|mil' Verharn. Izbrannye stihotvoreniya
Emille Verhaeren
Choix de poemes
----------------------------------------------------------------------------
Verharn |. Izbrannoe: Sbornik / Sost. M. A. Myslyakova.
M., Raduga, 1984
Na franc. i v russkih perevodah
OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------
Soderzhanie
Table des matieres
Les Flamandes - Flamandki
Les Vieux maitres
Starye mastera
Perevod G. SHengeli
Art flamand
Flamandskoe iskusstvo
Perevod YU. Stefanova
Dimanche matin
Voskresnoe utro
Perevod E. Polonskoj
Les Gueux
Nishchie
Perevod E. Polonskoj
Les Porcs
Svin'i
Perevod V. Bryusova
Cuisson du pain
Vypechka hleba
Perevod A. Ibragimova
Les Espaliers
SHpalery
Perevod E. Polonskoj
La Vache
Korova
Perevod G. SHengeli
Les Paysans
Krest'yane
Perevod G. SHengeli
Marines (I)
Mariny (I)
Perevod S. SHervinskogo
Aux Flamandes d'autrefois
Flamandkam bylyh vremen
Perevod YU. Denisova
Les Moines - Monahi
Les Moines
Monahi
Perevod V. Mikushevicha
Moine epique
Monah epicheskij
Perevod V. Mikushevicha
Moine simple
Monah prostodushnyj
Perevod V. Mikushevicha
Rentree des moines
Vozvrashchenie monahov
Perevod V. Mikushevicha
Moine sauvage
Dikij monah
Perevod N. Rykovoj
Aux moines
Monaham
Perevod YU. Denisova
K monaham
Perevod N. Paninoj
Les Bords de la route - Obochiny dorogi
En Decembre
Dekabr'
Perevod F. Mendel'sona
Vaguement
Smutnoe
Perevod F. Mendel'sona
Cantique
Gimn
Perevod F. Mendel'sona
Artevelde
Artevel'de
Perevod B. Tomashevskogo
Les Horloges
CHasy
Perevod V. Bryusova
Parabole
Pritcha
Perevod F. Mendel'sona
Sais-je ou?
Ne znayu, gde
Perevod V. Bryusova
L'Heure mauvaise
Durnoj chas Perevod G. SHengeli
Al Novembre
Noyabr'
Perevod G. SHengeli
Les Soirs - Vechera
Humanite
CHelovechestvo
Perevod V. Bryusova
Sous les porches
Pod svodami
Perevod M. Donskogo
Le Gel
Holod
Perevod G. SHengeli
Les Chaumes
Solomennye krovli Perevod M. Donskogo
Londres
London
Perevod V. Bryusova
London
Perevod G. Rusakova
Au loin
Vdali
Perevod B. Tomashevskogo
Infiniment
Beskonechnoe
Perevod R. Dubrovkina
Les Debacles - Krusheniya
Dialogue
Razgovor
Perevod R. Dubrovkina
Le Glaive
Mech
Perevod M. Donskogo
Mech
Perevod M. Berezkinoj
Si morne!
Kak gor'ko!
Perevod R. Dubrovkina
Eperdument
Isstuplenno
Perevod M. Donskogo
Pieusement
Molitvenno
Perevod V. Bryusova
Heure d'automne
Osennij chas
Perevod G. SHengeli
Fleur fatale
Rokovoj cvetok
Perevod V. Bryusova
La Tete
Golova
Perevod V. Bryusova
Les Flambeaux noirs - CHernye fakely
Les Lois
Zakony
Perevod YU. Aleksandrova
La Revolte
Myatezh
Perevod V. Bryusova
Les Villes
Goroda
Perevod YU. Denisova
Le Roc
Skala
Perevod G. Rusakova
Les Nombres
CHisla
Perevod V. Bryusova
La morte
Mertvec
Perevod G. Kruzhkova
Les Apparus dans mes chemins - Predstavshie na moem puti
Celui de l'horizon
Videnie na gorizonte Perevod R. Dubrovkina
La Peur
Strah
Perevod YU. Aleksandrova
Celui du rien
Vestnik praha
Perevod YU. Stefanova
Dans ma plaine
Moya ravnina
Perevod YU. Stefanova
Saint Georges
Svyatoj Georgij
Perevod G. SHengeli
L'Autre plaine
Inaya ravnina
Perevod R. Dubrovkina
Les Campagnes hallucinees - Obezumevshie derevni
La Ville
Gorod
Perevod YU. Stefanova
Le Donneur de mauvais conseils
Postavshchik durnyh sovetov
Perevod G. Kruzhkova
Pelerinage
Palomnichestvo
Perevod V. SHora
Chanson de fou
Pesnya bezumnogo
Perevod G. SHengeli
Le Peche
Greh
Perevod O. Sedakovoj
Le Fleau
Mor
Perevod V. Bryusova
Le Depart
Ishod
Perevod |. Lineckoj
Les Villes tentaculaires - Goroda-spruty
La Plaine
Ravnina
Perevod YU. Levina
L'Ame de la ville
Dusha goroda
Perevod M. Voloshina
Dusha goroda
Perevod YU. Aleksandrova
Le Port
Port
Perevod G. SHengeli
Une Statue
Statuya
Perevod G. Rusakova
Les Usines
Zavody
Perevod G. Rusakova
La Bourse
Birzha
Perevod G. Rusakova
La Revolte
Vosstanie
Perevod YU. Denisova
La Recherche
Iskaniya
Perevod YU. Aleksandrova
Vers le futur
K budushchemu
Perevod B. Livshica
Les Villages illusoires - Prizrachnye derevni
Les Pecheurs
Rybari
Perevod A. Parina
Le Meunier
Mel'nik
Perevod YU. Aleksandrova
Le Menuisier
Stolyar
Perevod A. Golemby
Le Sonneur
Zvonar'
Perevod YU. Stefanova
Le Forgeron
Kuznec
Perevod V. Bryusova
Les Meules qui brulent
Pylayushchie stoga
Perevod G. SHengeli
Les Douze mois - Dvenadcat' mesyacev
Fevrier. Les Pauvres
Fevral'
Perevod V. Bryusova
Decembre. Les Hotes
Dekabr'. Gosti
Perevod V. Bryusova
Les Vignes de ma muraille - Lozy moej steny
Au Nord
Na Sever
Perevod M. Voloshina
Les Visages de la vie - Liki zhizni
Au Bord du quai
Na naberezhnoj
Perevod YU. Aleksandrova
La Foule
Tolpa
Perevod M. Voloshina
L'Action
Deyanie
Perevod YU. Korneeva
Vers la mer
K moryu
Perevod V. Bryusova
Petites legendes - Malen'kie legendy
La Statuette
Statuetka
Perevod Vs. Rozhdestvenskogo
Les Forces tumultueuses - Bujnye sily
L'Art
Iskusstvo
Perevod Val. Dmitrieva
Le Tribun
Tribun
Perevod V. Bryusova
Le Banquier
Bankir
Perevod V. Bryusova
Les Villes
Goroda
Perevod M. Voloshina
La Science
Nauka
Perevod A. Ibragimova
L'Erreur
Zabluzhdenie
Perevod |. Lineckoj
Les Cultes
Religii
Perevod N. Rykovoj
Les Heures ou l'on cree
CHasy tvorchestva
Perevod M. Berezkinoj
Les Bagnes
Ostrogi
Perevod E. Polonskoj
L'Impossible
Nevozmozhnoe
Perevod M. Donskogo
L'En-Avant
Vpered
Perevod V. Davidenkovoj
La Multiple Splendeur - Mnogocvetnoe siyanie
Le Monde
Mir
Perevod V. Bryusova
Les Penseurs
Mysliteli
Perevod YU. Aleksandrova
La Louange du corps humain
Hvala chelovecheskomu telu
Perevod G. SHengeli
Les Reves
Mechtaniya Perevod YU. Denisova
La Conquete
Zavoevanie
Perevod M. Voloshina
La Mort
Smert'
Perevod YU. Aleksandrova
La Joie
Radost'
Perevod YU. Aleksandrova
Les Idees
Idei
Perevod M. Berezkinoj
Les Rythmes souverains - Derzhavnye ritmy
Michel-Ange
Mikelandzhelo
Perevod G. SHengeli
La Priere
Molitva
Perevod Val. Dmitrieva
Toute la Flandre - Vsya Flandriya
Les Pas
SHagi
Perevod A. Bloka
Un Toit, la-bas
Krovlya vdali
Perevod A. Korsuna
Guillaume de Juliers
Gil'om de ZHyul'e
Perevod G. SHengeli
L'Escaut
|sko (SHel'da)
Perevod V. Bryusova
Les Fumeurs
Kuril'shchiki
Perevod E. Polonskoj
Les Heures - CHasy
Les Heures claires - Rannie chasy
Au temps ou longuement j'avais souffert...
Kogda menya podsteregala zloba...
Perevod |. Lineckoj
Pour nous aimer des yeux...
CHtoby lyubov' zhila v glazah u nas...
Perevod |. Lineckoj
Au clos de notre amour, l'ete se continue...
U nas, v sadu lyubvi, ne uvyadaet leto...
Perevod |. Lineckoj
Les Heures d'apres-midi - Poslepoludennye chasy
L'ombre est lustrale et l'aurore irisee...
Prozrachna ten' i raduzhna zarya...
Perevod |. Lineckoj
Je t'apporte, ce soir, comme offrande, ma joie...
YA radost' bytiya prines tebe v podarok!..
Perevod |. Lipeckoj
Le bon travail, fenetre ouverte...
Okno raspahnuto. V smyaten'e...
Perevod |. Lineckoj
Les baisers morts des defuntes annees...
Lobzan'ya mertvye godov minuvshih...
Perevod V. Bryusova
Je suis sorti des bosquets du sommeil...
YA pokidayu sna gustuyu sen'...
Perevod |. Lineckoj
Les Heures du soir - Vechernie chasy
Non, mon ame jamais de toi ne s'est lassee!...
Net, zhit' toboj dusha ne ustavala!..
Perevod A. Gatova
Avec mes vieilles mains de ton front rapprochees...
Kasan'em staryh ruk otkinuv pryad' seduyu...
Perevod A. Gatova
Lorsque tu fermeras mes yeux a la lumiere...
Kogda moi glaza zakroesh' ty navek...
Perevod A. Gatova
Les Bles mouvants - Volnuyushchiesya nivy
Dialogue rustique
Sel'skij dialog
Perevod V. Davidenkovoj
Quelques chansons du village - Neskol'ko derevenskih pesen
Le Sabotier
Bashmachnik
Perevod Vs. Rozhdestvenskogo
Le Mort
Pokojnik
Perevod M. Donskogo
Les Ailes rouges de la Guerre - Alye kryl'ya vojny
Ceux de Liege
Geroi L'ezha
Perevod V. Bryusova
Poemes legendaires de Flandre et de Brabant -
Poemy i legendy Flandrii i Brabanta
Le Banquet des gueux
Pirshestvo gezov
Perevod YU. Aleksandrova
"Russkij Verharn"
L. G. Andreev
Kommentarii
M. A. Myslyakova
Les Flamandes
Les Vieux maitres
Dans les bouges fumeux ou pendent des jambons,
Des boudins bruns, des chandelles et des vessies,
Des grappes de perdrix, des grappes de dindons,
D'enormes chapelets de volailles farcies
Tachant de leur chair rose un coin du plafond noir,
En cercle, autour des mets entasses sur la table,
Qui saignent, la fourchette au flanc dans un tranchoir,
Tous ceux que pesamment la goinfrerie attable,
Craesbeke, Brakenburgh, Teniers, Dusart, Brauwer,
Avec Steen, le plus gros, le plus ivrogne, au centre,
Sont reunis, menton gluant, gilet ouvert,
De rires plein la bouche et de lard plein le ventre.
Leurs commeres, corps lourds dont se bombent les chairs
Dans la nette blancheur des lignes du corsage,
Leur versent, a jets longs, de superbes vins clairs
Qu'un rai d'or du soleil egratigne au passage,
Avant d'incendier les panses des chaudrons.
Elles, ces folles, sont reines dans les godailles
Que leurs amants, goulus d'amours et de jurons,
Menent comme au beau temps des vieilles truandailles,
Tempes en eau, regards en feu, langue dehors,
Avec de grands hoquets scandant les chansons grasses,
Des poings brandis soudain, des luttes corps a corps
Et des coups assenes a broyer leurs carcasses,
Tandis qu'elles, le sang toujours a fleur de peau,
La bouche ouverte aux chants, le gosier aux rasades,
Apres des sauts de danse a fendre le carreau,
Des chocs de corps, des heurts de chair et des bourrades,
Des lechements subis dans un embrassement,
Toutes moites d'ardeurs tombent depoitraillees.
Une odeur de mangeaille au lard, violemment,
Sort des mets decouverts; de larges ecuellees
De jus fumants et gras ou trempent des rotis,
Passant et repassant sous le nez des convives,
Excitent, d'heure en heure, a neuf, leurs appetits.
Dans la cuisine, on fait en hate les lessives
De plats vides et noirs qu'on rapporte charges.
Le sel brille; les saucieres collent aux nappes;
Les dressoirs sont remplis et les celliers gorges.
Au-dessus des poelons ou cuisent ces agapes
Pendent a des crochets paniers, passoires, grils,
Casseroles, bougeoirs, briquets, cruches, gamelles;
Dans un coin, deux magots exhibent leurs nombrils
Et tronent, verre en main, sur deux tonnes jumelles;
Et partout, a chaque angle ou relief, ici, la,
Aux verroux d'une porte, aux cuivres d'une armoire,
Au pilon des mortiers, aux hanaps de gala,
Sur le mur, a travers les trous de l'ecumoire,
Partout, a droite, a gauche, au hasard des reflets,
Scintillent des clartes, des gouttes de lumiere,
Dont l'enorme foyer - ou trois rangs de poulets
Rotissent embroches sur l'ardente litiere -
Asperge, avec le feu qui rougit le festin,
Le decor monstrueux de ces grasses kermesses.
Nuits, jours, de l'aube au soir et du soir au matin,
Eux, les maitres, ils les donnent aux ivrognesses.
La farce epaisse et large en rires, c'est la leur:
Elle se trousse la, grosse, cynique, obscene,
Regards flambants, corsage ouvert, la gorge en fleur,
La gaite secouant les plis de sa bedaine.
Les uns, Brauwer et Steen, se coiffent de paniers,
Brakenburgh cymbalise avec deux grands couvercles,
D'autres raclent les grils avec les tisonniers,
Affoles et hurlants, tous souls, dansant en cercles
Autour des ivres-morts, qui roulent, pieds en l'air.
Les plus vieux sont encor les plus ardents a boire,
Les plus lents a tomber, les plus goulus de chair;
Ils grattent la marmite et sucent la bouilloire,
Jamais repus, jamais gaves, toujours vidant;
Leur nez luit de lecher le fond des casseroles;
D'autres encor font rendre un son rauque et mordant
Au crincrin, ou l'archet s'epuise en cabrioles.
On vomit dans les coins; des enfants gros et sains
Demandent a teter avant qu'on les endorme,
Et les meres, debout, suant entre les seins,
Bourrent leur nourrisson de leur teton enorme.
Tout gloutonne a crever, hommes, femmes, petits;
Un chien s'empiffre a droite, un chat mastique a gauche;
C'est un dechainement d'instincts et d'appetits,
De fureurs d'estomac, de ventre et de debauche:
Explosion de vie ou ces maitres gourmands,
Trop vrais pour s'affadir dans les affeteries,
Campaient, gaillardement, leurs chevalets flamands
Et faisaient des chefs-d'oeuvre entre deux souleries.
Art flamand
Art flamand, tu les connus, toi,
Et tu les aimas bien, les gouges
Au torse epais, aux tetons rouges;
Tes plus fiers chefs-d'oeuvre en font foi.
Que tu peignes reines, deesses,
Ou nymphes emergeant des flots
Par troupes, en roses ilots,
Ou sirenes enchanteresses,
Ou Pomones aux contours pleins,
Symbolisant les saisons belles,
Grand art des maitres, ce sont elles,
Ce sont les gouges, que tu peins.
Et pour les creer, grasses, nues,
Toutes charnelles, ton pinceau
Faisait rougeoyer sous leur peau
Un feu de couleurs inconnues.
Elles flamboyaient de tons clairs,
Fieres et soulevant leurs voiles;
Et leurs poitrines sur tes toiles
Formaient de gros bouquets de chairs.
Les Sylvains rodaient autour d'elles,
Ils se roulaient, suant d'amour,
Dans les broussailles d'alentour
Et les fourres pleins de bruits d'ailes.
Ils amusaient par leur laideur;
Leurs yeux, points ignes trouant l'ombre,
Illuminaient, dans un coin sombre
Leurs sourires, gras d'impudeur.
Ces chiens en rut cherchaient des lices;
Elles, du moins pour le moment,
Se defendaient, frileusement,
En resserrant soudain leurs cuisses.
Et telles, plus folles encor,
Arrondissant leurs hanches nues,
Et leurs belles croupes charnues,
Ou cascadaient leurs cheveaux d'or,
Les invitaient aux assauts rudes,
Les excitaient a tout oser,
Bien que pour le premier baiser
Ces ardentes fissent les prudes.
Vous conceviez, maitres vantes,
Avec de larges opulences,
Avec de rouges violences,
Les corps charnus de vos beautes.
Les femmes pales et moroses
Ne miraient pas dans vos tableaux,
Comme la lune au fond des eaux,
Leurs langueurs et leurs chloroses.
Vos pinceaux ignoraient le fard,
Les indecences, les malices
Et les sous-entendus de vices,
Qui clignent de l'?il dans notre art.
Et les Venus de colportage,
Les rideaux a demi tires,
Les seins voiles, mais eclaires,
Dans l'angle d'un decolletage,
Les sujets vifs, les sujets mous,
Les Cytheres des bergeries,
Les pamoisons, les hysteries,
L'alcove. - Vos femmes a vous,
Dans la splendeur des paysages
Et des palais lambrisses d'or,
Dans la pourpre et dans le decor
Somptueux des anciens ages,
Vos femmes suaient la sante
Rouge de sang, blanche de graisse;
Elles menaient les ruts en laisse
Avec des airs de royaute.
Dimanche matin
Oh! les eveils des bourgades sous l'or des branches,
Ou courent la lumiere et l'ombre - et les roseaux
Et les aiguilles d'or des insectes des eaux
Et les barres des ponts de bois et leurs croix blanches.
Et le pre plein de fleurs et l'ecurie en planches
Et le bousculement des baquets et des seaux
Autour de la mangeoire ou grouillent les pourceaux,
Et la servante, avec du cru soleil aux manches.
Ces nets eveils dans les matins! - Des mantelets,
Des bonnets blancs et des sarreaux, par troupelets,
Gagnaient le bourg et son clocher couleur de craie.
Pommes et bigarreaux! - Et, par-dessus la haie
Luisaient les beaux fruits murs, et, dans le verger clair,
Brusque, comme un sursaut, claquait du linge en l'air.
Les Gueux
La misere collant ses loques sur leur dos,
Aux jours d'automne, un tas de gueux sortis des bouges,
Rodaient de bourg en bourg, par les champs au repos;
A l'horizon montait un rang de hetres rouges.
Dans les plaines ou plus ne s'entendait un chant,
Ou les neiges allaient verser leurs avalanches,
Seules encor, dans l'ombre et le deuil s'epanchant,
Quatre ailes de moulin tournaient grandes et blanches.
Les gueux vaguaient, les pieds calleux, le sac au dos,
Fouillant fosses, fouillant fumiers, fouillant enclos,
Devalant vers la ferme et reclamant pature.
Puis reprenaient en chiens pouilleux, a l'aventure,
Leur course interminable a travers pres et bois,
Avec des jurements et des signes de croix.
Les Porcs
Des porcs roses et gras, les males, les femelles,
Remplissaient le verger de leurs grognements sourds.
Elles couraient champs, les fumiers et les cours,
Dans le ballottement laiteux de leurs mamelles.
Pres du purin barre des lames du soleil,
Les pattes s'enfoncant en plein dans la gadoue,
Ils reniflaient l'urine et fouillaient dans la boue,
Et leur peau fremissait sous son lustre vermeil.
Mais novembre approchant, on les tuait. Leur ventre
Trop lourd, frolait le sol de ses tetins. Leurs cous,
Leurs yeux, leurs groins n'etaient que graisse lourde; d'entre
Leurs fesses, on eut dit qu'il coulait du saindoux;
On leur raclait les pieds, on leur brulait les soies
Et leurs buchers de mort faisaient des feux de joies.
Cuisson du pain
Les servantes faisaient le pain pour les dimanches,
Avec le meilleur lait, avec le meilleur grain,
Le front courbe, le coude en pointe hors des manches,
La sueur les mouillant et coulant au petrin.
Leurs mains, leurs doigts, leur corps entier fumait de hate,
Leur gorge remuait dans les corsages pleins.
Leurs poings enfarines pataugeaient dans la pate
Et la moulaient en rond comme la chair des seins.
Une chaleur montait: les braises etaient rouges.
Et deux par deux, du bout d'une planche, les gouges
Sous les domes des fours engouffraient les pains mous.
Mais les flammes soudainement, s'ouvrant passage,
Comme une meute enorme et chaude de chiens roux,
Sautaient en rugissant leur mordre le visage.
Les Espaliers
D'enormes espaliers tendaient des rameaux longs
Ou les fruits allumaient leur chair et leur plethore,
Pareils, dans la verdure, a ces rouges ballons
Qu'on voit flamber les nuits de kermesse sonore.
Pendant vingt ans, malgre l'hiver et ses grelons,
Malgre les gels du soir, les givres de l'aurore,
Ils s'etaient accroches aux fentes des moellons,
Pour monter jusqu'au toit, monter, monter encore.
Maintenant ils couvraient de leur faste les murs
Et sur les pignons hauts et clairs, poires et pommes
Bombaient, superbement, des seins pourpres et murs.
Les troncs geants, creves partout, suaient des gommes;
Les racines plongeaient jusqu'aux prochains ruisseaux,
Et les feuilles luisaient, comme des vols d'oiseaux.
La Vache
Des cinq heures, sitot que l'aurore fit tache
Sur l'entenebrement nocturne, pique d'or,
Un gars traca des croix sur le front de la vache,
Et, le licol fixe, la mena vers la mort.
Tout en haut des clochers sonnaient les reveillees;
Les champs riaient, malgre les brouillards etendus
Sur la campagne ainsi que des laines mouillees,
Et les froids, qui, la nuit, etaient redescendus.
Des valets lourds et mous, a leurs travaux reveches,
Allaient, baillant encor, muets, presque dolents;
Sur leur enorme dos luisait l'acier des beches,
Plaquant le jour brumeux et gris de miroirs blancs.
Les poternes s'ouvraient partout, au long des routes,
Avec des grincements de clefs et de verroux.
Et les betes de clos a clos s'appelaient toutes,
Et la vache passait tres lente et beuglait doux.
Enfin, par un dernier detour de sente verte,
On parvient au village assis sur un plateau:
La boucherie est la, tout en haut, large ouverte,
Dans un encadrement forme d'herbes et d'eau.
La vache brusquement s'arrete au seuil du porche.
Tout est rouge autour d'elle et fumant; sur le sol
Lamentable et visqueux: un taureau qu'on ecorche
Et dont coule le sang par un trou fait au col.
Des moutons appendus au mur, tetes fendues;
Des porcs, gisant sur la paille, moignons en l'air;
Un veau noir sur un tas d'entrailles repandues,
Avec le coutelas profond fouillant la chair.
Et plus loin, au-dela de ces visions rouges,
Ce sont des coins verdis de ble qu'elle entrevoit,
Ou des b?ufs laboureurs, que batonnent des gouges,
Entaillent le terreau gluant d'un sillon droit.
Et voici que se fait la lumiere complete,
Le creusement profond des lointains horizons,
Le grand jour triomphal et dore qui projette
Ses flammes d'incendie au ras des floraisons,
Qui baigne les champs gras d'une sueur fumante,
Les penetre, a plein feu, de ses rayons mordants,
Les brule de baisers d'amour, comme une amante,
Et leur gonfle le sein de germes fecondants.
La vache voit bleuir le grand ciel qui surplombe
L'embrasement du sol ou luit l'Escaut vermeil,
Lorsqu'un coup de maillet l'etourdit; - elle tombe,...
Mais son dernier regard s'est rempli de soleil.
Les Paysans
Ces hommes de labour que Greuse affadissait
Dans les molles couleurs de paysanneries,
Si proprets dans leur mise et si roses, que c'est
Motif gai de les voir parmi les sucreries
D'un salon Louis-Quinze animer des pastels,
Les voici noirs, grossiers, bestiaux - ils sont tels.
Entre eux ils sont parques par villages; en somme
Les gens des bourgs voisins sont deja l'etranger,
L'intrus qu'on doit hair, l'ennemi fatal, l'homme
Qu'il faut tromper, qu'il faut leurrer, qu'il faut gruger.
La patrie? Allons donc! Qui d'entre eux croit en elle?
Elle leur prend des gars pour les armer soldats,
Elle ne leur est point la terre maternelle,
La terre fecondee au travail de leurs bras.
La patrie! on l'ignore au fond de leur campagne.
Ce qu'ils voient vaguement dans un coin de cerveau,
C'est le roi, l'homme en or, fait comme Charlemagne,
Assis dans le velour frange de son manteau;
C'est tout un apparat de glaives, de couronnes,
Ecussonnant les murs des palais lambrisses
Que gardent des soldats avec sabre a dragonnes.
Ils ne savent que ca du pouvoir. - C'est assez.
Au reste, leur esprit, balourd en toute chose,
Marcherait en sabots a travers droit, devoir,
Justice et liberte - l'instinct les ankylose;
Un almanach crasseux, voila tout leur savoir;
Et s'ils ont entendu rugir, au loin, les villes,
Les revolutions les ont tant effrayes,
Que dans la lutte humaine ils restent les serviles,
De peur, s'ils se cabraient, d'etre un jour les broyes.
A droite, au long de noirs chemins creuses d'ornieres,
Avec les pres derriere et les fumiers devant,
S'etendent, le toit bas, le mur nu, les chaumieres,
Sous des lames de pluie et des gifles de vent.
Ce sont leurs fermes. La, c'est leur clocher d'eglise,
Tache de suintements vert-de-grises au nord,
Et plus loin, ou le sol fume se fertilise
Grace a l'acharnement des coutres qui le mord,
Sont leurs labours. La vie est prise tout entiere
Entre ces trois temoins de leur rusticite
Qui les ploient au servage et tiennent en lisiere
L'effort de leur labeur et de leur volonte.
Ils s'acharnent sur les sillons qu'ils ensemencent,
Sous les grelons de mars qui flagellent leur dos;
L'ete, quand les moissons de seigle se balancent
Avec des eclats d'or tombant du ciel a flots,
Les voici, dans le feu des jours longs et torrides,
Peinant encor, la faux rasant les grands bles murs,
La sueur decoulant de leurs fronts tout en rides
Et maculant leur peau des bras jusqu'aux femurs.
Midi darde ses rais de braise sur leurs tetes:
Si crue est la chaleur, qu'en des champs de meteil
Se cassent les epis trop secs et que les betes,
Le cou crible de taons meuglent vers le soleil.
Vienne novembre avec ses lentes agonies
Et ses rales roules a travers les bois sourds,
Ses sanglots hululants, ses plaintes infinies,
Ses glas de mort - et les voici peinant toujours,
Preparant a nouveau les recoltes futures
Sous un ciel debordant de nuages grossis,
Sous la bise cinglant a ras les emblavures,
Et trouant les forets d'enormes abatis -
De sorte que leurs corps tombent vite en ruine,
Que jeunes, s'ils sont beaux, plantureux et massifs,
L'hiver qui les froidit, l'ete qui les calcine,
Font leurs membres affreux et leurs torses poussifs;
Que vieux, portant le poids renversant des annees,
Le dos casse, les bras perclus, les yeux pourris,
Avec l'horreur sur leurs faces contaminees,
Ils roulent sous le vent qui s'acharne aux debris,
Et qu'au temps ou la mort ferme sur eux ses portes,
Leur cercueil, descendant au fond des terrains mous,
Ne semble contenir que choses deux fois mortes.
Les soirs de vent quand decembre bat les cieux fous,
Les soirs de gel aux champs ou de neige essaimee,
Les vieux fermiers sont la, meditant, calculant,
Pres des lampes d'ou monte un filet de fumee.
La cuisine presente un aspect desolant:
On soupe dans un coin; toute une ribambelle
D'enfants sales gloutonne aux restes d'un repas;
Des chats osseux et roux lechent des fonds d'ecuelle;
Des coqs tintent du bec contre l'etain des plats;
L'humidite s'attache aux murs lepreux; dans l'atre
Quatre pauvres tisons rassemblent leur maigreur
Et repandent a peine une clarte rougeatre.
Et les vieux ont au front des pensers pleins d'aigreur.
"Bien qu'en toute saison tous travaillassent ferme,
Que chacun de son mieux donnat tout son appoint,
Voila cent ans, de pere en fils, que va la ferme,
Et que bon an, mal an, on reste au meme point;
Toujours meme train-train voisinant la misere. "
Et c'est ce qui les ronge et les mord lentement.
Aussi la haine, ils l'ont en eux comme un ulcere,
La haine patiente et sournoise qui ment.
Leur bonhomie et leurs rires couvrent leur rage;
La mechancete luit dans leurs regards glaces;
Ils puent les fiels et les rancoeurs que d'age en age
Les souffrances en leurs ames ont amasses;
Ils sont apres au gain minime, ils sont sordides,
Ne pouvant conquerir leur part grace au travail;
La lesine rend leurs coeurs durs, leurs c?urs fetides;
Et leur esprit est noir, mesquin, pris au detail,
Stupide et terrasse devant les grandes choses:
C'est a croire qu'ils n'ont jamais vers le soleil
Leve leurs yeux, ni vu les couchants grandioses
S'etaler dans le soir, ainsi qu'un lac vermeil.
Aux kermesses pourtant les paysans font fete, -
Meme les plus crasseux, les plus ladres. Leurs gars
Y vont chercher femelle et s'y chauffer la tete.
Un fort repas, graisse de sauces et de lards,
Sale a point les gosiers et les excite a boire.
On roule aux cabarets, goussets ronds, coeurs en feu.
On y bataille, on y casse gueule et machoire
Aux gens du bourg voisin, qui voudraient, nom de Dieu?
Lecher trop goulument les filles du village
Et s'adjuger un plat de chair, qui n'est pas leur.
Tout l'argent mis a part y passe - en gaspillage,
En danse, en brocs offerts de sableur a sableur,
En bouteilles, gisant a terre en tas difformes.
Les plus fiers de leur force ont des gestes de roi
A rafler d'un seul trait des pots de biere enormes,
Et leurs masques, marbres de feu, dardant l'effroi,
Avec leurs yeux sanglants et leur bouche gluante,
Allument des soleils dans le grouillement noir.
L'orgie avance et flambe. Une urine puante
Mousse en ecume blanche aux fentes du trottoir.
Des soulards assommes tombent comme des betes;
D'autres vaguent, serrant leurs pas, pour s'affermir;
D'autres gueulent tout seuls quelques refrains de fetes
Coupes de hoquets gras et d'arrets pour vomir.
Des bandes de braillards font des rondes au centre
Du bourg; et les gars aux gouges faisant appel,
Les serrent a pleins bras, les cognent ventre a ventre,
Leur maculent le cou d'un lourd baiser charnel
Tandis qu'elles se defendent, jambes ruantes.
Dans les bouges - ou la fumee en brouillards gris
Rampe et roule au plafond, ou les sueurs gluantes
Des corps chauffes et les senteurs des corps fletris
Etament de vapeur les carreaux et les pintes -
A voir des bataillons de couples se ruer
Toujours en plus grand nombre autour des tables peintes,
Il semble que les murs sous le heurt vont craquer.
La soulerie est la plus furieuse encore,
Qui trepigne et vacarme et tempete a travers
Des cris de flute aigue et de piston sonore.
Rustres en sarreaux bleus, vieilles en bonnets clairs,
Gamins haves, fumant des pipes ramassees,
Tout ca saute, cognant des bras, grognant du groin,
Tapant des pieds. Parfois les soudaines poussees
De nouveaux arrivants ecrasent dans un coin
Le quadrille fougueux qui semble une bataille;
Et c'est alors a qui gueulera le plus haut,
A qui repoussera le flot vers la muraille,
Dut-il trouer son homme a grands coups de couteau.
Mais l'orchestre aussitot redouble ses crieries
Et couvrant de son bruit les querelles des gars,
Les confond tous en des fureurs de sauteries.
On se calme, on rigole, on trinque entre pochards;
Les femmes a leur tour se chauffent et se soulent,
L'acide de l'instinct charnel brulant leur sang,
Et dans ces flots de corps sautants, de dos qui houlent,
L'instinct devient soudain a tel point rugissant
Qu'a voir garces et gars se debattre et se tordre,
Avec des heurts de corps, des cris, des coups de poings,
Des bonds a s'ecraser, des rages a se mordre,
A les voir se rouler ivres-morts dans les coins,
Noues entre eux ainsi que des houblons sauvages,
Suant, l'ecume blanche aux levres, les deux mains,
Les dix doigts saccageant et vidant les corsages,
On dirait - tant ces gars fougueux donnent des reins,
Tant sautent de fureur les croupes de leurs gouges -
Des ardeurs s'allumant au feu noir des viols.
Avant que le soleil eclate en brasiers rouges
Et que les brouillards blancs remontent a pleins vols,
Dans les bouges on met un terme aux souleries.
La kermesse s'epuise en des accablements.
La foule s'en retourne, et vers les metairies
On la voit disparaitre avec des hurlements.
Les vieux fermiers aussi, les bras tombants, les trognes
Degoutantes de biere et de gros vin sables,
Gagnent, avec le pas zigzaguant des ivrognes,
Leur ferme assise au loin dans une mer de bles.
Mais au creux des fosses que les mousses veloutent,
Parmi les coins herbus d'un enclos maraicher,
Au detour des sentiers gazonnes, ils ecoutent
Rugir encor l'amour en des festins de chair.
Les buissons semblent etre habites par des fauves.
Des accouplements noirs bondissent par-dessus
Les lins montants, l'avoine en fleur, les trefles mauves;
Des cris de passion montent; on n'entend plus
Que des spasmes ralants auxquels les chiens repondent.
Les vieux songent aux ans de jeunesse et d'ardeurs.
Chez eux, memes appels d'amour qui se confondent:
Dans la grange ou se sont glisses les maraudeurs,
Ou la vachere couche au milieu des fourrages,
Ou chacun cherche un coin pour son amour fortuit,
Memes enlacements, memes cris, memes rages,
Memes accouplements rugissant dans la nuit;
Et des qu'il est leve, le soleil, des qu'il creve
De ses boulets de feu le mur des horizons,
Voici qu'un etalon, reveille dans son reve,
Hennit, et que les porcs ebranlent leurs cloisons
Comme allumes par la debauche environnante;
Crete pourpre, des coqs se haussent sur le foin
Et sonnent le matin de leur voix claironnante;
Des poulains attaches se cabrent dans un coin;
Des chiens maigres, les yeux flambants, guettent leurs lices;
Et les naseaux soufflants, les pieds fouillant le sol,
Des taureaux monstrueux ascendent les genisses.
Alors brules aussi par le rut et l'alcool,
Le sang battant leur coeur et leurs tempes blemies,
Le gosier desseche de spasmes etouffants
Et cherchant a tatons leurs femmes endormies,
Eux, les fermiers, les vieux, font encor des enfants.
Marines
Au temps de froid humide et de vent nasillard,
Les flots clairs se chargeaient d'etoupe et de brouillard,
Et trainaient a travers les champs de verdeur sale
Leur cours se terminant en pieuvre colossale.
Les roseaux desseches pendaient le long du bord;
Le ciel, mure de nuit, partout, du Sud au Nord,
Retentissait au loin d'un fracas d'avalanches;
Les neiges vacillaient dans l'air, flammeches blanches.
Et sitot qu'il gelait, des glacons monstrueux
Descendaient en troupeau large et tumultueux,
S'ecrasant, se heurtant comme un choc de montagnes.
Et lorsque les terreaux et les bois se taisaient,
Eux s'attaquaient l'un l'autre, et craquaient et grincaient
Et d'un bruit de tonnerre ebranlaient les campagnes.
Aux Flamandes d'autrefois
Au grand soleil d'ete qui fait les orges mures,
Et qui bronze vos chairs pesantes de sante,
Flamandes, montrez-nous votre lourde beaute
Debordante de force et chargeant vos ceintures.
Sur des tas de foin sec et fauche, couchez-vous!
Vos torses sont puissants, vos seins rouges de seve,
Vos cheveux sont lisses comme un sable de greve,
Et nos bras amoureux enlacent vos genoux.
Laissez-vous adorer, au grand air, dans les plaines,
Lorsque les vents chauffes tombent du ciel en feu,
Qu'immobiles d'orgueil, au bord de l'etang bleu,
Dans les midis vibrants et roux, tronent les chenes.
Au temps ou les taureaux fougueux sentent venir
L'acces du rut, la fievre affolante, hagarde;
Lorsque, dans les vergers des fermes, on regarde
Les jeunes etalons, le cou tendu, hennir;
Lorsque l'immense amour dans les coeurs se decharge
Lorsqu'ils s'enflent, au souffle intense de la chair,
Comme s'ouvre la voile aux rages de la mer,
Aux assauts redoubles d'un vent qui vient du large;
Telles, avec vos corps d'un eclat eternel,
Vos beaux yeux semes d'or, votre gorge fleurie,
Nous vous magnifions, femmes de la patrie,
Qui concentrez en vous notre Ideal charnel.
Les Moines
Les Moines
Je vous invoque ici, Moines apostoliques,
Encensoirs d'or, drapeaux de foi, trepieds de feu;
Astres versant le jour aux siecles catholiques;
Constructeurs eblouis de la maison de Dieu;
Solitaires assis sur les montagnes blanches;
Marbres de volonte, de force et de courroux;
Precheurs tenant leves vos bras a longues manches
Sur les remords ployes des peuples a genoux;
Vitraux avives d'aube et de matin candides;
Vases de chastete ne tarissant jamais;
Miroirs reverberant comme des lacs lucides,
Des rives de douceur et des vallons de paix.
Voyants dont l'ame etait la mystique habitante,
Longtemps avant la mort, d'un monde extra-humain;
Torses incendies de ferveur haletante;
Rocs barbares debout sur le monde romain;
Arches dont le haut cintre arquait sa vastitude,
Avec de lourds piliers d'argent comme soutiens,
Du cote de l'aurore et de la solitude,
D'ou sont venus vers nous les grands fleuves chretiens;
Clairons sonnant le Christ a belles claironnees,
Tocsins battant l'alarme a mornes glas tombants,
Tours de soleil de loin en loin illuminees,
Qui poussez dans le ciel vos crucifix flambants.
Moine epique
On eut dit qu'il sortait d'un desert de sommeil,
Ou, face a face, avec les gloires du soleil,
Sur les pitons brules et les rochers austeres,
S'endort la majeste des lions solitaires.
Ce moine etait geant, sauvage et solennel,
Son corps semblait bati pour un oeuvre eternel,
Son visage, plante de poils et de cheveux,
Dardait tout l'infini par les trous de ses yeux;
Quatre-vingts ans chargeaient ses epaules tannees
Et son pas sonnait ferme a travers les annees;
Son dos monumental se carrait dans son froc,
Avec les angles lourds et farouches d'un roc;
Ses pieds semblaient broyer des choses abattues
Et ses mains ebranler des socles de statues,
Comme si le Christ-Dieu l'eut forge tout en fer,
Pour ecraser sous lui les rages de l'enfer.
*
C'etait un homme epris des epoques d'epee,
Ou l'on jetait sa vie aux vers de l'epopee,
Qui dans ce siecle flasque et dans ce temps batard,
Apotre epouvantant et noir, venait trop tard,
Qui n'avait pu, selon l'abaissement, decroitre,
Et meme etait trop grand pour tenir dans un cloitre,
Et se noyer le coeur dans le marais d'ennui
Et la banalite des regles d'aujourd'hui.
*
Il lui fallait le feu des grands sites sauvages,
Les rocs violentes par de sombres ravages,
Le ciel torride et le desert et l'air des monts,
Et les tentations en rut des vieux demons
Agacant de leurs doigts la chair en fleur des gouges
Et lui brulant la levre avec des grands seins rouges,
Et lui bouchant les yeux avec des corps vermeils,
Comme les eaux des lacs avec l'or des soleils.
*
On se l'imaginait, au fond des solitudes,
Marmorise dans la raideur des attitudes,
L'esprit durci, le coeur bleme de chastete,
Et seul, et seul toujours avec l'immensite.
On le voyait marcher au long des mers sonnantes,
Au long des bois reveurs et des mares stagnantes,
Avec des gestes fous de voyant surhumain,
Et s'en venir ainsi vers le monde romain,
N'ayant rien qu'une croix taillee au coeur des chenes,
Mais la bouche clamant les ruines prochaines,
Mais fixes les regards, mais enormes les yeux,
Barbare illumine qui vient tuer les dieux.
Moine simple
Ce convers recueilli sous la soutane bise
Cachait l'amour naif d'un saint Francois d'Assise.
Tendre, devotieux, doux, fraternel, fervent,
Il etait jardinier des fleurs dans le couvent.
Il les aimait, le simple, avec toute son ame,
Et ses doigts s'attardaient a leurs feuilles de flamme.
Elles lui parfumaient la vie et le sommeil,
Et pour elles il aimait l'ombre et le soleil
Et le firmament pur et les nuits diaphanes,
Ou les etoiles d'or suspendent leurs lianes.
Tout enfant, il pleurait aux legendes d'antan,
Ou sont tues des lys, sous les pieds de Satan,
Ou dans un infini vague, fait d'apparences,
Passent des seraphins parmi des transparences;
Ou les vierges s'en vont par de roses chemins,
Avec de grands missels et des palmes aux mains,
Vers la mort accueillante et bonne et maternelle
A ceux qui mettent l'or de leur espoir en elle.
*
Aux temps de mai; dans les matins aureoles
Et l'enfance des jours vaporeux et perles,
Quand la brume legere a la clarte des limbes
Et que flottent au loin des ailes et des nimbes,
Il etalait sa joie intime et son bonheur,
A parer de ses mains l'autel, pour faire honneur
A la tres douce et pure et benoite Marie,
Patronne de son c?ur et de sa close rie.
Il ne songeait a rien, sinon a l'adorer,
A lui tendre son ame entiere a respirer,
Rose blanche, si frele et si claire et si probe,
Qu'elle semblait n'avoir connu du jour que l'aube,
Et qu'au soir de la mort, ou sans aucun regret,
Jusqu'aux jardins du ciel, elle s'envolerait
Doucement, de sa vie obscure et solitaire,
N'ayant rien laisse d'elle aux buissons de la terre,
Le parfum, exhale dans un soupir dernier,
Serait, depuis longtemps, connu du ciel entier.
Rentree des moines
Le site est grave - et son eclat profond et noir
De marais en marais, au loin, se reverbere;
C'est l'heure ou la clarte du jour d'ombres s'obere,
Ou le soleil descend les escaliers du soir.
Une etoile d'argent lointainement tremblante,
Lumiere d'or dont on n'apercoit le flambeau,
Se reflete, mobile et fixe, au fond de l'eau
Ou le courant la lave, avec une onde lente.
A travers les champs verts s'en va se deroulant
La route dont l'averse a creuse les ornieres;
Elle longe les noirs massifs des sapinieres
Et monte au carrefour couper le pave blanc.
Au loin scintille encore une lucarne ronde
Qui s'ouvre ainsi qu'un oeil dans un pignon ronge:
La, le dernier reflet du couchant s'est plonge
Comme, en un trou profond et tenebreux, la sonde.
Et rien ne s'entend plus dans ce mystique adieu,
Rien - le site vetu d'une paix metallique
Semble enfermer en lui, comme une basilique,
La presence muette et nocturne de Dieu.
Alors les moines blancs rentrent aux monasteres
Apres secours portes aux malades des bourgs,
Aux laboureurs ployes sous le faix des labours
Aux gueux chretiens qui vont mourir, aux grabataires,
A ceux qui crevent seuls, mornes, sales, pouilleux,
Et que nul de regrets ni de pleurs n'accompagne
Et qu'on enterrera dans un coin de campagne,
Sans qu'on lave leur corps ni qu'on ferme leurs yeux,
Aux mendiants mordus de miseres avides,
Qui, le ventre troue de faim, ne peuvent plus
Se bequiller la-bas vers les enclos feuillus
Et qui se noient, la nuit, dans les etangs livides.
Et tels les moines blancs traversent les champs noirs,
Faisant songer au temps des jeunesses bibliques
Ou l'on voyait errer des geants angeliques,
En longs manteaux de lin, dans l'or pali des soirs.
Brusque, resonne au loin un tintement de cloche,
Qui casse du silence a coups de battant clair
Et se meurt et renait, et jette a travers l'air
Un long appel, qui long, parmi l'echo, ricoche.
Il proclame que voici les pieux instants
Ou les moines s'en vont au choeur chanter Tenebres
Et promener sur leurs consciences funebres
L'angoisse et la douleur de leurs yeux repentants.
Et tous sont la, priant; tous ceux dont la journee
S'est consumee au dur hersage, en pleins terreaux,
Ceux dont l'esprit sur les textes preceptoraux,
S'epand, comme un reflet de lumiere inclinee.
Ceux dont la solitude apre et pale a rendu
L'ame voyante et dont la chair seche et brulante
Jette vers Dieu le cri de sa maigreur sanglante,
Ceux dont les tourments noirs ont fait le corps tordu.
Et les moines qui sont rentres aux monasteres
Apres visite faite aux malheureux des bourgs,
Aux laboureurs ployes sous le poids des labours,
Aux gueux chretiens qui vont mourir, aux grabataires,
Un a un, devant tous, disent, a lente voix,
Qu'au-dehors, quelque part, dans un coin de bruyere,
Il est un moribond qui s'en va sans priere
Et qu'il faut supplier, au choeur, le Christ en croix,
Pour qu'il soit pitoyable aux mendiants avides
Qui, le ventre troue de faim ne peuvent plus
Se bequiller au loin vers les enclos feuillus
Et qui se noient, la nuit, dans les etangs livides.
Et tous alors, tous les moines, tres lentement,
Envoient vers Dieu le chant des lentes litanies;
Et les anges qui sont gardiens des agonies
Ferment les yeux - des morts, silencieusement.
Moine sauvage
On trouve encor de grands moines que l'on croirait
Sortis de la nocturne horreur d'une foret.
Ils vivent ignores en de vieux monasteres,
Au fond d'un cloitre, ainsi que des marbres austeres,
Et l'epouvantement des grands bois resineux
Roule, avec sa tempete et sa terreur, en eux.
Leur barbe flotte au vent comme un taillis de verne
Et leur oeil est luisant comme une eau de caverne,
Et leur grand corps drape des longs plis de leur froc
Semble surgir, debout, dans les parois d'un roc.
Eux seuls, parmi ces temps de grandeur outragee,
Ont maintenu debout leur ame ensauvagee;
Leur esprit, herisse comme un buisson de fer,
N'a jamais remue qu'a la peur de l'enfer;
Ils n'ont jamais compris qu'un Dieu porteur de foudre
Et cassant l'univers que rien ne peut absoudre,
Et de vieux Christs hagards, horribles, ecumants,
Tels que les ont grandis les peintres allemands,
Avec la tete en sang et les mains large ouvertes
Et les deux pieds crispes autour de leurs croix vertes;
Et les saints a genoux dans un feu de tourment,
Qui leur brulait les os et les chairs, lentement;
Et les vierges, dans les cirques et les batailles,
Donnant aux lions roux a lecher leurs entrailles;
Et les penitents noirs qui, les yeux sur le pain,
Se laissaient, dans leur nuit rouge, mourir de faim.
Et tels s'useront-ils en de vieux monasteres,
Au fond du cloitre, ainsi que des marbres austeres.
Aux moines
Et maintenant, pieux et monacaux ascetes,
Qu'ont revetus mes vers de longs et blancs tissus,
Hommes des jours lointains et morts, hommes vaincus
Mais neanmoins debout encor, hommes poetes
Qui ne souffrez plus rien de nos douleurs a nous,
Rien de notre orgueil roux, rien de notre paix noire,
Qui rivez vos regards sur votre Christ d'ivoire,
Tel que vous devant lui, l'ame en flamme, a genoux,
Le front pali du reve ou mon esprit s'obstine,
Je vivrai seul aussi, tout seul, avec mon art;
Et le serrant en mains, ainsi qu'un etendard,
Je me l'imprimerai si fort sur la poitrine,
Qu'au travers de ma chair il marquera mon c?ur.
Car il ne reste que l'art sur cette terre
Pour tenter un cerveau puissant et solitaire
Et le griser de rouge et tonique liqueur.
Quand tout s'ebranle ou meurt, l'Art est la qui se plante
Nocturnement bati comme un monument d'or,
Et chaque soir que dans la paix le jour s'endort,
Sa muraille en miroir grandit etincelante
Et d'un reflet rejette au ciel le firmament.
Les poetes, venus trop tard pour etre pretres,
Marchent vers les lueurs qui tombent des fenetres
Et reluisent, ainsi que des plaques d'aimant.
Le dome ascend si haut que son faite est occulte,
Les colonnes en sont d'argent et le portail
Sur la mer rayonnante ouvre au loin son vantail
Et le plain-chant des flots se mele aux voix du culte.
Le vent qui passe et qui s'en vient de l'infini
Effleure avec des chants mysterieux et freles
Les tours, les grandes tours, qui se toisent entre elles
Comme des geants noirs de force et de granit,
Et quiconque franchit le silence des porches
N'apercoit rien, sinon au fond, a l'autre bout,
Une lyre d'airain qui l'attend la, debout,
Immobile, parmi la majeste des torches.
Et ce temple toujours pour nous subsistera
Et longtemps et toujours luira dans nos tenebres,
Quand vous, les moines blancs, les ascetes funebres
Aurez disparu tous en lugubre apparat,
Dans votre froc de lin ou votre aube mystique,
Au pas religieux d'un long cortege errant,
Comme si vous portiez a votre Dieu mourant,
Au fond du monde athee, un dernier viatique.
Les Bords de la route
En decembre
Sous le pale et rugueux brouillard d'un ciel d'hiver
Le froid gerce le sol des plaines assoupies;
La neige adhere encor aux flancs d'un talus vert
Et par le vide entier grincent des vols de pies.
Avec leurs fins rameaux en serres de harpies,
De noirs taillis mechants s'acharnent a griffer;
Des feuillages pourris s'effilent en charpies;
On s'imagine entendre au loin casser du fer.
Oh! l'infini du morne hiver! il incarcere
Notre ame en un etau geant qui se resserre,
Tandis qu'avec un dur et sec et faux accord
Une cloche de bourg voisin dit sa complainte,
Martele obstinement l'apre silence - et tinte
Que dans le soir, la-bas, on met en terre un mort.
Vaguement
Voir une fleur la-bas, fragile et nonchalante,
En cadence dormir au bout d'un rameau clair,
En cadence, le soir, fragile et nonchalante,
Dormir; - et tout a coup voir luire au clair de l'air,
Luire, comme une pierre, un insecte qui danse
Ou bien s'immobilise au bout d'un rayon d'or;
- Et voir au bord des quais un navire en partance
Et qui s'attarde et qui hesite en son essor,
Tandis que ses marins de Flandre ou d'Aquitaine
Tous ensemble precipitent et les departs
Et les adieux; et puis, a ces choses prochaines,
A ces choses du soir confier les hasards:
Craindre si la fleur tombe ou si l'insecte passe
Ou si le clair navire erige et tend ses mats
Vers la tempete et vers l'ecume et vers l'espace
Et s'il part dans la houle enorme, au son des glas...
Ton souvenir! - et le meler a ces presages,
A ce navire, a cet insecte, a cette fleur,
Ton souvenir qui plane, ainsi que des nuages,
Au couchant d'ombre et d'or de ma douleur.
Cantique
Je voudrais posseder pour dire tes splendeurs,
Le plain-chant triomphal des vagues sur les sables,
Ou les poumons geants des vents intarissables;
Je voudrais dominer les lourds echos grondeurs
Qui jettent dans la nuit des paroles etranges,
Pour les faire crier et clamer tes louanges;
Je voudrais que la mer tout entiere chantat,
Et comme un poids le monde elevat sa maree,
Pour te dire superbe et te dresser sacree;
Je voudrais que ton nom dans le ciel eclatat
Comme un feu voyageur et roulat, d'astre en astre,
Avec des bruits d'orage et des heurts de desastre.
Les pieds ongles de bronze et les yeux large-ouverts,
Comme de grands lezards buvant l'or des lumieres,
Se trainent vers ton corps mes desirs longs et verts.
En plein midi torride, aux heures coutumieres,
Je t'ai couchee au bord d'un champ, dans le soleil;
La-bas, frissonne un coin embrase du meteil,
L'air tient sur nos amours de la chaleur pendue,
L'Escaut s'enfonce au loin comme un chemin d'argent,
Et le ciel lame d'or allonge l'etendue,
Et tu t'etends lascive et geante, insurgeant
Comme de grands lezards buvant l'or des lumieres
Mes desirs revenus vers leurs ardeurs premieres.
Artevelde
La mort grande, du fond des sonnantes armoires
De l'orgue, erige en chant de gloire, immensement,
Vers les voutes, le nom du vieux Ruwaert flamand
Dont chaque anniversaire exalte les memoires.
Parmi les foulons morts, parmi les incendies,
Les carnages, les revoltes, les desespoirs,
Le peuple a ramasse sa legende, les soirs
A la veillee, et la celebre en recordies.
Les rois, il les prostrait devant son attitude,
Imperieux, ayant derriere lui, la-bas,
Et le peuple des coeurs et le peuple des bras,
Tendus! Il etait fort comme une multitude.
Et son ame voyait son ame et ses pensees
Survivre et s'allumer par au-dela son temps,
Torche premiere! et vers les avenirs flottants
Tordre tragiquement ses flammes convulsees.
Il se sentait miraculeux. Toute sa tete
S'imposait a l'obstacle. Il le cassa sous lui,
Jusqu'au jour ou la mort enlinceula de nuit
Son front silencieux de force et de tempete.
Un soir, il disparut tue comme un roi rouge.
En pleine ville ardente et revoltee, un soir.
Les Horloges
La nuit, dans le silence en noir de nos demeures,
Bequilles et batons qui se cognent, la-bas,
Montant et devalant les escaliers des heures,
Les horloges, avec leurs pas;
Emaux naifs derriere un verre, emblemes
Et fleurs d'antan, chiffres maigres et vieux;
Lunes des corridors vides et blemes,
Les horloges, avec leurs yeux;
Sons morts, notes de plomb, marteaux et limes,
Boutique en bois de mots sournois
Et le babil des secondes minimes,
Les horloges, avec leurs voix;
Gaines de chene et bornes d'ombre,
Cercueils scelles dans le mur froid,
Vieux os du temps que grignote le nombre,
Les horloges et leur effroi;
Les horloges
Volontaires et vigilantes,
Pareilles aux vieilles servantes
Tapant de leurs sabots ou glissant sur leurs bas,
Les horloges que j'interroge
Serrent ma peur en leur compas.
Parabole
Parmi l'etang d'or sombre
Et les nenuphars blancs,
Un vol passant de herons lents
Laisse tomber des ombres.
Elles s'ouvrent et se ferment sur l'eau
Toutes grandes, comme des mantes;
Et le passage des oiseaux la-haut,
S'indefinise, ailes ramantes.
Un pecheur grave et theorique
Tend vers elles son filet clair,
Ne voyant pas qu'elles battent dans l'air
Les larges ailes chimeriques,
Ni que ce qu'il guette, le jour, la nuit,
Pour le serrer en des mailles d'ennui,
En bas, dans les vases, au fond d'un trou,
Basse dans la lumiere, insaisissable et fou.
Sais-je ou?
C'est quelque part en des pays du Nord - que sais-je?
C'est quelque part, en Norvege, la-bas
Ou les blancs ongles de la neige
Griffent des rocs, de haut en bas.
Oh! ce grand gel - reflete brusquement
En des marais d'argent dormant;
Et ce givre qui grince et pince
Les lancettes d'un taillis mince.
Et ce minuit ainsi qu'un grand bloc blanc,
Sur les marais d'argent dormant,
Et ce minuit qui pince et grince
Et, comme une grande main, rince
Les cristaux froids du firmament.
Dites, l'entendez-vous la grand'messe du froid?
L'entendez-vous sonner, sonner la-bas,
En ces lointains de neige et de frimas
Ou les arbres vont en cortege...
C'est quelque part en un tres vieux pays du Nord,- que sais-je?
Mais c'est aussi dans un vieux c?ur du Nord - en moi.
L'Heure mauvaise
Depuis ces temps troubles d'adieux et de retours
Mes jours toujours plus lourds s'en vont roulant leur cours.
J'avais foi dans ma tete; elle etait ma hantise.
Et mon entetement - haine et fureur - vermeil
Ou s'allumait l'interieur soleil,
Foncait jadis contre le roc de la betise.
De vivre ainsi hautainement, j'avais
Muette joie a me sentir et seul et triste,
Et je ne croyais plus qu'a ma force d'artiste
Et qu'a l'oeuvre que je revais:
Celle qui se levait tranquille et douce et bonne
Et s'en allait par de simples chemins,
Vers les foyers humains,
Ou l'on pardonne.
Ah! comme il fut dolent ce soir d'opacite,
Quand mon ame minee infiniment de doutes,
S'ecroula toute
Et lezarda, craquement noir, ma volonte.
A tout jamais mortes, mes fermetes brandies!
Mes poings? flasques; mes yeux? fanes; mes orgueils? serfs;
Mon sang coulait, peniblement, jusqu'a mes nerfs;
Et comme des sucoirs gluaient mes maladies.
Et maintenant que je m'en vais vers le hasard...
Dites le voeu qu'en un lointain de sepulture
Comme un marbre brule de gloire et de torture
Rouge eternellement se crispera mon art!
Novembre
Feuilles couleur de lie et de douleur,
Par mes plaines et mes plaines comme il en tombe;
Feuilles couleur de mes douleurs et de mes pleurs,
Comme il en tombe sur mon c?ur!
Avec des loques de nuages,
Sur son pauvre?il d'aveugle
S'est enfonce, dans l'ouragan qui meugle,
Le vieux soleil aveugle.
- Il fait novembre en mon ame -
Quelques osiers en des mares de limon gris
Et des cormorans d'encre en du brouillard,
Et puis leur cri qui s'entete, leur morne cri
Monotone, vers l'infini.
- Il fait novembre en mon ame -
O ces feuilles qui tombent
Et tombent;
Et cette pluie a l'infini
Et puis ce cri, ce cri
Toujours le meme, dans mon ame!
Les Soirs
Humanite
Les soirs crucifies sur l'horizon, les soirs
Saignent, dans les marais, leurs douleurs et leurs plaies,
Dans les marais, ainsi que de rouges miroirs,
Places pour refleter le martyre des soirs,
Des soirs crucifies sur l'horizon, les soirs!
Vous les Jesus, pasteurs qui venez par les plaines
Chercher les troupeaux clairs pour vos clairs abreuvoirs,
Voici monter la mort dans les adieux des soirs,
Jesus, voici saigner les toisons et les laines
Et voici Golgotha surgir, sous les cieux noirs.
Les soirs crucifies sur les Golgothas noirs,
Ne sont plus que douleurs et que pleurs et que plaies.
Helas! le temps est loin des tranquilles espoirs.
Et les voici saignants dans les clairs abreuvoirs,
Les soirs, les mornes soirs sur les Golgothas noirs!
Sous les porches
L'ombre s'affermissait sur les plaines captives
Et barrait de ses murs les horizons d'hiver;
Comme en un tombeau noir, de vieux astres de fer
Brulaient, trouant le ciel de leurs flammes votives.
On se sentait serre dans un monde d'airain,
Ou quelque part, au loin, se dresseraient des pierres
Mornes et qui seraient les idoles guerrieres
D'un peuple encor enfant, terrible et souterrain.
Un air glace mordait les tours et les demeures
Et le silence entier serrait comme un effroi;
Et nul cri voyageur, au loin. Seul un beffroi,
Immensement vetu de nuit, cassait les heures.
On entendait les lourds et tragiques marteaux
Heurter, comme des blocs, les bourdons taciturnes;
Et les coups s'abattaient, les douze coups nocturnes,
Avec l'eternite, sur nos cerveaux.
Le Gel
Ce soir, un grand ciel clair, surnaturel, abstrait,
Froid d'etoiles, infiniment inaccessible
A la priere humaine, un grand ciel apparait.
Il fige en son miroir l'eternite visible.
Le gel etreint tout l'horizon d'argent et d'or,
Le gel etreint les vents, la greve et le silence
Et les plaines et les plaines; et le gel mord
Les lointains bleus, ou les beffrois pointent leur lance.
Silencieux, les bois, la mer et ce grand ciel.
Oh sa lueur immobile et dardante!
Et rien qui remuera cet ordre essentiel
Et ce regne de neige acerbe et corrodante.
Immutabilite totale. On sent du fer
Et de l'acier serrer son coeur morne et candide;
Et la crainte saisit d'un immortel hiver
Et d'un grand Dieu soudain, glacial et splendide.
Les Chaumes
A cropetons, ainsi que les pauvres Maries
Des legendes de l'autrefois,
Par villages, sous les cieux froids,
Sont assises les metairies:
- Chaumes teigneux, pignons creves, carreaux fendus,
Fournils eteints et lamentables -
Le vent souffle sur les etables,
Du bout des carrefours perdus.
A cropetons, ainsi que les vieilles dolentes,
Avec leurs cannes aux mentons,
Et leurs gestes, comme a tatons,
Elles tremblent toutes branlantes,
Derriere un rang gele d'ormes et de bouleaux,
Dont les livides feuilles mortes
Jonchent le seuil desert des portes
Et s'ourlent comme des copeaux.
A cropetons, ainsi que les meres meurtries
Par les douleurs de l'autrefois,
Aux flancs bossus des talus froids,
Et des sentes endolories,
Pendant les heures d'ombre et d'envoutement noir
Et les novembrales semaines,
O ces fermes au fond des plaines
Et leur detresse au fond du soir!
Londres
Et ce Londres de fonte et de bronze, mon ame,
Ou des plaques de fer claquent sous des hangars,
Ou des voiles s'en vont, sans Notre-Dame
Pour etoile, s'en vont, la-bas, vers les hasards.
Gares de suie et de fumee, ou du gaz pleure
De sinistres lueurs au long de murs en fer,
Ou des betes d'ennui baillent a l'heure
Dolente immensement, qui tinte a Westminster.
Et debout sur les quais ces lanternes fatales,
Parques dont les fuseaux plongent aux profondeurs;
Et ces marins noyes, sous les petales
Des fleurs de boue ou la flamme met des lueurs.
Et ces marches et ces gestes de femmes soules;
Et ces alcools de lettres d'or jusques aux toits;
Et tout a coup la mort, parmi ces foules;
O mon ame du soir, ce Londres noir qui traine en toi!
Au loin
Ancres abandonnees sous des hangars maussades,
Porches de suie et d'ombre ou s'engouffrent des voix,
Pignons crasseux, greniers obscurs, mornes facades
Et gouttieres regulieres, au long des toits;
Et blocs de fonte et crocs d'acier et cols de grues
Et puis, au bas des murs, dans les eaves, l'echo
Du pas des chevaux las sur le pave des rues
Et des rames en cadence battant les flots;
Et le vaisseau plaintif, qui dort et se corrode
Dans les havres et souffre; et les appels hagards
Des sirenes et le mysterieux exode
Des navires silencieux, vers les hasards
Des caps et de la mer affolee en tempetes;
O mon ame, quel s'en aller et quel souffrir!
Et quel vivre toujours, pour les rouges conquetes
De l'or; quel vivre et quel souffrir et quel mourir!
Pourtant regarde au loin s'illuminer les iles,
Fais ton reve d'encens, de myrrhe et de corail,
Fais ton reve de fleurs et de roses asiles,
Fais ton reve evente par le large eventail
De la brise oceane, au clair des etendues;
Et songe aux Orients et songe a Benares,
Songe a Thebes, songe aux Babylones perdues,
Songe aux siecles tombes des Sphinx et des Hermes;
Songe a ces Dieux d'airain debout au seuil des porches,
A ces colosses bleus broyant des leopards
Entre leurs bras, a ces processions de torches
Et de pretres, par les forets et les remparts,
La nuit, sous l'oeil darde des etoiles australes;
O mon ame qu'hallucinent tous les lointains!
Songe aux golfes, songe aux deserts, songe aux lustrales
Caravanes, en galop blanc dans les matins;
Songe qu'il est peut-etre encor, par la Chaldee,
Quelques patres pleins de mystere et d'infini,
Dont la bouche jamais n'a pu crier l'idee;
Et va, par ces chemins de fleurs et de granit,
Et va, si loin et si profond dans ta memoire,
Que l'heure et le moment s'abolissent pour toi.
Impossible! - voici la boue et puis la noire
Fumee et les tunnels et le morne beffroi
Battant son glas dans la brume et qui ressasse
Toute ma peine tue et toute ma douleur,
Et je reste, les pieds colles a cette crasse,
Dont les odeurs montent et puent jusqu'a mon coeur.
Infiniment
Les chiens du desespoir, les chiens du vent d'automne
Mordent de leurs abois les echos noirs des soirs,
Et l'ombre, immensement, dans le vide, tatonne
Vers la lune, miree au clair des abreuvoirs.
De point en point, la-bas, des lumieres lointaines
Et dans le ciel, la-haut, de formidables voix
Allant de l'infini des marais et des plaines
Jusques a l'infini des vallons et des bois.
Et des routes qui s'etendent comme des voiles
Et se croisent et se deplient au loin, sans bruit,
Et continuent a s'allonger sous les etoiles
A travers la tenebre et l'effroi de la nuit.
Les Debacles
Dialogue
...Sois ton bourreau toi-meme;
N'abandonne le soin de te martyriser
A personne, jamais. Donne ton seul baiser
Au desespoir; dechaine en toi l'apre blaspheme;
Force ton ame, ereinte-la contre l'ecueil:
Les maux du coeur qu'on exaspere, on les commande;
La vie, helas! ne se corrige ou ne s'amende
Que si la volonte la terrasse d'orgueil.
Sa norme est la douleur. Helas! qui s'y resigne?
- Certes, je veux exacerber les maux en moi.
Comme jadis les grands chretiens, mordus de foi,
Se torturaient avec une ferveur maligne,
Je veux boire les souffrances, comme un poison
Vivant et fou; je cinglerai de mon angoisse
Mes pauvres jours, ainsi qu'un tocsin de paroisse
S'exalte a disperser le deuil sur l'horizon.
Cet heroisme intime et bizarre m'attire:
Se preparer sa peine et provoquer son mal,
Avec acharnement, et dompter l'animal
De misere et de peur, qui dans le coeur se mire
Toujours; se redresser cruel, mais contre soi,
Vainqueur de quelque chose enfin, et moins languide
Et moins banalement en extase du vide.
- Sois ton pouvoir, sois ton tourment, sois ton effroi.
Et puis, il est des champs d'hostilites tentantes
Que des hommes de marbre, avec de fortes mains,
Ont cultives; il est de terribles chemins,
Ou leurs cris violents et leurs marches battantes
Sont entendus: c'est la, que sur tel roc vermeil,
Le soir allume, au loin, le sang et les tueries
Et que luisent, parmi des lianes fletries,
De scintillants couteaux de crime et de soleil!
Le Glaive
Quelqu'un m'avait predit, qui tenait une epee
Et qui riait de mon orgueil sterilise:
Tu seras nul, et pour ton ame inoccupee
L'avenir ne sera qu'un regret du passe.
Ton corps, ou s'est aigri le sang de purs ancetres,
Fragile et lourd, se cassera dans chaque effort;
Tu seras le fievreux, ploye sur les fenetres
D'ou l'on peut voir bondir la vie et ses chars d'or.
Tes nerfs t'enlaceront de leurs fibres sans seves,
Tes nerfs! - et tes ongles s'amolliront d'ennui,
Ton front comme un tombeau dominera tes reves,
Et sera ta frayeur, en des miroirs, la nuit.
Te fuir! - si tu pouvais! mais non, la lassitude
Des autres et de toi t'aura charge le dos
Si bien, t'aura ploye si fort, que l'hebetude
Avilira la tete et videra tes os.
Tu t'en iras sans force et seul parmi ces terres
Ou s'exaltent les coeurs vers leur rayonnement;
Tes yeux seront sans flamme et les joyeux tonnerres
Chargeront loin de toi, victorieusement.
Si morne!
Se replier toujours sur soi-meme, si morne!
Comme un drap lourd, qu'aucun dessin de fleur n'adorne.
Se replier, s'appesantir et se tasser
Et se toujours, en angles noirs et mats, casser.
Si morne! et se toujours interdire l'envie
De tailler en drapeaux l'etoffe de sa vie.
Plier et replier ses mauvaises fureurs
Et ses rancoeurs et ses douleurs et ses erreurs.
Ni les frissons soyeux, ni les moires fondantes
Mais les pointes en soi des epingles ardentes.
Oh! le paquet qu'on pousse ou qu'on jette a l'ecart,
Si morne et lourd, sur un rayon, dans un bazar.
Deja sentir la bouche acre des moisissures
Gluer, et les taches s'etendre en leurs morsures.
Pourrir, immensement emmaillote d'ennui;
Etre l'ennui qui se replie en de la nuit.
Tandis que lentement, dans les laines ourdies,
De part en part, mordent les vers des maladies.
Eperdument
Bien que flasque et geignant et si pauvre! si morne!
Si las! redresse-toi, de toi-meme vainqueur;
Leve ta volonte qui choit contre la borne,
Et sursaute, debout, rosse a terre, mon coeur!
Exaspere sinistrement ta tout exsangue
Carcasse et pousse au vent, par des chemins rougis
De sang, ta course; et flaire et leche avec ta langue
Ta plaie, et lutte et butte et tombe - et ressurgis!
Tu n'en peux plus et tu n'esperes plus; qu'importe!
Puisque ta haine immense encor hennit son deuil,
Puisque le sort t'enrage et que tu n'es pas morte
Et que ton mal fouette se cabre en ton orgueil.
Et que ce soit de la torture, encore I encore!
Et belle et rouge et que ce soit le fou desir
De se boire de la douleur par chaque pore,
Et que ce soit enfin et l'affre et le plaisir,
- Oh! ma rosse de nerfs et d'os que je surmene -
D'etre pareil, un jour, a ces heros du Nord,
Qui traversaient la nuit sur leurs chevaux d'ebene
Et s'emballaient, en rut du vide et de la mort.
Pieusement
La nuit d'hiver eleve au ciel son pur calice.
Et je leve mon coeur aussi, mon coeur nocturne,
Seigneur, mon coeur! mon coeur! vers ton infini vide,
Et neanmoins je sais que tout est taciturne
Et qu'il n'existe rien dont ce coeur meurt, avide;
Et je te sais mensonge et mes levres te prient
Et mes genoux; je sais que tes deux mains sont closes
Et tes deux yeux fermes aux desespoirs qui crient
Et que c'est moi qui, seul, me reve dans les choses;
Sois de pitie, Seigneur, pour ma toute demence,
J'ai besoin de pleurer mon mal vers ton silence!...
La nuit d'hiver eleve au ciel son pur calice.
Heure d'automne
C'est bien mon deuil, le tien, o l'automne derniere!
Rales que roule au vent du nord la sapiniere;
Feuillaison d'or a terre et feuillaison de sang,
Sur des mousses d'oree ou des herbes d'etang;
Pleurs des arbres, mes pleurs, mes pauvres pleurs de sang.
C'est bien mon deuil, le tien, o l'automne derniere!
Noire averse cinglant les bois de ses lanieres,
Buissons battus, mordus, haches, buissons creves,
Au double bord des longs chemins, sur les paves;
Bras des buissons, mes bras, mes pauvres bras leves,
C'est bien mon deuil, le tien, o l'automne derniere!
Quelque chose la-bas, broye dans une orniere,
Quelque chose qui geint sur des cailloux fendus
Et qui se plaint, ainsi que les arbres tordus,
Cris des lointains, mes cris, mes pauvres cris perdus.
Fleur fatale
L'absurdite grandit comme une fleur fatale
Dans le terreau des sens, des coeurs et des cerveaux;
En vain tonnent, la-bas, les prodiges nouveaux;
Nous, nous restons croupir dans la raison natale.
Je veux marcher vers la folie et ses soleils,
Ses blancs soleils de lune au grand midi, bizarres,
Et ses echos lointains, mordus de tintamarres
Et d'aboiements et pleins de chiens vermeils.
Iles en fleurs, sur un lac de neige; nuage
Ou nichent des oiseaux sous les plumes du vent;
Grottes de soir, avec un crapaud d'or devant,
Et qui ne bouge et mange un coin du paysage.
Becs de herons, enormement ouverts pour rien,
Mouche, dans un rayon, qui s'agite, immobile:
L'inconscience douce et le tic-tac debile
De la tranquille mort des fous, je l'entends bien!
La Tete
Sur un large echafaud tu porteras la tete;
Et brilleront et les armes et les couteaux
Et le temps sera clair et ce sera la fete,
La fete et la splendeur du sang et des metaux.
Et les pourpres soleils et les soirs sulfuriques,
Les soirs et les soleils, escarboucles de feux,
Verront le chatiment de tes crimes lyriques
Et s'ils savent mourir ton front et tes grands yeux.
La foule, en qui le mal grandiose serpente,
Taira son ocean autour de ton orgueil,
La foule! - et te sera comme une mere ardente,
Qui, rouge et froid, te bercera dans ton cercueil.
Et vicieuse, ainsi qu'une floraison noire,
Ou murissent de beaux poisons, couleur d'eclair,
Et despotique et fiere et grande, ta memoire,
Et fixe et roide, ainsi qu'un poignard dans la chair.
Sur un large echafaud tu porteras la tete;
Et brilleront et les armes et les couteaux
Et le temps sera clair et ce sera la fete,
La fete et la splendeur du sang et des metaux.
Les Flambeaux noirs
Les Lois
Un paysage noir, peuple d'architectures
Qui decoupent et captivent l'eternite
En leurs paralleles et fatales structures,
Impose a mes yeux clos son immobilite.
Dedales de Justice et tours de Sapience,
Toute l'humanite qui s'est dardee en lois
Se definit en ces rectilignes effrois
De souverain granit et de lourde science.
L'orgueil des blocs de bronze et des plaques d'airain,
Brutal et solennel, de haut en bas, decide:
Ce qu'il faut de bonheur et de calme serein
A tout cerveau que regle un coeur sage et placide.
Indestructible et clair, perpetuel et froid,
Plus haut que tout sommet arquant sa vastitude,
Le dome immensement leve la certitude
Sur des piliers geants et forts, comme le droit.
Mais c'est au fond d'un soir, pesant de cataclysme,
Ou des nuages noirs ecrasent des soleils,
Que ces pierres et ces beffrois du dogmatisme,
Sous le ciel d'encre et d'or, semblent tenir conseil.
Sans voir si l'oeil de leur Dieu vague, ouvert la nuit,
Et vers lequel s'en va l'elan du monument,
Ne s'est point referme lui-meme au firmament,
Par usure peut-etre - ou peut-etre d'ennui.
La Revolte
Vers une ville au loin d'emeute et de tocsin,
Ou luit le couteau nu des guillotines,
En tout-a-coup de fou desir, s'en va mon coeur.
Les sourds tambours de tant de jours
De rage tue et de tempete,
Battent la charge dans les tetes,
Le vieux cadran d'un beffroi noir
Darde son disque au fond du soir,
Contre un ciel d'etoiles rouges.
Des pas, des glas, sont entendus
Et de grands feux de toits tordus
Echevelent les capitales.
Ceux qui ne peuvent plus avoir
D'espoir que dans leur desespoir
Sont descendus de leur silence.
Dites, quoi donc s'entend venir
Sur les chemins de l'avenir.
De si tranquillement terrible?
La haine du monde est dans l'air
Et des poings pour saisir l'eclair
Se sont tendus jusqu'aux nuees.
C'est l'heure ou les hallucines,
Les gueux et les deracines
Dressent leur orgueil dans la vie.
C'est l'heure - et c'est la-bas que sonne le tocsin;
Des crosses de fusils battent ma porte;
Tuer, etre tue! - qu'importe!
C'est l'heure.
Les Villes
Odeurs de poix, de peaux, d'huiles et de bitumes!
Telle qu'un souvenir lourd de reves, debout
Dans la fumee enorme et jaune, dans les brumes
Et dans le soir, la ville inextricable bout
Et tord, ainsi que des reptiles noirs, ses rues
Noires, autour des ponts, des docks et des hangars,
Ou des feux de petrole et des torches bourrues,
Comme des gestes fous au long de murs blafards
- Batailles d'ombre et d'or - bougent dans les tenebres.
Un colossal bruit d'eau roule, les nuits, les jours,
Roule les lents retours et les departs funebres
De la mer vers la mer et des voiles toujours
Vers les voiles, tandis que d'immenses usines
Indomptables, avec marteaux cassant du fer,
Avec cycles d'acier virant leurs gelasines,
Tordent au bord des quais - tels des membres de chair
Ecarteles sur des crochets et sur des roues -
Leurs lanieres de peine et leurs volants d'ennui.
Au loin, de longs tunnels fumeux, au loin, des boues
Et des gueules d'egout engloutissant la nuit;
Quand stride un cri qui vient, passe, fuit et s'eraille:
Les trains, voici les trains qui vont broyant les ponts,
Les trains qui vont battant le rail et la ferraille,
Qui vont et vont manges par les sous-sols profonds
Et revomis, la-bas, vers les gares lointaines,
Les trains soudains, les trains tumultueux - partis.
Sacs de froment, tonneaux de vin, ballots de laine!
Bois des iles tassant vos larges abatis,
Peaux de fauves, avec vos grandes griffes mortes,
Et cornes et sabots de buffle et dents d'aurochs
Et reptiles, rayes d'eclairs, pendus aux portes.
O cet orgueil des vieux deserts, vendu par blocs,
Par tas; vendu! ce roux orgueil vaincu de betes
Solitaires: oursons d'ebene et tigres d'or,
Poissons des lacs, vautours des monts, lions des cretes,
Hurleurs du Sahara, hurleurs du Labrador,
Rois de la force errante a travers l'etendue,
Helas! voici pour vous, voici les paves noirs,
Les camions grincant sous leurs baches tendues
Et les ballots et les barils; voici les soirs
Du Nord, les mornes soirs, obscurs de leur lumiere,
Ou pourrissent les chairs mortes du vieux soleil.
Voici Londres cuvant, en des brouillards de biere,
Enormement son reve d'or et son sommeil
Suragite de fievre et de cauchemars rouges;
Voici le vieux Londres et son fleuve grandir
Comme un songe dans un songe, voici ses bouges
Et ses chantiers et ses comptoirs s'approfondir
En dedales et se creuser en taupinees,
Et par-dessus, dans l'air de zinc et de nickel,
Fleches, dards, coupoles, beffrois et cheminees,
- Tourments de pierre et d'ombre - eclates vers le ciel.
Soifs de lucre, combat du troc, ardeur de bourse!
O mon ame, ces mains en priere vers l'or,
Ces mains monstrueuses vers l'or - et puis la course
Des millions de pas vers le lointain Thabor
De l'or, la-bas, en quelque immensite de reve,
Immensement debout, immensement en bloc?
Des voix, des cris, des angoisses, - le jour s'acheve,
La nuit revient - des voix, des cris, le heurt, le choc
Des renaissants labeurs, des nouvelles batailles
En tels bureaux menant, de leurs plumes de fer,
A la lueur du gaz qui chauffe les murailles,
La lutte de demain contre la lutte d'hier,
L'or contre l'or et la banque contre la banque...
S'aneantir mon ame en ce feroce effort
De tous; s'y perdre et s'y broyer! Voici la tranque,
La charrue et le fer qui labourent de l'or
En des sillons de fievre. O mon ame eclatee
Et furieuse! o mon ame folle de vent
Hagard, mon ame enormement desorbitee,
Salis-toi donc et meurs de ton mepris fervent!
Voici la ville en or des rouges alchimies,
Ou te fondre l'esprit en un creuset nouveau
Et t'affoler d'un orage d'antinomies
Si fort qu'il foudroiera ton coeur et ton cerveau!
Le Roc
Sur ce roc carie que ronge et bat la mer,
Quels pas voudront me suivre encor, dites, quels pas?
C'est la que j'ai bati mon ame.
- Dites, serai-je seul dedans mon ame?
Mon ame, helas! maison d'ebene,
Ou s'est fendu, sans bruit, un soir,
Le grand miroir de mon espoir.
Dites, serai-je seul avec mon ame,
En ce nocturne et angoissant domaine?
Serai-je seul avec mon orgueil noir,
Assis en un fauteuil de haine?
Serai-je seul, avec ma pale hyperdulie
Pour Notre-Dame la Folie?
Serai-je seul avec, la mer
En ce nocturne et angoissant domaine?
Des crapauds noirs, velus de mousse,
Y devorent du clair soleil, sur la pelouse.
Un grand pilier ne soutenant plus rien,
Comme un homme, s'erige en une allee
D'epitaphes de marbre immensement dallee.
Sur ce roc carie que fait gemir la mer,
Dites, serai-je seul dedans mon ame?
Aurai-je enfin l'atroce joie
De voir, nerfs par nerfs, comme une proie,
La demence attaquer mon cerveau,
Et, malade tetu, sorti de la prison
Et des travaux forces de sa raison,
D'appareiller vers un espoir nouveau?
Dites! ne plus sentir sa vie escaladee
Par les talons de fer de chaque idee;
Ne plus l'entendre infiniment en soi
Ce cri toujours identique, ou crainte, ou rage,
Vers le grand inconnu qui dans les cieux voyage.
Sur ce roc carie que devaste la mer,
Vieillir, triste reveur de l'escarpe domaine;
N'entendre plus se taire, en sa maison d'ebene,
Qu'un silence total dont auraient peur les morts;
Trainer de longs pas lourds en de sourds corridors;
Voir se suivre toujours les memes heures,
Sans esperer en des heures meilleures;
Pour a jamais clore telle fenetre;
Tel signe au loin! - un presage vient d'apparaitre;
Autour des vieux salons, aimer les sieges vides
Et les chambres dont les grands lits ont vu mourir,
Et, chaque soir, sentir, les doigts livides,
La deraison sous ses tempes, murir.
Sur ce roc carie que ruine la mer,
Dites, serai-je seul enfin avec la mer,
Dites, serai-je seul enfin dedans mon ame?
Et puis, un jour, mourir; redevenir rien.
Etre quelqu'un qui plus ne se souvient
Et qui s'en va sans glas qui sonne,
Sans cierge en main ni sans personne,
Sans que sache celui qui passe,
Joyeux et clair dans la bonace,
Que l'angoissant domaine,
Qui fut mon ame et fut ma peine
N'est plus sur ces rochers, la-haut,
Qu'un sombre et gemissant tombeau.
Les Nombres
Je suis l'hallucine de la foret des Nombres,
Le front fendu, d'avoir bute,
Obstinement, contre leur fixite.
Arbres roides dans le sol clair
Et ramures en sillages d'eclair
Et futs comme un faisceau de lances
Et rocs symetriques dans l'air,
Blocs de peur et de silence.
La-haut, le million epars des diamants
Et les regards, aux firmaments,
Myriadaires des etoiles;
Et des voiles apres des voiles,
Autour de l'Isis d'or qui reve aux firmaments.
Je suis l'hallucine de la foret des Nombres.
Ils me fixent, avec les yeux de leurs problemes;
Ils sont, pour eternellement rester: les memes.
Primordiaux et definis,
Ils tiennent le monde entre leurs infinis;
Ils expliquent le fond et l'essence des choses,
Puisqu'a travers les temps planent leurs causes.
Je suis l'hallucine de la foret des Nombres.
Mes yeux ouverts?- dites leurs prodiges!
Mes yeux fermes?- dites leurs vertiges!
Voici leur marche rotatoire
Cercle apres cercle, en ma memoire,
Je suis l'immensement perdu,
Le front vrille, le coeur tordu,
Les bras battants, les yeux hagards,
Dans les hasards des cauchemars.
Je suis l'hallucine de la foret des Nombres.
Textes de quelles lois infiniment lointaines?
Restes de quels geometriques univers?
Havres, d'ou sont partis, par des routes certaines,
Ceux qui pourtant se sont perdus de mer en mer?
Regards abstraits, lobes vides et sans paupieres,
Clous dans du fer, lames en pointe entre des pierres?
Je suis l'hallucine de la foret des Nombres!
Mon cerveau triste, au bord des livres,
S'est epuise, de tout son sang,
Dans leur trou d'ombre eblouissant;
Devant mes yeux, les textes ivres
S'entremelent, serpents tordus;
Mes poings sont las d'etre tendus,
Par au travers de mes nuits sombres,
Avec, au bout, le poids des nombres,
Avec, toujours, la lassitude
De leurs barres de certitude.
Je suis l'hallucine de la foret des Nombres.
Dites! jusques a quand, la-haut,
Le million epars des diamants
Et les regards, aux firmaments
Myriadaires, des etoiles,
Et ces voiles apres ces voiles,
Autour de l'Isis d'or qui reve aux firmaments?
La Morte
En sa robe, couleur de fiel et de poison,
Le cadavre de ma raison
Traine sur la Tamise.
Des ponts de bronze, ou les wagons
Entrechoquent d'interminables bruits de gonds
Et des voiles de bateaux sombres
Laissent sur elle, choir leurs ombres.
Elle est morte de trop savoir,
De trop vouloir sculpter la cause,
Dans le socle de granit noir
De chaque etre et de chaque chose.
Elle est morte, atrocement,
D'un savant empoisonnement,
Elle est morte aussi d'un delire
Vers un absurde et rouge empire.
Ses nerfs ont eclate,
Tel soir de fete,
Qu'elle sentait deja le triomphe flotter
Comme des aigles, sur sa tete.
Elle est morte n'en pouvant plus,
Les voeux et les vouloirs vaincus,
Et c'est elle qui s'est tuee,
Infiniment extenuee.
Au long des funebres murailles,
Au long des usines de fer
Ou des marteaux tannent l'eclair,
Elle se traine aux funerailles.
Ce sont des quais et des casernes,
Et des poteaux et des lanternes,
Immobiles et lentes filandieres
Des ors obscurs de leurs lumieres.
Ce sont de grands chantiers d'affolement,
Pleins de barques demantelees
Et de vergues ecartelees
Sur un ciel de crucifiement.
En sa robe de joyaux morts, que solennise
L'heure de pourpre a l'horizon,
Le cadavre de ma raison
Traine sur la Tamise.
Elle s'en va vers les hasards
Au fond de l'ombre et des brouillards,
Au long bruit sourd des tocsins lourds,
Clamant le deuil, du haut des tours.
Derriere elle, laissant inassouvie
La ville immense de la vie;
Elle s'en va vers l'inconnu noir
Dormir en des tombeaux de soir,
La-bas, ou les vagues lentes et fortes
Creusant l'abime sans clarte,
Engloutissent a toute eternite,
Les mortes.
Les Apparus dans mes chemins
Celui de l'horizon
J'ai regarde, par la lucarne ouverte, au flanc
D'un phare abandonne que flagellait la pluie:
Des trains tumultueux, sous des tunnels de suie,
Sifflaient, toises de loin, par des fanaux en sang.
Le port immensement herisse de grands mats,
Dormait, huileux et lourd, en ses bassins d'asphalte
Un seul levier, debout sur un bloc de basalte,
Serrait en son poing noir un enorme acomas,
Et, sous la voute en noir de ce ciel de portor,
Une a une, la-bas, s'eloignaient les lanternes
Vers des quartiers de bruit, de joie et de tavernes,
Ou des femmes dansaient entre des miroirs d'or.
Quand plaie enorme et rouge, une voile, soudain,
Tumefiee au vent, cingla vers les debarcaderes,
Quelqu'un qui s'en venait des pays legendaires,
Parut, le front compact d'orgueil et de dedain.
Comme des glaives d'or et des lances au clair,
Il degainait sa rage et ses desirs sauvages
Et ses cris durs frappaient les echos des rivages
Ou traversaient, de part et part, l'ombre et la mer.
Il etait d'Ocean. II etait grand d'avoir
Mordu chaque horizon saccage de tempete
Et de maintenir haute et tenace sa tete
Sous les poings de terreur que lui tendait le soir.
Effrayant effraye. Il cherchait le chemin
Vers une autre existence eclatee en miracles,
En un desert de rocs illumines d'oracles,
Ou le chene vivrait, ou parlerait l'airain,
Ou tout l'orgueil serait: se vivre, en deploiements
D'effroi sauvage, avec, sur soi, la voix profonde
Et tonnante des Dieux, qui ont tordu le monde
Plein de terreur, sous le froid d'or des firmaments.
Et depuis des mille ans il defiait l'eclair,
Dressant sur l'horizon les torses de ses voiles
Et guettant les signaux des plus rouges etoiles
Dont les cristaux sanglants se cassaient dans la mer.
La Peur
Par les plaines de ma crainte, tournee au Nord,
Voici le vieux berger des Novembres qui corne,
Debout, comme un malheur, au seuil du bercail morne,
Qui corne au loin l'appel des troupeaux de la mort.
L'etable est la, lourde et vieille comme un remords,
Au fond de mes pays de tristesse sans borne,
Qu'un ruisselet, borde de menthe et de viorne,
Lasse de ses flots lents, fletrit, d'un cours retors.
Brebis noires, a croix rouges, sur les epaules,
Et beliers couleur feu rentrent, a coups de gaule,
Comme ses lents peches, en mon ame d'effroi;
Le vieux berger des Novembres corne tempete.
Dites, quel vol d'eclairs vient d'effleurer ma tete
Pour que, ce soir, ma vie ait eu si peur de moi?
Celui du rien
Je suis celui des pourritures grandioses
Qui s'en revient du pays mou des morts;
Celui des Ouests noirs du sort
Qui te montre, la-bas, comme une apotheose,
Son ile immense, ou des guirlandes
De detritus et de viandes
Se suspendent,
Tandis, qu'entre les fleurs somptueuses des soirs,
S'ouvrent les grands yeux d'or des crapauds noirs.
Terrains tumefies et cavernes nocturnes.
Oh! mes grottes baillant l'ennui par les crevasses
Des fondrieres et des morasses!
A mes arbres de lepre, au bord des mares,
Sechent ton coeur et tes manteaux baroques,
Vieux Lear; et puis voici le noir Hamlet bizarre
Et les corbeaux qui font la cour a son cadavre;
Voici Rene, le front fendu, les chairs transies,
Et les mains d'Ophelie, au bord des havres,
Sont ces deux fleurs blanches - moisies.
Et les meurtres me font des plans de pourriture,
Jusqu'au palais d'ou s'imposent les dictatures
De mon pays de purulence et de sang d'or.
Sont la, les carcasses des empereurs nocturnes;
Les Nerons fous et les Tiberes taciturnes,
Gisant sur des terrasses de portor.
Leur crane est chevelu de vers - et leur pensee
Oui dechira la Rome antique en incendies
Fermente encor, dans leur tete decomposee.
Des lemures tettent les pustules du ventre
Que fut Vitellius - et maux et maladies
Crevent sur ces debris leurs poches de poisons.
Je suis celui du pays mou des morts.
Et puis voici ceux-la qui s'exaltaient en Dieu;
Voici les coeurs brules de foi, ceux dont le feu
Etonnait les soleils, de sa lueur nouvelle:
Amours sanctifies par l'extatique ardeur
"Rien pour soi-meme et sur le monde ou s'echevelent
La luxure, l'orgueil, l'avarice, l'horreur,
Tous les peches, inaugurer, torrentiel
De sacrifice et de bonte supreme, un ciel!"
Et les Flamels tombes des legendes gothiques,
Et les avares blancs qui se mangent les doigts,
Et les guerriers en or immobile, la croix
Escarbouclant d'ardeur leurs cuirasses mystiques,
Et leurs femmes dont les regards etaient si doux;
Voici - sanguinolents et crus - ils sont la, tous.
Je suis celui des pourritures mephitiques.
Dans un jardin d'ombre et de soir,
Je cultive sur un espalier noir,
Les promesses et les espoirs.
La maladie? elle est, ici, la veneneuse
Et triomphale moissonneuse
Dont la faucille est un croissant de fievre
Taille dans l'Hecate des vieux Sabbats.
La fraicheur de l'enfance et la sante des levres,
Les cris de joie et l'ingenu fracas
Des bonds fouettes de vent, parmi les plaines,
Je les fletris, ferocement, sous mes haleines,
Et les voici, aux coins de mes quinconces
Et tas jaunes, comme feuilles et ronces.
Je suis celui des pourritures souveraines.
Voici les assoiffes des vins de la beaute;
Les affoles de l'unanime volupte
Qui fit naitre Venus de la mer tout entiere;
Voici leurs flancs, avec les trous de leur misere;
Leurs yeux, avec du sang; leurs mains, avec des ors;
Leurs livides phallus tordus d'efforts
Brises - et, par les mares de la plaine,
Les vieux caillots noyes de la semence humaine.
Voici celles dont l'affre etait de se chercher
Autour de l'effroi roux de leur peche,
Pour se meler et se mordre, folles gorgones;
Celles qui se lechaient, ainsi que des lionnes -
Langues de pierre - et qui fuyaient pour revenir
Toujours pales, vers leur implacable desir,
Fixe, la-bas, le soir, dans les yeux de la lune.
Tous et toutes - regarde - un a un, une a une,
Ils sont, en de la cendre et de l'horreur
Changes - et leur ruine est la splendeur
De mon domaine, au bord des mers phosphorescentes.
Je suis celui des pourritures incessantes;
Je suis celui des pourritures infinies;
Vice ou vertu, vaillance ou peur, blaspheme ou foi,
Dans mon pays de fiel et d'or, j'en suis la loi.
Et je t'apporte a toi ce multiple flambeau:
Reve, folie, ardeur, mensonge et ironie
Et mon rire devant l'universel tombeau.
Dans ma plaine
Je m'habille des loques de mes jours
Et le baton de mon orgueil dans ma main ploie;
Mes pas! dites comme ils sont lourds
De me porter, de me trainer toujours
Sans plus d'espoir, de voie en voie.
Mon ame est comme un beffroi noir
Qui sonne au loin, pres d'un rempart
Au fond du soir;
Toute ma tete est vaine
Et monoeuvre jadis hautaine
S'eparpille comme au hasard.
Ah si la mort pouvait venir!
Plantez des croix, au long des routes,
Plantez des croix, sur le rempart,
N'importe ou, plantez des croix, puisque toutes
Diront le sort d'un espoir mort.
Les voici donc mon pays et ma ville,
Avec leur fleuve au loin dans le brouillard,
Avec leurs toits et leurs clochers epars,
Avec leurs lacs, en flaques d'huile,
Monotones, dans le soir noir.
Ah si la mort pouvait venir!
Pourtant, je ne sais quoi illumine soudain
Le pauvre baton mort que je tiens en ma main.
Et voici qu'un rayon glisse au loin sur la plaine
Ou je n'ai disperse que fatigue et que haine;
Et le beffroi, la-bas, a beau sonner
Et son battant a beau tanner,
Je n'entends plus ses glas perclus,
Je n'entends plus, je n'entends plus
Rien qu'une voix qui vient d'en haut me pardonner.
Dites? Dites? Serait-ce elle qui veut venir
Vers l'agonie en feu de mes mauvais desirs
Non pas la mort, mais elle
La trepassee et la sainte que je reve eternelle.
Saint Georges
Ouverte en large eclair, parmi les brumes,
Une avenue;
Et Saint Georges, cuirasse d'or,
Avec des plumes et des ecumes,
Au poitrail blanc de son cheval, sans mors,
Descend.
L'eguipage diamantaire
Fait de sa chute, un triomphal chemin
A la pitie du ciel vers notre terre.
Prince de l'aube et du matin,
Joyeux, vibrant et cristallin,
Mon coeur nocturne, oh qu'il l'eclaire,
Au tournoiement de son epee aureolaire!
Que j'entende le bruit glissant
Du vent, autour de sa cotte de mailles
Et de son gonfanon dans les batailles;
Le Saint Georges, celui qui luit
Et vient, parmi les cris de mon desir,
Saisir
Mes pauvres bras tendus vers sa vaillance!
Comme un grand cri de foi
Il tient, droite, sa lance,
Le Saint Georges;
Il fait comme un tumulte d'or
Dans le celeste et flamboyant decor;
Il porte au front l'eclat du chreme,
Le Saint Georges du haut devoir,
Beau de son coeur et par lui-meme.
Sonnez toutes mes voix d'espoir!
Sonnez en moi; sonnez, sous les rameaux,
En des chemins pleins de soleil!
Micas d'argent, soyez la' joie entre les pierres;
Et vous, les blancs cailloux des eaux,
Ouvrez vos yeux, dans les ruisseaux,
A travers l'eau de vos paupieres;
Paysage, avec tes lacs vermeils,
Sois le miroir des vols de flamme
Du Saint Georges vers mon ame!
Contre les dents du dragon noir,
Contre l'armature de lepre et de pustules,
Il est le glaive et le miracle.
La charite, sur sa cuirasse brule
Et son courage est la debacle
Bondissante de l'instinct noir.
Feux cribles d'or, feux rotatoires
Et tourbillons d'astres, ses gloires,
Aux galopants sabots de son cheval,
Eblouissent les yeux de ma memoire.
Il vient, en bel ambassadeur
Du pays blanc, illumine de marbres,
Ou, dans les parcs, au bord des mers, sur l'arbre
De la bonte, suavement croit la douceur.
Le port, il le connait, ou se bercent, tranquilles,
De merveilleux vaisseaux emplis d'anges dormants,
Et les grands soirs, ou s'eclairent des iles
Belles, mais immobiles,
Parmi les yeux, dans l'eau, des firmaments.
Ce royaume, d'ou se leve, reine, la Vierge,
Il en est l'humble joie ardente - et sa flamberge
Y vibre, en ostensoir, dans l'air;
Le devorant Saint Georges clair
Qui frole et eblouit de son eclair
Mon ame.
Il sait de quels lointains je viens,
Avec quelles brumes, dans le cerveau,
Avec quels signes de couteau,
En croix noires, sur la pensee,
Avec quel manque de biens,
Avec quelle puissance depensee,
Avec quel masque et quelle folie,
Sur de la honte et de la lie.
J'ai ete lache et je me suis enfui
Dans un jardin de maux et de pleurs infertiles;
J'ai souleve quand me cernait la nuit
Les marbres d'or d'une science hostile,
Vers des sommets barres d'oracles noirs;
Seule la mort est la reine des soirs
Et tout effort humain n'est clair que dans l'aurore;
Avec les fleurs, la priere desire eclore
Et leurs douces levres ont le meme parfum;
Le blanc soleil, sur l'eau nacree, est pour chacun
Comme une main de caresse, sur l'existence;
L'aube s'ouvre, comme un conseil de confiance,
Et qui l'ecoute est le sauve
De son marais, ou nul peche ne fut jamais lave.
Le Saint Georges rapide et clair
A traverse, par bonds de flamme,
Le frais matin, jusqu'a mon ame;
Il etait jeune et beau de foi;
Il se pencha d'autant plus bas vers moi,
Qu'il me voyait plus a genoux;
Comme un intime et pur cordial d'or
Il m'a rempli de son essor
Et tendrement d'un effroi doux;
Devant sa vision altiere,
J'ai mis, en sa pale main fiere,
Les fleurs tristes de ma douleur;
Et lui, s'en est alle, m'imposant la vaillance
Et sur le front, la marque en croix d'or de sa lance,
Droit vers son Dieu, avec mon coeur.
L'Autre plaine
Vers les visages des floraisons d'or,
Voici qu'un auroral soleil se penche
Et les frolant, de branche en branche,
Sur leurs levres de pourpre eclate en baisers d'or.
On ecoute les ruisselets dans la lumiere,
Sauter, de marche en marche, au long d'un talus clair;
Des insectes d'argent aux antennes de verre,
Contre des vitraux bleus, casser de la lumiere.
Des feuillages chantent. Il s'en denoue,
De temps en temps, de longs rubans de vols,
Et les heures tournent, comme des roues,
Autour des coeurs moussus des tournesols.
Les Campagnes hallucinees
La Ville
Tous les chemins vont vers la ville.
Du fond des brumes,
Avec tous ses etages en voyage
Jusques au ciel, vers de plus hauts etages,
Comme d'un reve, elle s'exhume.
La-bas,
Ce sont des ponts muscles de fer,
Lances, par bonds, a travers l'air;
Ce sont des blocs et des colonnes
Que decorent Sphinx et Gorgonnes;
Ce sont des tours sur des faubourgs;
Ce sont des millions de toits
Dressant au ciel leurs angles droits:
C'est la ville tentaculaire,
Debout,
Au bout des plaines et des domaines.
Des clartes rouges
Qui bougent
Sur des poteaux et des grands mats.
Meme a midi, brulent encor
Comme des oeufs de pourpre et d'or;
Le haut soleil ne se voit pas:
Bouche de lumiere, fermee
Par le charbon et la fumee.
Un fleuve de naphte et de poix
Bat les moles de pierre et les pontons de bois;
Les sifflets crus des navires qui passent
Hurlent de peur dans le brouillard;
Un fanal vert est leur regard
Vers l'ocean et les espaces.
Des quais sonnent aux chocs de lourds fourgons;
Des tombereaux grincent comme des gonds;
Des balances de fer font choir des cubes d'ombre
Et les glissent soudain en des sous-sols de feu;
Des pont s'ouvrant par le milieu,
Entre les mats touffus dressent des gibets sombres
Et des lettres de cuivre inscrivent l'univers,
Immensement, par a travers
Les toits, les corniches et les murailles,
Face a face, comme en bataille.
Et tout la-bas, passent chevaux et roues,
Filent les trains, vole l'effort,
Jusqu'aux gares, dressant, telles des proues
Immobiles, de mille en mille, un fronton d'or.
Des rails ramefies y descendent sous terre
Comme en des puits et des crateres
Pour reparaitre au loin en reseaux clairs d'eclairs
Dans le vacarme et la poussiere.
C'est la ville tentaculaire.
La rue - et ses remous comme des cables
Noues autour des monuments -
Fuit et revient en longs enlacements;
Et ses foules inextricables
Les mains folles, les pas fievreux,
La haine aux yeux,
Happent des dents le temps qui les devance.
A l'aube, au soir, la nuit,
Dans la hate, le tumulte, le bruit,
Elles jettent vers le hasard l'apre semence
De leur labeur que l'heure emporte;
Et les comptoirs mornes et noirs
Et les bureaux louches et faux
Et les banques battent des portes
Aux coups de vent de la demence.
Le long du fleuve, une lumiere ouatee,
Trouble et lourde, comme un haillon qui brule,
De reverbere en reverbere se recule.
La vie, avec des flots d'alcool est fermentee.
Les bars ouvrent sur les trottoirs
Leurs tabernacles de miroirs
Ou se mirent l'ivresse et la bataille;
Une aveugle s'appuie a la muraille
Et vend de la lumiere, en des boites d'un sou;
La debauche et le vol s'accouplent en leur trou;
La brume immense et rousse
Parfois jusqu'a la mer recule et se retrousse
Et c'est alors comme un grand cri jete
Vers le soleil et sa clarte:
Places, bazars, gares, marches,
Exasperent si fort leur vaste turbulence
Que les mourants cherchent en vain le moment de silence
Qu'il faut aux yeux pour se fermer.
Telle, le jour - pourtant, lorsque les soirs
Sculptent le firmament, de leurs marteaux d'ebene,
La ville au loin s'etale et domine la plaine
Comme un nocturne et colossal espoir;
Elle surgit: desir, splendeur, hantise;
Sa clarte se projette en lueurs jusqu'aux cieux,
Son gaz myriadaire en buissons d'or s'attise,
Ses rails sont des chemins audacieux
Vers le bonheur fallacieux
Que la fortune et la force accompagnent;
Ses murs se dessinent pareils a une armee
Et ce qui vient d'elle encor de brume et de fumee
Arrive en appels clairs vers les campagnes.
C'est la ville tentaculaire,
La pieuvre ardente et l'ossuaire
Et la carcasse solennelle.
Et les chemins d'ici s'en vont a l'infini
Vers elle.
Le Donneur de mauvais conseils
Par les chemins bordes de pueils
Rode en maraude
Le donneur de mauvais conseils.
La vieille carriole aux tons groseille
Qui l'emmena, on ne sait d'ou,
Une folle la garde et la surveille,
Au carrefour des chemins mous.
Le cheval pait l'herbe d'automne,
Pres d'une mare monotone,
Dont l'eau livide reverbere
Le ciel de pluie et de misere
Qui tombe en loques sur la terre.
Le donneur de mauvais conseils
Est attendu dans le village,
A l'heure ou tombe le soleil.
Il est le visiteur oblique et louche
Qui, de ferme en ferme, s'abouche,
Quand la detresse et la ruine
Se rabattent sur les chaumines.
Il est celui qui frappe a l'huis,
Tenacement, et vient s'asseoir
Lorsque le have desespoir
Fixe ses regards droits
Sur le feu mort des atres froids.
Il vaticine et il marmonne,
Toujours ardent et monotone,
Prenant a part chacun de ceux
Dont les arpents sont cancereux
Et les epargnes infecondes
Et les poussant a tout quitter,
Pour un peu d'or qu'ils entendent tinter
En des villes, la-bas, au bout du monde.
A qui, devant sa lampe eteinte,
Seul avec soi, quand minuit tinte,
S'en va tatant aux murs de sa chaumiere
Les trous qu'y font les vers de la misere,
Sans qu'un secours ne lui vienne jamais,
Il conseille d'aller, au fond de l'eau,
Mordre soudain les exsangues reflets
De sa face dans un marais.
Il pousse au mal la fille ardente,
Avec du crime au bout des doigts,
Avec des yeux comme la poix
Et des regards qui violentent.
Il attise en son coeur le vice
A mots cuisants et rouges,
Pour qu'en elle la femelle et la gouge
Biffent la mere et la nourrice
Et que sa chair soit aux amants,
Morte, comme ossements et pierres,
Au cimetiere.
Aux vieux couples qui font l'usure
Depuis que les malheurs ravagent
Les villages, a coups de rage,
Il vend les moyens surs
Et la tenacite qui reussit toujours
A ruiner hameaux et bourgs,
Quand, avec l'or tapi au creux
De l'armoire crasseuse ou de l'alcove immonde,
On s'imagine, en un logis lepreux,
Etre le roi qui tient le monde.
Enfin, il est le conseiller de ceux
Qui profanent la nuit des saints dimanches
En boutant l'incendie a leurs granges de planches.
Il indique l'heure precise
Ou le tocsin sommeille aux tours d'eglise,
Ou seul avec ses yeux insoucieux,
Le silence regarde faire.
Ses gestes secs et entetes
Numerotent ses volontes,
Et l'ombre de ses doigts semble ligner d'entailles
Le crepi blanc de la muraille.
Et pour conclure il verse a tous
Un peu du fiel de son vieux coeur
Pourri de haine et de rancoeur;
Et designe le rendez-vous,
- Quand ils voudront - au coin des bordes.
Ou, pres de l'arbre, ils trouveront
Pour se brancher un bout de corde.
Ainsi va-t-il de ferme en ferme;
Plus volontiers, lorsque le terme
Au bahut vide inscrit sa date,
Le corps craquant comme des lattes,
Le cou maigre, le pas trainant,
Mais inusable et permanent,
Avec sa pauvre carriole,
Avec sa bete, avec sa folle,
Qui l'attendent, jusqu'au matin,
Au carrefour des vieux chemins.
Pelerinage
Ou vont les vieux paysans noirs
Par les chemins en or des soirs?
A grands coups d'ailes affolees,
En leurs toujours folles volees,
Les moulins fous fauchent le vent.
Le cormoran des temps d'automne
Jette au ciel triste et monotone
Son cri sombre comme la nuit.
C'est l'heure brusque de la terreur,
Ou passe, en son charroi d'horreur,
Le vieux Satan des moissons fausses.
Par la campagne en grand deuil d'or,
Ou vont les vieux silencieux?
Quelqu'un a du frapper l'ete
De mauvaise fecondite:
Le ble tres haut ne fut que paille.
Les bonnes eaux n'ont point coule
Par les veines du champ brule;
Quelqu'un a du frapper les sources;
Quelqu'un a du secher la vie,
Comme une gorge inassouvie
Vide d'un trait le fond d'un verre.
Par la campagne en grand deuil d'or,
Ou vont les vieux et leur misere?
L'apre semeur des mauvais germes,
Au temps de mai baignant les fermes,
Les vieux l'ont tous senti passer.
Ils l'ont surpris morne et railleur,
Penche sur la campagne en fleur;
Plein de foudre, comme l'orage.
Les vieux n'ont rien ose se dire.
Mais tous ont entendu son rire
Courir de taillis en taillis.
Or, ils savent par quel moyen
On peut flechir Satan paien,
Qui reste maitre des moissons.
Par la campagne en grand deuil d'or,
Ou vont les vieux et leur frisson?
L'apre semeur du mauvais ble
Entend venir ce defile
D'hommes qui se taisent et marchent.
Il sait que seuls ils ont encore,
Au fond du coeur qu'elle devore,
Toute la peur de l'inconnu;
Qu'obstinement ils derobent en eux
Son culte sombre et lumineux,
Comme un minuit blanc de mercure,
Et qu'ils redoutent les revoltes,
Et qu'ils supplient pour leurs recoltes
Plus devant lui que devant Dieu.
Par la campagne, en grand deuil d'or,
Ou vont les vieux porter leur voeu?
Le Satan noir des champs brules
Et des fermiers ensorceles
Qui font des croix de la main gauche,
Ce soir, a l'heure ou l'horizon est rouge
Contre un arbre dont rien ne bouge,
Depuis une heure est accoude.
Les vieux ont pu l'apercevoir,
Avec ses yeux dardes vers eux,
D'entre ses cils de chardons morts.
Ils ont senti qu'il ecoutait
Les silences de leur souhait
Et leur priere uniquement pensee.
Alors, subitement,
En un grand feu de tourbe et de branches coupees
Ils ont jete un chat vivant.
Regards eteints, pattes crispees,
La bete est morte atrocement,
Pendant qu'au long des champs muets,
Sous le gel rude et le vent froid,
Chacun, par un chemin a soi,
Sans rien savoir s'en revenait.
Chanson de fou
Brisez-leur pattes et vertebres,
Chassez les rats, les rats.
Et puis versez du froment noir.
Le soir,
Dans les tenebres.
Jadis, lorsque mon coeur cassa,
Une femme le ramassa
Pour le donner aux rats.
- Brisez-leur pattes et vertebres.
Souvent je les ai vus dans l'atre,
Taches d'encre parmi le platre,
Qui grignotaient ma mort.
- Brisez-leur pattes et vertebres.
L'un d'eux, je l'ai senti
Grimper sur moi la nuit,
Et mordre encor le fond du trou
Que fit, dans ma poitrine,
L'arrjchement de mon coeur fou.
- Brisez-leur pattes et vertebres.
Ma tete a moi les vents y passent,
Les vents qui passent sous la porte,
Et les rats noirs de haut en bas
Peuplent ma tete morte.
- Brisez-leur pattes et vertebres.
Car personne ne sait plus rien.
Et qu'importent le mal, le bien,
Les rats, les rats sont la, par tas,
Dites, verserez-vous, ce soir,
Le froment noir,
A pleines mains, dans les tenebres?
Le Peche
Sur sa butte que le vent gifle,
Il tourne et fauche et ronfle et siffle,
Le vieux moulin des peches vieux
Et des forfaits astucieux.
Il geint des pieds jusqu'a la tete,
Sur fond d'orage et de tempete,
Lorsque l'automne et les nuages
Frolent son toit de leurs voyages.
Sur la campagne abandonnee
II apparait une araignee
Colossale, tissant ses toiles
Jusqu'aux etoiles.
C'est le moulin des vieux peches.
Qui l'ecoute, parmi les routes,
Entend battre le coeur du diable,
Dans sa carcasse insatiable.
Un travail d'ombre et de tenebres
S'y fait, pendant les nuits funebres
Quand la lune fendue
Git la, sur le carreau de l'eau,
Comme une hostie atrocement mordue.
C'est le moulin de la ruine
Qui moud le mal et le repand aux champs
Infini, comme une bruine.
Ceux qui sournoisement ecornent
Le champ voisin en deplacant les bornes;
Ceux qui, valets d'autrui, sement l'ivraie
Au lieu de l'orge vraie;
Ceux qui jettent les poisons verts dans l'eau
Ou l'on amene le troupeau;
Ceux qui, par les nuits seules,
En brasiers d'or font eclater les meules,
Tous passerent par le moulin.
Encore:
Les vieux jeteurs de sorts et les sorcieres
Que vont trouver les filles-meres;
Ceux qui cachent dans les fourres
Leurs ruts sinistrement vociferes;
Ceux qui n'aiment la chair que si le sang
Gicle aux yeux, frais et luisant;
Ceux qui s'entr'egorgent, a couteaux rouges,
Volets fermes, au fond des bouges:
Ceux qui scrutent l'espace
Avec, au bout du poing, la mort pour tel qui passe,
Tous passerent par le moulin.
Aussi:
Les vagabonds qui habitent des fosses
Avec leurs filles qu'ils engrossent;
Les fous qui choisissent des betes
Pour assouvir leur rage et ses tempetes;
Les mendiants qui deterrent les mortes
Atrocement et les emportent;
Les couples noirs, pervers et vieux,
Qui instruisent l'enfant a coucher entre eux deux;
Tous passerent par le moulin.
Tous sont venus, sournoisement,
Choisissant l'heure et le moment,
Avec leurs chiens et leurs brouettes,
Et leurs anes et leurs charrettes;
Tous sont venus, jeunes et vieux,
Pour emporter jusque chez eux
Le mauvais grain, coute que coute;
Et quand ils sont redescendus
Par les sentes du haut talus,
Les grand'routes charriaient toutes
Infiniment, comme des veines,
Le sang du mal, parmi les plaines.
Et le moulin tournait au fond des soirs
La croix grande de ses bras noirs,
Avec des feux, comme des yeux,
Dans l'orbite de ses lucarnes
Dont les rayons gagnaient les loins.
Parfois, s'illuminaient des coins,
La-bas, dans la campagne morne,
Et l'on voyait les porteurs gourds,
Ployant au faix des peches lourds,
Hagards et las, buter de borne en borne.
Le Fleau
La Mort a bu du sang
Au cabaret des Trois Cercueils.
La Mort a mis sur le comptoir
Un ecu noir,
- "C'est pour les cierges et pour les deuils."
Des gens s'en sont alles
Tout lentement
Chercher le sacrement.
On a vu cheminer le pretre
Et les enfants de ch?ur,
Vers les maisons de l'affre et du malheur
Dont on fermait toutes fenetres.
La Mort a bu du sang.
Elle en est soule.
- "Notre Mere la Mort, pitie! pitie!
Ne bois ton verre qu'a moitie,
Notre Mere la Mort, s'est nous les meres.
C'est nous les vieilles a manteaux,
Avec nos coeurs, avec nos maux,
Qui marmonnons du desespoir
En chapelets interminables;
Notre Mere la Mort, pitie! pitie!
C'est nous les bequillantes et minables
Vieilles, tannees
Par la misere et les annees:
Nos corps sont prets pour tes tombeaux,
Nos seins sont prets pour tes couteaux."
- La Mort, dites, les bonnes gens,
La Mort est soule:
Sa tete oscille et roule
Comme une boule.
La Mort a bu du sang
Comme un vin frais et bienfaisant;
La Mort a mis sur le comptoir
Un ecu noir,
Elle en voudra pour ses argents
Au cabaret des pauvres gens.
- "Notre-Dame la Mort, c'est nous les vieux des guerres
Tumultuaires;
Notre-Dame des drapeaux noirs
Et des debacles dans les soirs,
Norte-Dame des glaives et des balles
Et des crosses contre les dalles,
Toi, notre vierge et notre orgueil,
Toujours si fiere et droite, au seuil
Du palais d'or de nos grands reves;
Notre-Dame la Mort, toi, qui te leves,
Au battant de nos tambours,
Obeissante - et qui, toujours,
Nous enseigna l'audace et le courage,
Notre-Dame la Mort, cesse ta rage
Et daigne enfin nous voir et nous entendre
Puisqu'ils n'ont point appris, nos fils, a se defendre."
- La Mort, dites, les vieux verbeux,
La Mort est soule,
Comme un flacon qui roule
Sur la pente des chemins creux.
La Mort n'a pas besoin
De votre mort au bout du monde,
C'est au pays qu'elle enfonce la bonde
Du tonneau rouge.
- "Dame la Mort, c'est moi, la Sainte Vierge
Qui viens en robe d'or chez vous,
Vous supplier a deux genoux
D'avoir pitie des gens de mon village.
Dame la Mort, c'est moi, la Sainte Vierge,
De Geh-voto, pres de la berge,
C'est moi qui fus de mes pleurs inondee
Au Golgotha, dans la Judee,
Sous Herode, voici mille ans.
Dame la Mort, c'est moi, la Sainte Vierge
Qui fis promesse aux gens d'ici
De m'en venir crier merci
Dans leurs detresses et leurs peines;
Dame la Mort, c'est moi, la Sainte Vierge."
- "La Mort, dites, la bonne Dame,
Se sent au coeur comme une flamme
Qui, de la, monte a son cerveau.
La Mort a soif de sang nouveau.
La Mort est soule,
Un seul desir comme une houle,
Remplit sa brumeuse pensee.
La Mort n'est point celle qu'on econduit
Avec un peu de priere et de bruit,
La Mort s'est lentement lassee
D'avoir pitie du desespoir;
Bonne Vierge des reposoirs,
La Mort est soule
Et sa fureur, hors des ornieres,
Par les chemins des cimetieres
Bondit et roule
Comme une boule."
- "La Mort, c'est moi, Jesus, le Roi,
Qui te fis grande ainsi que moi
Pour que s'accomplisse la loi
Des choses en ce monde.
La Mort, je suis la manne d'or
Qui s'eparpille du Thabor
Divinement, jusqu'aux confins du monde.
Je suis celui qui fus pasteur,
Chez les humbles, pour le Seigneur;
Mes mains de gloire et de splendeur
Ont rayonne sur la douleur;
La Mort, je suis la paix du monde."
- "La Mort, dites, le Seigneur Dieu,
Est assise, pres d'un bon feu,
Dans une auberge ou le vin coule
Et n'entend rien, tant elle est soule.
Elle a sa faux et Dieu a son tonnerre.
En attendant, elle aime a boire et le fait voir
A quiconque voudrait s'asseoir,
Cote a cote, devant un verre.
Jesus, les temps sont vieux,
Et chacun boit comme il le peut
Et qu'importent les vetements sordides
Lorsque le sang nous fait les dents splendides. "
Et la Mort s'est mise a boire, les pieds au feu;
Elle a meme laisse s'en aller Dieu
Sans se lever sur son passage;
Si bien que ceux qui la voyaient assise
Ont cru leur ame compromise.
Durant des jours et puis des jours encor, la Mort
A fait des dettes et des deuils,
Au cabaret des Trois Cercueils;
Puis, un matin, elle a ferre son cheval d'os,
Mis son bissac au creux du dos
Pour s'en aller a travers la campagne.
De chaque bourg et de chaque village,
Les gens s'en sont venus vers elle avec du vin,
Pour qu'elle n'ait ni soif, ni faim,
Et ne fit halte au coin des routes;
Les vieux portaient de la viande et du pain,
Les femmes des paniers et des corbeilles
Et les fruits clairs de leur verger,
Et les enfants portaient des miels d'abeilles.
La Mort a chemine longtemps,
Par le pays des pauvres gens,
Sans trop vouloir, sans trop songer,
La tete soule
Comme une boule.
Elle portait une loque de manteau roux,
Avec de grands boutons de veste militaire,
Un bicorne pique d'un plumet refractaire
Et des bottes jusqu'aux genoux.
Son fantome de cheval blanc
Cassait un vieux petit trot lent
De bete ayant la goutte
Sur les pierres de la grand'route;
Et les foules suivaient vers n'importe ou
Le grand squelette aimable et soul
Qui souriait de leur panique
Et qui sans crainte et sans horreur
Voyait se tordre, au creux de sa tunique,
Un trousseau de vers blancs qui lui tetaient le coeur.
Le Depart
Trainant leurs pas apres leurs pas
Le front pesant et le coeur las,
S'en vont, le soir, par la grand'route,
Les gens d'ici, buveurs de pluie,
Lecheurs de vent, fumeurs de brume.
Les gens d'ici n'ont rien de rien,
Rien devant eux
Que l'infini de la grand'route.
Chacun porte au bout d'une gaule,
Dans un mouchoir a carreaux bleus,
Chacun porte dans un mouchoir,
Changeant de main, changeant d'epaule,
Chacun porte
Le linge use de son espoir.
Les gens s'en vont, les gens d'ici,
Par la grand'route a l'infini.
L'auberge est la, pres du bois nu,
L'auberge est la de l'inconnu;
Sur ses dalles, les rats trimballent
Et les souris.
L'auberge, au coin des bois moisis,
Grelotte, avec ses murs manges,
Avec son toit comme une teigne,
Avec le bras de son enseigne
Qui tend au vent un os ronge.
Les gens d'ici sont gens de peur:
Ils font des croix sur leur malheur
Et tremblent;
Les gens d'ici ont dans leur ame
Deux tisons noirs, mais point de flamme,
Deux tisons noirs en croix.
Les gens d'ici sont gens de peur;
Et leurs autels n'ont plus de cierges
Et leur encens n'a plus d'odeur:
Seules, en des niches desertes,
Quelques roses tombent inertes
Autour d'un Christ en platre peint.
Les gens d'ici ont peur de l'ombre sur leurs champs,
De la lune sur leurs etangs,
D'un oiseau mort contre une porte;
Les gens d'ici ont peur des gens.
Les gens d'ici sont malhabiles,
La tete lente et les cerveaux debiles
Quoique tannes d'entetement;
Ils sont ladres, ils sont minimes
Et s'ils comptent c'est par centimes,
Peniblement, leur denument.
Avec leur chat, avec leur chien,
Avec l'oiseau dans une cage,
Avec, pour vivre, un seul moyen:
Boire son mal, taire sa rage;
Les pieds uses, le coeur moisi,
Les gens d'ici,
Quittant leur gite et leur pays,
S'en vont, ce soir, vers l'infini.
Les meres trainent a leurs jupes
Leur trousseau long d'enfants belants,
Trinqueballes, trinqueballants;
Les yeux clignants des vieux s'occupent
A refixer, une derniere fois,
Leur coin de terre morne et grise,
Ou mord l'averse, ou mord la bise,
Ou mord le froid.
Suivent les gars des bordes,
Les bras maigres comme des cordes,
Sans plus d'orgueil, sans meme plus
Le moindre elan vers les temps revolus
Et le bonheur des autrefois,
Sans plus la force en leurs dix doigts
De se serrer en poings contre le sort
Et la colere de la mort.
Les gens des champs, les gens d'ici
Ont du malheur a l'infini.
Leurs brouettes et leurs charrettes
Trinqueballent aussi,
Cassant, depuis le jour leve,
Les os pointus du vieux pave:
Quelques-unes, plus greles que squelettes,
Entrechoquent des amulettes
A leurs brancards,
D'autres grincent, les ais criards,
Comme les seaux dans les citernes;
D'autres portent de vieillottes lanternes.
Les chevaux las
Secouent, a chaque pas,
Le vieux lattis de leur carcasse;
Le conducteur s'agite et se tracasse,
Comme quelqu'un qui serait fou,
Lancant parfois vers n'importe ou,
Dans les espaces,
Une pierre lasse
Aux corbeaux noirs du sort qui passe.
Les gens d'ici
Ont du malheur - et sont soumis.
Et les troupeaux reches et maigres,
Par les chemins rapes et par les sablons aigres,
Egalement sont les chasses,
Aux coups de fouet inepuises
Des famines qui exterminent:
Moutons dont la fatigue a tout caillou ricoche,
Boeufs qui meuglent vers la mort proche,
Vaches lentes et lourdes
Aux pis vides comme des gourdes.
Ainsi s'en vont betes et gens d'ici,
Par le chemin de ronde
Qui fait dans la detresse et dans la nuit,
Immensement, le tour du monde,
Venant, dites, de quels lointains,
Par a travers les vieux destins,
Passant les bourgs et les bruyeres,
Avec, pour seul repos, l'herbe des cimetieres,
Allant, roulant, faisant des n?uds
De chemins noirs et tortueux,
Hiver, automne, ete, printemps,
Toujours lasses, toujours partant
De l'infini pour l'infini.
Tandis qu'au loin, la-bas,
Sous les cieux lourds, fuligineux et gras,
Avec son front comme un Thabor,
Avec ses sucoirs noirs et ses rouges haleines
Hallucinant et attirant les gens des plaines,
C'est la ville que la nuit formidable eclaire,
La ville en platre, en stuc, en bois, en fer, en or,
- Tentaculaire.
Les Villes tentaculaires
La Plaine
La plaine est morne, avec ses clos, avec ses granges
Et ses fermes dont les pignons sont vermoulus,
La plaine est morne et lasse et ne se defend plus,
La plaine est morne et morte - et la ville la mange.
Formidables et criminels,
Les bras des machines diaboliques,
Fauchant les bles evangeliques,
Ont effraye le vieux semeur melancolique
Dont le geste semblait d'accord avec le ciel.
L'orde fumee et ses haillons de suie
Ont traverse le vent et l'ont sali:
Un soleil pauvre et avili
S'est comme use en de la pluie.
Et maintenant, ou s'etageaient les maisons claires
Et les vergers et les arbres parsemes d'or,
On apercoit, a l'infini, du sud au nord,
La noire immensite des usines rectangulaires.
Telle une bete enorme et taciturne
Qui bourdonne derriere un mur,
Le ronflement s'entend, rythmique et dur,
Des chaudieres et des meules nocturnes;
Le sol vibre, comme s'il fermentait,
Le travail bout comme un forfait,
L'egout charrie une fange velue
Vers la riviere qu'il pollue;
Un supplice d'arbres ecorches vifs
Se tord, bras convulsifs,
En facade, sur le bois proche;
L'ortie epuise au coeur les sablons et les oches,
Et des fumiers, toujours plus hauts, de residus
- Ciments huileux, platras pourris, moellons fendus -
Au long de vieux fosses et de berges obscures
Levent, le soir, des monuments de pourriture.
Sous des hangars tonnants et lourds,
Les nuits, les jours,
Sans air ni sans sommeil,
Des gens peinent loin du soleil:
Morceaux de vie en l'enorme engrenage,
Morceaux de chair fixee, ingenieusement,
Piece par piece, etage par etage,
De l'un a l'autre bout du vaste tournoiement.
Leurs yeux sont devenus les yeux de la machine;
Leur corps entier: front, col, torse, epaules, echine,
Se plie aux jeux regles du fer et de l'acier;
Leurs mains et leurs dix doigts courent sur des claviers
Ou cent fuseaux de fil tournent et se devident;
Et mains promptes et doigts rapides
S'usent si fort,
Dans leur effort
Sur la matiere carnassiere,
Qu'ils y laissent, a tout moment,
Des empreintes de rage et des gouttes de sang.
Dites! l'ancien labeur pacifique, dans l'Aout
Des seigles murs et des avoines rousses,
Avec les bras ru clair, le front debout,
Quand l'or des bles ondule et se retrousse
Vers l'horizon torride ou le silence bout.
Dites! le repos tiede et les midis elus,
Tressant de l'ombre pour les siestes,
Sous les branches, dont les vents prestes
Rythment, avec lenteur, les grands gestes feuillus.
Dites, la plaine entiere ainsi qu'un jardin gras,
Toute folle d'oiseaux eparpilles dans la lumiere,
Qui la chantent, avec leurs voix plenieres,
Si pres du ciel qu'on ne les entend pas.
Mais aujourd'hui, la plaine?- elle est finie;
La plaine est morne et ne se defend plus:
Le flux des ruines et leur reflux
L'ont submergee, avec monotonie.
On ne rencontre, au loin, qu'enclos rapieces
Et chemins noirs de houille et de scories
Et squelettes de metairies
Et trains coupant soudain les villages en deux.
Les Madones ont tu leurs voix d'oracle
Au coin du bois, parmi les arbres;
Et les vieux saints et leurs socles de marbre
Ont chu dans les fontaines a miracles.
Et tout est la, comme des cercueils vides,
- Seuils et murs lezardes et toitures fendues -
Et tout se plaint ainsi que les ames perdues
Qui sanglotent le soir dans la bruyere humide.
Helas! la plaine, helas! elle est finie!
Et ses clochers sont morts et ses moulins perclus.
La plaine, helas! elle a tousse son agonie
Dans les derniers hoquets d'un angelus.
L'Ame de la ville
Les toits semblent perdus
Et les clochers et les pignons fondus,
Dans ces matins fuligineux et rouges,
Ou, feu a feu, des signaux bougent.
Une courbe de viaduc enorme
Longe les quais mornes et uniformes;
Un train s'ebranle immense et las.
La-bas,
Un steamer rauque avec un bruit de corne.
Et par les quais uniformes et mornes,
Et par les ponts et par les rues,
Se bousculent, en leurs cohues,
Sur des ecrans de brumes crues,
Des ombres et des ombres.
Un air de soufre et de naphte s'exhale;
Un soleil trouble et monstrueux s'etale;
L'esprit soudainement s'effare
Vers l'impossible et le bizarre;
Crime ou vertu, voit-il encor
Ce qui se meut en ces decors,
Ou, devant lui, sur les places, s'exalte
Ailes grandes, dans le brouillard
Un aigle noir avec un etendard,
Entre ses serres de basalte.
O les siecles et les siecles sur cette ville,
Grande de son passe
Sans cesse ardent - et traverse,
Comme a cette heure, de fantomes!
O les siecles et les siecles sur elle,
Avec leur vie immense et criminelle
Battant - depuis quels temps? -
Chaque demeure et chaque pierre
De desirs fous ou de coleres carnassieres!
Quelques huttes d'abord et quelques pretres:
L'asile a tous, l'eglise et ses fenetres
Laissant filtrer la lumiere du dogme sur
Et sa naivete vers les cerveaux obscurs.
Donjons dentes, palais massifs, cloitres barbares;
Croix des papes dont le monde s'effare;
Moines, abbes, barons, serfs et vilains;
Mitres d'orfroi, casques d'argent, vestes de lin;
Luttes d'instincts, loin des luttes de l'ame
Entre voisins, pour l'orgueil vain d'une oriflamme;
Haines de sceptre a sceptre et monarques faillis
Sur leur fausse monnaie ouvrant leurs fleurs de lys,
Taillant le bloc de leur justice a coups de glaive
Et la dressant et l'imposant, grossiere et breve.
