Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     |liot T. S. Polye lyudi.
     SPb.: OOO "Izdatel'skij Dom "Kristall"", 2000. (B-ka mirovoj lit. Malaya
seriya). ISBN 5-306-0018-5
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------


                    (fragmenty Aristofanovoj melodramy)
                                 1926-1927

                                   Orest:  Vy ih ne vidite, ne vidite - zato
                              ya vizhu: oni presleduyut menya, ya dolzhen ubegat'.

                                                            |shil, "Oresteya"

                                   A  posemu dusha ne dostignet bozhestvennogo
                              edinstva,   poka  ne  razluchitsya  s  lyubov'yu k
                              tvaryam zemnym.

                                                         San-Huan de la Krus

                              Fragment prologa



Dasti:     Kak tam Perejra?
Doris:                 Nuzhen mne Perejra!
           Bol'she net terpen'ya.
Dasti:                 Bol'she net terpen'ya?
           Kto platit za kvartiru?
Doris:                 On platit za kvartiru
Dasti:     Odni muzhchiny platyat, drugie net
           Kto iz nih ne platit - ty znaesh' otvet
Doris:     Voz'mi sebe Perejru
Dasti:                 Nuzhen mne Perejra!
Doris:     Ne dzhentl'men Perejra:
           Perejre net dover'ya!
Dasti:                 Net i net!
           On ne dzhentl'men, net emu dover'ya
           Dazhe u _tebya_ net k nemu dover'ya -
           ZHdi ot Perejry vsyacheskih bed.
Doris:     Ne sleduet slishkom balovat' Perejru.
Dasti:     Vot Sem eto dzhentl'men, skazhesh' - net?
Doris:     YA lyublyu Sema
Dasti:                 _YA_ lyublyu Sema
           Takih, kak Sem, ne vidyval svet.
           On zanyatnyj malyj
Doris:                 On _zanyatnyj_ malyj
           YA znala takogo zhe tomu pyat' let.
           On umel poradovat'.
Dasti:                 I Sem poraduet:
           S Semom vse v poryadke
Doris:                 A s Perejroj net.
           K chertu Perejru
Dasti:                 Ne oberesh'sya bed!
Telefon:   Tink link link
           Tink link link
Dasti:                 |to Perejra
Doris:     Da, eto Perejra
Dasti:                 Ne oberesh'sya bed!
Telefon:   Tink link link
           Tink link link
Dasti:                 |to Perejra
Doris:     Ujmi radi Boga etot zhutkij trezvon!
           Skazhi emu chto-nibud'
Dasti:                 A chto? A chto?
Doris:     Skazhi chto hochesh': chto ya zabolela,
           CHto ya na lestnice slomala nogu
           CHto byl pozhar
Dasti:                 Allo, allo!
           Da, kvartira, _kvartira_ miss Dorrans -
           Ah, mister Perejra, serdechnyj privet!
           Uvy, k sozhaleniyu, da-da, _k sozhaleniyu_
           U Doris uzhasnaya _uzhasnaya_ prostuda
           Da net, prostuda
           YA _dumayu_, prostuda
           YA tozhe tak dumayu, spasibo za sovet -
           Gm, ya _nadeyus'_ obojtis' bez doktora
           Doris ne hochet, chtob ya vyzvala doktora
           Ona govorit, pozvonite v ponedel'nik
           Doris budet v poryadke v ponedel'nik
           Prostite, ya dolzhna vam skazat' do svidan'ya
           Doris derzhit nogi v gorchichnoj vanne
           YA govoryu, chto Doris parit nogi
           Itak, v ponedel'nik. Konechno, net.
           YA peredam ej. Do svida-a-a-an'ya.
           Da, razumeetsya. _Spasibo_ za sovet.
                       A-ahh
Doris:     Samoe vremya raskinut' kartishki,
           Ugadaj, chto pervoe
Dasti:                 Pervoe... a chto?
Doris:     Korol' trefej
Dasti:                 |to Perejra
Doris:     A mozhet, Suini
Dasti:                 |to Perejra
Doris:     A mozhet, _vse-taki_ eto Suini
Dasti:     Vse ravno, eto ochen' stranno.
Doris:     CHetverka bubej - chto ona znachit?
Dasti (chitaet): "Melkaya summa deneg, podarok
           Kakoj-libo odezhdy, vecherinka".
           Nu i otvet.
Doris:     A vot eshche trojka. CHto ona znachit?
Dasti:     "Vest' ob otsutstvuyushchem druge". -
                       Perejra!
Doris:     Dama chervej! - |to missis Porter!
Dasti:     A mozhet, eto ty
Doris:                 A mozhet, eto ty
           My vse chervonnye. CHto za bred!
           Kto eta dama - pokazhut karty.
           Prihoditsya _podumat'_, raskladyvaya karty,
           Nado zh ugadat', chto oni sulyat nam,
           A eto ne vsyakomu dano, o net!
Dasti:     Da, ty umeesh' razgadyvat' karty
           CHto tam dal'she?
Doris:                 Dal'she - shesterka.
Dasti:     "Ssora. Otchuzhdenie. Razluka druzej".
Doris:     Dvojka pik.
Dasti:                 Dvojka pik!
           |TO GROB!!
Doris:                 |TO GROB?
           Milostivyj Bozhe, nu i otvet!
           Pered vecherinkoj? Net, net, net!
Dasti:     Da mozhet, on ne tvoj, mozhet, chej eshche
Doris:     Net, eto moj. YA uverena, chto moj.
           Proshloj noch'yu mne snilas' svad'ba.
           Da, eto moj. YA uverena, chto moj.
           CHto mne delat'. Bozhe, podaj sovet!
           CHtoby ya kogda eshche trogala karty -
           Na-ka, dogadaj. Dogadaj na schast'e.
           Mozhet, tebe ulybnetsya schast'e.
Dasti:     Pikovyj valet.
Doris:                 |to yavno Snou
Dasti:     A mozhet, Svarts
Doris:                 A mozhet, i Snou
Dasti:     Stranno, u menya vse idut kartinki...
Doris:     Vse delo v tom, kak ih vynimaesh'
Dasti:     CHto-to takoe v nih est' na oshchup'
Doris:     Byvaet, po nim nichego ne uznaesh'
Dasti:     Nado znat', chto ty hochesh' uznat'
Doris:     Nado znat', chto ty hochesh' znat'
Dasti:     Ne stoit zagadyvat' o samom glavnom
Doris:     Ne stoit sprashivat' o chem-to dvazhdy
Dasti:     Byvaet, voobshche nichego ne uznaesh'.
Doris:     A ya hochu znat' pro grob k vecherinke.
Dasti:     Ty chto? Ty chto! V ume ili net!
           YA zhe govoryu: vse idut kartinki...
           Valet chervej!
                              (svist za oknom)
                       Vot eto _sovpaden'e_
           Ne inache, karty primanili ego!
                               (snova svist)
Doris:     |to Sem?
Dasti:     Konechno zhe, Sem!
Doris:     Konechno zhe, valet chervej - eto Sem!
Dasti (vysovyvayas' iz okna): Zdravstvuj, Sem!
Vochoup:                Zdravstvuj, dorogaya
           Est' u vas kto?
Dasti:                 Net nikogo
           A skol'ko vas tam?
Vochoup:                Da chetvero vsego.
           YA sejchas postavlyu za uglom mashinu
           My sejchas
Dasti:     Davajte skorej!
Dasti (Doris): |to karty primanili ego.
Doris:     A ya hochu znat' pro grob k vecherinke.
           STUK STUK STUK
           STUK STUK STUK
           STUK
           STUK
           STUK


                           KLIPSTAJN. KRAMPAKER.

Vochoup:    Zdravstvuj, Doris! Zdravstvuj, Dasti!
           Kak ona, zhizn'? Pozvol'te, devochki
           Kapitan Horsfoll - vy ego znaete -
           Pozvol'te predstavit' vam nashih druzej:
           Mister Klipstajn - Mister Krampaker,
           Komandirovochnye iz Ameriki.
Klipstajn: Kak pozhivaete?
Krampaker: Kak pozhivaete?
Klipstajn: Iskrenne rad poznakomit'sya s vami
Krampaker: Strashno schastliv znakomstvu s vami
Klipstajn: Sem - vernej - lejtenant Sem Vochoup
Krampaker: Iz Kanadskogo |kspedicionnogo -
Klipstajn: Tak vot, on, byvalo, o vas narasskazhet...
Krampaker: My na vojne vse stali druz'yami
           Klip, kapitan, i ya, i Sem,
Klipstajn: Kak govoritsya, ispolnyali dolg,
           YA govoryu - dali nemcu percu
Krampaker: Kak my srazhalis' v poker - ty pomnish',
           Kak my srazhalis' v poker v Bordo?
           Ah, miss Dorrans, pust' Sem rasskazhet,
           Kak my srazhalis' v poker v Bordo.
Dasti:     Osmatrivali London, mister Krampaker?
Klipstajn: Da net, my ne videli poka nichego
Krampaker: My tol'ko prichalili - i to v pervyj raz
Klipstajn: Nadeyus', chto ne v poslednij raz.
Doris: Mister Klipstajn, vam nravitsya London?
Krampaker: Nravitsya London? Nravitsya London!
           Nravitsya London!! CHto skazhesh', Klip?
Klipstajn: M-da, miss... e... gm, London - veshch'!
           London ves'ma.
Krampaker:             Absolyutnyj blesk!
Dasti:     Tak, mozhet, vam obosnovat'sya v Londone?
Klipstajn: M-da, net, miss... e... vy menya ne ponyali.
           (Prostite, vashe imya chto-to ne zapomnilos',
           No vse ravno ya rad, chto my poznakomilis'.)
           London malost' chereschur dlya nas
           YA skazal by, malost' chereschur.
Krampaker: Da, London malost' chereschur dlya nas
           Ne to, chto ya hochu vas etim _obidet'_ -
           Prosto my tut soshli by s uma.
           Verno, Klip?
Klipstajn:             Konechno, Kram.
           London blesk, London ves'ma,
           London - to, kuda nado ezdit' -
Krampaker: Osobenno, kogda nastoyashchij britanec.
           Paren' vrode Sema povodit po gorodu.
           Sem, razumeetsya, v Londone doma,
           On obeshchal povodit' nas po gorodu.

                               Fragment agona


                   KRAMPAKER. SVARTS. SNOU. DORIS. DASTI.

Suini:                 YA uvezu tebya
           Na lyudoedskij ostrov.
Doris:     Ty budesh' lyudoedom!
Suini:     A ty missionerom!
           Milen'kim tolsten'kim missionerom!
           I ya tebya slopayu. YA budu lyudoedom.
Doris:     Ty uvezesh' menya? Na lyudoedskij ostrov?
Suini:     YA budu lyudoedom.
Doris:                 A ya missionerom.
           YA obrashchu tebya!
Suini:                 YA obrashchu tebya!
           Obrashchu v takoe
           ZHirnen'koe - ah! - missionerskoe zharkoe.
Doris:     Tak ty menya s®esh'?
Suini:                 Greh ne s®est' takoe
           Malen'koe, milen'koe, slavnen'koe, sladen'koe,
           Sochnen'koe - ah! - missionerskoe zharkoe.
           Vidish' vot yajco
           Vidish' vot yajco
           Tak vot, eto zhizn' na krokodilovom ostrove
           Bez telefonov
           Bez grammofonov
           Bez avtomobilej
           Ni dvuhmestnyh, ni shestimestnyh,
           Ni sitroenov, ni rolls-rojsov,
           Nechego est', krome dikih plodov.
           Ne na chto smotret', krome pal'm nalevo
           I morya napravo,
           Nechego slushat', krome priboya.
           I tol'ko tri veshchi
Doris:                 Kakie tri veshchi?
Suini:     Rozhden'e, i sovokuplen'e, i smert'.
           I eto vse, eto vse, eto vse,
           Rozhden'e, i sovokuplen'e, i smert'.
Doris:     |to nadoest.
Suini:                 Tebe nadoest.
           Rozhden'e, i sovokuplen'e, i smert'.
Doris:     |to nadoest.
Suini:                 Tebe nadoest.
           Rozhden'e, i sovokuplen'e, i smert'.
           ZHizn' takova, esli v treh slovah:
           Rozhden'e, i sovokuplen'e, i smert'.
           YA uzhe rodilsya, i raza dostatochno.
           Ty ne pomnish' etogo, zato ya pomnyu,
           Raza dostatochno.


                          SVARTS KAK BY S BUBNOM.
                         SNOU KAK BY S KASTANXETAMI

           Pod pal'moj
           Pal'moj pal'moj
           Pod pal'moj my zhivem
           Vdvoem odni
           Odni vdvoem
           Vdvoem kak vtroem
           Pod pa pa pa
           Pod pal' moj
           Pod pal'moj my zhivem.

           Tam cvetet apel'sin
           I poet pingvin
           I lish' more shumit krugom
           Pod pa pa pa
           Pod pal' moj
           Pod pal'moj my zhivem.

           Tam ostrovityanki
           Na yarkoj polyanke
           CHut' prikryty zelenym listom
           Pod pa pa pa
           Pod pal' moj
           Pod pal'moj my zhivem.

           Skazhi, v kakom ugolke lesnom
           My vecher s toboj provedem vdvoem
           Pod bambukom, bananom, figoj
           Il' pod pal'movym listom?
           Soglasen pod sen'yu lyubogo rasten'ya
           Lyuboj ugolok menya by privlek
           Lyuboj ostrovok na lyuboj srok
           Lyuboe yajco
           Lyuboe yajco
           Lish' by more shumelo krugom.

Doris:     Ne lyublyu yajca, nenavizhu yajca
           I nenavizhu tvoj krokodilov ostrov.


                         SNOU I SVARTS, KAK PREZHDE

           Moya ostrovityanochka
           Moya ostrovityanochka
           My zazhivem odni vdvoem
           Ot vechnoj speshki otdohnem
           Tut ne toropyatsya na poezda
           I ot dozhdya ne begut nikuda
           Tut vremeni schet u nas pojdet
           Ne na minuty, a na chasy
           Ne na chasy, a na goda
                     | I budet utro
                     | I budet vecher
                     | I budet polden'
          dimiduendo { I noch'
                     | Utro
                     | Vecher
                     | Den'
                     | Noch'
Doris:     |to ne zhizn', eto ne zhizn'
           CHem tak zhit', luchshe umeret'.
Suini:     ZHizn' takova. Takova
Doris:                         Kakova?
           Skazhi, kakova?
Suini:     ZHizn' est' smert'.
           Odin tut odnazhdy prikonchil devicu.
Doris:     O mister Suini, proshu, ne nado.
           YA polchasa nazad razlozhila karty,
           I vyshel grob
Svarts:                _Vam_ vyshel _grob_?
Doris:     S poslednej kartoj mne vyshel GROB.
           YA ne lyublyu takih razgovorov,
           V zhizni zhenshchiny stol'ko opasnostej.
Snou:      Pust' mister Suini prodolzhit rasskaz.
           Uveryayu, ser, nam ves'ma interesno.
Suini:     Odin tut odnazhdy prikonchil devicu
           Lyuboj sposoben prikonchit' devicu
           Lyuboj iz nas mozhet, hochet, dolzhen
           Odnazhdy v zhizni prikonchit' devicu.
           Tak vot on opustil ee telo v vannu
           I vylil gallon lizola v vannu
Svarts:    |ti parni vsegda zasypayutsya.
Snou:      Prosti, oni ne vsegda zasypayutsya.
           Vzyat' hotya by kosti na Ipsom-Hit.
           YA chital v gazetah
           Ty chital v gazetah
           Oni _sovsem_ ne vsegda zasypayutsya.
Doris:     V zhizni zhenshchiny stol'ko opasnostej.
Snou:      Pust' mister Suini prodolzhit rasskaz.
Suini:     |tot paren' sovsem ne zasypalsya
           No ne v etom delo.
           |to prodolzhalos' neskol'ko mesyacev
           Nikto ne prihodil
           Nikto ne uhodil
           On bral moloko i za kvartiru platil.
Svarts:    CHto zhe on delal?
           Vse eto vremya, - chto zhe on delal?
Suini:     CHto on delal! CHto on delal?
           Ne v tom delo.
           Sprosi u zhivyh, kto chto delal.
           On dovol'no chasto ko mne zahodil
           YA stavil emu vypivku i uteshal.
Doris:     Uteshal?
Dasti:                 Uteshal?
Suini:     Nu vot opyat', ved' ne v etom delo.
           Kogda ya govoryu, ya govoryu slovami.
           I vot chto ya vam hotel skazat'.
           On ne ponimal, zhiv li on,
                       a ona mertva
           On ne ponimal, mertv li on,
                       a ona zhiva
           On ne ponimal, oba zhivy oni
                       ili net
           Esli on zhiv, to molochnik net
                       i hozyain net
           A esli zhivy oni, to on mertv.
           Svyazi raspadayutsya
           Svyazi raspadayutsya
           Ibo, kogda ty odin,
           Tak odin, kak on byl odin,
           Ty libo-libo ili nichto,
           No ya govoryu vam ne v etom delo
           Smert' ili zhizn' ili zhizn' ili smert'
           Smert' eto zhizn' a zhizn' eto smert'
           Kogda ya govoryu, ya govoryu slovami
           Ponyatno vam ili neponyatno
           Menya ne kasaetsya i vas ne kasaetsya
           Vsem nado delat' chto nado delat'
           Vsem nado byt' i pit' na vecherinke
           Vsem nado pit' i krutit' plastinki
           Vse zdorovayutsya vse proshchayutsya
           Skazhi, s kogo tam za kvartiru prichitaetsya?
Doris:                 Ty znaesh' sam
Suini:     No eto ni menya, ni tebya ne kasaetsya.


                            KLIPSTAJN, KRAMPAKER

           Kogda ty prosnulsya v holodnom potu
           i ubityj koshmarom glyadish' v temnotu
           Kogda ty prosnulsya v posteli kricha
           uvidav pred soboj svoego palacha
           V tvoe odinochestvo vtorglos' prorochestvo:
           gibel' svoyu ty uchuyal vdrug.
           Uh uh uh
           Ty videl vo sne budto sem' utra
           i ty vstal i temno i tuman i rassvet
           I ty znaesh': pora, postuchitsya v okno
           i vojdet i voz'met i spasen'ya net.
           I mozhet ty zhiv
           I mozhet ty mertv
           Uh ha ha
           Uh ha ha
           Uh
           Uh
           Uh
           STUK STUK STUK
           STUK STUK STUK
           STUK
           STUK
           STUK

           Perevod A. Sergeeva



                                 1931-1932



                  Kamen', bronza, kamen', stal', kamen', lavry,
                                                     zvon podkov
                  Po mostovoj.
                  I znamena. I fanfary. I stol'ko orlov.
                  Skol'ko? Sochti. I takaya davka.
                  V etot den' my ne uznavali sebya, ne uznavali
                                                           Goroda.
                  Stol'ko narodu na etoj doroge, k hramu privodit
                                                        eta doroga.
                  Stol'ko zhdushchih. Skol'ko zhdushchih? Ne vse li
                                            ravno, esli stol'ko mnogo.
                  Idut? Poka net eshche. Tol'ko vdali orly. Da eshche
                                                           fanfary
                  Vot oni. Nakonec. A on?
                  Prirodnoe bodrstvovanie nashego YA est' vospriyatie.
                  My mozhem zhdat' na stul'yah, derzha sosiski.
                  CHto prezhde vsego? Ty vidish'? |to
                            5 800 000 vintovok i karabinov
                            102 000 pulemetov,
                            28 000 minometov,
                            53 000 polevyh i tyazhelyh orudij,
                  Neizvestno, skol'ko snaryadov, min i vzryvatelej
                            13 000 aeroplanov
                            24 000 aviacionnyh motorov
                            50 000 artillerijskih upryazhek,
                  potom     55 000 intendantskih fur,
                            11 000 polevyh kuhon',
                            1 150 polevyh pekaren.

                  Skol'ko zhe vse eto dlitsya. Ne vidno ego? Net,
                  Idut kapitany gol'f-kluba, a eto skauty,
                  A vot societe gymnastique de Poissy {*},
                  {* Gimnasticheskoe obshchestvo Puassi (franc.).}
                  A vot i lord-mer s chlenami gil'dii. Von,
                  Smotri, eto on, smotri:
                  Net voprositel'nosti v glazah
                  I v rukah zastyvshih nad grivoj konya,
                  No v glazah ozhidanie, pristal'nost',
                                     vosprinimanie, bezrazlichie.
                  O skrytoe pod krylom golubya, skrytoe v grudi
                                                        cherepahi,
                  Pod pal'moj v polden', pod begushchej vodoj
                  V nedvizhnyj mig tekuchego mira. O skrytoe.
                  Vot oni napravlyayutsya k hramu. Prinosyat zhertvu.
                  Vot devstvennicy vyhodyat s urnami, v etih urnah
                  Prah
                  Prah
                  Prah praha, i snova
                  Kamen', bronza, kamen', stal', kamen', lavry,
                                                     zvon podkov
                  Po mostovoj.

                  Vot vse, chto my videli. No skol'ko orlov!
                                               I skol'ko fanfar!
                  (Na Pashu my ne poehali za gorod i potomu otveli
                  Malen'kogo Sirila v cerkov'. On uslyhal
                                                     kolokol'chik
                  I gromko skazal: raznoschik.)
                                              Ne brosaj sosisku,
                  Ona eshche prigoditsya. On lovkij. Prostite,
                  Net li u vas ogon'ka?
                  Ogon'
                  Ogon'
                  Et les soldats faisaent la haie? ILS LA FAISAENT {*}.
                  {* Soldaty obrazovali kordon? Da. (franc.).}



                  Vozveshchaj chto mne vozveshchat'!
                  Vsyakaya plot' - trava, vklyuchaya
                  Nagrazhdennyh Ordenom Bani, Rycarej
                                Britanskoj Imperii, Kavalerov,
                  O! Kavalerov! Ordena Pochetnogo Legiona,
                  Ordena CHernogo Orla (I i II klassa)
                  I Ordena Voshodyashchego Solnca.
                  Vozveshchaj vozveshchaj chto mne vozveshchat'!
                  Pervym delom sozdat' komitety:
                  Konsul'tativnye, postoyannye, tajnye sovety,
                                 komissii, komitety i podkomitety
                  Odnogo ministra hvataet na mnogie komitety.
                  CHto mne vozveshchat'?
                  Artur |dvard Siril Parker naznachen telefonistom
                  S okladom funt desyat' shillingov v nedelyu,
                               za god sluzhby nadbavka pyat' shillingov
                  Do predela dva funta desyat'; k Rozhdestvu
                                  nagradnyh tridcat' shillingov
                  Plyus nedel'nyj otpusk godichno.
                  Obrazovan komitet dlya naznacheniya inzhenernoj
                                                       komissii
                  Po voprosu o Vodosnabzhenii
                  Sozdana komissiya
                  Obshchestvennyh Rabot, glavnym obrazom dlya
                                      perestrojki fortifikacij.
                  Sozdana komissiya
                  Dlya peregovorov s komissiej vol'skov
                  O vechnom mire: oruzhejniki i kuznecy
                  Izbrali Ob®edinennyj komitet protesta protiv
                                                  sokrashcheniya zakazov.
                  Mezh tem strazha igraet v kosti pri vseh vorotah,
                  A lyagushki (O Mantuanec) kvakayut mirno v bolotah
                  Vspyhivayut na mig svetlyaki pri svete zarnicy
                  A chto vozveshchat'?
                  O mat' rodnaya
                  Vot ryad semejnyh portretov, tusklyh byustov, vse
                                                porazitel'no rimskie
                  Porazitel'no shozhie mezhdu soboj, odnogo
                                                za drugim osveshchaet
                  Potnyj zevayushchij fakel'shchik.
                  O skrytoe pod... Skrytoe pod...
                       Gde lapka golubya opustilas' i szhala na mig,
                  Na nedvizhnyj mig otdyha v polden', vetku
                  pod verhnimi vetkami poludennogo tenistogo dereva
                  Pod peryshkom na grudi, chto vzdrognulo
                                         ot poslepoludennogo dunoven'ya
                  Tam ciklamen raspravlyaet kryl'ya, tam v'yunok
                                            svisaet nad dver'yu
                  O rodnaya (net sredi etih byustov, na vseh est'
                                                  tochnye nadpisi)
                  YA ustalaya golova sredi etih golov
                  Krepkih shej, sposobnyh nosit' ih
                  Krepkih nosov, rassekayushchih vozduh
                  Rodnaya
                  Da ne budet nas, chtoby skoro, chut' ne sejchas zhe,
                                                             vmeste,
                  Esli zaklan'ya, posvyashchen'ya, prinoshen'ya, molen'ya
                  Soblyudeny
                  Da ne budet nas
                  O skrytoe
                  Skrytoe v nedvizhnom poludne, v tihoj
                                                kvakayushchej nochi.
                  Prihodyat, udariv krylom, kak letuchaya mysh',
                                           mercaya, slovno svetlyak,
                  "Vozvyshayas' i padaya, uvenchany prahom", malye
                                                            sushchestva,
                  Malye sushchestva tonko strekochut vo prahe, v nochi
                  O rodnaya
                  CHto mne vozveshchat'?
                  My trebuem komissii, predstavitel'noj
                               komissii, komissii po rassledovaniyu
                         OTSTAVKA OTSTAVKA OTSTAVKA

                  Perevod A. Sergeeva


                                 Primechaniya

     "SUINI-AGONIST"  -  Pervyj  opyt  |liota  v oblasti stihotvornoj dramy.
Nazvanie    parodijno    sootnositsya    s    zaglaviem   tragedii   Mil'tona
"Samson-agonist", chasto peredavaemom po-russki kak "Samson-borec". Vo vtoroj
chasti  (Fragment  agona)  opisano  prestuplenie,  pocherpnutoe  iz londonskoj
kriminal'noj hroniki 1925 g.

     "KORIOLAN" - Nedovoploshchennyj zamysel bol'shoj poemy o politicheskoj zhizni
Zapada  v  XX  veke. Pri etom proishodit obychnoe eliotovskoe smeshenie epoh i
stilej.  V  "Koriolane" protivopostavleny burzhuaznaya demokratiya i nacistskaya
(ili paranacistskaya) diktatura, skryto citiruetsya general Lyudendorf, odin iz
spodvizhnikov  Gitlera.  Vo  vtoroj chasti upominayutsya vol'ski - imenno s nimi
idet  vojna  v  shekspirovskom  "Koriolane".  Obrashchenie  Koriolana k materi -
citata iz SHekspira.

     Pereizdanie perevodov proizvedeno po knigam:
     1. |liot T. S. Izbrannaya poeziya / SPb.: "Severo-Zapad", 1994.
     2. |liot T. S. Kamen' / "Hristianskaya Rossiya", 1997.
     3.  Strofy veka-2: Antologiya mirovoj poezii v russkih perevodah XX veka
/ Sost. E. V. Vitkovskij. M.: "Polifakt. Itogi veka", 1998.
     4. |liot T. S. Ubijstvo v sobore / SPb.: "Azbuka", 1999.

                                                                  V. Toporov

Last-modified: Wed, 24 Mar 2004 06:36:41 GMT
Ocenite etot tekst: