I cifry na kore mel'kayut vnov' i vnov', No vek mishurnyh cifr dlinnee, chem lyubov'. Lyubov'... A mozhet byt', gubitel'naya Leta Umchala proch' ee do okonchan'ya leta, I razoshlis' oni, kogda osennij shkval Gustoj listvy s vetvej eshche i ne sorval. No ne beda - oni pod etoj sen'yu byli, Iz pogrebov lyubvi napitok svoj ispili, I pust' kakoj-to chas i dlilsya ih soyuz, Oni v ladah s sud'boj i znayut zhizni vkus. LESNAYA PESNYA Ugol'shchiku, vidno, V zhizni povezlo! Vsyakomu zavidno Nashe remeslo - S remeslom nam, vidno, Po-vez-lo! Mal i nekazist shalash Iz vetvej drevesnyh, No otraden otdyh nash V etih stenah tesnyh. Iz travy myagka krovat', P'yan napitok v zhbane: Vyp'esh' - legche nachinat' Delo s samoj rani. Svistnet slavka - i vstaesh': V nebe chut' svetaet, I v rukah sadovyj nozh Zajchikov puskaet. Hleb narezhesh' na trave - I sletyatsya pticy S samoj bystroj vo glave Hlebom pozhivit'sya. A kogda k ishodu dnya Roshcha onemeet, Syadem tiho u ognya, Gde vyazanki tleyut: Kto zakurit, kto spoet - Les napevu vtorit, Son nevidimo pridet I do utra smorit. My kak smol', cherny licom. No bely dushoyu. Kto nas videl, tot potom Pomyanet hvaloyu: Buri hleshchut, livni l'yut, Peshehodov mnogih Zashchitil i spas priyut SHalashej ubogih! Ugol'shchiku, vidno, V zhizni povezlo. Vsyakomu zavidno Nashe remeslo - S remeslom nam, vidno, Po-vez-lo! CINTIYA Luna! Kogda-to vstar' luchi tvoi, yasny, Nesli moej dushe lish' blagostnye sny, Lish' radostnyj poryv, nezhdannyj i goryachij, Lish' burnyj vzlet mechty c pylkosti rebyach'ej. Luchilsya nado mnoj tvoj vdohnovennyj lik - Svetil'nik tomnosti, nebesnyj duhovnik Serdec, stremyashchihsya v nochi odno k drugomu Po kromke shumnyh vod i po lesu gustomu; I shli vlyublennye pod sen'yu temnoty - Svoim zhivym ognem ih voskreshala ty: Neschastnyj Abelyar, Romeo i Dzhul'etta, I ty sama luchom tainstvennogo sveta, Proklyatiyu predav postylyj nebosklon, Laskala tihij les, gde spal |ndimion. I nyne, Cintiya, tvoj yasnyj svet ne mozhet Ne charovat' menya, no chto-to serdce glozhet. Uspokoitel'noj i rovnoj belizne ZHelanij bujnyh vnov' ne razbudit' vo mne, Ohoty bol'she net tait'sya pod listvoyu, Propitannoj naskvoz' rosoj vecherovoyu, I, mleya, obmirat' ot stuka kabluchkov, I zhdat', kogda mel'knet sverkanie shelkov. Kak disku tvoemu, v dvizhen'e neminuchem Ne raz sluchalos' mne davat' srazhen'e tucham, Grozyashchim nam bedoj; i mne prirodnyj pyl Prichinoj peremen, kak i tebe, sluzhil. Perevodya svoj vzglyad na zemlyu, zamechayu, Kak tvoj celyashchij luch, okrugu osveshchaya, Krugi drevesnyh kron obvodit beliznoj - I vspominaet um, ugryumyj i nemoj, Vse liki belizny, kotoraya venchala Moe chelo i t'mu ot serdca otvrashchala. |PILOG Pridet mgnovenie, kogda listva uvyanet I pal'cy nad strokoj v bessilii zamrut; Otnyne hor stihij poetu chuzhdym stanet; Zakonchen dolgij trud. Naprasno krasota, izyashchestvo i tomnost' Pered hudozhnikom mirazhami projdut, Naprasno budut zvat' i skromnost', i neskromnost'! Zakonchen dolgij trud. Nad knigoyu zastyv, dusha stremitsya k migu, Kogda pustuyu plot' s pochetom pogrebut; O, esli by Gospod' skazal, zakryvshi knigu: "Na slavu vyshel trud". LYUBOVX K PESNYAM YA ne mogu ne pet' Vesnoj, kogda teplo i vlaga Drevesnyj stvol, ocham na blago, Speshat v listvu odet' I, prigotovyas' zelenet', Luga i roshchi v pesnyah mnogoslovnyh O radostyah lyubovnyh Ne ustayut vse vremya pet'. YA ne mogu ne pet' V razgare letnej blagodati, Kogda devicam ot ob®yatij Ne terpitsya somlet' I lyubo vsem v dudu dudet', Igrat' na tamburine i volynke I vmeste po starinke Pod shum i hohot pesni pet'. YA ne mogu ne pet', Kogda ves' mir zaledenelyj Stoit odetyj v savan belyj, I svishchet vetra plet', I lyubo u pechi sidet', Murlycha pesni, devkam polusonnym, A malysham neugomonnym - Pod kolybel'nuyu sopet'. Da budem vechno pet', Da budem v pesnyah pesnyu slavit': Ona umeet pozabavit', Umeet obogret'. Reke stihov ne obmelet'! Utratit silu mudrost' Cicerona, A pesne - lit'sya neuklonno, Stroke Goraciya - ne tlet'! BEREGA MORYA Rassypav bliki vkrugovuyu. Uhodit solnce pochivat'. Vvys' na skalu beregovuyu Pojdem parami voln dyshat'! My razlichim, nad morem stoya, Barkasy v otsvetah zarnic - Borta ih, slovno kryl'ya ptic, Vody kasayutsya poroyu. Uvidim my, kak tuch sloi Visyat nad nami mgloj tumannoj, A lyudi po kose peschanoj Idut gus'kom, kak murav'i, Kak tayut buruny lihie, Utrachivaya golosa; Uvidim vol'nuyu stihiyu Prevyshe morya - nebesa; I tam, vverhu, na golom sklone, Vdali ot shuma, molchaliv, V ladoni vzyav tvoi ladoni I golovu k tebe skloniv, Pod prichitaniya morskie V tvoej grudi uslyshu stuk, I etot tihij, mernyj zvuk Poglotit golosa drugie. LASTOCHKA Byl u menya druzhok, A nynche mne nesladko? Ushel druzhok, lish' probil srok, Lastochka-kasatka. Moj milyj na vojne, Voyuet dlya poryadka, On na vojne v chuzhoj strane, Lastochka-kasatka. Menya i den' i noch' Terzaet lihoradka: CHem ya mogu emu pomoch', Lastochka-kasatka? Legki tvoi kryla, Bystra tvoya povadka, O, esli b mne ty pomogla, Lastochka-kasatka! Kol' ne strashny tebe Klinki, shtyki, vzryvchatka, Ty milogo najdesh' v tolpe, Lastochka-kasatka. Druzhka najti, ej-ej, Netrudnaya zagadka: On samyj ladnyj iz parnej, Lastochka-kasatka. Leti skvoz' dym i t'mu, Skazhi, chto bez ostatka YA dushu otdayu emu, Lastochka-kasatka. No esli izmenil, To utai, krylatka, Skazhi, chto vrag ego ubil, Lastochka-kasatka. MALODUSHNYJ Gazel' O, skroj svetila yasnyh glaz, Sulyashchih dlya vrazhdebnyh glaz, Nazlo moim, uslady raya. O, skroj svetila yasnyh glaz; YA mayus', v ih ogne sgoraya. No vzglyad tvoih prekrasnyh glaz Tak sladosten, chto protiv voli Zrachki moih neschastnyh glaz V tvoi vpivayutsya do boli. Ogni nevernyh etih glaz - Krushen'ya moego prichina. Ot nih moih ne skroyu glaz: Mne svetit v gor'kuyu godinu Lish' svet tvoih prekrasnyh glaz. POKINUTYJ Po sadu ya gulyal odin. Tam beloj shapkoj cvel zhasmin, I mne sheptali iz kurtin Cvetov mahrovye makushki: "Narvi buket svoej podruzhke!" Podruzhke? Bol' moya gor'ka! Ona zabyla prostaka! Zashchelkal pesen vlastelin V sadu, gde bujno cvel zhasmin, I v kazhdoj pesne byl zachin: "Uchi kolenca, zavitushki, CHtob ugodit' svoej podruzhke!" Podruzhke? Bol' moya gor'ka! Ona zabyla prostaka! Pevec pernatyj i zhasmin! Ne zaglushat moih kruchin Ni sladost' vashih p'yanyh vin, Ni zvonkih pesen pobryakushki! Net u menya moej podruzhki! Podruzhki Net u prostaka! I bol' v dushe moej gor'ka! ZAGADKI 1 Kol' vysshim schast'em na zemle schitayut Blazhennyj mig, kogda, soedini V ogon' edinoj strasti dva ognya, Dva serdca vmeste svod lyubvi chitayut, To pochemu, kogda zakryt' stranicy Pridet zhelan'e k odnomu iz nih, Vyhodit, chto drugoj ogon' ne stih, Drugoe serdce k chten'yu vnov' stremitsya? 