1965 gg. Vse eti mery uporyadocheniya polezny i oblegchayut vospriyatie stihov Rembo, vse bolee trudnyh dlya chteniya nachinaya so stihov 1871 g. Mery eti, konechno, ne sootvetstvuyut haoticheskoj storone geniya Rembo, no esli sledovat' "poslednej vole" poeta, to stihi ego nuzhno bylo tak i ostavit' nenapechatannymi, kak on delal sam. Vprochem, i u Vergiliya "poslednej avtorskoj volej" bylo sozhzhenie "|neidy"... STIHOTVORENIYA 1869 GODA I. Podarki sirot k Novomu godu Avtorskaya publikaciya. Vpervye napechatano v "Revyu pur tue" 2 yanvarya 1870 g. Nuzhno imet' v vidu, chto pered chitatelem - pervoe stihotvorenie na francuzskom yazyke pyatnadcatiletnego shkol'nika, kotoryj k etomu vremeni uzhe uspel porazit' uchitelej napisannymi po klassnym zadaniyam, no yarkimi latinskimi stihami, pechatavshimisya odno za drugim s 1 yanvarya 1869 g. po 15 aprelya 1870 g. v zhurnale "Moniter de l''ansen'eman segonder... Byulleten offis'el' de l''Akademi de Due". |tot zhurnal pomestil takzhe (v nomere ot 15 aprelya) vypolnennyj Rembo v klasse "obmannyj" perevod pervyh 26 stihov poemy Lukreciya "O prirode veshchej": na samom dele oni byli vosproizvedeny no pamyati ili spisany s nekotorymi izmeneniyami "po goryachim sledam" s tol'ko chto (v 1869 g.) opublikovannogo i eshche ne izvestnogo uchitelyam perevoda poemy Syulli Pryudomom. K "Podarkam sirot" mozhno podhodit' po-raznomu. |to i stihotvorenie izbalovannogo nagradami shkol'nika, bestrepetno obrashchayushchegosya v zhurnal so svoim pervym francuzskim opytom. |to i svidetel'stvo glubokogo sirotstva ne znavshih laski detej v sem'e Rembo. |to i "piratskoe" proizvedenie, zaimstvovavshee temy i dazhe otdel'nye stihi u raznyh portov: u rekomendovannogo v kollezhe ZH. Rebulya ("L'ange et l'enfant"), y stavshego cherez god mishen'yu dlya nasmeshek, naibolee meshchanskogo iz poetov-parnascev Fr. Koppe (iz "Enfants trouves", sb. "Poesies", 18541859), u Bodlera, kumira Rembo (stihotvoreniya "Razdum'e" i "Utrennie sumerki"), u Gyugo iz raznyh ego knig, u Teodora de Banvillya, sovremennika, na podderzhku kotorogo rasschityval yunyj poet, - iz "Kariatid". O "zaimstvovannyh" stihah i temah sm. podrobno u Syuzanny Bernar (OSB, r. 359, 360): stih 1 i vsya chast' II, seredina chasti III osnovany na "zaimstvovaniyah" iz Gyugo; stihi 8-9 - iz Bodlera; poslednie stihi chasti III - iz Koppe; stih "No angel detstva ster..." - iz Rebulya; obrazy "poceluev solnca" - iz Teodora de Banvillya. STIHOTVORENIYA 1870 GODA Stihi v etoj rubrike raspolozheny ne vsegda strogo hronologicheski, no soglasno avtografu rukopisi tak nazyvaemogo sbornika Demeni. II. Pervyj vecher Avtorskaya publikaciya. Napechatano vpervye v satiricheskom ezhenedel'nike "La SHarzh" 13 avgusta 1870 g. pod nazvaniem "Tri poceluya". Smysl stihotvoreniya - vidimo, ironicheskogo, osnovannogo na obostrennom u podrostka nepriyatii stihov, vospevayushchih glupo-slashchavoe predstavlenie o lyubvi, - rezche vyrazhen v drugom variante zaglaviya - "Komediya v treh poceluyah". Odnako mozhno usmotret' i estestvennoe uvlechenie yunogo poeta etoj temoj. III. Predchuvstvie Vpervye napechatano bez vedoma avtora v "La Revyu |ndepandant" za yanvar' - fevral' 1889 g. Rembo otpravil "Predchuvstvie" Teodoru de Banvillyu vmeste so stihotvoreniyami "Ofeliya" i "Solnce i plot'" v pis'me ot 24 maya 1870 g. Obrashchayas' k Banvillyu s pros'boj o podderzhke i dazhe o pomoshchi v napechatanii stihov v izvestnyh sbornikah "Sovremennyj Parnas", Rembo pisal, chto schitaet parnascem kazhdogo nastoyashchego poeta, i vyrazhal nadezhdu, chto cherez dva goda i on stanet parnascem. V pis'me stihotvorenie datirovano 20 aprelya 1870 g. i soderzhit nekotorye varianty. Perevodchik M. P. Kudinov, nazvav stihotvorenie "Predchuvstvie", smelo razreshil trudnost', voznikayushchuyu pri perevode zaglaviya (sensation - bukv. "oshchushchenie", "vpechatlenie"), ibo rech' idet ob oshchushchenii, ustremlennom v budushchee. Pervyj perevod etogo stihotvoreniya pod zaglaviem "Oshchushchenie" dal Innokentij Annenskij eshche v nachale nashego veka; pozdnee byli ego mnogochislennye perepechatki. Posleduyushchie perevody, poyavivshiesya uzhe v sovetskoe vremya, prinadlezhat V. Livshicu, V. Leviku, G. Petnikovu, P. Petrovskomu. Perevod I. Annenskogo: Odin iz golubyh i myagkih vecherov... Stebli kolyuchie i nezhnyj shelk tropinki, I svezhest' rannyaya na barhate kovrov, I nochi pervye na volosah rosinki. Ni mysli v golove, ni slova s gub nemyh, No serdce lyubit vseh, vseh v mire bez iz®yat'ya, I sladko v sumerkah brodit' mne golubyh, I noch' menya zovet, kak zhenshchina v ob®yat'ya... Perevod B. Livshica: V sapfire sumerek pojdu ya vdol' mezhi, Stupaya po trave podoshvoyu bosoyu. Lico iskolyut mne kolos'ya speloj rzhi, I pridorozhnyj kust obdast menya rosoyu. Ne budu govorit' i dumat' ni o chem - Pust' beskonechnaya lyubov' vladeet mnoyu - I pobredu, kuda glaza glyadyat, putem Prirody - schastliv s nej, kak s zhenshchinoj zemnoyu. Perevod G. Petnikova: V sinih sumerkah leta ya brodil by hlebami, Po tropinkam, obrosshim shchetinoj kolos'ev, Svezhest' trav oshchushchaya bosymi nogami, V volny vlazhnogo vetra mechtaniya brosiv... Ni o chem by ne dumat'; ostavayas' bezmolvnym, Otdavat'sya lyubvi beskonechnoj prilivu, I idti by vse dal'she, tochno cygan bezdomnyj, V glub' prirody, kak s zhenshchinoj, s neyu schastlivyj. Perevod P. Petrovskogo: V lazurnyh sumerkah prostor polej shirok; Iskolot rozh'yu, ya pojdu mezhoyu. V nogah ya muravy pochuyu holodok. Prohladoj vetra golovu omoyu. Ne budu govorit', ni dazhe razmyshlyat'. No pust' lyubov' bezmernaya voshodit; Daleko ya ujdu, hochu brodyagoj stat'; Kak s zhenshchinoj, zabudus' ya v prirode. Perevod V. Levika: V vechernej sineve, polyami i lugami, Kogda ni oblachka na blednyh nebesah, Po plechi v kolkoj rzhi, s prohladoj pod nogami, S mechtami v golove i s vetrom v volosah, Vse vdal', ne dumaya, ne govorya ni slova, No chuvstvuya lyubov', rastushchuyu v grudi, Bez celi, kak cygan, vpivaya vse, chto novo, S Prirodoyu vdvoem, kak s zhenshchinoj, idti. IV. Kuznec Vpervye napechatano bez vedoma avtora (i fakticheski posmertno) osen'yu 1891 g. v knige Rembo "Relikvarij". Pomimo avtografa "sbornika Demeni", sushchestvuet avtograf iz sobraniya shkol'nogo uchitelya Rembo - Izambara, otlichayushchijsya dovol'no bol'shim kolichestvom variantov, osobenno v formah glagola. V ostove stihotvoreniya lezhit istoricheskij fakt vremen Francuzskoj revolyucii. 20 iyunya 1792 g. (data v avtografe Izambara ispravlena sootvetstvennym obrazom) golodnaya tolpa parizhan vorvalas' v Tyuil'ri, i myasnik Lezhandr prinudil korolya Lyudovika XVI na lyudyah nadet' krasnyj frigijskij kolpak - simvol svobody nacii. Ostavalos' nedolgo do aresta, a zatem i do kazni korolya (21 yanvarya 1793 g.). Kartiny revolyucii XVIII v. simvoliziruyut u Rembo perspektivu perevorota, kotoryj dolzhen snesti Vtoruyu imperiyu. Nenavist' kuzneca otnositsya ne k Lyudoviku XVI, a k carstvovavshemu Napoleonu III. Sarkasticheski prinyatoe samonazvanie "sbrod" perehodit k vragam, k "sbrodu" Napoleona III. Vmeste s tem, hotya kuznec nadelen chertami soznatel'nogo rabochego, myatezhnaya tolpa vo mnogom vse zhe ponimaetsya dejstvitel'no kak "chern'", "sbrod" (crapule). Takomu ponimaniyu suzhdeno budet dozhit' do Verharna i Bloka. Sushchestvuyut takzhe perevody P. Antokol'skogo i N. Razgovorova (otryvok). V. Solnce i plot' Vpervye napechatano tam zhe. Rembo poslal stihotvorenie Teodoru de Banvillyu v upominavshemsya vyshe pis'me ot 24 maya 1870 g. pod zaglaviem, parodiruyushchim hristianskij simvol very, - "Credo in unam", t. e. "Veruyu v edinuyu" (Veneru) vmesto "Veruyu vo edinogo Boga Otca...". Stihotvorenie, nesmotrya na panteisticheskuyu cel'nost' (o kotoroj govoritsya v stat'e), dolzhno byt' otneseno k eshche ne vpolne samostoyatel'nym veshcham Rembo, ibo vklyuchaet reminiscencii i zaimstvovaniya ne tol'ko iz drevnih poetov (Lukrecij, Ovidij, Vergilii), no i iz novyh: Myusse (iz ego "Rolla" Rembo zaimstvuet i oshibki - tak, u nego Venera-Astarta tam, gde nuzhno Venera-Anadiomena), Andre SHen'e, Gyugo, Lekont de Lilya, Banvillya i dr. Vnushitel'nyj spisok etih zaimstvovanij dan v OSB (r. 360-365). VI. Ofeliya Vpervye napechatano tam zhe. Poslano Rembo Banvillyu v tom zhe pis'me. Sushchestvuyut takzhe perevody B. Livshica, P. Antokol'skogo, neopublikovannyj perevod A. Berdnikova. Perevod B. Livshica: I Na chernoj gladi vod, gde zvezdy spyat bespechno, Ogromnoj liliej Ofeliya plyvet, Plyvet, zakutana fatoyu podvenechnoj. V lesu dalekom krik: olen' zamedlil hod... Po sumrachnoj reke uzhe tysyachelet'e Plyvet Ofeliya, podobnaya cvetku; V tysyacheletie, bezumnoj, ne dopet' ej Svoyu nevnyaticu nochnomu veterku. Lobzaya grud' ee, fatoyu prihotlivo Igraet briz, venkom ej obramlyaya lik. Plakuchaya nad nej rydaet molcha iva. K mechtatel'nomu lbu sklonyaetsya trostnik. Ne raz prishlos' pred nej kuvshinkam rasstupit'sya. Poroyu, razbudiv usnuvshuyu ol'hu, Ona vspugnet gnezdo, gde vstrepenetsya ptica. Pesn' zolotyh svetil zvenit nad nej, vverhu. II Ofeliya, beloj i luchezarnej snega, Ty yunoj umerla, unesena rekoj: Ne potomu l', chto vetr norvezhskih gor s razbega O terpkoj vol'nosti sheptat'sya stal s toboj? Ne potomu l', chto on, vzvival kazhdyj volos, Nes v posviste svoem mechtanij divnyh sev? CHto uslyhala ty samom Prirody golos Vo vzdohah sumerek i v zhalobah derev? CHto golosa morem, kak smerti hrip pobednyj, Razbili grud' tebe, ditya? CHto tvoj zhenih, Tot blednyj kavaler, tot sumasshedshij bednyj Aprel'skim utrom sel, nemoj, u nog tvoih? Svoboda! Nebesa! Lyubov'! V ogne takogo Viden'ya, hrupkaya, ty tayala, kak sneg; Ono bezmernost'yu tvoe glushilo slovo - I Beskonechnost' vzor smutila tvoj navek. III I vot Poet tverdit, chto ty pri zvezdah noch'yu Sbiraesh' svoj buket v volnah, kak v cvetnike. I chto Ofeliyu on uvidal vooch'yu Ogromnoj liliej, plyvushchej po reke. Perevod A. Berdnikova: I V spokojnoj cherni vod, gde kapli zvezd karminnyh, Bol'shoyu liliej Ofeliya plyvet. Plyvet medlitel'no v svoih pokrovah dlinnyh, V to vremya kak v lesah svirepyj gon idet. Uzh desyat' soten let skol'zit belejshij prizrak, Pechal'no devstvennyj, po mertvennoj reke, Uzh desyat' soten let - bezum'ya slabyj priznak - Letit ee romans v vechernem veterke. Ej vihr' celuet grud', vkrug razmetav butonom Odezhdy, tyazhelej tekuchego stekla, Gde ivy, trepeshcha, ej vetvi l'yut so stonom, Kasaetsya kamysh vysokogo chela. Kuvshinki, toropyas', begut vzdohnut' nad nego, V ol'shanike ona, plyvya, sryvaet s gnezd Vsplesk probuzhdennyh kryl, a k nochi, plamenel, Nad nej stoit horal blestyashchih tihih zvezd. II Ty deva blednaya! Izvayannaya v snege! Da, ty mertva, ditya, gonimoe volnoj, Zatem, chto gornye vetra tvoih Norvegii Napraslinu spleli o vol'nosti hmel'noj! Zatem, chto etot vetr, volos svivaya grivu, Vnimatel'noj dushe nes shorohi derev, On serdce probudil dlya pesni toroplivoj, Dlya zhalob vseh ruch'ev, dlya slez vseh zhalkih dev. Zatem, chto vopl' morej svoej truboyu mednoj Grud' detskuyu tvoyu bezzhalostno raz®yal, CHto chudnyj rycar' tvoj, nemoj bezumec blednyj, V aprel'skih sumerkah k tvoim nogam pripal. Raj! Vol'nost'! I Lyubov'! Bednyazhka, ne s teh por li Ty poletela k nim - snezhinkoj na koster. Viden'ya chudnye v tvoem stesnilis' gorle, I Vechnost' strashnaya smutila sinij vzor. III No govorit Poet, chto pri zvezdah karminnyh Sbiraesh' ty cvety, chtob brosit' ih v potok, Snosimaya volnoj v svoih pokrovah dlinnyh, Spokojna i bela, kak lilii cvetok. VII. Bal poveshennyh Napechatano vpervye bez vedoma avtora za devyat' dnej do ego konchiny v zhurnale "Merkyur de Frans" 1 noyabrya 1891 g. Stihotvorenie stoit v ryadu dovol'no mnogochislennyh proizvedenij francuzskih poetov XIX v. - Teofilya Got'e, Banvillya i drugih, - napisannyh po motivam starinnyh "plyasok smerti" i osobenno "Ballady poveshennyh" poeta XV v Fransua Vijona. Udivitel'nye stihi 29-30: Oh! voila qu'au milieu de la danse macabre Bondit dans un ciel rouge un grand squelette fou... - blizki k predelu ekspressii, dostignutomu Rembo v ego samyh "zrelyh" proizvedeniyah. Vse eto zastavlyaet polagat', chto delo ne v odnom tol'ko otbleske velikogo Vijona, no sushchestvovala kakaya-to nyne neizvestnaya vnutrennyaya prichina, pobudivshaya poeta otkliknut'sya "Balom poveshennyh". U Koona (r. 49) osoboe vnimanie obrashcheno na stih 27: "Iz lesa sinego otvetil voj volchicy". V etom stihe predvaryaetsya obraznost' poezii XX v.: sochetanie raznoplanovyh krajnostej - "volk" i "golubizna" (v podlinnike - "lilovost'"). Est' perevod P. Antokol'skogo. VIII. Vozmezdie Tartyufu Vpervye opublikovano bez vedoma avtora osen'yu 1891 g. v knige Rembo "Relikvarij". Stihotvoreniya net v avtografe "sbornika Demeni". "Vozmezdie Tartyufu" i sleduyushchie za nim veshchi, napisannye Rembo v sonetnoj forme, - eto, strogo govorya, ne sonety, a "vol'nye sonety", ili "chetyrnadcatistrochniki", poskol'ku poet ne soblyudaet skvoznyh rifm, kotorye dolzhny ob®edinyat' v podlinnom sonete dva katrena. "Zlye" - eto terminologiya Tartyufa, mol'erovskogo licemera, lzheveruyushchego, kotoryj klejmit tak svoih vragov, uzurpiruya u neba pravo opredelyat', kto dobr i kto zol. Mol'er - po usloviyam veka - ne mog pryamo vyvesti na scenu duhovnoe lico, no odel Tartyufa v chernoe, dav ponyat' vsem kontekstom, kogo on imeet v vidu. Rembo stavit vse tochki nad "i", no v novyh usloviyah pryamo prodolzhaet Mol'era, u kotorogo v slovah bojkoj sluzhanki Doriny soderzhitsya i namek, skol' merzok byl by Tartyuf, esli ego razdet': Et je vous verrais nu du haut jusques on bas Que toute votre peau ne me tentarait pas (akt. III, sc. 2 {*}). {* YAvis' vy predo mnoj v chem rodila vas mat', Pered soblaznom ya sumela b ustoyat'. (Perevod Mih. Donskogo).} Poslednij stih Rembo - pryamaya citaciya etoj repliki Doriny, v kotoroj soderzhitsya i stavshee vazhnym v obraznoj sisteme stihotvoreniya slovo "kozha" (la peau), konkretizirovannoe Rembo v obraz "vspotevshej kozhi" nastignutogo vozmezdiem podleca. Drugie perevody - P. Antokol'skogo, T. Levita (podstrochnik, citata v stat'e). Perevod P. Antokol'skogo: Nakazanie Tartyufa On dolgo rastravlyal lyubovnyj trepet pod Sutanoj chernoyu i ruki ter v perchatkah, Metalsya i zheltel, bezzubyj skalya rot, Puskal slyunu tajkom i zhil v mechtan'yah sladkih. - Molites', bratie... - No derzkij sorvanec Vzyal za uho ego dvizhen'em bezzabotnym I, mrachno vyrugavshis', razodral vkonec Sutanu chernuyu na etom tele potnom. Vozmezd'e! Sorvana odezhda s podleca, Proshchennye grehi s nachala do konca Hanzha, kak chetki, perebral v ume i, bleden, Gotov byl vystoyat' eshche hot' sto obeden. No chelovek zabral vse, chem silen monah, I s golovy do pyat Tartyuf ostalsya nag. IX. Venera Anadiomena Vpervye napechatano bez vedoma avtora v dni ego agonii zhurnalom "Merkyur de Frans" 1 noyabrya 1891 i v vyshedshej odnovremenno knige Rembo "Relikvarij". Kommentatory izdaniya Pleyady rassmatrivayut veshch' kak real'nyj otvet na desyatistishiya Koppe, kotoryj i urodlivost' veka predstavlyal, soglasno Rembo, zalizannoj (R-54, r. 657-658), a v OSB (r. 373-374) s eshche bol'shim osnovaniem ustanavlivaetsya svyaz' s blizkim Rembo po duhu i nezasluzhenno poluzabytym poetom Glatin'i ("Les antres malsains" v sb.: "Vignes folles"). X. Otvety Niny Vpervye napechatano bez vedoma avtora (i fakticheski posmertno) osen'yu 1891 g. v knige Rembo "Relikvarij". Priem, na kotorom postroeno stihotvorenie, mozhno iskat' i v predshestvovavshej Rembo poezii. Odnako razvitie pervoj temy (monolog vlyublennogo) nastol'ko hudozhestvenno zakoncheno, a v rezul'tate vklyucheniya kartiny krest'yanskogo inter'era - i nastol'ko polno, chto chi ga gel' dazhe pri neodnokratnom obrashchenii k stihotvorenii! ne hochet soglasit'sya s tem, chto kratkaya prozaicheskaya replika devushki, soderzhashchaya lish' odno znamenatel'noe slovo - "le byuro" (t. e., po-vidimomu, "legalizaciya" braka, "delo", "sluzhba"), unichtozhaet vse znachenie predydushchego monologa. Stihotvorenie sohranilos' v dvuh avtografah - "sbornika Demeni", kotoromu my sleduem po obrazcu izdaniya Pleyady, i "sbornika Izambara", varianty kotorogo pokazyvayut, chto Rembo razdumyval nad reshayushchej zaklyuchitel'noj replikoj. V "rukopisi Demeni" zaglavie sformulirovano kak "Otvety (otpovedi) Niny", budto v tekste ne odna otpoved', a eta poslednyaya vyrazhena neskol'ko inymi slovami - "Et mon bureau?". V "rukopisi Izambara" zaglavie yasnee ("CHto uderzhivaet Pinu"), a replika universal'nee: "Mais le bureau?". "Otvety Niny" podtverzhdayut sdelannoe po povodu "Ofelii" nablyudenie ne o centricheskom, a o dvuhfokusnom postroenii stihotvorenij Rembo. XI. Za muzykoj Vpervye napechatano bez vedoma avtora v "La Revyu |ndepandant" za yanvar'-fevral' 1889 g. Poslednij stih vosstanovlen po vospominaniyam Izambara, priznavavshegosya, chto v oboih avtografah etot stih ranee privodilsya v smyagchennoj redakcii v variante, prinadlezhashchem emu (po etoj redakcii sdelan privodyashchijsya nizhe perevod B. Livshica). Pri polnoj samostoyatel'nosti stihotvoreniya dolzhno otmetit', chto ono voshodit k "Zimnim progulkam" Al'bera Glatin'i (podrobnee sm.: OSB, r. 372). Perevod B. Livshica: Na muzyke Vokzal'naya ploshchad' v SHarlevile Na chahlom skverike (o, do chego on ves' Prilizan, tochno vzyat iz blagonravnoj knizhki!) Meshchane ryhlye, stradaya ot odyshki, Po chetvergam svoyu progulivayut spes'. Vizglivym flejtam v takt kolyshet kiverami Orkestr; vokrug nego vertitsya lovelas I shchegol', podhodya to k toj, to k etoj dame; Notarius s brelkov svoih ne svodit glaz. Rant'e zloradno zhdut, chtob muzykant sfal'shivil; CHinovnye tuzy vlachat gromozdkih zhen, A ryadom, kak vozhak, kotoryj v skver ih vyvel, I otprysk shestvuet, v volany razryazhen. Na skam'yah byvshie torgovcy bakaleej O diplomatii vedut ser'eznyj spor I perevodyat vse na zoloto, zhaleya, CHto ih sovetam vlast' ne vnyala do sih por. Zadastyj burzhua, puzan samodovol'nyj (S flamandskim zhivotom usest'sya - ne pustyak!), Posasyvaet svoj chubuk: bezbanderol'nyj Iz trubki vniz polzet voloknami tabak. Zabravshis' v muravu, gogochet goloshtannik. Vdyhaya zapah roz, lyubovnoe pit'e V trombonnom voe p'et s vostorgom soldat'e I vozitsya s det'mi, chtob ulestit' ih nyanek. Kak materoj student, neryashlivo odet, YA za devchonkami v temi kashtanov tomnyh Slezhu. Im yasno vse. Smeyas', oni v otvet Mne shlyut ukradkoj vzglyad, gde t'ma veshchej neskromnyh. No ya bezmolvstvuyu i lish' smotryu v upor Na shei belye, na v'yushchiesya pryadi, I pod korsazhami ugadyvaet vzor Vse, chto skryvaetsya v devicheskom naryade. Glyazhu na tufel'ki i vyshe: divnyj son! Sgorayu v plameni chudesnyh lihoradok. Rezvushki shepchutsya, reshiv, chto ya smeshon, No poceluj, u gub rozhdayushchijsya, sladok... XII. Zavorozhennye Vpervye napechatano, vidimo, Verlenom bez vedoma avtora v Anglii v "Dzhentl'men megezin" v yanvare 1878 g., a vo Francii - im zhe v "Lyutes" 19-26 oktyabrya 1883 g. |to edinstvennoe stihotvorenie 1870 g., kotoroe Rembo poshchadil predlagaya Demeni v pis'me ot 10 iyunya 1871 g. unichtozhit' vse ostal'nye. Ishodnym tekstom schitaetsya rannyaya - 1871 g. - kopiya Verlena; pervonachal'nyj tekst sohranilsya i v avtografe "sbornika Demeni". Kopiya Verlena, ostavshayasya s drugimi bumagami u ego zheny, posle razvoda byla emu nedostupna, i vse publikacii do 1891 g. osushchestvlyalis' Verlenom po pamyati (tak zhe kak i publikacii stihotvorenij "Glasnye", "Vechernyaya molitva", "Iskatel'nicy vshej", "P'yanyj korabl'"). V anglijskuyu publikaciyu byli vneseny redakciej zhurnala izmeneniya, skoree vsego s cel'yu oblegchit' tekst dlya inostrancev. Naprimer, zaglavie bylo "ispravleno" na "Malen'kie bednyaki". Kak i drugie tol'ko chto upomyanutye stihi, privedennye Verlenom v ego knige "Pr_o_klyatye poety" (1884), stihotvorenie prinadlezhit k chislu izvestnejshih veshchej Rembo. Sam Verlen propel v svoej knige etomu stihotvoreniyu akafist. "Zavorozhennyh" sravnivayut s kartinami Muril'o, izobrazhayushchimi nishchih detej. Sravnenie govorit o vysokom hudozhestvennom urovne stihotvoreniya. Konechno, tonal'nost' proizvedenij raznyh epoh, raznyh stran i raznyh iskusstv razlichna. U Rembo porazhaet stepen' vzhivaniya v psihiku svoih naivnyh geroev. Imenno etim stihotvoreniem i voshel Rembo v russkuyu literaturu (esli ne schitat'sya s faktom poyavleniya neskol'ko ran'she soneta "Glasnye"). Ono pod Zagolovkom "Ispugannye" bylo perevedeno Valeriem Bryusovym i pomeshcheno v tret'em vypuske "Russkih simvolistov" (M., 1894): Kak chernye pyatna pod v'yugoj, Rukami szhimaya drug druga I spiny v kruzhok, Sobralis' k okoshku mal'chishki Smotret', kak iz testa kovrizhki Pechet hlebopek. Im vidno, kak mesit on testo, Kak bulki sazhaet na mesto V goryachuyu pech' - SHipit zakipevshee maslo, A pekar' speshit, gde pogaslo, Luchiny razzhech'. Vse, skorchas', oni nablyudayut, Kak hleb inogda vynimayut Iz krasnoj pechi - I net! - ne trepeshchut ih teni, Kogda dlya nochnyh razgovenij Nesut kulichi. Kogda zhe v minutu uborki Poyut podozhzhennye korki, A s nimi sverchki, Mal'chishki mechtayut nevol'no, Ih dusham svetlo i privol'no, Serdca ih legki. Kak budto k morozu privykli, Ih rozhicy tesno prinikli Poblizhe k oknu; S resnicami v snezhnoj opushke Lepechut vse eti zverushki Molitvu odnu. I ruki vzdymayut tak strastno, V molitve smushchenno neyasnoj Pokinuv dyru, CHto rvut u shtanishek vse pryazhki, CHto zhalko trepeshchut rubashki Na zimnem vetru. Pozdnee Bryusov ne dal mesta "Ispugannym" ni v pervom, ni vo vtorom izdanii svoej izvestnoj antologii "Francuzskaya lirika XIX veka". I. S. Postulal'skomu prihodilos' slyshat' ot I. M. Vryusovoj, chto Valerii YAkovlevich s godami stal schitat' slabym i svoj perevod, i samyj podlinnik, vidya v nem vliyanie sentimental'noj gorodskoj poezii Fransua Koppe. Pomimo Bryusova, uzhe v sovetskoe vremya, stihotvorenie perevodili A. Argo i M. Usova. Perevod A. Argo: Noch' - net tumannej i ugarnej, A pod oknom hlebopekarni Pyat' dush rebyat Stoyat, ne trogayutsya s mesta, - Za pekarem, chto mesit testo, Oni sledyat... Rukoyu krepkoj, bez ohulki, Pshenichnye tugie bulki On v pech' kladet. O, kak ih eto vse volnuet, A tot i v us sebe ne duet I, znaj, poet. I zhdut oni, kak zhdut lish' chuda, Kogda zhe nakonec ottuda, Iz nedr pechi, Dlya chelovecheskoj utroby Pojdut rumyanistye sdoby I kalachi! Vot iz-pod balok zakoptelyh Draznyashchij zapah bulok belyh K nim doneslo, I skvoz' gubitel'nuyu stuzhu K nim pod lohmot'ya pryamo v dushu Idet teplo. Im uzh ne holodno, ne zhutko, Net, kak pyati Hristam-malyutkam, Im gorya net. Oni k steklu pril'nuli, krotki, Im kazhetsya, chto tam, v okoshke, Ves' belyj svet... Tak, zacharovannye hlebom, Oni pod neprosvetnym nebom Glyadyat na pech', A veter zimnij, zloj i zvonkij, Sryvaet liho rubashonki S ih uzkih plech! Perevod M. Usovoj: Gde sneg nochnoj mercaet alo, Pripav k otdushine podvala, Zadki kruzhkom, - Pyat' malyshej - bednyagi! - zhadno Glyadyat, kak pekar' lepit skladno Iz testa kom. Im vidno, kak rukoj iskusnoj On v pechku hleb sazhaet vkusnyj, ZHeltkom obliv. Im slyshno: testo pospevaet, I tolstyj pekar' napevaet Prostoj motiv. Oni vse s®ezhilis' v molchan'e - Bol'shoj otdushiny dyhan'e Teplo, kak grud'! Kogda zhe dlya nochnoj pirushki Iz pechki kalachi i plyushki Nachnut tyanut' I zapoyut u pereborok Ryady dushistyh sdobnyh korok Vsled za sverchkom, - CHto za volshebnoe mgnoven'e. Dusha detishek v voshishchen'e Pod ih tryap'em. V kolenopreklonennoj poze Hristosiki v nochnom moroze U dyrki toj, K reshetke rozhicy vplotnuyu, Za neyu vidyat zhizn' inuyu, Polny mechtoj. Tak sil'no, chto treshchat shtanishki, S molitvoj tyanutsya glupyshki V otkrytyj raj, Kotoryj svetlym schast'em dyshit. I zimnij veter im kolyshet Rubashki kraj. XIII. Roman Vpervye napechatano bez vedoma avtora osen'yu 1891 g. v knige Rembo "Relikvarij". V stihe 18 (stih 19 v perevode) ochen' zametnaya v podlinnike reminiscenciya stiha Bodlera iz stihotvoreniya "Vino tryapichnikov" ("Cvety Zla"). Pri vnimatel'nom chtenii stihotvorenie vosprinimaetsya kak ironicheskoe, otchasti i po otnosheniyu k sobstvennym, budto preodolennym "romanam". Malen'kaya lozh' naschet semnadcati let (Rembo lish' 20 oktyabrya dolzhno bylo ispolnit'sya shestnadcat') svidetel'stvuet ob otchuzhdenii ot temy. Poet dumal o drugom. V tom zhe godu, 29 avgusta, on bezhal v Parizh navstrechu ozhidaemomu so dnya na den' perevorotu: Tret'ya respublika byla provozglashena 4 sentyabrya 1870 g. Drugie perevody - T. Levita, B. Livshica. Perevod T. Levita: I Edva l' ser'ezen kto, kogda semnadcat' let. Prekrasnym vecherom - dovol'no piva, chaya, Kriklivoe kafe, gde oduryaet svet! Uhodish' na bul'var, gde lipy rascvetayut. Prekrasnym vecherom prekrasen zapah lip. Raznezhen vozduh tak, chto ty smezhish' resnicy. Vetr, polnyj otzvukov, - ved' gorod nevdali - Dyhaniem vina, dyhan'em niva mchitsya. II Vdrug neba vidish' ty malyusen'kij klochok Gustoj golubizny, obvedennyj suchkami. Tam vyshita zvezda, i taet i techet Nesmelo, belaya, tishajshimi tolchkami. Iyun'! Semnadcat' let! Hmelej! P'yanej! Likuj! Kipen'e rosta, kak shampanskoe, igraet. Ty grezish', chuvstvuesh', chto vot uzh poceluj, Kak malen'kij zverek, zdes', na gubah, porhaet. III Dushe bezumnoj chto roman, to "Robinzon". Togda, vdrug poyavis' pod fonarem drozhashchim, Prohodit baryshnya (i srazu ty plenen) V teni grozyashchego vorotnika papashi. I tak kak u tebya takoj naivnyj vzglyad, To, prodolzhaya put' svoej pohodkoj chinnoj, Legko i bystro vdrug oglyanetsya nazad, - I na tvoih gubah zastynut kavatiny. IV Vlyublen po avgust ty, odnoyu ej zhivesh'! Vlyublen. Tvoi stihi ej kazhutsya smeshnymi. Uhodyat vse tvoi druz'ya: ty slishkom poshl. No vot ty poluchil zapisku ot lyubimoj. V tot vecher vnov' v kafe, gde oduryaet svet, Ty poyavlyaesh'sya, chtob vypit' piva, chayu... Edva l' ser'ezen kto, kogda semnadcat' let I ryadom est' bul'var, gde lipy rascvetayut. Perevod V. Livshica: I Net rassuditel'nyh lyudej v semnadcat' let! - Iyun'. Vechernij chas. V stakanah limonady. SHumlivye kafe. Krichashche yarkij svet. Vy napravlyaetes' pod lipy esplanady. Oni teper' v cvetu i zapahom tomyat. Vam hochetsya dremat' blazhenno i lenivo. Prohladnyj veterok donosit aromat I vinogradnyh loz, i myunhenskogo piva. II Vot zamechaete skvoz' vetku nad soboj Obryvok golubom tryapicy, s neumelo Prikolotoj k nemu mizernoyu zvezdoj. Drozhashchej, malen'koj i sovershenno beloj. Iyun'! Semnadcat' let! Sil'nee krepkih vin P'yanit takaya noch'... Kak budto by sprosonok, By smotrite vokrug, shataetes' odin, A poceluj u gub trepeshchet, kak myshonok. III V sorokovoj roman mechta unosit vas... Vdrug - v svete fonarya, - prervav viden'ya vashi, Prohodit devushka, zakutannaya v gaz, Pod ten'yu strashnogo vorotnika papashi, I, nahodya, chto tak rasteryanno, kak vy, Smeshno bezhat' za nej bez vidimoj prichiny, Oglyadyvaet vas... I zamerli, uvy, Na trepetnyh gubah vse vashi kavatiny. IV Vy vlyubleny v nee. Do avgusta ona Vnimaet veselo vostorzhennym sonetam. Druz'ya ushli ot vas: vlyublennost' im smeshna. No vdrug... ee pis'mo s nasmeshlivym otvetom. V tot vecher... vas opyat' vlekut tolpa i svet... Vy vhodite v kafe, sprosivshi limonadu... Net rassuditel'nyh lyudej v semnadcat' let Sredi shlifuyushchih userdno esplanadu! XIV. "Vy, pavshie v boyah v god devyanosto tretij..." Vpervye napechatano bez vedoma avtora osen'yu 1891 g. v knige Rembo "Relikvarij". Rembo demonstrativno datiruet svoe antibonapartistskoe stihotvorenie vremenem prebyvaniya v tyur'me Mazas v Parizhe, v kotoruyu on popal za nedoplatu zheleznodorozhnoj kompanii za bilet 13 frankov. Iz tyur'my poeta vyruchil uchitel' ZHorzh Izambar, otpravivshij ego v dom svoih tetok v gorod Due. V dejstvitel'nosti sonet skoree vsego byl napisan v iyule i perepisan v tyur'me po pamyati libo datirovan vremenem zaklyucheniya: tyuremnaya datirovka ochen' podhodila dlya antibonapartistskogo soneta. S samogo nachala franko-prusskoj vojny shovinisticheskaya pressa (naprimer, otpetye bonapartisty otec i syn Kassan'yaki) pytalas' vozzhech' patrioticheskie chuvstva obmannym sravneniem svoej vojny s velikimi kampaniyami Revolyucii, v kotoryh byli razgromleny vojska feodal'noj koalicii, v tom chisle i prussaki. Rembo osudil v pis'mah grotesknye proyavleniya voinstvennosti i, kak on pisal, "patrujotizm" sharlevil'skih meshchan. V stihotvorenii est' reminiscencii "Marsel'ezy" i nekotoryh stihov "Vozmezdij", gde Gyugo otdelyal velikih dedov - "titanov 93 goda" - ot ih lozhnyh naslednikov vremen Vtoroj imperii. Rembo ponimal, chto bonapartisty Napoleona III byli i lozhnymi "preemnikami" respublikancev, i lozhnymi "preemnikami" po otnosheniyu k Napoleonu I i deyaniyam ego vremeni. Poet upominaet ne tol'ko pavshih pod Val'mi (mesto znamenitoj pobedy revolyucionnyh vojsk nad prussakami 20 sentyabrya 1792 g.) i pod Fleryusom (pobeda nad avstrijcami v 1794 g.), no i pavshih v Italii, a ital'yanskie vojny Respubliki prodolzhalis' i pri Bonaparte. Rembo ne udostaivaet Napoleona III ego oficial'nym titulom "imperator", associirovavshimsya u francuzov s voennoj slavoj Napoleona I, no namerenno imenuet ego "korolem", t. e. titulom svergnutyh revolyuciej staryh monarhov. Perevod P. Antokol'skogo: Francuzy semidesyatogo goda, bonapartisty- respublikancy, vspomnite o svoih otcah v devyanosto vtorom godu. Pol' de Kassan'yak Vy, hrabrye bojcy, vy, v devyanosto tret'em Blednevshie ot lask svobody ognevoj, SHagavshie v sabo po ruhnuvshim stolet'yam, Po sbitym kandalam nevoli vekovoj, Vy, dravshiesya v krov', otmshchaya drug za druga, CHetyrnadcat' derzhav {*} vstrechavshie v upor, Vy, mertvye, ch'ya Smert', kak chestnaya podruga U vas plodotvorit vse pahoty s teh por, Ognem omyvshie pozor velichij nizkih, - Tam, v dyunah Bel'gii, na holmah italijskih, Vy, ne smykavshie goryashchih yunyh glaz, - Pochijte zhe, kogda Respublika pochila, Tak nas imperiya dubinoj nauchila. A Kassan'yaki vnov' napomnili pro vas. {* Vnesennaya P. Antokol'skim reminiscenciya bor'by protiv interventov v sovetskoe vremya.} XV. Zlo Vpervye napechatano bez vedoma avtora v "La Revyu |ndepandant" za yanvar'-fevral' 1889 g. Rech' idet o francuzskih i prusskih zhertvah vojny. Rembo snachala, kak eto vidno po avtografu, ob®edinil prusskogo korolya i Napoleona III odnim slovom "glava" (sr. v XX v. naimenovanie tipa "duche", "fyurer"), no potom, chtoby eshche opredelennee vyrazit' prezrenie ko vtoromu, zamenil slovo "Chef" na "Roi" ("korol'"). Stihotvorenie pri vsej svoej kratkosti i specificheskoj tesnote sonetnoj formy nasyshcheno soderzhaniem i daet prostor dlya razvitiya neskol'kih tem, v tom chisle i temy antireligioznoj. V samom nachale tret'ego desyatiletiya nashego veka etot sonet byl pereveden T. Levitom ("Napast'"), B. Livshicem, I. Postupal'skim. Pozdnee poyavilis' perevody P. Antokol'skogo, A. YAsnova, pryamo protivopolozhnye drug drugu v traktovke poslednego trehstishiya. Perevod B. Livshica: Mezh tem kak krasnaya harkotina kartechi So svistom borozdit lazurnyj nebosvod I, slovu korolya poslushny, po-ovech'i Brosayutsya polki v ogon', za vzvodom vzvod; Mezh tem kak zhernova chudovishchnye bojni Speshat peremolot' tela lyudej v navoz (Priroda, mozhno li vzirat' eshche spokojnej, CHem ty, na mertvecov, gniyushchih mezhdu roz?) - Est' bog, glumyashchijsya nad bleskom naprestol'nyh Pelen i ladanom kadil'nic. On usnul, Osann torzhestvennyh vnimaya smutnyj gul, No vspryanet vnov', kogda odna iz bogomol'nyh Skorbyashchih materej, pripav k nemu v toske, Dostanet mednyj grosh, zavyazannyj v platke. Perevod I. Postupal'skogo: Togda kak krasnye plevki bol'shih orudij Ves' letnij den' svistyat pod nebom golubym, Pestromundirnye begut polkami lyudi V ogon', a ih korol' darit nasmeshku im; Togda kak dejstvuet neistovaya myalka, Sto tysyach chelovek sgrebaya v grudu tel, - Bednyagi, na trave prostertye vpovalku, O, tvoj, priroda, trud, svyatejshee iz del! - Est' Bog, chto radostno na altaryah uzornyh Vdyhaet zolotyh kuril'nic fimiam; V bayukan'e osann on predaetsya snam I probuzhdaetsya, kogda v nakolkah chernyh Prihodyat materi i v plache, i v toske Dayut emu medyak, hranivshijsya v platke. Perevod P. Antokol'skogo: Mezh tem kak ryzhaya harkotina orudij Vnov' nizvergaetsya s bezdonnoj vyshiny I roty i polki v zeleno-krasnoj grude Pred naglym korolem vpovalku sozhzheny, I sumasshestvie, uvecha i lomaya, Tolchet bez ustali sto tysyach dush lyudskih, - O, bednye, dlya nih net ni zari, ni maya, O, kak zabotlivo vyrashchivali ih. Est' bog, hohochushchij nad sluzhboj ispolinskoj Horugvej, altarej, kadil'nic i kropil, Ego i hor osann davno uzh usypil. I vot razbuzhen bog trevogoj materinskoj, - Ona izdaleka prishla k nemu v toske