yu!-- otrezala Blagovestochka. Pozzhe, ostavshis' naedine so svoej ajej SHahbanu, nevesta bolee shiroko vyskazalas' o brake. Kogda SHahbanu raschesyvala ej volosy, Blagovestochka sprosila: -- Poslushaj-ka, ty, glaza-v-kolodce, znaesh', chto takoe zhenit'ba dlya zhenshchiny? -- YA -- devushka,-- otozvalas' SHahbanu. -- ZHenit'ba daet vlast'. Daet svobodu. Ty uzhe ne ch'ya-to doch', a ch'ya-to budushchaya mat', vot tak, yasno, pugalo ogorodnoe?-- I tut vdrug ej vspomnilsya otvet aji.-- Postoj, postoj, ty na chto namekaesh'? Hochesh' skazat', chto ya uzhe ne devushka?! Eshche odno hamskoe slovo, i ya tebya na ulicu vyshvyrnu. -- O chem vy, bibi? YA nichego ne namekala, prosto skazala, i vse. -- A kak horosho iz doma uehat', da podal'she. Ish', sam Garun Harappa v ruki idet. Nu i udacha. Luchshe ne pridumaesh'... -- My -- lyudi sovremennye,-- nekotoroe vremya spustya govorila ej Bil'kis.-- Raz ty soglasna vyjti zamuzh, tebe nuzhno poznakomit'sya s zhenihom. Pust' u nas budet svad'ba po lyubvi! Miss Ardzhumand Harappa, Kovanye Trusy, otvergla stol'ko zhenihov, chto, hot' ej ispolnilos' lish' dvadcat' let, gorodskie svahi mahnuli na nee rukoj. Potok predlozhenij ruki i serdca otnyud' ne zavisel (ili, skazhem, pochti ne zavisel) ot ee zavidnogo polozheniya-- kak-nikak, edinstvennoe ditya Iskandera Harappy. Prichina krylas' v inom -- v svoeobraznoj, vyzyvayushchej krasote. Po mneniyu samoj Ardzhumand, tak telo zlo nadsmeyalos' nad ee dushoj. YA zhe dolzhen chestno priznat', chto iz vseh samyh chto ni na est' raskrasavic, kotorymi bogata nasha strana, na pervoe mesto po pravu vzojdet odna-- pal'ma pervenstva prinadlezhit Ardzhumand, i eto nesmotrya na kroshechnye, nedorazvitye grudki. Ardzhumand nenavidela svoj pol i puskalas' na raznye uhishchreniya, chtoby tol'ko ne pohodit' na zhenshchinu. Ona korotko striglas', ne priznavala kosmetiki i duhov, nosila starye otcovy rubashki, ogromnye, kakie tol'ko mozhno syskat', meshkovatye shtany. Hodila sutulyas' i sharkaya nogami. No chem bol'she ona staralas', tem otchetlivee prostupala cvetushchaya krasota devich'ego tela -- ee ne skryvali nikakie odezhdy. Korotkie volosy matovo blesteli; ne vedavshee prikras lico zapechatlelo bezgranichnuyu chuvstvennost', i poborot' ee devushka nikak ne mogla; chem bol'she ona sutulilas', tem vyshe i privlekatel'nee kazalas'. K shestnadcati godam ej prishlos' doskonal'no izuchit' iskusstvo samooborony. Iskander Harappa nikogda ne otkazyval ej v muzhskom obshchestve. Ona soprovozhdala otca na diplomaticheskie priemy, gde nekotorye prestarelye poslanniki, dav volyu rukam, poluchali pricel'nyj udar kolenkoj v pah i dolgo prihodili v sebya, sidya v tualete i vyblevyvaya svoyu pohot'. V den' vosemnadcatiletiya Ardzhumand u doma Iskandera Harappy sobralas' takaya tolpa zhazhdushchih i strazhdushchih holostyakov, chto zastoporilos' ulichnoe dvizhenie. Po pros'be docheri Iskander otoslal ee v Lahor, v zakrytyj hristianskij pansion dlya devic. Muzhchinam dostup tuda byl strogo-nastrogo zakazan, dazhe otec mog navestit' doch' lish' na korotkoe vremya i tol'ko v ubogom sadike s chahlym rozariem i propleshinami luzhaek. No otdohnoveniya Ardzhumand ne poluchila dazhe v etoj zhenskoj tyur'me, gde svoih tovarok ona prezirala za ih pol. Devushki ne huzhe muzhchin ne davali ej prohoda, obnimali, shchipali -- osobenno starshekursnicy. Odna ee devyatnadcatiletnyaya obozhatel'nica, otchayavshis' dobit'sya blagosklonnosti Ardzhumand, budto by vo sne zabrela v pustoj bassejn i ruhnula s bortika. Ee dostavili v bol'nicu s mnogochislennymi cherepnymi travmami. Drugaya, vkonec obezumev ot lyubvi, perelezla cherez zabor kolledzha i otpravilas' v Hiramandi, rajon publichnyh domov, zashla v kafe, reshiv otdat' sebya na vseobshchee poruganie, raz serdce Ardzhumand ej nedostupno. No iz kafe ee pohitili mestnye sutenery i potrebovali s ee otca, tekstil'nogo magnata, vykup v sto tysyach rupij -- tol'ko togda doch' vernut v celosti i sohrannosti. Neschastnaya tak i ne vyshla zamuzh: hotya sutenery i ne uronili svoego chestnogo imeni, to est' i pal'cem ne tronuli devushku, nikto etomu ne veril. Posle tshchatel'nogo medicinskogo obsledovaniya direktrisa kolledzha -- katolichka "chistoj vody"--reshitel'no otvergla podozreniya v tom, chto bednyazhka lishilas' devstvennosti eshche v steril'nyh stenah pansiona. Ardzhumand Harappa napisala otcu, poprosila, chtob on zabral ee otsyuda. "Zdes' mne eshche tyazhelee,--pisala ona,-- kto by mog podumat': devushki huzhe parnej!" Vernulsya na rodinu iz Londona Garun Harappa, i v dushe Ardzhumand razygralas' nastoyashchaya grazhdanskaya vojna. Shodstvo parnya s dvadcatishestiletnim otcom, zapechatlennym na fotografii, razdrazhalo Ardzhumand. A znaya o ego pristrastii k gulyankam, azartnym igram i prochim nepotrebstvam, ona vse bol'she ubezhdalas', chto ideya perevoploshcheniya Dush, zaimstvovannaya chetoj Hajdar u idolopoklonnikov-indusov, ne tak uzh i sumasbrodna. Zato ona gnala proch' mysl' o tom, chto i v Garune pod lichinoj besputstva taitsya istinnaya ego sut', harakter cheloveka pochti takogo zhe velikogo, kak i ee otec, i otkryt' etu sut' on smog by s ee pomoshch'yu, ved' pomogla zhe ona otcu... No priznat'sya sebe v etom ona ne reshalas', dazhe ostavshis' odna v komnate. V prisutstvii zhe Garuna Ardzhumand demonstrirovala snishoditel'no-prezritel'noe otnoshenie k nemu, i paren', poveriv, reshil i ne pytat' schast'ya, ved' do nego stol'ko poklonnikov poluchili otkaz. Nel'zya skazat', chto ego ne trogala rokovaya krasota Ardzhumand, no reputaciya Kovanyh Trusov plyus ee iznichtozhayushchie i neizmenno prezritel'nye glaza otpugnuli ego, a tut kak raz podospela fotografiya Naveid Hajdar, i Ardzhumand upustila vremya -- menyat' podhod bylo pozdno. Da, Garun Harappa -- edinstvennyj, krome otca, muzhchina, kotorogo lyubila Ardzhumand, i nevynosimo bylo smotret', kak ona yarilas' posle ego pomolvki. Iskandera v te dni poglotili svoi zaboty, i on ne obratil vnimaniya na bitvu, razygravshuyusya u docheri v dushe. -- CHert voz'mi! ZHizn' -- takaya gadost'! -- ob®yavila Ardzhumand svoemu otrazheniyu v zerkale, dazhe ne podozrevaya, chto povtoryaet staruyu materinu privychku vo vremya ee odinochnogo zatocheniya v Mohendzho. Mnogo let nazad Velikij i togda eshche Zdravstvuyushchij poet koe-chto rastolkoval mne, i ya ponyal, chto nam, ubogim prozaikam, nuzhno obratit'sya za mudrost'yu k nim, poetam. Mozhet, potomu-to v moej knige poetov hot' otbavlyaj: nachat' s moego druga, kotorogo povesili vniz golovoj i vytryasli iz nego vsyu poeziyu; mechtal stat' poetom i Babur SHakil'; i, nakonec, Omar-Hajam, nazvannyj v chest' poeta, hotya i ne sochinivshij ni strochki. Tak vot, Velikij i Zdravstvuyushchij skazal, chto klassicheskaya skazka o Krasavice i Zvere ne chto inoe, kak rasskaz o brake po raschetu. "Udacha v delah otvernulas' ot kupca, i on prosvatal doch' za bogatogo otshel'nika-zemlevladel'ca, Zver'-sahiba. Za zhenihom on poluchaet bogatoe pridanoe -- ogromnyj sunduk zolota. Krasavica-bibi pokorno otdaet sebya vo vlast' suzhenomu, tem samym vosstanavlivaya blagosostoyanie batyushki. Ponachalu, konechno, muzh -- chuzhoj i neprivychnyj -- kazhetsya ej chudishchem-strashilishchem. No malo-pomalu ee krotost' i lyubov' obrashchayut Zverya v Princa". -- A vy dumaete, chto posle prevrashcheniya titul za nim sohranitsya? -- nesmelo sprosil ya Velikogo i Zdravstvuyushchego. Tot tryahnul sedovlasoj, do plech grivoj i terpelivo, s legkim uprekom, poyasnil: -- U vas obyvatel'skaya tochka zreniya. Konechno zhe, prevrashchenie ne kosnetsya ni ego obshchestvennogo polozheniya, ni dazhe ego telesnoj obolochki; ono proizojdet v glazah Krasavicy. Predstav'te, kak s godami oni vse blizhe drug k drugu, 97 kak sblizhayutsya polyusa Krasivogo i ZHivotnogo, kak, nakonec, nasha para schastlivo i nezametno stanet obychnymi muzhem i zhenoj. Velikij i Zdravstvuyushchij proslavilsya svoimi levackimi vzglyadami i besporyadochnymi, zaputannymi lyubovnymi svyazyami, poetomu, zhelaya podol'stit'sya, ya lukavo zametil: -- I pochemu eto zhenit'ba vsegda venchaet skazku? Da zhenit'ba vdobavok udachnaya? Mne-to po molodosti let dumalos', chto Velikij lish' podmignet ili fyrknet v otvet, on zhe, prinyav glubokomyslennyj vid, izrek: -- Takoj vopros mozhet zadat' lish' muzhchina. ZHenshchina ne stala by lomat' golovu. Smysl skazki ocheviden: zhenshchina dolzhna nailuchshim obrazom rasporyadit'sya svoej sud'boj. Ne budet lyubit' muzha -- on umret, Zver' ischeznet, a Krasavica ostanetsya vdovoj-sirotoj, i cena ej -- grosh,-- i on chut' otpil shotlandskogo viski. -- Nu, a chto, esli,-- vkonec smeshavshis', prolepetal ya,-- chto, esli devushke protiven vybrannyj dlya nee zhenih? Poet uzhe nachal bylo bormotat' sebe pod nos persidskie stihi, no tut nahmurilsya -- priznak skoroj dosady. -- Ty naskvoz' propitalsya ideyami Zapada. Tebya b nenadolgo, etak let na sem', v nashu derevnyu otpravit' pozhit', s prostym lyudom poobshchat'sya. I pojmesh' togda, chto skazka eta -- nasha, i tol'ko nasha, vostochnaya. I vse eti glupye "chto, esli" pozabudesh'. Segodnya, k sozhaleniyu, Velikij Poet uzhe otnyud' ne Zdravstvuyushchij i mne ne u kogo sprosit': a chto, esli istoriya Blagovestochki Hajdar -- chistaya pravda? I uzh sovsem tugo mne pridetsya bez otveta Velikogo na drugoj vopros: a chto, esli v Krasavicu nenarokom vselitsya Zver'? A chto, esli Krasavica na poverku sama okazhetsya Zverem? Navernoe, Poet upreknul by menya za putanicu: -- Gospodin Stivenson pokazal v "Doktore Dzhekile i mistere Hajde", kak mogut sochetat'sya svyatost' i zlodejstvo, i eto harakterno tol'ko dlya muzhchin. Uzh takova nasha priroda1 Sama sut' zhenshchiny isklyuchaet podobnuyu vozmozhnost'. Iz moih poslednih nesuraznyh voprosov chitatel' mozhet zaklyuchit', chto rech' ya povedu o dvuh svad'bah. I verno: na zadvorkah pervogo torzhestva uzhe gotovitsya vtoroe --davnym-davno obeshchannaya svad'ba Sufii Zinobii Hajdar i Omar-Hajama SHakilya. Omar-Hajam v konce koncov nabralsya hrabrosti i poprosil ruki Sufii Zinobii -- posle togo, kak uznal o pomolvke ee mladshej sestry. Kogda on, pyatidesyatiletnij sedovlasyj gospodin, priehal v belomramornyj osobnyak Hajdarov i izlozhil svoyu udivitel'nuyu pros'bu, dryahlyj, edva peredvigayushchijsya svyatoj starec Daud zavopil tak, chto Reza Hajdar oglyadelsya -- uzh ne demony li sletelis' v ego dom? -- Ty, semya besstyzhih i razvratnyh,-- privetil Daud SHakilya. -- YA tebya horosho zapomnil! Eshche s togo dnya, kogda ty v adovoj mashine na zemlyu spustilsya! Ne postydilsya, prishel v dom, gde pochitayut Sozdatelya, da eshche s gryaznymi predlozheniyami! Da, goret' tebe v adu tysyachu zhiznej! CHem bol'she yarilsya starik, tem bol'she narastalo v Bil'kis ugryumoe protivoestestvennoe zhelanie sdelat' chto-to naperekor. V to vremya ona eshche krepko-nakrepko zapirala vse dveri, daby uberech'sya ot zlokoznennogo vetra. Da i glaza eshche goreli chut' yarche obychnogo. Odnako, kak i nadeyalas' Rani, posle pomolvki docheri hlopot u Bil'kis pribavilos'. I zagovorila ona s Omar-Hajamom carstvenno-velichavo, edva li ne kak v bylye vremena: -- My ponimali, chto vam samim prishlos' ob®yavit' o svoem predlozhenii, tak kak ne okazalos' rodstvennikov iz vashih rodnyh mest, My ne serdimsya za narushenie obychaya. Vashe predlozhenie my obdumaem. O reshenii vy budete izveshcheny v nadlezhashchij srok. Reza Hajdar i slova ne mog vymolvit' ot udivleniya -- pered nim predstala bylaya Bil'kis. On dazhe ne nashel chto vozrazit'. A Omar-Hajam mezh tem podnyalsya, nadel seruyu shlyapu na posereluyu ot sedin golovu, i vdrug ego blednye shcheki pokrasneli. -- Ish', krasneet,-- proskripel Daud, tknuv v Omara kogtistym pal'cem.-- |to on dlya otvoda glaz! U takih styda net! Posle immunologicheskogo sryva docheri, posledovavshego za indyushach'ej bojnej, Reza Hajdar vdrug ponyal, chto smotrit na Sufiyu Zinobiyu drugimi glazami, uzhe ne dosaduya, chto ona urodilas' devochkoj. Emu vspominalos', s kakoj nezhnost'yu on vzyal ee na ruki i unes s polya krovavoj bitvy, kakie chuvstva oburevali ego vo vremya dochkinoj bolezni, i chuvstva eti diktovalis' ne chem inym, kak otcovskoj lyubov'yu. Koroche govorya, Hajdar izmenil otnoshenie k slaboumnoj devochke, nachal igrat' s nej, radovat'sya dazhe malym ee uspeham. Proslavlennyj polkovodec vmeste s ajej SHahbanu izobrazhal to poezd, to pod®emnyj kran: on podnimal doch' vysoko-vysoko, a potom eshche podbrasyval v vozduh, tochno sovsem malen'kogo nesmyshlenysha; sobstvenno, nesmyshlenyshem ej i predstoyalo prozhit' vsyu zhizn'. Bil'kis nikak ne mogla ob®yasnit' sebe stol' razitel'nuyu peremenu v muzhe, ved' sama ona po-prezhnemu vsyu lyubov' i lasku otdavala mladshej docheri. Mezh tem sostoyanie Sufii Zinobii uluchshilos'. Ona vyrosla na shest' santimetrov, pribavila v vese, i uroven' razvitiya sootvetstvoval uzhe shestiletnemu vozrastu. Hotya ispolnilos' ej devyatnadcat', nezhdanno-negadanno obretya lyubyashchego otca, ona predalas' emu vsej dushoj (kak i Ardzhumand -- svoemu otcu-predsedatelyu), tol'ko naivno, po-detski. -- Net, na muzhchin sovsem nel'zya polozhit'sya,-- zhalovalas' Bil'kis svoej podruge Rani po telefonu. Teper' ob Omar-Hajame: hitrospleten'e prichin i pobuzhdenij my uzhe razobrali. Dolgih sem' let pytalsya on izbavit'sya ot navazhdeniya (po imeni Sufiya Zinobiya), kotoroe, odnako, izlechilo ego ot pristupov durnoty. Bor'ba s samim soboj ne meshala emu regulyarno naveshchat' byvshuyu pacientku i zavoevyvat' doverie otca -- Reza byl tak blagodaren doktoru, chto tot spas zhizn' docheri. No zhenit'ba -- delo sovsem inoe, i, provodiv zheniha, on vsluh stal vyrazhat' svoi somneniya: -- On tolst, k tomu zhe nekrasiv. Da i gulyaka v proshlom -- tozhe ne sled zabyvat'. -- Gulyaka-syn ot gulyak-materej, a brata pristrelili za politiku,-- proshamkal Daud. Bil'kis zhe ne stala napominat' o scene s p'yanym SHakilem v Mohendzho. Ona lish' sprosila: -- A gde zh my najdem luchshuyu partiyu nashej devochke? I Reza ponyal, chto zhena zhdet ne dozhdetsya, kogda izbavitsya ot dokuchlivogo rebenka; tochno tak zhe on mechtal poskoree sprovadit' lyubimicu Bil'kis, Blagovestochku. Znachit, u nih kak by ravnovesie, chto-to vrode chestnogo obmena? I reshimosti u nego poubavilos', Bil'kis srazu pochuvstvovala eto po golosu muzha. -- No ved' devochka nepolnocenna. Nuzhno li ee voobshche zamuzh vydavat'? Ved' otvechat' za eto nam s toboj, zhena. O kakoj zhenit'be rech', koli devochka v takom sostoyanii? -- Ona vovse ne idiotka,-- soprotivlyalas' Bil'kis,-- mozhet i ©det'sya sama, i na gorshok shodit' -- postel' uzhe ne opisaet. -- Bozhe pravyj! Neuzhto etogo dostatochno, chtob zamuzh vyhodit'! -- voskliknul Reza. -- |to shajtanovo otrod'e! -- vozopil i Daud.-- On yavilsya v sej blagochestivyj dom, chtob vnesti razdor! -- Iz®yasnyaetsya ona uzhe luchshe,-- gnula svoe Bil'kis-- Saditsya ryadom s SHahbanu i govorit dhobi, chto tomu zabirat' v stirku. I plat'ya vse pereschitaet, i s den'gami ne oshibetsya. -- No u nee zh dusha i um rebenka! -- beznadezhno brosil Reza, sdavayas'. A Bil'kis, naoborot, reshitel'nee poshla v nastuplenie: -- V zhenskom tele detskuyu dushu ne vidno. A uma bol'shogo zhenshchine i ne nado. Um dazhe pomeha zhene v supruzhestve, ya tak polagayu. Sufiya mozhet pomogat' na kuhne. Na bazare otlichit plohie ovoshchi ot horoshih. Ty zhe sam ee sous k myasu hvalil. Ona zametit, esli pyl' s mebeli ne vyterta. Ona uzhe i lifchik nosit, da i voobshche, telo u nee uzhe kak u vzrosloj zhenshchiny. I krasnet' ona bol'she ne krasneet. Sushchaya pravda. Pohozhe, pugayushchie prilivy styda u Sufii Zinobii v proshlom. Da i vspyshki zhestokosti posle indyushach'ego poboishcha ne povtoryalis'. Budto v tom strashnom, sokrushayushchem poryve izoshel ves' nakopivshijsya styd i devushka ochistilas'. -- Nu chto zh,-- razdumchivo skazal Reza Hajdar,-- mozhet, moi opaseniya i preuvelicheny. -- Da i k tomu zhe, on -- ee vrach, spas ej zhizn'. Komu zh, kak ne emu, doverit' dochku? Emu, i tol'ko emu, ya v etom uverena. |to promysel Bozhij! -- Ni slova bol'she! Molchi! -- zagolosil Daud.-- Ne bogohul'stvuj. Mozhet, Vsevyshnij prostit tebya. Ved' on velik, i vse v ego vlasti! Reza Hajdar vraz pogrustnel i postarel licom. -- Otpravim s nej SHahbanu,-- tverdo skazal on.-- I chtob svad'bu poskromnee ustroit'. SHum i sueta tol'ko napugayut devochku. -- Daj mne snachala Blagovestochku zamuzh vydat'! -- radostno voskliknula Bil'kis.-- A uzh Sufie my takuyu svad'bu ustroim -- tish' da glad'... A svyatoj starec, poterpev porazhenie,pokinul pole bitvy so slovami: -- Vy ne po starshinstvu docherej zamuzh vydali, obychaj narushili! Raz nachalos' vse s bashmachnoj girlyandy, horoshego konca ne zhdi! Nakanune matcha po polo mezhdu komandami armii i policii Bil'kis rastolkala Blagovestochku na zare. Hotya match nachinalsya lish' v pyat' chasov vechera, mat' skazala docheri: -- CHtob pered zhenihom pokazat'sya, nado krasotu navesti. U tebya est' odinnadcat' chasov. |ti chasy, kak den'gi v banke, potom bol'shie procenty prinesut. Kogda mat' s docher'yu pribyli k mestu sostyazaniya, Blagovestochka vsya siyala i luchilas': publika nebos' reshila, chto radi igry v polo nevesta pryamo so svad'by priehala. Garun Harappa vstretil ih podle kommentatorskogo stolika, ustavlennogo mikrofonami, i povel k zaranee prigotovlennym mestam. Ego tak ocharovala nevesta, chto on potom otchetlivee pomnil zhemchuzhinku, ukrashavshuyu krylo nevestinogo nosa, nezheli peripetii igry. On to i delo begal vzad-vpered, prinosil bumazhnye tarelki s fruktami, stakanchiki s shipuchej.koka-koloj, yavlyaya chudesa lovkosti i ekvilibristiki V ego otsutstvie mat' neusypno sledila, chtoby, ne daj bog, doch' ne prinyalas' stroit' glazki komu-libo iz zritelej. A kogda Garun vozvrashchalsya, Bil'kis vdrug nachinala proyavlyat' neob®yasnimyj interes k igre. V komande policii blestyashche igral nekij kapitan Tal'var ul'-Hak, on odin bukval'no nagolovu razbil armejskuyu komandu,-- a v tu poru armiya byla ne ochen'-to lyubima v narode,-- i v odnochas'e sdelalsya edva li ne nacional'nym geroem. Da i vneshnost' u nego byla samaya chto ni na est' geroicheskaya: rostom vysok, udal, usat. Na shee -- nebol'shoj shram, pohozhij, pravda, na sled strastnogo poceluya. |tomu-to kapitanu Tal'varu i predstoit sygrat' glavnuyu rol' v svadebnom skandale, kotoryj (chto ochen' i ochen' trudno osporit') sushchestvenno povliyaet na vse gryadushchie sobytiya. Iz smushchennoj i sbivchivoj rechi Garuna Blagovestochka vyvela (k sobstvennomu uzhasu), chto ee budushchij suprug ne chestolyubiv i vseh zhelanij -- raz-dva i obchelsya. Ne toropilsya on, pohozhe, i zavodit' detej. I bylaya uverennost' Naveid Hajdar ("YA ego pristrunyu!") tayala na glazah ryadom s etim -- ni ryba ni myaso -- molodym chelovekom, i sovsem neudivitel'no, chto vzglyad ee byl prikovan k strojnomu vsadniku na garcuyushchem kone, pochti skazochnomu geroyu -- k Tal'var ul'-Haku. Nemudreno, chto i ee razodetaya figura privlekla daleko ne ravnodushnyj vzglyad policejskogo kapitana, pervogo i samogo udachlivogo volokity v gorode. Tak chto Bil'kis vo vsem vinovata sama -- naryadila doch'; mozhet, vina ee i men'she -- ona utratila bditel'nost' i ne zametila, kak vstretilis' vzglyady docheri i kapitana. Blagovestochka i Tal'var vyrazitel'no smotreli drug na druga, im ne pomeshali ni pyl' stolbom, ni krugovert' kopyt, ni chastokol klyushek dlya polo. Devushku vdrug pronzila sladostrastnaya bol' do samogo gorla. Ona dazhe zastonala, hotya i popytalas' skryt' eto, gromko chihnuv i zakashlyavshis'. Pomogla ee ulovke i sumyatica na pole: loshad' kapitana Tal'va-ra ni s togo ni s sego vzdybilas' i skinula vsadnika nazem', gde topotali strashnye kopyta i metalis' klyushki! -- U menya azh vnutri vse okamenelo,-- priznalsya on potom Naveid,-- vidno, i loshadi moe sostoyanie peredalos'. Vskorosti igra zakonchilas', Blagovestochka otpravilas' s mater'yu domoj, ne somnevayas' dalee, chto ni za chto, nikogda ne vyjdet zamuzh za Garuna Harappu. V tu noch' v okno ee spal'ni brosali kamushkami, Naveid svyazala prostyni i spustilas' vniz, pryamo v ob®yatiya sportivnoj zvezdy. On posadil ee v policejskuyu mashinu i uvez v svoj domik na poberezh'e, u Rybach'ej buhty. Potom, uzhe utoliv strast', Naveid zadala samyj smirennyj vopros za vsyu zhizn': -- Pochemu ty vybral menya? Ved' ya ne takaya uzh krasavica. Tal'var ul'-Hak sel na krovati i sosredotochenno, kak shkol'nik -- urok, otvetil: -- Iz-za togo, chto telo tvoe izgolodalos' po lyubvi. Ty -- golodna, ya tebya nasytil. Teper' Naveid ponyala, chto Tal'var krajne vysokogo o sebe mneniya, i zadumalas': a ne slishkom li bol'shoj kusok ona othvatila, ne podavit'sya by. Ona uznala, chto u Tal'vara s detstva -- dar predvideniya i eto ves'ma pomogalo v rabote: on predskazyval, gde budet soversheno prestuplenie prezhde, chem ego namechali sami bandity; poetomu po chislu arestov on byl rekordsmenom. V Naveid Hajdar on uvidel mat' dolgozhdannyh svoih detej, ih dolzhno byt' mnogo, oni -- ego gordost', a mat', narozhav eto velikoe mnozhestvo, v nih i rastvoritsya. Sladkie mechty i podvigli kapitana na chrezvychajno opasnoe predpriyatie. Vvyazavshis' v eto delo, on znal, chto doch' Rezy Hajdara pomolvlena s lyubimym plemyannikom Predsedatelya Iskandera Harappy, chto uzhe razoslany priglasheniya na svad'bu, i, s kakoj storony ni posmotri, kapitanu nadeyat'sya ne na chto. -- Nevozmozhnogo net! -- voskliknul on, odelsya i ischez v solenoj morskoj nochi -- iskat' cherepahu, chtoby prokatit'sya na nej verhom. CHut' pozzhe vyshla i Naveid -- lihoj kapitan uhal ot udovol'stviya, stoya na cherepash'ej spine, kak ne poradovat'sya ego nemudrenym zabavam! Vokrug, posmeivayas', sobralis' rybaki. Potom Naveid teryalas' v dogadkah, ne bylo li vse zadumano Tal'varom zaranee? Mozhet, stoya na cherepahe, on podal rybakam znak -- podhodit'? Mozhet, chtob dogovorit'sya s nimi, on zaranee priezzhal v buhtu? Nesprosta tak shiroko proshel sluh, chto rybaki druzhny s policiej i chto kontrabandoj promyshlyayut soobshcha. Sam zhe Tal'var ne bral na sebya otvetstvennosti za vse sluchivsheesya. A sluchilos' vot chto: rybackij vozhak, pochtennyj starec s licom chestnym i otkrytym, s nepravdopodobno rovnymi belymi zubami, sverkavshimi v lunnom svete, milo ulybayas', izvestil parochku, chto ego priyateli zhdut ot nih vykupa. -- Takoe besstydstvo u nas na glazah,-- vraz pogrustnev, skazal on.-- Kak dushe ne vskolyhnut'sya! CHtob uspokoit', pridetsya ee zadobrit'. Tal'var ul'-Hak, ne torguyas', zaplatil i povez Blagovestochku domoj. Tam on pomog ej nezamechennoj vzobrat'sya po prostynnoj verevke naverh. Proshchayas', on prosheptal: -- My ne uvidimsya do teh por, poka ty ne rastorgnesh' pomolvku i ne otdash'sya na volyu Sud'by. Prozorlivec ponimal, chto Naveid postupit po ego slovu, poetomu on otpravilsya domoj -- gotovit'sya k svad'be i blizyashchemusya i, uvy, neizbezhnomu skandalu. Umestno napomnit', chto Blagovestochka -- lyubimoe chado Bil'kis. I ona ochen' boyalas' poteryat' svoi privilegii, s drugoj zhe storony, ee strashili vymogateli-rybaki, tak prosto oni ee ne ostavyat. K Tal'var ul'-Haku u nee zarodilas' bezumnaya lyubov'; s drugoj zhe storony -- ona svyazana obyazatel'stvami s zhenihom, kotorogo izbrali roditeli. Ona lishilas' devstvennosti -- vot eshche odin povod dlya bezumnoj trevogi. No do vechera nakanune svad'by Blagovestochka nikomu i slova ne skazala. Tal'var ul'-Hak priznalsya ej potom, chto chut' s uma ne soshel -- ved' ego izbrannica molchit -- i reshil zayavit'sya na svad'bu i pristrelit' Garuna Harappu, a tam -- bud' chto budet, raz nevesta vse zhe ne otvergla zheniha. No v odinnadcatom chasu Blagovestochka zayavila materi: -- YA ne vyjdu zamuzh za etogo dubogolovogo! I nachalos' svetoprestavlenie! Nikomu i v golovu ne prishlo, chto svad'ba rasstroilas' potomu, chto nevesta polyubila drugogo. Vot uzh pozloradstvovali rodstvennicy v dome Bariammy -- ved' skandal ne skryt'! Vot uzh voistinu krokodilovy slezy prolili oni: net mery ih farisejstvu, kogda bili sebya v grud'! Vot uzh poradovalas' Dun'yazad-begum -- dovelos'-taki ej stancevat' na poprannoj Bil'kisovoj chesti! A chego stoyat napoennye licemernym yadom utesheniya, deskat', ne vse poteryano, mozhet, stoit pogovorit' s nevestoj, malo li devushek strashatsya svad'by, a potom, glyadish', obrazumyatsya. Pogovorit' s nej poser'eznee, ne ugrozhat', no i ne potraflyat' ej, gde otshlepat', a gde i prigolubit'. Gospodi, beda-to kakaya, gostej-to ved' ne otmenish'! No vot stalo yasno, chto devushka nepreklonna, chto (o, sladostnyj uzhas!) shila v meshke ne utaish', chto prichinoj vsemu drugoj muzhchina -- Bariamma v zameshatel'stve erzaet na divannyh podushkah, vse vokrug pritihli, zhdut ee suda. -- Mat' iz tebya ne poluchilas',-- skripit Bariamma, vynosya prigovor Bil'kis-- Poetomu s otcom razgovor nuzhno vesti. Idi i privedi ego ko mne. Nemedlya! Dve zhivopisnejshie kartiny. Na odnoj: nedvizhno sidit smirennaya Naveid Hajdar a vokrug zastyli zhenshchiny s grebnyami, shchetkami, lakom, ustremiv voshishchennye vzglyady na vinovnicu skandala. SHevelyatsya lish' guby Bariammy, s nih sletayut osvyashchennye vekami slova: dura, besstydnica, shlyuha. Na drugoj: v spal'ne Rezy Bil'kis valyaetsya v nogah u muzha, a tot staraetsya natyanut' bryuki. Do togo kak on prosnulsya i uznal o bede, emu snilsya son: on stoit na placu, opozorennyj, pered sherengoj novobrancev, kazhdyj iz kotoryh kak dve kapli vody pohozh na nego samogo, s toj lish' raznicej, chto oni nichego ne umeyut -- ni shagat' v nogu, ni derzhat' ravnenie nalevo, ni do bleska nachishchat' pryazhki. On krichit na eti besplotnye, tochno teni, sobstvennye kopii, soznaet svoe bessilie, yaritsya... V takom nastroenii on i prosnulsya. Kogda Bil'kis, edva vorochaya yazykom ot uzhasa, povedala emu o sluchivshemsya, Reza srazu zhe voznamerilsya ubit' doch'. -- Kakoj styd! -- zastonal on.-- Razor i pogibel' otcu s mater'yu, vsem ih nadezhdam konec! On reshil zastrelit' doch' na glazah u vsej sem'i, vsadiv ej v golovu pulyu. Bil'kis brosilas' v nogi muzhu, pala nic, vcepivshis' emu v lodyzhki, i zaskol'zila za nim sledom po polu spal'ni. Ot uzhasa ee proshib holodnyj pot, sur'myanye brovi rasteklis' po shchekam. Duh Sindbada Mengala ne prizyvalsya vo vremya razgovora, no, konechno zhe, vital ryadom. S revol'verom v ruke Reza Hajdar vorvalsya v komnatu Blagovestochki -- ego vstretili vopli i stenaniya zhenshchin. Net, net, ya ne pereskazyvayu istoriyu uzhe podzabytoj nami Anny M. Pricelivshis', Reza Hajdar ponyal, chto ne v silah vystrelit'. -- Vyshvyrnite ee na ulicu! -- progovoril on i vyshel. Noch' kishit peregovorami. Reza u sebya doma ne svodit glaz s tak i ne vystrelivshego revol'vera. K nemu posylayut goncov -- general tverdo stoit na svoem. Potom Bil'kis budit ajyu SHahbanu i ta, poterev sonnye s chernymi okruzh'yami, kak u samogo Hajdara, glaza, idet k nemu prosit' za Blagovestochku. -- Muzh tebya lyubit, ty ved' tak vyhazhivala Sufiyu Zinobiyu, i poslushaet tebya skoree, chem menya,-- na Bil'kis zhalko smotret': ona sovsem pala duhom, dazhe so slugami govorit zaiskivayushche. Sejchas zhizn' Blagovestochki v rukah u SHahbanu, kotoroj dostavalis' i poboi, i bran' ot molodoj hozyajki. -- Horosho, ya shozhu, begum-sahib,-- soglashaetsya SHahbanu. Ajya i otec stroptivicy beseduyut za gluhimi dveryami. -- Prostite, ser, no ne gromozdite na styd byloj styd novyj. V tri chasa poutru Reza Hajdar smilostivilsya. Svad'bu igrat'! U docheri dolzhen byt' muzh, vse ravno kto! Tak i s ruk ee sbudesh', i peresudov men'she -- vse zh ne na ulicu vybrosili. -- SHlyuha s kryshej nad golovoj vse zh luchshe, chem shlyuha v kanave,-- podytozhil Reza, prizvav k sebe Bil'kis. Naveid skazala materi imya vozlyublennogo, skazala ne bez gordosti-- pust' slyshat vse: -- Moim muzhem budet kapitan Tal'var ul'-Hak! I nikto inoj! Telefonnyj zvonok budit Miira Harappu. Emu soobshchayut, chto proizoshli izmeneniya. -- Suki vy vse! Popomnite eshche menya! Iskander Harappa prinyal izvestie spokojno, tut zhe podelilsya im s Ardzhumand -- ona stoyala podle telefona v odnoj nochnoj rubashke, i v glazah u nee zagorelsya ogonek. Garunu obo vsem rasskazyvaet Iskander. I eshche odin telefonnyj zvonok v tu noch' -- kapitanu policii. On tozhe ne smykal glaz i, kak Reza Hajdar, vse vremya poglyadyval na pistolet. -- CHto ya o tebe dumayu, luchshe ne govorit'! -- zaoral v trubku Reza.-- Zavtra yavish'sya ko mne i zaberesh' etu bludnicu. Ni grosha v pridanoe ne zhdi, i chtob ya vas oboih bol'she ne videl! -- ZHenit'sya na vashej docheri -- dlya menya bol'shaya chest',-- lyubezno otvetil Tal'var. I zhenshchiny v dome Hajdara, boyas' dazhe poverit' v udachu, snova zatevayut svadebnye hlopoty. A Naveid Hajdar otpravlyaetsya v spal'nyu i zasypaet kak ni v chem ne byvalo. Temnaya hna na pyatkah k utru ryzheet. A poutru SHahbanu govorit Sufie Zinobii: -- Kakoj styd! Kakoj skandal v sem'e! Vy, bibi, dazhe predstavit' ne mozhete, chto vy prospali. No sluchilis' v tu noch' i inye sobytiya. V universitetskom gorodke, na gorodskih bazarah pod pokrovom t'my sobiralis' lyudi. K voshodu solnca stalo ochevidno, chto dlya pravitel'stva nastal zakatnyj chas. V to utro narod vyshel na ulicy. V znak nedovol'stva podzhigali legkovye mashiny, shkol'nye avtobusy, voennye gruzoviki, biblioteku, zdanie britanskogo konsul'stva i amerikanskogo informacionnogo agentstva. Fel'dmarshal A. prikazal vojskam vosstanovit' na ulicah poryadok. V odinnadcat' pyatnadcat' emu nanes vizit odin general, izvestnyj vsem pod prozvishchem Pudel'. Pogovarivali, chto on storonnik Iskandera Harappy. General Pudel' dolozhil smyatennomu prezidentu, chto vojska naotrez otkazyvayutsya rasstrelivat' tolpu, skoree soldaty perestrelyayut svoih zhe oficerov, chem zemlyakov-gorozhan. Po etomu doneseniyu prezident ponyal, chto ego vremya isteklo, i k obedu ustupil brazdy pravleniya Pudelyu, kotoryj tut zhe posadil byvshego prezidenta pod domashnij arest i obratilsya k narodu po tol'ko chto sozdannoj televizionnoj seti s vozzvaniem: vlast' on zahvatil s edinstvennoj cel'yu -- vernut' stranu na put' demokratii; ne pozzhe chem cherez poltora goda budut provedeny vseobshchie vybory. Posle obeda nachalos' burnoe narodnoe vesel'e. Legkovye mashiny, taksi, zdanie francuzskoj kompanii, Institut Gete goreli yarkim plamenem, dobavlyaya sveta svetlomu prazdniku. Ne proshlo i desyati minut posle otstavki prezidenta A., kak Miir Harappa uznal o beskrovnom putche. Vtoroj podryad tyazhkij udar po ego reputacii vkonec lishil Miira boevogo nastroya. On ostavil na stole v kabinete zayavlenie ob otstavke i sbezhal na svoyu usad'bu v Daro, ne dozhidayas' dal'nejshego razvitiya sobytij. Zatvorivshis' v chetyreh rodnyh stenah, Miir vpal v glubokoe otchayanie; do slug donosilos' zhalobnoe bormotanie, deskat' dni ego sochteny. -- Dve bedy sluchilis', tret'ej ne minovat',-- sheptal on. Iskander i Ardzhumand ves' den' proveli s Garunom v Karachi. Iskander ne othodil ot telefona, Ardzhumand tak razvolnovalas' iz-za perevorota, chto dazhe zabyla uteshit' Garuna, kak-nikak, u nego svad'ba sorvalas'. -- Nechego kuksit'sya! -- prikriknula ona.-- Novaya zhizn' nachinaetsya! Iz Mohendzho na poezde priehala Rani Harappa. Ona polagala, chto raschudesno provedet den' na svad'be Blagovestochki, no shofer Iskandera, Dzhokio, vstretivshij ee na vokzale, predupredil, chto vse peremenilos'. On otvez gospozhu v gorodskoj dom Iskandera, tot laskovo obnyal zhenu i skazal: -- Molodec, chto priehala. Teper' my dolzhny na lyudyah vmeste poyavit'sya. Prishel i nash chas. Vmig Rani zabyla i o svad'be, i o tom, chto ej uzhe sorok, vnov' pochuvstvovala sebya molodoj -- pod stat' docheri. Vazhnye sobytiya togo dnya, konechno zhe, zatmili neuryadicy v sem'e Hajdar. V lyuboe inoe vremya skandal poluchil by shirochajshuyu oglasku. Kapitan Tal'var ul'-Hak yavilsya na svad'bu odin-odineshenek: on reshil ne vputyvat' ni rodnyh, ni druzej v svoi ne ochen'-to blagovidnye brachnye dela. On edva provel svoj policejskij dzhip po ulicam mezh goryashchih mashin, kak po peklu; tolpa v lyubuyu minutu mogla "priobshchit'" k prazdniku i ego. Reza Hajdar vstretil kapitana s predel'noj holodnost'yu i prezreniem. -- Moi namereniya samye ser'eznye, i ya hochu stat' primernym zyatem, poetomu vy, vozmozhno so vremenem peresmotrite svoe reshenie, ne stanete dolee vycherkivat' doch' iz svoej zhizni. Reza vyslushal etu muzhestvennuyu rech' i otvetil predel'no kratko: -- Mne net dela do igrokov v polo! Koe-kto iz gostej vse zhe dobralsya po razveselym i otnyud' ne bezopasnym ulicam do rezidencii Hajdara. Iz predostorozhnosti vse oni odelis' pohuzhe, v samye starye i ponoshennye odezhdy -- i nikakih ukrashenij! V takih sovsem ne prazdnichnyh odeyaniyah gosti privlekali men'she vnimaniya prostolyudinov, obychno terpimyh k bogacham, no segodnya, vo vremya vseobshchego likovaniya, gotovyh, vozmozhno, i hajdarovyh znatnyh gostej brosit' v koster vmeste s simvolicheskim "naslediem proshlogo". Da, v tot poistine udivitel'nyj den' zhalkij vid svad'by udivlyal bolee vsego. Sredi perepugannyh gostej sovsem neumestnoj i chuzherodnoj kazalas' umashchennaya, namazannaya hnoj, uveshannaya dragocennostyami Blagovestochka. Dazhe bolee neumestnoj, chem na matche po polo, tak kruto povernuvshem ee sud'bu. -- Budto nasha svad'ba vo dvorce, no sredi nishchih,-- shepnula ona Tal'varu. ZHenih s girlyandoj cvetov na shee sidel ryadom -- molodyh pomestili na nebol'shoj pomost pod blestyashchim, usypannym zerkal'nymi oskolkami baldahinom. Na dlinnyh, pod belymi skatertyami stolah tomilis' netronutye yastva -- nad nimi vitali shal'nye vihri sorvavshegosya s cepi vremeni. Pochemu zhe gosti ne stali nichego est'? Ne uspeli oni opravit'sya ot ulichnyh strahov, kak v dome Hajdarov ih zhdalo novoe potryasenie; kazhdyj poluchil po malen'koj kartochke s rukopisnym tekstom (skol'ko chasov trudilas' Bil'kis!), izveshchavshim, chto nevesta -- ta, chto i predpolagalas', to est' Blagovestochka, a vot zheniha v poslednij mig prishlos' zamenit'. "Po nezavisyashchim ot nas obstoyatel'stvam,-- govorilos' v malen'koj beloj (navernoe, ot unizheniya) kartochke,-- za zheniha na svad'be budet kapitan policii Tal'var Ul'-Hak". Bednyazhke Bil'kis prishlos' napisat' etu frazu pyat'sot pyat' raz, i s kazhdoj sleduyushchej kartochkoj kogtistyj styd glubzhe i glubzhe pronizyval dushu. I k tomu vremeni, kogda sobralis' gosti i slugi razdali im kartochki, Bil'kis, okamenev ot pozora, derzhalas' tak, budto ee posadili na kol. Malo-pomalu s lic gostej shodil uzhas ot vidennogo na ulicah, ego smenyalo osoznanie bedstviya, postigshego sem'yu Hajdar. Togda oderevenel i hozyain, do nego tozhe doshlo, chto on vystavlen na vseobshchee pozorishche. A SHahbanu, stoyashchaya ryadom s Sufiej Zinobiej, sozercala Gimalai netronutyh sladostej i fruktov i stradala tak tyazhko, chto dazhe ne poprivetstvovala Omar-Hajama SHakilya. Tot tozhe ob®yavilsya na sborishche millionerov, odetyh tochno sadovniki. Mysli Omara vsecelo byli zanyaty svoej sobstvennoj (ves'ma dvusmyslennoj) pomolvkoj s poloumnoj vlastitel'nicej ego dushi, i on dazhe ne zapodozril, chto zabrel v mirazh dalekogo proshlogo: nad pirom etim nezrimo vital prizrak legendarnogo vechera v starom dome sester SHakil'. Kartochku s "popravkami" on. ne prochitav, zazhal v puhlom kulake i lish' pozzhe, obrativ vnimanie na gory netronutyh yastv, smeknul: chto-to neladno. Shodstvo s davnishnim pirom v dome SHakil', konechno, daleko ne polnoe. Vo-pervyh, k ugoshcheniyu nikto ne pritronulsya, a vo-vtoryh, svad'ba vse-taki sostoyalas'. No ne slyshno shutok, komplimentov damam, ne slyshno dazhe muzyki -- muzykanty, porazhennye sluchivshimsya, tak i ne sygrali ni odnoj noty. I eshche: vryad li pripomnitsya mnogo svadebnyh zastolij, gde b na novoyavlennogo zheniha nabrasyvalas' budushchaya zolovka i dushila ego chut' ne do smerti. Uvy, eto tak. Gor'ko, no neobhodimo povedat' vam (i s tem nalozhit' pechat' zabveniya na tot voistinu razneschastnyj den'), chto demon styda, vselivshijsya v Sufiyu Zinobiyu (kogda ona zabylas' lunaticheskim snom) i tolknuvshij ee na izbienie indyushek, vnov' napomnil o sebe podle sverkayushchego shatra pozornoj svad'by. Glaza u nee podernulis' mutnoj, s matovym bleskom pelenoj -- kak i v predydushchem pristupe. Ee hrupkaya, chuvstvitel'naya dusha ne vyderzhala napora styda, ot kotorogo, kazalos', treshchali steny shatra. Strashnym plamenem polyhala devushka s golovy do nog: na shchekah ne razlichit' rumyan; na pal'cah nog i ruk -- krasnogo laka na nogtyah. Omar-Hajam zametil etu vnezapnuyu peremenu. No bylo uzhe pozdno. On uspel kriknut' "Beregis'!", i vo vseobshchem ocepenenii Sufiya Zinobiya, vlekomaya demonom, brosilas' cherez ves' zal k Tal'var ul'-Haku, shvatila ego za golovu i povernula raz, drugoj, da tak rezko, chto chut' ne slomala emu sheyu -- kapitan vzvyl ot boli. Blagovestochka vcepilas' sestre v volosy i chto bylo sil stala ottaskivat' ot kapitana. Pyshushchee zharom telo Sufii zhglo pal'cy. Na podmogu brosilis' i Omar-Hajam, i SHahbanu, i Reza Hajdar, i dazhe Bil'kis, mezh tem oshelomlennye gosti molcha vzirali na ocherednoj syurpriz bezumnogo dnya. Vpyaterom edva-edva sumeli raz®yat' ruki Sufii Zinobii na shee Tal'var ul'-Haka, inache i ego golova byla b otorvana napodobie indyushach'ej. No tut zhe Sufiya vpilas' emu v sheyu zubami, ostaviv sled--znak svoej nenavisti, pohozhij na otmetinu s drugoj storony, tol'ko ta napominala o ch'ej-to chrezmerno pylkoj strasti. Iz rany pryamo na gostej, razodetyh v rubishche, udarila struya krovi, i, glyadya na mnogih iz nih (ne govorya uzh o rodnyh), mozhno bylo podumat', chto oni tol'ko chto slavno potrudilis' na skotobojne. Tal'var vereshchal i vpryam' kak rezanyj. Kogda Sufiyu Zinobiyu nakonec ottashchili ot neschastnogo, v zubah u nee krasovalsya klochok ego kozhi s myasom. (Potom, dazhe vyjdya iz bol'nicy, Tal'var ne mog povorachivat' golovu vlevo.) V tuzhe minutu Sufiya Zinobiya Hajdar -- voploshchenie semejnogo styda i (uzhe vo vtoroj raz) ego glavnaya prichina -- bez chuvstv upala na ruki svoemu zhenihu, i Omar-Hajamu prishlos' i vinovnicu, i postradavshego srochno vezti v bol'nicu. Sto odin chas nahodilsya v kriticheskom sostoyanii Tal'var ul'-Hak, a chtoby vyvesti Sufiyu Zinobiyu iz transa, potrebovalis' gipnoticheskie sredstva kuda bolee sil'nye, chem obychno,-- Omar-Hajamu k nim pribegat' ran'she ne dovodilos'. A Blagovestochka provela pervuyu brachnuyu noch', bezuteshno rydaya na materinskom pleche u dverej bol'nicy. -- |tu gadinu nuzhno bylo vo mladenchestve utopit'! -- gorestno vshlipyvaya, vygovarivala ona materi. Vot kratkij perechen' "dostizhenij" skandal'noj svad'by: Tal'var ul'-Hak vpred' ne smozhet povernut' golovu, a posemu ego sportivnaya zvezda zakatilas'; zato on obrel proshchenie Rezy, tot ponyal, chto nel'zya ne primirit'sya s chelovekom, edva ne pavshim ot ruki ego docheri, poetomu Tal'vara i Blagovestochku v konce koncov vernuli v lono sem'i, kotoruyu, kazalos', proklyala sud'ba; eshche bystree poshel dushevnyj razlad Bil'kis, i vse trudnee stalo ego skryvat'. V dal'nejshem ona obratitsya v besplotnye sluhi da spletni, tak kak na lyudyah bol'she ne pokazhetsya -- Reza Hajdar posadit ee pod domashnij arest, tak skazat' v neoficial'nom poryadke. CHto zhe eshche? Kogda stalo ochevidno, chto Narodnyj front, vozglavlyaemyj Iskanderom Harappoj, pobedit na vyborah, Reza Hajdar nanes Iski vizit. A Bil'kis ostalas' doma. Nepribrannaya i prostovolosaya, ponosila ona nebesa za to, chto ee muzh, ee Reza, poehal na unizhenie k etomu tolstogubomu -- on vsego, chego hochet, dob'etsya! Hajdaru stoilo nemalyh trudov zastavit' sebya izvinit'sya za svadebnyj konfuz, na chto Iskander lish' veselo skazal: -- Da polno tebe, Reza. Garun uzh kak-nibud' ne propadet. A etot tvoj Tal'var ul'-Hak mne opredelenno po dushe. Lovko on vse ustroil. Mne kak raz takie i nuzhny! A vskorosti, kogda uleglis' strasti vokrug vyborov i prezident Pudel' ushel s politicheskoj areny, prem'er-ministr Iskander Harappa naznachil Tal'var ul'-Haka shefom policii (istoriya strany ne znala eshche stol' molodogo nachal'nika), a Reze Hajdaru prisvoil ocherednoe general'skoe zvanie i poruchil komandovat' armiej. Oba semejstva -- i Hajdara, i Harappy -- perebralis' v novuyu stolicu, poblizhe k goram. -- Otnyne u Rezy vyhoda net, kak tol'ko menya derzhat'sya. On tak sebya oslavil, chto, ne pridi ya k vlasti, on sejchas by i prezhnej dolzhnosti lishilsya. Garun Harappa, smertel'no uyazvlennyj Blagovestochkoj, s golovoj okunulsya v partijnuyu rabotu, k kotoroj ego priobshchil Iskander, i vskorosti stal zametnym licom v Narodnom fronte. Poetomu, kogda v odin prekrasnyj den' Ardzhumand ob®yasnilas' emu v lyubvi, on chestno priznalsya: -- Nichem pomoch' ne mogu. YA dal zarok nikogda ne zhenit'sya. Poluchiv otkaz ot obmanutogo i broshennogo blagovestochkinogo