Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     Persi  Bishi SHelli. Izbrannye proizvedeniya. Stihotvoreniya. Poemy. Dramy.
     Filosofskie etyudy
     M., "Ripol Klassik", 1998
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------

                                        Poet  poetov,  on samyj blagorodnyj,
                                   on  luchshij sredi teh, kto zhil dlya poezii.
                                   Ego      dusha,     polnaya     neizmennogo
                                   blagosloveniya   ko   vsemu,  chto  zhivet i
                                   dyshit,  otricaet  vse otricatel'noe, i iz
                                   vseh poeticheskih dush ona naibolee pohodit
                                   na bezmernoe i vysokoe nebo.

                                                                 K. Bal'mont

                           Neskol'ko slov o poete

                                        Poeziya   -  samaya  vernaya  vestnica,
                                   soratnica  i  sputnica  velikogo  naroda,
                                   kogda   on   probuzhdaetsya   k  bor'be  za
                                   blagodetel'nye  peremeny  vo  mneniyah ili
                                   obshchestvennom ustrojstve.

                                                            Persi Bishi SHelli

     Anglijskij poet Persi Bishi SHelli (1792-1822), odin iz velichajshih poetov
Anglii,  genij kotorogo priznan i neosporim. Romantik, vozrosshij na doktrine
prosveshcheniya,  gnevnyj  oblichitel'  porokov  obshchestva  i nezhnyj vozlyublennyj,
povelitel'   stihij  i  bozhestvennyj  tvorec,  na  ravnyh  razgovarivayushchij s
Sozdatelem,  on  byl  na  udivlenie racionalen v vospriyatii zhizni i stol' zhe
naivno-mechtatelen  v  ideyah  ee  ispravleniya. Vechnym Don-Kihotom nazyval ego
Bajron,  prekrasnym  nereal'nym angelom, tshchetno b'yushchim luchezarnymi krylami v
pustote,  -  poet Met'yu Arnol'd, genial'nym prorokom - |ngel's i Marks. Smeyu
zametit',  chto  vse  oni pravy i ne pravy odnovremenno, potomu chto i poet, i
chelovek   po  imeni  SHelli,  unosyas'  voobrazheniem  v  nemyslimye  dali,  ne
otryvalis' ot zemli. Persi Bishi SHelli byl zhivym sredi mnozhestva "manekenov",
kotorym  predrassudki  otmerivali  radosti  i  goresti po kapel'ke, ne davaya
nasladit'sya  unikal'nost'yu svoej edinstvennoj i nepovtorimoj zhizni. SHelli zhe
zhil,   podchinyayas'   svoim   strastyam,   sovershaya   svoi   oshibki   i  chestno
rasplachivayas'  za  nih,  byvaya  dobrym  i  neterpimym, lyubyashchim i vlyublennym,
revolyucionerom  i  nerevolyucionerom,  no vsegda celikom otdavaya sebya poezii,
drugu,  vozlyublennoj,  neschastnomu,  nuzhdayushchemusya  v pomoshchi. Imenno emu, kak
nikakomu   drugomu   anglijskomu  poetu,  podhodyat  slova,  kotorye  napisal
Dostoevskij,  prebyvaya  v  poiske  svobodnogo  cheloveka: "Poslednee razvitie
lichnosti  imenno  i dolzhno dojti do togo, chtob chelovek nashel, osoznal i vsej
siloj  svoej  prirody  ubedilsya,  chto vysochajshee upotreblenie, kotoroe mozhet
sdelat'  chelovek  iz svoej lichnosti, iz polnoty razvitiya svoego YA, - eto kak
by  unichtozhit'  eto  YA,  otdat'  sebya  celikom vsem i kazhdomu bezrazdel'no i
bezzavetno. I eto velichajshee schast'e. |to-to i est' raj Hristov". Hotya SHelli
sam   nazyval   sebya  ateistom,  v  etom  net  protivorechiya,  tak  zhe  kak v
"unichtozhenii svoego YA" po Dostoevskomu, kotoroe nepremenno dolzhno privesti k
ego obogashcheniyu. Skazhem tak: zdes' dolzhen dejstvovat' princip Feniksa.
     Esli  SHelli  schital Poeziyu samoj vernoj sputnicej obshchestvennyh peremen,
to  on  zhe  byl sovershenno uveren i v tom, chto "nikogda tak ne nuzhna poeziya,
kak  v  te  vremena,  kogda,  vsledstvie  gospodstva  sebyalyubiya  i  rascheta,
kolichestvo  material'nyh  blag  rastet  bystree,  chem  sposobnost'  cheloveka
usvoit'   ih  soglasno  vnutrennim  zakonam  chelovecheskoj  prirody".  Poeziya
sodejstvuet   nravstvennomu   sovershenstvovaniyu  cheloveka  vo  vse  vremena,
razvivaya  ego  voobrazhenie  i takim obrazom ego sposobnost' k lyubvi, kotoraya
est'  sut'  nravstvennosti,  ibo  lyubov'  (po SHelli) - eto "vyhod za predely
svoego  "ya"  i  sliyanie s tem prekrasnym, chto zaklyucheno v ch'ih-to, ne nashih,
myslyah,  deyaniyah  ili  lichnosti".  (Mozhet  byt',  Dostoevskij  chital "Zashchitu
poezii" SHelli?)

     I  vse-taki,  kak  by  ni  veril  SHelli  v nravouchitel'nuyu rol' Poezii,
revolyuciya ego ne pugala. Bolee togo, on byl ubezhden v ee zakonomernosti, ibo
schital,  chto narodnoe vozmushchenie neizbezhno, rano ili pozdno, nahodit vyhod v
revolyucii.  Odnako,  nesmotrya  na  ochen'  sil'noe  vliyanie  Vil'yama Godvina,
kotorogo  nazyvali  geometrom  revolyucii,  on  ne  somnevalsya,  chto vmeste s
opredelennym  obnovleniem obshchestva, dazhe vozmozhnym uluchsheniem ego, revolyuciya
neset  s  soboj  mnozhestvo  bed  i  izbezhat' ih nevozmozhno. Ob etom on pishet
sonet, posvyashchennyj Napoleonu:

                     Poverzhennyj tiran! Mne bylo bol'no
                     Prozret' v tebe zhalchajshego raba,
                     Kogda tebe pozvolila sud'ba
                     Plyasat' nad grobom Vol'nosti...

     No  i v dvadcat' s nebol'shim SHelli mudr, poetomu ego stihotvorenie - ne
urok  morali, predpolagayushchij edinstvenno vernyj otvet na kazhdyj iz voprosov,
kotorye  zadaet  zhizn'.  Vsej dushoj on za zabvenie togo, kto stal neschast'em
Evropy  i Francii, no, uvy, Dobro redko torzhestvuet pobedu, i SHelli ponimaet
eto  ne huzhe SHekspira, shest'desyat shestoj sonet kotorogo ("Zovu ya smert', mne
videt'  nevterpezh...")  navernyaka  promel'knul  v ego pamyati, kogda on pisal
svoj   sonet,   vozmozhno,  ot  protivnogo  k  shekspirovskomu.  Esli  SHekspir
utverzhdaet  porochnost'  okruzhayushchego  mira, v kotorom sily dlya zhizni emu daet
lyubov',  to  SHelli  proslavlyaet  pobedivshee Dobro, sozhaleya o tom, chto ono ne
vsesil'no.

                    No u dobra est' hudshij vrag - himery
                    Povinoven'ya, osleplennost' very!

     V  pis'me k svoemu drugu i poetu Li Hantu on pisal: "My zhivem v groznye
vremena,  dorogoj moj Hant. (Kstati, Li Hantu prinadlezhat slova, nachertannye
na  nadgrob'e  Persi  Bishi  SHelli:  "Cor cordum" (Serdce serdec. - L. V.) My
tverdo  znaem,  k kakomu stanu primknut'; i kakie by ni proizoshli revolyucii,
kak  by  ugnetenie  ne  menyalo  svoe  nazvanie... nashej partiej vsegda budet
partiya   svobody,  partiya  ugnetennyh..."  I  tem  ne  menee  SHelli  veril v
postupatel'noe  dvizhenie  istorii,  podtalkivaemoj  revolyuciyami, pozhaluj, ne
men'she,  chem  v  nravstvennoe  sovershenstvovanie  cheloveka s pomoshch'yu poezii,
kotoraya   vozdejstvuet   na   ego   voobrazhenie:   "Poeziya  rasshiryaet  sferu
voobrazheniya, pitaya ego novymi i novymi radostyami, imeyushchimi silu privlekat' k
sebe  vse drugie mysli i obrazuyushchimi novye vmestilishcha, kotorye zhazhdut, chtoby
ih  napolnyali  vse  novoj  i  novoj  duhovnoj  pishchej.  Poeziya  razvivaet etu
sposobnost',  yavlyayushchuyusya  nravstvennym  organom  cheloveka,  podobno tomu kak
uprazhneniya razvivayut chleny ego tela".

     Veroyatno,  eto  trebovanie  k  poezii,  kotoroe  SHelli v pervuyu ochered'
prilagal k sobstvennomu tvorchestvu, posluzhilo tomu, chto v russkoj literature
slozhilas'  tradiciya  govorit' ob otvlechennosti poezii SHelli. Inogda, pravda,
etot nedostatok (s tochki zreniya rossijskoj kritiki) pytalis', zhelaya privesti
v  sootvetstvie  ego  vsemirnuyu  slavu  s  maloj vostrebovannost'yu v Rossii,
nazvat'   filosofichnost'yu,   a,   mol,   filosofskaya  poeziya  sozdaetsya  dlya
izbrannyh...  Obraz  SHelli  - nisprovergatelya vsego i vsya - zatmil real'nogo
SHelli-poeta,  avtora  genial'nyh  poem i velikolepnoj liriki, v kotoroj on v
techenie  svoej  nedolgoj  zhizni  otklikalsya na vse, ego zanimavshee, sozdavaya
velikuyu  i  ne  pohozhuyu ni na odnu druguyu knigu. Mal'chik, buntovavshij protiv
gosudarstva,  boyavshijsya  odinochestva  i  razmyshlyavshij  o  smerti, postepenno
vyrastal  v  muzha,  dlya  kotorogo  svoboda  - vnutrennee sostoyanie cheloveka.
Myatushchayasya  natura Persi Bishi SHelli, ozarennaya "Politicheskoj spravedlivost'yu"
Vil'yama  Godvina  i  nacelennaya  v budushchee, ne mogla pozvolit' ego stihu, za
redkim isklyucheniem, sluzhit' siyuminutnoj zadache, otchego ostavlyala ravnodushnoj
Rossiyu,   gde  burnaya  obshchestvennaya  zhizn'  ne  raspolagala  k  sozercaniyu i
razmyshleniyu.
     Vpervye  Persi  Bishi  SHelli  byl otkryt dlya ruskoj poezii zhurnalom "Syn
otechestva"  v  1849  godu, i sdelal eto otkrytie literator Andrej Nikolaevich
Borodin  (1813-1865), vospitannik Nezhinskoj gimnazii vysshih nauk v tot samyj
period, kogda v nej uchilis' Gogol', Kukol'nik, Redkin. On perevel na russkij
yazyk  odno  iz stihotvorenij SHelli, polozhiv nachalo istorii "russkogo" SHelli.
I,  kstati,  vybral  dlya  sebya  stihotvorenie,  kotoroe  v  dal'nejshem bolee
drugih   proizvedenij   anglijskogo   poeta   privlekalo   k  sebe  vnimanie
perevodchikov:

                                   Lyubov'

                   Est' slovo; no ego iskazheno znachen'e -
                   I ya molchu: boyus' uslyshat' tvoj ukor!
                   Est' chuvstvo; no ego vstrechaet i prezren'e -
                   I ya boyus' zatmit' privetlivyj tvoj vzor.

                   No mne li pogasit' poslednee mercan'e
                   Teh radostnyh nadezhd sred' gorestej zemnyh?
                   Mne dorogo tvoe svyatoe sostradan'e:
                   V nem unizhen'ya net, kak v zhalosti drugih.

                   Primi zhe - ne lyubov' (izbitoe nazvan'e
                   Sumelo oskvernit' chistejshij fimiam),
                   No serdca teplogo svyatoe obozhan'e,
                   Stremlen'ya smertnogo k dalekim nebesam,

                   Vostorgi motyl'ka pri utrennem svetile,
                   Smiren'e t'my nochnoj pred rozovoj zarej,
                   Blagogovenie k moguchej, vysshej sile,
                   Kotoraya v skorbyah daruet nam pokoj.

     Nuzhno  skazat',  chto  nichego  neobyknovennogo  posle etoj publikacii ne
proizoshlo. SHelli i potom perevodili malo. I hotya sredi ego perevodchikov byli
izvestnye  literatory  -  D.  Minaev,  N.  Minskij, A. Kursyanskij, D. Min, -
sobytiem russkoj literaturnoj zhizni ih publikacii ne stanovilis'.
     Tak  prodolzhalos'  do  nachala  XX  veka,  kogda  Konstantin  Dmitrievich
Bal'mont  (1867-1942), odin iz rodonachal'nikov russkogo simvolizma, prinyalsya
rabotat'  nad polnym sobraniem sochinenij Persi Bishi SHelli. V 1903 g. vyshel v
svet   pervyj   tom  trehtomnogo  sobraniya  (1903-1907),  kotoromu  Bal'mont
predposlal  neskol'ko  slov, v chastnosti: "Perevesti celikom sochineniya SHelli
bylo moej davnishnej mechtoj. Sem' vypuskov, napechatannyh v raznoe vremya, byli
chastichnym  ee  osushchestvleniem.  No ovladet' takim slozhnym i roskoshnym mirom,
kak  mir poeticheskih sozdanij SHelli, mozhno lish' postepenno. Teper', nakonec,
ya v sostoyanii peredat' v russkih strokah to, chto SHelli skazal v anglijskih".
Estestvenno,  ne vse rovno poluchilos' u Bal'monta, odnako trehtomniku nel'zya
otkazat'  v  celostnosti,  a takzhe tshchatel'nosti i vdohnovennosti ispolneniya.
Nesomnenno,  sobranie  sochinenij,  kotoroe  ne  po  vine Bal'monta okazalos'
nepolnym,  stalo  pervym  nastoyashchim  otkrytiem Persi Bishi SHelli dlya russkogo
chitatelya.  Vopreki  slozhivshejsya  tradicii  rugat' perevody Bal'monta, dolzhna
skazat',  chto  luchshego  izdaniya  SHelli  na  russkom  yazyke  net, i nel'zya ne
soglasit'sya  s  mneniem  odnogo  iz  perevodchikov SHelli - B. L. Pasternakom:
"...russkim SHelli byl i ostalsya trehtomnyj bal'montovskij. V svoe vremya etot
trud   byl   nahodkoyu,   podobnoj   otkrytiyam   ZHukovskogo.   Prenebrezhenie,
vyskazyvaemoe  k  etomu sobraniyu, zizhdetsya na nedorazumenii. Obrabotka SHelli
sovpala  s  molodymi  i  tvorcheskimi  godami  Bal'monta,  kogda  ego  svezhee
svoeobrazie  eshche  ne bylo oporocheno budushchej vodyanistoj iskusstvennost'yu". Ne
mozhet  byt', chtoby chitatelya ostavili ravnodushnymi stroki, posvyashchennye pamyati
drugogo zamechatel'nogo anglijskogo poeta-romantika - Dzhona Kitsa:

                              Otryvok o Kitse,
              kotoryj pozhelal, chtob nad ego mogiloj napisali:
                  "Zdes' tot, ch'e imya - nadpis' na vode".


                     No, prezhde chem uspelo dunoven'e
                     Steret' slova, - strashasya ubien'ya,
                     Smert', ubivaya ran'she vse vezde,
                     Zdes', kak zima, bessmertie daruya,
                     Podula vkos' techen'ya, i potok,
                     Ot smertnogo zastyvshi poceluya,
                     Kristal'nost'yu voznik blestyashchih strok,
                     I Adonais umeret' ne mog.

     Tret'e,  poka  poslednee,  ochen'  vazhnoe  i,  k  sozhaleniyu,  ostavsheesya
nezametnym otkrytie poezii Persi Bishi SHelli sovershilos', kogda v 1940-h gg.,
v  processe podgotovki k izdaniyu neskol'kih antologij anglijskoj poezii, ego
otkryl  dlya sebya Boris Leonidovich Pasternak, vzyavshij na sebya trud otstaivat'
svoe mnenie ne tol'ko v perevode, no i v kriticheskih zametkah. On pisal: "My
s  chrezvychajnoj  neohotoj,  ne predvidya ot etogo nikakoj radosti, vzyalis' za
poeta,  vsegda  kazavshegosya  nam  dalekim  i  otvlechennym.  Naverno,  my  ne
oshiblis',  i  nas  postigla  neudacha.  No  my  ne dobilis' by etogo, esli by
ostalis'  pri  svoem starom vzglyade na velikogo lirika. CHtoby prijti s nim v
soprikosnovenie,   dazhe   cenoj   neuspeha,  nado  bylo  vglyadet'sya  v  nego
pristal'nee. My prishli k neozhidannoj koncepcii. V zaklinatele stihij i pevce
revolyucij,   bezbozhnike   i  avtore  ateisticheskih  traktatov  nam  otkrylsya
predshestvennik  i  provozvestnik urbanisticheskogo misticizma, kotorym dyshali
vposledstvii  russkij i evropejskij simvolizm. Edva tol'ko v obrashchenii SHelli
k  oblakam  i vetru nam poslyshalis' budushchie golosa Bloka, Verharna i Ril'ke,
kak  vse  v nem odelos' dlya nas plot'yu. Razumeetsya, my vse zhe perevodili ego
kak klassika. Skazannoe otnositsya glavnym obrazom k "Ode zapadnomu vetru"".
     Uvy,   SHelli   ne  perestal  chislit'sya  v  sovetskoj  tabeli  o  rangah
"vydayushchimsya revolyucionnym romantikom", chto eshche dolgie gody ne sposobstvovalo
ego  populyarnosti  u  perevodchikov.  Vprochem,  prichina etogo, dumayu, gorazdo
bolee ser'ezna, i skoree ee nado iskat' v istorii russkoj literatury, nezheli
v  poezii SHelli. Polagayu, esli by Pushkin v svoe vremya obratil vnimanie ne na
Bajrona,  a  na  SHelli,  to  po-drugomu  raspredelilis' by ih roli v Rossii.
Bajron  -  blagodarya  neprerekaemomu  avtoritetu Pushkina - let pyat'desyat ili
bol'she zatmeval vseh anglijskih romantikov (i ne tol'ko romantikov), a kogda
prishlo  vremya  poezii russkih simvolistov, to, estestvenno, voznik interes k
tvorchestvu  SHelli  i  poyavilsya trehtomnik v perevode Bal'monta, no sam SHelli
ostalsya  v  teni,  chto  lish' podcherkivaet velichie russkoj poezii na perelome
vekov, nichut' ne umalyaya pri etom genij anglijskogo poeta.

     V  konce  1970-h  gg.  sovetskaya  kritika  nachala malopomalu zabyvat' o
"revolyucionnom"  romantizme  (kotoryj kakoe-to vremya eshche nazyvali "aktivnym"
romantizmom)  Persi Bishi SHelli, i otchasti etomu sposobstvovalo predislovie k
tomu  "Poeziya  anglijskogo  romantizma  XIX  veka", vhodivshemu v "Biblioteku
vsemirnoj literatury", v kotorom D. M. Urnov, esli ne oshibayus', v pervyj raz
uverenno  zayavil,  chto  romantikov bylo mnogo i vse oni byli raznymi. Mysl',
kazalos'  by,  ne  takaya  uzh  original'naya  dlya  segodnyashnego  dnya,  no  dlya
togdashnego  vremeni,  chetko  delivshego  vseh  poetov  i  nepoetov na "pro" i
"kontra", - ves'ma mnogoobeshchayushchaya.
     K  schast'yu,  obeshchaniya inogda ispolnyayutsya, i cherez dvadcat' let my mozhem
chitat'  stihi,  poemy,  dramy  Persi Bishi SHelli, ne podchinyaya nashe vospriyatie
ideologicheskim  ustanovkam,  a  starayas',  poeliku vozmozhno, ponyat' velikogo
poeta,   ch'e   SLOVO  imelo  i  imeet  ogromnoe  znachenie  dlya  anglijskoj i
evropejskoj slovesnosti.

Last-modified: Thu, 15 Sep 2005 05:02:44 GMT
Ocenite etot tekst: