shannyj k pit'yu. AKT PYATYJ  Pyatyj akt byl okonchen Gete v 1830 godu. Odnako ryad scen, po utverzhdeniyu Gete, byl im v osnovnom napisan v 1798-1800 godah. Kakie imenno sceny imel v vidu Gete, ostalos' nevyyasnennym. Otkrytaya mestnost' Filemon i Bavkida - imena mifologicheskoj drevnegrecheskoj patriarhal'noj chety prestarelyh krest'yan, zhivshih i trudivshihsya v neizmennoj lyubvi i druzhbe. Za radushnyj priem, okazannyj posetivshim ih pod vidom strannikov Zevsu i Germesu, oni byli voznagrazhdeny etimi bogami dolgoletiem i odnovremennoj smert'yu; ih bednaya hizhina byla obrashchena v hram, pri kotorom oni prozhivali v kachestve zhreca i zhricy. Tol'ko ih odnih poshchadil Zevs iz vsego mnogogreshnogo naseleniya Frigii, na kotoroe on obrushil vody potopa. Posle smerti Filemon i Bavkida byli obrashcheny v dub i lipu. Gluboko prochuvstvovannyj pereskaz mifa ob etih starikah soderzhitsya v "Metamorfozah" Ovidiya. V pamyat' proslavlennoj chety Gete nazval ih imenami geroev svoej liricheskoj uvertyury k zaklyuchitel'nomu, dejstviyu "Fausta". (Gete v besede s |kkermanom ot 6 iyunya 1831 goda: "Moi Filemon i Bavkida ne imeyut nichego obshchego s znamenitoj chetoj drevnosti i so svyazannym s nej skazaniem. YA dal moej parochke eti imena tol'ko dlya togo, chtoby yarche podcherknut' haraktery. |to shodnye lichnosti i shodnye otnosheniya, a potomu tut umestny i shodnye imena"). Zdes', stalo byt', Gete postupil tak zhe, kak i v sluchae s Linkeem v tret'em akte vtoroj chasti "Fausta". Strannik, monologom kotorogo otkryvaetsya eta scena, - ne Zevs i ne Germes, a "prostoj smertnyj", nekogda spasennyj Filemonom i vospol'zovavshijsya gostepriimstvom prestarelyh suprugov. Dvorec V pervoj remarke: Faust, sil'no sostarivshijsya, progulivaetsya po sadu. - Gete v besede s |kkermanom ot 6 iyunya 1831 goda: "Faust, predstavlennyj v pyatom akte, dolzhen, po moemu ubezhdeniyu, naschityvat' rovno sto let. I ya ne znayu, ne sleduet li mne ob etom gde-nibud' vyskazat'sya tochnee". Upominanie o glubokoj starosti daet osnovanie dumat', chto chary, soobshchivshie emu molodost' (sm. "Faust", chast' pervaya, "Kuhnya ved'my"), k etomu vremeni utratili svoyu silu; odnako eto nigde ne skazano. Vprochem, takoj "logicheski neopravdannyj" dramaturgicheskij priem byl by sovershenno v duhe getevskoj estetiki. Sr. s besedoj s |kkermanom ot 18 aprelya 1827 goda: "Voz'mem hotya by Makbeta. Kogda ledi hochet vdohnovit' svoego supruga na delo, ona govorit, chto "detej vskormila grud'yu". Pravda li eto, ili net, nevazhno, no ledi eto skazala i dolzhna byla skazat', chtoby pridat' osobyj ves svoej rechi. Odnako v dal'nejshem hode p'esy Makduf, uznav o gibeli svoih blizkih, krichit v dikoj zlobe: "On-to (Makbet) sam bezdeten!" |ti slova Makdufa protivorechat, kak vidite, slovam ledi; no SHekspiru net do etogo dela... Emu vazhno byt' naibolee dejstvennym i znachitel'nym v kazhduyu dannuyu minutu". Sovershenno tak zhe i Gete dolzhen byl sdelat' Fausta starcem nakanune ego smerti, chtoby dat' emu vozmozhnost' vtorichno obresti vechnuyu molodost' v bezgreshnyh ob®yatiyah "odnoj iz kayushchihsya, prezhde nazyvavshejsya Grethen". Tak otdal v dni, eshche drevnej, / Svoj vinogradnik Navufej. - V biblii ("Kniga carstv", III, 21) povestvuetsya, chto caryu Agavu kazalos', budto on nichem ne obladaet, pokuda Navufej eshche vladeet svoim vinogradnikom, raspolozhennym vblizi ot carskogo dvorca; naprasno car' staralsya obmenyat' ego na luchshij vinogradnik ili kupit' ego za srebreniki. Togda zhena Agava, carica Iezavel', lozhno obvinila Navufeya v hule na boga i carya i dobilas', chtoby ego pobili kamen'yami, a vinogradnik peredali caryu. Agav (podobno Faustu) uznal ob etom tol'ko posle togo, kak nespravedlivoe delo uzhe sovershilos'. Polnoch' Scena prodolzhaet predshestvuyushchuyu (Glubokaya noch'); eto, sobstvenno, tol'ko vydelennyj zaglaviem epizod nazvannoj sceny. YA shel vsyu zhizn' bespechno naprolom / I udovletvoryal svoi zhelan'ya... - Rech' Fausta, nachinayushchayasya etim stihom, zastavlyaet vspomnit' znamenityj ego monolog iz pervoj chasti tragedii, kotorym ona otkryvaetsya. No teper' neuderzhimoe stremlenie k poznaniyu i sovershenstvovaniyu pereneseno iz sfery abstraktnogo, umstvennogo sozercaniya v sferu poznaniya, nerazryvno svyazannogo s praktikoj: Faust, dejstvitel'no ranee zhivshij "s razmahom, s shirotoj", teper' hochet zhit' "skromnej i berezhlivej". "Stoj na svoih nogah, bud' darovit, - " govorit on, - Bros' vechnost' utverzhdat' za oblakami! Nam zdeshnij mir tak mnogo govorit! CHto nado znat', to mozhno vzyat' rukami". ZHivet sleporozhdennym chelovek, / A ty pred smert'yu poteryaesh' zren'e. (Duet emu v glaza i ischezaet.) - Po srednevekovomu pover'yu, lyudi slepnut ot dyhan'ya ved'm, koldunij, rusalok. Bol'shoj dvor pered dvorcom Lemury, po rimskomu pover'yu (v otlichie ot mirnyh larov), - dikie i bespokojnye zamogil'nye prizraki, inache nazyvavshiesya "manami"; zdes' oni - melkaya nechist'. Smyslovoe istolkovanie obraza lemurov dano v predislovii. Boloto tyanetsya vdol' gor... - Istolkovanie etogo predsmertnogo monologa Fausta dano v predislovii. Polozhenie vo grob Gete v besede s |kkermanom ot 6 iyunya 1831 goda govorit po povodu cerkovnoj simvoliki v etoj i v sleduyushchej, zaklyuchitel'noj, scenah: "Vy dolzhny soglasit'sya, chto konec, kogda spasennaya dusha podnimaetsya vvys', ochen' trudno izobrazit'; my imeem zdes' delo s takimi sverhchuvstvennymi, edva chaemymi veshchami, chto ya legko mog by rasplyt'sya v neopredelennosti, esli by moj poeticheskij zamysel ne poluchil blagodetel'no-ogranichennoj formy i tverdosti v rezko ocherchennyh obrazah i predstavleniyah hristianskoj cerkvi". Odin iz lemurov: Kto stroil zastupom v peske / Takoj barak dyryavyj? Lemury (horom): ZHil'cu v pen'kovom syurtuke / Dovol'no i kanavy - vol'noe podrazhanie razgovoru grobovshchikov v "Gamlete" SHekspira. Past' adovu nesite mne syuda! - Adova past' izobrazhalas' vo vseh srednevekovyh kukol'nyh teatrah; v dal'nejshem opisanii ada Gete vosproizvodit tradicionnye obrazy, pocherpnutye iz Dantovoj "Bozhestvennoj komedii" (ottuda, v chastnosti, vzyat obraz "ognennogo goroda") i iz misticheskih traktatov Svedenborga, kotorymi Gete tak shiroko pol'zovalsya v pervoj chasti tragedii. Mezh tem gorazdo bol'she est' prichin, / Kak koldunov, vinit' vas v privorote, / Prel'shchayushchem i zhenshchin i muzhchin! - Mefistofel' cinicheski tolkuet "besplotnost'" angelov kak ih germafroditizm. Remarka: Podymayutsya k nebu, unosya bessmertnuyu sushchnost' Fausta. - Termin "bessmertnaya sushchnost'" zaimstvovav iz bogoslovskogo yazyka srednevekov'ya. Gornye ushchel'ya, les, skaly, pustynya Hor blazhennyh mladencev. - Soglasno misticheskomu ucheniyu Svedenborga - mladency, rozhdennye v "chas duhov", v polnoch'; otec angelopodobnyj, soglasno remarke prinimaet ih (mladencev) v sebya. - |tot misticheskij akt, o kotorom govorit Svedenborg: starshie duhi "prinimayut v sebya" mladshih, chtoby te glyadeli na mir ih umudrennymi glazami. Spasen vysokij duh ot, zla / Proizvolen'em bozh'im: / CH'ya zhizn' v stremleniyah proshla, / Togo spasti my mozhem". - Gete v besedah s |kkermanom ot 6 iyunya 1831 goda: "V etih stihah soderzhitsya klyuch k spaseniyu Fausta". Doctor Marianus - "Doktor Marianus" (to est' pogruzhennyj v molitvennoe sozercanie devy Marii) - takov pochetnyj titul mnogih mistikov. Velikaya greshnica - evangel'skaya greshnica Mariya Magdalina. ZHena Samaryanekaya. - V besede s nej u kolodca Iakova Hristos skazal, chto on dast ej vody, ispiv kotoruyu "uzhe ne budesh' zhazhdat' vovek"; imeetsya v vidu voda "very", o kotoroj i poet zdes' samarityanka. - Mariya Egipetskaya. - V "ZHitiyah svyatyh", na kotorye ssylaetsya zdes' Gete, skazano o Marii Egipetskoj, chto ona, dolgie gody byvshaya bludnicej, reshilas' pokayat'sya i poshla v cerkov'; nezrimaya sila ottolknula ee nazad, kak nedostojnuyu greshnicu, no bogomater' chudesnym obrazom snova perenesla ee vo hram. Posle etogo ona ushla v pustynyu, gde prozhila sorok vosem' let v pokayanii i pered smert'yu napisala na peske pros'bu, obrashchennuyu k monahu, o hristianskom pogrebenii i pominanii ee dushi. Vechnaya zhenstvennost' / Tyanet nas k nej. - Istolkovanie etih zaklyuchitel'nyh slov tragedii dano v predislovii.