2 My slyshim beskonechno, bespreryvno: "Ona ushla", a net - tak "on ushel", - Igraesh' vechno etot fars nadryvnyj, Ty, chelovechestvo-osel! Kak ni verti, pri kazhdom rasstavan'e - Ne gor'kij plach, tak gorestnaya rech'. No esli postoyanstvo - lish' nazvan'e, Zachem iskat' kakih-to vstrech? VIDIMOSTX Ne vsegda u volny, neuemnoj i burnoj, Naibolee mutny strui, Ne vsegda nebosvod bespredel'no lazurnyj Ispolnyaet posuly svoi. Ne vsegda u cvetka, chto pestree dennicy, - Izoshchrennej drugih aromat, Ne vsegda bol'shekrylye moshchnye pticy Vyshe malyh pichuzhek letyat. Ne vsegda chelovek, bespreryvno skorbyashchij, Pache mnogih sud'boj obdelen, Ne vsegda i povesa, lyudej veselyashchij, Naimenee strog i umen. Ne vsegda v bogomol'e dushi isstuplennoj Plamen' istinnoj very sokryt, Ne vsegda mnogoslovnyj i tomnyj vlyublennyj Nastoyashchee chuvstvo tait. KRASAVICA IZABO Krasavica pered oknom sidit, Zlatospletennyj lokon vetrom vzbit, A grud' i sheyu - Snegov stokrat belee - ZHemchuzhnyj dozhd' goryuchih slez kropit, "Uvy, uvy, - ona sud'bu klyanet, - V cveten'e lugovina kazhdyj god. Listva uvyanet, Zima sedaya gryanet - Lyubov' menya vovek ne pozovet. Postyla dnej pustaya chereda. YA chuvstvuyu, chto zhdet menya beda; Oh, mozhet stat'sya, Deviceyu ostat'sya Pridetsya mne, bednyazhke, navsegda!" Ee, laskaya, uteshaet mat': "K chemu naprasno slezy prolivat'? Moya golubka, Kak vidno, schast'e hrupko; Gordyachke vechno v devkah vekovat'". "Kogda b yavilsya statnyj molodec, - Pusta moshna, no serdcem udalec, Ne razmyshlyaya I slez ne prolivaya, YA s radost'yu poshla by pod venec!" "Da est', golubka, statnyj molodec, Hot' ne bogach, da slavnyj udalec, V tebya vlyublennyj I strast'yu osleplennyj, On chto ni den' toropit svoj konec". ZELENAYA DEVA Opasno v lesu ne zver'e! Starik i yunec nesmyshlenyj, Begite ot devy zelenoj, Ne slushajte pesen ee! Ona, govoryat, molodaya I gibkaya, slovno loza, Stremitel'naya i zhivaya, Kak lastochka, kak strekoza. Idet po polyanam zelenym - Vladychicu letnego dnya, Vysokie krony klonya, Derev'ya vstrechayut poklonom. V gluhoj gustolistvennoj chashche Ona ukryvaetsya dnem I zvuki listvy shelestyashchej Spletaet v napeve svoem. A noch'yu poet, ne taitsya, I pesni tak sladko zvuchat, CHto v nedoumen'e molchat, Zaslushavshis', pevchie pticy. Tverdyat, budto slushat' ne nado Tainstvennyh pesen ee: Ot zvukov besovskogo lada Nahodit na vseh zabyt'e. Ulovlennyj v seti kovarstva, Vlyublennyj v nee chelovek Obratno na volyu vovek Ne vyjdet iz mrachnogo carstva. Rasskazy o deve pravdivy, I devoj pogublennyh zhal': V glub' lesa poshel na prizyvy Vladetel'nyj knyaz' |rival', I tam na grudi charovnicy On vse pozabyl kak blazhnoj I ne vspominal ob odnoj Po nem toskovavshej device. Opasno v lesu ne zver'e! Starik i yunec nesmyshlenyj, Begite ot devy zelenoj, Ne slushajte pesen ee! VASILXKI Rascveli vasil'ki! Sinevy ostrovki Razukrasili pole. Nam krichat vasil'ki: "Iz Parizha na volyu Naperegonki!" Lyusetta, kakaya otrada Legko i svobodno dyshat' - Okon i dverej otkryvat' Dlya etogo v pole ne nado; Kakaya otrada glyadet', Kak veter kolduet nad nivoj, Kak rozh' nachinaet shumet' Svoej belokuroyu grivoj, Na volyu iz goroda tyanet! Sil'nej moyu ruku sozhmi I za ruku dochku voz'mi, - Pozhaluj, ona ne ustanet. Malyutku podal'she ushlem, Puskaj sobiraet cvetochki - A my, pritaivshis', bez dochki Dni molodosti vspomyanem. Iz sini nebesnoj sotkalsya, Rozhdayas' na svet, vasilek, Hochu, chtoby sinij venok Na dochke moej krasovalsya! Kak budto v korone pojdet, I vsyak na nee podivitsya. "Smotrite-ka, leta carica!" - S ulybkoyu skazhet narod, Rascveli vasil'ki! Sinevy ostrovki Razukrasili pole. Nam krichat vasil'ki: "Iz Parizha na volyu Naperegonki!" HVALA HAFIZU Hafiza ya lyublyu davnym-davno Za to, chto, s mudrecami zaodno Perestupiv zaprety Magometa, On p'et i slavit dobroe vino, Za to, chto roze purpurnogo cveta Hvaly kuren'e im vozozhzheno, Za to, chto ej v zastol'e u poeta Hozyajki polozhenie dano. Vino i roza - sputniki po pravu, Mezh nimi shodnyh kachestv - ne odno: U nih oboih cvet goryach na slavu, Blagouhan'e terpko i p'yano. Vdyhaj dyhan'e rozy koldovskoe I pej vino, chtob pokazalos' dno - I ty uznaesh' mnogoe takoe, O chem uznat' iz knizhek mudreno. Lepechet roza: "Slovno v bystrom bege ZHivu, yavlyaya krasoty zerno". ZHurchit vino: "So mnoj zabudesh' v nege, Kak bol'no b'et sud'by vereteno". Perevod A. Parina Kommentarii Pervye satiry Barb'e byli opublikovany v parizhskih gazetah, a zatem ob®edineny v sbornik "YAmby" (1831). Mnogokratno pereizdavalis' pod nazvaniem "YAmby i poemy". V sostav sbornikov pod takim nazvaniem byli vklyucheny, po mere ih sozdaniya, stihotvoreniya, sostavlyayushchie cikly "Il Planto" i "Lazar'". Kniga "Geroicheskie sozvuchiya" byla vpervye opublikovana v 1841 godu; kniga "Svetskie i religioznye pesnopeniya" vyshla v 1843 godu. V 1851 godu poyavilis' v pechati "Sil'vy". V 1865 godu byli opublikovany "Legkie sozvuchiya". V Rossii Ogyust Barb'e stal izvesten srazu zhe posle opublikovaniya v Parizhe "YAmbov", v 1832 godu. Carskaya cenzura nemedlenno zapretila ego knigu na celyh tridcat' let, do 1864 goda. No eto ne pomeshalo demokraticheskoj russkoj obshchestvennosti s goryachim sochuvstviem sledit' za tvorchestvom Barb'e, stol' blizkim duhu russkoj grazhdanskoj poezii. Uzhe v 1834 godu Belinskij nazval imya "energicheskogo Barb'e" v odnom ryadu s imenami Gyugo i Bal'zaka; Lermontov chital "YAmby", buduchi pod arestom na gauptvahte, postavil epigrafom k svoemu stihotvoreniyu "Ne ver' sebe..." stroki iz "Prologa"; s tragicheskimi nastroeniyami Barb'e pereklikaetsya i lermontovskaya "Duma". V biblioteke Pushkina sohranilis' pervye izdaniya sbornikov Barb'e "YAmby" i "Il Pianto". SHirokuyu populyarnost' poluchil Barb'e v sorokovye gody: o nem s odobreniem pisal molodoj Dostoevskij, ego vysoko ce nil Gercen, usilenno propagandirovali poety kruzhka Petrashevskogo. S. F. Durov, soslannyj vmeste o Dostoevskim, chital tovarishcham svoi perevody iz Barb'e (v tom chisle "K'yajyu"); stihi Barb'e perevodil Pleshcheev. Po vospominaniyam poslednego, vpechatlenie ot poezii Barb'e bylo stol' veliko, chto odin russkij sovremennik nazval Barb'e "prorokom togdashnego molodogo pokoleniya". V 1843 godu, predstavlyaya Barb'e russkim chitatelyam, zhurnal "Otechestvennye zapiski" (kniga XII) pisal: "On pervyj francuzskij satirik, osmelivshijsya vyvesti na scenu ne tot narod, kotoryj obyknovenno izobrazhali v romanah, - a narod nastoyashchij, kotoryj tolpitsya na ulicah Parizha v tryapkah i rubishche, oburevaemyj strashnymi strastyami". ZHurnal opredelil "YAmby" kak "strashnyj vopl' serdca, stremyashchegosya k idealu i negoduyushchego na sovremennoe sostoyanie francuzskogo obshchestva". Novyj interes k Barb'e vspyhnul v Rossii v shestidesyatye gody; perevody iz Barb'e pomeshchali, boryas' s cenzurnymi kupyurami i iskazheniyami, vse peredovye russkie zhurnaly - "Otechestvennye zapiski", "Sovremennik", "Russkoe slovo". Pochti vse demokraticheskie literatory shestidesyatyh godov, v pervuyu ochered' poety "Iskry", perevodili Barb'e; Nekrasov, zhelaya izbezhat' cenzurnyh presledovanij, vydal svoe stihotvorenie "CHernyshevskij" za perevod iz Barb'e (ono bylo ozaglavleno "Prorok"), V sovetskoe vremya predstavlenie russkih chitatelej o tvorchestve francuzskogo satirika obogatili novye perevody, v tom chisle takih krupnyh poetov, kak O. Mandel'shtam (fragmenty iz "YAmbov"), Vs. Rozhdestvenskij, P. Antokol'skij. V 1957 godu Izdatel'stvo hudozhestvennoj literatury vypustilo "Izbrannye stihotvoreniya" Barb'e. |ta kniga polozhena v osnovu nastoyashchego izdaniya. Stihotvoreniya, pomeshchennye v razdele "Iz raznyh knig", publikuyutsya na russkom yazyke vpervye. YAMBY  Str. 297. Vstuplenie. - |to stihotvorenie bylo predposlano sborniku "YAmby i poemy" (Parizh i Bryussel', 1837) i perepechatyvalos' tol'ko odin raz v parizhskom izdanii 1842 g. Vyrazhaya svoe ponimanie zadachi poeta, Barb'e otmezhevyvaetsya zdes' ot romanticheskoj poezii 1820-h godov, kotoraya byla eshche daleka ot demokraticheskih idej. Odna ugryumaya, kak plakal'shchica... - Skoree vsego namek na sbornik unylo-melanholicheskoj liriki Al'fonsa de Lamartina "Poeticheskie razmyshleniya" (1820). S grobnicy korolya drugaya glaz ne svodit... - Dazhe budushchij vozhd' francuzskih demokraticheskih romantikov V. Gyugo v yunosheskih stihotvoreniyah (ob®edinennyh v sbornik "Ody", 1822) eshche vospeval dinastiyu Burbonov. On - chelovechestva posol. - S etoj formuloj Barb'e pereklikaetsya zayavlenie zrelogo V. Gyugo, chto poet - "mayak chelovechestva". Str. 299. Prolog. - Syn veka mednogo, zvuchit on med'yu trub. - Opredelenie grazhdanskoj liriki kak "mednoj" bylo v duhe vremeni. "Prolog" poyavilsya v 1831 g. V noyabre togo zhe goda V. Gyugo v stihotvorenii "Druz'ya, skazhu eshche dva slova" utverzhdal, chto "muza posvyatit' sebya dolzhna narodu" i chto on "dobavlyaet k svoej lire mednuyu strunu". A Barb'e nazval odno iz samyh negoduyushchih stihotvorenij sbornika "Lazar'" - "Mednaya lira". Str. 299. Sobachij pir. - Satira vpervye byla napechatana v gazete "Revyu de Pari" v avguste 1830 g. Str. 303. Lev. - Opublikovano v dekabre 1830 g. Str. 304. Devyanosto tretij god. - Opublikovano v yanvare 1831 g. ...chetyrnadcat' narodnyh armij dvinul... - Vo vremya Velikoj francuzskoj revolyucii Konvent vystavil protiv monarhicheskoj koalicii Anglii, Avstrii i Prussii chetyrnadcat' armij, kotorye otstoyali Respubliku. Str. 305. Izvestnost'. - Opublikovano v fevrale 1831 g. ...Dusha tribuna i borca... - Uzhe v etom stihotvorenii Barb'e, razocharovannyj v narodnom dvizhenii, pytaetsya vozlozhit' nadezhdu na geroicheskuyu lichnost', kotoraya povedet narod k osvobozhdeniyu. Str. 308. Idol. - Opublikovano v mae 1831 g. Za delo, istopnik! - V pervoj glavke poemy izobrazhaetsya otlivka Vandomskoj kolonny, kotoraya byla vozdvignuta na Vandomskoj ploshchadi v Parizhe v 1806 g. v pamyat' voennyh pobed Napoleona i sdelana iz zahvachennyh im trofejnyh orudij. ...Kachnulas' statuya tvoya. - Vandomskaya kolonna byla uvenchana statuej Napoleona. V 1814 g., posle prihoda k vlasti Lyudovika XVIII, statuya byla nizvergnuta i zamenena ogromnoj liliej - emblemoj dinastii Burbonov (statuya byla vosstanovlena posle revolyucii 1830 g.). Ty pomnish' Franciyu pod solncem Messidora... - Messidor - odin iz letnih mesyacev po kalendaryu Velikoj francuzskoj revolyucii. Obraz vsadnika skoree vsego sozdan pod vpechatleniem pesni VI "CHistilishcha" Dante, perevod kotoroj poyavilsya vo Francii v 1829 g. Str. 313. Dant (1831). - Pervoe stihotvorenie Barb'e, poyavivsheesya v perevode v Rossii. |tot perevod 1844 g., prinadlezhashchij S. F. Durovu, pomeshchen v nastoyashchem tome. O staryj gibbelin! - Gibbeliny (storonniki ob®edineniya Italii pod vlast'yu imperatorov) i gvel'fy (storonniki vlasti papy rimskogo) - dve politicheskie partii vremen Dante (1265-1321). Na rodine poeta, vo Florencii, gibbeliny byli razgromleny i izgnany, no pobedivshie gvel'fy raskololis' na "chernyh" i "belyh". K poslednim, kotorye byli blizki k programme gibbelinov, primykal Dante, nenavidevshij papstvo. ...sled // Svyatogo geniya i mnogoletnih bed. - V 1302 g. Dante v chisle drugih "belyh" byl izgnan iz Florencii i provel svoyu zhizn' v skitaniyah po Italii. Str. 314. Mel'pomena (grech. mif.) - muza tragedii. Satira opublikovana v 1831 g. Posvyashchena francuzskomu poetu-romantiku Al'fredu do Vin'i (1797-1863), ch'e tvorchestvo pronizano motivami tragicheskogo stoicizma odinokoj lichnosti, ne priemlyushchej burzhuaznyj mir. Str. 316. Smeh. - Opublikovano v 1831 g. Str. 318. Kotel. - Opublikovano v 1831 g. Str. 320. ZHertvy. - Opublikovano v dekabre 1831 g. ...kloch'ya tel, szhigaemyh v ugodu // Obzhorstvu mednogo byka... - Po drevnegrecheskomu predaniyu, tiran agrigentskij Felarid brosal svoih protivnikov vnutr' raskalennogo mednogo byka i teshilsya stonami svoih zhertv, napominavshimi emu bych'e mychanie. Str. 321. Terpsihora (grech. mif.) - muza tanca. Opublikovano v fevrale 1834 g. Str. 323. Carica mira. - Satira poyavilas' v sentyabre 1835 g. Str. 325. Mashina. - Stihotvorenie napisano v 1842 g., posle poezdki Barb'e v Angliyu, i pereklikaetsya s temami i obrazami sbornika "Lazar'". ...Sozdateli mashin, potomki Prometeya... - |tot obraz, tak zhe kak upodoblenie mashiny "bogatyryu Geraklu" v posleduyushchih strokah satiry, govorit o znakomstve Barb'e s knigoj reakcionnogo anglijskogo ekonomista |. YUra "Filosofiya manufakturnogo proizvodstva" (1835), s kotoroj francuzskij poet polemiziruet v "Mashine". Obrashchaya eti obrazy, najdennye v sochinenii ego protivnika, protiv samogo |. YUra, Barb'e pobivaet utverzhdenie poslednego o tom, budto vvedenie mashin vygodno rabochim. IL PIANTO  Str. 330. Mazachchio (Mazachcho) Tommazo (1401-ok. 1428) - ital'yanskij hudozhnik rannego Vozrozhdeniya. ...Talanty yunye, chto gibnut v cvete dnej. - Mazachcho umer, ne dostignuv tridcati let; po predaniyu, byl otravlen. Str. 331. Mikelandzhelo. - Ty, put' trojnoj svershiv... - Rech' idet o mnogostoronnosti geniya Mikelandzhelo (1475-1564), kotoryj byl skul'ptorom, zhivopiscem i arhitektorom. Str. 331. Allegri Gregorio (ok. 1582-1652) - vydayushchijsya ital'yanskij kompozitor, osobenno proslavivshijsya "Mizerere" - sochineniem dlya devyatigolosogo dvojnogo cerkovnogo hora, kotoroe ispolnyalos' v papskoj kapelle v Rime. Str. 332. Korredzho (Antoshgo Allegri; ok. 1494-1534) - vydayushchijsya ital'yanskij zhivopisec epohi Vozrozhdeniya, proishodil iz odnogo roda s kompozitorom Allegri. Str. 333. CHimaroza Domeniko (1749-1801) - vidnyj ital'yanskij kompozitor, avtor semidesyati s lishnim oper; s 1789 g. byl v techenie treh let pridvornym kapel'mejsterom v Peterburge. ...I pel svobode gimn, tomyas' sredi cepej. - Za uchastie v neapolitanskoj revolyucii 1709 g., vo vremya kotoroj CHimaroza napisal respublikanskij gimn, on byl prigovoren k smertnoj kazni, no zatem pomilovan. Po predaniyu, ego otravili soglasno prikazu neapolitanskogo dvora. Str. 333. K'yajya - morskoe poberezh'e bliz Neapolya. Sal'vator - podrazumevaetsya ital'yanskij zhivopisec, muzykant i poet Sal'vator Roza (1615-1673). Pokinuv v 1634 g. rodnoj gorod Neapol', nahodivshijsya pod vlast'yu ispancev, pereehal v Rim, no zatem vernulsya i prinyal uchastie v narodnom vosstanii 1647 g. protiv gneta Ispanii. Rybak. - Imeetsya v vidu rybak Mazan'ello, rukovodivshij neapolitanskim vosstaniem 1647 g. Str. 339. Tician. - ...Poka ne ustupil ob®yatiyam chumy. - Velikij ital'yanskij zhivopisec Tician Vechellio (1477-1576) na devyanosto devyatom godu zhizni umer ot chumy. Str. 340. Dzhul'etta milaya... - V etom stihotvorenii Barb'e vyrazil svoj protest protiv otkaza francuzskogo prem'er-ministra Kazimira Per'e okazat' pomoshch' revolyucionnomu dvizheniyu v Italii. Str. 340. Proshchanie. - ...Tot kraj, chto dvazhdy mir zastavil byt' inym... - To est' Italiya v epohu Drevnego Rima i v epohu Vozrozhdeniya. LAZARX  Str. 349. Prekrasnye holmy Irlandii. - Kogda s otchiznoyu svoej proshchalis' my... - Vo vremena Barb'e v Angliyu v poiskah zarabotka ezhegodno pereselyalos' do pyatidesyati tysyach irlandcev, sostavlyaya rezerv rabochej sily, kotoryj ispol'zovalsya kapitalistami dlya usileniya ekspluatacii anglijskih rabochih. Uzhasnoe polozhenie irlandskih trudyashchihsya na rodine otmetil F. |ngel's. Stihotvorenie Barb'e nazvano po odnoimennomu stihotvoreniyu irlandskogo poeta Tomasa Mura. Str. 354. Plet'. - Vopros o telesnyh nakazaniyah v anglijskoj armii volnoval v to vremya peredovuyu obshchestvennost' Evropy. Gejne posvyatil etomu voprosu special'nuyu stat'yu "O telesnyh nakazaniyah v Anglii". V Rossii "Sovremennik" pomestil perevod stihotvoreniya Barb'e v tret'ej knizhke za 1862 g. (bez nazvaniya) kak otklik na gromkoe delo o proteste sta shesti russkih oficerov protiv stat'i |. Vitgenshtejna v zashchitu telesnyh nakazanij v russkoj armii (opublikovana byla v "Voennom vestnike"). Perevod prinadlezhal P. Kovalevskomu i, ne otlichayas' tochnost'yu, byl prisposoblen k russkoj dejstvitel'nosti: "Nagnis', nagnis' zhivej, podstav', rebyata, spinu! A vy, kak sleduet, rebyata, palacham, Stegajte, ne shchadya, po bedram, po plecham, Tovarishchej svoih, zabyvshih disciplinu!" I molcha chelovek - syn neba - spinu gnet, Podob'e bozhie - kak besslovesnyj skot! I plet' zhestokaya, prostranstvo rassekaya, Na plechi sinie lozhitsya... Bol' gluhaya Po kozhe drognuvshej bezhit, i krov' vidna, Kotoruyu prolit' dolzhna by chest' odna. Uzhel' ne znaesh' ty, o Al'bion nadmennyj, CHto pytok mysl' odna est' uzhas dlya vselennoj? CHto ugol'ya davno pogasli na kostrah I po vetru vekov rasseyany, kak prah? Uzheli pleti svist iz teh kraev pozornyh, Gde istyazuyut plot' rabov nagih i chernyh, Dohodit dlya togo k tebe iz-za morej, CHtob ty karala tak svoih rodnyh detej, Zabyv i ih lyubov', i predannost' synov'yu, Kotoruyu oni svoeyu platyat krov'yu? Pora, pora tebe, vsesil'nyj Al'bion, Beschelovechnyj tvoj peremenit' zakon I, starcheskim tvoim ne vnemlya uchrezhden'yam, Blyusti - inache mir tebya pob'et kamen'em, - CHtob vernyj strazh tvoih i gorodov i sel, Podderzhka tvoego nezyblemogo trona, Ot vrazheskih mechej stena i oborona, - Soldat tvoj ne byl bit, kak upryazhnoj tvoj vol Il' kak gonimoe na bojnyu palkoj stado, Kotoroe skorej vse pererezat' nado. Str. 357. Vestminster. - Vestminsterskoe abbatstvo - mesto pogrebeniya korolej, gosudarstvennyh deyatelej i krupnejshih deyatelej kul'tury Anglii. Ah, na chuzhom pogoste // Lezhat, skorbya, moi zabroshennye kosti... - Bajron umer 19 aprelya 1824 g. v osazhdennom grecheskom gorode Missolungi, kuda on otpravilsya, chtoby prinyat' uchastie v osvoboditel'noj vojne grecheskogo naroda protiv iga Turcii. Vestminsterskoe abbatstvo ne dopustilo prah Bajrona v svoj "ugolok poetov", on byl pohoronen v zaholustnoj cerkvi v mestechke Haknoll, bliz N'yusteda. ...Ottorgli ot menya lyubimoe ditya. - V 1816 g. burzhuazno-aristokraticheskie krugi Anglii nachali travlyu Bajrona, ispol'zovav ego razryv s zhenoj. Imushchestvo poeta bylo opisano, dom zanyat policejskimi pristavami, gazety polivali ego potokami gryazi, trebovali lishit' ego prava vospitaniya docheri. Nakonec, ne vyderzhav, Bajron 25 aprelya 1816 g. navsegda pokinul Angliyu. ...O, pleti |vmenid! - |vmenidy (grech. mif.) - bogini mshcheniya. Str. 362. Kormchij. - Stihotvorenie imeet v vidu reakcionnogo politicheskogo deyatelya Vil'yama Pitta Mladshego (1759-1806), v techenie ryada let vozglavlyavshego pravitel'stvo Velikobritanii. ...Naus'kav svoru ih na materik... - Pitt byl organizatorom koalicij evropejskih derzhav protiv revolyucionnoj, a potom napoleonovskoj Francii. ...Nevynosimym bremenem naleg // Na plechi sobstvennogo kraya... - Pitt vvel v Anglii rezhim terrora protiv storonnikov demokratii, byl dushitelem nacional'no-osvoboditel'nogo dvizheniya v Irlandii. GEROICHESKIE SOZVUCHIYA  |tot cikl sonetov yavlyaetsya kak by otvetom na odnoimennyj sbornik ital'yanskogo poeta pozdnego Vozrozhdeniya Torkvato Tasso (1544-1597), v kotorom bol'shaya chast' stihotvorenij posvyashchena knyaz'yam i monarham po sluchayu razlichnyh prazdnikov. "YA podumal, - pisal Barb'e, - chto eto nazvanie gorazdo bol'she podhodit dlya pesen, vdohnovlennyh temi, kto posvyatil svoi zhizni blizhnim svoim". Str. 367. Kola di Rienci (1313-1354) - ital'yanskij politicheskij deyatel', gumanist, drug Petrarki; mechtal o vosstanovlenii Rimskoj respubliki i edinstve Italii. 20 maya 1347 g. v Rime nachalos' vosstanie protiv feodalov, byla provozglashena respublika, kotoruyu vozglavil Kola di Rpencp kak "narodnyj tribun"; k dekabryu respublika pala, i on vynuzhden byl bezhat'. I krov' iz ran ego struilas'... - V 1354 g. Kola di Rienci snova okazalsya vo glave respubliki, no prenebrezhenie k narodnym trebovaniyam privelo k vosstaniyu protiv nego; on byl ubit 8 oktyabrya 1354 g. Str. 369. Andrea Doria (1468-1560) - vidnyj gosudarstvennyj i voennyj deyatel' Genuezskoj kupecheskoj respubliki, proslavilsya morskimi pobedami nad turkami i piratami. Imperator Karl V predlozhil emu koronu Genui, no Doria otkazalsya i potreboval ot Karla soblyudeniya respublikanskoj konstitucii. Sootechestvenniki vozdvigli emu statuyu. Str. 369. |gmont Lamoral' (1522-1568) - niderlandskij vel'mozha, voennyj i politicheskij deyatel' perioda bor'by Niderlandov za nezavisimost' ot Ispanii. V 1567 g. byl arestovan gercogom Al'boj, poslannym na podavlenie nachavshejsya v Niderlandah burzhuaznoj revolyucii, obvinen v gosudarstvennoj izmene i kaznen. |pigraf k stihotvoreniyu Barb'e vzyat iz dramy Gete "|gmont" (1787), muzyku k kotoroj napisal Bethoven. Str. 370. Barabanshchik Barr_a_. - Barra ZHozef (1779-1793) trinadcatiletnim mal'chikom sluzhil v vojskah Francuzskoj respubliki, poslannyh na podavlenie kontrrevolyucionnogo myatezha v Vandee. Royalisty vzyali ego v plen i veleli krichat' zdravicu korolyu. No yunyj geroj voskliknul: "Da zdravstvuet respublika!" - i upal, pronzennyj shtykami. Konvent izdal dekret o pogrebenii Barra v Panteone. Stihotvorenie posvyashcheno krupnejshemu francuzskomu skul'ptoru - portretistu P'eru-ZHanu Davidu po prozvishchu David Anzherskij (1788-1856), avtoru skul'pturnoj figury pavshego Barra, kotoryj prizhimaet k grudi respublikanskuyu kokardu. Str. 371. Kostyushko Tadeush (1746-1817) - vozhd' nacional'no-osvoboditel'nogo vosstaniya v Pol'she v 1794 g. "Finis Poloniae" ty skorbno vozglasil... - V srazhenii pri Madeevicah, gde ego otryad poterpel porazhenie, Kostyushko byl ranen i upal so slovami: "Finis Poloniae!" ("Konec Pol'she!" - lat.). ...Tvoe gerojskoe on serdce poshchadil! - Vzyatyj v plen carskimi vojskami, Kostyushko byl zaklyuchen v Petropavlovskuyu krepost'; v 1796 g. byl osvobozhden, umer v SHvejcarii. Str. 371. Robert |mmet (1778-1803) - politicheskij deyatel' Irlandii, v 1803 g. podnyal v Dubline vosstanie protiv anglichan. Byl shvachen, predan sudu i poveshen. Str. 372. Santa-Roza (1783-1825) - ital'yanskij revolyucioner, odin iz rukovoditelej vosstaniya 1821 g. v P'emonte protiv avstrijskogo iga. Posle podavleniya ital'yanskogo, osvoboditel'nogo dvizheniya otpravilsya v Greciyu i prinyal uchastie v osvoboditel'noj vojne protiv Turcii. Pogib v boyu. Str. 372. Dzhon Braun (1800-1859) - amerikanskij fermer, belyj, vozglavivshij krupnoe vosstanie negrov-rabov v shtate Virginiya. Shvachennyj na parome vmeste s synov'yami, byl predan sudu i poveshen.