Genrih Gejne. Lukkskie vody --------------------------------------------------------------- Sobranie sochinenij. t.6 OCR: Aleksej Aksueckij http://justlife.narod.ru¡ http://justlife.narod.ru/ Origin: Genrih Gejne na sajte "Prosto zhizn'" ¡ http://justlife.narod.ru/geine/geine01.htm --------------------------------------------------------------- Kak muzhu ya zhena... Graf Avgust fon Platen-Galler-myunde. Ugodno grafu v plyas pustit'sya -- Pust' graf rasporyaditsya, I ya nachnu! Figaro Karlu Immermanu, poetu, posvyashchaet eti stranicy v znak vostorzhennogo pochitaniya avtor GLAVA I Kogda ya voshel v komnatu k Matil'de, ona zastegnula poslednyuyu pugovicu na zelenoj amazonke i kak raz sobiralas' nadet' shlyapu s belymi per'yami. Ona bystro otbrosila ee v storonu, kak tol'ko uvidela menya, i kinulas' mne navstrechu s razvevayushchimisya zolotymi kudryami. "Doktor neba i zemli!" -- voskliknula ona i po staroj privychke shvatila menya za ushi i s zabavnejshej serdechnost'yu pocelovala. -- Kak pozhivaete, bezumnejshij iz smertnyh? Kak ya schastliva, chto vizhu vas opyat'! Ved' na vsem svete ne najti mne cheloveka bolee sumasshedshego, chem vy.' Durakov i bolvanov dostatochno, i neredko ih udostaivayut chesti prinimat' za sumasshedshih; no istinnoe bezumie tak zhe redko, kak istinnaya mudrost'; byt' mozhet dazhe, ono -- ne chto inoe, kak sama mudrost', voznegodovavshaya na to, chto znaet vse, znaet vse gnusnosti etogo mira, i potomu prinyavshaya mudroe reshenie sojti s uma. ZHiteli Vostoka -- tolkovyj narod, oni chtut pomeshannogo kak proroka, a my vsyakogo proroka schitaem za pomeshannogo. -- No, miledi, pochemu vy ne pisali mne? 234 -- YA, doktor, napisala vam, konechno, dlinnoe pis'mo i pometila na konverte: vruchit' v N'yu-Bedlame. No vas, protiv vsyakogo ozhidaniya, tam ne okazalos', i pis'mo otpravili v Sent-Lyuk, a tak kak vas i tam ne okazalos', to ono poshlo dal'she, v drugoe takoe zhe uchrezhdenie, i sovershilo, takim obrazom, turne po vsem domam umalishennyh Anglii, SHotlandii i Irlandii, poka mne ne vernuli ego s pometoyu, chto dzhentl'men, kotoromu ono adresovano, poka eshche ne zasazhen. I v samom dele, kak eto vy vse eshche na svobode? -- YA hitro ustroilsya, miledi. Povsyudu, gde ya byval, ya umel obhodit' doma umalishennyh, i, dumayu,, eto udastsya mne i v Italii. -- Drug moj, zdes' vy v polnoj bezopasnosti: vo-pervyh, vblizi net doma dlya umalishennyh, a vo-vtoryh, zdes' my hozyaeva. -- My? Miledi! Vy, znachit, prichislyaete sebya k nam? Pozvol'te zapechatlet' bratskij poceluj na vashem chele. -- Ah, ya govoryu, my -- priehavshie na vody, prichem ya eshche, pravo, samaya razumnaya... A poetomu vy legko mozhete sebe predstavit', kakova zhe samaya sumasshedshaya, imenno YUliya Maksfild, postoyanno utverzhdayushchaya, chto zelenye glaza oznachayut vesnu dushi; krome togo, zdes' dve molodye krasavicy... -- Konechno, anglijskie krasavicy, miledi? -- Doktor, chto znachit etot nasmeshlivyj ton? Po-vidimomu, izzhelta-zhirnye, makaronnye lica tak prishlis' vam po vkusu v Italii, chto vy sovershenno ravnodushny k britanskim... -- Plumpudingam s glazami-izyuminkami, grudyam-rostbifam, otdelannym belymi polosami hrena, gordym pashtetam... -- Bylo vremya, doktor, kogda vy prihodili v vostorg vsyakij raz, kak videli krasivuyu anglichanku... -- Da, eto bylo kogda-to! YA i sejchas ne sklonen otkazyvat' v priznanii vashim sootechestvennicam. Oni prekrasny, kak solnce, no -- kak solnce iz l'da, bely, kak mramor, no i holodny, kak mramor, bliz holodnogo ih serdca zamerzayut bednye... -- O! YA znayu koe-kogo, kto ne zamerz i vernulsya iz-za morya svezhim i zdorovym, i eto byl velikij, nemeckij, derzkij... -- Po krajnej mere, on prostudilsya tak sil'no bliz 235 ledyanyh britanskih serdec, chto do sih por u nego, nasmork. Miledi, kazalos', byla zadeta etimi slovami; ona shvatila hlyst, lezhavshij mezhdu stranicami romana v vide zakladki, provela im mezhdu ushej svoej beloj, tiho zavorchavshej ohotnich'ej sobaki, bystro podnyala shlyapu s pola, koketlivo nadela ee na kudryavuyu golovku, raza dva samodovol'no vzglyanula v zerkalo i gordo proiznesla : "YA eshche krasiva!" No vdrug, kak by ohvachennaya trepetom temnogo, boleznennogo oshchushcheniya, ostanovilas' v zadumchivosti, medlenno styanula s ruki beluyu perchatku, podala mne ruku i, stremitel'no ugadav moi mysli, skazala: "Ne pravda li, eta ruka ne tak uzhe krasiva, kak v Ramsgejte? Matil'da za eto vremya mnogo vystradala!" Lyubeznyj chitatel'! Redko mozhno razglyadet' treshchinu v kolokole, i uznaetsya ona lish' po zvuku. Esli by ty slyshal zvuk golosa, kotorym proizneseny byli eti slova, ty by srazu ponyal, chto serdce miledi -- kolokol iz luchshego metalla, no skrytaya treshchina udivitel'nym obrazom glushit samye svetlye ego tona i kak by okutyvaet ih tajnoj grust'yu. No ya vse-taki lyublyu takie kolokola: oni nahodyat rodstvennyj otzvuk v moej sobstvennoj grudi; i ya poceloval ruku miledi, pozhaluj, serdechnee, chem kogda-libo, hotya ona i ne tak uzh byla svezha, i neskol'ko zhilok, slishkom rezko vydelyavshihsya svoim golubym cvetom, takzhe, kazalos', govorili mne: "Matil'da za eto vremya mnogo vystradala!" Vzglyad, kotoryj ona brosila na menya, podoben byl grustnoj odinokoj zvezde v osennem nebe, i ona skazala nezhno i serdechno: "Vy, kazhetsya, uzhe malo menya lyubite, doktor! Tol'ko sostradanie vyrazilos' v sleze, upavshej mne na ruku, slovno milostynya". -- Kto zhe zastavlyaet vas pridavat' takoj skudnyj smysl bezmolvnoj rechi moih slez? Derzhu pari, belaya ohotnich'ya sobaka, l'nushchaya sejchas k vam, ponimaet menya luchshe: ona smotrit to na menya, to na vas i, kazhetsya, udivlena tem, chto lyudi, gordye vlastiteli mirozdaniya, tak gluboko neschastny v dushe. Ah, miledi! Tol'ko rodstvennaya skorb' istorgaet slezy, i kazhdyj, v sushchnosti, plachet o sebe samom. -- Dovol'no, dovol'no, doktor! Horosho, po krajnej mere, chto my sovremenniki i chto my s nashimi glupymi 236 slezami nahodimsya v odnom i tom zhe ugolke zemli. Kakoe bylo by neschast'e, esli by vy zhili sluchajno na dvesti let ran'she, kak eto proizoshlo s moim drugom Migelem Servantesom de Saavedra, ili, tem bolee, esli by vy poyavilis' sto let spustya, podobno eshche odnomu blizkomu drugu, kotorogo imeni ya dazhe ne znayu imenno potomu, chto on poluchit svoe imya lish' pri rozhdenii v 1900 godu! No rasskazhite, kak vy zhili s teh por, kak my rasstalis'. -- YA zanimalsya svoim obychnym delom, miledi: ya vse vremya katil bol'shoj kamen'. Kogda ya vkatyval ego do poloviny gory, on vnezapno sryvalsya vniz i ya vnov' dolzhen byl katit' ego v goru, i eto katan'e v goru i s gory budet dlit'sya do teh por, poka sam ya ne ulyagus' pod bol'shim kamnem i kamennyh del master ne napishet na nem bol'shimi bukvami: "Zdes' pokoitsya..." -- Ni za chto, doktor, ya ne ostavlyu vas v pokoe,-- tol'ko ne vpadajte v melanholiyu! Zasmejtes', ili ya... -- Net, ne shchekochite, luchshe ya sam zasmeyus'... -- Nu, horosho. Vy mne nravites' vse tak zhe, kak v Ramsgejte, gde my vpervye soshlis' blizko... -- I v konce koncov soshlis' eshche blizhe blizkogo. Da, ya budu vesel. Horosho, chto my snova vstretilis', i velikij nemeckij... vnov' dostavit sebe udovol'stvie riskovat' svoej zhizn'yu bliz vas. Glaza miledi zasvetilis', kak solnce posle legkogo dozhdya, i horoshee raspolozhenie duha uzhe opyat' vernulos' k nej, kogda voshel Dzhon i s chopornym lakejskim pafosom dolozhil o prihode ego prevoshoditel'stva, markiza Kristoforo di Gumpelino. -- Dobro pozhalovat'! A vy, doktor, poznakomites' s odnim iz perov nashego sumasshedshego carstva. Ne smushchajtes' ego naruzhnost'yu, v osobennosti ego nosom. CHelovek etot obladaet vydayushchimisya svojstvami, naprimer mnozhestvom deneg, zdravym rassudkom i strast'yu perenimat' vse durachestva nashego vremeni; k tomu zhe on vlyublen v moyu zelenookuyu podrugu, YUliyu Maksfild, nazyvaet ee svoeyu YUlieyu, a sebya -- ee Romeo, deklamiruet i vzdyhaet, a lord Maksfild, dever', kotoromu svoyu vernuyu YUliyu doveril muzh, eto Argus... YA hotel uzhe zametit', chto Argus storozhil korovu, no tut dveri shiroko raspahnulis' i, k velichajshemu moemu izumleniyu, vvalilsya moj staryj drug, bankir Hristian 237 Gumpel', so svoej sytoj ulybkoj i blagoslovennym zhivotom. Posle togo kak ego losnyashchiesya tolstye guby vdovol' poterlis' o ruku miledi i vysypali obychnye voprosy o zdorov'e, on uznal i menya -- i druz'ya brosilis' drug drugu v ob®yatiya. GLAVA II Preduprezhdenie Matil'dy, chtoby ya ne smushchalsya nosom etogo cheloveka, okazalos' dostatochno obosnovannym, i nemnogo ne hvatalo, chtoby on vykolol mne glaz. YA ne hochu skazat' nichego durnogo ob etom nose; naoborot, on otlichalsya blagorodstvom formy, i imenno blagodarya emu moj drug schel sebya vprave prisvoit' sebe po men'shej mere titul markiza. Po etomu nosu mozhno bylo uznat', chto on prinadlezhit k nastoyashchej aristokratii, chto on proishodit iz drevnej vsemirno izvestnoj sem'i, s kotoroj porodnilsya kogda-to, ne opasayas' mezal'yansa, sam gospod' bog. S teh por etot rod, pravda, neskol'ko opustilsya, tak chto so vremen Karla Velikogo dolzhen byl dobyvat' sredstva k sushchestvovaniyu po bol'shej chasti torgovlej starymi shtanami i biletami gamburgskoj loterei, ne postupayas', odnako, ni v malejshej mere svoej famil'noj gordost'yu i ne teryaya nadezhdy poluchit' nazad svoi starinnye pomest'ya ili, po krajnej mere, emigrantskoe voznagrazhdenie v dostatochnom razmere, kogda ego staryj legitimnyj monarh vypolnit obet restavracii, -- obet, pri pomoshchi kotorogo on vot uzhe dve tysyachi let vodit ego za nos. Mozhet byt', nosy etoj familii i stali tak dlinny ottogo, chto ee tak dolgo vodili za nos? Ili eti dlinnye nosy -- rod mundira, po kotoromu bog-car' Iegova uznaet svoih lejb-gvardejcev dazhe v tom sluchae, kogda oni dezertirovali? Markiz Gumpelino byl imenno takim dezertirom, no on vse prodolzhal nosit' svoj mundir, i mundir ego byl blestyashch, useyan rubinovymi krestikami i zvezdochkami, miniatyurnym ordenom Krasnogo orla i prochimi znakami otlichiya. -- Posmotrite, -- skazala miledi, -- eto moj lyubimyj nos, ya ne znayu luchshego cvetka na zemle. -- |tot cvetok, -- uhmyl'nulsya Gumpelino, -- ya ne mogu polozhit' na vashu prekrasnuyu grud', inache prishlos' 238 by prisoedinit' i moe cvetushchee lico, a eto prilozhenie, mozhet byt', neskol'ko stesnilo by vas pri segodnyashnej zhare. No ya prines vam ne menee dragocennyj cvetok, zdes' ves'ma redkij... S etimi slovami markiz razvernul bumazhnyj svertok, kotoryj prines s soboj, i, ne toropyas', zabotlivo vynul iz nego velikolepnejshij tyul'pan. Edva miledi uvidela cvetok, ona vo ves' golos zakrichala: "Ubit'! Ubit'! Vy hotite menya ubit'? Proch', proch' etot uzhas!" Pri etom ona tak stala besnovat'sya, budto ee v samom dele hotyat pogubit'; ona prikryvala rukami glaza, bessmyslenno begala vzad i vpered po komnate, proklinaya nos Gumpelino i ego tyul'pan, zvonila v zvonochek, topala ob pol, udarila hlystom sobaku tak, chto ta gromko zalayala, i kogda voshel Dzhon, voskliknula, kak Kin v roli korolya Richarda: Konya! konya! Vse carstvo za konya!-- I vihrem vyletela iz komnaty. -- Kur'eznaya zhenshchina! -- skazal Gumpelino, zastyv ot izumleniya i vse eshche derzha v ruke tyul'pan. V etoj poze on pohodil na odnogo iz teh bozhkov, kotoryh mozhno videt' s lotosom v rukah na drevneindijskih nadgrobnyh pamyatnikah. No ya kuda luchshe znal etu zhenshchinu i ee idiosinkraziyu: menya svyshe vsyakoj mery razveselilo eto zrelishche, i, priotkryv okno, ya kriknul: "Miledi, chto mne dumat' o vas? Gde zhe vash razum, vasha blagovospitannost', v osobennosti vasha lyubov'?" V otvet ona kriknula s dikim smehom: Kogda ya na kone, to poklyanus': Lyublyu tebya bezmerno! GLAVA III -- Kur'eznaya zhenshchina, -- povtoril Gumpelino, kogda my s nim otpravilis' v put' -- navestit' dvuh ego priyatel'nic, sin'oru Leticiyu i sin'oru Franchesku, s kotorymi on sobiralsya menya poznakomit'. Kvartira etih dam nahodilas' dovol'no vysoko na gore, i ya tem priznatel'nee byl moemu upitannomu drugu za to, chto, nahodya pod®em v goru neskol'ko trudnym dlya sebya, on 239 ostanavlivalsya na kazhdom holme, perevodya duh i ohaya: "O, Iisuse!" Delo v tom, chto doma na Lukkskih vodah raspolozheny ili vnizu, v derevne, okruzhennoj vysokimi gorami, ili zhe na samih gorah, nevdaleke ot glavnogo istochnika, gde zhivopisnaya gruppa stroenij smotrit vniz na ocharovatel'nuyu dolinu. No nekotorye doma razbrosany i poodinochke na gornyh sklonah, i k nim prihoditsya karabkat'sya mezhdu vinogradnikami, mirtovymi kustami, kaprifoliyami, lavrami, oleandrami, geran'yu i prochimi izyskannymi cvetami i rasteniyami; eto kakoj-to sploshnoj dikij raj. Mne nikogda ne prihodilos' videt' doliny ocharovatel'nee, v osobennosti esli smotret' vniz, na derevnyu, s terrasy verhnego istochnika, gde vysyatsya sumrachno-zelenye kiparisy. Vidish' most, perebroshennyj cherez rechku, kotoraya nazyvaetsya Limoyu, i, razdelyaya derevnyu na dve poloviny, v oboih koncah ee obrazuet nebol'shie porogi, tak kak sbegaet po skalam, i podnimaet shum, slovno pytaetsya rasskazat' samye priyatnye na svete veshchi, no ne v sostoyanii sdelat' etogo iz-za eha, so vseh storon zaglushayushchego ee. No glavnoe ocharovanie doliny zaklyuchaetsya, konechno, v tom, chto ona ne slishkom velika i ne slishkom mala, chto dusha zritelya ne shiritsya pomimo voli, a, naprotiv, oshchushchaet garmonicheskuyu sorazmernost' s chudesnym zrelishchem, chto samye vershiny gor, kak i vsyudu v Apenninah, ne nagromozhdayutsya v prichudlivom goticheskom besporyadke, podobno karikaturam na gory, kotorye my nablyudaem naryadu s karikaturami na lyudej v germanskih zemlyah; ih blagorodno okruglennye, odetye v yarkuyu zelen' kontury govoryat o pochti hudozhestvennoj kul'ture i chrezvychajno melodicheski garmoniruyut s bledno-golubym nebom. -- Iisuse! -- prostonal Gumpelino, kogda my, uzhe sil'no sogrevshis' ot utomitel'nogo pod®ema v goru i ot luchej utrennego solnca, dostigli kiparisov na upomyanutoj mnoyu vozvyshennosti i, zaglyanuv vniz, v derevnyu, uvideli, kak nasha anglijskaya priyatel'nica promchalas' na kone cherez most, mel'knuv, slovno romanticheskij obraz iz skazki, i stol' zhe bystro ischezla, budto snovidenie.-- Iisuse, chto za kur'eznaya zhenshchina!--neskol'ko raz povtoril markiz.--V moej skromnoj zhizni ya ne vstrechal podobnyh zhenshchin. Oni popa- 240 dayutsya tol'ko v komediyah, i ya dumayu, chto Gol'cbeher, naprimer, ochen' horosho sygrala by ee rol'. V nej est' chto-to rusaloch'e. Kak vy polagaete? -- YA polagayu, chto vy pravy, Gumpelino. Kogda ya ehal s nej iz Londona v Rotterdam, kapitan korablya skazal, chto ona pohozha na posypannuyu percem rozu. V blagodarnost' za eto pikantnoe sravnenie ona vysypala emu na golovu celuyu perechnicu, zastav ego odnazhdy dremlyushchim v kayute, i k nemu nel'zya bylo podojti, chtoby ne chihnut'. -- Kur'eznaya zhenshchina, -- povtoril Gumpelino.-- Nezhnaya, kak belyj shelk, i takaya zhe krepkaya, a na loshadi sidit tak zhe horosho, kak ya. Tol'ko by ona ne zagubila svoe zdorov'e etoj verhovoj ezdoj. Vy ne zametili sejchas dlinnogo, toshchego anglichanina, mchavshegosya za nej na svoem toshchem kone, toch'-v-toch' galopiruyushchaya chahotka? Narod etot proyavlyaet izlishnyuyu strastnost' v verhovoj ezde, vse svoi den'gi tratit na loshadej. Belyj kon' ledi Maksfild stoit trista zolotyh, zhivehon'kih luidorov -- ah, a luidory stoyat tak vysoko i s kazhdym dnem vse podnimayutsya! -- Da, luidory podnimutsya eshche tak vysoko, chto bednomu uchenomu, vrode nashego brata, i ne dostat' do nih. -- Vy ponyatiya ne imeete, doktor, skol'ko mne prihoditsya tratit' deneg, a mezhdu tem ya obhozhus' pri pomoshchi odnogo tol'ko slugi i, lish' kogda byvayu v Rime, soderzhu kapellana pri svoej domovoj chasovne. A vot idet moj Giacint. Malen'kaya figurka, pokazavshayasya v etot moment iz-za povorota holma, zasluzhivala skoree nazvaniya krasnoj lilii. V glaza brosalsya shirokij boltayushchijsya syurtuk yarko-krasnogo cveta, izukrashennyj zolotymi pozumentami, kotorye sverkali na solnce, i sredi vsego etogo krasnogo velikolepiya torchala golovka, oblivavshayasya potom, i ona kivala mne, kak dobromu znakomomu. I v samom dele, rassmotrev poblizhe blednoe ozabochennoe lichiko i delovito migayushchie glazki, ya uznal cheloveka, kotorogo, kazalos', legche bylo vstretit' na gore Sinae, chem na Apenninah; eto byl ne kto inoj, kak gospodin Girsh, gamburgskij obyvatel', ne tol'ko byvshij vsegda ochen' chestnym loterejnym maklerom, no i znavshij tolk v mozolyah i dragocennostyah tak osnovatel'no, chto on ne tol'ko umel otlichat' pervye ot poslednih, no 241 i vyrezal ochen' iskusno mozoli i ocenival ochen' tochno dragocennosti. -- YA nadeyus', -- skazal on, podojdya ko mne blizhe, -- chto vy eshche pomnite menya, hotya ya i ne nazyvayus' bol'she Girsh. YA zovus' teper' Giacintom i sostoyu kamerdinerom u gospodina Gumpelya. -- Giacint! -- vskrichal etot poslednij, izumlennyj i porazhennyj neskromnost'yu svoego slugi. -- Bud'te pokojny, gospodin Gumpel', ili gospodin Gumpelino, ili gospodin markiz, ili vashe prevoshoditel'stvo, nam nechego stesnyat'sya pered etim gospodinom; on znaet menya, ne raz pokupal u menya loterejnye bilety, i ya dazhe mog by poklyast'sya, chto so vremeni poslednego rozygrysha on ostalsya mne dolzhen sem' marok devyat' shillingov. Pravo, ya ochen' rad, gospodin doktor, chto vizhu vas zdes'. Vy tut tozhe dlya svoego udovol'stviya? Inache -- dlya chego zhe tut i byt' v takuyu zharu, kogda eshche pritom nado lazit' s gory na goru? K vecheru ya ustayu zdes' tak, kak budto dvadcat' raz probezhal ot Al'tonskih do Kamennyh vorot i ne zarabotal pri etom ni grosha. -- Iisuse! -- voskliknul markiz.-- Zamolchi, zamolchi! YA zavedu sebe drugogo slugu! -- Zachem molchat'! -- vozrazil Girsh-Giacint. -- Ved' tak priyatno, kogda mozhno pogovorit' opyat' na dobrom nemeckom yazyke s licom, kotoroe videl uzhe kogda-to v Gamburge, a kogda ya podumayu o Gamburge... Tut, pri vospominanii o malen'koj machehe-rodine, glazki Girsha vlazhno zablesteli, i on prodolzhal so vzdohom: -- CHto takoe chelovek! Prohazhivaesh'sya v svoe udovol'stvie u Al'tonskih vorot, po Gamburgskoj gore, osmatrivaesh' tam vsyakie dostoprimechatel'nosti, l'vov, ptic, popugaev, obez'yan, znamenityh lyudej, kataesh'sya na karuseli ili elektrizuesh'sya, a dumaesh', naskol'ko bol'she udovol'stviya poluchil by v mestnosti, kotoraya otstoit ot Gamburga mil' na dvesti, v strane, gde rastut limony i apel'siny, v Italii. CHto takoe chelovek! Kogda on stoit pered Al'tonskimi vorotami, emu ochen' hochetsya v Italiyu, a kogda on v Italii, to hotel by opyat' ochutit'sya u Al'tonskih vorot! Ah, stoyat' by mne snova tam i videt' opyat' kolokol'nyu Mihaila i na nej naverhu chasy s bol'shimi zolotymi ciframi na cifer- 242 blate, na kotorye ya tak chasto smotrel posle obeda, kogda oni privetlivo blesteli na solnce -- ne raz mne hotelos' pocelovat' ih. Ah, teper' ya v Italii, gde rastut limony i apel'siny, no kogda ya vizhu, kak rastut limony i apel'siny, ya vspominayu Kamennuyu ulicu v Gamburge, gde oni razlozheny tak privol'no na perepolnennyh lotkah, i mozhno tam spokojno naslazhdat'sya imi, i ne nado karabkat'sya v goru, s opasnost'yu dlya zhizni, i terpet' takuyu palyashchuyu zharu. Kak bog svyat, gospodin markiz, esli by ya eto ne sdelal radi chesti i radi obrazovannosti, ya by ne posledoval syuda za vami. No, nuzhno priznat'sya, byt' s vami, -- znachit imet' chest' i poluchat' obrazovanie. -- Giacint, -- skazal tut Gumpelino, slegka smyagchennyj etoj lest'yu,-- Giacint, idi teper' k... -- YA uzh znayu... -- Ty ne znaesh', govoryu tebe, Giacint... -- YA govoryu vam, gospodin Gumpel', ya znayu. Vashe prevoshoditel'stvo posylaete menya k ledi Maksfild... Mne sovsem nichego ne nuzhno govorit'. YA znayu vashi mysli, dazhe te, kotoryh vy eshche i ne dumali i kotorye, pozhaluj, vam i v golovu ne pridut vo vsyu vashu zhizn'. Takogo slugu, kak ya, vy nelegko najdete, i ya delayu eto radi chesti i radi obrazovannosti, i dejstvitel'no, byt' s vami -- znachit imet' chest' i poluchat' obrazovanie. Pri etih slovah on vysmorkalsya v ves'ma belyj nosovoj platok. -- Giacint, -- skazal markiz, -- ty otpravish'sya k ledi Maksfild, k moej YUlii, i otnesesh' ej etot tyul'pan -- beregi ego, on stoit pyat' paoli, -- i skazhesh' ej... -- YA uzh znayu... -- Ty nichego ne znaesh'! Skazhi ej: tyul'pan sredi prochih cvetov... -- YA uzh znayu, vy hotite skazat' ej koe-chto s pomoshch'yu cvetka. YA ved' tozhe ne raz sochinyal devizy, kogda sobiral den'gi za loterejnye bilety. -- Govoryu tebe, Giacint, ne nuzhno mne tvoih devizov. Otnesi etot cvetok k ledi Maksfild i skazhi ej: Tyul'pan sredi prochih cvetov Toch'-v-toch' sred' syrov -- syr strakkino. No bol'she cvetov i syrov Obozhaet tebya Gumpelino! 243 -- Daj mne bog zdorov'ya, vot eto zdorovo! -- voskliknul Giacint. -- Ne migajte mne, gospodin markiz! CHto vy znaete, to i ya znayu, i chto ya znayu, to znaete i vy. Do svidaniya, gospodin doktor. O pustyachnom dolge ya vam ne napominayu. S etimi slovami on stal spuskat'sya s holma, bormocha besprestanno: "Gumpelino -- Strakkino, Strakkino -- Gumpelino". -- |to predannyj chelovek, -- skazal markiz, -- inache ya davno by otdelalsya ot nego, potomu chto on ne znaet etiketa. Pri vas eto nichego. Vy ved' ponimaete menya. Kak vam nravitsya ego livreya? Na nej pozumentov na sorok talerov bol'she, chem na livree u slug Rotshil'da. YA ispytyvayu vnutrennee udovol'stvie, kogda podumayu, kak on u menya sovershenstvuetsya. Vremenami ya ego sam pouchayu dlya ego obrazovaniya. CHasto ya govoryu emu: chto takoe den'gi? Denezhki -- kruglye i katyatsya proch', a obrazovanie ostaetsya. Da, doktor, esli ya, bozhe upasi, poteryayu moi den'gi, vse zhe ya ostanus' bol'shim znatokom iskusstva, znatokom zhivopisi, muzyki, poezii. Zavyazhite mne glaza i svedite menya v galereyu vo Florencii, i u kazhdoj kartiny, u kotoroj vy menya postavite, ya nazovu imya zhivopisca, ee napisavshego, ili, po krajnej mere, shkolu, k kotoroj prinadlezhit zhivopisec. Muzyka? Zatknite mne ushi, i ya vse-taki uslyshu vsyakuyu fal'shivuyu notu. Poeziya? YA znayu vseh aktris Germanii i znayu naizust' vseh poetov. A uzh priroda! YA proehal dvesti mil', ehal dni i nochi naprolet, chtoby uvidet' tol'ko odnu goru v SHotlandii. No Italiya vse prevoshodit. Kak vam nravitsya eta mestnost'? CHto za proizvedenie iskusstva? Vzglyanite na derev'ya, na gory, na nebo, na vodu, tam vnizu, razve vse eto kak budto ne narisovano? Videli vy chto-nibud' krasivee v teatrah? Stanovish'sya, tak skazat', poetom! Stihi prihodyat v golovu, sam ne znaesh' otkuda: Pod pokrovom sumerek v molchan'e Dremlet pole, zamer dal'nij gul; I lish' zdes', v starinnom grustnom zdan'e, Svoj napev kuznechik zatyanul. |ti torzhestvennye slova markiz prodeklamiroval, ves' ispolnennyj umileniya, s prosvetlennym licom, glyadya vniz, na smeyushchuyusya, svetom utra ozarennuyu dolinu. 244 GLAVA IV Kogda ya odnazhdy v prekrasnyj vesennij den' progulivalsya v Berline Pod Lipami, peredo mnoyu shli dve zhenshchiny i dolgo molchali; nakonec odna iz nih tomno vzdohnula: "Ah, eti zelenye derev'ya!" Na chto drugaya, moloden'kaya, sprosila s naivnym izumleniem: "Mamasha, nu chto vam za delo do zelenyh derev'ev?" YA ne mogu ne zametit', chto hotya obe oni i ne byli odety v shelk, no vse-taki otnyud' ne prinadlezhali k cherni, da i voobshche v Berline net cherni, razve tol'ko v vysshih sosloviyah. CHto zhe kasaetsya etogo naivnogo voprosa, to on ne vyhodit u menya iz pamyati. Vsyakij raz, kogda ya lovlyu lyudej na licemernom voshishchenii prirodoyu i na prochih yavnyh poddelkah, vopros etot s zabavnym smehom ozhivaet v moej pamyati. On i teper' vspomnilsya mne, kogda markiz stal deklamirovat', i markiz, ugadav nasmeshku na moih gubah, voskliknul nedovol'no: -- Ne meshajte mne -- vy nichego ne ponimaete v tom, chto estestvenno, vy razorvannyj chelovek, razorvannoe serdce, vy, tak skazat', Bajron. Mozhet byt', i ty, lyubeznyj chitatel', prinadlezhish' k chislu teh blagochestivyh ptic, chto horom podpevayut etoj pesne o nadorvannosti Bajrona -- pesne, kotoruyu mne vot uzhe desyat' let nasvistyvayut i nashchebechivayut i kotoraya nashla sebe otzvuk, kak ty tol'ko chto slyshal, dazhe pod cherepom markiza? Ah, dorogoj chitatel', esli uzh ty hochesh' sokrushat'sya ob etoj nadorvannosti, to uzh luchshe sokrushajsya o tom, chto ves' mir nadorvan po samoj seredine. A tak kak serdce poeta -- centr mira, to v nashe vremya ono tozhe dolzhno samym zhalostnym obrazom nadorvat'sya. Kto hvalitsya, chto serdce ego ostalos' celym, tot priznaetsya tol'ko v tom, chto u nego prozaichnoe, dalekoe ot mira, gluhoe zakoulochnoe serdce. V moem zhe serdce proshla velikaya mirovaya treshchina, i imenno poetomu ya znayu, chto velikie bogi milostivo otlichili menya sredi mnogih drugih i priznali menya dostojnym muchenicheskogo naznacheniya poeta. Kogda-to -- v drevnosti i v srednie veka -- mir byl celosten; nesmotrya na vneshnyuyu bor'bu, vse zhe sohranyalos' edinstvo mira, i byli cel'nye poety. Vozdadim chest' etim poetam i poraduemsya im. No vsyakoe podrazha- 245 nie ih cel'nosti est' lozh', lozh', kotoruyu naskvoz' vidit vsyakij zdorovyj glaz i kotoraya ne ukroetsya ot nasmeshki. Nedavno ya s bol'shim trudom razdobyl v Berline stihotvoreniya odnogo iz takih cel'nyh poetov, stol' gor'ko setovavshego na moyu bajronicheskuyu nadorvannost', i ego fal'shivaya svezhest', ego nezhnaya vospriimchivost' k prirode, slovno svezhim senom pahnuvshaya na menya iz knigi, tak na menya podejstvovala, chto moe bednoe serdce, davno uzhe nadorvannoe, chut' ne razorvalos' ot smeha, i ya nevol'no voskliknul: "Dorogoj moj intendantskij sovetnik Vil'gel'm Nejman, chto vam za delo do zelenyh derev'ev?" -- Vy razorvannyj chelovek, tak skazat' Bajron,-- povtoryal markiz, vse eshche prosvetlenno glyadya na dolinu i shchelkaya vremya ot vremeni yazykom v blagogovejnom voshishchenii.--Bozhe, bozhe! Vse tochno narisovano. Bednyj Bajron! V takom bezmyatezhnom naslazhdenii tebe bylo otkazano! Bylo li serdce tvoe tak isporcheno, 'chto ty mog tol'ko sozercat' prirodu, izobrazhat' ee dazhe, no ne mog nahodit' v nej blazhenstva? Ili prav Bishi SHelli, kogda on utverzhdaet, chto ty podsmotrel prirodu v ee celomudrennoj nagote i byl razorvan za to, podobno Akteonu, ee sobakami! Dovol'no ob etom; pered nami teper' -- predmet bolee priyatnyj, a imenno zhilishche sin'or Leticii i Francheski, malen'kij belyj domik, kotoryj kak budto eshche prebyvaet v neglizhe; speredi u nego dva bol'shih kruglyh okna, a vysoko vytyanuvshiesya vinogradnye lozy sveshivayut nad nimi svoi dlinnye otrostki; eto pohozhe na to, kak budto pyshnye zelenye kudri spustilis' na glaza domika. My podhodim k dveryam -- i uzhe do nas donositsya zvonkaya sutoloka, l'yushchiesya treli, akkordy gitary i smeh. GLAVA V Sin'ora Leticiya, pyatidesyatiletnyaya yunaya roza, lezhala v posteli, napevala i boltala so svoimi dvumya poklonnikami, iz kotoryh odin sidel pered nej na nizen'koj skamejke, a drugoj, razvalivshis' v bol'shom kresle, igral na gitare. V sosednej komnate tozhe po vremenam kak by vsparhivali obryvki nezhnoj pesni ili eshche bo- 246 lee nezhnogo smeha. S nekotoroj, dovol'no ploskoj ironieyu, po vremenam ovladevavshej markizom, on predstavil menya sin'ore i oboim gospodam, zametiv, chto ya tot samyj Iogann Genrih Gejne, doktor prav, kotoryj tak znamenit teper' v nemeckoj yuridicheskoj literature. K neschast'yu, odin iz gostej okazalsya professorom iz Bolon'i, i pritom yuristom, hotya ego plavno okruglennoe, polnoe bryushko svidetel'stvovalo skoree o prichastnosti k sfericheskoj trigonometrii. Neskol'ko smutivshis', ya zametil, chto pishu ne pod svoim imenem, a pod imenem YArke. YA skazal eto iz skromnosti, -- mne prishlo v golovu odno iz samyh zhalkih nasekomoobraznyh v nashej yuridicheskoj literature. Bolonec vyskazal, pravda, sozhalenie, chto ne slyshal eshche etogo znamenitogo imeni -- kak, veroyatno, ne slyshal i ty, lyubeznyj chitatel', -- no vyrazil uverennost', chto blesk ego rasprostranitsya skoro po vsej zemle. Pri etom on otkinulsya v kresle, vzyal neskol'ko akkordov na gitare i zapel iz "Aksura": O Brama moguchij! Primi ty bez gneva Nevinnost' napeva, Napeva, napeva... Kak zadorno-nezhnoe solov'inoe eho, porhali i v sosednej komnate zvuki takoj zhe melodii. Sin'ora Leticiya napevala mezh tem tonchajshim diskantom: Dlya tebya pylayut shcheki, Krov' igraet v etih zhilah, Serdce b'etsya v mukah strasti Dlya tebya lish' odnogo! I dobavila samym zhirnym i prozaicheskim golosom: -- Bartolo, daj plevatel'nicu. Tut so svoej nizkoj skameechki podnyalsya Bartolo na toshchih derevyannyh nogah i pochtitel'no podnes ne sovsem chistuyu plevatel'nicu iz sinego farfora. |tot vtoroj poklonnik, kak shepnul mne po-nemecki Gumpelino, byl znamenityj poet, pesni kotorogo, hotya i sozdannye dvadcat' let tomu nazad, do sih por zvuchat eshche po vsej Italii i op'yanyayut i molodyh, i starikov tem lyubovnym plamenem, chto gorit v nih; sam zhe on teper' bednyj sostarivshijsya chelovek, s blednymi glazami na uvyadshem lice, s sedymi voloskami na tryasushchejsya 247 golove i s holodom bednosti v gorestnom serdce. Takoj bednyj staryj poet v svoej lysoj oderevenelosti napominaet vinogradnuyu lozu, kotoruyu nam sluchaetsya videt' zimoyu v holodnyh gorah; toshchaya, lishennaya listvy, ona drozhit na vetru i pokryta snegom, mezh tem kak sladkij sok, nekogda istochennyj eyu, sogrevaet mnozhestvo upivayushchihsya im serdec v samyh dalekih stranah i, op'yanyaya, vyzyvaet u nih hvalu. Kak znat' -- mozhet byt', tipografskij stanok, etot vinogradnyj press mysli, vyzhmet i menya kogda-nibud', i tol'ko v izdatel'skom pogrebke "Gofmana i Kampe" mozhno budet razyskat' staryj, vycezhennyj iz menya napitok, a sam ya, mozhet byt', budu sidet', takoj zhe hudoj i zhalkij, kak bednyj Bartolo, na skameechke; u posteli staroj vozlyublennoj i, po ee trebovaniyu, budu podavat' ej plevatel'nicu/ Sin'ora Leticiya izvinilas' peredo mnoyu, chto lezhit v posteli i pritom na zhivote, ibo naryv nizhe poyasnicy, vskochivshij ot neumerennogo potrebleniya vinnyh yagod, meshaet ej lezhat' na spine, kak prilichestvuet kazhdoj poryadochnoj zhenshchine. V samom dele, ona lezhala napodobie sfinksa: golovu s vysokoj pricheskoj ona podpirala obeimi rukami, mezhdu kotorymi, podobno Krasnomu moryu, kolyhalas' ee grud'. -- Vy nemec? -- sprosila ona menya. -- YA slishkom chesten, chtoby otricat' eto, sin'ora! -- otvechal ya, greshnyj. -- Ah, chestnosti u nih vdovol', u etih nemcev! -- vzdohnula ona.--No kakoj tolk, chto lyudi, nas grabyashchie, chestny? Oni pogubyat Italiyu. Moi luchshie druz'ya posazheny v tyur'mu v Milane: tol'ko rabstvo... -- Net, net, -- voskliknul markiz, -- ne zhalujtes' na nemcev! My, kak tol'ko yavlyaemsya v Italiyu, okazyvaemsya pokorennymi pokoritelyami, pobezhdennymi pobeditelyami; videt' vas, sin'ora, videt' vas i past' k vashim nogam -- odno i to zhe.-- I, razvernuv svoj zheltyj shelkovyj platok i opustivshis' na koleni, on dobavil: -- Vot, ya sklonyayu pered vami koleni i prisyagayu vam na vernost' ot imeni vsej Germanii! -- Kristoforo di Gumpelino! -- vzdohnula sin'ora, rastrogannaya i rastayavshaya.-- Vstan'te i obnimite menya! No dlya togo chtoby milyj pastushok ne povredil pricheski i krasok svoej vozlyublennoj, ona pocelovala ego ne v pylayushchie guby, a v milyj lob, tak chto lico ego 248 prignulos' nizhe, i rul', to est' nos, stal bluzhdat' sredi Krasnogo morya. -- Sin'or Bartolo, -- voskliknul ya, -- pozvol'te i mne vospol'zovat'sya plevatel'nicej! Sin'or Bartolo grustno ulybnulsya, no ne skazal ni slova, hotya on, naryadu s Meccofante, schitaetsya luchshim prepodavatelem yazykov v Bolon'e. My neohotno razgovarivaem, kogda razgovor yavlyaetsya nashej professiej. On sluzhil sin'ore v kachestve nemogo rycarya, i lish' po vremenam prihodilos' emu prochitat' stihi, kotorye on dvadcat' pyat' let tomu nazad brosil na scenu, kogda sin'ora vpervye vystupila v Bolon'e v roli Ariadny. Sam on, vozmozhno, byl v to vremya i pyshnokudrym i plamennym, pohodil, mozhet byt', na samogo boga Dionisa, i ego Leticiya -- Ariadna, navernoe, brosilas' emu v yunye ob®yatiya s zharom vakhanki: "|voe, Vakh!" On sochinil v to vremya eshche mnogo i drugih lyubovnyh stihov, kotorye, kak uzhe skazano, sohranilis' v ital'yanskoj literature, a mezhdu tem poet i ego vozlyublennaya davno uzhe prevratilis' v makulaturu. Na protyazhenii dvadcati pyati let hranil on svoyu vernost', i, ya dumayu, on do samoj svoej blazhennoj konchiny budet sidet' na skameechke i, po trebovaniyu vozlyublennoj, chitat' svoi stihi ili podavat' plevatel'nicu. Professor yurisprudencii pochti stol'ko zhe vremeni vlachitsya v lyubovnyh okovah sin'ory, on stol' zhe userdno uhazhivaet za nej, kak i v nachale etogo stoletiya; on vse eshche vynuzhden nemiloserdno prenebregat' svoimi universitetskimi lekciyami, kogda ona trebuet, chtoby on soprovozhdal ee kuda-libo, i vse eshche neset bremya servitutov istinnogo "patito". Postoyanstvo i vernost' oboih poklonnikov etoj davno uzhe prishedshej v upadok krasavicy prevratilis', mozhet byt', v privychku, mozhet byt', oni -- dan' pochtitel'nosti po otnosheniyu k prezhnim chuvstvam, mozhet byt', eto samo chuvstvo, stavshee sovershenno nezavisimym ot nyneshnego sostoyaniya svoego bylogo predmeta i sozercayushchee ego lish' glazami vospominaniya. Ne tak li my na uglah ulic v katolicheskih gorodah chasto vidim starikov, sklonivshihsya pered likom madonny, stol' poblekshim i obvetshalym, chto sohranilis' lish' nemnogie sledy ego da kontury lica, a inogda, pozhaluj, dazhe ne vidno nichego, krome nishi, gde bylo izobrazhe- 249 nie, i lampadki, visyashchej nad nim; no starye lyudi, tak nabozhno molyashchiesya tam s chetkami v drozhashchih rukah, slishkom uzh chasto, s yunosheskih svoih let, preklonyali zdes' koleni; privychka postoyanno gonit ih v odno i to zhe vremya k odnomu i tomu zhe mestu; oni ne zamechayut, kak tuskneet ih lyubimyj obraz, da v konce koncov k starosti stanovish'sya tak slab zreniem, tak slep, chto sovershenno, bezrazlichno, viden li predmet nashego pokloneniya ili ne viden. Te, kto veruet ne vidya, schastlivee, vo vsyakom sluchae, chem drugie -- s ostrym zreniem, totchas zhe obnaruzhivayushchie mel'chajshuyu morshchinu na licah svoih madonn. Net nichego uzhasnee takih otkrytij! Kogda-to ya, pravda, dumal, chto vsego uzhasnee zhenskaya nevernost', i, chtoby vyrazit'sya kak mozhno uzhasnee, ya nazyval zhenshchin zmeyami. No, uvy! Teper' ya znayu: samoe uzhasnoe -- to, chto oni ne sovsem zmei; zmei ved' mogut kazhdyj god sbrasyvat' kozhu i v novoj kozhe molodet'. Pochuvstvoval li kto-nibud' iz etih dvuh antichnyh seladonov revnost', kogda markiz ili, vernee, ego nos vysheopisannym obrazom utopal v blazhenstve, ya ne mog zametit'. Bartolo v polnom spokojstvii sidel na svoej skameechke, skrestiv svoi suhie nozhki, i igral s komnatnoj sobachkoj sin'ory, horoshen'kim zver'kom iz teh, chto vodyatsya v Bolon'e i izvestny u nas pod nazvaniem bolonok. Professor nevozmutimo prodolzhal svoe penie, zaglushaemoe poroyu smeshlivo-nezhnymi, parodicheski likuyushchimi zvukami iz sosednej komnaty; vremya ot vremeni on sam preryval penie, chtoby obratit'sya ko mne s voprosami yuridicheskogo haraktera. Kogda nashi mneniya ne sovpadali, on bral rezkie akkordy i brenchal argumentami. YA zhe vse vremya podkreplyal svoi mneniya avtoritetom moego uchitelya, velikogo Gugo, kotoryj ves'ma znamenit v Bolon'e pod imenem Ugone, a takzhe Ugolino. -- Velikij chelovek! -- voskliknul professor, udaryaya po strunam i napevaya: Nezhnyj golos, krotkij zvuk Do sih por v grudi zhivet. Skol'ko svetlyh, sladkih muk, Skol'ko schast'ya on daet! Tibo, kotorogo ital'yancy zovut Tibal'do, takzhe pol'zuetsya bol'shim pochetom v Bolon'e; no tam znakomy ne stol'ko s sochineniyami etih uchenyh, skol'ko 250 s ih osnovnymi vzglyadami i raznoglasiyami. YA ubedilsya, chto Gans i Savin'i izvestny tozhe tol'ko po imeni. Poslednego professor prinimal dazhe za uchenuyu zhenshchinu. -- Tak, tak, -- skazal professor, kogda ya vyvel ego iz etogo prostitel'nogo zabluzhdeniya, -- tak, znachit, dejstvitel'no ne zhenshchina? Mne, znachit, ne tak skazali. Mne govorili dazhe, chto sin'or Gans priglasil kak-to na balu etu damu tancevat', poluchil otkaz, i otsyuda voznikla literaturnaya vrazhda. -- V samom dele, vam ne tak skazali, sin'or Gans vovse ne tancuet, i prezhde vsego iz chelovekolyubiya, chtoby ne vyzvat' zemletryaseniya. Priglashenie na tanec, o kotorom vy govorite, veroyatno, ploho ponyataya allegoriya. Istoricheskaya i filosofskaya shkoly predstavleny v nej v kachestve tancorov, i v etom smysle, mozhet byt', ponimaetsya kadril' v sostave Ugone, Tibal'do, Gansa i Savin'i. I, mozhet byt', v etom smysle govoryat, chto sin'or Ugone hotya on i diable boiteux1 v yurisprudencii, prodelyvaet takie zhe izyashchnye pa, kak Lem'er, i chto sin'or Gans v poslednee vremya prodelal neskol'ko izryadnyh pryzhkov, sozdavshih iz nego Ore filosofskoj shkoly. -- Sin'or Gans,-- popravilsya professor,-- tancuet, takim obrazom, lish' allegoricheski, tak skazat', metaforicheski. I vdrug, vmesto togo chtoby prodolzhat' svoyu rech', on opyat' udaril po strunam gitary i zapel, kak sumasshedshij, pod sumasshedshee brenchanie strun: |to imya dorogoe Napolnyaet nas blazhenstvom. Esli volny burno stonut, Esli nebo v chernyh tuchah, -- Vse k Tararu lish' vzyvaet, Slovno mir gotov sklonit'sya Pered imenem ego! O gospodine Geshene professor ne znal dazhe, chto on sushchestvuet. No eto imelo svoi estestvennye osnovaniya, tak kak slava velikogo Geshena ne doshla eshche do Bolon'i, a dostigla tol'ko Podzho, otkuda do nee eshche chetyre nemeckie mili i gde ona zaderzhitsya na nekotoroe vremya dlya sobstvennogo udovol'stviya. Gettingen daleko ne tak uzh izvesten v Bolon'e, kak mozhno bylo by __________________ 1 Hromoj bes (fr.). 251 ozhidat' hotya by v raschete na blagodarnost', -- ved' ego prinyato nazyvat' nemeckoj Bolon'ej. Podhodyashchee li eto nazvanie -- ya ne hochu razbirat'; vo vsyakom sluchae, oba universiteta otlichayutsya odin ot drugogo tem prostym obstoyatel'stvom, chto v Bolon'e samye malen'kie sobaki i samye bol'shie uchenye, a v Gettingene, naoborot, samye malen'kie uchenye i samye bol'shie sobaki. GLAVA VI Kogda markiz Kristoforo di Gumpelino, kak nekogda car' faraon, vytashchil svoj nos iz Krasnogo morya, lico ego siyalo potom i samodovol'stvom. Gluboko rastrogannyj, on dal obeshchanie sin'ore otvezti ee v sobstvennom ekipazhe v Bolon'yu, kak tol'ko ona v sostoyanii budet sidet'. Zaranee uslovilis', chto professor vyedet vpered, a Bartolo poedet vmeste s nej v ekipazhe markiza, gde on ochen' udobno mozhet pomestit'sya na kozlah, derzha na rukah sobachku, i chto, nakonec, cherez dve nedeli mozhno budet popast' vo Florenciyu, kuda k tomu vremeni vernetsya i sin'ora Francheska, otpravlyayushchayasya s miledi v Pizu. Schitaya po pal'cam rashody, markiz napeval pro sebya: "Di tanti palpiti"1, sin'ora razrazhalas' gromkimi trelyami, a professor kolotil po strunam gitary i pel pri etom takie plamennye slova, chto so lba u nego katilis' kapli pota, a iz glaz slezy, kotorye soedinyalis' v odin potok, sbegavshij po ego krasnomu licu. Sredi etogo peniya i brenchaniya vnezapno raspahnulis' dveri sosednej komnaty, i ottuda vyskochilo sushchestvo... Vas, muzy drevnego i novogo vremeni, i vas, eshche dazhe ne otkrytye muzy, kotoryh pochtyat lish' posleduyushchie pokoleniya i kotoryh ya davno uzhe pochuyal v lesah i na moryah, vas zaklinayu ya, dajte mne kraski, chtoby opisat' sushchestvo, kotoroe, posle dobrodeteli, velikolepnee vsego na svete. Dobrodetel', samo soboyu razumeetsya, zanimaet pervoe mesto sredi vsyacheskogo velikolepiya; tvorec ukrasil ee stol'kimi prelestyami, chto, kazalos', on ne v silah sozdat' chto-libo stol' zhe velikolepnoe; no tut on eshche raz sobralsya s silami i v odnu iz svetlyh svoih ____________________ 1 "Kakoj trepet" (it.). 252 minut sotvoril sin'oru Franchesku, prekrasnuyu tancovshchicu, velichajshij svoj shedevr posle sozdaniya dobrodeteli, prichem on ni v malejshej mere ne povtorilsya, v otlichie ot zemnyh maestro, ch'i pozdnejshie proizvedeniya otrazhayut blesk, pozaimstvovannyj u bolee rannih, -- net, sin'ora Francheska -- sovershenno original'noe proizvedenie, ne imeyushchee ni malejshego shodstva s dobrodetel'yu, i est' znatoki, kotorye schitayut ee stol' zhe velikolepnoj i priznayut za dobrodetel'yu, sozdannoj neskol'ko ranee, lish' pravo pervorodstva. No takoj li uzh eto bol'shoj nedostatok dlya tancovshchicy -- byt' molozhe na kakih-nibud'