Tov. Dabuzhskij zashel ko mne za pis'mom pered samym poezdom. Hochu tol'ko poslat' Vam samyj druzheskij privet - Vam i Anne Andreevne [3] i Lide [4]. Veroyatno, cherez neskol'ko dnej ya uedu na mesyac - na dva v Moskvu. Bud'te zdorovy i schastlivy. Dumayu o Vas ochen' teplo i nadeyus', chto my eshche uvidimsya s Vami. Poluchaete li kakie-nibud' izvestiya iz Leningrada? Est' li vesti o Bobe? [5] Peredajte moj privet Marii Borisovne [6]. Krepko zhmu ruku. Vash S. Marshak A. I. Dabuzhskij peredast Vam dvesti rublej (moj dolg). On budet zvonit' ko mne iz Tashkenta po telefonu. Esli est' kakie-nibud' novosti, soobshchite emu dlya menya. S. M.  1 Pis'mo iz Alma-Aty, kuda byl evakuirovan S. YA. Marshak vmeste s zhenoj i mladshim synom. 2 V pis'me (bez daty) iz Tashkenta K. I. CHukovskij pisal o vyshedshej v kanun vojny knige perevodov S. YA. Marshaka "Anglijskie ballady i pesni": "Ballady i pesni" stali moej lyubimoj knigoj. YA i ne ozhidal, chto Vy master ne tol'ko stal'nogo stiha, no i "vlazhnogo" (po terminologii Bloka). Neozhidannym yavilis' dlya menya "Dzhemi", "V polyah pod snegom", "Cyganka" i dr. V nih stol'ko podlinnoj strasti i liriki - takie cherty, kotorye tol'ko prosvechivali v Vashih detskih stihah. Po-novomu zazvuchali dlya menya detskie vashi stihi. Mnogoe ya ponyal v nih i polyubil (pod vliyaniem "Ballad")... ZHal', chto ya ne imeyu ekzemplyara "Ballad". 3 Anna Andreevna Ahmatova. 4 L. K. CHukovskaya. 5 Izvestiya o mladshem syne K. I. CHukovskogo - Borise Korneeviche, s pervyh dnej vojny nahodivshemsya na fronte. Pogib pod Mozhajskom v oktyabre 1941 goda. 6 ZHena K. I. CHukovskogo. 124. V. V. LEBEDEVU  Moskva, 13 fevralya 1942 g. Dorogoj Vladimir Vasil'evich, Pis'ma Vashi [1] ya poluchil s bol'shim opozdaniem, tak kak tol'ko na dnyah vernulsya v Moskvu posle dlitel'noj otluchki. Sejchas zhe po poluchenii pisem poslal Vam telegrammu, a segodnya govoril o Vas v Komitete po delam iskusstv. Vam vyzov budet poslan, - mozhet byt', uzhe poslan segodnya. CHto zhe kasaetsya Iriny [2], to eto, po slovam t. Solodovnikova (zamestitelya predsedatelya Komiteta), sovershenno nevozmozhno. Vyzyvayut ochen' ogranichennoe chislo rabotnikov, i dazhe Vash vyzov byl svyazan s izvestnymi zatrudneniyami. YA pytalsya dokazyvat', chto Irina dolzhna pomogat' Vam v rabote, no vse moi dovody ni k chemu ne priveli. Ne znayu, chto Vam posovetovat'. YA priehal syuda odin, bez sem'i, hot' i zhena moya i syn (mladshij) ochen' ne hoteli razluchat'sya so mnoj. YA sovershenno bespomoshchen, kogda ostayus' odin, a sejchas so mnoj net dazhe Rozalii Ivanovny [3]. Nu, nichego, kak-nibud' prozhivu. Rabotayu ochen' mnogo. Budu rad Vashemu priezdu i sovmestnoj rabote s Vami. Uveren, chto dela dlya Vas najdetsya mnogo. A Irina smozhet priehat' syuda cherez nekotoroe vremya. ZHmu Vashu ruku i shlyu samyj druzheskij privet Irine. Vash S. Marshak 1 Pis'ma V. V. Lebedeva ne sohranilis'. V. V. Lebedev nahodilsya v g. Kirove, kuda evakuirovalsya Detgiz. 2 ZHena V. V. Lebedeva. 3 R. I. Viltcin, sekretar' S. YA. Marshaka. 125. T. G. GABVE  (Moskva), 8 marta 1942 g. Dorogaya Tamara Grigor'evna, Do sih por ne poluchil ot Vas ni slova. Zdorovy li Vy, Evgeniya Samojlovna, Solomon Markovich, Misha? Tov. Potemkin [1] (Narkompros) poslal sekretaryu gorkoma t. SHumilovu i predsedatelyu Lensoveta t. Popkovu telegrammu o tom, chto Narkompros vyzyvaet Vas i Aleksandru Iosifovnu dlya raboty nad hrestomatiej [2]. Izvestili li Vas ob etom? Esli net, sprav'tes'. Detgiz v Kirove. YA eshche ne znayu tochno, gde Vam predlagayut rabotat' nad hrestomatiej - tam ili v Moskve. No mne kazhetsya, Vam sledovalo by priehat' dazhe v tom sluchae, esli by rabotat' nad hrestomatiej prishlos' by v Kirove. Poslednyuyu telegrammu ot Vas ya poluchil v nachale fevralya [3]. Napishite ili hotya by telegrafirujte. 16 marta Vash den' rozhdeniya. ZHelayu Vam, dorogaya, zdorov'ya, bodrosti. Veroyatno, udastsya na dnyah otpravit' posylochku Vam, SHurochke i Lene [4]. Zdorovy li oni? (...) Moi rodnye zdorovy. YA zhivu odin, a prismatrivaet za mnoyu, kak za pushkinskim mel'nikom rusalka, sosedskaya domrabotnica. YA ochen' ustal, postarel, mnogo rabotayu. Nu, pishite. S. Marshak 1 V. P. Potemkin (1878-1946) - narodnyj komissar prosveshcheniya RSFSR. 2 T. G. Gabbe i A. I. Lyubarskaya pered vojnoj nachali rabotu nad hrestomatiej "Dvenadcat' mesyacev". 3 Telegramma iz Leningrada ot 2 fevralya 1942 goda: "Vse zhivy pishu privet Gabbe". 4 Pisatel' L. Panteleev. 126. S. M. i YA. S. MARSHAK Moskva, 11 marta 1942 g. Moya dorogaya Sof'yushka, milyj moj YAshen'ka. Zavtra utrom edet v Alma-Ata d-r Ginzburg. Pol'zuyus' sluchaem i pishu Vam neskol'ko strochek. (...) CHto s moej kartinoj? [1] Mihajlov [2] i drugie sovetovali mne mnogoe izmenit' (v scene obucheniya Frica, v scene "Fric v Norvegii i v Bel'gii", mozh byt', Bel'giyu sovsem opustit') i radikal'no pererabotat' predposlednyuyu scenu (Moroz i to mesto, gde Fric popadaet v plen). Budet li ozhidat' etih izmenenij Kozincev? Po-moemu, eto neobhodimo. (...) YA pobyval na fronte. Poezdkoj byl ochen' dovolen. (...) 16 marta YA chital svoj scenarij t. Hrapchenko i Solodovnikovu [3] v Komitete iskusstv, i oni hotyat ispol'zovat' ego dlya cirka i teatra. Skazhi, Sof'yushka, Kozincevu, chto ya chital scenarij Kapleru [4] i tot ochen' odobril. No skazhi, chto vse-taki popravki budut. Mne sovetuyut zdes' nemnogo rasshirit' tu chast', gde dejstvie proishodit v SSSR. Hotelos' by znat', kak eto vse poluchitsya v kino. Popravki ya mogu vyslat' ne ran'she, chem cherez 2 nedeli. Kapler ne vozrazhaet protiv ispol'zovaniya scenariya dlya cirka i teatra i dal na eto oficial'noe soglasie v razgovore s Komitetom po delam iskusstv (s Falkovskim). V amerikanskom zhurnale "New Masses and Statesman" pomeshcheny v perevode moi stihi "Akula, giena i volk". Poklonites' zhenam Kukryniksov, Morozovu, Zoshchenko, Bolynincovu, SHklovskomu, Hardzhievu, Mukanovu, Kvitko, Tadzhibaevu, Duhovnomu i vsem, kto menya pomnit. (...) Krepko, goryacho celuyu vas, moi milye. S. M.  1 Kinofil'm "YUnyj Fric" po scenariyu S. YA. Marshaka stavil rezhisser G. M. Kozincev na studii "Mosfil'm", nahodivshejsya v to vremya v Alma-Ate. Vposledstvii fil'm ne byl vypushchen na ekran. 2 N. A. Mihajlov, v to vremya pervyj sekretar' CK VLKSM. 3 Predsedatel' i zamestitel' predsedatelya Komiteta po delam iskusstv pri SNK SSSR. 4 A. YA. Kapler - kinodramaturg, sotrudnik Scenarnoj studii Komiteta po delam kinematografii pri SNK SSSR. 127. K. I. i L. K. CHUKOVSKIM Moskva, 20 marta 1942 g. Dorogie Kornej Ivanovich i Lida, Pishu Vam vsego neskol'ko slov, tak kak toroplyus' otpravit' pis'mo. Ochen' hotel by znat', kak Vam zhivetsya, zdorovy li Vy, chem zanyaty. Ot Tuej i SHury [1] ya poluchil pis'ma. Oni perezhili i perezhivayut eshche ochen' trudnye dni. Okolo mesyaca tomu nazad Soyuz pisatelej otpravil vmeste s drugimi produktovymi posylkami, prednaznachennymi dlya pisatelej, nebol'shuyu posylochku Tamare Grigor'evne. Ona pishet, chto eto pochti spaslo ee i ee bol'shuyu sem'yu (mat', otchima, babushku, tetku, sem'yu brata Mishi). Koe-chto iz poluchennogo ona udelila i SHure. A nedeli dve tomu nazad opyat' byli otpravleny posylki, i na etot raz SHure byli poslany produkty otdel'no. Koe-chto iz produktov i lekarstv prisoedinil i ya - k sozhaleniyu, ne tak mnogo, kak hotelos' by. SHura ochen' istoshchena, ee vzyali na popravku v gospital'. Tusya, i sama obessilennaya, donesla do bol'nicy ee veshchi. Tusya pishet, chto ona (Tusya) ochen' postarela i pohudela, - po ee slovam, stala ton'she, chem byla kogda-to Zoya [2]. Obeim im - Tuse i SHure - poslan otsyuda vyzov. Ih priglashayut dlya raboty nad detskoj hrestomatiej "Dvenadcat' mesyacev", kotoruyu izdatel'stvo namereno vypustit'. No udastsya li im skoro vyehat' i vozmozhno li budet ustroit'sya im zdes', eshche neizvestno. Da i popravit'sya zdes' im budet trudno, a oni obe ochen' istoshcheny. Tusyu vyzvali vmeste s otchimom i mater'yu, bez kotoryh ona, konechno, nikuda ne poedet. SHure, ya dumayu, luchshe vsego poehat' v Sverdlovsk k ee tetke, kotoraya, konechno, pozabotitsya o tom, chtoby podkormit' i popravit' ee. A vot kuda poehat' Tuse s roditelyami, ya eshche ne znayu. Ochen' hotelos' by, chtoby oni okrepli i otdohnuli posle takoj trudnoj zimy. Kak oni zhili - i predstavit' sebe trudno. Kogda uznayu chto-nibud' o nih, napishu Vam. SHure ochen' pomogal v trudnye vremena ee sosluzhivec Makogonenko [3], - Vash priyatel', Lida. On, ochevidno, ochen' horoshij chelovek. Govoryat, chto ochen' ploho chuvstvuet sebya Aleksej Ivanovich [4]. U nego, ko vsem prochim bedam i trudnostyam, eshche yazva zheludka. Ochen' zhalko ego. YA zhivu zdes' odin, bez sem'i i Rozalii Ivanovny [5]. Za mnoyu, kak za pushkinskim mel'nikom rusalka, prismatrivaet sosedskaya domrabotnica. Mnogo rabotayu, ustayu, bespokoyus' o svoih, kotorye nahodyatsya tak daleko ot menya, no kisnut' i raspuskat'sya sebe ne pozvolyayu. Pishite. Peredajte moj privet Anne Andreevne [6] i Marii Borisovne [7]. Kak ih zdorov'e? Skazhite Anne Andreevne, chto ya s bol'shoj nezhnost'yu vspominayu ee i nashe dolgoe puteshestvie v holodnom mezhdunarodnom vagone [8]. ZHmu ruki. S. Marshak Sejchas poluchil Vashu telegrammu [9], Kornej Ivanovich. Dumayu, chto Vam sleduet dat' telegrammu v CK tov. Aleksandrovu i V. P. Potemkinu v Narkompros. Ukazat' na to, chto obe - ochen' cennye rabotniki. 1 Pis'ma T. G. Gabbe i A. I. Lyubarskoj ot 26 fevralya 1942 goda. 2 Z. M. Zadunajskaya. 3 G. P. Makogonenko, literaturoved, v to vremya rabotal na Leningradskom radio. 4 A. I. Panteleev. 5 R. I. Viltcin. 6 A. A. Ahmatova. 7 M. B. CHukovskaya. 8 V konce oktyabrya - nachale noyabrya 1941 goda A. Ahmatova i S. Marshak ehali v odnom poezde iz Kazani v Srednyuyu Aziyu. S. Marshak i L. Kvitko ustroili Annu Andreevnu v svoem kupe mezhdunarodnogo vagona. 9 Telegramma K. I. CHukovskogo (bez daty): "Telegrafirujte vozmozhnost' moego uchastiya vashih hlopotah vyezda Tamary, SHury. CHukovskij". 128. E. L. i E. I. SHVARC (Moskva), 21 maya (1942 g.> Moj dorogoj drug Evgenij L'vovich, Dorogaya Ekaterina Ivanovna, Uznal o tom, chto ZHenya zabolel [1]. Ochen' bespokoyus' o nem. Esli ne trudno, dajte mne, pozhalujsta, telegrammu o sostoyanii ego zdorov'ya. Posylayu Vam lekarstvo (streptocid). Sejchas ochen' toroplyus'. Nado otpravit' pis'mo. Eshche raz proshu: telegrafirujte (CHkalovskaya, 14/16, kv. 113). ZHelayu ZHenechke i Vam, Ekaterina Ivanovna, bodrosti. Nadeyus', vse u Vas budet blagopoluchno. Syuda priehali iz Leningrada Tamara Grigor'evna i Aleksandra Iosifovna [2]. Strashno ishudali, no zhivy. Oni prosyat peredat' Vam ih druzheskij privet. Ochen' lyublyu i celuyu Vas. Vash S. Marshak Avtograf hranitsya v CGALI (fond 2215). 1 E. L. SHvarc vmeste s zhenoj nahodilsya v Kirove. Iz Leningrada SHvarcy vyehali 11 dekabrya 1941 goda. 2 T. G. Gabbe i A. I. Lyubarskaya. 129. S. M. i YA. S. MARSHAK Dorogie moi Sof'yushka i YAkov, Pishu vtoropyah. CHerez polchasa nado otoslat' pis'mo. Vot uzh vtoruyu noch' ne splyu v ozhidanii telefonnogo razgovora, a mne ego vse ne dayut. Teper' ochen' trudno dobit'sya ego. A bez telefona ya prihozhu v unynie. Pisem ot Vas net, telegramm tozhe. YA mnogo raz sprashival, ne vyzvat' li Vas syuda. Sovetuyut zhdat'. Mne nado bylo by s®ezdit' k Vam, hot' dlya togo, chtoby ustroit' Vas luchshe, pozabotit'sya o prikreplenii Vas k stolovoj. Da i moyu kinokartinu [1] sledovalo by posmotret' do vypuska. Kak by ee ne isportili. No trudno otorvat'sya ot raboty, kogda ves' nash kollektiv rabotaet nepreryvno. Vse zhe ya nadeyus', chto udastsya hot' na korotkoe vremya sletat' k Vam (na samolete). (..} Skazhite Kozincevu, chto u menya est' otlichnaya scena "Fric v Gollandii" (on gonit so sceny simfonicheskij orkestr i zamenyaet ego svoej "dzhaz-bandoj", kotoraya ispolnyaet ochen' smeshnye nomera). Dlya zvukovogo kino - eto nahodka. Poslat' ya mogu s pervoj okaziej, chtoby skoree doshlo. Pust' telegrafiruyut ob etom mne. YA uveren, chto, esli dazhe kartina iz-za etogo vyjdet chut'-chut' pozzhe, ona ochen' okrepnet i vyigraet. Est' kroshechnye dobavleniya v rechah professora, koto ya tozhe mog by ekstrenno vyslat' (v nih Fric obrisovyvaetsya kak krepostnik, kolonizator - ochen' nuzhnyj s ideologich tochki zreniya material). Privez li Trauberg [2] sovershenno neobhodimuyu letnyuyu scenu (pered pleneniem Frica) i nadpisi? (...) Krepko, goryacho celuyu. Vash S. M. 1 "YUnyj Fric" (rezhisser G. M. Kozincev). 2 Rezhisser L. Z. Trauberg; ranee v tvorcheskom sodruzhestve s G. M. Kozincevym sozdal izvestnuyu trilogiyu o Maksime. 130. N. A. MIHAJLOVU  (Moskva), 14 iyunya 1942 g. Dorogoj Nikolaj Aleksandrovich, YA poluchil pis'mo iz Dejstvuyushchej armii ot izvestnogo deyatelya i znatoka yunosheskoj literatury Ivana Ignat'evicha Halturina [1]. V pis'me etom soderzhatsya del'nye, na moj vzglyad, predlozheniya. Schitayu svoim dolgom dovesti ih do Vashego svedeniya. 1. O zhurnale dlya uchashchihsya special'nyh shkol. Sejchas idet priem v special'nye shkoly. Mezhdu tem nikakoj pechatnoj propagandy etogo novogo dela ne vedetsya, nichego ne predprinimaetsya dlya togo, chtoby pomoch' uchashchimsya specshkol pechatnym slovom. V Rossii ran'she desyatki let izdavalsya zhurnal dlya vospitannikov voenno-uchebnyh zavedenij. Odno vremya zhurnal etot byl peredovym, ego veli luchshie pedagogi strany. Esli eto nuzhno bylo v mirnye vremena, to tem bolee neobhodimo teper'. Iv. Halturin mozhet predstavit' po etomu povodu special'nuyu dokladnuyu zapisku, a esli ponadobitsya, to i nametit' programmu zhurnala. Nesmotrya na nedostatok bumagi, mne kazhetsya, takoj zhurnal vpolne osushchestvim. Vypuskat' kazhdyj mesyac tetradku v 3-4 lista budet ne tak uzh trudno, a pol'zu eto prineset ogromnuyu. V redakcii zhurnala t. Halturin byl by chrezvychajno polezen. 2. O rabote s det'mi. Vojna sdelala tysyachi detej sirotami. Mnogih iz nih berut na vospitanie sovetskie patrioty. Organizovano neskol'ko special'nyh detskih domov. No vsego etogo, konechno, malo. Delo vospitaniya detej-sirot Otechestvennoj vojny dolzhno byt' razvernuto shire. Tov. Halturin vydvigaet interesnuyu mysl' o sozdanii kolonii tipa Makarenkovskih - s minimal'noj zatratoj gosudarstvennyh sredstv. V etih koloniyah obuchenie i vospitanie dolzhno sochetat'sya s proizvodstvennym trudom. 3. O sistematicheskom otobrazhenii v naibolee populyarnyh zhurnalah Anglii i Ameriki nashej geroicheskoj bor'by s fashizmom. Populyarnost' i vliyanie detskih i yunosheskih zhurnalov v Anglii i Amerike - ogromny. Uchastie v nih sovetskih pisatelej i zhurnalistov sodejstvovalo by sblizheniyu narodov druzhestvennyh stran. Nesomnenno, chto eti zhurnaly ohotno predostavyat svoi stranicy nashim luchshim detskim pisatelyam, kotorye mogut rasskazat' o geroicheskoj zhizni i rabote narodov Sovetskogo Soyuza. Nado tol'ko organizovat' eto delo cherez CK VLKSM, Informbyuro, VOKS. Mne kazhetsya, chto vse eti predlozheniya zasluzhivayut ser'eznogo obsuzhdeniya. No, prezhde vsego, sleduet podumat' o samom Ivane Ignat'eviche Halturine. Sejchas on nahoditsya v Dejstvuyushchej armii v kachestve ryadovogo bojca. CHelovek on uzhe ne ochen' molodoj, s bol'nym serdcem. YA polagayu, chto bylo by praktichnee i pravil'nee ispol'zovat' I. I. Halturina po ego special'nosti - kak literatora (on chlen Soyuza pisatelej) i kak pedagoga. On mog by byt' ochen' polezen v lyubom voennom izdatel'stve, zhurnale, vo frontovoj ili armejskoj gazete. No, konechno, luchshe vsego bylo by ispol'zovat' ego opyt i tvorcheskuyu iniciativu v yunosheskoj literature. Ne schitaete li Vy vozmozhnym postavit' vopros o vyzove ego v Moskvu? On - odin iz nemnogih pisatelej, ni razu ne pobyvavshih v Moskve za poslednie mesyacy. Adres ego: PPS 934, 19-j MSPV, 1 rota, 3 vzvod, krasnoarmejcu I. Halturinu. Primite moj iskrennij privet. S. Marshak Pis'mo adresovano N. A. Mihajlovu - v to vremya sekretaryu CK VLKSM. Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 Pis'mo I. I. Halturina ot 25 maya 1942 goda. 131. E. L. SHVARCU  (Moskva, leto 1942 g.) Dorogoj ZHenechka, Krepko tebya celuyu, pomnyu i lyublyu. Prosti, chto malo pishu tebe, - ty i predstavit' ne mozhesh', v kakoj sutoloke ya zhivu. Mne skazal |shman, chto ty skoro budesh' Zdes', - i (ya) ochen' obradovalsya. Nam davno pora uvidet'sya. Ochen' mnogo horoshego slyshu o Ekaterine Ivanovne [1]. Ona u tebya i v samom dele zamechatel'naya zhenshchina. Dumayu, chto nam pora s nej podruzhit'sya. Sovsem li ty popravilsya posle bolezni? CHto delaesh' sejchas i chto sobiraesh'sya delat'? Kak pozhivaet Natasha? [2] Ochen' poklonis' ej. Pis'mo eto peredast tebe Ol'ga Georgievna [3], kotoruyu ya ochen' lyublyu. A ty tozhe lyubi ee, no nemnogo men'she. CHto ty pishesh'? Peredaj moj privet Evg. Iv. CHarushinu. Po povodu ego kvartiry ya v Leningrad pisal, no Ketlinskaya (ona sejchas zdes') govorit, chto kvartiry vseh pisatelej zabronirovany. Tamara Grigor'evna i Aleksandra Iosifovna shlyut tebe samye nezhnye privety. Oni ponemnogu prihodyat v sebya, a priehali syuda v ochen' plohom sostoyanii. Obe rabotayut nad hrestomatiej, a krome togo, redaktiruyut sborniki skazok v Goslitizdate. YA rabotayu s utra do nochi, a chasto i noch'yu. Postarel, posedel, no derzhus'. Krepko tebya, dorogoj, celuyu. Tvoj S. M. Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 2215). 1 ZHena E. L. SHvarca. 2 Doch' E. L. SHvarca. 3 O. G. Kaziko, Narodnaya artistka RSFSR, aktrisa leningradskogo Bol'shogo dramaticheskogo teatra imeni A. M. Gor'kogo, drug S. YA. Marshaka. 132. S. M. i YA. S. MARSHAK (Moskva), 13 avgusta <1942 g.>, 6 ch. 30 m. utra Moi dorogie Sof'yushka i YAshen'ka, Posylayu tebe, Sof'yushka, ochki i nekotorye lekarstva s tovarishchem Vajnshtokom (zam. direktora fabriki "Mosfil'm"), kotoryj edet v Alma-Ata. Napishi, takie li ochki, kak nado. Mozhet byt', byla by vozmozhnost' dostat' luchshuyu opravu (hot' ya v etom ne uveren), no nado bylo toropit'sya. Posylayu i vtoroj termometr (pervyj poslan s samoletom) v nadezhde, chto YAshen'ka ego ne razob'et. Dostat' termometry ochen' trudno. Veroyatno, priehat' k Vam mne udastsya. No ochen' trudno otorvat'sya ot raboty. Hudozhniki poka ne sobirayutsya, - hotelos' by soglasovat' poezdku s nimi. (...) Vchera my smotreli u Bol'shakova [1] kartinu. Ona interesna, dazhe krasiva, no chereschur legka, razvlekatel'na i sovsem ne sootvetstvuet nyneshnej obstanovke. YA eto predvidel i byl prav, kogda (nachinaya s fevralya) nastaival na izmeneniyah i dopolneniyah. Dvazhdy zvonil po etomu povodu v Alma-Ata (v CK Kazahstana) tov. Mihajlov, kotoryj tozhe schital, chto nuzhno vnesti ispravleniya, chtoby liniya u kartiny byla pravil'noj. |ti ispravleniya byli poslany mnoyu nakonec s Traubergom, kotoryj zashel ko mne tol'ko v konce svoego prebyvaniya v Moskve, a potom zaderzhalsya v doroge chut' li ne na mesyac, a vtoroj raz s Bol'shakovym. Vse eto okazalos' naprasno. Teper' yasno, chto kartinu puskat' na ekran nel'zya, esli ne sdelat' ochen' sushchestvennyh izmenenij (peredelat' chut' li ne polovinu). Vopros stavitsya tak: peredelat' ili otklonit' sovsem. YA gotov pomoch', chem mogu, esli pojdut na peredelki. Satira, pamflet prevratilis' v yumor, v razvlechenie. Ochen' legkomyslenna muzyka. Net zakonchennosti v scenah. A glavnoe, vse dolzhno byt' ser'eznee i ostree. Skazhi ob etom Kozincevu. On napisal mne serdechnoe pis'mo, pishet mne, chto ya lyubimyj ego avtor i on ochen' hotel by eshche porabotat' so mnoj. (...) Krepko celuyu tebya, Sof'yushka, i YAshen'ku. Serdechnyj privet Alide [2]. Vash S. M. 1 I. G. Bol'shakov, v to vremya predsedatel' Komiteta po dedam kinematografii pri SNK SSSR. 2 A. M. Turbovich, vrach, sestra S. M. Marshak. 133. T. G. GABBE  , 22 sentyabrya 1942 g. Dorogaya Tamara Grigor'evna, Edu horosho. Tol'ko ochen' medlenno tyanetsya vremya. Hotelos' by skoree doehat' ili hotya by poluchit' po doroge vestochku iz domu. Spasibo Vam, dorogaya, za Vashu pomoshch' i uchastie v sumatoshnyj den' pered moim ot®ezdom. (...) Pishu u okna v vagone. Den' solnechnyj. V lesu - osen', krasno, zhelto, ognenno. U menya ochen' milyj poputchik - zheleznodorozhnik, neobyknovenno predupreditel'nyj i zabotlivyj. Prostite, chto opyat' obremenyayu Vas pros'bami. Nado dobit'sya, chtoby izdatel'stvo (Detgiz) nepremenno pokazalo Vam korrekturu moih stihov v sbornike ballad i pesen pod redakciej professora M. M. Morozova [1] (tot sbornik, kotoryj my prosmatrivali s nim, kogda ya byl v bol'nice). Nado proverit' tekst, raspolozhenie stihotvorenij i strof i vnesti nekotorye izmeneniya, uzhe vnesennye nami v moj sbornik, vyhodyashchij v Goslitizdate [2], chtoby ne bylo raznochteniya. Vy pomnite eti popravki: "Snyala ona s shei uzornyj platok" [3] i t. d. Da i voobshche nado vnimatel'no posmotret' korrekturu. Nado sprosit', kto v Detgize vedet etot sbornik, i poprosit' u etogo redaktora korrekturu. Na vsyakij sluchaj telefon prof. Mih(aila) Mih(ajlovicha) Morozova - D1-17-18. Spornuyu strofu, mne kazhetsya, sleduet izmenit' v sbornikah Goslitizdata i Detgiza tak: Veli prigotovit' posteli dlya nas, Pomyagche vedi ih postlat'. Ty Margaret ryadom so mnoj polozhi, I dolgo my budem spat'. Soobshchite, nravitsya li Vam etot variant. Esli net, prishlyu srochno drugoj. Myasnikovu skazhite, chto ya izmenil etu strofu tol'ko potomu, chto ne znayu tochno, byli li v zamkah krovati v to vremya, kogda sochinyalas' eta ballada. V "Ronal'de" slova "Steli mne krovat'" povtoryayutsya, kak pripev, v kazhdoj strofe. YA dumayu, chto sleduet isklyuchit' "Ronal'da" sovsem iz oboih sbornikov. Skazhite, chto ya gotovlyu novyj variant etoj ballady [4]. Esli netrudno, sprosite v proizvodstvennoj chasti Detgiza, pristupili li k pechataniyu "Skazok, pesen i zagadok" [5]. Peredali li Orlovoj skazku "12 mesyacev"? [6] Esli |mden [7] ochen' obizhaetsya, - pust' pechataet ee v sbornike, po pust' pojmet, chto obidno pechatat' ee tol'ko v sbornike, ne vypustiv otdel'noj knizhkoj s risunkami Lebedeva dlya malen'kih. YA zabyl pered ot®ezdom pozvonit' Vlad Vasil'evichu Lebedevu i Sarre Dmitrievne [8]. Ih telefon K3-86-26. Pozhalujsta, pozvonite k nim chasov v 9-9.30 utra, skazhite, chto ya uehal vnezapno iz-za bolezni syna, peredajte samyj goryachij i nezhnyj privet. ZHene SHvarcu ("Moskva" (gostinica), | 810) tozhe poklonites' i tozhe ob®yasnite, pochemu ya ne poproshchalsya s nim. Vot skol'ko poruchenij! (...) Kak SHurochka? Legche li ej teper'? Mne ochen' grustno. Trudno bylo otorvat'sya ot Moskvy, trevozhus' o syne. Nadeyus', chto budu govorit' s Vami po telefonu v blizhajshee voskresen'e ot 7 do 8 vechera. Krepko zhmu ruku i shlyu samyj druzheskij privet. S. Marshak Pis'mo vyshlo ochen' delovoe. |to ot speshki i ustalosti. A mne ochen' hotelos' skazat' Vam, kak doroga byla mne Vasha zabota vse eto vremya. ZHelayu Vam bodrosti, zdorov'ya. Nadeyus', skoro uvidimsya. Peredajte moj bol'shoj privet Evgenii Samojlovne i Solomonu Markovichu. Pocelujte SHurochku. S. Marshak Ochen' trevozhus' o zdorov'e YAshi [9]. Nadeyus' poluchit' eshche v puti telegrammu. Mne sejchas ne do korrektur, no zamechaniya Myasnikova sejchas, v minutu ustalosti, kogda mne trudno sosredotochit'sya na chem-nibud', nazojlivo presleduyut menya. Hotelos' by ne davat' povoda dlya takih pridirok. ZHdu ot Vas vestej. Bud'te vesely i spokojny. Beregite sebya, ne prostuzhivajtes', ne odevajtes' slishkom legko. Vot eshche varianty strofy [10]. Kazhetsya, etot variant luchshe drugih: Veli prigotovit' dlya syna postel', Veli ee myagche postlat'. Ty Margaret ryadom so mnoj polozhi, I dolgo my budem spat'. Ili: Veli prigotovit' dlya syna postel', Poshire steli ee, mat'. Ty Margaret ryadom so mnoj polozhi, I dolgo my budem spat'. Kakoj iz variantov luchshe i bol'she sootvetstvuet kontekstu? Esli ni odin, prishlyu novyj. Telefon Aleksandra Sergeevicha Myasnikova - v Goslitizdate - K4-82-72. Verstka "Vereskovogo meda" dolzhna byt' pokazana mne i, uzh vo vsyakom sluchae, Vam. 1 "Ballady i pesni anglijskogo naroda. Sostavitel' sbornika prof. M. M. Morozov", Detgiz, M. - L. 1942. 2 "Anglijskie ballady i pesni" v perevode S. YA. Marshaka, Goslitizdat, M. 1944. V 1944 godu v Goslitizdate vyshlo dva izdaniya sbornika: odno - pod redakciej A. S. Myasnikova; drugoe - pod redakciej T. G. Gabbe. Otlichalis' drug ot druga neznachitel'nymi raznochteniyami. 3 Zdes' i nizhe rech' idet ob izmeneniyah v tekste ballady "Tragediya Duglasov" (sm. t. 4 nast, izd.). 4 S. YA. Marshak isklyuchil balladu "Ronal'd" iz sbornika, no novogo varianta perevoda ne sozdal (sm. balladu v t. 4 nast, izd.). 6 Novoe izdanie sbornika S. YA. Marshaka "Skazki, pesni, zagadki" vyshlo v svet v 1942 godu. 6 Prozaicheskij variant skazki "Dvenadcat' mesyacev" byl opublikovan otdel'nym izdaniem s risunkami V. V. Lebedeva v sleduyushchem, 1943 godu (sm. t. 6 nast. izd.). 7 |. M. |mden, redaktor Detgiza; redaktirovala sbornik S. YA. Marshaka "Skazki, pesni, zagadki". 8 S. D. Lebedeva, skul'ptor. 8 YA. S. Marshak, stradavshij vrozhdennym porokom serdca, zabolel bryushnym tifom. 10 Varianty 16-j strofy iz perevoda ballady "Tragediya Duglasov". 11 "Vereskovyj med" - pervonachal'noe nazvanie sb. "Anglijskie ballady i pesni", M. 1944 (redaktor - A. S. Myasnikov). 134. T. G. GABBE  , 9 oktyabrya 1942 g. Dorogaya Tamara Grigor'evna, Vse vremya hotel Vam napisat', no ne bylo ni odnoj minuty dlya etogo. Pochti ves' den' provozhu v bol'nice u YAshi (a Sof'ya Mihajlovna provodit tam i nochi). Vchera kazalos', chto YAshe luchshe, nemnogo ponizilas' temperatura, no potom opyat' podnyalas' do 39,2. On ochen' oslabel, malo est. Dvazhdy v sutki emu vpryskivayut kamforu. Ochen' tyazhelo videt' ego v takom sostoyanii. Segodnya - 25-j den' ego bolezni. Doktora govoryat, chto samye trevozhnye i trudnye nedeli etoj bolezni - tret'ya i chetvertaya, a dal'she, esli net oslozhnenij, budet legche. Vot uzhe chetvertaya nedelya idet. Udruchaet menya i to, chto prishlos' iz-za bolezni syna otorvat'sya ot raboty v takoe vremya. Posylat' stihi otsyuda - trudno, slishkom dolgo dlitsya peresylka, da i ot vsyakogo materiala ya pochti otorvan. A k tomu zhe i sosredotochit'sya trudno, - dni i nochi ya provozhu v trevoge za syna. Vse zhe priezd moj byl neobhodim. Hot' nemnogo legche stalo Sofii Mihajlovne, udalos' uluchshit' usloviya, v kotoryh nahoditsya mal'chik. CHto delat' dal'she, eshche ne znayu. Nado dozhdat'sya ego popravki. No ostavlyat' ego zdes', gde klimat tak ploho vliyaet na ego zdorov'e (on pochti ne vyhodil iz bolezni ves' etot god), ili vezti ego, oslablennogo, k zime na sever, - eto ochen' trudno reshit'. Trevozhnoe, tosklivoe i bezdeyatel'noe sostoyanie ochen' tomit menya. Esli vse budet blagopoluchno, nadeyus' vernut'sya k nachalu noyabrya, no napisat' k etomu vremeni chto-nibud' vryad li smogu i uspeyu. A eto ochen' udruchitel'no. Da i kak byt' s sem'ej? (...) Esli eto Vas ne slishkom zatrudnit, ya poproshu Vas o sleduyushchem. Pogovorite (esli Vy eshche ne pogovorili) s Veroj YAkovlevnoj Orlovoj (tel. K 6-19-16). Skazhite, chto hotite povidat' ee po moej pros'be. Uznajte, prochla li ona skazku "Dvenadcat' mesyacev", chto dumaet o nej, peredala li v izdatel'stvo i komu. Menya ne stol'ko bespokoit sud'ba etoj skazki, skol'ko vozmushchaet ravnodushnoe otnoshenie izdatel'stva, kotoroe ne tol'ko ne obradovalos' novoj skazke (a novyh skazok dlya malen'kih pochti net), no dazhe ne potrudilos' otvetit' chto-nibud' vrazumitel'noe po povodu ee otdel'nogo izdaniya. Mne ne hotelos' by ostavlyat' eto delo bez posledstvij. Ob®yasnite eto i Z. M. |mden i, esli ona ochen' udruchena tem, chto skazka ne vklyuchena v sbornik, dajte ej proverennyj tekst skazki. Skazhite ej, chto stihi k toj knizhke, kotoruyu my delaem s Lebedevym, ya napishu, kogda priedu. Poprosite v Detgize korrekturu sbornika pod redakciej Morozova [1] (u Naumovoj ili v srednem i starshem vozraste), a u CHagina [2] verstku "Vereskovogo meda" [3]. Poluchili li Vy moe pis'mo, poslannoe s dorogi? Pozvonite, pozhalujsta, k V. V. Lebedevu (tel. K3-86-26) i skazhite, chto ya ochen' zhaleyu, chto vnezapnyj ot®ezd pomeshal mne povidat' ego. Skazhite, chto teksty k nashej knizhke dlya Detgiza napishu, kogda priedu. Sprosite u L. F. Kon ili v proizvodstvennom otdele Detgiza, v kakom polozhenii sbornik "Skazki, pesni, zagadki", pechataetsya li on. Skazhite Lidii Feliksovne, chto ya uehal neozhidanno iz-za bolezni syna. Prostite, chto obremenyayu Vas pros'bami. Posylayu dlya Goslitizdata perevod malen'kogo stihotvoreniya Bernsa [4], sdelannyj mnoyu eshche v poezde po doroge syuda. Pochitajte ego (v dvuh variantah - kazhetsya, luchshij vtoroj) i, esli ponravitsya, peredajte CHaginu i Myasnikovu. Gde Aleksej Ivanovich? [5] Popravilsya li on? Ostaetsya li on v Moskve? Kak dela u SHury? [6] YA poluchil ot nee telegrammu i otvetil ej. Esli uvidite Aleksandra Trifonovicha [7], poprosite napisat' mne. Videli li Vy v "Pravde" prodolzhenie ego poemy? 8 Ostavil li on dlya menya etu poemu celikom, kak obeshchal? CHto s hrestomatiej? Obo vsem napishite mne. YA pishu Vam, a vse vremya volnuyus', chto nadolgo otluchilsya iz bol'nicy. Ochen' trudnye dni. Tol'ko by popravilsya YAsha, a potom by kak-nibud' naladit' opyat' rabotu. Mne kazhetsya poroj, chto ya uzhe sovsem razuchilsya pisat' za eto vremya. Ochen' trudno ostanovit'sya na syuzhete, trudno vzyat'sya za pero, - vprochem, tak vsegda byvaet, kogda dolgo ne pishesh'. A k tomu zhe ya ochen' zamuchilsya i ustal. Bud'te zdorovy i bodry. Pishite o sebe. SHlyu Vam druzheskij privet i zhmu ruku. Ochen' poklonites' Vashim. S. Marshak 1 Sb. "Ballady i pesni anglijskogo naroda". Sostavitel' prof. M. M. Morozov. 2 P. I. CHagin, direktor Goslitizdata. 3 Sm. pis'mo | 133, prim. 11. 4 |pigramma R. Bernsa v perevode S. YA. Marshaka "Nadpis' na mogile sel'skogo volokity" (k pis'mu byli prilozheny 2 varianta). 5 A. I. Panteleev. 6 A. I. Lyubarskaya. 7 A. T. Tvardovskij. 8 V "Pravde" ot 20, 23 i 29 sentyabrya 1942 goda byli opublikovany glavy iz poemy A. T. Tvardovskogo "Vasilij Terkin". 135. T. G. GABBE  , 28 oktyabrya 1942 g. Dorogaya Tamara Grigor'evna, Ochen' speshu otpravit' eto pis'mo. Poetomu pishu nemnogo. YAsha eshche v bol'nice - na dnyah vyjdet. YA hotel bylo hlopotat' o pereezde sem'i, no reshil podozhdat', tak kak posle bolezni YAsha ochen' oslabel, i ya boyus' holodov i trudnostej puti. S drugoj storony, ostavlyat' Sof('yu) Mih(ajlovnu) i YAshu tak daleko - ochen' tyazhelo. YA ochen' izmuchilsya, kogda ehal syuda i devyat' dnej v puti nichego ne znal o tom, v kakom sostoyanii mal'chik. Kogda on vernetsya iz bol'nicy i ya ustroyu sem'yu na zimu, ya vyedu. Budet eto dnej cherez 7-10. Esli polechu, to put' prodlitsya nedolgo, esli poedu poezdom - budu v puti dnej 9-10. (...) Kak hrestomatiya, kniga skazok, nachali li rabotat' nad p'esoj? [1] Pozhalujsta, pogovorite v Komitete iskusstv o tom, chto ya dolzhen byl ehat' syuda k tyazhelobol'nomu synu, i eto rasstroilo moi plany (ya poluchil ot nih napominanie o sroke). Pogovorite s Olidor, eshche luchshe s Falkovskim, esli on vernulsya. Videli li Fadeeva? Rasskazali li emu o moih delah? Posylayu Vam stihi dlya sbornika "Vereskovyj med"2. Esli stihi pokazhutsya dostatochno horoshimi i zakonchennymi, dajte CHaginu (konechno, esli ne pozdno), Dzh. Kitsa nado pomestit' posle Vordsvorta, a posle Kitsa - Tennisona (esli ponravitsya). Stihi Kitsa [3] mne samomu nravyatsya bol'she drugih. Smushchaet menya tol'ko to, chto vos'mistishie v etom sonete konchaetsya zhenskoj rifmoj i pervaya strochka shestistishiya tozhe konchaetsya zhenskoj rifmoj. Peredelat' trudno. Smutil menya tut odin perevodchik, kotoryj govoril, chto v oboih shekspirovskih sonetah sledovalo by vyderzhat' 5-stopnyj yamb, a ne smeshivat' ego s 6-stopnym [4]. V kakom polozhenii sbornik? A detgizovskie sborniki ("Skazki", Morozovskij i t. d.)? Kak nravyatsya Vam novye detskie pesenki? Zdes' mne ochen' trudno. Prihoditsya mnogo hlopotat' o hozyajstvennyh delah. Ochen' ustayu. Trudno reshit' vopros o tom, ostavit' li zdes' Sof('yu) Mih(ajlovnu) i YAshu. Sof('ya) Mih(ajlovna) vybilas' iz sil. U nee ochen' bolyat nogi, radikulit. Tyazhelo vse eto. V voskresen'e budu govorit' s Moskvoj po telefonu. Kogda poluchite eto pis'mo, telegrafirujte. ZHmu ruku. S. Marshak ZHelayu Vam pobol'she zdorov'ya, sil, bodrosti. 1 Rech' idet o hrestomatii "Dvenadcat' mesyacev". T. G. Gabbe rabotala takzhe nad sbornikom skazok "Lukomor'e" (sovmestno s I. I. Halturinym) i p'esoj -skazkoj "Hrustal'nyj bashmachok". 2 K pis'mu byli prilozheny perevody: iz R. Bernsa "Nadpis' na mogile sel'skogo volokity", iz narodnyh anglijskih pesenok "Vetreno v marte...", "Barashek", "Doktor Faust - pedagog..." i dr. 3 V napechatannom tekste soneta D. Kitsa "Kuznechik i sverchok" v poslednej stroke vos'mistishiya - muzhskaya rifma. Redakciyu soneta, o kotoroj idet rech' v pis'me, v arhive S. YA. obnaruzhit' ne udalos'. 4 V sbornik "Anglijskie ballady i pesni", M. 1944, byli vklyucheny perevody 32-go i 66-go sonetov V. SHekspira. Vposledstvii S. YA. Marshak peredelal perevody etih sonetov, ostaviv v nih tol'ko pyatistopnyj yamb. 136. S. M. i YA. S. MARSHAK (Moskva), 23 dekabrya 1942 g. Moi dorogie, milye, lyubimye Sof'yushka i YAshen'ka! Posylaem vam koe-kakie lekarstva, staruyu YAshinu gotoval'nyu - mozhet byt', prigoditsya? - stihi - 4 soneta iz SHekspira, Mil'tona i Kitsa v okonchatel'noj redakcii (oni vojdut v moyu novuyu knizhku) [1]. ZHaleyu, chto nichego bol'she poslat' ne mogu. Napishite, kakoj iz sonetov vam bol'she vsego oboim ponravilsya. ZHivu ya neploho. Obed iz Soyuza pisatelej, paek iz kooperativa i to, chto bylo u menya s soboj, daet vozmozhnost' pitat'sya horosho. V kvartire obychno byvaet gradusov 12. V postel' mne Roz(aliya) Iv(anovna) obychno kladet eshche grelki. Rabotayu ochen' mnogo. Menya privlekli k rabote v mnogotirazhke Metrostroya - pishu ob udarnikah i o lodyryah kazhdyj den'. Pishu i dlya "Pravdy". Tam bylo napechatano tri stihotvoreniya [2]. Pishu dlya "Okon" [3], dlya plakatov, "Antifashistskuyu azbuku" otdal v zhurnal "Krasnoarmeec" i v "Okna". Tam est' novye, kazhetsya - neplohie dvustishiya. Naprimer, Bul'dog Bandito Mussolini. Bolonkoj sluzhit on v Berline. Ili: Eda - starinnoe predanie, Edva znakomoe v Germanii. Ili vot eshche: Tevtony nazyvali sami Togdashnih gitlerovcev psami. Ili: Hvostom pred Gitlerom vilyaya, Hlopochut Horti i Kalai. (|to vengerskie "fyurery") (...) Na bukvu "YA". YAzyk fashistov nebogat: - YArmo nevoli. YAzva. YAd. |to eshche ne okonchatel'nye varianty. Voobshche so vremeni priezda napisal shtuk 50 stihotvorenij, malen'kih i pobol'she. Vmeste s tem rabotayu nad p'esoj. Gotov prolog i odin akt. Esli by ya ne otryvalsya pominutno, rabota shla by bystree. Kazhetsya, p'esa poluchaetsya. Tema uglublena tem, chto geroinya p'esy "12 mesyacev" zhivet v prirode i v trude. Vse mesyacy ee znayut: odin videl ee u prorubi, kogda ona hodila po vodu, drugoj - v lesu, kogda ona rubila drova, tretij - na ogorode, gde ona polivala rassadu i t. d. (...) 27 dekabrya Pozdravlyayu vas, moi dorogie i milye Sof'yushka l YAshen'ka, s Novym godom. ZHelayu vam byt' zdorovymi, schastlivymi, bodrymi i vstretit' Novyj god - budushchij - vmeste so mnoj i |likom i Rozaliej Ivanovnoj v Moskve. Pozdravlyayu tebya, moya Sof'yushka, s dnem tvoego rozhdeniya. Krepko, goryacho tebya celuyu i blagodaryu za vse. Bud' zdorova, dorogaya (...) Krepko celuyu vas. Vash S. M. Posylayu 3 ekz. knigi "Urok istorii" i 2 ekz. "Skazok" [4] (...) 1 K pis'mu byli prilozheny sleduyushchie perevody: sonet D. Kitsa "Kuznechik i sverchok", sonet D. Mil'tona "O slepote", 32-j i 66-j sonety V. SHekspira. "Pesnya brodyachego ludil'shchika" i "|pitafiya na mogile sel'skogo volokity" R. Bernsa, "Vechernyaya pesnya" i "Hrustal'nyj chertog" V. Blejka, stihotvorenie iz cikla V. Vordsvorta "Lyusi", anglijskaya narodnaya pesenka "Klyuch ot korolevstva". 2 S. YA. Marshak imeet v vidu stihotvoreniya "Otkrovennye grabiteli" ("Pravda", 1942, 14 dekabrya), "Romul i Rommel'" (tam zhe, 17 dekabrya), "Lakei i kamei" (tam zhe, 18 dekabrya), 3 Okna TASS - vypolnennye s pomoshch'yu trafareta agitacionnye plakaty, vypuskavshiesya TASS v period Velikoj Otechestvennoj vojny. Sovetskie hudozhniki (Kukryniksy, P. P. Sokolov-Skalya, M. M. CHeremnyh i dr.) i poety (D. Bednyj, V. I. Lebedev-Kumach, S. YA. Marshak "i dr.) sozdali svyshe 1500 "Okon TASS". 4 Knigi: S. Marshak, Urok istorii, risunki Kukryniksov, Goslitizdat, M. 1942, i S. Marshak, Skazki, pesni, zagadki, Det-giz,M. 1942. 137. I. S. MARSHAKU  (Moskva), 23 yanvarya 1943 g. Moj dorogoj |lenok, Pishu tebe vsego neskol'ko slov - toroplyus'. Elena Vasil'evna [1] obeshchala sejchas zaehat' ko mne za posylkoj i pis'mom dlya tebya. Kak idet tvoya rabota? Ne nuzhno li pomoch' tebe chem-nibud'? Mne trudno sovetovat' izdaleka, no hotelos' by, chtoby trudnosti tebya ne ostanavlivali i ne kolebali tvoej voli k resheniyu zadachi. Budu zhdat' sleduyushchego razgovora s toboj. Vchera po telefonu ya uznal ochen' malo o tvoej zhizni. Posylayu tebe stihi. Ne pomnyu, chto iz nih ya uzhe posylal tebe. No sonetov Kitsa i Mil'tona ty, veroyatno, eshche ne znaesh' - tak zhe, kak i narodnyh detskih pesenok. Napishi ili skazhi po telefonu, chto tebe bol'she vsego ponravitsya. Posylayu i stihi, kotorye byli v "Komsomol'skoj pravde" [2]. YA ochen' mnogo rabotayu, splyu malo. Rabotayu i v gazetah, i nad stihami dlya novogo sbornika "Ballad i pesen" [3], i nad bol'shoj skazochnoj p'esoj "Dvenadcat' mesyacev". Dve treti p'esy napisano uzhe. S mamoj govoril na dnyah po telefonu. Ona i YAsha zdorovy. U YAshi pul's eshche uchashchen (eto sledstvie perenesennoj bolezni). Ego ostavili v institute do 1 iyunya, a tam vidno budet. Pishi im pochashche. (...) Napishi o Mane4 i ochen' poklonis' ej. YA poproshu Elenu Vasil'evnu napisat' mne podrobno, kak ty zhivesh' i kak vyglyadish'. Idut li sejchas u tebya ispytaniya i kakovy rezul'taty? Est' li u tebya pomoshchniki? Zanyat li ty tol'ko odnoj rabotoj ili neskol'kimi parallel'no? CHto s kandidatskoj rabotoj i ekzamenami? Sergeya Alekseevicha [5] davno ne videl. CHto peredat' emu ot tebya, kogda uvizhu? Vstrechaesh' li ty Abrama Fedorovicha [6], SHal'nikova [7], Olega Nikolaevicha? [8] Ne pereutomlyaesh'sya li na rabote? Rabota idet plodotvornee, kogda daesh' sebe otdyh. Nedavno do pozdnej nochi ya bilsya nad stihami, a utrom napisal ih v neskol'ko minut, potomu chto zastavil sebya zabyt' o svoih neudachah i kak sleduet otdohnut'. Ochen' raduyut uspehi na fronte. Kak zamechatel'no, chto prorvana blokada Leningrada. YA poslal pozdravlenie generalu Govorovu [9] i poluchil ot nego ochen' serdechnyj otvet. On prevoshodnyj chelovek, ochen' lyubit stihi, muzyku. Celye dni ya provozhu v rabote. Mozhet byt', cherez nekotoroe vremya lyagu opyat' nedeli na dve v Kremlevku ili poedu na neskol'ko dnej v odnu iz prigorodnyh sanatorij. Mame ob etom ne pishi - budet bespokoit'sya. YA prosto pereutomlen. Krepko celuyu tebya, moj mal'chik. Ochen' tebya lyublyu. Tvoj S. M. Napishi podrobno, v chem nuzhdaesh'sya. Posylayu nemnogo sladkogo. ZHal', chto ne mog dostat' dlya tebya saharu. Pis'mo adresovano starshemu synu v Kazan'. 1 E. V. Lyapunova-Nametkina - mat' M. A. L