Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     Sophocles. Tragoediae
     Sofokl. Dramy.
     V perevode F. F. Zelinskogo
     pod red. M. L. Gasparova i V. N. YArho
     Izdanie podgotovili M. L. Gasparov i V. N. YArho
     Seriya "Literaturnye pamyatniki". M., "Nauka", 1990
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------

                              Dejstvuyushchie lica

            Antigona } docheri                  Strazh
            Ismena   } |dipa                   Vestnik

            Kreont, fivanskij car'             Domochadec Kreonta
            Evridika, ego zhena                 Hor fivanskih starcev
            Gemon, ih syn                      Bez slov: slugi Kreonta;
            Tiresij, slepoj starik -           prisluzhnicy Evridiki.
            proricatel'

             Dejstvie proishodit pered carskim dvorcom v Fivah.



                                  Antigona
                         (vyzyvaya iz dvorca Ismenu)

                   Sestra rodnaya, obshchej krovi otprysk,
                   Ismena, slushaj. Tyazhely proklyat'ya
                   Nad semenem |dipa - i pri nas
                   Im, vidno, vsem svershit'sya suzhdeno.
                   Kazalos' by, i gorya, i beschest'ya,
                   I skverny, i greha vsyu chashu my
                   Do dna s toboj ispili? Net, ne vsyu!
                   Ty znaesh' li, kakoj prikaz nedavno
                   Vsem ob座avil Kreont-voenachal'nik?...
                   Ne znaesh', vizhu, - a beda grozit
                10 Uzhasnaya tomu, kto mil obeim.

                                   Ismena

                   O milyh ya ne slyshala vestej, -
                   Ni gor'kogo, ni radostnogo slova, -
                   S teh por, kak nashi brat'ya drug ot druga
                   Smert' prinyali v odin i tot zhe den'.
                   No vot nastala noch', i rat' argivyan
                   Na rodinu bezhala; ya ne znayu,
                   Sulit li skorb' il' radost' etot den'.

                                  Antigona

                   YA tak i dumala - i iz dvorca
                   Tebya velela vyzvat', chtob o dele
                   Pogovorit' s toboj naedine.

                                   Ismena

                20 Ty vsya drozhish'... o, chto sluchilos', molvi!

                                  Antigona

                   Vot chto sluchilos'. Odnogo lish' brata
                   Pochtil Kreont, i dazhe svyshe mery;
                   Drugoj poslednej milosti lishen.
                   Mogile otdal prah on |teokla?
                   Po pravde pravednoj i po zakonu,
                   I on velik sredi tenej v adu.
                   A Polinika trup neschastnyj v pole
                   Porugannyj lezhit; nikto ne volen
                   Ego ni perst'yu, ni slezoj pochtit';
                   Bez pohoron, bez dani placha dolzhno
                   Ego ostavit', chtoby alchnym pticam
                30 Roskoshnoj sned'yu stala plot' ego.
                   Tak prikazal dostojnyj nash Kreont
                   Vsemu narodu, i tebe, i mne...
                   O da, i mne! A kto eshche ne znaet,
                   Tomu on zdes' ob座avit svoj prikaz.
                   I ne pustym schitaet on ego:
                   Plashch kamennyj raspravy vsenarodnoj
                   Oslushniku grozit. Vot vest' moya.
                   Teper' reshaj: byt' blagorodnoj hochesh',
                   Il' blagorodnyh docher'yu durnoj?

                                   Ismena

                   Neschastnaya, vozmozhno l'? Krepok uzel;
                40 Mne ni styanut', ni razvyazat' ego.

                                  Antigona

                   Soglasna trud i karu razdelit'?

                                   Ismena

                   Kakuyu karu? V chem tvoe reshen'e?

                                  Antigona

                   Svoej rukoyu mertvogo zaryt'.

                                   Ismena

                   Kak, - horonit' zapretu vopreki?

                                  Antigena

                   Da - ibo eto brat i moj i tvoj.
                   Ne ulichat menya v izmene dolgu.

                                   Ismena

                   O derzkaya! Naperekor Kreontu?

                                  Antigona

                   Menya moih on prav lishit' ne mozhet.

                                   Ismena

                   Sestra, sestra! Pripomni, kak otec nash
                50 Pogib bez slavy, bez lyubvi narodnoj;
                   Kak, sam sebya v zlodejstve ulichiv,
                   On dvuh ochej rukoyu samosudnoj
                   Sebya lishil. Pripomni, kak stradal'ca
                   Mat' i zhena - dva slova, plot' odna! -
                   V petle visyachej zhizn' svoyu sgubila.
                   Eshche pripomni: oba nashih brata,
                   Samoubijstvennoj dysha otvagoj,
                   Odnoj i toj zhe smert'yu polegli.
                   Lish' my teper' ostalis'. Vseh pozornej
                   Pogibnem my, kogda, poprav zakon,
                60 Narushim vlast' i volyu my carya.
                      Opomnis'! V zhenskoj rodilis' my dole;
                   Ne nam s muzhami vrazhdovat', sestra.
                   Im vlast' dana, my - v poddanstve; hotya by
                   I gorshim slovom oskorbil nas vozhd' -
                   Smirit'sya nado. Pomolyus' podzemnym,
                   CHtob mne prostili poprannyj zavet,
                   No vlast' imushchim pokoryus': borot'sya
                   Prevyshe sily - bezrassudnyj podvig.

                                  Antigona

                   Uzh ne proshu ya ni o chem tebya,
                   I esli b ty mne pomoshch' predlozhila,
                70 YA b neohotno prinyala ee.
                   Hrani zhe um svoj dlya sebya, a brata
                   YA shoronyu. Prekrasna v dele etom
                   I smert'. V grobu lezhat' ya budu, bratu
                   Lyubimomu lyubimaya sestra,
                   Pav zhertvoyu svyatogo prestuplen'ya.
                   Dorozhe mne podzemnym ugodit',
                   CHem zdeshnim: ne pod vlast'yu li podzemnyh
                   Vsyu vechnost' mne pridetsya provesti?
                   Ty inache reshila - popiraj zhe
                   V beschest'e to, chto bog nam chtit' velel.

                                   Ismena

                   YA ne bescheshchu zapovedi bozh'ej,
                   No grazhdanam perechit' ne mogu.

                                  Antigona

                80 Pri tom i ostavajsya. - YA zhe brata
                   Lyubimogo mogiloyu pochtu.

                                   Ismena

                   Neschastnaya! Mne strashno za tebya.

                                  Antigona

                   Menya ostav', - zhivi svoeyu pravdoj.

                                   Ismena

                   Hrani zhe v tajne zamysel opasnyj,
                   Ne posvyashchaj chuzhih! I ya smolchu.

                                  Antigona

                   Vsem govori! Uslugoyu molchan'ya
                   Ty lish' usilish' nenavist' moyu.

                                   Ismena

                   Tvoj plamen' serdca dushu ledenit!

                                  Antigona

                   No tem, komu sluzhu ya, on ugoden.

                                   Ismena

                80 Nesbytochny tvoi zhelan'ya, ver' mne!

                                  Antigona

                   Kol' tak - moj pyl ostynet sam soboj.

                                   Ismena

                   I pristupat' k nesbytochnomu prazdno.

                                  Antigona

                   Tak prodolzhaj - i nenavistna budesh'
                   Usopshemu naveki, kak i mne.
                   Net, pust' ya budu vovse bezrassudna,
                   Pust' preterplyu obeshchannyj udar -
                   No ya ne otrekus' ot slavnoj smerti.

                                   Ismena

                   Proshchaj sestra! Mechta tvoya, bezumna,
                   No dlya rodnyh ty istinno rodnaya.
                               (Rashodyatsya.)




            So storony goroda poyavlyaetsya Hor fivanskih starcev.

                                  Strofa I

                                    Hor

               100 Zdravstvuj, Solnca zhelannyj luch!
                   Krashe vseh prosiyavshih zor'
                   Nad Dirkejskim svyatym ruslom
                   Ty sverknul, zolotogo dnya
                   YAsnyj vzor, posle dolgoj mgly
                   Svet nesya semivratnym Fivam!
                   Ty zhe, zhguchej shporoj vonzyas',
                   Vrazh'yu rat' o belyh shchitah,
                   CHto k nam Argos v boj snaryadil,
                      V begstvo dvinul bystree.

                                  Korifej

               110 Podnyalas' ona gordo na nashu stranu,
                   Pod grozoj Polinikovyh gnevnyh rechej.
                   Kak blistali dospehi, kak veyal sultan!
                   Tak parit nad zemleyu moguchij orel:
                   Belosnezhnye kryl'ya kolyshut ego,
                      I ugrozoj s nebes
                      Ego yarostnyj krik razdaetsya.

                                Antistrofa I

                                    Hor

                   Nad chertogom povis orel;
                   Lesom gibel'nyh kopij on
               120 Oblozhil semivratnyj val.
                   No vkusit' ne prishlos' emu
                   Nashej krovi, i smol'nyj ogn'
                   Ne kosnulsya venca tverdyni.
                   Vspyat' napravil gordyj on let,
                   Za spinoj uslyshav svoej
                   Grom oruzhij: hishchnik uznal
                      Silu brannuyu zmeya.

                                  Korifej

                   Nenavidit nadmennyh rechej pohval'bu
                   Pravosudnyj Zeves. On zametil potok
                   Neobornyj muzhej i bryacayushchih lat
               130 Zolochenuyu spes' - i u grani samoj
                   Ognevicej peruna vragov nisproverg,
                      Uzh razverzshih usta
                      Dlya likuyushchej pesni pobedy.

                                 Strofa II

                                    Hor

                   V gulkom paden'e poverzhennyj ognenosec
                   Zemlyu udaril. Dyshal on bezumnoj zloboj:
                      Slovno smerch-lihodej,
                   Mnil smesti on derzhavnyj grad.
                      Takoj emu  zhrebij pal;
                   Smert'yu inoj  prochih srazil
                   Burnyj Apec,  nash pokrovitel'
               140       Blagouserdnyj.

                                  Korifej

                   I sedmica vozhdej u vorot semeryh,
                   CHto doverilas' udali v ravnom boyu,
                   Svoi laty ostavila Zevsu pobed.
                   Lish' oni, nechestivcy, chto, krovi odnoj
                   Po otcu i po materi, kop'ya svoi
                   Drug na druga napravili, - smerti odnoj
                      Ispytali sovmestnuyu gorech'.

                               Antistrofa II

                                    Hor

                   Nam zhe daruet vseslavnyj venec Pobeda,
                   Svetlaya gost'ya caricy ristanij Fivy,
               150    CHtob zabveniya mgloj
                   Vojn godinu pokryli my.
                      Pust' plyaski vihr'  v t'me nochnoj
                   Radosti mzdu  v hramy neset;
                   Ty zh, Dionis,  budesh' nam v Fivah
                         Car' horovodov!

                                  Korifej

                   No ya vizhu vladyku rodimoj strany,
                   Menekeeva syna Kreonta: sam bog
                   Emu carstvo nedavnim reshen'em vruchil.
                   On idet. CHto za dumy volnuyut ego?
               160 Znat', ne darom on starcam goncov razoslal
                   I v sovet ih derzhavnyj na ploshchad' zovet
                      Prinuzhdeniem carskogo slova!




                                   Kreont
                       (vyhodit so storony polya boya)

                   O, muzhi Fiv! Bozhestvennoyu volej
                   Nash gorod vnov' spasen iz morya bed.
                   I vot ya vas sozval - ot vseh otdel'no,
                   Poslanca glasom kazhdogo - schitaya
                   Oplotom carskogo prestola vas.
                   Tak vy uzh drevnej Laiya derzhave
                   Hranili vernost'; tak, zatem, |dipu;
                   I nakonec, po gibeli otca,
                   Vy tak zhe verno synov'yam sluzhili.
               170 Teper' dvojnaya ih skosila dolya
                   V odin i tot zhe den' - ubijcy oba,
                   Oni zh i zhertvy, yunuyu desnicu
                   Bratoubijstva skvernoj oporochiv -
                   I unasledoval carej pogibshih
                   Prestol, kak rodstvennik blizhajshij, ya.
                      YA znayu: bezrassudno polagat',
                   CHto ponyal mysl' i dushu cheloveka,
                   Pokuda vlasti ne otvedal on.
                   Uznajte zhe, kak ya nameren pravit'.
                   Kto, prizvannyj carit' nad vsem narodom,
                   Ne prinimaet luchshego reshen'ya;
               180 Komu pozornyj strah usta szhimaet,
                   Togo vsegda schital negodnym ya.
                   I kto otchizny blago cenit men'she,
                   CHem blizkogo, - tot dlya menya nichto.
                   YA ne takov. Da budet Zevs-vsevidec
                   Svidetel' mne! Molchat' ne stanu ya,
                   Kogda pojmu, chto pod lichinoj blaga
                   Beda k moim sograzhdanam kradetsya,
                   Ne dopushchu podavno, chtoby druzhbu
                   Moyu sniskal moej otchizny vrag.
                   Otchizna - vot ta krepkaya lad'ya,
                   CHto nas spasaet: lish' na nej, schastlivoj,
               190 I druzhba mesto vernoe najdet.
                      Takoj zakon nash gorod vozneset,
                   I s nim soglasen tot prikaz, kotoryj
                   YA o synah |dipa ob座avil.
                   Glasit on tak: geroya |teokla
                   Za to, chto pal on, za stranu srazhayas',
                   Pokrytyj slavoj mnogih brannyh del, -
                   Pochtit' mogiloj i dostojnoj triznoj
                   S slavnejshimi muzhami naravne;
                   No brat ego - o Polinike slovo -
                   Kto, izgnannyj, vernulsya v kraj rodnoj
               200 CHtob otchij grad i otchie svyatyni
                   Ognem pozhech' dotla, chtob krov'yu grazhdan
                   Nasytit' mest', a teh, kto ucelel,
                   V yarmo nevoli gor'koj vpryach', - o nem
                   Narodu moj prikaz: ne horonit',
                   Ni plachem pochitat'; nepogrebennyj,
                   Ostavlen na pozor i na s容den'e
                   On alchnym psam i hishchnikam nebes.
                   Vot mysl' moya, i nikogda zlodeya
                   Ne predpochtu ya dobromu sred' nas.
                   Kto zh veren rodine, tomu i v zhizni
               210 I v smerti ya vsegda vozdam pochet.

                                  Korifej

                   Ty tak reshil, Kreont, syn Menekeya,
                   I o vrage otchizny, i o druge;
                   V tvoih rukah zakon; i nad umershim,
                   I nad zhivymi - nami, - vlast' tvoya.

                                   Kreont

                   Tak bdite zhe nad ispolnen'em slova!

                                  Korifej

                   Ne molodyh li eto plech obuza?

                                   Kreont

                   Konechno; k trupu strazhu ya pristavil.

                                  Korifej

                   A nam ty chto prikazyvaesh', car'?

                                   Kreont

                   Oslushnikam zakona ne mirvolit'.

                                  Korifej

               220 Kto zh v kazn' vlyublen? Takih bezumcev net.

                                   Kreont

                   Nagradoj kazn' oslushniku, ty prav;
                   No mnogih i na smert' vlechet koryst'.

                                   Strazh
                        (poyavlyayas' so storony polya)

                   Po pravde ne mogu ya, gosudar',
                   Skazat', chtob ot chrezmernogo userd'ya
                   YA zapyhavshis' pribezhal syuda.
                   Net: ostanovok na puti nemalo
                   Vnushala mne zabota, i ne raz
                   Uzh vosvoyasi ya hotel vernut'sya.
                   To tak, to syak dusha mne govorila:
                   "Glupec! Kuda speshish'? Ved' na raspravu!
                   Neschastnyj! CHto ty medlish'? Vdrug Kreont
               230 Uznaet ot drugogo, - budet huzhe!"
                   Tak mysl' svoyu vorochal ya, dosuzhij
                   SHag zamedlyaya, - a v takom razdum'i
                   I kratkij put' sposoben dolgim stat',
                   No verh vzyala reshimost': ya prishel.
                   Hot' i skazat' mne nechego, a vse zhe
                   Skazhu: prishel syuda ne bez nadezhdy
                   Ne ispytat', chego ne zasluzhil.

                                   Kreont

                   O chem zhe rech'? Ty orobel, ya vizhu!

                                   Strazh

                   Uznaj snachala pro menya: to delo
                   Svershil ne ya, a kto svershil - ne znayu.
               240 Otvet derzhat' poetomu ne mne.

                                   Kreont

                   CHto za uvertki, chto za ogovorki!
                   Ne meshkaj: chto za novost', ob座avi!

                                   Strazh

                   Tut ponevole meshkat' budesh': strashno!

                                   Kreont

                   Tak govori - i ubirajsya proch'!

                                   Strazh

                   Nu vot, skazhu: pohoronen tot trup.
                   Pechal'nik skrylsya. Sloj pesku suhogo
                   Na mertvece i vozliyanij sled.

                                   Kreont

                   CHto ty skazal? Kto mog derznut'? Otvetstvuj!

                                   Strazh

                   Pochem mne znat'? Ni rytviny krugom
               250 Ot zastupa ili lopaty; pochva
                   Tverda, suha stupne i kolesu:
                   Kto zdes' i byl, tot ne ostavil sleda.
                   Tak vot, kogda dneval'shchik pervyj delo
                   Nam pokazal - vsem i chudno i zhutko
                   Vnezapno stalo: mertveca ne vidno!
                   Ne to, chtob v zemlyu on ushel: lish' sverhu
                   Byl tonkim sloem pyli on pokryt,
                   Kak bog velit vo izbezhan'e skverny.
                   I ni ot psa, ni ot drugogo zverya
                   Sledov ne vidno - ni zubov, ni lap.
                      Tut drug na druga my s obidnoj bran'yu
               260 Nabrosilis', strazh strazha obvinyal;
                   Vot-vot, kazalos', do ruchnoj raspravy
                   Dojdet - komu zhe bylo nas unyat'?
                   Na kazhdogo vinu vzvalit' pytalis' -
                   I kazhdyj otrical ee. Gotov byl
                   Vsyak raskalennoe derzhat' v rukah zhelezo,
                   I skvoz' ogon' projti, i boga v klyatve
                   Svidetelem prizvat', chto on nevinen,
                   CHto on ni v zamysle, ni v ispolnen'i
                   Ne prinimal uchast'ya. Sporim, sporim, -
                   Net, ne vyhodit nichego. Tut slovo
                   Skazal odin iz nas - takoe slovo,
                   CHto v strahe vse ponikli golovoj:
               270 Perechit' ne mogli, a chto bedoyu
                   Ono chrevato - bylo yasno vsem.
                   Ego zhe slovo - vot ono: s povinnoj
                   K tebe prijti i obo vsem skazat'.
                   CHto bylo delat'? Pokorilis', zhrebij
                   Metnuli - mne dostalas' blagodat'.
                   I vot ya zdes', chto vrag vo vrazh'em stane;
                   Eshche by! Vsem protiven vestnik zla.

                                  Korifej

                   Nedobroe nam serdce vorozhit;
                   Podumaj, car', ne bog li tut zameshan.

                                   Kreont

               280 Umolkni! Gnevom dushu mne napolnish'.
                   Uzhel' s godami um tvoj otupel?
                   CHto za koshchunstvo! CHtoby sami bogi
                   Zabotilis' ob etom mertvece!
                   CHto zh, blagodetelya oni v nem chtili,
                   CHto perst'yu upokoili ego -
                   Ego, prishedshego v nash kraj, chtob hramy
                   V ubranstve ih kolonn ognem razrushit',
                   Razgrabit' prinoshen'ya, razorit'
                   Mat'-zemlyu, nadrugat'sya nad zakonom?
                   A kol' zlodej on - vidano li delo,
                   CHtob o zlodee bogi tak peklis'?
                   Net, net, ne to. - Uzhe davno sred' grazhdan
               290 YA ropot slyshu. Im moe reshen'e
                   Protivno, vidno, i stroptivoj vye
                   Pretit yarmo. Nelyub im novyj car'.
                           (Pokazyvaya na strazha)
                   Oni i ih - ya eto yasno vizhu -
                   Posulom mzdy prezrennoj obol'stili,
                   CHtob moj prikaz narushili oni.
                      Da, den'gi, den'gi! Huzhe net soblazna
                   Dlya smertnogo. Oni ustoi tochat
                   Sten krepkozdannyh i iz gnezd rodnyh
                   Muzhej uvodyat; ih otrava v dushu
                   Sochitsya dobryh, strast' k durnym deyan'yam
               300 Vnushaya ej; oni ulovkam uchat,
                   Kak blagochest'ya gran' perestupat'.
                   No vse zhe te, kogo soblazn nazhivy
                   Zamanit v greh takoj - hot' i ne srazu -
                   Dob'yutsya kary strogogo sud'i.
                                  (Strazhu)
                   Teper' zamet': kak svyat mne Zevsa oblik! -
                   Ty vidish', klyatvoj ya svyazal sebya -
                   Moim glazam predstavite vy vskore
                   Vinovnika zapretnyh pohoron;
                   Ne to - vam smerti ne prostoj nagrada
                   Naznachena: zhivye vy na dybe
                   Zaplatite za derznoven'e mne.
               310 YA nauchu vas znat', gde k mestu alchnost',
                   I vorovat' s razborom, tverdo pomnya,
                   CHto ne vezde podachka nam sladka.
                   Opasna gnusnaya koryst', i chashche
                   Ty s nej bedu, chem pribyl' nazhivesh'.

                                   Strazh

                   Otvetit' dash'? Il' srazu uhodit'?

                                   Kreont

                   Razgneval ty i tak menya dovol'no!

                                   Strazh

                   Sluh li bolit il' serdce u tebya?

                                   Kreont

                   Eshche iskat' ty vzdumal mesto boli?

                                   Strazh

                   YA ogorchil tvoj sluh, vinovnik - serdce,

                                   Kreont

               320 Boltat' na divo master, ty, ya vizhu!

                                   Strazh

                   Pust' tak; no trup pohoronil ne ya.

                                   Kreont

                   Nepravda, ty, prodav za den'gi dushu.

                                   Strazh

                                    Uvy!
                   Beda, kogda sud'ya nezdravo sudit.

                                   Kreont

                   Tolkuj sebe, chto zdravo, chto nezdravo,
                   No otyshchi vinovnika, - ne to
                   Pojmesh': koryst' chrevata zloj nevzgodoj.

                             Uhodit vo dvorec.

                                   Strazh

                   I ya soglasen, chtob ego pojmali.
                   No budet li on pojman, ili net -
                   Ved' v etom vlasten bog odin - s vozvratom
               330 Menya ne zhdi. I to uzh ya ne dumal,
                   CHto zhizn' cela ostanetsya moya;
                   Spasibo, bogi, vam za milost' vashu!
                             (Pospeshno uhodit.)




                                    Hor

                                  Strofa I

                   Mnogo v prirode divnyh sil,
                   No sil'nej cheloveka - net.
                   On pod v'yugi myatezhnyj voj
                   Smelo za more derzhit put';
                      Krugom vzdymayutsya volny -
                      Pod nimi strug plyvet.
                      Pochtennuyu v boginyah, Zemlyu,
                   Vechno obil'nuyu mat', utomlyaet on;
               340 Iz godu v god v borozdah ego pazhiti,
                   Po nim  plug  mul userdnyj tyanet.

                                Antistrofa I

                   I bezzabotnyh stai ptic,
                   I porody zverej lesnyh,
                   I podvodnoe plemya ryb
                   Vlasti on podchinil svoej:
                      Na vseh iskusnye seti
                      Pletet razumnyj muzh.
                      Svirepyj zver' pustyni dikoj
               350 Sile ego pokorilsya, i pojmannyj
                   Kon' gustogrivyj yarmu povinuetsya,
                   I car'  gor,  tur neukrotimyj.

                                 Strofa II

                      I rech', i vozdushnuyu mysl',
                      I zhizni obshchestvennoj duh
                   Sebe on privil; on nashel ohranu
                      Ot lyutyh stuzh - yaryj ogn',
                      Ot strel dozhdya - prochnyj krov.
               360 Blagodolen! Bezdolen ne budet on v groze
                      Gryadushchih zol;  smert' odna
                         Neotvratna, kak i vstar',
                      Nedugov zhe tomyashchih bich
                         Teper' uzh ne strashen.

                               Antistrofa II

                      Kto v mudrost' iskusstvo vozvel,
                      Prevyshe bessil'nyh nadezhd,
                   Tot put' protoril i k dobru i k hudu.
                      Kto Pravdy dshcher',  Klyatvu, chtit,
                      Zakon strany,  vlast' bogov, -
               370 Blagoroden! Bezroden v krugu sograzhdan tot,
                      Kogo lihoj  Krivdy put'
                         V serdce derzostnom plenil:
                      Ni v dome gost', ni v veche drug
                         On mne da ne budet!




            So storony polya poyavlyaetsya Strazh, vedushchij Antigonu.

                                  Korifej

                   Neponyatnoe divo mne razum slepit.
                   |to ty, Antigona? Zachem ne mogu
                   Ulichayushchih glaz ya vo lzhi ulichit'!
               380 O |dipa-stradal'ca stradalica-doch'!
                   CHego radi, carevna, shvatili tebya?
                   Neuzheli derznula ty carskij zakon
                      Nerazumnym deyan'em narushit'?

                                   Strazh

                   Da, da, ona vinovnica; ee my
                   Zastali horonyashchej. Gde Kreont?


                                  Korifej

                   On vovremya vyhodit iz dvorca.

                                   Kreont

                   S kakoj potrebnost'yu sovpal moj vyhod?

                                   Strazh

                   Da, gosudar'; ni v chem ne dolzhen smertnyj
                   Davat' zarok: na dumu pereduma
                   Vsegda najdetsya. Vot voz'mi menya:
               390 YA l' ne klyalsya, chto ni za chto na svete
                   Ne vozvrashchus' syuda? Takogo strahu
                   Tvoi ugrozy na menya nagnali.
                   No sam ty znaesh': vseh uteh sil'nee
                   Nezhdannaya-negadannaya radost'.
                   I vot ya zdes', i klyatvy vse zabyty,
                   I etu devu ya privel: u trupa
                   Leleyala pokojnika. Bez zhreb'ya,
                   Bez spora mne prisuzhdena nahodka.
                   Ee tebe vruchayu ya: sudi,
                   Doprashivaj, menya zhe ot opaly
               400 Osvobodi i otpusti domoj.

                                   Kreont

                   Ee privel ty... kak i gde najdya?

                                   Strazh

                   Trup horonyashchej - etim vse skazal ya.

                                   Kreont

                   Ty ponimaesh', chto ty govorish'?

                                   Strazh

                   Sam videl, horonila trup ona,
                   Tebe naperekor. Uzhel' ne yasno?

                                   Kreont

                   Kak ty uvidel? Kak shvatil ee?

                                   Strazh

                   Tak bylo delo. YA tuda vernulsya
                   Pod gnetom yarostnyh ugroz tvoih.
                   Smeli my pyl', chto pokryvala trup,
               410 I obnazhili preyushchee telo.
                   Zatem rasselis' na hrebte bugra,
                   Gde veter byl pokrepche - ot zhary ved'
                   Tletvornyj zapah izdaval mertvec.
                   CHut' zasypal kto - rugan'yu userdnoj
                   Ego budil sosed - znaj delo, znachit.
                   Tak vremya prohodilo. Vot uzh neba
                   Sredinu zanyal yarkij solnca krug,
                   I stal nas znoj palit'. Vnezapno smerch
                   S zemli podnyalsya, v nebo upirayas'
                   Svoej verhushkoj. Vsyu ravninu vmig
               420 Soboj napolnil on, ves' bespredel'nyj
                   |fir; krugom posypalis' s derev'ev
                   Listva i vetvi. My, glaza zazhmuriv,
                   Staralis' bozh'yu vynesti napast'.
                      Prozhdali my nemalo; nakonec,
                   Vse uspokoilos'. Glaza otkryli -
                   I chto zhe? Deva pered nami! Plachet
                   Ona tak gor'ko, kak lesnaya ptashka,
                   Kogda, vernuvshis' k ptenchikam, zastanet
                   Pustym gnezdo, osirotelym lozhe.
                   Tak i ona, uvidev trup nagim,
                   Vzrydala, proklinaya vinovatyh,
                   I totchas pyli gorstiyu suhoj
               430 I, vysoko podnyav kuvshin uzornyj,
                   Trehkratnym vozliyan'em trup pochtila.
                   Uvidev eto, brosilis' my k nej.
                   Ona stoit besstrashno. My shvatili
                   Ee, i nu doprashivat': o prezhnem
                   Obryade, o vtorichnom - i vo vsem
                   Ona priznalas'. I otradno mne,
                   I zhalko stalo. Da i vpryam': ved' sladko,
                   CHto sam suhim ty vyshel iz bedy;
                   A vse zhe zhal', kogda bedu naklichesh'
                   Ty na lyudej horoshih. - Nu, da chto!
               440 Vsegda svoya rubashka k telu blizhe.

                                   Kreont
                                 (Antigone)

                   Ty eto! Ty!... Zachem sklonyaesh' vzor?
                   Ty eto sovershila ili net?

                                  Antigona

                   Da, eto delo sovershila ya.

                                   Kreont
                                  (Strazhu)

                   Teper' idi, kuda dushe ugodno:
                   S tebya snimayu obvinen'e ya.

                Strazh uhodit. Kreont obrashchaetsya k Antigone:

                   A ty mne yasno, bez obinyakov
                   Otvet': ty o moem zaprete znala?

                                  Antigona

                   Konechno, znala; vsem on vedom byl.

                                   Kreont

                   Kak zhe mogla zakon ty prestupit'?

                                  Antigona

               450 Zatem mogla, chto ne Zeves s Olimpa
                   Ego izdal, i ne svyataya Pravda,
                   Podzemnyh soprestol'nica bogov.
                   A tvoj prikaz-uzh ne takuyu silu
                   Za nim ya priznavala, chtoby on,
                   Sozdan'e cheloveka, mog nizvergnut'
                   Nepisannyj, nezyblemyj zakon
                   Bogov bessmertnyh. |tot ne segodnya
                   Byl imi k zhizni prizvan, ne vchera:
                   ZHivet on vechno, i nikto ne znaet,
                   S kakih on por yavilsya mezh lyudej.
                   Vot za nego otvetit' ya boyalas'
                   Kogda-nibud' pred bozhiim sudom,
                   A smertnogo ne strashen mne prikaz.
                      Umru ya, znayu. Smerti ne izbegnut',
               460 Hotya b i ne grozil ty. Esli zhizn'
                   YA ran'she sroka konchu - lish' spasibo
                   Tebe skazhu. Kto v gore besprosvetnom
                   ZHivet, kak ya, tomu otradoj smert'.
                   Net, ne v dosadu mne takaya uchast'.
                   No esli b brata, chto v odnoj utrobe
                   So mnoj zachat byl - esli b ya ego,
                   Umershego, bez chesti pogreben'ya
                   Ostavila - vot etoj by pechali
                   YA nikogda osilit' ne smogla.
                   Ty razuma v slovah moih ne vidish';
                   No ya sproshu: ne sam li nerazumen,
               470 Kto v nerazumii korit menya?

                                  Korifej

                   Otca myatezhnogo myatezhnyj duh
                   V tebe zhivet: ne slomlena ty gorem.

                                   Kreont
                                 (Antigone)

                   Nu, tak uznaj: chem kruche kto v gordyne,
                   Tem blizhe i padenie ego.
                   Pust' raskalitsya v ognennom gornile
                   ZHeleza sila: budet vdvoe legche
                   Ego lomat' i razbivat' togda.
                   I pylkogo konya lihuyu udal'
                   Uzda smiryaet malaya: ne sled
                   Kichit'sya tem, kto sil'nomu podvlasten.
                                (K starcam)
                   CHto zh nam o nej povedat'? Provinilas'
               480 Uzh v pervyj raz soznatel'no ona,
                   Kogda zakon, izvestnyj vsem, poprala;
                   Teper' zhe k toj provinnosti vtoruyu
                   Pribavila ona, gordyasya delom
                   Sodeyannym i nado mnoj glumyas'.
                   Ne muzhem budu ya - ona im budet -
                   Kol' vlast' moyu ej v porugan'e dam.
                   Net; bud' sestry ona mne blizhe, blizhe
                   Nam vsem rodnogo domovogo Zevsa:
                   Oni s Ismenoj ne izbegnut kary,
                   I kary strogoj. Obe vinovaty:
               490 Oni vdvoem obdumali tot shag.
                                  (Strazhe)
                   Vy, pozovite mne syuda Ismenu.
                   YA tol'ko chto ee v pokoyah videl
                   Bezumnoyu ot krajnego volnen'ya.
                   Da, kto vo t'me nedobroe zamyslit,
                   V svoej dushe predatelya vzrastit;
                   No huzhe tot, kto, pojmannyj s polichnym,
                   Prikrasy slov navodit na vinu.

                                  Antigona

                   Ty karu ishchesh' mne sil'nee smerti?

                                   Kreont

                   Net, etogo dostatochno za vse.

                                  Antigona

                   Zachem zhe zhdat'? Mne rech' tvoya protivna;
               500 Ne primiryus' ya s neyu nikogda.
                   Tak i tebe ne po serdcu moj podvig. -
                   I vse zh - mogla li ya slavnee slavu
                   Styazhat', chem nyne? YA rodnogo brata
                   Mogiloyu pochtila.
                             (Ukazyvaya na hor)
                                    Esli b strah
                   YAzyk im ne skoval, oni b priznalis'
                   CHto myslyami so mnoyu zaodno.
                   Zavidna zhizn' carej: oni lish' mogut
                   I govorit', i delat', chto hotyat.

                                   Kreont

                   Uzheli vseh kadmejcev ty umnee?

                                  Antigona

                   Sprosi u nih - pust' razomknut usta.

                                   Kreont

               510 Ne stydno l' myslit' rozno oto vseh?

                                  Antigona

                   Pochtit' rodnogo brata - ne pozorno.

                                   Kreont

                   A tot ne brat, chto s nim v boyu srazilsya?

                                  Antigona

                   O da, i on: odna i ta zhe krov'.

                                   Kreont

                   Za chto zh ego ty oskorbila ten'?

                                  Antigona

                   Menya pokojnyj ne osudit, znayu.

                                   Kreont

                   Kak? Nechestivca ty sravnyala s nim!

                                  Antigona

                   Pogib moj brat, a ne kakoj-to rab.

                                   Kreont

                   Pogib vragom, a tot spasal nash gorod!

                                  Antigona

                   I vse zh Aida nerushim zakon.

                                   Kreont

               520 Nel'zya zlodeev s dobrymi ravnyat'!

                                  Antigona

                   Pochem my znaem, tak li tam sudili?

                                   Kreont

                   Vrazhda zhivet i za vratami smerti!

                                  Antigona

                   Delit' lyubov' - udel moj, ne vrazhdu.

                                   Kreont
                            (ukazyvaya na zemlyu)

                   Stupaj zhe k nim i ih lyubi, kol' nado;
                   Poka ya zhiv, ne pokoryus' zhene!

                         Iz dvorca vyvodyat Ismenu.

                                  Korifej

                   Posmotrite: Ismena u vhoda, druz'ya!
                   Serdobol'nye slezy tekut iz ochej;
                   Ee shcheki v krovi; nad brovyami pechal',
                   Slovno tucha, navisla, goryachej struej
               530    Molodoj ee lik oroshaya.

                                   Kreont
                                  (Ismene)

                   A, eto ty v teni ukromnoj doma
                   Zmeej polzuchej krov' moyu tochila,
                   I ya ne vedal, chto roshchu dve yazvy,
                   Dve paguby prestola moego!
                   Skazhi mne nyne: priznaesh' sebya ty
                   Soobshchnicej v tom dele pohoron,
                   Il' klyatvu dash', chto nichego ne znala?

                                   Ismena

                   Koli ona priznalas' - to i ya.
                   Ee vinu i uchast' razdelyayu.

                                  Antigona

                   Net, ne razdelish' - Pravda ne velit:
                   Ty ne hotela - ya tebya otvergla.

                                   Ismena

               540 No ty neschastna - i v tvoem neschast'e
                   YA ne styzhus' byt' dol'shchicej bedy.

                                  Antigona

                   Lyubov' ne slovom doroga, a delom;
                   O dele zh znaet car' tenej, Aid.

                                   Ismena

                   O, ne ottalkivaj menya! My vmeste
                   Umrem i smert'yu mertvogo pochtim.

                                  Antigona

                   Ty ne umresh'. CHego ty ne kosnulas',
                   Svoim ne stav'; za vse otvechu ya.

                                   Ismena

                   Kakaya zhizn' mne bez tebya mila?

                                  Antigona

                   Sprosi Kreonta: on tebe opora.

                                   Ismena

               550 K chemu nasmeshki! Legche li ot nih?

                                  Antigona

                   Ver', gorshe slez nas muchit smeh takoj.

                                   Ismena

                   CHem zhe uteshu ya tebya hot' nyne?

                                  Antigona

                   Sebya spasi; tebe ya zhit' velyu.

                                   Ismena

                   O gore, gore! ZHit' s toboj v razluke?

                                  Antigona

                   Ty zhizni put' izbrala, smerti - ya.

                                   Ismena

                   No ya tebya otgovorit' pytalas'.

                                  Antigona

                   Kto prav iz nas, puskaj rassudyat lyudi.

                                   Ismena

                   No v etom dele obe my vinovny.

                                  Antigona

                   Net. Ty zhiva, moya zh dusha davno
               560 Mertva; umershih chtit moya zabota.

                                   Kreont

                   Uma reshilis' eti devy, vizhu:
                   Odna - teper', drugaya - s malyh let.

                                   Ismena

                   Da, gosudar', ty prav; vrozhdennyj razum
                   So schast'em vmeste pokidaet nas.

                                   Kreont

                   Vpryam', koli ty so zloj vlechesh'sya k zlu!

                                   Ismena

                   Mne zhizn' ne v zhizn' s nej rozno, gosudar'.

                                   Kreont

                   Ne govori ty "s nej"! Ee uzh net.

                                   Ismena

                   I ty kaznit' reshil nevestu syna?

                                   Kreont

                   Est' dlya poseva i drugie nivy!

                                   Ismena

               570 Net, koli vse davno sgovoreno!

                                   Kreont

                   Durnoj zheny ya synu ne zhelayu.

                                   Ismena

                   O Gemon, kak ne dorog ty otcu!

                                   Kreont

                   Ego zhenit'ba - ne tvoya zabota.

                                   Ismena

                   I syna ty lishish' takoj nevesty?

                                   Kreont

                   Lishu ne ya: razluchnica zdes' smert'!

                                  Korifej

                   Kak vidno, kazni ej ne izbezhat'.

                                   Kreont

                   Ty ponyal verno. No dovol'no. Strazha!
                   Domoj ih uvedite... Da, eshche:
                   Dvuh zhenshchin etih pod ohranoj vernoj
                   Derzhat', svobody ne davat' otnyud':
               580 I smel'chaki ne prezirayut begstva,
                   Kol' soznayut, chto smert' nedaleka.

                      Strazha uvodit Antigonu i Ismenu.
                        Kreont ostaetsya na orhestre.




                                    Hor

                                  Strofa I

                   Blazhenny vy, lyudi, chej vek bedoj ne tronut!
                   Esli zh dom tvoj drognul ot bozh'ego gneva,
                   Smena zhiznej lish' priumnozhit nasled'e kary.
                      Myatezhitsya za valom val,
                      Tochno lyutyh v'yug razgul
                   Podvodnyj ad na glad' lazurnyh voln izvlek.
               580 Na svet  il  dna vsplyvaet chernyj,
                      Strazhdet skal pribrezhnyh kryazh,
                   Protyazhnym stonom voyu buri vtorya.

                                Antistrofa I

                   YA vizhu rastushchuyu v rode Labdakidov,
                   Za bedoj bedu v cherede pokolenij;
                   Ne iskupit zhertva synovnyaya otchih bedstvij, -
                      Sam bog v pogibel' dom vedet.
                      Ros poslednij v nem cvetok,
               600 Poslednij svet on lil na ves' |dipa dom.
                   Uvy!  Serp  boga t'my podzemnoj
                      Srezat' i ego gotov:
                   Bezum'e rechi, - razuma zatmen'e.

                                 Strofa II

                      Tvoyu, Zevs, ne osilit vlast'
                      CHelovech'ej gordyni derzost'
                   I son-charodej  pered toboj bessilen,
                      I dnej neustannyj hod;
                   Starosti chuzhd, vechno derzhaven ty,
                      Vechno tebya Olimpa
               610    Svet luchezarnyj nezhit.
                   CHeloveku zh dan i v proshlom,
                      I nyne, i vpred' zakon:
                      Bdi, boris' - vse tshchetno;
                   V udele Zemnom vse pod Bedoj hodit.

                               Antistrofa II

                      Nadezhd sonm obol'shchaet um,
                      No odnim on byvaet v pol'zu,
                   Drugim - na bedu  legkoobmannoj strasti.
                      Gryadesh' ty, ne chuya zla, -
                   I v yaryj ogon' stupish' negadanno.
               620    Vidno, nedarom predkam
                      Mudrost' vnushila slovo:
                   Blagodat' vo zle my vidim,
                      Kogda osleplennyj um
                      V gibel' bog vvergaet;
                   Nedolgo nam zhdat': blizko Beda hodit.




                    So storony goroda poyavlyaetsya Gemon.

                                  Korifej

                   No ya G_e_mona vizhu; v gnezde on tvoem
                   Stal edinstvennym nyne... Kak tuskl ego vzor!
                   Znat', o dole nevesty provedal zhenih;
               630    Znat', ne sladko s nadezhdoj proshchat'sya!

                                   Kreont

                   Uznaem vskore sami bez prorokov.
                   Moj syn, uzhel' ty gneven na otca,
                   Pro prigovor reshitel'nyj neveste
                   Uznav? Il', chto by ya ni delal, prochen
                   Synovnego pochteniya zavet?

                                   Gemon

                   Otec, ya tvoj; ty put' mne ukazuesh'
                   Reshen'em blagostnym, i put' tot - moj.
                   Ne tak mne dorog brak moj, chtob zavetam
                   Tvoim blagim ego ya predpochel.

                                   Kreont

                   Ty prav, moj milyj. Pred otcovskoj volej
               640 Vse ostal'noe otstupat' dolzhno.
                   Zatem i molim my bogov o detyah,
                   CHtob supostatov nashih otrazhali
                   I drugu chest' umeli vozdavat'.
                   A kto i v syne ne nashel opory -
                   CHto skazhem my o nem? Ne yasno l' vsem,
                   CHto dlya sebya on lish' kruchinu sozdal
                   I smeh zloradnyj dlya vragov svoih?
                   Net, net, ditya! Ne dopusti, chtob nega
                   Tvoj yasnyj razum obuyala; zhenskoj
                   Ne pokoryajsya prelesti, moj syn!
                   Kto s lihodejkoj delit lozhe - ver' mne,
               650 Morozom veet ot takih ob座atij!
                   Net gorshe yazvy, chem negodnyj drug.
                   Otrin' i ty ee, prezren'ya polnyj:
                   Ona nam - vrag. Puskaj vo t'me podzemnoj
                   Sebe drugogo ishchet zheniha!
                   YA ulichil ee ulikoj yavnoj
                   V tom, chto ona, odna iz sonma grazhdan,
                   Oslushalas' prikaza moego;
                   Lzhecom ne stanu ya pred sonmom grazhdan:
                   Pojmi menya, moj dolg - ee kaznit'.
                      I pust' vzyvaet k rodstvennomu Zevsu:
                   Kogda v rodstve ya zarodit'sya dam
                   Kramole tajnoj - vne rodstva bessporno
               660 Eshche pyshnee rascvetet ona.
                   Net. Kto v krugu domashnih bezuprechen,
                   Tot i grazhdanskij dolg ispolnit svyato;
                   Naprotiv, kto v bezumnom samomnen'e
                   Zakony popiraet, kto vlastyam
                   Svoyu navyazyvaet volyu - mnoyu
                   Takoj gordec otverzhen navsegda.
                   Kogo narod nachal'nikom postavil,
                   Togo i volyu ispolnyaj - i v malom,
                   I v spravedlivom dele, i v inom.
                   Kto tak nastroen, tot - uveren ya -
                   Vo vlasti tak zhe tverd, kak v podchinen'e.
               670 On v bure brani na postu prebudet,
                   Soratnik doblestnyj i spravedlivyj.
                   A beznachal'e - hudshee iz zol.
                   Ono narody gubit, im otrava
                   V glub' doma vnositsya, soyuznoj rati
                   V pozornom begstve uzy rvet ono.
                   No gde nadezhno voinstvo - ego tam
                   Ryady blyudet gotovnost' poslushan'ya.
                   Hrani zhe svyato styag zakonnoj vlasti,
                   Ne podchinyaya zhenshchine uma.
                   Uzh esli past' nam suzhdeno - ot muzha
               680 Padem, ne v zhenskoj prelesti setyah!

                                  Korifej

                   Nam mnitsya, esli vozrast nam ne vrag,
                   Tvoimi razum govorit ustami.

                                   Gemon

                   Ah, razum, razum... Da, otec moj, vysshij
                   To dar bogov dlya smertnyh, sporu net;
                   I chto neprav ty - eto dokazat'
                   Ne v silah ya - i ne hochu byt' v silah.
                   No prav, byt' mozhet, takzhe i drugoj?
                   Pover', otec: chto delaet narod,
                   CHto govorit i chem on nedovolen,
               690 Mne luchshe vidno. Strah prostolyudinu
                   Tvoj vzor vnushaet, preryvaet rechi,
                   CHto neugodny sluhu tvoemu.
                   A ya, v teni, i vizhu vse, i slyshu.
                   YA slyshu, da, kak vse ee zhaleyut,
                   Vse govoryat: "Uzhel' pogibnet ta,
                   CHto gibeli vseh menee dostojna? -
                   Uzhel' za podvig stol' prekrasnyj - karu
                   Stol' zhalostnuyu poneset ona? -
                   Tu, chto, rodnogo brata v luzhe krovi
                   Najdya, nepogrebennym ne snesla,
                   Ne poterpela, chtob ot psov golodnyh
                   On porugan'e prinyal i ot ptic -
                   Ee l' zlatym my ne pochtim venkom?"
               700 Tak gluho brodit temnaya molva.
                      Otec! Ved' mne vsego dobra na svete
                   Dorozhe blagodenstvie tvoe.
                   I byt' ne mozhet inache: ved' slava
                   Cvetushchego otca - velich'e syna,
                   Kak i otcu otraden syna blesk.
                   Ne bud' zhe odnodumen: ne schitaj,
                   CHto pravda tol'ko v tom, chto ty skazal.
                   Kto lish' v sebe vysokij razum vidit,
                   Il' chary slova, il' dushi velich'e -
                   Tot chasto vdrug okazyvalsya pust.
               710 Ty - chelovek, i kak by ni byl mudr ty, -
                   Pozora net poznat' i ustupit'.
                   Kogda potok vesennih vod izbytok
                   Stremit v dolinu - gibkie lish' lozy
                   Ego vynosyat, a derev'ev silu
                   On, s kornem vyryvaya, istreblyaet.
                   Kogda moryak natyanet korabel'nyj
                   Kanat i ne zahochet otpustit' -
                   Ne minovat' lad'e perevernut'sya.
                      Net, ustupi, smiri svoj gordyj duh!
                   Dozvol' i mne, hot' ya i molod, slovom
                   Tebya pravdivym vrazumit', otec:
               720 Vseh sovershennej ya togo schitayu,
                   Kto sam v sebe klad mudrosti hranit.
                   No on nemnogim dostaetsya; prochim -
                   I dobromu sovetu vnyat' hvala.

                                  Korifej

                   Polezno oboyudnoe uchen'e,
                   Kol' dolya pravdy u oboih est'.

                                   Kreont

                   Sedye starcy my; ne vremya nam
                   U molodogo razumu uchit'sya!

                                   Gemon

                   Odnoj lish' pravde! Esli zh molod ya, -
                   Smotret' na delo dolzhno, ne na vozrast.

                                   Kreont

               730 A delo li oslushnika pochtit'?

                                   Gemon

                   Pochtit' durnyh ya ne prosil, otec.

                                   Kreont

                   Nu, a ee ty k nim ne prichislyaesh'?

                                   Gemon

                   Ni ya, ni vsenarodnyj glas fivyan.

                                   Kreont

                   Narod li mne svoyu navyazhet volyu?

                                   Gemon

                   Ty nyne slovo yunoe skazal.

                                   Kreont

                   Svoej mne volej pravit', il' chuzhoyu?

                                   Gemon

                   Edinyj muzh - ne sobstvennik naroda,

                                   Kreont

                   Kak? "Moj narod" - tak govoryat cari!

                                   Gemon

                   Poprobuj samoderzhcem byt' v pustyne!

                                   Kreont

               740 ZHene ty pokorilsya, vizhu ya!

                                   Gemon

                   Kol' ty - zhena; ya o tebe zabochus'.

                                   Kreont

                   Ty, negodyaj? I sudish'sya s otcom?

                                   Gemon

                   Tak dolzhno; Pravdy ty zavet narushil.

                                   Kreont

                   Narushil, esli vlast' ya chtu svoyu?

                                   Gemon

                   Horosh pochet, kol' ty bogov beschestish'!

                                   Kreont

                   Prezrennyj, zhenskoj prelesti ugodnik!

                                   Gemon

                   Vse zh ne durnomu delu ya sluzhu.

                                   Kreont

                   Ty v kazhdom slove lish' o nej radeesh'!

                                   Gemon

                   Net; i o nas s toboj, i o bogah.

                                   Kreont

               750 ZHivoj ee ty ne poluchish' v zheny!

                                   Gemon

                   Ona umret... pust' tak! No ne odna.

                                   Kreont

                   Eshche ugrozy? Vot venec derzan'yu!

                                   Gemon

                   Ugrozy? Net; tshchete otvet bessil'nyj.

                                   Kreont

                   Tshchety pitomec ne uchitel' mne!

                                   Gemon

               757 Ty govorit' lish' hochesh', a ne slushat'?

                                   Kreont

               756 Rab zhenshchiny, ne razdrazhaj menya!

                                   Gemon

               755 Otec!... drugogo b ya nazval bezumcem.

                                   Kreont

               758 CHto zh, nazyvaj! No ne na radost', ver' mne,
                   K hule i bran' pribavil ty.
                                  (Strazhe)
                                               |j vy!
               760 Syuda prestupnicu vedite! Totchas
                   Na zheniha glazah ee kaznyu.

                                   Gemon

                   Net, etogo ne budet! Glaz moih
                   Uzh ne uvidyat bole ni nevesta
                   V muchen'yah kazni gorestnoj, ni ty:
                   Drugih ishchi soyuznikov bezum'yu!

                                  Uhodit.

                                  Korifej

                   Ego shagi toropit gnev, vladyka -
                   Sovetnik lyutyj v yunyh dnej pylu.

                                   Kreont

                   CHto zh, v dobryj chas! Puskaj v svoej gordyne
                   I derzosti sebya hot' bogom mnit:
                   Ih on i etim ne spaset ot kazni.

                                  Korifej

               770 "Ih", ty skazal? Uzhel' kaznish' obeih?

                                   Kreont

                   Ty prav: lish' tu, chto prikosnulas' k trupu.

                                  Korifej

                   Kakuyu zh ej ty prigotovil kazn'?

                                   Kreont

                   Za gorodom, v pustyne nelyudimoj,
                   Vryt v zemlyu sklep; iz kamnya svod ego.
                   Tuda zhivuyu zaklyuchu, nemnogo
                   Ej pishchi dav - tak, kak obryad velit,
                   CHtob goroda ne zapyatnat' ubijstvom,
                   Pust' tam Aidu molitsya - ego ved'
                   Ona schitaet bogom odnogo!
                   Byt' mozhet, on spaset ee ot smerti.
                   A ne spaset - na opyte uznaet,
               780 CHto pochitat' podzemnyh - prazdnyj trud.

                             Uhodit vo dvorec.




                                   Strofa

                                    Hor

                   |rot, tvoj styag -  znamya pobed!
                   |rot, lovec  luchshih dobych,
                   Ty i smertnomu serdce zhzhesh'
                   S nezhnyh shchek milovidnoj devy.
           Podvodnyj mir  chuet tvoj let;  v chashche lesnoj gost' ty;
           Vsya bessmertnaya  rat' vole tvoej  sluzhit;
                   Vseh pokoril lyudej ty -
               790 I, pokoriv, bezumish'.

                                 Antistrofa

                   Toboj ne raz  pravednyj um
                   V nepravdy set'  byl vovlechen;
                   Ty i nyne lihuyu rozn'
                   V eti dushi vselil rodnye.
           Pregrady snes  negoj lyubvi vzor  molodoj  devy -
           Toj lyubvi, chto v krugu  vysshih derzhav sudit.
                   Net porazhenij igram
               800 Carstvennoj Afrodity!




              Iz dvorca vyhodit, okruzhennaya strazhej, Antigona.

