otit'sya o rechi; ibo u vseh prinadlezhashchih k odnoj
i toj zhe osobi dejstviya i strasti odinakovy, i, takim obrazom, po svoim
sobstvennym oni mogut poznavat' i chuzhie; a prinadlezhashchim k razlichnym osobyam
rech' ne tol'ko ne byla neobhodima, no byla by sovershenno gubitel'na, tak kak
mezhdu nimi ne bylo by nikakogo druzhestvennogo obshcheniya. A kol' ukazhut na
zmiya3, obrativshegosya s rech'yu k pervoj zhenshchine, ili na Valaamovu oslicu4,
kotorye govorili, my otvetim na eto, chto angel v nej i d'yavol v nem
dejstvovali takim obrazom, chto dvigali organami etih zhivotnyh tak, chto u nih
poluchalsya chlenorazdel'nyj golos, napodobie nastoyashchej rechi; u samoj zhe oslicy
ne poluchilos' by nichego, krome reva, i nichego, krome svista, u samogo zmiya.
Esli zhe kto-nibud' dokazyval by obratnoe, ssylayas' na slova Ovidiya v pyatoj
knige "Metamorfoz"5 o govoryashchih sorokah, my zametim, chto eto vyrazheno
inoskazatel'no, a podrazumevaetsya drugoe. I esli skazhut, chto i dosel' soroki
i drugie pticy razgovarivayut, my skazhem, chto eto vzdor, tak kak podobnoe
dejstvie ne rech', a nekoe podrazhanie zvuku nashego golosa; oni, razumeetsya,
pytayutsya podrazhat' nam, poskol'ku my izdaem zvuki, no ne poskol'ku my
govorim. Poetomu, esli v otvet na otchetlivo skazannoe slovo "soroka"
prozvuchalo by "soroka", eto bylo by lish' vosproizvedeniem ili podrazhaniem
ranee proiznesennomu zvuku. Takim obrazom, ochevidno, chto rech'yu byl odaren
tol'ko chelovek. A pochemu eto bylo emu neobhodimo, my vkratce postaraemsya
raz®yasnit'.
III. Itak, raz chelovek dvizhim ne prirodnym chut'em, no razumom, a sam
razum libo po suzhdeniyu, libo po vyboru razlichen u otdel'nyh lyudej do takoj
stepeni, chto pochti kazhdyj chelovek, vidimo, raduetsya etoj svoej osobennosti,
my polagaem, chto nikto ne ponimaet drugogo po svoim sobstvennym dejstviyam
ili strastyam, podobno besslovesnomu zhivotnomu1. No i po duhovnomu sozercaniyu
lyudyam ne udaetsya postigat' drug druga, podobno angelam, tak kak dusha
chelovecheskaya ob®yata gruboj i temnoj obolochkoj smertnogo tela2.
Sledovatel'no, rodu chelovecheskomu dlya vzaimnoj peredachi myslej nadobno
obladat' kakim-libo razumnym i chuvstvennym znakom; potomu chto dlya vospriyatiya
ot razuma i dlya peredachi razumu znak dolzhen byt' razumnym; a tak kak nichto
ne mozhet byt' peredano ot razuma k razumu inache chem chuvstvennym sredstvom
znak dolzhen byt' chuvstvennym. Takim obrazom, esli by on byl tol'ko razumnym,
on ne mog by pronikat', a esli by tol'ko chuvstvennym, ego nevozmozhno bylo by
vosprinyat' razumom ni v razum vlozhit'. Vot etot-to znak i est' tot samyj
razumnyj predmet, o kotorom u nas idet rech': on chuvstvennyj, poskol'ku on
zvuk, no i razumnyj, poskol'ku, ochevidno, oboznachaet to, chto nam ugodno.
IV. Rech', kak yavstvuet iz vysheskazannogo, dana byla tol'ko cheloveku.
Teper' zhe ya schitayu neobhodimym issledovat', kakoj chelovek poluchil dar rechi i
chto on prezhde vsego skazal, i komu, i gde, i kogda, a takzhe i to, kakoj yazyk
yavlyaetsya iznachal'nym. I vot, soglasno tomu, chto skazano v nachale Bytiya, gde
Svyashchennoe pisanie povestvuet o nachale mirozdaniya, okazyvaetsya, chto ran'she
vseh zagovorila zhenshchina, a imenno prederzostnaya Eva, otvechaya
lyubopytstvuyushchemu d'yavolu: "Plody s derev'ev my mozhem est', tol'ko plodov
dereva, kotoroe sredi raya, skazal Bog, ne esh'te ih i ne prikasajtes' k nim,
chtoby vam ne umeret'"1. No hotya, soglasno Pisaniyu, okazyvaetsya, chto prezhde
zagovorila zhenshchina, nam, odnako, razumnee verovat', chto prezhde zagovoril
chelovek; i nesoobrazno polagat', chto stol' zamechatel'noe dejstvie roda
chelovecheskogo proisteklo ran'she ne ot muzha, no ot zheny. Itak, na osnove
razuma my veruem, chto rech' snachala byla darovana Adamu, totchas po voploshchenii
ego Tvorcom. A otnositel'no togo, kakoe slovo prezhde vsego proiznes pervyj
zagovorivshij, ya ne koleblyas' skazhu, chto eto slovo znachilo Bog, to est' |l'2,
libo v vide voprosa, libo v vide otveta. Nelepo i yavno protivno razumu
polagat', chto chelovekom bylo nazvano chto-libo ran'she, chem Bog, potomu chto Im
i po Ego obrazu i podobiyu byl sotvoren chelovek. Ibo, kak posle grehopadeniya
roda chelovecheskogo rech' kazhdogo cheloveka stala nachinat'sya s "uvy", tak,
razumeetsya, poyavivshijsya do etogo nachal s radosti; a tak kak nikakoj radosti
net vne Boga, to vsya ona v Boge i Sam Bog est' vsecelo radost'; iz etogo
sleduet, chto pervyj zagovorivshij sperva i prezhde vsego skazal "Bog". Otsyuda,
raz vyshe my govorim, chto pervyj chelovek nachal svoyu rech' s otveta, voznikaet
i takoj vopros: byl li eto otvet Bogu; ibo esli Bogu, to On, ochevidno,
okazalsya by govorivshim, chto, vidimo, protivorechit vyskazannomu vyshe. Na eto,
odnako, my govorim, chto vpolne vozmozhno bylo otvetit' na vopros Boga i ne
sleduet iz etogo, chto Bog govoril posredstvom togo, chto my nazyvaem rech'yu.
Ibo kto zhe somnevaetsya, chto vse sushchestvuyushchee sklonyaetsya pred voleyu Boga,
Koim vse i sozdano, Koim sohranyaetsya, Koim takzhe vse upravlyaetsya?
Sledovatel'no, raz vlast'yu nizshej prirody, sluzhitel'nicej i tvoreniem Boga,
dvizhetsya vozduh s takimi moshchnymi izmeneniyami, chto gremit gromom, sverkaet
molniej, izlivaetsya vodoj, syplet snegom, mechet gradom, to ne podvignetsya li
on vlast'yu Boga k zvuchaniyu nekimi slovami, kol' razdelyaet ih Tot, Kto
razdelil i bol'shee? Razve ne tak? Itak, my uvereny, chto i na eto, i na
drugoe dan dostatochnyj otvet.
V. Polagaya zhe ne bez razumnyh osnovanij kak po nizshim, tak i po vysshim
yavleniyam, chto pervyj chelovek prezhde vsego obratil rech' k Samomu Bogu, my
razumeem, chto on, snachala zagovoriv sam, zatem nezamedlitel'no prodolzhal
govorit', buduchi vdohnovlen oduhotvoryayushchej Dobrodetel'yu. Ibo my polagaem,
chto cheloveku bolee chelovechno byt' uslyshannym, chem slushat', lish' by ego
slushali i on slushal kak chelovek. Sledovatel'no, esli Tot, Kto est' Tvorec, i
Nachalo sovershenstva, i Lyubov', ispolnil Svoim dunoveniem pervogo iz nas
vsyacheskogo sovershenstva, my yasno ponimaem, chto blagorodnejshee zhivoe sushchestvo
ne prezhde nachalo slyshat', chem bylo uslyshannym. Esli zhe kto-nibud', vozrazhaya
nam, ukazhet, chto necelesoobrazno bylo emu govorit', tak kak on byl poka
edinstvennym chelovekom, a Bog bez slov postigaet vse nashi tajny dazhe ran'she
nas, to my s dolzhnym pri suzhdenii o vechnoj vole blagogoveniem govorim, chto,
pust' dazhe Bog vedal ili, vernee, predvedal (a eto dlya Boga odno i to zhe)
pomysly govoryashchego vne ego rechi, On pozvolil, odnako, i emu govorit', daby v
iz®yasnenii stol' velikogo darovaniya proslavilsya i Sam blagostno odarivshij. I
otsyuda my mozhem vpolne opredelit' to mesto, gde vpervye razdalas' rech'; ibo
esli chelovek byl oduhotvoren vne raya, to vne ego, esli zhe v nem, to,
nesomnenno, v nem i bylo mesto pervoj rechi.
VI. Vvidu togo chto lyudi, obshchayas' mezhdu soboyu, pol'zuyutsya ochen' mnogimi
i razlichnymi yazykami, iz-za chego mnogie i pri mnogoslovii ne inache ponimayut
drug druga, kak i bez slov, sleduet nam prosledit' tot yazyk, kotorym,
naverno, pol'zovalsya chelovek bez materi, bez ee moloka, ne znavshij ni
mladenchestva, ni yunosti1. V etom, kak i vo mnogih drugih otnosheniyah, dlya
bol'shej chasti synovej Adama otechestvom yavlyaetsya nekij preslavnyj gorod
P'etramala2. Ibo u vsyakogo razum byvaet stol' izvrashchen, chto on uveren, budto
samoe ocharovatel'noe mesto pod solncem -- eto mesto ego rozhdeniya, i k tomu
zhe vsyakij prevoznosit svoe sobstvennoe narechie, to est' materinskuyu rech',
pered vsemi ostal'nymi, schitaya, takim obrazom, ego tem samym, na kotorom
govoril Adam. No my, komu otechestvo -- mir, kak rybam more3, hotya my eshche
bezzubymi pili iz Arno i tak lyubim Florenciyu, chto radi etoj lyubvi snosim
nespravedlivoe izgnanie,-- my opiraem ustoi nashego suzhdeniya bol'she na razum,
chem na chuvstvo. I hotya dlya nashej uslady i dushevnogo pokoya nashego ne
sushchestvuet na zemle mesta prelestnee Florencii, my, perechityvaya sochineniya i
poetov, i drugih pisatelej, kotorye opisyvayut mir i v celom, i po chastyam, i
razmyshlyaya o razlichnyh mestnostyah mira i o raspolozhenii ih otnositel'no oboih
polyusov i ekvatora, opredelyaem i tverdo reshaem, chto est' mnogo kak oblastej,
tak i gorodov bolee zamechatel'nyh i bolee ocharovatel'nyh, chem Toskana i
Florenciya, kotoroj suzhdeno mne byt' i synom i grazhdaninom, i mnozhestvo
plemen i narodov, govoryashchih na bolee sladostnom i poleznom yazyke, chem
italijcy4. Itak, vozvrashchayas' k nashemu zamyslu, my utverzhdaem, chto
opredelennaya forma rechi5 byla sozdana Bogom vmeste s pervoj dushoj. YA govoryu
"forma" i v otnoshenii naimenovanij veshchej slovami, i v otnoshenii stroeniya
slov, i v otnoshenii ih vygovora; i eta forma primenyalas' by vo vsyakom yazyke
govoryashchih, esli by ne raspalas' po vine chelovecheskoj samouverennosti, kak
budet pokazano nizhe. |toj formoj rechi govoril Adam; etoj formoj rechi
govorili vse ego potomki vplot' do stroeniya bashni Vavilona, chto oznachaet
bashnyu smesheniya; etu formu rechi unasledovali syny Evera, nazyvaemye poetomu
Evreyami. Posle smesheniya ona sohranilas' tol'ko u nih, daby Iskupitel' nash,
voznamerivshijsya iz chelovekolyubiya rodit'sya u nih, pol'zovalsya ne yazykom
smesheniya, no blagodati. Itak, evrejskij yazyk byl tem, kakoj izdali usta
pervogo govoryashchego.
VII. Stydno, uvy, vspominat' nyne nechestie roda chelovecheskogo! No
potomu, chto my ne mozhem obojti ego i minovat', hotya i zalivaet nas kraska
styda i protivitsya dusha, my beglo kosnemsya ego. O priroda nasha, vsegda
sklonnaya ko greham, o iznachal'no i nikogda ne ukrotimaya nechestivica! Ne
dovol'no li bylo tebe nakazaniya, kogda ty, omrachennaya pervym grehopadeniem,
byla izgnana iz rodiny radostej1? Ne dovol'no li, chto iz-za poval'noj
razvrashchennosti tvoego roda, kogda spasen byl odin-edinstvennyj dom, vse tebe
podvlastnoe pogiblo v potope i za tvoi prestupleniya poplatilis' eshche i
nebesnye i zemnye zhivotnye? Poistine etogo bylo dovol'no. No, govorit
poslovica, "tret' ego ne obskachesh'",-- ty, neschastnaya, predpochla skakat' na
neschastnom kone. I vot, chitatel', chelovek, libo pozabyv, libo ne stavya ni vo
chto predydushchie uroki i prenebregaya ostavshimisya sinyakami, v tretij raz poshel
na poboi, uporstvuya v svoej gordelivoj gluposti. Itak, v uporstve serdca
svoego vozomnil neraskayannyj chelovek po naushcheniyu velikana Nimroda2 prevzojti
ne tol'ko prirodu, no i Samogo Zizhditelya -- Boga -- i nachal vozdvigat' v
zemle Sennaar, nazvannoj vposledstvii Vavilon, to est' smeshenie, bashnyu v
nadezhde dostignut' neba i voznamerivshis', nevezhda, ne sravnyat'sya, no
prevzojti svoego Tvorca. O bezmernaya milost' nebesnoj vlasti! Kakoj otec
poterpel by stol'ko oskorblenij ot syna? No, podnimaya na nego bich ne
vrazheskij, no otchij i privychnyj v drugoj raz k udaram, karal myatezhnogo syna
blagim, da i pamyatnym urokom. I vot ves' pochti rod chelovecheskij soshelsya na
nechestivoe delo: te otdavali prikazaniya, te delali chertezhi, te vozvodili
steny, te vyravnivali ih po linejkam, te vyglazhivali shtukaturku, te lomali
kamni, te po moryu, te po zemle s trudom ih volokli, a te zanimalis'
vsyacheskimi drugimi rabotami, kogda byli privedeny udarom s neba v takoe
smeshenie, chto vse govorivshie pri rabote na odnom i tom zhe yazyke zagovorili
na mnozhestve raznorodnyh yazykov, rabotu prekratili i bol'she uzhe ne mogli
stolkovat'sya. Ved' tol'ko u zanyatyh odnim kakim-nibud' delom uderzhalsya odin
i tot zhe yazyk3, naprimer odin u vseh zodchih, odin u vseh perevozchikov kamnya,
odin u vseh kamenotesov, i tak sluchilos' so vsemi po otdel'nosti
rabotnikami. I skol'ko bylo razlichnyh obosoblennyh zanyatij dlya zamyshlennogo
dela, na stol'ko vot yazykov i razdelyaetsya s teh por rod chelovecheskij; i
naskol'ko kakie prevoshodnee rabotali, nastol'ko neotesannee i grubee ih
rech'. A u kotoryh sohranilsya svyashchennyj yazyk, te i ne prisutstvovali i ne
odobryali zateyannogo, no s glubokim otvrashcheniem osmeivali glupost'
rabotayushchih. No eta naimen'shaya po kolichestvu chast' byla, kak ya zaklyuchayu, ot
semeni Sima, tret'ego syna Noya; iz nee-to i proizoshel narod Izrailya,
govorivshij na drevnejshem yazyke vplot' do svoego rasseyaniya4.
VIII. My ne legkomyslenno polagaem, chto posle vysheukazannogo smesheniya
yazykov lyudi togda vpervye rasseyalis' po vsem poyasam mira dlya zaseleniya
oblastej i otdalennyh mest etih poyasov. I tak kak iznachal'nyj koren' roda
chelovecheskogo byl posazhen v krayah vostochnyh, nash rod ne inache kak ottuda
rasprostranilsya mnogoobrazno razrosshimisya vetvyami v tu i druguyu storony i
protyanulsya nakonec do zapadnyh predelov; togda, byt' mozhet vpervye, razumnye
usta napilis' libo iz rek vsej Evropy, libo po krajnosti iz nekotoryh. No
poyavilis' li togda vpervye prishel'cy ili vernulis' v Evropu tuzemcy, no lyudi
eti prinesli s soboyu troyakij yazyk; i odni iz prinesshih ego vybrali sebe v
Evrope yuzhnuyu oblast', drugie -- severnuyu, a tret'i, kotoryh my teper'
nazyvaem grekami, zanyali chast'yu Evropu, chast'yu Aziyu. Vposledstvii ot odnogo
i togo zhe yazyka, poluchennogo pri vozmezdii smesheniem, poveli nachalo
razlichnye narechiya, kak my pokazhem nizhe. Ibo vse prostranstvo ot ust'ev Dunaya
ili ot Meotijskih bolot1 vplot' do zapadnyh predelov Anglii2, ogranichennoe
predelami ital'yancev, francuzov i Okeana,-- oblast' edinogo yazyka; hotya
vposledstvii cherez slavyan, vengrov, tevtonov, saksoncev, anglichan i
mnozhestva drugih plemen on razvetvilsya na razlichnye narechiya. Priznakom
obshchego iznachal'nogo edinstva tol'ko, pozhaluj, i ostalos' u vseh
vysheupomyanutyh narodov to, chto pochti vse oni pri utverditel'nom otvete
govoryat "jo"3. Nachinaya ot etogo yazyka, to est' ot predelov vengrov, na
vostok zanyal drugoj vse prostranstvo, kotoroe ottuda nazyvaetsya Evropoj, da
zahodit eshche i dal'she. A vsyu ostal'nuyu chast' Evropy zanimaet tretij yazyk,
hotya teper' on i predstavlyaetsya troyakim; ibo odni pri utverditel'nom otvete
govoryat "ok", drugie "ojl", tret'i "si", a imenno ispancy, francuzy i
ital'yancy4. I yavnym priznakom togo, chto narechiya etih treh narodov proishodyat
ot odnogo i togo zhe yazyka, sluzhit to, chto mnogoe v nih oboznachaetsya
odinakovymi slovami, kak Deus, celum, amor, mare, terra, est, vivit,
moritur, amat5, i chut' li ne vse ostal'noe. No proiznosyashchie "ok" zanimayut
zapadnuyu chast' YUzhnoj Evropy, nachinaya ot granic genuezcev. A govoryashchie "si"
zanimayut vostochnuyu -- ot ukazannyh granic imenno do togo mysa Italii,
kotorym nachinaetsya zaliv Adriaticheskogo morya6, i do Sicilii. Govoryashchie zhe
"ojl" okazyvayutsya po otnosheniyu k nim severyanami. Ibo s vostoka u nih
germancy, a s severa i zapada oni ogranicheny anglijskim ili francuzskim
morem i otdeleny gorami Aragona, s yuga zhe zamknuty provansal'cami i sklonom
Penninskih Al'p7.
IX. Nam, odnako, sleduet podvergnut' ispytaniyu vyskazyvaemoe nami
suzhdenie, potomu chto my beremsya issledovat' to, v chem my ne opiraemsya ni na
ch'e veskoe mnenie, to est' prosledit' rashozhdenie, proisshedshee v iznachal'no
edinom yazyke. I vvidu togo, chto prohodit' bolee znakomymi putyami nadezhnee i
koroche, my budem ishodit' lish' iz nashego sobstvennogo yazyka, ostaviv v
storone drugie; ibo to, chto sluzhit razumnoj prichinoj v odnom, predstavlyaetsya
takovoj zhe i v drugih. Itak, tot yazyk, o kotorom my sobiraemsya rassuzhdat',
yavlyaetsya, kak skazano vyshe, troyakim; ibo odni govoryat "ok", drugie "si", a
tret'i "ojl". A chto eto byl edinyj yazyk v nachale smesheniya (kak ukazano
ran'she), yavstvuet iz togo, chto my shodstvuem vo mnogih slovah, kak
pokazyvayut znatoki krasnorechiya; pri etom takoe shodstvo nesovmestimo s tem
smesheniem, kakoe obrushilos' svyshe pri Vavilonskom stolpotvorenii. Itak,
znatoki treh yazykov shodyatsya vo mnogih slovah, i pervym delom v slove "amor"
("lyubov'"). Geral'd de Bryunel'1: "Sim sentis fezelz amics2, / Per ver
encusera Amor"*. Korol' Navarrskij3: "De fin amor si vient sen et bontj"4**.
Gospodin Gvido Gvinicelli5: "Nj fa amor prima che gentil core. / Nj gentil
cor, prima che amor, natura"6***. Issleduem zhe, pochemu, sobstvenno, yazyk
razdelilsya natroe i pochemu lyuboe iz etih razdelenij razdelyaetsya i v samom
sebe, naprimer rech' pravoj chasti Italii otlichaetsya ot rechi levoj7, ibo
po-inomu govoryat paduancy i po-inomu pizancy; i pochemu dazhe blizkie sosedi
razlichayutsya po rechi, naprimer milancy i veroncy, rimlyane i florentijcy, da i
shodnye po rodu i plemeni, kak, naprimer, neapolitancy i gaetancy8, ravenncy
i faentincy9 i, chto eshche udivitel'nee, grazhdane odnogo i togo zhe goroda, kak
boloncy Predmest'ya Svyatogo Feliksa i boloncy s Bol'shoj ulicy10. Prichina vsej
etoj raznicy v rechevyh otlichiyah budet yasna na osnovanii odnogo i togo zhe
rassuzhdeniya. My ved' utverzhdaem, chto nikakoe dejstvie ne byvaet vne
zavisimosti ot svoej prichiny, poskol'ku ono dejstvie, tak kak nikakoe
dejstvie ne voznikaet iz nebytiya11. Sledovatel'no, tak kak ves' nash yazyk
(krome sozdannogo Bogom vmeste s sozdaniem pervogo cheloveka) byl peredelan
po nashemu vkusu posle togo smesheniya, kotoroe bylo ne chem inym, kak zabveniem
pervonachal'nogo yazyka, i tak kak chelovek sushchestvo krajne neustojchivoe i
peremenchivoe, to yazyk ne mozhet byt' ni dolgovechnym, ni postoyannym, podobno
ostal'nomu, chto u nas imeetsya, naprimer obychayam i odezhde; dolzhen izmenyat'sya
v svyazi s rasstoyaniem mezhdu mestnostyami i techeniem vremeni. I ne sleduet, ya
dumayu, ne tol'ko somnevat'sya v ukazannom nami "techenii vremeni", no luchshe,
my polagaem, imet' ego v vidu; ibo stoit nam pokopat'sya v drugih nashih
delah, kak stanovitsya yasno, chto my gorazdo bol'she otlichaemsya ot drevnejshih
nashih sograzhdan, chem ot otdalennejshih sovremennikov. Poetomu my smelo
svidetel'stvuem, chto, esli by teper' voskresli drevnejshie zhiteli Pavii, oni
govorili by s nyneshnimi ee zhitelyami na yazyke osobom i otlichnom12. I pust' ne
budet to, chto my govorim, bolee udivitel'nym, chem uvidet'sya s postarevshim
yunoshej, kotorogo my ne videli, kak nachal on prihodit' v vozrast; ibo
postepennogo dvizheniya my ne zamechaem; i chem bol'she vremeni trebuetsya, chtoby
zametit' izmenenie predmeta, tem bolee postoyannym on nam predstavlyaetsya. I
potomu my ne udivlyaemsya, esli lyudi, po svoim suzhdeniyam malo otlichayushchiesya ot
besslovesnyh zhivotnyh, schitayut grazhdan odnogo i togo zhe goroda pol'zuyushchimisya
vsegda neizmennoj rech'yu, tak kak peremeny v rechi odnogo i togo zhe goroda
proishodyat postepenno i v techenie daleko ne malogo vremeni, a zhizn'
chelovecheskaya po samoj svoej prirode ves'ma kratkovremenna. Sledovatel'no,
esli, kak ukazano, u odnogo i togo zhe naroda proishodyat s techeniem vremeni
posledovatel'nye izmeneniya rechi i ona ne mozhet ostavat'sya postoyannoj, to u
obitayushchih razdel'no i otdalenno drug ot druga ona nepremenno dolzhna
izmenyat'sya po-raznomu, podobno tomu kak izmenyayutsya obychai i odezhda,
ustanavlivaemye ne prirodoj i ne grazhdanskoj obshchinoj, no porozhdaemye
lyudskimi vkusami i mestnym soglasheniem. |tim byli obespokoeny izobretateli
grammaticheskoj nauki, tak kak grammatika est' ne chto inoe, kak uchenie o
neizmennom tozhdestve, nezavisimom ot raznogo vremeni i mestnosti13. S teh
por kak s obshchego soglasiya mnogih narodov vyrabotany ee pravila, ona,
ochevidno, ne podchinena nikakomu proizvolu otdel'nyh lic i vsledstvie etogo
ne mozhet byt' izmenyaemoj. A pridumali-to ee dlya togo, chtoby iz-za
izmenchivosti rechi, koleblyushchejsya po proizvolu otdel'nyh lic, my nikoim
obrazom, hotya by dazhe otchasti, ne iskazhali ustanovlenij i deyanij drevnih ili
teh, kotorye roznyatsya s nami raznost'yu mestozhitel'stva.
X. Vvidu togo chto nash yazyk yavlyaetsya, kak skazano vyshe, troyakim, my pri
sravnitel'noj ocenke ego, poskol'ku on stal troezvuchnym, s takoj robost'yu i
nereshitel'nost'yu pristupaem k etomu sopostavleniyu, chto ne osmelivaemsya
otdat' predpochteniya ni etoj, ni toj, ni drugoj ego vetvi, esli tol'ko ne
prinyat' vo vnimanie, chto osnovateli grammatiki opredelili narechiem
utverditel'nym slovo "sic", chto, vidimo, daet izvestnoe preimushchestvo
ital'yancam, govoryashchim "si". V samom dele, kazhdaya iz vetvej otstaivaet sebya
prostrannymi dokazatel'stvami. Tak, yazyk "ojl" svidetel'stvuet v svoyu
pol'zu, chto blagodarya ego obshchedostupnosti i priyatnosti vse izlozhennoe ili
sochinennoe narodnoj prozaicheskoj rech'yu prinadlezhit emu, a imenno: izlozhenie
Biblii vmeste s deyaniyami troyancev i rimlyan, i prelestnejshie priklyucheniya
korolya Artura1, i mnogoe mnozhestvo drugih istoricheskih i uchenyh sochinenij. A
drugoj yazyk, to est' "ok", dokazyvaet v svoyu pol'zu, chto mastera narodnogo
krasnorechiya vpervye stali sochinyat' stihi na nem, kak na yazyke bolee
sovershennom i sladostnom, kak, naprimer, Petr Al'vernskij i drugie starejshie
mastera2. Tak zhe i tretij yazyk, italijskij, otstaivaet svoe pervenstvo dvumya
preimushchestvami: vo-pervyh, tem, chto sochiniteli naibolee sladostnyh i
utonchennyh stihov narodnoj rech'yu -- ego semejnye i domashnie, kak CHino da
Pistojya i ego drug3; vo-vtoryh, tem, chto on yavlyaetsya bolee osnovannym na
vseobshchej grammatike4, chto dlya lyudej rassuditel'nyh sluzhit samym veskim
dovodom. No my, ostavlyaya v storone reshenie etogo voprosa i ogranichivaya nashe
rassuzhdenie narodnoj italijskoj rech'yu, popytaemsya govorit' i o voshedshih v
nee razlichiyah, da i sravnit' ih mezhdu soboyu. Itak, nachnem s togo, chto Italiya
razdelyaetsya na dve chasti -- pravuyu i levuyu. A na vopros, gde prohodit cherta
razdela, my kratko otvetim, chto po hrebtu Apennina, s kotorogo, tochno s
glinyanogo kon'ka krovli, l'etsya voda po protivopolozhnym zhelobam, struyas' po
dlinnym vodostokam, soglasno opisaniyu Lukana vo vtoroj knige5; s pravoj
storony idet stok v Tirrenskoe more, a s levoj spuskaetsya v Adriaticheskoe. I
oblasti po pravoj storone -- eto Apuliya, no ne celikom, Rim, Spoletskoe
gercogstvo, Toskana i Genuezskaya marka; po levoj zhe -- chast' Apulii,
Ankonskaya marka, Roman'ya, Lombardiya i Trevizskaya marka s Veneciej. A Friul'
i Istriyu mozhno otnesti lish' k levoj chasti Italii; ostrova zhe Tirrenskogo
morya, to est' Siciliyu i Sardiniyu,-- tol'ko k pravoj, prisoediniv ih,
pozhaluj, k pravoj Italii. I na toj, i na drugoj storone, i v oblastyah, k nim
prilegayushchih, yazyki lyudskie otlichny; tak, yazyk sicilijskij otlichaetsya ot
apulijskogo, apulijskij ot rimskogo, rimskij ot spoletskogo, a etot ot
toskanskogo, toskanskij ot genuezskogo, genuezskij ot sardinskogo, ravno kak
kalabrijskij ot ankonskogo, etot ot roman'ol'skogo, roman'ol'skij ot
lombardskogo, lombardskij ot trevizskogo i venecianskogo, a etot ot
akvilejskogo i tot ot istrijskogo. My dumaem, nikto iz italijcev ne budet s
nami v etom ne soglasen. Takim obrazom, odna tol'ko Italiya raznitsya,
ochevidno, po men'shej mere chetyrnadcat'yu narechiyami6. Krome togo, i vnutri
vseh etih narechij est' razlichiya, kak, naprimer, v Toskane mezhdu s'enskim i
aretinskim, v Lombardii mezhdu ferrarskim i p'yachenskim; da i v odnom i tom zhe
gorode my obnaruzhivaem nekotoroe razlichie, kak my ukazyvali vyshe v
predydushchej glave. Poetomu esli by my zahoteli podschitat' osnovnye,
vtorostepennye i tret'estepennye razlichiya mezhdu narechiyami Italii, to i v
etom kroshechnom zakoulke mira prishlos' by dojti ne to chto do tysyachi, no i do
eshche bol'shego mnozhestva razlichij.
XI. Poishchem zhe v etom mnogochislennom raznoobrazii raznogolosoj
italijskoj narodnoj rechi dostojnejshuyu i blistatel'nuyu italijskuyu rech'1, a
dlya togo, chtoby imet' vozmozhnost' prolozhit' v nashih poiskah udobnuyu tropu,
ochistim snachala les ot sputannyh kustov i ternovnika. Itak, raz rimlyane
polagayut, chto ih nado stavit' vperedi vseh, my s polnym osnovaniem postavim
ih v etom iskorenenii na pervoe mesto, vozrazhaya protiv togo, chtoby ih ne
zatragivali pri kakom by to ni bylo obsuzhdenii narodnogo krasnorechiya. I vot
my utverzhdaem, chto rech' rimlyan -- ne narodnaya, a, skoree, ubogaya --
bezobraznee vsyakoj drugoj ital'yanskoj narodnoj rechi; da eto i ne
udivitel'no, potomu chto i urodstvom svoih obychaev i odezhdy oni yavno
otvratitel'nee vseh ostal'nyh. Vot oni govoryat: "Mezzure, quinto dici?"*
Posle nih vyderem zhitelej Ankonskoj marki, govoryashchih: "Chignamente, frate,
sc-tate?"2**; s nimi vmeste otbrasyvaem i spoletancev. I nel'zya umolchat',
chto v nasmeshku nad etimi tremya plemenami pridumano mnozhestvo kancon; sredi
nih my znaem odnu pravil'no i otlichno slozhennuyu; sochinil ee nekij
florentiec, po imeni Kastra3; nachinaetsya ona tak:
Una fermana scopai da Cascioli,
Cita cita sen gia'n grande aina4*.
Posle nih vypolem milancev i bergamcev vmeste s ih sosedyami, v nasmeshku
nad kotorymi, pomnitsya, kto-to pel:
Enti l'ora del vesper,
cit fu del mes d'ochiover**.
Posle nih otveem akvilejcev i istrijcev, rezkim golosom izrygayushchih:.
"Ces fastu?"*** I s nimi vmeste vybrasyvaem my gornye i derevenskie govory,
kak, naprimer, kazentinskie i frattskie5, nepravil'nost'yu udarenij zvuchashchie
yavno vrazrez s proiznosheniem gorozhan. Vybrosim takzhe sardincev6 (kak
neitalijcev, no kotoryh, vidimo, prihoditsya prichislyat' k italijcam),
poskol'ku edinstvenno u nih net sobstvennoj narodnoj rechi i oni podrazhayut
latyni, tochno obez'yany lyudyam; ved' oni govoryat "domus nova" i "dominus
meus".
XII. Neskol'ko otshelushiv mestnye ital'yanskie narechiya i proizvedya
sravnenie mezhdu ostavshimisya v site, otberem poskoree bolee pochtennye i
pochetnye. I pervym delom obsleduem sicilijskie osobennosti; ibo sicilijskaya
narodnaya rech' yavno prityazaet na preimushchestvennuyu pered drugimi chest', potomu
chto vsyakoe stihotvorenie, sochinyaemoe ital'yancami, imenuetsya sicilijskim1 i
potomu chto mnogie tamoshnie mastera peli vozvyshenno; vot, naprimer, v takih
kanconah2: "Anchor, che 1'aigua per lo focho lassi..."**** i "Amor, che
lungiamento m'ai menato"*****. No eta slava Trinakrijskoj zemli3, esli
pravil'no usmotret', na chto ona napravlena, ostalas', ochevidno, lish' na
ponoshenie ital'yanskih gosudarej, kotorye postupayut v svoej gordyne ne kak
geroi, a kak prostolyudiny. Dejstvitel'no, slavnye geroi -- cezar' Frederik i
vysokorodnyj syn ego Manfred4, yavlyavshie blagorodstvo i pryamodushie, poka
pozvolyala sud'ba, postupali chelovechno i prezirali nevezhestvo. Poetomu,
blagorodnye serdcem i odarennye svyshe, oni tak stremilis' priblizit'sya k
velichiyu mogushchestvennyh gosudarej, chto v ih vremya vse, chego dobivalis'
vydayushchiesya italijskie umy, prezhde vsego poyavlyalos' pri dvore etih velikih
vencenoscev; a tak kak carstvennym prestolom byla Siciliya5, to i poluchalos',
chto vse obnarodovannoe nashimi predshestvennikami na narodnoj rechi stalo
nazyvat'sya sicilijskim; togo zhe derzhimsya i my, i nashi potomki ne v silah
budut eto izmenit'. Pakb, pakb!6 O chem zvenit teper' truba poslednego
Frederika7? O chem kolokol vtorogo Karla8? O chem roga mogushchestvennyh markizov
Ioanna i Adzo9? O chem flejty drugih vladyk, krome kak -- "Syuda, palachi!
Syuda, licemery! Syuda, korystolyubcy!"? No luchshe vernut'sya k nachatomu, chem
popustu razglagol'stvovat'. I my uvereny, chto, esli nam prinyat' sicilijskuyu
narodnuyu rech', sleduya rechi tamoshnih ryadovyh urozhencev, po kotoroj, ochevidno,
i nado o nej sudit', ona ni v koej mere ne dostojna chesti predpochteniya,
potomu chto techet dovol'no-taki vyalo, kak, naprimer, tut:
Tragemi d'este focora, se t'este a boluntate10*.
Esli zhe nam prinyat' imenno ee radi togo, chto ona istekaet iz ust
vidnejshih sicilijcev, kak mozhno sudit' po vysheprivedennym kanconam, to ona
nichem ne otlichaetsya ot naibolee pohval'noj, kak my i pokazhem nizhe. CHto zhe do
apulijcev, to oni libo po sobstvennoj rezkosti, libo iz-za soprikosnoveniya
so svoimi sosedyami -- rimlyanami i ankoncami -- lopochut po-varvarski; vot kak
oni govoryat: "Volzera che chiangesse lo quatrato"**. No hotya urozhency Apulii
govoryat voobshche nepristojno, nekotorye vydayushchiesya sredi nih lyudi vyrazhalis'
izyashchno, primenyaya v svoih kanconah blagorodno otdelannye slova, kak eto yasno
pri rassmotrenii ih stihov, naprimer11: "Madonna, dire vi volglio..."*** i
"Per fino amore vo si letamente..."**** Poetomu otmetivshim skazannoe vyshe
sleduet zametit', chto ni sicilijskaya, ni apulijskaya narodnaya rech' ne
okazyvayutsya prekrasnejshimi v Italii, tak kak my pokazali, chto tamoshnie
mastera slova otstupali ot sobstvennoj svoej rechi.
XIII. Posle etogo perejdem k toskancam, kotorye v svoem nesnosnom
bezrassudstve yavno prityazayut na chest' blistatel'noj narodnoj rechi1. I tut
uporno bezumstvuet ne tol'ko prostoj narod, no, kak nam dostoverno izvestno,
uporstvuyut takzhe i ochen' mnogie imenitye muzhi, kak, naprimer, Gvittone
d'Arecco2, nikogda ne obrashchayushchijsya k pravil'noj narodnoj rechi, Bonadzhunta iz
Lukki3, Gallo iz Pizy4, Mino Mokato5, Brunetto iz Florencii6; esli budet
vremya razobrat' ih stihi, oni okazhutsya ne pravil'nymi, no sochinennymi
isklyuchitel'no na gorodskom narechii. I potomu, chto toskancy bol'she drugih
bezumstvuyut v etom op'yanenii, predstavlyaetsya zasluzhivayushchim vnimaniya i
poleznym razvenchat' odno za drugim gorodskie narechiya toskancev. Florentijcy
govoryat vot takimi stihami: "Manichiamo introque che noi non facciano
altro"*****. Pizancy: "Bene andonno li fanti De Fiorensa per Pisa"******.
ZHiteli Lukki: "Fo voto a Dio che in grassarra eie lo comuno de
Lucca"*******. Siency: "Onche renegata avesse io Siena! Ch'ee
chesto?"******** Aretincy: "Vo'tu venire ovelle?"********* O Perudzhe,
Viterbo, da i o CHitta di Kastello iz-za ih blizosti k rimlyanam i spoletancam
ya sovsem ne nameren rassuzhdat'. No hotya vse pochti toskancy i kosneyut v svoem
gnusnoyazychii, my znaem, chto nekotorye iz nih postigli vysotu narodnoj rechi,
a imenno florentijcy Gvido, Lapo i eshche odin7, da i CHino da Pistojya, kotorogo
my ne po nedostojnoj prichine vynuzhdeny nedostojno postavit' sejchas za nimi8.
Itak, esli my issleduem toskanskie govory i vzvesim, v kakoj stepeni
vysokochtimye lyudi otklonilis' ot svoego sobstvennogo, ne ostaetsya somnenij,
chto iskomaya nami narodnaya rech' ne ta, kakoj derzhitsya toskanskij narod. Esli
zhe kto ne sochtet vozmozhnym utverzhdaemoe nami o toskancah utverzhdat' o
genuezcah, pust' primet vo vnimanie tol'ko to, chto, esli by genuezcy
utratili po zabyvchivosti bukvu "z", im prishlos' by libo polnost'yu onemet',
libo najti novyj govor. Ved' "z" zanimaet glavnuyu chast' ih rechi; a
proiznoshenie etoj bukvy otlichaetsya krajnej rezkost'yu9.
XIV. Perehodya teper' gustolistvennyj hrebet Apennina, obyshchem po sledam
levuyu Italiyu, nachinaya, kak obychno, s vostoka. Itak, vstupaya v Roman'yu1, my
zayavlyaem, chto nashli v Italii dva narechiya, ot®edinennyh odno ot drugogo
sootvetstvuyushchimi protivopolozhnostyami. Odno iz nih zvuchit nastol'ko
zhenstvenno iz-za myagkosti vygovora, chto, dazhe esli govorit muzhskim golosom
muzhchina, kazhetsya vse-taki, chto govorit zhenshchina. Ono prisushche vsem
roman'ol'cam, i v osobennosti forlijcam; ih gorod, pri vsej svoej molodosti,
yavlyaetsya, odnako, sredotochiem vsej provincii2; oni pri utverzhdenii govoryat
"deuscm" i laskovo proiznosyat "oclo meo" ("glazok moj") i "corada mea"
("serdechko moe"). My slyshali, kak nekotorye iz nih otklonilis' v stihah ot
sobstvennogo narechiya: eto faentincy Tommazo i Ugolino Buchchola3. Imeetsya, kak
skazano, i drugoe narechie, nastol'ko po slovam i udareniyam lohmatoe i
kosmatoe, chto iz-za svoej gruboj rezkosti ne otlichaet govoryashchuyu na nem
zhenshchinu, no ty zapodozrish', chitatel', chto eto govorit muzhchina. Ono prisushche
vsem govoryashchim "magara" ("pozhaluj"), a imenno breshiancam, veroncam i
vinchentincam, a ravno i paduancam, besstydno sinkopiruyushchim vse prichastiya na
"-tus" i sushchestvitel'nye na "-tas", kak "merct" i "bontj"4. S nimi my
prityagivaem k sudu i trevizcev, kotorye, napodobie breshiancev i ih sosedej,
pri usechenii slov proiznosyat soglasnuyu "u" i kak "f", naprimer "nof" vmesto
"novem" i "vif" vmesto "vivus"5; eto uzh my osuzhdaem kak varvarizm. A
veneciancy dazhe i nedostojny chesti vyslezhivat' u nih narodnuyu rech'; i, esli
by kto iz nih, pogryazshi v zabluzhdenii, eshche by i chvanilsya, pust' on
pripomnit, ne skazal li on kogda-nibud': "Per le plaghe de Dio, tu non
venras"*. My slyshali, kak edinstvennyj iz nih staraetsya otklonit'sya ot
materinskogo narechiya i obratit'sya k pravil'noj narodnoj rechi -- eto
Il'debrandin Paduanskij6. Poetomu, obsudiv vse skazannoe v nastoyashchej glave,
my ne schitaem ni roman'ol'skoe, ni emu, kak skazano, protivopolozhnoe7, ni
venecianskoe narechie8 toj blistatel'noj narodnoj rech'yu, kakuyu my
razyskivaem.
XV. Popytaemsya zhe beglo obsledovat' to, chto ostaetsya ot ital'yanskogo
lesa1. Itak, my govorim, chto, pozhaluj, ne ochen' zabluzhdayutsya schitayushchie
boloncev govoryashchimi krasivejshej rech'yu, tak kak oni perenimayut v svoe
sobstvennoe narechie koe-chto ot okruzhayushchih ih imolijcev2, ferrarcev i
modencev; eto zhe, my predpolagaem, delayut i lyubye drugie v otnoshenii svoih
sosedej, kak pokazal Sordello3 otnositel'no svoej Mantui, sosednej s
Kremonoj, Breshiej i Veronoj: on, buduchi takim velikim znatokom krasnorechiya,
ne tol'ko v stihah, no i vo vsyakogo roda rechi prenebreg otechestvennym
narechiem. I dejstvitel'no, upomyanutye grazhdane ot imolijcev berut myagkost' i
nezhnost', a ot ferrarcev i modencev nekotoruyu gortannost', svojstvennuyu
lombardcam, kotoraya, my uvereny, ostalas' u tamoshnih urozhencev ot smesheniya s
prishlymi langobardami. I po etoj prichine sredi ferrarcev, modencev i
redzhijcev my ne nahodim ni odnogo stihotvorca; ibo po privychke k svoej
gortannosti oni nikak ne mogut usvoit' pridvornuyu narodnuyu rech'4, ne
pridavaya ej nekotoroj zhestkosti. Eshche v bol'shej mere eto dolzhno otnosit'sya k
parmijcam, govoryashchim "monto" vmesto "multo"5.
Sledovatel'no, esli boloncy berut, kak skazano, i ottuda i otsyuda,
razumno polagat', chto ih rech' putem smesheniya protivopolozhnostej, kak
upomyanuto, ostaetsya uravnoveshennoj do pohval'noj priyatnosti; eto, po nashemu
suzhdeniyu, nesomnenno, tak i est'. Poetomu, esli stavyashchie ih vyshe po narodnoj
rechi imeyut v vidu pri takom sravnenii tol'ko gorodskie govory italijcev, my
ohotno s nimi soglashaemsya; esli zhe oni schitayut bolonskuyu narodnuyu rech'
predpochtitel'noj bezuslovno, my s nimi rashodimsya i ne soglasny. Ved' ona ne
ta, chto my nazyvaem pridvornoj i blistatel'noj; potomu chto, esli ona byla by
takovoj, ni velikij Gvido Gvinicelli6, ni Gvido Gizil'eri, ni Fabrucco, ni
Onesto7, ni drugie stihotvorcy Bolon'i ne otklonyalis' by ot sobstvennogo
narechiya; a oni byli blestyashchimi masterami i otlichno razbiralis' v narodnoj
rechi. Velikij Gvido: "Madonna, lo fino amor c'a vui porto..."8*; Gvido
Gizil'eri9: "Donna, lo fermo core"**; Fabrucco10: "Lo meo lontano gire"***;
Onesto11: "Pi® non attendo il tuo secorso, Amore"****. Ved' eti slova
sovershenno otlichny ot slov bolonskih gorozhan.
I potomu, chto ni u kogo, my polagaem, net somnenij otnositel'no prochih
okrainnyh gorodov Italii (a togo, u kogo oni mogut byt', my ne schitaem
dostojnym nikakogo nashego raz®yasneniya), nam ostaetsya obsudit' nemnogoe.
Poetomu, zhelaya otlozhit' nashe sito, chtoby poskoree posmotret', chto v nem
ostalos', my zayavlyaem, chto goroda Trento i Turin, da i Alessandriya
raspolozheny nastol'ko blizko k okrainam Italii, chto u nih ne mozhet byt'
chistyh narechij; nastol'ko blizko, chto esli by dazhe vmesto ih otvratitel'noj
narodnoj rechi okazalas' by prekrasnejshaya, to iz-za smesheniya s chuzhimi
narechiyami my ne priznali by ee italijskoj. Poetomu, raz my ohotimsya za
blistatel'noj italijskoj rech'yu, nam ne najti u nih togo, za chem my ohotimsya.
XVI. Posle ohoty v lesnyh nagor'yah i pastbishchah Italii i ne otyskav
pantery1, kotoruyu vyslezhivali my, starayas' ee najti, prosledim ee bolee
razumno, daby tu, kotoruyu my chuem vsyudu, no kotoraya nigde ne pokazyvaetsya,
izlovit', horoshen'ko oputav tenetami. Itak, vzyavshis' snova za svoi ohotnich'i
snaryady, my utverzhdaem, chto vo vsyakom rode veshchej dolzhna byt' edinica, po
kotoroj my ravnyaem i ocenivaem opredelennogo roda veshchi i ot kotoroj my
otmerivaem i vse ostal'noe; tak zhe kak pri vychislenii vse vychislyaetsya po
edinice i nazyvaetsya bol'shim ili men'shim v zavisimosti ot togo, naskol'ko
otstoit ot edinicy ili k nej priblizhaetsya; i kak vse cveta izmeryayutsya po
belomu i nazyvayutsya bolee ili menee vidnymi v zavisimosti ot togo, blizhe ili
dal'she otstoyat ot belogo. I podobno tomu, kak my sudim o predmetah, smotrya
po ih kolichestvu i kachestvu, mozhno, polagaem, sudit' o lyubom iz predikatov,
da i o substancii: to est' vsyakij predmet izmeri´m v svoem rode po tomu, chtu
yavlyaetsya v dannom rode prostejshim2. V silu etogo v nashih postupkah,
poskol'ku oni razdelyayutsya na vidy, sleduet nahodit' tot priznak, po kakomu
ih i nado izmeryat'. Dejstvitel'no, poskol'ku my postupaem prosto3 kak lyudi,
u nas imeetsya dlya etogo dobrodetel' (v obshchem smysle etogo slova); ibo po nej
my sudim, horosh ili ploh chelovek; poskol'ku my postupaem kak grazhdane, u nas
imeetsya zakon, po kotoromu opredelyayut horoshego i durnogo grazhdanina;
poskol'ku my postupaem kak italijcy, u nas imeyutsya izvestnye prostejshie
priznaki i obychaev, i odezhdy, i rechi, po kotorym izmeryayutsya i ocenivayutsya
postupki italijcev4. A naibolee blagorodnye iz postupkov italijcev ne
sostavlyayut sobstvennosti nikakogo otdel'nogo goroda Italii, a prinadlezhat im
vsem vmeste: tut vot i mozhno teper' razlichit' tu narodnuyu rech', za kakoj my
nachali ohotit'sya i kotoraya oshchutima v lyubom gorode i ni v odnom iz nih ne
zalegaet. Ona mozhet, odnako, byt' oshchutimee v odnom bol'she, chem v drugom,
podobno naiprostejshej substancii -- Bogu: oshchutimoj v cheloveke bolee, chem v
zhivotnom; v zhivotnom bolee, chem v rastenii; v rastenii bolee, chem v
minerale; v minerale bolee, chem v elemente; v ogne -- chem v zemle; i
prostejshee kolichestvo -- edinica bolee oshchutima v chisle nechetnom, chem v
chetnom; i prostejshij cvet -- belyj bolee oshchutim v svetlo-zheltom, chem v
zelenom. Itak, najdya to, chto my otyskivali5, my utverzhdaem, chto v Italii
est' blistatel'naya, osevaya, pridvornaya i pravil'naya narodnaya rech',
sostavlyayushchaya sobstvennost' kazhdogo i ni odnogo v otdel'nosti italijskogo
goroda, po kotoroj vse gorodskie rechi italijcev izmeryayutsya, ocenivayutsya i
ravnyayutsya.
XVII. A teper' sleduet rastolkovat', pochemu my pridaem nashej nahodke
prilagatel'nye blistatel'naya, osevaya, pridvornaya i pravil'naya; takim putem
my luchshe raz®yasnim, chto ona takoe. Itak, pervym delom my otkroem, chto my
imeem v vidu pod prilagatel'nym blistatel'naya i pochemu my ego primenyaem. Pod
slovom blistatel'nyj my razumeem nechto pridayushchee blesk i yarko blistayushchee:
tak imenuem my blistatel'nyh muzhej libo potomu, chto oni, blistaya moshch'yu,
pridayut blesk drugim spravedlivost'yu i miloserdiem, libo potomu, chto oni,
buduchi prevoshodno nastavleny, prevoshodno nastavlyayut, kak, naprimer, Seneka
i Numa Pompilij. A narodnaya rech', o kotoroj my govorim, i vozvyshena
nastavleniem i moshch'yu, i vozvyshaet svoih priverzhencev chest'yu i slavoj.
Nastavleniem vozvyshena ona, nesomnenno, potomu, chto iz stol'kih grubyh
italijskih slov, iz stol'kih muzhikovatyh udarenij vyshla, my vidim, takoj
otlichnoj, takoj rasputannoj, takoj sovershennoj i takoj izyskanno svetskoj,
kakoj yavlyayut ee CHino da Pistojya i ego drug v svoih kanconah. A
velichestvennost' i moshch' ee ochevidny. V chem zhe bol'she moshchi, kak ne v tom, chto
ona mozhet upravlyat' serdcami lyudej tak, chto nezhelayushchego delaet zhelayushchim, a
zhelayushchego nezhelayushchim, kak ona eto i delala, i delaet. A chto ona vozvyshena
chest'yu, eto bessporno. Razve slugi ee ne prevoshodyat slavoj lyubyh
gosudarej1, markizov, grafov i vel'mozh? |to ne nuzhdaetsya ni v kakom
dokazatel'stve. A kak proslavlyaet ona svoih blizkih, my eto znaem sami,
prenebregaya blagodarya sladosti ee slavy svoim izgnaniem. Poetomu my dolzhny
zasluzhenno provozglasit' ee blistatel'noj.
XVIII. Ne bez osnovaniya otmechaem my etu blistatel'nuyu narodnuyu rech' i
vtorym prilagatel'nym, nazyvaya ee osevoj. Ibo, podobno tomu kak dver'
vsecelo zavisit ot osi i, sleduya povorotu osi, otvoryaetsya ili vnutr', ili
naruzhu, tak i vse skopishche gorodskih govorov povorachivaetsya tuda i syuda,
sleduya v dvizhenii i ostanovke toj, kotoraya poistine yavlyaetsya glavoj sem'i.
Razve ne iskorenyaet ona den' za dnem ternistyh zaroslej iz italijskogo
lesa1? Razve ne privivaet ona den' za dnem cherenkov i ne peresazhivaet
sazhencev? CHem drugim zanimayutsya ee revnostnye zemledel'cy, kak ne upomyanutoj
vypolkoj i peresadkoj? Poetomu ona vpolne zasluzhivaet takogo s