Ocenite etot tekst:


----------------------------------------------------------------------------
     Perevod Konstantina Bal'monta
     Pedro Calderon de la Barca. Dramas
     Pedro Kal'deron de la Barka. Dramy. V dvuh knigah. Kniga vtoraya
     Izdanie podgotovili N. I. Balashov, D. G. Makogonenko
     "Literaturnye pamyatniki", M., "Nauka", 1989
     OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------



     Basilio, korol' pol'skij
     Sehismundo, princ
     Astol'fo, gercog Moskovii
     Klotal'do, starik
     Klarin, shut
     |strel'ya, infanta
     Posaupa, dama
     Soldaty
     Strazha
     Muzykanty
     Svita
     Slugi
     Damy

                       Dejstvie proishodit pri dvore
                 v Polonii (Pol'she) v kreposti, nahodyashchejsya
                     v nekotorom otdalenii, i v lagere.



              S odnoj storony obryvistaya gora, s drugoj bashnya,
              osnovanie kotoroj sluzhit tyur'moj dlya Sehismundo.
              Dver', nahodyashchayasya protiv zritelej, poluotkryta.
              S nachalom dejstviya sovpadaet nastuplenie sumerek.

                                 SCENA 1-ya
                              Rosaura, Klarin.

                   (Rosaura, v muzhskoj odezhde, poyavlyaetsya
                    na vershine skaly i spuskaetsya vniz,
                            za nej idet Klarin.)

                                  Rosaura

                        Begushchij v uroven' s vetrami,
                        Neukrotimyj gippogrif {1},
                        Groza bez yarkih molnij, ptica,
                        CHto i bez kryl'ev - vsya poryv,
                        Bez cheshui blestyashchej ryba,
                        Bez yasnogo instinkta zver',
                        Sredi zaputannyh utesov
                        Kuda stremish'sya ty teper'?
                        Kuda vlachish'sya v labirinte?
                        Ne pokidaj skalistyj sklon,
                        Ostan'sya zdes', a ya nizvergnus',
                        Kak drevle - pavshij Faeton {2}.
                        Inoj ne vedaya dorogi,
                        CHem dannaya moej sud'boj,
                        V slepom otchayan'i pojdu ya
                        Mezh skal zaputannoj tropoj,
                        Sojdu s vozvyshennoj vershiny,
                        Mezh tem kak, vverh podnyav chelo,
                        Ona nahmurilas' na solnce
                        Za to, chto svetit tak svetlo.
                        Kak neprivetno ty vstrechaesh',
                        Poloniya, prihod chuzhih,
                        Ty krov'yu vpisyvaesh' sled ih
                        Sredi peskov pustyn' tvoih:
                        Edva k tebe prihodit strannik,
                        Prihodit k boli on, stenya.
                        No gde zh neschastnyj videl zhalost'?

                                   Klarin

                        Skazhi: neschastnye. Menya
                        Zachem zhe ostavlyat' za flagom?
                        Vdvoem, pokinuv kraj rodnoj,
                        Poshli iskat' my priklyuchenij,
                        Vdvoem skitalis' my s toboj
                        Sredi bezumij i neschastij,
                        I, nakonec, prishli syuda,
                        I, nakonec, s gory skatilis', -
                        Gde zh osnovanie togda,
                        Raz ya vklyuchen vo vse pomehi,
                        Menya iz scheta isklyuchat'?

                                  Posaupa

                        Tebya, Klarin, ya ne zhalela,
                        CHtoby, zhaleya, ne lishat'
                        Zakonnyh prav na uteshen'e.
                        Kak nam filosof vozvestil,
                        Tak sladko - setovat', chto nuzhno b
                        Starat'sya izo vseh nam sil
                        Sebe priiskivat' muchen'ya,
                        CHtob posle zhalovat'sya vsluh.

                                   Klarin

                        Filosof prosto byl p'yanchuzhka.
                        Kogda by sotnyu opleuh
                        Emu vlepit', blazhenstvom zhalob
                        On usladilsya by kak raz!
                        No chto predprimem my, sen'ora,
                        CHto zdes' nam delat' v etot chas?
                        Uhodit solnce k novym dalyam,
                        I my odni mezh dikih gor.

                                  Posaupa

                        Kto vedal stol'ko ispytanij!
                        No esli mne ne lzhet moj vzor,
                        Kakoe-to ya vizhu zdan'e
                        Sredi utesov, i ono
                        Tak uzko, szhato, chto kak budto
                        Smotret' na solnce ne dolzhno.
                        Ono postroeno tak grubo,
                        CHto tochno eto glyba skal,
                        Oblomok dikij, chto s vershiny
                        Sosednej s solncem vniz upal.

                                   Klarin

                        Zachem zhe nam smotret' tak dolgo?
                        Puskaj uzh luchshe v etot chas
                        Tot, kto zhivet zdes', v temnyj dom svoj
                        Gostepriimno vpustit nas.

                                  Posaupa

                        Otkryta dver', ili skoree
                        Ne dver', a past', a iz nee,
                        Vnutri rodivshis', noch' ronyaet
                        Dyhan'e temnoe svoe.
                       (Vnutri slyshitsya zvon cepej.)

                                   Klarin

                        O, nebo, chto za zvuk ya slyshu!

                                  Posaupa

                        Ot straha ya - ogon' i led!

                                   Klarin

                        |ge! Cepochka zazvenela.
                        Ispug moj vest' mne podaet,
                        CHto zdes' chistilishche prestupnyh.


                                 SCENA 2-ya
                   Sehismundo, v bashne - Rosaura, Klarin.

                           Sehismundo (za scenoj)

                        O, ya neschastnyj! Gore mne!

                                  Rosaura

                        Kakoj pechal'nyj slyshu golos!
                        On zamiraet v tishine
                        I govorit o novyh bedah.

                                   Klarin

                        I vozveshchaet novyj strah.

                                  Rosaura

                        Klarin, bezhim ot etoj bashni.

                                   Klarin

                        YA ne mogu: svinec v nogah.

                                  Rosaura

                        No ne gorit li tam neyasnyj,
                        Kak isparen'e slabyj svet,
                        Zvezda, v kotoroj b'yutsya iskry,
                        No istinnyh siyanij net?
                        I v etih obmorochnyh vspyshkah
                        Kakoj-to sumrachnoj zari,
                        V ee somnitel'nom mercan'i
                        Eshche temnee tam vnutri.
                        YA razlichayu, hot' neyasno,
                        Ugryumo mrachnuyu tyur'mu,
                        Lezhit v nej trup zhivoj, i zdan'e -
                        Mogila temnaya emu.
                        I, chto dushe eshche strashnee,
                        Cepyami on obremenen,
                        I, chelovek v odezhde zverya,
                        Tyazhelym mehom oblechen.
                        Teper' uzh my bezhat' ne mozhem,
                        Tak vstanem zdes' - i v tishine
                        Davaj vnimat', o chem skorbit on.
    (Stvory dveri raskryvayutsya, i predstaet Sehismundo v cepyah, pokrytyj
                              zverinoj shkuroj.
                            V bashne viden svet.)

                                 Sehismundo

                        O, ya neschastnyj! Gore mne!
                        O, nebo, ya uznat' hotel by,
                        Za chto ty muchaesh' menya?
                        Kakoe zlo tebe ya sdelal,
                        Vpervye svet uvidev dnya?
                        No raz rodilsya, ponimayu,
                        V chem prestuplenie moe:
                        Tvoj gnev moim grehom opravdan,
                        Greh velichajshij - bytie.
                        Tyagchajshee iz prestuplenij -
                        Rodit'sya v mire {3}. |to tak.
                        No ya odno uznat' hotel by
                        I ne mogu ponyat' nikak.
                        O, nebo (esli my ostavim
                        Vinu rozhden'ya - v storone),
                        CHem oskorbil tebya ya bol'she,
                        CHto kary bol'she nuzhno mne?
                        Ne rozhdeny li vse drugie?
                        A esli rozhdeny, togda
                        Zachem dany im predpochten'ya,
                        Kotoryh ya lishen vsegda?
                        Roditsya ptica, vsya - kak prazdnik,
                        Vsya - krasota i bystryj svet,
                        I lish' blesnet, cvetok peristyj,
                        Ili porhayushchij buket,
                        Ona uzh mchitsya v vol'nyh sferah,
                        Vdrug propadaya v vyshine:
                        A s duhom bolee obshirnym
                        Svobody men'she nuzhno mne?
                        Roditsya zver' s pyatnistym mehom,
                        Ves' - razrisovannyj uzor,
                        Kak simvol zvezd, rozhdennyj kist'yu
                        Iskusno - metkoj s davnih por,
                        I derznovennyj i zhestokij,
                        Gonimyj vrazheskoj tolpoj,
                        On poznaet, chto besposhchadnost'
                        Emu naznachena sud'boj,
                        I, kak chudovishche, myatetsya
                        On v labirintnoj glubine:
                        A luchshemu v svoih instinktah,
                        Svobody men'she nuzhno mne?
                        Roditsya ryba, chto ne dyshet,
                        Otbros gryazej i trav morskih, -
                        I lish' cheshujchatoj lad'eyu,
                        Volna v volnah, mel'knet sred' nih,
                        Uzhe kruzhit'sya nachinaet
                        Neutomimym chelnokom,
                        Po vsem stremit'sya napravlen'yam,
                        Bezbrezhnost' meryaya krugom,
                        S toj bystrotoj, chto pocherpaet
                        Ona v holodnoj glubine:
                        A s volej bolee svobodnoj,
                        Svobody men'she nuzhno mne?
                        Ruchej roditsya, izvivayas',
                        Blestya, kak uzh, sredi cvetov,
                        I chut' serebryanoj zmeeyu
                        Mel'knet po zeleni lugov {4}.
                        Kak on napevom proslavlyaet
                        V nego speshashchie vzglyanut'
                        Cvety i travy, mezh kotoryh
                        Lezhit ego svobodnyj put',
                        I ves' zhivet v prostore pyshnom,
                        Slagaya muzyku vesne:
                        A s zhizn'yu bolee glubokoj
                        Svobody men'she nuzhno mne?
                        Takoyu strast'yu pronikayas'
                        I razgorayas', kak vulkan,
                        YA razorvat' hotel by serdce,
                        Umerit' smert'yu zhguchest' ran.
                        Kakaya zh eto spravedlivost',
                        Kakoj zhe trebuet zakon,
                        CHtob chelovek v sushchestvovan'i
                        Teh preimushchestv byl lishen,
                        V teh predpochten'yah samyh glavnyh
                        Byl obdelennym navsegda,
                        V kotoryh vzyskany Vsevyshnim
                        Zver', ptica, ryba i voda?

                                  Posaupa

                        Pechal' i strah ya oshchutila,
                        Vnimaya dovodam ego.

                                 Sehismundo

                        Kto zdes' slova moi podslushal?
                        Klotal'do?

                       Klarin (v storonu, k Rosaure.)

                                   Uspokoj ego,
                        Skazhi, chto da.

                                  Posaupa

                                        Net, ya, neschastnyj,
                        Zdes' uslyhal, kak ty, skorbya,
                        Pod temnym svodom sokrushalsya.

                                 Sehismundo

                        Tak ya sejchas ub'yu tebya,
                        CHto b ty ne znal, chto vot ya znayu,
                        CHto znaesh' slabosti moi;
                              (Shvatyvaet ee.)
                        I lish' za to, chto ty uslyshal,
                        Kak toskoval ya v zabyt'i,
                        Tebya moguchimi rukami
                        YA rasterzayu.

                                   Klarin

                                      Gluhoty
                        Porok nasledstvennyj spasaet
                        Menya ot kazni.

                                  Posaupa

                                       Esli ty
                        Rodilsya v mire chelovekom,
                        Dovol'no past' k tvoim nogam -
                        I poshchadish'.

                                 Sehismundo

                                    Smushchennyj, krotkij,
                        K tvoim sklonyayus' ya mol'bam:
                        K tebe ya polon uvazhen'ya.
                        Hot' ya, v tyur'me svoej stenya,
                        Iz mira znayu stol' nemnogo,
                        CHto eta bashnya dlya menya
                        Kak kolybel' i kak mogila,
                        Hotya s teh por, kak ya rozhden,
                        Lish' etoj dikoyu pustynej
                        Bez peremeny okruzhen,
                        I v nej vlachu sushchestvovan'e,
                        ZHivoj mertvec, skelet zhivoj,
                        Hotya do etogo mgnoven'ya
                        YA ne besedoval s toboj
                        I ne vidal tebya, i tol'ko
                        Vsegda s odnim ya govoril,
                        Kto znaet skorb' moyu, i znan'yu
                        Zemli i neba nauchil,
                        Hotya ty vidish' pred soboyu
                        ZHivogo chudishcha primer,
                        CHto prebyvaet odinoko
                        Sred' izumlenij i himer,
                        Hotya ya zver' mezh chelovekov
                        I chelovek sredi zverej,
                        I v stol' znachitel'nyh neschast'yah
                        Vnimal zveryam, chtob stat' mudrej,
                        I gosudarstvennuyu mudrost',
                        Smotrev na ptic, ya izuchal,
                        I k zvezdam vzor svoj ustremlyaya,
                        Krugi ih v nebe izmeryal,
                        No tol'ko ty, lish' ty byl vlasten
                        Vnezapno ukrotit' moj duh,
                        I usmirit' moi stradan'ya,
                        I usladit' moj zhadnyj sluh.
                        I na tebya ya s kazhdym vzglyadom
                        Vse nenasytnee smotryu,
                        I kazhdym vzglyadom ya kak budto
                        Ob etoj zhazhde govoryu.
                        I smert' ya vzglyadami vpivayu,
                        I p'yu, bez straha umeret',
                        I, vidya, chto, smotrya, ya gibnu,
                        YA umirayu, chtob smotret'.
                        No pust' umru, tebya uvidev,
                        I esli ya teper' srazhen,
                        I esli videt' - umiran'e,
                        Tebya ne videt' - smertnyj son,
                        Ne smertnyj son, a smertnyj uzhas,
                        Terzan'e, beshenstvo, boyazn',
                        Uzhasnej: zhizn', - a uzhas zhizni,
                        Kogda zhivesh' neschastnym, - kazn'.

                                  Posaupa

                        Tebya ya slyshu - i smushchayus',
                        Glyazhu - ne v silah strah smirit',
                        I chto skazat' tebe, ne znayu,
                        Ne znayu, chto tebya sprosit'.
                        Skazhu odno, chto verno nebo
                        Syuda napravilo moj put',
                        Daby uteshennyj v neschast'i,
                        YA mog svobodnee vzdohnut',
                        Kogda vozmozhno, chtob neschastnyj
                        V svoej bede byl oblegchen,
                        Uvidya, chto drugoj pechal'nyj
                        Neschast'em bol'shim udruchen.
                        Odin mudrec, v nuzhde glubokoj,
                        Sredi takih lishenij zhil,
                        CHto tol'ko travami pitalsya,
                        Kotorye on nahodil.
                        Vozmozhno li (tak razmyshlyal on),
                        CHtob kto bednee byl? O, net!
                        I tut sluchajno obernulsya
                        I na vopros nashel otvet.
                        Drugoj mudrec, idya za pervym,
                        CHtoby svoej nuzhde pomoch',
                        Te travy podbiral s dorogi,
                        Kotorye brosal on proch',
                        YA zhil pechal'nyj v etom mire,
                        I vot kogda, gonim sud'boj,
                        YA voproshal: uzheli v mire
                        Eshche neschastnej est' drugoj?
                        Ty miloserdno mne otvetil,
                        I vizhu, chto v takoj bor'be
                        Ty mog by vse moi neschast'ya,
                        Kak uteshen'e, vzyat' sebe.
                        I ezheli moi muchen'ya
                        Tvoj duh sposobny oblegchit',
                        Vnimaj, ya razvernu ohotno
                        Menya postigshih bedstvij nit'...


                                 SCENA 3-ya
                     Klotal'do, soldaty. - Sehismundo,
                              Rosaura, Klarin.

                           Klotal'do (za scenoj)

                        Soldaty, strazhi etoj bashni,
                        Vy ispugalis', ili spali,
                        Dvoim dozvolivshi narushit'
                        Uedinenie tyur'my...

                                  Rosaura

                        Eshche beda, eshche smushchen'e!

                                 Sehismundo

                        Tyuremshchik eto moj, Klotal'do.
                        Tak net konca moim muchen'yam?

                           Klotal'do (za scenoj.)

                        Syuda, i, prezhde chem oni
                        Okazhut vam soprotivlen'e,
                        Voz'mite ih ili ubejte.

                            Golosa (za scenoj.)

                        Izmena!

                                   Klarin

                                Strazhi etoj bashni,
                        Nas propustivshie syuda,
                        Kol' vy ostavili nam vybor,
                        Tak nas shvatit' - gorazdo legche.
                       (Vyhodyat Klotal'do i soldaty:
                  on s pistoletom, i lica u vseh zakryty.)

                                 Klotal'do
                     (v storonu, k soldatam pri vhode.)

                        Zakrojtes' vse, nam ochen' vazhno,
                        CHtoby nikto nas ne uznal,
                        Poka my zdes'.

                                   Klarin

                                       My v maskarade?

                                 Klotal'do

                        Vy, chto vstupili po neznan'yu
                        V predely etih mest, zapretnyh
                        Po povelen'yu Korolya,
                        Velevshego v svoem ukaze,
                        CHtob ne derzal nikto kasat'sya
                        Svoim issledovan'em chuda,
                        CHto skryto mezhdu etih skal, -
                        Slozhiv svoe oruzh'e, sdajtes',
                        Inache, aspid iz metalla {5},
                        Vot etot pistolet, izvergnet
                        Dvuh pul' proniknovennyj yad,
                        CH'im plamenem smutitsya vozduh.

                                 Sehismundo

                        Sperva, moj povelitel'-despot,
                        I prezhde chem ty ih obidish',
                        YA unizitel'nym cepyam
                        Ostavlyu zhizn' moyu dobychej;
                        Svidetel' Bog, ya rasterzayu
                        Sebya rukami i zubami
                        Sredi ugryumyh etih skal,
                        No dopustit' ne pozhelayu,
                        CHtob ih postiglo zlopoluch'e,
                        I ya oplakal ih obidu.

                                 Klotal'do

                        Ty, Sehismundo, znaesh' sam:
                        Tak veliko tvoe neschast'e,
                        CHto do rozhdeniya ty umer
                        Soglasno prigovoru neba;
                        Ty znaesh', chto tvoya tyur'ma -
                        Dlya yarosti tvoej svirepoj
                        Uzda surovaya i vozhzhi,
                        CHtob uderzhat' ee stremlen'e.
                        CHego zh krichish'?
                               (K soldatam.)
                                        Zakrojte dver',
                        Zaprite uzkuyu temnicu;
                        Pust' on vojdet v nee.

                                 Sehismundo

                                               O, Nebo,
                        Kak horosho, chto ty lishilo
                        Menya svobody! A ne to
                        YA vstal by derzkim ispolinom,
                        I chtob slomat' na dal'nem solnce
                        Hrustal' ego blestyashchih okon, -
                        Na osnovan'yah iz kamnej
                        Vozdvig by gory ya iz yashmy.

                                 Klotal'do

                        Byt' mozhet, imenno zatem-to,
                        CHtob etogo ne mog ty sdelat',
                        Ty terpish' nyne stol'ko zol.
                    (Neskol'ko soldat uvodyat Sehismundo
                         i zapirayut ego v tyur'me.)


                                 SCENA 4-ya
                    Rosaura, Klotal'do, Klarin, soldaty.

                                  Posaupa

                        Uvidevshi, chto tak gluboko
                        Tebya nadmennost' oskorbila,
                        Nesvedushchim ya okazalsya b,
                        Kogda b smirenno ne prosil
                        Dat' zhizn', chto pred toboj vo prahe,
                        Ko mne proniknis' miloserd'em;
                        CHrezmerno eto bylo b strogo,
                        Kogda by tak zhe ty kaznil
                        Smirenie, kak i nadmennost'.

                                   Klarin

                        I kol' Nadmennost' i Smiren'e,
                        Sii pochtennye osoby,
                        CHto v tysyache Svyashchennyh Dejstv
                        Pred nami ispolnyali roli {6}, -
                        Koli oni tebya niskol'ko
                        Ne trogayut, ya, ne smirennyj
                        I ne nadmennyj, no mezh dvuh,
                        Kak seredinnaya tartinka,
                        Tebya proshu, daj nam zashchitu.

                                 Klotal'do

                        Syuda!

                                  Soldaty

                              Sen'or...

                                 Klotal'do

                                        Vzyat' u oboih
                        Oruzhie i zavyazat'
                        Glaza im, chtoby ne vidali,
                        Kuda i kak otsyuda vyjdut.

                                  Posaupa

                        Tebe svoyu vruchayu shpagu.

                                 Klotal'do

                        Kak imya?

                                  Posaupa

                                 Dolzhen
                        YA umolchat'.

                                 Klotal'do

                                     Otkuda znaesh',
                        Ili otkuda zaklyuchaesh',
                        CHto v etoj shpage tajna est'?

                                  Posaupa

                        Kto dal ee, skazal: "Otprav'sya
                        V Poloniyu i postarajsya
                        Umen'em, hitrost'yu, il' znan'em
                        Tak sdelat', chtoby pokazat'
                        Osobam znatnym etu shpagu:
                        YA znayu, mezhdu blagorodnyh
                        Najdetsya kto-nibud', kto budet
                        Tvoim zashchitnikom v nuzhde";
                        Nazvat' ego ne zahotela,
                        Ne znaya, zhiv on ili umer.

                           Klotal'do (v storonu)

                        O, nebo, pomogi! CHto slyshu?
                        YA dazhe ne mogu reshit',
                        Viden'e eto ili pravda.
                        YA etu shpagu dal kogda-to
                        Davno prekrasnoj Violante,
                        Kak znak togo, chto esli kto
                        Ko mne pridet, eyu opoyasan,
                        Gde b ni byl ya, vo mne on vsyudu
                        Najdet i lyubyashchego syna,
                        I miloserdnogo otca.
                        O, gore! CHto zhe budu delat'
                        YA v zatrudnenii podobnom,
                        Kol' tot, kto nes s soboj zashchitu,
                        S soboyu smert' prines svoyu,
                        Pridya prigovorennyj k smerti?
                        Kakoe strashnoe smushchen'e!
                        Kakaya gorestnaya uchast'!
                        Kakoj nepostoyannyj rok!
                        Moj syn rodnoj peredo mnoyu,
                        Primety mne o tom veshchayut,
                        I vmesto ukazan'ya serdca
                        O tom mne yasno govoryat:
                        Ono, edva ego uvidya,
                        V grudi moej krylami b'etsya,
                        I takzhe, kak tyuremnyj uznik,
                        Na ulice uslyshav shum,
                        Hotel by razlomat' zasovy,
                        I chuvstvuya svoe bessil'e,
                        Speshit skorej vzglyanut' v okoshko,
                        Ono, trevogu uslyhav,
                        Ne znaya, chto tam proishodit,
                        Speshit razvedat', chto sluchilos',
                        I zablistavshimi slezami
                        Glyadit iz okon serdca glaz.
                        CHto delat'? (Nebo, pomogi mne!)
                        CHto delat'? Esli, po zakonu,
                        YA k Korolyu ego otpravlyu,
                        YA povedu ego na smert'.
                        Skryvat' ot Korolya vinovnyh,
                        Kak vernopoddannyj, ne smeyu.
                        I vot v odno i to zhe vremya
                        V moej dushe vstaet lyubov',
                        I s nej v bor'bu vstupaet vernost'.
                        No, vprochem, chto zh ya somnevayus'?
                        Ne predpochtitel'nej li zhizni
                        I chesti - vernost' Korolyu?
                        Tak vernost' pust' zhivoj prebudet,
                        I pust' moj syn pogibnet smert'yu.
                        Pritom, prinyavshi vo vniman'e,
                        CHto on yavilsya otomstit'
                        Za oskorblen'e, - oskorblennyj
                        Beschesten. - Znachit on ne syn moj,
                        I net v nem krovi blagorodnoj.
                        No esli sluchaj byl takoj,
                        Byla opasnost', ot kotoroj
                        Eshche nikto svoboden ne byl?
                        Ved' po samoj svoej prirode
                        U vseh nastol'ko chest' hrupka,
                        CHto ot edinogo postupka,
                        Ot odnogo dvizhen'ya vetra
                        Ona sposobna razlomit'sya
                        Ili zapyatnannoj predstat',
                        CHto mozhet sdelat' blagorodnyj,
                        CHto mozhet sovershit' on,
                        Kak ne pojti iskat' vinovnyh
                        Cenoj opasnostej takih?
                        On syn moj, da, moej on krovi,
                        Kol' tak v bede neustrashim on.
                        Itak, mezh etih dvuh somnenij,
                        Idti ya dolzhen k Korolyu,
                        I eto budet luchshim sredstvom -
                        Skazat' emu. "Pered toboyu
                        Moj syn. Ubej ego". - Byt' mozhet,
                        Togda ego on poshchadit,
                        Moej pokornost'yu rastrogan.
                        Koli ostanetsya v zhivyh on,
                        YA pomogu ego otmshchen'yu.
                        No esli smertnyj prigovor
                        Korol' vo gneve postanovit,
                        Umret on, tak i ne uznavshi,
                        CHto ya otec ego. - Idemte.
                           (K Rosaure i Klarinu.)
                        Ne bojtes', putniki, chto vam
                        V neschast'i byt' odnim pridetsya:
                        Kogda somnen'e voznikaet,
                        ZHit' ili umeret', - ne znayu,
                        V chem skryta bol'shaya beda.
                                 (Uhodyat.)


                                 SCENA 5-ya
                    Zal v Korolevskom Dvorce, v stolice.
  Astol'fo i soldaty, vyhodyat s odnoj storony, s drugoj infanta |strel'ya i
             pridvornye damy. Za scenoj voennaya muzyka i zalpy.

                                  Astol'fo

                        Uvidya svetluyu kometu,
                        Ej pticy svoj privet poyut,
                        Pod zvuki trub zhurchat fontany
                        I barabany zvonko b'yut.
                        I v blagozvuchii soglasnom
                        Oni igrayut pred toboj,
                        Zdes' - roem zvonkih ptic iz medi,
                        A tam - pernatoyu truboj.
                        I velichaet, kak caricu,
                        Tebya stozvuchnaya strel'ba,
                        A ptich'i stai - kak Avroru,
                        A perelivnaya truba -
                        Kak vsepobednuyu Palladu,
                        Kak Floru nezhnuyu - cvety,
                        I, den' siyan'em zatemnyaya,
                        Ty, v bleske yunoj krasoty,
                        Avrora v radostnom vesel'i,
                        Pallada voinskih strastej,
                        I Flora v mire, i carica
                        Nad lyubyashchej dushoj moej.

                                  |strel'ya

                        Kogda slova u cheloveka
                        Dolzhny postupkam otvechat',
                        Tebe sovsem ne nuzhno bylo
                        Takih privetstvij rastochat':
                        Vsya eta voinskaya pyshnost',
                        S kotoroj ya boryus' dushoj,
                        Tvoim slovam protivorechit;
                        I raz ya vizhu pred soboj
                        Takie strogosti v postupkah,
                        Kak l'stivym verit' mne recham?
                        Zamet' eshche, chto eto nizko
                        I podobaet lish' zveryam,
                        Lish' zveryu, materi obmana,
                        Medotochivym rtom laskat'
                        I zamyslom odnovremenno
                        Izmennicheski ubivat'.

                                  Astol'fo

                        Ty oshibaesh'sya, |strel'ya,
                        Mne very v etot mig ne dav;
                        Lish' vyslushaj, chto soobshchu ya,
                        Uvidish', prav ya il' neprav.
                        Kogda |vstorhio skonchalsya {7},
                        Preemnik byl na pol'skij tron
                        Basilio, s dvumya sestrami,
                        I ya odnoj iz nih rozhden,
                        Drugoyu ty. - YA ne zhelayu
                        Povestvovan'em utomlyat'
                        O tom, chto bylo b zdes' ne k mestu.
                        Tvoya vlastitel'naya mat',
                        Moya sen'ora, Klorilena,
                        Navek pokinuvshaya nas,
                        Pod baldahinom iz sozvezdij
                        V svetlejshem carstve v etot chas;
                        Ej starshinstvo prinadlezhalo,
                        I doch' ot etoj starshej - ty;
                        Sestra vtoraya - Resisunda:
                        Pust' Bog, s nebesnoj vysoty,
                        Ee hranit tysyachelet'e!
                        V Moskovii vstupivshi v brak,
                        Ona dala mne schast'e zhizni,
                        Syn Resisundy ya. Itak,
                        Vernut'sya dolzhen ya k drugomu.
                        Vliyaniyu preklonnyh let
                        Basilio, kak vse, sdaetsya;
                        V nem k zhenshchinam vlechen'ya net,
                        K poznan'yam bol'she on naklonen,
                        I ovdovel bezdetnym on;
                        Soglasno s chem, my prityazaem,
                        I ya, i ty, na etot tron.
                        Ty - kak rozhdennaya ot starshej,
                        YA - hot' ot mladshej - potomu,
                        CHto ya muzhchinoyu rodilsya
                        I znachit v spore verh voz'mu.
                        My dyade nashemu skazali
                        O prityazaniyah svoih,
                        I on otvetil, chto nameren
                        Soglasovat' razumno ih.
                        On nam naznachil den' i mesto;
                        Svoyu pokinuvshi stranu,
                        YA iz Moskovii yavilsya
                        Ne ob®yavit' tebe vojnu,
                        A zhdat', chtob ty mne ob®yavila.
                        O! esli b tol'ko nyne mog
                        Premudryj bog, Amur, ustroit',
                        CHtob dostovernyj astrolog,
                        Narod, stoyal za nas oboih, -
                        O! pust' by voleyu chuzhoj
                        Otnyne stala ty caricej,
                        Caricej nad moej dushoj,
                        CHtob dyadya dal tebe koronu,
                        CHtob ty sebe triumf dala,
                        I chtob v moej lyubvi pokornoj
                        Ty carstvo pyshnoe nashla.

                                  |strel'ya

                        Pri vide rycarstva takogo
                        Hochu ne men'shee yavit':
                        YA carstva etogo zhelala
                        Lish' dlya togo, chtob podarit'
                        Ego tebe; hot' opasayus',
                        V serdechnoj, dumayu, bor'be,
                        CHto ty neblagodarnym budesh',
                        Pri vsej lyubvi moej k tebe.
                        Kak, dumayu, izoblichaet
                        Tebya v dvulichii portret,
                        CHto na grudi tvoej ya vizhu.

                                  Astol'fo

                        Tebe ya tochnyj dam otvet
                        Na tvoj... No dolzhen ya umolknut',
                        Meshaet muzyka vojny:
                             (Barabannyj boj.)
                        Syuda Korol' idet s sovetom,
                        I my o tom izveshcheny.


                                 SCENA 6-ya
                     Korol' Basilio, svita. - Astol'fo,
                    |strel'ya, pridvornye damy, soldaty.

                                  |strel'ya

                        Mudrec Fales {8}...

                                  Astol'fo

                                       |vklid uchenyj...

                                  |strel'ya

                        CHto mezh sozvezdij...

                                  Astol'fo

                                            Mezh planet...

                                  |strel'ya

                        Premudro pravish'...

                                  Astol'fo

                                            Prebyvaesh'...

                                  |strel'ya

                        I ih puti...

                                  Astol'fo

                                     Ih svetlyj sled...

                                  |strel'ya

                        Prednachertaya...

                                  Astol'fo

                                        Izmeryaesh'...

                                  |strel'ya

                        Pozvol', sklonyas'...

                                  Astol'fo

                                          Na blago nam.

                                  |strel'ya

                        Vokrug tebya lozoj obvit'sya.

                                  Astol'fo

                        Pokorno past' k tvoim nogam.

                                  Basilio

                        Moi vozlyublennye deti,
                        Pridite past' v moi ob®yat'ya
                        I ver'te, esli vy na zov moj
                        YAvilis' s vernost'yu takoj,
                        YA uravnyayu vas oboih,
                        Ni odnogo ne vydelyaya:
                        Itak, yaviv svoyu gotovnost'
                        Vopros vash trudnyj razreshit',
                        YA ob odnom teper' proshu vas:
                        Na vremya sohranit' molchan'e,
                        Zatem chto izumit' dolzhno vas
                        Povestvovanie moe.
                        Kak vam dopodlinno izvestno, -
                        Vnimajte s tshchatel'nost'yu, deti,
                        I ty, o, pol'skij dvor preslavnyj,
                        I vy, vassaly i druz'ya, -
                        Kak vam izvestno, v etom mire
                        Svoimi znan'yami sniskal ya
                        Pochetnyj titul svoj - uchenyj,
                        I, vopreki zabven'yu dnej,
                        ZHivopisaniya Timantov,
                        I izvayaniya Lisippov {9}
                        Menya Basilio velikim
                        Vo vsej vselennoj narekli.
                        I vam uzh izdavna izvestno,
                        CHto vseh nauk ya chtu prevyshe
                        Matematicheskie znan'ya
                        S nemoj utonchennost'yu ih,
                        I imi slavu obdelyayu
                        I imi vremya ya lishayu
                        Neosporimyh polnomochij
                        Uchit' o novom s kazhdym dnem:
                        Zatem chto chut' v svoih tablicah
                        Uvizhu novoe v gryadushchem, -
                        I vremya pervenstvo teryaet
                        Veshchat' o tom, chto ya skazal.
                        I te okruzhnosti iz snega,
                        I te hrustal'nye pokrovy,
                        CHto prinimayut blesk ot solnca
                        I razdelyayutsya lunoj, -
                        Vse te miry iz brilliantov,
                        Vse te hrustal'nye prostranstva,
                        Gde bleshchut strojnye sozvezd'ya,
                        Kochuyut polchishcha planet, -
                        V techen'i let mne byli knigi,
                        Gde na bumage iz almaza,
                        V tetradyah pyshnyh iz safira,
                        Po zolotym skol'zya strokam,
                        Slagaya yavstvennye bukvy,
                        Vsegda zapisyvayut nebo
                        I blagodatnye sobyt'ya,
                        I vsyu prevratnost' nashih dnej.
                        I tak ya bystro ih chitayu,
                        CHto duhom sleduyu svobodno
                        Za bystrotoyu ih dvizhenij
                        Po vsem dorogam i putyam.
                        O, esli b nebo pozhelalo,
                        I prezhde chem moj um yavilsya
                        Ego zamet istolkovan'em
                        I rospis'yu ego listov, -
                        O, esli b nebo pozhelalo,
                        I ya pogib by pervoj zhertvoj
                        Ego karayushchego gneva,
                        YAviv tragediyu sud'by,
                        Zatem chto, kto neschasten v mire,
                        Tomu kinzhal - ego zaslugi,
                        I tot, kto v znan'i vred nahodit,
                        Ubijca samogo sebya!
                        Tak ya mogu skazat', i luchshij
                        Tomu primer - v sobyt'yah strannyh,
                        I chtob, divyas', vy ih uznali,
                        Vtorichno ya proshu vnimat'.
                        Moej suprugoj Klorilenoj
                        Mne syn rozhden byl zlopoluchnyj,
                        I nebesa v ego rozhden'i
                        Svoi yavili chudesa.
                        Pred tem kak laskovomu svetu
                        On otdan byl zhivoj grobnicej, -
                        Grobnicej chreva, tak kak shozhe -
                        Rodit'sya v mir i umirat' {10}, -
                        V nochnom bredu i v snoviden'yah
                        Neodnokratno povtoryalos'
                        Odno zhestokoe viden'e
                        Neschastnoj materi ego {11}:
                        Imeya formu cheloveka,
                        Na svet chudovishche rozhdalos',
                        I derznovenno razryvalo
                        Vse sokrovennosti ee,
                        I toj, chto zhizn' emu davala,
                        Ee okrashennoe krov'yu,
                        Davalo smert' svoim rozhden'em,
                        Kak by ehidna mezh lyudej.
                        I den' prishel ego rozhden'ya,
                        I sovershilos' predveshchan'e, -
                        Predvest'ya znamenij zloveshchih
                        Ne izmenyayut nikogda.
                        Pri goroskope on rodilsya
                        Takom uzhasnom, chto, besnuyas',
                        Okrasheno svoeyu krov'yu,
                        Vstupilo solnce v boj s lunoj,
                        Dlya nih zemlya byla oplotom,
                        I dva svetil'nika nebesnyh
                        Borolis' vseyu siloj sveta,
                        Kak v rukopashnoj dva bojca.
                        Proizoshlo zatmen'e solnca,
                        Kakogo ne bylo s teh por, kak
                        Slezami krovi v den' raspyat'ya
                        Ono oplakalo Hrista.
                        Vse oblasti zemnogo shara,
                        Kak by v poslednem paroksizme,
                        Tonuli v zareve pozharov,
                        I zatemnilis' nebesa,
                        Vysokie drozhali zdan'ya,
                        I dozhd' kamnej iz tuch struilsya,
                        I tuchi grozno vyrastali,
                        I krov' tekla po ruslam rek.
                        I pri takom-to vot uzhasnom
                        Bezum'i ili brede solnca
                        Na svet rodilsya Sehismundo,
                        I srazu vykazal svoj nrav:
                        Ubivshi mat' svoim rozhden'em,
                        Takoj svirepost'yu skazal on:
                        YA chelovek, i nachinayu
                        Voznagrazhdat' za blago zlom.
                        K moim poznaniyam pribegnuv,
                        YA v nih, kak i vo vsem, uvidel,
                        CHto Sehismundo v mir vstupil by
                        Kak derznovennyj chelovek,
                        CHto byl by on zhestokim princem,
                        Monarhom samym nechestivym,
                        I potomu ego pravlen'e
                        V umah poseyalo b razdor;
                        Ego pravlen'e bylo b smutoj,
                        I shkoloj nizostej, predatel'stv,
                        I akademiej porokov,
                        A sam on, beshenstvom ob®yat,
                        Sredi bezumstv i prestuplenij,
                        Menya k stopam svoim povergnuv,
                        Styzhus' skazat', - v moih sedinah
                        Byl dolzhen videt' svoj kover.
                        Kto ne poverit v predveshchan'e
                        Svoih neschastij, ch'yu ugrozu
                        On uvidal v toj sfere znan'ya,
                        Gde carstvuet lyubov' k sebe?
                        Itak, doverivshis' sozvezd'yam,
                        CHto predveshchali mne neschast'ya
                        V svoih prorochestvah zloveshchih,
                        Reshil ya zverya zaperet',
                        Daby, lishiv ego svobody,
                        Imet' vozmozhnost' etim samym
                        Proverit', ne dano li mudrym
                        Predotvratit' vliyan'e zvezd.
                        YA ob®yavil, chto rok prevraten,
                        I chto Infant rodilsya mertvym,
                        I chtob sluchajnosti izbegnut',
                        YA bashnyu vystroit' velel
                        Sredi von teh utesov mrachnyh,
                        Gde svet edva nahodit dostup,
                        Gde sonmy dikih obeliskov
                        Emu pregradoyu vstayut.
                        I po ukazannoj prichine
                        YA obnarodoval zakony,
                        Surovoj kazn'yu vozbranyaya
                        Vstupat' v predel zapretnyh gor.
                        Tam i zhivet on, Sehismundo,
                        V neschast'yah, v bednosti, v nevole,
                        I tam ego odin Klotal'do
                        Uchil, vospityval i znal.
                        Emu prepodal on nauki,
                        I katolicheskuyu veru,
                        I tol'ko on byl ochevidcem
                        Ego neschastij i skorbej.
                        Teper' o treh veshchah ya dolzhen
                        Opovestit' vas: i vo-pervyh,
                        O tom, chto, kraj lyubya rodimyj,
                        Osvobodit' ego hochu
                        Ot podchinennosti zhestokoj
                        Vladyke despotu, inache
                        YA posluzhil by sam na gore
                        Mnoj upravlyaemoj strane;
                        I vo-vtoryh, neobhodimo
                        Skazat', chto, esli otnimu ya
                        U krovi sobstvennoj to pravo,
                        CHto ej rozhdeniem dano,
                        YA postuplyu ne hristianski,
                        Zakon lyudskoj, ravno kak Bozhij,
                        Narushu, ibo net velen'ya,
                        CHtob ya, zhelaya vas spasti
                        Ot upravleniya tirana,
                        YAvilsya sam tiranom derzkim,
                        I, chtoby syn moj zla ne delal,
                        YA prestuplen'ya b sovershal;
                        I v-tret'ih, nuzhno nam proverit',
                        Naskol'ko vpal ya v zabluzhden'e,
                        Legko poveriv predskazan'yam,
                        Predvozvestivshim mne bedu:
                        Byt' mozhet, - dopustit' dolzhny my, -
                        Ego ne pobedit priroda,
                        Hotya vrozhdennaya naklonnost'
                        Diktuet propasti emu.
                        Vnushen'ya zvezd neblagosklonnyh,
                        Luchi planety nechestivoj
                        Lish' mogut povliyat' na volyu,
                        Ee prinudit' - im nel'zya {12}.
                        I tak s soboyu rassuzhdaya,
                        Koleblyas' mezhdu dvuh reshenij,
                        K ishodu ya prishel takomu,
                        CHto vas on dolzhen udivit'.
                        Ne vozveshchaya Sehismundo,
                        CHto on moj syn i vash vladyka,
                        Ego peremeshchu ya zavtra
                        Na moj prestol i v moj dvorec,
                        I, slovom, dam emu vozmozhnost'
                        Povelevat' i pravit' vami,
                        I vy, kak slugi, prisyagnete
                        V povinovenii emu.
                        Svoj plan ispolnivshi, ya srazu
                        Dostignu treh veshchej, reshaya
                        I tri drugie, o kotoryh
                        YA vam sejchas povestvoval.
                        Vo-pervyh, esli, ostorozhnyj,
                        I spravedlivyj, i razumnyj,
                        Svoyu zvezdu on oprovergnet,
                        Stol' vozvestivshuyu o nem,
                        Na vashe blago, vami budet
                        Spokojno pravit' Princ zakonnyj,
                        CHej dvor byl - dikie utesy,
                        Kto zhil, kak ravnyj, mezh zverej;
                        A esli, vo-vtoryh, nadmennyj,
                        I derznovennyj, i zhestokij,
                        Pomchitsya on v polyah poroka,
                        Kak kon', porvavshij povoda,
                        Togda, otecheskoj lyubovi
                        Otdavshi dolzhnoe, spokojno
                        Pered stranoj moej rodnoyu
                        Svershu obyazannost' moyu,
                        I, kak Sud'ya nelicemernyj,
                        Ego navek lishu nasledstva,
                        I, zaklyuchiv ego v temnicu,
                        YA budu strog, no spravedliv;
                        I, v-tret'ih, esli Princ predstanet
                        Takim, kak ya vam povestvuyu,
                        Lyubov'yu k vam rukovodimyj,
                        YA luchshih dam vam korolej,
                        Vladyk, chto bolee dostojny
                        Vladet' koronoj i prestolom,
                        Moim plemyannikam lyubeznym
                        Prava na tron ya peredam:
                        Soediniv v odnu vozmozhnost'
                        Dva spravedlivyh prityazan'ya
                        I ih supruzhestvom svyazavshi,
                        Ih po zaslugam nagrazhu.
                        Daby reshen'e sovershilos',
                        YA vam, kak Car', povelevayu,
                        I, kak otec, o tom proshu vas.
                        Uveshchevayu, kak mudrec,
                        Kak starec, vas preduprezhdayu,
                        I esli car' nevol'nik carstva,
                        Kak nam Seneka rek ispanskij {13},
                        YA umolyayu vas, kak rab.

                                  Astol'fo

                        Kol' govorit' teper' ya dolzhen,
                        Kak tot, kto blizhe vseh k voprosu,
                        Vo imya vseh ya vozveshchayu:
                        Pust' Sehismundo k nam pridet,
                        Dovol'no, chto rozhden toboj on.

                                    Vse

                        Pust' Princ nash budet vozvrashchen nam,
                        Pust' nashim korolem on budet.

                                  Basilio

                        Vnimatel'nosti vashej znak,
                        Vassaly, ya cenyu gluboko.
                        Moih detej, moyu oporu,
                        Soprovodite v ih pokoi.

                                    Vse

                        Da zdravstvuet velikij Car'!
               (Vse uhodyat, soprovozhdaya |strel'yu i Astol'fo,
                             Korol' ostaetsya.)


                                 SCENA 7-ya
                   Klotal'do, Rosaura, Klarin. - Basilio.

                            Klotal'do (k korolyu)

                        Mogu li govorit' s toboyu?

                                  Basilio

                        YA rad tebya, Klotal'do, videt'.

                                 Klotal'do

                        Hotya, k tvoim nogam upavshi,
                        YA dolzhen byl by schastliv byt',
                        Na etot raz moj rok pechal'nyj,
                        O, gosudar', sud'by velen'em
                        Narushil pravilo privychki
                        I vernopoddannost' moyu.

                                  Basilio

                        CHto priklyuchilos'?

                                 Klotal'do

                                          Gosudar' moj,
                        Menya neschastie postiglo,
                        Kotoroe moglo byt' schast'em,
                        Bud' volya roka.

                                  Basilio

                                         Prodolzhaj.

                                 Klotal'do

                        Vot etot yunosha prekrasnyj,
                        Po derzosti il' po neznan'yu,
                        Voshel v zapretnoe prostranstvo
                        I v bashne Princa uvidal.

                                  Basilio

                        Ne sokrushajsya, drug Klotal'do.
                        Kogda by eto sovershilos'
                        Ne nynche, a vchera, - priznayus',
                        Ves'ma razgnevan byl by ya;
                        A nyne tajnu vse uznali,
                        I vazhnosti ne predstavlyaet,
                        CHto on uznal ee, kogda ya
                        O nej ves' dvor opovestil.
                        Zajdi ko mne cherez minutu,
                        O mnogom rasskazhu tebe ya
                        I poproshu tebya o mnogom,
                        CHto dlya menya ty sovershish':
                        Preduprezhdayu, chto otnyne
                        Ty vazhnym yavish'sya orud'em
                        Dlya velichajshego sobyt'ya,
                        Kotoroe uvidit mir.
                        I chtob tebe ne pokazalos',
                        CHto ya kaznyu tvoyu nebrezhnost',
                        YA etih uznikov proshchayu.
                                 (Uhodit.)

                                 Klotal'do

                        ZHivi veka, velikij Car'!


                                 SCENA 8-ya
                        Klotal'do, Rosaura, Klarin.

                           Klotal'do (v storonu)

                        (O, milost' neba! Skryt' mogu ya,
                        CHto on moj syn.)
                                        Idite s mirom.

                                  Rosaura

                        Tysyachekratno pripadayu
                        K tvoim nogam, celuya ih.

                                   Klarin

                        A ya topchu ih, potomu chto
                        Odnoyu bukvoj bol'she, men'she,
                        Sredi druzej - sovsem ne vazhno.

                                  Rosaura

                        Sen'or, ty snova dal mne zhizn',
                        I tak kak ya zhivu toboyu,
                        Tebe vsegda sluzhit' ya budu,
                        Menya rabom schitaj naveki.

                                 Klotal'do

                        To, chto ya dal tebe, ne zhizn':
                        Kto oskorblen i blagoroden,
                        Tot ne zhivet: i raz prishel ty
                        Syuda otmstit' za oskorblen'e,
                        Kak ran'she ty mne sam skazal,
                        Teper' tebe ya zhizni ne dal.
                        Ee ty ne prines s soboyu,
                        I zhit' besslavno - zhit' ne znachit.
                                (V storonu.)
                        (YA etim razbuzhu ego.)

                                  Rosaura

                        Da, ya zhivu poka bez zhizni,
                        Hot' ot tebya ee imeyu,
                        No, otomstiv za oskorblen'e,
                        YA tak ochishchu chest' svoyu,
                        CHto zhizn' moya kazat'sya budet
                        Tvoim podarkom, pobedivshim
                        Opasnosti, chto ej grozili.

                                 Klotal'do

                        Voz'mi ottochennuyu stal',
                        Voz'mi klinok svoj zakalennyj,
                        I, esli ty ego omochish'
                        V krovi vraga, - moeyu shpagoj, -
                        YA govoryu sejchas - moej,
                        I govoryu o teh mgnoven'yah,
                        Kogda ee v rukah derzhal ya, -
                        Ty otomstit' vragu sumeesh'.

                                  Posaupa

                        Beru ee i, v chest' tebya,
                        Klyanus', chto budet mest' zhestokoj
                        I do konca neprimirimoj,
                        Hotya by vrag moj, oskorbitel',
                        I byl vliyatel'nej.

                                   Klarin

                                           A on
                        Ves'ma vliyatelen?

                                  Posaupa

                                          Nastol'ko,
                        CHto ya ego ne nazyvayu,
                        Ne potomu, chtob somnevalsya
                        YA v ostorozhnosti tvoej,
                        A chtob tvoe raspolozhen'e,
                        S kotorym ty ko mne nishodish',
                        Ne zamenilosya protivnym,
                        Ne obratilos' na menya.

                                 Klotal'do

                        Menya skorej ty priobrel by,
                        Mne prekrativshi vpred' vozmozhnost'
                        Pomoch' tomu, kogo ty ishchesh'.
                                (V storonu.)
                        (O, esli b ya uznal, kto on!)

                                  Posaupa

                        CHtob ne podumal ty, chto malo
                        Tvoe doverie cenyu ya
                        I chto k tebe neblagodaren,
                        Tebe skazhu ya, kto moj vrag.
                        Astol'fo moj protivnik, Gercog
                        Moskovii.

                           Klotal'do (v storonu)

                                  (Edva mogu ya
                        Skryt' ogorchenie: vazhnee
                        Ono, chem mog podumat' ya.
                        No raz®yasnim vse eto delo.)
                                  (Vsluh.)
                        Raz ty rodilsya moskovitom,
                        Togda, kak gosudar' prirodnyj,
                        On oskorbit' tebya ne mog.
                        Itak, vernis' v svoj kraj rodimyj
                        I otkazhis' ot etoj mysli.

                                  Posaupa

                        Hotya i Princ on moj, no mog on
                        Byt' mne obidchikom.

                                 Klotal'do

                                            Ne mog,
                        Hotya by derzostno tebya on
                        V lico udaril. -
                                (V storonu.)
                                        (O, Vsevyshnij!)

                                  Posaupa

                        Sil'nej byla moya obida.

                                 Klotal'do

                        Togda skazhi mne, v chem ona.
                        Skazat' ty bolee ne mozhesh',
                        CHem to, chto ya podozrevayu.

                                  Posaupa

                        Da, ya skazal by, no ne znayu,
                        CHto ty za chuvstvo mne vnushil,
                        S kakim k tebe nepostizhimym
                        YA otnoshusya uvazhen'em,
                        Kakim ya polon pochitan'em,
                        Kak ne derzayu vozvestit',
                        CHto eta vneshnyaya odezhda
                        Est' ne odezhda, a zagadka,
                        I chto ne to ona, chto vzory
                        V nej vidyat. Posudi zhe sam,
                        Raz ya ne to, chem predstavlyayus',
                        I, chtob zhenit'sya na |strel'e,
                        Astol'fo zdes', - menya ne mog li
                        On oskorbit'. Dovol'no slov.
                         (Rosaura i Klarin uhodyat.)

                                 Klotal'do

                        Ne uhodi! Postoj! Poslushaj!
                        Kakim nezhdannym labirintom
                        YA okruzhen teper', chto razum
                        Ne mozhet nit' v nem otyskat'?
                        YA oskorblen, i vrag moguchij,
                        I ya vassal, i chesti zhenskoj
                        On oskorbitel', - o, Vsevyshnij,
                        Pust' nebo mne ukazhet put'!
                        Hotya ne znayu, est' li vyhod
                        Iz etoj propasti, v kotoroj
                        Vse nebo kazhetsya predvest'em
                        I chudom kazhetsya ves' mir.




                                 SCENA 1-ya
                            Vasilio, Klotal'do.

                                 Klotal'do

                        Kak ty velel, tak i sluchilos'.

                                  Basilio

                        Skazhi, Klotal'do, vse podrobno.

                                 Klotal'do

                        Kak povelel ty, ya zapassya
                        Uspokoitel'nym pit'em,
                        CHto bylo sdelano soglasno
                        Tvoim premudrym ukazan'yam,
                        YAvlyaya smes' sostavov raznyh
                        I dejstvie razlichnyh trav.
                        Ih vlast' tiranskaya, ih sila
                        Sokrytaya s takoyu moshch'yu
                        Umom lyudskim ovladevaet,
                        Ego unichtozhaet tak,
                        Stol', pohishchaya, otchuzhdaet,
                        CHto chelovek, usnuv, teryaet
                        Svoi sposobnosti i chuvstva
                        I predstaet kak trup zhivoj...
                        - My vozrazhenij ne imeem
                        Naschet vozmozhnosti takogo
                        YAvlen'ya strannogo, i opyt
                        Nas pouchaet, gosudar',
                        CHto vrachevan'e obladaet
                        CHislom nemalym tajn prirodnyh,
                        I net rasten'ya, zverya, kamnya,
                        CHto ne imeyut svojstv svoih.
                        I ezheli lyudskaya zloba
                        Beschislennost' yadov otkryla,
                        Dayushchih smert', vpolne ponyatno,
                        CHto mudrost' mozhet ih smyagchit';
                        Raz est' yady, chto ubivayut,
                        Est' i yady, chto usyplyayut,
                        Itak, ostavivshi somnen'ya
                        V vozmozhnosti togo, chto est'...
                        - S pit'em iz beleny i maka,
                        K kotorym byl primeshan opij,
                        Soshel ya v tesnuyu temnicu,
                        Gde Sehismundo toskoval.
                        YA s nim pogovoril nemnogo
                        O chelovecheskih poznan'yah,
                        Kotorye emu prepodal
                        Besglasnyj lik nebes i gor,
                        V ch'ej shkole, polnoj nezemnogo,
                        Ritorike on obuchilsya
                        I mudrost'yu zhivoj proniksya
                        Ot ptic letuchih i zverej.
                        CHtob duh - ego skorej podvignut'
                        Na to, chto ty v dushe zadumal,
                        YA mysl'yu vzyal dlya razgovora
                        Velich'e gordogo orla,
                        CHto, preziraya sfery vetra,
                        Stremilsya v vyshnie predely
                        Blesnut', kak molniya iz per'ev
                        I kak brodyachij meteor.
                        YA voshvalil polet nadmennyj,
                        Skazav: "O, da, mezh ptic vozdushnyh
                        Ty car', i eto spravedlivo,
                        CHto ty mezh vsemi predpochten!"
                        I slov moih dovol'no bylo.
                        CHut' do velich'ya rech' kosnetsya,
                        On govorit vsegda nadmenno
                        I chestolyubiem gorya.
                        I, pravda, krov' ego vnushaet
                        Emu velikie volnen'ya
                        I pobuzhdaet postoyanno
                        K bol'shim deyan'yam. On skazal:
                        "Ne udivitel'no li eto,
                        CHto i v vozdushnom gosudarstve
                        Ptic bespokojnyh est' takie,
                        CHto podchinyat'sya im velyat?
                        Takoyu mysl'yu pronikayas',
                        Uteshen ya moej pechal'yu,
                        Po krajnej mere, podchinyayas',
                        YA protiv voli podchinen;
                        YA ustupayu v etom sile,
                        Mne postupit' nel'zya inache,
                        I podchinit'sya dobrovol'no
                        Ne mog by v mire nikomu".
                        Ego uvidya raz®yarennym
                        Pri mysli o svoih stradan'yah,
                        YA dal pit'e emu, i totchas,
                        Kak tol'ko v grud' ono voshlo,
                        On ustupil dremote vlastnoj,
                        I pot holodnyj zastruilsya
                        Po chlenam blednym i po zhilam,
                        I esli b tol'ko ya ne znal,
                        CHto predo mnoyu - prizrak smerti,
                        Ne smert' sama, ya somnevalsya b,
                        ZHivet li on. Kak raz v to vremya
                        Prishli sluzhiteli tvoi,
                        Kotorym ty doveril opyt,
                        I, polozhiv ego v karetu,
                        Oni ego peremestili,
                        Ne probuzhdaya, v tvoj pokoj.
                        A tam uzh bylo vse gotovo,
                        Daby velichiem i bleskom,
                        Prilichnym carstvennoj osobe,
                        On byl dostojno okruzhen.
                        Teper' on na tvoej posteli
                        Spokojno spit. Kogda zhe silu
                        Svoyu utratit letargiya,
                        Emu, kak samomu tebe,
                        Oni sluzhit' pokorno budut,
                        Soglasno tvoemu zhelan'yu.
                        I esli vse, chto povelel ty
                        Ispolnit' - znachit zasluzhit',
                        YA ob odnoj proshu nagrade,
                        Kol' izvinish' moyu neskromnost':
                        "CHego ty hochesh', - Sehismundo
                        Peremestivshi vo dvorec?"

                                  Basilio

                        Tvoe zhelanie, Klotal'do,
                        Uznat' o tom, chto ya zadumal,
                        Vpolne zakonnym ya schitayu,
                        Vnimaj otvetu moemu.
                        Ty znaesh', princu Sehismundo
                        Vliyanie zvezdy neschastnoj
                        Predvozveshchaet zlopoluch'ya
                        I t'mu tragedij rokovyh;
                        Obmanyvat' ne mozhet nebo,
                        Ego surovost' mnogokratno
                        Podtverzhdena putem zhestokim,
                        No ya issledovat' hochu,
                        Ne mozhet li ona smyagchit'sya,
                        Kogda ne vovse, hot' otchasti,
                        I, pobezhdennaya vniman'em,
                        Kak by otrech'sya ot sebya.
                        U cheloveka est' vozmozhnost'
                        Byt' pobeditelem sozvezdij,
                        I potomu ego hotel ya
                        Iz zaklyucheniya izvlech'
                        I, v moj dvorec peremestivshi,
                        Sodelat' dlya nego izvestnym,
                        CHto on moj syn, i dat' vozmozhnost'
                        Emu isprobovat' svoj duh.
                        Vostorzhestvuet nad soboyu -
                        On budet carstvovat'; a esli
                        Predstanet derzkim i zhestokim, -
                        Ego v okovy ya vernu.
                        Teper' ty sprosish', pochemu zhe
                        Dlya ispytaniya takogo
                        Neobhodimym mne kazalos'
                        Ego usnuvshim perenest'.
                        YA ob®yasnyu tebe ohotno:
                        Kogda by on uznal segodnya,
                        CHto on moj syn, a zavtra snova
                        Sebya v temnice uvidal,
                        Vpolne s ego soglasno nravom,
                        CHto on otchayalsya by v zhizni:
                        Uznavshi, kto on, chto imel by
                        On v uteshenie sebe?
                        I potomu ya schel zhelannym
                        Ostavit' zlu svobodnyj vyhod
                        I dat' emu vozmozhnost' dumat':
                        "Vse, chto ya videl, bylo snom".
                        Dve veshchi mozhesh' ty proverit'
                        Takim putem: ego prirodu -
                        Prosnuvshis', vykazhet on yavno,
                        CHto dumal on, o chem mechtal;
                        I, vsled za etim uteshen'e:
                        Sebya teper' carem uvidev,
                        I vnov' potom - v tyur'me, on mozhet
                        Reshit', chto eto byl lish' son;
                        I esli tak on budet dumat',
                        Ne oshibetsya on, Klotal'do,
                        Zatem chto v etom mire kazhdyj,
                        ZHivya, lish' spit i vidit son.

                                 Klotal'do

                        Skazat' ya mnogoe hotel by,
                        No vozrazhen'ya bespolezny,
                        I Princ, ya vizhu, probudilsya
                        I napravlyaetsya syuda.

                                  Basilio

                        Togda mne luchshe udalit'sya,
                        A ty ego, kak vospitatel',
                        Iz zameshatel'stva istorgni,
                        Skazavshi istinu emu.

                                 Klotal'do

                        Itak, daesh' mne razreshen'e?

                                  Basilio

                        Dayu. Byt' mozhet, eto luchshe:
                        Byt' mozhet, znaya vsyu opasnost',
                        On luchshe pobedit ee.
                                 (Uhodit.)


                                 SCENA 2-ya
                            Klarin. - Klotal'do.

                             Klarin (v storonu)

                        Cenoj pinkov, chislom chetyre,
                        CHto dal mne alebardshchik ryzhij,
                        V livree vykrashennoj tak zhe, -
                        Probralsya lovko ya syuda;
                        Kol' hochesh' znat', chto proishodit,
                        Ne nado k prodavcu biletov
                        Idti, - chtob vhod imet' svobodnyj,
                        Bilet u kazhdogo s soboj:
                        On nazyvaetsya besstydstvom,
                        I, obladaya im, svobodno
                        Idti s pustym karmanom mozhesh'
                        I videt', chto ni zahotel.

                           Klotal'do (v storonu)

                        (Da, eto on, Klarin, sluzhitel'
                        Ee (o, nebo!), toj, chto v gore
                        Iz stran chuzhih syuda yavilas',
                        S soboyu vzyavshi moj pozor.)
                        CHto novogo, Klarin?

                                   Klarin

                                            A novo,
                        CHto v miloserdii velikom
                        Rosaure - ty, pozhelavshi
                        Ee obidu otomstit',
                        Velel peremenit' odezhdu.

                                 Klotal'do

                        Tak nuzhno, chtob ne pokazalas'
                        Ona besstydnoyu.

                                   Klarin

                                        I novo,
                        CHto, imya izmeniv svoe,
                        Tvoej plemyannicej nazvavshis',
                        Rosaura v takom pochete,
                        CHto pri krasavice |strel'e
                        Pridvornoj damoj sostoit.

                                 Klotal'do

                        Za chest' ee stoyat' ya dolzhen.

                                   Klarin

                        I zhdet ona, chto budet vremya
                        I nadlezhashchij budet sluchaj,
                        CHtob chest' ee ty zashchitil.

                                 Klotal'do

                        Otlichnaya predostorozhnost':
                        V konce koncov pomozhet vremya
                        I vse samo soboj ispravit.

                                   Klarin

                        I kak plemyannica tvoya
                        Ona okruzhena vniman'em
                        Takim, chto hot' carice vporu.
                        A ya, prishedshij vmeste s nej,
                        Ot goloda gotov pogibnut',
                        I obo mne nikto ne vspomnit.
                        Ne smotryat, chto Klarin pred nimi
                        I chto kogda zvonit Klarin,
                        On obo vsem skazat' sumeet
                        Caryu, Astol'fo i |strel'e.
                        Klarin i sluzhashchij - dve veshchi,
                        Kotorye hranit' sekret
                        Ne ochen' horosho umeyut,
                        I ezheli menya molchan'e
                        Svoim vnimaniem ostavit,
                        Togda mne pesnyu posvyatyat:
                        _Klarin razbudit, on poet,
                        I, kak rozhok, on vest' daet_ {1}.

                                 Klotal'do

                        Ty zhaluesh'sya spravedlivo,
                        I o tebe ya pozabochus';
                        A ty pokuda posluzhi mne.

                                   Klarin

                        Von Sehismundo. Poglyadi.


                                 SCENA 3-ya
               Muzykanty, poyut, i slugi, pomogayut Sehismundo
               oblachit'sya v odezhdy, mezhdu tem kak on vyhodit,
                   polnyj izumleniya. - Klotal'do, Klarin.

                                 Sehismundo

                        O, nebo, chto peredo mnoyu?
                        Kakoj ya novyj vizhu svet!
                        YA voshishchayus', izumlennyj,
                        Ne znayu, verit' ili net.
                        YA v etih carstvennyh palatah?
                        YA ves' v parche, sredi shelkov?
                        Naryadnye mne sluzhat slugi
                        S nemoj pokornost'yu rabov?
                        YA na takoj posteli chudnoj
                        Prosnulsya i, glaza otkryv,
                        Krugom tolpu lyudej uvidel,
                        Mne sluzhashchih napereryv?
                        I znayu ya, chto ya prosnulsya;
                        Tak znachit vse eto ne son.
                        No razve ya ne Sehismundo?
                        Skazhi, o, nebo, ya smushchen.
                        Skazhi, s moim voobrazhen'em
                        CHto sdelalos', poka ya spal?
                        Kakim putem, sejchas prosnuvshis',
                        V dvorce sebya ya uvidal?
                        No bud', chto budet. Kto velit mne
                        Teryat' moim voprosam schet?
                        Hochu ya, chtoby mne sluzhili,
                        A chto prihodit, pust' pridet.

                                Pervyj sluga
                 (v storonu, ko vtoromu sluge i k Klarinu)

                        Kak on pechalen!

                                Vtoroj sluga

                                        Kto by ne byl
                        Pechal'nym, esli by emu
                        Na dolyu vypalo takoe?

                                   Klarin

                        YA b ne byl.

                                Vtoroj sluga

                                    Podojdi k nemu.

                        Pervyj sluga (k Sehismundo)

                        Ty hochesh', chtoby snova peli?

                                 Sehismundo

                        Ne nado bol'she pesen mne.

                                Pervyj sluga

                        Razvlech'sya nuzhno. Ty zadumchiv.

                                 Sehismundo

                        To, chto v dushevnoj glubine
                        Menya zabotit, ne ischeznet
                        Ot zvuka etih golosov.
                        Lish' gromu muzyki voennoj
                        Moj duh vsegda vnimat' gotov.

                                 Klotal'do

                        K tvoej ruke dozvol' pripast' mne,
                        Moj Princ i povelitel' moj,
                        Hochu k tebe yavit'sya pervyj,
                        CHtob past' vo prah pered toboj.

                           Sehismundo (v storonu)

                        Klotal'do! Kak zhe tak vozmozhno,
                        CHto kto v tyur'me ko mne tak strog,
                        Vdrug izmenivshis', predo mnoyu
                        Pokorno preklonit'sya mog?

                                 Klotal'do

                        Pri etom novom sostoyan'i,
                        Vnezapno poluchivshi vlast',
                        Ob®yat smushcheniem velikim,
                        V somnen'ya mozhet razum vpast';
                        No ezheli vozmozhno eto,
                        Hochu ya, chtoby ty, sen'or,
                        Osvobodilsya ot somnenij,
                        Uvidya ves' svoj krugozor.
                        Uznaj zhe, chto naslednyj Princ ty
                        Polonii. Ty zhil vsegda
                        V glushi, v bezvestnosti, zatem chto
                        Neumolimaya zvezda
                        Mil'ony bedstvij vozvestila.
                        Tolpu tragedij predrekla,
                        Na sluchaj, esli lavr pobednyj
                        Kosnetsya tvoego chela.
                        No tak kak sil'nyj mozhet brosit'
                        I cherez propast' krepkij most,
                        Poveriv, chto svoim vniman'em
                        Ty pobedish' vliyan'e zvezd,
                        Iz bashni, gde ty nahodilsya,
                        Tebya v dvorec perenesli,
                        Kogda v uzor svoj snoviden'ya
                        Tvoj duh ustalyj vovlekli.
                        Otec tvoj, moj Korol', vladyka,
                        Sejchas pridet, i ot nego
                        Ty vse uznaesh' ostal'noe,
                        Kol' ya ne doskazal chego.

                                 Sehismundo

                        CHego zh mne znat' eshche, beschestnyj,
                        Izmennik, esli znayu ya,
                        Kto ya, - chtob vykazat' otnyne,
                        Kak derznovenna vlast' moya?
                        Kak mog otechestvo nastol'ko
                        Ty predavat', chto ot menya,
                        Prestupno, vopreki rassudku,
                        Skryval ves' etot blesk ognya,
                        Moj carskij san?

                                 Klotal'do

                                         O, ya neschastnyj!

                                 Sehismundo

                        Ty s Korolem - l'stecom byl nizkim,
                        So mnoyu - ty zhestokim byl.
                        Tak ya, zakon, Korol', my vmeste,
                        Postanovlyaem prigovor:
                        Tebya my prisuzhdaem k smerti.
                        Umri ot ruk moih.

                                Vtoroj sluga

                                          Sen'or!

                                 Sehismundo

                        Kol' kto-nibud' meshat' mne stanet,
                        Kto b ni byl on, mne vse ravno,
                        No raz on na moej doroge,
                        On totchas poletit v okno.

                                Vtoroj sluga

                        Begi, Klotal'do!

                                 Klotal'do

                                         O, neschastnyj!
                        Ty derznoven'em osleplen,
                        Ne chuvstvuya, chto v eto vremya
                        Ty tol'ko spish' i vidish' son.
                                 (Uhodit.)

                                Vtoroj sluga

                        Zamet', sen'or, chto...

                                 Sehismundo

                                                Proch' otsyuda.

                                Vtoroj sluga

                        Lish' Korolya on svoego
                        Ispolnil volyu.

                                 Sehismundo

                                       V nechestivom
                        Ne dolzhen slushat'sya ego.
                        I ya byl Princ ego.

                                Vtoroj sluga

                                           CHto durno,
                        CHto horosho, razuznavat'
                        On byl ne dolzhen.

                                 Sehismundo

                                          Ty tut dolgo
                        Sovety budesh' mne davat'?
                        S toboj, kak vizhu ya, neladno.

                                   Klarin

                        Princ ochen' horosho skazal,
                        Ty postupaesh' ochen' durno.

                                Vtoroj sluga

                        Tebe kto pozvolen'e dal
                        Tak derzko govorit' so mnoyu?

                                   Klarin

                        Sam vzyal ego.

                                 Sehismundo

                                      Ty kto? Otvet'.

                                   Klarin

                        YA intrigan iz intriganov;
                        Svoj chelovek v chuzhom. Zamet':
                        Takogo ty, kak ya, ne syshchesh'.

                                 Sehismundo

                        Lish' ty mne ugodil.

                                   Klarin

                                             Sen'or,
                        YA prevelikij ugozhdatel'
                        Vseh Sehismundov s davnih por.


                                 SCENA 4-ya
                      Astol'fo. - Sehismundo, Klarin.
                             slugi, muzykanty.

                                  Astol'fo

                        Tysyachekratno pust' prebudet
                        Schastliv tot den', o, Princ, kogda
                        Ty k nam yavlyaesh'sya, kak solnce
                        Polonii, chtob navsegda
                        Svoim siyan'em oschastlivit'
                        Ves' etot pyshnyj krugozor:
                        Blestyashchim vyshel ty, kak solnce,
                        Pokinuv nedra temnyh gor.
                        I ezheli tak pozdno lavry
                        Tebya ukrasili soboj,
                        Pust' pozdno i umrut, siyaya
                        Vencom.

                                 Sehismundo

                                 Da budet Bog s toboj.

                                  Astol'fo

                        Pochten'ya ot tebya ne vidya,
                        Tvoyu vinu tebe proshchu:
                        Ved' ty menya ne znal, konechno.
                        I vmeste s etim soobshchu:
                        Moskovskij Gercog ya, Astol'fo,
                        I brat dvoyurodnyj ya tvoj,
                        Dolzhno byt' ravenstvo mezh nami.

                                 Sehismundo

                        Skazav: "Da budet Bog s toboj", -
                        Tebya dostatochno pochtil ya.
                        No tak kak ty, soboj kichas',
                        Vykazyvaesh' nedovol'stvo,
                        Kogda v drugoj tebya ya raz
                        Uvizhu, izmenyu privet svoj
                        I v etom sluchae skazhu,
                        CHtob ne byl Bog s toboj.

                         Vtoroj sluga (k Astol'fo)

                                                 Tebe ya,
                        Svetlejshij Gercog, dolozhu,
                        CHto tak kak on v gorah rodilsya,
                        So vsemi tak on govorit.
                              (K Sehismundo.)
                        Sen'or, Astol'fo razumeet...

                                 Sehismundo

                        Mne skuchen etot vazhnyj vid,
                        S kotorym nachal govorit' on;
                        I shlyapu totchas on nadel.

                                Vtoroj sluga

                        On grand.

                                 Sehismundo

                                  YA vdvoe grand.

                                Vtoroj sluga

                                                 I vse zhe
                        Zakon prilichiya velel,
                        CHtob mezhdu vami bylo bol'she
                        Pochteniya, chem mezh lyud'mi
                        Obyknovennymi.

                                 Sehismundo

                                       A ty, brat,
                        Dayu sovet, svoj rot zazhmi.


                                 SCENA 5-ya
                             |strel'ya. - Te zhe.

                                  |strel'ya

                        Tvoim prihodom, Princ, da budet
                        Ves' dvor stokratno uslazhden;
                        Tebya, privetstvuya, vstrechaet
                        I priglashaet carskij tron,
                        I, pod pokrov ego vstupivshi,
                        Da budet zhizn' tvoya legka,
                        I da siyaet polnovlastno
                        Ne god, ne gody, a veka.

                           Sehismundo (k Klarinu)

                        Skazhi mne, kto eto? v nej chary
                        Takoj nadmennoj krasoty.
                        Kto eta svetlaya boginya?
                        Stremyas' s nebesnoj vysoty,
                        U nog ee luchi siyayut.
                        Kto eta zhenshchina?

                                   Klarin

                                         Sen'or,
                        Pered toboj zvezda, |strel'ya.

                                 Sehismundo

                        Ty luchshe by skazal: prostor
                        Nebes pokinuvshee solnce.
                               (k |strel'e.)
                        Hot' vyshel ya iz t'my na svet,
                        Lish' v tom, chto ya tebya uvidel,
                        YA vizhu luchshij svoj privet.
                        Blagodaryu tebya za schast'e,
                        Kotorogo ne zasluzhil:
                        Ty zasvetilas' mne siyan'em
                        Nebesnyh mnogozvezdnyh sil;
                        Ty, zagorevshis', ozhivlyaesh'
                        Sil'nejshij svetoch v nebesah.
                        CHto ostaetsya delat' Solncu,
                        Kogda ves' mir v tvoih luchah?
                        Pocelovat' tvoyu daj ruku,
                        Gde vozduh, svet svoj izmeniv,
                        P'et negu v chashe belosnezhnoj.

                                  |strel'ya

                        Ty tak izyskan i uchtiv.

                            Astol'fo (v storonu)

                        Pogib ya, esli prikosnetsya
                        K ee ruke on.

                          Vtoroj sluga (v storonu)

                                      (Vizhu ya,
                        Astol'fo eto nepriyatno.)
                        Sen'or, reshitel'nost' tvoya
                        Zdes' neumestna, i Astol'fo...

                                 Sehismundo

                        YA govoryu: s dorogi proch'!

                                Vtoroj sluga

                        To, chto skazal ya, spravedlivo.

                                 Sehismundo

                        S toboj mne govorit' nevmoch',
                        Ty nadoel. To spravedlivo,
                        CHto ya hochu.

                                Vtoroj sluga

                                    Skazal ty sam:
                        Lish' spravedlivym prikazan'yam
                        Povinovat'sya nuzhno nam.

                                 Sehismundo

                        Eshche skazal ya, chto kol' budet
                        Nadoedat' mne kto-nibud',
                        Togda nemedlenno sumeyu
                        YA za balkon ego shvyrnut'.

                                Vtoroj sluga

                        S lyud'mi, kak ya, veshchej podobnyh
                        Ne mozhet byt'.

                                 Sehismundo

                                       Ne mozhet byt'?
                        Klyanus'! poprobovat' hochu ya.
                     (Hvataet ego na ruki i uhodit, vse
                 uhodyat za nim i nemedlenno vozvrashchayutsya.)

                                  Astol'fo

                        CHto vizhu? Kak tut postupit'?

                                  |strel'ya

                        Skoree Princu pomeshajte.
                                 (Uhodit.)

                         Sehismundo (vozvrashchaetsya)

                        Upal on v more za balkon.
                        Klyanus'! on mozhet v vodu padat'.

                                  Astol'fo

                        Ty lyutym gnevom osleplen.
                        Zamet', chto esli est' razlich'e
                        Mezhdu zveryami i lyud'mi,
                        Tak i dvorec ot gor otlichen.

                                 Sehismundo

                        A ty za pravilo voz'mi,
                        CHto esli govorish' tak gromko,
                        Tak i s toboyu mozhet byt',
                        CHto golovy ty ne otyshchesh',
                        Kuda by shlyapu pomestit'.
                             (Astol'fo uhodit.)


                                 SCENA 6-ya
                   Basilio. - Sehismundo, Klarin, slugi.

                                  Basilio

                        CHto tut sluchilos'?

                                 Sehismundo

                                           CHto sluchilos'?
                        Da nichego. Odin glupec
                        Mne nadoel, ego shvyrnul ya
                        CHerez balkon.

                           Klarin (k Sehismundo)

                                      On tvoj otec
                        I on Korol', zamet'.

                                  Basilio

                                             Tak skoro
                        Tvoj pervyj den' zdes' pokazal,
                        CHto tvoj prihod uzh stoit zhizni?

                                 Sehismundo

                        Takih veshchej, on mne skazal,
                        Ne mozhet byt', - ya usomnilsya
                        I totchas vyigral zaklad.

                                  Basilio

                        Mne bol'no, Princ, chto v chas, kogda ya
                        Byl tak tebya uvidet' rad,
                        Kogda ya dumal, chto usil'em
                        Vliyan'e zvezd ty pobedil,
                        Mne bol'no, Princ, chto v pervyj chas tvoj
                        Ty prestuplen'e sovershil.
                        Ty v gneve sovershil ubijstvo!
                        Tak kak zhe mne tebya obnyat',
                        Kogda rukoj kosnus' o ruku,
                        Umeyushchuyu ubivat'?
                        Uvidev blizko pred soboyu
                        Iz nozhen vynutyj klinok,
                        Smertel'nuyu nanesshij ranu, -
                        Kto byt' bez opasenij mog?
                        Pridya na mesto rokovoe,
                        Gde krov' chuzhaya prolilas', -
                        Kto mog nastol'ko byt' spokojnym,
                        CHto v nem dusha ne sotryaslas'?
                        I samyj sil'nyj otvechaet
                        Svoej prirode. Tak i ya,
                        Uvidev, chto omyta krov'yu
                        ZHestokaya ruka tvoya,
                        Uvidev mesto rokovoe,
                        Gde ty ubijstvo sovershil, -
                        Lyubya, tebya obnyat' hotel by,
                        No v strahe ne imeyu sil
                        I uhozhu.

                                 Sehismundo

                                 YA bez ob®yatij
                        Otlichno obojtis' mogu,
                        Kak obhodilsya do segodnya.
                        Ty, kak zhestokomu vragu,
                        YAvlyal mne gnev neumolimyj;
                        Menya ty, - buduchi otcom, -
                        K sebe ne dopuskal bezdushno,
                        Ty dlya menya zakryl svoj dom,
                        I vospital menya kak zverya,
                        I kak chudovishche terzal,
                        I umertvit' menya staralsya:
                        Tak chto zh mne v tom, chto ty skazal?
                        CHto v tom, chto ty obnyat' ne hochesh'?
                        YA chelovekom byt' hochu.
                        A ty stoish' mne na doroge.

                                  Basilio

                        CHto chuvstvuyu, o tom molchu.
                        O, esli b nebo pozhelalo
                        Vernut', chto zhizn' tebe ya dal,
                        CHtoby ya golos tvoj ne slyshal,
                        I derznoven'e ne vidal!

                                 Sehismundo

                        Kogda by ty mne zhizni ne dal,
                        YA b o tebe ne govoril;
                        No raz ty dal, ya proklinayu,
                        CHto ty menya ee lishil.
                        Dat' - nepostizhnoe deyan'e
                        Po blagorodstvu svoemu;
                        No kto daet - i otnimaet,
                        Tot nizok, vechnyj sram emu.

                                  Basilio

                        Da? Tak menya blagodarish' ty
                        Za to, chto ty, vchera nikto,
                        Nevol'nik, sdelan mnoyu Princem?

                                 Sehismundo

                        Tebya blagodarit'? Za chto?
                        Tiran moej svobodnoj voli,
                        Raz ty starik i odryahlel,
                        CHto ty daesh' mne, umiraya,
                        Kak ne zakonnyj moj udel?
                        On moj! I esli ty otec moj
                        I ty moj car' - pojmi, tiran,
                        Ves' etot yarkij blesk velich'ya
                        Samoj prirodoyu mne dan.
                        Tak esli ya naslednik carstva,
                        V tom ne obyazan ya tebe
                        I trebovat' mogu otcheta,
                        Zachem ya predan byl bor'be,
                        Zachem svobodu, zhizn' i pochest'
                        YA uznayu lish' v etot mig.
                        Ty mne priznatel'nym byt' dolzhen,
                        Kak neoplatnyj moj dolzhnik.

                                  Basilio

                        Ty varvar derzostnyj. Svershilos',
                        CHto nebo svyshe predreklo.
                        Ego v svideteli zovu ya:
                        Ty gordyj, vozlyubivshij zlo.
                        I pust' teper' uznal ty pravdu
                        Proishozhden'ya svoego,
                        I pust' teper' ty tam, gde vyshe
                        Sebya ne vidish' nikogo,
                        Zamet', chto nyne govoryu ya:
                        Smiris'; zhivi, drugih lyubya.
                        Byt' mozhet ty lish' spish' i grezish',
                        Hotya nespyashchim zrish' sebya.
                                 (Uhodit.)

                                 Sehismundo

                        Byt' mozhet ya lish' splyu i grezhu,
                        Hotya sebya nespyashchim zryu?
                        Ne splyu: ya chetko osyazayu,
                        CHem byl, chem stal, chto govoryu.
                        I ty raskaivat'sya mozhesh',
                        No tshchetno budesh' sozhalet',
                        YA znayu, kto ya, ty ne v silah,
                        Hotya by gor'ko stal skorbet',
                        To vozvratit', chto ya rodilsya,
                        Naslednik etogo venca;
                        I esli ya v tyur'me byl ran'she
                        I tam terzalsya bez konca,
                        Tak potomu lish', chto, bezvestnyj,
                        Ne znal ya, kto ya; a teper'
                        YA znayu, kto ya, znayu, znayu:
                        YA chelovek i poluzver'.


                                 SCENA 7-ya
                  Rosaura, v zhenskoj odezhde. - Sehismundo,
                               Klarin, slugi.

                            Rosaura (v storonu)

                        YA v svite u |strel'i. Opasayus',
                        CHto vstrechu ya Astol'fo: mezhdu tem
                        Klotal'do govorit, chto ochen' vazhno,
                        CHtob on menya ne videl i sovsem
                        Poka ne znal, chto vo dvorce zhivu ya:
                        Klotal'do ya doverit'sya mogu,
                        Emu svoej obyazana ya zhizn'yu,
                        Za chest' moyu on otomstit vragu.

                           Klarin (k Sehismundo)

                        Iz vseh veshchej, kotorye ty videl,
                        CHem bolee vsego ty zdes' prel'shchen?

                                 Sehismundo

                        YA vse zaranee predvidel
                        I ya nichem ne voshishchen.
                        No esli chem ya v mire voshitilsya,
                        Tak eto zhenskoj krasotoj.
                        CHitat' mne v knigah prihodilos',
                        CHto Bog, kogda tvoril On mir zemnoj,
                        Vnimatel'nej vsego nad chelovekom
                        Svoj zorkij vzglyad ostanovil,
                        To malyj mir: tak v zhenshchine on, znachit,
                        Nam nebo maloe yavil {2}.
                        V nej bol'she krasoty, chem v cheloveke,
                        Kak v nebesah, v sravnenii s zemlej,
                        V osobennosti v toj, chto vizhu.

                            Rosaura (v storonu)

                        Zdes' Princ. Ujdu skorej.

                                 Sehismundo

                                                  Postoj.
                        Ty, zhenshchina, tak bystro ubegaya,
                        S voshodom solnca hochesh' slit' zakat,
                        Volshebnyj svet s holodnoj ten'yu?
                        Ty obmorochnyj den'? Vernis' nazad.
                        No chto ya vizhu?

                                  Rosaura

                                        V tom, chto predo mnoyu,
                        YA somnevayus'.

                           Sehismundo (v storonu)

                                      |tu krasotu
                        YA videl ran'she.

                            Rosaura (v storonu)

                                        |tu pyshnost'
                        YA sozercayu, kak mechtu:
                        Ego ya videla v temnice.

                           Sehismundo (v storonu)

                        (Teper' nashel ya zhizn' svoyu.)
                        O, zhenshchina, nezhnejshuyu usladu
                        YA v slove zhenshchina, kak chistyj nektar, p'yu.
                        O, kto ty, chto, tebya ne videv,
                        Pered toboj sklonyayus' ya
                        I chuostvuyu, chto videl ran'she,
                        Kak krasota sil'na tvoya?
                        O, kto ty, zhenshchina prekrasnaya, skazhi mne?

                            Rosaura (v storonu)

                        (Dolzhna svoyu ya tajnu skryt'.)
                        YA frejlina zvezdy dvora, |strel'i.

                                 Sehismundo

                        Ne govori. Ty Solnce, mozhet byt',
                        CH'im bleskom ta zvezda siyaet v nebe,
                        CH'im oblikom ona ozarena?
                        YA videl, v carstve aromatov,
                        Kogda v sadah blestit vesna,
                        Carica-roza nad cvetami
                        Vladychestvuet v silu krasoty;
                        YA videl, v carstve dragocennyh
                        Kamnej, roskoshnyh, kak mechty,
                        Carit almaz, kak samyj sil'nyj v bleske;
                        Mezh zvezd, izmenchivyh vsegda,
                        YA videl, v etom carstve bespokojnom,
                        Carit, svetlee vseh, vechernyaya zvezda;
                        YA videl, mezh planet, blistayushchih na nebe,
                        Na pyshnom prazdnestve ognya,
                        Nad vsemi vlastno bleshchet solnce,
                        Glavnejshij car', orakul dnya.
                        Tak esli mezh cvetov, kamnej, planet, sozvezdij
                        Predpochitayut teh, ch'ya bol'she krasota,
                        Kak men'shemu cvetku sluzhit' ty mozhesh', roza,
                        Blesk solnca, blesk zvezdy, almaz, rascvet, mechta?


                                 SCENA 8-ya
                 Klotal'do, kotoryj ostaetsya za zanavesom.
                   - Sehismundo, Rosaura, Klarin, slugi.

                           Klotal'do (v storonu)

                        YA ukrotit' nameren Sehismundo,
                        V konce koncov ya vospital ego.
                        No chto ya vizhu?

                                  Rosaura

                                        YA cenyu vniman'e,
                        Molchu v otvet: kogda dlya svoego
                        Smushcheniya ishoda ne nahodish',
                        Molchan'e - krasnorechie.

                                 Sehismundo

                                                Postoj.
                        Pobud' so mnoj eshche mgnoven'e,
                        Kak svet poludnya zolotoj.
                        Kak hochesh' ty nebrezhno tak ostavit'
                        V somneniyah volnenie moe?

                                  Rosaura

                        Kak milosti proshu, pozvol' ujti mne.

                                 Sehismundo

                        Kak milosti! No ty beresh' ee
                        Bez sprosu, esli bystro tak uhodish'.

                                  Posaupa

                        Raz ty ne dash', - chto delat', - ya voz'mu.

                                 Sehismundo

                        YA byl uchtiv, ya budu grub: upryamstvo -
                        Svirepyj yad terpen'yu moemu.

                                  Posaupa

                        No esli etot yad, poddavshis' gnevu,
                        Terpen'e pobedit, on vse zh posmet'
                        Ne mozhet posyagnut' na uvazhen'e.

                                 Sehismundo

                        Lish' dlya togo, chtob posmotret',
                        Mogu li, - pred krasoyu strah utrachu;
                        YA nevozmozhnost' pobezhdat'
                        Ves'ma naklonen: ya s balkona
                        SHvyrnul posmevshego skazat',
                        CHto etogo ne mozhet stat'sya;
                        Tak znachit eto suzhdeno:
                        CHtob posmotret', teper' mogu li,
                        YA chest' tvoyu shvyrnu v okno.

                           Klotal'do (v storonu)

                        Gotovitsya beda. CHto delat', nebo?
                        Bezumnoe zhelanie opyat'
                        Na chest' moyu gotovo pokusit'sya,
                        Emu ya dolzhen pomeshat'.

                                  Posaupa

                        Nedarom zvezdy nam skazali,
                        CHto v etom carstve, kak tiran,
                        Ty yavish' gnev i zlodeyan'ya,
                        Izmenu, uzhas i obman.
                        No chto zhe zhdat' ot cheloveka,
                        Kto lish' po imeni takov sredi lyudej,
                        Beschelovechnyj, dikij, derzkij,
                        Rodivshijsya kak zver' mezhdu zverej?

                                 Sehismundo

                        CHtob izbezhat' podobnyh oskorblenij,
                        YA byl s toboyu stol' uchtiv
                        I dumal, chto tebya ya etim tronu;
                        No, esli vezhlivost' zabyv,
                        S toboyu tak zagovoryu ya,
                        Klyanus'! nedarom ty teper'
                        Skazala vse. - |j, proch' otsyuda,
                        Ujdite vse, zakrojte dver'!
                        CHtoby nikto ne smel yavlyat'sya.
                          (Klarin i slugi uhodyat.)

                                  Posaupa

                        O, chto mne delat'? YA mertva.
                        Proshu, zamet' sebe...

                                 Sehismundo

                                              YA despot.
                        Teper' naprasny vse slova.

                           Klotal'do (v storonu)

                        (Kakoe strashnoe smushchen'e!
                        Kak byt'! Pust' on menya ub'et,
                        No pomeshat' emu hochu ya.)
                                 (Vyhodit.)
                        Sen'or, proshu, ty dash' otchet...

                                 Sehismundo

                        Vo mne vtorichno gnev ty budish'.
                        Ty vyzhil iz uma, starik?
                        Tak malo ty menya boish'sya,
                        Syuda yavivshis' v etot mig?

                                 Klotal'do

                        YAvilsya ya na etot golos,
                        CHtoby skazat', chto esli ty
                        ZHelaesh' carstvovat', ty dolzhen
                        Smirit' nadmennye mechty;
                        Hot' ty prevyshe vseh postavlen,
                        Ne bud' zhelan'em osleplen,
                        Ne bud' s drugim zhestok: byt' mozhet,
                        Ty tol'ko spish' i vidish' son.

                                 Sehismundo

                        Vo mne ty zazhigaesh' yarost',
                        Tverdya, chto teni ya lovlyu.
                        Ub'yu tebya, togda uvizhu,
                        YA vpravdu splyu ili ne splyu.
                      (Hochet vynut' kinzhal, Klotal'do
                  uderzhivaet ego i stanovitsya na koleni.)

                                 Klotal'do

                        YA tak spasti sebya nadeyus'.

                                 Sehismundo

                        Proch' ruki!

                                 Klotal'do

                                    Do teh por poka
                        Ne yavyatsya, chtob gnev sderzhat' tvoj,
                        Tak byt' dolzhna moya ruka.

                                  Posaupa

                        O, Gospodi!

                                 Sehismundo

                                    Pusti, neschastnyj.
                        Starik, bezumnyj, dikij, vrag!
                                 (Boryutsya.)
                        A esli vypustit' ne hochesh',
                        Tebya ya zadushu, vot tak.

                                  Posaupa

                        Syuda, syuda! Zdes' ubivayut
                        Klotal'do.
                                 (Uhodit.)

                (Vhodit Astol'fo v tu minutu, kak Klotal'do
                padaet k ego nogam; on stanovitsya mezhdu nim
                               i Sehismundo.)


                                 SCENA 9-ya
                     Astol'fo. - Sehismundo, Klotal'do.

                                  Astol'fo

                                       CHto proizoshlo?
                        Princ, neuzheli ty sposoben
                        Tu stal', chto bleshchet tak svetlo,
                        Zapachkat' starcheskoyu krov'yu?

                                 Sehismundo

                        Beschestna krov' ego.

                                  Astol'fo

                                             On pal
                        K moim nogam, prosya zashchity:
                        I rok menya syuda prizval,
                        CHtob ya ego prikryl soboyu.

                                 Sehismundo

                        I rok syuda prizval tebya,
                        CHtob ya, tebya ubiv, nesnosnyj,
                        Otmstil dostojno za sebya.

                                  Astol'fo

                        YA zhizn' svoyu lish' zashchishchayu;
                        YA san ne oskorblyayu tvoj.
                 (Astol'fo obnazhaet shpagu, i oni derutsya.)

                                 Klotal'do

                        Ne ubivaj ego, vladyka.


                                 SCENA 10-ya
                         Basilio, |strel'ya i svita.
                      Sehismundo, Astol'fo, Klotal'do.

                                  Basilio

                        Kak, shpagi zdes', peredo mnoj?

                            |strel'ya (v storonu)

                        Astol'fo! Gor'koe neschast'e!

                                  Basilio

                        CHto zh zdes' sluchilos'?

                                  Astol'fo

                                               Nichego,
                        Raz ty, sen'or, syuda prishel k nam.
                          (Pryachut shpagi v nozhny.)

                                 Sehismundo

                        Raz ty prishel, tak ottogo
                        Eshche nichto ne izmenilos'.
                        Menya starik vot etot rasserdil,
                        I ya ego ubit' hotel.

                                  Basilio

                                             K sedinam
                        Ty uvazheniya v sebe ne oshchutil?

                                 Klotal'do

                        Oni moi, sen'or: nevazhno eto.

                                 Sehismundo

                        I ozhidat' eshche ty mog,
                        CHtob k sedinam pital ya uvazhenie?
                        Naprasno.
                                 (K caryu.)
                                  I tvoi u etih nog
                        Kogda-nibud' uvidet' ya nadeyus'.
                        YA vse eshche ne otomstil
                        Za to, chto tak nespravedlivo
                        Toboj v tyur'me vospitan byl.
                                 (Uhodit.)

                                  Basilio

                        Tak prezhde chem uvidish' eto,
                        Ty budesh' sonnyj unesen
                        Tuda, gde skazhesh' ty, chto vse, chto bylo,
                        Ves' etot mir, lish' bystryj son.
                     (Car', Klotal'do i svita uhodyat.)


                                 SCENA 11-ya
                            |strel'ya, Astol'fo.

                                  Astol'fo

                        Kak redko, bedy vozveshchaya,
                        Sud'ba nevernoyu byvaet,
                        Ona somnitel'na vo blage
                        I neobmanchiva vo zle.
                        Prekrasnym byl by astrologom,
                        Kto postoyanno vozveshchal by
                        Odni neschast'ya; net somnen'ya,
                        Oni sbyvalis' by vsegda.
                        I etot opyt podtverdit'sya
                        Vo mne i v Sehismundo mozhet:
                        On v nas oboih, o, |strel'ya,
                        Svoyu pravdivost' pokazal.
                        On dlya nego predrek zloschast'ya,
                        Ubijstva, bedy, derznoven'ya,
                        I my v dejstvitel'nosti vidim,
                        CHto v etom pravdu on skazal:
                        CHto do menya, kogda ya vizhu
                        Luchi plenitel'nogo bleska,
                        Pered kotorym solnce - prizrak,
                        I nebo - tol'ko blednyj znak,
                        YA vizhu, dlya menya predrek on
                        Triumfy, schastie, udachi,
                        I etim durno vozvestil on,
                        I horosho on vozvestil:
                        Vpolne sud'ba sebya yavlyaet,
                        Kogda v obmannosti kovarnoj
                        Ona, darami pomaniv nas,
                        Prenebrezhen'em nagradit.

                                  |strel'ya

                        Ne somnevayus', chto pravdivy
                        Takie nezhnye priznan'ya,
                        Prinadlezhat oni, odnako,
                        Toj neizvestnoj, chej portret
                        Ty na sebe nosil, Astol'fo,
                        Kogda prishel menya uvidet',
                        Po spravedlivosti ty dolzhen
                        Skazat' ej vse, chto mne skazal.
                        Ishchi u nej sebe nagrady,
                        V lyubvi nagrady byt' ne mozhet
                        Za sluzhbu vernuyu vo imya
                        Drugih krasavic i vladyk.


                                 SCENA 12-ya
                Rosaura, za zanavesom. - |strel'ya, Astol'fo.

                            Rosaura (v storonu)

                        Moi zhestokie neschast'ya
                        Doshli do krajnego predela.
                        Kto eto vidit, dlya togo uzh
                        Net bol'she straha vperedi.

                                  Astol'fo

                        Puskaj portret pokinet serdce,
                        Pust' tvoj v nem budet divnyj obraz.
                        Gde poyavilasya |strel'ya,
                        Dlya prizraka tam mesta net,
                        Net mesta dlya zvezdy, gde solnce;
                        YA prinesu portret nemedlya.
                                (V storonu.)
                        (Prosti, Rosaura, izmenu,
                        No v zhenskih i v muzhskih serdcah
                        Net bol'she mysli o dalekih.)
                                 (Uhodit.)

                          (Rosaura priblizhaetsya.)

                            Rosaura (v storonu)

                        YA nichego ne rasslyhala,
                        Boyalas', chto menya uvidyat.

                                  |strel'ya

                        Astreya {3}!

                                  Rosaura

                                CHto ty povelish'?

                                  |strel'ya

                        YA rada tvoemu prihodu,
                        Tebe odnoj mogla by tol'ko
                        Doverit' tajnu ya.

                                  Posaupa

                                           Tak mnogo,
                        Sen'ora, pochestej dlya toj.
                        Komu prikazyvat' ty mozhesh'.

                                  |strel'ya

                        Nemnogo vremeni, Astreya,
                        Tebya ya znayu, i odnako
                        Klyuchi moej lyubvi k tebe
                        V tvoih rukah; i znaya takzhe,
                        Kto ty, doverit' ya reshayus'
                        Tebe to samoe, chto chasto
                        Skryvala dazhe ot sebya.

                                  Posaupa

                        Tvoya raba tebe vnimaet.

                                  |strel'ya

                        CHtob v dvuh slovah ty vse uznala:
                        Moj brat dvoyurodnyj Astol'fo
                        (Dvoyurodnyj, skazala, brat,
                        I etim v sushchnosti skazala
                        YA vse; est' veshchi: ih pomyslish',
                        I etim ih uzhe rasskazhesh'),
                        So mnoj vstupit' nameren v brak,
                        Koli sud'ba zahochet tol'ko
                        Takim edinstvennym blazhenstvom
                        Zagladit' stol'ko temnyh bedstvij.
                        YA ogorchilas' v pervyj den',
                        Uvidev u nego na shee
                        Portret kakoj-to damy; chuvstva
                        Svoi emu ya iz®yavila
                        S uchtivost'yu, i on, kak tot,
                        Kto vezhliv i lyubit' umeet,
                        Poshel za nim, i dolzhen totchas
                        Pridti syuda, mne tak nelovko,
                        CHto tot portret mne nuzhno vzyat':
                        Pobud' zdes' do ego prihoda,
                        I pust' portret tebe otdast on.
                        YA bol'she ne skazhu ni slova:
                        Uznav lyubov', ty znaesh' vse.
                                 (Uhodit.)


                                 SCENA 13-ya

                                  Posaupa

                        O, esli b ya ee ne znala!
                        CHto delat'? Nebo! Kto sumel by
                        V sluchajnosti takoj zhestokoj
                        Mne nadlezhashchij dat' sovet?
                        I est' li kto eshche na svete,
                        Kogo razgnevannoe nebo
                        Takimi b smutami srazhalo,
                        Tesnilo by takoj bedoj?
                        CHto budu delat' v zatrudnen'i
                        Takom, chto, mnitsya, nevozmozhno
                        Najti dlya gorya oblegchen'e
                        Il' uteshen'e obresti?
                        Za samym pervym zlopoluch'em
                        Net sluchaya i net sobyt'ya,
                        CHtoby oni ne vozveshchali
                        O zlopoluchiyah drugih.
                        Oni nasleduyut drug drugu,
                        Iz odnogo vstaet drugoe,
                        I, zhizn' svoyu pitaya smert'yu,
                        Oni, kak Feniks, vosstayut {4},
                        I prah, ostavshijsya ot mertvyh,
                        Teplo podderzhivaet v grobe.
                        Neschast'ya - trusy, govorit nam
                        Odin mudrec, oni vsegda
                        Idut ne porozn', a tolpoyu;
                        YA govoryu, neschast'ya hrabry,
                        Oni idut, i nastupayut,
                        I nikogda ne kazhut tyl:
                        Kto ih s soboyu vzyal, tot mozhet
                        Na vse reshit'sya, potomu chto
                        Kakoj by sluchaj ni sluchilsya,
                        A uzh oni ne otojdut.
                        Primer vo mne: pri vseh sobyt'yah -
                        A u menya ih bylo stol'ko -
                        Oni menya ne pokidayut,
                        Ne ustayut, pokuda ya,
                        Smertel'no ranennaya rokom,
                        Ne padayu v ob®yat'ya smerti.
                        O, gore mne! CHto budu delat'
                        Pri zatrudnenii takom?
                        Kogda skazhu, kto - ya, Klotal'do,
                        Kotoryj za menya vstupilsya,
                        I zashchitit' menya zhelaet,
                        Pozhaluj budet oskorblen;
                        On mne skazal, chtoby v molchan'i
                        YA ozhidala iskuplen'ya.
                        Kogda Astol'fo ne skazhu ya,
                        Kto ya, a on syuda pridet.
                        Kak ot nego mogu ukryt'sya?
                        Hotya b glaza moi i golos
                        I zahoteli pritvoryat'sya,
                        Dusha ih oblichit vo lzhi.
                        CHto delat'? No k chemu ya budu
                        Razdumyvat', chto stanu delat',
                        Kogda pri vseh moih staran'yah
                        Reshen'e tverdoe prinyat',
                        To sdelayu ya v mig poslednij,
                        CHto skorb' moya velit mne sdelat'?
                        Nikto v neschastii ne mozhet
                        Samim soboj povelevat'.
                        I tak kak razum moj smushchennyj
                        Prinyat' reshenie ne smeet,
                        Pust' skorb' moya skorej prihodit
                        I do predela vozrastet,
                        Pust' krajnosti dostignet gore,
                        YA srazu vyjdu iz somnenij,
                        A do teh por, ya umolyayu,
                        O, nebo, ne ostav' menya!


                                 SCENA 14-ya
                     Astol'fo, s portretom. - Rosaura.

                                  Astol'fo

                        Vot ya prines portret, sen'ora.
                        No Bozhe!

                                  Rosaura

                                 CHem smutilsya Gercog?
                        CHem izumlen on tak vnezapno?

                                  Astol'fo

                        Tem ya, Rosaura, smushchen,
                        CHto vizhu zdes' tebya i slyshu.

                                  Rosaura

                        Rosaura? O, net, vlastitel',
                        Menya ty prinyal za druguyu!
                        Astreya nazyvayus' ya,
                        I stol' velikogo blazhenstva,
                        Kak etot trepet i smushchen'e,
                        YA, skromnaya, ne zasluzhila.

                                  Astol'fo

                        Dovol'no, prekrati obman,
                        Rosaura, dusha ne mozhet
                        Lgat' nikogda: i esli budesh'
                        Uporna ty, - Astreyu vidya,
                        YA v nej Rosauru lyublyu.

                                  Posaupa

                        YA Gercoga ne ponimayu,
                        Ne znayu, kak emu otvetit':
                        Odno skazhu ya, chto |strel'ya
                        (Venery yarkaya zvezda)
                        Mne zdes' dozhdat'sya povelela,
                        CHtob ty mne, povelitel', otdal
                        Portret, a ya ego Princesse
                        S ruk na ruki peredala.
                        I ya dolzhna povinovat'sya,
                        Hotya by k svoemu ushcherbu.
                        Povinoven'e neizbezhno:
                        Zvezda, |strel'ya, tak velit.

                                  Astol'fo

                        Hotya by bol'she ty staralas',
                        Rosaura, ty ne umeesh'
                        Pritvorstvovat'. Skazhi, chtob vzor tvoj
                        I golos v muzyke svoej
                        Soglasovalis': potomu chto
                        Protivorech'e nepreklonno
                        I raznoglas'e neizbezhno,
                        Kol' tak rasstroen instrument,
                        CHto voedino slit' zhelaet
                        Obmannost' slov i pravdu chuvstva.

                                  Rosaura

                        YA govoryu, chto ozhidayu
                        Lish' odnogo: daj mne portret.

                                  Astol'fo

                        Kogda, Rosaura, ty hochesh'
                        Uporstvovat' v svoem obmane,
                        Tebe obmanom ya otvechu.
                        Itak, okonchim razgovor.
                        Astreya, ty Infante skazhesh',
                        CHto, uvazhen'yu povinuyas',
                        Schitayu maloj ya zaslugoj
                        Poslat' zhelaemyj portret,
                        I potomu v svoem vniman'i
                        Ej podlinnik preprovozhdayu;
                        A ty ego snesesh' k |strel'e:
                        Ego s soboyu nosish' ty.

                                  Posaupa

                        Kogda, reshitel'nyj, nadmennyj
                        I hrabryj, kto-nibud' zhelaet
                        Dostojno vypolnit' zadachu,
                        CHto on sebe postavil sam, -
                        Koli on primet chto drugoe,
                        Hotya by bol'shee, - on budet
                        Smeshon i zhalok, vozvrashchayas'
                        Ne s tem, chto nuzhno. Tak i ya.
                        Syuda prishla ya za portretom,
                        I s podlinnikom vozvrativshis',
                        Hotya on stoit mnogo bol'she,
                        Smeshnoj i zhalkoj vozvrashchus'.
                        Otdaj zhe, Gercog, tot portret mne,
                        YA ne ujdu, ego ne vzyavshi.

                                  Astol'fo

                        No kak zhe vzyat' ego ty mozhesh',
                        Raz ya tebe ego ne dam?

                                  Posaupa

                                               Vot tak!
                        (Staraetsya otnyat' portret.)
                        Otdaj, neblagodarnyj.

                                  Astol'fo

                        Naprasno.

                                  Posaupa

                                  Vidit Bog, ne budet
                        On u drugoj v rukah.

                                  Astol'fo

                                             Ty znaesh':
                        Ved' ty strashna.

                                  Posaupa

                                         Predatel' ty.

                                  Astol'fo

                        Moya Rosaura, dovol'no.

                                  Posaupa

                        Tvoya? Ty naglo lzhesh'.
                         (Oba derzhatsya za portret.)


                                 SCENA 15-ya
                       |strel'ya. - Rosaura, Astol'fo.

                                  |strel'ya

                                                Astreya,
                        Astol'fo... CHto eto takoe?

                            Astol'fo (v storonu)

                        |strel'ya!

                            Rosaura (v storonu)

                                  (Nauchi, lyubov',
                        Kak poluchit' portret obratno?)
                               (K |strel'e.)
                        Kogda, sen'ora, ty zhelaesh',
                        Tebe skazhu ya.

                       Astol'fo (v storonu k Rosaure)

                                       CHto ty hochesh'?

                                  Rosaura

                        Ty mne velela podozhdat'
                        I ot tebya skazat' Astol'fo,
                        CHtob dal portret mne. YA ostalas',
                        I tak kak mysli perehodyat
                        Odna k drugoj ves'ma legko,
                        YA vspomnila o tom portrete,
                        CHto v rukave svoem nosila.
                        I tak kak chelovek neredko
                        Vydumyvaet pustyaki,
                        Kogda odin on ostaetsya,
                        YA na nego vzglyanut' hotela,
                        Beru, i vdrug iz ruk on vypal,
                        Astol'fo tut kak raz idet,
                        Ego on s polu podnimaet,
                        YA govoryu, a on ne tol'ko
                        Ne hochet svoj otdat', no dazhe
                        Eshche i etot vzyal sebe;
                        Naprasno ya ego molila
                        I ubezhdala; rasserdivshis',
                        YA v neterpenii hotela
                        Ego otnyat'. Vzglyani sama,
                        On mne prinadlezhit po pravu.

                                  |strel'ya

                        Astol'fo, daj portret.
                       (Beret u nego iz ruk portret.)

                                  Astol'fo

                                               Sen'ora...

                                  |strel'ya

                        CHerty ugadany otlichno.

                                  Posaupa

                        Ved', pravda, eto moj portret?

                                  |strel'ya

                        Kto zh v etom mozhet somnevat'sya?

                                  Posaupa

                        Pust' i drugoj tebe otdast on.

                                  |strel'ya

                        Beri i uhodi.

                            Rosaura (v storonu)

                                      Pust' budet,
                        CHto budet: vse ravno teper'.
                                 (Uhodit.)


                                 SCENA 16-ya
                            |strel'ya, Astol'fo.

                                  |strel'ya

                        Daj mne portret teper', kotoryj
                        YA ran'she u tebya prosila;
                        Hot' nikogda ya v zhizni bol'she
                        S toboj ne budu govorit'
                        I bolee s toboj ne vstrechus',
                        YA ne hochu, chtob ostavalsya
                        V tvoih rukah on, - nu hotya by
                        Lish' potomu, chto u tebya
                        Ego tak glupo ya prosila.

                            Astol'fo (v storonu)

                        (Kak iz bedy takoj mne vyjti?)
                        Hotya, prekrasnaya |strel'ya,
                        YA i hochu tebe sluzhit',
                        No tot portret, kotoryj prosish',
                        YA dat' tebe ne v sostoyan'i,
                        Zatem chto...

                                  |strel'ya

                                      Grub ty i nevezhliv,
                        I bol'she on ne nuzhen mne,
                        YA ne hochu, chtob ty napomnil,
                        CHto ya ob nem tebya prosila.
                                 (Uhodit.)

                                  Astol'fo

                        Ostanovis', postoj, poslushaj,
                        Zamet'! - CHto delat' mne teper'?
                        Rosaura, zachem, otkuda
                        I kak v Poloniyu prishla ty,
                        CHtoby sama ty v nej pogibla
                        I chtoby ya pogib s toboj?
                                 (Uhodit.)


                                 SCENA 17-ya
                           Tyur'ma princa v bashne.

             Sehismundo, kak v nachale, pokrytyj zverinoj shkuroj
             i v cepyah, lezhit na zemle; Klotal'do, dvoe slug i
                                  Klarin.

                                 Klotal'do

                        Pust' zdes' lezhit on, i nadmennost'
                        Okonchitsya, gde nachalas'.

                                   Sluga

                        YA cepi nalozhil, kak prezhde.

                                   Klarin

                        Da, Sehismundo, v gor'kij chas
                        Prosnesh'sya ty, chtoby uvidet',
                        CHto slava lzhivaya tvoya
                        Byla lish' beglyj plamen' smerti,
                        Lish' prividen'e bytiya.

                                 Klotal'do

                        A kto tak govorit' umeet,
                        Ego posadim my tuda,
                        Gde mozhet rassuzhdat' on dolgo.
                                (K slugam.)
                        |j vy, podite-ka syuda,
                        Zaprite-ka ego v tu kel'yu.
                  (Ukazyvaet na kel'yu, nahodyashchuyusya ryadom.)

                                   Klarin

                        Menya? Zachem i pochemu?

                                 Klotal'do

                        Zatem, chtob ty, uznavshi tajny,
                        Ne razzvonil ih nikomu.

                                   Klarin

                        Skazhi na milost'. Neuzheli
                        Na zhizn' otca ya posyagnul?
                        Ili karmannogo Ikara
                        S balkona v vodu soshvyrnul {5}?
                        YA splyu, ya grezhu? Nu k chemu zhe
                        Mne byt' naedine s soboj?

                                 Klotal'do

                        Ne bud' Klarinom.

                                   Klarin

                                          YA umolknu,
                        Dyryavoj budu ya truboj.
                  (Ego uvodyat, i Klotal'do ostaetsya odin.)


                                 SCENA 18-ya
                        Basilio, zakutannyj v plashch.
                      - Klotal'do, Sehismundo, spyashchij.

                                  Basilio

                        Klotal'do!

                                 Klotal'do

                                   Gosudar'! Vozmozhno l':
                        Vlastitel' tak prishel syuda?

                                  Basilio

                        Iz lyubopytstva mne hotelos'
                        Uznat' (o, gor'kaya beda!),
                        CHto s Sehismundo proishodit,
                        I ya prishel.

                                 Klotal'do

                                    Vzglyani, vot on
                        V svoem ubozhestve zloschastnom.

                                  Basilio

                        V chas rokovoj ty byl rozhden,
                        O, Princ, neschastiem gonimyj!
                        Skoree razbudi ego:
                        Ot opiya, chto byl im vypit,
                        Net bol'she sily u nego.

                                 Klotal'do

                        On govorit vo sne trevozhnom.

                                  Bastilio

                        CHto mozhet grezit'sya emu? -
                        Poslushaem.

                            Sehismundo (vo sne)

                                   Vlastitel' krotok,
                        Raz, povinuyas' svoemu
                        Negodovaniyu, kaznit on
                        Tiranov: pust' ot ruk moih
                        Umret Klotal'do, pust' otec moj,
                        Mne v nogi pav, celuet ih.

                                 Klotal'do

                        On smertiyu mne ugrozhaet.

                                  Basilio

                        Mne predveshchaet gnev i sram.

                                 Klotal'do

                        Menya lishit' on hochet zhizni.

                                  Basilio

                        Menya k svoim privlech' stopam.

                            Sehismundo (vo sne)

                        Puskaj teper' v teatre mira
                        Na pyshnoj scene predstaet
                        Moya edinstvennaya hrabrost':
                        Pust' mest' moya svoe voz'met,
                        I Princ velikij, Sehismundo,
                        Vostorzhestvuet nad otcom.
                               (Prosypaetsya.)
                        No gore mne? Gde nahozhus' ya?

                           Basilio (k Klotal'do)

                        Tebe izvestno obo vsem,
                        CHto dolzhen ty skazat' i sdelat'.
                        Menya pust' ne uvidit on.
                        Ego otsyuda budu slushat'.
                                (Udalyaetsya.)

                                 Sehismundo

                        Tak eto ya? V tyur'me? Plenen?
                        Okovan krepkimi cepyami?
                        Zabroshen v mertvoj tishine?
                        I bashnya grob moj. O, Vsevyshnij,
                        CHto tol'ko ne prisnilos' mne!

                           Klotal'do (v storonu)

                        Teper' ustanovlyu razlich'e
                        Mezh tem, chto pravda, chto igra.

                                 Sehismundo

                        Uzhe pora mne prosypat'sya?

                                 Klotal'do

                        O, da, uzhe davno pora.
                        Ne spat' zhe celyj den'! S teh por kak
                        YA ustremlyal svoj vzor vo mglu
                        Vsled uletavshemu po nebu
                        I zapozdavshemu orlu,
                        Ni razu ty ne prosypalsya?

                                 Sehismundo

                        O, net, ne razmykaya glaz,
                        YA spal, i, esli razumeyu,
                        YA splyu, Klotal'do, i sejchas:
                        YA dumayu, chto v zabluzhden'e
                        YA, eto govorya, ne vpal:
                        Kogda lish' bylo snoviden'em,
                        CHto ya tak verno osyazal,
                        Nedostoverno to, chto vizhu;
                        I chuvstvuet dusha moya,
                        CHto spat' mogu ya probuzhdennyj,
                        Koli usnuvshim videl ya.

                                 Klotal'do

                        CHto videl ty vo sne, skazhi mne?

                                 Sehismundo

                        Pust' eto bylo lish' vo sne,
                        Skazhu ne to, chto mne prisnilos',
                        A to, chto bylo zrimo mne.
                        YA probudilsya i uvidel,
                        CHto moj plenitel'nyj al'kov
                        (Kakaya sladostnaya pytka!)
                        Byl ves' kak budto iz cvetov;
                        Iz upoitel'nyh uzorov
                        On tochno sotkan byl vesnoj.
                        Tam blagorodnye tolpoyu
                        V prah sklonyalis' predo mnoj,
                        Menya vladykoj nazyvali,
                        Mne dragocennosti nesli,
                        Menya v roskoshnye odezhdy
                        S pochtitel'nost'yu oblekli,
                        No chuvstva vse eshche dremali,
                        Lish' ty zastavil vzdrognut' ih,
                        Kak schastie mne soobshchivshi,
                        CHto, priznannyj v pravah svoih,
                        YA nad Poloniej byl Princem.

                                 Klotal'do

                        I shchedro byl ya nagrazhden?

                                 Sehismundo

                        Ne ochen' shchedro: lyutym gnevom
                        I derznoven'em osleplen,
                        Tebya izmennikom nazval ya
                        I dvazhdy umertvit' hotel.

                                 Klotal'do

                        So mnoyu byl ty stol' surovym?

                                 Sehismundo

                        YA byl Carem, ya vsem vladel,
                        I vsem ya mstil neumolimo;
                        Lish' zhenshchinu odnu lyubil...
                        I dumayu, to bylo pravdoj:
                        Vot, vse proshlo, ya vse zabyl,
                        I tol'ko eto ne prohodit.
                              (Korol' uhodit.)

                           Klotal'do (v storonu)

                        (Rastrogannyj ego slovami,
                        Vzvolnovannym Korol' ushel.)
                        S toboj my, pomnish'? govorili
                        O tom, chto carstvennyj orel -
                        Vladyka ptic; i vot, usnuvshi,
                        Ty carstvo uvidal vo sne.
                        No i vo sne ty dolzhen byl by
                        S pochten'em otnestis' ko mne:
                        Tebya ya vospital s lyubov'yu,
                        Uchil tebya po mere sil,
                        I znaj, dobro zhivet voveki,
                        Hot' ty ego vo sne svershil {6}.
                                 (Uhodit.)


                                 SCENA 19-ya

                                 Sehismundo

                        On prav. Tak sderzhim zhe svirepost'
                        I chestolyub'e ukrotim,
                        I obuzdaem nashe bujstvo, -
                        Ved' my, byt' mozhet, tol'ko spim.
                        Da, tol'ko spim, poka my v mire
                        Stol' neobychnom, chto dlya nas -
                        ZHit' znachit spat', byt' v etoj zhizni -
                        ZHit' snoviden'em kazhdyj chas.
                        Mne samyj opyt vozveshchaet:
                        My zdes' do probuzhden'ya spim.
                        Spit car', i vidit son o carstve,
                        I grezit vymyslom svoim.
                        Povelevaet, upravlyaet,
                        Sredi svoej dremotnoj mgly,
                        Zaimobrazno poluchaet,
                        Kak veter, lzhivye hvaly.
                        I smert' ih vse razveet pyl'yu.
                        Kto zh hochet videt' etot son,
                        Kogda ot grezy o velich'i
                        On budet smert'yu probuzhden?
                        I spit bogach, i v sne trevozhnom
                        Bogatstvo grezitsya emu.
                        I spit bednyak, i shlet ukory,
                        Vo sne, udelu svoemu.
                        I spit oblaskannyj uspehom.
                        I obdelennyj - vidit son.
                        I grezit tot, kto oskorblyaet.
                        I grezit tot, kto oskorblen.
                        I kazhdyj vidit son o zhizni
                        I o svoem tekushchem dne,
                        Hotya nikto ne ponimaet,
                        CHto sushchestvuet on vo sne.
                        I snitsya mne, chto zdes' cepyami
                        V temnice ya obremenen,
                        Kak snilos', budto v luchshem meste
                        YA, vol'nyj, videl luchshij son.
                        CHto zhizn'? Bezumie, oshibka.
                        CHto zhizn'? Obmannost' peleny.
                        I luchshij mig est' zabluzhden'e,
                        Raz zhizn' est' tol'ko snoviden'e,
                        A snoviden'ya tol'ko sny.




                                 SCENA 1-ya

                                   Klarin

                        Popal ya v koldovskuyu bashnyu;
                        Za to, chto mne izvestno, shvachen;
                        Kak pokarayut za neznan'e,
                        Koli za znan'e ya ubit?
                        CHtoby s podobnym appetitom
                        YA umer zazhivo golodnym.
                        Sam o sebe ya sozhaleyu,
                        Vse skazhut: "Kak ne pozhalet'!"
                        I spravedlivo: kak vozmozhno
                        Soglasovat' s takim molchan'em
                        To, chto zovusya ya Klarinom
                        I dolzhen, kak rozhok, zvuchat'?
                        Mne zdes' tovarishchami sluzhat,
                        Naskol'ko nablyudat' umeyu,
                        Odni lish' pauki da krysy:
                        Mogu vam dolozhit', ptency!
                        Takie sny ya videl noch'yu,
                        CHto v golove zemletryasen'e:
                        Rozhki, i fokusy, i truby,
                        Tolpa, processii, kresty,
                        Samobichuyushchihsya liki;
                        Odni voshodyat vverh, drugie
                        Nishodyat; padayut, uvidev,
                        CHto na inyh sochitsya krov';
                        YA, esli govorit' po pravde,
                        Ot odnogo bez chuvstv upal by,
                        Ot goloda: ya sushchestvuyu
                        V takoj tainstvennoj tyur'me,
                        CHto dnem filosofa chitayu,
                        Kotoryj nazvan Bezobedom,
                        A noch'yu govoryu s podrugoj,
                        CHto nazyvaetsya Neesh'.
                        Kol' nazovut svyatym Molchan'e,
                        V kalendare ego oznachiv, -
                        YA San-Sekreto vybirayu {1}
                        V svoi svyatye navsegda:
                        YA v chest' ego poshchus' izryadno.
                        I podelom: ya byl slugoyu,
                        I byl bezmolven, o, koshchunstvo!
                       (B'yut barabany i zvuchat rozhki,
                         slyshny golosa za scenoj.)


                                 SCENA 2-ya
                             Soldaty. - Klarin.

                         Pervyj soldat (za scenoj)

                        Vot v etoj bashne on sidit,
                        Lomajte dver' i vse vhodite.

                                   Klarin

                        Nikak oni za mnoj yavilis'.
                        On zdes', skazali. CHto im nuzhno?

                         Pervyj soldat (za scenoj)

                        Vhodite.
                         (Vyhodyat tolpoj soldaty.)

                               Vtoroj soldat

                                 Zdes' on.

                                   Klarin

                                           Net, ne zdes'.

                                Vse soldaty

                        Sen'or...

                             Klarin (v storonu)

                                  Oni kak budto p'yany.

                               Pervyj soldat

                        Ty nash zakonnyj povelitel',
                        Tebya my odnogo zhelaem,
                        CHuzhogo Princa ne hotim.
                        Oblobyzat' tvoi daj nogi.

                                  Soldaty

                        Da zdravstvuet nash Princ velikij.

                             Klarin (v storonu)

                        Odnako eto ne na shutku.
                        Takoj obychaj, mozhet, zdes',
                        CHto ezhednevno vybirayut
                        Kogo-nibud' i, sdelav Princem,
                        Potom ego vvergayut v bashnyu.
                        YA vizhu eto kazhdyj den'.
                        Tak vstupim v rol' {2}.

                                  Soldaty

                                             Tvoi daj nogi.

                                   Klarin

                        Dat' nogi? |to nevozmozhno.
                        Otvetit' dolzhen ya otkazom,
                        Oni nuzhny mne samomu.
                        Beznogim Princem byt' neladno.

                               Vtoroj soldat

                        My tvoemu otcu skazali,
                        CHto iz Moskovii nam Princa
                        Ne nado: my hotim tebya.

                                   Klarin

                        S moim otcom vy byli derzki?
                        Horoshie zhe vy rebyata!

                               Pervyj soldat

                        Nas pobuzhdala tol'ko vernost'.

                                   Klarin

                        Raz eto tak, vy proshcheny.

                               Vtoroj soldat

                        Pokin' tyur'mu, vernis' ko vlasti.
                        Da zdravstvuet nash Princ velikij!

                                    Vse

                        Da procvetaet Sehismundo!

                             Klarin (v storonu)

                        Kak? Sehismundo? Vot tak tak.
                        Dolzhno byt' vsem poddel'nym Princam
                        Daetsya imya Sehismundo.


                                 SCENA 3-ya
                       Sehismundo. - Klarin, soldaty.

                                 Sehismundo

                        Kto nazval Sehismundo?

                             Klarin (v storonu)

                                               Gore!
                        YA Princ i vot uzhe ne princ.

                               Pervyj soldat

                        Kto Sehismundo?

                                 Sehismundo



                         Vtoroj soldat (k Klarinu)

                                           Tak kak zhe,
                        Neosmotritel'nyj i derzkij,
                        Sebya ty nazval Sehismundo?

                                   Klarin

                        YA Sehismundo? Nikogda.
                        Neosmotritel'nost'yu vashej
                        YA eto imya poluchil zdes',
                        I vasha glupost', vasha derzost'
                        Osehismundili menya.

                               Pervyj soldat

                        Velikij Princ nash, Sehismundo,
                        (Tebya my znaem po primetam,
                        No i bez nih my vozglashaem
                        Tebya vlastitelem svoim),
                        Roditel' tvoj, Korol' velikij,
                        Basilio, boyas', chtob nebo
                        Ne opravdalo predskazan'ya
                        Zvezdy, veshchavshej, chto ego
                        Ty, pobediv, povergnesh' nazem',
                        Reshil tebya lishit' prestola
                        I peredat' ego Astol'fo,
                        I s etoj cel'yu sozval dvor.
                        A mezhdu tem narod, uznavshi,
                        CHto u nego est' Car' zakonnyj,
                        Ne hochet, chtob nad nim vladykoj
                        Byl chuzhezemec {3}. Posemu,
                        Velikodushno preziraya
                        Zvezdy neschastnoj predskazan'ya,
                        On otyskal tebya v temnice,
                        CHtob s tverdoj pomoshch'yu ego
                        Ty vyshel proch' iz etoj bashni
                        I ukrepil svoyu koronu,
                        Ee otnyavshi u tirana
                        I svoj prestol sebe vernuv.
                        Tak vyhodi: v pustyne etoj
                        ZHdet mnogochislennoe vojsko.
                        Pered toboj svoboda: slyshish',
                        Kak vse oni zovut tebya?

                              Golosa za scenoj

                        My zhdem vladyku Sehismundo!

                                 Sehismundo

                        Opyat' (o, nebesa, otvet'te!),
                        Opyat' hotite vy, chtob snilsya
                        Mne o velich'i pyshnyj son,
                        I chtob ono opyat' raspalos'?
                        Hotite vy, chtob mne vtorichno,
                        Sredi tenej i ochertanij,
                        Velikolepnyj vspyhnul blesk,
                        I chtob opyat' pogas pod vetrom?
                        Hotite vy, chtob ya vtorichno
                        Kosnulsya etogo obmana,
                        V chete s kotorym vlast' lyudej
                        ZHivet vnimatel'no pokornoj?
                        Tak net, ne budet, net, ne budet,
                        CHtob byl ya vnov' sud'be podvlasten,
                        I tak kak zhizn' est' tol'ko son,
                        Ujdite, teni, vy, chto nyne
                        Dlya mertvyh chuvstv moih priyali
                        Telesnost' s golosom, mezh tem kak
                        Bezglasny, bestelesny vy.
                        YA ne hochu velichij lzhivyh,
                        Voobrazhaemyh siyanij,
                        Ne prinimayu zabluzhdenij,
                        CHto v samom legkom veterke
                        Vdrug rassypayutsya, kak pyshnost'
                        Cvetov mindal'nyh, slishkom rano
                        Rascvetshih v shelkovom siyan'i
                        I vdrug teryayushchih svoj blesk.
                        O, ya vas znayu, ya vas znayu,
                        I ot moej dushi ne skryto,
                        CHto s vami to zhe proishodit,
                        CHto s kazhdym, kto okovan snom.
                        No nado mnoj ne vlastny bol'she
                        Ni zabluzhden'ya, ni obmany,
                        Bez zabluzhdenij sushchestvuet
                        Kto soznaet, chto _zhizn' est' son_.

                               Vtoroj soldat

                        Kogda ty dumaesh', chto lozhno
                        My govorim, vzglyani na gory,
                        Smotri, kakoj tolpoj sobralis'
                        Tebe gotovye sluzhit'.

                                 Sehismundo

                        Uzhe ya ran'she pred soboyu
                        Odno i to zhe videl yasno,
                        Vot kak sejchas, no eto bylo
                        Lish' snom.

                               Vtoroj soldat

                                   Velikij gosudar',
                        Vsegda sluchalos', chto v sobyt'yah
                        Mnogoznachitel'nyh byvalo
                        Predvozveshchen'e, - etoj vest'yu
                        I byl tvoj predydushchij son.

                                 Sehismundo

                        Ty horosho skazal. Da budet.
                        Pust' eto bylo predveshchan'e,
                        I esli zhizn' tak bystrotechna,
                        Usnem, dusha, usnem eshche.
                        No budem spat' s bol'shim vniman'em,
                        No budem grezit' - ponimaya,
                        CHto my ot etogo blazhenstva
                        Dolzhny prosnut'sya v luchshij mig.
                        Kogda my tverdo eto znaem,
                        Dlya nas odnim obmanom men'she,
                        I my smeemsya nad bedoyu,
                        Kogda ee predupredim.
                        I raz dopodlinno my znaem,
                        CHto vlast' vsegda vzajmy daetsya,
                        I chto ee vernut' nam nuzhno,
                        Somnen'ya proch', derznem na vse.
                        Blagodaryu vas vseh za vernost',
                        Torzhestvenno vam obeshchayu:
                        Ot podchinen'ya chuzhezemcu
                        YA smelo vas osvobozhu.
                        Provozglasite nastuplen'e,
                        Svoyu vam hrabrost' pokazhu ya;
                        I, na otca podnyav oruzh'e,
                        YA opravdayu glas nebes.
                        Ego u nog svoih uvizhu...
                                (V storonu.)
                        (No esli probuzhus' ya ran'she?
                        O tom, chto budet ne naverno,
                        Teper' ne luchshe l' umolchat'?)

                                    Vse

                        Da torzhestvuet Sehismundo!


                                 SCENA 4-ya
                 Klotal'do. - Sehismundo, Klarin, soldaty.

                                 Klotal'do

                        CHto zdes' za shum? CHto vizhu, nebo?

                                 Sehismundo

                        Klotal'do!

                                 Klotal'do

                                   Gosudar'...
                                (V storonu.)
                                               (Svoj gnev on
                        Teper' obrushit na menya.)

                             Klarin (v storonu)

                        On soshvyrnet ego s utesa,
                        Mogu za eto poruchit'sya.
                                 (Uhodit.)

                                 Klotal'do

                        K tvoim nogam pripav smirenno,
                        YA zhdu, chtob ty menya kaznil.

                                 Sehismundo

                        Net, vstan', otec moj, vstan' skoree,
                        I bud' zvezdoj moej polyarnoj,
                        Putevoditelem, s kotorym
                        Soobrazhu svoi shagi.
                        Vsem vospitaniem, ya znayu,
                        YA vernosti tvoej obyazan.
                        I potomu pridi v ob®yat'ya.

                                 Klotal'do

                        CHto govorish'?

                                 Sehismundo

                                      CHto ya lish' splyu,
                        I chto tvorit' dobro hochu ya,
                        Uznavshi, chto dobro voveki
                        Svoj sled nezrimyj ostavlyaet,
                        Hot' ty ego vo sne svershil.

                                 Klotal'do

                        Itak, sen'or, koli teper' ty
                        Izbral dobro svoim devizom,
                        Tebya ne oskorbit, chto nyne
                        O tom zhe dumayu i ya.
                        Vstupit' v vojnu s otcom ty hochesh',
                        I protiv svoego vladyki
                        YA ne mogu davat' sovetov
                        I ne mogu s toboyu byt'.
                        K tvoim nogam ya povergayus',
                        Ubej menya.

                                 Sehismundo

                                   Izmennik, nizkij,
                        Neblagodarnyj...
                                (V storonu.)
                                         (No - o, nebo -
                        Prilichno mne sebya sderzhat':
                        Ne znayu, nayavu li eto.)
                        Klotal'do, vidya, kak ty chesten,
                        Tebya ya vdvoe uvazhayu,
                        Idi zhe i sluzhi Caryu.
                        Uvidimsya na pole bitvy.
                        A vy, soldaty, za oruzh'e!

                                 Klotal'do

                        K tvoim nogam tysyachekratno
                        YA pripadayu.
                                 (Uhodit.)

                                 Sehismundo

                                    O sud'ba!
                        Tak znachit carstvo predo mnoyu.
                        Ne probuzhdaj menya, kol' splyu ya,
                        Ne usyplyaj, kol' eto pravda.
                        No pravda eto ili son,
                        CHto vazhno - ostavat'sya dobrym:
                        Kol' pravda, dlya togo, chtob byt' im,
                        Kol' son, chtoby, kogda prosnemsya,
                        My probudilis' mezh druzej.
                      (Uhodyat; slyshen boj barabanov.)


                                 SCENA 5-ya
                           Zal v Carskom Dvorce.
                            Basilio i Astol'fo.

                                  Basilio

                        Astol'fo, kto konya sderzhat' sumeet,
                        Kogda on vdrug zakusit povoda?
                        Kto mozhet zaderzhat' reki techen'e,
                        Kol' v more mchitsya burnaya voda?
                        Kto glybu zaderzhat' sumeet v bege,
                        Kogda ona s gory sorvetsya vniz?
                        Tak eto vse legko, v sravnen'i s gnevom,
                        Kol' strasti u tolpy v serdcah zazhglis'.
                        Puskaj tebe ob etom skazhut kriki,
                        Veshchateli gotovyashchihsya bed:
                        V ushchel'yah gor odni krichat "Astol'fo"
                        I "Sehismundo" vtoryat im v otvet.
                        Prisyaga izmenyaetsya v znachen'i,
                        I carstvo budet scenoj rokovoj,
                        Gde temnaya sud'ba, izobrazhaya
                        Tragediyu, nam vozveshchaet boj.

                                  Astol'fo

                        Pust', gosudar', veselie segodnya
                        Umolknet; pust' obeshchannaya mne
                        Pritihnet radost'; ezheli segodnya
                        Poloniya (kotoruyu vpolne
                        Smirit' nadeyus') na menya vosstala,
                        Tak eto dlya togo, chtob ya sperva
                        Mog zasluzhit' ee. Konya! Pust' yavit
                        Tot molniyu, kto grom vlozhil v slova.
                                 (Uhodit.)

                                  Basilio

                        CHto neizbezhno, to dolzhno sluchit'sya,
                        Opasno to, chto nam vozveshcheno:
                        Raz byt' dolzhno, zashchita nevozmozhna;
                        Vosstan', i tem skorej pridet ono.
                        ZHestokij rok! Zakon svirepyj! Uzhas!
                        Bezhish' vojny, chtoby vstupit' v vojnu;
                        Ishcha zashchity, ya nashel pogibel',
                        Sam pogubil rodimuyu stranu,


                                 SCENA 6-ya
                            |strel'ya. - Basilio.

                                  |strel'ya

                        Velikij gosudar', kol' ty ne hochesh'
                        Smirit' myatezh prisutstviem svoim,
                        Mezh tem kak on na ploshchadyah sbirayas',
                        Po ulicam rashoditsya kak dym,
                        Uvidish' carstvo ty v bagryanoj bezdne,
                        V volnah krovavyh, ibo vse krugom -
                        Spleten'e rokovoe zlopoluchii,
                        Gde kazhdyj dlya tebya vstaet vragom.
                        Tvoe velich'e tak uzhe upalo,
                        Tak sil'no gnev svirepstvuet v serdcah,
                        CHto vzor smushchen, i solnce omrachilos',
                        I burya zatailas' v oblakah.
                        I kazhdyj kamen' - pamyatnik nadgrobnyj,
                        I vse cvety - struyat mogil'nyj svet,
                        I kazhdyj dom - vysokaya grobnica,
                        I kazhdyj voin - kak zhivoj skelet.


                                 SCENA 7-ya
                      Klotal'do. - Basilio, |strel'ya.

                                 Klotal'do

                        Blagodaren'e Bogu, chto zhivym ya
                        Prishel k tvoim nogam!

                                  Basilio

                                              Klotal'do, ty?
                        CHto novogo prines o Sehismundo?

                                 Klotal'do

                        CHudovishchem, nispavshim s vysoty,
                        Narod pronik v tu bashnyu, gde sidel on,
                        Ot tesnyh uz ego osvobodil
                        I on, sebya vtorichno vidya Princem,
                        Neustrashimost' gorduyu yavil,
                        On govorit, chto opravdaet nebo.

                                  Basilio

                        Dat' mne konya! YA syna ukroshchu.
                        Pust' mech ispravit, v chem oshiblos' znan'e,
                        Sebe venec ya carskij vozvrashchu.
                                 (Uhodit.)

                                  |strel'ya

                        Tak ryadom s Solncem budu ya Bellonoj {4}:
                        Pust' nashi imena goryat svetlo;
                        S Palladoj v sostyazanie vstuplyu ya {5},
                        Moj duh raspravit moshchnoe krylo.
                     (Uhodit; slyshen prizyv k oruzhiyu.)


                                 SCENA 8-ya
                       Rosaura, uderzhivaet Klotal'do.

                                  Posaupa

                        Hot' serdce u tebya i rvetsya,
                        CHtoby vstupit' skoree v boj,
                        Menya ty vyslushaj: kak carstvo,
                        YA vsya ohvachena bor'boj.
                        Ty znaesh', ya neschastnoj, bednoj
                        Syuda v Poloniyu prishla,
                        V tebe ya obrela zashchitu
                        I pokrovitelya nashla.
                        Ty mne velel, chtob vo dvorce ya
                        Peremenila vneshnij lik,
                        I chtob svoyu skryvala revnost',
                        Poka nastanet luchshij mig,
                        I chtob s Astol'fo ne vstrechalas';
                        No vot on vstretilsya so mnoj,
                        I tak on chest' moyu unizil,
                        CHto hochet nynche, v chas nochnoj,
                        V sadu s |strel'ej uvidat'sya:
                        Ot sada klyuch ya prinesla,
                        V nego legko vojti ty mozhesh',
                        I v chas, kogda sgustitsya mgla,
                        Otmstit' za vse moi trevogi.
                        Tebe tak nuzhno postupit',
                        Kogda za porugan'e chesti
                        Reshilsya ty ego ubit'.

                                 Klotal'do

                        Rosaura, tebya uvidev,
                        Tebe pomoch' reshilsya ya,
                        Naskol'ko tol'ko hvatit zhizni,
                        (Tomu svidetel' skorb' tvoya.)
                        Velel ya s samogo nachala,
                        CHtob ty peremenila vid,
                        Daby, raz na tebya Astol'fo
                        Sluchajno vzor svoj obratit,
                        Byla ty v sobstvennoj odezhde,
                        I on ne mog by derzost' schest'
                        Za legkomyslie, kotorym
                        Povrezhdena byla by chest'.
                        Soobrazhaya v to zhe vremya,
                        Kak v etom mne s Astol'fo byt',
                        Reshil ya byt' neumolimym,
                        Hotya b prishlos' ego ubit'.
                        Kakoe derzkoe bezum'e!
                        No tak kak ne byl on Carem,
                        Moim vladykoyu on ne byl,
                        Bezum'ya ya ne v videl v tom.
                        Hotel ubit', a Sehismundo,
                        Svirepym gnevom osleplen,
                        Hotel menya ubit', i byl ya
                        Ot smerti im osvobozhden;
                        Sebya opasnosti podvergnuv,
                        On na moyu zashchitu vstal
                        S takoyu hrabrost'yu, chto ya by
                        V nej dazhe derzost' uvidal.
                        Tak kak zhe ya mogu (podumaj),
                        K nemu priznatel'nost' taya,
                        Dat' smert' tomu, kem sohranilas'
                        Ot lyutoj smerti zhizn' moya?
                        I mezh dvoimi razdelivshi
                        Svoi zaboty i lyubov',
                        Tebe dav zhizn' i ot Astol'fo
                        Ee kak by imeya vnov',
                        Ne znayu ya, k komu primknut' mne,
                        Na chej otkliknut'sya prizyv:
                        Tebe obyazan - otdavaya,
                        Emu obyazan - poluchiv.
                        V protivorechii podobnom
                        Ishoda ya ne nahozhu:
                        Zaimodavec i dolzhnik ya,
                        Povelevayu i sluzhu.

                                  Posaupa

                        YA ne dolzhna tebya, konechno,
                        V tom nesomnennom ubezhdat',
                        CHto poluchat' - nastol'ko zh nizko,
                        Naskol'ko blagorodno - dat'.
                        Raz eto verno, ty ne dolzhen
                        Ego sovsem blagodarit',
                        I esli zhizn' tvoyu sumel on
                        Tebe i vpravlu podarit',
                        I esli zhizn' mne podaril ty,
                        Tebya prinudil znachit on,
                        CHtob etim sovershil ty nizost', -
                        Mnoj k blagorodstvu prinuzhden.
                        Ty znachit predo mnoj obyazan,
                        A on tebya lish' oskorbil,
                        Kol' ty mne dal, kak predpolozhim,
                        CHto ot nego ty poluchil.
                        I chest' moyu ty znachit dolzhen
                        Svoim oruzh'em zashchitit':
                        Nastol'ko zhe ego ya vyshe,
                        Kak vyshe dat', chem poluchit'.

                                 Klotal'do

                        Kogda yavlyaet blagorodstvo
                        Tot, kto daet nam chto-nibud',
                        YAvit' obyazan blagodarnost',
                        Kto mog svobodnee vzdohnut'.
                        I esli dat' ya byl sposoben,
                        Velikodush'e pokazav,
                        Puskaj yavlyus' i blagodarnym,
                        Vdvojne ukrasivshi svoj nrav.
                        Puskaj priznatel'nym ya budu,
                        Kak shchedrym mog sebya yavit',
                        V tom, chto daesh', est' blagorodstvo,
                        Ono est' v tom, kak poluchit'.

                                  Posaupa

                        Ty dal mne zhizn' i sam skazal mne,
                        CHto zhizn', kogda oskorblena,
                        I oskorblenie ne smyto,
                        Togda sovsem ne zhizn' ona.
                        I eto znachit: ot tebya ya
                        Ne poluchila nichego;
                        Ta zhizn' ne zhizn', chto ya sniskala
                        U blagorodstva tvoego.
                        I esli hochesh' byt' ty shchedrym
                        Pred tem, kak blagodarnym byt',
                        YA upovayu, chto zahochesh'
                        Ty zhizn', kak zhizn', mne podarit'.
                        I esli ty, sperva davaya,
                        Velich'ya bol'she yavish' v tom,
                        YA zhdu, chtob ty sperva byl shchedrym,
                        CHtob byt' priznatel'nym potom.

                                 Klotal'do

                        YA, dovodom tvoim srazhennyj,
                        ZHelayu ran'she shchedrym byt'.
                        Tebe, Rosaura, dam deneg
                        I dam vozmozhnost' postupit'
                        V obitel'; etim zla izbegnuv,
                        Ty ukrepish' svoj duh v dobre:
                        Ot prestuplen'ya udalivshis',
                        Ty otdohnesh' v monastyre.
                        Kol' v carstve stol'ko bed velikih
                        I tyagostnyj takoj raskol,
                        YA umnozhat' ih ne zhelayu,
                        YA blagorodnym v mir voshel.
                        Reshivshis' na takoe sredstvo,
                        Rodimoj veren ya strane,
                        S toboyu shchedr, a pred Astol'fo
                        CHist i priznatelen vpolne...
                        Tak vybiraj mezh dvuh ishodov,
                        CHto nadlezhit, i znaj pritom:
                        Klyanus', ya bol'she by ne sdelal,
                        Kogda b ya byl tvoim otcom!

                                  Rosaura

                        Kogda moim otcom ty byl by,
                        YA b oskorblenie snesla:
                        Raz net, i net vo mne terpen'ya.

                                 Klotal'do

                        Tak ty reshen'e prinyala...

                                  Posaupa

                        YA Gercoga ub'yu.

                                 Klotal'do

                                         I dama,
                        Ne vedaya, ch'ya doch' ona,
                        Sebya takoyu yavit hrabroj?

                                  Posaupa

                        Da.

                                 Klotal'do

                             CHem zhe ty vozbuzhdena?

                                  Posaupa

                        Moeyu chest'yu.

                                 Klotal'do

                                     No Astol'fo.
                        Pojmi...

                                  Posaupa

                                  Vse pobedit vrazhda.

                                 Klotal'do

                        Tvoj Car', i on suprug |strel'i.

                                  Posaupa

                        On im ne budet nikogda.

                                 Klotal'do

                        No eto zhe bezum'e.

                                  Posaupa

                                            Znayu.

                                 Klotal'do

                        Sderzhi ego.

                                  Posaupa

                                    YA ne mogu.

                                 Klotal'do

                        Tak ty utratish'...

                                  Posaupa

                                            Mne izvestno.

                                 Klotal'do

                        I zhizn', i chest'.

                                  Posaupa

                                          Na smert' vragu.

                                 Klotal'do

                        CHego zhe ty zhelaesh'?

                                  Posaupa

                                            Smerti.

                                 Klotal'do

                        No eto krajnost'.

                                  Posaupa

                                          |to chest'.

                                 Klotal'do

                        No eto bezrassudstvo.

                                  Posaupa

                                              Hrabrost'.

                                 Klotal'do

                        Bezum'e.

                                  Posaupa

                                 |to yarost', mest'.

                                 Klotal'do

                        Tak tvoj otvet - otdat'sya strasti?

                                  Posaupa

                        V tom moj edinstvennyj otvet.

                                 Klotal'do

                        Kto zh tvoj zashchitnik?

                                  Posaupa

                                             YA zashchitnik.

                                 Klotal'do

                        I bol'she net ishoda?

                                  Posaupa

                                             Net.

                                 Klotal'do

                        Byt' mozhet est' eshche nadezhda...

                                  Posaupa

                        Pogibnut' ne takim putem.
                                 (Uhodit.)

                                 Klotal'do

                        Kogda pogibnut', doch', postoj zhe,
                        Puskaj pogibnem my vdvoem.
                                 (Uhodit.)


                                 SCENA 9-ya
                                Pole bitvy.
                    Sehismundo, odetyj v zverinuyu shkuru;
                      soldaty v boevom marshe; Klarin.

                              (B'yut barabany.)

                                 Sehismundo

                        Kogda by Rim teh dnej pervonachal'nyh
                        Menya segodnya uvidal,
                        Kak on obradovat'sya mog by,
                        CHto sluchaj redkostnyj takoj pred nim predstal,
                        I on dlya vojsk svoih pobedonosnyh
                        Mog zverya poluchit' vozhdem,
                        Kotoryj vplot' do zvezd nebesnyh
                        Pojdet netronutym putem.
                        No net, moj duh, sderzhi polet nadmennyj,
                        Nevernym torzhestvom ne vozgordis':
                        CHto, esli ya prosnus' i, teh vysot dostignuv,
                        Sorvus', teryaya pochvu, vniz?
                        Pojmi zhe etu neizbezhnost',
                        Dusha nadmennaya moya:
                        CHem men'she ya priobretayu,
                        Tem men'she poteryayu ya.
                              (Zvuchit rozhok.)

                                   Klarin

                        Smotri, von bystryj kon' (prosti, neobhodimo
                        Mne opisat' ego, raz moj teper' chered).
                        V nem karta mira voplotilas'.
                        Vse rasskazhu naperechet:
                        V nem telo est' zemlya; dusha, chto v serdce skryta,
                        Ogon'; v nem pena ust - kak by volna morej;
                        Dyhan'e - vozduh v nem: prekrasen etot haos
                        Vo vsej razlichnosti svoej.
                        Dushoj, dyhan'em, telom, penoj,
                        On chudishche ognya, zemli, morej, vetrov;
                        Po cvetu - v yablokah, s ottenkom ryzhevatym,
                        CHtob shporoj popadat' po pyatnam vdol' bokov.
                        On ne bezhit, letit, tak beg ego provoren,
                        I zhenshchina na nem speshit k tebe syuda.

                                 Sehismundo

                        Ona menya slepit.

                                   Klarin

                                         Rosaura? Konechno!

                       Sehismundo (othodit v storonu)

                        Opyat' ee ko mne vedet ee zvezda.


                                 SCENA 10-ya
                  Rosaura, v plashche, so shpagoj i kinzhalom.
                           - Sehismundo, soldaty.

                                  Rosaura

                        Velikodushnyj Sehismundo,
                        CH'ya geroicheskaya gordost'
                        Gorit, kak yarkij den' deyanij,
                        Pokinuv noch' svoih tenej:
                        Kak naibol'shaya planeta
                        V ob®yatiyah zari veseloj
                        Svoe siyan'e vozrozhdaet
                        Dlya trav i dlya dushistyh roz,
                        I nad gorami, nad moryami,
                        Venchannoe chelo pod®emlya,
                        Ronyaet svet, luchi brosaet,
                        Menyaet bleskom vlagu voln,
                        Tak vossiyaj i ty nad mirom,
                        Vsepobeditel'noe solnce
                        Polonii, chto svet tvoj yarkij
                        Neschastnoj zhenshchine pomog,
                        K tvoim nogam teper' pripavshej.
                        Iz etih dvuh veshchej dovol'no
                        Odnoj, chtob tot, kto prityazaet
                        Na doblest', ej pomog v bede.
                        Tri raza pred toboj byla ya,
                        Tri raza ty mne udivlyalsya,
                        Kto ya, ne znaya, potomu chto
                        Tri raza vid moj byl inoj.
                        Sperva, kak yunosha, yavilas'
                        Tebe ya v tyagostnoj temnice,
                        Gde zhizn' tvoya byla usladoj
                        Dlya bedstvij gorestnyh moih.
                        Potom, ob®yatyj voshishchen'em,
                        Ty mnoj, kak zhenshchinoj, uvleksya,
                        Kogda tvoe velich'e bylo
                        Kak prividenie, kak son.
                        I v tretij raz teper', kogda ya,
                        CHudovishche s dvoyakim likom,
                        Ukrashena odezhdoj zhenskoj,
                        Vooruzheniem muzhskim.
                        I chtob, pronikshis' sostradan'em,
                        Ty luchsheyu mne byl zashchitoj,
                        Moi tragicheskie sud'by
                        Tebe povedat' nadlezhit.
                        YA rodilas' ot blagorodnoj
                        V Moskovii i zaklyuchayu,
                        CHto, esli mat' byla neschastnoj,
                        Ona krasavicej byla.
                        Ona vlechen'e vozbudila
                        V izmennike, ne nazyvayu
                        Ego po imeni, zatem chto
                        Ego sama ne znayu ya;
                        No byl on hrabrym, potomu chto
                        V dushe ya hrabrost' oshchushchayu,
                        I, dumaya o nem, hotela b
                        Teper' yazychniceyu byt',
                        CHtoby v bezumii poverit',
                        CHto v izmeneniyah razlichnyh
                        Danae, Lede i Evrope
                        Predstal on zolotym dozhdem,
                        Bykom i lebedem {6}. Kogda ya,
                        Ukazyvaya na izmeny,
                        Povestvovan'e udlinyala,
                        Tebe skazala vkratce ya,
                        CHto mat' moya, lyubvi otdavshis'
                        I uvereniyam poveriv,
                        Byla, kak ni odna, prekrasna,
                        Neschastna zhe byla, kak vse.
                        Tak verila ona priznan'yam
                        I obeshchaniyu zhenit'sya,
                        CHto i donyne etu glupost'
                        Ona oplakivaet vse;
                        Ee tiran byl stol' |neem
                        Svoej, pokinutoj im, Troi,
                        CHto ej ostavil dazhe shpagu {7}.
                        Pust' budet skryto lezvie,
                        Ego ya obnazhu, pred tem kak
                        Povestvovanie okonchu.
                        I vot, kogda, tak neudachno,
                        Igroyu rokovyh strastej,
                        Zavyazan uzel byl, kotoryj
                        Hotya i uzel, no ne derzhit,
                        V sebe odnovremenno slivshi
                        I prestuplenie, i brak, -
                        YA rodilas' nastol'ko shozhej,
                        CHto ya byla ee portretom,
                        Ne krasoty ee chudesnoj,
                        No zloklyuchenij i sud'by;
                        Tebe rasskazyvat' ne nuzhno,
                        Kak ya, naslednica neschastij,
                        Soboj yavila povtoren'e
                        Togo, chto ran'she bylo s nej.
                        YA lish' odno mogu povedat',
                        Nazvat' togo, kto chest' pohitil,
                        Menya lyubov'yu obesslavil.
                        Astol'fo... Gore, gore mne!
                        Edva ego ya nazyvayu,
                        Kak serdce gnevaetsya, b'etsya,
                        V negodovan'i ukazuya,
                        CHto nazyvayu ya vraga.
                        Astol'fo - tot neblagodarnyj,
                        CHto, pozabyvshi radost' schast'ya,
                        (V lyubvi proshedshej zabyvayut
                        I pamyat' samuyu o nej),
                        Prishel v Poloniyu, vlekomyj
                        Svoej pobedoj znamenitoj,
                        Vstupit' v supruzhestvo s |strel'ej,
                        CHej svet - vechernij fakel moj.
                        Kto b mog poverit', chto, mezh tem kak
                        Zvezda vlyublennyh sochetaet,
                        Zvezda roskoshnaya, |strel'ya,
                        Zahochet ih raz®edinit'?
                        Osmeyannoj i oskorblennoj
                        YA broshena byla v pechali,
                        I ya byla kak by bezumnoj,
                        Byla, kak trup, byla kak ya,
                        CHto oznachaet, chto byla ya
                        Kak smutnyj trepet preispodnej;
                        V svoem dushevnom Vavilone
                        YA iz®yasnyalas' nemotoj {8}
                        (Est' ogorcheniya, est' muki
                        Takie, chto, nemym ostavshis',
                        Rasskazhesh' luchshe oshchushchen'ya,
                        CHem esli govorit' nachnesh');
                        YA o svoih stradan'yah molcha
                        Povestvovala, do togo kak
                        Naedine so mnoj (o nebo!)
                        Raz Violanta, mat' moya,
                        Razrushila temnicu serdca,
                        I vse stradan'ya v gor'koj smute
                        Naruzhu vyrvalis' pospeshno,
                        Tolpoj pokinuv grud' moyu.
                        Legko mne bylo rasskazat' ih:
                        Kogda, rasskazyvaya, znaesh',
                        CHto tot, kto slyshit o paden'i,
                        V drugom paden'i greshen byl,
                        V nem souchastnika nahodish',
                        I etim on kak by opravdan,
                        Kak by uteshen, - tak chto sluzhit
                        Ko blagu i durnoj primer.
                        Nu, slovom, s nezhnym sostradan'em
                        Ona moim skorbyam vnimala,
                        Svoim neschastiem zhelaya
                        Moe neschastie smyagchit':
                        S kakoyu legkost'yu proshchaet
                        Sud'ya, kotoryj byl prestupnym!
                        V samoj sebe imeya karu
                        I ot drugih ne poluchiv
                        Vozvrata chesti zatemnennoj,
                        Ona, na vremya ne nadeyas',
                        Ne videla v moih neschast'yah
                        Ishoda iz moej bedy,
                        I luchshim sredstvom ej kazalos'
                        Pojti za tem, kto byl vinovnym,
                        CHtoby ego, putem usilij,
                        Zastavit' zaplatit' za chest'.
                        Daby opasnost' umalilas',
                        Moej sud'be ugodno bylo,
                        CHtob ya byla v muzhskoj odezhde,
                        I, shpagu snyavshi so steny,
                        Mne vzyat' ee ona velela,
                        Ona teper' vot zdes' so mnoyu,
                        I kak ya ran'she obeshchala,
                        YA obnazhayu lezvie,
                        Doveryas' znakam etoj shpagi.
                        Mne bylo skazano: "Otprav'sya
                        V Poloniyu i postarajsya,
                        CHtob uvidali etu stal'
                        Znatnejshie; ves'ma vozmozhno,
                        CHto kto-nibud' zashchitoj stanet
                        Tvoih neschastij, v kom probudit
                        Sochuvstvie tvoya sud'ba".
                        Itak, v Poloniyu prishla ya:
                        Ne budu govorit' o tom, chto
                        Moj kon', kak znaesh' ty, sorvavshis'
                        I zakusivshi povoda,
                        Menya primchal k tvoej peshchere,
                        Gde izumlen'em i smushchen'em
                        Proniksya ty, menya uvidya.
                        Ne budu govorit' o tom,
                        Kak tam Klotal'do, pronikayas'
                        Ko mne sochuvstviem serdechnym,
                        Prosil u Korolya poshchady,
                        I daroval mne zhizn' Korol';
                        Kak on, uznav, kto ya, velel mne
                        YAvit'sya v sobstvennoj odezhde,
                        Daby sluzhila ya |strel'e,
                        I siloj hitrosti svoej
                        Rasstroila lyubov' Astol'fo
                        I pomeshala zavershen'yu
                        Ego supruzhestva s |strel'ej.
                        Ne budu govorit' o tom,
                        CHto v etot raz, menya vtorichno
                        V odezhde zhenskoj uvidavshi,
                        Ty byl ispolnen udivlen'ya,
                        Smeshav dva oblika v odin.
                        O tom skazhu ya, chto Klotal'do,
                        Schitaya vazhnym, chtoby brakom
                        Astol'fo svyazan byl s |strel'ej
                        I vmeste carstvoval by s nej,
                        Sovetuet, protivno chesti,
                        Ot prityazanij mne otrech'sya.
                        No ya, o, hrabryj Sehismundo,
                        Uznav, chto voleyu nebes
                        Razrushil ty svoyu temnicu,
                        Gde ty dlya goresti byl zverem
                        I dlya stradaniya skaloyu,
                        CHto ty na kraj rodnoj vosstal
                        I na otca oruzh'e podnyal,
                        K tebe yavlyayus' na zashchitu,
                        Pridav k naryadnosti Diany
                        Pallady boevoj ubor:
                        Odevshis' v shelkovye tkani,
                        YA stal' vzyala, kak ukrashen'e,
                        Smelej zhe, hrabryj predvoditel',
                        Oboim vazhno nam teper',
                        CHtob etot brak ne sostoyalsya:
                        Mne potomu, chtob ne zhenilsya
                        Tot, kto suprug moj narechennyj,
                        Tebe zhe vazhno potomu,
                        CHtoby oni, soedinivshis',
                        Svoej umnozhennoyu siloj,
                        Svoim vliyaniem vozrosshim
                        Ne sdelali dlya nas teper'
                        Somnitel'noj pobedu nashu.
                        Kak zhenshchina tebya proshu ya,
                        CHtob ty za chest' moyu vstupilsya;
                        I, kak muzhchina, govoryu:
                        Voz'mi skorej svoyu koronu.
                        Kak zhenshchina hochu rastrogat'
                        Tebya, k nogam tvoim povergshis';
                        I kak muzhchina prihozhu
                        Sluzhit' tebe svoeyu stal'yu.
                        Itak, zamet', chto esli nyne
                        Kak zhenshchinu menya pogubish',
                        To kak muzhchina ya za chest'
                        Tebe otmshchu svoeyu smert'yu.
                        Za chest' svoyu vstupaya v bitvu,
                        Kak zhenshchina tebya molyu ya,
                        I kak muzhchina vyshla v boj.

                        Sehismundo (v storonu)

                        O, nebo, esli mne lish' snitsya,
                        Ostanovi vospominan'e!
                        Nel'zya poverit', chtoby stol'ko
                        Sobytij son v sebya vklyuchil.
                        Puskaj pomozhet mne Vsevyshnij!
                        Kto vyjdet iz tvoih somnenij
                        I kto o nih ne dumat' mog by?
                        Kto znal podobnuyu bedu?
                        Kogda velichie mne snilos',
                        Kak eta zhenshchina mne mozhet
                        O nem rasskazyvat' podrobno
                        I priznakami podtverzhdat'?
                        Tak eto byl ne son, a pravda;
                        A esli pravda (tut drugoe
                        I stol' zhe strannoe smushchen'e),
                        Kak nazovu ya eto snom?
                        Tak zhizn' i svet na son pohozhi,
                        CHto pravda kazhetsya obmanom,
                        Obman yavlyaetsya kak pravda,
                        I stol' razlich'ya malo v nih,
                        CHto razreshit' neobhodimo
                        Nedoumen'e: to, chto vidish',
                        CHto dostavlyaet naslazhden'e,
                        Est' pravda ili eto lozh'?
                        Tak sil'no kopiya pohozha
                        Na podlinnik, chto voproshaesh',
                        Ona ne podlinnik li tochnyj?
                        I esli eto vpravdu tak,
                        I esli pyshnost' i velich'e,
                        I vlast' sredi tenej ischeznut,
                        Vospol'zuemsya tem mgnoven'em,
                        CHto predostavleno dlya nas:
                        Lish' v etot mig my nasladimsya
                        Tem, chto zhivet vo sne kak sladost'.
                        Zachem by stal ya kolebat'sya?
                        Rosaura v moih rukah.
                        Pred krasotoj ee chudesnoj
                        Moya dusha polna vostorgom;
                        Tak nasladimsya zh etim migom,
                        I pust', k nogam moim upav,
                        Ona doverie yavila,
                        Lyubov' porvet zakony chesti;
                        Ved' eto son; tak pust' zhe snitsya
                        Teper' mne schast'e; chas prob'et,
                        I mne prisnitsya ogorchen'e.
                        No sobstvennoj svoeyu mysl'yu
                        YA sam sebya razubezhdayu.
                        Raz eto tol'ko beglyj son,
                        Raz eto tol'ko lzhivyj prizrak,
                        Kto zh budet iz-za lzhivoj teni
                        Teryat' nebesnoe blazhenstvo?
                        Kakoe blago, chto proshlo,
                        Ne snovidenie pustoe?
                        Kto ne byl schastliv bespredel'no
                        I ne skazal, vospominaya:
                        "Vse eto bylo tol'ko snom?"
                        Tak esli ya prozrel nastol'ko
                        I chuvstvuyu, chto naslazhden'e
                        Est' yarkij plamen', chto ot vetra
                        Sejchas zhe peplom upadet,
                        Pribegnem k vechnomu dushoyu,
                        Gde neskonchaemaya slava,
                        Gde schast'e svetloe ne dremlet,
                        Velikolep'e ne zasnet.
                        Rosaura lishilas' chesti,
                        I Princu nadlezhit skoree
                        Vernut', chto otnyato u slabyh,
                        CHem chto-nibud' otnyat' u nih.
                        Klyanus'! YA prezhde zavoyuyu
                        Ee utrachennuyu slavu,
                        CHem svoj venec. Bezhim skoree
                        Ot sluchaya. Soblazn velik.
                        (K odnomu iz soldat.)
                        K oruzhiyu! Hochu segodnya
                        Dat' bitvu, pered tem kak sumrak
                        Luchi shoronit zolotye
                        Sredi zeleno-chernyh voln.

                                  Rosaura

                        Sen'or, tak molcha ty uhodish'?
                        I vo vnimanie k zabote,
                        K moim tyazhelym ogorchen'yam
                        Ni slova ne promolvish' ty?
                        Vozmozhno li, skazhi, vladyka,
                        CHto na menya ty i ne vzglyanesh'?
                        Ko mne lica ne obratish' ty?

                                 Sehismundo

                        Rosaura, tak hochet chest':
                        CHtob miloserdnym byt' s toboyu,
                        Teper' ya dolzhen byt' zhestokim.
                        Ne dast tebe otveta golos,
                        Otvetit chest' moya tebe.
                        Ne govoryu ya, potomu chto
                        Hochu, chtoby moi deyan'ya
                        S toboyu gromko govorili,
                        I ne glyazhu ya potomu,
                        CHto v zatrudnen'i stol' velikom
                        Neobhodimo, chtob ne videl
                        CHar krasoty tvoej - kto hochet
                        Uvidet' chest' tvoyu teper'.
                         (Uhodit, i soldaty s nim.)

                                  Rosaura

                        Kakie strannye zagadki!
                        O, nebo, posle etih bed
                        Kak ponimat' teper' dolzhna ya
                        Takoj somnitel'nyj otvet?


                                 SCENA 11-ya
                             Klarin. - Rosaura.

                                   Klarin

                        Sen'ora, vozvesti skoree,
                        Ty bez osobo vazhnyh del?

                                  Rosaura

                        Klarin! Gde byl ty eto vremya?

                                   Klarin

                        YA v bashne koldovskoj sidel
                        I dozhidalsya, chto-to budet,
                        Pridet li smert' il' ne pridet;
                        Po schast'yu kozyr' mne popalsya,
                        Ne to takoj by vyshel schet,
                        CHto ya sovsem by proigralsya.

                                  Posaupa

                        No pochemu zhe?

                                   Klarin

                                      Potomu,
                        CHto tajnu tvoego rozhden'ya
                        YA znayu. Vidish', nikomu
                        Zdes' ne izvestno, chto Klotal'do...
                             (Zvuchat barabany.)
                        CHto eti zvuki govoryat?

                                  Posaupa

                        CHto b eto znachilo?

                                   Klarin

                                           Vyhodit
                        Iz carskogo dvorca otryad,
                        CHtoby srazit'sya s Sehismundo
                        I pobedit' ego v bor'be.

                                  Posaupa

                        Tak mnoyu trusost' ovladela,
                        YA ne speshu k moej sud'be?
                        Skoree v boj, na uzhas miru,
                        YA budu v bitve ryadom s nim.
                        Uzhe srazhen'e zakipelo,
                        I zhar bojcov neukrotim.
                                 (Uhodit.)


                                 SCENA 12-ya
                       Klarin. - Soldaty, za scenoj.

                                Golosa odnih

                        Vpered! Da zdravstvuet svoboda!

                               Golosa drugih

                        Da zdravstvuet Korol'! Vpered!

                                   Klarin

                        Korol'? Svoboda? Na zdorov'e!
                        Menya lish' ne vvodite v schet.
                        Kakoe delo mne, shumite,
                        A ya ukroyus' mezhdu skal
                        I razygrayu rol' Nerona,
                        CHto ni o chem ne pomyshlyal.
                        YA, vprochem, pomyshlyat' zhelayu,
                        I pomyshlyayu o sebe:
                        Iz tajnika mogu ya vzvesit'
                        Vse pro i contra v ih bor'be.
                        Zdes', kak za krepost'yu v ushchel'i,
                        Udobno, ya vam dolozhu.
                        Zdes' i ot smerti ya ukroyus',
                        Dve figi smerti pokazhu.
                         (Pryachetsya; b'yut barabany,
                           i slyshen shum oruzhiya.)


                                 SCENA 13-ya
                  Basilio, Klotal'do i Astol'fo, ubegayut.
                           Klarin, spryatavshijsya.

                                  Basilio

                        O, byl li car' stol' neschastlivyj,
                        Otec, v takoj vstupavshij spor?

                                 Klotal'do

                        Tvoi otryady, v besporyadke,
                        Razbitye, stremyatsya s gor.

                                  Astol'fo

                        Uvy, pobeda ulybnulas'
                        Izmennikam.

                                  Basilio

                                    V bor'be takoj
                        Zakonen tot, kto byl sil'nee,
                        Izmennik - proigravshij boj.
                        Bezhim, Klotal'do, ot zhestokih,
                        Beschelovechnyh mer togo,
                        Kto synom-despotom yavilsya.
  (Za scenoj razdaetsya vystrel, i Klarin, porazhennyj pulej, padaet s togo
                         mesta, gde on nahodilsya.)

                                   Klapin

                        O, Bozhe!

                                  Astol'fo

                                 Kto ubil ego?
                        Soldat zloschastnyj, kto ty, pavshij,
                        S licom v krovi, u nashih nog?

                                   Klarin

                        Smertel'no ranenyj neschastnyj,
                        CHto dumal obmanut' svoj rok
                        I sam nashel ego. Ot smerti
                        Hotel ukryt'sya ya syuda
                        I s neyu vstretilsya; ot smerti
                        Nel'zya ukryt'sya nikuda.
                        Iz etogo vyhodit yasno,
                        CHto tot, kto ot nee bezhit,
                        On tem skorej ee nahodit
                        I sam udel svoj storozhit.
                        Skorej, skoree vorotites'
                        K krovavoj bitve: mezh ognej,
                        Sredi bryacaniya oruzh'ya,
                        Ot smerti skroesh'sya vernej,
                        CHem mezhdu skal, v ushchel'i temnom;
                        Net dostovernogo puti,
                        CHtob ot sud'by svoej sokryt'sya,
                        Ot neizbezhnogo ujti;
                        I pust' ot smerti vy bezhite,
                        I pust' ee vam strashen vid,
                        Smotrite, vy sejchas umrete,
                        Kol' umeret' vam Bog velit.
                             (Padaet na scenu.)

                                  Basilio

                        Smotrite, vy sejchas umrete,
                        Kol' umeret' vam Bog velit.
                        O, nebo, nashe zabluzhden'e,
                        Neponiman'e vysshej celi,
                        Kak horosho izoblichil nam
                        Okrovavlennyj etot trup,
                        Nam vozvestiv ustami rany,
                        Nam rasskazav krovavoj penoj,
                        CHto bespoleznuyu zadachu
                        Predprinimaet chelovek,
                        Kogda on s vyssheyu prichinoj,
                        Kogda on s naivysshej siloj
                        V bor'bu vstupaet. Pozhelavshi
                        Svoe otechestvo spasti,
                        Sam myatezham ego ya predal
                        I zlodeyan'yam, ot kotoryh
                        Osvobodit' ego zamyslil.

                                 Klotal'do

                        Hot' vse dorogi znaet rok,
                        Hot' on, sen'or, togo nahodit,
                        Kogo v gorah sokrytyh ishchet
                        Ne hristianskoe reshen'e, -
                        Skazat', chto net dlya nas puti,
                        Ego bezzhalostnost' ispravit'.
                        Est' put'; i mudryj nad sud'boyu
                        Sposoben oderzhat' pobedu;
                        I esli ty ne ohranen
                        Ot zlopoluch'ya i ot gorya,
                        Starajsya otyskat' zashchitu.

                                  Astol'fo

                        Klotal'do, gosudar' s toboyu
                        Kak umudrennyj govorit,
                        Dostigshij razuma s letami,
                        A ya kak yunosha besstrashnyj.
                        V gluhih gorah, sred' etoj chashchi,
                        YA vizhu, b'et kopytom kon',
                        Rozhdenie vetrov provornyh;
                        Begi na nem, ya v eto vremya
                        Tvoe spasen'e obespechu,
                        Dorogu zdes' posteregu.

                                  Basilio

                        Kol' hochet Bog, chtoby ya umer
                        Il' chtoby smert' menya zastigla,
                        Zdes' ya najti ee zhelayu
                        I vstrechus' s nej licom k licu.
                             (Prizyv k oruzhiyu.)


                                 SCENA 14-ya
                  Sehismundo, |strel'ya, Rosaura, soldaty,
                   svita. - Basilio, Astol'fo, Klotal'do.

                                   Soldat

                        Korol' skryvaetsya mezh vetok,
                        Vot zdes', v gorah.

                                 Sehismundo

                                            Skoree sledom
                        Za nim idite po ushchel'yam
                        I osmotrite kazhdyj stvol,
                        Pod kazhdoj vetkoj poglyadite.

                                 Klotal'do

                        Begi, sen'or.

                                  Basilio

                                      Zachem?

                                  Astol'fo

                                             CHto hochesh'
                        Ty sdelat'?

                                  Basilio

                                    Uhodi, Astol'fo.

                                 Klotal'do

                        CHto ty zadumal?

                                  Basilio

                                        YA hochu
                        Poslednee izvedat' sredstvo.
                              (K Sehismundo.)
                        Kol' ty menya najti zhelaesh',
                        YA, Princ, u nog tvoih.
                          (Stanovitsya na koleni.)
                                               Pust' budut
                        Moi sediny tvoj kover.
                        Topchi mne golovu; nogoyu
                        Vstan' na venec moj; v prah povergni
                        Pochtenie ko mne i san moj;
                        Iz mesti chest' moyu uniz',
                        So mnoyu obojdis' kak s plennym;
                        Pust', posle stol'kih predveshchanij,
                        Ispolnit' skazannoe - nebo,
                        Svershit' obeshchannoe - rok.

                                 Sehismundo

                        O, dvor Polonii preslavnyj,
                        Ty, licezrevshij stol'ko raznyh,
                        Stol' udivitel'nyh sobytij,
                        Vnemli, chto Princ tvoj vozvestit!
                        To, chto naznacheno ot neba,
                        CHto napisal perstom Vsevyshnij
                        Na toj lazorevoj skrizhali,
                        Gde, volyu v znakah zataiv,
                        Na stol'kih zapisyah lazurnyh
                        Blistayut bukvy zolotye,
                        To vysshee nas ne obmanet
                        I nikogda nam ne solzhet.
                        No tot solzhet, no tot obmanet,
                        Kto, chtob vospol'zovat'sya imi
                        Vo zlo, zahochet v nih proniknut'
                        I sokrovennost' ih ponyat'.
                        Otec moj, nyne predstoyashchij
                        Pred nami, zahotev izbegnut'
                        Moej svireposti vrozhdennoj,
                        Menya zhivotnym vospital
                        I sdelal chelovekom-zverem:
                        I esli b ya po blagorodstvu,
                        Po krovnomu velikodush'yu,
                        Po rycarstvu svoej dushi
                        Rodilsya krotkim i smirennym,
                        Odin lish' etot obraz zhizni,
                        Odno lish' eto vospitan'e
                        Sposobny byli by v moj nrav
                        ZHestokie vnedrit' privychki:
                        Horoshij sposob ustranit' ih!
                        Kogda b komu-nibud' skazali:
                        "Kakoj-nibud' svirepyj zver'
                        Tebya ub'et", - on postupil by
                        Razumno - probuzhdaya zverya,
                        Uvidevshi ego usnuvshim?
                        Kogda b skazali: "|tot mech,
                        Kotoryj nosish' ty s soboyu,
                        Tebya ub'et", - razumno bylo b,
                        Ego nemedlya obnazhivshi,
                        Pristavit' lezvie k grudi?
                        Kogda b skazali: "V bezdne morya
                        V srebristo-vlazhnom sarkofage
                        Ty obretesh' svoyu mogilu", -
                        Neostorozhnym byl by on,
                        Doveryas' derzostnomu moryu,
                        Kogda ono vzdymaet gory
                        Kurchavyh belosnezhnyh hlop'ev,
                        Zubchatyh skal iz hrustalya,
                        S nim to zhe samoe sluchilos',
                        Kak s tem bezumcem, kto, uznavshi,
                        CHto v zvere gibel', budit zverya;
                        Kak s tem, kto, lezviya boyas',
                        Iz nozhen mech svoj vynimaet;
                        Kak s tem, kto vozmushchaet volny,
                        Ohvachennye siloj buri;
                        I esli by (vnimajte mne)
                        Byl nrav moj zadremavshim zverem,
                        Moj gnev - mechom, v nozhnah sokrytym,
                        I derznovennost' - tihim vetrom, -
                        Sud'bu nam pobedit' nel'zya
                        Nespravedlivost'yu i mest'yu,
                        My vozbudim ee naprotiv;
                        Kto zh pobedit' ee zadumal,
                        Tot dolzhen terpelivym byt'
                        I osmotritel'nym; ne prezhde
                        CHem zlopoluchie nastupit,
                        Puskaj sebya predohranyaet,
                        Kto hochet otvratit' bedu;
                        On mozhet (eto ochevidno)
                        Ot zlopoluchiya ukryt'sya,
                        No lish' togda, kogda nastupit
                        Mig sootvetstvennyj, a on
                        Predotvrashchennym byt' ne mozhet.
                        Primerom etogo pust' sluzhit
                        Takoe redkoe yavlen'e,
                        Kak eto zrelishche, kak mig
                        CHrezmernyh etih izumlenij
                        I eto chudo, etot uzhas:
                        CHto mozhet byt' neveroyatnej,
                        Kak posle stol' razlichnyh mer
                        U nog moih otca uvidet'
                        I pobezhdennogo monarha?
                        To bylo prigovorom neba;
                        I kak on ni hotel ego
                        Predotvratit', on byl ne vlasten;
                        Tak kak zhe ya, i men'she zhivshij,
                        I men'she znayushchij, i duhom
                        Ne stol' ispytannyj, kak on,
                        Ego predotvratit' sumel by?
                                (K Korolyu.)
                        Vstan', gosudar', i daj mne ruku;
                        Ty vidish', nebo pokazalo,
                        CHto ty oshibsya, zahotev
                        Tak pobedit' ego reshen'e;
                        I vot s povinnoj golovoyu
                        ZHdu tvoego ya prigovora
                        I padayu k tvoim nogam.

                                  Basilio

                        Takim deyan'yam blagorodnym,
                        Moj syn, ty mne daesh' vozmozhnost'
                        Tebya v sebe rodit' vtorichno,
                        Ty Princ, i nadlezhat tebe
                        I pal'ma torzhestva i lavry:
                        Ty pobedil; tvoi deyan'ya
                        Teper' tebya da uvenchayut.

                                    Vse

                        Da zdravstvuet velikij Princ,
                        Da procvetaet Sehismundo!

                                 Sehismundo

                        Segodnya, tak kak ozhidayut
                        Menya velikie pobedy,
                        Da budet vyssheyu iz nih
                        Pobeda nad samim soboyu.
                        Puskaj Rosaure Astol'fo
                        Dast ruku: pered nej, on znaet,
                        Obyazan dolgom chesti on,
                        I ya hochu ego uplaty.

                                  Astol'fo

                        Hot' eto istina, chto s neyu
                        YA obyazatel'stvami svyazan,
                        Ona ne znaet, kto ona;
                        I eto nizostiyu bylo b,
                        I eto bylo by besslav'em,
                        Vstupit' v supruzhestvo s takoyu..

                                 Klotal'do

                        Ne prodolzhaj, postoj, zamet';
                        Rosaura tak blagorodna,
                        Kak ty, Astol'fo; utverzhden'e
                        Svoeyu shpagoj podtverzhu ya;
                        Ona mne doch', i v etom vse.

                                  Astol'fo

                        CHto govorish' ty?

                                 Klotal'do

                                         Govoryu ya,
                        CHto skryt' ee proishozhden'e
                        Hotel, pokuda ne uvizhu
                        Ee vstupivshej v chestnyj brak
                        I okruzhennoj uvazhen'em;
                        No govorit' ob etom dolgo.
                        Ona mne doch', ya povtoryayu.

                                  Astol'fo

                        Tak slovo ya svoe sderzhu.

                                 Sehismundo

                        A chtob |strel'ya ne ostalas'
                        Bez uteshen'ya, poteryavshi
                        Takogo doblestnogo Princa,
                        Svoeyu sobstvennoj rukoj
                        Ee ya s muzhem obvenchayu,
                        Kotoryj v slave i v zaslugah
                        Emu ravnyaetsya, kol' tol'ko
                        Ego eshche ne prevzoshel.
                        Daj ruku mne.

                                  |strel'ya

                                      Vdvojne ya rada,
                        Takogo schastiya dozhdavshis'.

                                 Sehismundo

                        CHto do Klotal'do, on, sluzhivshij
                        Tak verno moemu otcu,
                        Puskaj pridet v moi ob®yat'ya,
                        I vse poluchit on, chego by
                        Ne pozhelal.

                                   Soldat

                                    Kogda takie
                        Ty pochesti daesh' tomu,
                        Kto ne sluzhil tebe, chto dash' ty
                        Mne, posluzhivshemu prichinoj
                        Perevorota v gosudarstve?
                        CHto zasluzhil ya u tebya,
                        Osvobodiv tebya iz bashni?

                                 Sehismundo

                        Poluchish' bashnyu; i zatem, chtob
                        Ottuda nikogda ne vyshel,
                        Pod strazheyu ty budesh' tam
                        Do samoj smerti; potomu chto
                        Izmennik bolee ne nuzhen,
                        Kogda okonchilas' izmena.

                                  Basilio

                        Tvoj razum izumlyaet vseh.

                                  Astol'fo

                        Kakaya peremena v nrave!

                                  Posaupa

                        Kak on umen i ostorozhen!

                                 Sehismundo

                        CHto vas divit? chto vas smushchaet?
                        Moim uchitelem byl son,
                        I ya boyus', v svoej trevoge,
                        CHto esli, snova probudivshis',
                        Vtorichno ya sebya uvizhu
                        Mezh tesnyh sten moej tyur'my?
                        Pust' dazhe etogo ne budet,
                        Dovol'no, esli eto snitsya;
                        Da, ya uznal, lyudskoe schast'e
                        Prohodit vse, kak bystryj son {9}:
                        I v etot mig, chto mne ostalsya,
                        Hochu molit' ya o proshchen'i
                        Moih oshibok, - potomu chto
                        Proshchayut chistye serdca.


        ^TPRIMECHANIYA^U


     (La Vida es sueno)

     Znamenitaya     drama      Kal'derona,      naibolee      slozhnaya      v
filosofsko-hudozhestvennom  otnoshenii.  Data   napisaniya   ostaetsya   spornoj
(1632-1635 gg.?). Postavlena na scene v 1635 g. i  opublikovana  v  Madride:
"Parte primera de Comedias de Don Pedro Calderon de la Barca".
     Syuzhet dramy voshodit k legende  o  Varlaame  i  Iosafate,  hristianskoj
adaptacii zhitiya Buddy.
     Odnako u dramy est' i drugie istochniki.  |to  "russkaya  tema",  sobytiya
grazhdanskoj vojny na Rusi v XVII v. Sm. ob etom nast. izd., s. 702.
     Tema "ZHizn' - Son" povtorena vo mnogih dramah Kal'derona:  "ZHizn'  est'
son" (auto), "D'yavol sadov", "Doch'  vozduha",  "Cepi  d'yavola",  "Apollon  i
Klimena", "|ho i Narcis", "V etoj zhizni vse istina i vse lozh'" i dr.
     O postanovkah dramy na russkoj scene sm. nast, izd., s. 680-712.

                                 Hornada I

     1 Gippogrif (grech.) - skazochnoe zhivotnoe, poluloshad'  i  polugrifon,  v
svoyu ochered', ob®edinyayushchij cherty l'va i orla. Ne isklyuchena, chto obraz sozdan
ital'yanskim  poetom  Boyardo  (1430-1494).  V  etom  obraze   slivayutsya   dva
mifologicheskih predstavleniya: v kolesnicu Apollona byli vpryazheny to koni, to
grifony.
     2 Faeton - veroyatno, rech' idet o Faetone, syne Geliosa i Klimeny, no ne
isklyucheno, chto podrazumevaetsya Faeton, odin iz konej |os (Avrory)  (sr.  imya
Rosaura = rosa + aura, lat.  -  rozovoe  siyanie,  rozovoe  nebo).  Vozmozhno,
Kal'deron v etoj metafore imeet v vidu i pervoe i vtoroe znachenie.
     3 Greh velichajshij - bytie.// Tyagchajshee iz prestuplenij - // Rodit'sya  v
mire (El  delito  mayor  //  del  hombre  es  haber  nasido).  -  Zaputannyj
bogoslovami vopros, otrazhavshijsya v ispanskoj drame i do  Kal'derona.  Sr.  u
Lope de Vegi v drame "Varlaam i Iosafat" tu zhe mysl',  no  v  voprositel'noj
forme.
     4 Ruchej roditsya, izvivayas', // Blestya, kak uzh, sredi cvetov, // I  chut'
serebryanoj zmeeyu // Mel'knet po zeleni  lugov.  -  Metaforicheskoe  otrazhenie
izvestnoj latinskoj pogovorki:  "Frigidus  latet  anguis  in  herba"  ("Zmeya
holodnaya  skryvaetsya  v  trave").  Neredko  v  XVI-XVII  vv.  vstrechaetsya  v
proizvedeniyah mnogih ispanskih poetov.
     5 ... aspid iz metalla. - Razdvoennoe  zmeinoe  zhalo  ispol'zuetsya  dlya
metafory dvustvol'nogo pistoleta, poyavivshegosya na vooruzhenii v konce  XVI  -
nachale XVII v. Pod  aspidom  v  metafore  podrazumevaetsya  sredizemnomorskij
aspid, u kotorogo v agressivnom sostoyanii razduvaetsya  sheya:  ona  napominaet
rukoyat' pistoleta, zazhatuyu v ruke. Plevok aspida schitalsya  smertel'nym.  Pri
vystrele pistolet izdaval zvuk, napominayushchij plevok.
     6 I kol' nadmennost' i Smiren'e, //  Sii  pochtennye  osoby,  II  CHto  v
tysyache Svyashchennyh Dejstv // Pred  nami  ispolnyali  roli...  -  Nadmennost'  i
Smiren'e - v dejstvitel'nosti ves'ma chasto vstrechayutsya sredi  allegoricheskih
personazhej ispanskih autos. O Kal'deronovskih autos sm. v kn.: Iberica, vyp.
II: Kal'deron i mirovaya kul'tura; kratko v  stat'e  N.  I.  Balashova,  nast,
izd., s. 782.
     7 Kogda |vstorhio skonchalsya...- Sm. roman Suaresa de Mendosy "Eustorgio
u Clorirene,  historia  moscovica".  Ego,  veroyatnee  vsego,  i  ispol'zoval
Kal'deron pri sozdanii genealogii v drame "ZHizn' est' son". Koroli i  princy
- deti i vnuki |vstorhio. Astol'fo  rodilsya  ot  mladshej  docheri  |vstorhio,
Resisundy;  zhena  Basilio,  mat'  Sehismundo,  nosit  imya  Klorileny,   zheny
|vstorhio iz romana Mendosy.
     V  real'no-istoricheskom  plane  Astol'fo  imeet  vozmozhnyj  prototip  -
korolevich Vladislav (Vladislav IV, 1595-1648, korol' Pol'shi v 1632-1648 gg.;
v hode pol'skogo i shvedskogo vtorzheniya v Russkoe gosudarstvo v  nachale  XVII
v. chast' russkoj znati provozglasila ego carem, 1610; po Polyanovskomu  miru,
1634, otkazalsya ot pretenzij na russkij prestol);  samo  zhe  imya,  vozmozhno,
zaimstvovano u izvestnogo  personazha  poem  Boirdo  i  Ariosto  (ital'yanskoe
Astol'fo sootvetstvuet starofrancuzskomu Estout, imeni odnogo  iz  paladinov
Rolandova cikla).
     8 Mudrec Fales.-  Fales  Miletskij  (639-548  do  n.  e.)  -  grecheskij
filosof, fizik, astronom.
     9 ZHivopisaniya Timantov, // I izvayaniya Lisippov... - Timant -  grecheskij
zhivopisec (IV v. do n. e.); samaya izvestnaya ego kartina -  "ZHertvoprinoshenie
Ifigenii"; v XVI-XVII vv. ego znali, veroyatno, po Pliniyu i Kvintilianu.
     Lisipp - znamenityj grecheskij skul'ptor vtoroj poloviny IV v. do n. e.,
s ego imenem svyazano mnogo legend:  pri  zhizni  on  byl  ves'ma  pochitaem  i
pol'zovalsya osobym raspolozheniem Aleksandra  Makedonskogo,  germa  kotorogo,
sozdannaya Lisippom, byla ves'ma populyarna i v XVII v. Dlya Kal'derona  vazhno,
chto Lisipp nachal izuchat' prirodu i tem samym polozhil nachalo ellinisticheskomu
etapu v iskusstve, osnovnym principom kotorogo bylo izobrazhenie duhovnogo  v
cheloveke.  Oba  hudozhnika  zhili  v  Sikione.  V  etom  gorode  v  antichnosti
procvetalo iskusstvo i on byl izvesten svobodoj tvorchestva.
     10 ...shozhe - // Rodit'sya v mir i umirat'... - Mysl', chasto povtoryaemaya
u Kal'derona. Obraz chudovishcha, umertvlyayushchego svoim  rozhdeniem  mat',  est'  v
auto "Velikij teatr mira".
     11 V nochnom bredu i v snoviden'yah// Neodnokratno  povtoryalos'  //  Odno
zhestokoe viden'e // Neschastnoj  materi  ego...-  V  drevnosti  sny,  kotorye
snyatsya beremennym zhenshchinam, schitalis' veshchimi.
     12 Luchi planety nechestivoj //  Lish'  mogut  povliyat'  na  volyu,  //  Ee
prinudit' im nel'zya. - S drevnih vremen sushchestvovalo  predstavlenie  o  tom,
chto chelovek mozhet izmenit' svoyu sud'bu  vopreki  roku,  pri  pomoshchi  svobody
voli. V dramah Kal'derona "liberum arbitrium",  "svoboda  voli",  stanovitsya
universal'nym ponyatiem,  oboznachayushchim  v  etike  -  svobodu  vybora,  chest',
dostoinstvo i t. d.; v gnoseologii -  sposobnost'  cheloveka  postigat'  svoyu
zavisimost' ot neobhodimosti prirody.
     13 Kak nam Seneka rek ispanskij...- Seneka (ok. 4 g. do n. e. - 65  g.)
- latinskij filosof  i  pisatel',  rodilsya  v  ispanskoj  provincii  Rimskoj
Imperii. On byl shiroko izvesten v ispanskoj literature XVXVII vv. i okazyval
bol'shoe vliyanie na nee. Kal'deron sravnivaet Basilio s  Senekoj  v  znachenii
"mudreca, poznavshego mirskuyu suetu i zanyavshegosya issledovaniem provideniya  i
svobody  voli".  Vozmozhno  takzhe  sootnesenie  s   Huanom   II   Kastil'skim
(14061454),  kotorogo  nazyvali  "ispanskim   Senekoj"   za   to,   chto   on
propagandiroval idei Seneki v Ispanii.

                                 Hornada II

     1 Klarin razbudit, on poet,// I, kak rozhok, on vest' daet. - Citiruetsya
romans Gongory "Contando esta'ban sus rayos".
     2 ...tak v  zhenshchine,  on,  znachit,  //  Nam  nebo  maloe  yavil.  -  |to
sravnenie, doslovno povtoryaemoe v drugih p'esah Kal'derona:  "Velikij  teatr
mira", "V etoj zhizni vse istina i vse lozh'". V parodijnom plane osnovyvaetsya
na slovah Pifagora (ok. 580-500 do n. e.) o tom, chto "chelovek  -  eto  malyj
mir". Bukval'no u Kal'derona: "Esli muzhchina eto malyj mir, to zhenshchina  maloe
nebo".
     3 Astreya (grech.) - boginya spravedlivosti,  doch'  YUpitera  i  Femidy.  U
Kal'derona  -  "dvorcovoe"  imya  Rosaury.  V   etom   psevdonime   zaklyucheno
sootnesenie glavnoj geroini s ideej vysshego blaga i spravedlivosti.
     4 Oni, kak Feniks, vosstayut...- Feniks - legendarnaya ptica, svyashchennaya v
Drevnem Egipte. Simvol vechnoj zhizni. Soglasno legende, ptica Feniks  sgorala
i vnov' rozhdalas' iz pepla.
     5 Ili karmannogo Ikara  //S  balkona  v  vodu  soshvyrnul?  -  Namek  na
grecheskij mif ob Ikare, kotoryj upal  v  more,  kogda  neostorozhno  podnyalsya
slishkom blizko k solncu i rastopil vosk, skreplyavshij ego kryl'ya.
     6 ...dobro zhivet voveki,// Hot' ty ego vo sne svershil. -  Te  zhe  stihi
est' v auto Kal'derona "Velikij teatr mira".

                                Hornada III

     1 Kol' nazovut svyatym Molchan'e,  //  V  kalendare  ego  oznachiv,  //  YA
San-Sekreto vybirayu...// V svoi svyatye navsegda. -  Imeetsya  v  vidu  "novyj
stil'" - kalendar', kotoryj vvel papa Grigorij XIII v 1582  g.  Hristianskie
kalendari, po predpisaniyu Vtorogo Nikejskogo sobora (787 g.), krome  otscheta
vremeni, soderzhali ukazanie na cerkovnye prazdniki i ih daty, kotorye  stali
neyasny posle vvedeniya novogo kalendarya. Veroyatno, eto  i  posluzhilo  osnovoj
dlya ironicheskoj repliki Klarina: esli Molchanie vozveli v rang svyatogo, to  ya
ego budu pochitat' kak SanS-ekreto.
     2  Tak  vstupim  v  rol'.  -  |tot  motiv  "princa-samozvanca"  pozdnee
ispol'zuetsya Kal'deronom v p'ese  "Sam  u  sebya  pod  strazhej",  gde  Benito
sluchajno byl prinyat za princa Federiko.
     3 A mezhdu tem narod, uznavshi, // CHto u nego est' Car' zakonnyj,  //  Ne
hochet, chtob nad nim vladykoj // Byl chuzhezemec. - Vpolne veroyatno,  chto  etot
motiv byl naveyan legendami ob istorii  Dmitriya.  Interesno,  chto  v  Ispanii
mnogie verili v ego podlinnost'. Sm. ob etom v p'ese Lope de  Vegi  "Velikij
knyaz' Moskovskij" i v stat'e N. I. Balashova, nast. izd., s. 768.

     4 Tak ryadom s Solncem budu ya Bellonoj... - Bellona v rimskoj  mifologii
boginya vojny, ee funkcii otozhdestvlyalis' s Marsom.
     5 S Palladoj v sostyazanie vstuplyu ya. - Grecheskaya boginya mudrosti  Afina
Pallada, v rimskoj mifologii - Minerva, chasto interpretirovalas' kak  boginya
voennogo uma, strategii. Pod Palladoj v etom sluchae  |strel'ya  podrazumevaet
svoyu sopernicu Rosauru.
     6 CHtoby v bezumii poverit', // CHto v  izmeneniyah  razlichnyh  //  Danae,
Lede i Evrope // Predstal on zolotym dozhdem, // Bykom i lebedem. - Imeetsya v
vidu Zevs i tri svyazannyh s nim mifa (o Danae, k kotoroj on yavilsya pod vidom
zolotogo dozhdya, o Lede, prinyavshej Zevsa kak  lebedya,  o  Evrope,  pohishchennoj
Zevsom, predstavshim ej v oblike byka).
     7 Ee tiran, byl stol' |neem // Svoej, pokinutoj im,  Troi,  //  CHto  ej
ostavil dazhe shpagu. - Sravnenie osnovyvaetsya na legende  (Vergilij,  |neida,
kn. 2), po kotoroj posle togo, kak greki zahvatili Troyu, |nej  s  ucelevshimi
troyancami pokinul gorod, brosiv tam svoi dospehi. Kal'deron stroit obraz  na
sblizhenii s detalyami etoj legendy.
     8 V svoem dushevnom Vavilone // YA iz®yasnyalas' nemotoj. -  Metaforicheskaya
igra biblejskim obrazom  vavilonskogo  stolpotvoreniya  smyateniem  (smesheniem
yazykov) sredi stroitelej bashni i goroda Vavilona.
     9 Da, ya uznal, lyudskoe schast'e // Prohodit  vse,  kak  bystryj  son.  -
Perifraz recheniya "Sic transit gloria mundi" ("tak prohodit slava  mira")  iz
populyarnogo v  Evrope  "De  Imitatio  Christi",  1441  (russkoe  izdanie  "O
podrazhanii Hristu" v  perevode  M.  M.  Speranskogo,  1819),  pripisyvaemogo
nemeckomu mistiku Fome Kempijskomu (1379-1471). S XVI v. fraza proiznosilas'
pri vozvedenii pap na prestol.

                                                           D. G. Makogonenko

Last-modified: Fri, 13 Dec 2002 12:14:35 GMT
Ocenite etot tekst: