Liza, veselej! Brat'ya, do svidan'ya! I - poshel zhivej! Mudrost' snova shepchet strogo: "SHest'desyat let slishkom mnogo; Rasschitat'sya srok nastal. Nebo v tuchah pochernelo, Solnce zhizni tiho selo - Zdes' poslednij tvoj prival. SHag netverdyj uvlechen'ya - I smotri, chtob bez dvizhen'ya Na postel' ty ne upal". CHoknemsya zvuchnej CHashami proshchan'ya! Liza, veselej! Brat'ya, do svidan'ya! I - poshel zhivej! YA spokoen, umiraya: Mir - kvartira dorogaya. Moj ukromnyj ugolok, Kak on ni byl mal i tesen, YA kupil cenoyu pesen I rasplachivalsya v srok; ZHatvy snyav v polyah i nivah, YA iz grez svoih schastlivyh Ne odin im splel venok. CHoknemsya zvuchnej CHashami proshchan'ya! Liza, veselej! Brat'ya, do svidan'ya! I - poshel zhivej! Iz vsego, chem serdce zhilo, Pamyat' serdca sohranila Tol'ko milye cherty, Nezhnyj vzor da smeh lukavyj... Net, dejstvitel'nee slavy Obayan'e krasoty! Na odre moih stradanij Teni milyh mne sozdanij Budyat svetlye mechty. CHoknemsya zvuchnej CHashami proshchan'ya! Liza, veselej! Brat'ya, do svidan'ya! I - poshel zhivej! YUnosha, pevec vesennij, ZHdu tebya bez opasenij, Prodolzhaj moj put' zemnoj!.. Dar tvoj svetel i chudesen. Ty - korol', vladyka pesen, Dorogoj naslednik moj. Mir spokojno pokidayu, - Ved' navernoe ya znayu: Tron moj budet za toboj! CHoknemsya zvuchnej CHashami proshchan'ya! Liza, veselej! Brat'ya, do svidan'ya! I - poshel zhivej! CHto v lazuri mne prozrachnoj? CHto v puchine etoj mrachnoj, CHto volnoj o skaly b'et? V serdce smolk otvet dvizhen'yu Vse - inomu pokolen'yu, Vse - dlya yunosti cvetet! A dlya zhivshih nashi leta |ta gryaznaya planeta Tol'ko krov'yu otdaet. CHoknemsya zvuchnej CHashami proshchan'ya! Liza, veselej! Brat'ya, do svidan'ya! I - poshel zhivej! Ne goryuj, druz'ya, proshchayas'; Nebo padaet, sklonyayas' Nad moeyu golovoj, I uzh yasno videt' stalo, CHto nalichnyh slishkom malo Koshelek soderzhit moj. No ya polon upovan'ya Povtorit' vam: "do svidan'ya", Minovav predel zemnoj. CHoknemsya zvuchnej CHashami proshchan'ya! Liza, veselej! Brat'ya, do svidan'ya! I - poshel zhivej! Perevod V. Kurochkina KOROLEVSKAYA FAVORITKA Doch' Ah! Kakie loshadi! |kipazh kakoj! I kakaya dama v nem - posmotri, mamasha, - Uzh takoj krasavicy v mire net drugoj. |to, ya tak dumayu, koroleva nasha. Mat' Koroleve, broshennoj muzhem-korolem, Styd vstrechat'sya s etoyu vyveskoyu srama; |to - noch' pozornaya, vyplyvshaya dnem: Korolya lyubovnica - vot kto eta dama. Doch', vzdohnuv, podumala: "Ah, kak horosho by Sdelat'sya lyubovnicej edakoj osoby!" Doch' Brilliyanty zvezdami, mamen'ka, goryat; Ton'she i uzorchatej kruzhev uzh nigde net. Nynche budni, kazhetsya, a takoj naryad, - CHto zh ona dlya prazdnika na sebya nadenet? Mat' Kak ni naryadilas' by - vstretyas' s zemlyakom, Otvernetsya, vspomnivshi, hot' davno zabyla, Kak bezhala s rodiny noch'yu bosikom, Gde zhila v rabotnicah i korov doila. Doch', vzdohnuv, podumala: "Ah, kak horosho by Sdelat'sya lyubovnicej edakoj osoby!" Doch' Mamen'ka, a eto kto, von na rysakah, Gordaya, nadmennaya, proskakala shibko; Kak sravnyalis' - nenavist' vspyhnula v glazah, A u favoritki-to budto by ulybka... Mat' |ta, vidish', rodom-to budet pokrupnej; Gerb karetnyj dan eshche pradedam za sluzhbu. K korolyu by v spal'nuyu raz probrat'sya ej - Uzh ona b korovnice pokazala druzhbu! Doch', vzdohnuv, podumala: "Ah, kak horosho by Sdelat'sya lyubovnicej edakoj osoby!" Doch' Vidno, korolyu ona vseh dorozhe dam: Na kone sledit za nej molodoj pridvornyj. Posmotri-ka, mamen'ka, on vlyublen i sam: Ne spuskaet glaz s nee - nezhnyj i pokornyj. Mat' Po ushi zaputalsya molodec v dolgah. Poluchit' by polk emu nuzhno dlya pribytka. Pust' dorogu zanyali starshie v chinah - Vyvezet ob®ezdami v goru favoritka. Doch', vzdohnuv, podumala: "Ah, kak horosho by Sdelat'sya lyubovnicej edakoj osoby!" Doch' Podkatili loshadi k pyshnomu dvorcu. Mamen'ka, svyashchennik ej otvoryaet dvercu... Vot celuet ruku ej... vvodit po kryl'cu, Ruku s umileniem prilozhivshi k serdcu. Mat' Norovit v episkopy sedovlasyj muzh CHrez ovcu pogibshuyu, hudshuyu iz stada... A ved' kak poet krasno - pastyr' nashih dush - Nishchim umirayushchim o muchen'yah ada! Doch', vzdohnuv, podumala: "Ah, kak horosho by Sdelat'sya lyubovnicej edakoj osoby!" Doch' Svad'ba derevenskaya mimo nih proshla. Pust' nevesta krashe vseh nashih derevenshchin, Vryad li uzh pokazhetsya zhenihu mila - Kak sravnit s bozhestvennoj, s luchsheyu iz zhenshchin. Mat' Net, stydit'sya stal by on suetnoj mechty, Zapoved' narodnuyu pamyatuya svyato: Skol'ko bylo prolito pota nishchety, CHtob sozdat' podobnoe bozhestvo razvrata. Doch', vzdohnuv, podumala: "Ah, kak horosho by Sdelat'sya lyubovnicej edakoj osoby!" Perevod V. Kurochkina CHETKI GOREMYKI - Na svyazku chetok skorbi chernoj Zachem ty slezy l'esh' uporno? - - Ah, plakali by tut i vy: YA druga shoronil, uvy! - Von v toj lachuge - golod. Mozhesh' Uteshit'sya, kol' im pomozhesh'. A chetki chernye skorbej Ty na puti ostav' skorej. No on opyat' rydaet vskore. - CHto, goremyka, snova gore? - Ah, plakali by tut i vy: Skonchalsya moj otec, uvy! - Ty slyshish' krik v lesu? Bandity! Begi! Tam lyudi zhdut zashchity! A chetki chernye skorbej Ty na puti ostav' skorej. Opyat' on slezy l'et potopom. - Kak vidno, bedy hodyat skopom? - Kak ne rydat'? Pojmite vy: ZHenu ya shoronil, uvy! - Begi, tushi pozhar v selen'e: V blagodeyanii - zabven'e. A chetki chernye skorbej Ty na puti ostav' skorej. On vnov' rydaet. - CHeloveche! Vse lyubyashchie zhazhdut vstrechi. - O, gore mne! Slyhali vy? Doch' umerla moya, uvy! - Vot - tonet devochka. Ne medli! Ty etim mat' spasesh' ot petli. A chetki chernye skorbej Ty na puti ostav' skorej. No vot on tiho kak-to plachet. - Eshche koj-kto skonchalsya, znachit? - YA star i slab. Sudite vy: Mogu lish' plakat' ya, uvy! - Tam, u kryl'ca, ty vidish' ptashku? Sogrej ozyabshuyu bednyazhku. A chetki chernye skorbej Ty na puti ostav' skorej. Ot umilen'ya on zaplakal, I tut skazal emu orakul: - Zovus' ya Miloserd'em. Tot Blazhen, kto vsled za mnoj idet: Tak vsem, ot mala do velika, Veshchaj zakon moj, goremyka, CHtob lyudyam rasteryat' skorej Vse chetki chernye skorbej! Perevod L. Pen'kovskogo POSLEDNYAYA PESNYA O Franciya, moj chas nastal: ya umirayu! Vozlyublennaya mat', proshchaj: pokinu svet, - No imya ya tvoe poslednim povtoryayu. Lyubil li kto tebya sil'nej menya? O net! YA pel tebya, eshche chitat' ne nauchennyj, I v chas, kak smert' udar gotova nanesti, Eshche poet tebya moj golos utomlennyj. Pochti lyubov' moyu - odnoj slezoj. Prosti! Kogda cari prishli i gordoj kolesnicej Tebya rastoptannoj ostavili v pyli, YA krov' tvoyu unyat' umel ih bagryanicej I slezy u menya celebnye tekli. Bog posetil tebya grozoyu blagotvornoj, - Blagosloveniyam gryadushchego vnimaj: Osemenila mir ty mysl'yu plodotvornoj, I ravenstvo pozhnet plody ee. Proshchaj! YA vizhu, chto lezhu poluzhivoj v grobnice. O, zashchiti zhe vseh, kto mnoyu byl lyubim! Vot, Franciya, - tvoj dolg smirennyj golubice, Ne prikasavshejsya k zlatym polyam tvoim. No chtob ty slyshala, kak ya k tebe vzyvayu, V tot chas, kak bog menya v inoj priemlet kraj, - Svoj kamen' grobovoj s usil'em podnimayu... Ruka iznemogla, - on padaet... Proshchaj! Perevod A. Feta CHERVI Tebe, o Franciya, razvesistoe drevo, YA pel dvenadcat' let: "Plody svoi lelej I vechno v mir kidaj shchedroty ih poseva: Ih vozrastil gospod' v techenie treh dnej. I vy, chto mne vosled v vostorzhennyh glagolah Vospeli derevo i sej obil'nyj god, O deti schastiya, - s vetvej ego tyazhelyh Privityj predkami sryvajte spelyj plod!" Oni toropyatsya, - i konchen sbor do sroka. No vizhu ya: plody izgnivshie lezhat, Nadezhdu obmanuv starinnogo proroka, L'yut v serdce i v usta emu svoj tlen i yad. O drevo rodiny, ne s neba li prolilsya Istochnik gibeli i bedy vozrastil? Il' blagorodnyj sok nezhdanno istoshchilsya? Il' yadovityj vetr pobegi otravil? Net, chervi, tihie, gluhie slugi smerti, Zamyslili bedu prinest' ispodtishka, Osmelilis' oni, gubitel'nye chervi, Nam oskvernit' plody v zarodyshe cvetka. - I vot odin iz nih predstal pered glazami: "CHtob nyne vlastvovat', nadmenno hmurya lob, Nam podlost' nizkaya protyagivaet znamya: |j, brat'ya-grazhdane, gotov'te tron i grob! Pust' eto derevo, ch'ya tak pyshna vershina, Pod nashim natiskom, sgnivaya, upadet, A u podnozhiya razverznetsya puchina, CHto roem my tebe, o dremlyushchij narod!" On pravdu govoril: svyatogo dreva lono Poslanniki mogil prozhorlivo gryzut; S nebesnoj vysoty legla na zemlyu krona, I drevnij stvol ego prohozhij topchet lyud. Ty verit' nam tri dnya dozvolil, bozhe pravyj, CHto snova greet nas luch milosti tvoej; Spasi zhe Franciyu i vshody ee slavy Ot sih, v iyul'skij znoj rodivshihsya chervej! Perevod L. Ostroumova BONDI Vsyakih zvanij gospoda, |missary I korsary - K den'gam zhadnaya orda - Vse syuda, Syuda! Syuda! My vse poklonniki Vaala. Byt' bednym - fi! CHto skazhet svet?.. I vot - vo imya kapitala - CHego-chego v prodazhe net! Vse stalo vdrug tovarom: Patenty, klyatvy, stil'... Vespasian nedarom Cenit' uchil nas gnil'!.. Vsyakih zvanij gospoda, |missary I korsary - K den'gam zhadnaya orda - Vse syuda, Syuda! Syuda! ZHivet prodazhej indul'gencij Vsegda sgovorchivyj prelat. I lozh'yu prodannyh sentencij Morochit sudej advokat. Za ideal svobody Srazhayutsya glupcy... A s ih kostej dohody Berut sebe kupcy!.. Vsyakih zvanij gospoda, |missary I korsary - K den'gam zhadnaya orda - Vse syuda, Syuda! Syuda! Dat' bol'she blag dlya bol'shej traty Speshit promyshlennost' dlya vseh, No sovremennye piraty Ej stavyat tysyachi pomeh!.. I ne stydyatsya sami Obogashchat' svoj dom Otchayan'ya slezami I geniya trudom! Vsyakih zvanij gospoda, |missary I korsary - K den'gam zhadnaya orda - Vse syuda, Syuda! Syuda! Korona nynche obnishchala... Lohmot'ya kazhet vsem ona. No milliony, kak byvalo, S naroda strebuet kazna. Nemalo est', kak vidno, Tiranov-korolej, CHto nishchim lgut besstydno O nishchete svoej! Vsyakih zvanij gospoda, |missary I korsary - K den'gam zhadnaya orda - Vse syuda, Syuda! Syuda! Poet - i tot ne chuzhd rascheta! Vse za bogatstvom lezut v gryaz': Zakinut' udochku v boloto - Speshit i vyskochka i knyaz'! Vot - zhertva bankometov - Ponter krichit: "Mechi!" I skol'ko svodyat schetov Na svete palachi! Vsyakih zvanij gospoda, |missary I korsary - K den'gam zhadnaya orda - Vse syuda, Syuda! Syuda! Syuda! Skorej! Rukoj Fortuny Zdes' novyj klad dlya vas otkryt: V Bondi, na dne odnoj laguny, Kuskami zoloto lezhit... Hot' kazhdyj tam ot smrada Zazhmet nevol'no nos, No zhatvy zhdat' i nado V tom meste, gde navoz! Vsyakih zvanij gospoda, |missary I korsary - K den'gam zhadnaya orda Vse syuda, Syuda! Syuda! I vse - da, vse! - v bolote smradnom Sokrovishch ishchut... Plachu ya! No styd utrachen v mire zhadnom, - I skorb' osmeyana moya! Soldaty! V bitvu shli vy, Kak shel Napoleon: Ot rycarej nazhivy Zakrojte zh Panteon! Vsyakih zvanij gospoda, |missary I korsary - K den'gam zhadnaya orda - Vse syuda, Syuda! Syuda! Perevod I. i A. Thorzhevskih SMERTX I POLICIYA YA iz prefektury k vam napravlen. Nash prefekt trevozhitsya o vas. Govoryat, vy pri smerti... Dostavlen Nam vchera byl ekstrennyj prikaz - Vozvratit' zdorov'e vam totchas. Prekratite vsyakoe lechen'e: Ot nego lish' doktoram zhiret'. Vasha smert' teper' pod zapreshchen'em, - Ne posmejte, sudar', umeret'! Horonit' vas bylo b nam nesporo! Grob okruzhat tysyachnoj tolpoj Plakal'shchiki nizkogo razbora, Padkie na vsyacheskij razboj. Ili vy hotite, sudar' moj, CHtob imperiya o grob spotknulas', CHtob v mogilu s vami ej sletet'? Vam smeshno, vy dazhe ulybnulis'! Ne posmejte, sudar', umeret'! Zapretili vam soprotivlen'e Imperator i ego sovet: "Hot' on pel narodu v uteshen'e, Vse zhe on - nestoyashchij poet, V nem sovsem k nam predannosti net". V spiske net takogo grazhdanina! Veleno za vami glaz imet', Vy so vsyakim sbrodom zaedino, - Ne posmejte, sudar', umeret'! Dajte srok. Zakonnost', sytost' vsyudu Milostiyu trona procvetut. Zolota nam vsem otsyplyut grudu, A svobode ruki otsekut. I togda uzh boltovne kaput. O pechati sginet dazhe pamyat'! Basta - raznomyslie imet'! Vnov' narod pomiritsya s popami! Ne posmejte, sudar', umeret'! CHto ni god, to budet umalyat'sya, Dolozhu vam, vasha slava! Da-s! I venok vash budet osypat'sya... Vot togda-to, sudar', v dobryj chas Pomirajte, ne trevozha nas. Bez shumihi otvezem vas srazu Na kladbishche vtihomolku tlet'. A poka izvol'te vnyat' prikazu - Ne posmejte, sudar', umeret'! Perevod YA. Lebedeva Kommentarii Pesni Beranzhe pervonachal'no stanovilis' izvestny v ustnom ispolnenii, i neredko prohodili gody mezhdu ih sozdaniem i pervoj publikaciej. Pri zhizni poeta vyshlo neskol'ko sbornikov ego pesen: "Pesni nravstvennye i drugie" (1815); "Pesni" (1821) i "Novye pesni" (1829) - poslednie dva izdaniya soprovozhdalis' sudebnymi processami; novyj sbornik pesen vyshel v 1833 godu. Poslednyaya nebol'shaya prizhiznennaya publikaciya pesen otnositsya k 1847 godu, esli ne schitat' izdannogo v 1850 godu v Bryussele dvuhtomnogo "Polnogo sobraniya pesen Beranzhe", prosmotrennogo avtorom. V poslednie mesyacy zhizni poet peresmotrel svoj arhiv, chast' rukopisej unichtozhil, a ostal'noe peredal svoemu drugu, izdatelyu Perrotenu, dlya posmertnoj publikacii. |ti pesni vyshli u Perrotena v 1858 godu v dvuh tomah, prichem vtoroj tom vklyuchal pesni, sozdannye v 1830-1850 godah. V 1857 godu tot zhe Perroten izdal knigu Beranzhe "Moya biografiya i Posmertnye proizvedeniya". V 1860 godu molodoj drug poeta Pol' Buato opublikoval u Perrotena chetyrehtomnik perepiski Beranzhe. V posleduyushchie gody pesni Beranzhe izdavalis' redko i v nepolnom ob®eme. Avtoritetnogo sovremennogo nauchnogo izdaniya ego proizvedenij vo Francii do nastoyashchego vremeni ne sushchestvuet. Posle smerti Beranzhe vo francuzskoj kritike nachalas' polemika po povodu ego tvorchestva, otgoloski kotoroj ne zatihayut i ponyne. Lager' vragov poeta vozglavil filosof Renan, otricavshij prinadlezhnost' Beranzhe k vysokoj nacional'noj literature. K nemu prisoedinilis' pozdnee takie korifei burzhuaznogo literaturovedeniya, kak professor Lanson, avtor "Istorii francuzskoj literatury" (1894) i pisatel' Remi de Gurmon, snobistski prenebrezhitel'no zachislivshij velikogo pesennika v razryad remeslennyh versifikatorov. Nasmeshlivaya muza Beranzhe do nashih dnej ne daet pokoya burzhuaznoj kritike: v 1968 godu v Parizhe vyshel kapital'nyj trud ZHana Tushara "Slava Beranzhe" (v dvuh tomah), celikom napravlennyj na "razoblachenie" poeta, sostavlyayushchego gordost' demokraticheskoj kul'tury Francii. S drugoj storony, demokraticheskaya literaturnaya obshchestvennost' vstupilas' za Beranzhe srazu zhe posle ego smerti. V 1864 godu Artyur Arnu vypustil v ego zashchitu knigu "Beranzhe, ego druz'ya, vragi i kritiki"; bol'shoj rezonans imelo vystuplenie ZHorzh Sand, vysoko ocenivshej umershego poeta. Odnako otdel'nye golosa druzej Beranzhe dolgie gody tonuli v hore vrazhdebnyh otzyvov. V nastoyashchee vremya progressivnaya francuzskaya kritika zanyalas' publikaciej i issledovaniem naslediya Beranzhe v chisle drugih demokraticheskih poetov XIX veka. "Prishlo vremya, - pisal francuzskij kritik v 1971 godu, - zanovo perechitat' i spet' Beranzhe", ibo v moment, kogda kapitalisticheskij mir "galopom mchitsya k degumanizacii i otchuzhdeniyu, zashchita u Beranzhe lichnosti cheloveka i obeshchanie sdelat' obshchestvennuyu zhizn' ee prodolzheniem dayut osnovanie dlya nadezhdy". Primechatel'na literaturnaya sud'ba Beranzhe v Rossii. Uzhe pushkinskoe pokolenie horosho znalo pesni Beranzhe vo francuzskom podlinnike. V 1827 godu Pushkin vstupil s nim v polemiku, nechayanno pripisav Beranzhe bonapartistskuyu pesenku maloizvestnogo francuzskogo poeta Debro: v ne prednaznachavshemsya dlya pechati parodijnom stihotvorenii "Reputaciya gospodina Beranzhera", kotoroe bylo plodom nedorazumeniya, Pushkin, odnako, blistatel'no prodemonstriroval, naskol'ko blizka emu stilistika, muzyka, obraznyj stroj Beranzhe, virtuozno vosproizvedya v svoej parodii poetiku ego pesen (Pushkin. Poln. sobr. soch. v 10-ti tomah, t. III. M., 1963, s. 45). V 1805 godu, eshche do togo, kak Beranzhe priobrel literaturnoe imya u sebya na rodine, v Rossii poyavilsya perevod odnogo iz rannih ego proizvedenij, vypolnennyj I. Dmitrievym (idilliya "Glicera"). Belinskij, Dobrolyubov, Gercen, CHernyshevskij postoyanno pisali o Beranzhe, schitali ego velichajshim francuzskim poetom, ostavili pronicatel'nye i glubokie suzhdeniya o raznyh storonah ego tvorchestva, zashchishchali ego ot napadok burzhuaznoj kritiki. Beranzhe byl kumirom petrashevcev i osobenno revolyucionno-demokraticheskih russkih poetov shestidesyatyh godov, kotorye s uvlecheniem perevodili ego pesni, ispol'zuya ih kak oruzhie v idejnoj bor'be protiv rossijskoj reakcii. Sozdannye v eti gody zamechatel'nye perevody pesen Beranzhe (v tom chisle blistatel'nye perelozheniya poeta-iskrovca Vasiliya Kurochkina) sdelali proizvedeniya francuzskogo pesennika faktom nacional'noj russkoj poezii, dostoyaniem samogo shirokogo kruga chitatelej. Na vest' o konchine Beranzhe V. Kurochkin otkliknulsya prochuvstvovannym stihotvoreniem: Velikaya skatilasya zvezda, Svetivshaya polveka skromnym svetom Nad altarem stradan'ya i truda. Prostoj narod prostilsya navsegda S svoim rodnym uchitelem-poetom, Vospevshim blesk ego velikih del... Ugas poet, narod osirotel. Pesni Beranzhe perevodili samye raznye poety: D. Lenskij, L. Mej, A. Fet, M. Mihajlov; k nim pisali muzyku A. Dargomyzhskij i C. Kyui. Poistine, posle smerti Beranzhe ego poeziya obrela vtoruyu zhizn' i novuyu rodinu v Rossii. Pochetnoe mesto v issledovanii tvorchestva Beranzhe prinadlezhit sovetskomu literaturovedeniyu. V pervuyu ochered' sleduet nazvat' trudy glubokogo znatoka francuzskoj revolyucionnoj poezii YU. I. Danilina - trudy, pol'zuyushchiesya avtoritetom ne tol'ko v nashej strane, no i za ee predelami, v tom chisle i vo Francii. Kazhdomu sovetskomu chitatelyu s detstva znakomo imya Beranzhe. Proizvedeniya francuzskogo pesennika (i pesni i proza) izdavalis' v nashej strane desyatki raz massovymi tirazhami. V 1935-1936 godah izdatel'stvo "Asademia" vypustilo polnoe sobranie pesen Beranzhe, ravnogo kotoromu net vo Francii, ibo v nem vosstanovleny stihotvoreniya, v svoe vremya zapreshchennye cenzuroj. K stoletiyu so dnya smerti poeta bylo priurocheno illyustrirovannoe izdanie ego luchshih pesen: Beranzhe. Pesni. M., Izd-vo hudozhestvennoj literatury, 1957. |ta kniga polozhena v osnovu nastoyashchego izdaniya. Str. 27. Korol' Iveto. - Pesnya napisana v mae 1813 g., kogda Napoleon, posle begstva iz Rossii, nabral novuyu armiyu i vozobnovil voennye operacii; soderzhit kosvennuyu satiru na rezhim Imperii. Korol' Iveto - personazh srednevekovoj legendy, blizkij k skazochnym obrazam dobryh korolej. Pesnya Beranzhe byla polozhena na muzyku nasmeshlivoj anonimnoj pesenki "Korol' Dagober", kotoraya v te gody presledovalas' francuzskoj cenzuroj. Str. 28. Znatnyj priyatel'. - Doslovno: "Senator". Str. 30. Bednyj chudak. - Doslovnoe nazvanie: "Rozhe Vesel'chak". Str. 35. Kak yablochko, rumyan. - Doslovno: "Podvypivshij". Str. 37. Baryshni. - Doslovno: "Vospitanie devic". Str. 42. Bednota. - |tu pesnyu Beranzhe vpervye spel v 1807 g. v literaturno-pevcheskom kruzhke "Monastyr' bezzabotnyh" vo vremya druzheskoj pirushki. Str. 47. Mozhet byt', poslednyaya moya pesnya. - Napisana v yanvare 1814 g., kogda inostrannye interventy, vezya v svoem oboze vozvrashchavshihsya iz emigracii Burbonov, prodvigalis' k francuzskoj stolice. 31 marta oni voshli v Parizh. Str. 50. Pir na ves' mir. - CHetvertaya strofa etoj pesni, otsutstvuyushchaya v perevode V. Kurochkina, perevedena YU. Aleksandrovym. Str. 53. CHelobitnaya porodistyh sobak... - Pervaya iz mnogochislennyh satir Beranzhe na rodovitoe dvoryanstvo, kotoroe posle restavracii Burbonov stalo dobivat'sya vosstanovleniya prezhnih privilegij. ...Psam Sen-ZHermenskogo predmest'ya // Otkroyut dostup v Tyuil'ri. - V pervoj polovine XIX v. Sen-ZHermenskoe predmest'e - aristokraticheskij rajon Parizha, Tyuil'ri - korolevskij dvorec v centre goroda, okruzhennyj sadom. Dzhon Bull' - prozvishche anglichan. Str. 54. Luchshij zhrebij. - Doslovnoe nazvanie: "Mnogo lyubvi". Str. 55. Boksery, ili Anglomaniya (tochnee: "Boksery, ili Angloman"). - V etoj pesne patrioticheskoe vozmushchenie Beranzhe napravleno protiv nizkopoklonstva pered monarhicheskoj Angliej, soznatel'no nasazhdavshegosya v nachale Restavracii. Str. 58. Starinnyj obychaj. - Doslovnoe nazvanie: "CHoknemsya". Str. 59. Raschet s Lizoj. - Doslovno: "Izmeny Lizetty". Str. 61. Nash svyashchennik. - V avtorskom primechanii Beranzhe poyasnyaet: "|ta pesnya napisana posle pervoj Restavracii, kogda po prikazu korolya byla zapreshchena voskresnaya torgovlya, a svyashchenniki, vospol'zovavshis' predlogom, zapretili v nekotoryh okrugah tancy po prazdnikam". Str. 63. Sglazili. - Doslovnoe nazvanie: "Rody". Kataplazma - starinnoe boleutolyayushchee snadob'e. Str. 66. Ohotniki. - Doslovno: "Dvojnaya ohota". Str. 73. Politicheskij traktat dlya Lizy. - Pesnya poyavilas' v gazetah v period "Sta dnej" (vtorichnogo pravleniya Napoleona posle ego begstva s ostrova |l'by, 20 marta - 28 iyunya 1815 g.). Legkomyslennaya na pervyj vzglyad pesenka soderzhit ryad politicheskih trebovanij k imperatoru, vyrazhennyh v inoskazatel'noj forme. Str. 74. Novyj frak. - Polnoe nazvanie: "Pridvornyj kostyum, ili Vizit k siyatel'noj osobe". Str. 76. Dovol'no politiki. - Napisano v iyule 1815 g., posle vtorichnogo otrecheniya Napoleona. Soglasno primechaniyu Beranzhe, "uspeh etoj pesni ukrepil menya v mysli, chto posle Revolyucii narod nachal razbirat'sya v proishodyashchih sobytiyah" i chto otnyne "voshvalenie lyubvi i vina dolzhno stat' lish' ramkoj dlya teh idej, kotorye vyrazhaet pesnya". ...ne doveryaya // Katonam rodiny svoej. - Katon Starshij (234-147 gg. do n. e.) i Katon Mladshij (95-46 gg. do n. e.) - rimskie gosudarstvennye deyateli, imena kotoryh stali sinonimom nepreklonnoj stojkosti ubezhdenij. Poet nasmeshlivo primenyaet eti imena k politikam Restavracii. Str. 80. Prestol godin. - Pesnya napisana v 1815 g. V moej chastichke de znak chvanstva... vidyat... - V nachale Restavracii poet podpisyval svoi pesni "de Beranzhe", zhelaya otmezhevat'sya ot imevshihsya literaturnyh odnofamil'cev. V ego svidetel'stve o rozhdenii dejstvitel'no znachilas' eta dvoryanskaya chastica po milosti ego otca, kotoryj vykazyval smehotvornye pretenzii na "blagorodnoe" proishozhdenie, tak chto poetu, po ego slovam, prishlos' "dokazyvat' svoe raznochinstvo". Str. 83. Sestry miloserdiya. - Povodom dlya sozdaniya pesni posluzhil otkaz katolicheskogo duhovenstva predat' v 1815 g. cerkovnomu pogrebeniyu telo aktrisy Rokur. Str. 85. Pticy. - Pesnya posvyashchena poetu i basnopiscu Antuanu Arno (1766-1834), kotoryj v 1816 g. byl vyslan iz Francii kak politicheski "neblagonadezhnyj". Str. 89. Markiz de Karaba. - Pesnya poyavilas' v 1816 g. i imela ogromnyj uspeh. Beranzhe pisal: "Mozhno bylo podumat', chto dazhe mnogie predstaviteli vlasti, porazhennye nelepost'yu pretenzij nashego rodovitogo dvoryanstva, sposobstvovali rasprostraneniyu etoj satiry ili, vo vsyakom sluchae, ne protivilis' emu". Imya markiz de Karaba najdeno bylo poetom v shiroko populyarnoj skazke SHarlya Perro "Kot v sapogah". ...CHto praded moj byl mukomol... - V skazke markiz de Karaba dejstvitel'no syn mel'nika. ...Pipin Korotkij predok moj... - Pipin Korotkij (714-768) - frankskij korol', rodonachal'nik dinastii Karolingov. Pesnya "Markiz de Karaba" zavoevala shirokuyu populyarnost' v Rossii v 1860-e gody blagodarya perevodu V. Kurochkina (1858), kotoryj yavlyaetsya blestyashchim primerom pereklyucheniya poetom-iskrovcem pesen Beranzhe v plan russkih obshchestvennyh otnoshenij ego vremeni. Iz chuzhbiny dal'nej V zamok feodal'nyj Edet - tryuh-tryuh-tryuh - Na kobylke sivoj Nash markiz spesivyj, Nash otec i drug. Mashet sablej dlinnoj, No v krovi nevinnoj... Vot kakoj hrabrec! Oj, bedovyj, pravo! CHest' tebe i slava - Ah ty nash otec! Slushat', poselyane! K vam - nevezhdam, dryani Sam derzhu ya rech'! YA - opora trona; Carstvu oborona Moj dvoryanskij mech. Gnev moj vozgoritsya - I korol' smiritsya! Vot kakoj hrabrec! Oj, bedovyj, pravo! CHest' tebe i slava - Ah ty nash otec! Govoryat, bezdel'nik Sluh pustil, chto mel'nik ZHizn' mne podaril. YA zazhmu vam glotki! Sam Pipin Korotkij Nashim predkom byl. Otyshchu v zakone - Syadu sam na trone... Vot kakoj hrabrec! Oj, bedovyj, pravo! CHest' tebe i slava - Ah ty nash otec! YA, kak za stenoyu, Za svoej zhenoyu Pri dvore silen. Syn dostignet bystro Zvaniya ministra; Mladshij... tot hmelen. Trusovat... glupenek... No zhena dast deneg. Vot kakoj hrabrec! Oj, bedovyj, pravo! CHest' tebe i slava - Ah ty nash otec! Ne lyublyu stesnen'ya! Podati s imen'ya - Znat' ih ne hochu! Oblechen dvoryanstvom, Gosudarstvu chvanstvom YA svoj dolg plachu. Mestnoe nachal'stvo Usmirit nahal'stvo... Vot kakoj hrabrec! Oj, bedovyj, pravo! CHest' tebe i slava - Ah ty nash otec! A! Drugoe delo: CHern' topchite smelo, No delit'sya - chur! Nam odnim ohota I cvetki pocheta Derevenskih dur. Svyato i edino Pravo gospodina. Vot kakoj hrabrec! Oj, bedovyj, pravo! CHest' tebe i slava - Ah ty nash otec! Kreslo v bozh'em hrame Pered altaryami Vystavlyajte mne. Mne - pochet i slava, CHtob dvoryanstva pravo, Svyato i vpolne, V etom bleske gromkom Pereshlo k potomkam. Vot kakoj hrabrec! Oj, bedovyj, pravo! CHest' tebe i slava - Ah ty nash otec! Str. 94. Payac. - Ob®ekt satiry - prispeshniki Napoleona, kotorye posle ego padeniya stali presmykat'sya pered Burbonami. Str. 95. Moya dusha. - Ilion - odno iz nazvanij drevnej Troi; v dannom sluchae podrazumevaetsya Parizh. Tersit - personazh "Iliady", truslivyj i naglyj voin, kotorogo Agamemnon, pod obshchij smeh, b'et palkoj (pesn' III, stihi 211-277). Obobshchennym imenem Tersita Beranzhe klejmit monarhicheskie vojska interventov. Str. 98. Belaya kokarda - emblema francuzskih royalistov. Kak ukazyvaet Beranzhe v primechanii, pesnya vyrazhaet ego negodovanie po povodu togo, chto "vysshee pridvornoe obshchestvo vozymelo pechal'nuyu mysl' proslavlyat' ezhegodnymi banketami zanyatie Parizha soyuznymi vojskami v 1814 godu". Iz nashih Genrihov slavnejshij... - Imeetsya v vidu pervyj francuzskij korol' dinastii Burbonov Genrih IV (1553-1610), chej kul't usilenno nasazhdalsya v nachale Restavracii. CHtoby vzojti na prestol, on smenil protestantskuyu veru na katolicheskuyu. Str. 101. Varvarijskij svyashchennyj soyuz. - V etoj pesne inoskazatel'no vysmeivaetsya reakcionnyj Svyashchennyj soyuz evropejskih monarhij, obrazovannyj v 1815 g. dlya podavleniya revolyucionnogo i nacional'no-osvoboditel'nogo dvizheniya narodov. Str. 106. Markitantka. - YA s samyh Al'pov vam sluzhila... - To est' so vremen ital'yanskih pohodov (1796-1797) Napoleona; dalee upominayutsya posleduyushchie napoleonovskie vojny. YA vspomnila o slavnoj ZHanne - to est' o ZHanne d'Ark. Str. 108. Klyuchi raya. - Po katolicheskoj cerkovnoj tradicii apostol Petr schitaetsya privratnikom u dverej raya. Str. 113. Dobraya feya. - Doslovnoe nazvanie: "Malen'kaya feya" - Urganda - personazh srednevekovoj poezii, pokrovitel'nica stranstvuyushchih rycarej. Str. 114. Gospodin Iskariotov. - Doslovnoe nazvanie: "Gospodin Iuda". ZHiznennym prototipom etogo satiricheskogo obraza, veroyatno, posluzhil nekij sheval'e de Piis (uchastnik "Sovremennogo pogrebka"), kotoryj, po slovam Beranzhe, "sostoya kogda-to na sluzhbe u grafa d'Artua [budushchego korolya Karla X. - S. B.], zatem ne menee staratel'no vospeval po ocheredi vse revolyucionnye pravitel'stva", a pri Restavracii sdelalsya policejskim shpionom-provokatorom. Str. 120. Navarrskij princ, ili Matyuren Bryuno. - Matyuren Bryuno (1784-1825) - syn sapozhnika, vydavavshij sebya za princa Navarrskogo, syna kaznennogo vo vremya revolyucii korolya Lyudovika XVI, i pretendovavshij na francuzskij prestol. Pri Restavracii byl arestovan i umer v tyur'me. Bednyag, chto v Nime perebity... - V 1815 g. v Nime svirepstvoval belyj terror royalistov. ...S cerkovnoj svoroyu i papoj // Pisat' pozornyj konkordat... - V 1817 g. Lyudovik XVIII zaklyuchil konkordat (soglashenie) s papoj rimskim, po kotoromu katolicheskaya cerkov' vo Francii poluchala ryad novyh privilegij po sravneniyu s napoleonovskim konkordatom 1801 g. Str. 122. Puzan, ili Otchet deputata. - Po slovam Beranzhe, "eta pesnya imela stol' shirokoe primenenie, chto kazhdyj departament uznaval v nej svoego de