Samuil YAkovlevich Marshak. Izbrannye pis'ma. Sobranie sochinenij, tom 8
---------------------------------------------------------------------------
Sobranie sochinenij v vos'mi tomah. Tom 8.
Izdatel'stvo "Hudozhestvennaya literatura", Moskva, 1972
Izdanie osushchestvlyaetsya pod redakciej V. M. ZHirmunskogo, I. S. Marshaka, S. V. Mihalkova, A. I. Puzikova, A. T. Tvardovskogo
BBK R2 M30
---------------------------------------------------------------------------
S. YA. Marshak ostavil bol'shoe epistolyarnoe nasledie, imeyushchee nesomnennoe
istoriko-literaturnoe znachenie.
Eshche pri zhizni poeta chast' ego pisem postupila v arhivy - Instituta
russkoj literatury (Pushkinskogo doma) i Central'nogo Gosudarstvennogo arhiva
literatury i iskusstva, v Arhiv A. M. Gor'kogo.
Posle smerti S. YA. Marshaka rodnye, druz'ya i ego mnogochislennye
korrespondenty peredali Komissii po literaturnomu naslediyu poeta podlinniki
ili fotokopii mnogochislennyh pisem Samuila YAkovlevicha. Obshchee kolichestvo
vyyavlennyh pisem sostavilo okolo treh tysyach.
Rabota po sobiraniyu pisem S. YA. Marshaka daleko eshche ne zakonchena.
Vidimo, mnogie pis'ma budut najdeny pri obrabotke arhivov tvorcheskih soyuzov,
izdatel'stv, zhurnal'nyh i gazetnyh redakcij, chastnyh kollekcij, lichnyh
fondov v gosudarstvennyh arhivah. K sozhaleniyu, nekotorye korrespondenty ne
predostavili Komissii po literaturnomu naslediyu hranyashchiesya u nih pis'ma
Samuila YAkovlevicha. Mnogih adresatov poeta ne udalos' razyskat'.
Tem ne menee pechataemye v tome pis'ma dayut dostatochno polnoe
predstavlenie ob epistolyarnom nasledii poeta {Nastoyashchij tom sostavlen
chlenami Komissii po literaturnomu naslediyu S. YA. Marshaka - I. S. Marshakom i
C. I. Kin}.
Otkryvayut tom pis'ma yunogo Marshaka k velikomu russkomu kritiku i
obshchestvennomu deyatelyu Vladimiru Vasil'evichu Stasovu. Vstrecha
chetyrnadcatiletnego gimnazista i mastitogo kritika, opisannaya S. YA. Marshakom
cherez mnogo let v povesti "V nachale zhizni", sygrala opredelyayushchuyu rol' v
sud'be mal'chika. Po pis'mam Marshaka k kritiku mozhno prosledit' ego
"literaturnuyu uchebu" pod rukovodstvom "dedushki Stasova", formirovanie
literaturnyh vkusov i vzglyadov yunoshi.
V yanvare 1905 goda Marshak poslal svoe pervoe pis'mo Ekaterine Pavlovne
Peshkovoj. Nachalu perepiski s zhenoj i drugom A. M. Gor'kogo predshestvovali
novye vazhnye sobytiya v zhizni yunogo poeta: vstrecha s velikim pisatelem
Maksimom Gor'kim na dache u V. V. Stasova 22 avgusta 1904 goda i pereezd v
YAltu v sem'yu pisatelya (sm. poslednie glavy povesti S. YA. Marshaka "V nachale
zhizni" i ego ocherk "Izdali i vblizi" v t. 6 nast. izd.). Perepiska s E. P.
Peshkovoj prodolzhalas' pochti shest'desyat let. Ona preryvalas' na dolgie gody:
druz'ya to teryali drug druga iz vidu, to, zhivya v odnom gorode, chasto
vstrechalis' i ne nuzhdalis' v uslugah pochty. E. P. Peshkova i S. YA. Marshak
berezhno hranili pis'ma drug k drugu, i nyne mnogie iz nih - osobenno pis'ma
1904- 1906 godov - stali vazhnymi istochnikami dlya biografii poeta.
Osobuyu gruppu sostavlyayut pis'ma S. YA. Marshaka anglijskogo perioda
(1912-1914 gg.). Adresovannye zhene i sestram, oni kazhutsya, na pervyj vzglyad,
chisto semejnymi. Dejstvitel'no, tak nazyvaemyj "Londonskij listok"
("Sof'yushkina gazeta") - eto otchet Marshaka zhene ob ustrojstve ego sestry v
londonskuyu shkolu prikladnyh iskusstv. No, vchitavshis' v "listok", my
ubezhdaemsya, chto eti pis'ma eshche i "proba pera" v proze molodogo poeta, -
kstati, "proba", nosivshaya na sebe yavnye sledy uvlecheniya dikkensovskimi
romanami. Iz pisem-otchetov rodnym, napisannyh vo vremya peshih puteshestvij po
Anglii i Irlandii (1912-1914gg.), my uznaem, kak vnimatel'no Marshak izuchal
byt, fol'klor, prirodu strany, - i ne sluchajno pervye ego perevody s
anglijskogo byli sdelany imenno v etot period.
K sozhaleniyu, pis'ma S. YA. Marshaka 1915-1921 godov eshche ne vyyavleny v
polnoj mere, a sohranivshiesya dayut dovol'no slaboe predstavlenie o zhizni i
tvorchestve poeta v to vremya. Tak, naprimer, v publikuemyh v tome pis'mah teh
let ne nashli svoe otrazhenie ni rabota poeta v organizaciyah po okazaniyu
pomoshchi detyam bezhencev v gody pervoj mirovoj vojny, ni uchastie Marshaka v
meropriyatiyah molodoj Sovetskoj vlasti po bor'be s detskoj besprizornost'yu
(naprimer, rabota v krasnodarskom Detskom gorodke v 1920-1922 gg.).
V seredine 1922 goda S. YA. Marshak vmeste s sem'ej pereezzhaet v
Petrograd. Nachinaetsya "leningradskij" period v zhizni i tvorchestve poeta
(1922-1937 gg.). Odin iz pervyh v strane Teatr YUnogo Zritelya, pervyj detskij
zhurnal, pervaya redakciya detskoj knigi, nakonec, pervye stihi poeta dlya detej
- vot vehi puti S. YA. Marshaka, odnogo iz pionerov novogo i trudnejshego iz
iskusstv - "bol'shoj literatury dlya malen'kih".
Bol'shinstvo pisatelej, poetov, hudozhnikov, izdatelej, privlechennyh
Marshakom k sozdaniyu detskoj knigi, zhili v Leningrade ili v ego prigorodah.
Impul'sivnyj, stremitel'nyj po nature, S. YA. Marshak predpochital pol'zovat'sya
takimi bystrymi vidami svyazi, kak telefon, telegraf. I vse zhe vremya ot
vremeni Marshaku prihodilos' zanimat'sya i sochineniem pisem. Raz v godu on s
trudom otryvalsya ot redakcionnyh del - i otpravlyalsya na dachu, v sanatorij,
na yug, chtoby otdohnut', polechit'sya, nabrat' sil dlya novyh rabot. Polnost'yu
otreshit'sya ot redakcionnyh zabot S. YA. Marshak ne mog: on zabiral s soboyu
svoi i chuzhie rukopisi i na rasstoyanii rukovodil rabotoj detskogo otdela
Giza. Pis'ma-napominaniya, adresovannye redaktoram, avtoram ili zhene,
napolneny pros'bami "pozvonit'", "utochnit'", "proverit'". V etih pis'mah
chuvstvuetsya privychnyj napryazhennyj ritm raboty "leningradskoj redakcii".
1928-m godom datiruyutsya samye rannie iz sohranivshihsya pisem S. YA.
Marshaka k Korneyu Ivanovichu CHukovskomu. Perepiska mezhdu dvumya
osnovopolozhnikami sovetskoj detskoj literatury prodolzhalas' do samoj smerti
Samuila YAkovlevicha. Ona to zatuhala vsledstvie tvorcheskih rashozhdenij dvuh
stol' nepohozhih drug na druga masterov, to vozobnovlyalas' s novoj siloj,
kogda nuzhno bylo sovmestnymi usiliyami otstaivat' detskuyu knigu ot naskokov
vul'garizatorov, sholastov-pedagogov. V tome predstavleny pochti vse pis'ma
S. YA. Marshaka k CHukovskomu, sohranivshiesya v arhive Korneya Ivanovicha.
Doshedshie do nas pis'ma S. YA. Marshaka k A. M. Gor'komu v tome
predstavleny polnost'yu. Perepiska i lichnoe obshchenie s velikim sovetskim
pisatelem -isklyuchitel'nyj po vazhnosti |pizod v tvorcheskoj biografii S. YA.
Marshaka. Kak v 1927 godu, tak i v 1930 - v poru ozhestochennyh napadok na
moloduyu sovetskuyu detskuyu literaturu so storony vul'garizatorov-pedologov,
nastojchivo pytavshihsya vytravit' iz detskoj knigi skazku, vydumku, igru,
smeh, nadet' na nee okovy suhoj nazidatel'nosti, - v etu poru perepiska s A.
M. Gor'kim i stat'i Gor'kogo o detskoj literature byli dlya Marshaka moshchnoj
podderzhkoj v ego bor'be za detskuyu knigu.
Neskol'ko slov o pis'mah Samuila YAkovlevicha k svoim synov'yam. |ti
malen'kie ocherki (otchety otca ob uvidennom) - nastoyashchie obrazcy prozy dlya
detej, - primery toj prostoty, lakonichnosti, tochnosti, k kotoroj stremilsya
Marshak v rabote s avtorami leningradskoj detskoj redakcii, pisavshimi, po ego
vyrazheniyu, "na treh yazykah" - doshkol'nikov, mladshih i starshih shkol'nikov.
V 1938 godu S. YA. Marshak pereezzhaet v Moskvu. Napryazhennaya rabota
detskoj redakcii, chasto otnimavshaya vremya ot tvorcheskih zadach, ostalas'
pozadi. Teper' poet vse sily otdaet perevodam, sochineniyam stihov dlya detej,
sostavleniyu hrestomatij i uchebnika dlya shkoly, nakonec, rabote v Soyuze
pisatelej i v periodike. Bol'she vnimaniya on udelyaet perepiske. Rasshiryaetsya
krug korrespondentov, intensivnej stanovitsya perepiska s druz'yami,
ostavshimisya v Leningrade (T. G. Gabbe, A. I. Lyubarskoj, V. V. Lebedevym, E.
L. SHvarcem i mnogimi drugimi).
Poyavlyaetsya novyj zhanr v epistolyarii poeta: pis'ma-recenzii,
pis'ma-konsul'tacii nachinayushchim avtoram. Doklad na Pervom s容zde pisatelej o
detskoj literature, mnogochislennye vystupleniya i stat'i o putyah ee razvitiya,
itogi raboty leningradskoj redakcii Detgiza, nakonec, tvorcheskie dostizheniya
poeta -vse eto sozdalo S. YA. Marshaku zasluzhennyj avtoritet mastera - znatoka
iskusstva detskoj knigi. V adres poeta nachinaet postupat' mnozhestvo posylok
i banderolej s rukopisyami, knigami, vyrezkami iz gazet i zhurnalov. Ih avtory
- lyudi raznyh vozrastov i professij - prosili Marshaka prochest' ih pervye
literaturnye opyty, razreshit' osnovnoj dlya nih vopros, stoit li prodolzhat'
nachatoe delo. S. YA. Marshak soznaval ogranichennye vozmozhnosti pisem-recenzij.
Pisaniyu recenzij on predpochital lichnuyu vstrechu s avtorami, vo vremya kotoroj
on shchedro delilsya s sobesednikom svoimi znaniyami i nablyudeniyami.
Odnako chasto takaya vstrecha byla nevozmozhna, i poetu prihodilos'
sostavlyat' otzyv na prislannuyu rukopis' ili knigu. Marshak ispisyval chernovik
za chernovikom, dobivayas' tochnosti v svoih formulirovkah, neosporimoj
ubeditel'nosti ocenok.
Sopostaviv mezhdu soboj pis'ma-recenzii, legko zametit', chto so vremenem
u Marshaka vyrabotalsya privychnyj plan takih otvetov: udachi prislannoj
rukopisi (primery), promahi avtora (primery), put' k ispravleniyu
nedostatkov, sovety uchit'sya u klassikov. I vse zhe vnimatel'nyj chitatel'
najdet v kazhdom iz etih, kazalos', pohozhih odno na drugoe pisem novye i
vazhnye sovety. A nekotorye podrobnye pis'ma-recenzii (naprimer, poslevoennye
pis'ma k L. L. Bunovoj ot 1 avgusta 1957 goda, k I. G. Kalimanu ot 20 maya
1960 goda) po znachitel'nosti nablyudenij poeta mogut byt' postavleny v ryad s
luchshimi ego kriticheskimi rabotami.
Kstati, chernovye rukopisi, ostavshiesya posle kropotlivoj raboty nad
takimi pis'mami-recenziyami, dali vozmozhnost' napechatat' eti pis'ma v
nastoyashchem tome, nesmotrya na to, chto ih podlinniki byli uteryany v gody
Otechestvennoj vojny.
Vojna narushila zamysly poeta, kruto izmenila ego zhizn'. V oktyabre 1941
goda on byl vynuzhden evakuirovat'sya v Kazan', zatem - v Alma-Atu. V yanvare
1942 goda, bez sem'i, S. YA. Marshak vozvratilsya v Moskvu dlya raboty v
central'noj i voennoj pechati. Pis'ma S. YA. Marshaka togo vremeni k sem'e, k
druz'yam - volnuyushchie svidetel'stva grazhdanskogo muzhestva poeta, ego dushevnoj
otzyvchivosti i shchedrosti. Oni yavlyayutsya takzhe vazhnym istochnikom dlya ego
biografii.
Govorya o poslevoennom periode epistolyarii poeta, hotelos' by prezhde
vsego ukazat' na ryad bol'shih ciklov, obrazovavshihsya v rezul'tate dlitel'noj
perepiski s opredelennymi licami, obshchenie s kotorymi v tot ili inoj period
vremeni ili v prodolzhenie vsej zhizni bylo dlya S. YA. Marshaka nasushchnoj
potrebnost'yu. My uzhe upominali o ciklah pisem k V. V. Stasovu, E. P.
Peshkovoj, A. M. Gor'komu, K. I. CHukovskomu.
Isklyuchitel'nyj interes predstavlyaet soboj perepiska S. YA. Marshaka i A.
T. Tvardovskogo, nachavshayasya eshche v dovoennye gody.
Bol'shim drugom, sovetchikom i pomoshchnikom poeta byla Tamara Grigor'evna
Gabbe, blizhajshij sotrudnik Marshaka po leningradskoj detskoj redakcii.
Druz'ya, zhivya v odnom gorode, vstrechalis' chasto, eshche chashche zvonili drug drugu.
Perepiska voznikala sporadicheski, kogda oni okazyvalis' na dalekom
rasstoyanii drug ot druga (hotya Marshak zachastuyu i v takoj situacii pribegal k
uslugam mezhdugorodnego telefona). Po svoemu soderzhaniyu ochen' interesny
pis'ma poeta k T. G. Gabbe 1942-1943 godov, kogda Tamara Grigor'evna
vypolnyala v Moskve mnozhestvo poruchenij Marshaka, vynuzhdennogo na vremya uehat'
v Alma-Atu k bol'nomu synu.
Ukazhem takzhe na cikly pisem S. YA. Marshaka k druz'yam, sotrudnikam po
leningradskoj redakcii Detgiza - k Lidii CHukovskoj, A. I. Lyubarskoj, V. V.
Lebedevu.
V 50-e i 60-e gody tyazhelo zabolevshij S. YA. Marshak, po trebovaniyu
vrachej, podolgu zhil na yuzhnom beregu Kryma (Tesseli, Nizhnyaya Oreanda, YAlta).
Otorvannyj ot moskovskih i leningradskih druzej, on chasto pishet im pis'ma,
rasskazyvaya v nih o svoih novyh proizvedeniyah, o tvorcheskih planah.
Sobrannye v odnom tome, eti pis'ma po soderzhaniyu - v detalyah - inogda
povtoryayut drug druga, osobenno v informacionnoj chasti. Naprimer, ob
okonchanii raboty nad perevodom bol'shoj poemy R. Bernsa "Smert' i doktor
Gornbuk" Marshak upominaet v chetyreh pis'mah.
O zavershenii mnogoletnej raboty nad p'esoj "Umnye veshchi" Samuil
YAkovlevich pisal v shesti pis'mah leta 1963 goda. Pri publikacii v nastoyashchem
tome takie povtoreniya ostavleny v tekste: pri sokrashchenii neizbezhno okazalis'
by isklyuchennymi kakie-to vazhnye detali, podrobnosti, vazhnye dlya
issledovatelej tvorchestva S. YA. Marshaka.
Pomimo pisem k druz'yam, delovoj perepiski s izdatel'stvami, redakciyami
zhurnalov i gazet znachitel'noe mesto v epistolyarii poeta zanimala perepiska s
chitatelyami, nachinayushchimi literatorami, studentami i aspirantami. Tematika
etoj perepiski raznostoronnya: tut i voprosy specifiki detskoj literatury,
problemy hudozhestvennogo perevoda, suzhdeniya o sobstvennyh proizvedeniyah,
avtobiograficheskie svedeniya, vospominaniya o lyudyah, s kotorymi dovelos'
vstrechat'sya Marshaku. Po mere sil Marshak stremilsya otvetit' na vse voprosy
svoih korrespondentov, oprovergnut' nevernye suzhdeniya, posovetovat',
podderzhat', pomoch'.
My uzhe upominali o potoke banderolej i posylok s rukopisyami nachinayushchih
pisatelej. V poslednie gody zhizni poet chasto ne uspeval otvechat' svoim
korrespondentam. K tomu zhe perepisku vremya ot vremeni narushala tyazhelaya
bolezn' -pis'ma skaplivalis', a korrespondenty inogda otchaivalis' poluchit'
otvet ot Marshaka.
Vot pochemu mnogie pis'ma poeta poslednih let nachinayutsya s izvinenij za
opozdanie s otvetom, s zhalob na bolezni, obilie korrektur, speshnyh rabot.
Bolezni chasto narushali plany Marshaka, ne davali emu vozmozhnosti
vystupat' s dokladami i rechami na vazhnyh literaturnyh forumah (sm.,
naprimer, pis'mo k A. A. Surkovu i K. M. Simonovu ot iyulya 1952 g.). Tem
bol'she znacheniya pridaval S. YA. Marshak svoim obrashcheniyam, otkrytym pis'mam k
takim soveshchaniyam. V etih pis'mah on delilsya vazhnymi dlya nego myslyami po
voprosam, obsuzhdavshimsya bez ego lichnogo uchastiya (sm., naprimer, pis'mo
plenumu Pravleniya Soyuza pisatelej SSSR ot 5 dekabrya 1960 g. - o putyah
razvitiya detskoj literatury; Vserossijskomu s容zdu uchitelej ot 9 iyulya 1960
g. - po problemam vospitaniya).
Iz bol'shoj perepiski S. YA. Marshaka s det'mi otobrany naibolee
interesnye pis'ma, v kotoryh v polnoj mere proyavilos' umenie poeta bez
lozhnoj sentimental'nosti, bez poddelki pod "detskost'" svoih malen'kih
chitatelej, razgovarivat' s det'mi neprinuzhdenno, s myagkim yumorom otvechaya na
ih samye raznye voprosy.
Iz predstavlennyh v tome pisem lish' nebol'shaya chast' byla opublikovana v
periodicheskoj pechati; podavlyayushchee bol'shinstvo pisem publikuetsya vpervye.
Pis'ma pechatayutsya po avtografam ili fotokopiyam, hranyashchimsya v arhive
poeta. V sluchae, esli avtografy pisem nahodyatsya v gosudarstvennyh arhivah, v
primechaniyah daetsya ssylka na istochnik publikacii.
Esli podlinniki pisem okazalis' nedostupnymi dlya redakcii (podlinnik
pis'ma uteryan ili svyaz' s korrespondentom S. YA. Marshaka ustanovit' ne
udalos'), dlya publikacii ispol'zuyutsya rukopisnye i mashinopisnye kopii,
snyatye s otpravlennyh pisem samim poetom ili ego literaturnymi sekretaryami.
V takih sluchayah istochnik teksta special'no ogovarivaetsya v primechaniyah.
Pis'ma publikuyutsya v hronologicheskom poryadke, kak pravilo, polnost'yu.
Iz teksta pisem isklyucheny lish' podrobnosti intimno-semejnogo haraktera.
Vosstanovlennye chasti slov i celikom propushchennye avtorot slova, a takzhe
ustanovlennye redakciej daty i adresa zaklyucheny v uglovye skobki.
V pravom ili levom uglu pervoj stranicy pis'ma S. YA. Marshak obychno
vypisyval svoj pochtovyj adres: nazvanie goroda, ulicy, nomer doma i
kvartiry. Vse eto tochno vosproizvoditsya pri publikacii pis'ma s novym
adresom Samuila YAkovlevicha; v dal'nejshem takie dannye, krome nazvaniya
goroda, opuskayutsya,
Pis'ma snabzheny kratkimi primechaniyami. Lichnye imena, literaturnye
proizvedeniya kommentiruyutsya pri pervom upominanii v tekste.
Lichnye imena, literaturnye proizvedeniya, otdel'nye fakty, k kotorym
imeyutsya primechaniya v predydushchih (5-7) tomah nastoyashchego sobraniya sochinenij, v
dannom tome ne kommentiruyutsya.
Upominaemye v kommentariyah pis'ma k S. YA. Marshaku hranyatsya v arhive
poeta.
Redakciya i Komissiya po literaturnomu naslediyu S. YA. Marshaka prinosyat
glubokuyu blagodarnost' licam, predostavivshim pis'ma poeta dlya publikacii i
svoimi konsul'taciyami sodejstvovavshim vypusku nastoyashchego toma.
^TIZBRANNYE PISXMA^U
Ostrogozhsk, 20 avgusta 1902 g.
Milyj, dorogoj dedushka!
Kak ya rad, kak ya schastliv, kak ya blagodaren Vam za Vashe pis'mo. Vsyu etu
nedelyu ya nahozhus' pod vpechatleniem, proizvedennym na menya Vashim teplym
slovom [1].
Pomnite: "Starik Derzhavin nas primetil i, v grob shodya, blagoslovil"
[2].
Tak zhe i Vy blagoslovili menya - i ya bodro pojdu vpered. Gluboko v dushu
mne zapali Vashi slova. YA s uvlecheniem primus' za chtenie Vashih proizvedenij.
A u nas, dorogoj dedushka, neschast'e: Popovskij (Vy pomnite uchitelya, pro
kotorogo ya Vam govoril) uzhe ne budet prepodavat' u nas, a vmesto nego budet
zanimat'sya Antonov, bukvoed, cherstvyj chelovek. Trebovat' ot nas on budet
tol'ko horoshego povedeniya (kak uchitel' CHichikova). On uzhasno ne lyubit, esli
uchenik, kak on vyrazhaetsya, "otkryvaet Ameriku", to est' vyskazyvaet svoe
mnenie v klassnyh sochineniyah, a ne to, chto skazano v knige. Segodnya on nam
ob座asnyal v klasse urok - "Povestvovaniem, - govorit on, - nazyvaetsya to, chto
povestvuetsya, opisaniem - to, chto opisyvaetsya, a rassuzhdeniem - to, o chem
rassuzhdaetsya". Kak Vam eto pokazhetsya... I vse u nas zdes' kak-to stranno
ustroeno. Naprimer, na prazdnik drevonasazhdeniya kakoj-to oficer yavilsya,
gremya shporami, k uchenikam i proiznes sootvetstvuyushchuyu etomu torzhestvu rech':
"Svyashchennik, - skazal on, - uchit vas krestom, a ya vot etim", - i pri etom
pokazal uchenikam svoj ogromnejshij kulak. Voobshche mne otchego-to zdes' tak
dushno! Vse eto kak to protivno, nesnosno!.. Tovarishchi teper' u menya uzhasnye.
Druzej zdes' u menya reshitel'no net, ne s kem dazhe inogda podelit'sya
vpechatleniyami. Spasibo Vam, goryachee spasibo za Vashi sochineniya i za Vashe
pis'mo... [3] Kak by hotel ya uvidet' LXVA VELIKOGO... [4] S kakoj radost'yu,
s kakim schast'em smotrel by ya na avtora "Polikushki", "Holstomera" - i
osobenno "Detstvo, otrochestvo i yunost'". O "Voskresenii" ya budu govorit' s
Vami togda, kogda eshche raz prochtu ego... Nu dovol'no! Vy prosite menya ne
zabyvat' Vas. Ah, dedushka, dorogoj dedushka! Pomnite Vy, kak pervyj raz ya
vystupil chitat' pred Vami svoi stihotvoreniya... Kak nuzhno bylo mne togda
Vashe goryachee slovo odobreniya - i ya uslyshal ego. Esli kogda-nibud' ya budu v
silah rabotat', trudit'sya na tom puti, kotoryj Vy zaveshchaete mne, to vsegda,
vsegda ya budu govorit': "Vy pervye ukazali mne put'". YA vnimatel'no prochel
Vashe pis'mo i zametil, chto inogda u menya vstrechayutsya-taki frazy, b'yushchie na
effekt, no ya postarayus' pisat' proshche, yasnee, a esli ya postarayus' - to eto
dolzhno vyjti [5]. Pishu ya nemnogo. Napisal nedavno "Evrejskuyu legendu".
Kogda-nibud' ya prishlyu Vam ee. Teper' sobirayus' pisat' rasskaz iz
gimnazicheskoj zhizni: "ZHid". Tam ya vystavlyu zabitogo uchenika-evreya,
ottolknutogo ot vseh tovarishchej, slabogo, poteryavshego dazhe soznanie togo, chto
on chelovek. I postarayus' pisat' bespristrastno. Napishite mne, pozhalujsta,
kak Vam nravitsya eta tema?
Pered ot容zdom byl ya u doktora s papoj. Professora my ne zastali, a
vmesto nego nas prinyal assistent ego. On skazal, chto poroka u menya net, a
tol'ko uzhasnyj nevroz serdca, da grud' uzka, slaba i t. p. Govoril mne eshche,
chto nado horosho pitat'sya, prinimat' vanny, zanimat'sya gimnastikoj... Nu
dovol'no! Goryacho, krepko celuyu Vas, obnimayu i ostayus'
malen'kij vnuk Vash
Sam
V sleduyushchem pis'me napishu Vam o tom, kakoe vpechatlenie proizveli na
menya slova L'va Velikogo [6].
Lyubyashchij Sam
1 Vpervye V. V. Stasov i S. Marshak vstretilis' na dache kritika 4
avgusta 1902 goda. Poznakomil ih vostokoved i obshchestvennyj deyatel', baron D.
G. Gincburg (1857-1910). S. Marshak chital Stasovu svoi stihotvoreniya, kotorye
proizveli na kritika horoshee vpechatlenie. Vposledstvii V. V. Stasov prinyal
samoe aktivnoe uchastie v sud'be odarennogo mal'chika vyhlopotal emu perevod
iz ostrogozhskoj v peterburgskuyu gimnaziyu, poznakomil yunogo poeta s
krupnejshimi deyatelyami russkoj kul'tury: A. K. Glazunovym, I. E. Repinym, F.
I. SHalyapinym i dr., nakonec, s A. M. Gor'kim (sm. podrobno v povesti S. YA.
Marshaka "V nachale zhizni (Stranicy vospominanij)" - t. 6 nast. izd.).
15 avgusta 1902 goda V. V. Stasov poslal pis'mo svoemu yunomu drugu v
Ostrogozhsk, kuda vozvratilsya S. Marshak iz Peterburga. |tim pis'mom bylo
polozheno nachalo perepiske mezhdu nimi. Perepiska prodolzhalas' do samoj smerti
kritika v 1906 godu. (Pis'ma S. YA. Marshaka k V. V. Stasovu hranyatsya v fonde
Stasovyh v arhive Instituta russkoj literatury (Pushkinskij dom.)
Pis'ma V. V. Stasova k S. Marshaku chastichno opublikovany s bol'shimi
sokrashcheniyami i netochnostyami v "Nedele", prilozhenii k gazete "Izvestiya" (| 28
za 1964 g., str. 17) i v kn.: V. V. Stasov, Pis'ma k deyatelyam russkoj
literatury, t. 2, "Nauka", M. 1967, str. 12-18.
2 Netochnaya citata iz "Evgeniya Onegina" A. S. Pushkina (glava VIII,
strofa 2). U Pushkina: "Starik Derzhavin nas zametil i, v grob shodya,
blagoslovil".
3 V. V. Stasov podaril Marshaku tri toma svoego sobraniya sochinenij,
vyshedshego v svet v 1894 godu.
4 V svoem pis'me ot 15 avgusta 1902 goda V. V. Stasov opisal poezdku k
L. N. Tolstomu (10-14 avgusta).
5 V. V. Stasov v pis'me k S. Marshaku prizyval yunogo druga "iskat' vse
bol'she i bol'she pravdy v zhizni", "vse bol'she i bol'she chuzhdat'sya ritoriki,
krasivyh, no prazdnyh slov i kartin, pustyh fejerverkov i cvetnyh
illyuminacij".
6 V. V. Stasov rasskazal L. N. Tolstomu o svoem znakomstve s
chetyrnadcatiletnim poetom. V pis'me k S. Marshaku on peredal slova L. N.
Tolstogo, skazannye im pod vpechatleniem ot rasskaza Stasova: "Ah, eti mne
"Wunder-Kinder"! Skol'ko ya ih vstrechal i skol'ko raz obmanulsya! Tak oni
chasto letayut prazdnymi i nenuzhnymi raketami! Poletit, poletit svetlo i
krasivo, a tam i skoro lopnet v vozduhe i ischeznet! Net! YA uzhe teper' nikomu
i nichemu mezhdu nimi ne veryu! Puskaj vpered vyrastut i okrepnut i dokazhut,
chto oni ne pustoj fejerverk!"
Ostrogozhsk, 13 sentyabrya 1902 g.
Milyj, dorogoj dedushka!
Ezhednevno sobirayus' ya Vam napisat' - no zanyatiya i voobshche mnogoe meshalo
mne. Prezhde vsego, ya possorilsya s uchitelem latinskogo yaz(yka), kotoryj ni za
chto ni pro chto obozval 2 uchenikov-evreev "zhidami". YA emu prosto skazal, chto
on, kak uchitel', dolzhen byl pokazyvat' horoshij primer nam, a on sam
postupaet, kak kakoj-nibud' gimnazist. On uzhasno rasserdilsya. Uchitel'
russk(ogo) yazyka u nas uzhasnyj: on za chto-to nenavidit menya. Za chto - ne
znayu. Dolzhno byt', za to, chto ya "zhid". S velichajshim udovol'stviem prochel ya
"25 let russkogo iskusstva" [1]. Vse gluboko, gluboko zapalo mne v dushu. Mne
kazhetsya, chto vse to, chto Vy schitaete kachestvami i nedostatkami hudozhnika,
mozhet byt' primeneno i k pisatelyu. YA uveren, chto vmesto togo, chtob pod zvuki
"liry" nosit'sya v nebesah - hudozhnik dolzhen poznakomit'sya luchshe s zemlej, s
ee lyud'mi. Tut on mozhet prinesti mnogo, mnogo pol'zy. Znaete, dedushka, kakaya
u menya zavetnaya mechta: posle universiteta zabrat'sya kuda-nibud' v mestechko
"cherty osedlosti". Tam ya budu rabotat', blizhe poznakomlyus' s nimi, moimi
bednymi brat'yami. Tam ya nuzhen - i ya budu tam. Mne govoryat, chto ya mogu
peremenit'sya, no ya tverdo veryu, chto chelovek s volej nikogda ne izmenit
svoego namereniya. A u cheloveka, kotoryj hochet porabotat' v svoej zhizni -
dolzhna byt' sil'naya volya. Kogda prochel ya etu stat'yu ("25 let russk(ogo)
iskusstva"), v kakom vostorge byl ya: mne kazalos', chto ya hot' skol'ko-nibud'
ponyal Vas. U menya lico gorelo - i predstal pered moimi glazami tot den',
kogda ya chital Vam vpervye moi stihi. (...) [2]
Ah, kak hotel by ya sejchas uvidet' Vas - a mezhdu nami bolee tysyachi
verst... Kak schastliv ya byl, kogda poluchil Vashi stroki... Ne lishajte zhe menya
etogo schast'ya. YA zhdu so dnya na den' Vashego pis'ma - i bespokoit menya odna
mysl': ne zaboleli li Vy? Ved' ya, dorogoj dedushka, ne perenesu etogo!..
Tat'yane Aleksandrovne [3] ya napisal - a otveta net. Ot barona ya poluchil
pis'mo [4] - kakoj on horoshij, blagorodnyj chelovek i kak horosho pishet!
Odin iz uchitelej, Popovskij (pro kotorogo ya govoril Vam), poklonnik
narodnogo iskusstva, hotel by priobrest' Vashi sochineniya, no ne znaet gde.
Napishite, pozhalujsta, gde on mozhet dostat' ih.
Grud' u menya bolit, bolit sil'no - ne znayu, chto dal'she budet.
Krepko, goryacho obnimayu Vas, moi milyj dorogoj dedushka! Kak ya hochu
uvidet' Vas, moj milyj dobryj dedushka!
Vash Sam
ZHdu s velichajshim neterpeniem Vashego pis'ma. Klanyayus' vsem Vashim. Baronu
napishu zavtra.
1 S. Marshak delitsya vpechatleniyami ot tol'ko chto prochitannoj raboty V.
V. Stasova "25 let russkogo iskusstva", pomeshchennoj v I tome Sobraniya
sochinenij kritika.
2 S. Marshak vspominaet o pervoj vstreche s V. V. Stasovym 4 avgusta 1902
goda.
3 Tat'yana Aleksandrovna Majzel' - literator (psevdonim: Tat'yana
Majskaya), znakomaya V. V. Stasova, prinimala zhivoe uchastie v sud'be yunogo
Marshaka. Pis'mo S. Marshaka k nej neizvestno.
4 Pis'mo D. G. Gincburga ne sohranilos'.
Osipovka [1], 28 marta 1903 g.
Dorogoj dedushka!
Spasibo za chudnoe pis'mo! [2] YA chut' ne brosilsya na sheyu "pochtaryu",
kogda on mne otdal ego i ya uvidel Vash pocherk! A to kak ya bespokoilsya, kakie
mysli lezli mne v golovu! YA byl schastliv, poluchiv Vashe pis'mo. YA ne mogu
lyubit', ne mogu privyazyvat'sya napolovinu! Ne znayu - nedostatok eto ili
kachestvo, no eto pravda. YA strashno bespokoyus' za Vashe zdorov'e. Tak Vy mne
prishlete svoego "SHejloka" [3]? Vot budet schast'e. YA napisal malen'kij
gimnazicheskij ocherk: "Noch' pred ekzamenami". Malen'kij mal'chugan dolzhen
derzhat' ekzamen, dolzhen otvechat' po russki, po arifmetike, a glavnoe, po
latyni. Eshche za 2 nedeli on nachinaet bespokoit'sya, hotya tol'ko po nocham, tak
kak dnem nado begat', igrat', no vot priblizhaetsya poslednij den'. On
usilenno zubrit. No sredi etogo lihoradochnogo nastroeniya kakie tol'ko mysli
ne mel'kayut v ego golove, i chem bol'she on zubrit, chem men'she hochet dumat' o
postoronnem, tem bol'she raznoobraznye mysli meshayut emu! To on budto uzhe
slyshit golos latinista: "Petrov", vyzyvaet tot. - "Otchego ya rodilsya
Petrovym?" - udivlyaetsya mal'chugan... Nu o chem on tol'ko ne dumaet, a tut
priblizhaetsya noch'. On ostaetsya odin. Nu da ya Vam vse eto prishlyu. YA nemnogo
byl nezdorov. Uzhasno ploho spal, golova bolela, no teper' vse proshlo. YA
rabotayu, chitayu, nemnogo pishu. Kak chudno Vy pishete! Odno slovo - i uzhe
zazhigaet, daet silu, bodrost'. YA govoryu iskrenne, chto ya ispytyval, kogda
chital ego!
YA pishu odno bol'shoe stihotvorenie, kotoroe poshlyu Vam vmeste s
rasskazom. YA vedu dnevnik. Nemnogo skuchno zdes', no eto nichego!
Proshchajte, dorogoj, lyubimyj dedushka! ZHdu ne dozhdus' Vashego pis'ma.
Privet vsem Vashim.
Vash Sam
Prostite, chto gryazno napisano: uzhasnye chernila!
1 Pis'mo poslano iz Osipovki (Gajsipskij uezd Podol'skoj gubernii).
Syuda 7 marta 1903 goda privez zabolevshego S. Marshaka D. G. Gincburg.
2 Pis'mo V. V. Stasova ot 22 marta 1903 goda (ne opublikovano). V etom
pis'me Stasov soobshchal, chto pri sluchajnom padenii on poranil nogu.
3 V eto vremya V. V. Stasov derzhal korrekturu svoej knigi "Venecianskij
kupec" SHekspira"; vyshla v svet v sleduyushchem, 1904 godu.
Osipovka, 15 aprelya 1903 g.
Moj dorogoj dedushka!
Na dnyah poluchil ya pis'mo ot Natal'i Fedorovny [1]. Ona pishet, chto Vy
ploho sebya chuvstvuete. Pochemu zhe Vy ne pishete mne? Ved' vy znaete, kak
bespokoit menya eto molchanie. CHego tol'ko ne predstavil ya sebe!
YA popravilsya, bolee ili menee okrep - i teper' s udvoennoj energiej
berus' za uchenie. Nedavno ya prochel u Turgeneva: "Prezhde vsego poetu nuzhna
svoboda. Dlya svobody nuzhny znaniya, bol'shie, obshirnye" [2]. Kak eto verno!
Budut u menya znaniya - ya sumeyu svobodno pisat', ne budu ostanavlivat'sya pred
kakim-nibud' opisaniem, tol'ko radi togo, chto boyus', chto ono budet neverno,
nepravdivo, ne budet pohozhe na dejstvitel'nost'! No ne podumajte, chto ya
ostavlyu v storone gimnaziyu. Net, raz ya postupil - ya dolzhen konchit' ee, i,
kak evrej, prava kotorogo sil'no ogranicheny, dolzhen konchit' pervym. Togda
mne budet vozmozhnost' vstupit' na bolee shirokij, svobodnyj put'!..
Kakaya zdes' chudnaya priroda! CHuvstvuesh' i sebya bodrym, svezhim. Skol'ko
myslej i obrazov, chudnyh i svezhih, rozhdayutsya pod vliyan'em chudnoj prirody. No
ya sderzhivayu sebya i pisat' sebe mnogo ne dayu. Eshche uspeyu, esli tol'ko est'
darovanie. "Esli tol'ko eto rozy - cvesti oni budut", - prochel ya u Gete [3].
Mne kazhetsya, eto pravda. Poluchayu ya mnogo pisem. Osobenno ot Gorvic [4]. ZHdu
Vashego pis'ma, zhdu s neterpeniem.
Esli Vam nekogda, milyj dedushka, to napishite hot' otkrytku. YA budu
pisat' Vam moi mysli, vpechatlen'ya. YA by ochen' hotel uvidet' Vas. Celuyu
krepko. Privet |rnestine Ivanovne, Natal'e Fedorovne, Mar'e Nikolaevne i
Aleksandru Vasil'evichu v kabinet [5].
Vash Samuil Marshak
1 N. F. Pivovarova, rodstvennica Stasovyh; vospityvalas' v sem'e
Stasovyh. Pis'mo N. F. Pivovarovoj ne sohranilos'.
2 S. Marshak netochno pereskazyvaet slova I. S. Turgeneva, obrashchennye k
molodym sobrat'yam po peru ("Literaturnye i zhitejskie vospominaniya" ("Po
povodu "Otcov i detej"): "...Odnogo talanta nedostatochno. Nuzhno postoyannoe
obshchenie s sredoyu, kotoruyu beresh'sya vosproizvodit'; nuzhna pravdivost',
pravdivost' neumolimaya v otnoshenii k sobstvennym oshchushcheniyam; nuzhna svoboda,
polnaya svoboda vozzrenij i ponyatij - i, nakonec, nuzhna obrazovannost', nuzhno
znanie!" (I. S. Turgenev, Polnoe sobranie sochinenij i pisem. Sochineniya, t.
XIV, "Nauka", M. - L. 1967, str. 106-107).
3 Stihotvornaya stroka iz Gete, privedennaya I. S. Turgenevym v
"Literaturnyh i zhitejskih vospominaniyah": "Sind's Rosen nun sie werden
bluhn..." (tam zhe, str. 108).
4 Lidiya Mihajlovna, doch' Sof'i Adol'fovny Gorvic (1862-1929), druga V.
V. Stasova; obe prinimali zhivoe uchastie v sud'be molodogo Marshaka.
6 S. Marshak peredaet privety chlenam bol'shoj i druzhnoj sem'i Stasovyh:
|. I. Kil', vospitatel'nice docherej N. V. Stasova, brata V. V.; M. N.
Stasovoj, docheri N. V. Stasova; starshemu bratu V. V. - A. V. Stasovu.
Osipovka, 23 aprelya 1903 g. Dorogoj dedushka!
Kazhdyj den' ya s neterpeniem zhdu vechera, a s nim "pochtarya", no vse
naprasno: ot Vas net i net nikakoj vestochki. A kak eto ogorchaet menya, kak ya
bespokoyus'.
Zdorov'e moe bylo sovershenno popravilos', no vdrug vchera opyat' hlynula
krov'. Dumayu, chto k koncu leta vse popravitsya. Bozhe moj, kak hotel by ya
uvidet' Vas. YA by Vam mnogo-mnogo rasskazal! Pishu ya nemnogo. K koncu leta
privezu Vam nebol'shuyu tetradku s ocherkami i stihotvoreniyami. YA pripomnil
Vashu temu: "Irodiada plyashet za golovu Ivana Krestitelya" [1]. Tema chudnaya,
osobenno horosho bylo by opisat' ee plyasku, dikuyu, beshenuyu, no dlya etogo nado
znat' obstanovku dvorca, kostyumy, a ya nichego etogo ne znayu. Vidno, pridetsya
otlozhit' do oseni.
Na dnyah ya poluchil pis'mo, teploe, kak vsegda, ot Gorvic [2]. Sof'ya
Adol'fovna vyshlet mne neskol'ko knig. Ona chudnaya! A stat'ya o SHejloke, o
Glinke [3]! Net, Vy menya sovsem, sovsem pozabyli!
U menya est' urok. YA zanimayus' s bednym evrejskim mal'chikom. On
udivitel'no hochet uchit'sya. Zanimayus' i sam. CHitayu nemnogo, tak kak zdes'
ochen' malo knig. Iz Peterburga poluchayu mnogo pisem. Kakaya chudnaya veshch'
Tolstogo: "Devchonka umnee starikov". V kakie krasivye formy oblekaet on
pravdu. Kakaya chudnaya nablyudatel'nost'. Kak prosto vse, bezyskusstvenno. Da
razve hot' kto-nibud' iz russkih pisatelej pisal tak pravdivo i tak
hudozhestvenno! Sovershenno neponyaten mne ego rasskaz: "Tri starca": "troe
vas, troe nas... Pomiluj nas!" [4] CHto eto znachit?
Esli prishlete "SHejloka" i druguyu stat'yu, to pereshlite i chernuyu
tetradku. Ona by mne byla ochen' kstati. Peredala li Vam Klara Fedorovna [5]
tetrad' so stihami?
YA probuyu pisat' rasskaz. Otvechajte zhe mne, dorogoj dedushka, a to vsyu
noch' budu dumat', bespokoit'sya i stroit' uzhasnye predpolozheniya, ne bol'ny li
Vy ili chto-nibud' drugoe.
Krepko celuyu Vas. Vash Sam
Moj privet |rnestine Ivanovne, Natal'e Fedorovne, Marii Nikolaevne i
Aleksandru Vasil'evichu. Ne napishete li mne adres Dmitriya Vasil'evicha [6]? YA
sovershenno zabyl nazvanie ulicy.
Otvechajte zhe. Vash Sam
Sof'e Konstantinovne [7] ya vchera napisal osobo.
1 V. V. Stasov predlozhil temu iz Evangeliya (Matfeya, XIV, 1-12; Marka,
VI, 14-29). S. Marshak dopuskaet rasprostranennuyu oshibku: pered Irodom
plyasala ne Irodiada, zhena Iroda, a ee doch'. V nagradu za tanec, po naushcheniyu
materi, ona potrebovala golovu Ioanna Krestitelya.
2 S. A. ili L. M. Gornic.
3 Rabota V. V. Stasova "Mihail Ivanovich Glinka", opublikovannaya v t. 3
Sobraniya sochinenij kritika.
4 S. Marshak pishet o prochitannyh im narodnyh rasskazah L. N. Tolstogo.
On privodit slova iz molitvy treh starcev, "spasavshihsya" na neobitaemom
ostrove (rasskaz "Tri starca").
6 O kom idet rech', ustanovit' ne udalos'.
6 Dmitrij Vasil'evich Stasov (1828-1918), brat Vladimira Vasil'evicha,
obshchestvennyj i muzykal'nyj deyatel', yurist.
7 Sof'ya Konstantinovna Kaverina (1876-1947), blizkij drug sem'i
Stasovyh.
Osipovka, 8 maya 1903 g.
Dorogoj dedushka!
Prostite, chto tak dolgo ne otvechal [1]. Poslednie dni i u menya sil'nye
golovokruzheniya. Ne znayu otchego. YA neskol'ko dnej starayus' nichego ne delat' i
otdyhat'. Kak ya budu rad, esli poluchu Vashi stat'i [2]. So dnya na den' zhdu
ih. Osobenno, milyj moj dedushka, ya budu schastliv, kogda "pochtar'" prineset
mne Vashu stat'yu o SHejloke. A ved' ya poluchu ee, dedushka? I sejchas golova
kruzhitsya. Doktor govorit, chto eto nichego. Zdes' vesnoj slishkom krepkij
vozduh, i neprivychnomu cheloveku vsegda snachala ploho. YA poluchayu mnogo pisem.
Mezhdu prochim, ot docheri S. A. Gorvic [3] poluchayu iz-za granicy (ona tam
puteshestvuet) mnogo otkrytyh pisem s vidami. Andreeva ya prochel tol'ko
"Kusaka". |to eshche v Peterburge. Pomnite, ya govoril, chto eto mne ponravilos',
a takzhe "Stena" i "V tumane". |to mne ne nravitsya, za isklyucheniem nekotoryh
mest "V tumane". CHitaya eto, sam nahodish'sya v kakom-to tumane, ot kotorogo
dolgo potom trudno osvobodit'sya. A nekotorye vyrazheniya prosto nevynosimy!
"Krasnye zvuki"... CHto eto takoe?
Skoro syuda priezzhaet baron [4], i ya, navernoe, pereselyus' k nemu. Togda
napishu popodrobnej.
Napisal ya 2-3 rasskaza i nemnogo stihotvorenij. A esli by Vy uvideli,
kakie chudnye ogurcy, rediska na moej gryadke: i vse eto sdelano moimi
trudami. Sam ya vskopal, i seyal, i polival. Ved' eto tak priyatno. Vse eto bez
postoronnej pomoshchi. Tol'ko by golova ne bolela. Nu eto projdet - i ya priedu
k Vam zdorovyj, okrepshij. Sejchas za zanyatiya! A togda budu i pisat' pobol'she.
Tak i poryvaet pisat'. Vy pravy, dedushka. Hotya ya bez osobennogo truda pishu
stihi, no zato gorazdo svobodnej, vol'nej pishu rasskazy [5]. Zdes' ya ne
stesnyayu sebya ni v chem, ni v vyrazheniyah, ni v obrazah i myslyah. Nu proshchajte,
moj dorogoj dedushka, krepko obnimayu Vas.
Vash Sam
1 Pis'mo V. V. Stasova - ot 26 aprelya 1903 goda (otryvok opublikovan v
"Nedele", 1964, | 28, str. 17).
2 Sm. pis'mo | 5.
3 Lidii Mihajlovny Gorvic, v zamuzhestve Vladimirovoj (sm. pis'mo |
138).
4 D. G. Gincburg. Marshak zhil v sem'e upravlyayushchego Osipovskogo zavoda,
vladel'cem kotorogo byl Gincburg.
5 V. V. Stasov pisal v pis'me ot 26 aprelya 1903 goda: "A znaesh', chto ya
tebe skazhu (vprochem, eto budet, kazhetsya, ne novost', a povtorenie togo, chto
uzhe raz ili dva tebe uzhe prezhde govoril: ne znayu, oshibayus' ya ili net, a mne
vse kazhetsya, chto ty budesh' glavnym obrazom ne prekrasnym stihotvorcem, a
prevoshodnym prozaikom. Ved' byvaet zhe eto inogda s lyud'mi: nachinayut so
stihov, a potom s容zzhayut na prozu, i okazyvaetsya, chto eto-to i est' ih
nastoyashchaya sila i vlast'. Tak bylo dazhe, odnazhdy, s Turgenevym. Ego stihov
nynche nikto ne znaet, a v proze - on vsegda ochen' sil'no blistal. - CHto do
tebya kasaetsya, to mne kazhetsya, chto kak ni izyashchny, kak ni krasivy i inogda
dazhe sovershenno masterskie tvoi veshchi v stihah, no eto vse-taki ne glavnoe
tvoe znachenie i delo. Est' u tebya v stihah i poetichnost', i kartinnost', i
sila, i vypuklost', - no vse-taki v nih gnezditsya, mestami, ritorichnost' i
vysprennost'. Naprotiv, v tvoih malen'kih "scenkah" i "rasskazah" v proze,
pervoe, chto menya porazhaet i slovno maslom po serdcu mazhet -eto chrezvychajnaya
prostota, estestvennost' i pravdivost', i eto vsego dorozhe dlya menya. YAzyk -
otlichnyj, i nigde ya ne slyshal preuvelicheniya, natyanutosti i nadutosti. Takovy
moi vpechatleniya. A vprochem, ochen' mozhet byt', chto ya vovse ne prav, i nichego
tut ne govoryu, krome vzdora, i nichego ne vyrazhayu, krome blizorukosti, i ne
ponimayu. Puskaj reshaet vremya".
Osipovka, 13 iyunya 1903 g.
Dorogoj dedushka!
Vchera poluchil ya Vashe poslednee pis'mo, a tol'ko tret'ego dnya
predposlednee [1]. YA tak blagodaren Vam! Itak, Vy teper' v Pargolove. Kak by
hotel ya pobyvat' tam! S Vashej Storozhilovkoj u menya svyazany chudnye
proshlogodnie vospominan'ya [2].
Plotkin [3] eshche v Gorodishche u Sof'i Adol'fovny [4]. Kak on dovolen! Vy
tak uspokoili, obnadezhili ego, on bodro i smelo smotrit vpered i nadeetsya
opravdat' Vashi nadezhdy. Sof'ya Adol'fovna pishet, chto ona i vse v Gorodishche
ochen' polyubili ego. Da, poluchil ya pis'mo ot Pisareva - artista [5]. Znakom
li on s Vami? Otchego teper' ne kleitsya sbornik v pamyat' Antokol'skogo? Kak
eto nepriyatno! Vy govorili, chto v moem stihotvorenii (kantate) nado koe-chto
ispravit'6. Vy napishete mne ob etom?
Kak ya rad, chto ne pridetsya ehat' v etot dushnyj Ostrogozhsk, s ego
gimnaziej, uchitelyami, da i tovarishchami! [7] A znaete li, za chto serdyatsya na
menya uchitelya? [8] Za moe "Komu na Rusi zhit' horosho" (Vy, navernoe, pomnite
eto stihotvorenie?), a osobenno na 2-3 podrazhan'ya ("Zdravstvuj,
Serezhen'ka"), a chto v nih obidnogo? Reshitel'no ne ponimayu. Bednyj, zabityj
uchenik zhaluetsya drugomu na svoyu sud'bu, na pritesneniya, chto byvaet tak
chasto. A im hochetsya, chtob stihotvorenie iz gimnazicheskoj zhizni bylo
nastoyashchej derzhavinskoj odoj: "hram nauki... my vse s radost'yu idem slushat'
nastavnikov premudryh". Nu da bog s nimi. YA ochen', ochen' rad! Ot Idy L'vovny
[9] i Lili Gorvic [10] ya chasto poluchayu otkrytki s vidami. Vy sovetuete mne
poka ne pisat'. No pishu ya tak malo! Napisal ya odno bol'shoe stihotvorenie (iz
Gejne) [11], a moi ocherki - tak legko pishu ya ih (eshche legche, chem stihi), chto
dlya menya eto sovershenno ne predstavlyaet zatrudneniya. Da napisal ya vsego 2-3.
Kak by hotel ya sovershenno okrepnut'! CHto eto za zhizn', kogda prihoditsya to i
delo pitat'sya lekarstvami, otdyhat'... Net, eto sovsem nezavidno! Kak Vashe
zdorov'e? A Aleksandra Vasil'evicha? [12] Poklon vsem Vashim. Krepko celuyu
Vas.
Vash Sam
1 Pis'ma V. V. Stasova - ot 18 maya 1903 goda (opublikovano v kn.: V. V.
Stasov, Pis'ma k deyatelyam russkoj kul'tury, t. 2, "Nauka", M. 1967, str.
12-14) i ot 7 iyunya 1903 goda (ne opublikovano).
2 V Starozhilovke - na dache, kotoruyu snimal V. V. Stasov v Pargolove
(pod Peterburgom), sostoyalas' pervaya vstrecha V. V. Stasova s Marshakom.
3 Plotkin - evrejskij akter-tragik.
4 S. A. Gorvic.
5 Modest Ivanovich Pisarev (1844-1905), artist Aleksandrijskogo teatra.
Pis'mo M. I. Pisareva k S. Marshaku ne sohranilos'.
6 Rech' idet o sbornike, podgotovlyavshemsya v to vremya V. V. Stasovym:
"Mark Matveevich Antokol'skij, ego zhizn', tvoreniya, pis'ma i stat'i" (Spb.
1905). V etot sbornik byl vklyuchen tekst kantaty S. Marshaka "Reche gospod'"
(muzyka A. K. Glazunova i A. K. Lyadova), posvyashchennoj pamyati skul'ptora.
Vpervye kantata byla ispolnena 22 dekabrya 1902 goda na vechere pamyati M. M.
Antokol'skogo v zale Obshchestva pooshchreniya hudozhestv.
7 V. V. Stasov pisal v pis'me ot 7 iyunya 1903 goda: "My polozhili v
razgovore s Sof'ej Adol'fovnoj (Gorvic.- S. CH.), chto ne nado (pokuda) nichego
peremenyat' otnositel'no tebya i ostavit' vse bez izmeneniya do sentyabrya, a
togda, v sentyabre, chto bog dast i kak luchshe budet. No, vo vsyakom sluchae, ni
teper', ni posle, tebe v Ostrogozhsk ne vozvrashchat'sya!"
8 V. V. Stasov pisal: "Priehal tvoj brat ottuda (Moisej YAkovlevich iz
Ostrogozhska.- S. CH.) ya govoril tvoemu otcu, chto tebe dazhe vovse i nel'zya v
Ostrogozhsk ehat', potomu chto teper' tam rasprostranilos' izvestie o raznyh
tvoih epigrammah, i mnogie na tebya za eto serdity, tak chto tebe bylo by
ochen' nelovko teper' tuda vozvrashchat'sya".
9 Ida L'vovna Rubinshtejn (1885-1960), plemyannica S. A. Gorvic,
vposledstvii - izvestnaya balerina.
10 Docheri S. A. Gorvic.
11 Perevod stihotvoreniya G. Gejne ne sohranilsya.
12 Brata V. V. Stasova.
"Peterburg". Za Mosk(ovskoj) Zast(avoj", Mos(kovskoe) shosse, d. 30, kv.
15. 16 maya (1904 g.)
Dorogoj dedushka!
Sejchas poluchil Vashe pis'mo [1]. CHem-to starym, svetlym, obodryayushchim tak
i dohnulo ono na menya. Stol'ko novoj energii i sil dalo mne ono. - Net, ya ne
odin! U menya eshche est' druz'ya, chudnye, horoshie, kotorye, kazhetsya, lyubyat menya
i veryat v menya. I etot drug - takoj moshchnyj, velikij, sil'nyj chelovek -
polkovodec, kotorogo odno teploe slovo tak obodryaet, delaet gotovym idti na
vsyakie prepyatstviya i zatrudneniya, brosat'sya na shturm, na krepost'. Goryacho,
krepko celuyu Vas, kak tol'ko mogu goryacho, i spasibo.
Vash, vechno Vash Sam
Hotel by eshche pisat', da nekogda. Prostite, chto na takom klochke pishu.
1 Pis'mo V. V. Stasova ot 15 maya 1904 goda (sm. v kn.: V. V. Stasov,
Pis'ma k deyatelyam russkoj kul'tury, t. 2, str. 14-16),
Starozhilovka, 23 avgusta 1904 g. Brat moj dorogoj!
Speshu podelit'sya s toboj moej novoj radost'yu [1]. Ty ved' znaesh', chto
doktor velel byt' mne v derevne, i ya sejchas zhe posle tvoego ot容zda poehal v
Starozhilovku k Stasovym, gde i teper' nahozhus'. Vchera Vladimir Vasil'evich
skazal mne, chto vecherom u nego budet obed, na kotoryj priedet mnogo gostej,
mezhdu prochim, Repin, Maksim Gor'kij, Fedor SHalyapin, Glazunov, Gincburg [2],
Blumenfel'd [3] (kompozitor) i mnogie drugie. My sostavili shutochnyj adres (ya
napisal stihi, a Gincburg razrisoval), i vot, kogda stali krichat': "edut,
edut!", zaigrali blestyashchij marsh, a ya s "adresom" na podushke vyshel vpered i
prochital ego. Vot on: [4]
To ne sokoly po podnebes'yu,
Ne cari orly bystroletnye
Vysoko vdali pokaealisya
S yasnym vzorom, krylami moguchimi.
Kak v bol'shom sele - slavnom Pargolove,
V toj li derevne Starozhilovke,
U starogo boyarina Vladimira
Rastvorilis' vorota tesovye
Pred gostyami, pred velikimi.
Goj vy, gosti, gosti slavnye,
My davno o vas vesti slyshali.
To ne bor shumit i ne grom gremit
V buryu groznuyu, v polnoch' temnuyu:
|to golos Fedora-Velikogo,
Slavnogo bogatyrya - Ivanovicha
{SHalyapin. (Prim. S. Marshaka.)}.
Gory s trepetom sodrogayutsya,
Temny lesushki priklonyayutsya,
I chto est' lyudej - vse mertvy lezhat.
Zagremi zhe ty! - my poslushaem,
Zadrozhim, kak list, v buryu, po vetru,
Pripadem k zemle i poklonimsya.
Pervomu bogatyryu - Il'e Repinu,
Vtoromu - Maksimu Gor'komu,
Tret'emu - Fedoru Velikomu!
Slava!
Uzh konchali my pesnyu zvonkuyu,
Pesnyu zvonkuyu, bogatyrskuyu -
Uvidali: pyl', budto stolb letit,
Bystryj kon' bezhit i zemlya drozhit,
|to mchitsya on vihrem beshenym.
|to brat men'shoj - bogatyr' bol'shoj,
Aleksandr, svet Konstantinovich!
{Aleks. Konst. Glazunov. (Prim. S. Marshaka.)}
Slava!
SHalyapin obnyal menya i poceloval, a Gor'kij ugryumo proshel i sel v uglu
komnaty, nizko svesiv golovu. Nikogda ya ne videl takogo lica: ono nekrasivo
-vydayushchiesya skuly, nekrasivyj nos, gruboe lico, no glaza - udivitel'nye,
glubokie, krasivye, s dlinnymi resnicami.
Za obedom bylo massa tostov. Gor'kij kak budto by chuvstvoval sebya ne v
svoej tarelke. Potom vstali my iz-za stola, podoshli k oknam, a tam massa
lyudej. Lezut, zaglyadyvayut, celaya tolpa!
Posle obeda Stasov predlozhil mne prochest' chto-nibud'. YA prochel: "Reche
gospod'", "Franchesku da Rimini" i "Iz Isaji". Gor'kij vzyal menya krepko za
ruki, usadil okolo sebya, stal gladit' moyu ruku i skazal: "Budem
perepisyvat'sya" (...)
Konec pis'ma ne sohranilsya.
1 Pis'mo k bratu Moiseyu YAkovlevichu. M. YA. Marshak (1885-1944)
-vposledstvii inzhener-ekonomist; rabotal v bumazhnoj promyshlennosti.
V pis'me opisyvaetsya znamenatel'noe sobytie v zhizni S. Marshaka - ego
pervaya vstrecha s A. M. Gor'kim, sygravshaya isklyuchitel'nuyu rol' v sud'be
poeta. |tot epizod nashel svoe otrazhenie v povesti S. Marshaka "V nachale zhizni
("Stranicy vospominanij)" - sm. t. 6 nast. izd.
2 Il'ya YAkovlevich Gincburg (1859-1939), skul'ptor.
3 Sigizmund Mihajlovich Blumenfel'd (1852-1910), kompozitor i pianist.
4 Adres imel nazvanie "Trem gostyam so chetvertyim". Tekst "adresa" v
drugoj, pererabotannoj redakcii sm. v pis'me V. V. Stasova k P. S. Stasovoj
(V. V. S t a s o v, Pis'ma k rodnym, t. 3, ch. 2, Gos. muz. izd-vo, M. 1962,
str. 241-242). Tam zhe privoditsya tekst drugogo shutlivogo stihotvoreniya S.
Marshaka - "Matushke igumen'e"", - prochitannogo im gostyam Stasovyh v tot zhe
den'.
YAlta, 28 oktyabrya 1904 g.
Dorogoj Vladimir Vasil'evich!
Mne strashno bol'no, chto Vy kak budto zabyli menya i ne pishete mne. YA
poslal uzhe 2 pis'ma. Uzh ne propali li moi pis'ma? Strashno nepriyatno!
Uzh chego ya tol'ko zdes' ne peredumal. Radi boga, pishite o zdorov'e. Ot
Gercelya [1] poluchil mrachnoe-premrachnoe pis'mo.
ZHivetsya mne zdes' prekrasno. Katerina Pavlovna (Gor'kaya, kak ee zdes'
zovut) [2] - chudnyj chelovek! Ona obo mne ochen' zabotitsya. ZHivem my (ya u nee
i zhivu) vysoko na gore, v zhivopisnoj mestnosti nad morem. Komnata u menya
bol'shaya s ogromnymi oknami, za kotorymi rasstilaetsya more. Zdes' nastoyashchee
leto. Sejchas pishu u raskrytogo okna. Na more muzyka. Solnce palit.
CHuvstvuyu sebya chudno, bodro, horosho, veselo. Mnogo rabotayu, massa chitayu
i pishu. Vzyalsya ya perevodit' Byalika [3]. CHto za chudnyj poet! Kakaya sila!
Vidites' li Vy s Gor'kim? Ah, kakoj eto chelovek! Zdes' ego obozhayut.
Skol'ko dobra on zdes' sdelal.
Byvayu u Sof'i Vladimirovny [4]. Sof'ya Vas(il'evna) [5] uzh uehala. YA s
nej ochen' podruzhilsya. Lilya [6] mne nravitsya men'she. Znaete, nesmotrya na
predubezhden'e, ya uvidel, chto Vladimir, Vash vnuk [7], ochen' umnyj, razvitoj i
obrazovannyj chelovek.
Sejchas ya poluchil izvest'e o strashnyh pogromah v Smolenske, Polocke,
Nevele. CHto-to budet? Ved' evreyam i oboronyat'sya nel'zya! Uzhas.
Pishite mne, radi boga. ZHdu s neterpeniem otveta.
Poluchili li Vy moi pis'ma? YA nechayanno zatashchil Vashu Bibliyu. Na dnyah
vyshlyu. Goryacho celuyu.
Vash Sam
Moj adres: YAlta, dacha YArceva, E. P. Peshkovoj dlya menya.
1 Gercel' Ruvimovich Gercovskij - yunyj skul'ptor, kotoromu
pokrovitel'stvovali V. V. Stasov i A. M. Gor'kij.
2 E. P. Peshkova (1876-1965) - zhena A. M. Gor'kogo. Posle vstrechi 22
avgusta na dache V. V. Stasova s A. M. Gor'kim v zhizni S. Marshaka proizoshli
vazhnye peremeny: s pomoshch'yu Alekseya Maksimovicha i F. I. SHalyapina on byl
pereveden iz peterburgskoj gimnazii v yaltinskuyu. A. M. Gor'kij poselil yunogo
porta v svoej sem'e, kotoraya v to vremya nahodilas' v YAlte.
3 Byalik Haim-Nahman (1873-1936) - evrejskij poet; pisal na
drevneevrejskom yazyke.
4 Sof'ya Vladimirovna Fortunato (1850-1929) - doch' V. V. Stasova. V. V.
Stasov pisal ej 4 sentyabrya 1904 goda: Gor'kij "polyubil goryacho nashego Sama i
otpravlyaet ego na svoj schet v YAltu... YA togda rekomenduyu tebe Sama (ty ego,
konechno, pomnish', ego i ego talant, - i on tebya krepko pomnit). On chudesnyj
yunosha. Prigrej ego!!! YA emu eto obeshchal" (V. V. Stasov, Pis'ma k rodnym, t.
3, ch. 2, Gos. muz. izd-vo, M. 1962, str. 243-244).
5 Sof'ya Vasil'evna Medvedeva - doch' S. V. Fortunato ot pervogo braka,
vnuchka V. V. Stasova.
6 Elizaveta Mihajlovna Fortunato - doch' S. V. Fortunato ot vtorogo
braka, vnuchka V. V. Stasova.
7 Vladimir Mihajlovich Fortunato - syn S. V. Fortunato ot vtorogo braka,
vnuk V. V. Stasova.
YAlta, 14 noyabrya 1904 g.
Dorogoj Vladimir Vasil'evich!
Ne mogu skazat', kak ya byl obradovan Vashim pis'mom [1]. Poluchili li Vy
hot' moe zakaznoe? Radi boga, pishite mne chashche i ne zabyvajte menya.
ZHivetsya mne zdes' prekrasno. Katerina Pavlovna stala mne sovershenno kak
rodnaya. Ee zabotam obo mne, o moem zdorov'e, zanyatiyah i konca net. - Gorod
YAlta nebol'shoj. Vse zhiteli, krome nemnogih, zanimayutsya isklyuchitel'no
spletnyami. Melochnye, nichtozhnye, bez vsyakih osobennyh vysshih interesov!
Tol'ko teper' nachinaesh' vspominat' peterburgskuyu zhizn', Vash kruzhok, Vashi
sobraniya - kakaya raznica, kakaya sovsem drugaya zhizn'. Skol'ko okolo Vas
lyudej, darovityh, talantlivyh, goryachih i svetlyh, i ot kotoryh mnogomu mozhno
pouchit'sya, mnogo uslyshat', svezhih, vechno interesnyh lyudej!
No i zdes' vse-taki est' tozhe poryadochnye, i dazhe ochen' poryadochnye lyudi.
Sof'ya Vlad(imirovna) [2], Katerina Pavlovna, doktor Elpat'evskij [3],
Aleksin [4] - tozhe doktor.
YA ochen' polyubil i podruzhilsya s Sof'ej Vasil'evnoj [5]. CHto eto za
interesnyj chelovek!
Katerina) Pavlovna celyj den' provodit v rabote: daet uroki, sobiraet
rabochih (kakie zdes' interesnye!), chitaet im, potom sobirayutsya u nas luchshie
zdeshnie lyudi. Govoryat, sporyat, chitayut vmeste. Ot Gor'kogo poluchaem pochti
ezhednevno pis'ma, prelestnye pis'ma. On nam soobshchaet vse novoe, chem zhivet i
dyshit teper' Rossiya. Kakoe slavnoe vremya! I kak horosho, chto ya eshche tak molod,
chto u menya vperedi eshche celaya zhizn', interesnaya i kipuchaya. V etom ya uveren.
Budu li ya pisatelem ili net - no rabotu najdu vsegda i pol'zu vsegda
prinesu! Kak vse horosho!
Goryacho celuyu Vas. Privet |rnestine Iv(anovne), Mar'e Nikolaevne i
Natal'e Fedorovne [6]. Sof'e Konst(antinovne) [7] napishu. Pishite mne. ZHdu s
neterpeniem pisem. Bibliyu zavtra ili poslezavtra vyshlyu.
Vash Samuil Marshak
Katerina Pavlovna prosit peredat' Vam privet.
1 Pis'mo V. V. Stasova ne sohranilos'.
2 S. V. Fortunato.
3 Sergej YAkovlevich Elpat'evskij (1854-1933) - pisatel' i zemskij vrach,
avtor ocherkov i rasskazov iz zhizni sel'skogo duhovenstva.
4 Aleksandr Nikolaevich Aleksin (1863-1923) - starshij vrach YAltinskoj
zemskoj bol'nicy, drug A. M. Gor'kogo; po vospominaniyam S. YA. Marshaka,
prototip Astrova iz p'esy A. P. CHehova "Dyadya Vanya".
5 S. V. Medvedeva.
6 |. I. Kil', M. N. Stasovoj i N. F. Pivovarovoj.
7 S. K. Kaverinoj.
"YAlta", 2 dekabrya 1904 g.
Dorogoj moj Vladimir Vasil'evich!
Zdorov'e u menya bylo dovol'no horosho, tol'ko vot teper' opyat' hlynula
krov' i opyat' ob座ala menya strashnaya slabost'. Doktor nadeetsya, chto klimat
okazhet na menya svoe dejstvie - i vse projdet. No poka mne skverno: vot pishu,
a golova razryvaetsya na chasti, mysli ne vyazhutsya. Strashno ploho!
Gostinica "Uajt Hart" v |pping-Taune, v kotoroj ostanavlivalsya S. YA.
Marshak vo vremya svoego pervogo puteshestviya po Anglii v dekabre 1912 g.
S gimnaziej delo idet luchshe. Uchitel' russkogo yazyka (ochen' horoshij)
otnositsya ko mne chudno. Po sochineniyam u menya teper' vsegda 5 + . A pomnite,
kak peterburgskij pedagog pridiralsya i muchil menya! Nedavno u nas v gimnazii
ne bylo uchitelya. Vot direktor prihodit i govorit klassua "Nu-ka, poprosite
Marshaka prochest' chto-nibud' svoe". YA i prochel "Komu na Rusi zhit' horosho",
"YAt'", "Kol mne, Serezhen'ka", novyj rasskaz iz uchenicheskoj zhizni "V
gimnazii" i eshche koe-chto. I direktor, i uchitelya slyshali - i ni upreka. Ved'
tam im ochen' dostaetsya.
O Katerine Pavlovne nichego pisat' ne budu. Ona sama skoro budet v
Pitere. Teper' ona v Nizhnem. Skazhu tol'ko, chto my ochen' soshlis', i ya lyublyu
ee strashno. Nedavno Aleksej Maksimovich prislal nam Vashe pis'mo k nemu [1] -
i my vse ochen' voshishchalis'. Kak krasivo, i goryacho, i hudozhestvenno! Katerina
Pavlovna eshche ne znaet, no gluboko uvazhaet Vas.
Nedavno ona poznakomilas' zdes' so skul'ptorom Zabello [2]. On byl u
nas. Kogda ona zagovorila o Vas, Zabeldo stal napropaluyu rugat' i chestit'
Vas. Menya eto vzorvalo, i mne zahotelos' skazat' emu, chtoby on zamolchal.
Vovremya uderzhalsya! CHego tol'ko on ne nagovoril Katerine Pavlovne pro Vas i
Vashu deyatel'nost' i sochineniya. A krome etogo, on pokazalsya mne chelovekom
horoshim.
Vy pishete, chto ya ne dolzhen teper' pisat' [3]. Vo-pervyh, ya etogo ne
mogu (govoryu iskrenne), a vo-vtoryh, po-moemu, neobhodimo vyrabatyvat' sebe
i slog, i vse neobhodimoe dlya pisaniya. YA zamechayu, chem bol'she ya chitayu i pishu,
tem svobodnej pishetsya, tem menee oshchushchaetsya nedostatok slov dlya vyrazheniya
mysli i obrazov. I sherohovatost' sloga vse bolee sglazhivaetsya. Aleksej
Maksimovich tozhe sovetuet bol'she i bol'she chitat' i pisat' i ne uderzhivat'sya,
kogda pishetsya. Kak ya lyublyu ego! Ego tomy [4] ya znayu pochti naizust'.
Pishu ya i stihi i prozu. V proze u menya est' sil'noe zhelanie prinyat'sya
za chto-nibud' pobol'she malen'kih ocherkov.
Vladimir Vasil'evich, ya uveren teper', chto pisat' budu, no dumayu, esli
mne pridetsya byt' posredstvennost'yu, to luchshe budet sovsem brosit'.
Posmotrim. Pozhivem - uvidim.
CHitayu ya mnogo. Zdes' prochel i perechel ya vot chto: Bajrona, SHekspira,
Gete i L'va Tolstogo. Mnogie veshchi poslednego ya teper' tol'ko ponyal i strashno
polyubil. Perepisyvaetes' li s nim?
U menya zdes' nashlas' interesnaya rabota. Zdes' est' poryadochno evrejskih
mal'chikov, kotoryh iz-za ih evrejstva ne prinyali v russkie shkoly. YA i odin
moj tovarishch vzyalis' zanimat'sya s nimi. Delo idet uspeshno.
Pishite mne bol'she. Vy i Aleksej Maksimovich tak obodryaete menya svoimi
pis'mami [5]. Menya podymaet, mne hochetsya rabotat', i ya veryu v budushchee.
Goryacho celuyu Vas,
Vash Samuil Marshak
Pishite mne obo vsem Vashem podrobno. Privet damam. U nas divnyj
solnechnyj, letnij den'.
1 Pis'mo V. V. Stasova k A. M. Gor'komu ne sohranilos'.
2 Parmen Petrovich Zabello (1830-1917) - akademik skul'ptury, professor
Akademii hudozhestv.
3 V. V. Stasov pisal S. Marshaku v pis'me ot 28 noyabrya 1904 goda: "YA ne
zhdu i ne proshu, pokuda, nikakih krasivyh i masterskih stranichek pro "kol",
pro bukvu "yat'", pro "prishestvie na kvartiru" i t. d. i t. d., vse, chto ya
tak lyublyu i cenyu! Net, net, ot vsego etogo ya, pokuda, podal'she i dazhe
special'no proshu: nichego podobnogo mne nynche ne pisat' i ne posylat'. Ono i
dlya pochty pochti vovse ne goditsya, da i dlya vsego prochego tozhe, etomu svoe
vremya budet..."
4 S. Marshak imeet v vidu shest' tomov sobraniya sochinenij A. M. Gor'kogo,
vypushchennye izdatel'stvom "Znanie" v 1900-1903 godah.
6 Pis'ma A. M. Gor'kogo toj pory k S. Marshaku ne sohranilis'.
YAlta, 29 dekabrya 1904 g.
Dorogoj Vladimir Vasil'evich!
Hot' ya i bolen i lezhu v posteli, no vse-taki pishu. Prostite, chto
nemnogo. Esli b znali Vy, kak bol'no mne Vashe molchan'e. Kazhdyj den' zhdu
pochty, chego tol'ko ne predpolagayu, a pisem ot Vas net kak net.
Teper', posle Peterburga, ya tak gluboko soznayu vse znachenie dlya menya
Vashego doma, Vashego mira, nastoyashchego, talantlivogo, chudnogo, kuda ya popal
sovsem rebenkom i gde stol'ko naslyshalsya i navidelsya! Zdes' tozhe ya popal ne
k plohim i interesnym lyudyam, no razve mozhno vse eto sravnit' s Vashim
Peterburgom! A 2 yanvarya ya budu odin (Katerina Pavlovna v Nizhnem) i budu
vspominat' proshlye goda, osobenno 1902 god. Pomnite chudnoe 2 yanvarya etogo
goda? Teper', kogda Vy soberetes' vse, svoim krugom, 2 yanvarya, mozhet byt',
kak-nibud' vspomnite i podumaete obo mne, daleko ot Vas prazdnuyushchem etot
den'. Napishite mne ob etom vechere, da podrobno.
U menya beshenyj tanec raboty. CHitayu, zahlebyvayas'. Prochel mnogo
inostrannyh avtorov. Perechel vsego Mopassana. Zanimayus' ser'ezno istoriej.
Kakie chudnye knigi Stasyulevicha ob istorii! [2]
Skoro napishu eshche. Trudno mnogo pisat'. A davajte poka obnimu i rasceluyu
Vas.
Pishite zhe i ne zabyvajte.
Vash Samuil Marshak
1 2 yanvarya - den' rozhdeniya V. V. Stasova, torzhestvenno otmechavshijsya v
ego sem'e.
2 S. Marshak chital trehtomnuyu hrestomatiyu M. M. Stasyulevicha "Istoriya
srednih vekov v ee pisatelyah i issledovaniyah novejshih uchenyh" (pervoe
izdanie -1863-1865 gg.).
(YAlta, 2 yanvarya 1905 g.)
CHernomorskij bravyj flot
Slavu Stasovu poet,
Umolyaet boga Bramu
Mnogi leta Avraamu.
Vy pishite bol'she Samu,
No a tozhe, milyj tata,
Ne zabud'te Fortunato [1].
Telegramma. Na blanke telegrammy pometa rukoj V. V. Stasova: "Stihi
Sama Marshaka. K 2 yanvarya 1905".
1 S. V. Fortunato.
YAlta, 11 yanvarya 1905 g.
Dorogaya Ekaterina Pavlovna!
Prostite, chto davno ne pisal. YA tol'ko vchera uznal, chto Vy eshche v
Nizhnem, a to sovershenno ne znal, kuda pisat'.
Katyusha zdorova i vesela. YA prinimayu k svedeniyu Vash recept blagorazumiya
i malo-pomalu uspokaivayus' [2]. Vse my zhdem s neterpeniem Vashego priezda.
YAlta prosnulas'. Razlichnye sobraniya, rechi, spory. U menya 2 raza byl muzh
Vashej uchenicy [3]. Kakoj interesnyj i razvitoj chelovek. On govoril zdes' na
sobranii ot imeni rabochih. Vchera vse zavolnovalos' i zakipelo. Na
naberezhnoj, u redakcii "Krym(skogo) kur'era" s neterpeniem za 2 chasa zhdali
telegramm o peterb(urgskih) sobytiyah [4]. Kak horosho Vam, chto Vy teper'
edete tuda - v samoe peklo buri. Uvidite tam Alekseya Maksimovicha, peredajte
emu moj goryachij privet i skazhite, chto ya ne splyu i rabotayu. Kak by hotelos'
mne ego uvidet'!
YA spisalsya s molodezh'yu drugih gorodov Kryma, i vot voznik plan s容zda
uchashchihsya v YAlte [5] (na maslenicu), gde by oni mogli obsudit' vmeste, kak
rabotat'. CHto Vy dumaete ob etom, dorogaya Katerina Pavlovna? Menya ochen'
uvlekaet eto predlozhenie.
Zanyatiya s bednymi det'mi u nas rasshirilis'. Teper' uzh ne chastnym
obrazom budem rabotat', a v osobom pomeshchenii, gde mozhno budet pomestit'
bol'shee kolichestvo detej, i zanimat'sya s nimi budet ne 2 cheloveka, a
neskol'ko poocheredno. Kak eto slavno ustroilos'.
Moe lechenie prekratilos' na korotkij srok: vodolechebnica zakryta po
sluchayu remonta. Skoro otkroetsya.
Ne zabyvajte i napishite mne. Goryacho zhmu Vashu ruku. Celuyu Maksima [6].
Vash Samuil Marshak
1 Ekaterina Alekseevna Peshkova (1901-1906), doch' A. M. Gor'kogo i E. P.
Peshkovoj.
2 Pis'mo E. P. Peshkovoj togo vremeni k S. Marshaku ne sohranilos'.
3 O kom idet rech', ustanovit' ne udalos'.
4 Rasstrel rabochej demonstracii 9 yanvarya 1905 goda v Peterburge.
5 S. Marshak pishet o plane sozyva s容zda evrejskoj uchashchejsya molodezhi v
YAlte.
6 Maksim Alekseevich Peshkov (1897-1934), syn A. M. Gor'kogo i E. P.
Peshkovoj.
(YAlta), 18 yanvarya (1905 g.)
Dorogaya, chudnaya Ekaterina Pavlovna!
Sejchas uznali ob areste A(lekseya) Maksimovicha) [1]. Kak voshishchen ya
Vashim spokojstviem i prisutstviem duha! Dajte mne goryacho, goryacho pozhat' Vam
ruku.
Kak veritsya teper', kak hochetsya zhit'! I vsya YAlta teper' ohvachena zhguchim
volneniem. Neskol'ko raz byval u nas muzh Vashej uchenicy. On slavno rabotaet.
Prostite, chto malo i redko pishu. Mnogo dumaetsya i chuvstvuetsya teper', a
razve ugonitsya pero za mysl'yu!
Katyusha vpolne zdorova i vesela. Vse zhdem Vashego priezda. Prostite za
bezalabernoe pis'meco. Eshche raz krepko zhmu ruku.
Vash Samuil Marshak
Zavtra napishu podrobnej. Ne zabyvajte.
1 A. M. Gor'kij byl arestovan v Rige 11 yanvarya 1905 goda v svyazi s
vozzvaniem "Vsem russkim grazhdanam i obshchestvennomu mneniyu evropejskih
gosudarstv", napisannym im po povodu krovavyh sobytij 9 yanvarya. Pisatel' v
tot zhe den' byl otpravlen v Peterburg i 12 yanvarya zaklyuchen v Trubeckoj
bastion Petropavlovskoj kreposti. V rezul'tate razvernuvshejsya v strane i za
granicej kampanii za osvobozhdenie A. M. Gor'kogo carskoe pravitel'stvo bylo
vynuzhdeno vypustit' pisatelya iz tyur'my.
YAlta. 27 marta 1905 g. 10 ch. utra.
Dorogoj Vladimir Vasil'evich!
Ne znayu uzh, kak izvinit'sya za moe molchanie i za to, chto do sih por ne
vyslal Biblii. Esli b Vy znali, skol'ko raz ya sadilsya pisat'. Vinoj vsemu
moya bezalabernost', kotoraya mne vsegda i vsyudu vredit. Nu bog s nim, s
proshlym, a vot teper' pisat' budu, kak mozhno chashche.
Zdorov'e moe ne ochen'-to: na dnyah lish' vstal s posteli, na kotoroj
prolezhal 2 nedeli. Vse krovotecheniya starye. S gimnaziej dela luchshe gorazdo.
Ochen' mnogo chitayu - ved' stol'ko eshche nado prochest'! Pishu bol'shoj rasskaz.
Konchu i poshlyu Vam.<...>
Katerina Pavlovna zdes' uzhe davno. Ona vsyudu rasskazyvaet o tom
vpechatlenii, kakoe Vy na nee proizveli. Vy znaete, ona lyubila Vas eshche do
znakomstva.
Kak ponravilas' ona Vam? YA pryamo-taki obozhayu ee - stol'ko v nej
prelesti, uma i dushi.
CHerez 2 dnya ozhidaem Alekseya Maksimovicha [1]. Togda napishem Vam vse
vmeste.
Nedavno v YAlte byl uzhasnejshij pogrom. Do chego mozhet ozveret' chelovek -
uzhas ohvatyvaet. Teper' YAlta na polozhenii usilennoj ohrany.
Mne prishlos' perezhit' nepriyatnuyu istoriyu. Vy pomnite, ya pisal Vam o
nashej shkole, v kotoroj my, uchashchiesya gimnazii, prepodavali i gde obuchalos'
okolo 25 mal'chikov bednyh evreev. Molodezh' otnosilas' k svoemu delu goryacho i
svyato. My znakomilis' s sem'yami nashih uchenikov; gde mozhno, pomogali delom i
slovom. V shkolke ustroili zavtrak (po stakanu moloka s hlebom. Dlya slabyh
myaso). Vse shlo velikolepno - i vdrug stop. Nagryanula policiya, hotela
sostavit' protokol, vse moi tovarishchi popryatalis', i mne prishlos' by za vse
otvechat' samomu, esli by policiya ne soglasilas' zamyat' dela, no my vse-taki
prinuzhdeny byli otkazat'sya ot nashego dela. Vposledstvii my uznali, chto
ran'she policiya smotrela na eto skvoz' pal'cy, no byl donos, i ona prinuzhdena
byla prinyat' mery.
I tut donos! Kak pozorno, nizko. - Nu na segodnya dovol'no. Prostite
menya za molchanie i pishite mne. YA po-prezhnemu goryacho predan Vam, po-prezhnemu
lyublyu Vas, kak nemnogih. Krepko, goryacho celuyu Vas ot sebya i peredayu
iskrennij privet ot nashej Kateriny Pavlovny. Nizko klanyayus' vsem Vashim.
Vash Sam
Radi boga, napishite mne o Vashem zdorov'e.
1 A. M. Gor'kij priehal v YAltu 29 marta 1905 goda dlya lecheniya. ZHil v
YAlte do 7 maya.
(Peterburg) [1], 6 avgusta (1905 g.)
Dorogaya Katerina Pavlovna,
Ne znayu, chem ob座asnit', chto Vy ne poluchili moego pis'ma (Volodya [2]
napisal mne ob etom). YA pisal Vam na dachu YArceva, mozhet byt', ne doshlo.
A ya-to kak zhdu Vashego otveta! Mne by hotelos' poskorej uznat', chto
budet zimoj. Ostanetes' li eshche nekotoroe vremya v YAlte? Kogda sobiraetes'
uezzhat'?
A tosklivo budet mne v YAlte bez Vas. Ves' proshlyj god kazhetsya mne
teper' takim horoshim i svetlym. Radi boga, ver'te mne, chto ya Vam predan, kak
nikto.
Volodya Vam, navernoe, peredal o tom, chto ya probudu zdes' lishnih 2
nedeli: i podgotovit'sya eshche nado, i doma hochetsya eshche pobyt'. YA uzhasno
bezalabernyj chelovek. Nikak ne mogu vojti v koleyu i zazhit' razmerenno. Vechno
chto-nibud' pogloshchaet menya vsego. Vot i teper'. Kak trudno bylo mne prinyat'sya
za gimnazicheskie dela. No ne bespokojtes', ekzameny dumayu vyderzhat'.
Vse u menya horosho. Tol'ko vot - krovotecheniya da doma - vse neladno. U
otca obstoyatel'stva uzhasny. Vladel'cy zavoda chert znaet kak davyat ego i
vyzhimayut poslednie soki. Doma - toska. Nu da priedu - rasskazhu. Strashno
tyazhelo.
YA mnogo pishu. Eshche bol'she dumayu rabotat' v YAlte.
0 Vas, o Vashem zdorov'e - nichego ne znayu. Kogda ya uezzhal, Vam bylo
skverno. Napishite mne, dorogaya Katerina Pavlovna. CHto s det'mi? ZHdu ot Vas
pisem. Goryachij privet shlet Vladimir Vas(il'evich) [3].
Krepko zhmu ruku.
Vash Samuil Marshak.
1 Pis'mo S. Marshaka iz Peterburga v YAltu. 25 maya 1905 goda S. Marshak
uehal v Peterburg k rodnym na kanikuly.
2 O kom idet rech', ustanovit' ne udalos'.
3 V. V. Stasov.
(Peterburg), 17 avgusta (1905 g.)
Dorogaya Katerina Pavlovna!
Uzh 3 dnya lezhu v posteli i skuchayu. Golovnaya bol', krovotecheniya, vse
starye prelesti. I kogda eto vse konchitsya! CHerez 2 nedeli edu v YAltu.
Strashno hochu Vas videt'. Do sih por ne znayu, dolgo li probudete v YAlte. Vot
kaby podol'she! S gimnaziej vse budet horosho. Vyderzhu ekzameny i postarayus'
ne zabyvat' klass. V etom godu dumayu mnogo, ochen' mnogo sdelat'. Za
poslednee vremya mnogo pishu. Priedu -prochtu. Kazhetsya, raznica s proshlymi
stihami est'. Nu da uvidite. (...)
Znaete li podrobnosti poslednih pogromov? Uzhas! Osobenno v Belostoke.
Tam rasstrelivali starikov, zhenshchin, detej. V ZHitomire 2-j pogrom. Odin
dragunskij oficer izrubil na melkie kuski evrejskuyu devushku. Pogromy v
Kovenskoj gubernii, v Nevele. Samooborona bessil'na. Skol'ko molodezhi
pogiblo v samozashchite. Sovsem yunoj, moego vozrasta. Iskrenne govoryu, mne
strashno tyazhelo sidet' spokojno. Kakaya-to bessil'naya zloba, bessil'naya zhazhda
mesti. Po-moemu vsya nasha molodezh', starshaya i mladshaya, dolzhna stat' v ryady
samooborony. Teper' v zapadnyh guberniyah mobilizaciya. |to znachit, pogromy,
pogromy i pogromy. Tyazhelo, nevynosimo.
Skoro uvidimsya. Do svidaniya. Goryacho zhmu Vam ruku.
Vash Samuil Marshak
Napishite mne, pozhalujsta, kuda mne zaehat'. Vashego novogo adresa ya ne
znayu. Tol'ko poskorej, a to pis'mo ne pospeet.
Moj adres: Peterburg, Izmajlovskij polk, 6-ya rota, dom | 4, kv. 6. Mne.
YAlta, 19 yanvarya 1906 g.
Dorogoj Vladimir Vasil'evich!
V'1 uzhe, navernoe, zabyli pro moe sushchestvovanie. V etom vinovat bol'she
vsego ya. No ne budu izvinyat'sya i skazhu, chto ya po-prezhnemu krepko lyublyu Vas i
vsegda budu pomnit' vremya nashego znakomstva i Vashe teploe, rodstvennoe
otnoshenie. Nu, da budet iz座asnyat'sya, - Vy sami znaete, kak Vy mne dorogi.
ZHivu ya po-prezhnemu u Ek(ateriny) Pavl(ovny) i po-prezhnemu v vostorge ot
nee. Horoshij, iskrennij i sil'nyj chelovek.
V gimnazii vse obstoit neploho. Zdorov'e pochti popravilos', hotya eshche
krovotecheniya prodolzhayutsya. Mnogo ya za eto vremya prochital i odin, i v kruzhkah
s tovarishchami. Pisal tozhe nemalo. Pechatat'sya reshil ya podozhdat' (mne
predlagali v "Obrazovanii"), Esli budet chto pechatat', pechatat'sya uspeyu.
Prozoj tozhe zanimalsya poryadochno. Na dnyah dumayu poslat' Vam koe-chto.
YA uveren, dorogoj Vladimir Vasil'evich, chto Vy prostite mne molchanie i,
kak budto pereryva sovsem i ne bylo, napishete mne, kak byvalo, podrobno obo
vsem, o zdorov'e, o rabote, o sebe i o Vashih. Esli by Vy tol'ko znali, kak
eto interesuet menya!
CHto Gercel'? [1] Ot nego nikakih izvestij. Pristroilsya li on? CHto ego
skul'ptura? Dostal ya zdes' sbornik pisem Antokol'skogo [2]. Iz etih otryvkov
myslej i obrazov vyrisovyvaetsya yasno i rel'efno lichnost' Antokol'skogo.
Skol'ko on ne sdelal iz vsego, chto mog sdelat', skol'ko velikih myslej i
nachinanij ego zaglohlo i ne vylilos' v tvorchestve. Osobenno zhal', chto on ne
sdelal svoej poslednej kompozicii (yazycheskij mir, hristianstvo i t. d.). YA
chitayu i perechityvayu mnogie stranicy po neskol'ku raz.
CHto s izdaniem Vashih sochinenij? [3]
Napishite zhe obo vsem. Vashi pis'ma vsegda menya sil'no radovali, i v
dalekom mestechke Hashchevato (Podol'skoj gub.) [4], i eshche v Ostrogozhske i t. d.
Krepko celuyu Vas,
Vash Samuil
Sofii Adol'fovne [5] i ee sem'e pisal, no pochemu-to otveta ne poluchil.
Klanyayus' nizko vsem Vashim.
Ekaterina Pavlovna prosit peredat' Vam privet.
1 G. R. Gercovskij.
2 Kniga, vyshedshaya pod redakciej V. V. Stasova v 1905 godu: "Mark
Matveevich Antokol'skij, ego zhizn', tvoreniya, pis'ma i stat'i", SPb.
3 Rech' idet o chetvertom tome sobraniya sochinenij V. V. Stasova. Tom
vyshel v 1906 godu v Peterburge.
4 V mestechke Hashchevato nahodilsya Osipovskij zavod, v sem'e upravlyayushchego
kotorogo zhil S. Marshak v marte-iyule 1903 goda.
6 S. A. Gorvic.
YAlta, 6 sentyabrya 1906 g.
Dorogoj Vladimir Vasil'evich!
Vot uzhe 2 nedeli, kak ya v YAlte i vse gotovlyus' napisat' Vam. Uehal ya iz
Peterburga, sil'no potryasennyj istoriej s Gercelem [1]. Zdes' na menya
obrushilos' novoe izvestie: u Ekater(iny) Pavlovny umerla doch' [2]. |to mozhet
ubit' ee. Teper' ona v Nizhnem.
V YAlte ya sovershenno odin. Nanyal sebe komnatu na okraine goroda, no s
roskoshnym vidom na more. Dumayu prozhit' zdes' mesyaca 2-3. Zdes' udivitel'no
horosho. YArkie, solnechnye dni. S gimnaziej ustroilsya sleduyushchim obrazom.
Teper' zhe ya poluchayu svidetel'stvo za 6 klassov. Zatem v etom mae (ili v
budushchem) ya derzhu ekzamen za ostal'nye 2 klassa.
Teper' mnogo chitayu i pishu. Dumayu ser'ezno zanyat'sya prozoj. V golove
mnogo zamyslov.
Nu dovol'no o sebe. Pishite mne, dorogoj Vladimir Vasil'evich, obo vsem,
chto kasaetsya Vas, osobenno o zdorov'e. Krome togo, u menya k Vam pros'ba.
Pishite o Gercele. Vy ne mozhete sebe predstavit', kak tyazhelo mne byt' v
polnom nevedenii o ego sud'be. Ne slyhali li Vy, gde on, v chem obvinyaetsya,
kakim sudom ego budut sudit'? Teper' povsyudu svirepstvuyut polevye sudy!
Oglyadyvayus' ya na vse nashe znakomstvo s nim i vizhu, kakoj eto chestnyj,
pryamoj i blagorodnyj chelovek!
Zdes', v YAlte, aresty i obyski bez konca. Vchera otpravili otsyuda
parohodom okolo 40 politicheskih. Po vsemu gorodu raspolozheny soldaty i
policiya.
Dumayu, chto mne udastsya izbezhat' nepriyatnostej [3].
Nu proshchajte, dorogoj moj Vlad(imir) Vas(il'evich). ZHdu ot Vas pisem. Vy
neskol'ko raz obvinili menya v cherstvosti. |to neverno, i mne by hotelos',
chtoby Vy znali, chto ya goryacho lyublyu Vas.
Vash Samuil
1 G. R. Gercovskij, prinimavshij uchastie v revolyucionnom dvizhenii,
nahodilsya v zaklyuchenii v Petropavlovskoj kreposti. V. V. Stasov hlopotal o
smyagchenii nakazaniya G. R. Gercovskomu.
2 Katya Peshkova umerla 16 avgusta 1906 goda.
3 Pered ot容zdom v YAltu S. Marshak v svyazi s arestom Gercovskogo byl
zaderzhan policiej i osvobozhden po hodatajstvu V. V. Stasova.
(Peterburg), 30 aprelya 1908 g.
Napisal Vam raz, Ekaterina Pavlovna, vmeste so sluchajnoj kompaniej,
znavshej Vas [1].
Pisat' Vam hochetsya chasto. Inogda dazhe ne verish', chto takoe naslazhdenie
mozhesh' sebe legko dostavit'. Kakaya-to strannaya zastenchivost' v otnosheniyah k
lyudyam, kotoryh lyubish'.
YA nezdorov. V Peterburge ploho. Gotovlyus' k svoemu ekzamenu.
Privet Sergeyu Ivanovichu [2], esli on u Vas. Celuyu moego priyatelya
Maksima [3].
Vash S. Marshak
Napishite mne. YA dumayu, kak horosho bylo by hot' letom poluchit' ot Vas
pis'mo. Mne pereshlyut, i ya budu ves' den', ves' vecher nosit'sya s Vashim
pis'mom. Moj adres: 6-ya rota, dom | 1.
Nastoyashchee pis'mo - pripiska k pis'mu A. F. Vasil'evoj k E. P. Peshkovoj.
1 S. Marshak napominaet o pis'me k E. P. Peshkovoj ot 4 marta 1908 goda.
Pis'mo bylo kollektivnoe, v ego sostavlenii prinimali uchastie poety YA. Godin
i YAffe, druz'ya S. Marshaka toj pory.
2 Sergej Ivanovich Gusev-Orenburgskij (1867-1963), pisatel', vhodivshij v
gruppu pisatelej "Znaniya".
3 M. A. Peshkov.
Peterburg, 18 sentyabrya "1907 g. ili 1908 g.?"
Uvazhaemyj g. Vengerov!
Letom Vy peredali mne cherez Godina [1] predlozhenie napisat'
vospominaniya o Stasove.
YA byl by ochen' blagodaren, esli by Vy soobshchili mne, ne pozdno li teper'
vospol'zovat'sya Vashim predlozheniem [2].
Moj adres: 6-ya rota, dom | 1, kv. 18. S. Marshaku.
Napisat' ya dumayu ne bol'she dvuh-treh stranic.
S. Marshak
Avtografy pisem S. Marshaka k S. M. Vengerovu hranyatsya i arhive IRLI
(Pushkinskij dom) (fond 377).
1 YAkov Vladimirovich Godin (1887-1954), poet.
2 Sbornik vospominanij o V. V. Stasove byl izdan letom 1908 goda pod
redakciej istorika russkoj literatury i bibliografa Semena Afanas'evicha
Vsngerova (1855-1920). Vospominanij S. Marshaka v nem ne bylo.
(Peterburg), 27 noyabrya 1908 g.
Uvazhaemyj Aleksandr Aleksandrovich,
Ne napisal Vam do sih por o svoem dele, tak kak neozhidanno dolzhen byl
uehat' iz Peterburga.
Delo moe zaklyuchalos' v sleduyushchem. YA rasschityval ustroit' kakoj-nibud'
koncert ili vecher v pol'zu moego druga YA. V. Godina, kotoromu ugrozhala
soldatchina i kotorogo mozhno bylo izbavit' ot nee za 100-150 rublej. U menya
ne bylo ni odnogo znakomogo sredi artistov i artistok, i ya hotel prosit' Vas
pomoch' mne v dele privlecheniya uchastvuyushchih. No teper' Godin osvobozhden i,
sled(ovatel'no), koncert bol'she ne nuzhen.
Zatem ya predpolagal vzyat' u Vas cikl stihov (kazhetsya, "O Prekrasnoj
Dame"), kotoryj Vy obeshchali v nash sbornik [1].
Sbornik etot vyjdet v fevrale, a rukopisi nado sobrat' ne pozzhe 8
dekabrya.
0 napravlenii sbornika my govorili Vam eshche vesnoj, no esli Vy
pozhelaete, ya mogu soobshchit' i razlichnye podrobnosti.
S. Marshak
Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 55).
1 Nikakih materialov ob upominaemom v pis'me sbornike v arhive S. YA.
Marshaka ne sohranilos'.
S. YA. Marshak vstrechalsya s Aleksandrom Aleksandrovichem Blokom
(1880-1921). V vospominaniyah, napisannyh v sentyabre 1962 goda dlya pol'skogo
literatora A. Sterna, on rasskazal ob odnoj iz vstrech s velikim russkim
poetom: "V 1910-m godu ya byl u Bloka doma (na Galernoj ulice). V nebol'shom i
skromnom ego kabinete ya, volnuyas', chital emu svoi stihi. Na ego strogom,
vneshne spokojnom lice nel'zya bylo prochest', chto on dumaet o moih stihah. A
potom on skazal mne neskol'ko dobryh i privetlivyh slov, no tozhe strogo i
sderzhanno".
(Peterburg), 18 yanvarya 1909 g.
Mnogouvazhaemyj Semen Afanas'evich,
Posylayu Vam neskol'ko moih stihotvorenij [1], a takzhe pis'ma ko mne V.
V. Stasova.
CHto zhe kasaetsya moego detskogo stihotvoreniya, posvyashchennogo Vl. Vas.
(pri zhizni ego), to ya nikak ne mog razyskat' ego. Esli v blizhajshie dni
napishu novoe, prishlyu.
Budu zhdat' Vashego izveshcheniya, kogda mne prijti k Vam pogovorit' o stihah
moih.
S. Marshak
Iz prilagaemyh pisem, kak mne kazhetsya, znachitel'no pervoe, pomechennoe
datoj: "Moskva, 15 avgusta 1902 g.". Vprochem, posylayu vse.
1 Po-vidimomu, pis'mo S. Marshaka svyazano s neosushchestvlennym zamyslom
novogo sbornika, posvyashchennogo V. V. Stasovu. V arhive S. A. Vengerova (arhiv
IRLI (Pushkinskij dom), fond 377) imeyutsya avtografy shestnadcati yunosheskih
stihotvorenij S. Marshaka, poslannye s etim pis'mom. Pis'ma V. V. Stasova k
poetu postupili v IRLI takzhe v sostave arhiva S. A. Vengerova.
London, 26(13) noyabrya "1912 g."
Detochka-Verochka!
Celuem tebya krepko i gotovim dlya tebya bol'shoe pis'mo [1]. Znaesh',
Verochka, my strashno-strashno zanyaty, hotya i ne uchimsya v zubo-vracheb
shkole. K zubam, vprochem, my imeem otnoshenie: my zubrim anglijskie slova i
grammatiku.
Sejchas zdes' syro i tumanno. V komnate treshchit kamin, no i emu neveselo:
veter zaduvaet plamya i napolnyaet vsyu komnatu dymom. Dozhd' barabanit v
stekla. YA sizhu u kamina, greyu ozyabshie ruki i napevayu: "Okolo mesyaca zvezdy
chastye. Oj-lyulyushen'ki, zvezdy chastye"...
Proshchaj. Tvoj S. M.
Poceluj za menya CHihachevu [2].
1 Pis'mo k V. YA. SHvarc - znakomoj sem'i Marshakov (vposledstvii - zhena
starshego brata Samuila YAkovlevicha - Moiseya YAkovlevicha); v to vremya uchilas'
na zubnogo vracha. Dannoe pis'mo napisano vskore posle priezda S. YA. i ego
zheny, Sofii Mihajlovny (1889-1953), v Angliyu, gde oni postupili v Londonskij
universitet.
2 A. CHihacheva - gimnazicheskaya podruga V. YA. SHvarc.
Epping Town [1]. 7 chasov. <16 dekabrya 1912 g.>
<...> Vot moi priklyucheniya.
Doehali "basom" [2] do Markhous Street. Vremya proshlo bystro, tak kak ya
ves' byl pogloshchen odnim zanyatiem: raskurivaniem trubki. YA zazheg okolo
dvadcati spichek, zaslonyal ogon' ot vetra to rukoj, to shlyapoj, no, uvy,
nichego ne vyhodilo.
Ot Markhous Str ya, po ukazaniyu merzavca stationer'a [3] (u
Sen-Pol's CHerch - na |sseks-Roud), poehal tramvaem do Wipps Cross. No tam ne
okazalos' nikakogo "basa" k |pping-Taunu, ya prinuzhden byl pojti peshkom do
stancii Leyton-Stone. Ottuda doehal poezdom do Woodford Station, gde zhdal
drugogo poezda - k |pping-Taunu.
Takim obrazom, v doroge bylo mnogo nedorazumenij i bespokojstva, no ya
ne volnovalsya i ko vsemu otnosilsya yumoristicheski.
Voobshche ya s samogo nachala moego puteshestviya otnoshus' k nemu takim
obrazom, budto chitayu yumoristich(eskij) rasskaz o puteshestvii "m-ra Marshak"
(iz Peterburga) po Anglii.
Pogoda byla chudesnaya ves' den'. Po doroge snachala byli polya i ogorody,
a zatem derev'ya. U |ppinga nachinaetsya les. Vsyudu poryadok i blagoustrojstvo.
|pping - malen'kij gorodok, pochti mestechko. Domiki dvuhetazhnye. Mnogo
gostinic, pablikhauzov, innov [4]. Ocharovatel'naya doroga idet k Harlow [5] i
v les.
Na doroge velikoe mnozhestva velosipedistov, vsadnikov, amazonok.
Vsadniki -v belyh zhiletah i bryukah i v krasnyh smokingah. Damy - v obychnyh
amazonkah.
Vstretil ya sestru miloserdiya na velosipede, staruhu na velosipede.
Sejchas po doroge v les udivitel'no horosho i tiho. Nebo zvezdnoe.
Gorodok tozhe tihij, tihij. Po sravneniyu s nim Beresford Road [6] - shumnaya
ulica.
Kogda s dorogi v les vozvrashchaesh'sya v gorodok, yarko svetyatsya ogni,
gorodok kazhetsya ochen' privetlivym.
YA vspominayu Stefena Fillipsa: [7]
No vot, kogda pod vecherok
Ognyami yarko zablestit
Vdali - v tumane - gorodok,
I sladkij otdyh nam sulit... - i t. d.
Sejchas ya pishu tebe v svoem nomere v pablikhauze. Kazhetsya, komnata -
chistaya, dovol'no chistaya. Polotence dali bezukoriznennoe. Postel'noe bel'e
kak budto svezhee, a vprochem - ne znayu. Ne ochen' teplo, no ne holodnee, chem u
g-zhi Nadel'
[8]. Dovol'no uyutno. <...>
Zavtra ya, po vsej veroyatnosti, utrom pojdu v Harlow - 6 verst otsyuda.
Esli pogoda budet durnaya, ostanus' zdes'.
V derevne komnata mne budet stoit' deshevle.
Sejchas sidel v Private Bar'e i chital "Ol Tvista" [9] u kamina.
Ponyal ya dovol'no mnogo. No menya otryval ot chteniya kakoj-to tolstyj,
borodatyj fermer, ochen' slovoohotlivyj... No, uvy, gluhoj!
Govoryat v etih mestah tak: Aj, kan, aj am abl (I can, I am able).
Derevenskij narod kuda proshche i dostupnee, chem londonskie anglichane. S
nimi mozhno nagovorit'sya vslast'.
Detochka! Sejchas opushchu pis'mo, pobrozhu nemnogo, pochitayu "Ol(ivera)
Tvista" - i k 9 chasam spat' pojdu. (...)
Tvoj S. M.
1 |pping-Taun - gorod i zheleznodorozhnaya stanciya v grafstve |sseks v 20
km severo-zapadnee Londona. Otsyuda nachalos' puteshestvie S. Marshaka po
provincial'noj Anglii, predprinyatoe im s tem, chtoby izuchit' yazyk, byt,
fol'klor etoj strany. Marshak-student byl krajne ogranichen v sredstvah, emu
prihodilos' ekonomit' bukval'no kazhdyj pens iz skudnogo byudzheta
puteshestvennika.
2 Omnibusom (ot angl. bus).
3 Prodavca pischebumazhnyh tovarov (angl.).
4 Traktirov (ot angl. public house), postoyalyh dvorov (ot angl. inn).
5 Harlou - gorod v grafstve |sseks v 10 km na sever ot |ppinga.
6 Ulica v Londone, na kotoroj vnachale snimali komnatu S. YA. i S. M.
Marshak.
7 Fillips Stefen (1868-1915) - anglijskij poet i dramaturg.
8 Hozyajka kvartiry Marshakov v Peterburge.
9 S. Marshak v eto vremya izuchal anglijskij yazyk i chital roman CH.
Dikkensa "Oliver Tvist" v originale.
Epping Town, ponedel'nik.
16 dekabrya <1912 g.>, 9 chas. vech.
Sonechka,
Sejchas vernulsya s progulki. Uhodil ochen' daleko v obe storony bol'shoj
dorogi. Lunnaya i zvezdnaya noch' - po doroge razgulivayut parochki i gruppy
molodyh lyudej i devic. Izdali mchitsya kakoj-nibud' londonskij avtomobil'.
Velosipedistov i teper' eshche mnogo. Noch' dovol'no holodnaya. Dazhe kak budto
est' legkij morozec. Zvonko otdayutsya shagi.
Strannaya veshch'. |pping vsego v 16 verstah ot Londona, a nravy zdes'
sovsem patriarhal'nye i primitivnye. Na novogo cheloveka vse s lyubopytstvom
oglyadyvayutsya. Pri vstreche s neznakomymi lyud'mi govoryat: "good evening" [1] [
]ili "good night" [2]
Vernulsya ya v otel' i prezhde vsego peremenil sapogi. Zatem vtoroj raz
umylsya i pouzhinal. S appetitom s容l kusok hleba s telyatinoj (ili svininoj),
kuplennoj mnoj dnem v lavke. Produkt svezhij.
Hozyaeva "pablikhauza", gde ya ostanovilsya, dolzhno byt', ves'ma izumleny
moim povedeniem. YA nichego u nih ne proshu i ne zakazyvayu. Hozyajka
podozritel'no oglyadela dnem moj svertok s myasom i hlebom.
Sejchas ya issledoval pri svete svechi postel': kazhetsya, klopovichej v
matrase net.
Pochitayu nemnogo Dikkensa i zavalyus' spat'. Poryadkom ustal.
Ne izumlyajsya tomu, chto na pervom moem pis'me dve polupensovyh marki. Ne
dumaj, chto ya poteryal ves' zapas krasnyh marok. Delo bylo tak. YA poshel k
hozyajke sprosit' u nee, kakuyu marku nado nakleit' na pis'ma v London. Ona
ob座asnila mne, a gluhoj fermer nemedlenno predlozhil mne dve 1/2 pens, marki.
Ob座asnit' emu, chto mne marki ne nuzhny, mne ne udalos'.
Naprotiv nashej gostinicy cerkov'. Kazhdye polchasa na kolokol'ne - celyj
koncert.
Konec pis'ma ne sohranilsya.
1 Dobryj den'! (angl.)
2 Dobroj nochi! (angl.)
Epping Town, 17 dekabrya <1912 g.>,
2 ch. 30 m. dnya (nachalo pis'ma),
4 ch. 10 m.
Pishu tebe, sidya na vysokoj posteli (ona bol'she i shire nashego "basa") i
polozhiv k sebe na koleni tvoj sakvoyazh. |to ochen' udobnaya poza; k tomu zhe ya
ochen' utomlen progulkoj. V zubah u menya trubka. Nogi v chulkah. Osvobodilsya ya
takzhe ot pidzhaka, vorotnichka, manzhet, galstuka.
Ne udivlyajsya tomu, chto pis'mo opyat' pomecheno |ppingom, ya vernulsya v
|pping i zanyal tot zhe nomer v toj zhe gostinice.
Sluchilos' eto takim obrazom. Utrom - v 8 ch(asov) - ya poprosil hozyajku
dat' mne chayu s keksom. Ona poprosila menya k sebe v gostinuyu. Ochevidno, ona
ne schitaet podhodyashchej dlya menya obstanovkoj obstanovku "bara" i "salona".
Velikolepno. Pochemu-to hozyajka vstupila so mnoj v razgovor. Soobshchila mne,
napr(imer), chto v proshlom godu v |ppinge sluchilsya kakoj-to "akcident" [1] s
avtomobilem, i vot ee muzha pozvali na sud v kachestve svidetelya.
Hozyajka - molodaya i ochen' veselaya. Poet ona bez konca. Kazhetsya, ochen'
schastliva v zamuzhestve. V dome u nih uyut i dovol'stvo. Udivila menya
bibliotechka v ih gostinoj: Dikkens, Tekkerej, Kuper.
Deti u hozyajki ocharovatel'nye, osobenno devchonka 2 ili 3-h let:
belen'kaya i svetlen'kaya, kak belokuryj cyplenok.
Glazki udivitel'no osmyslennye. Bezukoriznennoj krasoty rebenok. YA
soobshchil eto svoe mnenie mamashe. Mamasha ostalas' ochen' dovol'na i privela
pokazat' mne 6letnego mal'chishku, tozhe ochen' krasivogo, kotorogo ona
otpravlyala v shkolu. Okazyvaetsya, on - pianist. Mamasha poprosila ego sygrat'
mne chto-nibud'. Mal'chishka zabarabanil po klavisham nemiloserdno. Udar u nego
sil'nee, chem... dazhe chem u g-zhi Krajndel' [2]. No ya pohvalil ego igru. "That
my practice politeness" [3] okonchatel'no raspolozhila ko mne hozyajku. A ved'
posetitel' ya dlya nih malovygodnyj: komnata - shilling, i bol'she nikakih
dohodov ot menya.
Za chaem ya sprosil ee: daleche li do Harlow, ona otvetila, chto okolo 6
verst, no posovetovala mne posetit' snachala Laughton (Louton) - po
napravleniyu k Londonu. Poshel ya v Louton s namereniem zanochevat' tam. |to v
4-5 verstah ot |ppinga. V 9 ch(asov) utra, kogda ya vyshel v put', bylo svetlo,
no holodno. No ya shel bystro i holoda ne oshchushchal.
V tumannyh roshchah po doroge to i delo slyshalis' otdalennye i gluhie
zvuki ohotnich'ih vystrelov. Neskol'ko raz popadalis' ohotniki s borzymi i
taksami i s parochkoj ubityh zajcev na verevochke. Ochevidno, ohotyatsya v Anglii
mnogo.
Domiki po doroge byvali kamennye, no eshche miniatyurnee, chem v |ppinge.
Malen'kie, korenastye, s dvumya pod容zdami po bokam, s odnim ili dvumya
ostroverhimi cherdachkami. |to derevenskie kottedzhi, o kotoryh ya chital v
detskih knizhkah.
Domiki ischezli. Potyanulas' nizkaya zelenaya ravnina, kakuyu my videli po
doroge iz Garicha v London [4]. Zatem nizkie roshchi s kistyami krasnyh yagod
otovsyudu. Zatem obryvy, holmy, ovragi - i za ovragami cepi tumannyh, sinih
holmov.
So mnoj poravnyalsya ochen' strannyj sub容kt. Malen'kij, s licom, kogda-to
britym, s blagorodnym rimskim nosom, s krasnymi glaznymi orbitami. ZHokejskoe
"kepi" na golove. Dlinnyj makintosh, volochashchijsya do zemli, a pod nim,
kazhetsya, lohmot'ya.
SHel on v kakoj-to CHimford. Soobshchil on mne, chto byval v Peterburge, gde
on obuchal voennyh loshadej, i v Parizhe. Zatem povedal mne, chto on so
vcherashnego utra nichego ne el. U menya byl polon karman biskvitov. YA dal emu
polovinu. Pri etom dva biskvita upali na zemlyu v gryaz'. Ih podobrali dva
trampa [5], shedshie za nami. Zatem ya otdal moemu sputniku bol'shoj lomot'
hleva, ostavshijsya u menya so vcherashnego dnya. Nakonec, dal emu eshche 3 pensa. On
mesyac bez raboty; u nego sem'ya v 6 chelovek, shel on iskat' rabotu.
Kogda ya dal emu koe-chto i pri etom pozhelal emu: "Good luck to-day" [6],
on v poryve blagodarnosti poshel so mnoj v Laughton (Louton). |ge, podumal ya,
etot ot menya, kazhetsya, ne otstanet. Uzh ne plut li on kakoj-nibud'? Vid u
nego byl chrezvychajno smirennyj i krotkij, no na minutu mne pokazalos', chto
eta krotost' smahivaet na plutovatost', naruzhnost'yu on byl pohozh na Iova
Trottera iz Dikkensa [7], - smirennogo pluta i moshennika.
No moj Iov vykazal polnoe blagorodstvo, kogda, provodiv menya v Louton,
serdechno prostilsya so mnoj i vozvratilsya po toj zhe doroge k tomu mestu, gde
emu nuzhno bylo svernut' v CHimford. Louton v 4 1/2 verstah ot |ppinga i v 12
ot Londona. Hotya eto derevnya, no doma tam bol'she i krasivee, chem v |ppinge,
protyazhenie bol'she. Solnce uzhe ne tol'ko prigrevalo, - kogda ya voshel v
Louton, minovav Golden Hill, - no dazhe grelo kak sleduet.
Menya vstretil seden'kij, chisten'kij starichok, peredvigavshijsya
cherepash'imi shagami, i skazal mne: "Good morning, sir!" [8] Bylo okolo 11
chasov. Ochevidno, ya nemnogo uzhe govoryu i ponimayu po-anglijski, tak kak, vo
1-h, gluhovatyj starichok ponyal moyu rech', a vo 2-h, ya razobral ego shamkayushchee
bormotanie.
Zachem-to on nashel nuzhnym soobshchit' mne, chto on sluzhil v armii: v Indii i
v Novoj Zelandii (v Avstralii), a teper' poluchaet dvojnuyu pensiyu: ot armii i
ot pochtovogo vedomstva, tak kak on byl i pochtal'onom.
Pobrodil ya po ulichkam mezhdu ogorodami i vyshel k ocharovatel'nomu obryvu,
otkuda otkryvalsya vid na doliny i holmy.
Zatem ya poshel po otelyam i innam. Dazhe v samyh deshevyh v Crown'e i v
King's Head mne zayavili, chto za 1 shil(ling) mne komnaty ne najti. A eti
oteli kuda gryaznee, chem tot, gde ya teper' pishu (moj prezhnij "pab" v
|ppinge). Pishcha tozhe stoila dorogo. Ochevidno, chem blizhe k Londonu - tem
dorozhe.
Togda ya zashel na fermu i poprosil stakan moloka. Hotelos' mne posidet'
nemnogo i otdohnut'. V samom Loutone ya sdelal okolo 2-h verst.
No v komnatu menya ne poprosili, a postavili moloko na malen'koe
okoshechko -vrode vokzal'nogo - v kontore fermy. Zato moloko okazalos'
ocharovatel'nym, gustym - kak slivki. YA pil ego i zaedal biskvitami, kotorye
vynimal iz karmana, nichut' ne stesnyayas'. Klerki, sidevshie v kontore,
ochevidno, ochen' radovalis', glyadya na menya, i vyrazhali svoj vostorg loshadinym
rzhaniem.
Oprokinuv (konechno, sebe v glotku) ogromnuyu kruzhku moloka i zaplativ za
nee penni, ya reshilsya pojti obratno v |pping. Po doroge eshche zashel v chajnuyu i
vypil tri chashki chayu s keksami.
Doroga nazad byla eshche luchshe, nebo yasnoe. Tol'ko neskol'ko belyh tuchek.
Po storonam dorogi - rvy, a za nimi roshchi, ostavlennye - po-vidimomu,
namerenno - v dikom sostoyanii: upavshie stvoly, iskrivlennye such'ya. Mnogo
ryabiny. Est' eshche kakie-to belye cvety. V sadikah u domov ya videl dazhe cvety
shipovnika.
YA shel i dumal sleduyushchee: esli sravnit' vse neudobstva i lisheniya moego
puti s ocharovaniyami, vypadayushchimi mne na dolyu, - pervye okazhutsya minutnymi i
malen'kimi, a vtorye - prodolzhitel'nymi i glubokimi.
Mimo menya mchalis' na avtomobilyah dzhentl'meny, obnimavshie svoih teplo
ukutannyh dam. YA dumal: vot by tebya, dushen'ku-golubushku, tak prokatit' po
solnechnoj doroge sredi zelenyh polej i roshch!
No esli by ty poehala so mnoj i my by dvigalis' po toj zhe doroge -
puskaj peshkom! - pover', my byli by schastlivee lyudej v avtomobilyah.
No my eshche pobrodim. A ot etoj poezdki u menya ostanutsya glubokie i
dolgie vpechatleniya. (...)
Kuryu ya malo i tol'ko trubku. I predstav' sebe: hripota v grudi
sovershenno ischezla. Dyhanie u menya - kak u mladenca 8-mi mesyacev. Kak eto
horosho!
No, detochka, ya zadal segodnya svoim nogam i rukam - vernee, pravoj ruke,
kotoraya ispisala 13 stranic, - neposil'nuyu rabotu. Nado i otdohnut'.
Prosti, esli pis'mo pokazhetsya skuchnym i dlinnym. (...)
Tvoj S. M. (...)
1 Proisshestvie (ot angl. accident).
2 Sof'ya Grigor'evna Krajndel' - pianistka, peterburgskaya znakomaya S. YA.
Marshaka.
3 Vot eta moya vezhlivost' (angl.).
4 Po doroge iz Garicha (Haridzha), porta na beregu Severnogo morya
(yugo-vostok Anglii), v London.
5 Brodyagi (ot angl. tramp).
6 Vsego horoshego (angl.).
7 Personazh iz romana CH. Dikkensa "Zapiski Pikvikskogo kluba" -
plutovatyj sluga prohodimca Dzhinglya.
8 Dobroe utro, ser! (angl.)
"White Hart", Epping [1].
Sreda. 18 dekabrya <1912 g.>. 1 ch. dnya
(...) YA ostalsya eshche na odin den' v |ppinge, chtoby dozhdat'sya tvoego
pis'ma.
Zavtra, esli pogoda budet horoshaya, pojdu peshkom v Harlow. Esli durnaya,
poedu poezdom v Ongar [2].
Dva dnya stoyala ocharovatel'naya pogoda. A segodnya - mrak i nenast'e, po
etomu sluchayu budu est' goryachij obed; hotya ot vcherashnej moej edy u menya
prekrasno uregulirovalsya zheludok i uluchshilos' samochuvstvie. S udovol'stviem
vspominayu kruzhku moloka, vypituyu v Laughton'e.
V "salune" u nas sejchas sobralas' polovina |ppinga. Predstav' sebe,
mnogie iz zdeshnih obyvatelej ne byvali v Londone po 3-4 goda. A hozyajka
otelya byla tam vsego odin raz za vsyu svoyu zhizn'.
Publika lyubopytnaya.
Vchera noch'yu mne dolgo ne davali zasnut': peli kakie-to veselye pesni
-horom pod akkompanement royalya. I tak kazhdyj vecher.
Zdes' ya eshche bol'she ubedilsya v tom, chto anglichane, sobstvenno, -
chuhoncy; no tol'ko bolee energichnyj narod i bolee podvizhnyj. CHuhoncy,
chuhoncy!
Sejchas nakryvayut na stol. Belaya skatert', cvety i sotnya sousov i
gorchic.
Bol'she novostej nikakih.
Sof'yushka, krepko tebya celuyu.
Tvoj S. M.
1 "Belyj olen'". |pping (angl.).
2 Ongar - gorodok v grafstve |cseks v 10 km k vostoku ot |ppinga.
Epping. <18 dekabrya 1912 g.> 6 ch. vech. Sreda
Milaya Sonechka!
Pishu tebe na pochte. V 6 chasov prishel poezd iz Londona i privez tvoe
pis'mo. Spasibo, Sonechka. (...)
Posle obeda nebo sovershenno proyasnilos', sdelalos' golubym, kak v
predydushchie dva dnya. YA sovershil progulku po napravleniyu k derevne North
Weald, no do samoj derevni ne doshel, tak kak ne uspel by vernut'sya v |pping
do temnoty.
Segodnya razgovorilsya (vo vremya moego obeda) s posetitelyami
publichous'e, gde ya ostanovilsya. Odin okazalsya klondajkcem (pomnish'
Klondajk, u Dzh. Londona) [1]. Znaet on reku YUkon i stancii "Forti-Majl",
"Fifti-Majl", "Siksti-Majl". Rasskazyvaet, chto v bylye vremena v
pablik-hauzah Klondajka, tak nazyvaemyh "salunah", za odin vecher
proigryvalis' i vyigryvalis' v karty milliony. <...>
Zavtra utrom otpravlyayus' v Ongar. Ottuda nemedlenno napishu tebe.
Sonechka! Napishi pis'mo v Peterburg.
Stihi i rasskazy prishlyu tebe iz Ongara. <...>
Sonechka, esli v Ongar'e i v Harlow ne pridetsya ostat'sya nadolgo, to
est' nichego ne budet isklyuchitel'no interesnogo, ya pobyvayu eshche v Zogj枸gp
LUeaI 2, a zatem mahnu k tebe v London.
Videt' tebya mne hochetsya ochen' sil'no. <...>
Poka celuyu tebya, Sonechka.
ZHdi dal'nejshih pisem.
Tvoj S. M.
1 Klondajk - reka na severo-zapade Kanady, pritok reki YUkon, mesto
"zolotoj lihoradki" 1896-1907 godov; na nej proishodit dejstvie mnogih
rasskazov i povestej D. Londona ("Beloe bezmolvie", "Syn volka" i dr.).
2 Sauzern-Uild - mestnost' v grafstve |sseks" k yugo-vostoku ot |ppiiga.
North-Weald, <19 dekabrya 1912 g.> Thursday [1], 12. 30
Milaya Sonechka!
Vstal segodnya v 9 ch. utra, sobral veshchi, napilsya chayu, prostilsya s
hozyajkoj - iv put'.
Pogoda matovaya, no slavnaya. Opyat' navstrechu mne to i delo popadayutsya
avtomobili, motociklety, velosipedy, vsadniki, amazonki, odna kaval'kada
promchalas' beshenym galopom. Damy ele-ele derzhalis' na loshadyah.
SHumyat derev'ya. Karkayut vorony. Duby po doroge sovsem obnazheny, no
koj-gde vstrechayutsya eshche osennie cvety. Nastoyashchaya osen' v dekabre. Poputchikom
moim byl na etot raz ne tramp, a dama, dvigavshaya vperedi sebya kolyasochku s
rebenkom. CHego radi sovershaet ona s mladencem progulki v 3 versty? Mladencu
tol'ko 4 mesyaca.
Sejchas v North-Weald'e ya zashel v "King's Head" [2] (eto nazvanie
traktira obyazatel'no vstretish' v kazhdoj derevushke) - ya zashel vypit' chashku
chaya.
Komnata bednaya, no chistaya. Sizhu u kamina i, polozhiv na koleni sakvoyazh,
pishu tebe pis'mo.
Zatem, nap'yus' chaya (vtoroj raz za segodnyashnij den') i v 1 ch. 30 m.
dvinus' poezdom v Ongar.
North-Weald - malyusen'kaya derevushka s odnim traktirom i edinstvennoj
lavochkoj.
Proshchaj, devochka.
Iz Ongar'a napishu tebe.
Krepko celuyu.
Tvoj S. M.
Obedat' budu v Ongar'e.
1 Nort-Uild... CHetverg (angl.). Nort-Uild - derevnya na puti k I. Ongaru
v 5 km ot |ppinga.
2 "Korolevskaya golova" (angl.).
Stapleford Tawney, Post Office [1].
Pyatnica, 20 dekabrya <1912 g >, 12 chasov dnya.
(...) Idu iz Ongar v Lamborn-End'. Pogoda blednaya, no v lesu v takie
dni ochen' horosho. Lamborn-End - sovsem v lesu. Ugovorili menya pojti tuda dva
lesnika iz etoj mestnosti. Ostanovit'sya rekomendovali v "Beehive Hotel"
("Ulej"),
YA proshel uzhe 6 verst. Ostaetsya 2 1/2. Po puti zametil malen'kuyu
pochtovuyu stanciyu i zashel napisat' tebe paru strok.
Sonyushechka, pishi mne v Ongar, Essex. Post Restante. Zavtra ili
poslezavtra vernus' tuda i budu rad najti ot tebya paru pisem. Obratno ya uzh
ne pojdu, a poedu poezdom. Ot "Beehive Hotel" 2 mili do blizhajshej stancii.
Celuyu tebya, Sonyurochka.
Tvoj Robin-Gud
1 Stejplford-Tauni. Pochtovoe otdelenie (angl.). Stejplford - derevnya v
7 km ot Ongara po doroge v Lamborn-|nd (Lam-born-End), gorodok v |ssekse, k
yugo-zapadu ot Ongara.
Ongar. Pyatnica, 20 dekabrya (1912 g.). 5 ch. 30 m. vech.
Vernulsya ya iz Lamborn-End'a neskol'ko razocharovannyj.
Posle dolgogo puti mne dazhe ne prishlos' otdohnut' tam. Ni v odnom iz
otelej ili "innov" ne okazalos' mesta. Vse mesta zanyala londonskaya molodezh',
priehavshaya tuda igrat' v gol'f.
Sil'no ustalyj, ya koe-kak dotashchilsya do stancii i vernulsya v Ongar po
zhel(eznoj) dor(oge) s peresadkoj v Woodford'e.
Sejchas hodil na pochtu - spravlyalsya, net li ot tebya pisem. V 7 ch. pojdu
na pochtu eshche raz, zatem totchas zhe lyagu spat'.
Nesmotrya na vse nepriyatnosti, neizbezhno svyazannye s dorogoj, v itoge
ostayutsya samye blazhennye vospominaniya. YA ochen' horosho provel segodnyashnij
den'.
Sonechka, detochka, ya ustal, proshchaj.
Tvoj S. M.
35. I. V. SHKLOVSKOMU (DIONEO)
Tintern, Monmouthshire [1], 18 fevralya 1914 g.
Mnogouvazhaemyj Isaak Vladimirovich!
Davno uzhe sobirayus' napisat' Vam i soobshchit', chto Ojler byl by ochen' rad
Vashemu znakomstvu s ego shkoloj, no rekomenduet Vam otlozhit' svoe poseshchenie
do togo vremeni, kogda shkola okonchatel'no ustroitsya na novom meste, budut
razbity sad i ogorod, gotovo zdanie, s容dutsya vse uchitelya i deti i t. d. Vse
eto budet ne ran'she serediny aprelya.
Ochen' by mne hotelos', chtoby i Zinaida Davydovna [2] vzglyanula na
shkolu. |to budet dlya nee priyatno, osvezhitel'no, a mozhet byt', i polezno.
Mestnost' zdes' ocharovatel'naya, - napominaet ugolok Galilei v
Palestine. Vysokie holmy, pokrytye lesom; mnozhestvo ruch'ev. Ojler priobrel
dikoe mesto na skate holma i rasschityvaet prevratit' ego v rajskij sad.
Sejchas u nas stoyat vesennie dni. YA pishu i perevozhu Blejka, no ne mogu
vzyat'sya za Rubajat [3]. "CHital ohotno Apuleya, a Cicerona ne chital" [4] -
pochemu-to prihodit mne v golovu.
Nadeyus', chto Vy cherknete mne, esli reshite priehat' syuda. Serdechnyj
privet Vam, Zinaide Davydoone, Vashemu synu i docheri ot menya i Sofii
Mihajlovny.
Iskrenne uvazhayushchij Vas
S. Marshak
Podlinnik pis'ma hranitsya v CGALI (fond 1390).
1 Tintern, Monmutshir (angl.). V gorodok Tintern (grafstvo Monmutshir) S.
Marshak priglashaet korrespondenta peterburgskoj gazety "Birzhevye vedomosti"
I. V. SHklovskogo (psevdonim - Dioneo; 1865-1935). Cel' priglasheniya -
poznakomit' I.V.SHklovskogo s rabotoj mestnoj "SHkoly prostoj zhizni" F. Ojlera
(sm. o nej v ocherke S. Marshaka "SHkola prostoj zhizni" - t. 6 nast. izd.). Sam
S. Marshak i ego zhena prinimali aktivnoe uchastie v deyatel'nosti shkoly.
2 ZHena I. V. SHklovskogo.
3 S. Marshak imeet v vidu rubaj (chetverostishiya) persidskogo poeta Omara
Hajyama (ok. 1040-1123), s kotorymi on poznakomilsya v klassicheskom perevode
na anglijskij yazyk R. Ficdzheral'da.
4 Iz pervoj strofy vos'moj glavy "Evgeniya Onegina" Pushkina.
"Londonskij listok",
ili
"Sofyoshkina gazeta" [1]
(The largest circulation in the United Kingdom)
Saturday. February 28th [2] <1914 g.>
Iz dorozhnyh memuarov
Ehali my v London na N'yuport. Pribyli v N'yuport v vos'mom chasu vechera.
Poshli na pochtu otpravlyat' eggs [3] g-na Parkera [4]. Gorod, poskol'ku mozhno
bylo sudit' noch'yu, vrode Plimuta. Ogni, ekipazhi, tolpy na ulicah,
kinematografy i "varaiti" [5]. A dal'she nemnogo chernyj, mrachnyj gorod.
Pobyvali my v dokah - kolossal'nyh! V temnote my tol'ko slyshali gudki
parohodov i poezdov i grohotanie lebedok.
Zatem zashli, kak nasha chitatel'nica znaet, k tabachniku. On lyubezno
predlozhil nam pero i chernila dlya togo, chtoby napisat' adresa, a zatem
vstupil s nami v besedu. V rezul'tate raskryl pred (Susannoj) gazetu i
zastavil ee chitat' po-anglijski v techenie dvuh chasov. Pri etom
uznala sleduyushchee: rough - znachit grubyj, "ruff" - sherohovatyj, white
proiznositsya, kak which - c h; h _ne_ proiznositsya v slove helplessness -
elplessness [6].
Tabachnik uzhe zaper magazin, a nas vse eshche ne vypuskal. Nakonec my
reshitel'no skazali emu "good-bye" [7] i ushli.
V 12-m chasu nochi prishli na vokzal i stali zhdat'. YA chital (Susanne)
vsluh Marka Avreliya, no ej v eto vremya snilos' chto-to ochen' interesnoe.
Kakoj-to starushonke v shlyape-chepce tozhe chto-to snilos', ibo ona, sidya na
stule, poocheredno klanyalas' severu, vostoku, yugu i zapadu.
Do poloviny pervogo my byli uvereny, chto budem edinstvennymi
passazhirami ekskursionnogo poezda. V polovine vtorogo ot etoj uverennosti ne
ostalos' i sleda. General waiting room [8] byla bitkom nabita. Kakaya-to
teplaya kompaniya igrala na polu v karty.
Poezd opozdal minut na dvadcat'. My potoropilis' zanyat' mesta, no, o
uzhas! Mest ne okazalos'. Poezd byl peregruzhen eshche v Kardiffe. Tol'ko na
odnoj skamejke okazalos' 3 passazhira v to vremya, kak na vseh drugih bylo po
4. Dva ryzhen'kih, vesnushchatyh, gorbonosyh gospodina sideli drug protiv
druga, ukutav nogi obshchim pledom.
YA skazal odnomu iz nih: "I beg your pardon. Will you kindly move a
little to the right to make a seat for my sister. You are only three on your
bench while on the others are sitting four or even five persons" [9].
Ryzhen'kij snachala ne rasslyshal, potom zaprotestoval samym burnym
obrazom, no nakonec ustupil (Susanne) mesto. Uslyshav, chto my govorim
po-russki, on neozhidanno sprosil nas:
- Govorite po-russku?
YA ne proyavil osobogo zhelaniya vstupat' s nim v razgovor, i on
uspokoilsya.
Ves' vagon prislushivalsya k besede dvuh ryzhen'kih dzhentl'menov. <...>
Konec pis'ma ne sohranilsya.
1 SHutlivoe nazvanie treh pisem, poslannyh S. YA. Marshakom zhene vo vremya
poezdki v London iz Tinterna, gde on zhil s zhenoj pri "SHkole prostoj zhizni"
F. Ojlera. Cel' poezdki - pomoch' priehavshej v Angliyu sestre Susanne
YAkovlevne snyat' v Londone komnatu i postupit' v uchebnoe zavedenie, v kotorom
ona mogla by izuchat' kurs prikladnyh iskusstv.
2 (SHirochajshee rasprostranenie v Soedinennom Korolevstve.) | 1. Subbota.
Fevralya 28 (angl.).
3 Eggs - yajca (angl.).
4 Rech' idet o poruchenii soseda S. Marshaka po Tinternu.
5 Anglijskoe proiznoshenie slova "var'ete".
6 Tabachnik iz座asnyalsya na londonskom zhargone "kokni", otlichayushchemsya ot
pravil'nogo anglijskogo proiznosheniya.
7 Do svidaniya! (angl.)
8 Obshchij zal ozhidaniya (angl.).
9 Proshu proshcheniya. Ne budete li vy lyubezny nemnogo podvinut'sya vpravo,
chtoby osvobodit' mesto dlya moej sestry. Vas vsego troe na vashej skam'e,
togda kak na drugih sidyat po chetyre ili dazhe po pyat' chelovek (angl.).
47, Great Percy Street, W. C.
Saturday, 3 o'clock p. m. [1]
<28 fevralya 1914 g.>
Moya Sof'yushka!
Pishu tebe u raskrytogo okna - na vysote N-nogo etazha. Veet veshnij
veter. V raznyh napravleniyah gordelivo vysyatsya verhushki krysh. Truby
privetlivo dymyat, budto vyrazhaya etim zhelanie poznakomit'sya s novoj
obitatel'nicej etih mest - (Susannoj). Gde-to v bledno-rozovom tumane
smutno-smutno namechaetsya strojnyj kupol otdalennoj cerkvi. Neba vidno ochen',
ochen' mnogo. Ran'she komnatka byla zalita solncem.
Komnatka malen'kaya, no horoshen'kaya. Oboi bledno-palevye v lineechku i s
rozovymi cvetami. Na stenah dvenadcat' blestyashche-cvetnyh kartinok v ramochkah
pod steklami. Zanaveska kruzhevnaya, a takzhe skladnaya shtora, a takzhe bol'shie
zanavesi s uzorom. Vot poryadok komnaty: nachinaetsya ona ot okna, vyhodyashchego
na ulicu. Pred oknom malen'kij stol s krasnoj skatert'yu. Pred stolom kreslo
pletenoe s podushechkoj. Sleva - krovat' ochen' skromnyh razmerov, no vysokaya i
myagkaya, budto podnyavsheesya testo. Odeyal mnogo. Verhnee odeyalo beloe, chistoe;
navolochka chistaya. U toj zhe steny, no dal'she - umyval'nik so vsemi
aksessuarami, dazhe s krugloj, bol'shoj chashkoj dlya sponging [2]. Dal'she dver',
i levaya storona konchena. Sprava ot okna - krasnaya zanaveska, prikryvayushchaya
kryuki dlya plat'ya. Promezhutok steny, zanyatyj hudozhestvom. Kamin s mantlepiece
[3], na kotoroj nahodyatsya: uzkij dlinnyj sosud, iz kotorogo (Susanna) budet
pit' vino, esli ej vzdumaetsya. Zatem takoj zhe sosud dlya piva i tretij dlya
portera, veroyatno. Grecheskaya vaza (yashma). Zerkalo s osobymi polochkami, na
kotoryh stoyat raznocvetnye puzyr'ki kur'eznoj formy. Za kaminom Zelenyj
komod (pustoj, sovershenno pustoj!) s ego dvumya det'mi - zelenymi stul'yami.
Komod stoit koso - v uglu. Zatem promezhutok steny, zanyatyj hudozhestvom, - i
dver'.
Forma komnaty - pryamougol'naya.
S potolka ne l'etsya. Ruch'i zdes' ne shalyat. Vse chisto.
(Susanna) ochen' dovol'na, pochti schastliva. YA tozhe. Teper' istoriya togo
- kak my nashli etu komnatu.
Ulicu bylo ochen' trudno otyskat'. Pentonville Road peresekaetsya King's
Cross Rd: eta poslednyaya, v svoyu ochered', peresekaetsya ulicej Velikogo
Persika [4], to est' ulicej.
Gr Percy Street v rannej yunosti konchaet samoubijstvom, vlivayas' v
Great Percy Circle. No potom voskresaet vnov' i vedet k domu | 47. Na Circle
[5] - skverik. Ulica tihaya i shirokaya. Traffic [6] zdes' ne velik: za ves'
den' ya videl tol'ko kolesnicu zelenshchika, kotoruyu vez sam zelenshchik - tolkal,
kak tachku.
U zelenshchika my kupili morkovi na tapens [7] i repy na pens.
Doma na ulice - blizkie rodstvenniki domov 32, Beresford, 17 (?)
Campbell i 56, Cartwright [8].
Itak, my otyskali ulicu i postuchali u doma | 47. Mrs. Davidson - ta
samaya osoba, o kotoroj pisal Mrs. Hoggett, vstretila nas privetlivo, no
holodno.
YA proiznes sleduyushchuyu rech':
- Mrs. Davidson! YA privez moyu sestru v London. Pojmite moi roditel'skie
chuvstva. Mogu li ya ostavit' etu neopytnuyu devochku v gorode, gde zhivet 11
millionov plutov i merzavcev? Ona vospitana byla v institute blagorodnyh
devic. Imela po povedeniyu pyat'. V zhizni ne obidela muhi. Stolknuvshis' v puti
s korovoj, otstupaet i govorit: "I am sorry" [9].
Mogu li ya doverit' eto rajskoe rastenie rukam neizvestnyh mne
sadovnikov. Vy predpochitaete imet' u sebya v komnate dzhentl'menov, no
pover'te, chto istinnogo dzhentl'menstva moej sestrice ne zanimat' stat'!
Sdajte zhe ej svoyu komnatu sejchas zhe, i ya blagoslovlyu vas obrazom.
Starushka, imeyushchaya vid hudoshchavoj i malen'koj lukovicy, otvetila mne, chto
ona uzhe sdala komnatu dzhentl'menu, no mozhet priyutit' (Susannu) na nedelyu, a
tam - chto bog poshlet.
YA vzvyl: - Mrs. D., o Mrs. D! Mogu li ya uehat', ne ustroiv schast'ya i
sud'by moej sestry? Podumajte, chto vy govorite?!
Mrs. D. ulybnulas' i skazala: - Vot chto, ser. Otprav'tes'-ka na etu zhe
ulicu v dom | 30 i sprosite g-zhu N, mozhet li ona sdat' komnatu. Otvet zhe ne
zamedlite dolozhit' mne. I veshchi vashi ostav'te u menya.
My otpravilis'. G-zha N, pohozhaya na lukovicu drugoj porody, pokazala nam
komnatu - malen'kuyu s rastresnutym zerkalom, s krovat'yu stol' neopryatnoyu,
chto na nej posovestilsya by spat' i Mr. Brans [10], i zaprosila za nee
6 shil. My byli v takom sostoyanii duha, chto soglasilis' - vzyali
komnatu, postaviv usloviem smenu vseh odeyal i postel'nogo bel'ya.
I poshli dokladyvat' ob etom nashemu starinnomu drugu - lukovice | 1-j.
Sredi doklada ya vzvyl:
- Mrs. D., o Mrs. D.! YA ostavlyayu moyu sestru u g-zhi N, no tol'ko pri
uslovii, esli vy ne otkazhetes' zamenit' ej otca, mat', dedushku i babushku;
esli vy proyavite ves' svoj avtoritet, obyazav g-zhu N dejstvitel'no peremenit'
bel'e i odeyala.
Lukovica | 1 lukavo podmignula i skazala:
- A ne hotite li vy vzglyanut' na moyu komnatu?
My podnyalis' i uvideli chisten'kuyu komnatu, zalituyu solncem.
YA voskliknul:
- Vot eto v samom dele est' the very thing! [11]. Sdajte komnatu nam
ili ya zastrelyus' po obychayu moej rodiny.
Lukovica lukavo ulybnulas' i sprosila:
- A na skol'ko vy hotite snyat'?
YA chut' bylo ne otvetil: na 7 let, no reshil skazat' pravdu i skonfuzhenno
probormotal:
- Na shest' nedel', na shest' s polovinoj. Lukovica vsya prosiyala i
voskliknula:
- O, v takom sluchae ya dejstvitel'no mogu priyutit' vashu sestru, ibo
dzhentl'men ranee shesti nedel' ne roditsya na bozhij svet.
I zatem nastavitel'no dobavila:
- Idite vy (vy bolee podhodite dlya takogo varvarskogo porucheniya, chem
vasha krotkaya sestra) k g-zhe N i skazhite ej, chto ya ostavlyayu devicu u sebya,
chto moya komnata bol'she sootvetstvuet vashej sestre - kak hudozhnice i chto,
nakonec, vashej sestre neobhodim royal', kotorogo u, g-zhi N net.
Robeya i smushchayas', ya peredal vse eto... Sof'yushka, Lelechka [12], pishite
nam!
Konec pis'ma ne sohranilsya.
1 47, Grejt-Persi-Strit... Subbota, 3 chasa popoludni (angl.).
2 Dlya obtiraniya gubkoj (angl.).
3 Kaminnoj plitoj (angl.).
4 Igra slov: Great Percy - doslovnyj perevod: Velikij Persi.
5 Kruglaya ploshchad' (angl.).
6 Ulichnoe dvizhenie (angl.).
7 Dvupensovik (na zhargone "kokni").
8 Adresa kvartir, gde snimali v Londone komnatu S. YA. i S. M. Marshak.
9 Izvinite menya (angl.).
10 Znakomyj Marshakov, postoyannyj fotograf baleriny Anny Pavlovoj,
slavivshijsya svoej neryashlivost'yu.
11 To, chto nado! (angl.)
12 Mladshaya sestra S. Marshaka - Liya YAkovlevna.
"Londonskij listok",
ili
"Sof'yushkina gazeta"
| 2
Redakciya: Great Percy Street.
Largest Circulation in the World
Sunday, March, 1st [1] 1914 r.
Utrom my zashli v Congregational Church [2]. Proslushali propoved' (na
temu o grehe) i poltora gimna - 322-j i 120-j. Zaplatili za vse eto half
penny [3].
Dnem bylo solnce.
Poshli peshkom v Hyde Park [4]. Marshrut - Acton Str. - Gray's Unn Road -
Holborn, High Holborn, New Oxford St., Oxford St. - Marble Arch -
Kotelyanskij.
Tolpa nesmetnaya. Desyat' tribun v vide omnibusov. Gajndman [5] pohozh na
pushkinskogo CHernomora. Boroda dlinnaya i zheltaya - budto pesok, kotoryj
sypletsya ot starogo Gajndmana. Spletnik Kotelyanskij soobshchil mne, chto
Gajndman zhenitsya na molodoj.
Afrikanca Bejna vstretili horosho. Peli v znak vetstviya: "For he is a
jolly good fellow!" [6]
Slyshali i religioznyh oratorov. Odnomu iz nih ne vezlo. Ego publiku
obuyala epidemiya hohota. On - plamennoe vosklicanie, a ona hohochet. On -
citatu, a ona hohochet.
Mezhdu prochim, on citiroval Evangelie v tom meste, gde govoritsya, chto
pred Strashnym sudom na zemle budut tol'ko vory, ubijcy, klyatvoprestupniki,
moshenniki i t. d. Rasseyanno slushavshaya auditoriya podumala, chto eto on ee tak
chestit.
- On tol'ko odin horosh! - ironicheski otozvalsya kto-to. - A vse drugie u
nego moshenniki i pluty!
Molodoj negr s obez'yan'im profilem otrical s tribuny sushchestvovanie boga
(nauchno) i dokazyval proishozhdenie cheloveka ot obez'yany.
Drugoj, belyj durak, dokazyval nesushchestvovanie boga napadkami na
Bibliyu. Avraam, po ego mneniyu, pogreshen v pokrovitel'stve white slavery [7],
YAkov - zhulik, naduvshij Isava i Lavana. Isaaka on propustil (ochevidno, Isaak
byl poryadochnyj chelovek). Hristos byl p'yanicej i t. d.
Byl eshche orator - starichok, u kotorogo byl edinstvennyj slushatel', takzhe
starichok - ponizhe rostom i ves'ma zhalkij na vid. Pervyj govoril rech' po vsem
pravilam oratorskogo iskusstva, a vtoroj kival i govoril: "Hear, hear!" [8]
Vot i vse.
---
Redaktor izdatel'stva celuet svoih chitatelej i prosit ih pobol'she
gulyat'.
1 Grejt-Persi-Strit... SHirochajshee rasprostranenie v mire. Voskresen'e.
Marta 1 (angl).
2 Kongregacionnaya cerkov' (angl.).
3 Polpensa (angl ).
4 Gajd-park (angl.).
5 Kotelyanskij, Gajndman - londonskie znakomye Marshakov.
6 On slavnyj, veselyj paren' (angl.) - nachalo pesni o Mal'boro
(Mal'bruke).
7 Belomu rabstvu (angl.)
8 Slushajte, slushajte! (angl) - obychnyj vozglas odobreniya slushatelej v
Anglii.
"Londonskij listok",
ili
"Sof'yushkina gazeta"
(Vast Circulation throughout the country and abroad)
Monday, March, 2nd [1] <1914 g.>
V British Museum [2] vse obstoit blagopoluchno. Mumii Zdorovy.
Odin iz storozhej demonstriroval zvuchnost' i bogatyj rezonans muzejnyh
zal: smorkalsya, kak CHichikov, kashlyal, kak general Betrishchev, chihal i t. d.
YUliyu Cezaryu eto ne nravilos', i on morshchil lob.
Videl ya moego druga, Marka Avreliya.
V Indian Museum [3] na balkone indusskogo doma (pod samym potolkom)
poyavilas' figura v krasnom tyurbane. Lico mne pokazalos' znakomym. YA kriknul.
"Good morning, Mr Piley!" [4]
Nesmotrya na shodstvo, eto byl ne on. |to byl maneken.
Tashchilis' peshkom po celomu ryadu ulic k Politehnikumu.
Mr. Gaskel, the headmaster [5], chelovek s lysinoj i myagkoj ryzhej
borodoj, sovershenno obeskurazhil nas. Govorit: na takoj korotkij srok nel'zya.
SHkola i tak polna. Vot esli by vy ne skazali, chto hotite na 6 nedel', a
postupili by na term6, vy mogli by potom brosit', kogda vzdumaetsya.
ZHulik, Gaskel-raskal [7].
YA hotel podladit'sya k nemu. Govoryu: sestra moya byla v luchshej shkole SPB
(Rerih, Bakst! [8])- YA boyus', kak by ona v plohoj shkole ne isportilas', ne
otbilas' ot ruk. Vot pochemu ya obratilsya k vam. Boroda ozarilas' ulybkoj, kak
osennij les luchom solnca, no nichego putnogo ne vyshlo
- Mozhet vasha sestra predstavit' mne svoi risunki? Net? ZHal', a to ya,
pozhaluj, sdelal by dlya nee isklyuchenie i stal by hodatajstvovat' pred
komitetom o ee prieme.
V zaklyuchenie Gaskel-raskal dal nam spisok shkol, v chisle kotoryh byla i
L S. S. School of Arts & Crafts [9] Pozvolil soslat'sya na nego v besede s L.
S. S, - direktorom
No predupredil, chto predstavlenie risunkov dlya postupleniya na Life &
Figure Class [10] mozhet ponadobit'sya i tam.
Zdanie u shkoly L. S. S. ogromnoe, osnovatel'noe. ZHdat' priema prishlos'
dolgo. Storozh zayavil nam, chto dlya postupleniya na starshie kursy nuzhno
pred座avlenie risunkov.
Direktor okazalsya nichut' ne pohozh na Gaskela. Ne stelet myagko, a
govorit surovo i holodno, ne glyadya na sobesednika. No chto-to v nem ochen'
priyatnoe imeetsya. YA nagovoril emu tri koroba. Risunkov on ne potreboval.
Srazu podpisal bumagu o prinyatii. Predlozhil (Susanne) poseshchat' klassy
knizhnyh illyustracij, ornamenta, kostyumov - eto pomimo naturnyh klassov. V
obshchem 5 raz v nedelyu po vecheram. I vse eto za polginei v term.
Poka ya rasplachivalsya u stola sekretarya, direktor ob座asnyal (Susanne)
raspisanie klassov na prospekte. A potom podoshel ko mne i stal
rassprashivat', kto ya takoj.
YA skazal. A tak kak on pokazalsya mne ochen' milym chelovekom, to v
razgovore upomyanul, chto perevozhu Blejka. On soobshchil mne, chto v Tate Gallery
[11] imeetsya Blejkovskaya vystavka, i sam poshel spravlyat'sya, ne konchilas' li
ona. Okazyvaetsya, ne konchilas'. Sprosil, chto ya delal v Anglii. YA rasskazal
emu pro Simple Life [12], pro Ojlera (on slyshal o nem), pro moe reshenie ne
pisat' radi deneg i radi tshcheslaviya. Odobril. Skazal, chto v Anglii teper'
mnogo "advanced people" [13].
(Susanna) dumaet raspredelit' svoe vremya sleduyushchim obrazom. Ot 10-ti
chasov utra do dvuh - British Museum. Ot 3-h do 6-ti - zanyatiya anglijskim
yazykom i chtenie. Ot 7 do 9.30 - shkola. Raz ili dva v nedelyu budet hodit'
rabotat' v drugie muzei. Budet zarisovyvat' ornament i risunki Indian
Museum. |to ej prigoditsya dlya ee budushchih tkanej...
Komnata ee ocharovatel'na. Dom solidnyj i poryadochnyj. Ulica tihaya i
chistaya - iv centre.
Gulyat' budet mnogo: progulki v muzej i obratno i v shkodu - vot uzhe
dvuhchasovoj mocion. Budet gulyat' i pomimo etogo: hodit' peshkom v Gajd-Park,
v Kensington i t. d.
Pitat'sya budet prekrasno. Odnih fruktov skol'ko! A tut eshche yajca, syr,
maslo, kakao, zelen'. I pishcha legkaya, ne obremenyayushchaya. YA schastliv, chto
ustroil ee so stolom. Inache by ona golodala.
Pravda, hozyajka eshche ne skazala svoej ceny. Hochet posmotret', skol'ko ej
budet stoit'. No uverila menya, chto ona "is not going to rob your sister"
[14]. Dumayu, chto voz'met deshevo, no esli vopreki ozhidaniyam ona naznachit
vysokuyu cenu, - polozhenie budet trudnoe.
Avos', bog ne vydast.
Vot kur'ezy segodnyashnego dnya. My vstretili ochen' krasivogo starika, po
plat'yu svyashchennika, i razgovorilis'. Sredi razgovora on sprosil menya:
- Do you come from Doublin? [15]
Bozhe moj, on prinyal menya za irlandca! Kakoj kompliment moemu
angl(ijskomu) yazyku! Menya uzhe prinimayut ne za foreigner'a [16], a Irishman'a
[17]. Zdorovo!
Starik strashno rugal anglijskie gazety i poli. Vse,
po ego mneniyu, rotten [18]. Vse podkupleny, vse razvrashcheny. Uzhasalsya obiliyu
bednoty v Londone. Govoril, chto stranu zhdet velikaya revolyuciya.
Ochen' krasivo govoril. (...)
Konec pis'ma ne sohranilsya.
1 (Ogromnoe rasprostranenie v strane i za granicej.) Ponedel'nik. Marta
2 (angl.).
2 Britanskom muzee (angl.).
3 Indijskom muzee (angl.).
4 Dobroe utro, mister Pili! (angl.) Pili - sosed S. Marshaka po odnoj iz
londonskih kvartir.
6 Mister Gaskel, direktor (angl.).
6 Tri mesyaca, trimestr (ot angl. term),
7 Raskal - zhulik (ot angl. rasca).
8 S. Marshak govorit ob uchitelyah svoej sestry v Rossii-| hudozhnikah, k
tomu vremeni priobretshih mirovuyu izvestnost': akademike N. K. Rerihe
(1874-1940) i L. S. Bakste (1866-1924).
9 Municipal'naya shkola prikladnyh iskusstv (angl.).
10 Naturnyj klass (angl.).
11 Galereya Tejt, otkrytaya v 1872 godu, muzej iskusstv XIX-XX vekov.
12 "Prostaya zhizn'" (angl.) - nazvanie shkoly F. Ojlera.
13 Peredovyh lyudej (angl.).
14 Ne sobiraetsya ograbit' Vashu sestru (angl.).
15 Vy iz Dublina? (angl.)
16 Inostranca (angl.).
17 Irlandca (angl.).
18 Razlozhilis' (angl.).
40. S. M. i S. YA. MARSHAK
Poezd, <8 maya 1914 g.>, 2 ch. dnya
(...) Priblizhayus' k Fishguard'y [1]. V vagone publika: irlandec,
pohozhij na ksendza, i devica, kotoraya bleshchet glazami i zubami i, po ee
priznaniyu, ochen' lyubit den'gi. Ona zainteresovalas', chem bolen "zarevittch".
Sejchas vyglyanulo solnce. Bylo li ono u vas? Bylo li ono u vas v dushah?
Po doroge popadalis' holmy, a teper' mestnost' nizhe. Bleshchet gorse... [2]
Napishu s parohoda.
Vash S. I.
Pis'mo adresovano zhene i sestre - Susanne YAkovlevne.
1 Fishgard - port na beregu proliva sm. Georga (Uel's); otsyuda
parohodom, a zatem poezdom S. Marshak otpravilsya v Irlandiyu v odin iz samyh
gluhih rajonov etoj strany - na berega reki SHannon v zapadnoj chasti ostrova.
|to bylo tret'e po schetu puteshestvie S. Marshaka za vremya ucheby v Londonskom
universitete (vtoroe puteshestvie - po yugo-zapadu Anglii, po Kornuollu i
Devonshiru - nashlo svoe otrazhenie v ocherkah S. Marshaka "Otdyh moryaka",
"Lift", "Rybaki Polperro" - sm. t. 6 nast. izd.). Puteshestvie po Irlandii
opisano v nezavershennom ocherke "Izumrudnyj ostrov" (sm. t. 6 nast. izd.).
2 Drok (angl.).
41. S. M. i S. YA. MARSHAK
Ireland. Train between Rosslare
and Limerick. <8 maya 1914 g.), 7 p.m. [1]
(...) Odnu moyu otkrytku (3-yu po schetu) vzyalsya dostavit' vam... veter.
On vyrval ee u menya iz ruk i umchal v more.
Sejchas za oknami Irlandiya. Vdali cep' sinih holmov (nebo yasnoe,
zakatnoe). Po druguyu storonu poezda polya, Zemlepashcy (nastoyashchie!). Haty s
solomennymi kryshami.
Popalsya gorod - Waterford s belymi mnogoetazhnymi domami nad shirokoj
rekoj. Govoryat, tam vse bol'she monastyri.
Lyudi uzhe teper' - prostye, serdechnye, medlennye i lohmatye.
YA podruzhilsya so staruhoj i ee dochkoj iz Limerick'a (Domik v Kolomne)
[2].
Teper' naschet parohoda.
Perehod morem iz Fishguard Harbour v Rosslare Pier (iz Anglii v
Irlandiyu) byl samym neistovym.
Kachalo - kak nikogda! Veter dul holodnyj i svirepyj. Parohodik padal
kak sanki s gor v propast', a ottuda ego chto-to vyshvyrivalo vverh, budto
udarom sapoga.
Na verhnej palube ostalis' tol'ko ya i dzhentl'men s ledi. Ledi
"vzorvalo" ochen' skoro, i ona ushla. Muzh ee krepilsya. No potom i on s容zdil v
Revel' tri raza. (...)
Konec pis'ma ne sohranilsya.
1 Irlandiya. Poezd mezhdu Roslerom i Limerikom... 7 chasov popoludni
(angl.). V Roslere S. Marshak peresel v poezd, v kotorom on otpravilsya
napererez cherez vsyu Irlandiyu - s vostochnogo berega ostrova na zapadnyj - v
bol'shoj port Limerik v nizov'yah reki SHannon.
2 Sputnicy S. Marshaka associiruyutsya u nego s personazhami poemy Pushkina
"Domik v Kolomne".
42. S. M. i S. YA. MARSHAK
Limerick, Ireland. General Post office.
Saturday. 8.5 a. m. [1] <9 maya 1914 g.>
(...) Pishu vam na pochte. Uvy, ot vas ni strochki! (...) V Fishguard'e ya
sel na parohod. Vysokij skalistyj bereg, zelenoe more i chajki. YA vzobralsya
na samuyu verhnyuyu palubu, gde dul sil'nyj veter, - i horosho sdelal. Svezhij
vozduh sil'no obodril menya, podnyal moi sily i spas ot morskoj bolezni.
Pravyj bereg skoro ischez, a levyj ne sdavalsya i tyanulsya ochen' dolgo, poka ne
propal. Na palube byla parochka - krasnoshchekij Mr. Ashton s suprugoj. YA dumal
- oni nichego ne boyatsya. No more iz zelenogo sdelalos' chernym, i nas nachalo
podbrasyvat', kak futbol'nyj myach.
YA prosidel vse tri chasa (ili bol'she) na odnom meste i ne pochuvstvoval
dazhe toshnoty. (...) Tol'ko holodno bylo - u-u-u - kak holodno i ochen' mokro
ot bryzg. Minutami mne kazalos', chto l'et prolivnoj dozhd', a eto byli tol'ko
bryzgi. Vremenami pokazyvalos' solnce. Bylo ochen' stranno videt' ostrova
golubogo neba i solnce, a pod nim chernuyu i vzrytuyu vodnuyu poverhnost'.
Solnce rasteryanno bluzhdalo sredi tuch, budto hodatajstvuya o smyagchenii nashej
uchasti... Posmotrel kak-to na chasy: proshel vsego chas. Eshche raz posmotrel: dva
chasa. Terpeniya ne hvatalo. YA proboval uspokoit' sebya tem, chto eto budet
dlit'sya ne vechno. Ne pomoglo. Togda ya isproboval obratnyj metod. YA
predstavil sebe, chto mne predstoit byt' v etih usloviyah vsegda: to est'
kachat'sya, ezhit'sya i kutat'sya v plashch Netty vsyu zhizn'. |to podejstvovalo: v
sravnenii s vechnost'yu kakoj-nibud' lishnij chas pokazalsya mgnoveniem.
Kogda parohod podoshel k skalistomu, no nevysokomu beregu Rosslare'a,
Mr. Ashton podoshel ko mne i vostorzhenno pozhal mne ruku. Dazhe hotel dat' mne
vizitnuyu kartochku. Tak porazilo ego moe muzhestvo.
V poezde starushka i ee dochka, vozvrashchavshiesya iz opostylevshej im Anglii
v svoyu rodnuyu Irlandiyu, posovetovali mne napit'sya chayu. (...)
Za oknami byli zelenye polya, ochen' krasivye belorunnye ovcy,
poshatnuvshiesya zabory i kalitki, prichudlivo sognutye stvoly, zemlepashcy s
plugami, a vdali myagko okruglennye gory (sovsem kak na fotografiyah Pitera)
[2] bez vsyakoj rastitel'nosti.
Publika sovsem inaya, chem v Anglii. Politikoj ne interesuyutsya, no
gomrulya [3] zhdut, kak manny nebesnoj. Govoryat tihimi, pechal'nymi golosami,
ne znayut slova "does", govoryat "he do":
- Do he?
- Yes, he do.
Govoryat thas vmesto that, tord vmesto third i t. d.
YA zagovoril o pesne. Vse passazhiry napereryv stali citirovat' mne ochen'
poeticheskie starye pesni.
"I shall sell my rock, I shall sell my reel, I shall sell my own
spinning wheel" [4] i t. d.
Ochen' nabozhnye katoliki. Rugayut anglichan za ih chastye "divorces" [5].
No katolicizm ih ne ostryj, ne edkij, ne uzkij, kak u polyakov, a oveyan
myagkost'yu, iskrennost'yu i misticizmom.
Lyublyu irlandcev!
Staruha-poputchica verila v fairies [6]. Doch' ee nad neyu smeyalas'.
Poproshu derevenskih zhitelej rasskazat' mne o fairies i spet' mne
neskol'ko pesen.
Priehav v Limerick, ya hotel bylo posledovat' za staruhoj i ee docher'yu,
kotorye hoteli pokazat' mne deshevyj otel'. No potom otkazalsya. Zashel v
malen'kuyu bulochnuyu i sprosil tam komnatu. Mne dali komnatku za shilling.
YA dolgo besedoval s dvumya tolstymi hozyajkami (staraya dama i staraya
deva), a zatem udalilsya na pokoj.
Bylo uyutno, teplo, pokojno, no ne ves'ma chisto. Vprochem, nasekomyh ne
bylo.
YA spal krepko i sladko. Prosnulsya bodryj i svezhij. Solnce. Poshel
brodit' po gorodu. Hozyajka navyazala mne zavtrak: hleb, maslo, yajco. (...)
Podrobnee napishu vam pozzhe. Sejchas idu osmatrivat' gorod, a potom v
put'.
Pred uhodom otsyuda napishu otkrytku i ukazhu, kuda mne pisat'. (...)
Vash S. M.
1 Limerik. Irlandiya. Glavnaya pochta... 8.30 utra (angl.). a Prozvishche F.
Ojlera.
3 Akt o samoupravlenii Irlandii (ot angl. home rule - samoupravlenie).
4 Ah, prodam tebya ya, pryalka, YA prodam vereteno, Mne samoj sebya ne
zhalko, ZHizn' il' smert' - mne vse ravno.
(Perevod S. YA. Marshaka)
5 Razvody (angl.).
6 Fej (angl.)*
43. S. M. i S. YA. MARSHAK
Glin, Ireland.
Monday, <11 maya 1914 g.)
7a.m. [1]
(...) Vot vam glavnye priklyucheniya etih dnej. Po doroge iz Limerick'a v
Askeaton [2] mne predlozhili "lift" [3]. |to byl pozhiloj chelovek s golubymi,
osovelymi glazami, vpalymi shchekami i dobrodushno-yumoristicheskoj ulybkoj. U
nego byl oslik i telezhka. YA prisel i pokatil.
Eshche ran'she ya vstretil staruhu s rastrepannymi volosami, v chernom platke
na plechah. Ona oziralas' po storozh nam, budto kogo-to zhdala ili iskala.
Kak tol'ko ya sel na povozku, ona ochutilas' podle nee i prinyalas'
krichat' mne:
- Sojdi! Sojdi proch'! YA shest' mil' proshla, ya ustala. Sojdi proch'!
- Uhodi, brodyaga (vagabond)! - otozvalsya vladelec povozki.
- Kto ona takaya? - sprosil ya u nego.
- Da moya zhena! - otvetil on. - Ona vsegda takaya. Zlaya zhenshchina.
YA pospeshil sojti s telezhki i ustupil mesto zhenshchine. No ona ne sela i ne
perestala rugat'sya. Govorila o kakoj-to kapuste, kotoruyu starik prodal v
Limerick'e, o 6 s. 6 d. [4], kotorye on propil v Limerick'e, o tom, chto ona
pojdet v policiyu.
- Grabitel', razbojnik!
- I am not a bit "drunk", "yung" fellow. Do you under (sh)tand, yung
fellow? [5] - pominutno sprashival menya starik i uveryal, chto nichut' ne boitsya
policii.
- YA nikogda ne propushchu cheloveka na doroge bez togo, chtoby predlozhit'
emu "lift". YA i trampa posazhu, esli on ustal.
- Vy horoshij chelovek, kak ya vizhu, - skazal ya.
- Yes. I am [6], - uverenno otvetil starik.
V dal'nejshem razgovore on rasskazal mne, chto ego material'nye dela
ochen' plohi: zemlya bednaya, korovy net, "yagnyat" tozhe net s proshlogo goda. No
stariku bogatstva i ne nado. On schastlivee lyubogo bogatogo.
- Du yu andershtend, yung fellou?
V konce koncov ya nashel drugoj lift: ochen' tryaskuyu telegu, zapryazhennuyu
mulom, i doehal do samogo Askeaton'a.
Eshche ran'she u menya bylo ves'ma neobychnoe priklyuchenie: ya pojmal rukami
krolika. On zaputalsya v kustah izgorodi. YA vzyal ego v ruki, sel na krayu
dorogi i prinyalsya gladit' ego myagkuyu, gladkuyu sherstku. Snachala on metalsya,
no potom uspokoilsya. Ushi ego lezhali na spine, zhelto-korichnevye bol'shie glaza
smotreli ochen' sosredotochenno i nepodvizhno.
YA uzhe gotovilsya otpustit' ego, kak vdrug on sam uluchil minutu i,
sprygnuv s moih kolen, kinulsya v zarosli i ischez.
Mesta krugom privol'nye, zelenye, s zolotymi pyatnami kustov gorse'a [7]
(vprochem, kazhetsya, eto ne gorse, a chto-to drugoe. Pahnet ocharovatel'no).
Derev'ya rassazheny redko i diko. Tol'ko okolo Foynes'a [8] ya videl
chudesnyj les, gde mnozhestvo derev'ev v cvetu.
Strana - kakaya-to pustynya. Tol'ko koe-gde vidny polosy vspahannoj
zemli.
Skvoz' serye stvoly derev'ev vidneetsya seroe zdanie monastyrya, a pered
nim - belyj stolb s zhelto-mramornym raspyatiem.
V voskresen'e po doroge raznositsya tihij zvon katolicheskih cerkvej.
No, v obshchem, cerkvej zdes' ochen' nemnogo.
Bednost' zdes' uzhasnaya. Tol'ko na beregu velichestvennoj reki Shannon,
vdol' kotoroj ya stranstvuyu, vstrechayutsya bogatye derevni s pristanyami,
skladami i dazhe fabrikami. Takov, naprimer, - Foynes.
YA hotel perepravit'sya na druguyu storonu reki, no reka ochen' shiroka,
rybolovy mne ne popadayutsya, a, po slovam nekotoryh lyudej, oni by vzyali s
menya za perevoz a pound [9].
YA dumal dojti do Tarbert'a [10], a ottuda otpravit'sya parohodikom do
Killadysert (Co Clare) [11]. Ottuda do ostrovov [12] rukoj podat'.
CHuvstvuyu ya sebya otlichno. Pitayus' ochen' horosho. Tol'ko vot s nochlegami
trudnovato. V kottedzhah ustraivat'sya trudno: tam vse bol'she po odnoj - po
dve komnaty; tam zhe nahodyatsya i kury i cyplyata. Dazhe ambara ne najti, gde by
mozhno bylo raspolozhit'sya na noch'. Prihoditsya ostanavlivat'sya v bol'shih
derevnyah, gde imeyutsya pub-lichouse'bild i chastnye komnaty. V Askeaton'e s
menya sodrali 1.6. V drugih mestah s menya prosili half a crown [14]. Dlya
Irlandii ya slishkom bogato odet.
Vchera ya nikak ne mog ustroit'sya v Foynes'e. V Loghill [15] ya takzhe ne
nashel mesta.
Dotashchilsya do Glin'a. (...)
Glin raspolozhen na tom meste pribrezh'ya, gde reka razlivaetsya ochen'
shiroko. Pochti vsyu dorogu ya shel beregom. Reka ochen' krasiva. Berega bol'sheyu
chast'yu pustynny. V Foynes inogda zahodyat okeanskie parohody i voennye
krejsery.
Otchayavshis' v vozmozhnosti otyskat' nochleg v Foynes, ya zashel pred uhodom
v "Refreshment rooms" [16], gde zakazal zharenuyu kartoshku (na masle). Hozyajka
okazalas' chudesnoj zhenshchinoj, a muzh ee - dobrodushnym, umnym i milym
chelovekom. Oni vyrazili negodovanie po povodu togo, chto s menya zaprashivayut
tak dorogo za nochleg.
YA znal, chto irlandcy edyat mnogo kartoshki, i nadeyalsya, chto oni umeyut ee
i zharit'. I pravda, ya ni razu ne el takoj vkusnoj kartoshki.
YA poprosil luku, i hozyajka dala mne celuyu lukovicu. Hleba dali mne
mnogo. Ostalas' polovina, kotoruyu Mrs. Taylor predlozhila mne polozhit' v moyu
sumku pro zapas. (...)
V "rooms" voshli dva starika dzhentl'menistogo vida: odin glupyj i
p'yanyj, drugoj - umnyj i trezvyj. Umnyj okazalsya bol'shim znatokom Rossii i
russkih del.
Mr. Taylor rasskazal im, chto ya vegetarianec.
- Smotrite, on poel nemnogo kartoshki, luku, odin apel'sin - i eto ego
lunch [17].
Govoril on eto tonom odobreniya (a ne prenebrezheniya, kak eto by sdelal
anglichanin!).
Voobshche v Irlandii "maloedenie" ne schitaetsya ni grehom, ni prostupkom.
CHuvstvuesh' sebya zdes' ochen' horosho: svobodno i prosto. Vse delayut i
govoryat bez zadnih myslej, prosto, bez anglijskoj sderzhannosti i takta.
U vseh dusha naraspashku.
YA tak prishelsya po dushe dzhentl'menam, chto odin iz nih dazhe velel
otkuporit' dlya menya butylku ginger ale [18].
Voobshche v Irlandii menya lyubyat. Kakoj-to staryj otstavnoj uchitel', u
kalitki kotorogo ya ostanovilsya poprosit' vody, provodil menya dve ili tri
mili.
Glin znamenit tem, chto kogda-to kakoj-to "gentleman" zhenilsya zdes' na
"serving girl" [19], potom raskayalsya v svoem postupke, ubil zhenu i brosil ee
trup v reku Shannon, Lyudi iz zamka, prinadlezhavshego mestnomu knight of Glin
[20], vylovili trup. Gentleman byl izoblichen i privezen na sud v gorod
Limerick. Tam loshadi otkazalis' perejti most cherez Shannon, i
prestupnik-gentleman dolzhen byl idti k zdaniyu suda peshkom. V konce koncov
ego kaznili. ZHenu ego, kazhetsya, zvali Kollin Bon.
Est' u menya mnogoe, o chem rasskazat' vam, no vremya dorogo: sejchas
solnce, a na nebe sobirayutsya tuchi. Vyspalsya ya prekrasno. Hochu byt' v
Tarbert'e (3 1/2 mili otsyuda) zavtra, kogda budet parohod. Segodnya
otpravlyus' kuda-nibud' podal'she ot reki i, mozhet byt', vecherom vernus' v
Glin. Delo v tom, chto po reke i po bol'shoj doroge raspolozheny bolee ili
menee bogatye derevni.
Fermy i uchastki zemlepashcev raspolozheny v glubine- podal'she ot reki.
(...),
Konec pis'ma ne sohranilsya.
1 Glin. Irlandiya, Ponedel'nik... 7 chasov utra (angl.). Glin - derevnya
na yuzhnom beregu SHannona v grafstve Limerik.
2 Askiton - gorod na yuzhnom beregu SHannona v grafstve Limerik.
3 Podvezti (angl.).
4 O shesti shillingah i 6 pensah (angl.).
5 YA nichut' ne p'yan, molodoj chelovek. Vy ponimaete, molodoj chelovek?
(isporch. angl.).
6 Da, v samom dele (angl.).
7 Droka (angl.).
8 Fojns - pristan' na yuzhnom beregu SHannona.
9 Funt sterlingov.
10 Do Tarberta - pristani na yuzhnom beregu SHannona.
11 Kildajsart (v Klere)-pristan' na severnom beregu reki SHannon.
12 Ostrovov posredi reki SHannon.
13 Traktiry (angl.).
14 Polkrony (angl.), to est' dva s polovinoj shillinga,
15 Derevnya na yuzhnom beregu SHannona.
16 Zakusochnuyu (angl.).
17 Plotnyj zavtrak, fakticheski obed (angl.).
18 Imbirnogo elya (angl.).
19 Sluzhanke (angl.).
20 Baronetu Glina (angl.).
44. S. M. i S. YA. MARSHAK
Athea, Ireland.
Monday, <11 maya 1914 g.>
2 o'colock p. m. [1]
(...) Utrom pokinul Glin i poshel k yugu. Po doroge menya zastig legkij
liven'. YA poprosilsya v kottedzh, gde perezhdal dozhd'. Tam byl zemlyanoj pol, po
kotoromu begali kury s cyplyatami, a iz kleti golosili utki i, kazhetsya, gusi.
Kamin zanimaet polkomnaty. |to - brevenchatyj naves s otverstiem dlya dyma.
Pod navesom na polu gorit i dymitsya kuchka torfa. Hozyajka - ochen' milaya
zhenshchina. YA poprosil svarit' mne yajca. Ona svarila dva (kurinoe i utinoe) i
nakryla na stol. (...) Sejchas ya prishel v tihuyu derevushku Athea. Pishu na
pochte. Toropit'sya mne nekuda. Hochu ostat'sya zdes' nochevat' i zavtra
vernut'sya k reke -v Tarbert, gde budet parohod. Po doroge syuda ya spravilsya u
lyudej o deshevom nochlege. Mne ukazali Dzhona Sollivana. Dzhon-to nichego, a ego
zhena - tolstaya, gryaznaya, vul'garnaya dura. (...) Sejchas idu brodit' po
derevne. Zavtra-to kakoe schast'e menya zhdet v Tarberte: vashi pis'ma!
1 |tia, Irlandiya. Ponedel'nik... 2 chasa popoludni (angl). |tia -
derevnya v 12 km k yugu ot derevni Glin, Marshak poshel na yug ot berega reki
SHannon.
45. S. M., S. YA. i L. YA. MARSHAK
Newtown Sandes, Ireland.
Tuesday, 9am. [1] (12 maya 1914 g.>
(...) Sejchas mnogo pisat' ne mogu. Pero na pochte uzhasnoe i rukam
holodno. V nebe solnce, postepenno stanovitsya teplee. Utrom (v 6.30) ya rad
byl pokinut' gryaznyj priyut m-ra i m-s Sullivan. Prostilsya s nimi, s ih
oslom, svin'ej, psom i krylatym carstvom. Spal ya na cherdake v kompanii so
starichkom, kotorogo vse nazyvali laskatel'no "Dzhonni". Starichok tihij, no
menya nevzlyubil.
Vyjdya iz derevushki Athea, ya otyskal chudesnyj ruchej i umylsya samym
osnovatel'nym obrazom, zatem poel syru i zashel na molochnuyu fermu vypit'
moloka. Zeleni zdes' ne dostat': prihoditsya pit' moloko.
Sejchas prishel v derevnyu Newtown Sandes. Po doroge vstretil mnogo
temnovolosyh devushek-krasavic, otvozivshih na fermy moloko na oslikah. V
obshchem, irlandskie zhenshchiny vyglyadyat mrachno v svoih chernyh shalyah. - Sejchas idu
v Tarbert. Tam poluchu ot vas pis'ma!!! Moya dorogaya, detochka, Sonechka, pishi
teper' v Limerick, Ireland. YA budu tam v chetverg. Privet Bokele i vsem. Pishi
v Limerick sejchas zhe.
ZHdu ne dozhdus' vstrechi s vami, detochki. Uvidimsya v pyatnicu vecherom.
Pis'mo obrashcheno k zhene i sestram - Susanne YAkovlevne i Lii YAkovlevne.
1 N'yuton Sandes, Irlandiya. Vtornik... 9 chasov utra (angl). N'yuton
Sandes - derevnya v 7 km ot Tarberta, gorodka, v kotoryj shel S. Marshak, zhelaya
vernut'sya na berega reki SHanion.
46. S. M., S. YA. i L. YA. MARSHAK
(Irlandiya, Tarbert, 12 maya 1914 g.)
(...) shest'yu poceluyami - i t. p. gluposti.
Bozhe, kak ona utomila menya! Horosho, chto ona pozvolila mne samomu
prigotovit' dlya sebya "spuds" - to est' kartoshki. Ee opryatnosti doveryat'
nel'zya.
Postel' ona prigotovila mne sravnitel'no chistuyu: vse bel'e stiranoe, v
tom chisle belye odeyala. Ot teplyh odeyal ya predusmotritel'no otkazalsya. Bylo
chut'-chut' holodno i chut'-chut' chesalos' i kusalos'.
Utrom mne predlozhili umyt'sya, dav vody v kakoj-to skovorode. YA
chut'-chut' vymyl nos i shcheki. Kogda ya poprosil eshche vody, ya uznal, otkuda eta
voda dobyvaetsya: v uglu dvora stoit malen'kaya kadushka - nastol'ko nizkaya,
chto iz nee legko mozhet pit' svin'ya, imeyushchaya mestoprebyvanie vo dvore.
YA ushel ne umyvshis'. Zato otyskal chistejshij ruchej, v kotorom i umylsya po
doroge.
Hotite znat', kak ya dobralsya do Tarberta.
Posle Newtown Sandes mne vstretilis' dva polismena (ne v kaskah, a v
kartuzah i pelerinkah do poyasa). Boltaya s nimi, ya proshel paru mil'. (Kstati
irlandskaya milya gorazdo bol'she anglijskoj.)
Polismeny rasklanyalis' po doroge so svoimi dvumya znakomkami,
prostovolosymi, rastrepannymi, s shalyami na plechah, kotorye katili v povozkah
i kolotili svoih oslikov. Kazhdaya iz dam priglasila v svoyu povozku po odnomu
polismenu, a odna iz nih kivnula i mne:
- Sadites' i vy.
Polismeny i damy veselo boltali. Tol'ko odnazhdy dama obratilas' ko mne
i sprosila, zhenat li ya.
Kogda my priblizhalis' k Tarbertu, ona stala oklikat' odnosel'chan:
- Look who is behind. (Smotrite, kogo ya vezu.) |to menya - zamorskuyu
pticu.
Irlandcy govoryat ochen' stranno: sum (some), munej, muny (money), hin
(hen), al' (all), gud lyuk, to est' good look - vmesto good luck.
YA tozhe govoryu im, proshchayas':
- Good look. (...)
Rasschityvayu vyehat' v pyatnicu v 8.15 iz Limerick'a" V 4 budu v
Fishguard'e. V 6 s chem-to v N'yuporte. K vam popadu pozdno vecherom. Pred
ot容zdom iz Limerick'a uznayu, sumeyu li popast' v Chepstow [1] v tot zhe den'.
Morya ne boyus' nichut'. Teper' vetry uleglis'. Da i kachka mne ne strashna.
CHasov v 5 dnya ya edu segodnya parohodom do Killadysert po SHannonu. (...)
Vash S. M.
Pishite sejchas zhe v Limerick!
Nachalo pis'ma ne sohranilos'.
1 CHepstou - zheleznodorozhnaya stanciya, gde S. Marshak, priehav poezdom iz
Nyoporta, dolzhen byl peresest' v omnibus, chtoby dobrat'sya do Tinterna. V
Tinterne, pri shkole F. Ojlera, zhili ego zhena i sestry.
47. S. M., S. YA. i L. YA. MARSHAK
Ballynacully (Co Clare), Post office.
Wednesday, 10 a. m. [l] <13 maya 1914 g.>
(...) V Killadysert ne bylo ot vas pisem. YA ochen' vstrevozhen. Ostavil
na pochte adres (Limerick).
Iz Tarbert'a pod容hal k parohodu na lodke. Na parohode napisal vam
otkrytku karandashom, nakleil marku, no pis'mo tak sterlos' i izmazalos', chto
ya ne otpravil ego. V Killadysert mne ne udalos' popast' na ostrova. Rybakov
tam net, a edinstvennyj lodochnik beret za eto 10 shil (lingov).
Na moyu bedu, ya popal v Killadysert vmeste s cirkom. Vse komnaty byli
zanyaty, a v bolee ili menee prilichnye mesta menya ne puskali, polagaya, chto ya
cirkovoj artist. Nasilu mne udalos' ugovorit' odnogo otelederzhatelya, chto ya
ne imeyu ni malejshego otnosheniya k cirku! Perenocheval za 1.6. Sejchas idu v
Clare-Castle [2], ottuda v Newmarket [3]. Dumayu perenochevat' v Clare-Castle
ili Newmarket. Zavtra proedu mil' 12-14 poezdom, tak kak hochu probyt' poldnya
v Limerick. V pyatnicu v 8.15 utra - k vam!
Segodnya uklonilsya s dorogi i poshel k "Blessed Well" (St. Martin's) [4].
Istochnik nahoditsya mezhdu dvuh issohshih derev'ev. Na kamne - obrazok i para
butylochek.
Videl ochen' krasivyj, diko razrosshijsya park, prinadlezhashchij imeniyu
"Paradise" 5t (...)
1 Belinekali (v Klere). Pochta. Sreda. 10 chasov utra (angl.). Belinekali
- derevnya v grafstve Kler na severnom beregu reki SHannon v 6 km ot
Kildajsarta.
2 Kler-Kastl - pristan' i zheleznodorozhnaya stanciya na severnom beregu
SHannona v 18 km ot Kildajsarta.
3 N'yumarket - derevnya v 8 km ot Kler-Kastla.
4 "Svyatomu istochniku" (sv. Martina) (angl.)
5 "Raj" (angl.).
48. S. M., S. YA. i L. YA. MARSHAK
Newmarket on Fergus, Ireland.
May 13tb <1914 g.>, 5.15 p. m. [1]
(...) Sejchas priehal v Newmarket: ne prishel, a priehal. Edva tol'ko ya
vyshel iz predelov Glarecastle'a, zhenshchina v povozke, zapryazhennoj oslom,
ostanovila menya i skazala:
- Von tam edet ekipazh. Prosite lifta.
So mnoj poravnyalsya kabriolet: seraya loshadka, sedoj i plotnyj gospodin v
ochkah i krotkij malyj, ochevidno, rabochij.
Gospodin podsadil menya. On okazalsya zazhitochnym fermerom iz N'yumarketa.
Snachala on dumal, chto ya tradesman [2], potom reshil, chto ya puteshestvuyu vokrug
sveta na pari.
- Ish', mol, vse liftami pol'zuetsya, a v gazetah pishet, chto peshkom
hodit.
Fermer (on zhe sborshchik podatej) stal rashvalivat' okruzhayushchuyu prirodu. I
v samom dele reka Fergus ochen' krasiva, a mesta vokrug dovol'no bogatye.
My pochti podruzhilis' s m-rom William Halpin. Pod'ehav k svoej ferme, on
ssadil malogo i reshil povezti menya v ochen' krasivye mesta, a zatem v derevnyu
Newmarket.
My pod容hali k vorotam kakogo-to parka.
- CHto, lord i ledi doma? - sprosil on privratnika. - YA dumayu, oni
nichego ne budut imet', esli ya pokazhu inostrancu zamok i park.
My v容hali vo vladeniya lorda. Takogo roskoshnogo parka ya ne vidyval:
ogromnye kruglye ozera, kolossal'nye duby, buki, kashtany, sikomory, dikie
yabloni. Vse v samom estestvennom i privol'nom vide. Seryj zamok s tremya
bashnyami - zaglyadenie. Vse bylo zalito solncem.
- Vot i sam lord - baron Inchiquin, pryamoj potomok korolya Irlandii
Brayan Boru, pobeditelya datchan!
Sedoj gospodin s damoj proshlis' po allee, ne obrashchaya na nas ni
malejshego vnimaniya.
My tozhe ne obratili na nih osobogo vnimaniya i neskol'ko raz proehalis'
vokrug zamka (Dromoland Castle) i po parku. Tol'ko kogda my ehali uzkoj
alleej po napravleniyu k vorotam, nashemu bojkomu kabrioletu prishlos'
potoropit'sya, ibo nas nagonyala velikolepnaya kareta s velichestvennym kucherom
i gnedym konem. - The lord is coming up! [3]
V Newmarket'e fermer reshil ustroit' menya na noch'. YA boyalsya, chto budet
ochen' dorogo, no okazalos', chto vyshlo deshevo (6 d. za krovat'; krome menya, v
komnate budet spat' kakoj-to molodoj chelovek), i ochen' chisto. |to, kazhetsya,
samyj chistyj moj nochleg.
Zavtra utrom dvinus' v Six Mile Bridge [4], a mozhet byt', dopletus'
peshkom i do Limerick'a.
Boyus', chto den'gi u menya ujdut do kopejki ili ostanetsya ochen' malo. |to
budet grustno. No, vo vsyakom sluchae, mne hvatit na putevye rashody s
izbytkom.
Idu osmatrivat' derevnyu. Zdes' ochen' krasivoe ozero - takoe zhe krugloe
i sinee, kak u lorda. (...)
1 N'yumarket na reke Fergus. Irlandiya, 13 maya... 5 chasov 15 minut
popoludni (angl.).
2 Torgovec (angl.).
3 Lord vyezzhaet! (angl.)
4 Siks-Majl'-Bridzh - zheleznodorozhnaya stanciya v 10 km ot N'yumarketa.
49. P. S. i D. V. STASOVYM
Sanatoriya Kirvu.
St. Sajrala, Finlyandiya,
22 marta 1915 g.
Glubokouvazhaemye i dorogie Polina Stepanovna i Dmitrij Vasil'evich,
Menya do slez tronulo soobshchenie moej materi o toj pomoshchi, kotoruyu Vy
okazali ej. Primite moyu goryachuyu blagodarnost' i ne otkazhites' poblagodarit'
ot moego imeni i ot imeni moih rodnyh dobrogo i velikodushnogo Aleksandra
Aleksandrovicha K
YA schastliv byl uslyshat', chto Vy oba zdorovy i bodry. Buduchi za
granicej, ya videl inogda v russkih gazetah imya Dmitriya Vasil'evicha, vsegda
svyazannoe s kakim-nibud' prekrasnym i blagorodnym delom i okruzhennoe oreolom
chistoty i bezuprechnosti, - i gordilsya tem, chto v moej rannej yunosti mne
poschastlivilos' znat' Dmitriya Vasil'evicha!
Poslednie gody (v obshchem, pyat' let s pereryvami) ya zhil vdali ot
Petrograda i ot Rossii. YA byl v Palestine; [2] uchilsya v Anglii. Sejchas ya
zhivu vmeste s moej zhenoj i rebenkom v sanatorii moego druga, d-ra Lyubeka. Ne
znayu, kogda mne sluchitsya pobyvat' v Petrograde, no ya zaranee hotel by
poluchit' ot Vas razreshenie posetit' Vas.
Moya mat' peredala mne, chto Vy, Polina Stepanovna, interesovalis' moimi
pisaniyami. YA prodolzhayu pisat', hotya pechatayu svoi veshchi redko. Predpolagayu
izdat' stihotvoreniya, kotoryh u menya nakopilos' mnogo, otdel'noj knigoj.
Krome togo, ya perevel knigu poem i stihotvorenij chudesnogo anglijskogo poeta
William Blake'a i sobirayus' izdat' ee. Poslednie gody zastavili menya
zanimat'sya - radi zarabotka - gazetnoj rabotoj (ya pomeshchal fel'etony,
korrespondencii, stat'i, perevody v gaz(etah) "Birzhevye vedomosti", "Den'",
"Kur'er" i t. d.). No teper' ya, po schast'yu, brosil postoyannuyu gazetnuyu
rabotu s ee suetoj i remeslennichestvom i nadeyus' nikogda bol'she k nej ne
vozvrashchat'sya. Esli Vam budet interesno poznakomit'sya s moimi poslednimi
veshchami, ya prochtu Vam pri svidanii.
S teh por, kak Vy znali menya, proshlo dovol'no mnogo let, i ya stal
vzroslym chelovekom. No za vse eti gody mne ne privelos' vstretit' cheloveka
prekrasnee, chem byl nash dorogoj Vladimir Vasil'evich. Pamyat' ego ya svyato chtu.
Eshche raz blagodaryu Vas, Polina Stepanovna i Dmitrij Vasil'evich, za Vashe
uchastlivoe otnoshenie k moej sem'e i proshu prinyat' moj pochtitel'nyj i
lyubovnyj privet.
Samuil Marshak
Podlinnik hranitsya v arhive IR LI (Pushkinskij dom) (arhiv Stasovyh,
fond 294).
1 O chem zdes' idet rech', ustanovit' ne udalos'. Pis'mo adresovano
vydayushchemusya obshchestvennomu i muzykal'nomu deyatelyu, yuristu-demokratu D. V.
Stasovu i ego zhene. S nimi S. Marshaka poznakomil starshij brat D. V. Stasova
- Vladimir Vasil'evich (sm. pis'ma k nemu v nachale nast. toma).
2 S. Marshak sovershil puteshestvie po Blizhnemu Vostoku v 1911 godu.
Novyj Dvor, Velizh, Vitebskoj gub.
28 iyulya 1915 g.
Dorogaya Ekaterina Pavlovna,
Pishu Vam iz imeniya Vitebskoj gub., kuda ya priehal posle dolgogo
puteshestviya - zheleznoj dorogoj, parohodom i loshad'mi. ZHivu ya u milyh moih
druzej, lyudej ochen' horoshih, i otdyhayu na slavu. Zahvatil s soboj Bleka, a v
pridachu, k moemu priskorbiyu, prishlos' zahvatit' p'esu Azova [1]. YA posylayu
Vam i Maksimu [2] paru stihotvorenij, iz kotoryh pervoe bylo obeshchano mnoyu
Maksimu. YA perepisal by i drugie, no zabyl zahvatit' s soboj tetrad', a po
pamyati zapisyvat' trudno: pomnyu tol'ko priblizitel'no.
Ne znayu, uvidimsya li eshche v Finlyandii. Na obratnom puti popytayus'
ostanovit'sya v Karisal'mi [3], no boyus', chto budet pozdno. Dazhe eto pis'mo
mozhet ne zastat' Vas. V takom sluchae, milaya Ekaterina Pavlovna, dajte mne
poblagodarit' Vas za Vashe serdechnoe otnoshenie ko mne, za tot prazdnik,
kotoryj tak nechayanno i nezhdanno sluchilsya u menya etim letom. Teper' ya budu
bolee osmotritelen, chem 10 let tomu nazad, i postarayus' ne poteryat' Vas iz
vidu.
Pozhalujsta, prishlite mne iz Moskvy svoyu kartochku i napishite. (Syuda
pisat' uzhe ne stoit, - a v Kirvu.)
YA dumayu ostat'sya na zimu (esli menya ne prizovut, kak ratnika 2-go
razryada) [4] v Kirvu ili pereehat' v Vilygula,
Vot o chem ya hotel poprosit' Maksima: do vyhoda knizhki Bleka nikomu ne
davat' moih stihov, kot(orye) ya posylayu. Esli mne udastsya teper' kak sleduet
porabotat', ya postarayus' izdat' knizhku zimoj.
Ne soberetes' li Vy na rozhdestvo k nam v Finlyandiyu?
Eshche raz proshu Vas prinyat' moj samyj serdechnyj, samyj druzheskij privet,
dorogaya Ekaterina Pavlovna. Celuyu Maksima. Privet Marii Aleksandrovne [5].
Vash S. Marshak
Ne zabud'te napisat' mne!
1 V. Azov (V. I. Ashkinazi) - zhurnalist i teatral'nyj kritik.
2 M. A. Peshkovu S Marshak prislal tri (a ne dva) perevoda iz V. Blejka:
"Zabludivshayasya devochka", "Agnec" i "Svyatoj chetverg".
3 V Karisal'mi, okolo zheleznodorozhnoj stancii, v 20 km severnee
Vyborga, nahodilas' dacha Bartol'dov, gde zhila E. P. Peshkova.
4 S. YA. Marshak stradal sil'noj blizorukost'yu, iz-za kotoroj on tak i ne
byl prizvan v armiyu.
5 M. A. Volzhinoj (1848-1939), materi E. P. Peshkovoj.
(Petrograd), SHestaya rota, 3, kv. 32, 4 sentyabrya <1915 g.>
Glubokouvazhaemyj Akim L'vovich!
Posylayu Vam dlya "Birzhevyh vedomostej" 3 stihotvoreniya V. Bleka v moem
perevode [1]. Beli Vy pozhelaete pomestit' tol'ko dva, blagovolite vozvratit'
mne odno iz posylaemyh.
S serdechnym privetom S. Marshak
Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 95).
1 S. Marshak poslal perevody A. L. Volynskomu (1863-1926), kritiku i
iskusstvovedu, sotrudniku "Birzhevyh vedomostej". Perevody, po-vidimomu, v
gazete ne byli opublikovany.
Ostrogozhsk, Voron gub.
23 oktyabrya 1915 g.
Dorogaya Ekaterina Pavlovna,
Grustno, chto ne udalos' uvidet' Vas vo vremya ostanovki v Moskve.
Sejchas ya nahozhus' u rodnyh v Voronezhskoj gubernii - v tom gorodke, gde
ya provel svoe detstvo. Ne znayu, vsegda li zdes' bylo tak unylo, kak sejchas,
ili tol'ko poslednie tyazhelye vremena nalozhili svoyu pechat' na provincial'nuyu
zhizn', no ya edva li ne vpervye chuvstvuyu ostruyu tosku. YA dumayu, chto
gde-nibud' na vole - v derevne - vse zhe luchshe, chem v gorodishke. ZHenu svoyu s
rebenkom ya ustroil v derevne Voronezhskogo uezda.
Dela moi eshche ne nalazheny, no do pory do vremeni ya i ne budu pytat'sya
nalazhivat' ih. Nekotoryj literaturnyj zarabotok u menya est' (pechatayu koe-chto
iz svoih perevodov). Pozzhe, kogda ustroyus' v Voronezhe, nadeyus' v gazety
pisat' i uroki davat'.
Tak dotyanem do leta, esli vse budet blagopoluchno, a letom my nadeemsya
poehat' opyat' k nashemu doktoru Lyubeku. Vospominanie o nem sohranilos' u menya
samoe svetloe. Dazhe stranno podumat' teper', chto takie velikolepnye lyudi
byvayut na svete.
YA znayu, chto Vy ochen' zanyaty, dorogaya Ekaterina Pavlovna, no vse zhe v
svobodnuyu minutu cherknite mne neskol'ko slov. YA budu tak rad im. Mne bylo by
zhalko vnov' poteryat' Vas!
Kak pozhivaet Maksim? Ozhidaet li ego prizyv na voennuyu sluzhbu? Peredajte
moj druzheskij privet emu i Marii Aleksandrovne, a takzhe Bleklovu [1],
Filitisam [2] i Efimu Alekseevichu [3].
Vash S. Marshak
Peredajte, pozhalujsta, moj privet Alekseyu Maksimovichu, esli on ne zabyl
menya, i Al Nik Aleksinu. (...)
1 K. S. Bleklovu, tovarishchu M. A. Peshkova.
2 N. S. Filitisu, pedagogu, avtoru ryada knig po detskoj gimnastike, i
ego zhene.
8 Ustanovit' familiyu ne udalos'.
Ostrogozhsk, Voronezh(skoj) gub.
20 noyabrya 1915 g.
Dorogaya Ekaterina Pavlovna,
Dve s polovinoj nedeli tomu nazad menya i Sof'yu Mihajlovnu postiglo
strashnoe gore: umerla nasha malen'kaya Natanel'. Umerla ne ot kakoj-nibud'
bolezni (ona byla takaya zdorovaya i cvetushchaya), a ot neschastnogo sluchaya, o
kotorom mne tyazhelo sejchas rasskazyvat' [1]. Kakoj eto byl radostnyj, dobryj,
chutkij rebenok, kak razvilas' ona za poslednee vremya!
Sejchas mne i bednoj Sofii Mih(ajlolne) hotelos' by odnogo: otdat'sya
vsej dushoj kakoj-nibud' intensivnoj rabote - delu pomoshchi neschastnym i
obezdolennym. Bol'she vsego my zhelali by pomogat' detyam. Ne znaete li Vy
kakogo-nibud' otryada, organizacii ili uchrezhdeniya, gde nas mozhno bylo by
ustroit'? [2] Okolo mesyaca nam eshche pridetsya probyt' v Voronezhskoj gubernii,
a zatem my mogli by poehat' kuda ugodno, no luchshe vsego - na teatr voennyh
dejstvij ili kuda-nibud' na yug.
ZHena moya znaet razgovorno-evrejskij yazyk i ohotnee rabotala by sredi
evrejskoj massy, no esli takoj raboty ne predstavitsya, to ej bezrazlichno,
gde ni rabotat'.
Pozhalujsta, milaya Ekaterina Pavlovna, napishite poskoree, mozhem li my
rasschityvat' na chto-nibud'. Privet Maksimu i Marii Aleksandrovne.
Vash S. Marshak
1 Doch' S. Marshaka pogibla 3(16) noyabrya 1915 goda v rezul'tate
neschastnogo sluchaya: ona oprokinula na sebya samovar s kipyashchej vodoj (rodilas'
29(16) maya 1914 g. v Anglii).
2 E. P. Peshkova rabotala v "Krasnom Kreste".
54. I. I. GORBUNOVU-POSADOVU
Petrograd, 31 yanvarya 1917 g. Dorogoj Ivan Ivanovich,
S horoshim, svetlym chuvstvom vspominayu svoe prebyvanie v Moskve i
znakomstvo s Vami. ZHaleyu, chto nasha vstrecha byla takoj kratkoj, i nadeyus'
vstrechat'sya s Vami v budushchem. Poka zhe ya hotel by tol'ko skazat' Vam, chto mne
budet dorogo vsyakoe sotrudnichestvo s Vami. Esli ya mogu byt' polezen Vashim
izdaniyam svoimi perevodami, pozhalujsta, raspolagajte mnoyu [1]. Net li u Vas
v nastoyashchee vremya stihov dlya perevoda? Rasschityvaete li dostat' Stivensona?
Nebol'shuyu knigu Bleka ya ponemnogu gotovlyu, a takzhe stat'yu o nem i ego
otnoshenii k rebenku (dlya "Mayaka"), YA i sestra moya, uchenica Ojlera,
popytaemsya napisat' vospominaniya o ego shkole [2].
Sejchas prosmatrivayu "An invitation to the Woods" [3] Ojlera. V
bol'shinstve ocherkov, vhodyashchih v etu knigu, malo fabuly, no zato mnogo tonkih
nablyudenij i podlinnoj poezii. V obshchem vse eto mozhet byt' interesno i
dostupno dlya yunoshestva v vozraste ne molozhe 15-16 let. U Longa [4] bol'she
dejstviya i izlozhenie primitivnee. Vse zhe ya popytayus' vybrat' dlya "Mayaka"
kakoj-nibud' ocherk poproshche i pozhivee.
Primite, dorogoj Ivan Ivanovich, moj serdechnyj privet i poklonites' za
menya vsem Vashim.
Iskrenne uvazhayushchij i lyubyashchij Vas
S. Marshak
Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 122).
1 I. I. Gorbunov-Posadov (1864-1940)-pisatel' i pedagog, redaktor
izdatel'stva "Posrednik". I. I. Gorbunov-Posadov redaktiroval zhurnal "Mayak"
dlya detej srednego i starshego vozrasta.
2 V zhurnale "Mayak" perevody i stat'i S. Marshaka i ego sestry Lii
YAkovlevny (pisavshej vposledstvii pod psevd. Elena Il'ina) ne publikovalis'.
3 "Priglashenie v lesa" (angl.).
4 Long Uil'yam Dzhozef (1866-1952) - amerikanskij svyashchennik, naturalist i
pisatel'. Ego knigi chasto perevodilis' i pechatalis' izdatel'stvom
"Posrednik".
55. A. V. BOGDANOVOJ i D. N. ORLOVU
Milye, horoshie, dorogie Anna Vasil'evna i Dmitrij Nikolaevich [1],
CHto by Vy obo mne ni dumali, a ya lyublyu Vas po-prezhnemu, i tol'ko
postoyannaya sutoloka i mnozhestvo raboty meshali mne perepisyvat'sya s Vami.
Prostite i ver'te, chto ya ochen' lyublyu Vas, pomnyu i schitayu vremya raboty s Vami
prekrasnoj poroj v moej zhizni. Kakie trudnye byli togda usloviya zhizni i
raboty - i kak horosho my rabotali!
Slushajte, dorogie druz'ya. YA ochen' mechtayu o tom, chtoby Vy kak-nibud'
pobyvali v Peterburge i posmotreli na nash Teatr YUnyh Zritelej, gde rabotayu ya
i Elizaveta Ivanovna [2]. Esli hotite znat' podrobnee ob etom teatre,
povidajtes' s nashim glavnym rezhisserom i sozdatelem etogo teatra -
Aleksandrom Aleksandrovichem Bryancevym3, kotoryj svezet |to pis'mo v Moskvu.
Vam budet interesno poznakomit'sya s ochen' talantlivym, horoshim i mudrym
chelovekom, kotoryj spokojno, s ogromnoj vyderzhkoj (gorazdo bol'shej, chem byla
u menya kogda-to) sozdal bol'shoe delo - teatr zhivoj, svoeobraznyj, postoyanno
razvivayushchijsya i idushchij vpered, - pozhaluj, luchshij teatr v Peterburge i
bezuslovno edinstvennyj nastoyashchij teatr dlya detej v Rossii.
Ne hochetsya v neskol'kih slovah rasskazyvat' o sushchnosti nashej raboty.
Esli uvidites' s Aleksandrom Aleksandrovichem, on Vam rasskazhet (hotya ya i
dumayu, chto o teatre nel'zya rasskazat', a mozhno ego tol'ko pokazat'. Vy eto
pojmete).
Pomimo teatra ya mnogo pishu. Za etot god ya napisal tri knigi [4].
Prishlyu, kak tol'ko vyjdut. "Teatr dlya detej" vyhodit 3-m izdaniem [5].
Kstati, v svoe vremya ya ostavil Libermanu dlya peredachi Vam ekzemplyar 1-go
izdaniya, a zatem s sestroj poslal Vam vtoroe izdanie.
Ochen' budu rad poluchit' ot Vas vestochku.
Primite moj samyj druzheskij privet.
S. Marshak
Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 2216).
1 A. V. Bogdanova i D. N. Orlov - v to vremya aktery Teatra Revolyucii.
Sovmestnaya rabota s S. YA. Marshakom v krasnodarskom Detskom gorodke polozhila
nachalo ih mnogoletnej druzhbe.
2 E. I. Vasil'eva (psevd. CHerubina de Gabriak) i S. Marshak nachali
rabotat' v literaturnoj chasti Leningradskogo TYUZa s sentyabrya 1922 goda (do
etogo oni vmeste rabotali v krasnodarskom Detskom gorodke).
3 A. A. Bryancev (1883-1961) - narodnyj artist SSSR; v fevrale 1922 goda
organizoval Teatr yunogo zritelya v Leningrade i ostavalsya bessmennym ego
hudozhestvennym rukovoditelem do konca svoej zhizni.
4 V 1923 godu vyshli v svet knizhki S. Marshaka "Detki v kletke",
izdatel'stvo "Raduga", Pg. - M., i "Skazka o glupom myshonke", izd-vo "Sinyaya
ptica", Pg. - M. Na titule dvuh knizhek: "Pozhar", "Raduga", Pg. - M., i "Dom,
kotoryj postroil Dzhek", - oboznachen god vypuska - 1923, a na oblozhkah -
1924.
6 Pervoe izdanie "Teatra dlya detej" vyshlo v svet v Krasnodare v 1922
godu, vtoroe - v Moskve v tom zhe godu. Tret'e izdanie bylo napechatano
izdatel'stvom A. F. Marksa v Leningrade v 1924 godu.
56. V. I. ANNENSKOMU-KRIVICHU
(Leningrad), Potemkinskaya ulica, 5,
kv. 10, <2 iyunya 1924 g.>
Mnogouvazhaemyj
Valentin Innokent'evich,
Prostite, chto otvechayu Vam s takim opozdaniem. YA ne hotel pisat' Vam do
togo, kak ispol'zuyu vse vozmozhnosti pristroit' Vashu skazochku [1]. K
sozhaleniyu, ni odno iz izdatel'stv, kotorym ya ee predlozhil, do sih por ne
dalo mne opredelennogo otveta.
Pozhalujsta, soobshchite mne, ostavit' li ee u sebya v nadezhde na
kakoj-nibud' blagopriyatnyj sluchaj ili otoslat' Vam.
Mne ochen' zhalko, chto ya ne poznakomilsya s Vami v Zdravnice.
Esli budete v gorode - zaglyanite, pozhalujsta, ko mne. YA budu ochen' rad
poznakomit'sya s Vami i pogovorit' o skazke, kotoruyu Vy prislali, i o drugih
skazkah, kotorye Vy mozhete napisat' dlya izdatel'stv i dlya zhurnala, mnoyu
redaktiruemogo [2].
Primite moj serdechnyj privet.
Iskrenne uvazhayushchij Vas
S. Marshak
Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 5).
1 Skazka prinadlezhala peru poeta i belletrista V. I. Annenskogo (psevd.
Krivich; 1880-1936), syna poeta Innokentiya Annenskogo.
2 V zhurnale "Vorobej" proizvedeniya V. I. Annenskogo-Kri-vicha
opublikovany ne byli.
57. N. G. BOLOTOVOJ i S. A. SEMENOVU
Evpatoriya, Krym, 2 avgusta <1924 g.>
Dorogie Natal'ya Georgievna i Sergej Aleksandrovich [1],
Spasibo za pis'mo N. G. i za "Vorob'i".
Nomer ochen' horosh. Pozhaluj, luchshij za vse vremya. YA dal ego zdes'
rebyatishkam - s zhadnost'yu proglotili vse. Otdely pridayut zhurnalu ostrotu i
sezonnost'. Hudozhestvennaya) chast' ne ploha, i dazhe skudnyj Novorusskij [2]
chitaetsya s interesom. Soderzhanie dostatochno raznoobrazno. My rastem.
Nedostatki takie. V "Uragane" [3] vo vtoroj chasti pervoj Glavy (str.
17) ne skazano, chto dejstvie perenositsya v Parizh. CHitatel'-rebenok budet v
zatrudnenii.
V primechanii k "Tyuremn(ym) Robinzonam" [4] ne govoritsya, chto delo
proishodit v SHlissel'burge i chto avtor - odin iz tyuremnyh Robinzonov.
V "Fotografe" [5] shokoladnye yajca popali v "Prokatku", kak i "CHudesa"
(nuzhen drugoj shrift dlya zagolovkov).
Vybor syuzhetov v "Fotografe" nuzhen menee sluchajnyj i bolee sezonnyj.
V "Dnevnike" - bol'she faktov, sobytij.
Pros'ba naschet stihov k kartinke ne ochen' udachna. Nu da ladno. Vse eto
vyrovnyaetsya. Zimoj zarabotaem na slavu.
Dushen'ka Natal'ya Georgievna, a ved' stihov Mandel'shtama [6] v konverte
ne okazalos'. Gryaznova [7] prishlite, no dozhdites' moego novogo adresa.
Zavtra my edem na YUzhnyj bereg Kryma, otkuda ya Vam napishu.
CHto slyshno v Gosizdate? Bylo li ob座asnenie s Angertom [8], razgovory
naschet sbornikov? [9]
Prislal li stihi Verhovskij?
Do sih por ya malo popravilsya. Po celym dnyam splyu. Nadeyus', chto YUzhnyj
bereg razbudit i ozhivit menya.
YA pishu bratu [10] i proshu ego poiskat' u menya rasskaz Bozhenko i zagadki
Beketovoj [11]. No vse zhe potormoshite i Bermana [12].
Poklonites' ot menya Bor(isu) Stepanovichu) [13] i Bianki. Celovat' ih ne
proshu, boyas' gneva Serg(eya) Aleksandrovicha).
YA ochen' soskuchilsya po "Vorob'yu" i po vsem Vam. Milye, kogda poluchite
moj adres, sejchas zhe otpishite i prishlite rukopisi.
Vash S. Marshak
Nat(al'ya) Georg(ievna),
Primite vyrazhenie samogo iskrennego sochuvstviya po povodu smerti Vashego
dyadi [14]. YA ego horosho znal i dazhe ssorilsya s nim v Kubu. On byl ochen'
horoshij chelovek.
---
Posylayu zagadki Beketovoj. Iz nih dve, otmechennye krestikami,
udovletvoritel'ny.
1 Pis'mo adresovano N. G. Bolotovoj - sekretaryu redakcii zhurnala
"Vorobej", i ee muzhu, pisatelyu S. A. Semenovu. N. G. Bolotova prislala S. YA.
Marshaku v Evpatoriyu ekzemplyary tol'ko chto vyshedshego iyul'skogo nomera zhurnala
za 1924 god. Pis'mo N. G. Bolotovoj ne sohranilos'.
2 Ocherki M. Novorusskogo "Tyuremnye Robinzony" ("Vorobej", 1924, ||
6-8). V etih ocherkah Novorusskij opisyval svoe zaklyuchenie v SHlissel'burgskoj
kreposti, v kotoroj on provel 18 s polovinoj let (1887-1905). K pozhiznennomu
zaklyucheniyu on byl prigovoren za uchastie v podgotovke pokusheniya na Aleksandra
III.
3 Rasskaz B. ZHitkova, pechatavshijsya v || 6-8 zhurnala.
4 Rech' idet o vvodnom primechanii ot redakcii k prodolzheniyu publikacii
ocherkov M. Novorusskogo.
5 "Brodyachij fotograf" - otdel zhurnala, sostoyashchij iz podrobnyh poyasnenij
k fotografiyam na aktual'nye temy.
6 O kakih stihah idet rech', ustanovit' ne udalos'. Poet O. Mandel'shtam
(1891-1938) izredka pechatal v zhurnale "Vorobej" svoi stihi dlya detej.
7 Rasskaz V. Gryaznova "Pugovichnyj komintern" byl napechatan v sleduyushchem
nomere zhurnala.
8 Glavnyj redaktor leningradskogo otdeleniya Ogiza. Rech' idet o planah
peredachi zhurnala "Vorobej" v vedenie Ogiza.
9 Vozmozhno, rech' idet o sbornikah "Sovetskie rebyata" (chetyre nomera
sbornika byli izdany Leningradskim otdeleniem Giza v 1926-1928 gg.).
10 Il'e YAkovlevichu Marshaku (psevd. M. Il'in).
11 M. A. Beketova (1862-1938) - pisatel'nica i perevodchica, tetka A. A.
Bloka.
12 L. V. Berman - pisatel', novyj sekretar' zhurnala; ved otdel zhurnala
"Dnevnik".
13 B. S. ZHitkov, detskij pisatel'.
14 M. L. Hejsin, uchenyj kooperator; rabotal v sisteme CEKUBU - komissii
po uluchsheniyu byta uchenyh, sozdannoj po iniciative A. M. Gor'kogo.
58. A. V. BOGDANOVOJ i D. N. ORLOVU
Krym, Evpatoriya, 2 avgusta 1924 g.
Moi dorogie Anna Vasil'evna i Dmitrij Nikolaevich,
Vashi pis'ma byli polucheny mnoyu v ochen' tyazheloe dlya menya vremya. YA
perezhil bol'shoe gore [1], ot kotorogo eshche do sih por ne opravilsya. Prostite,
dorogie, chto tak pozdno otvechayu Vam [2]. Ne znayu, dojdet li do Vas eto
pis'mo. Na vsyakij sluchaj posylayu otkrytku po adresu Teatra Revolyucii.
Mnogo raz hotelos' mne pisat' Vam i zvat' v Petrograd, v Teatr YUnyh
Zritelej. Aleksandr Aleksandrovich Bryancev videl Vas na scene v Moskve i byl
by ochen' rad zaluchit' Vas k sebe. Truppa u nego polna, v Leningrade on
otkazyvaet dazhe vydayushchimsya akteram, no Vas on ochen' hotel by privlech'.
Po staroj druzhbe ya hochu vyskazat' Vam svoi otkrovennye soobrazheniya po
etomu povodu.
Delo v tom, chto polozhenie moe v teatre ne takoe, kak bylo u nas v
Ek(aterino)dare. YA ne glava teatra, a tol'ko zaveduyushchij
literaturno-repertuarnoj chast'yu. Poetomu ya mogu byt' tol'ko posrednikom v
peregovorah.
Vot chto ya mogu skazat' o teatre. |to edinstvennyj rabotayushchij i
progressiruyushchij teatr v Leningrade. Rabotayut ochen' mnogo i na repeticiyah i v
studii, obyazatel'noj dlya vseh (tam ritmika, akrobatika, penie, tancy i t.
d.) - ot 10 ch. do 2 i ot 4 do 10 chasov vech(era) kazhdyj den'. Disciplina
strogaya, no pri etom i bol'shoe odushevlenie. O napravlenii teatra ya ne hochu
govorit'. YA lichno ne veryu v napravleniya, a veryu v akterov.
Aktery est' talantlivye, rezhisser opytnyj. V teatre net intrig, zhizn'
protekaet dovol'no rovno i mirno. Publiki mnogo. Boyus', chto v material'nom
otnoshenii Vy byli by obstavleny huzhe, chem v Moskve. Vyplata deneg
svoevremennaya, po stavkam Sorabisa. Vnov' vstupayushchie aktery v pervoe vremya
poluchayut ne vyshe 14-j kategorii. (Isklyuchenij ni dlya kogo ne delayut.)
Horosho organizovana stolovaya, bufet, letnyaya dacha. P'esy idut dlya
sredn(ego) vozrasta i dlya yunoshestva. Sejchas v repertuare: "Skapen",
"Bednost' ne porok", "Konek-Gorbunok", ochen' horoshaya morskaya p'esa (nazvaniya
eshche ne znayu. Na scepe korabl'), "Na barrikadah" (po V. Gyugo), predpolagaetsya
vozobnovlenie "Taira i Zore" [3] - Bryancev prekrasnyj organizator, chelovek
zdravogo smysla i bol'shoj voli. Uklad zhizni v teatre chut'-chut' napominaet
monastyrskij. Ne pugajtes'. YA govoryu eto v tom smysle, chto tam carit
disciplina, ravnomernost', otsutstvuet bor'ba otdel'nyh lic i lichnyh
interesov.
Publika ochen' blagodarnaya. Svoj teatr lyubit.
S kazhdym godom teatr stanovitsya vse prochnee. Bol'shinstvo rabotnikov
sostavlyaet druzhnuyu sem'yu.
Ne znayu, udalos' li dat' Vam predstavlenie o zhizni v teatre. Ochen'
zhal', chto Vam ne udalos' pobyvat' na spektaklyah i lichno poznakomit'sya s
teatrom.
Iz postanovok celikom udovletvorila menya (a moi trebovaniya s kazhdym
godom stanovyatsya vse strozhe) tol'ko odna - "Konek-Gorbunok". Dm(itrij)
Nik(olaevich) byl by v etoj p'ese chudesnym Ivanushkoj.
K sozhaleniyu, ya ne mogu Vam soobshchit' sejchas svoj adres. Zavtra ya s
Sofiej Mihajlovnoj i synom uezzhaem otsyuda na YUzhnyj bereg Kryma. Pishite mne
po adresu: Leningrad, Potemkinskaya, 5, kv. 10, S. YA. Marshaku. Mne pis'mo
pereshlyut.
A esli Vy zahotite vstupit' v peregovory s TYUZ, napishite
neposredstvenno Bryancevu (Gos. Teatr YUnyh Zritelej, Mohovaya, 35).
Nadeyus', chto v blizkom budushchem ili v dalekom my opyat' budem rabotat'
vmeste.
Davajte ne budem schitat'sya pis'mami i postaraemsya ne upuskat' drug
druga iz vidu. Osen'yu prishlyu Vam svoi novye knizhki. Soobshchite, kuda pisat'
Vam.
Celuyu vas oboih.
Vash S. Marshak
Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 2216).
1 Smert' otca S. Marshaka - YAkova Mironovicha, umershego 24 aprelya 1924 g.
(r. v 1855 g.).
2 Pis'mo A. V. Bogdanovoj i D. N. Orlova ne sohranilos'.
3 S. Marshak perechislyaet sleduyushchie p'esy repertuara leningradskogo TYUZa
sezona 1923-1924 godov - "Prodelki Skapena" ZH.-B. Mol'era, "Bednost' ne.
porok" A. N. Ostrovskogo, "Konek-Gorbunok" P. P. Ershova (v obrabotke P. P.
Gorlova), "Predatel'" B. ZHitkova (so scenoj na palube parusnoj shhuny); p'esa
E. Vasil'evoj i S. Marshaka "Tair i Zore" byla postavlena 8 iyunya 1923 goda,
proshla tri raza i bolee ne vozobnovlyalas'.
{Berlin, iyul' 1925 g.)
Moj milyj mal'chik |lik,
Posylayu tebe eto pis'mo [1] vozdushnoj pochtoj. YA opushchu ego v malen'kij
yashchik na uglu, i segodnya zhe aeroplan poneset ego v Leningrad.
Vchera ya byl zdes' v Zoologicheskom sadu (nemcy nazyvayut ego prosto:
"Coo"). Videl slonenka velichinoyu s komod. On brodil odin po kletke (ochen'
bol'shoj) i ochen' smeshno izgibal svoj hobot. Videl malen'kuyu obez'yanku,
kotoraya priceplyalas' k zhivotu svoej materi, kogda hotela vzobrat'sya na
verhnyuyu perekladinu. Kto-to prines obez'yanam krugloe zerkal'ce, i oni vse po
ocheredi lyubovalis' soboj. Tol'ko odna iz nih poprobovala pogryzt' ego. Videl
chetyreh (l'vyat), kotoryh kormit ovcharka (materi u nih net). Deti skoro
pererastut svoyu kormilicu. Kakoj-to mal'chik protyanul obez'yanke ruku, - ona
tak bol'no stisnula ruku, chto mal'chik s trudom vydernul ee iz kletki - vsyu v
krovi.
Berlin ochen' bol'shoj gorod. Avtomobili vse zdes' hryukayut. Doma serye.
Mnogo derev'ev. Podzemnaya doroga. Sejchas eto ochen' horosho: prohladno. A
naverhu zhara.
Vse, dazhe deti, govoryat po-nemecki, kak ty.
Celuyu tebya, moj malen'kij, i proshu pomnit' obeshchanie: delat' vse veselo,
bodro i akkuratno, horosho pitat'sya, ne shalit' do odureniya. YAkova poceluj i
rasskazhi emu ot moego imeni skazku pro zolotoe yaichko.
Celuyu vas oboih, moi mal'chiki.
Vash otec
1 Pis'mo adresovano vos'miletnemu synu i poslano iz Berlina, gde S. YA.
Marshak nahodilsya proezdom v sanatorij v Sileziyu.
Leningrad, ulica Pestelya (byvsh. Pantelejmonovskaya), 14,
kv. 11, 9 marta 1927 g.
Dorogoj Aleksej Maksimovich,
Dvadcat' let ya ne videl Vas. Ne znayu, kak eto vyshlo. Kogda Vy byli v
Rossii, ya byl za granicej, potom - s nachala vojny - zhil v provincii.
Vernulsya zhe ya v Piter letom 1922 goda - vskore posle Vashego ot容zda otsyuda
[1].
No ya byl tak vzvolnovan i obradovan, kogda A. N. Stark skazala mne, chto
Vy ne zabyli menya [2]. Nasha vstrecha na dache u Stasovyh, potom YAlta, Kuokkala
[3], - vse eto stalo dlya menya eposom.
Kazhetsya, do Vas doshli moi knizhki, poslannye cherez Narkomindel.
Ponravilis' li oni Vam? Skoro poshlyu eshche, esli Vam interesno.
K detskoj literature ya prishel strannym putem. V 1913 godu ya
poznakomilsya s ochen' lyubopytnoj shkoloj v yuzhnom Uel'se (Wales). Deti zhili tam
pochti kruglyj god v palatkah, legko odevalis', veli spartanskij obraz zhizni,
uchastvovali v postrojke shkol'nogo doma. YA prozhil s nimi okolo goda - i eto
bylo schastlivejshim vremenem moej zhizni. Vo vsyakom sluchae, eto bylo
edinstvennoe vremya, kogda ya chuvstvoval sebya zdorovym. Posle revolyucii ya
rabotal v nashih koloniyah dlya rebyat. Blek i narodnaya detskaya poeziya - vot eshche
chto privelo menya k detskoj literature. A k tomu zhe u menya doma est'
chitateli, kotorye inogda zakazyvayut mne knigi - moi malen'kie synov'ya.
O nashej redakcionnoj rabote rasskazyvala Vam A. N. Stark. V otdele
det(skoj) literatury Gosizdata, kogda my nachinali rabotu, preobladali
professional'nye detskie pisatel'nicy i perevodchicy. Bol'shinstvo knig o
prirode, tehnike, puteshestviyah - bylo perevodom ili kompilyaciej. Detej
priuchali k literaturno-bezlichnomu, shablonnomu, perevodnomu yazyku. Byvali i
horoshie knigi, no redko. Znachitel'naya chast' staroj detskoj literatury
otmetalas' po pedagogicheskim soobrazheniyam. V poslednee vremya vyrabotalsya
novyj shablon - bytovaya belletristika i poeziya dlya detej (detdom, shkola,
besprizornye, pionery, deti - uchastniki grazhdanskoj vojny) s
psevdosovremennym zhargonom i nadumannym bytom, ili "proizvodstvennaya"
literatura - dovol'no suhaya i skuchnaya. Trudno bylo nachinat' v takih
usloviyah.
My prityanuli k rabote samyh raznoobraznyh lyudej - Nikolaya Tihonova
(videli li Vy "Ot morya do morya" i "Voennyh konej"?), Prishvina ("Rasskazy
egerya Mihal Mihalycha"), CHapygina [4], Borisa ZHitkova - ochen' nablyudatel'nogo
i byvalogo cheloveka ("Pro slona", "Morskie istorii", "Parovozy", "Reka v
upryazhke") [5]. Ochen' bylo by horosho, kaby mozhno bylo obhodit'sya v detskoj
literature bez "posrednikov" - populyarizatorov i kompilyatorov. My privlekli
lyudej cennyh dlya nas svoim lichnym zhiznennym opytom: uchastnikov ekspedicii,
ohotnikov, revolyucionerov i t. d. Novorusskij napisal "Tyuremnyh Robinzonov"
o SHlissel'burgskoj kreposti [6], Lebedenko - o svoih poletah v Kitaj i s
amundsenovskoj ekspediciej na Sever 7. Molodoj pisatel', ohotnik i zoolog
Bianki napisal bol'shuyu knigu (ona eshche ne vyshla) - "Lesnaya gazeta", lesnye
sobytiya za god.
V knizhkah dlya malen'kih my izbegaem "syusyukan'ya" - podlazhivaniya k detyam.
Net nichego luchshe narodnyh detskih pribautok, pesenok, schitalok,
skorogovorok-taratorok, "draznilok". Ochen' vazhno dostignut' v detskoj knizhke
chetkosti, poslovichnosti. Kak govorit moj tovarishch po rabote - hudozhnik
Lebedev, tekst knizhki deti dolzhny zapomnit', kartinki vyrezat', - vot
pochetnaya i estestvennaya smert' horoshej detskoj knizhki.
Dlya starshih ochen' nuzhna bol'shaya povest', roman. Pochemu-to v Anglii
mnogie pisateli dlya vzroslyh umeli i umeyut pisat' i dlya detej. A u nas
slozhnost' - i formal'naya i psihologicheskaya - meshaet lyudyam pisat' dlya detej.
Pro menya govoryat, chto ya stremlyus' vseh prevratit' v detskih pisatelej.
Nu chto zh, poprobuem.
Ochen' meshaet nam v rabote otnoshenie pedagogov (a oni pochti
edinstvennye, k sozhaleniyu, kritiki i recenzenty det. literatury). Pochti
vsegda oni ocenivayut proizvedenie tol'ko so storony temy ("CHto avtor hotel
skazat'?"). Pri etom oni dayut pohval'nye otzyvy chasto yavno bezdarnym
proizvedeniyam i poricayut talantlivye knizhki, ne podhodyashchie pod ih rubriki.
Prezhde vsego oni boyatsya skazochnosti i antropomorfizma. Po ih mneniyu,
fantastika (vsyakaya) vnushaet detyam sueverie. Naprasno v sporah my ukazyvali,
chto vsyakij poeticheskij obraz greshit antropomorfizmom - ozhivleniem,
ochelovechivaniem vsego okruzhayushchego. Odin iz pedagogov na eto otvetil mne:
esli poeticheskoe sravnenie upotreblyaetsya so slovom "kak" ("to-to, kak
to-to"), togda mozhno; esli zhe bez slova "kak", - to sravnenie sob'et rebyat s
tolku. Veselye knizhki - osobenno te, v kotoryh yumor osnovan na nelepice, -
uprekayut v legkomyslii i v tom, chto oni vnosyat putanicu v detskie
predstavleniya.
V otnoshenii teksta i risunka est' eshche odno nepravil'noe suzhdenie.
Trebuyut, chtoby ves' tekst, vse slova i oboroty rechi byli ponyatny rebenku, a
eto chashche vsego vedet k zalizannosti i priglazhennosti, k vytravleniyu lichnosti
pisatelya iz proizvedeniya. A vot ya pomnyu, chto v vozraste 9-10 let ya chital
knigi, gde ne vse bylo mne odinakovo ponyatno. Nado zhe uznavat' novye slova i
novyj, neprivychnyj sklad rechi. To zhe trebovanie, pred座avlyaemoe k risunku,
chasto lishaet risunok togo zhe, glavnogo: lichnosti hudozhnika. Pust' lyudi s
yunosti priuchayutsya k tomu, chto hudozhestvennye obrazy ne letyat sami, kak
gogolevskie galushki, v rot, a inogda trebuyut ot chitatelya sosredotochennogo
vnimaniya i aktivnosti. Konechno, my i sami, kak tol'ko mozhem, stremimsya k
prostote.
Prostite, chto tak prostranno pishu" Mne ochen' hochetsya, chtoby Vy, Aleksej
Maksimovich, byli v kurse nashih del.
V poslednee vremya nam prinesli interesnuyu knigu - avtobiograficheskogo
haraktera. Avtor - rabochij Gudim, slesar' "Krasnogo Arsenala", 39 let [8]. S
neobychajnoj epicheskoj polnotoj, prostym i torzhestvennym stilem povestvuet on
o svoem otce, hozyaine, tovarishchah po masterskoj; vse oni tak horosho u nego
razgovarivayut, kuryat, plyashut. Mestami ochen' trogatel'no, mestami zhe neuklyuzhe
i dazhe nelepo. Avtor - i hudozhnik (skul'ptor), i izobretatel'. Dumayu, chto
etu veshch' nado napechatat' bez popravok, no s predisloviem. Esli by avtor byl
pomolozhe, sledovalo by, byt' mozhet, vozderzhat'sya ot pechatan'ya pervoj ego
knizhki i zhdat' ot nego drugih veshchej. No ved' emu okolo 40 let, i on pochti
negramoten. A bylo by zhal', esli by propal takoj lyubopytnyj dokument. Esli
hotite, ya poshlyu Vam etu veshch', kogda budet perepisana.
Nu vot. Napisal celuyu povest'. Kaby mozhno bylo by uvidet'sya s Vami! A
to pishesh' i ne znaesh', o glavnom li govorish', o samom li vazhnom. K tomu zhe ya
sejchas sovsem bolen. Veroyatno, skoro mne udastsya poehat' na mesyac - na dva v
Kislovodsk, - polechit' serdce i otdohnut'.
Napishite mne, dorogoj Aleksej Maksimovich. Byl by rad uznat', kak
pozhivaet Maksim, ego zhena i doch'.
Esli ya uedu, - adres ostanetsya tot zhe: pis'mo mne pereshlyut.
Primite moj privet.
S. Marshak
Avtografy pisem S. YA. Marshaka k A. M. Gor'komu hranyatsya v Arhive A. M.
Gor'kogo.
1 A. M. Gor'kij vyehal za granicu iz Petrograda 16 oktyabrya 1921 goda.
2 A. N. Stark, sotrudnica leningradskogo otdeleniya OGIZa, pobyvala u A.
M. Gor'kogo na ostrove Kapri i poznakomila ego s knigami otdela detskoj
literatury LenOgiza.
3 S. YA. Marshak vspominaet o vstrechah s A. M. Gor'kim na dache u Stasovyh
- 22 avgusta 1904 goda, v YAlte (v marte - mae 1905 goda), v Kuokkala
(Finlyandiya) - 11 iyunya 1905 goda.
4 Leningradskaya redakciya Giza k etomu vremeni vypustila knizhku A.
CHapygina "Vesna v lesu" ("Skazki"), Giz, L. 1926.
5 Kniga "Reka v upryazhke (Volhovstroj)" vyshla pod redakciej B. ZHitkova
(Giz, M. - L.) v 1927 godu.
6 Glavy iz knigi M. V. Novorusskogo pechatalis' ranee v zhurnale
"Vorobej" (sm. pis'mo | 57). Otdel'noj knigoj izdano v 1926 g.
7 Pisatel' A. G. Lebedenko (r. 1892 g.) uchastvoval v aviacionnom
perelete 1925 goda Moskva - Pekin i v perelete Leningrad - SHpicbergen na
dirizhable Nobile (1926 g.), o chem rasskazal v knigah dlya detej "Kak ya letal
v Kitaj" (Giz, L. 1926) i "Na polyus po vozduhu" (Giz, M. - L. 1927).
8 Kniga ne byla vypushchena leningradskoj detskoj redakciej.
Leningrad, 22 aprelya 1927 g.
Dorogoj Aleksej Maksimovich,
YA tak rad, chto Vy ne zabyli menya i mezhdu nami snova ustanovilas'
perepiska. Menya ochen' obodril Vash otzyv o moih knizhkah [1]. Pered ot容zdom ya
ostavil A. N. Stark dlya otsylki Vam novye izdaniya.
Esli Vam interesno, ya budu posylat' Vam nekotorye rukopisi iz
materiala, postupayushchego v redakciyu. No, mozhet byt', Vas tak obremenyayut
chteniem rukopisej, chto luchshe vozderzhat'sya ot prisylki novyh? Inogda k nam
prihodyat ochen' zanimatel'nye veshchi. Pravda, bol'shej chast'yu eto
avtobiograficheskij material, svidetel'skie pokazaniya. No tak interesno,
kogda v pervyj raz govorit o sebe to molodoe pokolenie, kotoroe do sih por
yavlyalos' zagadkoj. Lyubopytno, kogda vpervye nachinayut podavat' golos te kraya
i okrainy Rossii, kotorye libo sovsem eshche ne davali pisatelej, libo
podchinyalis' v prezhnee vremya "stolichnym" klassicheski literaturnym
trebovaniyam, urezyvaya pri etom svoyu samobytnost', zaglushaya svoj akcent.
Pri takih obstoyatel'stvah redaktorstvo prevrashchaetsya v kladoiskatel'stvo
i trebuet suguboj ostorozhnosti i trezvosti.
Ochen' zhalko, chto propalo Vashe pis'mo s recenziej, poslannoe na imya A.
N. Stark. Nam vsem tak interesen i vazhen Vash otzyv.
Poslednyaya novost' v nashem detskom otdele Gosizdata - deshevaya biblioteka
dlya goroda i derevni [2]. Vyjdet knizhek 50 s risunkami (po pyataku i po
grivenniku). Lebedev - molodec: on dobilsya togo, chto eti knizhki po vneshnosti
budut ne huzhe dorogih knizhek [3]. Kstati, pervoe izdanie "ZHizni i
priklyuchenij Maksima Gor'kogo" [4] celikom razoshlos' v korotkoe vremya. Bylo
by chudesno, esli by sam Maksim Gor'kij dal nam povest', rasskaz ili skazku -
dlya malen'kih ili dlya starshih, vse ravno.
YA vse eshche nezdorov, i zhivu za gorodom (v Pavlovske) i na dnyah edu v
Kislovodsk v sanatoriyu.
Moj adres ostaetsya prezhnij (Leningrad, ulica Pestelya, 14, kv. 11).
Pis'ma mne budut peresylat'.
ZHmu krepko Vashu ruku i shlyu privet Maksimu.
S. Marshak.
1 V pis'me ot 21 marta 1927 goda A. M. Gor'kij pisal s ostrova Kapri:
"Ochen' obradovan Vashim pis'mom, dorogoj moj Marshak; posylka i Vashi otlichnye
knizhki ochen' ponravilis'; ya ih pohvalil v pis'me k Stark. ZHelal by ya znat':
doshlo li do nee |to pis'mo? Ono imelo harakter recenzii o detskih knigah, ya
rashvalil v nem Bianki, ZHitkova, Tihonova, hudozhnikov. Lebedeva i Vas - za
stihi - osobenno. CHudesny Vashi perevody anglijskih pesenok dlya detej, zhal',
chto malo Vy dali ih" (M. Gor'kij, O detskoj literature, izd. 3-e, "Detskaya
literatura", M. 1968, str. 177). Pis'mo k A. P. Stark hranitsya v Arhive A.
M. Gor'kogo (ne opublikovano).
2 V serii "Deshevaya biblioteka Giza. Seriya shkol'nika i pionera" vyshli
knigi: M. Il'in, Rasskaz o velikom plane, izd. 2-e, M. - L. 1930; I. A.
Gruzdev, ZHizn' i priklyucheniya Maksima Gor'kogo, izd. 4-e, M. - L. 1926, i
drugie.
3 V. V. Lebedev v to vremya rabotal redaktorom po oformleniyu knig v
otdele detskoj literatury LenOgiza.
4 Pervoe izdanie knigi vidnejshego biografa i issledovatelya tvorchestva
A. M. Gor'kogo - I. A. Gruzdeva (1892-1960) vyshlo v svet v 1926 godu (Giz,
M. - L.).
Kislovodsk, Krestovaya Gora,
Sanatoriya Cekubu, 25 maya 1927 g.
Moya dorogaya Sof'yushka,
Nakonec-to poluchil tvoyu otkrytku i zakrytoe pis'mo. Pis'ma idut tak
dolgo! (...)
Mesto chudesnoe. Vozduh, chistyj i legkij. Nasha gora pohozha na korabl',
vyhodyashchij iz zaliva, - osobenno vecherom, kogda sidish' na skamejke, kak budto
na korme korablya, a s treh storon vidish' osveshchennyj ognyami bereg. Pomnish'
Rodos, Sof'yushka? [1] Za Krasnymi Kamnyami (nedaleko ot nas), gde Hram vozduha
(ochen' glupoe nazvanie), takoj vozduh, chto golova kruzhitsya. Govoryat, chut' li
ne chistyj ozon. Pogoda vot uzh 4-j den' solnechnaya. ZHalko mne tol'ko, chto net
zdes' vas, Sof'yushka s rebyatami, Lyusi i Leli [2]. (...)
Ekaterina Pavl(ovna) [3] byla na menya v obide; okazyvaetsya, eto ona
otvezla Gor'komu moi knizhki s nadpis'yu - emu i vnuchke, a ej ya ni odnoj
knizhki ne dal. No my pomirilis'. Kontora "Radugi" [4] po moemu porucheniyu
poslala ej pochti vse knizhki.
Ochen' ya podruzhilsya s Pasternakom. Kakoj on milyj chelovek, i my ochen'
drug druga lyubim. (...)
Konec pis'ma ne sohranilsya.
1 S. YA. Marshak vspominaet o puteshestvii po Blizhnemu Vostoku v 1911
godu.
2 Il'i YAkovlevicha (brata porta) i Lii YAkovlevny (sestry).
3 Ekaterina Pavlovna Peshkova.
4 Izdatel'stvo "Raduga" (Leningrad), v kotorom vyhodili mnogie pervye
izdaniya detskih knizhek S. YA. Marshaka.
Kislovodsk, 26 maya 1927 g.
Moj dorogoj |lik,
Spasibo tebe za pis'mo. Pozhalujsta, pishi mne chasto. (...)
YA zhivu zdes' horosho. Pochti ves' den' uhodit na lechenie. Podumaj tol'ko:
tvoego otca pelenayut, kak malen'kogo rebenka, no tol'ko mokrymi pelenkami,
kupayut, kak Lyalika: [1] sazhayut v vannu i rastirayut v vode i t. d. Horosho,
chto ty i Lyalik etogo ne vidite, a to by vy poteryali vsyakoe uvazhenie ko mne.
Nachinayut menya lechit' v 7 chasov utra, a konchayut v 7 chasov vechera. Veroyatno, ya
vernus' bogatyrem.
Vchera mne pozvolili poezdit' verhom. Vzyali u gorca loshadej s
kabardinskimi sedlami (oba kraya vysoko podnyaty). Ezdili troe: ya, botanik
prof. Mishchenko i zdeshnyaya doktorsha. U menya byl ochen' roslyj kon' karakovoj
masti. Vnachale bylo ochen' trudno upravlyat' im i sohranyat' ravnovesie. Loshad'
menya ne slushalas' i pytalas' vojti v kakie-to vorota. Kogda ona pustilas' v
galop, ya chut' ne sletel k velikomu udovol'stviyu malen'kih chernoglazyh
karachaevcev (zdeshnie gorny). No potom ya nauchilsya derzhat'sya krepche,
privstavat' v stremenah, kogda loshad' bezhit rys'yu ili galopom, i
povorachivat' ee vpravo, vlevo i nazad. Ochen' bylo priyatno ehat' na zakate po
doroge sredi holmov, pet' pesnyu i pugat' korov i baranov. Kogda ty nemnogo
eshche podrastesh' i pochki u tebya popravyatsya, my budem ezdit' s toboj vdvoem.
(...)
Eshche raz celuyu tebya
Tvoj S. M.
1 YAkov - mladshij, dvuhletnij syn S. YA. Marshaka.
(Kislovodsk, maj 1927 g.)
Dorogoj Lyalik,
|to pishet tvoj papa. YA skoro priedu i privezu tebe aeroplan. A ty bud'
horoshim mal'chikom i ne plach' noch'yu. Pal'chik sosat' tozhe nel'zya. YA zhivu v
Kislovodske. Zdes' net tramvaya i net avtobusa. Loshadi zdes' est'. YA na odnoj
ezdil verhom, kak soldatiki tvoi igrushechnye i kak krasnoarmejcy. YA horosho
ezdil i ne upal s loshadi. YA zhivu ochen', ochen' daleko ot tebya, no skoro syadu
v poezd i poedu k tebe. YA tebya ochen' lyublyu i hochu tebya videt'.
Eshche privezu tebe shokolada.
Celuyu tebya krepko.
Tvoj papa
(Leningrad), 15 marta 1928 g.
Dorogoj Moisej Pavlovich,
YA byl ubezhden, chto Vy po vozvrashchenii v Moskvu nemedlenno dadite hod
zayavleniyu, podpisannomu Vami, Razinym i mnoyu, - o peresmotre knizhek
CHukovskogo1.
A mezhdu tem zayavlenie do sih por ne rassmotreno.
Pochemu? Komu nuzhna eta provolochka? Antropomorfizm teper' dlya izvestnogo
vozrasta dopuskaetsya. Celyj ryad knig neizmerimo nizshego kachestva,
zaklyuchayushchih i antropomorfizm i "nelepicu", GUSom dopushchen. Kazalos' by,
teper' samoe vremya ispravit' oshibku. Napishite sejchas zhe - Vash otvet eshche
zastanet menya v Leningrade.
Vash S. Marshak
1 Pis'mo adresovano M. P. Vengrovu (lit. psevd. - N. Vengrov),
Zavedovavshemu otdelom detskoj i yunosheskoj literatury Giza v 1926-1928 godah,
i svyazano s tem, chto GU S (Gosudarstvennyj uchenyj sovet - rukovodyashchij
nauchno-metodicheskij centr Narkomprosa RSFSR v to vremya) ne utverzhdal k
pechati knigi K. I. CHukovskogo dlya detej. I. M. Razin (1905-1938) - zhurnalist
i komsomol'skij rabotnik.
, 22 marta (1928 g.)
Dorogoj Kornej Ivanovich,
Vyedu ya v subbotu ili v voskresen'e [1]. (...) Esli eshche no byli u
Menzhinskoj [2], pojdem k nej vmeste. S vokzala poedu pryamo k Vam. Ni s kem
ne ssor'tes' do moego priezda. Esli netrudno, posovetujtes' s Ekaterinoj
Evgen'evnoj [3], kuda mne poehat' na otdyh. YA sovsem zamotalsya. Priedu
dohlyj.
Esli ya ustroyus' pod Moskvoj, ya primu uchastie v koncerte [4]. Esli poedu
na yug, - pust' koncert budet bez menya.
Uznajte, rassmatrivali li v GUSe nashe zayavlenie [5].
Vash S. Marshak
1 S. YA. Marshak dolzhen byl ostanovit'sya v Moskve - proezdom v Krym.
2 L. R. Menzhinskaya, rabotnik Narkomprosa RSFSR.
3 E. E. Frumkina, staryj bol'shevik, redaktor zhurnala "Druzhnye rebyata".
4 Sm. pis'mo | 68. 6 Sm. pis'mo | 65.
Moskva, ul. Granovskogo, 3, kv. 73. <28 marta 1928 g.>
Dorogaya Sof'yushka,
Pochemu do sih por net pisem ni ot tebya, ni ot Lyusi [1]. Ved' vy obeshchali
pisat' chasto. Segodnya ya idu s kislovod-skoj doktorshej k professoru Horoshko.
On posovetuet, kuda ehat' i gipnotizirovat'sya li... [2] Podrobnosti soobshchu
zavtra. (...) Vchera celyj den' byl zanyat CHukovskim [3]. Byl u Menzhinskoj,
okolo chasa razgovarival s Krupskoj [4]. Knigi proshli vse za isklyucheniem
"CHuda-dereva". (...)
Konec pis'ma ne sohranilsya.
1 Il'ya YAkovlevich Marshak (psevd. M. Il'in) - mladshij brat Samuila
YAkovlevicha, pisatel'.
2 S. YA. Marshak hotel otvyknut' ot kureniya.
3 Sm. dva predydushchih pis'ma.
4 Vydayushchijsya pedagog i gosudarstvennyj deyatel' I. K. Krupskaya
(1869-1939) v 1928 godu byla chlenom kollegii Narkomprosa RSFSR.
Simferopol'. Vokzal.
4 apr <1928 g.>. 5 ch. utra
Moj dorogoj Kornej Ivanovich,
Edu - i vse eshche ne znayu kuda. Veroyatno, v Sevastopol' ili v YAltu.
V Moskve poslednie dni mne bylo ochen' hudo. Vse zhe uspel pogovorit' s
Filippovym [1] (direktorom pedagogich(eskogo teatra) i Aleksinskim [2] o
koncerte. Filippov, kazhetsya, vzyalsya energichno za eto delo. On peregovorit s
Mar-kichevym [3], kotoromu Aleks(inskij) poruchil zaboty ob utrennike v Mono
[4], o tom - vozmozhny li dva koncerta v odin i tot zhe den'. Obeshchal napisat'
Vam, udastsya li emu ustroit' nebol'shoj avans - na proezd.
Okazyvaetsya, Vy ne ostavili Rudnevoj teksta programmy. YA v poslednyuyu
minutu prodiktoval ee Filippovu po telefonu. (Kstati, ego telefon 1-69-94).
Esli budut ispolnyat'sya moi veshchi, pozhalujsta, pozabot'tes', chtoby bylo
horosho.
V Moskve ya videl Rozenblyuma. Obeshchal vovremya pereizdat' knizhki i
uplatit' den'gi. Ne znayu, chto delat', kak byt'. Bez menya Sofii Mihajlovne
budet trudno reshat' eti dela. Pomogite ej sovetom, milyj.
Videl v Moskve Aseeva [5]. Govoril s nim o komissii GUSa. On ochen'
slavnyj.
Postarayus' na mesyac zabyt' obo vseh delah.
Pishu na vokzale. Za bufetnoj stojkoj taratoryat po-tatarski i meshayut
pisat'. Po platforme hodyat lyudi bez pal'to. Edu na tramvae v gorod.
Napishite mne, kogda prishlyu adres.
Poklonites' Lide Uglovu [6], Mar(ii) Bor(isovne) [7] i vsem.
Vash S. M.
1 V. A. Filippov (1889-1965), istorik teatra, kritik, pedagog. V
1926-1930 godah direktor Moskovskogo Gosudarstvennogo pedagogicheskogo
teatra.
2 M. A. Aleksinskij - chlen kollegii Narkomprosa RSFSR; v proshlom -
zaveduyushchij Kubano-CHernomorskim otdelom narodnogo obrazovaniya; mnogo sdelal
dlya organizacii krasnodarskogo Detskogo gorodka.
3 Odin iz rukovoditelej upravleniya teatral'no-zrelishchnyh predpriyatij
Moskvy.
4 MONO - Moskovskij otdel narodnogo obrazovaniya.
5 Port N. N. Aseev (1889-1963)-avtor ryada knig dlya detej. Sredi nih -
knigi "Krasnoshejka" (1926), "Pro zayach'yu sluzhbu i lis'yu druzhbu" (1927).
6 A. Uglov - literaturnyj psevdonim L. CHukovskoj, docheri K. I.
CHukovskogo.
7 ZHene K. I. CHukovskogo.
Sevastopol', 3 maya 1928 g.
Moj dorogoj mal'chik |lik,
Ty mne ochen' malo i redko pishesh'. Hot' by raz napisal mne obstoyatel'noe
pis'mo o tom, chto sluchaetsya v shkole, chto ty videl v teatre, s kem podralsya
(nadeyus', vprochem, chto ty perestal byt' militaristom), chto govorit i delaet
Lyalik.
A u menya vchera bylo mnogo priklyuchenij. YA poehal na avtomobile v
Balaklavu (stoit 1 rubl'). Po doroge veter hlestal mne v lico, pytalsya dazhe
sorvat' ochki.
Balaklava raspolozhena na beregu buhty, v vide podkovy. So storony
goroda morya ne vidish', tak kak u samogo vyhoda, kotoryj nazyvaetsya zdes'
"girlo" (ya dumayu, eto po-hohlacki "gorlo"), buhta rezko povorachivaet. S
obeih storon u vyhoda v more vysokie gory, a na nih ostatki krepostnoj steny
i razvaliny vysokih bashen, postroennyh v srednie veka vyhodcami iz Genui (iz
Italii). Horosho byla zashchishchena Balaklava v te vremena. Esli kakoj-nibud'
pirat proboval probrat'sya v buhtu, v nego strelyali s krepostnoj steny i
bashen. Na beregu buhty glavnaya ulica Balaklavy, a pozadi drugaya,
parallel'naya ej. Vot i ves' gorodok. ZHivut v nem rybaki. Na ulicah sushatsya
seti.
YA posidel vysoko na utese nad otkrytym morem, a potom poshel znakomit'sya
s gorodom. Prezhde vsego poznakomilsya s dvumya mal'chikami, belobrysym i
chernym, kak vaksa. Pervyj - syn rybaka Vanya Poluektov, po prozvishchu Bebka.
Vtoroj - syn mestnogo sapozhnika-karaima Davidka Esupov. U oboih byli shashki
na boku: vid ochen' voinstvennyj. Davidka okazalsya ochen' glupym; on vo vsem
podrazhaet Vane. Vanya rasskazal mne ochen' tolkovo i pro bashni, i pro to,
kakaya ryba v more voditsya i kogda ee lovyat. Prochital mne naizust' moj
"Pozhar" i "Fedorino gore" CHukovskogo.
On pokazal mne v more baklana, kotoryj na moih glazah nyrnul i vynyrnul
s rybkoj v klyuve. Rybij hvost snachala yarostno bilsya u nego vo rtu, a potom
uspokoilsya.
Posle razgovora s mal'chikami ya poshel po naberezhnoj. Slyshu - kto-to
zovet menya s barkasa, stoyavshego u berega. Podhozhu. Rybak predlagaet mne
pokatat'sya. YA govoryu, chto u menya net deneg. - Da chto tam den'gi! - govorit
rybak, - my i tak pokataem, razve my ne lyudi!
Potom okazalos', chto on byl ne sovsem trezv. Vladelec barkasa byl
turok, vysokij i ochen' krasivyj. On so svoimi tovarishchami chinil v eto vremya
motor. Vse balaklavskie rybaki prihodili po ocheredi pomogat' emu, no nichego
ne poluchalos'. Rugan' stoyala na barkase adskaya; tol'ko turok ne rugalsya - on
ochen' delikatnyj i zastenchivyj, hotya i pohozh na razbojnika. Tak i ne udalos'
pochinit' motor. Rybak, kotoryj priglasil menya na barkas, predlozhil mne
perejti na ego sudno (on u turka v gostyah byl). YA soglasilsya.
Poshli na drugoj barkas. Tam ya uvidel grudu ubityh del'finov - ili
svinej, kak ih zdes' zovut. ZHirnye takie, krupnye, spina chernaya, zhivot
belyj, hvost v vide propellera, a morda dlinnaya, uzkaya. Vo rtu zubki melkie,
chastye i ostrye, kak zub'ya u pily. Del'finov b'yut v more drob'yu, a potom
vylavlivayut kryuch'yami. Rybak, kotoryj menya privel, byl ohotnik: on strelyaet v
del'finov iz drobovika. Poluchaet iz vyruchki dva paya - za sebya i za ruzh'e.
Drugoj chelovek na barkase - vladelec motora; on tozhe poluchaet dva paya - za
sebya i za motor. Tretij (lenivyj hohol) - vladelec barkasa; u nego tozhe dva
paya. Tol'ko motorist i matros poluchayut po odnomu payu - u nih nichego net,
krome ruk. Zato rugaetsya motorist luchshe i bol'she vseh - na chetyre paya!
Rugan' vyshla u nih iz-za togo, chto vladelec motora (molodoj chelovek,
kudryavyj, v soldatskoj shineli, kogda-to v gimnazii uchilsya) ne hotel
pozvolit' prokatit' menya - darom benzin izvodit'. No v konce koncov on
soglasilsya posle togo, kak ohotnik i motorist zayavili, chto uhodyat sovsem s
barkasa; dazhe bushlaty nadeli. Primirenie proizoshlo ochen' bystro. Ozabochennyj
vladelec motora srazu poveselel i byl so mnoj ochen' laskov. My otpravilis' v
put'. Barkas ves' zatryassya ot raboty motora, a vmeste s nim zatryaslis'
zubastye mordy ubityh del'finov. Kazalos', oni ozhili. Pomchalis' my
bystro-bystro, neskol'ko raz obezhali buhtu, a potom legko i veselo - kak na
velosipede - vykatili v otkrytoe more. Tam pobegali, pobegali, a potom nazad
v buhtu. YA stoyal na nosu, ne derzhas', i mne kazalos', chto ya ne ya, a
kakoj-nibud' udaloj pirat. Kogda pristali k beregu, okazalos', chto u turka
motor ispravlen. My pereshli na ego barkas i eshche raz poshli v more. YA
chuvstvoval sebya znatnym inostrancem, kotorogo vse chestvuyut. Vecherom ya s
dvumya rybakami - ohotnikom i motoristom - vernulsya v Sevastopol' na tramvae.
Vot i vse. Rasskazhi eto svoimi slovami Lyaliku. Krepko poceluj ego, mamochku i
vseh rodnyh.
Tvoj papa
Moskva, 15 maya 1928 g.
Moj dorogoj Lyalik,
YA sejchas v Moskve. Zavtra vecherom poedu k vam v Leningrad, priedu
poslezavtra. Ochen' hochu tebya videt', moj horoshij mal'chik. YA mnogo ezdil - na
poezde, potom na lodke, potom na parohode, potom na avtomobile. Kogda
priedu, rasskazhu obo vsem.
YA videl gidroplan. |to takoj aeroplan, kotoryj plavaet po vode, a potom
podymaetsya i letaet. Kogda ty budesh' sovsem bol'shoj, my s toboyu budem letat'
na gidroplane i aeroplane. A Tatlin [1] hochet sdelat' takie kryl'ya, chtoby
letat' bez aeroplana. YA v Moskve videl Tatlina, on govorit, chto ty horoshij
mal'chik. YA videl tetyu Kapo i Ninochku [2].
Kogda priedu, budem s toboj igrat', budu tebe rasskazyvat' skazki.
Krepko celuyu tebya, moj dorogoj, milyj mal'chik.
Tvoj papa
1 Hudozhnik Vladimir Evgrafovich Tatlin (1885-1953), drug S. YA. Marshaka,
rabotavshij nad sozdaniem letatel'nogo apparata "Letatlina", privodimogo v
dvizhenie myshechnoj siloj.
2 E. E. Frumkinu i ee doch'.
Lebyazh'e, Baltijskaya zh. d., 14 avgusta <1928 g.>
Dorogaya Lida,
Tol'ko vchera poluchil Vashe pis'mo [1]. Ochen' rad, chto Vam horosho v
Nizhnem. Pobyvajte, esli eshche ne byli, na krepostnoj stene. Po nej mozhno
obojti vokrug vsego goroda.
K 26-mu budu zhdat' Vas. Teper' o Vashem rasskaze [2]. Evgenij L'vovich
[3] peredal Vam moi zamechaniya. YA ochen' zhalel, chto ne mog pogovorit' s Vami
neposredstvenno. Sejchas mne trudno vosstanovit' vpechatleniya. No, vo vsyakom
sluchae, rabotat' nad rasskazom stoit (dazhe pri novom "metode raboty").
Nuzhno tol'ko, chtoby sluchaj pokazalsya udivitel'nee ili smeshnee ili
trogatel'nee. Ved' rasskaz malen'kij - tem sil'nee dolzhna byt' ego
tendenciya.
Oshchushchenie uyuta i pokoya v vagone, poka vse blagopoluchno, i
zheleznodorozhnogo uzhasa i haosa, kogda passazhir narushaet neumolimyj poryadok,
- dolzhno byt' rezche. |to mozhet byt' dostignuto prostymi i spokojnymi
sredstvami.
Poputchikov Vashej geroini ne podavajte srazu pachkami (oni slivayutsya), a
luchshe porozn' odnogo za drugim. Pri pervom znakomstve do othoda poezda oni
obyknovenno kazhutsya zlymi i bespokojnymi; ih samih i ih veshchej kazhetsya
strashno mnogo. Potom, kogda poezd trogaetsya, vse utrambovyvaetsya; stanovitsya
prostorno i uyutno. Prezhnih lyudej i uznat' nel'zya (kak Vashu damu, kogda ona
snyala shlyapu). Nachinaesh' ponimat', kto kto. Pervyj chaj i svecha v fonare vse
izmenyayut. V vagone poyavlyaetsya svoj uklad zhizni, svoj poryadok - kak v zhilom
dome. Vot pochemu, esli popadesh' po oshibke ne v svoj vagon, dazhe ne v svoe
otdelenie, - vse kazhetsya chuzhim, ne takim. Zapah ne tot.
Tol'ko opisyvaya naruzhnost' lyudej (dazhe sluchajnyh), ne polagajtes' na
silu takih harakteristik, kakie Vy daete passazhiram (chelovek so srosshimisya
brovyami i proch.). |to ravnodushnye harakteristiki. CHerty, dejstviya, slova
kazhdogo lica dolzhny byt' nahodkoj, a ne chem-to bolee ili menee ravnodushno
vydumannym ili sochinennym. Strogie trebovaniya? Ne ochen'. Vam eto udaetsya
inogda (v "Tarase") 4. Razgovory v vagone mogut byt' ne prazdnymi (dlya Vas;
v otnoshenii glavnogo dejstviya). |ti razgovory (o sluchayah na zhel(eznoj)
dor(oge), ob opozdaniyah, katastrofah i proch.) mogut podgotovit' to
nastroenie, kotoroe nuzhno budet, kogda devochka poteryaet svoj vagon i popadet
v drugoj poezd. Ponimaete?
Vozvrashchenie devochki v svoj vagon (esli Vam udastsya dat' ego ran'she)
budet ochen' radostnym dlya chitatelya. Esli poputchiki stanut nuzhnymi i zhivymi,
rasstavanie s nimi v Odesse tozhe ne budet sluchajnym epizodom, kak u Vas.
Voobshche nichego sluchajnogo, ravnodushnogo, bezrazlichnogo byt' ne dolzhno.
Ochen' zhaleyu, chto pishu vse eto po pamyati, ne imeya rukopisi pered
glazami. Togda moi zamechaniya byli by tochnee i ubeditel'nee.
Savel'ev [5] otvechaet mne na pis'ma, no vsegda zlit menya formal'nost'yu
i negativnost'yu otveta. Bog emu sud'ya. Rabotat' emu, bednyage, prihoditsya
mnogo. Ved' on pochti odin. Ochen' strannoe pis'mo poluchil ya ot Vvedenskogo
[6]. On udivlen, chto ya nedovolen i poslednim variantom "Kto", i pishet, chto
vse sdelano "po moim ukazaniyam". Tak mozhet govorit' tol'ko portnoj. Ved' "po
ukazaniyam" mozhno razno sshit'. Ved' pravda? A veshch' ego vse ne
vytancovyvaetsya, hotya ya i ochen' veryu v ego talantlivost'.
A u Vas rasskaz vyjdet. Vy umnaya devochka.
YA kazhdyj den' rabotayu - pishu, perevozhu. Trudno prinimat'sya za pisanie
posle pochti trehletnego bezdeliya (v otnoshenii moej sobstvennoj raboty eti
gody byli pochti pustye). Sobirayus' sebya perevospityvat' i uchit'sya, uchit'sya.
Tol'ko by ne zadavila menya osen'yu redakcionnaya rabota. S uzhasom dumayu ob
etom.
Proshchajte, golubushka. Pishite.
Vash S. Marshak
1 Pis'mo L. K. CHukovskoj ne sohranilos'.
2 Rech' idet o rasskaze L. CHukovskoj "Leningrad - Odessa", vypushchennom
otdel'noj knizhkoj v 1929 godu (Giz, M. - L.).
3 E. L. SHvarc v to vremya rabotal v redakcii detskogo otdela LenOgiza.
4 Imeetsya v vidu "Povest' o Tarase SHevchenko", nad kotoroj rabotala L.
CHukovskaya v to vremya (napechatana v 1930 g.).
5 L. Savel'ev - pisatel', v to vremya redaktor leningradskogo otdela
detskoj knigi Giza.
6 Knizhka A. Vvedenskogo "Kto" v to vremya gotovilas' v redakcii k
izdaniyu; vyshla v svet v 1930 godu.
(Leningrad), 15 oktyabrya 1928 g. Dorogoj Kornej Ivanovich!
YA segodnya priehal iz Moskvy, gde provel odinnadcat' Dnej i stol'ko zhe
bessonnyh nochej. Kogda pridet v poryadok moe serdce, napishu obo vsem. YA
usilenno hlopotal o sohranenii prezhnih risunkov v "Tarakanishche" i
"Muhe-Cokotuhe" [1], no do sih por nichego ne udalos' dobit'sya - nesmotrya na
to, chto Lebedev soglasen ostavit' starye risunki. Vopros ob "Ajbolite"
reshitsya na dnyah. Vy znaete, chto ya zabochus' o Vashih knigah, kak o svoih.
Toroplyu Kashtelyana [2], no knigi podvigayutsya tugo. (Na dnyah vypustili tol'ko
"Mojdodyra" [3] i "Pochtu" [4]). O plakate dlya "Mojdodyra" pohlopochu.
Pogovoryu s Nilovym5 ob osobom ob座avlenii po povodu Vashih i moih knig (v
Moskve k takim delam otnosyatsya ochen' ravnodushno). Vopros o poezdke reshitsya,
kogda Vy vernetes' [6]. V Moskve ya reshitel'no zayavil, chto bez Vas nikuda ne
poedu. Mozhet byt', pravil'nee budet, esli my poedem ne ot Gosizdata, a po
sobstvennoj iniciative.
"Ezh" vklyuchil v chislo prilozhenij Vashi i moi izbrannye skazki (to est'
chast' ekzemplyarov nashih sbornikov budet napechatana na bolee deshevoj bumage i
besplatno razoslana podpischikam "Ezha" [7]). |to uvelichit tirazh nashih
sbornikov i udeshevit ih. Nadeyus', chto skoro budet reorganizovana komissiya
GUSa po detskoj knige (veroyatnee vsego, u nas v Leningrade budet otdelenie).
Gor'kogo ya v Moskve videl. On byl ochen' laskov, no ni o kakih delah ya
bol'she s nim ne govoril.
Kogda priedete?
YA s trudom derzhu pero i poetomu pishu tak malo. Skoro napishu eshche.
Segodnya Nilov edet v Moskvu. Mozhet byt', udastsya ogranichit'sya peremenoj
oblozhki "Tarakanishcha", a risunki ostavit'.
Obnimayu Vas krepko.
Vash S. Marshak
1 Skazka K. CHukovskogo "Tarakanishche" 11 raz izdavalas' s risunkami S.
CHehonina. V 1929 godu ona byla vypushchena leningradskoj detskoj redakciej Giza
s novymi illyustraciyami V. Konashevicha. "Muha-Cokotuha" K. CHukovskogo byla
izdana toj zhe redakciej v 1929 godu s prezhnimi risunkami K. Konashevicha
(vyderzhavshimi pyat' izdanij) s nebol'shimi izmeneniyami v nih.
2 Zaveduyushchij proizvodstvennym otdelom LenOgiza.
3 K. CHukovskij, Mojdodyr. Kinematograf dlya detej, kart. YU. Annenkova,
izd. 13, Giz, M. - L. 1928.
4 S. Marshak, Pochta, ris. M. Cehanovskogo, izd. 3, Giz, M. -L. 1928.
5 Zamestitel' direktora LenOgiza.
6 Svedenij o poezdke S. YA. Marshaka i K. I. CHukovskogo ne imeetsya.
7 V chisle prilozhenij k zhurnalu "Ezh" byli napechatany knigi: S. Marshak,
Veselyj chas (Pesni, zagadki, pribautki, schitalki), ris. V. Lebedeva, Giz, L.
1929; i K. CHukovskij, Barabek i drugie stihi dlya detej, ris. V. Konashevicha,
Giz, L. 1929.
73. A. V. BOGDANOVOJ i D. N. ORLOVU
Detskoe selo, 6 dekabrya 1928 g.
Esli mozhno verit' sluhu,
On, so sluzhby prihodya,
Veshal chasiki na muhu
Nedaleko ot gvozdya [1].
(|to pro menya)
Dorogie Anna Vasil'evna i Dmitrij Nikolaevich,
Vy, dolzhno byt', dumaete obo mne durno. Schitaete menya legkomyslennym
chelovekom, zabyvayushchim druzej. No esli by Vy znali, v kakih uzhasnyh usloviyah
ya byl vo vremya poslednego svoego prebyvaniya v Moskve, - Vy by menya prostili.
Sploshnye zasedaniya, sueta, bessonnye nochi. V poslednij den' Mihail
Aleksandrovich [2] priehal za mnoj na Zasedanie v "Moloduyu gvardiyu" i uvez
menya polumertvogo k sebe. Kogda my seli u nego obedat', sluchilos' vot chto.
Vzyal ya kusochek chego-to, hochu proglotit' - ne glotaetsya. Spazma takaya ot
ustalosti. |to prodolzhalos' okolo chasa, i ya dumal, chto pomirayu. Vy
predstavlyaete teper', chto so mnoyu tvorilos' i pochemu ya k Vam ne zashel. A ya
pomnyu i lyublyu Vas oboih po-prezhnemu. Vstrecha s Dmitriem byla dlya menya
nastoyashchim prazdnikom.
Teper' vot kakaya istoriya. Obshchestvo pomoshchi prestarelym artistam Bol'shogo
teatra priglashaet menya i CHukovskogo uchastvovat' v utrennike dlya malen'kih
detej 1 ili 2 yanvarya v Moskve. Krome nas, kakie-to pevcy budut pet' nashi
veshchi, polozhennye na muzyku. Sami-to my ispolniteli plohie, my bol'she
vystupim dlya togo, chtoby pokazat'sya publike. Osobenno plohoj ispolnitel' ya -
golos u menya gluhoj, a vystupat' pridetsya v bol'shom zale konservatorii. I
vyjdet tak, kak napisano u menya v odnoj skazke:
Otkryvaet shchuka rot,
A ne slyshno, chto poet.
U CHukovskogo golos pozychnee.
Tak vot u menya goryachaya pros'ba. Ne mog li by ty, Dmitrij, razuchit' do 1
yanvarya moego "Petrushku-inostranca" (|to brat starogo Petrushki [3], byvshego
kogda-to tvoej koronnoj rol'yu), ili, skazhem, moe "Morozhenoe", ili "Bagazh",
ili "Pochtu" da "Telefon", ili drugie veshchi CHukovskogo. Vse eti veshchi
zapominayutsya ochen' bystro dazhe polutoragodovalymi rebyatami. Veroyatno, na
utrennike budut deti ot 5 do 11 let. Mozhet byt', krome nazvannyh veshchej, ty
vyberesh' chto-nibud' iz sbornichkov "Krivonosyj" [4] (napr., "Porosyata") i
drugih, kotorye tebe budut poslany. Kak chitat' "Petrushku" - ty znaesh' luchshe
vseh lyudej na svete. A drugie stihotvornye veshchi s pravil'nym razmerom nado
chitat' s soblyudeniem ritma i s obrashcheniem vnimaniya na rifmu, pochti vsegda
komicheskuyu. Vot i vse. V ostal'nom - svoboda.
YA prosil by Annu Vasil'evnu tozhe pochitat', esli ona najdet chto-nibud'
iz etogo materiala sootvetstvuyushchim ee repertuaru.
Horosho by, esli by nashe pervoe vystuplenie v Moskve dalo by publike
yasnoe predstavlenie o nas, kak ob avtorah. A etogo ne budet bez uchastiya
takih artistov, kak vy oba, umeyushchie nahodit' ne fal'shivyj, a podlinnyj put'
k detskim serdcam.
Ty, Mitya, davno govoril, chto tebe hochetsya pochitat' moi veshchi. Vot tebe
pervyj sluchaj. Napishite mne oba poskoree, chto dumaete. A ot etogo
vystupleniya ne otkazyvajtes'. YA priedu dnya za dva do utrennika i poslushayu,
kak Vy chitaete. |to ne ottogo, chto ya somnevayus' v Vas (ob etom i govorit' ne
prihoditsya), no, mozhet byt', moe znanie detej dast mne vozmozhnost' pribavit'
kakuyu-nibud' detal'.
ZHalko, chto po raznym usloviyam nel'zya pochitat' chto-nibud' iz "Finista"
ili "Taira i Zore" [5] - kak by eto chudesno vyshlo u Anny Vasil'evny. A
vprochem, ya pomnyu, kak odnazhdy ona igrala ryzhego mal'chishku v balagane (v
odnom iz "prologov") [6]. |to bylo otlichno.
Mitya, "Petrushku-inostranca" nado chitat' za vseh dejstvuyushchih} lic. Tam
nemnogo personazhej. I dazhe v moej chitke eta veshch' vyzyvaet hohot (osobenno s
serediny).
YA tol'ko vnachale ne prosto nazyvayu personazh, - skazhem, "Otec",
"Morozhenshchik", "Petrushka", - a poyasnyayu pered pervymi replikami: "Petrushka
govorit", "Otec govorit". A potom deti privykayut, i mozhno tol'ko nazyvat'
personazhi ili dazhe i ne nazyvat'. YA by vzyal starogo "Petrushku", no rebyatam
bol'she nravitsya moj novyj - "Petrushka-inostranec". Vam poshlyut neskol'ko
knizhek, no ne vse nado chitat', a po vyboru.
Administratora obshchestva zovut, kazhetsya, Glyase. On k Vam i obratitsya.
Nadeyus' skoro uvidet'sya s Vami, milye druz'ya. Celuyu Mityu, a esli mozhno,
to i Annu Vasil'evnu.
Vash S. Marshak
Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 2216).
1 Strofa iz knigi V. Pyasta "Lev Petrovich" ("Raduga", L. 1926, str. 3).
Po svidetel'stvu I. S. Marshaka, stihi prinadlezhat peru S. YA. Marshaka i
predstavlyayut soboj pervyj variant stihotvoreniya "Vot kakoj rasseyannyj" (ob
etom sm.: I. S. Marshak, "Moj mal'chik, tebe |T pesnyu daryu" - sb. "YA myslil,
chuvstvoval, ya zhil...", "Sovetskij pisatel'", M. 1971, str. 69-70).
2 M. A. Aleksinskij.
3 Rol' Petrushki iz odnoimennoj komedii S. YA. Marshaka. |tu rol' D. N.
Orlov igral v krasnodarskom Detskom gorodke (p'esu sm. v t. 2 nast, izd.).
4 Sbornik anglijskih narodnyh pesenok v perevode S. YA. Marshaka
"Krivonosyj", Giz, M. 1928.
5 "Finist YAsnyj Sokol" i "Tair i Zore" - p'esy E. Vasil'evoj i S.
Marshaka iz ih sbornika "Teatr dlya detej" (Krasnodar, 1922).
6 Imetsya v vidu rol' Kiryushki v prologe "Skomorohi", ispolnyavshemsya v
Krasnodarskom teatre dlya detej (tekst prologa sm. v kn.: E. Vasil'eva i S.
Marshak, Teatr dlya detej, Krasnodar, 1922, str. 25-27).
74. A. V. BOGDANOVOJ i D. N. ORLOVU
Detskoe Selo, 15 dekabrya 1928 g.
Dorogie druz'ya, Anna Vasil'evna i Dmitrij Nikolaevich,
Vashe pis'mo 1 prochli mne po telefonu. Spasibo, Mitya, chto ty soglasen
prinyat' uchastie v nashem utrennike. ZHalko, chto Anna Vasil'evna ne mozhet. Mne
pochemu-to kazhetsya, chto takie utrenniki mogut ot vremeni do vremeni
povtoryat'sya i opyat' svyazhut Vas oboih s detskoj auditoriej i so mnoj.
Tvoi somneniya, Mitya, naprasny. YA zhe pomnyu, kak obozhali tebya i Annu
Vas(il'evnu) deti i kak Vy umeli nahodit' put' k obshcheniyu s nimi.
Bud' svoboden, Mitya, v vybore veshchej. Krome "Petrushki-inostranca", mozhet
b峰', poprobuesh' "Morozhenoe" ili "Bagazh". No ty sam reshi vmeste s Annoj
Vasil'evnoj, chto bol'she podhodit. Poluchil li ty vse knizhki, poslannye tebe?
Mozhno chitat' i "Lentyaya" [2], - no vyjdet li on bez kamnya na shee i prochej
obstanovki?
Ochen' dohodit do auditorii "Petrushka-inostranec". Detyam on blizhe
prezhnego "Petrushki".
V "Morozhenom" nuzhno so vkusom podat' samoe morozhenoe, process
nakladyvaniya ego, a potom zamerzanie tolstyaka. No, povtoryayu, ya predostavlyayu
polnejshuyu svobodu v vybore veshchej.
Tol'ko pust' administrator vovremya provedet cherez cenzuru vse, chto
budesh' chitat'. |to vse veshchi, utverzhdennye GU Som i cenzuroj dlya pechati. Tak
chto ne budet nikakogo truda provesti ih. |to mozhno v odin den'.
YA chto-to ploho sebya chuvstvuyu, i odno vremya u menya bylo opasenie, chto
mne ne udastsya poehat' v Moskvu. No i v etom sluchae puskaj utrennik
sostoitsya - i ty, Mitya, pochitaj za sebya i za menya.
ZHalko budet, esli ne poedu. Ochen' hochetsya Vas oboih uvidet', rasskazat'
Vam obo mnogom, Vas rassprosit' i pochitat' Vam novogo bol'shogo porta,
stihami kotorogo ya ves' polon3.
YA veryu, chto nasha druzhba s Vami v samom dele nikogda ne zarzhaveet. Vot
tol'ko sledovalo by pochashche videt'sya.
Krepko celuyu Vas oboih - milyh lyudej.
Vash S. Marshak
Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 2216).
1 Pis'mo A. V. Bogdanovoj i D. N. Orlova ne sohranilos'.
2 Imeetsya v vidu "Skazka pro lentyaya" (sm. t. 2 nast, izd).
3 Po-vidimomu, stihami V. Hlebnikova (1885-1922), kotorogo S. YA. Marshak
"otkryl" dlya sebya v eto vremya. V 1928 godu byli izdany sem' vypuskov
neizdannyh proizvedenij V. Hlebnikova, vyshel v svet pervyj tom sobraniya
sochinenij porta.
Detskoe Selo, 23 yanvarya 1929 g.
Dorogoj K. I.,
YA dolzhen byl poehat' v Moskvu 20-go, no ne reshilsya. CHuvstvuyu sebya
preskverno - splyu ochen' malo. Prosypayus' v dva chasa nochi i bol'she zasnut' ne
mogu.
Esli mne udastsya v Detskom Sele privesti sebya v normal'noe sostoyanie,
poedu na budushchej nedele. Zastanu li eshche Vas v Moskve?
Videli li Vy Oryuva? Kogda budet nash utrennik? [1]
Poklonites' Marii Mih(ajlovne) [2] i Rine Zelenoj [3].
ZHmu ruku.
Vash S. M.
1 Sm. dva predydushchih pis'ma k A. V. Bogdanovoj i D. N. Orlovu.
2 M. M. SHkapskaya (1891-1952), pisatel'nica (sm. pis'mo | 78).
3 Rina Zelenaya, narodnaya artistka RSFSR, estradnaya aktrisa, v repertuar
kotoroj vhodili stihi mnogih sovetskih detskih poetov.
Leningrad, 30 yanvarya 1930 g.
Dorogoj Aleksej Maksimovich,
Vashu stat'yu [1] ya prochel v poezde mezhdu Irbitom i Sverdlovskom,
vozvrashchayas' iz sibirskogo kolhoza "Gigant" [2].
Gigant i Vy vernuli mne bodrost' i zhelanie rabotat'.
Priznat'sya, ya sil'no priunyl v poslednee vremya. Samaya zhestokaya kritika
dopustima i zakonna v nashi dni, kogda vse proveryaetsya i peredelyvaetsya. No
esli v polemike svodyatsya lichnye schety, peredergivayutsya karty, - eto ochen'
obidno. Posmotrite, kak eto delaetsya. V "Literat gazete" zashchitniki
Flerinoj i Kal'ma [3], otvechaya Vam [4], citiruyut - na etot raz uzhe ne menya,
a CHukovskogo ("Davaj-ka, zhenushka, domok nazhivat'" i "Nechistym trubochistam
styd i sram"), a Kal'm pripletaet dazhe - i sovershenno nekstati - odioznoe
imya Pil'nyaka [5].
Pochti v kazhdom | "Literaturnoj gaz" govoritsya o pisatelyah,
gruppiruyushchihsya vokrug redakcii Gosizdata i vozglavlyaemyh mnoyu i CHukovskim.
Na samom dele CHukovskij nikogda ne imel nikakogo otnosheniya k redakcionnoj
rabote Gosizdata. Temy i priemy raboty u menya i u CHukovskogo sovershenno
razlichny. Edinstvennoe obshchee u nas - da i to na samyj poverhnostnyj vzglyad -
eto pol'zovanie slovesnoj igroj. No ved' tem zhe priemom pol'zuyutsya, tol'ko
ne vsegda udachno, i lyudi, podpisavshie "otkrytoe pis'mo M. Gor'komu" - S.
Fedorchenko (vsyakie "Slovca bez konca") i prochie. V tom-to i beda, chto
"Literaturn gazeta" "ne kosit splosh'" - po vyrazheniyu Tyutcheva [6].
Vylavlivaya iz vsego mnoyu napisannogo shutki i bezdelushki (ot kotoryh ya
otnyud' ne otrekayus'), ona soznatel'no zamalchivaet tot fakt, chto ya byl v
sovetskoe vremya odnim iz pervyh detskih pisatelej, kotorye otoshli ot
tradicionnyh tem i priemov. Vy znaete moi knigi "Vchera i segodnya", "Otryad",
"Pochtu", "Mastera", "Rubanok" i dr.
No, mozhet byt', moya redaktorskaya deyatel'nost' daet povod uprekat' menya
v sledovanii tradiciyam burzhuaznoj detskoj literatury? Redakciya, v kotoroj ya
rabotayu, dala sovetskomu rebenku takie knigi o revolyucii, grazhdanskoj vojne,
sovetskoj tehnike, kak "Ot morya do morya" Nik. Tihonova, "Osada dvorca" i
"Vperedi vseh" Kaverina, knigi Bor. ZHitkova, Il'ina, Olejnikova, Al.
Slonimskogo, "Respubliku SHkid" [7], "Reku v upryazhke" [8]. CHto mogut
protivopostavit' vsemu etomu avtory "otkrytogo pis'ma", govoryashchie o
neobhodimosti vospitaniya borcov za socializm? (...)
Beda ne v tom, chto oni pishut ploho, a v tom, chto oni sozdayut
psevdodetskuyu i psevdosovetskuyu knigu.
Horosho otvetil Lunacharskij Flerinoj na odnom iz nedavnih disputov. Ona
skazala: "YA protiv prisposobleniya k detyam". On otvetil: "Da, vy
predpochitaete prisposoblyat'sya ko vzroslym" [9].
Spor v "Literaturnoj) gazete" idet ne obo mne. Spor idet mezhdu lyud'mi,
pytayushchimisya sozdat' gramotnuyu, dobrosovestnuyu po materialu sovetskuyu detskuyu
knigu, s postavshchikami deshevogo literaturnogo tovara.
No eto stolknovenie sluchajno sovpalo s tem ogromnym sdvigom, kotoryj
oshchushchaetsya sejchas ne tol'ko v detskoj literature, no i vo vsej nashej zhizni.
Vremya trebuet ot nas proverki vsego, chto my delaem. Poyavlyaetsya novyj
chitatel' - v kazhdom kolhoze, v kazhdom zavodskom poselke - detskij sad,
detskaya biblioteka. |tot chitatel' zhivet v novyh usloviyah i trebuet novoj
knigi. Nuzhna ser'eznaya operaciya. No pri etom nado dumat' o tom, chtoby ne
ubit' bol'nogo, ne lishit' detskuyu knigu zhiznennyh sokov.
Pis'mo moe vyshlo slishkom prostrannym. YA hotel by eshche podelit'sya s Vami
svoimi kolhoznymi vpechatleniyam, no sdelayu eto v drugoj raz.
Krepko zhmu ruku.
S. Marshak
Spasibo za knigu ("Rhein"). My perevedem ee.
1 A. M. Gor'kij, CHelovek, ushi kotorogo zatknuty vatoj. - "Pravda",
1930, | 19, 19 yanvarya.
2 Po porucheniyu zhurnala "Nashi dostizheniya", S. YA. Marshak ezdil v
tvorcheskuyu komandirovku v kolhoz "Gigant" (Irbitskij rajon Sverdlovskoj
oblasti). Stat'ya S. YA. Marshaka "Gigant uchitsya" byla napechatana v iyul'skom
nomere zhurnala "Nashi dostizheniya" v 1930 godu.
3 E. Fleriva - v to vremya predsedatel' komissii po detskoj knige
Narkomprosa RSFSR, avtor stat'i "S rebenkom nado govorit' vser'ez"
("Literaturnaya gazeta", 1929, | 37, 30 dekabrya); D. Kal'm - avtor stat'i
"Protiv haltury v detskoj literature" ("Literaturnaya gazeta", 1929, | 35, 16
dekabrya).
4 Rech' idet ob "Otkrytom pis'me M. Gor'komu", opublikovannomu v
"Literaturnoj gazete", 1930, | 4, 27 yanvarya. Avtory pis'ma - gruppa detskih
pisatelej i deyatelej detskoj knigi - pytalis' vzyat' pod zashchitu vystupleniya
D. Kal'ma i E. Flerinoj, podvergnutye surovoj kritike A. M. Gor'kim v stat'e
"CHelovek, ushi kotorogo zatknuty vatoj".
5 V tom zhe nomere "Literaturnoj gazety" D. Kal'm pomestil svoe
"Otkrytoe pis'mo M. Gor'komu", v kotorom, mezhdu prochim, stavil detskie stihi
S. Marshaka v odin ryad s formalisticheskimi opytami Pil'nyaka.
6 Iz stihotvoreniya F. I. Tyutcheva "Dve sily est', dve rokovye sily...",
7 Povest' G. Belyh i L. Panteleeva "Respublika SHkid"; pervoe ee izdanie
bylo vypushcheno leningradskoj detskoj redakciej v 1927 godu.
8 Kniga pod redakciej B. ZHitkova, vypushchennaya leningradskoj detskoj
redakciej v 1927 godu.
9 Imeetsya v vidu doklad A. V. Lunacharskogo, proiznesennyj im v Dome
pechati v Moskve na diskussii o detskoj literature (dekabr' 1929 g.).
77. YA. S, I. S. i S. M. MARSHAK
Zaporozh'e, 5 maya 1930 g.
Dorogie moi Lyalik, |lik i Sof'yushka,
(...)Dneprostroj mne ochen' ponravilsya. Esli ty, |lik prochel "Tarasa
Bul'bu", ty znaesh' pro Zaporozhskuyu Sech'. Tak vot v etih mestah ona i byla.
Teper' tam vzryvayut skaly i celye gory, stroyat shlyuz, plotinu, elektrostanciyu
v 900 000 loshad(inyh) sil, mnozhestvo zavodov. Budet gromadnyj amerikanskij
gorod. No uzhe i sejchas, kogda pod容zzhaesh' k Dneprostroyu vecherom, tebya
osleplyayut tysyachi razbrosannyh na bol'shom prostranstve ognej.
Rabotayut den' i noch'. Pochti vsyu rabotu delayut grandioznye mashiny.
Kran-velikan povorachivaetsya, zaceplyaet kryukom celuyu postrojku, neset ee i
berezhno opuskaet kuda nado. Potom pereezzhaet na drugoe mesto (on sam i
parovoz). Nazyvaetsya derrik. Drugoj velikan ekskavator. Tozhe parovoz. U nego
ogromnyj cherpak - vrode golovy na vytyanutoj vpered podvizhnoj shee. Vrezhetsya
on rylom v zemlyu, zacherpnet celyj voz zemli, grudu kamnej, a potom zahlopnet
nizhnyuyu chelyust' i neset gruz na platformu stoyashchego ryadom poezda. Nad
platformoj chelyust' ego opyat' otvisaet (ee dergaet za verevku pomoshchnik
mashinista) i zemlya s kamnyami sypletsya na platformu. Platforma tozhe ne
prostaya, a s mehanizmom. Kogda nagruzhennyj poezd v容zzhaet v zdanie betonnoyu
zavoda, vagony-platformy lozhatsya na bok i vysypayut pesok i kamni v ogromnye
zheleznye yashchiki. YAshchiki tozhe ne prostye. Oni vstayut na dyby i oprokidyvayut
kamennye glyby v lyuk, kotoryj nahoditsya mezhdu dvumya yashchikami. Kamni gremyat,
sshibayutsya s gromom i treskom - dazhe ih stanovilos' zhalko, - rassypayut iskry.
No ih mucheniya na etom ne konchayutsya. |tazhom nizhe oni popadayut v strashnuyu
mel'nicu. Dva zheleznyh zhernova - vernee, dve terki - v ogromnom kotle to
sdvigayutsya, to razdvigayutsya i so vkusom zhuyut kamennye glyby. Kamni letyat v
kotel lavinoj, rekoj - chto-to vrode gornogo obvala. A na derev(yannom)
pomoste nad kotlom stoit vsego odin chelovek i povorachivaet ruchki. Povernul
odnu - gornyj obval. Povernul druguyu - zaskrezhetali zheleznye zuby. Vsyu
rabotu delayut gigantskie privodnye remni ot motorov. V bol'shom zale -
vysokij pomost, po storonam ego dva privodnyh remnya, a vnizu kakie-to mashiny
v stal'nyh korobkah s yarlykami, na kotoryh narisovany cherepa i napisano: "Ne
trogat'. SMERTELXNO". Veroyatno, eto transformatory. Stanovitsya strashno.
SHipyat privodnye remni, pohrustyvaet mel'nica, drozhit pomost. U kazhdoj
mashiny svoj golos i svoj ritm. Pokoj i lad narushaetsya tol'ko izredka
sumatoshnoj plyaskoj syplyushchihsya kamnej. CHetkost', poryadok, prostota
rabotayushchego mehanizma dayut oshchushchenie velichavosti.
Kazhetsya, imenno tak dvizhutsya nebesnye tela.
I vdrug chto-to isportilos' v kamnedrobilke. Rabochij nasypal slishkom
mnogo kamennyh glyb. Stala rabota. Smotryu - po potolku edet pomoshchnik -
bol'shoj kryuk s kakim-to instrumentom. Pokovyryal on v kotle, prochistil gorlo
kamnedrobilke - i spokojno poehal nazad. Vmeste s nim poehali kakie-to
derevyannye bloki. A lyudej pochti ne vidno. Potom kamen' drobyat eshche kakie-to
zakrytye mashiny, potom ego smeshivayut s peskom v bol'shom barabane s lopastyami
vnutri. Material podaetsya iz otdeleniya v otdelenie konvejerami - na shirokih
rezinovyh lentah. Ochen' priyatno shchupat' tolstuyu, gladkuyu rezinu. Bogataya
shtuka. Gotovyj cement avtomaticheski nasypaetsya v bad'i, bad'i oprokidyvayut
ego na platformy i poezd uvozit na postrojku. Tam razgruzhayut ego krany.
Kak stroyat plotinu - rasskazhu, kogda priedu.
Byl ya na zavode zhidkogo vozduha. Temperatura ego -183o. Vo mnogo raz
holodnee, chem vozduh na polyuse. Iz puzatogo bidona nalili mne nemnogo
vozduha v kruzhku. Kipit v kruzhke vozduh. Sunuli v nego vetochku - vmig
zamerzla, - lomaetsya, kak steklyannaya. Plesnuli na pol - posypalis' kapli,
kak suhie, i mgnovenno isparilis'. Plesnuli nemnogo v luzhicu - luzhica
pokrylas' l'dom. Sunuli v kruzhku zazhzhennuyu papirosu (spichku opasno)
-vspyhnul vozduh yarkim, kak elektricheskij svet, plamenem. Propitali zhid(kim)
vozduhom kusok vaty i zazhgli - razletelas' vata puhom, kak oduvanchik.
|tim zhidkim vozduhom vzryvayut skaly i celye gory.
A vchera ya letal nad Dneprostroem na voennom samolete. |to byl moj
pervyj polet v otkrytoj mashine. Sel ya v kabinku pozadi letchika. Nadel shlem,
ochki, zastegnul na zhivote pryazhku shirokogo remnya (chtoby ne vypast' na
povorotah). Snyalis' s zemli ochen' legko i plavno. Podnyalis' na 1000 metrov.
Dnepr stal ruchejkom. Pri povorote ya uvidel Zemlyu ne vnizu, a sboku pered
soboj. Stala ona stenoj - zelenaya i korichnevaya stena s domikami i derev'yami.
Dvizhetsya eta stena pryamo na menya. |to ottogo, chto pri povorote samolet
nakrenilsya, vstal pochti bokom. Vniz spuskalis' tak: 500 metrov "spiralili",
potom 200 metrov pochti padali - "skol'zili", a potom plavno opustilis' i
opyat' pobezhali po trave. Zamechatel'no!
Kogda priedu, rasskazhu bol'she. Spal na Dneprostroe ploho. ZHil v
obshchezhitii, kotoroe ya nazyvayu "obshchezhutiem" (ot slova "zhutkij"). Nemnogo
ustal. V doroge otdohnu. V Moskve probudu dnya tri.
Nadeyus' tam poluchit' ot Vas izvestiya.
Krepko celuyu moyu miluyu druzhnuyu trojku - Sof'yushku, |dika i Lyalika.
Vash S. M.
St. Toksovo, Komendantskaya Gora, dacha Kondrat'eva,
8 iyulya 1930 g.
Dorogaya Mariya Mihajlovna,
Otkrytku Vashu [1] poluchil tol'ko segodnya. V redakcii mne nikto nichego
ne govoril o Vashej korrekture, ostavshejsya u menya.
Kak tol'ko budu v gorode, razyshchu listki korrektury (esli oni ostalis' u
menya) i prishlyu Vam.
Knigu Vashu [2] prochtu s bol'shoj radost'yu i napishu o svoih vpechatleniyah.
Nadeyus', chto mne udastsya kak-nibud', nesmotrya na yavnoe soprotivlenie sud'by,
vtyanut' Vas v detskuyu literaturu.
Dolgo li eshche probudete v Leningrade? Kuda edete?
Vash S. Marshak
Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 2182).
1 Pochtovaya otkryta M. M. SHkapskoj ne sohranilas'.
2 M. M. SHkapskaya konchala rabotu nad dvumya knigami, kotorye byli izdany
v sleduyushchem godu: "Voda i veter (Dal'nij Vostok)", Giz, M. - L. 1931, i
"Pyatnadcat' i odin", L. 1931 (Ocherki o Leningrade i drugih industrial'nyh
centrah). O kakoj knige idet rech' v pis'me S. YA. Marshaka, ustanovit' ne
udalos'.
79. S. M., I, S. i YA. S. MARSHAK
Abhaziya, Novyj Afon, 23 maya 1931 g.
Moya dorogaya Sof'yushka, moi milye rebyata |lik i Lyalik!
Poluchil pis'ma (zakrytoe ot detej i otkrytku ot tebya, Sof'yushka) ot 15
maya. Ne slishkom li rano vy sobiraetes' na dachu? (...) Bespokoit menya polnoe
otsutstvie pisem iz redakcii. Tol'ko Smirnov mne inogda pishet.
CHuvstvuyu ya sebya znachitel'no luchshe.
Dva s polovinoj dnya ya provel v gorah, na paseke. |to byli zamechatel'nye
dni. CHudesnyj vozduh, tishina. Vdali mezhdu nashej goroj i protivopolozhnoj
vidneetsya more. Ul'i s dvuskatnymi raznocvetnymi kryshami raspolozheny
pravil'nymi ryadami na sklone gory - na ploshchadkah. Celye dni ya prosizhival na
kortochkah vmeste s dvumya blagodushnymi pchelovodami (odin borodatyj, drugoj
usatyj) i nablyudal za pchelami. U letka (shchelochka - vhod v ulej s doshchechkoj
vnizu) vse vremya tolpyatsya pchely. Na zadnih nozhkah u nih budto shtanishki - eto
zheltye ili krasnye sgustki cvetochnoj pyli. Pchelovod snimaet s ul'ya kryshu,
potom gazetu i meshok, kotorymi prikryvayut ulej dlya tepla, - i nachinaet
vynimat' iz ul'ya odnu za drugoj stoyachie ramy s voskovymi sotami, gusto
pokrytye pcheloj. Seraya mohnataya massa pchel, pobleskivaya krylyshkami, gluho
zhuzhzhit, ne sletaya s ramy. Tol'ko desyatok-drugoj v'etsya nad pchelovodom,
saditsya emu na shcheki, usy, brovi i ruki, a on, niskol'ko ne volnuyas', myagko i
spokojno nashchupyvaet pchelu i snimaet ee s sebya koryavymi pal'cami. Dlya togo,
chtoby pchely ne slishkom zhalili, ih slegka okurivayut dymom. U pchelovodov est'
takoj "dymar'" - malen'kaya zharovnya s mehami. No dnem, kogda pchely zanyaty
usilennoj rabotoj, ih ne okurivayut. YA nikogda ne dumal, chto mozhno tak smelo
perevorachivat' ulej vverh dnom, vytaskivat' ramy s tysyachami pchel, vyrezyvat'
chasti voshchiny, ne boyas' pchelinyh zhal. I ne tol'ko pchelovody, no dazhe i ya
prosizhival sredi ul'ev celye chasy. Inogda ya nadeval na lico setku, a inogda
sidel bez setki. Uzhalili menya vsego tri raza - odin raz v shcheku i dva raza v
ruku. Odin mig bylo bol'no, a potom proshlo. Tol'ko na shcheke ostavalos' dva
dnya malen'koe zatverdenie.
Videl ya zamechatel'nyj epizod pchelinoj zhizni - roenie. V ul'e | 131
stalo ochen' tesno. CHast' pchel s matkoj reshila letet' na poiski novogo ul'ya.
My snachala ne razobrali, v chem delo. Nad ul'em nosilis' tuchi pchel.
ZHuzhzhan'e zaglushalo vse ostal'nye ul'i. S kazhdoj minutoj roj stanovilsya vse
gushche i gushche. Potom etot gul nachal zatihat', i ne uspeli my oglyanut'sya, kak
bol'shaya chast' pchel snyalas' i uletela. Pchelovody kinulis' na poiski.
Neobhodimo vo chto by to ni stalo najti roj na pervom ego privale. Delo v
tom, chto ves' roj obyknovenno saditsya gde-nibud' vblizi i posylaet
pchel-razvedchic iskat' pomeshchenie dlya novogo ul'ya.
Tak bylo i teper'. My nashli roj na vetvi kiparisa shagah v dvadcati -
tridcati. Pchely uspeli useyat' vetku dereva i povisli na nej mohnatymi
kosmami. Nizhnie ceplyayutsya za verhnih, drugie eshche za nizhnih - tak obrazuyutsya
ogromnye kosmy - celaya boroda. Pchelovody prinesli meshok na sheste, vrode
bol'shogo sachka. Mal'chishka vzobralsya na vetku i stryahnul pchel v meshok.
Stryahivat' prishlos' tri raza, v tri priema. Potom pchel pobryzgali vodoj iz
shprica, chtoby oni uspokoilis'. Meshok vzvesili, - okazalos' pchel bylo bol'she
4-h funtov. Prinesli novyj ulej. Otkryli kryshku i chast' pchel vsypali v ulej
sverhu. Potom protyanuli ot meshka, kotoryj lezhal na zemle, k letku (vhodu v
ulej) holst - ustroili chto-to vrode lestnicy. Pchelovod podognal k letku
perednih pchel, i togda vsya massa - tysyachi pchel - dvinulas' v novyj dom. |to
bylo grandioznoe shestvie, dlivsheesya dva chasa. Pchely, ne davya drug druga,
medlenno i spokojno shli i vlivalis' v ulej. CHerez neskol'ko chasov ulej uzhe
zhil trudovoj zhizn'yu - pchely vhodili v letok so "vzyatkom" - cvetochnoj pyl'coj
na zadnih nozhkah i s "nektarom" - medom - v zobikah.
Kogda priedu, rasskazhu pro pchel podrobnee.
Po vecheram vokrug domika, gde ya gostil u pchelovodov, nachinalsya
volshebnyj spektakl'. Po vsem napravleniyam letali svetlyaki - svetyashchiesya
zhuchki. Oni letayut, vspyhivaya i pogasaya. Ochen' interesno sledit' za odnim
svetlyachkom. Letit on zigzagami, uglami, kak rezvitsya rybka v horoshuyu pogodu.
Odni govoryat, chto on svetitsya zelenovatym svetom, drugie - golubovatym,
tret'i - zheltym. No luchshe vsego opredelil cvet etogo sveta mal'chik - syn
pchelovoda. YA ego sprosil, kakim cvetom goryat svetlyaki. On otvetil: "ognennym
cvetom". YA pochemu-to vse vremya vspominal "Midsummer night dream" ("Son v
letnyuyu noch'") SHekspira.
A gde-to blizko voyut shakaly. Zalivayutsya, zahlebyvayutsya voem, i voya
takoj horoshij - dikij. Vprochem, daleko ne vsem etot voj nravitsya. Mnogie ego
schitayut zhutkim i protivnym.
Vot teper' ya vernulsya v pansionat. Ostalos' probyt' zdes' nedelyu. (...)
Esli by ne nado bylo toropit'sya v Leningrad (ya zhdu ot tebya po etomu povodu
telegrammy, Sof'yushka), ya by zaehal po doroge i v Tiflis, i v Batum, i v
Simferopol'. Pochemu iz redakcii ne pishut? Ne byl li v Leningrade Gor'kij? *
Ne znayu, uspeyu li poluchit' ot vas otvet na eto pis'mo - pochtoj i dazhe
telegrafom.
Krepko, goryacho celuyu vas vseh. Beregite drug druga.
Vash S. M.
1 13 maya 1931 goda A. M. Gor'kij priehal v SSSR; v Leningrad on v eto
vremya ne priezzhal.
80. S. M., I. S. i YA. S. MARSHAK
Moskva, Gostinica "Selekt". Ulica Dzerzhinskogo, 21.
Komnata | 14a, 7 oktyabrya 1931 g.
Dorogaya Sof'yushka, milye |lik i Lyalik,
Sejchas poluchil ot Vas telegrammu. Ochen' menya volnuet vopros o tvoej
poezdke, Sof'yushka. Horosho li, chto ty otkazyvaesh'sya ehat'? Sredi goda otdyh i
lechenie tebe neobhodimy. A teper' pridetsya zhdat', po krajnej mere, do vesny.
Ne pokazat'sya li tebe doktoru dlya togo, chtoby reshit' okonchatel'no, ehat' li.
My s Lyusej [1] zhivem v gostinice, spat' lozhimsya dovol'no rano. Esli by
ne dela, ya by otdohnul.
S Gor'kim videlis' dva raza - odin raz proveli u nego pochti celyj den',
na drugoj den' byli vecherom i obedali.
On menya zastavil chitat' "Rasseyannogo", a o Lyusinoj knige [2] govoril
ochen' mnogo. Rasskazyvaet, chto nachal chitat' s nedoveriem, a potom smeyalsya ot
radosti.
On nezdorov, i potomu o delah s nim pochti ne razgovarivali.
Vchera byli v Gize i v "Molodoj gvardii". Videli Tatlina, Mihaila
Aleksandrovicha) [3]. Probudem eshche dnya dva, a mozh(et) byt', i tri. Esli ty
reshish' ehat', telegrafiruj - vyedu ran'she.
Krepko celuyu vas vseh.
Lyusen'ka tozhe celuet.
Vash S. Marshak
1 Umen'shitel'noe imya mladshego brata S. YA. Marshaka - Il'i YAkovlevicha
(lit. psevd. - M. Il'in).
2 M. Il'in, Rasskaz o velikom plane, Giz, M. - L. 1930.
3 M. A. Aleksinskogo.
Villa il Sorito,
Capo di Sorrento,
Provincia di Napoli, Italia [1],
22 aprelya 1933 g.
Uvazhaemaya Nadezhda Grigor'evna,
Budu Vam beskonechno blagodaren, esli soobshchite mne, v kakom polozhenii
moya knizhka [2]. Tov. Sokol'nikov [3] obeshchal prislat' mne korrekturu.
Vosproizvodyatsya li risunki? Vyshli li uzhe Kalevala i Kuz'ma Prutkov? [4] CHto
eshche?
YA probudu zdes' eshche nedeli tri. A potom - libo ostanus' zdes' zhe, libo
soobshchu novyj adres.
Svoi ital'yanskie vpechatleniya izlozhu Vam, kogda nemnogo popravlyus'.
Posle dorogi i avtomobil'noj katastrofy [5] ya eshche ne sovsem prishel v sebya.
Zdes' horosho, vse v cvetu, na ulicah poyut i nasvistyvayut, no prohladno i
chasto idet dozhd'. Byl ya tol'ko v Venecii i Neapole. (...) Pishite po
ukazannomu vyshe adresu, Gor'komu dlya menya.
S. Marshak
Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 629).
1 Villa Sorito, Sorrentiiskii mys, provinciya Neapol', Italiya (ital.).
Syuda po priglasheniyu A. M. Gor'kogo priehal S. YA. Marshak.
2 Pis'mo adresovano N. G. Antokol'skoj, sekretaryu redakcionnogo soveta
izdatel'stva "Academia". Rech' idet o sbornike S. YA. Marshaka "Skazki, pespi,
zagadki" s risunkami V. V. Lebedeva. Kniga vyshla v svet v 1935 godu.
3 M. P. Sokol'nikov, iskusstvoved, v to vremya hudozhestvennyj redaktor
izdatel'stva "Academia".
4 S. YA. Marshak imeet v vidu knigi, vypushchennye izdatel'stvom "Academia"
v 1933 godu: "Kalevala" v perevode L. P. Vel'skogo i Polnoe sobranie
sochinenij Koz'my Prutkova.
5 Nezadolgo do ot容zda v Italiyu S. YA. Marshaka sbila avtomashina na
Kuzneckom mostu v Moskve.
Capo di Sorrento, 7 maya 1933 g.
Dorogoj Kornej Ivanovich!
Pis'mo Vashe [1] poluchil tol'ko segodnya. Bol'shoe Vam spasibo (...) za
to, chto ne zabyvaete menya. Na dnyah Gor'kij so svoej sem'ej uezzhaet [2], i ya
ostayus' odin na dache il Sorito. Mozhet byt', so mnoj vmeste ostanetsya i
Babel' [3].
Za tri nedeli moego prebyvaniya zdes' ya eshche ne uspel prijti v sebya.
CHasto bolit golova, ploho splyu (tol'ko, pozhalujsta, ne rasskazyvajte ob etom
Sof'e Mihajlovne!). |to vse sledstvie pereutomleniya i moego stolknoveniya s
avtomobilem, o kotorom Vy tak horosho rasskazyvaete. No sejchas ya ne pohozh na
cheloveka, kotoryj mozhet sokrushit' avtomobil'. Vo vremya otdyha ya stanovlyus'
grustnym sozercatelem zhizni.
Aleksej Maksimovich bodr, zdorov, mnogo pishet. Nikogda ya ne slyshal ot
nego takih velikolepnyh rasskazov o Volge, o kupcah, ob akterah, o tatarah i
pr., kak v etu vstrechu. Zdes', nesmotrya na vsyu ego zanyatost', u nego bol'she
svobodnyh minut, chem v Moskve.
Italii ya pochti eshche ne videl. Pochti celyj den' ya provozhu v sadu. Uchus'
ital'yanskomu yazyku i tomu zamechatel'nomu yazyku zhestov, na kotorom govoryat
neapolitancy - narod poluvostochnyj i poluzapadnyj. No, k sozhaleniyu, oni
zhestami ne ogranichivayutsya i tak gromko orut i poyut na ulice u menya za oknom
s samogo rassveta, chto ne dayut mne spat'. Moi glavnye vragi - sosedskij
pavlin i osel. Zdes' sejchas primavera - vesna, dnem zharko, noch'yu holodno.
Kogda nemnogo popravlyus', poedu v Pompeyu i na Vezuvij. Poka videl tol'ko
izdali - i na odno mgnovenie - krasnoe oblako nad Vezuviem.
Pishite mne i poprosite Lidu pisat' o redakcionnyh delah, o sebe, o
Tarase SHevchenko [4] i o Dzhone Braune [5], a takzhe o svoej dochke.
Ochen' nravitsya mne Vasha mysl' napisat' o Panteleeve [6]. Konechno, on
samyj talantlivyj iz vsej nashej literaturnoj molodezhi i zasluzhivaet togo,
chtoby o nem pisali. Okazyvaetsya, on ochen' populyaren za granicej, osobenno v
Germanii i Ispanii. YA vstretil po doroge nemeckuyu pisatel'nicu, kotoraya s
vostorgom rasskazala mne syuzhet "CHasov".
ZHmu vashu ruku i zhdu pisem.
Vash S. Marshak
Pishete li povest' ob Astor i Morgane? [7] Poklonites' Mar(ii)
Bor(isovne) i Bobe [8].
1 Pis'mo K. I. CHukovskogo ne sohranilos'.
2 A. M. Gor'kij vyehal v SSSR 9 maya 1933 goda.
3 Pisatel' I. |. Babel' (1894-1941) gostil v eto vremya u A. M.
Gor'kogo.
4 Pervaya chast' "Povesti o Tarase SHevchenko" L. K. CHukovskoj byla
napechatana v 1930 godu. CHukovskaya rabotala nad vtoroj chast'yu povesti.
5 S. YA. Marshak predlagal Lidii CHukovskoj napisat' knigu o Dzhone Braune
(1800-1859), borce za osvobozhdenie negrov v Soedinennyh SHtatah Ameriki.
6 Zamysel stat'i o L. Panteleeve byl osushchestvlen K. I. CHukovskim mnogo
let spustya (sm. ego stat'i "Muskulatura talanta". - "Literaturnaya gazeta",
1954, 4 dekabrya; "Dve udachi". - "Literaturnaya Rossiya", 1968, 30 avgusta;
"Panteleev". - Kornej CHukovskij, Sobranie sochinenij, "Hudozhestvennaya
literatura", t. 6).
7 Povest' ne byla napisana K. I. CHukovskim.
8 ZHena K. I. CHukovskogo i ego syn - Boris.
Sorrento, 12 maya 1933 g.
Moya dorogaya Sof'yushka,
Poluchil tvoyu telegrammu i speshnoe pis'mo ot 6 maya. |to pis'mo doshlo
ochen' skoro, - ya poluchil ego vozdushnoj pochtoj (Par avion) 10 maya, to est' na
pyatyj den'. Horosho by, esli by pis'ma vsegda shli tak bystro.
Udivlyaet menya, chto ty zhaluesh'sya na moe molchanie. YA pishu ochen' chasto, -
po krajnej mere, cherez den'. (...)
Ne znaesh' li, sdelal li Pahomov risunki k "Myachu" i pristupil li k
sborniku? [1] A v kakom polozhenii akademicheskoe izdanie? [2] "Izvestiya"
dolzhny byli uplatit' po napechatanii stat'i [3], a ona do sih por eshche ne
poyavilas'. Veroyatno, razmery ee slishkom veliki, i ona zhdet ocheredi, a mozhet
byt', est' i drugie kakie-nibud' prichiny zamedleniya v ee pechatanii. Pered
ot容zdom ya byl v "Izvestiyah", i mne skazali sovershenno opredelenno, chto ona
pojdet. ZHalko, chto medlyat, - stat'ya horoshaya. No osobenno menya eto ne
bespokoit.
9-go Gor'kij s sem'ej uehal v SSSR. Sobiraetsya pobyvat' i v Leningrade.
YA ostalsya na dache il Sorito odin. S zavtrashnego dnya zdes' budet zhit' Isaak
Babel'. Iz sluzhashchih zdes' ostalsya tol'ko odin chelovek, - takim obrazom, na
dache nas budet troe. Pitat'sya budem doma, - eto deshevle, chem v pansionate.
Doktor ostavil mne ochen' dlinnoe raspisanie otnositel'no poryadka moego dnya,
- postarayus' ego vypolnit' i obojtis' bez sanatorii, kotoraya stoit ochen'
dorogo. YA mnogo splyu - i dnem i noch'yu, - chitayu, sizhu v sadu. Posle ot容zda
sem'i Gor'kogo zdes' stalo sovsem tiho i bezlyudno. No eto nichego. Takaya
tishina - luchshee uslovie dlya otdyha, v kotorom ya nuzhdayus' posle trudnoj
raboty. A kogda stanovitsya skuchno, - mozhno shodit' v blizhajshij gorod -
Sorrento. |to vsego v 1,5-2 kilometrah ot Capo di Sorrento (Sorrentinskogo
mysa), gde ya zhivu. Mozhno s容zdit' i v Neapol', - 1,5 chasa ezdy parohodom.
|to ogromnyj gorod, tretij po velichine v Italii (pervyj Rim, vtoroj Milan na
severe).
Provodiv Gor'kogo, ego sem'yu i Kryuchkova [4], ya poehal na dva dnya v
Neapol'. Pobrodil i po velikolepnym ploshchadyam, i po uzkim starinnym ulichkam,
pohozhim na shcheli mezhdu domami. V etih ulichkah koposhatsya deti, probirayutsya
osliki i loshadi zelenshchikov, a inogda, zanimaya vsyu shirinu ulicy, trevozhno
trubit avtomobil'. Tolstye zhenshchiny, sidyashchie u otkrytyh dverej lavochek,
masterskih i kvartir, peregovarivayutsya drug s drugom cherez dorogu. Iz okon
verhnih etazhej spuskaetsya na verevke korzina, i torgovec nakladyvaet v nee
ovoshchi ili rybu, a chashche vsego morskuyu zhivnost' v rakushkah i bez rakushek.
Pobyval ya v zamechatel'nom neapolitanskom akvariume, o kotorom napishu
rebyatam.
Vchera vernulsya iz shumnogo Neapolya v nashe bezlyud'e i nashel tvoe pis'mo.
YA zhdal ego s neterpeniem i ehal domoj s uverennost'yu, chto ono budet. (...)
Napishi mne o Lyuse pobol'she. Sam on napisal tol'ko odin raz. Rabotaet li
on nad svoej novoj knigoj? [5] Alek Maks ochen' interesuetsya eyu
i hotel pogovorit' o nej pri vstreche v Leningrade. Ne prishlet li mne Lyusya
hot' nachalo knigi? YA uveren, chto eta kniga budet ne huzhe "Rasskaza o velikom
plane". CHital li ee Lyusya komu-nibud' v redakcii?
Sam ya nichego ne pishu. Kogda pochuvstvuyu, chto otdohnul i okrep, nachnu
ponemnogu rabotat'. Ne znayu, skol'ko prozhivu zdes', mesyac, poltora, dva. |to
zavisit i ot moego sostoyaniya, i ot deneg. Poka eshche u menya den'gi est'. (...)
Posledstvij avtomobil'noj katastrofy ya ne chuvstvuyu. Sledy ushibov proshli.
Gor'kij ostavil mne dovol'no mnogo knig i po istorii Rima, i klassikov.
Posle redakcionnyh rukopisej priyatno chitat' knigi, kotorye ne nado pravit'.
Vprochem, ya uspel uzhe soskuchit'sya po redakcionnoj rabote.
Pogoda stoit zdes' prohladnaya, osobenno po vecheram. ZHara eshche vperedi.
A kak u vas?
Pishite mne chasto - hot' ponemnogu i po ocheredi.
Krepko celuyu tebya. Rebyatam pishu otdel'no. Esli u Vas budut snimki,
prishlite.
Bud' zdorova, dorogaya.
Tvoj S. M.
1 Risunki A. Pahomova k stihotvoreniyu S. Marshaka "Myach", vpervye
napechatannomu v zhurnale "CHizh", 1933, | 5 (maj). Sbornik stihov S. Marshaka
"Lodyri i kot", s illyustraciyami A. Pahomova, izdan leningradskim otdeleniem
Detizdata v 1935 godu.
2 Sm. pis'mo | 81 i prim. 2 k nemu.
3 Stat'ya S. Marshaka "Literatura - detyam". - "Izvestiya", 1933, 23 i 27
maya.
4 P. P. Kryuchkov - sekretar' A. M. Gor'kogo.
5 Novaya kniga M. Il'ina "Gory i lyudi. Rasskazy o perestrojke prirody"
byla izdana leningradskim otdeleniem Detiz-data v 1935 godu.
Capo di Sorrento, 12 maya 1933 g.
Moj milyj Lyalik!
Spasibo tebe za pis'mo. Ty pishesh' ochen' interesnye pis'ma. Vchera ya byl
v ogromnom akvariume v Neapole. Videl os'minogov i raka otshel'nika, u
kotorogo na spine zhivet aktiniya - poluzhivotnoe, polurastenie. Aktiniya
zashchishchaet ego spinu, - eto ego samoe slaboe mesto, - a on ee kormit.
Malen'kij rak pohozh na nosil'shchika s pyshnym kustom na spine. YA videl odnogo
raka, kotoryj pochemu-to ostalsya bez aktinii. On chuvstvoval sebya ochen'
neschastnym i iskal mesta, gde by spryatat'sya. A eshche ya videl, kak drugie
raki-otshel'niki i odna dlinnonogaya langusta eli svoego soseda no akvariumu -
obyknovennogo raka. Videl vetki korallov, videl yajca akuly. No ob etom v
drugoj raz. Na dnyah poedu v Pompeyu i napishu tebe o nej podrobno. A ty mne
pishi podrobno, chto vidish' i chto delaesh'. (...) Esli ustanesh' pisat', diktuj
komu-nibud'. Krepko tebya celuyu.
Tvoj papa
85. S. M., I. S. i YA. S. MARSHAK
Capo di Sorrento, 20 maya 1933 g.
Moya dorogaya Sof'yushka, moi milye mal'chiki!
Poluchil vchera tvoyu telegrammu, Sof'yushka, a segodnya pis'mo ot 9-go.
Naprasno ty bespokoish'sya obo mne. Menya neverno ponyali, ochevidno. Doktor ne
zapretil mne dvigat'sya, a tol'ko ne sovetoval sovershat' dal'nie poezdki no
Italii, poka ya ne otdohnu. Vot i vse. CHuvstvuyu ya sebya gorazdo luchshe.
Avtomobil'nuyu katastrofu ya davno uspel pozabyt', dazhe sinyaka ni odnogo ne
ostalos'. Dyshu ya luchshe, kashlyayu men'she. Vse by horosho, - tol'ko by pis'ma ot
vas prihodili chashche i skoree. V zhizni moej nyneshnej nikakih sobytij net.
Neskol'ko dnej tomu nazad ya pobyval v Pompee. Ona ot Neapolya v chase
ezdy, a ot nas v dvuh chasah. Vpechatlenie neizgladimoe. |to rimskij gorod.
Razvaliny sohranilis' bez peremen vsledstvie togo, chto byli zality lavoj i
zasypany peplom Vezuviya 2000 let tomu nazad [1]. Pravda, on sohranilsya
tol'ko otnositel'no, - net ni odnogo celogo doma, no vse zhe eto nastoyashchij
gorod s ulicami i ploshchadyami. Uchenye raskopali ego (i do sih por eshche
raskapyvayut) i nashli hramy, dvorcy, doma, taverny, masterskie, lavki, tela
lyudej, sohranivshie ne tol'ko svoi ochertaniya, no i polozhenie, v kotorom zhivye
sushchestva nahodilis' v moment katastrofy. Nekotorye lyudi i zhivotnye pogibli,
veroyatno, vo sne, ne uspev prosnut'sya (mal'chik let desyati, pohozhij na statuyu
iz serogo kamnya, spokojno spit, podzhav nogi). Drugie sudorozhno skorchilis', -
ochevidno zadyhayas' (zhenshchina, neskol'ko muzhchin, sobaka v oshejnike s dvumya
pugovicami). Sohranilis' truby vodoprovoda, trotuary, - ochen' vysokie, -
mostovye (vse ulicy moshcheny kamnem), kuvshiny, zhenskie grebeshki, rumyana i
pomady, zubovrachebnye i raznye drugie medicinskie instrumenty,
prinadlezhnosti dlya manikyura, lampy s dvumya otverstiyami - dlya fitilya i dlya
masla. V tavernah - kamennye stojki v vide bukvy P ili bukvy G s
uglubleniyami dlya vina. Uceleli (to est' pochti uceleli) nekotorye doma. Dom
ustroen tak. Vhod. Perednyaya s zhivopis'yu na stenah. Dal'she atrium - zal s
chetyrehugol'nym otverstiem v potolke, kotoryj opiralsya na chetyre kolonny.
Pod otverstiem v polu nebol'shoj bassejn dlya dozhdevoj vody. Nalevo i napravo
- dveri v malen'kie spal'ni. Spalen ochen' mnogo. Pol v nih, kak i v atriume,
- kamennyj, chashche vsego mozaichnyj. Dal'she pryamo iz atriuma vyhodish' vo
vnutrennij dvor ili sad, okruzhennyj s chetyreh storon koridorom iz dvuh ryadov
kolonn (perioilium). V seredine sada - statuya i fontan. Steny vsego doma
raspisany freskami, sohranivshimi svoi cveta do sih por (bogi, zveri, cvety,
plody). Na ulicah, chtoby v syruyu pogodu ne zamochit' obuvi, v zemlyu mezhdu
trotuarami vkapyvali dva-tri-chetyre kamnya, - chislo ih zavisit ot shiriny
ulicy. Perestupaya s kamnya na kamen', mozhno bylo perejti cherez ulicu s
trotuara na trotuar. A shiroko rasstavlennye kolesa povozok (u nih bylo po
dva kolesa) prohodili v promezhutkah mezhdu kamnyami. Videl ya termy - bani.
Snachala razdeval'nye s uglubleniyami v stenah v vide shkafikov dlya plat'ya i s
kamennymi sideniyami, na kotoryh raby ozhidali svoih gospod. Potom -
tepidarium, gde parilis'. Potom - kalidarium, gde mylis' v obshchej kamennoj
vanne goryachej vodoj; potom frigidarium s drugoj obshchej vannoj, gde mylis'
holodnoj vodoj. I, nakonec, kruglaya i vysokaya kamennaya ploshchadka, na kotoroj
oblivalis', opolaskivalis'. Pered banyami - prostornyj dvor, chast'yu zanyatyj
krytym pomeshcheniem, posvyashchennym bogu Germesu. Vo dvore i v krytom pomeshchenii
zanimalis' gimnastikoj. V trave do sih por valyaetsya bol'shoj kamennyj shar -
myachik drevnih rimlyan. Ucelel v Pompee i amfiteatr (cirk), gde gladiatory
srazhalis' drug s drugom i so l'vami. Sohranilsya forum - ogromnaya ploshchad'
narodnyh sobranij, so vseh storon okruzhennaya ryadom velichavyh i strojnyh
kolonn. Teper' etih kolonn malo, no mozhno sebe predstavit', kakoj
velikolepnoj byla ploshchad'. Dazhe bez lyudej ona kazhetsya ozhivlennoj. Tut zhe u
foruma - hramy YUpitera, Apollona, Venery. Ot nih ostalis' tol'ko shirokie
lestnicy i prostornye ploshchadki, vozvyshayushchiesya odna nad drugoj. Tut byli
zhertvenniki. Teper' lish' koe-gde ucelela kolonna, kak odinokij zub v desnah,
a vmesto podlinnyh statuj stoyat ih kopii, pravda, ochen' horoshie, otlitye iz
bronzy v sovremennoj neapolitanskoj masterskoj. No vsego ne rasskazhesh'. YA
proshatalsya po mertvomu gorodu chasov shest' i ne ushel by, esli by menya ne
vyvel beznosyj administrator, pohozhij na mertvecov Pompei - v pyat' chasov
vechera gorod zakryvaetsya.
YA nepremenno pobyvayu tam eshche raz, esli budet vozmozhnost'. V poslednie
dni ya opyat' sizhu doma, chitayu i gulyayu tol'ko po sadu, - otchasti iz ekonomii,
a otchasti iz-za syroj i prohladnoj pogody, kotoraya stoit zdes' v poslednee
vremya. S teh por, kak uehal Gor'kij, zdes' stalo pustynno. V pervoe vremya so
mnoyu vmeste zhil Babel', no vchera i on uehal. Iz sluzhashchih zdes' nahoditsya
odin tol'ko CHechilo, veselyj neapolitanec, kotoryj ob座asnyaetsya so mnoj
zhestami i gotovit mne pishchu. Ne znayu eshche, budet li takoe hozyajstvo ekonomnee,
chem pitanie na storone. V poslednie dni pered ot容zdom Gor'kogo mne prishlos'
nemnogo porabotat'. On vyskazal mne raznye svoi soobrazheniya o detskoj
literature (ochen' cennye) i poprosil izlozhit' na bumage to, o chem my
govorili. YA prosidel za etim delom dnya dva, a potom posle novogo razgovora s
Gor'kim vse zanovo pererabotal. On vzyal etu zapisku s soboj i hotel eshche
dopolnit' ee po doroge i v Moskve [2]. Ne znayu, chto on s nej budet delat'.
Zato posle ot容zda A(lekseya) Maksimovicha) ya pogruzilsya v polnoe bezdel'e i
tol'ko teper' opyat' prinimayus' ponemnogu za knigi. No bol'she gulyayu i lezhu.
(...)
YA zdes' ni odnogo cheloveka ne znayu. Dazhe dlya sanatornogo obraza zhizni u
menya tut slishkom mnogo pokoya, ottogo ya nachinayu bespokoit'sya, trevozhit'sya o
tebe, o mal'chikah, o rabote. No eto byvaet tol'ko v takuyu plohuyu pogodu, kak
sejchas, kogda veter i dozhd'. No govoryat, chto skoro budet nastoyashchee
ital'yanskoe leto. (...)
Gde sejchas Lyusya? Kogda priedut v Leningrad Al(eksej) Maksimovich) i Petr
Petr(ovich), pust' on povidaetsya s nimi. Al(eksej) Maksimovich) hotel
pogovorit' s nim o novoj knizhke. Esli ty budesh' v gorode, povidajsya i ty. No
special'no dlya etogo ne priezzhaj. YA hochu, chtoby ty poluchshe otdohnula. Esli
tebe netrudno, pozvoni v Sovkino Panne Isaakovne (telefon u nas zapisan ili
ty mozhesh' uznat' ego u Alekseya Ivanovicha [3]) i skazhi, chto nad scenariyami
mul'tiplikacii ya dumayu i pristuplyu k rabote po vozvrashchenii. (...)
Ot Romen Rollana i ego zheny pis'ma [4] eshche net.
1 Antichnyj gorod Pompeya na beregu Neapolitanskogo zaliva byl pogreben
pod sloem pepla i lavy vo vremya izverzheniya 24-26 avgusta 79 g. n. e.
2 Imeetsya v vidu zapiska A. M. Gor'kogo o sovetskoj detskoj literature,
na osnove kotoroj bylo sozdano special'noe detskoe izdatel'stvo Detizdat (v
nastoyashchee vremya - "Detskaya literatura") (Sm. takzhe pis'mo | 343).
3 Aleksej Ivanovich Panteleev (lit. psevd. - L. Panteleev) - detskij
pisatel'.
4 Pis'mo R. Rollana i ego zheny Marii Pavlovny Kudashezoj k S. YA. Marshaku
v arhive porta ne sohranilos'.
Capo di Sorrento, 27 maya 1933 g.
Dorogaya Lidiya Korneevna,
Vy zadali mne trudnuyu zadachu, prislav mne na otzyv kriticheskuyu stat'yu o
knigah "Dve zhizni Gosseka" i "Hausorn" [1]. V stat'e 34 stranicy, a vremeni
Vy mne dali ochen' malo. YA i tak ne znayu, pospeet li moe pis'mo s zamechaniyami
k 5-mu - ko vremeni verstki. YA ochen' toropilsya i poetomu ne uveren, chto moi
zamechaniya prinesut stat'e sushchestvennuyu pol'zu. Vse zhe ya prosidel nad etim
delom tri dnya i sovershenno pozabyl, chto za oknami rastut limony, a za
vorotami probegayut loshadi, ukrashennye lentami i per'yami. |to napomnilo mne
vremena horoshej redakcionnoj raboty. Znaya, chto u avtorov vremeni malo, a
ispravlyat' stat'yu ochen' trudno, ya popytalsya v nekotoryh sluchayah izmenit'
redakciyu frazy - tam, gde mysl' mne kazalas' netochno ili neyasno vyrazhennoj.
V stat'e mnogo horoshego i pravil'nogo. No inogda perehod ot odnoj chasti k
drugoj neudachen, to est' poluchaetsya otryvistost' - tak, naprimer, vstuplenie
ne svyazano (slabo svyazano) s dal'nejshim. Byvaet i tak, chto kakaya-nibud'
mysl' (naprimer, o knizhkah, kotorye pishutsya neprofessional'nymi
literatorami, ili o tom, chto detskuyu knizhku nado pisat' nastol'ko prosto i
monumental'no, chtoby ee ponyal nepodgotovlennyj rebenok, i chto eta prostota i
est' literaturnoe kachestvo, masterstvo) - takaya mysl' v stat'e obychno
predshestvuet poyasnyayushchim ee primeram i potomu kazhetsya slozhnoj i ne sovsem
dazhe yasnoj. YA popytalsya v zamechaniyah uprostit' i konkretizirovat' takie
mesta. Otnesites' k moim popravkam kriticheski, a tam, gde mozhete, najdite
luchshij variant. Po zamechaniyam moim Vy pojmete, kakie mesta mne kazalis'
neudachno sformulirovannymi, sbivchivymi ili rasplyvchatymi. Sovetuyu Vam
ispravit' vse v rukopisi, perepisat', prochitat' vnov', chtoby uvidet', stalo
li luchshe i ne ischezla li posledovatel'nost', a potom uzh pravit' v
korrekture. Mne kazhetsya, chto glavnoe dostoinstvo stat'i, kotoroe chitatel'
dolzhen pochuvstvovat', zaklyuchaetsya v tom, chto avtory iskrenne stremyatsya k
povysheniyu kachestva detskoj literatury i chto oni lyudi, imeyushchie
neposredstvennoe delo s detskoj knizhkoj. Tem bolee nado vozderzhat'sya ot
nekotoryh rezkostej po otnosheniyu k razbiraemym knigam. (Naprimer, v
zaklyuchenii toj chasti stat'i, gde govoritsya o vtoroj knige.) Esli, skazhem, Vy
govorite, chto kniga bezgramotna, Vy mozhete dokazat' eto citatami. No esli Vy
utverzhdaete, chto kniga skuchna, - kak Vy eto dokazhete? Odin skuchnyj abzac eshche
ne dokazhet "skuchnosti" vsej knigi. Tam, gde govoritsya o "poslesloviyah" i o
dopolnitel'nyh "razgovorah" v "ZHizni Gosseka", ya ne uderzhalsya ot togo, chtoby
ne predlozhit' Vam stihi, a dal'she govoryu o Pifii i t. d., no, mozhet byt',
eto usilit rezkost' tona, a potomu luchshe etim, pozhaluj, ne vospol'zovat'sya.
Recenziya dolzhna byt' ostra, no ne rezka. YA uveren, chto redakciya, vypustivshaya
knizhki, ochen' obiditsya. CHto kasaetsya zaklyucheniya stat'i, to ono mozhet byt'
eshche koroche. Vrode: "My rassmotreli dve knizhki. Odna iz nih napisana
chelovekom, neiskushennym v literaturnom masterstve, drugaya - professional'nym
literatorom. Obe knizhki chrezvychajno pokazatel'ny dlya nashej detskoj
literatury, gde naryadu s horoshimi, a inogda i otlichnymi knizhkami,
vypuskaemymi i v Moskve i v Leningrade, do sih por eshche preobladaet libo
protokol, golaya shema, nesposobnaya vozdejstvovat' na chuvstva i voobrazhenie
chitatelya, libo psevdohudozhestvennaya kniga, smes' deklamacii s tem zhe
protokolom. Ni togo, ni drugogo nam ne nado. My dolzhny trebovat' povysheniya
kachestva detskoj literatury".
Mne kazhetsya, tak luchshe. Gde-to v pervoj chasti stat'i sledovalo by
skazat' nemnogo bol'she i teplee ob avtore pervoj knigi. Nu, ustal, ne mogu
bol'she pisat'. Spasibo za podrobnoe pis'mo [2]. Na dnyah na nego otvechu. A Vy
pishite. Privet vsem avtoram stat'i. Kogda poluchite eto pis'mo,
telegrafirujte, ya budu znat', chto ne opozdal k sroku. CHto kasaetsya podpisej,
to dumayu, chto dovol'no odnogo A. Uglova i L. CHukovskoj, ili tol'ko Uglova,
ili tol'ko L. CHukovskoj.
Poprosite nashih redaktorov pisat' mne. Budu ochen' blagodaren. Korneyu
Ivanovichu skazhite, chto vtoroe ego pis'mo poluchil, byl rad i na dnyah otvechu.
ZHmu ruku.
S. Marshak
Poklonites' Samuilu Mironovichu [3] i Samuilu Borisovichu [4]. Kogda
vozvrashchaetsya ZHeldin? [5] Klanyajtes' ot menya Budogoskomu [6], SHvarcu [7].
1 L. CHukovskaya prislala kollektivnuyu stat'yu T. Gabbe, Z. Zadunajskoj,
A. Lyubarskoj i L. CHukovskoj "Ne tak i ne to (Zametki o detskih knigah)", v
kotoroj kriticheskomu analizu byli podvergnuty dve knigi dlya detej,
vypushchennye izdatel'stvom "Molodaya gvardiya": Garri Ajzman, Hausorn, M. 1932,
i M. Gershenzon, Dve zhizni Gosseka, M. 1933. Stat'ya byla napechatana
vposledstvii v iyul'skom nomere zhurnala "Zvezda" za 1933 god.
2 Pis'mo L. K. CHukovskoj ne sohranilos'.
3 S. M. Alyanskij, zaveduyushchij proizvodstvennym otdelom leningradskoj
detskoj redakcii.
4 S. B. Asinovskij - zaveduyushchij redakciej detskogo otdela LenOgiza.
5 L. B. ZHeldin - direktor leningradskogo otdeleniya izdatel'stva
"Molodaya gvardiya", v sostav kotorogo vhodil v to vremya otdel detskoj knigi.
6 Z. A. Budogoskij, hudozhnik, v to vremya zavedovavshij oformleniem knig
v redakcii.
7 E. SHvarc, pisatel', v to vremya rabotal v redakcii zhurnala "Ede".
87. S. M., I. S. i YA. S. MARSHAK
(...) Pozhalujsta, pishite, - hotya by po dva slova, no chasto. Esli ya ne
budu znat', zdorovy li vy, ya ne popravlyus'. Poka ya budu v Rime, veroyatno,
pridet otvet otnositel'no deneg. Togda ya libo vernus' v Sorrento (do Rima ot
Neapolya vsego 3 chasa ezdy, a do Sorrento lishnij chas parohodom), libo poproshu
perevesti mne v Rim i poedu ottuda lechit'sya v Spa [1]. Ochen' hochetsya
poskoree k vam. Tol'ko zhelanie vernut'sya zdorovym uderzhivaet menya ot togo,
chtoby ehat' sejchas zhe domoj. Hochetsya mne i pristupit' poskoree k rabote.
Uznajte v izdatel'stve u ZHeldina i Rafaila [2], net li nadobnosti v moem
bolee rannem vozvrashchenii. Iz redakcii nikto mne ne pishet. Pochemu i kuda ushel
Asinovskij?
8 avguste, vo vsyakom sluchae, priedu. Po doroge otsyuda ostanovlyus' na
neskol'ko dnej vo Florencii i Venecii hotya by dlya samogo poverhnostnogo
znakomstva s Italiej. ZHalko, chto ne udastsya poznakomit'sya s bogatejshim
iskusstvom, obrazcy kotorogo sosredotocheny v etih gorodah, bolee
osnovatel'no.
Zvonili li vy N. S. Tihonovu? Skazhite emu, chto zhdu pis'ma i rasskaza.
No esli rasskaz eshche ne napisan, pust' napishet mne ne stesnyayas'. (...)
Prosite tovarishchej po redakcii pisat' mne. Konchaet li Vladimir Vasil'evich
risunki k moemu "Misteru Tvisteru" [3] i delaet li Pahomov risunki k "Myachu"?
[4]
V poslednee vremya ya nikuda ne ezdil, - zhil bezvyhodno v Sorrento.
Poetomu nichego interesnogo rasskazat' vam v etom pis'me ne mogu. Iz Rima
napishu vam bol'she. Krepko vas vseh celuyu.
Vash S. Marshak
Nachalo pis'ma ne sohranilos'.
1 Kurort v provincii L'ezh (Bel'giya) v lesistyh severnyh predgor'yah
Ardenn.
2 M. A. Rafail - direktor leningradskogo Ogiza.
3 Knizhka S. Marshaka "Mister Tvister" s illyustraciyami V. Lebedeva byla
izdana leningradskim otdeleniem izdatel'stva "Molodaya gvardiya" v 1933 godu.
4 Knizhka "Myach" s risunkami A. Pahomova byla vypushchena leningradskim
otdeleniem Detizdata v 1934 godu.
Capo di Sorrento, 7 iyunya 1933 g.
Dorogoj Kornej Ivanovich,
Spasibo, chto ne zabyvaete [1]. Pis'ma menya ochen' raduyut.
YA nachinayu prihodit' v sebya - legche dyshu, bol'she splyu.
Pobyval v Pompee, v Pestume (Paestum). O Vezuvii Vam rasskazyvat' ne
budu, tak kak Vy skazhete, chto vulkanov na svete ne byvaet [2].
Vchera videl v Sorrento ochen' interesnoe sostyazanie kamerariev. Tak
nazyvayutsya zdes' kel'nery. Kamerarii sostyazalis' v bege. Kazhdyj iz nih
dolzhen byl probezhat' 400 metrov, derzha v ruke podnos s butylkoj vody i
stakanom.
Uvy, bol'shinstvo prishlo k tribune s pustymi podnosami.
Vashu mysl' o tom, chtoby dat' v sbornik izdatel'stva pisatelej stat'yu,
pomeshchennuyu v "Izvestiyah" [3], konechno, rasshirennuyu i dopolnennuyu, vsyacheski
privetstvuyu. Po vozvrashchenii v Leningrad ya mogu ochen' skoro podgotovit' ee
dlya sbornika. Soobshchite ob etom, esli schitaete nuzhnym, izdatel'stvu
pisatelej.
Lida prislala mne stat'yu o knigah Gershenzona i Ajzmana. Stat'ya v
glavnom pravil'naya. Otdel'nye svoi zamechaniya ya poslal Lide [4]. Poluchila li
ona ih?
Utrennikam dlya detej sochuvstvuyu. No boyus', chto v Italii ya razuchilsya
chitat' stihi vsluh. S teh por, kak otsyuda uehal Gor'kij s sem'ej, ya pochti ne
vstrechayu russkih, a s ital'yancami ob座asnyayus' znakami.
Nu, pishite. Privet Lide, Marii Borisovne, Bobe i drugim nashim obshchim
znakomym. ZHmu ruku.
Vash S. Marshak
1 Pis'mo K. I. CHukovskogo ne sohranilos'.
2 Namek na nazvanie glavy iz knigi K. CHukovskogo "Ot dvuh do pyati"
(Izdatel'stvo pisatelej, L. 1933) - "Akulov ne byvaet!". Tak zhe byla nazvana
odna iz gazetnyh statej K. CHukovskogo togo vremeni ("Krasnaya gazeta", L.
1933, 10 aprelya, vechernij vypusk).
3 Rech' idet o stat'e S. YA. Marshaka "Literatura - detyam" ("Izvestiya",
1933, 23 i 27 maya). Vposledstvii v pererabotannom vide byla napechatana v
zhurnale "Literaturnyj sovremennik", M. 1933, | 12 - nomere, podgotovlennom
leningradskoj detskoj redakciej.
4 Sm. pis'mo "N 86 i prim. 1 k nemu.
89. S. M., I. S. i YA. S. MARSHAK, R. I. VILTCIN [1]
Capo di Sorrento, 7 iyunya 1933 g.
Moi dorogie Sof'yushka, |lik, Lyalik i Rozaliya Ivanovna,
(...) YA chuvstvuyu sebya horosho. Nachinayu po-nastoyashchemu popravlyat'sya. Splyu
luchshe. Sovershil neskol'ko progulok po okrestnostyam. Kogda sovsem otdohnu,
pobyvayu v Rime (ot Neapolya eto vsego v treh chasah ezdy) i vo Florencii. Byl
ya na Vezuvii. Vsya vershina gory pokryta zatverdevshej lavoj - nerovnoj,
tverdoj i zvonkoj. Hodit' po nej ochen' trudno - takimi volnami ona zastyla.
Krugom ni travinki.
Iz treshchin podymaetsya par. Prilozhish' ruku - goryacho. Iz kratera vse vremya
idet dym, izvergayutsya kamni, krupnye i melkie, i lava. Celyj vysokij holm
obrazovalsya vokrug kratera. Na etot holm vzbirat'sya ne pozvolyayut - opasno.
To i delo, kazhdye pyat'-desyat' minut, slyshitsya klokotan'e, i iz dvuh
otverstij vyletaet ogon' i celyj dozhd' kamnej. |to ne nastoyashchee izverzhenie
(nastoyashchee byvaet raz v neskol'ko let, - poslednee, kazhetsya, goda chetyre
tomu nazad), a tol'ko napominanie o tom, chto vulkan eshche dyshit ognem. Vnizu
razbrosany derevni i gorodki, sady i vinogradniki. Vidna mertvaya Pompeya i
prostranstva zemli, zalitye lavoj v 1906 godu i v 1929-m. I vse zhe lyudi
zhivut u podnozhiya vulkana i ne boyatsya. Govoryat, chto po nekotorym priznakam
mozhno predvidet' izverzhenie, i krome togo, lava techet ochen' medlenno, - ot
nee mozhno ujti. Strashnee pepel i kamni. Pompeya byla zasypana i zavalena.
Segodnya ezdil v Pestum (Paestum). |to drevnegrecheskaya koloniya na
beregu. Greki pribyli syuda kogda-to na korablyah iz Maloj Azii. Oni postroili
celyj gorod i takie zhe hramy s kolonnami, kak v Grecii. Uceleli tri zdaniya -
hram Posejdona ili Neptuna (boga morya), Cerery (bogini plodorodiya) i eshche
odin, posvyashchennyj kakim-to dvum bogam. Samyj bol'shoj - hram Posejdona.
Ogromnye zheltye kolonny, sostavlennye iz neskol'kih kuskov kamnya. |ti kuski
nichem ne soedineny, a prosto lezhat odin na drugom, - shest' kuskov v kazhdoj
kolonne. No prilazheny oni tak horosho, chto proderzhalis' okolo 2500-2600 let.
Kolonny obrazuyut pryamougol'nik: vperedi (so storony morya) 4 kolonny, szadi
tozhe chetyre, po bokam po dvenadcati. Vnutri tozhe pryamougol'nik iz kolonn:
dve vperedi, dve szadi, po sem' s obeih storon. Sohranilos' vysokoe kamennoe
osnovanie hrama - tremya stupenyami, ustupami - i chast' kryshi vperedi. Zdanie
postavleno tak, chto skvoz' kolonny vidno s odnoj storony more, s drugoj -
gory i so vseh storon nebo. Teper' mestnost' vokrug pustynna, i tol'ko u
restorana s nadpis'yu "Pestum" stoyat avtomobili, da i to malo. Vokrug -
pustyr', trava, kuznechiki. Tol'ko koe-gde sohranilis' ostatki rimskoj
mostovoj, gorazdo bolee pozdnej, chem hramy. Ochevidno, rimlyane tozhe ezdili
smotret' Pestum. Sredi ogromnyh kamnej mostovoj vidny uzkie glubokie sledy
tyazhelyh rimskih kolesnic (u nih bylo dva kolesa). (...)
Videli Vy v "Izvestiyah" ot 27-go okonchanie moej stat'i?2 Ne nuzhdaetes'
li vy v den'gah? Pishite mne pravdu. Kak pitaetes'? Gde sejchas Vladimir
Vasil'evich? Poblagodari ego, Sof'yushka, za risunki [3] i skazhi, chto ya skoro
napishu emu. Mne ochen' trudno pisat' mnogo pisem, tem bolee, chto korotkie
pis'ma nikogo ne udovletvoryayut. Esli ne trudno, pozvoni Nikolayu Semenovichu
Tihonovu (kazhetsya, telefon | 423-16) i poprosi pisat' mne. Poluchil li on moe
pis'mo? Pust' i Evgenij L'vovich4 napishet. Net li kakih-nibud' izvestij o
zdorov'e Alekseya Maksimovicha? Mne pisali, chto on nezdorov. (...)
Krepko celuyu vas vseh i zhdu pisem.
Vash S. Marshak
1 R. I. Viltcin - sekretar' S. YA. Marshaka.
2 "Literatura - detyam".
3 Risunki V. V. Lebedeva k "Misteru Tvisteru".
4 E. L. SHvarc.
Capo di Sorrento, <8 iyunya 1933 g.>
Dorogoj Lyalik,
Na etoj otkrytke 8 nog: 4 - loshadinye, 2 - izvozchich'i nogi i dve nogi
poeta Torkvato Tasso. Golov zhe vsego dve, potomu chto golova Tasso ne vidna.
Izvozchik, kotoryj izobrazhen zdes', vozil menya raza 2-3 iz Sorrento v
Kapo-di-Sorrento. Loshad' u nego v bubencah, per'yah i lentah, kak cirkovaya.
Pishi mne, Lyalik.
Celuyu tebya.
Tvoj papa
91. S. M., I. S. i YA. S. MARSHAK
Capo di Sorrento, 25 iyunya 1933 g.
Moi milye, dorogie,
Vot uzhe neskol'ko dnej net pisem ot vas. Poluchil tol'ko telegrammu ot
21-go. ZHdu pis'ma. V Rim ya ne poehal, tak kak reshil pobyvat' tam na obratnom
puti.
|to budet stoit' deshevle. Novogo u menya nichego net. (...)
Stat'yu Gor'kogo i moi stihi v "Krasnoj gazete" [1] ya poluchil. Uznali li
vy, kto peredal tuda stihi; zaplatyat li oni gonorar i budut li stihi
napechatany v zhurnale s temi zhe oshibkami, chto i v "Krasnoj"? (Celaya strofa
pereputana). Ne znaete li, v kakom polozhenii akadem(icheskij) sbornik? [2]
Sprosite u Vladimira Vasil'evicha [3] (kogda on budet v gorode). Mne obeshchali
prislat' iz Moskvy korrekturu, no ne prisylayut. Nichego ne znayu i o drugom
sbornike i o pereizdaniyah. Pechatayutsya li novye knigi? Konchil li Lebedev
risunki? CHto v izdatel'stve? YA nikakih pisem ne poluchayu. Sprosite Nikolaya
Semenovicha Tihonova, poluchil li on moe pis'mo [4]. (...)
Za poslednie nedeli ya nigde ne byl. Vse vremya - doma, v Sorrento. Ezdil
tol'ko v Torre-del'-Greko - v gorodok, kotoryj nahoditsya ot nas v 40 minutah
ezdy (po moryu). Tam byl prazdnik, - chto-to vrode otkrytiya yarmarki. Samoe
zabavnoe - eto instrument, nazyvaemyj "putipu" i sostoyashchij iz odnoj doshchechki
s pribitymi k nej zhestyanymi kruzhkami i drugoj doshchechki bez kruzhkov. Muzykant
pilit odnoj doshchechkoj druguyu, zhest' zvenit, a muzykant poet. Instrument
nehitryj. Ty, Lyalik, mog by otlichno na nem igrat', dazhe ne okonchiv
konservatorii. YA uzhe nachal bylo gotovit'sya k poezdke v Spa, no tol'ko chto
poluchil telegrammu ot Alekseya Ivanovicha [5] o tom, chtoby ya zaderzhalsya v
Sorrento. Budu zhdat' pis'ma. Esli ya poedu v Spa cherez nekotoroe vremya - ya ne
uspeyu vernut'sya domoj k nachalu avgusta. (...)
Vash S. M.
1 V leningradskoj "Krasnoj gazete" (dnevnoj vypusk 26 maya 1933 g., |
119) byla perepechatana stat'ya A. M. Gor'kogo "O proze"; v nomere "Krasnoj
gazety" ot 9 iyunya 1933 goda v zametke 3- F. "Mister Tvister, byvshij ministr"
byli privedeny otryvki iz proizvedeniya S. YA. Marshaka, vzyatye iz majskogo
vypuska zhurnala "Ezh", gde byl vpervye napechatan "Mister Tvister".
2 O nem idet rech' v pis'me | 81 i prim. 2 k etomu pis'mu, 8 Hudozhnik V.
V. Lebedev.
4 Pis'mo N. S. Tihonovu ne sohranilos'.
5 A. I. Panteleev.
Hampteau-en-Ardenne [1], 5 avgusta 1933 g.
Dorogoj Aleksej Maksimovich,
Pishu Vam iz malen'kogo gorodka v Ardennah, gde ya provozhu poslednie
nedeli pered vozvrashcheniem domoj.
S ogromnoj radost'yu uznal ya iz gazet o tom, chto Detizdat stanovitsya
real'nym faktom. Hotelos' by tol'ko, chtoby novoe izdatel'stvo bylo postroeno
i oborudovano zabotlivo, berezhno i lyubovno, chtoby emu dali s samogo nachala
vse neobhodimoe dlya zhizni i procvetaniya.
Sejchas ya hochu obratit' Vashe vnimanie na odno delo, po-moemu ochen'
interesnoe i nuzhnoe. Neskol'ko mesyacev tomu nazad pri Komitete propagandy i
populyarizacii nauchnyh znanij (v Akademii nauk SSSR) obrazovalas' redakciya
--s uchastiem Kellera, Ol'denburga, Fersmana, Samojlovicha, Borisyaka i dr.
[2], kotoraya vzyala na sebya zabotu o sozdanii serii nauchno-populyarnyh knig
dlya detej i yunoshestva. Redakciya predpolagala privlech' k rabote i krupnyh
uchenyh, i molodyh nauchnyh rabotnikov, uchastnikov mnogochislennyh ekspedicij.
Uchastniki ekspedicij, razbrosannye po vsej territorii Soyuza, mogli by dat'
yunoshestvu zhivuyu i polnuyu geografiyu i etnografiyu nashej strany - v ocherkah, v
pis'mah, putevyh zapiskah, otryvkah iz dnevnikov, v fotografiyah i risunkah.
Konechno, v literaturnoj obrabotke materiala mnogim iz avtorov prishli by na
pomoshch' pisateli, vhodyashchie v redakciyu.
Pered moim ot容zdom iz SSSR bylo zateyano i dazhe nachato neskol'ko knig.
A. E. Fersman vzyalsya pisat' o "Zavoevanii pustyni"; molodoj botanik Rodin -
o poiskah sovetskogo kauchuka, S. F. Ol'denburg - o Tadzhikistane.
Predpolagalos' privlech' sotrudnikov Vavilova - "ohotnikov za rasteniyami".
No, konechno, osnovnoj kontingent avtorov dolzhen byl sostoyat' iz molodezhi.
Teper' vse eto delo kak budto zamerlo [3]. O nem, ochevidno, stali
zabyvat' sredi mnozhestva drugih del i zabot. A mezhdu tem eta seriya knig
mogla by byt' cennym vkladom v Detizdat.
Mne kazhetsya, chto lyudi, kotorye vozglavyat novoe detskoe izdatel'stvo i v
Leningrade i v Moskve, dolzhny otnestis' so vnimaniem k etoj zatee i ne dat'
ej zaglohnut'. YA uveren, chto iz tysyach nauchnyh rabotnikov i uchastnikov
ekspedicij najdetsya desyatok-drugoj talantlivyh propagandistov nauki, a
material - zhivoj i uvlekatel'nyj - est' v nashe vremya u vseh.
Predsedatelem redakcionnogo komiteta byl sperva akad. Keller
(rukovoditel' botanicheskogo instituta v Leningrade), a potom Ol'denburg. V
kurse etogo dela byl ZHeldin, rukovoditel' leningradskoj "Molodoj gvardii".
V konce avgusta ili v samom nachale sentyabrya ya vernus' v SSSR. Zastanu
li ya eshche Vas v Moskve?
Krepko zhmu ruku
S. Marshak
1 Pis'mo poslano iz Bel'gii, s kurorta v Ardennskih gorah na vostoke
strany.
2 V redakciyu voshli akademiki- geolog i paleontolog A. A. Borisyak
(1872-1944), botanik-ekolog B. A. Keller (1874- 1945), vostokoved S. F.
Ol'denburg (1863-1934), polyarnyj issledovatel', professor R. A. Samojlovich
(1881-1938).
3 Dejstvitel'no, ni odna iz upomyanutyh knig ne vyshla v svet. CHast'
materialov byla napechatana v nomere zhurnala "Literaturnyj sovremennik", L.
1933, | 12 (nomer podgotovlen leningradskoj detskoj redakciej). V zhurnale
byli napechatany stat'ya akademika S. F. Ol'denburga "Nauka i deti", rabota
uchenogo-fizika YA. Dorfmana "Rasskazy ob uchenyh".
, 13 marta 1934 g.
Uvazhaemyj tovarishch,
Na dnyah poluchil cherez Leningradskij Orgkomitet Vashe pis'mo [1]. Byl by
ochen' rad poznakomit'sya s Vashej knigoj [2], no, k sozhaleniyu, kniga eta do
menya ne doshla. Obyknovenno vse, chto Aleksej Maksimovich mne peresylaet,
dohodit v polnoj ispravnosti. Kogda budu v Moskve, navedu spravki. Poka zhe,
esli u Vas est' vtoroj ekzemplyar knigi ili rukopis', prishlite mne po moemu
leningradskomu adresu (Leningrad, 28, ulica Pestelya, 14, kv. 12, S. YA.
Marshaku). YA prochtu ee nezamedlitel'no i soobshchu Vam svoj otzyv.
Uvazhayushchij Vas
S. Marshak
Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 1348).
1 Pis'mo Lelya Punuha (Timofeya Petrovicha Sinicyna, r. 1894 g.), pisatelya
iz Arhangel'ska, ne sohranilos'. V pis'me S. YA. Marshaka upominaetsya
leningradskij orgkomitet po sozdaniyu Soyuza pisatelej SSSR.
2 P. Punuh. Ne po shamanu, Arhangel'sk, 1934.
Leningrad, 31 maya 1934 g.
Dorogoj tov. Dimitrov,
Ochen' rad byl poluchit' Vashe pis'mo [1]. S materialom, prislannym Vami
[2], ya vnimatel'no oznakomlyus' v blizhajshie dni. Veroyatno, mezhdu 10 i 15 iyunya
ya budu v Moskve i togda soobshchu Vam lichno o svoih vpechatleniyah i
predpolozheniyah [3].
Esli chto-libo zaderzhit menya v Leningrade, ya rasskazhu Vam obo vsem v
podrobnom pis'me.
Soobshchite mne, pozhalujsta, N telefona, po kotoromu ya mog by pozvonit' k
Vam v Moskve.
S tovarishcheskim privetom
S. Marshak
Avtografy pisem S. YA. Marshaka k G. Dimitrovu hranyatsya v Partijnom
Arhive pri CK Bolgarskoj kommunisticheskoj partii.
1 V pis'me ot 26 maya 1934 goda vydayushchijsya deyatel' bolgarskogo i
mezhdunarodnogo rabochego dvizheniya G. Dimitrov (1882-1949) pisal S. YA.
Marshaku: "Po povodu nashego osvobozhdeniya i priezda v SSSR poluchil ya ogromnoe
kolichestvo detskih pisem - individual'nyh i kollektivnyh. Mnogie iz nih
chrezvychajno harakterny dlya kul'turnogo i politicheskogo urovnya podrastayushchih
pokolenij v nashej velikoj strane i predstavlyayut cennejshij material, kotoryj
sledovalo by ispol'zovat' dlya raznyh form i v pechati - u nas i za granicej.
V razgovore ob etom s t. Maksimom Gor'kim on mne porekomendoval obratit'sya k
Vam dlya etoj celi".
2 G. Dimitrov prislal perepechatannyj tekst chasti detskih pisem,
adresovannyh emu.
3 V iyune 1934 goda S. YA. Marshak vstretilsya s G. Dimitrovym v sanatorii
Arhangel'skoe.
Leningrad, 2 sentyabrya 1934 g.
Dorogoj tov. Dimitrov,
Menya ochen' bespokoit mysl' o tom, chto ya do sih por ne mog zanyat'sya
pis'mami, kotorye Vy mne prislali. U menya ochen' mnogo vremeni otnyal s容zd
pisatelej, a potom plany Detgiza [1],
Na dnyah ya poluchil ot Ekateriny Evgen'evny Frumkinoj pis'mo, v kotorom
ona prosit menya peredat' eti pis'ma ej. YA polagayu, chto ona s Vami po etomu
povodu govorila.
Esli Vam kazhetsya, chto stat'ya na etu temu dolzhna byt' napisana ochen'
skoro, ya gotov peredat' pis'ma E. E. Frumkinoj. Esli zhe mozhno podozhdat' s
etoj stat'ej do noyabrya, ya s udovol'stviem napishu ee sam [2]. Material menya
interesuet, i tol'ko moya chrezvychajnaya zanyatost' pomeshala mne pristupit' k
rabote nad nim do sih por.
SHlyu Vam privet i krepko zhmu ruku.
S. Marshak
Dolzhen dobavit', chto E. E. Frumkina, po moemu mneniyu, mozhet otlichno
spravit'sya s materialom. Ona ochen' dobrosovestnyj i umnyj chelovek.
Napishite mne poskoree, pereslat' li ej pis'ma ili ostavit' ih u sebya do
noyabrya [3].
1 S. YA. Marshak byl privlechen k sostavleniyu planov novogo izdatel'stva
detskoj literatury, sozdannogo v sentyabre 1933 goda po postanovleniyu CK
VKP(b) na baze detskogo sektora izdatel'stva "Molodaya gvardiya", i shkol'nogo
sektora Giza. Doklad S. YA. Marshaka na Pervom s容zde sovetskih pisatelej sm.
v t. 6 nast. izd.
2 Na osnove pisem sovetskih detej G. Dimitrovu S. YA. Marshak napisal
stat'yu "Okonchatel'nyj prigovor" ("Izvestiya", 1934, 14 dekabrya); pozdnee on
pererabotal ee v stat'yu "Delo Geringa o podzhoge" ("Zvezda", L. 1935, | 2-sm.
t. 6 nast. izd.).
3 V pis'me ot 10 oktyabrya 1934 goda G. Dimitrov pisal: "YA proshu Vas
ostavit' eti pis'ma u sebya do togo vremeni, kogda Vy sumeete ih ispol'zovat'
v pechati. YA uveren, chto Vy eto sdelaete tak zhe yarko i interesno, kak Vy eto
vsegda delaete s pis'mami Sovetskih detej".
Leningrad, 9 maya 1935 g. Tov. Kutuzova,
Prostite, chto tak pozdno otvechayu Vam [1]. YA bolen i zavalen rabotoj.
Michurinskoe delo - prekrasnaya tema dlya knizhki, obrashchennoj k mladshemu
chitatelyu. Mozhet byt', dazhe dlya skazki. No skazka - eshche v bol'shej stepeni,
chem rasskaz ili povest', trebuet glubokogo proniknoveniya v sushchnost'
materiala. Tol'ko togda skazka budet zhivoj i interesnoj skazkoj, a ne
zamaskirovannoj lekciej, tol'ko togda sam material dast syuzhet.
Vy, ochevidno, chelovek sposobnyj. Kogda ya nachal chitat' Vashu rukopis', ya
poveril, chto eto skazka. No v dal'nejshem ya uvidel, chto Vam vse-taki ne
udalos' ustranit' tot didaktizm, kotorym tak chasto proniknuty knizhki, dayushchie
rebenku tot ili inoj poznavatel'nyj material. Vam nado porabotat' i nad
yazykom i nad syuzhetom. Horosho by, esli by kto-nibud' Vam v etom dele pomog. YA
byl by ochen' rad vzyat' etu zadachu na sebya, no ved' v Moskvu ya ezzhu izredka i
tam tozhe byvayu zagruzhen rabotoj. Vse zhe, esli budet malejshaya vozmozhnost', ya
gotov vstretit'sya s Vami i pogovorit'.
Rukopis' posylayu Vam.
K sozhaleniyu, pri toj ogromnoj perepiske, kotoruyu mne prihoditsya vesti,
mne trudno davat' v pis'mah podrobnyj kriticheskij obzor poluchaemyh mnoyu
rukopisej. No ya nadeyus', chto v osnovnom Vy pojmete menya.
ZHmu ruku, zhelayu Vam udachi.
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 Pis'mo (bez daty) N. A. Kutuzovoj (Moskva), detskoj pisatel'nicy.
Sevastopol', 19 maya 1935 g.
Dorogoj Aleksej Maksimovich,
Pered samym ot容zdom uznali o samolete [1]. Ryadom s nami na vokzale za
stolom sidit letchik. Lico u nego hmuroe, kak budto dazhe ravnodushnoe.
My sprashivaem: - Znaete li, chto sluchilos'?
On otvechaet, sdvinuv brovi:
- CHto zh, ne pervyj, ne poslednij... Budet eshche vsyakoe!
Vidimoe ravnodushie etogo letchika, - zalog nashej sily!
Da zdravstvuet samolet "Maksim Gor'kij"!
Da zdravstvuet sam Gor'kij!
S. Marshak
1 18 maya 1935 goda proizoshla katastrofa s agitsamoletom-gigantom
"Maksim Gor'kij".
98. Z. M. ZADUNAJSKOJ i L. K. CHUKOVSKOJ
Kislovodsk, sanatorij im. Dzerzhinskogo,
13 avgusta 1935 g.
Dorogie Zoya Moiseevna i Lidiya Korneevna,
Veroyatno, drugie redaktora uehali v otpusk i Vy sejchas odni v redakcii
[1]. Veroyatno, u Vas sejchas mnogo dela. No vse-taki soberites' napisat' mne
neskol'ko strok. CHto u nas v redakcii? Delayutsya li risunki k "Solnechnomu
veshchestvu"? [2] (Kstati, est' li otvet ot "Goda Semnadcatogo"?) [3]
YA hotel by eshche proverit' tekst, hotya on i tak horosh. Dumayu, chto uspeyu
proverit' po vozvrashchenii. Gotovy li primechaniya? CHitayutsya li knigi i vedutsya
li peregovory po planu 1936 goda? Rabotaet li Z M s
Bogdanovich? [4] CHto Mil'chik? [5] Poprosite M. P. Bronshtejna, Il'ina i kogo
eshche vozmozhno prodolzhat' dumat' o plane 36-go goda.
Rabotaet li (SHavrov) nad skazkami? [6] Kto iz avtorov byvaet sejchas v
redakcii?
Kak Vashe zdorov'e i zdorov'e Vashih dochek? Gde oni- na dache ili v
gorode?
Kuda poehali v konce koncov Aleksandra Iosifovna i Tamara Grigor'evna?
[7] Horoshee li mesto vybrali dlya otdyha?
Ochen' poklonites' ot menya (...) Osvenskoj [8], Tone Garaninoj [9],
Majsleru [10]. Vernulsya li Petrov? [11]
YA v pervye nedeli bol'she lezhal, chem hodil. Sejchas nachinayu vypolzat' i
dazhe rabotat'. Ponemnogu perevozhu anglijskie narodnye ballady [12].
Kak vsegda vo vremya otdyha, nemnogo toskuyu. Vy znaete, posle vsej
redakcionnoj sutoloki nemnogo stranno ostat'sya v odinochestve i bez dela.
Nu, pishite mne. Krepko zhmu ruki.
S. Marshak
1 Pis'mo adresovano dvum redaktoram leningradskogo otdeleniya Detizdata.
2 Kniga M. Bronshtejna "Solnechnoe veshchestvo" byla illyustrirovana
hudozhnikom N. Lapshinym.
3 S. YA. Marshak poslal rukopis' knigi M. Bronshtejna al'manahu "God
XVII", izdavavshemusya pod redakciej A. M. Gor'kogo. Ona byla napechatana v
"Gode XVIII", vyp. 8, M. 1935, s predisloviem S. YA. Marshaka "Povest' ob
odnom otkrytii".
4 V eto vremya shla rabota nad knigoj T. Bogdanovich "Gornyj zavod Petra
III" (Detizdat, M.- L. 1936).
6 I. I. Mil'chik, uchastnik dvuh revolyucij; v eto vremya redaktirovalis'
pervye glavy ego avtobiograficheskoj povesti.
6 K. B. SHavrov, redaktor leningradskogo otdeleniya Detizdata, znatok
fol'klora narodnostej Krajnego Severa, rabotal nad knigoj severnyh skazok.
Kniga "Oleshek zolotye rozhki. Skazki severnyh narodov v obrabotke K. SHavrova,
pod obshchej redakciej S. Marshaka" vyshla v svet v 1936 godu.
7 A. I. Lyubarskaya i T. G. Gabbe - redaktory leningradskogo otdeleniya
Detizdata.
8 A. A. Osvenskaya, redaktor.
9 A. V. Garanina, rabotnik proizvodstvennogo otdela.
10 M. M. Majsler, zaveduyushchij redakciej.
11 YU. N. Petrov, hudozhnik, zaveduyushchij oformleniem knig v redakcii.
12 V 1936 godu byl opublikovan perevod ballady "Korol' i pastuh" (novyj
variant), v 1937 godu - "Ballada o mel'nike i ego zhene" (sm. t. 4 nast.
izd.).
Kislovodsk,
17 avgusta 1935 g.
Moj dorogoj mal'chik YAshen'ka,
Ochen' tebya lyublyu i hochu videt'. Esli tebe netrudno, pishi mne inogda.
|lik pishet mne, chto ochen' dovolen poezdkoj. A v budushchem godu my
nepremenno s toboj poedem i v poezde i na parohode. Ne dumaj, chto u tebya
otec - obmanshchik. Nepremenno poedem.
YA chuvstvuyu sebya luchshe. Nachal pisat'. Sejchas perevozhu anglijskie stihi,
a dumayu napisat' detskuyu knizhku pod nazvaniem "Nedralitet" [1]. Tak odin
malen'kij mal'chik ob座asnil slovo "Nejtralitet". "Nedralitet" eto znachit
takoe polozhenie, kogda mal'chiki ne derutsya.
Pobyval ya zdes' na detskoj ploshchadke v parke. Tut deti so vseh koncov
Soyuza - iz YAkutii, iz Ashhabada, iz Dagestana.
Rassprashivali, est' li u menya deti. YA s gordost'yu rasskazyval im o
tebe.
Na dnyah ya s det'mi snyalsya. Esli fotografiya budet horoshaya, prishlyu tebe.
Krepko, goryacho celuyu tebya, moj horoshij, umnyj mal'chik.
Tvoj otec
S. Marshak
1 |to nazvanie S. YA. Marshak ispol'zoval dlya ocherka (sm. t. 6 nast,
izd.).
Leningrad, 24 sentyabrya <1935 g.>
Moya dorogaya Sof'yushka,
Priehal vchera i zastal vseh zdorovymi. (...) Segodnya- vyhodnoj den' - ya
provel vmeste s rebyatami. Plavali na parohode |prona i ya - v kostyume
vodolaza - spustilsya na 1 1/2 minuty pod vodu. Vpechatlenij nemnogo: vokrug
bylo tol'ko zhelto, mutno, penisto i burno. No vse zhe ya teper' mogu skazat',
chto pobyval na sushe, v vozduhe, na vode i pod vodoj. Deti byli ochen'
dovol'ny poezdkoj. Videli Kronshtadt, zavtrakali i obedali na parohode, a my
s YAshej dazhe prilegli posle obeda v kayute otdohnut'. Sejchas rebyata,
vernuvshis', legli spat', a ya pishu tebe.
V Moskve byl i u SHCHerbakova [1], i v otdele pechati. Konferenciya po
literature, veroyatno, sostoitsya ne ran'she noyabrya, no rabotat' nad dokladom
nado uzhe sejchas, tak kak mne poruchen obshchij, samyj bol'shoj doklad [2],
kotoryj trebuet bol'shogo vnimaniya i prochteniya mnozhestva knig. Krome togo,
nakopilos' poryadochnoe chislo rukopisej i ogromnoe kolichestvo pisem, na
kotorye nado otvetit'. Postarayus' tak sorazmerit' svoyu rabotu, chtoby ne
ochen' ustavat', hotya eto trudno. (...)
Poluchil ya ochen' teploe pis'mo ot Gor'kogo [3]. On pishet mne po povodu
odnoj rukopisi. (...)
Krepko tebya celuyu. Peredaj privet svoim sosedyam po Sanatorii, v
chastnosti doshkol'nice.
Tvoj S. Marshak
1 A. S. SHCHerbakov (1901-1945), deyatel' Kommunisticheskoj partii i
Sovetskogo gosudarstva, v 1934-1936 godah - sekretar' Soyuza pisatelej SSSR.
2 Pervoe soveshchanie po voprosam detskoj literatury, sozvannoe CK VLKSM,
sostoyalos' v yanvare 1936 goda.
3 Sm. prim. 1 k pis'mu | 101.
Leningrad, 4 oktyabrya 1935 g.
Dorogoj Aleksej Maksimovich,
Nedavno vernulsya iz Sochi i ochen' obradovalsya Vashemu pis'mu, Vashemu
pocherku [1].
Prislannuyu rukopis' Mogilyanskoj i Tas' prochel vnimatel'no i dumayu, chto
nado porabotat' s etimi lyud'mi. Sposobnosti u nih nesomnenno imeyutsya, no im
sledovalo by dobit'sya bol'shej lakonichnosti i konkretnosti. YA s udovol'stviem
okazhu avtoram vsyacheskuyu pomoshch', no dlya etogo mne nuzhno vstretit'sya s nimi -
v Leningrade ili v Moskve. Vozmozhno li eto? Ispravlyat' stihi bez uchastiya
avtorov nevozmozhno, - ved' tut delo ne v otdel'nyh strochkah, a v ukreplenii
vsej veshchi. YA hotel by poznakomit'sya s avtorami i dlya togo, chtoby poluchshe
uznat' i opredelit' ih literaturnye vozmozhnosti.
No kak eto sdelat'? Dumayu, chto Petr Petrovich [2] mozhet organizovat'
nashu vstrechu, kogda vernetsya v Moskvu.
Dolgo li Vy probudete v Krymu?
YA sejchas rabotayu nad anglijskimi i shotlandskimi narodnymi balladami
[3]. Ochen' hochu pokazat' ih Vam, kogda oni budut gotovy. Za leto napisal i
novye detskie stihi [4].
Sejchas vernulsya k redakcionnoj rabote i ushel v nee s golovoj. V
blizhajshee vremya CK Komsomola sozyvaet soveshchanie po detskoj literature, i
menya opyat' nagruzili dokladom [5]. Mechtayu o tom vremeni, kogda ya nakonec
osvobozhus' ot dokladov i budu zanimat'sya tem, chto lyublyu bol'she vsego -
pisaniem skazok, redakcionnoj rabotoj i detskim universitetom [6].
Kstati skazat', za poslednee vremya k nam v redakciyu postupayut ochen'
talantlivye stihi, skazki, povesti, napisannye nikomu ne izvestnymi lyud'mi.
|ti lyudi nuzhdayutsya v moej pomoshchi, a menya to i delo otryvayut dlya uchastiya v
zasedaniyah i konferenciyah.
Ochen' hochu poskoree uvidet' Vas, dorogoj Aleksej Maksimovich. Nadeyus',
Vy zdorovy i bodry.
Krepko zhmu ruku.
S. Marshak
1 V pis'me ot 17 sentyabrya 1935 goda A. M. Gor'kij prosil S. YA. Marshaka
podgotovit' k izdaniyu stihi i risunki dvuh zhenshchin-zaklyuchennyh, rabotavshih na
stroitel'stve kanala Moskva - Volga (pis'mo ne opublikovano).
2 P. P. Kryuchkov.
3 Sm. prim. 12 k pis'mu | 98.
4 "Dremota i Zevota"" "Volk i lisa", "Sunduk (Norvezhskaya narodnaya
skazka)" i drugie stihi dlya detej.
5 Pervoe soveshchanie po detskoj literature pri CK VLKSM sostoyalos' 16-17
yanvarya 1936 goda. S. YA. Marshak vystupil na nem s dokladom "Za bol'shuyu
detskuyu literaturu".
6 Detskij universitet - klub dlya literaturno odarennyh detej ("Dom
detskoj literatury") v Leningrade (sm. pis'mo | 178).
Leningrad, 5 oktyabrya 1935 g.
Dorogoj tov. Kolas,
Ot vsej dushi blagodaryu Vas za prisylku mne Vashej prekrasnoj knigi dlya
detej "Mihacevy prygody" [1] Pozdravlyayu teh rebyat, kotorym popadet v ruki
kniga, napisannaya bol'shim masterom i podlinnym poetom.
Uveren, chto i drugie poety Belorussii da i vsego Sovetskogo Soyuza
posleduyut Vashemu primeru i obogatyat nashu detskuyu literaturu novymi stihami i
pesnyami.
Krepko zhmu Vashu ruku.
S. Marshak
1 Vydayushchijsya belorusskij poet YA. Kolas (psevdonim Konstantina
Mihajlovicha Mickevicha, 1882-1956) prislal v rukopisi svoi stihi dlya detej
"Mihasevy prygody" ("Mihasevy priklyucheniya"). Vpervye stihi napechatany v
zhurnale "Iskry Il'icha", Minsk, 1934, | 1-6; otdel'nym izdaniem vypushcheny
pozdnee - v 1937 godu.
Leningrad, 28 noyabrya 1935 g.
Dorogoj Ivanter,
Spasibo za pis'mo [1]. K "Pioneru" ya otnoshus' horosho i ochen' hochu dat'
emu stihi. Ne serdites' na menya za to, chto stihi "SHkol'nomu tovarishchu" poshli
v "Izvestiyah" [2]. YA ochen' neohotno dayu veshchi v gazety, tak kak hotel by,
chtoby moi vnov' vyhodyashchie v svet knigi soderzhali pobol'she novyh, eshche
neizvestnyh chitatelyu stihov. No menya tak dolgo i nastojchivo ubezhdali dat' v
gazetu stihi, chto ya v konce koncov dal 3 nebol'shih stihotvoreniya, odnim iz
kotoryh bylo "SHkol'nomu tovarishchu". (Inache ne poluchalsya skol'ko-nibud'
udovletvoryavshij menya assortiment.)
Pozzhe ya dal "Izvestiyam" drugie stihi - "Norvezhskuyu skazku" (pro sunduk)
[3], zhelaya zamenit' etimi stihami prezhnie, obeshchannye Vam. No bylo uzhe
pozdno. Nedavno ya poluchil ot red(akcii) "Izvestij" korrekturu "Norvezhskoj
skazki", no namerenno zaderzhal otsylku korrektury, predpolagaya dat' skazku
Vam. Odnako ya ne vpolne uveren v tom, chto eti stihi podhodyat dlya pervogo
nomera. |to ved' shutlivaya i legkaya pribautka, a mne hotelos' by vystupit' u
Vas potorzhestvennee.
Ne podozhdat' li togo vremeni, kogda u menya budut novye stihi? Pravda, v
takom sluchae ya vryad li pospeyu k 1-mu nomeru.
Odno tol'ko obeshchayu Vam navernyaka: stihi "Pioneru" ya dam i budu
sodejstvovat' Vashemu uspehu vsem, chem raspolagayu.
O rabote v Moskve ya s tov. Cypinym [4] dogovorilsya. Napishite, s kakimi
pisatelyami nado rabotat' po Vashemu mneniyu.
Ochen' raduyus' tomu, chto u Vas nachalas' ucheba. CHto delaete na pervyh
porah?
Otnositel'no poezdki v Kiev na soveshchanie ya eshche nichego ne reshil.
Personal'noe priglashenie ot CK poluchili ya i CHukovskij. Schitaete li Vy
neobhodimoj moyu poezdku? Vam, po-moemu, kak sekretaryu sekcii, ehat' nado
(esli, konechno, Vam pozvolyayut obstoyatel'stva). Nado by poehat' eshche 3-4
moskovskim i leningradskim pisatelyam.
V poslednee vremya ya sovershenno iznyvayu pod bremenem raboty. A zdorov'e
moe ploho. No esli Vy polagaete, chto poezdka moya prineset pol'zu delu - ya
poedu.
Veroyatno, skoro, okolo desyatogo - pyatnadcatogo dekabrya, mne pridetsya
byt' v Moskve. A poka pishite.
ZHmu ruku.
S. Marshak
Kogda tochnyj srok kievskogo soveshchaniya? Poskorej soobshchite, edete li.
Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 1789).
1 Pis'mo B. A. Ivantera (1904-1942), glavnogo redaktora zhurnala
"Pioner" v 1933-1938 godah, ne sohranilos'.
2 Stihi "SHkol'nomu tovarishchu" (vposledstvii pechatalos' pod nazvaniem
"Druz'ya-tovarishchi" - sm. t. 1 nast, izd.) byli napechatany v gazete
"Izvestiya", 1935, 18 noyabrya.
3 Stihi "Norvezhskaya narodnaya skazka" (vposledstvii pechatalis' pod
nazvaniem "Sunduk. Norvezhskaya narodnaya skazka" - sm. t. 2 nast, izd.) byli
opublikovany v gazete "Izvestiya", 1935, 29 noyabrya.
4 Direktorom Detizdata.
(Leningrad, 28 marta 1936 g.)
Dorogoj Aleksej Maksimovich
V den' rozhdeniya kak i vsegda zhelayu Vam zdorov'ya, sil dlya Vashej vysokoj
raboty
Privetstvuyu Vas s kazhdym godom lyublyu Vas bol'she
Vash Marshak
Telegramma v svyazi s 68-letiem so dnya rozhdeniya A. M. Gor'kogo.
105. K. I. CHUKOVSKOMU i L. M. KVITKO
Leningrad, 28 avgusta 1936 g.
Dorogie Kornej Ivanovich i Lev Moiseevich,
Ochen' zhaleyu, chto otvechayu tak pozdno [1]. Pis'mo ya poluchil s opozdaniem,
- byl za gorodom, a posle priezda byl zanyat, kak vsegda, vyshe golovy. Ved'
Vy znaete, ya ne umeyu zashchishchat' svoe vremya.
S bol'shoj gotovnost'yu ispolnil by ya Vashu pros'bu i pridumal novoe
zaklyuchitel'noe chetverostishie dlya "Loshadki". No eto ne tak prosto. YA sdelal
vse, chto mog, chtoby po moim perevodam chitatel', ne znayushchij podlinnika, uznal
i polyubil stihi Kvitko. Dumayu, chto hot' v maloj stepeni ya etogo dostig. No
skol'ko ya ni pytayus' sejchas vernut'sya k "Loshadke", - osedlat' ee vnov' mne
ne udaetsya. Mozhet byt', vo vremya otdyha (ya poedu v sanatoriyu v sentyabre) ya
chto-nibud' pridumayu [2].
A kak udalis' ostal'nye perevody? CHto vhodit v sbornik? Ochen' zhelayu
knige uspeha. Horosho, esli by i Vy, Kornej Ivanovich, chto-nibud' pereveli
(naprimer, "Annu-Vannu-brigadira" ili "Babushku Blyumcyu" - kazhetsya, tak ee
zovut?).
Esli eshche i do sentyabrya mne pridet v golovu kakaya-nibud' udachnaya zamena
poslednego chetverostishiya - napishu Vam. Kstati, hochu zakonchit' na otdyhe
"YAsli na progulke" [3].
Nu, bud'te zdorovy. Zaviduyu Vashim dynyam, grusham i prochej kievskoj
blagodati [4]. ZHmu ruki.
Vash S. Marshak
1 V pis'me (bez daty) iz Kieva K. I. CHukovskij i L. M. Kvitko prosili
peredelat' konec perevoda stihotvoreniya L. Kvitko "Loshadka" (oni rabotali
nad sostavleniem knizhki stihotvorenij L. Kvitko na russkom yazyke "V gosti"
(Detizdat, M. - L. 1937).
2 S. YA. Marshak perevod stihotvoreniya "Loshadka" ostavil bez izmeneniya.
3 S. YA. Marshak ne zavershil rabotu nad perevodom stihotvoreniya L. Kvitko
"YAsli na progulke".
4 "Zdes' blagodat', - pisali K. I. CHukovskij i L. M. Kvitko. - Dyni!
Grushi! Dobrye dneprovskie vetry, smyagchayushchie lyutuyu zharu".
Leningrad, (konec sentyabrya 1936 g.)
Dorogaya Sof'yushka,
Nu uzh teper' ya, kazhetsya, v samom dele poedu. Bilet v Kislovodsk vzyat na
pervoe. Golubushka, ne ogorchajsya i ne serdis' na menya. Trudno vyrvat'sya, ne
konchiv rabotu. Gotova povest' Zolotovskogo [1]" pochti konchena kniga
Golubevoj [2], konchayu rasskaz Grigor'eva [3]. Ostaetsya eshche rabota po planu
[4] i po "Kostru" [5]. YA ochen' utomlen, no chuvstvuyu sebya bodree i spokojnee.
Kazhetsya, eshche pridetsya pisat' stat'yu dlya "Pravdy" [6]. Novogo nichego net.
Zavtra poshlyu tebe vtoroj N "Kostra".
Deti sovershenno zdorovy. YAsha sejchas v shkole, no pis'mo tebe on uspel
napisat'. On tak nenavidit pero, chernila i bumagu, chto pribegaet k nim
tol'ko v krajnej neobhodimosti (...)
ZHivi veselo, bodro. Rozaliya Ivanovna neobyknovenno teplo obo vseh nas
zabotitsya.
Krepko, goryacho celuyu tebya. (...)
Tvoj S. M.
1 K. Zolotovskij, Kapitan Lace, Detizdat, M.-L. 1937.
2 Kniga A. Golubevoi "Mal'chik iz Urzhuma. Povest' o detstve S. M.
Kirova" byla izdana leningradskim otdeleniem Detizdata v tom zhe 1936 godu.
3 Rasskaz N. Grigor'eva "Saper Rebrov" ("CHizh", L. 1937, L"| 9 i 10).
4 Rabota po sostavleniyu plana leningradskogo otdeleniya Detizdata na
1937 god.
5 V 1936 godu byl organizovan novyj zhurnal dlya detej - "Koster". Pervyj
nomer vyshel v iyule (sm. pis'mo | 364).
6 S. Marshak, Boevaya geografiya. - "Pravda", M. 1936, | 277, 7 oktyabrya.
Tema stat'i - sovetskie deti o bor'be ispanskogo naroda s fashizmom.
Leningrad, (nachalo G937 g.)
Dorogoj Aleksej Dmitrievich,
Isaj Grigor'evich Lezhnev, pisatel', kritik, zaveduyushchij otdelom "Pravdy",
hotel by pogovorit' s toboj [1] o nauchno-hudozhestvennoj i nauchno-populyarnoj
knige _dlya detej_. |tim delom ochen' interesovalsya Gor'kij, a sejchas _sredi
literatorov i uchenyh_ malo lyudej, kotorye mogli by vyskazat' po etomu povodu
ser'eznye mysli. YA znayu, chto ty ochen' zanyat, no, esli mozhesh', udeli etomu
razgovoru chas, sozvonivshis' s tov. Lezhnevym po telefonu DZ-11-07 ("Pravda")
- 4 ch. - 12 ch. nochi.
Mozhet byt', ty nazovesh' v besede s nim imena uchenyh, kotorye mogli by
napisat' stat'i na etu temu ili obzor togo, chto imeetsya.
Kogda budesh' v Leningrade?
Krepko zhmu tvoyu ruku.
S. Marshak
Iz "Pravdy" pozvonili by k tebe, no ved' tebya vyzvat' k telefonu ochen'
trudno.
Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 2252).
1 Pis'mo adresovano drugu S. YA. Marshaka, patofiziologu, akademiku A. D.
Speranskomu (1888-1961).
Leningrad, 6 aprelya 1937 g.
Mnogouvazhaemyj Aleksandr Melent'evich,
Vashe pis'mo [1] ochen' menya obradovalo i zainteresovalo. Nadeyus', chto
rukopisi Vashi eshche bol'she menya obraduyut. ZHdu prisylki "Pervogo
vozduhoplavatelya" i "Volshebnika izumrudnogo ostrova" [2].
Postarayus' - naskol'ko pozvolit moe zdorov'e, a ono v poslednee vremya
dovol'no v plohom sostoyanii - poskoree prochest' obe veshchi i napisat' Vam s
polnoj otkrovennost'yu, chto ya o nih dumayu.
To, chto Vy pishete o sebe i o svoej rabote, daet mne osnovanie
predpolagat', chto Vy okazhetes' poleznym i cennym chelovekom dlya nashej detskoj
literatury.
ZHmu Vashu ruku.
S. Marshak
1 V pis'me ot 2 aprelya 1937 goda A. M. Volkov, docent kafedry vysshej
matematiki Moskovskogo instituta cvetnyh metallov i zolota, pisal o sebe:
"Pedagogicheskoj deyatel'nost'yu zanimayus' mnogo let, rabotaya v nizshej shkole, v
srednej, a teper' v vysshej. Detej, ih interesy znayu "do dyhaniya"... Vlechenie
k literature (...) dremalo v glubine dushi i voskreslo s novoj siloj,
razbuzhennoe Vashimi stat'yami v "Pravde", gde Vy prizyvali novyh lyudej v
detskuyu literaturu... Vy vdohnovili menya na literaturnuyu rabotu, ot Vas
hotel by ya uslyshat' ee ocenku".
2 Opiska S. YA. Marshaka: nazvanie knigi A. M. Volkova - "Volshebnik
Izumrudnogo goroda".
Leningrad, 3 iyunya 1937 g.
Mnogouvazhaemyj Aleksandr Melent'evich,
Rukopis' Vashu ("Volshebnik izumrudnogo ostrova") [1] ya poluchil i sejchas
zhe prochel, no bolezn' pomeshala mne svoevremenno otvetit' Vam.
V povesti mnogo horoshego. Vy znaete chitatelya, pishete prosto. U Vas est'
yumor. Kogda my s Vami uvidimsya - libo v Moskve, libo v Leningrade, esli Vy
smozhete syuda priehat', - ya vyskazhu Vam nekotorye svoi zamechaniya v otnoshenii
yazyka, stilya i t. d. Poka zhe ya hochu tol'ko skazat' Vam, chto - po moemu
vpechatleniyu - Vy mozhete byt' polezny detskoj nashej literature.
Esli govorit' o nedostatkah povesti, to ya poka ukazal by tol'ko na
odin, - ob座asnyayushchijsya, vprochem, tem, chto v osnovu povesti polozhena
inostrannaya skazka: povest' nemnozhko vne vremeni. Razumeetsya, v skazochnoj,
fantasticheskoj povesti Vy imeete pravo na nekotoruyu otvlechennost' i
"vnevremennost'". No esli Vy vchitaetes' v "Alisu" [2], Vy uvidite, chto -
nesmotrya na vsyu fantastiku - Vy chuvstvuete v etoj veshchi Angliyu sovershenno
opredelennoj epohi. Dazhe na pereskazah i perevodah vsegda est' pechat' togo
ili drugogo vremeni. Est' kakaya-to tochka zreniya, po kotoroj mozhno
pochuvstvovat', gde i kogda eto delalos'.
Vse zhe ya hotel by, chtoby Vash pervyj opyt doshel do chitatelya. YA pogovoryu
o povesti s redakciej Detizdata (esli Vy protiv etogo ne vozrazhaete), i
togda reshim, kak i s kem Vy budete nad knigoj rabotat'. Nadeyus', chto
redakciya dolgo ne zaderzhit resheniya voprosa o tom, mozhet li ona vklyuchit'
knigu v svoj plan [3].
YA sejchas chuvstvuyu sebya nemnogo luchshe, chem prezhde, i esli Vy prishlete
mne vtoruyu svoyu knigu [4], s udovol'stviem ee prochtu.
Ochen' rad budu s Vami poznakomit'sya.
Primite moj privet.
S. Marshak
1 Kniga A. M. Volkova "Volshebnik izumrudnogo goroda" - pererabotka
skazki amerikanskogo pisatelya F. Bauma "Mudrec iz strany Oz".
2 Imeetsya v vidu povest' L. Kerrolla "Alisa v strane chudes".
3 Kniga A. M. Volkova "Volshebnik izumrudnogo goroda" byla izdana v 1939
godu (Detizdat, M. - L.).
4 Rukopis' knigi "Pervyj vozduhoplavatel'" (vposledstvii izdana pod
nazvaniem "CHudesnyj shar", Detizdat, M. - L. 1940).
Moskva, 16 fevralya 1938 g.
Dorogoj Aleksandr Trifonovich,
Prostite, chto otvechayu s takim opozdaniem. Ne berite s menya primera. YA
byl ochen' rad Vashemu pis'mu [1], no chuvstvoval sebya tak ploho, chto ne mog
zastavit' sebya vzyat'sya za pero. Segodnya edu v sanatoriyu "Uzkoe". Nepremenno
napishite mne tuda. Esli budete v Moskve, - ne zaedete li?
Kak zdorov'e, horosho li idet rabota? Mnogo li brodite? Horoshie li u Vas
tam mesta? YA uzhe nachal bylo dumat' o poezdke v Maleevku, no govoryat -
lechit'sya nado.
Krepko obnimayu Vas.
Vash S. Marshak
Moj adres: Moskva, 17.
Pochtovoe otdelenie "Teplyj Stan".
Sanatoriya "Uzkoe", mne
1 Pis'mo A. T. Tvardovskogo ne sohranilos'.
2 A. T. Tvardovskij nahodilsya v maleevskom dome otdyha pisatelej
(Staraya Ruza Moskovskoj obl.).
Krym,
p/o Koreiz, Sanatorij Gaspra,
9 noyabrya 1938 g.
Moj dorogoj
Aleksandr Trifonovich,
Pishu Vam vsego neskol'ko slov. Nadeyus' v konce noyabrya uvidet' Vas i
krepko obnyat'. A poka ya hotel by znat', kak Vy zhivete, chto delaete. Esli
mozhete, napishite mne, ne otkladyvaya, hot' dve stroki. Ochen' lyublyu Vas i hochu
videt'. ZHil ya zdes' vse eto vremya trudno. CHuvstvoval sebya ploho, a potom,
kogda mne stalo legche, u menya byla srochnaya rabota. Tol'ko v poslednie dni
prishel v sebya i prinyalsya za stihi i prozu. CHto vyjdet, - eshche ne znayu.
Sejchas nahozhus' v Gaspre, - v dome, gde kogda-to Tolstoj vstrechalsya s
CHehovym i Gor'kim [1]. Mesto horoshee, no stanovitsya holodno. Pora na sever.
Mozhet byt', vyedu 18-20 noyabrya.
Ni na minutu vse eto vremya ne zabyvayu o Vas, moj dorogoj drug. Ot vsej
dushi zhelayu Vam i Marii Illarionovne bodrosti.
Celuyu krepko.
Vash S. Marshak
1 Sanatorij nahodilsya v byvshem imenii grafini S. V. Paninoj, gde v
1901-1902 godah zhil L. N. Tolstoj; zdes' L. N. Tolstogo neodnokratno
poseshchali A. P. CHehov i A. M. Gor'kij.
Uvazhaemyj tovarishch,
Pis'mo Vashe, poslannoe mnogo mesyacov tomu nazad, k sozhaleniyu, iz-za
netochnosti adresa popalo mne v ruki sovsem nedavno [1].
YA ne uveren v tom, chto moj otvet zastanet Vas v tom zhe gorode i v tom
zhe uchrezhdenii, kakie ukazany v konce Vashego pis'ma. No vse-taki hochu
napisat' Vam neskol'ko slov o prislannyh Vami stihah.
Vy, ochevidno, chelovek sposobnyj. U Vas est' i poeticheskij sluh, i
chuvstvo yumora. Ob etom govoryat otdel'nye strochki Vashih stihov.
...Vse motory zaveli,
Otorvalis' ot zemli.
...A navstrechu samoletu
Sil'nyj veter, snegopad.
My letim slepym poletom,
Doedaya shokolad.
Ili v drugom stihotvorenii:
My igru uzh nachinaem,
Pulemet strekochet,
A yaponcem-samuraem
Nikto byt' ne hochet.
|to pohozhe na horoshuyu chastushku, hotya pervaya stroka ostavlyaet zhelat'
luchshego.
No v celom stihi Vashi poka eshche kazhutsya lyubitel'skimi. Professional'noj
uverennosti, svobody, ponimaniya svoej poeticheskoj zadachi, chetkosti v detalyah
Vam eshche ne hvataet. |to daetsya bol'shoj rabotoj, upornym zavoevaniem
poeticheskoj kul'tury! Esli u Vas est' zhelanie, sily i vremya, - rabotajte.
Sposobnosti Vashi pozvolyayut nadeyat'sya na kakie-to uspehi.
Primite moj privet.
S. Marshak
Pechataetsya po chernoviku pis'ma.
1 N. YA. Gofman (Dnepropetrovsk), sotrudnica upravleniya Oblpotrebsoyuza,
prislala dva stihotvoreniya dlya detej; sprashivala, stoit li ej tratit' vremya
na pisanie stihov. Pis'mo N. YA. Gofman bylo poslano po adresu "Moskva. Poetu
Marshaku".
, 17 iyulya 1939 g.
Dorogaya Tamara Grigor'evna,
Spasibo Vam za Vashe, pis'mo [1]. Ochen' hotelos' by znat' podrobnee o
tom, kak Vy zhivete, kak provodite dni, byvaete li za gorodom, dyshite li
vozduhom ili vedete komnatnyj obraz zhizni. YA dumayu, esli Vam ne pridetsya
poehat' kuda-nibud' na dachu, to nado hot' inogda vyezzhat' za gorod ili hot'
na ostrova. Byli li u vrachej, v tom chisle u gorlovogo vracha? Kak Vashe gorlo?
Teper' o Vashej literaturnoj rabote. Ochen' horosho, chto Vy zanyalis'
otborom skazok, basen, bylin, stihov [2]. No mne kazhetsya, sleduet
odnovremenno prosmatrivat' komplekty zhurnalov i gazet nashih dnej dlya togo,
chtoby najti v nih, esli ne gotovye ocherki ili stihi, to, po krajnej mere,
temy i epizody, prigodnye dlya detskoj knigi. Horosho by chitat' samye
raznoobraznye zhurnaly i gazety - v tom chisle i special'nye, a takzhe
perelistat' i kalendari. Ezhenedel'nye, illyustrirovannye zhurnaly (napr,
"SSSR na strojke" i dr.) mogut inogda podskazat' temu.
CHto kasaetsya zakazov [3], to nado tshchatel'no obdumat', kto spravitsya s
takoj trudnoj zadachej, kak pervaya kniga dlya samostoyatel'nogo chteniya. Mne
kazhetsya, chto spravyatsya libo nastoyashchie mastera slova, libo te molodye, s
kotorymi mozhno rabotat', kotorym mozhno pomogat'. Mne rasskazyvali nedavno o
proze Artyuhovoj. V ee malen'kom rasskaze [4] (sam ya ego ne chital) mal'chik
let 6-ti vzobralsya na samuyu verhushku topolya i ne mozhet, boitsya spustit'sya
vniz. Mat' ne v silah emu pomoch'. Ona pytaetsya ubedit' ego, chto eto ne
strashno, chto on umeet otlichno lazit', sovetuet emu otdohnut', ne toropit'sya.
Takim obrazom spokojno i nezametno ona svodit ego s vetki na vetku. I tol'ko
posle togo, kak ej udaetsya dovesti ego do zemli, ona daet volyu slezam -
estestvennym posle takogo napryazheniya. |to ochen' horosho zadumano, - ne znayu,
kak osushchestvleno. Vo vsyakom sluchae, takie prostye, surovo-geroicheskie temy
ochen' horoshi dlya detskoj knigi. Tak zhe mozhno pisat' i o geroyah-pogranichnikah
i letchikah. To est' sam po sebe epizod, lezhashchij v osnove rasskaza, dolzhen
byt' vpolne zakonchennym i dostatochno dramatichnym. YA dumayu, chto esli
pogovorit' s Zoshchenko, s Germanom [5], s Panteleevym, s molodymi - naprimer,
s Karasevoj [6] (rasskazhite im dlya primera, esli najdete nuzhnym, etot epizod
s mal'chikom, vzobravshimsya na derevo),- oni mogut pridumat' horoshie syuzhety.
Sleduet poryt'sya i v perevodnoj literature (v tom chisle i v literature
narodov SSSR). Prislali li Vam nedavno vyshedshuyu knigu Bor(isa) ZHitkova "CHto
ya videl" [7]. CHto Vy o nej dumaete? U knigi mnogo nedostatkov (rasskaz
splosh' vedetsya ot imeni malen'kogo mal'chika, i v samom tone rasskaza est'
nekotoraya fal'sh'), no est' i dostoinstva. Krug tem ona namechaet verno i
lishnij raz pokazyvaet, chto, dlya detej mozhno i dolzhno pisat' o samyh prostyh
veshchah i pisat' prosto, bez izlishnej peregruzki tehnicheskimi terminami - dazhe
togda, kogda rech' idet o tehnike. ZHitkov dazhe ne pytaetsya ob座asnit'
podrobno, kak ustroen parovoz ili metro. Mne kazhetsya, chto pri bol'shih
usiliyah so storony avtora i so storony redaktora, zhitkovskaya knizhka mogla by
byt' gorazdo bogache i v poznavatel'nom i v hudozhestvennom otnosheniyah.
Posmotrite, net li v nej materiala dlya Vashej knigi dlya chteniya. Govorili li
Vy s hudozhnikom CHarushinym o rasskazah i risunkah dlya toj zhe knigi?
Knigi Adamova [8] ya eshche ne chital. Budete li pisat' o nej recenziyu?
Vybirajte temu dlya recenzii ili stat'i po svoemu vkusu, sootvetstvenno tem
knigam i problemam, kotorye Vas interesuyut. O detskih knigah pishut tak redko
i malo, chto vsyakaya zhivaya stat'ya na odnu iz beschislennyh tem, kasayushchihsya
detskoj literatury, budet interesna i zhurnalu i gazete. Otvetili li Vy na
telegrammu iz "Literaturnoj) gazety" (otnositel'no recenzii na knigu
Adamova)? [9]
Ne utomlyajtes' slishkom. "Kniga dlya pervogo chteniya", veroyatno, potrebuet
ot Vas bol'shih usilij. Podobrat' i sostavit' ee nelegko. Poetomu, rabotaya
parallel'no nad kriticheskimi stat'yami i recenziyami, starajtes' rabotat' bez
speshki i napryazheniya, a s udovol'stviem i razmerenno.
YA vse eshche chuvstvuyu sebya ne vpolne horosho. CHasto mertveyut ruki - dumayu,
chto krovoobrashchenie narusheno. A mezhdu tem hotelos' by za leto pobol'she
napisat' i stihov i prozy. Poka ya v dome otdyha tol'ko perevodil Bernsa, no
etogo, konechno, dlya menya malo. Pravda, ya perevel trudnejshuyu veshch' - o
francuzskoj revolyucii [10]. - napisannuyu Bernsom okolo 1790 goda. I vse zhe
hotelos' by prinyat'sya i za svoi original'nye veshchi. A eto trudno, kogda ne
hvataet fizicheskih sil na to, chtoby sidet' u stola. Nu da avos' popravlyus'.
Kuren'e ya sokratil, no vse-taki kuryu eshche slishkom mnogo. Postarayus'
vzyat' sebya v ruki.
YA ne uspel Vam napisat' obo vsem, o chem hotel, no ochen' ustal i napishu
v sleduyushchij raz.
ZHdu ot Vas pisem. Krepko zhmu ruku.
Peredajte privet Evgenii Samojlovne, Solomonu Markovichu, Iosifu
Izrailevichu i.
Gulyajte pobol'she, zabot'tes' o sebe, bud'te zdorovy.
S. Marshak
1 Pis'mo T. G. Gabbe ot 10 iyulya 1939 goda.
2 T. G. Gabbe i A. I. Lyubarskaya vmeste s S. YA. Marshakom rabotali nad
sostavleniem hrestomatii "Dvenadcat' mesyacev".
3 T. G. Gabbe pisala: "Bol'she vsego zabotyat menya zakazy sovremennyh
rasskazov i ocherkov na otvetstvennye politicheskie temy i rasskazov
istoricheskih. Ved' dlya etogo vozrasta, 8-9 let, u nas net ni odnoj knizhki na
takie temy".
4 Rasskaz N. Artyuhovoj "Bol'shaya bereza" ("Murzilka", 1939, | 9).
5 YUrij Pavlovich German (1910-1967) v 1938 godu napechatal rasskazy dlya
detej o F. Dzerzhinskom i o sovetskih chekistah.
6 Vera Evgen'evna Karaseva (r. 1905 g.) napechatala svoi pervye rasskazy
dlya doshkol'nikov v zhurnale "CHizh" v 1935-> 1936 godah.
7 B. ZHitkov, CHto ya videl (Rasskazy o veshchah), Detizdat, M. - L. 1939.
8 G. Adamov, Tajna dvuh okeanov, Detizdat, M. - L. 1939.
9 Recenziya T. G. Gabbe na roman G. Adamova v "Literaturnoj gazete" ne
poyavilas'.
10 Stihotvorenie R. Bernsa "Derevo svobody" (sm. t. 3 nast. izd.).
11 Materi, otchimu, muzhu T. G. Gabbe.
(Leningrad, avgust 1939 g.)
Uvazhaemyj Polien Nikolaevich,
Vashe pis'mo [1] pereslali mne iz Moskvy v Leningrad, kuda ya priehal
nenadolgo.
Ochen' rad byl uznat' o sud'be moego starogo shkol'nogo tovarishcha.
Nepremenno prishlite mne knigu, v kotoroj Vy pishete o nashej Ostrogozhskoj
gimnazii [2]. YA prochtu ee s zhivejshim interesom.
Pomnyu Vas dovol'no otchetlivo, hotya rasstalis' my davno - ya uehal iz
Ostrogozhska dobrye 37 let tomu nazad. Moj starshij brat Moisej, s kotorym Vy
uchilis' v odnom klasse, ostavalsya tam dol'she - do samogo okonchaniya gimnazii.
On shlet Vam serdechnyj privet.
Vashe pis'mo zastavilo nas perebrat' mnogo detskih vospominanij.
Pripomnili my i nash pervyj rukopisnyj zhurnal. On nazyvalsya "Pervye popytki".
|to nazvanie pridumal ZHenya Men'shagin, syn sidelicy kazennoj vinnoj lavki
[3]. ZHenya byl starshe nas, po krajnej mere, na tri - na chetyre goda, i
kazalsya mne togda sovsem vzroslym, pomnite - on byl kaleka i s trudom
volochil svoi paralizovannye nogi.
|tot ZHenya Menynagin byl nashim pervym redaktorom i illyustratorom nashego
zhurnala. V ego komnate - za vinnoj lavkoj - my ispytali pervye avtorskie
radosti. (...)
Esli budete v Moskve, navestite menya.
SHlyu Vam privet.
S. Marshak
Pechataetsya po chernoviku pis'ma.
1 Pis'mo P. N. YAkovleva (Rostov-na-Donu) ot 11 avgusta 1939 g.
2 P. YAkovlev, Pervyj uchenik, Rostov-na-Donu, 1934.
3 Sm. glavu "Pervye popytki" v povesti S. YA. Marshaka "V nachale zhizni"
(t. 6 nast. izd.)" V etoj glave ZHenya Menynagin nazvan Lenej Grishaninym.
Uvazhaemyj tov. Zabotin,
Pis'mo Vashe [1] bylo pereslano mne "Komsomol'skoj pravdoj" vo vremya
moego otsutstviya. Poetomu otvechayu Vam s bol'shim opozdaniem.
Rasskazy ya prochel. Ochevidno, eto Vashi pervye opyty, i sudit' po nim o
Vashih sposobnostyah ochen' trudno. Odno tol'ko hochu skazat' Vam. CHelovek,
kotoryj beretsya za rasskaz, dolzhen ne tol'ko zabotit'sya ob izlozhenii faktov
v poryadke prostoj posledovatel'nosti. On dolzhen obogashchat' chitatelya kakim-to
novym opytom, znaniyami, myslyami, chuvstvami. Remeslo pisatelya trudnoe. Nuzhno
umet' nablyudat', pomnit'. Nuzhno gluboko chuvstvovat' i lyudej, i prirodu. Esli
Vy hotite pisat', Vam nuzhno horosho poznakomit'sya s literaturoj, ne tol'ko
chitaya knigi, no i obdumyvaya, izuchaya kazhduyu iz nih.
Vot Vy pishete o lete, o progulke po lesu, o vstreche s zajchihoj i
zajchatami.
Rasskaz ochen' kratok, no i v predelah takogo koroten'kogo rasskaza
mozhno dat' bol'she chuvstva i znaniya prirody. Vspomnite Aksakova, Turgeneva,
Mamina-Sibiryaka. U nih kazhdaya stranica polna nablyudenij, svoeobraznyh i
metkih, polna melochej, kotorye mozhet zametit' tol'ko glaz hudozhnika.
Razvivajte svoyu nablyudatel'nost'. Mnogo i vdumchivo chitajte, uchites'
vyrazhat' svoi sobstvennye mysli sobstvennym yazykom.
ZHelayu Vam uspeha.
S. Marshak
Pechataetsya po chernoviku pis'ma.
1 V avguste 1939 g. A. F. Zabotin (derevnya YAm-Berezniki
Konstantinovskogo rajona Gor'kovskoj obl.) prislal dva rasskaza dlya detej
"Zabludilsya" i "Hrabrost'".
Moskva, 18 oktyabrya 1939 g.
Uvazhaemyj tovarishch Gmurman (Prostite, ne znayu ni imeni Vashego, ni
otchestva),
Ochen' davno sobirayus' otvetit' Vam i poblagodarit' Vas za Vashe pis'mo o
principah stihotvornoj azbuki [1]. Vse, chto Vy pishete po etomu povodu,
interesno i polezno. YA ne uveren v tom, chto moya azbuka celikom otvetit Vashim
trebovaniyam. YA ne stavil pered soboj uzkopedagogicheskoj zadachi. Knizhka moya
ne zamenit bukvarya, no nadeyus', chto ona pomozhet rebyatam veselo uchit'sya
gramote.
Byt' mozhet, my kogda-nibud' vstretimsya s Vami i potolkuem obo vseh etih
interesnyh veshchah.
Moj telefon - K7-36-14.
S. Marshak
1 V pis'me ot 28 marta 1939 goda V. E. Gmurman (Moskva), nauchnyj
sotrudnik instituta shkol, pisal, chto on uznal o rabote S. YA. Marshaka nad
azbukoj v stihah i kartinkah (rech' idet ob azbuke "Pro vse na svete"),
vposledstvii napechatannoj v zhurnale "CHizh", 1939, | 12-sm. t. 1 nast, izd.;
utverzhdal, chto stihotvornoj azbuke dolzhny byt' pred座avleny sleduyushchie dva
trebovaniya: 1) "tekst azbuki podbiraetsya "na zvuk", a ne "na bukvu"; 2)
"stroki, posvyashchennye ocherednomu zvuku, dolzhny davat' etot zvuk v razlichnyh
zvukosochetaniyah".
(Moskva, 29 aprelya 1940 g.)
Uvazhaemyj Gleb Nikolaevich,
Izvinite, chto dolgo ne otvechal na Vashe pis'mo!. YA uezzhal iz Moskvy, i
ono prozhdalo menya nemalo dnej.
YA otlichno pomnyu Ostrogozhsk, hot' i uehal iz nego mal'chikom. S
Ostrogozhskom svyazano u menya ochen' mnogo milyh vospominanij - o shkol'nyh
tovarishchah, o nekotoryh uchitelyah (naprimer, ob uchitele latinskogo yazyka. |to
byl chelovek talantlivyj i svoeobraznyj). Kogda-nibud', - nadeyus', skoro, - ya
napishu ob etih dalekih godah i togda nepremenno prishlyu Vam svoi
vospominaniya.
Poka zhe posylayu dlya Vashego muzeya knigi, o kotoryh Vy prosite, i
kartochku (detskoj u menya, k sozhaleniyu, net) [2].
Biografiya moya - dovol'no udovletvoritel'naya - pomeshchena v Literaturnoj
enciklopedii i v Bol'shoj Sovetskoj. Nadeyus' prislat' Vam kogda-nibud' bolee
podrobnuyu biografiyu.
SHlyu Vam privet i blagodaryu za pamyat'.
S. Marshak
Pechataetsya po chernoviku pis'ma.
1 V pis'me ot 8 marta 1940 goda G. N. YAkovlev (g. Ostrogozhsk
Voronezhskoj obl.), nauchnyj sotrudnik mestnogo kraevedcheskogo muzeya,
vspominal o detskih i yunosheskih godah S. YA. Marshaka v rodnom gorode; v to
vremya G. N. YAkovlev rabotal bibliotekarem, u nego chasto menyal knigi
gimnazist Marshak.
2 G. N. YAkovlev prosil prislat' dlya muzeya sbornik stihov S. YA. Marshaka,
ego doklad na Pervom s容zde pisatelej, fotografiyu, a takzhe biografiyu,
vospominaniya ob Ostrogozhske.
Dorogaya O. I.
Prostite menya za to, chto, vo-pervyh, ya zabyl Vashe imya i otchestvo (pomnyu
tol'ko, chto imya u Vas ochen' horoshee, no kakoe - zabyl); vo-vtoryh, ya strashno
dolgo ne pisal Vam. Bolel, byl zanyat vyshe golovy - vot prichiny moego
molchaniya. Otnyne postarayus' byt' tochnee.
Po vsej veroyatnosti, zamechaniya moi otnositel'no perevoda "Horoshego dnya"
uzhe zapozdali i dlya Vas, i dlya Detizdata [1]. No na vsyakij sluchaj posylayu
Vam ih. V obshchem, mne kazhetsya, perevod horosh. Somnitel'na tol'ko
"svaha-cherepaha" (pochemu, sobstvenno, "svaha"?), i nemnogo zhalko, chto shutka
po povodu gippopotama ("A v bassejne chto-to moklo, - |to byl gippopotam") v
perevode utrachena. Napishite mne i o svoih vpechatleniyah ot perevoda. Mne
ochen' interesno, ponravilsya li on Vam.
Poblagodarite, pozhalujsta, za menya tov. Malyshko. Esli moi malochislennye
zamechaniya uzhe ne imeyut prakticheskogo znacheniya, - dazhe ne soobshchajte emu ih.
Oksane Ivanenko [2] stihi, razumeetsya, dajte, esli oni eshche nuzhny ej dlya
hrestomatii.
"Teremok" ya gotov Vam vyslat', no ne slishkom li on zapozdal? V pis'me
svoem Vy nazyvaete ego "inscenirovkoj". |to ne sovsem pravil'no. Tema
odnoimennoj narodnoj skazki voshla v moj "Teremok" tol'ko kak odin iz
motivov.
Ne pomnyu, o kakih stihah my eshche s Vami govorili. Napomnite.
Budu rad uvidet' Vas v Kieve. Nadeyus' skoro pobyvat' u Vas.
S privetom.
S. Marshak
Pechataetsya po chernoviku pis'ma.
1 Pis'mo adresovano otvetstvennomu redaktoru ukrainskogo detskogo
zhurnala "ZHovten'" O. I. Ol'hovik (Kiev). Rech' idet o perevode stihotvoreniya
S. YA. Marshaka "Horoshij den'", vypolnennom A. Malyshko dlya zhurnala. Perevod v
to vremya ne byl napechatan, tak kak v originale stihotvorenie bylo napechatano
pozzhe.
2 O. D. Ivanenko (r. 1906 g.) - vidnaya ukrainskaya detskaya pisatel'nica,
sostavitel'nica ryada hrestomatij dlya detej.
(Leningrad, avgust 1940 g.)
Uvazhaemaya Lyubov' Sergeevna (tak, kazhetsya, Vas zovut?),
Pis'mo Vashe dolgo prolezhalo neraspechatannym. Vse leto ya provel vne
Moskvy, i tol'ko sejchas mne pereslali kuchu poluchennyh v moe otsutstvie
pisem.
Vy, konechno, sovershenno pravy: Ol'ga Skorohodova - zamechatel'nyj
chelovek, i o nej neobhodimo pozabotit'sya samym reshitel'nym obrazom [1].
Koe-chto ya predprinimal do ot容zda iz Moskvy i po vozvrashchenii vozobnovlyu svoi
hlopoty. Stat'yu Vashu2 prishlite mne nepremenno nezavisimo ot togo, napechatana
li ona uzhe ili net. YA rad budu poznakomit'sya s Vami poblizhe.
Vasha mysl' napisat' ob Ol'ge Skorohodovoj povest' kazhetsya mne dostojnoj
vsyacheskogo sochuvstviya i vnimaniya. Ne sobiraetes' li Vy etoj zimoj po
kakim-libo delam v Moskvu? Mne bylo by interesno pogovorit' s Vami podrobno.
Ne znayu, v chem vyrazitsya moe uchastie v etoj rabote, no ya gotov pomoch' Vam po
mere sil.
ZHmu Vashu ruku.
S. Marshak
Pechataetsya po chernoviku pis'ma.
1 Rech' idet o slepogluhonemoj Ol'ge Skorohodovoj (r. 1914 g.), kotoraya
vospityvalas' v Har'kovskom institute defektologii pod nablyudeniem I. A.
Sokolyanskogo, gde nauchilas' govorit', chitat' i pisat'. Perepisyvalas' s A.
M. Gor'kim. V pis'me ot 17 iyunya 1940 g. L. S. Rusakova (Dnepropetrovsk),
vrach-nevropatolog, znakomaya O. Skorohodovoj, pisala o zakrytii instituta i
namerenii perevesti Ol'gu v invalidnyj dom.
2 L. S. Rusakova prosila pomoch' ej napechatat' stat'yu ob O. Skorohodovoj
v "Komsomol'skoj pravde".
Moskva, CHkalovskaya ulica, d. 14/16, kv. 113, 24 sentyabrya 1940 g.
Glubokouvazhaemaya
Serafima Vasil'evna,
Aleksej Dmitrievich Speranskij peredal mne Vashi rasskazy [1]. YA prochel
ih s zhivejshim interesom. Mnogoe v nih poetichno i trogatel'no. Za nimi
chuvstvuetsya avtor, umeyushchij nablyudat', pomnit' i lyubit'.
I, odnako zhe, dlya togo, chtoby eti rasskazy mozhno bylo by predlozhit'
izdatel'stvam ili redakciyam zhurnalov, potrebuetsya eshche nemalo raboty - ne
tol'ko redaktorskoj, no i avtorskoj. V skazke (o puteshestvii k fee vetrov)
syuzhet edva namechen; horosho bylo by ego razvit', sdelat' bolee dejstvennym -
tak, chtoby moral' etoj veshchi zvuchala poeticheski, a ne didakticheski.
Rasskaz o pticah - luchshij sredi vseh prislannyh Vami rasskazov. V nem
bol'she vsego konkretnosti, zhivogo nablyudeniya, tochnyh vospominanij. No i v
etom rasskaze ne hvataet chego-to individual'nogo, lichno Vashego, chto moglo by
eshche otchetlivej otlichit' ego ot mnogih drugih rasskazov, napisannyh na takogo
roda temy. A ved' v hudozhestvennom proizvedenii tak vazhno proyavlenie
lichnosti avtora s ego literaturnym pocherkom, skladom haraktera, otnosheniem k
miru - bol'shomu i malomu. Vspomnim Andersena, Vladimira Odoevskogo, detskie
rasskazy L'va Tolstogo.
Vse eto ya pishu Vam potomu, chto v rasskazah Vashih chuvstvuetsya eto
proyavlenie tvorcheskogo haraktera, no tol'ko nedostatochno.
ZHal', chto etot razgovor nam prihoditsya vesti pis'menno. Bylo by gorazdo
legche, udobnee i interesnee ne pisat' ob etom, a govorit'. V dekabre ya
nadeyus' byt' v Leningrade i gotov, esli Vy zahotite, prodolzhit' nash razgovor
ustno.
A poka u menya est' k Vam odno predlozhenie.
Ne napishete li Vy dlya detej neskol'ko stranic vospominanij ob Ivane
Petroviche? Vy, nesomnenno, mogli by vybrat' takie epizody, kotorye byli by
vpolne ponyatny detyam, - skazhem, 9-ti, 10-ti let, - i v to zhe vremya davali by
obraz etogo zamechatel'nogo cheloveka. Nikto, krome Vas, ne znaet takogo
kolichestva faktov, kotorye mogli by pokazat' Ivana Petrovicha i za rabotoj, i
na otdyhe, peredat' ego golos, ego smeh, ego pohodku. |to byla by neocenimaya
rabota, chudesnyj podarok dlya nashih rebyat [2].
Budu rad, esli moe predlozhenie pokazhetsya Vam osushchestvimym.
SHlyu Vam serdechnyj privet i nadeyus' uvidet' Vas v Leningrade.
S. Marshak,
1 Akademik A. D. Speranskij peredal S. YA. Marshaku pyat' rasskazov S. V.
Pavlovoj, vdovy akademika I. P. Pavlova ("Utro", "Poezdka k fee vetrov",
"Bal", "Skandal" i "Primirenie").
2 V pis'me ot 2 iyunya 1941 goda S. V. Pavlova soobshchila, chto ona rabotaet
nad vospominaniyami ob akademike I. P. Pavlove.
Dorogoj Boris Leonidovich,
YA byl by ochen' rad vklyuchit' v Antologiyu [1] otryvok iz Vashego "Gamleta"
[2], no do sih por eshche ne reshen vopros o tom, vojdut li v nee otryvki iz
dramaticheskih proizvedenij. Poemy - i te pod voprosom. Prichina etoj
neyasnosti - vsyakie izdatel'skie soobrazheniya po povodu ob容ma knigi. Nynche
vse starayutsya podsokratit'.
Esli udastsya sohranit' predpolagavshijsya razmer, napishu Vam
bezotlagatel'no.
Privetstvuyu Vas i Vashih.
ZHmu ruku.
S. Marshak
Pechataetsya po chernoviku.
1 Rech' idet ob "Antologii anglijskoj poezii", nad sostavleniem kotoroj
rabotal v to vremya S. YA. Marshak. Rabota byla prervana vojnoj (v arhive poeta
imeyutsya avtografy planov knigi).
2 Perevoda tragedii V. SHekspira ("Molodaya gvardiya", M. 1940, || 5-6).
Leningrad, 25 noyabrya 1940 g.
Dorogoj Aleksandr Trifonovich,
Spasibo tebe za pis'mo i stat'yu [1]. Mne ochen' zhal', chto tvoya poezdka v
Leningrad razladilas'. Neploho bylo by nam pobrodit' po tem ulicam, po
kotorym ty v proshluyu zimu razgulival v polushubke i ves' v remnyah [2].
Vprochem, dolzhen soznat'sya, chto ya ne slishkom-to mnogo gulyayu zdes' po
ulicam. ZHivu tak, primerno, kak zhil v Moskve - zanyat svyshe golovy i
hrestomatiej, i uchebnikom, i SHekspirom [3]. Takova uzh moya sud'ba.
Mne priyatno, chto neposredstvennost', trogatel'nost' i ser'eznost'
nashego "Kashuby" dohodit do publiki. Pozhaluj, ego i v samom dele sleduet
izdat' otdel'noj malen'koj knizhkoj - v "Ogon'ke" ili v Goslitizdate. Esli do
moego priezda budut po etomu povodu kakie-nibud' razgovory, napishi mne.
Esli tebe sejchas ne ochen'-to rabotaetsya, ty ne ogorchajsya, eto projdet.
Privyknesh' k novomu stolu i perestanesh' skuchat' o podokonnike [4]. A u kogo
iz pisatelej ne byvaet vremennyh zatishij!
A poka chto pishi rasskazy dlya hrestomatii. Oni nuzhny do zarezu, nuzhny
kak mozhno skoree!
Ponimaesh', eto ochen' ser'ezno. V samyh vazhnyh mestah knigi - probely,
potomu chto net horoshego sovremennogo materiala, dostupnogo vozrastu. A knigu
nado uzhe sdavat'. Usadi sebya za novyj stol, porabotaj tri dnya i prishli dva
malen'kih rasskaza - odin kolhoznyj, a drugoj voennyj. Po teme "|kipazh
malyshej" ochen' privlekatelen [5]. No postarajsya byt' kak mozhno bolee prostym
i lakonichnym. K chertu lishnie detali. Orientirujsya ne na ocherk, a skoree na
skazku. Skazka potomu ponyatna dazhe malen'kim detyam, chto temp ee ne
zamedlyaetsya lishnimi podrobnostyami, a syuzhet ee i moral' proyavleny do konca,
do polnoj otchetlivosti. Pochashche poglyadyvaj na Valyu [6] i vspominaj ee
sverstnikov, eshche menee iskushennyh v literature. Togda ne sob'esh'sya s
vozrasta.
Vyruchaj i prishli rasskazy poskorej, poka ya eshche zdes'. Knigu nuzhno
sobirat' i stroit'.
CHehov v kakom-to yunosheskom pis'me hvastalsya, chto napisal za nedelyu chut'
li ne dyuzhinu rasskazov. YA ne trebuyu ot tebya dyuzhiny i ne trebuyu, chtoby ty
pisal, kak CHehov. No pishi, kak poet Tvardovskij, i eto uzhe budet neploho.
Ne udivlyajsya, chto ya tak mnogo govoryu zdes' o hrestomatijnyh delah. No,
vo-pervyh, mne dosadno, chto nam pochti nechego protivopostavit' malen'komu
klassicheskomu rasskazu - skazhem, "Kavkazskomu plenniku" ili chehovskim
"Van'ke" i "Mal'chikam". A vo-vtoryh, ot sdachi etoj knigi zavisit moya
svoboda, vozmozhnost' s legkoj dushoj pisat', otdyhat', lechit'sya.
Eshche ne znayu tolkom, kogda priedu v Moskvu. Ochen' hochu tebya videt',
milyj. Interesno mne poglyadet' stihi tvoej poetessy. Kto ona takaya, otkuda
vzyalas'? A kakie stihi ty prigotovish' k moemu priezdu? Bud' zdorov i vesel.
Obnimayu tebya krepko. Serdechnyj moj privet Marii Illarionovne [7], celuyu
Valyu.
S. Marshak
Tamara Grigor'evna8 prosit peredat' tebe privet, zhdet rasskazov.
1 Pis'mo A. T. Tvardovskogo ot 22 noyabrya 1940 goda i recenziya A.
Viktorova na ocherk S. Marshaka i A. Tvardovskogo "Geroj i ego mat'" (o Geroe
Sovetskogo Soyuza general-majore V. N. Kashube), opublikovannaya v gazete
"Vechernyaya Moskva", 1940, 21 noyabrya. Ocherk S. Marshaka i A. Tvardovskogo byl
napechatan v zhurnale "Znamya", 1940, | 6-7.
2 Vo vremya vojny s belofinnami (1939-1940) A. T. Tvardovskij sluzhil
voennym korrespondentom, chasto byval v Leningrade.
3 S. YA. Marshak rabotal vmeste s T. G. Gabbe i A. I. Lyubarskoj nad
hrestomatiej dlya mladshih klassov shkoly, sobiralsya sostavit' uchebnik
literatury dlya nachal'noj shkoly. V to zhe vremya S. YA. Marshak perevodil pesni
shuta iz tragedii V. SHekspira "Korol' Lir".
4 A. T. Tvardovskij tol'ko chto pereehal v novuyu kvartiru. "YA vrode
chehovskogo pisatelya, - shutlivo zhalovalsya on S. YA. Marshaku, - kotoryj zavel
stol, pribor i pr. i vidit, chto pisat'-to on mog tol'ko v prohodnoj komnate
na podokonnike. Menya ugnetayut moi novye zhilishchnye usloviya, kotorye ya uzhe i v
anketah oboznachayu kak "horoshie".
5 A. T. Tvardovskij pisal, chto zakonchil rabotu nad rasskazom dlya detej
"|kipazh malyshej", no ostalsya nedovolen im.
6 Doch' A. T. Tvardovskogo.
7 ZHena A. T. Tvardovskogo.
8 T. G. Gabbe.
S. M.
1 Pis'mo iz Alma-Aty, kuda byl evakuirovan S. YA. Marshak vmeste s zhenoj
i mladshim synom.
2 V pis'me (bez daty) iz Tashkenta K. I. CHukovskij pisal o vyshedshej v
kanun vojny knige perevodov S. YA. Marshaka "Anglijskie ballady i pesni":
"Ballady i pesni" stali moej lyubimoj knigoj. YA i ne ozhidal, chto Vy master ne
tol'ko stal'nogo stiha, no i "vlazhnogo" (po terminologii Bloka). Neozhidannym
yavilis' dlya menya "Dzhemi", "V polyah pod snegom", "Cyganka" i dr. V nih
stol'ko podlinnoj strasti i liriki - takie cherty, kotorye tol'ko
prosvechivali v Vashih detskih stihah. Po-novomu zazvuchali dlya menya detskie
vashi stihi. Mnogoe ya ponyal v nih i polyubil (pod vliyaniem "Ballad")... ZHal',
chto ya ne imeyu ekzemplyara "Ballad".
3 Anna Andreevna Ahmatova.
4 L. K. CHukovskaya.
5 Izvestiya o mladshem syne K. I. CHukovskogo - Borise Korneeviche, s
pervyh dnej vojny nahodivshemsya na fronte. Pogib pod Mozhajskom v oktyabre 1941
goda.
6 ZHena K. I. CHukovskogo.
Moskva, 13 fevralya 1942 g.
Dorogoj Vladimir Vasil'evich,
Pis'ma Vashi [1] ya poluchil s bol'shim opozdaniem, tak kak tol'ko na dnyah
vernulsya v Moskvu posle dlitel'noj otluchki. Sejchas zhe po poluchenii pisem
poslal Vam telegrammu, a segodnya govoril o Vas v Komitete po delam iskusstv.
Vam vyzov budet poslan, - mozhet byt', uzhe poslan segodnya. CHto zhe kasaetsya
Iriny [2], to eto, po slovam t. Solodovnikova (zamestitelya predsedatelya
Komiteta), sovershenno nevozmozhno. Vyzyvayut ochen' ogranichennoe chislo
rabotnikov, i dazhe Vash vyzov byl svyazan s izvestnymi zatrudneniyami. YA
pytalsya dokazyvat', chto Irina dolzhna pomogat' Vam v rabote, no vse moi
dovody ni k chemu ne priveli. Ne znayu, chto Vam posovetovat'.
YA priehal syuda odin, bez sem'i, hot' i zhena moya i syn (mladshij) ochen'
ne hoteli razluchat'sya so mnoj. YA sovershenno bespomoshchen, kogda ostayus' odin,
a sejchas so mnoj net dazhe Rozalii Ivanovny [3]. Nu, nichego, kak-nibud'
prozhivu.
Rabotayu ochen' mnogo. Budu rad Vashemu priezdu i sovmestnoj rabote s
Vami. Uveren, chto dela dlya Vas najdetsya mnogo.
A Irina smozhet priehat' syuda cherez nekotoroe vremya.
ZHmu Vashu ruku i shlyu samyj druzheskij privet Irine.
Vash S. Marshak
1 Pis'ma V. V. Lebedeva ne sohranilis'. V. V. Lebedev nahodilsya v g.
Kirove, kuda evakuirovalsya Detgiz.
2 ZHena V. V. Lebedeva.
3 R. I. Viltcin, sekretar' S. YA. Marshaka.
(Moskva), 8 marta 1942 g.
Dorogaya Tamara Grigor'evna,
Do sih por ne poluchil ot Vas ni slova. Zdorovy li Vy, Evgeniya
Samojlovna, Solomon Markovich, Misha?
Tov. Potemkin [1] (Narkompros) poslal sekretaryu gorkoma t. SHumilovu i
predsedatelyu Lensoveta t. Popkovu telegrammu o tom, chto Narkompros vyzyvaet
Vas i Aleksandru Iosifovnu dlya raboty nad hrestomatiej [2]. Izvestili li Vas
ob etom? Esli net, sprav'tes'. Detgiz v Kirove. YA eshche ne znayu tochno, gde Vam
predlagayut rabotat' nad hrestomatiej - tam ili v Moskve. No mne kazhetsya, Vam
sledovalo by priehat' dazhe v tom sluchae, esli by rabotat' nad hrestomatiej
prishlos' by v Kirove.
Poslednyuyu telegrammu ot Vas ya poluchil v nachale fevralya [3]. Napishite
ili hotya by telegrafirujte.
16 marta Vash den' rozhdeniya. ZHelayu Vam, dorogaya, zdorov'ya, bodrosti.
Veroyatno, udastsya na dnyah otpravit' posylochku Vam, SHurochke i Lene [4].
Zdorovy li oni? (...)
Moi rodnye zdorovy. YA zhivu odin, a prismatrivaet za mnoyu, kak za
pushkinskim mel'nikom rusalka, sosedskaya domrabotnica. YA ochen' ustal,
postarel, mnogo rabotayu. Nu, pishite.
S. Marshak
1 V. P. Potemkin (1878-1946) - narodnyj komissar prosveshcheniya RSFSR.
2 T. G. Gabbe i A. I. Lyubarskaya pered vojnoj nachali rabotu nad
hrestomatiej "Dvenadcat' mesyacev".
3 Telegramma iz Leningrada ot 2 fevralya 1942 goda: "Vse zhivy pishu
privet Gabbe".
4 Pisatel' L. Panteleev.
126. S. M. i YA. S. MARSHAK
Moskva, 11 marta 1942 g.
Moya dorogaya Sof'yushka, milyj moj YAshen'ka.
Zavtra utrom edet v Alma-Ata d-r Ginzburg. Pol'zuyus' sluchaem i pishu Vam
neskol'ko strochek. (...)
CHto s moej kartinoj? [1] Mihajlov [2] i drugie sovetovali mne mnogoe
izmenit' (v scene obucheniya Frica, v scene "Fric v Norvegii i v Bel'gii",
mozh byt', Bel'giyu sovsem opustit') i radikal'no pererabotat'
predposlednyuyu scenu (Moroz i to mesto, gde Fric popadaet v plen). Budet li
ozhidat' etih izmenenij Kozincev? Po-moemu, eto neobhodimo. (...)
YA pobyval na fronte. Poezdkoj byl ochen' dovolen. (...)
16 marta
YA chital svoj scenarij t. Hrapchenko i Solodovnikovu [3] v Komitete
iskusstv, i oni hotyat ispol'zovat' ego dlya cirka i teatra. Skazhi, Sof'yushka,
Kozincevu, chto ya chital scenarij Kapleru [4] i tot ochen' odobril. No skazhi,
chto vse-taki popravki budut. Mne sovetuyut zdes' nemnogo rasshirit' tu chast',
gde dejstvie proishodit v SSSR. Hotelos' by znat', kak eto vse poluchitsya v
kino. Popravki ya mogu vyslat' ne ran'she, chem cherez 2 nedeli. Kapler ne
vozrazhaet protiv ispol'zovaniya scenariya dlya cirka i teatra i dal na eto
oficial'noe soglasie v razgovore s Komitetom po delam iskusstv (s
Falkovskim).
V amerikanskom zhurnale "New Masses and Statesman" pomeshcheny v perevode
moi stihi "Akula, giena i volk".
Poklonites' zhenam Kukryniksov, Morozovu, Zoshchenko, Bolynincovu,
SHklovskomu, Hardzhievu, Mukanovu, Kvitko, Tadzhibaevu, Duhovnomu i vsem, kto
menya pomnit. (...)
Krepko, goryacho celuyu vas, moi milye.
1 Kinofil'm "YUnyj Fric" po scenariyu S. YA. Marshaka stavil rezhisser G. M.
Kozincev na studii "Mosfil'm", nahodivshejsya v to vremya v Alma-Ate.
Vposledstvii fil'm ne byl vypushchen na ekran.
2 N. A. Mihajlov, v to vremya pervyj sekretar' CK VLKSM.
3 Predsedatel' i zamestitel' predsedatelya Komiteta po delam iskusstv
pri SNK SSSR.
4 A. YA. Kapler - kinodramaturg, sotrudnik Scenarnoj studii Komiteta po
delam kinematografii pri SNK SSSR.
127. K. I. i L. K. CHUKOVSKIM
Moskva, 20 marta 1942 g.
Dorogie Kornej Ivanovich i Lida,
Pishu Vam vsego neskol'ko slov, tak kak toroplyus' otpravit' pis'mo.
Ochen' hotel by znat', kak Vam zhivetsya, zdorovy li Vy, chem zanyaty.
Ot Tuej i SHury [1] ya poluchil pis'ma. Oni perezhili i perezhivayut eshche
ochen' trudnye dni. Okolo mesyaca tomu nazad Soyuz pisatelej otpravil vmeste s
drugimi produktovymi posylkami, prednaznachennymi dlya pisatelej, nebol'shuyu
posylochku Tamare Grigor'evne. Ona pishet, chto eto pochti spaslo ee i ee
bol'shuyu sem'yu (mat', otchima, babushku, tetku, sem'yu brata Mishi). Koe-chto iz
poluchennogo ona udelila i SHure. A nedeli dve tomu nazad opyat' byli
otpravleny posylki, i na etot raz SHure byli poslany produkty otdel'no.
Koe-chto iz produktov i lekarstv prisoedinil i ya - k sozhaleniyu, ne tak mnogo,
kak hotelos' by. SHura ochen' istoshchena, ee vzyali na popravku v gospital'.
Tusya, i sama obessilennaya, donesla do bol'nicy ee veshchi.
Tusya pishet, chto ona (Tusya) ochen' postarela i pohudela, - po ee slovam,
stala ton'she, chem byla kogda-to Zoya [2].
Obeim im - Tuse i SHure - poslan otsyuda vyzov. Ih priglashayut dlya raboty
nad detskoj hrestomatiej "Dvenadcat' mesyacev", kotoruyu izdatel'stvo namereno
vypustit'. No udastsya li im skoro vyehat' i vozmozhno li budet ustroit'sya im
zdes', eshche neizvestno. Da i popravit'sya zdes' im budet trudno, a oni obe
ochen' istoshcheny. Tusyu vyzvali vmeste s otchimom i mater'yu, bez kotoryh ona,
konechno, nikuda ne poedet.
SHure, ya dumayu, luchshe vsego poehat' v Sverdlovsk k ee tetke, kotoraya,
konechno, pozabotitsya o tom, chtoby podkormit' i popravit' ee. A vot kuda
poehat' Tuse s roditelyami, ya eshche ne znayu. Ochen' hotelos' by, chtoby oni
okrepli i otdohnuli posle takoj trudnoj zimy. Kak oni zhili - i predstavit'
sebe trudno.
Kogda uznayu chto-nibud' o nih, napishu Vam.
SHure ochen' pomogal v trudnye vremena ee sosluzhivec Makogonenko [3], -
Vash priyatel', Lida. On, ochevidno, ochen' horoshij chelovek.
Govoryat, chto ochen' ploho chuvstvuet sebya Aleksej Ivanovich [4]. U nego,
ko vsem prochim bedam i trudnostyam, eshche yazva zheludka. Ochen' zhalko ego.
YA zhivu zdes' odin, bez sem'i i Rozalii Ivanovny [5]. Za mnoyu, kak za
pushkinskim mel'nikom rusalka, prismatrivaet sosedskaya domrabotnica. Mnogo
rabotayu, ustayu, bespokoyus' o svoih, kotorye nahodyatsya tak daleko ot menya, no
kisnut' i raspuskat'sya sebe ne pozvolyayu.
Pishite. Peredajte moj privet Anne Andreevne [6] i Marii Borisovne [7].
Kak ih zdorov'e? Skazhite Anne Andreevne, chto ya s bol'shoj nezhnost'yu vspominayu
ee i nashe dolgoe puteshestvie v holodnom mezhdunarodnom vagone [8].
ZHmu ruki.
S. Marshak
Sejchas poluchil Vashu telegrammu [9], Kornej Ivanovich. Dumayu, chto Vam
sleduet dat' telegrammu v CK tov. Aleksandrovu i V. P. Potemkinu v
Narkompros. Ukazat' na to, chto obe - ochen' cennye rabotniki.
1 Pis'ma T. G. Gabbe i A. I. Lyubarskoj ot 26 fevralya 1942 goda.
2 Z. M. Zadunajskaya.
3 G. P. Makogonenko, literaturoved, v to vremya rabotal na Leningradskom
radio. 4 A. I. Panteleev. 5 R. I. Viltcin.
6 A. A. Ahmatova.
7 M. B. CHukovskaya.
8 V konce oktyabrya - nachale noyabrya 1941 goda A. Ahmatova i S. Marshak
ehali v odnom poezde iz Kazani v Srednyuyu Aziyu. S. Marshak i L. Kvitko
ustroili Annu Andreevnu v svoem kupe mezhdunarodnogo vagona.
9 Telegramma K. I. CHukovskogo (bez daty): "Telegrafirujte vozmozhnost'
moego uchastiya vashih hlopotah vyezda Tamary, SHury. CHukovskij".
128. E. L. i E. I. SHVARC
(Moskva), 21 maya (1942 g.>
Moj dorogoj drug Evgenij L'vovich,
Dorogaya Ekaterina Ivanovna,
Uznal o tom, chto ZHenya zabolel [1]. Ochen' bespokoyus' o nem. Esli ne
trudno, dajte mne, pozhalujsta, telegrammu o sostoyanii ego zdorov'ya.
Posylayu Vam lekarstvo (streptocid).
Sejchas ochen' toroplyus'. Nado otpravit' pis'mo.
Eshche raz proshu: telegrafirujte (CHkalovskaya, 14/16, kv. 113).
ZHelayu ZHenechke i Vam, Ekaterina Ivanovna, bodrosti. Nadeyus', vse u Vas
budet blagopoluchno.
Syuda priehali iz Leningrada Tamara Grigor'evna i Aleksandra Iosifovna
[2]. Strashno ishudali, no zhivy.
Oni prosyat peredat' Vam ih druzheskij privet.
Ochen' lyublyu i celuyu Vas.
Vash S. Marshak
Avtograf hranitsya v CGALI (fond 2215).
1 E. L. SHvarc vmeste s zhenoj nahodilsya v Kirove. Iz Leningrada SHvarcy
vyehali 11 dekabrya 1941 goda.
2 T. G. Gabbe i A. I. Lyubarskaya.
129. S. M. i YA. S. MARSHAK
Dorogie moi Sof'yushka i YAkov,
Pishu vtoropyah. CHerez polchasa nado otoslat' pis'mo.
Vot uzh vtoruyu noch' ne splyu v ozhidanii telefonnogo razgovora, a mne ego
vse ne dayut. Teper' ochen' trudno dobit'sya ego. A bez telefona ya prihozhu v
unynie. Pisem ot Vas net, telegramm tozhe. YA mnogo raz sprashival, ne vyzvat'
li Vas syuda. Sovetuyut zhdat'.
Mne nado bylo by s容zdit' k Vam, hot' dlya togo, chtoby ustroit' Vas
luchshe, pozabotit'sya o prikreplenii Vas k stolovoj. Da i moyu kinokartinu [1]
sledovalo by posmotret' do vypuska. Kak by ee ne isportili. No trudno
otorvat'sya ot raboty, kogda ves' nash kollektiv rabotaet nepreryvno. Vse zhe ya
nadeyus', chto udastsya hot' na korotkoe vremya sletat' k Vam (na samolete).
(..}
Skazhite Kozincevu, chto u menya est' otlichnaya scena "Fric v Gollandii"
(on gonit so sceny simfonicheskij orkestr i zamenyaet ego svoej "dzhaz-bandoj",
kotoraya ispolnyaet ochen' smeshnye nomera). Dlya zvukovogo kino - eto nahodka.
Poslat' ya mogu s pervoj okaziej, chtoby skoree doshlo. Pust' telegrafiruyut ob
etom mne. YA uveren, chto, esli dazhe kartina iz-za etogo vyjdet chut'-chut'
pozzhe, ona ochen' okrepnet i vyigraet. Est' kroshechnye dobavleniya v rechah
professora, koto ya tozhe mog by ekstrenno vyslat' (v nih Fric
obrisovyvaetsya kak krepostnik, kolonizator - ochen' nuzhnyj s ideologich
tochki zreniya material).
Privez li Trauberg [2] sovershenno neobhodimuyu letnyuyu scenu (pered
pleneniem Frica) i nadpisi? (...)
Krepko, goryacho celuyu.
Vash S. M.
1 "YUnyj Fric" (rezhisser G. M. Kozincev).
2 Rezhisser L. Z. Trauberg; ranee v tvorcheskom sodruzhestve s G. M.
Kozincevym sozdal izvestnuyu trilogiyu o Maksime.
(Moskva), 14 iyunya 1942 g.
Dorogoj Nikolaj Aleksandrovich,
YA poluchil pis'mo iz Dejstvuyushchej armii ot izvestnogo deyatelya i znatoka
yunosheskoj literatury Ivana Ignat'evicha Halturina [1].
V pis'me etom soderzhatsya del'nye, na moj vzglyad, predlozheniya. Schitayu
svoim dolgom dovesti ih do Vashego svedeniya.
1. O zhurnale dlya uchashchihsya special'nyh shkol.
Sejchas idet priem v special'nye shkoly. Mezhdu tem nikakoj pechatnoj
propagandy etogo novogo dela ne vedetsya, nichego ne predprinimaetsya dlya togo,
chtoby pomoch' uchashchimsya specshkol pechatnym slovom.
V Rossii ran'she desyatki let izdavalsya zhurnal dlya vospitannikov
voenno-uchebnyh zavedenij. Odno vremya zhurnal etot byl peredovym, ego veli
luchshie pedagogi strany.
Esli eto nuzhno bylo v mirnye vremena, to tem bolee neobhodimo teper'.
Iv. Halturin mozhet predstavit' po etomu povodu special'nuyu dokladnuyu
zapisku, a esli ponadobitsya, to i nametit' programmu zhurnala.
Nesmotrya na nedostatok bumagi, mne kazhetsya, takoj zhurnal vpolne
osushchestvim. Vypuskat' kazhdyj mesyac tetradku v 3-4 lista budet ne tak uzh
trudno, a pol'zu eto prineset ogromnuyu. V redakcii zhurnala t. Halturin byl
by chrezvychajno polezen.
2. O rabote s det'mi.
Vojna sdelala tysyachi detej sirotami. Mnogih iz nih berut na vospitanie
sovetskie patrioty. Organizovano neskol'ko special'nyh detskih domov. No
vsego etogo, konechno, malo. Delo vospitaniya detej-sirot Otechestvennoj vojny
dolzhno byt' razvernuto shire. Tov. Halturin vydvigaet interesnuyu mysl' o
sozdanii kolonii tipa Makarenkovskih - s minimal'noj zatratoj
gosudarstvennyh sredstv. V etih koloniyah obuchenie i vospitanie dolzhno
sochetat'sya s proizvodstvennym trudom.
3. O sistematicheskom otobrazhenii v naibolee populyarnyh zhurnalah Anglii
i Ameriki nashej geroicheskoj bor'by s fashizmom.
Populyarnost' i vliyanie detskih i yunosheskih zhurnalov v Anglii i Amerike
- ogromny. Uchastie v nih sovetskih pisatelej i zhurnalistov sodejstvovalo by
sblizheniyu narodov druzhestvennyh stran. Nesomnenno, chto eti zhurnaly ohotno
predostavyat svoi stranicy nashim luchshim detskim pisatelyam, kotorye mogut
rasskazat' o geroicheskoj zhizni i rabote narodov Sovetskogo Soyuza. Nado
tol'ko organizovat' eto delo cherez CK VLKSM, Informbyuro, VOKS.
Mne kazhetsya, chto vse eti predlozheniya zasluzhivayut ser'eznogo obsuzhdeniya.
No, prezhde vsego, sleduet podumat' o samom Ivane Ignat'eviche Halturine.
Sejchas on nahoditsya v Dejstvuyushchej armii v kachestve ryadovogo bojca.
CHelovek on uzhe ne ochen' molodoj, s bol'nym serdcem. YA polagayu, chto bylo by
praktichnee i pravil'nee ispol'zovat' I. I. Halturina po ego special'nosti -
kak literatora (on chlen Soyuza pisatelej) i kak pedagoga.
On mog by byt' ochen' polezen v lyubom voennom izdatel'stve, zhurnale, vo
frontovoj ili armejskoj gazete. No, konechno, luchshe vsego bylo by
ispol'zovat' ego opyt i tvorcheskuyu iniciativu v yunosheskoj literature.
Ne schitaete li Vy vozmozhnym postavit' vopros o vyzove ego v Moskvu? On
- odin iz nemnogih pisatelej, ni razu ne pobyvavshih v Moskve za poslednie
mesyacy. Adres ego: PPS 934, 19-j MSPV, 1 rota, 3 vzvod, krasnoarmejcu I.
Halturinu.
Primite moj iskrennij privet.
S. Marshak
Pis'mo adresovano N. A. Mihajlovu - v to vremya sekretaryu CK VLKSM.
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 Pis'mo I. I. Halturina ot 25 maya 1942 goda.
(Moskva, leto 1942 g.) Dorogoj ZHenechka,
Krepko tebya celuyu, pomnyu i lyublyu. Prosti, chto malo pishu tebe, - ty i
predstavit' ne mozhesh', v kakoj sutoloke ya zhivu. Mne skazal |shman, chto ty
skoro budesh' Zdes', - i (ya) ochen' obradovalsya. Nam davno pora uvidet'sya.
Ochen' mnogo horoshego slyshu o Ekaterine Ivanovne [1]. Ona u tebya i v
samom dele zamechatel'naya zhenshchina. Dumayu, chto nam pora s nej podruzhit'sya.
Sovsem li ty popravilsya posle bolezni? CHto delaesh' sejchas i chto
sobiraesh'sya delat'?
Kak pozhivaet Natasha? [2] Ochen' poklonis' ej.
Pis'mo eto peredast tebe Ol'ga Georgievna [3], kotoruyu ya ochen' lyublyu. A
ty tozhe lyubi ee, no nemnogo men'she.
CHto ty pishesh'?
Peredaj moj privet Evg. Iv. CHarushinu. Po povodu ego kvartiry ya v
Leningrad pisal, no Ketlinskaya (ona sejchas zdes') govorit, chto kvartiry vseh
pisatelej zabronirovany.
Tamara Grigor'evna i Aleksandra Iosifovna shlyut tebe samye nezhnye
privety. Oni ponemnogu prihodyat v sebya, a priehali syuda v ochen' plohom
sostoyanii. Obe rabotayut nad hrestomatiej, a krome togo, redaktiruyut sborniki
skazok v Goslitizdate.
YA rabotayu s utra do nochi, a chasto i noch'yu. Postarel, posedel, no
derzhus'.
Krepko tebya, dorogoj, celuyu.
Tvoj S. M.
Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 2215).
1 ZHena E. L. SHvarca.
2 Doch' E. L. SHvarca.
3 O. G. Kaziko, Narodnaya artistka RSFSR, aktrisa leningradskogo
Bol'shogo dramaticheskogo teatra imeni A. M. Gor'kogo, drug S. YA. Marshaka.
132. S. M. i YA. S. MARSHAK
(Moskva), 13 avgusta <1942 g.>, 6 ch. 30 m. utra
Moi dorogie Sof'yushka i YAshen'ka,
Posylayu tebe, Sof'yushka, ochki i nekotorye lekarstva s tovarishchem
Vajnshtokom (zam. direktora fabriki "Mosfil'm"), kotoryj edet v Alma-Ata.
Napishi, takie li ochki, kak nado. Mozhet byt', byla by vozmozhnost' dostat'
luchshuyu opravu (hot' ya v etom ne uveren), no nado bylo toropit'sya. Posylayu i
vtoroj termometr (pervyj poslan s samoletom) v nadezhde, chto YAshen'ka ego ne
razob'et. Dostat' termometry ochen' trudno.
Veroyatno, priehat' k Vam mne udastsya. No ochen' trudno otorvat'sya ot
raboty. Hudozhniki poka ne sobirayutsya, - hotelos' by soglasovat' poezdku s
nimi. (...)
Vchera my smotreli u Bol'shakova [1] kartinu. Ona interesna, dazhe
krasiva, no chereschur legka, razvlekatel'na i sovsem ne sootvetstvuet
nyneshnej obstanovke. YA eto predvidel i byl prav, kogda (nachinaya s fevralya)
nastaival na izmeneniyah i dopolneniyah. Dvazhdy zvonil po etomu povodu v
Alma-Ata (v CK Kazahstana) tov. Mihajlov, kotoryj tozhe schital, chto nuzhno
vnesti ispravleniya, chtoby liniya u kartiny byla pravil'noj. |ti ispravleniya
byli poslany mnoyu nakonec s Traubergom, kotoryj zashel ko mne tol'ko v konce
svoego prebyvaniya v Moskve, a potom zaderzhalsya v doroge chut' li ne na mesyac,
a vtoroj raz s Bol'shakovym. Vse eto okazalos' naprasno. Teper' yasno, chto
kartinu puskat' na ekran nel'zya, esli ne sdelat' ochen' sushchestvennyh
izmenenij (peredelat' chut' li ne polovinu). Vopros stavitsya tak: peredelat'
ili otklonit' sovsem. YA gotov pomoch', chem mogu, esli pojdut na peredelki.
Satira, pamflet prevratilis' v yumor, v razvlechenie. Ochen' legkomyslenna
muzyka. Net zakonchennosti v scenah. A glavnoe, vse dolzhno byt' ser'eznee i
ostree.
Skazhi ob etom Kozincevu. On napisal mne serdechnoe pis'mo, pishet mne,
chto ya lyubimyj ego avtor i on ochen' hotel by eshche porabotat' so mnoj. (...)
Krepko celuyu tebya, Sof'yushka, i YAshen'ku. Serdechnyj privet Alide [2].
Vash S. M.
1 I. G. Bol'shakov, v to vremya predsedatel' Komiteta po dedam
kinematografii pri SNK SSSR.
2 A. M. Turbovich, vrach, sestra S. M. Marshak.
,
22 sentyabrya 1942 g.
Dorogaya Tamara Grigor'evna,
Edu horosho. Tol'ko ochen' medlenno tyanetsya vremya. Hotelos' by skoree
doehat' ili hotya by poluchit' po doroge vestochku iz domu.
Spasibo Vam, dorogaya, za Vashu pomoshch' i uchastie v sumatoshnyj den' pered
moim ot容zdom. (...)
Pishu u okna v vagone. Den' solnechnyj. V lesu - osen', krasno, zhelto,
ognenno.
U menya ochen' milyj poputchik - zheleznodorozhnik, neobyknovenno
predupreditel'nyj i zabotlivyj.
Prostite, chto opyat' obremenyayu Vas pros'bami.
Nado dobit'sya, chtoby izdatel'stvo (Detgiz) nepremenno pokazalo Vam
korrekturu moih stihov v sbornike ballad i pesen pod redakciej professora M.
M. Morozova [1] (tot sbornik, kotoryj my prosmatrivali s nim, kogda ya byl v
bol'nice). Nado proverit' tekst, raspolozhenie stihotvorenij i strof i vnesti
nekotorye izmeneniya, uzhe vnesennye nami v moj sbornik, vyhodyashchij v
Goslitizdate [2], chtoby ne bylo raznochteniya.
Vy pomnite eti popravki: "Snyala ona s shei uzornyj platok" [3] i t. d.
Da i voobshche nado vnimatel'no posmotret' korrekturu. Nado sprosit', kto
v Detgize vedet etot sbornik, i poprosit' u etogo redaktora korrekturu.
Na vsyakij sluchaj telefon prof. Mih(aila) Mih(ajlovicha) Morozova -
D1-17-18.
Spornuyu strofu, mne kazhetsya, sleduet izmenit' v sbornikah Goslitizdata
i Detgiza tak:
Veli prigotovit' posteli dlya nas, Pomyagche vedi ih postlat'. Ty Margaret
ryadom so mnoj polozhi, I dolgo my budem spat'.
Soobshchite, nravitsya li Vam etot variant. Esli net, prishlyu srochno drugoj.
Myasnikovu skazhite, chto ya izmenil etu strofu tol'ko potomu, chto ne znayu
tochno, byli li v zamkah krovati v to vremya, kogda sochinyalas' eta ballada.
V "Ronal'de" slova "Steli mne krovat'" povtoryayutsya, kak pripev, v
kazhdoj strofe.
YA dumayu, chto sleduet isklyuchit' "Ronal'da" sovsem iz oboih sbornikov.
Skazhite, chto ya gotovlyu novyj variant etoj ballady [4].
Esli netrudno, sprosite v proizvodstvennoj chasti Detgiza, pristupili li
k pechataniyu "Skazok, pesen i zagadok" [5].
Peredali li Orlovoj skazku "12 mesyacev"? [6] Esli |mden [7] ochen'
obizhaetsya, - pust' pechataet ee v sbornike, po pust' pojmet, chto obidno
pechatat' ee tol'ko v sbornike, ne vypustiv otdel'noj knizhkoj s risunkami
Lebedeva dlya malen'kih.
YA zabyl pered ot容zdom pozvonit' Vlad Vasil'evichu Lebedevu i
Sarre Dmitrievne [8]. Ih telefon K3-86-26. Pozhalujsta, pozvonite k nim chasov
v 9-9.30 utra, skazhite, chto ya uehal vnezapno iz-za bolezni syna, peredajte
samyj goryachij i nezhnyj privet. ZHene SHvarcu ("Moskva" (gostinica), | 810)
tozhe poklonites' i tozhe ob座asnite, pochemu ya ne poproshchalsya s nim.
Vot skol'ko poruchenij! (...)
Kak SHurochka? Legche li ej teper'?
Mne ochen' grustno. Trudno bylo otorvat'sya ot Moskvy, trevozhus' o syne.
Nadeyus', chto budu govorit' s Vami po telefonu v blizhajshee voskresen'e ot 7
do 8 vechera.
Krepko zhmu ruku i shlyu samyj druzheskij privet.
S. Marshak
Pis'mo vyshlo ochen' delovoe. |to ot speshki i ustalosti. A mne ochen'
hotelos' skazat' Vam, kak doroga byla mne Vasha zabota vse eto vremya. ZHelayu
Vam bodrosti, zdorov'ya. Nadeyus', skoro uvidimsya. Peredajte moj bol'shoj
privet Evgenii Samojlovne i Solomonu Markovichu. Pocelujte SHurochku.
S. Marshak
Ochen' trevozhus' o zdorov'e YAshi [9]. Nadeyus' poluchit' eshche v puti
telegrammu. Mne sejchas ne do korrektur, no zamechaniya Myasnikova sejchas, v
minutu ustalosti, kogda mne trudno sosredotochit'sya na chem-nibud', nazojlivo
presleduyut menya. Hotelos' by ne davat' povoda dlya takih pridirok. ZHdu ot Vas
vestej. Bud'te vesely i spokojny. Beregite sebya, ne prostuzhivajtes', ne
odevajtes' slishkom legko.
Vot eshche varianty strofy [10]. Kazhetsya, etot variant luchshe drugih:
Veli prigotovit' dlya syna postel',
Veli ee myagche postlat'.
Ty Margaret ryadom so mnoj polozhi,
I dolgo my budem spat'.
Ili:
Veli prigotovit' dlya syna postel',
Poshire steli ee, mat'.
Ty Margaret ryadom so mnoj polozhi,
I dolgo my budem spat'.
Kakoj iz variantov luchshe i bol'she sootvetstvuet kontekstu? Esli ni
odin, prishlyu novyj. Telefon Aleksandra Sergeevicha Myasnikova - v Goslitizdate
- K4-82-72.
Verstka "Vereskovogo meda" dolzhna byt' pokazana mne i, uzh vo vsyakom
sluchae, Vam.
1 "Ballady i pesni anglijskogo naroda. Sostavitel' sbornika prof. M. M.
Morozov", Detgiz, M. - L. 1942.
2 "Anglijskie ballady i pesni" v perevode S. YA. Marshaka, Goslitizdat,
M. 1944. V 1944 godu v Goslitizdate vyshlo dva izdaniya sbornika: odno - pod
redakciej A. S. Myasnikova; drugoe - pod redakciej T. G. Gabbe. Otlichalis'
drug ot druga neznachitel'nymi raznochteniyami.
3 Zdes' i nizhe rech' idet ob izmeneniyah v tekste ballady "Tragediya
Duglasov" (sm. t. 4 nast, izd.).
4 S. YA. Marshak isklyuchil balladu "Ronal'd" iz sbornika, no novogo
varianta perevoda ne sozdal (sm. balladu v t. 4 nast, izd.).
6 Novoe izdanie sbornika S. YA. Marshaka "Skazki, pesni, zagadki" vyshlo v
svet v 1942 godu.
6 Prozaicheskij variant skazki "Dvenadcat' mesyacev" byl opublikovan
otdel'nym izdaniem s risunkami V. V. Lebedeva v sleduyushchem, 1943 godu (sm. t.
6 nast. izd.).
7 |. M. |mden, redaktor Detgiza; redaktirovala sbornik S. YA. Marshaka
"Skazki, pesni, zagadki".
8 S. D. Lebedeva, skul'ptor.
8 YA. S. Marshak, stradavshij vrozhdennym porokom serdca, zabolel bryushnym
tifom.
10 Varianty 16-j strofy iz perevoda ballady "Tragediya Duglasov".
11 "Vereskovyj med" - pervonachal'noe nazvanie sb. "Anglijskie ballady i
pesni", M. 1944 (redaktor - A. S. Myasnikov).
, 9 oktyabrya 1942 g.
Dorogaya Tamara Grigor'evna,
Vse vremya hotel Vam napisat', no ne bylo ni odnoj minuty dlya etogo.
Pochti ves' den' provozhu v bol'nice u YAshi (a Sof'ya Mihajlovna provodit tam i
nochi). Vchera kazalos', chto YAshe luchshe, nemnogo ponizilas' temperatura, no
potom opyat' podnyalas' do 39,2. On ochen' oslabel, malo est. Dvazhdy v sutki
emu vpryskivayut kamforu. Ochen' tyazhelo videt' ego v takom sostoyanii. Segodnya
- 25-j den' ego bolezni. Doktora govoryat, chto samye trevozhnye i trudnye
nedeli etoj bolezni - tret'ya i chetvertaya, a dal'she, esli net oslozhnenij,
budet legche. Vot uzhe chetvertaya nedelya idet.
Udruchaet menya i to, chto prishlos' iz-za bolezni syna otorvat'sya ot
raboty v takoe vremya. Posylat' stihi otsyuda - trudno, slishkom dolgo dlitsya
peresylka, da i ot vsyakogo materiala ya pochti otorvan. A k tomu zhe i
sosredotochit'sya trudno, - dni i nochi ya provozhu v trevoge za syna.
Vse zhe priezd moj byl neobhodim. Hot' nemnogo legche stalo Sofii
Mihajlovne, udalos' uluchshit' usloviya, v kotoryh nahoditsya mal'chik.
CHto delat' dal'she, eshche ne znayu. Nado dozhdat'sya ego popravki. No
ostavlyat' ego zdes', gde klimat tak ploho vliyaet na ego zdorov'e (on pochti
ne vyhodil iz bolezni ves' etot god), ili vezti ego, oslablennogo, k zime na
sever, - eto ochen' trudno reshit'.
Trevozhnoe, tosklivoe i bezdeyatel'noe sostoyanie ochen' tomit menya.
Esli vse budet blagopoluchno, nadeyus' vernut'sya k nachalu noyabrya, no
napisat' k etomu vremeni chto-nibud' vryad li smogu i uspeyu. A eto ochen'
udruchitel'no. Da i kak byt' s sem'ej? (...)
Esli eto Vas ne slishkom zatrudnit, ya poproshu Vas o sleduyushchem.
Pogovorite (esli Vy eshche ne pogovorili) s Veroj YAkovlevnoj Orlovoj (tel.
K 6-19-16). Skazhite, chto hotite povidat' ee po moej pros'be. Uznajte, prochla
li ona skazku "Dvenadcat' mesyacev", chto dumaet o nej, peredala li v
izdatel'stvo i komu.
Menya ne stol'ko bespokoit sud'ba etoj skazki, skol'ko vozmushchaet
ravnodushnoe otnoshenie izdatel'stva, kotoroe ne tol'ko ne obradovalos' novoj
skazke (a novyh skazok dlya malen'kih pochti net), no dazhe ne potrudilos'
otvetit' chto-nibud' vrazumitel'noe po povodu ee otdel'nogo izdaniya.
Mne ne hotelos' by ostavlyat' eto delo bez posledstvij.
Ob座asnite eto i Z. M. |mden i, esli ona ochen' udruchena tem, chto skazka
ne vklyuchena v sbornik, dajte ej proverennyj tekst skazki.
Skazhite ej, chto stihi k toj knizhke, kotoruyu my delaem s Lebedevym, ya
napishu, kogda priedu.
Poprosite v Detgize korrekturu sbornika pod redakciej Morozova [1] (u
Naumovoj ili v srednem i starshem vozraste), a u CHagina [2] verstku
"Vereskovogo meda" [3]. Poluchili li Vy moe pis'mo, poslannoe s dorogi?
Pozvonite, pozhalujsta, k V. V. Lebedevu (tel. K3-86-26) i skazhite, chto
ya ochen' zhaleyu, chto vnezapnyj ot容zd pomeshal mne povidat' ego. Skazhite, chto
teksty k nashej knizhke dlya Detgiza napishu, kogda priedu.
Sprosite u L. F. Kon ili v proizvodstvennom otdele Detgiza, v kakom
polozhenii sbornik "Skazki, pesni, zagadki", pechataetsya li on. Skazhite Lidii
Feliksovne, chto ya uehal neozhidanno iz-za bolezni syna.
Prostite, chto obremenyayu Vas pros'bami. Posylayu dlya Goslitizdata perevod
malen'kogo stihotvoreniya Bernsa [4], sdelannyj mnoyu eshche v poezde po doroge
syuda. Pochitajte ego (v dvuh variantah - kazhetsya, luchshij vtoroj) i, esli
ponravitsya, peredajte CHaginu i Myasnikovu.
Gde Aleksej Ivanovich? [5] Popravilsya li on? Ostaetsya li on v Moskve?
Kak dela u SHury? [6] YA poluchil ot nee telegrammu i otvetil ej.
Esli uvidite Aleksandra Trifonovicha [7], poprosite napisat' mne. Videli
li Vy v "Pravde" prodolzhenie ego poemy? 8 Ostavil li on dlya menya etu poemu
celikom, kak obeshchal?
CHto s hrestomatiej? Obo vsem napishite mne.
YA pishu Vam, a vse vremya volnuyus', chto nadolgo otluchilsya iz bol'nicy.
Ochen' trudnye dni. Tol'ko by popravilsya YAsha, a potom by kak-nibud' naladit'
opyat' rabotu. Mne kazhetsya poroj, chto ya uzhe sovsem razuchilsya pisat' za eto
vremya. Ochen' trudno ostanovit'sya na syuzhete, trudno vzyat'sya za pero, -
vprochem, tak vsegda byvaet, kogda dolgo ne pishesh'. A k tomu zhe ya ochen'
zamuchilsya i ustal.
Bud'te zdorovy i bodry. Pishite o sebe. SHlyu Vam druzheskij privet i zhmu
ruku. Ochen' poklonites' Vashim.
S. Marshak
1 Sb. "Ballady i pesni anglijskogo naroda". Sostavitel' prof. M. M.
Morozov.
2 P. I. CHagin, direktor Goslitizdata.
3 Sm. pis'mo | 133, prim. 11.
4 |pigramma R. Bernsa v perevode S. YA. Marshaka "Nadpis' na mogile
sel'skogo volokity" (k pis'mu byli prilozheny 2 varianta).
5 A. I. Panteleev.
6 A. I. Lyubarskaya.
7 A. T. Tvardovskij.
8 V "Pravde" ot 20, 23 i 29 sentyabrya 1942 goda byli opublikovany glavy
iz poemy A. T. Tvardovskogo "Vasilij Terkin".
, 28 oktyabrya 1942 g.
Dorogaya Tamara Grigor'evna,
Ochen' speshu otpravit' eto pis'mo. Poetomu pishu nemnogo.
YAsha eshche v bol'nice - na dnyah vyjdet. YA hotel bylo hlopotat' o pereezde
sem'i, no reshil podozhdat', tak kak posle bolezni YAsha ochen' oslabel, i ya
boyus' holodov i trudnostej puti. S drugoj storony, ostavlyat' Sof('yu)
Mih(ajlovnu) i YAshu tak daleko - ochen' tyazhelo. YA ochen' izmuchilsya, kogda ehal
syuda i devyat' dnej v puti nichego ne znal o tom, v kakom sostoyanii mal'chik.
Kogda on vernetsya iz bol'nicy i ya ustroyu sem'yu na zimu, ya vyedu. Budet eto
dnej cherez 7-10. Esli polechu, to put' prodlitsya nedolgo, esli poedu poezdom
- budu v puti dnej 9-10. (...)
Kak hrestomatiya, kniga skazok, nachali li rabotat' nad p'esoj? [1]
Pozhalujsta, pogovorite v Komitete iskusstv o tom, chto ya dolzhen byl
ehat' syuda k tyazhelobol'nomu synu, i eto rasstroilo moi plany (ya poluchil ot
nih napominanie o sroke). Pogovorite s Olidor, eshche luchshe s Falkovskim, esli
on vernulsya.
Videli li Fadeeva? Rasskazali li emu o moih delah?
Posylayu Vam stihi dlya sbornika "Vereskovyj med"2. Esli stihi pokazhutsya
dostatochno horoshimi i zakonchennymi, dajte CHaginu (konechno, esli ne pozdno),
Dzh. Kitsa nado pomestit' posle Vordsvorta, a posle Kitsa - Tennisona
(esli ponravitsya).
Stihi Kitsa [3] mne samomu nravyatsya bol'she drugih. Smushchaet menya tol'ko
to, chto vos'mistishie v etom sonete konchaetsya zhenskoj rifmoj i pervaya strochka
shestistishiya tozhe konchaetsya zhenskoj rifmoj. Peredelat' trudno.
Smutil menya tut odin perevodchik, kotoryj govoril, chto v oboih
shekspirovskih sonetah sledovalo by vyderzhat' 5-stopnyj yamb, a ne smeshivat'
ego s 6-stopnym [4].
V kakom polozhenii sbornik? A detgizovskie sborniki ("Skazki",
Morozovskij i t. d.)? Kak nravyatsya Vam novye detskie pesenki?
Zdes' mne ochen' trudno. Prihoditsya mnogo hlopotat' o hozyajstvennyh
delah. Ochen' ustayu.
Trudno reshit' vopros o tom, ostavit' li zdes' Sof('yu) Mih(ajlovnu) i
YAshu. Sof('ya) Mih(ajlovna) vybilas' iz sil. U nee ochen' bolyat nogi,
radikulit. Tyazhelo vse eto.
V voskresen'e budu govorit' s Moskvoj po telefonu. Kogda poluchite eto
pis'mo, telegrafirujte.
ZHmu ruku.
S. Marshak
ZHelayu Vam pobol'she zdorov'ya, sil, bodrosti.
1 Rech' idet o hrestomatii "Dvenadcat' mesyacev". T. G. Gabbe rabotala
takzhe nad sbornikom skazok "Lukomor'e" (sovmestno s I. I. Halturinym) i
p'esoj -skazkoj "Hrustal'nyj bashmachok".
2 K pis'mu byli prilozheny perevody: iz R. Bernsa "Nadpis' na mogile
sel'skogo volokity", iz narodnyh anglijskih pesenok "Vetreno v marte...",
"Barashek", "Doktor Faust - pedagog..." i dr.
3 V napechatannom tekste soneta D. Kitsa "Kuznechik i sverchok" v
poslednej stroke vos'mistishiya - muzhskaya rifma. Redakciyu soneta, o kotoroj
idet rech' v pis'me, v arhive S. YA. obnaruzhit' ne udalos'.
4 V sbornik "Anglijskie ballady i pesni", M. 1944, byli vklyucheny
perevody 32-go i 66-go sonetov V. SHekspira. Vposledstvii S. YA. Marshak
peredelal perevody etih sonetov, ostaviv v nih tol'ko pyatistopnyj yamb.
136. S. M. i YA. S. MARSHAK
(Moskva), 23 dekabrya 1942 g.
Moi dorogie, milye, lyubimye Sof'yushka i YAshen'ka! Posylaem vam koe-kakie
lekarstva, staruyu YAshinu gotoval'nyu - mozhet byt', prigoditsya? - stihi - 4
soneta iz SHekspira, Mil'tona i Kitsa v okonchatel'noj redakcii (oni vojdut v
moyu novuyu knizhku) [1]. ZHaleyu, chto nichego bol'she poslat' ne mogu. Napishite,
kakoj iz sonetov vam bol'she vsego oboim ponravilsya.
ZHivu ya neploho. Obed iz Soyuza pisatelej, paek iz kooperativa i to, chto
bylo u menya s soboj, daet vozmozhnost' pitat'sya horosho. V kvartire obychno
byvaet gradusov 12. V postel' mne Roz(aliya) Iv(anovna) obychno kladet eshche
grelki. Rabotayu ochen' mnogo. Menya privlekli k rabote v mnogotirazhke
Metrostroya - pishu ob udarnikah i o lodyryah kazhdyj den'. Pishu i dlya "Pravdy".
Tam bylo napechatano tri stihotvoreniya [2]. Pishu dlya "Okon" [3], dlya
plakatov, "Antifashistskuyu azbuku" otdal v zhurnal "Krasnoarmeec" i v "Okna".
Tam est' novye, kazhetsya - neplohie dvustishiya. Naprimer,
Bul'dog Bandito Mussolini.
Bolonkoj sluzhit on v Berline.
Ili:
Eda - starinnoe predanie,
Edva znakomoe v Germanii.
Ili vot eshche:
Tevtony nazyvali sami
Togdashnih gitlerovcev psami.
Ili:
Hvostom pred Gitlerom vilyaya,
Hlopochut Horti i Kalai.
(|to vengerskie "fyurery") (...) Na bukvu "YA".
YAzyk fashistov nebogat:
- YArmo nevoli. YAzva. YAd.
|to eshche ne okonchatel'nye varianty. Voobshche so vremeni priezda napisal
shtuk 50 stihotvorenij, malen'kih i pobol'she.
Vmeste s tem rabotayu nad p'esoj. Gotov prolog i odin akt. Esli by ya ne
otryvalsya pominutno, rabota shla by bystree. Kazhetsya, p'esa poluchaetsya. Tema
uglublena tem, chto geroinya p'esy "12 mesyacev" zhivet v prirode i v trude. Vse
mesyacy ee znayut: odin videl ee u prorubi, kogda ona hodila po vodu, drugoj -
v lesu, kogda ona rubila drova, tretij - na ogorode, gde ona polivala
rassadu i t. d. (...)
27 dekabrya
Pozdravlyayu vas, moi dorogie i milye Sof'yushka l YAshen'ka, s Novym godom.
ZHelayu vam byt' zdorovymi, schastlivymi, bodrymi i vstretit' Novyj god -
budushchij - vmeste so mnoj i |likom i Rozaliej Ivanovnoj v Moskve.
Pozdravlyayu tebya, moya Sof'yushka, s dnem tvoego rozhdeniya. Krepko, goryacho
tebya celuyu i blagodaryu za vse. Bud' zdorova, dorogaya (...)
Krepko celuyu vas.
Vash S. M.
Posylayu 3 ekz. knigi "Urok istorii" i 2 ekz. "Skazok" [4] (...)
1 K pis'mu byli prilozheny sleduyushchie perevody: sonet D. Kitsa "Kuznechik
i sverchok", sonet D. Mil'tona "O slepote", 32-j i 66-j sonety V. SHekspira.
"Pesnya brodyachego ludil'shchika" i "|pitafiya na mogile sel'skogo volokity" R.
Bernsa, "Vechernyaya pesnya" i "Hrustal'nyj chertog" V. Blejka, stihotvorenie iz
cikla V. Vordsvorta "Lyusi", anglijskaya narodnaya pesenka "Klyuch ot
korolevstva".
2 S. YA. Marshak imeet v vidu stihotvoreniya "Otkrovennye grabiteli"
("Pravda", 1942, 14 dekabrya), "Romul i Rommel'" (tam zhe, 17 dekabrya), "Lakei
i kamei" (tam zhe, 18 dekabrya),
3 Okna TASS - vypolnennye s pomoshch'yu trafareta agitacionnye plakaty,
vypuskavshiesya TASS v period Velikoj Otechestvennoj vojny. Sovetskie hudozhniki
(Kukryniksy, P. P. Sokolov-Skalya, M. M. CHeremnyh i dr.) i poety (D. Bednyj,
V. I. Lebedev-Kumach, S. YA. Marshak "i dr.) sozdali svyshe 1500 "Okon TASS".
4 Knigi: S. Marshak, Urok istorii, risunki Kukryniksov, Goslitizdat, M.
1942, i S. Marshak, Skazki, pesni, zagadki, Det-giz,M. 1942.
(Moskva), 23 yanvarya 1943 g.
Moj dorogoj |lenok,
Pishu tebe vsego neskol'ko slov - toroplyus'. Elena Vasil'evna [1]
obeshchala sejchas zaehat' ko mne za posylkoj i pis'mom dlya tebya.
Kak idet tvoya rabota? Ne nuzhno li pomoch' tebe chem-nibud'? Mne trudno
sovetovat' izdaleka, no hotelos' by, chtoby trudnosti tebya ne ostanavlivali i
ne kolebali tvoej voli k resheniyu zadachi.
Budu zhdat' sleduyushchego razgovora s toboj. Vchera po telefonu ya uznal
ochen' malo o tvoej zhizni.
Posylayu tebe stihi. Ne pomnyu, chto iz nih ya uzhe posylal tebe. No sonetov
Kitsa i Mil'tona ty, veroyatno, eshche ne znaesh' - tak zhe, kak i narodnyh
detskih pesenok. Napishi ili skazhi po telefonu, chto tebe bol'she vsego
ponravitsya. Posylayu i stihi, kotorye byli v "Komsomol'skoj pravde" [2].
YA ochen' mnogo rabotayu, splyu malo. Rabotayu i v gazetah, i nad stihami
dlya novogo sbornika "Ballad i pesen" [3], i nad bol'shoj skazochnoj p'esoj
"Dvenadcat' mesyacev". Dve treti p'esy napisano uzhe.
S mamoj govoril na dnyah po telefonu. Ona i YAsha zdorovy. U YAshi pul's eshche
uchashchen (eto sledstvie perenesennoj bolezni). Ego ostavili v institute do 1
iyunya, a tam vidno budet. Pishi im pochashche. (...)
Napishi o Mane4 i ochen' poklonis' ej. YA poproshu Elenu Vasil'evnu
napisat' mne podrobno, kak ty zhivesh' i kak vyglyadish'.
Idut li sejchas u tebya ispytaniya i kakovy rezul'taty? Est' li u tebya
pomoshchniki? Zanyat li ty tol'ko odnoj rabotoj ili neskol'kimi parallel'no? CHto
s kandidatskoj rabotoj i ekzamenami?
Sergeya Alekseevicha [5] davno ne videl. CHto peredat' emu ot tebya, kogda
uvizhu?
Vstrechaesh' li ty Abrama Fedorovicha [6], SHal'nikova [7], Olega
Nikolaevicha? [8] Ne pereutomlyaesh'sya li na rabote? Rabota idet plodotvornee,
kogda daesh' sebe otdyh. Nedavno do pozdnej nochi ya bilsya nad stihami, a utrom
napisal ih v neskol'ko minut, potomu chto zastavil sebya zabyt' o svoih
neudachah i kak sleduet otdohnut'.
Ochen' raduyut uspehi na fronte. Kak zamechatel'no, chto prorvana blokada
Leningrada. YA poslal pozdravlenie generalu Govorovu [9] i poluchil ot nego
ochen' serdechnyj otvet. On prevoshodnyj chelovek, ochen' lyubit stihi, muzyku.
Celye dni ya provozhu v rabote. Mozhet byt', cherez nekotoroe vremya lyagu
opyat' nedeli na dve v Kremlevku ili poedu na neskol'ko dnej v odnu iz
prigorodnyh sanatorij. Mame ob etom ne pishi - budet bespokoit'sya. YA prosto
pereutomlen. Krepko celuyu tebya, moj mal'chik. Ochen' tebya lyublyu.
Tvoj S. M.
Napishi podrobno, v chem nuzhdaesh'sya. Posylayu nemnogo sladkogo. ZHal', chto
ne mog dostat' dlya tebya saharu.
Pis'mo adresovano starshemu synu v Kazan'.
1 E. V. Lyapunova-Nametkina - mat' M. A. Lyapunovoj (sm. prim. 4 k
pis'mu).
2 Stihotvorenie "Pis'mo k otcu" ("Komsomol'skaya pravda", 1943, 15
avgusta). K pis'mu, adresovannomu v Kazan', prilozheny byli takzhe teksty
perevodov iz R. Bernsa "Pesnya brodyachego ludil'shchika", iz V. Blejka "V odnom
mgnoven'e videt' vechnost'..." i "Radost' s grust'yu popolam..." i anglijskih
narodnyh pesenok "Klyuch ot korolevstva", "V gostyah u korolevy", "CHestnoe
slovo", "Barashek" i drugih.
3 V Goslitizdate gotovilos' povoe izdanie sb. "Anglijskie ballady i
pesni" (dva izdaniya vyshli v svet v 1944 g.).
4 M. A. Lyapunova - vposledstvii zhena I. S. Marshaka.
5 S. A. Danilin, general-major inzhenerno-aviacionnoj sluzhby, po zadaniyu
kotorogo rabotal I. S. Marshak.
6 Akademik A. F. Ioffe, direktor leningradskogo fiziko-tehnicheskogo
instituta, evakuirovannogo v Kazan'.
7 A. I. SHal'nikov, nauchnyj sotrudnik instituta fizicheskih problem,
takzhe evakuirovannogo v Kazan'.
8 Pisatel' O. N. Pisarzhevskij.
9 S. YA. Marshak poznakomilsya s generalom L. A. Govorovym vo vremya
poezdki na front v iyule 1942 goda; togda L. A. Govorov komandoval 5-j
armiej.
Moskva, 12 fevralya 1943 g.
Moj dorogoj drug, moya milaya Lidiya Mihajlovna,
Spasibo Vam za pis'mo [1]. YA byl rad emu, kak byval rad Vashim pis'mam
vo vremena svoej yunosti. Pishu Vam sejchas vsego neskol'ko strok, tak kak
toroplyus' otpravit' pis'meco. V Leningrad edet prevoshodnaya pianistka i
zamechatel'nyj chelovek - Mariya Veniaminovna YUdina, - ona obeshchaet provedat'
Vas i peredat' eti stroki.
Ochen' hotel by znat', zdorovy li Vy, kak pitaetes', gde Vashi synov'ya.
Peredajte moj nezhnyj privet Serezhe - doblestnomu yunoshe [2]. YA vsegda znal,
chto iz nego vyjdet nezauryadnyj chelovek.
ZHaleyu, chto nichego s容stnogo poslat' Vam ne mogu, - net. Posylayu tol'ko
nemnozhko vodki - dovol'no strannyj podarok dame, no Vy uzh prostite menya i
nashe surovoe vremya.
ZHivu ya tol'ko rabotoj - zanyat den' i noch'. Glavnaya radost' v eti dni -
"Poslednij chas" - vesti o pobedah.
Nastupaet "prazdnik i na nashej ulice".
Nadeyus', chto my eshche uvidimsya s Vami.
Krepko zhmu Vashu ruku, dorogaya.
Privet Vashim synov'yam i miloj Evdokii Dmitrievne3. Kak ee zdorov'e i
dela?
Vash S. Marshak
1 Pis'mo ot 21 yanvarya 1943 goda L. M. Vladimirovoj (Leningrad), druga
yunosti S. YA. Marshaka.
2 S. V. Vladimirov, syn Lidii Mihajlovny, literaturoved, kritik.
3 E. D. Gorvic, rodstvennica L. M. Vladimirovoj.
139. S. M. i YA. S. MARSHAK
(Moskva), 19 fevralya 1943 g.
Moya milaya, dorogaya Sof'yushka, moj horoshij mal'chik YAshen'ka,
Moe pis'mo nemnogo zaderzhalos', tak kak inzhener Gerbanovskij, kotoryj
lyubezno soglasilsya vzyat' ego, uezzhaet tol'ko segodnya.
Spasibo ogromnoe za posylku. YA poluchil ee vchera vmeste s pis'mom. Ochen'
boyus', chto, posylaya mne produkty, vy lishili sebya samogo neobhodimogo. Ne
nado bol'she posylat'.
Spasibo tebe i za tvoe horoshee, miloe pis'mo, moya Sof'yushka. Ono chudesno
napisano - dazhe so storony stilya, hot' ty, ochevidno, malo dumala o stile,
kogda pisala vtoropyah. A serdechnaya teplota ego ochen' menya sogrela. Vot nash
synok YAkov - tot skupovat na pis'ma, a ved' na pis'ma blizkim lyudyam, tak zhe,
kak i na chuvstva i mysli, skupym ne sleduet byt'.
YA govoryu o skuposti, konechno, v shutku, tak kak znayu, chto YAshen'ka ochen'
zanyat, chto, nesmotrya na perenesennuyu im bolezn', on otlichno uchitsya i
podderzhivaet Marshakovskuyu reputaciyu. (...)
Rabotayu ya po-prezhnemu mnogo. P'esa [1] vcherne gotova, - kazhetsya,
udalas', no, dolzhno byt', potrebuyutsya eshche peredelki, ispravleniya,
dopolneniya. (...)
Byl ya neskol'ko dnej na fronte. |ti dni ochen' menya osvezhili i dali
mnogo soderzhaniya. Kakoj chudesnyj narod! U menya byl razgovor s polkovymi
pochtal'onami, tak kak ya sobirayus' (esli hvatit epizodov) napisat' vtoruyu
knizhku o pochte - na etot raz o voennoj. YA govoril s lyud'mi, kotorye raznosyat
pis'ma pod ognem vrazheskoj artillerii i govoryat ob etom ochen' prosto i
skromno, ne skryvaya, chto podchas byvaet ochen' strashno.
YA sprashivayu:
- Strashno vam?
A odin iz pochtal'onov, veselyj i nahodchivyj kurskij paren', otvechaet
pribautkoj:
- Strashno krast' idti!
No potom priznaetsya, chto polzti ot transhei do transhei tozhe strashno,
tol'ko po-drugomu. Ochen' mne ponravilas' pis'monosica Anya Katorzhnova,
devushka iz Sibiri, kotoroj udalos' odnazhdy dostavit' pis'mo odnomu bojcu
Ivanu Ivanovichu, familiya kotorogo ne byla ukazana na konverte.
Vstrechali menya bojcy ochen' horosho, laskovo, serdechno. ZHal', chto malo
probyl v armii, hot' ochen' pereutomilsya, pochti ne spal, nesmotrya na to, chto
general, u kotorogo ya nahodilsya [2], vsyacheski zabotilsya o moem uyute.
Dela na frontah ochen' menya raduyut, kak i vas, konechno. |ta zima nadolgo
ostanetsya v pamyati. (...) Krepko, goryacho celuyu vseh vas, moi lyubimye.
Vash S. M.
V Detgize vsego odna moya kniga - "ZHivye bukvy".
1 "Dvenadcat' mesyacev".
2 General-major P. F. Ivanov, chlen voennogo soveta 5-j armii.
140. S. M. i YA. S. MARSHAK
(Moskva), 8 iyunya 1943 g.
Moi milye, dorogie Sof'yushka i YAshen'ka!
Skoro nadeyus' uvidet'sya s vami. Predpolagayu vyehat' chisla 17-go. 14-go
- 15-go budu chitat' p'esu truppe [1]. Do sih por chital ee trizhdy -
literaturnoj chasti teatra, ego rukovodstvu i montirovochnoj chasti -
hudozhnikam, dekoratoram, specialistam po osveshcheniyu i t. d., ot kotoryh vo
mnogom zavisit sud'ba postanovki. CHtenie p'esy truppe i razgovor s nej o
haraktere dejstvuyushchih lic vozmozhny budut tol'ko posle togo, kak roli budut
raspredeleny, a eto eshche ne sdelano, obeshchayut raspredelit' na dnyah. Raboty u
menya - krome teh popravok, kotorye nuzhno vnesti v p'esu - sejchas mnogo. Kak
vsegda, tol'ko v poslednyuyu minutu prishli korrektury, o kotoryh ya
zablagovremenno prosil - uzhe neskol'ko mesyacev: korrektura "Ballad i pesen"
iz Goslitizdata (v dvuh izdaniyah, iz kotoryh odno - "dopolnennoe i
ispravlennoe"). Na dnyah eshche pridet korrektura vtoroj knigi satir, dlya
kotoroj eshche net nazvaniya (s Kukryniksami, tozhe - Goslitizdat) [2]. V knigu
"Ballad i pesen" vhodyat stihi, vhodivshie v izdanie "Sovetskogo pisatelya"
[3], i vse novye ballady i stihi (SHekspir, Mil'ton, Vordsvort, Kite,
Tennison, Brauning, Kipling, Jejts, detskie stihi i t. d.).
Rabotayu dlya gazet (videli li poslednie stihi?), dlya "Okon", i, krome
togo, v poslednee vremya bylo ochen' mnogo neozhidannyh i srochnyh zakazov -
stihi dlya gazety Metro, dlya shahterov, dlya frontovyh gazet, dlya otkrytok i t.
d. Ochen' ustal. Nadeyus' konchit' vsyu etu rabotu v blizhajshee vremya. (...)
Krepko, goryacho celuyu vas, moi milye!
Vash S. M.
1 P'esu "Dvenadcat' mesyacev" - truppe Moskovskogo Hudozhestvennogo
teatra.
2 Kniga pod nazvaniem "CHernym po belomu" vyshla v svet V 1945 godu.
3 Imeetsya v vidu izdanie sbornika "Anglijskie ballady i pesni" 1941
goda.
141. S. M. i YA. S. MARSHAK
(Moskva), pyatnica, 18 iyunya <1943 g.>, 9 ch. utra
Moi dorogie Sof'yushka i YAshen'ka,
Toroplyus' napisat' vam neskol'ko slov, chtoby uspet' otpravit' pis'mo.
P'esu [1] segodnya (v 1 chas dnya) chitayu truppe MHAT. Do sih por chital
tol'ko rukovodstvu teatra i montirovochnoj ego chasti, ot kotoroj v postanovke
etoj volshebnoj skazki mnogoe zavisit. CHtenie truppe zaderzhalos' iz-za smeny
rezhissera. (...) Tol'ko dva dnya tomu nazad rezhisserom moej p'esy byl
naznachen Stanicyn, stavivshij "Pikvika" i "Pushkina". On ochen' zanyat poka
drugoj postanovkoj. Byl u menya pozavchera vmeste s hud(ozhnikom) Vil'yamsom,
kotoromu porucheny dekoracii i kostyumy. ZHalko, chto do moego ot容zda on budet
ochen' zanyat i ne udastsya kak sleduet pogovorit' o postanovke, k kotoroj oni
pristupayut s 15 iyulya. Ochen' vazhno sgovorit'sya vnachale, do repeticij. Muzyku
budet pisat' SHostakovich [2].
Interesno, kak vstretit p'esu truppa [3].
Na konec iyunya naznacheno bol'shoe soveshchanie pisatelej na temu "O satire".
Mne rukovodyashchimi organizaciyami byl predlozhen osnovnoj doklad [4]. YA prosil
osvobodit' menya ot nego, no uchastvovat' v soveshchanii, dumayu, bylo by dlya menya
vazhno. Ne znayu, kak byt' - ostavat'sya ili ne ostavat'sya do konca iyunya. Vse
ostal'noe u menya zakoncheno, za isklyucheniem neskol'kih korrektur (dva izdaniya
knigi ballad v Goslitizdate i 2-ya kniga satir s Kukryniksami [5]). (...)
Vash S. Marshak
1 "Dvenadcat' mesyacev".
2 Muzyku k spektaklyu napisal kompozitor B. V. Asaf'ev.
3 Na oborote stranicy pis'ma - pripiska sekretarya S. YA. Marshaka R. I.
Viltcin: "18/VI. 3 chasa. Sejchas zvonil S. YA., chtenie p'esy proshlo ochen'
horosho. Celuyu. R. I.".
4 S. YA. Marshak opublikoval k soveshchaniyu stat'yu "O nashej satire" (sm. t.
6 nast. izd.).
5 Kniga satir S. YA. Marshaka s karikaturami Kukryniksov byla izdana v
1945 godu (Goslitizdat, M.).
Moskva, 20 aprelya 1944 g.
Uvazhaemaya Rima Zaharovna,
Mne peredali v bol'nicu Vashe pis'mo [1].
V svoe vremya tov. Eonisyan [2], znakomya menya s celym ryadom armyanskih
stihov i skazok, poznakomila menya i so skazkoj "Letuchaya mysh'". Rabotaya nad
etoj skazkoj, ya ne stesnyal sebya tochnost'yu perevoda, svobodno pridumyval
detali - tak, kak mne podskazyvalo chuvstvo narodnoj poezii, sobstvennyj
poeticheskij vkus i vospominaniya ob etom narodnom syuzhete v razlichnyh
variantah.
Pri takoj vol'nosti perevoda ya schital pravil'nym ogranichit'sya
podzagolovkom, kotoryj stoit pered stihami v knige ("Armyanskaya skazka").
Kstati, eta skazka sushchestvuet i u drugih narodov. Tak, naprimer, ona
byla opublikovana v sbornike "Altajskie skazki".
Esli Vas ne smushchaet rashozhdenie moego varianta s Vashim tekstom v
podrobnostyah, v otdel'nyh motivah i v stihotvornom ritme, ya ukazhu Vashe imya v
moem sbornike, kotoryj sejchas gotovitsya k pechati.
S privetom.
S. Marshak
Pechataetsya po rukopisnoj kopii.
1 V pis'me ot 13 aprelya 1944 goda iz Erevana armyanskaya detskaya
pisatel'nica R. Z. Levonyan (psevd. Rabel) ukazyvala, chto pomeshchennaya v
sbornike S. YA. Marshaka "Skazki, pesni, zagadki" (Detgiz, M. - L. 1942)
armyanskaya skazka "Krylatyj zver'" yavlyaetsya perevodom ee sochineniya "Letuchaya
mysh'" (otdel'noe izdanie v 1938 g.).
2 Pravil'nee: A. I. Ioannisyan, doch' armyanskogo poeta Ioannesa
Ioannisyana, perevodchica armyanskoj literatury na russkij yazyk.
Moskva, 7 yanvarya 1945 g.
Dorogaya Tamara,
Mne ochen' trudno posovetovat' Vam, kak pristupit' k literaturnoj
rabote. YA ne znayu, chto i kak Vy pishete, chto Vam udaetsya luchshe vsego i chto
Vas osobenno zatrudnyaet. No vse-taki ya popytayus' dat' Vam neskol'ko sovetov.
Esli Vam tak sil'no hochetsya pisat', pishite. Pishite stihami ili prozoj,
kak pokazhetsya Vam vernee, k chemu bol'she budet lezhat' dusha. Zapisyvaite to,
chto videli, starayas' byt' pravdivoj, iskrennej, tochnoj. Vedite dnevnik -
rasskazyvajte v nem o lyudyah, kotorye pokazalis' Vam dostojnymi vnimaniya, o
sobytiyah, kotorye proishodili u Vas na glazah.
|to nauchit Vas nahodit' pravdivye i tochnye slova. CHitajte pobol'she knig
- prozu i stihi Pushkina i Lermontova, prozu Gogolya, L'va Tolstogo,
Turgeneva, CHehova, Gor'kogo, Korolenko. CHitajte stihi Nekrasova, ZHukovskogo,
Feta, Tyutcheva, Polonskogo. Iz inostrannyh pisatelej - Dikkensa, Viktora
Gyugo, Val'tera Skotta, Mark Tvena. Mozhno bylo by nazvat' eshche mnogo
zamechatel'nyh pisatelej i mnogo poleznyh knig, no ya ne znayu, chto najdetsya v
Vashej biblioteke. CHitajte vnimatel'no, vdumchivo, starajtes' ponyat', chem
otlichaetsya odin pisatel' ot drugogo, chto imenno nravitsya Vam v prochitannoj
knige, chemu Vy hoteli by u avtora nauchit'sya. Vnimatel'noe chtenie pomozhet Vam
izbavit'sya i ot grammaticheskih oshibok. A krome togo, ne hudo by nemnozhko
podzanyat'sya i grammatikoj.
Ne obrashchajte vnimaniya na nedoverie podrug, podozrevayushchih Vas v tom, chto
Vy gde-to "spisali" stihi. Rabotajte spokojno, no pomnite, chto eto delo
trudnoe i chto horoshie stihi, rasskazy i p'esy udayutsya tol'ko tem, kto umeet
goryacho chuvstvovat', gluboko vdumyvat'sya v zhizn' i tonko nablyudat' ee.
Poprobujte najti sebe rukovoditelya sredi okruzhayushchih Vas lyudej -
uchitelej, bibliotekarej. Poprosite ih pomoch' Vam v poiskah horoshih knig.
Sejchas eto dlya Vas samoe glavnoe.
ZHelayu Vam schast'ya i uspehov v rabote.
S. Marshak
Pechataetsya po chernoviku pis'ma.
1 V pis'me ot 25 dekabrya 1944 goda T. Semenova (Voronezh), uchenica shkoly
FZO, rasskazala o svoej zhizni, o zhelanii pisat' stihi ob uvidennom;
zhalovalas', chto podrugi smeyutsya nad ee stihami, govoryat, chto ona spisyvaet
chuzhie; napisala p'esu, no ee nekomu pokazat'.
Moskva, 4 aprelya 1945 g.
Dorogoj Stepan Pavlovich,
Poluchil Vashe pis'mo [1]. So vsej zhivost'yu predstavlyayu sebe slozhnost'
Vashego dushevnogo sostoyaniya [2]. Nadeyus', chto vozvrashchenie v krug sovetskih
lyudej budet dlya Vas celitel'nym.
Poka pishu Vam ochen' korotko. YA uznal, chto Vashi zhena i syn zhivy i
nahodyatsya v Moskve [3]. Kak tol'ko ya poluchu o nih podrobnye svedeniya, ya
soobshchu Vam. Popytayus' uznat' i o Vashih knigah, pogovorit' o Vas v Soyuze
pisatelej [4].
ZHelayu Vam sil, bodrosti, zdorov'ya, zhelayu - ne to, chto zabyt' obo vsem
perenesennom, - a preodolet' vsyu gorech' etih strashnyh let nevoli. Nadeyus'
skoro napisat' Vam opyat'. SHlyu Vam svoj serdechnyj privet.
S. Marshak
1 Pis'mo pisatelya S. P. Zlobina (1903-1965) ot 26 fevralya 1945 goda.
"Milyj i dorogoj Samuil YAkovlevich, - pisal v nem S. P. Zlobin, - kak ni
stranno, pishu ne s togo sveta. |to ya - zhivoj Stepan Zlobin. Tri s polovinoj
goda probyl v gitlerovskom plenu i zhiv, i nahozhus' v Krasnoj Armii".
2 "V techenie poslednih dvuh let, - pisal S. P. Zlobin, uchastnik
lagernoj gruppy soprotivleniya, - ya ezhednevno zhdal, chto shvatyat i povesyat, i
tak eto oshchushchenie prielos', chto ne bylo, sobstvenno, po etomu povodu nikakogo
straha - schital sebya neminuemym potencial'nym udavlennikom i nastol'ko
budnichno, kak buhgalter schitaet sebya buhgalterom. Posle osvobozhdeniya dazhe
stranno bylo - neuzheli nikto ne udavit?!"
3 S. P. Zlobin sprashival: "Nichego ne znayu o svoej sem'e. Napisal, no
otveta eshche ne poluchil. ZHivy li? Kak zhivut? Nichego ne znayu".
* "CHto s moimi pochti zakonchennymi knigami (ih bylo dve bol'shih
knigi)?.. - pisal dalee S. P. Zlobin. - Proshu Vas pomoch' mne vojti v
sovetskuyu zhizn', v zhizn' sovetskogo pisatelya kak cheloveku, ne zapyatnavshemu
etogo zvaniya".
Moskva, 7 fevralya 1946 g.
Dorogoj moj ZHenya,
Ty sovsem zabyl menya, a u menya vremena trudnye: ochen', ochen' bolen moj
mladshij syn YAkov [1]. ZHivu v postoyannoj lihoradke i trevoge.
Vot o chem ya proshu tebya. YUrij Kapralov, ochen' talantlivyj molodoj poet
(ty pomnish' ego stihi "Parovoz", "Petergof", premirovannye na Kirovskom
konkurse) [2]" S teh por on mnogo rabotal. Nekotoruyu genial'nuyu, rebyacheskuyu
naivnost' on, konechno, poteryal, no i v poslednih ego stihah est' svezhest',
lirichnost', umenie myslit', chuvstvovat' i videt'. Tovarishchi i sverstniki ego
- Haustov, Gleb Semenov - prinyaty v Soyuz pisatelej. On imeet ne men'she prav
na eto. Pechatalsya. Povedeniya i nrava horoshego. Esli budet rabotat', vyjdet v
lyudi. (...) YA pishu o ego prieme Prokof'evu, SHklovskij - Ahmatovoj. Pogovori
o nem i chitaj ot vremeni do vremeni ego stihi. CHto ty delaesh', zdorov li ty
i tvoi? Krepko celuyu.
Tvoj S. Marshak
Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 2215).
1 YA. S. Marshak umer ot tuberkuleza 10 fevralya 1946 g.
2 Konkurs provodilsya v 1934 godu (sm. pis'mo | 178).
Moskva, <20 maya 1946 g.>
Dorogoj tovarishch Levitin,
K sozhaleniyu, ya tak zanyat, chto ne mog otvetit' Vam srazu [1].
Stihi Vashi ya vnimatel'no prochel. Polagayu, chto u Vas est' literaturnye
sposobnosti, no dlya togo, chtoby dobit'sya professional'nogo umeniya, pridetsya
eshche nemalo porabotat'. Vprochem, process etoj raboty sam po sebe dostavit Vam
mnogo udovletvoreniya i radosti, esli tol'ko Vy najdete vozmozhnost' tratit'
na eto stol'ko vremeni i sil, skol'ko potrebuetsya.
Prezhde vsego nado vyyasnit', kakoj zhanr literatury - proza ili stihi,
rasskazy ili skazki, ocherki ili povesti, stihi dlya detej ili dlya vzroslyh -
bol'she vsego sootvetstvuet Vashim sposobnostyam i daet Vam vozmozhnost'
proyavit' svoi mysli, chuvstva, zhiznennyj opyt i nablyudeniya. Vopros etot
reshit' - ne tak prosto. ZHalko, chto ya ne videl Vashej prozy i ne znayu, chto Vy
eshche probovali pisat'.
V Vashih stihah dlya malen'kih detej est' i horoshee i plohoe.
V nekotoryh Vashih stihah est' zhivye stroki, estestvennye po intonacii,
energichnye po razmeru.
Naprimer:
Lish' odna
Doroga k boru -
Ran'she psov
Zabrat'sya v goru.
Ili takaya koncovka:
On svernulsya,
Kak klubok,
Vniz skatilsya
I - v lesok!
(Odnako "kak klubok" ne horosho potomu, chto stolknovenie dvuh "K"
neblagozvuchno. |togo sledovalo by izbezhat'.)
V nachale stihotvoreniya "Pchelka" pervoe chetverostishie horosho slazheno.
Vam ne prishlos' lomat' frazu, chtoby vmestit' ee v stihotvornuyu strofu. |to
neplohoe nachalo dlya malen'kogo rasskaza v stihah.
No vo vtoroj zhe strofe Vy narushaete lad, perehodya ot daktilicheskoj,
trehslozhnoj rifmy (hol-mi-ke - do-mi-ke) k zhenskoj, dvuhslozhnoj (zabo-ty -
so-ty). A dal'she - v sed'moj strofe - Vy sovsem menyaete razmer ("Syadet
plavno i legon'ko")..
Menyat' razmer vnutri stihotvoreniya mozhno. No eto sleduet delat'
soznatel'no, kogda etogo pochemu-libo trebuet soderzhanie, to est' kogda po
hodu dela nuzhno peredat' uskorenie ili zamedlenie dejstviya. Krome togo,
takie perehody dolzhny byt' muzykal'ny. Posmotrite pesnyu rybki v poeme
"Mcyri" Lermontova. |toj pesne predshestvuet drugoj stihotvornyj ritm. No kak
raduet sluh etot neozhidannyj i v to zhe vremya estestvennyj perehod.
No samoe glavnoe, o chem ya hotel by skazat' Vam, zaklyuchaetsya v
sleduyushchem.
Dazhe samye prostye stihi dlya samyh malen'kih rebyat ne dolzhny sostoyat'
iz "obshchih mest", to est' iz materiala, vsem izvestnogo do Vas i bez Vas. V
kazhduyu prostejshuyu pesenku nado vlozhit' chasticu sebya: chto-to, chto Vy
po-nastoyashchemu lyubite, pomnite, horosho zametili, chto stalo dlya Vas dorogim.
A esli shutka, pribautka, - to ona dolzhna byt' takaya, chtoby avtoru
samomu bylo ot nee veselo i smeshno.
Esli v Leningrade est' komu o Vas pozabotit'sya (Soyuz pisatelej, Detgiz
ili hotya by ta zhe "Leningradskaya pravda"), - pust' razdobudut dlya Vas
pobol'she knig. Poznakom'tes' s narodnoj detskoj poeziej. Luchshe vsego, esli
dlya Vas dostanut v Publichnoj biblioteke ili v drugoj (napr(imer), v Akademii
nauk) sbornichek narodnyh pesenok Bessonova [2]. CHitajte poetov - ne tol'ko
detskih i ne tol'ko sovremennyh. Poetu, kotoryj pishet dlya detej, neobhodimo
razvit' vkus, ovladet' nastoyashchim masterstvom. CHitajte uzhe izvestnyh Vam
poetov (takih, kak Pushkin, Baratynskij, Tyutchev, Nekrasov, Fet, Blok), no
chitajte zanovo, vnikaya v stroj ih mysli i ritma.
To zhe otnositsya i k proze. Prozu Lermontova, Gogolya, CHehova, Leskova,
Tolstogo Vam sleduet ne tol'ko perechest', no i obdumat' samym tshchatel'nym
obrazom.
Mne, konechno, trudno davat' Vam sovety. YA ne znayu Vashih obstoyatel'stv,
a potomu ne znayu, naskol'ko vse |to dlya Vas osushchestvimo.
Na vsyakij sluchaj ya govoril o Vas v zdeshnem Detgize i prosil, chtoby
direktor (t. Dubrovina) poruchil Leningradskomu otdeleniyu Detgiza
pozabotit'sya o Vas. Tam est' horoshie, dostojnye lyudi.
YA dumayu, chto, nesmotrya na Vashu molodost', Vy uspeli nakopit' bogatyj
zhiznennyj opyt, bol'shoj zapas vpechatlenij, nablyudenij i chuvstv. Vse eto Vam
prigoditsya v literaturnoj rabote. V. etom smysle pesenki dlya samyh malen'kih
predstavlyayut soboyu ne slishkom emkuyu, ne slishkom vmestitel'nuyu formu. YA ne
mog poznakomit'sya s Vami, kak s chelovekom, tol'ko po Vashim pesenkam o
zajcah. Dazhe, prostoe pis'mo Vashe, prilozhennoe k stiham, skazalo mne o Vas
gorazdo bol'she. A ved' hudozhestvennoe proizvedenie dolzhno govorit' ob avtore
ego bol'she, chem obyknovennoe pis'mo.
Mozhet byt', kogda Vy dob'etes' nastoyashchego masterstva, Vy okazhetes' v
sostoyanii proyavlyat' svoyu individual'nost', harakter, vkus, svoi chuvstva i
nablyudeniya dazhe v stihah dlya detej, v stihah o zajcah i derushchihsya petuhah.
Poka zhe Vam sleduet brat' temy, kotorye Vas bol'she trogayut ili volnuyut.
A formu ishchite takuyu, gde Vy budete sebya chuvstvovat' svobodnee. Esli zahotite
mne prislat' eshche chto-nibud', prishlite - ya prochitayu. ZHelayu Vam bodrosti, sil
i udachi.
S. Marshak
1 I. M. Levitin (Leningrad), invalid Otechestvennoj vojny, prislal stihi
dlya detej na prosmotr S. YA. Marshaku; v pis'me (bez daty) rasskazal o svoej
sud'be.
2 Sbornik russkogo literaturoveda-slavista P. A. Bessonova (1828-1898)
"Detskie pesni", M. 1868.
Moskva, 19 noyabrya 1946 g.
Mnogouvazhaemyj t. Smolyan,
Vy sovershenno pravy [1]. Tol'ko 14 strok v stihotvorenii "Obez'yanka"
prinadlezhat mne i predstavlyayut soboyu pervonachal'nyj variant stihotvornoj
podpisi k risunku Ostina Oldina v knige "Detki v kletke". V dal'nejshih
izdaniyah risunki Oldina byli zameneny risunkami E. CHarushina i mnogie teksty
byli podvergnuty mnoyu pererabotke ili zameneny novymi. V chastnosti, k
risunku, izobrazhavshemu obez'yanu, ya sdelal novyj tekst, tak kak prezhnij,
sootvetstvovavshij risunku Oldina, kazalsya mne slishkom melanholichnym. Novyj
tekst byl koroche, ostree i zhivee.
Kak Vy znaete, "Detki v kletke" byli odnoj iz moih pervyh detskih
knizhek. Ona postepenno sovershenstvovalas', i tol'ko tekst poslednih izdanij
ya schitayu vpolne zakonchennym.
CHto zhe kasaetsya vtoroj poloviny privedennogo Vami stihotvoreniya (so
slov "Vorcha, kak staryj kakadu"), to ona celikom prisochinena neizvestnym mne
avtorom. Naskol'ko mne pomnitsya, mnogo let tomu nazad izvestnaya pianistka i
kompozitor Irina Sergeevna Miklashevskaya prosila menya odnazhdy po telefonu
uvelichit' tekst moej malen'koj stihotvornoj podpisi, tak kak dlya muzyki etot
tekst ej kazalsya slishkom korotkim. YA ne mog udovletvorit' ee pros'bu, i
togda ona poruchila eto delo - naskol'ko mne ne izmenyaet pamyat' - svoemu
synu, a mozhet byt', i dopisala tekst sama. |tot variant pesenki ya nikogda ne
videl v pechati i ne slyshal v publichnom ispolnenii. Poetomu ya protiv nego ne
vozrazhal. I. S. Miklashevskaya - ochen' talantlivaya artistka i ochen' delikatnyj
chelovek. YA uveren, chto ona ne pozvolila by sebe napechatat' tekst, ne poluchiv
predvaritel'no moego soglasiya. Vot i vsya istoriya etogo dela.
Vy horosho sdelali, chto uvedomili menya o tom, chto po radio ispolnyaetsya
iskazhennyj variant moego stihotvoreniya.
S iskrennim privetom.
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 V pis'me ot 15 noyabrya 1946 goda A. S. Smolyan (Leningrad), sotrudnik
gazety "Smena", prislal tekst pesenki ob obez'yane, ispolnyavshejsya po
leningradskomu radio (muzyka I. S. Miklashevskoj); sprashival, yavlyaetsya li S.
YA. Marshak avtorom teksta vtoroj poloviny pesenki.
Moskva, 16 yanvarya 1947 g.
Dorogoj Pavel Ivanovich,
Prostite, chto tak dolgo ne otvechal na Vashe pis'mo [1]. U menya sejchas
ochen' trudnye obstoyatel'stva. Bolezn' zheny sovsem vybivaet menya iz kolei.
No vse-taki ya dvazhdy razgovarival o Vas s generalom Smirnovym [2]. YA
peredal emu Vashe zhelanie rabotat' v horoshej klinike. No on sklonyaetsya bol'she
k tomu, chtoby predostavit' Vam vozmozhnost' stat' ad座unktom Akademii. Dlya
etogo nado budet sdat' ekzamen. Gen(eral) Smirnov obeshchal mne, chto Vam budet
poslana programma. Poluchili li Vy ee? Imeete li vozmozhnost' gotovit'sya k
ekzamenu? Napishite mne ob etom. Sud'ba Vasha menya zhivejshim obrazom
interesuet.
CHto kasaetsya ballady, to ona, dolzhno byt', budet napechatana v
fevral'skoj knizhke zhurnala "Znamya" [3]. Kak tol'ko u menya budet ekzemplyar, ya
Vam prishlyu ego, esli Vy k tomu vremeni ne budete uzhe v Moskve.
A poka zhdu ot Vas vestej. Pishite mne, esli dazhe otvet ot menya
zaderzhivaetsya. U menya ne vsegda nahoditsya vremya dlya nemedlennogo otveta. No
pis'mam Vashim ya budu vsegda rad.
Vash S. Marshak
1 V pis'me ot 17 dekabrya 1946 goda P. I. Burenin, voenvrach, geroj
ballady S. YA. Marshaka "Ledyanoj ostrov" (sm. t. 1 nast. izd.)" pisal o svoem
zhelanii rabotat' v hirurgicheskoj klinike.
2 General-polkovnik medicinskoj sluzhby E. I. Smirnov - nachal'nik
Voenno-medicinskoj sluzhby Sovetskoj Armii.
3 Ballada "Ledyanoj ostrov" vpervye byla napechatana v zhurnale "Znamya",
1947, | 2.
(Moskva), 24 marta 1947 g.
Uvazhaemyj Mihail Nikolaevich,
Razbiraya svoyu perepisku, ya nashel Vashe pis'mo, kotoroe, v silu trudnyh
obstoyatel'stv moej zhizni v poslednie gody, ostalos' bez otveta [1].
No luchshe pozdno, chem nikogda. Nadeyus', chto moe pis'mo eshche zastanet Vas
na starom meste.
V stihah Vashih est' iskra kakih-to sposobnostej. CHuvstvuetsya
iskrennost', nekotoraya muzykal'nost'. V stihah "Osen'", "Zimnie mechtaniya",
"Konoplyanka" popadayutsya zhivye strochki. V "Oseni" verno najden stihotvornyj
hod, ritm, sootvetstvuyushchij nastroeniyu osennego, hmurogo den'ka.
Utrom ineem sverkayut
Lug, suhoj kamysh.
List'ya vyalo opadayut.
Na ozerah - tish'.
V etom est' horoshaya prostota, svoe nablyudenie, a ne tol'ko obshchie mesta,
kak v stihotvorenii "Romans", kotoroe pohozhe na mnozhestvo plohih staromodnyh
romansov i ni v malejshej stepeni ne vyrazhaet ni podlinnogo haraktera avtora,
ni nashego vremeni. Esli by eti stihi popalis' mne bez podpisi, ya nikak ne
mog by predpolozhit', chto ih pisal 36-letnij chelovek, slesar' saharnogo
Zavoda, znayushchij zhizn', lyudej, trud.
S etoj tochki zreniya hotelos' by, chtoby v takih stihah, kak "Posevnaya",
bol'she proyavlyalos' chuvstvo zhizni, nablyudatel'nost', poeticheskaya pamyat',
sohranyayushchaya dorogie nam podrobnosti. Imenno iz takih tochnyh, zamechennyh
neravnodushnymi glazami podrobnostej i sozdaetsya poeticheskaya kartina.
Prochitajte vnimatel'nee Pushkina, Lermontova, Feta, Nekrasova. Esli
sudit' po Vashim stiham, Vy, dolzhno byt', lyubite bol'she drugih nashego obshchego
zemlyaka - Nikitina (on i moj zemlyak, potomu chto po rozhdeniyu i pervym godam
zhizni ya - tozhe voronezhec). |to horoshij, chestnyj, iskrennij poet, no nemnogo
odnoobraznyj po razmeram i ritmam, "odnogolosyj" poet. Nashi poety-klassiki
pokazhut Vam bol'shie vozmozhnosti, bol'shee raznoobrazie russkogo stiha.
Esli u Vas est' hot' nemnogo svobodnogo vremeni, porabotajte nad
klassikami. CHitajte ih vnimatel'no, po-vzroslomu, vglyadyvajtes' i
vdumyvajtes' i v soderzhanie, i v formu. Kogda okrepnete, perehodite k
sovremennikam. Vam, ya dumayu, interesnee drugih Aleksandr Tvardovskij,
Isakovskij.
CHitajte mnogo horoshej poezii.
I u poezii, i u prozy odin zakon: chem bol'she v nih umeshchaetsya
perezhitogo, nablyudennogo, prochuvstvovannogo - tem blizhe proizvedenie k
nastoyashchemu iskusstvu.
ZHelayu Vam vsego luchshego.
S. Marshak
Pechataetsya po rukopisnoj kopii.
1 M. N. Ostroverhoe (g. |rtil' Voronezhskoj obl.), slesar' T|C saharnogo
zavoda, prislal poetu tri svoih stihotvoreniya na otzyv.
(Moskva), 24 marta 1947 g.
Dorogoj Georgij Timofeev (otchestva Vashego ne znayu),
Ochen' tronulo menya Vashe pis'mo [1]. YA vspomnil i S容zd pisatelej, i
Alekseya Maksimovicha, i rebyat, kotorye prishli nas privetstvovat'. Portret
Vashej raboty [2] u menya hranitsya do sih por i, kazhetsya, pochti ne izmenilsya.
My s Vami, veroyatno, peremenilis' bol'she.
Esli budet u Vas vremya i ohota, napishite o sebe bol'she. Menya zhivejshim
obrazom interesuet, kakimi lyud'mi stali mal'chiki, kotoryh ya vstrechal v
dvadcatyh, tridcatyh godah. Vy mnogo videli, mnogo perezhili, i Vam,
nesomnenno, est' o chem rasskazat'.
Posylayu Vam fotografiyu (ne slishkom udachnuyu, no drugoj sejchas u menya
net) i odnu iz moih knizhek, napisannuyu i dlya detej, i dlya vzroslyh. Vy
kogda-to v detstve chitali moyu pervuyu "Pochtu". Vot Vam "Pochta" vtoraya -
voennaya.
Krepko zhmu Vashu ruku. ZHelayu zdorov'ya i schast'ya.
S. Marshak
Pechataetsya po rukopisnoj kopii.
1 V pis'me ot 2 marta 1947 goda G. Timofeev, morskoj oficer, vspominal,
chto on byl v gruppe pionerov, besedovavshih s S. YA. Marshakom v pereryve mezhdu
zasedaniyami Pervogo s容zda sovetskih pisatelej; S. YA. Marshak poznakomil
togda rebyat s A. M. Gor'kim.
2 Vo vremya zasedaniya s容zda G. Timofeev narisoval portret S. YA. Marshaka
i podaril ego poetu.
, 21 aprelya 1947 g. Dorogoj Aleksandr Aleksandrovich,
Izvinite menya za promedlenie v otvete. Bolezn' i drugie trudnye
obstoyatel'stva pomeshali mne napisat' Vam srazu zhe posle polucheniya Vashego
pis'ma [1].
Mne bylo ochen' priyatno uznat', chto sonety, nad kotorymi ya rabotal v
poslednie gody, prishlis' Vam po serdcu. Krome teh, chto napechatany v
zhurnalah, mnoyu perevedeno eshche neskol'ko. Teper' ih uzhe okolo pyatidesyati. YA
ne umeyu i ne lyublyu perevodit' bez lyubvi i vybora, splosh', podryad. Mne
kazhetsya, chto perevod tol'ko togda vypolnyaet svoe naznachenie, kogda on
perestaet byt' perevodom i vhodit v nashu poeziyu. A eto vozmozhno tol'ko pri
postepennom nakoplenii perevodov. Postarayus' dat' Vam stol'ko, skol'ko uspeyu
pri maksimal'nom iz Vashih srokov [2].
Eshche slozhnee obstoit delo s "Veneroj i Adonisom" [3]. YA s molodosti
oblyuboval etot otryvok, i poetomu, veroyatno, on mne v kakoj-to stepeni
udalsya.
Dva soneta, kotorye bespokoyat Vas so storony metricheskoj, uzhe davno
privedeny mnoyu v normu i dazhe pechatalis' v novyh variantah [4].
Budu ochen' rad, esli moya rabota budet Vam polezna pri izdanii tvorenij
nashego obshchego druga SHekspira.
ZHmu Vashu ruku.
S. Marshak
Pechataetsya po chernoviku pis'ma.
1 V pis'me ot 29 marta 1947 goda iz Leningrada izvestnyj shekspiroved A.
A. Smirnov (1883-1962), v svyazi s podgotovkoj vos'mogo toma Polnogo sobraniya
sochinenij V. SHekspira, predlozhil S. YA. Marshaku zakonchit' perevod vseh
sonetov anglijskogo poeta.
2 V t. VIII Polnogo sobraniya sochinenij V. SHekspira (Goslitizdat, M.
1949) vse sonety byli napechatany v perevode S. YA. Marshaka.
3 V yanvarskom nomere zhurnala "Znamya" byl opublikovan otryvok iz poemy
V. SHekspira "Venera i Adonis" (fragment pod nazvaniem "Kon'" - sm. t. 3
nast. izd.). K etoj shekspirovskoj poeme S. YA. Marshak bolee ne obrashchalsya.
4 Sm. pis'mo | 135 i prim. 4 k nemu.
Dorogie rebyata,
Skazat' po pravde, ya zaviduyu vam. Skol'ko dorog lezhit pered vami, kak
mnogo vam predstoit uvidet' vo vremya letnih puteshestvij po rodnoj strane,
turistskih, pohodov, poezdok v lagerya.
Kak ya lyubil v yunosti hodit' peshkom po neznakomym dorogam, nochevat' gde
pridetsya, slushat' rasskazy sluchajnyh poputchikov. Pomnyu, my hodili vdvoem s
tovarishchem iz YAlty v Sevastopol' po gornym tropinkam YAjly. My zabludilis',
noch'yu na sklonah gor nas zastig shumnyj, teplyj liven', nochevali my v
ohotnich'em shalashike, propuskavshem strui dozhdya, kak resheto, - i vse eto
kazhetsya teper' chem-to prazdnichnym, chudesnym, pochti skazochnym. YA dolgo byl
neutomimym i vynoslivym peshehodom. O putnike-peshehode pisal ya stihi, kotorye
nachinalis' tak:
...V puti s utra do pervyh zvezd,
Ot bur' ne znaet on zashchity,
No mnogo dnej i mnogo verst
Ego terpeniyu otkryty... [1]
No vo vremena moej yunosti po-nastoyashchemu puteshestvovat' rebyatam bylo ne
tak-to legko. Ne bylo turistskih baz, nel'zya bylo ostanovit'sya na nochevku v
chuzhoj shkole, trudno bylo najti vzroslogo cheloveka - umelogo rukovoditelya,
kotoryj soglasilsya by predprinyat' s rebyatami dal'nij pohod.
Na mal'chishek, kotorye brodili po okrestnostyam bez vzroslyh, mestnye
zhiteli poglyadyvali iskosa. Deskat', zachem pozhalovali? Uzh ne dlya togo li,
chtoby styanut' s verevki bel'e ili nabrat' v chuzhom sadu polnuyu shapku sliv?
Sovetskim rebyatam otkryty vse puti i vse dorogi nashej strany. Ih
gostepriimno vstretyat i v lyubom kolhoze, i v rybach'em poselke na CHernom ili
Belom more, i v lesnom zapovednike, i v promyshlennom kombinate. Im ohotno
pokazhut vse, chem bogat kazhdyj kraj.
A strana u nas raznoobraznaya i privol'naya. CHelovek, kotoryj v molodosti
izmeril ee sobstvennymi shagami i vsyu zhizn' lyubovno i pristal'no izuchal po
knigam i rasskazam byvalyh lyudej, Aleksej Maksimovich Gor'kij tak pisal detyam
Zapolyar'ya:
"... Bol'shie i izumitel'nye radosti zhdut vas, rebyata!.. Pred vami
razvernutsya raznoobraznejshie krasoty velikoj nashej strany, uvidite Altaj,
Pamir, Ural, Kavkaz, polya pshenicy razmerom v tysyachi gektarov, gigantskie
fabriki, zavody, kolossal'nye elektrostancii, hlopkovye plantacii Srednej
Azii, vinogradniki Kryma, sveklovichnye polya, fabriki sahara, udivitel'nye
goroda - Moskva, Leningrad, Kiev, Har'kov, Tiflis, |rivan', Tashkent, stolicy
malen'kih bratskih respublik - naprimer, CHuvashii, - stolicy, kotorye do
revolyucii ochen' malo otlichalis' ot bol'shih sel..." [2]
Vse, o chem govorit Aleksej Maksimovich Gor'kij, vy mozhete uvidet' svoimi
glazami. I eto eshche daleko ne vse! Nado tol'ko umet' videt', a eto iskusstvo
daetsya ne srazu. Emu nado uchit'sya, kak i vsyakomu drugomu iskusstvu. Inoj
hodit i ezdit mnogo, a zamechaet malo ili sovsem nichego, kak chemodan, kotoryj
sovershaet krugosvetnoe puteshestvie i ostaetsya vse tem zhe chemodanom, tol'ko
chto s potertymi uglami...
Dlya togo, chtoby mnogoe uznat', vovse ne vsegda nado ezdit' daleko.
Puteshestvie po svoemu krayu ili dazhe rajonu mozhet dat' inoj raz bol'she dlya
izucheniya nashej zamechatel'noj rodiny, chem beglyj proezd po vsej strane.
CHernomorskie rebyata v proshlom godu sdelali zamechatel'nye otkrytiya, ne vyhodya
za predely svoego rajona. Oni nashli stoyanku pervobytnogo cheloveka, nashli
goryuchie slancy.
CHem luchshe vy budete znat' svoyu rodinu, tem bol'she vy budete ee lyubit'.
Vam vypalo schast'e rodit'sya i zhit' v strane, gde kazhdyj chelovek mozhet najti
svoe mesto v bol'shom vsenarodnom dele. Vas vseh zhdet interesnaya,
raznoobraznaya, plodotvornaya rabota dlya blaga rodnoj zemli.
Izuchajte zhe rodnuyu zemlyu ne tol'ko za shkol'noj partoj po uchebniku
geografii. Bud'te s samyh rannih let puteshestvennikami, issledovatelyami,
zorkimi nablyudatelyami zhizni i prirody.
(S. Marshak)
Obrashchenie po radio. Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 Pervaya strofa stihotvoreniya S. YA. Marshaka "Peshehod" (sm. t. 5 nast.
izd.).
2 Iz pis'ma A. M. Gor'kogo dvum tysyacham pionerov zapolyarnogo goroda
Igarki. - M. Gor'kij, Sobranie sochinenij v 30-ti tomah, Goslitizdat, t. 30,
M. 1955, str. 422.
Uvazhaemyj tovarishch Radul,
YA poluchil Vashu telegrammu [1] i speshu otvetit' na nee.
Mne dumaetsya, chto sbornik stihov moldavskih poetov v russkih perevodah
[2] posle teh ispravlenij i dopolnenij, kotorye byli sdelany v poslednee
vremya, dast dovol'no vernoe predstavlenie o haraktere i napravlenii
sovremennoj moldavskoj poezii. Nado nadeyat'sya, chto etim sbornikom polozheno
horoshee nachalo sodruzhestvu moldavskih i russkih poetov. No v dal'nejshem, na
moj vzglyad, sledovalo by vesti rabotu neskol'ko inache. Luchshie poeticheskie
knigi - v tom chisle sborniki i antologii - sozdayutsya ne putem zakaza, vsegda
ogranichennogo tesnymi srokami, a putem medlennogo i tshchatel'nogo otbora i
nakopleniya. Dlya etogo russkim poetam nado znakomit'sya s moldavskoj poeziej
(a moldavskim - s russkoj) ne tol'ko togda, kogda nado speshno vypuskat'
sborniki. |ta rabota dolzhna idti nepreryvno, sistematicheski otrazhayas' v
zhurnalah, a potom iz luchshego sleduet vybirat' luchshee.
No tem ne menee i v nastoyashchem sbornike est' podlinnye udachi. YA dumayu,
chto chitatelyu kniga budet interesna i polezna.
SHlyu Vam iskrennij privet i proshu peredat' moi luchshie pozhelaniya
tovarishcham, s kotorymi ya poznakomilsya po ih stiham.
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 Telegramma iz Kishineva ot M. M. Radula, sekretarya CK VKP(b) Moldavii
po propagande i agitacii, ne sohranilas'.
2 Sb. "Poety Sovetskoj Moldavii" pod redakciej S. Marshaka i M.
Golodnogo, Kishinev, 1947.
Dorogaya Anna Grigor'evna,
Ne znayu, najdet li Vas po etomu adresu moe pis'mo. YA otvechayu Vam s
takim opozdaniem tol'ko potomu, chto byl dolgo bolen i nahodilsya v sanatorii,
kuda mne pisem ne peresylali.
Vashe pis'mo [1] napomnilo mne dalekie vremena nashej yunosti i gluboko
tronulo menya. Hot' v beglyh chertah, ya predstavil sebe vsyu Vashu zhizn' i
pochuvstvoval, chto u Vas do sih por molodoe serdce.
Pishu Vam sejchas vtoropyah, tak kak opyat' uezzhayu segodnya. Na etot raz -
nenadolgo, nedeli na dve.
Esli budu uveren v Vashem adrese, prishlyu Vam novye svoi knigi i napishu
podrobnee.
Budu rad, esli Vy mne napishete o sebe i bol'she rasskazhete o teh
vremenah, kogda my s Vami videlis'. Bylo eto okolo soroka let tomu nazad, -
ne tak li? - i mnogogo pamyat' ne sohranila. A mezhdu tem vospominaniya o
yunosheskih godah nam beskonechno dorogi. Pishite mne v Moskvu, CHkalovskaya
ulica, dom 14/16, kvartira 113.
ZHmu Vashu ruku.
S. Marshak
1 V pis'me ot 5 yanvarya 1947 goda A. G. Viktorova (g. Dubna Tul'skoj
obl.), vrach rajonnoj bol'nicy, vspominala o tom, kak v 1905 godu v YAlte, v
sem'e vracha Miklashevskogo, ona slyshala chtenie stihov molodym poetom S.
Marshakom.
Milyj Kolya Biryukov,
Ty govorish', chto lyubish' chitat', pishesh' sochineniya, no ne mozhesh' ponyat',
dlya chego nuzhno izuchat' prichastiya [1]. Ved' russkij yazyk ty i bez togo
znaesh'.
YA tozhe lyublyu chitat' knigi i tozhe nemnogo sochinyayu. No dolzhen skazat',
chto znanie sklonenij, spryazhenij, prichastij i dazhe deeprichastij, to est'
znanie grammatiki, ne raz okazyvalo mne uslugu.
Tot, kto ne izuchal grammatiki, ne znaet zakonov yazyka. Nauchivshis' s
malyh let govorit', on sklonyaet, spryagaet, stroit predlozheniya po vsem
pravilam grammatiki, dazhe ne podozrevaya, chto takie pravila sushchestvuyut. On
govorit bolee ili menee pravil'no, esli ego roditeli i drugie lyudi, kotorye
nauchili ego govorit', sami vladeyut horoshej russkoj rech'yu.
No takogo cheloveka ochen' legko sbit' s tolku. On mozhet nezametno dlya
sebya samogo isportit' svoj yazyk, usvoit' nepravil'nye oboroty, rechi. Ved' on
ne izuchal pravil yazyka i ne znaet, chto pravil'no i chto nepravil'no.
Da i rech' ego dovol'no bedna: sklonyat', spryagat', soedinyat' otdel'nye
slova v predlozheniya on nauchilsya bessoznatel'no, kak nauchilsya hodit'.
|togo znaniya yazyka emu hvataet dlya vyrazheniya samyh prostyh myslej. No
kogda emu ponadobitsya vyrazit' mysl' slozhnuyu, trebuyushchuyu razlichnyh poyasnenij
i dopolnenij, - vot togda emu trudno pridetsya, esli on ne znaet zakonov
yazyka, to est' grammatiki.
Igrat' na lyubom muzykal'nom instrumente mozhno i bez not - po sluhu. No
tot, kto zanimaetsya ser'eznoj muzykoj, a ne podbiraet odnim pal'cem
"CHizhika", nikogda ne dovol'stvuetsya igroj po sluhu.
Konechno, nas uchit pravil'no i tolkovo govorit' ne odna tol'ko
grammatika. Nado chitat' horoshie knigi, prislushivat'sya k zhivomu chelovecheskomu
slovu. No grammatika discipliniruet nash yazyk i ob座asnyaet nam, pochemu sleduet
govorit' tak, a ne inache.
Krome togo, ona uchit nas pravil'no pisat'.
Esli bez grammatiki eshche mozhno nauchit'sya koe-kak razgovarivat', vyrazhat'
svoi mysli ustno, to pisat' bez nee uzh nikak ne nauchish'sya. Budesh' do
starosti delat' samye grubye oshibki. |to, ya dumayu, yasno i bez dokazatel'stv.
Ne znayu, udalos' li mne ubedit' tebya v tom, chto grammatiku izuchat'
neobhodimo i polezno. Esli ty ostaesh'sya pri svoem mnenii, napishi mne, i my
eshche posporim.
Pisatel' S. Marshak
Pechataetsya po tekstu gazety "Pionerskaya pravda", 1947, 21 oktyabrya, gde
pis'mo S. YA. Marshaka bylo opublikovano pod nazvaniem "Grammatika - zakon
yazyka".
1 V "Pionerskoj pravde" (1947, 21 oktyabrya) byla napechatana sleduyushchaya
podborka materiala: rasskazy ob urokah v 6-m klasse 9-j moskovskoj shkoly,
napisannye samimi uchenikami klassa, peremezhalis' s otvetami specialistov na
voprosy rebyat. Kolya Biryukov v svoej zapisi uroka russkogo yazyka zametil, chto
on ne ponimaet, kak "znanie prichastij obogatit ego rech'".
Moskva, 6 dekabrya 1947 g.
Dorogoj Mihail Leonidovich,
Za poslednee vremya ya poluchil mnogo pisem, no Vashe pis'meco prineslo mne
osobuyu radost' [1]. Vy znaete, kak ya cenyu Vash um i talant, Vashe umenie zhit'
netoroplivo, ser'ezno i delat' tol'ko to, chto Vy schitaete vazhnym i
dostojnym.
My s Vami redko vidimsya, no ya vsegda raduyus' tomu, chto Vy sushchestvuete.
Ne sobiraetes' li v Moskvu? Esli budu v Leningrade, - a ya tam uzh davno
ne byval, - nepremenno povidayu Vas.
Bud'te zdorovy i schastlivy.
Krepko zhmu Vashu ruku.
S. Marshak
1 V pis'me ot 20 noyabrya 1947 goda iz Leningrada poet-perevodchik M. L.
Lozinskij (1886-1955) pozdravlyal S. YA. Marshaka s 60-letiem so dnya rozhdeniya.
(Moskva), 19 aprelya 1948 g.
Dorogaya |lya Vurgaft,
CHitat' biografii pisatelej interesno i polezno, no Vy ne najdete v nih
recepta, pomogayushchego stat' pisatelem. Kazhdyj pisatel' nachinaet svoyu
literaturnuyu zhizn' po-svoemu.
Mne bylo by legche otvetit' na Vash vopros [1] o tom, kak sdelat'sya
pisatelem, esli by Vy skazali mne, chto u Vas est' material i tema dlya
rasskaza, est' mysli i chuvstva, kotorye Vam hochetsya i dazhe neobhodimo
vyrazit', no Vy eshche ne nahodite formy dlya etogo vyrazheniya. Ni odin horoshij
pisatel', dolzhno byt', ne nachal s togo, chto podumal: "Daj-ka ya chto-nibud'
napishu i sdelayus' pisatelem". Net, on snachala nachinal pisat', a potom uzh
prihodil k mysli, chto eto i est' ego nastoyashchee prizvanie.
Pis'mo Vashe napisano neploho, yazykom Vy kak budto vladeete. A obogatit'
svoj slovar' i chuvstvo slova mozhno putem vnimatel'nogo chteniya horoshih knig.
I eshche polezno dlya etogo slyshat' zhivuyu narodnuyu rech' v teh mestah, gde narod
horosho govorit po-russki (skazhem, na Volge, v Moskovskoj, Tul'skoj oblasti).
Obyazatelen li pejzazh v rasskaze? Net, ne obyazatelen. Est' horoshie
povesti i rasskazy bez pejzazha. Priroda ochen' horosha, no esli avtor
opisyvaet ee po obyazannosti, nichego dobrogo iz etogo ne vyhodit,
O perevodah. Bukval'no perevodit' hudozhestvennoe proizvedenie ne
sleduet. U kazhdogo yazyka svoj stroj, stil', harakter, svoi oboroty rechi. I
esli Vy budete v plenu u chuzhogo yazyka, Vash perevod budet neuklyuzh i lishen
smysla. Nuzhno horosho ponyat' i pochuvstvovat', chto skazano v originale, a
potom uzhe peredavat' eto estestvenno i svobodno, dumaya po-russki, a ne
po-francuzski, esli Vy perevodite s francuzskogo na russkij.
Togda Vy peredadite glavnuyu volyu i chuvstva avtora, a ne otdel'nye ego
slova. Pri takom - kazalos' by, svobodnom perevode - inoj raz poluchaetsya
bol'shaya tochnost' i dazhe muzykal'noe - ritmicheskoe, zvukovoe - shodstvo.
No mysl' avtora i ego stil' nado horosho i verno ponyat'. |to prezhde
vsego.
Ne znayu, razreshit li Vashi somneniya moj otvet.
Dnevnik prodolzhajte vesti. |to delo ochen' poleznoe.
ZHelayu Vam uspeha v rabote.
S. Marshak
Pechataetsya po rukopisnoj kopii.
1 V pis'me ot 3 aprelya 1948 goda |. Vurgaft (Kishinev), uchenica devyatogo
klassa, sprashivala, kak nachat' literaturnuyu deyatel'nost', kakim dolzhen byt'
hudozhestvennyj perevod, obyazatelen li pejzazh v rasskaze.
158. VLADIMIRSKOMU BIBLIOTECHNOMU TEHNIKUMU
Moskva, 19 aprelya 1948 g.
Dorogie tovarishchi - budushchie bibliotekari,
YA poluchil Vashe pis'mo [1] s bol'shim opozdaniem (ochevidno, iz-za
netochnosti adresa). Serdechno blagodaryu Vas vseh za dobrye pozhelaniya i, v
svoyu ochered', zhelayu Vam bol'shih uspehov v rabote.
Special'nost' Vy izbrali ochen' horoshuyu i poleznuyu. Rabota detskogo
bibliotekarya, - kak Vy i sami ponimaete, - delo otvetstvennoe. Prezhde vsego
nado lyubit' detej i knigu. Rebyata - narod lyubopytnyj i lyuboznatel'nyj, i
tomu, kto sobiraetsya rukovodit' ih chteniem, neobhodimo podgotovit'sya k ih
mnogoobraznym zaprosam i voprosam, to est' pozabotit'sya vovremya o svoem
sobstvennom razvitii. Bibliotekar' dolzhen sam byt' horoshim chitatelem. Bez
etogo on ne mozhet privlech' k literature rebyat i otlichit' horoshuyu knigu ot
durnoj. Emu nado obogatit' svoj yazyk i razvit' hudozhestvennyj vkus, chitaya
luchshih nashih pisatelej (poetov, prozaikov, kritikov).
Vot neskol'ko obshchih myslej, kotorye ya hotel vyskazat' Vam v otvet na
Vashe miloe pis'mo.
Primite moj iskrennij privet.
S. Marshak
1 Uchashchiesya otdeleniya detskih bibliotek Vladimirskogo bibliotechnogo
tehnikuma 9 marta 1948 goda pozdravili poeta s 60-letiem so dnya rozhdeniya,
prosili napisat', kak S. YA. Marshak otnositsya k rabote bibliotekarya, v
chastnosti, detskogo bibliotekarya, kakie trebovaniya pred座avlyaet k ego rabote.
Moskva, 20 aprelya 1948 g.
Dorogaya Veronika Horvat,
YA vnimatel'no prochel Vashi perevody iz Gejne [1] i polagayu, chto Vy ne
lisheny sposobnostej. Horosho, chto Vy lyubite poeziyu i vybrali dlya perevoda
prekrasnye stihi.
Sledovalo by tol'ko blizhe priderzhivat'sya razmera i ritma originala.
Perevod mozhet i dolzhen byt' smel i svoboden, no eto ne isklyuchaet tochnosti. V
perevode chutkij chitatel' dolzhen uznat' perevedennye stihi, ih ritm, melodiyu,
stil'.
A ya "Lorelei" - pri vsem shodstve myslej i nastroenij - v Vashej
peredache ne vpolne uznayu.
V etih stihah Gejne ochen' blizok k narodnoj pesne, k liricheskoj
ballade. Pri utrate podlinnogo razmera i ritma eta blizost' propadaet.
Pristupaya k perevodu, polyubite ritm i melodiyu podlinnika. Togda Vy ot
nih ne otstupite.
Starajtes' chutko ponyat' stil' i zhanr perevodimyh stihov. Esli by Vy v
dannom sluchae pochuvstvovali, chto Gejne v etih slozhnyh liricheskih stihah
chudesno sohranyaet harakter bezyskusnoj, neposredstvennoj, dazhe naivnoj
narodnoj pesenki, - perevod Vash byl by vernee. Izbegajte plohih rifm, - kak
"gore" i "vole". Obhodites' bez takih inostrannyh slov, kak "oreol". A v
obshchem - rabotajte. U Vas est' chuvstvo slova, est' i muzykal'nost'. ZHelayu
uspeha.
S. Marshak
1 Vmeste s pis'mom ot 18 aprelya 1948 goda V. Horvat (Moskva), uchenica
devyatogo klassa, prislala dva perevoda iz Gejne ("Lorelej" i prolog k
"Puteshestviyu po Garcu"), prosila vyskazat' mnenie ob ee perevodah.
Moskva, 20 maya 1948 g.
Dorogoj Ivan Alekseevich,
YA ochen' horosho Vas pomnyu [1]. Da i kak ne pomnit' ZAMECHATELXNOGO,
talantlivejshego ispolnitelya roli "Ivana-Durachka" iz skazki "Konek-Gorbunok".
Ne ya odin, - ochen' mnogie navsegda sohranili v dushe obayatel'nyj obraz,
sozdannyj Vami.
K neschast'yu, zrenie izmenilo Vam. No talant i glubina chuvstv ne mogli
izmenit'. YA uveren, chto detskoj auditorii, pered kotoroj Vy budete vystupat'
v kachestve chteca, Vy dostavite mnogo radosti.
Posylayu Vam svoj sbornik, izdannyj "Sovetskim pisatelem" [2]. V nego
voshli stihi dlya vzroslyh i stihi dlya detej - starye i novye. Kogda poluchite
ego, soobshchite mne, i ya prishlyu Vam eshche chto-nibud'.
Krepko celuyu Vas, dorogoj Ivan Alekseevich, i zhelayu Vam bodrosti,
zdorov'ya i vdohnoven'ya.
Vash S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 V pis'me ot 7 maya 1948 goda I. A. Razveev (Leningrad) vspominal, chto
on igral rol' Ivanushki-durachka v spektakle Leningradskogo TYUZa
"Konek-Gorbunok" (po P. P. Ershovu) v 1922 godu. Togda v teatre rabotal i S.
YA. Marshak. Pozdnee I. A. Razveev poteryal zrenie, no prodolzhal artisticheskuyu
deyatel'nost' v kachestve chteca. Prosil S. YA. Marshaka prislat' ego novye
knigi.
2 S. Marshak, Izbrannoe, "Sovetskij pisatel'", M. 1947.
Moskva, 20 maya 1948 g.
Dorogoj Lelya Veller,
Pishu tebe s bol'shim opozdaniem. Ne serdis' na menya Za eto. Pis'mo tvoe
[1] bylo polucheno v to vremya, kogda ya byl v sanatorii, a po vozvrashchenii ya
byl tak pogloshchen speshnoj rabotoj, chto nikak ne mog sobrat'sya napisat' tebe.
A pis'mu tvoemu ya byl rad. Druz'ya yunosti ochen' dorogi, - hot' ty i v
prezhnie vremena chasten'ko vorchal na menya, da i teper' v pis'me ne oboshelsya
bez vorkotni. Dorogoj drug moj, v Leningrade ya v poslednie gody ne byl (vse
ne mog vybrat'sya, hot' ochen' lyublyu etot gorod!) i tol'ko potomu ne byval u
tebya.
Peredaj moj samyj teplyj privet - vmeste s privetom ot Sof'i Mihajlovny
- miloj Anastasii Petrovne, moemu staromu yunomu priyatelyu Andreyu i Klave [2].
Posylayu Vam vsem sbornik izbrannyh moih stihov. Vy najdete v nem stihi dlya
raznyh vozrastov - i tvoego (starshego doshkol'nogo), i dlya vozrasta, v
kotorom nahoditsya Klava.
Ochen' hotel by vstretit'sya s toboj i otprazdnovat' 45 let nashego s
toboj znakomstva.
Napishi popodrobnee, kak zhivesh', chto delaesh', chto dumaesh'.
YA i Sof'ya Mihajlovna - oba ochen' ustali, ne sovsem zdorovy, sobiraemsya
letom lechit'sya.
YA ochen' mnogo rabotayu, malo splyu, zavalen vsyakimi delami - i svoimi, i
chuzhimi, i lichnymi, i obshchestvennymi.
Star stal i tozhe vorchliv.
Tol'ko chto konchil bol'shuyu rabotu - sbornik stihov dlya detej i perevod
vseh sonetov SHekspira. Rabotka kak budto poluchilas' neplohaya. Kogda vyjdut
knigi, - poshlyu, esli tebe interesno, konechno.
Vspominayu nashu molodost', studencheskie kvartiry, nochnye bluzhdaniya po
ulicam chudesnogo goroda, tvoyu skripku, k kotoroj ya pital ochen' bol'shoe
uvazhenie, staryh priyatelej i priyatel'nic nashih. Voobshche ya nichego i nikogo ne
zabyvayu.
Brat moj, Il'ya YAkovlevich [3], pishet knigi; zhivet, glavnym obrazom, za
gorodom. (...) Nu, bud' zdorov. Celuyu tebya.
Tvoj
S. Marshak
1 Pis'mo ot 2 fevralya 1948 goda L. I. Vellera (Leningrad), docenta
kafedry vysshej matematiki Tehnologicheskogo instituta, tovarishcha S. YA. Marshaka
po Peterburgu s 1904 goda.
2 ZHene, synu i vospitannice L. I. Vellera.
3 I. YA. Marshak (M. Il'in).
Dorogaya Marietta Rodchenko,
Redakciya "Pionerskoj pravdy" pokazala mne Vashi stihi "Moskva" [1]. Oni
menya ochen' tronuli. V nih est' nastoyashchee chuvstvo, kotoroe skazyvaetsya v
berezhnom podbore slov, v ritme, v razmere, tak horosho sootvetstvuyushchem Vashej
teme i nastroeniyu.
I, kruzhas' pod legkim veterkom,
Kazhdyj listik dumal o svoem, -
v etih strochkah est' ta poetichnost', kotoraya govorit ob iskrennosti
avtora, o ego umenii dumat' sosredotochenno, iskat' v glubine dushi vernye
slova.
|to vse ochen' horosho. No po odnomu malen'komu stihotvoreniyu trudno
skazat' - ne sluchajnaya li eto udacha.
Prishlite v redakciyu to, chto Vami napisano eshche, i rasskazhite o sebe, o
tom, kakie knigi Vy chitaete, kakih poetov (staryh i novyh) lyubite.
YA budu rad uznat' o Vas pobol'she.
Bud'te schastlivy.
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 CHetyrnadcatiletnyaya shkol'nica M. Rodchenko (g. Karshi Uzbekskoj SSR)
prislala stihi v redakciyu "Pionerskoj pravdy", kotoraya peredala ih S. YA.
Marshaku dlya otzyva.
Moskva, 23 iyunya 1948 g. Dorogoj Tolya Kuznecov,
Redakciya "Pionerskoj pravdy" poznakomila menya s dvumya Vashimi rasskazami
"Tetrad'" i "Derevco" [1].
Naskol'ko mozhno sudit' po dvum malen'kim rasskazam, Vy horosho vladeete
slovom, vyrazhaete svoyu mysl' tochno, szhato, s blagorodnoj prostotoj. Rasskazy
Vashi (osobenno "Derevco") otlichno postroeny.
CHto by Vy ni stali pisat' v dal'nejshem (ved' eshche trudno skazat', budete
li Vy literatorom, nauchnym rabotnikom, pedagogom, ili izberete kakuyu-nibud'
druguyu professiyu),- eti kachestva bylo by vazhno sohranit' i razvit'.
Mne ochen' nravitsya Vashe zhelanie neposredstvenno vozdejstvovat' na
chitatelya, napravlyaya ego volyu i chuvstva.
Horosho, chto Vy umeete videt' v malom bol'shoe i ponimat', chto takoe
otvetstvennost' za sovershaemye kazhdym iz nas postupki.
Pisat' nravouchitel'nye rasskazy nelegko. Tut mozhno vpast' v suhuyu
nazidatel'nost', v tot nastavitel'nyj ton, kotoryj podryvaet doverie
chitatelya.
V oboih rasskazah Vy etogo izbezhali, no rasskaz "Derevco" poetichnee. V
nem pochti net lishnih slov. On lakonichen, kak stihi.
Rasskaz "Tetrad'" ne tak prozrachen. Dlya harakteristiki oboih geroev
rasskaza - Viti i Volodi Sinicinyh - ne hvataet eshche kakih-to zhivyh,
chelovecheskih chertochek. Est' obstanovka, v kotoroj oni zhivut, no sami oni
nemnogo shematichny. V takom rasskaze ne nuzhno izlishnih podrobnostej, no
kazhdaya iz nih dolzhna byt' metkoj.
Estestvennost' tona samogo rasskazchika (v dannom sluchae uchitel'nicy)
sledovalo by proverit'.
"Vzglyad moj upal na tetrad' Viti Korol'kova".
|to knizhnyj iskusstvennyj oborot. Tak pishut, no ne govoryat.
A vot (neskol'kimi strokami nizhe):
"YA ahnula. I eto zdes' on umudrilsya tak ispachkat' tetrad''" - eto ochen'
horosho i sovershenno verno.
Vyrazhenie "mal'chikovaya rabota" neudachno. |to zhargonnoe slovco, kotoroe
pochemu-to v hodu u rabotnikov prilavka -
"Mal'chikovye galoshi".
Poslednie strochki rasskaza "Tetrad'" vyzyvayut nedoumenie.
Nel'zya skazat': "...on ne umeet dat' tolk dazhe svoej tetradi".
Tak ne govoryat, a esli gde-nibud' i govoryat, to nepravil'no.
V zaklyuchenie eshche dva slova.
Rasskaz "Derevco" i men'she i bol'she rasskaza "Tetrad'". Men'she razmerom
i bol'she razmahom mysli i poeticheskogo chuvstva.
Oba rasskaza mogut byt' polezny, no ne uvlekajtes' uzkoprikladnymi
temami. Imenno v nih legko sbit'sya na suhoe pouchenie.
Napishite mne popodrobnee o sebe, o svoih zanyatiyah, interesah, lyubimyh
knigah. Prisylajte v redakciyu novye (ili ranee napisannye) rasskazy. Mne ih
pokazhut.
ZHelayu Vam zdorov'ya i uspehov.
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 Redakciya "Pionerskoj pravdy" prislala poetu dva rasskaza Toli
Kuznecova (Kiev), uchenika 8-go klassa, prosila vyskazat' o nih mnenie.
Moskva, 4 dekabrya 1948 g.
Uvazhaemaya Galina Gorbenko,
YA byl ochen' zanyat i poetomu otvechayu Vam s nekotorym opozdaniem [1].
Vy sprashivaete, kakoe nravouchenie dolzhny vyvesti deti iz narodnoj
skazki "Mel'nik, mal'chik i osel".
Nravouchenie prostoe: ne vsyakomu slovu, ne vsyakomu zamechaniyu pervogo
vstrechnogo ver'. Esli ty budesh' prinimat' na veru protivorechivye mneniya vseh
vstrechnyh-poperechnyh, to daleko ne uedesh'. Takov smysl etoj skazki, bytuyushchej
u mnogih narodov i vpervye rasskazannoj v stihotvornoj forme eshche Mihailom
Vasil'evichem Lomonosovym [2].
Nado prislushivat'sya k chuzhomu mneniyu, no nel'zya byt' legkovernym.
K primeru. Esli by avtor etih strok okazalsya dostatochno legkovernym, on
soglasilsya by s Vami i vvel by v dejstvie vtorogo osla, kotoryj vovse ne
nuzhen.
Mel'nik mog by prespokojno ehat' na svoem osle - odin ili vmeste s
vnukom ili po ocheredi, - esli by ego ne sbili s tolku peresudy prazdnyh
lyudej. U cheloveka dolzhna byt' golova na plechah, a teh, kogo legko sbit' s
tolku, i osudila narodnaya mudrost'.
Znachit, u starogo mel'nika net osnovaniya obizhat'sya ni na narod, ni na
menya.
CHto zhe kasaetsya slova "skotina", to v primenenii k skotine, k zhivotnym,
eto slovo nel'zya schitat' oskorbitel'nym. "Skotinu vygnat' na pastbishche",
"nakormit', napoit' skotinu" - v etih vyrazheniyah net nichego grubogo.
A v skazke tak i govoritsya: "Deda i vnuka skotina vezet".
Vot i vse. Peredajte, pozhalujsta, moj privet detskomu sadiku.
S. Marshak
Pechataetsya po rukopisnoj kopii.
1 Pis'mo ot 11 noyabrya 1948 goda A. A. Gorbenko (Kiev), materi
shestiletnej Gali; v konce pis'ma - pechatnymi bukvami podpis': "Galina
Gorbenko".
2 Stihotvorenie M. V. Lomonosova iz ego "Ritoriki" (1748) "Poslushajte,
proshu, chto staromu sluchilos'..." - vol'nyj perevod basni Lafontena (kniga 3,
I).
Moskva, 17 aprelya 1949 g.
Glubokouvazhaemaya Elena Aleksandrovna,
YA poluchil ot rebyat iz Vashego sanatoriya ochen' trogatel'noe pis'mo po
povodu moej p'esy "Dvenadcat' mesyacev", kotoruyu oni postavili pod Vashim
rukovodstvom [1].
Pis'mo bylo polucheno vo vremya moej bolezni. Tol'ko sejchas, vernuvshis'
domoj iz sanatoriya, ya nashel ego u sebya na stole.
Ne znayu, nahodyatsya li eshche u Vas devochki, podpisavshie eto pis'mo ot
imeni rebyat. Esli oni eshche ne uehali, peredajte nm, pozhalujsta, moj otvet. A
esli oni pokinuli sanatorij, ne budete li Vy dobry soobshchit' mne ih adresa?
Mne ochen' hochetsya poslat' im samyj teplyj privet i blagodarnost' za ih
chudesnoe pis'meco.
Familii ih: Archakova, Hudova, Birman, Tamazina, Fat'yanova i
Samodelkina. Uchatsya oni v 6-om i 7-om klasse.
Po ih pis'mu vidno, kak zabotlivo Vy otnosites' k nim, kak mnogo
izobretatel'nosti i truda potrebovalos' ot Vas dlya togo, chtoby postavit'
spektakl' v teh usloviyah, kotoryh ne znaet ni odin teatr.
|to gorazdo trogatel'nee i znachitel'nee samoj p'esy. Krepko zhmu Vashu
ruku i zhelayu Vam dal'nejshih uspehov v tom velikom dele, kotoroe vypalo Vam
na dolyu.
Peredajte moj samyj iskrennij, druzheskij privet vsem Vashim tovarishcham po
rabote i vsem rebyatam.
Esli zdorov'e pozvolit mne, postarayus' kogda-nibud' navestit' Vash
sanatorij.
S. Marshak
1 V pis'me ot 26 yanvarya 1949 goda rebyata iz detskogo
kostnotuberkuleznogo sanatoriya (p/o Kiricy Ryazanskoj obl.) rasskazali, kak
oni postavili p'esu S. YA. Marshaka "Dvenadcat' mesyacev" (ispolnyali ee, lezha
na krovatyah na scene); rukovodila postanovkoj zavuch sanatoriya E. A.
Dellavos.
Moskva, 21 aprelya 1949 g.
Dorogoj YAsha!
Vo vremya moej bolezni i prebyvaniya v sanatorii bylo polucheno pis'mo ot
redaktora Udmurtskogo izdatel'stva tov. Flejsa [1]. On pishet, chto tebe
zhivetsya trudno. Sejchas zhe po vozvrashchenii v Moskvu (pyat' dnej tomu nazad) ya
govoril s direktorom Litfonda, a segodnya budu govorit' o tebe v Soyuze
pisatelej. Nadeyus', udastsya hot' nemnogo oblegchit' tvoyu zhizn'.
Napishi mne, pozhalujsta, o sebe podrobnee. My ochen' davno ne videlis',
da i vestej o tebe i ot tebya ya ne poluchal mnogie gody. CHto ty pishesh', chto
pechataesh'? Zabotyatsya li o tebe tvoi dochki? Skazhi im, chto ya ochen' proshu ih
pomnit', chto otec ih - talantlivyj poet i dostoin samoj chutkoj zaboty.
Hot' my ne videlis' s toboj celye desyatiletiya, ya ochen' horosho i teplo
vspominayu o tebe. Posle priveta, kotoryj ya poslal tebe k 60-letiyu, ya ne
poluchil ot tebya ni odnogo slova i dazhe ne znal, gde ty sejchas prebyvaesh'.
Pozhalujsta, pishi.
Za poslednee vremya ya stal chasto i mnogo bolet', - skazyvayutsya i gody, i
perenesennye utraty, i napryazhennaya rabota. Sejchas vrachi trebuyut ot menya,
chtoby ya zhil tiho, po vozmozhnosti za gorodom. Vozmozhno li eto budet - ne
znayu. Trudno vyrvat'sya za gorod. Pisal ya za poslednie gody mnogo. Kogda
poluchu ot tebya vestochku, poshlyu tebe svoi knigi - i sobstvennye, i perevody
stihov.
Bud' bodr, starik. Postarayus' sdelat' vse, chto v moih silah, chtoby
pomoch' tebe. A ty pomni, chto lyudi, znayushchie tebya na protyazhenii mnogih
desyatiletij, ochen' horosho k tebe otnosyatsya, cenyat tvoj talant i tvoe serdce.
Ne znayu, kogda udastsya dobit'sya pomoshchi tebe ot Litfonda, a poka posylayu
tebe 500 rublej. Poslal by bol'she, da ochen' mnogo lyudej zavisyat ot menya
material'no. ZHelayu tebe zdorov'ya, sil.
Krepko zhmu tvoyu ruku.
S. Marshak
Sof'ya Mihajlovna prosit peredat' tebe samyj teplyj privet. Poklonis' ot
nas oboih tvoim dochkam.
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 Pis'mo E. M. Flejsa (Izhevsk) ot 10 marta 1949 goda; v nem E. M. Flejs
rasskazal o zhizni druga yunosti S. YA. Marshaka poeta YA. V. Godina.
Moskva, 12 iyunya 1949 g.
Dorogaya Elena Aleksandrovna,
Ochen' rad byl Vashemu pis'mu [1]. Mne pokazalos', chto ya poluchil ego ot
starogo druga. Eshche po pis'mam detej ya pochuvstvoval, kak mnogo Vy znachite dlya
svoego sanatoriya. Zamechatel'no, chto Vam udaetsya vnosit' radost' v zhizn'
detej, kotoryh bolezn' postavila v takie trudnye zhiznennye obstoyatel'stva.
YA schastliv, esli moi skazki hot' v kakoj-to stepeni posluzhili Vam
materialom dlya Vashej prekrasnoj raboty.
Esli bolezn' i rabota dadut mne peredyshku, ya postarayus' kak-nibud'
pobyvat' u Vas.
Peredajte moj serdechnyj privet vsem rebyatam i rukovoditelyam Vashego
sanatoriya. Vam krepko zhmu ruku i zhelayu schast'ya i uspehov v Vashem blagorodnom
trude.
Predannyj Vam
S. Marshak
1 V pis'me ot 5 iyunya 1949 goda E. A. Dellavos soobshchila, chto deti v
sanatorii pod ee rukovodstvom postavili eshche odnu skazku S. YA. Marshaka -
"Skazku pro kozla"; priglashala poeta v gosti k detyam.
Rizhskoe vzmor'e. Dubulty, prospekt Lenina, 14.
Dom tvorchestva pisatelej,
17 iyunya 1949 g.
Dorogaya Tamara Grigor'evna,
Pishu Vam uzhe iz doma otdyha. Zdes' neploho - ochen' spokojno, tiho. Dlya
menya dazhe chereschur tiho. No ochen' holodno, dozhdlivo. Sejchas zatopili pechki,
i ya vpervye za mnogo let s udovol'stviem smotrel, kak goryat drova.
CHuvstvuyu sebya eshche ne vpolne horosho. Mnogo kashlyayu, da i ustal v doroge.
Po puti ya pridumal novuyu strofu (vernee, novuyu predposlednyuyu strochku) v
svoih stihah o Pushkine "U pamyatnika" [1]. Ne znayu, ne oshibayus' li ya, no mne
kazhetsya, chto etot variant luchshe prezhnih, kotorye vse-taki menya ne vpolne
udovletvoryali. YA poslal ispravlennyj tekst (v dvuh variantah) domoj i prosil
pered otpravkoj v redakciyu zhurnala "Znamya" i v "Sovetskij pisatel'" [2]
pokazat' Vam. Esli netrudno, posmotrite vnimatel'no - s tem, chtoby v
redakciyu peredat' odin variant - okonchatel'nyj.
CHtoby sravnit' s prezhnim, napominayu Vam ego poslednie 2 strochki:
On, na Tverskom igravshij v rannem detstve,
Kak te rebyata, chto snuyut vnizu.
Kotoryj iz variantov kazhetsya Vam proshche, estestvennee i blagozvuchnee?
Napisal ya v doroge eshche novye stihi. Kogda privedu ih v poryadok, prishlyu.
Kak pozhivaete Vy? Kak zdorov'e? Dumaete li pobyvat' u vracha? Kak
zdorov'e Evgenii Samojlovny?
Kak Vasha rabota? Nachali li uzhe rabotat' nad scenariem i skazkami?
Podali li v izdatel'stvo zayavlenie ob otsrochke? Vprochem, direktor uehal,
kazhetsya, dnej na 5. Kogda on vernetsya, zanesite emu eto zayavlenie, ne
otkladyvaya. Tak my s nim uslovilis'.
Ne pereutomlyajtes' chrezmerno. Byvaete li Vy na vozduhe?
Pishite mne. Prostite za klyaksy na etom pis'me. Zdes', v dome otdyha,
ochen' plohie per'ya i chernila. V proshlom godu ya napisal v knige otzyvov doma
otdyha:
YA Dubulty shchedrej by pohvalil,
Bud' v etom dome bolee chernil.
Iz dvuh variantov stihov o Pushkine, mne kazhetsya, luchshe tot, gde ya
govoryu, chto, mozhet byt', v detstve on igral tam, gde stoit pamyatnik. Tak li
eto po-vashemu? Posle togo, kak Vy posmotrite, ya proshu Rozaliyu Ivanovnu
zanesti rukopis' v redakciyu "Znameni", Valentine Georgievne Dmitrievoj,
predvaritel'no sgovorivshis' s nej po telefonu. ZHdu ot Vas pisem. Krepko zhmu
ruku i klanyayus' Vashim rodnym.
S. Marshak
1 Stihotvorenie napisano k 150-letiyu so dnya rozhdeniya A. S. Pushkina;
napechatano v zhurnale "Znamya", 1949, | 6. Vposledstvii posle pererabotki
publikovalos' pod nazvaniem "Pushkin" - sm. t. 5 nast. izd.
2 V izdatel'stve "Sovetskij pisatel'" gotovilos' izdanie knigi S. YA.
Marshaka "Izbrannye stihi" (vyshla v svet v 1949 g.).
Rizhskoe vzmor'e. St. Dubulty, 24 iyunya 1949 g.
Dorogaya Tamara Grigor'evna,
Pis'ma ot Vas eshche ne poluchil. Zdorovy li Vy? Kak s Vashim letnim
otdyhom? Predprinyali li Vy chto-nibud' otnositel'no putevki v kakoj-nibud'
dom otdyha ili dachi? Rabotaete li nad scenariem i skazkami? CHto eshche
podelyvaete? Kak zdorov'e Evgenii Samojlovpy i Solomona Markovicha?
Zdes' holodno i dozhdlivo. YA pochti vse vremya za rabotoj. Nachal, chtoby
raskachat'sya, s perevodov stihov. Perevel - i, kazhetsya, udachno - pyat'
narodnyh vengerskih ballad, dva stihotvoreniya Bogdana CHalogo (ya obeshchal
izdatel'stvu - Detgizu - i avtoru), celuyu poemu Bernsa - samuyu bol'shuyu,
okolo 270 strok [1]. Krome togo, napisal dva svoih stihotvoreniya, odno iz
kotoryh posylayu Vam [2]. Prochtite i napishite Vashe vpechatlenie. Esli
netrudno, dajte Rozalii Ivanovne perepisat' dlya togo, chtoby peredat' v
izdatel'stvo dlya vklyucheniya v moj sbornik (v "Sovetskij pisatel'"). Mne
kazhetsya, ego horosho by pomestit' v razdele "Liricheskaya tetrad'". Nravitsya li
ono Vam?
Segodnya poluchil ot zhurnala "Znamya" korrekturu moih stihov o Pushkine i
perevodov s cheshskogo - tozhe o Pushkine [3]. Vmesto "U pamyatnika" oni nazvali
stihi "Bessmertie" na tom osnovanii, chto u nih est' drugie stihi pod
nazvaniem "U pamyatnika".
Mne kazhetsya, chto nazvanie "Bessmertie" k etomu stihotvoreniyu ne
podhodit. No stoit li sporit'? Horosho by pridumat' drugoe nazvanie, no
nichego v golovu ne prihodit. V sushchnosti nazvanie "U pamyatnika" dlya etogo
stihotvoreniya samoe podhodyashchee. Kak Vy dumaete?
Pishite mne pochashche.
Nad chem ya budu teper' rabotat', eshche ne znayu. Poproshu prislat' mne
"Kalevalu" i litovskie stihi, kotorye ya dolzhen perevesti dlya Detgiza (2
stihotvoreniya Salomei Neris). No slishkom mnogo perevodit' bol'she ne hochetsya.
Horosho by porabotat' nad skazkami narodov SSSR i nad kakoj-nibud' knizhkoj
dlya malen'kih. Pogoda takaya, chto tol'ko rabotat' ostaetsya, hotya chuvstvuyu ya
sebya ne slishkom horosho. Vse zhe bez raboty sidet' ne mogu. Vsegda nado
chto-nibud' masterit'.
Ne otkladyvajte slishkom hlopot o putevke ili o dache. Leto skoro
projdet, a Vam nado nabrat'sya sil. Kogda nachinaetsya otpusk u Solomona
Markovicha?
Nu, bud'te zdorovy. ZHmu ruku i shlyu Vam privet. Ochen' poklonites' ot
menya Vashim.
S. Marshak
U menya eshche byl variant 5-oj i 6-oj stroki etogo stihotvoreniya:
Kak on prekrasen, holoden i chist -
Bagryanyj kubok, polnyj aromata [4].
1 Povest' v stihah R. Berisa "Tem O'SHenter" (sm. t. 3 nast, izd.).
2 Stihotvorenie "O nej poyut poety vseh vekov..." (sm. t. 5 nast. izd.).
3 V iyun'skom nomere zhurnala "Znamya" za" 1949 god byli napechatany
stihotvorenie S. YA. Marshaka "U pamyatnika" i perevody iz cheshskih poetov: iz
Svatopluka CHeha "Pushkin i Mickevich" i iz Pavla Bojyara "Moj Pushkin".
4 Stihotvorenie "O nej poyut poety vseh vekov...".
Moskva, 25 iyulya 1949 g.
Dorogaya Sonechka,
Doma u nas vse v poryadke. |lik eshche v komandirovke - zhdem ego v konce
nedeli. Videl ya Aleshu i Gulyu [1] - byl u nih na dachah. Gulya ochen' pohoroshel,
zagorel. Ochen' mne obradovalsya. Uznav o moem priezde, on vskochil iz-za
malen'kogo stola, vzmahnul lozhkoj i zakrichal:
- Dedushka moj priehal!
Potom on vse vremya uhazhival za mnoj, prinosil mne to bol'shuyu polovinu
konfetki, to celuyu grushu, to ostatok grushi s hvostikom. Vspominal tebya.
Alesha stal horoshim mal'chikom, esli sudit' po pervomu vpechatleniyu. On
spokojnee, laskovee, ochen' horosho obrashchaetsya s Petej i Gulej. Zavtra,
veroyatno, poedu k nim opyat'.
Sejchas zhe po priezde poluchil verstku [2], no do sih por ne otdal ee.
Koe-chto opuskayu, pribavlyayu, nekotorye stihi peredelyvayu i dazhe dopisyvayu
(kak, naprimer, "Don-Kihota", k kotoromu ya pribavil sovremennyj konec [3]).
Nadeyus', chto sbornik ot vsego etogo vyigraet.
Byl v Goslitizdate. Sgovorilsya ob izdanii Bernsa (vklyuchaya novye,
poslednie stihi i poemu). Krome toyu, posle vyhoda v "Sov(etskom) pisatele"
sonetov oni ih izdadut v massovoj serii.
Tol'ko eshche v Detgize moih novyh stihov ne slyshali. Oni ochen' zanyaty
byli, tak kak prinimal dela novyj ministr. Zavtra budu im chitat'.
V zhurnale "Oktyabr'" poyavilas' statejka o detskoj knige, gde hvalyat, no
ne talantlivo i prohladno, moyu "Pochtu", "Byl'-nebylicu", "Pozhar", "Vchera i
segodnya" i rugayut "Detki v kletke" i "Usatogo-polosatogo" [4].
CHuvstvuetsya, chto pohvaly dobavleny posle napisaniya stat'i. Bednuyu Agniyu
Barto kritik ne shchadit sovsem. Nazvaniya moih stihov pereputany. Avtor, vidno,
ne slishkom horosho znaet knigi, o kotoryh pishet.
Ne znayu, ehat' li v Gor'kij smotret' spektakl' do pokaza ego v Moskve
[5]. Zaveduyushchim teatral'nym otdelom Komiteta Iskusstv, Pimenov govorit, chto
spektakl' ne ploh, no sledovalo by ego posmotret' do privoza v Moskvu, na
meste. Inache na popravki ne budet vremeni. A vyedut oni iz Gor'kogo chisla
16-17 avgusta, a mozhet byt', i ran'she. (...)
V chetverg budu tebe zvonit'.
Nu, celuyu tebya krepko, dorogaya. (...)
Byl u Irakliya. On i Viva i Manana [6] krepko tebya celuyut. Novye stihi
ochen' ponravilis' i im, i drugim literatoram. Iraklij uzhe nachal hodit' s
palochkoj.
1 Vnuki S. YA. Marshaka.
2 Verstka knigi "Izbrannye stihi" v izdatel'stve "Sovetskij pisatel'"
(kniga vyshla v svet v tom zhe godu).
3 Stihotvorenie "Don-Kihot" v 1955 godu vnov' bylo pererabotano (sm.
stihotvorenie v t. 5 nast. izd. i prim. k nemu).
4 P. Berezov, Bol'shie zaprosy malen'kih chitatelej. - "Oktyabr'", 1949, |
7.
5 Spektakl' "Vindzorskie nasmeshnicy" V. SHekspira (perevod M. Morozova i
S. Marshaka) v postanovke Gor'kovskogo teatra dramy im. M. Gor'kogo.
Pokazannyj na gastrolyah v Moskve spektakl' gor'kovchan stal dlya stolichnyh
zritelej prem'eroj novogo perevoda komedii.
6 Izvestnyj literaturoved I. L. Andronikov, ego zhena i doch'. I. L.
Andronikov nahodilsya v bol'nice.
Moskva, 23 sentyabrya 1949 g.
Dorogoj tovarishch,
Nedavno "Literaturnaya gazeta" pereslala mne Vashe pis'mo [1].
YA budu ochen' rad, esli mne udastsya pomoch' zateyannomu Vami delu. Aleksej
Maksimovich Gor'kij schital, chto dlya vospitaniya nashih detej ochen' polezna
rabota takogo roda. Ona uchit ih nablyudat' okruzhayushchuyu zhizn', lyubit' svoj
kraj, a vmeste s nim i vsyu nashu Sovetskuyu Rodinu, stavit pered podrostkami
otvetstvennuyu zadachu i priuchaet ih k druzhnomu kollektivnomu trudu.
YA uzhe ne govoryu o tom, chto uchastie v sozdanii knigi o svoem krae
razvivaet v malen'kih literatorah chuvstvo yazyka, umenie vyskazyvat' mysli.
Vy prosite menya soobshchit' Vam svoi soobrazheniya po povodu plana knigi.
No, k sozhaleniyu, plana ya ne poluchil. Veroyatno, Vy polozhili v osnovu ego
nabrosok programmy, predlozhennyj A. M. Gor'kim avtoram pervoj knigi. No eto
tol'ko moya dogadka, i esli dazhe ona verna, to, nesomnenno, Vash rabochij plan
sostavlen znachitel'no podrobnee. Prishlite mne ego bezotlagatel'no. Poka zhe
mogu skazat' tol'ko neskol'ko slov, sovershenno predvaritel'nyh.
YA hotel by znat', est' li u Vas v Igarke dostatochno opytnyj literator,
kotoryj mog by stat' organizatorom, vdohnovitelem i pervym redaktorom
detskih rasskazov, ocherkov i stihov. Delo eto nelegkoe. Nado pozabotit'sya o
tom, chtoby rebyata pisali kak mozhno konkretnee, ne podmenyaya zhivyh nablyudenij
gotovymi frazami, obshchimi rassuzhdeniyami. Nado, chtoby zhizn' i priroda kraya
otrazilis' v ih pisaniyah vozmozhno polnee. Nado, chtoby yazyk v knige byl chist
i yasen (ved' ne tol'ko avtorami, no i chitatelyami knigi budut deti, a vsyakaya
kniga dolzhna uchit' rebyat pravil'no govorit' i myslit').
No, odnako, v poiskah soderzhatel'nosti materiala i chistoty yazyka nikoim
obrazom nel'zya teryat' zhivuyu neposredstvennost' detskoj rechi, detskogo
vospriyatiya dejstvitel'nosti.
Napravlyat' yunyh avtorov nado ostorozhno i nezametno dlya nih, ne podavlyaya
ih individual'nosti, a redaktirovat' material sleduet berezhno, ne stremyas' k
izlishnej gladkosti, vernee, zaglazhennosti stilya.
Tol'ko pri etom uslovii rasskazy detej o tom, chto oni videli v rodnom
krayu, budut svezhimi i poetichnymi.
Takoj redaktor, chuvstvuyushchij zhivoe, polnokrovnoe slovo i umeyushchij
rabotat' s, det'mi, mozhet okazat'sya i sredi Vashih pedagogov, i sredi
zhurnalistov ili lyudej drugih professij. Byt' mozhet, emu budet polezno
pobyvat' dlya konsul'tacii v Moskve. Vozmozhen i drugoj variant: pohlopotat' o
tom, chtoby Soyuz sovetskih pisatelej napravil iz Moskvy v Igarku na pomoshch'
Vam podhodyashchego cheloveka.
Novaya kniga dolzhna pokazat', kak izmenilsya Vash kraj so vremeni vyhoda
pervoj knigi, kak slozhilas' zhizn' ee avtorov i geroev.
No rasskazy i ocherki, kotorye budut napisany vnov', ne mogut i ne
dolzhny byt' tol'ko prodolzheniem togo, o chem rasskazyvala pervaya kniga,
vyshedshaya v 1938-m godu.
Esli yunye avtory zahotyat, oni mogut ohvatit' bol'shij period istorii
Igarki, chem 11 let, protekshih s 1938 goda do nashih dnej.
Takovy moi pervonachal'nye soobrazheniya. ZHdu vestej i ot dushi zhelayu
uspeha.
S. Marshak
V pis'me, peredannom mne "Literaturnoj gazetoj", ne okazalos' stihov F.
Sologuba. No direktor Doma pionerov t. Golikov privodit v svoem pis'me,
adresovannom redakcii, stihi toyu zhe avtora "Zapolyarnyj gorod". YA
poznakomilsya s nimi. Stihi ochen' horoshie. Interesno by znat', skol'ko let
avtoru, v kakom on klasse.
Eshche neskol'ko slov. 53-j Leningradskij special'nyj detskij dom
(Leningrad, Vyborgskaya storona, YAroslavskij prospekt, dom |2) pereslal mne
kopii svoih pisem v Igarku. Polucheny li eti pis'ma? Rebyat ochen' ogorchaet
otsutstvie otveta.
S. M.
1 Pis'mo E. G. Illarionovoj (g. Igarka Krasnoyarskogo kraya), sekretarya
gorkoma VLKSM. Rech' idet o plane sozdaniya vtoroj knigi "My iz Igarki"
(pervaya kniga pod redakciej S. YA. Marshaka byla izdana v 1938 g.).
Vposledstvii fragmenty iz nezavershennoj vtoroj knigi "My iz Igarki" byli
napechatany v zhurnale "Sibirskie ogni", 1959, | 1.
Moskva, 20 noyabrya 1949 g.
Uvazhaemaya Anna Solomonovna!
Kogda ya rabotal - nad svoej skazkoj v stihah "Volga i Vazuza", mne byli
izvestny dva prozaicheskih varianta etogo narodnogo predaniya: odin - iz
"Sobraniya" A. N. Afanas'eva, drugoj - v obrabotke L'va Tolstogo (iz ego
"Knigi dlya chteniya"). O sushchestvovanii toj zhe skazki v obrabotke M. I.
Mihajlova ya uznal nedavno, uzhe posle napechataniya moih stihov [1]. ZHelayu Vam
uspeha v rabote.
S iskrennim uvazheniem
S. Marshak
1 V pis'me ot 28 oktyabrya 1949 goda A. S. |shtejn (Gor'kij) soobshchila, chto
skazka o rekah Volga i Vazuza byla takzhe napisana poetom-revolyucionerom M.
I. Mihajlovym i opublikovana v 1859 godu; predpolagala, chto M. I. Mihajlov i
S. YA. Marshak pri sozdanii svoih skazok pol'zovalis' odnim i tem zhe
istochnikom.
Moskva, 20 noyabrya 1949 g.
Moj dorogoj Gena,
YA byl bolen i poetomu otvechayu na tvoe pis'mo [1] tak pozdno.
Tvoi zagadki mne ochen' ponravilis', no pervuyu pro dva kolesa ya ne smog
razgadat'. Vtoraya zagadka pro sobaku, a tret'ya - pro koshku, hotya koshka
bol'she pohozha na tigra, chem na l'va.
Ty sprashivaesh', kak nachinayut pisat' stihi. YA nachal s togo, chto ochen'
vnimatel'no chital stihi horoshih poetov - Pushkina, Lermontova, Nekrasova i
drugih. CHital ya eti stihi vsluh, vdumyvayas' v kazhdoe slovo.
Poprobuj i ty nauchit'sya ponimat' chuzhie horoshie stihi - togda, mozhet
byt', i u tebya budut vyhodit' nastoyashchie stihi.
SHlyu tebe serdechnyj privet!
S. Marshak
1 Pis'mo devyatiletnego "Geny Krahmil'ceva (Guba Gryaznaya Murmanskoj
obl.) ot 18 iyunya 1949 goda; Gena prislal svoi pervye stihi - zagadki.
174. SHKOLE MESTECHKA EMELXCHINO ZHITOMIRSKOJ OBLASTI.
PIONERSKOJ DRUZHINE IMENI V. I. LENINA
Moskva, 21 dekabrya 1949 g.
Dorogie rebyata,
Sejchas u menya pod rukoj net moih knig, no skoro dolzhny vyjti novye
izdaniya. Esli oni ne popadut k vam v biblioteku - napishite mne, ya postarayus'
poslat' vam knigu [1].
Ochen' hotelos' by priehat' k vam v gosti letom, no poka ob etom
govorit' trudno. YA ochen' zanyat i ne ochen' zdorov.
SHlyu vam serdechnyj privet i zhelayu nailuchshih uspehov.
A prisvaivat' moe imya otryadu ne nuzhno - ya ved' prosto sovetskij port, a
ne geroj.
Krepko zhmu vashi ruki
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 V pis'me ot 30 noyabrya 1949 goda pionery Emel'chinskoj shkoly
(ZHitomirskaya obl.) soobshchili, chto luchshemu otryadu shkoly prisvoeno imya S. YA.
Marshaka; prosili prislat' knigi S. YA. Marshaka, kotoryh ne bylo v shkol'noj
biblioteke.
Moskva, 21 dekabrya 1949 g.
Dorogaya moya Mariya,
Menya gluboko tronulo Vashe pis'mo i vyskazannoe v nem zhelanie prislat'
mne fotografii dorogogo, nezabvennogo Petrasa [1].
Obraz ego i bez fotografii zhivet v moej dushe. No hochetsya vnov' uvidet'
- hotya by na portrete - milye cherty bezuprechnogo druga i tovarishcha,
blagorodnogo, dobrogo, otzyvchivogo, veselogo Petrasa.
Nepremenno hochu poznakomit'sya s Vashej malen'koj docher'yu i synom
Andrikom.
Ne predpolagaete li pobyvat' v blizhajshee vremya v Moskve? Ochen' hotelos'
by mne uvidet' Vas i rebyat v Kaunase, na ulice Petrasa Cvirka, no ne znayu,
pozvolit li mne zdorov'e predprinyat' eto puteshestvie. V poslednee vremya ya
mnogo i chasto boleyu.
Sof'ya Mihajlovna shlet Vam goryachij privet i prosit pocelovav za nee
rebyat.
Krepko zhmu Vashu ruku.
Gluboko uvazhayushchij Vas
S. Marshak
1 V pis'me ot 12 dekabrya 1949 goda iz Kaunasa M. Cvirkene, vdova
vydayushchegosya litovskogo poeta Petrasa Cvirka (1909-1947), pisala o svoem
zhelanii prislat' fotografii pokojnogo muzha i svoih detej.
, 21 dekabrya 1949 g.
Dorogaya Natal'ya L'vovna,
Serdechnoe spasibo za podarok - Vashu knizhku [1]. Poluchil ya ee vo vremya
bolezni, - vot uzh mesyac, kak ya sleg i vse ne mogu popravit'sya. Vse zhe knizhku
ya s udovol'stviem prochel i dazhe zapomnil naizust':
Dobranich, lis, veselij lis,
Zasni ta vidpochin'.
Mi znovu prijdemo kolis'
V tvoyu zelenu tin'!
Izdana knizhka horosho. Est' neplohie risunki. Kogda sobiraetes' v
Moskvu? Davnen'ko uzh my ne videlis' s Vami. Ochen' rad budu vstreche.
Krepko zhmu ruku i eshche raz blagodaryu za pamyat'.
Vash S. Marshak
1 Vydayushchayasya ukrainskaya detskaya poetessa N. L. Zabila (Kiev) prislala
svoyu knigu: "Progulka v les", "Molod'", K. 1949.
Moskva, 22 dekabrya 1949 g.
Mnogouvazhaemyj Nikolaj Kiprianovich,
Prostite, chto ya tak dolgo ne otvechal Vam [1]. YA byl ochen' bolen. Tol'ko
v poslednie dni ya razobral svoyu pochtu i prochel Vashe pis'mo.
Perezhitoe Vami velikoe gore ponyatno kazhdomu, kto teryal lyubimyh detej.
Mne prishlos' ispytat' takoe gore dvazhdy.
Pust' svetloe vospominanie o Vashej devochke posluzhit Vam utesheniem.
Pomnite ee takoyu, kakoj ona byla pri zhizni v luchshie svoi dni, i beregite etu
pamyat'.
Peredajte moe glubokoe i goryachee sochuvstvie vsem Vashim blizkim.
Trudno, ochen' trudno napisat' dostojnuyu nadpis' dlya pamyatnika. YA
napisal dva chetverostishiya. Voz'mite lyuboe iz nih, esli ponravitsya.
<> I <>
Ty s nami prozhila nemnogo let,
No stol'ko schast'ya nami perezhito,
CHto navsegda v serdcah ostalsya sled
Tvoej ulybki, malen'kaya Rita.
<> II <>
Nedolgo zvezdochka siyala,
No tak byla ona svetla!
Ty prozhila na svete malo,
No stol'ko schast'ya prinesla!
Moya familiya pod tekstom ne nuzhna. ZHelayu ot vsej dushi Vam i Vashim rodnym
bodrosti i sil.
S. Marshak
1 V pis'me ot 27 noyabrya 1949 goda N. K. Bajdin (p/o Prelestnoe
Slavyanskogo rajona Doneckoj (b. Stalinskoj) obl.), prosil S. YA. Marshaka
sochinit' nadpis' k mogil'nomu pamyatniku vnuchke.
(Moskva), 30 dekabrya 1949 g.
Uvazhaemyj tov. Pankrat'ev,
Vy prosite menya podelit'sya vospominaniyami o "Dome literaturnogo
vospitaniya detej", v organizacii kotorogo ya prinimal uchastie [1].
K sozhaleniyu, prodolzhitel'naya bolezn' i obilie tekushchej raboty lishaet
menya vozmozhnosti napisat' podrobno ob etom zamechatel'nom nachinanii.
Otvechu Vam vkratce.
Posle konkursa yunyh darovanij, organizovannogo po iniciative
nezabvennogo Sergeya Mironovicha, k nam v Soyuz pisatelej byli prislany
mnogochislennye rukopisi poetov-shkol'nikov.
Rezul'taty konkursa okazalis' blestyashchimi [2].
Veroyatno, predvaritel'nyj otbor byl poruchen opytnym i tolkovym lyudyam.
Iz kruga yunyh avtorov, predstavlennyh k premiyam, ya s moimi tovarishchami po
rabote otobral chelovek 50-60. Pered nami vstal vopros: kak pomoch'
dal'nejshemu razvitiyu etih talantlivyh detej? Dlya yunyh hudozhnikov byl otkryt
detskij klass pri Akademii hudozhestv, yunyh muzykantov napravili v
konservatoriyu. Sozdavat' sootvetstvuyushchuyu etim detskim klassam Akademii i
konservatorii "detskuyu literaturnuyu studiyu" nam kazalos' necelesoobraznym.
Iz "vunderkindov" redko vyhodyat nastoyashchie poety i prozaiki, a budushchim
pisatelyam ne nuzhna, vernee dazhe vredna, rannyaya specializaciya.
Dlya rebyat, poluchivshih premii po literature, byla sozdana horoshaya
biblioteka-chital'nya. Pri nej bylo organizovano nechto vrode detskogo kluba,
gde chitalis' i otdel'nye lekcii po razlichnym nauchnym disciplinam, i celye
cikly lekcij po literature, istorii i t. d. Zadachej etih lekcij bylo vyzvat'
u rebyat interes k tem naukam, s nachatkami kotoryh oni znakomyatsya v shkole.
Naprimer, beseda s vidnymi uchenymi otkryvala pered yunymi slushatelyami bol'shie
perspektivy fiziki, himii; rasskaz zamechatel'nogo issledovatelya polyarnyh
stran ob otkrytyh im ostrovah daval rebyatam predstavlenie o rabote geografa.
Cikl lekcij, posvyashchennyh Pushkinu, soprovozhdalsya izucheniem rukopisej velikogo
poeta i podrobnym znakomstvom s "Pushkinskimi mestami".
Deti slushali horoshuyu muzyku, poseshchali muzei.
Dlya besed s rebyatami chasto priezzhali starye bol'sheviki, veterany
grazhdanskoj vojny, lyudi, lichno znavshie Lenina, Kalinina.
Kazhdoe leto rebyata sovershali peshie progulki i poezdki po rodnoj strane
(esli ne oshibayus', - po Ukraine, po Volge, po Kavkazu).
Takim obrazom, "Dom literaturnogo vospitaniya" stremilsya razvit' v yunyh
literatorah lyubov' k socialisticheskoj rodine, interes k ee nastoyashchemu i
proshlomu, stremilsya rasshirit' ih krugozor, nauchit' ih uvazhat' i cenit'
raznye otrasli chelovecheskogo znaniya i truda - dlya togo, chtoby ih budushchaya
literaturnaya rabota byla glubokoidejnoj i raznostoronnej.
Dlya togo, chtoby rebyata ne zamykalis' v svoem uzkom krugu, v klub
ezhegodno vstupali odarennye rebyata iz razlichnyh rajonov goroda.
Vposledstvii Dom literaturnogo vospitaniya vlilsya v Leningradskij Dvorec
pionerov.
Posle moego ot容zda iz Leningrada ya ne imel vozmozhnosti sledit' za
dal'nejshej zhizn'yu nashih vospitannikov. Znayu tol'ko, chto nekotorye iz nih
stali zhurnalistami, nauchnymi rabotnikami, literatorami. Talantlivye poety
Katul'skij i Polyakov pali smert'yu hrabryh na polyah Velikoj Otechestvennoj
vojny.
Vot vkratce to, chto ya mogu rasskazat' ob etom bol'shom, interesnom dele,
na kotoroe nas vdohnovila neustannaya zabota partii o podrastayushchej smene.
Vozhd' leningradskih bol'shevikov S. M. Kirov prilozhil mnogo usilij k tomu,
chtoby konkurs yunyh darovanij ne stal samocel'yu, a pomog by dal'nejshemu
vospitaniyu i razvitiyu talantov, obnaruzhennyh v rezul'tate konkursa. On
vlozhil v eto delo, kak i vo vse drugie svoi nachinaniya, glubokuyu politicheskuyu
mysl' i tvorcheskuyu iniciativu.
Prostite za kratkost' moih vospominanij. ZHelayu muzeyu S. M. Kirova i
vsem ego sotrudnikam novyh bol'shih uspehov v rabote po sobiraniyu materialov,
kotorye pomogut polnee vossozdat' svetlyj obraz Sergeya Mironovicha.
S iskrennim privetom
S. Marshak
1 V pis'me ot 14 dekabrya 1949 goda A. I. Pankrat'ev (Leningrad),
direktor muzeya imeni S. M. Kirova, prosil prislat' vospominaniya o sozdannom
po iniciative S. M. Kirova Dome literaturnogo vospitaniya detej v Leningrade.
2 Konkurs byl proveden v 1934 godu.
(Moskva), 31 dekabrya 1949 g.
Dorogoj tovarishch Parve!
Serdechno blagodaryu Vas za prislannye Vami perevody moih knizhek [1].
Ochen' rad, chto Vy prodolzhaete etu rabotu.
Otvechayu na Vashe lyubeznoe pis'mo s opozdaniem, potomu chto uzhe vtoroj
mesyac boleyu.
Mne davno hotelos' pobyvat' u Vas v Talline. Esli zdorov'e pozvolit,
nepremenno priedu letom.
Poka zhe u menya k Vam pros'ba. YA rabotayu nad knigoj, v kotoruyu vojdut
skazki 16-ti sovetskih respublik.
|tu knigu ya pishu v stihah, no materialom dlya nee sluzhat podlinnye
narodnye skazki. Ne prishlete li Vy mne v perevode neskol'ko lyubimyh
estonskih skazok s interesnym syuzhetom, s yumorom. Esli - naryadu so starymi -
est' skazki sovetskogo perioda, - prishlite i te i drugie.
Prostite, chto zatrudnyayu Vas svoej pros'boj.
ZHelayu Vam schast'ya i uspehov v nastupayushchem godu.
Mne budet ochen' priyatno poznakomit'sya s Vami lichno.
S iskrennim privetom.
S. Marshak
1 S pis'mom ot 12 oktyabrya 1949 goda iz Tallina estonskij poet R. L.
Parve (r. 1-919 g.) prislal knigi svoih perevodov detskih stihov S. YA.
Marshaka na estonskij yazyk: "Pochtu voennuyu" i "Mister Tvister" (obe - Tallin,
1949).
Moskva, 22 marta 1950 g.
Uvazhaemyj Vasilij Aleksandrovich,
Poluchil Vashe interesnoe i soderzhatel'noe pis'mo [1]. Mne kazhetsya, chto v
nem zaklyuchena vsya programma budushchej vtoroj knigi "My iz Igarki".
Vy sprashivaete: dat' li istoriyu vozniknoveniya goroda ili prosto -
vospominaniya ochevidca o tom, kak lyudi osvaivali surovyj Sever. YA dumayu, - i
to i drugoe. I ochen' horosho, esli Vam i v samom dele udastsya pokazat' chum
ryadom s sovremennoj tehnikoj, elektrosvarku v "klyashchie" morozy, olen'i
upryazhki nepodaleku ot aerodroma.
Obo vsem etom otlichno skazano v Vashem pis'me. Nuzhno tol'ko, chtoby i
proshloe i nastoyashchee bylo izobrazheno zhivo i prosto, chtoby rasskaz
svidetelej-ochevidcev, vzroslyh i detej, ne prevratilsya v beglyj i suhoj
doklad.
Vashe pis'mo ne ostavlyaet somnenij v tom, chto Vy vladeete etim zhivym
slovom i mozhete napisat' prekrasnoe predislovie (vernee skazat', vstuplenie)
k budushchej knige.
Mne kazhetsya, sleduet privlech' k rabote i avtorov pervoj knigi, - vo
vsyakom sluchae, naibolee sposobnyh iz nih. Izvestno li Vam, gde oni sejchas i
chto delayut?
Nachal li rabotat' kruzhok pod rukovodstvom tov. Naumovoj v Dome
pionerov? 2 V rabote s rebyatami nado izbegat' izlishnego "prichesyvaniya"
materiala. Napravlyat' ih rabotu sleduet ochen' taktichno i ostorozhno.
Neobhodimo dat' v knige svedeniya o sud'be avtorov pervoj knigi. Pervaya kniga
vyzvala bol'shoj interes u chitatelej vsej nashej strany. Uveren, chto vtoraya
kniga budet eshche yarche i glubzhe pervoj.
Dumaya o Vashej rabote, ya vspominayu, s kakoj lyubov'yu rasskazyval mne
kogda-to Aleksej Maksimovich o yunyh zhitelyah Igarki, sobiravshihsya togda pisat'
istoriyu svoego molodogo goroda.
Teper' Vam predstoit ne tol'ko prodolzhit' istoriyu svoego kraya, no i
rasshirit' i uglubit' ee. ZHelayu Vam uspeha. Budu rad, esli okazhus' v
sostoyanii chem-nibud' pomoch' Vam.
S iskrennim privetom.
S. Marshak
1 V pis'me ot 5 fevralya 1950 goda V. A. Bezyzvestnyh (g. Igarka
Krasnoyarskogo kraya), zaveduyushchij gorono, soobshchal, chto on sobiraet materialy
ko vtoroj knige "My iz Igarki".
2 Pri igarskom Dome pionerov nachal rabotu literaturnyj kruzhok pod
rukovodstvom otvetstvennogo sekretarya mestnoj gazety Naumovoj. V. A.
Bezyzvestnyh pisal, chto on hotel by etot kruzhok sdelat' centrom po rabote
nad knigoj.
Moskva, 22 marta 1950 g.
Dorogoj Serezha,
YA byl ochen' rad Vashemu pis'mu [1]. S udovol'stviem vspominayu nashe
korotkoe znakomstvo. Ne raz ya spravlyalsya v izdatel'stve i na fabrike, kuda
devalsya Serezha Smirnov, i tol'ko sejchas uznal, chto Vy - v Armii. Pravda,
zhal', chto fabrika detskoj knigi lishilas' takogo horoshego rabotnika, no
nadeyus', chto nasha Gvardiya priobrela v Vashem lice otlichnogo soldata.
Skoro v Detgize dolzhna vyjti moya knizhka, v kotoroj upominaetsya Vashe imya
2. YA pereshlyu ee Vashej mame, kotoroj proshu peredat' ot menya samyj serdechnyj
privet.
A Vam zhelayu zdorov'ya, schast'ya i bol'shih uspehov v uchebe!
Krepko zhmu Vashu ruku.
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 Pis'mo ot 12 marta 1950 goda tankista, ryadovogo S. V. Smirnova; do
prizyva v armiyu S. V. Smirnov rabotal na fabrike detskoj knigi.
2 S. Marshak, Kak pechatali vashu knigu, Detgiz, M. 1950. V konce
stihotvoreniya S. YA. Marshak govorit o pechatnike Serezhe Smirnove - sm. t. 1
nast. izd.
Moskva, 22 marta 1950 g.
Uvazhaemyj Anatolij Aleksandrovich,
V otvet na Vashe pis'mo [1] ya mogu tol'ko vkratce soobshchit', chto v
1904-1906 godu ya dejstvitel'no zhil v YAlte, na Darsanovskoj, 12, na dache
YArceva, v kvartire Peshkovyh, i uchilsya v gimnazii na Autskoj ulice. Iz YAlty ya
uehal pri takih obstoyatel'stvah. Menya vyzval k sebe direktor gimnazii
Gotlib-Batalov, kotoryj ran'she byl moim uchitelem v peterburgskoj 3-ej
gimnazii, a vposledstvii professorom Odesskogo universiteta, - i "sovershenno
konfidencial'no" soobshchil mne, chto yaltinskij gradopravitel' Dumbadze trebuet
moego isklyucheniya iz gimnazii. Vo izbezhanie vsyakih nepriyatnostej, vplot' do
aresta, direktor posovetoval mne vzyat' iz gimnazii bumagi i pokinut' YAltu
vozmozhno skoree - da pri etom ne na parohode, s kotorogo policiya chasto
snimala "neblagonadezhnyh" passazhirov, a omnibusom. Na rassvete ya pokinul
gorod. Vernee vsego, nemilost' generala Dumbadze byla vyzvana moej blizost'yu
k sem'e Gor'kogo, kotoraya nezadolgo do etogo uehala iz YAlty.
V sovetskoe vremya ya byl v YAlte dva raza - naskol'ko ya pomnyu, v 1932 i v
1938 godu. V pervyj raz ya zhil v gostinice "Oreanda", vtoroj raz - v Dome
otdyha Literaturnogo Fonda.
YAltu ya ochen' lyublyu i nadeyus' eshche pobyvat' v nej.
ZHelayu Vam uspeha v rabote. SHlyu iskrennij privet.
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 V pis'me ot 22 fevralya 1950 goda A. A. Antonov (YAlta) rasskazal o
svoej rabote po ustanovleniyu pamyatnyh mest v YAlte; ego interesovalo, gde
zhili v gorode pisateli, hudozhniki, kompozitory.
Moskva, 22 marta 1950 g.
Uvazhaemaya Ariadna Petrovna,
Prostite, chto otvechayu Vam s nekotorym opozdaniem. YA nedavno vernulsya iz
sanatorii i na pervyh porah byl ochen' zanyat.
Menya ochen' tronulo Vashe pis'mo [1], i ya zhaleyu, chto nam s Vami ne
prishlos' uvidet'sya lichno. Gorazdo legche rasskazat' o sebe i o svoej rabote v
ustnoj besede, chem v korotkom pis'me. Polagayu, chto takaya beseda mogla by
byt' ochen' polezna dlya Vashej raboty. Postarayus' otvetit' Vam vkratce.
Rodilsya ya v Voronezhe v 1887 godu. Otec rabotal na zavode. On byl
himik-praktik, izobretatel'. Pisat' ya nachal ochen' rano, a pechatat'sya stal
primerno s 1907-1908 goda. Stihi moi pomeshchalis' v ZHurialah ("Severnye
zapiski", "Russkaya mysl'", "Satirikon" i dr.). Moimi "krestnymi otcami" v
literature byli Vladimir Vasil'evich Stasov i A. M. Gor'kij. S pervym ya
vstretilsya v 1902 godu, so vtorymv 1904 om. Stasov byl znatok russkogo
narodnogo tvorchestva i nauchil menya lyubit' skazki i byliny. No osobenno
bol'shoe znachenie v moej zhizni imela vstrecha s Gor'kim. V to vremya emu bylo
36 let, a mne 16. Iz peterburgskoj gimnazii, gde ya togda uchilsya, on perevel
menya v YAltinskuyu i poselil v sem'e Peshkovyh. YAltu ya dolzhen byl pokinut' v
1906 godu, kogda vse, kto byl blizok k sem'e Peshkovyh, schitalsya
"neblagonadezhnym". Menya vyzval direktor gimnazii i po sekretu posovetoval
uehat' iz YAlty vo izbezhanie aresta i vysylki. |to polozhenie lishalo menya
vozmozhnosti prodolzhat' uchit'sya v Rossii, i cherez neskol'ko let ya uehal za
granicu, v Angliyu, gde postupil v universitet. Vernulsya ya na rodinu v 1914
godu.
Vo vremya pervoj mirovoj vojny ya mnogo rabotal po ustrojstvu
detej-bezhencev, i eto osobenno podruzhilo menya s toj auditoriej, dlya kotoroj
ya pishu i sejchas.
V pervye gody revolyucii ya rabotal po organizacii detskih domov i
kolonij i byl odnim iz osnovatelej teatra dlya detej. Vposledstvii ya sochetal
svoyu literaturnuyu rabotu s redakcionnoj. |to byli vremena, kogda sovetskaya
literatura dlya detej tol'ko sozdavalas'.
Na etoj rabote ya eshche bol'she sblizilsya s Alekseem Maksimovichem Gor'kim.
Vy, veroyatno, znaete, kakuyu rol' on sygral v vospitanii novogo sovetskogo
cheloveka i v sozdanii nashej detskoj literatury. Posmotrite v "Pravde" stat'i
Gor'kogo, ego pis'mo k detyam-chitatelyam i moyu stat'yu o detskih pis'mah,
poluchennyh Gor'kim pered s容zdom pisatelej, a takzhe moj sodoklad po detskoj
literature na etom s容zde.
Ochen' trudno v dvuh slovah rasskazat' o moej redaktorskoj rabote. Skazhu
tol'ko, chto mne prishlos' rabotat' so mnogimi pisatelyami - s ZHitkovym,
Gajdarom, Il'inym, Bianki, CHarushinym, Panteleevym, Mihalkovym i drugimi.
S Mayakovskim ya vstretilsya v te vremena, kogda shla ostraya bor'ba za
novuyu, politicheskuyu, idejnuyu detskuyu knigu i za vysokoe poeticheskoe
masterstvo v etoj oblasti. V etoj bor'be my okazalis' s nim
edinomyshlennikami, a nashi nechastye vstrechi (ya zhil togda v Leningrade, a on -
v Moskve) vsegda byli dlya menya bol'shoj radost'yu.
O tom, kak ya rabotal nad knizhkami, o kotoryh Vy sprashivaete, mogu
sejchas rasskazat' tol'ko ochen' beglo.
"Dvenadcat' mesyacev" ya pisal v surovoj, zatemnennoj, voennoj Moskve - v
chasy otdyha ot raboty v gazete i "Oknah TASS". Mne hotelos' napisat'
zhizneradostnuyu skazku dlya teh rebyat, kotorye vnov' napolnyat nashi teatry
posle pobedy, zavoevannoj ih otcami.
Temu "Voennoj pochty" mne podskazali na fronte bojcy, kotorym ya chital
pervuyu svoyu "Pochtu". Pochti vse, chto ya napisal v etih stihah, mne rasskazali
frontovye pochtal'ony.
"Ledyanoj ostrov" ya nachal pisat', prochitav gazetnoe soobshchenie o
vrache-geroe, o ego pryzhke s parashyutom na odin iz Novosibirskih ostrovov, a
konchil knizhku tol'ko posle vstrechi s chelovekom, sovershivshim etot podvig, - s
kapitanom medicinskoj sluzhby Bureninym.
Vot Vam neskol'ko faktov iz moej zhizni. Povtoryayu, v ustnom razgovore ya
mog by rasskazat' Vam gorazdo bol'she i polnee o sushchnosti toj raboty, kotoruyu
prodelali pisateli moego pokoleniya. YA dumayu, chto dlya Vashej temy nuzhen ne
suhoj perechen' dat i vneshnih sobytij. Gorazdo vazhnee pokazat' hotya by na
primere odnogo pisatelya, kakoj put' proshla nasha sovetskaya literatura dlya
detej, kakie zadachi ona stavila pered soboj i stavit sejchas. |to - glavnoe.
ZHelayu Vam uspeha v rabote.
Serdechnyj privet.
S. Marshak
1 V pis'me ot 23 fevralya 1950 goda A. P. Begucheva (Saratov), studentka
pyatogo kursa filologicheskogo fakul'teta universiteta, rasskazala o svoej
diplomnoj rabote, posvyashchennoj tvorchestvu poeta; zadala ryad voprosov po
biografii poeta.
Moskva, 22 marta 1950 g.
Uvazhaemyj Lev Zaharovich!
Moya dlitel'naya bolezn' i nakopivshiesya za eto vremya nevypolnennye
obyazatel'stva pomeshali mne otvetit' Vam svoevremenno [1]. YA i sejchas ne
sovsem zdorov i ne po silam peregruzhen tekushchej rabotoj. No vse zhe ya
vnimatel'no prochel Vashu poemu "Beloe zoloto" i pereslal ee dlya oznakomleniya
v Detgiz i v redakciyu zhurnala "Pioner" so svoim otzyvom. Peredam ya poemu i v
zhyuri konkursa na detskuyu knigu (pri Ministerstve prosveshcheniya).
Posylayu Vam kopiyu moej recenzii [2] i nadeyus', chto vyskazannye v nej
mysli i zamechaniya budut Vam ponyatny.
Mogu tol'ko dobavit' sleduyushchee. YA v odinakovoj mere priemlyu i
klassicheskij i svobodnyj stih. Odnako klassicheskij stih v primenenii k
sovremennoj teme trebuet nekotorogo preobrazheniya. Inache on kazhetsya sshitym ne
po merke, slovno kostyum, vzyatyj naprokat. Konechno, eto moe sravnenie otnyud'
ne otnositsya k Vam i k Vashej poeme. U Vas net stol' yavstvennogo rashozhdeniya
soderzhaniya s formoj. No i Vam sleduet obratit' vnimanie na vybor
stihotvornogo ritma i razmera, naibolee sootvetstvuyushchego Vashemu zamyslu i
materialu. Ved' i klassicheskij stih dopuskaet bol'shoe raznoobrazie intonacii
i ritma. Kak razlichno zvuchit odin i tot zhe horej ili yamb u Pushkina, Majkova
i, skazhem, u Tvardovskogo.
V syuzhete Vam sledovalo by, na moj vzglyad, bol'she proyavit', opredelit'
liniyu central'nyh figur poemy.
Ochen' trudno govorit' o detalyah hudozhestvennogo proizvedeniya v kratkom
pis'me ili recenzii. Esli pobyvaete v Moskve, budu rad povidat' Vas.
Ot dushi zhelayu Vam udachi v Vashej poeticheskoj rabote.
Mne bylo by interesno uznat', kto Vy, skol'ko Vam let, chem zanimaetes'
[3].
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 V mae 1949 goda redakciya "Pionerskoj pravdy" peredala S. YA. Marshaku
dlya otzyva poemu L. Z. Dobkina (psevd.- Roshchin) "Beloe zoloto".
2 Avtograf recenzii hranitsya v arhive poeta.
3 L. Z. Dobkin - v to vremya finansovyj rabotnik v g. Leninske
(Andizhanskaya obl. Uzbekskoj SSR); emu bylo 37 let.
Moskva, 28 marta 1950 g.
Uvazhaemyj tovarishch,
Prostite, chto otvechayu Vam s bol'shim opozdaniem [1]. YA dolgo bolel, a za
vremya bolezni u menya nakopilos' mnozhestvo rukopisej.
Vashu skazku prochel vnimatel'no. Ochevidno, Vy ne lisheny literaturnyh
sposobnostej i voobrazheniya.
Odnako to, chto Vy poka delaete, eshche ochen' naivno i po-lyubitel'ski
rasplyvchato. U Vas byla blagorodnaya zadacha - pokazat' pobedu dobra nad zlom,
no vse eto do takoj stepeni abstraktno, chto skazku legko mozhno prinyat' za
rukopis', najdennuyu 50 let tomu nazad. Samaya fantasticheskaya skazka dolzhna
byt' osnovana na real'nosti, zaklyuchat' v sebe cherty nashego vremeni, ratovat'
za nashi idei. Volshebnye skazki Andersena, Gaufa, russkie narodnye skazki
dayut predstavlenie o toj epohe, v kotoruyu oni byli sochineny.
Delo ne stol'ko v byte, skol'ko v ideyah, pronizyvayushchih skazku. U Vas zhe
osnovnye idei slishkom obshchi i tumanny.
Trudno razgovarivat' s chelovekom, ne znaya ego vozrasta i professii.
Mogu tol'ko posovetovat' probovat' svoi sily v literature, esli u Vas est' k
nej vlechenie, no kazhdyj raz stavit' pered soboj bolee konkretnuyu i stroguyu
zadachu. Est' li u Vas v gorode opytnye literaturnye konsul'tanty, kotorye
mogli by Vam pomoch'? Esli net, svyazhites' s Oblastnoj Komissiej Soyuza
Sovetskih pisatelej (Moskva, ul. Vorovskogo, 52).
Prostite, esli moe pis'mo pokazhetsya Vam neskol'ko rezkim. No v ocenke
hudozhestvennyh proizvedenij nuzhna polnaya otkrovennost'.
ZHelayu Vam uspeha v rabote.
S. Marshak
1 V pis'me ot 25 fevralya 1950 goda A. E. SHapshal (Saratov), studentka
filologicheskogo fakul'teta universiteta, napominala S. YA. Marshaku, chto god
tomu nazad prislala emu dlya otzyva svoyu p'esu "Skazka".
Moskva, 28 marta 1950 g.
Dorogoj Leopol'd Leonidovich,
YA dolgo bolel, byl v sanatorii, poetomu otvechayu na Vashe pis'mo [1] s
nekotorym opozdaniem.
Vy zhaluetes' na to, chto stihi Vam ne dayutsya. Pust' eto Vas ne pechalit.
Delo ne v tom, chtoby ovladet' tehnikoj stihoslozheniya. Postarajtes' prezhde
vsego stat' horoshim chitatelem stihov, to est' nauchit'sya ponimat', chem
nastoyashchaya poeziya otlichaetsya ot mehanicheskogo stihopletstva, inogda dazhe
ochen' gladkogo. Mnogie chitayut stihi beglo, poverhnostno, ne vdumyvayas' v
obraz i ne vslushivayas' v muzyku stiha. Esli Vy nauchites' etomu iskusstvu
sami, Vy mnogomu nauchite rebyat.
K sozhaleniyu, ya ne mogu Vam rekomendovat' nikakih rukovodstv k pisaniyu
stihov. |ti "rukovodstva", kak Vy i sami znaete iz opyta, nichego Vam ne
dadut. Luchshe vsego chitat' poetov i uchit'sya u nih. Vnimatel'no prochitannye
Pushkin, Lermontov, Nekrasov, Tyutchev, Fet, Blok, Mayakovskij i luchshie iz
sovremennyh poetov pokazhut Vam, kak raznoobrazen stih, kak mnogo myslej,
chuvstv, obrazov on mozhet peredat'.
Teper' skazhu neskol'ko slov o moej "Byli-nebylice". Vash pioner
sprashivaet, pochemu moj vtoroj malyar tak nemnogosloven [2]. On i dolzhen byl
byt' takim po moemu zamyslu. Besedu vedet starik s pionerami, a dobrodushnye,
no ne slishkom razgovorchivye malyary tol'ko izredka podkreplyayut slova starika
svoimi zamechaniyami. YA predstavlyal sebe vtorogo malyara chelovekom
rassuditel'nym, no zrya slov ne teryayushchim. Vprochem, u oboih malyarov rol' v
poeme nebol'shaya. |to, tak skazat', "akkompanement".
Po Vashemu pis'mu vidno, chto Vy horoshij, vdumchivyj vozhatyj.
ZHelayu Vam uspeha v rabote.
S. Marshak
1 V pis'me ot 7 yanvarya 1950 goda L. L. Nejken (Petrozavodsk), starshij
pionervozhatyj, sprashival, "kak nauchit'sya pisat' stihi".
2 V svoem pis'me L. L. Nejken privel nedoumennyj vopros odnogo
pionera-semiklassnika, pochemu vtoromu malyaru v povesti v stihah
"Byl'-nebylica" otvoditsya tak malo mesta.
Moskva, 17 aprelya 1950 g.
Dorogoj gvardii kapitan,
Ispolnyayu Vashu pros'bu - posylayu Vam knigu sonetov, no otnyud' ne sovetuyu
rassmatrivat' ee, kak "cennoe posobie". Stihi est' stihi.
Kstati, o stihah. Ne nuzhno Vam pisat' stihi po-anglijski [1]. Dazhe na
rodnom yazyke ne tak-to legko pisat' horosho. A uzh na yazyke, kotoryj Vy
izuchaete v institute, pisat' i vovse trudno.
ZHelayu Vam uspeha v Vashej literaturnoj rabote [2]. Vy, ochevidno, chelovek
sposobnyj. Tol'ko nikogda ne prevrashchajte pisanie stihov v literaturnoe
uprazhnenie, kotoromu predayutsya inoj raz stihotvorcy i perevodchiki stihov.
Pisat' nado kazhdyj raz ot vsego serdca i vo ves' golos. To zhe otkositsya i k
perevodam. Vy soglasny so mnoj?
Bud'te zdorovy i schastlivy.
S. Marshak
1 V pis'me ot 21 marta 1950 goda kapitan B. A. |pel'fel'd prislal svoe
stihotvorenie na anglijskom yazyke (on uchilsya zaochno v institute inostrannyh
yazykov).
2 B. A. |pel'fel'd rabotal v redakcii gazety voinskoj chasti.
(Moskva), 5 iyunya 1950 g.
Dorogoj Sergej Sergeevich,
Ochen' rad vestochkam ot Vas. Ponemnogu prodolzhayu rabotat' nad tekstom.
Vmesto -
I stali Volgi berega
Zahvatchiku mogiloj [2],
luchshe chitat' tak:
I stali Volgi berega
Mogil'shchiku - mogiloj.
|to krepche
"Kolybel'naya", kak mne kazhetsya, dolzhna byt' posle "Golubej". Drugogo
mesta dlya nee ya ne nahozhu.
XI glavka teper' nachinaetsya tak:
Rastet i krepnet druzhnyj hor
Vo vseh krayah zemnogo shara.
No s nim vedut upornyj spor
Te, kto speshit razzhech' koster,
Ogon' vsemirnogo pozhara.
Sleduyushchaya (XII) glavka nachinaetsya tak:
Suda s oruzh'em na bortu
Zahodyat v port francuzskij.
No ne najdut oni v portu
Rabochih dlya razgruzki.
Hot' gruzy gruzchiku nuzhny,
No ne polezet v tryum on
Taskat' snaryady dlya vojny,
CHto zatevaet Trumen!
Reshen'e prinyali odno
Bel'gijcy i francuzy:
Dlya bezopasnosti na dno
Otpravit' eti gruzy!
Sleduyushchaya glavka - "U dela mira est' svoi // Nadezhnye soldaty" i t. d.
Mne hotelos', chtoby otvet "Horu zachinshchikov vojny" byl poostree. Ne
znayu, udalos' li. Kstati, ne dumaete li Vy, dorogoj Sergej Sergeevich, chto
nekotorye strofy (kak, naprimer, rasskaz o mal'chike v podvale vo vremya
"vozdushnoj trevogi" i drugie otryvki belletristicheskogo haraktera) sleduet
dat' ne v penii, a v chtenii? Vybrasyvat' eti otryvki bylo by zhalko, a
podhodyat li oni dlya peniya ili dlya rechitativa, - ne znayu.
Vy pravil'no nazyvaete vse eto proizvedenie "Oratoriej".
Vse izmeneniya i popravki, kotorye ya vnoshu v tekst, nepremenno budu
posylat' Vam, esli budet okaziya. Na prigorodnuyu pochtu ya ne slishkom nadeyus',
- pis'ma idut ochen' medlenno.
YA boleyu, no ehat' v sanatoriyu ne mogu - ochen' mnogo zabot. Esli mne
udastsya v blizhajshee voskresen'e navestit' na Nikolinoj Gore brata [3],
kotoryj zabolel kostnym tuberkulezom, pobyvayu u Vas.
Obnimayu Vas i zhelayu Vam zdorov'ya, bodrosti. Moya zhena i ya shlem serdechnyj
privet Mire Aleksandrovne [4].
Vash S. Marshak
Avtografy pisem S. YA. Marshaka k S. S. Prokof'evu hranyatsya v CGALI (fond
1929). Perepiska mezhdu kompozitorom i poetom v period raboty nad oratoriej
"Na strazhe mira" (leto 1950 g.) chastichno opublikovana v zhurnale "Sovetskaya
muzyka", 1962, |3, v stat'e M. Prokof'evoj-Mendel'son "Kak sozdavalas'
oratoriya "Na strazhe mira". |ta rabota byla nachata po iniciative A. A.
Fadeeva.
1 Vydayushchijsya sovetskij kompozitor S. S. Prokof'ev (1891-1953) - letom
1950 goda zhil u sebya na dache na Nikolinoj Gore (pod Zvenigorodom).
2 Vse stihotvornye teksty, privodimye v pis'mah S. YA. Marshaka, yavlyayutsya
variantami, ne voshedshimi v okonchatel'nuyu redakciyu.
3 I. YA. Marshak (M. Il'in).
4 M. A. Prokof'eva-Mendel'son, zhena kompozitora.
Moskva, 7 iyunya 1950 g.
Dorogoj Sergej Sergeevich,
Posylayu Vam sokrashchennyj (i, nado skazat', dovol'no znachitel'no
sokrashchennyj) tekst. Na vsyakij sluchaj ya pomechayu krasnym, karandashom te mesta,
kotorye mozhno - pri nadobnosti - eshche sokratit', esli ot etogo ne postradaet
raznoobrazie ritma i soderzhatel'nost' teksta.
YA prodolzhayu rabotat' nad stihami i, mozhet byt', vnesu nekotorye
izmeneniya vo vtoruyu polovinu teksta i osobenno v poslednyuyu ego chast'.
Bylo by horosho, esli by Vy derzhali menya v kurse togo, chto Vy delaete.
Ne mozhete li pozvonit' ko mne po telefonu ili napisat' mne, kogda eto
potrebuetsya? V blizhajshee vremya ya budu eshche v Moskve. Bol'shuyu chast' dnya
provozhu doma - osobenno utrom do 12-ti i vecherom posle vos'mi.
ZHelayu Vam zdorov'ya, shlyu Vam i Mire Aleksandrovne serdechnyj privet.
S. Marshak
(Moskva), 3 iyulya 1950 g.
Dorogoj Sergej Sergeevich,
Aleksandr Aleksandrovich do sih por ko mne ne zvonil [1]. YA dazhe ne
znayu, na dache li on sejchas. Esli ego tam net, kak by ne zateryalsya v ego
otsutstvie tekst. Posovetovat'sya s nim bylo by luchshe pri vstreche.
Povidat'sya s nim ne meshalo by, tem bolee, chto zhurnaly nastojchivo
dobivayutsya pechataniya teksta, kotoryj im tak nuzhen budet ko vremeni
zaversheniya sbora podpisej [2]. Osobenno nastojchivo toropit Tvardovskij,
redaktor "Novogo mira".
Na vsyakij sluchaj ya peredal cherez nevestku Aleksandra Aleksandrovicha
pros'bu o tom, chtoby on pozvonil ko mne. Blizhajshuyu nedelyu ya, veroyatno, eshche
provedu v Moskve, hotya chuvstvuyu sebya s kazhdym dnem huzhe. Otekayut ruki, ploho
splyu.
Posylayu Vam tret'e chetverostishie ot samogo nachala. Vot ono:
I eta glinyanaya pech'
Svoe proklyat'e shlet
Tomu, kto dom krest'yanskij szhech'
Otpravil samolet.
|to li chetverostishie Vam nuzhno? [3]
Na vsyakij sluchaj vot Vam i drugoe opushchennoe chetverostishie (vtoroe ot
nachala tret'ej glavki):
Propali v sumrake doma,
Ischezli fonari.
Na sotni verst sploshnaya t'ma
Do utrennej zari.
Esli eshche chto-nibud' ponadobitsya, soobshchite.
Otvetili li Vy Antonu SHvarcu po povodu predlozheniya Leningradskoj
filarmonii? [4] On neskol'ko raz zvonil ko mne. Kak Vashe zdorov'e? Ot vsej
dushi zhelayu Vam bodrosti. Privet Mire Aleksandrovne.
Vash S. Marshak
1 V pis'me ot 28 iyunya 1950 goda S. S. Prokof'ev pisal S. YA. Marshaku:
"Dorogoj Samuil YAkovlevich. Vo vremya nashej poslednej vstrechi my govorili o
tom, chto nado by posovetovat'sya naschet novogo teksta s A. A. Fadeevym.
Ishodya iz etogo, ya napravil tekst Aleksandru Aleksandrovichu i teper' zhdu,
chto on svyazhetsya s Vami, so mnoyu ili s nami oboimi. Ne zvonil li on Vam?"
2 Sbor podpisej pod Stokgol'mskim vozzvaniem.
3 "Mne ochen' nuzhno dlya raboty, - pisal S. S. Prokof'ev, - tret'e
chetverostishie ot samogo nachala, kotoroe bylo odno vremya Vami kupirovano i
kotoroe Vy v poslednij raz obeshchali vosstanovit'".
4 Rech' idet o pervom ispolnenii oratorii v Leningrade. A. I. SHvarc
(1896-1954) - master hudozhestvennogo slova.
Moskva, 11 iyulya 1950 g.
Dorogoj Sergej Sergeevich,
Kak my uslovilis' [1], posylayu Vam tekst oratorii s nekotorymi
izmeneniyami i sokrashcheniyami. |to - bolee ili menee okonchatel'nyj tekst. Mozhet
byt', esli eto ne pomeshaet Vashej rabote, ya vnesu eshche nekotorye nebol'shie
popravki. Kazhetsya, teper' vse stanovitsya na mesto. CHto Vy dumaete o nazvanii
oratorii - "Slava miru"? Esli Vam ili mne pridet v golovu chto-nibud' eshche
bolee podhodyashchee, uspeem zamenit'.
Ochen' udachna mysl' o vvedenii chteca. |to pridast oratorii dejstvennost'
i eshche bolee opravdaet nazvanie "oratoriya", a takzhe dast nam vozmozhnost'
izbezhat' chrezmernyh sokrashchenij teksta. Kstati, rol' chteca soglasen vzyat' na
sebya pri ispolnenii dlya radio Iraklij Andronikov. On prekrasno chitaet i
velikolepno chuvstvuet i ponimaet muzyku, - sledovatel'no, chtenie ne budet
protivorechit' muzykal'nomu stroyu oratorii.
Prochtite, pozhalujsta, tekst, kotoryj ya Vam posylayu, i napishite mne,
chto, po-Vashemu, budet ispolnyat'sya chtecom.
Vchera s An. K. Tarasenkovym [2] my vnimatel'no prochitali tekst i
obsudili so vseh tochek zreniya. Kazhetsya, vse na meste. A sejchas ko mne
neozhidanno pozvonil A. A. Fadeev, i ya emu prochel vsyu oratoriyu. On ochen'
dovolen, - govorit, chto veshch' stala gorazdo sil'nee posle togo, kak pochti vse
deklarativnye mesta ya zamenil bolee konkretnymi. Zamechanij u nego net, krome
odnogo: emu kazhetsya, chto "sverchok" v "Kolybel'noj" pridaet etoj pesne
neskol'ko tradicionnyj harakter. Sejchas, on dumaet, sverchok - yavlenie
dovol'no redkoe. Poprobuyu chem-nibud' zamenit' sverchka, hot' eto trudno.
Nazvanie "Slava miru" kazhetsya emu ne vpolne sootvetstvuyushchim polozheniyu veshchej
v mire, gde eshche idet bor'ba za mir. YA nazval by oratoriyu "Vojna za mir",
esli by ne bylo romana Panferova "Bor'ba za mir". A. K. Tarasenkov
predlagaet nazvat': "Slovo o mire". CHto Vy dumaete po etomu povodu? Ne znayu,
chto delat' so "sverchkom". Ne opustit' li vsyu "Kolybel'nuyu"?
A. A. Fadeev prosit peredat' Vam samyj teplyj privet. On ochen' zhaleet,
chto ne mozhet zaehat' k Vam. Krepko obnimayu Vas i shlyu serdechnyj privet Mire
Aleksandrovne.
Vash S. Marshak
1 Tekst oratorii, v tom chisle "Kolybel'noj", eshche raz pererabatyvalsya S.
YA. Marshakom v 1955 i 1963 godah (sm. t. 5 nast. izd.).
2 A. K. Tarasenkov (1909-1952), literaturnyj kritik, chlen redakcionnoj
kollegii zhurnala "Novyj mir". Tekst oratorii "Na strazhe mira" byl namechen k
publikacii v zhurnale.
Moskva, 14 iyulya 1950 g.
Dorogoj Sergej Sergeevich,
Pishu Vam v redakcii [1].
Sejchas perepisali na mashinke tot tekst, kotoryj idet v pechat'. Novye
popravki vneseny posle razgovora s A. A. Fadeevym i obsuzhdeniya stihov v
redakcii.
Kazhetsya, teper' tekst doshel do bol'shej strojnosti, chetkosti i legkosti.
Posylayu ego Vam. Zamenite im prezhnie.
Obnimayu Vas i zhelayu Vam bodrosti. Moj serdechnyj privet Mire
Aleksandrovne.
Vash S. Marshak
1 V redakcii zhurnala "Novyj mir". Zdes' gotovilsya k publikacii tekst
oratorii "Na strazhe mira" ("Novyj mir", 1950, |8).
Moskva, 18 noyabrya 1950 g.
Dorogoj tovarishch Aaly Tokombaev,
Prostite menya, chto otvechayu Vam s nekotorym opozdaniem. YA boleyu i
zavalen rabotoj.
Vse, chto Vy pishete ob otnoshenii k perevodam, ya schitayu sovershenno
pravil'nym [1]. Bez izvestnoj svobody v obrashchenii s tekstom podlinnika
nevozmozhen poeticheskij perevod. CHto zhe kasaetsya detskoj knigi, gde nuzhna
osobennaya zhivost', prostota i yasnost', to tam poet-perevodchik imeet eshche
bol'shie prava. Vy postupili pravil'no, dobaviv yabloni, grushi i orehovye
derev'ya k chislu derev'ev, upomyanutyh v moej knige. A uzh o verblyude Vy
nesomnenno mozhete rasskazat' bol'she i luchshe menya.
ZHelayu Vam zdorov'ya i novyh uspehov v Vashej rabote nad stihami i
perevodami stihov.
SHlyu Vam iskrennij privet i krepko zhmu Vashu ruku.
S. Marshak
1 V pis'me ot 12 oktyabrya 1950 goda iz Frunze narodnyj poet Kirgizskoj
SSR A. Tokombaev (r. 1904 g.) rasskazal o svoej rabote nad perevodom
stihotvorenij S. YA. Marshaka dlya detej: "Dlya togo chtoby stihi byli ponyatny
kirgizskim detyam, - pisal on, - ya sdelal nekotorye izmeneniya: pereskaz
kupletov, nekotorye dopolneniya kupletov... v "Prazdnik lesa" ya dobavil
yabloki, grushi i orehovye derev'ya, ibo deti Srednej Azii prezhde vsego...
sazhayut fruktovye derev'ya. YA polagayu, chto takie otkloneniya ne protivorechat
Vashim myslyam... V chetverostishii "Verblyud" ya pribavil kuplet i t. d.".
194. V. E. EVGENXEVU-MAKSIMOVU
Moskva, 8 yanvarya 1951 g.
Glubokouvazhaemyj Vladislav Evgen'evich,
Menya gluboko tronul Vash privet i lestnaya ocenka moej stat'i [1]. Mne
bylo osobenno priyatno uslyshat' druzheskoe slovo iz ust zamechatel'nogo
issledovatelya i cenitelya nekrasovskoj poezii.
Ochen' hotel by poluchit' vestochku o sostoyanii Vashego zdorov'ya. Ot vsej
dushi zhelayu Vam bodrosti i sil.
YA s radost'yu soglasilsya by na Vashe predlozhenie - prochest' doklad o
masterstve Nekrasova [2], - no lishen vozmozhnosti pobyvat' v Leningrade v
blizhajshee vremya. Posle goda nepreryvnoj i napryazhennoj raboty ya uezzhayu
lechit'sya v podmoskovnyj sanatorij i vernus' ne ran'she fevralya.
Privetstvujte ot moego imeni "chernoglazoe ditya" - Klaru Bikbulatovu
[3]. ZHena moya i ya otlichno pomnim ee i zhelaem ej uspeha v rabote.
Krepko zhmu Vashu ruku.
Predannyj Vam
S. Marshak
1 V pis'me ot 18 dekabrya 1950 goda iz Leningrada izvestnyj nekrasoved
V. E. Evgen'ev-Maksimov (1883-1955) vysoko ocenil "Zametki o masterstve" S.
YA. Marshaka ("Novyj mir", 1950, | 12), osobenno zamechaniya poeta o
hudozhestvennyh priemah N. A. Nekrasova.
2 V. E. Evgen'ev-Maksimov priglashal S. YA. Marshaka sdelat' doklad o
masterstve Nekrasova na II Vsesoyuznoj konferencii nekrasovedov v seredine
yanvarya v Leningrade.
3 Studentka pyatogo kursa; vo vremya vojny zhila v Alma-Ate v odnom dome s
sem'ej S. YA. Marshaka.
Moskva, 2 iyunya 1951 g.
Moj dorogoj Vladimir Vasil'evich,
Ot vsej dushi pozdravlyayu Vas s dvojnym yubileem [1] i zhelayu Vam mnogih
let schastlivogo truda.
Ochen' zhaleyu, chto moya bolezn' pomeshala mne i Sof'e Mihajlovne
otprazdnovat' vmeste s Vami etot den'.
Krepko zhmu ruku.
Vash S. Marshak
Vot Vam vosem' strochek stihov na pamyat'. Kogda popravlyus', napishu
bol'she.
Lyubomu rebenku izvestno,
CHto v nashej rabote sovmestnoj
My byli ne Lebed' i Rak,
A Lebedev i Marshak.
My s vami nad knizhkoyu detskoj
Eshche potrudit'sya dolzhny
Vo imya velikoj Sovetskoj,
Leleyushchej detstvo, strany!
1 Dvojnoj yubilej hudozhnika V. V. Lebedeva - 60 let so dnya rozhdeniya i 40
let ego tvorcheskoj deyatel'nosti.
Moskva, 8 dekabrya 1951 g.
Uvazhaemyj Fedor Ivanovich,
S vesny do sego vremeni ya pochti nepreryvno boleyu, dvazhdy perenes
vospalenie legkih, dvazhdy lezhal v bol'nice. Da i sejchas eshche ne sovsem
popravilsya i s trudom otvechayu na pis'ma moih - dovol'no mnogochislennyh -
korrespondentov. Poetomu Vy ne dolzhny setovat' na menya za to, chto otvechayu
Vam s takim opozdaniem [1]. Po moej pros'be pomoshchnica moya pisala Vam o teh
obstoyatel'stvah, kotorye pomeshali mne otvetit' Vam svoevremenno.
V redakciyah nashih izdatel'stv ya ne sostoyu i potomu ne mogu okazat' Vam
nikakoj prakticheskoj pomoshchi v izdanii Vashih stihov. YA mogu tol'ko vyskazat'
Vam moe lichnoe mnenie po povodu prislannoj Vami rukopisi. Temu Vy izbrali
prekrasnuyu - ser'eznuyu i dohodchivuyu do rebyat. A vot masterstva u Vas daleko
ne dostatochno. K stiham dlya detej u nas v strane pred座avlyayut te zhe vysokie
trebovaniya, chto i k stiham dlya vzroslyh, nikakih skidok na detskuyu
literaturu ne dayut.
9 fevralya 1952 g.
Proshlo dva mesyaca s teh por, kak ya nachal pisat' Vam eto pis'mo.
Prervala ego bolezn', a potom srochnaya rabota.
Sejchas perechel Vashi stihi i ubedilsya, chto nedostatki prislannoj Vami
knizhki-kartinki zaklyuchayutsya ne v otdel'nyh stilisticheskih neudachah, a v tom,
chto u Vas eshche net professional'nogo umeniya i hudozhestvennogo vkusa, kotorye
neobhodimy v poeticheskoj rabote, prednaznachennoj dlya vzroslogo ili yunogo
chitatelya.
Pri dostatochno razvitom literaturnom vkuse Vy mogli by soznatel'nee
ocenit' svoyu rabotu i ne pisali by, chto schitaete knigu "uzhe gotovoj" k
pechati.
Pozvol'te byt' s Vami otkrovennym.
Po rukopisi vidno, chto Vy nedostatochno chuvstvuete harakter i ottenok
slov, kotorymi pol'zuetes'. CHto znachat, naprimer, takie strochki:
Iz tebya poluchitsya
Kamenshchik prelestnyj... ?
|pitet "prelestnyj" v prilozhenii k slovu "kamenshchik" Zvuchit nesurazno.
Daleko ne poeticheskim, a skorej kancelyarskim oborotom rechi nachinaetsya
"Soldatskaya klyatva":
My mirno stroilis'. Prichem
Sosedyam ne grozili.
Nel'zya rifmovat' slova: "zhavoronki" i "strojki", "narod" i "Petr",
"lyubimuyu" i "sinee", "geroizm" i "kommunizm".
Slova v stihah dolzhny byt' postavleny tak, chtoby ne slivat'sya pri
chtenii. A u Vas to i delo dva-tri slova slipayutsya v odno. Naprimer:
Otvetil Petr otcu: - Klyanus'...
V chtenii poluchaetsya: "Petrotcu".
Ne schitayas' s udareniyami, Vy inoj raz nasil'no vgonyaete slova v
strochku:
A semejstvo Ivanovyh
V ZHigulyah stroit zavod...
Poluchaetsya: "stroIt".
Po Vashej knizhke-kartinke chuvstvuetsya, chto Vy rebyat lyubite i hoteli by
poradovat' ih zatejlivo pridumannoj knizhkoj, no Vasha zadacha ostalas'
nevypolnennoj, tak kak u Vas ne hvatilo toj strogosti v otnoshenii k slovu,
stihu, rifme, ritmu, kotoraya neobhodima v samoj prostoj i nezatejlivoj
knizhke dlya detej.
Edinstvennoe, chto mozhno posovetovat' Vam, eto - rabota nad soboj, nad
razvitiem svoego literaturnogo vkusa i chut'ya. A etogo mozhno dostignut'
pristal'nym i uglublennym chteniem luchshih obrazcov nashej poezii, narodnyh
skazok i pesen. V kazhdom vozraste chelovek nahodit v etih obrazcah nechto
novoe i pouchitel'noe. Ot dushi zhelayu Vam uspeha v rabote.
S. Marshak
1 S pis'mom ot 14 iyunya 1951 goda F. I. Strel'cov (g. Lyskovo
Gor'kovskoj obl.), zamestitel' redaktora rajonnoj gazety, prislal poetu svoi
stihi na otzyv.
Moskva, 23 fevralya 1952 g.
Uvazhaemyj tov. Rudin,
Otvechayu na Vashi voprosy [1].
Soznatel'no li ya stremilsya raskryt' smysl trudno-ponimaemyh sonetov ili
takoe "kommentirovanie" teksta bylo aktom bessoznatel'nym, stihijnym?
Rabotaya nad poeticheskim perevodom sonetov, ya ne stavil pered soboj teh
zadach, kotorye stoyat pered kommentatorom. No dlya togo, chtoby perevesti lyubuyu
frazu, nado prezhde vsego ee ponyat'. Nel'zya perevodit' na drugoj yazyk to,
chego sam ne ponimaesh'. A uzh dlya togo, chtoby perevesti tekst poeticheski, nado
ne tol'ko ponyat' ego, no - gorazdo bol'she togo - nado prochuvstvovat',
perezhit', sdelat' svoim. Razumeetsya, dlya etogo poet-perevodchik dolzhen
raskryt' dlya sebya - a zaodno i dlya chitatelya - smysl kazhdoj frazy. No
raskryt' ne rassudochno, kak eto delaet bol'shinstvo kommentatorov, a
proniknuv v to, chto govoryat umu i serdcu ne tol'ko slova, no i melodiya
stihotvornogo teksta, i ritm ego, i alliteracii - ves' kompleks poeticheskih
sredstv avtora.
Trudno ob容ktivno proverit' stepen' udachi poeta-perevodchika, no
nekotorye vozmozhnosti proverki sushchestvuyut. Soshlis' li v sonete koncy s
koncami pri dopushchenii togo ili inogo tolkovaniya otdel'nyh trudnoponimaemyh
vyrazhenij? Sohranilos' li v sonete edinstvo mysli, chuvstva, nastroeniya, ili
sonet raspalsya na otdel'nye, ne svyazannye mezhdu soboj ni mysl'yu, ni
chuvstvom, ni melodiej chasti? Peredano li v perevode osnovnoe stremlenie
poeta, ego zaveshchanie, ego volya?
Vot kakie primerno voprosy dolzhen zadat' sebe poet-perevodchik, proveryaya
svoyu rabotu.
Pochemu ya zamenyayu inoj raz gromozdkie, trudnye, slozhnye i tyazhelovesnye
predlozheniya anglijskogo teksta frazami legkimi, ponyatnymi, chasto sostoyashchimi
iz 1-2 pridatochnyh predlozhenij?
Prezhde vsego ya ne vpolne soglasen s Vashej formulirovkoj voprosa.
Da, v sonetah SHekspira est' mesta trudnye i slozhnye. (Vprochem,
nekotoruyu dolyu trudnosti i slozhnosti nado otnesti za schet arhaizmov,
ustarelyh oborotov rechi.) No gromozdkosti i tyazhelovesnosti ya v originale ne
nahozhu. Naprotiv, v sonetah est' ta plavnost' i legkost', kotorye byli
unasledovany ot ital'yanskogo soneta. Ritm, melodiya delayut lyubuyu dlinnuyu i
slozhnuyu frazu v sonete legko proiznosimoj, soglasovannoj s nashim dyhaniem.
|ta legkost' i graciya sonetov pobuzhdala mnogih tyazhelodumnyh issledovatelej
schitat' ih chem-to neser'eznym, daleko ustupayushchim v poeticheskoj cennosti
shekspirovskim p'esam, - chut' li ne al'bomnoj poeziej.
Po sushchestvu zhe Vashego voprosa ya dolzhen skazat', chto v poeticheskom
perevode, kak i vo vsyakoj drugoj literaturnoj rabote, nikto ne mozhet stavit'
pered soboj zadachu sdelat' izlozhenie kak mozhno bolee trudnym i slozhnym.
Naprotiv, vsyakij pishushchij stremitsya k naibol'shej yasnosti, dohodchivosti togo,
chto vyhodit iz-pod ego pera.
"Net trudnoj nauki; trudnym byvaet izlozhenie", - govorit gde-to Gercen
[2].
Vazhno tol'ko, chtoby eta legkost' dostigalas' za schet sily cheloveka,
podnimayushchego gruz, a ne za schet umen'sheniya vesa samogo gruza.
YAsnost' i prostota izlozheniya ne dolzhna lishat' mysl' i chuvstvo ih
bogatstva i slozhnosti.
Sam SHekspir umeet dovodit' do predel'noj chetkosti slozhnye voprosy. "To
be or not to be" [3] - luchshij etomu primer.
Da i v sonetah - naryadu s izvestnoj vychurnost'yu i pyshnost'yu nekotoryh
slovesnyh oborotov - Vy najdete mnogo primerov rechi skupoj i lakonichnoj.
Pri etom primite v raschet eshche dva soobrazheniya.
1) YA adresuyu sonety chitatelyu XX veka, sovetskomu chitatelyu, i mne ochen'
vazhno, chtoby do nego doshel ves' vnutrennij zhar, tayashchijsya v originale, i to
udivitel'noe sochetanie glubokoj mysli i prostodushiya, kotoroe zaklyucheno vo
mnogih strochkah SHekspira.
Vspomnite vopros v 8-om sonete:
Why lov'st thou that which thou receiv'st not gladly?
(Tol'ko rebenok mog by zadat' vzroslomu takoj vopros: - Zachem ty
slushaesh' muzyku, esli tebe ot nee stanovitsya grustno?)
_Ne v peredache stilisticheskih arhaizmov ya videl svoyu zadachu, a v
sohranenii togo zhivogo, chto ucelelo v sonetah do nashih dnej i chto, konechno,
perezhivet nas, nashih detej i vnukov._
2) Pri perevode s anglijskogo yazyka na russkij my neizbezhno vstrechaemsya
s odnim zatrudneniem. Russkie slova v bol'shinstve svoem dlinnee anglijskih.
Vy ved' znaete, skol'ko v anglijskom korotkih, odnoslozhnyh slov.
Sledovatel'no, pri perevode my dolzhny libo szhimat' russkuyu frazu do
perevodnoj bessmyslicy, libo otbirat' v original'nom tekste _glavnoe_,
zhertvuya _vtorostepennym_. Ot etogo tekst perevoda mozhet pokazat'sya
lakonichnee, proshche, yasnee, chem tekst originala.
Pochemu ya inoj raz smyagchayu grubovatost' i "naturalistichnost'" SHekspira?
Pity the world, or else this glutton be
To eat the world's due by the grave and thee.
Pervonachal'no ya perevel eto mesto grubee, chem vposledstvii:
ZHaleya etot mir, ne pozhiraj
Emu prinadlezhashchij urozhaj.
No potom ya reshil, chto pri neobhodimoj v russkom perevode ekonomii mesta
vazhnee sohranit' ponyatie "by the grave".
ZHaleya mir, zemle ne predavaj... [4]
Krome togo, russkie slova "obzhora", "pozhiraj" grubee anglijskogo
"glutton". V stihah
Kakaya smertnaya ne budet rada
Otdat' tebe netronutuyu nov' [5], -
ya ne sohranyayu ponyatiya "womb" potomu, chto po-russki eto budet zvuchat'
eshche naturalistichnee (matka, chrevo, nedra). Anglijskoe slovo "womb"
vstrechaetsya chashche i pri etom neredko v simvolicheskom smysle. Da k tomu zhe
"netronutaya nov'" sootvetstvuet vsemu kontekstu - "tillage of thy
husbandry".
YA hotel by otvetit' na vse Vashi zamechaniya i voprosy. No, po pravde
skazat', pochti nevozmozhno - da i necelesoobrazno- govorit' ob odnoj detali,
ob otdel'nom vyrazhenii, ne vzveshivaya vsego soneta v celom. Ved' harakter i
znachenie kazhdogo slova zavisyat ot stilya vsego stihotvoreniya.
Kstati, vo mnogih sluchayah ya grubost' podlinnika sohranil. No ne
zabyvajte, chto my zhivem ne v XVI veke, ne v epohu Renessansa, kogda cinichnaya
otkrovennost' byla prisushcha svetskoj besede.
V sonete "Meshat' soedinen'yu dvuh serdec" [6] ya soznatel'no vzyal slovo
"kukla", a ne "shut". Zdes' vazhno skazat', chto lyubov' ne mozhet byt' igrushkoj
v rukah u vremeni. Vse drugie svojstva, prisushchie ponyatiyu "shut", v dannom
sluchae ne vazhny i ne nuzhny i tol'ko otvlekli by vnimanie chitatelya ot
glavnogo. Slovo "shut" bylo obychnee v anglijskom slovare togo vremeni, chem v
sovremennom russkom slovare.
Kak perevesti slovo "perspective" v 24-om sonete? Tolkovaniya,
podskazyvaemye razlichnymi kommentatorami, zybki i nenadezhny. A v tom sluchae,
kogda slovo tolkuetsya po-raznomu i ni odno iz tolkovanij ne kazhetsya
dostatochno ubeditel'nym i pobeditel'nym, - vernee vsego brat' prostoe,
bukval'noe znachenie slova. Pust' uzh luchshe ono ostanetsya neraskrytym do
konca, chem istolkovano neverno. Mne kazhetsya, chto slozhnyj, polnyj poeticheskoj
igry, smysl 24-go soneta moj perevod v kakoj-to stepeni peredaet.
YA popytalsya otvetit' na vse Vashi voprosy, hot' eto nelegko bylo sdelat'
v beglom pis'me.
Zadachu Vy postavili pered soboj dostatochno slozhnuyu, no po Vashemu pis'mu
vidno, chto otnosites' Vy k nej ser'ezno i vdumchivo.
Dlya togo, chtoby Vy luchshe predstavili sebe harakter moej raboty nad
sonetami, ya vyskazhu zdes' neskol'ko svoih obshchih myslej o poeticheskom
perevode.
Fotografirovat' ili kopirovat' stihi, napisannye na drugom yazyke,
nel'zya i ne stoit. Mozhno sozdat' novye - russkie - stihi, sohranyayushchie mysli,
chuvstva, melodiyu originala. Tol'ko togda stroki poeticheskogo perevoda mogut
vojti v russkuyu poeziyu, kak voshla "Sosna" Lermontova (a ne "Kedr" Tyutcheva,
hotya i to i drugoe stihotvorenie yavlyaetsya perevodom iz Gejne).
Slozhnost' raboty nad sonetami sostoit v tom, chto stihi SHekspira,
kazhushchiesya poverhnostnym lyudyam rassuzhdeniyami ili slovesnymi uzorami, na samom
dele polny strasti - to nezhnosti, to skorbi, to gneva. Poet kak by umyshlenno
uslozhnyaet svoyu zadachu, vvodya razlichnogo roda "prozaizmy" (sravnenie lyubvi s
chuvstvom goloda i zhazhdy, primenenie slov iz aptechnogo, kulinarnogo,
yuridicheskogo i prochego obihoda. Vspomnite o "pryanostyah pripravy", o
"zakladah", "dolzhnikah", "poruchitelyah" i t. d.).
Mne dumaetsya, chto eti prozaizmy, kotorye poet vvodit v stihi dlya togo,
chtoby ih pobedno preodolet', svidetel'stvuyut tol'ko o sile poeta.
V sonetah mnogo samoj prichudlivoj igry slov i ponyatij, no eto ne meshaet
ih podlinnoj i glubokoj ser'eznosti.
Tol'ko Pushkin umel tak sochetat' shutlivost' s glubinoj, znachitel'nost'
mysli i chuvstva s igroj slova.
A kakaya cel'nost' v kazhdom sonete! Lyuboj iz nih - kak by odna
razvernutaya muzykal'naya fraza, sostoyashchaya iz raznoobraznyh chastej -
velichavyh, grustnyh, stremitel'nyh, medlennyh, tragicheskih i skorbnyh,
ironicheskih i polnyh gorechi.
Horosho napisat' o sonetah (i o perevodah) mozhno tol'ko v tom sluchae,
esli horosho ih prochtesh'.
Vot neskol'ko myslej, vyskazannyh, k sozhaleniyu, za nedostatkom vremeni,
vskol'z'.
Mozhet byt', koe-chto iz skazannogo mnoyu Vam prigoditsya.
ZHelayu Vam uspeha v rabote
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 V pis'me ot 20 fevralya 1952 goda V. S. Rudin (Vil'nyus), student
filologicheskogo fakul'teta universiteta, rabotavshij nad diplomnoj rabotoj
"Sonety SHekspira v perevode S. Marshaka", zadal poetu ryad voprosov ob ego
metodah perevoda.
2 V pyatoj chasti "Bylogo i dum" A. I. Gercen pisal: "Trudnyh nauk net,
est' tol'ko trudnye izlozheniya" (A. I. Gercen, Sobranie sochinenij v 9 tomah,
Goslitizdat, t. 5, M. 1955, str. 430).
3 Byt' ili ne byt' (angl.) - nachalo znamenitogo monologa Gamleta iz
pervoj sceny tret'ego akta odnoimennoj tragedii V. SHekspira.
4 Zaklyuchitel'nye stroki 1-go soneta V. SHekspira.
5 Iz 3-go soneta V. SHekspira.
6 116-j sonet V. SHekspira.
Moskva, 5 iyulya 1952 g.
Uvazhaemyj tov. ZHigulin,
S bol'shim interesom prochel Vashe ser'eznoe i umnoe pis'mo [1]. Mne bylo
ochen' priyatno ubedit'sya v tom, chto mysli, kotorye mne dorogi, nahodyat zhivoj
otklik. A to, chto eti mysli voznikayut odnovremenno u raznyh lyudej i v raznyh
koncah nashej strany, dokazyvaet ih pravil'nost'.
Naskol'ko mne izvestno, izdatel'stva v poslednee vremya stali vser'ez
podumyvat' o podgotovke k pechati sbornikov istoricheskih, geograficheskih i
biograficheskih rasskazov. Posmotrim, chto iz etogo poluchitsya. Mozhet byt', |to
i posluzhit nachalom novyh uchebnikov.
CHto kasaetsya "Literaturnogo slovarya", to mne kazhetsya, i etu Vashu ideyu
sledovalo by podderzhat'. Podumayu, s kem ob etom nado pogovorit'.
A Vy pishite v gazetu. Pis'mo Vashe - luchshee dokazatel'stvo togo, chto Vy
pisat' umeete, hot' Vy - metallurg, a ne romanist ili dramaturg.
ZHmu Vashu ruku.
S. Marshak
1 V pis'me ot 5 iyunya 1952 goda V. I. ZHigulin (g. Dnepropetrovsk),
inzhener-metallurg, delilsya svoimi vpechatleniyami ot stat'i S. YA. Marshaka
"Literatura - shkole" ("Novyj mir", 1952, | 6); predlagal sozdat' hrestomatii
po shkol'nym disciplinam, a takzhe "Literaturnyj slovar'".
Moskva, 5 iyulya 1952 g.
Uvazhaemyj tov. SHahov,
Serdechno blagodaryu Vas za Vashi sochuvstvennye stroki i za "Rasskazy
puteshestvennika" [1]. Knigu ya poluchil v poslednie dni pered ot容zdom iz
Moskvy i prochest' ne uspel. No po pervym stranicam vidno, chto napisana ona
ochen' interesno i zhivo i chto v osnovu ee polozheny podlinnye nablyudeniya.
Kogda vernus' iz sanatoriya, budu rad pogovorit' s Vami o knige podrobno i
osnovatel'no.
Vy pravy, - nadeyat'sya na "bol'shih" - to est' izvestnyh uzhe - masterov
literatury ne prihoditsya [2]. Bol'shinstvo iz nih tak zanyaty svoimi krupnymi
"polotnami", chto ne stanet tratit' vremya na rasskazy dlya shkol'nikov.
Vprochem, isklyucheniya byvayut. Kogda-to mne udalos' ugovorit' zanyat'sya prozoj
poeta Nikolaya Tihonova, i v rezul'tate poyavilis' takie horoshie knigi, kak
"Ot morya do morya", "Vamberi", "Voennye koni" i t. d.
Byli i drugie sluchai, kogda izvestnye literatory otklikalis' na prizyv
lyudej, zainteresovannyh v razvitii i obogashchenii nashej detskoj i yunosheskoj
literatury. No, konechno, glavnaya nadezhda - na privlechenie novyh sil, na teh
literatorov, nauchnyh rabotnikov i "byvalyh lyudej", kotorye eshche ne uspeli
stat' mastitymi.
YA dumayu, chto esli nashi izdatel'stva zateyut raznoobraznye i horosho
postroennye sborniki rasskazov - istoricheskih, geograficheskih,
biograficheskih, estestvovedcheskih i t. d., - "na ogonek" pridut novye
avtory.
YA soglasen s Vami, chto v detskoj literature u nas eshche ne malo
prilizannyh geroev, paj-mal'chikov i paj-devochek, o kotoryh Vy pishete. No v
moyu zadachu na etot raz ne vhodila kritika nashej detskoj literatury. YA ved'
govoryu v svoej stat'e glavnym obrazom ob uchebnikah i o teh sbornikah
rasskazov, kotorye mogut dat' shkol'nikam mladshih klassov to, chego nedodayut
uchebniki istorii, geografii i t. d., a mozhet byt', dazhe i zamenit' so
vremenem eti skuchnye uchebniki.
ZHelayu Vam uspeha v rabote
S. Marshak
1 Pisatel' A. A. SHahov (Moskva) prislal svoyu knigu "Rasskazy
puteshestvennika", Detgiz, M. - L. 1951. V pis'me ot 25 iyunya 1952 goda on
polozhitel'no ocenil stat'yu S. YA. Marshaka "Literatura - shkole".
2 A. A. SHahov predlagal iskat' novye sily dlya popolneniya ryadov detskih
pisatelej sredi molodezhi, ne polagayas' na bol'shih masterov "vzrosloj"
literatury.
Moskva, 6 iyulya 1952 g.
Dorogaya Olya,
YA poluchil tvoe pis'mo [1] ochen' davno, no byl dolgo bolen. A kogda
popravilsya, u menya nakopilos' tak mnogo pisem, chto mne trudno bylo srazu na
nih otvetit'. Vot pochemu otvechayu tebe tak pozdno.
Pis'mo ty mne napisala horoshee. Mne bylo interesno chitat' i pro tvoi
knigi, i pro tvoego tovarishcha SHurika, i pro griby i korzinochki, kotorye ty
vylepila iz plastilina.
Moya milaya, slavnaya devochka, mne ochen' zhal', chto u tebya takoj plohoj
papa. No ved' zato u tebya est' mama i babushka, kotorye tebya lyubyat, est'
horoshie tovarishchi v detskom sadu, est' mnogo horoshih lyudej i v vashem gorode,
i vo vsej nashej strane, da i na vsem svete.
Ot dushi zhelayu, chtoby ty byla vesela, schastliva, zdorova.
Napishi mne eshche raz, i ya postarayus' otvetit' tebe ochen' skoro.
A esli hochesh', prishlyu tebe kakuyu-nibud' knizhku.
Est' li u tebya moya bol'shaya, tolstaya kniga s kartinkami, kotoraya
nazyvaetsya "Skazki, pesni, zagadki"?
Esli u tebya ee net i esli ty, milaya Olechka, obeshchaesh' mne est' sup s
vermishel'yu, - ya poshlyu tebe etu knigu po pochte.
Krepko tebya celuyu.
S. Marshak
1 Pis'mo ot 15 oktyabrya 1951 goda; napisano ot imeni pyatiletnej Oli
Gusevoj ee babushkoj F. A. Dmitrievoj-Mangen (g. Borisoglebsk Voronezhskoj
obl.).
201. F. L. DMITRIEVOJ-MANGEN
Moskva, 6 iyulya 1952 g.
Uvazhaemaya Faina L'vovna,
K sozhaleniyu, dlitel'naya moya bolezn' pomeshala mne svoevremenno otvetit'
Vashej malen'koj dochke, kak i mnogim drugim moim korrespondentam. V techenie
etogo goda ya trizhdy perenes vospalenie legkih.
A otvetit' na pis'mo Vashej Oli mne bylo nelegko. Ochevidno, ee otec i v
samom dele plohoj chelovek. No chto mogu ya ob座asnit', rastolkovat' pyatiletnej
devochke - da eshche ne v ustnom razgovore, a v korotkom beglom pis'me? CHem i
kak mne uteshit' ee?
K tomu zhe ya ne znayu obstoyatel'stv Vashej zhizni, a ob otce Vashej devochki
znayu tol'ko s ee slov da eshche iz Vashej korotkoj pripiski k ee pis'mu.
YA popytalsya otvetit' Ole poluser'ezno, polushutlivo. Mne hotelos', chtoby
moe pis'meco dostavilo ej hot' malen'kuyu, hot' kratkovremennuyu radost'. Ne
znayu, udalos' li mne eto.
YA nadeyus', chto vremya, Vashi zaboty, obshchenie s drugimi det'mi - vse eto
vmeste zalechit ee dushevnuyu ranu, izgladit iz ee pamyati mrachnye vpechatleniya,
vernet ej bezmyatezhnuyu radost' detstva.
Iz ee pis'ma vidno, chto ona, - nesmotrya na vse perezhitye goresti, -
ostalas' veselym, zhizneradostnym rebenkom, umeyushchim igrat', shalit', smeyat'sya.
Nado vsyacheski podderzhivat' i oberegat' ee zhizneradostnost'.
Vot vse, chto ya mogu otvetit' na oba pis'ma - Vashe i Olino. Bud'te obe
zdorovy. Poklonites' babushke.
S. Marshak
1 S. YA. Marshak oshibsya: F. L. Dmitrieva-Mangen - babushka Oli Gusevoj
(sm. pis'mo | 200).
Moskva, 6 iyulya 1952 g.
Uvazhaemaya Vera Petrovna,
Pis'mo Vashe [1] poluchil nakanune ot容zda v sanatoriyu. Dela v Moskve u
menya eshche ochen' mnogo. Poetomu vynuzhden ogranichit'sya vsego lish' neskol'kimi
slovami.
YA prochel dva prozaicheskih otryvka i neskol'ko stihotvorenij, kotorye Vy
mne prislali. I to i drugoe ubezhdaet menya, chto pisat' Vam sleduet, chto
literaturnye sposobnosti u Vas nesomnenno imeyutsya.
Pervyj otryvok iz "CHukchika" kazhetsya mne luchshe vtorogo. Konechno, trudno
sudit' o rasskaze, ne znaya ego celikom, no nachalo - na moj vzglyad - i
poetichnee i realistichnee prodolzheniya. V nem bol'she podlinnyh nablyudenij i
vsya ptich'ya "psihologiya" kak-to ubeditel'nee. CHitatel' ne mozhet, naprimer, ne
poverit' Vam, chto muholovki razgovarivayut drug s drugom tol'ko o muhah.
"Ochelovechivanie" ptic i zhivotnyh ("antropomorfizm") vpolne dopustimo v
skazkah. No dogadki o tom, o chem govoryat i dumayut pticy i zveri, kak oni
otnosyatsya k lesu, k solncu, drug k drugu - vse eto dolzhno pokoit'sya na
krepkoj i prochnoj osnove nablyudenii. Kazhdaya dogadka takogo roda dolzhna byt'
schastlivoj nahodkoj. Togda ne budet proizvola, ne budet puti naimen'shego
soprotivleniya. Avtor mozhet i dolzhen fantazirovat' (na to on i avtor), no
samaya smelaya svoboda v iskusstve sochetaetsya so strogoj disciplinoj.
Vy i sami eto chuvstvuete - osobenno na pervyh stranicah rasskaza.
Poetichny strochki ob izuvechennom vojnoj lese.
Ochen' zhaleyu, chto izdatel'stvo ne ocenilo v dolzhnoj mere Vashih
sposobnostej [2]. Po vozvrashchenii postarayus' pomoch' Vam.
V stihah Vashih tozhe kak budto est' chto-to nastoyashchee. Mne dumaetsya, Vam
stoit probovat' svoi sily v dal'nejshem ne tol'ko v proze, no i v stihah.
Mezhdu prochim, mne pokazalos', chto u Vas est' tyagotenie k pesennomu zhanru.
Stihi "Pochtal'ony hodyat mimo" mogli by stat' tekstom dlya pesni, esli by ne
nekotorye slishkom mudrenye dlya pesni oboroty rechi (naprimer, "|to, znaesh',
vse terpimo, esli" i t. d.). Ot dushi zhelayu Vam uspeha v rabote.
S. Marshak
1 S pis'mom ot 26 iyunya 1952 goda V. P. Kapralova (Leningrad) prislala
na otzyv poeta dva otryvka (nachalo i konec) povesti dlya detej o pticah
"CHukchik" i neskol'ko stihotvorenij.
2 V. P. Kapralova pisala, chto zhyuri konkursa na luchshuyu hudozhestvennuyu
knigu dlya detej (1949-1950) rekomendovalo Detgizu ustanovit' svyaz' s
avtorom, no dal'she razgovorov delo ne poshlo.
"Uzkoe", 16 iyulya 1952 g.
Dorogaya Tamara Grigor'evna,
Spasibo za pis'meco [1]. Ne pisal Vam, tak kak so dnya priezda syuda byl
v ochen' plohom sostoyanii. Bol'shuyu chast' dnya ya po predpisaniyu vrachej (mozhet
byt', chereschur ostorozhnyh) lezhu, i ot etogo chuvstvuyu sebya vybitym iz zhizni i
otorvannym ot vsego mira. Kogda priehal, u menya byl sovsem plohoj pul's,
krovyanoe davlenie ochen' nizkoe. Sejchas mne stalo nemnogo luchshe, no vse zhe
mnogo hodit' mne ne razreshayut, s lyud'mi vizhus' malo. Knigi ne uvlekayut.
Pochital vospominaniya Bestuzhevyh [2], dnevnik hudozhnika Delakrua [3], prochel
v podlinnike "Romeo i Dzhul'ettu". Pozhaluj, tol'ko "Romeo" chital s volneniem
- da i to ne s pervyh stranic. Udivitel'no to, chto prichudlivaya - i dazhe ne
vsegda udachnaya - igra slovami, sluchajnost' i dazhe nekotoroe nepravdopodobie
inyh syuzhetnyh povorotov ne meshaet verit' pravdivosti etoj p'esy-poemy. V
sushchnosti, neskol'ko replik ogromnoj sily, kakaya-to porazitel'naya
konkretnost', pochti veshchestvennost' bol'shih i vazhnyh myslej - delayut etu veshch'
ubeditel'noj i pobeditel'noj. Voz'mus' li ya za perevod - ne znayu.
Utomitel'no i trudno podbirat' na russkom yazyke sootvetstvuyushchuyu originalu
igru slov, kalambury, dvusmyslicy - osobenno v mestah, lishennyh bol'shogo
emocional'nogo soderzhaniya. Zato mnogie stranicy plenitel'ny.
A ko vsemu eshche ya poteryal - ne znayu, navsegda ili na kakoe-to vremya -
silu udara, uverennost', metkost'. YA poproboval perevesti dva stihotvoreniya
Bernsa. Poluchilos' ne ochen' horosho. Govoryat, - nuzhen otdyh. No ved', po
sovesti govorya, ya uzhe neskol'ko mesyacev otdyhayu. Posle perevodov iz Gejne i
"Azbuki" [4] ya nichego krupnogo ne delal. Boyus', chto dal'nejshij "otdyh", o
kotorom govoryat vrachi, povedet tol'ko k eshche bol'shej iznezhennosti,
demobilizacii sil. Mozhet byt', ne stoit sejchas zanimat'sya perevodami.
Vzyat'sya za p'esu? "Gore-zloschast'e" u menya kak budto dostatochno obdumano5,
no kak by ne poluchilos' sejchas - v tom sostoyanii, v kakom ya nahozhus', -
malokrovno i hudosochno. Net oshchushcheniya, chto eta skazka nuzhna, neobhodima
sejchas. Net i "predchuvstviya" stilya skazki.
Mysl' o poezdke po Volgo-Donu interesna. No, vo-pervyh, pustyat li menya
doktora? Vo-vtoryh, posle 5 avgusta, kogda ya vyjdu iz sanatorii, nam nuzhno
budet porabotat' s Vami i nad Lelinoj rukopis'yu6, da i Vashi literaturnye
dela privesti v poryadok. Mozhet byt', porabotat' do konca sentyabrya - nachala
oktyabrya, a potom poehat' i po Volgo-Donu i na yuge otdohnut' posle poezdki.
No mnogo li my uspeem s nachala avgusta do nachala oktyabrya?
Ochen' grustno, chto dve redaktury - v pridachu k uhodu za bol'noj - ne
dayut Vam vozmozhnosti ne tol'ko rabotat', no i chitat' i gulyat' po lesu. Vy
sovsem zagubite svoe zdorov'e, esli ne vospol'zuetes' letom i rannej osen'yu
dlya vosstanovleniya sil i ravnovesiya. Da i doktoru Vam neobhodimo pokazat'sya!
Esli by ya v svoe vremya tak ne zapustil svoih boleznej, ya ne byl by sejchas na
polozhenii hronicheskogo bol'nogo. No chto Vam posovetuesh'! K doktoru Vy ne
pojdete, neobhodimyh issledovanij ne sdelaete.
Zdes' est' lyudi, kotorye umeyut kak-to umno razdvigat' svoj den' - tak,
chtoby uspevat' i rabotat', i lechit'sya, i gulyat', i spat' dnem, i na bil'yarde
igrat', i rybu lovit'. Oni ochen' rano vstayut, rano lozhatsya. YA tak ne umeyu, a
doktora vsyacheski priuchayut menya k iznezhennosti i leni. CHto zhe Vam
posovetovat'?
Konechno, bylo by tak horosho, esli by Vam udalos' vybrat'sya s Lelej ko
mne. Priehat' poran'she na taksi i libo zaderzhat' mashinu, libo uehat' obratno
v 5.30 vech(era) na avtobuse. No, vidno, eto Vam ochen' trudno osushchestvit', a
menya otsyuda vryad li otpustyat hotya by na den'.
Nu, dovol'no. Ochen' ustal. Davno uzh tak mnogo ne pisal, kak na etot
raz. Krepko zhmu ruku.
Peredajte moj serdechnyj privet Evgenii Samojlovne i Solomonu Markovichu.
1 Pis'mo T. G. Gabbe ne sohranilos'.
2 Sb. "Vospominaniya Bestuzhevyh", redakciya, stat'i i kommentarii M. K.
Azadovskogo, Izd-vo AN SSSR, M. - L. 1951.
3 Z. Delakrua, Dnevnik. Pod redakciej i s predisloviem M. V. Alpatova,
M. 1950.
4 Imeetsya v vidu "Veseloe puteshestvie ot "A" do "YA".
5 Rech' idet o zamysle p'esy "Gorya boyat'sya - schast'ya ne vidat'" (sm. t.
2 nast. izd.).
6 Kniga Eleny Il'inoj "|to moya shkola" (izdana Detpmom v 1955 g.).
Moskva, 8 aprelya 1953 g. Uvazhaemyj tov. Tkalich,
Prostite, chto tak pozdno otvechayu Vam. YA poluchayu ochen' mnogo rukopisej
na otzyv i s trudom uspevayu otvechat' avtoram stihov, rasskazov i tolstyh
romanov.
Vashi perevody [1] ya vnimatel'no prochel. Ochen' horosho, chto Vy lyubite
poeziyu. V perevodah Vashih est' neplohie strochki. No dlya togo, chtoby ovladet'
masterstvom poeticheskogo perevoda, nado gluboko znat' ne tol'ko inostrannye
yazyki, no - prezhde vsego - russkij yazyk. Poet-perevodchik dolzhen vladet'
svoim yazykom v sovershenstve - tak zhe, kak i poet, pishushchij original'nye
stihi.
A u Vas ya nahozhu nemalo stilisticheskih pogreshnostej. Inoj raz Vy
nepravil'no stavite udareniya (naprimer, Vy rifmuete slova "verny" i "shhuny",
a udarenie v slove "shhuna" dolzhno byt' na pervom sloge).
Vy pishete:
Osveshchaya v okne golovku,
Vzglyad utknuvshuyu v nochi pled.
Golovka ne mozhet utknut' vzglyad v pled nochi.
V proze Vy tak by ni za chto ne skazali.
Pozhaluj, luchshe vsego ostal'nogo u Vas "Blenhejmskaya bitva". No i etot
perevod, konechno, dalek ot sovershenstva.
Razumeetsya, mnogie Vashi pogreshnosti ob座asnyayutsya Vashej molodost'yu.
No bud'te trebovatel'ny k sebe. Perevod dolzhen byt' ne huzhe
original'nyh stihov. A dlya togo, chtoby pisat' horoshie stihi, nado prezhde
vsego stat' horoshim, vdumchivym, vnimatel'nym chitatelem. Nado chitat' i
perechityvat' luchshuyu russkuyu prozu, luchshie stihi russkih poetov. CHitat'
soznatel'no, - uzhe ne po-rebyach'i, - pytayas' ponyat' i ocenit' yazyk, stil',
soderzhanie i formu. Prodolzhajte perevodit', izuchat' inostrannye yazyki, - no
pomnite, chto Vasha glavnaya zadacha - v sovershenstve ovladet' rodnym yazykom.
ZHelayu Vam uspeha v rabote.
S. Marshak
1 V. P. Tkalich (CHelyabinsk), uchenik desyatogo klassa, prislal tetrad' s
perevodami iz Longfello, Souti i drugih anglijskih poetov.
Moskva, 9 aprelya 1953 g.
Uvazhaemyj tovarishch Kul'pina,
Prostite, chto tak dolgo ne mog napisat' Vam po povodu prislannyh Vami
stihov [1].
YA poluchayu ochen' mnogo rukopisej, a zdorov'e i zanyatost' ne pozvolyayut
mne na razborku ih udelyat' stol'ko vremeni, skol'ko dlya etogo trebuetsya.
Vashi stihi ya vnimatel'no prochel. Oni svidetel'stvuyut o tom, chto Vy
prekrasno znaete predmet, o kotorom pishete, i lyubite svoe delo. No, k
sozhaleniyu, etogo malo dlya togo, chtoby pisat' stihi, prigodnye dlya pechati.
Mne dumaetsya, bylo by gorazdo pravil'nee, esli by Vy poprobovali pisat'
o tom, chto Vas tak zanimaet, v proze. Konechno, i horoshuyu prozu pisat' ne
tak-to prosto i legko. No v prozaicheskom ocherke znanie dela, o kotorom pishet
avtor, mozhet v kakoj-to stepeni vyruchit' nachinayushchego literatora. Stihi zhe
trebuyut bol'shogo masterstva, horoshego, tochnogo sluha, poeticheskogo chuvstva
dejstvitel'nosti. Izlagat' fakty neumelymi stihotvornymi strochkami, ploho
srifmovannymi, - delo ne ser'eznoe.
YA uveren, chto ot cheloveka, zanimayushchegosya pticevodstvom, Vy trebuete
nesravnenno bol'shej professional'noj vyuchki i podgotovki, chem Vy potrebovali
ot sebya, kak ot poeta.
Ne serdites' na menya za surovuyu pravdu. Imenno potomu, chto ya chuvstvuyu v
Vas nastoyashchego specialista v svoej oblasti, ya pozvolyayu sebe govorit' s Vami
tak otkrovenno.
Privet.
S. Marshak
1 L. P. Kulyshna (Magadan), rabotnica inkubatoriya sovhoza "Dukna",
prislala poemu o cyplyatah.
Moskva, 9 aprelya 1933 g.
Mnogouvazhaemyj Nikolaj Ivanovich,
Prostite, chto otvechayu Vam s takim bol'shim opozdaniem [1]. Bolezn' i
krajnyaya zanyatost' pomeshali mne sdelat' eto svoevremenno.
Da i sejchas ya pishu Vam vtoropyah, pered ot容zdom v sanatoriyu.
Menya ochen' interesuet vse, chto kasaetsya Pargolova, Starozhilovki,
stasovskih mest. Budu rad poznakomit'sya s sobrannymi Vami materialami i po
vozvrashchenii v Moskvu postarayus' napisat' Vam, chto sohranilos' u menya v
pamyati o stasovskom zhit'e-byt'e.
Stihi, posvyashchennye domopravitel'nice V. V. Stasova - |rnestine
Ivanovne, - dejstvitel'no napisany mnoyu, kak i stihi "Troim bogatyryam so
chetvertyim" (Repinu, Gor'komu, SHalyapinu i Glazunovu) [2]. Bylo mne v tu poru
let shestnadcat'.
Eshche raz proshu izvinit' menya za medlitel'nost'. SHlyu Vam svoj iskrennij
privet.
S. Marshak
1 V pis'me ot 27 sentyabrya 1951 goda N. I. SHtakel'berg (Leningrad)
pisal, chto on sobiraet materialy po istorii Pargolova; sprashival, ne
sohranilis' li pis'ma, fotografii, zarisovki stasovskoj dachi i Pargolova
1900-h godov.
2 N. I. SHtakel'berg pisal, chto sredi imen, podpisavshih shutlivoe
poslanie Z. I. Kil' - "Matushke-igumen'e" on obnaruzhil podpis': "dyadya Sam".
, 27 avgusta <1953 g.>
Moya milaya, dorogaya Sof'yushka,
Segodnya mne ne dali k tebe propuska [1]. Govoryat, chto tebe luchshe. YA
prosil o propuske i tvoego vracha - Lidiyu Semenovnu Rumyancevu, i Gavriila
Ivanovicha Majorova, no oni oba skazali, chto ty chuvstvuesh' sebya luchshe i net
osnovanij dlya togo, chtoby puskat' k tebe posetitelej v neurochnoe vremya.
Pozhalujsta, poprosi dezhurnuyu sestru pozvonit' ko mne i rasskazat' o tebe
podrobno. Mne ochen' hochetsya tebya videt', moya dorogaya. Vchera Tvardovskij
prines mne dlya tebya buket roz, no ya ne znayu, mozhno li posylat' v palatu
cvety. |lik i Sasha [2] zdorovy. Oni i vse rodnye i druz'ya krepko tebya
celuyut. (...)
Detochka, milaya, bud' bodra i ne ochen' skuchaj. Skoro tebe pozvolyat vyjti
iz bol'nicy. Tol'ko popravlyajsya poluchshe. Vo mnogom eto ot tebya zavisit.
Krepko, goryacho celuyu tebya, dorogaya.
Tvoj S. M.
Privet ot Rozalii Ivanovny.
1 S. M. Marshak nahodilas' v Kremlevskoj bol'nice: u nee byl obnaruzhen
tromb v legkih. 24 sentyabrya 1953 goda ona skonchalas'.
2 Vnuk S. YA. Marshaka.
208. I. YA. MARSHAKU (M. ILXINU)
Moj milyj, dorogoj Lyusen'ka,
Spasibo tebe za dobrye i mudrye strochki [1]. Nuzhno byt' ochen' bogatym i
shchedrym - dushevno - chelovekom, chtoby iz bol'nichnoj palaty posylat' blizkim
lyudyam takie chudesnye slova obodreniya i utesheniya.
Krepko tebya celuyu i blagodaryu, moj dorogoj brat i Drug.
Pochemu-to ya vse vspominayu to vremya, kogda ty bolel v yunosti, i te
prozrachnye i svetlye stihi, kotorye ty togda pisal. Vo vremena ispytanij
vsegda skazyvalis' tvoi neischerpaemye dushevnye sily.
Lyusen'ka, ko mne domoj - vchera ili pozavchera - zvonil Aleksandr
Aleksandrovich [2]. On skazal, chto ego ochen' tronulo tvoe pis'mo [3] i on
pishet tebe. Dolzhno byt', zavtra ty poluchish' ego pis'mo.
Sejchas u menya Lelechka. My govorim o tebe i oba shlem tebe nashi goryachie
pocelui.
Tvoj S. M.
Lyusen'ka,
Fadeev govoril o tebe ochen' teplo. Vyzvalsya napisat' tebe. Skazal, chto
pomozhet mne vybrat'sya iz Barvihi dlya svidaniya s toboj. Govorit s bol'shim
uvazheniem o tvoej rabote, o tom, chto ty delal i delaesh' dlya nashej
literatury.
1 Pis'mo brata iz bol'nicy. V svoem pis'me I. YA. Marshak vyskazal ryad
myslej o zhizni i literature. I. YA. Marshak (M. Il'in) skonchalsya 15 noyabrya
1953 goda.
2 A. A. Fadeev.
3 Pis'mo M. Il'ina k A. A. Fadeevu iz bol'nicy.
209. EZHENEDELXNIKU "NOVA KULXTURA"
(Moskva, 6 yanvarya 1954 g.)
Menya gluboko potryasla vest' o smerti YUliana Tuvima [1]. |tot bol'shoj
port ushel ot nas v rascvete svoih tvorcheskih sil. Ostalis' neosushchestvlennymi
mnogie velikolepnye plany i zamysly. Bol'no dumat', chto ne stalo etogo
zamechatel'nogo mastera poezii, etogo bol'shogo druga nashego naroda i nashej
literatury.
Velik vklad YUliana Tuvima v sokrovishchnicu mirovoj poezii. Bogatym i
mnogogrannym bylo ego tvorchestvo. Mne osobenno blizok YUlian Tuvim dvumya
storonami svoej yarkoj tvorcheskoj zhizni. Tuvim byl zamechatel'nym pisatelem
dlya detej. Zavoevat' priznanie samoj blagodarnoj i vmeste s tem samoj
trebovatel'noj chitatel'skoj auditorii, pytlivoj i zhizneradostnoj, ne
proshchayushchej pisatelyu ni malejshej fal'shi - ya imeyu v vidu detej - delo nelegkoe.
Tuvimu eto udalos'. On sumel najti put' k serdcam millionov malen'kih
chitatelej - i ne tol'ko u sebya v strane. Mnogie stihi Tuvima, perevedennye
na russkij yazyk, pol'zuyutsya bol'shoj lyubov'yu u yunyh chitatelej Sovetskoj
strany.
Tuvim byl neutomimym truzhenikom v oblasti poeticheskogo perevoda. On
mnogo sdelal dlya togo, chtoby proizvedeniya russkoj klassicheskoj i sovetskoj
poezii prozvuchali vo ves' golos na yazyke ego strany. On sumel donesti do
pol'skih chitatelej chekannyj stih Pushkina. Odnim iz pervyh pol'skih poetov on
sdelal dostoyaniem pol'skih chitatelej plamennuyu poeziyu Mayakovskogo. My znaem
i cenim ego perevody klassicheskih proizvedenij - "Slovo o polku Igoreve",
"Gore ot uma", "Komu na Rusi zhit' horosho", ego perevody sovetskih poetov,
nashih sovremennikov.
My navsegda sohranim blagodarnuyu pamyat' o nashem druge YUliane Tuvime.
Samuil Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. Opublikovano v perevode na pol'skij
yazyk v ezhenedel'nike "Nova kul'tura", Varshava, 1954, 24 yanvarya.
1 Vydayushchijsya pol'skij poet YUlian Tuvim umer 27 dekabrya 1953 goda.
Moskva, 27 marta 1954 g.
Uvazhaemyj Valentin Sergeevich,
Redakciya "Pionerskoj pravdy" pereslala mne Vashe pis'mo [1] v to vremya,
kogda ya nahodilsya v sanatorii. Poetomu otvechayu Vam s opozdaniem.
YA vpolne soglasen s Vami, chto obrashchenie k detyam, kotoroe Vy mne
prislali, nikuda ne goditsya. Pravil'no i to, chto detyam nuzhny knizhki ob
ulichnom dvizhenii, napisannye ne rabotnikami milicii, a kvalificirovannymi
pisatelyami. Pis'mo Vashe ya nepremenno peredam Gosudarstvennomu izdatel'stvu
detskoj literatury, kotoroe uzhe davno ne vypuskaet knizhek na etu temu.
Neskol'ko let tomu nazad eto izdatel'stvo vypustilo moyu knizhku o
narushitelyah pravil ulichnogo dvizheniya. Nazyvalas' eta knizhka "CHetyre konca".
Znaete li Vy ee?
Primite moj iskrennij privet.
S. Marshak
1 V pis'me ot 12 yanvarya 1954 goda V. S. Moguchij (g. Luck Volynskoj
obl., USSR), uchitel' himii i biologii, prosil poeta napisat' dlya detej stihi
o pravilah ulichnogo dvizheniya.
211. A. A. SURKOVU i K. M. SIMONOVU
Moskva, (iyul' 1954 g.)
Dorogie Aleksej Aleksandrovich i Konstantin Mihajlovich,
Uzhe neskol'ko dnej - so sredy 14-go iyulya - ya zhdu ot Vas uslovlennogo
zvonka. Mne hochetsya byt' sovershenno uverennym v tom, chto moj razgovor s
Konstantinom Mihajlovichem byl ne naprasen.
YA znal i ran'she, chto rabota nad dokladom [1] mne sejchas ne po silam. No
ya nikogda ne umel uklonyat'sya ot obshchestvennogo dela, kotoroe mne predlagayut,
da i dovody Vashi mne pokazalis' dostatochno ser'eznymi. Poetomu na drugoj zhe
den' posle nashej vstrechi v Soyuze pisatelej ya popytalsya po-nastoyashchemu vzyat'sya
za rabotu, i tut mne stalo yasno, chto pri nyneshnem sostoyanii moego zdorov'ya i
pri toj krajnej dushevnoj ustalosti, kotoraya vyzvana vsemi moimi nedavnimi
poteryami [2], eto dlya menya sovershenno nevozmozhno. Na etot raz ya
dejstvitel'no ne mogu peresilit' sebya.
Vse, chto ya prezhde lyubil - spokojnoe i sosredotochennoe izuchenie
materiala, sopostavlenie razlichnyh osobennostej ego, obshchenie s tovarishchami
pri proverke vyvodov, - vse eto mne sejchas beskonechno utomitel'no.
YA chelovek dobrosovestnyj. Delat' delo koe-kak ya ne hochu, a kak sleduet
- ne mogu.
YA byl by rad, esli by mne udalos' v blizhajshee vremya hot' otchasti
vosstanovit' svoyu prezhnyuyu zhiznesposobnost' i rabotosposobnost'. Togda by na
S容zde ya mog vystupit' hotya by s kratkim, no skol'ko-nibud' veskim slovom
[3]. A uzh podrobnyj doklad pust' na etot raz sdelaet kto-nibud' drugoj
(Kataev, Kaverin, Polevoj, Kassil').
YA gotov okazat' dokladchiku vsyacheskuyu pomoshch' v predelah moih sil.
Nadeyus', chto Vy oba pojmete menya.
S. Marshak
Pechataetsya po chernoviku pis'ma.
1 Imeetsya v vidu doklad o detskoj i yunosheskoj literature na Vtorom
s容zde sovetskih pisatelej (s容zd rabotal 15-26 dekabrya 1954 g.).
2 V sentyabre 1953 goda skonchalas' zhena S. YA. Marshaka, a v noyabre - ego
brat, pisatel' M. Il'in.
3 S. YA. Marshak vystupil na s容zde 17 dekabrya.
Moskva, 11 noyabrya 1954 g.
Dorogoj Kornej Ivanovich.
Ochen' tronut Vashim pis'mom [1]. To, chto Vy pishete o poznavatel'noj
cennosti veseloj knizhki, konechno, sovershenno pravil'no i polezno. V rannem
vozraste poznanie neotdelimo ot igry. Ne ponimayut etogo tol'ko literaturnye
chinovniki, kotorye uhitrilis' zabyt' svoe detstvo tak prochno, budto ego
nikogda i ne bylo.
Esli Vam ponadobitsya upomyanut' v predislovii moe imya, to, razumeetsya, ya
nichego ne imeyu protiv [2], - mne eto budet tol'ko priyatno.
ZHelayu Vam horosho otdohnut' i popravit'sya. Listy iz Vashej rukopisi
otsylayu na ulicu Gor'kogo [3] i prilagayu k nim novoe (znachitel'no
rasshirennoe) izdanie Bernsa, i dve detskie knizhki - "Usatogo-polosatogo",
vyshedshego v etom godu, i "Raznocvetnuyu knigu". (Kazhetsya, ya Vam eshche ee ne
daril.)
Krepko zhmu ruku.
Vash S. Marshak
1 V pis'me ot 8 noyabrya 1954 goda K. I. CHukovskij pisal o podgotovlyaemom
im desyatom izdanii knigi "Ot dvuh do pyati": "Mezhdu prochim, ya govoryu v nej
(knige. - S. CH.) o tom, chto te Vashi skazki, kotorye my nazyvaem "poteshnymi",
"shutochnymi", "razvlekatel'nymi", na samom dele imeyut dlya rebenka
poznavatel'nyj smysl - i ssylayus' pri etom na samuyu ozornuyu iz Vashih skazok
- na "Rasseyannogo". Posylayu Vam eti stranicy svoej budushchej knigi. Ochen'
hotelos' by znat', soglasny li Vy s moej mysl'yu".
2 K. I. CHukovskij pisal: "V predislovii k knige ya ukazyvayu, chto
material dlya nee soobshchali mne Kachalov, Sobinov, Vs. Ivanov, A. N. Tolstoj.
Razreshaete li Vy mne ukazat' na Vashe imya?"
3 Na kvartiru K. I. CHukovskogo.
Moskva, 21 fevralya 1955 g.
Dorogoj Boris Semenovich,
Prostite, chto otvechayu s takim opozdaniem [1]. S容zd pisatelej, a potom
komandirovka otnyali u menya ochen' mnogo vremeni.
Vospominanie o "detskom universitete" mne tak zhe dorogo, kak i Vam.
S bol'shoj radost'yu i dazhe gordost'yu za cheloveka prochel Vashe pis'mo. |to
zamechatel'no, chto tyazheloe ranenie ne pomeshalo Vam zanimat'sya lyubimym trudom
- takim nuzhnym i poleznym!
A chto kasaetsya Vashih pisatel'skih vozmozhnostej, to dlya togo, chtoby
sudit' o tom, stoit li nachinat', - nado nachat'. Esli est' horoshij,
podlinnyj, zhiznennyj material i bol'shaya ohota, - tolk, veroyatno, budet. 36
let - horoshij vozrast dlya prozaika. Porty, kak i muzykanty, nachinayut obychno
ran'she. Posylayu Vam svoj dvuhtomnik i zhelayu schast'ya.
S. Marshak
1 V pis'me ot 29 noyabrya 1954 goda B. S. Tajc (Leningrad), vrach-pediatr,
vspominal, kak on v 1934 godu po konkursu postupil v leningradskij Dom
literaturnogo vospitaniya detej; na fronte poteryal pravuyu ruku i nogu.
Moskva, 14 aprelya 1955 g.
Tov. SHahovskoj,
Redakciya "Literaturnoj gazety" pereslala mne Vashe pis'meco s pros'boj
otvetit' Vam [1].
Otvechayu.
Vy sprashivaete, pochemu sonety SHekspira v moem perevode sostoyat iz treh
chetverostishij i odnogo dvustishiya.
Da potomu, chto i v originale eti sonety sostoyat iz treh chetverostishij i
odnogo dvustishiya.
Veroyatno, v Har'kove ne tak uzh trudno dostat' sonety SHekspira v
originale.
No, i ne zaglyadyvaya v anglijskij tekst, Vy nashli by otvet na svoj
vopros, esli by vnimatel'no i do konca prochitali knigu, v kotoroj pomeshcheny
moi perevody sonetov SHekspira. Na stranice 185-oj, v posleslovii, napisannom
prof. M. M. Morozovym, raz座asneno chetko i podrobno, v chem zaklyuchaetsya
razlichie mezhdu ital'yanskim i anglijskim sonetom. "Anglijskij sonet, -
govoritsya v etom posleslovii, - chashche vsego sostoit iz treh chetverostishij i
odnogo dvustishiya. V zavershayushchem sonet dvustishii kak by podvoditsya itog ego
soderzhaniyu".
Takim obrazom Vy mogli by poluchit' ischerpyvayushchie svedeniya po
interesuyushchemu Vas voprosu, ne pribegaya k pomoshchi "Slovarya inostrannyh slov" i
ne trebuya raz座asnenij ot avtora perevoda.
Pisatel' tratit na svoyu knigu mnogo truda, vnimaniya, zaboty. |to daet
emu pravo zhdat' samogo pristal'nogo, ser'eznogo, berezhnogo vnimaniya i ot
chitatelya.
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 V pis'me ot 9 marta 1955 goda A. A. SHahovskoj (Har'kov) nedoumeval,
pochemu S. YA. Marshak pri perevode sonetov V. SHekspira ne priderzhivaetsya
klassicheskoj ("ital'yanskoj") formy sonetov, o kotoroj on prochital v "Slovare
inostrannyh slov".
215. PEDAGOGICHESKOMU INSTITUTU INOSTRANNYH YAZYKOV, LENINGRAD
Dorogie tovarishchi,
YA byl by rad rasskazat' Vam podrobno o poezdke v SHotlandiyu, na
festival', posvyashchennyj pamyati poeta Roberta Bernsa, no ya nezdorov, pishu s
trudom i poetomu dolzhen ogranichit'sya vsego neskol'kimi strokami 1. Nasha
delegaciya sostoyala iz chetyreh chelovek - t. B. N. Polevogo, A. A.
Elistratovoj, menya i moego syna - kandidata tehnicheskih nauk I. S. Marshaka.
My vozlozhili na p'edestal pamyatnika venok ot Soyuza Sovetskih pisatelej. Bylo
eto v gorode |jr, v okrestnostyah kotorogo Berns rodilsya i provel
znachitel'nuyu chast' svoej zhizni. Zatem pamyat' poeta chestvovali v gorode
Kil'marnok, gde vyshlo pervoe izdanie ego stihotvorenij, v gor(ode) Damfris,
gde on umer tridcati semi let ot rodu, v Glazgo i, nakonec, v |dinburge.
Torzhestva proishodili obychno v gorodskih ratushah, i
predsedatel'stvovali na nih lordy-provosty v zavityh parikah i v
gornostaevyh mantiyah, a prostoj narod pominal poeta v mnogochislennyh klubah
i kruzhkah imeni Bernsa, kotorye imeyutsya chut' li ne vo vseh gorodah i dazhe v
derevnyah SHotlandii.
V svoih rechah my, sovetskie delegaty, govorili o tom, chto Berns dal
gorazdo bol'she svoej strane, chem poluchil ot nee pri zhizni (kak izvestno, on
zhil i umer v bednosti), i chto SHotlandiya - da i ves' mir - v dolgu pered
poetom, vyshedshim iz prostogo naroda. A dolg etot nado platit' ne tol'ko
vozvedeniem pamyatnikov i postrojkoj muzejnyh zdanij, no, glavnym obrazom,
osushchestvleniem zaveshchaniya poeta, tak yasno vyrazhennogo v ego stihah, v kotoryh
govoritsya o svobode, o bratstve narodov, o mire, o tom, chto znat'yu dolzhny
schitat'sya lyudi, kotorye kormyatsya chestnym trudom.
My pobyvali pochti vo vseh mestah, gde zhil i trudilsya Berne, videli
polya, po kotorym on prohodil s plugom i boronoj. My byli rady rasskazat'
sootechestvennikam poeta, kakoj populyarnost'yu i lyubov'yu pol'zuyutsya ego stihi
v nashej velikoj strane.
Vot, dorogie tovarishchi, kratkij otchet o nashem uchastii v festivale
Bernsa. ZHelayu Vam uspeha v izuchenii literatury.
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 V pis'me ot 8 fevralya 1955 goda redkollegiya byulletenya studencheskogo
nauchnogo obshchestva Leningradskogo pervogo pedagogicheskogo instituta
inostrannyh yazykov prosila poeta rasskazat' o poezdke v Angliyu na festival'
R. Bernsa v konce yanvarya - nachale fevralya 1955 goda.
Moskva, 25 aprelya 1955 g.
Uvazhaemaya Tat'yana YAkovlevna,
Ochen' zhaleyu, chto bolezn' pomeshala mne ispolnit' Vashu pros'bu 1.
Vprochem, ya nadeyus', chto i bez special'no napisannogo obrashcheniya detej k
roditelyam Vy otlichno pro-veli svoyu konferenciyu.
Dolzhen Vam skazat', chto, hotya mne ne raz prihodilos' pisat' teksty
obrashchenij ot imeni detej, ya ne slishkom uveren, chto eto pedagogicheski
pravil'no.
Deti umeyut vyrazhat' svoi mysli i zhelaniya s chudesnoj
neposredstvennost'yu, i dostatochno inoj raz slegka proredaktirovat'
napisannyj imi tekst, chtoby on mog horosho prozvuchat' v lyuboj auditorii.
Odnako ya vpolne ponimayu Vashe stremlenie kak mozhno glubzhe i goryachee
zainteresovat' roditelej voprosami vospitaniya [2]. |to chrezvychajno nuzhnoe i
vazhnoe delo.
Uveren, chto Vashe zhivoe uvlechenie vospitatel'noj rabotoj prineset mnogo
pol'zy.
Ot dushi zhelayu Vam uspeha.
S. Marshak
1 V pis'me ot 20 marta 1955 goda T. YA. Ivanova (pos. Pestovo
Novgorodskoj obl.), direktor shkoly, prosila S. YA. Marshaka napisat'
privetstvie, kotoroe deti prochitali by na rajonnoj roditel'skoj konferencii.
2 V privetstvii, po mysli T. YA. Ivanovoj, rebyata dolzhny byli prosit'
roditelej luchshe vospityvat' detej.
Moskva, 27 aprelya 1955 g.
Dorogoj tov. Dol'nikov,
Mne ochen' zhalko, chto ya ne smog otvetit' Vam srazu [1]. Dlitel'naya
bolezn' pomeshala mne zanimat'sya perepiskoj. Da i sejchas ya eshche, k sozhaleniyu,
ne mogu otvetit' Vam tak podrobno, kak hotelos' by.
Vy pravy, - bol'shinstvo rabot, posvyashchennyh sovremennym poetam, a
pishushchim dlya detej v osobennosti, malo dayut i chitatelyu, i samomu pisatelyu.
CHashche vsego takie stat'i i ocherki pishutsya obshcho, priblizitel'no, i legko
dopuskayut zamenu imeni odnogo avtora imenem drugogo. Nadeyus', chto nashi
molodye literaturovedy i kritiki nauchatsya pisat' portrety, bolee shodnye,
glubokie i pravdivye. Horoshie portrety s odinakovoj yasnost'yu pokazyvayut teh,
s kogo oni napisany, teh, kto ih pisal, i vremya, kogda byla sdelana rabota.
Vy sprashivaete menya o raznyh datah. Postarayus' otvetit' s vozmozhnoj
tochnost'yu. V Anglii ya uchilsya s 1912 po 1914 god. S Gor'kim vstretilsya v 1904
godu, so Stasovym v 1902. Deputatom Mossoveta byl v 1939-1947 godah. Do 1938
goda ya rabotal ne tol'ko kak pisatel', no i kak redaktor (po dolzhnosti
chislilsya "literaturnym konsul'tantom" izdatel'stva). S 1938 goda ya ostavil
redakcionnuyu rabotu i s teh por zanyat tol'ko svoim pisatel'skim delom. |to,
po-vidimomu, imela v vidu V. Smirnova.
Pechatat'sya ya nachal bolee ili menee regulyarno s 1908 goda. Koe-kakie iz
moih yunosheskih stihotvorenij pechatalis' i ran'she, no v stihah etih ne bylo
eshche nichego professional'nogo.
Do revolyucii ya pomeshchal stihi v "Strekoze", "Satirikone", v al'manahe
"ZHizn'", v zhurnalah "Severnye zapiski", "Russkaya mysl'" i dr.
S anglijskoj detskoj poeziej ("Nursery Rhymes") ya poznakomilsya dovol'no
davno. Eshche ran'she - s russkoj. Legkost', otchetlivost' i raznoobrazie ritmov,
veselaya i smelaya igra slovami i dazhe zvukami, prichudlivost' i neozhidannost'
syuzhetnyh povorotov - vse eto privlekalo menya v russkoj narodnoj poezii eshche s
detstva. S anglijskimi detskimi pesenkami ya podruzhilsya v studencheskie gody.
Po sravneniyu s etimi otobrannymi vremenem obrazcami narodnoj poezii
stihi, pechatavshiesya v predrevolyucionnyh detskih zhurnalah, sbornikah i
knizhkah-kartinkah, kazalis' mne bespomoshchnymi, besformennymi, presnymi
izdeliyami lyubitel'skoj stryapni.
S pervyh let moej raboty v oblasti literatury dlya detej ya stal vol'no i
nevol'no voevat' za narodnye tradicii protiv domoroshchennogo slashchavogo
stihopletstva. Iz lakonichnyh, vnutrenne zakonchennyh pesenok postepenno stali
u menya skladyvat'sya skazki ("O glupom myshonke"), ili malen'kie stihotvornye
povesti vrode "Pozhara".
U narodnoj poezii ya uchilsya ne tol'ko slovesnoj igre, no i strojnosti,
cel'nosti kompozicii ("Bagazh", "Vot kakoj rasseyannyj").
Kstati, stihotvornye formy, kotorye na pervyh porah predstavlyalis'
prigodnymi tol'ko dlya igrivyh, smeshnyh stihov, na praktike okazalis'
nesravnenno bolee emkimi i "gruzopod容mnymi". Skazhem, "Vojna s Dneprom" ili
"Pochta" takzhe sostoyat iz korotkih, aforisticheskih stihotvorenij, chto i
"Skazka o glupom myshonke" ili "Vchera i segodnya".
Da i v "Byli-nebylice" - pri vsej ser'eznosti zadachi - Vy najdete te zhe
principy.
Vy sprashivaete, kakie temy i problemy yavlyayutsya dlya menya osnovnymi. YA by
otvetil na eto korotko.
YA lyublyu rabotayushchih lyudej - teh, kto delaet svoe delo masterski, veselo,
shchedro. Sejchas o trude pishut nemalo, no neskol'ko odnoobrazno i podchas
nazidatel'no. A mezhdu tem o trude mozhno i dolzhno govorit' sovershenno
po-raznomu. Pozharnyj Kuz'ma, pochtal'on, vrach iz "Ledyanogo ostrova", stolyar,
prevrativshij derevo v stol, padcherica iz "Dvenadcati mesyacev", kotoruyu vse
mesyacy znayut v lico, potomu chto videli ee i na gryadkah, i u prorubi, i v
pole, i v lesu, - vot geroi moih knizhek. A samodovol'noe tuneyadstvo mne
vsegda bylo otvratitel'no, bud' ego nositelem mister Tvister ili svinoe
semejstvo iz "Koshkina doma" ("YA svin'ya, i ty svin'ya, vse my, bratcy,
svin'i...").
Horosho i chestno ispolnennoe delo mne vsegda kazhetsya podlinno
poeticheskim. Vot pochemu mne zahotelos' uglubit' perspektivu sovremennoj
vpolne real'noj povesti o "Ledyanom ostrove", svyazav ee so starinnym
geroicheskim predaniem ob Udreste - "pristani otvazhnyh serdec".
O "Liricheskoj tetradi" govorit' vtoropyah mne trudno i ne hochetsya [2].
Skazhu tol'ko odno. Mne dumaetsya, lirika vsegda dolzhna yavlyat'sya rezul'tatom
bol'shoj sosredotochennosti, berezhnogo nakopleniya myslej i chuvstv. |togo puti
ya starayus' derzhat'sya i v svoej original'noj lirike, i v perevodah. A uzh
naskol'ko eto udaetsya, sudit' ne mne, a Vam.
ZHelayu Vam uspeha.
S. Marshak
1 V pis'me ot 29 marta 1955 goda I. M. Dol'nikov (Leningrad), student
filologicheskogo fakul'teta universiteta, rasskazal o svoej rabote nad
diplomom "Detskaya poeziya S. YA. Marshaka"; zadal poetu ryad voprosov.
2 I. M. Dol'nikov sprashival ob avtorskom otnoshenii k "Liricheskoj
tetradi".
218. S. I. PARADZHANOVU i S. YU. LYALINU
Moskva, 11 maya 1955 g.
Dorogie tov. Paradzhanov i Lyalin,
Ochen' zhaleyu, chto bolezn' pomeshala mne srazu zhe otvetit' Vam [1].
Menya ochen' tronulo Vashe zhelanie perelozhit' na yazyk kino moyu skazku
"Dvenadcat' mesyacev". Eshche desyat' let tomu nazad mne predlagal ekranizirovat'
ee Disnej [2]. V poslednee vremya ona vklyuchena v plan nashego Soyuzmul'tfil'ma.
Esli poslednee obstoyatel'stvo ne pomeshaet Vashej rabote nad skazkoj, ya gotov
predostavit' Vam pravo ispol'zovaniya ee dlya igrovogo kino. YA vpolne soglasen
s Vami, chto imenno igrovoe kino otkryvaet bol'shie vozmozhnosti dlya voploshcheniya
volshebnoj skazki, postroennoj na real'noj osnove, a priroda Ukrainy mozhet
byt' prevoshodnym fonom dlya razvitiya syuzheta "Dvenadcati mesyacev".
Esli Vash zamysel budet utverzhden sootvetstvuyushchimi instanciyami, soobshchite
mne i rasskazhite hotya by v osnovnyh chertah predpolagaemyj scenarij
kinofil'ma.
Ot dushi zhelayu Vam uspeha.
S. Marshak
Pechataetsya po rukopisnoj kopii.
1 V pis'me ot 23 aprelya 1955 goda kinorezhisser S. I. Paradzhanov i
scenarist S. YU. Lyalin (Kievskaya studiya hudozhestvennyh fil'mov) prosili
razreshit' im sozdat' igrovoj fil'm po p'ese S. YA. Marshaka "Dvenadcat'
mesyacev".
2 Uolt Disnej (1901-1970) - amerikanskij kinorezhisser-mul'tiplikator.
(Moskva, 11 maya 1955 g.)
Dorogoj Zinovij YAkovlevich,
Prostite, chto otvechayu s nekotorym promedleniem [1]. YA vse vremya boleyu i
tol'ko v redkie chasy mogu vzyat'sya za pero.
Vash perevod "Masterskoj v karmane" mne nravitsya. Mozhet byt', do
pechataniya (eto otnyud' ne trebovanie, a tol'ko pozhelanie!) Vam eshche udastsya
ego nemnogo otshlifovat'. Naprimer, esli by Vam udalos' vmesto "malen'ki" i
"gostren'ki" dat' bolee zapominayushchiesya rifmy, stihi ot etogo nesomnenno by
vyigrali. YA vsyacheski stremilsya k tomu, chtoby sdelat' nozhik kak mozhno bolee
privlekatel'nym. Rifmy i alliteracii igrayut tut bol'shuyu rol'
No povtoryayu: eto tol'ko pozhelanie, a v obshchem, ya Vam ot dushi blagodaren
za horoshij perevod i, konechno, dayu polnoe soglasie na ego napechatanie.
Odnako, kak ya uzhe pisal Vam, napechatat' perevod sledovalo by posle
opublikovaniya stihov v moskovskom zhurnale [2].
Krepko zhmu Vashu ruku.
S. Marshak
1 V pis'me ot 21 aprelya 1955 goda Z. YA. Bilenko (Kiev),
poet-perevodchik, prosil dat' otzyv o ego perevode na ukrainskij yazyk
stihotvoreniya S. YA. Marshaka "Masterskaya v karmane".
2 V pis'me ot 30 marta 1955 goda S. YA. Marshak prosil, chtoby "ukrainskij
tekst ne byl opublikovan ran'she russkogo".
Moskva, 17 maya 1955 g.
Dorogoj Kirill Zelenoj,
Spasibo za horoshee, umnoe i serditoe pis'mo [1]. Dlya kazhdogo iz nas
vstrecha s chitatelem, kotoryj zamechaet vsyakuyu stroku, - nastoyashchaya radost'.
Postarayus' otvetit' na Vashi voprosy.
Nachalo "Pochty voennoj" ya izmenil, vo-pervyh, potomu, chto hotel sdelat'
ekspoziciyu bolee korotkoj i energichnoj. A vo-vtoryh, ya byl ne ochen' dovolen
strochkami:
On obhodit gorod strojnyj,
Gorod slavy - Leningrad.
|ti slova kazalis' mne neskol'ko obshchimi, uslovno-poeticheskimi. A ya do
etogo ne ohotnik i v chuzhih i v svoih stihah.
Strofa, o kotoroj Vy pishete ("On - zashchitnik Leningrada" i t. d.) ne
vyzyvala u menya somnenij, no eyu prishlos' pozhertvovat', potomu chto ona po
smyslu i po stroyu svyazana so strochkami, kotorye ya vycherknul.
CHto kasaetsya pis'ma mal'chika k otcu, to zdes' ya s Vami ne soglasen.
Po-moemu, novyj variant ton'she i glubzhe pervogo.
CHetverostishiya "Pod toboj - zemlya rodnaya" mne i samomu zhal'. Mozhet byt',
v novom izdanii mne udastsya ego vosstanovit'. "Rasskaz o neizvestnom geroe"
i "Pro odnogo uchenika" ("SHest' edinic") nepremenno vklyuchu v sbornik [2].
ZHelayu Vam schast'ya i uspehov v rabote.
ZHmu ruku.
S. Marshak
1 V pis'me ot 17 aprelya 1955 goda K. V. Zelenoj (Leningrad), student
universiteta, pisal o neudachnyh, po ego mneniyu, peredelkah i dopolneniyah k
"Pochte voennoj" S. YA. Marshaka.
2 Rech' idet o sbornike S. YA. Marshaka "Skazki, pesni, zagadki".
(YAlta), 1 noyabrya 1955 g.
Dorogaya Lelya,
Posylayu dve skazki. YA ne uveren, horoshi li oni i stoit li otdavat' ih v
pechat'. Kazhetsya, "Kol'co Dzhafara" bolee sovershenno po forme, a "Tihaya
skazka" mestami poetichnee, no menee znachitel'na. Po-nastoyashchemu nado bylo by
poderzhat' obe skazki v stole, a potom reshat' ih uchast', otojdya ot nih na
nekotoroe rasstoyanie. Pokazhite |liku, posovetujtes' ser'ezno s Tamaroj
Grigor'evnoj i s soboj.
Mne by ne hotelos' vystupat' s legkovesnymi veshchami. V "Tihoj skazke" u
menya bylo
I hripyat: - Golovku spryach',
S容zh'sya, milyj ezhik...
I eshche:
A ezhi hripyat: - Lovi,
Dogonyaj, carapaj!..
U volchicy nos v krovi,
A u volka lapa.
No mne skazali, chto ezh ne hripit, a izdaet zvuki, pohozhie na hryukan'e.
Sam ya ne slyshal golosa ezha i ne znayu, kakim glagolom zamenit' slovo
"hripyat". Poetomu ya pridumal varianty, no ne znayu, estestvenno li oni
zvuchat. Posovetujtes' poskorej - do svoego ot容zda - i skazhite mne po
telefonu, kakovo vpechatlenie. Mozhno dat' "YUnosti" odnu iz skazok (skazhem,
"Kol'co Dzhafara"), a esli est' somneniya, hot' malejshie, mozhno i nichego ne
davat', skazat', chto ya iz-za bolezni skazki ne okonchil.
Otsylayu Vam obratno pis'mo ot zhurnala "Rogach" (Rohac) iz Bratislavy
[1]. Napishite, pozhalujsta, lyubeznoe pis'mo o tom, chto ya bolen, nahozhus' v
sanatorii i poetomu ne budu v sostoyanii napisat' k sroku stat'yu i stihi.
(...)
Kazhetsya, mne udalis' neskol'ko epigramm Bernsa i odno liricheskoe
stihotvorenie. (...)
Putevku poka beru na dve nedeli. Zvonit' Vam budu chasto. Sprosite Sof'yu
Nikitichnu (zav. proizvodstv, otdelom Detgiza), chto s cvetnym sbornikom2,
Alyanskogo i Petra Iv. Suvorova (hud. otdel), chto s "Priklyucheniem" ili
"Sluchaem v doroge" [3] i Skazkami. Horosho by dostat' v Goslitizdate ili v
magazine sbornik vospominanij o Gor'kom, gde napechatany i moi vospominaniya
[4], dva toma vospominanij o Tolstom i dvuhtomnik Esenina.
Pozvonite Map. Pavl. Prilezhaevoj, skazhite, chto ya ochen' blagodaren za
privet i, kogda popravlyus', napishu. (...)
Celuyu Vas S. M.
Pis'mo adresovano Cecilii Isaakovne Kin, v to vremya literaturnomu
pomoshchniku S. YA. Marshaka.
1 Pis'mo ot 12 Oktyabrya 1955 goda iz Bratislavy ot detskogo zhurnala
"Rogach" s pros'boj napisat' stat'yu ili stihi dlya noyabr'skogo nomera zhurnala,
posvyashchennogo mesyachniku chehoslovacko-sovetskoj druzhby.
2 Sbornik s cvetnymi illyustraciyami V. V. Lebedeva "Detyam" (vyshel v
Detgize v 1956 g.).
3 Otdel'noe izdanie stihotvoreniya "Sluchaj v doroge" (vposledstvii
stihotvorenie bylo nazvano: "Priklyuchenie v doroge" - sm. t. 1 nast. izd.).
4 S Marshak, Tri vstrechi. - Sb. "M. Gor'kij v vospominaniyah
sovremennikov", Goslitizdat, M. 1955.
(Moskva), 31 dekabrya 1955 g. Dorogoj Aleksandr,
Otvechayu Vam s takim promedleniem, tak kak vse vremya tyazhelo boleyu i s
trudom berus' za pero.
Ochen' horosho, chto Vy pobyvali v Leningrade, a potom v kolhoze. Raduet
menya i to, chto Vy mnogo rabotaete nad stihom.
Iz prislannyh Vami perevodov [1] mne bol'she nravitsya vos'mistishie, -
osobenno vtoraya strofa. Iz original'nyh Vashih stihotvorenij, pozhaluj, luchshe
"Trevozhnye signaly" - v nem bol'she sobstvennyh nablyudenij. Vo vtorom
stihotvorenii vyrazitel'nee vsego poslednee dvustishie.
Ochen' odobryayu Vashu upornoyu rabotu, no dumayu, chto stihotvornye
uprazhneniya - vrode chetverostishij iz neskol'kih proizvol'nyh slov - ne ochen'
polezny [2]. Zanimat'sya "versifikatorskoj gimnastikoj" - vse ravno, chto
uchit'sya plavat' na sushe. Rabota nad liricheskimi stihami i perevodami gorazdo
bol'she pomogaet ovladet' stihotvornoj tehnikoj.
Poka Vy molody, probujte svoi sily v samyh raznoobraznyh zhanrah poezii,
a mozhet byt', i prozy (stat'i, ocherki, zametki).
Mnogo li chitaete?
Ot dushi zhelayu Vam uspeha v uchen'e i v rabote.
Privet mame.
Vash S. Marshak
1 A. N. Olejnikov, syn detskogo pisatelya N. M. Olejnikova, geolog
student, prislal svoi perevody iz Gejne i original'nye stihi
2 A. N. Olejnikov pisal: "YA ezhednevno daval sebe po utram takuyu
zaryadku, bral 4-5 proizvol'nyh slov i pisal iz nih chetverostishie".
Bol'nica, 24 yanvarya 1956 g.
Moya dorogaya Anna Vasil'evna,
YA polechil Vashe miloe, dobroe i umnoe pis'mo [1]. Horosho, chto Vy uehali
iz goroda, chto vokrug Vas sneg, derev'ya i ta tishina, kotoraya sootvetstvuet
sosredotochennosti Vashej dushi.
Pust' pechal' Vasha [2] budet "svetla", kak govoril Pushkin. Ved' ona Vam
dana nadolgo, na vsyu zhizn'.
Byvayut lyudi, v kotoryh tak mnogo sveta, chto i posle smerti v zhizni
ostaetsya svetyashchayasya ten' ih sushchestvovaniya. Takov byl i Mitya, takov byl ego
talant - ochen' russkij, shirokij, myagkij, obayatel'nyj i v svoem yumore, i v
svoem lirizme.
Budem zhe pomnit' ego i lyubit', kak lyubili mnogie gody. A Vy beregite
sebya. V Vas tak mnogo horoshego, dobrogo, chto eto nado uspet' razdat' i
razdarit'.
CHto kasaetsya menya, to mne poka eshche pohvastat'sya nechem. Ne znayu, kogda
menya vypustyat iz bol'nicy i perevedut v sanatoriyu. No kogda ya budu na vole i
pochuvstvuyu sebya nemnogo poluchshe, ya pervym delom povidayu Vas. Celuyu Vashu
ruku.
S. Marshak
Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 2216).
1 Pis'mo A. V. Bogdanovoj ot 19 yanvarya 1956 goda.
2 19 dekabrya 1955 goda skonchalsya narodnyj artist RSFSR D. N. Orlov, muzh
A V. Bogdanovoj.
Moskva, 10 maya 1956 g.
Dorogoj Mark Anan'evich,
Spasibo za horoshuyu knizhku [1]. Poetam, perevodivshim stihi Inger
Hagerup, udalos' glavnoe: oni dali chitatelyu obraz norvezhskogo poeta. Uveren,
chto eta malen'kaya kniga budet imet' uspeh.
ZHmu ruku
S. Marshak
Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 2267).
1 Poet M. A. SHehter (Leningrad) prislal knigu: I. Xagerup,
Stihotvoreniya, Goslitizdat, M. 1956. M. A. SHehter byl odnim iz perevodchikov
stihov norvezhskogo poeta.
Moskva, (19 iyunya 1956 g.)
Dorogaya Tanya,
YA ochen' rad, chto tebe ponravilas' knizhka pro cheloveka rasseyannogo [1].
K sozhaleniyu, on eshche ne ispravilsya. Nadevaet na golovu sapog, pishet pis'ma
ogurcom, spit pod krovat'yu. Vot on kakoj - rasseyannyj s ulicy Bassejnoj! Gde
on zhivet teper', ya ne znayu. On sam zabyl svoj adres.
A tebe ya shlyu privet i posylayu v podarok knigu "Koshkin dom".
Bud' zdorova. Krepko tebya celuyu.
Tvoj S. Marshak
1 V pis'me ot 30 aprelya 1956 goda pyatiletnyaya Tanya Kravcova (Leningrad)
sprashivala poeta: "Gde teper' zhivet chelovek rasseyannyj? Mozhet byt', on
teper' ispravilsya. A esli ne ispravilsya, to chto teper' delaet? I kak
odevaetsya [?]"
(Moskva, okolo 21 iyunya 1956 g.)
Moj dorogoj Sasha,
Kazhetsya, tol'ko v detstve nas raduet den' rozhdeniya. V zrelye gody on
tol'ko nazojlivo napominaet nam o tom, chto my stanovimsya na god starshe [1].
Nedavno my igrali v loto s Mariej Pavlovnoj CHehovoj [2], kotoroj poshel
93-j god, i ona kazhdyj raz s nenavist'yu i uzhasom poglyadyvala na chislo "90".
- Opyat' devyanosto! Kakoe eto nepriyatnoe chislo. De-vya-no-sto!
V uteshenie ya skazal Marii Pavlovne, chto ej nikak ne dash' bol'she
semidesyati let. Kazhetsya, ona byla dovol'na, da i slova eti ne byli lest'yu.
Ona eshche tak raduetsya prihodu druzej, tak zhdet prazdnikov, priezdov druzej i
druzheskih pisem, chto ee i v samom dele nel'zya nazvat' staruhoj.
YA pishu ob etom dlya togo, chtoby napomnit' tebe, kak ty eshche molod i kak
mnogo dobrogo i slavnogo ty eshche mozhesh' sdelat' na svoem veku - i v
literature i v zhizni i - kakie priyatnye chisla poka eshche sootvetstvuyut tvoemu
vozrastu.
U tebya stol'ko iskrennih druzej - izvestnyh tebe i neizvestnyh, - i vse
oni ot dushi raduyutsya, chto ty rodilsya na belyj svet i sushchestvuesh'.
ZHelayu tebe, moj dorogoj drug, zdorov'ya i schastlivoj raboty.
Nadeyus', chto skoro uvizhu tebya zdorovym, bodrym, radostnym.
Tvoj S. Marshak
Pechataetsya po tekstu chernovika pis'ma.
1 21 iyunya 1956 goda A. T. Tvardovskomu ispolnilos' 46 det.
2 M. P. CHehova (1863-1957)-sestra A. P. CHehova.
227. L. M. TALEPOROVSKOMU
Moskva, 13 avgusta 1956 g.
Dorogoj Leonid Mihajlovich,
Spasibo za Vash chitatel'skij privet i miloe pis'mo [1]. Esli hvatit u
menya sil i dnej, postarayus' perevesti kogda-nibud' i sonety Petrarki.
ZHelayu Vam zdorov'ya i schast'ya. ZHmu ruku.
S. Marshak
1 V pis'me ot 25 iyulya 1956 goda L. M. Taleporovskij (Ivanovo)
blagodaril poeta za perevody iz V. SHekspira, predlagal perevodit' sonety
Petrarki. S. YA. Marshak sonetov Petrarki ne perevodil.
Moskva, 27 sentyabrya 1956 g.
Uvazhaemyj tov. Berlin,
Mne ochen' zhal', chto moya zatyanuvshayasya bolezn' meshaet mne otvechat' na
pis'ma. YA poluchayu ih kazhdyj den' i poslednee vremya pochti lishen vozmozhnosti
razobrat'sya vo vsem mnozhestve prisylaemyh rukopisej.
Hot' i s opozdaniem, prochital Vashi stihi [1]. CHto zhe skazat' Vam o nih?
Mne dumaetsya, chto Vy chelovek odarennyj, no pochti vsegda idete ne po toj
doroge, po kotoroj Vam sleduet idti.
Iz vseh stihotvorenij, prislannyh mne, v sushchnosti, nastoyashchimi stihami
mozhno schitat' tol'ko dvenadcat' liricheskih strochek "Posle dozhdya" i shutlivoe
stihotvornoe povestvovanie o gribah ("Griby, kak i lyudi, imeyut privychki").
Est' v etih stihah i yumor, i graciya, i chuvstvo real'nosti, i svezhest' yazyka.
Bez navyazchivosti, bez poteri poetichnosti Vam udalos' rasskazat' detyam to,
chto Vy sami znaete o gribah. Pouchitel'nost' ne meshaet toj zhivoj slovesnoj
igre, bez kotoroj nevozmozhny stihi dlya detej.
Esli hotite, eti stihi ya postarayus' porekomendovat' kakomu-nibud'
detskomu zhurnalu ili al'manahu.
K sozhaleniyu, v drugih stihah net ni podlinno liricheskoj teploty, ni toj
shutlivosti, kotoraya idet ot horoshih obrazcov narodnoj poezii. Pochti vse oni
naskvoz' pronizany sterzhen'kom syuzheta i morali. V nih net toj legkosti i
svobody, kakie est', skazhem, v "Gribah" i v "Posle dozhdya".
Poluchaetsya ne poeziya, a versifikaciya, kotoraya ne dast radosti ni
chitatelyu, ni avtoru.
I vse zhe, hotya neudachnyh stihov Vy prislali mne bol'she, chem udachnyh, ya
sklonen dumat', chto dlya Vas harakterny te, kotorye udalis'.
Pishite sosredotochennee, berezhnee, proyavlyajte bol'she sebya samogo. A
proyavit' sebya poetu udaetsya tol'ko togda, kogda on pishet o tom, chto emu
po-nastoyashchemu milo.
ZHelayu Vam schast'ya i uspeha.
S. Marshak
1 V. I. Berlin (Moskva), vrach-nevropatolog, prislal na otzyv S. YA.
Marshaka svoi stihi dlya detej.
Moskva, 22 noyabrya 1956 g.
Dorogaya t. Korotkova,
Prostite, chto otvechayu Vam tak pozdno. V poslednee vremya ya mnogo boleyu i
s trudom spravlyayus' s toj rabotoj, ot kotoroj ne izbavlyaet i bolezn'.
Pis'mo Vashe 1 ya prochel ochen' vnimatel'no. Da ono i zasluzhivaet samogo
pristal'nogo vnimaniya. Ochen' nemnogie prepodavateli literatury tak vdumchivo
otnosyatsya k svoemu predmetu.
Vashi zamechaniya po povodu knigi V. V. Smirnovoj spravedlivy. K ee ocherku
ya otnoshus' polozhitel'no. No mne kazhetsya, chto ne vse v nem ravnocenno.
Konechno, nel'zya soglasit'sya so Smirnovoj, chto, stremyas' rasshirit' krug, v
kotorom zhivet rebenok, ya ne pokazyvayu detyam ih samih. Pravda, ya ochen' redko
govoryu ot imeni rebenka, ne zhelaya vpast' v tu fal'sh', kotoroj greshat mnogie
detskie knizhki. Odnako perechislennye Vami primery dostatochny dlya togo, chtoby
oprovergnut' utverzhdenie kritika.
V. V. Smirnova - kritik chutkij i umnyj. No v beglom ocherke, ona,
konechno, ne mogla dat' dostatochno polnuyu i podrobnuyu ocenku moej raboty.
Sejchas ona pishet novuyu stat'yu dlya moego chetyrehtomnika, vyhodyashchego v
Goslitizdate. Vashi zamechaniya ya soobshchu ej. Nadeyus', chto oni ej prigodyatsya.
Vy sprashivaete, kakoj knizhkoj ya debyutiroval v oblasti detskoj poezii. V
etom voprose protivorechij v ocherke Smirnovoj net. Dejstvitel'no, moimi
pervymi proizvedeniyami dlya detej byli skazki v stihah, prednaznachennye dlya
teatra. Oni voshli v sbornik "Teatr dlya detej". Odnako otdel'nymi knizhkami
byli vpervye izdany moi stihi o zveryatah ("Detki v kletke") i anglijskie
narodnye detskie pesenki v moem vol'nom pereskaze ("Dom, kotoryj postroil
Dzhek"). Zatem "Pozhar", "Pochta", "Bagazh", "Vot kakoj rasseyannyj" i t. d.
Kazhetsya, ya ischerpal vse Vashi voprosy.
Krepko zhmu Vashu ruku i zhelayu Vam uspeha v rabote.
S iskrennim uvazheniem.
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 V pis'me ot 6 sentyabrya 1956 goda |. P. Korotkova (Gor'kij),
prepodavatel' detskoj literatury v pedagogicheskom institute, sdelala ryad
kriticheskih zamechanij o knige V. V. Smirnovoj "S. YA. Marshak" (Detgiz, M.
1954).
(Moskva), 22 noyabrya 1956 g.
Uvazhaemyj Aleksandr Isakovich,
Serdechno blagodaryu Vas za prislannuyu knizhku [1].
Luchshimi i naibolee zakonchennymi pokazalis' mne stihotvoreniya "Veter" i
"Vot tak ptica - korostel'!" |to i poetichnye i ostroumnye stihi. Neploha
pesenka pro kolokol'chiki, hotya ee nemnogo portit vtoraya strochka ("Videl
ty").
K sozhaleniyu, v etot nebol'shoj sbornik voshlo i neskol'ko slabyh i
neudachnyh stihotvorenij, pohozhih na vse to, chto obychno pechataetsya v detskih
knizhkah i zhurnalah. Takovy, naprimer, "Drachuny". Ved' net nikakoj
estestvennoj intonacii v strochkah
Polno,
CHto smeshnogo tut?
Ochevidno, eto slovo "tut" sushchestvuet v stihotvorenii "Drachuny" i v
stihotvorenii "Karusel'" ("Solovej i chizhik tut"), da i vo mnogih drugih
detskih stihah raznyh avtorov, tol'ko dlya togo, chtoby s nimi rifmovalsya
glagol v tret'em lice mnozhestvennogo chisla (naprimer, "zaklyuyut", "poyut").
Rifmy-to, konechno, poluchayutsya, a zhivoj, osmyslennoj intonacii v etih
strochkah ne najdete.
Nadeyus', Vy ne obidites' na menya za moi druzheskie i vpolne
blagozhelatel'nye zamechaniya.
ZHelayu Vam uspeha.
S iskrennim privetom
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 Poet A. I. Brodskij (Kiev) prislal knizhku svoih stihov "Karusel'",
"Molod'", Kiev, 1956; prosil vyskazat' mnenie o nej, tak kak "dlya detej on
nachal pisat' nedavno".
231. YU. I. SOLNCEVOJ-DOVZHENKO
, 26 noyabrya 1956 g.
Moya dorogaya YUliya Ippolitovna,
YA znayu, kak gluboko Vashe gore [1], i ne smeyu Vas uteshat'. Hochu tol'ko
skazat' Vam, chto pamyat' Aleksandra Petrovicha, ego zhivoj oblik mne beskonechno
dorogi. Talant ego byl tak zhe svetel, kak i ego dusha. I lyudi, kotorym vypala
na dolyu radost' znat' ego, navsegda sohranyat v serdce chasticu togo sveta.
Celuyu Vashu ruku i zhelayu Vam stol'ko sil, skol'ko nuzhno, chtoby perenesti
takuyu utratu.
Vash S. Marshak
Avtograf hranitsya v CGALI (fond 2081).
1 25 noyabrya 1956 goda umer vydayushchijsya kinorezhisser i pisatel' A. P.
Dovzhenko.
Moskva, 29 noyabrya 1956 g.
Dorogoj Aleksandr Grigor'evich,
Serdechno blagodaryu Vas za Vashu gotovnost' pomoch' mne v moej perepiske s
teatrom Hayudza [1] i za prisylku Vashego pis'ma k perevodchiku knigi
"Zdravstvujte, deti!" ZHen' ZHun-zhunu [2].
Vash razbor perevoda zamechatelen po svoej glubine i tonkosti.
Ochen' otradno, chto mezhdu nashimi i kitajskimi poetami-perevodchikami
ustanavlivaetsya druzheskoe obshchenie.
Esli Vy najdete vremya navestit' menya vmeste s Vashim tovarishchem, budu
ochen' priznatelen. Pozvonite mne, pozhalujsta, v odin iz blizhajshih dnej,
luchshe vsego - utrom.
S iskrennim privetom.
S. Marshak
1 V pis'me ot 3 noyabrya 1956 goda A. G. Gatov (Moskva), perevodchik
kitajskoj literatory (psevd. Agej Gatov;, predlozhil organizovat' vstrechu S.
YA. Marshaka s tovarishchem, horosho vladeyushchim yaponskim yazykom.
2 V shanhajskom izdatel'stve "SHaonyan' |RTUN chuban'-she" gotovilos'
izdanie knigi S. YA. Marshaka "Zdravstvujte, deti!". V knigu voshli
original'nye stihi poeta i ego perevody iz Dzh. Rodari.
Moskva, 29 noyabrya 1956 g.
Uvazhaemyj Kazis Kazisovich,
Posylayu Vam nomer "Literaturnoj gazety" [1] v kotorom pomeshcheny moi
perevody skazok "Kupyr' ne kachaet vorob'ya" i "Svad'ba zajca i lisy".
Nazvaniya obeih skazok ya dlya gazety izmenil, tak kak i mne i redakcii
pokazalos', chto zaglaviya "Kto vyzval buryu" i "Zayac k lise svatalsya"
prozvuchat ostree. Vprochem, kogda eti skazki budut pechatat'sya otdel'no ili v
sbornikah, ya o nazvaniyah eshche podumayu.
Krome etih dvuh skazok, ya perevozhu "Posylali kozlika za vodoj" [2].
Mne ochen' nravyatsya Vashi svoeobraznye i zatejlivye litovskie skazki, no
udastsya li mne perevesti eshche chto-nibud' iz nih, - ne znayu. Rabota nad
perevodom fol'klora dostavlyaet mne istinnuyu radost', no vremeni u menya tak
malo, a zdorov'e tak nenadezhno. Nadeyus', chto M. Petrovyh i drugie moskovskie
poety prekrasno spravyatsya s perevodom vsego sbornika. A ya budu uchastvovat' v
nem v meru svoih sil.
Vy mne prislali podstrochniki mnogih skazok. Est' li u redakcii Detgiza
kopii etih podstrochnikov? Esli est', ya ostavlyu prislannye Vami teksty u
sebya. A esli net, peredam v Detgiz.
ZHelayu Vam schast'ya i uspehov v Vashih trudah.
Iskrenne uvazhayushchij Vas
S. Marshak
1 Nomer "Literaturnoj gazety" ot 28 noyabrya 1956 goda. Pis'mo adresovano
litovskomu poetu Kazisu Kazisovichu Borute (1905-1965).
2 Perevod etoj skazki byl opublikovan v 1957 godu v "Pionerskoj
pravde", N 2. Vse tri skazki K. Boruty, perevedennye S. YA. Marshakom, sm. v
t. 2 nast. izd.
Moskva, 5 dekabrya 1956 g.
Dorogaya Vera Nikolaevna!
Ot vsej dushi blagodaryu Vas za milyj podarok - "YAponskie skazki" v Vashem
perevode [1].
Ne glyadya v soderzhanie, ya srazu zhe otlichil perevody, sdelannye Vami.
Perevodit' skazki ne menee trudno, chem stihi. Dlya etogo trebuetsya to zhe
chuvstvo slova i stilya, chto i dlya stihov.
V nashe vremya izdaetsya nemalo skazok raznyh narodov, no ochen' redko
perevodami zanimayutsya lyudi, umeyushchie sohranit' svoeobrazie i poetichnost'
podlinnika. Vam eto v znachitel'noj mere udaetsya, i ya nadeyus', chto eta Vasha
rabota ne budet poslednej.
Primite moj iskrennij privet.
S. Marshak.
1 YAponskie skazki. Predislovie V. Markovoj, Goslitizdat, M. 1956.
Moskva, 5 dekabrya 1956 g.
Uvazhaemaya Valentina Aleksandrovna!
Prostite, chto otvechayu Vam tak pozdno. No ya vse vremya boleyu, a pisem,
rukopisej poluchayu beskonechnoe kolichestvo.
CHto skazat' o prislannyh Vami stihah? [1]
CHuvstvuetsya, chto avtor lyubil detej i horosho znal predmet, o kotorom
rasskazyval.
Mozhet byt', v svoe vremya eti stihi mogli byt' napechatany v odnom iz
detskih zhurnalov. No sejchas oni neskol'ko ustareli. Nichego ne podelaesh', -
vkusy menyayutsya, i tol'ko naibolee sil'nye proizvedeniya vyderzhivayut ispytanie
vremenem.
Pust' Vas ne opechalit moj otzyv. Dlya blizkih lyudej stihi eti sohranyat
svoyu cennost', kak pamyat' o dobrom i horoshem cheloveke, kotoryj v meru svoih
sil pytalsya podelit'sya s det'mi svedeniyami ob okruzhayushchem mire.
S iskrennim uvazheniem
S. Marshak
1 Vmeste s pis'mom ot 21 oktyabrya 1956 goda V. A. Ventcel' (Essentuki)
prislala tri nauchno-populyarnyh rasskaza v stihah, napisannye ee mater'yu.
Moskva, 5 dekabrya 1956 g.
Uvazhaemaya Vera Vasil'evna,
YA poluchayu takoe mnozhestvo rukopisej, chto edva uspevayu prochityvat' ih i
otvechat' avtoram.
Prislannye Vami rasskazy tovarishcha Kuznecova [1] obnaruzhivayut
nesomnennuyu nablyudatel'nost', lyubov' k detyam. No glavnyj ih nedostatok v
tom, chto oni lisheny adresa. Dlya kogo oni prednaznachayutsya - dlya vzroslyh
chitatelej ili dlya detej? Na etot vopros otvetit' trudno.
Razgovory mezhdu vzroslymi v rasskaze "Ostrov kaprizov" otnyud' ne
rasschitany na chitatelya-rebenka. Samyj yazyk i stil' rasskazov ne slishkom
sootvetstvuet detskomu vospriyatiyu ("akkordy simfonii", "nepriglyadnoe
amplua", "tradicionno simpatichnyj", "kategoricheskij zapret", "deficitnye
knizhki" i t. d.).
Da i voobshche eti malen'kie scenki s natury skoree otnosyatsya k kategorii
rasskazov pro detej, chem dlya detej. Ochen' nemnogim pisatelyam udaetsya
sochetat' eti dve kategorii, to est' pisat' dlya detej pro detej, izbegaya
primitiva, poddelki pod detskuyu rech', syusyukan'ya i ne delaya eti rasskazy
slishkom vzroslymi. Iz pisatelej nashego vremeni, kotorym takaya zadacha byla po
silam, mozhno v pervuyu ochered' nazvat' A. Tolstogo ("Detstvo Nikity",
"ZHeltuhin"), B. ZHitkova (rasskazy "Pro obez'yanku", "Pudya" i drugie).
YA ne znayu vozrasta tovarishcha Kuznecova (Vy pishete, chto on chelovek ne
molodoj), no i v pozhilom vozraste mozhno dobit'sya vpolne professional'nogo
masterstva i chetkogo ponimaniya hudozhestvennoj zadachi.
Vprochem, na osnovanii neskol'kih nebol'shih rasskazov mne trudno sudit'
o vozmozhnostyah tovarishcha Kuznecova.
Pozhelajte emu ot moego imeni uspehov v rabote.
S iskrennim uvazheniem.
S. Marshak.
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 S pis'mom ot 27 noyabrya 1956 goda V. V. Kolos (Moskva) prislala
rasskazy, napisannye kul'trabotnikom iz Adlera t. Kuznecovym; sprashivala,
stoit li ih avtoru, proshedshemu surovuyu zhiznennuyu shkolu, pytat'sya najti sebya
v literature.
Moskva, 10 dekabrya 1956 g.
Uvazhaemyj tovarishch Mogil'nickij,
YA ochen' rad, chto trehletnyaya chitatel'nica Lyusya lyubit moi knizhki i dazhe
vyskazyvaet po povodu nih vpolne razumnye kriticheskie zamechaniya [1]. No
skazhite ej, pozhalujsta, chto nikto v tochnosti ne izobrazil bukvami zvuki,
kotorye izdaet utka. Mozhet byt', eti zvuki bol'she pohozhi na "krya-krya", a
mozhet byt', i na "ga-ga-ga". No v stihah strochka "Krya-krya-krya!" - skazala
utka" byla by menee blagozvuchnoj, chem "Ga-ga-ga!" - skazala utka".
Vprochem, Lyusya mozhet chitat' etu strochku po-svoemu, esli hochet.
Peredajte ej moj privet.
Uvazhayushchij Vas
S. Marshak
1 V pis'me ot 6 dekabrya 1956 goda A. A. Mogil'pickij (Rostov-na-Donu)
privel suzhdenie svoej trehletnej dochki o "Skazke o glupom myshonke": "Utki
govoryat "krya-krya-krya", a ne "ga-ga-ga", razve dyadya Marshak ne znaet etogo?"
Moskee, 11 dekabrya 1956 g.
Uvazhaemyj Boris Mihajlovich,
Recenziya Vasha [1] pokazalas' mne dovol'no spravedlivoj, no slishkom
prostrannoj i mestami nedostatochno ubeditel'noj.
Konkretnyj razbor stihov bol'she mozhet pomoch' avtoru, chem obshchie
rassuzhdeniya. A v recenziruemoj Vami knige est' nemalo strochek, na kotorye
sledovalo by obratit' vnimanie avtora.
CHto oznachayut, naprimer, strochki:
On hotya eshche ne dyadya,
No uzhe - kuznec!
Primerov podobnoj slovesnoj neryashlivosti v knige nemalo.
Esli avtor chelovek ser'eznyj i talantlivyj, - spravedlivaya, hotya i
rezkaya recenziya ni v koem sluchae ne mozhet ego obidet'.
A Vam, kak recenzentu, ya sovetoval by pisat' tak, chtoby kazhdoe Vashe
zamechanie bylo dovedeno do predel'noj ubeditel'nosti.
K sozhaleniyu, bol'shinstvo nashih recenzentov ne vladeet iskusstvom ostroj
i chetkoj argumentacii, kotoraya mogla by vozdejstvovat' i na chitatelya i na
avtora.
Esli vyskazannye zdes' mysli Vam skol'ko-nibud' prigodyatsya, budu rad.
Mne bylo ochen' priyatno Vashe upominanie o Detskom gorodke, kotoromu ya
otdal kogda-to mnogo sil i zabot [2].
ZHelayu Vam uspehov v rabote.
S iskrennim uvazheniem
S. Marshak
1 S pis'mom ot 18 oktyabrya 1956 goda B. M. Sivovolov (Har'kov),
prepodavatel' pedagogicheskogo instituta, prislal knigu B. Kotlyarova "Samyj
smelyj", Stihi dlya detej, Har'kov, 1956, i svoyu kriticheskuyu recenziyu na etu
knigu.
2 B. M. Sivovolov pisal, chto on v 1922 godu "dneval i nocheval" v
krasnodarskom Detskom gorodke.
Moskva, 22 dekabrya 1956 g.
Dorogoj Aleksandr Lazarevich,
Spasibo za "Korejskie shestistishiya". K Vashi perevody menya ochen'
poradovali. YA napishu Vam o nih podrobnee, kogda vchitayus' v nih poglubzhe, no
uzhe sejchas - pod vliyaniem pervogo vpechatleniya - mogu skazat', chto Vy
pochuvstvovali i peredali svoeobraznuyu, tonkuyu i glubokuyu poeziyu korejskogo
naroda. Tol'ko mestami u menya voznikal vopros: ne slishkom li Vy
"evropeizirovali" korejskie stihi? No - povtoryayu - dlya tochnoj, a ne
priblizitel'noj ocenki mne nado vnimatel'no prochest', a mozhet byt', i
neskol'ko raz perechest' Vashi perevody. Poka zhe dlya menya sovershenno yasno
tol'ko odno: Vy - talantlivyj chelovek, vladeyushchij masterstvom poeticheskogo
perevoda.
Ochen' horosho, chto Vy nahodite vremya i dlya nauchnoj raboty, i dlya zanyatij
literaturnyh [2].
Ot dushi zhelayu Vam uspeha.
ZHmu ruku.
S. Marshak
1 S pis'mom ot 17 sentyabrya 1956 goda A. L. ZHovtis (Alma-Ata),
poet-perevodchik, prislal knigu: "Korejskie shestistishiya", Alma-Ata, 1956.
2 A. L. ZHovtis pisal, chto uzhe vosem' let rabotaet na kafedre russkoj
literatury v Kazahskom gosudarstvennom universitete.
Moskva, 17 yanvarya 1957 g.
Uvazhaemyj tovarishch Solovejchik,
Serdechno blagodaryu Vas za to, chto Vy poznakomili menya s chetverostishiem
Dzhonsa *, kotoroe mne do sih por bylo neizvestno. YA polagayu, chto i ser
Uil'yam Dzhons, i kanadskij poet Uolles napisali svoi sovpadayushchie po mysli
stihi, pol'zuyas' odnim i tem zhe istochnikom. Na dnyah ya slyshal, chto etot zhe
motiv mozhno najti v persidskoj poezii XII veka. Odnako eto nichut' ne porochit
ni Dzhonsa, ni Uollesa. Pravda, oni oba mogli by ukazat' pervoistochnik. No i
v anglijskoj, i v nemeckoj, i v russkoj klassicheskoj poezii Vy najdete
nemalo primerov ispol'zovaniya motivov, perehodyashchih iz strany v stranu, bez
ssylki na istochnik. Takie motivy obychno nazyvayut "brodyachimi".
Vot i vse, chto ya mogu soobshchit' Vam po etomu povodu.
A soderzhanie Vashego pis'ma ya peredam Dzho Uollesu, kotoryj v nastoyashchee
vremya gostit v Sovetskom Soyuze.
S iskrennim privetom.
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 I. A. Solovejchik (Leningrad), prepodavatel' fiziki v srednej shkole, v
pis'me ot 10 yanvarya 1957 goda privel anglijskij tekst stihotvoreniya Uil'yama
Dzhonsa (1746-1794) "To a Newbora Infant"; sprashival, ne schitaet li S. Marshak
stihotvorenie kanadskogo poeta Dzho Uollesa "Kogda vy rodilis', drugie byli
rady..." (sm. t. 4 nast, izd.) perefrazirovkoj stihotvoreniya U. Dzhonsa.
Moskva, 7 fevralya 1957 g.
Glubokouvazhaemyj tovarishch Bruno Tutenberg!
YA vnimatel'no prochel prislannye Vami perevody moih stihov [1] ya nahozhu
ih otlichnymi. Vam udalos' peredat' i liricheskij stroj takih stihotvorenij,
kak "Landysh", i yumor detskih skazok.
Proshu Vas soobshchit' moe mnenie izdatel'stvu, kotoroe vypuskaet eti
perevody.
Budu rad prislat' Vam v konce goda chetyrehtomnoe izdanie moih izbrannyh
stihov, p'es i statej, vypuskaemoe ko dnyu moego semidesyatiletiya (4 noyabrya
1957 goda).
Mozhet byt', iz prislannyh Vami perevodov sledovalo by opustit' "Freie
Bahn dem Kinde" [2] und "Der Umzug" [3]. Perevod etih stihov sdelan ochen'
horosho, no samye stihi, na moj vzglyad, blednee drugih.
Ot vsej dushi zhelayu Vam uspeha v Vashih poeticheskih trudah i serdechno
blagodaryu za to, chto poznakomili menya s Vashimi perevodami.
S iskrennim privetom
S. Marshak
P. S. Po Vashej pros'be vozvrashchayu prislannye Vami teksty.
1 B. Tutenberg (GDR, Magdeburg), perevodchik, s pis'mom ot 1 yanvarya 1957
goda prislal svoi perevody stihotvorenij S. Marshaka, prosil sdelat'
kriticheskie zamechaniya i, v sluchae odobreniya perevodov, vozvratit' ih s
avtorizuyushchej podpis'yu.
2 Perevod stihotvoreniya S. Marshaka "Dorogu yunym!", opublikovannogo v
zhurnale "Ogonek", 1950, | 28. V sborniki ne vklyuchalos'.
3 Perevod stihotvoreniya S. Marshaka "Novosel'e", opublikovannogo vpervye
v "Literaturnoj gazete", 1950, 23 sentyabrya. Vklyuchalos' v sb. "Skazki, pesni,
perevody", t. 1, M. 1952. Pozzhe v sborniki ne vklyuchalos'.
Moskva, 12 fevralya 1957 g.
YA vnimatel'no prochital, YUrij Alekseevich, tri prislannye Vami
stihotvoreniya - "K Smirnovoj Irine", "Horosho gulyat'", "Vospominaniya"
(otryvok) [1] - i hochu Vam skazat' sleduyushchee.
Menya raduet, chto v Vashih stihah chuvstvuetsya iskrennee zhelanie navsegda
porvat' s prestupnym mirom i zazhit' zhizn'yu chestnogo, rabotyashchego cheloveka.
Vam vsego 20 let.
I ya uveren, chto u Vas eshche mozhet byt' horoshee i chistoe budushchee, esli Vy
prilozhite nastoyashchie usiliya.
Vse luchshee na svete dobyvaetsya trudom i terpeniem. Po prislannym Vami
stiham trudno sudit', est' li u Vas literaturnye sposobnosti.
Vy pytaetes' vyrazit' v stihah horoshie chuvstva, no prezhde vsego Vam ne
hvataet gramotnosti.
CHelovek, kotoryj hochet sdelat'sya pisatelem, ran'she vsego dolzhen stat'
horoshim chitatelem. Veroyatno, Vy prochli nemalo stihov, kogda byli v shkole, no
teper' nastala dlya Vas pora chitat' luchshie proizvedeniya v stihah i proze
po-inomu - vdumchivo, vnimatel'no, kak chitayut vzroslye lyudi. Beglo i
poverhnostno prochitannaya knizhka nichego cheloveku ne daet. No esli Vy poglubzhe
vchitaetes' v stihi Pushkina, Lermontova ili v prozu L. Tolstogo, Turgeneva,
CHehova, Gor'kogo, obrashchaya vnimanie i na soderzhanie i na formu, to kazhdaya
takaya knizhka budet dlya Vas universitetom.
YA ne schitayu nuzhnym ukazyvat' Vam na otdel'nye vneshnie nedostatki i
promahi v Vashih stihah, tak kak takaya kritika byla by dlya Vas
prezhdevremennoj i bespoleznoj.
V uchenicheskoj tetradi mozhno ispravit' otdel'nye oshibki, no ved' stihi -
ne shkol'noe uprazhnenie. Vam nado ser'ezno pouchit'sya, mnogoe prochest' i
perechest' zanovo, chtoby rech' Vasha stala chistoj, pravil'noj i vyrazitel'noj i
mogla by s dostatochnoj siloj i yarkost'yu peredavat' Vashi mysli i chuvstva.
Nel'zya skazat', chtoby stihi Vashi byli splosh' plohi. No Vy pishete tak,
kak igrayut na muzykal'nom instrumente lyudi, podbirayushchie melodiyu po sluhu.
Inoj raz u Vas sluchajno poluchayutsya strochki, ostanavlivayushchie na sebe
vnimanie, naprimer:
Uchitelem ty stala po prizvan'yu.
Ne pomnyu ya teh radostnyh minut,
Kogda vpervye ty prishla k bol'shomu zdan'yu,
V kotorom detyam gramotu dayut.
No ryadom s takimi prostymi i znachitel'nymi, tolkovymi slovami u Vas to
i delo popadayutsya neryashlivye, toroplivye frazy, lishennye kakoj by to ni bylo
poeticheskoj cennosti.
No zadacha, kotoraya stoit sejchas pered Vami, zaklyuchaetsya ne tol'ko v
tom, chtoby ovladet' pravil'nymi stihotvornymi razmerami, rifmoj i nauchit'sya
pisat' stihi, a v gorazdo bol'shem: v tom, chtoby stat' po-nastoyashchemu
razvitym, kul'turnym, v polnom smysle etogo slova, chelovekom.
Ot vsej dushi zhelayu Vam schast'ya i uspehov.
S. Marshak
1 |ti stihotvoreniya prislal tov. A. Pankratov, byvshij v to vremya v
zaklyuchenii v ispravitel'no-trudovoj kolonii (Arhangel'skaya obl.).
V nastoyashchee vremya YU. A. Pankratov - inzhener moskovskogo zavoda; on s
blagodarnost'yu vspominaet o pis'me S. YA. Marshaka, sygravshem bol'shuyu rol' v
ego zhizni.
Sanatorij "Barviha", 30 marta 1957 g.
Dorogoj tov. Lukashchuk,
S udovol'stviem ispolnyayu Vashu pros'bu prislat' privetstvie i pozhelaniya
Vashemu novomu zhurnalu "Ostrogozhskie rodniki" [1]. K sozhaleniyu, ya vynuzhden
ogranichit'sya korotkim stihotvoreniem, posvyashchennym "Ostrogozhskim rodnikam",
tak kak ya bolen i nahozhus' v sanatorii, gde mne zapreshchayut rabotat'.
Vashe pis'mo napomnilo mne milyj Ostrogozhsk i tot rukopisnyj zhurnal
"Pervye popytki", kotoryj my, shkol'niki, vypuskali 55-56 let tomu nazad.
ZHelayu Vashemu novomu zhurnalu uspeha, kotoryj vozmozhen lish' pri strogom
otbore literaturnogo materiala.
ZHmu ruku.
S. Marshak
YA zhelayu, chtob zvonko zhurchali
"Ostrogozhskie rodniki",
No chtob ne bylo v etom zhurnale
Ni odnoj vodyanistoj stroki!
Moskva, 30 marta 1957 g.
S. Marshak
1 L. A. Lukashchuk (g. Ostrogozhsk Voronezhskoj obl.), zamestitel' redaktora
mestnoj gazety "Novaya zhizn'", v pis'me ot 25 marta 1957 goda prosil prislat'
stihotvorenie dlya pervogo nomera zhurnala. Izdanie zhurnala ne bylo
osushchestvleno.
Sanatorij "Barviha", 14 aprelya 1957 g.
Moj dorogoj drug - Kornej Ivanovich,
Menya do glubiny dushi tronulo Vashe pis'mo [1]. Rad vozrozhdeniyu nashej
staroj druzhby, kotoruyu inoj raz omrachali tol'ko sluchajnye i ne ot nas
zavisevshie obstoyatel'stva. Na sklone let my umeem otlichat' vazhnoe i
znachitel'noe ot melkogo i nanosnogo. Vot pochemu tak svetla byla nasha
poslednyaya vstrecha v Barvihe.
Kak horosho, chto yubilej [2] ne slishkom utomil Vas, a tol'ko dal Vam
vozmozhnost' eshche raz pochuvstvovat', kak mnogo lyudej lyubit Vash talant i Vashu
neravnodushnuyu Dushu.
Krepko obnimayu Vas.
S. Marshak
1 Otvet na pis'mo K. I. CHukovskogo ot 31 marta 1957 goda" K. I. pisal:
"Dorogoj drug Samuil YAkovlevich. Kak veselo mne pisat' eto slovo. Potomu chto
- nuzhno zhe vyskazat' vsluh - mezhdu nami dolgo byla kakaya-to stena, kakaya-to
nedogovorennost', kakaya-to polulyubov'. Analizirovat' eto chuvstvo - ne stoit,
vnikat' v ego prichiny skuchnovato; dumayu, chto eto zaviselo ne ot nas, a ot
obstoyatel'stv i dobryh lyudej. YA, vy znaete, nikogda ne perestaval
voshishchat'sya Vashim literaturnym podvigom <...>, ochen' gordilsya tem, chto
kogda-to v pervyj god nashego sblizheniya, - mne poschastlivilos' ugadat' Vash
chudesnyj talant, sozdannyj dlya ogromnoj literaturnoj sud'by (voobshche to vremya
vspominaetsya kak poeticheskoe i samozabvennoe edinenie dvuh vlyublennyh v
poeziyu entuziastov). (...) Ot vsej dushi protyagivayu Vam svoyu 75-letnyuyu ruku i
ne nahozhu v sebe nichego, krome samogo svetlogo chuvstva k svoemu starinnomu
drugu".
2 75-letie so dnya rozhdeniya K. I. CHukovskogo.
Moskva, 25 aprelya 1957 g.
Dorogoj Grigorij Filippovich,
YA vnimatel'no prochel chetvertuyu chast' prislannoj Vami knigi perevodov
[1].
Bolezn' pomeshala mne otozvat'sya vovremya.
Posylayu Vam chast' knigi, chtoby ne zaderzhat' Vashej raboty nad nej.
Pridetsya i dal'she posylat' ee po chastyam.
Sredi perevodov est' otlichnye, svidetel'stvuyushchie o Vashej talantlivosti.
No est' i takie, na kotoryh vidny sledy speshki. |to, konechno, umalyaet
cennost' knigi i v celom.
Ne znayu, kogda izdatel'stvo sobiraetsya vypustit' knigu i skol'ko
vremeni ono predostavilo Vam na rabotu.
Ochen' hotelos' by, chtoby Vy uspeli dovesti vse stihi do urovnya Vashih
luchshih perevodov.
U menya sozdalos' vpechatlenie, chto naimenee udachnye perevody pomeshcheny v
samom nachale knigi. V nih men'she vsego nahodok, vernyh intonacij, metkih i
zapominayushchihsya rifm. Preobladayut glagol'nye. CHem dal'she, tem perevody
stanovyatsya vse luchshe i luchshe.
No, k sozhaleniyu, imenno v nachale knigi nahodyatsya perevody "Skazki o
glupom myshonke", "Pozhara", "Pochty", "Bagazha", "Rasseyannogo", to est' stihov,
kotorye menya osobenno sblizili s det'mi.
Esli mozhete, postarajtes' podojti k etim stiham kak by zanovo, chtoby
dobit'sya neobhodimoj ostroty, poslovichnosti, estestvennosti intonacij.
V krajnem sluchae, esli u Vas ne hvatit vremeni, mozhet byt',
dogovorites' s P. G. Tychinoj o vklyuchenii ego perevoda "Pochty" i s M. F.
Ryl'skim M. A. Prigaroj - o pomeshchenii nekotoryh sdelannyh imi perevodov.
No, povtoryayu, obratites' k etim poetam tol'ko v tom sluchae, esli u Vas budet
"cejtnot", kotoryj mozhet pomeshat' svoevremennomu vypusku knigi.
Glavnoe v stihah dlya malen'kih - cel'nost', zakonchennost', veselaya
neprinuzhdennost'. |to udalos' Vam v bol'shej chasti "Detok v kletke", v "Detyah
nashego dvora", v "Dremote i Zevote", otchasti v "Van'ke-vstan'ke", v "Myl'nyh
puzyryah". Postarajtes', chtoby takoe zhe vol'noe dyhanie bylo i v nachale
knigi.
Posylayu Vam otdel'nye moi zamechaniya. Nadeyus', oni Vam v kakoj-to mere
prigodyatsya. Bolee konkretnye i melkie - Vy najdete na polyah knigi.
Uveren v tom, chto Vy otlichno spravites' so svoej zadachej. U Vas dlya
etogo est' vse dannye. Pover'te, chto k svoim stiham - original'nym i
perevodnym - ya otnoshus' s ne men'shej strogost'yu, i tol'ko eto daet mne pravo
byt' trebovatel'nym po otnosheniyu k drugim.
ZHmu ruku.
Vash S. Marshak
1 S pis'mom ot 11 aprelya 1957 goda G. F. Bojko (Kiev), poet-perevodchik,
prislal rukopis' svoih perevodov na ukrainskij yazyk stihotvorenij S. Marshaka
dlya detej. V knigu voshli vse stihi iz odnotomnika S. Marshaka "Skazki, pesni,
zagadki" (Det-giz, 1955), a takzhe "Masterskaya v karmane", "Sad idet",
"Kot-skornyak", "Martyshka Mago" (variant stihotvoreniya "Martyshka" iz izdanij
kn. "Detki v kletke"), "Fomka".
Moskva, 15 maya 1957 g.
Blagodaryu, milyj Semen Aleksandrovich, za Gete [1]. Kogda derzhit v rukah
horosho izdannuyu knigu lyubitel' poligrafii, ego ob容mlet zagadochnoe chuvstvo,
shodnoe s plotoyadnym naslazhdeniem. Takogo roda chuvstvo ohvatilo i menya,
kogda ya kachal na ladoni Gete, trudami Vashimi i Vashih pomoshchnikov poyavivshegosya
na svet bozhij. Stalo byt' - mogu sudit' hotya by po moim perezhivaniyam -
kniga, v celom, udalas'. Horosh obrez, format, forzac, ton perepleta, horosha
ideya vkladyshej bez polej, ne vozrazhayu protiv shriftov. Kniga sdelana so
vkusom i, vmeste s tem, bez roskoshi gollivudskoj. Vo vsyakom sluchae, tot
hudozhestvennyj redaktor, kotoryj bolel etoj knigoj, zasluzhivaet chesti byt'
na stranice 300 [2]. (Kstati, pochemu etogo net?)
Teper' pozvol'te sdelat' ryad zamechanij. Kak vsyakie zamechaniya, oni imeyut
cenu lish' postol'ku, poskol'ku ih prinimayut vo vnimanie dlya budushchih
"sovershenij".
Pervoe zamechanie: Risunki. U Sveshnikova est' chuvstvo stilya, no u nego
net chuvstva "razmera", a otsyuda - oshibki v perspektive. Vot, naprimer,
risunok k str. 40. Esli postavit' na nogi hudozhnika (Vertera), sidyashchego pod
derevom, to rost ego budet raven 3/4 vysoty zdaniya - nekij Gulliver v
kakoj-to nevedomoj strane. Takaya zhe nesurazica i v ris. na str. 216. Zamok
na skale dolzhen byt' ochen' daleko, chtoby Verter v sinem kaftane byl rostom
so skalu, a zamok-to sovsem blizko... To zhe otsutstvie perspektivy
(pravil'noj) i na ris. k str. 176. Vsya levaya storona gory, na kotoroj stoit
Verter, lezhit na kryshah domov, kakovye, po-vidimomu, nahodyatsya v doline...
Dalee: dlya togo chtoby figury na stene byli velikan'imi, nado istochnik sveta
postavit' na pol sleva (chego, konechno, ne mozhet byt'); da i to somnevayus',
chtoby teni byli takogo razmera...
Lica u vseh geroev Sveshnikova nachisto lisheny individual'nosti chert
(razmer risunkov, konechno, ne igraet nikakoj roli: vspomnite hotya by
miniatyurnye "lichinki" anglijskih illyustratorov Dikkensa). Sveshnikovu udalsya
risunok - frontispis i kompoziciya zastavok na str. 146.
CHto kasaetsya hudozhnika Noskova, to yavnaya ego oshibka - zolotom miniatyura
na pereplete. Zoloto ochen' kovarnyj material! Razgadat' zamysel Noskova net
vozmozhnosti. Po-vidimomu, gde-to vdali neftyanye vyshki, a naverhu most s
perekrytiyami. A chto namazano zolotom posredine - ponyat' reshitel'no nel'zya.
|ta miniatyura (s neizvestnym syuzhetom) ne dlya zolotogo tisneniya...
Kak vsegda, u nas i na takih lyubovno sdelannyh knigah est'
poligraficheskie pyatna. Naprimer, sshivka - uroven' dvuh smezhnyh stranic
84-85. I, kak vsegda byvaet, - proschet v shirine koreshka: kak ya ni hlopayu po
knizhke, verhnyaya kryshka pripodnimaetsya. Tut vina ne "syryh" materialov, a
raschetov... (U menya mnogo-mnogo knig zapadnyh, ko ni odna kryshka na nih ne
lezet k zvezdam. Vot ob etom my dolzhny pomnit'.)
Super mog byt' ostree. SHrift "stradaniya" ne vyazhetsya s gotikoj shrifta
"Vertera". Vot, kazhetsya, vse! (...)
Eshche raz blagodaryu Vas, Semen Aleksandrovich, za dostavlennoe mne
udovol'stvie. ZHmu ruku.
S. Marshak
1 Pis'mo k zamestitelyu direktora Goslitizdata S. A. Lyandresu po povodu
prislannogo im ekzemplyara hudozhestvenno-illyustrirovannogo izdaniya: Iogann
Vol'fgang Gete, Stradaniya yunogo Vertera, illyustracii hud. B. Sveshnikova,
superoblozhka, pereplet i titul V. Noskova, Goslitizdat, M. 1957.
2 Na etoj stranice byli napechatany vyhodnye dannye knigi.
Moskva, 21 iyunya 1957 g.
Moj dorogoj Aleksandr Trifonovich,
Menya ochen' obradoval tvoj privet [1]. Ved' ty vsegda so mnoj - dazhe
togda, kogda ya podolgu tebya ne vizhu i ne poluchayu ot tebya nikakih vestej.
Ochen' hotelos' by mne vybrat'sya v Koktebel', no ne znayu eshche, udastsya
li. Mnogo vsyakogo trudnogo dela, da k tomu zhe ya eshche svyazalsya s odnoj
oblast'yu mediciny, kotoraya nazyvaetsya "stomatologiej", - proshche govorya, lechu
zuby. Esli ne uvidimsya v Krymu, budu zhdat' tebya v Moskve. Obo mnogom
hotelos' by posovetovat'sya s toboj, - v chastnosti, o moih stat'yah i
zametkah, kotorye ya dolzhen skoro sdat' v Goslitizdat [2].
No, konechno, ne tol'ko v etom delo. Budu poprostu rad uvidet' i obnyat'
tebya.
Esli zaderzhish'sya v Koktebele, napishi kak-nibud' neskol'ko slov o sebe.
Peredaj moj samyj teplyj privet Marii Illarionovne i Ole [3].
Tvoj
S. Marshak
1 V pis'me ot 16 iyunya 1957 goda iz Koktebelya A. T. Tvardovskij
priglashal S. YA. Marshaka priehat' v Dom tvorchestva Litfonda.
2 Rech' idet o chetvertom tome Sochinenij S. YA. Marshaka. Goslitizdat nachal
vypuskat' eto sobranie sochinenij k 70-letiyu porta.
3 ZHena i doch' A. T. Tvardovskogo.
Moskva, 8 iyulya 1957 g.
Mnogouvazhaemyj tovarishch Gringauz,
Raz座asnyat' soderzhanie stihov ne tak-to legko [1]. Ved' stihi - ne
traktat, ne rezolyuciya, ne stat'ya zakona. Odnako ya schitayu svoim dolgom
otvetit' takomu vnimatel'nomu chitatelyu, kak Vy, hot' vremeni u menya malo, a
raboty mnogo.
Vy pravy, - v svoih stihah ya stremlyus' k predel'noj yasnosti i prostote.
Polagayu, chto i chetverostishie, o kotorom Vy govorite, dostatochno yasno i
prosto. Esli tolkovat' ego prostranno, to ono oznachaet sleduyushchee: o rebenke,
o ego blagopoluchii nado pomnit' ne tol'ko v uslovnyj, simvolicheskij "Den'
rebenka"; eto - tol'ko odin den', a rebenku predstoit prozhit' na svete mnogo
let, desyatki let, esli my otvedem ot nego ugrozu vojny. Vot i vse, chto ya
hotel skazat' i skazal.
Vy pishete, chto desyatki let predstoyat ne tol'ko rebyatam, no i vsemu, chto
sushchestvuet. Net, eto ne tak. Starikam, naprimer, ne predstoyat desyatki let
zhizni. Rech' idet o teh, kto tol'ko nachinaet zhit', ch'ya zhizn' vperedi.
Ne znayu, udalos' li mne vyrazit' svoi mysli i chuvstva v strochkah,
napisannyh dlya gazety ko "Dnyu rebenka". Ne mne ob etom sudit'. Mozhet byt',
pervoe chetverostishie slishkom szhato i potomu ne tak dohodchivo.
YA ochen' blagodaren Vam za vnimatel'noe i kriticheskoe otnoshenie k moim
stiham, no boyus', chto, razbiraya strochku za strochkoj "grammaticheski i
leksicheski", Vy neskol'ko peremudrili i poteryali to neposredstvennoe
oshchushchenie, kotoroe neobhodimo pri chtenii stihov.
Vspomnite, kak odin iz kritikov, podvergnuv grammaticheskomu razboru
strochki Pushkina:
Na krasnyh lapkah gus' tyazhelyj,
Zadumav plyt' po lonu vod...,
upreknul poeta v tom, chto u nego gus' plyvet na krasnyh lapkah [2].
(S. Marshak)
Pechataetsya po rukopisnoj kopii.
1 V pis'me ot 5 iyunya 1957 goda I. M. Gringauz (Leningrad) kritikoval
pervuyu strofu stihotvoreniya "Den' rebenka", napechatannogo v "Literaturnoj
gazete", 1957, | 66, 1 iyunya.
Segodnya, - tol'ko den' rebenka,
A predstoyat desyatki let
Rebyatam, chto smeyutsya zvonko,
Edva v okne zabrezzhit svet.
2 Stroki iz "Evgeniya Onegina", glava 4, strofa XLII. Kritik,
upreknuvshij porta, - avtor stat'i v "Atenee" (1828, | 4, podpis' pod stat'ej
"V"). Sohranilsya chernovik otveta Pushkina (1830) "Lono ne oznachaet glubiny,
lono znachit grud'".
Moskva, 1 avgusta 1957 g.
Mnogouvazhaemaya Lyubov' L'vovna,
Vashe pis'mo i rukopis' [1] byli polucheny eshche vesnoj, kogda ya nahodilsya
v sanatorii "Barviha". Vsyu vesnu i leto ya probolel, i poetomu moim
mnogochislennym korrespondentam otvechal za menya moj literaturnyj sekretar',
Vladimir Iosifovich Glocer.
On ne tol'ko prochital Vashi skazki, no i porekomendoval odnu iz nih
redakcii Moskovskogo radio. Emu obeshchali ispol'zovat' Vashu skazku "Hvastlivoe
peryshko", no, kazhetsya, do sih por v radioperedachi ne vklyuchili.
YA vse eshche bolen. Odnako, po mere sil, pytayus' otvechat' na pis'ma i
rukopisi, kotorye poluchayu chut' li ne s kazhdoj pochtoj.
Postarayus' i Vam otvetit' po sushchestvu, hot' i Vy sami predstavlyaete
sebe, kak trudno davat' sovety avtoru, ne vidya ego pered soboj, ne znaya,
dohodyat li do nego zamechaniya, vyskazannye v pis'me.
Mne kazhetsya, chto Vy chelovek sposobnyj. Vy vladeete slovom, ne lisheny
yumora i toj prichudlivoj vydumki, kotoraya nuzhna avtoru skazok.
Menya gluboko trogaet stojkost', kotoruyu Vy proyavlyaete v rabote,
preodolevaya svoi nedugi.
Imenno poetomu mne ne hotelos' by ogranichit'sya v ocenke Vashih skazok
obshchimi slovami, ne prinosyashchimi nikakoj pol'zy avtoru.
No kak pomoch' Vam na rasstoyanii, kak dobit'sya togo, chtoby Vy sami
osoznali, chego Vam ne hvataet i kak Vam rabotat' v dal'nejshem? Budu rad,
esli moe pis'mo hot' v maloj stepeni pokazhet Vam, v kakom napravlenii nado
idti, chtoby ovladet' professional'nym masterstvom, a ne tol'ko "igrat' po
sluhu", kak eto delayut mnogie nachinayushchie muzykanty i molodye
avtory-literatory.
Skazka - v ne men'shej stepeni, chem rasskaz, povest' ili roman, -
nuzhdaetsya v horosho obdumannom i prochuvstvovannom, krepko slazhennom syuzhete;
ee geroi dolzhny byt' dostatochno harakternymi, ubeditel'nymi, zhiznennymi.
Kogda takoj pravdopodobnyj, nadelennyj zhivymi chertami personazh - bud' eto
chelovek, zhivotnoe ili dazhe ochelovechennyj predmet (kak, napr(imer),
igrushechnyj soldatik iz andersenovskoj skazki) - iv samom dele poluchaetsya,
avtor uzhe ne vlasten rasporyazhat'sya im po svoemu proizvolu. |tot personazh kak
by sam opredelyaet liniyu svoego povedeniya, ne pozvolyaya avtoru obrashchat'sya s
nim slishkom legko, kak s bumazhnym chelovechkom.
Takie zhivye obrazy avtor dolzhen podolgu i s udovol'stviem vynashivat' v
svoem voobrazhenii, obogashchaya ih i sobstvennoj vydumkoj, i metkimi ostrymi
nablyudeniyami, pocherpnutymi iz real'noj zhizni.
Tak postepenno sozdaetsya u avtora svoj osobyj, dorogoj emu skazochnyj
mir, vyrabatyvaetsya stil', harakternyj, svoeobraznyj, prisushchij tol'ko emu, -
to, chto nazyvaetsya "pisatel'skim pocherkom".
YA ne hochu zapugat' Vas slozhnost'yu zadachi. Rabotaya nad soboj, nad svoim
stilem, pisatel' - osobenno avtor skazki - dolzhen ostavat'sya prostodushnym i
neposredstvennym, kak deti.
CHitajte luchshie obrazcy narodnyh skazok - russkih i dr., - izuchajte
vnimatel'no skazki takih tonkih i glubokih hudozhnikov, kak Andersen, Perro,
Topelius, Labulle, - i v to zhe vremya ostavajtes' soboj.
Vam udaetsya inoj raz neploho zadumat' prichudlivyj skazochnyj personazh,
vrode Top-Topycha ili Svintusa, no Vy ne daete etim personazham dozret',
priobresti dostatochno harakternye cherty, chtoby oni - eti dejstvuyushchie lica -
mogli po-nastoyashchemu zhit' na stranicah skazki. I ne tol'ko zhit', no i
podskazyvat' avtoru podhodyashchij dlya nih syuzhet.
Skazka mozhet sblizhat' soboyu samye dalekie drug ot druga veshchi, lyudej i
zhivotnyh. Odnako i tut est' granicy pravdopodobiya, kotorye ne sleduet
narushat'.
Kakoe delo, skazhem, Vashej ptichke F'yuit' do pyaterok i chetverok v
uchenicheskih dnevnikah? Pochemu eta ptichka tak strastno zhelaet, chtoby v
dnevnikah byli tol'ko pyaterki?
Ved' i skazka trebuet zhiznennosti i ubeditel'nosti polozhenij i
harakterov. Dazhe v odnoj iz luchshih Vashih skazok "Hvastlivoe pero" syuzhet ne
vytekaet iz haraktera glavnogo dejstvuyushchego lica. Posadit' v tetradi klyaksu
ili slomat'sya moglo ved' i pero, ne otlichayushcheesya hvastlivost'yu. Ne kazhetsya
li Vam, chto ono luchshe proyavilo by osnovnuyu chertu svoego haraktera -
hvastlivost', esli by, naprimer, vyvodilo na bumage shchegolevatye roscherki i
Zavitushki, kotorye tol'ko portyat uchenicheskij pocherk i v konce koncov
slomalos' by na samoj mudrenoj zavitushke. YA otnyud' ne navyazyvayu Vam takoe
reshenie, a privozhu ego tol'ko dlya illyustracii svoej mysli.
Inoj raz Vy greshite obiliem umen'shitel'nyh imen ili takimi epitetami,
kak "chudesnyj", "prekrasnyj", "krasivyj", a eto pridaet skazke izlishnyuyu
slashchavost'.
A podchas Vy pol'zuetes' slishkom prozaichnymi ili knizhnymi oborotami
rechi, naprimer: "Ryabinka... shumela svoej listvoj v takt ptich'emu peniyu".
Vsyakoe nastoyashchee iskusstvo - nelegkoe delo i trebuet ot cheloveka,
kotoryj hochet im ovladet', bol'shogo, upornogo i dolgogo truda. |to znayut i
ser'eznye muzykanty, i hudozhniki, i baleriny.
Mnogie polagayut, chto napisat' skazku proshche i legche, chem povest' ili
poemu. No eto ne tak. Pri vsej svoej kazhushchejsya prostote skazka - odin iz
samyh tonkih literaturnyh zhanrov.
V nej dolzhno byt' na schetu kazhdoe slovo. Razvivajte svoj vkus i sluh,
vnimatel'no - po-vzroslomu, a ne tak, kak my chitali v yunosti, - chitaya i
perechityvaya luchshie stranicy poezii i prozy.
YA znayu, chto bolezn' - ser'eznaya i trudno preodolimaya pomeha v Vashej
rabote. I vse zhe samye druzheskie chuvstva zastavlyayut menya otnosit'sya k Vashim
skazkam ne snishoditel'no, a s nastoyashchej trebovatel'nost'yu,
Budu rad vsyakomu Vashemu uspehu i nadeyus', chto v sleduyushchij raz mne
udastsya skoree otvetit' Vam, esli Vy zahotite prislat' mne chto-nibud' novoe.
Krepko zhmu ruku i zhelayu zdorov'ya.
S. Marshak
Pechataetsya po rukopisnoj kopii.
1 L. L. Bunova (Herson) s pis'mom ot 9 marta 1957 goda prislala na
otzyv skazki "Priklyucheniya Top-Topycha i ego druzej", "Ryabinka", "Hvastlivoe
pero" i rasskaz "O neposlushnom mal'chike".
Moskva, 6 avgusta 1957 g.
Prostite, Aleksandra Isaevna, chto otvechayu Vam s nekotorym opozdaniem.
Pisem i rukopisej ya poluchayu tak mnogo, chto edva uspevayu otvechat' na nih.
YA vnimatel'no prochel prislannye Vami otryvki iz perevoda korejskoj
poemy "En Men ne odinok".
Esli sudit' po etim otryvkam, perevod budet udachen. U Vas est' tochnoe
chuvstvo slova, est' sila i vyrazitel'nost'.
Veroyatno, Vy eshche budete rabotat' nad tekstom i ustranite takie
neskol'ko obshchie mesta, kak -
V nih zhenshchiny sela
Varili radostno belyj ris.
Tut nado najti kakoe-to bolee estestvennoe vyrazhenie, chem "radostno
varit'". Ne ochen' horosho
Tetya Olya stoit u stola,
Zaslonyaya spinoyu paket.
No eto vse melochi. Udach u Vas gorazdo bol'she.
Rabotajte ne toropyas' i ne bojtes' "slishkom pospeshnyh vyvodov"
redakcii.
Detgizu ya soobshchu, chto schitayu normu Han YUn Ho interesnoj, a Vash perevod,
esli mozhno sudit' po etim otryvkam, polnocennym.
ZHelayu Vam uspeha i v dal'nejshej rabote.
ZHmu ruku.
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
A. I. Gulyga (literaturnyj psevdonim - A. Isaeva; Moskva), perevodchica,
prislala dlya otzyva otryvki iz perevoda poemy ee vremennogo korejskogo porta
Han YUn Ho "En Men ne odinok". Perevod byl vypolnen dlya Detgida.
Moskva, 29 avgusta 1957 g.
Glubokouvazhaemyj Anatolij Borisovich,
Izvinite menya, pozhalujsta, za to, chto otvechayu na Vashe pis'mo [1] s
takim opozdaniem. Vashe pis'mo bylo polucheno, kogda ya nahodilsya v sanatorii
"Barviha". Po vozvrashchenii iz sanatoriya ya vskore opyat' zabolel i teper' eshche
ne vpolne zdorov. Tol'ko sejchas, nakanune moego ot容zda na shekspirovskuyu
konferenciyu v Stratford, ya uspel poznakomit'sya s bol'shim kolichestvom
skopivshihsya u menya rukopisej i pisem.
Stihi Vashej zheny ya prochel ochen' vnimatel'no. Net somneniya, chto ona
odarena poeticheskimi sposobnostyami. I vse zhe znachitel'naya chast' ee stihov
eshche ne dostigla togo professional'nogo urovnya, kotoryj neobhodim dlya
publikacii. Vprochem, ya dumayu, i ona sama ne rasschityvala na pechatanie vseh
teh stihov, kotorye Vy mne prislali.
Ochen' trudno davat' ocenku stiham na rasstoyanii. Odnako ya hotel by
skazat', chto na menya proizveli sil'noe vpechatlenie stihi "Opolchency".
Tochno i vyrazitel'no govoritsya v nih o tom, kak ryli rvy na vetru
drevnie staruhi,
Po-starcheski pripavshi na koleni, -
i kak devochka,
Potuzhe zavyazav bol'shoj platok,
Kopala rov ozyabshimi rukami.
No v tom zhe stihotvorenii est' strochki, gde slova tak stisnuty, chto ih
dazhe trudno proiznesti. "Staruhi drevnie rov ryli na vetru". Nado zabotit'sya
o tom, chtoby slova ne slivalis', kak eto "rovryli".
Udachnee drugih stihi satiricheskogo haraktera. No i v nih chuvstvuetsya
nekotoryj diletantizm.
Nadeyus', avtor ne obiditsya na menya i ne sochtet menya "kritikom,
puskayushchim v hod prut'ya".
Menya ochen' tronuli Vashi stroki o moem brate Il'e YAkovleviche [2]. Sejchas
gotovitsya sbornik, posvyashchennyj ego pamyati. Bylo by horosho, esli by Vy
napisali neskol'ko stranichek o nem, o ego rabote 3. Ved' Vy horosho znali
etogo cheloveka, kotoryj byl tak predan nauke.
Krepko zhmu Vashu ruku.
Gluboko uvazhayushchij Vas
S. Marshah
Ochen' proshu Vas peredat' moj samyj iskrennij privet Vashej zhene. Sovetuyu
ej prodolzhat' pisat' i ne teryat' very v svoi sposobnosti.
1 S pis'mom ot 1 yanvarya 1957 goda A. B. ZHukov (g. Pushkino Moskovskoj
obl.), doktor sel'skohozyajstvennyh nauk, prislal na otzyv stihi svoej zheny.
2 A. B. ZHukov pisal o svoem znakomstve v 1948-1949 godah s bratom S. YA.
Marshaka - Il'ej YAkovlevichem (M. Il'inym).
3 Vposledstvii A. B. ZHukov napisal vospominaniya "O tvorchestve M.
Il'ina", kotorye voshli v kn. "ZHizn' i tvorchestvo M. Il'ina", Detgiz, M.
1962.
Moskva, 2 oktyabrya 1957 g.
Dorogaya Galina Pavlovna,
Prostite, chto tak dolgo ne mog napisat' Vam po povodu Vashih rasskazov
[1].
V kazhdom iz nih est' chto-to zhivoe, teploe, nastoyashchee. Mozhet byt',
sledovalo by pozabotit'sya o tom, chtoby pridat' etim malen'kim ocherkam hotya
by nekotoroe podobie syuzheta. Vo vsyakom sluchae, nado stremit'sya k tomu, chtoby
u chitatelya vse vremya voznikal vopros: a chto budet dal'she? Dazhe samyj prostoj
ocherk nado stroit' tak, chtoby slov bylo pomen'she, a dejstviya pobol'she.
Rasskazov o zhivotnyh izdatel'stva i zhurnaly poluchayut ochen' mnogo, i
daleko ne vse redaktory umeyut razbirat'sya v tom, chto v nih horosho i chto
ploho.
Obilie takogo roda literatury povyshaet trebovaniya k avtoru.
Mne kazhetsya, chto Vam udastsya dobit'sya bol'shej lakonichnosti, yarkosti i
syuzhetnoj zakonchennosti, esli budete eshche strozhe otnosit'sya k tomu, chto
delaete.
Prihodilos' li Vam kogda-nibud' rasskazyvat' chto-nibud' detyam - ne
tol'ko odnomu rebenku, a celoj gruppe detej? |to ochen' poleznyj opyt dlya
detskogo pisatelya. Improviziruya ustnye istorii, avtor osvobozhdaetsya ot
izlishnej knizhnosti, skovannosti, uchitsya stroit' rasskaz tak, chtoby u nego
bylo i zanyatnoe vstuplenie, i napryazhennoe razvitie dejstviya, i estestvennaya
koncovka, vpolne udovletvoryayushchaya malen'kogo slushatelya.
V blizhajshee vremya ya, veroyatno, uedu lechit'sya, no pisat' Vy mne mozhete
po moemu moskovskomu adresu. Pis'ma mne budut peresylat'. A esli Vam
sluchitsya cherez nekotoroe vremya byt' v Moskve, ya budu ochen' rad pogovorit' s
Vami lichno. Veroyatno, eto Vam bol'she dast, chem moya pis'mennaya recenziya.
Pered ot容zdom ya popytayus' pokazat' Vashi rasskazy odnoj iz redakcij.
Krepko zhmu Vashu ruku. Pocelujte za menya Vashu dochku Marinku, s kotoroj ya
davno znakom po fotografiyam.
Iskrenne uvazhayushchij Vas
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 G. P. Ezerskaya (YAsnaya Polyana Tul'skoj obl.), nauchnyj sotrudnik
Muzeya-usad'by L. N. Tolstogo, s pis'mom ot 14 fevralya 1957 goda prislala v
rukopisi svoi rasskazy o zhivotnyh dlya detej.
253. SHKOLE | 3, g. YASINOVATAYA, 4a KLASSU
Moskva, 21 oktyabrya 1957 g.
Moi dorogie druz'ya,
YA byl ochen' rad Vashemu chudesnomu podarku k moemu 70 letiyu - fotoal'bomu
i teplym pozdravleniyam v pis'mah i v otkrytkah [1].
Prosmatrivaya stranicy krasivogo al'boma, ya pochti vse uznal pro Vas.
Fotografii pokazali mne Vashi klassy, prishkol'nyj dvor, rasskazali, kak Vy
uchites', rabotaete v sadu, otdyhaete. Rasskazali oni i o Vashej shkole, i dazhe
nemnozhko o Vashem gorode. A glavnoe - ya uvidel Vas v budni i v prazdniki, v
shkole i na kanikulah. Uvidel Vas, kogda Vy slushaete i kogda chitaete moi
stihi.
Vot my i poznakomilis'. YA pomnyu, chto Vy mne pisali v proshlom godu,
kogda uchilis' eshche vo vtorom klasse. S teh por ya i Vy stali starshe na celyh
dva goda. Veroyatno, Vy ochen' vyrosli za eto vremya i mnogo uspeli.
Bylo by horosho, esli b Vy kak-nibud' zaprosto - vmeste ili porozn' -
rasskazali mne o sobytiyah ili dazhe o kakih-nibud' nebol'shih, no interesnyh,
mozhet byt', smeshnyh sluchayah iz Vashej zhizni. Togda ya eshche blizhe uznayu Vas.
Vy prosite napisat' Vam chto-nibud'. Nepremenno napishu. Skoro ya zakonchu
veseluyu istoriyu v stihah i pervuyu chast' svoej avtobiograficheskoj povesti. V
etoj chasti ya rasskazyvayu o svoem detstve i yunosti. Vspominayu dalekie gody,
kogda mne bylo stol'ko let, skol'ko Vam teper'.
Eshche raz spasibo Vam, dorogie, za Vashi milye podarki. Ot dushi zhelayu Vam
zdorov'ya, schast'ya, uspehov v uchenii.
Peredajte moj iskrennij privet Vashej klassnoj rukovoditel'nice
Aleksandre Maksimovne [2], Vashim uchitelyam i roditelyam.
Lyubyashchij Vas
S. Marshak
Posylayu Vam na pamyat' moi knigi i fotografiyu.
S. M. Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 Ucheniki 4a klassa shkoly | 3 g. YAsinovataya (USSR, Doneckaya obl.)
prislali fotoal'bom so snimkami iz svoej shkol'noj zhizni i 28 pisem (kazhdyj
uchenik - po pis'mu) s pozdravleniyami k 70-letiyu S. Marshaka i 40-letiyu
Velikoj Oktyabr'skoj revolyucii.
2 A. M. Ostroverhovoj.
254. SOBRANIYU MOSKOVSKIH UCHITELEJ,
POSVYASHCHENNOMU 70-letiyu SO DNYA ROZHDENIYA S. YA. MARSHAKA
Moskva, 14 noyabrya 1937 g.
Dorogie druz'ya,
Mne ochen' grustno, chto segodnya menya net sredi Vas. YA zaranee radovalsya
vstreche s Vami i gluboko ogorchen bolezn'yu, kotoraya otnyala u menya etot
prazdnik.
Pozvol'te zhe mne hotya by pis'menno vyrazit' moyu blagodarnost'
sobravshimsya zdes' i cherez nih. peredat' vsem moskovskim uchitelyam chuvstva
glubochajshego uvazheniya i serdechnoj druzhby.
Vse my odushevleny odnoj obshchej zadachej - vyrastit' myslyashchego, smelogo,
chestnogo vo vseh svoih proyavleniyah cheloveka, dostojnogo vojti v rozhdayushcheesya
kommunisticheskoe obshchestvo, ochertaniya kotorogo uzhe yasno vidny tem, kto umeet
videt'.
Nas, sovetskih pisatelej, i Vas, sovetskih uchitelej, osobenno krepko
svyazyvayut s budushchim molodye, tol'ko nachinayushchie zhit' pokoleniya, kotorym my
otdaem svoi sily, mysli i chuvstva. Nastoyashchij uchitel' ne mozhet ne byt'
poetom. Luchshaya, samaya pochetnaya ocenka pisatelya - prostoe i strogoe slovo
"uchitel'".
Vot pochemu tak dragocenna dlya menya vysshaya pedagogicheskaya nagrada -
medal' Ushinskogo [1].
Prinimaya ee s blagodarnost'yu, ya slovno vizhu pered soboj etogo uchitelya
uchitelej, strastnogo, pryamogo, nepokolebimogo cheloveka, kotoryj mechtal o
tom, chto so vremenem vse uchitelya stanut narodnymi. Ego mechta ispolnilas'.
Nizko klanyayus' Vam, narodnye uchitelya nashej strany.
Vash
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 Po sluchayu 70-letiya poeta Ministerstvo prosveshcheniya RSFSR nagradilo S.
YA. Marshaka medal'yu K. D, Ushinskogo.
(Moskva), 18 dekabrya 1957 g.
Dorogie druz'ya,
YA rad, chto eta peredacha daet mne vozmozhnost' pozdravit' mnozhestvo
vengerskih radioslushatelej s Novym godom i pozhelat' im vsem - i bol'shim i
malen'kim - zdorov'ya, radosti, uspeha v rabote.
Tesnye, nerazryvnye, bratskie uzy svyazyvayut nashu poeziyu s vengerskoj.
Syn i geroj mad'yarskogo naroda, blestyashchij, vdohnovennyj, bujnyj SHandor
Petefi stal i nashim lyubimym poetom. My davno priobshchilis' k zhivomu istochniku
vengerskoj narodnoj poezii, izyashchnoj, polnoj ognya i dvizheniya.
I ya schastliv, chto mne lichno dovelos' uchastvovat' v rabotah sovetskih
poetov, kotorye po mere svoih sil donesli do chitatelej nashej strany
bessmertnye tvoreniya Petefi i chudesnye narodnye ballady Vengrii [1].
Mne izvestno, chto i u Vas mnogoe sdelano i delaetsya dlya togo, chtoby
vengerskie chitateli i slushateli ocenili i polyubili nashu klassicheskuyu i
sovremennuyu poeziyu.
Dlya menya bylo bol'shoj radost'yu uvidet' svoi skazki i p'esy, izdannye na
vengerskom yazyke. P'esa "Dvenadcat' mesyacev" shla u Vas i v teatre, i ya
berezhno hranyu v pamyati Zamechatel'nye obrazy, sozdannye vengerskimi akterami.
Znakomstvo s Vami ya nachal s togo, chto podruzhilsya s Vashimi det'mi -
malen'kimi chitatelyami i slushatelyami. Segodnya Vam prochtut v perevodah moi
stihi iz cikla "Liricheskaya tetrad'", rasschitannye na vzroslyh chitatelej.
YA hotel by, chtoby, slushaya etot nebol'shoj cikl stihotvorenij, Vy znali,
chto ya vsej dushoj s Vami i goryacho zhelayu schast'ya i procvetaniya Vashej
prekrasnoj strane.
(S. Marshak)
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
Tekst obrashcheniya po radio k vengerskim slushatelyam.
1 S. Marshak vspominaet o svoej rabote v 1951-1952 godah nad perevodami
stihotvorenij SHandora Petefi - dlya pervogo sovetskogo sobraniya sochinenij
vengerskogo porta - i narodnyh ballad- dlya "Antologii vengerskoj poezii" (M.
1952). Perevody S. Marshaka - sm. t. 4 nast. izd.
Moskva, 22 dekabrya 1957 g.
Dorogoj Aleksandr Trifonovich,
Spasibo za vestochku [1]. Nadeyus', ty horosho otdohnesh' da i porabotaesh'
vdali ot sutoloki i suety. YA ochen' lyubil YAltu v zimnie mesyacy, kogda v
gorode tiho, a more besnuetsya. Kazhdaya ulica, chut' li ne kazhdyj dom v YAlte
svyazan u menya s kakimi-nibud' vospominaniyami o teh vremenah, kogda ya s takoj
legkost'yu hodil peshkom iz YAlty v Sevastopol'.
YA byl by ochen' rad poehat' sejchas v Krym [2], no ne znayu, skoro li mne
udastsya vybrat'sya otsyuda. Do kakogo vremeni budesh' ty so svoej sem'ej v
YAlte?
ZHelayu tebe, Marii Illarionovne i Ole schastlivo vstretit' takoj
neobychnyj - yuzhnyj - Novyj god.
Esli tebe ne trudno, napishi pobol'she o sebe, o svoem zdorov'e.
YA vse mechtayu o bolee spokojnoj i bezzabotnoj zhizni, no poka eshche
po-prezhnemu zavalen korrekturami, pis'mami, rukopisyami. Mne predlagayut novuyu
kvartiru na ulice CHajkovskogo - primerno v teh mestah, gde ya kogda-to byval
u tebya. No kvartira eta men'she moej, potolki ne vyshe, neba za oknami ne
slishkom mnogo, i ya ne znayu, reshat'sya li na pereselenie.
Krepko obnimayu tebya. Peredaj serdechnyj privet Marii Illarionovne i Ole
ot menya i moih.
Tvoj S. Marshak
1 Pis'mo A. T. Tvardovskogo ot 16 dekabrya 1957 goda iz yaltinskogo Doma
tvorchestva Litfonda.
2 A. T. Tvardovskij priglashal Samuila YAkovlevicha v YAltu.
Moskva, 26 dekabrya 1957 g.
Dorogoj Aleksandr Trifonovich,
Rad byl uvidet' tebya pered Novym godom hot' na snimke [1].
Ne slishkom chasto vstrechalis' my s toboj v Moskve, a vse zhe menya vsegda
radovalo i podderzhivalo soznanie, chto ty gde-to nepodaleku i ne
segodnya-zavtra my mozhem uvidet'sya i potolkovat' o chem-to sushchestvennom i dlya
menya, i dlya tebya.
Po pis'mam tvoim vizhu, chto ty v horoshem, sosredotochennom stroe myslej,
i eto menya raduet, hotya za slovami tvoimi ugadyvaetsya i nekotoraya grust'.
A vot ya, k sozhaleniyu, dushevno rasseyan. Da i ne mudreno. Takaya sueta,
kakaya byla vokrug menya v poslednie mesyacy [2], ne prohodit dlya cheloveka
darom.
Kniga moya eshche ne vyshla i, veroyatno, vyjdet - vmeste so vtoroj [3] - ne
ran'she konca yanvarya. Konechno, ya tebe srazu zhe vyshlyu obe, esli do toj pory ne
vernesh'sya.
Ot dushi zhelayu, chtoby dochka tvoya poskorej popravilas'. Ne nado li ej
chem-nibud' pomoch'?
Krepko obnimayu tebya. Privet Marii Illarionovne i Ole.
Tvoj S. Marshak
1 S pis'mom ot 22 dekabrya 1957 goda A. T. Tvardovskij prislal svoyu
fotografiyu.
2 YUbilejnye torzhestva v svyazi s 70-letiem S. YA. Marshaka.
3 Pervyj i vtoroj toma chetyrehtomnika Sochinenij S. YA. Marshaka.
(Moskva, konec 1957 g.)
Moj milyj, dorogoj brat i drug Ilyushen'ka,
Krepko tebya obnimayu, celuyu i hochu skoro uvidet' tebya zdorovym i
veselym.
YA ochen' ustayu ot vsyakih yubilejnyh torzhestv i prihozhu k vyvodu, chto
chelovek dolzhen prazdnovat' semidesyatiletie let v dvadcat' - dvadcat' pyat',
kogda on polon sil i mozhet legko vyderzhat' gruz chestvovanij i pozdravlenij.
|to - vtoraya istina, otkrytaya mnoj. Pervaya: "CHtoby lechit'sya, nuzhno
zheleznoe zdorov'e". |togo zheleznogo zdorov'ya zhelayu tebe, moj dorogoj. Eshche
raz celuyu tebya.
Tvoj S. M.
Pis'mo adresovano v bol'nicu muzhu sestry S. YA. Marshaka Lii YAkovlevny -
Il'e Isaakovichu Prejsu (1892-1958), nauchnomu sotrudniku Instituta Marksa -
|ngel'sa - Lenina.
Moskva, 2 yanvarya 1938 g.
Dorogaya Ol'ga Viktorovna,
Menya ochen' tronulo, i obradovalo Vashe pis'mo [1] - dobroe i
velikodushnoe, - polnoe lyubvi k zhizni i k lyudyam. Esli by ya napisal tret'yu
knigu o pochte, to izbral by svoej geroinej Vas. Nikogda eshche pochtal'ony tak
horosho ne rasskazyvali o svoej zhizni i rabote, kak rasskazali Vy na
neskol'kih stranicah pis'ma. YA tak zhivo predstavil sebe dvory, v kotoryh Vy
perebyvali, lyudej, kotorym Vy vruchali pis'ma, i dazhe gusya, zatesavshegosya v
kompaniyu sobak, soprovozhdavshih Vas vo vremya Vashih obhodov. No, pozhaluj, eta
knizhka okazalas' by poslozhnee moih predydushchih knig o pochtal'onah.
My vstrechalis' s Vami malo i sluchajno. No pis'mo Vashe dalo mne
vozmozhnost' uznat' Vas luchshe, chem eto udalos' by za mnogie gody znakomstva.
Spasibo Vam za druzheskij privet. YA hotel by poslat' Vam na pamyat'
kakuyu-nibud' iz moih knizhek. Soobshchite pis'mom ili po telefonu Vash adres. (V
poluchennom mnoyu pis'me byl ukazan vremennyj.)
Krepko zhmu Vashu ruku.
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 V pis'me ot 12 noyabrya 1957 goda O. V. Tret'yakova (Moskva), vdova
dramaturga S. M. Tret'yakova, opisala svoyu rabotu pochtal'onom v to vremya,
kogda ona zhila v g. Pereslavle-Zalesskom (YAroslavskaya obl.).
Moskva, 4 yanvarya 1958 g.
Dorogoj Aleksandr Trifonovich,
Vot uzhe i 58-j god, hot' eshche stranno i neprivychno zamenyat' semerku
vos'merkoj.
Vstrechaya god, ya myslenno choknulsya s toboj, a na sleduyushchij den' s
udovol'stviem prochel tvoi stihi v novogodnej "Pravde" [1] - horoshie stihi
umnogo, dushevno-shchedrogo, vzroslogo cheloveka. Vzroslyh lyudej sredi poetov ne
tak uzh mnogo. Pushkin byl vzroslee Baratynskogo, Del'viga i dazhe svoego
uchitelya - ZHukovskogo. CHehov vzroslee Bunina.
Poradovalo menya i tvoe pis'mo [2] - ne tol'ko druzheskimi slovami,
obrashchennymi lichno ko mne, a vse - do pripiski o tom, chto ty idesh' k moryu
kormit' chaek i chto dni u vas stoyat horoshie - vrode nashego oktyabrya.
Ty - ne komnatnyj chelovek. Tebe nuzhno mnogo prostora, i ya rad, chto ty
hot' na kakoe-to vremya vybralsya na volyu.
YA zhivu po-prezhnemu, okruzhennyj eshche bol'shim kolichestvom lyudej, trebuyushchih
ot menya otzyvov, rekomendacij, stihov, statej, deneg.
Vopros o peremene kvartiry oslozhnyaetsya tem, chto syn i ego sem'ya
vsyacheski ubezhdayut menya poselit'sya nepodaleku ot nih, a dlya etogo nado menyat'
ne odnu, a dve kvartiry, chto ne tak legko.
Na dnyah ya podpishu verstku moej tret'ej knigi [3] i, pozhaluj, mog by
kuda-nibud' uehat', no ne znayu, spravlyus' li k sroku s podgotovkoj chetvertoj
knigi (kuda vhodyat stat'i i zametki), esli budu vdali ot Moskvy. V sanatorii
mne vryad li dadut rabotat'. Da i bez biblioteki trudno obojtis'.
Dolgo li Vy probudete v Krymu? Peredaj moj serdechnyj privet Marii
Illarionovne i Olechke. Krepko tebya obnimayu. Pishi.
Tvoj S. Marshak
1 Stihotvorenie A. T. Tvardovskogo "Ot Irkutska do Bratska" ("|tot
podvig soldatskij...").
2 Pis'mo A. T. Tvardovskogo ot 30 dekabrya 1957 goda iz YAlty.
3 Tretij tom chetyrehtomnika sochinenij S. Marshaka.
Vsem serdcem goryuyu ob utrate dorogogo druga, zamechatel'nogo pisatelya,
dobrogo chutkogo mudrogo cheloveka, Evgeniya L'vovicha [1]. Pust' Vas podderzhit
v tyazhkom gore pamyat' o ego chistoj svetloj zhizni, nezhnaya lyubov' k nemu
mnozhestva izvestnyh i neizvestnyh druzej.
Vash Marshak
Telegramma zhene dramaturga E. L. SHvarca.
1 Evgenij L'vovich SHvarc skonchalsya 17 yanvarya 1958 goda.
Moskva, 21 marta 1958 g.
Dorogoj gospodin Mitchell,
Mne bylo ochen' priyatno uznat', chto Vam prishlis' po dushe moi perevody
stihov Roberta Bernsa [1].
U nas v strane on ochen' populyaren, - pozhaluj, ne menee, chem u sebya na
rodine.
Vpervye ego perevel poet, kotorogo Vy tak lyubite, - Lermontov [2].
Primerno okolo sta let tomu nazad Bernsa perevodil soslannyj na carskuyu
katorgu poet-revolyucioner Mihail Mihajlov [3]. No, v sushchnosti, tol'ko v
sovetskoe vremya Roberta Bernsa uznali shirokie krugi chitatelej u nas v
strane. Pochti kazhdyj god za poslednee vremya vyhodyat novye izdaniya ballad,
pesen, epigramm shotlandskogo poeta.
Posylayu Vam na pamyat' sbornik moih perevodov, nad kotorymi ya rabotal
bol'she dvadcati let. V etom sbornike Vy najdete takzhe ocherk R.
Rajt-Kovalevoj i stat'yu professora M. M. Morozova o Vernee i o meste,
kotoroe on zanimaet u nas v strane.
Nedavno vyshla eshche odna knizhka o Vernee - professora A. A. Elistratovoj.
Nazyvaetsya ona "Robert Berne. Kritiko-biograficheskij ocherk" (Gosudarstvennoe
izdatel'stvo hudozhestvennoj literatury, 1957 god).
Nadeyus', chto v yanvare 1959 goda u nas budet otmechat'sya, kak i vo vsem
mire, slavnaya godovshchina etogo gluboko narodnogo poeta [4].
Primite moj serdechnyj privet.
S. Marshak
1 V pis'me ot 5 marta 1958 goda Dzhon Mitchell, anglichanin, v 1958 godu
sotrudnik anglo-amerikanskogo instituta Gumbol'dskogo universiteta (GDR,
Berlin), vyrazil svoe voshishchenie perevodami S. Marshaka iz R. Bernsa; prosil
ukazat' samye znachitel'nye raboty o Vernee, vyshedshie v Sovetskom Soyuze.
2 V 1830 godu M. YU. Lermontov perevel chetverostishie iz stihotvoreniya R.
Bernsa "Proshchal'naya pesn' v Klarinde" ("Parting Song to Clarinda"),
posluzhivshee epigrafom k poeme Bajrona "Abidosskaya nevesta". U Lermontova
perevod nazvan po pervoj strochke originala: "Had we never loved so kindly".
Polnyj perevod etogo stihotvoreniya - "Rasstavanie" sm. v t. 3 nast. izd.
3 M. L. Mihajlov perevel shest' stihotvorenij shotlandskogo poeta, sredi
kotoryh byli takie znachitel'nye proizvedeniya Bernsa, kak "Dzhon YAchmennoe
Zerno", "Pahar'", "K polevoj myshi, razorennoj moim plugom". Perevody byli
napechatany v nekrasovskom "Sovremennike", 1856, | 6.
4 200-letie so dnya rozhdeniya Roberta Bernsa.
Moskva, 2 aprelya 1958 g.
Uvazhaemaya A. N. Avakova,
Prezhde vsego, mne hotelos' by predosterech' Vas ot odnoj oshibki v rabote
[1].
Sredi upominaemyh Vami stihotvorenij est' perevody v tochnom smysle
etogo slova, no est' takzhe svobodnye poeticheskie pereskazy, a takzhe
original'nye skazki, napisannye po motivam narodnyh, ili takie, gde narodnaya
skazka ili pesenka posluzhila tol'ko tolchkom k sozdaniyu original'nogo
proizvedeniya.
Nel'zya vse eto vklyuchat' v odnu rubriku.
K pervomu razryadu prinadlezhat, naprimer, moi perevody stihov Kiplinga,
L'yuisa Kerrolla, Dzhanni Rodari i t. d. Konechno, i v etih, dovol'no blizkih k
originalu perevodah est' izvestnaya dolya poeticheskoj svobody, bez kotoroj
perevod stihov nevozmozhen.
K pereskazam otnosyatsya moi stihi iz anglijskoj narodnoj detskoj poezii.
Prichudlivoe sozdanie fol'klora trebuet ot poeta-perevodchika eshche bol'shej
svobody. Tol'ko v etom sluchae ego pereskazy mogut peredavat' duh podlinnika,
prichudlivuyu slovesnuyu igru.
V skazkah "Staruha, dver' zakroj!", "Mel'nik, mal'chik i osel" i drugih
podobnyh ispol'zovany brodyachie syuzhety narodnyh skazok. Trudno ustanovit',
kakomu narodu eti syuzhety prinadlezhat.
Vpervye ya nashel syuzhet "Mel'nika, mal'chika i osla" v nemeckom fol'klore,
no vskore obnaruzhil tot zhe syuzhet v vostochnyh skazkah.
Syuzhet "Staruhi, dver' zakroj!" ya vstrechal i v anglijskom fol'klore, i v
latyshskom, i v ukrainskom. Veroyatno, vse eto ochen' drevnie syuzhety,
perehodivshie iz strany v stranu.
V razmere, ritme i stile etih skazok ya sohranyal sovershennuyu svobodu,
hot' i pytalsya pridat' toj ili inoj skazke nacional'nyj kolorit.
Dramaticheskaya skazka "Koshkin dom" rodilas' iz neskol'kih strochek
detskoj pesenki, a syuzhet v nej, kak i v "Teremke", razrabotan
samostoyatel'no.
"Skazku o glupom myshonke" rodnit s fol'klorom tol'--ko vytekayushchaya iz
nee moral' o neposlushnom rebenke"
V nekotoryh skazkah ispol'zovany tol'ko otdel'nye syuzhetnye povoroty
fol'klora. Naprimer, v vostochnoj skazke "Pro dvuh sosedej" ya sohranil pervyj
epizod (pro osla) i v protivoves emu pridumal vtoroj epizod (pro barana).
V skazke "Ne tak" syuzhet samostoyatelen, hotya v skazku i voshla, kak
detal', tradicionnaya istoriya duraka, kotoryj plachet na svad'be i plyashet na
pohoronah.
Vprochem, vse, chto ya govoryu Vam ob istochnikah i materialah skazok, mozhet
byt' v ravnoj mere otneseno i ko mne, i ko vsem drugim skazochnikam,
klassicheskim i sovremennym.
YA byl by rad ulovit' v Vashem pis'me kakie-nibud' sobstvennye Vashi mysli
i nablyudeniya, voznikshie u Vas v processe dlitel'noj raboty. No poka ya ih ne
nahozhu.
Budu rad pomoch' Vam v meru moih sil, esli Vy bolee tochno sformuliruete
svoi voprosy, vyvody i zaklyucheniya.
S iskrennim privetom i pozhelaniem uspeha
S. Marshak
1 A. V. Avakova, studentka III kursa Leningradskogo bibliotechnogo
instituta, pisala kursovuyu rabotu o perevodah S. YA. Marshaka dlya detej iz
fol'klora raznyh stran.
264. SHKOLE | 124 g. VERESHCHAGINA, 5a KLASSU
Moskva, 9 aprelya 1958 g.
Dorogie rebyata,
YA byl ochen' rad uznat', chto Vy zhivete druzhno i horosho uchites' [1].
Posylayu Vam na pamyat' knizhki.
Mnogo let tomu nazad ya byl blizko znakom s polkovnikom Aleksandrom
Vasil'evichem Vereshchaginym, bratom hudozhnika, po imeni kotorogo nazvan Vash
gorod. Aleksandr Vasil'evich byl ad座utantom generala M. D. Skobeleva i voeval
vmeste s nim na Balkanah v 1877-1878 godah. On napisal kogda-to ochen'
horoshuyu knigu, kotoraya nazyvalas' "Doma i na vojne" [2]. Dumayu, chto Vam -
grazhdanam goroda Vereshchagine - budet nebezynteresno uznat' ob etom.
ZHelayu Vam vsem uspehov v rabote, zdorov'ya i schast'ya.
Ochen' proshu YUriya Leushkanova i Ninu Verhovyh ne otstavat' ot vsego
klassa v uspehah i povedenii.
YA budu ochen' rad, esli oni ispolnyat moyu goryachuyu pros'bu.
Vash S. Marshak
1 V pis'me ot 6 fevralya 1958 goda ucheniki 5a klassa shkoly | 124 g.
Vereshchagine (Permskaya obl.) pisali o svoej zhizni; prosili poeta pomoch' im
"ispravit'" neradivyh uchenikov klassa YUru Leushkanova i Ninu Verhovyh;
rasskazali o tom, chto ih gorod nazvan v chest' russkogo hudozhnika Vasiliya
Vasil'evicha Vereshchagina.
2 A. V. Vereshchagin, Doma i na vojne. 1853-1881. Vospominaniya i
rasskazy..., SPb. 1886.
Moskva, 16 aprelya 1958 g.
Mnogouvazhaemaya Ziiaida Dmitrievna,
YA vnimatel'no prochel prislannye Vami stihi [1].
Na moj vzglyad, luchshe drugih "Snegir'" i "Osen'".
Vy horosho chuvstvuete i umeete nablyudat' prirodu, vladeete chistym i
zhivym yazykom.
Hotelos' by tol'ko posovetovat' Vam izbegat' nekotoroj monotonnosti
stihotvornyh razmerov. Ved' odin i tot zhe razmer mozhet zvuchat' ochen'
raznoobrazno v zavisimosti ot intonacij. CHasto eta monotonnost' vyzyvaetsya u
Vas tem, chto Vy zloupotreblyaete zhenskoj rifmoj, ne chereduya ee s muzhskoj.
Inoj raz Vy stroite strofu mehanicheski - bezo vsyakih ottenkov zhivogo
golosa:
Pokachal v lesu travinku,
Na travinke zhuk sidel,
ZHuk potrogal nozhkoj spinku,
Poletel i zagudel.
Pozhaluj, tol'ko v poslednej strochke mozhno ulovit' bolee ili menee zhivuyu
intonaciyu. Vse ostal'noe zvuchit, kak rublenaya proza. K tomu zhe slova to i
delo slipayutsya odno s drugim,
Poluchaetsya:
Na travinke zhuk sidel.
Ili:
ZHuk potrogal nozhkoj spinku.
Nado zabotit'sya o tom, chtoby korotkie, odnoslozhpye slova ne prilipali k
drugim. Vse slova dolzhny zvuchat' razdel'no i chetko. Ob etom Vam sleduet
ser'ezno pozabotit'sya.
Sochinyajte stihi ne pro sebya, a vsluh, starayas' dobit'sya polnogo i
chetkogo zvuchaniya kazhdoj strochki. Slova ne dolzhny byt' smyaty, skomkany v
strofe. A strofa dolzhna sootvetstvovat' zhivym intonaciyam Vashego golosa.
Pishite smelo, no v to zhe vremya berezhno. Ochen' trudno poddayutsya
ispravleniyu te promahi i ogrehi, kotorye poluchayutsya v processe nebrezhnogo
pisaniya.
Izbegajte banal'nosti. Ryadom so stihami, v kotorye vlozheny zhivye
nablyudeniya, u Vas neredko popadayutsya i shablonnye strochki, obshchie mesta.
Luchshie narodnye pesenki, poslovicy, zagadki poluchilis' v rezul'tate
strogogo otbora, kotoromu podvergal ih avtor-ispolnitel' - to est' sam
narod. Kazhdyj iz nas dolzhen tak zhe podvergat' strogomu otboru svoi strochki i
strofy. Kazhdyj iz nas dolzhen ne perestavaya uchit'sya u Pushkina, Baratynskogo,
Lermontova, kak by otkryvaya ih dlya sebya zanovo.
V yunosti Vy vryad li obrashchali vnimanie na zhivost', raznoobrazie
intonacij, razdel'noe i polnoe zvuchanie kazhdogo slova v pushkinskih stihah.
Perechtite hotya by stihotvorenie "Zimnee utro":
Moroz i solnce; den' chudesnyj!
Eshche ty dremlesh', drug prelestnyj, -
Pora, krasavica, prosnis'...
.................................
Vsya komnata yantarnym bleskom
Ozarena. Veselym treskom
Treshchit zatoplennaya pech'...
Vse stihotvorenie napisano odnim razmerom, a mezhdu tem kakoe v nih
bogatstvo ottenkov i nastroenij.
K detskim stiham my dolzhny pred座avlyat' ne menee strogie trebovaniya, chem
k stiham dlya vzroslyh.
Ochen' trudno davat' sovety i otzyvy na rasstoyanii. No ya budu rad, esli
chto-nibud' iz togo, o chem ya pishu zdes', Vam v hot' kakoj-nibud' mere
prigoditsya.
Esli Vy hotite, ya predlozhu "Snegirya" i "Osen'" izdayushchemusya v Moskve
detskomu kalendaryu [2]. No pozvol'te mne slegka otredaktirovat' eti stihi.
ZHelayu Vam uspeha v rabote.
S iskrennim privetom.
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 Vmeste s pis'mom ot 4 marta 1958 goda Z. D. Fedorovskaya (g. Vladimir)
prislala devyat' stihotvorenij iz cikla "Rodnaya priroda"; sprashivala poeta,
stoit li ej rabotat' nad stihotvoreniyami.
2 Stihotvorenie Z. D. Fedorovskoj "Snegir'" bylo napechatano v kalendare
dlya shkol'nikov v 1960 godu.
Moskva, <4 maya 1958 g.>
Dorogoj Vladimir Mihajlovich,
Vot i Vam sem'desyat let. Vdvoe molozhe byli my s Vami, kogda nas
poznakomila, a potom i podruzhila obshchaya rabota nad knigoj. S lyubov'yu i
nezhnost'yu vspominayu nashi vstrechi u menya na Potemkinskoj i na
Pantelejmonovskoj, u Vas v tihom Pavlovske, v leningradskih shumnyh
redakciyah. V te vremena tol'ko sozdavalas' novaya kniga dlya detej, kotoroj my
s Vami otdali stol'ko let i sil.
Pomnyu, kakim zamechatel'nym podarkom byli dlya menya Vashi risunki k "Domu,
kotoryj postroil Dzhek", a potom k "Pozharu" [1]. Vy i togda uzhe byli bol'shim,
zrelym, svoeobraznym masterom, i tonkoe masterstvo vsegda sochetalos' u Vas s
toj schastlivoj neposredstvennost'yu, kotoraya raduet vzroslyh i sovershenno
neobhodima v knige, obrashchennoj k detyam.
V istorii sovetskoj knigi, a osobenno knigi dlya detej, Vam prinadlezhit
vidnaya i pochetnaya stranica.
Vy gluboko chuvstvuete liriku, i poetomu Vam tak udalis' risunki k Fetu
[2], poeziyu kotorogo trudno, pochti nevozmozhno voplotit' v izobrazitel'nom
iskusstve.
Vy mnogo rabotali na svoem veku, no raboty Vashi vsegda sohranyali
izyashchnuyu i prihotlivuyu legkost', ne uvyadayushchuyu s godami zhizneradostnost'.
Svoe semidesyatiletie Vy vstrechaete eshche v polnom rascvete sil. Skol'ko
molodoj svezhesti i veseloj izobretatel'nosti proyavili Vy v knige, vyshedshej
sovsem nedavno, - "Plyvet, plyvet korablik" [3].
|ta kniga tak znamenatel'no pereklikaetsya s pervoj knigoj, kotoruyu my
sdelali vmeste, - s rabotoj nashih molodyh let.
Pet nichego dorozhe vospominanij molodosti. I segodnya, dumaya o Vas, ya
povtoryayu strochki Bernsa:
Zabyt' li staruyu lyubov'
I druzhbu prezhnih dnej?.. [4]
Pozvol'te zhe mne, milyj Vladimir Mihajlovich, druzheski obnyat' Vas i
pozhelat' Vam eshche dolgogo-dolgogo schastlivogo puti
Vash S. Marshak
SHlyu serdechnyj privet i pozdravlenie Evgenii Petrovne i Ole [5]. (...)
1 Rech' idet ob illyustraciyah V. M. Konashevicha (1888-1963) k knigam S. YA.
Marshaka: "Dom, kotoryj postroil Dzhek (Anglijskie detskie pesenki)", Giz, M.
1924, i "Pozhar", "Raduga", M. - P. 1924.
2 Risunki V. M. Konashevicha k lirike Feta sm. v kn.: A. A. Fet,
Stihotvoreniya, "Akvilon", P. 1922.
3 S. Marshak, Plyvet, plyvet korablik. Anglijskie detskie pesenki,
Detgiz, M. 1956.
4 Stroki iz stihotvoreniya R. Bernsa "Staraya druzhba" v perevode S. YA.
Marshaka (sm. t. 3 nast, izd.).
5 ZHena i doch' V. M. Konashevicha.
Moskva, 25 maya 1958 g.
Dorogaya Oksana Kirillovna,
Pishu Vam iz sanatoriya "Barviha", kuda mne pereslali Vashe pis'mo [1].
V traktovke p'esy Vy sovershenno pravy. No ya hotel by predosterech' Vas
ot izlishnej karikaturnosti v obrisovke otricatel'nyh personazhej. Oni zhadny,
lukavy, gotovy
sbyt' Gore drugomu lyuboj cenoj. No u nih proskal'zyvayut inoj raz notki
chelovechnosti. Car' v te minuty, kogda Gore hozyajnichaet u nego vo dvorce,
menyaetsya. Kogda on snimaet koronu, pered nami prosto pleshivyj starichok, vsemi
broshennyj, odinokij, rasteryavshijsya. |to ne meshaet emu hitrit' v razgovore s
soldatom. On podsovyvaet Gore edinstvennomu chestnomu cheloveku, kotoryj ne
pokinul svoego posta podobno drugim.
A potom, sbyv Gore, on stanovitsya eshche spesivee i nadmennee.
Kupec sovershenno iskrenne uveryaet Gore-zloschast'e, chto on by s nim vek
ne rasstalsya, da v remesle ego gore ne k mestu budet.
"Ish' ty kakoj neterpelivyj! - otvechaet Gore. - YA takih ne lyublyu".
ZHivye, real'nye cherty ne dolzhny byt' zasloneny i u drovoseka, i u
gostej. Konechno, Gore - sushchestvo fantasticheskoe, no i emu narod pridaet
nekotorye realisticheskie cherty. Ono priobretaet okrasku toj sredy, v kotoroj
nahoditsya.
Nado zabotit'sya o tom, chtoby liricheskaya geroinya - Nastya - ne byla
slashchava, melodramatichna. Ona - nezhnaya, no sil'naya devushka, pod stat' ee
drugu - soldatu.
V obshchem zhe Vy ponyali skazku-komediyu sovershenno pravil'no, i ya uveren,
chto Vash kollektiv budet igrat' neposredstvenno, s dushoj i talantom.
Peredajte moj samyj iskrennij privet vsem uchastnikam budushchego spektaklya.
V sanatorii ya probudu, veroyatno, do serediny iyunya. Pishite mne v Moskvu
- pis'mo pereshlyut.
Krepko zhmu ruku.
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. Pis'mo poslano iz podmoskovnogo
sanatoriya "Barviha".
1 V pis'me ot 13 maya 1958 goda zasluzhennaya artistka USSR O. K. Zabroda
(Kiev), rezhisser Respublikanskogo teatra yunogo zritelya, rasskazala o svoej
traktovke p'esy S. YA. Marshaka "Gorya boyat'sya - schast'ya ne vidat'" kak
"komedii-satiry s groteskovoj okraskoj v obrisovke otricatel'nyh dejstvuyushchih
lic (naprimer, kupec, car') i liricheskoj okraskoj v obrisovke dejstvuyushchih
lic polozhitel'nyh (soldat, Nastya)"; rassmatrivala Gore-zloschast'e kak
sushchestvo sugubo fantasticheskoe,
Moskva, 2 iyulya 1958 g.
Uvazhaemaya Nataliya Aleksandrovna,
Pis'mo Vashe [1] bylo polucheno v to vremya, kogda ya nahodilsya v
sanatorii. Poetomu otvechayu Vam s nekotorym opozdaniem.
Kogda pisal Gor'kij V. A. Serovu o skul'ptore Gercovskom i kak otnessya
Serov k ego pros'be, mne neizvestno. Mogu tol'ko s uverennost'yu skazat', chto
eto bylo posle avgusta 1904 goda, kogda ya i Gercovskij vpervye vstretilis' s
Gor'kim na dache u V. V. Stasova. Polagayu, chto v Moskovskom uchilishche vayaniya i
zodchestva Gercovskij nikogda ne uchilsya, tak kak do leta 1906 goda on
nahodilsya v Pitere, a v konce leta byl arestovan i posle neskol'kih mesyacev
zaklyucheniya v Petropavlovskoj kreposti vyslan za granicu.
Dal'nejshaya sud'ba skul'ptora Gercovskogo mne neizvestna.
Iz ego rabot pomnyu tol'ko dve. Odna izobrazhala Moiseya, drugaya - bednogo
portnogo.
U kogo on uchilsya, - ne znayu. Naskol'ko ya pomnyu, na pervyh porah daval
emu sovety i ukazaniya skul'ptor I. YA. Gincburg. Bol'shoe uchastie prinimal v
ego sud'be V. V. Stasov.
0 Gor'kom ya pisal dovol'no mnogo - i pri zhizni ego, i posle smerti. No
v kakih moih stihah i ocherkah shla rech' o periode 1904-1905 godov, mne sejchas
pripomnit' trudno.
Pishu Vam vtoropyah, tak kak zavtra ya vnov' uezzhayu iz Moskvy.
Po vozvrashchenii budu rad otvetit' na vse interesuyushchie Vas voprosy.
S iskrennim uvazheniem
S. Marshak
1 V pis'me ot 15 iyunya 1958 goda N. A. Radzimovskaya (Moskva), starshij
nauchnyj sotrudnik Tret'yakovskoj galerei, obratilas' k poetu s ryadom voprosov
o zhizni i tvorchestve G. R. Gercovskogo, druga yunosti S. YA. Marshaka.
Maleevka, 29 iyulya 1958 g.
Dorogaya Lida,
Prochel Vashu stat'yu [1] i davno uzhe sobirayus' napisat' Vam hot'
neskol'ko slov, no, k sozhaleniyu, u menya i zdes' mnogo speshnogo dela, ne
dayushchego mne peredyshki.
Vo vsem nomere zhurnala tol'ko Vasha stat'ya napisana umno, serdechno,
beskorystno. Ona daet metkie i tochnye portrety knig i portrety avtorov.
CHitaya Vash ocherk, ya nevol'no dumal: kakie horoshie byli u nas knigi - i
kakie raznoobraznye!
I Vam v polnoj mere udalos' peredat' eto raznoobrazie, udalos' v kazhdoj
glave povernut' svoj avtorskij stil' k toj knige, o kotoroj idet rech'. A
glavnoe - chto tak redko byvaet v kriticheskih i literaturovedcheskih stat'yah,
pechataemyh v gazetah i zhurnalah, - temperatura Vashej stat'i podnyata do
vysokih gradusov.
Takie stat'i vsegda vyzyvayut libo goryachee sochuvstvie, libo stol' zhe
strastnuyu zlobu. Nu da ved' nam ne privykat' stat'!
Kstati, kak obstoyat dela s izdaniem "Solnechnogo veshchestva?" [2] Byl li u
Vas razgovor s Piskunovym? [3] Pered moim ot容zdom on zaveril menya, chto
nezamedlitel'no prochtet knigu sam. Ispolnil li on svoe obeshchanie? Esli <'voz
i nyne tam", postarayus' sdvinut' ego s mesta, kogda vernus'.
ZHmu Vashu ruku. Privet Korneyu Ivanovichu.
Vash S. Marshak
1 Stat'ya Lidii CHukovskoj "O knigah zabytyh ili nezamechennyh" (zhurnal
"Voprosy literatury", 1958, | 2, str. 42-71). V stat'e rech' shla o knigah: G.
Belyh i L. Panteleev, "Respublika SHkid", L. Budogoskaya, "Povest' o fonare" i
"CHasovoj", I. SHorin, "Odnogodki", M. Bronshtejn,. "Solnechnoe veshchestvo".
2 Kniga M. Bronshtejna vyshla vtorym izdaniem v 1959 godu (Detgiz, M.).
3 K. F. Piskunov - direktor Detgiza.
Moskva, 29 sentyabrya 1958 g.
Dorogoj |duard,
Prostite, chto ya otvechayu na Vashe pis'mo i telegrammu [1] ne tak skoro,
kak sledovalo by. Ocherednaya vspyshka pnevmonii ulozhila menya v postel'. Da i
sejchas eshche ya ne chuvstvuyu sebya zdorovym. Poetomu pishu Vam ochen' korotko.
Vashi sonety, v sushchnosti, ochen' horoshi. Oni govoryat o zrelosti mysli i
chuvstva, ob umenii vladet' takoj strogoj i tonkoj formoj.
No eti dostoinstva obyazyvayut Vas k bol'shej samostoyatel'nosti. Vy
slishkom zavisite ot svoih obrazcov i poetomu utrachivaete inoj raz chto-to
harakternoe dlya Vas i dlya Vashego vremeni.
Dumaya o Vas zabotlivo i praktichno, ya by posovetoval ne pechatat' srazu
bol'shoj cikl sonetov, a podgotovit' odnu ili neskol'ko podborok iz stihov
raznyh zhanrov, vklyuchaya tuda ponemnogu i sonety.
Dumajte o tom, chtoby Vam vystupit' v kachestve sovremennogo poeta, -
kakoj Vy i est' na samom dele.
V takoj podborke byli by horoshi novye perevody iz gruzinskih poetov i
Vasha sobstvennaya lirika, bol'she svyazannaya s segodnyashnim dnem. (Est' li u Vas
chto-nibud' podhodyashchee?) Iz sonetov ya by na pervyj raz vybral by: "Druz'yam na
Severe", "Cel' zhizni - zhizn'" i "Prosti, ya ne hotel tebya obidet'". YA vybral
ih potomu, chto oni naibolee samostoyatel'ny i ne kazhutsya perevodom, hotya by i
ochen' horoshim.
Posylayu Vam moe pis'mo k K. A. Lordkipanidze [2] i neskol'ko slov,
kotorye mozhno pomestit' v kachestve predisloviya k Vashej podborke. Peredajte
ih s moim privetom t. Lordkipanidze ili Lohvickomu [3].
Poklonites' ot menya vsem Vashim.
ZHmu ruku.
S. Marshak
1 Vmeste s pis'mom ot 17 sentyabrya 1958 goda |. R. Gol'derness
(Tbilisi), poet i perevodchik s anglijskogo i gruzinskogo yazykov, prislal
dvadcat' svoih original'nyh sonetov i neskol'ko perevodov s gruzinskogo.
Telegramma ne sohranilas'.
2 K. A. Lordkipanidze, redaktor zhurnala "Literaturnaya Gruziya". V tot zhe
den' S. YA. Marshak poslal k nemu pis'mo, v kotorom rekomendoval napechatat'
proizvedeniya |. R. Gol'dernessa.
3 M. YU. Lohvickij, pisatel', perevodchik s gruzinskogo, zaveduyushchij
otdelom zhurnala "Literaturnaya Gruziya".
Moskva, 5 noyabrya 1958 g.
Dorogoj tovarishch Flejs,
Mne kazhetsya, chto Vy pravil'no postupaete, predprinyav izdanie knizhki
stihov YAkova Godina v Izhevske eshche do togo, kak ee vypustyat v Moskve [1].
YA neskol'ko raz govoril s rukovoditelyami zdeshnih izdatel'stv i nadeyus',
chto oni v konce koncov vklyuchat etu knigu v svoj plan, no rasschityvat' na
vypusk ee v blizhajshee vremya ne prihoditsya.
Posylayu Vam predislovie, napisannoe starejshim iz nashih portov i ochen'
davnim tovarishchem YA. V. Godina - Sergeem Gorodeckim.
YA vse vremya boleyu i s trudom spravlyayus' so svoej samoj neotlozhnoj
rabotoj. No esli nuzhno budet, ya pripishu neskol'ko strok k etomu predisloviyu,
dayushchemu hotya i kratkuyu, no dovol'no polnuyu harakteristiku poezii YAkova
Vladimirovicha.
Pri otbore stihov YA. V. Godina, mne kazhetsya, nado uchest' sleduyushchee.
Po harakteru svoego darovaniya on byl prezhde i bol'she vsego lirikom, i,
hotya ego satiricheskie fel'etony i stihi dlya detej predstavlyayut soboj
izvestnuyu cennost' i govoryat o ego chutkom otnoshenii ko vsemu, chem zhila i
zhivet nasha strana, eti razdely knigi ne dolzhny vytesnit' ili zaslonit'
naibolee talantlivye liricheskie ego stihi, napisannye im glavnym obrazom v
molodosti.
Vprochem, Vy i sami horosho znaete (a glavnoe, lyubite) ego poeziyu i
sumeete postroit' sbornik tak, chtoby proyavit' naibolee sil'nye ee storony.
Ochen' rad, chto docheryam YAkova Vladimirovicha predostavili nakonec
kvartiru v novom dome. Peredajte im, pozhalujsta, ot menya privet i luchshie
pozhelaniya.
Pozdravlyayu Vas s nastupayushchim prazdnikom i zhmu Vashu ruku.
S. Marshak
1 V pis'me ot 28 oktyabrya 1958 goda E. M. Flejs (Izhevsk) soobshchal, chto on
prinimaet mery k vypusku v Izhevske sbornika izbrannyh stihotvorenij YAkova
Godina, druga yunosti S. YA. Marshaka; prosil napisat' predislovie k etomu
izdaniyu.
Moskva, 20 dekabrya 1958 g.
Dorogaya Nadezhda Todorovna,
Ne tak legko otvetit' na postavlennye Vami voprosy [1]. YA tol'ko chto
vyshel iz bol'nicy, sobirayus' ehat' v sanatorij na lechenie, a do ot容zda eshche
ochen' mnogo raboty. Voprosy, kotorye Vy zadaete, takovy, chto na nih
nevozmozhno otvetit' v dvuh-treh slovah.
I vse-taki mne ochen' hochetsya pomoch' Vam v Vashej rabote. Popytayus'.
Ideyu i syuzhet moej "Pochty" mne podskazal odin konvert, celikom
obleplennyj markami raznyh stran. YA sebe predstavil mnozhestvo pochtal'onov,
cherez ruki kotoryh proshlo eto pis'mo, puteshestvuya i po vode, i po sushe, i po
vozduhu. Geroem knigi ya sdelal, kak, veroyatno, Vam izvestno, moego
znakomogo, pisatelya Borisa ZHitkova, kotoryj mne mnogo rasskazyval o svoih
stranstviyah. Tak voznik syuzhet, sut' kotorogo zaklyuchaetsya v tom, chto pis'mo
sovershaet krugosvetnoe puteshestvie, dogonyaya adresata. No odnogo syuzheta
nedostatochno. Nuzhno bylo eshche najti ritm, sootvetstvovavshij teme, kotoryj
peredaet dvizhenie poezda, parohoda, samoleta.
Ritm, muzykal'naya tema - vse eto ne menee vazhno, chem vneshnyaya fabula.
Vspominayu, kak dolgo ya ne pristupal k "Skazke pro glupogo myshonka", poka ne
nashel tot glavnyj motiv, kotoryj pridal strojnost' i edinstvo skazke.
Knizhku "Pozhar" ya pochti celikom sochinil ustno, gulyaya po ulice i bormocha
pervye prihodivshie na um stihi to v odnom ritme, to v drugom. Vy znaete, kak
lyubyat deti pozharnyh, kak im nravyatsya stremitel'nye pozharnye mashiny, kotorym
vse ustupayut dorogu, kakimi skazochnymi im kazhutsya lestnicy, v odin mig
vyrastayushchie do samogo verhnego etazha, shlangi, drozhashchie ot napora vody i
zalivayushchie plamya sil'noj struej. Nedarom pochti vse mal'chishki v opredelennom
vozraste mechtayut stat' pozharnymi.
Odnako menya k etoj teme privlekli ne tol'ko vospominaniya detstva. V nej
ya uvidel to sochetanie real'nogo i fantasticheskogo, kotoroe lezhit v osnove
podlinnoj skazki. Krome togo, stihu svojstvenno peredavat' ritm truda, ritm
dvizheniya. Esli Vy uzhe uspeli poznakomit'sya s tem, chto ya napisal i pishu, Vy,
veroyatno, zametili, chto dvizhenie i trud - glavnye geroi moih detskih knizhek,
bud' to "Rasskaz o neizvestnom geroe", "Ledyanoj ostrov", "Pochta" i dazhe
"Skazka ob umnom myshonke", kotoraya yavlyaetsya kak by prodolzheniem istorii o
"glupom myshonke".
Moya knizhka "Vojna s Dneprom" - rovesnica nashego Dneprostroya. Kogda ya
uezzhal na etu strojku, ya eshche ne Znal, smogu li ya chto-to napisat' o nej, tem
bolee dlya detej. No strojnost' horosho soglasovannogo truda mne podskazala
ritm etoj malen'koj poemy. Otchetlivaya pereklichka mezhdu sorevnuyushchimisya
beregami kak by diktovala mne zvonko rifmuyushchiesya dvustishiya.
Vy sprashivaete, prihoditsya li mne vnosit' izmeneniya v teksty moih
stihov i skazok pri ih novom izdanii. Razumeetsya, prihoditsya - i ne redko.
Avtor s trudom rasstaetsya so svoim syuzhetom i geroyami. Kniga napechatana,
a nachataya igra chuvstv i voobrazheniya eshche ne zakonchena. I v rezul'tate kniga
rastet i izmenyaetsya, vklyuchaya novye mysli, novye situacii, novye personazhi.
Tak bylo i s moim "Misterom Tvisterom", kogda postepenno sozdavalas' rol'
docheri Tvistera, uvelichivalas' rol' chistil'shchika sapog i na poslednih
stranicah poyavilis' dva negritenka. Skazka-p'esa "Koshkin dom", kotoraya
zanimala snachala 5-6 stranichek, prevratilas' v celoe bol'shoe predstavlenie,
v bytovuyu komediyu s bol'shim chislom dejstvuyushchih lic. Malen'kaya skazka
"Gore-zloschast'e" vyrosla v bol'shuyu p'esu "Gorya boyat'sya - schast'ya ne
vidat'". Petya i Serezha poka poyavilis' v dvuh knigah (odna nazvana ih
imenami, a drugaya vyshla pod nazvaniem "Priklyuchenie v doroge"). No ya ne
sobirayus' rasstavat'sya s nimi i nadeyus', chto mne eshche udastsya pozabavit'
detej novymi priklyucheniyami brat'ev Komarovyh [2].
Na poslednie Vashi voprosy otvechu sovsem kratko:
YA ochen' cenyu perevody moih stihov, sdelannye Hristo Radevskim. Drugie
perevody mne neizvestny3. Napishite mne, kto i kak perevodil.
Vy sprashivaete, nad chem ya rabotayu teper'. YA tol'ko chto zavershil svoyu
rabotu nad novymi knizhkami dlya detej. Odna iz nih - skazka "Ugomon", drugaya
- smeshnaya istoriya o shchenke takse, tret'ya - zabavnaya arifmetika v kartinkah:
"Veselyj schet". Krome togo, v poslednee vremya ya rabotayu nad knigoj (v proze)
o moem detstve i yunoshestve. Ona budet nazyvat'sya "V nachale zhizni". Kogda
novye knizhki napechatayut, ya postarayus' poslat' ih Vam.
Davno mechtayu priehat' v Bolgariyu, no, k sozhaleniyu, sostoyanie Moego
zdorov'ya do sih por meshaet mne vospol'zovat'sya priglasheniem Vashego Soyuza
pisatelej [4].
ZHelayu Vam uspehov v rabote i schastlivogo Novogo goda.
S. Marshak
Podlinnik pis'ma utrachen. Sohranilas' kopiya pis'ma v perevode na
bolgarskij yazyk. Pechataetsya po prislannomu iz Bolgarii perevodu etoj kopii
na russkij yazyk.
1 V pis'me ot 5 dekabrya 1958 goda N. T. Kovacheva (Bolgariya, Sofiya),
studentka pyatogo kursa filologicheskogo fakul'teta Sofijskogo universiteta,
soobshchala, chto ona pishet diplomnuyu rabotu na temu: "Poemy dlya detej S. YA.
Marshaka - idejnost' i hudozhestvennoe masterstvo"; prosila otvetit' na ryad ee
voprosov, v chastnosti, poznakomit' ee s tvorcheskim processom sozdaniya poem.
2 N. T. Kovacheva sprashivala, zakonchil li poet knigu o Pete i Serezhe.
Rech' idet o stihotvoreniyah S. Marshaka "Gde tut Petya, gde Serezha?" i
"Priklyuchenie v doroge" (sm. t. 1 nast, izd.)- Zamy" sel knizhki o novyh
priklyucheniyah brat'ev Komarovyh ostalsya neosushchestvlennym.
3 N. T. Kovacheva sprashivala, kak ocenivaet S. Marshak perevody ego
proizvedenij na bolgarskij yazyk.
4 Soyuz pisatelej Bolgarii priglasil S. YA. Marshaka eshche vesnoj 1957 goda;
vesnoj 1958 goda podtverdil svoe priglashenie.
Moskva, 22 dekabrya 1958 g.
Uvazhaemyj Boris Petrovich,
YA nezdorov, uezzhayu v sanatoriyu - i mogu otvetit' pa Vashe pis'mo [1]
tol'ko neskol'kimi kratkimi strochkami.
Petra Lazarevicha Vojkova ya znal v 1905 godu. On byl, kak mne pomnitsya,
v eto vremya uchenikom 8-go klassa YAltinskoj gimnazii i prinimal deyatel'noe
uchastie vo vseh nashih sobraniyah i shodkah. YA byl dvumya klassami molozhe i
otnosilsya k nemu, kak ko vzroslomu politicheskomu deyatelyu. YA znal, chto on v
partii, chut' li ne v gorodskom komitete, i eto okruzhalo ego v nashih glazah
kakim-to osobennym oreolom. Pomnyu, kak na odnom iz gimnazicheskih sobranij,
na kotorom on byl predsedatelem, kto-to predlozhil ob座avit' zabastovku.
Bol'shinstvo sobravshihsya gotovo bylo podderzhat' eto predlozhenie, no Petya
Vojkov umeril ih pyl i skazal, chto takie dela nel'zya reshat' sgoryacha, ne
posovetovavshis' so starshimi tovarishchami. Avtoritet Vojkova byl tak velik, chto
vse srazu soglasilis' s nim.
Vojkov byl ne po vozrastu ser'ezen, hotya golos ego eshche ne ustanovilsya i
v nem poroj zvuchali mal'chisheskie notki. On byl vesel, privetliv, dobr. YA ne
tak chasto vstrechalsya s nim, i vse zhe - hotya s teh por proshlo bolee poluveka,
on vstaet peredo mnoj, kak zhivoj - vmeste so vsem burnym i zamechatel'nym
devyat'sot pyatym godom, kotoryj navsegda zapechatlelsya v pamyati teh, kto
perezhil etot god v yunosti. Vot i vse, chto ya mogu Vam skazat' v etom kratkom
pis'me.
S iskrennim privetom
S. Marshak
1 V pis'me ot 14 dekabrya 1958 goda B. P. Sluchajno (Kerch'), chlen
literaturnogo ob容dineniya pri gazete "Kerchenskij rabochij", prosil podelit'sya
vospominaniyami o revolyucionere i sovetskom diplomate P. L. Vojkove
(1888-1927), kotorogo S. YA. Marshak znal po yaltinskoj gimnazii.
Moskva, 11 aprelya 1959 g.
Dorogoj Vladimir Ivanovich,
Ot dushi blagodaryu Vas za knigu i ottiski Vashih statej [1].
V "Literaturnoj gazete" [2] - k moemu glubokomu sozhaleniyu - ya byl lishen
vozmozhnosti upomyanut' vseh vydayushchihsya masterov hudozhestvennogo perevoda -
zamechatel'nyh poetov proshlogo i nashih sovremennikov. "Grecheskie epigrammy"
Blumenau i "Rubajyat" Thorzhevskogo upomyanuty mnoyu lish' potomu, chto pervaya iz
etih knig byla izdana v nichtozhnom kolichestve ekzemplyarov i sovershenno
zabyta, a vtoraya nikogda celikom ne izdavalas'"
Pishu eto ya Vam ne dlya samoopravdaniya, a dlya raz座asneniya.
Posylayu Vam neskol'ko slov o Vashih trudah v kachestve rekomendacii dlya
vstupleniya v Soyuz pisatelej. Primite moj iskrennij privet.
Uvazhayushchij Vas
S. Marshak
1 V. I. Stelleckij (Moskva), perevodchik i literaturoved, prislal knigu
"Slovo o polku Igoreve", L. 1953, i ottisk stat'i "K izucheniyu teksta "Slova
o polku Igoreve" ("Izvestiya Akademii pauk SSSR", OLYA, 1955, t. XIV, vyp. 2).
2 Rech' idet o stat'e S. Marshaka "Pocherk veka, pocherk pokoleniya"
("Literaturnaya gazeta", 1959, | 41. 4 aprelya- sm. t. 6 nast. izd.). V. I.
Stelleckij v pis'me ot 9 aprelya 1959 goda nedoumeval, pochemu S. Marshak,
perechisliv mnogih sovetskih perevodchikov, ne upomyanul o perevodchikah "Slova
o polku Igoreve".
Moskva, 25 aprelya 1959 g.
Dorogoj Vladimir Naumovich,
Spasibo za knigu Tomsona i za Vashi novye stihi [1].
Po povodu stihov v sbornike "Lyublyu" [2] i v rukopisi ya mogu poka
vyskazat' tol'ko samye korotkie i beglye soobrazheniya.
U Vas est' poeticheskie udachi, no ot mnogih stihotvorenij veet holodkom
rassudochnosti. |to ob座asnyaetsya, kak ya polagayu, tem, chto interesnyj podchas
zamysel Vy ne vsegda dovodite do glubiny, do poeticheskoj konkretnosti,
kotoraya tol'ko i mozhet dat' svoeobrazie.
Pozhaluj, bolee drugih mne zapomnilas' strofa:
Tish'... No eyu ty ne obmanis', -
V mire nashem mnogoe ne prosto:
Mozhet, eta golubaya vys'
Skryla v tuchah Stroncij-90.
Ili, naprimer, strofa iz stihotvoreniya "Na Anichkovom mostu":
Vseh dela kuda-to gonyat,
Tol'ko ya chego-to zhdu,
Nepodvizhen, slovno koni
Na Anichkovom mostu.
V pervoj strofe etogo stihotvoreniya neudachno skazuemoe "rvutsya". U
Krylova skazano: "Lebed' rvetsya v oblaka", a ne prosto "rvetsya". U Pushkina
Neva "rvalasya k moryu protiv buri". A "rvat'sya" bezo vsyakogo dopolneniya
vosprinimaetsya v bukval'nom znachenii.
Kak ya uzhe govoril Vam pri vstreche [3], Vam sledovalo by poglubzhe i
osnovatel'nee ovladet' zhivoj i gibkoj russkoj rech'yu. Mozhet byt', dlya etogo
nado bylo by pozhit' v mestah, gde mozhno uslyshat' chistyj russkij govor,
bogatyj intonaciyami i slovarem. Mnogoe mozhet dat' mnogokratnoe chtenie luchshih
obrazcov russkoj prozy (Gercena "Byloe i dumy", ves' Leskov, proza Pushkina -
vklyuchaya pis'ma, - Lermontova).
0 Vashih delah v "Literaturnoj) gazete" ya posovetuyus' s G. M. Levinym
[4].
ZHmu Vashu ruku i ot dushi zhelayu uspeha.
S. Marshak
1 S pis'mom ot 14 aprelya V. N. Mihanovskij (Har'kov) po pros'be poeta
prislal kn.: D. Tomson, Predvidimoe budushchee, M. 1958, i svoi novye stihi v
rukopisi.
2 V. Mihanovskij, Lyublyu, Stihi, Har'kov, 1958.
3 V. I. Mihanovskchj byl u S. YA. Marshaka b aprelya 1958 goda.
4 Sotrudnik gazety. Rech' idet o publikacii stihov V. Mihanovskogo v
"Literaturnoj gazete".
Moskva, 27 aprelya 1959 g.
Uvazhaemyj tov. Vasencovich,
V otvet na Vashe lyubeznoe pis'mo [1] schitayu dolgom soobshchit' Vam, chto
detskie stihi "SHaltaj-Boltaj" yavlyayutsya perevodom klassicheskoj anglijskoj
narodnoj pesenki.
Dumayu, chto Vy ne naprasno iskali kakoj-to smysl v |tih stihah. Zadolgo
do menya ih perevel Fridrih |ngel's v svoem pis'me Karlu Marksu [2]. Perevel
on etu shutlivuyu pesenku na latinskij yazyk ("Humptius-Dumptius"), chtoby
dostavit' udovol'stvie svoemu drugu.
V pesenke net pryamogo ukazaniya na to, kto podrazumevaetsya pod imenem
"SHaltaya-Boltaya" ("Humpty-Dumpty"), no est' osnovanie predpolagat', chto ona
sochinena pod vliyaniem francuzskoj revolyucii i govorit o tom, chto razbituyu
vdrebezgi korolevskuyu vlast' nel'zya vnov' sobrat' i skleit'. Tak mozhno
ponyat' strochki:
Vsya korolevskaya konnica,
Vsya korolevskaya rat'
Ne mozhet SHaltaya,
Ne mozhet Boltaya,
SHaltaya-Boltaya sobrat'...
Mozhet byt', imenno etot skrytyj smysl i privlek vnimanie |ngel'sa.
Vprochem, kak vse lyudi bol'shogo uma, on mog poprostu ocenit' yumor
prichudlivogo proizvedeniya fol'klora.
Nuzhno li bylo izdatel'stvu prilozhit' k perevodu podrobnye ob座asneniya i
kommentarii? Dumayu, v etom net neobhodimosti, - inache prishlos' by vse
populyarnye detskie schitalki i narodnye pesenki (Vrode "SHishel-vyshel - von
poshel" ili "Gori, gori yasno, chtoby ne pogaslo") soprovozhdat'
glubokomyslennymi kommentariyami. Deti v nih ne nuzhdayutsya. Oni cenyat fol'klor
za slovesnuyu igru, zhivost', yumor i umeyut otlichat' ego klassicheskie obrazcy
ot musora.
S pervomajskim privetom.
S. Marshak
1 V pis'me ot 23 aprelya 1959 goda V. K. Vasencovich (Moskva), pensioner,
prosil raskryt' smysl stihotvoreniya "SHaltaj-Boltaj", kotorogo on ne smog
ob座asnit' svoej vnuchke chetyreh let.
2 S. YA. Marshak zapamyatoval: sm. pis'mo F. |ngel'sa K. Kautskomu ot 4
dekabrya 1893 goda (K. Marks i F. |ngel's, Sochineniya, t. 39, str. 153).
277. LENINGRADSKOMU DOMU DETSKOJ KNIGI
Moskva, 11 oktyabrya 1959 g.
Dorogie tovarishchi,
Prostite, chto otvechayu Vam s opozdaniem [1]. YA ezdil v SHotlandiyu na
yubilej Roberta Bernsa, a potom bolel i nahodilsya v bol'nice.
Postarayus' hotya by vkratce otvetit' na Vash vopros.
Pervaya detskaya knizhka, kotoruyu ya prochel, nazyvalas' "Stepka-Rastrepka".
|to byl vol'nyj i dovol'no neuklyuzhij perevod s nemeckogo. I vse zhe etu
knizhku ya bez konca perechityval. Mne nravilis' i bojkie, veselye stihi, i
kartinki. (Do "Stepki-Rastrepki" ya ne videl knig s risunkami.)
CHitat' ya nauchilsya let chetyreh i chital bez razbora vse, chto popadalos'
mne pod ruku. Let v 6-7 ya nachal chitat' Pushkina, Lermontova, basni Krylova, a
v vosem'-devyat' let beskonechnoe chislo raz perechityval roman ZHyulya Verna
"Sever protiv YUga", v kotorom izobrazhalas' vojna severnyh shtatov protiv
yuzhnyh za osvobozhdenie negrov. Togda zhe ili nemnogo pozdnee ya prochel
"Robinzona Kruzo", "Puteshestviya Gullivera", "Don-Kihota".
Roditelyam bylo nekogda sledit' za moim chteniem. Detskoj biblioteki v
gorode, gde ya provel detstvo i yunost', v to vremya ne bylo, i ya chital vse,
chto mog dostat' u sosedej. Let v desyat' - v odinnadcat' ya prochel mnozhestvo
russkih i perevodnyh romanov, otnyud' ne prednaznachennyh dlya detej.
S blagodarnost'yu vspominayu knigu N. A. Rubakina. Kazhetsya, ona
nazyvalas' "Iz mira nauki i istorii mysli" [2]. Sostoyala ona iz otdel'nyh
biografij velikih uchenyh i vydayushchihsya izobretatelej. Osobenno vzvolnovala
menya biografiya "Muchenika nauki, doktora Isaaka Dzhejmsa", vpervye
primenivshego pri lechenii bol'nogo perelivanie krovi. Bol'noj vyzdorovel, a
oba syna vracha, u kotoryh on vzyal krov' dlya perelivaniya, pogibli.
YA oblivalsya slezami, chitaya etu grustnuyu istoriyu, i vpervye ponyal, chto
nauka bez zhertv ne obhoditsya.
Mne ne ochen' nravilis' stihi, kotorye zadavali mne na urok v pervyh
klassah gimnazii. No pomnyu, s kakim vostorgom chital ya stihi Tyutcheva "Lyublyu
grozu v nachale maya". |to byli pervye stihi o prirode, kotorye ya ocenil v
detstve.
Vy prosite menya poslat' yunym chitatelyam moi pozhelaniya. Prezhde vsego ya
hochu pozhelat' im chitat' horoshie knigi, ne toropyas' i ne zaglyadyvaya v konec.
Smotret' kino ili televizor gorazdo legche, chem chitat' knigi, no kniga,
vnimatel'no prochitannaya, gorazdo bol'she obogashchaet nashu rech' i nashu mysl'. A
eshche ya zhelayu im i vsem rabotnikam Doma detskoj knigi zdorov'ya i schast'ya.
S. Marshak
1 V pis'me ot 31 iyulya 1959 goda sotrudniki Doma detskoj knigi Detgiza
(Leningradskij filial) prosili poeta napisat' "o svoih lyubimyh pisatelyah i
knigah, o tom, kakie knigi, prochitannye v detstve i yunosti, dorogi Vam do
sih por".
2 Tochnoe nazvanie: N. A. Rubakin, Iz mira nauki i iz istorii mysli.
Sbornik populyarnyh statej dlya yunoshestva, M. 1896.
Moskva, 26 oktyabrya 1959 g.
Dorogoj Aron Moiseevich,
Mne ochen' zhal', chto moya krajnyaya zanyatost' i bolezn' pomeshali mne
vovremya otvetit' Vam [1].
Stihi Vashi ya davno prochel, a teper' perechital ih zanovo. Nesomnenno, u
Vas est' kakoe-to nastoyashchee poeticheskoe chuvstvo. No, ochevidno, Vasha zhizn'
slozhilas' tak, chto u Vas ne bylo vremeni kak sleduet rabotat' nad soboj.
V stihah Vashih popadayutsya ochen' horoshie strochki i strofy, no pochti net
celogo stihotvoreniya, svobodnogo ot bezvkusicy. Pozhaluj, luchshe vsego stihi
"YA otbilas', otstala ot stai...". |to stihotvorenie, kak vidno, vylilos' u
Vas iz dushi, i poetomu ono krepche i estestvennee drugih. Uzhe v samom nachale,
v pervoj stroke, chuvstvuetsya kakaya-to energiya. No i v etih stihah sledovalo
by ispravit' strochku "Il' sozhmusya v holodnyj komok". |ta glagol'naya forma
ustarela, hotya ona eshche upotrebitel'na na YUge. My chashche govorim "sozhmus'".
Poetomu kazhetsya, chto Vy pol'zuetes' formoj "sozhmusya" tol'ko dlya togo, chtoby
vyderzhat' razmer.
Ochen' horosho nachinaetsya stihotvorenie "Kartuz". No uzhe vo vtorom
chetverostish'e slova slipayutsya:
...v glubokij, temnyj tryum svoj gruz...
Neplohoe stihotvorenie "Pesnya tajgi", no i v nem tret'ya strochka bez
nadobnosti otyazhelena gromozdkim slovom "blizlezhashchij".
Obratite vnimanie i na zvuchanie pervoj stroki vtorogo chetverostishiya
("Privelos' s naslazhdeniem uslyshat'"). Da i ne ochen' estestvenno zvuchit eta
fraza. Sovershenno rassypaetsya stih:
Ne chuvstvo udovletvoreniya...
Bezvkusnymi kazhutsya mne stihi "Zaberemenet' ot zhenshchiny".
Nel'zya rifmovat' "giri" i "passazhiry" ("|tot bred, |ti mysli giri...").
Prihoditsya chitat' libo "giry", libo "passazhiri".
U Vas ne raz vstrechaetsya slovo "meshchanskij". No kak Vy ne slyshite, chto v
klassicheskom stihotvornom razmere, prigodnom dlya romansa, ochen' nelepo
zvuchat stroki:
I v meshchanskom moem okruzhenii
YA dushoj ne zhivu, a splyu.
CHitaya Vashi stihi, ya mnogo dumal o tom, u kakih poetov, na kakih stihah
Vy uchilis'. Inoj raz mne kazalos', chto v Vashih stihah zametno nekotoroe
vliyanie Baratynskogo, Tyutcheva, Gejne. No esli by Vy chitali etih i drugih
luchshih poetov dostatochno pristal'no i vdumchivo, Vy dolzhny byli nastol'ko
razvit' svoj vkus, chtoby ne dopuskat' legkovesnyh strochek, sovershenno ne
sootvetstvuyushchih svoemu soderzhaniyu, vrode:
I v meshchanskom moem okruzhenii
YA dushoj ne zhivu, a splyu.
Pishu ya Vam eto otnyud' ne dlya togo, chtoby ogorchit' Vas ili obidet'. No
to horoshee, chto ya pochuvstvoval v Vashih stihah, zastavilo menya pozhalet' o
tom, chto Vy ne izbavilis' ot nekotoroj slovesnoj neryashlivosti, svojstvennoj
lyubitelyam, i ne usvoili toj vysokoj kul'tury stiha, kotoruyu Vy mozhete najti
v luchshih obrazcah russkoj i mirovoj poezii. No, veroyatno, ne Vy povinny v
etom> a obstoyatel'stva Vashej zhizni.
Ne znayu, mozhete li Vy v Vashem vozraste stat' professional'nym poetom.
No stihi pishite, - po vsej vidimosti, Vy i ne mozhete ne pisat'. I pobol'she
chitajte horoshih poetov, ot Pushkina i Baratynskogo do Bloka, Mayakovskogo,
Esenina i Tvardovskogo.
Poet pitaetsya iz dvuh istochnikov: odin iz nih -- zhizn', drugoj -
poeziya.
Ne znayu, mnogo li pol'zy prineset Vam moe pis'mo. Ot vsej dushi zhelayu
Vam zdorov'ya i poeticheskih radostej. ZHmu ruku.
Iskrenne uvazhayushchij Vas
S. Marshak
1 A. M. Boyarskij (Odessa), rabochij zavoda imeni YAnvarskogo vosstaniya,
prislal na otzyv ryad svoih stihotvorenij.
Moskva, 26 oktyabrya 1959 g.
Dorogoj Valerij Veniaminovich!
Ochen' rad vozobnovit' nashe starinnoe znakomstvo [1] i poznakomit'sya
hotya by zaochno s Vashej docher'yu-pervoklassnicej.
K sozhaleniyu, ya ne mogu porekomendovat' Vam russkij perevod "Alisy v
strane chudes", hotya by v kakoj-to mere peredayushchij poeticheskuyu prelest'
podlinnika. Ochevidno, "Alisu" perevodili lyudi, malo znakomye s tem
fol'klorom, kotorym leg v osnovu "Alisy".
YA perevel neskol'ko stihotvorenij iz etoj povesti 2 i davno mechtal
perevesti vsyu knigu celikom. No dela u menya vsegda tak mnogo, chto
osushchestvit' vse moi zamysly mne nikak ne udaetsya.
Posylayu Vam i dochke na pamyat' moyu knizhku anglijskih narodnyh pesen
"Plyvet, plyvet korablik".
SHlyu Vam serdechnyj privet.
Vash
S. Marshak
1 V pis'me ot 16 oktyabrya 1959 goda V. V. Livanov (Gor'kij) vspominal,
kak tridcat' let tomu nazad trehletnim mal'chikom on poznakomilsya s S. YA.
Marshakom na volzhskom parohode; prosil rekomendovat' horoshij perevod knigi L.
Kerrolla "Alisa v strane chudes" dlya chteniya ego docheri.
2 Sm. perevody S. YA. Marshaka iz L. Kerrolla v t. 3 nast, izd. V arhive
poeta imeetsya rukopis' ego perevoda nachala knigi Kerrolla.
Moskva, 15 noyabrya 1959 g.
Dorogaya Berta Samojlovna,
Konechno, ya sdelayu vse, zavisyashchee ot menya, dlya togo, chtoby izdatel'stvo
i pechat' vozdali dolzhnoe takomu zamechatel'nomu poetu, kak nezabvennyj Lev
Moiseevich *. YA byl ubezhden do sih por, chto knigi ego v Detgize vyhodyat, no
proverit' eto ya ne mog, tak kak davno uzhe perestal poluchat' knigi, vyhodyashchie
v izdatel'stve.
K sozhaleniyu, nashe izdatel'stvo da i pechat' neredko zabyvaet pisatelej,
kotoryh uzhe net v zhivyh. Tak sluchilos', naprimer, i s moim bratom M.
Il'inym.
V stat'yah i dokladah o detskoj literature o nem ne govoritsya ni slova,
izbrannye sochineniya ego Goslitizdat marinuet vot uzhe 6 let.
Nadeyus' vse zhe, chto mne udastsya, hot' ya davno uzh ne imeyu pryamogo,
neposredstvennogo otnosheniya k Detgizu, dobit'sya togo, chtoby knigi L'va
Kvitko zanimali dostojnoe mesto v izdatel'skih planah [2].
Pogovoryu i s Institutom Mirovoj Literatury, kotoryj sejchas vypuskaet
"Istoriyu sovetskoj literatury".
YA hotel by, chtoby Vy, dorogaya Berta Samojlovna, dostojnyj drug
chudesnogo poeta, ne somnevalis' v tom, chto stihi L'va Moiseevicha budut eshche
dolgo zhit' i radovat' nastoyashchih cenitelej poezii.
Ochen' ogorchen tem, chto Vy boleete. Ne nuzhno li pomoch' Vam chem-nibud' v
otnoshenii lekarstv i t. p.?
SHlyu samyj serdechnyj privet.
Vash
S. Marshak
1 V pis'me ot 16 noyabrya 1959 goda B. S. Kvitko (Moskva), vdova L. M.
Kvitko, prosila sodejstvovat' izdaniyu proizvedenij pokojnogo poeta.
2 Stihi L. Kvitko byli vypushcheny v svet Detgizom v sleduyushchem godu: L.
Kvitko. Moim druz'yam, Detgiz, M. 1960.
Moskva, 6 dekabrya 1959 g.
Dorogoj Nikolaj Aleksandrovich!
Posylayu Vam, kak my uslovilis', dva pis'ma. Odno iz nih - ot professora
Rotstejna po povodu knig Vil'yama Morrisa (William Morris), po strannomu
nedorazumeniyu isklyuchennyh iz chisla eksponatov knizhnoj vystavki [1].
Drugoe pis'mo - ot izvestnogo shekspiroveda, professora Kirshbauma [2] iz
SSHA, predlagayushchego prochest' u nas v avguste 1960 goda cikl lekcij o
SHekspire.
Na konferencii shekspirovedov v Stratforde, na kotoroj ya prisutstvoval
dva goda tomu nazad, doklad prof. Kirshbauma byl odnim iz samyh
soderzhatel'nyh.
Oba pis'ma byli polucheny mnoyu s opozdaniem i trebuyut srochnogo otveta.
Ochen' proshu Vas soobshchit' mne, kakovo budet reshenie po oboim voprosam,
chtoby ya mog otvetit' na eti pis'ma.
Primite moj iskrennij privet.
S. Marshak
Pis'mo adresovano N. A. Mihajlovu, v to vremya Ministru kul'tury SSSR.
1 V konce noyabrya - nachale dekabrya 1959 goda v Gosudarstvennoj
biblioteke imeni V. I. Lenina byla otkryta vystavka anglijskih knig i
zhurnalov. Imeetsya v vidu pis'mo anglijskogo professora Z. Rotstejna o knigah
anglijskogo porta, hudozhnika i obshchestvennogo deyatelya U. Morrisa (1834-1896).
2 L. Kirshbaum, professor Michiganskogo universiteta.
Dorogoj tovarishch Fedorov,
Kak Vy prosite menya v svoem pis'me [1], otvechayu Vam vpolne otkrovenno.
V stihah Vashih est' horoshie strochki, no, pozhaluj, bol'she slabyh.
Davat' ocenku stiham v korotkom pis'me - delo trudnoe. No vse zhe
popytayus'. Nachnem s luchshih strochek.
V stihotvorenii "Hvastunchik" luchshe vsego poslednyaya strofa:
My nashli ego za hatoj,
V yame spryatalsya, lezhit
Uglovatyj,
Nozdrevatyj,
I ne dyshit, a sopit...
No bylo by horosho zamenit' epitet "uglovatyj" kakim-nibud' drugim.
Mozhet byt', "serovatyj"? V etoj strofe est' nechto, nablyudennoe Vami. No v
tom zhe stihotvorenii est' ochen' mnogo nedostatkov. Slashchavo zvuchit samoe
nazvanie "Hvastunchik". Kuda estestvennee slovo "hvastunishka".
Nevrazumitel'na intonaciya strochki "Otmorozhu lal'cy vam". Slova slipayutsya, a
krome togo, poluchaetsya nenuzhnoe udarenie na slovo "vam". Gorazdo
estestvennee intonaciya hotya by v strochke "Rashodites' no domam". Neponyatno,
pochemu i kakim hlystom sechet vesna sneg. Ploho rifmuyutsya slova "vdogonku" i
"potihon'ku".
V stihah dlya detej ne dolzhno byt' ni malejshego ottenka
snishoditel'nosti, "syusyukan'ya".
Kazhdaya strofa, dazhe kazhdaya strochka dolzhna byt' dlya poeta radostnoj
nahodkoj.
Horosh zamysel vtorogo stihotvoreniya. No i ono v sushchnosti ne vpolne
udalos' Vam. Razmer i ritm, vybrannye Vami, po vsej vidimosti, sluchajno,
pridayut stiham kakuyu-to unyluyu monotonnost', ne sootvetstvuyushchuyu ih
soderzhaniyu.
Stihi pisat' prodolzhajte, no eshche vazhnee Vam vchityvat'sya i vdumyvat'sya v
stihi luchshih poetov, pishushchih dlya vzroslyh i dlya detej.
Ot dushi zhelayu Vam uspeha.
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 S pis'mom ot 15 noyabrya 1959 goda poet I. F. Fedorov (hutor Veselyj
Bagaevskogo rajona Rostovskoj obl.), zamestitel' redaktora rajonnoj gazety,
prislal dlya otzyva dva stihotvoreniya dlya detej; pisal, chto on uzhe pechatal
svoi stihi v central'nyh gazetah i zhurnalah.
Moskva, 28 dekabrya 1959 g.
Dorogaya Mariya Aleksandrovna,
YA byl ochen' rad poluchit' eshche odnu vestochku ot Vas. ZHal' tol'ko, chto Vy
boleete i tak sokrushaetes' o svoem bol'nom syne.
Nadeyus', chto nam eshche privedetsya uvidet'sya s Vami, hot' my vryad li drug
druga uznaem. No staraya druzhba vsegda ostavlyaet v dushe glubokij sled.
Poluchili li Vy knigu, kotoruyu ya poslal Vam?
V etom godu budut pechatat'sya stranicy moih vospominanij o detstve [1].
|to ne hronika, ne fotografiya real'nyh sobytij, a nechto vrode povesti, gde
poeticheskij vymysel okrashivaet dejstvitel'nost'.
Imena lyudej, kak i nekotorye podrobnosti ih byta, izmeneny. Ved' ya pishu
o sobytiyah, kotorye byli okolo shestidesyati let tomu nazad, i to, chto uteryala
pamyat', nado bylo vospolnit' voobrazheniem. Bol'she vsego mne hotelos'
pravdivo peredat' vremya i mir chuvstv, kotorymi zhil moj liricheskij geroj. Vy
najdete v etoj povesti i moego milogo druga - Vashego brata - ZHenyu, i sebya
pod vymyshlennymi imenami, a inoj raz i v pridumannyh polozheniyah i epizodah.
Mne nuzhno bylo hudozhestvennoe obobshchenie faktov, a ne ih bukval'naya -
memuarnaya - tochnost'.
Vy sprashivaete menya o moem brate Moisee YAkovleviche.
On umer okolo pyatnadcati let tomu nazad. ZHizn' ego slozhilas' trudno, no
on do poslednih svoih dnej ostalsya pryamym, chestnym, veryashchim v pravdu i
spravedlivost' chelovekom - v sushchnosti, takim zhe yunoshej, kakim znali ego Vy.
Diktuyu ya eto pis'mo v posteli, eshche ne sovsem opravivshis' ot tyazhelogo
vospaleniya legkih.
Skoro Novyj god. ZHelayu Vam, milaya Mariya Aleksandrovna, i vsej Vashej
sem'e schast'ya, zdorov'ya, novyh sil.
Krepko zhmu ruku.
Vash S. Marshak
Pis'mo k Drugu detstva M. A. Kancer, kotoraya v eto vremya zhila v Kieve,
rabotala v inzhenerno-stroitel'nom institute. M A. Kancer perepisyvalas' s
portom s 1947 goda; v poslednih pis'mah priglashala ego v Kiev.
1 Povest' "V nachale zhizni" (sm. t. 6 nast. izd.).
Moskva, 28 dekabrya 1959 g.
ZHelayu Vam, tovarishch Galahova, schast'ya i zdorov'ya v nastupayushchem godu.
Serdechno blagodaryu Vas za privet [1].
Polagayu, chto zaklyuchitel'nye strofy moego stihotvoreniya, posvyashchennogo
SHalyapinu, Vy neverno ponyali. V nih zvuchit hot' i sderzhannaya, no glubokaya
skorb'. Veroyatno, Vy pochuvstvuete eto, esli poglubzhe vniknite v eti strochki.
S iskrennim uvazheniem.
S. Marshak
1 V pis'me ot 23 dekabrya 1959 goda A. D. Galahova (derevnya Efremovskaya
Egor'evskogo rajona Moskovskoj obl.), uchitel'nica-pensionerka, pisala o
svoem nedovol'stve koncom stihotvoreniya S. Marshaka "SHalyapin" (sm. t. 5 nast,
izd.), soderzhashchimisya v nem uprekami v adres pevca, v konce zhizni "otstavshego
ot veka".
Moskva, 15 yanvarya 1960 g.
Dorogaya Mariya Aleksandrovna,
Ochen' rad byl Vashemu pis'mu [1], moj staryj drug. No zhal', chto ono
takoe grustnoe. ZHizn' trudna na sklone let, no sdavat'sya ne nado. I u menya
mnogo v zhizni pechal'nogo - stol'ko gor'kih utrat, stol'ko tyazhkih i poroj
neposil'nyh zabot! No vse zhe derzhus' koe-kak.
V 1-j knizhke "Novogo mira" za etot god Vy najdete pervuyu chast' "V
nachale zhizni", kotoraya, veroyatno, budet interesna Vam. Familii lyudej, o
kotoryh ya pishu, i mnogie imena mnoyu izmeneny, tak kak ya pishu o vremenah i
sobytiyah ne protokol'no, a s toj belletristicheskoj svobodoj, bez kotoroj
nevozmozhno hudozhestvennoe obobshchenie. Mne hotelos' peredat' kolorit vremeni -
i eto bylo glavnoj moej zadachej. Otstupaya ot bukval'noj, fakticheskoj
tochnosti, ya schel nuzhnym izmenit' i familii. ZHenya Men'shagin nazyvaetsya Lenej
Grishaninym, a Vy ostalis' Marusej, hot' ya i Vam pripisal cherty i fakty,
kotoryh, mozhot byt', v dejstvitel'nosti ne bylo. YA pishu o tom, chto bylo
shest'desyat let tomu nazad, i za eto vremya real'noe peremeshalos' v pamyati s
voobrazhaemym. Vse zhe lyudi, chitavshie moi stranicy, nahodyat Marusyu Grishaninu
ochen' privlekatel'noj, a Lenyu Grishanina interesnym i trogatel'nym. Bol'shogo
mne i ne nado.
Ochen' grustno, chto milaya Marusya, kotoruyu ya kogda-to znal takim
poetichnym sushchestvom, teper' ne lyubit stihov. Vprochem, stihi nado i mozhno
lyubit' tol'ko samye luchshie.
Mne ochen' hotelos' by dostat' dlya Vas moi chetyre toma. V nih, krome
moih stihov i skazok dlya detej, est' i liricheskie stihi, p'esy i perevody
luchshih stihov (SHekspira, Mil'tona, Bajrona, SHelli, Roberta Brauninga, Gejne,
Petefi i drugih). No tak kak eto izdanie podpisnoe, najti ego v prodazhe
nevozmozhno. A izdatel'stvo, vypustivshee ego tirazhom v 300.000 ekzemplyarov,
dalo avtoru tol'ko desyat', kotorye u menya mgnovenno razoshlis'. Vse zhe
popytayus' dostat'.
Bud'te zdorovy i bodry, milaya Mariya Aleksandrovna. ZHelayu Vam i Vashej
sem'e schast'ya.
Vash S. Marshak
1 Pis'mo M. A. Kancer ot 3 yanvarya 1960 g.
Moskva, (yanvar' I960 g.)
Uvazhaemyj Gerhart Libner!
Vashe pis'mo [1] gluboko tronulo menya. YA byl rad uslyshat' iz ust
nemeckogo shahtera iskrennee i neposredstvennoe vyrazhenie lyubvi k Robertu
Bernsu - poetu chuzhoj strany i drugogo vremeni, no do sih por blizkomu
prostym lyudyam vo vsem mire.
Mne kazhetsya ubeditel'nym i spravedlivym vyskazannoe Vami pozhelanie,
chtoby pamyat' shotlandskogo narodnogo poeta byla uvekovechena v rodnom Vam
gorode Vejmare, gde zhil i rabotal velikij Gete, tak vysoko cenivshij Bernsa,
i gde uzhe vozdvignuty pamyatniki SHekspiru i nashemu Pushkinu,
No, konechno, reshat' vopros o sooruzhenii pamyatnika Bernsu v nemeckom
gorode Vejmare mozhet tol'ko to gosudarstvo, v predelah kotorogo nahoditsya
etot slavnyj gorod.
Odnako, nezavisimo ot togo, budet li osushchestvleno Vashe predlozhenie,
ono, nesomnenno, vyzovet zhivoj otklik v serdcah mnozhestva lyudej, kotorym
doroga poeziya Bernsa, pevca druzhby, lyubvi, chestnogo truda i svobody.
Primite moj serdechnyj privet,
Iskrenne uvazhayushchij Vas
S. Marshak
Pechataetsya po tekstu "Literaturnoj gazety", 1960, | 10, 23 yanvarya.
1 V nachale noyabrya 1959 goda S. YA. Marshak poluchil pis'mo ot shahtera
Gerharta Libnera (Val'trop-Reklinghauzen, FRG). G. Libner predlagal
vozdvignut' v Vejmare pamyatnik shotlandskomu poetu Robertu Vernsu (pis'mo
opublikovano v "Literaturnoj gazete", 1960, | 10, 23 yanvarya).
Moskva, 19 fevralya 1960 g.
Dorogoj YUrij Sergeevich,
YA ubezhden, chto VTO i knigoizdatel'stvo "Iskusstvo" okazhut bol'shuyu
uslugu nashemu iskusstvu, esli vypustyat sbornik statej i vospominanij,
posvyashchennyh zamechatel'nomu akteru - Dmitriyu Nikolaevichu Orlovu.
V dekabre etogo goda ispolnyaetsya pyat' let so dnya ego smerti, i horosho
by priurochit' vypusk sbornika k etomu vremeni.
Net somneniya v tom, chto mnogie nashi aktery, pisateli, teatrovedy i
kritiki sochtut dlya sebya chest'yu prinyat' uchastie v etom sbornike.
D. N. Orlov byl narodnym artistom v samom bukval'nom i podlinnom
znachenii etih slov.
Nam, lyudyam, prichastnym k literature, osobenno dorogo ego glubokoe
oshchushchenie russkogo slova, tonchajshee znanie teh raznoobraznyh intonacij,
kotorymi tak bogat narodnyj russkij yazyk. Navsegda ostanutsya v pamyati u nas
"Komu na Rusi zhit' horosho" Nekrasova, "Strana Muraviya" i "Vasilij Terkin"
Tvardovskogo, proza SHolohova v ispolnenii D. N. Orlova.
Kogda umiraet pisatel', posle nego ostayutsya ego knigi. A chto ostaetsya
ot aktera, krome neskol'kih plastinok, zapechatlevshih ego golos, da
fotografij, v kakoj-to mere sohranyayushchih ego vneshnij oblik? Pamyat' aktera
dolzhna byt' uvekovechena vospominaniyami lyudej, kotorym poschastlivilos' videt'
i slyshat' ego.
YA ne somnevayus', chto Vy sdelaete vse ot Vas zavisyashchee, chtoby sbornik
pamyati Orlova poskoree vyshel v svet.
Krepko zhmu ruku.
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
Pis'mo adresovano YU. S. Kalashnikovu - avtoru vstupitel'noj stat'i k
sborniku "Dmitrij Nikolaevich Orlov. Kniga o tvorchestve", vyshedshego v
izdatel'stve "Iskusstvo" v 1962 godu.
(Moskva), 23 marta 1960 g.
Uvazhaemyj Aleksej Ivanovich,
Ochen' mnogie moi chitateli sprashivali menya, ne izobrazil li ya v svoem
"Rasseyannom" professora I. A. Kablukova [1]. Tot zhe vopros zadal moemu bratu
- pisatelyu M. Il'inu - i sam I. A. Kablukov. Kogda zhe brat otvetil emu, chto
moj "Rasseyannyj" predstavlyaet soboj sobiratel'nyj obraz, professor lukavo
pogrozil emu pal'cem i skazal:
- |, net, baten'ka, Vash brat, konechno, metil v menya!
V etom byla dolya pravdy. Kogda ya pisal svoyu shutlivuyu poemu, ya otchasti
imel v vidu obayatel'nogo i - nepodrazhaemogo v svoej rasseyannosti -
zamechatel'nogo uchenogo i prevoshodnogo cheloveka - I. A. Kablukova.
Vot vse, chto ya mogu Vam soobshchit' po etomu voprosu.
S iskrennim uvazheniem
S. Marshak
1 V pis'me ot 20 marta 1960 goda A. I. Kuznecov (Moskva), prepodavatel'
Timiryazevskoj akademii, sprashival, net li svyazi mezhdu obrazom Rasseyannogo
("Vot chelovek rasseyannyj") i professorom I. A. Kablukovym.
289. SHKOLE SLEPYH DETEJ st. BOLSHEVO, MOSKOVSKOJ OBL.
(Moskva), 29 marta 1960 g.
Dorogie rebyata!
YA byl ochen' rad vashemu umnomu i milomu pis'mu [1]. Mne bylo priyatno
uznat', chto vy ne tol'ko vyuchili moi stihi naizust', no dazhe sobiraetes'
stavit' "Petrushku-inostranca". Ochen' zhaleyu o tom, chto ya bolen i dolzhen
uehat' na mesyac lechit'sya, - inache ya by obyazatel'no priehal k vam, chtoby
uvidet' vashu postanovku.
Spasibo vam, moi dorogie, za to, chto vy prislali mne svoyu azbuku [2].
Ochen' horosho, chto vy ob座avili vojnu vsem slovam-"parazitam", kotorye
zasoryayut nash yazyk.
Vy sprashivaete, chto ya napisal novogo.
Nedavno v zhurnale "Novyj mir" vyshla moya povest', v kotoroj ya pishu o
svoem detstve. Sejchas ya mnogo rabotayu nad novymi knizhkami dlya rebyat.
Nu, vot i vse, moi dorogie.
Peredajte moj serdechnyj privet vashim uchitelyam. Krepko vseh vas celuyu
Vash S. Marshak
1 Pis'mo chlenov literaturnogo kruzhka shkoly slepyh detej (st. Bolshevo
Moskovskoj oblasti) ot 23 marta 1960 goda.
2 Azbuka dlya slepyh.
Moskva, 10 maya 1960 g.
Moj dorogoj Kornej Ivanovich,
Spasibo za dobroe pis'mo, v kotorom ya slyshu to luchshee, chto est' v Vashem
golose i serdce [1].
Vse, chto napisano Tamaroj Grigor'evnoj (a ona napisala zamechatel'nye
veshchi), dolzhno byt' dopolneno stranicami, posvyashchennymi ej samoj, ee lichnosti,
takoj zakonchennoj i osobennoj.
Ona proshla zhizn' [2] legkoj postup'yu, sohranyaya izyashchestvo do samyh
poslednih minut soznaniya. V nej ne bylo i teni hanzhestva. Ona byla chelovekom
svetskim i svobodnym, snishoditel'nym k slabostyam drugih, a sama podchinyalas'
kakomu-to strogomu i neprelozhnomu vnutrennemu ustavu. A skol'ko terpeniya,
stojkosti, muzhestva v nej bylo, - eto po-nastoyashchemu znayut tol'ko te, kto byl
s nej v ee poslednie nedeli i dni.
I, konechno, Vy pravy: glavnym ee talantom, prevoshodyashchim vse drugie
chelovecheskie talanty, byla lyubov'. Lyubov' dobraya i strogaya, bezo vsyakoj
primesi korysti, revnosti, zavisimosti ot drugogo cheloveka. Ej bylo chuzhdo
preklonenie pered gromkim imenem ili vysokim polozheniem v obshchestve. Da i
sama ona nikogda ne iskala populyarnosti i malo dumala o svoih material'nyh
delah.
Ej byli po dushe i po harakteru stihi Mil'tona (sonet "O slepote"):
...No, mozhet byt', ne men'she sluzhit tot
Vysokoj vole, kto stoit i zhdet [2].
Ona byla vneshne nepodvizhna i vnutrenne deyatel'na. YA govoryu o
nepodvizhnosti tol'ko v tom smysle, chto ej stoilo bol'shih usilij hozhdeniya po
redakciyam ili po teatram, gde shel razgovor o postanovke ee p'es, no zato ona
mogla celymi dnyami brodit' po gorodu ili za gorodom v polnom odinochestve,
vernee - naedine so svoimi myslyami. Ona byla zorkaya - mnogoe videla i znala
v prirode, ochen' lyubila arhitekturu. Na Aeroportovskoj ee malen'kaya kvartira
byla obstavlena s nesravnenno bol'shim vkusom, chem vse drugie kvartiry, na
kotorye bylo potracheno stol'ko deneg.
Esli SHekspir govorit o svoih stihah
...I kazhetsya, po imeni nazvat'
Menya v stihah lyuboe mozhet slovo [3], -"
to v ee komnatah kazhdaya polochka, lampa ili etazherka mogli nazvat' po
imeni svoyu hozyajku. Vo vsem etom byla ee legkost', ee privetlivost', ee vkus
i zhenskoe izyashchestvo.
Grustno dumat', chto teper' eti svetlye, uyutnye, ne zagromozhdennye
mebel'yu i vsegda otkrytye dlya druzej i uchenikov komnaty dostanutsya komu-to
postoronnemu. Gor'ko soznavat', chto my, znavshie ej cenu, ne mozhem ubedit'
zhilishchnyj kooperativ i Soyuz pisatelej, chto sleduet sohranit' v
neprikosnovennosti eti neskol'ko metrov ploshchadi, gde zhila i umerla
zamechatel'naya pisatel'nica, drug i sovetchik ochen' mnogih molodyh i staryh
pisatelej.
Moe pis'mo zatyanulos', no v zaklyuchenie mne hochetsya rasskazat' Vam dva
sluchaya, kotorye mogut dat' bolee yasnoe predstavlenie o Tamare Grigor'evne,
chem samye prostrannye harakteristiki.
Ona umerla, ne ostaviv zaveshchaniya. Druz'ya dolzhny byli spravit'sya, ne
zaveshchan li komu-nibud' iz rodstvennikov ee vklad. I vot, kogda oni zashli v
sberkassu togo rajona, gde Tamara Grigor'evna zhila neskol'ko let tomu nazad,
i skazali, chto ona umerla, - zhenshchiny, vyglyadyvavshie iz okoshek peregorodki,
vstretili eto izvestie tak, budto im soobshchili o smerti samogo blizkogo im
cheloveka. Odna iz sotrudnic skazala so slezami na glazah: "Neuzheli zhe druz'ya
tak i ne mogli spasti ee!" I tut vyyasnilos', chto odnazhdy vecherom Tamara
Grigor'evna zashla v sberkassu pered samym zakrytiem. Ona srazu zhe zametila,
chto sluzhashchie chem-to vzvolnovany. Okazalos', chto v kasse ne hvataet kakoj-to
summy deneg i ob etom nado sostavit' akt.
Tamara Grigor'evna podoshla k odnomu iz okoshek i skazala prosto,
po-druzheski:
- Otchego zhe vy u menya ne poprosite?..
Ona tut zhe vnesla nedostayushchuyu summu i, konechno, nikomu iz rodnyh i
znakomyh ob etom ne rasskazala.
A vot drugoj sluchaj.
Fadeev nakanune samoubijstva prishel ko mne i zastal u menya Tamaru
Grigor'evnu. On byl nemnogo bolee sderzhan, chem vsegda, no po ego vidu ya
nikak ne mog predpolozhit', chto peredo mnoj chelovek, kotoryj na drugoj den'
lishit sebya zhizni.
On podrobno rassprashival menya o moem zdorov'e, o tom, kuda ya nameren
poehat' lechit'sya.
A ya zagovoril s nim o Tvardovskom, s kotorym on nezadolgo pered etim
ser'ezno possorilsya. Mne ochen' hotelos' ih pomirit'.
Ne zhelaya meshat' nashemu razgovoru, Tamara Grigor'evna pospeshila
prostit'sya s nami, i ya vyshel provodit' ee. V koridore ona skazala mne
vpolgolosa, no tverdo i uverenno:
- Ne govorite s nim ni o sebe, ni o Tvardovskom. Vy posmotrite na
nego!..
Ona zametila to, chto kak-to uskol'znulo ot menya, znavshego Fadeeva
gorazdo bol'she i blizhe.
Takova byla ona.
Prostite, chto ya tak raspisalsya. Vprochem, v etom povinny Vy i Vashe
pis'mo, kotoroe menya rastrogalo i vzvolnovalo,
V pervyj raz vveryayu ya bumage svoi mysli i vospominanie ob etom cheloveke
vysokoj dushi, v kotorom tak nerazdel'no zhili "pravda s krasotoyu" [4] -
eticheskoe i esteticheskoe.
Prostite i bessvyaznost' moego pis'ma. Napisal ego edinym duhom, ne
zadumyvayas', ne podbiraya slov.
Ochen' hotel by, chtoby Vy kogda-nibud' napisali o p'esah i skazkah
Tamary Grigor'evny - i o nej samoj.
Krepko obnimayu Vas.
Vash S. Marshak
1 Otvet na pis'mo K. I. CHukovskogo ot 5 maya 1960 goda, po-svyashchennoe
pamyati T. G. Gabbe, skonchavshejsya 2 marta. Kornej Ivanovich pisal o svoem
voshishchenii "krasotoj ee lichnosti, ee bezoshibochnym vkusom, ee darovaniem, ee
yumorom, ee erudiciej i - prevyshe vsego - ee geroicheskim blagorodstvom, ee
genial'nym umeniem lyubit'".
2 Zaklyuchitel'nye stroki soneta Dzh. Mil'tona v perevode S. Marshaka (sm.
t. 3 nast. izd.).
3 Iz 76-go soneta V. SHekspira v perevode S. Marshaka.
4 Iz 14-go soneta V. SHekspira v perevode S. Marshaka.
, 20 maya 1960 g.
Uvazhaemyj Izrail' Grigor'evich,
YA poluchil Vashi stihi pered samym uhodom v bol'nicu [1] i potomu dolzhen
ogranichit'sya vsego neskol'kimi slovami.,
V stihah Vashih est' nastoyashchie mysli, kotorye govoryat o tom, chto Vy
chelovek slozhnyj i soderzhatel'nyj. Vstrechayutsya u Vas strochki, v kotoryh
chuvstvuetsya poeticheskaya energiya, no otyskat' ih nelegko sredi mnozhestva
strochek syryh, toroplivyh, a inoj raz dazhe bezvkusnyh.
Ved' vot kak horosho u Vas skazano:
Dve radugi. Dve radosti.
I chem oni vas raduyut?
A za etimi strochkami sleduyut ochen' nevrazumitel'nye:
Ogromnoj vvys' arkadoyu
Izyskannoj pokatosti?
Kapronovoj odezhdoyu?.. -
i t. d.
Radugu i dazhe dve radugi nel'zya nazyvat' arkadoj. Arkada - eto ryad
arok, galereya arok. I ochen' neubeditel'na "kapronovaya odezhda".
Mne kazhetsya, chto osnovnye Vashi nedostatki zaklyuchayutsya v sleduyushchem.
U lyudej, kotorye pishut stihi "dlya sebya", bez mysli o pechatanii ih,
byvaet inoj raz kakaya-to diletantskaya bezotvetstvennost'. V sushchnosti, Vy
prislali mne voroh chernovikov.
Pravda, v stihah, napisannyh "dlya sebya", byvaet podchas i ta iskrennost'
i ostrota, kotorye ne chasto najdesh' v pechatnyh strochkah. No est' i sumbur i
nedorabotannost', zaglushayushchie to luchshee, chto v nih est'.
CHitaya Vashi stihi, trudno opredelit', kakih poetov Vy lyubite, u kogo iz
nih uchilis'. Tol'ko v odnom-dvuh chuvstvuetsya vneshnee vliyanie Mayakovskogo.
Mozhno predpolagat', chto Vy znakomy s Gejne.
Mne dumaetsya, chto Vam sleduet pozabotit'sya o tom, chtoby vyrabotat' u
sebya bolee strogij hudozhestvennyj vkus. A etomu mozhet sposobstvovat'
pristal'noe i vdumchivoe chtenie luchshih obrazcov russkoj poezii.
My vse chitali s yunyh let Pushkina, Baratynskogo, ZHukovskogo, Tyutcheva,
Feta, no tol'ko v zrelom vozraste mozhem po-nastoyashchemu ocenit' etih poetov -
tak zhe kak i Bloka i Mayakovskogo.
Da i ne tol'ko stihi, no i luchshaya poeticheskaya proza (proza Pushkina,
Lermontova, CHehova) mozhet mnogomu nauchit' nas v te gody, kogda my nachinaem
chto-to ponimat'.
YA ne znayu Vas, mne neizvesten Vash vozrast, biografiya. Poetomu - kak Vy
sami ponimaete, - mne trudno davat' Vam sovety. No ya by skazal, chto Vam
sledovalo by podumat' o tom, chtoby neskol'ko obogatit' Vashu rech'. V teh
mestah, gde Vy zhivete, horosho govoryat po-russki. Nado prislushivat'sya k
bogatoj i zhivoj ustnoj rechi - takoj otlichnoj ot hudosochnogo yazyka, kotorym
my pol'zuemsya v obihode.
Ne znayu, pomozhet li Vam moe pis'mo razobrat'sya v sebe i v svoem
literaturnom hozyajstve. No esli pod ego vliyaniem Vy stali by pisat'
vdumchivee i berezhnee, ne utrativ neposredstvennosti & smelosti, ya byl by
ochen' rad.
S iskrennim privetom
S. Marshak
1 I. G. Kaliman (g. Orehovo-Zuevo Moskovskoj obl.) prislal svoi stihi v
rukopisi dlya otzyva.
Moskva, 9 iyunya 1960 g.
Uvazhaemaya A. T.
Mne bylo ochen' priyatno poluchit' pis'mo iz Ostrogozhska [1] - da eshche s
Majdana. YA nepremenno prishlyu Vam svoi vospominaniya, kogda vyjdut otdel'noj
knigoj.
Ne znayu, udastsya li mne kogda-nibud' pobyvat' eshche raz v rodnom
Ostrogozhske, no pamyat' detskih let zhivet v nashej dushe vsyu zhizn'.
Popytayus' otvetit' na Vashi voprosy, kasayushchiesya otdel'nyh personazhej
moej povesti.
Familiya moego uchitelya risovaniya Dmitriya Semenovicha - Konyaev. Familiya
uchitelya nemeckogo yazyka Gustava Gustavovicha - Vihman. V povesti ya nazval ego
Rihman.
Vladel'cem knizhnogo i pischebumazhnogo magazina byl i v samom dele
Polyakov, - Vy sovershenno pravy. Mak-simil'yana Maksimil'yanovicha pri mne eshche
ne bylo, a direktorom byl "Ciklop" - odnoglazyj Nikodim Petrovich Grekov. YA
ne upominayu direktora v povesti, tak kak on ne ostavil nikakogo sleda v moej
pamyati.
Po povodu p'esy "Za okeanom" [2] ya mogu tol'ko vyskazat' predpolozhenie,
chto eto inscenirovka povesti SHolom-Alejhema. Vprochem, ya v etom ne uveren.
Ochen' rad, chto stranicy "vospominanij" nashli zhivoj otklik v serdcah
moih zemlyakov - ostrogozhcev.
Primite moj iskrennij privet.
ZHmu Vashu ruku.
S. Marshak
1 V pis'me ot 4 maya 1960 goda A. T. |ssaulova (g. Ostrogozhsk
Voronezhskoj obl.) vspominala o svoih gimnazicheskih godah; uchilas' ona v
gimnazii namnogo pozzhe S. YA. Marshaka, no pomnit mnogih prepodavatelej,
upomyanutyh v povesti "V nachale zhizni".
2 Rech' idet o postanovke p'esy "Za okeanom" v ostrogozhskom teatre v
nachale 20-h godov. A. T. |ssaulova sprashivala, kem napisana eta p'esa.
Moskva, 26 iyunya 1960 g.
Moj dorogoj vnuk Aleshen'ka,
Ochen' byl ya rad poluchit' ot tebya vestochku i uznat', chto ty zdorov i
vesel.
Nadeyus', chto k etomu vremeni vy uzhe raskopali selishche X veka i
pristupili k raskopke kurganov [1].
Zaviduyu tebe, chto ty kazhdyj den' kupaesh'sya v Dnepre, hot' Dnepr u vas
ne tak shirok, kak opisano u Gogolya. Pomnish': "Redkaya ptica doletit do
serediny Dnepra"...
I vse zhe - po starikovskoj privychke - ochen' proshu tebya soblyudat' vo
vremya kupaniya neobhodimuyu ostorozhnost'. Boyus' etih "omutov dneprovskih".
Nadeyus', chto ty okrepnesh' za vremya prebyvaniya v ekspedicii, naberesh'sya
raznoobraznyh i svezhih vpechatlenij, a potom za chaem v stolovoj na CHkalovskoj
rasskazhesh' mne i vsej nashej sem'e o svoih nahodkah i priklyucheniyah. My vse -
ya, tvoj otec, Mashen'ka, brat'ya - ochen' po tebe soskuchilis'. Tvoj
oglushitel'no gromkij golos davno uzhe ne sotryasal nashih sten.
YA vyshel iz bol'nicy i sobirayus' v Barvihu, a poka den' i noch' sizhu nad
verstkoj svoego 4-go toma. (...)
Krepko obnimayu i ochen' lyublyu tebya, moj slavnyj vnuk. ZHdu ot tebya
vestej.
Tvoj ded S. Marshak
1 A. I. Speranskij v to vremya byl studentom istoricheskogo fakul'teta
MGU.
Moskva, <29 iyunya I960 g.>
Moj dorogoj Adrian Vladimirovich,
YA byl ochen' rad Vashemu pis'mu [1] i tol'ko pozhalel, chto nam ne udalos'
uvidet'sya v te dni, kogda Vy byli v Moskve. No, mozhet byt', my uvidimsya
posle Vashego prebyvaniya v Dubultah?
Vrachi menya otpustili tol'ko s usloviem, chto ya nemedlenno otpravlyus' v
klinicheskij sanatorij (v Barvihu). Zaderzhala menya verstka moego 4-go toma,
kuda vhodyat stat'i, "Stranicy vospominanij", novye liricheskie stihi i
perevody.
Rad, chto vyhodit Vasha kniga [2]. Budu ee zhdat'.
Moya stat'ya o Tvardovskom byla bezbozhno sokrashchena i poteryala
znachitel'nuyu chast' svoej cennosti.
Poslednie glavy "Za dal'yu - dal'" [3] tak obradovali menya posle
nekotorogo zatish'ya v tvorchestve ih avtora da i vsej nashej poezii. Stol'ko v
nih pobednyh, predel'no metkih strochek, chto poemu v celom prinimaesh', kak
podarok, i zhdesh' posle nee novyh, eshche bolee vysokih udach poeta, rabotayushchego
v nashej literature chut' li ne za vseh poetov, da i prozaikov. No ob etom eshche
pogovorim, kogda uvidimsya.
Esli k Vashemu priezdu ya eshche budu v sanatorii, moi domashnie dadut Vam
mashinu, chtoby Vy mogli pobyvat' u menya. Tol'ko mne nado znat' nakanune,
chtoby ustroit' propusk. Krepko zhmu Vashu ruku i proshu peredat' samyj
serdechnyj privet R(aise) A(bramovne) [4].
Vash S. Marshak
1 Pis'mo literaturnogo kritika A. V. Makedonova iz Dubulty (Rizhskoe
vzmor'e) ot 24 iyunya 1960 goda, v kotorom on delilsya vpechatleniyami ot tol'ko
chto prochitannoj im stat'i S. YA. Marshaka "Radi zhizni na zemle" o poezii A. T.
Tvardovskogo ("Literaturnaya gazeta", 1960, | 73, 21 iyunya).
2 A. V. Makedonov, Ocherki sovetskoj poezii, Smolensk, 1960.
3 V majskom nomere "Novogo mira" za 1960 god byli napechatany
zaklyuchitel'nye glavy poemy A. T. Tvardovskogo "Za dal'yu - dal'".
4 ZHena A. V. Makedonova.
295. VSEROSSIJSKOMU S挂ZDU UCHITELEJ
(Barviha, nachalo iyulya 1960 g.)
Privet Vam, dorogie tovarishchi uchitelya!
V eti pamyatnye dni, kogda v Moskve rabotaet vash s容zd, vnimanie vsej
nashej strany obrashcheno k vam.
Vasha mnogotysyachnaya armiya - velikaya sila. Vam roditeli ustupayut
znachitel'nuyu dolyu svoih prav na vospitanie rebenka. K vam v shkolu deti
prihodyat v tom vozraste, kogda harakter rebenka tak legko poddaetsya
vozdejstviyu umnogo i chutkogo vospitatelya. Mozhno skazat', chto imenno vy
formiruete nashe budushchee.
No dlya togo, chtoby vesti drugih, nado i samomu ne stoyat' na meste.
Uchitelyu nado znat' gorazdo bol'she togo, chto on otdaet uchenikam.
Vo vremya YAsnopolyanskoj shkoly Lev Tolstoj govoril, chto dlya togo, chtoby
prepodavat' v mladshih klassah arifmetiku, uchitel' dolzhen znat' vysshuyu
matematiku. Poznaniya prepodavatelya istorii budut daleko ne dostatochny, esli
oni okazhutsya nemnogim bol'she togo, chto soderzhitsya v shkol'nyh uchebnikah.
No delo ne tol'ko v znaniyah. Prezhde vsego uchitelyu nuzhna lyubov' k svoemu
predmetu. Opyt pokazal, chto naibol'shee chislo matematikov vyhodit iz shkol,
gde prepodayut ne tol'ko znayushchie, no i vlyublennye v matematiku lyudi. To zhe
mozhno skazat' o prepodavanii literatury* Sprosite nashih vydayushchihsya
pisatelej, i oni skazhut vam, chto lyubov' k rodnomu yazyku i literature privil
im uchitel', sel'skij ili gorodskoj.
Ot vospitatelya zavisit i takoe vazhnoe delo, kak razvitie
hudozhestvennogo vkusa ego pitomcev. YA znayu, chto u bol'shinstva nashih uchitelej
ne slishkom-to mnogo svobodnogo vremeni. I vse zhe oni dolzhny nahodit' vremya,
chtoby razvivat' svoj sobstvennyj hudozhestvennyj vkus. Tol'ko po-nastoyashchemu
oceniv i polyubiv literaturu, prepodavatel' imeet pravo govorit' s uchenikami
o tvorchestve porta ili prozaika.
CHto mozhet skazat' o kompozitore chelovek, lishennyj sluha i ne
ponimayushchij, ne lyubyashchij muzyki? Ravnodushnyj prepodavatel' slovesnosti, ne
ispytyvayushchij ni malejshego vostorga pri chtenii luchshih poeticheskih stranic,
sposoben ubit' v rebyatah vsyakij interes k hudozhestvennoj literatura.
Zazubrivanie otryvkov iz Pushkina (chashche vsego o prirode) vyrabatyvaet u
rebyat kak by nekij immunitet k stiham nashego velichajshego poeta. Pomnyu, ya
kak-to chital Pushkina vsluh znakomomu shkol'niku. On slushal neizvestnye emu
stihi s napryazhennym vnimaniem. No stoilo mne prochest' strochki:
Mchatsya tuchi, v'yutsya tuchi;
Nevidimkoyu luna... -
kak moj yunyj slushatel' zaprotestoval: - Oh, ne nado!..
Ochevidno, eto prekrasnoe stihotvorenie poteryalo vsyu svoyu prelest' na
teh urokah, gde ego chitali beskonechnoe chislo raz. I ne tol'ko chitali, no i
raz座asnyali, to est' "prorabatyvali".
Otdel'nye, vyrvannye iz klassicheskih stihov strofy i strochki,
napechatannye v uchebnyh knigah dlya chteniya, chasto teryayut rifmy, stihotvornyj
razmer, a inoj raz i bol'shuyu chast' smysla.
Mne kazhetsya, chto uchitelya vprave potrebovat' ot Ministerstva prosveshcheniya
i Uchpedgiza horoshih uchebnyh knig po rodnomu yazyku i literature.
U nas est' izvestnye i lyubimye detskie knigi. Pora sozdat' lyubimye
uchebniki.
I, pozhaluj, ne men'she nuzhny shkole knigi, pomogayushchie uchitelyu, takie
knigi, gde byli by stat'i luchshih pedagogov, literaturovedov i kritikov, gde
molodoj uchitel' mog by najti zapisi luchshih urokov, provedennyh talantlivymi
i opytnymi prepodavatelyami.
Dorogie druz'ya, my dolzhny pomnit', chto uchitelya i pisateli v odinakovoj
mere sluzhat velikomu delu vospitaniya. Nashi vstrechi s vami ne dolzhny byt'
redkimi i sluchajnymi. Pishite nam so vseh koncov strany, pishite zaprosto,
po-druzheski o vashem zhit'e-byt'e, o rabote, o raznyh sobytiyah i epizodah v
zhizni shkoly. Takie pis'ma ne tol'ko mogut dat' nam, literatoram, cennyj
material, no i po-nastoyashchemu svyazhut nas so shkoloj.
YA ochen' zhaleyu, chto bolezn' pomeshala mne byt' segodnya s vami. V etom
pis'me ya popytalsya vyskazat' koe-kakie mysli, kotorye nakopilis' u menya kak
u literatora, bolee soroka let svyazannogo s chitatelyami-det'mi. Veroyatno, o
mnogom iz togo, o chem ya pishu zdes', vy dumali i sami.
I vse zhe ya ne mog uderzhat'sya ot zhelaniya podelit'sya s vami svoimi
razdum'yami.
ZHelayu vam, tovarishchi, zdorov'ya, uspehov i neugasayushchego vdohnoveniya. Ono
odinakovo neobhodimo v nashem i vashem dele.
S. Marshak
Pechataetsya po tekstu "Literaturnoj gazety", 1960, | 81, 9 iyulya, gde
bylo napechatano pod redakcionnym nazvaniem "Uchitel' i pisatel' - soratniki".
Obrashchenie k s容zdu bylo zachitano na zasedanii 8 iyulya.
(Moskva), 3 sentyabrya 1960 g.
Uvazhaemyj tovarishch Martisov,
Mne ochen' trudno otvetit' na Vash vopros, stoit li Vam zanovo
prinimat'sya za nachatuyu Vami v 1935 godu knigu [1]. Esli u Vas est' zhelanie i
uverennost' v tom, chto Vash material ne ustarel i ne poteryal svoej
znachitel'nosti po sravneniyu s delami novyh arkticheskih i antarkticheskih
"robinzonov", to, konechno, pishite.
No, mozhet byt', Vam sledovalo by shire ispol'zovat' svoj bogatyj
zhiznennyj i trudovoj opyt, rasskazav v knige i o dnyah, provedennyh Vami na
l'dine, i o rabote vo glave yunogo kollektiva na zavode, i ob uchastii v
stroitel'stve Volgo-Dona i vosstanovlenii Stalingrada [2].
Konechno, eto otnyud' ne dolzhno byt' prostym i vneshne posledovatel'nym
perechisleniem vsego, chto Vam prishlos' delat' na svoem veku. Lyubopytno bylo
by pokazat', kak odna rabota gotovila Vas k drugoj, kak postepenno,
preodolevaya trudnosti, Vy nakaplivali umenie i snorovku. I vse eto nado dat'
na fone togo ili inogo vremeni i mesta, pokazat' ne stol'ko v opisaniyah,
skol'ko v sobytiyah, priklyucheniyah, epizodah.
YA niskol'ko ne nastaivayu na svoem predlozhenii. Vy mozhete vernut'sya k
svoemu pervonachal'nomu zamyslu, esli uchtete zamechaniya, o kotoryh ya pishu
vyshe.
My davno s Vami ne vstrechalis', i ya ne pomnyu ni Vashej manery, ni stilya.
Odno tol'ko skazhu: izbegajte knizhnosti, pishite prosto i zhivo, kak pishut po
goryachim sledam sobytij.
Esli moe pis'mo hot' v maloj mere pomozhet Vam, budu ochen' rad.
Ot dushi zhelayu Vam uspeha.
S iskrennim privetom
S. Marshak
1 V pis'me ot 1 avgusta 1960 goda L. D. Martisov (Volgograd),
pensioner, byvshij mehanik, parohod a "CHelyuskin", vspominal, chto v 1934 godu
on zaklyuchil dogovor s leningradskoj redakciej Detizdata na "Knigu o
CHelyuskine" ("Polyarnye robinzony"); rukopis' pogibla vo vremya bombezhki;
sprashival, stoit li nachat' snova rabotu nad knigoj.
2 L. D. Martisov rasskazal takzhe o svoej zhizni, polnoj truda i sobytij;
sprashival o celesoobraznosti raboty nad avtobiograficheskoj knigoj.
Moskva, 21 sentyabrya 1960 g.
Dorogoj tovarishch!
Muzyku k skazke "Koshkin dom" pisali v raznoe vremya neskol'ko
kompozitorov [1]. Pervym napisal muzyku starejshij kompozitor, uchenik
Rimskogo-Korsakova i Balakireva, V. A. Zolotarev. Emu udalos' napisat' ochen'
dohodchivoe i v to zhe vremya dostatochno bogatoe muzykal'noe soprovozhdenie. YA
ne znayu ego adresa, no polagayu, chto Vy mozhete obratit'sya k nemu cherez Soyuz
kompozitorov.
Ochen' horoshuyu muzyku napisal k fil'mu "Koshkin dom" kompozitor Vajnberg,
odnako eta muzyka neskol'ko slozhnee. Emu tozhe mozhno napisat' po adresu Soyuza
kompozitorov (Moskva, ul. Ogareva, d. 13).
I, nakonec, dlya spektaklya v Kukol'nom teatre Obrazcova i dlya
radiospektaklya muzyku napisala kompozitor Aleksandrova. Esli Vy napishete ej
po adresu Central'nogo Kukol'nogo Teatra p/r Obrazcova ili cherez tot zhe
samyj Soyuz kompozitorov, veroyatno, ona ne otkazhetsya prislat' Vam noty.
YA soglasen s Vami, chto dlya etogo spektaklya nuzhny i tancy.
Ot dushi zhelayu Vam uspeha v etoj postanovke.
Mne kazhetsya, chto Vy mogli by s uspehom postavit' odnu iz p'es nedavno
umershego talantlivogo dramaturga T. G. Gabbe, - naprimer, "Hrustal'nyj
bashmachok". Sbornik ee p'es "Gorod masterov" (nazvanie dano po pervoj p'ese)
Vy, veroyatno, najdete v biblioteke. Kniga byla izdana Detgizom.
V moem sbornike "Skazki, pesni, zagadki" posmotrite p'esy
"Petrushka-inostranec", "Dvenadcat' mesyacev" i "Gorya boyat'sya - schast'ya ne
vidat'".
Posylayu Vam, vsem sotrudnikam kluba, a takzhe uchastnikam spektaklya
serdechnyj privet i luchshie pozhelaniya.
Uvazhayushchij Vas
S. Marshak
1 V pis'me ot 12 sentyabrya 1960 goda E. D. Ryadchikova (g. Mineral'nye
Vody Stavropol'skogo kraya), zaveduyushchaya detskim sektorom zheleznodorozhnogo
kluba, prosila rekomendovat' horoshuyu muzyku dlya spektaklya po p'ese S.
Marshaka "Koshkin dom"; prosila soveta v vybore "scenicheskogo materiala dlya
detej",
, 24 sentyabrya 1960 g.
Dorogaya Ekaterina Ivanovna!
Ne mogu Vam skazat', kak tronula menya Vasha posylka, - dva toma p'es
Evgeniya L'vovicha [1], moego dorogogo ZHeni, s kotorym tak tesno svyazana i
perepletena moya zhizn', moya rabota.
YA ochen' rad, chto knigi dovol'no horosho izdany, i uveren, chto oni budut
dolgo zhit' i eshche ne raz pereizdavat'sya. S kazhdym godom Evgenij L'vovich
priobretaet vse novyh i novyh druzej - chitatelej i zritelej. Ego dobryj i
umnyj talant nahodit dorogu k serdcam detej i vzroslyh.
Nado by pozabotit'sya o bolee polnom izdanii togo, chto ostavleno
Evgeniem L'vovichem. Rabotaet li kto-nibud' nad ego literaturnym nasledstvom?
YA byl by ochen' blagodaren, esli by Vy napisali mne neskol'ko slov o
sebe.
V blizhajshee vremya ya lozhus' v bol'nicu na obsledovanie, a mozhet byt', i
na operaciyu, no pis'ma mne budut peresylat'.
Gluboko uvazhayushchij i lyubyashchij Vas
S. Marshak
YA hochu, chtoby Vy znali, kak dorogi mne Vy, luchshij drug Evgeniya
L'vovicha, ego radost' i schast'e.
1 E. I. SHvarc prislala knigi: E. SHvarc, Skazki. Povesti. P'esy,
"Iskusstvo", L. 1960, i sbornik p'es, vypushchennyj izdatel'stvom "Sovetskij
pisatel'" v 1960 godu.
299. FEDERACII BERNSA. SHOTLANDIYA
Reshenie izbrat' menya pochetnym Prezidentom eshche sil'nee skrepilo uzy
druzhby, kotorymi svyazany s SHotlandiej ne tol'ko ya, no i vse pochitateli
Bernsa u menya na Rodine. Pozhaluj, nyne net poeta bolee sovremennogo, bolee
opredelenno vyrazhayushchego nadezhdy chelovechestva, chem Berne s ego zavetnoj
mechtoj o bratstve lyudej. Sejchas mozhno govorit' o tom, chto nastal den', kogda
mechta Bernsa stanovitsya yav'yu.
S. Marshak
Pechataetsya po tekstu "Literaturnoj gazety", 1960, | 117, 1 oktyabrya.
300. SOYUZU PISATELEJ SSSR
(Bol'nica, 8 oktyabrya 1960 g.)
Dorogie tovarishchi,
YA ochen' rad, chto vopros o dal'nejshem razvitii nashej perevodnoj
literatury obsuzhdaetsya segodnya ne v sekcii perevodchikov, a v sekretariate
Soyuza pisatelej SSSR s uchastiem predstavitelej nacional'nyh respublik i
vedushchih pisatel'skih organizacij nashej strany.
Tak ono i dolzhno byt'. Ne tol'ko lyudi, zanimayushchiesya hudozhestvennym
perevodom, no i vsya nasha literatura zainteresovana v uspehe etogo dela.
Aleksej Maksimovich Gor'kij nikogda ne byl perevodchikom, kazhetsya, ne
perevel s inostrannyh yazykov ni odnoj stranicy, no vse my znaem, s kakim
goryachim vnimaniem otnosilsya on k vossozdaniyu luchshih proizvedenij mirovoj
literatury na yazykah nashej Rodiny. V samye pervye gody revolyucii, sredi
besschetnyh del, trebovavshih ego uchastiya, Gor'kij otdaval mnogo vremeni i
dushi organizacii besprimernogo po svoej shirote i razmahu izdatel'stva
"Vsemirnaya literatura". On privlek k delu perevoda i redaktirovaniya
krupnejshih pisatelej i uchenyh, znatokov zapadnoj i vostochnoj literatury.
Otdelami v etom izdatel'stve zavedovali Aleksandr Blok, Mihail Lozinskij, K.
CHukovskij, akademiki Krachkovskij, Ol'denburg i drugie vidnye deyateli
literatury i nauki. Odin tol'ko perspektivnyj plan "Vsemirnoj literatury",
ohvatyvavshij poeziyu, prozu, dramaturgiyu, narodnyj epos mnozhestva stran,
mozhet dat' ubeditel'noe predstavlenie o tom, chego zhdali Gor'kij i ego
sotrudniki ot etogo novogo nachinaniya.
Gor'kogo i ego "Vsemirnuyu literaturu" sleduet vspomnit' nam sejchas,
kogda my hotim krupno, principial'no i shiroko rassmotret' stoyashchie pered nami
problemy hudozhestvennogo perevoda.
V nastoyashchee vremya "vsemirnaya literatura" razdroblena u nas mezhdu
mnogimi izdatel'stvami (Goslitizdat, Izdatel'stvo inostrannoj literatury,
"Detgiz", "Iskusstvo" i t. d.). Izdaetsya nemalo horoshih perevodov, no vse
eto delo lisheno toj dalekoj perspektivy, togo shirokogo idejnogo plana,
kotoryj byl u Gor'kogo v geroicheskuyu poru stanovleniya sovetskoj kul'tury.
Delo chasto zavisit ot sluchaya, ot avtorskih zayavok, ot vkusov i lichnyh
pristrastij redaktorov, a inoj raz i ot finansovyh soobrazhenij. Da, v
sushchnosti, prakticheski izdatel'stva, pogloshchennye tekushchej rabotoj, i ne mogut
spravit'sya s etoj ogromnoj zadachej hudozhestvennogo vospitaniya naroda bez
pomoshchi gluboko zainteresovannoj kritiki, bez uchastiya nashih pisatelej i
uchenyh. Redkie i sluchajnye recenzii v pechati, kalendarnye obsuzhdeniya v
sekcii perevodchikov i na redsovetah ne zamenyayut pristal'noj i
sistematicheskoj kritiki, kotoraya umeet vovremya otlichat' vse luchshee i
peredovoe v etoj oblasti ot nepolnocennogo i otstalogo.
Da i v samom Soyuze pisatelej eshche daleko ne vsem yasno znachenie i
sushchestvo hudozhestvennogo perevoda. Eshche nedavno my slyshali na nashih sobraniyah
i chitali v gazetah vyskazyvaniya o tom, chto perevodchikov stihov i prozy
sledovalo by vydelit' v osobuyu organizaciyu, chut' li ne ob容diniv ih s
perevodchikami "Inturista". Glavnaya oshibka tut zaklyuchaetsya v neponimanii
togo, chto po-nastoyashchemu perevodit' hudozhestvennye proizvedeniya mozhet tol'ko
pisatel'. I v samom dele, dlya togo chtoby roman, poemu, dramu vossozdat' na
drugom yazyke, sohraniv poeticheskie dostoinstva podlinnika - ego pafos i
vnutrennyuyu zhizn', - perevodchik dolzhen obladat' poeticheskim voobrazheniem,
opytom chuvstv, vladet' predel'no vyrazitel'noj i obraznoj rech'yu, to est'
byt' talantlivym pisatelem. Malo togo, ot nego trebuetsya - v ne men'shej
stepeni, chem ot drugih pisatelej - ostroe chuvstvo sovremennosti, celostnoe
mirovozzrenie, umenie zorko nablyudat' zhizn' i vslushivat'sya v zhivuyu narodnuyu
rech'. Bez vsego etogo perevod budet tol'ko plohoj kopiej originala.
Ne tol'ko po original'nym proizvedeniyam ZHukovskogo, no i po ego
perevodam vy mozhete sostavit' sebe predstavlenie o ego mirovozzrenii. Bunin
nikogda by ne sozdal svoego zamechatel'nogo perevoda "Pesni o Gajavate", esli
by u nego ne bylo neposredstvennogo chuvstva prirody i chuvstva slova.
Nam nuzhny ne kabinetnye perevodchiki, a poety, zhivushchie zhizn'yu svoego
naroda i umeyushchie smotret' na mir s vyshki nashego vremeni.
Est' li takie perevodchiki u nas? Razumeetsya, est', no my eshche ne sumeli
polnost'yu razglyadet' i ocenit' vsyu tu krupnuyu, monumental'nuyu rabotu,
kotoruyu prodelali luchshie iz nih na protyazhenii soroka s lishnim let, ne sumeli
obnaruzhit' s dostatochnoj ochevidnost'yu i te nasloeniya remeslennichestva, a
podchas i "torgovoj spekulyacii" (po vyrazheniyu Pushkina), kotorye, nechego greha
tait', zhivy v nashej perevodnoj literature eshche i do sih por.
YA hochu verit', chto eto soveshchanie ne yavitsya sluchajnym i ryadovym
"meropriyatiem" sekretariata, a za nim posleduet dlitel'naya i sistematicheskaya
rabota po privlecheniyu vnimaniya pechati, izdatel'stv i vseh pisatelej k
blagorodnomu delu vsemirnoj tvorcheskoj svyazi, kakim yavlyaetsya hudozhestvennyj
perevod.
S. Marshak
Pechataetsya po tekstu "Literaturnoj gazety", 1960, | 122, 13 oktyabrya,
gde pis'mo bylo opublikovano pod zaglaviem "Smotret' na mir glazami nashego
vremeni". Pis'mo bylo zachitano na rasshirennom zasedanii sekretariata
pravleniya Soyuza pisatelej SSSR, posvyashchennom problemam perevoda.
Moskva, 21 oktyabrya 1960 g.
Uvazhaemyj Leonid Petrovich,
YA ne vozrazhayu protiv ispol'zovaniya Vami moego teksta v kachestve
libretto dlya opery i budu rad, esli opera okazhetsya udachnoj.
Odnako vnesennye Vami v tekst repliki mne kazhutsya somnitel'nymi. Hot' ya
i ochen' zanyat, ya postaralsya naskoro zamenit' ih drugimi.
Varianty replik Vy najdete na otdel'nom liste.
Ot dushi zhelayu Vam uspeha v rabote.
S iskrennim privetom
S. Marshak
V pis'me ot 12 oktyabrya 1960 g. L. P. Filashinov (Irkutsk), prepodavatel'
muzyki v srednej shkole, rasskazal o svoej rabote nad operoj "Koshkin dom" po
p'ese S. YA. Marshaka; predlagal svoi izmeneniya v tekste p'esy, vyzvannye
specifikoj opernogo libretto.
K otvetnomu pis'mu S. YA. Marshak prilozhil varianty replik dlya libretto
L. P. Filashinova:
(Vo vremya val'sa.)
Koshka (Kotu Vasiliyu - tiho).
Smotri, ni drugu, ni vragu
Ty o kotyatah ni gugu.
Vedi sebya prilichno.
Kot. Poprobuyu...
Koshka. Otlichno.
Duet Koshki i Petuha
Koshka. Myau-myau, noch' spustilas'.
Bleshchet pervaya zvezda.
Petuh. Ah, kuda ty udalilas'?
Kukareku, kud-kuda?
Koshka. Ty poesh', moj milyj Petya,
Mnogo luchshe solov'ya.
Petuh. Vseh prekrasnee na svete
Ty, krasavica moya!
(Posle vtorogo poyavleniya kotyat.)
Koshka. Vasilij! Nishchih progoni!
Kot. Opyat' myaukayut oni?
Koshka (tiho). Molchi ty, staryj duralej!
(Gostyam.)
Druz'ya, tancujte veselej!
A ya ujdu na pyat' minut.
Dela vsegda hozyajku zhdut.
(Uhodit.)
Petuh (Kozlu). Slyhal?
Kozel. Slyhal.
Petuh. Vidal?
Kozel. Vidal.
Petuh. Kakoj neslyhannyj skandal!
Tam u vorot ee rodnya...
Kozel. A mne-to chto? Ostav' menya!
Petuh. Osel ty brat.
Kozel. Ty sam osel,
A ya poryadochnyj kozel.
YA zanimayu vazhnyj post.
Est' u menya roga i hvost.
Ty predo mnoyu melyuzga!
Petuh. A kto slomal tebe roga?
Kozel. Ah ty, nevezha i nahal!
Nu, povtori, chto ty skazal!
Kurica (Petuhu).
Net, ty nesnosen, kak vsegda.
Kuda ty lezesh'? Kud-kuda?
Hot' zol
Kozel,
No zlej koza.
Ona nam vyklyuet glaza.
Petuh. Net, za sebya ya postoyu,
YA sam oboih zaklyuyu!
(Vhodit Koshka.)
Moskva, <26 oktyabrya 1960 g.>
Moj dorogoj, staryj drug Vladimir Vasil'evich,
Pis'mo Vashe poluchil v bol'nice, a vchera mne rasskazyvala o Vas
navestivshaya menya Sarra Dmitrievna [2]. Ochen' hochu, chtoby Vy skoree
popravilis'. Uveren, chto zapasa zhiznennyh sil hvatit u Vas nadolgo, esli Vy
sumeete po-nastoyashchemu berech' sebya i preodolevat' vsyakie nedugi bodrost'yu i
soznaniem togo, chto Vam vypala na dolyu sud'ba zamechatel'nogo hudozhnika.
Posle bol'nicy, gde mne udalos' izbezhat' trudnoj operacii, ya vernulsya
domoj, poryadkom izmuchennyj vsyakimi medicinskimi issledovaniyami, a sejchas edu
v Krym, chtoby izbezhat' novogo vospaleniya legkih, kotoroe pochti vsegda u menya
byvaet v syruyu pogodu.
Po vozvrashchenii hochu nepremenno povidat' Vas, esli ne v Moskve, to v
Leningrade.
Milyj drug, esli Vy mozhete napisat' ili prodiktovat' komu-nibud' hot'
neskol'ko strok o tom, kakoj ostalas' v Vashej pamyati Tamara Grigor'evna, -
sdelajte eto [3].
Ved' ne tol'ko v risunke, no i v slovah Vy umeete peredat' to, chto
uskol'zaet ot mnogih drugih. A ona byla chelovekom redkogo dostoinstva,
dobroty i dushevnoj nezavisimosti, chelovekom yarkim i chutkim. No, konechno, ya
ne hochu ni v kakoj mere obyazyvat' Vas etoj pros'boj.
Krepko obnimayu Vas, zhelayu zdorov'ya i bodrosti. Peredajte moj privet Ade
Sergeevne [4], s kotoroj mne tak i ne udalos' uvidet'sya v Moskve.
S. Marshak
1 Pis'mo V. V. Lebedeva ne sohranilos'.
2 S. D. Lebedeva, skul'ptor.
3 S. YA. Marshak hotel podgotovit' sbornik pamyati Tamary Grigor'evny
Gabbe. Zamysel ostalsya neosushchestvlennym.
4 A. S. Lazo, zhena hudozhnika V. V. Lebedeva.
Krym. YAlta. Sanatorij "Nizhnyaya Oreanda". Glavnyj korpus,
8 noyabrya 1960 g.
Dorogaya Irina Vladimirovna,
Vashe pis'mo [1] ko dnyu moego rozhdeniya tronulo i poradovalo menya nichut'
ne men'she, chem tort, kotoryj Vy podarili mne v 44-m ili v 45-m godu.
U Vas blagodarnaya pamyat'. Ona sohranila dazhe to nemnogoe, chto mne
udalos' sdelat' dlya Vas poltora desyatka let tomu nazad.
|to vsegda priznak dushevnogo blagorodstva.
Neobyknovenno blagodarnym chelovekom byla Tamara Grigor'evna. SHCHedraya,
gotovaya pomoch' kazhdomu po mere sil, ona pomnila samuyu neznachitel'nuyu uslugu
ili pomoshch', okazannuyu ej. YA tak i nazyval ee - "blagodarnoe ditya".
Budem zhe i my pomnit' ee s lyubov'yu i blagodarnost'yu.
A vot nekotorye grustnye mysli, vyrazhennye v Vashem pis'me, mne hotelos'
by razveyat'. Ne dumajte, chto Vasha shchedrost', proyavlennaya po otnosheniyu k
drugim, ostanetsya bezotvetnoj. Esli my sohranim v sebe zhivuyu dushu, ona
vsegda privlechet k nam horoshih lyudej i ne ostanetsya bez otklika.
Pomnite eto - i ne davajte voli grustnym razmyshleniyam. Poka my vidim,
slyshim, rabotaem, ne prikovany k posteli i nas ne terzaet nesterpimaya bol',
- my vse eshche schastlivy. A Tamara Grigor'evna dokazala nam, chto dazhe za dva
dnya do smerti, v mukah tyazhelejshego neduga, mozhno eshche ulybat'sya lyudyam i
dumat' o nih.
Ne teryajte zhe bodrosti. Na etom svete nado byt' muzhestvennym.
ZHelayu Vam zdorov'ya i radosti.
Vash S. Marshak
1 V pis'me ot 30 oktyabrya 1960 goda I. V. Filatova (Moskva), znakomaya S.
Marshaka, pozdravlyala ego s dnem rozhdeniya; vspominala o material'noj i
duhovnoj pomoshchi, okazannoj ej poetom vo vremya Otechestvennoj vojny.
"Nizhnyaya Oreanda", 12 noyabrya 1960 g.
Dorogaya Ekaterina Pavlovna,
Po telefonu bylo ochen' ploho slyshno. YA tak i ne razobral, pochemu Vy
lozhites' v bol'nicu na issledovanie. Esli ne trudno, napishite hot' neskol'ko
slov.
V YAlte s bol'shoj nezhnost'yu vspominayu gody, provedennye s Vami i u Vas.
Pobyval i na dache SHiryaeva, i na dache YArceva, i na Darsane [1]. Zaglyanul dazhe
v kvartiru, gde zhil ochen' horoshij chelovek - inzhener Dem'yanenko, kotoryj
gotovil kefir dlya prodazhi i ochen' lyubil poeziyu.
Sejchas zdes' nikogo iz staryh znakomyh, nikogo iz moih gimnazicheskih
tovarishchej net. I dazhe dom CHehova kazhetsya chuzhim - s teh por kak tam ne stalo
Marii Pavlovny.
Dumayu, chto probudu zdes' do 22-go, a mozhet byt', ostanus' eshche na pyat'
dnej.
CHuvstvuyu sebya znachitel'no luchshe, no vse eshche slab i dvigayus' s trudom.
Zato syn moj sovershaet peshie pohody verst po 20-30 v den'. A mne stranno
vspomnit', kak ya kogda-to, v starinu, shel peshkom - cherez YAjlu - iz YAlty v
Sevastopol'.
Nepremenno napishite mne, dorogaya Ekaterina Pavlovna. A esli pisat'
trudno, poshlite mne telegrammu o svoem zdorov'e.
Krepko zhmu ruku.
Vash S. Marshak
1 S. YA. Marshak vspominaet o vremeni, provedennom im v sem'e A. M.
Gor'kogo v 1904-1906 godah na dache SHiryaeva, a zatem na dache YArceva na gore
Darsan.
305. PLENUMU PRAVLENIJ SOYUZA PISATELEJ RSFSR,
MOSKOVSKOJ i LENINGRADSKOJ PISATELXSKIH
ORGANIZACIJ
<"Nizhnyaya Oreanda, 5 dekabrya 1960 g.>
Mne ochen' hotelos' by pomoch' vam, tovarishchi, v uspeshnom provedenii
plenuma, podelit'sya s vami svoim opytom i myslyami, kotorye nakopilis' za
mnogie gody.
Plenumy, posvyashchennye literature dlya detej, byvayut u nas redko, i ochen'
hotelos' by, chtoby predstoyashchij plenum treh pravlenij prines vpolne real'nuyu
i sushchestvennuyu pol'zu etomu bol'shomu delu.
Mne pisali, chto obsuzhdenie kosnetsya knig, vyshedshih Za poslednie dva
goda. Pravil'no li eto? Kazhdyj iz nas chto-to sdelal za eti gody. No
dvuhletnij srok byl by slishkom mal dlya togo, chtoby sudit' o literaturnom
urozhae dazhe v tom sluchae, esli by rech' shla obo vsej sovetskoj literature v
celom, a ne tol'ko ob odnom iz ee uchastkov. Ne sleduet li postavit' vopros
shire: o putyah nashej - eshche dovol'no molodoj - detskoj literatury za bolee
znachitel'nyj period?
A glavnoe sledovalo by, mne kazhetsya, postavit' vopros tak: detskaya
literatura ne mozhet byt' delom i zabotoj odnih tol'ko detskih pisatelej. O
nej vsegda ser'ezno dumali i zabotilis' krupnejshie lyudi veka - Belinskij,
Lev Tolstoj, Gor'kij. Kogda zhe ona stanovilas' votchinoj special'no detskih
pisatel'nic i pisatelej, ona mel'chala, teryala bol'shoe dyhanie i masshtaby.
V svoe vremya v Leningrade my privlekli k rabote ne tol'ko takih detskih
pisatelej, kak Boris ZHitkov, M. Il'in, Vitalij Bianki, L. Panteleev (kstati,
vse oni stali i pisatelyami dlya vzroslyh), no i M. Prishvina, Alekseya
Tolstogo, Nikolaya Tihonova (prozu svoyu on nachal imenno s povestej i
rasskazov dlya detej), M. Zoshchenko, B. Lavreneva i mnogih drugih. A naryadu s
nimi byli privlecheny i solidnye uchenye - fiziki, astronomy, istoriki.
|to bylo ne tak legko. Nado bylo rasseyat' ves'ma rasprostranennoe
predubezhdenie, kotoroe zaklyuchalos' v tom, chto detskaya kniga budto by ne
dopuskaet ser'eznyh, slozhnyh myslej i podlinnyh chuvstv.
My ne kormim detej hudshimi produktami, ostavlyaya luchshie dlya vzroslyh.
Nel'zya kormit' detej i nepolnocennoj literaturoj.
Konechno, "vzroslyj" pisatel', esli on pishet dlya detej, dolzhen uchit'sya
byt' detskim pisatelem, kak uchilsya etomu Lev Tolstoj, pristupaya k svoim
"Russkim knigam dlya chteniya".
No dazhe esli inye pisateli dlya vzroslyh i ne okazhutsya v sostoyanii
pisat' dlya detej, oni dolzhny byli by, po krajnej mere, darit' detskoj
literature svoe vnimanie, pristal'no sledit' za nej ne v men'shej stepeni,
chem Gor'kij, kotoryj tak mnogo dumal i pisal o detskoj knige - osobenno v
poslednie gody svoej zhizni.
A k detskim pisatelyam my dolzhny pred座avlyat' ne men'shie trebovaniya, chem
k pisatelyam dlya vzroslyh. Poety, pishushchie dlya detej, dolzhny byt' nastoyashchimi
poetami - takimi, kakih mozhno postavit' v odin ryad s luchshimi masterami
poezii nashej strany. Ne dolzhno byt' skidok i na hudozhestvennuyu prozu (chasto
detskie rasskazy mozhno nazvat' rasskazami o tom, kak nichego ne sluchilos'), i
na nauchno-populyarnuyu, i nauchno-hudozhestvennuyu knigu, osobenno vazhnuyu v nash
nauchnyj vek.
SHirokij obzor nashej literatury za bolee ili menee znachitel'nyj period
pomog by nam ponyat', daleko li my prodvinulis' na raznyh ee uchastkah (a ih
tak mnogo!), chto u nas peredovoe i chto otstaloe.
Ochen' by hotelos', chtoby plenum podnyal dostoinstvo detskoj literatury.
Kak izvestno, Gor'kij na Pervom s容zde pisatelej predlozhil, chtoby doklad o
literature dlya detej postavili vtorym - neposredstvenno posle ego osnovnogo
doklada, podcherknuv takim obrazom vazhnost' etoj literatury. Horosho, esli by
plenum po-nastoyashchemu voodushevil pisatelej, rabotayushchih nad knigami dlya detej,
privlek k etomu delu novye sily i postavil pered avtorami i redaktorami
vysokie trebovaniya.
Ot sostoyaniya i urovnya detskoj literatury zavisyat v znachitel'noj stepeni
i shkol'nye uchebniki. Pervym knigam dlya chteniya i hrestomatiyam ne hvataet
korotkih rasskazov sovremennyh pisatelej. Da, v sushchnosti, geografiyu,
istoriyu, estestvoznanie v mladshih klassah sledovalo by davat' v rasskazah,
esli by takovye u nas byli.
Dela u detskoj literatury po gorlo. Hvatilo by sil.
U nas est' pri Soyuze pisatelej Sovet po detskoj i yunosheskoj literature.
Nado, chtoby on stal mysl'yu literatury dlya detej, chtoby v nego vhodili luchshie
pisateli, vidnye uchenye, inzhenery - to est' takie lyudi, kotorye mogli by
podskazat' prakticheskomu izdatel'stvu interesnye i nuzhnye temy. Planirovat'
populyarnuyu nauchno-tehnicheskuyu literaturu legche, chem belletristiku i poeziyu.
Takoj sovet ne dolzhen byt' slishkom gromozdkim po svoemu sostavu, dolzhen
byt' dostatochno mobil'nym, chtoby uchastniki ego mogli legko sobirat'sya i
obsuzhdat' knigi i temy tak, kak eto delali my, stariki, sobiravshiesya
kogda-to v kvartire ili na dache u Alekseya Maksimovicha Gor'kogo. |ti
razgovory rozhdali v svoe vremya interesnejshie knigi.
YA naskoro nabrosal zdes' nekotorye svoi mysli, znaya, chto oni daleko ne
ischerpyvayut nashih zadach. No u menya bylo iskrennee zhelanie so vsej
ser'eznost'yu otkliknut'sya na vashu pros'bu pomoch' vam v provedenii plenuma.
Ne znayu, v kakoj stepeni mne eto udalos'. YA postaralsya vyrazit' v etom
pis'me hot' nemnogoe iz togo, chto skazal by, esli by mne udalos' byt' na
plenume.
S. Marshak
Pechataetsya (s ispravleniyami po avtografu) po tekstu gazety "Literatura
i zhizn'", 1960, | 145, 7 dekabrya, gde pis'mo bylo opublikovano pod nazvaniem
"Byt' nastoyashchimi hudozhnikami! Pis'mo S. Marshaka". Na zasedanii plenuma
obsuzhdalsya vopros: "Kommunisticheskoe vospitanie i literatura dlya detej i
yunoshestva".
"Nizhnyaya Oreanda", 8 dekabrya 1960 g.
Moj dorogoj Kornej Ivanovich.
Menya ochen' tronulo Vashe dobroe pis'mo [1]. Po vozvrashchenii v Moskvu
nepremenno pobyvayu u Vas v biblioteke.
Rad, chto Lidinu knigu [2] zametili. Kniga umnaya i ubeditel'naya. Ne
znayu, nauchit li ona chemu-nibud' redaktorov (...), no chitatelyam ona budet
interesna i polezna. ZHal' tol'ko, chto tirazh tak mal. Pered moim ot容zdom v
"Liter(aturnoj) gazete" govorili, chto sobirayutsya dat' recenziyu [3] (...).
Dorogoj drug, sobiraetes' li Vy pisat' chto-nibud' o Tamare Grigor'evne
- o ee skazkah, o nej samoj? So slov Lidy znayu, chto Vy chitaete skazki [4].
YA nemnogo popravilsya zdes' (hotya ne v tom smysle, v kakom etot glagol
sejchas upotreblyaetsya, - to est' vesa pribavil malo), no vse eshche ochen' slab i
ustayu ot raboty, kotoroyu dolzhen vo chto by to ni stalo konchit' k sroku.
A dni stoyat zdes' chudesnye. Segodnya utrom bylo zharko, tochno letom, i ya
rabotal na balkone.
Hotelos' by vernut'sya v Moskvu, kogda tam ustanovitsya zima.
Esli budete pisat' Rotstejnu [5], peredajte emu moj teplyj privet. Nu,
do skoroj vstrechi!
Obnimayu Vas.
Vash S. Marshak
1 Pis'mo K. I. CHukovskogo ot 3 dekabrya 1960 goda.
2 Lidiya CHukovskaya, V laboratorii redaktora, "Iskusstvo", M. 1960.
3 V "Literaturnoj gazete" recenziya na knigu Lidii CHukovskoj ne
poyavilas'.
4 K. I. CHukovskij chital rukopis' knigi T. Gabbe "Byl' i nebyl'" -
sbornik skazok dlya vzroslyh. Kniga izdana Zapadno-sibirskim knizhnym
izdatel'stvom v 1967 godu.
5 |ndr'yu Rotstejn - anglijskij kommunist, istorik, publicist, avtor
knig o Sovetskom Soyuze, drug S. YA. Marshaka i K. I. CHukovskogo.
"Nizhnyaya Oreanda", 8 dekabrya 1960 g. Milaya Lidochka,
Prostite, chto tol'ko sejchas udosuzhilsya Vam napisat' [1]. No, skazat' po
sovesti, mne ochen' nadoel samyj process pisaniya. Pishu ya celye dni - dazhe
togda, kogda svetit solnce i bleshchet more. U menya ochen' malo sil, a mne tak
nuzhno konchit' stat'yu ob Il'ine [2], kotoraya daetsya mne trudno, - ochen' uzh
raznoobrazny temy ego knig. Dlya togo chtoby pisat' kratko, nuzhna energiya, a u
menya ee net. I pri etom ya vsegda uslozhnyayu svoyu zadachu. V etoj stat'e mne
hochetsya pokazat', chem otlichaetsya poeticheskaya kniga o nauke ot lektorskoj i
populyarizatorskoj.
Segodnya poluchil pis'mo ot Korneya Ivanovicha [3] - takoe miloe, chto ono
zastavilo menya otlozhit' rabotu i vzyat'sya za pis'ma.
On pishet, chto Vasha kniga "bukval'no gremit", hotya v pechati poka eshche
otzyvov net. (...)
Kogda budet ee obsuzhdenie? Eshche raz pozdravlyayu Lyushu [4] i Vas za nee. Vy
obe - molodcy.
CHto s SHurochkoj? [5] Luchshe li ej? Kogda ona sobiraetsya v Moskvu?
YA zaderzhalsya zdes' eshche na nekotoroe vremya. Vo-pervyh, byl nemnogo
prostuzhen (o chem ne govorite Lele [6]), vo-vtoryh, zdes' stoit velikolepnaya
pogoda, a v-tret'ih, mne ochen' by hotelos' zakonchit' do ot容zda rabotu. Ne
znayu, udastsya li.
Soyuz pisatelej vsyacheski prosil menya, esli ya ne mogu byt' na plenume,
prislat' moe "vystuplenie" v pis'mennom vide. YA chto-to napisal, no ne znayu,
horosho li i to li, chto polezno i nuzhno [7].
Do skorogo svidaniya, Lidochka. Celuyu Vas i klanyayus' Lyushe.
Vash S. Marshak
1 Otvet na pis'mo L. K. CHukovskoj ot 26 noyabrya 1960 goda.
2 Predislovie k trehtomniku M. Il'ina, vyshedshemu v Goslitizdate v 1962
godu. Stat'yu S. YA. Marshaka "Poeziya nauki" sm. v t. 7 nast. izd.
3 Pis'mo K. I. CHukovskogo ot 3 dekabrya 1960 goda. Otvet S. YA. Marshaka -
sm. pis'mo | 306.
4 E. C. CHukovskaya - doch' L. K. CHukovskoj.
5 A. I. Lyubarskaya.
6 L. YA. Prejs (Elena Il'ina) - sestra S. YA. Marshaka.
7 Sm. pis'mo | 305.
"Nizhnyaya Oreanda", 11 dekabrya 1960 g.
Moj milyj drug, moya dorogaya SHurochka,
YA mnogo raz pytalsya pogovorit' s Vami po telefonu, no bezuspeshno: v
poslednee vremya YAltu s Leningradom ne soedinyayut. Dumayu ya o Vas postoyanno,
trevozhus' o Vashem zdorov'e i dushevnom sostoyanii, a ne pisal Vam tol'ko
potomu, chto mne, pisatelyu, nadoelo pisat'. Da, da, prosto nevmogotu stado
vodit' perom po bumage, tak kak zanimat'sya etim delom mne prihoditsya po
celym dnyam - s samogo priezda v Krym. YA pishu: ochen' trudnuyu vstupitel'nuyu
stat'yu k trehtomniku Il'ina v Goslitizdate; konchayu (i ne mogu konchit') davno
nachatuyu stat'yu o Tvardovskom, kotoraya dolzhna vojti v sbornik Goslitizdata;
[1] dolzhen napisat' vospominaniya o moem starom druge, aktere D. N. Orlove
(tozhe srochno - dlya sbornika) [2]. I nakonec (...) - berus' za predislovie k
p'esam nashej Tusen'ki [3].
A tut eshche prishlos' pisat' "vystuplenie" dlya plenuma Soyuza pisatelej.
Za poltora mesyaca (pervyj raz v zhizni) u menya ne poyavilos' ni odnoj
strochki stihov. Da i otdohnul ya nevazhno. Pochemu-to ya nikogda ne mogu
otdelat'sya ot literaturnyh dolgov. Drugoj by davno vyshel na pensiyu i lezhal
by na pechke, kak dedushka Fedot, a u menya eto ne vyhodit.
Milaya moya SHurochka, ya i skazat' Vam ne mogu, kak ya rad, chto moj tolstyak
- chetvertyj tom [4] dostavil Vam hot' nemnogo horoshih minut. YA ochen' veryu
Vashemu umu i serdcu, i dobroe Vashe slovo rasseyalo mnogie somneniya, kotorye u
menya vsegda sleduyut za vyhodom novoj knigi. Ot etih somnenij umela menya
lechit' Tusya.
Sejchas ya bol'she vsego trevozhilsya o tom, net li v stat'yah povtorenij,
tak kak v nih est' moi lyubimye mysli, k kotorym ya chasto vozvrashchayus'.
Mne ochen' dorog etot tom, potomu chto, perelistyvaya ego, ya tozhe vizhu
Tusen'ku, kotoraya sidit po druguyu storonu moego stola.
Pomnite, kogda-to Lench napisal v yubilejnoj stat'e o "horoshen'koj muze
Marshaka". I Tusya s samym ser'eznym vidom uveryala, chto ona-to i est' eta
"horoshen'kaya muza Marshaka" i chto Lench imenno ee imel v vidu.
A v sushchnosti, tak ono i bylo, hotya epitet, vybrannyj avtorom stat'i,
nedostatochno opredelyaet moyu, nashu Tusyu.
Na budushchej nedele ya uzhe dumayu byt' v Moskve. Nado okonchatel'no
dogovorit'sya o sbornike, posvyashchennom Tusen'ke, i nachat' ego gotovit'. Mne
tak hochetsya, chtoby lyudi znali, skol'ko uma, dobroty, privetlivosti,
veselosti i vnutrennej strogosti mozhet byt' v odnom cheloveke. Lyudyam |to
ochen' nuzhno znat'.
SHurochka, milaya, mne tak hotelos' poradovat' Vas chem-nibud', no boyus',
chto moim pis'mom ya tol'ko nagnal na Vas tosku. Bud'te, dorogoj drug, bodry.
Dumajte, kak o radosti, chto u nas s Vami byla Tusya. I pust' hot' nemnozhechko
sogrevaet Vas v eti dekabr'skie dni soznanie togo, chto Vy ochen' dorogi mne.
SHekspir pisal:
Starajsya zhe sebya oberegat'
Ne dlya sebya, - hranish' ty serdce druga [5].
Kak tol'ko priedu v Moskvu, sejchas zhe Vam pozvonyu. Nezhno Vas celuyu.
Vash S. M.
A strofu Pushkina ispravili v "byuro proverki" na osnovanii kakih-to
novyh izdanij [6].
1 Rabota S. YA. Marshaka "Radi zhizni na zemle" byla napechatana v zhurnale
"Znamya", 1961, | 5 i 6, i odnovremenno izdana otdel'noj knigoj v
izdatel'stve "Sovetskij pisatel'".
2 Vospominaniya "Narodnyj akter" prednaznachalis' dlya sbornika pamyati
narodnogo artista RSFSR D. N. Orlova.
3 Predislovie ("Skol'ko let skazke?") k izdaniyu p'es-skazok T. G.
Gabbe. Kniga vyshla v sleduyushchem godu: T. Gabbe, Gorod Masterov, Detgiz, M.
1961.
4 CHetvertyj tom Sochinenij S. YA. Marshaka (Goslitizdat, M. 1960).
5 Iz 22-go soneta V. SHekspira v perevode S. YA. Marshaka.
6 V chetvertom tome Sochinenij S. YA. Marshaka vse citaty iz stihotvorenij
A. S. Pushkina byli dany po tekstu Akademicheskogo izdaniya proizvedenij poeta
(tt. 1-17, Izd-vo AN SSSR, 1937-1949, M.-L.).
Moskva, 23 dekabrya 1960 g.
Moya dorogaya devochka,
Rasseyannyj s ulicy Bassejnoj tak rasseyan, chto prislal mne svoj adres,
po kotoromu ya nikak ne mogu ponyat', gde on zhivet [1]. Adres takoj:
Kavkaz
Pervyj perepereulok
Dom Koshkina
Kvartirira 200 000.
Konechno, po etomu adresu najti ego nevozmozhno.
Esli ya uznayu, gde on nahoditsya, ya nepremenno tebe soobshchu.
A poka mozhesh' pisat' emu po moemu adresu.
Pozdravlyayu tebya, dorogaya Irochka, s Novym godom i zhelayu tebe zdorov'ya i
schast'ya. Posylayu tebe na pamyat' svoyu knizhku.
Tvoj S. Marshak
1 Ira Careva (st. ZHiharevo Leningradskoj obl.) prislala pis'mo,
napisannoe bol'shimi pechatnymi bukvami: "Dorogoj dyadya Marshak! Gde zhivet
chelovek - rasseyannyj? Ira Careva".
310. A. P. POTOCKOJ-MIHO|LS
Moskva, (mezhdu 23 i 29 dekabrya 1960 g.)
Moj dorogoj i velikodushnyj drug Nasten'ka,
Pishu Vam v tri chasa nochi. Vot i vse, chto u menya ostaetsya dlya sebya
samogo i dlya blizkih mne lyudej. V Krymu ya - nesmotrya na vse moi nedomoganiya
- rabotal s utra do vechera. Po vozvrashchenii syuda sovershenno utonul v srochnoj
rabote. I vsya eta rabota - dolg sovesti i chesti. YA pishu libo vstupitel'nye
stat'i k sobraniyam sochinenij moih druzej, kotoryh uzhe net v zhivyh (a bez
etih statej knigi ne vyjdut), libo vospominaniya, kotorye vojdut v sborniki,
posvyashchennye drugim moim druz'yam, tozhe umershim. A k tomu zhe otvechayu na mnogie
desyatki pisem. Na zhizn', na stihi, na vstrechi s lyud'mi vremeni ne ostaetsya.
Veroyatno, ya ochen' nelepo ustroen, no etomu uzhe na 74-m godu ne
pomozhesh', to est' etogo ne ispravish'.
YA ochen' hotel by skazat' svoe slovo o moem druge i velikom hudozhnike
Mihoelse [1]. No dlya etogo mne neobhodimo razdobyt' ego knigu [2], kotoroj u
menya, kak eto ni stranno, net. YA tak mnogo bolel v etom godu, chto ne mog
vovremya ee razdobyt'.
Poka eshche ya iz domu ne vyhozhu - s samogo priezda iz Kryma. U menya
bronhit, a pogoda - samaya protivopokazannaya dlya moih legkih.
A Vashe sravnenie svoego serdca s tryapochkoj, s tryapicej ves'ma neudachno.
YA znayu, chto perezhilo eto serdce, no po stepeni "serdechnosti" ono mozhet
posporit' so mnogimi, gorazdo bolee zdorovymi, serdcami. V etom ya sovershenno
uveren.
Nu vot, dorogoj drug, mne pora ukladyvat'sya (uzhe na chasah chetvert'
chetvertogo), i ya dolzhen prervat' eto pis'mo, tak i ne ponimaya, napisal li ya
v nem chto-nibud' takoe, chto moglo by prinesti Vam hot' malen'kuyu radost'
nakanune Novogo goda. Vy pravy: horosho, chto uhodit 1960-j, kotoryj nanes mne
takuyu nezazhivayushchuyu ranu [3].
ZHelayu Vam bodrosti i novyh sil v etom Novom godu. A kakaya-to zataennaya
radost' vsegda budet zhit' v Vashem serdce.
S Novym godom i spokojnoj nochi!
Vash S. Marshak
1 V pis'me ot 22 dekabrya 1960 goda A. P. Potockaya-Mihoels (Moskva),
vdova narodnogo artista SSSR S. M. Mihoelsa (1890-1948), prosila napisat'
vospominaniya o ee pokojnom muzhe, vydayushchemsya aktere i rezhissere.
2 S. M. Mihoels, Stat'i. Besedy. Rechi, "Iskusstvo", M. 1960.
3 Smert' T. G. Gabbe.
Moskva, 29 dekabrya 1960 g.
Mnogouvazhaemaya Anna L'vovna,
YA s bol'shim interesom prochel Vash rasskaz ob otce, o ego trudnom i
blagorodnom zhiznennom puti [1]. Konechno, takaya biografiya mogla by posluzhit'
cennym materialom dlya pisatelya. No dlya etogo ponadobilos' by takoe mnozhestvo
podrobnostej byta, tak mnogo konkretnyh chert vremeni, a bez vsego etogo
napisat' hudozhestvennuyu povest' nevozmozhno. Vse zhe ot dushi blagodaryu Vas za
pis'mo, kotoroe menya ochen' tronulo.
ZHelayu Vam zdorov'ya i schast'ya v nastupayushchem godu.
S iskrennim privetom
S. Marshak
1 V pis'me ot 22 dekabrya 1960 goda A. L. Strokovskaya (g. Perovo
Moskovskoj obl.) rasskazala o svoem otce - professional'nom revolyucionere;
predlagala S. YA. Marshaku eti vospominaniya kak material dlya ego rasskaza.
Moskva, <29 dekabrya 1960 g.>
Moj dorogoj drug, milaya Pashen'ka,
Menya ochen' poradovalo Vashe pis'mo [1], i ya sredi mnozhestva svoih del
uluchil neskol'ko minut, chtoby skazat' Vam, chto Vy eshche mnogo radosti i dobra
prinesete lyudyam. U menya glaz na etot schet vernyj.
U kazhdogo iz nas byvaet vozrast, kogda sobytij i peremen stanovitsya v
nashej vneshnej zhizni men'she, a v dushevnoj i umstvennoj - bol'she. Nachinaetsya
kakoj-to drugoj rost, nakoplenie novyh sil, i my uzhe ne zavisim tak ot
sluchajnyh obstoyatel'stv i obstanovki.
Ochen' horosho, chto Vy zanimaetes' yazykom [2]. Ne brosajte etih zanyatij.
YA posylayu Vam novoe izdanie sonetov, hotya oni imeyutsya u Vas v 3-m tome.
No eto izdanie ochen' krasivoe - s zamechatel'nymi gravyurami Favorskogo - i,
krome togo, etu malen'kuyu knizhku legche derzhat' v rukah, chem ob容mistyj tom.
Poslezavtra vecherom - vstrecha Novogo goda. ZHelayu Vam vstretit' etot god
radostno - s samymi dobrymi nadezhdami.
Celuyu Vas i proshu pisat' mne tak zhe prosto i legko, kak v pervyj raz,
ne schitayas' so mnoj pis'mami.
Bud'te zdorovy i schastlivy.
Vash S. Marshak
1 Pis'mo ot 24 dekabrya 1960 g. P. P. Vladimirovoj (YAlta), zaveduyushchej
laboratoriej vinnogo zavoda, znakomoj Samuila YAkovlevicha.
2 I. P. Vladimirova izuchala anglijskij yazyk.
Moskva, 15 yanvarya 1961 g.
Tov. Grinberg,
YA ochen' rad, chto na moyu stat'yu "Tolstoj - detyam" otkliknulas' chutkaya
uchitel'nica [1], kotoraya ponimaet, chto nastoyashchaya disciplina v shkole otnyud'
ne trebuet, chtoby deti na uroke chuvstvovali sebya, kak soldaty v stroyu do
komandy "vol'no!".
V spore s uchitel'nicej nemeckogo yazyka i s direktorom shkoly Vy,
konechno, pravy [2]. A dlya togo, chtoby druzheskoe i zhivoe obshchenie uchitelya s
uchenikami na uroke ne velo k raznuzdannosti, neobhodimo, chtoby uchitel' umel
dobivat'sya poryadka ne mushtroj, a svoim avtoritetom. |to trudno, no vozmozhno,
esli uchitel' lyubit svoe delo i rebyat.
Mne zhal' mal'chika, kotoromu uchitel'nica zapretila otvetit' svoimi
slovami, a ne po uchebniku. Konechno, takim putem myslyashchego cheloveka ne
vospitaesh'.
ZHelayu Vam uspehov v rabote.
ZHmu ruku.
S. Marshak
1 V pis'me ot 22 noyabrya 1960 goda B. A. Grinberg (Zaporozh'e),
uchitel'nica nemeckogo yazyka, pisala o svoem soglasii s myslyami, izlozhennymi
v stat'e S. YA. Marshaka "Tolstoj - detyam" ("Literaturnaya gazeta", 1960, 12
noyabrya).
2 B. A. Grinberg pisala o svoem spore s uchitel'nicej nemeckogo yazyka
drugoj shkoly, na uroke kotoroj ona prisutstvovala. |ta uchitel'nica nakazala
uchenika za to, chto on, otvechaya na ee vopros na horoshem nemeckom yazyke,
otvleksya ot teksta uchebnika. "Klass kak-to orobel, pritailsya, - rasskazyvala
B. A. Grinberg, - vocarilas' mertvaya tishina, polnejshee otsutstvie
zhiznedeyatel'nosti, rabochego nastroeniya".
314. SHKOLE | 9 imeni A. S. PUSHKINA g. PERMI, GRUPPE UCHENIKOV 6a KLASSA
Moskva, 2 fevralya 1961 g. Dorogie druz'ya,
Eshche raz pozdravlyayu Vashu shkolu s zamechatel'nym yubileem [1]. Poltora veka
- eto bol'shoj period ne tol'ko v zhizni shkoly, no i v istorii nashej strany.
Vy tol'ko podumajte, kak mnogo sobytij proizoshlo za eto vremya. Esli ya
pravil'no soschital, vyhodit, chto Vasha shkola voznikla za god do Otechestvennoj
vojny 1812 goda i chto poetu, ch'e imya ona nosit - Pushkinu - bylo togda vsego
12 let. Vot Vy by vzyali da i napisali istoriyu svoej shkoly, svyazav ee s
istoriej strany. Dlya etogo nado horosho poryt'sya v materialah, rassprosit'
starikov, kotorye pomnyat hot' 40-5060 let zhizni shkoly i goroda. YA dumayu, chto
Vashi uchitelya istorii i literatury pomogli by Vam v sobiranii materiala.
Toropit'sya ne nado, - sleduet vzyat'sya za eto delo spokojno i osnovatel'no.
A kogda soberete material, pishite prosto, ne starayas' vyrazhat'sya
slishkom literaturno. Vy uzhe sami reshite (esli tol'ko eta ideya pridetsya Vam
po dushe i u Vas najdetsya vremya dlya ee osushchestvleniya), kto iz Vas bol'she
godyatsya dlya sobiraniya materiala, kto dlya pisaniya, a kto i dlya togo i dlya
drugogo. Delo eto nado zavershit' ne v odin god, a v dva ili tri, vse vremya
privlekaya k rabote novyh rebyat.
Boyus' tol'ko, chto Vy i bez togo zagruzheny rabotoj i moe predlozhenie
mozhet otvlech' Vas ot Vashih pryamyh obyazannostej. No vse-taki Vy s Vashim
direktorom, klassnym rukovoditelem i drugimi uchitelyami ob etom pogovorite.
Mozhet byt', oni tozhe podumayut o tom, kak sozdat' istoriyu shkoly.
YA ochen' rad, chto Vy gotovite vystavku, posvyashchennuyu Vashej druzhbe so mnoyu
[2]. No pust' ona budet luchshe posvyashchena Vashej Druzhbe s knigoj, s russkim
yazykom i literaturoj. Pravda? Kak vy dumaete?
Fotografiyu s nadpis'yu posylayu Vam i vmeste s neyu shlyu Vam druzheskij
privet i samye luchshie pozhelaniya. Pozdrav'te, pozhalujsta, ot moego imeni
Vashih uchitelej i vozhatyh, a takzhe vseh uchenikov shkoly.
Vash S. Marshak
Let dvadcat' pyat' tomu nazad ya pobyval v Vashem gorode i poznakomilsya s
zamechatel'nym Muzeem derevyannoj skul'ptury. Sushchestvuet li eshche etot muzej i
rabotaet li v nem tot direktor, kotoryj byl v to vremya? K sozhaleniyu, familii
ego ya ne pomnyu [3].
1 V pis'me ot 31 yanvarya 1961 goda gruppa uchenikov shkoly | 9 imeni A. S.
Pushkina (Perm') soobshchila, chto v marte togo zhe goda ih shkola otmetit
150-letnij yubilej.
2 Rebyata shkoly uzhe sem' let perepisyvalis' s poetom; gotovili vystavku
"Nasha druzhba o lyubimym pisatelem S. YA. Marshakom", prosili prislat'
fotografiyu Samuila YAkovlevicha.
3 V te gody direktorom Permskoj galerei byl N. N. Serebrennikov (sm.
pis'mo | 340 i prim. 1 k nemu;.
Moskva, 2 fevralya 1961 g.
Dorogoj Evgenij Markovich!
Vy prosili soobshchit' Vam, kogda imenno ya byval v Pushkine (Detskom Sele)
[1].
Letom 1922 goda ya zhil so svoej sem'ej gde-to poblizosti ot
Aleksandrovskogo dvorca. K sozhaleniyu, tochnogo adresa ne pomnyu. YA pisal tam
liricheskie stihi, svoi pervye knigi dlya detej, perevodil stihi Kiplinga.
Pozzhe, v 1924 godu, ya provel nekotoroe vremya v sanatorii Doma uchenyh.
V 28-29 gg. ya chasto naveshchal brata Il'yu YAkovlevicha (M. Il'ina). Brat zhil
v to vremya na Moskovskom shosse, 29, kv. 4. U nego ya napisal stihi "Vojna s
Dneprom", "Sorok chetyre veselyh chizha" i perevel neskol'ko anglijskih
narodnyh ballad.
Neredko byval ya u Alekseya Nikolaevicha Tolstogo, tam, gde teper'
pomeshchaetsya Dom tvorchestva Litfonda.
Brat moj M. Il'in napisal v Detskom Sele neskol'ko svoih knig, v tom
chisle "Rasskaz o velikom plane".
Primite moj iskrennij privet.
S. Marshak
1 V pis'me ot 25 yanvarya 1961 goda E. M. Golovchiner (g. Pushkin
Leningradskoj obl.) prosil podelit'sya vospominaniyami o zhizni v Detskom Sele;
on sobiral materialy dlya ukazatelya pamyatnyh mest g. Pushkina.
Moskva, 7 marta <1961 g.>
Dorogoj Filipp Maksimovich,
Serdechno blagodaryu Vas za Vashi dobrye slova i miluyu knizhku [1].
Naprasno Vy sebya nazyvaete moim "neudachlivym uchenikom". Vy - chelovek
talantlivyj i pishete ot dushi. YA pozhelal by tol'ko Vam bol'shej lakonichnosti v
stihotvornyh skazkah. Kazhdaya strofa, kazhdaya strochka dolzhna byt' nahodkoj.
Narodnye stihotvornye skazki i pesenki tak horoshi potomu, chto oni procezheny
narodom. I kazhdyj iz nas dolzhen otnosit'sya k svoim pisaniyam, kak narod:
otbirat', procezhivat' iz mnogih variantov te strochki, kotorye sdelany krepko
i nosyat pechat' vdohnoveniya. |to ne znachit, chto nado sebya tormozit'. Pisat'
mozhno mnogo, a otbirat' nemnogoe. Tol'ko takim putem i mozhno dobit'sya togo,
chto napisannoe budet zhit' dolgo.
Pozdravlyayu Vas s yubileem Vashego zamechatel'nogo zemlyaka - Tarasa
SHevchenko - odnogo iz moih lyubimejshih poetov [2].
ZHmu ruku,
Vash S. Marshak
1 F. M. Golubnichij (selo Romanki Pokrovskogo rajona Dnepropetrovskoj
obl.), uchitel', s pis'mom ot 28 fevralya 1961 goda prislal svoyu knigu:
"Veselyj pastushok", Dnepropetrovsk, 1960. V drugoe vremya F. M. Golubnichij
prislal S. YA. Marshaku svoi skazki v rukopisi "Kazka pro Neohotu" i "Pirozhki
z kalinoyu".
2 10 marta 1961 goda ispolnyalos' 100 let so dnya smerti T. G. SHevchenko.
Moskva, 7 marta (1961 g.)
Moya dorogaya Aleksandra Petrovna,
YA byl ochen' rad Vashemu podarku - "Babushkinym yantaryam" i "Schastlivoj
zybke" [1]. SHlyu Vam svoyu serdechnuyu blagodarnost', no ne ponimayu, pochemu Vy
nazyvaete sebya "byvshej skazochnicej". Mne kazhetsya, chto skazochnik s vozrastom
priobretaet vse bol'she prav na eto zvanie. A vy rozhdeny skazochnicej i
ostanetes' eyu do poslednih dnej. U nas ne slishkom mnogo lyudej, kotorye tak
gluboko chuvstvuyut skazochnyj stil' i slovar', kak Vy.
Horosho, chto Vy prodolzhaete sobirat' eshche zhivushchie v narode skazki, pesni,
zagadki, poslovicy i t. d. Kogda vyjdet Vash sbornik, nepremenno prishlite
mne.
Krepko zhmu ruku.
Vash S. Marshak
1 S pis'mom ot 15 yanvarya 1961 goda A. P. Anisimova (Penza),
sobiratel'nica russkogo fol'klora, prislala svoi knigi "Babushkiny yantari" i
"Schastlivaya zybka"; v pis'me nazyvala sebya "byvshej skazochnicej"; ona
gotovila sbornik pesen i skazok v penzenskom knizhnom izdatel'stve (vyshel v
svet v 1962 g.).
Moskva, 7 marta <1961 g.>
Dorogoj Solomon YAkovlevich,
Serdechno blagodaryu Vas za Vashu interesnuyu i ochen' nuzhnuyu knigu [1]. S
udovol'stviem vspominayu nashi vstrechi s Vami v te vremena, kogda rodilos'
"Pis'mo grecheskogo mal'chika" [2].
Rad, chto Vy snova vernulis' k literature dlya detej, hot' i ne ponimayu,
pochemu Vy imenuete sebya "nachinayushchim avtorom".
Vprochem, vsyakij talantlivyj i dobrosovestnyj pisatel' vsyu zhizn'
prodolzhaet schitat' sebya "nachinayushchim". Ibo kazhdaya kniga trebuet novogo opyta
i novyh sredstv vyrazheniya.
V svoyu ochered' posylayu Vam na pamyat' moego SHekspira.
Vash S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 S. YA. Lur'e (L'vov), professor klassicheskoj filologii L'vovskogo
universiteta, prislal svoyu knigu "Zagovorivshie tablichki", Detgiz, M. 1960, s
darstvennoj nadpis'yu: "Glubokouvazhaemomu Samuilu YAkovlevichu na dobruyu pamyat'
ot nachinayushchego avtora. S. Lur'e".
2 S. Lur'e, Pis'mo grecheskogo mal'chika, Gosizdat, M. - L. 1930.
Moskva, 30 marta 1961 g.
Dorogaya Lidochka,
YA opyat' bolen i vynuzhden diktovat' eti stroki [1].
Frida Abramovna [2] ko mne eshche ne obrashchalas'. Konechno, ya s
udovol'stviem dam rekomendaciyu Ariadne Sergeevne.
Stat'e ob Il'ine ne vezet: vot uzhe chetvertyj raz rabotu nad nej
preryvaet bolezn'.
O SHure [3] i Anne Andreevne [4] nichego ne znayu. SHure pozvonyu, kogda
hot' nemnogo popravlyus', a po povodu Anny Andreevny ya govoril po telefonu s
zamestitelem Prokof'eva. On mne skazal, chto Prokof'ev dal prikaz vsemu
apparatu Leningradskogo otdeleniya zabotit'sya o nej.
Mechtayu pokinut' postel', konchit' rabotu i uehat' v Krym. A Vam zhelayu
bol'she dumat' sejchas ob otdyhe, chem o rabote. YA po sebe znayu, kak horosho
rabotaetsya, kogda naberesh'sya svezhih sil.
Do svidaniya, dorogaya. Pishite mne.
Krepko celuyu Vas.
Vash S. Marshak
1 Otvet na pis'mo L. K. CHukovskoj iz Maleevki ot 24 marta 19S1 goda;
ona sprashivala S. YA. Marshaka, mozhet li on dat' rekomendaciyu dlya vstupleniya v
Soyuz pisatelej A. S. |fron, poetesse-perevodchice, - docheri Mariny Cvetaevoj.
2 F. A. Vigdorova (1915-1965), pisatel'nica, znakomaya Samuila
YAkovlevicha.
3 A. I. Lyubarskaya.
4 A. A. Ahmatova.
Moskva, 6 aprelya 1961 g.
Dorogoj Aleksandr Aleksandrovich,
YA byl ochen' rad Vashemu pis'mu [1]. Ne tak uzh mnogo ostalos' lyudej,
kotorye pomnyat gimnaziyu, gde my s Vami uchilis', i nashego zamechatel'nogo
Vladimira Ivanovicha.
Nemalo bylo v etoj gimnazii plohogo i kazennogo, a vse zhe vspominaesh'
ee s chuvstvom nezhnosti i blagodarnosti.
My s Vami uchilis' v raznoe vremya. V 1905-1906 godu ya byl uzhe v YAlte.
No, veroyatno, ostrogozhskaya gimnaziya v eto vremya eshche ne slishkom izmenilas', i
Vy zastali teh uchitelej, kotorye prepodavali v moe vremya. Pomnite li Vy
Nikolaya Aleksandrovicha Popovskogo, inspektora Avtokratova? |to byli ochen'
horoshie lyudi.
Ot dushi zhelayu Vam zdorov'ya.
Krepko zhmu ruku.
Vash S. Marshak
1 Pis'mo A. A. Maksimova (Ordzhonikidze) ot 23 marta 1961 g. A. A.
Maksimov blagodaril S. YA. Marshaka za stranicy povesti "V nachale zhizni",
posvyashchennye ostrogozhskoj gimnazii i, v osobennosti, za teplye stroki o V. I.
Teplyh.
(Moskva), 8 maya 1961 g.
Moj dorogoj Vladimir Vasil'evich,
YA dumayu, chto i Vam i mne nado poskoree vyrvat'sya iz goroda na svezhij
vozduh [1]. Avos' priroda-celitel'nica pomozhet nam oboim. My sokrashchaem svoj
vek v gorodskoj suete i duhote.
YA strashno oslabel, pohudel do neuznavaemosti. 14-go syn uvozit menya v
sanatorij - v Krym. V proshlom godu ya ni razu ne bolel v YAlte, a zdes' u menya
pochti kazhduyu nedelyu vysokaya temperatura s bredom (moj mozg, ochevidno, ne
vynosit povyshennoj temperatury).
Ves' etot god ya pochemu-to zanimalsya stat'yami. Kak-to nevol'no vtyanulsya
v eto delo. Nado bylo napisat' bol'shoe predislovie k "Respublike SHkid".
|togo trebovalo izdatel'stvo, kotoroe vypustilo novoe izdanie knigi [2].
Potom pisal vospominaniya o moem pokojnom druge, ochen' horoshem aktere Dmitrii
Nikolaeviche Orlove (ya sam zateyal sbornik ego pamyati i ne mog uklonit'sya ot
uchastiya v sbornike) [3]. Zatem dolzhen byl napisat' ochen' prostrannuyu stat'yu
o moem brate Il'e YAkovleviche - vstuplenie k ego trehtomnomu sobraniyu
sochinenij. I, nakonec, zakonchil celuyu knigu - pravda, nebol'shuyu, lista v [4]
- o Tvardovskom [4].
A tak kak ya stat'i pishu, kak stihi, - vzveshivaya kazhdoe slovo, - to eta
rabota utomila menya do krajnosti i pomeshala mne zanimat'sya svoim pryamym
delom - stihami i perevodami.
Teper' ya nemnogo osvobodilsya, hotya u menya eshche ostalos' dva dolga -
predislovie k p'esam Tamary Grigor'evny i bol'shoj ocherk o nej zhe - o
cheloveke, pisatele, redaktore [5].
Edu v Krym v ochen' tyazhelom sostoyanii - zadyhayus', ele volochu nogi.
Horosho, chto so mnoyu budet syn.
A kak Vy? Udastsya li Vam uehat' kuda-nibud' na leto? Pishite mne po
moskovskomu adresu - mne pis'mo pereshlyut. A iz Kryma ya napishu Vam i prishlyu
novyj adres.
YA ochen' rad, chto Vy sobiraetes' rabotat' nad moej knizhkoj [6]. Pered
samym ot容zdom Piskunova (on uehal s vystavkoj knigi v YAponiyu) ya soglasoval
s nim vklyuchenie knizhki v plan.
Kak Vam nravitsya takoe nazvanie: "O chem razgovarivali (ili govorili)
loshadi, homyaki i kury?" Nemnogo dlinnovato, no luchshego ya ne pridumal.
"Kurinyj polet" - slishkom simvolichno. A eto nazvanie zhivoe i skazochnoe.
Milyj drug, ya krepko Vas obnimayu. Esli hvatit sil, mozhet byt' eshche
pozvonyu do ot容zda.
Peredajte moj nezhnyj privet miloj Ade Sergeevne. Ochen' zhaleyu, chto tak
malo videl ee, kogda ona byla v Moskve.
ZHelayu Vam zdorov'ya i bodrosti, dorogoj drug.
Vash S. Marshak
1 V pis'me ot 2 maya 1961 goda V. V. Lebedev pisal: "Vozduh, vozduh vsem
nam nuzhen. YA sam stradayu ot kislorodnogo golodaniya. Delayu vid, chto bodryj".
2 G. Belyh i L. Panteleev, Respublika SHkid, "Sovetskij pisatel'", L.
1960.
3 Sm. pis'mo | 308 i prim. 2 k nemu.
4 Sm. pis'mo | 308 i prim. 1 k nemu.
5 Stat'ya S. YA. Marshaka "Skol'ko let skazke" (sm. t. 7 nast, izd.).
6 Rech' idet o skazke "O chem razgovarivali loshadi, homyaki i kury" (sm.
t. 1 nast. izd.). V. V. Lebedev predlozhil v svoem pis'me ot 2 maya 1961 goda
nazvanie: "Kurinyj polet". "Knizhku, - pisal on, - iz etoj skazki mozhno
sdelat', ya vse prikinul",
Moskva, 10 maya 1961 g.
Dorogoj tovarishch Averbuh,
Ot vsej dushi blagodaryu Vas za Vashe miloe pis'mo [1].
Vy i v samom dele dostavili mne bol'shuyu radost' svoim rasskazom o moem
lyubimom uchitele, zamechatel'nom pedagoge Nikolae Aleksandroviche Popovskom.
V svoyu knigu o detstve ("V nachale zhizni" teper' vyhodit otdel'noj
knigoj) ya vnes nekotorye fakticheskie popravki, podskazannye Vami.
Popovskij sygral bol'shuyu rol' v moej zhizni. |to byl pervyj
progressivnyj pedagog, s kotorym mne prishlos' imet' delo. Pomnitsya, u nego
doma ya vpervye uvidel portrety Gercena i CHernyshevskogo.
Prostite, chto ya Vam otvechayu na Vashe pis'mo, kotoroe tak gluboko
vzvolnovalo menya, s opozdaniem. V poslednie mesyacy ya byl ser'ezno bolen.
Sejchas edu v krymskij sanatorij, gde nadeyus' podlechit'sya.
Ot vsej dushi zhelayu Vam samogo, samogo luchshego.
Vash S. Marshak
1 V pis'me ot 22 marta 1961 goda I. S. Averbuh (Kishinev) rasskazal o
sud'be N. A. Popovskogo, u kotorogo on uchilsya vo 2-m kishinevskom real'nom
uchilishche; utochnil nekotorye biograficheskie dannye Popovskogo, privedennye v
povesti S. Marshaka "V nachale zhizni".
Krym, Mishor, dom otdyha "Krasnoe znamya",
17 maya 1961 g.
Dorogaya Rozaliya Ivanovna,
Doehali my horosho - doleteli do Simferopolya men'she chem za dva chasa. Nas
vstretili. I vot my v Mishore.
"Lyuks", kotoryj nam predostavili, - eto odna bol'shaya komnata s vannoj i
proch. |to ne ochen' udobno, no |lik [1] iskusno razdelil komnatu shkafami na
dve poloviny. Kormyat zdes' ne ploho.
Pogoda stoit yasnaya - dnem dazhe zharko, a vechera prohladnye. No eto mozhet
so dnya na den' peremenit'sya. Kak v Moskve?
Otdohnuli li Vy hot' nemnogo i kogda sobiraetes' v Evpatoriyu?
Est' li pis'ma? Zvonila li Lelechka [2] Kor'minu Mst Borisovichu?
[3] (...)
Teper' o nekotoryh nashih s Vami delah. Dorogaya Rozaliya Ivanovna, k
sozhaleniyu, vmesto ital'yanskogo slovarya Vy polozhili v chemodan uprazhneniya v
ital'yanskoj grammatike. Slovar' - malen'kij, tolsten'kij, karmannyj - ochen'
mne nuzhen.
Vtoroe. Vmesto vtorogo anglijskogo romana (v bumazhnoj oblozhke, v
deshevom izdanii) Vy polozhili ital'yanskie stihi, kotorye prislal mne Bini
[4]. Roman, kotoryj mne nuzhen, lezhal na divane. Avtor ego Malamud [5]. YA eshche
pokazyval ego Vladimiru Vladimirovichu [6]. Poishchite. V krajnem sluchae
sprosite u Vlad(imira) Vladimirovicha), gde on byl. Ne mog zhe on propast'!
Roman etot dal mne professor na dnyah.
Tret'e. Vladimir Vladimirovich skazal, chto on prines mne svoego
Andersena s risunkami detej vsego mira. Kogda ya sprosil, gde zhe eta kniga,
Vlad(imir) Vlad otvetil, chto polozhil ee vmeste s drugimi veshchami i
knigami, kotorye ya beru s soboj.
CHto za strannaya istoriya!
CHetvertoe. Mne nuzhna kniga "Ot A do YA" [7] s moimi vstavkami v
rukopisi.
I, nakonec, prishlite mne stat'yu Vladimirova8 i pis'mo Lidii
Mih(ajlovny) Vladimirovoj [9].
Vse eto speshno.
Napishite obo vseh nashih i o sebe.
Bud'te zdorovy i bodry.
1 I. S. Marshak, syn poeta.
2 L. YA. Prejs, sestra poeta.
3 M. B. Koe'min, v to vremya zaveduyushchij redakciej sovetskoj literatury
Goslitizdata.
4 Vini, Poesia partigiana, Parma, 1961 (Bini, Partizanskaya poeziya,
Parma, 1961). Bini - psevdonim Dzhovanni Servandini (r. 1912 g.), porta -
uchastnika Dvizheniya Soprotivleniya.
5 Bernar Malamud - sovremennyj amerikanskij pisatel'.
6 V. V. Pozner, literaturnyj sekretar' S. YA. Marshaka.
7 S. Marshak, "Ot A do YA", Detgiz, M. 1953. V 1962 godu kniga byla
znachitel'no pererabotana.
8 Stat'ya leningradskogo kritika S. V. Vladimirova prednaznachalas' dlya
knigi "Ocherki istorii russkoj sovetskoj dramaturgii", t. 2 ("Iskusstvo", D.
- M. 1966).
9 L. M. Vladimirova, mat' S. V. Vladimirova, drug yunosti S. YA. Marshaka.
Mishor, 26 maya 1961 g.
Moj dorogoj
Vladimir Mihajlovich,
Vashe pis'mo [1] pereslali mne syuda, v Krym. YA byl ochen' rad emu, no
ogorchen tem, chto Vy tak dolgo i trudno boleete. V etoj bolezni nuzhnee vsego
terpenie i ostorozhnost'. Ochen' horosho, chto Vy zhivete v Zelenogorske i chto v
okna k Vam smotryat derev'ya. |to ochen' milye sushchestva - terpelivye, krotkie i
mudrye.
YA chasto vspominayu Vashi chudesnye risunki k Fetu. Vy - lirik, i ob etom
Vam ne nado zabyvat'.
Priehal ya syuda v ochen' plohom sostoyanii posle celogo goda bolezni. No
sejchas nachinayu ponemnogu prihodit' v sebya. Poka eshche v Krymu prohladno,
osobenno po vecheram, no vozduh celitel'nyj. K tomu zhe s Krymom u menya
svyazany vospominaniya yunosheskih let, kogda ya uchilsya v YAltinskoj gimnazii i
zhil v sem'e Peshkovyh (1904-1906 gg.). V te vremena ya byl znakom so vsej
YAltoj, a teper' nikogo iz svoih sverstnikov ne nahozhu.
Bez Marii Pavlovny [2] i CHehovskij dom uzhe ne tot.
Poslednie mesyacy ya byl zanyat pochti isklyuchitel'no stat'yami: napisal
bol'shoe vstuplenie k "Respublike SHkid" Panteleeva i Belyh (kogda-to ya
redaktiroval etu knigu), celuyu knizhku - lista v [4] - o Tvardovskom, bol'shuyu
vstupitel'nuyu stat'yu k trehtomniku moego brata (M. Il'ina). Sejchas
"razgovlyayus'" stihami. Dlya razbega perevozhu stihi |dvarda Lira,
rodonachal'nika anglijskoj detskoj poezii, pervogo v mire sozdatelya zhanra
"nonsens" - "chepushistyh" "stihov. |to - prosto prelest'! Stol'ko v ego
knigah prichudy, vydumki, dushevnoj chistoty. I pri etom |dvard Lir - odin iz
samyh muzykal'nyh poetov. Esli udastsya, soberu celuyu knizhku i mechtayu o tom,
chto risunki sdelaete Vy [3].
Ochen' raduyus', chto kniga skazok T. G. Gabbe i A. I. Lyubarskoj [4] - v
Vashih rukah. Tamara Grigor'evna Gabbe byla zamechatel'nym
pisatelem-skazochnikom i chudesnym chelovekom. Bud'te zdorovy, dorogoj drug.
Krepko obnimayu Vas. Peredajte samyj teplyj privet Evgenii Petrovne, Ol'ge
Vladimirovne i Alenushke [5].
Vash S. Marshak
1 V pis'me ot 10 maya 1961 goda iz Zelenogorska V. M. Konashevich pisal o
svoej bolezni.
2 M. P. CHehova, sestra A. P. CHehova.
3 Kniga perevodov S. YA. Marshaka iz |. Lira "Progulka verhom i drugie
stihi" vyshla v Detgize v 1963 godu s risunkami L. Zusmana uzhe posle konchiny
V. M. Konashevicha.
4 V. M. Konashevich rabotal nad illyustraciyami k knige: "Po dorogam
skazki". Skazki pisatelej raznyh stran. V pereskaze T. Gabbe i A. Lyubarskoj,
Detgiz, M. 1962.
5 ZHena, doch' i vnuchka V. M. Konashevicha.
Moskva, 16 iyulya 1961 g.
Dorogoj Adrian Vladimirovich,
Pishu Vam vtoropyah - pered ot容zdom v sanatorij.
Hotelos' by napisat' Vam mnogo i obo mnogom, no vse poslednee vremya ya
boleyu, i u menya ne hvataet sil na samye neobhodimye pis'ma.
Pishite mne (po moskovskomu adresu - pis'ma mne budut peresylat') o tom,
kak zhivete, chto pishete. Skoro poshlyu Vam svoyu knizhku o Tvardovskom. Vy,
veroyatno, chitali ee v otryvkah. V plane Goslitizdata moya kniga liricheskih
stihov [1]. Kogda nemnogo popravlyus', zajmus' ee sostavleniem. Ochen' hochetsya
sobrat' perevody stihov Blejka - eto zamechatel'nyj poet, kotorogo u nas
pochti ne znayut.
O molodoj nashej poezii hotel by pogovorit' s Vami. Po-moemu, ni
Evtushenko, ni Voznesenskij eshche ne proyavili sebya nastol'ko, chtoby mozhno bylo
govorit' ob ih poeticheskoj fizionomii. Poka u nih - pri vsej ih
talantlivosti - bol'she grima, chem lica. Poety rozhdayutsya nelegko. Daj im bog
rodit'sya na svet, pokazat' sebya v raznyh povorotah, chtoby mozhno bylo sudit',
ob容mnye oni ili ploskostnye.
Dolzhno byt', talantliv Viktor Bokov, no emu vredit mnogoslovie i
kakaya-to - inoj raz - krest'yanskaya istericheskaya umilennost'. A poet on
nesomnennyj,
Mozhno zhdat' horoshego ot Vinokurova, no i on eshche vperedi.
Prostite moi otryvistye i neskol'ko beglye harakteristiki. U menya
sejchas prosto net sil na bol'shee.
Pishite.
Krepko obnimayu Vas i proshu poklonit'sya ot menya Raise Abramovne [2].
Vash S. Marshah
1 Kniga S. YA. Marshaka "Izbrannaya lirika" vyshla v Goslitizdate v 1962
godu.
1 ZHena A. V. Makedonova.
Moskva, 19 iyulya 1961 g.
Dorogaya Tat'yana Aleksandrovna,
Vy dostavili mne bol'shoe udovol'stvie, prislav yaltinskie fotografii
[1]. Vasha Susannochka - prosto chudo. Lyubaya ee poza tak estestvenna i
ocharovatel'na. Mechtayu snova uvidet' Vas i ee, kogda vernus' iz Barvihi.
ZHelayu Vam obeim zdorov'ya i schast'ya.
Vsem serdcem
Vash S. Marshak
Posylayu malen'kij ekspromt, posvyashchennyj Susannochke.
Dovolen ya Susannoyu:
Susanna tak chestna,
CHto dazhe kashej mannoyu
Pitaetsya ona.
Staratel'no pitaetsya!
A dedushka Marshak
Hot' kurit, no pytaetsya
Svoj sokratit' tabak.
On pomnit klyatvu dannuyu,
I hochetsya emu
S Tat'yanoj i Susannoyu
Uvidet'sya v Krymu.
1 S pis'mom ot 14 iyulya 1961 goda T. A. Spendiarova (Moskva),
poet-perevodchik, prislala fotografii svoej docheri i S. YA. Marshaka, sdelannye
v YAlte v proshlom godu; napominala o shutlivom dogovore mezhdu poetom i
devochkoj: S. YA. obeshchal men'she kurit', a Susanna - est' mannuyu kashu.
327. SUSANNE SPENDIAROVOJ
Moskva, 19 iyulya 1961 g.
Moya dorogaya Susannochka,
Spasibo tebe za tvoe miloe pis'mo, a eshche bol'shee spasibo - za to, chto
ty pomnish' nash dogovor i ne otkazyvaesh'sya dazhe ot mannoj kashi [1]. YA tozhe
vsyacheski starayus' ispolnyat' nash dogovor.
Ochen' byl rad poluchit' kartochki, gde snyaty my s toboj. YA smotryu na eti
fotografii i mechtayu o tom, chtoby snova vstretit'sya s toboj i s tvoej mamoj v
Krymu v takoj zhe horoshij den', v kakoj my snimalis'.
Krepko tebya celuyu i ochen' lyublyu.
Tvoj S. Marshak
1 V pis'me ot 13 iyulya 1961 goda Susanna pisala: "Kak Vy ispolnyaete nash
dogovor? YA ispolnyayu horosho. Kazhdyj den' proshu dobavki".
Moskva, 31 iyulya 1961 g.
Dorogoj Igor' YAkovlevich,
YA ochen' rad, chto na Kubani eshche pomnyat nash Teatr dlya detej i "Detskij
Gorodok".
Sejchas ya mogu otvetit' na Vashe pis'mo [1] korotko. YA nezdorov i uezzhayu
zavtra na mesyac v sanatorij.
K sozhaleniyu, mnogih iz lyudej, prinimavshih uchastie v sozdanii Teatra i
Gorodka, uzhe net v zhivyh. Umerli E. I. Vasil'eva, M. A. Aleksinskij, B. A.
Leman, S. V. Voinov, S. S. Bogatyrev. Gde sejchas hudozhnik YA. G. Garbuz i A.
F. Benken, - ne znayu.
Vkratce rasskazhu Vam o teh, kogo Vy upominaete v svoem pis'me.
M. A. Aleksinskij, byvshij v to vremya zaveduyushchim obl. otdelom narodnogo
obrazovaniya, sdelal ochen' mnogo dlya uspeha Teatra. On vyhlopotal dlya nas
pomeshchenie byvshej Rady i, naskol'ko mog, zabotilsya o kazhdom iz rabotnikov
"Detskogo Gorodka".
Kompozitor S. S. Bogatyrev zavedoval muzykal'noj chast'yu Teatra.
Vposledstvii on byl professorom Moskovskoj konservatorii.
Kompozitor V. A. Zolotarev, odin iz luchshih uchenikov M. A. Balakireva i
N. A. Rimskogo-Korsakova, naskol'ko mne izvestno, zhiv do sih por. (Neskol'ko
mesyacev tomu nazad ya poluchil ot nego pis'mo.)
Oba kompozitora byli goryacho predany delu Teatra i rabotali sovershenno
beskorystno, tak kak Teatr ne byl v sostoyanii oplatit' po dostoinstvu ih
trud.
To zhe mozhno skazat' i o hudozhnikah S. V. Voinove i YA. G. Garbuze.
V shestom nomere zhurnala "Teatr" za etot god Vy najdete moyu stat'yu o
nashih luchshih akterah - D. N. Orlove, kotoryj posle Krasnodara rabotal u
Mejerhol'da, v teatre Revolyucii, a naposledok - vo MHATe, i o ego zhene,
aktrise A. V. Bogdanovoj.
Iniciatorami vsego etogo dela byli poetessa E. I. Vasil'eva i ya. Na
pervyh porah nasha deyatel'nost' ogranichivalas' tol'ko teatrom, a potom my
prishli k mysli o neobhodimosti organizacii takogo doma, gde by rebyata, v
svoem bol'shinstve beznadzornye v te vremena, provodili znachitel'nuyu chast'
dnya. Tak voznik "Detskij Gorodok". V nem byla i biblioteka-chital'nya, i
masterskie - stolyarnye, slesarnye, - i detskij sad. No, konechno, yadrom vsego
Gorodka, ob容dinyavshim mnozhestvo rebyat, byl Teatr.
Trogatel'no vspomnit', chto aktery D. N. Orlov i A. V. Bogdanova,
kotorye pervye mesyacy rabotali u nas i v teatre dlya vzroslyh (Teatre imeni
A. V. Lunacharskogo), v konce koncov celikom pereshli k nam, hot' my i nikak
ne mogli obespechit' ih dostojnym obrazom,
Pozhaluj, samoe primechatel'noe v zhizni Teatra bylo to, chto pisateli,
hudozhniki, kompozitory i aktery rabotali ruka ob ruku, v tesnom kontakte,
interesovalis' vsej deyatel'nost'yu Teatra v celom, a ne tol'ko svoej
oblast'yu.
Vy upominaete eshche imya L. R. Svirskogo. Sejchas on rabotaet v
Izdatel'stve Akademii pedagogicheskih nauk, a v to vremya sluzhil v sovnarhoze
i po sovmestitel'stvu zavedoval administrativnoj i hozyajstvennoj chast'yu
"Detskogo Gorodka". O nem kogda-to peli v "Detskom Gorodke":
God ne znali my zabot
Svirskomu spasibo.
On funt hleba nam daet
I polpuda shtyba.
SHtyb - eto ugol'naya pyl', kotoruyu nam vydavali v kachestve pajka.
Esli Vam ponadobyatsya bolee podrobnye svedeniya, ya s udovol'stviem otvechu
Vam.
Mne ochen' doroga pamyat' ob etom periode moej zhizni. |to byli trudnye i
geroicheskie gody, a k tomu zhe vremya moej molodosti.
ZHmu Vashu ruku.
S. Marshak
1 V pis'me ot 26 iyulya 1961 goda I. YA. Kucenko (Krasnodar), aspirant
kafedry istorii SSSR Rostovskogo-na-Donu universiteta, prosil rasskazat' o
lyudyah, rabotavshih vmeste s S. YA. Marshakom v krasnodarskom Detskom gorodke v
1922 godu; I. YA. Kucenko gotovil dissertaciyu o kul'turnom stroitel'stve v
Krasnodarskom krae v vosstanovitel'nyj period.
YAlta, 12 oktyabrya 1961 g.
Moj dorogoj vnuk i drug Alesha,
Spasibo tebe za horoshee pis'mo [1]. Sejchas ya pishu tebe vsego tol'ko
neskol'ko slov, a skoro napishu bol'she i podrobnee. (...)
Kazhutsya li tebe interesnymi uroki v shkole? Pravda, za neskol'ko chasov,
provedennyh v shkole, trudno poznakomit'sya so svoej auditoriej, razglyadet' v
lesu otdel'nye derev'ya. A eto ochen' zanyatno. Ved' nyneshnie shkol'niki dlya
tebya "plemya mladoe, neznakomoe". Oni i pohozhi na teh shkol'nikov, k chislu
kotoryh prinadlezhal ty, i chem-to ochen' otlichny.
Vryad li za neskol'ko urokov ty uspeesh' vojti vo vkus prepodavaniya
istorii i v dostatochnoj mere ispytat' svoi sily i sposobnosti v etom dele.
Mne kazhetsya, chto prepodavat' istoriyu ochen' interesno - osobenno esli est'
vozmozhnost' horosho i shiroko gotovit'sya k urokam.
Nu vot ty uzhe k diplomnoj rabote pristupaesh'. Tozhe delo horoshee. CHto
kasaetsya leni, to ona v raznoj stepeni prisushcha vsemu rodu chelovecheskomu i,
veroyatno, vsem zhivym sushchestvam.
Pristupat' k rabote tak zhe trudno, kak vhodit' v vodu. Snachala holodno,
nepriyatno - brr! - a potom - cherez neskol'ko minut tak privykaesh', chto v
konce koncov i vyhodit' ne hochetsya. Prebyvanie v vode stanovitsya dlya tebya
stol' zhe estestvennym, kak prebyvanie na sushe, i ty dazhe pochti ne oshchushchaesh'
ego. Tak zhe obstoit delo s rabotoj. Tol'ko vhodi v nee srazu i poglubzhe.
CHto zhe kasaetsya melanholii, to tut ya vspominayu razgovor CHehova s odnim
chelovekom, kotoryj zhalovalsya na to, chto ego oburevayut pessimisticheskie
nastroeniya i melanholiya. CHehov vyslushal ego dolgie izliyaniya i skazal:
- A vy vodki pejte men'she!
Ty, konechno, vodki ne p'esh', no k melanholii otnosis' po-chehovski.
Na dnyah ya byl zdes' v chehovskom domike i uvidel na stene odno iz ego
izrechenij, kotorogo ran'she ne znal:
"Sredi lyudej nado soznavat' svoe dostoinstvo" [2]. |to on pisal
mladshemu bratu Mishke, kotoryj zhalovalsya v pis'me na svoe nichtozhestvo.
Vot kak, moj drug. YA tozhe po tebe skuchayu. Nashim vstrecham i besedam ya
vsegda byval rad, tak kak kazhdyj raz nahodil v tebe chto-to novoe i horoshee -
raznoobraznye i daleko ne vsegda poverhnostnye znaniya, svoeobraznye mysli, a
chto vazhnee vsego - dobrye i prostye chuvstva. (...)
Pishi mne v sanatorij "Nizhnyaya Oreanda" (YAlta, Krym), kuda ya pereberus'
iz Doma pisatelej chisla 18-go.
CHuvstvuyu ya sebya luchshe. Temperatura zdes' ne podnimalas' ni razu, bolej
ya ne chuvstvuyu.
Ochen' tebya lyublyu.
Tvoj S. M.
1 V svoem pis'me A. I. Speranskij, vnuk poeta, student istoricheskogo
fakul'teta MGU, rasskazal o svoej pedagogicheskoj praktike.
2 Iz pis'ma, napisannogo mezhdu 6 i 8 aprelya 1879 goda (sm. A. P. CHehov,
Polnoe sobranie sochinenij i pisem, t. 13, M. 1948, str. 29). CHehovu bylo v
to vremya 19 let.
YAlta, 12 oktyabrya 1961 g.
Dorogoj Adrian Vladimirovich,
Spasibo za vestochku [1].
Pozdravlyayu Vas s novosel'em, hot' moe pozdravlenie, po vsej vidimosti,
neskol'ko zapozdalo.
"Literatury i zhizni" zdes' net, i otryvkov iz Vashej stat'i ya ne videl
[2]. A gde i kogda ona budet napechatana celikom?
S Vashim suzhdeniem o SHefnere ya vpolne soglasen. YA davno schital ego
nastoyashchim i horoshim poetom, hot' on po-leningradski nemnogo holoden i
literaturen. No kritika pered nim v dolgu. O nem pochti nichego ne pisali, a
ne zamechat' talantlivyh poetov, po-moemu, bol'shoj greh.
Vstretil ya zdes' neskol'ko molodyh poetov - zdeshnih i kievskogo, - i
menya udivilo i nepriyatno porazilo ih otricatel'noe, dazhe nepriyaznennoe
otnoshenie k Tvardovskomu. Oni predpochitayut Martynova, Sluckogo, ne ponimaya,
chto eti lyudi (po-svoemu odarennye) poka eshche nichego ne dali, krome "opusov",
hot' inoj raz i talantlivyh. Poetu mnogo nado sdelat', chtoby po-nastoyashchemu
sushchestvovat'.
Dumayu, chto oni prosto ne umeyut chitat', to est' chitayut beglo i
predvzyato.
Ne znayu, prineset li kakuyu-nibud' pol'zu (v smysle obucheniya chteniyu
stihov) moya stat'ya o Tvardovskom, vyhodyashchaya otdel'noj knizhkoj. Mozhet byt',
nado bylo sdelat' ee bol'she, podrobnee i polemichnee. Vprochem, polemizirovat'
ne s kem, tak kak vsluh pochti nikto ne vyskazyvaetsya.
Pishite mne. ZHal', chto malo i redko vidimsya.
YA zdes' koe-chto perevozhu iz Blejka i |dvarda Lira. No sil poka eshche
malo. Nadeyus', chto Krym ozhivit menya.
Krepko zhmu ruku i shlyu serdechnyj privet R(aise) A(bramovne) [3].
Vash S. Marshak
1 Pis'mo A. V. Makedonova ot 5 sentyabrya 1961 goda.
2 A. Makedonov, CHuvstvo vselennoj i chuvstvo stilya. - "Literatura i
zhizn'", 1961, 9 i 11 avgusta.
3 ZHena A. V. Makedonova.
(YAlta), 19 oktyabrya 1961 g.
Dorogaya yaponskaya devochka Nobuko Kato,
Spasibo tebe za dobroe i umnoe pis'mo [1]. YA uveren, chto tvoya mechta
sbudetsya i ty pobyvaesh' v nashej strane, kogda stanesh' starshe.
Menya ochen' raduet, chto moi p'esy "Dvenadcat' mesyacev" i "Gorya boyat'sya -
schast'ya ne vidat'" prishlis' tebe po dushe. YA i pisal ih dlya teh yunyh
chitatelej, kotorye umeyut mechtat' i zhelayut lyudyam schast'ya i mira.
Horosho, chto u knizhek est' kryl'ya i oni doleteli do tebya, nesmotrya na
to, chto nas s toboj razdelyayut i bol'shie prostranstva, i razlichie nashih
yazykov.
Ot vsej dushi zhelayu tebe zdorov'ya, radosti i osushchestvleniya tvoih luchshih
mechtanij.
SHlyu tebe samyj teplyj druzheskij privet.
Tvoj S. Marshak
1 V svoem pis'me (bez daty) Nobuko Kato (YAponiya, Nagoya),
trinadcatiletnyaya devochka, blagodarila S. YA. Marshaka za ego "prekrasnye i
teplye proizvedeniya, kotorye probuzhdayut v dushe cheloveka mechty".
"Nizhnyaya Oreanda", 27 oktyabrya 1961 g.
Dorogaya Lidochka,
Ne pisal Vam, tak kak menya i zdes' nashi izdatel'stva zavalili
korrekturami. A ved' ya ih tak prosil dat' mne vse granki i verstki do
ot容zda. Goslitizdat tol'ko sejchas spohvatilsya i zamenil vse citaty v stat'e
ob Il'ine drugimi citatami iz knig, izdannyh Profizdatom, o sushchestvovanii
kotoryh ya i ne znal (izdanie 1948-to goda). Redaktory dazhe i vnimaniya ne
obratili na to, chto citiruemye mesta byli i logicheski i muzykal'no svyazany s
moim tekstom, kotoryj oni bez konca rashvalivali i proderzhali u sebya na
stole bolee polugoda. Teper' prihoditsya lomat' stat'yu, kotoraya i ran'she
otnyala u menya mnogo sil i zdorov'ya. Poluchil ya i verstku vstupleniya k p'esam
Tamary Grigor'evny, i verstku moih sobstvennyh p'es ("12 mesyacev" i "Gorya
boyat'sya...") ot izdatel'stva "Iskusstvo". |ti p'esy prolezhali v
izd(atel'st)ve goda poltora.
Pochemu-to kazhdyj raz, kogda ya priezzhayu v Krym otdohnut' i polechit'sya,
na menya svalivaetsya srochnaya rabota.
Celyj den' prihoditsya sidet' za pis'mennym stolom, hot' ya eshche ochen'
slab.
Citaty iz knigi Nejgauza prevoshodny [1]. Vy pravy, oni ochen' blizko
soprikasayutsya s moimi myslyami.
Lyubopytno, chto, kogda ya govoril o literature s Igorem Il'inskim (on
priezzhal v YAltu na dva dnya i byl u menya v sanatorii), on tozhe nahodil
shodstvo mezhdu moimi vyskazyvaniyami i tem, chto emu govorili ego uchitelya. |to
vse bol'she ubezhdaet menya v tom, chto u vseh iskusstv obshchaya osnova i chto
tol'ko vo vremya upadka oni rashodyatsya v raznye storony. Vspomnite, kak mnogo
obshchego bylo u Gogolya i Aleksandra Ivanova, u Pushkina s hudozhnikami i
kompozitorami togo vremeni. Byvaet, vprochem, i nezakonnoe sozhitel'stvo
iskusstv - naprimer, v melodeklamacii (i voobshche v deklamacii) ili v
belletristike, kogda ona vtorgaetsya v zhivopis', ili v muzykal'noj zhivopisi
CHurlionisa [2] i t. d.
No dovol'no teoretizirovat'. Beda v tom, chto vse eti korrektury
pomeshali mne pristupit' k bol'shoj stat'e o Tuse [3].
Vchera nam prislal ochen' horoshij eskiz pamyatnika Tuse ee dvoyurodnyj brat
[4]. Kazhetsya, pamyatnik ochen' horosho zaduman. |to obelisk iz svetlogo granita
("chistoj teski") ili iz "teplogo izvestnyaka". V nego vstavlena nebol'shaya
plita iz belogo mramora s Tusinym rel'efom. Dazhe v chernovom eskize uzhe est'
shodstvo, ochen' trogatel'noe. Ves' pamyatnik pronizan skorb'yu, pokoem i
svetom. Lelya vse eti eskizy privezet i pokazhet Vam.
Pamyatnik - ne uteshenie blizkim. No nam, zhivym, dorogo veshchestvennoe
voploshchenie nashej pamyati. Mne dorog barel'ef na pamyatnike moego syna YAshi,
sdelannyj Sarroj i Vladimirom Lebedevymi. Dazhe i ushedshim nuzhen na Zemle
kakoj-to dom. Nuzhen ih blizkim.
Kak horosho, chto pamyatnik poruchen odnomu iz Gabbe. Vidno, vsej etoj
sem'e prisushchi i talantlivost' i kul'tura. Vazhno i to, chto Mihail Rufinovich
znal i lyubil Tusyu. Tol'ko by on ne medlil. Nekotoraya passivnost' - tozhe
svojstvo etoj sem'i.
Teper' o prislannoj Vami glave [5]. Ona prevoshodna, sil'na,
ubeditel'na. V nej ispol'zovan zamechatel'nyj material. Ochen' horosho, chto Vy
pokazyvaete, kak malo znayut istoriyu literatury Vashi opponenty. Pisateli
vsegda uchilis' u pisatelej, kak vsyakogo roda mastera uchatsya u masterov. Tak
i obrazuetsya tradiciya, bez kotoroj net kul'tury. I ochen' verno, chto sposoby
etogo obucheniya raznoobrazny. |to i kriticheskij razbor, i zhivaya beseda ob
iskusstve, i svoevremennaya pohvala, i ukazanie na bolee sil'nye mesta v
rukopisi, a glavnoe - vospitanie mirovozzreniya i vkusa. A inoj raz - dazhe
prosto druzheskoe ob座atie i poceluj.
Zamechatel'ny u Vas primery togo, kak nuzhdalis' samye krupnye i
samobytnye mastera (Tolstoj, Turgenev) v tom, chtoby napisannoe imi ocenili
drugie - lyudi, kotorym oni verili. I primery togo, kak vredno pisatelyu
odinochestvo, kak neobhodimo emu obshchenie s drugimi literatorami.
V etom mozhno ubedit'sya i po nashemu lichnomu opytu, po nashej redakcionnoj
rabote. Ne znayu, proyavilis' li by talanty ZHitkova, Il'ina, Panteleeva, esli
by oni ne nashli v redakcii druzej, slushatelej, sovetchikov, edinomyshlennikov.
YA uzhe ne govoryu o Bianki, CHarushine, Bogdanovich, Savel'eve, Dan'ko. Dlya
mnogih iz nih redakciya byla i konservatoriej i sanatoriej. T. A. Bogdanovich
nado bylo izlechit'sya ot oleografichnosti "Knyazya Serebryanogo", Dan'ko - ot
naleta estetizma (nedarom Gor'kij hvalil ee "Kitajskij sekret" [6] i branil
knigu o farfore dlya vzroslyh, vyshedshuyu ne u nas), Bianki - ot bezvkusicy i
lzhebelletristichnosti; Harmsu, Vvedenskomu, Zabolockomu - ot
vnutriliteraturnoj polemiki i kruzhkovoj zamknutosti. V glave o rabote
redakcii Vy ssylaetes' na opyt velikih redaktorov i rezhisserov. Dlya togo,
chtoby nekotorye poverhnostnye lyudi ne skazali Vam: "Da, no ved' zdes' delo
idet vsego tol'ko o detskoj literature", - sledovalo by chetko skazat', chto
znachit detskaya literatura voobshche i osobenno v nashu epohu i kak trudno bylo
stroit' etu literaturu pochti na golom meste (o nichtozhnosti predrevolyucionnoj
detskoj literatury govoril Gor'kij, a CHehov pisal (priblizitel'no): "U nas
detskoj literatury net, a est' sobach'ya literatura. Tol'ko o sobakah i pishut"
[7]. (A sam napisal dlya detej "Kashtanku" i "Belolobogo"!)
A kakie raznoobraznye zadachi stavila pered nami rabota v etoj oblasti.
|to byla literatura, po krajnej mere, na treh raznyh yazykah - doshkol'nom,
mladshe- i sredne-shkol'nom i bolee starshem. Ved' eti chitatel'skie vozrasty
tak razlichny. Mnogo truda stoila Tolstomu rabota nad "Kavkazskim plennikom"
i chetyr'mya detskimi knigami dlya chteniya.
Da pri etom redakciya dolzhna byla rabotat' v takih raznyh oblastyah, kak
belletristika, knigi o nauke i o tehnike. Tut byla i fizika (Bronshtejn, YA.
Dorfman), i biologiya (Prishvin, Bianki, CHarushin, Lesnik i Vyach. Lebedev -
kniga o Michurine), i knigi po istorii, a takzhe po istorii revolyucii ((S.)
Lur'e "Pis'mo grecheskogo mal'chika", T. Bogdanovich, M. Novorusskij "Tyuremnye
Robinzony", "Mal'chik iz Urzhuma" Golubevoj, rasskazy o Lenine M. Zoshchenko,
"SHturm Zimnego" L. Savel'eva, "Osada dvorca" V. Kaverina, "Tanki i sanki" i
dr. knigi Olejnikova, "Ot morya do morya" Nik. Tihonova). Dlya "Kruglogo goda"
[8] my rabotali nad rasskazami po russkoj istorii G. Bloka i Andreevoj.
(Nado bylo sozdat' istoricheskie rasskazy dlya mladshego vozrasta!)
Ne znayu, prigoditsya li Vam to, o chem ya zdes' govoryu. Da Vy vse eto i
sami otlichno znaete.
No, mozhet byt', govorya o raznoobrazii nashih redakcionnyh zadach i
metodov, sledovalo by proillyustrirovat' stat'yu primerami togo, kak shla
rabota s krupnymi masterami i nachinayushchimi. Osobenno tam, gde Vy govorite ob
avrale v redakcii, nado by podcherknut', chto ne bylo pravki v rabote s Bor.
ZHitkovym, A. Tolstym, L. Panteleevym i dr. Tut bylo kazhdyj raz nechto
individual'noe.
Al. Tolstoj. Sovet dat' vmesto predstavlennogo im perevoda zhivoj
pereskaz (vmesto Pinokkio - Buratino).
N. Tihonov. Sovet poprobovat' sebya v proze (ved' on puteshestvennik,
al'pinist, a eto v ego stihi ne vhodilo).
B. ZHitkov. Goryachaya, druzheskaya vstrecha i sovet zapisyvat' ustnye
improvizirovannye rasskazy ("Pro slona", "Dyaden'ka" i dr.)
Postoyannye besedy o literature - vzrosloj i detskoj.
L. Panteleev i G. Belyh. Pochti ne pravili stilisticheski, chtoby
sohranit' yunosheskij pocherk i dokumental'nost' knigi "Respublika SHkid". Sovet
ustranit' v odnoj glave ritmicheskuyu prozu, chuzhduyu vsej knige.
B. Bianki. Prishel so stihami v proze. Byl ochen' ogorchen otzyvom na
stihi. Potom obradovalsya, kogda ponyal, chto u nego est' put' v literaturu.
Rabotali s nim dolgo. YA pomog emu najti formu, dal emu temu "Lesnoj gazety".
C. Mihalkov. Kak Vy uzhe znaete, ya posovetoval sdelat' "Dyadyu Stepu" ne
smeshnoj, a geroicheskoj figuroj.
Vyach. Lebedev. Prishel so stihami "Kak nauchit'sya risovat'". Vyyasnilos',
chto on nedavno byl v Kozlove, blizko znaet Michurina. Voznikla ideya knigi o
Michurine, nad kotoroj ya i Tamara Grigor'evna dolgo rabotali. Kniga mnogo raz
pereizdavalas'.
Prof. S. Lur'e. "Pis'mo grecheskogo mal'chika". Sovet zamenit'
somnitel'nuyu i nedostovernuyu belletristiku malen'kim nauchnym issledovaniem,
kotoroe by velos' na glazah u chitatelya. Pochemu izvestno, chto mal'chik zhil v
Egipte? Pochemu zhe on pishet po-grecheski? CHem zanimalsya ego otec? Kakova byla
obstanovka doma, gde zhil mal'chik? Kakaya pogoda byla v tot den', kogda on
pisal pis'mo? Na vse eti voprosy mozhno najti tochnye otvety. Obrazec takogo
issledovaniya (ili rassledovaniya) - "Zolotoj zhuk" |dgara Po. Lur'e tol'ko
otchasti (k sozhaleniyu) prinyal sovety redakcii. A esli by prinyal polnost'yu,
kniga poluchilas' by na slavu. Ved' pis'mo-to bylo podlinnoe. Zachem zhe nuzhen
surrogat belletristiki?
K. Merkul'eva. "Fabrika tochnosti". Redakciya rasshirila i uglubila temu
knigi o Palate mer i vesov, posovetovav avtoru pokazat', zachem nuzhen etot
"chasovoj tochnosti", chto bylo by, esli by vse mery razoshlis'. Kniga priobrela
gorazdo bol'shee politicheskoe i poeticheskoe znachenie.
V chislo poznavatel'nyh knig ryadom s knigami uchenyh vhodili knigi lyudej
raznyh professij: podvodnogo slesarya-vodolaza, pozharnogo, krasnoarmejca.
Celuyu biblioteku o raznyh masterstvah sozdali ZHitkov i M. Il'in.
Vse eto, Lidochka, Vam horosho izvestno. YA hotel tol'ko podcherknut', chto
prakticheskaya redakcionnaya rabota vse vremya zastavlyala nas reshat' problemy
zhanra, yazyka i t. d.
Vstrecha s lyud'mi raznyh special'nostej i znanij sblizhala nas s zhizn'yu.
My ne boyalis' samyh smelyh zadach - naprimer, sozdaniya politicheskoj knigi dlya
detej, stol' otvetstvennoj, kak "Rasskaz o velikom plane" ili knigi
Savel'eva i Kaverina ob Oktyabre i t. d. Staraya detskaya kniga otstavala i ot
zhizni i ot literatury na mnogo desyatiletij. Tut zhe nado bylo sozdavat' samye
zlobodnevnye knigi - i pri etom vysokokachestvennye. |to bylo reshenie vazhnoj
problemy.
A naryadu s knigami takogo roda my schitali ne menee vazhnoj i
uvlekatel'noj zadachej rabotu nad skazkami dlya mladshego vozrasta. Skazka -
eto koncentrat raznyh vitaminov - vrode moloka dlya malen'kih. V nej est' vse
elementy pitaniya. Ona uchit govorit', myslit', chuvstvovat'. No ploho
rasskazannaya skazka - ne skazka. |to poeticheskij zhanr, trebuyushchij vysokogo
sovershenstva.
Dolgo i berezhno rabotali my nad malen'kimi sbornikami skazok: "Oleshek
Zolotye rozhki" (osobenno horosho poluchilas' skazka "Kukushka", kotoruyu potom
izdal pod svoim imenem kakoj-to plagiator, opustiv imya SHavrova i moe),
"YAponskie skazki" N. Fel'dman-Konrad, malen'kij sbornik br. Grimm v perevode
A. Vvedenskogo. Pochti vse skazki byli dovedeny v rezul'tate raboty do
stihotvornoj prozrachnosti, chetkosti i zapominaemosti (osobenno - "Bremenskie
muzykanty"). Pozzhe Detgiz vlil eti skazki v bol'shoj sbornik,
otredaktirovannyj kuda menee tshchatel'no.
Redaktiruya skazki, my tozhe reshali ser'eznuyu zadachu: kak sohranit' ritm
i nacional'nyj kolorit skazki, ne lomaya russkij sintaksis, ne teryaya svobody
i estestvennosti povestvovaniya.
Povtoryayu: Vy vse eto znaete. Pishu tak prostranno, potomu chto net
vremeni napisat' koroche.
Mozhet byt', Vy rovno nichego iz moego pis'ma dlya svoej raboty ne
izvlechete. No vazhna samaya sushchnost' togo, o chem ya pishu. Redakcionnaya rabota
dolzhna byt' glubokoj, strogoj, chistoj, novatorskoj i tochnoj, kak nauchnaya
rabota. Togda ona otkryvaet pered literaturoj dalekie perspektivy.
YA otdal etomu delu mnogo let - vot pochemu ne mogu bez volneniya govorit'
o nem. Kak-to Tvardovskij skazal mne, chto posle 50 let ya pochemu-to uspel
gorazdo bol'she, chem do togo. K 50-ti godam u menya eshche ne bylo ni Bernsa, ni
SHekspira, ni moih p'es, ni bol'shinstva statej. Vse sily ya otdaval redakcii.
Da i Tamara Grigor'evna, i Vy, i Aleksandra Iosifovna [9], i Zoya [10] i
Savel'ev otdali redakcionnoj rabote luchshee vremya zhizni. Razve ne tak?
Kogda Vy sdaete rukopis' v pechat'? Uvizhu li ya eshche ee, kogda vernus' v
dekabre?
Est' li u menya kakie-nibud' zamechaniya po povodu prislannyh Vami
stranic? Ochen' nemnogo.
V 1-j vstavke v pyatuyu glavu, str. 2-ya, u Vas poluchilis' kakie-to
dlinnye i zaputannye frazy. Nevrazumitel'no zvuchat slova "ne to samoe bylo
sdelano", povtoryaemye trizhdy. Est' i drugie stilisticheskie oboroty, kotorye
nuzhno eshche proverit'.
Ochen' interesny stihotvornye redaktorskie zamechaniya ZHukovskogo na stihi
Vyazemskogo [11]. |to malo komu izvestno. No dlya chetkosti ya vydelil by
kursivom ili zhirnym shriftom slova ZHukovskogo. Vasha vstupitel'naya fraza k
etim stiham nedostatochno yasna i otchetliva.
Po-moemu, nado bol'she skazat' v etoj glave o rabote Tuej i drugih
redaktorov.
Vo 2-j vstavke v glavu "Marshak - redaktora (2 str.) ne luchshe li skazat'
vmesto "v tom chisle i darovanie Marshaka-poeta, avtora "Pochty", "Vojny s
Dneprom", "Mistera Tvistera" - "poeta, uzhe napisavshego k tomu vremeni
"CHeloveka rasseyannogo", "Skazku o glupom myshonke", "Pochtu", "Vojnu s
Dneprom", "Mistera Tvistera" i t. d.".
Esli ostavit' slovo "avtora", poluchitsya vpechatlenie, chto ya tol'ko i
napisal eti tri knizhki. A v obshchem, Vasha kniga posle dorabotki stala eshche
glubzhe, interesnee, goryachee. Vy - molodec!
Pozhalujsta, napishite poskoree o zdorov'e SHury i Lyubovi |mmanuilovny
[12]. Esli ne trudno, pozvonite. Privet Lyushe [13] i Korneyu Ivanovichu. Vas
celuyu.
Lelechka shlet Vam teplyj privet.
1 V pis'me ot 14 oktyabrya 1961 goda L. K. CHukovskaya pisala o
vpechatlenii, proizvedennom na nee knigoj vydayushchegosya pianista i pedagoga G.
G. Nejgauza "Ob iskusstve fortep'yannoj igry": "|to kniga o pedagogicheskoj
rabote vo vsyakom iskusstve", - pisala ona; privela ryad otryvkov iz knigi G.
G. Nejgauza.
2 CHyurlionis Mikaloyus Konstantinas (1875-1911) - litovskij kompozitor i
hudozhnik; stremilsya voplotit' v zhivopisi obrazy muzykal'nyh proizvedenij.
3 S. YA. Marshak hotel napisat' stat'yu dlya sbornika statej i vospominanij
o T. G. Gabbe. Zamysel ne byl osushchestvlen.
4 Skul'ptor M. R. Gabbe.
5 L. K. CHukovskaya prislala dopolneniya k svoej knige "V laboratorii
redaktora", novoe izdanie kotoroj gotovilos' v izdatel'stve "Iskusstvo".
6 E. Dan'ko, Kitajskij sekret (Istoriya farfora v rasskazah), Gie, M. -
L. 1929. S. YA. Marshak imeet v vidu pis'mo A. M. Gor'kogo k pisatel'nice ot
10 yanvarya 1936 goda (sm. v kn.: M. Gor'kij, O detskoj literature, 3-e izd.,
"Detskaya literatura", M. 1968, str. 202).
7 Pisatel' N. Teleshov vspominal: "CHehov uveryal... chto nikakoj "detskoj"
literatury ne sushchestvuet. "Vezde tol'ko pro SHarikov da Barbosov pishut. Kakaya
zhe eto "detskaya"? |to kakaya-to "sobach'ya" literatura!" (sb. "A. P. CHehov v
vospominaniyah sovremennikov", Goslitizdat, M. 1960, str. 477). "Pisat' dlya
detej voobshche ne umeyu, - pisal A. P. CHehov k G. I. Rossolimo 21 yanvarya 1900
goda, - pishu dlya nih raz v 10 let i tak nazyvaemoj detskoj literatury ne
lyublyu i ne priznayu. Andersen, "Fregat "Pallada", Gogol' chitayutsya ohotno
det'mi, vzroslymi takzhe. Nado ne pisat' dlya detej, a dolzhno vybirat' iz
togo, chto napisano dlya vzroslyh..." (A. P. CHehov, Polnoe sobranie sochinenij
i pisem, Goslitizdat, t. XVIII, M. 1949, str. 304).
8 "Kruglyj god" - nazvanie hrestomatii dlya pervogo i vtorogo klassov,
nad kotoroj rabotali v dovoennye gody S. YA. Marshak, T. G. Gabbe i A. I.
Lyubarskaya. Rabota byla ne zavershena.
9 A. I. Lyubarskaya.
10 Z. M. Zadunajskaya.
11 Stihotvorenie V. A. ZHukovskogo "K kn. Vyazemskomu" ("Blagodaryu, moj
drug, tebya za dostavlen'e...") (1815) yavlyaetsya recenziej v stihah na
proizvedenie P. Vyazemskogo "Vecher na Volge" (sm. V. A. ZHukovskij, Sobranie
sochinenij v 4 tt., Goslitizdat, t. I, M. -L. 1959, str. 257-260).
12 L. |. Lyubarskaya, vrach, znakomaya S. YA. Marshaka.
13 E. C. CHukovskaya, doch' L. K. CHukovskoj.
333. SHKOLE | 1 g. FEODOSII, LITERATURNOMU KRUZHKU
6V KLASSA
"Nizhnyaya Oreanda",
29 oktyabrya 1961 g.
Dorogie rebyata!
Vashe pis'mo [1] pereslali mne iz Moskvy v YAltu, kuda ya priehal
lechit'sya.
S vashim gorodom svyazano u menya takoe vospominanie. V 1904-1906 godah ya
uchilsya v YAltinskoj gimnazii, kuda byl pereveden po bolezni iz leningradskoj
(v to vremya peterburgskoj) gimnazii. Perevestis' v YAltu pomog mne A. M.
Gor'kij, kotoryj i ustroil menya zdes' v svoej sem'e. O tom, kak eto
proizoshlo, vy mozhete prochest' v moej nedavno vyshedshej knige "V nachale zhizni"
(izdanie "Sovetskogo pisatelya").
V YAlte ya perezhil revolyuciyu 1905 goda. I vot posle podavleniya vosstaniya
vo flote mne poruchili otvezti v Feodosiyu dvuh chernomorskih matrosov, kotorym
udalos' izbezhat' aresta.
Oboim grozil voenno-polevoj sud.
V Feodosii ya dolzhen byl vstretit'sya v odnom iz traktirov s chelovekom,
kotoromu bylo dovereno partiej otvezti etih matrosov na loshadyah v kakoe-to
imenie, gde by oni mogli ukryt'sya ot glaz policii.
YA byl ochen' gord tem, chto mne, gimnazistu, dali takoe otvetstvennoe
poruchenie.
Ot YAlty do Feodosii my plyli na parohode (ne pomnyu ego nazvaniya).
Matrosam, kotoryh ya soprovozhdal, bylo strogo-nastrogo prikazano ne vyhodit'
na palubu i ne vstupat' v razgovory s drugimi passazhirami.
Hot' oba oni byli pereodety v shtatskoe, v nih legko bylo uznat'
moryakov.
No mne trudno bylo ubedit' moih matrosov ostavat'sya v kayute. Oni to i
delo vylezali na palubu, na kotoroj tesnymi ryadami stoyali soldaty s
vintovkami, vozvrashchavshiesya v Feodosiyu iz Sevastopolya. |to byli soldaty
Vilenskogo polka, prinimavshie uchastie v podavlenii vosstaniya v CHernomorskom
flote. Oni stoyali molcha, ni na kogo ne glyadya. I kogda iz tolpy passazhirov
slyshalis' vozglasy: "Ubijcy!", "Palachi!" - oni otvechali tol'ko: "Nichego ne
podelaesh'... sluzhba!!"
Moi moryaki tozhe ne smogli uderzhat'sya ot neskol'kih krepkih zamechanij po
adresu soldat, i ya s trudom uvel ih v kayutu.
No vse oboshlos' blagopoluchno. Rano utrom my pribyli v Feodosiyu, nashli
ukazannyj nam traktir, uselis' za stolik, zakazali zavtrak i chaj. Vskore
yavilsya chelovek, kotoryj dolzhen byl uvezti matrosov v derevnyu. Tut tol'ko ya
vzdohnul s oblegcheniem.
Kakova byla dal'nejshaya sud'ba oboih moryakov - mne neizvestno.
Tak poznakomilsya ya s vashim gorodom.
ZHelayu vashemu kruzhku i zhurnalu uspehov v rabote. SHlyu serdechnyj privet
vsem vashim uchitelyam i tovarishcham.
Esli zahotite mne napisat', adresujte pis'mo v Moskvu (B-64, CHkalovskaya
ul. 14/16, kv. 113).
Vash S. Marshak
1 V pis'me ot 20 oktyabrya 1961 goda chleny literaturnogo kruzhka 6V klassa
shkoly | 1 (Feodosiya) prosili podelit'sya vospominaniyami o prebyvanii poeta v
Feodosii; oni sobirali materialy o pisatelyah, zhivshih ili gostivshih v ih
rodnom gorode (dlya zhurnala "Feodosiya literaturnaya").
"Nizhnyaya Oreanda",
5 noyabrya 1961 g.
Moj dorogoj Evgenij Ivanovich,
Pozdravlyayu Vas i v proze i v stihah s Vashim yubileem [1]. Bud'te
zdorovy, bodry, schastlivy i pomnite, chto Vy vsegda prinosili mnogo radosti i
bol'shim i detyam.
S lyubov'yu i nezhnost'yu vspominayu segodnya molodogo CHarushina teh dnej,
kogda my rabotali na shestom etazhe "Doma knigi". V sushchnosti, ya dvazhdy
poznakomilsya s Vami: snachala s CHarushinym-hudozhnikom, a potom - s
CHarushinym-pisatelem [2]. I v tom i v drugom CHarushine ya lyubil poeta i ochen'
gorzhus' tem, chto byl krestnym otcom CHarushina-pisatelya. Osobenno cenil ya ego
"Sem' rasskazov" [3], v kotoryh chuvstvuetsya takoj napryazhennyj sluh i takoj
pristal'nyj glaz hudozhnika.
Krepko obnimayu Vas i shlyu serdechnyj privet Vashej zhene i synu Nikite, a
takzhe vsem druz'yam, kotorye budut na Vashem yubilee.
Esli Vladimir Vasil'evich [4] ne smozhet byt' u Vas, peredajte emu moj
samyj teplyj privet. Poklonites' Vasnecovu, Kurdovu, Alyanskomu.
Lyubyashchij Vas S. Marshak
Serdechnyj privet Vam ot moej sestry Eleny Il'inoj.
1 Pozdravlenie s 60-letiem hudozhnika-grafika i pisatelya E. I. CHarushina.
K pis'mu bylo prilozheno stihotvornoe poslanie.
2 Pervye knigi, illyustrirovannye E. I. CHarushinym - V. Bianki, Murzuk,
"Raduga", M. - L. 1927, i Lesnik, Voln, Giz, M. - L. 1928; pervaya kniga
rasskazov E. I. CHarushina o zhivotnyh: "Volchishko i drugie rasskazy", Giz, M. -
L. 1931 (v ee redaktirovanii prinimal uchastie S. YA. Marshak).
3 E. CHarushin, Sem' rasskazov, Detizdat, M. - L. 1935.
4 Hudozhnik V. V. Lebedev.
335. G. T. SVARICHOVSKOMU
"Nizhnyaya Oreanda",
39 noyabrya 1961 g
Dorogoj Georgij Tarasovich,
Serdechno blagodaryu Vas za Vashe dobroe i - skazhu bez lesti - talantlivoe
pis'mo [1]. Otzyv chutkogo i tonkogo chitatelya - luchshaya nagrada avtoru.
Ochen' hotelos' by mne prodolzhit' povest' o prozhityh godah. Esli
pozvolyat sily (v poslednee vremya ya mnogo i chasto boleyu), budu pisat' dal'she,
hot' zadacha u menya budet poslozhnee i potrudnee.
Otnositel'no otdel'nyh Vashih zamechanij mogu skazat' tol'ko, chto avtoru
knigi ne vsegda udaetsya dobit'sya tochnosti v illyustraciyah - dazhe togda, kogda
knigu illyustriruet takoj talantlivyj hudozhnik, kak Filippovskij.
CHto zhe kasaetsya zolotyh pogonov (ili "polupogonov", ili "naplechnikov",
- ya ploho razbirayus' v etih nazvaniyah), to v moe vremya i v teh gimnaziyah,
gde ya uchilsya, uchitelya ih nosili. Kstati, portret nashego latinista, Vladimira
Ivanovicha Teplyh (na 105-j stranice knigi) tochno srisovan s podlinnoj
fotografii. A uchitel' izobrazhen na nej v syurtuke s naplechnikami, hot'
hudozhnik vypisal ih ne slishkom detal'no.
Odin tol'ko direktor gimnazii, prisutstvovavshij pri moem pervom,
vstupitel'nom ekzamene v 1899-m godu, byl ne v syurtuke s naplechnikami, chto
rezko vydelyalo ego iz sredy ego sosluzhivcev po gimnazii i pridavalo emu
bolee vazhnyj vid.
CHto zhe kasaetsya istorii s pristavom [2], to tut, veroyatno, libo
sovpadenie, libo znakomyj Vashego deda i v samom dele slyshal ot kogo-nibud'
rasskaz o stolknovenii pristava s moim otcom i samozvanno postavil sebya na
mesto geroya etoj istorii.
Otec byl ochen' pravdiv, nikogda ne uklonyalsya v svoih rasskazah ot
istiny, ne hvalilsya svoej otvagoj i siloj, hot' i v samom dele byl silen i
smel.
Prostite, chto otvechayu Vam tak pozdno. YA dolgo bolel i tol'ko v
poslednie dni razobralsya v korrespondencii, pereslannoj mne iz Moskvy. Eshche
raz blagodaryu Vas i zhmu Vashu ruku.
S. Marshak V Moskvu ya vernus' v seredine dekabrya. (...)
1 V pis'me ot 1 noyabrya 1961 goda G. T. Svarichovskij (Moskva) pisal o
zamechennyh im netochnostyah v illyustraciyah k povesti "V nachale zhizni" (izd.
"Sovetskij pisatel'", 1961); mezhdu prochim utverzhdal, chto pedagogi gimnazij
ne nosili zolotyh pogonov.
2 G. T. Svarichovskij rasskazal o znakomom svoego deda, s kotorym
proizoshla istoriya, pohozhaya na scenu s pristavom v povesti (glava "Vremena
nezapamyatnye"); predpolagal, chto otec S. YA. Marshaka zapamyatoval i sluchajno
pripisal sebe etot epizod.
"Nizhnyaya Oreanda",
16 dekabrya 1961 g.
Uvazhaemaya Zinaida Nikolaevna,
Prostite, chto otvechayu na Vashe pis'mo [1] tak pozdno. YA dolgo bolel i
tol'ko nedavno razobral korrespondenciyu, pereslannuyu mne v sanatorij iz
Moskvy.
Mne i samomu bylo v svoe vremya ochen' zhalko vybrasyvat' iz knigi "Detki
v kletke" stihi pro obez'yanku. Nastoyali na etom pedagogi, uveryavshie redakciyu
i menya, budto soderzhanie i samyj ritm etih stihov proniknuty takoj grust'yu,
chto pochti vse rebyata pri chtenii ih ne mogut uderzhat'sya ot slez.
To zhe samoe govorili oni o stihotvorenii "L'vica".
Teper' by ya, pozhaluj, ne poslushalsya etih kritikov. No kogda ya byl
molozhe, mne trudno bylo sporit' s redakciej i s pedagogami, pretendovavshimi
na absolyutnoe znanie detskoj psihologii.
CHto zhe kasaetsya stihotvorenij "Tigrenok", "Medved'" i dr., to mne
kazhetsya, chto v poslednih izdaniyah oni imeyutsya, esli tol'ko rech' idet o knige
bol'shogo formata, a ne o sokrashchennom izdanii.
Kak by to ni bylo, ya gluboko tronut Vashimi dobrymi slovami ob odnoj iz
pervyh moih knig dlya detej. Lyubov' yunyh chitatelej - vysshaya nagrada dlya
avtora.
Na dnyah ya vozvrashchayus' v Moskvu i popytayus' pogovorit' s izdatel'stvom o
vosstanovlenii propushchennyh stihotvorenij.
Primite moj samyj iskrennij privet.
Uvazhayushchij Vas S. Marshak
1 V pis'me ot 20 oktyabrya 1961 goda Z. N. Gomoyunova (Leningrad) pisala,
chto ona sravnila dva izdaniya knizhki S. YA. Marshaka "Detki v kletke": odno -
izd. "Radugi", 1928, drugoe - Detgiza, 1961; sozhaleet, chto v novom izdanii
otsutstvuyut lyubimye eyu, ee synom (v svoe vremya) i vnukom stihotvoreniya
"SHimpanze", "L'vica" i dr.
"Nizhnyaya Oreanda", 18 dekabrya 1961 g.
Dorogoj Sergej Georgievich,
V poslednie nedeli ya bolel, a kogda nakonec podnyalsya s posteli, nash
telefon, kak i vse drugie v gorode, okazalsya vyklyuchennym iz seti, i ya ne mog
ni uslovit'sya s Vami o vstreche, ni poproshchat'sya hotya by po telefonu.
Itak, do sleduyushchej vstrechi!
SHlyu serdechnyj privet Vam, Vashej zhene i vsem sotrudnikam CHehovskogo
Doma, milogo moemu serdcu. Dlya menya |to eshche i dom Marii Pavlovny, znakomogo
i dorogogo cheloveka, nerazdel'no i nerazluchno svyazannogo s pamyat'yu CHehova.
Vse poslednie dni ya chital i kak by zanovo otkryval dlya sebya CHehova i
dumal o tom, naskol'ko bol'she poezii bylo v ego proze, chem v sovremennyh emu
stihah. I kakie chistye tona byli v etoj poezii, - tochno u velikih
ikonopiscev, - kak ni stranno takoe sravnenie. Odna povest' "V ovrage" chego
stoit!
Mne hotelos' skazat' eto Vam i drugim rabotnikam Doma CHehova, ch'ya zhizn'
pochti celikom prohodit v stenah etogo doma.
Bud'te vse Vy zdorovy i schastlivy. ZHelayu Vam radostno vstretit'
nastupayushchij god, - budem nadeyat'sya - god mira!
Vash S. Marshak
Pis'mo adresovano S. G. Braginu, sotrudniku yaltinskogo Doma-muzeya A. P.
CHehova.
"Nizhnyaya Oreanda", 18 dekabrya 1961 g.
Dorogoj YUrij Mihajlovich,
Serdechno blagodaryu Vas za knizhku [1]. YA poluchil ee pered samym ot容zdom
v Moskvu, no vse zhe uspel prochest'.
Za etoj knizhkoj, hot' i nebol'shoj po ob容mu, chuvstvuetsya chelovek, ee
napisavshij. A eto glavnoe.
Luchshe vsego, na moj vzglyad, te strochki, v kotoryh est' i poeticheskoe
voobrazhenie, i konkretnost'.
Naprimer:
I tot, komu order obeshchan,
Pochti ezhednevno k shesti
Zahodit, chtob myslenno veshchi
V pustuyu kvartiru vnesti.
Ili:
Ne zrya uzhe slesar' ustalyj
SHlifuet ot doma klyuchi.
YA zdes' na dosuge perechityval CHehova i dumal o tom, chto byvayut vremena,
kogda v proze bol'she poezii, chem v stihah. Vo vsyakom sluchae, tak bylo v
chehovskoe vremya.
No i do sih por poetam sleduet uchit'sya u takih prozaikov, kak CHehov,
ser'eznomu otnosheniyu k zhizni, umeniyu zorko nablyudat' ee i tratit' na eto
mnogo dushevnyh sil i vremeni, a ne prygat' po-vorob'inomu.
No, kazhetsya, za Vami etogo greha net.
ZHelayu Vam uspeha v provedenii "Dnya poezii" [2], a eshche bol'she - v
sosredotochennoj rabote.
Primite moj iskrennij privet.
Vash S. Marshak
1 S pis'mom ot 13 dekabrya 1961 goda 10. M. CHernov (Lipeck), i prozaik,
prislal knigu svoih stihov "Nochnaya smenam.
2 10. M. CHernov pisal o predstoyashchem "Dne poezii" v Lipecke.
Moskva, 16 aprelya 1962 g.
Dorogaya N. A.,
YA ochen' rad, chto Vash dvuhletnij Aleshka tak blestyashche podtverdil
pravil'nost' moej mysli o tom, chto s Pushkinym mozhno i nuzhno znakomit' detej
v samom rannem vozraste [1]. Ne beda, esli oni ne vse v etih skazkah
ponimayut. Zato ochen' vazhno, chtoby eti skazki horosho ponimali vzroslye,
chitayushchie ih detyam vsluh. A ved' stihi (SHekspira, Pushkina, Tyutcheva, Bloka i
drugih poetov) po-nastoyashchemu ponimayut daleko ne vse vzroslye chitateli.
Volshebstvo poezii otkryvaetsya tol'ko tem, kto pristal'no vslushivaetsya,
vglyadyvaetsya, vdumyvaetsya v strochki poetov.
YA schitayu schastlivymi lyudej, kotorye s yunyh let priobshchilis' k nastoyashchej
poezii i ser'eznoj muzyke.
Ochen' horosho, chto Aleshina mama eto ponimaet.
Primite moj iskrennij privet i dobrye pozhelaniya vsej Vashej sem'e.
S. Marshak
1 V pis'me ot 5 aprelya 1962 goda N. A. Leshchinskaya (Odessa), mat' dvuh
synovej, vyrazhala soglasie s polozheniyami stat'i S. YA. Marshaka "O skazkah
Pushkina".
340. N. N. SEREBRENNIKOVU
Moskva, 20 aprelya 1962 g.
Dorogoj Nikolaj Nikolaevich,
Prostite, chto otvechayu Vam tak pozdno [1]. Vsego neskol'ko dnej tomu
nazad ya pokinul bol'nichnuyu kojku posle dolgoj i tyazheloj bolezni.
Serdechno blagodaryu Vas za pamyat', za privet i za prislannyj Vami
bibliograficheskij spisok, otnosyashchijsya k permskoj derevyannoj skul'pture.
Nesmotrya na to, chto so vremeni nashej vstrechi proshlo okolo treh desyatkov
let, u menya tozhe sohranilos' o nej zhivoe i yarkoe vospominanie. Skromnyj po
svoej obstanovke muzej ostavil sled v moej dushe ne tol'ko blagodarya svoej
zamechatel'noj hudozhestvennoj kollekcii, no i potomu, chto ya pochuvstvoval v
nem dushu zhivuyu - ego neutomimogo sobiratelya i hranitelya.
Po trebovaniyu vrachej ya uezzhayu na neskol'ko mesyacev v Krym, a kogda
vernus', popytayus' chem-nibud' pomoch' Vam (esli k tomu vremeni nadobnost' v
etom ne otpadet) v izdanii Vashej knigi [2].
Posylayu Vam na pamyat' moi perevody sonetov SHekspira s gravyurami na
dereve zamechatel'nogo hudozhnika V. A. Favorskogo.
Krepko zhmu ruku.
S. Marshak
1 V pis'me ot 4 fevralya 1962 goda N. N. Serebrennikov (Perm') vspominal
o poseshchenii portom Permskoj galerei v dovoennye gody.
2 N. N. Serebrennikov pisal o tom, chto on ne mozhet izdat' novuyu knigu o
Permskoj galeree. Vposledstvii kniga vyshla v svet v Permskom knizhnom
izdatel'stve.
Moskva, 20 aprelya 1962 g.
Dorogaya Vanda Dmitrievna,
S dekabrya do sih por ya tyazhelo bolel i tol'ko nedavno vyshel iz bol'nicy.
No vse eshche ochen' slab i boyus', chto mne ne udastsya otvetit' na vse
postavlennye Vami voprosy [1].
Prezhde vsego pozvol'te zadat' neskol'ko voprosov Vam. Est' li u Vas moe
sobranie sochinenij, vypushchennoe Goslitizdatom, vklyuchaya chetvertyj tom,
soderzhashchij stat'i o literature? Est' li u Vas moya kniga "Vospitanie slovom"
("Sovetskij pisatel'"), v kotoruyu voshlo mnogo statej, ne vhodivshih v
chetvertyj tom Goslitizdata? Znaete li Vy knigu L. K. CHukovskoj "V
laboratorii redaktora", v chastnosti glavu "Marshak-redaktor"? CHitali li Vy
moyu knigu o detstve i yunosti "V nachale zhizni"?
Mne kazhetsya, vse eti knigi mogut dat' Vam nekotoroe predstavlenie o
moej zhizni i rabote. O tom, kak mnogo znachil v moej zhizni (nachinaya s yunyh
let) prekrasnyj gorod, v kotorom Vy zhivete, ya pytalsya rasskazat' v knige o
nachale moej zhizni.
Mne ochen' trudno govorit' o svoej tak nazyvaemoj "tvorcheskoj
laboratorii" [2]. Esli hotite, vot dva-tri beglyh vospominaniya o tom, kak
rozhdalis' nekotorye iz moih knig.
V 29 ili 30-m godu (tochnee ne pomnyu) nyne pokojnyj akademik Mushketov
rasskazal mne o tom, kak odin iz amerikanskih turistov ostalsya v Leningrade
bez nochlega posle togo, kak otkazalsya poselit'sya v odnoj gostinice s negrom.
Tak voznik zamysel "Mistera Tvistera". Tekst etoj knigi mnogo raz menyalsya
eshche v rukopisi, a potom - v mnogochislennyh izdaniyah.
Nelegko pisat' detyam na politicheskie temy, a mne hotelos' dobit'sya i v
etih knigah toj zhe konkretnosti, kakaya est' v "Skazke o glupom myshonke" ili
v "Pochte".
Osnovnoj syuzhet "Skazki o glupom myshonke" byl zaduman i produman mnoyu
zadolgo do togo, kak ya napisal etu skazku. Odnogo mne ne hvatalo:
muzykal'noj temy, toj schastlivo najdennoj formy, kotoraya daet vozmozhnost'
veselo, s udovol'stviem razvivat' syuzhet, a ne izlagat' zadumannoe.
Forma etoj skazki so vsemi povtoreniyami, s ee ritmom prishla mne v
golovu vo vremya vechernej progulki po ulicam Leningrada, i ya sochinil etu
skazku do konca ustno. Zapisal ee pochti srazu nachisto, vozvrativshis' domoj.
Vidite, kak razlichny biografii knig, napisannyh odnim i tem zhe avtorom.
U "Mistera Tvistera", u "Rasseyannogo s ulicy Bassejnoj" bylo mnozhestvo
variantov, a "Skazka o glupom myshonke" srazu nashla svoyu formu.
No vo vsem, chto ya pishu, ya stremlyus' k strogoj, zakonchennoj forme. CHasto
eto poluchaetsya samo soboj, to est' bez zaranee zadumannogo namereniya. Tol'ko
v samom konce stihotvoreniya "Bagazh" prishlo mne v golovu poslednee
chetverostishie:
Odnako
Za vremya puti Sobaka
Mogla podrasti!
Tak zhe tol'ko v samuyu poslednyuyu minutu ya nashel klyuch k stihotvoreniyu
"Baraban i Truba". Pomnite, Truba govorit Barabanu:
Sebya ty dolzhen, balovnik,
Branit' za zhrebij zhalkij.
Vse delo v tom, chto ty privyk
Rabotat' iz-pod palki!
Mozhet byt', takie nahodki byli rezul'tatom moej dolgoj predshestvuyushchej
raboty - nad balladami, sonetami i t. d.
K sozhaleniyu, ya ne mogu Vam nazvat' mnogo horoshih kriticheskih statej o
moih knigah. YA dumayu, Vy znaete knigu B. Galanova, stat'i Very Smirnovoj,
stat'yu A. Tvardovskogo [3] i drugie. V 4-j knige "Novogo mira" za etot god
byla recenziya na moyu knigu "Vospitanie slovom". Avtor ulovil nechto vazhnoe i
dorogoe dlya menya.
YA mogu razreshit' Vam vospol'zovat'sya v arhive moej perepiskoj s Gor'kim
i S. S. Prokof'evym [4], - odnako proshu Vas vse citaty soglasovat' so mnoj.
V nachale maya ya uezzhayu na neskol'ko mesyacev v Krym. Esli u Vas budut ko
mne kakie-nibud' voprosy, pishite po moskovskomu adresu, pis'ma mne budut
peresylat'.
ZHelayu Vam uspeha i appetita v rabote.
ZHmu Vashu ruku.
S. Marshak
1 V pis'me ot 24 dekabrya 1961 goda V. D. Razova, aspirantka - zaochnica
Leningradskogo universiteta, prepodavatel'nica detskoj literatury v
Leningradskom pedagogicheskom institute imeni A. I. Gercena, prosila otvetit'
na ryad voprosov v svyazi s ee rabotoj nad dissertaciej "Masterstvo S. YA.
Marshaka".
2 V. D. Razova pisala, chto ona hotela by "prosledit' sud'bu odnoj veshchi:
kak proshla ona ot pervogo zhivogo tolchka cherez vse muki i radost' rozhdeniya do
vyhoda v svet".
3 Stat'ya A. T. Tvardovskogo "O perevodah S. YA. Marshaka" v tret'em tome
Sochinenij S. Marshaka v chetyreh tomah.
4 V. D. Razova prosila razreshit' ej prosmotret' pis'ma O. YA. Marshaka k
A. M. Gor'komu (v Arhive A. M. Gor'kogo) i pis'ma k S. S. Prokof'evu (v
CGALI).
Moskva, 21 aprelya 1962 g.
Dorogoj gospodin Kaneko,
Dolgaya i tyazhelaya bolezn' pomeshala mne vovremya poblagodarit' Vas za
sborniki detskih pesenok [1], prislannye Vami dlya menya cherez nashe
Izdatel'stvo detskoj literatury. Kogda ya nemnogo okrepnu, ya s udovol'stviem
poznakomlyus' s oboimi sbornikami.
Posylayu Vam na pamyat' nebol'shuyu po ob容mu knigu - povest' o moih
detskih i yunosheskih godah [2]. Sobytiya i epizody v etoj knige peremezhayutsya s
myslyami i dogadkami, otnosyashchimisya k psihologii detskogo vozrasta.
Nedavno nasha "Mezhdunarodnaya kniga" prislala mne vypushchennyj
izdatel'stvom "Ivanami" tom, soderzhashchij moyu p'esu "Les zhivet" ("Dvenadcat'
mesyacev") i p'esu Meterlinka "Sinyaya ptica". Kniga izdana ochen' horosho.
K sozhaleniyu, mne ne udalos' do sih por poluchit' yaponskij perevod moej
p'esy "Gorya boyat'sya - schast'ya ne vidat'" i "Skazki o glupom myshonke".
Esli eto ne slishkom zatrudnit Vas, budu ves'ma blagodaren za prisylku
etih knig.
0 perevode "Dvenadcati mesyacev" do menya doshli samye vostorya^ennye
otzyvy. YA budu Vam ochen' priznatelen, esli Vy peredadite avtoru perevoda
gospozhe YUasa Psiko moj samyj serdechnyj privet i knigu.
Peredajte takzhe privet ot menya devochke Kato [3]. SHlyu Vam svoi samye
luchshie pozhelaniya.
Iskrenne uvazhayushchij Vas
S. Marshak
1 Sborniki yaponskih narodnyh pesen (v tom chisle detskih), prislannyh K.
Kaneko (Tokio, YAponiya), otvetstvennym sekretarem Komiteta sodejstviya
perevodam i izdaniyam sovetskih knig v YAponii.
2 S. Marshak, V nachale zhizni (Stranicy vospominanij), "Sovetskij
pisatel'", M. 1961. Kniga vyshla v perevode na yaponskij yazyk v 1968 golu
3 Sm. pis'mo | 331.
Moskva, 26 aprelya 1962 g.
Dorogaya Vanda Dmitrievna,
O knigah dlya samyh malen'kih skazhu tol'ko, chto eto trudnejshij zhanr
detskoj literatury [1]. Pomnyu, moj malen'kij syn prosil menya pochitat' vsluh
knizhku, kogda emu eshche dvuh let ne bylo. YA stal emu chitat', no ni odna iz
stihotvornyh knizhek ne ostanovila ego vnimaniya. Togda ya nachal rasskazyvat'
skazku. Pristupil ya k nej v proze, a potom nezametno pereshel na stihi.
Vstuplenie, neposredstvenno obrashchennoe k moemu malen'komu slushatelyu, srazu
zhe zainteresovalo ego. Tak voznikla knizhka "Usatyj-polosatyj". "Skazka o
glupom myshonke", "Rasseyannyj", "Bagazh" dostupny rebyatam chut' postarshe.
Vprochem, Gor'kij odnazhdy rasskazyval mne, kak dvoe rebyat-dvuhletok,
perebivaya drug druga, chitali emu naizust' "Dama sdavala v bagazh" i g. d.
CHasto rebyata, dazhe ne vnikaya v smysl stihov, lyubyat ih za ritm. Tak,
naprimer, podchas ne ponimaya slova, lyubyat oni igrovye schitalki.
Ritmicheskaya chetkost' delaet dlya nih dostupnymi takie stihi, kak
"Pochta", hotya oni eshche ne znayut geograficheskih nazvanij.
Otnositel'no "Rasskaza o neizvestnom geroe" Vy pravy. Rodilas' eta
ballada ot gazetnogo soobshcheniya. A rasskaza Bor. ZHitkova na tu zhe temu ya ne
znal i do sih por ne znayu [2].
Psevdonimami, kotorye Vy upominaete, ya podpisyval tol'ko svoi
yumoristicheskie stihi [3], a liriku, stihi dlya detej i dazhe ser'eznuyu satiru
podpisyval eshche smolodu polnym imenem "naprimer, stihi "Ledi Zoloto" v
"Satirikone").
S Gor'kim ya vstrechalsya i v 1905 godu - v YAlte, a potom v Finlyandii [4].
My obmenyalis' s nim kak-to pis'mami, kogda ya zhil v Anglii (v 1912-1914
gg.).
No po-nastoyashchemu nashi otnosheniya vozobnovilis' v 1927 godu, kogda nasha
Leningradskaya redakcionnaya rabotnica Stark privezla mne iz Italii ot nego
privet i uprek v tom, chto ya zabyl ego, ne posylayu emu svoih knizhek i t. d. YA
sejchas zhe napisal emu v Sorrento [5] i ochen' skoro poluchil ot nego otvet
[6], vposledstvii peredannyj Mnoyu v Muzej Gor'kogo (v Moskve).
Aleksej Maksimovich pisal mne, chto eshche ran'she poslal pis'mo, imevshee
harakter recenzii, v kotorom on rashvalil knigi ZHitkova i Bianki, vypushchennye
nashej Leningradskoj redakciej, a menya - za stihi - i hudozhnika Lebedeva
osobenno.
Znaete li Vy eto pis'mo?
S teh por on pristal'no sledil za vsem, chto delala nasha redakciya.
Radovalsya uspehu Panteleeva i Belyh ("Respublika SHkid"), knigam M. Il'ina, v
svoih al'manahah pechatal podgotovlennye nashej redakciej nauchnyj ocherk
"Solnechnoe veshchestvo" fizika M. Bronshtejna i povest' molodogo prozaika Iv.
SHorina.
V 1930 godu Gor'kij vystupil v "Pravde" so stat'yami, v kotoryh zashchishchal
to delo, kotoroe delal ya i moi leningradskie tovarishchi, ot napadok pedologov
i rappovcev ("CHelovek, ushi kotorogo zatknuty vatoj" i dr.).
V 1933 godu Aleksej Maksimovich priglasil menya k sebe v Sorrento. Tam po
ego pros'be ya sostavil proekt zapiski o polozhenii v detskoj literature.
Proekt etot Gor'kij okonchatel'no proredaktiroval i poslal v CK. Rech' shla o
neobhodimosti sozdaniya Detizdata - special'nogo izdatel'stva detskoj i
yunosheskoj literatury.
V tom zhe godu on pomestil stat'yu v "Pravde" ("Literatura- detyam"),
soslavshis' na moyu stat'yu v dvuh nomerah "Izvestij" ("Literatura - detyam").
Togda zhe (a mozhet byt', pozzhe) Aleksej Maksimovich opublikoval pis'mo k
pioneram v "Pravde" s voprosom o tom, chto rebyata chitayut i o chem hoteli by
pochitat'. Mnozhestvo poluchennyh ot rebyat pisem on peredal mne i poprosil
otvetit' rebyatam na stranicah "Pravdy", chto ya i sdelal. Gotovyas' k s容zdu
pisatelej, Gor'kij udelyal mnogo vremeni i vnimaniya detskoj literature i
nastoyal na tom, chtoby moj doklad ("O bol'shoj literature dlya malen'kih") byl
sodokladom k ego dokladu. V poslednij raz my videlis' s Alekseem
Maksimovichem v Krymu, gde ya provel u nego neskol'ko dnej v 1936 godu (rannej
vesnoj). Ne znayu, prigodyatsya li Vam vse eti dannye. Bylo by horosho, esli by
Vy poznakomili menya so svoej rabotoj.
Vash S. Marshak
Pozdravlyayu Vas s Pervomajskim prazdnikom.
1 Otvet na pis'mo V. D. Razovoj ot 24 aprelya 1962 goda, v kotorom ona
blagodarila porta za obstoyatel'nyj otvet (sm. pis'mo | 341); pisala o
trudnostyah v rabote nad literaturoj dlya samyh malen'kih.
2 V. D. Razova utverzhdala, chto u B. S. ZHitkova est' rasskaz na tu zhe
temu, chto i "Rasskaz o neizvestnom geroe" S. YA. Marshaka.
3 V. D. Razova upomyanula fel'etony Uzllera i doktora Frikena.
4 "Pravil'no li ya ponyala, - pisala V. D. Razova, - chto s 1904 goda po
1927 god svyaz' s A. M. Gor'kim byla prervana?"
5 Pis'mo S. YA. Marshaka k A. M. Gor'komu ot 9 marta 1927 goda (sm. v
nast. tome).
6 Pis'mo A. M. Gor'kogo k S. YA. Marshaku ot 21 marta 1927 goda (sm.: M.
Gor'kij, O detskoj literature, 3-e izd., "Detskaya literatura", M. 1968, str.
177).
(Moskva, 9 maya 1962 g.)
Dorogaya N. A. (prostite, - do sih por ne znayu Vashego imeni-otchestva),
Trevogi i nesootvetstviya, o kotoryh Vy pishete [1], v zhizni neizbezhny.
No polagayu, chto, sudya po Vashemu pis'mu, u Vas hvatit sil, takta i chutkosti,
chtoby pomoch' synu razobrat'sya v tom, chto emu kazhetsya protivorechivym.
Ustranit' protivorechiya na puti yunogo cheloveka nel'zya, mozhno tol'ko zakalit'
ego i podgotovit' k neizbezhnym trudnostyam. V sushchnosti, chelovek kak by
rozhdaetsya dvazhdy: vtoroe ego rozhdenie zavisit ot nego samogo. Roditeli mogut
tol'ko ukrepit', utverdit' to luchshee i cennoe v nem, chto pomozhet emu
preodolevat' prepyatstviya.
Konechno, davat' zaochnye sovety - delo ochen' trudnoe. |to vse ravno, chto
reshat' zadachu so mnozhestvom neizvestnyh.
Skazhu tol'ko odno: esli skul'ptor, rabotayushchij nad svoim materialom, ne
mozhet ne schitat'sya s ego stroeniem, to tem bolee dolzhen znat' i uchityvat'
svojstva, sklonnosti i vozmozhnosti svoego vospitannika vospitatel'. Iz
rebenka nikogda ne poluchitsya vpolne to, na chto rasschityvali ego roditeli. K
etomu nado byt' gotovym. No kakoe-to vliyanie oni mogut na nego okazat' - i,
glavnym obrazom, lichnym primerom.
Moj otec chasto chital mne nastavleniya. No teper' ya vizhu, chto gorazdo
sil'nee vozdejstvoval on na menya vsem stroem svoej zhizni, svoim otnosheniem k
okruzhayushchim, svoej poryadochnost'yu, kotoraya zastavlyala menya proshchat' emu mnogie
slabosti i nedostatki. YA vsegda videl, kak on strog, silen i principialen v
glavnom. No pri svoej strogosti on umel ostavat'sya nashim drugom, zabotlivo
berech' druzhbu s nami, det'mi.
Boyus', kak by moi slova ne pokazalis' Vam obshchim mestom, rassuzhdeniyami,
ne imeyushchimi pryamogo otnosheniya k dannomu sluchayu.
No, mozhet byt', Vy chto-nibud' izvlechete iz etih rassuzhdenij.
ZHelayu Vam, Serezhe i Aleshe [2] vsego samogo luchshego.
V blizhajshee vremya ya uezzhayu lechit'sya na yug, kuda vrachi posylayut menya
posle neskol'kih mesyacev, provedennyh mnoyu v bol'nice.
Esli ponadobitsya, pishite mne po moskovskomu adresu - pis'ma mne budut
peresylat'.
ZHmu Vashu ruku.
S. Marshak
1 V pis'me ot 5 maya 1962 goda N. A. Leshchinskaya pisala o trudnostyah v
vospitanii ee starshego syna - vos'miklassnika, o protivorechii mezhdu
idealami, pravilami, kotorye ona hotela by vnushit' emu, i ego naklonnostyami,
privychkami.
2 Synov'ya N. A. Leshchinskoj.
345. KRUZHKU "YUNYH ISTORIKOV" PRI MUZEE A. M. GORXKOGO
Moskva, 16 maya 1962 g.
Dorogie druz'ya,
Mne soobshchil direktor Muzeya Gor'kogo, Mstislav Borisovich Koz'min, chto
Vy, yunye istoriki, zanyaty izucheniem biografii Alekseya Maksimovicha, v
chastnosti, togo perioda ego zhizni, kotoryj svyazan s Moskvoj.
YA ochen' rad etomu i hotel by skazat' Vam neskol'ko slov o tom, kakie
trebovaniya pred座avlyal Gor'kij k lyudyam Vashego vozrasta i chego on zhdal ot nih.
Vsyu svoyu zhizn' - eshche s molodyh let - Aleksej Maksimovich prinimal blizko
k serdcu sud'by detej, pisal v gazetah goryachie stat'i o rebyatah, kotorym byl
zakryt dostup v shkoly, o podrostkah, izuvechennyh mashinoj na zavode. On
ustraival dlya detej rabochih okrain elku, zabotilsya o tom, chtoby u nih byli
kon'ki, posylal v derevni al'bomy, kotorye znakomili krest'yanskih rebyat s
nashej i drugimi stranami, s vidami gorodov, s zhizn'yu lyudej vo vsem mire.
Mne lichno dovelos' byt' v chisle teh yunoshej, v sud'be kotoryh Gor'kij
prinyal deyatel'noe uchastie. YA zhil i uchilsya v to vremya v Peterburge - v
nyneshnem Leningrade. Klimat mne byl vreden, ya mnogo bolel, i vrachi
sovetovali otpravit' menya na yug, v Krym. Aleksej Maksimovich, kotorogo ya
vstretil letom 1904 goda u hudozhestvennogo kritika V. V. Stasova, dobilsya
moego perevoda v YAltinskuyu gimnaziyu, poselil menya v svoej sem'e, zhivejshim
obrazom interesovalsya moimi pervymi literaturnymi opytami i shkol'nymi
zanyatiyami.
Spustya mnogo let ya snova vstretilsya s nim. Bylo eto v konce dvadcatyh
godov. Eshche nahodyas' v Italii, v Sorrento, on pristal'no i vnimatel'no sledil
za deyatel'nost'yu redakcii, kotoroj ya rukovodil. |to byla redakciya detskoj i
yunosheskoj literatury.
V pis'me ko mne Gor'kij govoril o knigah, tol'ko chto vypushchennyh nashej
redakciej, o takih pisatelyah i hudozhnikah, kak Boris ZHitkov, Vitalij Bianki,
hudozhnik V. V. Lebedev. Pisal on i o moih knigah [1].
S teh por (s 1928 goda) moe druzheskoe obshchenie s nim ne preryvalos' do
samyh ego poslednih dnej. Menya svyazyvalo s nim ne tol'ko davnee znakomstvo,
no i mnogie obshchie interesy i nachinaniya.
Literature dlya detej i yunoshestva Gor'kij pridaval pervostepennoe
znachenie.
V 1930 godu on pomestil v "Pravde" neskol'ko statej [2], zashchishchaya nashu -
togda eshche moloduyu - detskuyu literaturu ot pedantov, staravshihsya ee zasushit',
vytravit' v nej poeticheskuyu fantaziyu i yumor. Pered pisatelyami on razvernul v
etih stat'yah celuyu programmu, predlozhil im mnozhestvo uvlekatel'nyh tem dlya
novyh knig.
V svoem pis'me, napechatannom v toj zhe gazete [3], on obratilsya k
rebyatam vsego Sovetskogo Soyuza s voprosom, kakie knigi oni chitayut i kakie
hoteli by pochitat'. V otvet posypalis' pis'ma so vseh koncov strany. Kogda
ih nakopilos' mnozhestvo, Gor'kij poprosil menya otvetit' za nego v "Pravde" i
predposlal moemu otvetu [4], zanyavshemu chut' li ne celuyu gazetnuyu polosu,
neskol'ko teplyh i dobryh slov. On pisal rebyatam, chto novoe izdatel'stvo
detskoj literatury (Detgiz) znaet teper', chego hotyat rebyata, i postaraetsya
osushchestvit' ih pozhelaniya.
Mnogo raz vo vremya nashih besed Aleksej Maksimovich perebiral v pamyati
knizhki, kotorye sledovalo by pereizdat' dlya detej i podrostkov, s uvlecheniem
pridumyval novye temy dlya celyh serij knig, kotorye vospityvali by
stroitelej novoj zhizni.
Gor'kij schital, chto prezhde vsego my dolzhny razvivat' v detyah i yunoshah
chuvstvo otvetstvennosti za svoi postupki. On veril v ih sily i pred座avlyal k
nim strogie trebovaniya. Pomnyu, kakuyu gnevnuyu otpoved' dal on penzenskomu
shkol'niku, prislavshemu emu vostorzhennoe pis'mo, polnoe chudovishchnyh
grammaticheskih oshibok.
Vsyacheski pooshchryal Aleksej Maksimovich zhelanie svoih yunyh korrespondentov
vzyat'sya za kakuyu-nibud' otvetstvennuyu zadachu - naprimer, napisat' istoriyu
rodnogo goroda.
Kak rad on byl, kogda takoe namerenie vyskazali v pis'me k nemu
shkol'niki Igarki, kotorye byli starshe svoego goroda i svoimi glazami videli,
kak etot gorod ros i razvivalsya.
Gor'kij otvetil rebyatam bez malejshego promedleniya [6]. On goryacho
podderzhal ih zamysel i, zhelaya obodrit' yunyh avtorov, rasskazal im, kakie
zamechatel'nye kraya nashej strany otkroyutsya pered nimi, kogda oni vyrastut i
vstupyat v zhizn'.
V zaklyuchen'e Aleksej Maksimovich obeshchal shkol'nikam Zapolyar'ya
proredaktirovat' vmeste so mnoyu ih knigu, kogda ona budet gotova [7].
YA predstavlyayu sebe, kak privetlivo, kak serdechno vstretil by on Vas,
yunye istoriki, sobravshiesya v etom dome.
Ne sluchajno Vy nahodites' segodnya v Muzee Gor'kogo. Aleksej Maksimovich
kak by nezrimo prisutstvuet zdes', sredi Vas.
Ot dushi zhelayu Vam uspeha v rabote!
Vash S. Marshak
1 Pis'mo A. M. Gor'kogo k S. YA. Marshaku ot 21 marta 1927 goda (sm. v
kn.: M. Gor'kij, O detskoj literature, 3-e izd., "Detskaya literatura", M.
1968, str. 177).
2 Stat'i A. M. Gor'kogo "CHelovek, ushi kotorogo zatknuty vatoj. K
diskussii o detskoj knige" ("Pravda", 1930, | 19, 19 yanvarya) i "O
bezotvetstvennyh lyudyah i o detskoj knige nashih dnej" ("Pravda", 1930, | 68,
10 marta).
3 M. Gor'kij, Obrashchenie k pioneram SSSR. - "Pravda", 1933, | 192, 14
iyulya (sm. v kn.: M. Gor'kij, O detskoj literature, M. 1968, str. 229).
4 S. Marshak, Deti otvechayut Gor'komu. - "Pravda", 1934, | 135, 18 maya
(sm. t. 7 nast. izd.).
5 M. Gor'kij, Pioneram. - "Pravda", 1934, | 135, 18 maya (sm. v kn.: M.
Gor'kij, O detskoj literature, M. 1968, str. 230).
6 M. Gor'kij, Dvum tysyacham pioneram zapolyarnogo goroda Igarki. -
"Komsomol'skaya pravda", 1936, | 16, 20 yanvarya (sm. v kn.: M. Gor'kij,
Sobranie sochinenij v 30-ti tomah, Goslitizdat, t. 30, M. 1955, str.422).
7 Kniga byla napisana po planu, predlozhennomu A. M. Gor'kim, i izdana
posle ego smerti pod nazvaniem "My iz Igarki" (Detizdat, M. - L. 1938). V
redaktirovanii knigi prinyal uchastie S. YA. Marshak.
Moskva, 5 iyunya 1962 g.
Mnogouvazhaemaya Sofiya Borisovna,
Prostite, chto otvechayu Vam tak pozdno [1]. Vtoroj god ya pochti nepreryvno
boleyu, a vo vremya korotkih intervalov mezhdu boleznyami na menya obrushivaetsya
celyj potok pisem i rukopisej, davno ozhidayushchih otveta.
Posle moego nedavnego vyhoda iz bol'nicy, gde ya prolezhal okolo chetyreh
mesyacev, ya vynuzhden byl, eshche ne vpolne okrepnuv, napisat' neskol'ko statej
po raznym neotlozhnym povodam, i etogo bylo dovol'no, chtoby moi
korrespondenty voobrazili, chto ya uzhe vpolne zdorov i mogu im vsem otvetit'.
Teper' - po sushchestvu Vashego pis'ma, po povodu perevodov i stihov,
prislannyh Vami.
Pozvol'te mne byt' sovershenno otkrovennym.
Vy horosho i tonko chuvstvuete francuzskij tekst i v perevode staraetes'
ne otdalyat'sya ot originala.
No esli Vy vnimatel'no prochli moyu stat'yu [2], kotoruyu upominaete v
svoem pis'me, Vy vspomnite moe glavnoe i osnovnoe trebovanie k stihotvornym
perevodam. Stihi, perevedennye s drugogo yazyka, prezhde vsego dolzhny stat'
russkimi stihami, sohranyaya vmeste s tem nacional'nyj kolorit originala.
CHto znachit - dolzhny stat' russkimi?
|to znachit, chto perevodnye stihi ne dolzhny nuzhdat'sya v kakoj by to ni
bylo skidke, v ponizhennyh trebovaniyah. |to znachit, chto v nih dolzhny byt'
estestvennye, zhivye intonacii, kakie my nahodim v horoshih original'nyh
stihah. Tol'ko togda oni mogut dojti do serdca chitatelya i zanyat' svoe mesto
v russkoj poezii.
YA ne znayu Vashego vozrasta i perevodcheskogo (ili voobshche literaturnogo)
stazha, no ne mogu ne ukazat' Vam na prisushchee Vashemu perevodu nesovershenstvo,
a inoj raz i na yavnuyu nebrezhnost' formy, na neuklyuzhest' nekotoryh
dopuskaemyh Vami oborotov.
U Vas skazano:
Moej shchedrost'yu dan byl velikij tot pir.
V etom stihotvornom razmere ponevole prihoditsya chitat' ne "moej", a
"moej" (smeshchaetsya udarenie), a slova "tot pir" slivayutsya v odno slovo
"totpir". Nado ostorozhno obrashchat'sya s korotkimi slovami ("tot", "pir"),
chtoby oni ne slipalis', chego nikogda ne byvaet v stihah poetov-masterov.
Vmesto togo, chtoby skazat' - "My podarim na prazdnik gory butonov" - Vy
govorite: "Podarim na prazdnik my gory butonov".
Vmesto "CHtob skuka ne hmurila lob poluboga" - Vy pishete: "Poluboga chtob
skuka ne hmurila lob".
A chto oznachaet vyrazhenie "pitat' svoej plot'yu grob"? Ili "neumolchnyj
stol"?
Slipayutsya slova "Kazalos', s nebes slal".
Nel'zya rifmovat' slova "vo t'me" i "vezde".
Skomkany, razdavleny slova v strochke: "Za kazhdyj cvetok smert' zdes'
ishchet otmshchen'ya",
Vmesto estestvennoj frazy -
"Tak gibel' Pompee Vezuvij prines" -
Vy govorite:
"Pompee Vezuvij tak gibel' prines".
Sluchajnaya i plohaya vnutrennyaya rifma poluchaetsya u Vas v strochke:
"Naprasny mgnoveniya v zhizn' vozvrashcheniya".
Veroyatno, eto poluchilos' nechayanno, no eto to i ploho!
No dovol'no primerov.
Vo mnogih stihotvornyh perevodah (osobenno staryh) my mozhem najti
nedostatki i promahi pohuzhe Vashih. No eto ne mozhet byt' opravdaniem.
Ponemnogu nasha perevodnaya poeziya staraetsya navsegda osvobodit'sya ot
perevodcheskoj neuklyuzhesti i neblagozvuchiya, pytaetsya dostich' urovnya
original'noj poezii (konechno, luchshej).
CHem dal'she, tem menee dopustimoj stanovitsya remeslenno-perevodcheskaya
nebrezhnost'.
Nadeyus', chto Vas ne obidit moya otkrovennost'. YA proyavil by neuvazhenie k
Vam, esli by ne ukazal Vam na yavnye nedostatki Vashego perevoda.
CHto posovetovat' Vam? I nuzhdaetes' li Vy v moih sovetah?
YA porekomendoval by Vam samoe prostoe: chitajte pobol'she i
povnimatel'nee horoshih russkih poetov - dazhe teh, kogo Vy davno znaete, - a
v svoej rabote izbegajte malejshej nebrezhnosti, proveryajte na sluh zvuchanie
kazhdoj strochki.
Vashi original'nye stihi ne lisheny poeticheskogo chuvstva, no sudit' o
Vashih vozmozhnostyah po dvum-trem stihotvoreniyam ochen' trudno.
Ot dushi zhelayu Vam uspeha.
S iskrennim uvazheniem
S. Marshak
R. I. Viltcin nemedlenno pereshlet Vam Vashi materialy. Eshche raz proshu
prostit' menya za stol' zapozdalyj - hot' i ne po moej vine - otvet.
1 V pis'me ot 29 sentyabrya 1961 goda S. B. Hvoles (Leningrad) pisala,
chto ona po professii ne literator, no hotela by "poprobovat' svoi sily v
kachestve perevodchika prozy i stihov" s nemeckogo i francuzskogo; prislala
neskol'ko svoih perevodov, a takzhe original'nye stihotvoreniya.
2 Po-vidimomu, imeetsya v vidu stat'ya S. YA. Marshaka "Portret ili kopiya?
Iskusstvo perevoda" (sm. t. 7 nas g. izd.).
Moskva, 10 iyunya 1962 g.
Moya dorogaya Ashhen Ivanovna,
Tol'ko sejchas mne udalos' napisat' neskol'ko strok o Vashem otce - moem
lyubimom poete Ovanese Tumanyane. YA napisal by bol'she, esli by u menya hvatilo
sil. No posle trehmesyachnogo prebyvaniya v bol'nice na menya nahlynulo
mnozhestvo neotlozhnyh del i hlopot, ne ostavlyayushchih ni minuty svobodnogo
vremeni.
SHlyu Vam teplyj, druzheskij privet i samye luchshie pozhelaniya.
Krepko zhmu ruku.
Vash S. Marshak
Armeniya - strana prekrasnoj poezii i zamechatel'nyh poetov. No, pozhaluj,
ni odnomu iz pevcov konca XIX i pervyh desyatiletij XX veka tak ne podhodit
zvanie narodnogo porta, kak Ovaiesu Tumanyanu. U nego est' vse, chem bogat
narod: tonkoe chuvstvo prirody, glubokaya mudrost', a glavnoe - velikaya lyubov'
k zhizni i k cheloveku. I narod platit Tumanyanu iskrennej, ne oslabevayushchej s
godami lyubov'yu.
Kak nastoyashchij narodnyj poet, on ponyaten i dorog i drugim narodam nashej
strany, shiroko izvesten i za ee rubezhami.
YA rad, chto mne udalos' vnesti svoyu - pravda, nebol'shuyu - dolyu v
otvetstvennoe delo perevoda chudesnoj poezii Ovanesa Tumanyana na russkij
yazyk. YA perevel vsego tol'ko dve ego stihotvornyh skazki, a takzhe otdel'nye
stihi [2] i mogu skazat', chto pri vsej trudnosti, s kotoroj svyazana peredacha
etih svoeobraznyh, krepko svyazannyh s nacional'noj pochvoj stihov, rabota nad
perevodami byla dlya menya istinnoj radost'yu. V kazhdoj strochke ya chuvstvoval
yasnuyu, dobruyu, po-detski chistuyu dushu velikogo armyanskogo poeta.
Kak zhivomu, ya shlyu emu svoj nizkij, pochtitel'nyj poklon.
S. Marshak
1 V pis'me ot 12 fevrale 1962 goda A. I. Tumanyan (Erevan) prosila
prislat' neskol'ko strok ob ee otce dlya muzeya poeta (v otdel "Sovetskie
pisateli o Tumanyane").
2 Perevody S. YA. Marshaka skazok "Kot-skornyak" i "Kaplya meda" i
stihotvoreniya "Pryalka" - sm. v t. 4 nast. izd.
Krym, YAlta, Sanatorij Foros-Tesseli, 2 iyulya 1962 g.
Moj dorogoj Maj,
YA byl ochen' rad poluchit' ot Vas neskol'ko strochek [1]. A risunok na
oborote - prosto prelest'. I devochka i mal'chik - imenno te, o kom govoritsya
v toj pesenke. Udivitel'naya tochnost', legkost' i lakonichnost'. Ot dushi
blagodaryu Vas, moj milyj drug, i ochen' hochu, chtoby kogda-nibud' Vy sdelali
kakoj-nibud' moj sbornik celikom.
Dlya kakogo kalendarya sdelan etot risunok?
ZHal', chto Vy ne mozhete priehat' v Krym. YA probudu zdes', veroyatno, do
pozdnej oseni.
Edete li Vy v Tuvu i kogda vernetes'?
Uzh, vo vsyakom sluchae, osen'yu nadeyus' uvidet' Vas.
CHto delaete i kak sebya chuvstvuete Vy, |ra i dochka?
Peredajte im moj privet. Kak obstoyat dela s Vashej masterskoj?
Nepremenno napishite mne hot' neskol'ko slov, ne otkladyvaya.
Krepko obnimayu Vas.
Vash S. Marshak
ZHivu ya zdes' v ochen' pustynnom meste. Vizhu bol'she chaek, chem lyudej.
Solnca mnogo, no chasto bushuyut ochen' sil'nye vetry. Vot-vot snesut kryshu.
YA eshche ne sovsem okrep. No dyshu legche, chem v Moskve, i ponemnogu
rabotayu.
A kak u Vas - holodno, mokro? Neuzheli tak i ne budet leta?
1 Pis'mo M. P. Mituricha, illyustratora detskoj knigi, ne sohranilos'.
Sanatorij Foros-Tesseli, 10 iyulya 1962 g.
Dorogoj Mark Isaakovich,
Vashe pis'mo [1], poluchennoe posle moego ot容zda iz Moskvy, pereslali
mne syuda. Poetomu otvechayu Vam s nekotorym opozdaniem.
Stihi Rozy mne ochen' ponravilis'. Oni zametno otlichayutsya ot mnozhestva
banal'nyh i podrazhatel'nyh detskih stihov, kotorye mne prisylayut i roditeli,
i sami rebyata.
V stihah Vashej dochki est' detskaya svezhest', neposredstvennost',
svoeobrazie. Horosho, chto ee vkus ne isporchen plohimi detskimi knizhkami,
kotoryh, k sozhaleniyu, eshche ochen' mnogo.
Osobenno horoshi stihi pro sharik ("Ah ty, sharik moj naduvatel'nyj").
Izyashchno i polno iskrennego chuvstva stihotvorenie "Vesna". Luchshe vsego v nem
poslednee chetverostishie:
I vot odnazhdy utrom - i t. d.
Ostry i zabavny stihi "Pro Vovu" -
My pesenku pro Vovu
Spoem bez lishnih slov,
CHtob ne bylo na svete
Drugih podobnyh Vov.
Pust' Vas ne ogorchaet, chto v poslednee vremya ona, kak Vy pishete,
"sochinyaet stihi s men'shej ohotoj i legkost'yu". Obychno deti lyubyat stihi i
sami ih sochinyayut v rannem vozraste. Potom nastupaet uvlechenie prozoj. Esli
oni i prodolzhayut pisat' stihi, to v bol'shinstve sluchaev menee iskrennie i
svoeobraznye. Pozzhe - v yunosti - mozhet vnov' proyavit'sya lyubov' k poezii.
Pobuzhdat' detej pisat' stihi ne sleduet. Esli u nih est' nastoyashchee
prizvanie i darovanie, oni sami najdut svoyu dorogu. A vot zabotit'sya o tom,
chtoby deti s pervyh let nauchilis' cenit' poeziyu - v stihah i v proze - nado.
Pust' s detstva budut pered nimi luchshie obrazcy - stihi Pushkina,
Lermontova, Tyutcheva, Feta, Nekrasova, pushkinskaya proza, basni Krylova. Pozzhe
- stihi teh zhe poetov da eshche ZHukovskogo, Baratynskogo, proza Lermontova,
Gogolya, "Zapiski ohotnika" Turgeneva, "Detstvo i otrochestvo" Tolstogo i t.
d.; eshche pozzhe - Tolstoj, Turgenev, Dostoevskij, Goncharov, CHehov, Korolenko,
Bunin, Kuprin, stihi Aleksandra Bloka, Mayakovskogo, Tvardovskogo.
I vsegda - Pushkin.
Vy, konechno, i sami vspomnili by etih prozaikov i poetov. Esli ya
perechislyayu ih, to tol'ko dlya togo, chtoby nametit' priblizitel'nuyu
posledovatel'nost'.
Ot dushi zhelayu Vashej devochke schast'ya i uspehov. Mozhet byt', to zerno
poezii, kotoroe oshchushchaetsya v ee rannih stihah, dast so vremenem rostki, a
mozhet byt', ona prosto vyrastet talantlivoj chitatel'nicej, tonkoj
cenitel'nicej poezii. I eto ne ploho.
Primite moj serdechnyj privet.
Vash S. Marshak
1 Pis'mo M. I. Vajnberga (st. Udel'naya Moskovskoj obl.) ot 25 iyunya 1962
goda.
Sanatorij Foros-Tesseli, 10 iyulya 1962 g.
Dorogaya Roza,
YA vnimatel'no prochel stihi, prislannye tvoim otcom [1]. V nih mnogo
horoshego, iskrennego i svezhego. Otec rasskazhet tebe, kakie iz nih mne bol'she
ponravilis'.
Pishi, kogda tebe po-nastoyashchemu hochetsya pisat', i chitaj stihi horoshih
poetov, starayas' ponyat' ili, vernee, pochuvstvovat', chto imenno v nih tebe
osobenno nravitsya. Vot i vse, chto ya mogu tebe poka posovetovat'.
Celuyu tebya i zhelayu tebe zdorov'ya i schast'ya.
Tvoj S. Marshak
1 M. I. Vajnbergom. Sm. pis'mo | 349.
Sanatorij Foros-Tesseli, 11 iyulya 1962 g.
Dorogaya Galina Il'inichna,
Prostite, chto tak pozdno sobralsya napisat' Vam [1]. Poslednie nedeli v
Moskve tak utomili menya, chto po priezde syuda ya vpal v kakoe-to poludremotnoe
sostoyanie, iz kotorogo nachinayu ponemnogu vyhodit' tol'ko v poslednie dni. I
vse-taki koe-chto - verno, po privychke - delayu. Eshche v vagone ya perevel
izyashchnye i zatejlivye stihi klassika anglijskoj detskoj poezii Aleksandra
Mil'na (pomnite ego "Korolevskij buterbrod" v moem 3-m tome?). |to poslednij
(on umer shest' let tomu nazad) pryamoj naslednik tradicij |dvarda Lira. Odno
iz perevedennyh mnoyu stihotvorenij nazyvaetsya "Neposlushnaya mama". V takih
stihah menya plenyaet radostnoe oshchushchenie zhizni, kotorogo mne inoj raz ochen' ne
hvataet.
ZHivu ya zdes' v polnoj tishine kak raz na seredine puti mezhdu YAltoj i
Sevastopolem. Zdes' kogda-to (v marte-aprele 1936 goda) ya gostil u Gor'kogo
v starinnom dome, sushchestvuyushchem eshche s pushkinskih vremen. No zhivu ya sejchas ne
v etom bol'shom, serom, odnoetazhnom dome s novymi pristrojkami, a v nedavno
postroennom dvuhetazhnom kottedzhe, v pervom etazhe. Pered moim balkonom vo vsyu
shir' rasstilaetsya more. No u samogo morya ya eshche ni razu ne byl - slishkom krut
dlya menya spusk, a eshche kruche pod容m. Hodit' ya eshche ne nauchilsya i ne znayu,
nauchus' li.
V YAlte ya byl za eto vremya vsego odin raz. Ehat' tuda nado chasa dva s
lishnim po ochen' izvilistoj doroge. V dome Litfonda vstretilsya ya s Viktorom
Nekrasovym. Oba my pomyanuli Vas dobrym slovom. Oba schitaem, chto Vam uzhe pora
pobol'she pechatat'sya i dazhe bez titula "zakrojshchica", hot' etot titul ochen'
pocheten i zvuchit gromko. Galanov v pis'me ko mne ochen' hvalit Vashu stat'yu
[2]. Pishet, chto Sarnov (Benedikt Mihajlovich) obeshchal predlozhit' ee zhurnalu
"Voprosy literatury" i - otryvok - "Literaturnoj gazete". Horosho by, esli by
on pokazal ee Lakshinu (hotya by dlya togo, chtoby tot imel predstavlenie o Vas.
|to ochen' talantlivyj chelovek) (...) Sarnovu napishite. Ochen' zhal', chto tema
stat'i ne daet mne vozmozhnosti pomoch' ee ustrojstvu.
CHto Vy sejchas delaete? Postarajtes' v dal'nejshem pisat' bolee szhato, ne
lishaya statej zhivosti i neposredstvennosti. I chem slozhnee i ton'she mysli, tem
konkretnee dolzhna byt' osnova stat'i, tem ubeditel'nee i dokazatel'nee
dolzhno byt' soderzhanie ee dlya chitatelya. Pisat' nado goryacho, a potom
perepisyvat', vyzhimaya vodu, nahodya bolee metkoe vyrazhenie myslej i zabotyas'
o zakonchennosti kazhdoj chasti stat'i.
Ne znayu, prigodyatsya li Vam moi sovety. No mne hotelos' by, chtoby Vy,
ostavayas' do konca chitatel'nicej, priobreli bol'she professional'nogo
masterstva, tverdosti, uverennosti. I chitajte bol'she horoshej prozy -
klassicheskoj i sovremennoj. Lezha v bol'nice, ya zachityvalsya "Bylym i dumami"
Gercena, stat'yami Belinskogo, prozoj, stat'yami, zametkami i pis'mami
Pushkina, prozoj Gogolya, Lermontova, CHehova. A ved' vse eto ya chital na svoem
veku mnogo raz.
Pomalen'ku nachinayu rabotat'. Perevel ochen' trudnye filosofskie stihi
Vil'yama Blejka. Napisal eshche neskol'ko svoih chetverostishij. Pochemu-to v
poslednee vremya ya pristrastilsya k otdel'nym chetverostishiyam. To li eto
svojstvennoe vozrastu stremlenie k naibol'shej lakonichnosti, to li
chetverostishiya moi - poslednie kapli peresyhayushchego potoka. Budushchee pokazhet.
Probudu ya zdes' mesyac-drugoj, a mozhet byt', i dol'she.
Zavtra syuda priezzhaet moya sestra Lelya. Kogda ee srok konchitsya, -
veroyatno, priedet syn, kotoryj sejchas zanyat svoej dissertaciej.
Budu rad vestyam ot Vas. Pishite mne po adresu, ukazannomu v nachale
pis'ma.
Krepko zhmu ruku.
Vash S. Marshak
1 Otvet na pis'mo ot 25 iyunya 1962 goda G. I. (Kiev), neskol'ko let
perepisyvavshejsya s S. YA. Marshakom. G. I. Zinchenko rabotala zakrojshchicej v
atel'e.
2 Rech' idet o stat'e. G. I. Zinchenko "CHitaya Marshaka" (byla opublikovana
v sb. "Detskaya literatura", M. 1963),
Sanatorij Foros-Tesseli, 22 iyulya 1962 g.
Moya dorogaya SHurochka-Aleksandrinochka,
Prostite, chto do sih por ne udosuzhilsya Vam napisat'. Po priezde syuda ya
vpal v kakoe-to sonnoe ocepenenie, iz kotorogo tol'ko teper' s trudom
vyhozhu. "Tesseli" znachit "tishina" (tol'ko ne znayu, na kakom yazyke). I v
samom dele, zdes' tak tiho, chto ponevole zasypaesh' za knizhkoj ili s perom v
ruke. CHelovecheskih golosov pochti sovsem ne slyshno. Tol'ko izredka zagovorit
vnyatno i budnichno chut' vidimyj v more parohod ili kater, - eto govorit
radio, narushayushchee vsyu prelest' morskogo pejzazha. A v takie dni, kak segodnya,
vovsyu zavyvaet veter, kotoromu vtorit more. ZHivu ya v nebol'shom dvuhetazhnom
kottedzhe nepodaleku ot starinnogo bol'shogo odnoetazhnogo doma, v kotorom 26
let tomu nazad (a kazhetsya, sovsem nedavno) ya gostil u Alekseya Maksimovicha
Gor'kogo. Pered moim balkonom - more. V komnate naprotiv moej snachala zhila
Nina Matveevna [1], moya doktorsha, ochen' zabotlivaya, privetlivaya i obladayushchaya
redkoj sposobnost'yu nahodit'sya s toboj ryadom, ne narushaya tvoego odinochestva.
11-go iyulya ona uehala v Moskvu na rabotu, a na smenu ej priehala Lelechka,
kotoraya samootverzhenno uhazhivaet za mnoyu v ushcherb sobstvennomu zdorov'yu i
otdyhu. 4-go avgusta ee smenit |lik, a kto posle nego, - eshche ne znayu. V
kottedzhe zhivet eshche neskol'ko chelovek, no s nim(i) ya pochti ne vstrechayus'.
Izredka ko mne priezzhaet iz YAlty Valya Berestov [2], no skoro on otpravitsya v
ekspediciyu - v Srednyuyu Aziyu. V YAlte ya pobyval dvazhdy, no poezdka tuda
dovol'no utomitel'na - 50 kilometrov. Stol'ko zhe ot nas do Sevastopolya.
CHtoby kak-nibud' vtyanut'sya v rabotu, ya stal perevodit' - na pervyh
porah ustno, ne prisazhivayas' k stolu. Tak ya perevel zabavnye stihi Mil'na
(Vy pomnite ego "Korolevskij buterbrod"?), a potom - ochen' trudnoe, pochti
neperevodimoe stihotvorenie Bernsa "Smert' i doktor Gornbuk". |to
ostroumnaya, proniknutaya chisto narodnym yumorom, satira na doktorov (vpolne
podhodyashchaya dlya menya tema).
Nachinaetsya ona tak:
Inye knigi lgut nam splosh'.
A est' nepisanaya lozh'.
Ty i svyashchennikov najdesh',
CHto pravdu bozh'yu,
Vpadaya ot vostorga v drozh',
Meshayut s lozh'yu.
Perevesti tridcat' takih shestistrochnyh strof, ne prevrashchaya ih v
perevodcheskuyu abrakadabru, mog tol'ko takoj trudolyubivyj lentyaj, kak ya.
Sdelal eto ya dlya novogo izdaniya Bernsa, kotoroe vyjdet v budushchem godu v dvuh
tomikah.
Napisal (vernee, ustno sochinil) i neskol'ko svoih chetverostishij. V
poslednee vremya ya pochemu-to pishu tol'ko otdel'nye chetverostishiya -
po-vidimomu, poslednie kapli peresyhayushchego potoka.
Nu vot, ya razboltalsya o sebe i o svoih delah, sovershenno ne znaya, v
kakom sostoyanii i nastroenii Vy budete chitat' eti stroki. Lida [3] pisala
mne, chto po vozvrashcheniya v Leningrad Vy byli bodroj i dazhe veseloj, a potom
opyat' pochuvstvovali sebya huzhe. Kak sejchas? Nepremenno napishite mne - i
poskorej.
Nachalos' li nakonec v Vashih krayah leto? Dazhe v Krymu iyul'skaya zhara to i
delo smenyaetsya pasmurnoj pogodoj i sil'nymi vetrami.
Tol'ko vchera poluchil ya Vash podarok - prevoshodnuyu knigu "Vorony
Ut-Resta" [4]. Ot dushi pozdravlyayu Vas. YA uspel prochest' pervye chetyre
skazki, no uzhe vizhu, kak chisto, strogo i vmeste s tem svobodno udalos' Vam
pereskazat' eti chudesnye norvezhskie skazki. Uveren, chto teper' chitateli
polyubyat i ocenyat starogo Asb'ernsena, kotorogo u nas do sih por tak malo
znali.
Kak horosho, chto v etoj knige prisutstvuet - blagodarya Vashemu posvyashcheniyu
- Tamara Grigor'evna.
Lida pisala mne, chto izdatel'stvo "Iskusstvo" predlozhilo Vam dogovor na
stat'yu ili vospominaniya o redakcii5. Pozhalujsta, ne otkazyvajtes'. Ved' u
Vas materiala i myslej o redaktorskoj rabote hvatit s izbytkom. Stoit tol'ko
nachat' i preodolet' neverie v svoi sily, kotoroe u nas chasto byvaet, kogda
my beremsya za chto-nibud' novoe, eshche ne isprobovannoe.
V takih sluchayah nado vhodit' v rabotu, kak v vodu - dva-tri robkih
shaga, a tam i okunesh'sya s golovoj.
A redakciya v etom otdele izdatel'stva - ochen' blagozhelatel'naya i
gluboko zainteresovannaya v uspehe sbornika.
Krepko celuyu Vas, moj dorogoj drug, i s neterpeniem zhdu ot Vas
izvestij.
Vash S. Marshak
Lelechka celuet Vas i sobiraetsya Vam napisat'.
1 N. M. Krylova.
2 V. D. Berestov, poet.
3 L. K. CHukovskaya.
4 P. Asb'ernsen, Vorony Ut-Resta. Norvezhskie skazki i predaniya.
Pereskazala dlya detej A. Lyubarskaya, Detgiz, L. 1962; so sleduyushchim
posvyashcheniem: "Pamyati T. G. Gabbe, s kotoroj my vmeste nachinali rabotu nad
pereskazom etih predanij i skazok".
5 Rech' idet o gotovivshemsya v izdatel'stve "Iskusstvo" chetvertom vypuske
sbornika "Redaktor i kniga"; v sbornik dolzhny byli vojti stat'i i
vospominaniya o rabote leningradskoj detskoj redakcii (sbornik vyshel v svet v
1963 g.).
Sanatorij Foros-Tesseli, 22 iyulya 1962 g.
Dorogaya Nina Matveevna, moj dobryj drug,
Spasibo Vam za pis'mo [1] i zvonok po telefonu. YA pishu |ti strochki i
dumayu: neuzhto vsego 11 dnej proshlo s teh por, kak Vy uehali. To kazhetsya mne,
chto eto bylo vchera, to ochen' davno.
Vy sovershenno verno govorite v svoem pis'me, chto vo vremya moej raboty
Vy mogli vhodit' ko mne v komnatu, vyhodit', snova vhodit' i byt'
nezamechennoj. No eto ob座asnyaetsya ne tol'ko moej sosredotochennost'yu, kak
polagaete Vy, no i kakoyu-to osoboj Vashej delikatnost'yu i legkost'yu - pochti
"nevesomost'yu", kotoraya pozvolyaet Vam nahodit'sya ryadom s drugim, ostavayas'
nezamechennoj. |tim schastlivym svojstvom i dolzhen obladat' nastoyashchij drug i
horoshij vrach.
Vy vpolne tochno predstavlyaete sebe, kak ya provozhu zdes' dni - mezhdu
pis'mennym i obedennym stolom, mezhdu balkonom, telefonom i postel'yu. Pravda,
doktor Vitalij Ivanovich - ochen' milyj chelovek - nameren vnesti nekotoroe
raznoobrazie v moj obraz zhizni: on hochet organizovat' bolee ili menee
regulyarnye poezdki k moryu i dazhe predlagaet - na chto ya nikak ne mogu
soglasit'sya! - snosit' menya na rukah vniz po lestnice i takim zhe sposobom
dostavlyat' menya naverh k mashine. Vy mozhete voobrazit' takuyu kartinu - Vashego
solidnogo i pochtennogo druga v rukah u velikana-doktora? Kstati, on,
okazyvaetsya, byvshij bokser.
Rabota moya poka eshche ne slishkom nalazhivaetsya. Vot tol'ko perevozhu. No
perevodit' ya davno umeyu, a mne hotelos' by opyat' vzyat'sya za chto-nibud'
takoe, chego eshche ne umeyu, chem eshche ne vpolne ovladel.
Pravda, posle Vashego ot容zda ya perevel ochen' trudnoe, pochti
neperevodimoe stihotvorenie Bernsa (180 strok) - "Smert' i doktor Gornbuk".
|to, kak ya Vam, kazhetsya, uzhe pisal, ostroumnaya, proniknutaya dobrodushnym,
chisto narodnym yumorom, satira na lekarej. Za poslednie gody ya neskol'ko raz
pytalsya perevesti etu veshch', no dal'she tret'ej strofy ne dobiralsya, a teper'
odolel vse tridcat' strof (po 6 strochek v kazhdoj). Poprobuyu na dnyah vnov'
prinyat'sya za nachatuyu stat'yu o nashej redakcii [2], a mozhet byt', i za p'esu
[3].
Podchas zdeshnee bezlyud'e i tishina podavlyayut menya. Slyshish' tol'ko kriki
chaek, da inoj raz zagovorit chelovech'im golosom probegayushchij vdali katerok.
Dazhe stranno, chto on, takoj malen'kij, govorit tak chetko i gromko. A svoih
sosedej po domu ya pochti ne slyshu i ne vizhu. Priezzhal ko mne eshche odin raz iz
YAlty Valya Berestov. Na dnyah on otpravlyaetsya v arheologicheskuyu ekspediciyu.
Pishite mne o sebe, o svoej rabote, o tom, chto delaete v redkie chasy
dosuga, a glavnoe - o svoem zdorov'e i dushevnom sostoyanii. I zvonite, kogda
vozmozhno. Esli netrudno, napomnite |liku po telefonu, chtoby on privez mne po
dva ekzemplyara Bernsa i sonetov (i to i drugoe v poslednem izdanii). |to mne
nuzhno budet dlya rasklejki, - ya dolzhen budu podgotovit' zdes' k izdaniyu obe
knigi. Nu, bud'te vesely i zdorovy. Celuyu Vas i zhdu vestej.
Vash S. Marshak
Ne udastsya li Vam eshche raz vybrat'sya v Krym? Lelechka celuet Vas.
1 Pis'mo N. M. Krylovoj, vracha, postoyanno lechivshego poeta, ne
sohranilos'.
2 Stat'ya ne zavershena - pod nazvaniem "Dom, uvenchannyj globusom"
napechatana v t. 7 nast. izd.
3 "Umnye veshchi".
Sanatorij Foros-Tesseli, 1 avgusta 1962 g.
Dorogoj Nikolaj Aleksandrovich!
Ot vsej dushi blagodaryu Vas za dobrye slova, a redakcionnuyu kollegiyu
"Pravdy" za ochen' cennuyu dlya menya nagradu - pochetnuyu gramotu [1].
YA gluboko tronut tem, chto "Pravda" pomnit moyu rabotu v gazete. A mne,
kak pisatelyu, snajperskaya rabota voennyh let dala ochen' mnogo, - ya uchilsya
tochnoj pristrelke, hotya byl uzhe nemolod.
Nadeyus' eshche porabotat' v gazete, kogda nemnogo okrepnu posle dolgoj i
tyazheloj bolezni.
ZHivu ya sejchas v Tesseli - v teh mestah, gde bolee 26 let tomu nazad
gostil u A. M. Gor'kogo. Veroyatno, probudu zdes' do pozdnej oseni.
Peredajte, pozhalujsta, moj iskrennij privet Pavlu Alekseevichu 2 i vsem
tovarishcham po redakcii.
Krepko zhmu ruku.
Vash S. Marshak
1 Pis'mo N. A. Abalkina (Moskva), chlena redkollegii gazety "Pravda", ne
sohranilos'. Redakcionnaya kollegiya "Pravdy" prislala S. YA. Marshaku pochetnuyu
gramotu, kotoroj on byl nagrazhden po sluchayu 50-letiya gazety.
2 P. A. Satyukovu, v to vremya glavnomu redaktoru gazety "Pravda".
Krym, YAlta, Sudejskij pereulok, 5, Dom Litfonda, <29 avgusta 1962 g.>
Dorogaya Ekaterina Pavlovna,
Vot ya i pokinul Tesseli, - govoryat, tam budet remont, - i pereehal v
YAltu. Po doroge v Dom Litfonda s bol'shoj nezhnost'yu vzglyanul na "dachu
SHiryaeva", gde vpervye uvidel Vas [1]. Vokrug doma teper' net ogrady, - on
vyhodit pryamo na ulicu, kotoruyu nyne nazyvayut ne Autskoj, a ulicej Kirova.
V nashem vozraste vse polno vospominanij. V Tesseli ya vspomnil sebya
sorokaletnim (lish' nemnogim starshe), v YAlte - podrostkom i yunoshej. No vse
krymskie mesta svyazany u menya v pamyati s gor'kovskoj sem'ej.
Spasibo za miloe pis'mo [2]. Vot Vy - ne pisatel', a pishete svobodno,
neprinuzhdenno, hot' i nemnogoslovno i umeete vyrazhat' v pis'me sebya, svoj
golos i ulybku. |to ne kompliment, a sushchaya pravda. A nyneshnie lyudi - v
bol'shinstve - razuchilis' (ili ee nauchilis') pisat' pis'ma.
Grustno, chto u Vas sovsem ne bylo leta. Zdes' stalo ochen' zharko. V
takie dni trudno rabotat', a dela u menya, kak vsegda, mnogo. Skazat' po
sovesti, ya pochti ne otdohnul v Tesseli. Pisal srochnuyu i bol'shuyu stat'yu3, a
potom poluchil pis'mo ot Fedina i drugih sekretarej Soyuza pisatelej, kotorye
nastaivayut na tom, chtoby ya napisal o molodyh k predstoyashchemu soveshchaniyu [4].
|to ochen' trudno. Ne hochetsya govorit' s molodezh'yu mentorskim yazykom, da i
ocenit' poetov do togo, kak oni napisali chto-nibud' zametnoe, nelegko.
Kak govoril odin iz moih druzej, u menya vsegda byvaet svoego roda
"katorga na domu" (vrode "universiteta" na domu). Do sih por ya ne nauchilsya
zashchishchat'sya ot vsyakih pros'b i zakazov. A pora by!
Menya ochen' tronulo i poradovalo, chto iz stihov Mil'na, kotorye byli v
"Ogon'ke" [5], Vy otmetili samoe moe lyubimoe - "Dve kapli" ("U okna"). Vot
Vy kakaya chutkaya!
Budu zhdat' ot Vas vestej. Pishite, pozhalujsta, podrobnee o sebe, o svoem
zdorov'e, delah i zabotah.
Krepko zhmu ruku.
Vsegda Vash
S. Marshak
1 V 1904 godu. Na dache SHiryaeva zhila sem'ya A. M. Gor'kogo.
2 Pis'mo E. P. Peshkovoj ot 22 avgusta 1962 goda.
3 Stat'ya o leningradskoj detskoj redakcii ("Dom, uvenchannyj globusom" -
sm. t. 7 nast. izd.).
4 S. YA. Marshak poluchil pis'mo ot K. A. Fedina ot 8 iyunya 1962 goda s
pros'boj napisat' stat'yu k Vsesoyuznomu soveshchaniyu molodyh literatorov i
odnovremenno k plenumu Pravleniya Soyuza pisatelej SSSR, posvyashchennomu
tvorchestvu molodyh. V pis'me ot 10 avgusta togo zhe goda sekretari Soyuza
pisatelej SSSR K. A. Fe-din, G. M. Markov i K. V. Voronkov prosili Samuila
YAkovlevicha vystupit' na etih soveshchaniyah.
Nezavershennuyu stat'yu o molodyh poetah sm. v t. 6 nast. izd.
5 Cikl perevodov "Iz A.-A. Mil'na" v zhurnale "Ogonek", 1962, | 34.
YAlta, 4 sentyabrya 1962 g.
Dorogoj Evgenij Mihajlovich,
Iz tihogo Tesseli, gde ya prozhil bol'she dvuh mesyacev v polnom uedinenii,
mne prishlos' perebrat'sya v YAltu, v shumnyj pisatel'skij dom. Po vecheram v
sosednem sanatorii dikimi golosami revut patefony, do pozdnej nochi pod moim
balkonom o chem-to ozhivlenno boltayut kurortniki. Otkuda tol'ko berutsya u nih
temy dlya beskonechnyh razgovorov!
K sozhaleniyu, rabotu nad stihami i perevodami perebili u menya dve
srochnye stat'i [1]. Nachal bylo odnu, a potom iz Moskvy stali trebovat' u
menya vtoroj, eshche bolee srochnoj. Ochen' zhaleyu, chto ne sumel vovremya otkazat'sya
ot obeih.
Pervaya - dlya izdatel'stva "Iskusstvo", vypuskayushchego sbornik o
redaktorskoj rabote. V nem otvoditsya mnogo mesta leningradskoj redakcii,
kotoroyu ya kogda-to rukovodil. Redakciya eta byla zamechatel'naya, i o nej stoit
vspomnit'. No pisat' o nej nado by ispodvol', ne toropyas'. A menya svyazyvayut
srokami.
Vtoraya stat'ya tozhe trebuet vremeni i razdum'ya: o molodyh poetah. |toj
stat'i dlya predstoyashchego soveshchaniya v Soyuze trebuet ot menya Fedin (ya poluchil
ot nego po |tomu povodu dva pis'ma, a tret'e eshche s podpisyami Markova i
Voronkova).
Tema eta ochen' trudnaya. Legche bylo by (i estestvennee) kosnut'sya
molodyh v obshchem razgovore o putyah poezii. A special'no "obozrevat'" molodezh'
ili pisat' o nej tak poverhnostno, kak Aseev o Voznesenskom [2], - ne ochen'
mne po dushe. Ne znayu, - poprobuyu. Esli vyjdet chto-nibud' putnoe, - horosho.
Esli net, - ot vystupleniya otkazhus' i vernus' k stiham i perevodam.
Kniga "Izbrannaya lirika" nabiraetsya. Verstki ya eshche ne poluchil.
CHto Vy delaete? CHto pishete, chto chitaete, o chem dumaete?
Pishite mne. Ochen' hotelos' by Vas povidat'. Ne soberetes' li syuda?
Skol'ko vremeni ya zdes' probudu, - eshche ne znayu. Mne uzhe nadoelo
bezdomnoe sushchestvovanie, no vrachi i rodnye poka eshche menya v Moskvu ne
puskayut. Govoryat, tam holodno i dozhdlivo.
Krepko Vas obnimayu i zhdu vestej.
Vash S. Marshak
Pis'mo adresovano poetu E. M. Vinokurovu.
1 Sm. pis'mo | 355 i prim. 3 i 4 k nemu.
2 N. Aseev, Kak byt' s Voznesenskim? - "Literaturnaya gazeta", 1962, 4
avgusta.
YAlta, 21 sentyabrya 1962 g.
Moya dorogaya Aleksandrinochka,
Davno ne pisal Vam, hot' nikogda ne zabyvayu Vas. No zhivetsya mne, kak i
vsegda, trudno. Sil malo, a menya vse vremya terebyat raznye redakcii -
"Iskusstvo", trebuyushchee ot menya stat'i o redakcii, "Litgazeta", kotoroj nuzhna
stat'ya o molodyh portah (k predstoyashchemu soveshchaniyu). Nastojchivo trebuet moego
vystupleniya po povodu molodyh i Soyuz pisatelej. YA poluchil tri pis'ma - odno
za drugim - ot Fedina i drugih sekretarej Soyuza.
Stat'yu o redakcii ya prerval na 40-j stranice. Stat'yu o molodyh nachal,
no napisal poka tol'ko neskol'ko stranic. ZHaleyu, chto u menya ne hvatilo
reshimosti ot vsego |togo otkazat'sya. Imeyu zhe ya pravo na lechenie i otdyh.
Uryvkami pishu stihi. Napisal neskol'ko novyh chetverostishij i tri
malen'kih stihotvoreniya. Perevel ochen' trudnuyu poemu Bernsa "Smert' i doktor
Gornbuk" - satiru na vrachej, - proniknutuyu krepkim narodnym yumorom.
No stihami zanimayus' mezhdu delom, pochti kontrabandoj. A bol'she prinimayu
posetitelej (na menya ochered') i zachem-to pishu stat'i.
Kak vy zhivete, moj milyj, dorogoj drug? YA tak davno nichego ne znayu o
Vas, o Vashem zdorov'e i dushevnom sostoyanii. Udaetsya li rabotat' nad
chem-nibud'? S kakimi lyud'mi vstrechaetes'?
Napishite mne poskorej!
Asb'ernsena [1] ya prochel vsego s ogromnym udovol'stviem. Pri samom
pridirchivom chtenii u menya nikakih zamechanij ne bylo. Otlichnaya rabota.
Skol'ko probudu zdes', - eshche ne znayu. Veroyatno, nedeli dve. Pobyl by
zdes' podol'she, no ochen' trudno s korrekturami, kotorye posypalis' na menya
odna za drugoj. Snosit'sya s redakciyami pis'menno pochti nevozmozhno. Vse vremya
voznikayut nedorazumeniya. Sejchas pechataetsya "Izbrannaya lirika", SHekspir,
Berne, "V nachale zhizni" i t.d. Terebyat menya i v svyazi s predstoyashchim
75-letiem. Voobshche byt' Marshakom ochen' nelegko. Uzh ochen' plohoj u menya
harakter. Vprochem, Vy eto davno znaete! V Tesseli ya chuvstvoval sebya gorazdo
luchshe, chem zdes' v obshchestve "sobrat'ev po peru". Pomnite, kak govoril
Zoshchenko ob utkah [2]. Krepko, goryacho celuyu Vas, moya dorogaya SHurochka, i zhdu
vestej. Lelechka prosit pocelovat' Vas.
Vash S. M.
1 Sm. pis'mo | 352 i prim. 4 k nemu.
2 Imeetsya v vidu rasskaz M. Zoshchenko "Ispytanie geroev. Rasskaz byvshego
kontorshchika M. A. Sidorenko". - Sb. "Koster Pervyj", "Molodaya gvardiya", M. -
L. 1932, str. 144.
358. DVOREC PIONEROV I SHKOLXNIKOV g. KRASNODARA, KLUBU "KRASNYE SLEDOPYTY"
YAlta, 27 sentyabrya 1962 g.
Dorogie rebyata,
Vy prosite menya prislat' Vam vospominaniya o Krasnodarskom teatre dlya
detej, kotorym ya rukovodil v nachale 20-h godov [1].
Ob etom teatre mozhno bylo by rasskazat' ochen' mnogo. No, k sozhaleniyu,
zdorov'e mne ne pozvolyaet sejchas otvechat' podrobno na mnozhestvo poluchaemyh
mnoyu pisem. Poetomu ya vynuzhden poka ogranichit'sya tol'ko kratkim otvetom.
|to byl i v samom dele zamechatel'nyj teatr. Voznik on vskore posle
osvobozhdeniya Krasnodara ot "belyh". Vremena byli surovye i trudnye. U
oblastnogo otdela narodnogo obrazovaniya (vo glave kotorogo stoyal ochen'
chutkij i horoshij chelovek - Mihail Aleksandrovich Aleksinskij) edva hvatalo
sredstv na shkoly i detskie doma. I vse zhe on pomog nam (gruppe pisatelej,
hudozhnikov, muzykantov, akterov i pedagogov) organizovat' ne tol'ko teatr
dlya detej, no i celyj Detskij gorodok, v kotorom byli i detskaya biblioteka,
i masterskie, i detskij sad. No teatr byl kak by serdcem Detskogo gorodka.
Dlya etogo teatra ya i pisatel'nica Elizaveta Ivanovna Vasil'eva pisali
p'esy, kompozitory Vasilij Andreevich Zolotarev (starejshij sovetskij
kompozitor, uchenik Balakireva i Rimskogo-Korsakova) i Semen Semenovich
Bogatyrev, vposledstvii professor Moskovskoj konservatorii, sochinyali muzyku,
hudozhnik YAkov Garbuz pisal dekoracii.
Luchshimi akterami nashimi byli Dmitrij Nikolaevich Orlov, kotoryj potom
rabotal v teatre Mejerhol'da, a eshche pozzhe v Moskovskom Hudozhestvennom
teatre, i Anna Vasil'evna Bogdanova, pozdnee rabotavshaya v Teatre Revolyucii v
Moskve. Ona zhiva eshche do sih por.
Dmitrij Orlov byl lyubimcem krasnodarskih rebyat.
Ne znayu, stal li by ya detskim pisatelem, esli by ne etot teatr. Do togo
ya pisal tol'ko dlya vzroslyh.
Rabotali my v ochen' trudnyh usloviyah.
Pomeshchenie u nas bylo prekrasnoe. Otdel narodnogo obrazovaniya
predostavil nam odno iz luchshih v gorode zdanij. A sredstv bylo ochen' malo.
My poluchali ochen' skromnuyu zarplatu, po odnomu funtu hleba v den' i po 1-mu
pudu ugol'noj pyli v mesyac (dlya otopleniya).
I vse zhe rabotali s bol'shim uvlecheniem, soznavaya, chto delaem ochen'
nuzhnoe delo.
YA ochen' raduyus' tomu, chto nash teatr dlya detej v Krasnodare ne zabyt,
chto yunye "Krasnye sledopyty" iz Dvorca pionerov i shkol'nikov nashli ego
sledy.
ZHelayu Vam, dorogie druz'ya, uspeha v Vashej rabote. Esli u Vas budut ko
mne voprosy, pishite po adresu: Moskva, B-64, ulica CHkalova, 14/16, kv. 113.
S.YA.Marshaku.
Dramaturg Geraskina byla kogda-to - v detstve - odnoj iz zritel'nic
nashego teatra.
Vash S.Marshak
1 Pis'mo ot chlenov literaturnogo kluba "Krasnye sledopyty" Dvorca
pionerov i shkol'nikov (Krasnodar) ot 18 sentyabrya 1962 goda.
YAlta, 28 sentyabrya 1962 g.
Moj dorogoj |duard,
YA byl ochen' rad poluchit' ot Vas vestochku [1]. V Krymu ya nahozhus' okolo
treh mesyacev i ponemnogu prihozhu v sebya posle tyazheloj dvuhletnej bolezni.
Esli zdorov'e pozvolit, nadeyus' vernut'sya v Moskvu 15-go-20-go noyabrya.
Pis'mo Vashe poradovalo menya svoej bodrost'yu, svezhest'yu i
oduhotvorennost'yu. Ochen' horosho, chto Vy rabotaete u Bepito [2] i zanimaetes'
bor'boj s gradom. YA ne ochen' yasno predstavlyayu sebe, kak boryutsya s gradom,
no, vo vsyakom sluchae, eto delo real'noe i poleznoe. Peredajte, pozhalujsta,
Benito i Vashej mame moj samyj serdechnyj privet. Horosho i to, chto Vy poezdili
po Kahetii i prodolzhaete zanimat'sya perevodami stihov. V obshchem, Vy -
molodec, i ya ochen' lyublyu Vas.
CHto kasaetsya menya, to i ya zanimayus' ne tol'ko svoej bolezn'yu, no i
koe-chto delayu. Podgotovil sbornik svoih liricheskih stihov ("Izbrannaya
lirika"), kotoryj, veroyatno, mesyaca cherez dva vyjdet v Goslitizdate. Berne
vyjdet sejchas v dvuh knigah. Perevel koe-chto novoe (naprimer, "Smert' i
doktor Gornbuk". Znaete li Vy eti stihi Bernsa?). Vyjdet i novoe izdanie
"Sonetov" SHekspira. Perevel takzhe stihi Vashego tezki - |duarda Lira (mne
bol'she nravitsya nazyvat' ego "|dvard Lir"), Aleksandra Mil'ya (ili Milna). YA
ochen' lyublyu veseluyu detskuyu poeziyu Anglii. Kazhetsya, Mil'n, umershij goda tri
tomu nazad, [3] byl ee poslednim predstavitelem.
Napisal neskol'ko svoih sobstvennyh stihotvorenij - v tom chisle cikl
chetverostishij, iz kotoryh kazhdoe predstavlyaet soboyu samostoyatel'noe
stihotvorenie. Na starosti det ne hochetsya pisat' mnogoslovno. Pishu stat'yu o
molodyh poetah. Oni eshche ne ochen' proyavili sebya. Nekotorye iz nih, kak,
nap(rimer), Evtushenko, talantlivy, no predstavlyayut soboyu smes' chego-to
podlinnogo, istinno-poeticheskogo - i estradno-pozerskogo. Vy pravy,
Ahmadulina bez zhestov i ustnyh intonacij bleknet [4]. Ochen' talantlivy
Novella Matveeva (ona eshche ne vpolne raskrylas') i YUnna Moric. Horosh Evg.
Vinokurov. Talantliv, no slishkom "ekvilibristichen" i oprometchiv Andrej
Voznesenskij. Pisat' o nih ochen' trudno.
ZHelayu Vam, moj dorogoj drug, zdorov'ya i vsyacheskoj radosti. Pishite mne,
esli pis'mo skoro dojdet do Vas i Vy otvetite na nego srazu, - syuda, v YAltu.
Esli net, - to v Moskvu.
Krepko obnimayu Vas.
Vash vsegda
S. Marshak
1 V pis'me ot 16 sentyabrya 1962 goda iz Telazi Z. R. Gol'derness
soobshchal, chto on rabotaet v Sluzhbe bor'by s gradom; s druz'yami ob容hal
pol-Kahetii; perevel stihi iz romana |lizabet Gaskell "Mrri Barton".
2 Rukovoditel' Sluzhby bor'by s gradom.
3 Anglijskij poet A.-A. Mil'n umer v 1956 godu.
4 |. R. Gol'derness pisal, chto stihi B. Ahmadulinoj "napechatannye...
kak-to bleknut".
YAlta, 30 sentyabrya 1962 g.
Moj dorogoj Evgenij Mihajlovich,
Menya ochen' ogorchilo i obespokoilo poslednee Vashe pis'mo [1]. Pokazalis'
li Vy kakomu-nibud' horoshemu vrachu? Utochnen li diagnoz? Esli by ya byl sejchas
v Moskve, ya svyazal by Vas s luchshimi professorami-diagnostami. No vernus' ya
ne ran'she 15-go, esli moi vrachi pozvolyat mne ehat' na sever.
ZHalko budet, esli my ne uvidimsya. Pobyvat' v YAlte do Kislovodska Vam
budet, konechno, trudno. A horosho by!
Ochen' menya raduet Vasha poslednyaya knizhka (izd. Goslitizdata) [2]. V nej
est' i glubina mysli, i zreloe masterstvo.
Otoslal verstku svoej "Izbrannoj liriki" v Goslitizdat.
Nachal pisat' stat'yu o molodyh poetah. Hotelos' by mne pokazat' ee Vam
eshche v processe raboty nad nej. Tema chrezvychajno trudnaya. V sushchnosti,
nepravil'no vydelyat' "molodyh" v osobuyu kategoriyu. Vryad li po "Stiham o
prekrasnoj dame" mozhno bylo sudit' o Bloke. A nyneshnyaya molodezh' proyavila
sebya v pervyh knigah eshche men'she. Za stihami Bloka vsegda chuvstvovalis' fazy
ego vnutrennej zhizni.
Boyus' prezhdevremennyh i oprometchivyh ocenok. Eshche bol'she boyus' vpast' v
mentorskij ton.
Posmotrim, chto vyjdet iz etoj stat'i.
Blejka hochu v etom godu podgotovit' k pechati (hotya by nebol'shoj
sbornik).
Napishite mne poskoree.
Ochen' hochu znat' o Vashem zdorov'e. Kogda Vy poedete v Kislovodsk?
Krepko obnimayu Vas.
Vash S. Marshak
1 V pis'me ot 26 sentyabrya 1962 goda E. M. Vinokurov pisal, chto on ochen'
hotel by otdohnut' v yaltinskom dome tvorchestva, no zabolel i v oktyabre
dolzhen ehat' lechit'sya v Kislovodsk.
2 E. Vinokurov, Lirika, Goslitizdat, M. 1962.
YAlta, 15 oktyabrya 1962 g.
Dorogaya Ekaterina Pavlovna,
Spasibo za pis'meco [1]. Voshishchayus' Vashej neutomimost'yu i vechno molodoj
lyubov'yu k zhizni.
Rad, chto Gor'kovskie dni v Gruzii proshli tak horosho. No ne
pereutomilis' li Vy, moj dorogoj drug? Uspeli li otdohnut' po vozvrashchenii?
Videli li Vy v "Izvestiyah" neskol'ko pisem Stasova ko mne o Gor'kom?
[2]
Opublikovanie ih bylo dlya menya neozhidannost'yu. Napisany oni okolo 60
let tomu nazad. Udivitel'no, chto eti pis'ma adresovany yunoshe, pochti
mal'chiku.
Nadeyus' ochen' skoro uvidet' Vas. Zdes' stalo holodno, chasto pasmurno. A
k tomu zhe v Dome pisatelej zhivetsya mne dovol'no bespokojno. Ne prohodit dnya,
chtoby kto-nibud' ne prosil menya prochest' ob容mistuyu rukopis' ili vyshedshuyu
knigu. Na sobstvennuyu rabotu pochti ne ostaetsya vremeni.
Ochen' zhalko, chto menya ne mogli ostavit' v Tesseli ili ustroit' v
kakoj-nibud' drugoj sanatorii.
20-go oktyabrya my s sestroj vozvrashchaemsya v Moskvu.
Poluchil ya ot "Mezhdunarodnoj knigi" soobshchenie o tom, chto moya kniga "V
nachale zhizni" pechataetsya. Ochevidno, v perevode Marii Ignat'evny [3].
Vse li u Vas zdorovy? Udaetsya li Vam byvat' na dache?
Do skorogo svidaniya, moya dorogaya Ekaterina Pavlovna, moj samyj dorogoj
drug.
Vsegda Vash
S. Marshak
Moya sestra [4] prosit peredat' Vam ee serdechnyj privet.
1 V pis'me ot 4 oktyabrya 1962 goda E. P. Peshkova opisala svoyu poezdku v
Tbilisi na nauchnuyu sessiyu, posvyashchennuyu 70-letiyu so dnya napechataniya pervogo
rasskaza M. Gor'kogo "Makar CHudra" v tiflisskoj gazete "Kavkaz".
2 V gazete "Izvestiya", 1963, 21 sentyabrya, byli napechatany otryvki iz
pisem V. V. Stasova k deyatelyam russkoj kul'tury, posvyashchennye A. M. Gor'komu.
V podborku voshli otryvki iz pisem V. V. Stasova k S. Marshaku ot 28 noyabrya
1904 goda i 9 aprelya 1905 goda.
3 Povest' "V nachale zhizni" byla perevedena K. Blejr i izdana v Londone
v 1964 godu s predisloviem M. I. Budberg.
4 L. YA. Prejs (Elena Il'ina).
362. SHKOLE | 6 g. YALTY, 10-mu SPECKLASSU PIONERVOZHATYH
YAlta, 16 oktyabrya 1962 g.
Dorogie tovarishchi,
YA ochen' zhaleyu, chto po sostoyaniyu zdorov'ya ne mogu vstretit'sya i
pobesedovat' s Vami [1].
Vy pravil'no schitaete svoyu rabotu interesnoj i nuzhnoj. Ne obrashchajte
vnimaniya na teh, kto ne ponimaet sushchnosti Vashej raboty i posmeivaetsya nad
Vami.
Vospitatel'naya rabota sejchas vazhna, kak nikogda ne byla do sih por.
Bol'shinstvo roditelej tak zanyato, chto ne mozhet udelyat' dostatochno vnimaniya i
vremeni detyam. Vy, starshie tovarishchi mladshih shkol'nikov, mozhete okazat'
sushchestvennuyu pomoshch' i uchitelyam, i roditelyam, esli budete otnosit'sya k
obyazannostyam vozhatyh ne formal'no, a iskrenne i goryacho, vnikaya vo vse zaboty
i nuzhdy kazhdogo iz rebyat.
Pomnite, chto, vospityvaya drugih, Vy tem samym vospityvaete i samih
sebya.
Otnosites' k mladshim ne svysoka, a po-tovarishcheski. Tol'ko togda oni
budut doveryat' Vam i slushat'sya Vashih sovetov.
YA dumayu, bylo by horosho, esli by Vy veli dnevnik svoej vospitatel'noj
raboty - ne formal'nyj i suhoj otchet, a imenno dnevnik, v kotorom by Vy
iskrenne i zaprosto zapisyvali svoi mysli i nablyudeniya, otmechali svoi uspehi
i neudachi.
Vospitatel'noj rabotoj zanyata sejchas vsya nasha strana. Kazhdyj master
uchit u nas svoih pomoshchnikov i uchenikov. I Vash vospitatel'skij opyt
prigoditsya Vam v budushchem, dazhe esli Vy ne budete professional'nymi
pedagogami. Ot vsej dushi zhelayu Vam uspeha v Vashej dobroj i blagorodnoj
rabote.
Serdechno blagodaryu Vas za privet i pozdravlenie s predstoyashchim dnem
moego rozhdeniya.
V YAlte ya provel luchshie gody svoej yunosti. V 1904- 1906 godu ya zhil zdes'
v sem'e Gor'kogo i uchilsya v gimnazii. V YAlte ya perezhil burnye dni pervoj
revolyucii 1905 goda.
I vot teper', nakanune svoego 75-letiya, ya snova okazalsya v YAlte. Krepko
obnimayu Vas, moi dorogie zemlyaki, i zhelayu Vam schast'ya, zdorov'ya i uspehov.
Vash S. Marshak
Pechataetsya po rukopisnoj kopii.
1 V pis'me ot 9 oktyabrya 1962 goda uchashchiesya desyatogo specklassa
pionervozhatyh shkoly | 6 (YAlta) priglashali poeta na pionerskij sbor;
sprashivali ego, kakim on predstavlyaet pionervozhatogo 60-h godov;
interesovalis' ego vpechatleniyami ot segodnyashnej YAlty.
363. I. S. i M. K. TIHONOVYM
Moskva, 2 noyabrya 1962 g.
Dorogie Nikolaj Semenovich i Mariya Konstantinovna,
Spasibo za Vash dobryj privet v proze i v stihah [1]. Vzobravshis' na
vershinu semidesyati pyati let, oglyadyvaesh'sya nazad i s glubokoj nezhnost'yu
vspominaesh' staryh druzej.
Mne priyatno vspomnit' Petrogradskuyu storonu, Zverinskuyu, [2], nashu
surovuyu, vneshne bednuyu, no bogatuyu vdohnoveniem zhizn'.
Eshche raz blagodaryu Vas i posylayu Vam stihotvornyj ekspromt, napisannyj
totchas zhe po poluchenii Vashego pis'ma.
Krepko zhmu ruki Vam oboim.
Vsegda Vash S. Marshak
POSLANIE NIKOLAYU TIHONOVU V OTVET NA EGO STIHI
Sedovlasomu poetu,
Oboshedshemu planetu,
Boevomu komandiru
Moshchnyh sil, idushchih k miru, -
Tihonovu Nikolayu
Dolgoletiya zhelayu.
Udalomu al'pipistu,
CHto gotov idti na pristup
Na lyubye Gimalai, -
Vdohnoveniya zhelayu.
Dnej bylyh kavaleristu,
Znatoku konej rysistyh,
CHto ne drognul, ih sedlaya, -
Vechnoj yunosti zhelayu.
Veteranu Leningrada,
CHto proshel skvoz' plamya ada,
Tihonovu Nikolayu
Toj zhe stojkosti zhelayu.
Pechataetsya po rukopisnoj kopii.
1 Pozdravlenie s 75-letiem so dnya rozhdeniya ot poeta N. S. Tihonova i
ego zheny M. K. Tihonovoj (pis'mo ot 1 noyabrya 1962 g.). K pis'mu bylo
prilozheno stihotvorenie N S. Tihonova "Samuilu YAkovlevichu Marshaku (v den'
ego 75-letiya)".
364. CHITATELYAM ZHURNALA "KOSTER"
U zhurnala "Koster" bol'shaya i slavnaya istoriya. On yavilsya na svet v to
burnoe i zamechatel'noe vremya, kogda tol'ko rozhdalas' nasha sovetskaya
literatura dlya detej i yunoshestva.
"Koster" ne srazu stal zhurnalom. Snachala on vyhodil v vide al'manaha -
bol'shogo sbornika rasskazov, povestej i stihov. Pomnyu odin iz etih
sbornikov, temoj kotorogo byli sovetskie geroi, izvestnye i neizvestnye. V
sbornikah uchastvovali mnogie pisateli - L. Panteleev, pomestivshij v
al'manahe "Koster", posvyashchennom geroyam, svoyu, nyne shiroko izvestnuyu, povest'
"Paket", poet Tihonov, YUrij Libedinskij, Mihail Zoshchenko i mnogie drugie.
I vot, nakonec, "Koster" stal zhurnalom. Sozdavala ego vsya sem'ya nashih
luchshih detskih pisatelej - Boris ZHitkov, M. Il'in, V. Bianki, Evgenij SHvarc,
Ol'ga Berggol'c, Veniamin Kaverin, N. Olejnikov. Odnim iz redaktorov
"Kostra" byla nyne pokojnaya Tamara Grigor'evna Gabbe, talantlivyj kritik i
dramaturg, chelovek bol'shoj kul'tury. Ee rol' v sozdanii zhurnala ya hotel by
otmetit' osobo. Mnogim molodym pisatelyam pomogla ona svoim umnym i dobrym
sovetom.
YA rad, chto nash "Koster" i do sih por gorit yarkim plamenem, kak i dolzhen
goret' pionerskij koster.
ZHelayu emu i dal'nejshih uspehov. SHlyu chitatelyam "Kostra" i ego
sotrudnikam druzheskij privet.
S. Marshak
Pechataetsya po tekstu zhurnala "Koster", 1962, | 11.
Moskva, 15 dekabrya 1962 g. Dorogoj Siro Soga-san!
Serdechno blagodaryu Vas za prislannye Vami dva toma "Novogo polnogo
sobraniya proizvedenij mirovoj literatury dlya mal'chikov i devochek" [1].
Knigi prekrasno izdany i budut cennym podarkom detyam. Uveren, chto i
perevod stol' zhe horosh.
Budu Vam priznatelen, esli i v dal'nejshem u Vas okazhetsya vozmozhnost'
derzhat' menya v kurse Vashih izdanij dlya detej, osobenno po razdelu russkoj
literatury.
YA schitayu, chto Vashe izdatel'stvo pristupilo k ochen' poleznomu i
blagorodnomu delu, stremyas' poznakomit' yaponskih detej s obrazcami mirovoj
literatury.
S iskrennim privetom
S. Marshak
1 Vmeste s pis'mom ot 30 noyabrya 1962 goda Siro Soga (Tokio, YAponiya),
zaveduyushchij otdelom detskoj knigi izdatel'stva "Kodan-Sya", prislal dva toma
"Novogo polnogo sobraniya proizvedenij mirovoj literatury dlya mal'chikov i
devochek" (v 38 tomah).
Moskva, 20 dekabrya 1962 g.
Dorogoj Anatolij Georgievich!
Ot vsej dushi blagodaryu Vas za Vashe dobroe i umnoe pis'mo [1]. Osobenno
menya poradovali Vashi slova o tom, kak dohodili moi plakatnye stihi do bojcov
na fronte. |to byla trudnaya, "snajperskaya" rabota, no vspominayu ya o nej s
chuvstvom udovletvoreniya.
Posylayu Vam na pamyat' "Sonety" SHekspira v moem perevode. YA nachal
rabotat' nad nimi s pervyh zhe dnej posle okonchaniya vojny i rabotal neskol'ko
let. Tol'ko posle etogo ya snova vernulsya k stiham dlya detej.
ZHelayu Vam zdorov'ya i schast'ya v nastupayushchem godu. Krepko zhmu ruku
Vash S. Marshak
1 V pis'me ot 3 noyabrya 1962 goda A. G. Kravcev (Bryansk), rabkor,
pozdravlyal poeta s 75-letiem so dnya rozhdeniya; vspominal, kak vo vremya
Otechestvennoj vojny, rabotaya nad plakatami, on chasto pol'zovalsya tekstami
satiricheskih stihov S. YA. Marshaka.
Moskva, 27 dekabrya 1962 g.
Moya dorogaya Elena Aleksandrovna!
Ot vsej dushi blagodaryu Vas za knigu [1]. Ochen' mnogie stihi, pomeshchennye
v nej, ya znal i lyubil ran'she. No, chitaya etu bol'shuyu knigu, ya kak by vnov'
znakomlyus' s Vami, dobrym i bogatym radost'yu poetom.
ZHelayu Vam eshche mnogih let poeticheskoj molodosti.
Posylayu Vam k Novomu godu novoe izdanie moih "Skazok, pesen, zagadok".
Krepko celuyu Vas, dorogoj, staryj drug.
Vsegda Vash
S. Marshak
Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 1448). 1 Poetessa E. A.
Blaginina (Moskva) prislala svoyu knigu "Gori-gori yasno!", Detgiz, M. 1962.
Moskva, 27 dekabrya 1962 g.
Dorogoj Aleksandr Semenovich,
Serdechno blagodaryu Vas za prislannuyu knigu [1]. Mnogie iz napechatannyh
v nej stihotvorenij po-nastoyashchemu obradovali menya svoej svezhest'yu,
izyashchestvom, ostrotoj.
Veryu v Vashe budushchee.
V otvet na Vashu moloduyu knigu stihov posylayu Vam svoyu starikovskuyu -
"Izbrannaya lirika".
Budu rad uvidet'sya i pogovorit' s Vami. Mozhet byt', navestite menya
kak-nibud' v Moskve ili v Krymu, kuda menya nadolgo posylayut vrachi.
Poka pishite mne v Moskvu.
Krepko zhmu ruku.
Vash S. Marshak
1 Poet A. S. Kushner (Leningrad) prislal knigu svoih stihov "Pervoe
vpechatlenie", "Sovetskij pisatel'", M. - L. 1962.
Moskva, 28 dekabrya 1962 g.
Dorogoj Miron Semenovich,
YA vse eshche bolen i mogu otvetit' tol'ko neskol'kimi slovami na Vashe
dobroe pis'mo [1].
To, chto Vy pishete o moej poezii dlya detej, kazhetsya mne ochen' interesnym
[2]. Vy pravy, poryadok, garmoniya dlya menya chrezvychajno vazhny. |to glavnoe,
chto chelovek vyhvatil iz mirovogo haosa. No moi chislitel'nye, schet, voznikayut
k tomu zhe iz detskoj schitalki, a takzhe iz togo scheta, kotoryj yavlyaetsya
osnovoj muzyki, tanca, togo chetkogo ritma, kotoryj pronizyvaet detskie igry,
da i vse dvizheniya rebenka. A eshche chislitel'nye zamenyayut inoj raz v stihah tu
"zaum'", kotoraya sostavlyaet sushchestvennyj element detskih stihov, pesen i t.
d.
Drevnih poetov ya pochti ne perevodil [3]. Tol'ko v yunosti perevel odu
Goraciya "In quo salus est" [4]. Est' u menya i odno liricheskoe stihotvorenie
"v antichnom rode" [5]. Vot i vse.
Ot dushi zhelayu Vam uspeha vo vseh Vashih rabotah.
Esli zdorov'e mne pozvolit, ya v blizhajshee vremya uedu v Krym.
Pishite mne po moskovskomu adresu.
Krepko zhmu ruku.
Vash S. Marshak
1 Pis'mo M. S. Petrovskogo (Kiev), literaturnogo kritika, ot 19 dekabrya
1962 goda.
2 Rech' idet o stat'e M. S. Petrovskogo o tvorchestve S. YA. Marshaka,
kotoruyu poet prochital v rukopisi. Stat'ya byla opublikovana v zhurnale
"Doshkol'noe vospitanie", 1962, |11.
3 M. S. Petrovskij sprashival, prav li N. Vengrov, utverzhdavshij, chto u
Marshaka sredi perevodov est' "strofy antichnoj antologii" ("Istoriya russkoj
sovetskoj literatury", t. 3, M. 1961, str. 461).
4 Otryvok iz etogo perevoda S. Marshaka priveden v povesti "V nachale
zhizni" (glava "Gimnaziya" - sm. t. 6 nast. izd.).
5 "Bremya lyubvi tyazhelo, esli dazhe nesut ego dvoe..." (sm. t. 5 past.
izD-X
Moskva, 29 dekabrya 1962 g.
Moj dorogoj Kornej Ivanovich,
Pishu vtoropyah, no hochu ot dushi poblagodarit' Vas za vse dobrye slova,
skazannye Vami obo mne [1].
Mne radostno znat' i chuvstvovat', chto nasha druzhba pozdnih let tak
pohozha na tu, kotoraya byla mezhdu nami v molodye gody. Da ona nikogda i ne
preryvalas'.
Za druzhbu staruyu - do dna! [2] (Hot' Vy i plohoj sobutyl'nik.)
Krepko obnimayu Vas, dorogoj. Davajte vstretim Novyj god vroz', no
vmeste.
Vsegda Vash
S. Marshak
Posylayu Vam dve knigi - odnu dlya Peter'a Opie [3], druguyu - dlya Vas.
YA oboznachil v knige dlya Opie nazvaniya ili pervye stroki anglijskih
pesenok, no ne uveren v tom, chto vse eti nazvaniya tochny. Esli pripomnite,
isprav'te, pozhalujsta.
YA eshche ochen' slab, i mne trudno ryt'sya v anglijskih antologiyah.
CHisla 5-go-6-go edu v sanatoriyu. Ne dovedetsya li Vam byt' v Moskve do
etogo vremeni? Ochen' hotel by uvidet'sya s Vami.
1 Po svidetel'stvu I. S. Marshaka, dannoe pis'mo yavlyaetsya otvetom na
pis'mo K. I. CHukovskogo ot 9 noyabrya 1962 goda, v kotorom Kornej Ivanovich
pozdravil S. YA. Marshaka s 75-letiem so dnya rozhdeniya, citiruya "Zastol'nuyu" R.
Bernsa.
2 Iz "Zastol'noj" R. Bernsa v perevode S. YA. Marshaka.
3 Piter i Ajona Opi - anglijskie uchenye-fol'kloristy, sostaviteli
mnogih sbornikov.
S. YA. Marshak poslal Piteru Opi knigu: S. Marshak, Plyvet, plyvet
korablik. Anglijskie detskie pesni, s risunkami Vl. Konashevicha, Detgiz, M.
1962.
371. V REDAKCIYU GAZETY "SMENA" (LENINGRAD)
Moskva, 4 yanvarya 1963 g.
V stat'e "Vstrechi s Marshakom", opublikovannoj v Vashej gazete 2-3 noyabrya
1962 goda, avtor ee dopustil ves'ma sushchestvennye oshibki, iskazhayushchie
podlinnyj smysl moih slov.
Tak, naprimer, on pripisyvaet mne sleduyushchuyu frazu: "Pod mnogimi
rasskazami Zoshchenok mog by smelo podpisat'sya Aleksej Tolstoj". Na samom dele
rech' shla ob odnom detskom rasskaze M. Zoshchenko ("Edinica"). YA vyskazal mysl',
chto v etom rasskaze tak estestvenno i nenavyazchivo prepodaetsya detyam moral'
("vsegda govorit' pravdu"), chto pod nim mog by podpisat'sya avtor "CHetyreh
knig dlya detskogo chteniya" Lev Nikolaevich Tolstoj (a ne ego odnofamilec
Aleksej Tolstoj).
Drugaya oshibka avtora stat'i sostoit v tom, chto, perechislyaya imena mnogih
moih uchenikov, on sovershenno proizvol'no nazval Vissariona Sayanova, kotoryj
nikogda moim uchenikom ne byl.
Nepravil'no rasshifrovano v stat'e i nazvanie shkoly, v kotoroj uchilis'
avtory knigi "Respublika SHKID". "SHkola im. Dostoevskogo" nazvana v stat'e
"SHkoloj im. Dzerzhinskogo".
Ne zhelaya, chtoby u chitatelej ostalos' nevernoe predstavlenie o
vyskazannyh mnoyu myslyah, proshu redakciyu opublikovat' nastoyashchee pis'mo.
S. Marshak
Pechataetsya po tekstu gazety "Smena", L. 1963, | 20, 24 yanvarya,
sverennomu s tekstom rukopisnoj kopii.
V soprovoditel'nom pis'me k glavnomu redaktoru gazety govorilos':
"Kazhdoe pechatnoe slovo - literaturnyj fakt, na kotoryj mogut v dal'nejshem
ssylat'sya literaturovedy i kritiki",
Moskva, 5 yanvarya 1963 g.
Dorogoj Vadim
(prostite, - ne znayu Vashego otchestva),
Ot vsej dushi blagodaryu Vas za podarok - stihi Tuvima [1]. U menya byla
vsego odna vstrecha s nim, kogda on priezzhal v Moskvu, no ya navsegda zapomnil
etogo chudesnogo cheloveka - "poeta s golovy do nog".
Vy zadaete mne trudnyj vopros: kakoe napravlenie v razvitii detskoj
literatury dolzhno stat' osnovnym (v chastnosti, v literature dlya malen'kih)?
[2]
Prezhde vsego, ya dumayu, stihi dlya malen'kih dolzhny byt' nastoyashchimi
stihami, bez rassudochnosti, ot vsego serdca, ot radosti dushevnoj.
Vo-vtoryh, v nih dolzhno byt' yasnoe chuvstvo formy, cel'nost' risunka,
kakim by korotkim ili dlinnym ni bylo stihotvorenie. Tak, kak eto byvaet v
luchshih narodnyh pesenkah, skazochkah (vrode "Repki") ili schitalkah. Dolzhna
byt' svezhest' i chistota yazyka.
V-tret'ih, stihi dolzhny byt' polny dejstviya, igry, voobrazheniya, to est'
men'she vsego pohozhi na te vyalye stishki i pesenki, kotorye chitayut i poyut vo
mnogih nashih detskih sadah.
Lyudyam, pishushchim dlya malen'kih, nado uchit'sya u naroda, u luchshih mirovyh
poetov - i u detej.
Vot neskol'ko myslej, kotorye ya mog vyskazat' Vam ekspromtom - v otvet
na Vash vopros.
ZHelayu Vam zdorov'ya i uspehov.
Vash S. Marshak
1 S pis'mom ot 31 dekabrya 1962 goda V. A. Levin (Har'kov), rukovoditel'
literaturnogo kruzhka pri Dvorce pionerov, prislal knigu YU. Tuvima: J. Tuwim,
Wiersze dla dzieci, Warszawa, 1960.
2 V. A. Levin sprashival: "Esli v gody, kogda Vy s Korneem Ivanovichem
(CHukovskim. - S. CH.) vhodili v literaturu, pered russkimi detskimi
pisatelyami stoyala zadacha sdelat' detskuyu literaturu hudozhestvennoj, to
teper', kogda eta zadacha reshena, kakoe napravlenie v razvitii literatury dlya
detej dolzhno stat' osnovnym? Ne sformuliruete li Vy glavnuyu zadachu, kotoruyu
predstoit reshit' tem, kto sejchas nachinaet pisat' dlya malen'kih?"
373. SHKOLE-INTERNATU DLYA SLEPYH DETEJ | 5 g. KIEVA
Moskva, 19 yanvarya 1963 g.
Moi dorogie druz'ya,
Serdechno blagodaryu Vas za privet i pozhelaniya [1].
Ochen' rad, chto Vy lyubite poeziyu.
Posylayu Vam na pamyat' moyu novuyu knigu "Izbrannaya lirika", povest' o
moem detstve "V nachale zhizni", a takzhe knigu perevodov iz shotlandskogo poeta
Roberta Bernsa.
ZHelayu Vam uspeshno provesti literaturnyj vecher, kotoryj Vy gotovite [2].
Vy sprashivaete, nad chem ya sejchas rabotayu.
Kak Vy znaete, literaturnoe hozyajstvo u menya vsegda mnogopol'noe. Pishu
stihi, vremya ot vremeni - stat'i o literature, gotovlyu novoe dvuhtomnoe
izdanie Bernsa, davno uzhe rabotayu nad skazochnoj p'esoj. Ne zabyvayu i
chitatelej-detej.
Bajrona ya ochen' lyublyu, no perevodil ego malo (neskol'ko moih perevodov
napechatano v tret'em tome moego chetyrehtomnogo Sobraniya sochinenij).
K sozhaleniyu, Bajronu u nas ne povezlo. Horoshih - ravnocennyh podlinniku
- perevodov malo. Mozhno perechest' ih po pal'cam: perevody Lermontova,
Ogareva, Ivana Bunina (poemy "Kain" i "Manfred"), B. Pasternaka, Tat'yany
Gnedich, V. Levika. Vot, kazhetsya, pochti vse. Nado nadeyat'sya, chto so vremenem
poyavitsya bol'she horoshih perevodov.
V sushchnosti, dlya togo, chtoby poyavilsya nastoyashchij poeticheskij perevod,
nuzhen talantlivyj poet-perevodchik, vlyublennyj v avtora, kotorogo on
perevodit, i blizkij emu po harakteru. I kazhdyj raz nado potratit' mnogo
vremeni, mnogo serdca i sil.
Ochen' horosho, chto Vy znakomites' s poetami drugih stran, no prezhde
vsego chitajte, lyubite, izuchajte nashu otechestvennuyu poeziyu - Pushkina,
ZHukovskogo, Lermontova, SHevchenko, Baratynskogo, Ivana Krylova, Tyutcheva,
Feta, Bloka, Mayakovskogo, Tvardovskogo.
CHitajte i bolee molodyh poetov. No znanie klassiki pomozhet Vam ponyat',
chto u molodyh poetov predstavlyaet soboj nastoyashchuyu cennost' i chto yavlyaetsya
"penoj vremeni". S etoj tochki zreniya chitajte i Voznesenskogo.
CHitajte stihi i prozu, ne toropyas', vnimatel'no, starayas' poglubzhe
ponyat' soderzhanie i ocenit' formu.
Po Vashemu pis'mu ya vizhu, chto Vy umnye, vdumchivye i trebovatel'nye
chitateli.
ZHelayu Vam schast'ya i uspehov.
Lyubyashchij Vas
S. Marshak
Peredajte moj samyj teplyj privet Vashemu vospitatelyu [3].
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 V pis'me ot 4 yanvarya 1963 goda ucheniki shkoly-internata | 5 dlya slepyh
detej (Kiev) pozdravili poeta s 75-letiem, sprashivali, pochemu Samuil
YAkovlevich ne perevodil poem Bajrona; interesovalis', kak on otnositsya k
tvorchestvu A. Voznesenskogo.
2 SHkola-internat sobiralas' provesti vecher, posvyashchennyj tvorchestvu S.
YA. Marshaka.
3 YA. Bajtmanu, perevedshemu pis'mo rebyat s azbuki slepyh.
Moskva, 19 yanvarya 1963 g.
Dorogaya Ariadna Sergeevna,
Menya obradovalo i gluboko tronulo Vashe dobroe i shchedroe pis'mo [1].
Dragocennym podarkom byli neizvestnye mne prezhde strochki iz stat'i Mariny
Ivanovny o detskih knigah [2]. Dazhe v etih neskol'kih slovah, - kak i vo
vsem, chto ona pisala, - chuvstvuetsya ee dusha, ee talant. Pravo, eto luchshee iz
vsego, chto kogda-libo pisali o moih knigah dlya detej.
Ochen' hochu kak-nibud' vstretit'sya s Vami - docher'yu dorogoj i vsegda
zhivoj dlya menya Mariny Cvetaevoj.
Ne predpolagaete li Vy pobyvat' v Moskve v blizhajshee vremya? Do vesny ya
probudu v gorode ili v kakom-nibud' podmoskovnom sanatorii, a vesnoj uedu -
veroyatno, nadolgo - v Krym.
Posylayu Vam na pamyat' moi knigi - sbornik moih original'nyh stihov,
sonety SHekspira i - na pamyat' o Vashej detskoj polke - nebol'shoj sbornik
odnogo iz klassikov anglijskoj poezii dlya detej, veselogo i zatejlivogo
|dvarda Lira.
Krepko zhmu ruku.
Vash S. Marshak
1 Pis'mo A. S. |fron (iz Tarusy) ne sohranilos'.
2 Stat'ya M. Cvetaevoj "O novoj russkoj detskoj knige" (1931) - sm. v
zhurnale "Detskaya literatura", 1966, | 6.
Moskva, 24 yanvarya 1963 g.
Mnogouvazhaemyj tov. Balashov,
Spasibo za pis'mo [1] - dovol'no rezkoe po tonu, no iskrennee.
Otvechu Vam po punktam.
V novom izdanii knizhki "Pochta" (Vy oshibochno nazyvaete ee "Pis'mom") ya
davno uzhe hotel vosstanovit' berlinskogo pochtal'ona. Vo vremya vojny redakciya
ego isklyuchila, a potom mehanicheski pereizdavala eti stihi.
CHto kasaetsya "sedogo Bazilio", to tut Vashe zamechanie yavno
nespravedlivo. "Don Bazilio" byl zamenen "sedym Bazilio" ne iz
sentimental'nosti i otnyud' ne iz "hanzhestva", a tol'ko potomu, chto pri
pereizdanii knigi ya uznal, chto v Brazilii (edinstvennoj iz stran Latinskoj
Ameriki) govoryat ne po ispanski, a po-portugal'ski i poetomu tam net
pristavki "don".
Ochevidno, Vy ochen' malo menya znaete, esli mogli dopustit', chto mnoyu
rukovodili kakie-to kon座unkturnye soobrazheniya.
To zhe otnositsya i k Vashim zamechaniyam po povodu "Mistera Tvistera".
YA ne stal by ob座asnyat' Vam, pochemu i pri kakih obstoyatel'stvah vneseny
mnoyu te ili inye izmeneniya, esli by po pis'mu Vashemu ya ne pochuvstvoval, chto
imeyu delo s chestnym i trebovatel'nym chitatelem. (A takih "serdityh"
chitatelej ya ochen' cenyu.)
A delo obstoyalo tak.
V nachale 30-h godov, kogda byla vypushchena eta kniga, izdat' ee bylo
ochen' nelegko. Tol'ko vmeshatel'stvo Gor'kogo pomoglo mne vypustit' ee v
svet. Nesmotrya na to, chto ona byla napravlena protiv rasizma, ee vyhod v
svet schitali nesvoevremennym. Zatrudneniya byli i pri kazhdom pereizdanii
knigi. Redakcii ubezhdali menya, budto by inturisty perestanut ezdit' k nam,
esli neskol'ko shchvejcarov mogut ob座avit' misteru Tvisteru bojkot. Pomnyu, ya
ochen' neohotno soglasilsya na izmeneniya, no sporit' togda bylo trudno, a
kniga kazalas' mne nuzhnoj i svoevremennoj. Osnovnaya zhe ideya ee pri etom
sohranyalas'.
Vy pravy: "V rozhi prohozhim benzinom dysha" bylo luchshe, chem "v lica
prohozhim". Luchshe i po smyslu, i po zvuchaniyu. No tut tozhe prishlos' ustupit'
lzhepedagogicheskim soobrazheniyam lyudej, boyavshihsya v detskoj knige "grubogo
slova".
Voobshche-to ya ne iz ustupchivyh. No kniga dlya detej byla v to vremya pod
takoj strogoj opekoj, chto ne vsegda udavalos' nastoyat' na svoem - osobenno v
detalyah.
Soglashayas' s nekotorymi Vashimi zamechaniyami, ya otnyud' ne vo vsem mogu
soglasit'sya s Vami. Osobenno tam, gde Vy pytaetes' ob座asnit' temi ili inymi
motivami vnesennye mnoyu popravki. Mne dazhe nravitsya Vasha rezkost', no poroyu
ona nespravedliva i dazhe bestaktna. Nizkopoklonstvom ya nikogda ne otlichalsya.
(...)
V literature Vy, ochevidno, razbiraetes', no suzhdeniya Vashi podchas
oprometchivy.
Prostite, chto otvechayu Vam otkrovennost'yu na otkrovennost'.
S iskrennim uvazheniem.
S. Marshak
1 V pis'me ot 18 yanvarya 1963 goda D. M. Balashov (Petrozavodsk),
fol'klorist, predlozhil poetu otkazat'sya ot peredelok v poslednih izdaniyah
"Pochty" i "Mistera Tvistera", vyzvannyh, po ego mneniyu, kon座unkturnymi
soobrazheniyami.
376. CHLENAM KRUZHKA "YUNYH KNIGOLYUBOV" PRI BIBLIOTEKE
IMENI N. A. NEKRASOVA (g. KURGAN)
Moskva, 26 yanvarya 1963 g.
Dorogie rebyata,
Po Vashemu pis'mu [1] ya vizhu, chto Vy nachali svoyu rabotu ochen' horosho.
Vse, chto Vy zadumali, budet interesno i prineset pol'zu i kazhdomu iz Vas, i
drugim rebyatam.
Vy sprashivaete menya, chto eshche mog by ya Vam posovetovat'.
Prezhde vsego ya hotel by posovetovat' Vam uchit'sya chitat'. Vy skazhete,
chto Vy uzhe davno gramotny, chto nauchilis' chitat' eshche v pervom klasse ili dazhe
do shkoly.
No chitat' po-nastoyashchemu umeet tot, kto ne glotaet knigi zalpom, chtoby
poskoree uznat', chto dal'she sluchitsya, a tot, kto umeet vchityvat'sya,
vdumyvat'sya v knigu, otdavaya sebe otchet v tom, chto imenno v nej nravitsya,
kakov ee yazyk i kakie mysli i chuvstva ona vozbuzhdaet.
Obsuzhdaya knigu, ne nado starat'sya byt' umnee, chem ty na samom dele,
puskat' drug drugu pyl' v glaza, a poprostu govorit' o svoem
neposredstvennom vpechatlenii ot stihov ili prozy i vyskazyvat' tol'ko to,
chto produmal i pochuvstvoval, chitaya knigu. Nekotorye stranicy horosho chitat'
vsluh, obrashchaya vnimanie ne tol'ko na smysl, no i na zvuchanie prochitannogo -
na "muzyku slova", na bogatstvo i svoeobrazie yazyka.
YA dumayu, chto horosho bylo by takzhe, esli by Vy iz naibolee interesnyh
otzyvov o knigah sostavlyali vremya ot vremeni rukopisnyj zhurnal. Pridumajte
dlya nego nazvanie. Rebyata-hudozhniki mogli by davat' k polyubivshimsya im knigam
illyustracii. Tol'ko starajtes' sami i skazhite budushchim sotrudnikam zhurnala,
chtoby oni pisali po-svoemu, to est' svoimi slovami - prosto i zhivo, ne
dumaya, chto pisat' nuzhno kak-to "po-vzroslomu".
Esli pervyj nomer zhurnala vyjdet u Vas interesnym, to i mnogim drugim
rebyatam-chitatelyam zahochetsya prinyat' v nem uchastie.
ZHelayu Vam vsem zdorov'ya, schast'ya i uspehov.
Obnimayu Vas.
Vash S. Marshak
1 CHleny kruzhka "YUnyh knigolyubov" pri biblioteke imeni N. A. Nekrasova
(g. Kurgan) v pis'me ot 22 yanvarya 1963 goda blagodarili porta za soglasie
stat' predsedatelem ih kruzhka; prislali plan raboty kruzhka na 1963 god;
sprashivali, chto Samuil YAkovlevich posovetuet im eshche.
377. CHITATELYAM YAPONSKOGO IZDANIYA "SOVETSKOJ DETSKOJ |NCIKLOPEDII"
Moskva, 29 yanvarya 1963 g.
Ot vsej dushi privetstvuyu vypuskaemuyu Izdatel'stvom "Riron-sya"
"Sovetskuyu detskuyu enciklopediyu" na yaponskom yazyke [1].
O chuzhih stranah deti obychno znayut po neskol'kim skupym strochkam v
uchebnikah geografii da eshche po inostrannym pochtovym markam, kotorye oni s
takim uvlecheniem sobirayut.
Inoj raz k nim popadayut v ruki perevody zarubezhnyh hudozhestvennyh
proizvedenij - povestej, p'es, skazok, stihov.
YAponii prinadlezhit odno iz pervyh mest v mire po kolichestvu i kachestvu
izdanij detskih knig raznyh narodov. Knigi eti, vypuskaemye celymi seriyami,
rasshiryayut krugozor yunyh chitatelej, uchat ih ponimat', chto mir ne konchaetsya za
predelami ih strany, vozbuzhdayut v nih interes k zhizni i kul'ture drugih
narodov.
S udovletvoreniem otmechu, chto luchshie izdatel'stva YAponii i ee otlichnye
perevodchiki sdelali ochen' mnogo dlya togo, chtoby poznakomit' detej i yunoshej s
nashej sovetskoj i klassicheskoj russkoj literaturoj.
Perevody vydayushchihsya obrazcov literatury dayut rebyatam zhivoe i krasochnoe
predstavlenie o tom, kak zhivut drugie narody, kak oni stroyat svoe budushchee.
Nedarom moj uchitel' i drug, velikij pisatel' Maksim Gor'kij, namechaya
programmu nashego detskogo izdatel'stva, pridaval pervostepennoe znachenie
serii knig, posvyashchennoj istorii i bytu raznyh narodov i stran.
YA uveren, chto vypuskaemaya v YAponii "Sovetskaya detskaya enciklopediya" ne
tol'ko shiroko i raznostoronne pokazhet chitatelyam, chem zhivet i chto stroit nasha
strana, no i uprochit druzhbu mezhdu velikimi narodami Sovetskogo Soyuza i
YAponii - druzhbu, kotoraya tak vazhna dlya mira vo vsem mire.
Ved' te samye rebyata, kotorye sejchas sidyat za partami i veselo igrayut
na dvore ili v sadu, budut reshat' kogda-nibud' sud'by mira, budut
stroitelyami kul'tury zavtrashnego dnya.
Sdelaem zhe vse dlya togo, chtoby ogradit' ih ot staryh predrassudkov i
vospitat' v nih chuvstvo mezhdunarodnoj druzhby i bratstva.
S. Marshak
1 V pis'me ot 20 dekabrya 1962 goda direktor izdatel'stva "Riroi-sya" R.
Komiyama i glavnyj redaktor togo zhe izdatel'stva M. Hara (YAponiya, Tokio)
prosili prislat' "rekomendatel'nye stroki" k yaponskomu izdaniyu "Sovetskoj
detskoj enciklopedii".
Moskva, 6 fevralya 1963 g.
Dorogoj tovarishch,
Redakciya zhurnala "Murzilka" pereslala mne Vashu rukopis' [1].
K sozhaleniyu, ya poluchil ee vo vremya tyazheloj bolezni nakanune ot容zda v
sanatorij. Poetomu pishu Vam vsego neskol'ko slov.
Vashi "ZHivye zadachi" interesny po zamyslu i napisany horoshim yazykom.
Vidno, chto vyrosli Vy i zhivete v krayu, gde horosho i vkusno govoryat
po-russki.
Pozhaluj, v skazke "ZHivye zadachi" moglo by byt' bol'she igry i men'she
cifr. Oni ne dolzhny sbivat'sya na uchebnik.
Posmotrite, kak lakonichno umeet narod sozdavat' prostye detskie skazki,
soderzhashchie glubokuyu mysl'. Takova, naprimer, vsem izvestnaya skazka "Repka".
U Vas est' chuvstvo yazyka, ponimanie detskogo myshleniya. Sovetuyu Vam
prodolzhat' rabotu nad soboj.
YA peredam Vashi skazki zhurnalu "Murzilka". Veroyatno, otvet Vy poluchite
neposredstvenno ot redakcii.
V stihah u Vas tozhe chuvstvuyutsya sposobnosti, no poka oni slabee Vashej
prozy.
Ot dushi zhelayu Vam uspehov.
S iskrennim uvazheniem
S. Marshak
1 Redakciya zhurnala "Murzilka" pereslala poetu neskol'ko skazok A. A.
Basalaevoj (derevnya Veegora Pinezhskogo rajona Arhangel'skoj obl.); prosila
dat' na nih otzyv.
Moskva, 7 fevralya 1963 g.
Moj dorogoj Kornej Ivanovich,
Serdechno blagodaryu Vas za vse zaboty o moih "Nursery Rhymes" i za
anglijskij perevod otryvka iz Vashej stat'i obo mne [1].
Posle dolgoj i tyazheloj bolezni ya dlya razbega nachal svoyu rabotu s togo,
chto zalpom perevel desyatka poltora eshche ne perevedennyh "Rhymes".
ZHalko, chto ne mogu pokazat' Vam eti novye perevody.
Vot, naprimer, odin iz nih:
U nas v krayu takoj byl sluchaj:
Gulyaya kak-to raz,
Nabrel mudrec na kust kolyuchij I
vycarapal glaz.
No byl na redkost' on umen,
I, ne skazav ni slova,
Zabrel v drugoj kustarnik on
I glaz vcarapal snova.
Ne znayu, v kakom sostoyanii i nastroenii zastanet Vas |to pis'mo, no mne
ochen' hotelos' pozabavit' Vas. Ved' Vy ne men'she menya lyubite eti milye
genial'nye gluposti.
Veroyatno, vo vtornik - v sredu poedu v Barvihu, a kogda nemnogo
popravlyus', - v Krym.
V obshchem, mogu skazat' po Gogolyu: "A ved' Ves'egonskaya... byla
poprostornee!.." [2] Iz bol'nicy - v sanatorij, iz sanatoriya - domoj v
postel'.
A kak Vy? Davajte postaraemsya ne bolet'.
Krepko obnimayu Vas.
Vsegda Vash S. Marshak
1 Vmeste s pis'mom ot 28 yanvarya 1963 goda K. I. CHukovskij prislal
otryvok iz svoej stat'i "Marshak" ("Novyj mir", 1962, | 11), perevedennyj na
anglijskij yazyk i ispol'zovannyj im dlya lekcij v Oksforde; soobshchal, chto
knigu S. YA. Marshaka "Plyvet, plyvet korablik" (Detgiz, M. 1956) on pereslal
Piteru Opi v Angliyu (sm. pis'mo | 370 i prchm. 3 k nemu).
2 V "Mertvyh dushah" N. V. Gogolya (t. I, gl. VII) govoritsya: "Net, vot
ves'egonskaya tyur'ma budet pochishche..."
Sanatorij "Barviha", 27 fevralya 1963 g.
Dorogaya Natal'ya L'vovna,
Ot vsej dushi pozdravlyayu Vas s Vashim prazdnikom - vernee, s prazdnikom
ukrainskoj i vsej nashej sovetskoj literatury [1].
Vam vypala schastlivaya dolya byt' odnim iz zachinatelej detskoj literatury
nashej strany. Vas znayut i goryacho lyubyat ne tol'ko na Vashej rodnoj Ukraine, no
i vo vseh krayah neob座atnogo Sovetskogo Soyuza.
U Vashego talanta est' osoboe obayanie. V nem sochetaetsya glubokaya
lirichnost' s myagkim i tonkim yumorom. Vasha poeziya pedagogichna v samom vysokom
smysle etogo slova.
V tvorchestve kazhdogo nastoyashchego poeta otrazhaetsya ego dusha, ego
harakter. A v Vashih stihah tak yasno chuvstvuesh' blagorodnogo, chistogo,
chuzhdogo tshcheslaviya cheloveka.
YA vsegda s lyubov'yu i nezhnost'yu dumayu o Vas, a Vash yubilej dlya menya -
tol'ko povod vyrazit' Vam moe samoe glubokoe uvazhenie i blagodarnost' za
vse, chto Vy na svoem veku sdelali i delaete.
Ochen' sozhaleyu, chto ne mogu lichno pozdravit' Vas. No budu vsej dushoj s
Vami na Vashem prazdnike - 5-go marta.
Krepko celuyu Vas i zhelayu Vam eshche dolgih let vdohnovennogo truda.
S iskrennej lyubov'yu i glubokim uvazheniem
Vash S. Marshak
1 S. YA. Marshak pozdravlyaet ukrainskuyu detskuyu poetessu N. A. Zabilu s
60-letiem so dnya rozhdeniya, ispolnyavshimsya 5 marta 1963 goda.
"Barviha", 27 fevralya 1963 g.
Mnogouvazhaemyj Aleksandr Nikolaevich,
Vashe pis'mo [1] mne pereslali v sanatorij, kuda ya priehal posle tyazheloj
i dlitel'noj bolezni. Poetomu otvechayu Vam s nekotorym opozdaniem.
YA budu ochen' rad, esli Vy prishlete mne sbornik s Vashej stat'ej o
"Dvenadcati mesyacah" [2].
YA byl ochen' ogorchen Vashim soobshcheniem o toj otsebyatine, kotoruyu vnes v
postanovku moej skazochnoj komedii TYUZ. Do sih por ya slyshal samye luchshie
otzyvy ob etom teatre. Tem bolee menya udivilo i opechalilo stol' vol'noe
obrashchenie s moej p'esoj.
Skazka ne trebuet istoricheskoj tochnosti stilya. V etom otnoshenii ona
daet postanovshchiku i hudozhniku dostatochnuyu svobodu. No u etoj svobody dolzhny
byt' svoi granicy. Esli teatr vnimatel'no prochel moyu p'esu, on ne mog ne
zametit', kak berezhno otnoshus' ya k kazhdomu slovu. Ved' eta p'esa - ne fars i
ne legkij grotesk. V osnove lezhit ser'eznaya nravstvennaya ideya. Ee-to i nado
bylo dovesti do zritelya. Tak imenno ponyali svoyu zadachu vahtangovcy.
Takie vol'nosti, kak vvedenie v spektakl' poshlovatoj arii "Krasotki,
krasotki, krasotki kabare" ili razuhabistyj tanec charl'ston, nesomnenno
iskazhayut i stil' i smysl p'esy.
E. R. Simonov, stavivshij ee v teatre Vahtangova, ochen' zabotilsya o tom,
chtoby ne vpadat' v sharzh. Ved' kazhdyj personazh p'esy kak by snimaet s sebya na
kakoe-to vremya smeshnuyu bytovuyu masku, kogda emu peredayut Gore-zloschast'e.
Tak, naprimer, car' v eti minuty okazyvaetsya kakim-to neschastnym, odinokim,
vsemi zabytym starikom. Ved' - povtoryayu - eta skazka - komediya, a ne
buffonada.
Esli Vam eto udobno, pogovorite ot moego imeni s rukovoditelyami teatra.
Nadeyus', chto oni prislushayutsya k moemu mneniyu i uberut vse to, chto zatemnyaet
osnovnuyu ideyu p'esy.
SHlyu Vam serdechnyj privet i blagodarnost' za Vashu Zabotu o moej p'ese.
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 V pis'me ot 27 yanvarya 1963 goda A. N. Bogdanov (Kazan'), docent
kafedry russkoj literatury Kazanskogo universiteta, kritikoval spektakl'
mestnogo TYUZa "Gorya boyat'sya - schast'ya ne vidat'".
2 Stat'ya A. N. Bogdanova "Dramaticheskaya skazka S. Marshaka "Dvenadcat'
mesyacev" v sb. "Kazanskoe zonal'noe ob容dinenie kafedr literatury gruppy
pedagogicheskih institutov. Doklady i soobshcheniya", vyp. I, Kazan' - CHeboksary,
1963.
"Barviha", 15 marta 1963 g.
Dorogaya Mariya Ignat'evna,
Izdatel'stvo "Mezhdunarodnaya kniga" pereslalo mne v sanatorij, gde ya
nahozhus' posle tyazheloj bolezni, Vash perevod pervoj glavy moej knigi "V
nachale zhizni".
Mne pokazalos', chto perevod otlichno peredaet duh podlinnika, no, zhelaya
proverit' svoe suzhdenie, ya prosil moego starogo druga, opytnogo literatora i
redaktora, Archi Dzhonstona [1], prochitat' prislannuyu Vami glavu.
Kak vidite iz ego pis'ma ko mne, kotoroe ya peresylayu Vam, on tozhe
pochuvstvoval prelest' Vashego stilya i vernost' ego originalu.
V razgovore so mnoj on neskol'ko raz podcherknul, chto perevod bezuslovno
Vam udalsya i budet imet' uspeh u chitatelej.
CHto zhe kasaetsya otdel'nyh nedochetov, kotorye neizbezhny u kazhdogo, dazhe
samogo luchshego, perevodchika, to oni, kak pishet Dzhonston, legko ustranimy pri
redakture.
Tak chto, kak vidite, dorogaya Mariya Ignat'evna, nachalo polozheno horoshee
i ostaetsya tol'ko pozhelat' Vam dal'nejshih uspehov v rabote.
Kosnus' eshche, esli pozvolite, otdel'nyh detalej.
Mozhet byt', Vam udastsya najti bolee tochnye ekvivalenty dlya perevoda
takih russkih slov, kak "poddevka", "himik-praktik" (v smysle samouchka,
vyuchivshijsya na praktike), "srosshiesya brovi" i t. d. Horosho by najti i bolee
tochnye epitety v opisanii konya Voronchika.
Pri upominanii nazvanij gorodov i gorodishek, neizvestnyh inostrannomu
chitatelyu, sledovalo by postroit' frazu otchetlivee, chtoby yasno bylo, chto eto
- nazvaniya gorodov, a ne fabrik ili chego-libo eshche.
Veroyatno, gorazdo luchshe menya ob etih tonchajshih ottenkah anglijskogo
yazyka mozhet sudit' kto-nibud' iz Vashih druzej - anglijskih literatorov,
ch'emu vkusu Vy doveryaete.
Mogu eshche dobavit', chto luchshego perevodchika, chem Vy, po znaniyu epohi,
strany i lyudej, ya i zhelat' ne mogu.
A kniga eta dlya menya - odna iz samyh dorogih. Vidno, nash chitatel' eto
pochuvstvoval: ni odna moya rabota ne vyzvala stol'ko teplyh i serdechnyh
otklikov.
Eshche raz serdechno blagodaryu Vas za predprinyatyj Vami bol'shoj trud,
kotoryj nesomnenno uvenchaetsya uspehom.
Iskrenne Vash
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
Pis'mo adresovano M. I. Budberg (Angliya, London), sekretaryu A. M.
Gor'kogo v 1923-1932 gody, perevodchice na anglijskij yazyk. Perevod M. I.
Budberg ne byl opublikovan.
1 A. Dzhonston - publicist, perevodchik proizvedenij sovetskih pisatelej
na anglijskij yazyk, sotrudnik zhurnala "Sovetskaya literatura" na inostrannyh
yazykah.
383. NORILXSKOJ STUDII TELEVIDENIYA, REDAKCII DETSKIH PEREDACH "SEVEROK"
Moskva, 4 aprelya 1963 g.
Dorogie tovarishchi,
YA poluchayu mnozhestvo pisem ot vzroslyh chitatelej i rebyat so vseh koncov
nashej strany, no pis'mo ot noril'skih rebyat [1] osobenno poradovalo menya
svoej neposredstvennost'yu n svezhest'yu.
V etom pis'me mnogo mesta udeleno Vashim detskim peredacham i, v
chastnosti, lyubimcu rebyat - Severku. Vy ochen' udachno pridumali etogo
malen'kogo geroya i tak horosho nazvali ego. |to imya - Severok - zvuchit i
ser'ezno, i laskovo, i skazochno. Mne dazhe zahotelos' - nesmotrya na moyu
bolezn' - napisat' chto-nibud' o Vashem Severke [2].
YA posylayu Vam pis'mo, obrashchennoe k rebyatam. Iz nego Vy uznaete, chto
menya interesuet. Mozhet byt', na nekotorye voprosy Vy zahotite otvetit' sami
- v dopolnenie k tomu, chto rasskazhut rebyata.
Napishite mne, pozhalujsta, iz chego obychno sostoyat Vashi detskie peredachi.
ZHelayu Vam uspeha v Vashej poleznoj rabote.
SHlyu Vam serdechnyj privet.
Vash S. Marshak
1 Gruppa noril'skih rebyat cherez mestnuyu studiyu televideniya prislala
pis'mo (ot 11 marta 1963 g.), v kotorom rasskazala o serii detskih peredach
po televideniyu, glavnym geroem kotoroj byla kukla Severok.
2 Dejstvitel'no, S. Marshak napisal skazku "Severok", napechatannuyu
otdel'nym izdaniem v 1964 godu (sm. t. 1 nast. izd.).
384. NORILXSKIM REBYATAM-TELEZRITELYAM
Moskva, 4 aprelya 1963 g.
Dorogie rebyata,
Pis'mo Vashe ya poluchil s opozdaniem i poetomu otvetil Vam telegrammoj.
Sejchas, vernuvshis' iz sanatoriya, ya hochu eshche raz poblagodarit' Vas za
Vashe umnoe i dobroe pis'mo [1]. Mne dazhe zahotelos' chto-nibud' napisat' o
Vashem Severke, esli mne tol'ko pozvolit zdorov'e. Nadeyus', chto Vy najdete
vremya dlya togo, chtoby napisat' mne podrobno o svoem gorode i krae, o svoej
zhizni i o Severke.
Kakogo Severok rosta, iz chego on sdelan, vo chto odet? Esli mozhno,
prishlite ego fotografiyu. Rasskazyvaet li on skazki, poet li, tancuet li? V
kakih peredachah uchastvuet? CHto pishut emu rebyata?
Ochen' zabavno Vy rasskazali o tom, chto sluchilos' na pochte, kogda rebyata
poluchali dlya Severka posylku. Mozhet byt', pripomnite eshche kakie-nibud'
interesnye ili zabavnye sluchai, svyazannye s Severkom. Pishite i o Vashej
shkol'noj i pionerskoj zhizni. Rasskazhite o Vashej prirode i o Vashih zemlyakah,
kotorye chem-libo interesny.
Vot skol'ko voprosov ya Vam zadal! CHtoby Vam bylo netrudno, Vy mozhete
otvety raspredelit' mezhdu soboj. Tol'ko pishite mne zaprosto, svobodno, kak
svoemu drugu.
Krepko Vas obnimayu i zhelayu Vam zdorov'ya i uspehov.
Vash S. Marshak
1 Sm. pis'mo | 383 i prim. 1 k nemu.
Moskva, 9 aprelya 1963 g.
Dorogaya Zoya!
Ne vsegda nuzhno konchat' knigu nazidaniem. |to bylo by skuchno. YA sam
kogda-to byl rebenkom i pomnyu, kak mne ne po dushe byli knizhki s
nastavleniyami.
CHto kasaetsya moej knizhki "Pro odnogo uchenika i shest' edinic", to
bol'shinstvo ee chitatelej dogadyvalos', chto strashnyj son ne proshel dlya lodyrya
darom.
Blagodaryu tebya za sovet i zhelayu tebe zdorov'ya i uspehov.
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
V pis'me ot 6 aprelya 1963 goda Zoya Ivanova (g. Serpuhov Moskovskoj
obl.), uchenica chetvertogo klassa, pisala: "Konec stihotvoreniya "Pro odnogo
uchenika i shest' edinic" lodyrej nichemu ne uchit"; prosila izmenit' konec
stihotvoreniya.
Moskva, 7 maya 1963 g.
Uvazhaemyj Vladimir Stepanovich,
Nezdorov'e meshaet mne otvetit' na Vashi voprosy [1] podrobno. Mogu
tol'ko skazat' Vam, chto luchshimi nashimi hudozhnikami - sozdatelyami sovetskoj
knigi dlya detej ya schitayu Lebedeva i Konashevicha. Risunki Sesilya Oldina ya vzyal
dlya moej knigi "Detki v kletke" iz anglijskogo izdaniya [2]. A kogda mne
dovelos' vstretit'sya s Evgeniem CHarushinym, kotoryj tak zamechatel'no risuet
zverinyj detskij sad, ya reshil zamenit' ego risunkami otlichnye, no neskol'ko
staromodnye risunki Oldina.
V rabote s Lebedevym iniciativa ishodila to ot menya, to ot nego [3].
V knigah "Cirk", "My - voennye" ya pisal stihi, kak podpisi k
lebedevskim risunkam.
V knigah "Bagazh", "Skazka o glupom myshonke", "Mister Tvister", "Kruglyj
god", "Raznocvetnaya kniga", "Tihaya skazka" stihi predshestvovali risunkam.
Vot i vse, chto ya mogu soobshchit' Vam.
Serdechno blagodaryu Vas za pozdravlenie [4] i zhelayu Vam uspeha v rabote.
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 V pis'me ot 24 aprelya 1963 goda V. S. Matafonov (Leningrad), aspirant
instituta imeni I. E. Repina, zadal portu ryad voprosov v svyazi s rabotoj nad
dissertaciej "Knizhnaya grafika v esteticheskom vospitanii detej".
2 V. S. Matafonov sprashival, kak byla sozdana kniga "Detki v kletke" v
izdanii "Radugi" (1923).
3 V. S. Matafonov pisal: "Neizbezhny sluchai, kogda poet daet mysl'
hudozhniku izmenit' koe-chto, a byvaet, i hudozhnik daet osnovaniya avtoru
teksta dlya novogo povorota. Hotelos' by uslyshat' ot Vas o nekotoryh faktah".
4 Pozdravlenie v svyazi s prisuzhdeniem S. YA. Marshaku Leninskoj premii.
Moskva, 7 maya 1963 g.
Dorogaya Ol'ga Pavlovna,
Ot vsej dushi blagodaryu Vas i Mihaila Ivanovicha za pozdravlenie i
yaltinskie fotografii [1]. Mne bylo ochen' priyatno oglyanut'sya nazad i
vspomnit' vremya, kotoroe zapechatleno na etih fotografiyah.
S teh por ya mnogo raz byval v YAlte i ochen' podruzhilsya s Mariej
Pavlovnoj. Na stolike u ee posteli do sih por lezhat moi knigi s nadpis'yu.
Posle togo, kak ee ne stalo, Dom-muzej CHehova kak by lishilsya dushi, hot'
sotrudniki Muzeya tshchatel'no zabotyatsya o tom, chtoby vse sohranit' v tom vide,
v kakom ostavila dom Mariya Pavlovna.
My uvidelis' s Vami, Ol'ga Pavlovna, vsego odin raz, no ya zhivo vspomnil
Vas, posmotrev na fotografii.
ZHelayu Vam oboim zdorov'ya i schast'ya.
S. Marshak
Pechataetsya po rukopisnoj kopii.
1 Vmeste s pis'mom ot 26 aprelya 1963 goda O. P. Homyakova, pensionerka,
prislala fotografii, sdelannye v Dome-muzee A. P. CHehova v YAlte; pisala, chto
na nih snyaty M. P. CHehova i muzh O. P. Homyakovoj - M. I. Zajcev.
Dorogoj Evgenij Aronovich,
Prostite, chto otvechayu Vam s nekotorym opozdaniem [1]. Vot neskol'ko
imen zamechatel'nyh lyudej, v chest' kotoryh sledovalo by, na moj vzglyad,
nazvat' ulicy: I. A. Krylov, V. A. ZHukovskij, E. A. Baratynskij, F. I.
Tyutchev, A. A. Fet, A. S. Dargomyzhskij, M. I. Musorgskij, V. V. Stasov, F. I.
SHalyapin, V. A. Serov, A. A. Blok, V. O. Klyuchevskij, K. D. Ushinskij, A. S.
Makarenko. Iz inostrannyh pisatelej - SHekspir (v 1964 godu otmechaetsya ego
chetyrehsotletie), Bajron, Bernc, Dikkens, Bernard SHou, Mark Tven...
YA ne uveren, chto v moem spiske net imen, kotorymi uzhe nazvany
moskovskie ulicy.
Primite moj iskrennij privet.
S. Marshak
Pechataetsya po rukopisnoj kopii.
1 V pis'me ot 26 aprelya 1963 goda poet E. A. Dolmatovskij prosil S. YA.
Marshaka dat' svoi predlozheniya o nazvaniyah moskovskih ulic. E. A.
Dolmatovskij byl chlenom Komissii po naimenovaniyu ulic Moskvy ot Soyuza
pisatelej.
Moskva, 13 maya 1963 g.
Dorogaya Al'bina,
Serdechno blagodaryu Vas za privet i pozdravlenie.
Kak Vy sami ponimaete, otvetit' na vopros, postavlennyj Vami v pis'me
[1], ochen' trudno. Mogu tol'ko vyskazat' zdes' osnovnye svoi soobrazheniya.
S detskoj literaturoj nado znakomit' studentov kak s iskusstvom. A
iskusstvo vosprinimaetsya prezhde vsego emocional'no. Poetomu, govorya o
kakom-nibud' poete ili prozaike, nado nachinat' s chteniya vsluh stihov ili
prozy (celikom ili v otryvkah). |to chtenie dolzhno privlech' vnimanie
slushatelej ne tol'ko k soderzhaniyu chitaemogo, no i k forme, k ritmu, k zvuku.
Nuzhno samoj sebe otvetit' na vopros, chem privlekaet Vas to ili inoe
proizvedenie, chem ob座asnyaetsya ego zapominaemost', chem dostigaetsya
celostnost' formy.
Detej horoshaya knizhka uchit chuvstvovat', myslit', da i prosto - govorit'.
Vot Vam odin iz kriteriev ocenki knigi.
Prosledite, kakoj yumor bol'she vsego dohodit do rebyat, kakie obrazy.
Dlya togo chtoby s uvlecheniem prepodavat' literaturu, nuzhno po-nastoyashchemu
uvlech'sya eyu. Ni v koem sluchae ne nado podhodit' k literature utilitarno, kak
k pedagogicheskoj illyustracii. Pri takom podhode stiraetsya vse razlichie mezhdu
avtorami. A ved' luchshie pisateli tak ne pohozhi drug na druga.
Moral'nye i drugie vyvody nado delat' vmeste so slushatelem. Vyvod
dolzhen byt' neposredstvennym, emocional'nym, a ne rassudochnym. Nel'zya
ubivat' prozaicheskimi rassuzhdeniyami poeziyu, kotoruyu Vy nahodite v knigah
luchshih pisatelej.
Mne kazhetsya, chto Vam sledovalo by parallel'no s rabotoj v
pedagogicheskom institute vesti zanyatiya s samimi det'mi. Dumayu, chto esli Vy
budete znakomit' detej s literaturoj, i tut ne zabyvaya ob emocional'nom
nachale, - neposredstvenno, veselo, s udovol'stviem, - eto dast Vam
bogatejshij material.
Vot i vse, chto ya mogu Vam posovetovat'.
Ot dushi zhelayu Vam uspeha.
Vash S. Marshak
1 V pis'me ot 4 maya 1963 goda A. N. Belyanina (Kemerovo), prepodavatel'
detskoj literatury v pedinstitute, prosila posovetovat', kak luchshe ej
prepodavat' lyubimyj eyu predmet.
Krym, YAlta, sanatorij "Nizhnyaya Oreanda", 30 maya 1963 g.
Moj dorogoj YAshen'ka,
YA byl ochen' rad poluchit' ot tebya pis'mo [1]. Dumayu, chto nam sleduet
pochashche obshchat'sya drug s drugom, govorit' po dusham ili perepisyvat'sya. V
Moskve my oba ochen' zanyaty i potomu vstrechaemsya redko.
Po-moemu, tebe sejchas nado sdelat' vse ot tebya zavisyashchee, chtoby
preodolet' to predubezhdenie, kotoroe otchasti po tvoej vine, otchasti "i
nezavisimo ot tvoego povedeniya sozdalos' v shkole. Ty prav v tom, chto bol'she
vinish' za eto ne uchitelej, a sebya samogo. S etogo vsegda nado nachinat'
ocenku svoego polozheniya v obshchestve. I to, chto ty, po tvoemu sobstvennomu
utverzhdeniyu, ne byl soboj, a igral kakuyu-to rol', dumaya bol'she o
vpechatlenii, kotoroe ty proizvodish' na svoih tovarishchej po klassu, chem o
dele, i sozdalo tu putanicu, iz kotoroj teper' - nakanune okonchaniya shkoly -
ty dolzhen najti vyhod. No ya veryu v tvoi sposobnosti i v tvoi sily.
Nachnem s tvoih neuspehov v zanyatiyah po literature. O kakoj
"bezgramotnosti" govorit tvoj prepodavatel'? Neuzheli ty delaesh'
grammaticheskie oshibki? Dumayu, chto delo ne v etom. A chto kasaetsya neumeniya
vyrazhat' svoi mysli, to etim stradaet bol'shinstvo nashej molodezhi. Ochen'
nemnogie razvivayut etu sposobnost' pisaniem pisem, sistematicheskim vedeniem
dnevnikov, vnimatel'nym, vdumchivym chteniem luchshih obrazcov hudozhestvennoj
literatury i statej takih kritikov, kak Belinskij, Dobrolyubov, Pisarev,
pushkinskoj prozy (vklyuchaya ego istoricheskie ocherki o Pugacheve, o Petre, ego
zametki o literature i pis'ma), prozy Lermontova, blestyashchej prozy Gercena
("Byloe i dumy"), CHernyshevskogo i drugih. V tvoem vozraste ya chital
Plehanova, Lenina. YA nazyvayu zdes' ochen' mnogo avtorov, - vsego ne odoleesh'
srazu, no nuzhno postepenno razvivat' v sebe privychku k ser'eznomu chteniyu - i
ne tol'ko belletristiki, hot' i ee nado chitat' i perechityvat' po mere togo,
kak ty stanovish'sya starshe i soznatel'nee. Konechno, ne tak legko sovmeshchat'
chtenie so shkol'nymi predmetami. Da i dlya progulok i razvlechenij nuzhno vremya.
I vse zhe lyudi, u kotoryh byli duhovnye zaprosy, umeli vse eto sovmeshchat'.
Tvoim shkol'nym zanyatiyam v znachitel'noj stepeni pomeshali bolezni. V
shkole dolzhny eto znat' i uchityvat'. Ved' vot, naprimer, tvoya uchitel'nica
matematiki ocenila to, chto ty ne otstal po ee predmetu, nesmotrya na to, chto
dolgo nahodilsya v bol'nice.
Ochen' rad, chto ty popytaesh'sya "reabilitirovat'" sebya i po Gor'komu, kak
eto tebe udalos' v otnoshenii CHehova.
Ne znayu, chto za chelovek tvoj klassnyj rukovoditel'. No nadeyus', chto
iskrennij i ser'eznyj razgovor s nim pozvolit emu ponyat' umom i serdcem i
prichiny tvoego otstavaniya po nekotorym predmetam (glavnym obrazom bolezn'),
i tvoyu reshimost' naverstat' upushchennoe.
Bol'she vsego menya raduet v tvoem pis'me to, chto ya slyshu v nem - po
pushkinskomu vyrazheniyu - "rech' ne mal'chika, no muzha".
ZHelayu tebe, moj dorogoj, reshitel'nyh i zametnyh uspehov v tvoih
shkol'nyh delah. Glavnoe zavisit ot umeniya umno i racional'no raspredelit'
svoe vremya. I rabotat' ne poryvami, a spokojno i sistematichno.
Krepko celuyu tebya i ochen' lyublyu.
Tvoj S. Marshak
1 Otvet na pis'mo vnuka poeta - desyatiklassnika, kotoryj rasskazal v
nem o svoih shkol'nyh delah.
"Nizhnyaya Oreanda", 14 iyunya 1963 g.
Dorogaya Lenora Gustavovna,
Prostite, chto tak pozdno otklikayus' na Vash druzheskij privet [1]. V
poslednie dni moego prebyvaniya v Moskve ya byl tak izmuchen i dolgoj bolezn'yu,
i tem shumom, kotoryj neizbezhno svyazan so vsyakimi torzhestvami, chto u menya ne
bylo sil otvetit' druz'yam, prislavshim mne privetstviya. A po priezde v Krym ya
snova zabolel i tol'ko sejchas ponemnogu prihozhu v sebya.
YA hochu ot vsej dushi poblagodarit' Vas i skazat' Vam, chto ya vsegda pomnyu
i nashu pervuyu vstrechu u Eleny Vladimirovny Elaginoj, i vse posleduyushchie nashi
vstrechi i besedy [2]. Sobytiem bylo dlya menya pervoe znakomstvo s
obrazcovskim teatrom, v kotorom ya do sih por vizhu neischerpaemye vozmozhnosti.
Ochen' zhaleyu, chto mnogoletnyaya bolezn' otdalila menya ot Teatra i ot Vas i
ne pozvolila mne dazhe uvidet' poslednie postanovki moih p'es ("Mister
Tvister" i "Petrushka-inostranec"). A slyshal ya ob etih postanovkah mnogo
horoshego.
No delo ne v moih p'esah, a v tom, chto etot teatr i est' po sushchestvu
nastoyashchij Teatr, v kotorom zhivet poeticheskoe voobrazhenie i vdohnovenie,
nesmotrya na to, chto on podchas i otklonyaetsya ot etogo svoego glavnogo puti.
Poetomu ya polagayu, chto u Vas net nikakih osnovanij skol'ko-nibud' zhalet' o
tom, chto bol'she treh desyatkov let Vy otdali etomu delu. Naprotiv, Vy, kak i
ya, dolzhny blagodarit' sud'bu za to, chto ona svyazala Vas s iskusstvom,
posvyashchennym detyam.
Nadeyus', chto nam eshche dovedetsya vstretit'sya s Vami i pogovorit' obo vsem
etom obstoyatel'nee.
Ne znayu, skol'ko eshche vremeni vrachi budut derzhat' menya v Krymu. Zdes'
ochen' horosho, no vse zhe hotelos' by nakonec vyrvat'sya iz bol'nichnoj i
sanatornoj obstanovki.
Videli li Vy poslednee izdanie p'es Tamary Grigor'evny Gabbe ("Gorod
Masterov" i drugie p'esy) s moej stat'ej o nej. Hotelos' by mne, chtoby Vy
etu stat'yu prochli.
Eshche raz blagodaryu Vas za pamyat' i krepko zhmu Vashu ruku. Peredajte,
pozhalujsta, moj privet vsemu Vashemu Teatru i Sergeyu Vladimirovichu [3].
Iskrenne Vash
S. Marshak
1 Pis'mo L. G. SHpet (Moskva), zaveduyushchej literaturnoj chast'yu teatra
kukol pod rukovodstvom Narodnogo artista SSSR S. Obrazcova; ona pozdravlyala
S. YA. Marshaka s vrucheniem emu Leninskoj premii.
2 L. G. SHpet vspominala o vstrechah s S. YA. Marshakom i E. L. SHvarcem u
E. V. Elaginoj-SHik okolo 30-ti let tomu nazad.
3 S. V. Obrazcov.
"Nizhnyaya Oreanda", 27 iyunya 1963 g.
Dorogoj Stasik,
YA eshche ochen' slab posle perenesennoj nedavno bolezni. Poetomu ya vynuzhden
prodiktovat' otvet na Vashe pis'mo moej sestre [1].
Ochen' zhal', chto my ne mozhem vstretit'sya i pobesedovat' o Vashej knige
ustno.
V pis'me eto gorazdo trudnee.
Vse zhe popytayus'.
Otvechayu Vam na Vashi voprosy.
1) "Volshebnaya palochka" napisana mnoyu vmeste s E. I. Vasil'evoj - tak
zhe, kak "Letayushchij sunduk", "Finist YAsnyj Sokol", "Tair i Zore"? "Opasnaya
privychka" i nekotorye drugie p'esy.
"Molodoj korol'" i "Cvety malen'koj Idy" napisany E. I. Vasil'evoj
otdel'no. "Koshkin dom", "Skazka pro kozla", "Petrushka" i eshche koe-chto - mnoyu
odnim.
Prolog k "Volshebnoj palochke" napisan mnoyu vmeste s E. I. Vasil'evoj
(kak i drugie prologi v knige "Teatr dlya detej") [2].
2) O pervom prozaicheskom variante "Dvenadcati mesyacev" mogu skazat' vot
chto3.
V. V. Smirnova ne prava, ukazyvaya slishkom uzh konkretnyj istochnik skazki
- skazku Vozheny Nemcovoj [4] (ne pomnyu, Nemcova ili "Nimcova").
Kogda ya pisal skazku "12 mesyacev" v proze, ya eshche ne znal skazki
Nemcovoj, a tol'ko zadolgo do togo slyshal cheshskuyu ili bogemskuyu legendu o
dvenadcati mesyacah v ch'ej-to ustnoj peredache. Tol'ko vposledstvii mne stalo
izvestno o sushchestvovanii skazki Nemcovoj.
Eshche dal'she otoshel ya ot bogemskoj (ili cheshskoj?) legendy v p'ese
"Dvenadcat' mesyacev".
V legende net ni professora, ni soldata. Est' tol'ko macheha, dochka,
padcherica i 12 mesyacev (bez chetko ocherchennyh harakterov). Slozhnyj syuzhet
p'esy eshche bolee otlichaetsya ot syuzheta skazki. Mnogoe pridumano zanovo (kak,
naprimer, haraktery dejstvuyushchih lic, otnoshenie Aprelya-mesyaca k padcherice, ee
geroizm, vtoraya ee vstrecha s dvenadcat'yu mesyacami, prevrashchenie machehi i
dochki v sobak, podarki mesyacev, vozvrashchenie padchericy domoj i t. d.).
Final moej p'esy skorej v duhe russkih narodnyh skazok ("Morozko" i
drugih).
Ochen' nelegko bylo postroit' chetkij i strojnyj syuzhet p'esy. Osnovnoe
zaklyuchaetsya v tom, chto v dremuchem lesu posle razgula stihij korolevoj
okazyvaetsya skorej padcherica, chem sama koroleva, uchitelem - soldat s ego
zhitejskim opytom, a ne professor, nadelennyj knizhnoj premudrost'yu. Vse, chto
obeshchala koroleva za podsnezhniki - shubu, naryady, katan'e v sanyah, - ona
poluchaet v trudnuyu minutu ot velikodushnoj padchericy.
YA dolgo dumal nad finalom. Nel'zya zhe bylo ostavit' padchericu v carstve
mesyacev i vydat' ee zamuzh za Aprelya-mesyaca. YA reshil vernut' ee domoj - iz
skazki v real'nuyu zhizn' - s tem, chtoby vse mesyacy gostili u nee po ocheredi i
prinosili ej v podarok to, chem kazhdyj iz nih bogat (cvety, plody i t. d.).
Kak ya Vam rasskazyval, ya vsyacheski zabotilsya o tom, chtoby v haraktere
kazhdogo mesyaca byla kakaya-to real'naya osnova. Oni govoryat drug s drugom o
svoih delah tak, kak mogli by govorit' lyudi, otvetstvennye za krupnye
hozyajstva ("U tebya krepko led stal?" - "Ne meshaet eshche podmorozit'". "A narod
lesnoj kak?" - citiruyu po pamyati).
Mesyacy pomogayut padcherice ne tol'ko po dobrote, a i potomu, chto oni i
ran'she znali ee v lico, videli ee na gryadkah, v lesu, gde ona sobirala
hvorost, i t. d.
A korolevy s ee pridvornymi mesyacy nikogda i v glaza ne vidali. Da i
chto znachit ee korolevskij titul v lesu, gde ona bessil'na pered stihiyami
(hot' i obeshchala izdat' "Novyj zakon prirody").
V etom-to sut' p'esy.
V. V. Smirnova oshibaetsya i tam, gde ona schitaet dramaturgicheskoj
slabost'yu malen'kih p'es prisutstvie v nih rasskazchika.
U moih rasskazchikov vsegda est' svoj harakter, a ne tol'ko sluzhebnye
obyazannosti, a rol' oni igrayut primerno takuyu zhe, kak dobryj i zloj ded v
"Teremke" (oni pridayut i hudozhestvennuyu i filosofskuyu strojnost' toj bor'be
dvuh nachal, kotoraya proishodit v skazke).
Pishu eto ne dlya togo, chtoby Vy polemizirovali v svoej stat'e s Veroj
Vasil'evnoj (kotoraya otnyud' ne lishena vkusa i ponimaniya).
YA hochu tol'ko proyasnit' osnovnye linii v kompozicii moih skazochnyh
p'es.
3) Otnositel'no tradicij.
Bylo by, dumayu, polezno, esli by Vy horosho poznakomilis' so skazochnymi
p'esami pervyh let revolyucii.
Naprimer, "Alinur" Vs. Mejerhol'da i YU. Bondi, "Alen'kij cvetochek" (po
Aksakovu), "Maugli" (po Kiplingu), p'esy Sergeya Auslendera i drugih.
Mezhdu prochim, posmotrite recenzii Aleksandra Bloka na p'esu "Alinur" v
6-m tome ego sobraniya sochinenij (Goslitizdat, 1962).
Vy govorite v pis'me, chto p'esy - moi, Gabbe, SHvarca - "ne prosto
razvivayut sushchestvovavshie tradicii "Carya Maksimiliana", s odnoj storony, a s
drugoj - Meterlinka, Gauptmana, Ostrovskogo, no voobshche vpervye sozdali
tradiciyu teatral'noj skazki".
Tochno li eto?
Ved', v sushchnosti, skazka ochen' davno zhivet na scene. I ne tol'ko skazki
Gocci, Lope de Vega, Gauptmana, Ostrovskogo, Meterlinka, no dazhe i SHekspira.
CHto takoe "Korol' Lir", kak ne skazka - pravda, slozhnaya i glubokaya skazka
(otec ispytyvaet docherej, sprashivaet u nih v zavyazke p'esy, lyubyat li oni
ego. Razve eto ne skazka?). YA uzh ne govoryu o "Sne v letnyuyu noch'",
"Dvenadcatoj nochi" ili o "B>re".
Vy pravy, chto "Snegurochka" Ostrovskogo - tipichnoe opernoe libretto. No
kak horosh i bogat yazyk "Snegurochki" ("Tam krasno, tam sine, a tam
vishnevo..."). Pravda, v "Snegurochke" net pushkinskogo vkusa, lakonizma,
zhiznennosti harakterov. I vse zhe ne stoit umalyat' znachenie Ostrovskogo, hotya
i v samom dele neskol'ko opernyj stil' "Snegurochki" nam v dostatochnoj mere
chuzhd.
Da i ot "Sinej pticy" - zamechatel'noj liricheskoj skazki - my mozhem
vzyat' daleko ne vse. Ona ostaetsya v svoem vremeni.
No, veroyatno, i ona ne mogla ne okazat' kakoe-to vliyanie na menya i
drugih nashih dramaturgov-skazochnikov.
CHto zhe kasaetsya "Carya Maksimiliana", to on vliyal na nas gorazdo men'she,
chem, skazhem, vpechatleniya nashego rannego detstva, kogda zhiv byl ulichnyj
Petrushka i byli v hodu lubochnye kartinki s podpisyami.
Pered revolyuciej i, pozhaluj, eshche bol'she v nachale revolyucii raznye
estety pytalis' vozrodit' tradiciyu narodnogo teatra, dazhe balagana.
My ne poshli po puti stilizacii. No osnovnye cherty narodnogo teatra
legche vozrodit' vo vsej ih zhiznennosti v detskom teatre, chem v teatre dlya
vzroslyh.
YA ishodil v moih samyh rannih p'esah iz detskoj igry, ibo eto i est'
pervoosnova teatral'nogo dejstviya. Razve ne igra - peredacha Gorya-zloschast'ya
po krugu, poka ne nahoditsya chelovek, kotoryj otkazyvaetsya peredavat' ego
dal'she?
V sushchnosti, v dramaturgii dlya detej byla prodelana v svoe vremya ta zhe
rabota, chto i vo vsej detskoj literature.
My borolis' za osvobozhdenie detskogo teatra (kak i knigi) ot
lzhepedagogicheskoj nazidatel'nosti i shematizma, stremilis' k sozdaniyu zhivyh
harakterov, k tomu, chtoby p'esy, pri vsej ih prostote, byli dostatochno
slozhny i, pri vsej ih zabavnosti, vyrazhali ser'eznye idei, - to, est' k
"bol'shoj dramaturgii dlya malen'kih".
Pishu Vam vtoropyah, chtoby Vy uspeli poluchit' i produmat' eto pis'mo do
Vashego ot容zda. Poetomu pishu Vam neskol'ko bessvyazno i haotichno.
Esli u Vas vozniknut novye voprosy, napishite mne.
To, chto Vy pishete ob "organicheskom splave", na moj vzglyad, dovol'no
pravil'no [5].
ZHelayu Vam uspeshno zavershit' rabotu, ne oslablyaya strogosti i
trebovatel'nosti k sebe.
Obnimayu Vas i shlyu serdechnyj privet Vashej zhene.
Do 5-go iyulya ya i moya sestra budem v sanatorii. A posle 5-go sprav'tes'
o moem adrese u Rozalii Ivanovny (K 7-75-70)
Vash S. Marshak
1 L. YA. Prejs (Elena Il'ina). Otvet na pis'mo kritika S. B. Rassadina
(Moskva) ot 22 iyunya 1963 goda. S. B. Rassadin pisal, chto konchaet rabotu nad
knigoj o skazkah dlya teatra "Obyknovennoe chudo", v kotoroj mnogo govoritsya o
p'esah S. YA Marshaka; utochnyal nekotorye voprosy tvorcheskoj biografii
Marshaka-dramaturga.
2 S. Marshak i E. Vasil'eva, Teatr dlya detej, Krasnodar, 1922.
3 S. B. Rassadin prosil ukazat' istochnik prozaicheskogo varianta skazki
"Dvenadcat' mesyacev" (1945) - sm. t. 6 nast. izd.
4 Bozhena Nemcova (1820-1862) - vydayushchayasya cheshskaya pisatel'nica; v chisle
ee knig sborniki narodnyh skazok i rasskazov v ee obrabotke. S. YA. Marshak
imeet v vidu knigu V. V. Smirnovoj "S. YA. Marshak. Kritike biograficheskij
ocherk", Detgiz, M 1954.
5 S. B. Rassadin pisal. "Pasha skazka (Gabbe, Marshak, SHvarc) - vpervye
sozdala sovershenno organichnyj splav satiry i liriki, mechty i ironii, samoj
chto ni na est' krylatoj fantazii i zemnogo, zdorovogo, realisticheskogo
byta".
, 3 iyulya 1963 g.
Dorogoj Mihail Mihajlovich,
Posylayu Vam stihi dlya "Pochty" [1]. Kak Vy uvidite, ya sdelal vse, o chem
Vy prosili, i dazhe gorazdo bol'she. I, kazhetsya, poluchilos' neploho.
1. Nachinaetsya tekst proshchaniem ZHitkova s pudelem.
2. Zatem pudel' bezhit na aerodrom i zabiraetsya v camolet {Mne kazhetsya
nepravdopodobnym, chtoby pudel' bezhal na aerodrom, uslyshav razgovor s
pochtal'onom. Ne luchshe li sdelat' tak, chtoby pudel' - posle uhoda ZHitkova -
nezametno pobezhal vsled za hozyainom na aerodrom? (Prim. S. YA. Marshaka.)}.
3. Posle etogo idet ves' stihotvornyj tekst "Pochty", nachinaya so slov:
"Kto stuchitsya v dver' ko mne?" - do slov:
A vot zakaznoe
Pojdet za granicu - v Berlin.
Konechno, tekst mozhet i dolzhen peremezhat'sya dejstviem, a inoj raz
soprovozhdat' dejstvie v titrah ili v chtenii.
4. Potom - stihi (tozhe v titrah ili v chtenii) o tom, kak ZHitkov zahodit
v berlinskij otel', lozhitsya spat', a kogda prosypaetsya, ishchet botinok. Iz-pod
krovati vylezaet pudel' s botinkom i t. d.
5. Stihi (iz "Pochty"), nachinaya so slov:
Idet berlinskij pochtal'on, -
i konchaya slovami shvejcara:
"Uehal v Angliyu ZHitkov".
(Vse eto opyat'-taki - v titrah ili v chtenii.)
6. Zatem - stihi:
Pis'mo
Samo
Nikuda ne pojdet, -
i t. d. -
do slov:
Srochnoe. Angliya.
London. Vest.
14, Bobkin-strit.
Mne kazhetsya, chto eti stihi mogli by byt' pesenkoj (s sohraneniem stilya
i ritma stihov).
7. Dal'she - stihi, nachinaya so slov:
Po Bobkin-strit -
i konchaya slovami londonskogo shvejcara:
"Otpravilsya v Braziliyu".
|to vse, po-moemu, mozhet byt' v titrah.
8. Za |tim sleduet brazil'skaya pesnya s tancem. V etoj pesne - dva
smenyayushchihsya stihotvornyh razmera: v pervyh dvuh chetverostishiyah razmer bolee
liricheskij. V posleduyushchih treh chetverostishiyah temp uskoryaetsya, i, nakonec,
poslednie tri strofy, nachinaya slovami: "Pod pal'mami Brazilii" i konchaya
strochkoj: "Obratno v Leningrad", snova lirichny.
Esli etot tekst pokazhetsya slishkom dlinnym dlya pesni, chast' ego mozhet
chitat'sya.
9. Posle slov:
Uehal iz Brazilii
Obratno v Leningrad, -
tri novyh chetverostishiya (ZHitkov s pudelem - nad okeanom po puti domoj.
Oni zhe - nad Leningradom, i, nakonec, oni - doma).
10. Posle etogo - tekst iz "Pochty", nachinaya slovami:
Kto stuchitsya v dver' ko mne? i konchaya poslednim dvustishiem:
Slava chestnym pochtal'onam
S tolstoj sumkoj na remne!
Nadeyus', chto eta kompoziciya Vas ustraivaet. Vprochem, Vy luchshe
predstavite sebe vse eto, kogda prochtete celikom ves' tekst, kotoryj ya Vam
posylayu.
Vy najdete takzhe novye strochki, otnosyashchiesya k nemeckomu pochtal'onu. (V
posylaemom Vam tekste vse novoe otmecheno u menya krasnoj chertoj na polyah.)
YA ne razobral na fotografii, prislannoj Vami, kakogo cveta u nemeckogo
pochtal'ona petlicy, poetomu snachala ya napisal:
Na temno-sinem pidzhake
Zelenye petlicy, -
a potom izmenil poslednyuyu strochku tak:
Na temno-sinem pidzhake
Pochtovye petlicy.
Vo vseh izdaniyah "Pochty" u menya govorilos':
Za avtobUsom
AvtobUs.
Dlya publiki privychnee udarenie "avtObus". Poetomu ya dayu eti strochki v
novoj redakcii:
Begut po ulice, drozha,
Avtobusy v dva etazha.
Kstati, eto ob座asnyaet, pochemu "konduktor s lesenki krichit".
Mne hotelos' by, chtoby ves' tekst "Pochty" - ili pochti ves' - voshel v
fil'm, - v chtenii, v penii, v titrah. Ved' stihi eti znaet i lyubit ne odno
pokolenie moih chitatelej. V stihah mnogo dvizheniya i dejstviya, a ved' eto-to
i nuzhno dlya kino.
Pozhaluj, muzyku k fil'mu i pesni mog by napisat' odin iz sleduyushchih
kompozitorov: Vajnberg, Kabalevskij, a mozhet byt', Sviridov (hotya, kazhetsya,
sejchas on peregruzhen rabotoj). YA ochen' lyublyu ego muzyku k moim perevodam iz
Bernsa.
Ne kazhetsya li Vam, chto pri novom uslozhnennom i obogashchennom syuzhete
gusenica, prevrashchayushchayasya v konverte v babochku [2], okazhetsya lishnim i ne
ochen' pravdopodobnym epizodom? Ved' eta malen'kaya kinopoema privlekatel'na,
svoimi masshtabami (dva puteshestviya vokrug sveta - ZHitkova i pis'ma).
V kachestve "garnira" dostatochno odnogo pudelya.
YA eshche ne sovsem zdorov, ploho vizhu i poetomu vynuzhden prodiktovat' eto
pis'mo.
Napishite mne, kogda poluchite ego.
Kstati, ya ne pomnyu uslovij dogovora s Mul'tfil'mom. Ne sleduet li
peresmotret' ih vvidu togo, chto ya dayu gorazdo bol'she novyh stihov, chem
predpolagalos'. |ti stihi eshche nigde ne pechatalis' i poyavyatsya vpervye v
fil'me. Pogovorite ob etom s direkciej Mul'tfil'ma. No esli ona stanet
artachit'sya, torgovat'sya, konechno, ne nado.
Po pravde skazat', pri plohom sostoyanii moego zdorov'ya i pri moej
krajnej zanyatosti ya prodelal etu srochnuyu rabotu, glavnym obrazom, potomu,
chto iniciativa ishodila ot Vas.
YA uveren, chto fil'm mozhet poluchit'sya otlichnyj, esli Vy budete derzhat'sya
dostatochno tverdo i ne pozvolite nikomu kromsat' i koverkat' tekst scenariya,
kak eto bylo pri ekranizacii "Skazki o glupom myshonke", "Teremka" i t. d.
Krepko zhmu ruku.
Vash S. Marshak
<> 1 <>
Boris ZHitkov - pudelyu Tomu
Moj milyj pudel', vernyj Tom!
YA poproshu tebya o tom,
CHtob na hozyajskuyu krovat'
Ty ne lozhilsya otdyhat'.
Da ne gonyajsya, milyj Tom,
Za nashej koshkoj i kotom,
Vedi sebya, kak vzroslyj pes,
A ne shchenok-molokosos!
K drachlivym psam ne pristavaj
Na lestnichnoj ploshchadke
I po utram ne zabyvaj
Ob utrennej zaryadke.
Na zadnih lapah pohodi,
A posle - na perednih.
I gromkim laem ne budi
ZHil'cov kvartir sosednih.
Ty sapogi moi prines?
Teper' podaj mne shlyapu.
I na proshchan'e, vernyj pes,
Davaj svoyu mne lapu!..
---
ZHitkov ne znal, chto lovkij Tom
Pomchalsya na aerodrom,
Zabralsya v tot zhe samolet,
Da i otpravilsya v polet.
<...>
<> 2 <>
Boris ZHitkov zashel v otel',
Prochel zhurnal nemeckij,
Botinki snyal i leg v postel',
Da i zasnul mertvecki.
Ne znaem, skol'ko on prospal,
No vyspalsya na slavu
I obnaruzhil, chto propal
Ego botinok pravyj.
Iskal on do poteri sil,
I tut on vspomnil Toma,
Kak tot, byvalo, prinosil
Emu botinki doma...
ZHitkov obsharil vse krugom -
Postel', bel'e i plat'e...
I vdrug s botinkom vernyj
Tom Polzet iz-pod krovati.
- Ah, milyj Tom! Moj slavnyj Tom!
Kak mog ty ochutit'sya
So mnoyu v nomere odnom -
V Berline - za granicej?..
Vse eto kazhetsya mne snom,
Il' my s toboyu bredim?
Nu, sobirajsya, dobryj Tom!
My v Angliyu poedem!
<...>
<> 3 <>
Na temno-sinem pidzhake
Pochtovye petlicy.
Idet i derzhit on v ruke
Pis'mo iz-za granicy.
<...>
<> 4 <>
Begut po ulice, drozha,
Avtobusy v dva etazha.
<...>
<> 5 <>
(Pesnya)
Braziliya, Braziliya
Ne znaet holodov.
Takoe izobilie
V Brazilii plodov!
V dikovinnoj Brazilii -
I bolee nigde! -
Cvetut bol'shie lilii,
Kachayas' na vode.
Tam voly u zemleroba
Tyanut plug iz goda v god.
A v stolicah neboskreby
Podpirayut nebosvod.
Posle bystrogo zakata,
Den' zakonchiv trudovoj,
Plyashut parni i devchata
Na asfal'te mostovoj.
YArko devushki odety.
Bashmachki na kablukah.
Kastan'ety, kastan'ety
Tak i shchelkayut v rukah!
<...>
<> 6 <>
Vot ZHitkov nad Leningradom.
Ne byval on zdes' davno.
Vernyj pudel', sidya ryadom,
Smotrit pristal'no v okno.
---
Nakonec oni i doma!
Pered tem, kak lech' v krovat',
Vzyal ZHitkov pod myshku Toma
I pones ego kupat'.
1 V marte 1963 goda rezhisser-mul'tiplikator i hudozhnik, zasluzhennyj
deyatel' iskusstv RSFSR M. M. Cehanovskij (1889- 1965) prislal dva epizoda iz
scenariya novogo mul'tfil'ma "Pochta" (byl vypushchen v 1964 g.): "Proshchanie
ZHitkova s pudelem" i "Vstrecha ZHitkova s pudelem v Berline"; M. M.
Cehanovskij prosil napisat' k etim epizodam stihi. V pis'me ot 24 iyunya 1963
goda prosil uskorit' rabotu nad stihami k fil'mu.
V osnovu novogo fil'ma byl polozhen scenarij pervogo fil'ma "Pochta",
sozdannogo M. M. Cehanovskim eshche v 1929 godu,
2 |pizod iz fil'ma 1929 goda.
Krym. YAlta. Sudejskij per., 5, Dom tvorchestva Litfonda (vernee, -Dom
otdyha ot tvorchestva), 26 iyulya 1963 g.
Dorogoj Kornej Ivanovich,
Nadeyus', Vy poluchili moyu telegrammu [1]. Stat'ya [2] prekrasnaya - umnaya,
ubeditel'naya, molodaya. Horosho, chto Vy nichego ne govorite o redaktore i ob
avtore predisloviya, a mezhdu tem i oni i chitateli otlichno pojmut, kakaya dolya
Vashego vozmushcheniya otnositsya k tem, kto poradel plohomu perevodchiku i ego
knizhke. Kstati, knizhka eta doshla uzhe i do Kryma. Na dnyah v Arteke odin iz
vozhatyh govoril mne, chto chitaet ee. O kachestve novogo perevoda yunosha dazhe i
ne zadumalsya i byl ochen' udivlen, kogda ya emu skazal, chto perevod plohoj.
Razumeetsya, sopernichestvo bezdarnogo perevodchika mne nichut' ne strashno, hot'
kniga ego poyavilas' nakanune kogda novogo izdaniya moego Bernsa (na etot raz
v dvuh knigah). No grustno videt' nerazborchivost' izdatel'stva, da i
chitatelej, - vprochem, daleko ne vseh. (...)
Vozvrashchayus' k stat'e. Kak ya pisal uzhe Vam (ne znayu, doshel li do Vas
tekst telegrammy v tochnosti), u menya bylo vsego neskol'ko melkih zamechanij.
Mne kazhetsya, chto epitetom k shotlandskoj zime bylo by luchshe vzyat' slovo
"surovaya" vmesto "lyutaya" ili "zhestokaya", esli v stihotvorenii "Hallowe'en"
(tak, kazhetsya) rech' idet o yuzhnoj SHotlandii, gde zhil Berne. (|togo
stihotvoreniya ya ne perevodil i ne ochen' horosho ego pomnyu.) Zimoyu v yuzhnoj
SHotlandii vypadaet sneg, inogda dazhe ochen' mnogo snega. Byvayut i snezhnye
zanosy, no morozy tam gorazdo slabee, chem v Highland [3]. (...)
Ne schitaete li Vy, chto sledovalo by upomyanut' v nachale stat'i teh, kto
perevodil u nas Bernsa "do Fedotova" - nu, skazhem, Lermontova, Mihajlova,
Kurochkina i drugih, - a takzhe skazat', chto govorili o Vernee Belinskij,
Nekrasov i proch.? Mne hotelos' by, chtoby pokroviteli i chitateli Fedotova
ponyali, -
Na chto on ruku podnimal!.. [4]
Rad, chto Vy rabotaete nad novym Izdaniem "Vysokogo iskusstva" [5]. |to
ochen' nuzhnaya i dennaya kniga. Masterstvo poeticheskogo perevoda u nas tak
vysoko - pozhaluj, kak nigde. A mezhdu tem daleko ne vse predstavlyayut sebe
slozhnost' i trudnost' etogo dela.
Nedavno A. I. Puzikov [6] napomnil mne moyu darstvennuyu nadpis' na odnom
iz pervyh izdanij Bernsa v Goslitizdate:
Hot' est' razlichnaya rascenka
Na svoj i perevodnyj stih,
Stihi SHekspira i SHevchenko
Podchas trudnej stihov svoih.
Moj drug, poeziya narodov
Ne terpit skuchnyh perevodov.
Platite lishnih pyat' rublej -
Pust' perevodyat veselej!
Konechno, eto shutka. Delo tut ne v pyati rublyah!
Protest protiv plohih inostrannyh perevodov moih stihov i p'es ya Vam
prishlyu. No u menya pri sebe etih perevodov net. Kogda Vam eti neskol'ko strok
budut nuzhny?
Sejchas ya nakonec gotovlyu k pechati "Izbrannogo Blejka", nad kotorym
rabotayu s 1913 goda - pyat'desyat let! ZHal', chto u menya net knigi |tkinda [7].
Peredajte moj privet Lide. ZHdu ot Vas i ot nee vestej. Obnimayu Vas.
Vash S. Marshak
Moya sestra prosit peredat' ee serdechnyj privet Vam i Lide.
1 Telegramma S. YA. Marshaka K. I. CHukovskomu ot 23 iyulya 1963 goda.
2 Stat'ya K. I. CHukovskogo "V zashchitu Bernsa" - recenziya na knigu: R.
Berns, Pesni i stihi. V perevode Viktora Fedotova, "Sovetskaya Rossiya", M.
1963; byla napechatana v zhurnale "Novyj mir", 1963, | 9 (sentyabr').
3 Hajland - gornaya SHotlandiya (severnaya i zapadnaya chast' strany).
4 Iz stihotvoreniya M. YU. Lermontova "Smert' poeta".
5 K. I. CHukovskij rabotal nad vtorym izdaniem svoej knigi o
hudozhestvennom perevode: "Vysokoe iskusstvo". Kniga vyshla v svet v
izdatel'stve "Iskusstvo" v 1964 godu.
6 Glavnyj redaktor izdatel'stva "Hudozhestvennaya literatura".
7 E. |tkind, Poeziya i perevod, "Sovetskij pisatel'", M. - L. 1963.
YAlta, (26 iyulya 1963 g.) Dorogoj drug,
Pishu Vam vtoropyah i potomu korotko.
Hochu poslat' Vam privet i poprosit' proshcheniya za to, chto tak dolgo ne
otvechal Vam. YA uhitrilsya i v Krymu prostudit'sya i zabolet', a kogda
popravilsya, dolzhen byl vzyat'sya za speshnuyu rabotu, kotoraya otnimala u menya
vse sily. YA obeshchal teatru zakonchit' p'esu-skazku [1]. Napisal ya ee v 1940
godu, no byl nedovolen eyu i zapreshchal teatram stavit' ee do ispravleniya.
Dolgie gody ya ne mog vzyat'sya za nee, vozil ee s soboj po vsem sanatoriyam i
bol'nicam. I vot sejchas odolel ee, po ne ispravil, a zanovo perepisal,
ostaviv ot prezhnego teksta vsego 3-4 stranicy. Kazhetsya, poluchilos' neploho.
Vprochem, sudit' rano - eshche ne vysohli chernila. Skazka bol'shaya, v proze so
stihami, volshebnaya, no na real'noj osnove, zabavnaya, no - nadeyus' -
dostatochno ser'eznaya. Perevel eshche neskol'ko stihotvorenij Blejka, Hochu
nakonec sobrat' ego i primus' za stat'yu o poeticheskom masterstve, nachatuyu
eshche v Moskve.
Zdes' ochen' zharko. Spasayut menya tol'ko chasy, kotorye ya provozhu na
plyazhe. Mne udalos' najti sravnitel'no tihij plyazh, gde net grudy tel. Byvayu u
morya ot shesti do vos'mi chasov vechera, kogda ne tak pechet solnce.
A kak zhivetsya Vam? CHto pishete? Otdyhali li gde-nibud'? Vyshla li Vasha
kniga? [2] Esli vyshla, nepremenno prishlite mne. Gde sejchas Vinokurov? Gde
Aleksandr Trifonovich? [3] Zdorov li on? Esli chto-nibud' znaete o nem,
napishite. A Vinokurovu poklonites'.
YA vse eshche nastaivayu na tom, chtoby v "Sovetskom pisatele" dali nebol'shoe
vstuplenie k "Satiram i epigrammam" [4]. Esli ulomayu ih, poproshu, chtoby ego
poruchili Vam. Ved' Vy ne otkazhetes'?
Vernus' domoj, veroyatno, v sentyabre - v zavisimosti ot pogody i ot
raboty.
Nu, pishite mne. ZHmu Vashu ruku i proshu peredat' privet dochke.
Vash S. Marshak
Mozhet byt', pozvonite kak-nibud' po telefonu? Sejchas slyshno dovol'no
horosho.
1 "Umnye veshchi".
2 Kniga "Gody"; vyshla v izdatel'stve "Sovetskij pisatel'" v 1963 godu.
3 A. T. Tvardovskij.
4 Kniga S. YA. Marshaka vyshla pod nazvaniem "Satiricheskie stihi" v 1964
godu bez predisloviya. N. M. Korzhavin soobshchal v pis'me ot 2 iyunya 1963 goda,
chto v tradicii izdatel'stva "Sovetskij pisatel'" ne davat' predislovij, esli
net potrebnosti v special'nom ob座asnenii osobyh obstoyatel'stv.
396. A. P. POTOCKOJ-MIHO|LS
YAlta, 27 iyulya 1963 g.
Moya dorogaya Nasten'ka,
Spasibo za vestochku [1]. Pishu Vam bez promedleniya, no korotko, potomu
chto zharko i sil u menya ochen' malo.
YA i zdes' uhitrilsya prostudit'sya i pobolet'. Ponemnogu prihozhu v sebya,
hot' mne i meshayut otdohnut' i popravit'sya korrektury i vsyacheskie - krupnye i
melkie - literaturnye dolgi.
Ochen' raduyus' tomu, chto izdaetsya sbornik v chest' i pamyat' Solomona
Mihajlovicha i chto v sbornik etot vojdut Vashi prekrasnye vospominaniya o nem.
YA nepremenno postarayus' napisat' neskol'ko stranichek. No kakovy krajnie
- predel'nye sroki?
Vy znaete, kak gluboko ya chtu Solomona Mihajlovicha - velikogo hudozhnika,
istinnogo poeta i bezuprechnogo, s bol'shoj bukvy cheloveka. My s nim nezhno
lyubili drug druga, radovalis' drug drugu i nahodili obshchij yazyk, no
vstrechalis' my, k sozhaleniyu, malo i redko - ved' vremena-to byli kakie! - i
poetomu detalej, neobhodimyh dlya togo, chtoby ne ogranichivat'sya v
vospominaniyah chuvstvami, u menya malo. Da i chuvstva, svyazannye s ego
prekrasnoj zhizn'yu i tragicheskim koncom etoj zhizni, ne tak-to legko eshche
predat' tisneniyu. A pisat' obshcho, otvlechenno ya ne umeyu. Vse zhe, kak ya skazal
uzhe v etom pis'me, postarayus'.
ZHal', chto Vy nichego ne govorite v pis'me o sebe. Otdyhali li Vy
gde-nibud' letom, kak perenesli holoda i perenosite zharu? Zdorovy li Vy i
chem zanyaty?
Celuyu Vas i proshu pocelovat' za menya moyu "potomstvennuyu poklonnicu" -
Varyu [2]. Mne tozhe hochetsya skazat' ej chto-nibud' samoe laskovoe iz vsego,
chto mozhno najti v samom ob容mistom slovare, - i pozhelat' Vam obeim zdorov'ya
i radosti.
Vsegda Vash, dorogaya Nasten'ka, a otchasti i Varin -
S. Marshak
1 V pis'me ot 20 iyulya 1963 goda A. P. Potockaya-Mihoels pisala, chto
gotovitsya vtoroe izdanie kn.: S. M. Mihoels, Stat'i. Besedy. Rechi, - v
kotoroe vojdut takzhe vospominaniya ob artiste i rezhissere; prosila napisat'
vospominaniya o muzhe.
2 Doch' A. P. Potockoj-Mihoels; sdelala pripisku k pis'mu materi,
podpisavshis': "Vasha potomstvennaya poklonnica".
YAlta, 27 iyulya 1963 g.
Dorogaya Lyudmila Sergeevna,
Prostite, chto tak pozdno otvechayu Vam. Pis'mo Vashe [1] bylo pereslano
mne iz Moskvy v sanatorij, gde ya nahodilsya ran'she, a ottuda - v YAltu.
Serdechno blagodaryu Vas za pozdravlenie v svyazi s prisuzhdennoj mne
Leninskoj premiej.
V svoyu ochered' pozdravlyayu Vas s blestyashchej pobedoj - uspehom Vashego
spektaklya. |to uspeh, vpolne zasluzhennyj. Ochen' zhal', chto avtora p'esy uzhe
net v zhivyh, a to by i Tamara Grigor'evna Gabbe - chelovek vydayushchegosya uma i
dobroty - poradovalas' by hudozhestvennoj pobede nebol'shogo kruzhka
samootverzhennyh lyudej, postavivshih i razygravshih ee p'esu v poselke i v
Enisejske.
Ochen' umno Vy sdelali, predposlav spektaklyu moyu stat'yu o skazke voobshche,
o skazkah T. G. Gabbe i o nej samoj [2]. |to ob座asnilo zritelyam, chto takoe
skazka na scene, dlya chego ona nuzhna, a zaodno poznakomilo ego s avtorom
p'esy.
Mne ponyatno skepticheskoe otnoshenie k skazochnomu vymyslu so storony
uchastnikov spektaklya do togo, kak oni voshli v roli. V sbornike p'es T. G.
Gabbe Vy najdete prolog, gde "Skazka" sama govorit zritelyam, kto ona takaya,
skol'ko ej let, pochemu ona ne tol'ko nasha sovremennica, no i rovesnica yunym
zritelyam. Horosho by pered odnim iz spektaklej pokazat' etot prolog.
No skazka mozhet byt' ne tol'ko dlya detej, no i dlya vzroslyh. Takova,
naprimer, p'esa "Turandot" u vahtangovcev. Vspomnite i drugie skazki Gocci.
Da i u SHekspira i "Son v letnyuyu noch'", i "Burya", v sushchnosti, - skazki.
Skazochnye elementy est' i v drugih p'esah SHekspira (hotya by zavyazka tragedii
"Korol' Lir" - razgovor korolya so svoimi tremya dochkami).
Horoshaya skazka - dazhe samaya volshebnaya - v osnove svoej vsegda zhiznenna,
realistichna i mudra.
No perejdem snova k Vashemu spektaklyu. Po fotografiyam vidno, skol'ko
truda i vkusa ponadobilos' Vam, chtoby obstanovka i kostyumy sootvetstvovali
stilyu p'esy. A ved' Vy raspolagali kuda men'shimi resursami, chem
professional'nye teatry bol'shih gorodov. CHest' Vam i slava, dorogie mediki!
Peredajte moj privet i pozdravlenie Vashej sotrudnice - mame, doktoru
Taskinoj Lyudmile Mihajlovne, direktoru kinoteatra "Vostok" CHashinu - ZHanu
besstrashnomu, Vashemu glavnomu hirurgu - korolyu i vsemu Vashemu medicinskomu
personalu i tovarishcham s zavoda - to est' vsem uchastnikam spektaklya. Ne
zabud'te pozdravit' i svoego otca, kotoryj pomog muzykal'nomu oformleniyu
spektaklya.
I, konechno, pozdrav'te za menya Lyudovinu - to est' Lyudmilu Sergeevnu
Eremeevu.
Vy delaete ochen' horoshee i poleznoe delo, razvivaya vkus i poeticheskoe
voobrazhenie svoih yunyh zemlyakov.
V YAltu ya priehal posle ochen' dolgoj bolezni. Sejchas ponemnogu nachinayu
prihodit' v sebya. Ochevidno, mne na sklone let nado bol'she zhit' na yuge, v
myagkom klimate. No vse zhe mechtayu pobyvat' kak-nibud', esli pozvolyat sily i
zdorov'e, u Vas na Enisee, v poselke Podtesovo.
Nu, zhelayu Vam schast'ya, bodrosti i novyh uspehov i v medicinskoj rabote,
i v hudozhestvennoj deyatel'nosti. SHlyu Vam samyj teplyj privet.
Vash S. Marshak
Ne pomnyu, poslal li ya Vam sonety SHekspira v moem perevode i knigu moih
liricheskih stihov - "Izbrannaya lirika". Esli net, nepremenno poshlyu Vam
mesyaca cherez 2-3, kogda vyjdut v svet novye izdaniya etih knig. Mne kazhetsya,
chto stihi mogut pomoch' - hot' i kosvenno - teatral'noj rabote (a mozhet byt',
i medicinskoj?).
1 V pis'me ot 26 iyunya 1963 goda L. S. Eremeeva (poselok Podtesovo
Enisejskogo rajona Krasnoyarskogo kraya), vrach linejnoj bol'nicy, rasskazala o
postanovke silami mestnoj hudozhestvennoj samodeyatel'nosti "Skazki pro
soldata i zmeyu" T. G. Gabbe; prislala fotografii scen iz spektaklya.
2 Pered nachalom spektaklya proiznosilos' vstupitel'noe slovo,
sostavlennoe po stat'e S. YA. Marshaka "Skol'ko let skazke?" - predisloviyu k
sborniku p'es-skazok T. G. Gabbe.
398. AGNESSE KUN i ANTALU GIDASHU
YAlta, 27 iyulya 1963 g.
Dorogie Agnessa i Antal,
Spasibo za "Ulicu zhasmina" [1]. CHitayu eti dobrye, chistye, umnye - i vse
zhe proniknutye kakoyu-to detskoj neposredstvennost'yu - stihi v ochen' horoshih
perevodah L. Martynova, D. Samojlova, B. Sluckogo i N. Zabolockogo, i zhaleyu
tol'ko ob odnom: chto mne ne prishlos' uchastvovat' v takom prekrasnom
sbornike. Nadeyus', on ne poslednij.
Rad, chto Vy menya ne zabyvaete i pozabotilis' o tom, chtoby u menya byli
dva tomika Petefi, izyashchno izdannye izdatel'stvom "Korvin".
Posylayu Vam eto pis'mo po adresu togo zhe izdatel'stva, tak kak
domashnego Vashego adresa u menya pri sebe net.
Ochen' hochu uvidet'sya s Vami osen'yu. Dumayu, chto moi doktora pozvolyat mne
pokinut' k etomu vremeni Krym. A esli net, - ne navestite li Vy menya v YAlte?
S blagodarnost'yu vspominayu svoyu rabotu so vsem druzhnym kollektivom nad
Petefi - rabotu, v kotoruyu zavlekla menya svoimi charami i charami samogo
SHandora Agnessa [2]. Do sih por eshche u menya v komnate na CHkalovskoj ulice
zvuchit golos Agneesy i dobryj smeh Antala Gidasha.
Svoyu "Izbrannuyu liriku" i novye izdaniya SHekspira, Bernsa, a takzhe knigu
moih statej o literaturnom masterstve, o stihe i o slove poshlyu Vam, kogda
vse eto vyjdet iz pechati. Prezhnie izdaniya u menya rashvatali po vyhode (vo
vremya moej bolezni). Poka zhe ya proshu moego sekretarya - Rozaliyu Ivanovnu
(kotoruyu Vy, nadeyus', pomnite) poslat' Vam edinstvennuyu imeyushchuyusya u menya
knigu - o moem detstve i yunosti - "V nachale zhizni". Mezhdu prochim, na
pol'skij yazyk ee perevel pered samoj svoej konchinoj Vladislav Bronevskij. YA
ne uspel dazhe ego poblagodarit'.
Kogda prochtete knigu, napishite mne. |to ne memuary, a popytka uvidet'
sebya na fone perezhitoj epohi (ili |poh) i prosledit' pochti neulovimye
perehody ot vozrasta k vozrastu.
Peredajte moj serdechnyj privet izdatel'stvu "Korvin" i poblagodarite
ego za lyubeznuyu prisylku gonorara, kotorogo ya, priznat'sya, i ne zhdal.
A Vas oboih ya krepko celuyu i zhelayu Vam vsyacheskih poeticheskih radostej.
Vsegda Vash
S. Marshak
1 Vmeste s pis'mom ot 2 iyulya 1963 goda vengerskij pisatel' Antal Gidash
(Budapesht) prislal knigu svoih stihov v perevode na russkij yazyk: A. Gidash,
Ulica zhasmina, "Inostrannaya literatura", M. 1963.
2 Rech' idet o rabote nad pervym sobraniem sochinenij SH. Petefi na
russkom yazyke v 1951-1952 godah. Agnessa Kun byla sostavitelem i redaktorom
etogo izdaniya.
YAlta, 9 avgusta 1963 g.
Dorogaya Ekaterina Pavlovna,
Kak vsegda, byl rad Vashemu pis'mu [1], no byl ochen' smushchen i ogorchen
tem, chto ne pozdravil Vas 26 iyulya s dnem Vashego rozhdeniya [2]. U menya net i
nikogda ne bylo pamyati na daty i chisla, i poetomu moi pozdravleniya chashche
vsego prihodili s opozdaniem. Vot i sejchas ya pozdravlyayu Vas - ochen' dorogogo
mne cheloveka - slishkom pozdno. Mne hochetsya pozhelat' Vam bodrosti, sil,
dushevnogo pokoya i radosti. A eshche hochu vospol'zovat'sya sluchaem, chtoby eshche raz
vyskazat' Vam samye glubokie svoi chuvstva, skazat' Vam, chto ya vsyu zhizn' - s
yunosheskih let - lyubuyus' Vami, Vashej cel'nost'yu, chistotoj i pryamotoj, Vashim
svetlym i dobrym otnosheniem k lyudyam.
Data "26" (26 iyulya) napomnila mne, chto Vam bylo vsego 26 let, kogda my
vstretilis' s Vami vpervye. I pover'te, chto Vy do sih por polnost'yu
sohranili vse to luchshee i prekrasnoe, chto bylo v Vas togda.
Nedarom v pis'mah k Vam - pozhaluj, bol'she, chem vo vseh drugih pis'mah,
- otrazilsya vernyj i podlinnyj, bez kakih-libo prikras, obraz Alekseya
Maksimovicha.
Horosho, chto delo s izdaniem vtorogo toma [3] nakonec dvinulos'. ZHal',
chto Gor'kij v fil'me "Appassionata" slabovat, kak i v drugih vidennyh mnoyu
fil'mah o Gor'kom. Ochevidno, nuzhno, chtoby kakoj-nibud' bol'shoj akter sygral
kogda-nibud' Gor'kogo (esli tol'ko voobshche nuzhno pokazyvat' velikih pisatelej
v kino), chtoby preodolet' sozdavshijsya v fil'mah nevernyj i uzhe trafaretnyj
oblik Alekseya Maksimovicha.
ZHivu ya po-prezhnemu v trudah. Pishu obeshchannuyu mnoyu Tvardovskomu stat'yu o
poeticheskom masterstve [4], sobirayus' zakonchit' rabotu nad perevodom
izbrannyh stihov velikogo poeta vtoroj poloviny vosemnadcatogo veka i pervoj
chetverti devyatnadcatogo Vil'yama Blejka - mudrogo i smelogo myslitelya s dushoj
rebenka. Perevozhu ego s 1913 goda - pochti polveka. Vot Vam dokazatel'stvo
moej vernosti vsemu, chto ya lyubil i lyublyu. P'esu (dramaticheskuyu skazku "Umnye
veshchi") prishlyu Vam ili privezu, kogda okonchatel'no otdelayu ee.
Vernut'sya v Moskvu nadeyus' vo vtoroj polovine sentyabrya. A mozhet byt', v
sentyabre eshche poedu v Bolgariyu, kuda menya zovut uzhe let 8-10. Soyuz bolgarskih
pisatelej priglashal menya vesnoj, no ya obeshchal priehat' rannej osen'yu, esli
pozvolit zdorov'e. Syn moj tak i ne mog i, dolzhno byt', ne smozhet priehat'
ko mne. Sestra [5] moya uezzhaet v Moskvu poslezavtra. Do poslednih chisel
avgusta so mnoyu budet plemyannica [6], chitayushchaya kurs himii v Leningradskom
tehnologicheskom institute. Tak menya vse vremya peredayut s ruk na ruki, i ya
dazhe pridumal sebe prozvishche - "starik-podkidysh".
Esli ne vernus' v Moskvu do priezda Marii Ignat'evny [7], bylo by
horosho, esli by ona navestila menya v Krymu (polet prodolzhaetsya vsego dva
chasa i stol'ko zhe poezdka na mashine iz Simferopolya v YAltu). Mne ochen'
hotelos' by uvidet' ee perevod moej knigi, kotoryj budet vypushchen dvumya
izdatel'stvami v dvuh stranah. Kogda ona prislala mne pervye glavy perevoda,
moj znakomyj anglichanin (vernee, shotlandec) nashel, chto, nesmotrya na to, chto
Mariya Ignat'evna otlichno vladeet yazykom, nekotorye oboroty rechi kazhetsya u
nee slishkom perevodnymi. So vsej vozmozhnoj delikatnost'yu ya napisal ob etom
Marii Ignat'evne i ostorozhno posovetoval ej konsul'tirovat'sya v rabote s
kakimi-nibud' pisatelyami-anglichanami. Kazhetsya, ona na menya ne obidelas'.
Hotelos' by, chtoby perevod udalsya. Kniga eta mne ochen' doroga.
Boyus', chto ya utomil Vas slishkom prostrannym pis'mom. ZHdu ot Vas
vestochki. Kak chuvstvuet sebya Vsevolod Ivanov [8]? Ochen' bolit dusha za nego.
Privet Timoshe [9] i vsem pravnukam.
Vsegda Vash
S. Marshak
1 Pis'mo E. P. Peshkovoj ot 31 iyulya 1963 goda.
2 26 iyulya 1963 goda E. P. Peshkovoj ispolnilos' 85 let.
3 Vtoroj tom pisem A. M. Gor'kogo k E. P. Peshkovoj (IX tom "Arhiva A.
M. Gor'kogo") v eto vremya gotovilsya Institutom mirovoj literatury i
izdatel'stvom "Hudozhestvennaya literatura""
4 Stat'ya o molodyh poetah (sm. t. 6 nast. izd.).
5 L. YA. Prejs (Elena Il'ina).
6 E. M. Marshak, doch' M. YA. Marshaka.
7 M. I. Budberg (sm. pis'mo | 382).
8 Tyazhelo zabolevshij pisatel' Vs. Ivanov nahodilsya v bol'nice.
9 N. A. Peshkova - vdova M. A. Peshkova.
YAlta, 11 avgusta 1963 g. Glubokouvazhaemyj YAkov Samuilovich,
Tol'ko nedavno pereslali mne iz Moskvy Vashe pis'mo 1 vmeste so vsej
korrespondenciej, nakopivshejsya za vremya moej dlitel'noj bolezni. Poetomu
otvechayu Vam tak pozdno.
Ochen' zhaleyu, chto tak legko i oprometchivo soglasilsya s popravkoj docenta
Butkevicha. Veroyatno, ya by otnessya k nej bolee kriticheski, esli by rech' shla o
poyavlenii etoj |pigrammy v pechati, no Butkevich prosil tol'ko razresheniya
izmenit' odnu stroku v ustnoj lekcii.
Konechno, Vy sovershenno pravy. Novaya redakciya epigrammy, predlozhennaya
Butkevichem, ubivaet vsyu ee ostrotu. Posle Vashego pis'ma ya poluchil eshche
neskol'ko pisem ot fizikov i matematikov s protestom protiv toj zhe popravki.
V moej knige satiricheskih stihov i epigramm (original'nyh i perevodnyh) eta
epigramma budet pomeshchena v pervonachal'noj redakcii.
ZHmu Vashu ruku i serdechno blagodaryu za vnimanie.
S. Marshak
1 V pis'me ot 28 iyunya 1963 goda YA. S. Kan (Har'kov) sozhalel, chto S. YA.
Marshak soglasilsya s predlozheniem docenta Butkevicha ("Nauka i zhizn'", 1963, |
4) izmenit' epigrammu "Segodnya v polden' pushchena raketa..." (sm. t. 4 nast,
izd.): slova "kuda skoree" zamenit' slovami "chut' medlennee". "|pigramma v
svoem pervonachal'nom vide, - pisal YA. S. Kan, - ochen' tochno otrazhala samuyu
sushchnost' osnovnoj aksiomy teorii otnositel'nosti - predel'noe znachenie
skorosti sveta. Dvizhenie so skorost'yu bol'shej, chem skorost' sveta,
nevozmozhno kak raz potomu, chto v etom sluchae sledstvie predshestvovalo by
prichine. I poetomu raketa mozhet dostich' celi vchera tol'ko pri uslovii, chto
ona budet letet' "kuda skoree sveta".
|pigramma pechatalas' bez popravki, v | 7 "Nauka i zhizn'" za 1963 god S.
Marshak opublikoval vozrazhenie Butkevichu.
YAlta, 11 avgusta 1963 g.
Moya dorogaya SHurochka, moj milyj drug,
Ochen' davno nichego ne znayu o Vas, - zdorovy li Vy, gde Vy, v kakom
dushevnom sostoyanii, chto delaete?
Po priezde syuda ya pochti srazu zabolel, potom dolgo eshche byl ochen' slab,
i eto otorvalo menya ot vseh moih druzej na Severe. Odin raz zvonil Lide [1],
spravlyalsya o Vas, a ona ni razu ne udosuzhilas' pozvonit' ili napisat' mne.
K nastupleniyu zhary konchilsya srok moej putevki v sanatorii, i my s Lelej
perebralis' v Dom litfonda. Krome zhary, menya zdes' ugnetaet mnozhestvo lyudej,
kotorye hotyat, chtoby ya prochel ih rukopis', knigu ili prosto pobesedoval s
nimi. I vse zhe v utrennie chasy ya uspel zanovo perepisat' moyu p'esu,
napisannuyu i prinyatuyu k postanovke v 1941 godu, pered samoj vojnoj. Posle
vojny ya tol'ko i delal, chto zapreshchal teatram stavit' ee, tak kak byl eyu
nedovolen. P'esu etu ya vse eti gody bral s soboj vo vse bol'nicy i
sanatorii, no pristupit' k rabote nad nej ne mog. |nergichnye napominaniya i
trebovaniya raznyh teatrov nakonec rasshevelili menya, i ya napisal sovershenno
novuyu p'esu, ostaviv ot prezhnego varianta stranic shest'. Poka mne kazhetsya,
chto p'esa (skazka "Umnye veshchi") udalas'. V nej mnogo zabavnogo na
poverhnosti, a podspudnye mysli dovol'no ser'ezny. ZHal' tol'ko, chto proza
(p'esa napisana prozoj, no so stihotvornymi vstavkami) otvlekla menya ot
liricheskih stihov, kotorye do togo ya pochti nepreryvno pisal.
Vprochem, vo vremya bolezni i pozzhe ya perevel neskol'ko stihotvorenij
Blejka. (Kstati, v etom godu ispolnilos' 50 let s teh por, kak ya perevozhu
ego. Razve ya ne obrazec postoyanstva i vernosti?)
Dorogaya SHurochka, mne ochen' ne hvataet Vas. A kogda my s Vami uvidimsya?
Vrachi boyatsya moego pereezda na sever, gde u menya ne prohodit mesyaca bez
novogo vospaleniya legkih. Zavtra utrom uezzhaet Lelechka. Ee smenila do 25
avgusta moya leningradskaya plemyannica ZHenya [2]. A kto ee smenit, - ne znayu. YA
pridumal sebe takoe prozvishche: "starik-podkidysh".
Napishite mne poskoree, moya dorogaya. Krepko Vas celuyu.
Vsegda Vash
S. Marshak
1 L. K. CHukovskaya.
2 E. M. Marshak.
YAlta, 29 sentyabrya 1963 g.
Dorogoj Naum Moiseevich,
Prostite, chto otvechayu Vam tak pozdno. V poslednee vremya u menya
nastol'ko uhudshilos' zrenie, chto vrachi zapretili mne chitat' i pisat', a
diktovat' ya ne umeyu. V pervoe vremya ya dumal, chto prosto pereutomil glaza
rabotoj. No v Odesse, kuda ya ezdil na dva dnya, professora nashli u menya
ser'eznyj nedug - potusknenie hrustalikov oboih glaz. Vosstanovit' v
kakoj-to stepeni zrenie mozhet tol'ko operaciya, no delat' ee eshche rano.
Vy predstavlyaete sebe, kak ogorchen ya vynuzhdennym pereryvom v rabote,
kotoraya vsegda byla glavnym soderzhaniem moej zhizni. Pridetsya uchit'sya u
Gomera (ili u Dzhambula) sochinyat' stihi ustno.
Spasibo, dorogoj, za prisylku knigi [1]. Ot dushi pozdravlyayu Vas s ee
vyhodom. Mne chitayut Vashi stihi vsluh, i ya lyubuyus' zharom Vashej poeticheskoj
mysli, Vashej iskrennost'yu i glubinoj.
Postarayus' napisat' o knige, kogda hot' nemnogo otdohnut glaza. Do
poezdki v Odessu ya ih ne shchadil: napisal bol'shuyu skazochnuyu p'esu ("Umnye
veshchi"), perevel mnogo stihov Blejka, nachal pisat' bol'shuyu stat'yu o
poeticheskom masterstve dlya "Novogo mira" [2] napisal o novoj poeme
Tvardovskogo. (|tu stat'yu ya poslal v "Izvestiya". Oni sobirayutsya ee pechatat',
no chto-to dolgo tyanut, ob座asnyaya eto promedlenie razmerami moej stat'i i
obiliem tekushchego materiala.)
Teper' vsyu rabotu ya vynuzhden na vremya prervat'.
Napishite mne, kak vstrechena Vasha kniga v Moskve. Ona ne mozhet projti
nezamechennoj. Uveren, chto ee ocenyat vse, kto skol'ko-nibud' ponimaet i lyubit
poeziyu.
Ne znayu, kogda mne udastsya vernut'sya domoj. Mne ochen' nadoela zhizn' v
sanatoriyah i domah otdyha, vdali ot rodnyh i druzej. No vrachi sovetuyut
pobyt' v Krymu do togo vremeni, kogda v Moskve nachnut topit', a eto budet ne
ran'she serediny oktyabrya.
Nu, pishite mne. Peredajte moj privet Evg. Vinokurovu, rasskazhite emu
obo mne i poprosite pisat'.
Krepko zhmu ruku.
Vash S. Marshak
1 N. M. Korzhavin prislal knigu svoih stihov. "Gody", "Sovetskij
pisatel'", M. 1963.
YAlta, 29 sentyabrya 1963 g.
Uvazhaemaya Lyudmila Aleksandrovna,
V prislannoj Vami stat'e obo mne ya nashel nekotorye netochnosti [1].
Naprimer, sledovalo by, na moj vzglyad, ispravit' frazu: "V dramaturgii
M(arshaka) obretayut novoe osmyslenie starye fol'klornye skazochnye syuzhety".
Na samom dele v moih dramaticheskih skazkah naryadu s fol'klornymi
syuzhetami est' i sovershenno original'nye skazochnye syuzhety, ne zaimstvovannye
iz fol'klora. Takov, naprimer, syuzhet p'esy "Umnye veshchi". V p'ese "Gorya
boyat'sya - schast'ya ne vidat'" tol'ko obraz samogo Gorya-zloschast'ya vzyat iz
fol'klora, a syuzhet celikom priduman mnoyu. To zhe otnositsya i k skazkam
"Koshkin dom" i "Teremok", v kotoryh est' otzvuki narodnyh motivov, a syuzhet
razrabotan samostoyatel'no. Da i v "Dvenadcati mesyacah" zapadnoslavyanskaya
legenda podskazala tol'ko zavyazku p'esy, a ne ves' syuzhet.
Poetomu bylo by pravil'nee sformulirovat' etu frazu primerno tak: "V
dramaturgii M(arshaka) naryadu s original'nymi skazochnymi syuzhetami obretayut
novoe osmyslenie i syuzhety narodnyh skazok".
V primechanii, napisannom ot ruki na polyah teksta stat'i, tozhe est'
netochnost'.
P'esy "ZHar-ptica" u menya net [2]. "Skazka pro kozla" - 1920 god - byla
napisana mnoyu bez uchastiya E. I. Vasil'evoj, kak i pervonachal'nyj kratkij
variant "Koshkinogo doma". (V sbornike moem i E. I. Vasil'evoj "Teatr dlya
detej", izdannom v Krasnodare v 1922 godu, ne bylo ukazano, kakie iz p'es
byli napisany kazhdym iz avtorov v otdel'nosti, a kakie sovmestno. Naprimer,
"Cvety malen'koj Idy" napisany E. I. Vasil'evoj bez moego uchastiya, "Skazka
pro kozla" i "Koshkin dom" - tol'ko mnoyu; "Finist YAsnyj Sokol", "Tair i
Zore", "Opasnaya privychka", "Zelenyj myach" - napisany sovmestno mnoyu i E. I.
Vasil'evoj.)
P'esa "Umnye veshchi" byla napisana mnoyu (v pervonachal'nom variante) ne v
1945 godu, a v konce 1940-go i v nachale 1941 goda.
V etom godu (1963-m) ya sovershenno zanovo napisal etu p'esu, ostaviv ot
pervonachal'nogo varianta vsego tol'ko neskol'ko stranic. Novyj variant p'esy
na dnyah otdan mnoyu Malomu teatru.
"Dvenadcat' mesyacev" napisany v 1945 godu, i Gosudarstvennaya premiya za
1946 god, ukazannaya v prislannoj Vami stat'e, byla prisuzhdena mne imenno za
etu p'esu.
V perechne moih p'es propushchena p'esa "Petrushka-inostranec", idushchaya
vmeste s inscenirovkoj moego "Mistera Tvistera" v kukol'nom teatre pod
rukovodstvom Sergeya Obrazcova. Mne sejchas trudno vspomnit' tochno, kogda byla
napisana eta p'esa. Pomnyu tol'ko, chto v 30-h godah.
Spisok nagrad i perechen' p'es, prilozhennyj k stat'e (dolzhno byt',
poluchennyj Vami ot moego sekretarya), a takzhe i tekst stat'i vozvrashchayu pri
sem.
Proshu Vas po poluchenii moego pis'ma napisat' mne, a eshche luchshe pozvonit'
po telefonu: YAlta, 3-33-61 (s utra do chetyreh chasov ili posle 8 ch. vechera).
S iskrennim privetom.
S. Marshak
P. S. Ukazat', kogda i gde imenno byli vpervye postavleny moi p'esy,
mne sejchas, poka ya nahozhus' v YAlte, trudno. Mozhno navesti ob etom spravki
(ili poprosit' spravit'sya moego sekretarya) v MHATe, v Teatre Vahtangova, v
Central'nom detskom teatre ili v ohrane avtorskih prav.
V Anglii ya uchilsya v Londonskom universitete na fakul'tete iskusstv.
Stat'i obo mne, krome ukazannyh v Vashej stat'e:
A. Tvardovskij. O perevodah S. YA. Marshaka, III tom Sobraniya sochinenij
S. Marshaka (Goslitizdat, 1959 g.).
Kornej CHukovskij ("Novyj mir", | 11, noyabr').
Sergej Narovchatov. Stat'ya "Staryj drug" ("Izvestiya", fevral' ili mart
1963 g.) 3.
Boris Polevoj, stat'ya v gazete "Pravda" - fevral' ili mart 1963 g.4 i
mn. dr.
Utochnit' nazvaniya i daty etih statej obo mne, a takzhe i drugih (ne
nazvannyh mnoyu) mozhet moj sekretar' Rozaliya Ivanovna Viltcin (telefon K
7-75-70).
1 Stat'ya o S. YA. Marshake, podgotovlennaya dlya "Teatral'noj
|nciklopedii". Pis'mo adresovano redaktoru izdatel'stva "Sovetskaya
enciklopediya" L. A. Kononenko (Moskva).
2 V arhive S. YA. Marshaka sohranilsya chernovik p'esy "ZHar-ptica",
napisannyj v nachale 20-h godov chast'yu rukoj S. YA., chast'yu rukoj E.
Vasil'evoj.
3 "Izvestiya", 1963, | 58, 8 marta, pod nazvaniem "Dobryj i staryj
drug".
4 B. Polevoj, Mnogoobrazie talanta. - "Pravda", 1963" | 42, 11 fevralya.
YAlta, 12 oktyabrya 1963 g.
Dorogoj Kornej Ivanovich,
Rad, chto Vy v Barvihe, rabotaete, gulyaete i dazhe na lodke kataetes'
[1]. Pozhaluj, u Vas teplee, chem v Krymu. Zdes' utrom byvaet zharko, a k
vecheru tak holodno i nepriyutno, chto mechtaesh' o teploj kvartire v Moskve.
Ne znayu, skol'ko probudu v Krymu. Vrachi i rodnye ugovarivayut eshche pozhit'
zdes', - v YAlte ya za chetyre mesyaca ni razu ne bolel vospaleniem legkih, a v
Moskve bol'shuyu chast' goda provodil v posteli.
Vasha kniga "Vysokoe iskusstvo" sejchas osobenno nuzhna. YA to i delo
poluchayu pis'ma s pros'boj raz座asnit' vsyakogo roda nevezhdam, chto eto -
iskusstvo, i ochen' trudnoe i slozhnoe iskusstvo. Skol'ko stihotvorcev,
prazdnyh i lenivyh, edva vladeyushchih stihom i slovom, nosyat zvanie poeta, a
masterov i podvizhnikov perevoda schitayut nedostojnymi dazhe sostoyat' v Soyuze
pisatelej. A ya na svoem lichnom opyte vizhu, chto iz vseh zhanrov, v kotoryh ya
rabotayu, perevod stihov, pozhaluj, samyj trudnyj.
K sozhaleniyu, do sih por eshche Gejne, Mickevich, Bajron i drugie bol'shie
poety prodolzhayut u nas vyhodit' v remeslennyh perevodah. Nado nakaplivat'
horoshie - istinno poeticheskie - perevody i ne vklyuchat' v plan inostrannogo
ili inoplemennogo poeta, poka ne nakopyatsya takie perevody.
YA ponimayu, kak trudno pisat' o pasternakovskih perevodah SHekspira. V
svoe vremya on na menya obidelsya, kogda ya skazal emu o ego netochnostyah i
chrezmernyh rusicizmah. I vse zhe ego perevody, na moj vzglyad, vyshe i luchshe
perevodov Lozinskogo. Vse zhe eto perevody nastoyashchego poeta, raduyushchie pri
vseh nedostatkah neozhidannymi udachami i nahodkami.
Glavnaya beda perevodchikov p'es SHekspira v tom, chto oni ne chuvstvuyut
muzykal'nogo stroya podlinnika. Kak v sonetah chut' li ne nad kazhdym stihom
mozhno postavit' muzykal'nye oboznacheniya - "allegro", "andante" i t. d., -
tak i v p'esah to i delo menyaetsya stil', harakter i vnutrennij ritm v
zavisimosti ot soderzhaniya. Vspomnite slova Otello posle ubijstva Dezdemony -
"Skazhite Senatu"... i t. d. Ved' eto obrashchenie ne k Senatu, a k vekam. I kak
tragicheski-velichavo eto obrashchenie. Perevodchik dolzhen chuvstvovat' ritm
podlinnika, kak pul's.
A v komediyah SHekspira, kak v opere, u kazhdogo personazha svoj tembr
golosa: bas, bariton, tenor (lyubovnik) i t. d.
Slova Verlena "Muzyka prezhde vsego" dolzhny otnosit'sya i k perevodam.
Mne lichno vsegda bylo vazhno - prezhde vsego - pochuvstvovat' muzykal'nyj stroj
Bernsa, SHekspira, Vordsvorta, Kitsa, Blejka, Kiplinga, detskih anglijskih
pesenok.
Prostite, esli utomil Vas svoimi rassuzhdeniyami. No kto, krome Vas,
mozhet ponyat' i pochuvstvovat' to, o chem ya Zdes' govoryu?
Vizhu ya ploho, skvoz' tuman. Dlya operacii nuzhno dozhdat'sya polnogo
potuskneniya hrustalikov, a vot kogda eto budet i vosstanovit li operaciya
zrenie polnost'yu?
Pishu s trudom, a zhit' bez raboty ne mogu. Ochen' hochu poznakomit' Vas s
novoj p'esoj [2] i s novymi perevodami.
ZHelayu Vam bodrosti, dushevnogo pokoya i radosti v rabote.
Krepko obnimayu Vas. Pocelujte za menya Lidu.
S. Marshak
1 Otvet na pis'mo K. I. CHukovskogo ot 9 oktyabrya 1963 goda iz
podmoskovnogo sanatoriya Barviha. Kornej Ivanovich pisal: "YA konchayu knigu
"Vysokoe iskusstvo", gde budet glava o Vashih perevodah". Rech' idet o vtorom
izdanii knigi "Vysokoe iskusstvo", vypushchennom izdatel'stvom "Iskusstvo" v
sleduyushchem, 1964 godu.
2 "Umnye veshchi".
YAlta, 24 oktyabrya 1963 g.
Dorogoj Aleksandr Ivanovich,
Vozvrashchayu Vam podpisannyj mnoyu dogovor (v dvuh |kzemplyarah) na
"Izbrannoe" K Budu zhdat' korrektur "Izbrannogo", a takzhe "Izbrannoj liriki".
Kak ya skazal Vam segodnya po telefonu, mne pereslali iz Moskvy bol'shuyu
stat'yu anglijskogo istorika s novymi dannymi o Sonetah SHekspira [2],
utochnyayushchimi vremya napisaniya sonetov. V etoj stat'e dayutsya takzhe kommentarii
biograficheskogo haraktera ko mnogim sonetam. Veroyatno, eta stat'ya, kotoraya
vyjdet otdel'noj knigoj k yubileyu SHekspira, budet eshche podvergnuta kritike
literaturovedov. Odnako nekotorye fakticheskie svedeniya, zaklyuchayushchiesya v nej,
zasluzhivayut vnimaniya. Mozhet byt', ya vnesu koe-kakie nebol'shie popravki v
svoj perevod (dlya nashego yubilejnogo izdaniya 1964 goda). Konechno, eti
popravki nado budet vnosit' s bol'shoj ostorozhnost'yu, chtoby ne narushit'
cel'nosti, strojnosti, a glavnoe - emocional'nosti poeticheskogo perevoda.
Nadeyus', chto u menya eshche budet vremya ser'ezno obdumat' kazhduyu iz etih
popravok. Vot pochemu mne hotelos' by zaranee znat', kogda budet sdavat'sya v
pechat' eto novoe izdanie.
Ne znayu eshche, kogda vernus' v Moskvu. Za eti chetyre s polovinoj mesyaca
moego prebyvaniya v YAlte ya ni razu ne bolel vospaleniem legkih, a v Moskve za
poslednie gody ya pochti nepreryvno bolel. Sejchas zdes' stoyat solnechnye dni,
hotya po vecheram byvaet holodno i nepriyutno.
Veroyatno, vse zhe mne nado budet vernut'sya v Moskvu k prazdnikam ili
posle prazdnikov. |togo trebuyut nekotorye moi literaturnye dela, a k tomu zhe
menya zhdet Malyj teatr, gde ya dolzhen budu prochest' truppe svoyu novuyu
(napisannuyu v YAlte) p'esu [3] pered tem, kak teatr pristupit k postanovke.
A poka pishite mne, a inogda zvonite po telefonu.
ZHmu Vashu ruku i shlyu privet vsem tovarishcham po rabote.
Vash S. Marshak
1 Dogovor na knigu: S. Marshak. Izbrannoe (Biblioteka sovetskoj poezii);
vyshla v izdatel'stve "Hudozhestvennaya literatura" v 1964 godu.
2 Cikl statej prof. A. L. Rauza "Istoriya otvechaet na voprosy o
SHekspire", napechatannyj v londonskoj gazete "Tajms" 17-19 sentyabrya 1963
goda.
3 "Umnye veshchi".
YAlta, 31 oktyabrya 1963 g.
Dorogoj Kornej Ivanovich!
Konechno, ya budu ochen' rad, esli Vam prigoditsya dlya knigi lyuboj otryvok
iz moego pis'ma [1]. No tol'ko u menya net pod rukoj SHekspira, chtoby
proverit' citiruemye mnoyu po pamyati pechal'no-torzhestvennye slova Otello -
chto-to vrode "Skazhite Senatu" i t. d. Esli ne trudno, posmotrite eto mesto v
originale. V perevodah muzyka etih slov poteryana.
Videli li Vy v treh nomerah londonskogo "Times" stat'yu o SHekspire (v
chastnosti, o Sonetah), napisannuyu istorikom Elizavetinskoj epohi doktorom
Rauz? [2] V nej mnogo interesnogo, no shekspirovedy, nesomnenno, primut ee v
shtyki, - slishkom uzh mnogo u avtora aplomba. A mne lichno ochen' nepriyaten ego
biograficheskij metod rasshifrovki stihov. (Mozhet li sluzhit' kommentariem k
"CHudnomu mgnoven'yu" izvestnoe pis'mo Pushkina ob Anne Kern?!) [3]
Da i kak-to prinizhaet etot istorik SHekspira dolgimi rassuzhdeniyami o ego
material'noj zavisimosti ot grafa Sautgemtona v gody chumy, kogda vse teatry
byli zakryty. Veroyatno, SHekspir i v samom dele mog by pomeret' s golodu bez
pomoshchi etogo mecenata. No i v samyh komplimentarnyh sonetah net i teni
podobostrastiya. A luchshie sonety polny gordosti, dostoinstva, prezreniya k
sud'be i k sluchajnym ee balovnyam.
Horosho, po krajnej mere, chto Rauz nachisto otmetaet kakoe by to ni bylo
podozrenie v tom, budto SHekspir byl gomoseksualistom (a vot Marlou - po ego
utverzhdeniyu - byl).
YA vnimatel'no prochel vse eti stat'i, no ne nashel v nih pochti nichego
takogo, chto zastavilo by menya izmenit' chto-libo v moih perevodah. Vot tol'ko
v odnoj strofe izvestnogo soneta (20-go) ya ispravil dve strochki, sdelav ih
otkrovennee i grubee.
U menya bylo:
Tebya priroda zhenshchinoyu miloj
Zadumala, no, strast'yu plenena,
Ona menya s toboyu razluchila,
A zhenshchin oschastlivila ona.
Dve poslednie strochki ya hochu zamenit' takimi:
Ona tebya primetoj nadelila,
CHto mne v tebe niskol'ko ne nuzhna.
YA byl rad, kogda nashel slovo "primeta". Ran'she ya proboval perevesti eto
"one thing to my purpose nothing" bolee veshchestvenno, no poluchalos' slishkom
uzh pohabno.
Nikak ne mogu reshit', stoit li pereadresovat' dva-tri lyubovnyh soneta,
kotorye Rauz schitaet yavno otnosyashchimisya k Sautgemtonu. Ved' v anglijskom
yazyke rodovyh okonchanij net, a po-russki opredelennost' v oboznachenii pola
mozhet pridat' sonetam lozhnyj - uajl'dovskij - ottenok.
Kak Vam zhivetsya v Barvihe? Zdorovy li? CHasto li vypadayut u Vas horoshie
osennie dni? Rad, chto Vy s prezhnim uvlecheniem rabotaete nad izdaniem
Nekrasova [4].
YA opyat' bolel - vsyu proshluyu nedelyu. Kogda nemnogo okrepnu, nachnu
gotovit'sya k vozvrashcheniyu na sever. Znachit, skoro uvidimsya.
A poka, esli budet zhelanie i vremya, pishite mne syuda.
Obnimayu Vas, dorogoj drug, i shlyu samyj nezhnyj privet miloj Ekaterine
Pavlovne [5].
Vash S. Marshak
1 V pis'me ot 24 oktyabrya 1963 goda K. I. CHukovskij pisal: "Mne hochetsya
procitirovat' v knige Vashe chudesnoe pis'mo o perevodchikah i perevodah.
Razreshite?" Rech' idet o pis'me | 404.
2 Sm. pis'mo | 405 i prim. 2 k nemu,
3 Pis'mo A. S. Pushkina k S. A. Sobolevskomu (vtoraya polovina fevralya
1828 g.) - A. S. Pushkin, Polnoe sobranie sochinenij, t. XIV, M. 1941, str. 5.
4 "YA redaktiruyu 8-tomnik Nekrasova, - pisal K. I. CHukovskij, - i vnov'
ispytyvayu vlyublennost' v nego".
5 E. P. Peshkova, nahodivshayasya v to vremya v Barvihe.
Moskva, 8 dekabrya 1963 g.
Dorogaya Liya Evseevna i rebyata,
YA ochen' rad, chto Vy vzyali temoj dlya radioperedachi sonety SHekspira [1].
Pravda, vpolne ocenit' sonety sposoben tol'ko chelovek, nakopivshij
zhiznennyj opyt i opyt chuvstv. No mnogoe v nih mozhet byt' i dlya yunogo
cheloveka toj zvezdoj, "kotoroyu moryak opredelyaet mesto v okeane". Da i v dele
vospitaniya literaturnogo vkusa sonety mogut okazat' neocenimuyu pomoshch'.
YA sejchas ochen' zanyat, ploho vizhu (U menya pomutnenie oboih hrustalikov.
Veroyatno, potrebuetsya operaciya), no vse zhe postarayus' otvetit' na Vashi
voprosy.
YA vzyalsya za perevody sonetov, potomu chto davno lyubil ih, a v poslednie
gody osobenno ostro pochuvstvoval, chto oni gorazdo bolee sovremenny, chem
ochen' mnogie stihi, napisannye znachitel'no pozdnee.
Prezhnie perevody (knyazya Mamuny [2], Modesta CHajkovskogo [3] i drugih)
plohi, neuklyuzhi, a glavnoe - ne poetichny. Perevod stihov horosh tol'ko togda,
kogda on ne tol'ko tochen, no i stanovitsya faktom poezii togo yazyka, na
kotoryj stihi perevedeny.
Mezhdu sonetami i dramaturgiej SHekspira, nesomnenno, est' obshchee. Na moj
vzglyad, bol'she vsego obshchego u sonetov s "Gamletom".
Mne bylo by ochen' priyatno videt' Vas u sebya v Moskve, no udobnee vsego
vstretit'sya nam neskol'ko pozzhe, - skazhem, v konce dekabrya. Vo vsyakom
sluchae, my dolzhny predvaritel'no uslovit'sya s Vami po telefonu (nomer moego
telefona: K 7-75-70).
O Vas, Liya Evseevna, ya slyshal nemalo horoshego i davno uzhe obratil
vnimanie na Vashi ser'eznye i umnye stat'i o prepodavanii literatury. Uveren,
chto Vy mnogo daete svoim uchenikam.
Ot vsej dushi zhelayu Vam i rebyatam schast'ya i uspehov.
Vash S. Marshak
1 V pis'me ot 5 dekabrya 1963 goda chleny literaturnogo kruzhka shkoly |
118 (Leningrad) i ih rukovoditel'-prepodavatel' literatury L. E. Kovaleva
pisali, chto oni gotovyat peredachu po radio o sonetah SHekspira; prosili
otvetit' na ryad voprosov.
2 I. A. Mamuna pechatal svoi perevody sonetov SHekspira v 1859-1876 godah
v razlichnyh periodicheskih izdaniyah.
3 Dramaturg, librettist i perevodchik M. I. CHajkovskij (1850-1916), brat
kompozitora P. I. CHajkovskogo, v 1914 godu vypustil knizhku svoih perevodov
shekspirovskih sonetov.
Moskva, 20 dekabrya 1963 g.
Dorogaya Alla,
Vashe pis'mo [1] bylo pereslano mne iz Moskvy v Krym, a iz Kryma obratno
v Moskvu, i ya poluchil ego tol'ko nedavno.
Vot pochemu otvechayu Vam s takim opozdaniem.
Po Vashemu pis'mu vizhu, chto Vy ser'eznaya i vdumchivaya devushka i
pred座avlyaete k zhizni vysokie trebovaniya. Takoj i ostavajtes'.
Posylayu Vam Sonety SHekspira v moih perevodah. Veroyatno, ne vse sonety
raskroyutsya pered Vami srazu, no Vy pochuvstvuete, skol'ko v nih blagorodstva,
very v cheloveka, v lyubov'. SHekspir pravdiv i ne lyubit pyshnyh sravnenij. On
pishet o zhenshchine tak:
Ne znayu ya, kak shestvuyut bogini,
No milaya stupaet po zemle [2].
Pust' eta kniga budet Vashim drugom v prodolzhenie mnogih let.
Mne ochen' grustno, chto sredi yunoshej v Vashih mestah tak mnogo lomak,
skeptikov ili pritvoryayushchihsya skeptikami. YA uveren, chto eto povetrie skoro
shlynet. Da i vryad li ono ohvatilo vseh rebyat v gorode. Devushki mogut horosho
povliyat' na rebyat, esli budut derzhat'sya s dostoinstvom.
ZHelayu Vam, dorogaya Alla, vsego samogo dobrogo na svete.
SHlyu Vam svoe samoe iskrennee pozdravlenie k Novomu godu.
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 V pis'me ot 15 maya 1963 goda Alla Lakizo (Kaliningrad, obl.),
studentka pervogo kursa Politehnikuma, prosila soveta, kak kupit' knigu
"Sonety" SHekspira v perevode Samuila YAkovlevicha; pisala o mestnyh
"stilyagah".
2 Iz 130-go soneta V. SHekspira v perevode S. YA. Marshaka.
Moskva, 20 dekabrya 1963 g.
Dorogoj Adrian Vladimirovich,
YA poluchil Vashe pis'mo! vo vremya bolezni i tol'ko sejchas mogu otvetit'
Vam.
YA ochen' rad, chto Vy pishete knigu o Zabolockom i voobshche o poetah, ibo
luchshij klyuch k ponimaniyu poezii - lyubov' k nej, a etot klyuch u Vas imeetsya.
YA s udovol'stviem prochel by Vashu rukopis', no v nastoyashchee vremya do
glaznoj operacii, kotoraya mne predstoit, ya vizhu ochen' ploho. U menya
potusknenie hrustalikov oboih glaz. Dlya menya eto ochen' bol'shaya beda.
Vy sovershenno pravil'no nabreli na te vliyaniya, kotorye okazyvali na
Zabolockogo blizkie k nemu poety.
A chto kasaetsya menya, to ya ubezhden, chto detskaya literatura i
leningradskaya redakciya okazali ozdorovlyayushchee vliyanie na Harmsa, Vvedenskogo,
a cherez nih i neposredstvenno - na Zabolockogo. V svoe vremya ya privlek etu
gruppu poetov, izoshchryavshihsya v formal'nyh - skorej dazhe ironicheski-parodijnyh
- iskaniyah. Samoe bol'shee, chego ya mog zhdat' ot nih vnachale - eto uchastiya v
sozdanii teh perevertyshej, skorogovorok, pripevov, kotorye tak nuzhny v
detskoj poezii. No vse oni okazalis' sposobnymi na gorazdo bol'shee.
Osobenno mne zhal' Harmsa, cheloveka s absolyutnym vkusom i sluhom i s
kakoj-to - mozhet byt', podsoznatel'noj - klassicheskoj osnovoj. Vo vsyakom
sluchae, vazhno to, chto vse oni okazalis' pri dele, rabotali v zhurnale, a
Zabolockij dazhe vzyal na sebya takie bol'shie i trudnye zadachi, kak vol'nyj
perevod "Tilya Ulenshpigelya" i "Gargantyua i Pantagryuelya". Vse eto ne moglo ne
skazat'sya blagopriyatno na ih otnoshenii k zhizni i literature. Ved' v toj zhe
redakcii nashlo sebya mnogo lyudej, ne vsegda pervoj molodosti, kak, naprimer,
Boris ZHitkov, Vitalij Bianki, T. Bogdanovich i mnogie drugie.
Bol'shuyu rol' v rabote s poetami sygral ubityj vposledstvii na vojne
redaktor Leonid Savel'ev (Lipavskij).
Vot i vse, chto ya mogu poka skazat' po voprosu, kotoryj Vas interesuet.
Napishite mne o sebe, o svoej zhizni.
YA zhivu trudno, vse vremya boryas' s bolezn'yu, no prodolzhayu gotovit' novuyu
knigu liriki (mozhet byt', ona budet na etot raz sostoyat' glavnym obrazom iz
liricheskih epigramm). Napisal komediyu-skazku [2], prodolzhayu perevodit'
Blejka.
Posylayu Vam k Novomu godu novoe dvuhtomnoe izdanie moih perevodov iz
Berisa.
Peredajte moj privet i luchshie novogodnie pozhelaniya Vashej zhene.
Krepko zhmu ruku.
Vash S. Marshak
1 V pis'me ot 5 dekabrya 1963 goda A. V. Makedonov soobshchal, chto
zakanchivaet knigu o N. N. Zabolockom (vyshla v svet v 1968 g.); prosil
prochitat' rukopis' knigi, v kotoroj est' razdel o rabote Zabolockogo v
detskoj literature, o roli, kotoruyu sygrala leningradskaya detskaya redakciya
Gosizdata v tvorcheskoj sud'be kak Zabolockogo, tak i Harmsa i Vvedenskogo.
2 "Umnye veshchi".
Moskva, 20 dekabrya 1963 g.
Dorogoj David Nikitich,
Prostite, chto otvechayu Vam tak pozdno [1]. Za eto vremya u menya bylo
mnogo bed. Dvazhdy bolel vospaleniem legkih, a ko vsemu eshche pribavilas'
bolezn' glaz, potusknenie hrustalikov. Vse eto mne ochen' meshaet zhit' i
rabotat'.
Ot vsej dushi blagodaryu Vas za posvyashchenie [2] i za vse prislannye mne
stihi. Oni ochen' horoshi, - kazhdoe po-svoemu. Mysl' u Vas voploshchaetsya v
poeticheskoe slovo polno i veshchestvenno, bez malejshego ottenka rassudochnosti.
Budem nadeyat'sya, chto u nas v strane ponemnogu rastet podlinnaya poeziya
bol'shih chuvstv i bol'shih myslej.
Horosho, chto Vas tak otlichno perevodit YU. Nejman.
Kak tol'ko ya nachnu vyhodit' iz domu ili ko mne zaedet direktor
izdatel'stva "Detskaya literatura", ya nepremenno pogovoryu s nim o Vas [3].
A poka obnimayu Vas i zhelayu Vam i Vashej zhene radostno vstretit' Novyj
god.
Vash S. Marshak
Posylayu Vam na pamyat' knigu o moem detstve i yunosti "V nachale zhizni".
1 Vmeste s pis'mom ot 9 dekabrya 1963 goda kalmyckij poet D. N.
Kugul'tinov (|lista) prislal tri svoih stihotvoreniya v perevode YU. Nejman.
Stihotvoreniya byli opublikovany v zhurnale "Novyj mir", 1963, | 12.
2 Odno stihotvorenie bylo posvyashcheno S. YA. Marshaku.
3 D. N. Kugul'tinov prosil sodejstvovat' izdaniyu sbornika kalmyckih
skazok v proze i stihah v izdatel'stve "Detskaya literatura".
411. REDKOLLEGII ZHURNALA "PRAPOR"
Moskva, 29 dekabrya 1963 g.
Dorogie tovarishchi,
YA ne mog ne otkliknut'sya na Vashu pros'bu napisat' neskol'ko slov o tom,
chto znachila dlya menya poeziya Tarasa SHevchenko [1].
K sozhaleniyu, bolezn' (potusknenie hrustalikov oboih glaz) ne pozvolila
mne napisat' o beskonechno lyubimom mnoyu poete bol'she, chem odnu stranichku -
maluyu dolyu togo, chto mne hotelos' skazat'.
ZHelayu Vam schast'ya i uspehov v nastupayushchem godu.
S iskrennim privetom.
S. Marshak
SVETLOJ PAMYATI TARASA SHEVCHENKO
YA ubezhden, chto v nashej strane net ni odnogo poeta, kotoryj ne ispytal
by vliyaniya moguchego narodnogo pevca Ukrainy, slavnogo Tarasa SHevchenko.
YA lyubil ego s detstva, kogda vpervye uslyshal pesni na ego slova, no
tol'ko v zrelom vozraste polnost'yu osoznal, chto eto odin iz velichajshih v
mire poetov, tak schastlivo sochetayushchih neposredstvennost' narodnogo
poeta-kobzarya s vysokoj poeticheskoj kul'turoj.
Muzyka ego stihov otkryla mne vsyu prelest' i silu ukrainskoj rechi.
Ego tonchajshaya lirika prosta i estestvenna, kak dyhanie. I on zhe ostavil
nam neprevzojdennye obrazcy grazhdanskoj poezii, polnoj stradaniya i gneva,
zvuchashchej, kak prorochestvo.
V den' ego 150-letiya my govorim s nim, kak s nashim sovremennikom. S
lyubov'yu i nezhnost'yu my blagodarim ego za to, chto on obogatil svoej poeziej
nashi dushi.
Pechataetsya po rukopisnoj kopii.
1 V pis'me ot 23 dekabrya 1963 goda redakciya zhurnala "Prapor" (Har'kov)
prosila napisat' dve tri stranicy o T. G. SHevchenko (150 letnij yubilej so dnya
rozhdeniya otmechalsya 9 marta 1964 g.).
Zametka S. YA. Marshaka v perevode na ukrainskij yazyk pod nazvaniem "YAsshj
pamyati Tarasa SHevchenki" byla napechatana v zhurnale "Prapor", 1964, | 3.
412. I. A. RAJSKOMU i P. T MASKINOJ
Moskva, 31 dekabrya 1963 g.
Dorogie tovarishchi Rajskij i Maskina,
Vashe pis'mo [1] ya poluchil nakanune Novogo goda. Hochu ot dushi pozhelat'
Vam oboim zdorov'ya i bodrosti v nastupayushchem godu.
Ochen' rad Vashemu otzyvu o moih knigah dlya detej. YA dorozhu mneniem
staryh pedagogov, sredi kotoryh bylo nemalo idejnyh, samootverzhennyh i
myslyashchih lyudej, horosho znavshih rebenka.
Prodolzhenie moej avtobiografii (pravda, ochen' kratkoj) Vy najdete v
knige moih izbrannyh stihotvorenij dlya vzroslyh i yunyh chitatelej, kotoraya
vyjdet mesyaca cherez dva v serii "Biblioteka sovetskih poetov" [2]. Bolee zhe
podrobnuyu povest' o moej zhizni ya nadeyus' napisat' vposledstvii.
Posle togo kak ya vynuzhden byl pokinut' YAltu, ya prodolzhal svoe
obrazovanie v Anglii, gde uchilsya v Londonskom universitete i otkuda vernulsya
za mesyac do pervoj mirovoj vojny
Vy pravy, moim bol'shim schast'em bylo znakomstvo s zamechatel'nymi
lyud'mi. No dolzhen Vam skazat', chto, krome znamenityh lyudej ili, vernee,
naryadu s nimi, ya znal na svoem veku i lyudej, ne pol'zovavshihsya izvestnost'yu,
no ne menee zamechatel'nyh
Ochen' hochetsya napisat' i o nih. Vot tol'ko glaza menya podvodyat. U menya
potusknenie hrustalikov oboih glaz. Operaciya vozmozhna budet ne ranee chem
cherez neskol'ko mesyacev ili dazhe cherez god Poka zhe s trudom pishu, a
diktovat' ne nauchilsya.
SHlyu Vam svoj goryachij privet i zhelayu sohranit' bodrost' duha.
Uvazhayushchij Vas
S. Marshak
1 Pis'mo ot 25 dekabrya 1963 goda I. A. Rajskogo i P. T. Maskinoj (g.
Elan' Volgogradskoj obl ), uchitelej pensionerov, s otzyvom na chetyre toma
Sochinenij S. YA. Marshaka (Goslitizdat, 1957- 1960) "Hotelos' by, - pisali
oni, - prochitat' Vashu avtobiografiyu, esli ona napechatana"
2 Sm t. 1 nast izd, str 5-15
Moskva, 31 dekabrya 1963 g
Uvazhaemaya N. I.
(k sozhaleniyu, ne znayu Vashego imeni-otchestva),
YA ochen' rad, chto Vy obratili vnimanie na moe stihotvorenie,
procitirovannoe v "Novom mire", i vsyacheski gotov prislushat'sya k Vashemu
zamechaniyu po povodu 3-j strofy, no soglasit'sya s nim ne mogu [1].
V etom stihotvorenii idet rech' ne tol'ko o tom, chto my chasto smotrim,
no ne vidim (potomu chto smotrim rasseyannymi i ravnodushnymi glazami v minuty
ozabochennosti ili speshki), no i o tom, chto v zhizni my teryaem ochen' mnogoe,
upuskaem vozmozhnost' vstretit' rassvet v lesu (hotya by prigorodnom), a takaya
vozmozhnost' est' ne tol'ko u ohotnikov i rybakov; upuskaem vstrechi s
lyubimymi lyud'mi, tak kak nam kazhetsya, chto u nas "v zapase vechnost'", i t. d.
Kstati, dlya menya lichno rassvet tait gorazdo bol'she ocharovaniya, chem
zakat.
ZHelayu Vam schast'ya v nastupayushchem godu.
S iskrennim privetom
S. Marshak
1 V pis'me ot 27 dekabrya 1963 goda N. I. Borisova (Moskva),
pensionerka, pisala o svoem nesoglasii so stihami porta - "tret'ej strofoj
stihotvoreniya "Ty mnogo li videl na svete berez?.." (procitirovano v
recenzii na sb. "Izbrannoj liriki" - "Novyj mir", 1963, | 3):
A mnogo l' rassvetov ty vstretil v lesu?
Ne bol'she, chem dva ili tri,
Kogda, na bylinkah trevozha rosu,
Bez celi brodil do zari.
"Rassvety v lesu lyudyam voobshche ne chasto prihoditsya vstrechat', - pisala
N. I. Borisova, - razve ohotnikam, rybolovam, turistam. Zdes' skoree
prihodit mysl' ob upushchennyh vozmozhnostyah nasladit'sya krasotoj, kotoraya byla
ne tak uzh daleka ot nas. Ne luchshe li bylo by skazat' ne o rassvetah, a o
zakatah? Ih-to my vidim chasto, i oni chasto byvayut prekrasny, a chasto li do
nas dohodit ih krasota".
Moskva, 15 yanvarya 1964 g.
Dorogaya Novella Nikolaevna,
So vremeni moego vozvrashcheniya iz YAlty ya trizhdy bolel vospaleniem legkih,
i s kazhdym dnem glaza moi vse bol'she zavolakivalis' tumanom. Odnako delat'
operaciyu eshche rano - katarakta ne vpolne sozrela. Vot pochemu ya ogranichivalsya
v perepiske s Vami telegrammami. Priznat'sya, soslepu ya dazhe srazu ne
razobral i tol'ko sejchas, kogda mne prinesli lupu, ponyal, kakie stihi
napisany Vami, a kakie - Ivanom Semenovichem [1]. Nadeyus', Vy primete vo
vnimanie smyagchayushchie moyu vinu obstoyatel'stva i ne obidites' za pozdnij otvet.
Trudno vyskazat' v pis'me vpechatlenie, ostavlennoe stihami. Bylo by
horosho (esli eto tol'ko vozmozhno) pri vstreche s Vami i Ivanom Semenovichem
uznat' i drugie ego stihi. V teh, kotorye ya prochel, est' osobaya tonkost',
severnaya sderzhannost' vmeste s podlinnoj lirichnost'yu. Ochen' horosh "Malen'kij
komarenok" i strochki:
...ne dostigni ya dna,
gde bezoblachny svody,
prozrachny vody, -
ni teni,
ni straha,
ni tlena,
ni praha,
ni svobody...
Iz Vashih stihotvorenij, mne kazhetsya, naibolee proyavlennym otryvok iz
poemy "Vladivostok". Osobenno zapomnilis' mne prevoshodnye strochki:
Ved' cheloveku isstari dano
Sperva vstupat'
Vo vse, chto ne dostupno,
Potom reshat' -
Dostupno li ono?
Uveren, chto i vsya poema budet horosha! Ni puha, ni perl!
Ot dvuh drugih Vashih stihotvorenij (o ruzh'e Hemingueya i "Dyshit snom
tumanno-sinij Sihote-Alin'...") u menya vpechatlenie horoshee, no slozhnoe, i
opredelit' ego mne bylo by legche v ustnom razgovore.
Govoryat, chto vyshel Vash novyj sbornik stihov2, no do menya on do sih por
ne doshel.
Ochen' hotelos' by povidat' Vas oboih, no menya iz domu vrachi ne
vypuskayut, a dlya Vas, Novella Nikolaevna, puteshestvie s Begovoj na
CHkalovskuyu trudno.
Vse zhe nadeyus', chto my kak-nibud' uvidimsya.
S. Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopni.
1 Vmeste s pis'mom ot 29 noyabrya 1963 goda poetessa Novella Matveeva
(Moskva) prislala na otzyv stihi - svoi i muzha.
2 I. Matveeva, Korablik, "Sovetskij pisatel'", M. 1963.
Moskva, 29 yanvarya 1964 g.
Dorogaya Viktoriya,
S glubokim volneniem prochital Vashe chudesnoe pis'mo [1]. Mne pokazalos',
chto ya slyshu v nem golos samogo naroda.
Uveren, chto Vy otlichno perevedete i pesni i poslovicy. V sushchnosti, te
otryvki iz pesen, kotorye Vy privodite v pis'me, peredayut harakter i stroj
podlinnika. Mozhet byt', sleduet tol'ko popytat'sya peredat' i ritm originala,
neskol'ko pribliziv ego k nashemu stihoslozheniyu.
V Vashem izlozhenii chuvstvuetsya bezuprechnyj vkus, tochnyj otbor slov.
Pozhaluj tol'ko, vmesto vyrazheniya "ne povergaj menya v traur" sledovalo by
najti chto-nibud' proshche, narodnee. Pravda, my vse pol'zuemsya etim slovom. I
vse zhe ono ne stalo vpolne russkim. A u vostochnyh narodov - v tom chisle i
tatar - veroyatno, est' dlya etogo kakoe-to bolee konkretnoe i bolee obraznoe
vyrazhenie.
Gde i kak udastsya napechatat' Vashi perevody, kogda oni budut gotovy, - v
kakom-nibud' zhurnale ili otdel'noj knizhkoj, - poka eshche skazat' trudno.
Polagayu, chto rabotu Vy dolzhny nachat' s togo materiala, kotoryj u Vas
imeetsya pod rukami. A dal'she Vy smozhete poiskat' novyj material.
Sejchas ya bolen i uezzhayu v sanatorij. Napishite mne po moskovskomu adresu
- mne pereshlyut.
YA rad, chto poznakomilsya s Vami, horoshij chelovek, blagorodnaya doch'
svoego naroda. YA poluchayu mnozhestvo pisem, no Vashe po-nastoyashchemu vzvolnovalo
menya. ZHelayu Vam schast'ya, zdorov'ya, uspehov i v uchitel'skoj, i v literaturnoj
rabote.
Peredajte moj privet Vashim roditelyam i rebyatam.
Vash S. Marshak
P. S. Esli budu v silah, posmotryu Vashu rabotu, kogda Vy ee zakonchite
ili eshche do ee zaversheniya.
1 V pis'me ot 17 yanvarya 1964 goda V. I. Baginskaya (Gurdzhi), uchitel'nica
iz Krasnodara, pisala o svoem zhelanii perevodit' s tatarskogo na russkij;
prislala perevody tatarskih narodnyh pesen, kotorye ona slyshala ot
roditelej.
Moskva, 20 marta 1964 g.
Dorogoj Igor',
YA vnimatel'no prochel Vashi zametki o molodyh poetah [1].
V Vashih vyskazyvaniyah chuvstvuetsya i lyubov' k poezii, i umenie
pristal'no vglyadyvat'sya v stihi. I vse zhe mne kazhetsya, chto Vy inoj raz
stroite Vashi zaklyucheniya i vyvody na sluchajnyh primerah, i potomu daleko ne
vse Vashi suzhdeniya dostatochno ubeditel'ny i veski. CHasto Vas privlekaet v
stihah vneshne effektnaya fraza.
Mne otnyud' ne hotelos' by podorvat' Vashe doverie k sobstvennym myslyam i
suzhdeniyam. Postarajtes' tol'ko razvit' i usovershenstvovat' svoj vkus i
poglubzhe osoznat', chego imenno Vy hotite ot poezii. Tol'ko togda Vy budete
po-nastoyashchemu principial'ny i trebovatel'ny.
Stihov na svete mnogo, i nado umet' vybirat' samoe sushchestvennoe i
vazhnoe, to, bez chego i zhit' nel'zya.
YA pomnyu, kak po mere moego rosta i razvitiya suzhivalsya krug lyubimyh
stihov i poetov. I v to zhe vremya ya vsegda byl gotov prinyat' i ocenit' vse
novoe i podlinnoe, hot' i neprivychnoe, chto poyavlyalos' v literature.
Ot dushi zhelayu Vam uspehov.
Vash S Marshak
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 S pis'mom ot 5 marta 1964 goda I. Bahtin (g. Lenkoran'
Azerbajdzhanskoj SSSR), uchenik 11-go klassa, prislal v rukopisi svoyu stat'yu
"YA - vash chitatel'" - o sovremennyh sovetskih poetah.
Moskva, 3 aprelya 1964 g.
Uvazhaemyj i dorogoj Slobodan Lazich,
Serdechno blagodaryu Vas za podarok - sbornik stihov dlya detej [1]. K
sozhaleniyu, sejchas ya lishen vozmozhnosti prochest' Vashu knigu iz-za bolezni
glaz. Vrachi nashli u menya kataraktu, no schitayut operaciyu prezhdevremennoj.
Druz'ya prochli mne oglavlenie knigi, i ya byl porazhen kolichestvom yazykov,
s kotoryh Vy perevodite.
Vy delaete bol'shoe i vazhnoe delo, otkryvaya detyam svoej rodiny bogatstva
poezii raznyh narodov. Po svoemu opytu znayu, kakoe eto slozhnoe i trudnoe
iskusstvo.
Ochen' rad, chto Vasha kniga dozhdalas', nakonec, shirokogo i zasluzhennogo
priznaniya.
Eshche raz blagodaryu Vas i budu ozhidat' Vashih novyh knig.
Pishu Vam v sanatorii. Kogda vernus' v Moskvu, poshlyu Vam svoi knigi,
hotya ne znayu, kakie iz nih u Vas imeyutsya.
Ot vsej dushi zhelayu Vam zdorov'ya, schast'ya i vdohnoveniya.
ZHmu Vashu ruku.
S. Marshak
1 S. Lazich (YUgoslaviya, Belgrad) prislal knigu, "Pan Dzep zlatnih
stihova" ("Polnyj karman zolotyh stihov") s darstvennoj nadpis'yu: "Dorogomu
i uvazhaemomu Samuilu YAkovlevichu - serdechno. S. Lazich". V knigu voshli stihi
dlya detej, perevedennye S. Lazichem na serbskij s raznyh yazykov mira. V knige
imeetsya perevod "Skazki o glupom myshonke" S. YA. Marshaka.
Moskva, 9 maya 1964 g.
Dorogoj Vasilij Andreevich,
Ot dushi blagodaryu Vas za privet [1]. Vsegda s lyubov'yu vspominayu Vas i
nashu s Vami rabotu v Detskom gorodke.
Kstati, izdana li Vasha prevoshodnaya muzyka k moemu "Koshkinomu domu"?
Sohranilas' li ona u Vas? Mnogie kompozitory pisali muzyku k moim skazkam,
no nikto ne prevzoshel Vas lakonichnost'yu, graciej i dushevnoj chistotoj,
kotoraya tak nuzhna iskusstvu dlya detej.
Po Vashemu pis'mu vizhu, chto Vy sohranili prisushchuyu Vam bodrost' duha.
Vsem serdcem sochuvstvuyu perezhitomu Vami goryu [2].
ZHelayu Vam dushevnogo pokoya i schast'ya v rabote. Krepko Vas obnimayu.
S. Marshak
P. S. Iz-za bolezni glaz (katarakta) ya vynuzhden byl prodiktovat' eto
pis'mo.
Ne znayu, est' li u Vas moi knigi. Esli net, budu rad prislat' Vam ih.
Pechataetsya po mashinopisnoj kopii.
1 Pis'mo kompozitora V. A. Zolotareva (Moskva) ot 27 aprelya 1964 goda s
pozdravleniem k 1 Maya. "Vsegda vspominayu s teplyj chuvstvom, - pisal V. A.
Zolotarev, - nashu oboyudnuyu rabotu v krasnodarskom Detskom gorodke".
2 Smert' zheny V. A. Zolotareva.
419. SEREZHE VALOVOMU-SAMOJLENKO
Moskva, 14 maya 1964 g.
Moj dorogoj drug Serezha,
Spasibo tebe za kartochku, gde ty snyat s dedom Morozom [1]. YA tozhe ded,
no bez borody. Vot stihi, tebe posvyashchennye:
Ded Moroz pugal Serezhu:
- YA Serezhu zamorozhu!
- A Sergej emu v otvet
- Govorit: - Boyus', chto net!
Krepko tebya celuyu i shlyu privet tvoej mame.
Tvoj S. Marshak
1 Pyatiletnij S. Valovoj-Samojlenko (Kiev) prislal fotografiyu s pis'mom,
v kotorom ot ego imeni bylo skazano- "|to ded Morod priglasil menya
snimat'sya, ya ego sovsem ne boyalsya, on ved' dobryj".
Moskva, 3 iyunya 1964 g.
Dorogoj Vadim Aleksandrovich,
Poluchil Vashi stihi i stihi detej [1].
YA ochen' cenyu Vash interes k rebyatam i k detskoj literatore, no stoit li
dlya etogo brosat' rabotu v NII, dayushchuyu Vam ne tol'ko material'noe
obespechenie, no i svyaz' s lyud'mi i zhizn'yu, - ne znayu. (...)
Moj mladshij brat, M. Il'in, izvestnyj avtor nauchno-hudozhestvennyh knig,
v techenie mnogih let sovmeshchal rabotu nad ves'ma trudoemkimi knigami so
sluzhboj v Tehnologicheskom institute, a potom na zavode. I eto pri nalichii
hronicheskoj legochnoj bolezni, otnimavshej u nego tak mnogo sil!
Mne dumaetsya, chto stihi i rabota s det'mi dolzhny ostavat'sya dlya Vas
delom lyubvi, a ne professii. Pishite stihi i pechatajte ih, no poka chto sebya,
svoego soderzhaniya i formy Vy v stihah eshche ne nashli. Mozhet byt', eto pridet
so vremenem i dazhe bez pomoshchi Litinstituta. Poka zhe nahodite udovletvorenie
i v svoej professional'noj rabote, i v tom, chto Vy mozhete na dosuge pisat'
stihi, i v zanyatiyah s det'mi. Vot moe otkrovennoe mnenie.
Iz Vashih rebyat mne pokazalis' sposobnymi tol'ko dvoe: v pervuyu ochered'
Lena Sal'kova (stihi pro osen' i "Pervyj rucheek") i, vo-vtoryh, |dik
Ryazanov, eshche ochen' naivnyj, no pishushchij s yumorom.
Ot dushi zhelayu Vam schast'ya i uspeha.
Vash S. Marshak
1 S pis'mom ot 27 maya 1964 goda V. A. Levin prislal svoi novye stihi i
skazki, a takzhe stihi rebyat rukovodimogo im literaturnogo kruzhka pri
har'kovskom Dvorce pionerov; V. A. Levin pisal, chto prinyal reshenie polnost'yu
posvyatit' sebya literature, ostaviv rabotu v nauchno-issledovatel'skom
institute.
Moskva, 14 iyunya 1964 g.
Dorogaya Vanda Dmitrievna,
Serdechno blagodaryu Vas za pis'mo i privet [1].
Tema stat'i, nad kotoroj Vy rabotaete, "Ot fel'etonista Uellera do
satirika Marshaka", mne kazhetsya ne slishkom udachnoj i nuzhnoj.
Istoki moej satiricheskoj poezii skoree mozhno najti v teh nemnogih
stihotvoreniyah, kotorye pechatalis' v "Satirikone" i drugih zhurnalah, chem v
gazetnyh fel'etonah, napisannyh v gody rannej molodosti po sluchayu i dlya
zarabotka.
O moej satire zrelogo perioda do sih por napisano ochen' malo. Veroyatno,
rannie stihi mogli by zanyat' tol'ko ochen' nebol'shoe mesto v horoshej i
dobrosovestnoj rabote, posvyashchennoj moim satiricheskim stiham.
V blizhajshem budushchem ya uezzhayu v krymskij sanatorij ("Nizhnyaya Oreanda"),
chtoby popravit'sya i nabrat'sya sil dlya predstoyashchej mne operacii. Esli budut u
Vas ko mne kakie-nibud' voprosy, pishite mne tuda. SHlyu Vam serdechnyj privet.
Vash S. Marshak
1 V pis'me ot 9 iyunya 1964 goda V. D. Razova soobshchala, chto ona rabotaet
nad stat'ej "Ot fel'etonista Uellera do satirika Marshaka" dlya zhurnala
"Russkaya literatura".
Moskva, 23 iyunya 1964 g.
Dorogie Elena Makarovna i vypusknicy pedagogicheskogo uchilishcha,
Menya ochen' poradovalo pis'mo Eleny Makarovny ob uroke, posvyashchennom moim
knigam [1]. YA pochuvstvoval vsyu teplotu Vashego molodogo voodushevleniya,
nesmotrya na razdelyayushchie nas kilometry.
Mne by hotelos' pozhelat' Vam i v dal'nejshem videt' za knigoj ee avtora, zhivogo,
blizkogo Vam cheloveka. Togda tol'ko pered Vami otkroetsya po-nastoyashchemu i kniga,
i serdca malen'kih chitatelej.
Bud'te strogi i trebovatel'ny k detskoj literature, otvergajte
holodnuyu, vyaluyu, poverhnostnuyu knigu, ne proniknutuyu ni podlinnymi myslyami,
ni nastoyashchimi chuvstvami. CHtoby zastavit' rebenka polyubit' knizhku, Vy dolzhny
prezhde vsego sami polyubit' ee. Vas vseh zhdet ochen' vazhnoe i bol'shoe delo.
Vam predstoit peredat' sleduyushchemu pokoleniyu neischerpaemoe bogatstvo russkogo
yazyka, neischislimye sokrovishcha nashej literatury. A dlya etogo Vam nado ne
perestavat' uchit'sya i posle okonchaniya kursa"
V odnom iz moih stihotvorenij, "Pozhelaniya druz'yam", est' takie strochki:
Pust' kazhdyj den' i kazhdyj chas
Vam novoe dobudet.
Pust' dobrym budet um u vas,
A serdce umnym budet.
Vam ot dushi zhelayu ya,
Druz'ya, vsego horoshego,
A vse horoshee, druz'ya,
Daetsya nam nedeshevo.
SHlyu serdechnyj privet Elene Makarovne i vsej polsotne vypusknic.
ZHelayu Vam vsem sohranit' svyaz' s Vashej prepodavatel'nicej i mezhdu
soboj.
Vash S. Marshak
1 V pis'me ot 10 iyunya 1964 goda E. M. SHlyapnikova (Nizhnij Tagil
Sverdlovskoj obl.), prepodavatel' detskoj literatury peduchilishcha, opisala
urok v uchilishche, posvyashchennyj zhizni i tvorchestvu S. YA. Marshaka; prosila
napisat' dve-tri stroki devushkam, cherez mesyac okanchivayushchim peduchilishche.
423. SHKOLE | 16 g. BELGORODA, PIONERAM OTRYADA imeni S. YA. MARSHAKA
Moskva, Kuncevskaya bol'nica, 3 iyulya 1964 g.
Dorogie rebyata,
Vashe pis'mo polucheno vo vremya tyazheloj bolezni Samuila YAkovlevicha.
Sejchas on nahoditsya v bol'nice [1].
On byl rad horoshim vestyam ot Vas [2] i obeshchal napisat', kogda nemnogo
popravitsya.
Samuil YAkovlevich prosit peredat' privet Vam vsem, Vashej uchitel'nice
Sof'e Ivanovne [3], a malen'kogo geroya Volodyu [4] prosit krepko obnyat' i
rascelovat'.
1 S. YA. Marshak prodiktoval eto pis'mo nakanune smerti. On prosil, chtoby
pis'mo bylo otpravleno za podpis'yu ego sekretarya.
2 Pis'mo pionerov otryada | 9 imeni S. YA. Marshaka shkoly | 16 (Belgorod)
ne sohranilos'. Rebyata perepisyvalis' s portom bolee dvuh let, podrobno
rasskazyvali emu o svoej zhizni.
3 Zasluzhennoj uchitel'nice RSFSR S. I. Brusencovoj.
4 Pionera, spasshego trehletnyuyu devochku iz yamy s varom.
424. TINTERNSKIJ DNEVNIK S. YA. MARSHAKA [1] (1914-1915)
Tintern. Sunnyside Cottage.
CHetverg, 12 marta 1914 g.
Bylo neskol'ko udivitel'nyh nochej, predshestvovavshih polnoluniyu.
Nebosvod stal znachitel'no vyshe. V odnu iz etih nochej tuman zatyanul oblachnoe
nebo i tol'ko inogda skvoz' dymku vidnelis' kraya oblakov i smutnyj lunnyj
disk mezhdu nimi.
Byla noch', nebo bylo splosh' bezoblachnoe, i tol'ko nad lunoj
gromozdilos' bol'shoe oblako, zalitoe lunnym svetom (...).
CHetverg, 26 marta.
Rabotayu nad perevodami iz Blejka. Napisal malen'koe predislovie. Zavtra
otsylayu Gornfel'du [2].
Utrom do chteniya brodil po lesu.
Segodnya byl zharkij, tumannyj den'.
Vecherom hodil s Piterom [3] na progulku.
Mne dostavlyaet bol'shoe naslazhdenie vechernee chtenie Marka Avreliya.
Dva dnya tomu nazad vzyalsya za perevod knigi "Alone in the Wilderness"
[4].
Za den' byli koe-kakie ogorcheniya. Luchshaya minuta byla, kogda ya vybezhal v
sad i oglyadel gryadki s edva pokazavshimisya salatom, shpinatom i rediskoj,
Blejk - 1757-1827.
|rd pridelal k sankam kolesa i katalsya v vechernem lesu s det'mi (Lelej
[5], Pinkarom, Boyan i Kliffordom), pravya rulem, vniz po skatu. YA prinyal
uchastie v odnom rejse. Bylo zabavno. (...)
Ponedel'nik, 6 aprelya
Segodnya byla yarkaya (ya nikogda ne videl takoj) raduga, opuskavshayasya s
nebes v nashu dolinu. SHirokaya mnogocvetnaya polosa pokryla lesistyj holm.
Ryadom byla drugaya raduga, uzhe poblednevshaya.
U menya mnogo nadezhd na zavtra.
Sreda, 8 aprelya
(...) YAbloni neskol'ko dnej v cvetu.
"Slezy s ulybkoyu meshayu, kak aprel'" [6].
April, April -
Girlish laughter.
after
Girlish tears... [7]
Vernulas' Netta [8].
Sejchas byla yasnaya, lunnaya noch'. YA, glyadya v okno, nachal opisyvat' ee
stihami i ne zametil, kak stemnelo i hlynul dozhd', barabanya v steklo i
zaglushaya ruchej.
CHerez mgnovenie nebo opyat' stalo proyasnyat'sya.
Ochen' horoshi derev'ya za domami na holme - prichudlivye stvoly.
Tis menee spokoen, chem vchera. V buryu on shumit. Kazhetsya, chto vetry svili
sebe gnezda v skladkah ego hvoi.
Voskresen'e, 12 aprelya
Teploe utro. YAsnyj den'.
Beseda s |l'soj: [9]
Sol'damil' [10] izbalovana. Ona ne mozhet byt' ni minuty odna. Staraetsya
nravit'sya: delaet ruchkoj, hlopaet v ladoshi i t. d. Tol'ko s |l'soj ona etogo
ne prodelyvaet, tak kak vidit, chto na |l'su podobnye veshchi malo dejstvuyut.
Dazhe kogda Sol'danil' uchitsya hodit', ona torzhestvuete poglyadyvaet na
prisutstvuyushchih.
|l'sa prosit ne igrat' s nej. Sama ona lishitsya velikogo naslazhdeniya,
perestav igrat' s Sol'danil'. Ona budet eto delat' vecherom: posle etogo
rebenok zasnet i vse zabudet. Utrom zhe ona mozhet otbit'sya ot ruk na celyj
den'.
Esli by |l'sa i Piter zahoteli, oni mogli by nauchit' Sol'danil'
govorit' ochen' bystro. Oni ne hotyat pereutomlyat' ee mozg.
Uchit' ee nachnut ne ran'she 10 let.
- Let people say that my Soldanil is stupid. I can see in her eyes that
she is not [11].
Fruktovye derev'ya v cvetu. Kust magnolij s tyazhelymi, plotnymi belymi
cvetami. V kruglom sadu - krasno-zheltye tyul'pany, raznocvetnye giacinty.
Pushisto-zolotye verby osypayutsya. Listvennicy nezhno-zeleny. K lilovomu
sumraku berez primeshalsya zelenyj cvet.
YA okonchil perevod.
Progulka: Carlion. Marshrut - Trellock grange. Cobbler's plain. Usk
(gorodok). Pojdu na budushchej nedele, esli sumeyu.
Sejchas zvezdy, no luny net. Bez nee s neprivychki temno i pechal'no.
Proshlye nochi byla polnaya luna.
Ona (t.e. luna), nakonec, poyavilas'. Zastyla nad vershinoj holma.
YA obrashchayus' k vam s voprosom,
Putniki: videl li kto
Zdes' po holmam i otkosam
Devochku v serom pal'to?
Pust' hot' kolesa, hot' sani,
Solnce, il' dozhdik, il' grad. -
Brodit, podobnaya lani.
Hodit tuda i nazad.
Vot naklonyaetsya k verbe,
Smotrit na puh zolotoj.
Vot podymaetsya k Derbi -
V gory tropinkoj krutoj.
Vtornik, 14 aprelya
Za kazhdym derevom - zvezda.
Vzglyani, moe ditya.
Segodnya videl kartiny |l'sy.
Vchera byla progulka s Piterom. Netta igrala.
Subbota, 30 maya, 10 ch. vech.
Vchera rodilas' Natanel', moya doch'.
29 (16) maya, 3 ch. 48 min. dnya, 1914 g.
Tintern, Monmouthshire,
England, Sunnyside Cottage.
ZHaleyu, chto ne mog zapisat' etogo vchera.
Sonechka vela sebya gerojski.
Tumanno-blednyj den'. Blizko-blizko kukovala kukushka i peli drozdy.
|l'sa videla son: krasnaya liliya raspustilas'. |l'sa na radostyah
rascelovala nas. (Susanna)12 soobshchila ej o rozhdenii detochki.
Lelechka pribezhala, placha navzryd. (...)
Natanel' tiho spit v svoej kartonke na yashchike, tihon'ko posapyvaya
nosikom, otnosyas' ravnodushno k okruzhayushchemu miru, a inogda zhalobno placha,
budto ee zdes' ne ponyali.
Sonechka spokojna, zdorova i schastliva. (...)
15 marta 1915 g. Voskresen'e.
Kirvu [13]
Segodnya u Nataneli pokazalsya pervyj zub.
Zavtra ej 10 mesyacev.
YA ej utrom nemnogo poplyasal. Ona, po obyknoveniyu, prishla v bol'shoj
vostorg. Zadergala nozhkami, a kogda ya ee vzyal na ruki, ni k komu ne hotela
ot menya idti.
Sejchas ona spit.
Vprochem, iz kolyaski uzhe pokazalas' nozhka v belom chulochke. Znachit,
prosnulas'.
S togo vremeni, kak ona vpervye nauchilas' izdavat' zvuk: "ta-ta-ta",
ona sil'no razvilas' i proiznosit teper' ochen' mnogo zvukov.
Vecher.
Radostno provela den' i pokojno zasnula. Ulybalas' vsem, v tom chisle i
priehavshej Helmi [14], shchebetala. Ditya - radost'.
Dnevnik pechataetsya s nekotorymi sokrashcheniyami - opushcheny rannie varianty
stihotvorenij "YA vyshel v noch' ", "Luna ushla..." (sm. t. 5 nast, izd.) i
perevodov iz Blejka "Noch'", "Muha", <425. M. V. SARYCHEVOJ
Uvazhaemaya Mariya Vasil'evna,
Nam kazhetsya, chto Vy pojmete nashu pisatel'skuyu bol'.
"Kniga dlya chteniya" [1], o kotoroj my govorili segodnya s Vami v
Narkomprose, izdavna predstavlyalas' nam kak by itogom vsej nashej mnogoletnej
literaturnoj raboty. Nam kazalos', chto tol'ko togda eta kniga budet horosha,
esli my otnesemsya k nej ne kak sostaviteli, a kak avtory. V nej dolzhno byt'
mnogo tvorcheskoj vydumki, mnogo izobretatel'stva. Nashi malen'kie chitateli i
ih roditeli zhdut ot Marshaka i CHukovskogo ne prosto udovletvoritel'noj
kompilyacii, a poeticheskoj, zhivoj, serdechnoj knigi.
My boimsya, chto eto-to i uskol'zaet pri vseh oficial'nyh obsuzhdeniyah.
Rech' idet ne o tom, chtoby pribavit' k predostavlennomu nam sroku lishnij
mesyac ili dva. Nam nuzhno bolee prostornoe vremya dlya togo, chtoby rabotat' nad
etoj knigoj veselo, vdohnovenno, pozvolyaya sebe tratit' chasy i dni na poiski,
na sochinenie, na proverku kazhdoj stranicy.
My, konechno, mogli by izgotovit' hrestomatiyu v neskol'ko mesyacev i
okazat'sya yuridicheski pravymi pered Uchpedgizom, no ved' delo ne v etom.
Nam hotelos' by sozdat' fundamental'nuyu knigu, kotoraya mogla by
vospityvat' neskol'ko pokolenij sovetskih detej, a takie knigi v 7-8 mesyacev
ne delayutsya. Stoyashchaya pered nami zadacha oslozhnyaetsya tem, chto, kak my
ubedilis' posle pervyh mesyacev raboty, - v sovremennoj literature pochti ne
sushchestvuet neobhodimogo materiala, rasschitannogo na mladshij shkol'nyj vozrast
i dostojno otrazhayushchego v sebe nashu epohu.
Prezhnie hrestomatii Uchpedgiza v bol'shinstve sluchaev ogranichivalis'
formal'nymi otpiskami vo vseh razdelah, gde govorilos' o nyneshnem dne.
Privlechenie k uchpedgizovskoj rabote ne professional'nyh pedagogov, a
pisatelej nesomnenno mozhet dat' nekotorye polozhitel'nye rezul'taty, no v to
zhe vremya ne sleduet zabyvat', chto dlya pisatelej eto delo novoe, neprivychnoe
i trebuet ot nih bol'shoj zatraty tvorcheskih sil.
My reshili vyskazat' Vam eti soobrazheniya, tak kak uvereny, chto
Narkompros vmeste s nami goryacho zainteresovan v vysokom kachestve i
hudozhestvennoj privlekatel'nosti knig, sozdavaemyh dlya shkoly.
S. Marshak
K. CHukovskij
Pis'mo S. YA. Marshaka i K. I. CHukovskogo adresovano sotrudnice
Narkomprosa RSFSR M. V. Sarychevoj. Pechataetsya po tekstu chernovika.
1 "Knigi dlya chteniya" - stabil'nye uchebniki dlya pervogo i vtorogo
klassov nachal'noj shkoly, nad kotorymi s 1940 goda rabotali S. YA. Marshak, K.
I. CHukovskij, T. G. Gabbe, Z. M. Zadunajskaya, A. I. Lyubarskaya, L. K.
CHukovskaya. Rabota byla prervana vojnoj. Rukopis' pogibla vo vremya blokady v
Leningrade.
426. V REDAKCIYU ZHURNALA "KROKODIL"
Moskva,
My prochli zametku B. YUdina [1] pomeshchennuyu v | 4/1690 "Krokodila" po
povodu detskoj knizhki D. Harmsa (izdanie "Detskogo Mira") 2.
Ne dav sebe truda vnimatel'no razobrat'sya v zamysle privodimyh im
stihov, ne skazav, k kakomu oni prinadlezhat zhanru, ne ob座asniv, chto eto
stihi-igry, stihi-skorogovorki, B. YUdin citiruet otryvki iz nih, izdevayas' i
podtrunivaya. No esli by B. YUdin podverg toj zhe operacii, skazhem, sborniki
russkogo fol'klora ili knigi avtorov nastoyashchego pis'ma, on mog by s takim zhe
uspehom vzyat' na sebya zashchitu "malyutok ot poeticheskogo izdevatel'stva nad
zdravym smyslom". Kakoj, skazhem, smysl imeyut vyrvannye iz teksta slova
"Aj-lyuli-lyuli", ili "|to che-che-re-pa-pa-pa-paha", ili "Vagonouvazhaemyj
mnogouvazhatyj"?
Veselaya slovesnaya igra, perevertysh, "lepaya nelepica" - vse to, chto tak
lyubyat deti i chto vsegda otstaival Gor'kij, kak poeziyu, s pomoshch'yu kotoroj
deti usvaivayut duh rodnogo yazyka, - mnogie gody byli mishen'yu dlya "lyudej v
futlyare", dlya staryh dev oboego pola. Ochen' zhal', chto etu vrednuyu tendenciyu
vozobnovlyaet svoim pis'mom B. YUdin.
D. Harms ne nuzhdaetsya v zashchite. On davno uzhe priznan i det'mi i
literatorami. |tot talantlivyj poet, pogibshij 22 goda tomu nazad, obladal
redkostnym darom ponimat' rebenka i byt' uchastnikom ego veseloj igry.
CHtoby ubedit'sya v etom, dostatochno prochitat' hotya by stihotvorenie
"Igra", v kotorom chetyrehletnij mal'chugan s vostorgom i samozabveniem
nastoyashchego hudozhnika poocheredno perevoploshchaetsya to v avtomobil', to v
parovoz, to v samolet. Avtor zametki dopuskaet, chto "est' detskie
stihi-perevertyshi, v kotoryh yunye chitateli prekrasno razberutsya". No pochemu
zhe avtor uveren, chto chetverostishiyu-perevertyshu Harmsa "Ivan Toporyshkin poshel
na ohotu" deti men'she obraduyutsya, chem perevertysham drugih avtorov? Na nash
vzglyad, umeniyu pisat' dlya samyh malen'kih u Harmsa mogut pouchit'sya mnogie
avtory knig dlya detej.
Radostnoe vospriyatie mira, prichudlivoe voobrazhenie, sposobnost' igrat'
slovom - vse eti svojstva, prisushchie nashej poezii dlya detej, v chastnosti,
poezii D. Harmsa, - tak zhe neobhodimy dlya normal'nogo rosta rebenka, kak
vitaminy v pishche.
Gor'kij pisal o rebenke:
"On hochet igrat' i igraet vsem i poznaet okruzhayushchij mir prezhde vsego i
legche vsego v igre, igroj. On igraet i slovom i v slovo". {M. Gor'kij, Cobp.
soch. v 30-ti tomah, t. 23, M. 1933, str. 113.}
Aleksej Maksimovich ne raz vozvrashchalsya k etim myslyam v svoih stat'yah i
ustnyh vyskazyvaniyah. Neodnokratno pisali ob etom i avtory nastoyashchego pis'ma
(K. CHukovskij "Ot dvuh do pyati", glava "Igrovye stihi", S. Marshak - sbornik
"Vospitanie slovom").
My dostatochno znaem i uvazhaem rebenka, chtoby ne somnevat'sya v ego
sposobnosti ne tol'ko ponyat', no i ocenit' masterskie perevertyshi i vsyu
slovesnuyu igru D. Harmsa.
S. Marshak
S. Mihalkov
Kornej CHukovskij
Pechataetsya po tekstu zhurnala "Krokodil", 1963, | 7,10 marta.
1 B. YUdin, Tryuh-tryuh! - "Krokodil", 1963, | 4, 10 fevralya.
2 D. Xarms, Igra, "Detskij mir", M. 1962.
Last-modified: Tue, 12 Apr 2005 05:59:36 GMT