirskie,  chtob etim nuzhdu prekratit'?
Zanyat'sya  li  mne  ochistkoj  zemli  ot  travy, sornyakov, chtoby posle userdno
pahat'?  Ili  mne obojti vseh mogushchestvennyh lyudej, chtob imya sostavit' sebe?
Mne stoit li slovom pryamym govorit', bez utajki, i za eto opyat' podvergat'sya
bede?  Il' nado idti za poshlym bogatstvom i chinom, chtoby bylo priyatno pozhit'
koe-kak?  Mne  stoit  li, pravo, vysoko vzdymat'sya i tam prebyvat', chtob mne
svoyu  pravdu  v  sebe  uberech'? Ili mne govorit' "da" i "tak", l'sti drugim,
"hi-hi-hi",  "he-he-he"  i  podsluzhivat'sya k vliyatel'nym zhenam? Mne nuzhno li
chestnym  byt', chistym, pryamym i negnushchimsya muzhem, chtoby vechno sebya sohranyat'
v  chistote?  Il'  nuzhno  vsegda  izvivat'sya,  skol'zit' i krutit'sya, kak zhir
pomady,  kak  gladkij  remen',  chtoby  obvit', okruglit' vse utlyj ustupy? I
dolzhen li ya gordelivo, dostojno derzhat'sya, slovno skakun, probegayushchij tysyachu
li?  {Li  - kitajskaya mera, sejchas ravnaya primerno polovine kilometra.} Il',
byt'  mozhet, mne lish' poloskat'sya, nyryat' v vode, slovno utke kakoj-to? Idti
za volnoyu to vverh, to vniz, vorovato sebe svoyu zhizn' sohranyaya? Mne stoit li
sopernichat'  v  toj  zhe  upryazhke  s  izvestnejshim  Czi-rysakom? Il' mne lish'
plestis'  po sledam bespoleznoj, ustaloj klyachi? Mne nuzhno li budet v razmahe
sravnit'sya  s  kryl'yami  ZHeltoj Capli? Il' nado mne s kurochkoj-uticej vmeste
drat'sya  za  pishchu  svoyu?  Vot v etom vsem - cht_o_ prineset mne schast'e i chto
grozit  mne  neudachej?  CHto  nado otvergnut', chto nado prinyat' mne? Ves' mir
prebyvaet  v gryazi i nechist. I kryl'ya cikady tyazhelymi stali, a tysyachi czyunej
{Czyun'  -  mera  vesa, ravnaya sejchas priblizitel'no 18 kg.} - legki. ZHeltogo
zolota  kolokol  broshen,  razrushen sovsem, kotel zhe iz gliny gromami gremit.
Klevetnik  vosparil i zanyal vse vysi, a dostojnyj uchenyj ostalsya besslavnym.
O gore, o gore! Komu vedoma chestnost' moya, chistota?"
     CHzhan'-in' tut, stebli otlozhiv gadal'nyh trav, otkazalsya otdela, skazal:
"Govoryat,  chto  i  chi  {CHi  - mera dliny, soderzhashchaya 10 cunej, t. e. 32 sm.}
mozhet byt' korotenek i cun' {Cun' - mera dliny, ravnaya v nastoyashchee vremya 3,2
sm.}  mozhet  byt' dlinnovat. Byvaet i s veshch'yu, chto nuzhnogo v nej ne hvataet;
byvaet  i  s  mudrym,  chto  on  koe  v  chem ne prozorliv. Byvaet s gadal'nym
raschetom,  chto  on  ne  dohodit  do  dela.  Byvaet, chto duhi v inyh veshchah ne
prozreli.  Vashu  dushu,  pochtennyj,  uchest',  nameren'ya  vashi,  pochtennejshij,
osushchestvit'  -  ne  mozhet  ob  etom  doznat'  sovershenno ni shchit cherepahi, ni
stebel' travy...".

                                OTEC-RYBAK*

                              Napevnye strofy

     Kogda  Cyuj  YUan'  byl  v izgnan'e svoem, on bluzhdal po zatonam Reki * i
brodil,  sochinyaya  stihi  *,  u  vod * velikih ozer. Mertvenno bleden byl vid
ego i telo - suhoj skelet. Otec-rybak, uvidya ego, sprosil: "Vy, gosudar', ne
tot  li  samyj sanovnik dvorcovyh rodov? Kak zhe vy doshli do etogo?" Cyuj YUan'
skazal:  "Ves'  mir *, vse lyudi gryazny, a chistyj odin lish' ya. Vse lyudi vezde
p'yany,  a  trezvyj  odin  lish'  ya...  Vot  pochemu  ya  i podvergsya izgnaniyu".
Otec-rybak  emu:  "Mudrec  ne  terpit stesnen'ya ot veshchej. Net, on umelo idet
vmeste  s  mirom  vpered ili vsled miru menyaet put'*. I esli vse lyudi v mire
gryazny,  pochemu  zh ne zabrat'sya v tu samuyu gryaz' i zachem ne vzdymat'sya s toj
samoj  volnoj?  A  esli vse lyudi vezde p'yany, pochemu b ne dozhrat' bardu i ne
vypit'  osadok  do  dna?..  K  chemu  predavat'sya  glubokim razdum'yam, vysoko
vzdymat'sya  nad vsemi lyud'mi? Ty sam naklikal na sebya svoe izgnan'e". Skazal
Cyuj  YUan':  "YA  vot  chto  slyhal  *:  tot, kto tol'ko chto umylsya, nepremenno
vykolotit  pyl'  iz  svoej  shapki; tot, kto tol'ko chto iskupalsya, nepremenno
pyl'  stryahnet  s  odezhdy. Kak zhe mozhno svoim telom chisto-chistym prinyat' vsyu
gryaznuyu gryaz' veshchej? Luchshe uzh togda pojti mne k reke Syan, k ee struyam, chtoby
pohoronit'  sebya  vo  chreve  ryb*  rechnyh.  Da  i  mozhno  l'  tomu,  kto sam
belejshe-bel, prinyat' prah-merzost' okruzhayushchih lyudej?"
     Otec-rybak  lish'  ele-ele  ulybnulsya  *, udaril po vode veslom, otplyl.
Ot®ehal i zapel:

                   Kogda chista canlanskaya * voda-voda *,
                   V nej ya mogu myt' kisti moej shapki,
                   Kogda zh gryazna canlanskaya voda-voda,
                   V nej ya mogu i nogi svoi myt'...

     I udalilsya, ne stal s nim bol'she razgovarivat'.

     Vvedenie. |ti cy po forme otlichayutsya ot cy U-di, no pomesheny v yaponskoj
antologii  posle nih, kak skoree otnesennye k etomu tipu, chem naibolee yarkie
ego  predstaviteli. YA lichno dumayu, chto vernee utverzhdat' zdes' ierarhicheskij
princip: ot gosudarej k poddannym.
     V perevode ya staralsya dojti do polnoj prostoty originala, sohranyaya, kak
vsegda,  ego parallelizmy i ritmy i ottenyaya neritmicheskie mesta. CHeredovanie
razmerov,  po-moemu,  ne nuzhdaetsya v graficheskoj otmetke ih v vide otdel'nyh
strok-stihov, ibo eto vse zhe ne stihi v sobstvennom smysle slova.

     Avtor.  |to  proizvedenie  pripisyvaetsya  (vryad  li  osnovatel'no) tomu
samomu poetu Cyuj YUanyu (Cyuj Pinu), o kotorom v nem i rech', zhivshemu v IV v. do
n,  e.  (340-278), avtoru blestyashchego i vsemi vsegda proslavlyaemogo ryada poem
pod  obshchim  imenem  "V  toske"  ("Lisao"). Ego biografiya, kotoraya neslozhna i
nekotorymi  kitajskimi  sovremennymi uchenymi schitaetsya nedostovernoj, hotya i
pomeshchena  v  stol'  kapital'nom  istoricheskom  trude,  kak  "Kniga  istorii"
("SHiczi")  Syma  Cyanya, glasit, chto on zavedoval genealogicheskimi dokumentami
knyazheskih  rodstvennikov, byl imi oklevetan pered knyazem, kotoryj izgnal ego
iz  dvorca i stolicy. I vot poet vospel svoe negodovanie na oklevetavshih ego
vragov  i  na vse nepravdy mira v zvuchnyh stihah, brodya po pustynnym beregam
rek  i  ozer,  kotoryh  ochen' mnogo v teh mestah (udel CHu). Po-vidimomu, eto
proizvedenie  skoree  o  nem  govorit,  chem  ot  nego  ishodit. Dalee mneniya
rashodyatsya  po  povodu  togo,  chto  opisyvaemoe  est'  fakt,  i  bol'shinstvo
schitaet  eto poeticheskim inoskazaniem, odnim iz ves'ma rasprostranennyh v to
vremya,  osobenno u sovremennika Cyuj YUanya CHzhuan-czy, u kotorogo, kstati, est'
glava togo zhe nazvaniya i blizkij k dannoj teme fantasticheskij rasskaz.

                                 Primechaniya

     S.  130.  Otec-rybak  (yuj-fu)  -  vyrazhenie,  postroennoe  mnoyu po tipu
otec-d'yakon,  otec-klyuchar', otec-pasechnik i t. d., ibo rech' idet hotya i ne o
hristianskom  monahe, no, vo vsyakom sluchae, ob uchenom otshel'nike, ushedshem iz
znatnogo  i bogatogo mira i prinyavshem na sebya smirennyj vid prostogo rybaka.
Istoricheskoj  pravdy,  kak ya uzhe skazal, v etom proizvedenii doiskivat'sya ne
stoit,  pritcha est' tol'ko pritcha, odna iz mnogih, sil'no rasprostranennyh v
togdashnej  kitajskoj  literature,  nesomnenno, pod neposredstvennym daosskim
vliyaniem. Krome obraza rybaka oproshchennyj dao-ispovednik prinimaet eshche obrazy
zemleroba,  drovoseka, pastuha, figuriruet pod vymyshlennymi imenami, takimi,
kak  "Opustelyj"  (Czy-syuj),  "Gde takoj imeetsya Uchitel'" (U-yu syan'shen), "Ne
tot"  (U-shi gun) i t. d. Vstrecha s etimi rezonerami-moralistami osobo vazhnyh
istoricheskih  lic  vrode Konfuciya i, ranee ego, otshel'nika vremen imperatora
YAo (chao-fu - "otec-gnezdovik") i drugih - obychnyj literaturnyj priem, dayushchij
vozmozhnost'    rezkoj   vsestoronnej   kritiki   slishkom   ortodoksal'nogo i
stanovyashchegosya vyalym geroya.
     Reka (czyan) - po odnoj iz versij, Syanczyan, na yuge Kitaya.
     Sochinyaya  stihi - i napevaya ih toyu ili drugoyu melodiej. Glagol in' imeet
znachenie:  napevat'  stihi,  svoi  ili  chuzhie.  Pri napeve kitajcy starayutsya
izbegat'  grubyh koncovok-rifm i predpochitayut ostanavlivat'sya na cezure, tak
chto  rifma,  govoryashchaya  sama  za  sebya  (ibo ona tol'ko v kitajskom yazyke ne
ogranichivaetsya  assonansom,  a  imeet  znachenie  muzykal'noj noty), ostaetsya
namerenna kak by v teni, chto sozdaet v obshchem dvojnoj effekt.
     S. 130. U vod, t. e. skryvayas' v zaroslyah, chtoby ne popadat'sya na glaza
naseleniya.
     Ves'  mir,  vse  lyudi - vsya eta tirada, kak i posleduyushchaya, parodiruet i
blizko   perifraziruet   Lao-czy   (ok.   VI   v.  do  n.  e.).  "Lyudi  mira
svetlen'kie-svetlen'kie,    ya   zh   odin   slovno   vo   t'me;   lyudi   mira
chisten'kie-chisten'kie, ya zh odin gryaznym-gryazen" i t. d.
     Kniga  Lao-czy ("Daodzczin"), kak izvestno, uchit o polnom i reshitel'nom
protivopostavlenii  sverhcheloveka,  dao-ispovednika (dao-cheloveka,- shenzhen',
guchzhi  shan' vej shichzhe) banal'nym lyudyam, predpochitayushchim bukvu ustava i morali
velikim,  beskonechnym  ozareniyam  i vneshnyuyu chisten'kuyu obryadnost' vnutrennim
moshchnym  zovam  dao, prebyvayushchego v Velikom Haose i Velikoj Muti, k otrecheniyu
ot poshlogo mira i vseh ego uslovnostej.
     Vsled  miru  menyaet  put'  i  formy svoej zhizni, primenyayas' k zhizni i k
sozdavaemym eyu usloviyam.
     YA vot chto slyhal - eti zhe frazy povtoreny i u pozdnejshego pisatelya Syun'
Cina (Syun'-czy) i, veroyatno, imeyut obshchij istochnik v drevnej poslovice.
     S.  131.  Pohoronit'  sebya vo chreve ryb - konfucianskie kritiki klejmyat
podobnyj vyhod iz polozheniya i schitayut poeta nenastoyashchim konfuciancem. Odnako
i otec-rybak, otshel'nik i potomu ne konfucianec, tozhe yavno i s blagosloveniya
avtora,  kto  by on ni byl, glumitsya nad poetom i torzhestvuet nad nim. Takim
obrazom,  eto  proizvedenie  zanimaet  promezhutochnoe  polozhenie elementarnoj
morali,  protestuyushchej  protiv  mirskogo  zla,  i v antologiyu popalo po svoej
hudozhestvennoj, hronologicheski vyderzhannoj cennosti, no s surovymi replikami
pozdnejshih kritikov. Odin iz nih govorit: "CHto, esli by Cyuj YUan' mog slyshat'
rechi  Konfuciya  o sledovanii za vremenem i pokornosti sud'be? Byt' mozhet, on
stal  by  i  sam  pravovernym konfuciancem! On ponyal by, chto v zhizni udachi i
neudachi  -  delo  ne  cheloveka, a nebesnogo predopredeleniya i ne stal by nad
etimi  voprosami  razdumyvat',  a  tem  bolee v ozhestochenii na vseh i na vsya
kidat'sya  v  vodu". Drugoj, naoborot, voshvalyaet postupok Cyuj YUanya i klejmit
otca-rybaka za beschelovechnuyu zhestokost' (bu zhen').
     S.   131.   Otec-rybak  ele-ele  ulybnulsya  -  etoj  frazy  v  osnovnom
istoricheskom  povestvovanii  u  Syma  Cyanya net, kak i vsej koncovki, kotoraya
dejstvitel'no  imeet  vid  pristavlennoj  kak vyvod posleduyushchim avtorom, ibo
smysl  etoj  pesni  govorit  o  tom, chto nado sluzhit' tol'ko pri blagorodnyh
("chistyh") pravitelyah, a ot razruhi v gosudarstve ubegat' ot lyudej (tak, kak
on  sdelal  eto  sam),  i,  takim obrazom, vmesto protivorechiya kak by vtorit
poetu-pessimistu.
     Canlan  -  nazvanie  dvuh  gor  i  reki,  iz  nih vytekayushchej, kotoraya v
dal'nejshem nosit nazvanie Han' (Han®-czyan).
     S.  131. Kogda chista canlanskaya voda - pesnya, citiruemaya v etom zhe vide
i v knige Men-czy (372-289 do n. e.), no s inym vyvodom.


                          Perevody L. Z. |jdlina

     Perevody L. Z. |jdlina vosproizvodyatsya po sleduyushchemu izdaniyu: Cyuj YUan'.
Stihi. M.: GIHL, 1954.- Prim. red.



                         V rukah nashih uskie kop'ya,
                         Na vseh nosorozh'i laty.

                         Stolknulis' v boyu kolesnicy,
                         I my vrukopashnuyu b'emsya.

                         Znamena zakryli solnce,
                         I vrag nadvigaetsya tuchej.

                         Letyat otovsyudu strely.
                         K pobede voiny rvutsya.

                         No vrag v nash otryad vklinilsya,
                         Ryady nashi smyat' on hochet.

                         I padaet kon' moj levyj,
                         I pravyj mechom izranen.

                         Uvyazli v zemle kolesa;
                         Kak v putah, konej chetverka.

                         Vpered! I nefritovoj palkoj
                         YA b'yu v baraban zvuchashchij.

                         Nahmurilos' temnoe nebo,
                         Razgnevalsya Duh Velikij.

                         Surovye voiny pali,
                         Tela ih lezhat na pole.

                         Kto vyshel, uzhe ne vernetsya;
                         Ushedshie ne prihodyat.

                         Pomerkla dlya nih ravnina,
                         Ischezla doroga v dalyah.

                         Oni ne rasstalis' s mechami,
                         Ne brosili cin'skih lukov.

                         I pust' obezglavleno telo, -
                         Dusha ne hranit upreka.

                         Muzhi nastoyashchej otvagi,
                         Vysokoj voinskoj chesti!

                         Ih - sil'nyh i nepreklonnyh -
                         Nikto pokorit' ne mozhet.

                         Pust' umerlo smertnoe telo,
                         No duh ostaetsya vechnym.

                         Otvazhnye dushi pavshih
                         I tam, sredi dush - geroi.




                          Spravedlivoe nebo,
                          Ty zakon prestupilo!

                          Pochemu ves' narod moj
                          Ty poverglo v smyaten'e?

                          Lyudi s krovom rasstalis',
                          Rasteryali drug druga,

                          V mirnyj mesyac vesennij
                          Na vostok ustremilis' -

                          Iz rodimogo kraya
                          V chuzhedal'nie strany

                          Vdol' reki potyanulis',
                          CHtoby vechno skitat'sya.

                          My pokinuli gorod -
                          Kak szhimaetsya serdce!

                          |tim utrom ya s nimi
                          V put' otpravilsya tozhe.

                          My ushli za stolicu,
                          Minovali selen'ya;

                          Dal' pokryta tumanom, -
                          Gde predel nashih stranstvij?

                          Razom vskinuty vesla,
                          I net sil opustit' ih:

                          My skorbim - gosudarya
                          Nam v zhivyh ne uvidet'.

                          O derev'ya otchizny!
                          Dolgim vzdohom proshchayus'.

                          L'yutsya - padayut slezy
                          CHastym gradom osennim.

                          My vyhodim iz ust'ya
                          I poplyli rekoyu.

                          Gde Vorota Drakona?
                          Ih uzhe ya ne vizhu.

                          Tol'ko serdcem tyanus' k nim,
                          Tol'ko dumoj trevozhus'.

                          Put' dalek, i ne znayu,
                          Gde stuplyu ya na zemlyu.

                          Gonit strannika veter
                          Za begushchej volnoyu.

                          Na bezbrezhnyh prostorah
                          Bespriyutnyj skitalec!

                          I neset - menya lodka
                          Na razlivah YAn-hou.

                          Vdrug vzletaet, kak ptica.
                          Gde zhelannaya pristan'?

                          |tu bol' v moem serdce
                          Mne nichem ne utishit',

                          I klubok moih myslej
                          Mne nikak ne rasputat'.

                          Povernul svoyu lodku
                          I idu po techen'yu -

                          Podnyalsya po Duntinu
                          I spustilsya po Czyanu.

                          Vot uzhe i pokinul
                          Kolybel' moih predkov,

                          I segodnya volnoyu
                          Na vostok ya zabroshen.

                          No dusha, kak i prezhde,
                          Rvetsya k domu obratno,

                          Ni na mig ya ne v silah
                          Pozabyt' o stolice.

                          I Syapu za spinoyu,
                          A o zapade dumy,

                          I ya plachu po Inu -
                          On vse dal'she i dal'she.

                          Podnimayus' na ostrov,
                          Vzglyadom dali pronzayu:

                          YA hochu uspokoit'
                          Neuteshnoe serdce.

                          No ya plachu - zemlya zdes'
                          Dyshit schast'em i mirom,

                          No skorblyu ya - zdes' v lyudyah
                          ZHivy predkov zavety.

                          Predo mnoyu stihiya
                          Bez konca i bez krayu,

                          YUg podernut tumanom -
                          Mne i tam net priyuta.

                          Kto by znal, chto dvorec tvoj
                          Lyazhet grudoj razvalin,

                          CHto Vorota Vostoka
                          Obratyatsya v ruiny!

                          Net vesel'ya na serdce
                          Tak davno i tak dolgo,

                          I pechal' za pechal'yu
                          Verenicej prihodyat.

                          Ah, doroga do Ina
                          Daleka i opasna:

                          Czyan i Sya protyanulis'
                          Mezhdu domom i mnoyu.

                          Net, ne hochetsya verit',
                          CHto ushel ya iz doma,

                          Devyat' let minovalo,
                          Kak tomlyus' na chuzhbine.

                          YA pechalyus' i znayu,
                          CHto pechal' bezyshodna.

                          Tak, teryaya nadezhdu,
                          YA noshu moe gore.

                          Gosudarevoj laski
                          ZHdut umil'nye lica.

                          Dolzhen chestnyj v bessil'e
                          Otstupit' pered nimi.

                          YA bez lesti byl predan,
                          YA stremilsya k vam blizhe,

                          Vstala chernaya zavist'
                          I dorogi zakryla.

                          Slava YAo i SHunya,
                          Ih vysokih deyanij,

                          Iz glubin pokolenij
                          Podnimaetsya k nebu.

                          Svory zhalkih lyudishek
                          Bespokojnaya zavist'

                          Dazhe pravednyh etih
                          Klevetoj zagryaznila.

                          Vam protivno razdum'e
                          Teh, kto iskrenne sluzhit,

                          Vam milee pospeshnost'
                          Ugozhdayushchih lest'yu.

                          K vam begut eti lyudi -
                          CHto ni den', to ih bol'she,

                          Tol'ko chestnyj ne s vami -
                          On uhodit vse dal'she.

                          YA svoj vzor obrashchayu
                          Na vostok i na zapad,

                          Nu kogda zhe smogu ya
                          Snova v dom moj vernut'sya!

                          Priletayut i pticy
                          V svoi gnezda obratno,

                          I lisa umiraet
                          Golovoyu k kurganu.

                          Bez viny osuzhdennyj,
                          YA skitayus' v izgnan'e,

                          I ni dnem i ni noch'yu
                          Ne zabyt' mne ob etom!


                           Perevody A. I. Balina

     Perevody A. I. Balina vosproizvodyatsya po izdaniyu: Kitajskaya literatura.
Hrestomatiya  /  Drevnost'.  Srednevekov'e  Novoe vremya. M.: Uchpedgiz, 1959.-
Prim. red.



               Mne skorbno, chto vihr' zhestokij zlobno kachaet
                                                        travy,
               V serdce moem pechal'nom ne zazhivaet rana.
               Malaya kaplya yadu prinosit smert' cheloveku,
               Tol'ko dohnet osen' - i obletayut list'ya.

               Mysli moi postoyanno obrashcheny k Pen Syanyu, -
               Mne li zabyt' zavety vysokih ego stremlenij?
               Mozhno li skryt' ot mira chuvstv svoih peremeny?
               Mozhet li dolgo dlit'sya vremya lzhi i obmana?

               Uzhe, sobirayas' v stai, pticy krichat i zveri,
               Uzhe aromat teryayut travy, cvety i list'ya.
               Ryby blestyat na solnce yarkoyu cheshueyu,
               A vodyanye drakony skryvayut svoe siyan'e.

               CHaj ne rastet na pole vmeste s chertopolohom,
               Irisy i orhidei otdel'no blagouhayut.
               Tol'ko mudrye lyudi derzhatsya drug za druga,
               I slava ih, bezuslovno, perezhivaet stolet'ya.

               Kogda ya pytayus' predstavit' velichie nashih
                                                   predkov,
               Oni mne kazhutsya v nebe plyvushchimi oblakami.
               Esli ya vizhu, chto gde-to mudrye oshibalis',
               Togda ya, stihi slagaya, pytayus' skazat' ob etom.

               Mysli moi neizmenno s drevnimi mudrecami,
               Kotorye, naslazhdayas', sryvali dushistyj perec.
               I ya grushchu ponevole, i tyazhelo vzdyhayu,
               I, vdaleke ot mira, vse vremya o nem trevozhus'.

               Holodnye slezy l'yutsya iz glaz moih utomlennyh,
               Odolevayut dumy, i ya ne splyu do rassveta.
               I vot uzhe noch' uhodit, kazavshayasya beskonechnoj,
               Starayus' zabyt' o grusti i vse zhe ne zabyvayu.

               I ya pokidayu lozhe i vyhozhu iz doma.
               Brozhu i brozhu bescel'no, naedine s soboyu.
               I, pokoryayas' goryu, opyat' tyazhelo vzdyhayu,
               Gnev razryvaet grud' mne, no vyrvat'sya on
                                                   ne mozhet.

               Uzel pechali zhguchej krepko v dushe zavyazan,
               Tyazhest' toski i gorya spinu moyu sgibaet.
               Otlamyvayu vetku, chtob zaslonit'sya ot solnca,
               Vihr' menya gonit dal'she, i ya povinuyus' vihryu.

               Ot prezhnih vremen ostalis' tol'ko smutnye teni,
               Idu, a dusha klokochet, slovno kotel kipyashchij.
               Glyazhu na svoyu odezhdu, yashmovye podveski,
               I uhozhu vse dal'she, pochti lishennyj soznan'ya.

               Tyanetsya god za godom medlennoj cheredoyu
               I postepenno vozvodyat k starosti i konchine.
               Vysoh cvetok dushistyj, stebel' ego obloman,
               Net i ne budet bol'she tonkogo aromata.

               Mne ot pechal'nyh myslej voveki ne izlechit'sya,
               Znayu: mecha sil'nee zloj klevety obida.
               Luchshe uzh mertvym telom plyt' po volnam
                                                 holodnym,
               CHem ispytat' pri zhizni gorechi bezyshodnost'.

               Siroty vechno stonut i prolivayut slezy,
               Izgnannyj syn uhodit i ne vernetsya k domu.
               Te, kto skorbyat v pechali i lisheny opory,
               Budut vsegda stremit'sya sledovat' za Pen Syanem.

               YA na skalu podymayus', vdal' ustremlyayu vzory,
               Izvilistaya doroga - skryvaetsya gde-to v skalah.
               V ugryumoj stoyu pustyne bezmolviem okruzhennyj,
               Hochu ni o chem ne dumat', no dumayu ponevole.

               Pechal' menya ohvatila, net radosti i v pomine,
               ZHivu - i ot lyutoj skorbi ne v silah osvobodit'sya.
               Duh moj zazhat v okovy - ne vyrvetsya on na volyu,
               Svyazano moe serdce - nikto ego ne razvyazhet.

               Mir, okutannyj mgloyu, kazhetsya beskonechnym,
               V gustoj pelene skryvayas', on cveta lishen i
                                                       formy.
               Esli zaglusheny zvuki, razve ty ih ne uslyshish'?
               ZHizn', ubitaya skorb'yu, mozhet li prodolzhat'sya?

               Dal'nyuyu dal' voveki nam ne dano izmerit',
               Kak ne dano svyazat' nam rasplyvchatye tumany.
               Skorb', ugnetaya dushu, stanovitsya postoyannoj,
               I tol'ko vospryanuv duhom, mozhno ee rasseyat'.

               Mne hochetsya prygnut' v volny, prygnut' i plyt'
                                                       po vetru
               I posetit' zhilishche, ostavlennoe Pen Syanem.
               Stoyu u samogo kraya skaly, za kotoroj propast',
               I kazhetsya mne: sizhu ya na raduge semicvetnoj.

               Glyazhu, ohvatit' zhelaya velikij pokoj prostora.
               Legkim prikosnoven'em glazhu sinee nebo,
               Vdyhayu rosy prozrachnoj sladkie isparen'ya,
               Medlennymi glotkami p'yu serebristyj inej.

               YA otdyhayu v skalah, gde feniks gnezdo postroil,
               I, vzdragivaya vnezapno, krichu ya i prosypayus'.
               Stoyu na hrebte Kuen'lunya, glyazhu na tuman
                                                      plyvushchij.
               Stoyu na hrebte Min'shanya, smotryu na Cinczyan {*}
                                                        dalekij.
               {* Cinczyan - nazvanie reki v provincii Hubej.}

               Klubyatsya tumany i tuchi, grom izrygaya groznyj,
               Slyshu, kak podo mnoyu burnye pleshchut volny.
               Set' golubogo neba protyanuta v beskonechnost',
               Net u nee opory, net u nee predela.

               Net u nee granicy, sverhu netu i snizu.
               Vihr' menya vdal' unosit - gde zhe ostanovlyus' ya?
               Vzmahivaya krylami, paryu v golubom prostore.
               Vzdymayus' i opuskayus', vpravo lechu i vlevo.

               YA dvigayus' nepreryvno, lechu ya neproizvol'no,
               Sleduya koleban'yam tainstvennyh sil prirody.
               Vizhu, na yuge plyashut ognennyh tuch volokna,
               Vizhu, kak na vostoke dymka zari struitsya...

               Vizhu, na severe dal'nem inej i sneg sverkayut,
               Slyshu, na zapade pleshchut volny ozer pustynnyh.
               B'yu skakuna naotmash' plet'yu iz yarkih molnij,
               Tak chto moj kon' moguchij mchitsya bystree vetra!

               YA ustremlyayus' v gory, tuda, gde zhil Cze CHzhi-tuj {*}
                                                           opal'nyj,
               {* Cze CHzhi-tuj (VII v. do n. e.), Bo I (deyatel' epohi
               legendarnyh imperatorov SHun' i YAo) - sanovniki, prebyvavshie
               v opale.}
               Tuda, gde v lesah dremuchih sled svoj Bo I * ostavil.
               V dushu moyu gluboko vrezany vpechatlen'ya,
               Hochet dusha pokoya, no net ego i ne budet.

               Mne grustno, chto predki byli grubymi i
                                                   prostymi.
               Mne bol'no, chto ih potomki melko sebyalyubivy.
               Hotel by uplyt' ya v more po Huejhe shirokoj,
               Hotel by ya v etom mire posledovat' za Czy-syuem {*}.
               {* Czy-syuj (VI v. do n. e.) - gosudarstvennyj deyatel',
               zhestoko kaznennyj za slishkom smelye predskazaniya
               o padenii knyazhestva U.}

               Glyazhu, kak reka struitsya, vsya v ostrovkah zelenyh,
               Skorblyu o SHen' Bao-syue {*}, kotoryj ischez
                                                    bessledno.
               {* SHen' Bao-syuj - chuskij sanovnik perioda CHun'cyu
               (VI v. do n. e.), voshedshij v istoriyu kak podlinnyj
               patriot i beskorystnyj chelovek. Okazav uslugu
               gosudarstvu, otkazalsya ot nagrady i bessledno skrylsya.}
               Ved' esli davat' sovety, a knyaz' ih ne hochet
                                                      slushat', -
               Kakuyu pol'zu prinosit vysokoe polozhen'e?

               Serdce moe ot boli ne v silah osvobodit'sya,
               Dumy trevozhat razum, i net im konca i krayu.




                    Kak ne zhalet' mne o dnyah, chto proshli
                    V vechnoe carstvo tenej?
                    Oni mne darili dover'e, i ya
                    Slavil velichie dnej, -
                    YA poveleniyam knyazya vnimal,
                    A knyaz' stanovilsya mudrej.

                    Kogda v strane ustanovlen zakon, -
                    Bogata ona i sil'na.
                    Kogda povelitel' mudryj v strane, -
                    Vragov ne boitsya ona.
                    I esli sekrety v tajne derzhat', -
                    Nepobedima strana.

                    Znayu, chto sovest' moya chista:
                    Ne vydal ya tajn nikomu,
                    No vse zh kleveta i zavist' vragov
                    Menya pogruzili vo t'mu, -
                    I gosudar' gnev obrushil svoj,
                    Molen'yu ne vnyav moemu.

                    L'stecami byl osleplen gosudar':
                    Razum zatmilsya ego,
                    Poveril on sluham, lzhi, klevete, -
                    I ya v puchine nevzgod,
                    I ya na chuzhbine, a on pozabyl,
                    CHto byl emu vernym slugoj!

                    O bogi, za chto oklevetan ya,
                    Gryaznoj nepravdoj oblit?
                    Zachem na vernuyu smert' obrekat'
                    CHestnogo syna zemli?
                    O bogi, za chto zh oklevetan ya?
                    Serdce moe bolit.

                    Tot, kto boitsya sveta, pust'
                    Pol'zuetsya temnotoj.
                    Pust' ya v dalekoj ssylke, i vse zh
                    Ne sdamsya vragam ni za chto.
                    K glubinam YUanya i Syana licom -
                    Bez straha ya broshus' v potok.

                    Krugom neudachi. Pust' slava moya
                    Pogibla, - skorblyu ob odnom:
                    Donyne moj gosudar' ne prozrel, -
                    Ne vidit, chto pod oknom
                    V sadu sornyaki razroslis', a trav
                    Net aromatnyh v nem.

                    O bogi, ya iskrennim byl slugoj,
                    Hotel svoi chuvstva otkryt',
                    YA dumal, chto luchshe pogibnut', chem zrya
                    Sushchestvovan'e vlachit', -
                    I esli eshche ya koleblyus', nu chto zh, -
                    Uspeyu glaza zakryt'.

                    Slyhal ya, chto v rabstve stradat' dovelos'
                    Sanovniku Bajli Ci {*}.
                    {* Bajli Ci - sanovnik cyan'skogo pravitelya
                    Mu-guna (VII v. do n. e.).}
                    Mudryj Lej-van byl myasnikom
                    I shkuru sdiral s ovcy;
                    Pesni v dalekom puti raspeval,
                    Bykov pogonyaya, Nin Ci.

                    No esli ne vstretilis' v zhizni by im
                    CHen Tan ili U-van,
                    Razve mir uslyhal by o nih?
                    Zabven'e - kak cepkij bur'yan.
                    Czy-syuya {*} pravitel' odin pogubil,
                    {* Czy-syuj, ili U Czy-syuj, - sm. komment.
                    k s. 154.}
                    Somnen'yami obuyan.

                    Byl predan Cze-czy {*} i umer, gorya
                    Fakelom zharkim v lesu, -
                    Pozdno oshibku knyaz' osoznal,
                    Pozdno prolil slezu.
                    Gory Czashanya prah mudreca,
                    Kak gruz dragocennyj, nesut.
                    {* Cze-czy, ili Cze CHzhi-tuj, -
                    odin iz semi sputnikov CHzhun |ra,
                    syn czin'skogo knyazya, izgnannogo
                    svoim otcom. V 636 g. do n. e.
                    CHzhun |r, stav czin'skim knyazem,
                    nagradil svoih tovarishchej po izgnaniyu,
                    no oboshel Cze CHzhi-tuya. Ot obidy
                    poslednij udalilsya v les, kogda zhe
                    ego priglasili ko dvoru, on otkazalsya
                    yavit'sya. Knyaz' prikazal podzhech' les;
                    Cze CHzhi-tuj obnyal derevo i sgorel.}

                    Druga k zhizni ne vozvratit
                    Belyj traur odezhd,
                    Rekami slez ne vernut' nazad
                    Svetlyh svoih nadezhd.
                    Vo imya dolga mudryj umret,
                    Otverzhennyj stadom nevezhd.

                    O, bogi! Kto b nashi postupki sumel
                    Proverit' hotya by raz?
                    Zlovonie lzhi, chernyj chad klevety
                    Razveyat' po vetru pora,
                    Vyrvat' kolyuchij chertopoloh
                    Iz krovotochashchih ran!

                    Zachem umirat' aromatnoj trave
                    V zaroslyah sornyakov?
                    Edva ee inej pokroet, ona
                    Niknet uzh stebel'kom...
                    O car', zachem oslepil ty sebya
                    Lest'yu klevetnikov!

                    Oni utverzhdayut, chto aromat
                    V venkah sovsem ni k chemu,
                    CHto tol'ko zhenshchiny v mire odni
                    Zavidovat' mogut emu,
                    Lish' zhenshchiny, i, k neschast'yu, oni
                    Shozhi s razvratnoj Mu-mu {*}.
                    {* Mu-mu - nalozhnica legendarnogo
                    imperatora Huan-di, nekrasivaya i
                    zavistlivaya.}

                    Puskaj krasota podobna Si-shi {*},
                    {* Si-shi, ili Si-czy, - krasavica,
                    zhivshaya v V v. do n. e. v knyazhestve
                    YUe, tragicheski pogibshaya ot ruki
                    svoego povelitelya Fan' Li, kotoryj
                    utopil ee v Suchzhouskom ozere.}
                    Rastopchut oni i ee, -
                    YA chuvstvo svoe zahotel raskryt', -
                    Zavyalo serdce moe;
                    Hotel postupki svoi ob®yasnit' -
                    V grudi opaly kop'e.

                    I bol' s kazhdym chasom sil'nej i sil'nej,
                    Vse gorshe obida mne, -
                    Izgnannikom skol'ko zh tomitel'nyh dnej
                    YA prebyvayu vo t'me?
                    O, esli by vse okazalos' snom, -
                    Vse pozabyt' vo sne!

                    Esli ty skachesh' na skakune,
                    Povod'ya v puti obroniv,
                    V legkoj lad'e bez vesla nesut
                    Potoki tebya skvoz' dni, -
                    Ot propasti ty nikak ne svernesh',
                    Car' neba ne sohranit.

                    Prezrev spravedlivost' zakonov strany,
                    Nesesh'sya v vodovorot,
                    Nadeyas' na um svoj, ty k bezdne letish',
                    A tam krutoj razvorot...
                    O gosudar' moj, ostanovis', -
                    Vspomni pro svoj narod!

                    YA zh, preryvaya techenie strok,
                    Brosit'sya v omut gotov,
                    Mne zhal', chto oslepshij moj gosudar'
                    Ne smozhet uznat' o tom.




                     Byt' beskorystnym ya hotel na svete
                     S dnej yunosti svoej, chtob na puti
                     CHtit' spravedlivost', um i dobrodetel',
                     I schast'e v etom mire obresti, -
                     Byt' beskorystnym ya hotel na svete,
                     No plachu ya, skorblyu v minuty eti.
                     Razvratnyj mir vrazhdeben mne vo vsem:
                     I knyaz' menya ne ispytal na dele, -
                     Bich neudach vsyu dushu mne issek,
                     I dush svoih ne uderzhal ya v tele...
                     Vsego prevyshe chtil ya dobrodetel',
                     Byt' beskorystnym ya hotel na svete.
                     Uslyshav skorb' moyu, velikij Car' nebes
                     Skazal veshchun'e YAn, prizvav ee k sebe:
                     "Pomoch' mne cheloveku zahotelos',
                     CHto uteryal segodnya dve dushi {1},
                     Svoim gadan'em vozvrati ih v telo,
                     CHtob v tyazhkom gore vechno ne skorbel on,
                     V otdohnoven'e na zemle pozhil".

                     Veshchun'ya YAn otvetila smirenno:
                     "YA vedayu lish' snami, Car' nebes,
                     A cheloveku v etoj zhizni brennoj,
                     Boyus', ostalsya kratkij chas zabvennyj, -
                     I on umret, no, vernaya tebe,
                     YA dushi otyskat' vse zh postarayus'".
                     I vozzvala ona, s nebes spuskayas':
                     "Dusha, vernis', vernis', dusha,
                     CHtob tvoj vlastitel' vnov' dyshal!
                     Zachem zhe v chetyreh krayah
                     Vitaet gde-to ten' tvoya?
                     Kak mozhno rodinu zabyt',
                     V puchinu bedstvij pogruzit'
                     Sebya? Vernis', dusha, vernis'
                     S vostochnoj storony, gde dni
                     Rodyatsya, chtob sgorat' v luchah.
                     Toj storone ne doveryaj:
                     Tam devyat' solnc na nebesah
                     Plyvut i pleshchut cherez kraj
                     Nebesnoj chashi, - tam ruda
                     I kamni plavyatsya vsegda.
                     Dusha, vernis', vernis', dusha, -
                     Tebya sozhzhet moguchij zhar,
                     Poglotit hishchnyj velikan
                     Vostochnyh stran, kovarnyh stran.
                     Dusha, vernis' v rodimyj kraj,
                     Toj storone ne doveryaj!
                     Dusha, vernis', vernis', dusha!
                     I yug pokin', stranu chuzhih strastej.
                     Tam lby uzorami privykli ukrashat',
                     Tam stryapayut pohlebku iz kostej.
                     I chelovechinu prinosyat v zhertvu bogu, -
                     Vernis', dusha, k rodimomu porogu!
                     Tam zmei yadovitye v peskah,
                     Udavy v teh krayah devyatiglavy, -
                     Uzhel' ty hochesh' gibnut' v ih tiskah?
                     Vernis', dusha, pod sen' rodnoj dubravy.
                     Dusha, vernis', vernis', dusha!
                     Idi obratno, o, idi obratno!
                     Ty slyshish', slyshish', kak shurshat
                     Peski zybuchie? I grom neveroyatnyj
                     Grohochet vdrug, - to probudilsya Zapad
                     I tyanetsya k tebe pustyn' kogtistoj lapoj.
                     Sgorish', rastaesh', sginesh' navsegda,
                     I esli chudom poshchadit beda
                     Tebya v puti, - ne izbezhat' pustyni.
                     Ot merzkih tvarej krov' po zhilam stynet:
                     Zdes' kazhdyj muravej slonu podoben
                     I osy tolshche bochek i cherny,
                     U zhitelej odin bur'yan v utrobe
                     I znoem yazvy ih opaleny.
                     Vody zahochesh' - gde ee najti?
                     K istochniku rodnomu vozvratis'.
                     Vernis', dusha, dusha, vernis', -
                     V rodimyh struyah ohladis'!

                     Dusha, vernis', vernis', dusha!
                     Na Severe ne vzdumaj ostavat'sya:
                     Tam kazhdyj shag burany storozhat,
                     Prevyshe gor tam l'diny gromozdyatsya,
                     Meteli zlobnye letyat na sotni li, -
                     Vernis', dusha, k cvetam rodnoj zemli.
                     Vernis', dusha, dusha, vernis'!
                     Na nebo ty ne toropis':
                     U devyati zastav {2} Nebesnogo vladyki
                     Pogibnesh' v pasti tigrov sableklykih.
                     Devyatiglavcy ryshchut v nebesah,
                     V den' vyryvaya devyat' tysyach elej,
                     Tam volki hishchnye bluzhdayut po lesam, -
                     Uzhel' zhelaesh', chtob tebya zaeli?
                     Smotri, - igrayut mertvoj golovoj,
                     Bezglavyj trup vlekut k zlovonnoj bezdne.
                     Vernis', dusha, zemnye slushat' pesni,
                     Dusha, vernis', k polyam, v rodnoj pokoj!
                     Dusha, vernis', postoj u beregov!
                     Ne opuskajsya i v stolicu Mraka:
                     Tam u knyazej po devyati rogov -
                     Ostrej klykov vzbesivshejsya sobaki.
                     Trehglazye, s tigrinoj golovoj,
                     V krovi ih pal'cy, spiny tolstokozhi,
                     I telo ih s bykom moguchim shozhe...
                     Dusha, vernis' k obiteli rodnoj!
                     Dusha, vstupi v vrata Inchena {3}
                     Ustal uzh zaklinatel' zhdat',
                     CHtob put' k obiteli svyashchennoj
                     Tebe s lyubov'yu nachertat'.
                     Naryad gotov, i v put' pora,
                     Treh knyazhestv chudo-mastera
                     Trudilis' nad tvoim naryadom, -
                     Primi ego, serdca poraduj.
                     Dusha, pridi, pridi obratno
                     V zhilishche prezhnee svoe, -
                     I na zemle i v nebe hladnom -
                     Tebya opasnost' obov'et.
                     Lish' v otchem dome na pokoe
                     Prebudesh' ty. Vernis', vernis'!
                     Prostorny zaly i pokoi,
                     Balkony pestrye v teni.
                     I v devyat' yarusov besedki
                     Na gory dal'nie glyadyat.
                     Reznyh dverej zlatye setki
                     Raspahnutymi zhdut tebya.
                     Sad obezhav, potok vernulsya, -
                     Tebe ne strashen letnij znoj.
                     Narciss pod vetrom vstrepenulsya.
                     Blagouhannoyu volnoj
                     Skvoz' zaly veter proletaet,
                     Gde yarko-krasny potolki,
                     Gde steny solnce otrazhayut,
                     I zolotye motyl'ki
                     Vkrug nad cinovkami porhayut.
                     Gde mnogocvetnaya odezhda
                     Visit na yashmovyh kryukah,
                     I zhemchuga rosoyu nezhnoj
                     Goryat, kak zvezdy v nebesah.
                     Za stenkoj - iz cinovok lozhe,
                     SHelk pologa - prozrachnej struj.
                     V hitrospleten'yah vsevozmozhnyh
                     SHnury na nem.
                     Kak poceluj
                     Lyubimyh gub, laskaet telo
                     Blagouhannyj zhar svechej.
                     O, skol'ko zh redkostnyh veshchej
                     Vnov' obresti tebya hoteli b!
                     SHestnadcat' molodyh sluzhanok -
                     Ne otyskat' nezhnee stana -
                     Odezhdy legkie odev,
                     Idut k tebe tebya zabavit',
                     Naskuchat - prikazhi ostavit', -
                     Nemalo ih, nevinnyh dev,
                     Podobnyh tem, kotoryh in'skij
                     Lyubil kogda-to CHzhou Sin'! {4}
                     Oni na zhenskoj polovine
                     Vlekut tebya v nochnuyu sin'.
                     Te devy lovki i provorny;
                     Kak serny iz doliny gornoj,
                     V horomah skazochnyh tvoih
                     Glaza smushchenno opuskayut -
                     Puncovyh roz stena zhivaya, -
                     Primi, dusha, uslugi ih!
                     A krome etih, est' eshche
                     Krasavicy v pokoyah tajnyh, -
                     Siyayut ochi goryacho,
                     Brov' tonkaya. Neobychajnoj,
                     Goryachej strast'yu grud' polna,
                     Kogda poroj v stydlivoj nege
                     Stoyat pred lozhem. Kak volna,
                     Vzletayut per'ya alkiona,
                     CHto sluzhat pologom tebe.
                     Tam kinovarnye balkony
                     Na belokamennom stolbe.
                     Posmotrish' vverh - reznye balki
                     S figurami drakonov, zmej.
                     U pruda aromat fialki,
                     CHtob zadyshat' polnej-polnej.
                     Tam zacvetaet belyj lotos
                     Sredi kashtanov vodyanyh,
                     Kuvshinok svetlyh pozolota
                     V chut' slyshnom sheleste volny.
                     ZHdet, v pestryh shkurah barsov, svita
                     Tebya pod svody galerej,
                     V kolyaskah, lotosom uvityh,
                     Vel'mozhi zhdut. Idi skorej!
                     V ogradah redkostnyh derev'ev
                     Letayut pchely po cvetam.
                     Dusha, vernis' v obitel' drevnih, -
                     Zachem tebe skitat'sya tam?
                     I vse vesel'em oglasitsya, -
                     Lish' prihodi. Zdes' zhdut davno
                     I ris, i spelaya pshenica,
                     I zolotistoe psheno.
                     Gor'ki i solony pripravy,
                     Ostry i sladki - vse tebe!
                     Hryashchi v aromatichnyh travah,
                     Barashek, slovno lebed', bel.
                     Otvar, chto v carstve U {5} gotovyat,
                     Pust' budet gor'kovat slegka,
                     Zato v sosudah nagotove
                     Sok yagodnyj. Iz rodnika
                     Voda chistejshaya v sosudah.
                     Podlivkoj budet polit gus',
                     I gordyj lebed' lyazhet blyudom
                     Zdes', na hrustal'nom beregu.
                     Bol'shoj nakormyat cherepahoj...
                     Vernis', dusha, dusha, vernis'!
                     Edy priyaten pryanyj zapah,
                     I on tebya ne oskvernit.
                     Zdes' vsyacheskih slastej bez scheta:
                     Med zolotoj v yantarnyh sotah,
                     Krylatyj kubok budet poln
                     Gustoj nalivkoj cveta yashmy,
                     Prohladoj vin napolnyat chashi,
                     Kovrom cvetov ustelyut pol.
                     Vernis', vernis' v svoe zhilishche,
                     Vernis', dusha! My zhdem, my ishchem.
                     Eshche v razgare shumnyj pir:
                     B'yut muzykanty v barabany,
                     I pesni, slovno sok tyul'panov,
                     V blagoslovennyj l'yutsya mir.
                     Poyut: "CHrez reku pereprava",
                     A posle: "S lotosom v ruke" {6},
                     O, pira zvonkaya priprava
                     Podobna solnechnoj reke!
                     Uzhe krasotki op'yaneli,
                     Rumyany lica ot vina.
                     Glaza lukavo zablesteli,
                     I vzglyady - zybkaya volna.
                     V svoih uzorchatyh odezhdah
                     Oni prelestnee vesny, -
                     Kakaya mysl' taitsya v vezhdah?
                     Kakie skazochnye sny?
                     Neiz®yasnimo kudri v'yutsya
                     Vokrug izyashchnoj golovy.
                     Po vosem' v ryad, - poyut, smeyutsya
                     Tancovshchicy, - sejchas pol'yutsya
                     Flejt zvuki v tancah ognevyh.
                     Oni skol'zyat, strojnej bambuka,
                     V volshebnom tance carstva CHzhen
                     Spletaya shelk odezhd i ruki,
                     Blistaya chashami kolen.
                     Drozhit chertog ot zvukov divnyh, -
                     To zazvenel rodnoj napev
                     Nepovtorimogo motiva
                     Solncepodobnyh chuskih dev.
                     On chist, velichestven i plaven, -
                     V nem pen'e s muzykoj slilos',
                     CHtob kraj otecheskij proslavit',
                     Kraj belyh lotosov i roz.
                     Napevy rajskie rokochut,
                     Smenyaya pesnyu carstva U,
                     Saditsya kazhdyj, gde zahochet:
                     Otbrosiv pravila, hohochet
                     Muzhchina s zhenshchinoj v ryadu.
                     Oni o vezhestve zabyli
                     I poyas tkanyj raspustili,
                     CHtob vnov' otvedat' vseh slastej.
                     Uselis' vejskie shalun'i {7},
                     Kak v vetvyah pticy-shchebetun'i,
                     Sred' ocharovannyh gostej,
                     CHto vne sebya ot ih prichesok, -
                     Takih krasavic v svete net:
                     Strojny i gibki, slovno lozy,
                     Bely, kak lilii v vesne.
                     Vot shahmaty slonovoj kosti,
                     A tam igrayut v "shest' kostej".
                     Vse razdelilis'. Stavyat gosti
                     Za stavkoj stavku. Kto smelej,
                     Tot pobedit, voskliknuv zvonko;
                     "Pyat' belyh", no opyat' zovut
                     Gostej k stolu udary gonga,
                     Vnov' struny tonkie poyut.
                     Ah, ot vina ne otorvat'sya
                     Ni v nochi tem', ni yasnym dnem!
                     Vnov' kubki pennye iskryatsya
                     Nepodrazhaemym ognem.
                     I voskovye svechi yarko
                     Goryat v podsvechnikah vityh,
                     A na vostoke vstala arkoj
                     Zarya, i v rosah vse cvety.
                     O, esli b trepet mysli strastnoj
                     Stihom pevuchim zazvenel, -
                     Vospel by ty zemnoe schast'e -
                     Edinodushie vospel!
                     Ischerpany vina uslady,
                     Teper' likuj, chto doma ty
                     Vernis', dusha, ispit' vsyu radost'
                     Zemnoj, edinstvennoj mechty!
                     Vot chto hochu skazat' ya v zaklyuchen'e:
                     Idu na yug ya ranneyu vesnoj.
                     Luczyana {8} vod ne raduyus' techen'em
                     I ni bajdzhi, dushistoyu travoj.
                     Idu na yug ya, gosudarem soslan,
                     Zelenoj ryaski listiki v vode.

                     Ni na lugah, ni v blagovonnyh sosnah -
                     Sebe priyuta ne najdu nigde.
                     YA vdal' glyazhu - kak vse vokrug pustynno,
                     Lish' gde-to vpravo ot menya CHanbo {9}.
                     Idu na yug izgnannikom bezvinnym, -
                     Szhimaet serdce tyagostnaya bol'.
                     Zdes' s knyazem my, na kamenistom sklone,
                     Ohotilis' pod spolohi zarnic.
                     Togda skakali voronye koni
                     I tysyachi leteli kolesnic.
                     Ot fonarej, razveshennyh povsyudu,
                     Bagrovyj otblesk leg na lik nebes.
                     Pokornyj peremenchivoj sud'be,
                     I v carstve Mraka dnej teh ne zabudu.
                     YA vseh smiril, vosstanovil poryadok
                     I kolesnicy vpravo povernul.
                     Strunoj kruchenyj povod natyanuv,
                     YA v dikoj skachke mchalsya s knyazem ryadom.
                     Knyaz'-gosudar' pustil strelu iskusno
                     I nosoroga chernogo spugnul...
                     No zvezdy dvizhutsya, i den' vo mrak nyrnul,
                     I bol'no mne, i mne segodnya grustno.
                     Cvety pribrezhnye na tropah zacveli,
                     I vsya doroga skrylas' pod vodoyu, -
                     Razliv YAnczy na mnogo-mnogo li
                     Neobozrim, lish' yarkoyu listvoyu
                     Klen shelestit u berega. Moj vzor
                     Naprasno lovit proshlogo viden'ya.
                     O, skol'ko vod reka nesla s teh por
                     CHrez dal'nie i chuzhdye vladen'ya!
                     YA nichego ne vizhu iz togo,
                     O chem zdes' YAn-kudesnica veshala,
                     I lish' vesna mne serdce osveshchala, -
                     Ej ne izbyt' tomlen'ya moego...
                     Vernis', dusha, pridi, dusha, vosstan',
                     Syuda, ko mne, v pogibel'nyj Czyannan' {10}!

     1  Kitajcy verili, chto kazhdyj chelovek imeet dve dushi. Odna iz nih "dusha
razuma", posle smerti cheloveka uletaet, drugaya, "dusha tela", pogibaet vmeste
s  chelovekom.  Prizyvanie  dushi - obryad, sovershaemyj s cel'yu vodvorit' "dushu
razuma" v tablicu predkov ili vernut' ee v telo.
     2  Po  kitajskim pover'yam, vo dvorcah kak zemnyh, tak i nebesnyh vladyk
dolzhno byt' devyat' vorot, ili zastav.
     3 Inchen, ili In, - stolica carstva CHu.
     4  CHzhou  Sin',  ili  CHzhou-van  (1154-1222  gg.  do  n. e.), - poslednij
pravitel' dinastii In'.
     5  Carstvo  U  -  nazvanie  udel'nogo knyazhestva na yugo-vostoke Kitaya vo
vremena Cyuj YUanya.
     6 "CHrez reku pereprava" i "S lotosom v ruke" - nazvaniya pesen.
     7 Vejskie shalun'i - devushki rodom iz knyazhestva Vej.
     8 Luczyan - reka v provincii An'hoj.
     9 CHanbo - mestnost' bliz reki Luczyan.
     10 Czyannan' - mestnost' k yugu ot reki YAnczy.

                           Perevody A. E. Adalis

     Perevody  A. E. Adalis vosproizvodyatsya po sleduyushchemu izdaniyu: Cyuj YUan'.
Stihi. M: GIHL, 1954. - Prim. red.




                    Kakov byl dovremennyj mir -
                    CHej mozhet vyskazat' yazyk?
                    Kto Tverd' i Zemlyu - "Verh" i "Niz"
                    Bez kachestv i bez form postig?

                    "Byl drevnij haos", - govoryat *.
                    Kto chetkosti dobilsya v nem?
                    V tom, chto kruzhilos' i neslos',
                    Kto razobralsya? Kak pojmem?

                    Vo t'me bez dna i bez kraev
                    Svet zarodilsya ot chego?
                    Kak dva nachala "in'" i "yan"
                    Obrazovali veshchestvo? *

                    "Devyatislojnyj" nebosvod
                    Kogda poslojno razberut?
                    Vse ch'im-to sozdano trudom!
                    Kem nachat etot vechnyj trud?

                    K chemu privyazany koncy
                    Nebesnoj seti? I naves
                    Na chem zhe derzhitsya? I gde
                    Tot "sterzhen' polyusa nebes"? *

                    Pust' nebo na "vos'mi stolpah", -
                    YUg i Vostok na chem * - skazhi?
                    Pust' "devyat'" v nebe etom "sfer", -
                    Gde ih razdely, rubezhi?

                    Izgibov budto by u sfer
                    Premnogo - skol'ko zhe, tochnej?
                    Kto vzdumal vse eto rassech'
                    Na ravnyh dyuzhinu dolej?

                    Kto derzhit solnce i lunu,
                    Kto zvezdam utverdil chasy,
                    Dal vyhod solncu iz Tangu *,
                    Zahod - za skalami Mynsy? *

                    Kak v merah istinnyh dliny
                    Put' solnca za den' rasschitat'?
                    Umershij mesyac pochemu
                    Potom rozhdaetsya opyat'?

                    Otkuda rodom lunnyj svet?
                    Il' vsyakij raz byvaet on
                    Utroboj zreloyu luny
                    Dlya smerti zanovo rozhden?

                    Mogla li devyat' synovej
                    Rodit' bezmuzhnyaya Nyuj-ci?
                    I gde Bo-cyan * teper'? I gde
                    ZHilishche duha Huej-ci? *

                    Svetlo ot solnca pochemu?
                    Bez solnca pochemu temno?
                    Pri pozdnih zvezdah, do zari,
                    Gde skromno pryachetsya ono?

                    Stremilsya Gun', no ne sumel
                    Smirit' potoki!.. Pochemu
                    Velikij opyt povtorit'
                    Meshali vse-taki emu?

                    Ved' cherepaha-velikan
                    I sovy ved'movskoj igroj
                    Trud Gunya rushili!.. Za chto
                    Kaznen vladykoyu geroj?

                    O Gun'!.. Gde gory pereshel?
                    Ved' skal otvesy, chto ni shag!
                    Kak byl on magom ozhivlen?
                    V medvedya obrashchen, - no kak?

                    Dlya prosa chernogo i to
                    Raschistit' nado pole vprok!..
                    Za chto zh byl tak unizhen Gun'
                    I brevna on taskal v potok?

                    V gorah YUjshan'skih zatochen,
                    Tomyas', tri goda zhdal suda...
                    Il' ne byl synom Gunya - YUj?
                    CHto zh YUjya oboshla beda?

                    Nad vosprinyavshim trud otca -
                    Grom vechnoj slavy za dvoih!..
                    No v chem razlichie, otvet',
                    Mezh sposobami dejstvij ih?

                    Bezdonnyh rek razliv - potop! -
                    Gde YUj vzyal zemlyu dlya zaprud?
                    Tonuli devyat' okrugov...
                    Kak nasyp' vyrastil on tut?

                    In-lun-drakon ego uchil, -
                    I kartu nachertil hvostom!
                    CHem Gun' byl vse-taki velik?
                    CHem YUj proslavilsya potom?

                    Tolknuv Buchzhou, Kan-huej *
                    Vsyu zemlyu sdvinul, - i dlya rek
                    Odna doroga - na vostok...
                    CHto zh more ne napolnyat vvek?

                    Kto rekam rusla prolozhil?
                    CHto istinnyj oplot zemli?
                    CHto zh zemlyu s severa na yug
                    V dlinu izmerit' ne mogli?

                    S vostoka k zapadu zemlya
                    Dlinnej? Ne rano li reshat'?
                    Vseh gor prevyshe Kuen'lun'! -
                    Gde zh tam sadam Syan'pu * dyshat'?

                    Hrebty voshodyat do nebes, -
                    No smerena li vysota?
                    CHetyre vyhoda u Vrat
                    Nebesnyh, - no zachem Vrata?

                    Est' vhody s chetyreh storon, -
                    No chasto Zapad pod zamkom,
                    Poroyu Severnyj zakryt...
                    Otkuda zh tyanet holodkom?

                    V krayu, chto solnca ne vidal,
                    Kto svetit? Il' CHzhu-lun-drakon?
                    CHem svetyat zhohua-cvety, -
                    Si-he * ne zhdut na nebosklon?

                    Gde letom dolzhen byt' moroz?
                    Gde dlya zimy zhara - zakon?

                    Gde kamennyj est' les? - ne szhech'!
                    Gde u zverej lyudskaya rech'?

                    Rogatye drakony gde, - v kakoj takoj strane, -
                    Progulivayushchiesya
                    S medvedem na spine?
                    Kak devyatigolovyh zmej najti hotya by sled? -
                    To voznikayut, to ih net!..

                    Strana bessmertnyh gde? I chto
                    Vsego milej im na zemle?
                    O, gde marsiliya cvetet -
                    Devyatilepestkovym cvetom, podobnym nashej konople?..
                    I kakova velichina
                    Zmei, glotayushchej slona?..

                    Gde gory dal'nie San'vej *
                    Hejshuj-reke zakryli put'?
                    Gde dolgoletiya trava *,-
                    Smert' obeshchaet obmanut'?

                    Gde rybolyudi? Pticy gde
                    S kogtyami tigrov? Gde streloj
                    Sbil solnce Hou I *? No gde
                    Pero zhar-pticy zolotoj?

                    Na podvig imperator YUj
                    Byl nebom izbran, - tem silen.
                    V Tushane * devu kak nashel?
                    V Tajsan * li s nej yavilsya on?

                    Lyubov' ih k braku privela,
                    Potomstvo nachali plodit'!..
                    Kak mog privychek raznoboj
                    Ih strast' tak skoro ohladit'?

                    Syn YUya, Ci, uslal Bo I *,-
                    Vernuv, privel ego k bede, -
                    A sam vo blago dlya sebya
                    Vse bedy obrashchal vezde?

                    ZHertv blagodarstvennyh dymok
                    Bo I vdyhal by vmeste s nim!..
                    Za chto sud'ba gnala Bo I, -
                    Ci - schast'em byl vsegda hranim?

                    Vo hrame Ci proiznosil
                    Vse "Devyat' dum" i "Devyat' od"...
                    CHto zh v kamen' obratilas' mat'?!
                    CHto zh raskololsya kamen' tot?

                    Spasti ot chudishch zemlyu Sya
                    Byl poslan Hou I strelok...
                    Zachem zhe, zastreliv He-bo *,
                    S rechnoj cariceyu vozleg?

                    Luk s perlamutrovoj rez'boj
                    Smert' kabanu Fyn-si * prines, -
                    CHem myaso zhertvy Hou I
                    Po vkusu nebesam prishlos'?

                    Strelok vtoruyu vzyal zhenu,
                    Za to Han' CHzho on byl ubit, -
                    No s®el Han' CHzho ego zachem?
                    Il' revnost' zharko tak palit?

                    S pricheskoj divnoyu Hen | *
                    Odelas' radugoj cvetnoj. -
                    Zachem, kak ved'ma, kak CHun'-hu,
                    Vdrug stala Hou I zhenoj?

                    Pit'e bessmertiya dobyv,
                    Gonimoj stala pochemu? -
                    Vse formy - delo "in'" i "yan",
                    Bez nih ne stat'sya nichemu!
                    CHasticy "yan", pokinuv plot',
                    Kak zhizn' unosyat - ne pojmu?..

                    Kol' sam Pin-hao - duh Dozhdej -
                    CHerveobrazen, - dlya chego?
                    Kol' vetrom vlastvuet Fej-lyan', -
                    CHto zh vid olenya u nego?

                    Kak cherepahi tri snuyut
                    Po dnu, a gory ne kachnet? -
                    Kachnet, kogda na cherepah
                    Lun-bo * ohotit'sya nachnet?

                    K dobru li Czyao, syn Han' CHzho,
                    Zolovku starshuyu manil,
                    CHto psa naus'kal SHao Kan *
                    Na Czyao i potom kaznil?

                    Dlya Czyao plat'e sshiv, Nyuj-ci
                    V odnom pokoe s nim spala...
                    Kak obezglavit' tam ee
                    SHpionka carskaya mogla?

                    Kak myagkost' k blizkim Hou I
                    V Han' CHzho kovarnom ob®yasnit'?
                    V CHzhen'syun'skoj * bitve flot vraga
                    Kak Czyao udalos' razbit'?

                    Puskaj v pohode na Mynshan'
                    Cze-van * krasavic dvuh dobyl, -
                    ZHenu zachem on utopil?
                    Kaznen CHen Tanom * vskore byl...

                    Ved' v otchem dome yunyj SHun'
                    Otlichno zhil holostyakom?
                    CHto zh YAo srazu na dvoih
                    ZHenilsya ot rodni tajkom?

                    Po chut' primetnomu rostku,
                    Kak o plodah gadat'? Kto prav?
                    Verh bashni v desyat' etazhej *
                    Kto stroil, delo uvenchav?

                    Fu-si *, vstupaya na prestol,
                    Kogo iz mudryh pochital?
                    Vse likov sem'desyat Nyuj-va * -
                    Zmeinoj devy - kto schital?

                    Hot' starshim byl vladyka SHun', -
                    Pochetom brata okruzhil *,
                    A tot - o pes, o negodyaj! -
                    Mechtal ubit' ego - i zhil?!

                    Taj Bo s CHzhu YUnom *, beglecy,
                    Dostigli YUzhnogo hrebta...
                    Kto mog by znat', chto ih spaset
                    Dvuh neznakomcev dobrota?

                    Vsegda supy iz lebedej - verhovnomu vladyke dar, -
                    I v chashah yashmovyh vsegda Cze-van ih v zhertvu
                                                            prinosil!
                    Naslednik imenityh Sya -
                    Za chto zhe on nizlozhen byl?

                    Vladyka ved' verhovnyj sam spustilsya, chtoby vse
                                                                uznat'!..
                    Kak povstrechal ego I In'? * I kak nakazan byl
                                                             Cze-van?
                    Kak stali rushit'sya dvorcy?
                    Kakov byl prazdnik u krest'yan?

                    Di-ku supruge byl ne lyub,
                    I v bashne stala zhit' Czyan' Di *,-
                    Podarok pticy pochemu
                    V vostorge skryla na grudi?

                    Van Haj, nasledovavshij Czi *,
                    Putem otca hotel idti,-
                    Tak pochemu on v I * pogib,
                    Lishilsya stad i slug v puti?

                    O radostyah lyubvi Van Haj
                    Suprugu knyazya I prosil...
                    On pered lozhem byl ubit!..
                    Kto prikazal? Kto donosil?

                    Van Hen - vtoroj naslednik Czi, -
                    Gde on stada i slug nashel?
                    Za brata chto zh ne otomstil?
                    K vragam za milost'yu prishel?

                    SHun' dvazhdy tanec boevoj
                    Splyasal s operennym shchitom!..
                    No myao * - plemya buntarej -
                    CHem on privlek k sebe potom?

                    O eti myao! - Vot narod
                    SHirokogrudyh tolstyakov!
                    CHem ob®edat'sya tak mogli?
                    Ih obraz zhizni byl kakov?

                    Kogda Czya Vej vzoshel na tron,
                    O mire ne mechtal sovsem:
                    Rod I on unichtozhil ves', -
                    No upivalsya zlom zachem?

                    O, kak zhe eto? Obol'shchal
                    Suprugu brata mladshij brat,
                    On starshego mechtal ubit' *, -
                    A sam potomstvom stal bogat?!

                    Podalsya na vostok CHen Tan,
                    Na zemli roda SHen' vstupil...
                    Iskal slugu, nashel zhenu!..
                    Ne sam li ozadachen byl?

                    Sluga rozhden byl u reki *
                    V duple shelkovicy pustom...
                    Za chto knyaz' SHen' reshil zhenit'
                    I zaklejmit' ego rabom? *

                    Cze-van CHen Tana zatochil...
                    Za chto on vverg ego v tyur'mu?
                    CHen Tan o zlom ne pomyshlyal! -
                    Kto zloe nasheptal tomu? *

                    Byl ne reshen pohod knyazej, -
                    Zachem oni k Mynczin' * soshlis'?

                    Letayut klinom zhuravli, -
                    Kto stroem ih vyvodit vvys'?

                    Kogda byl CHzhou-van ubit,
                    Lyuj Vana CHzhou-gun * koril,
                    Sam pobezhdennyh naveshchal!..
                    Kak, myagkij, carstvo pokoril?

                    Sam car' nebesnyj tak reshil -
                    Dal in'cam v Podnebesnoj vlast'.
                    O zlo! Gde vspyhnula vojna,
                    Dinastii sudila past'?

                    Kto pobudil knyazej bryacat'
                    Oruzhiem napereboj?
                    Konej ponesshih ne sderzhat' -
                    Ni pristyazhnyh, ni korennoj!

                    Lyubil prostranstva CHzhao-van *,
                    Na yug veli ego puti...
                    Gde smysl, kogda b on dazhe mog
                    Fazana belogo najti?

                    Mu-van *, iz®ezdivshij stranu,
                    Eshche byl legche na pod®em, -
                    Vsyu Podnebesnuyu uznal! -
                    A poddannym chto tolku v tom?

                    Na rynke hvalyat svoj tovar
                    Dva chudotvorca, chto est' sil!..
                    CHem konchil chzhouskij tiran? *
                    CHem Bao Sy razveselil? *

                    Vsevyshnego izmenchiv nrav!..
                    Kak znat', kaznit il' nagradit?
                    Vozhdem byl ciskij Huan'-gun *,
                    Vladychestvoval, - no ubit!

                    Gde, kem byl in'skij CHzhou-van
                    Sbit s tolku, razuma lishen,
                    CHto verit' stal klevetnikam
                    I ne vnimal mudrejshim on?!

                    Prestupnikom li byl Bi Gan' *,
                    CH'e serdce vskryli napokaz?
                    Kak l'stec Lej Kaj preuspeval,
                    K chinam i zolotu stremyas'?

                    Edina pravda mudrecov, -
                    Tvoryat razlichno mudrecy:
                    Mej Bo * - tot broshen byl v rassol.
                    Ne lozhno l' bujstvoval Czi-czy? *

                    Ne stranno l'? Pervencu sem'i
                    Vladyka mira smert' sudil!
                    Tak kak zhe Hou Czi * na l'du
                    Ukryt byl sen'yu ptich'ih kryl?

                    On znamenitym stal strelkom,
                    Stal polkovodcem, byl v chesti,
                    Drozhal car' neba pered nim! -
                    Zachem zhe dopustil rasti?

                    Bo CHan * v odezhde travyanoj
                    Knutom - ne skipetrom vladel! -
                    Kak sverg dinastiyu pastuh?
                    Gde chelovech'ih sil predel?

                    Ves' in'skij lyud zachem bezhal
                    Za yuzhnyj sklon Cishan'skih gor?
                    V De Czu * vlyublen byl CHzhou-van,
                    CHem zasluzhil lyudskoj ukor?

                    Bo CHan, my znaem, prinyal "dar" *,
                    CHto in'skij CHzhou-van prislal, -
                    Zachem vsevyshnego molil,
                    Daby on in'cev ne spasal?

                    ZHil v CHaoge myasnik Lyuj Van, -
                    CHem vdrug proslavilsya prostak?
                    I pochemu, o nem uznav,
                    Ven'-van obradovalsya tak?

                    Kogda pohodom protiv In'
                    SHel chzhouskij U-van opyat', -
                    Zachem otca ostanki vez,
                    Vragov speshil atakovat'?

                    Mezh dvuh nalozhnic CHzhou-van
                    Povesilsya... No v chem zhe sut'? -
                    Zakryl lico poloj, strashas'
                    Na Zemlyu i na Tverd' vzglyanut'?

                    Vsyu Podnebesnuyu davno
                    Car' neba lyudyam daroval, -
                    Kak dopuskaet, chtoby knyaz'
                    Ee u knyazya vyryval?

                    Slugoj CHen Tana byl I In',
                    Cze-vanu otdan byl potom...
                    CHto zh vernost' pervomu hranil,
                    SHel, kak v rodimyj, v in'skij dom? *

                    Byl izgnan v yunosti Ho Lyuj *,
                    Hodil s zapyatnannym licom...
                    No pochemu zhe, vozmuzhav, -
                    Stal znamenitym hrabrecom?

                    Car' neba za fazanij sup
                    Hranil Pen Czu * za vekom vek...
                    Uzhel' obmanutyh nadezhd
                    Vos'misotletnij ne izbeg?

                    Sonm carstv - sred' chetyreh morej...
                    Kak terpit nebo ih razdor?
                    Ved' melki pchely, murav'i! -
                    Otkol' ih sila i napor?

                    Smeyalas' devushka zachem
                    V gorah nad sborshchikami trav?
                    Ih mat' kormila molokom,
                    SHu Ci i s nim Bo I * priznav!..

                    V chem radost' vstrechi nad rekoj?
                    CHem sroden u oboih nrav?

                    Brat mladshij starshemu daval
                    Sto kolesnic za zlogo psa! -
                    CHem ob®yasnyalsya ih obmen
                    I pochemu ne udalsya?

                    CHas pozdnih sumerek, groza...
                    CHego boyat'sya?.. Put' - domoj.
                    O chem molit'? Pust' ya ne gord,
                    CHto mozhet dat' vladyka moj?

                    Zachem spasat'sya mezhdu skal?
                    Ho Lyuj nas razve pobedil? *
                    Razvratnica - YUn'-guna doch'!
                    Czy Ven' ej razve synom byt?

                    Du Ao bratoubijcej stal, -
                    Kak mog? Schitalsya slabym on!
                    Syun' YUn' Du Ao pogubil, -
                    Zachem za krov' prevoznesen?!


                                 Primechaniya

     V  proizvedenii  "Voprosy k nebu" Cyuj YUan' vysmeivaet uchenyh-sholastov,
kotorye  sporili i dobivalis' razresheniya voprosov, kotorye, po mneniyu poeta,
mozhet  "razreshit'  tol'ko  nebo",  kotoroe,  po  ponyatiyam  drevnih kitajcev,
schitalos' vysshim bozhestvom.

     S. 177. "Byl drevnij haos", - govoryat... - Po kitajskoj naturfilosofii,
pervonachal'no  v  mire  sushchestvoval  haos,  potom  svetlye chasticy podnyalis'
kverhu,   i   obrazovalos'   nebo,  a  tyazhelye  chasticy  opustilis'  vniz, i
obrazovalas' zemlya.
     ...kak   dva   nachala   "in'"   i   "yan"   obrazovali  veshchestvo?  -  Po
naturfilosofskim  vozzreniyam drevnih kitajcev, izlozhennym v "Iczine" ("Kniga
peremen"),  vsya  zhizn'  i  razvitie  v  prirode  proishodyat na osnove bor'by
protivopolozhnyh sil "in'" (mrak) i "yan" (svet).
     S. 178. ..."sterzhen' polyusa nebes"? - Drevnie kitajcy delili nebo vdol'
(po  meridianam) i poperek (po parallelyam), kotorye budto by obrazuyut setku,
prikryvayushchuyu  zemlyu napodobie shatra. V centre neba stoit stojka, podpirayushchaya
nebo, kak shater.
     S.  178.  ...pust'  nebo  na "vos'mi stolpah", YUg i Vostok na chem? - Po
ponyatiyam  drevnih  kitajcev,  nebo  podpiraetsya  vosem'yu  stolpami,  to est'
vosem'yu  gornymi  vershinami.  Na  yuge  i  vostoke  Kitaya  gor  net,  i  poet
sprashivaet, na chem zhe tam derzhitsya nebo?
     ...Tangu - po kitajskoj mifologii, ushchel'e, iz kotorogo voshodit solnce.
     ...Mynsy  -  reka  s  krutymi  skalistymi  beregami, za kotorymi solnce
pryachetsya na noch'.
     S. 179. ...Bo-cyan - zloj duh boleznej v kitajskoj mifologii.
     ...Huej-ci - dobryj duh.
     S.  181. ...Kan-huej - imya titana v kitajskoj mifologii. Vo vremya bitvy
s  drugim titanom Kan-huej upal i golovoj zadel goru Buchzhou, sluzhivshuyu odnoj
iz  opor  neba.  V  rezul'tate  etogo zemlya nakrenilas' k yugo-zapadu, a nebo
oselo na yugo-vostoke.
     ...Syan'pu - svyashchennaya gora v hrebte Kuen'lun'.
     S. 182. ...Si-he - voznica solnca v kitajskoj mifologii, olicetvoryaemaya
v obraze devushki.
     S.  183.  ...San'vej - gory v provincii Gan'su, cherez kotorye protekala
skazochnaya  reka Hejshuj. |ta reka yakoby izmenila svoe ruslo, i vo vremena Cyuj
YUanya uzhe ne bylo izvestno, gde ona protekaet.
     ...dolgoletiya  trava.  - Po predaniyu, trava dolgoletiya rosla na beregah
skazochnoj reki Hejshuj.
     S.  183.  ...Hou I - legendarnyj strelok iz luka, zhivshij pri imperatore
YAo.  Predanie govorit, chto v te vremena na nebe odnovremenno vshodilo desyat'
solnc, a na zemle poyavilis' basnoslovnye chudovishcha i zveri s golovoj drakona,
ogromnye  kabany  i zmei, prichinyavshie bedstviya narodu. Po prikazu imperatora
YAo strelok Hou I zastrelil devyat' solnc na nebe i devyat' chudovishch na zemle. S
teh por ostalos' tol'ko odno solnce.
     ...Tushan'  -  nazvanie  gor,  cherez  kotorye  imperator YUj yakoby proryl
kanal. Zdes' zhe on vzyal sebe v zheny devicu po imeni Tushan'.
     ...Tajsan - nazvanie mestnosti, gde rodilsya Ci, syn i priemnik YUjya.
     Bo YA - sanovnik imperatora SHunya, zatem - YUjya. Kogda umer YUj, on poruchil
Bo  I  vse  gosudarstvennye dela. Kogda na prestol vstupil Ci, syn YUjya, Bo I
byl soslan v gory Cishan'. CHerez dva goda on byl vozvrashchen iz ssylki i prinyal
gosudarstvennye dela.
     S.  184.  He-bo  -  duh reki Huanhe. Kak govorit legenda, strelok Hou I
vybil emu strelami glaza i vzyal sebe ego zhenu, povelitel'nicu reki Loshuj.
     Fyn-si - basnoslovnoe chudovishche, izobrazhaemoe v vide ogromnogo kabana.
     Hen  |  -  volshebnica iz dvorca bogini Sivan-mu. Strelok Hou I prosil u
nee  eliksir  bessmertiya.  Hen | pohitila eliksir i bezhala iz dvorca Luny, a
zatem stala zhenoj Hou I. Vposledstvii ona nikak ne mogla ukryt'sya ot lunnogo
sveta.
     S. 185. Lun-bo - nazvanie vodyanogo duha.
     SHen  Kan  -  pravitel'  dinastii  Sya  (XXII  v.  do  n.  e.). Ego otec,
predydushchij pravitel' Syan, byl ubit synom Han' CHzho, po imeni Go Czyao.
     S.  186.  CHzhen'syun'  -  nazvanie  drevnego  knyazhestva, nahodivshegosya na
territorii nyneshnej provincii SHan'dun. V 2120 g. do n. e. eto knyazhestvo bylo
unichtozheno vojskami dinastii Sya pod komandovaniem Go Czyao, syna Han' CHzho.
     Cze-van (1818-1784 gg. do n. e.) - poslednij pravitel' dinastii Sya.
     CHen  Tan  -  osnovatel'  dinastii In' (1783-1134 gg. do n. e.). Pytalsya
uderzhivat'  Cze-vana  ot  bessmyslennoj  zhestokosti,  no  tot  ne slushal ego
sovetov. Togda CHen Tan vozglavil vosstanie i sverg Cze-vana.
     ...verh  bashni  v  desyat'  etazhej,  - Imeetsya v vidu bashnya, sooruzhennaya
CHzhou-vanom,  poslednim  pravitelem  dinastii  In' v XII v. do n. e. CHzhou-van
uvlekalsya  stroitel'stvom,  vozvodil  bashni  i  dvorcy  i ukrashal ih yashmoj i
dragocennymi  kamnyami.  |to  istoshchalo  kaznu  i  uhudshalo i bez togo tyazheloe
polozhenie  naroda,  chto  i  posluzhilo odnoj iz prichin narodnogo vosstaniya, v
rezul'tate kotorogo pala dinastiya In'.
     Fu-si  -  imya  skazochnogo  imperatora  drevnosti, kotoryj yakoby izobrel
kitajskuyu pis'mennost'.
     Nyuj-va - sestra skazochnogo imperatora Fu-si. Legenda govorit, chto u nee
bylo  telo  zmei  i  chelovecheskaya  golova  i ona za den' sovershala sem'desyat
prevrashchenij.  Kogda  vo vremya bitvy titanov Kan-huej oprokinul goru Buchzhou i
nebo  obvalilos'  na  severo-zapade, Nyuj-va podderzhala i ukrepila ego. Ej zhe
pripisyvaetsya  mnozhestvo  chudes,  i  v  tom chisle sozdanie cheloveka iz kuska
gliny.
     S.  186.  ...pochetom  brata  okruzhil.  -  Imeetsya  v  vidu mladshij brat
legendarnogo  imperatora  SHunya, po imeni Syan, kotoryj vse vremya mechtal ubit'
SHunya. SHun', naoborot, otnosilsya k bratu s uvazheniem i, kak tol'ko vstupil na
prestol, podaril Syanu vo vladenie zemli YUbi (v nyneshnej provincii Hunan').
     S.  187.  ...Taj  Bo  s CHzhu YUnom - synov'ya chzhouskogo pravitelya Tajvana,
kotoryj byl dedom Ven'-vana, osnovatelya dinastii CHzhou.
     I  In'  -  odin iz mudryh sanovnikov CHen Tana, osnovatelya dinastii In'.
Kak  glasit predanie, kogda posle smerti CHen Tana na prestol vstupil ego syn
Taj  Czya,  izvestnyj  svoej  glupost'yu i rasputstvom, I In' otstranil ego ot
vlasti i zatochil v Tungovom dvorce. CHerez tri goda Taj Czya raskayalsya v svoem
povedenii i byl vozvrashchen na prestol.
     Czyan'  Di  - imya devicy, yakoby zhivshej pri legendarnom imperatore Di-ku,
kotoryj vposledstvii na nej zhenilsya.
     S. 188. Czi - syn chzhouskogo Taj-vana, deda osnovatelya dinastii CHzhou.
     I - nazvanie drevnego knyazhestva.
     S.  188.  Myao  -  nazvanie plemen, zhivshih na yugo-zapade Kitaya. Predanie
govorit, chto, kogda imperator SHun' vstupil na prestol, on izgnal plemena myao
v  gory  San'vej. Vposledstvii myao podnyali vosstanie, i budushchij imperator YUj
po prikazu SHunya sovershil protiv nih karatel'nyj pohod.
     S.  189.  ...starshego  mechtal  ubit'. - Poet imeet v vidu Syana, kotoryj
mechtal ubit' svoego starshego brata - imperatora SHunya.
     ...sluga  rozhden  byl  u  reki.  - Namek na I Inya, kotoryj, kak govorit
predanie, rodilsya v duple tutovogo dereva na beregu reki.
     ...zaklejmit'  ego  rabom.  - Rech' idet ob I Ine, kotoryj byl rabom, do
togo,  kak  blagodarya  svoim sposobnostyam sumel vydvinut'sya i zanyat' vysokoe
polozhenie pri dvore.
     ...zloe nasheptal tomu - to est', kto tolknul CHen Tana podnyat' vosstanie
i svergnut' Cze-vana.
     ...Mynczin' - nazvanie perepravy v provincii Henan', u kotoroj chzhouskij
U-van sobiral knyazej v pohod protiv dinastii In' v 1122 g. do n. e.
     S.  190....  CHzhou-gun - syn chzhouskogo Ven'-vana. Pomog chzhouskomu U-vanu
unichtozhit'  vlast'  dinastii  In'.  Zanimal  vysokie dolzhnosti pri preemnike
U-vana  -  CHen-vane (1115-1078 gg. do n. e.). Emu pripisyvaetsya uporyadochenie
etiketa i muzyki, a takzhe svadebnyh i pohoronnyh obryadov.
     S. 190. ...CHzhao-van (1052-1002 gg. do n. e.) - pravitel' dinastii CHzhou.
     ...Mu-van  (1001-955  gg.  do  n.  e.)  -  pravitel'  dinastii CHzhou. Po
predaniyu, u nego byla vos'merka samyh bystronogih v mire konej.
     S.  191.  ...CHzhouskij  tiran. - Imeetsya v vidu YU-van (781-770 gg. do n.
e.) - pravitel' dinastii CHzhou. Pri nem pala dinastiya Zapadnaya CHzhou.
     ...chem Bao Sy razveselil? - Bao Sy - nalozhnica CHzhouskogo YU-vana. Ot nee
rodilsya  syn  YU-vana  po  imeni  Bo  Fu. Posle etogo YU-van ustranil zakonnuyu
caricu  SHen'hou i naslednika prestola I-czyu i sdelal caricej Bao Sy, a svoim
preemnikom - Bo Fu.
     Predanie  govorit,  chto  Bao  Sy  nikogda ne smeyalas', i YU-van vsyacheski
staralsya  ee  razveselit'.  Odnazhdy  on  prikazal zazhech' na gorodskih stenah
signal'nye  ogni,  yakoby  opoveshchaya  zhitelej  o napadenii vraga. Vse sosednie
knyaz'ya  brosilis'  na  pomoshch' gorodu. Bao Sy, nablyudavshaya za vsej sumatohoj,
vdrug  rassmeyalas'.  No  v  drugoj  raz,  kogda  na gorod bylo dejstvitel'no
soversheno  napadenie,  knyaz'ya  ne  yavilis'  na  pomoshch'  po  signalu, tak kak
dumali,  chto signal podan po kaprizu Bao Sy. V rezul'tate gorod byl zahvachen
protivnikom, YU-van ubit, a Bao Sy uvedena v plen.
     Ciskij  Huan'-gun  -  odin  iz  mogushchestvennyh gegemonov (predvoditelej
soyuza knyazej) perioda CHun'cyu (VIII-V vv. do n. e.).
     S.  191.  Bi Gan' - dyadya in'skogo CHzhou-vana. Bi Gan' pytalsya uderzhivat'
CHzhou-vana  ot  zhestokostej  i  razvrata. Odnazhdy Bi Gan' v techenie treh dnej
podryad  ne  uhodil  iz  dvorca,  pytayas' obrazumit' pravitelya. Vyvedennyj iz
sebya,  CHzhou-van  voskliknul:  "YA  slyshal,  chto v serdce mudrecov byvaet sem'
otverstij!" On prikazal vskryt' grud' Bi Ganya, chtoby posmotret' ego serdce.
     Mej  Bo  -  vladetel'nyj  knyaz',  zhivshij vo vremena In'skogo CHzhou-vana.
Otlichalsya  chestnost'yu  i pryamotoj. Neodnokratno pytalsya uderzhivat' CHzhou-vana
ot zhestokostej, no CHzhou-van otkazyvalsya slushat' sovety. Nastojchivost' Mej Bo
razgnevala CHzhou-vana, on prikazal kaznit' ego i zasolit' ego trup.
     Czi-czi  -  dyadya  in'skogo  CHzhou-vana.  Pytalsya uderzhivat' CHzhou-vana ot
zhestokostej, no ne imel v etom uspeha. Togda Czi-czi pritvorilsya sumasshedshim
i byl prodan v rabstvo po prikazu CHzhou-vana.
     S.   192.   Hou   Czi   -   ministr  zemledeliya  pri  imperatore  SHune,
obogotvorennyj vposledstvii pod imenem boga zemledeliya.
     Bo CHan - otec osnovatelya dinastii CHzhou - U-vana.
     De   Czu  -  nalozhnica  in'skogo  CHzhou-vana,  pomogavshaya  emu  vo  vseh
beschinstvah.  Kogda  chzhouskij  U-van  unichtozhil  dinastiyu  In',  De Czu byla
kaznena.
     ...Bo  CHan, my znaem, prinyal "dar". - Namek na to, kak in'skij CHzhou-van
ubil  syna Bo CHana po imeni Bo I, svaril sup iz ego myasa i poslal etot sup v
podarok Bo CHanu.
     S.  193.  In'skij dom - dinastiya In', osnovannaya CHen Tanom v 1783 g. do
n. e.
     Ho  Lyuj  -  pravitel'  knyazhestva  U,  odin  iz gegemonov perioda CHun'cyu
(VIII-V vv. do n. e.).
     Pen  Czu  -  sanovnik legendarnogo imperatora YAo, po predaniyu prozhivshij
vosem'sot let.
     S.  194.  Bo  I i SHu Ci - synov'ya in'skogo pravitelya Guchzhu-czyunya. Pered
smert'yu  otec  naznachil  svoim naslednikom SHu Ci. No posle smerti otca SHu Ci
otkazalsya  ot  nasledstva  v  pol'zu  svoego  brata  Bo  I.  Bo  I ne prinyal
nasledstva,  ssylayas'  na volyu otca, i pokinul knyazhestvo. SHu Ci vsled za nim
tozhe  ushel  iz  doma  i  postupil  na sluzhbu k chzhouskomu U-vanu, kak eto uzhe
sdelal  ego  brat  Bo  I.  Kogda  U-van  sobiralsya  v  pohod protiv in'skogo
CHzhou-vana, brat'ya pytalis' uderzhat' ego ot etogo shaga. No eto im ne udalos'.
Kogda  U-van  unichtozhil  dinastiyu  In',  Bo I i SHu Ci ustydilis', chto sluzhat
cheloveku, pogubivshemu ih rodinu. Oni ushli v gory SHouyan i umerli tam golodnoj
smert'yu.
     |to sobytie otnositsya k XII v. do n. e.
     S.  195.  Ho  Lyuj  ved'  nas  ne  pobedil. - Imeetsya v vidu vojna mezhdu
knyazhestvami  U  i CHu, proishodivshaya v konce VI v. do n. e. V rezul'tate etoj
vojny  vojska  knyazhestva  U  zanyali  stolicu  carstva  CHu - gorod In. CHuskij
pravitel'  CHzho-van vynuzhden byl bezhat'. Odnako v eto vremya na tyl vraga bylo
soversheno   napadenie.   Vojska  knyazhestva  U  vynuzhdeny  byli  otstupit'. V
rezul'tate  chuskomu  CHzhao-vanu udalos' vozvratit'sya v stolicu i vnov' zanyat'
prestol.

                                                                N. Fedorenko
                                                                  V. Panasyuk


                         Perevody A. A. Ahmatovoj.

     Perevody  A.  A. Ahmatovoj vosproizvodyatsya po izdaniyu: Cyuj YUan'. Stihi.
M.: GIHL, 1954. - Prim. red.



                    YA s yunyh let hotel byt' beskorystnym
                    I shel po spravedlivomu puti,
                    Vsego prevyshe chtil ya dobrodetel',
                    No mir razvratnyj byl vrazhdeben ej.
                    Knyaz' ispytat' menya ne mog na dele,
                    I neudachi ya terpel vo vsem,
                    Vot otchego teper' skorblyu i plachu,
                    Vot otchego ya dush svoih lishen.
                    Tak Car' nebes k veshchun'e obratilsya:

                    "Vnizu ya vizhu cheloveka,
                    I ya hochu emu pomoch',
                    Bez dush obeih on ostalsya *,-
                    Ty ih, gadaya, otyshchi".

                    Veshchun'ya YAn v otvet skazala:
                    "YA vedayu lish' snami, Car'!
                    Mne trudno tvoj prikaz ispolnit'.
                    I dlya gadan'ya kratok srok.
                    Boyus', chto on umret skoree,
                    CHem dushi ya vernu emu".
                    I vozzvala, s nebes spuskayas':

                    "Dusha, vernis', vernis', dusha!
                    Zachem, pokinuv telo gospodina,
                    Dusha, ty brodish' v chetyreh krayah?
                    Zachem ty rodinu svoyu zabyla *,
                    Vsem bedstviyam sebya podvergla ty?
                    Dusha, vernis', vernis', dusha!
                    Vostochnoj storone ne doveryajsya,
                    Tam velikany hishchnye zhivut
                    I dushami pitayutsya lyudskimi;
                    Tam desyat' solnc vsplyvayut v nebesah
                    I rasplavlyayut rudy i kamen'ya,
                    No lyudi tam privychny ko vsemu...
                    A ty, dusha, pogibnesh' neizbezhno.
                    Dusha, vernis', vernis', dusha!
                    Toj storone ne dolzhno doveryat'sya!

                    Dusha, vernis', vernis', dusha!
                    I v yuzhnoj storone ne ostavajsya!
                    Uzorami tam pokryvayut lby,
                    Tam chelovechinu prinosyat v zhertvu
                    I stryapayut pohlebku iz kostej.
                    Tam yadovityh zmej nesmetno mnogo,
                    Tam mchatsya stai velikanov-lis;
                    Udavy v toj strane devyatiglavy.
                    Vsya eta nechist' tam kishmya kishit,
                    CHtob pozhirat' lyudej sebe na radost'.

                    Dusha, vernis', vernis', dusha!
                    Idi obratno, o, idi obratno,
                    Tam ostavat'sya nikomu nel'zya!
                    Pro vredonosnost' zapada poslushaj:
                    Povsyudu tam zybuchie peski,
                    Vrashchayas', v bezdnu l'yutsya gromovuyu.
                    Sgorish', rastaesh', sginesh' navsegda!
                    A esli chudom izbezhish' neschast'ya,
                    Tam vse ravno pustynya zhdet tebya,
                    Gde kazhdyj muravej slonu podoben,
                    A osy tolshche bochek i cherny.
                    Tam ni odin iz zlakov ne roditsya,
                    I zhiteli, kak skot, zhuyut bur'yan.
                    I ta zemlya lyudej, kak peklo, zharit...

                    Vody zahochesh', - gde ee najti?
                    I pomoshch' niotkuda ne prihodit,
                    Pustyne neob®yatnoj net konca...
                    Pridi obratno, o, pridi obratno,
                    Zamedliv tam, stolknesh'sya ty s bedoj.

                    Dusha, vernis', vernis', dusha!
                    Na severe ne vzdumaj ostavat'sya:
                    Tam gromozdyatsya l'dy prevyshe gor,
                    Meteli tam na sotni li nesutsya...
                    Pridi obratno, o, pridi obratno,
                    Tam dolgo nevozmozhno prebyvat'...

                    Vernis', dusha, dusha, vernis'!
                    Dusha, ne toropis' vzojti na nebo:
                    Tam tigry zhdut u devyati zastav *,
                    Oni gryzut lyudej, s zemli prishedshih.
                    Devyatiglavcy ryshchut v nebesah,
                    V den' vyryvaya devyat' tysyach elej.
                    Tam volki glaz ne svodyat s cheloveka
                    I stayami skitayutsya vokrug,
                    Oni igrayut mertvoj golovoyu
                    I k bezdne telo bednoe vlekut.
                    Caryu nebes oni o tom donosyat,
                    Zatem idut spokojno na nochleg.
                    Vzletev tuda, sebya navek pogubish'...

                    Dusha, vernis', vernis', dusha!
                    Ne opuskajsya i v stolicu Mraka *:
                    Tam u knyazej po devyati rogov,
                    Ostree ih roga vsego na svete,
                    Ih spiny tolsty, pal'cy ih v krovi,
                    I za lyud'mi oni gonyat'sya lyubyat -
                    Trehglazye, s tigrinoj golovoj,
                    I telo ih s bykom moguchim shozhe,
                    I chelovechinu oni edyat...
                    Dusha, vernis', dusha, pridi obratno,
                    A to neschast'ya ty ne izbezhish'!

                    Dusha! Vstupi v vrata Inchena *,
                    Zdes' zaklinatel' zhdet tebya,
                    CHtob ukazat' tebe dorogu,
                    I tvoj naryad uzhe gotov.
                    Nad nim bez ustali trudilis'
                    Treh knyazhestv chudo-mastera.
                    CHtob vyzvat' dushu, vse gotovo -
                    I prichitan'ya nachalis'.

                    Dusha! Pridi, pridi obratno
                    V zhilishche prezhnee svoe.
                    I na zemle i v nebe dal'nem -
                    Vezde opasnostej ne schest'!
                    Uzhe tvoj obraz v otchem dome,
                    Tam v tishine ty otdohnesh'.
                    Prostorny zaly i pokoi,
                    Balkony pestrye legki,
                    I v devyat' yarusov besedki
                    Na gory dal'nie glyadyat,
                    Reznye dveri v pozolote,
                    Reznye brus'ya nad dver'mi.
                    Zdes' zimnie teply horomy,
                    Prohladen dom tvoj v letnij znoj;
                    Sad obezhav, potok vernulsya,
                    Sverkaet i zhurchit voda,
                    Omyta zelen' svetlym livnem,
                    Narcissy nezhit veterok,
                    On proletel skvoz' zal i spal'ni,
                    Gde yarko-krasny potolki,
                    Gde otrazhayutsya cinovki
                    V otpolirovannoj stene
                    I raznocvetnaya odezhda
                    Visit na yashmovyh kryukah.
                    Ukrasil zhemchug pokryvala:
                    Oni pestreyut i blestyat;
                    Za stenkoj iz cinovok lozhe,
                    SHelk pologa nad lozhem bel
                    I yarkimi uvit shnurami,
                    CHto bespodobno spleteny.
                    O, ty uvidish' v teh pokoyah
                    Tak mnogo redkostnyh veshchej...
                    Goryat, blagouhaya, svechi.
                    Vse pyshno... I vse zhdet tebya.
                    SHestnadcat' molodyh sluzhanok
                    Pridut, chtob ugozhdat' tebe.
                    Naskuchat - zameni drugimi, -
                    Nemalo est' nevinnyh dev,
                    Podobnyh tem, kotoryh in'skij
                    Kogda-to CHzhou Sin' * lyubil!
                    Te devy lovki i provorny, -
                    Iskusno kudri prichesav,
                    Oni na zhenskoj polovine
                    V horomah skazochnyh tvoih
                    Sluzhit' gotovy gospodinu,
                    Smushchenno vzory opustiv,
                    Ih rech' s prilich'yami soglasna,
                    A, krome etih, est' eshche
                    Krasavicy v pokoyah tajnyh, -
                    Ih ochi vlazhny, brov' tonka,
                    I gordost'yu ih vzor siyaet,
                    Kogda pred pologom tvoim
                    Oni poroj stydlivo medlyat,
                    Gotovye sluzhit' tebe!
                    Tam polog v per'yah alkiona
                    Vysokij ukrashaet zal,
                    Tam kinovarnye balkony,
                    Temno-olivkov cvet stropil.
                    Posmotrish' vverh - reznye balki
                    S figurami drakonov, zmej.
                    Prisyad' i poglyadi v okoshko -
                    Blesnut izviliny pruda,
                    Gde zacvetaet lotos belyj
                    Sredi kashtanov vodyanyh
                    I steblej zolotyh kuvshinok:
                    Vse eto dvizhimo volnoj.
                    A svita v pestryh shkurah barsov
                    V pologoj galeree zhdet.
                    Uzhe priehali vel'mozhi
                    V svoih kolyaskah raspisnyh.
                    Vokrug cvety blagouhayut
                    V ograde redkostnyh derev.
                    Dusha, vernis', pridi obratno,
                    Zachem tebe skitat'sya tam?
                    Tebya rodnye s chest'yu vstretyat,
                    Obil'nyj prigotovyat pir, -
                    I ris, i speluyu pshenicu,
                    I zolotistoe psheno.
                    Gor'ki i solony pripravy,
                    Ostry i sladki - vse tebe!
                    Tam zhirnye hryashchi razvaryat
                    I budet gor'kovat slegka
                    Otvar, kak v carstve U * gotovyat...
                    Tebe barashka podadut,
                    Sok yagodnyj na stol postavyat,
                    Podlivkoj budet polit gus',
                    Bol'shoj nakormyat cherepahoj
                    I lebedyami ugostyat!
                    Edy priyaten zapah pryanyj...
                    Lepeshek risovyh gora
                    I vsyacheskih slastej bez scheta.
                    Krylatyj kubok budet poln
                    Gustoj nalivkoj cveta yashmy.
                    Potom otcedyat, ohladyat
                    I razol'yut gostyam po kubkam
                    Prohladno chistoe vino.
                    Vernis', vernis' v svoe zhilishche!
                    Zdes' budesh' ty prevoznesen.
                    Eshche v razgare pirovan'e,
                    A muzykantshi stali v ryad,
                    Oni zabili v barabany
                    I pesnyu novuyu poyut.
                    Poyut: "CHrez reku pereprava",
                    A posle: "S lotosom v ruke" *.
                    Uzhe krasotki op'yaneli,
                    Rumyany lica ot vina,
                    Veselyj blesk v glazah lukavyh,
                    A vzglyady - slovno zyb' volny,
                    V svoih uzorchatyh odezhdah
                    Oni prelestnee vsego!
                    Neiz®yasnimo kudri v'yutsya
                    Vokrug izyashchnoj golovy.
                    Po vosem' v ryad plyasun'i stali,
                    CHtob tanec carstva CHzhen plyasat'.
                    Oni skol'zyat, strojnej bambuka,
                    Sklonyas', kasayutsya stolov,
                    Perepletayutsya podoly...
                    Grom barabana, flejty plach.
                    Drozhit chertog ot etih zvukov,
                    No razdalsya rodnoj napev -
                    On chist, velichestven i plaven.
                    Smenyaya pesnyu kraya U,
                    Rokochut cajskie napevy,
                    I pen'e s muzykoj slilos'.
                    Muzhchiny s zhenshchinami vmeste,
                    Otbrosiv pravila, sidyat, -
                    Oni o vezhestve zabyli
                    I raspustili poyasa.
                    Uselis' vejskie shalun'i *
                    Sred' ocharovannyh gostej,
                    CHto vne sebya ot ih prichesok, -
                    Takih krasavic net nigde!
                    Vot shahmaty slonovoj kosti,
                    Eshche igra est' v "SHest' kostej";
                    Vse razdelilis', stavyat stavki, -
                    Zdes' samyj smelyj pobedit,
                    "Pyat' belyh" zvonko vosklicaya, -
                    Igrayut v kosti celyj den'.
                    No snova v kolokol udary,
                    Vnov' struny zvonkie poyut.
                    Ah, ot vina ne otorvat'sya
                    Ni noch'yu im, ni yasnym dnem!
                    I voskovye svechi yarko
                    V vityh podsvechnikah goryat.
                    Svoi zavetnejshie mysli
                    V stihi izyashchnye oblech' -
                    Vot radost' dlya lyudej dostojnyh!
                    Edinodushie vospet'.
                    Ischerpany vina uslady,
                    Teper' likuj, chto doma ty.
                    Vernis', dusha! Pridi obratno,
                    V obitel' prezhnyuyu vernis'!"

                    Vot chto skazat' hochu ya v zaklyuchen'e:
                    V nachale goda, ranneyu vesnoj,
                    Idu na yug ya, gosudarem soslan,
                    Rastet trava dushistaya bajchzhi,
                    Zelenoj ryaski listiki na vodah.
                    Moj dal'nij put' cherez Luczyan * lezhit,
                    I vot, po zalivnym lugam shagaya,
                    YA vizhu sprava ot sebya CHanbo *,
                    YA vdal' glyazhu - kak vse vokrug pustynno,
                    A pomnyu, s knyazem na ohote byl...
                    Togda skakali voronye koni
                    I tysyachi leteli kolesnic;
                    Ot fonarej, razveshannyh povsyudu,
                    Bagrovyj otblesk leg na lik nebes.
                    Ne otstavali peshie ot konnyh
                    I za soboj ohotnikov veli.
                    YA vseh smiril, vosstanovil poryadok
                    I kolesnicy vpravo zavernul.
                    My s knyazem mchalis' k ozeru, drug druga
                    Starayas' v skachke dikoj peregnat'.
                    Knyaz'-gosudar' pustil strelu iskusno
                    I nosoroga chernogo spugnul...
                    Kak neizbezhno dni smenyayut nochi,
                    Hod vremeni nichem ne uderzhat'...
                    Pribrezhnye cvety vzrosli na tropah,
                    I vsya doroga skrylas' pod vodoj.
                    Razliv Reki * shirok neobozrimo,
                    Lish' vetki klena nad vodoj vidny.
                    YA sotni li okidyvayu vzorom, -
                    No nichego ne vizhu iz togo,
                    O chem zdes' YAn-kudesnica veshchala,
                    I lish' vesna trevozhit serdce mne...
                    Vernis', dusha, pridi, dusha, obratno,
                    Syuda, ko mne, v pogibel'nyj Czyannan' *!


                                 Primechaniya

     S.  206.  ...bez  dush  obeih  on  ostalsya. - Po kitajskim verovaniyam, u
kazhdogo cheloveka est' dve dushi "hun'" i "po" - dusha razuma i dusha tela. Odna
so  smert'yu cheloveka uletaet na nebesa, a drugaya ostaetsya s telom i pogibaet
vmeste s nim. Obryad prizyvaniya dushi sovershaetsya posle smerti cheloveka, chtoby
umilostivit' uletevshuyu na nebo dushu i poselit' ee v tablice predkov, a takzhe
v sluchayah bolezni, obmoroka i t. d.
     S. 207. ...rodinu svoyu zabyla.- Rodina umershego, to est' carstvo CHu.
     S.  209.  ...u  devyati zastav - to est' u devyati vorot dvorca nebesnogo
vladyki.
     ...ne  opuskajsya  i  v  stolicu  Mraka  -  to  est'  v podzemnyj mir, v
preispodnyuyu.
     S. 210. Inchen, ili In, - stolica carstva CHu.
     S.  212.  CHzhou  Sin', ili CHzhou-van (1154-1122 gg. do n. e.) - poslednij
pravitel' dinastii In', izvestnyj svoim razvratom.
     S.  213.  ...carstvo  U  -  nazvanie udel'nogo knyazhestva na yugo-vostoke
Kitaya vo vremena Cyuj YUanya.
     S.  214. ...poyut: "CHerez reku pereprava", a posle: "S lotosom v ruke" -
nazvanie pesen.
     S. 215. ...vejskie shalun'i - to est' devushki rodom iz knyazhestva Vej.
     S. 216. Luczyan - nazvanie reki v provincii An'hoj.
     CHanbo - nazvanie mestnosti nepodaleku ot reki Luczyan.
     S. 217. Razliv Reki.- Imeetsya v vidu reka YAnczy.
     Czyannan' - mestnost' k yugu ot reki YAnczy.

     (Raspolozhenie  stihov  sootvetstvuet tradicionnomu poryadku raspolozheniya
proizvedenij Cyuj YUanya, prinyatomu v kitajskih izdaniyah).

                                                                N. Fedorenko
                                                                  V. Panasyuk

                           Perevody G. Dneprovoj

     Perevody  G.  Dneprovoj vosproizvodyatsya po izdaniyu: Literatura Drevnego
Vostoka / Teksty // M.: MGU, 1984. - Prim. red.

                          Iz cikla "Devyat' gimnov"



                      ZHivu odna
                      V ushchel'yah gor.
                      Trava dushistaya - moi naryady,
                      Stan podpoyasan steblyami nyujlo.
                      V glazah - taitsya smeh,
                      Igraet legkaya ulybka na ustah.
                      Carevich obo mne toskuet,
                      Krasoj i stat'yu ocharovan.

                      YA zapryagayu krasnyh leopardov,
                      Nesutsya koshki dikie vosled.
                      Travoj sin'i uvita kolesnica,
                      I drevko flaga - vetv' cvetushchaya koricy.
                      SHilan', dushistaya trava, - moya odezhda,
                      A poyas - stebli aromatnye duhen.
                      Sorvav blagouhayushchuyu vetv',
                      YA podaryu ee tomu, o kom mechtayu.

                      Moya obitel' - sumrachnaya roshcha,
                      Tam nikogda ne viden neba svet,
                      Opasen put' k tebe i truden,
                      Na vstrechu opozdala ya.

                      Kak odinoko
                      Stoyu ya na vershine gornoj!
                      Vniz uplyvayut oblaka,
                      Kruzhas', klubyatsya.
                      Vse glubzhe sumerki,
                      Nochnaya t'ma smenyaet den'.
                      Vostochnyj veter podnimaetsya,
                      I bogi posylayut dozhd'.

                      Ostan'sya, milyj,
                      Menya pechal' tomit.
                      K zakatu gody klonyatsya,
                      O kto zhe menya zastavit zacvesti?!

                      Travu dushistuyu, chto trizhdy v god cvetet,
                      V gorah ya sobirayu.
                      Kamen'ev grudy gromozdyatsya,
                      Spletayutsya polzuchie liany.

                      YA na carevicha v obide,
                      Pechal'yu i toskoj udruchena.
                      Emu zh i vspomnit' nedosug o miloj.

                      ZHivu v gorah,
                      Vokrug blagouhayut travy.
                      P'yu vodu gornyh rodnikov;
                      Skryvayus' ot zhary pod sen'yu kiparisov.
                      Lyubimyj v dumah obo mne,
                      Kolebletsya, somnen'yami ohvachen.

                      Grohochet grom,
                      Dozhd' zastilaet nebo t'moyu.
                      Krichat i plachut obez'yany,
                      V nochi rydayut chernye martyshki.
                      Vzvyvaet veter, derev'ya stonut,
                      Tebya ya vspomnyu -
                      I v dushe lish' gorech' rasstavan'ya.

Last-modified: Wed, 09 Mar 2005 06:10:59 GMT
Ocenite etot tekst: