> 1207 On uchil "shirote", i v tom byla uzost' -- SHir' ne vmeshchaetsya v umnye rechi; I "pravde", poka ne sdelalsya lzhivym, -- Pravda ne stala emu perechit'. Prostota bezhit odnogo ego vida -- Zoloto s olovom v splave ne druzhit. CHto za konfuzom dlya Iisusa Bylo by vstretit' stol' mudrogo muzha! Perevod L. Sitnika 1212 A word is dead When it is said, Some say. I say it just Begins to live That day. 1872 1212 Mysl' umiraet, govoryat, Lish' proiznesena. A ya skazhu, CHto v etot mig Rozhdaetsya ona. Perevod L. Sitnika 1216 A Deed knocks first at Thought And then -- it knocks at Will. That is the manufacturing spot And Will at Home and Well. It then goes out an Act, Or is entombed so still That only to the ear of God Its Doom is audible -- 1891 1216 Postupok budit Mysl', Zatem stuchitsya k Vole, Poka ona spokojno ZHivet v teple i hole. Za nimi vyjdet Delo Ili umret tak tiho, CHto tol'ko uho Boga Uslyshit eto liho. Perevod L. Sitnika 1287 In this short Life That only lasts an hour How much -- how little -- is Within our power 1873 1287 V korotkoj zhizni sej, CHto dlitsya chas, ne bole, Kak mnogo -- i kak malo -- Togo, chto v nashej vole. Perevod A. Gavrilova 1396 She laid her docile Crescent down And this confiding Stone Still states to Dates that have forgot The News that she is gone -- So constant to its stolid trust, The Shaft that never knew -- It shames the Constancy that fled Before its emblem flew -- 1877 1396 Kosu svoyu slozhila smert', Ona nashla na kamen' Mogil'nyj, chto molchit o toj, Kotoroj net mezh nami. Tak postoyanen i upryam V molchanii granit, CHto stydno vernosti pred toj, CHto on v sebe hranit. Perevod YA. Bergera 1398 I have no Life but this -- To lead it here -- Nor any Death -- but lest Dispelled from there -- Nor tie to Earth to come -- Nor Action new -- Except through this extent -- The Realm of you -- 1877 1398 Mne zhizni net inoj -- Kak zdes' prozhit', I smerti -- chtoby ej Ne dorozhit', I netu na zemle Inyh mne del -- Lish' Carstva Tvoego Iskat' predel. Perevod L. Sitnika 1478 Look back on Time, with kindly eyes -- He doubtless did his best -- How softly sinks that trembling sun In Human Nature's West -- 1879 1478 Vzglyani na vremya blagodarno, Ono staralos', kak moglo; Kak nezhno ozaryaet solnce Vse chelovecheskoe zlo! Perevod YA. Bergera 1544 Who has not found the Heaven -- below Will fail of it above -- For Angels rent the House next ours, Wherever we remove -- 1883 1544 Kto ne nashel nebes vnizu, Tot ne najdet i vyshe, Snimaet angel nado mnoj ZHil'e pod samoj kryshej. Perevod L. Sitnika 1587 He ate and drank the precious Words -- His Spirit grew robust -- He knew no more that he was poor, Nor that his frame was Dust -- He danced along the dingy Days And this Bequest of Wings Was but a Book -- What Liberty A loosened spirit brings -- 1883 1587 On el i pil volshebnyj slog, I duh pokinul strah. On pozabyl, chto on bednyak, A plot' ego lish' prah. On tanceval vdol' tusklyh dnej, I dva ego kryla Byla lish' kniga. Kak legka Dusha ego byla! Perevod L. Sitnika 1593 There came a Wind like a Bugle -- It quivered through the Grass And a Green Chill upon the Heat So ominous did pass We barred the Windows and the Doors As from an Emerald Ghost -- The Doom's electric Moccasin That very instant passed -- On a strange Mob of panting Trees And Fences fled away And Rivers where the Houses ran Those looked that lived -- that Day -- The Bell within the steeple wild The flying tidings told -- How much can come And much can go, And yet abide the World! 1883 1593 Vdrug v tishinu vorvalsya shkval -- K zemle travu prizhal -- Zelenym holodom pahnul -- I dal'she pobezhal. Zakryli okna my, chtob on Vlomit'sya k nam ne smog, I chuvstvovali -- v etot mig Prohodit mimo Rok. Na tolpy trepetavshih lip, Na solnce i na ten', Na vse -- kak na nezhdannyj dar -- Smotreli my v tot den'. Cerkovnyj kolokol veshchal O tom, chto Rok tait. No mir privyk K takim veshcham -- I vse eshche stoit. Perevod A. Gavrilova 1599 Though the great Waters sleep, That they are still the Deep, We cannot doubt -- No vacillating God Ignited this Abode To put it out -- 1884 1599 Pust' Velikie Vody spyat. V tom, chto Bezdnu oni hranyat, Somnevat'sya ne smej -- Ved' vsemogushchij Bog Vstat', chtoby stalo yasnej, Mog by s nej. Perevod L. Sitnika 1672 Lightly stepped a yellow star To its lofty place -- Loosed the Moon her silver hat From her lustral Face -- All of Evening softly lit As an Astral Hall -- Father, I observed to Heaven, You are punctual. ? 1672 Tiho zheltaya Zvezda Na nebo vzoshla, SHlyapu beluyu snyala Svetlaya Luna, Vspyhnula u Nochi vmig Okon chereda -- Otche, i segodnya Ty Tochen, kak vsegda. Perevod A. Gavrilova 1732 My life closed twice before its close -- It yet remains to see If Immortality unveil A third event to me So huge, so hopeless to conceive As these that twice befell. Parting is all we know of heaven, And all we need of hell. ? 1732 YA dvazhdy skonchayus', i pered koncom Glaza, chtob eshche posmotret' im, Otkroyu na mig: a vdrug menya smert' Odarit chem-nibud' tret'im, Pechal'nym, slovno vtoraya zhizn'. Razluka -- odna nagrada, CHto my hotim poluchit' ot nebes, I vse, chto nam nado ot ada. Perevod L. Sitnika 1736 Proud of my broken heart, since thou didst break it, Proud of the pain I did not feel till thee, Proud of my night, since thou with moons dost slake it, Not to partake thy passion, my humility. Thou can'st not boast, like Jesus, drunken without companion Was the strong cup of anguish brewed for the Nazarene Thou can'st not pierce tradition with the peerless puncture, See! I usurped thy crucifix to honor mine! ? 1736 Gordis' moim slomannym serdcem, slomavshij ego, Gordis' moej bol'yu, nevedomoj mne do togo, Gordis' moej noch'yu, ch'yu t'mu pogasil ty lunoj, Smiren'em moim pered strast'yu tvoej, no ne mnoj, Ne polnoyu chashej devich'ih stradanij i slez, Kotoroj ty mog by hvalit'sya, hmel'noj, kak Hristos, Raskryv mne manyashchie novym muchen'em ob®yatiya. Smotri! YA kradu u tebya raspyat'e! Perevod L. Sitnika