                                  Korifej

                   O, chto vizhu? I sam poslushaniya dolg
                   Pozabyt' ya gotov, i iz starcheskih glaz
                   Neuderzhno struitsya goryuchij rodnik.
                   Antigonu vedut - ah, ne v dom zheniha:
                     Ee zhdet vsepriemlyushchij terem!



                                  Strofa I

                                  Antigona

                   V poslednij put',  starcy zemli rodimoj,
                         YA sobralas' teper'.
                      |tot solnca luchistyj krug,
                      Ah, v poslednij vizhu ya raz.
               810    Vse proshlo: zhivuyu menya
                      V dom vedet svoj mrachnyj Aid
                         K beregu placha.
                      Net mne provodnoj pesni,
                      Podrug igry ne uslyshit moj
                         Svadebnyj terem,
                      O, net: vladyke nevesta ya  mraka.

                                  Korifej

                   No ty chesti styazhala netlennyj venec,
                   S nim nishodish' ty slavno v obitel' tenej.
                   Ne polzuchaya hvor' issushila tebya,
               820 Ne zhestokij bulat tvoyu grud' izrubil:
                   Ty nishodish' zhivaya, odna sredi zhen,
                         Svoemu povinuyas' zakonu.

                                Antistrofa I

                                  Antigona

                   Pogibla tak  v gorya rascvete, molvyat,
                         Gost'ya s frigijskih gor:
                      Gde beleet Sin_i_la kryazh,
                      Tam zhivuyu kamnya pobeg,
                      Tochno cepkij plyushch, ohvatil,
                      Burnyj dozhd' struitsya po nej,
                         Sneg beleet, -
               830    Tak govoryat skazan'ya.
                      Ponyne tam ot bessonnyh slez
                         Kamen' vlazhneet;
                      Takuyu gibel' i mne sudil  demon.

                                  Korifej

                   Ne zabud': to boginya, bessmertnyh ditya,
                   My zhe smertnye lyudi i deti lyudej;
                   A ved' greshen zapretnoj gordyneyu tot,
                   Kto s bogami i v zhizni ravnyaet sebya
                   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
                      I v zagrobnoj vsesilii doli.

                                 Strofa II

                                  Antigona

                   Glumish'sya ty?  Radi bogov otchizny nashej!
               840    Skoro menya ne budet;
                      Dolgo li zhdat' vam?
                      O moj rodimyj kraj,
                         O schastlivoe plemya,
                      O volny Dirkei! O roshcha
                      Caricy ristanij, Fivy!
                      YA vas zovu v svideteli,
                   V kakoj menya mogil'nyj sklep,  v strashnyj plen
                      Vedut, poprav lyudskoj zakon,
                      I net slezy mne ot druzej!
               850       O, chto zhdet menya?
                      Uzh ne chislyus' sredi zhivyh ya,
                   Eshche ne stav mezhdu mertvyh mertvoj.

                                    Hor

                      Prejdya zemnoj otvagi gran',
                      K prestolu Pravdy vekovoj
                      Pripala ty teper', ditya.
                      Otca, znat',  iskupaesh' gore.

                               Antistrofa II

                                  Antigona

                   Kosnulis' vy  samoj bol'noj moej kruchiny,
                      Toj nezabvennoj smerti,
                      Roka - ego zhe
               860    Tyazhest' nesem my vse,
                         Slavnyj rod Labdakidov.
                      O terem proklyat'ya! O lozhe!
                      O laski rodimoj krovi,
                      Ot materi synu zharkij dar!
                   Ot nih ved' ya neschastnyh dnej  nit' vedu.
                      I vot bezbrachnoj devoj k nim
                      Menya proklyat'e gonit - v ad;
                         A ty, bednyj brat,
               870    Negu braka poznal - i eyu
                   ZHivuyu, ah!  mertvyj k mertvym svodish'.

                                    Hor

                      Pochet bogam - nash dolg svyatoj.
                      No kto priemlet vlasti skiptr,
                      Tot vlasti dolzhen chest' blyusti.
                      Tebya zh  duh  gordoj mysli gubit.

                                    |pod

                                  Antigona

                      Ah, bez druzej, bez pesni brachnoj
                      Menya neschastnuyu uvodyat
                      V poslednij, podnevol'nyj put'!
                   |togo oka svyatogo siyanie bole
               880    YA ne vprave videt';
                   Bogi! I nikto menya pochtit' ne hochet
                      Hot' slezoj uchast'ya!

                                   Kreont
                             (vyhodya iz dvorca)

                   Konechno! Dajte volyu cheloveku
                   Pred smert'yu chuvstva izlivat' svoi -
                   Konca ne budet zhalobam i plachu!
                                  (Strazhe)
                   Teper' dovol'no. Uvedite devu
                   Skorej pod pologo kurgana sen',
                   Kak ya skazal vam, i odnu ostav'te.
                   Tam polnaya ej volya budet. Hochet -
                   Pust' totchas primet smert'; a to i dal'she
                   ZHivet vo mrake pticej grobovoj.
                   Nam ot nee ne budet oskvernen'ya:
                   YA krovi rodstvennoj ne prolil, tol'ko
               890 Ot mira zhizni otluchil ee.

                                  Antigona

                   O sklep mogil'nyj! Terem obruchal'nyj!
                   O vechnyj mrak obiteli podzemnoj!
                   YA k vam shozhu - ko vsem rodnym moim,
                   Kotoryh stol'ko, v lyutoj ih konchine,
                   Privetila carica mgly nochnoj.
                   Teper' i ya... Kazalos', zhizni etoj
                   Konec dalek, i chto zhe? Zlejshej smert'yu
                   Posledovat' za nimi ya dolzhna.
                   I vse zh - ne kayus' ya. YA veryu, miloj
                   Pridu k otcu, k tebe, rodnaya, miloj,
                   K tebe zhelannoj, brat rodimyj moj.
               900 Roditeli, kogda pochili vy,
                   Svoimi ya omyla vas rukami,
                   Ubrala vas i vozliyanij dan'
                   Vam prinesla. A za tvoyu, o brat moj,
                   Svoej ya zhizn'yu zaplatila chest'...
                   [I vse zh - ne kayus' ya. Razumnyj skazhet,
                   CHto i tebya pochtila ya razumno.
                   Da, bud' detej ya mater'yu - vdovoyu
                   Ubitogo supruga - ya b za nih
                   Ne prestupila gosudarstva voli;
                   Vam vedom krovi rodstvennoj zakon?
                   Ved' muzha i drugogo by nashla ya,
                   I syna vozmestila by utratu,
               910 Bud' i vdovoj ya, ot drugogo muzha.
                   No raz v adu otec i mat' moi -
                   Drugogo brata ne najti mne bole.
                   Takov zakon. Emu v ugodu chest'yu
                   Tebya velikoyu pochtila ya.
                   Ten' bratnyaya! Vinoj zovet Kreont
                   Postupok moj i derzkoyu otvagoj.]
                   I vot menya shvatili i vedut
                   Na smert' - do braka, do vesel'ya svad'by,
                   Ne dav izvedat' mne ni sladkih uz
                   Supruzhestva, ni negi materinstva;
                   Net, siraya, bez druzheskoj slezy
               920 YA v usypal'nicu shozhu umershih.
                      No gde zh tot bog, ch'yu pravdu, goremyka,
                   YA prestupila? Ah, mogu li ya
                   Vzirat' s nadezhdoj na bogov, iskat' v nih
                   Zastupnikov? Za blagochest'ya podvig
                   Nechestiya ya slavu obrela!...
                   CHto zh! Esli bogi - za carya, - to v smerti
                   Poznayu ya vinu i iskuplyu.
                   No esli on vinoven, - gorya chashu
                   Moyu - ne bolee ispit' emu.

                                  Korifej

                   Ne stihaet, ya vizhu, myatezhnyj poryv
               930       V Antigony dushe.

                                   Kreont

                   Ne stihaet on, da, po vedushchih vine,
                   I za medlennost' ih nakazanie zhdet.

                                  Antigona

                   O bezdushnoe slovo! Uzh v gibeli past'
                         Ty vvergaesh' menya!

                                   Kreont

                   Da, pozhaluj. Sovet moj - pokonchit' sovsem
                   S bezrassudnoj nadezhdoj na luchshij ishod.

                                  Antigona

                   CHto zh, idem; ya gotova. O bogi otcov!
                   Vy prostite - prosti ty, rodnaya zemlya!
               940 O, smotrite, fivancy! Carevna idet -
                   Ostal'naya naslednica drevnih vladyk.
                   Vot sud'ya moj - i vot prestuplen'e moe:
                         Blagochestiyu chest' vozdala ya!




                                    Hor

                                  Strofa I

                      I Danae-krase  svetoch nebesnyj -
                   Mednokovannyh vrat  t'moj zamenit' prishlos'.
                         Terem mogil'nyj
                      Skryl nevestu ot glaz lyudskih v te dni.
                      A ved' roda pochet  byl ej velik, ditya,
               950 I ej lono zatem Zevsa sogrel  dozhd' zolotoj.
                      Znat', mogucha vovek  roka nad nami vlast'.
                         Nad nej ni zlato, ni bulat,
                         Ni krepkij val, ni legkij strug,
                      Zabava voln,  nam ne dast pobedy.

                                Antistrofa I

                      Gneven byl on i car'  Frakii dikoj,
                   Syn Drianta, Likurg;  sam Dionis ego
                         Smelost' izvedal.
                      Vse zh v zatvore i on okonchil dni.
                      V hladnom kamne ostyl  gneva bagrovyj zhar;
               960 Cvet derzan'ya poblek;  ponyal tshchetu  myslej svoih
                      Car', chto boga hulil  v zlobe bezumnoj on,
                         Gromya vakhanok groznyj pyl,
                         Retivyh svetochej vostorg,
                      Svyatuyu pesn'  Muz polyany gornoj.

                                 Strofa II

                   Tam, gde v kamennyh Vrat golubeyushchem mareve
                   Dvum pregradu moryam polozhili bessmertnye,
               970 Gde Bosfora plovcov  v mgle Salmidess zhdet,
                         Tam videl sosed-Apec
                         Brat'ev-Finidov ranu.
                      Lihaya ih  macheha sgubila.
                   Potuh v zrachkah stradal'cev yasnyj solnca svet;
                      Ih smyal ne mech - net, ruki krovavoj
                      Kovarnyj vzmah, kozn' igly rabochej.

                               Antistrofa II

                   V sklepe chahli oni - i zhestokuyu materi
               980 Dolyu v plache gluhom vspominali. Vela ona
                   Slavnyj rod ot vel'mozh  drevlederzhavnyh,
                         Carevny afinskoj doch'.
                         Vzrastila v peshchere dal'nej
                      Krutoj gory v'yug  otcovskih staya
                   Lihaya Boreadu, legkuyu kak vihr'.
                      No brak prispel -  i poznala roka
                      Carica vlast', o ditya rodnoe!

                        Vo vremya ispolneniya stasima
                      strazha medlenno uvodit Antigonu.




                                  Tiresij
                        (vhodit, vedomyj mal'chikom)

                   My k vam prishli, fivanskie vel'mozhi,
                   Putem sovmestnym. Dvoe nas, no para
               980 Ochej odna - i zryachij vozhd' slepcu.

                                   Kreont

                   CHto novogo mne skazhesh', drug Tiresij?

                                  Tiresij

                   Skazhu; a ty poslushajsya proroka!

                                   Kreont

                   Ne v pervyj raz tebe ya povinuyus'.

                                  Tiresij

                   I ottogo ty pryamo pravish' gorod.

                                   Kreont

                   Nedavnij opyt govorit: ty prav.

                                  Tiresij

                   Tak znaj: opyat' po lezviyu idesh'!

                                   Kreont

                   Trevozhit serdce rech' tvoya; v chem delo?

                                  Tiresij

                   Vnemli, vse skazhut znaki vedovstva.
                   Na drevnem sidya volhvovskom prestole,
              1000 Gde veshchej pticy gavan' dlya menya,
                   Nevedomye kliki ya uslyshal,
                   Razyashchij, neprivychnyj sluhu glas.
                   Udarami kogtej okrovavlennyh
                   Drug druga v zlobe veshchuny terzali -
                   Takov byl shum ih mechushchihsya kryl.
                   Mne strashno stalo; ognennuyu zhertvu
                   Na vsepalyashchem altare reshil
                   YA prinesti. I chto zh? Gefesta plamya
                   Ne vspyhnulo iz tuchnyh bedr ovcy;
                   Lish' na zolu sochilas' preloj vlagi
                   Struya gustaya i, dymyas', shipela;
                   Vverh bryzgala iz lopnuvshej plevy
              1010 ZHelch' chernaya; pokrovy tuka zhizhej
                   Stekali dolu, obnazhaya myasa
                   Kuski krovavye. - Vse eto mne
                   Vot etot otrok ukazal, kak mgloyu
                   Pokrylsya svet prorocheskih veshchanij.
                   Ved' on - vozhatyj mne, narodu zh - ya.
                   I v etoj mgle, chto nad stranoj navisla,
                   Tvoj zamysel vinoven, gosudar'.
                   I ochagi, i altari svyatye
                   Oskverneny zarazoj mertvechiny:
                   Nedarom psy i pticy raznesli
                   Carevicha neschastnogo ostanki.
                   Vot pochemu ni zhertvennyh molenij
              1020 Ot nas, ni bedr vosplamenennyh dani
                   Bog ne priemlet; ptica ne izdast
                   Ponyatnyh zvukov v veshchej pereklichke,
                   Vkusiv otravy chelovech'ej krovi.
                      Moj syn, opomnis'. Ne v pozor oshibka -
                   Net, eto obshchij vseh lyudej udel.
                   No raz oshibsya chelovek - ne budet
                   On ni bezumnym, ni besschastnym, esli
                   Put' k iscelen'yu iz bedy najdet.
                   Ubozhestva primeta - gordyj nrav.
                   Net, ustupi usopshemu; kto stanet
              1030 Lezhachego kolot'? Kakaya doblest' -
                   Vtoroyu smert'yu mertvogo kaznit'?
                   Sovet moj blag, blagoj vnushennyj mysl'yu,
                   I radostno ego prinyat' ty mozhesh' -
                   Poleznyj dar ot lyubyashchej dushi.

                                   Kreont

                   O starche, starche! Vse vy, kak strelki,
                   Sebe mishen'yu grud' moyu izbrali.
                   Teper' i vedovstvom menya donyat' vy
                   Pytaetes', i plemenem prorokov
                   Uzh rascenen, rasprodan ya davno.
                   Torgujte, nazhivajtes'; pust' k vam v dom
                   Iz Sard elektr stekaetsya, i zlato
                   Iz Indii, - ego zhe skryt' v mogile
              1040 Ne dam! Hotya by Zevsovy orly
                   K prestolu boga samogo primchali
                   Ego rasterzannuyu plot' - i etoj
                   Ne ispugayus' skverny ya, Tiresij:
                   Ne vlasten smertnyj boga oskvernit'!
                   Net, net, ne byt' carevichu v mogile!
                   I mudrecov krushen'e terpit mudrost',
                   Kogda prikryt' nepravdu dela dymkoj
                   Krasivyh slov vnushaet im - koryst'.

                                  Tiresij

                   O, lyudi!
                   Kto tochno vzvesit, kto iz vas rassudit...

                                   Kreont

                   O chem veshchaesh' snova ty, starik?

                                  Tiresij

              1050 Naskol'ko luchshij dar - blagorazum'e?

                                   Kreont

                   Naskol'ko hudshij - nerazum'e, mnitsya,

                                  Tiresij

                   Svoej bolezni sushchnost' ty nazval!

                                   Kreont

                   Ne stanu bran'yu otvechat' proroku.

                                  Tiresij

                   A kto skazal, chto ya v veshchan'yah - lzhec?

                                   Kreont

                   Volhvam styazhan'e svojstvenno byvaet,

                                  Tiresij

                   A proizvol raznuzdannyj caryam!

                                   Kreont

                   Ty s gosudarem govorish'! Zabyl?

                                  Tiresij

                   Net, pomnyu: mne zhe carstvom ty obyazan.

                                   Kreont

                   O, mudr ty, mudr: kogda b i chesten byl...

                                  Tiresij

              1060 Ne vynuzhdaj sokrytoe otkryt'!

                                   Kreont

                   CHto zh, otkryvaj! No ne korysti radi.

                                  Tiresij

                   Moya koryst' na pol'zu lish' tebe.

                                   Kreont

                   Svoe reshen'e ya ne prodayu!

                                  Tiresij

                   Zapomni zhe. Nemnogo veh ristal'nyh
                   Minuyut v gornih Solnca beguny -
                   I budet otdan otprysk carskoj krovi
                   Otvetnoj dan'yu mertvecam - mertvec.
                   Ty provinilsya dvazhdy pered nimi:
                   ZHivuyu dushu, dshcher' dnevnogo sveta,
                   V grobnicu ty bezbozhno zaklyuchil,
              1070 A T'my podzemnoj dolzhnika pod solncem
                   Uderzhivaesh', ne predav mogile
                   Nagoj, neschastnyj, polnyj skverny trup.
                   On ne tebe podvlasten i ne vyshnim -
                   Ty zastavlyaesh' ih ego terpet'!
                   I vot, pokornyj Adu i bogam,
                   Uzh stelet set' neshchadnogo vozmezd'ya
                   |rinij sonm - i ty padesh' v nee,
                   Ravnyaya kary i obidy chashi.
                      Koryst' veshchan'e mne vnushila, da?
                   Daj srok: otvetyat iz tvoih pokoev
                   Muzhchin i zhenshchin stony za menya.
              1080 I goroda sosednie vozropshchut
                   V burlivyh shodah na tebya, v ch'ih stognah
                   Golodnyj pes, il' dikij zver', il' ptica
                   Tletvornoj ploti kloch'ya shoronili,
                   Beschestya smradom chistyj dvor bogov.
                   Strelkom menya nazval ty. Verno; v gneve -
                   Ego zh ty vyzval - mnogo gor'kih strel
                   Pustil ya v grud' tvoyu. Ne promahnulsya
                   Moj luk: ot ih ty zhara ne ujdesh'.
                                 (Mal'chiku)
                   Menya zhe, syn moj, v put' vedi obratnyj.
                   Pust' terpyat spes' ego, kto pomolozhe.
                   YAzyk emu polezno obuzdat'
              1090 I mysl' napravit' po puti blagomu.

                                  Uhodyat.

                                  Korifej

                   Prorok ushel; prorochestvo ostalos'
                   Uzhasnoe. Proshlo ne malo let
                   S teh por, kak kudri chernye moi
                   Zaserebrilis'; no veshchanij lzhivyh
                   YA ne zapomnyu ot nego, moj car'.

                                   Kreont

                   Skazal ty pravdu; ya i sam smushchen.
                   CHto zh, ustupit'?... Ah, bol'no!... No bol'nee
                   V neschast'ya cepi dushu zakovat'.

                                  Korifej

                   Blagorazum'yu sleduj, gosudar'!

                                   Kreont

                   CHto delat'? Molvi! YA na vse soglasen.

                                  Korifej

              1100 Osvobodi iz podzemel'ya devu;
                   Pogibshego mogiloyu pochti.

                                   Kreont

                   Tak dolzhen postupit' ya? Vpravdu tak?

                                  Korifej

                   Da, gosudar', ne medlya. Bozh'i Kary
                   Stremitel'no vinovnyh nastigayut,

                                   Kreont

                   Ah, trudno poborot' dushi uporstvo,
                   No s Neizvestnym v spor vstupat' - bezum'e.

                                  Korifej

                   Za delo, car' - ne doveryaj drugim!

                                   Kreont

                   Pojdu nemedlenno. Skoree, slugi!
                   I te, chto zdes', i prochie: sekiry
              1110 Voz'mite, i vpered - na skorbnyj holm.
                   I ya, - kol' tak reshil teper', - to uzel
                   Sam zatyanuv, - sam razvyazhu ego.
                   Boyus', chto luchshe dozhivat' nam vek svoj,
                   Hranya davno zaveshchannyj zakon.

              Uhodit vmeste so slugami po napravlen'yu k polyu.
                                      



                                    Hor

                                  Strofa I

                   Mnogozvannyj, krasa i lyubov' Kadmejskoj devy,
                      Zevsa semya, molnii syn!
                         Toboj Italiya polna,
                         Ty |levsina slavish'
              1120    Lug svyatoj, narodov priyut,
                         Na lone Demetry siyaya.
                         Ty v nashej zhivesh' zemle,
                         Gde vakhanki poyut,
                      Breg vlazhnit Ismena struya,
                         I sev vzoshel zmeinyj.

                                Antistrofa I

                   Sred' bagrovogo dyma, poverh skaly dvuglavoj,
                      Gde zhurchit Kastalii klyuch,
                         Pod zvon kimvalov reesh' ty
              1130       V nimf horovode gornyh.
                      V plyushch ubral ty Nisy uslon,
                         V loz vinnyh i purpur i zelen' -
                         I vse zh ty stremish'sya k nam,
                         CHtob pri krike tvoih
                      Slug bessmertnyh snova poznat'
                         Vesel'e stogn fivanskih.

                                 Strofa II

                      Bog, vzlyubivshij Fivy,
                      Gde rodila tebya mat',
                         Molniej srazhennaya, -
              1140 O, gryadi! Bolen grad: tyazhek nedug!
                      Ty ochistit' vlasten ego.
                   S vysot Parnasskih chistoj stopoj k nam gryadi,
                   Prezri gnev rokochushchih voln proliva!

                               Antistrofa II

                      V tvoyu chest' pylaet
                      Almaznyh zvezd horovod;
                         Ty nochnyh veselij car'!
                   O, yavis'! Svetlyj bog, Zevsa ditya!
              1150    Pust' nash grad vakhanok tvoih
                   Neistovyj vostorg oglasit v t'me nochnoj,
                   Tvoyu slavya chest', Dionis-vladyka!




           So storony polya pokazyvaetsya Vestnik - sluga Kreonta.

                                  Vestnik

                   Sosedi doma Kadmova! po pravde
                   My ne dolzhny ni gor'koj, ni schastlivoj
                   ZHizn' cheloveka nazyvat' - do smerti.
                   Vot schast'ya baloven' - vot gorya syn -
                   I chto zh? Sluchajnost' maniem edinym
                   Togo nizvergnet, etogo vozvysit,
              1160 A kak - togo ne skazhet i prorok.
                      Dosele dumal ya: ch'ya zhizn' zavidnej
                   Kreontovoj! On gorod ot vragov
                   Osvobodil, on v bleske samoderzhca
                   Im upravlyal, sredi detej cvetushchih.
                   A nyne - vse pogiblo. Ved' kogda
                   Svet radosti ugas dlya cheloveka -
                   On ne zhivoj uzh, on - brodyachij trup.
                   Sbiraj v chertog svoj vse bogatstva mira,
                   Venchaj chelo vlastitelya vencom:
              1170 Kol' radosti lishen ty - za velich'e
                   I teni dyma ya ne dam tvoe.

                                  Korifej

                   Kakim zhe gorem vzyskan carskij dom?

                                  Vestnik

                   Kto umer... a zhivoj - vinovnik smerti.

                                  Korifej

                   O, kto ubijca, kto ubityj? Molvi!

                                  Vestnik

                   Smert' prinyal Gemon - ot svoej ruki.

                                  Korifej

                   Svoej, skazal ty? Syna, il' otca?

                                  Vestnik

                   On sam sebya ubil, otcu v ukor.

                                  Korifej

                   O veshchij starec! Pravdu molvil ty.

                                  Vestnik

                   Poka svershilos' vse, kak on skazal.

                                  Korifej

                   No vot carica Evridika zdes'.
              1180 Neschastnaya! Sluchajnost' li iz doma
                   Ee k nam vyzvala? Il' vest' o syne
                   Kosnulas' sluha chutkogo ee?

                                  Evridika
                             (vyhodya iz dvorca)

                   Da, grazhdane, ya slyshala ee.
                   V put' sobralas' ya, chtob Pallade groznoj
                   Smirennoj dan' molitvy prinesti.
                   I tol'ko dver' ya prityanula, chtoby
                   Zasovy sdvinut' - kak v moj sluh streloyu
                   Vonzilos' slovo gorya moego.
                   Upala navznich' ya; prisluzhnic ruki
                   Bespamyatnuyu podhvatili. Nyne
              1190 YA vyshla k vam; molyu, skazhite vse.
                   Udar ne pervyj ot sud'by terplyu ya.

                                  Vestnik

                   Carica dorogaya, vse ya videl
                   I vse, kak est', po pravde rasskazhu.
                   K chemu utajkoj robkoj vyzyvat'
                   Blizhajshej oblichenie minuty?
                   Nadezhno ved' lish' istina stoit.
                   Sluga carya, posledoval za nim ya
                   Na kraj doliny, gde lezhal v pozore
                   Trup Polinika; psami byl zhestoko
                   Isterzan on. S molitvoj my vozzvali
              1200 K caryu tenej i k devstvennoj Gekate,
                   Rasputij bditel'noj bogine, gnev svoj
                   CHtob milostivo otpustili nam.
                   Zatem, omyv v struyah kupeli chistoj
                   Vse to, chto ot carevicha ostalos',
                   Na svezhih otpryskah masliny dikoj
                   My upokoili v ogne ego.
                   Krutoj nasypav holm zemli rodimoj
                   Pokojniku, my pospeshili dal'she,
                   V mogil'nyj terem, gde na lozhe kamnya
                   Nevesta Ada zheniha zhdala.
                      Vdrug, izdali eshche, odin iz nas
                   Uslyshal gromkij vopl' - iz toj grobnicy
                   Zabroshennoj on donosilsya. Totchas
                   Obratno ustremilsya on k caryu.
              1210 Pribavil shagu tot. Vtorichno vopl'
                   Razdalsya, zhalkij i protyazhnyj. Vskriknul
                   Neschastnyj car': "O bogi! CHto za zvuki?
                   Nedobroe veshchaet serdce mne!
                   O bezotradnyj put'! To golos syna
                   Laskaet sluh mne - laskoj smertonosnoj!
                   Begite, slugi! V ust'e podzemel'ya
                   Razdvin'te kamni i skorej vzglyanite,
                   Ne Gemona l' to golos byl, il' bogi
                   Menya morochat". Tak skazal on nam,
                   Edva zhivoj ot straha. My prikaz
              1220 Ispolnili. I vot, v glubi grobnicy
                   Pred nami oba - Gemon, Antigona.
                   Ona visit, povyazki krepkotkannoj
                   Petleyu sheyu nezhnuyu obviv;
                   On, kak pril'nul k ee grudi, tak derzhit
                   Ee v ob座at'yah, proklinaya svad'by
                   Podzemnoj uzhas, i nadezhdy gibel',
                   I sud surovyj svoego otca.
                   Za nami i Kreont ego uvidel -
                   I s krikom razdirayushchim k nemu
                   Pomchalsya v sklep. "Neschastnyj, - vozopil on, -
                   Zachem ty zdes'? Il' pomrachen tvoj razum?
                   Kakoj bezum'ya vihr' tebya prines?
              1230 Ditya moe, bogami zaklinayu,
                   Ostav' mogilu!" Gemon dikij vzor
                   V nego vperil i, mech za rukoyatku
                   Shvativshi, zamahnulsya na nego.
                   Car' otstupil, i v vozduhe povis
                   Otceubijstvennyj udar. Togda lish'
                   Prishel v sebya on - i v poryve novom
                   Otchayan'ya, vnezapno v grud' svoyu
                   Svoi mech vonzil... Eshche soznan'ya iskra
                   V nem tlela, vidno: slaboyu rukoyu
                   Lezhashchij trup nevesty obnyal on,
                   Pril'nul k ustam - i, ispuskaya duh,
                   Umershej devy blednuyu lanitu
                   Rumyancem zharkoj krovi obagril.
              1240 Trup vozle trupa - tak oni lezhali;
                   Soyuz ih brachnyj Ad blagoslovil.
                   Da budet zhe ih uchast' vsem naukoj,
                   CHto nerazum'e - zlejshee iz zol.

                Evridika, vyslushav, molcha uhodit vo dvorec.
                                      
                                  Korifej

                   CHto eto znachit? V grobovom molchan'e
                   Ushla carica: eto li - otvet?

                                  Vestnik

                   Divlyus' i ya; no vse zh menya laskaet
                   Nadezhdy luch: znat', ne velit dusha
                   Pri vsem narode o neschast'e syna
                   Plach podnimat'; ej hochetsya skoree
                   V krugu domashnih serdce oblegchit'.
              1250 Ona razumna - ne postupit krivo.

                                  Korifej

                   Ne znayu. Mne ee uhod nemoj
                   Sil'nee grud' shchemit, chem esli b v krike
                   Ona bezumnom gore izlila.

                                  Vestnik

                   Uznaem totchas. Esli vpravdu ranu
                   Dushi bol'noj molchaniya pokrov
                   U nej tait... Da, ya vojdu; ty prav:
                   Strashnee slez molchanie takoe.

                             Uhodit vo dvorec.




                    So storony polya vozvrashchaetsya Kreont,
                             nesya telo Gemona.

                                  Korifej

                   Priblizhaetsya car'; chto neset on v rukah?
                   Ah, to yavstvennyj sled, nezabvennyj navek -
                   Hot' i bol'no skazat' - ne chuzhoj viny,
              1260    A svoej neobuzdannoj voli.

                                  Strofa I

                                   Kreont

                      Gruz ty razuma  nerazumnogo,
                      Gruz uporstva ty  smertonosnogo!
                      Krovi rodstvennoj,  drugi, vidite
                      I ubijcu vy,  i ubitogo!
                      O neschastnyj plod  zamyslov moih!
                      YUnoj smert'yu ty,  yunyj syn, pochil.
                         O ditya!
                      Ne svoej ruki  pal ty zhertvoyu,
                      A moim srazhen  nerazumiem.

                                  Korifej

              1270 O Pravda! Pozdno ty uznal ee!

                                   Kreont

                         O da!
                      Ee poznal ya - yavstvenno poznal.
                      Vidno, bog togda,  bog togda glavu
                      Tyazhkoyu tyazhest'yu  porazil moyu,
                      Na bezum'ya put'  mysl' moyu uvlek,
                      Rastoptat' velel  zhizni radosti.
                      Vot on, smertnyh trud - bezotradnyj trud!

                                 Domochadec
                            (vyhodit iz dvorca)

                   O car', tyazhelyj gruz v rukah tvoih.
                   Prishel ty s gorem ne poslednim, net, -
              1280 ZHdet gore novoe tebya v chertoge.

                                   Kreont

                   Kakoe gore? Est' li huzhe huda?

                                 Domochadec

                   Lezhit v krovi carica Evridika,
                   Mladogo syna istinnaya mat'.

                                Antistrofa I

                                   Kreont

                      Gde ty, Adova  gavan' mutnaya!
                      Smert'yu bystroyu  upokoj menya!
                      Vest' neschastnuyu  vozvestivshij mne,
                      Snyavshij t'my pokrov  s gorya lyutogo,
                      O zachem terzat'  serdce mertvoe,
                      Posylat' na kazn'  trup bezzhiznennyj?
             1290        O zhena!
                      Ah, uzheli tam  zhertvoj novoyu
                      ZHertvy prezhnej bol'  ty usilila?

                         Otkryvayutsya dveri dvorca.
                       V glubine vidno telo Evridiki.

                                 Domochadec

                   Raskrylas' dver'; carica pred toboj.

                                   Kreont

                         Uvy!
                   Kakuyu bezdnu gorya vizhu ya!
                      O, chego zh eshche,  o, chego mne zhdat'?
                      Syna trup v rukah  ya derzhu svoih -
                      Ochi ranit vid  trupa novogo;
                      Otovsyudu smert'  na menya glyadit.
              1300    Mat' neschastnaya!  Bednoe ditya!

                                 Domochadec

                   Na altare ona nozhom svyashchennym
                   ZHelannyj mrak na ochi navela,
                   Oplakav slavnyj zhrebij Megareya,
                   Rok Gemona - i v tret'em, smertnom vople
                   Detoubijcu-muzha proklinaya.

                                 Strofa II

                                   Kreont

                         Uvy!
                      Uzhas serdce zhmet.  Kto iz vas, druz'ya,
                      Mech ottochennyj  v grud' moyu vonzit?
              1310    O neschastnyj ya!  O postylyj den'!
                      Prirosla k dushe  gorest' lyutaya.

                                 Domochadec

                   Da, gosudar': vinovnikom obeih
                   Tebya smertej carica nazvala.

                                   Kreont

                   No kak istorgla zhizn' svoyu ona?

                                 Domochadec

                   Udarom v pechen' rokovym - uslyshav
                   O smerti syna zhalostnuyu vest'.

                                   Kreont

                      ZHalostnuyu vest'  o moej vine!
                      Da, nikto drugoj  ne vinoven v tom.
                      I tebya, moj drug,  ya odin ubil,
              1320    YA, - odin lish' ya.  Slugi vernye,
                      Uvedite v glush'  poskorej menya -
                      Voznesen byl ya, - stal nichem teper'.

                                  Korifej

                   Ujti by luchshe - esli luchshim vprave
                   Nazvat' my zlo: stradan'yu lyub konec.

                               Antistrofa II

                                   Kreont

                         YAvis',
                      ZHrebij moj, yavis'!  Milost' vysshuyu,
                      Dar prekrasnejshij  prinesesh' ty mne, -
              1330    Den' predel'nyj moj!  O, yavis', yavis',
                      CHtob ne videt' mne  zavtrashnej zari!

                                  Korifej

                   On ne zamedlit.
                            (Pokazyvaya na trupy)
                                   Ty lish' dolg nasushchnyj
                   Ispolni svoj - a v prochem vlasten bog.

                                   Kreont

                   O tom molyus', chego ya strastno zhazhdu.

                                  Korifej

                   Ostav' mol'by; net smertnomu spasen'ya
                   Ot bed, chto prednachertany sud'boj.

                                   Kreont

                      Da, vedite v glush'  bezrassudnogo,
              1340    CHto i synu dal  smert' nevol'nuyu,
                      I tebe, zhena!  O neschastnyj ya!
                      Zdes' - ubityj mnoj,  tam - ubitaya!
                      Strashnoj tyazhest'yu,  nesterpimoyu
                      Na glavu moyu  rok obrushilsya.

                   Uhodit vo dvorec v soprovozhdenii slug,
                            nesushchih telo Gemona.

                                  Korifej

                   CHeloveku soznanie dolga vsegda -
                   Blagodenstviya pervyj i vysshij zalog.
              1350 Ne derzajte zh zavety bogov prestupat'!
                   A nadmennyh rechej besposhchadnaya spes',
                   Besposhchadnym udarom spesivcu vozdav,
                      Hot' na starosti dolgu nauchit.

                           Hor pokidaet orhestru.





     A. "Ayaks"          C|. "Car' |dip"
     AN. "Antigona"     |K. "|dip v Kolone"
     T. "Trahinyanki"    |l. "|lektra"
     F. "Filoktet"



     AS                Antichnye svidetel'stva o zhizni i tvorchestve Sofokla
     Apollod.          Apollodor
     Afin.             Afinej
     Ges.              Gesiod
       Teog.             "Teogoniya"
       T.i D.            "Trudy i Dni"
     Diod.             Diodor Sicilijskij
     Evr.              Evripid
       Andr.             "Andromaha"
       Ipp.              "Ippolit"
       If.Avl.           "Ifigeniya v Avlide"
       Med.              "Medeya"
       Finik.            "Finikiyanki"
       |l.               "|lektra"
     ZH                 ZHizneopisanie Sofokla
     Il.               "Iliada"
     Od.               "Odisseya"
     Pavs.             Pavsanij
     Pind.             Pindar
       Istm.             Istmijskie ody
       Nem.              Nemejskie ody
       Ol.               Olimpijskie ody
       Pif.              Pifijskie ody
     Tusk.             "Tuskulanskie besedy" (Cicerona)
     |sh.              |shil
       Ag.               "Agamemnon"
       Evm.              "Evmenidy"
       Mol.              "Molyashchie"
       Ps.               "Persy"
       Pr.               "Prometej"
       Sem.              "Semero protiv Fiv"
       Ho.               "Hoefory"




     Bernabe      Poetarum Epicorum Graecorum testimonia et fragmenta.
                  P. I / Ed. A. Bernabe. Lpz., 1987
     Dzhebb        Sophocles. The Plays and Fragments / By Sir R. Jebb.
                  Cambridge, 1883-1896. P. I - VII. (Repr. 1962-1966).
     Dou          Sophocles. Tragoediae / Ed. R. W. Dawe. Lpz., 1984-1985.
                  T. I-II.
     Den          Sophocle. T. I-III. Texte etabli par A. Dain. P. 1956-
                  1960.
     Pirson       Sophocles. Fabulae / Rec. A. C. Pearson. Oxf., 1928.
     P Oxy        The Oxyrhynchus Papyri. Egypt. Exploration Society.
                  Oxf., 1898-1987. V. I-LIV.
     TrGF         Tragicorum Graecorum Fragmenta. Gottingen, 1977-1986.
                  T. 1-4. (Po etomu izdaniyu dayutsya ssylki na fragmen-
                  ty |shila i drugih grecheskih tragikov, krome Evri-
                  pida, dlya kotorogo istochnikom sluzhit izd.: Tragicorum
                  Graecorum fragmenta. Rec. A. Nauck. Lpz., 1889.)
     ZPE          Zeitschrift fur Papyrologie nnd Epigraphik. Bonn, 1967-
                  1989. Bd. 1-76.



     ZHMNP         "ZHurnal ministerstva narodnogo prosveshcheniya"
     FO           "Filologicheskoe obozrenie"




     {* Fragmenty Gesioda ukazyvayutsya po izd.: Fragmenta Hesiodea /  Ed.  R.
Merkelbach et M. West. Oxi.,  1967;  Arhiloh  -  po  izd.:  Iambi  et  elegi
Graeci... / Ed. M. L. West. Oxf., 1978. V. I; Anakreont i Simonid  po  izd.:
Poetae melici Graeci /  Ed.  D.  Page.  Oxf.,  1962.  Fragmenty  Aristofana,
Kratina, Friniha po izd.: The Fragments  of  Attic  comedy...  /  By  J.  M.
Edmons. Leiden, 1957. V. I. Fragmenty rimskih tragikov po izd.:  Remains  of
Old  Latin  /  Ed.  and  transi,  by  E.  H.  Warmington.  London;   Cambr.,
Massachusetts,  1967-1979.  V.  I-II.  Nomer  pri  imeni  Gigina  oboznachaet
sootvetstvuyushchij rasskaz v ego "Istoriyah" (Fabulae).
     Ssylki  na   nomera   stihov   dayutsya   vezde   po   originalu;   najti
sootvetstvuyushchij stih v predelah  desyatkov,  otmechennyh  pri  russkom  tekste
Sofokla, ne dolzhno sostavit' osobogo truda.  Oboznachenie  "stih"  ili  "st."
bol'shej chast'yu opuskaetsya. Sokrashchenie  "sh."  oboznachaet  sholii  k  drevnim
avtoram; "Rkp." - "rukopis'",  "rukopisi",  "rukopisnyj".  Otsylka  Dawe  R.
Studies oboznachaet ego: Studies on the text of Sophocles. Leiden, 1973-1978.
V. 1-3.
     Perevod  stihotvornyh  citat,  krome  osobo  ogovorennyh,   prinadlezhit
sostavitelyu primechanij.}



     Ot  antichnyh  vremen  ne  sohranilos'  dokumental'nyh  svidetel'stv   o
rasprostranenii teksta tragedij Sofokla pri ego zhizni. Odnako net  osnovanij
predpolagat'  dlya   nih   inuyu   sud'bu,   chem   dlya   proizvedenij   drugih
drevnegrecheskih tragikov: s avtorskogo ekzemplyara snimalis'  kopii,  kotorye
mogli  priobretat'sya  dostatochno  sostoyatel'nymi  lyubitelyami   otechestvennoj
slovesnosti, a v IV  v.,  s  vozniknoveniem  v  Afinah  filosofskih  shkol  v
Akademii i Likee, - takzhe hranit'sya  v  bibliotekah,  obsluzhivavshih  nauchnye
zanyatiya Platona i Aristotelya. Bez etogo nevozmozhno ob座asnit'  nalichie  v  ih
sochineniyah mnozhestva citat iz tragikov, i pritom ne tol'ko iz treh, naibolee
znamenityh (|shila, Sofokla i Evripida), no i iz menee vydayushchihsya.
     Poskol'ku  pri  posmertnyh  postanovkah  tragedij  (a   ispolnenie   na
teatral'nyh prazdnestvah  odnoj  "staroj"  dramy  pered  nachalom  sostyazaniya
tragicheskih poetov stalo normoj s 387 g.) rezhisser i aktery mogli  pozvolyat'
sebe izvestnye vol'nosti, v seredine IV v.  afinskim  politicheskim  deyatelem
Likurgom byl proveden zakon, soglasno kotoromu  sozdavalos'  gosudarstvennoe
sobranie vseh p'es treh tragicheskih avtorov, i v  dal'nejshem  ih  ispolnenii
nadlezhalo priderzhivat'sya zafiksirovannogo  v  etom  svode  teksta  (AS  56).
Naskol'ko vysoko cenili afinyane svoyu kollekciyu, vidno iz rasskaza o tom, kak
primerno stoletie spustya oni  soglasilis'  predostavit'  ee  dlya  vremennogo
pol'zovaniya egipetskomu caryu Ptolemeyu Evergetu pod zalog v 15 talantov  (ok.
22  tys.  rublej  serebrom).  Vprochem,  afinyane   nedoocenili   material'nye
vozmozhnosti vostochnogo monarha: Ptolemej velel  sdelat'  so  vsego  sobraniya
kopiyu i imenno ee vernul v Afiny, poteryav  takim  obrazom  otdannye  v  vide
zaloga den'gi, no zato ostaviv u sebya original (AS 64). Vozmozhno, chto imenno
etim sobraniem - naryadu s drugimi istochnikami  -  pol'zovalis'  vposledstvii
uchenye filologi, zanimavshiesya  vo  vtoroj  polovine  III  v.  klassifikaciej
rukopisej v znamenitoj Aleksandrijskoj biblioteke (AS 105).
     Polnoe sobranie sochinenij Sofokla  podgotovil,  po-vidimomu,  v  pervoj
polovine sleduyushchego veka znamenityj filolog Aristofan Vizantijskij,  stavshij
glavnym bibliotekarem posle 195  g.  Pod  imenem  Aristofana  doshlo  do  nas
antichnoe "predislovie" k "Antigone" (A S 105).  Upominaetsya  Aristofan  i  v
"ZHizneopisanii" Sofokla (18), v nekotoryh sholiyah k sohranivshimsya tragediyam
i v papirusnyh otryvkah iz  satirovskoj  dramy  "Sledopyty".  Tekst  izdaniya
Aristofana Vizantijskogo posluzhil osnovoj  dlya  bol'shinstva,  esli  ne  vseh
posleduyushchih papirusnyh kopij. V  nastoyashchee  vremya  izvestny  otryvki  iz  17
papirusnyh ekzemplyarov, soderzhashchih tekst doshedshih do nas  tragedij  Sofokla.
Po vremeni oni ohvatyvayut ne menee 600 let samyj rannij obrazec otnositsya  k
koncu I v. do n. e. ili k nachalu I v. n. e.; samyj pozdnij - k rubezhu VI-VII
v. n. e. CHashche  drugih  vstrechayutsya  zdes'  "Car'  |dip"  v  "Ayaks"  -  po  4
ekzemplyara; tremya ekzemplyarami predstavleny "Trahinyanki", dvumya -  "|lektra"
i "Antigona", odnim - "|dip v Kolone" i "Filoktet".
     K etomu sleduet pribavit' otryvki iz papirusnogo kodeksa  V-VI  vv.  n.
e., kotoryj opoznan teper' kak sobranie semi tragedij Sofokla {Sm.: Luppe W.
P. Vindob. G 29779 - ein Sophokles-Kodex // Wiener Studie 1985.  V.  19.  S.
89-104.}. Zdes' tekstu tragedii predshestvovalo sobranie "predislovij" k  nim
(sm. AS  95-113),  sredi  kotoryh  soderzhalis'  neizvestnye  nam  iz  drugih
istochnikov predisloviya k "Ayaksu" i "Filoktetu" i eshche odno stihotvornoe  (sr.
A S 95) k "Caryu |dipu". Izdanie Aristofana, sudya po vsemu bylo prednaznacheno
ne dlya uchenyh, a dlya shirokoj  publiki,  -  v  nem,  v  chastnosti  krome  uzhe
upominavshihsya  "predislovij",  ne  bylo  nikakogo  drugogo   vspomogatel'noj
apparata. So vremenem, odnako, po mere togo, kak epoha  Sofokla  vse  dal'she
uhodila v proshloe, chitatelyam stali trebovat'sya raz座asneniya i po chasti yazyka,
i v otnoshenii realij, i raznogo roda istoriko-literaturnye spravki k tekstu,
- vse to, chto v antichnye vremena nazyvalos' sholiyami.
     Sostavlenie takih sholiev - v tom chisle i k  Sofoklu  -  vzyal  na  sebya
neobyknovenno nachitannyj i userdnyj grammatik  avgustovskogo  vremeni  Didim
(sovremenniki nazyvali ego chelovekom "s mednymi  vnutrennostyami").  K  trudu
Didima voshodit naibolee drevnij plast v korpuse sholiev, izvestnyh nam  uzhe
po srednevekovym rukopisyam Sofokla.
     Na puti k nim, odnako,  tvorcheskoe  nasledie  Sofokla  ispytalo  tu  zhe
sud'bu, kotoraya postigla i drugih drevnegrecheskih  dramaturgov:  vo  vremena
rimskogo imperator Adriana (117-138 gg. n. e.) iz primerno treh  soten  p'es
|shila, Sofokla i Evripida byl sdelan otbor naibolee chitaemyh; ne  poslednyuyu
rol' igrali zdes' i nuzhdy shkoly. V  rezul'tate  v  obihode  shirokoj  publiki
ostalos' tol'ko sem' tragedij Sofokla, izvestnyh nam sejchas polnost'yu. V  IV
v. n. e. uchastie v redaktirovanii  novy  izdanij  prinyal  rimskij  grammatik
Salustij (mozhet byt', odin iz druzej vizantijskogo imperatora YUliana), - ego
imya sohranilos' v bolee pozdnih "predisloviyah (AS 104, 106).
     Ostal'nye tragedii Sofokla, ostavshiesya za predelami "semerki",  ischezli
otnyud' ne srazu i ne bessledno: nahodimye v Egipte papirusy s  otryvkami  iz
ne doshedshi do nas ego p'es datiruyutsya vplot' do III v. n. e. Stalo byt',  na
ellinizirovannom Vostoke dostatochno polnye sobraniya sochinenij Sofokla  mogli
eshche nahodit'sya i v bibliotekah, i u knigoprodavcev, i v chastnom pol'zovanii.
Na evropejskoj zhe pochve s dram, ne  voshedshih  v  sostav  "semerki",  uceleli
tol'ko  otdel'nye  otryvki  v  razlichny  antologiyah,  leksikograficheskih   i
grammaticheskih sochineniyah. Zato otobrannye sem' prodolzhali  perepisyvat'  iz
rukopisi v rukopis' s obshirnymi  predisloviyam  i  sholiyami.  Odin  iz  takih
kodeksov, napisannyj uncial'nym pis'mom (t. e. zaglavnymi bukvami)  primerno
v V v. n. e., i  stal,  kak  polagayut  istoriki  teksta  Sofokl,  proobrazom
vizantijskih rukopisej s ego tragediyami.
     Samoj rannej iz etih rukopisej yavlyaetsya kodeks  iz  biblioteki  Lorenco
Medich (Laurentianus XXXII, 9), shiroko izvestnyj  sredi  filologov,  tak  kak
krome tragedv Sofokla v nem soderzhatsya takzhe tragedii |shila i "Argonavtika"
Apolloniya Rodosskogo. Napisan kodeks v  seredine  X  v.  n.  e.  K  tomu  zhe
prototipu,  chto  kodeks  Medichi  voshodit  i   tak   nazyvaemyj   Lejdenskij
palimpsest, t. e. pergamennaya kniga, na kotruyu v konce X  v.  zanesli  tekst
Sofokla, a eshche cherez chetyre  stoletiya  ego  soskoblili,  chtoby  napisat'  na
osvobodivshihsya polutora sotnyah  stranic  sochineniya  religioznogo  haraktera.
Otkrytyj v 1926 g. Lejdenskij palimpsest s vosstanovlennym  tekstom  Sofokla
yavlyaetsya, naryadu s kodeksom Medichi, drevnejshim  istochnikom  dlya  sovremennyh
izdanij.
     |ti  dve  rukopisi,  naryadu  s  eshche  drugimi  desyat'yu,  bolee  pozdnimi
(XIII-XVI vv.), predstavlyayut osobuyu cennost' potomu, chto soderzhat  vse  sem'
tragedij Sofokla. Ogromnoe bol'shinstvo drugih rukopisej (okolo 170 iz obshchego
chisla, dostigayushchego primerno 200 ekzemplyarov), ogranichivaetsya tak nazyvaemoj
vizantijskoj triadoj ("Ayaks",  "|lektra",  "Car'  |dip"),  obrazovavshejsya  v
rezul'tate novogo otbora, proizvedennogo v Konstantinopole ok. 500 g. n.  e.
Sostavitelem etoj triady schitayut obychno vizantijskogo grammatika Evgeniya (AS
94).
     K izdaniyu  tragedij  Sofokla  (preimushchestvenno  voshedshih  v  triadu)  v
XIII-XIV vv. byli prichastny izvestnye vizantijskie filologi  Maksim  Planud,
Foma Magistr, Moshopulos, Demetrij Triklinij. K etomu zhe vremeni otnosyatsya i
pozdnie sholii, sostavlennye v pomoshch'  lyubitelyam  klassicheskoj  filologii  i
uchashchimsya.
     Pervoe  pechatnoe  izdanie  Sofokla  vyshlo  v  1502  g.  iz   tipografii
venecianca Al'da Manuciya. Posle etogo tragedii Sofokla izdavalis'  vmeste  i
porozn' neschetnoe chislo raz.
     V  nastoyashchee  vremya   izdateli   Sofokla   operiruyut   tremya   gruppami
vizantijskih rukopisej, prichem vse bol'she utverzhdaetsya ubezhdenie, chto gruppy
eti ne nosili "zakrytogo" haraktera, t.  e.  perepischiki  pri  svoej  rabote
mogli  pol'zovat'sya  ne  odnim  ekzemplyarom,  voshodyashchim   k   opredelennomu
prototipu, a dvumya ili bol'she, sopostavlyaya  ih  mezhdu  soboj  i  vybiraya  iz
kazhdogo to chtenie,  kotoroe  predstavlyalos'  im  naibolee  predpochtitel'nym.
Poetomu mozhet sluchit'sya, chto kakaya-nibud' iz rukopisej,  vo  vsem  ostal'nom
malo primechatel'naya, sohranila gde-nibud' naibolee drevnee chtenie.  Slichenie
rukopisej, vnesenie popravok  (kon容ktur),  vybor  i  obosnovanie  prinyatogo
chteniya i sostavlyaet do  sih  por  glavnuyu  zadachu  kazhdogo  novogo  izdatelya
drevnegrecheskogo  teksta  {K  istorii  teksta  Sofokla  sm.  podrobnee:  The
fragments of Sophocles / Edited... by A. C. Pearson. Cambridge. 1917  (Repr.
Amsterdam, 1963). P. XXXII-XLVI; TurynA. Studies in the manuscript tradition
of the tragedies of Sophocles. Urbana, 1952; Dain  A.  Sophocle.  V.  I.  P.
XX-XLVIII; Dawe R. Studies on the text of Sophocles. Leiden, 1973. V. I.  P.
3-112; Treue K. Kleine Klassikerfragmente. N 3//Festschrift  zum  150  jahr.
Bestehen des Berliner Agyptischen Museums. Berlin, 1974. S 434 f; Renner  T.
Four Michigan papyri of classical Greek authors. ZPE. 1978. 29. P. 13-15. 27
f.}.
     V nashe vremya v nauchnom obihode prinyaty tri  izdaniya  tragedij  Sofokla:
Sophocles. Fabulae / Rec. A. S. Pearson. Oxford, 1924 (ispravlennoe  izdanie
- 1928; mnogokratnye perepechatki vplot' do nachala 60-h godov). (V dal'nejshem
- Pirson).
     Sophocle. / Texte etabli par A. Dain.... Paris, 1956-1960. T. I-III. (v
dal'nejshem - Den).
     Sophocles. Tragoediae / Ed. R. W. Dawe. Leipzig,  1975-1979.  T.  I-II.
(vtoroe izdanie - 1984-1985). (v dal'nejshem - Dou).
     Ne utratili  svoego  znacheniya  i  starye  kommentirovannye  izdaniya,  v
kotoryh kazhdoj tragedii posvyashchen special'nyj tom:
     Sophocles. The Plays  and  Fragments  /  By  Sir  R.  Jebb.  Cambridge,
1883-1896. T. I-VII (Perepechatano v 1962-1966) (v dal'nejshem - Dzhebb).
     Sophocles / Erklart von F. W. Schneidewin, Berlin, 1909-1914. (Izdanie,
pererabotannoe |. Vrunom i L. Radermaherom).
     V poslednie desyatiletiya k nim pribavilis' dve novye serii kommentariev:
Kamerbeek J. S. The Plays of  Sophocles.  Commentaries.  Leiden,  1959-1984.
(Kommentarij bez grecheskogo teksta, no s ukazaniem  otstuplenij  ot  izdaniya
Pirsona,  prinimaemyh  Kamerbikom.)  Cambridge  Greek  and  Latin  Classics:
Oedipus Rex / Ed. by R. D. Dawe. 1982; Philoctetes/Ed. by T. B. L.  Webster.
1970; Electra / Ed. by J. H.  Kelles.  1973;  Trachiniae  /  Ed.  by  P.  E.
Easterling. 1982.
     Vse nazvannye vyshe izdaniya byli v toj ili inoj stepeni ispol'zovany pri
podgotovke nastoyashchego odnotomnika.
     Pri etom sleduet imet' v vidu, chto pri izdanii russkogo perevoda daleko
ne vse raznochteniya originala nuzhdayutsya v konstatacii ili obosnovanii.  Ochen'
chasto oni kasayutsya takih voprosov, kotorye ne  mogut  poluchit'  otrazheniya  v
russkom tekste. Tak, naprimer, v poeticheskom yazyke V v. do n.  e.  naryadu  s
bolee upotrebitel'nymi formami imperfekta s prirashcheniem mogli vstretit'sya  i
formy bez prirashcheniya (naprimer, AN. 1164: ηὔϑυνε v odnih rkp.,  εὔϑυνε  -  v
drugih), - dlya russkogo perevoda eto  razlichie  ne  imeet  znacheniya.  Inogda
raznochteniya voznikayut v poryadke slov  v  dostatochno  prihotlivyh  po  svoemu
postroeniyu partiyah hora, - v russkom perevode eto opyat'-taki ne  mozhet  byt'
uchteno. No dazhe i v teh sluchayah, kogda raznochtenie kasaetsya otdel'nyh  slov,
ono ne  vsegda  mozhet  byt'  otrazheno  v  russkom  perevode.  Vot  neskol'ko
primerov.
     C|, 722 - v odnih rkp. ϑανεῖν ("umeret'"), v drugih - πανεῖν ("vynesti"
gibel' ot ruki syna); v perevode v lyubom sluchae budet: "past'", "pogibnut'".
|K. 15 - vse rkp. dayut chtenie  στέγουσιν  -  bashni  "pokryvayut",  "zashchishchayut"
gorod; kon容ktura, vvedennaya Dou v ego izdanie, - στέϕουσιν "uvenchivayut".  V
perevode eto slovo i sozdavaemyj im obraz sovsem vypali. A. 295 - pochti  vse
rkp. dayut chtenie λέγειν i tol'ko dve - ϕράζειν. V shirokom smysle eti glagoly
- sinonimy; oni razlichayutsya mezhdu soboj primerno kak  russkoe  "govorit'"  i
"molvit'", "izrekat'". Vpolne vozmozhno, odnako, chto v russkom perevode i tot
i  drugoj  grecheskie  glagoly  okazhutsya  perevedennymi  kak  "molvit'"   ili
"skazat'".  Poetomu  v  dal'nejshem  v  primechaniyah  k  otdel'nym   tragediyam
otmechayutsya tol'ko  takie  raznochteniya  i  kon容ktury,  kotorye  sposobstvuyut
ponimaniyu teksta i hoda mysli avtora, naskol'ko ono mozhet  byt'  otrazheno  v
russkom perevode.
     Ostaetsya skazat' o  prinyatom  v  etom  odnotomnike  poryadke  razmeshcheniya
tragedij.    Naibolee    estestvennoj    byla    by    hronologicheskaya    ih
posledovatel'nost', chemu, odnako, meshaet otsutstvie dokumental'nyh dannyh  o
vremeni postanovki pyati tragedij iz  semi.  S  drugoj  storony,  i  russkomu
chitatelyu nesomnenno udobnee pol'zovat'sya  tekstom  tragedij,  otnosyashchihsya  k
odnomu mifologicheskomu ciklu, v poryadke razvitiya sobytij v predelah  kazhdogo
cikla, i v primechaniyah v etom sluchae mozhno izbezhat' lishnih otsylok k eshche  ne
prochitannoj tragedii. Poetomu bylo priznano celesoobraznym pomestit' snachala
tri tragedii, voshodyashchie k fivanskomu ciklu  mifov  ("Car'  |dip",  "|dip  v
Kolone", "Antigona") i po soderzhaniyu sluzhashchie odna prodolzheniem drugoj, hotya
na samom dele Sofokl takoj svyaznoj trilogii ne pisal i  postavlennaya  ran'she
dvuh ostal'nyh  "Antigona"  (ok.  442  g.)  okazyvaetsya  pri  razmeshchenii  po
syuzhetnomu principu posle "|dipa v Kolone", sozdannogo v  samom  konce  zhizni
poeta. Zatem sleduyut  tri  tragedii  na  syuzhety  Troyanskogo  cikla  ("Ayaks",
"Filoktet", "|lektra") - opyat' v toj posledovatel'nosti, v  kakoj  nahodyatsya
izobrazhaemye v nih sobytiya. Poslednej  iz  sohranivshihsya  tragedij  pomeshcheny
"Trahinyanki";  k  nim  prisoedinyaetsya  obnaruzhennaya   v   dovol'no   krupnyh
papirusnyh fragmentah drama satirov "Sledopyty", za kotoroj idut otryvki  iz
drugih ne sohranivshihsya dram.
   

 
     Dokumental'nyh  dannyh  o  postanovke  tragedii  net,  no   sohranilos'
soobshchenie, chto afinyane izbrali Sofokla strategom na 441 g. dlya vedeniya vojny
protiv Samosa (AS 105), voodushevlennye  ego  "Antigonoj".  Vybory  strategov
proishodili   letom,   i,   sledovatel'no,   "Antigonu"   nado    datirovat'
martom-aprelem 442 g., kogda spravlyali Velikie Dionisii, esli  dazhe  v  etom
svidetel'stve prostaya posledovatel'nost' vo vremeni istolkovana kak  prichina
i sledstvie.
     Istoriya Antigony primykaet neposredstvenno k mifu  o  bratoubijstvennoj
vrazhde |teokla i Polinika, izlagaemomu v antichnyh istochnikah bolee ili menee
edinoobrazno. Odnako docheryam |dipa do Sofokla ne  udelyaetsya  pochti  nikakogo
vnimaniya. Sohranilos' tol'ko soobshchenie, vozvodimoe k poetu VI  v.  Mimnermu,
ob ubijstve Ismeny Tideem (sm. A S 106). Hronologicheski znachitel'no blizhe  k
tragedii  Sofokla  eshilovskie  "Semero  protiv  Fiv",  v   finale   kotoryh
(1005-1078) vyvodyatsya Antigona i Ismena, po-raznomu  reagiruyushchie  na  prikaz
gorodskih vlastej ostavit' bez pogrebeniya telo  Polinika:  v  to  vremya  kak
Ismena proyavlyaet poslushanie, Antigona otkazyvaetsya  povinovat'sya  prikazu  i
vmeste s polovinoj hora uhodit horonit' brata. Podlinnost' etogo finala byla
davno zapodozrena uchenymi i do sih por nahoditsya  pod  somneniem  po  celomu
ryadu dostatochno veskih prichin (sm.: YArho V. N. Tragediya Sofokla  "Antigona".
M., 1986. S. 29-32). Poetomu vernee budet schitat', chto imenno Sofokl vpervye
sdelal  Antigonu  glavnoj  uchastnicej  sobytij,  proisshedshih  posle   gibeli
brat'ev.
     Vmeste s etim izvestno i drugoe. Posle gibeli  semi  napadavshih  vozhdej
fivancy otkazalis' vydat' rodnym ih trupy. Togda organizator  vsego  pohoda,
argosskij car' Adrast obratilsya za pomoshch'yu v Afiny, i  Fesej  sumel  ubedit'
fivancev ne narushat' bozhestvennyh i chelovecheskih  ustanovlenij  v  otnoshenii
umershih. Tela semi  vozhdej  byli  vydany  afinyanam  i  pogrebeny  v  drevnem
religioznom  centre  Attiki  |levsine.  Tak  izlagalas'  eta  istoriya  i   v
nedoshedshej tragedii |shila "|levsincy" (fr. 53 a, 54), i v  dvuh  sluchayah  u
Pindara (Nem. 9, 24, -474 g.; Ol. 6, 16, - ok. 468 g.), s toj lish' raznicej,
chto Pindar kak patriot svoih rodnyh Fiv otvergal postoronnee  vmeshatel'stvo:
sem' kostrov dlya semi umershih byli vozdvignuty v samih Fivah. Vazhno,  chto  v
obeih versiyah ne delaetsya nikakogo isklyucheniya dlya Polinika, i  eta  tradiciya
sohranyaetsya v "Prositel'nicah" Evripida (sr. 928-931), postavlennyh cherez 20
let posle "Antigony".
     Naryadu  s  etim   sohranilos'   svidetel'stvo   Pavsaniya,   pozvolyayushchee
predpolozhit' nalichie fivanskogo varianta, v kotorom  osobo  vydelyalas'  rol'
Antigony (IX, 25, 2). Soglasno etomu variantu, trup  Polinika  ostavlen  bez
pogrebeniya, no Antigone udaetsya, prilagaya vse svoi  sily,  dotashchit'  ego  do
mesta sozhzheniya tela |teokla  i  polozhit'  na  eshche  goryashchij  koster.  Nikakih
sankcij po adresu Antigony, soglasno  Pavsaniyu,  ne  posledovalo,  poskol'ku
zhestokost' pobeditelej ne zahodila v Grecii tak daleko, chtoby  ne  pozvolit'
rodnym otdat' poslednij dolg pokojniku. Sledovatel'no  i  zdes'  Sofokl  byl
pervym, kto vyvel Antigonu  oslushnicej  carskogo  prikaza:  zapret  horonit'
pavshih polkovodcev on sosredotochil v svoej tragedii  na  odnom  Polinike;  a
ispolnenie Antigonoj ee rodstvennogo dolga izobrazil  kak  narushenie  ukaza,
izdannogo novym carem - Kreontom.
     Struktura tragedii dostatochno tradicionna: za prologom (1-99) i parodom
(100-161)   sleduyut  pyat'  episodiev  (162-331;  384-581;  631-780; 806-943;
988-1114),  k kotorym primykayut pyat'  stasimov  (332-375;  582-625; 781-800;
944-987;   1115-1154),  - poslednij iz nih vypolnyaet funkcii giporhemy. 2-j,
3-j   i  4-j  episodii  vvodyatsya  nebol'shimi   anapesticheskimi  vstupleniyami
(376-383;  626-630; 801-805). Krome  togo,  pervuyu  (bol'shuyu) polovinu  4-go
episodiya   sostavlyaet   kommos   Antigony  s  horom  (806-882), peremezhaemyj
dva     raza  anapestami  (817-822  i  834-838).  V  eksod (1155-1352) takzhe
vklyuchen    obshirnyj  kommos  (1261-1347)  Kreonta  s  horom i anapesticheskoe
zaklyuchenie (1348-1352).
     Roli mezhdu  tremya  akterami  mogli  raspredelyat'sya  sleduyushchim  obrazom:
protagonist - Antigona, Tiresij, Evridika; devteragonist  -  Ismena,  Strazh,
Gemon, Vestnik, Domochadec Kreonta, tritagonist - Kreont (sm. A S 59).
     Posle Sofokla tragedii, nazvannye imenem Antigony,  napisali  v  Grecii
Evripid (sm. AS 105 i prim.) i tragik IV v. Astidamant-mladshij  (TrGF  1.  |
60, T.  5),  a  v  Rime  -  Akcij  (fr.  87-95),  nesomnenno  ispol'zovavshij
sofoklovskij prototip.
     Dlya nastoyashchego izdaniya zanovo  perevedeny  sleduyushchie  stihi:  10-13  43
45-48 58, 75, 80 sl., 83, *88 sl., *95-97, 99, 162  sl.,  175,179,  181-183,
*200 sl., 207-209, *210, 228-230, 235 sl.,  *244,  249-252,  263  sl.,  292,
323-326, *365-367, 405, 428, 459, 464, 497 sl., 504 sl., 509 sl., *511,  517
sl., 536, 548, 556 sl., 565, *569 sl., *572-574,  576,  580  sl.,  593  sl.,
614-617, 631, *637, 687-691, 705 sl., 709, 715-717, 730, 744 sl.,  771  sl.,
782, 829 sl., 845-848, 855, 899, 925 sl., 994, 996, 1002,  1027,  1060-1063,
1088-1090, 1104, 1106 sl., 1111 sl., 1114, 1136-1139, 1197, 1216 sl.,  1229,
1269, 1278 sl., 1337 sl.
 
     43 Ne ulichat menya... - Po soobshcheniyu sholiasta, antichnyj grammatik Didim
(2-ya pol. I v. do n. e.) schital etot stih  nepodlinnym,  ssylayas'  na  svoih
predshestvennikov,  kommentatorov  Sofokla.  Te  iz  sovremennyh   izdatelej,
kotorye priderzhivayutsya atetezy,  ukazyvayut,  glavnym  obrazom,  na  to,  chto
replika v dva stiha narushaet odnostrochnuyu stihomifiyu, hotya  podobnye  sluchai
vstrechayutsya u Sofokla i v AN. (401-406), i v drugih tragediyah:  C|  356-369,
1000-1046; |K 579606.
     51 On dvuh ochej... sebya lishil. - Sr. |sh. Sem. 778-784.
     104 Nad Dirkejskim.. ruslom... - Dirka - reka na zapad ot Fiv.
     127  ...nadmennyh  rechej  pohval'bu...  -  Obraz  osazhdayushchih  Fivy  kak
nadmennyh nasil'nikov naveyan |shilom: Sem. 375-676.
     135 ...poverzhennyj ognenosec... - Kapanej. Sr. |sh. Sem. 422-446;  Evr.
Finik. 1172-1186: Sof. |K. 1318 sl.
     149 ...caricy ristanij... - Sobstvenno, "slavnoj mnogimi  kolesnicami":
sr. Il IV, 391; Pind. Od. VI, 85; Istm. VII, 20.
     162 O, muzhi Fiv! -  Obrashchenie  Kreonta  k  starcam  (ἄνδρες)  Zelinskij
perevel "sograzhdane", chto bolee sootvetstvuet grecheskomu πολῖται; odnako tak
Kreont nikogda k nim ne obrashchaetsya, i eto harakterno dlya  ego  predstavleniya
ob otnosheniyah mezhdu carem i poddannymi.
     264 ...raskalennoe derzhat' v rukah zhelezo... - V  dokazatel'stvo  svoej
nevinovnosti.
     290 YA ropot slyshu. - Sm. |K. 1029 sl. i prim.
     332 Mnogo v prirode divnyh sil... - Sm. "Tragicheskij teatr Sofokla", s.
497.
     370 Blagoroden! Bezroden... tot... - V  podlinnike  protivopostavlyayutsya
ὑψίπολις - "vysoko voznesennyj v gorode", "pol'zuyushchijsya vysokim uvazheniem  v
gosudarstve" i ἄπολις - "lishennyj gosudarstva", "otvergnutyj gosudarstvom".
     467 ...domovogo Zevsa... - V podlinnike rech' idet  o  Zevse ἑρκεῖος  -
pokrovitele ochaga, stoyashchego posredi dvora,  obnesennogo  ogradoj.  Pochitanie
takogo "priochazhnogo" Zevsa bylo simvolom prochnosti semejnyh svyazej.
     827 Serdobol'nye slezy... -  Kak  vidno,  Ismena  poyavlyalas'  v  drugoj
maske, chem ta v kotoroj ona  vystupala  v  prologe.  Teper'  na  maske  byli
oboznacheny krovavye polosy - znak togo, chto, goryuya  o  sestre,  ona  nogtyami
razodrala v krov' shcheki.
     672 O Gemon... - Rkp.  tradiciya  otdaet  etot  stih  i  574  Ismene;  v
pervopechatnom izdanii Al'da Manuciya  st.  572  byl  otdan  Antigone,  i  tak
postupayut s teh por mnogie izdateli, dvizhimye romanticheskimi predstavleniyami
o lyubvi Gemona i Antigony; mezhdu tem, sama Antigona na  protyazhenii  tragedii
ob etom ni slova ne govorit i, na nash  vzglyad,  net  osnovanij  menyat'  rkp.
atribuciyu replik ni v 572, ni v 574 kotoryj otdayut to horu, to  vse  toj  zhe
Antigone. Sm. podrobnee: YArho V. N. Tragediya Sofokla "Antigona". S. 77 sl.
     698 Ne iskupit zhertva synovnyaya... - Takoj perevod imeet v  vidu  skoree
vsego gibel' oboih synovej |dipa, naibolee blizkuyu po  vremeni  k  sobytiyam,
izobrazhaemym v tragedii. V originale - bolee obshchaya mysl': kazhdoe  predydushchee
pokolenie ne osvobozhdaet ot bed sleduyushchee za nim.
     626 Stal edinstvennym nyne...  -  Starshij  syn  Kreonta  Megarej  pogib
ran'she (sm. 1303) pri osade Fiv. U |shila (Sem.  474-477)  on  nazvan  sredi
zashchitnikov Fiv i predskazyvaetsya  ego  smert',  k  kotoroj  |shil,  vprochem,
bol'she ne vozvrashchaetsya. Evripid (Finik. 930-1018) vyvodit  pervenca  Kreonta
pod imenem Menekeya  i  povestvuet  o  ego  samopozhertvovanii  radi  spaseniya
rodnogo goroda.
     656 ...iz sonma grazhdan... pred sonmom grazhdan... - Popytka perevodchika
peredat' pereklikayushchiesya mezhdu soboj v originale πόλεμς v nachale 656 i πόλει
- v konce sleduyushchego stiha.
     658 ...k rodstvennomu Zevsu... - V originale Δία ξύναιμον, "pokrovitelyu
krovnorodstvennyh svyazej".
     667 I v spravedlivom  dele,  i  v  inom.  -  Kreont  trebuet  ot  svoih
poddannyh povinoveniya i spravedlivomu, i nespravedlivomu prikazu. Mezhdu tem,
drevnie greki schitali takogo roda nerassuzhdayushchuyu pokornost' udelom  raba,  a
ne svobodnogo cheloveka. Sr. pogovorku:
     Povinujsya gospodinu v pravom i v nepravom, rab
     i "Izrecheniya Menandra" 176: Rabom rodivshis', ugozhdaj hozyainu.
     668-671 Kto  tak  nastroen...  -  Dou  prinimaet  kon容kturu  Zajdlera,
predlozhivshego perenesti  eti  stihi  posle  662,  -  etim  i  v  samom  dele
dostigaetsya  usilenie  polozhitel'noj  harakteristiki  horoshego   grazhdanina,
kotoroj zatem protivopostavlyaetsya opisanie svojstv plohogo, s  tochki  zreniya
Kreonta, poddannogo. Odnako s somneniyami Dou v podlinnosti 666 sl. i 672-680
edva li mozhno soglasit'sya. Vo-pervyh, propali by  ochen'  vazhnye  dlya  obraza
Kreonta pretenzii na  nepogreshimost'  ego  prikazov  (666  sl.);  vo-vtoryh,
narushilos' by ravenstvo v  ob容me  mezhdu  rechami  Kreonta  i  Gemona  i  kak
sledstvie - simmetriya v postroenii vsej sceny. Sejchas dva monologa  zanimayut
sootvetstvenno 42 i 41 stih, - pochti stol'ko zhe, skol'ko i sleduyushchaya za nimi
stihomifiya (726-765=40 stihov). K kazhdomu iz etih otrezkov primykayut po  dva
trimetra, proiznosimye korifeem; pered monologom Kreonta - 13 stihov,  posle
repliki korifeya, zaklyuchayushchej stihomifiyu, - tozhe  13.  Ateteza,  predlagaemaya
Dou, razrushaet etu ochevidnuyu simmetriyu (13 : 42 : 2 : 41 : 2 : 40 : 2 : 13).
     690 Strah prostolyudinu Tvoj vzor vnushaet... - Sr.  C|.  597  sl.  Posle
etogo stiha Dou vsled za Dindorfom, postuliruet lakunu v 1-j stih, poskol'ku
v originale perehod ot 690 k 691 sozdaet izvestnye trudnosti grammaticheskogo
poryadka. Zelinskij, kak vidno, libo ne priznaval etih trudnostej (kak  Dzhebb
i mnogie drugie izdateli), libo schel vozmozhnym obojti ih v perevode.
     712 Ty, negodyaj? - St. 742-757 vyzvali razlichnye popytki  perestanovok.
Dou schitaet, chto ih  rkp.  poryadok  narushen  akterami  vo  vremya  posmertnyh
postanovok "Antigony", i pechataet ih v takoj posledovatel'nosti:  741,  748,
749, 756, 755, 742-747, 750-754, 757, 758 i dalee  v  obychnom  poryadke.  Sm.
Studies. V. 2. R. 109-111. Zelinskij ogranichilsya perestanovkoj, otmechennoj v
russkom tekste.
     774 Vryt v zemlyu sklep... - Rech'  idet,  veroyatno,  o  kakoj-nibud'  iz
zabroshennyh grobnic mikenskogo vremeni. Sr. 1215-1218.
     781 |rot, tvoj styag... - Neodolimost' lyubovnogo vlecheniya - obshchee  mesto
v grecheskoj literature. Sr. Tr. 443, 497-503; fr. 160, 563.
     805 ...starcy zemli rodimoj... - V originale πολῖται - "grazhdane".  Sm.
162 i primech.
     824 Gost'ya s frigijskih gor... -  Nioba,  doch'  Tantala,  poteryav  vseh
svoih detej, okamenela ot gorya, i tol'ko iz glaz ee prodolzhali lit'sya slezy.
V takom vide ona byla perenesena bogami na vershinu gory Sinil v  Lidii,  gde
ee okamenevshee telo sekut dozhdi i zasypaet sneg.
     834 ...to boginya, bessmertnyh ditya... - Tantal byl synom Zevsa; mater'yu
Nioby schiTJ talas' obychno odna iz pleyad - Tegeta.
     837 Kto s bogami... - Posle etogo stiha, veroyatno, uteryan odin stih,  -
v anapestah, simmetrichno zavershayushchih strofu, naschityvaetsya 6 stihov.
     854  K  prestolu  Pravdy  vekovoj...   -   -   Replika   hora   vyzvala
mnogochislennye tolkovaniya, protivorechivost' kotoryh  ob座asnyaetsya  neyasnost'yu
vyskazyvaniya. Naibolee veroyatnyj perevod: "...Ty tyazhelo obrushilas', ditya, na
vysokij altar' Pravdy". Znachit li eto, chto Antigona narushila zavety  Pravdy?
No s etim ne soglasuyutsya ni dovody Antigony (451), ni ee  nedoumenie  (921).
Ili u Pravdy ona ishchet zashchity? Togda pochemu ona "iskupaet gore otca"?
     869 Negu braka poznal... - Imeetsya v vidu zhenit'ba Polinika  na  Argii,
docheri Adrasta, kotoraya dala emu vozmozhnost' sobrat' vojsko  protiv  rodnogo
goroda.
     904 I vse zh  -  ne  kayus'  ya.  -  904-920  vyzyvayut  v  techenie  mnogih
desyatiletij ozhestochennuyu polemiku  sredi  issledovatelej.  Dovody  Antigony,
905-912, blizko napominayut  rassuzhdeniya  zheny  znatnogo  persa  Intaferna  u
Gerodota (III, 119), a poskol'ku poet i istorik byli blizkimi  druz'yami,  to
zashchitniki etih stihov usmatrivayut v nih  zhelanie  Sofokla  pol'stit'  svoemu
drugu.  Odnako  argumenty  zheny  Intaferna  ispol'zuyutsya   sovsem   v   inoj
obstanovke. Zatem, bylo by stranno, esli by Antigona, do sih por ob座asnyavshaya
narushenie zapreta Kreonta dolgom  pered  svyatymi  zakonami  Pravdy,  teper',
kogda sud'ba ee reshena, stala by privodit' dostatochno pragmaticheskie  dovody
v svoyu zashchitu. Takim obrazom, po soderzhaniyu po  men'shej  mere  904-915  nado
priznat' vstavkoj,  sdelannoj  po  obrazcu  Gerodota,  no  bez  dostatochnogo
ponimaniya hoda mysli Sofokla. Poskol'ku Aristotel' ssylaetsya  na  909-912  v
"Retorike" (III, 16, 9), sleduet sdelat'  vyvod,  chto  podozritel'nye  stihi
vstavleny eshche v nachale ili v pervoj polovine IV v.  i  voshli  zatem  vo  vse
rukopisi.
     944 I Danae-krase... - Argosskomu daryu Akrisiyu byla predskazana  smert'
ot ruki vnuka. Poetomu  on  zaklyuchil  svoyu,  eshche  nezamuzhnyuyu  doch'  Danayu  v
okovannuyu med'yu bashnyu. Syuda, odnako, pod vidom zolotogo dozhdya  pronik  Zevs,
oplodotvorivshij Danayu.
     856 Syn Drianta, Likurg ... - Okazal soprotivlenie kul'tu Dionisa i byl
za eto zaklyuchen bogom v rasselinu skaly, s kotoroj on srossya.  Soglasno  Il.
VI, 130-140, Dionis, spasayas' ot Likurga, brosilsya v more, gde  ego  prinyala
Fetida, a Likurg byl osleplen Zevsom.
     966 Tam, gde v kamennyh vrat ...mareve... - Finej, car' Salmidessa  (na
zapadnom beregu Bosfora) imel dvuh synovej (brat'ev-Finidov) ot pervoj  zheny
Kleopatry, kotoruyu on vposledstvii zatochil  v  tyur'mu;  a  ego  vtoraya  zhena
(lihaya. . .macheha) oslepila pasynkov i zaklyuchila  v  sklep  (979).  Vsya  eta
strofa, tekst kotoroj v  neskol'kih  mestah  isporchen,  sluzhit  vvedeniem  v
sud'bu Kleopatry i ee synovej, napominayushchuyu dolyu Antigony.
     980 Vela ona...rod... - Otcom Kleopatry byl bog severnogo vetra  Borej,
mater'yu - afinskaya  carevna  Orifiya,  pohishchennaya  Boreem...  v'yug  otcovskih
staya... - severnye vihri; Boreada - Kleopatra, doch' Boreya.
     987 ...o ditya rodnoe! - Obrashchenie hora k Antigone  pokazyvaet,  chto  vo
vremya  ispolneniya  stasima  ona  eshche  nahodilas'  na  orhestre,  i   primery
postradavshih v dalekom proshlom  (Danaya,  Likurg,  Kleopatra  i  ee  synov'ya)
dolzhny byli neskol'ko smyagchit' ee uchast'.
     994 ...pryamo pravish' gorod. - Perevod Zelinskogo sdelan po rkp.  chteniyu
τήνδε ναυκληρεῖς; mnogie izdateli, v tom chisle  Dzhebb  i  Den,  predpochitayut
kon容kturu τήνδ᾽ ἐναυκληρεις - "ty pravil": Tiresij imeet v vidu  dostatochno
dlitel'nyj period, kogda Kreont vystupal v kachestve regenta (sr. C|,  1418);
teper' zhe, otkazav Poliniku v pohoronah, on kak raz pravit  ploho,  ot  chego
ego i hochet predosterech' proricatel'.
     1000 Gde veshchej pticy gavan'... - Sm. C|. 395 i prim.
     1013 ...kak mgloyu Pokrylsya svet... -  Dou  schitaet  etot  stih  pozdnej
vstavkoj: Tiresij oslep v yunosti, i sejchas emu ne vremya vspominat' o  davnej
potere zreniya.
     1021 ...ptica ne izdast... - Dou prinimaet atetezu i etogo  stiha,  dlya
chego imeetsya i smyslovoe, i formal'noe osnovanie: 1) o pticah rech' uzhe  byla
vyshe; 2) mnozhestvennoe chislo prichastiya βεβρῶτες ("naevshiesya")  v  st.  1022,
kotoroe Zelinskij perevodit nejtral'nym "vkusiv", v originale soglasovano  s
podlezhashchim vo mnozhestvennom chisle ϑεοί ("bogi"): "Bogi ne prinimayut  ot  nas
ni molitv, ni zhertvennogo plameni, otvedav krovi ubitogo cheloveka".  V  1021
podlezhashchee ὄρνις ("ptica") ne mozhet byt' formal'no soglasovano s βεβρῶτες.
     1037 Sardy. - V VI v. stolica skazochno bogatogo lidijskogo carya Kreza.
     1058 ...mne zhe carstvom ty obyazan. - Veroyatno, Tiresij  hochet  skazat',
chto Kreontu udalos' spasti Fivy v zakonchivshejsya vojne tol'ko potomu, chto on,
vnyav sovetu proricatelya, prines v zhertvu svoego syna. Sm. 628 i prim.
     1116 Mnogozvannyj... - Nachinayushchijsya  zdes'  stasim  po  svoemu  tonu  i
naznacheniyu sootvetstvuet giporheme.
     1116  Mnogozvannyj.  -  Tochnee  "mnogoimennyj",  t.   e.   pol'zuyushchijsya
pochitaniem v  razlichnyh  kul'tah  pod  razlichnymi  imenami:  Vakh,  Iakh  (v
|levsinskih misteriyah), Zagrej (v svyazi s  podzemnym  mirom),  Mel'pomen  (v
svyazi s Muzami) i t. d. rech' idet o  Dionise,  zachatom  ot  Zevsa  fivanskoj
carevnoj Semeloj (Kadmeiskoj  devoj)...krasa  i  lyubov'...  -  V  originale:
"slava"...molnii syn! - Vnyav pros'be Semely, Zevs yavilsya ej  vo  vsem  svoem
velichii, derzha v rukah ognenosnye  peruny,  ot  kotoryh  zagorelas'  spal'nya
Semely i sama ona pogibla v ogne  (sm.  1139).  Nedonoshennogo  rebenka  Zevs
vyrval iz chreva Semely i zashil sebe  v  bedro,  gde  on  i  donosil  ego  do
polozhennogo sroka.
     1116 Toboj Italiya polna... - YUzhnoe i zapadnoe poberezh'e Italii s davnih
vremen bylo opoyasano drevnegrecheskimi koloniyami, a v seredine 40-h  godov  V
v., nezadolgo do postanovki "Antigony", na meste razorennogo g. Sibarisa  po
iniciative Perikla byl zalozhen  novyj  gorod  Furii.  Grecheskie  pereselency
privezli  s  soboj,  estestvenno,  i   kul'turu   vinograda   i   vinodelie,
pokrovitelem kotoryh yavlyalsya Dionis.
     1125 ...sev... zmeinyj. - Bogatyri, vyrosshie iz zubov drakona,  ubitogo
Kadmom. Sm. |K. 1534 i prim.
     1126 ...skaly dvuglavoj... - Parnasa; ...Kastalii klyuch... - Protekaet u
ee podnozhiya bliz Del'fov.
     1131 ...Nisy uslon. - Pod nazvaniem Nisy bylo  izvestno  svyshe  desyatka
gor na territorii Grecii, Maloj Azii, Indii i Afriki. Zdes' imeetsya  v  vidu
Nisa na o-ve Evbee, otkuda bog perepravlyaetsya v raspolozhennuyu  cherez  proliv
Beotiyu.
     1170 Ten' dyma - v drevnegrecheskom pogovorochnoe vyrazhenie, oboznachayushchee
nichtozhnuyu malost'. Sr. F. 946.
     1200 K caryu tenej i k devstvennoj Gekate... - Kreont  provinilsya  pered
vladykoj carstva mertvyh tem, chto ne  otdal  prinadlezhashchego  tomu  pokojnika
(sr.  1070),  a  pered  pokrovitel'nicej  perekrestkov  Gekatoj   ("rasputij
bditel'noj boginej") - tem, chto raznosimye hishchnymi zveryami i  pticami  kuski
mertvoj ploti oskvernili dorogi i pridorozhnye altari (sr. 1016-1018).
     1215 Begite, slugi! - V dal'nejshem rasskaze Vestnika ne vse ponyatno i s
tochki zreniya arheologii, i s tochki zreniya znacheniya otdel'nyh  slov.  Poetomu
Dou predpolagaet mezhdu 1216 i  1220  tri  lakuny.  Sm.  Studies.  V.  2.  R.
117-119. Zelinskij predstavlyal sebe delo takim obrazom,  chto  slugi  Kreonta
sdvinuli v storonu kamen', zakryvavshij vershinu kupol'noj grobnicy, i uvideli
sverhu povesivshuyusya Antigonu i  pril'nuvshego  k  nej  Gemona.  Dognavshij  ih
Kreont, uvidev etu kartinu, brosilsya vniz i cherez dver',  vedushchuyu  v  dromos
(koridor, soedinyayushchij vhod  s  kruglym  zalom,  perekrytym  kupolom)  i  uzhe
vylomannuyu Gemonom, pobezhal v glub'  grobnicy,  gde  i  proizoshli  ostal'nye
sobytiya. Pri etom, pravda,  ostaetsya  neponyatnym,  pochemu  Kreont  ne  srazu
obnaruzhil vylomannuyu dver', chtoby vojti v sklep, i mozhet  li  slovo  "ust'e"
oboznachat' verh kupola, a  ne  vhod  v  grobnicu  na  urovne  zemli?  Drugoe
ob座asnenie ishodit iz  togo,  chto  Kreont  velel  slugam  otodvinut'  kamni,
kotorymi byl zavalen vhod v sklep, i po dromosu  dostich'  kruglogo  zala,  -
togda ust'em bolee estestvenno budet nazvano to mesto, gde dromos  vlivaetsya
v zal. Konechno, pri  etom  vozniknut  drugie  voprosy:  kak  udalos'  Gemonu
proniknut' v sklep, esli razdvinut' kamni pod silu tol'ko neskol'kim  lyudyam,
i chto mog razlichit'  Kreont  i  slugi  pochti  v  kromeshnoj  temnote  (sveta,
pronikavshego iz dromosa, bylo  yavno  nedostatochno,  chtoby  osvetit'  glubinu
sklepa)? No eti voprosy, veroyatno, malo volnovali auditoriyu Sofokla.
     1250 ...ne postupit krivo. - Blizhe k originalu: "ne  sovershit  oshibki",
"ne poddastsya zabluzhdeniyu".
     1293  Raskrylas'  dver'...  -  CHerez  raskrytuyu  dver'  vydvigalas'  na
orhestru ekkiklema s telom Evridiki,  rasprostertym  u  altarya  (sr.  1301).
Posle 1346 ekkiklemu ubirali obratno.
     1303 Oplakav... Megareya... - Sm. 628 i prim.
     1345 ...soznanie dolga... - Zdes' i v 1353 Zelinskij  perevodit  slovom
"dolg" grecheskoe τὸ φρονεῖν - "sposobnost' zdravogo razmyshleniya".

                                                           Sost. V. N. YArho

Last-modified: Mon, 07 Feb 2005 05:54:57 GMT
Ocenite etot tekst: