Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     Arthur Rimbaud
     Poesies. Derniers vers. Les illuminations. Une saison en enfer
     Artyur Rembo
     Stihi. Poslednie stihotvoreniya. Ozareniya. Odno leto v adu
     "Literaturnye pamyatniki". M., "Nauka", 1982
     Izdanie podgotovili N. I. Balashov,  M. P. Kudinov, I. S. Postupal'skij
     Perevod M. P. Kudinova
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------


                                Posle Potopa

     Kak  tol'ko  ugomonilas'  ideya  Potopa,  zayac ostanovilsya sredi travy i
kivayushchih kolokol'chikov i pomolilsya raduge skvoz' pautinu.
     O  dragocennye  kamni,  kotorye pryatalis', cvety, kotorye uzhe otkryvali
glaza!
     Na  gryaznoj ulice poyavilis' prilavki, i potyanulis' lodki po napravleniyu
k moryu, v vyshine gromozdyashchemusya, kak na gravyure.
     Krov'  potekla  -  i u Sinej Borody, i na bojnyah, i v cirkah, gde bozh'ya
pechat' otmetila poblednevshie okna. Krov' i moloko potekli.
     Bobry stali stroit'. "Mazagrany" dymilis' v kofejnyah.
     V  bol'shom,  eshche  struyashchemsya  dome  deti, odetye v traur, rassmatrivali
voshititel'nye kartinki.
     Hlopnula  dver'  -  i  na  ploshchadi  derevushki  rebenok vzmahnul rukami,
rebenok stal ponimat' flyugera i petuhov kolokolen pod sverkayushchim livnem.
     Madam  ***  ustanovila  fortep'yano v Al'pah. SHla messa, i shli ceremonii
pervyh prichastim v soborah.
     Karavany  tronulis'  v  put'.  I  Velikolepnyj Otel' byl postroen sredi
haosa l'dov i polyarnoj nochi.
     S teh por Luna stala slyshat', kak plachut shakaly v tim'yannyh pustynyah, i
slyshat'  eklogi  v  sabo, ch'e vorchan'e razdaetsya v sadah. Zatem v fioletovoj
roshche skazala mne |vharis, chto eto - vesna.
     Prud, zakipi! Pena, begi po mostam i nad lesom! CHernyj pokrov i organy,
molnii,  grom, podnimites', gremite! Vody i grust', podnimites' i vozvratite
potopy!
     Potomu  chto  s  teh  por, kak ischezli oni, - o skryvayushchiesya dragocennye
kamni,  o  raskryvshiesya  cvety!  -  nastupala  skuka.  I Koroleva, Koldun'ya,
kotoraya  razduvaet  goryashchie  ugli  v sosude iz gliny, nikogda ne zahochet nam
rasskazat', chto znaet ona i chto nam neizvestno.



                                  Detstvo



     S zheltoyu grivoj i glazami chernogo cveta, bez rodnyh i dvora, etot  idol
vo mnogo raz blagorodnej,  chem  meksikanskaya  ili  flamandskaya  skazka;  ego
vladen'ya - lazur' i derzkaya zelen'  -  prostirayutsya  po  beregam,  chto  byli
nazvany svirepo zvuchashchimi imenami grekov, kel'tov, slavyan.
     Na opushke lesa, gde cvety  snovidenij  zvenyat,  vzryvayutsya,  svetyat,  -
devochka s oranzhevymi gubami i s kolenyami v svetlom potope, hlynuvshem s luga;
nagota, kotoruyu osenyayut, peresekayut i odevayut radugi, flora, morya.
     Damy, chto kruzhat na  sosednih  morskih  terrasah;  deti,  i  velikanshi;
velikolepnye negrityanki v medno-zelenoj pene; sokrovishcha  v  roshchah  s  tuchnoj
zemlej i v ottayavshih sadikah - yunye materi  i  vzroslye  sestry  s  glazami,
polnymi stranstvij, sultanshi, princessy s  manerami  i  v  odeyan'e  tiranok,
malen'kie chuzhestranki i nezhno-neschastnye  lica.  Kakaya  skuka,  chas  "milogo
tela" i "milogo serdca"!



     |to ona, za rozovymi kustami, malen'kaya pokojnica.  -  Molodaya  umershaya
mat' spuskaetsya tiho s kryl'ca. - Kolyaska kuzena skripit po pesku. - Mladshij
brat (on v Indii!) zdes', naprotiv zakata, na gvozdichnoj  luzhajke.  Stariki,
kotoryh pohoronili u zemlyanogo vala v levkoyah.
     Roj zolotistyh list'ev okruzhaet dom generala. Polden' dlya nih nastupil.
- Nado idti po krasnoj doroge, chtoby dobrat'sya do  bezlyudnoj  korchmy.  Zamok
prednaznachen k prodazhe. - Klyuch ot cerkvi kyure, dolzhno byt', unes. -  Pustuyut
storozhki okolo parka. Izgorod' tak vysoka, chto vidny lish' vershiny  derev'ev.
Vprochem, ne na chto tam posmotret'.
     Luga podpolzayut k selen'yam, gde net petuhov  i  net  nakovalen.  Podnyat
shlyuznyj zatvor. O, kresty u dorogi i mel'nicy etoj pustyni, ostrova i stoga!
     ZHuzhzhali magicheskie cvety.  Bayukali  sklony.  Brodili  skazochno  izyashchnye
zveri. Tuchi sobiralis' nad morem, sotvorennym iz vechnosti gor'kih slez.



     Est' ptica v  lesu,  ch'e  penie  vas  ostanavlivaet  i  zastavlyaet  vas
pokrasnet'.
     Est' na  bashne  chasy,  kotorye  ne  otbivayut  vremya.  Est'  ovrag,  gde
skryvayutsya belye zveri. Est' sobor, kotoryj opuskaetsya v zemlyu, i  ozero,  v
kotorom voda podnyalas'.
     Est' nebol'shoj ekipazh, ostavlennyj na  lesoseke  ili  bystro  katyashchijsya
vniz po trope i ukrashennyj lentami.
     Est' malen'kie brodyachie komedianty, chto vidny na doroge, skvoz'  listvu
na opushke lesa.
     Nakonec, est' kto-to, kto gonit vas proch', kogda  vas  muchayut  golod  i
zhazhda.



     YA - svyatoj, molyashchijsya na gornoj terrase, kogda zhivotnye mirno  pasutsya,
vplot' do Palestinskogo mori.
     YA - uchenyj, usevshijsya v mrachnoe kreslo. Vetvi i dozhd' brosayutsya k oknam
biblioteki.
     YA  -  peshehod  na  bol'shoj  doroge  cherez  karlikovye  lesa;  moi  shagi
zaglushayutsya rokotom shlyuzov. YA dolgo smotryu  na  melanholichnuyu  i  zolotistuyu
stirku zakata.
     YA stal by rebenkom, kotoryj pokinut na dambe vo vremya morskogo priliva,
slugoyu malen'kim stal by, kotoryj idet po allee i golovoyu kasaetsya neba.
     Tropinki surovy.  Holmy  pokryvayutsya  drokom.  Nepodvizhen  vozduh.  Kak
daleki rodniki i pticy! Tol'ko konec sveta, pri dvizhen'e vpered.



     Pust' nakonec-to  sdadut  mne  etu  mogilu,  pobelennuyu  izvest'yu  i  s
cementnymi shvami, daleko-daleko pod zemlej.
     YA  oblokotilsya  na  stol;  yarkaya  lampa  osveshchaet  zhurnaly,  kotorye  ya
perechityvayu, kak idiot; osveshchaet knigi, lishennye smysla.
     Na bol'shom rasstoyan'e otsyuda, nad moim podzemnym  salonom,  ukorenilis'
doma i sgustilis'  tumany.  Krasnaya  ili  chernaya  gryaz'.  CHudovishchnyj  gorod,
beskonechnaya noch'!
     Neskol'ko nizhe - stochnye truby. No storonam - tol'ko tolshcha zemli.  Byt'
mozhet, vstrechayutsya zdes' luna i komety, more i skazki.
     V chas gorechi ya vyzyvayu v voobrazhen'e tary iz sapfira, shary iz  metalla.
YA - povelitel' molchan'ya. Pochemu zhe  podob'e  okna  kak  budto  bledneet  pod
svodom?


                                   Skazka

     Nekij  Princ  byl  rasserzhen  na  to,  chto  emu  prednaznacheno   tol'ko
stremit'sya k sovershenstvu  vul'garnyh  shchedrot.  On  predvidel  porazitel'nye
perevoroty v lyubvi; polagal, chto vse ego zhenshchiny byli sposobny  na  bol'shee,
chem na ugodlivost', ukrashennuyu nebom i roskosh'yu.  Istinu  videt'  hotel  on,
vremya zhelanij i glavnogo ih ispolnen'ya. Bylo li eto ili ne bylo zabluzhdeniem
very, no tak on  hotel.  Vo  vsyakom  sluchae,  on  obladal  dovol'no  bol'shoj
chelovecheskoj vlast'yu.
     ZHenshchiny, kotorye znali ego,  vse  byli  ubity.  Kakoj  razgrom  v  sadu
krasoty! Pod sablej oni blagoslovlyali ego. On ne treboval novyh.  -  ZHenshchiny
vnov' poyavlyalis'.
     Vseh, kto soprovozhdal ego, on  unichtozhil,  posle  vozliyanij  ili  posle
ohoty. - Svita snova soprovozhdala ego.
     On zabavlyalsya ubijstvom velikolepnyh zverej. Podzhigal dvorcy.  Brosalsya
na lyudej i razrubal ih na chasti. - Tolpa, zolotye  kryshi  i  krasivye  zveri
po-prezhnemu sushchestvovali.
     Mozhno li upivat'sya unichtozhen'em i  cherpat'  v  zhestokosti  novye  sily!
Narod ne roptal. Nikto ne predlagal svoih mnenij.
     Odnazhdy vecherom on gordo garceval na kone. Vdrug  nekij  Demon  yavilsya,
nevyrazimo, dazhe postydno prekrasnyj. Ot ego lica i osanki ishodilo obeshchan'e
lyubvi, raznoobraznoj i slozhnoj, i obeshchan'e neizrechennogo, dazhe  nevynosimogo
schast'ya. Princ i Demon, vozmozhno, ischezli  v  pervoprichinnom  zdorov'e.  Kak
mogli oni oba ot etogo ne umeret'? Vot oni i umerli vmeste.
     No Princ, dostignuv obychnogo vozrasta,  skonchalsya  u  sebya  vo  dvorce.
Princ byl Demonom. Demon byl Princem.
     Tonkoj muzyki ne hvataet nashim zhelan'yam.



                                   Parad

     Zdorovennejshie projdohi. Iz kotoryh mnogie ekspluatirovali  vashi  miry.
Bez osoboj nuzhdy i ne ochen' spesha proyavit' svoi blistatel'nye sposobnosti  i
znanie vashej dushi. Kakie zrelye  lyudi!  Glaza,  oshalevshie  napodobie  letnej
nochi, - krasnye, chernye ili trehcvetnye, ili kak stal', protykayushchaya  zolotuyu
zvezdu. Iskazhennye, blednye,  vosplamenennye  ili  svincovye  lica.  Igrivaya
hripota golosov. I besposhchadnyj razmah mishury! Tut  est'  i  sovsem  molodye,
interesno, kak vstretili by oni Kerubino? - nadelennye  strashnoyu  glotkoj  i
opasnymi sredstvami. Vyryazhennyh s otvratitel'noj  roskosh'yu,  ih  posylayut  v
gorod sovershat' napadeniya ispodtishka.
     O samyj neistovyj Raj svirepoj grimasy! Nikakogo  sravneniya  s  tryukami
vashih  Fakirov  i  s  prochej  teatral'noyu  buffonadoj.  V  improvizirovannyh
odeyan'yah, gde proyavilsya ih vkus  k  bezobraznoj  mechte,  oni  igrayut  starye
pesni, igrayut tragedii temnyh brodyag i polubogov, chej  duh  nikogda  ne  byl
duhom istorii ili  religij.  Kitajcy,  gottentoty,  cygane,  gieny,  Molohi,
starye bredni, zloveshchie demony, - oni soedinyayut populyarnye detskie tryuki  so
skotskoj nezhnost'yu i skotskim pozerstvom. Oni  mogli  b  ispolnyat'  i  novye
p'esy, i pesenki dlya blagonravnyh devic. Mastera-sharlatany, oni  preobrazhayut
mestnost' i lica, puskayut v hod gipnoticheskoe komediantstvo.  Glaza  pylayut,
krov' v zhilah post, udlinyayutsya kosti, kapayut slezy, stekayut krasnye strujki.
Ih shutka ili terror mogut dlit'sya minutu, mogut dlit'sya godami.
     Lish' ya odin obladayu klyuchom ot etogo varvarskogo parada.



                                   Antika

     Izyashchnyj syn Pana! Tvoya golova, uvenchennaya cvetami  i  yagodami,  vrashchaet
sharami iz dragocennogo kamnya - glazami.  V  buryh  pyatnah  vina  tvoi  shcheki.
Sverkayut klyki. Grud' pohozha na citru,  i  zvon  probegaet  po  rukam  tvoim
svetlym. V lone  b'etsya  serdce  tvoe,  gde  spit  tvoj  dvojstvennyj  seks.
SHevel'nuv tihon'ko bedrom, vtorym bedrom i levoj nogoyu, vyhodi po  nocham  na
progulku.



                              Being Beauteous

     Pered snegom - Voploshchenie Krasoty  vysokogo  rosta.  Posvist  smerti  i
rashodyashchiesya  krugi  priglushennoj  muzyki  podhvatyvayut,  i   rasshiryayut,   i
zastavlyayut drozhat', slovno prizrak, eto strastno lyubimoe  telo;  puncovye  i
chernye  rany  vzryvayutsya  na  velikolepnejshej  ploti.  CHistye  kraski  zhizni
vysvobozhdayutsya i tancuyut vokrug Viden'ya, kotoroe eshche sozdayut. I  razbuzhennyj
trepet rokochet, i neistovyj privkus vseh  etih  prichin  napolnyaetsya  svistom
smertel'nym i hriployu muzykoj: eto mir, ostavshijsya daleko pozadi, brosaet ih
v nashu mat' krasoty - ona othodit nazad,  ona  podnimaetsya  vvys'.  O!  Nashi
kosti odelis' v novoe, vlyublennoe telo.



     O pepel'noe lico, emblema volos, hrustal'nye  ruki!  ZHerlo  orudiya,  na
kotoroe dolzhen ya brosit'sya - skvoz' veter i bujstvo derev'ev.



                                   ZHizni



     O ogromnye ulicy svyashchennoj  strany  i  terrasy  hrama!  CHto  stalos'  s
braminom, kotoryj ob座asnyal mne Pritchi? YA vse eshche vizhu staruh, kak  togda  ih
videl. Vspominayu serebryanye i solnechnye mgnoven'ya okolo rek, vspominayu  ruku
podrugi u  sebya  na  pleche  i  nashi  laski  v  pryanyh  dolinah.  -  Vzletayut
yarko-krasnye golubi, i shum  ih  kryl'ev  razdaetsya  vokrug  moih  myslej.  -
Izgnannyj v eti kraya, imel  ya  podmostki,  gde  mozhno  igrat'  dramaticheskie
shedevry  vseh  na  svete  literatur.  YA  mog  by  pokazat'  vam  neslyhannye
bogatstva. YA hranyu istoriyu kogda-to  najdennyh  vami  sokrovishch.  YA  vizhu  ee
prodolzhen'e. Moi mudrost' preziraema  tak  zhe,  kak  haos.  CHto  znachit  moe
nebytie po sravneniyu s ocepenen'em, kotoroe vas ozhidaet?



     YA  -  izobretatel',  dostojnyj  sovsem  inoj  pohvaly,  chem   te,   kto
predshestvoval mne; ya - muzykant, nashedshij nechto pohozhee na klyuch ot lyubvi.  V
nastoyashchee vremya - sen'or, zhivushchij v terpkih krayah pod trezvymi  nebesami,  ya
pytayus'  raschuvstvovat'sya,  vspominaya  nishchee  detstvo,  uchenichestvo  i  svoe
poyavlen'e v sabo, vspominaya  shumnye  spory,  pyat'  ili  shest'  bezvozvratnyh
poter' i eti pirushki, kogda moya  krepkaya  golova  mne  meshala  podnyat'sya  do
diapazona druzej. YA ne zhaleyu o prezhnem  uchastii  v  blagoslovennom  vesel'e:
trezvyj vozduh etoj terpkoj derevni energichno pitaet uzhasnyj moj skepticizm.
No tak kak skepticizm etot nyne ne mozhet najti primeneniya, a  sam  n  predan
novym volnen'yam, -  to  n  ozhidayu  svoego  prevrashcheniya  v  beskonechno  zlogo
bezumca.



     Na cherdake, kuda dvenadcatiletnego menya zapirali, ya postigal etot  mir,
ya illyustriroval  chelovecheskuyu  komediyu.  Istoriyu  ya  izuchal  v  podvale.  Na
"kakom-to prazdnike, noch'yu, v odnom iz severnyh gorodov, ya  povstrechal  vseh
zhenshchin starinnyh hudozhnikov. V Parizhe, v  starom  passazhe,  mne  prepodavali
klassicheskie nauki. V velikolepnom zhilishche, v okruzhen'e Vostoka,  ya  zavershal
moe bol'shoe tvoren'e, udalyas' v proslavlennoe  uedinen'e.  YA  razzhigal  svoyu
krov'. Dolg oplachen. Dazhe dumat' ob etom bol'she ne nado. YA v samom  dele  iz
zagrobnogo mira, - i nikakih poruchenij.



                                   Ot容zd

     Dovol'no togo, chto uzrel. Viden'ya vstrechalis' povsyudu.
     Dovol'no togo, chem vladel. Gul gorodov i pod solncem,  i  po  nocham,  i
vsegda.
     Dovol'no togo, chto poznal. Stancii zhizni. - O, eti Viden'ya i Gul!
     Ot容zd sredi novogo shuma i novoj lyubvi!



                              Korolevskoe utro

     V odno prekrasnoe utro, v strane, gde zhili krotkie  lyudi,  velikolepnaya
para  oglasila  krikami  ploshchad':  "Druz'ya  moi,  ya  hochu,  chtoby  ona  byla
korolevoj!" - "YA hochu korolevoyu stat'!" Ona smeyalas' i trepetala. On druz'yam
govoril ob otkrovenii, o konce ispytan'ya. Oni  oba  mleli  v  ob座at'yah  drug
druga.
     V samom dele, korolem s  korolevoyu  byli  oni  v  techenie  utra,  kogda
karminovaya okraska podnyalas' nad domami, i v techenie poldnya,  kogda  ischezli
oni pod pal'mami sada.


                                  K razumu

     Udarom pal'ca po barabanu ty iz nego  istorgaesh'  vse  zvuki  -  nachalo
garmonii novoj.
     Odin tvoj shag - i podnimayutsya novye lyudi, vedya drugih za soboyu.
     Otvernulas' tvoya golova - eto novoj lyubvi zarozhden'e! Povernulas' ona -
zarozhdenie novoj lyubvi.
     "Izmeni nashu uchast', izresheti vse bichi, nachinaya s bicha po imeni vremya",
- poyut tebe deti. "Podnimi  i  vozvys',  gde  by  ni  bylo,  sushchnost'  nashih
stremlenij i nashego schast'ya", - obrashchayutsya s pros'boj k tebe.
     Iz vsegda k nam prishedshij, ty budesh' povsyudu.



                               Utro op'yaneniya

     O _moe_ Bogatstvo! Moj mir Krasoty! O chudovishchnye fanfary, ot kotoryh  ya
ne otpryanul! Volshebnaya dyba! Ura v chest' nebyvalogo dela i chudesnogo tela  i
v chest' pervogo raza! |to nachalos' pod smeh detvory, eto i konchitsya tak  zhe.
YAd ostanetsya v nashej krovi dazhe togda, kogda umolknut  fanfary  i  snova  my
budem vo vlasti bylyh disgarmonij. A  teper',  dostojnye  vseh  etih  pygok,
lihoradochno soedinim voedino sverhchelovecheskoe obeshchanie, dannoe nashemu  telu
i nashej dushe, i eto bezum'e! Izyashchestvo, znan'e, nasil'e! Nam  obeshchano  bylo,
chto derevo zla i dobra zakopayut vo mrak i  chto  izgnano  budet  tiranicheskoe
blagorodstvo, chtoby my za  soboj  priveli  ochen'  chistuyu  nashu  lyubov'.  |to
nachalos' s otvrashchen'ya i  konchilos'  besporyadochnym  begstvom  vseh  aromatov,
potomu chto my ne mogli uhvatit'sya za vechnost'.
     Smeh detej, ostorozhnost'  rabov,  strogost'  devstvennic,  uzhas  lic  i
predmetov otsyuda, - blagoslovenny vy vse za vospominan'e o  nochi  bessonnoj.
Nachalos' eto s merzosti, konchilos' angelom l'da i ognya.
     Op'yanennoe bdenie svyato, hotya by za masku, kotoruyu nam darovalo. Metod,
my utverzhdaem tebya! I ne zabudem, chto ty vchera proslavlyal  vseh  sverstnikov
nashih. Verim v yad. ZHizn' umeem svoyu otdavat' celikom, ezhednevno.
     Nastupilo vremya _Ubijc_.



                                   Frazy

     Kogda etot mir odnazhdy budet  sveden  k  odnomu  tol'ko  temnomu  lesu,
prednaznachennomu dlya chetyreh vashih glaz udivlennyh, - k odnomu tol'ko  plyazhu
dlya dvuh sohranyayushchih vernost' detej, - k odnomu muzykal'nomu domu dlya nashego
svetlogo chuvstva, - ya vas otyshchu.
     Bud' zdes' tol'ko odinokij starik, prekrasnyj, spokojnyj  i  okruzhennyj
"neslyhannoj roskosh'yu", - ya sklonyus' pered vami.
     Voploti ya vse vashi vospominan'ya, - bud' ya toj, kto  smogla  by  svyazat'
vas po rukam i nogam, - i ya zadushu vas.

                                     *

     Kogda my ochen' sil'ny, - kto otstupaet? Kogda my vesely  ochen',  -  kto
hohotat'  nachinaet?  Kogda  my  ochen'  svirepy,  -  chto  podelaesh'  s  nami?
Naryazhajtes', tancujte, smejtes'! YA  nikogda  ne  smogu  prognat'  Lyubov'  za
porog.

                                     *

     Moya podruzhka, nishchenka, malen'kij monstr! Kak  tebe  bezrazlichny  i  eti
neschastnye, i eti ulovki, i moi zatrudnen'ya! Ne poryvaj s  nami,  pust'  nam
zvuchit  tvoj  nemyslimyj  golos:  on  v  otvratitel'nom  etom   otchayan'e   -
edinstvennyj nash uteshitel'.

                                     *

     Pasmurnoe utro - v iyule. Privkus vetra napolnyaet  vozduh;  zapah  drov,
poteyushchih v pechke; otmokayushchie cvety; ograblennye  progulki;  morosyashchaya  vlaga
kanalov cherez polya, - pochemu zhe togda ni igrushek, ni fimiamov?

                                     *

     Mezhdu kolokolen protyanul ya kanaty, mezhdu  okon  protyanul  girlyandy,  ot
zvezdy k zvezde - zolotye cepi, i vot ya tancuyu.

                                     *

     Vysokij prud postoyanno dymitsya. Kakaya koldun'ya  budet  vozvyshat'sya  nad
belym zakatom? Kakaya listva fioletovaya budet sklonyat'sya?

                                     *

     V  to  vremya  kak  den'gi  kazny  izlivayutsya   prazdnestvom   bratstva,
ognenno-rozovyj kolokol b'et v oblakah.

                                     *

     Ozhivlyaya priyatnyj vkus tushi, chernaya pyl' morosit na moyu bessonnuyu  noch'.
- YA priglushayu svet lyustry,  brosayus'  v  krovat'  i,  povernuvshis'  licom  k
temnote, vizhu vas, moi devushki, moi korolevy!



                                  Rabochie

     O,  eto  zharkoe  fevral'skoe  utro!   Nesvoevremennyj   YUg   rasshevelil
vospominaniya bednyakov nesuraznyh o ih molodoj nishchete.
     |nrika nosila hlopchatobumazhnuyu yubku v korichnevuyu i  beluyu  kletku  -  v
proshlom veke takie, dolzhno byt', nosili, - chepchik s lentami, shelkovyj shejnyj
platok. |to vyglyadelo grustnee, chem traur. My progulivalis'  po  predmest'yu.
Bylo pasmurno, i veter s YUga ozhivlyal vse merzkie zapahi opustoshennyh sadov i
issohshih polej.
     Moyu zhenu, dolzhno byt', eto  ne  utomlyalo  tak,  kak  menya.  Na  vysokoj
tropinke, v luzhe, ostavshejsya posle livnej proshlogo mesyaca, ona obratila  moe
vnimanie ni kakih-to malen'kih rybok.
     Gorod, s dymom  svoim  i  shumom  stankov,  soprovozhdal  nas  daleko  po
dorogam. O drugaya strana, o mesta obitaniya, blagoslovlyaemye ten'yu  i  nebom!
YUg mne napomnil zhalkie proisshestviya detstva,  moe  otchayan'e  letom,  velikoe
mnozhestvo sil i poznanij, kotorye sud'ba vsegda ot menya otstranyala. Net!  Ne
stanem provodit' my leto v etom skupom i unylom krayu, gde vsegda nam byt' na
polozhen'e obruchennyh sirot. I hochu, chtoby  eti  ogrubevshie  ruki  bol'she  ne
tashchili za soboyu _dorogoj mne obraz_.



                                   Mosty

     Seroe hrustal'noe nebo. Prichudlivyj risunok mostov: odni pryamye, drugie
izognuty, tret'i opuskayutsya ili pod  uglom  priblizhayutsya  k  pervym,  i  eti
figury vozobnovlyayutsya v ozarennyh  krugovorotah  kanala,  no  vse  nastol'ko
legki i  dlinny,  chto  berega,  otyagoshchennye  kupolami,  osedayut,  stanovyatsya
men'she. Odni iz etih mostov do sih por nesut na sebe lachugi.  Drugie  sluzhat
oporoj dlya macht,  i  signalov,  i  parapetov.  Peresekayutsya  zvuki  minornyh
akkordov, nad beregami  protyanuty  struny.  Vidneetsya  krasnaya  bluza,  byt'
mozhet, drugie odezhdy i muzykal'nye instrumenty.  CHto  eto?  Narodnye  pesni,
otryvki iz velikosvetskih koncertov, ostatki ulichnyh gimnov? Voda -  golubaya
i seraya, shirokaya, slovno proliv.
     Belyj luch, upav s vysokogo neba, unichtozhaet etu komediyu.



                                   Gorod

     YA - efemernyj i  ne  slishkom  nedovol'nyj  grazhdanin  stolicy,  stolicy
neotesanno-sovremennoj, potomu chto vse raznovidnosti vkusa byli ustraneny iz
obstanovki i vneshnego vida domov, a takzhe iz planirovki ulic. Vy ne  najdete
zdes' kakih-libo pamyatnikov suever'yu. Moral' i yazyk svedeny - nakonec-to!  -
k ih prostejshemu vyrazhen'yu. |ti  milliony  lyudej,  kotorye  ne  nuzhdayutsya  v
znakomstve drug s  drugom,  nastol'ko  shozhi  v  svoem  vospitan'e,  rabote,
staren'e, chto zhizn' ih dolzhna byt' namnogo koroche po sravneniyu  s  tem,  chto
shal'naya statistika nahodit u narodov na kontinente. Poetomu iz moego okna  ya
vizhu novye prizraki, pronosyashchiesya v etom  gustom,  v  etom  vechnom  ugol'nom
dyme, - o, nasha letnyaya noch'! o, sumrak lesov! -  vizhu  novyh  |rinnij  pered
kottedzhem, kotoryj stal moej rodinoj,  stal  moim  serdcem,  ibo  vse  zdes'
pohozhe na eto,  -  Smert'  s  suhimi  glazami,  neugomonnaya  nasha  sluzhanka,
otchayavshayasya Lyubov' i smazlivoe Prestuplen'e,  chto  pishchit,  rasprostershis'  v
gryazi.



                               Dorozhnye kolei

     Sprava - letnij rassvet probuzhdaet listvu, i dymku, i shorohi  v  parke;
sleva - otkosy pokryvayut fioletovoj ten'yu kolei neprosohshej dorogi. Verenica
feericheskih zrelishch! V samom dele: povozki, kuda pogruzili derevyannyh  zverej
v pozolote, i shesty, i pestrye  tkani;  galop  dvadcati  cirkovyh  pyatnistyh
konej; deti i vzroslye na svoih udivitel'nyh strannyh zhivotnyh;  -  dvadcat'
povozok, ukrashennyh  flagami  i  cvetami,  slovno  starinnye  ili  skazochnye
karety,  dvadcat'  povozok,  polnyh  det'mi,  vyryazhennymi  dlya   prigorodnoj
pastorali. Dazhe groby pod  nochnym  baldahinom,  groby,  vzdymayushchie  ebenovye
plyumazhi i letyashchie vsled za rys'yu golubyh i chernyh kobyl.



                                   Goroda

     Vot goroda!  Vot  narod,  dlya  kotorogo  vvys'  vozneslis'  Allegany  i
Livanskie gory mechty! SHale, hrustal'nye i derevyannye, dvizhutsya po  nevidimym
rel'sam i blokam. Starye kratery, opoyasannye mednymi pal'mami  i  kolossami,
melodichno revut sred'  ognej.  Lyubovnye  prazdnestva  zvenyat  nad  kanalami,
visyashchimi pozadi raznoobraznyh shale.  Kriki  kolokol'noj  ohoty  razdayutsya  v
ushchel'yah. Sbegayutsya korporacii gigantskih pevcov, i, slovno svet na vershinah,
sverkayut ih flagi i odeyan'ya. Na ploshchadkah nad  propast'yu  Rolandy  trubyat  o
svoej otvage. Nad kapitanskimi mostikami i nad kryshami postoyalyh dvorov  zhar
neba ukrashaet flagami machty. Apofeozy obrushivayutsya na luzhajki v  gorah,  gde
seraficheskie  kentavressy  progulivayutsya  mezhdu  lavin.  Vyshe  urovnya  samyh
vysokih hrebtov - more, rastrevozhennoe vechnym rozhden'em Venery, obremenennoe
orficheskim flotom i gulom zhemchuzhin i rakovin, - more poroyu mrachneet, i togda
razdayutsya smertel'nye vzryvy. Na kosogorah zhatvy revut cvety,  bol'shie,  kak
nashe oruzh'e i kubki. Kortezhi Mebov, v opalovyh i ryzhih  odezhdah,  poyavlyayutsya
iz ovragov. Naverhu, pogruzhaya nogi v potok i kolyuchij kustarnik, oleni  sosut
moloko iz grudi Diany. Vakhanki  predmestij  rydayut,  luna  pylaet  i  voet.
Venera vhodit v peshchery otshel'nikov i kuznecov. Dozornye bashni vospevayut idei
narodov. Iz zamkov, postroennyh na kostyah, l'yutsya  zvuki  nevedomoj  muzyki.
Vse legendy prihodyat v dvizhen'e,  poryvy  bushuyut  v  poselkah.  Rushitsya  raj
grozovoj. Dikari ne perestavaya plyashut na prazdnike nochi. I v kakoj-to chas  ya
pogruzhayus' v  dvizhen'e  na  odnom  iz  bul'varov  Bagdada,  gde  novyj  trud
vospevayut lyudi, brodya pod vetrom gustym i  ne  smen  skryt'sya  ot  skazochnyh
prizrakov gor, gde dolzhny byli vstretit'sya snova.
     Kakie dobrye ruki, kakoe schastlivoe vremya vernet mne eti  kraya,  otkuda
ishodyat moi snoviden'ya i moe lyuboe dvizhen'e?



                                  Brodyagi

     ZHalkij brat! Kakimi uzhasnymi nochnymi bden'yami byl ya emu obyazan!
     "YA ne otdavalsya s pylkost'yu etoj zatee. YA zabavlyalsya  ego  nedugom.  Po
moej vine my vernemsya k izgnan'yu i  rabstvu".  On  polagal,  chto  ya  -  samo
nevezen'e, chto ya  chrezmerno  i  stranno  naiven,  i  privodil  svoi  dovody,
vyzyvayushchie bespokojstvo.
     Nasmeshlivo ya vozrazhal emu, etomu sataninskomu doktoru, i v konce koncov
udalyalsya ko snu. Za ravninoj,  peresechennoj  zvukami  redkostnoj  muzyki,  ya
sozdaval fantomy gryadushchego velikolepiya nochi.
     Posle etoj zabavy, imeyushchej gigienicheskij  privkus,  ya  rastyagivalsya  na
solomennom tyufyake. I chut' li ni kazhduyu noch', edva zasypal ya, kak bednyj  moj
brit s zagnivayushchim rtom i vyrvannymi glazami - takim voobrazhal  on  sebya!  -
kak bednyj moj  brat  podnimalsya  i  tashchil  menya  v  zal,  gorlanya  o  svoih
snoviden'yah, polnyh idiotskoj pechali.
     YA,  v  samom  dele,  so  vseyu  iskrennost'yu,  obyazalsya  vernut'  ego  k
pervonachal'nomu, ego sostoyaniyu, kogda  synom  Solnca  on  byl  i  my  vmeste
brodili, podkreplyayas' peshchernym vinom i suharyami dorog,  v  to  vremya  kak  ya
toropilsya najti mesto i formulu.



                                   Goroda

     Oficial'nyj akropol' utriruet samye grandioznye koncepcii  sovremennogo
varvarstva.   Nevozmozhno   peredat'   etot    matovyj    svet,    izlivaemyj
nepodvizhno-serymi nebesami, etot carstvennyj  blesk  stroenij,  etot  vechnyj
sneg na zemle. Zdes' vosproizvedeny uvelichennye do ogromnyh razmerov  chudesa
klassicheskoj  arhitektury.  YA  prisutstvuyu  na   hudozhestvennyh   vystavkah,
zanimayushchih  pomeshcheniya  v  dvadcat'  raz  bol'she,  chem  Hempton-Kort.   Kakaya
zhivopis'! Norvezhskij Navuhodonosor prikazal soorudit' ministerskie lestnicy;
podchinennye, kotoryh mog ya uvidet', byli nadmennej lyubogo bramina;  i  drozh'
vo  mne  vyzyvali  storozha  kolossov  i   sluzhashchie   vozvedennyh   stroenij.
Raspolozhenie zdanij,  zamykayushchih  skvery,  dvory  i  ryady  zakrytyh  terras,
ustranilo iz etih mest kucherov. Parki predstavlyayut soboj obrazcy pervobytnoj
prirody, obrabotannoj s velikolepnym iskusstvom.  Verhnij  kvartal  obladaet
nepostizhimymi vidami: morskoj  zaliv,  gde  net  korablej,  rasstilaet  svoyu
pelenu - cveta sinego grada - mezhdu  naberezhnyh,  obremenennyh  kandelyabrami
neveroyatnyh razmerov. Korotkij most vedet k potajnomu  hodu,  srazu  zhe  pod
soborom. |tot sobor Sent-SHapel' predstavlyaet soboj  zhivopisnuyu  armaturu  iz
stali s diametrom okolo pyatnadcati tysyach futov.
     S nekotoryh tochek peshehodnyh mostikov, ploshchadok i lestnic, opoyasyvayushchih
krytye rynki, ya, kak mne kazalos', byl  sposoben  sudit',  naskol'ko  glubok
etot gorod. Vot chudo, kotoroe ne mog ya  postich':  kakovy  zhe  urovni  prochih
kvartalov nad akropolem ili pod nim? Dlya  chuzhestranca  iz  nashej  epohi  eto
nevozmozhno ponyat'. Torgovyj kvartal sostoit iz ploshchadi i rashodyashchihsya ulic v
odinakovom stile, gde raspolozhilis' galerei pod arkami. Lavok ne  vidno,  no
sneg na mostovyh razdavlen. Naboby,  kotorye  tak  zhe  zdes'  redki,  kak  v
Londone prohozhie v voskresnoe utro, napravlyayutsya k bril'yantovomu  dilizhansu.
Krasnyj barhat tahty i vybor zapolyarnyh napitkov, cena kotoryh kolebletsya ot
vos'misot do  vos'mi  tysyach  rupij.  Reshiv  otyskat'  kakoj-nibud'  teatr  v
kvartale, ya dlya sebya otkryvayu, chto  lavki  i  magaziny  soderzhat  dostatochno
mrachnye dramy. Dumayu, chto policiya est'. No zakony nastol'ko  zdes'  stranny,
chto ya otkazyvayus' predstavit' sebe mestnyh avantyuristov.
     Predmest'e, takoe zhe elegantnoe, kak odna iz krasivejshih  ulic  Parizha,
nahoditsya pod pokrovitel'stvom  sveta  i  vozduha.  Demokraticheskij  element
naschityvaet neskol'ko sot dush. Doma ne tyanutsya odin  za  drugim;  predmest'e
stranno teryaetsya v pole, teryaetsya v  "Grafstve",  napolnyayushchem  vechnyj  zapad
lesami i  udivitel'nymi  plantaciyami,  gde  pod  vossozdannym  svetom  dikie
dvoryane gonyayutsya za svoej rodoslovnoj.



                                   Bdeniya



     |to - ozarennyj otdyh, ni lihoradka, ni slabost',  na  posteli  ili  na
pole.
     |to - drug, ni pylkij, ni obessilennyj. Drug.
     |to - lyubimaya, ni stradayushchaya, ni prichinyayushchaya stradanij. Lyubimaya.
     Mir i vozduh, kotoryh ne ishchut. ZHizn'.
     Tak li eto vse bylo?
     I snovidenie stanovitsya svezhim.



     Vozvrat osveshcheniya k svodam. Otdelyayas' ot dvuh okonechnostej zala, ot  ih
dekoracij, soedinyayutsya garmonichnye srezy. Stena  pered  bodrstvuyushchim  -  eto
psihologicheskij ryad razbivaemyh  frizov,  atmosfernyh  polos,  geologicheskih
sryvov. - Napryazhennye,  bystrye  sny  skul'pturnyh  chuvstvitel'nyh  grupp  s
sushchestvami vseh nravov, sredi vsevozmozhnyh podobij.



     Kovry i lampy nochnogo bden'ya shumyat, slovno volny vdol' korpusa sudna  i
vokrug ego palub.
     More nochnogo bden'ya - slovno grudi Amelii.
     Gobeleny do poloviny prostranstva, zarosli kruzhev, izumrudnyj  ottenok,
kuda brosayutsya gorlicy bden'ya.
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     Plita pered chernym kaminom, real'noe solnce peschanogo plyazha: o, kolodec
vseh magij! Na etot raz - edinstvennaya kartina rassveta.



                                Misticheskoe

     Na sklone otkosa angely mashut svoim sherstyanym odeyan'em sredi izumrudnyh
i metallicheskih pastbishch.
     Ognennye  polyany  podprygivayut  do  vershiny  holma.  Sleva  -  chernozem
istoptan vsemi ubijstvami i vsemi srazhen'yami, i bedstvennyj  grohot  katitsya
po ego krivizne. Pozadi zhe pravogo sklona - liniya vostoka, liniya dvizhen'ya.
     I v to vremya, kak polosa naverhu kartiny obrazovana iz  vrashchayushchegosya  i
podskakivayushchego gula rakovin morya i nochej cheloveka,
     Cvetushchaya krotost' neba i zvezd i vsego  ostal'nogo  opuskaetsya,  slovno
korzina, naprotiv otkosa, - naprotiv lica moego, - i  obrazuet  blagouhannuyu
golubuyu bezdnu.



                                    Zarya

     Letnyuyu zaryu zaklyuchil ya v ob座at'ya.
     Na chele dvorcov nichto eshche ne shelohnulos'.  Voda  byla  mertvoj.  Gustye
teni ne pokidali lesnuyu dorogu. YA shel,  probuzhdaya  ot  sna  zhivye  i  teplye
vzdohi; i dragocennye kamni smotreli, i kryl'ya besshumno vzletali.
     Pervoe, chto priklyuchilos'  -  na  tropinke,  uzhe  napolnennoj  svezhim  i
blednym mercan'em, - eto to, chto kakoj-to cvetok mne nazval svoe imya.
     YA ulybnulsya belokuromu vodopadu,  kotoryj  za  pihtami  rastrepal  svoi
kosmy: na ego serebristoj vershine uznal ya boginyu.
     Togda odin za drugim ya nachal snimat' pokrovy.  Na  proseke,  razmahivaya
rukami. V doline, gde ya vozvestil o nej petuhu. V gorode  ona  bezhala  sredi
kolokolen i kupolov, i ya, slovno nishchij na mramornyh  naberezhnyh,  gnalsya  za
neyu.
     Na verhnej doroge, bliz lavrovoj roshchi, ya ee okutal pokrovami vnov' i na
mig pochuvstvoval ee ogromnoe telo. Zarya i rebenok upali k podnozhiyu roshchi.
     Pri probuzhden'e byl polden'.



                                   Cvety

     So svoej zolotoj stupen'ki, - sredi shelkovistyh  shnurkov,  sredi  seryh
gazovyh tkanej, zelenogo barhata i  hrustal'nyh  diskov,  temneyushchih,  slovno
bronza na solnce, - ya vizhu, kak naperstyanka raskrylas' na filigrannom  kovre
serebra, zrachkov i volos.
     Krupicy zheltogo zolota,  rassypannye  po  agatu,  kolonny  iz  krasnogo
dereva, podderzhivayushchie izumrudnyj kupol,  atlasnye  bukety  belogo  cveta  i
tonkie prut'ya rubina okruzhayut vodyanuyu rozu.
     Kak nekij bog s ogromnymi golubymi glazami i  so  snezhnymi  ochertan'yami
tela, more i nebo vlekut  na  mramornye  terrasy  tolpu  molodyh  i  sil'nyh
cvetov.



                             Vul'garnyj noktyurn

     Odno dunoven'e probivaet bresh' v peregorodkah,  narushaet  krugovrashchen'e
iz容dennyh krysh, unichtozhaet ogni ochagov, pogruzhaet v temnotu okonnye ramy.
     U vinogradnika, postaviv nogu na  zhelob,  ya  zabirayus'  v  karetu,  chej
vozrast legko uznaetsya po vypuklym steklam, po izognutym dvercam, po iskriv-
lennym  viden'yam.  Katafalk  moih  snovidenij,   pastusheskij   domik   moego
prostodushiya, kareta kruzhit po stertoj doroge, i  na  iz座ane  stekla  naverhu
vrashchayutsya blednye lunnye lica, grudi i list'ya.
     Zelenoe i temno-sinee navodnyaet  kartinu.  Ostanovka  tam,  gde  pyatnom
rastekaetsya gravij.
     Ne sobirayutsya l' zdes' vyzvat' svistom grozu, i Sodom, i Solim, i dikih
zverej, i dvizhenie armij?
     (YAmshchiki i zhivotnye iz snoviden'ya ne podhvatyat li svist, chtob  do  samyh
glaz menya pogruzit' v shelkovistyj rodnik?)
     Ishlestannyh pleskom vody i napitkov ne hotyat li zastavit' nas  mchat'sya
po layu bul'dogov?
     Odno dunoven'e unichtozhaet ogni ochagov.



                               Morskoj pejzazh

                        Kolesnicy iz medi i serebra,
                        Korabli iz serebra i stali
                        Penu kolotyat,
                        Vyryvayut korni kustov.
                        Potoki peschanyh ravnin
                        I glubokie kolei otliva
                        Begut krugoobrazno k vostoku -
                        Tuda, gde kolonny lesa,
                        Tuda, gde stvoly damby,
                        CHej ugol ishlestan vihryami sveta.



                             Zimnee prazdnestvo

     Zvenit vodopad pozadi izbushek komicheskoj opery. Snopy raket, v sadah  i
alleyah ryadom s Meandrom, prodlevayut zelenye i krasnye kraski  zakata.  Nimfy
Goraciya s pricheskami Pervoj imperii, Sibirskie Horovody, kitayanki Bushe.



                                  Trevoga

     Vozmozhno li, chtoby Ona mne velela prostit' postoyannuyu gibel' ambicij, -
chtoby legkij konec voznagradil za gody nuzhdy, -  chtoby  den'  uspeha  usypil
etot styd za rokovuyu nelovkost'?
     (O pal'my! Sverkan'e bril'yanta! - O sila! Lyubov'! - Vyshe  slavy  lyuboj,
vyshe radosti vsyakoj! Kak 5godno, povsyudu - demon, bog - eto YUnost' moya!)
     CHtoby sluchajnosti nauchnoj feerii k dvizheniya social'nogo  bratstva  byli
tak zhe lyubimy, kak vozvrat k otkrovennosti pervoj?
     No v zhenskom oblich'e Vampir,  kotoryj  prevratil  nas  v  milyh  lyudej,
povelevaet, chtoby my zabavlyalis' tem, chto on nam ostavil,  ili  v  protivnom
sluchae sami by stali zabavnej.
     Mchat'sya k ranam - po moryu i vozduhu, vyzyvayushchemu utomlen'e; k  mukam  -
po molchan'yu ubijstvennyh vod i vozdushnyh prostranstv; k pytkam, -  chej  smeh
razdaetsya v chudovishchno burnom molchan'e.



                                Metropoliten

     Ot ushchel'ya cveta indigo k moryam Ossiana, po rozovomu i oranzhevomu pesku,
omytomu op'yanyayushchim nebom, podnimayutsya  perepleten'ya  hrustal'nyh  bul'varov,
gde zhivut molodye bednye sem'i, pokupayushchie  svoe  propitanie  u  zelenshchikov.
Nikakogo bogatstva. - Gorod!
     Po asfal'tnoj pustyne begut v besporyadke s tumanami vmeste, ch'i merzkie
kloch'ya rastyanulis' po  nebu,  kotoroe  gnetsya,  pyatitsya,  klonitsya  knizu  i
sostoit iz chernogo, mrachnogo dyma, kakogo ne vydumal by i Okean, odevshijsya v
traur, - begut v besporyadke kaski, kolesa, barki, krupy konej. - Bitva!
     Golovu podnimi: derevyannyj izognutyj most; poslednie ogorody samarityan;
raskrashennye maski pod fonarem, ishlestannym holodom nochi; glupen'kaya undina
v shelestyashchem plat'e vozle reki;  svetyashchiesya  cherepa  na  gorohovom  fone;  i
prochie fantasmagorii. - Prigorod!
     Dorogi, okajmlennye reshetkami i stenami, za kotorymi tesnyatsya ih  roshchi;
uzhasnye cvety, chto mogut byt' nazvany sestrami  i  serdcami;  obrechennyj  na
tomnost' Damask; vladen'ya feericheskih aristokratov -  zarejnskih,  yaponskih,
guaranijskih -  vladen'ya,  eshche  prigodnye  dlya  muzyki  drevnih;  -  i  est'
traktiry, kotorye nikogda uzhe bol'she ne budut otkryty; - i est' princessy i,
esli ne ochen' ty iznuren, izuchen'e svetil. - Nebo!
     Utro, kogda ty s Neyu borolsya, i bylo vokrug  sverkanie  snega,  zelenye
guby, i led, i polotnishcha chernyh znamen, i golubye luchi, i purpurnye  aromaty
polyarnogo solnca. - Tvoya sila!



                                Ot varvarov

     Znachitel'no pozzhe dnej i vremen, i stran, i zhivyh sozdanij,
     Flag cveta krovavogo myasa na shelke morej i arkticheskie  cvety  (oni  ne
sushchestvuyut v prirode).
     Otstavka staryh fanfar geroizma, - kotorye eshche  atakuyut  nam  serdce  i
razum, - vdali ot drevnih ubijc.
     Flag cveta krovavogo myasa na shelke morej i arkticheskie  cvety  (oni  ne
sushchestvuyut v prirode).
     O Nezhnost'!
     Raskalennye ugli, hlynuvshie potokami snezhnogo  shkvala,  ognennye  strui
almaznogo  vetra,  istorgnutye  serdcem  zemnym,  kotoroe  vechno   dlya   nas
prevrashchaetsya v ugol'. - O mir!
     (Vdali ot staryh ubezhishch i  staryh  ognej,  ch'e  prisutstvie  chuvstvuyut,
slyshat),
     Raskalennye ugli i pena. Muzyka, peremeshchen'e  puchin,  udary  l'dinok  o
zvezdy.
     O Nezhnost', muzyka, mir! A tam - plyvushchie formy, volosy, pot i glaza. I
kipyashchie belye slezy, - o Nezhnost'! - i zhenskij golos,  pronikshij  v  glubiny
vulkanov i arkticheskih grotov.
     Flag...



                                    Mys

     Zolotaya zarya i trepetnyj  vecher  nahodyat  brig  nash  v  otkrytom  more,
naprotiv villy i ee  pristroek,  obrazuyushchih  mys,  takoj  zhe  obshirnyj,  kak
Peloponnes i |pir, ili kak glavnyj ostrov  YAponii,  ili  Araviya.  Svyatilishcha,
ozarennye  vozvrashchen'em  processij;   ogromnye   oboronitel'nye   sooruzheniya
sovremennogo  poberezh'ya;  dyuny,  illyustrirovannye  vakhanaliyami  i  cvetami;
bol'shie kanaly drevnego Karfagena i naberezhnye podozritel'noj Venecii; vyalye
izverzheniya |tny i ushchel'ya cvetov i lednikovyh  potokov;  mostki  dlya  prachek,
okruzhennye topolyami Germanii; sklony neobychajnyh parkov i sklonennye vershiny
yaponskih  Derev'ev;  i  kruglye  fasady  vsevozmozhnyh  "Grand"  i  "Ruayalej"
Skarbore ili Bruklina; i rejlvei opoyasyvayut i razrezayut  dispozicii  v  etom
Otele, vzyatye iz istorii samyh elegantnyh i  samyh  kolossal'nyh  sooruzhenij
Italii, Ameriki, Azii, i okna i terrasy kotoryh, v  nastoyashchee  vremya  polnye
sveta, napitkov i svezhego vetra, otkryty dlya  umov  puteshestvennikov  i  dlya
znati i pozvolyayut v dnevnye chasy vsem tarantellam  vseh  beregov  -  i  dazhe
riturnelyam znamenityh dolin iskusstva - chudesno ukrasit' fasady Mysa-Dvorca.



                                   Sceny

     Drevnyaya Komediya prodolzhaet svoi sochetaniya, razdelyaet svoi Idillii.
     Bul'vary teatral'nyh podmostkov.
     Derevyannyj pirs ot odnogo do drugogo konca kamenistogo  polya,  gde  pod
golymi vetvyami derev'ev gulyaet varvarskaya tolpa.
     V koridorah chernogo gaza, vsled za  temi,  kto  prishel  na  progulku  s
list'yami i fonaryami.
     Pticy misterij obrushivayutsya na plavuchij kamennyj  most,  privedennyj  v
dvizhen'e arhipelagom, pokrytym lodkami zritelej.
     Liricheskie sceny v soprovozhdenii barabana i flejty v'yutsya  v  ubezhishchah,
oborudovannyh pod potolkami, vokrug salonov sovremennyh klubov ili  v  zalah
drevnego Vostoka.
     Feeriya dvizhetsya na vershine  amfiteatra,  uvenchannogo  molodoyu  porosl'yu
lesa, - ili mechetsya i moduliruet dlya beotijcev, v teni vysokih derev'ev,  na
sreze kul'tur.
     Komicheskaya opera  razdelyaetsya  na  nashej  scene,  u  grani  peresecheniya
peregorodok, vozdvignutyh na svetyashchejsya galeree.



                             Istoricheskij vecher

     Odnazhdy  vecherom,  pered  naivnym  turistom,   udalivshimsya   ot   nashih
ekonomicheskih merzostej, ruka maestro zastavlyaet  zvuchat'  klavesiny  polej;
kto-to v karty igraet v glubinah pruda, etogo zerkala favoritok  i  korolev;
vo vremya zakata poyavlyayutsya pokryvala monahin', i svyatye, i deti garmonii,  i
hromatiemy legend.
     On vzdragivaet pri zvukah ohoty, ot topota dikoj ordy.  Komediya  kapaet
na travyanye podmostki. I na  etom  bessmyslennom  fone  -  tyagoty  bednyh  i
slabyh!
     Pered ego poraboshchennym  vzorom  Germaniya  gromozditsya  do  samoj  luny;
tatarskie pustyni ozaryayutsya svetom;  drevnie  vosstaniya  royatsya  v  glubinah
Nebesnoj imperii; po lestnicam i skalistym siden'yam blednyj i ploskij mirok,
Zapad i Afrika, nachinaet svoe voshozhden'e. Zatem  balet  izvestnyh  morej  i
nochej, bescennaya himiya, zvuki neveroyatnyh melodij.
     Vse ta zhe burzhuaznaya magiya, gde by ni vylezli my  iz  pochtovoj  karety!
Samyj nemudryashchij lekar' chuvstvuet, chto bol'she nevozmozhno pogruzit'sya  v  etu
individual'nuyu atmosferu, v tuman fizicheskih ugryzenij, pri  odnom  nazvan'e
kotoryh uzhe voznikaet pechal'.
     Net! Vremya paril'ni, ischeznoven'ya morej, podzemnyh  pozharov,  unesennoj
planety i posledovatel'nyh istreblenij, ch'yu  dostovernost'  stol'  bezzlobno
opredelyali Norny i Bibliya, - eto vremya okazhetsya  pod  nablyuden'em  ser'eznyh
lyudej. Odnako legenda budet zdes' ni pri chem!



                                  Dvizhenie

     Izvilistoe dvizhenie na beregu rechnyh vodopadov,
     Bezdna pozadi korablya,
     Krutizna mgnovennogo skata,
     Ogromnost' techen'ya
     Vedut k neslyhannym znan'yam
     I k himii novoj
     Puteshestvennikov, kotoryh okruzhayut smerchi doliny
     I strima.

     Oni - zavoevateli mira
     V pogone za himicheski-lichnym bogatstvom;
     Komfort i sport puteshestvuyut s nimi;
     Oni vezut s soboj obuchen'e
     ZHivotnyh, klassov i ras; na korable etom -
     Golovokruzhen'e i otdyh
     Pod potokami sveta
     V strashnye vechera zanyatij.

     Boltovnya sredi krovi, ognya, priborov, cvetov,
     dragocennyh kamnej;
     Scheta, kotorymi mashut na etoj ubegayushchej palube;
     Mozhno uvidet' - katyashchijsya, slovno plotina za motornoyu gidrodorogoj,
     CHudovishchnyj i bez konca ozaryaemyj - sklad ih uchebnyj;
     V garmonichnyj ekstaz ih zagnali, V geroizm otkrytij.

     Sredi porazitel'nyh atmosfernyh avarij
     YUnaya para uedinilas' na etom kovchege,
     - Dolzhno byt', prostitel'na drevnyaya dikost'? -
     I poet, i na meste stoit.



                                   Bottom

     Dejstvitel'nost' byla chrezmerno ternistoj dlya moej shirokoj natury, -  i
tem ne menee  ochutilsya  ya  u  Madam,  sero-sineyu  pticej  vzletaya  k  lepnym
ukrasheniyam na potolke, volocha svoi kryl'ya po vechernemu mraku.
     U podnozhiya baldahina, osenyavshego ee dragocennosti i fizicheskie shedevry,
ya byl medvedem s temno-sinimi desnami i s sherst'yu, posedevshej ot grusti, a v
glazah - hrustal' i serebro inkrustacij.
     Vse stalo mrakom, prevratilos' v zharkij akvarium. Utrom -  voinstvennym
utrom iyunya - ya stal oslom i pomchalsya v polya,  gde  trubil  o  svoih  obidah,
potryasal svoim nedovol'stvom, pokuda sabinyanki predmestij ne  brosilis'  mne
na zagrivok.



                                     H

     CHudovishchnost'  vo  vseh  ee  proyavlen'yah  vryvaetsya  v  strashnye   zhesty
Gortenzii.  Ee  odinochestvo  -  eroticheskij   mehanizm,   ee   ustalost'   -
dinamichnost' lyubvi. Vo vse vremena ona nahodilas' pod  nablyudeniem  detstva,
eta pylayushchaya gigiena ras.  Ee  dveri  raspahnuty  pered  bedoyu.  Tam  moral'
sovremennyh sushchestv voploshchena v  ee  dejstvii  ili  v  strastyah.  O  uzhasnoe
sodroganie neiskushennoj lyubvi na krovavoj zemle, pod prozrachnost'yu vodoroda!
Ishchite Gortenziyu.



                                  Molitva

     Moej sestre Luize Vanaan iz Voringema. - K Severnomu  moryu  obrashchen  ee
sinij chepec. - Za poterpevshih korablekrushenie.
     Moej sestre Leoni  Obua  iz  Ashbi.  Bau  -  letnyaya  trava,  zhuzhzhashchaya  i
zlovonnaya. - Za bol'nyh lihoradkoj materej i detej.
     Lulu, d'yavolice, ne utrativshej vkusa k molel'nyam epohi Podrug i  svoego
nezavershennogo obrazovaniya. Za muzhchin. - K Madam ***.
     Otroku, kotorym ya byl. Svyatomu starcu v missii ili v skitu.
     Razumu bednyakov. I ochen' vysokomu kliru,
     Takzhe vsyakomu kul'tu v takih mestah dostopamyatnyh kul'tov i sredi takih
sobytij,  chto  prihoditsya  im  podchinit'sya,  soglasno  velen'yu  momenta  ili
soglasno nashim ser'eznym porokam.
     Segodnya vecherom Circeto vysokogo l'da, zhirnoj  kak  ryba,  rumyanoj  kak
desyat'  mesyacev  krasnyh  nochej,  (ee  serdce  -  ambra  i  spank).  Za  moyu
edinstvennuyu molitvu, molchalivuyu slovno eti  nochnye  kraya  i  predshestvuyushchuyu
vzryvam otvagi, eshche bolee groznym, chem etot polyarnyj haos.
     Lyuboyu cenoj i so vsemi napevami, dazhe v metafizicheskih  stranstviyah.  -
No ne teper'.



                                 Demokratiya

     "Znamya ukrashaet merzkij pejzazh, a nashe narech'e zaglushaet boj barabanov.
     Samuyu cinichnuyu prostituciyu my budem vskarmlivat' v  centrah  provincij.
My istrebim logichnye bunty.
     Vpered, k properchennym, vymokshim stranam! - K uslugam samyh  chudovishchnyh
ekspluatacii, industrial'nyh ili voennyh.
     Do svidan'ya, ne imeet  znacheniya  gde.  Novobrancy  po  dobroj  vole,  k
svirepoj filosofii my priobshchimsya; dlya nauki - nevezhdy, dlya komforta - gotovy
na vse, dlya gryadushchego - smert'. Vot istinnyj put'! Vpered, shagom marsh!"



                                   Fairy

     Dlya Eleny vstupali v zagovor ornamental'nye soki pod devstvennoj  sen'yu
i besstrastnye polosy sveta v astral'nom molchan'e.  Buhty  mertvoj  lyubvi  i
obessilevshih  aromatov  poruchali  znoj  leta  onemevshim   pticam,   poruchali
nadlezhashchuyu tomnost' dragocennoj traurnoj barke.
     Potom nastupalo mgnoven'e dlya pesni zhen lesorubov pod rokot  potoka  za
ruinami lesa, dlya kolokol'chikov stada pod otklik doliny i kriki stepej.
     Dlya detstva Eleny sodrogalis' lesnye chashchi i teni, i grud'  bednyakov,  i
legendy nebes.
     I tanec ee i  glaza  po-prezhnemu  vyshe  dragocennogo  bleska,  holodnyh
vliyanij, udovol'stviya ot dekoracij n nepovtorimogo chasa.



                                   Vojna

     V detstve moyu optiku obostrilo sozercanie  nebosvoda,  moemu  licu  vse
lyudskie haraktery peredali svoi  ottenki.  Fenomeny  prishli  v  dvizhen'e.  -
Teper' postoyannoe prelomlen'e mgnovenij i matematicheskaya beskonechnost' gonyat
menya po etomu miru, gde ya oblaskan grazhdanskim uspehom, pochitaem prichudlivym
detstvom  i  bol'shimi  strastyami.  -  Po  pravu  ili  po  neobhodimosti,  po
nepredvidennoj logike dumayu ya o voine.
     |to tak zhe prosto, kak muzykal'naya fraza.



                                   Genij

     On - eto nezhnost' i segodnyashnij den', potomu chto on  dveri  otkryl  dlya
penistyh zim i dlya letnego shuma i chistymi sdelal edu i napitki, i potomu chto
v nem prelest' begushchih mimo pejzazhej i beskonechnaya radost'  privalov.  On  -
eto nezhnost' i zavtrashnij den', i moshch', i lyubov', kotoruyu my,  po  koleno  v
yarosti i v  ogorchen'yah,  vidim  vdali,  v  grozovyh  nebesah,  sredi  flagov
ekstaza.
     On - eto lyubov', i mera, vnov' sozdannaya  i  sovershennaya,  i  chudesnyj,
nepredugadannyj  razum,  i  vechnost':  mashina,  kotoroj  prisushchi   fatal'nye
svojstva, vnushavshie uzhas. O radost' zdorov'ya, poryv nashih  sil,  egoistichnaya
nezhnost' i strast', kotoruyu vse my pitaem k nemu, k tomu, kto nas lyubit  vsyu
zhizn', beskonechno...
     I my ego prizyvaem, i stranstvuet on po  zemle...  I  kogda  Poklonen'e
uhodit, zvuchit ego obeshchan'e: "Proch' suever'ya, i  vethoe  telo,  i  sem'ya,  i
veka! Rushitsya eta epoha!"
     On ne ischeznet, on ne sojdet k nam s nebes, ne  prineset  iskupitel'noj
zhertvy za yarost' zhenshchin, za vesel'e muzhchin i za ves' etot greh: potomu chto v
samom dele on est' i v samom dele lyubim.
     Skol'ko putej u nego, i oblikov, i zhivotvornyh dyhanij!  O  ustrashayushchaya
bystrota, s kotoroj idut k sovershenstvu deyan'ya i formy!
     O plodovitost' rassudka i ogromnost' Vselennoj!
     Telo  ego!  Osvobozhden'e,  o  kotorom   mechtali,   razgrom   blagodati,
stolknuvshejsya s novym nasil'em!
     YAvlen'e ego! Pered nim s kolen podnimayutsya drevnie muki.
     Svet ego! Ischeznoven'e potoka gulkih stradanij v muzyke bolee moshchnoj.
     SHag ego! Peredvizhen'e ogromnee drevnih nashestvij.
     On i my! O gordost', kotoraya neizmerimo  dobree  utrachennoj  milosti  i
miloserd'ya.
     O etot mir! I svetlaya pesnya novyh nevzgod.
     On vseh nas znal i vseh nas lyubil. |toj zimneyu noch'yu zapomnim: ot  mysa
do mysa, ot burnogo polyusa do starogo zamka,  ot  shumnoj  tolpy  do  morskih
beregov, ot vzglyada k vzglyadu, v ustalosti, v sile, kogda  my  zovem,  kogda
otvergaem, i pod vodoyu priliva, i v snezhnyh pustynyah - idti  nam  za  vzorom
ego, i dyhan'em, i telom, i svetom.



                                   YUnost'


                                Voskresen'e

     Raschety v  storonu  -  i  togda  neizbezhno  opuskaetsya  nebo;  i  vizit
vospominanij i seansy ritmov zapolnyayut vsyu komnatu, golovu, razum.
     - Loshad', pronzennaya ugol'noyu chumoyu, bezhit po zagorodnomu gazonu, vdol'
lesoposadok i ogorodnyh kul'tur. Gde-to  v  mire  neschastnaya  zhenshchina  dramy
vzdyhaet posle neveroyatnyh razluk. Desperados tomyatsya posle ranenij,  grozy,
op'yanen'ya. Deti, gulyaya vdol' rek, podavlyayut kriki proklyat'ya.
     Vernemsya k zanyatiyam, pod shum pozhirayushchego truda,  kotoryj  skoplyaetsya  i
podnimaetsya v massah.


                                   Sonet

     CHelovek zauryadnogo teloslozheniya, plot' ne byla  li  plodom,  visyashchim  v
sadu, - o detskie dni! - a  telo  -  sokrovishchem,  kotoroe  nado  rastratit'?
Lyubit' - eto opasnost' ili sila Psihei? Zemlya imela plodorodnye sklony,  gde
byli artisty i princy, a proishozhden'e i rasa nas tolkali k prestuplen'yam  i
skorbi: mir - vashe  bogatstvo  i  vasha  opasnost'.  No  teper',  kogda  etot
tyagostnyj trud zavershen, ty i raschety tvoi, ty i  tvoe  neterpen'e  -  vsego
lish' vash tanec, vash  golos,  ne  zakreplennye,  ne  napryazhennye,  hotya  i  s
dvojstvennym smyslom uspeha i vymysla, v chelovecheskom bratstve i skromnosti,
vo Vselennoj, ne imeyushchej obrazov; - sila i pravo  otrazhayut  golos  i  tanec,
ocenennye tol'ko teper'.


                                Dvadcat' let

     Izgnannye  golosa  nazidanij...   Gorestno   ugomonivshayasya   fizicheskaya
naivnost'...  Adazhio.  O,  beskonechnyj  otrocheskij  egoizm   i   usidchivost'
optimizma: kak napolnen byl mir  v  to  leto  cvetami!  Umirayushchie  napevy  i
formy... Hor, chtoby uteshit' pustotu  i  bessil'e...  Hor  steklyannyh  nochnyh
melodij... V samom dele, nervy skoro sdadut.



     Ty vse eshche podverzhen iskusheniyu svyatogo Antoniya. Kucego  rven'ya  skachki,
sudorogi mal'chisheskoj gordosti, strah i unyn'e. No ty snova primesh'sya za etU
rabotu: vse garmonicheskie i arhitekturnye vozmozhnosti budut  kruzhit'  vokrug
tvoego stola. Sovershennye i nepredvidennye sozdaniya prinesut sebya  v  zhertvu
|ksperimentu. V tvoi predmest'ya mechtatel'no hlynet lyubopytstvo drevnej tolpy
i  prazdnogo  velikolepiya.  Tvoya  pamyat'  i  chuvstva  budut  tol'ko   pitat'
sozidatel'nyj impul's. Nu, a mir, chto stanetsya s nim, kogda  ty  ujdesh'?  Vo
vsyakom sluchae, nichego pohozhego na tepereshnij vid.


                                 Rasprodazha

     Prodaetsya to,  chego  ne  prodavali  nikogda  iudei,  ne  otvedyvalo  ni
dvoryanstvo,  ni  prestuplen'e,  ne  znala  otverzhennaya   lyubov'   i   adskaya
poryadochnost' mass, ne mogli raspoznat' ni nauka, ni vremya.
     Vossozdannye Golosa; probuzhden'e  horal'nyh  i  orkestrovyh  energij  i
mgnovennoe ih primenen'e; edinstvennaya vozmozhnost' osvobodit' nashi chuvstva!
     Prodayutsya tela - bescennye, vne kakoj-libo rasy, proishozhdeniya, mira  i
pola!  Bogatstva,  kotorye  bryzzhut  pri  kazhdom  dvizhen'e!   Beskontrol'naya
rasprodazha bril'yantov!
     Prodaetsya anarhiya dlya  narodnyh  mass;  neistrebimoe  udovol'stvie  dlya
luchshih cenitelej; uzhasnaya smert' dlya veruyushchih i vlyublennyh!
     Prodayutsya zhilishcha i pereseleniya,  volshebnye  zrelishcha,  sport,  ideal'nyj
komfort, i shum, i dvizhen'e, i gryadushchee, kotoroe oni sozdayut!
     Prodayutsya tochnye cifry i neslyhannye vzlety garmonij. Nahodki  i  sroki
oshelomitel'ny: nezamedlitel'noe vruchen'e!
     Bezumnyj i beskonechnyj poryv k nezrimym  velikolep'yam,  k  nepostizhimym
dlya chuvstv naslazhden'yam, - i ego s uma svodyashchie tajny dlya lyubogo poroka, - i
ego ustrashayushchee vesel'e i smeh dlya tolpy.
     Prodayutsya tela,  golosa,  neosporimaya  roskosh'  -  to,  chego  uzh  vovek
prodavat' ne budut. Prodavcy daleki ot konca rasprodazhi! Puteshestvennikam ne
nado otkazyvat'sya ot pokupki!




     Predlagaemoe  izdanie  Artyura   Rembo   yavlyaetsya   ne   tol'ko   pervym
pretenduyushchim  na  polnotu  russkim  izdaniem  znamenitogo  poeta,   no   ono
prakticheski  polno  predstavlyaet   to,   chto   prinyato   nazyvat'   terminom
"Sochineniya", hotya po otnosheniyu k Rembo termin kazhetsya arhaichnym. |ta stepen'
polnoty vidna, esli sopostavit' dannuyu knigu s  obrazcovym,  s  nashej  tochki
Zreniya,   francuzskim   izdaniem   Polnogo   sobraniya    sochinenij    Rembo,
osushchestvlennym Andre Rollanom de Renevil' i ZHyulem Muke v "Biblioteke Pleyady"
izdatel'stva Gallimar (Rimbaud Arthur.  Oeuvres  completes/Texte  etabli  el
annote par Andre Rolland do Ro neville, Jules Mouquet. Paris, 1954), poryadka
raspolozheniya materiala v kotorom my priderzhivalis' {V dal'nejshem  v  ssylkah
na eto izdanie ukazyvaetsya: R-54 i stranica. Utochneniya  proizvodilis'  i  po
izdaniyu  1963-1965  gg.  (R-65).  Na  pereizdanie  1972  g.,  podgotovlennoe
Antuanom Adanom po inym principam, naibolee polnoe  v  chasti  perepiski,  my
nizhe ne ssylaemsya.}.
     V  knige  pomeshcheny  vse  osnovnye  hudozhestvennye  proizvedeniya   Rembo
(izdanie  perepiski  ne  vhodilo  v  nashi  zadachi).   Ostaetsya   vne   ramok
literaturnogo pamyatnika  lish'  nebol'shaya  po  ob容mu  chast'  -  proizvedeniya
glavnym   obrazom   maloznachitel'nye,   nezavershennye,   fragmentarnye,   ne
yavlyayushchiesya predmetom chitatel'skogo i  issledovatel'skogo  interesa  v  samoj
Francii {|to - 1. "Proza i stihi  shkol'nyh  let";  2.  "Otryvochnye  strochki"
(Bribes); 3. Les Stupra: satiricheskie ekspromty iz tak  nazyvaemogo  Al'boma
zyutistov; 4-5. Dve satiry: "Serdce pod  ryasoj",  "Pis'mo  baronu  Padeshevr";
6-7. Dva korotkih chernovika stihotvorenij v proze, izvestnyh  pod  nazvaniem
"Pustyni lyubvi" i "Politicheskie fragmenty". CHast' iz etih veshchej  ne  vhodila
dazhe v izdanie Pleyady 1946-1951 gg.}. Celostnost' publikuemyh v knige  veshchej
nigde ne narushena.
     Nuzhno skazat', chto  nyneshnee  sostoyanie  tekstologicheskoj  izuchennosti,
podgotovlennosti i polnoty samogo francuzskogo teksta  yavlyaetsya  rezul'tatom
protyanuvshejsya na tri chetverti veka  i  prodolzhayushchejsya  po  sej  den'  raboty
mnozhestva specialistov, razyskavshih i  vozrodivshih  pochti  iz  nichego  tekst
Rembo.
     Sam poet izdal pri zhizni tol'ko odnu  knizhechku  -  "Odno  leto  v  adu"
(Bryussel',  1873),  dolgo   ostavavshuyusya   neizvestnoj   chitayushchej   publike.
Dal'nejshie   prizhiznennye   izdaniya    ("Ozareniya",    1886;    "Relikvarij.
Stihotvoreniya", 1891) byli podgotovleny uzhe bez  vedoma  avtora,  kotoryj  v
80-e  gody  zhil  v  |fiopii  (kak  togda  chashche  govorili  -  v   Abissinii).
"Relikvarij" fakticheski byl posmertnym izdaniem, ibo k  momentu  ego  vyhoda
Rembo umiral ili uzhe skonchalsya 3 na bol'nichnoj kojke v Marsele.
     Krome shkol'nyh sochinenij, pochti nichego iz stihov Rembo ne publikovalos'
do oktyabrya 1883 g., kogda v svyazi  s  razvitiem  simvolistskogo  dvizheniya  i
podgotovkoj Perlonom knigi "Proklyatye poety" (Parizh, 1884)  bylo  napechatano
neskol'ko stihotvorenij.
     Sleduyushchim  etapom  byla  predshestvovavshaya  pervomu  izdaniyu  "Ozarenij"
publikaciya v zhurnale "La Vog" (maj-iyun'  1886  g.)  bol'shinstva  ozarenij  v
proze i neskol'kih iz "Poslednih stihotvorenij".
     Proizvedeniya Rembo pechatalis' po tekstu,  ne  gotovivshemusya  avtorom  k
pechati, inogda v vide citat, ne vsegda pod ego imenem. Mnogie  stihotvoreniya
Rembo Verlen pervonachal'no vosproizvel po pamyati.
     Rannij etap publikacij Rembo otoshel v proshloe, no ostavil nekotorye, ne
razreshennye do sih por zagadki. Ne razyskany, a inogda i utracheny  avtografy
ryada   proizvedenij,   ne   proyasnena   hronologicheskaya   priurochennost'   i
posledovatel'nost' mnogih iz nih. Naibolee ostryj  spor  razvernulsya  vokrug
hronologii "Ozarenij". On osveshchen v stat'e i v kommentarii k knige. Po  ryadu
prichin, tam izlozhennyh, i chtoby ne  usugublyat'  haosa  umnozheniem  vozmozhnyh
kon容ktur,  my  priderzhivaemsya  v  obshchej   posledovatel'nosti   knig   i   v
raspolozhenii otdel'nyh ozarenij takogo poryadka,
     Data vyhoda "Relikvariya" ne opredelena s tochnost'yu do  nedel',  kotoryj
voshodit k pervoj zhurnal'noj publikacii 1886 g. i  sohranen  v  avtoritetnom
izdanii Pleyady.  Vmeste  s  tem  pri  podgotovke  knigi  uchityvalos'  mnenie
literaturovedov, podhodyashchih k razvitiyu tvorchestva Rembo s drugih pozicij,  v
chastnosti A. Bujana de Lakota (Ozareniya,  Parizh:  Merkyur  de  Frans,  1949),
Antuana Adana (Sochineniya. Parizh: Klob de mejer livr, 1957),  Syuzanny  Bernar
(Sochineniya. Parizh: Garn'e, 1960 {My nizhe chasto obrashchaemsya k  etomu  izdaniyu,
sokrashchenno imenuya ego OSB. Vazhnoj oporoj  pri  kommentirovanii  teksta  byla
takzhe stavshaya klassicheskoj kniga 1936 g. literaturovedov R.  |t'emblya  i  YA.
Gokler. My citiruem po izd.: Etiemhle R., Gauclere  Y.  Rimbaud.  Nouv.  ed.
revue et  augm.  Paris:  Gallimard,  1950.  V  men'shej  stepeni  mogli  byt'
ispol'zovany bolee novye kommentarii, vyderzhannye  v  neofrejdistskom  duhe,
naprimer kniga R. G. Koona (Cohn Ii. G. The Poetry  of  Rimbaud.  Princeton,
1973. Dalee: RC).}), Danielya Leversa (Stihotvoreniya... Parizh, 1972  /  "Livr
de posh").
     Russkij perevod vsego teksta Rembo vpervye vypolnen odnim poetom  -  M.
P. Kudinovym. Odnako v  razvitie  tradicij  serii  "Literaturnye  pamyatniki"
(Bodler, |redia, Ril'ke, Bertran) I.  S.  Postupal'skij  podobral  perevody,
raskryvayushchie istoriyu hudozhestvennogo osvoeniya poeta i  ego  interpretaciyu  v
russkoj kul'ture. Emu zhe prinadlezhat zamechaniya o  perevodah  i  ukazaniya  na
perevody, ne vosproizvodimye v knige (sredi nih - napechatannye v 1981  g.  v
nashej serii v izdanii: Aloiziyus Bertran. Gaspar iz T'my  -  perevody  V.  M.
Kozovogo).
     Sobstvenno kommentarij sostavlen N. I. Balashovym.



     Ne nuzhno povtoryat' soobrazheniya, po kotorym  nel'zya  schitat'  dokazannoj
gipotezu Anri Bujana de Lakota (1949) o tom, chto "Ozareniya"  napisany  yakoby
posle 1873 g., t. e. posle "Odnogo leta v adu".
     V stat'e raz座asneno, chto uzhe pri izdanij "Ozarenij" otdel'noj knigoj  v
tom zhe 1886 g., kogda oni  byli  napechatany  v  zhurnale  "La  Vog",  poryadok
raspolozheniya stihotvorenij v proze, prinyatyj  v  zhurnale,  byl  narushen,  i,
krome togo, oni byli peremeshany  so  stihotvoreniyami  1872  g.  |ta  oshibka,
ispravlennaya tol'ko v 1946 g. v pervom  izdanii  Pleyady  (gde  stihotvoreniya
1872 g. vydeleny  v  osobuyu  rubriku  -  "Poslednie  stihotvoreniya"),  ranee
zatrudnyala  ponimanie  "Ozarenij"  i  sbivala  chitatelej  i   issledovatelej
(podrobnee ob etom sm. v stat'e, razdel V).
     Tak zhe kak i mnogie "Poslednie stihotvoreniya", "Ozareniya" v bol'shinstve
svoem  ne  poddayutsya  skol'ko-nibud'  nadezhnomu  rassudochnomu   raz座asneniyu,
soglasno smyslu slov i fraz, a muzyka fraz  i  sama  bessvyaznost'  imeyut  ne
men'shee znachenie dlya ih vospriyatiya (sm. stat'yu, razdel V).
     Poetomu  my  ogranichivaemsya  soobshcheniyami  dannyh   ob   "Ozareniyah"   i
ukazaniyami vozmozhnosti toj ili inoj interpretacii.

                              I. Posle Potopa

     Vpervye napechatano bez vedoma avtora v zhurnale "La Vog" | 5 ot  13  maya
1886 g. Ne smeshivat' s posleduyushchej knigoj v izdanii "La Vog" togo  zhe  goda,
gde "Ozareniya" byli razmeshcheny vperemezhku s "Poslednimi  stihotvoreniyami",  a
poryadok ih izmenen bez ob座asneniya prichin perestanovok.
     Istochnik -  avtograf  "rukopisi  Gro"  (nyne  hranitsya  v  Nacional'noj
biblioteke v Parizhe; pomeshcheno na uslovnom liste I).
     "Posle Potopa" interpretiruyut kak klyuchevoe  proizvedenie  knigi  Rembo,
zhelayushchego abstragirovat'sya ot meshchanskoj  gryazi  i  pokazyvat'  otmytyj  mir,
radovat'sya emu. Vmeste s tem  nachinaya  so  slov:  "Na  gryaznoj  ulice..."  -
opisanie  predstavlyaetsya   namekom   na   torzhestvo   Versalya,   burzhuaznogo
predprinimatel'stva  i   burzhuaznoj   prozy   zhizni,   v   kotoroj   mechetsya
Rembo-"rebenok", voobshche nastoyashchij poet.
     Konec stihotvoreniya mozhno ponimat' kak prizyv k  novomu  ochistitel'nomu
potopu - k novoj Kommune (sr. s "O serdce,  chto  dlya  nas..."  v  "Poslednih
stihotvoreniyah").
     Mazagran - kofe s dobavleniem vody  ili  spirtnogo,  byvshee  v  mode  v
Parizhe 60-70-h godov.
     Slovo "Otel'" v podlinnike zaklyuchaet igru omonimiej, sozvuchiem slova  s
klerikal'nymi associaciyaii ("altar'") i s burzhuaznym ("otel'").
     |vharis (|vhar_i_ta) - znachit "obayatel'naya", "priyatnaya". |to imya  odnoj
iz  nimf,  sputnic  Kalipso,  v  romane  "Telemak",  napisannom  francuzskim
pisatelem XVII-XVIII vv. Fenelonom po motivam "Odissei" Gomera. |vharistiya -
religioznoe tainstvo (nishozhdenie blagodati na hleb i  vino  pri  prichastii,
yakoby prevrashchayushchee ih v plot' i, krov' Hristovy). Rembo mozhet imet'  v  vidu
sochetanie oboih znachenij.
     Drugie perevody F. Sologuba, T. Levita, N. Balashova (fragmenty).

                                II. Detstvo

     Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnye listy II-V.
     Tekst eshche bolee zagadochnyj, chem predydushchij.  (|to  osobenno  zametno  v
perevode F. Sologuba.)
     V pervom fragmente inogda usmatrivayut analog zhivopisnoj  manere  Gogena
taityanskogo perioda.
     Vtoroj fragment raznye  interpretatory,  nachinaya  ot  |rnesta  Delae  i
vplot' do Antuana Adana,  pytalis'  svyazat'  s  konkretnymi  biograficheskimi
faktami zhizni sem'i Rembo  i  -  bolee  uspeshno  -  s  detskimi  zritel'nymi
vpechatleniyami poeta ot okrestnostej  SHarlevilya.  |tot  otryvok  predstavlyaet
soboj  obrazec  togo  fragmentarnogo,  kartinnogo,  no  bessvyazno-alogichnogo
postroeniya, kotoroe harakterno dlya "Ozarenij" Rembo.
     Sleduet obratit' vnimanie na igru glagol'nymi  vremenami  i  polozheniem
glagola vo fraze, sozdayushchuyu smenu tonal'nostej, vozdejstvuyushchih na  chitatelya,
vozbuzhdayushchuyu i perestraivayushchuyu ego vnimanie.
     V  tret'em  i  chetvertom  fragmentah  smysl  nado   iskat'   v   osoboj
sintaksicheskoj i soderzhatel'noj roli poslednej frazy.
     Pyatyj fragment mozhet byt' ponyat bolee opredelenno, chem drugie, v  svete
temy nepriyatiya poetom burzhuaznoj  civilizacii  i  muchitel'nogo  oshchushcheniya  im
davyashchej toski goroda.
     Drugie perevody - F. Sologuba, T. Levita,  V.  Kozovogo,  II.  Balashova
(fragment).
     Glavki I i III v perevode F. Sologuba:



     "|tot kumir, chernye glaza i zheltaya griva, bezrodnyj i bezdomnyj,  bolee
vysokij, chem mif, meksikanskij ili flamandskij; ego vladeniya, derzkie lazur'
i zelen', begut po morskim  beregam,  po  volnam  bez  korablej,  u  kotoryh
svirepye grecheskie, slavyanskie, kel'ticheskie imena.
     Na opushke lesa, - cvety mechtanij zvenyat, blestyat, ozaryayut, - devushka  s
oranzhevymi gubami, skrestivshi nogi v svetlom potope, kotoryj b'et klyuchom  iz
lugov, v obnazhennosti zatenennoj,  perevitoj,  odeyannoj  radugami,  zelen'yu,
morem.
     Damy,  kruzhashchiesya  na  terrasah  okolo  morya,  -  deti   i   velikanshi,
velikolepnye, chernye v serovato-zelenom mhu,  -  dragocennosti,  stoyashchie  na
zhirnoj pochve cvetnikov i osvobozhdennyh ot snega sadikov, - molodye materi  i
starshie  sestry  s  ochami  palomnic,   sultanshi,   princessy,   pohodkoyu   i
torzhestvennym odeyaniem, malen'kie inostranki i osoby slegka neschastnye.
     Kakaya skuka, chas "milogo tela" i "milogo serdca"!"



     "V sadu est' ptica, - ee pesnya ostanavlivaet vas i zastavlyaet krasnet'.
     Est' chasy, kotorye ne b'yut.
     Est' yama s gnezdom belyh zver'kov.
     Est' sobor, kotoryj opuskaetsya, i ozero, kotoroe podymaetsya.
     Est' malen'kaya povozka, kotoraya ostavlena v trostnike ili  mchitsya  vniz
po tropinke, vsya v lentah.
     Est' truppa malen'kih akterov  v  kostyumah;  ih  mozhno  uvidet'  skvoz'
opushku lesa na doroge.
     I, nakonec, kogda vy golodny i hotite pit', est'  kto-nibud',  kto  vas
progonit".

                                III. Skazka

     Napechatano tam  zhe,  istochnik  tot  zhe,  uslovnyj  list  V  (gde  konec
predydushchego stihotvoreniya v proze).
     Redkoe  u  Rembo  cel'no-povestvovatel'noe   stihotvorenie   v   proze.
Cel'nost' eta, odnako, ne ochen' sposobstvuet legkosti  ponimaniya.  Stroilis'
golovolomnye ob座asneniya, budto Rembo otozhdestvlyaet sebya s  yunym  tragicheskim
rimskim imperatorom YUlianom (Otstupnikom) (rod. v 331 g., pravil  s  361  po
363  g.),  plemyannikom  Konstantina,  pytavshimsya   raznymi   merami   -   ot
filosofskogo ubezhdeniya i vplot' do aktov gosudarstvennogo nasiliya -  slomit'
skladyvavshuyusya  diktaturu  hristianskoj   cerkvi,   vosstanovit'   yazycheskuyu
civilizaciyu s ee bleskom i kul'tom krasoty,
     Veroyatnee (i, pozhaluj, edinstvenno veroyatna) versiya R.  |t'emblya  i  YA.
Gokler, podderzhannaya, v chastnosti, Syuzannoj  Bernar,  chto  Rembo  bolee  ili
menee  inoskazatel'no  predstavil  svoi  mechty  perioda  yasnovideniya  i   ih
krushenie,  no  predstavil  ih  tak,  kak  ih  mog  by  videt'  chelovek,  uzhe
razocharovannyj v teorii yasnovideniya.
     Drugoj perevod - F. Sologuba (s ispravleniem opechatki: "sodejstviya"):
     "Gosudarya utomilo  uprazhnyat'sya  postoyanno  v  sovershenstvovanii  poshlyh
velikodushij. On predvidel udivitel'nye revolyucii  lyubvi  i  podozreval,  chto
zheny ego sposobny na luchshee, chem eto snishozhdenie, priyatnoe nebu i  roskoshi.
On hotel uznat' istinu, chas sushchestvennyh zhelanij i udovletvoreniya. Bylo  eto
ili ne bylo zabluzhdeniem blagochestiya, on hotel. Po krajnej mere  on  obladal
dostatochno obshirnym zemnym mogushchestvom.
     Vse zhenshchiny, kotorye znali ego,  byli  ubity:  kakoe  opustoshenie  sada
krasoty! Pod udarami sabel' oni ego blagoslovili.
     On ne treboval novyh. - ZHenshchiny poyavilis' vnov'.
     On ubival vseh, kotorye shli za nim posle ohoty ili vozliyaniya.  Vse  shli
za nim.
     On zabavlyalsya dusheniem zverej roskoshi. On podzhigal dvorcy.  On  kidalsya
na lyudej i rubil ih na chasti. Tolpa, zolotye krovli, prekrasnye  zveri,  vse
eshche sushchestvovali.
     Razve  mozhno  nahodit'  istochnik  vostorga  v  razrushenii  i   molodet'
svirepost'yu!  Narod  ne  roptal.  Nikto  ne  okazyval  protivodejstviya   ego
namereniyam.
     Raz vecherom on ehal verhom. Genij poyavilsya, krasoty neizrechennoj,  dazhe
nepriemlemoj. Ego lico  i  ego  dvizheniya  kazalis'  obeshchaniem  mnozhestvennoj
isklyuchitel'noj lyubvi! nevynosimogo dazhe schast'ya! Gosudar' i  Genij  veroyatno
unichtozhilis' v sushchestvennom zdorov'i. Kak mogli oni ne umeret'? Itak, umerli
oni vmeste.
     No Gosudar' skonchalsya v svoem chertoge v obyknovennom vozraste. Gosudar'
byl Genij, Genij byl Gosudar'. - Uchenoj muzyki nedostaet nashemu zhelaniyu".

                                 IV. Parad

     Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnyj list VI.
     Tipichnoe  dlya  "Ozarenij"  stihotvorenie  v  proze,  stoyashchee  na  grani
neopredelennosti i tochnosti smysla. Sushchestvuyut popytki  uvidet'  v  "Parade"
vospominaniya o cirkovom parade-alle v SHarlevile ili ob analogichnyh  zrelishchah
v  Anglii.  Stol'  zhe  veroyatno  predpolozhenie  A.  Adana   ob   izobrazhenii
religioznoj processii (konechno, bez obyazatel'nogo privyazyvaniya  k  kakomu-to
konkretnomu vpechatleniyu).
     Mozhet byt', eto gallyucinaciya ili son (obratit'  vnimanie  na  poslednyuyu
frazu, ne soglasuyushchuyusya s predshestvuyushchimi  interpretaciyami),  ne  isklyucheno,
chto vse eto - vmeste.
     Nakonec,  nado  pomnit'  urok  "P'yanogo   korablya"   -   stihotvoreniya,
ubeditel'nejshie zritel'nye  kartiny  kotorogo  ne  imeli  nikakih  neknizhnyh
istochnikov, no v kotorom Rembo prorocheski simvoliziroval svoe budushchee zdes',
vozmozhno, otrazilsya interes k temu kolonial'nomu  missionerstvu,  vstrecha  s
kotorym podzhidala v 1870-1880-e gody Rembo, gotovogo otpravit'sya v Afriku.
     Nuzhno pomnit', chto pered chitatelem ne izobrazhenie fakta, a "ozarenie".

                                 V. Antika

     Napechatano tam zhe, istochnik tot  zhe,  uslovnyj  list  VII,  na  kotorom
prodolzhaetsya sleduyushchee stihotvorenie v proze.
     Polagayut,   chto   v   osnove   lezhit   dinamicheski,   ne   po-parnasski
vosproizvedennoe vpechatlenie ot kakogo-libo, mozhet byt'  luvrskogo,  antika:
dvurodovogo kentavra ili satira ili dvupologo germafrodita.  Ne  isklyuchen  i
literaturnyj istochnik, a takzhe vpechatleniya ot statui v vechernem parke ili ot
izobrazheniya statui (?).
     Zaglavie perevodili takzhe kak "Drevnee",
     Drugie perevody - F. Sologuba, T. Levita, N. YAkovlevoj.
     Neizdannyj perevod Niny Gerasimovny YAkovlevoj: "Prelestnyj syn Pana! Na
tvoej golove venok iz cvetov i yagod, tvoi glaza, yadra dragocennye, bluzhdayut.
Ispyatnannye vinom, tvoi shcheki  osunulis'.  Tvoi  klyki  blestyat.  Tvoya  grud'
podobna kifare, zvenyashchej v tvoih zolotorunnyh rukah. Tvoe  serdce  b'etsya  v
chreslah, gde spit dvojnoj pol. Projdis', uzhe noch', shevel'ni tihon'ko bedrom,
drugim bedrom i levoj nogoj".

                            VI. Being Beauteous

     Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnyj list  VII,  na  kotorom  i
predydushchee stihotvorenie v proze.
     Zaglavie mozhno perevesti s  anglijskogo  kak  "Bytie  prekrasnym"  i  s
nekotoroj natyazhkoj (imeya v vidu  otnositel'nost'  znaniya  Rembo  anglijskogo
yazyka) kak "Prekrasnoe sushchestvo" ili "Voploshchenie krasoty".
     Tozhe ozarenie, v kotorom, o chem spravedlivo pisali  R.  |t'embl'  i  YA.
Gokler, sovokupnost' obrazov ne poddaetsya rassudochnomu ob座asneniyu.
     Interpretaciya A.  Adana,  videvshego  v  stihotvorenii  obraz  vostochnoj
tancovshchicy,  ili  ob座asneniya,  budto  imeyutsya   v   vidu   snezhnye   statui,
sooruzhavshiesya hudozhnikami, mobilizovannymi na zashchitu Parizha zimoj  1870-1871
g., neubeditel'ny.
     Ne isklyucheno, chto "muzykal'nyj klyuch" proizvedeniya - pervaya ego fraza  -
podskazan, kak predpolozhila Inid  Starki,  zaklyuchitel'nymi  slovami  povesti
|dgara Po "Priklyucheniya Artura Gordona Pima" (gl. 22),  shiroko  izvestnoj  vo
Francii v perevode Bodlera: v tot moment, kogda techenie uvlekaet  moryakov  v
gibel'nyj proval,  pered  ih  glazami  voznikaet  gigantskaya,  prevoshodyashchaya
lyubogo cheloveka  figura,  ottenok  kozhi  kotoroj  "byl  sovershennoj  snezhnoj
belizny".
     Drugoj perevod - V. Kozovogo.

                                 VII. ZHizni

     Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnye listy VIII-IX, na liste IX
pomeshchayutsya takzhe sleduyushchie dve veshchi.
     Proizvedenie harakterno dlya pozdnego  Rembo  i  mozhet  byt'  svyazano  s
teoriej yasnovideniya, soglasno kotoroj poet budto by mog  perezhit'  neskol'ko
raznyh zhiznej.
     Legche vosprinyat' "ZHizni", esli myslenno pribavlyat' k  kazhdomu  iz  treh
nomerovannyh fragmentov slovo _"libo"_: pered nami kak  by  tri  vozmozhnosti
realizacii zhizni poeta.
     Vse  tri  konchayutsya  osvobozhdeniem  ot   povsednevnosti,   ot   obychnyh
obyazannostej cheloveka pered togdashnim obshchestvom,  v  chem  mozhno  usmatrivat'
element social'nogo protesta, nezhelaniya poeta prisposablivat'sya.
     Drugie perevody - F. Sologuba, V. Kozovogo.

                                VIII. Ot容zd

     Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, napisano na tom zhe  uslovnom  liste
IX, gde konchaetsya predydushchee i pomeshcheno sleduyushchee.
     Tozhe   ochen'   harakternoe   dlya   pozdnego   Rembo    "antologicheskoe"
stihotvorenie.
     Posle  Rembo  uzhe  nikto,  dumaetsya,  ne  dostigal   takoj   lakonichnoj
obobshchennosti v izobrazhenii  dushevnogo  izloma,  svyazannogo  libo  s  teoriej
yasnovidcheskogo  perehoda  k  novoj  zhizni  i  novomu   iskusstvu,   libo   s
vozvrashcheniem ot illyuzij yasnovideniya k real'nosti.
     Rembo luchshe izobrazhaet "uhody" ot bytiya, chem tak i ne osushchestvivshiesya v
chaemom ob容me "pribytiya" v stranu novogo iskusstva.
     Osobym  predmetom  issledovaniya  mozhet  byt'   analiz   sintaksicheskogo
parallelizma i virtuoznoj ritmiki, v chastnosti  uchashcheniya  muzhskih  okonchanij
stiha.
     Drugoj perevod - N. Strizhevskoj.

                            IX. Korolevskoe utro

     Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, napisano na tom zhe  uslovnom  liste
IX, gde i predydushchee stihotvorenie v proze.
     Po duhu takzhe blizko k predydushchemu.  Tozhe  mozhet  byt'  vosprinyato  kak
vyrazhenie radosti yasnovidcheskogo "otbytiya" i kratkosti takoj radosti. Tochnyj
smysl zaglaviya - "korolevstvovaiie". "Korolevoj"  na  odno  utro,  napodobie
tragicheskogo  cheshskogo  "korolya  na  odnu  zimu"  Fridriha   V,   stanovitsya
hudozhnicheskaya dusha, a, po nashemu mneniyu,  skoree  hudozhnicheskoe  voobrazhenie
(po-franc. zh. p.: imagination). Uzhe Bodler imenoval  voobrazhenie  "korolevoj
tvorcheskih sposobnostej" (reine dos facultes).
     Drugie perevody - F. Sologuba, V. Kozovogo.
     Perevod F. Sologuba pod nazvaniem "Carstvovanie":
     "V odno prekrasnoe utro, u naroda ochen' krotkogo, velikolepnyj  muzhchina
i zhenshchina krichali na ploshchadi: "Druz'ya, ya hochu, chtoby ona byla korolevoyu". "YA
hochu byt' korolevoyu!". Ona smeyalas'  i  trepetala.  On  govoril  druz'yam  ob
otkrovenii, o zakonchennom  ispytanii.  Iznemogaya,  stoyali  oni  drug  protiv
druga.
     V samom dele, oni byli korolyami celoe utro, kogda  alye  okraski  opyat'
podnyalis' na domah, i ves' den', poka oni podvigalis'  v  storonu  pal'movyh
sadov".

                                X. K razumu

     Napechatano tam zhe,  istochnik  tot  zhe,  uslovnyj  list  X,  na  kotorom
nachinaetsya i sleduyushchee.
     Sam perevod zaglaviya "A une raison" na russkij yazyk, kotoryj  ne  imeet
neopredelennogo chlena,  zatrudnitelen.  Perevod  bez  ucheta  "une"  vedet  k
oshibke, vrode toj, k kotoroj privykli v perevode izvestnogo romana  Drajzera
"An  American  Tragedy"  kak  "Amerikanskaya  tragediya"   vmesto   "Odna   iz
amerikanskih tragedij" ili - literaturno - "Tragediya po-amerikanski".
     Smysl zaglaviya Rembo oznachaet "K nekoemu osobomu (novomu) razumu".
     Syuzanna Bernar v svoem izdanii (OSB, r. 492-494),  sleduya  A.  Adanu  i
nekotorym drugim issledovatelyam, traktuet  eto  stihotvorenie  v  proze  kak
obrashchenie k "ozarennym" progressistam i  socialistam,  proizvedeniya  kotoryh
Rembo  chital  v  1870-1871  gg.  i  pod  vliyaniem  idej  kotoryh  nahodilis'
bol'shinstvo aktivnyh deyatelej Parizhskoj  kommuny,  kak  obrashchenie  k  Fur'e,
Anfantenu, Kine, Mishle, Lui Blanu. Rembo ved'  i  stremilsya  k  yasnovideniyu,
daby stat' nekim providcem - osnovatelem novogo, spravedlivogo obshchestva.
     S. Bernar napominaet, chto vo vremya prebyvaniya v Londone s  Verlenom  vo
vtoroj polovine 1872 g. i v nachale 1873 g. oba porta obshchalis' s kommunarami-
emigrantami: Vermershem, Lissagare, Andrie, Lepellet'e i dr.  Dlya  vseh  etih
lyudej, kak i dlya ih uchitelej -  ot  Fur'e  do  Mishle,  slovo  "lyubov'"  bylo
social'nym ponyatiem, devizom budushchego, idushchim  na  smenu  devizu  klassovogo
obshchestva "chelovek cheloveku volk".
     Kazhdaya  fraza  stihotvoreniya  v  proze  Rembo,  esli  ee  ponimat'  kak
obrashchenie k novomu razumu, svyazana s utopicheskimi social'nymi ideyami.
     Drugoj perevod - N. Strizhevskoj (pod nazvaniem "Razumu").

                             XI. Utro op'yaneniya

     Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, pomeshcheno na uslovnyh listah X i  XI
i, takim obrazom, svyazano s predydushchim i posleduyushchim.
     Stihotvorenie v proze s izvestnoj stepen'yu opredelennosti vosproizvodit
opyty poeta-yasnovidca,  kotoryj  dlya  dostizheniya  yasnovideniya  byl  vynuzhden
pribegat' k sistematicheskoj bessonnice, op'yaneniyu, narkotikam.
     Zaklyuchitel'naya fraza postroena na igre dvuh znachenij slova  "assassen".
Pervonachal'no eto srednevekovaya  musul'manskaya  sekta  shiitov  ismailitskogo
tolka v Irane, chlenov kotoroj,  gotovya  k  kul'tovo-politicheskim  ubijstvam,
op'yanyali narkotikami. Sovremennee francuzskoe znachenie  slova  "assassen"  -
ubijca.

                                 XII. Frazy

     Napechatano tam zhe, istochnik tot  zhe,  prodolzhaet  uslovnyj  list  XI  i
zanimaet XII.
     A.  Adan,  storonnik  gipotezy  raznovremennogo  sozdaniya   "Ozarenij",
predlagaet razdelit' etu veshch'  na  dve  (po  deleniyu  listov  XI-XII;  pered
slovami "Pasmurnoe utro"). On schital, chto pervaya chast' - lyubovnaya, a  vtoraya
svyazana s nacional'nym prazdnikom 14 iyulya (vzyatie Bastilii).
     Predlozhenie eto proizvol'no i vryad li priemlemo. Voznikaet estestvennyj
vopros: gde zhe zaglavie i, sledovatel'no, gde nachalo  "vtoroj  veshchi"?  Krome
togo, i v predelah kazhdoj iz "chastej" svyazi stol'  zhe  nekogerentny,  kak  i
mezhdu "chastyami".
     Ves'ma somnitel'na i predlagaemaya Adanom  datirovka  v  zavisimosti  ot
togo, gde v kakoj god byl Rembo 14 iyulya.
     Drugie perevody - F. Sologuba, V. Kozovogo i N. Balashova (fragmenty).

                               XIII. Rabochie

     Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe,  uslovnyj  list  XIII,  na  kotorom
nachinaetsya sleduyushchee.
     Pervonachal'noe  zaglavie  eshche  opredelennee:  ne  "Ouvriers",  a   "Les
Ouvriers".
     Tret'e posle "Skazki"  i  "Utra  op'yaneniya"  stihotvorenie  v  proze  s
izvestnym - vymyshlennym ili Zarisovannym s natury - syuzhetom.
     K svoej lyubimoj teme uhoda proch' ot promyshlennyh  gorodov  Rembo  zdes'
podhodit tak, budto rech' vedetsya ot imeni molodogo rabochego i rabotnicy, ego
zheny.
     V Anglii zima 1872 g.  byla  neobychajno  teploj.  V  yanvare  navodneniya
postigli i London. Esli usmatrivat' v stihotvorenii otblesk konkretnosti, to
mozhno predpolozhitel'no datirovat' proizvedenie etim vremenem.

                                 XIV. Mosty

     Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnye listy  XIII-XIV  soedinyayut
tekst s predydushchim i posleduyushchim.
     Do 1912 g. pechatalos' vmeste s predydushchim  stihotvoreniem  (povtoryalas'
oshibka pervogo izdaniya).
     Podobno XIII, otnositel'no syuzhetnoe proizvedenie.  Voznikaet  iskushenie
svyazat' ego s vpechatleniem poeta - ne to zhivym, ne to ot kartinok londonskih
mostov. Ne nuzhno, odnako, zabyvat' poslednyuyu frazu: ona govorit ne tol'ko  o
vozmozhnom opticheskom effekte v londonskih tumanah,  no  i  o  zhelanii  Rembo
otstoyat' ponimanie svoih proizvedenij ne kak kartin, a kak ozarenij-videnij,
ne poddayushchihsya bukval'nomu istolkovaniyu.
     Drugoj perevod - V. Kozovogo.

                                 XV. Gorod

     Napechatano tam zhe, istochnik tot  zhe,  uslovnym  listom  XIV  svyazano  s
predydushchim i posleduyushchim.
     Vnov'  dovol'no  syuzhetnoe   i   po   neskol'kim   harakternym   shtriham
associiruyushcheesya s Londonom stihotvorenie v proze,  kotoroe  k  tomu  zhe  bez
kakoj-libo natyazhki mozhno traktovat' kak gluboko antiburzhuaznoe.
     Drugoj perevod - V. Kozovogo.

                            XVI. Dorozhnye kolei

     Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, pomeshcheno na tom zhe  uslovnom  liste
XIV, chto i predydushchee.
     Drug  Rembo  |rnest  Delae  s  uverennost'yu  usmatrival  v  etoj   veshchi
vospominanie o gastrolyah  pyshnogo  dlya  malen'kogo  SHarlevilya  amerikanskogo
cirka, kakto zabredshego v etot gorod.
     Mnenie Syuzanny Bernar, koncentriruyushchej vnimanie na koleyah kak na sledah
bystrogo  dvizheniya  fantasmagorii,   predstavlyaetsya   bolee   osnovatel'nym,
uchityvaya, chto Rembo kak by zaranee vozrazil |rnestu  Delae,  uvedya,  kak  on
lyubil eto delat' v "Ozareniyah", vse iz real'nogo plana  v  fantasticheskij  i
zavershiv prohozhdenie cirka galopom pyshnyh grobov.
     Strannost'  mira,  voznikayushchego  iz  takih  veshchej,  blizka  ironicheskoj
fantastike Ogyusta Vil'e de Lil'-Adana (sm. v serii "Literaturnye  pamyatniki"
ego knigu "ZHestokie rasskazy". Izdanie podgotovili II.  I.  Balashov,  E.  A.
Gunst. M., 1975).
     Drugoj perevod - V. Kozovogo.

                       XVII. Goroda ("Vot goroda!..")

     Vpervye napechatano v "La Vog" | 6 za 29 maya - 3 iyunya 1886 g.,  istochnik
tot zhe, uslovnye listy XV-XVI,  vtorym  iz  kotoryh  stihotvorenie  v  proze
svyazano so sleduyushchim.
     Kommentatory obrashchayut bol'she vnimaniya na detali etogo  stihotvoreniya  v
proze i na "impressionisticheskuyu" ili  "primitivistskuyu"  maneru,  blagodarya
kotoroj more ne tol'ko "kazhetsya", no "est'" vyshe hrebtov.
     Mezhdu  tem  glavnoe  v  "Gorodah"  -  eto  haoticheskoe  videnie  utopii
budushchego, a otsyuda rol' slov "narod", "predmest'ya", "idei  narodov",  "novyj
trud" i t. p.
     Drugoj perevod - N. Balashova (fragment).

                               XVIII. Brodyagi

     Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, na uslovnom liste XVI, t. e. na tom
zhe, gde konchaetsya predydushchee i nachinaetsya sleduyushchee.
     Stihotvorenie  chasto  ponimayut  kak  otnositel'no  syuzhetnoe.   V   nem,
vozmozhno, otrazhen period sovmestnogo  brodyazhnichestva  Verlena  i  Rembo,  ih
yasnovidcheskie nadezhdy i plany, krushenie vsego etogo.
     Drugoj perevod - F. Sologuba:
     "ZHalkij brat! CHto za uzhasnye bdeniya ty perenes radi menya!
     "YA ne byl revnostno pogloshchen etim predpriyatiem. YA  nasmehalsya  nad  ego
slabost'yu. No moej vine my vernulis' v izgnanie, v rabstvo". On  predpolagal
vo mne neschastie i  nevinnost',  ochen'  strannye,  i  pribavlyal  bespokojnye
dovody.
     YA, zuboskalya, otvechal etomu satanicheskomu doktoru  i  konchal  tem,  chto
dostigal okna. YA tvoril po tu storonu nolej, peresechennyh  povyazkami  redkoj
muzyki, fantomami budushchej nochnoj roskoshi.
     Posle etogo razvlecheniya, neopredelenno-gigienicheskogo,  ya  raskidyvalsya
na solome. I pochti kazhduyu noch', edva tol'ko zasnuv, bednyj brat  vstaval,  s
gnilym rtom, s vyrvannymi glazami, - takoj, kakim on videl sebya vo sne! -  i
tashchil menya v zalu, voya o svoem sne idiotskogo gorya.
     YA, v samom dele, v  sovershennoj  iskrennosti  uma,  vzyal  obyazatel'stvo
vozvratit' ego k ego pervonachal'nomu sostoyaniyu syna Solnca, - i my bluzhdali,
pitayas' palermskim vinom i dorozhnymi biskvitami, i ya speshil  najti  mesto  i
formulu".

                  XIX. Goroda ("Oficial'nyj akropol'...")

     Napechatano tam zhe istochnik tot zhe, uslovnye listy XVI-XVII.
     Pocherk rukopisi truden, poetomu v  predydushchih  izdaniyah  bylo  dopushcheno
mnogo  oshibok.  Konec  sploshnogo  bloka  perehodyashchih   s   lista   na   list
stihotvorenij v proze XIII-XIX.
     Perepisano rukoj ZHermena Nuvo. Sledovatel'no, belovaya kopiya otnositsya k
koncu 1873 g. ili k pervym dvum mesyacam 1874 g.
     Vtoroe stihotvorenie v  proze  pod  zaglaviem  "Goroda"  otlichaetsya  ot
pervogo  po  vremeni  dejstviya.  Ono  tozhe  obrashcheno  v   budushchee   ("...dlya
chuzhestranca iz nashej epohi eto nevozmozhno ponyat'"),  no  ono  izobrazhaet  ne
utopicheski-socialisticheskoe,  a  nekoe  blizhajshee   budushchee.   Rembo   budto
predugadal dvizhenie sobstvenno burzhuaznogo urbanizma ot alyapovatoj massivnoj
roskoshi zdanij stilya "modern" i  mody  na  impozantnye  golye  metallicheskie
konstrukcii k vkradchivo obstupayushchej pretencioznoj roskoshi raznyh sovremennyh
Hilton-otelej. Poet budto dogadyvaetsya o teh modulyaciyah, kotorye  eti  stili
spustya sotnyu let mogli priobresti na  oburzhuazivayushchemsya  Vostoke,  i  vnosit
sootvetstvuyushchie shtrihi "vostochnogo kolorita".
     V bloke stihotvorenij v proze, zavershaemom  vtorymi  "Gorodami",  mnogo
vospominanij o  prebyvanii  v  Anglii,  vstrechayutsya  i  yazykovye  anglicizmy
(estestvenno, menee zametnye v perevode). V "Brodyagah" est'  vyrazhenie  "les
bandes de la musique rare", kotoroe ponyatno lish' kak "the bands  of  music",
gde  "band"  mozhet  oznachat'  "gruppa  muzykantov",  "orkestr".  Vo   vtorom
stihotvorenii  "Goroda",  pomimo  drugih  anglijskih   reminiscencij,   est'
upominanie  perehoda  predmestij  v  polya  grafstva  (v  smysle   okruzhayushchej
mestnosti, oblasti). Slovo, upotreblennoe Rembo, voshodit v anglijskom yazyke
k  terminu   oficial'nogo   administrativnogo   deleniya,   sushchestvuyushchego   v
Velikobritanii  (i  v  SSHA),  na  grafstva  (county),   porodivshemu   obilie
perenosnyh smyslov.
     Drugoj perevod - V. Kozovogo.

                                XX. Bdeniya.

     Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnye listy XVIII-XIX, vtorym iz
kotoryh svyazano s posleduyushchim blokom, dohodyashchim do XXIII.
     V pervom otryvke zametna konsolidaciya stihovyh |lementov  (assonansy  i
t. p.). Rembo zdes' blizhe, chem  gde-libo,  k  puti,  namechennomu  Aloiziyusom
Bertranom (sm. v serii "Literaturnye pamyatniki" ego knigu "Gaspar iz  T'my".
Izdanie podgotovili N. I. Balashov, E. A. Gunst, YU. N. Stefanov. M., 1981).
     Proizvedenie, ochevidno, svyazano so  snami  nayavu,  vyzvannymi  usiliyami
dostich' yasnovideniya, no  predstavlyaet  vremya  takih  opytov  s  otnositel'no
svetloj storony, vidimo, na nachal'noj stadii.
     "Bdeniya", v kotoryh tretij otryvok napisan na drugom liste, chem  pervye
dva, sluzhili odnim iz punktov prilozheniya usilij Bujana de Lakota, A.  Adana,
a chastichno i Syuzanny Bernar po razrusheniyu predstavleniya o edinstve i  pervoj
(ob容dinennoj odnoj rukopis'yu) chasti  "Ozarenij".  Delalis'  krajne  spornye
vykladki o raznom cvete chernil i t.  p.,  budto  rech'  shla  ne  o  rukopisi,
perepisyvavshejsya avtorom, a o deyatel'nosti  professional'nyh  kalligrafov  v
nekoem ideal'nom skriptorii.
     Drugoj perevod - V. Kozovogo.

                              XXI. Misticheskoe

     Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, pa  uslovnom  liste  XIX  i,  takim
obrazom, svyazano s predydushchim i s posleduyushchim.
     "Misticheskoe" blizko k "Bdeniyam", osobenno k ih vtoroj  chasti,  i  tozhe
mozhet byt'  priurocheno  ko  vremeni  otnositel'noj  udovletvorennosti  Rembo
opytami yasnovideniya.
     Sredi   samyh    proizvol'nyh    popytok    konkretnoj    interpretacii
"Misticheskogo" est' i takie, kotorye vedut  k  ironicheskomu  ego  ponimaniyu:
zarisovka pejzazha bliz zheleznodorozhnoj nasypi takim, kakim etot pejzazh mozhet
predstavit'sya lezhashchemu i zaprokinuvshemu golovu cheloveku.
     Drugoj perevod - V. Kozovogo.

                                 HHII. Zarya

     Napechatano tam zhe, istochnik tot  zhe,  uslovnye  listy  XIX-XX,  t.  e.,
nesomnenno, chast' odnogo rukopisnogo bloka s predydushchim i posleduyushchim.
     Odno iz samyh zamechatel'nyh stihotvorenij v proze knigi, v kotorom  kak
budto est' vozmozhnost' prosledit' parallel'noe razvitie dvuh  ryadov  kartin;
utrennij  poslerassvetnyj  pejzazh   v   dvizhenii   i   kadry   simvolicheskoj
"oboyudoostroj" pogoni yunogo poeta  za  poznaniem  prirody.  Pogonya  prinosit
naslazhdenie, no cel' ne dostignuta, ibo boginya ostaetsya ukutannoj  pokrovami
i nedostupnoj yasnovideniyu.
     Drugie perevody - N. Balashova, A. Revicha, V. Kozovogo.
     Perevod A. Revicha (pod zaglaviem "Rassvet"):
     "YA obnyal letnyuyu zaryu.
     Usad'ba eshche ne prosnulas': ni shoroha v  dome.  Voda  byla  nedvizhna.  I
skopishcha tenej eshche tolpilis' na lesnoj doroge. YA shel, trevozha son  prohladnyh
i zhivyh dyhanij. Vot-vot raskroyut  glaza  samocvety  i  vsporhnut  besshumnye
kryl'ya.
     Pervoe priklyuchenie: na tropinke, osypannoj holodnymi, tusklymi iskrami,
mne poklonilsya cvetok i nazval svoe imya.
     Razveselil menya zolotoj vodopad, struyashchij svetlye pryadi skvoz' hvoyu. Na
serebristoj vershine eli ya zametil boginyu.
     I stal ya sryvat' odin pokrov za drugim.  SHagaya  prosekoj,  ya  vzmahival
rukami. Probegaya ravninoj, o zare soobshchil petuhu. Ona ubegala  po  gorodskim
pereulkam, sredi soborov i kolokolen, i ya, kak brodyaga, gnal ee po mramornoj
naberezhnoj. Nakonec ya nastig ee u opushki lavrovogo lesa, i na  nee  nabrosil
vse sorvannye pokryvala, i oshchutil ee ispolinskoe telo. I padayut  u  podnozh'ya
dereva zarya i rebenok.
     Kogda ya prosnulsya, byl polden'".

                                HHIII. Cvety

     Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnyj  list  XX,  soedinyayushchij  s
predydushchim.
     Proizvedenie sulit chitatelyu i interpretatoru takie zhe trudnosti, kak  i
"Misticheskoe", kotoromu ono rodstvenno.
     Naryadu s nadumannymi, naprimer alhimicheskimi, ekzegezami vstrechayutsya  i
bolee dostojnye doveriya  interpretacii.  Na  puti  k  nim  stoit  tolkovanie
Syuzanny  Beriar,  predpolagayushchej,  chto  Rembo  zarisovyvaet  zritel'nyj  zal
teatra. |t'embl' ostroumno predpolozhil, chto cvety zdes' i predstavlyayut soboj
cvety, opirayas' na kazhushcheesya ubeditel'nym prostoe suzhdenie Delae, chto  Rembo
smotrit na cvety sovsem v upor, lezha na beregu ozera.
     Odnako  nel'zya  zabyvat',  chto  v  period  "Ozarenij"  proizvedenie  ne
kazalos' Rembo zavershennym, poka  slepyashchaya  igra  granej  ne  lishala  pryamoj
osyazaemosti (v duhovnom smysle slova) osyazaemyj predmet.
     Drugoj perevod - V. Kozovogo.

                          XXIV. Vul'garnyj noktyurn

     Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnyj list XXI, licevaya  storona
(sleduyushchie veshchi - XXV i XXVI napisany na obratnoj storone togo zhe lista).
     Odin iz aktivnyh otricatelej vremennogo edinstva "Ozarenij",  A.  Adan,
pytaetsya ustanovit' polnoe tozhdestvo pocherka etogo stihotvoreniya v  proze  s
"Bdeniyami", chto, vopreki samomu  Adanu,  lishnij  raz  podtverzhdaet  svyaz'  i
edinstvo blokov avtografa stihotvorenij v proze i tam, gde  ono  mehanicheski
ne zakrepleno perehodom teksta s lista na list.
     Vsyu veshch' mozhno ponimat' kak opisanie processa "tvorcheskoj gallyucinacii"
Rembo, gallyuciniruyushchego "namerenno" - vsmatrivayas' v igru kaminnogo ognya.
     Mozhno soglasit'sya s predpolozheniem Syuzanny Bernar, chto  vvedenie  slova
"vul'garnyj" v zagolovok dolzhno ob座asnyat'sya tem, chto rech' idet o soznatel'no
vyzvannoj, "vul'garnoj" gallyucinacii.
     K  koncu  "Vul'garnogo   noktyurna"   sozvuchiya   igrayut   vse   bol'shuyu,
organizuyushchuyu tekst rol'. Poetomu Sodom, po Biblii gorod, pokarannyj bogom za
rasputstvo ego zhitelej, kazhetsya associiruemym s Solimom, no  ne  stol'ko  po
geograficheskomu ili legendarno-istoricheskomu, skol'ko po zvukovomu priznaku.
Solim  po-francuzski  -  odno  iz  staryh  narodnyh  variantov  naimenovaniya
Ierusalima.
     Stepen' metaforichnosti "Vul'garnogo noktyurna", vystupayushchaya u Rembo  kak
nekaya   krajnost',   podvodyashchaya   real'noe    i    poeticheskoe    k    grani
vzaimounichtozheniya, stala dlya  francuzskoj  poezii  XX  v.  dovol'no  obychnym
yavleniem.

                            XXV. Morskoj pejzazh

     Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, pomeshcheno  vmeste  so  sleduyushchim  na
obratnoj storone togo zhe uslovnogo lista XXI, na  licevoj  storone  kotorogo
napisano predydushchee.
     |to proizvedenie, zaglavie kotorogo mozhno  peredat'  i  sootvetstvuyushchim
francuzskomu slovom "Marina", naryadu s "Dvizheniem" (XXXIII) obychno schitaetsya
pervym francuzskim stihotvoreniem, napisannym "verlibrom", t.  e.  svobodnym
stihom. V sluchae napechataniya v podbor stihotvornost' sterlas'  by,  i  togda
veshch' vystupila by kak stihotvorenie v proze s  bolee  vyyavlennoj  oporoj  na
stihovye elementy.
     Novym v etom "morskom pejzazhe" yavlyaetsya takoe inoskazanie, pri  kotorom
more  vossozdaetsya  slovami,  otnosyashchimisya  k  sushe,  a  susha   -   slovami,
otnosyashchimisya k moryu. |ta tendenciya poluchila rasprostranenie  vo  francuzskoj
zhivopisi i byla predstavlena Prustom kak harakternaya cherta tvorchestva odnogo
iz geroev ego romanov - hudozhnika |l'sti-ra.
     Drugie perevody - F. Sologuba, G. Petnikova.
     Perevod  F.  Sologuba  pod  nazvaniem  "Marina"   (slitno   s   "Zimnim
prazdnestvom"):

     Serebryanye i mednye kolesnicy,
     Stal'nye i serebryanye nosy korablej,
     B'yut penu,
     Podymayut sloi ternovyh kustov,
     Tekuchesti land
     I ogromnye kolei otliva,
     Tyanutsya krugoobrazno k vostoku,
     K stolpam lesa,
     K seredine nasypi,
     Ugol kotoroj izbit vodovorotami sveta.

     Perevod  G.  Petnikova  pod  nazvaniem  "Morskoe"  (slitno  s   "Zimnim
prazdnestvom"):

     Kolesnicy iz serebra i medi,
     Nosy korablej iz stali i serebra
     Vzbivayut penu,
     Vzdymayut korni ternovyh kustov.
     Dvizhen'ya stepej
     I beskonechnye kolei otlivov
     Razbegayutsya krugami na zapad,
     K zaslonam lesov,
     K derevyannym uporam mola,
     CHej ugol zadet krugovorotami sveta.

                          XXVI. Zimnee prazdnestvo

     Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, na oborote togo zhe uslovnogo  lista
XXI, chto i predydushchee.
     Trudno skazat',  nuzhno  li  iskat'  opredelennyj  povod  dlya  napisaniya
dannogo proizvedeniya Rembo i kakov on. Tolchkom  dlya  sozdaniya  etogo  yarkogo
ozareniya mogli byt' i vospominaniya ob  odnom  ili  neskol'kih  |klekticheskih
spektaklyah, teatral'nye  gravyury  ili  kartinki.  Ironichnost'yu  proizvedenie
napominaet "Galantnye prazdnestva" Verlena.
     Raspolozhennye labirintom s  pryamougol'nymi  uglami  ("meandrom")  allei
byli  harakterny   dlya   francuzskih   parkov   XVII-XVIII   vv.   i   stali
upotrebitel'nym zadnikom mnogih dekoracij. Na sovremennoj Rembo  scene  bylo
dostatochno eklektiki, i on mog soznatel'no vydelit', podcherknut' ee v  svoem
stihotvorenii v proze.  Ot  pozdnego  rokoko  shli  takzhe  niti  k  uvlecheniyu
kitajskim farforom, vazami, statuetkami. Mozhno govorit' i o  "kitaizme",  t.
e. o prichudlivosti proizvedenij krupnejshego  hudozhnika  francuzskogo  rokoko
XVIII v. Fransua Bushe.
     Drugie perevody - F. Sologuba, G. Petnikova.  Oba  perevoda  pechatalis'
slitno s predydushchim.
     Perevod G. Petnikova vypolnen putem ispravleniya perevoda F. Sologuba.
     Perevod F. Sologuba:
     "Vodopad zvenit za izbushkami komicheskoj  opery.  ZHirandoli  tyanutsya  vo
fruktovyh sadah i v alleyah sosednih rechnymi izluchinami -  zelen'  i  rumyanec
zakata. Nimfy Goraciya, prichesannye po mode Pervoj imperii. -
     Sibirskie Horovody, kitayanki Bushe".
     Perevod G. Petnikova:
     "Gudit vodopad pozadi  lachug  Komicheskoj  Opery.  Snopy  vodyanyh  struj
tyanutsya k fruktovym sadam i sosednim alleyam izvilin reki -  zelenyh  i  alyh
zakata. Nimfy Goraciya v pricheskah  Pervoj  imperii.  -  Sibirskie  Horovody,
kitayanki Bushe".

                               XXVII. Trevoga

     Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe,  uslovnyj  list  XXII,  na  kotorom
nachato posleduyushchee.
     Hotya ser'eznost' i nepreklonnyj ton proizvedeniya  ochevidny,  ono  ochen'
temno. Popytki ponyat' "Ee" kak zhenshchinu ili kak religiyu-vampira ne dokazany.
     Tret'ya fraza govorit o somnenii v osushchestvimosti zhelaemogo - polozheniya,
kogda nauchnye i social'nye dostizheniya imeli by  takuyu  zhe  prityagatel'nost',
kak tyaga k  iskonnoj  prostote.  Poet  kak  by  sprashivaet,  mogut  li  byt'
social'nye ili nauchnye traktaty stol' zhe blizki, kak prostaya chelovechnost'  v
zhizni ili v iskusstve.
     Drugoj perevod - V. Kozovogo.

                            XXVIII. Metropoliten

     Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnye listy HHII-XXIII soedinyayut
s predydushchim i posleduyushchim.
     Data perebeleniya ne mozhet byt' pozzhe konca 1873 g.  -  marta  1874  g.,
potomu chto rukopis' chastichno perepisana rukoj ZHermena  Nuvo  (tri  poslednih
abzaca).
     Ponimanie zaglaviya vyzyvaet zatrudneniya: slovo mozhet oznachat' i  voobshche
otnosyashchijsya k metropolii, stolichnyj,  i,  chto  znachitel'no  bolee  veroyatno,
imet' v  vidu  poyavivshiesya  v  Londone  pervye  metropoliteny  (metro).  Oni
vyzyvali udivlenie sovremennikov. Syuzanna Bernar privodit stroki  iz  pis'ma
Verlena 1872 g. po povodu londonskoj podzemki (Tower  Subway,  the  Tube)  i
Vitali Rembo go povodu londonskoj "nadzemki" (Railway) (sm.: OSE, r. 516).
     Po-vidimomu  (v  predelah  harakternyh  dlya  Rembo  perioda  "Ozarenij"
preobrazhennyh perspektiv), stihotvorenie nado ponimat'  kak  sozdayushcheesya  iz
kartin begushchego iz centra bystrogo poezda po  vysoko  vzmytomu  nad  gorodom
puti  (sr.  bolee  pozdnie  otkrytye  linii  parizhskogo   metropolitena   na
severo-zapade goroda).
     Nam stihotvorenie kazhetsya blizkim  ne  tol'ko  oboim  "Gorodam",  no  i
"Zare", a poslednij abzac nami vosprinimaetsya kak  v  obshchem  optimisticheskij
avtorskij kommentarij k "Zare".
     Kompoziciya stihotvoreniya v proze stanovitsya yasnee:  s  kazhdym  uchastkom
metropolitena  novaya  kartina,  novyj  abzac,  zavershaemyj   slovom-simvolom
kartiny.
     Samaryanskie ogorody nado ponimat' skoree vsego kak  negostepriimnye.  V
biblejskoj  Samarii  preobladalo  yazychestvo,  tam  vrazhdebno  otnosilis'   k
galileyanam i iudeyam. Tol'ko miloserdnyj samaryanin i samaryanka, soglasivshayasya
napoit' Iisusa iz kolodca, sostavlyayut, no  Evangeliyu,  isklyuchenie  iz  etogo
pravila.
     Fraza o Damaske neyasna.  Veroyatno,  Nuvo  napisal  po  oshibke  ili  dlya
sohraneniya namerenno netochnyh, no sozvuchnyh slov Rembo:  "Damas  damnant  de
longueur"   vmesto   "langueur".   Na   podstupah   k   Damasku    proizoshlo
"nasil'stvennoe" obrashchenie gonitelya hristianskoj very Savla Tarsyanina  v  ee
revnitelya i "dopolnitel'nogo" apostola Pavla ("Sredi oslepitel'nogo  siyaniya,
povergshego vseh na zemlyu, razdalsya golos s neba, vozzvavshij k Savlu: "Trudno
tebe idti protiv rozhna"". Deyan. ap. 9,3-9; 26, 14). Vo  vremena  Rembo  byla
eshche malo izvestna predposlednyaya freska  Mikelandzhelo  v  kapelle  Paolina  v
Vatikane  "Obrashchenie  apostola  Pavla",  gde  prigorody  Damaska   kak   raz
izobrazheny pustynnymi i vyzhzhennymi istomoj proklyatii.
     "Feericheskie aristokraty" u Rembo fantastichny.  On,  smeyas',  stavit  v
odin ryad aristokratov  zarejnskih,  yaponskih  i  guaranijskih  (guaran_i_  -
gruppa indejskih plemen v YUzhnoj Amerike).
     Drugoj perevod - V. Kozovogo.

                             XXIX. Ot varvarov

     Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnyj list XXIII, soedinyayushchij  s
predydushchim.
     Na etom stihotvorenii v proze  konchaetsya  osnovnoj  (cel'nyj)  avtograf
"Ozarenij" v "rukopisi Gro".
     Nesmotrya  na  material'nuyu  svyaz'  (perehod  listov)  stihotvoreniya   s
osnovnoj rukopis'yu, i v chastnosti s "Metropolitenom", kotoryj  ne  mog  byt'
perebelen pozzhe, chem v konce 1873 g. - marte  1874  g.,  nekotorye  kritiki,
naprimer A. Adan, vse zhe hoteli by otnesti stihotvorenie  ko  vremeni  posle
prebyvaniya Rembo v Islandii i na YAve vo vtoroj polovine 70-h godov.
     Takie   popytki   dokazyvayut   ne   tol'ko   proizvol'nost',    no    i
nesostoyatel'nost' podobnyh utverzhdenij.
     Nado byt' gluhim  k  zagolovku  proizvedeniya,  ko  vsej  metaforicheskoj
fantastichnosti "Ozarenij", k urokam sootnosheniya bogatstva opisanij v "P'yanom
korable" s nulevym togda morskim opytom  Rembo,  chtoby  v  sochetanii  temnyh
namekov na kakuyu-to severnuyu obstanovku i "flaga krovavogo myasa" obyazatel'no
videt' ukazanie na datskij flag Islandii, vhodivshej v  Datskoe  korolevstvo,
ukazanie na prebyvanie poeta v Islandii.
     Sama ideya Adana, budto krasnyj flag associirovan  s  "krovavym  myasom",
nedostoverna; somnitel'no i to, chto v  takom  aspekte  vosprinimalsya  Adanom
imenno datskij flag, na kotorom bol'shoj belyj krest zanimaet  tret'  ploshchadi
polotnishcha; neyasno, idet li rech' o flage, ili o palatke, ili dazhe o  babochke,
ibo predmet etot mozhet byt'  i  ne  shelkovyj  (etimologicheskij  smysl  slova
"pavillon" - babochka), i ne materiya, raz viden na "shelke morej".
     Drugie perevody - T. Levita, N. YAkovlevoj, V. Kozovogo.
     Perevod T. Levita (pod zaglaviem "Dikoe"):
     "Mnogo posle dnej, i vremen goda, i sushchestv i stran.
     SHtandart krovotochashchego myasa nad shelkom morej i arkticheskih cvetov;  (ih
net) -
     Ochnuvshis' ot staryh fanfar geroizma, - chto shturmuyut eshche  nam  serdce  i
golovu vdali ot starinnyh ubijc,
     - O, SHtandart krovotochashchego myasa nad shelkom morej i arkticheskih cvetov;
(ih net) -
     Sladostnost'!
     Pozharishcha, dozhdyashchie shkvalami ineya. - Sladostnost'! - |ti ogni, ot  dozhdya
almaznyh vetrov,  broshennye  nam  vechno  obuglennym  serdcem  zemnym.  -  O,
vselennaya!
     (Vdali ot staryh ubezhishch i staryh plamen, kotorye slyshish', oshchushchaesh'.)
     Pozharishcha i peny. Muzyka, vrashchenie bezdn i udary ledyshek o zvezdy.
     O sladostnost', o vselennaya, o muzyka! A tam oblichij,  poty,  volosy  i
glaza plyvut. I belye slezy kipyashchie - o, sladostnost'!  -  i  zhenskij  golos
donositsya iz glubi vulkanov i arkticheskih peshcher... - SHtandart..."
     Blizok  perevodu   T.   Levita   neizdannyj   perevod   N.   YAkovlevoj,
ozaglavlennyj "Varvar". Slovo "pavillon" perevedeno v nem ne kak "shtandart",
a kak "shater".

                                  XXX. Mys

     Vpervye napechatano v "La Vog" | 7 za 13-20 iyunya 1886 g.
     Istochnikom  yavlyaetsya  uzhe  ne  avtograf  "rukopisi  Gro",  a   avtograf
"rukopisi  Gellio",  soderzhashchej  odno  eto  ozarenie,  napisannoe  na  liste
bol'shogo razmera i podpisannoe inicialami poeta.
     Poryadok poslednih trinadcati ozarenij (XXXXLII) bolee gipotetichen,  chem
poryadok predydushchih. Mozhno, odnako, nadeyat'sya, chto hranitel'  rukopisi  SHarl'
de Sivri i byvshie s nim v kontakte pervye izdateli sohranili  voshodivshij  k
Rembo poryadok. Nachinaya s otdel'nogo izdaniya togo  zhe  1886  g.,  kogda  byla
osushchestvlena zhurnal'naya publikaciya, etot tradicionnyj  poryadok  izmenyali  po
svoemu razumeniyu,  "na  glazok"  samym  razlichnym  sposobom  (podrobnee  sm.
stat'yu, razdel V).
     Bol'shuyu vinu pered Rembo nesut i vidnye novejshie  izdateli  "Ozarenij",
naprimer Bujan de Lakot i S. Bernar, kotorye svoi gipoteticheskie  postroeniya
o vozmozhnom poryadke "Ozarenij" bezotvetstvennym obrazom  voploshchayut  v  novyh
haoticheskih peretasovkah tekstov knigi.
     Perevod zaglaviya "Promontuar"  kak  "Mys"  ne  idealen  i  ne  peredaet
voshodyashchee k latinskomu "promonitorij"  predstavlenie  ob  ogromnom  vystupe
materika, predstavlenie o grandioznosti, vser'ez i v shutku vvedennoe Rembo v
svoe stihotvorenie v proze.
     Ideya na vystupah  kontinentov  stavit'  grand-oteli,  chtoby  oni  svoej
roskosh'yu sporili s velichiem kontinentov, - burzhuaznaya ideya, vpolne dostojnaya
satiry finala fil'ma Antonioni "Zabriski Pojnt".
     Lyubiteli  "privyazyvaniya"  fantazii  Rembo  k  konkretnosti   nastojchivo
podskazyvali, chto otpravnym punktom dlya  stihotvoreniya  v  proze  o  vystupe
materika mog byt' ogromnyj "Grand-otel'", vozdvignutyj v  1867  g.  na  mysu
Skarboro. Skarboro, pravda, v  stihotvorenii  upomyanut  naryadu  s  Bruklinom
(rajonom N'yu-Jorka, gde Rembo nikogda ne byl); kstati, net  nikakih  dannyh,
budto poet byl i  v  Skarboro,  raspolozhennom  v  grafstve  Jork,  pochti  pa
chetyresta kilometrov severnee Londona (bilet na  takoe  rasstoyanie  byl  dlya
Rembo dorog).
     Rembo  namerenno  nagnetaet  nevozmozhnye  masshtaby  -  Balkany,  Honsyu,
Araviya, soedinyaet vmeste Karfagen i Veneciyu,  pishet  o  rejlveyah,  t.  e.  o
nadzemnyh zheleznyh dorogah k gostinichnom gorodke,  nachinyaet  tekst  knizhnymi
inostrannymi  slovami  "fanum"  (lat.)  vmesto  "svyatilishcha";   "embankments"
(angl.) vmesto "naberezhnye", "damby" i t. p.
     Ochevidnaya svyaz' - v tom chisle stilisticheskaya -  etogo  stihotvoreniya  v
proze s "Gorodami" (XIX) i  "Metropolitenom"  svidetel'stvuet  ne  v  pol'zu
haoticheskih izdanij "Ozarenij", narushayushchih pervonachal'nyj poryadok.

                                XXXI. Sceny

     Napechatano  tam  zhe,  istochnik  -  avtograf  "rukopisi   P'er   Beres",
ohvatyvayushchij chetyre veshchi (XXXIXXXIV). Rukopis' voshodit  k  kollekcii  poeta
Gyustava Kana, redaktora  zhurnala  "La  Vog"  i,  takim  obrazom,  odnogo  iz
pervoizdatelej "Ozarenij".
     ZHivopisno-tumanno-simvolicheskaya, trudnaya dlya istolkovaniya veshch'. Popytki
pridat' ej smysl izobrazheniya zhizni kak teatra slabo soglasuyutsya s tekstom  i
skoree ukazyvayut na knizhnyj istochnik samoj interpretacii - na autos velikogo
ispanskogo dramaturga XVII v. Kal'derona.
     Stihotvorenie mozhno ponyat' glubzhe v svete sleduyushchej za nim veshi.

                         HHHII. Istoricheskij vecher

     Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe.
     Odno iz proizvedenij,  kotoroe,  soglasno  dazhe  politicheski  umerennym
issledovatelyam, naprimer Syuzanne Bernar, podtverzhdaet vernost' Rembo politi-
cheskoj zadache poeta-yasnovidca.
     Rembo  ne  hochet  sledovat'  "burzhuaznomu"  (slovo  Rembo)  pretvoreniyu
social'nyh  programm  v  predmet  legendy,  no   nastaivaet   na   ser'eznyh
perevorotah. Takov, dolzhno byt', smysl dvuh poslednih abzacev.
     Norny u drevnih  germancev  -  bogini  sud'by,  proricatel'nicy,  vrode
grecheskih Mojr ili rimskih Parok,  no  v  sootvetstvii  s  duhom  germanskoj
mifologii nositel'nicy bolee katastroficheskih prorochestv.  Norny  -  geroini
izvestnogo stihotvoreniya Lekont de Lilya  "Legenda  o  Nornah",  proricayushchego
gibel' mira.
     Ne isklyucheno,  chto  otricanie  "legendy",  burzhuaznogo  mifologicheskogo
pereosmysleniya mira soderzhit takzhe izvestnuyu  polemiku  s  "literaturnost'yu"
literatury - s "Legendoj vekov" Gyugo, dazhe s "Legendoj o Nornah"  Lekont  de
Lilya.
     Istoricheskuyu kartinu "Pered ego poraboshchennym vzorom..." mozhno  ponimat'
kak prorocheskuyu, glubokuyu, hotya i ne chetkuyu, napodobie drevnih proricanij.
     Nebesnaya imperiya - staroe oficial'noe naimenovanie  Kitajskoj  imperii,
dejstvitel'noe vo vremena Rembo.
     Drugie perevody - F. Sologuba, T. Levita.
     Privodim  perevod  F.  Sologuba,  zaklyuchitel'nye  strofy  kotorogo,   k
sozhaleniyu, soderzhat nebrezhnosti:  "fizik",  nado  "lekar'"  (le  physicien);
"ob座atiya", nado "pozhary":
     "V  kakoj-nibud'  vecher,  naprimer,  kogda  najdetsya  naivnyj   turist,
udalivshijsya ot nashih ekonomicheskih uzhasov, ruka hudozhnika ozhivlyaet  klavesin
lugov: igrayut v karty  v  glubine  pruda,  zerkala,  vyzyvayushchego  korolev  i
min'on; est' svyatye, pokryvala, i niti garmonii, i  legendarnye  hromatizmy,
na zakate.
     On vzdragivaet pri prohode ohot i ord. Komediya uslazhdaet na  podmostkah
gazona. I smushchenie bednyh i slabyh na etih bessmyslennyh ploskostyah!
     V svoem rabskom videnii Germaniya stroit lesa k lunam; tatarskie pustyni
osveshchayutsya; starinnye vozmushcheniya shevelyatsya v  centre  Nebesnoj  imperii;  za
kamennymi lestnicami i kreslami malen'kij mir, blednyj i ploskij,  Afrika  i
Zapad, budet vozdvigat'sya. Zatem balet izvestnyh morej i  nochej,  himiya  bez
cennostej i nevozmozhnye melodii.
     To zhe burzhuaznoe charodejstvo na  vseh  tochkah,  kuda  nas  ni  privedet
doroga! Samyj elementarnyj fizik chuvstvuet, chto nevozmozhno  pokorit'sya  etoj
lichnoj atmosfere, tumanu fizicheskih ugryzenij sovesti,  utverzhdeniya  kotoroj
uzh est' skorb'!
     Net! moment ban', podnyatyh morej, podzemnyh ob座atij, unesennoj  planety
i osnovatel'nyh istreblenij, - uverennosti, tak nezlobno ukazannye Bibliej i
Nornami, - on budet dan ser'eznomu sushchestvu dlya nablyudeniya.
     Odnako eto ne budet dejstvie legendy!"

                              XXXIII. Dvizhenie

     Napechatano v "La Vog" | 8 za 21-27 iyunya 1886 g., istochnik tot zhe.
     Uchenye, izdayushchie "Ozareniya" v haoticheskom poryadke, proizvol'no otdalyayut
"Dvizhenie" ot "Morskoyu pejzazha" (XXV) i ot drugih veshchej avtografa  "rukopisi
P'er Beres", hotya net osnovanij utverzhdat',  chto  Svyaz'  proizvedenij  zdes'
sluchajna. Dazhe Bujan de Lakot i S.  Bernar  peremeshchayut  "Dvizhenie"  na  39-yu
poziciyu, sleduya primeru samyh  nekvalificirovannyh  izdatelej  proshlogo  (S.
Bernar pochemu-to umalchivaet o rukopisnom istochnike teksta!).
     Po forme i po predmetu izobrazheniya proizvedenie stoit ryadom s  "Morskim
pejzazhem" (sm.  primech.  k  XXV).  Po  duhu  "Dvizhenie"  svyazano  s  tem  zhe
otricaniem  "ekonomicheskih  merzostej",  chto  i  predydushchee   stihotvorenie.
"Dvizhenie" i zdes' i  tam  -  "ambivalentnyj"  burzhuaznyj  progress,  mif  o
kotorom ne prinimayut poety.
     "Strimy" (kstati, po-francuzski menee izyskannaya  forma  -  "shtrom")  -
bol'shie okeanskie techeniya.

                               XXXIV. Bottom

     Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe.
     Bottom (angl.) znachit "osnova".  Zdes',  konechno,  nado  imet'  v  vidu
Osnovu - geroya shekspirovskoj komedii "Son v  letnyuyu  noch'",  prevrashchayushchegosya
pod vliyaniem lyubvi caricy fej Titanii v osla. Na  rukopisi  mozhno  razlichit'
pervonachal'nyj zagolovok: "Metamorfosy" ("Prevrashcheniya").
     |to stihotvorenie  v  proze  -  nechastoe  u  Rembo  perioda  "Ozarenij"
povestvovanie,  pust'  poluironicheskoe,   o,   po-vidimomu,   dejstvitel'nom
lyubovnom priklyuchenii poeta.
     Geroinej etogo priklyucheniya byla, soglasno Verlenu, nekaya "redkaya, mozhet
byt', edinstvennaya londonka".  Lyubiteli  vo  chto  by  to  ni  stalo  pozdnej
datirovki privlekayut skazannye Varlenom po drugomu povodu  slova  o  "ves'ma
lyubeznoj dame gde-nibud' v Milane".  S  predpolozhitel'noj  datirovkoj  letom
1875 g.  (vremya  prebyvaniya  Rembo  v  Milane)  ne  mozhet  byt'  soglasovana
poslednyaya  ironicheskaya  fraza  o  "sabinyankah  predmestij",  sovpadayushchaya   s
zamechaniyami  Verlena  o  londonskoj  prostitucii.  Nel'zya   zabyvat'   i   o
shekspirovskom, anglijskom zaglavii.
     CHestnye sabinskie zhenshchiny i devushki,  stavshie,  po  legende,  v  nachale
rimskoj    istorii    ob容ktom    massovogo    pohishcheniya    rimlyanami,    po
protivopostavleniyu predstavleny poetom "pohititel'nicami" - prostitutkami.
     Drugie perevody - F. Sologuba, V. Kozovogo.
     Perevod F. Sologuba (my ispravlyaem ochevidnuyu oshibku i  pishem  sabinyanki
vmesto sabinyane):
     "Dejstvitel'nost' byla slishkom kolyuchaya dlya moego bol'shogo  haraktera  -
no  vse  zhe  ya  ochutilsya  u  moej   damy,   ogromnoyu   sero-goluboyu   pticeyu
rasplastavshis' po napravleniyu karniza i tashcha krylo v tenyah vechera.
     YA byl u podnozhiya baldahina, podderzhivayushchego ee obozhaemye  dragocennosti
i ee telesnye sovershenstva,  bol'shoj  medved'  s  fioletovymi  desnami  i  s
sherst'yu, posedevsheyu ot gorya, s glazami pod kristally i serebro konsolej.
     Vse bylo ten' i rdyanoj akvarium.  Pod  utro,  -  iyun'skaya  voinstvennaya
zarya, - ya pobezhal na polya, osel, razmahivaya i trubya o moih  ubytkah  do  teh
por, poka sabinyanki predmest'ya ne brosilis' k moim vorotam".



     Napechatano tam zhe, rukopisnyj  istochnik,  -  soglasno  izdaniyu  Pleyady,
utrachen, hotya OSB, bez utochnenij, ssylaetsya na "rukopis' P'er Beres".
     Krome XXXV, ne sohranilis' avtografy XXXVI, XXXVH, XL i  fragmenty  2-4
XLI. "Kuchnost'" raspolozheniya etoj gruppy stihotvorenij v proze v "Ozareniyah"
podkreplyaet ideyu  zakonomernosti  ih  gruppirovki,  voshodyashchej  k  ukazaniyam
Rembo, uchtennym v zhurnal'noj publikacii 1886 g.
     "N" - proizvedenie,  privlekatel'nost'  kotorogo  nelegko  v  nastoyashchij
moment svyazat' s kakim-to poddayushchimsya rassudochnomu analizu obshchim smyslom.
     Dazhe  bezuslovno  zhenskij  pol  geroini  lish'  ugadyvaetsya  intuitivno.
Po-francuzski grammaticheskij rod imeni Hortense (Gortenziya, Organe)  neyasen.
CHashche vsego imya otnositsya k zhenshchine (naprimer, koroleva Gortenziya de Bogarne,
mat' Napoleona III), no v principe mozhet otnosit'sya  i  k  muzhchine  (skazhem,
rimskij orator, sovremennik Cicerona - Kvint Gortensij,  114-50  do  n.  e.)
Uyasneniyu stihotvoreniya v proze ne pomozhet i to, chto Rembo, nesomnenno, znal,
chto po-latyni  slovo  "hortensius"  oznachaet  "sadovyj"  i  chto  ono  sluzhit
naimenovaniem cvetka "gortenziya",
     Perevody F. Sologuba i N. YAkovlevoj.  Privodim  neizdannyj  perevod  N.
YAkovlevoj:
     "Vse  izvrashcheniya  otrazhayut  zhestokie  zhesty  Ortans.  Ee  uedinenie   -
eroticheskaya mehanika; ee utomlenie - dinamika lyubvi. Pod ohranoj detstva ona
byla v beskonechnyh epohah  plamennoj  gigienoj  ras.  Dver'  Ortans  otkryta
neschast'yu. Tam nravstvennost' sovremennyh sushchestv pretvoryaetsya v ee  strast'
ili v ee vlast'. O strashnaya drozh' neopytnoj lyubvi na okrovavlennoj zemle,  i
v mysh'yake! - najdete Ortans".

                               XXXVI. Molitva

     Napechatano tam zhe, rukopisnyj istochnik utrachen.
     Smysl etogo stihotvoreniya v proze mozhno iskat' na  rubezhe  original'noj
poluser'eznoj,  poluparodijnoj  molitvennoj  sintaksicheskoj  konstrukcii   i
prichudlivoj smeny adresatov i haraktera pros'b.
     Imena zhenshchin, k kotorym obrashchaetsya poet, mogut byt' i  vymyshlennymi,  i
nevymyshlennymi: ob etih lichnostyah net svedenij.
     Sleduet, odnako, obratit' vnimanie na to, chto,  vopreki  predpolozheniyam
protivnikov  idei  kompozicionnoj  posledovatel'nosti   "Ozarenij",   takie,
lishennye v nastoyashchee vremya ob容dinyayushchego rukopisnogo  istochnika,  veshchi,  kak
"Bottom", "H", "Molitva", ob容dineny obrashchennost'yu k zhenshchine  ili  zhenshchinam,
obrazuyushchej os' etih proizvedenij i ih specificheskuyu osobennost'.

                             XXXVII. Demokratiya

     Napechatano tam zhe, rukopisnyj istochnik nyne utrachen.
     Osnovatel'no   traktuetsya   kak   satiricheskoe,   pochti    karikaturnoe
otobrazhenie militaristskih i kolonialistskih aspektov burzhuaznoj  demokratii
vremen Rembo. CHitatelyu neobhodimo obratit' vnimanie na to,  chto  ves'  tekst
byl vzyat poetom v kavychki.
     |. Delae schital, chto otpravnym punktom  dlya  Rembo  posluzhila  real'naya
kartina sbora i vystupleniya novobrancev  v  kantonal'nom  centre.  A.  Adan,
krajnij storonnik bukval'nyh ob座asnenij kazhdogo ozareniya, svyazyval etu p'esu
s avantyuroj Rembo leta 1876 g., kogda on  zapisalsya  v  naemnye  gollandskie
vojska, poluchil den'gi, pribyl na YAvu, cherez mesyac dezertiroval i vernulsya v
Evropu. Takoe ob座asnenie maloveroyatno i po obshchim  prichinam,  i  potomu,  chto
nazvanie  orientirovano,  skoree  vsego,  na  Tret'yu  respubliku,  a  ne  na
Korolevstvo Niderlandy, gde s 1849 g. carstvoval vsem togda izvestnyj korol'
Vil'gel'm III (1817-1890). Rasshirennoe upotreblenie  slova  "demokratiya"  po
otnosheniyu k monarhiyam s parlamentskim  stroem  otnositsya  k  bolee  pozdnemu
vremeni. Krome togo, v 70-e gody ne Korolevstvo  Niderlandy,  a  Francuzskaya
respublika  prodolzhala  aktivnye  kolonial'nye  vojny  Vtoroj   imperii,   a
francuzskie  soldaty  obuchalis'  special'no  dlya  takih  vojn,  v  chastnosti
provodivshihsya v Tonkine, Anname,  Kohinhine,  teper'  yavlyayushchiesya  sostavnymi
chastyami SRV.
     Drugie perevody - F. Sologuba, T. Levita, N. Balashova.
     Perevod T. Levita:
     "Znamya idet v besstyzhem pejzazhe, i nash zhargon zaglushaet baraban.
     V gorodah my vskormim cinichnejshee rastlenie.  My  razdavim  osmyslennye
vosstaniya.
     V  p'yanye  i  razmorennye  strany!  -  na   sluzhbu   samym   chudovishchnym
promyshlennym ili voennym eksploataciyam.
     Do svidaniya zdes', nevazhno gde. U  nas,  dobrovol'nyh  rekrutov,  budet
svirepaya filosofiya; bezgramotnye k nauke, priveredlivye k komfortu;  podyhaj
prihodyashchij mir. |to istinnoe dvizhenie. Vpered, storonis'!".

                               XXXVIII. Fairy

     Vpervye napechatano posmertno v  knige  Rembo  "Sobranie  stihotvorenij"
(Parizh; Van'e, 1895), kak i vse poslednie pyat' ozarenij (XXXVIII-XLII).
     Glavnym istochnikom etih stihotvorenij v proze (krome  XL  i  fragmentov
2-4 XLI) yavlyaetsya avtograf vtoroj "rukopisi  Gro",  spletennoj  otdel'no  ot
toj, kuda voshli pervye dvadcat' devyat' proizvedenij.  V  otlichie  ot  pervoj
"rukopisi Gro" vo vtoroj stihotvoreniya v proze ne perehodyat s lista na list,
t. e. rukopis' ne soderzhit formal'nogo dokazatel'stva ih posledovatel'nosti,
sohranennoj (ili ustanovlennoj?) izdatelyami 1895 g.
     Anglijskoe slovo "fairy" etimologicheski ne  svyazano  so  slovom  "fair"
("prekrasnyj", "yasnyj", "belokuryj", "chestnyj", "spravedlivyj" i  t.  d.)  i
imeet  ne  drevnegermanskoe,  a   starofrancuzskoe   proishozhdenie:   "feya",
"volshebnyj", "skazochnyj" (sr.: "feericheskij"). Dlya cheloveka,  ne  po-uchenomu
podhodyashchego k anglijskomu yazyku, i dlya  Rembo  v  chastnosti,  "fairy"  moglo
vosprinimat'sya kak svyazannoe s "fair".
     Po  svoemu  harakteru  stihotvorenie  v  proze  "Fairy"  predstavlyaetsya
priblizhayushchimsya k nekotorym iz pervyh (I  "Posle  Potopa",  XXII  "Zarya"),  a
osobenno k stoyashchim pered  nim  i  otdelennym  tol'ko  "Demokratiej"  nomeram
XXXIV-XXXVI (takzhe obrashchennym k zhenshchine) i k stoyashchemu za nim nomeru XXXIX.
     CHto  za  zhenshchina  Elena  (|len)  v  stihotvorenii,  konechno,   zagadka.
Vyrazhalos' mnenie, chto u Rembo ona, kak u Gete  vo  vtoroj  chasti  "Fausta",
simvoliziruet  vozrozhdennuyu  grecheskuyu  poeziyu  (u  Rembo   -   vozrozhdennuyu
yasnovidcem kak poeziya social'nogo dejstviya). Videli v Elene i hudozhestvennoe
soznanie ili dushu samogo poeta. Syuzanna Bernar nastaivaet na  associaciyah  s
poemoj Mallarme "Irodiada". Nam kazhetsya, chto zdes'  sil'nee,  chem  obychno  v
"Ozareniyah", vozdejstvie "Cvetov Zla"  Bodlera  (naprimer,  leksika  pervogo
abzaca).
     Pri obychnoj v "Ozareniyah"  polnoj  neadekvatnosti  hudozhestvennoj  idei
kakoj-libo logicheskoj formule vse zhe yasno, chto Elena Rembo - krasota li  ona
v  ego  ponimanii,  poeziya  ili  zhenshchina?  -  prevoshodit  vsyakuyu  meru.  Po
esteticheskim kategoriyam Kanta, eto ne oblast' "prekrasnogo" (das Schone), no
oblast' "vysokogo", "vozvyshennogo" (das Erhabene).

                                XXXIX. Vojna

     Vpervye napechatano tam zhe, istochnik tot zhe.
     |to stihotvorenie v proze  predstavlyaetsya  tesnejshim  obrazom  -  i  po
elementam sintaksicheskogo  postroeniya,  i  po  esteticheskoj  problematike  -
svyazannym s predydushchim. "Nekaya  vojna",  kotoraya,  "soglasno  nepredvidennoj
logike, chuditsya poetu", - eto ne  kakie-to  konkretnye  plany  zapisat'sya  v
naemnye vojska, kak tshchatsya  dokazat'  inye  kommentatory,  kotorye  vdobavok
nadeyutsya ugadat', v kakie imenno (k primeru, v karlistskie v Ispanii v  1874
g. -  togda  neponyatny  primechaniya  vyskazyvayushchej  etu  mysl'  S.  Bernar  k
fragmentu A stihotvoreniya v proze  XLI  "YUnost'".  Sm.:  OSB,  r.  523-525).
"Nekaya vojna" - eto metafora stol' zhe  "nepredvidennaya",  kak  lik  Eleny  v
predydushchem stihotvorenii v proze.
     Dolzhno  byt',  poet  vedet  rech'  ob  aktivnoj  pozicii   yasnovidca   v
obshchestvennoj zhizni; esli rech' idet o vojne, - to ob impul'se  k  grazhdanskoj
vojne.
     Poluchaetsya - metaforicheski  i  ves'ma  otdalenno  -  nekaya  poeticheskaya
azbuka revolyucii.
     Drugoj perevod - T. Levita:
     "Ditya, koe-kakie nebesa utochnili mne zrenie:  vse  cherty  ottenili  mne
lico. Fenomeny vzvolnovalis'. - Nyne vechnoe otklonenie migov i beskonechnost'
matematiki gonyat menya po etomu miru, gde ya ispytyvayu vse grazhdanskie uspehi,
chtim strannym detstvom i ogromnymi privyazannostyami.  -  YA  mechtayu  o  vojne,
pravoj i sil'noj, s sovsem neozhidannoj logikoj.
     |to tak zhe prosto, kak muzykal'naya fraza".

                                 XL. Genij

     Vpervye napechatano tam zhe, rukopisnyj istochnik utrachen.
     Proizvedenie rassmatrivaetsya kritikami raznyh napravlenij, v tom  chisle
krajnimi storonnikami pozdnego zaversheniya "Ozarenij", kak otnosyashcheesya k 1872
g. i rodstvennoe nomeru X - "K razumu".
     Interpretatory vidyat zdes' otrazhenie i apologiyu francuzskih  social'nyh
utopij Fur'e, Kine, Mishle,  populyarnyh  sredi  deyatelej  Parizhskoj  kommuny.
Tekstologicheski stihotvorenie starayutsya pryamo svyazat',  naprimer,  s  knigoj
|dgara Kine (1803-1875) "O genii religij" (1842) i  s  13-14  glavami  knigi
ZHyulya Mishle (1798-1874) "ZHenshchina" (1859).
     "Genij" predstavlyaetsya stol' znachitel'nym dlya  vsej  knigi  "Ozarenij",
chto Bujan de Lakot i Syuzanna  Bernar,  vol'no  manipuliruyushchie  ih  poryadkom,
pomeshchayut  ego  pod  nomerom  XLII  v  kachestve  itogovogo,   zaklyuchitel'nogo
stihotvoreniya. V dannom sluchae za nimi sleduet i bolee ostorozhnyj D. Levers.
     Spory  voznikayut  lish'  v  otnoshenii  reprezentacii  poetom  social'noj
utopii: imeet li on v  vidu  predstavit'  protivostoyashchee  Hristu  Iskupitelyu
obshchee voploshchenie novogo razuma i lyubvi sovershennogo obshchestva  ili  zhe  hochet
predstavit'  poeta-yasnovidca,  reformiruyushchego   obshchestvennye   ustanovleniya?
Uchityvaya harakter simvoliki i metaforichnosti hudozhestvennogo myshleniya  Rembo
vremeni "Ozarenij", mozhno predpolozhit', chto on voploshchaet i to i drugoe odno-
vremenno.
     Prohozhdenie "geniya"  po  "grozovym  nebesam",  "sredi  flagov  ekstaza"
rassmatrivaetsya kritikami (naprimer, S. Bernar) kak obraz Kommuny.  Obrashchaet
vnimanie blizost' ego k obrazu  Kommuny  u  drugogo  pisatelya,  zahvachennogo
Parizhskoj kommunoj kak znameniem novoj zhizni, - Vil'e de Lil'-Adana.
     Posle   slov:   "Rushitsya   eta   epoha"   -    novyj    "genij"    yavno
protivopostavlyaetsya Iisusu Hristu.
     Drugoj perevod - V. Kozovogo.

                                XLI. YUnost'

     Vpervye napechatano tam zhe,  avtograf  schitalsya  sohranivshimsya  lish'  vo
fragmente 1 ("rukopis' Gro")  i  v  sleduyushchih  treh  fragmentah.  Nachinaya  s
izdaniya P. Berrishona 1912 g. po neyasnym  prichinam  i  bez  tekstologicheskogo
osnovaniya fragment 4 pribavlyalsya k stihotvoreniyu XX "Bdeniya", a vmesto  nego
stavilas' "Vojna", obrazuyushchaya pod nomerom XXXIX otdel'noe ozarenie.
     Temnyj harakter teksta - ego  komnozitnost',  neponyatno  v  kakoj  mere
obrazuyushchij nekoe celoe,  ego  osobenno  zagadochnaya  tekstologiya  -  vse  eto
pobuzhdaet k samym fantasticheskim kommentariyam.
     Syuzanna  Bern  ar  v  svoih  primechaniyah  kolebletsya   mezhdu   dannymi,
govoryashchimi o yavnyh namekah na anglijskie (1872) vpechatleniya i  na  peripetii
otnoshenij s Verlenom togo zhe vremeni, i iskusheniem bukval'no ponyat' zaglavie
fragmenta III ("Dvadcat' let"), chto pozvolilo by otnesti veshch' k 1874 g.
     CHitatel', uzhe znayushchij o tom, chto Rembo i ran'she ne nazyval svoj vozrast
pravil'no, a glavnoe usvoivshij, chto "Ozareniya" nikak  ne  poddayutsya  prostoj
rassudochnoj rasshifrovke, dazhe esli on i ne obratit vnimanie  na  to,  chto  v
primechaniyah k "Vojne" S. Bernar govorit nechto pryamo protivopolozhnoe o tom zhe
"lete 1874", edva li soglasitsya, chto tekst  dolzhen  byt'  otnesen  imenno  k
etomu vremeni.
     Proizvedenie, veroyatno, sozdavalos' v razgar opytov yasnovideniya, togda,
kogda poet v nih eshche ne razocharovalsya do konca.
     Ssylka S. Bernar na vozmozhnuyu svyaz' s vyhodom knigi Flobera  "Iskushenie
svyatogo Antoniya" (1874) nesostoyatel'na, ibo legenda o sv. Antonii - odno  iz
samyh obshchih mest dlya lyudej hristianskoj civilizacii, a teksty  Flobera,  kak
otmechaet sama S. Bernar (OSB, r. 524), pechatalis' v  zhurnale  "L''Artist"  s
1871 g.
     Vo fragmente I mozhno usmotret' nameki na opyty yasnovideniya, na semejnuyu
dramu Verlena,  svezhie  vpechatleniya  ot  pervyh  mesyacev  gor'kogo  otchayaniya
kommunarov-emigrantov ("desperados" - ispanskoe  slovo,  shiroko  prinyatoe  v
anglijskom yazyke, - "gotovye na lyuboj risk"; po-isp. redkoe;  v  bol'shinstve
sluchaev upotreblyaetsya pravil'naya forma "desesperado" - bukv,  "otchayavshijsya",
"otchayannyj").
     Fragmenty  II-IV  -  odno  iz  "ubeditel'nejshih"  myslimyh  izobrazhenij
"praktiki" yasnovideniya.
     Drugie perevody - T. Levita, V. Kozovogo.

                              XLII. Rasprodazha

     Napechatano tam zhe, istochnik - avtograf iz vtoroj "rukopisi Gro".
     Proizvol'naya perestanovka stihotvoreniya "Rasprodazha" v  seredinu  knigi
odna mozhet diskreditirovat' teoriyu pozdnego zaversheniya "Ozarenij", vydvigav-
shuyusya Bujanom de Lakotom, A. Adanom, S. Bernar.
     Neoproverzhimo suzhdenie |t'emblya i  Gokler,  chto  "Rasprodazha"  poyasnyaet
pis'ma yasnovidca. Rembo likvidiruet te "cennosti", v dostizhenii kotoryh  sam
nedavno videl smysl podlinnoj poezii, no eshche v kakoj-to mere - dazhe smeyas' -
gorditsya mechtami i prozreniyami yasnovidca.
     Drugie perevody - N. YAkovlevoj, V. Kozovogo.
     Neizdannyj perevod N. YAkovlevoj:
     "Prodaetsya to, chto ne prodali Evrei, to, chego ne kosnulis'  ni  podvig,
ni prestuplenie, to, chto ne znaet proklyatoj lyubvi  i  d'yavol'skoj  chestnosti
mass! to, chto ne raspoznali ni vremya, ni nauka:
     Obnovlennye golosa; bratskoe probuzhdenie vseh sil horovyh i orkestrovyh
i  mgnovennoe  ih  pretvorenie;  edinstvennaya  vozmozhnost'  osvobodit'  nashi
chuvstva!
     Prodayutsya bescennye tela, vne ras, vne stran, vne pola, vne  potomstva!
Rossypi sokrovishch na kazhdom shagu! Rasprodazha almazov bez ucheta!
     Prodaetsya  anarhiya  massam;   bezuderzhnoe   udovletvorenie   utonchennym
znatokam: strashnaya smert' vernym i lyubovnikam!
     Prodaetsya zhil'e i peredvizhenie, sport, volshebstvo  i  otmennyj  uyut  i,
sozdannyj imi, gul, dvizhenie i budushchee!
     Prodaetsya schetnaya sistema i  vzlety  neslyhannoj  garmonii.  Nahodki  i
negadannye slova, - vstupaesh' vo vladenie nemedlenno.
     Bezrassudnyj i beskonechnyj polet v nevidimoe velikolepie, v  neoshchutimoe
naslazhdenie, - ego strashnye tajny lyubomu rasputstvu - i ego strashnoe vesel'e
tolpe.
     Prodayutsya  tela,  golosa,  nesmetnye,  besspornye  sokrovishcha,  to,  chto
nikogda   ne   budet   prodavat'sya.   Prodavcy   ne    ischerpali    tovarov!
Puteshestvenniki, ne speshite oplachivat' komissionnye".


     Sostavil N. I. Balashov; podbor russkih perevodov i primechaniya k nim  I.
S. Postupal'skogo. Obosnovanie teksta - N. I. Balashov

Last-modified: Fri, 25 Apr 2003 19:28:53 GMT
Ocenite etot tekst: