ya sluchaem. Teper', tridcat' s lishnim let spustya, vizhu: moe _k moryu_ bylo - pushkinskaya grud', chto ehala ya v pushkinskuyu grud', s Napoleonom, s Bajronom, s shumom, i pleskom, i govorom voln ego dushi, i estestvenno, chto ya v Sredizemnom more so skaloj Lyagushkoj, a potom i v CHernom, a potom v Atlanticheskom, etoj grudi - ne uznala. V pushkinskuyu grud' - v tu sinyuyu otkrytku, vsyu sinevu mira i morya vobravshuyu. (A vernee vsego - v tu rakovinu, shumevshuyu moim sobstvennym sluhom.) _K moryu bylo_: more+lyubov' k nemu Pushkina, more+poet, net! - poet+more, dve stihii, o kotoryh tak nezabvenno - Boris Pasternak: Stihiya svobodnoj stihii S svobodnoj stihiej stiha, - - opustiv ili podrazumev tret'yu i edinstvennuyu: liricheskuyu. No _K moryu_ bylo eshche i lyubov' _morya_ k Pushkinu: more - drug, more - zovushchee i zhdushchee, more, kotoroe boitsya, chto Pushkin - zabudet i kotoromu, kak zhivomu, Pushkin obeshchaet, i vnov' obeshchaet. More - vzaimnoe, tot edinstvennyj sluchaj vzaimnosti - do kraev i cherez morskoj kraj napolnennoj, a ne pustoj, kak schastlivaya lyubov'. Takoe more - moe more - more moego i pushkinskogo _K moryu_ moglo byt' tol'ko na listke bumagi - i vnutri. I eshche odno: pushkinskoe more bylo - more proshchaniya. Tak - s moryami i lyud'mi - ne vstrechayutsya. Tak - proshchayutsya. Kak zhe ya mogla, s morem vpervye zdorovayas', oshchutit' ot nego to, chto oshchushchal Pushkin - navsegda s nim proshchayas'. Ibo stoyal nad nim Pushkin togda v poslednij raz... Ottogo li, chto ya malen'kim rebenkom stol'ko raz svoeyu rukoj pisala: "Proshchaj, svobodnaya stihiya!" - ili bez vsyakogo ottogo - ya vse veshchi svoej zhizni polyubila i prolyubila proshchaniem, a ne vstrechej, razryvom, a ne sliyaniem, ne na zhizn' - a na smert'. I, v sovsem uzhe inom smysle, moya vstrecha s morem imenno okazalas' proshchaniem s nim, dvojnym proshchaniem - s morem svobodnoj stihii, kotorogo peredo mnoj ne bylo i kotoroe ya, tol'ko povernuvshis' k nastoyashchemu moryu spinoj, vosstanovila - belym po seromu - shiferom po shiferu - i proshchaniem s tem nastoyashchim morem, kotoroe peredo mnoj bylo i kotoroe ya, iz-za togo pervogo, uzhe ne mogla polyubit'. I - bol'she skazhu: bezgramotnost' moego mladencheskogo otozhdestvleniya stihii so stihami okazalas' - prozreniem: "svobodnaya stihiya" okazalas' stihami, a ne morem, stihami, to est' edinstvennoj stihiej, s kotoroj ne proshchayutsya - nikogda. ---------------------------------------------------------------------------- Kratkaya bibliografiya: Marina CVETAEVA. Izbrannoe. Gosudarstvennoe izdatel'stvo hudozhestvennoj literatury. M. 1961. Marina CVETAEVA. Izbrannye proizvedeniya. "Biblioteka poeta", "Sovetskij pisatel'". M.-L. 1965. VYHODYAT: Marina CVETAEVA. Moj Pushkin (Sbornik prozy). M., "Sovetskij pisatel'". Marina CVETAEVA. Prosto serdce. (Sbornik perevodov). M., "Progress".