Puis, l'ebauche, lente a naitre, de la cite:
Forces qu'on veut dans le droit seul planter;
Ongles du peuple et machoires de rois;
Mufles crispes dans l'ombre et souterrains abois
Vers on ne sait quel ideal au fond des nues;
Tocsins brassant, le soir, des rages inconnues;
Flambeaux de delivrance et de salut, debout
Dans l'atmosphere enorme ou la revolte bout;
Livres dont les pages, soudain intelligibles,
Brulent de verite, comme jadis les Bibles;
Hommes divins et clairs, tels des monuments d'or
D'ou les evenements sortent armes et forts;
Vouloirs nets et nouveaux, consciences nouvelles
Et l'espoir fou, dans toutes les cervelles,
Malgre les echafauds, malgre les incendies
Et les tetes en sang au bout des poings brandies.
Elle a mille ans la ville,
La ville apre et profonde;
Et sans cesse, malgre l'assaut des jours
Et des peuples minant son orgueil lourd,
Elle resiste a l'usure du monde.
Quel ocean, ses coeurs! quel orage, ses nerfs!
Quels noeuds de volontes serres en son mystere!
Victorieuse, elle absorbe la terre,
Vaincue, elle est l'attrait de l'univers;
Toujours, en son triomphe ou ses defaites,
Elle apparait geante, et son cri sonne et son nom luit,
Et la clarte que font ses feux d'or dans la nuit
Rayonne au loin, jusqu'aux planetes!
O les siecles et les siecles sur elle!
Son ame, en ces matins hagards,
Circule en chaque atome
De vapeur lourde et de voiles epars,
Son ame enorme et vague, ainsi que ses grands domes
Qui s'estompent dans le brouillard.
Son ame errante en chacune des ombres
Qui traversent ses quartiers sombres,
Avec une ardeur neuve au bout de leur pensee,
Son ame formidable et convulsee,
Son ame, ou le passe ebauche
Avec le present net l'avenir encor gauche.
O ce monde de fievre et d'inlassable essor
Rue, a poumons lourds et haletants,
Vers on ne sait quels buts inquietants?
Monde promis pourtant a des lois d'or,
A des lois claires, qu'il ignore encor
Mais qu'il faut, un jour, qu'on exhume,
Une a une, du fond des brumes.
Monde aujourd'hui tetu, tragique et bleme
Qui met sa vie et son ame dans l'effort meme
Qu'il projette, le jour, la nuit,
A chaque heure, vers l'infini.
O les siecles et les siecles sur cette ville!
Le reve ancien est mort et le nouveau se forge.
Il est fumant dans la pensee et la sueur
Des bras fiers de travail, des fronts fiers de lueurs,
Et la ville l'entend monter du fond des gorges
De ceux qui le portent en eux
Et le veulent crier et sangloter aux cieux.
Et de partout on vient vers elle,
Les uns des bourgs et les autres des champs,
Depuis toujours, du fond des loins;
Et les routes eternelles sont les temoins
De ces marches, a travers temps,
Qui se rythment comme le sang
Et s'avivent, continuelles.
Le reve! il est plus haut que les fumees
Qu'elle renvoie envenimees
Autour d'elle, vers l'horizon;
Meme dans la peur ou dans l'ennui,
Il est la-bas, qui domine, les nuits,
Pareil a ces buissons
D'etoiles d'or et de couronnes noires,
Qui s'allument, le soir, evocatoires.
Et qu'importent les maux et les heures dementes,
Et les cuves de vice ou la cite fermente,
Si quelque jour, du fond des brouillards et des voiles,
Surgit un nouveau Christ, en lumiere sculpte,
Qui souleve vers lui l'humanite
Et la baptise au feu de nouvelles etoiles.
Le Port
Toute la mer va vers la ville!
Son port est surmonte d'un million de croix:
Vergues transversales barrant de grands mats droits.
Son port est pluvieux de suie a travers brumes,
Ou le soleil comme un oeil rouge et colossal larmoie.
Son port est ameute de steamers noirs qui fument
Et mugissent, au fond du soir, sans qu'on les voie.
Son port est fourmillant et musculeux de bras
Perdus en un fouillis dedalien d'amarres.
Son port est tourmente de chocs et de fracas
Et de marteaux tonnant dans l'air leurs tintamarres.
Toute la mer va vers la ville!
Les flots qui voyagent comme les vents,
Les flots legers, les flots vivants,
Pour que la ville en feu l'absorbe et le respire
Lui rapportent le monde en leurs navires.
Les Orients et les Midis tanguent vers elle
Et les Nords blancs et la folie universelle
Et tous nombres dont le desir prevoit la somme.
Et tout ce qui s'invente et tout ce que les hommes
Tirent de leurs cerveaux puissants et volcaniques
Tend vers elle, cingle vers elle et vers ses luttes:
Elle est le brasier d'or des humaines disputes,
Elle est le reservoir des richesses uniques
Et les marins naifs peignent son caducee
Sur leur peau rousse et crevassee,
A l'heure ou l'ombre emplit les soirs oceaniques.
Toute la mer va vers la ville!
O les Babels enfin realisees!
Et cent peuples fondus dans la cite commune;
Et les langues se dissolvant en une;
Et la ville comme une main, les doigts ouverts,
Se refermant sur l'univers!
Dites! les docks bondes jusques au faite
Et la montagne, et le desert, et les forets,
Et leurs siecles captes comme en des rets;
Dites! leurs blocs d'eternite: marbres et bois,
Que l'on achete,
Et que l'on vend au poids;
Et puis, dites! les morts, les morts, les morts
Qu'il a fallu pour ces conquetes.
Toute la mer va vers la ville!
La mer pesante, ardente et libre,
Qui tient la terre en equilibre;
La mer que domine la loi des multitudes,
La mer ou les courants tracent les certitudes;
La mer et ses vagues coalisees,
Comme un desir multiple et fou,
Qui renversent des rocs depuis mille ans debout
Et retombent et s'effacent, egalisees;
La mer dont chaque lame ebauche une tendresse
Ou voile une fureur; la mer plane ou sauvage;
La mer qui inquiete et angoisse et oppresse
De l'ivresse de son image.
Toute la mer va vers la ville!
Son port est parseme et scintillant de feux
Et sillonne de rails fuyants et lumineux.
Son port est ceint de tours rouges dont les murs sonnent
D'un bruit souterrain d'eau qui s'enfle et ronfle en elles.
Son port est lourd d'odeurs de naphte et de carbone
Qui s'epandent, au long des quais, par les ruelles.
Son port est fabuleux de deesses sculptees
A l'avant des vaisseaux dont les mats d'or s'exaltent.
Son port est solennel de tempetes domptees
En des havres d'airain, de gres et de basalte.
Une Statue
Un bloc de marbre ou son nom luit sur une plaque.
Ventre riche, machoire ardente et menton lourd;
Haine et terreur murant son gros front lourd
Et poing taille pour fendre en deux toutes attaques.
Le carrefour, solennise de palais froids,
D'ou ses regards tetus et violents encore
Scrutent quels feux d'eveil bougent dans telle aurore,
Comme sa volonte, se carre en angles droits.
Il fut celui de l'heure et des hasards bizarres,
Mais textuel, sitot qu'il tint la force en main
Et qu'il put etouffer dans hier le lendemain
Deja sonore et plein de terribles fanfares.
Sa colere fit loi durant ces jours vantes,
Ou toutes voix montaient vers ses panegyriques,
Ou son reve d'Etat strict et geometrique
Tranquillisait l'aboi plaintif des lachetes.
Il se sentait la force etroite et qui deprime,
Tantot sournois, tantot cruel et contempteur,
Et quand il se dressait de toute sa hauteur
Il n'arrivait jamais qu'a la hauteur d'un crime.
Plante devant la vie, il l'obstrua, depuis
Qu'il s'imposa sauveur des rois et de lui-meme
Et qu'il utilisa la peur et l'affre bleme
En des complots fictifs qu'il etranglait, la nuit.
Si bien qu'il apparait sur la place publique
Feroce et rancunier, autoritaire et fort,
Et defendant encor, d'un geste hyperbolique,
Son piedestal massif comme son coffre-fort.
Les Usines
Se regardant avec les yeux casses de leurs fenetres
Et se mirant dans l'eau de poix et de salpetre
D'un canal droit, marquant sa barre a l'infini,
Face a face, le long des quais d'ombre et de nuit,
Par a travers les faubourgs lourds
Et la misere en pleurs de ces faubourgs,
Ronflent terriblement usines et fabriques.
Rectangles de granit et monuments de briques,
Et longs murs noirs durant des lieues,
Immensement, par les banlieues;
Et sur les toits, dans le brouillard, aiguillonnees
De fers et de paratonnerres,
Les cheminees.
Se regardant de leurs yeux noirs et symetriques,
Par la banlieue, a l'infini.
Ronflent le jour, la nuit,
Les usines et les fabriques.
Oh les quartiers rouilles de pluie et leurs grand'rues!
Et les femmes et leurs guenilles apparues
Et les squares, ou s'ouvre, en des caries
De platras blanc et de scories,
Une flore pale et pourrie.
Aux carrefours, porte ouverte, les bars:
Etains, cuivres, miroirs hagards,
Dressoirs d'ebene et flacons fols
D'ou luit l'alcool
Et sa lueur vers les trottoirs.
Et des pintes qui tout a coup rayonnent,
Sur le comptoir, en pyramides de couronnes;
Et des gens souls, debout,
Dont les larges langues lappent, sans phrases,
Les aies d'or et le whisky, couleur topaze.
Par a travers les faubourgs lourds
Et la misere en pleurs de ces faubourgs,
Et les troubles et mornes voisinages,
Et les haines s'entrecroisant de gens a gens
Et de menages a menages,
Et le vol meme entre indigents,
Grondent, au fond des cours, toujours,
Les haletants battements sourds
Des usines et des fabriques symetriques.
Ici, sous de grands toits ou scintille le verre,
La vapeur se condence en force prisonniere:
Des machoires d'acier mordent et fument;
De grands marteaux monumentaux
Broient des blocs d'or sur des enclumes,
Et, dans un coin, s'illuminent les fontes
En brasiers tors et effrenes qu'on dompte.
La-bas, les doigts meticuleux des metiers prestes,
A bruits menus, a petits gestes,
Tissent des draps, avec des fils qui vibrent
Legers et fins comme des fibres.
Des bandes de cuir transversales
Courent de l'un a l'autre bout des salles
Et les volants larges et violents
Tournent, pareils aux ailes dans le vent
Des moulins fous, sous les rafales.
Un jour de cour avare et ras
Frole, par a travers les carreaux gras
Et humides d'un soupirail,
Chaque travail.
Automatiques et minutieux,
Des ouvriers silencieux
Reglent le mouvement
D'universel tictacquement
Qui fermente de fievre et de folie
Et dechiquette, avec ses dents d'entetement,
La parole humaine abolie.
Plus loin, un vacarme tonnant de chocs
Monte de l'ombre et s'erige par blocs;
Et, tout a coup, cassant l'elan des violences,
Des murs de bruit semblent tomber
Et se taire, dans une mare de silence,
Tandis que les appels exacerbes
Des sifflets crus et des signaux
Hurlent soudain vers les fanaux,
Dressant leurs feux sauvages,
En buissons d'or, vers les nuages.
Et tout autour, ainsi qu'une ceinture,
La-bas, de nocturnes architectures,
Voici les docks, les ports, les ponts, les phares
Et les gares folles de tintamarres;
Et plus lointains encor des toits d'autres usines
Et des cuves et des forges et des cuisines
Formidables de naphte et de resines
Dont les meutes de feu et de lueurs grandies
Mordent parfois le ciel, a coups d'abois et d'incendies.
Au long du vieux canal a l'infini,
Par a travers l'immensite de la misere
Des chemins noirs et des routes de pierre,
Les nuits, les jours, toujours,
Ronflent les continus battements sourds,
Dans les faubourgs,
Des fabriques et des usines symetriques.
L'aube s'essuie
A leurs carres de suie;
Midi et son soleil hagard
Comme un aveugle, errent par leurs brouillards;
Seul, quand au bout de la semaine, au soir,
La nuit se laisse en ses tenebres choir,
L'apre effort s'interrompt, mais demeure en arret,
Comme un marteau sur une enclume,
Et l'ombre, au loin, parmi les carrefours, parait
De la brume d'or qui s'allume.
La Bourse
Comme un torse de pierre et de metal debout
Le monument de l'or dans les tenebres bout.
Des que morte est la nuit et que revit le jour,
L'immense et rouge carrefour
D'ou s'exalte sa quotidienne bataille
Tressaille.
Des banques s'ouvrent tot et leurs guichets,
Ou l'or se pese au trebuchet,
Voient affluer - voiles legeres - par flottes,
Les traites et les banque-notes.
Une fureur monte et s'en degage,
Gagne la rue et s'y propage,
Venant chauffer, de seuil en seuil,
Dans la ville, la peur, la folie ou l'orgueil.
Le monument de l'or attend que midi tinte
Pour reveiller l'ardeur dont sa vie est etreinte.
Tant de reves, tels des feux roux
Entremelent leur flamme et leurs remous
De haut en bas du palais fou!
Le gain coupable et monstrueux
S'y resserre comme des noeuds.
On croit y voir une apre fievre
Voler, de front en front, de levre en levre,
Et s'ameuter et eclater
Et crepiter sur les paliers
Et les marches des escaliers.
Une fureur reenflammee
Au mirage du moindre espoir
Monte soudain de l'entonnoir
De bruit et de fumee,
Ou l'on se bat, a coups de vols, en bas.
Langues seches, regards aigus, gestes inverses,
Et cervelles, qu'en tourbillons les millions traversent,
Echangent la leur peur et leur terreur.
La hate y simule l'audace
Et les audaces se depassent;
Les uns confient a des carnets
Leurs angoisses et leurs secrets;
Cyniquement, tel escompte l'eclair
Qui tue un peuple au bout du monde;
Les chimeres volent dans l'air;
Les chances fuient ou surabondent;
Marches conclus, marches rompus
Luttent et s'entrebutent en disputes;
L'air brule - et les chiffres paradoxaux,
En paquets pleins, en lourds trousseaux,
Sont rejetes et cahotes et ballotes
Et s'effarent en ces bagarres,
Jusqu'a ce que leurs sommes lasses,
Masses contre masses,
Se cassent.
Aux fins de mois, quand les debacles se deciden
La mort les paraphe de suicides
Et les chutes s'effritent en ruines
Qui s'illuminent
En obseques exaltatives.
Mais le jour meme, aux heures blemes,
Les volontes, dans la fievre, revivent;
L'acharnement sournois
Reprend, comme autrefois.
On se trahit, on se sourit et l'on se mord
Et l'on travaille a d'autres morts.
La haine ronfle, ainsi qu'une machine,
Autour de ceux qu'elle assassine.
On vole, avec autorite, les gens
Dont les coffres sont indigents.
On mele avec l'honneur l'escroquerie,
Pour amorcer jusqu'aux patries
Et ameuter vers l'or torride et infamant
L'universel affolement.
Oh l'or, la-bas, comme des tours dans les nuages,
L'or etale sur l'etagere des mirages,
Avec des millions de bras tendus vers lui,
Et des gestes et des appels, la nuit,
Et la priere unanime qui gronde,
De l'un a l'autre bout des horizons du monde!
La-bas, des cubes d'or sur des triangles d'or,
Et tout autour les fortunes celebres
S'echafaudant sur des algebres.
De l'or! - boire et manger de l'or!
Et, plus feroce encor que la rage de l'or,
La foi au jeu mysterieux
Et ses hasards hagards et tenebreux
Et ses arbitraires vouloirs certains
Qui restaurent le vieux destin;
Le jeu, axe terrible, ou tournera autour de l'aventure,
Par seul plaisir d'anomalie,
Par seul besoin de rut et de folie,
La-bas, ou se croisent les lois d'effroi
Et les supremes desarrois,
Eperdument, la passion future.
Comme un torse de pierre et de metal debout,
Qui cele en son mystere et son ardeur profonde
Le coeur battant et haletant du monde,
Le monument de l'or dans les tenebres bout.
La Revolte
La rue, en un remous de pas,
De torses et de dos d'ou sont tendus des bras
Sauvagement ramifies vers la folie,
Semble passer volante;
Et ses fureurs, au meme instant, s'allient
A des haines, a des appels, a des espoirs;
La rue en or,
La rue en rouge, au fond des soirs.
Toute la mort
En des beffrois tonnants se leve;
Toute la mort, surgie en reves,
Avec des faulx et des epees
Et des tetes atrocement coupees.
La toux des canons lourds,
Les lourds hoquets des canons sourds
Mesurent seuls les pleurs et les abois de l'heure.
Les hauts cadrans des horloges publiques,
Comme des yeux en des paupieres,
Sont defonces a coups de pierre:
Le temps normal n'existant plus
Pour les coeurs fous et resolus
Des multitudes fameliques.
La rage, elle a bondi de terre
Sur un monceau de paves gris;
La rage immense, avec des cris,
Avec du feu dans ses arteres;
La rage, elle a bondi
Feroce et haletante
Et si terriblement
Que son moment d'elan vaut a lui seul le temps
Que met un siecle en gravitant
Autour de ses cent ans d'attente.
Tout ce qui fut reve jadis;
Ce que les fronts les plus hardis
Vers l'avenir ont instaure;
Ce que les ames ont brandi,
Ce que les yeux ont implore,
Ce que toute la seve humaine
Silencieuse a renferme,
S'epanouit, aux mille bras armes
De ces foules, brassant leur houle avec leurs haines.
C'est la fete du sang qui se deploie,
A travers la terreur, en etendards de joie:
Des gens passent rouges et ivres;
Des gens passent sur des gens morts;
Les soldats clairs, casques de cuivre,
Ne sachant plus ou sont les droits, ou sont les torts,
Las d'obeir, chargent, mollassement,
Le peuple enorme et vehement
Qui veut enfin que sur sa tete
Luisent les ors sanglants et violents de la conquete.
Voici des docks et des maisons qui brulent,
En facades de sang, sur le fond noir du crepuscule;
L'eau des canaux en reflechit les fumantes splendeurs,
De haut en bas, jusqu'en ses profondeurs;
D'enormes tours obliquement dorees
Barrent la ville au loin d'ombres demesurees;
Les bras des feux, ouvrant leurs mains funebres,
Eparpillent des lambeaux d'or par les tenebres;
Et les brasiers des toits sautent en bonds sauvages,
Hors d'eux-memes, jusqu'aux nuages.
Aux vieux palais publics, d'ou les echevins d'or
Jadis domptaient la ville et refoulaient l'effort
Et la maree en rut des multitudes fortes,
On penetre, cognant et martelant les portes;
Les clefs sautent, les gonds cedent et les verrous;
Des armoires de fer ouvrent de larges trous
Ou s'empilent par tas les lois et les harangues;
Une torche soudain les leche avec sa langue,
Et tout leur passe noir s'envole et s'eparpille,
Tandis que dans la cave et les greniers on pille
Et qu'on jette dans les fosses du vieux rempart
Des morts coupant le vide avec leurs bras epars.
Dans les couvents, les chapelles et les eglises,
Les verrieres, ou les martyres sont assises,
Jonchent le sol et s'emiettent comme du chaume;
Un Christ, exsangue et long comme un fantome,
Est lacere et pend, tel un haillon de bois,
Au dernier clou qui perce encor l'or de sa croix;
Le tabernacle, ardent et pur, ou sont les chremes,
Est attaque, a coups de poings et de blasphemes;
On soufflette les Saints pres des autels debout
Et dans la grande nef, de l'un a l'autre bout,
- Telle une neige - on dissemine les hosties
Pour qu'elles soient, sous les talons, aneanties.
Tous les joyaux du meurtre et des desastres
Etincellent ainsi, sous l'oeil des astres;
La ville entiere eclate
En pays d'or coiffe de flammes ecarlates;
La ville, au vent des soirs, vers les lointains houleux
Tend sa propre couronne enormement en feu;
Toute la rage et toute la folie
Brassent la vie avec leur lie,
Si fort que, par instants, le sol semble trembler,
Et l'espace bruler
Et la fumee et ses fureurs s'echeveler et s'envoler
Et balayer les grands cieux froids.
- Tuer, pour rajeunir et pour creer;
Ou pour tomber et pour mourir, qu'importe!
Passer; ou se casser les poings contre la porte!
Et puis - que son printemps soit vert ou qu'il soit rouge -
N'est-elle point, dans le monde, toujours,
Haletante, par a travers les jours,
La puissance profonde et fatale qui bouge!
La Recherche
Chambres et pavillons, tours et laboratoires,
Avec, sur leurs frises, les sphinx evocatoires
Et vers le ciel, braques, les telescopes d'or.
C'est la maison de la science au loin dardee,
Par a travers les faits jusqu'aux claires idees.
Flacons jaunes, bleus, verts, pareils a des tresors;
Cristaux monumentaux et mineraux jaspes;
Prismes dans le soleil et ses rayons trempes;
Creusets ardents, godets rouges, flammes fertiles,
Ou se transmuent les poussieres subtiles;
Instruments nets et delicats,
Ainsi que des insectes,
Ressorts tendus et balances correctes,
Cones, segments, angles, carres, compas,
Sont la, vivant et respirant dans l'atmosphere
De lutte et de conquete autour de la matiere.
Dites! quels temps verses au gouffre des annees,
Et quelle angoisse ou quel espoir des destinees,
Et quels cerveaux charges de noble lassitude
A-t-il fallu pour faire un peu de certitude?
Dites! l'erreur plombant les fronts; les bagnes
De la croyance ou le savoir marchait au pas;
Dites! les premiers cris, la-haut, sur la montagne,
Tues par les bruits sourds de la foule d'en bas.
Dites! les feux et les buchers; dites! les claies;
Les regards fous en des visages d'effroi blanc;
Dites! les corps martyrises, dites! les plaies
Criant la verite, avec leur bouche en sang.
C'est la maison de la science au loin dardee,
Par a travers les faits jusqu'aux vastes idees.
Avec des yeux
Meticuleux ou monstrueux,
On y surprend les croissances ou les desastres
S'echelonner, depuis l'atome jusqu'a l'astre.
La vie y est fouillee, immense et solidaire,
En sa surface ou ses replis miraculeux,
Comme la mer et ses vallons houleux,
Par le soleil et ses mains d'or myriadaires.
Chacun travaille, avec avidite,
Methodiquement lent, dans un effort d'ensemble;
Chacun denoue un noeud, en la complexite
Des problemes qu'on y rassemble;
Et tous scrutent et regardent et prouvent,
Tous ont raison - mais c'est un seul qui trouve!
Ah celui-la, dites! de quels lointains de fete,
Il vient, plein de clarte et plein de jour;
Dites! avec quelle flamme au coeur et quel amour
Et quel espoir illuminant sa tete;
Dites! comme a l'avance et que de fois
Il a senti vibrer et fermenter son etre
Du meme rythme que la loi
Qu'il definit et fait connaitre.
Comme il est simple et clair devant les choses,
Et humble et attentif, lorsque la nuit
Glisse le mot enigmatique en lui
Et descelle ses levres closes;
Et comme en s'ecoutant, brusquement, il atteint,
Dans la foret toujours plus fourmillante et verte,
La blanche et nue et vierge decouverte
Et la promulgue au monde ainsi que le destin.
Et quand d'autres, autant et plus que lui,
Auront a leur lumiere incendie la terre
Et fait crier l'airain des portes du mystere,
- Apres combien de jours, combien de nuits,
Combien de cris pousses vers le neant de tout,
Combien de voeux defunts, de volontes a bout
Et d'oceans mauvais qui rejettent les sondes -
Viendra l'instant, ou tant d'efforts savants et ingenus,
Tant de cerveaux tendus vers l'inconnu,
Quand meme, auront bati sur des bases profondes
Et s'elancant au ciel, la synthese des mondes!
C'est la maison de la science au loin dardee
Par a travers les faits, jusqu'aux fixes idees.
Vers le futur
O race humaine aux destins d'or vouee,
As-tu senti de quel travail formidable et battant,
Soudainement, depuis cent ans,
Ta force immense est secouee?
L'acharnement a mieux chercher, a mieux savoir,
Fouille comme a nouveau l'ample foret des etres,
Et malgre la broussaille ou tel pas s'enchevetre
L'homme conquiert sa loi des droits et des devoirs.
Dans le ferment, dans l'atome, dans la poussiere,
La vie enorme est recherchee et apparait,
Tout est capte dans une infinite de rets
Que serre ou que distend l'immortelle matiere.
Heros, savant, artiste, apotre, aventurier,
Chacun troue a son tour le mur noir des mysteres
Et grace a ces labeurs groupes ou solitaires,
L'etre nouveau se sent l'univers tout entier.
Et c'est vous, vous les villes,
Debout
De loin en loin, la-bas, de l'un a l'autre bout
Des plaines et des domaines,
Qui concentrez en vous assez d'humanite,
Assez de force rouge et de neuve clarte,
Pour enflammer de fievre et de rage fecondes
Les cervelles patientes ou violentes
De ceux
Qui decouvrent la regle et resument en eux
Le monde.
L'esprit de la campagne etait l'esprit de Dieu;
Il eut la peur de la recherche et des revoltes,
Il chut; et le voici qui meurt, sous les essieux
Et sous les chars en feu des nouvelles recoltes.
La ruine s'installe et souffle aux quatre coins
D'ou s'acharnent les vents, sur la plaine finie,
Tandis que la cite lui soutire de loin
Ce qui lui reste encor d'ardeur dans l'agonie.
L'usine rouge eclate ou seuls brillaient les champs;
La fumee a flots noirs rase les toits d'eglise;
L'esprit de l'homme avance et le soleil couchant
N'est plus l'hostie en or divin qui fertilise.
Renaitront-ils, les champs, un jour, exorcises
De leurs erreurs, de leurs affres, de leur folie;
Jardins pour les efforts et les labeurs lasses,
Coupes de clarte vierge et de sante remplies?
Referont-ils, avec l'ancien et bon soleil,
Avec le vent, la pluie et les betes serviles,
En des heures de sursaut libre et de reveil,
Un monde enfin sauve de l'emprise des villes?
Ou bien deviendront-ils les derniers paradis
Purges des dieux et affranchis de leurs presages,
Ou s'en viendront rever, a l'aube et aux midis,
Avant de s'endormir dans les soirs clairs, les sages?
En attendant, la vie ample se satisfait
D'etre une joie humaine, effrenee et feconde;
Les droits et les devoirs? Reves divers que fait,
Devant chaque espoir neuf, la jeunesse du monde!
Les Villages illusoires
Les Pecheurs
Sur le fleuve couleur de fiel
Passent en lamentable escorte
Mille amas pestilentiels;
Et la lune semble une morte
Qu'on enfouit au bout du ciel.
Seules, en des barques, quelques lumieres
Illuminent et grandissent les dos
Obstinement courbes sur l'eau,
Des vieux pecheurs de la riviere,
Qui longuement, depuis hier soir,
Pour on ne sait quelle peche nocturne,
Ont descendu leur filet noir
Dans l'eau mauvaise et taciturne.
Au fond de l'eau, sans qu'on les voie,
Sont reunis les mauvais sorts
Qui les guettent, comme des proies,
Et qu'ils pechent, a longs efforts,
Croyant au travail simple et meritoire,
La nuit, sous des signes contradictoires.
Les minuits lourds sonnent la-bas,
A battants lents, comme des glas;
De tour en tour, les minuits sonnent,
Les minuits lourds des nuits d'automne,
Les minuits las.
Les villages sont engourdis,
Les villages et leurs taudis
Et les saules et les noyers
Ou les vents d'Ouest ont guerroye.
Aucun aboi ne vient des bois
Ni aucun cri, par a travers le minuit vide,
Qui s'imbibe de cendre humide.
Sans qu'ils s'aident, sans qu'ils se helent,
En leurs besognes fraternelles,
N'accomplissant que ce qu'il doit,
Chaque pecheur peche pour soi:
Et le premier recueille, en les mailles qu'il serre,
Tout le fretin de sa misere;
Et celui-ci ramene, a l'etourdie,
Le fond vaseux des maladies;
Et tel ouvre ses nasses
Aux desespoirs qui le menacent;
Et celui-la recueille au long des bords,
Les epaves de son remords.
Dans leurs barques, ou rien ne bouge,
Pas meme la flamme d'un falot rouge
Trouant, de grands halos de sang,
Le feutre epais du brouillard blanc,
La mort couvre de son silence
Les vieux pecheurs de la demence.
Ils sont les isoles au fond des brumes,
Cote a cote, mais ne se voyant pas:
Et leurs deux bras sont las;
Et leur travail, c'est leur ruine.
Dites, si dans la nuit, ils s'appelaient
Et si leurs voix se consolaient!
Mais ils restent mornes et gourds,
Le dos voute et le front lourd,
Avec, a cote d'eux, leur petite lumiere
Immobile, sur la riviere.
Comme des blocs d'ombre, ils sont la,
Sans que leurs yeux, par au-dela
Des bruines apres et spongieuses,
Ne se doutent qu'il est, au firmament,
Attirantes comme un aimant,
Des etoiles prodigieuses.
Les pecheurs noirs du noir tourment
Sont les perdus, immensement,
Parmi les loins, parmi les glas
Et les perils qu'ils ne voient pas;
Et l'humide minuit d'automne
Pleut en leur ame monotone.
Le Meunier
Le vieux meunier du moulin noir,
On l'enterra, l'hiver, un soir
De froid rugueux, de bise aigue
En un terrain de cendre et de cigues.
Le jour dardait sa clarte fausse
Sur la beche du fossoyeur;
Un chien errait pres de la fosse,
L'aboi tendu vers la lueur.
La beche, a chacune des pelletees,
Telle un miroir se deplacait,
Luisait, mordait et s'enfoncait
Dans les terres violentees.
La fin du jour s'emplit d'ombres suspectes.
Sur fond de ciel, le fossoyeur,
Comme un enorme insecte,
Semblait lutter avec la peur;
La beche entre ses mains tremblait,
Le sol se crevassait
Et quoi qu'il fit, rien ne comblait
Le trou qui, devant lui,
Comme la nuit, s'elargissait.
Au village la-bas,
Personne au mort n'avait prete deux draps.
Au village la-bas,
Nul n'avait dit une priere.
Au village la-bas,
Personne au mort n'avait sonne le glas.
Au village la-bas,
Aucun n'avait voulu clouer la biere.
Et les maisons et les chaumieres
Qui regardaient le cimetiere,
Pour ne point voir, etaient la toutes,
Volets fermes, le long des routes.
Le fossoyeur se sentit seul
Devant ce defunt sans linceul
Dont tous avaient garde la haine
Et la crainte, dans les veines.
Sur sa butte morne de soir,
Le vieux meunier du moulin noir,
Jadis, avait vecu d'accord
Avec l'espace et l'etendue
Et les tempetes suspendues
Aux gestes fous des vents du Nord;
Son coeur avait longuement ecoute
Ce que les bouches d'ombre et d'or
Des etoiles devoilent
Aux attentifs d'eternite;
Les cirques gris des bruyeres austeres
L'avaient cerne de leur mystere
A l'heure ou l'enigme s'eveille
Et parle a l'ame et la conseille.
Les grands courants qui traversent tout ce qui vit
Etaient, avec leur force, entres dans son esprit,
Si bien que dans son ame isolee et profonde
Ce simple avait senti la volonte du monde.
Les plus anciens ne savaient pas
Depuis quels jours, loin du village,
Il perdurait, la-bas,
Guettant l'envol et les voyages
Des feux dans les nuages.
Il effrayait par le silence
Dont il avait, sans bruit,
Tisse son existence;
Il effrayait encor
Par les yeux d'or
De son moulin tout a coup clairs, la nuit.
Et personne n'aurait connu
Son agonie et puis sa mort,
N'etaient que les quatre ailes
Qu'il agitait vers l'inconnu,
Comme des suppliques eternelles,
Ne s'etaient, un matin,
Definitivement fixees,
Noires et immobilisees,
Telle une croix sur un destin.
Le fossoyeur voyait l'ombre et ses houles
Grandir comme des foules
Et le village et ses closes fenetres
Se fondre au loin et disparaitre.
L'universelle inquietude
Peuplait de cris la solitude;
En voiles noirs et bruns,
Le vent passait comme quelqu'un;
Tout le vague des horizons mobiles
Devenait remuement et frolement hostile,
Jusqu'au moment ou, les yeux fous,
Jetant sa beche n'importe ou,
Avec les bras multiples de la nuit
En menaces, derriere lui,
Jusqu'au fleuve, il s'enfuit.
Le silence se fit, total, par l'etendue,
Le trou parut geant dans la terre fendue
Et rien ne bougea plus;
Et seules les plaines inassouvies
Absorberent, alors
En leur immensite,
Ce mort
Dont le mystere avait illimite
Et exalte jusque dans l'infini, la vie.
Le Menuisier
Le menuisier du vieux savoir
Fait des cercles et des carres,
Tenacement, pour demontrer
Comment l'ame doit concevoir
Les lois indubitables et profondes
Qui sont la regle et la clarte du monde.
A son enseigne, au coin du bourg, la-bas,
Les branches d'or d'un grand compas
- Comme un blason, sur sa maison -
Semblent deux rais pris au soleil.
Le menuisier construit ses appareils
Avec des mains prestes et nettes
Et des regards, sous ses lunettes,
Aigus et droits, sur son travail
Tout en details.
Ses fenetres a gros barreaux
Ne voient le ciel que par petits carreaux;
Et sa boutique, autant que lui,
Est vieille et vit d'ennui.
Il est l'homme de l'habitude
Qu'en son cerveau tissa l'etude,
Au long des temps de ses cent ans
Monotones et vegetants.
Grace a de pauvres mecaniques
Et des signes talismaniques
Et des cones de bois et des segments de cuivre
Et le texte d'un pieux livre
Tracant la croix, par au travers,
Le menuisier dit l'univers.
Matin et soir, il a peine,
Les yeux vieillots, l'esprit cerne,
Imaginant des coins et des annexes
Et des ressorts malicieux
A son travail terriblement complexe,
Ou, sur le faite, il dressa Dieu.
Il rabote ses arguments
Et coupe en deux toutes repliques;
Et ses raisons hyperboliques
Semblent regler le firmament.
Il explique, par des sentences,
Le probleme des existences
Et discute sur la substance.
Il s'eblouit du grand mystere,
Lui donne un nom complementaire
Et croit avoir instruit la terre.
Il est le maitre en controverses.
L'esprit humain qu'il bouleverse,
Il l'a coupe en facultes adverses.
Il fourre l'homme qu'il etrique,
A coups de preuves excentriques,
En son systeme symetrique.
Le menuisier a pour voisins
Le cure et le medecin
Qui retirent de ses travaux pourtant irreductibles,
Chacun pour soi, des arguments irresistibles.
Ses scrupules n'ont rien laisse
D'impossible, qu'il n'ait place,
D'apres un morne rigorisme,
Sur les trois plans d'un syllogisme.
Ses plus graves et assidus clients?
Les gens branlants, les gens belants
Qui achetent leur viatique,
Pour quelques sous, dans sa boutique.
Il vit de son enseigne, au coin du bourg,
- Biseaux dores et compas lourd -
Et n'ecoute que l'aigre serinette,
A sa porte, de la sonnette.
Il a taille, lime, sculpte
Une science d'entete,
Une science de paroisse,
Sans lumiere, ni sans angoisse.
Aussi, le jour qu'il s'en ira,
Son appareil se cassera;
Et ses enfants feront leur jouet,
De cette eternite qu'il avait faite,
A coups d'equerre et de reglette.
Le Sonneur
Comme un troupeau de boeufs aveugles,
Avec effarement, la-bas, au fond des soirs,
L'ouragan beugle.
Et tout a coup, par-dessus les murs noirs
Que dresse, autour de lui, l'eglise, au crepuscule,
Raye d'eclairs, le clocher brule.
Le vieux sonneur, la tete folle,
La bouche ouverte et sans parole,
Accourt.
La tour,
Elle apparait comme grandie.
Deja s'epand, vers l'horizon hallucine,
Tout l'incendie.
Le bourg nocturne en est illumine.
Les visages des foules apparues
Peuplent de peur et de clameurs les rues,
Et, sur les murs soudain eblouissants,
Les carreaux noirs boivent du sang.
Le vieux sonneur, vers la campagne immense,
Jette, a pleins glas, sa crainte et sa demence.
La tour!
Elle remplit tout l'horizon qui bouge;
Elle se darde en lueurs rouges
Jusques au fleuve et aux marais;
Ses ardoises, comme des ailes
De paillettes et d'etincelles,
Fuient, dans la nuit, vers les forets.
Au passage des feux, les chaumieres s'exhument
De l'ombre et, tout a coup, s'allument,
Et, dans l'effondrement du faite entier, la croix
Choit au brasier, qui tord et broie
Ses bras chretiens, comme une proie.
Le vieux sonneur sonne si fort qu'il peut,
Comme si les flammes frolaient son Dieu.
La tour!
Le feu s'y creuse en entonnoir
Au coeur des murailles de pierre,
Gagnant la courbe du voussoir
Ou saute et rebondit la cloche en sa colere.
Les corneilles et les hiboux
Passent, avec de longs cris fous,
Cognant leur tete aux fenetres fermees,
Brulant leur vol, dans les fumees,
Hagards d'effroi, brises d'efforts,
Et, tout a coup, parmi les houles de la foule,
S'abattant morts.
Le vieux sonneur voit s'avancer, vers ses cloches brandies
Les mains en or qui bout de l'incendie.
La tour!
Elle n'est plus qu'un immense buisson
Dont les branches de flamme
Deborderaient des abat-sons;
Le feu sauvage et convulsif entame,
Avec ses dents brutales,
Les madriers et les poulies
Et les poutres monumentales,
D'ou les clochers sonnent et clament leur folie.
Le vieux sonneur, sentant venir son agonie,
Sonne sa propre mort, dans ses cloches finies.
La tour!
Un decisif fracas,
Gris de poussiere et de platras,
La casse en deux, de haut en bas.
Comme un grand cri tue, cesse la rage,
Soudainement, du glas.
Le vieux clocher
Tout a coup noir semble pencher;
Et l'on entend, etage par etage,
Avec des heurts dans leur descente,
Les cloches bondissantes,
Jusqu'a terre, plonger.
Le vieux sonneur n'a pas bouge.
Et la cloche qui defonca le terrain' mou
Fut son cercueil et fit son trou.
Le Forgeron
Sous son hangar, au fond des cours,
Le forgeron enorme et gourd,
Depuis les temps deja lointains que fument
Les emeutes du fer et des aciers sur son enclume,
Martele, etrangement, pres des flammes intenses,
A grands coups pleins, les pales lames
Immenses de la patience.
Tous ceux du bourg qui habitent son coin,
Avec la haine en leurs deux poings,
Muette,
Savent pourquoi le forgeron
A son labeur de tacheron,
Sans que jamais
Ses dents machent des cris mauvais,
S'entete.
Mais ceux d'ailleurs dont les paroles vaines
Sont des abois, devant les buissons creux,
Au fond des plaines,
Les agites et les fievreux
Scrutent, avec pitie ou mefiance,
Ses lents regards remplis du seul silence.
Le forgeron travaille et peine,
Au long des jours et des semaines.
Dans son brasier, il a jete
Les cris d'opiniatrete,
La rage sourde et seculaire;
Dans son brasier d'or exalte,
Maitre de soi, il a jete
Revoltes, deuils, violences, coleres,
Pour leur donner la trempe et la clarte
Du fer et de l'eclair.
Son front,
Exempt de crainte et pur d'affronts,
Sur les flammes se penche, et tout a coup rayonne.
Devant ses yeux, le feu brule en couronne.
Ses mains grandes, obstinement
Manient, ainsi que de futurs tourments,
Les marteaux clairs, libres et transformants
Et ses muscles se fortifient, pour la conquete
Dont le reve dort en sa tete.
Il sait, il a compte les maux immesurables:
Les coupables conseils donnes aux miserables;
Les arguments qu'on oppose les uns aux autres;
La langue en fiel durci des faux apotres;
La justice par des textes barricadee;
L'effroi plantant sa corne au front de chaque idee;
Les bras geants d'ardeur, egalement serviles,
Dans la sante des champs ou la fievre des villes;
Le village, coupe par l'ombre immense et noire
Qui tombe en faulx du vieux clocher comminatoire;
Les pauvres gens, sur qui pesent les pauvres chaumes,
Jusqu'a ployer leurs deux genoux devant l'aumone;
La misere qui sort des bois, qui sort des bouges,
Serrant entre ses mains l'arme qui sera rouge;
Le droit de vivre et de grandir, suivant sa force,
Serre, dans les treillis noueux des lois retorses;
La lumiere de joie et de tendresse male,
Eteinte entre les doigts pinces de la morale;
L'empoisonnement vert de la pure fontaine
De diamant, ou boit la conscience humaine
Et puis, malgre tant de serments et de promesses
A ceux que l'on redoute et pourtant qu'on oppresse,
Le recommencement toujours de leur meme detresse.
Le forgeron, sachant combien
On epilogue autour des pactes,
Depuis longtemps ne dit plus rien:
L'accord etant fatal au jour des actes;
Il est l'incassable entete
Qui vainc ou qu'on assomme;
Qui n'a jamais lache sa fierte d'homme
D'entre ses dents de volonte;
Qui veut tout ce qu'il veut si fortement,
Que son vouloir broierait du diamant
Et s'en irait, au fond des nuits profondes,
Ployer les lois qui font tourner les mondes.
Autour de lui, quand il ecoute
Tomber les pleurs, goutte apres goutte,
De tant de coeurs, moins que le sien
Tranquilles et stoiciens,
Il se predit que cette rage immense,
Ces millions d'ardeurs n'ayant qu'un seul amour
Ne peuvent point faire en sorte, qu'un jour,
Pour une autre equite, les temps ne recommencent
Ni que le levier d'or qui fait mouvoir les choses-
Ne les tourne vers les claires metamorphoses.
Seule, parmi les nuits qui s'entenebreront
L'heure est a prendre, ou ces instants naitront.
Pour l'entendre sonner la-bas,
Severe et dure comme un glas,
Que les clameurs et les gestes se taisent,
Autour des drapeaux fous claquant au vent des theses
Et qu'on dispute moins, et qu'on ecoute mieux.
L'instant sera saisi par les silencieux,
Sans qu'un prodige en croix flamboie aux cieux
Ni qu'un homme divin accapare l'espace.
La foule et sa fureur qui toujours la depasse
- Etant la force immensement hallucinee
Que darde au loin la volonte des destinees -
Fera surgir, avec ses bras impitoyables,
L'univers neuf de l'utopie insatiable;
Les minutes s'envoleront d'ombre et de sang
Et l'ordre eclora doux, genereux et puissant,
Puisqu'il sera, un jour, la pure essence de la vie.
Le forgeron dont l'espoir ne devie
Vers les doutes ni les affres, jamais,
Voit, devant lui, deja, comme s'ils etaient,
Ces temps ou fermement les plus simples ethiques
Diront l'humanite paisible et harmonique:
L'homme ne sera plus, pour l'homme, un loup rodant
Qui n'affirme son droit, qu'a coups de dents;
L'amour dont la puissance encore est inconnue,
Dans sa profondeur douce et sa charite nue,
Ira porter la joie egale aux resignes;
Les sacs gonfles de lucre et d'or seront saignes;
Un soir d'ardente et large equite rouge
Disparaitront palais, banques, comptoirs et bouges;
Tout sera simple et clair, quand l'orgueil sera mort,
Quand l'homme, au lieu de croire a l'egoiste effort
Qui s'eterniserait en une ame immortelle,
Dispensera vers tous sa vie accidentelle;
Des paroles, qu'aucun livre ne fait prevoir,
Debrouilleront ce qui parait complexe et noir;
Le faible aura sa part dans l'existence entiere,
Il aimera son sort - et l'obscure matiere
Confessera, peut-etre alors, ce qui est Dieu.
Avec l'eclat de cette lucide croyance
Dont il fixe la flamboyance,
Depuis des ans, devant ses yeux,
Sous son hangar, au fond des cours,
Le forgeron enorme et gourd,
Comme s'il travaillait l'acier des ames,
Martele, a grands coups pleins, les lames
Immenses de la patience et du silence.
Les Meules qui brulent
La plaine, au fond des soirs, s'est allumee,
Et les tocsins cassent leurs bonds de sons,
Aux quatre murs de l'horizon.
- Une meule qui brule!
Par les sillages des chemins, la foule,
Par les sillages des villages, la foule houle
Et dans les cours, les chiens de garde ululent.
- Une meule qui brule!
La flamme ronfle et casse et broie,
S'arrache des haillons qu'elle 'deploie;
La flamme rouge et debordante
S'epand en chevelure ardente
Puis s'apaise soudain et se detache
Et ruse et se derobe - ou rebondit encor;
Et voici, tout a coup, de grands jets d'or
Dans le ciel noir qu'ils empanachent.
- Quand brusquement une autre meule au loin s'allume! -
Elle est immense - et comme un faisceau rouge
De longs et lumineux serpents.
Les feux? - ils se tordent sur les arpents
Et les fermes et les hameaux, ou bouge,
De vitre a vitre, un caillot rouge.
- Une meule qui brule!
Les champs? - ils s'illimitent en frayeurs;
Des frondaisons de bois se levent en lueurs,
Sur les marais et les labours;
Des etalons cabres vers la terreur hennissent;
D'enormes vols d'oiseaux s'appesantissent
Et choient, dans les brasiers - et des cris sourds
Sortent du sol; et c'est la mort,
Toute la mort brandie
Et ressurgie, aux poings tendus de l'incendie.
Et le silence apres la peur - quand, tout a coup, la-bas
Formidable, dans le soir las,
Un feu nouveau remplit les fonds du crepuscule?
- Une meule qui brule!
Aux carrefours, des gens hagards
Frappent leur front avec leurs poings;
Les enfants crient et les vieillards
Prennent le Christ et les saints a temoin
Du sort qui les atteint et les poignarde,
Tandis qu'au loin, obstinement silencieux,
Des fous, avec de la stupeur aux yeux,
Regardent.
- Une meule qui brule!
La terre est rouge, immensement.
On ne voit plus l'etoile au firmament.
Le feu multiplie de plaine en plaine
Reprend a chaque instant vie et haleine,
Il se projette encor plus loin, la-bas,
Sur l'autre bord, ou brusquement les au-dela
Du fleuve s'eclairent comme un songe.
Tout est terreur, folie, acharnement, mensonge,
Brasier et sang - et la tourmente
Propage avec un tel elan
La mort passagere du firmament
Que jusqu'au bout de l'epouvante
Le ciel entier semble parti.
Les Douze Mois
Fevrier
Les Pauvres
Il est ainsi de pauvres coeurs
avec, en eux, des lacs de pleurs,
qui sont pales, comme les pierres
d'un cimetiere.
Il est ainsi de pauvres dos
plus lourds de peine et de fardeaux
que les toits des cassines brunes,
parmi les dunes.
Il est ainsi de pauvres mains,
comme feuilles sur les chemins,
comme feuilles jaunes et mortes,
devant la porte.
Il est ainsi de pauvres yeux
humbles et bons et soucieux
et plus tristes que ceux des betes,
sous la tempete.
Il est ainsi de pauvres gens,
aux gestes las et indulgents
sur qui s'acharne la misere,
au long des plaines de la terre.
Decembre
Les Hotes
- Ouvrez, les gens, ouvrez la porte,
je frappe au seuil et a l'auvent,
ouvrez, les gens, je suis le vent
qui s'habille de feuilles mortes.
- Entrez, monsieur, entrez, le vent,
voici pour vous la cheminee
et sa niche badigeonnee;
entrez chez nous, monsieur le vent.
- Ouvrez, les gens, je suis la pluie,
je suis la veuve en robe grise
dont la trame s'indefinise,
dans un brouillard couleur de suie.
- Entrez, la veuve, entrez chez nous,
entrez, la froide et la livide,
les lezardes du mur humide
s'ouvrent pour vous loger chez nous.
- Levez, les gens, la barre en fer,
ouvrez, les gens, je suis la neige;
mon manteau blanc se desagrege
sur les routes du vieil hiver.
- Entrez, la neige, entrez, la dame,
avec vos petales de lys
et semez-les par le taudis
jusque dans l'atre ou vit la flamme.
Car nous sommes les gens inquietants
qui habitons le Nord des regions desertes,
qui vous aimons - dites, depuis quels temps?-
pour les peines que nous avons par vous souffertes.
Les Vignes de ma muraille
Au Nord
Deux vieux marins des mers du Nord
S'en revenaient, un soir d'automne,
De la Sicile et de ses iles souveraines,
Avec un peuple de Sirenes,
A bord.
Joyeux d'orgueil, ils regagnaient leur fiord,
Parmi les brumes mensongeres,
Joyeux d'orgueil ils regagnaient le Nord
Sous un vent morne et monotone,
Un soir de tristesse et d'automne.
De la rive, les gens du port
Les regardaient, sans faire un signe:
Aux cordages, le long des mats,
Les Sirenes, couvertes d'or,
Tordaient, comme des vignes,
Les lignes
Sinueuses de leurs corps.
Et les gens se taisaient, ne sachant pas
Ce qui venait de l'ocean, la-bas,
A travers brumes;
Le navire voguait comme un panier d'argent
Rempli de chair, de fruits et d'or bougeant
Qui s'avancait, porte sur des ailes d'ecume.
Les Sirenes chantaient
Dans les cordages du navire:
Les bras tendus en lyres,
Les seins leves comme des feux;
Les Sirenes chantaient
Devant le soir houleux,
Qui fauchait sur la mer les lumieres diurnes;
Les Sirenes chantaient,
Le corps serre autour des mats,
Mais les hommes du port, frustes et taciturnes,
Ne les entendaient pas.
Ils ne reconnurent ni leurs amis
- Les deux marins - ni le navire de leurs pays,
Ni les focs, ni les voiles
Dont ils avaient cousu la toile;
Ils ne comprirent rien a ce grand songe
Qui enchantait la mer de ses voyages,
Puisqu'il n'etait pas le meme mensonge
Qu'on enseignait dans leur village;
Et le navire aupres du bord
Passa, les allechant vers sa merveille,
Sans que personne, entre les treilles,
Ne recueillit les fruits de chair et d'or.
Les Visages de la vie
Au bord du quai
En un pays de canaux et de landes,
Mains tranquilles et gestes lents,
Habits de laine et sabots blancs;
Parmi des gens mi-somnolents,
Dites, vivre la-bas, en de claires Zelandes!
Vers de grands phares foudroyes,
Depuis des ans, j'ai navigue.
Dites, vivre la-bas,
Au bord d'un quai pique de mats
Et de poteaux mires dans l'eau.
Promeneur vieux de tant de pas,
Promeneur las.
Dites, vivre la-bas, parmi des maisons coites,
Carreaux etroits, portes etroites,
Pignons luisants de goudron noir,
Ou le beffroi, de l'aube au soir,
Tricote
Un air toujours le meme, avec de pauvres notes.
J'ai visite de lointains fleuves,
Sombres et lents, comme des veuves.
Serait-il calme et frais, mon coin,
Qu'une vieille servante, avec grand soin,
Tiendrait propre, comme un dimanche:
Contre le mur d'une chambre blanche,
Une carte pendrait des iles Baleares;
Ses bords seraient ornes de rinceaux rares
Et de drapeaux episcopaux;
Et sur une etagere on verrait la merveille
- Petits batons, minces ficelles -
D'une fragile caravelle
Qui voguerait, voiles au clair,
Dans la panse d'une bouteille.
J'ai parcouru, sous des minuits de verre,
Des courants noirs qui font le tour de la terre.
Au cabaret, pres du canal,
Le soir, a l'heure reglementaire,
je m'asseoirais, quand le fanal,
Au front du pont,
Darde son oeil, comme une pierre verte.
J'entreverrais par la fenetre ouverte,
Dormir les chalands bruns, les barques brunes,
Dans leur grand bain de clair de lune,
Et le quai bleu et ses arbres lourds de feuillee,
Au fond de l'eau, fuir en vallee.
Oh! cette heure d'immobilite d'or,
Ou rien ne bouge au fond du port,
Sauf une voile mal carguee
Qui doucement remue encor,
Au moindre vent qui vient de mer.
La mer! La mer!
La mer tragique et incertaine,
Ou j'ai traine toutes mes peines!
Depuis des ans, elle m'est celle.
Par qui je vis et je respire,
Si fierement, qu'elle ensorcelle
Toute mon ame, avec son rire
Et sa colere et ses sanglots de flots;
Dites, pourrais-je un jour,
En ce port calme, au fond d'un bourg,
Quoique dispos et clair,
Me passer d'elle?
La mer! La mer!
Elle est le reve et le frisson
Dont j'ai senti vivre mon front.
Elle est l'orgueil qui fit ma tete
Ferme et haute, dans la tempete.
Ma peau, mes mains et mes cheveux
Sentent la mer
Et sa couleur est dans mes yeux;
Et c'est le flux et le jusant
Qui sont le rythme de mon sang!
Au cassement de soufre et d'or
D'un ciel d'ebene et de portor,
J'ai regarde s'ouvrir la nuit
Si loin vers l'immense inconnu.
Que mon regard n'est point encor
Jusqu'aujourd'hui,
Du bout du monde, revenu.
Chaque coup d'heure au coeur du temps,
Chaque automne et chaque printemps,
Me rappellent des paysages
Plus beaux que ceux que mes yeux voient;
Golfes, pays et cieux, en mon ame, tournoient
Et mon ame elle-meme, avec l'humanite,
Autour de Dieu, depuis l'eternite,
A travers temps, semble en voyage:
J'ai dans mon coeur l'orgueil et la misere,
Qui sont les poles de la terre.
Et qu'importe d'ou sont venus ceux qui s'en vont,
S'ils entendent toujours un cri profond
Au carrefour des doutes!
Mon corps est lourd, mon corps est las,
Je veux rester, je ne peux pas;
L'apre univers est un tissu de routes
Trame de vent et de lumiere;
Mieux vaut partir, sans aboutir,
Que de s'asseoir, meme vainqueur, le soir,
Devant son?uvre coutumiere,
Avec, en son coeur morne, une vie
Qui cesse de bondir au-dela de la vie!
Dites, la mer au loin que prolonge la mer;
Et le supreme et merveilleux voyage,
Vers on ne sait quel charme ou quel mirage,
Se deplacant, au cours des temps;
Dites, les blancs signaux vers les vaisseaux partant
Et le soleil qui brule et qui deja dechire
L'horizon d'or, devant l'essor de mon navire!
La Foule
En ces villes d'ombre et d'ebene,
D'ou s'elevent des feux prodigieux;
En ces villes, ou se demenent,
Avec leurs chants, leurs cris et leurs blasphemes,
A grande houle, les foules;
En ces villes soudain terrifiees
De revolte sanglante et de nocturne effroi,
Je sens bondir et s'exalter en moi
Et s'epandre, soudain, mon coeur multiplie.
La fievre, avec de fremissantes mains,
La fievre au cours de la folie et de la haine
M'entraine
Et me roule, comme un caillou, par les chemins.
Tout calcul tombe et se supprime,
Le coeur s'elance ou vers la gloire ou vers le crime;
Et tout a coup je m'apparais celui
Qui s'est, hors de soi-meme, enfui
Vers le sauvage appel des forces unanimes.
Soit rage, ou bien amour, ou bien demence,
Tout passe, en vol de foudre, au fond des consciences;
Tout se devine, avant qu'on ait senti
Le clou d'un but certain entrer dans son esprit.
Des gens hagards courent avec des torches,
Une rumeur de mer s'engouffre, au fond des porches,
Murs, enseignes, maisons, palais et gares,
Dans le soir fou, devant mes yeux, s'effarent;
Sur les places, les poteaux d'or de la lumiere
Tendent, vers les cieux noirs, des feux qui s'exasperent;
Un cadran luit, couleur de sang, au front des tours;
Qu'un tribun parle au coin d'un carrefour,
Avant que l'on saisisse un sens dans ses paroles,
Deja l'on suit son geste - et c'est avec fureur,
Qu'on outrage le front laure d'un empereur
Et qu'on brise l'autel d'ou s'impose l'idole.
La nuit est fourmillante et terrible de bruit;
Une electrique ardeur brule dans l'atmosphere;
Les coeurs sont a prendre; l'ame se serre
En une angoisse enorme et se delivre en cris;
On sent qu'un meme instant est maitre
D'epanouir ou d'ecraser ce qui va naitre;
Le peuple est a celui que le destin
Dota d'assez puissantes mains
Pour manoeuvrer la foudre et les tonnerres
Et devoiler, parmi tant de lueurs contraires,
L'astre nouveau que chaque ere nouvelle
Choisit pour aimanter la vie universelle.
Oh dis, sens-tu qu'elle est belle et profonde,
Mon coeur,
Cette heure
Oui sonne et chante au coeur du monde?
Que t'importent et les vieilles sagesses
Et les soleils couchants des dogmes sur la mer:
Voici l'heure qui bout de sang et de jeunesse,
Voici la violente et merveilleuse ivresse
D'un vin si fort que rien n'y semble amer.
Un vaste espoir, venu de l'inconnu, deplace
L'equilibre ancien dont les ames sont lasses;
La nature parait sculpter
Un visage nouveau a son eternite;
Tout bouge - et l'on dirait les horizons en marche.
Les ponts, les tours, les arches
Tremblent, au fond du sol profond.
La multitude et ses brusques poussees
Semblent faire eclater les villes oppressees,
Le temps est la des debacles et des miracles
Et des gestes d'eclair et d'or,
La-bas, au loin, sur les Thabors.
Comme une vague en des fleuves perdue,
Comme une aile effacee au fond de l'etendue,
Engouffre-toi,
Mon coeur, en ces foules battant les capitales
De leurs fureurs et de leurs rages triomphales;
Vois s'irriter et s'exalter
Chaque clameur, chaque folie et chaque effroi;
Fais un faisceau de ces milliers de fibres;
Muscles tendus et nerfs qui vibrent;
Aimante et reunis tous ces courants
Et prends
Si large part a ces brusques metamorphoses
D'hommes et de choses,
Que tu sentes l'obscure et formidable loi
Qui les domine et les opprime
Soudainement, a coups d'eclairs, s'inscrire en toi.
Mets en accord ta vie avec les destinees
Que la foule, sans le savoir,
Promulgue, en cette nuit d'angoisse illuminee.
Ce que sera, demain, le droit ou le devoir.
Seule, elle en a l'instinct profond;
Et l'univers total travaille et collabore,
Avec ses milliers de causes qu'on ignore,
A chaque effort vers le futur, qu'elle elabore,
Rouge et tragique, a l'horizon.
Oh l'avenir, comme on l'ecoute
Crever le sol, casser les voutes,
Et ces villes d'ebene et d'or, ou l'incendie
Rode comme un lion dont les crins s'irradient;
Minute unique, ou les siecles tressaillent;
Noeud que les victoires denouent dans les batailles;
Grande heure, ou les aspects du monde changent,
Ou ce qui fut juste et sacre parait etrange,
Ou l'on monte vers les sommets d'une autre foi,
Ou la foule maitresse enfin de sa colere,
Comptant et recomptant ses longs maux seculaires,
Sur le bloc de sa force erige un nouveau droit.
En ces villes soudain terrifiees
De fete rouge et de nocturne effroi,
Pour te grandir et te magnifier,
Mon ame, enferme-toi.
L'Action
Lasse des mots, lasse des livres,
Qui tiedissent la volonte,
Je cherche, au fond de ma fierte,
L'acte qui sauve et qui delivre.
La vie, elle est la-bas, violente et feconde,
Oui mord, a galops fous, les grands chemins du monde.
Dans le tumulte et la poussiere,
Les forts se sont pendus a sa criniere
Et, souleves par elle et par ses bonds,
De prodige en prodige,
Ils ont gravi, a travers pluie et vent, les monts
Des audaces et des vertiges.
L'action!
J'en sais qui la dressent dans l'air
Tragiquement, sur ciel d'orage,
Avec des bras en sang et des clameurs de rage.
D'autres qui la revent sourde et profonde,
Comme une mer
Dont l'abime repousse et rejette les sondes.
J'en sais qui l'esperent vetue
Du silence charmeur des fleurs et des statues.
J'en sais qui l'evoquent, partout,
Ou la douleur se crispe, ou la demence bout.
J'en sais qui la cherchent encore,
Durant la nuit, jusqu'a l'aurore.
Alors deja qu'elle est debout, au seuil
Doux et serein de leur orgueil.
La vie en cris ou en silence,
La vie en lutte ou en accord,
Avec la vie, avec la mort,
La vie apre, la vie intense,
Elle est la-bas, sous des poles de cristal blanc,
Ou l'homme innove un chemin lent;
Elle est, ici, dans la ferveur ou dans la haine
De l'ascendante et rouge ardeur humaine;
Elle est, parmi les flots des mers et leur terreur,
Sur des plages, dont nul n'a explore l'horreur;
Elle est dans les forets, aux floraisons lyriques,
Qui decorent les monts et les iles d'Afrique;
Elle est, ou chaque effort grandit
Geste a geste, vers l'infini.
Ou le genie extermine les gloses,
Criant les faits, montrant les causes
Et preparant l'elan des geantes metamorphoses.
Lasse des mots, lasse des livres,
Je cherche en ma fierte
L'acte qui sauve et qui delivre.
Et je le veux puissant et entete,
Lucide et pur, comme un beau bloc de glace;
Sans crainte et sans fallace,
Digne de ceux
Qui n'arborent l'orgueil silencieux
Loin du monde, que pour eux-memes.
Et je le veux trempe, dans un bapteme
De nette et large humanite,
Montrant a tous sa totale sincerite
Et reculant, en un elan supreme,
Les frontieres de la bonte.
O vivre et vivre et vivre et se sentir meilleur
A mesure que bout plus fervemment le coeur;
Vivre plus clair, des qu'on marche en conquete;
Vivre plus haut encor, des que le sort s'entete
A dessecher la seve et la force des bras;
Rever, les yeux hardis, a tout ce qu'on fera
De pur, de grand, de juste, en ces Chanaans d'or,
Qui surgiront, quand meme, au bout du saint effort;
O vivre et vivre, eperdument,
En ces heures de solennel isolement,
Ou le desir attise, ou la pensee anime,
Avec leurs espoirs fous, l'existence sublime.
Lasse des mots, lasse des livres,
Je veux le glaive enfin qui taille
Ma victoire, dans la bataille.
Et je songe, comme on prie, a tous ceux
Qui se levent, heros ou Dieux,
A l'horizon de la famille humaine;
Comme des arcs-en-ciel prodigieux,
Ils se posent, sur les domaines
De la misere et de la haine;
Les effluves de leur exemple
Penetrent peu a peu jusques au fond des temples,
Si bien que la foule, soudain,
Voulant aimer, voulant connaitre
Le sens nouveau qu'impose, avec ardeur, leur etre
Aux enigmes du destin,
Deja forme son ame a leur image,
Pendant que disputent et s'embrouillent encor.
A coups de textes morts,
Les pretres et les sages.
Alors, on voit les paroles armees
Planer sur les luttes et les exploits
Et clairs, monter les fronts et, vibrantes, les voix
Et - foudre et or - voler au loin les Renommees;
Alors aussi, ceux qui rechauffaient leurs ames,
Au vieux foyer des souvenirs,
L'abandonnent et saisissent l'epee en flamme
Et s'elancent vers l'avenir!
Vers la mer
Comme des objets freles,
Les vaisseaux blancs semblent poses,
Sur la mer eternelle.
Le vent futile et pur n'est que baisers;
Et les ecumes
Qui, doucement, echouent
Contre les proues,
Ne sont que plumes:
Il fait dimanche sur la mer!
Telles des dames
Passent, au ciel ou vers les plages,
Voilures et nuages:
Il fait dimanche sur la mer;
Et l'on voit luire, au loin, des rames,
Barres de prismes sur la mer.
Fier de moi-meme et de cette heure,
Qui scintillait, en grappes de joyaux
Translucides sur l'eau,
J'ai crie, vers l'espace et sa splendeur:
"O mer de luxe frais et de moires fleuries,
Ou le mouvant et vaste ete
Marie
Sa force a la douceur et la limpidite;
Mer de clarte et de conquete
Ou voyagent, de crete en crete,
Sur les vagues qu'elles irisent,
Les brises;
Mer de beaute sonore et de vives merveilles
Dont la rumeur bruit a mes oreilles
Depuis qu'enfant j'imaginais les greves bleues
Ou l'Ourse et le Centaure et le Lion des cieux
Venaient boire, le soir,
La-bas, tres loin, a l'autre bout du monde;
O mer, qui fus ma joie etonnee et feconde,
O mer, qui fus ma jeunesse cabree,
Ainsi que tes marees
Vers les dunes aux mille cretes,
Accueille-moi, ce jour, ou tes eaux sont en fete!
J'aurai vecu, l'ame elargie,
Sous les visages clairs, profonds, certains,
Qui regardent, du haut des horizons lointains,
Surgir, vers leur splendeur, mon energie.
J'aurai senti les flux
Unanimes des choses
Me charrier en leurs metamorphoses
Et m'emporter, dans leur reflux.
J'aurai vecu le mont, le bois, la terre;
J'aurai verse le sang des dieux dans mes arteres;
J'aurai brandi, comme un glaive exalte,
Vers mon devoir, ma volonte;
Et maintenant c'est sur tes bords, o mer supreme,
Ou tout se renouvelle, ou tout se reproduit,
Apres s'etre disjoint, apres s'etre detruit,
Que je reviens pour qu'on y seme
Cet univers qui fut moi-meme.
L'ombre se fait en moi; l'age s'etend
Comme une orniere, autour du champ,
Oui fut ma force en fleur et ma vaillance.
plus n'est ferme toujours ni hautaine ma lance;
L'arbre de mon orgueil reverdit moins souvent
Et son feuillage boit moins largement le vent
Qui passe en ouragan, sur les forets humaines;
O mer, je sens tarir les sources, dans mes plaines,
Mais, j'ai recours a toi pour l'exalter,
Une fois encor,
Et le grandir et le transfigurer,
Mon corps,
En attendant qu'on t'apporte sa mort,
Pour a jamais la dissoudre en ta vie.
Alors,
O mer, tu me perdras en tes furies
De renaissance et de fecondite;
Tu rouleras en tes ombres et tes lumieres,
Ma pourriture et ma poussiere;
Tu voileras sous ta beaute
Toute ma cendre et tout mon deuil;
J'aurai l'immensite des forces pour cercueil
Et leur travail obscur et leur ardeur occulte;
Mon etre entier sera perdu, sera fondu,
Dans le brassin geant de leurs tumultes,
Mais renaitra, apres mille et mille ans,
Vierge et divin, sauvage et clair et frissonnant,
Amas subtil de matiere qui pense;
Moment nouveau de conscience;
Flamme nouvelle de clarte,
Dans les yeux d'or de l'immobile eternite!"
Comme de lumineux tombeaux,
Les vaisseaux blancs semblent poses,
De loin en loin, sur les plaines des eaux.
Le vent subtil n'est que baisers;
Et les ecumes
Qui doucement, echouent
Contre les proues,
Ne sont que plumes:
Il fait dimanche sur la mer!
Petites Legendes
La Statuette
C'etait un jeu de quilles
Dont la quille du milieu,
Peinte en rouge, peinte en bleu,
Etait une statuette faite
Au temps des Dieux.
Venus, Diane ou bien Cybele,
Aucun des vieux ne se rappelle
En quels temples ou en quels bouges,
L'avaient prise des marins rouges
Pour la revendre
Voici cent ans, aux gens des Flandres.
Un marguillier disait: "C'est elle
Qui sous l'ancien cure,
Ornait le baldaquin de la chapelle.
Elle etalait un manteau d'or moire
Comme la Vierge:
Ma mere a fait flamber maint cierge
Devant elle."
Un autre avait entendu dire,
Par son pere, qui le tenait
D'un marechal du Saint-Empire,
Que l'image venait
De Rome ou peut-etre d'Espagne.
On l'avait mise au carrefour, sous le tilleul
Qui recouvrait, enorme et seul,
Quatre chemins dans la campagne.
Elle etait bonne et veneree,
Jadis, dans toute la contree.
Des malades furent gueris
Grace a son aide et son esprit
Et des paralytiques
Marcherent.
Sans un vicaire despotique
Qui combattait, sur mer et terre,
Tous les paiens prestiges,
Son nom eclaterait encor, pieux et saint,
En des recueils diocesains
Ou l'on consigne les prodiges.
On la jeta,
La nuit, en plein courant, dans la riviere,
Mais un courant contraire
Obstinement la rapporta,
Aux pieds de la digue tranquille
Ou ceux de Flandre et de Brabant luttaient aux quilles.
Elle etait faite en bois plus dur
Que les moellons du mur;
Et neanmoins elle etait fine comme un vase
Et des roses ornaient sa base.
Quelques joueurs la sauverent, a maree haute.
On la planta, avec solennite,
Dans le milieu du jeu, un jour de Pentecote,
Que les cloches s'interpellaient, de berge en berge,
Que les premiers soleils d'ete
Brillaient et que les filles de l'auberge,
Sur des plateaux de cuivre et de lumiere,
En bonnets frais et blancs, gaiment, servaient les bieres.
Et tous applaudirent celui
Qui le premier, devant la foule,
D'un seul et large coup de boule,
L'abattit.
Et tous applaudirent aussi,
Ceux qui vinrent, apres lui,
Et la coucherent,
Cinq fois, par terre.
Mais brusquement, celui qui le premier
L'avait atteinte,
Palit: Son clos des _champs qui tintent_
Brulait la-bas; et les fumiers
Reverberaient les crins rouges de l'incendie,
Dans leurs mares effrayamment grandies.
Et puis,
Huit jours plus tard, l'un des plus francs buveurs
Et des plus fiers vainqueurs au jeu de quilles,
Rentrant, chez lui, la nuit,
Trouva sa fille morte
Devant la porte.
Il ne pensa d'abord a rien;
Mais il s'abstint
De s'en aller, chaque Dimanche,
A l'auberge de la _Croix-Blanche_.
Enfin,
Un jour que le jeune echevin
Rafla, d'un coup geant; le jeu entier,
L'aile gauche de son grenier
Degringola dans le verger
Et tua net le chien et le berger.
Depuis ce temps, la peur filtra dans les esprits
Et la terreur souffla et la terreur grandit
Quand on apprit
Que l'hotesse de la Croix-Blanche, allant
Querir, le soir, sous l'appentis,
Du bois et des pailles pour la Saint-Jean,
Vit, dans l'ombre, flamboyer devant elle,
Les yeux en feu
De la statuette immortelle.
Le village trembla. Et le cure
Eut beau exorciser
Chaque quille, suivant les rites,
La paroisse ne le tint quitte,
Qu'au jour ou l'etrange morceau de bois
Eut son royal manteau de belle etoffe
Et fut loge, comme autrefois,
Dans sa niche, pres de l'autel de Saint-Christophe.
On deplaca le trop austere
Et turbulent vicaire;
Les pratiques des anciens jours
Revecurent et reprirent leur cours;
Et Cybele, Venus ou bien Diane
Mela, comme jadis, sa puissance profane
Aux prodiges que Saint-Corneille
Faisait surgir de son orteil
Use, depuis quels temps lointains,
Par les levres et par les mains
De l'innombrable espoir humain.
Les Forces tumultueuses
L'Art
D'un bond,
Son pied cassant le sol profond,
Sa double aile dans la lumiere,
Le cou tendu, le feu sous les paupieres,
Partit, vers le soleil et vers l'extase,
Ce devoreur d'espace et de splendeur, Pegase!
Molles, des danses
Alanguissaient leur grace et leur cadence
Au vert sommet des collines, la-bas.
C'etaient les Muses d'or: leurs pas
S'entrecroisaient comme des fleurs melees.
L'amour, aupres d'elles, dormait sous un laurier,
Et les ombres du feuillage guerrier
Tombaient sur l'arc et sur les fleches barbelees.
L'Olympe et l'Helicon brillaient dans l'air;
Sur les sommets, d'ou les sources s'epanchent,
Des temples purs, ainsi que des couronnes blanches,
Illuminaient les bourgades des vallons clairs.
La Grece, avec ses Parthenons de marbre
Et ses gestes de Dieux qui agitaient les arbres
A Dodone, la Grece entiere, avec ses monts
Et ses villes dont la lyre chantait les noms,
Apparaissait, sous le galop du fol cheval,
Comme une arene familiere
A son essor quotidien dans la lumiere.
Mais tout a coup, plus loin que le pays natal,
Un jour, il vit, du fond des passes mornes,
Surgir, serrant un disque entre ses cornes,
L'inepuisable et lourde et maternelle Isis.
Et ce fut l'art de Thebes ou de Memphis
Taillant Hator, la blanche, en de roses pylones,
Et ce fut Suse et Babylone
Et leurs jardins pendus a quels clous d'astres d'or?
Et puis Ninive et Tyr, et les decors
De l'Inde antique et les palais et les pagodes,
Sous la moiteur des saisons chaudes,
Tordant leur faite, ainsi que des brasiers sculptes.
Et meme au loin, ce fut cet Orient monte
En kiosques d'email, en terrasses d'ivoire,
Ou des sages et les sennins notoires
Miraient dans l'eau belle, mais transitoire,
Leurs visages de jouets;
Et doucement, riaient a leur reflet,
Des gestes vains que dans la vie, ils avaient faits.
Et de cet inconnu vaste, montaient des Odes,
Suivant des jeux, suivant des modes,
Que Pegase scandait de son pas affermi;
On eut dit qu'en ses hymnes anciens
Son chant quotidien
Avait longtemps dormi,
Avant de s'eveiller aux musiques sublimes
Qu'il propageait, de cime en cime,
A travers l'infini.
Sur ce monde d'email, de bronze et de granit,
S'aureolaient aussi les poetes lucides;
Ils devastaient la mort nocturne ainsi qu'Alcide;
Leurs poemes ardents, qui affirmaient les lois,
Traversaient quelquefois la volonte des rois?
Leur front buttait contre la force inassouvie;
Leur ame intense et douce avait prevu la vie
Et repandait deja comme un beau reve clair,
Sur le sommeil d'enfant que donnait l'univers.
Le cheval fou qu'aucun bond d'audace
Ne lasse,
D'un plus geant coup d'aile encor, grandit son vol
Et s'exalta, plus haut encor, parmi l'espace.
Alors, une autre mer, un autre sol,
A sa gauche, s'illimiterent,
Et ce fut l'occident, et ce fut l'avenir
Dont la grandeur allait se definir
Qui s'eclairerent.
La-bas, en des plaines de brume et de rosee,
En des regions d'eaux, de montagnes, de bois,
Apparaissaient des temples blancs, d'ou l'or des croix
Dardait une clarte nouvelle et baptisee.
Chaque ville se dessinait comme un bercail,
Ou le troupeau des toits massait ses toisons rouges;
De merveilleux palais y dominaient les bouges;
Une abside s'y deployait comme un camail;
Des jardins d'or y sommeillaient sous de grands arbres,
Des rivieres y sillonnaient des quais de marbre;
Des pas massifs et reguliers de soldats roux
Couraient au loin, sous un envol de drapeaux fous;
Sur des tertres, montaient de hauts laboratoires;
Des usines brulaient les vents, avec leurs feux,
Et tout cela priait, frappait, mordait les cieux,
Avec un elan tel, que souriait la gloire.
Et c'etait Rome, et puis Florence et puis Paris,
Et puis Londres et puis, au loin, les Ameriques;
C'etait le travail fou et ses fievres lyriques
Et sa lueur enorme a travers les esprits.
Le globe etait conquis. On savait l'etendue.
Des feux pareils aux feux des etoiles, la-haut,
Faisaient des gestes d'or: on eut dit des flambeaux
Fixes pour ramener la pensee eperdue;
Comme autrefois, les poetes fervents et clairs
Passaient pareils aux dieux, dans l'etendue ardente,
Ils grandissaient leur siecle - Hugo, Shakespeare, Dante -
Et dediaient leur vie au coeur de l'univers.
Et Pegase sentit ces visions nouvelles
Si vivement eblouir ses prunelles
Qu'il fut comme inonde d'orgueil et de lumiere,
Et que, les dents sans frein, le col sans renes,
Il delaissa soudain sa route coutumiere.
Et desormais, le monde entier fut son arene.
Le Tribun
Et tel que ces arbres cernes de rude ecorce,
Qu'on maintenait, jadis, au coeur des vieux quartiers,
Debout - il apparait tetu, puissant, altier,
Serrant en lui, dites, quels n?uds de force!
Enfant, il a grandi sur le trottoir des villes
En un faubourg lepreux, livide et convulse,
Ou des hommes rageaient de se sentir serviles
Et prisonniers, depuis mille ans, des vieux passes.
O son bondissement, soudain, dans les melees,
Lorsque le peuple, un jour vers les facades d'or,
Marcha, les poings enfin dresses contre le sort,
Et que les coups pleuvaient et que les pierres
Aux coleres melees,
Cassant les hauts carreaux pleins de lumieres
Semblaient broyer et disperser, sur le pave,
De l'or!
Et son verbe brusque et leve,
Comme un faisceau hargneux de pointes
Ferocement disjointes;
Et sa colere et sa folie et son amour
Roulant ensemble et s'exaltant, autour
De chacune de ses idees;
Et sa raison violente et dardee
Faite de passion et de bouillonnement
Et son geste d'orage et de grand vent
Qui projetait son reve, ainsi qu'une semence,
Ardente et rouge, en des milliers de fronts vivants!
Depuis il fut le roi des superbes demences,
Il est monte et monte encor, sait-il jusqu'ou!
Son pouvoir neuf, son pouvoir fou,
Il ne sait plus ou il commence.
Il monte - et l'on croirait que le monde l'attend,
Si large est la clameur des coeurs battant
A l'unisson de ses paroles souveraines.
Il est effroi, danger, affre, fureur et haine;
Il est ordre, silence, amour et volonte;
Il scelle en lui toutes les violences lyriques,
Ou se trempe l'orgueil des hommes historiques
Dont l'oeuvre est faite, avec du sang d'eternite.
Et le voici debout au carrefour du monde,
Ou les vieux chemins d'hier croisent les grands chemins,
Par ou s'avanceront ceux qui viendront demain
Vers on ne sait quelle aube eclatante et profonde.
Homme d'autant plus grand qu'il est de vierge instinct,
Qu'il ignore le rouge eclair dont le destin,
Sans le tuer d'abord, mit en ses mains la foudre;
Qu'il est l'enigme en feu que nul ne peut resoudre
Et qu'il reste plante, du coeur jusques aux pieds,
En plein peuple, pour s'en nourrir - ou en mourir,
Un jour, tenace et tout entier!
Et qu'importe qu'apres sonoeuvre faite,
Il disparaisse, un soir de deuil, un soir de fete,
Honni ou exalte par ceux qu'il a servis.
Le temps marche et l'heure est a quelque autre;
Les plus jeunes n'ont point suivi,
Jusques au bout, sa voix et son geste d'apotre;
Il s'efface - mais ce sera pour revenir;
Son ame etait trop loin vers l'avenir
Et ses greves, cabree,
Pour avoir peur des tombantes marees
Qui succedent toujours aux flux geants;
Sa force, elle est la-bas, lueur sur l'Ocean,
Elle est pleine d'etincelles nouvelles,
Les verites qu'il suscita de sa cervelle
Se sont faites moelles, muscles et chair;
Il a tordu la vie entiere en son eclair
Et desormais elle est ployee, elle est creusee,
Telle que seul d'abord il l'a pensee.
Le Banquier
Sur un bureau noir, ou les liasses abondent,
Serre dans son fauteuil etroit, morne et branlant,
Il griffonne menu, au long d'un papier blanc;
Mais sa pensee, elle est la-bas, au bout du monde.
Le Cap, Java, Ceylan vivent devant ses yeux
Et l'ocean d'Asie, ou ses mille navires
d l'Est, a l'Ouest, au Sud, au Nord, cinglent et virent
Et les voiles au clair, rentrent en des ports bleus.
Et les gares qu'il edifie et les rails rouges
Qu'en ses forges l'on tord et qu'il destine au loin
A des pays d'ebene et d'ambre et de benjoin,
A des deserts, ou seul encor le soleil bouge;
Et ses sources de naphte et ses mines de fer
Et le tumulte fou de ses banques sonores
Qui grise, enfievre, exalte, hallucine, devore
Et dont le bruit s'epand au-dela de la mer;
Et les peuples dont les senats sont ses garants;
Et ceux dont il pourrait briser les lois futiles,
Si la debacle ou la revolte etaient utiles
A la marche sans fin de ses projets errants;
Et les guerres vastes dont il serait lui-meme
- Meurtres, rages et desespoirs - le seul vrai roi
Qui rongerait, avec les dents des chiffres froids,
Les noeuds taches de sang des plus ardents problemes;
Si bien qu'en son fauteuil use, morne et branlant,
Quand il griffonne, a menus traits, sur son registre,
Il lie a son vouloir bourgeois le sort sinistre
Et domine le monde, ou corne l'effroi blanc.
Oh l'or! son or qu'il seme au loin, qu'il multiplie,
La-bas, dans les villes de la folie,
La-bas, dans les hameaux calmes et doux,
Dans l'air et la lumiere et la splendeur, partout!
Son or aile qui s'enivre d'espace,
Son or planant, son or rapace,
Son or vivant,
Son or dont s'eclairent et rayonnent les vents,
Son or que boit la terre
Par les pores de sa misere,
Son or ardent, son or furtif, son or retors,
Morceau d'espoir et de soleil - son or!
Il ignore ce qu'il possede
Et si son monceau d'or excede,
Par sa hauteur, les tours et les beffrois;
Il l'aime avec prudence, avec sang-froid,
Avec la joie apre et profonde
D'avoir a soi, comme tresor et comme bien,
Sous la garde des cieux quotidiens,
Le bloc meme du monde.
Et les foules le meprisent, mais sont a lui.
Tous le craignent: l'or le grandit.
L'universel desir et ses milliers de flammes
Brulent leur ame autant qu'il ravage son ame;
Il est celui qui divise le pain
Miraculeux du gain,
S'il les trompe, qu'importe.
Chacun revient vers lui apres avoir quitte sa porte.
Avec de grands remous
Sa force roule en torrent fou
Et bouillonne et bondit et puis entraine
- Feuilles, rameaux, cailloux et graines -
Les fortunes, les epargnes et les avoirs
Et jusqu'aux moindres sous que recomptent, le soir,
A la lueur de leur lanterne,
Les gens de ferme.
Ainsi, domptant les rois et les peuples et ceux
Dont la puissance pauvre, en ses coffres, expire,
Du fond de son fauteuil use, morne et boiteux,
Il definit le sort des mers et des empires.
Les Villes
O ces villes, par l'or putride, envenimees!
Masses de pierre, et vols et gestes de fumees,
Domes et tours d'orgueil et colonnes debout
Dans l'espace qui vibre et le travail qui bout,
En aimas-tu l'effroi et les affres profondes,
O toi, le voyageur
Qui t'en allais triste et songeur,
Par les gares de feu qui ceinturent le monde?
Cahots et bonds de trains par au-dessus des monts!
L'intime et sourd tocsin qui enfievrait ton ame
Battait aussi dans ces villes, le soir; leur flamme
Rouge et myriadaire illuminait ton front,
Leur aboi noir, leur cri vengeur, leur han fecond
Etaient l'aboi, le cri, le han de ton coeur meme;
Ton etre entier etait tordu en leur blaspheme,
Ta volonte jetee en proie a leur torrent
Et vous vous maudissiez tout en vous adorant.
Oh leurs chaines, leurs crocs, leurs supplices,
Et leurs meurtres plantes dans le torse des lois!
Le coeur de leurs bourdons, le front de leurs beffrois
Ont oublie le nombre exact de leurs victimes;
Leur monstrueux decor barre le firmament;
Le siecle et son horreur se condensent en elles,
Mais leur ame contient la minute eternelle
Qui date, au long des jours innombrables, le temps.
D'age en age, l'histoire est fecondee
Sous l'afflux d'or de leurs idees;
Leur moelle et leur cerveau
Se ravivent du sang nouveau
Qu'infuse au monde vieux la foule ou le genie.
Elles illuminent l'audace et communient
Avec l'espace et fascinent les horizons.
Leur magnetisme est fort comme un poison.
Tout front qui domine les autres,
Savant, penseur, poete, apotre,
Mele sa flamme a la lueur de leurs brasiers;
Elles dressent vers l'inconnu les escaliers
Par ou monte l'orgueil des recherches humaines
Et broient, sous leurs pieds clairs, l'erreur qui tend ses
De l'univers a l'homme, et des hommes a Dieu.
Avez-vous vu, le soir, leurs couronnes de feu,
Temples de verre et d'or assis sur les collines,
D'ou se braquent vers les etoiles sibyllines,
Les monstrueux regards des lentilles d'airain?
Et puis, en des quartiers silencieux, soudain,
Avez-vous visite les hauts laboratoires,
Ou l'on poursuit, de calcul en calcul,
De chainon en chainon, de recul en recul,
A travers l'infini, la vie oscillatoire?
L'homme qui juge, pense et veut,
S'y controle et s'y mesure soi-meme.
Tous les secrets, tous les problemes,
Depuis cent ans, y sont l'enjeu
D'une lutte geante avec la destinee.
Combats meticuleux et science acharnee!
L'enigme est la, dont on cherche les yeux
Et qu'on frole toujours, comme une bete hagarde,
Pour epier l'instant prodigieux,
Ou, tout a coup, ces yeux vaincus se dardent,
Refoulant l'ombre et devoilant la verite.
Par ce jaillissement brutal hors des tenebres,
Quelque chose du monde est tout a coup change;
Il n'importe qu'on nie ou qu'on celebre
L'homme unique dont le genie a saccage
Les mysteres barres par des cloisons hostiles,
Sa force est resorbee en la force des villes
Et leur enorme vie en est encor grandie!
Ainsi, de laps en laps, ceux qui pensent dedient
A l'avenir humain l'ardeur de leur cerveau;
Et tandis qu'ils vivent pour des pensers nouveaux,
D'autres qui travaillent pour les foules - se levent.
Ceux-ci sont les heros et les martyrs du reve
Qu'ils entrevoient, la-bas, par des jardins de sang,
Marcher, pour aboutir au seuil resplendissant
Des temps, ou la justice aura dompte les hommes.
L'erreur a promulgue des lois, noirs axiomes,
Qu'on doit ronger sans cesse, en attendant le jour
De les casser a coups d'emeute ou de revolte;
S'il faut le rouge engrais pour les pures recoltes,
S'il faut la haine immense avant l'immense amour,
S'il faut le rut et la folie aux coeurs serviles,
Les bonds des tocsins noirs souleveront les villes
En hurlante maree, autour des droits nouveaux.
Et dans les halls blafards des vieux faubourgs, la-haut,
Ou les lueurs du gaz illimitent les gestes,
Les voix, les cris, les poings des tribuns clairs, attestent
Que les besoins de tous sont le cercle du droit.
Textes, regles, codes, tables, bibles, systemes,
Mots solennels et lourds qu'on debite a faux poids:
L'homme dans l'univers n'a qu'un maitre, lui-meme,
Et l'univers entier est ce maitre, dans lui.
Le tribun parle haut et fort; son verbe luit,
Sauvage et ravageur, comme un vol de comete;
Il est le fol drapeau tendu vers la conquete.
Si quelquefois il prend la foule pour tremplin,
Qu'importe, il est celui dont le desir est plein,
Jusques au bord, de la seve des renaissances;
La colere, le desespoir, l'effervescence,
Le silence orageux brulent entre ses mains;
Il est, a sa maniere, un grand roi souterrain
Qui regarde s'enfler toute force soudaine.
Et quand, par un accord simple et fatal, s'enchaine
Ce que veut le tribun, ce que veut le chercheur,
Il n'est aucun eclair brandi par la terreur,
Aucun ordre qui ploie, aucun pouvoir qui gronde,
Pour ecraser, sous lui, la victoire du monde.
La Science
Qu'ils soient divinises par les foules, ces hommes
Qui scruterent les faits pour en tirer les lois,
Qui soumirent le monde a la mesure, et, comme
Un roc turgide et noir, ont renverse l'effroi!
Jadis, c'etait la mort, son culte et son delire
Qui s'emparaient de l'homme et l'entouraient de nuit
Pour lui masquer la vie et maintenir l'empire
Debout du dogme et du peche; mais aujourd'hui
Le mystere geant n'est plus meme funebre,
Ombre apres ombre, il disparait dans les clartes,
Si bien qu'on songe au jour ou toutes les tenebres
Choiront, mortes, sous les pieds clairs des verites.
La fable et l'inconnu furent la double proie
D'un peuple de chercheurs aux fulgurantes mains
Dont les livres ont dit comment la force ondoie
Du mineral obscur jusqu'aux cerveaux humains;
Comment la vie est une, a travers tous les etres,
Qu'ils soient matiere, instinct, esprit ou volonte,
Foret myriadaire et rouge ou s'enchevetrent
Les debordements fous de la fecondite.
O vous, les eclaireurs des tragiques mysteres
Tournes du fond des temps vers nos ages vermeils,
Dressez votre splendeur, comme, autour de la terre.
Luisent, de loin en loin, des caps dans le soleil.
A-t-il fallu scruter et penetrer les choses
Pour limiter d'abord et affirmer apres
Ce qui dans l'univers fut origine ou cause,
Sans s'egarer encor dans le dedale abstrait!
O les controles surs?! les batailles precises!
Les vieux textes croules sous des arguments clairs!
L'ame de la realite qu'on exorcise
Et qu'on libere enfin dans la sante de l'air!
Tout l'infini peuple d'hypotheses logiques!
Le fourmillement d'ombre et d'or des cieux hautains
Soustrait lui-meme aux puissances theologiques
Et domine par des calculs froids, mais certains.
Les neuves verites ainsi que des abeilles,
Pour une ruche unique et pour le meme miel
Peinant et s'exaltant et saccageant la treille
Des beaux secrets caches qui joint la terre au ciel.
Les recherches foulant le sol des consciences;
Ordre et desordre se rythmant comme la mer;
Le germe humain reproduisant, en sa croissance,
Les grands types de vie au cours des temps amers.
Et chaque elan vainqueur de la pensee entiere
Qui n'a qu'un but: peser, jauger et definir,
Se faisant flamme et se fondant dans la lumiere
Et la lucidite, qui seront l'avenir.
L'homme s'est assigne, sur le globe, sa place
Solidaire, dans l'attirant affolement
Et le combat entre eux des atomes rapaces
Depuis les profondeurs jusques au firmament.
Chaque age exige enfin du temps son rapt de flamme
Et s'il est vrai qu'apres mille et mille ans, toujours,
Quelque inconnu nouveau surgisse au bord de l'ame,
Les poetes sont la pour y darder l'amour,
Pour l'explorer et l'exalter avant les sages,
Sans que les dieux s'en reviennent comme jadis
Introniser leur foi dans les vallons des ages
Pales encor d'eclairs et d'oracles brandis.
Car maintenant que la voie est tracee, immense,
Droite et nette, tout a la fois; car maintenant
Qu'on regarde partir, robuste et rayonnant,
Vers son travail, l'elan d'un siecle qui commence,
Le cri de Faust n'est plus notre! L'orgueil des fronts
Luit haut et clair, a contre vent, parmi nos routes,
L'ardeur est revenue en nous; morts sont les doutes
Et nous croyons deja ce que d'autres sauront.
L'Erreur
La dune allait, au long des mers, vers l'infini,
Les hivers convulsifs
Tordaient les cieux, sous la foudre et la tempete;
Les eaux apparaissaient comme un amas de betes
Dont le flux delivrait les aboiements captifs;
La dune allait ainsi
Apre et sauvage, a pas geants,
Autour des Oceans,
La dune allait ainsi
Indifferente aux cris et aux naufrages
Jetes de plage en plage et d'age en age,
Vers la pitie lucide et vers l'amour vivant,
La dune allait ainsi,
Immense et monotone, en son pelerinage,
De l'est a l'ouest, au long des mers, avec le vent.
Et les siecles, avec la dune, avec le vent,
Et les siecles, au long des mers,
Passerent
Jusques au jour ou l'on planta,
Sur des monceaux de sable ou de roches, la-bas,
Les phares
Sonnant au loin les feux en or de leurs fanfares.
Le visage des nuits en fut illumine.
Les caps et les courants,
Tels des cornes ou des torrents,
Apparurent, sur les tenebres profanees;
De reguliers eclairs trouaient l'immensite;
L'ombre morte se reprenait a vivre?
Les vaisseaux noirs que l'etendue enivre
Partaient pour la conquete, avec securite;
L'homme luttait encor, mais non plus en aveugle,
L'espace ou le flot mord, ou le vent meugle,
Le regardait, avec des yeux ardents d'eclat,
Les eaux pouvaient cacher la quille entiere,
Mais dans les voiles et dans les mats,
Passaient et repassaient des gestes de lumiere.
Les etoiles mortes, une clarte plus sure
Accompagnait le mors aux dents vers l'aventure;
La terre aimee apparaissait au loin,
Malgre l'espace en deuil, comme un temoin
Des batailles et des victoires sous la foudre.
On dechirait, dans les voiles de l'inconnu,
Des chemins clairs que nul ne put recoudre,
Le peril franc, le danger nu,
Etaient cherches, puis affrontes: la force humaine
Si longtemps folle et incertaine
Conquit, dans la grandeur des elements domptes,
Sa royaute.
La dune allait au long des mers vers l'infini;
Mais desormais
Elle avancait tenant en main de grands flambeaux,
On eut dit un cortege illuminant si haut
Le ciel, que les astres s'en obscurcirent;
La dune allait ainsi
La nuit, le jour,
Par le chemin qui fait le tour
Des royaumes et des empires,
Et quand s'interrompait au loin sa ronde,
Elle tendait aux bras de pierre
Des falaises, les lumieres du monde.
Or il se fit qu'au cours des temps
Des gens apparurent qui doctement,
Avec des mains tres expertes, fausserent
La purete des geantes lumieres.
Un travail sourd, mais entete
Coupa l'amour, d'un biais de haine;
Les phalenes des disputes humaines
Pullulerent autour de la clarte.
On ne distinguait plus la splendeur sure
Tendre ses reguliers eclairs,
Comme des barres sur la mer,
Vers les bonds fous de l'aventure.
Et les ardents et tranquilles flambeaux
Qui dominaient la lutte et les batailles,
Eclairerent des funerailles
Et de brusques tombeaux.
Hommes de notre temps, le sort vous parut morne,
Le jour qu'il vous fallut aller combattre au loin
Et qu'un phare sans feu demeura seul temoin
De vos departs la nuit sur l'ocean sans bornes.
Quelques-uns d'entre vous s'assirent sur la greve,
Le poing sous le menton,
Ou bien se dirigerent a tatons,
Vers les erreurs des anciens reves.
D'autres, plus fermes et les meilleurs,
S'imposerent la tache coutumiere,
De refaire de la lumiere,
Avec d'autres lueurs.
Mais les plus exaltes se dirent dans leur coeur:
"Partons quand meme avec notre ame inassouvie,
Puisque la force et que la vie
Sont au-dela des verites et des erreurs".
Les Cultes
Toutes les enclumes des ors et des tonnerres
Retentissent, la-haut, en des amas de nuit;
Un atelier de feu et d'ombre y fut construit
Par Gog et par Magog pour les dieux millenaires.
Ammon et Jeho'vah y rencontrent Satan;
Le vieux Vulcain y frappe, a coups brutaux mais justes,
Pour le compte du Christ, l'aureole des justes.
Les deux portiers saint Pierre et Thot ont l'air content.
Tous les schismes sont loin. Seule survit l'idee.
Les Dieux sont assez vieux pour ne faire plus qu'un
Et recueillir pour soi, dans tous et dans chacun,
La multiple lueur de prieres dardees.
Les sophistes sacres marquent d'un scel pieux
- Serpent, lotus ou croix - la science du monde,
Et baptisent l'envol des forces errabondes
Qui passent au-dela des hommes et des dieux.
Sur l'arbre du mystere, ils greffent le prodige;
Le miracle incessant tient la place des lois,
Leur passion du ciel prend en croupe la foi
Et l'eleve, de roc en roc, jusqu'au vertige.
Il n'est plus rien de vrai, puisque tout est divin.
L'esprit doit abdiquer l'orgueil qui le fait vivre
Pour lui-meme, par la pensee et par le livre;
On empoisonne l'inconnu dont il a faim.
Voici la paix de la banale certitude;
Hommes, pourquoi chercher? Vous avez le repos,
Il coule en vous, mais c'est du plomb, parmi vos os,
Et du bonheur, dans sa plus morne plenitude.
Rien n'est plus haut, malgre l'angoisse et le tourment,
Que la bataille avec l'enigme et les tenebres;
Oh nos fleches d'airain trouant les soirs funebres,
Vers quelque astre voile qui brule au firmament!
Et qu'importent le doute ardent, l'ombre profonde,
Le tumulte qui rend l'effort plus effrene;
Coeur et cerveau, dans un elan simultane,
Chacun a travers soi doit conquerir le monde.
Dites, la proie et le butin qu'est l'univers
Saignant, dans la splendeur de l'etendue entiere?
Nous travaillons et nous pensons de la matiere,
Et son secret vit en nous-memes, a decouvert.
Nos controles le voient, s'ils ne le definissent;
L'unite est en nous, et non pas dans les dieux;
L'effroi si longtemps maitre a deserte les cieux
Et s'est eteint dans les yeux morts des Pythonisses.
L'homme respire et sur la terre il marche, seul.
Il vit pour s'exalter du monde et de lui-meme;
Sa langue oublie et la priere et le blaspheme;
Ses pieds foulent le drap de son ancien linceul.
Il est l'heureuse audace au lieu d'etre la crainte;
Tout l'infini ne retentit que de ses bonds
Vers l'avenir plus doux, plus clair et plus fecond
Dont s'aggrave le chant et s'apaise la plainte.
Penser, chercher et decouvrir sont ses exploits.
Il emplit jusqu'aux bords son existence breve;
Il n'enfle aucun espoir, il ne fausse aucun reve,
Et s'il lui faut des Dieux encore - qu'il les soit!
Les Heures ou l'on cree
Encor un jour, ce jour! ou mon front fut le maitre
Et l'empereur de l'univers qu'est tout mon etre!
Le printemps luit de greve en greve;
L'idee est fraiche, ainsi qu'une flore tremiere;
L'esprit la voit grandir; on pense large et clair
Comme la mer;
Les problemes les plus ardus,
De leurs grands monts sont descendus
Et se laissent, dans l'or des plaines,
Chauffer et penetrer par la recherche humaine;
Tout est lueur au meme instant;
Seule existe la peur de n'avoir pas le temps
De dominer, soudain, ce que l'esprit decouvre.
Et la vie ample et vaillante se rouvre
Aux blancs galops de l'espoir d'or;
On veut, et ce vouloir semble d'accord,
Intimement avec le voeu du monde;
L'ame sent naitre en soi la puissance profonde
Qui realise et qui convainc,
L'obstacle meme apparait vain:
A peine un coin de pierre ou aiguiser sa force.
Tous les ferments gonflent l'ecorce
Du jeune et triomphal orgueil;
Le bon travail s'installe au seuil
De la maison ou dort la confiance;
Les os, le sang, les nerfs font alliance
Avec on ne sait quoi de fremissant
Dans l'air et dans le vent;
On s'eprouve leger et clair dans l'espace,
On est heureux a crier grace,
Tes faits, les principes, les lois, on comprend tout;
ie coeur tremble d'amour et l'esprit semble fou
De l'ivresse de ses idees.
O ces heures de fiere ardeur dardee,
Heures des mais et des avrils,
Qui m'amenez, chaque an, les plus rares des joies,
Heures de conquete, heures de vaillance, heures de proie
Comme vous exaltez mon coeur rouge et viril,
Alors que je me sens dument le maitre
Et l'empereur de l'univers qu'est tout mon etre!
Les Bagnes
Pareils a ces rayons vetus de soir et d'or
Qui seuls, avant de s'endormir dans la vallee,
Baisent de leur lumiere et ravivent encor
Le front triste et rugueux des roches isolees,
Mes vers s'en vont vers vous,
Hommes de lutte et de souffrance, apres visages,
Proscrits et revoltes qui maintenez
Debout
Malgre la croix ou le destin vous cloue
Et votre foi et votre rage!
O les bagnes dresses tout au bout de la mer
La-bas, ou tout est fer et plomb et roc et pierre
Et brasier dans la nue et volcan sous la terre;
Iles de desespoir qu'encercle le granit
Et qu'isole du monde immense, l'infini;
Comme du sang caille parmi les vagues
Luisent vos bords et vos sables ocreux,
Vos pics sont nus, comme les pointes des dagues,
Vos geoliers sont des fous qui s'excitent entre eux,
Vos flots roulent non de l'eau, mais des flammes,
La cruaute torride et ses laches conseils,
Au fer rouge de vos soleils,
Brulent, sous vos cieux durs, les ames.
Or, ceux que vous damnez viennent de l'Inconnu,
Avec, entre leurs mains, les verites nouvelles;
L'ame future, ils la forment dans leurs cervelles,
Le droit serein et meconnu
Semble le sang dont bouillonne leur verbe,
Ils incendient, en les tassant du pied, les herbes
Pleines de mort et de poison des vieilles lois;
Ils sont les fous de la haute folie.
La vie etant a boire, ils en jettent la lie
Et la presentent pure au peuple qui la boit.
Leur coeur est vaste et clair comme les plaines,
Leurs yeux sont purs comme des yeux d'enfant.
Quoi qu'on dise, leur force est pleine
D'amour immense et debordant.
S'ils haissent, ils n'ont que des haines d'idees,
Leur cause est leur orgueil et le tourment
De ne la point aimer, assez eperdument,
Tient seul, pendant la nuit, leurs ames obsedees.
La pitie, aucun d'entre eux
N'en veut;
Ce qu'ils veulent? c'est de dresser leur ferme exemple
Devant les frontons d'or et les piliers du temple;
C'est de bruler comme des torches
Toutes en sang au seuil des porches
Ou passeront, un jour, maitres du bien,
Ceux qui veulent une equite totale, ou rien.
O leur inecrasable et rouge confiance,
Leur orageux silence ou leur acharnement,
Leurs cris profonds charges de conscience
Oui penetrent le monde, ainsi qu'un chatiment,
Vous ne les vaincrez pas, bourreaux dements et mornes,
Iles, dont les pointes, commes des cornes,
Se herissent vers le soleil,
Bagnes batis pour la terreur et les supplices:
La force humaine bondit de reveils en reveils,
Elle est en proie a la justice.
L'impossible
Homme, si haut soit-il, ce mont inaccessible
Ou ton ardeur veut s'elancer,
Ne crains jamais de harasser
Les chevaux d'or de l'impossible.
Monte plus loin, plus haut, que ton esprit retors
Voudrait d'abord, parmi les sources,
A mi-cote, borner sa course;
Toute la joie est dans l'essor!
Qui s'arrete sur le chemin, bientot devie;
C'est l'angoisse, c'est la fureur,
C'est la rage contre l'erreur,
C'est la fievre, qui sont la vie.
Ce qui fut hier le but est l'obstacle demain;
Dans les cages les mieux gardees
S'entre-devorent les idees
Sans que jamais meure leur faim.
Changer! Monter! est la regle la plus profonde.
L'immobile present n'est pas
Un point d'appui pour le compas
Qui mesure l'orgueil du monde.
Que t'importe la sagesse d'antan qui va
Distribuant, comme des palmes,
Les victoires sures et calmes,
Ton reve ardent vole au-dela!
Il faut en tes elans te depasser sans cesse,
Etre ton propre etonnement,
Sans demander aux dieux comment
Ton front resiste a son ivresse.
Ton ame est un desir qui ne veut point finir,
Et les chevaux de l'impossible,
Du haut des monts inaccessibles,
- Eux seuls - la jetteront dans l'avenir.
L'En-avant
Devant le ciel nocturne, au bord de ma fenetre,
Ployant mon corps ardent sur l'espace et le bruit,
J'ecoute avec ma fievre et j'absorbe, en mon etre,
Les tonnerres des trains qui traversent la nuit.
Ils sont un incendie en fuite dans le vide.
Leur vacarme de fer, sur les plaques des ponts,
Tintamarre si fort qu'on dirait qu'il decide
Du rut d'un cratere ou des chutes d'un mont.
Et leur elan encor m'ebranle et me secoue,
Qu'au loin, dans la tenebre et dans la nuit du sort,
Ils reveillent deja du fracas de leurs roues
Le silence endormi dans les gares en or.
Et mes muscles bandes ou tout se repercute
Et glisse et se prolonge et sans cesse fremit
Communiquent ainsi, minute par minute,
Leur sourde et trepidante ardeur a mon esprit.
Ils lui pretent leur force et le charment d'ivresse
Etrange et d'ample et furieuse volupte,
Lui suggerant, dans les routes de la vitesse,
Un sillage nouveau vers la vieille beaute.
O les rythmes fougueux de la nature entiere
Et les sentir et les darder a travers soi!
Vivre les mouvements repandus dans les bois,
Le sol, les vents, la mer et les tonnerres;
Vouloir qu'en son cerveau tressaille l'univers;
Et pour en condenser les frissons clairs
En ardentes images,
Aimer, aimer surtout la foudre et les eclairs
Dont les devorateurs de l'espace et de l'air
Incendient leur passage!
La Multiple Splendeur
Le Monde
Le monde est fait avec des astres et des hommes.
La-haut,
Depuis quels temps a tout jamais silencieux,
La-haut,
En quels jardins profonds et violents des eieux,
La-haut,
Autour de quels soleils,
Pareils
A des ruches de feux,
Tourne, dans la splendeur de l'espace energique,
L'essaim myriadaire et merveilleux
Des planetes tragiques?
Tel astre, on ne sait quand, leur a donne l'essor
Ainsi qu'a des abeilles;
Et les voici, volant parmi les fleurs, les treilles
Et les jardins de l'ether d'or;
Et voici que chacune, en sa ronde eternelle,
Qui s'eclaire la nuit, qui se voile le jour,
Va, s'eloigne, revient, mais gravite toujours,
Autour de son etoile maternelle.
O ce tournoiement fou de lumieres ardentes!
Ce grand silence blanc et cet ordre total
Presidant a la course effrenee et grondante
Des orbes d'or, autour de leur brasier natal;
Et ce pullulement logique et monstrueux;
Et ces feuilles de flamme, et ces buissons de feux
Poussant toujours plus loin, grimpant toujours plus haut,
Naissant, mourant, ou se multipliant eux-memes
Et s'eclairant et se brulant entre eux,
Ainsi que les joyaux
D'un insondable etagement de diademes.
La terre est un eclat de diamant tombe,
On ne sait quand, jadis, des couronnes du ciel.
Le froid torpide et lent, l'air humide et plombe
Ont apaise son feu brusque et torrentiel;
Les eaux des grandes mers ont blemi sa surface;
Les monts ont souleve leur echine de glaces;
Les bois ont tressailli, du sol jusques au faite,
D'un rut ou d'un combat rouge et noueux de betes;
Les desastres croulant des levants aux ponants
Ont tour a tour fait ou defait les continents;
La-bas ou le cyclone en ses coleres bout,
Les caps se sont dresses contre l'ocean fou;
L'effort universel des heurts, des chocs, des chutes,
En sa folie enorme a peu a peu decru
Et lentement, apres mille ans d'ombre et de lutte,
L'homme, dans le miroir de l'univers, s'est apparu.
Il fut le maitre
Qui, tout a coup,
Avec son torse droit, avec son front debout,
S'affirmait tel - et s'isolait de ses ancetres.
Et la terre, avec ses jours, avec ses nuits,
Immensement, a l'infini,
De l'est a l'ouest s'etendit devant lui;
Et les premiers envols des premieres pensees
Du fond d'une cervelle humaine
Et souveraine
Eut lieu sous le soleil.
Les pensees!
O leurs essors fougueux, leurs flammes dispersees,
Leur rouge acharnement ou leur accord vermeil!
Comme la-haut les etoiles criblaient la nue,
Elles s'eparpillaient dans la foule inconnue,
Effleuraient chaque front comme d'une aile en feu,
Visitaient la montagne ou traversaient le fleuve,
Si bien que leur lueur universelle et neuve
Se repandit partout sur les pays silencieux.
Mais pour que s'etablit aussi une harmonie
Au sein de leurs tumultes d'or,
Comme la-haut toujours, comme la-haut encor,
Pareils
A des soleils,
Apparurent et s'exalterent,
Parmi les races de la terre,
Les genies.
Avec des coeurs de flamme et des levres de miel,
Ceux-ci disaient, vraiment, le verbe essentiel,
Et les songes epars dans la nuit angoissee
Se rabattaient vers la ruche de leur pensee.
Autour d'eux gravitaient les flux et les remous
De la recherche ardente et des problemes fous;
L'ombre fut attentive a leur brusque lumiere;
Un tressaillement neuf parcourut la matiere;
Les eaux, les bois, les monts se sentirent legers
Sous les souffles marins, sous les vents bocagers;
Les flots semblaient danser et s'envoler les branches,
Les rocs vibraient sous les baisers de sources blanches,
Tout se renouvelait jusqu'en ses profondeurs:
Le vrai, le bien, l'amour, la beaute, la laideur.
Des liens subtils formes d'ondes et d'etincelles
Composaient le tissu d'une ame universelle,
Et l'etendue ou se croisaient tous ces aimants
Vecut enfin, d'apres la loi qui regne aux firmaments.
Le monde est fait avec des astres et des hommes.
Les Penseurs
Autour de la terre obsedee
Circule, au fond des nuits, au coeur des jours,
Toujours,
L'orage amoncele des montantes idees.
Elles roulent, passent ou lentement s'agregent.
D'abord on les croirait vagues comme les reves
Qui s'envolent, des le matin;
Mais, tout a coup, leurs masses,
Par etages, se tassent
Et s'affirment en des contours certains.
Voici leur ample et magnifique architecture.
Et les regards d'en bas qui les cherchent, le soir,
Reconnaissent, en leur structure,
Chaque arabesque d'or que projette l'espoir
Vers les clartes futures.
Villes au bord des mers, cites au pied des monts,
Leur tumulte essore remplit vos horizons;
Sur vos domes luisants et sur vos frontons sombres
Vous les sentez immensement gronder dans l'ombre.
Parfois quelque penseur au front battant,
A coups d'eclairs et de genie,
En note et en surprend pour quelque temps,
En ses livres, les harmonies;
Mais un afflux nouveau de lumieres plus nettes
En modifie au ciel les larges silhouettes
Qu'aux jours memes des plus proches aieux
L'humanite mirait et gardait en ses yeux.
O l'immortelle ardeur des chercheurs et des sages,
O leurs taches, au long des siecles, poursuivies
Pour imposer quand meme et la forme et la vie
A cet amas flottant de merveilleux nuages,
Pour en dompter et en regler l'enorme essor
Et les pousser, sous les arceaux d'un clair systeme
Dont le ferme dessin eclate en lignes d'or;
Alors,
Qu'en son ardeur a resoudre tous les problemes
Chaque science s'attaque ou collabore,
Immensement, a ce supreme effort.
Voici: et c'est au coeur de pavillons en verre,
Ou des tubes, des lentilles et des cornues
Se recourbent en flores inconnues,
Qu'on analyse, avidement,
Poussiere a poussiere
Et ferment par ferment,
La matiere;
Et c'est encor,
Au bout d'un cap, au front d'un mont,
Dans la vierge blancheur du gel hieratique,
Qu'avec de lourds et purs cristaux profonds,
On explore l'orgueil des cieux mathematiques
Dont l'immensite d'or et de tenebres
Se fixe en des algebres;
Et c'est encor,
En des salles funebres,
Ou sont couches, sur des tables, les morts,
Qu'avec des couteaux fins et des pinces cruelles,
On mord
Les arteres du coeur et les nerfs des cervelles
Pour en scruter la vie ample et dedalienne;
Et c'est enfin
La-bas, au bord d'un lac, ici, pres d'un ravin,
Un tel acharnement
A delier la terre ancienne
De l'etreinte innombrable et compacte du temps,
Que ce qui fut la vie et la mort millenaires
Et les faunes des eaux et les faunes des bois
Et les hommes hurlant sous les premiers tonnerres,
Tout apparait enorme et minime a la fois.
Ainsi l'apre science et la recherche sure
Tirant de l'univers les lois et les mesures
Dedient aux penseurs purs leurs taches graduees;
Et les grappes des faits et des preuves sans nombre
Melent leurs feux precis aux feux melanges d'ombres
Que les hauts constructeurs empruntent aux nuees.
Descartes et Spinoza, Leibniz, Kant et Hegel,
Vous, les cerveaux armes pour unoeuvre eternel,
Dites, en quels etaux de logique profonde,
Vous enserriez le monde
Pour le ployer et le darder vers l'unite?
Chacun de vous plantait la fixite
Des merveilleux concepts et des fortes methodes,
Dans les pourpres vapeurs que le reve echafaude;
Tout y semblait prevu, magnifique et complet;
Mais tout a coup vos plans l'un sur l'autre croulaient;
Du fond des horizons, d'autres ombres roulaient
Et de neuves clartes trouaient la brume epaisse,
Comme autant de chemins, vers quelque autre synthese.
L'oeuvre nouvelle a peine illuminait les yeux,
Qu'une autre encor aussi puissante et aussi claire
Melait sa feerie a la splendeur solaire;
Toutes tremblaient dans le brouillard dore des cieux,
Ramifiant jusqu'au zenith leurs harmonies,
Puis s'en allaient en s'ecroulant,
Tenebreuses et solitaires,
A mesure qu'apparaissaient sur terre,
De nouveaux abstracteurs et de recents genies.
O ces batailles d'or entre ces dieux humains!
Et quel fervent eclair ils lancaient de leurs mains
Quand leur vaste raison, heroique et profonde,
Saccageait l'infini et recreait le monde!
Ils tressaient le multiple et ses branches dardees
En guirlande innombrable, autour de leur idee;
Et le temps et l'espace, et la terre et les cieux,
Tout se nouait, avec des liens judicieux,
Depuis l'humble vallon jusqu'aux ardentes cimes,
De bas en haut, a chaque etage des abimes
Et qu'importe que leuroeuvre fait de nuages,
Au vent toujours plus froid des siecles et des ages,
Desagrege l'orgueil geant de ses sommets?
Ne sont-ils point admirables a tout jamais,
Eux qui fixaient a leurs fleches d'argent pour cibles
Les plus hauts points des problemes inaccessibles,
Et qui portaient en eux le grand reve entete
D'emprisonner quand meme, un jour, l'eternite,
Dans le gel blanc d'une immobile verite?
La Louange du corps humain
Dans la clarte pleniere et ses rayons soudains
Penetrant jusqu'au coeur des ramures profondes,
Femmes dont les corps nus brillent en ces jardins,
Vous etes des fragments magnifiques du monde.
Au long des buis ombreux et des hauts escaliers,
Ouand vous passez, joyeusement entrelacees,
Votre ronde simule un mouvement espalier
Charge de fruits pendus a ses branches tressees.
Si dans la paix et la grandeur des midis clairs
L'une de vous, soudain, s'arrete et plus ne bouge,
Elle apparait debout comme un thyrse de chair
Ou flotterait le pampre en feu de ses crins rouges.
Lasses, quand vous dormez dans la douce chaleur,
Votre groupe est semblable a des barques remplies
D'une large moisson de soleil et de fleurs
Qu'assemblerait l'etang sur ses berges palies.
Et dans vos gestes blancs, sous les grands arbres verts,
Et dans vos jeux noues, sous des grappes de roses,
Coulent le rythme epars dans l'immense univers
Et la seve tranquille et puissante des choses.
Vos os minces et durs sont de blancs mineraux
Solidement dresses en noble architecture;
L'ame de flamme et d'or qui brule en vos cerveaux
N'est qu'un aspect complexe et fin de la nature.
Il est vous-meme, avec son calme et sa douceur,
Le beau jardin qui vous prete ses abris d'ombre;
Et le rosier des purs etes est votre coeur,
Et vos levres de feu sont ses roses sans nombre.
Magnifiez-vous donc et comprenez-vous mieux!
Si vous voulez savoir ou la clarte reside,
Croyez que l'or vibrant et les astres des cieux
Songent, sous votre front, avec leurs feux lucides.
Tout est similitude, image, attrait, lien;
Ainsi que les joyaux d'un bougeant, diademe,
Tout se penetre et se mire, o femmes, si bien
Qu'en vous et hors de vous, tout est vous-memes.
Les Reves
O ces iles au bout de l'univers perdues,
Et leurs villes, leurs bois, leurs plaines et leurs plages
Que les mirages
Projettent tout a coup jusqu'aux nuages
Et retiennent, avec quels fils d'argent,
Avec quels noeuds en or bougeant,
Aux clous des astres suspendues!
Mon coeur et mon esprit en ont reve souvent.
Mon coeur disait: " Sur leurs forets, le vent
Passe plus doux qu'en aucun lieu du monde;
L'ombre y est tendre, ample, profonde,
Et se parfume, avant d'entrer dans la maison,
Au toucher clair des floraisons
Dont les seuils s'environnent.
La lumiere que jette a la mer le soleil
S'y brise, ainsi qu'une couronne
Dont chaque flot emporte un diamant vermeil.
Aucun ongle de bruit n'y griffe le silence;
Sans alourdir le temps, les heures s'y balancent,
De l'aube au soir, ainsi que lianes en fleur,
Autour des arbres bleus dans la molle chaleur;
L'unanime sommeil des bois gagne les plaines;
La brise passe, avec ses doigts fleurant le miel;
Les lignes d'ambre et d'or des montagnes lointaines
Dans le matin leger, tremblent au fond du ciel."
Et mon esprit disait: " Les plus beaux paysages
Sont heureux d'abriter, sous leurs roses, les sages.
L'homme desire en vain etre celui
Oui pousse une lumiere au-dela de sa nuit
Et s'evade de la blanche prison
Oue lui font les rayons de sa propre raison.
Tout est mirage: espace, effets, temps, causes.
L'esprit humain, depuis qu'il est lui-meme, impose
Au tumulte total de l'enorme nature
Sa fixe et maigre et personnelle architecture.
Il s'avance, s'egare et se perd dans l'abstrait.
Les clous des verites ne s'arrachent jamais,
Malgre l'acharnement des ongles et des mains,
D'entre les joints soudes d'une cloison d'airain.
Nous ne voyons, nous ne jugeons que l'apparence.
Qui raisonne, complique un peu son ignorance.
L'ample realite se noue aux rets des songes
Et le bonheur est fait avec tous les mensonges".
Mon coeur et mon esprit parlaient ainsi,
Un soir d'effort lasse et de morne souci,
Quand le soleil n'etait plus guere
Qu'une pauvre et vieillotte lumiere
Errante aux bords de la terre.
Mais tout mon etre ardent, qui brusquement puisait
Une force rugueuse, apre et soudaine,
Dans le rouge tresor de sa valeur humaine,
Leur repondait:
"Je sens courir en moi une ivresse vivace.
J'ai la tete trop haute et le front trop tenace,
Pour accepter la paix et le calme mineurs
D'un doute raisonne et d'un savant bonheur,
En tels pays, la-bas, aux confins d'or du monde.
Je veux la lutte avide et sa fievre feconde,
Dans les chemins ou largement me fait accueil
L'apre existence, avec sa rage et son orgueil.
L'instinct me rive au front assez de certitude.
Que l'esprit pense ou non avec exactitude,
La force humaine, en son torrent large et grondeur,
Mele le faux au vrai, sous un flot de splendeurs.
Homme, tout affronter vaut mieux que tout comprendre;
La vie est a monter, et non pas a descendre;
Elle est un escalier garde par des flambeaux;
Et les affres, les pleurs, les crimes, les fleaux,
Et les espoirs, les triomphes, les cris, les fetes,
Grappes de fer et d'or dont ses rampes sont faites,
S'y nouent, violemment, en une apre beaute.
Et qu'importe souffrir, si c'est pour s'exalter,
Jusque dans la douleur, la crainte et le martyre,
Et savoir seul combien on s'aime et on s'admire!"
La Conquete
Le monde est trepidant de trains et de navires.
De l'est a l'ouest, du sud au nord,
Stridents et violents,
Ils vont et fuient;
Et leurs signaux et leurs sifflets dechirent
L'aube, le jour, le soir, la nuit;
Et leur fumee enorme et transversale
Barre les cites colossales;
Et la plaine et la greve, et les flots et les cieux,
Et le tonnerre sourd de leurs roulants essieux,
Et le bruit rauque et haletant de leurs chaudieres
Font tressaillir, a coups tumultueux de gongs,
Ici la-bas, partout, jusqu'en son coeur profond,
La terre.
Et le labeur des bras et l'effort des cerveaux
Et le travail des mains et le vol des pensees,
S'enchevetrent autour des merveilleux reseaux
Que dessine l'elan des trains et des vaisseaux,
A travers l'etendue immense et angoissee.
Et des villes de flamme et d'ombre, a l'horizon,
Et des gares de verre et de fonte se levent,
Et de grands ports batis pour la lutte ou le reve
Arrondissent leur mole et soulevent leurs ponts;
Et des phares dont les lueurs brusquement tournent
Illuminent la nuit et rament sur la mer;
Et c'est ici Marseille, Hambourg, Glasgow, Anvers,
Et c'est la-bas Bombay, Syngapoure et Melbourne.
O ces navires clairs et ces convois geants
Charges de peaux, de bois, de fruits, d'ambre ou de cuivre
A travers les pays du simoun ou du givre,
A travers le sauvage ou torpide ocean!
O ces forets a fond de cale, o ces carrieres
Que transporte le dos ploye des lourds wagons
Et ces marbres dores plus beaux que des lumieres
Et ces mineraux froids plus clairs que des poisons,
Amas bariole de depouilles massives
Venu du Cap, de Sakhaline ou de Ceylan,
Autour de quoi s'agite en rages convulsives
Tout le combat de l'or torride et virulent!
O l'or! sang de la force implacable et moderne;
L'or merveilleux, l'or effarant, l'or criminel,
L'or des trones, l'or des ghettos, l'or des autels;
L'or souterrain dont les banques sont les cavernes
Et qui reve, en leurs flancs, avant de s'en aller,
Sur la mer qu'il traverse ou sur la terre qu'il foule,
Nourrir ou affamer, grandir ou ravaler,
Le coeur myriadaire et rouge de la foule.
Jadis l'or etait pur et se vouait aux dieux,
Il etait l'ame en feu dont fermentait leur foudre.
Quand leurs temples sortaient blancs et nus de la poudre,
Il en ornait le faite et refletait les cieux.
Aux temps des heros blonds, il se fit legendaire;
Siegfried, tu vins a lui dans le couchant marin,
Et tes yeux regardaient son bloc aureolaire
Luire, comme un soleil, sous les flots verts du Rhin.
Mais aujourd'hui l'or vit et respire dans l'homme,
Il est sa foi tenace et son dur axiome,
Il rode, eclair livide, autour de sa folie;
Il entame son coeur, il pourrit sa bonte;
Il met sa taie aux yeux divins de sa beaute;
Quand la brusque debacle aux ruines s'allie,
L'or bouleverse et ravage, telle la guerre,
Le formidable espoir des cites de la terre.
Pourtant c'est grace a lui
Que l'homme, un jour, a redresse la tete
Pour que l'immensite fut sa conquete.
O l'eblouissement a travers les esprits!
Les metaux conducteurs de rapides paroles,
Par-dessus les vents fous, par-dessus la mer folle,
Semblent les nerfs tendus d'un immense cerveau.
Tout parait obeir a quelque ordre nouveau.
L'Europe est une forge ou se frappe l'idee.
Races des vieux pays, forces desaccordees,
Vous nouez vos destins epars, depuis le temps
Que l'or met sous vos fronts le meme espoir battant;
Havres et quais gluants de poix et de resines,
Entrepots noirs, chantiers grincants, rouges usines,
Votre travail geant serre en tous sens ses noeuds
Depuis que l'or sur terre aveugle l'or des cieux.
C'est l'or de vie ou l'or de mort, c'est l'or lyrique
Oui contourne l'Asie et penetre l'Afrique;
C'est l'or par-dela l'Ocean, l'or migrateur
Rue des poles blancs vers les roux equateurs,
L'or qui brille sur les gloires ou les desastres,
L'or qui tourne, autour des siecles, comme les astres;
L'or unanime et clair qui guide, obstinement,
De mer en mer, de continent en continent,
Ou que leur mat se dresse, ou que leur rail s'etire,
Partout! l'essor dompte des trains et des navires.
La Mort
- Triste dame, mon ame,
De quel sejour de deuil et d'or,
Viens-tu, ce soir, parler encor,
Triste dame, mon ame?
- Je viens d'un palais de flambeaux
Dont j'ai brise les portes closes;
Je tiens, entre mes mains, les roses
Qui fleuriront sur ton tombeau...
- Douce dame, mon ame,
Puisque la mort doit survenir,
J'ai la crainte de l'avenir,
Douce dame, mon ame.
- Ce que tu crains, c'est ta beaute.
La vie en haut, la mort sous terre
Tressent les fleurs de leur mystere
Au front de ton eternite.
- Belle dame, mon ame,
Le temps s'avance en tres grand deuil
Avec sa faulx, jusqu'a mon seuil,
Belle dame, mon ame.
- Le temps n'est qu'un mensonge: il fuit;
Seul existe celui qui cree,
Emprisonnant l'ample duree
Dans l'heure ou son genie ecrit.
La Joie
O ces larges beaux jours dont les matins flamboient!
La terre ardente et fiere est plus superbe encor
Et la vie eveillee est d'un parfum si fort
Que tout l'etre s'en grise et bondit vers la joie.
Soyez remercies, mes yeux,
D'etre restes si clairs, sous mon front deja vieux,
Pour voir au loin bouger et vibrer la lumiere;
Et vous, mes mains, de tressaillir dans le soleil;
Et vous, mes doigts, de recueillir les fruits vermeils
Pendus au long du mur, pres des roses tremieres.
Soyez remercie, mon corps,
D'etre ferme, rapide, et fremissant encor
Au toucher des vents prompts ou des brises profondes;
Et vous, mon torse droit et mes larges poumons,
De respirer, au long des mers ou sur les monts,
L'air radieux et vif qui baigne et mord les mondes.
O ces matins de fete et de calme beaute!
Roses dont la rosee orne les purs visages,
Oiseaux venus vers nous, comme de blancs presages,
Jardins d'ombre massive ou de frele clarte!
A l'heure ou l'ample ete tiedit les avenues,
Je vous aime, chemins, par ou s'en est venue
Celle qui recelait, entre ses mains, mon sort;
Je vous aime, lointains marais et bois austeres
Et sous mes pieds, jusqu'au trefonds, j'aime la terre,
La terre fidele et sure ou reposent mes morts.
J'existe en tout ce qui m'entoure et me penetre.
Gazons epais, sentiers perdus, massifs de hetres,
Eau lucide que nulle ombre ne vient ternir,
Vous devenez moi-meme etant mon souvenir.
Ma vie, infiniment, en vous tous se prolonge,
je forme et je deviens tout ce qui fut mon songe;
Dans le vaste horizon dont s'eblouit mon?il,
Arbres frissonnants d'or, vous etes mon orgueil;
Ma volonte, pareille aux noeuds dans votre ecorce,
Aux jours de travail ferme et sain, durcit ma force.
Quand vous frolez mon front, roses des jardins clairs,
De vrais baisers de flamme illuminent ma chair;
Tout m'est caresse, ardeur, beaute, frisson, folie,
Je suis ivre du monde et je me multiplie
Si fort en tout ce qui rayonne et m'eblouit
Que mon coeur en defaille et se delivre en cris.
O ces bonds de ferveur, profonds, puissants et tendres
Comme si quelque aile immense te soulevait,
Si tu les as sentis vers l'infini te tendre,
Homme, ne te plains pas, meme en des temps mauvais;
Quel que soit le malheur qui te prenne pour proie,
Dis-toi qu'un jour, en un supreme instant,
Tu as goute quand meme, a coeur battant,
La douce et formidable joie,
Et que ton ame hallucinant tes yeux
Jusqu'a meler ton etre aux forces unanimes,
Pendant ce jour unique et cette heure sublime,
T'a fait semblable aux dieux.
Les Idees
Sur les villes d'orgueil vers leurs destins dardees,
Regnent, sans qu'on les voie,
Plus haut que la douleur et plus haut que la joie,
Vivifiantes, les idees.
Aux premiers temps de force et de ferveur sereines,
Des que l'esprit fut devenu flambeau,
Elles se sont demelees
Et envolees
Du beau dedale d'or des cervelles humaines,
Pour s'en venir briller et s'eployer, la-haut;
Et depuis lors, elles s'imposent
A nos craintes, a nos espoirs et a nos gloses,
Hantant nos coeurs et nos esprits
Et regardant les etres et les choses,
Comme si, sous leurs paupieres decloses,
S'ouvraient les yeux de l'infini.
Elles vibrent ainsi dans l'immense matiere,
Formant autour du monde une ronde de feux,
Sans qu'aucune ne soit une clarte premiere.
Pourtant, a voir leur or perdurer dans les cieux,
L'homme qui les crea de sa propre lumiere,
Ivre de leur splendeur, en fit un jour: les Dieux.
Meme aujourd'hui leur flamme apparait eternelle,
Mais ne se nourrit plus de force et de beaute
Oue grace au sang de la realite
Toujours mobile et sans cesse nouvelle,
Que nous jetons vers elles.
Plus les penseurs d'un temps seront exacts et clairs,
Plus leur front sera fier et leur ame ravie
D'etre les ouvriers exaltes de la vie,
Plus ils dirigeront vers eux-memes l'eclair
Qui rallume, soudain, d'un feu nouveau, les tetes,
Plus leurs pas sonneront, au chemin des conquetes,
Plus ils s'admireront entre eux, etant vraiment
Ce qui vit de plus haut, sous le vieux firmament,
Plus s'epanouiront, larges et fecondees,
Aux horizons, la-haut, les supremes idees.
Les Rythmes souverains
Michel-Ange
Quand Buonarotti dans la Sixtine entra,
Il demeura
Comme aux ecoutes,
Puis son oeil mesura la hauteur de la voute
Et son pas le chemin de l'autel au portail.
Il observa le jour verse par les fenetres
Et comment il faudrait et dompter et soumettre
Les chevaux clairs et effrenes de son travail.
Puis il partit jusques au soir vers la campagne.
Les lignes des vallons, les masses des montagnes
Peuplerent son cerveau de leurs puissants contours.
Il surprenait dans les arbres noueux et lourds
Que le vent rudoyait et ployait avec force
Les tensions d'un dos, ou les galbes d'un torse,
Ou l'elan vers le ciel de grands bras exaltes,
Si bien qu'en ces instants toute l'humanite
- Gestes, marches, repos, attitudes et poses -
Prenait pour lui l'aspect amplifie des choses.
Il regagna la ville au tomber de la nuit,
Tour a tour glorieux et mecontent de lui,
Car aucune des visions qu'il avait eues
Ne s'etait, a ses yeux, apaisee en statue.
Le lendemain avant le soir,
Sa lourde humeur crevant en lui comme une grappe
De raisins noirs,
Il partit tout a coup chercher querelle au pape.
"Pourquoi l'avoir choisi,
Lui, Michel-Ange, un statuaire;
Et le forcer a peindre en du platre durci
Une sainte legende au haut d'un sanctuaire?
La Sixtine est obscure, et ses murs mal construits:
Le plus roux des soleils n'en chasse point la nuit!
A quoi bon s'acharner sur un plafond funebre
d colorer de l'ombre et dorer des tenebres.
Et puis encor, quel bucheron lui fournirait
Le vaste bois pour un si large echafaudage?"
Le pape repondit sans changer de visage:
"On abattra pour vous ma plus haute foret."
Michel-Ange sortit et s'en alla dans Rome,
Hostile au pape, hostile au monde, hostile aux hommes,
Croyant heurter partout aux abords du palais
Mille ennemis qui le guettaient, groupes dans l'ombre.
Et qui raillaient deja la violence sombre
Et la neuve grandeur de l'art qu'il preparait.
Son sommeil ne fut plus qu'une enorme poussee
De gestes orageux a travers sa pensee;
Qu'il s'etendit, le soir, dans son lit, sur son dos,
Ses nerfs restaient brulants jusque dans son repos;
Il etait fremissant toujours, comme une fleche
Qui troue une muraille et vibre dans la breche:
Pour augmenter encor ses maux quotidiens
Il s'angoissait des maux et des plaintes des siens:
Son terrible cerveau semblait un incendie
Plein de feux ravageurs et de flammes brandies.
Mais plus son coeur souffrait,
Plus l'amertume ou la rancoeur y penetrait,
Plus il se preparait a soi-meme d'obstacles
Pour eloigner l'instant de foudre et de miracle
Qui tout a coup eclairerait tout son labeur,
Mieux il elaborait en son ame croyante
L'oeuvre sombre et flamboyante
Dont il portait en lui le triomphe et la peur.
Ce fut au temps de Mai, quand sonnaient les matines,
Que Michel-Ange, enfin, rentra dans la Sixtine.
Avec la force en son cerveau
Il avait ramasse son idee en faisceaux:
Des groupes nets et surs, d'une ligne ample et fiere,
Se mouvaient devant lui dans l'egale lumiere;
L'echafaudage etait dresse si fermement
Qu'il aurait pu mener jusques au firmament.
Un grand jour lumineux se glissait sous la voute,
En epousait la courbe et la fleurissait toute.
Michel-Ange montait les echelles de bois,
Alerte, et enjambant trois degres a la fois.
Une flamme nouvelle ardait sous sa paupiere,
Ses doigts, la-haut, palpaient et caressaient les pierres
Qu'il allait revetir de gloire et de beaute.
Puis il redescendit d'un pas precipite
Et verrouilla, d'une main forte,
La porte.
Il se cloitra pendant des jours, des mois, des ans,
Farouche a maintenir l'orgueil et le mystere
Autour de son travail nombreux et solitaire;
Chaque matin, il franchissait, au jour naissant,
De son meme pas lourd, le seuil de la chapelle,
Et comme un tacheron violent et muet,
Pendant que le soleil autour des murs tournait,
Il employait ses mains a leur?uvre immortelle.
Deja,
En douze pendentifs qu'il leur departagea
Sept prophetes et cinq sibylles
Cherchaient a penetrer de vieux livres obscurs
Dont le texte immobile
Arretait devant eux, le mobile futur.
Le long d'une corniche aux aretes carrees,
De beaux corps lumineux se mouvaient hardiment
Et leur torse ou leur dos peuplait l'entablement
De leur vigueur fleurie et de leur chair doree.
Des couples d'enfants nus soutenaient des frontons,
Des guirlandes jetaient ci et la leurs festons,
Le long serpent d'airain sortait de sa caverne,
Judith se pavanait dans le sang d'Holopherne,
Goliath s'ecroulait ainsi qu'un monument
Et, vers les cieux, montait le supplice d'Aman.
Et sans erreurs, et sans ratures,
Et jour a jour, et sans repos,
L'oeuvre s'affermissait en sa pleine structure;
Bientot
La Genese regna au centre de la voute:
On y pouvait voir Dieu comme un lutteur qui joute
Avec le chaos sombre et la terre et les eaux;
La lune et le soleil marquaient d'un double sceau,
Dans l'etendue ardente et nouvelle, leur place.
Jehovah bondissait et volait dans l'espace,
Baigne par la lumiere ou porte par le vent;
Le ciel, la mer, les monts, tout paraissait vivant
D'une force ample et lente, et dument ordonnee;
Devant son createur, la belle Eve etonnee
Levait ses tendres mains et ployait le genou,
Tandis qu'Adam sentait le doigt du Dieu jaloux
Toucher ses doigts et l'appeler aux?uvres grandes;
Et Cain et Abel preparaient leurs offrandes;
Et le demon devenu femme et tentateur
Ornait de ses seins lourds l'arbre dominateur;
Et, sous les pampres d'or de son clos tributaire,
L'ivresse de Noe s'echouait sur le sol;
Et le deluge noir epandait comme un vol
Ses larges ailes d'eau sur les bois et la terre.
Dans ce travail geant que seul il acheva
Michel-Ange brulait du feu de Jehovah;
Un art sureleve jaillit de sa cervelle;
Le plafond fut peuple d'une race nouvelle
D'etres majestueux, violents et pensifs.
Son genie eclatait, austere et convulsif,
Comme celui de Dante ou de Savonarole.
Les bouches qu'il ouvrait disaient d'autres paroles,
Les yeux qu'il eclairait voyaient d'autres destins.
Sous les fronts releves, dans les torses hautains,
Grondait et palpitait sa grande ame profonde;
Il recreait, selon son coeur, l'homme et le monde
Si magnifiquement qu'aujourd'hui pour tous ceux
Que hantent les splendeurs et les gloires latines,
Il a fixe, sur la voute de la Sixtine,
Son geste tout puissant, dans le geste de Dieu.
Ce fut par un jour frais d'automne,
Que l'on apprit enfin
Que le travail, dans la chapelle, avait pris fin
Et que l'oeuvre etait bonne.
La louange monta comme un flux de la mer
Avec sa vague ardente et son grondement clair.
Mais Jules deux, le pape, hesitant a conclure,
Son silence fit mal ainsi qu'une brulure,
Et le peintre s'enfuit vers son isolement.
Il rentra, comme heureux, en son ancien tourment,
Et la rage, et l'orgueil, et leur tristesse etrange,
Et le soupcon mal refrene
Se remirent a dechainer
Leur tragique ouragan a travers Michel-Ange.
La Priere
Que bondisse soudain mon ame aventuriere
Vers l'avenir,
Et tout a coup je sens encor,
Comme au temps de l'enfance, au fond de moi, fremir
L'aile qui dort
Des anciennes prieres.
D'autres phrases et d'autres mots sont murmures,
Mais le vieux rythme avec ses cris est demeure,
Apres combien de jours, le meme;
Les temps l'ont imprime aux sursauts de mon coeur,
Des que je suis allegre et violent d'ardeur,
Et que je sens combien je m'aime.
O l'antique foyer dont survit l'etincelle!
O priere debout! O priere nouvelle!
Futur, vous m'exaltez comme autrefois mon Dieu,
Vous aussi dominez l'heure et l'age ou nous sommes,
Mais vous, du moins, un jour, vous deviendrez les hommes
Et serez leur esprit, leur front, leur bras, leurs yeux.
Dussiez-vous etre moins que ne le veut mon reve,
Que m'importe, si chaque fois
Que mon ardeur vous entrevoit
Elle s'attise et se releve.
Des aujourd'hui mon coeur se sent d'accord
Avec vos cris et vos transports,
Hommes d'alors
Quand vous serez vraiment les maitres de la terre.
Et c'est du fond du present dur
Que je dedie a votre orgueil futur
Mon temeraire amour et son feu solitaire.
Je ne suis point de ceux
Dont le passe doux et pieux
Tranquillise l'ame modeste;
La lutte et ses perils font se tendre mon corps
Vers le toujours vivace et renaissant effort,
Et je ne puis songer a limiter mes gestes
Aux seuls gestes qu'ont faits les morts.
J'aime la violente et terrible atmosphere
Ou tout esprit se meut, en notre temps, sur terre,
Et les essais, et les combats, et les labeurs
D'autant plus temeraires
Qu'ils n'ont pour feux qui les eclairent
Que des lueurs.
Dites, trouver sa joie a se grandir soi-meme,
En ces heures ou de ferveur ou d'anatheme,
Lorsque l'ame angoissee est plus haute qu'aux jours
D'uniforme croyance et de paisible amour;
Dites, aimer l'elan qui refoule les doutes,
Dites, avoir la peur de s'attarder en route,
Et de n'etre vaillant assez pour faire accueil
Au jeune, alerte et dangereux orgueil.
Dites, vouer a tous son verbe autoritaire,
Qu'admirera peut-etre et chantera la terre
Quand elle en comprendra la fervente aprete;
Donner un sens divin aux passions humaines
Pour que leurs noeuds formidables fassent les chaines
Qui relient l'avenir, avec temerite,
Au present deja surmonte.
Dites, ne reculer que pour bondir plus fort,
Au rebours de l'habitude qui est la mort;
Savoir que d'autres mains imposeront la gloire
Au front encor voile des finales victoires.
Que le geste qu'on fait n'est point pour notre temps,
Mais le faire quand meme avec un coeur battant;
Aimer toute oeuvre ou s'ebauchent les destinees
Et pour les jours ou reviendraient l'ombre et l'effroi,
Nourrir toujours, armer toujours, au fond de soi,
Une confiance acharnee.
Et guetter l'heure ou les soirs d'or
Reveillent, doucement, la belle aile qui dort
Des prieres profondes
Pour imprimer l'elan a la nouvelle foi
Qui fait du monde l'homme, et de l'homme le monde,
Et lentement s'impose et se condense en loi.
Toute la Flandre
Les Pas
L'hiver, quand on fermait,
A grand bruit lourd, les lourds volets,
Et que la lampe s'allumait
Dans la cuisine basse,
Des pas se mettaient a sonner, des pas, des pas,
Au long du mur, sur le trottoir d'en face.
Tous les enfants etaient rentres,
Rompant leurs jeux enchevetres;
Le village semblait un amas d'ombres
Autour de son clocher,
D'ou les cloches deja laissaient tomber,
Une a une, les heures sombres
Et les craintes sans nombre:
Paquets de peur, au fond du coeur,
Et malgre moi, je m'asseyais tout contre
Les lourds volets et j'ecoutais et redoutais
Ces pas, toujours ces pas,
Qui s'en allaient a la rencontre
De je ne savais quoi d'obscur et de triste, la-bas.
Je connaissais celui de la servante,
Celui de l'echevin, celui du lanternier,
Celui de l'apre et grimacante mendiante
Qui remportait des blaireaux morts, en son panier;
Celui du colporteur, celui du messager,
Et ceux de Pieter Hoste et de son pere
Dont la maison, pres du calvaire,
Portait un aigle d'or a son pignon leger,
Je les connaissais tous: ceux que scandait la canne
De l'horloger, ou bien les bequilles de Wanne
La devote, qui priait tant que c'etait trop,
Et ceux du vieux sonneur, humeur de brocs,
Et tous, et tous - mais les autres, les autres?
Il en etait qui s'en venaient - savait-on d'ou? -
Monotones, comme un debit de patenotres,
Ou bien furtifs, comme les pas d'un fou,
Ou bien pesants d'une marche si lasse
Qu'ils semblaient trainer l'espace
Et le temps infini aux clous de leurs souliers.
Il en etait de si tristes et de si mornes,
Surtout vers la Toussaint, quand les vents cornent
Le deuil illimite par le pays entier:
Ils revenaient de France et de Hollande
Ils se croisaient sur la route marchande,
Ils s'etaient fuis ou rencontres - depuis quel temps? -
Et se reenfoncaient dans l'ombre refondue,
A cette heure des morts, ou des bourdons battants,
Aux quatre coins de l'etendue,
Comme des pas, sonnaient aussi.
Oh! tous ceux-la, avec leur fievre et leurs soucis!
Oh! tous ces pas en defile par ma memoire!
Qui donc en redira le deuil ambulatoire,
Lorsque je les guettais l'hiver, en tapinois,
Rapetisse dans mon angoisse et mon effroi,
Derriere un volet clos, au fond de mon village?
Un soir, qu'avaient passe des attelages,
Avec des bruits de fers entrechoques,
On trouva mort, le long du quai,
Un roulier roux qui revenait de Flandre.
On ne surprit jamais son assassin.
Mais, certes, moi, oh! j'avais du l'entendre
Froler les murs, avec sa hache en main.
Une autre fois, a l'heure ou le blanc boulanger,
Ses pains vendus, fermait boutique,
Il avait vu la dame enigmatique
Qu'on dit sorciere ici, et sainte un peu plus loin,
En vetement de paille et d'or tourner le coin
Et vivement, entrer au cimetiere;
Tandis que moi, j'avais oui, en meme temps,
Son dur manteau flottant,
Comme un rateau gratter la terre.
Mon coeur avait battu si fort
Que, pendant toute une semaine,
Je ne revai que de la mort.
Et puis, qu'allaient-ils faire au fond des plaines
Ces autres pas qu'on entendait, vers le Noel,
Venir en masse, a travers neige et gel,
D'au-dela de l'Escaut massif et lethargique?
Une lueur rouge et tragique
Mordait le ciel. Ils se rendaient, au long des bois,
Depuis quels temps, toujours au meme endroit,
Pres des mares que l'on disait hantees;
On entendait des cris, pareils a des huees,
Monter. Et seul, le lendemain,
Le fossoyeur partait, la beche en main,
Cacher la-bas, sous les neiges etincelantes,
Un tas de rameaux morts et de betes sanglantes.
Mon ame en tremble encore et mon esprit
Revoit toujours le fossoyeur qui passe,
Et quand la fievre ameute en moi, la nuit,
Les troubles visions de ma cervelle lasse,
Les pas que j'entendis etant enfant,
Oreille au guet, genoux serres et coeur battant.
Fn mes heures de veille ou de souffrance bleme,
Terriblement, me traversent moi-meme
Et font courir leur rythme dans mon sang.
Ils arrivent, des horizons de lune et d'ombre,
Sournois, tetus, compacts, mysterieux,
Le sol en est dement. Leur nombre?
- Feuilles des bois, grains de bles murs, greles des cieux!
Ils sont pareils aux menaces qui passent
Et leur deroulement, pendant la nuit,
Est si lointain qu'ils semblent faire,
De lieue en lieue, une ceinture a la terre
Et, maille a maille, et, bruit a bruit,
Serrer en eux tout l'infini.
Oh! qu'ils me sont restes imprimes dans la chair
Les pas que j'entendais, par les soirs de Decembre
Et les routes de l'hiver clair,
Venir du bout du monde et traverser ma chamber!
Un Toit, la-bas
Oh! la maison perdue, au fond du viel hiver,
Dans les dunes de Flandre et les vents de la mer.
Une lampe de cuivre eclaire un coin de chambre;
Et c'est le soir, et c'est la nuit, et c'est novembre.
Des quatre heures, on a ferme les lourds volets;
Le mur est quadrille par l'ombre des filets.
Autour du foyer pauvre et sous le plafond, rode
L'odeur du goemon, de l'algue et de l'iode.
Le pere, apres deux jours de lutte avec le flot,
Est revenu du large, et repose, la-haut;
La mere allaite, et la flamme qui diminue
N'eclaire plus la paix de sa poitrine nue.
Et lent, et s'asseyant sur l'escabeau boitant,
Le morne aieul a pris sa pipe, et l'on n'entend
Dans le logis, ou chacun vit a l'etouffee,
Que ce vieillard qui fume a pesantes bouffees.
Mais au-dehors,
La meute innombrable des vents
Aboie, autour des seuils et des auvents;
Ils viennent, d'au-dela des vagues effarees,
Dieu sait pour quelle atroce et nocturne curee;
L'horizon est battu par leur course et leur vol,
Ils saccagent la dune, ils depecent le sol;
Leurs dents apres et volontaires
Ragent et s'acharnent si fort
Qu'elles mordraient, jusqu'au fond de la terre,
Les morts.
Helas, sous les cieux fous, la pauvre vie humaine
Abritant, pres des flots, son angoisse et sa peine!
La mere et les enfants, et dans son coin, l'aieul,
Bloc du passe, debout encor, mais vivant seul,
Et recitant, a bras lasses, chaque antienne,
Cahin-caha, des besognes quotidiennes.
Helas! la pauvre vie, au fond du vieil hiver,
Lorsque la dune crie, et hurle avec la mer,
Et que la femme ecoute, aupres du feu sans flamme,
On ne sait quoi de triste et de pauvre en son ame,
Et que ses bras fievreux et affoles de peur
Serrent l'enfant pour le blottir jusqu'en son coeur,
Et qu'elle pleure, et qu'elle attend, et que la chambre
Est comme un nid tordu dans le poing de novembre.
Guillaume de Juliers
Avec ses necromants et ses filles de joie
Et ses pretres et ses soldats et ses devins,
Plus clair que Scipion, plus fier qu'Hector de Troie,
Guillaume de Juliers, archidiacre, s'en vint
Pour la defendre et l'affermir, chercher refuge,
Un soir que toutes les cloches sonnaient
Et s'acharnaient
Dans Bruges.
Il etait jeune, ardent et franc de volonte.
Il dominait la foule et la cite,
Sans le vouloir, par ce don d'etre,
Partout ou il passait, le maitre.
Son existence etait sa volupte.
Il melait tout: luxure et foi, rage et sagesse;
La mort meme n'etait pour lui qu'une allegresse
Et qu'une fete en un jardin de sang.
Forets d'armes et de drapeaux, eblouissant
D'or et d'acier une aurore de braise,
La-bas, sur les hauteurs qui dominent Courtrai,
Orgueil au clair, haine en arret,
S'amoncellent les vengeances francaises.
"Il me faut le pouvoir en Flandre" , a dit le roi,
Et ses troupes que commande Robert d'Artois,
Belles comme la mer eclatante et cabree,
Sont la, pour effrayer et pour broyer,
Ferocement,
Le dur, compact, mais entete Flamand,
Sous leur maree.
Oh! les heures que vecurent alors,
Sous la terre, les morts,
A voir leurs fils les invoquer et soudain prendre
Un peu du sol sacre ou se melait leur cendre
Et le manger, pour se nourrir le coeur!
Guillaume etait present. Il regardait ces hommes
Frustes surgir plus haut que les heros de Rome
Et plus il ne douta qu'il ne serait vainqueur.
Il avait ordonne qu'on mit d'enormes claies
Sur les mares, sur les fosses et sur les plaies
Du sol mordu par la riviere et ses remous;
La terre semblait ferme et n'etait qu'un grand trou.
Les tisserands de Bruges etaient masses derriere.
L'apre charrue avait fourni l'arme de guerre.
Nul ne bougeait. Ils attendaient qu'on vint a eux,
Blocs de courage et de ferveur silencieux.
Legers et clairs et bouillonnants, comme l'ecume
Qui blanchissait aux mors de leurs chevaux,
Heaumes d'argent, houppes de plumes,
Temeraires, comme autrefois a Roncevaux,
Ceux de France se ruerent en pleine lutte.
Et ce ne fut en un instant que heurts, chocs, chutes,
Cris et rages. Et puis la mort dans un marais.
Us choient larges et drus, comme, au vent, les javelles",
pit Guillaume, tandis que des charges nouvelles
Tombaient et s'ecrasaient sur des cadavres frais
Et que d'autres suivaient et puis d'autres encore
Et puis d'autres, si loin que l'horizon entier
- Feux d'armures meles aux lumieres d'aurore -
Semblait d'un elan fou bondir vers les charniers.
La France etait atteinte et la Flandre sauvee.
Aussi, quand, apres mille efforts,
La rage au coeur, mais la force enervee,
Sur le point mou que leur faisaient les morts,
Les ducs et les barons, sur leurs chevaux de guerre,
Passerent,
Leur fougue se brisa contre le fer flamand.
Ce fut un rouge, feroce et merveilleux moment.
Guillaume de Juliers marchait de proie en proie,
Ses narines saignaient, ses dents crissaient de joie
Et son rire sonnait pendant regorgement.
Comme un buisson mouvant de haine carnassiere
Il se dardait. A ceux qui levaient leur visiere
Et imploraient merci son poing fendait le front,
Et leur donnait la mort en leur criant l'affront
D'avoir ete vaincus par des manants de Flandre,
Sa maladive ardeur ne pouvait plus ascendre:
Il eut voulu les mordre avant de les tuer.
Et les cardeurs, les tisserands et les bouchers
L'accompagnaient, comme en frairie,
En ces banquets de rage et de tuerie.
Autant que lui, ils se soulaient et s'affolaient
De leur travail;
Pesants comme des pieux, fermes comme des proues,
Ils refoulaient des chevaliers, comme un betail,
Dans de la boue,
Ils leur broyaient les dents, les bras, les francs, les corps
Et, les talons plantes dans les trous des blessures,
Ils saccageaient ce large ecroulement d'armures
Et leur volaient l'eclair de leurs eperons d'or.
Et les cloches ivres comme les ames
Dans la ville sonnaient, la-bas;
On deversait hors des paniers,
Par tes,
Les eperons princiers
Sur les autels de Notre-Dame.
Cordiers, macons, vanniers, foulons,
Dansaient, au bruit balourd des gros bourdons;
Des tisserands qui s'affublaient de heaumes
Et des filles de joies et des soudards,
Sur un pavois geant couvert d'un etendard
Hissaient Guillaume;
Et tandis que coulaient cidre, cervoise et vin,
Lui souriait, en se penchant vers ses devins
Qui, grace a leur nocturne et tragique science,
Lui donnaient le pouvoir de faner de ses mains,
Devant le monde entier, le lys royal de France.
L'Escaut
Et celui-ci puissant, compact, pale et vermeil.
Remue, en ses mains d'eau, du gel et du soleil;
Et celui-la etale, entre ses rives brunes,
Un jardin sombre et clair pour les jeux de la lune;
Et cet autre se jette a travers le desert,
Pour suspendre ses flots aux levres de la mer;
Et tel autre, dont les lueurs percent les brumes
Et tout a coup s'allument,
Figure un Walhallah de verre et d'or,
Ou des gnomes velus gardent les vieux tresors.
En Touraine, tel fleuve est un manteau de gloire.
Leurs noms? L'Oural, l'Oder, le Nil, le Rhin, la Loire.
Gestes de Dieux, cris de heros, marche de Rois,
Vous les solennisez du bruit de vos exploits.
Leurs bords sont grands de votre orgueil; des palais vastes
Y soulevent jusques aux nuages leur faste.
Tous sont guerriers: des couronnes cruelles
S'y refletent - tours, burgs, donjons et citadelles -
Dont les grands murs unis sont pareils aux linceuls,
Il n'est qu'un fleuve, un seul,
Qui mele au deploiement de ses meandres
Mieux que de la grandeur et de la cruaute,
Et celui-la se voue au peuple - et aux cites
Ou vit, travaille et se redresse encor, la Flandre!
Tu es doux ou rugueux, paisible ou arrogant,
Escaut des Nords - vagues pales et verts rivages -
Route du vent et du soleil, cirque sauvage
Ou se cabre l'etalon noir des ouragans,
Ou l'hiver blanc s'accoude a des glacons torpides,
Ou l'ete luit dans l'or des facettes rapides
Que remuaient les bras nerveux de tes courants.
T'ai-je adore durant ma prime enfance!
Surtout alors qu'on me faisait defense
De manier
Voile ou rames de marinier,
Et de roder parmi tes barques mal gardees.
Les plus belles idees
Qui rechauffent mon front,
Tu me les as donnees:
Ce qu'est l'espace immense et l'horizon profond,
Ce qu'est le temps et ses heures-bien mesurees,
Au va-et-vient de tes marees,
Je l'ai appris par ta grandeur.
Mes yeux ont pu cueillir les fleurs tremieres
Des plus rouges lumieres,
Dans les plaines de ta splendeur.
Tes brouillards roux et farouches furent les tentes
Ou s'abrita la douleur haletante
Dont j'ai longtemps, pour ma gloire, souffert;
Tes flots ont ameute, de leurs rythmes, mes vers;
Tu m'as petri le corps, tu m'as exalte l'ame;
Tes tempetes, tes vents, tes courants forts, tes flammes
Ont traverse comme un crible, ma chair;
Tu m'as trempe, tel un acier qu'on forge,
Mon etre est tien, et quand ma voix
Te nomme, un brusque et violent emoi
M'angoisse et me serre la gorge.
Escaut,
Sauvage et bel Escaut,
Tout l'incendie
De ma jeunesse endurante et brandie,
Tu l'as epanoui:
Aussi,
Le jour que m'abattra le sort,
C'est dans ton sol, c'est sur tes bords,
Qu'on cachera mon corps,
Pour te sentir, meme a travers la mort, encor!
Je sais ta gloire, Escaut, violente ou sereine:
Jadis, quand la louve romaine
Mordait le monde au coeur,
La machoire de sa fureur,
Dans les plaines que tu proteges
N'eut a broyer que pluie et boue, que vent et neige,
Et tes hommes libres et francs,
De loin en loin, du haut des barques,
Lui laisserent a coups de javelots la marque
De leur courage, au long des flancs.
Une brume, longtemps, pesa sur ton histoire:
Bruges, Ypres et Gand regnent avant Anvers.
Mais aussitot que ta cite monte, sa gloire
Jette ton nom marin aux vents de l'univers.
Tu es le fleuve immense aux larges quais, ou tronent
Les banquiers de la ville et les marchands du port;
Et tous les pavillons majestueux des nords
Mirent leurs blasons d'or dans l'or de tes eaux jaunes.
On construit ton clocher; et ses tonnants bourdons
Livrent bientot dans l'air leur bataille de sons;
Il monte, et chante, et regne, et celebre sa vierge,
Droit comme un cri, beau comme un mat, clair comme un cierge.
Tes navires charges de seigle et de froment
Semblent de lourds greniers d'abondance doree,
Qui vont, sous le soleil et sous le firmament,
Nourrir la terre avec le pain de tes contrees.
Le lin qu'on file a tes foyers, le chanvre vert
Qu'on travaille en tes bourgs, sont devenus la toile
Dont sont faites, de l'Est a l'Ouest, toutes les voiles
Qui, la poitrine au vent, partent dompter la mer.
Tu es le nourricier qui enseigne l'audace;
Tes fils sont paysans ou matelots, ils sont
Balourds, mais forts; apres, mais surs; lents, mais tenaces:
L'aventure n'est que l'elan de leur raison.
Et ta ville grandit, toujours, encor: ses Hanses
Remuent l'or fermentant en leur geant brassin;
Voici qu'elle a vaincu Venise, et sa main tient
Les fortunes du monde, au creux de ses balances.
Eclat supreme et long frisson de son orgueil.
Quand tout a coup
Depuis sa tour qui prie et son havre qui bout,
Jusque sur ses campagnes
Et sur leurs toits, et sur leurs seuils,
Passe le geste fou
Et s'etend l'ombre au loin de Philippe d'Espagne.
O fleuve Escaut, de quel recul geant,
Vers l'Ocean,
Ont du sauter tes ondes,
Quand s'est rue vers ta splendeur calme et profonde,
Tout un torrent feroce et bondissant
De sang?
La belle gloire a deserte tes rives;
Et tes espoirs ont tout a coup sombre,
- Larges bateaux desempares -
L'un apres l'autre, a la derive.
Un soir mortel sur tes vagues s'est epandu.
Au long des ports qui dominent tes plaines,
On t'a charge de chaines,
On t'a fletri, on t'a vendu.
Oh! le desert de tes lourds flots amers!
Quand plus aucune grande voile
De toile,
Partie avec orgueil
Des vagues d'or qui allument ton seuil,
Ne cingla vers la mer!
Helas! qu'il te fallut longtemps attendre
Avant qu'un cri ne soulevat tes Flandres,
Si farouches jadis pour soutenir leurs droits.
Escaut, tu n'etais plus qu'une meute captive
De flots hurlants entre deux rives,
Dont trafiquaient en leurs traites les rois.
Ou'un d'eux luttat pour t'affranchir, sitot les haines
Se redressaient et aggravaient le poids des chaines
Que tu trainais en gemissant.
Enfin, apres des ans, et puis encor des ans,
L'homme d'ombre et de gloire,
Bonaparte, mela ta vie a sa victoire
Et assouplit ton cours hautain
Superbement aux meandres de son destin.
Alors, tu fus geant comme naguere,
Tes solides bassins de pierre
Serrerent,
Entre leurs bords,
Tous les butins de fievre et d'or
Qui s'en venaient du bout des mers et de la terre,
Et sur la robe de tes eaux
Scintillerent tous les anciens joyaux;
Et sur l'avant de tes coques bien arrimees,
Les deesses aux seins squameux
Projeterent, comme autrefois, ton nom fameux,
Dans le buccin des renommees.
Escaut! Escaut!
Tu es le geste clair
Que la patrie entiere
Pour gagner l'infini fait vers la mer.
Tous les canaux de Flandre et toutes ses rivieres
Aboutissent, ainsi que des veines d'ardeur,
Jusqu'a ton coeur.
Tu es l'ample auxiliaire et la force feconde
D'un peuple ardu, farouche et violent,
Qui veut tailler sa part dans la splendeur du monde.
Tes bords puissants et gras, ton cours profond et lent
Sont l'image de sa tenacite vivace,
L'homme d'ici, sa famille, sa race,
Ses tristesses, ses volontes, ses voeux
Se retrouvent en tes aspects silencieux.
Cieux tragiques, cieux exaltes, cieux monotones,
Escaut d'hiver, Escaut d'ete, Escaut d'automne,
Tout notre etre changeant se reconnait en toi;
Vainqueurs, tu nous soutiens; vaincus, tu nous delivres,
Et ce sera toujours et chaque fois
Par toi
Que le pays foule, gemissant et pantois,
Redressera sa force et voudra vivre et vivre!
Les Fumeurs
"C'est aujourd'hui,
Au cabaret du Jour et de la Nuit,
Qu'on sacrera
Maitre et Seigneur des vrais fumeurs,
Celui
Qui maintiendra
Le plus longtemps,
Devant les juges competents,
Une meme pipe allumee.
Or, qu'a tous soit legere
La biere,
Et soit docile la fumee."
Ont pris place, sur double rang,
Pres des tables, le long des bancs
Les grands fumeurs de Flandre et de Brabant.
Deja, depuis une heure ils fument,
A petits coups, a mince brume,
Le gros et compact tabac,
Qu'a resserre, avec une ardeur douce,
Leur pouce,
En des pipes neuves de Gouda.
Ils fument tous, et tous se taisent,
La bouche au frais, le ventre a l'aise;
Ils fument tous et se surveillent
Du coin de l'oeil et de l'oreille.
Ils fument tous, meticuleusement,
Sans nulle hate aventuriere,
Si bien que l'on n'entend
Que l'horloge de cuivre et son tictaquement,
Ou bien encor, de temps en temps,
Le flasque et lourd ecrasement
D'un crachat blanc contre les pierres.
Et tous, ils fumeraient ainsi,
Inepuisablement, tout un apres-midi,
N'etait que les novices
Ne se doutent bientot, a maints indices,
Que leur effort touche a sa fin,
Et que le feu, entre leurs mains,
S'eteint.
Mais eux, les vieux, restent fermes. En vain
Les petites volutes
Tracent peut-etre, avec leurs fins reseaux,
Le nom du vainqueur de la lutte,
Pres du plafond, la-haut;
Ils s'entetent a n'avoir d'yeux
Minutieux
Que pour leur pipe, ou luit et bouge
Le seul point rouge,
Dont leu, pensee ait le souci.
Ils le tiennent a leur merci,
Ils le couvent a l'etouffee,
Laissant de moins en moins les subtiles bouffees
Passer entre leurs levres minces
Comme des pinces.
O leur savoir malicieux,
Et leurs gestes mysterieux,
Et ce qu'il faut de temps et d'heures
Avant
Qu'un foyer clair, entre leurs doigts fervents,
Ne meure!
Ils etaient dix, les voici cinq; ils restent trois;
Et de ceux-ci, le moins adroit,
Malgre les cris et les disputes,
Se leve et deserte la lutte.
Enfin, les deux plus forts, les deux derniers,
Un corroyeur, un batelier,
Barbe roussatre et barbe grise
Le coeur ardent et sur, se maintiennent aux prises.
Et c'est alors un unanime enfievrement:
On se bouscule et l'on regarde
Ces deux maitres restant superbement
Calmes, parmi la foule hagarde,
Et qui fument, et se taisent jusqu'au moment
Ou, tout a coup, celui de Flandre,
Tatant du doigt le fond du fourneau d'or,
Palit, en n'y trouvant que cendres;
Tandis que l'autre emet encor
Patiemment, a petites secousses,
Un menu flot de brouillard bleu,
Et ne pretend cesser le jeu
Qu'apres avoir verse trois derniers brins de feu,
Victorieux,
Sur l'ongle pale de son pouce.
Et les grands juges reunis
Au cabaret du Jour et de la Nuit
Conferent dans la grand'chambre,
Au champion du Vieux Brabant,
Luttant
Contre celui de Flandre,
Une pipe d'ecume et d'ambre
Avec des fleurs et des rubans.
Les Heures
Les Heures claires
Au temps ou longuement j'avais souffert,
Ou les heures m'etaient des pieges,
Tu m'apparus l'accueillante lumiere
Qui luit, aux fenetres, l'hiver,
Au fond des soirs, sur de la neige.
Ta clarte d'ame hospitaliere
Frola, sans le blesser, mon coeur,
Comme une main de tranquille chaleur.
Puis lentement s'en vint la confiance,
Et la franchise et la tendresse, et l'alliance
Enfin de nos deux mains amies,
Un soir de claire entente et de douce accalmie.
Depuis, bien que la brise ait succede au gel,
En nous-memes, et sous le ciel
Dont les flammes recomposees
Pavoisent d'or tous les chemins de nos pensees,
Et que l'amour soit devenu la fleur immense
Naissant du fier desir
Qui sans cesse, pour mieux encor grandir,
En notre coeur se recommence,
Je regarde toujours la petite lumiere
Qui me fut douce la premiere.
Pour nous aimer des yeux
Lavons nos deux regards, de ceux
Que nous avons croises, par milliers, dans la vie
Mauvaise et asservie.
L'aube est en fleur et en rosee
Et en lumiere tamisee
Tres douce;
On croirait voir de molles plumes
D'argent et de soleil, a travers brumes,
Froler et caresser, dans le jardin, les mousses.
Nos bleus et merveilleux etangs
Tremblent et s'animent d'or miroitant;
Des vols emeraudes, sous les arbres, circulent;
Et la clarte, hors des chemins, des clos, des haies,
Balaie
La cendre humide, ou traine encor le crepuscule.
Au clos de notre amour, l'ete se continue:
Un paon d'or suit l'avenue
Et traverse le gazon vert;
Nos etangs bleus luisent, couverts
Du baiser blanc des nenuphars de neige;
Aux quinconces nos groseilliers font des corteges;
Un insecte de prisme irrite un coeur de fleur;
De merveilleux sous-bois se jaspent de lueurs;
Et, comme des bulles legeres, mille abeilles,
Sur des grappes d'argent, vibrent au long des treilles.
L'air est si beau qu'il parait chatoyant;
Sous les midis profonds et radiants,
On dirait qu'il remue en roses de lumiere;
Tandis qu'au loin, les routes coutumieres
Telles de lents gestes qui s'allongent vermeils,
A l'horizon nacre, montent vers le soleil.
Certes, la robe en diamants du bel ete
Ne vet aucun jardin d'aussi pure clarte,
Et c'est la joie unique eclose en nos deux ames,
Qui reconnait sa vie en ces bouquets de flammes.
Les Heures d'apres-midi
L'ombre est lustrale et l'aurore irisee.
De la branche d'ou s'envole la-haut
L'oiseau,
Tombent des gouttes de rosee.
Une purete lucide et frele
Orne le matin si clair
Que des prismes semblent briller dans l'air.
On ecoute une source; on entend un bruit d'ailes.
Oh! que tes yeux sont beaux, a cette heure premiere
Ou nos etangs d'argent luisent dans la lumiere
Et refletent le jour qui se leve la-bas.
Ton front est radieux et ton artere bat.
La vie intense et bonne et sa force divine
Entrent si pleinement, tel un battant bonheur,
En ta poitrine,
Que pour en contenir l'angoisse et la fureur,
Tes mains soudain prennent mes mains
Et les appuient, comme avec peur,
Contre ton coeur.
Je t'apporte, ce soir, comme offrande, ma joie
D'avoir plonge mon corps dans l'or et dans la soie
Du vent joyeux et franc et du soleil superbe;
Mes pieds sont clairs d'avoir marche parmi les herbes,
Mes mains douces d'avoir touche le coeur des fleurs,
Mes yeux brillants d'avoir soudain senti les pleurs
Naitre, sourdre et monter autour de mes prunelles,
Devant la terre en fete et sa force eternelle.
L'espace entre ses bras de bougeante clarte,
Ivre et fervent et sanglotant, m'a emporte,
Et j'ai passe je ne sais ou, tres loin, la-bas,
Avec des cris captifs que delivraient mes pas.
Je t'apporte la vie et la beaute des plaines;
Respire-les sur moi a franche et bonne haleine,
Les origans ont caresse mes doigts, et l'air
Et sa lumiere et ses parfums sont dans ma chair.
Le bon travail, fenetre ouverte,
Avec l'ombre des feuilles vertes
Et le voyage du soleil
Sur le papier vermeil,
Maintient la douce violence
De son silence,
Et notre bonne et pensive maison.
Et vivement les fleurs se penchent,
Et les grands fruits luisent, de branche en branche,
Et les merles et les bouvreuils et les pinsons
Chantent et chantent
Pour que mes vers eclatent
Clairs et frais, purs et vrais,
Ainsi que leurs chansons,
Leur chair doree et leurs petales ecarlates.
Et je te vois passer dans le jardin la-bas,
Parfois a l'ombre et au soleil melee;
Mais ta tete ne se retourne pas,
Pour que l'heure ne soit troublee
Ou je travaille, avec mon coeur jaloux,
A ces poemes francs et doux.
Les baisers morts des defuntes annees
Ont mis leur sceau sur ton visage,
Et, sous le vent morne et rugueux de l'age,
Bien des roses, parmi tes traits, se sont fanees.
Je ne vois plus ta bouche et tes grands yeux
Luire comme un matin de tete,
Ni, lentement, se reposer ta tete;
Dans le jardin massif et noir de tes cheveux.
Tes mains cheres qui demeurent si douces
Ne viennent plus comme autrefois,
Avec de la lumiere au bout des doigts,
Me caresser le front, comme une aube les mousses.
Ta chair jeune et belle, ta chair
Que je parais de mes pensees,
N'a plus sa fraicheur pure de rosee,
Et tes bras ne sont plus pareils aux rameaux clairs.
Tout tombe, helas, et se fane sans cesse;
Tout est change, meme ta voix,
Ton corps s'est affaisse comme un pavois,
Pour laisser choir les victoires de la jeunesse.
Mais neanmoins, mon coeur ferme et fervent te dit:
Que m'importent les deuils mornes et engourdis,
Puisque je sais que rien au monde
Ne troublera jamais notre etre exalte
Et que notre ame est trop profonde
Pour que l'amour depende encor de la beaute.
Je suis sorti des bosquets du sommeil,
Morose un peu de t'a voir delaissee
Sous leurs branches et leurs ombres tressees,
Loin du joyeux et matinal soleil.
Deja luisent les flox et les roses tremieres;
Et je m'en vais par le jardin, songeant
A des vers clairs de cristal et d'argent
Qui tenteraient dans la lumiere.
Puis tout a coup, je m'en reviens vers toi,
Avec tant de ferveur et tant d'emoi
Qu'il me semble que ma pensee
De loin, subitement, a deja traverse,
Pour provoquer ta joie et ton reveil,
Toute l'ombre feuillue et lourde du sommeil.
Et quand je te rejoins dans notre maison tiede
Que l'ombre et le silence encor possedent,
Mes baisers francs, mes baisers clairs,
Sonnent, comme une aubade, aux vallons de ta chair.
Les Heures du soir
Non, mon ame jamais de toi ne s'est lassee!
Au temps de juin, jadis, tu me disais:
"Si je savais, ami, si je savais
Que ma presence, un jour, dut te peser,
Avec mon pauvre coeur et ma triste pensee
Vers n'importe ou, je partirais."
Et doucement ton front montait vers mon baiser.
Et tu disais encor:
"On se deprend de tout et la vie est si pleine!
Et qu'importe qu'elle soit d'or
La chaine
Qui lie au meme anneau d'un port
Nos deux barques humaines! "
Et doucement tes pleurs me laissaient voir ta peine.
Et tu disais,
Et tu disais encore:
"Quittons-nous, quittons-nous, avant les jours mauvais.
Notre existence fut trop haute
Pour se trainer banalement de faute en faute."
Et tu fuyais et tu fuyais
Et mes deux mains eperdument te retenaient.
Non, mon ame jamais de toi ne s'est lassee.
Avec mes vieilles mains de ton front rapprochees
J'ecarte tes cheveux et je baise, ce soir,
Pendant ton bref sommeil au bord de l'atre noir
La ferveur de tes yeux, sous tes longs cils cachee.
Oh! la bonne tendresse en cette fin de jour!
Mes yeux suivent les ans dont l'existence est faite
Et tout a coup ta vie y parait si parfaite
Qu'un emouvant respect attendrit mon amour.
Et comme au temps ou tu m'etais la fiancee,
L'ardeur me vient encor de tomber a genoux
Et de toucher la place ou bat ton coeur si doux
Avec des doigts aussi chastes que mes pensees.
Lorsque tu fermeras mes yeux a la lumiere,
Baise-les longuement, car ils t'auront donne
Tout ce qui peut tenir d'amour passionne
Dans le dernier regard de leur ferveur derniere.
Sous l'immobile eclat du funebre flambeau,
Penche vers leur adieu ton triste et beau visage
Pour que s'imprime et dure en eux la seule image
Qu'ils garderont dans le tombeau.
Et que je sente, avant que le cercueil se cloue,
Sur le lit pur et blanc se rejoindre nos mains
Et que pres de mon front sur les pales coussins,
Une supreme fois se repose ta joue.
Et qu'apres je m'en aille au loin avec mon coeur
Qui te conservera une flamme si forte
Que meme a travers la terre compacte et morte
Les autres morts en sentiront l'ardeur!
Les Bles mouvants
Dialogue rustique
Pour apprendre a noircir quelque papier frivole,
Nos fils envoient au loin, vers les mornes ecoles,
Leurs fillettes et leurs gamins.
Et c'est a nous, les vieux, qu'on impose la tache
De mener paitre au long des sinueux chemins
Les vaches
Et de refaire, apres combien de temps,
Les besognes qu'on fit quand on etait enfant.
Je m'en souviens encor: j'avais huit ans a peine
Que je poussais deja, de plaine en plaine,
A fouet souple et claquant, le betail noir et roux,
Que je laissais griller quelques faines de hetre
Sous la cendre d'un feu champetre,
Et qu'on etait content de mon travail chez nous
L'esprit des champs a bien change
Et nul ne voit le seduisant danger
Qui nous attire et nous menace.
On ne fait plus chez nous des gens de notre race,
Au front compact comme le poing;
Tout se desserre et se disjoint
Et le meilleur s'en va et rien ne le ramene:
On dirait d'un tamis ou passeraient les graines.
Depuis qu'il fut soldat,
Mon fils est revenu des pays de la-bas
La tete pleine
D'un tas de mots nouveaux que je ne comprends pas,
On croirait bien qu'il perd l'haleine
Quand il les dit,
Si longs et si nombreux sont-ils!
Et son aine qui tient ma ferme
Commence peu a peu a penser comme lui.
Son coeur est pris, l'erreur y germe;
J'etais jadis son guide et parfois son appui.
Mais aujourd'hui,
Si je lui parle et s'il m'ecoute,
Ce n'est que pour se taire et suivre une autre route
Que celle ou j'ai marche!
Ainsi dernierement a-t-il vendu son seigle
Et tout son ble fauche,
Non plus au boulanger, comme il etait de regle
Depuis le temps de mon aieul,
Mais a quelque marchand de la ville prochaine
Qui n'a qu'un prix, un seul,
Pour tout ce qu'il achete et ce qu'il vend de graines.
Comment ne point se plaindre ou ne se facher pas
Depuis que l'on a peur de se lasser les bras
Et de s'user les poings et de ployer l'echine
Et que l'on fait venir quelque grele machine
Qu'active un feu mauvais et qui bat le froment,
Et le seigle, et l'avoine, et l'orge, aveuglement?
Ce n'est plus le travail, mais c'en est la risee,
Et Dieu sait bien pourquoi la grange et la moisson
Flambent parfois et font crier tout l'horizon
Des que s'envole au loin quelque cendre embrasee.
Tous ces malheurs, ami, nous viennent de la ville
Monstrueuse et vorace, arrogante et servile,
Qui se ramasse au loin et puis bondit vers nous
A travers la campagne et le vent clair et doux.
Il ne faudrait nommer qu'en nous signant ces choses
Qui depuis cinquante ans furent les mornes causes
De l'orgueil des cites et du grand deuil des champs.
O les anciens chemins, sinueux et penchants
Autour des vieux enclos et des eaux solitaires!
Voici qu'on coupe en deux les pres hereditaires,
Qu'une gare stridente et de cris et de bruits
Reveille les hameaux au milieu de la nuit;
Qu'une route de fer, de feu et de scories
Traverse les vergers bornant les metairies
Et qu'il n'est plus un coin au fond des bois, la-bas,
Ou le sifflet d'un train soudain ne s'entend pas.
Le soir, quand je me rends au bout de l'avenue,
Ce que je vois jetant la-haut, jusques aux nues,
Ses lueurs, c'est la ville illuminee au loin.
Et je rentre chez moi en lui montrant le poing,
Heureux de lui crier ses torts dans les tenebres.
Elle apparait alors si mechamment funebre
Et si mauvaise et si fausse que je voudrais
Qu'elle brulat d'un coup comme un pan de foret.
Je la voue au viol sanglant des flammes rouges,
Je la maudis dans ses palais et dans ses bouges.
Ah! si ma haine avait, pour me servir, cent bras!
Mais mon corps est piteux et mes membres sont las
Kt rien n'est pauvre et vain comme un flot de paroles.
C'est la sagesse et la raison qui nous isolent.
Mais que croule le ciel, je n'avouerai jamais
Qu'il est mal de penser ainsi que je pensais,
Me souvenant des miens qui pensaient bien naguere.
Quand nous serons partis, que deviendra la terre?
On dira de nous deux: "Ils furent paysans,
Tenacement, et dans leurs os et dans leur sang,
Et leur ame ne s'est de leur corps retiree
Qu'a l'heure ou la folie eut perdu leur contree."
Quelques chansons du village
Le Sabotier
Vite allumez bougie et cierge,
Pauvre femme, devant la Vierge,
Votre mari le sabotier
Voit aujourd'hui son jour dernier.
Et les enfants en troupe folle
Sortent gaiment de leur ecole
Et font claquer sur le trottoir
Leurs sabots blancs, leurs sabots noirs.
- Vous, les gamins, cessez de faire
Un tel vacarme sur la terre
Quand meurt en un logis voisin,
Sur sa couche, un homme de bien.
- Ne vous emportez point, ma femme,
A l'heure ou doit partir mon ame;
Laissez claquer sur le trottoir
Les sabots blancs, les sabots noirs.
- S'ils font ce bruit sous la fenetre,
Nul n'entendra venir le pretre
Ni la sonnette du bedeau
Ni ceux qui tiennent les flambeaux.
- Souliers de bois a forme antique,
En ai-je fait dans ma boutique!
Laissez claquer sur le trottoir
Les sabots blancs, les sabots noirs.
- Et qui dira d'une voix claire
Les prieres reglementaires
Comme Dieu meme le prescrit,
Sans que se trouble son esprit?
- J'ecoute au loin tourner leur ronde
Avec mon ame, avec le monde;
Laissez claquer sur le trottoir
Les sabots blancs, les sabots noirs.
- Tant que sautent dans la rue
Ces soques dures et bourrues,
Aucun ange ne chantera
Pour votre mort l'alleluia!
- Afin de mieux rythmer leur danse,
Tournent les feux du ciel immense.
Laissez claquer au fond du soir
Les sabots blancs, les sabots noirs.
Le Mort
En contournant le presbytere
Les morts d'ici s'en vont en terre.
Le menuisier quitte son banc
Pour voir passer les cercueils blancs.
La servante de l'archipretre
Met ses grands yeux la a fenetre.
Les quatre enfants du colporteur
Cessent leurs jeux devastateurs.
Et pres du seuil, fumant sa pipe,
Se tient le vieux marchand de nippes.
Le mort repose sur son dos
parmi la paille et les copeaux.
Chacun l'y voit, mal a son aise,
Ses os pointus heurtant la caisse.
Aucun cercueil n'est sans defauts,
L'un est trop bas, l'autre est trop haut.
Et les porteurs qui le trimbalent
Ont les epaules inegales.
Au carrefour de "l'Arbre aux rats"
Le vent souleve un coin du drap.
Les quatre planches de la biere
Ont comme peur de la lumiere.
On voit les clous, on voit la croix;
Chacun songe: "Le mort a froid."
On sait qu'a peine une chemise
Couvre sa peau rugueuse et grise,
Qu'au jour tonnant du jugement
Il paraitra sans vetements,
Et plein de honte, et pauvre et bleme,
Et grelottant devant Dieu meme.
Le cortege longe les pres
Et la ferme du Prieure.
Le mort, jadis, mena sa herse
Parmi les champs que l'on traverse.
Dans le mois d'aout, en plein soleil,
Il y fauchait orge et meteil.
Son coeur avait pour habitude
De se pencher sur ce sol rude,
De lui parler a mots tout bas,
Le soir, lorsque les bras sont las.
Ses doigts etaient heureux de prendre
A ce champ noir un peu de cendre,
De l'emporter a la maison
Pour en sentir pres des tisons,
Lorsque l'on cause a la nuit proche,
Les mottes seches, dans ses poches.
Le cimetiere aux buis epais
Leve la-bas ses trois cypres.
Le fossoyeur, avec sa beche,
Creuse la terre ocreuse et seche.
Sa bru l'a reveille trop tard
Et le travail est en retard.
Le sang lui bout dans chaque artere,
A voir de loin venir la biere.
Sa colere s'en prend au mort,
Et pour soudain marquer le tort
Que ce defunt maudit lui cause,
Feroce, il crache dans la fosse.
Des pas sonnent sur le talus,
Se rapprochant de plus en plus.
Le cimetiere ouvre ses grilles
A ceux qui sont de la famille.
Le ciel est noir, le vent est fou,
Le mort est la, devant son trou.
Entre la biere et la terre orde
Le fossoyeur glisse ses cordes.
Avec un bruit terrible et creux
Elles serrent le bois rugueux.
Aucun sanglot ne fait entendre
Sa douleur lourde, immense et tendre.
Et dans la nuit et le neant,
Immensement le mort descend.
Les Ailes rouges de la Guerre
Ceux de Liege
Dut la guerre mortelle et sacrilege
Broyer notre pays de combats en combats,
Jamais, sous le soleil, une ame n'oubliera
Ceux qui sont morts pour le monde, la-bas,
A Liege.
Ainsi qu'une montagne
Qui marcherait et laisserait tomber par chocs
Ses blocs,
Sur les villes et les campagnes,
S'avancait la pesante et feroce Allemagne.
Oh tragique moment,
Les gens fuyaient vers l'inconnu, eperdument
Seuls, ceux de Liege resisterent
A ce sinistre ecroulement
D'hommes et d'armes sur la terre.
S'ils agirent ainsi,
C'est qu'ils savaient qu'entre leurs mains etait remis
Le sort
De la Bretagne grande et de la France claire;
Et qu'il fallait que leurs efforts,
Apres s'etre acharnes, s'acharnassent encor
En des efforts plus sanguinaires.
Peu importait
Qu'en ces temps sombres,
Contre l'innombrable empire qu'ils affrontaient,
Ils ne fussent qu'un petit nombre;
A chaque heure du jour,
Defendant et leur ville, et ses forts tour a tour,
Ils livraient cent combats parmi les intervalles;
Ils tuaient en courant, et ne se lassaient pas
D'ensanglanter le sol a chacun de leurs pas
Et d'etre prompts sous les rafales
Des balles.
Meme lorsque la nuit, dans le ciel sulfureux,
Un Zeppelin rodeur passait au-dessus d'eux,
Les designant aux coups par sa brusque lumiere,
Nul ne reculait, fut-ce d'un pas, en arriere,
Mais, tous, ils bondissaient d'un si farouche elan,
En avant,
Que la place qu'ils occupaient demeurait vide
Quand y frappait la mort rapide.
A l'attaque, sur les glacis,
Quand, rang par rang, se presentaient les ennemis,
Sous l'eclair courbe et regulier des mitrailleuses,
Un tir serre, qui, tout a coup, se dilatait,
Immensement les rejetait,
Et, rang par rang, les abattait
Sur la terre silencieuse.
Chaudfontaine et Loncin, et Boncelle et Barchon,
Retentissaient du bruit d'acier de leurs coupoles;
Ils assumaient la nuit, le jour, sur leurs epaules,
La charge et le tonnerre et l'effroi des canons.
A nos troupes couchees,
Dans les tranchees,
Des gamines et des gamins
Distribuaient le pain
Et rapportaient la biere
Avec la bonne humeur indomptee et guerriere.
On y parlait d'exploits accomplis simplement
Et comme, a tel moment,
Le meilleur des regiments
Fut a tel point fureur, carnage et foudroiement,
Que jamais troupe de guerre
Ne fut plus ferme et plus terrible sur la terre.
La ville entiere s'exaltait
De vivre sous la foudre;
L'heroisme s'y respirait,
Comme la poudre;
Le coeur humain s'y composait
D'une neuve substance
Et le prodige y grandissait
Chaque existence:
Tout s'y passait dans l'ordre intense et surhumain.
O vous, les hommes de demain,
Dut la guerre mortelle et sacrilege
Meme nous ecraser dans un dernier combat,
Jamais, sous le soleil, une ame n'oubliera,
Ceux qui sont morts pour le monde, la-bas,
A Liege.
Poemes legendaries de Flandre et de Brabant
Le Banquet des gueux
La joie
Des yeux qui voient
S'emplir, jusques aux bords,
Les hanaps d'or,
Illuminait tous les visages;
On se sentait unis; on se revait vainqueurs.
La bonne et joviale humeur
Passait
Du front ardent des fous au front grave des sages.
Mais, neanmoins, il se melait
Au bruit entrechoque des coupes,
Tels mots soudain qui s'en allaient,
De groupe en groupe,
Braises en feu, bruler les coeurs.
L'heure etait grave; elle angoissait les consciences.
L'oblique et louche et souterraine defiance
Se glissait dans le peuple et atteignait les rois.
Comme un mur foudroye se divisait la foi.
Deux grands fleuves sourdaient de la meme montagne:
Rome avait pour garant latin, le roi d'Espagne,
Tandis qu'au Nord, ceux qui pesaient sur l'ordre humain
Defendaient tous Martin Luther, moine germain.
Les convives causaient, heureux les uns des autres;
Certains des plus ardents s'improvisaient apotres,
Et, pour prouver leur droit, se reclamaient de Dieu.
Les uns raillaient, a voix haute, Philippe Deux.
Ils se moquaient de ses buchers expiatoires,
Trones de bleme effroi, trones de piete noire,
Qu'il allumait, sinistrement, autour du sien.
D'aucuns lui refusaient jusqu'au nom de chretien:
Au lieu de les sauver, il affolait les ames.
Son pouvoir etait tel qu'un grand drapeau de flammes
Qui frolerait, de ville en bourg, chaque maison,
Jusques au soir, ou brulerait tout l'horizon.
Le comte de Mansfeld regardait la lumiere
Grouper en un faisceau d'argent
Les clartes de son verre;
Il pressentait combien l'accord etait urgent;
Et de sa levre ferme il disait la louange
Et la force secrete et le prestige etrange
Et les dons souverains de Guillaume d'Orange.
Et les bons mots croisaient les quolibets
De l'un a l'autre bout des tables;
Et l'on jouait, vaillamment, entre cadets,
Du gobelet;
O leur rire apre et franc et leur verve indomptable
Et leur soudaine joie a prononcer le nom
Victorieux et redoutable
De Lamoral, comte d'Egmont!
On s'exaltait ainsi, et la vie etait fiere.
De prestes echansons passaient, le bras orne
De la sveltesse en col de cygne des aiguieres;
Les desirs fous cavalcadaient eperonnes;
La table etincelait sous des lustres de joie.
Les plats unis et clairs miraient les hanaps tors,
Et les pourpoints de vair et les manches de soie,
Et les mains au sang bleu dont les bagues chatoient
Se remuaient dans l'or.
Alors,
Au moment ou l'entente etait a tel point chaude
Qu'on se fut ligue, fut-ce contre le soleil,
Le comte Henri de BREDERODE,
Frappant trois coups subits sur un plateau vermeil,
Donna l'eveil
A ses valets epars qui comprirent son ordre.
Et tout a coup, dans le desordre
Des soucoupes d'argent et des buires d'email,
Sur la nappe ou stagnaient des lueurs de vitrail,
A travers l'apparat des feux et des vaisselles,
Fut projete, en ribambelle,
Un tas de pots, un tas d'ecuelles,
Que des mains de seigneurs, gaiment, se disputaient.
Parmi les plus hardis, Brederode prit place,
Et revetant l'humble besace,
Et dessechant son broc fruste et rugueux,
D'un trait:
"Puisqu'ils nous ont jete ce mot comme un outrage,
Nous serons tous, dit-il superbement, des gueux;
Des gueux d'orgueil, des gueux de rage,
Des gueux."
Et le mot ricocha soudain, de bouche en bouche.
On ne sait quel eclair, quelle flamme farouche
Il portait comme aigrette, en son rapide envol.
Il paraissait pauvre et vaillant, tragique et fol;
Les plus graves seigneurs l'acceptaient comme une arme;
Les plus hautement fiers y decouvraient un charme;
On eut dit qu'il comblait leurs v?ux et leurs souhaits;
Il etait la bravade unie a la surprise
Et quelques-uns deja le melaient aux devises
Que leur esprit railleur et violent cherchait.
On se serrait les mains en de brusques etreintes;
On prodiguait les sarcasmes et les serments;
Les coeurs se fleurissaient de rouges devouments
Et les ames se devoilaient belles, sans crainte;
Et le pain et le sel se melangeaient au vin.
Certains mots s'envolaient qui ne voulaient rien dire,
Mais la fievre etait haute et large le delire.
Tous comprenaient que rien ne se faisait en vain
En cette heure de jeune et terrible folie;
Qu'ensemble ils denouaient le noeud qui tient le sort;
Et que tous ayant bu les superbes vins forts,
Chacun en sablerait, jusque devant la mort,
La lie.
Flamandki
Starye mastera
V stolovoj, gde skvoz' dym ryady okorokov,
Kolbasy burye, i mednye seledki,
I grozd'ya ryabchikov, i grozd'ya indyukov,
I zhirnyh kaplunov chudovishchnye chetki,
Aleya, s chernogo svisayut potolka.
A na stole, dymyas', lezhat zharkogo gory
I krov' i sok tekut iz kazhdogo kuska, -
Sgrudilis', chavkaya i grohocha, obzhory:
Dyussar, i Brakenburg, i Tenirs, i Krassbek,
I sam p'yanchuga Sten soshlis' kriklivym klirom,
ZHilety rasstegnuv, siyaya glyancem vek;
Rty hohotom polny, polny zheludki zhirom.
Podrugi ih, kruglya svoyu tuguyu grud'
Pod snezhnoj beliznoj holshchovogo korsazha,
Vina im tonkogo speshat v stakan plesnut', -
I zolotyh luchej v vine zmeitsya pryazha,
Na zhivoty kastryul' ognya kidaya vyaz'.
Caricy-zhenshchiny na vseh pirah blistali,
Gde ih lyubovniki, rugnut'sya ne boyas',
Kak sbrod na shodbishchah v bylye dni, gulyali.
S viskami potnymi, s tyazhelym yazykom,
Ikotoj zhirnoyu soprovozhdaya pesni,
Muzhchiny ssorilis' i tyazhkim kulakom
Staralis' nedruga udarit' polnovesnej.
A zhenshchiny, cvetya rumyancem na shchekah,
Napevy zvonkie s glotkami chereduya,
Plyasali besheno, - steklo tryaslos' v pazah, -
Telami gruznymi sshibalis', poceluya
Darili vlazhnyj zhar, kak predveshchan'e lask,
I padali v potu, polny iznemozhen'ya.
Iz olovyannyh blyud, chto izdavali lyazg,
Kogda ih stavili, klubilis' isparen'ya;
Podlivka zhirnaya dymilas', i v soku
Kuskami plavalo chut' rozovoe salo,
Budya v naevshihsya golodnuyu tosku.
Na kuhne vtoropyah struya vody smyvala
Ostatki pirshestva s opustoshennyh blyud.
Sol' iskritsya. Blestyat tarelki raspisnye.
Nabity postavcy i kladovye. ZHdut, -
Kasayas' kotelkov, gde bul'kayut zharkie, -
Cedilki, durshlaki, shpigalki, endovy,
Kuvshiny, sitechki, baklagi, skovorodki.
Dva glinyanyh bozhka, dve p'yanyh golovy,
Pokazyvaya pup, k stakanam klonyat glotki, -
I vsyudu, na lyubom rel'efe, zdes' i tam, -
Na petlyah i kryukah, na bronzovoj okovke
Komodov, na pestah, na kubkah, po stenam,
Skvoz' dyry melkie na cherpake shumovki,
Vezde - smyagcheniem i suetoj lucha
Mercayut iskorki, drobyatsya kapli sveta,
Kotorym zev pechi, - gde, zharyas' i skvorcha,
Trojnaya cep' cyplyat na alyj vertel vzdeta, -
Obryzgivaet pir, veselyj i hmel'noj,
Kermessy carstvennoj tyazheloe ubranstvo.
Dnem, noch'yu, ot zari i do zari drugoj,
Oni, te mastera, zhivut vo vlasti p'yanstva:
I shutka zhirnaya vpolne umestna tam,
I penitsya ona, tyazhka i nepristojna,
Korsazh raspahnutyj podstaviv vsem glazam,
Tryasya ot hohota sharami grudi dojnoj.
Vot Tenirs, kak kolpak, korzinu nacepil,
Kolotit Brakenburg po kryshke olovyannoj,
Drugie po kotlam stuchat chto stalo sil,
A prochie krichat i plyashut neustanno
Mezh teh, kto spit uzhe s nogami na skam'e.
Kto starshe - do edy vseh molodyh zhadnee,
Vseh krepche golovoj i yarostnej v pit'e.
Odni ostatki p'yut, vytyagivaya shei,
Nosy ih losnyatsya, bluzhdaya v nedrah blyud;
Drugie s hohotom v rozhki i dudki duyut,
Kogda poroj smychki i struny ustayut, -
I zvuki hriplye po komnate bushuyut.
Blyuyut v uglah. Uzhe gur'ba grudnyh detej
Revet, prosya edy, ishodit krikom zhadnym,
I materi, blestya rosoyu mezh grudej,
Ih kormyat, berezhno prizhav k soskam gromadnym.
Po gorlo syty vse - ot malyh do bol'shih;
Pes obzhiraetsya napravo, kot nalevo...
Neistovstvo strastej, besstydnyh i nagih,
Razgul bezumnyj tel, pir zhivota i zeva!
I zdes' zhe mastera, p'yanchugi, edoki,
Naskvoz' pravdivye i chuzhdye zhemanstva,
Krepili veselo flamandskie stanki,
Tvorya Prekrasnoe ot p'yanstva i do p'yanstva.
Perevod G. SHengeli
Flamandskoe iskusstvo
Iskusstvo Flandrii, tebya
Vleklo k rasputnicam rumyanym,
Uprugoj grud'yu, polnym stanom
Ty vdohnovlyalos', ih lyubya.
Izobrazhalo l' ty caricu,
Ili nayadu, chto iz vod
ZHemchuzhnym ostrovkom vstaet,
Ili sirenu-charovnicu,
Ili Pomonu, ch'i cherty
Dyshali izobil'em leta, -
Toboyu shlyuha v nih vospeta
Kak voploshchen'e krasoty.
CHtob ih sozdat', nagih, telesnyh
I polnokrovnyh, kist' tvoya
Cvela, pod kozhu ih struya
Ogon' ottenkov neizvestnyh.
Ot nih luchilsya zharkij svet,
I skvoz' prozrachnye vuali
Ih grudi pyshnye siyali,
Kak plotskih prelestej buket.
Vspotev ot pohoti, Sil'vany
Vertelis' vokrug nih tolpoj,
To pryachas' v glubine lesnoj,
To vybegaya na polyany.
Ustavit etakij urod
Iz temnoj chashchi vzor svoj pylkij, -
I nu krivit' v sramnoj uhmylke
Zasalennyj besstydstvom rot.
Im, kobelyam, nuzhny dvornyazhki,
A te zhemanyatsya poka,
I vzdrognuv, kak ot holodka,
Moguchie szhimayut lyazhki.
I vse shal'nej k sebe manyat,
Kruglya roskoshnyj zad i bedra,
Po belizne kotoryh gordo
Techet zlatyh volos kaskad.
Zovut k potehe razudaloj,
Velyat, smeyas', na vse derzat',
Hot' pervyj poceluj sorvat'
S ih gub ne tak legko, pozhaluj.
O mastera, vy sozidat'
Umeli s yarost'yu bagryanoj
I bezzastenchivost'yu r'yanoj
Svoih krasavic plot' i stat'.
A deve blednoj i nervoznoj
Ne sled u vas na polotne,
Podobno prizrachnoj lune,
Mercat' v toske svoej hloroznoj.
Ne znala vasha kist' prikras,
Ulovok, hitrostej, namekov
I lovko spryatannyh porokov,
CHto cenyatsya teper' u nas,
Vener, chto brodyat po paneli,
Poluzatvorennyh dverej,
I celomudrennyh grudej,
Korsazhem skrytyh ele-ele,
Spletennoj koe-kak kanvy,
Sploshnyh otplytij na Kiferu,
Izmen, isterik - i ne v meru
Al'kovnyh scen. - Ne takovy
U vashih zhenshchin byli nravy,
Teh, chto selilis' sred' dubrav
Ili, dvorcy zhil'em izbrav,
Kupalis' v bleske drevnej slavy.
Zdorovoj sily pereves
Byl yasen v nih bez ogovorki,
Kogda svoj blud oni na svorke
Veli s dostoinstvom princess.
Perevod YU. Stefanova
Voskresnoe utro
O probuzhden'e na zare v yantarnom svete!
Veselaya igra tenej, i trostniki,
I zolotyh strekoz polety vdol' reki,
I most, i solnca blik na belom parapete!
Konyushni, svetlyj lug, raspahnutye kleti,
Gde kormyat porosyat; uzhe nesut gorshki,
V kormushki pojlo l'yut. Derutsya kabanki.
I ruki skotnicy rumyanyj luch otmetil.
O probuzhden'e bystroe! Uzhe vdali
Krahmal'nye chepcy i bluzy potekli,
Kak ovcy, v gorodok, gde cerkovka beleet.
A vishni shpanskie i yabloki aleyut
Tam, nad ogradami, sverkaya poutru,
I mokroe bel'e vzletaet na vetru.
Perevod E. Polonskoj
Nishchie
Ih spiny nishcheta lohmot'yami odela.
Oni v osennij den' iz nor svoih ushli
I pobreli mezh sel po nive opusteloj,
Gde buki vdol' dorog aleyut izdali.
V polyah uzhe davno bezmolvie carilo,
Gotovilsya pokryt' ih odeyalom sneg,
Lish' dlilsya v temnote, holodnoj i unyloj,
Ogromnyh mel'nichnyh belesyh kryl razbeg.
SHagali nishchie s sumoyu za plechami,
Obsharivaya rvy i musor za domami,
Na fermy zahodya i trebuya edy,
I dal'she shli opyat', ishcha svoej zvezdy,
Po roshcham i polyam, kak budto psy, slonyayas',
Poroj krestyas', poroj neistovo rugayas'.
Perevod E. Polonskoj
Svin'i
Stada bol'shih svinej - i samki i samcy -
Ugryumym hryukan'em perepolnyali pole;
Tolpilis' na dvore i begali po vole,
Tryasya molochnye, otvislye soscy.
I bliz pomojnyh yam, luchami ozarennyh,
V navoznoj zhizhice barahtalis', tolpyas';
Mochilis', hvost zaviv, ustaviv nogi v gryaz',
I losnilsya uzor shchetin ih ochervlennyh!
No podhodil noyabr'. Ih ubivali. Ah,
Kakoj byl slavnyj zhir v ih gruznyh zhivotah!
Iz ih bol'shih zadov samo sochilos' salo.
I shkuru ih skrebli, potom palili ih,
I plamya teh kostrov, posmertnyh, grobovyh,
Vsemu seleniyu vesel'e vozveshchalo.
Perevod V. Bryusova
Vypechka hleba
Subbotnim vecherom, v konce dnevnyh rabot,
Iz tonko seyannoj otbornejshej krupchatki
Pekut sluzhanki hleb. Struitsya gradom pot
V oparu, do kraev napolnivshuyu kadki.
Razgoryachennye, okutany dymkom
Tela ih moshchnye. Kolyshutsya korsazhi.
I para kulakov molotit testa kom,
Okruglyj, slovno grud', - v kakom-to dikom razhe.
Slegka potreskivayut pody ot zhary.
Sluzhanki, uhvativ uprugie shary,
Poparno v pechi ih sazhayut na lopatah.
A yazyki ognya s urchaniem gluhim
Brosayutsya na nih vatagoj psov kosmatyh
I prygayut, stremyas' v lico vcepit'sya im.
Perevod A. Ibragimova
SHpalery
Vo vsyu dlinu shpaler tyanulsya vetok ryad.
Na nih zazhglis' plodov puncovye ubory,
Podobnye sharam, chto v sumerki manyat
Na sel'skih yarmarkah zavistlivye vzory.
I dvadcat' dolgih let, hotya stegal ih grad,
Hotya moroz kusal v predutrennyuyu poru,
Ceplyayas' chto est' sil za vystupy ograd,
Oni vzdymalis' vverh, vse vyshe, vyshe v goru.
Teper' ih pyshnyj rost vsyu stenu obvolok.
Svisayut s vystupov i yabloki i grushi,
Blestya okruglost'yu rumyanyh sochnyh shchek.
Puskaet stvol smolu iz treshchinok-otdushin,
A korni zhadnye poit vnizu ruchej,
I list'ya - kak gur'ba veselyh snegirej.
Perevod E. Polonskoj
Korova
V shestom chasu utra, edva zari bagrovoj
Pyatno ognistoe leglo v nochnuyu tverd',
Rabotnik, vychertiv kresty na lbu korovy
I nedouzdok vzdev, povel ee na smert'.
Vvysi kolokola k zautrene zvonili;
Polya smeyalisya, ne glyadya na tuman,
CH'i kosmy mokrym l'nom okrestnost' perevili, -
Na inej ne smotrya, osevshij v moh polyan.
SHli gruzno batraki, dremotoyu ob®yaty,
Eshche zevayuchi, odolevaya len',
Na moshchnyh spinah ih zheleznye lopaty
Siyali, v zerkalah svoih koleblya den'.
Otkrylis' pogreba sredi polej na sklonah,
Tugimi petlyami skrezheshcha i rycha.
Pereklikalsya skot, prosnuvshijsya v zagonah;
Korova tiho shla, - raznezhenno mycha.
Poslednij povorot tropinki kosobokoj
K derevne klonitsya, prisevshej pod goroj:
Tam bojnya vozneslas', otkrytaya shiroko,
Vokrug okajmlena vodoyu i travoj.
Korova vzdrognula, ostanovyas', ponuro
Glyadit: vse krasno vkrug i dymno; na polu,
Oslizlom, lipkom, - vol; s nego sdirayut shkuru,
I hleshchet krov' ego, struya parnuyu mglu.
Barany na kryukah ziyayut golovami
Raz®yatymi; kaban torchit pen'kami nog;
Telok valyaetsya, oputannyj kishkami,
I tusklo svetitsya v grudi ego klinok.
A tam, za etimi viden'yami iz krovi, -
Kraya zelenye osennih niv krugom,
Gde s plugom dvizhetsya spokojnyj shag volovij,
Pryamoyu borozdoj vzryv sochnyj chernozem.
I vot, edva vzoshel i hlynul polnym svetom,
Do samyh nedr proryv dalekij krugozor,
Den' torzhestvuyushchij i zolotoj, privetom
Brosaya plamena na lugovoj prostor,
Na nivu zhirnuyu ot pota, obnimaya
I pronicaya vglub' yazvitel'nym luchom,
I poceluyami, kak zhenshchinu, szhigaya,
Vzduvaya lono ej vzbuhayushchim zernom, -
Korova videla, kak sineva siyala
Nad zolotoj |sko, viyushchej svoj uzor,
Kogda ee srazil udar; - ona upala,
No polon solnca byl ee poslednij vzor.
Perevod G. SHengeli
Krest'yane
Rabotniki (ih Grez tak pritorno umel
Raznezhit', kraskoyu svoej vozdushnoj tronuv
V opryatnosti odezhd i v rozovosti tel,
CHto, kazhetsya, oni sred' saharnyh salonov
Nachnut sejchas sheptat' zauchennuyu lest') -
Vot oni, gryaznye i grubye, kak est'.
Oni razdeleny po derevnyam; krest'yanin
Sosednego sela - i tot dlya nih chuzhoj;
On dolzhen byt' gonim, obmanut, obolvanen,
Obobran: on im vrag vsegdashnij, rokovoj.
Otechestvo? O net! To vydumka pustaya!
Ono beret u nih v soldaty synovej,
Ono dlya nih sovsem ne ta zemlya rodnaya,
CHto ih trudu darit plod glubiny svoej.
Otechestvo! Ono nevedomo ravninam.
Poroj tam dumayut o strogom korole,
CHto v zoloto odet, kak SHarleman', i v dlinnom
Plashche svoem sidit s koronoj na chele;
Poroj - o pyshnosti mechej, shchitov s gerbami,
Visyashchih po stenam v razubrannyh dvorcah,
Hranimyh strazheyu, ch'i sabli - s temlyakami...
Vot vse, chto vedomo o vlasti tam, v polyah,
CHto prituplennyj um krest'yan postignut' v silah.
Oni by v sapogah skvoz' dolg, svobodu, chest'
SHagali naprolom, - no strah okostenil ih,
I mozhno mudrost' ih v kalendare prochest'.
A esli goroda na nih nizvergnut plamya -
Svet revolyucii, - ih pronicaet strah,
I vse ostanutsya oni sred' groz rabami,
CHtoby, vosstav, ne byt' poverzhennymi v prah.
Napravo, vdol' dorog, izbityh koleyami,
S hlevami speredi i lugom pozadi,
Priseli hizhiny s omshennymi stenami,
CHto zimnij veter b'et i borozdyat dozhdi.
To fermy ih. A tam - starinnoj cerkvi bashnya,
Zelenoj plesen'yu ispyatnannaya vkrug;
I dal'she, gde navoz vpivaet zhadno pashnya,
Gde yarostno proshel ee raz®yavshij plug, -
Zemlica ih. I zhizn' prosterlas', bezotradna,
Mezh treh svidetelej ih grubosti tupoj,
CHto zahvatili v plen i derzhat v luzhe smradnoj
Ih napryazhennyj trud, bezvestnyj i nemoj.
Oni bezumstvuyut, polya obsemenyaya,
Pod gradom martovskim, chto spiny im sechet.
I letom, sred' polej, gde, zyblyas', rozh' gustaya
Glyadit v bezoblachnyj i sinij nebosvod, -
Oni opyat', v ogne dnej dolgih i zhestokih,
Sklonyayutsya, serpom blestya sred' spelyh niv;
Struitsya pot po lbam vdol' ih morshchin glubokih
I kaplet, kozhu ruk do myasa napoiv,
A polden' ugol'ya brosaet im na temya,
I znoj tak yarosten, chto sohnut na polyah
Hleba, a sonnyj skot, slepnej vlachashchij bremya,
Mychit, ustavivshis' na solnce v nebesah.
Prihodit li noyabr' s protyazhnoj agoniej,
Rydaya i hripya v kustarnike gustom, -
Noyabr', chej dolgij voj, ch'i zhaloby gluhie
Kak budto klichut smert', - i vot oni trudom
Opyat' sogbennye, gotovyas' k zhatve novoj
Pod nebom, vzbuhnuvshim ot tuch, nesushchih dozhd',
Pod vetrom - royutsya v zemle polej surovoj
Il' proseku vedut skvoz' chashchu sonnyh roshch, -
I vyanut ih tela, tomyas' i iznyvaya;
Im, yunym, polnym sil, spiny ne razognut':
Zima, ih ledenya, i leto, ih szhigaya,
Uvechat ruki im i nadryvayut grud'.
Sostarivshis', vlacha gruz let nevynosimyj,
So vzorom pepel'nym, s nadlomlennoj spinoj,
S pechat'yu uzhasa na licah, slovno dymy
Oni unosyatsya svirepoyu grozoj.
Kogda zhe smert' im dver' svoyu otkroet, kazhdyj
Ih grob, spuskayas' v glub' razmyakshuyu zemli,
Skryvaet, kazhetsya, skonchavshegosya dvazhdy.
Kogda roitsya sneg i v snegovoj pyli
B'et nebesa dekabr' bezumnymi krylami,
V lachugah fermerov ponuryj ryad sidit,
Schitaya, dumaya. Ubogoj lampy plamya
V'et strujku kopoti. Kakoj unylyj vid!
Sem'ya za uzhinom. Vezde - lohmot'ev gruda.
Ob®edki detvora glotaet vtoropyah;
Hudoj petuh dolbit oblizannoe blyudo;
Koty kostistye kopayutsya v gorshkah;
Iz prokazhennyh sten sochitsya mraz'; v kamine
CHetyre golovni somknuli hudobu,
I tusklo svetitsya ih zhar ugarno-sinij.
I duma gor'kaya u starikov na lbu. -
Hotya oni ves' god trudilis' napryazhenno,
Izbytok luchshih sil otdav zemle skupoj,
Hotya sto let zemlej vladeli neuklonno, -
CHto tolku: budet god horoshij il' durnoj,
A zhizn' ih, kak i vstar', granichit s nishchetoyu.
I eto ih serdca ne ustaet glodat',
I zlobu, kak naryv, oni vlachat s soboyu -
Zlost' molchalivuyu, umeyushchuyu lgat'.
Ih prostodushie v sebe skryvaet yarost';
Luchitsya nenavist' v ih ledyanyh zrachkah;
Klokochet tajnyj gnev, chto molodost' i starost',
Stradan'ya polnye, skopili v ih serdcah.
Barysh groshovyj im tak lyub, oni tak zhadny;
Bessil'nye trudom zavoevat' uspeh,
Oni sgibayutsya pod skarednost'yu smradnoj;
Ih um neyasen, slab, on melochen u vseh,
I ne postich' emu yavlenij grandioznyh.
I mnitsya: nikogda ih omrachennyj vzor
Ne podymalsya vvys', k ognyam zakatov groznyh,
Bagryanym ozerom prolivshihsya v prostor.
No dni lihih kermese oni vstrechayut pirom,
Vse, dazhe skaredy. Ih synov'ya idut
Tuda ohotit'sya za samkami. I zhirom
Propitannyj obed, pripravy gruznyh blyud
Solyat gortani im, napit'sya prizyvaya.
Tolkutsya v kabachkah, krichat napereboj.
Derutsya, chelyusti i skuly sokrushaya
Krest'yanam blizhnih sel, kotorye poroj
Vleplyayut poceluj inoj krasotke mestnoj,
Imushchestvo drugih starayas' utashchit'.
Vse chto prikopleno, prigorshnej polnovesnoj
SHvyryayut, chtob p'yanchug na slavu ugostit'.
I te, ch'ya golova pokrepche, gordelivo,
S osankoj korolej, glotayut razom zhban -
Odin, drugoj, eshche! - klubyashchegosya piva.
Im v lica b'et ogon', vokrug gustoj tuman.
Glaza krovavye i rot, blestyashchij salom,
Sverkayut, slovno med', vo mrake ot lucha.
Pylaet orgiya. Na trotuare vpalom
Kipit i penitsya goryachaya mocha.
Valyatsya p'yanicy, spotknuvshis' vdrug o kochku;
Drugie vdal' bredut, starayas' ne upast'.
I prazdnichnyj pripev gorlanyat v odinochku,
Smolkaya, chtob iknut' il' vyblevat'sya vslast'.
Oravy krikunov sbivayutsya kruzhkami
Na glavnoj ploshchadi, i parni k devkam l'nut,
Oblaplivayut ih, v nih tychas' zhivotami,
Im shei zhirnye zverinoj laskoj zhgut,
I te brykayutsya, svirepo otbivayas'.
V domah zhe, gde visit u nizkih potolkov
Ugryumyj seryj chad, gde pot, rasprostranyayas'
Tyazhelym zapahom ot gryaznyh tyufyakov,
Osel isparinoj na steklah i kuvshinah, -
Tam par tancuyushchih tolchetsya tesnyj ryad
Vdol' raspisnyh stolov i shatkih lavok dlinnyh,
I steny, kazhetsya, ot topota treshchat.
Tam p'yanstvo, yarostnej i isstuplennej vdvoe,
Topochet, vopiet i bujstvuet skvoz' voj
Petush'ih tonkih flejt i hriplyj ston goboya.
Podrostki shchuplye, puskaya dym gustoj,
Staruhi v chepchikah, detiny v sinih bluzah -
Vse skachut, mechutsya v bezumnoj plyasovoj,
Ikayut. Kazhdyj mig roi p'yanchug kurguzyh,
Sejchas vvalivshihsya, vstupayut v gruznyj stroj
Kadrili, chto toch'-v-toch' napominaet draku.
I vot togda vsego otchayannej orut,
I kazhdyj kazhdogo pinaet kak sobaku,
V gotovnosti podnyat' na samyh blizkih knut.
Bezumstvuet orkestr, nestrojnyj shum udvoya
I voplyami pokryv revushchij gomon ssor;
Tancuyut besheno, bez lada i bez stroya;
Tam - popritihli, p'yut, glusha vinom zador.
I tut zhe zhenshchiny p'yaneyut, goryachatsya,
ZHestokij plotskij hmel' im zazhigaet krov',
I v etoj bure tel, chto v'yutsya i klubyatsya,
ZHelan'ya penyatsya, i vidno vnov' i vnov',
Kak parni s devkami, sshibayas', nastupaya,
Oboronyayas', mchat svoj isstuplennyj plyas,
Krichat, besnuyutsya, tolkayas' i pylaya,
Mertvecki p'yanye, valyatsya i podchas
Perepletayutsya kakoj-to dikoj pryazhej
I, s penoyu u gub, upornoyu rukoj
Svirepo plat'ya mnut i potroshat korsazhi.
I parni, ozverev, tak poddayut spinoj,
Tak bedra prygayut u devushek, chto mnitsya:
Zdes' sval'nogo greha vzdymayutsya ogni.
Pred tem kak solnca zhar bagryano razgoritsya,
Spugnuv tuman, chto vstal v predutrennej teni,
V berlogah, v pogrebah uzhe stihaet p'yanstvo.
Kermessa konchilas', opav i oslabev;
Tolpa domoj idet i v glubine prostranstva
Skryvaetsya, rycha zverinyj svoj napev.
Za neyu stariki, struej pivnogo pota
Odezhdu gryaznuyu i ruki omochiv,
SHatayas', chut' bredut - skovala ih dremota -
Na fermy, skrytye v shirokom more niv.
No v barhatistyh mhah ovragov potaennyh,
V gustoj trave lugov, gde blesk rosy osel,
Im slyshen strannyj shum, zvuk vzdohov priglushennyh -
To zahlebnulas' strast' na alom pire tel.
Kusty kak by zver'mi vozyashchimisya polny.
Tam sluchka chernaya myatetsya v myagkih l'nah,
V pushistom klevere, klubyashchemsya kak volny;
Ston strasti zybletsya na zreyushchih polyah,
I hriplym zvukam spazm psy horom otvechayut.
O zharkih yunyh dnyah mechtayut stariki.
I te zhe zvuki ih u samyh ferm vstrechayut:
V hlevu, gde vozyatsya ispuganno telki,
Gde spit korovnica na pyshnoj kuche sena,
Tam dlya sluchajnyh par uyutnyj ugolok,
Tam te zh ob®yatiya i teh zhe vzdohov pena,
I ta zhe strast', poka ne zablestit vostok.
Lish' solnce razvernet svoih luchej kustarnik
I yadrami ognya prolomit krugozor -
Rzhet yaro zherebec prosnuvshijsya; svinarnik
SHatayut kabany, tolkayas' o zapor,
Kak ohmelennye razgulom nochi p'yanym.
Pomchalis' petushki, aleya grebeshkom,
I utro vse zvenit ih golosom steklyannym.
I staya zherebyat brykaetsya krugom.
Derushchiesya psy l'nut k sukam nepokornym;
I gruznye byki, vzmetaya pyl' hvostom,
Korov presleduyut svirepo i uporno.
Togda, sozhzhennye zhelan'em i vinom,
Krov' chuya p'yanuyu v serdcah, v viskah goryashchih,
S gortan'yu, sdavlennoj tugoj rukoj strastej,
Nasharya v temnote stan zhen svoih hrapyashchih,
Oni, te stariki, opyat' plodyat detej.
Perevod G. SHengeli
Mariny
V dni holodov syryh, pronzitel'nyh vetrov
Na volny svetlye lozhilsya mgly pokrov;
Mezh gryaznoj zeleni, po pashnyam i dorogam,
Vlachilsya pavodok ogromnym os'minogom.
Trostnik suhoj svisal oborkami. Stesnen
Stenami temnoty, gremel so vseh storon
Il' zyujd, il' nord, vsyu noch' gudeli gluho dali.
Belesym otsvetom vo t'me snega mercali.
No lish' moroz, ryady chudovishchnye l'da
Spolzali, - shumnye, obshirnye stada, -
Tolkayas' i davyas', kak sbivshiesya gory.
V chasy, kogda v lesu i pole byl pokoj,
Oni so skrezhetom shli drug na druga v boj,
Gromovym grohotom trevozha sel prostory.
Perevod S. SHervinskogo
Flamandkam bylyh vremen
Kogda stoit yachmen' v poludennoj dremote,
Tyazhelovesnuyu yavite krasotu:
Vash bronzovyj zagar, zdorov'ya polnotu
I rvushchij poyasa pereizbytok ploti.
Na seno svezhee vam budet sladko lech'!
Grud' plodorodnaya, pricheski losk peschanyj,
Koleni kruglye, krutaya sila stana -
O kak neistovo vas hochetsya privlech'!
flamandki, dajte zhe lyubit' vas na ravnine
Pod nebom ognennym v poldnevnyj chas, kogda
Drozhit shafrannyj znoj, na beregu pruda,
Gde carstvuyut duby v nedvizhimoj gordyne,
V te dni, kogda byki pochuvstvuyut priliv
Tyazheloj pohoti, mycha v lyubovnoj muke,
I v stojlah zherebcy, zabyv o zimnej skuke,
Rzhut, shei izognuv, i zharok ih prizyv,
Kogda velikaya lyubov' vozzhazhdet voli,
Kogda dyhaniem strastej serdca polny,
Kak vetrom parusa, lyubovniki volny,
Stremyashchie svoj beg na sinee razdol'e.
Blesk vashih krupnyh tel vsegda nas volnoval;
Mercaet zoloto v glazah, ne ugasaya,
Manyashche dyshet grud'... Vy - cvet rodnogo kraya!
Flamandki, vy dlya nas - telesnyj ideal!
Perevod YU. Denisova
Monahi
Monahi
YA prizyvayu vas, podvizhniki-monahi,
Horugvi bozhij, kadila, zvezdnyj hor,
Svet katolichestva zateplivshie v prahe
I v osleplenii vozdvigshie sobor;
Pustynnozhiteli na skalah raskalennyh,
Naveki v mramore velen'e, gnev i zov,
Nad pokayan'em tolp kolenopreklonennyh
Kaskad molitvennyj tyazhelyh rukavov;
ZHivye vitrazhi v siyanii voshoda,
Neistoshchimye sosudy chistoty,
Blagie zerkala, v kotoryh vsya priroda,
Kak v tihom ozere pribrezhnye cvety;
Providcy, ch'ya dusha zadolgo do konchiny
V sverhchelovecheskom tainstvenno zhila,
Utesy posredi yazycheskoj puchiny,
Nad Rimom dikie goryashchie tela;
Mosty, vzletevshie izgibami v prostranstvo,
Tyazhelovesnye ustoi v serebre,
So storony zari - potoki hristianstva
Po napravlen'yu k nam, k drugoj svoej zare;
Fanfary zvuchnye prishestviya Hristova,
Gromopodobnye nabaty v tishine;
Ot solnca vechnogo, ot plameni svyatogo
Raspyatij vashih svet v nebesnoj vyshine.
Perevod V. Mikushevicha
Monah epicheskij
On kak budto prishel iz dremotnyh pustyn',
Gde glotayut vo sne raskalennuyu sin'
Odinokie l'vy, ch'ya svirepaya sila
Na goryachih gorah velichavo pochila.
Byl on rostom velik, etot dikij monah,
Sotvoren, chtoby zhit' v besprestannyh trudah;
Sil hvatilo by v nem hot' na celuyu vechnost'.
Do glaznic - boroda, iz glaznic - beskonechnost'.
S peshehodom takim ne sravnitsya nikto.
Nes monah na plechah let bez malogo sto.
Kamenela spina ot ustalosti etoj.
Byl on ves' - kak utes, vlasyanicej odetyj.
Povergaya vo prah za kumirom kumir,
Na hodu popiral on poverzhennyj mir;
Kak zheleznyj, voznik on po vole gospodnej,
CHtoby mog razdavit' on zmeyu preispodnej.
Lish' takoj chelovek iz epohi mechej
ZHizn' brosaet svoyu pryamo v stih epopej.
I zachem by prishel on, apostol uzhasnyj,
V etot suetnyj vek, vek bol'noj i neschastnyj?
Ni odin monastyr' by teper' ne vmestil
Izobil'e takih neobuzdannyh sil,
I sebya potonut' by monah ne zastavil
V sovremennoj gryazi predpisanij i pravil.
*
Net, podobnoj dushe lish' pustynya pod stat'.
Na gorah by emu, plameneya, sgorat'.
Ispytav na zhare vsevozmozhnye kazni,
Iznyvaya ves' vek v sataninskom soblazne,
CHtoby guby emu obzhigal satana
Krasnoj plot'yu bludnic, chtoby nochi bez sna,
CHtoby v zhadnyh glazah vozhdelennoe telo,
Kak v ozerah zakat, isstuplenno alelo.
*
Predstavlyaesh' ego odinokim vsegda.
Ostaetsya dusha v iskushen'yah tverda.
On, kak mramornyj, bel pered vsyakoyu skvernoj.
On odin so svoej chistotoj besprimernoj.
Mimo gulkih morej, mimo topkih bolot,
Po lesam i polyam on upryamo idet.
V kazhdom zheste vostorg i bezum'e providca.
|to Rimu takim on derzaet yavit'sya,
Bezoruzhnyj monah pod zashchitoj kresta.
Imperatoram krah vozveshchayut usta,
V nepodvizhnyh ochah temnota grozovaya;
Varvar v nimbe, gryadet on, bogov ubivaya.
Perevod V. Mikushevicha
Monah prostodushnyj
Seroj ryasoj prikryt ot soblazna mirskogo,
Serdcem on pohodil na Franciska Svyatogo.
Preispolnen lyubvi, dobroty, chistoty,
V monastyrskom sadu polival on cvety.
Slovno plamya, v perstah lepestki trepetali,
Nayavu i vo sne aromatom pitali
|tu krotkuyu zhizn', i lyubil on za nih
Carstvo krasok dnevnyh i videnij nochnyh
I prohladnuyu t'mu v predrassvetnyh tumanah
S teplym zolotom zvezd na nebesnyh lianah.
Ves' v slezah, kak ditya, slushal on dopozdna,
Skol'ko lilij v bylom zatoptal satana
I kakie togda byli sinie dali,
Esli tam, v sineve, serafimy letali
I processii dev po prostoram zemli
Zelen' svezhuyu pal'm, kak molitvu, nesli,
CHtoby smert' nebesa, nakonec, darovala
Tem, kto zoloto chuvstv otdaval ej, byvalo.
Majskim utrom, kogda den'-mladenec vo sne
V krupnyh bryzgah rosy ulybalsya vesne
I kogda vdaleke, v svetlyh nimbah mel'kaya,
Trepetali kryla na okrainah raya,
Byl on, kazhetsya, vseh na zemle veselej,
Ukrashaya altar' v chest' lyubimoj svoej
Presvyatoj gospozhi, bogorodicy-devy,
Ej vveryaya sebya, i sady, i posevy.
Ej hotel on otdat' vse, chem byl on bogat,
CHtob mogla voznestis' v bogorodicyn sad
Beloj rozoj dusha, neporochnoj i chistoj,
Lish' voshod perezhiv, blagodatno luchistyj.
I kogda vvecheru, ne zhaleya nichut',
Otletala dusha v svoj tainstvennyj put',
Ne ostaviv klochka obezdolennoj zhizni
Na kolyuchih kustah v etoj tuskloj otchizne,
Vechnyj zapah cvetov, nezhnyj tot fimiam
S davnih por horosho byl znakom nebesam.
Perevod V. Mikushevicha
Vozvrashchenie monahov
Razbryzgan mrachnyj blesk po zerkalam bolot.
Nahmurilsya pejzazh. Krugom lozhatsya teni.
Pereschitav svoi vechernie stupeni,
Proshchal'nyj svoj privet ravninam solnce shlet.
Kak by nevidimoj lampady otrazhen'e,
Prozrachnaya zvezda iz glubiny nochnoj,
Omytaya rechnoj medlitel'noj volnoj,
Sredi protochnyh vod podvizhna bez dvizhen'ya.
Dozhdem ishlestannyj, v uhabah, chto ni shag,
Elovye lesa i zelen' polevuyu
Prorezav polosoj, v seduyu mostovuyu
Na perekrestke vdrug vrezaetsya bol'shak.
Lish' vdaleke okno ziyaet sluhovoe
Na kryshe glodannoj, i v chernuyu dyru
Luch pogruzhaetsya poslednij vvecheru,
Kak budto estestvo zondiruya zhivoe.
Misticheskij privet povsyudu, slovno vzdoh,
I v metallicheskom svoem nochnom pokoe
Vselennaya hranit bezmolvie takoe,
CHto chuvstvuetsya v nej, kak v bazilike, - bog.
V monastyri svoi togda speshat monahi,
Uteshiv zasvetlo ubogih gorozhan,
Ustalyh paharej, primernyh prihozhan,
Rvan' hristianskuyu, teh, kto v predsmertnom strahe
Odin sredi ravnin, ves' gryaznyj, ves' vo vshah,
I teh, kogo chuzhoj na svalke zaryvaet,
I teh, kotorym glaz nikto ne zakryvaet,
Teh, kto, zabroshennyj, na ulice zachah;
Teh, kto iskusan ves' golodnoj nishchetoyu,
Kto s zhivotom pustym, tashchas' na kostylyah,
S puti sbivaetsya, izmuchennyj, v polyah
I topitsya v prudah, pokrytyh temnotoyu.
Monahi belye sredi nochnyh polej
Napominayut nam biblejskih ispolinov,
Kotorye bredut, gustuyu ten' razdvinuv
Prostornoyu l'nyanoj odezhdoyu svoej.
I kolokol togda molchan'e narushaet.
Skonchaetsya i vnov' roditsya mernyj zvon,
I zvukom yavstvennym uzhe so vseh storon
Molitvennyj prizyv okrestnost' oglashaet,
Monaham vozvestiv blagochestivyj mig:
Pora v monastyryah propet' molitvy horom,
CHtoby toskuyushchim i pokayannym vzorom
V glubiny sovesti svoej monah pronik.
Zdes' vse oni, vse te, kto, vstav zareyu rannej,
Pahal i boronil, terpeniem bogat;
Tolkovniki, chej duh raskrylsya, kak zakat,
Nad kazhdoyu strokoj apostol'skih poslanij;
Askety, ch'ya dusha, sgorev sama, soboj,
V uedinenii tomitel'nom prozrela;
Svyatye postniki, ch'e skryuchennoe telo
Vzyvaet k nebesam krovavoj hudoboj.
I nastupaet noch', i molyatsya monahi,
Uteshiv zasvetlo ubogih gorozhan,
Ustalyh paharej, primernyh prihozhan,
Rvan' hristianskuyu, vseh, kto v predsmertnom strahe;
Monahi molyatsya, i shepchut ih usta,
CHto v pustoshah gluhih na vereskovom lozhe,
Byt' mozhet, pri smerti kakoj-nibud' prohozhij
I sleduet o teh teper' molit' Hrista,
Kto s®eden zazhivo golodnoj nishchetoyu,
Kto s zhivotom pustym, tashchas' na kostylyah,
S puti sbivaetsya, izmuchennyj, v polyah
I topitsya v prudah, pokrytyh temnotoyu.
I litaniyami togda napolnen hram.
Vseh v mire mertvecov monahi otpevayut,
I mertvecam glaza bezmolvno zakryvayut
Gospodni angely, letaya zdes' i tam.
Perevod V. Mikushevicha
Dikij monah
Byvayut i teper' monahi, chto - poroj
Nam kazhetsya - prishli iz drevnej t'my lesnoj.
Kak budto v sumrachnyh izvayany granitah,
Oni vsegda zhivut v monastyryah zabytyh.
Polnochnyj uzhas chashch smolistyh i gustyh
Tainstvenno gudit v ih dushah grozovyh,
Po vetru treplyutsya ih borody, kak seryj
Ol'shanik, a glaza - chto klyuch na dne peshchery,
I v skladkah dlinnyh ryas, kak budto v skladkah mgly,
Pohozhi ih tela na vystupy skaly.
Oni odni hranyat v mel'kan'yah zhizni novoj
Velich'e dikosti svoej srednevekovoj;
Lish' strahom adskih kar smutit'sya mozhet vdrug
ZHeleznoj kupinoj shchetinyashchijsya duh;
Im vnyaten tol'ko bog, chto v yarosti predvechnoj
Grehovnyj sozdal mir dlya kazni beskonechnoj,
Raspyatyj Iisus, uzhasnyj polutrup,
S zastyvshej skorb'yu glaz, krovavoj penoj gub
I smertnoj mukoyu svedennymi nogami, -
Kak on nemeckimi proslavlen masterami, -
Velikomuchenikov obliki svyatyh,
Kogda na medlennom ogne pytayut ih,
Da na peske aren terzaemye devy,
Kotorym lizhut l'vy rasporotoe chrevo,
Da tot, kto vzyal svoj hleb, no, o grehah skorbya,
Ne est i golodom v nochi kaznit sebya.
I otzhivut oni v monastyryah zabytyh,
Kak budto v sumrachnyh izvayany granitah.
Perevod N. Rykovoj
Monaham
Blagochestivye otshel'niki, askety,
V sutany belye vas oblachil moj stih,
Vas, pobezhdennyh, on privel iz let bylyh,
CHtob nam predstali vy, bezvestnye poety.
My bezrazlichny vam: chto gorech' nashih slez,
CHto chernyj nash pokoj i alaya gordynya?
Kak vstar', k raspyatiyu vash vzglyad stremitsya nyne.
Dushoyu ognennyj, i ya obet prines:
Bledneyushchij v mechtah, kolenopreklonenno
ZHit' budu, predannyj iskusstvu, lish' emu.
Upornyj duhom, ya, kak styag, ego prizhmu,
So vseyu siloyu prizhmu k grudi do stona,
CHtob serdce obozhglo, projdya skvoz' plot', ono.
Ved' nyne na zemle sposobno lish' iskusstvo
Prel'shchat' moguchij um, pitat' soboyu chuvstva
I odinokij duh durmanit', kak vino.
Kogda vse rushitsya il' gibnet postepenno,
Iskusstvo svoj sobor vozvodit zolotoj,
I po nocham, kogda mir pogruzhen v pokoj,
Vse vyshe vosstayut sverkayushchie steny
I otsvety svoi brosayut v nebosvod.
Poety, opozdav ujti ot mira v kel'i,
CHtoby Iskusstvom zhit', inoj ne znaya celi,
Na svet iz vitrazhej vo t'me idut vpered.
Zagadochno vysok, mercaet svod sobora.
Nad morem bleshchushchim, gde otrazilsya on,
Siyaet dlinnyj ryad serebryanyh kolonn,
I vtorit voln horal molitvennomu horu.
Iz beskonechnosti idushchie vetra
Nesut neyasnye napevy neustanno
Dvum bashnyam hramovym, vysokim, kak titany,
CH'ya moshch' granitnaya surova i mudra.
Tot, kto osmelitsya vojti v bezmolv'e hrama,
Uvidit liru tam sred' fakel'nyh ognej.
Stolet'yami nikto ne prikasalsya k nej,
No struny mednye poeta zhdut upryamo.
Prebudet etot hram naveki, navsegda;
Sred' sumerek dlya nas on - sredotoch'e sveta,
A vy, otshel'niki, vse v beloe odety,
Pechal'nym shestviem, chtob sginut' bez sleda
V misticheskoj zare, chuzhdy mirskomu schast'yu,
Sredi bezbozhnikov bluzhdaya bez dorog,
Pojdete vy tuda, gde umiraet Bog,
CHtoby vruchit' emu poslednee prichast'e.
Perevod YU. Denisova
Obochiny dorogi
Dekabr'
Pod blednym nebom po polyam tuman polzet,
Zemlya ot holoda vsya v treshchinah glubokih,
Na ryzhih sklonah ineya nalet,
I nad bezmolviem treshchat, krichat soroki.
Kak staya garpij zlobnyh i zhestokih,
Kusty srazhayutsya, i veter list'ya rvet,
Tryap'e osennee, i tam, v polyah dalekih,
Kak budto kto po nakoval'ne b'et.
Zima unylaya! Tvoj holod besprestanno
Szhimaet dushu mne svoej rukoj titana,
I tot zhe zvon gluhoj plyvet izdaleka,
Tosklivyj zvon iz cerkovki sosednej
Tverdit, chto tam sobrali v put' poslednij
I v zemlyu opuskayut bednyaka.
Perevod F. Mendel'sona
Smutnoe
Cvetok uvidet', hrupkij i bespechnyj,
Kotoryj na kacheli stebel'ka,
Raskachivayas', hrupkij i bespechnyj,
Spit, a potom uvidet' motyl'ka,
Kak on gorit almazom na letu
Il' vdrug v luche zakatnom zamiraet;
Potom uvidet' parusnik v portu, -
On v put' gotov, lish' vetra ozhidaet,
I moryaki-flamandcy, toroplivo
Proshchayas', vybirayut yakorya,
CHtob vyjti na prostory do otliva.
Uvidet' vse, chto mne dala zarya
Vechernyaya, i voproshat' trevozhno:
Vdrug upadet cvetok? Ne stanet motyl'ka?
Il' belyj parusnik vojdet neostorozhno
V stremninu burnuyu, kak gornaya reka,
I stanet zhalkoyu igrushkoyu stihii
Tam, gde vzdymayas' penyatsya valy
I grozno hodyat gory ledyanye?..
Vospominan'ya o tebe plyvut iz mgly,
Kak oblaka v poslednij chas zakata.
Cvetok, i motylek, i parus nad volnoj,
I ty - vse v noch' uhodit bez vozvrata,
Lish' bol' i zoloto zakatnoe - so mnoj!
Perevod F. Mendel'sona
Gimn
Hotel by ya imet', chtoby tebya vospet',
Glas torzhestvuyushchij i groznyj okeana,
Neukrotimoe dyhan'e uragana.
Hotel by zaglushit' gremyashchih molnij med'
I groma dal'nego v nochi slova gluhie,
CHtob slavili tebya odnu stihii!
O kak hotel by ya, chtob razom vse morya
Na bereg hlynuli, i chtoby pela pena
Zemle, kak ty prekrasna i svyashchenna.
Eshche hotel by ya, chtob, v nebesah gorya,
Nad revom bur' i grozami shal'nymi
Kometoj yarche zvezd tvoe siyalo imya!
Kak yashchericy, te, chto solnce p'yut,
Zelenym dlinnym telom izvivayas',
K tebe moi zhelaniya polzut.
V poldnevnyj znoj ya nad toboj sklonyayus';
Vokrug polya, i polyhaet rozh',
I ne unyat' tomitel'nuyu drozh'.
Laskaet veter nas, my ot zhary ustali.
Sredi holmov |sko sverkaet tam i tut,
Vse nebo v zolote, i neob®yatny dali,
Kak yashchericy, te, chto solnce p'yut,
Ty predo mnoj lezhish', besstydno sladostrastna,
I snova ya goryu, i nasha strast' prekrasna!
Perevod F. Mendel'sona
Artevel'de
Smert' velichavaya iz glubiny organa
Pod svod goticheskij voznosit do vysot
Vozhdya flamandskogo, ch'e imya kazhdyj god
V den' pominaniya gorit iz-pod tumana.
Krovavoj cheredoj proshli nad nim veka,
No v bitvah i rezne, v otchayan'e vosstan'ya
Narod hranit o nem svyashchennye predan'ya, -
Techet v vechernij chas rasskaz u kamel'ka...
Nizvergnuv korolej, on ih toptal nogami.
Doverchivo k nemu stekayas' bez konca,
Vruchal emu narod i ruki i serdca,
I bushevalo v nem stihij narodnyh plamya.
On znal i pomysly i dushu znal naroda,
I on providel bunt, chto v budushchem blesnet
Kak fakel ognennyj; i ruk moguchij vzlet
V gryadushchem predveshchal zhelannuyu svobodu.
Tvoril on chudesa - legendy v mire prozy, -
Pregrady vse lomal, v bor'be dobra i zla,
Pokuda v savan smert' ego ne oblekla,
I mrak okutal lob, gde vspyhivali grozy.
On pal v vechernij chas, predatel'ski ubityj...
A v gorode narod vosstal v vechernij chas.
Perevod B. Tomashevskogo
CHasy
Noch'yu, v molchanii chernom, gde teni besshumnye brodyat, -
Stuk kostylya, derevyannoj nogi.
|to po lestnice vremeni vshodyat i shodyat
CHasy, eto ih shagi!
Vokrug ustarelyh emblem i naivnyh uzorov
Cifr pod steklom utomitel'nyj ryad.
O luny ugryumyh, pustyh koridorov:
CHasy i ih vzglyad!
Derevyannyj kiosk rokovyh otkrovenij,
Vzvizgi napilka, i stuk molotkov,
I mladencheskij lepet mgnovenij, -
CHasy i ih zov!
Groba, chto povesheny vsyudu na steny,
Sklepy cepej i skeletov stal'nyh,
Gde kosti stuchat, vozveshchaya nam chisla i smeny-
CHasy i ves' uzhas ih!
CHasy!
Neutomimy, bessonny,
Vy stuchite nogami sluzhanok v bol'shih bashmakah,
Vy skol'zite shagami bol'nichnyh sidelok.
Naprasno vas molit moj golos smushchennyj.
Vy sdavili moj strah
Cirkulem vashih bezzhalostnyh strelok.
Perevod V. Bryusova
Pritcha
Nad zolotom gladi ozernoj,
Gde belye lilii spyat,
Ustalye capli skol'zyat,
V vode otrazhayutsya chernoj.
Ih kryl'ev shirok razmah,
Medlitel'ny ih dvizhen'ya;
Plyvut oni v nebesah,
Grebut v vode otrazhen'ya.
No rybak tupovatyj i vazhnyj
Na nih rasstavlyaet seti,
Ne vidya, chto pticy eti
Grebut v vysote otvazhno,
CHto v mokrye seti skuki
Pticy ne popadayut.
Naprasno on v tine ih ishchet, -
Pticy vse vyshe vzmyvayut,
I mchatsya, kak prizraki, mimo,
Bezumny i neulovimy!
Perevod F. Mendel'sona
Ne znayu, gde
|to gde-to na severe, gde, ya ne znayu,
|to gde-to na polyuse, v mire stal'nom,
Tam, gde stuzha kogtyami skrebetsya po krayu
Selitrennyh skal, izukrashennyh l'dom.
|to - holod velikij, edva otrazhennyj
V serebryanom zerkale mertvyh ozer;
|to - inej, chto tochit, morochit - bessonnyj,
Nizkoroslyj, bezlistvennyj bor.
|to - polnoch', ogromnyj skelet obnazhennyj
Nad serebryanym zerkalom mertvyh ozer,
|to - polnoch', chto tochit, morochit, hohochet,
No razdvinut' rukami gigantskimi hochet
Holodnyj i zvezdnyj prostor.
V dali polunochnoj bezvol'noj
|to smolknuvshij zvon kolokol'nyj,
|to ubrannyj snegom i l'dami sobor.
|to hor pohoronnyj, s kotorym bez slov ya rydayu,
Liturgiya Velikogo Holoda v mire stal'nom.
|to gde-to, - ne v starom li severnom krae? - ne znayu!
|to gde-to, - ne v starom li severnom serdce? - v moem!
Perevod V. Bryusova
Durnoj chas
S teh por kak shlynuli proshchal'nye ogni,
Vse dni moi v teni, vse tyazhelej oni.
YA veril v razum moj, gde ne gnezdilis' teni,
I mysl' moya (v nej solnca shar pylal,
V nej gnev svetilsya, yarosten i al)
Kidalas' nekogda na skaly zabluzhdenij.
Nadmennyj, radost' ya nemuyu znal:
Byt' odinokim v debryah sveta;
YA veril lish' v mogushchestvo poeta
I lish' o tvorchestve mechtal,
CHto nezhno i spokojno voznikaet
I dvizhetsya (a put' shirok i pryam)
K tem ochagam,
Gde dobrota pylaet.
Kak temen byl tot vecher, polnyj boli,
Kogda somnen'yami sebya dusha sozhgla
Dotla
I treshchiny raz®yali stenu voli!
Vsya tverdost' ruhnula vo prah.
Persty? Bez sil. Glaza? Pusty. Nadmennost'? Smyata.
Stuchitsya krov' pechal'naya v viskah,
I zhizn', kak p'yavkami, boleznyami ob®yata...
Teper', shodya vo grob, letya nevest' kuda,
O, kak hotel by ya, chtoby nad mgloj bezdonnoj,
Kak mramor, pytkoyu i slavoj opalennyj,
Moe iskusstvo rdelo by vsegda!
Perevod G. SHengeli
Noyabr'
Vot list'ya, cveta gnoya i skorbej, -
Kak padayut oni v moih ravninah;
Kak roj moih skorbej, vse tyazhelej, zheltej, -
Tak padayut oni v dushe moej.
Lohmot'yami tyazhelyh oblakov
Okutavshi svoj glaz slepoj,
Ponik, pod vetra groznyj voj,
SHar solnca, staryj i slepoj.
Noyabr' v moej dushe.
Nad ilom ivy chut' vidny; v tumany,
Mel'kaya, chernye unosyatsya baklany,
I l'etsya krik ih, dolgij, tochno vechnost',
Odnoobraznyj, - v beskonechnost'.
Noyabr' v moej dushe.
O, eti list'ya, chto spadayut,
Spadayut;
O etot beskonechnyj dozhd'
I etot voj sred' golyh roshch,
Odnoobraznyj, rvushchij vse v dushe!..
Perevod G. SHengeli
Vechera
CHelovechestvo
Raspyatye v ogne na nebe vechera
Struyat zhivuyu krov' i skorb' svoyu v bolota,
Kak v chashi alye litogo serebra.
CHtob otrazhat' vnizu stradan'ya vashi, kto-to
Postavil zerkala pred vami, vechera!
Hristos, o pastyr' dush, idushchij po polyanam
Zvat' svetlye stada na svetlyj vodopoj,
Glyadi: voshodit smert' v toske vecherovoj,
I krov' tvoih ovec techet ruch'em bagryanym...
Vnov' vecherom vstayut Golgofy pred toboj!
Golgofy chernye vstayut pered toboyu!
Vznesem zhe k nim nash ston i nashu skorb'! Pora!
Proshli veka nadezhd bespechnyh nad zemleyu!
I niknut k chernomu ot krovi vodopoyu
Raspyatye vo t'me na nebe vechera!
Perevod V. Bryusova
Pod svodami
Somknulis' sumerki nad plennymi polyami,
Prostory zimnie ogorodiv stenoj.
Mercayut sonmy zvezd v mogil'noj mgle nochnoj;
Pronzaet nebesa ih zhertvennoe plamya.
I chuvstvuesh' vokrug gnetushchij mednyj mir,
V kotoryj vplavleny gromady skal granitnyh,
Gde glyba kazhdaya - kakih-to pervobytnyh
Podzemnyh zhitelej voinstvennyj kumir.
Moroz vonzil klyki v ugly domov i bashen.
Gnetet molchanie. Hotya b zabludshij zov
Donessya izdali!.. Boj bashennyh chasov
Odin lish' vlastvuet, medlitelen i strashen.
Noch' rasstupaetsya, podatliva kak vosk,
Vtorgayutsya v nee bezmolvie i holod.
Udary skorbnye obrushivaet molot,
Vbivaya vechnost' v mozg.
Perevod M. Donskogo
Holod
Ogromnyj svetlyj svod, besplotnyj i pustoj,
Styl v zvezdnom holode - pustaya beskonechnost',
Stol' nedostupnaya dlya zhaloby lyudskoj, -
I v zerkale ego zastyla zrimo vechnost'.
Morozom skovana serebryanaya dal',
Morozom skovany vetra, i tish', i skaly,
I ploskie polya; moroz drobit hrustal'
Prostorov golubyh, gde zvezd siyayut zhala.
Nemotstvuyut lesa, morya, i etot svod,
I rovnyj blesk ego, nedvizhnyj i yazvyashchij!
Nikto ne vozmutit, nikto ne presechet
Vladychestvo snegov, pokoj vselennoj spyashchej.
Nedvizhnost' mertvaya. V provalah snezhnoj t'my
Zazhat bezmolvnyj mir tiskami stali strogoj, -
I v serdce strah zhivet pred carstviem zimy,
Boyazn' ogromnogo i ledyanogo boga.
Perevod G. SHengeli
Solomennye krovli
Sklonyas', kak nad Hristom skorbyashchie Marii,
Vo mgle cherneyut hutora;
Tosklivoj oseni pora
Lachugi sgorbila hudye.
Soloma zhalkih krysh davno pokrylas' mhom,
Pechnye pokosilis' truby,
A s pereputij veter grubyj
Vryvaetsya skvoz' shcheli v dom.
Sklonyas' ot nemoshchi, kak drevnie staruhi,
CHto sharkayut, stucha klyukoj,
I sharyat vkrug sebya rukoj,
Beschuvstvenny, nezryachi, gluhi,
Oni zapryatalis' za chastokol berez;
A u dverej, kak struzhek voroh,
Opavshie listy, chej shoroh
Zaklyatij polon i ugroz.
Sklonyas', kak materi, kotoryh glozhet gore,
Oni vlachat svoi chasy
V promozgloj syrosti rosy
Na pomertvelom kosogore.
V noyabr'skih sumerkah cherneyut hutora,
Kak pyatna pleseni i tlen'ya.
O, dryahloj oseni tomlen'e,
O, tyagostnye vechera!
Perevod M. Donskogo
London
To - London, o mechta! chugunnyj i zheleznyj,
Gde stonet yarostno pod molotom ruda,
Otkuda korabli idut v svoj put' bezzvezdnyj -
K sluchajnostyam morej, kto vedaet kuda!
Vokzalov edkij dym, gde svetitsya mercan'em,
Serebryanym ognem, skorb' gazovyh rozhkov,
Gde chudishcha toski revut po raspisan'yam
Pod besposhchadnyj boj Vestminsterskih chasov.
Vdol' Temzy - fonari; ne parok li bessonnyh
To sotni vereten vonzilis' v tem' reki?
I v luzhah dozhdevyh, ognyami ozarennyh, -
Kak utonuvshie matrosov dvojniki.
I golosa gulyak, i zhesty devki p'yanoj,
I nadpis' kabaka, podobnaya Sud'be, -
I vot, vnezapno Smert' v tolpe, kak gost' nezvanyj...
To - London, o mechta, vlachashchijsya v tebe!
Perevod V. Bryusova
Vdali
Vplyvayut bliki kryl v ugryumye angary,
Vorota chernye vse golosa glushat...
Krugom - unyn'e krysh, fasady, i ambary,
I vodostochnyh trub neobozrimyj ryad.
Zdes' glyby chuguna, stal'nye strely, krany,
I ehom v shchelyah sten vsya dal' otrazhena:
SHagi i stuk kopyt, zvenyashchij neustanno,
V byki mostov, shursha, vrezaetsya volna...
I zhalkij parohod, kotoryj spit, rzhaveya,
V pustynnoj gavani, i voj siren vdali...
No vot, tainstvenno skvoz' mrak nochnoj beleya,
V dalekij okean uhodyat korabli,
Tuda, gde piki skal i yarost' uragana...
Dusha, leti tuda, chtob v podvige sgoret'
I chtob zavoevat' sverkayushchie strany!
Kakoe schast'e zhit', goret' i umeret'!
Vzglyani zhe v etu dal', gde ostrova v siyan'e,
Gde mirry aromat, korall i fimiam -
Mechtoyu zhazhdushchej ujdi v zaryu skitanij
I s legkoyu dushoj vruchi sud'bu vetram,
Gde okeanskih voln blistaet svet zelenyj...
Il' na Vostok ujdi, v dalekij Benares,
K vorotam drevnih Fiv, v ruiny Vavilona,
V tuman vekov, gde Sfinks, Afina i Germes,
Il' k bronzovym bogam na carstvennom poroge,
K gigantam golubym, ili vo t'mu dorog,
Gde za monahami medlitel'nye drogi
Nepovorotlivo polzut iz loga v log...
I vzor tvoj oslepyat luchi sozvezdij yuzhnyh!
O bednaya dusha, v razluke ty s mechtoj!
Ujdi zhe v znoj pustyn', v prozrachnost' buht zhemchuzhnyh,
Putem palomnika v peski zemli svyatoj...
I mozhet byt', eshche v kakoj-nibud' Haldee
Zakatnyj vechen svet: on pastuhov hranit,
Ne znavshih nikogda i otbleska idei...
Ujdi tropoj cvetov, gde gornyj klyuch zvenit,
Ujdi tak gluboko v sebya mechtoj upornoj,
CHtob nastoyashchee razveyalos', kak pyl'!..
No eto zhalkij bred! Krugom lish' dym, i chernyj
Ziyayushchij tunnel', i mrachnoj bashni shpil'...
I pohoronnyj zvon v tumane podnimaet
Vsyu bol' i vsyu pechal' v moej dushe opyat'...
I ya ocepenel, i nogi prilipayut
K zemnoj gryazi, i von' mne ne daet dyshat'.
Perevod B. Tomashevskogo
Beskonechnoe
Vetrov osennih psy, ohripshie ot laya,
Bessil'ya cep' gryzut so zloboyu tupoj,
A noch' kradetsya proch', glaza im zastilaya,
K lune, skativshejsya v bezdonnyj vodopoj.
Tam, daleko vnizu, ogni, ogni bez scheta,
A tam, vverhu, - groma chugunnyh golosov:
Ot beskonechnosti usnuvshego bolota -
Do beskonechnosti razbuzhennyh lesov,
Gde v okeane zvezd i sumraka skvoznogo
Dorogi tyanutsya, mercaya na svetu,
Perepletayutsya i uskol'zayut snova
Vse dal'she - v zhutkuyu nochnuyu chernotu.
Perevod R. Dubrovkina
Krusheniya
Razgovor
... Tak bud' zhe palachom!
Rukami sobstvennymi sam sebya zamuchaj,
Ne poruchaj drugim pytat' tebya - i zhguchij
Svoj poceluj dari otchayan'yu; ni v chem
Ne ustupaj sebe: chem besposhchadnej gore,
Tem legche ukrotit' ego - perebori
Stradan'ya gordost'yu, a dushu iznuri
Koshchunstvom - i nad nej vostorzhestvuesh' vskore,
Vsya zhizn' - sploshnoe zlo, no kto poddastsya zlu?
- Ah, kak by ya hotel posledovat' primeru
Drevnejshih hristian, stradayushchih za veru,
Bichuyushchih sebya v molitvennom pylu!
Moih terzanij put', ya znayu, budet dolog,
Smeyas', ya vyp'yu yad obmanov i obid:
Tak sel'skij kolokol rydaet i skorbit,
Na zemlyu traurnyj nabrasyvaya polog, -
I budu vtajne p'yan ot smelosti takoj! -
Podsteregat' sebya, sebe gotovit' bedy,
S ostervenen'em zhdat' vostorzhennoj pobedy
Nad zverem, prozvannym bessil'em i toskoj.
On v serdce metit - pust'! Ne primiryat'sya s krahom
Nadezhd, - protiv sebya vosstat' i stat' sil'nej
Kichlivoj pustoty, byt' ravnodushnym k nej.
- Stat' moshch'yu sobstvennoj, mucheniem i strahom,
I znat', chto est' polya, kuda vlechet vrazhda,
Gde lyudi s kamennymi zhestkimi serdcami
Posevov gibel'nyh stanovyatsya zhnecami,
Dorogi est' v polyah, gde slyshitsya vsegda
Tyazhelyj gul shagov i kriki, - vse zhivoe
Bezhit teh mest, kogda na zhertvennoj skale,
V gustoj krovi lian, tuskneyushchih vo mgle,
Zlodejstva lezvie sverkaet ognevoe.
Perevod R. Dubrovkina
Mech
I Nekto, mech pod®yav, mne predskazal s prezren'em:
V bezvestnost' kanesh' ty, nichtozhnyj, podelom -
Podtochen prazdnost'yu, besplodnym samomnen'em,
V gryadushchem ty vkusish' lish' gorest' o bylom.
V tebe prokisnet krov' prostoserdechnyh dedov -
V ubogom otpryske ih moshch' istoshchena;
Na zhizn', ee zlatyh triumfov ne izvedav,
Ty budesh', kak bol'noj, divit'sya iz okna.
I nervy s®ezhatsya: ni schast'ya, ni stradanij,
I skuka v®estsya v plot': chut' nachal - i ustal;
Tvoj lob nadgrobiem pridavit roj mechtanij,
I poselitsya strah vo mgle nochnyh zerkal.
Bezhat' by ot sebya!.. Ah, esli b!.. No ustalost'
Uzh otpechatala neizgladimyj sled;
CHuzhaya i svoya tomitel'naya vyalost'
Nal'et svincom tvoj mozg i razmyagchit skelet.
Projdesh', s poryvami otvazhnyh neznakomyj,
Ty po zemle odin; tvoj ne zazhzhetsya vzglyad
Siyan'em ih nadezhd, - i radostnye gromy
Vdali, ne dlya tebya, pobedno progremyat.
Perevod M. Donskogo
Kak gor'ko!
Zamknut'sya navsegda, ujti poglubzhe v skladki,
Stat' serym, slovno holst odnoobrazno gladkij, -
Kak gor'ko! i, prikryv soboyu raznyj hlam,
Pylit'sya, vycvetat' i rvat'sya po uglam, -
Kak gor'ko! i v dushe ne nahodit' otvagi
Sud'bu perekroit' na carstvennye styagi.
Svernut'sya skladkami i zhdat' k sebe gostej -
Detej pustyh strastej, oshibok i smertej.
Ne drozh'yu shelkovoj razlit'sya po prilavku,
A chuvstvovat' v grudi krovavuyu bulavku
I gde-nibud' v uglu chulana, pod zamkom,
Godami prolezhat' besformennym tyukom,
I videt', kak tebe vsyu dushu ischernili
Nalety pleseni i lipkovatoj gnili.
Istlet' pod skladkami i ne stremit'sya proch',
Stat' skukoj, chto ne proch' rasti iz nochi v noch',
I znat', chto tam vnutri, pod kozhej, v kazhdom nerve,
Skryvaetsya nedug, i tkan' progryzli chervi.
Perevod R. Dubrovkina
Isstuplenno
Pust' ty isterzana v tiskah toski i boli
I tak mrachna! - no vse zh, prepyatstviya krusha,
Vznuzdav otchayan'em slepuyu klyachu voli,
Skachi, vo ves' opor skachi, moya dusha!
Stremi po rokovym dorogam beg svoj r'yanyj,
Puskaj hrustit kostyak, plot' strazhdet, bryzzhet krov'!
Leti, kipya, hrapya, zalizyvaya rany,
Skol'zya, i padaya, i podnimayas' vnov'.
Net celi, net nadezhd, net sily; nu tak chto zhe!
YAritsya nenavist' pod shporami sud'by;
Eshche ty ne mertva, eshche v poslednej drozhi
Stradan'e pod hlystom vzmetnetsya na dyby.
Prosi - eshche! eshche! - uvechij, yazv i pytok,
ZHelaj, chtob tyazhkij bich iz ploti ston istorg,
I kazhdoj poroj pej, pej plamennyj napitok,
V kotorom slity bol', i uzhas, i vostorg!
YA nadorval tebya v neistovoj pogone!
O klyacha gorestej, topcha zemnuyu tverd',
Mchi odnogo iz teh, ch'i voronye koni
Neslis' kogda-to vdal', skvoz' pustotu i smert'!
Perevod M. Donskogo
Molitvenno
Noch' v nebo zimnee svoyu voznosit chashu.
I dushu ya vznoshu, skorbyashchuyu, nochnuyu,
O, gospodi, k tebe, v tvoi nochnye dali!
No net v nih nichego, o chem ya zdes' toskuyu,
I kaplya ne padet s nebes v moi pechali.
YA znayu: ty - mechta! I vse zh vo mrake nochi,
Koleni prekloniv, tebe molyus' smirenno...
No tvoj ne vnemlet sluh, tvoi ne vidyat ochi,
Lish' o samom sebe ya grezhu vo vselennoj.
O, szhal'sya, gospodi, nad bredom i stradan'em,
YA dolzhen skorb' izlit' zdes', pred tvoim molchan'em.
Noch' v nebo zimnee svoyu voznosit chashu.
Perevod V. Bryusova
Osennij chas
Da, vasha skorb' - moya, osennie nedeli!
Pod gnetom severnym hripyat i stonut eli,
Povsyudu na zemle listvy metall i krov',
I rzhaveyut prudy i plesneveyut vnov', -
Derev'ev plach - moj plach, moih rydanij krov'.
Da, vasha skorb' - moya, osennie nedeli!
Pod gnetom holoda kusty ocepeneli
I vot, isterzany, torchat v pustyh polyah
Vdol' uzkoj kolei, na traurnyh kamnyah, -
Ih ruk - moih, moih pechal'nyh ruk razmah.
Da, vasha skorb' - moya, osennie nedeli!
V promerzshej kolee kolesa proskripeli,
Svoim otchayan'em pronzaya nebosklon,
I zhaloba vetvej, i karkan'e voron -
Ston sumraka - moj ston, zateryannyj moj ston.
Perevod G. SHengeli
Rokovoj cvetok
Bessmyslica rastet, kak rokovoj cvetok
Na chernozeme chuvstv, zhelanij, dum gniyushchih.
Geroev tshchetno zhdat', spasitelej gryadushchih,
I v razume rodnom kosnet' - nash gor'kij rok!
Idu k bezumiyu, k ego siyan'yam belym,
K siyan'yam lunnyh solnc, tak strannyh v polden' nam,
K dalekim otzvukam, v kotoryh gul i gam,
I laj bagryanyh psov za prizrachnym predelom.
Ozera roz v snegu, i pticy v oblakah,
Na per'yah veterka prisevshie, letaya;
Peshchery vechera i zhaba zolotaya,
Zadvinuvshaya dal', u vhoda na chasah;
Klyuv capli, v pustotu razinutyj bezmerno,
V luche drozhashchaya nedvizhno moshkara;
Bessil'noe tik-tak, bespechnaya igra...
Smert' sumasshedshego, - tebya ya ponyal verno!
Perevod V. Bryusova
Golova
Na chernyj eshafot ty golovu vznesesh'
Pod zvon kolokolov - i glyanesh' s p'edestala,
I kriknut muskuly, i prosverkaet nozh, -
I eto budet pir, pir krovi i metalla!
I solnce rdyanoe i vechera pozhar,
Gasya karbunkuly v holodnoj vlage nochi,
Uznayut, uvidav opushchennyj udar,
Sumeli l' umeret' tvoe chelo i ochi!
Zlo velichavoe zmeej v tolpu vpolzet,
V tolpu, - svoj okean vokrug pomosta slavy
Smirivshej, - i ona tvoj grob kak mat' voz'met,
Bayukat' budet trup, krovavyj i bezglavyj.
I yadovitee, chem sumrachnyj cvetok,
Gde zreet yarche yad, chem molnii sverkan'e,
Nedvizhnej i ostrej, chem vpivshijsya klinok,
Vlastnej ostanetsya v tolpe vospominan'e.
Pod zvon kolokolov ty golovu vznesesh'
Na chernyj eshafot - i glyanesh' s p'edestala,
I kriknut muskuly, i prosverkaet nozh, -
I eto budet pir, pir krovi i metalla.
Perevod V. Bryusova
CHernye fakely
Zakony
Pechalen lik zemli sredi ugryumyh zdanij,
Gde zhizn' zaklyuchena v pryamougol'nyj plen,
Gde predopredelen udel moih stradanij
Vsej tyazhest'yu kolonn i nepreklonnyh sten.
Vot bashenki nauk, vot labirinty prava,
Gde chelovechij mir v zakony vodvoren,
Gde mozg odet v granit - i ne posmeet on
Pokolebat' stolpy svyashchennogo ustava.
Gordynya bronzy tam nishodit s vysoty,
CHugunnaya plita sdavila vse zhivoe...
O, skol'ko nuzhno dum i strastnoj chistoty,
CHtob volnovalsya um, chtob serdcu byt' v pokoe
Daby ono moglo bagryanyj kupol svoj
Prostorno izognut' v glubokoj, nezhnoj sini,
Gde b ne posmelo zlo kosnut'sya toj tverdyni,
Toj mudroj dobroty i yasnosti zhivoj!
No v bezdne vecherov, uzhe chrevatyh burej,
Luchami chernyh solnc ohvachen bashen ryad,
I mchatsya tuchi k nim tolpoyu groznyh furij,
SHvyryaya molnij blesk na krutiznu gromad.
I lunnyj zheltyj glaz velikoj lzhenauki
V teh nebesah, kuda ustremlena sejchas
Goticheskaya moshch', uzheli ne pogas
Ot starosti svoej, ot vekovechnoj skuki?..
Perevod YU. Aleksandrova
Myatezh
Tuda, gde nad ploshchad'yu - nozh gil'otiny,
Gde ryshchut myatezh i nabat po domam!
Mechty vdrug, bezumnye, - tam!
B'yut sbor barabany bylyh oskorblenij,
Proklyatij bessil'nyh, razdavlennyh v prah,
B'yut sbor barabany v umah.
Glyadit ciferblat kolokol'ni starinnoj
S ugryumogo neba nochnogo, kak glaz...
CHu! B'et prednaznachennyj chas!
Nad kryshami vyrvalos' mstyashchee plamya,
I veter zmeistye zhala raznes,
Kak kosmy krovavyh volos.
Vse te, dlya kogo beznadezhnost' - nadezhda,
Komu vne otchayan'ya radosti net,
Vyhodyat iz mraka na svet.
Besschetnyh shagov vozrastayushchij topot
Vse gromche i gromche v zloveshchej teni,
Na doroge v gryadushchie dni.
Protyanuty ruki k razorvannym tucham,
Gde vdrug progremel ugrozhayushchij grom,
I molnii lovyat izlom.
Bezumcy! Krichite svoi povelen'ya!
Segodnya vsemu nastupaet pora,
CHto bredom kazalos' vchera.
Zovut... priblizhayutsya... lomyatsya v dveri...
Udary prikladov kachayut okno, -
Ubivat' - umeret' - vse ravno!
Zovut... i nabat v moi lomitsya dveri!
Perevod V. Bryusova
Goroda
Vonyaet bitumom i kozhami syrymi,
I, kak tyazhelyj bred, granit vzdymayut svoj
Doma, zaputavshis' v tumanah, v zheltom dyme
I v seryh sumerkah, propahnuvshih smoloj
I gar'yu. CHernye dorogi, slovno zmei,
Polzut za dokami vdol' skladov, po mostam,
Gde otsvet fakelov, to yarche, to mrachnee,
Bezumno mechetsya po stenam tut i tam,
Trevozha temnotu bor'boj ognya i teni.
Pod plesk holodnyh voln i po nocham, i dnem
Otplytij medlennyh i mrachnyh vozvrashchenij
Prohodit chereda; korabl' za korablem
Plyvut cherez morya; tem vremenem zavody
Dymyat, rabotaya; tam moloty gremyat,
Kolesa krutyatsya i mesyacy, i gody,
I hodyat shatuny ves' den' vpered-nazad;
Kanaty i remni natyanuty, kak zhily,
Na kryuch'yah i shkivah, i dvizhet ih toska.
Kanavy tyanutsya po pustyryam unylo,
Tunneli noch' sosut, no vot izdaleka
Rastet zheleznyj svist, chtob oslabet' pomalu, -
To, sotryasaya most, nesutsya poezda,
Nesutsya poezda tak, chto stenayut shpaly,
I kazhdogo tunnel' glotaet bez truda,
CHtob vskore izrygnut', i poezd snova mchitsya,
Vnov' besheno letit k dalekim gorodam.
Bochonki tolstye, v tugih meshkah pshenica,
|ben i kauchuk pylyatsya, slovno hlam;
Roga vetvistye navaleny povsyudu,
I shkury hishchnikov raspyaty zdes' navek;
Zdes' bivni moshchnye lezhat ogromnoj grudoj.
Prodat' za medyaki vsyu slavu gor i rek!
Gurtom i v roznicu! Zverinaya gordynya
Krovavo poprana. Somy gluhih ozer,
Medvedi severa i strausy pustyni,
Indijskie slony i l'vy Atlasskih gor!
Cari! Lyuboj iz vas byl vol'nym i moguchim,
No zhizn' vam ne spasli ni kogti, ni klyki.
Teper' dlya vas - brezent na kuzove skripuchem
I sklad, gde svaleny kadushki i tyuki.
Vot London v sumerkah, holodnyh i obmannyh,
Gde solnca starogo ostanki sgnoeny,
Mechty o zolote kupayushchij v tumanah,
I svoj bagrovyj bred, i tyagostnye sny.
Vot London, nad rekoj neyasno prostupaya,
Rastet, kak son vo sne: vot lodki i suda,
Kontory, strojki, verf', zabory, mostovaya,
Hibary, pristani i temnaya voda
V tumannyj labirint pereplelis', a vyshe
Skvoz' vozduh cinkovyj ugryumo vozneslis'
V stradan'e kamennom, vnizu ostaviv kryshi,
Desyatki bashen, trub, chtob protaranit' vys'.
ZHar birzhevyh boev, goryachka, strast' nazhivy,
Molitv o zolote neischislimyj hor,
Blesk oderzhimyh glaz, pod®em neterpelivyj
Mil'onov torgashej na zolotoj Favor!
Dusha moya, smotri! S uma na birzhah svodit
Mechta o zolote, nesytaya mechta!
Gul, gam, trevozhnyj krik - tosklivo den' uhodit;
Prihodyat s noch'yu vnov' shum, kriki, maeta
Truda polnochnogo, vnov' nachatyh srazhenij
Gryadushchego s bylym, pera protiv pera,
Pri svete gazovom, bez ustali, bez leni,
V kontorah i byuro, segodnya, kak vchera.
Boj bankov s bankami i vorotil drug s drugom!
V bor'be vseh protiv vseh vovek dushe moej
Ne vyzhit'! Mne konec! Stal'nym zdes' pashut plugom,
CHtob, seya zoloto, snyat' urozhaj ginej
Na zharkih nivah birzh. Ty tresnuta, nadbita,
Dusha moya! Tvoj gnev ne uderzhat' v grudi!
Dusha moya, dusha, soshedshaya s orbity,
V negodovanii palyashchem propadi!
Vot gorod zolotoj alhimii moguchej!
Moj duh rasplavitsya v gornile zla, i tut
Svedut menya s uma protivorechij tuchi,
CH'i molnii mne mozg i serdce obozhgut!
Perevod YU. Denisova
Skala
Na tu skalu, izglodannuyu morem,
CHej shag, skazhi, pojdet za mnoj, chej shag?
YA zaselil ee moej dushoyu.
- Skazhi, kak mne pobyt' s moej dushoyu?
V ebenovyh stenah, chto mnoj vozvedeny,
Moya nadezhda zerkalom iskrilas',
No vot bezzvuchno v sumerkah razbilas'.
Kak mne pobyt' naedine s dushoyu,
V nochi, u kraya groznoj krutizny?
Sest' v kreslo nenavisti, chtob yavilos'
Lico gordyni, ch'i cherty temny?
Smogu l' naedine prolit' slezu ya
V molen'yah Bogomateri Bezum'ya?
Dano li mne uedinit'sya s morem,
V nochi, u kraya groznoj krutizny?
Tam, volosatye ot peny, temnoj kuchej
Sozhrali zhaby solnca blesk letuchij.
Ogromnyj stolb, derzhashchij pustotu,
Kak chelovek, torchit nad cheredoyu
Nadgrobij, gde plita smenyaetsya plitoyu.
Zdes', na skale, stenayushchej nad morem,
Skazhi, pobudu l' ya vnutri moej dushi?
Dano l' mne v zlobnoj radosti uznat',
Kak brositsya bezum'e podminat',
Za nervom nerv, moj mozg-dobychu?
Upryamec, katorzhnik, ya smog
V cepyah rassudka vystradat' svoj srok,
No skoro li ya novyj den' oklichu?
Zabyt', chto kazhdoj mysli gnet
Menya stal'noj pyatoyu mnet,
I zadushit' v sebe, zazhat'
Izvechnyj krik neistovstva i boli,
CHto v nebesah letit k inoj yudoli.
I na skale, opustoshennoj morem,
Mechtat', grustya u kraya krutizny;
V ebenovyh stenah staret' ot tishiny,
CHto dazhe mertvecam nevynosima b stala;
Po koridoram dolgij gruz shagov vlachit' ustalo,
Glyadet', kak chas idet smenit' takoj zhe chas,
I nichego ne zhdat', nadezhde razuchas'.
Potom navek zakryt' poslednee okno,
Gde lish' dalekij znak uvidet' mne dano.
Lyubit' salonov tlen i kresla ih pustye,
I spal'ni, gde ne raz v postelyah smert' spala,
Gde vecherom persty sinyushno-ledyanye
Mne na viski kladet tuchneyushchaya mgla.
Zdes', na skale, polusmetennoj morem,
Smogu ya, nakonec, ostat'sya s morem?
Smogu ya, nakonec, pobyt' v moej dushe?
I stat' nichem - spokojno umeret'
I nichego uzhe ne pomnit' vpred'.
Ujti bez kolokol'nogo trezvona,
Bez svech, bez oglasheniya s amvona -
Puskaj prohozhij veselo projdet,
Bez ogorchenij i zabot.
A tam, na vysote, u krutizny -
Moya dusha i vse ee viny:
Ee sredi kamnej navek ukryla
Stenayushchaya mrachnaya mogila.
Perevod Gennadiya Rusakova
CHisla
YA - obezumevshij v lesu Predvechnyh CHisl,
So lbom, v boren'yah rokovyh
Razbitym o nedvizhnost' ih!
Na zhestkoj pochve, s pryamotoj igly,
Gluhogo lesa vysyatsya stvoly;
Ih vetki - molnij izvayan'ya;
Vverhu - kvadratnyh skal ugly -
Gromady straha i molchan'ya;
I beskonechnost' v vyshine
Almaznyh zvezd, s nebes ko mne
Glyadyashchih, - strogi i surovy;
I za pokrovami pokrovy
Vkrug zolotoj Izidy, v vyshine!
YA - obezumevshij v lesu Predvechnyh CHisl!
Kak vzory pristal'ny ih rokovyh problem!
Pervichnye, oni - pred nami sut' zatem,
CHtob v vechnosti prebyt' takimi zh!
Ot ih vsevlastnyh ruk vselennoj ne otymesh'.
Oni lezhat na dne i v sushchnosti veshchej,
Netlenno prohodya skvoz' miriady dnej.
YA - obezumevshij v lesu Predvechnyh CHisl!
Otkroyu ya glaza: ih chudesa krugom!
Zakroyu ya glaza: oni vo mne samom!
Za krugom krug, v besschetnyh sochetan'yah,
Oni skol'zyat v vospominan'yah.
YA pogibayu, ya propal,
Razbiv chelo o kamni skal,
Slomav vse pal'cy ob utesy...
Kak bred koshmara - ih voprosy!
YA - obezumevshij v lesu Predvechnyh CHisl!
Vy teksty ot kakih zateryannyh stranic?
Ostatki ot kakoj razrushennoj vselennoj?
Vash otvlechennyj vzor, vzor glaza bez resnic, -
Gvozd', prohodyashchij v stal', mech, ostryj neizmenno!
Ot vashih pristanej kto vdal' ne otplyval?
No gibli vse lad'i o zub'ya tajnyh skal.
YA - obezumevshij v lesu Predvechnyh CHisl!
Moj um izmuchen i ponik
Na beregah spokojnyh knig,
V slepyashchem, slovno solnce, mrake;
I predo mnoj vo mgle tenej
Klubkom perepletennyh zmej
Vzvivayutsya hmel'nye znaki.
YA ruki protyanul vo mgle:
No vashej tyazhest'yu k zemle
YA naklonen v poryve smelom.
YA iznemog, ya iznemog -
Na perehodah vseh dorog
Vstrechat'sya s vami, kak s predelom!
YA - obezumevshij v lesu Predvechnyh CHisl!
Dokole zh dlitel'naya pytka
Otravlennogo ih napitka,
Vlivaemogo v grud' s vysot?
Kak znat', real'nost' ili teni
Oni? no, holoden kak led,
Ih rokovoj zakon gnetet
CHudovishchnost'yu narushenij!
Dokol' besschetnost' v vyshine
Almaznyh zvezd v ih vechnom sne,
Vzor ustremlyayushchih ko mne
Neumolimo i surovo?
O, vechno l' ne sorvat' pokrova
Vkrug zolotoj Izidy v vyshine?
Perevod V. Bryusova
Mertvec
V odezhde cveta gorechi i yada
Rassudok moj holodnym mertvecom
Plyvet po Temze vverh licom.
Nad nim - mostov tyazhelye gromady,
Vagonov lyazg po rel'sam estakady
I kolyhan'e sumrachnyh tenej
Ot parusov skol'zyashchih korablej.
Ego sgubila zhazhda vse ob®yat'
I na skrizhali chernogo granita
Rezcom neizgladimym nachertat'
Tu istinu, chto ot lyudej sokryta.
Ego kovarno otravil
Goryachechnyj, obmannyj pyl
I polnoe bezumnoj strasti
Stremlen'e k ognennoj, vysokoj vlasti.
Perenatyanutaya tetiva
Oborvalas' pochti u samoj celi,
Kogda, kazalos', kryl'ya torzhestva
Uzhe nad nim pobedno shelesteli.
On sam sebya sgubil - tshchetoj
Nadezhd, besplodnoj maetoj
Ispepelyayushchih zhelanij
I beskonechnyh razocharovanij.
Vot on plyvet po traurnym volnam,
Minuya stroj unylyh sten kirpichnyh,
Minuya okna korpusov fabrichnyh,
Gde carstvuet zheleznyj grom i gam.
Vdol' dlinnyh naberezhnyh gryaznyh,
Pakgauzov odnoobraznyh
I fonarej nad zybkoyu vodoj
S ih tyanushchejsya pryazhej zolotoj,
Vdol' zhutkih verfej, gde torchat skelety
Eshche neosnashchennyh korablej
I k blednym nebesam vozdety
Raspyat'ya golyh rej...
V pomerkshih perlah, v potusknevshej cherni,
V purpurovo-goryashchij chas vechernij
Rassudok moj holodnym mertvecom
Plyvet po Temze vverh licom.
Plyvet, bespovorotno kanuv
V puchinu mraka i tumanov,
Pod priglushennyj pohoronnyj zvon,
Ston, donosyashchijsya so vseh storon.
On uplyvaet, temnotoj ob®yatyj,
Naveki ostavlyaya za soboj
Ogromnyj gorod zhizni nepochatoj, -
CHtoby usnut' i obresti pokoj
Tam, v sklepe nochi, v bezdne neproglyadnoj,
Gde val vskipaet, gorek i svincov,
Gde vechnost' pogloshchaet besposhchadno
Vseh mertvecov!
Perevod G. Kruzhkova
Predstavshie na moem puti
Videnie na gorizonte
V zabroshennyj mayak probralsya ya - i vniz
Smotrel v syruyu mglu, gde pronosilis' grozy:
V tunnelyah kopoti svisteli parovozy,
A sverhu fonarya krovavyj glaz povis.
Ogromnyj gruznyj port dremal nevdaleke,
SHCHetinyas' machtami u maslyanistoj zybi,
A v dokah kran chernel na nepod®emnoj glybe,
Lian gigantskih kom szhimaya v kulake.
Pod chernym mramorom nebes ya otyskal
Cepochku blednuyu ognej, - drozha vo mrake,
Ona tyanulas' vdal', v kvartal, gde shum i draki,
Gde plyashut zhenshchiny u zolotyh zerkal.
Kak vdrug nad pristan'yu, nad chernotoj volny,
Krovavoj ranoyu razdulsya parus alyj,
I na prichal soshel nadmennyj i ustalyj
Beglec legendami oveyannoj strany.
Kak obnazhayut stal' - kinzhaly i mechi, -
On yarost' obnazhil, i v sumerechnom game
Pobedno krik ego vital nad beregami
I tayal v grozovoj razbuzhennoj nochi.
On byl velik, on zhil bezbrezhnost'yu morskoj
I kazhdyj gorizont otchayannyh skitanij
Poproboval na vkus, - tem zlej i -neustannej
Borolsya on s nochnoj ubijstvennoj toskoj.
Vnushaya strah, strashas', on put' najti mechtal
K sushchestvovaniyu inomu - i uporno
Iskal prorocheskih chudes v pustyne gornoj,
Gde dub obrel by rech' i ozhil by metall,
Gde podlinnyj vostorg - ujti v sebya, kogda
Vse stynet v uzhase, i sotryasayut bogi
Gromami golosov nash mir, takoj ubogij
Pod tonkim zolotom bezoblachnogo l'da, -
I, stavya parusa vo ves' ogromnyj rost,
Tysyachelet'yami vse ozhidal on znaka
Ot grozovyh mirov, kogda v puchinah mraka
Drobilsya, padaya, hrustal' krovavyh zvezd.
Perevod R. Dubrovkina
Strah
Rastet moj drevnij strah v ravnine ledyanoj,
Gde Pastyr' Noyabrej trubit, bezmerno staryj.
Stoit on, kak beda nad robkoyu otaroj,
Trubit on, klicha smert' iz glubiny zemnoj.
Nad sovest'yu moej, nad grustnoyu stranoj
Tragicheskij rozhok napryagsya v muke yaroj.
Krichit on vdaleke, grozit on smutnoj karoj
Nad krov'yu ivnyaka, nad styloyu volnoj.
I ovcy chernye s klejmom bagrovo-krasnym
Vernulis' pod bichom tem vecherom nenastnym
V zagon moej dushi, kak skopishche grehov.
Moj neuemnyj strah rastet vo mgle moroznoj,
Gde v mertvoj tishine trubit o bure groznoj
Starejshij izo vseh zhestokih pastuhov.
Perevod YU. Aleksandrova
Vestnik praha
YA gonec grandioznoj derzhavy gnien'ya.
YA ischadie zybkoj strany mertvecov,
Gde ne syshchesh' nachal i koncov;
YA prines tebe nizhnego mira viden'e:
|to sumrachnyj ostrov-gigant,
Gde visit dlya chervej proviant
Miriadom girlyand;
Gde mercaet sred' pyshnyh cvetov vecherami
ZHab'ih pristal'nyh glaz zolotistoe plamya,
Ozaryaya prigorki i mrachnye groty.
O, peshcher moih strashnyh zevota,
O tryasiny moi, o bolota!
Na derev'yah moih, chto pod stat' prokazhennym,
Sohnut serdce tvoe i tvoi oblachen'ya,
Staryj Lir; a za Gamletom, strannym i chernym,
Uvivaetsya voronov prytkaya staya;
Vot Rinal'do v zemle kocheneet ustalo,
Vot Ofeliya, slovno kuvshinka gnilaya,
Blednyh ruk lepestki po vode rasplastala.
Nit' ubijstva vedet labirintami gnili
Vo dvorec, gde muchitel'nym snom opochili
Imperatory gnojno-krovavoj strany.
O chertogi nochnyh vlastelinov zagrobnyh,
Gde Neronov bezumnyh, Tiberiev zlobnyh
Na grafitnyh terrasah ostanki vidny!
Porosli cherepa ih chervyami - no yadom
Prezhnih dum o pozharishchah drevnego Rima
Polon beshenyj mozg, porazhennyj raspadom.
Tam lemury pryshchavoe bryuho sosut,
CHto Vitelliem bylo, - i vsyudu nezrimo
Izlivaetsya boli i zloby sosud.
YA ischadie zybkoj strany mertvecov.
Est' mezh nimi priyavshie bozheskij dar;
Est' serdca, opalennye veroj; ih zhar
Sluzhit skopishchu solnc beskonechnym ukorom,
A priznan'ya ognem ekstaticheskim zhgut:
"Nichego dlya sebya i dlya mira, v kotorom
Spleteny sebyalyubie, alchnost' i blud, -
Ot greha, chto na nas napolzaet lavinoj,
My spasen'e najdem tol'ko v vere edinoj!"
I Flamel', alhimicheskih grez porozhden'e,
I skvalyga, chto sam sebya poedom est,
I voitel' v nedvizhnom dospehe, chej krest -
Raskalennyh rubinov sploshnoe goren'e,
I suprugi ih, zhenshchiny s laskovym vzglyadom
Vse oni, kak zhivye, stoyat so mnoj ryadom.
YA poslanec derzhavy zlovonnogo tlen'ya.
YA v tom sadu, gde sumrak seryj,
Sklonyas' nad chernoyu shpaleroj,
Rashchu himeru za himeroj.
Bolezn'? Da vot ona: glyaditsya strashnolicej
Likuyushchej i lyutoj zhnicej,
CHej serp, chto vykovan Gekatoj,
S lunoyu na ushcherbe shozh.
O svezhest' detstva, zapah myaty,
Krik radosti, vostorga drozh',
Poryvy vetra utrom rannim!
Vse opoganil ya svoim dyhan'em:
Gde trepetalo chuvstv zhivoe chudo -
Tam zheltyh list'ev da kolyuchek gruda.
Iz carstva tlena ya prishel s poslan'em.
Vot te, kto iznemog ot hmelya krasoty,
Kto ugodil v kapkan nesbytochnoj mechty -
Veneru uvidat', rozhdaemuyu morem;
Vot zhalkaya ih plot', pokornaya vsem hvoryam;
Ih krasnye glaza, mosly kostlyavyh ruk,
Ih fally, vzdutye ot beshenyh potug
Nadryvnyh - a vokrug gusteet postepenno
Lyudskogo semeni puzyrchataya pena.
Vot zhenshchiny - iz teh, komu ih smradnyj greh
Dorozhe vseh zabav, milee vseh uteh:
Samih sebya gryzut bezumnye gorgony,
No rany zalizat' speshit samovlyublenno
Ih kamennyj yazyk - i vot za godom god
To pyatyatsya oni, to vnov' begut vpered,
Tomimy pohot'yu i muchimy lunoyu.
Tak vse oni - vzglyani - prohodyat predo mnoyu,
Obrashcheny vo prah i v mertvennuyu zhut',
No samyj ih raspad - blistatel'naya sut'
I smysl moej strany nad morem pervozdannym.
YA porozhden ee gnien'em neustannym,
Mne vedoma ee gnien'ya bezgranichnost'.
Tam zoloto i zhelch' smeshalis' voedino,
Tam net, krome menya, sud'i i gospodina.
I vot tebe prines ya dymnyj fakel svoj:
Mechtu, bezum'e, pyl, ironiyu, tragichnost'
I hohot na krayu mogily mirovoj.
Perevod YU. Stefanova
Moya ravnina
YA vyryazhus' v rubishche dnej,
CHto est' sily nalyagu na posoh gordyni;
O shagi moi! Vse tyazhelej
Mne v beskrajnih prostorah polej
Bez nadezhdy skitat'sya otnyne.
Dusha moya bashneyu storozhevoj
Gudit nad stenoj krepostnoj
Poroyu nochnoj.
Pusta golova,
I nadmennye prezhde slova
Razletayutsya vraznoboj.
Ah, poskorej by smert' prishla!
Vozdvigajte kresty nad travoj pridorozhnoj,
Vozdvigajte kresty nad stenoj krepostnoj,
Vozdvigajte ih vsyudu, gde tol'ko vozmozhno,
Ved' mertvoj nadezhdy somknulis' vezhdy.
I kraj moj, i gorod otkryty vzoram:
Reka pod tumannoyu pelenoj,
SHpilej i krysh chastokol sploshnoj,
I ozera, odnoobraznym uzorom
Mercayushchie vo t'me nochnoj.
Ah, poskorej by smert' prishla!
No chto eto za luch lozhitsya vdrug
Na mertvyj posoh, vypavshij iz ruk?
CHto za siyanie skol'zit nad dal'nim lugom,
Zaseyannym lish' zloboj da ispugom?
I pust' nabat ne ustaet gudet',
Pust' med' kolotitsya o med',
Ne slyshen on, zloveshchij zvon,
Ne slyshen on, ne slyshen on,
A slyshen golos s vysoty - menya on hochet pozhalet'.
YA veryu, veryu, chto ona s vysot
K agonii moih zhelanij snizojdet, -
Ne smert', a ta,
CHto dlya menya vsegda byla i vechna, i svyata.
Perevod YU. Stefanova
Svyatoj Georgij
SHirokoj molniej probita skvoz' tuman
Doroga;
I vot, svyatoj Georgij, bleshcha zlatom
Po latam,
Siyaya shishakom pernatym,
Na vzmylennom kone svoj vypryamlyaya stan,
Nishodit.
Ego dospeh almaznyj prolozhil
Nebesnym milostyam pobednuyu dorogu
Na nashu zemlyu, pavshuyu bez sil.
Hranya dobra svershitel'nogo pyl,
Sozvuchnyj smelosti i kak hrustal' prozrachnyj,
Kakimi molniyami on obvil,
Mechom siyaya, duh moj mrachnyj!
Kak slushal ya srebristyj lepet
Vetrov vokrug ego kol'chugi, trepet
Ego zvenyashchih shpor.
Svyatoj Georgij, tot, kto l'et
Luchej trepeshchushchij uzor,
Nishodit v krikah moego zhelan'ya
Prinyat'
Moih prostertyh ruk drozhan'e,
Ponyat' tomlenie moe.
Kak pravdy ostryj krik, prolivshijsya v vostorge,
Pod®emlet vvys' svoe kop'e
Svyatoj Georgij;
On osleplyaet vzor potuhshij moj
Surovoyu pobedoj zolotoj
Nad zmeem,
Siyaya na chele eleem,
Prekrasnyj serdcem i soboj,
Svyatoj Georgij.
Zvonite vy, kolokola nadezhd!
Vo mne zvonite, pod vetvyami,
Zvonite v veter, v solnechnoe plamya!
Bud' radost'yu, slyuda, mezh kamennyh odezhd!
I vy, oskolki gal'ki beloj,
Iz vod naprav'te vzglyad nesmelyj
Mezhdu prohladnyh vezhd;
Ozer bagryanyh mrachnaya dremota,
Bud' zerkalom luchistogo poleta,
CHto mchit v dushe moej svyatoj Georgij!
Protiv kostej drakona chernyh,
Protiv dospeha lishaev pozornyh,
On podymaet chudotvornyj mech,
Ssekaya s plech
Vse golovy hotenij chernyh.
I plamen', zolotoj i velichavyj,
Kruzhen'e zvezd, ogni i svety slavy
Pod zvuchnyj skok ego konya
Slepyat menya.
On mchitsya, blagovestnik belyh stran,
Gde mramory siyayut,
Gde v roshchah, okruzhivshih okean,
Derev'ya blagosti blagouhayut.
On znaet tihij tot zaliv,
Gde angelov lad'i kachayutsya i dremlyut,
Te vechera, chto v nebesa pod®emlyut
Luchistyh ostrovov velikolepnyj vzmyv.
V tom carstve, gde siyaet Deva,
On - radost' plamenosnaya, i mech
Ego drozhit, kak zvuk napeva,
CHto zybletsya v molitvennoj tishi
Pri svete svech.
Svyatoj Georgij svetlyj, -
Kak plamya v glubine moej dushi.
On znaet, iz kakih kraev idu ya
S tyazhelym sumrakom v mozgu;
Kak ya udary beregu
Kinzhalov v mysli; kak toskuyu;
Kak nasmehayus' nad dobrom;
Kak zhalko sily rastochayu;
Kakim bezumiem i yarost'yu pylayu
V pozore, v gordosti, - vo vsem.
YA byl trusliv, i ya bezhal
Ot mira, zhalkoj gordost'yu ob®yatyj,
Vrazhdebnyh znanij p'edestal
YA voznosil v kipyashchie zakaty;
YA pripadal k nogam polunochnyh bogov;
No tol'ko smert' - carica vecherov,
I chelovecheskie vse usil'ya
Lish' na zare svoi raskinut kryl'ya:
Mol'by s cvetami zasiyat' hotyat,
U nih s cvetami tot zhe aromat;
I solnce yasnoe, drobyas' v vode zhemchuzhnoj,
Rukoj spasitel'noj svoj prolivaet svet;
Zarya siyaet nam, kak by sovet
Sodruzhnyj.
Kto vnyal emu, - spasetsya tot
Ot sumrachnyh grehov iz topkih ih bolot.
Svyatoj Georgij v brone iz ognya
Domchalsya svezhim utrom do menya;
On razognal nochnye teni,
On byl prekrasen, yun i smel,
I kon' ego tak blizko proletel,
CHto rinulsya ya na koleni.
Kak zolotoj bal'zam v menya on vlil
Svoe usilie, svoj pyl;
Pered ego viden'em gordym
V ego goryachie persty
Moih pechalej ya vlozhil cvety, -
I on umchalsya proch', menya sodelav tverdym,
I s zolotym krestom na lbu - znak ot kop'ya -
Ostalsya pered bogom ya.
Perevod G. SHengeli
Inaya ravnina
S cvetka pereletaya na cvetok,
Rassvetnye luchi drozhat v listve zelenoj,
I solncu guby podstavlyaet istomlennyj,
Ot poceluya raskrasnevshijsya cvetok.
Po sklonu vniz, iskryas' i razbivayas',
Ruchej sbegaet so stupeni na stupen',
Sverkaet oslepitel'nyj slepen',
V siyan'e sinih stekol razbivayas'.
Poet listva - svetlo, zvonkogoloso!
S minuty na minutu vyshina
Ot kryl'ev zazvenit, a vremeni kolesa
Vokrug podsolnuhov kruzhatsya dotemna.
Perevod R. Dubrovkina
Obezumevshie derevni
Gorod
Privodyat v gorod vse dorogi.
So dna tumana,
Kak vysochennyj gornyj kryazh,
Do neba gromozdya za etazhom etazh,
Vstaet on slovno v greze strannoj.
Tam
Mostov pruzhinistaya stal'
Unositsya pryzhkami vdal';
Tam stai sfinksov i gorgon
Rasselis' po verham kolonn;
Tam hmur i grub stroj chernyh trub;
Tam ostrymi uglami vvys'
Mil'ony krovel' vozneslis':
To ispolinskij gorod-sprut
Zaleg
V konce zemnyh dorog.
Mercan'e alyh fonarej
Sred' macht i rej
Slepit nochnuyu temnotu.
Oni pylayut dazhe dnem
Purpurno-zolotym ognem,
Zato u solnca klyap vo rtu,
I v polden' lik ego nezrim
Skvoz' gar' i dym.
Reka iz nefti i smoly
B'et v kamen' beregov, gryzet mostov ugly;
Sireny v uzhase revut sredi tumana;
Signal'nye ogni na korablyah goryat,
Vonzaya svoj zelenyj vzglyad
V prostory okeana.
Sotryasaya perron, za furgonom podhodit furgon,
Tachek vizg - slovno petel' nesmazannyh ston;
Kom'ya mraka, s zheleznyh sorvavshis' lebedok,
Ischezayut v podvalah, chto pyshat ognem,
A mosty razvodnye zastyli torchkom,
Slovno viselicy, mezhdu machtami lodok.
I ogromnye mednye bukvy, vmestivshie ves' okoem,
Naprolom
Prodirayas' skvoz' steny, karnizy i kryshi,
Kak na pristup, stremyatsya vse vyshe.
A tam, vnizu, stuchat kolesa,
I poezda, odin drugogo tyazhelej,
Letyat k vokzalam, ch'i frontony ostronosy,
Kak rostry zolotyh nedvizhnyh korablej.
Tam rel'sy vglub' zemli, pod spud,
Nyrnut - i snova tut kak tut:
Svivayutsya v slepyashchij zhgut,
I blesk ih lyut.
To ispolinskij gorod-sprut.
Vot ulica - ee razliva
Mezh monumentov bujstvuet struya -
Petlyaet kak zmeya;
Tolpa po nej nesetsya toroplivo -
Neroven shag, i ruk bezumen vzmah,
I nenavist' v glazah, -
Lovya zubami uskol'zayushchee vremya,
I na zare, i v temnote,
V smyaten'e, davke, suete
Ona kuda popalo mechet semya
Svoih trudov, pustoj svoej zaboty,
Gir' i vesov, dnej i chasov,
Svoih kontor, zloveshchih nor,
I gruznyh bankov, ch'i vorota
Grozit sorvat' bezumiya napor.
A vdol' reki ishodit smradnym chadom -
Kak budto tryapki starye goryat -
Koptyashchih ploshek beskonechnyj ryad.
I vse vokrug nabuhlo vinnym yadom.
Na trotuar za barom bar
Struit zerkal'nyj svoj ugar,
Gul potasovok, hmelya penu.
Slepaya operlas' o stenu
I predlagaet svet v korobochkah za grosh;
Bludyat v pritonah krazha i grabezh;
Tuman, chudovishchnyj i ryzhij,
Poroj spolzaet k moryu vyazkoj zhizhej,
I v etot mig
Nesetsya k solncu neuemnyj krik:
Bazary, ploshchadi, vokzaly
S takim neistovstvom speshat raspravit' grud',
CHto umirayushchim net sil glaza somknut',
I tshchetno zhdut oni, chtob tishina nastala.
Takov on sredi dnya, - a temnymi nochami,
Vznosyashchimi nad nim ebenovyj svoj svod,
Sredi gluhih ravnin on izdali vstaet,
Kak prizrachnyh nadezhd bezuderzhnoe plamya;
Ego zhelanij zhar, ego bezumij bred
Zarnicej ognennoj voshodyat v nebesa,
Svet gazovyh rozhkov - kak zvezd besschetnyh svet,
A rel'sov iskristaya polosa
Bezhit putem obmanchivyh pobed,
Oderzhannyh otvagoj i udachej;
Kak armiya, stoyat ryady ego gromad,
I dazhe gar' i chad nochnoj poroj letyat
Prizyvom svetlym k mestnosti nezryachej.
Vot on, ogromnyj gorod-sprut,
CH'i ognevye shchupal'ca rastut
V nochnuyu t'mu.
I v mire vse puti ne mogut ne vesti
K nemu.
Perevod YU. Stefanova
Postavshchik durnyh sovetov
Vdol' nishchih niv i mokryh rig
On po proselkam kolesit,
Durnyh sovetov postavshchik.
Na perekrestke za selom,
Gde put' koldobami izryt,
YUrodivaya pod dozhdem
Ego dvukolku storozhit.
I loshad' v pridorozhnom rvu
ZHuet pozhuhluyu travu,
I v zyabkih luzhah otrazhen
I na klochki raspotroshen
Slezlivyj, seryj nebosklon...
Durnyh sovetov postavshchik
YAvlyaetsya na sklone dnya,
Stuchitsya v dveri goremyk.
SHnyryaet on po hutoram,
Zloveshchij gost', on - pervyj tam,
Gde priklyuchaetsya beda,
Gde gorshe, gibel'nej nuzhda.
On - tot, kto v sumerkah pihnet
Kalitku i prohodit v dom,
Gde pered mertvym ochagom
Unyn'e toshchee sidit
I v ugli stylye glyadit.
Nasheptyvaya i vorcha,
Vitijstvuya i bormocha,
I v uho v®edlivo zhuzhzha
Tomu, ch'i akry s®ela rzha,
CH'i franki obratilis' v prah,
Vse brosit' on daet sovet
I pospeshit' na zvon monet
V tumannyh, dal'nih gorodah.
Tomu, kto pomoshchi ne zhdet,
Kto v chas polnochnyj ne usnet
S pogasshej lampoyu naedine,
Nashchupyvaya pal'cami v stene
Hody, progryzennye nishchetoj,
Podsunet on sovet prostoj:
Vglyadet'sya v omut - i odnim pryzhkom
S drozhashchim slit'sya dvojnikom.
On sbit' staraetsya s puti
Devchonku s plamenem v krovi -
Tu, chto sozrela dlya lyubvi
I gran' gotova perejti.
On greh umeet raskalyat'
V gornile vkradchivyh rechej,
CHtob samka, probudivshis' v nej,
Osilila zhenu i mat'
I v rabstvo prodannaya plot'
Byla mertvej i holodnej
Kladbishchenskih kamnej.
Suprugov, druzhnyh starichkov,
Dayushchih v rost, on podstreknet
Smelee grabit' v trudnyj god
Sosedej-bednyakov;
Nauchit ih vesti dela,
Selen'ya razoryat' dotla
I pryatat' den'gi v sal'nyj puhovik
Il' pod komod, chtob, polzaya v pyli,
Pochuvstvovat' sebya na mig
Vladykami zemli.
I esli vdrug pod prazdnik, v noch',
Nevest' otkuda popolzet pozhar
S doshchatogo ambara na ambar, -
On tut! S ego podskazki vybran chas,
Kogda povsyudu svet pogas
I kolokol cerkovnyj spal...
Za ch'im-to domom on stoyal
V ukromnoj mgle, v gluhoj tishi,
Prikidyvaya baryshi,
I po stene belenoj ten' ruki
Vypisyvala temnye znachki.
On, uhodya, nacedit vam
So dna dushi, vzboltnuv slegka,
Krepchajshej zhelchi dva glotka
So staroj zloboj popolam;
Svidanie v glushi lesnoj
Naznachit - i podvyazhet tam
Verevku prochnuyu s petlej.
Tak ezdit on po derevnyam,
Kogda dolgam i platezham
Srok vyshel, i krugom tupik, -
Durnyh sovetov postavshchik.
On vechen i neutomim,
Neskladnyj, toshchij piligrim
S ustaloj klyachej, chto ne rzhet,
S yurodivoj, chto sterezhet
Ego dvukolku za selom
Na perekrestke, pod dozhdem.
Perevod G. Kruzhkova
Palomnichestvo
Kuda bredut krest'yane-stariki
Pod tyazhkim gnetom straha i toski
V zakatnyj chas, po obagrennym pashnyam?
S ozhestochen'em mel'nica vertitsya
I, slovno obezumevshaya ptica,
Krylami hlopaet, sminaya veter zloj.
I chaek ston izdaleka plyvet,
I gulom ves' napolnen nebosvod.
Kak budto b'et v nochi nabat zloveshchij.
Vse v etot chas bedoyu ugrozhaet;
V svoej povozke Uzhas proezzhaet.
To - staryj D'yavol obagrennyh niv.
Kakoj zhe starikov vlechet prizyv
V polyah, odetyh v zlatotkanyj traur?
Uzh, verno, porchu nasylaet kto-to;
Tut ch'ya-to, znat', osobaya zabota -
Raz kazhdyj kolos, kak soloma, pust.
Ushla voda ot zhazhdushchih semyan,
Na vyzhzhennyh polyah proros bur'yan.
Uzh verno, kto-to shutit s rodnikami.
Osobaya zabota tut vidna:
Nedarom zhizn' vsya vypita do dna
Kakoj-to zhadnoj, nenasytnoj glotkoj.
Kuda zh gonimy stariki, kak pletkoj,
V polyah, odetyh v zlatotkanyj traur?
V aprele zdes' strashnejshij iz zlodeev
Proshel po nivam, plevely poseyav,
I stariki pochuyali ego.
Inye zhe v te dni vidali sami:
On portil rozh', sklonivshis' nad rostkami,
Kak burya, byl on molnij poln.
Boyas', chtob on ne vozvratilsya vnov',
CHtob zhutkij hohot, ledenyashchij krov',
Ne gryanul snova, druzhno vse molchali.
No vse zhe starikam izvestno sredstvo,
Kak obezvredit' strashnoe sosedstvo
Togo, komu podvlasten urozhaj.
Kuda zhe stariki bredut, drozha,
V polyah, odetyh v zlatotkanyj traur?
Sam zlobnyj seyatel', poodal' stoya,
Glyadit na eto shestvie nemoe
I skalit zuby, nad lyud'mi glumyas'.
On znaet, chto v izmuchennyh serdcah
Eshche taitsya neizbyvnyj strah
Pred groznoyu nechistoj siloj,
CHto starikov, vdyhavshih zapah sernyj,
Religiej svyazal on suevernoj,
Siyayushchej, kak polnoch' cveta rtuti,
CHto suzhdeno im vechno trepetat':
Ne obesplodit li on zemlyu-mat',
I slat' mol'by i chtit' ego, kak boga...
K kakomu zh altaryu vedet doroga
V polyah, odetyh v zlatotkanyj traur?
Hozyain strashnyj vyzhzhennyh polej,
Vladyka okoldovannyh lyudej,
CHto krestyatsya tajkom rukoyu levoj, -
Odet ognem i mgloj, - stoit uporno,
Stoit, pril'nuv k kakoj-to glybe chernoj,
Kotoraya shevelitsya podchas.
Komu mogla takaya yav' prisnit'sya?
Glaza ego kak ugli, a resnicy
Podobny mertvomu chertopolohu.
Pochuvstvovali plenniki sud'by,
CHto on uslyshal tihie mol'by,
CHto razgadal on tajnye nadezhdy.
Eshche tesnej somknuv usta,
Svershaya zhertvoprinoshen'e,
V znak svoego blagogoven'ya
Oni, ne proroniv ni slova,
V koster iz hvorosta suhogo
ZHivogo brosili kota.
I kot izdoh, v mucheniyah stenya,
Ot boli korchas' v yazykah ognya.
Ponuro pobreli oni potom
K svoim domam, produblennym vetrami,
Ostaviv gasnut' zhertvennoe plamya,
Ne znaya nichego i ni o chem.
Perevod V. SHora
Pesnya bezumnogo
Slomajte lapki im i spiny,
Gonite krys, krys!
I v sumerki prosyp'te vniz,
Vniz
Pshenicy chernoj s vysoty
V glub' temnoty.
Kogda moe razbilos' serdce,
To zhenshchina ego vzyala
I krysam otdala.
- Slomajte lapki im i spiny!
YA chasto slyshal beg ih yurkij
U ochaga za shtukaturkoj:
Oni tam gryzli smert' moyu.
- Slomajte lapki im i spiny!
Ne raz ya chuvstvoval vo sne,
Kak begali oni po mne,
Glub' chernoj rany rastravlyaya,
Kotoroj grud' moya bol'naya
Razverzlas', serdce otdavaya.
- Slomajte lapki im i spiny!
I vetry v cherepe moem,
Skol'znuv iz-pod dverej, gulyayut,
I krysy, krysy obitayut,
Tam, v mertvom cherepe moem.
- Slomajte lapki im i spiny!
Nikto ne znaet nichego.
Dobro, zlo - chto skuchnej ego?
Tam krys ogromnyh polk provornyj;
Skazhi, prosypesh' ty
Pshenicy chernoj
Rukoyu polnoj s vysoty?
Perevod G. SHengeli
Greh
Tam, na holme, gde veter hleshchet,
Ona hripit, shipit, skrezheshchet,
Greh drevnij v drevnih zhernovah
Peretiraya v prah.
Ona gudit i prisedaet,
Syroj buran ee shataet,
Kogda osennih oblakov
Kasaetsya ugryumyj krov.
V glushi zabytoj, strannoj, tihoj
Ona ogromnoj pauchihoj
Svivaet svoj uzhasnyj most
Do samyh zvezd.
To mel'nica grehov starinnyh.
I, shum uslyshav nebyvalyj,
Ustalyj putnik razlichit,
Kak serdce d'yavola v grudi ee stuchit.
To mraka trud i t'my bezdonnoj
Tvoritsya noch'yu pohoronnoj,
Kogda nadkushena luna
I v luzhu broshena - nebesnaya oblatka
Koshchunstvenno oskvernena.
Meli zhe, mel'nica krushenij,
Zlo - i rasseivaj v polya,
Bezmernye, kak dozhd' osennij!
Tot, kto soseda obmeryaet,
Ot sveta horonyas', mezhu perestavlyaet;
Kto seyat' nanyalsya - i seet, kak umeet:
Poganyj plevel v pole seet;
Kto probiraetsya razvedannoj tropoj
Podbrosit' yadu v vodopoj;
Kto kradetsya, prikryvshis' t'moj,
V ovin chuzhoj s goryashchej golovnej, -
Vseh peremelyut zhernova.
I eshche:
Gadatel', znahar', charodej,
Posobnik greshnyh materej;
I te, kto pryachut v chernoj chashche
Zverinyh sluchek voj smerdyashchij;
Kto lyubit plot', da tak, chtoby, drozha,
Isprobovat', kak krov' svezha;
Kto rezhet glotki po gluhim pritonam
Nozhom, ot krovi vospalennym;
Kto putnika podsteregaet
I smert' vopyashchuyu v nochi priberegaet, -
Vseh peremelyut zhernova.
I s nimi:
Bezdel'niki, vo rvah zlovonnyh
Bryuhatyashchie devok sonnyh;
Te polyubovniki-kretiny,
CHto raspalyayutsya ot pohoti skotiny;
Te grehovodniki, chto zemlyu razgrebayut
I trupy tashchat i terzayut;
Te stariki, dlya merzostnyh zatej
Kladushchie mezhdu soboj detej, -
Vseh peremelyut zhernova.
I vot soshlis'; dlya vseh kak raz -
Udobnyj den', urochnyj chas,
S dvukolkami idut, s oslami,
S telezhkami idut i psami,
Vse sobralis', i star i mlad.
Lyuboj cenoyu kazhdyj rad
Svezti svoe zerno durnoe.
Poka s otvesnogo holma
Oni soshli - zemlya sama
Neset drugih: idet volnoyu
Po venam prizrachnyh dorog
Krov' zla, bezuderzhnyj potok.
A mel'nica vertit - za krugom krug -
Krestom svoih tyazhelyh ruk,
Dva oka, dva ognya lihih
Vrashchaya v oknah sluhovyh.
Ih svet mel'kaet i drobitsya,
V gluhih uglah vyhvatyvaya lica:
Vnizu, vo t'me, u mezhevyh stolbov,
Pod zlymi noshami shatayas',
Oskal'zyvayas', spotykayas',
Bredut rabotniki grehov.
Perevod O. Sedakovoj
Mor
Smert' sebe sprosila krovi
Zdes', v traktire "Treh grobov".
Smert' uhodit, na prilavke
Brosiv chernyj zolotoj.
Kto poprosit o pribavke?
"Vam na traur i na svechi!"
Vyshla, brosiv zolotoj.
Smert' poshla, kachaya svechi,
Tihim shagom starika
Poiskat' duhovnika.
Vot kyure pones prichast'e,
Ryadom - mal'chik so zvonkom
- Slishkom pozdno! -
V dom,
Gde uzhe carit neschast'e,
Gde uzhe zakryty okna.
Smert' sebe sprosila krovi
I teper' p'yana!
"Matushka-Smert'! Poshchadi, poshchadi!
Pej svoj stakan ne do dna!
Matushka-Smert'! Poglyadi, poglyadi!
Nasha mol'ba na ladonke vidna!
Materi my, derevenskie tetki,
Kak beskonechnye chetki,
Tyanemsya my, bez nadezhd bormocha,
V rvanyh platkah, kostylyami stucha.
I otrazhayutsya v starcheskom vzore
Gody i gore.
My - sned' dlya mogil'nyh chervej,
Cel' dlya kosy tvoej!"
Polno vam, staruhi!
Smert' - p'yana.
Kapli krovi, kak vina,
Ej zabryzgali kolet,
Pokryvayushchij skelet.
P'yanye na pros'by gluhi.
Golova ee kachaetsya,
Na plechah kak shar kataetsya.
Darom deneg Smert' ne brosit,
CHto-nibud' za den'gi sprosit
Zdes', v traktire "Treh grobov",
S bednyakov.
"Matushka-Smert'! |to my, veterany
(Mnogo nas, mnogo! Bolyat nashi rany!),
CHernye pni na proseke lesnoj,
Gde ty gulyala kogda-to s vojnoj!
Znaem drug druga my. V dyme i gule
Ty nam byla i vidna i slyshna:
Ty pered nami nesla znamena,
YAdra katala i sypala puli.
Gordaya, strogaya, videlas' ty
Na krugozore gudyashchej mechty,
Bystro vstavala na boj barabanov,
Pervaya v bitvu brosalas' vpered...
Matushka-Smert'! Nasha slava! Oplot!
Vyslushaj nas, starikov veteranov:
Nas oglyadi, synovej ne gubya, -
Gde malysham postoyat' za sebya!"
Polno vam boltat' bez tolku!
Razojdites' vtihomolku!
CHto ej staryj vash kostyl'!
Smert' p'yana; sidit, kachaetsya,
Golova ee kataetsya,
Kak v dorozhnyh rvah butyl'.
Ej katat' by bochki krovi
Po polyam zelenoj novi!
Posidev u vas v traktire,
Pogulyat' zhelaet v mire,
Posredi lyudskih plemen,
Pod sluchajnost'yu znamen!
"Matushka-Smert'! |to ya, bogorodica.
Vidish', v korone svoej zolotoj
YA na kolenyah stoyu pred toboj.
YA iz chasovni, s gory, bogorodica.
Vyshla tebya poprosit' za selo.
Tysyachi let uzh proshlo,
Kak v moyu dushu skorbyashchuyu,
Pered krestom predstoyashchuyu,
Gore, kak mech besposhchadnyj, voshlo.
Matushka-Smert', eto ya, bogorodica.
ZHitelyam zdeshnim dala ya obet
Ih zashchishchat' v dni neschast'ya i bed...
Vot i tebya umolyat' mne prihoditsya..."
Mater' bozh'ya! I na slove
Blagodarny my tebe.
Tol'ko Smert' - kak ne v sebe,
Snova hochet krovi!
V otumanennom soznan'e
U nee odno zhelan'e...
Smert' p'yana!
Tihih pros'b ona ne slyshit!
Nadoeli ej
Ruki materej!
Smert' p'yana i zloboj dyshit:
Zlost' ee nesetsya vskach',
Slovno myach,
CHerez most,
Iz derevni na pogost.
"Smert'! |to ya - Iisus i tvoj car'!
Sozdal ya sam tebya, drevnyuyu, vstar',
CHtob ispolnyalsya zakon
Veshchej i vremen.
Moi prigvozhdennye ruki
Blagoslovili poslednie muki.
Smert'! YA byl mertv i voskres,
YA - manna s nebes.
Na zemlyu soshel ya smirenno
Vernut' zabludshih ovec.
YA - tvoj car' i otec,
YA - mir vselennoj!"
CHerep k ognyu naklonya,
Smert' sidit u ognya,
P'et za stakanom stakan i kachaetsya,
Poluzakryv glaza,
Ulybaetsya.
U gospoda grom, a u Smerti kosa!
Hochet kto pit', tak sadis' pered nej -
Vseh ugostit iz butylki svoej,
Skol'ko vzdumaesh', pej,
Lish' ne prosi za detej, za vnuchat!
Kazhdyj p'et na svoj lad.
I Smert' pila, pila, pila;
Hristos ushel - ona ne vstala,
Podobnoj derzost'yu nemalo
Smushchaya zhitelej sela.
No dni i dni, opyat' i vnov'
(Kak budto pozabyv o mire)
Sidela Smert' u nih v traktire
I v dolg pila bez scheta krov'.
Potom, odnazhdy utrom, vstala,
Huduyu klyachu osedlala;
Ej na spinu meshok vzvaliv,
Poehala v razdol'e niv.
I k nej iz kazhdoj derevushki
Speshili materi-starushki,
Nesli ej hleba i vina,
CHtob zdes' ne zazhilas' ona;
Nesli ej hleba i svininy,
Bol'shie s grushami korziny,
A deti roem - ves' prihod -
Nesli ej med.
Smert' stranstvovala mnogo, mnogo
Po vsem dorogam,
Uzhe bez gneva i ne strogo
Oglyadyvaya vseh: ona
Byla p'yana.
Na nej byl ryzhij plashch ubogij
S blestyashchej pryazhkoj na otlet,
I s per'yami kolpak dvurogij,
I sapogi, kak dlya bolot.
Ee zaezzhennaya klyacha,
Po gryaznym rytvinam mayacha,
Tashchilas' medlenno vpered.
I tolpy shli za nej v trevoge,
Sledya, kak medlit na doroge
Hmel'noj i dremlyushchij kostyak,
Vedushchij k dalyam bez zazren'ya
Svoj temnyj uzhas. No ne vsyak
Mog slyshat' terpkij zapah tlen'ya
I videt', kak pod plat'em ej
Vpivalsya v serdce roj chervej.
Perevod V. Bryusova
Ishod
Iz zdeshnih mest, za shagom shag -
Mozg otupel, na serdce mrak -
Narod po stolbovoj doroge
Uhodit proch', bur'yanom syt,
Tumanom p'yan, dozhdem ukryt.
Net za dushoyu nichego,
A vperedi, odeta t'moj,
Lish' beskonechnost' stolbovoj dorogi.
U vseh, na palke li, v ruke li,
Platok s kaemkoj goluboj,
Uzlom zavyazannyj platok -
Ustali ruki, onemeli -
U kazhdogo platok,
A v nem nadezhdy loskutok.
Narod iz zdeshnih mest bredet
Dorogoj v nikuda, vpered.
Na beskonechnosti puti
Stoit harchevnya vperedi;
Pod svodom kryshi vodyat myshi
I krysy horovod;
Harchevnyu lihoradka b'et,
Prognili balki potolka,
Kryl'co i steny plesen' s®ela
I na vetru okostenela
Oslizloj vyveski ruka.
Narod iz zdeshnih mest ot veka boyazliv:
Krestom nevzgodu oseniv,
Drozhit i cepeneet.
Ego dusha - ochag ostylyj,
V nej golovni chadyat unylo,
Kresty iz golovnej.
Narod iz zdeshnih mest ot veka boyazliv,
I bol'she net svechej u altarej,
I statui v pyli,
I ladanom v cerkvah ne pahnet,
I lish' poroyu roza chahnet
U gipsovyh stupnej Hrista.
Narod iz zdeshnih mest boitsya mgly polej,
I mertvoj pticy u dverej,
I v ozere luny dvurogoj.
Zdes' lyudi smotryat koso na lyudej.
Narod iz zdeshnih mest toporen,
Nepovorotliv, neprovoren,
Bezvolen, no upryam.
ZHivet on melochno i skupo
I pereschityvaet tupo
Nuzhdu po medyakam.
Sobak i koshek vzyav s soboj,
I ptic, i ptich'i kletki,
CHtob vyzhit', gnev zaliv vodoj,
Slezoj umyvshis' edkoj,
Pokinuv krov i kraj rodnoj,
Hromoj medlitel'noj tolpoj
Narod iz zdeshnih mest bredet
Dorogoj v nikuda, vpered.
Vizzhit i voet, kovylyaya,
Derzhas' za yubki materej,
Orava gryaznaya detej;
Glyadyat, glyadyat, zapominaya,
Morgaya, stariki
Na svoj klochok zemli lyubimoj,
Kotoruyu glodali zimy
I sornyaki;
SHagayut parni po doroge,
Kak pleti ruki, tyazhki nogi,
Net muzhestva i dazhe net
Poryva k schast'yu prezhnih let,
Net sil, chtoby uskorit' shag
I szhat' sebya v tugoj kulak
I vypryamit'sya dlya bor'by
So smert'yu, s yarost'yu sud'by.
Narod polej, iz zdeshnih mest narod
Priuchen k beskonechnosti nevzgod.
Telegi, tachki s samogo rassveta
Polzut vpered,
Razmalyvaya den'-den'skoj
Hrebet dorogi stolbovoj;
Odni - kak vethie skelety,
Na ih ogloblyah amulety,
Raskachivayas', drebezzhat;
Drugie zhalobno vizzhat,
Kak zarzhavelyh veder duzhki;
Na tret'ih fonari i pobryakushki.
Za shagom shag
Trudyat rashlyabannyj kostyak
Ustalye, bol'nye klyachi.
Voznica vertitsya i chut' ne plachet.
Potom, kak budto on
V rassudke povrezhden,
SHvyryaet naudachu
Kamen'ya v nebo, gde mayachit,
Kak tucha, voron'e sud'by nezryachej.
Narod iz etih mest v bede
I krest neset vsegda, vezde.
Po gline, po peskam, minuya reki, roshchi,
Zamucheny, ponury, toshchi,
Bredut stada.
Ih tozhe vygnala bog vest' kuda
Tugaya plet' neurozhaya.
O kamni spotykayutsya barany,
Byki revut - k nim smert' plyvet cherez tumany,
Korovy tashchatsya, vodyankoj nalitye,
Odryabli ih soscy pustye.
Iz zdeshnih mest narod i skot
Bredet dorogoj staroj,
Dorogoj, chto v nochi vedet
Vokrug zemnogo shara.
Bredet iz dal'nih iz storon,
Skvoz' sumrak sudeb i vremen,
Vdol' niv, lugov, selenij nishchih,
Spokojno spit lish' na kladbishchah,
Spuskaetsya iz loga v log
Po petlyam sumrachnyh dorog,
Zimoyu, osen'yu, vesnoj,
Bez otdyha, v moroz i znoj,
Iz nikuda i v nikuda.
A tam, vdali,
Gde dymnyj nebosvod spustilsya do zemli,
Tam, velichavyj kak Favor,
Dnem seryj, vecherom bagryanej, chem koster,
Daleko shchupal'ca-prisoski prostiraya,
Lyudej iz dereven' prityagivaya i vbiraya,
Odetyj v mramor, v gips, i v stal', i v kopot', i v mazut,
ZHdet gorod-sprut.
Perevod |. Lineckoj
Goroda-spruty
Ravnina
Ravninu mrak ob®yal: oviny, nivy
I fermy s ostovom iz®edennyh stropil;
Ravninu mrak ob®yal, ona davno bez sil;
Ravninu mertvuyu est gorod molchalivo.
Ogromnoyu prestupnoyu rukoj
Mashiny ispolinskoj i proklyatoj
Hleba evangel'skie smyaty,
I smolk ispuganno zadumchivyj orataj,
V kom otrazhalsya mir nebesnyj i pokoj.
Vetram dorogu pregradya,
Ih zagryaznili dym i kloch'ya sazhi;
I solnce bednoe pochti ne kazhet
Svoj lik, istertyj struyami dozhdya.
Gde prezhde v zolote vechernem nebosvoda
Sady i svetlye doma lepilis' vkrug, -
Tam prostiraetsya na sever i na yug
Beskrajnost' chernaya - pryamougol'nye zavody.
Tam chudishche ogromnoe, tupoe
Gudit za kamennoj stenoj,
Razmerenno hripit kotel nochnoj,
I skachut zhernova, vizzha i voya;
Zemlya burlit, kak budto brodyat drozhzhi;
Ohvachen trud prestupnoj drozh'yu;
Kanava smradnaya k reke techet
Mohnatoj tinoj nechistot;
Stvoly, zhiv'em obodrannye, v muke
Zalamyvayut ruki,
S kotoryh, slovno krov', struitsya sok;
Krapiva i bur'yan vpivayutsya v pesok
I v merzost' bez konca kopyashchihsya otbrosov;
A vdol' ugryumyh rvov, vdol' putevyh otkosov
ZHelezo rzhavoe, zamaslennyj cement
Vzdymayut v sumerkah gnien'yu monument.
Pod tyazhkoj krovleyu, chto davit i grohochet,
I dni i nochi
Vdali ot solnca, v duhote
Tomyatsya lyudi v stradnoj maete:
Obryvki zhiznej na zubcah metalla,
Obryvki tel v reshetkah zapadni,
|tazh za etazhom, ot zala k zalu
Odnim kruzheniem ohvacheny oni.
Ih tusklye glaza - glaza mashiny,
Ih golovy gnetet ona, ih spiny;
Ih pal'cy gibkie, kotorye speshat,
Stal'nymi pal'cami umnozheny stokrat,
Stirayutsya tak skoro ot napora
Predmetov zhadnyh, plotoyadnyh,
CHto ostavlyayut postoyanno
Sled yarosti na nih, krovavyj i bagryanyj.
O, prezhnij mirnyj trud na nive zolotoj,
V dni avgusta sredi kolos'ev hleba,
I ruki svetlye nad gordoj golovoj,
Prostertye k prostoru neba, -
Tuda, gde gorizont nalilsya tishinoj!
O, chas poludennyj, spokojnyj i nevinnyj,
Dlya otdyha spletavshij ten'
Sredi vetvej, ch'yu listvennuyu sen'-
Kachali veterki nad solnechnoj ravninoj!
Kak budto pyshnyj sad, raskinulas' ona,
Bezumnaya ot ptic, chto gimny raspevali,
Vysoko zaletev v zaoblachnye dali,
Otkuda pesnya ih byla edva slyshna.
Teper' vse koncheno, i ne vospryanut' nivam;
Ravninu mrak ob®yal, ona bez sil:
Razvalin prah ee pokryl
Razmerennym prilivom i otlivom.
Povsyudu chernye ogrady, shlak, ruda,
Da vysyatsya skeletami oviny,
I rassekli na poloviny
Derevnyu dryahluyu stal'nye poezda.
I veshchij glas madonn v lesah ischez,
Sredi derev'ev zamershij ustalo;
I vethie svyatye s p'edestala
Upali v kladezi chudes.
I vse vokrug, kak polye mogily,
Dotla rashishcheno, oskverneno vkonec,
I zhaluetsya vse, kak broshennyj mertvec,
Pod vereskom syrym rydayushchij unylo.
Uvy! Vse koncheno! Ravnina umerla!
Ziyayut mertvyh ferm raskrytye vorota.
Uvy! Ravniny net: predsmertnogo ikotoj
V poslednij raz hripyat cerkvej kolokola.
Perevod YU. Levina
Dusha goroda
Vo mgle potonuli kryshi;
Kolokol'ni i shpili skryty
V dymchato-krasnyh utrah,
Gde brodyat signal'nye svety.
Po dlinnoj duge viaduka
Vdol' tusklyh i mrachnyh ulic
Grohochet ustalyj poezd.
Vdali za domami v porte
Gluho trubit parohod.
Po ulicam dushnym i skuchnym,
Po naberezhnym, po mostam
Skvoz' sinij sumrak osennij
Prohodyat teni i teni -
Tolpy zhivushchih tam.
Vozduh dyshit neft'yu i seroj,
Solnce vstaet raskalennym sharom,
Duh vnezapno zastignut
Nevozmozhnym i strannym.
Revnost' k dobru il' klubok prestuplenij, -
CHto tam myatetsya sred' etih stroenij,
Tam, gde nad kryshami chernyh kvartalov
Tyanutsya vvys' na poslednej mete
Bashni pilonov, kolonny portalov,
ZHizn' uvodyashchih k ogromnoj mechte?
O, veka i veka nad nim,
CHto tak slaven proshlym svoim, -
Plameneyushchim gorodom, polnym,
Kak i v etot utrennij chas, prizrakov!
O, veka i veka nad nim
S ih ogromnoj prestupnoyu zhizn'yu,
B'yushchej - o, skol'ko let! -
V kazhdoe zdan'e, v kazhdyj kamen'-
Priboem bezumnyh zhelanij i gnevov krovavyh!
Sperva - vblizi dvuh-treh lachug - svyashchennik-pastyr'!
Priyut dlya vseh - sobor, i skvoz' uzor okonnic
Sochitsya svet cerkovnyh dogm k soznan'yam temnym.
Stena, dvorec i monastyr', zubcy na bashnyah,
I papskij krest, kotorym mir ovladevaet.
Monah, abbat, korol', baron, raby, krest'yane,
Kamen'ya mitr, uzornyj shlem, kamzol i ryasa.
Bor'ba strastej: za chest' gerba, za chest' horugvi;
Bor'ba derzhav... i koroli nepolnovesnyj
CHekan monet hotyat prikryt' gerbami lilij,
Kuyut udarami mecha svoi zakony
I sud vershat na ploshchadyah, slepoj i kratkij.
Potom rozhdaetsya - kak medlenno! - grazhdanstvo:
Te sily, chto hotyat iz prava prorasti,
Naroda kogti protiv chelyustej pravitelej...
I yarostnye mordy v teni, v podpol'yah zavyvan'e,
Bog vest' k kakomu idolu, sokrytomu v tumanah,
Nabaty plavyat v vecherah nevedomye yarosti;
Slova osvobozhden'ya i nadezhdy - v atmosfere,
Nasyshchennoj kipen'em myatezhej;
Stranicy knig, vnezapno prosvetlennyh,
ZHgut chuvstvom istiny, kak Biblii kogda-to;
Geroi svetlye, kak zolotoj kovcheg, otkuda
Vyhodyat sovershen'ya vooruzhennymi i krepkimi;
Nadezhda bezumnaya vo vseh serdcah
Skvoz' eshafoty, kazni i pozhary,
I golovy v rukah u palachej...
Gorodu - tysyacha let -
Terpkomu dolgomu gorodu...
Ne ustaet on protivit'sya
Strastnomu natisku dnej,
Tajnym podkopam narodov.
Serdce ego - okean, nervy ego - uragan!
Skol'ko styanula uzlov eta upornaya volya!
V schast'e sbiratel' zemel',
Slomlennyj - uzhas vselennoj, -
Vsyudu v pobedah svoih i razgromah
On ostaetsya gigantom.
Gudit ego golos, imya sverkaet,
Svety ego sredi nochi pylayut
Zarevom mednym do samogo zvezdnogo svoda,
O, veka i veka nad nim!
V eti mrachnye utra dusha ego
Dyshit v kazhdoj chastice tumana
I razodrannyh tuch:
Dusha ogromnaya, smutnaya, podobnaya etim soboram,
Stushevannym dymnoyu mgloyu;
Dusha, chto skryvaetsya v kazhdoj iz etih tenej,
Speshashchih po ulicam mrachnyh kvartalov;
Dusha ego, szhataya spazmami, groznaya,
Dusha, v kotoroj proshedshee chertit
Skvoz' nastoyashchee smutnye liki nastupayushchih dnej,
Mir lihoradochnyj, mir bujnogo poryva,
S dyhaniem preryvistym i tyazhkim,
Stremyashchijsya k kakim-to smutnym dalyam;
No mir, kotoromu obeshchany zakony
Prekrasnye i krotkie, - oni
Emu nevedomy, i on dobudet ih
Kogda-nibud' iz glubiny tumanov.
Ugryumyj mir, tragicheskij i blednyj,
Kladushchij zhizn' i duh v odin poryv,
I den', i noch', i kazhdyj mig nesushchij
Vse - k beskonechnosti!
O, veka i veka nad nim, gorodom bujnym!
Staraya vera proshla, novaya vera kuetsya,
Ona dymitsya v mozgah, ona dymitsya v pote
Gordyh rabotoyu ruk, gordyh usil'em soznanij.
Gluho klokochet ona, podstupaya k samomu gorlu
Teh, kto neset v grudi ugol' zhelan'ya
Gromko kriknut' ee, s rydan'yami kinut' v nebo.
Otovsyudu idut k nemu -
Ot polej, ot dal'nih selenij,
Idut ispokon vekov, iz nezapamyatnyh dalej
Niti vechnyh dorog -
Svideteli vechnyh stremlenij:
|tot zhivoj potok -
Serdca ego bien'e.
Mechta, mechta! Ona prevyshe dymov
Otravlennyh voznesena,
I dazhe v dni somnen'ya i unynij
Ona carit nad zarevom nochej,
Podobno kupine, pylayushchej zvezdami
I chernymi koronami...
No chto do yazv? To bylo i proshlo...
CHto do kotlov, gde nyne brodit zlo? -
Kol' nekogda skvoz' nedra tuch bagrovyh,
V luchah izvayannyj, sojdet inoj Hristos
I vyvedet lyudej iz zloj yudoli slez,
Krestya ognem sozvezdij novyh!
Perevod M. Voloshina
Port
Vse k gorodu stremyatsya okeany!
Ogromnyj port ego - zloveshchij les krestov:
Skreshchen'e rej i macht na fone oblakov.
Ego ogromnyj port skvoz' dym i mglu mayachit,
Gde solnca krasnyj glaz struyami sazhi plachet.
Ego ogromnyj port ves' polon korablej,
Dymyashchih v temnote nezrimo dlya lyudej.
Ego ogromnyj port ves' muskulist ot ruk,
Zateryannyh v seti prichalov i kanatov.
Ego ogromnyj port gudit ves' ot raskatov
Cepej i molotov, stal'noj kuyushchih zvuk.
Vse k gorodu stremyatsya okeany!
I legkih voln bespechnyj beg,
Zelenyh grebnej pennyj sneg -
Na korablyah prinosyat mir ogromnyj,
CHtob grad vsosal ego svoeyu past'yu temnoj.
Vostok, i tropiki, i belyj l'distyj nord,
Bezum'em shvacheny, plyvut v shirokij port;
Vse chisla alchnye, ch'i serdcu snyatsya summy,
Vse izobreten'ya, vse yarostnye dumy,
CHto moshchnyj chelovek poit, rastit v sebe, -
Vse tyanutsya k nemu, k ego ognyu, k bor'be.
On sotryasaetsya ot pyla sporov strastnyh;
Nad nim siyanie plyvet bogatstv vsevlastnyh;
I moryaki ego emblemu, kaducej,
Na krasnoj kozhe ruk naivno vytravlyayut,
Kogda zakaty mrakom odevayut
Prostor okeanicheskih zybej.
Vse k gorodu stremyatsya okeany!
O Vavilon, voznikshij nakonec!
Narody smeshany v edinyj stuk serdec;
Narech'ya slity voedino;
I gorod, kak ruka, raskryvshaya persty,
Ves' mir szhimaet, podchiniv hrebty,
Smiriv puchiny.
O, eti doki, polnye do krysh!
Lesa, i gory, i pustyni,
Tam, kak v setyah, plenennye otnyne
V ziyan'e nish!
O, eti glyby vechnosti: metally
I mramory - siyan'ya i vency;
O, sumrachnye mertvecy,
Nemye zhertvy etoj buri aloj!
Vse k gorodu stremyatsya okeany!
Vsegda svobodnye morya,
CHto derzhat sushu v ravnoves'e polnom,
Morya, gde zhiv zakon, chto tolpam dan i volnam,
Gde vechno toki vod chertyat prostor, gorya;
Morya i volny ih sploshnye,
CHto razrushayut steny skal
I, v bleske pennyh pokryval,
Vnov' rastvoryayutsya v rodnoj stihii;
Morya, v kotoryh kazhdyj val
To veet nezhnost'yu, to zloby polon dikoj,
Morya, trevozhashchie krasotoj velikoj
Ih lika.
Vse k gorodu stremyatsya okeany!
I port raskinulsya v muchitel'nyh ognyah,
CHto s kranov v vysote ronyayut rdyanyj prah.
I port shchetinitsya zubcami bashen spyashchih,
V ch'ih nedrah - vechnoe techen'e vod hripyashchih.
I port otyazhelel ot glyb, gde vzor gorgon
Spleten'em chernyh zmej, kak nimbom, okruzhen.
I port - kak skazochnyj, v nem smutno skvoz' tumany
Pod bushpritom sudov bogin' beleyut stany.
I port - torzhestvenen: on ukrotitel' bur'
Mezh molov mramornyh, prorezavshih lazur'.
Perevod G. SHengeli
Statuya
On - glyba mramora, da imya na tablichke.
ZHivot goroj, krutaya chelyust', lob litoj,
Tyazhelyj lik, ugryumoj zloboj nalitoj,
Kulak, chto vseh i vsya rasplyushchit - po privychke.
I perekrestok, gde paraden kazhdyj dom,
Otkuda on glyadit uporno-gnevnym vzglyadom
V rassvetnye ogni, mercayushchie ryadom,
Pod stat' emu - idet odnim sploshnym uglom.
On byl vremenshchikom, kotorym pravil sluchaj,
No, siloj voznesen, ne rasstavalsya s nej,
V minuvshem zadushiv zerno gryadushchih dnej,
Vzyvavshih k nam truboj pugayushche-pevuchej.
Byl gnev ego strashnej zakona v ony dni,
I golosa l'stecov o nem veshchali miru.
A on mechtal stranu postroit' po ranzhiru,
Podmyav lyubitelej truslivoj boltovni.
V nem sumrachnaya moshch' ugryumo klokotala.
On byl to skryten, to prezritel'no zhestok.
Vozvysyas' v polnyj rost, on delal vse, chto mog, -
No tol'ko na razboj ego vsegda hvatalo.
On zhizni zhit' meshal, mayacha pered nej.
Spasitel' korolej i sobstvennoj osoby,
On naslazhdalsya strahom zagovorov, chtoby,
Pletya ih, po nocham dushit' eshche vernej.
I vot teper' on zdes' nadezhno zanyal mesto.
Zlopamyaten i strog, on mstit' ne perestal.
I do sih por eshche gotov grotesknym zhestom
Otstaivat' svoj sejf - massivnyj p'edestal.
Perevod Gennadiya Rusakova
Goroda-spruty
Ravnina
Ravninu mrak ob®yal: oviny, nivy
I fermy s ostovom iz®edennyh stropil;
Ravninu mrak ob®yal, ona davno bez sil;
Ravninu mertvuyu est gorod molchalivo.
Ogromnoyu prestupnoyu rukoj
Mashiny ispolinskoj i proklyatoj
Hleba evangel'skie smyaty,
I smolk ispuganno zadumchivyj orataj,
V kom otrazhalsya mir nebesnyj i pokoj.
Vetram dorogu pregradya,
Ih zagryaznili dym i kloch'ya sazhi;
I solnce bednoe pochti ne kazhet
Svoj lik, istertyj struyami dozhdya.
Gde prezhde v zolote vechernem nebosvoda
Sady i svetlye doma lepilis' vkrug, -
Tam prostiraetsya na sever i na yug
Beskrajnost' chernaya - pryamougol'nye zavody.
Tam chudishche ogromnoe, tupoe
Gudit za kamennoj stenoj,
Razmerenno hripit kotel nochnoj,
I skachut zhernova, vizzha i voya;
Zemlya burlit, kak budto brodyat drozhzhi;
Ohvachen trud prestupnoj drozh'yu;
Kanava smradnaya k reke techet
Mohnatoj tinoj nechistot;
Stvoly, zhiv'em obodrannye, v muke
Zalamyvayut ruki,
S kotoryh, slovno krov', struitsya sok;
Krapiva i bur'yan vpivayutsya v pesok
I v merzost' bez konca kopyashchihsya otbrosov;
A vdol' ugryumyh rvov, vdol' putevyh otkosov
ZHelezo rzhavoe, zamaslennyj cement
Vzdymayut v sumerkah gnien'yu monument.
Pod tyazhkoj krovleyu, chto davit i grohochet,
I dni i nochi
Vdali ot solnca, v duhote
Tomyatsya lyudi v stradnoj maete:
Obryvki zhiznej na zubcah metalla,
Obryvki tel v reshetkah zapadni,
|tazh za etazhom, ot zala k zalu
Odnim kruzheniem ohvacheny oni.
Ih tusklye glaza - glaza mashiny,
Ih golovy gnetet ona, ih spiny;
Ih pal'cy gibkie, kotorye speshat,
Stal'nymi pal'cami umnozheny stokrat,
Stirayutsya tak skoro ot napora
Predmetov zhadnyh, plotoyadnyh,
CHto ostavlyayut postoyanno
Sled yarosti na nih, krovavyj i bagryanyj.
O, prezhnij mirnyj trud na nive zolotoj,
V dni avgusta sredi kolos'ev hleba,
I ruki svetlye nad gordoj golovoj,
Prostertye k prostoru neba, -
Tuda, gde gorizont nalilsya tishinoj!
O, chas poludennyj, spokojnyj i nevinnyj,
Dlya otdyha spletavshij ten'
Sredi vetvej, ch'yu listvennuyu sen'-
Kachali veterki nad solnechnoj ravninoj!
Kak budto pyshnyj sad, raskinulas' ona,
Bezumnaya ot ptic, chto gimny raspevali,
Vysoko zaletev v zaoblachnye dali,
Otkuda pesnya ih byla edva slyshna.
Teper' vse koncheno, i ne vospryanut' nivam;
Ravninu mrak ob®yal, ona bez sil:
Razvalin prah ee pokryl
Razmerennym prilivom i otlivom.
Povsyudu chernye ogrady, shlak, ruda,
Da vysyatsya skeletami oviny,
I rassekli na poloviny
Derevnyu dryahluyu stal'nye poezda.
I veshchij glas madonn v lesah ischez,
Sredi derev'ev zamershij ustalo;
I vethie svyatye s p'edestala
Upali v kladezi chudes.
I vse vokrug, kak polye mogily,
Dotla rashishcheno, oskverneno vkonec,
I zhaluetsya vse, kak broshennyj mertvec,
Pod vereskom syrym rydayushchij unylo.
Uvy! Vse koncheno! Ravnina umerla!
Ziyayut mertvyh ferm raskrytye vorota.
Uvy! Ravniny net: predsmertnogo ikotoj
V poslednij raz hripyat cerkvej kolokola.
Perevod YU. Levina
Dusha goroda
Vo mgle potonuli kryshi;
Kolokol'ni i shpili skryty
V dymchato-krasnyh utrah,
Gde brodyat signal'nye svety.
Po dlinnoj duge viaduka
Vdol' tusklyh i mrachnyh ulic
Grohochet ustalyj poezd.
Vdali za domami v porte
Gluho trubit parohod.
Po ulicam dushnym i skuchnym,
Po naberezhnym, po mostam
Skvoz' sinij sumrak osennij
Prohodyat teni i teni -
Tolpy zhivushchih tam.
Vozduh dyshit neft'yu i seroj,
Solnce vstaet raskalennym sharom,
Duh vnezapno zastignut
Nevozmozhnym i strannym.
Revnost' k dobru il' klubok prestuplenij, -
CHto tam myatetsya sred' etih stroenij,
Tam, gde nad kryshami chernyh kvartalov
Tyanutsya vvys' na poslednej mete
Bashni pilonov, kolonny portalov,
ZHizn' uvodyashchih k ogromnoj mechte?
O, veka i veka nad nim,
CHto tak slaven proshlym svoim, -
Plameneyushchim gorodom, polnym,
Kak i v etot utrennij chas, prizrakov!
O, veka i veka nad nim
S ih ogromnoj prestupnoyu zhizn'yu,
B'yushchej - o, skol'ko let! -
V kazhdoe zdan'e, v kazhdyj kamen'-
Priboem bezumnyh zhelanij i gnevov krovavyh!
Sperva - vblizi dvuh-treh lachug - svyashchennik-pastyr'!
Priyut dlya vseh - sobor, i skvoz' uzor okonnic
Sochitsya svet cerkovnyh dogm k soznan'yam temnym.
Stena, dvorec i monastyr', zubcy na bashnyah,
I papskij krest, kotorym mir ovladevaet.
Monah, abbat, korol', baron, raby, krest'yane,
Kamen'ya mitr, uzornyj shlem, kamzol i ryasa.
Bor'ba strastej: za chest' gerba, za chest' horugvi;
Bor'ba derzhav... i koroli nepolnovesnyj
CHekan monet hotyat prikryt' gerbami lilij,
Kuyut udarami mecha svoi zakony
I sud vershat na ploshchadyah, slepoj i kratkij.
Potom rozhdaetsya - kak medlenno! - grazhdanstvo:
Te sily, chto hotyat iz prava prorasti,
Naroda kogti protiv chelyustej pravitelej...
I yarostnye mordy v teni, v podpol'yah zavyvan'e,
Bog vest' k kakomu idolu, sokrytomu v tumanah,
Nabaty plavyat v vecherah nevedomye yarosti;
Slova osvobozhden'ya i nadezhdy - v atmosfere,
Nasyshchennoj kipen'em myatezhej;
Stranicy knig, vnezapno prosvetlennyh,
ZHgut chuvstvom istiny, kak Biblii kogda-to;
Geroi svetlye, kak zolotoj kovcheg, otkuda
Vyhodyat sovershen'ya vooruzhennymi i krepkimi;
Nadezhda bezumnaya vo vseh serdcah
Skvoz' eshafoty, kazni i pozhary,
I golovy v rukah u palachej...
Gorodu - tysyacha let -
Terpkomu dolgomu gorodu...
Ne ustaet on protivit'sya
Strastnomu natisku dnej,
Tajnym podkopam narodov.
Serdce ego - okean, nervy ego - uragan!
Skol'ko styanula uzlov eta upornaya volya!
V schast'e sbiratel' zemel',
Slomlennyj - uzhas vselennoj, -
Vsyudu v pobedah svoih i razgromah
On ostaetsya gigantom.
Gudit ego golos, imya sverkaet,
Svety ego sredi nochi pylayut
Zarevom mednym do samogo zvezdnogo svoda,
O, veka i veka nad nim!
V eti mrachnye utra dusha ego
Dyshit v kazhdoj chastice tumana
I razodrannyh tuch:
Dusha ogromnaya, smutnaya, podobnaya etim soboram,
Stushevannym dymnoyu mgloyu;
Dusha, chto skryvaetsya v kazhdoj iz etih tenej,
Speshashchih po ulicam mrachnyh kvartalov;
Dusha ego, szhataya spazmami, groznaya,
Dusha, v kotoroj proshedshee chertit
Skvoz' nastoyashchee smutnye liki nastupayushchih dnej,
Mir lihoradochnyj, mir bujnogo poryva,
S dyhaniem preryvistym i tyazhkim,
Stremyashchijsya k kakim-to smutnym dalyam;
No mir, kotoromu obeshchany zakony
Prekrasnye i krotkie, - oni
Emu nevedomy, i on dobudet ih
Kogda-nibud' iz glubiny tumanov.
Ugryumyj mir, tragicheskij i blednyj,
Kladushchij zhizn' i duh v odin poryv,
I den', i noch', i kazhdyj mig nesushchij
Vse - k beskonechnosti!
O, veka i veka nad nim, gorodom bujnym!
Staraya vera proshla, novaya vera kuetsya,
Ona dymitsya v mozgah, ona dymitsya v pote
Gordyh rabotoyu ruk, gordyh usil'em soznanij.
Gluho klokochet ona, podstupaya k samomu gorlu
Teh, kto neset v grudi ugol' zhelan'ya
Gromko kriknut' ee, s rydan'yami kinut' v nebo.
Otovsyudu idut k nemu -
Ot polej, ot dal'nih selenij,
Idut ispokon vekov, iz nezapamyatnyh dalej
Niti vechnyh dorog -
Svideteli vechnyh stremlenij:
|tot zhivoj potok -
Serdca ego bien'e.
Mechta, mechta! Ona prevyshe dymov
Otravlennyh voznesena,
I dazhe v dni somnen'ya i unynij
Ona carit nad zarevom nochej,
Podobno kupine, pylayushchej zvezdami
I chernymi koronami...
No chto do yazv? To bylo i proshlo...
CHto do kotlov, gde nyne brodit zlo? -
Kol' nekogda skvoz' nedra tuch bagrovyh,
V luchah izvayannyj, sojdet inoj Hristos
I vyvedet lyudej iz zloj yudoli slez,
Krestya ognem sozvezdij novyh!
Perevod M. Voloshina
Port
Vse k gorodu stremyatsya okeany!
Ogromnyj port ego - zloveshchij les krestov:
Skreshchen'e rej i macht na fone oblakov.
Ego ogromnyj port skvoz' dym i mglu mayachit,
Gde solnca krasnyj glaz struyami sazhi plachet.
Ego ogromnyj port ves' polon korablej,
Dymyashchih v temnote nezrimo dlya lyudej.
Ego ogromnyj port ves' muskulist ot ruk,
Zateryannyh v seti prichalov i kanatov.
Ego ogromnyj port gudit ves' ot raskatov
Cepej i molotov, stal'noj kuyushchih zvuk.
Vse k gorodu stremyatsya okeany!
I legkih voln bespechnyj beg,
Zelenyh grebnej pennyj sneg -
Na korablyah prinosyat mir ogromnyj,
CHtob grad vsosal ego svoeyu past'yu temnoj.
Vostok, i tropiki, i belyj l'distyj nord,
Bezum'em shvacheny, plyvut v shirokij port;
Vse chisla alchnye, ch'i serdcu snyatsya summy,
Vse izobreten'ya, vse yarostnye dumy,
CHto moshchnyj chelovek poit, rastit v sebe, -
Vse tyanutsya k nemu, k ego ognyu, k bor'be.
On sotryasaetsya ot pyla sporov strastnyh;
Nad nim siyanie plyvet bogatstv vsevlastnyh;
I moryaki ego emblemu, kaducej,
Na krasnoj kozhe ruk naivno vytravlyayut,
Kogda zakaty mrakom odevayut
Prostor okeanicheskih zybej.
Vse k gorodu stremyatsya okeany!
O Vavilon, voznikshij nakonec!
Narody smeshany v edinyj stuk serdec;
Narech'ya slity voedino;
I gorod, kak ruka, raskryvshaya persty,
Ves' mir szhimaet, podchiniv hrebty,
Smiriv puchiny.
O, eti doki, polnye do krysh!
Lesa, i gory, i pustyni,
Tam, kak v setyah, plenennye otnyne
V ziyan'e nish!
O, eti glyby vechnosti: metally
I mramory - siyan'ya i vency;
O, sumrachnye mertvecy,
Nemye zhertvy etoj buri aloj!
Vse k gorodu stremyatsya okeany!
Vsegda svobodnye morya,
CHto derzhat sushu v ravnoves'e polnom,
Morya, gde zhiv zakon, chto tolpam dan i volnam,
Gde vechno toki vod chertyat prostor, gorya;
Morya i volny ih sploshnye,
CHto razrushayut steny skal
I, v bleske pennyh pokryval,
Vnov' rastvoryayutsya v rodnoj stihii;
Morya, v kotoryh kazhdyj val
To veet nezhnost'yu, to zloby polon dikoj,
Morya, trevozhashchie krasotoj velikoj
Ih lika.
Vse k gorodu stremyatsya okeany!
I port raskinulsya v muchitel'nyh ognyah,
CHto s kranov v vysote ronyayut rdyanyj prah.
I port shchetinitsya zubcami bashen spyashchih,
V ch'ih nedrah - vechnoe techen'e vod hripyashchih.
I port otyazhelel ot glyb, gde vzor gorgon
Spleten'em chernyh zmej, kak nimbom, okruzhen.
I port - kak skazochnyj, v nem smutno skvoz' tumany
Pod bushpritom sudov bogin' beleyut stany.
I port - torzhestvenen: on ukrotitel' bur'
Mezh molov mramornyh, prorezavshih lazur'.
Perevod G. SHengeli
Statuya
On - glyba mramora, da imya na tablichke.
ZHivot goroj, krutaya chelyust', lob litoj,
Tyazhelyj lik, ugryumoj zloboj nalitoj,
Kulak, chto vseh i vsya rasplyushchit - po privychke.
I perekrestok, gde paraden kazhdyj dom,
Otkuda on glyadit uporno-gnevnym vzglyadom
V rassvetnye ogni, mercayushchie ryadom,
Pod stat' emu - idet odnim sploshnym uglom.
On byl vremenshchikom, kotorym pravil sluchaj,
No, siloj voznesen, ne rasstavalsya s nej,
V minuvshem zadushiv zerno gryadushchih dnej,
Vzyvavshih k nam truboj pugayushche-pevuchej.
Byl gnev ego strashnej zakona v ony dni,
I golosa l'stecov o nem veshchali miru.
A on mechtal stranu postroit' po ranzhiru,
Podmyav lyubitelej truslivoj boltovni.
V nem sumrachnaya moshch' ugryumo klokotala.
On byl to skryten, to prezritel'no zhestok.
Vozvysyas' v polnyj rost, on delal vse, chto mog, -
No tol'ko na razboj ego vsegda hvatalo.
On zhizni zhit' meshal, mayacha pered nej.
Spasitel' korolej i sobstvennoj osoby,
On naslazhdalsya strahom zagovorov, chtoby,
Pletya ih, po nocham dushit' eshche vernej.
I vot teper' on zdes' nadezhno zanyal mesto.
Zlopamyaten i strog, on mstit' ne perestal.
I do sih por eshche gotov grotesknym zhestom
Otstaivat' svoj sejf - massivnyj p'edestal.
Perevod Gennadiya Rusakova
Zavody
Steklom polupustyh glaznic ustavivshis' ustalo
V propahshuyu selitroj glad' kanala,
CHto po pryamoj vedet kuda-to proch',
Na beregah, gde vechno hmar' i noch',
Revut, v predmestiyah gluhih
So vseyu sleznoj nishchetoyu ih,
Mahiny korpusov fabrichnyh.
Ryady gromad granitnyh i kirpichnyh,
I kilometry zakopchennyh sten,
Bez pereryva i bez peremen.
V tumane zavershayut kazhdyj kub
Zubcy zhelezok i gromootvodov
Po krayu trub.
Ustavyas' tem'yu okon simmetrichnyh
Poverh predmestij, kuda-to proch',
Gudyat, gudyat i den', i noch'
Mahiny korpusov fabrichnyh.
O rzha kvartalov, smochennyh dozhdem!
I zhenshchiny, prikrytye tryap'em,
I karioznost' skverikov, gde skoro
Na grudah shlaka i otvalah sora
Dotleet rahiticheskaya flora.
Na perekrestkah - nastezh' dveri v barah,
Gde med', gde blesk zerkal unylo-staryh,
Gde pogrebcy, butylej zharkij ryad,
I gde goryat
Ot spirta otsvety na trotuarah,
Gde pyshut pinty, strannye po vidu,
Vozdvignuty na stojke v piramidu,
I p'yanicy, k prilavku privalyas',
P'yut s hlyupan'em, ne tratya lishnih fraz,
Kto el', kto viski - dymchatyj topaz.
A v glubine predmestij gorodskih,
Gde vse propahlo nishchetoyu ih,
Gde tol'ko skuka, skudost' i poteri,
Gde zloba metit vseh po odnomu
I b'etsya v dveri,
Gde vor u vora rad ukrast' sumu,
Gremyat, ne zatihaya ni na mig,
Pod ropot vydohov gluhih,
Meha zavodov simmetrichnyh - gromad granitnyh i kirpichnyh.
Tam gde iskryatsya krysh steklyannye prolety,
Vsemu vladykoj par, plenennyj dlya raboty:
Stal'nye chelyusti dymyatsya i zhuyut,
I glyby molotov molotyat,
Po nakoval'nyam zoloto kuyut.
I pechi, u steny, v nevernom osveshchen'e -
Neistovej zverej v minutu ukroshchen'ya.
A dal'she - pal'cy pristal'nyh tkachih,
Besshumno, ne promedliv ni na mig,
Tkut polotno, i niti v legkoj drozhi
Na trepetan'e pautin pohozhi.
I peredach gorizontal'nyj beg
Remnyami opoyasyvaet ceh,
I promel'k beshenyh mahovikov
Pod stat' krylam bezumnyh vetryakov,
Raskruchennyh poryvom bez pomeh.
Skupoe solnce bledno proteklo
V otdushinu, skvoz' zhirnoe steklo,
Kotoroe losnitsya kak ot pota.
Gremit rabota.
Avtomatichno i bez slov
Rabochij vyverit' gotov
Tiktakan'e otlazhennogo hoda,
Kak na chasah vselenskogo zavoda,
CH'ih shesteren zubchatki-zhernova
S razgona rvut, bezumiyu v ugodu,
Lyudskie bespoleznye slova.
A tam, vo t'me, udarov gul i gud
Tyazheloj glyboj v vozduhe vstayut,
Na vysshej tochke zamiraya vdrug -
I razom steny grohota oseli,
I na mgnoven'e stihlo vse vokrug,
Hotya svistkov otchayannye treli
I kriki vse nastojchivej i zlej
Vzdymayutsya u dal'nih fonarej,
CHej dikij svet otskakivaet k tucham
I obdaet ih zolotom letuchim.
Von, opoyasav noch' stenoyu tenej,
Stoyat gromady sumrachnyh stroenij.
Vot porty, doki, vot mosty i mayaki,
Vokzalov sumasshedshie gudki.
A tam, vdali, - drugih zavodov kryshi.
Tam chany, topki, kuznicy, gde dyshat
Neft' i smola, gde plavka pyshet
Snopami iskr, ih otrazhennym zharom,
Obdav polneba revom i pozharom.
Vdol' starogo kanala bez konca,
Nad vseyu bezoglyadnost'yu ubogoj
Proezdov, nad moshchenoyu dorogoj,
I den', i noch', i kazhdyj mig,
Pod stony vydohov gluhih
Stoit v predmest'yah gorodskih
Gul korpusov fabrichnyh, granitnyh i kirpichnyh.
Vzojdet rassvet - i minut' rad
Obrosshij sazheyu kvadrat.
Nastanet polden' - tak i tot
Slepcom v tumane pobredet.
I lish' kogda zakonchen krug rabot,
V konce nedeli tyazhko t'ma padet,
Zatihnet gul, vsegda gotovyj vzmyt',
Kak molot, broshennyj pod nakoval'nej, -
Zatleet v dymke zolotaya nit',
Prorocha priblizhen'e nochi dal'nej.
Perevod Gennadiya Rusakova
Birzha
Kak tors, gde slity kamen' i metall,
Zdes' monument vo slavu zlata vstal.
CHut' noch' umret i blizhe dnya nachalo -
SHir' perekrestka, zalitogo alym,
Gde kazhdyj den' na den' rezni pohozh,
Ohvatit drozh'.
Otkrylis' bankov rannie okoshki,
Gde zoloto razvesheno po kroshke,
I k nim, raskinuv parusa, plyvet
Letuchaya flotiliya banknot.
No ozhivlen'e tol'ko narastaet:
Spuskaetsya na ulicu, vletaet
V zhilishche i beschinstvuet v domah,
Budya bezum'e, gordost' ili strah.
No monument molchit: poludnya ne probilo,
CHtob ozhila ego neistovaya sila.
Tut stol'ko grez, kak ryzhie ogni,
Sshibutsya plamenem, - vezde odni oni,
V razgule dikoj suetni!
Tut vnov', chudovishchna i lzhiva,
Udavki zapletet nazhiva.
Ona snachala pohodya, ukradkoj,
Dohnet po licam zharkoj lihoradkoj,
Potom okrepnet, zagremit:
Uzhe skripyat pod nej stupeni,
Uzhestochilos' neterpen'e,
I neotstupnost'yu tomit
Nadezhda, zhazhdushchaya chuda,
Na dne voronki, polnoj guda,
Gde vse grohochet i dymit,
I vor vora zovet na boj.
Suhie rty, goryashchij vzglyad, puglivye dvizhen'ya
I millionov - v golove - kruzhen'e,
I strahom vse vokrug ravny.
Tut speshku v smelost' obryazhayut
I tem drugih operezhayut,
Doveriv sut' afer svoih
Lish' tajne knizhek zapisnyh,
Molyas', chtob vyzhglo molon'ej
Hotya b stranu u kraya sveta.
Kipit himer nesmetnyj roj.
A shans - to zdes', to ryadom gde-to.
To po rukam, to sorvalos',
I vsyudu torg, obman i zlost',
I vozduh ciframi propah:
Prut iz portfelej, iz bumag,
Ukryty, vzbity, pereryty,
Dureyut v etoj kuter'me.
Vot summy dvinulis' ustalo
Val protiv vala -
I vse propalo.
K ishodu mesyaca - podschityvat' poteri.
CHislom samoubijstv ih v polnoj mere
Up'etsya smert', i slavu kraham
Vozdast razmahom
Nikchemno-pyshnyh pohoron.
No v tot zhe den', v ugryumye chasy,
Goryachka vnov' popret so vseh storon,
I vosstanovitsya techen'e
Privychnogo ozhestochen'ya.
Sebe pol'stit', prostit', sebya predat', -
No chtob drugomu yamu podgadat'.
A nenavist', kak rovnyj zvuk motora,
Gudit mezh teh, kogo zadushit skoro.
S uverennost'yu vysshej pravoty
Tut grabyat teh, ch'i sunduki pusty,
tut chest' i lozh' drug drugom pomykayut,
Tut kloch'ya rodiny s torgov puskayut,
I rvetsya k zolotu skvoz' etot pyl i sram
Vsechelovecheskij bedlam.
Tut zoloto - prekrasnej zamkov v tuchah,
Primanka rossypej iz mirazhej letuchih,
K kotorym vzdety milliony ruk -
Nochnye zovy, zhesty strastnyh muk.
Vselenskaya molitva bez otveta,
Doshedshaya syuda so vseh predelov sveta!
Tut slitki zolota na zolote litom,
Gromadnyh sostoyanij oboroty,
Rozhdaemye algebroj rascheta.
ZHit' - v zolote! Est'-pit' - na zolotom!
No, yarostnej mechty o carstve zolotom -
Soblazn igry: ee vezenij tajnyh,
Vsegda bessmyslenno sluchajnyh,
Po vole prihotej slepyh
Sposobnyh vse popravit' vmig;
Igrat' i zhit' po milosti udachi,
V edinstvennom zhelan'i novizny;
Tut pohot' i bezum'e spleteny;
Soshlis' v odno, ceplyayas' drug za druga,
Zakony razrushen'ya i ispuga -
CHtob tol'ko budushchee videlos' inache.
Kak tors, gde slity kamen' i metall,
Gde, skrytoe ot glaz goryachej glubinoyu,
Trepeshchet serdce bednoe, zemnoe, -
Vstal monument - vo slavu zlata vstal.
Perevod Gennadiya Rusakova
Vosstanie
Na ulice topot i stuk,
I plechi, i spiny, i les ugrozhayushchih ruk,
Rvanuvshis' v haos i bezum'e,
Myatutsya, kak v buryu.
Nadezhda i zloba meshayutsya v shume,
I yarost', i nenavist' v krikah kipyat;
Ognej krugovert'
I mrachnyj krovavyj zakat.
Na ulice smert',
Mechtoj porozhdennaya, kroetsya v dyme,
Vzdymaetsya bashnyami shturmovymi.
Na ulice smert' - eto tysyachi kos, na ubijstva gotovyh,
I rany, i stony, i mnozhestvo tel bezgolovyh.
Orudij chudovishchnyh grom
I uhan'e pushek gluhih za uglom
Rydan'yam i krikam otchayan'ya vtoryat.
Vysokih chasov gorodskih ciferblaty
Razbity. Teper' im naveki
Uzhe ne podnyat' svoi veki,
I vremya uzhe ne idet -
Prerval ego yaryj narod,
Golodnyj i gnevom ob®yatyj.
Klokochet v lyubom cheloveke
Bezumstvo; vosstavshij plebej
Vzlezaet na grudy kamnej,
I krovi goryachechnoj reki
Po venam nesutsya bystrej.
I yarost' naroda
Tak velika,
CHto mig upoen'ya hmel'nej, chem veka,
Drug druga smenyavshie v skuke, poka
Myatezh ne vzryvaet stolet'ya i gody.
I vse vekovye mechty
O mire dobra, krasoty
V gryadushchem bez gorya i zla
Dlya teh, kto dushoyu chisty,
Vsya bol', chto podspudno rosla
I krov' potaenno tomila,
Na volyu vse vyrvalos' vdrug
Oruzhiem v tysyachah ruk,
Pylaya s neistovoj siloj.
I vspyhnuli radosti yarkie flagi
Nad pirshestvom krovi, potopom otvagi;
Vosstavshie mchatsya ordoj, kak hmel'nye,
Po mertvym telam op'yanenno begut;
Soldaty shtyki vydvigayut stal'nye,
No gde zhe tut pravda? nepravda gde tut?
Oni podvigayutsya hmuro vpered,
Gde burno buntuet ogromnyj narod,
Sebya uvenchavshij, mol'by preziraya i stony,
Koronoj pobed, zolotoj i krovavoj koronoj.
Kogda nastupil uzhe vecher glubokij,
Sredi temnoty zapylali zhilishcha i doki,
Tam v chernyh kanalah krovavyj pozhar otrazhen,
I v dymnom velich'e kolebletsya on.
Ogromnye teni podsvechennyh bashen
Na gorod legli; oblik goroda strashen.
Ognya pogrebal'nogo mechutsya ruki sred' nochi,
Brosaya vo t'mu zolotye lohmot'ya i kloch'ya,
I v korchah nemyslimyh rvutsya goryashchie kryshi
K nochnym oblakam, vse strastnee, vse vyshe.
V starinnuyu ratushu, gde magistrat
Vsem gorodom pravil stolet'ya podryad,
Gde shkval myatezhej usmiryal on surovo,
Tolpa vorvalas', razbivaya zasovy,
Sryvaya zamki, vse krusha, slovno -zver';
Stal'nye shkafy raspahnulis' teper',
Tam kipy zakonov pylilis' do sroka,
CHtob plamya lizalo ih v laske zhestokoj.
Uhodit minuvshee v dyme i gari;
CHern' grabit podvaly v razgul'nom ugare;
Brosayut za trupami trup v staryj rov,
Telami zavalennyj ves' do kraev.
Pod svist vitrazhi so svyatymi otcami
Oskolkami syplyutsya na pol vo hrame;
Vverh dnom vse postavleno v kazhdoj kapelle,
Hristos izmozhdennyj visit ele-ele,
On, prizrachno blednyj, ponik golovoj,
Kak vstar', okrovaviv svoj krest zolotoj.
Altar' sokrushiv, topchut sklyanki eleya;
V hodu kulaki, i proklyatiya zlee;
Vo gneve plyuyut na figury svyatyh,
I v nefe ogromnom, chto slovno pritih,
Kak sneg, osypayutsya na pol oblatki,
I tolpy ih topchut, nesyas' bez oglyadki.
Pod vzorami zvezd sred' nochnogo prostora
Sverkayut rubiny ubijstv i razora.
Uvenchannyj plamenem alym,
Krasuetsya gorod kostrom nebyvalym;
K dalekomu moryu pod vetrom pomerkshego dnya
Vse nizhe on klonit koronu ognya.
Spletayutsya gnev i neschast'ya,
Bezumstva, i muki, i strasti
Tak bujno, chto, kazhetsya, nedra drozhat,
Prostranstva goryat,
Dymy razlohmachenno, ostervenelo letyat,
Holodnye vysi ot kraya do kraya metut.
Ubit', chtob voskresnut' molozhe stokrat!
Pobedy il' bedy za dver'yu starinnoj,
Il' zhizn', il' pogibel' - teper' vse edino!
I razve ne dvizhet Zemlej rokovaya
Velikaya sila, chto dyshit vo vsem
Izvechno, povsyudu, i noch'yu, i dnem,
Zelenoj il' krasnoj vesnoj rascvetaya?!
Perevod YU. Denisova
Iskaniya
Laboratorii, muzei, bashni
So sfinksami na frizah, i besstrashno
Glyadyashchij v bezdnu neba teleskop.
Klinki luchej, proshedshie skvoz' prizmu,
Otkuda bryznul
Svechenij dragocennyh divnyj snop;
Ogromnye kristally; tiglej ryad,
Gde plodonosnym plamenem goryat
Socvet'ya atomov, ch'i prevrashchen'ya -
Venok chudes; tonchajshie spleten'ya
Pruzhin i rychagov; pribory - sushchestva,
Pohozhie na nasekomyh strojnyh...
Vse dyshit zhizn'yu strastnoj, bespokojnoj
V pylu bor'by za tajnu veshchestva.
To stroitsya nauki zdan'e,
Stremyashchejsya skvoz' fakty v dal' poznan'ya.
O, skol'ko vremeni nizverglos' v bezdnu let!..
O, skol'ko zdes' trevog i upovanij bylo;
Kakih umov ogon' ustalost' pogasila,
Daby zabrezzhit' mog uverennosti svet!
A zabluzhden'ya!.. A temnicy very,
V kotoryh razum vozduha lishen!..
I na gore, vverhu, pobedy vozglas pervyj,
CHto ropotom tolpy mgnovenno zaglushen!
Vot zhar kostrov, orudiya pozora,
Raspyatij les, kostej na dybe hrust, -
S beskrovnyh lic glyadyat bezum'ya vzory,
No slovo istiny letit s krovavyh ust!
To stroitsya nauki zdan'e,
Stremyashchejsya skvoz' fakty v dal' poznan'ya.
Vooruzhennyj vzglyad, ne znayushchij pregrad,
Idet v glubiny - k atomam, k svetilam,
K nachalam vsem, k vershinam i mogilam,
I delo dvizhetsya na lad:
Ogromnaya vselennaya do dna
Obsharena pytlivymi glazami,
Kak solnca zharkimi rukami
Morej holodnyh vzryta glubina.
Zdes' kazhdyj dejstvuet s uporstvom smelym
V potoke obshchih dum, udach i neudach,
Odin lish' uzelok razvyazyvaya v celom,
Sostavlennom iz tysyachi zadach.
Vse ishchut, k istine vplotnuyu vse podhodyat,
Vse pravy - no edinstvennyj nahodit.
A on!..
O, iz kakoj prekrasnoj dali
On shestvuet, nesya velikij svet!
Kakoyu plamennoj lyubov'yu on sogret!
Kakie um ego nadezhdy volnovali!
Kak chasto, kak davno trepeshchet on,
Tomu zhe ritmu podchinennyj,
CHto i zakon,
Pobedno im provozglashennyj!..
Kak skromen on i chist pered veshchami!
Kak on vnimatelen, edva lish' mrak
Podast emu zhelannyj znak
I shevel'net gubami!
Kak on stremitel'no, prislushavshis' k sebe,
V zelenoj chashche zhizni nastigaet
Naguyu istinu, i miru vozveshchaet
Ee, podobnuyu sud'be!
Kogda takie zhe - i bol'shie, chem on, -
Svoim ognem zemnuyu tverd' rasplavyat
I vysshih tajn vrata skripet' zastavyat,
Minuya nochi, dni, stenanij million,
K nebytiyu vo mrake obrashchennyh,
Ugasshie poryvy ukroshchennyh
I raz®yarennyh okeanov rev, -
Togda sumeet prostodushnyj genij
Upornyh, gordyh, vol'nyh pokolenij,
Kak ostryj shpil', vonzit' v nebesnyj krov
Luch postizhen'ya vseh mirov.
I voznesetsya pered nami zdan'e
Edinogo i polnogo poznan'ya.
Perevod YU. Aleksandrova
K budushchemu
O rod lyudskoj, tvoj put' v nebesnye glubiny
Lezhit sredi svetil, no kto b sumel iz nas
Otvetit', chto za vihr' potryas
Tvoyu sud'bu za vek edinyj!
Prorvavshis' v vysotu, skvoz' oblachnyj shater,
I samyh dal'nih zvezd razoblachiv ubranstvo,
Iz nochi v noch' i vnov' iz odnogo prostranstva
V drugoe stranstvuet neutomimyj vzor.
Mezh tem kak pod zemlej, gde dremlyut verenicy
Beschislennyh godov, gde celye veka
Plastami zalegli, pytlivaya ruka,
Nashchupav ih, na svet vyvodit iz grobnicy.
Stremlenie vo vsem otdat' sebe otchet
Odushevlyaet les sushchestv pryamostoyashchij,
I chelovek, skvoz' vse prolamyvayas' chashchi,
Svoi prava i dolg izvechnyj poznaet.
V fermente i v pyli, amorfnoj i inertnoj,
I v atome est' zhizn'; i vse zaklyucheno
V neschetnyj ryad setej, kotorye dano
Szhimat' i razzhimat' materii bessmertnoj.
Iskatel' zolota, mudrec, artist, geroj -
Vse v ezhednevnyj boj vstupayut s Neizvestnym.
Blagodarya trudam ih roznym il' sovmestnym
My mirozdanie osoznaem soboj.
I eto vy odni lish',
O goroda,
Kak sila groznaya, kotoroj ne osilish',
Vosstali navsegda
Sredi ravniny
I sredi doliny,
Sosredotochivshi dostatochno lyudej,
Kipen'ya rdyanyh sil i plamennyh idej,
CHtob lihoradkoyu i yarost'yu svyashchennoj
Zazhech' serdca u vseh smirennyh
I nadmennyh,
Komu lish' udalos',
Otkryv zakon mirov, v sebe uvidet' os'
Vselennoj.
Gospoden' duh vchera eshche byl duhom sel.
Vrazhdebnyj opytu i myatezhu, vse klyatvy
On rabski blyul. On pal, i po nemu proshel
Goryashchij voz snopov, kak simvol novoj zhatvy.
Na obrechennoe pogibeli selo
So vseh storon letyat razruhi vetry zlye,
A gorod izdali poslednee teplo
Staraetsya izvlech' iz etoj agonii.
Gde zolotilas' rozh', mahoviki stuchat.
Po kryshe cerkvi dym drakonom v'etsya chernym,
My dvizhemsya vpered, i solnechnyj zakat
Uzhe ne kazhetsya prichast'em chudotvornym.
Prosnutsya l' nekogda polya, isceleny
Ot uzhasov, bezumstv i zol srednevekov'ya,
Sadami svetlymi, sosudami vesny,
Do kraya polnymi cvetushchego zdorov'ya?
V podmogu vzyav sebe i pod®yaremnyj skot,
I veter, i dozhdi, i solnca dar netlennyj,
Postroyat li oni svoj novyj mir - oplot,
Spasayushchij lyudej ot gorodskogo plena?
Il' stanut, navsegda bylyh bogov izgnav,
Oni poslednimi podobiyami raya,
Kuda v poldnevnyj chas pridet mechtat' konklav
Ustalyh mudrecov, dremotu poboraya?
Pokuda zh k proshlomu szhigaya vse mosty,
ZHizn' stala radost'yu bezumno-derznovennoj.
CHto dolg i chto prava? Lish' zybkie mechty
Tvoi, o molodost', naslednica vselennoj!
Perevod B. Livshica
Prizrachnye derevni
Rybari
Vyazkoj zhelch'yu mutneet reka,
I sploshnoyu plyvut verenicej
Gnili merzostnoj voroha,
I lunu usopshuyu, mnitsya,
Pospeshili zaryt' v oblaka.
Fonari s ploskodonok nad zyb'yu pustynnoj
Staryh vysvetili rybakov,
I gorbami vstayut u bortov
Ih upryamo sklonennye spiny.
|ti lyudi vchera, chut' vzyalos' vecheret',
Dlya nochnogo strannogo lova
V vodu brosili chernuyu set'
Sred' reki v nemote surovoj.
Tam, nezrimy, na dne terpelivo
CHelovech'i zloschastiya zhdut,
Karaulyat zemnuyu pozhivu -
Ih izlovit nastojchivyj lyud,
Pochitaya svoj trud voshvalen'ya dostojnym
V svete zvezd nespokojnom.
Polnoch' probili kolokola,
Nosha zvukov legla, tyazhela.
Polnoch' dolgo i gulko b'et
Noch' osennyuyu vsyu naprolet,
Tyazhela polnochnaya mgla.
Sonnyj mir dereven' nepodvizhen,
Sonno brodit len' sredi hizhin,
Sonny ocherki iv i oreshin,
Veter dal'she pomchalsya, pospeshen,
Ni vozglas ne slyshim, ni list ne kolyshim
Po lesam v etu polnoch' gluhuyu,
V prahe royushchuyusya vslepuyu.
V odinochku, zabyv o sobrat'yah
V etih bratskih zanyat'yah,
Mashinal'no, ne glyadya vo mrak,
Tashchit seti kazhdyj rybak:
Tot grebet iz yacheek pustyh na bortu
Ne rybeshek - svoyu nishchetu;
A drugoj zacherpnul bez viny
Il hvoroby svoej s glubiny;
Tot otkryl svoi vershi,
CHtob razzhit'sya nadezhdoj umershej;
A inomu brosat' v svoj barkas po nravu
Ne ulov, a dushi rastravu.
Na bortu etih lodok nemyh,
Gde fonarnyj ogon' pritih,
Labirint kopaya krovavyj
Skvoz' vojlok tumana dyryavyj,
Skryla smert' pelenoj tishiny
Rybarej, chto bezum'yu verny.
Ogorozheny tolshchej tumana
I drug drugu vblizi ne vidny;
Ruki padayut, utomleny;
Ih sgubil etot trud nedremannyj.
Neuzheli oni v etoj t'me ne krichali,
Uteshaya drug druga v pechali?
Net, zastyv v bezrazlich'e gluhom,
Vygnuv spiny dugoj nad bortom,
Ostavalis' oni, zasloniv ogon'ki,
Nepodvizhny sredi reki.
Slovno glyby mraka, stoyat,
No stremitsya upryamyj vzglyad,
Royas' v morosi nozdrevatoj,
K svodu gornemu, gde sokryt,
Prityagatel'nyj, kak magnit,
Roj sozvezdij krylatyj.
Lovyat, chernye, chernuyu zhut',
Ugotovan im skorbnyj put',
V etoj t'me pod zvon kolokol'nyj
Sami gubyat svoj zhrebij yudol'nyj,
I osennyaya polnoch' syraya
Dushu tochit, v slezah obmiraya.
Perevod A. Parina
Mel'nik
Stoletnij mel'nik s vethoj, chernoj
Zabytoj mel'nicy, - on byl
Shoronen gluho, kak i zhil,
Sredi rastitel'nosti sornoj
V krugu pokinutyh mogil.
A pochva, chto gorbatoj grudoj
Nad yamoj svezheyu zhdala,
Kazalas' peplom i cikutoj;
Metalsya veter, styla mgla,
I toshchij pes brodil, hromaya,
Mezh pokosivshihsya ograd,
Unylo mordu podnimaya
Na dogorayushchij zakat.
Zvenya, terzala grunt lopata, -
Blestyashchij zub kromsal i gryz,
I kom'ya prygali kuda-to
V nochnuyu bezdnu, vniz...
I solnce padalo pokorno,
Krovavya nebosvod -
Mogil'shchik dejstvoval provorno,
Kak vspoloshennyj krot.
Lopata besheno skakala
V ego rukah.
No yama vse-taki ziyala
I shirilas' vpot'mah,
I zhut' iz mraka naplyvala,
Vpivalsya v dushu strah.
Ved' na sele nikto
Ne dal gvozdej, chtob sbit' ubogij grob.
Ne provozhal nikto,
Kogda usopshego nesli.
Ne podoshel nikto,
CHtob osenit' krestom ogromnyj lob.
Ne zahotel nikto
V mogilu kinut' gorst' zemli.
Pred etim mertvecom v rogozhe,
CH'ya zhizn' byla selyanam ne nuzhna,
Kotorogo vsegda, pohozhe,
Soprovozhdala nenavist' odna,
Mogil'shchik sam v kakoj-to mig
Vse odinochestvo svoe postig.
Tam, na holme vecherovom,
Bezvestno zhil starik ugryumyj
Naedine s pytlivoj dumoj;
Dyshal v prostore vetrovom
V soglasii s poletom bur',
S dyhan'em Severa surovym,
Gonyashchim oblachnuyu hmur'
K zakatam sernym i bagrovym...
On chutkim serdcem slushal t'mu
I zoloto nochej beskrajnyh,
SHeptavshih zaprosto emu
O zvezdah, o velikih tajnah,
Ne priotkrytyh nikomu.
Starejshie ne pomnili, kogda
On poselilsya na otshibe,
Na ispolinskoj seroj glybe
Holma,
I zhil, vperyaya v nikuda
Svoj vzor, sledyashchij znaki molnij,
Kakim-to isstuplen'em polnyj
Bezbozhnogo uma.
Nikto by ne uznal o tom,
CHto smert' prishla v krylatyj dom
I povlekla zhil'ca k mogile, -
Kogda by kryl'ya, chto s trudom
Vznosilis' v utrennej mol'be,
Vdrug ne zastyli, stav krestom
Na zavershivshejsya sud'be.
Mogil'shchik videl zyb' rastushchej teni,
Bezlikoj, kak tolpa,
I chto derevnya taet v otdalen'e,
Kak na ladoni snezhnaya krupa.
Vrazhdebnaya neyasnost' etoj dali
Holodnymi kasan'yami plela
Set' uzhasa i yarostnoj pechali,
Do toj sekundy, kak mogil'shchik vdrug
Pochuyal ryadom chashchu cepkih ruk,
SHvyrnul nevest' kuda lopatu,
Rvanulsya opromet'yu proch',
Peremahnul cherez ogradu
I kanul v noch'.
Zapolnennaya tishinoj,
Kazalas' yama neob®yatnoj,
Bezdonnoj treshchinoj zemnoj,
Kazalas' past'yu pochvy zhadnoj,
Glotavshej prah i peregnoj.
Lish' nenasytnaya ravnina
Dohoronila mertveca,
CH'ya zhizn' byla s nej tak edina
Do samogo konca.
I lish' ravnina, lish' ona sama,
Svoeyu tajnoj
Dala emu vostorg beskrajnyj,
ZHizn' bezgranichnuyu, pered kotoroj
Bessilen Sever s dikoj svoroj
Vetrov.
I tak bessil'na
T'ma.
Perevod YU. Aleksandrova
Stolyar
Stolyar, iskusnik borodatyj,
Da i upryamec prebol'shoj,
Postignuv mudrost' vsej dushoj,
Tvorit krugi, potom kvadraty,
A v nih - nezyblemyj zakon,
V nih yasnost' tvorcheskih vremen.
Na vyveske ego uglastoj
Razdvinut cirkul' golenastyj.
V ego luchah rodnoj ochag
Sverkaet, slovno pozolota.
Stolyar beret svoi dolota
I dvizhet ih navstrechu tem
Dremuchim debryam teorem,
Gde pobezhdaet ruk provorstvo
I vzora hitrogo uporstvo,
Gde vse uvertki i kryuchki
Providyat strogie ochki.
V gromozdkih perepletah ram
Tomitsya solnce po utram, -
O, eti solnechnye muki
V kamorkah starosti i skuki!
Podkruchivaya po starinke
Vinty, zazhimy i strubcinki, -
Korpya nad verstakom-stolom,
Strogaya krest, bubnya psalom,
Vertya latunnyj transportir,
Stolyar tvorit okrestnyj mir.
Stolyar kolduet dni i nochi,
Slezyatsya starcheskie ochi, -
O uhishchren'ya remesla,
Stroptivyh trudnostej lavina!
Kaznis', potej, chtob krestovina
CHerty Spasitelya nesla!
O, eti struzhki, eta dranka,
I mirozdan'ya vysota,
I v krotkih dovodah rubanka
Nagih giperbol pravota!
Bezmernost' let, slepyh i veshchih,
Zagadok bytiya zloveshchih,
Nam ob®yasnit stolyar i rezchik.
I ne zatem li, ne zatem li
On, obol'shchen'yam Tajny vnemlya,
Tak verit v utrennyuyu zemlyu?
On vlastelin protivorechij,
Smutivshih razum chelovechij;
Vedya voinstvennye rechi,
On teh, kto mirozdan'e suzil,
Mnogazhdy v sporah okonfuzil!
Svyashchennik s nim vstupaet v spor
I eskulap, pletushchij vzdor.
Ih dovody neistoshchimy
I vse-taki nesovmestimy!
Ih koleban'ya i somnen'ya
Razveyal on bez sozhalen'ya
I, nasladivshis' mnenij sshibkoj,
Nazval ih dovody oshibkoj!
Zakazchikov po pal'cam schest'
Netrudno. Vprochem, pastva est':
Ee, reshen'em vseh voprosov,
K sebe privlek stolyar-filosof.
Trudom zhivet starik upryamyj.
Zvonok lepechet den'-den'skoj,
I cirkul', okruzhennyj ramoj,
Visit nad dver'yu masterskoj.
Starik ugryumyj vse osilit;
Vot on shlifuet, rezhit, pilit, -
Est', verno, u nego svoya
Prostaya tajna bytiya!
Kogda zh pomret starik-mastak,
Rassypletsya ego verstak,
V zabavy detskoj skorotechnost'
Mgnovenno prevrashchaya vechnost',
Tu, chto tvoril ugol'nik strannyj
S linejkoyu chetyrehgrannoj!
Perevod A. Golemby
Zvonar'
Slepym i oshalelym stadom bych'im
Nesetsya uragan vo t'me nochnoj
S bezumnym klichem.
I vdrug za chernoyu cerkovnogo stenoj,
Ispolosovannoj bichami molnij,
Vzdymaetsya ogon' nad kolokol'nej.
Starik-zvonar' prostovolosyj,
Razinuv glotku v muke bezgolosoj,
Begom tuda.
Beda!
Kak budto vyshe stala bashnya.
Pylaet gorizont so vseh storon,
I strashnym
Pozharishchem ves' gorod ozaren.
Burlit vnizu tolpa v smyaten'e dikom,
Zahlebyvayas' uzhasom i krikom,
I krovyanoe pojlo p'et
Lyuboj okonnyj pereplet.
Starik-zvonar' na ves' beskrajnij okoem
Razzvanivaet vest' o bedstvii svoem:
Pozhar!
Gromadoj vozvyshayas' nebyvaloj,
Brosaet bashnya otsvet alyj
Na zyb' reki, na glad' bolot,
I, raskalivshis', cherepicy
Letyat, kak ognennye pticy,
Tuda, kuda ih noch' zovet.
Gde iskristaya ni promchitsya staya,
Tam zapylayut hizhiny, blistaya,
A esli svod osyadet celikom,
To s kryshi, ognevoj volnoj vlekom,
Lomaya ruki, ruhnet krest nichkom.
Starik-zvonar' zvonit, zabyv ustalost',
Kak budto plamya k Gospodu podkralos'.
Pozhar!
Nutro u bashni vyedaet on,
Bushuet v nedrah kamennogo chreva,
Polzet na samyj verh, gde, bol'yu raz®yaren,
Tancuet kolokol, drozha ot gneva.
Stai galok i sychej
B'yutsya v mesive luchej,
Soslepu v okonnye zasovy
Tychutsya sgorayushchie sovy
I pod nesterpimyj chelovechij voj,
Opisav krivuyu, zamertvo na mostovuyu
Padayut vniz golovoj.
Glyadit starik-zvonar', kak mezh kolokolami
Rukami zolotymi sharit plamya.
Pozhar!
Na meste bashni - yaryj kust ognya,
CH'i plamennye such'ya,
Drug druga pozhiraya i tesnya,
Vzdymayutsya vse vyshe i vse kruche.
Gryzet ogon', zhestok i zharok,
Perila, brus'ya i stropila,
Zmeitsya vkrug tyazhelyh balok,
Otkuda kolokol vzyvaet chto est' sily.
Starik-zvonar' zvonit vo vse kolokola,
Oni obrecheny, smert' i za nim prishla.
Pozhar!
Kak budto gryanul grom,
Zastlalo pyl'yu vse krugom,
I bashnya hodit hodunom,
Raskalyvayas' popolam.
I vdrug utih nabata gnev,
A kolokol'nya, pochernev,
Osela, vygorev dotla;
I slyshno, chto po etazham,
Krutyas' i voya kak yula,
Nesutsya vniz kolokola
Skvoz' chad i gar'.
Ne dvinulsya starik-zvonar'.
I kolokol, vonzivshis' v zemlyu s siloj,
Stal dlya nego i grobom i mogiloj.
Perevod YU. Stefanova
Kuznec
Gde vyezd v pole, gde konec
ZHilyh domov, sedoj kuznec,
Starik ugryumyj i gromadnyj,
S teh por kak, yarost' zataya,
Legla ruda pod molot zhadnyj,
S teh por, kak dym vzoshel nad gornom,
Kuet i pravit lezviya
Terpen'ya nad ognem upornym.
I znayut zhiteli selen'ya,
Te, chto poblizosti zhivut
I v szhatyh kulakah tayat ozhestochen'e,
Zachem on prinyal etot trud
I chto daet emu terpen'e
Sdavit' svoj gnevnyj krik v zubah!
A te, zhivushchie v ravninah, na polyah,
CH'i tshchetnye slova - laj pred kustom bez zverya,
To uvlekayas', to ne verya,
Skryvayut strah
I s nedoverchivym vniman'em
Glyadyat v glaza, manyashchie molchan'em.
Kuznec stuchit, starik kuet
Za dnyami den', za godom god.
V svoj gorn on brosil krik proklyatij
I gnev gluhoj i vekovoj;
Holodnyj vozhd' bezvestnyh ratej,
V svoj gorn goryashchij, zolotoj
On brosil yarost', gorest' - zloby
I myatezha gudyashchij rev,
CHtob dat' im yarkost' molnij, chtoby
Im dat' zakal stal'nyh klinkov.
Vot on,
Somnen'ya chuzhd i chuzhdyj straha,
Sklonennyj nad ognem, vnezapno ozaren,
I plamya pered nim kak ryad zhivyh koron;
Vot, molot brosivshi s razmaha,
Ego vzdymaet on, upryam i napryazhen,
Svoj molot, vol'nyj i blestyashchij,
Svoj molot, iz rudy tvoryashchij
Oruzhie pobed,
Teh, chto providit on za dal'yu let!
Pred nim vse vidy zol - besschetnyh, vsevozmozhnyh:
Golodnym bednyakam - podarki slov pustyh;
Slepcy, vedushchie uverenno drugih;
ZHelch' otverdevshaya - v rechah prorokov lozhnyh;
Nad kazhdoj mysl'yu - robosti roga;
Pred spravedlivost'yu - iz tekstov barrikady;
Moshch' rabskih ruk, ne znayushchih nagrady
Ni v shume gorodskom, ni tam, gde spyat luga;
Derevni, skoshennye ten'yu,
CHto padaet serpom ot sumrachnyh cerkvej;
I ves' narod, privykshij k unizhen'yu,
Upavshij nic pred nishchetoj svoej,
Ne muchimyj raskayan'em naprasnym,
Szhimayushchij klinok, chto vse zhe stanet krasnym;
I pravo zhit' i pravo byt' soboj -
V tyur'me zakonnosti, tolkuemoj neverno;
I plamya radosti i nezhnosti muzhskoj;
Pogasshee v rukah morali licemernoj;
I otravlyaemyj bozhestvennyj rodnik,
V kotorom zhadno p'et soznan'e cheloveka;
I posle vsyakih klyatv i posle vseh ulik
Vse to zhe vnov' i vnov', donyne i ot veka!
Kuznec, v spokojstvii nemom,
Ne verit hartiyam, v kotoryh
Vskryvayut smysl inoj potom.
V dni dejstvij gibel' - dogovory!
I on molchit, davno molchit,
Muzhskuyu gordost' szhav zubami voli,
Neistovec iz teh, komu dve doli:
On mertv padet il' pobedit!
CHego on hochet - hochet nepreklonno,
Krusha svoim hoteniem granit,
Sgibaya im vo t'me bezdonnoj
Krivye mirovyh orbit.
I slushaya, kak snova, snova
Struyatsya slezy vseh serdec, -
Nevozmutimyj i surovyj
Sedoj kuznec, -
On verit plamenno, chto zloby neizmennoj,
Gluhih otchayanij bezmernaya volna,
K edinomu stremleniem sil'na,
Odnazhdy povernet k inomu vremena
I zolotoj rychag vselennoj!
CHto dolzhno zhdat' s oruzhiem v rukah,
Kogda roditsya Mig v cherneyushchih nochah;
CHto nuzhno podavlyat' prestupnyj krik razlada,
Kogda znamena veter sporov rvet;
CHto men'she nado slov, no luchshe slushat' nado,
CHtob Miga razlichit' vo mrake mernyj hod;
CHto znamen'yam ne byt' ni na zemle, ni v nebe,
CHto bog-spasitel' k lyudyam ne sojdet.
No chto bezmolvnye voz'mut svoj zhrebij!
On znaet, chto tolpa, vozvysiv golos svoj
(O, sila strashnaya, chej yarkij luch daleko
Sverkaet na chele torzhestvennogo Roka),
Vdrug vyhvatit bezzhalostnoj rukoj
Kakoj-to novyj mir iz mraka i iz krovi.
I schast'e vyrastet, kak na polyah cvety,
I stanet sushchnost'yu i zhizni i mechty.
Vse budet radost'yu, vse budet vnove!
I yasno pred soboj on vidit eti dni,
Kak esli b, nakonec, uzhe zazhglis' oni:
Kogda sodruzhestva prostejshie uroki
Dadut narodam - mir, a zhizni - svetlyj stroj;
Ne budut lyudi, zlobny i zhestoki,
Kak volki gryzt'sya mezh soboj;
Sojdet lyubov', ch'ya blagostnaya sila
Eshche nevedoma v poslednih glubinah,
S nadezhdoj k tem, kogo sud'ba zabyla;
I bresh' prob'et v puzatyh sundukah
(Gde dremlet zoloto, hranimoe naprasno)
Den' spravedlivosti, velichestvenno vlastnoj;
Podvaly, tyur'my, banki i dvorcy
Ischeznut v dni, kogda umrut gordyni;
I lyudi, lish' sebya velichashchie nyne,
Sebyalyubivye slepcy,
Vsem brat'yam rastochat svoi zhivye migi;
I budet zhizn' lyudej prosta, yasna;
Slova (ih ugadat' eshche ne mogut knigi)
Vse raz®yasnyat, raskroyut vse do dna,
CHto kazhetsya teper' zaputannym i temnym;
Prichastny celomu, s svoim udelom skromnym
Srodnyatsya slabye; i tajny veshchestva,
Byt' mozhet, yavyat tajnu bozhestva...
Za dnyami den', za godom god
Kuznec stuchit, starik kuet,
Za gran'yu goroda, v tishi,
Kak budto lezviya dushi.
Nad krasnym gornom naklonen,
Vo glub' stoletij smotrit on.
Kuet, ih svetom ozaren,
Predvidya srokov okonchan'e,
Klinki terpen'ya i molchan'ya.
Perevod V. Bryusova
Pylayushchie stoga
V vechernej glubine pylaet vsya ravnina,
Nabat so vseh storon pryzhkami mechet zvon
V bagrovyj nebosklon.
- Vot stog pylaet! -
Po koleyam dorog bezhit tolpa,
I v derevnyah stoit tolpa, slepa,
I vo dvorah psy layut u stolba.
- Vot stog pylaet! -
Ogon' revet, ohvatyvaya kryshi,
Solomu rvet i mchitsya vyshe,
Potom, izvilist i hiter,
Kak volosy purpurnye, zmeitsya,
I pripadaet, i taitsya, -
I vnov' vzmetaetsya koster,
V bezum'e zolotom i p'yanom,
Pod nebo chernoe - sultanom.
- Vot stog drugoj mgnovenno zagorelsya! -
Ogon' ogromen, - vihrem krasnym,
Gde v'yutsya grozd'ya sernyh zmej,
On vse bystrej letit v prostor polej,
Na hizhiny, gde v bege strastnom
Slepit vse okna svetom krasnym.
- Vot stog pylaet! -
Polya? Oni prosterlis' v strahe;
Listva lesov trepeshchet v dymnom prahe
Nad shir'yu pashen i bolot;
Dybyatsya zherebcy s ostervenelym rzhan'em,
I pticy mechutsya i srazu s sodrogan'em
Valyatsya v ugol'ya, - i tyazhkij ston vstaet
S zemli, - i eto smert',
Smert', obozhzhennaya v bezumii pozhara,
Smert', s plamenem i dymom, yaro
Vzletayushchaya v tverd'.
Na mig bezmolvie, no vot vnezapno tam,
V ustalyh dalyah, smel i pryam,
Vzryv novyj plameni v glub' sumerek vzletaet.
- Vot stog pylaet! -
Na perekrestkah sumrachnye lyudi
V smyaten'e, v strahe molyatsya o chude,
Krichat i plachut, deti, stariki
Stremyat bessil'nyj vzmah ruki
K znamenam plameni i dyma,
A tam, vdali, stoyat nekolebimo
Umalishennye i tupo smotryat vvys'.
- Vot stog pylaet! -
Ves' vozduh krasen; nebosklon
Zloveshchim svetom ozaren,
I zvezdy - kak glaza slepye;
A veter ognennyh znamen
Koleblet grozd'ya zolotye.
Ogon' gudit, ogon' revet,
Emu iz dali vtorit eho,
Reki dalekij povorot
Obleksya v med' chudesnogo dospeha.
Ravnina? Vsya - ogon' i bred,
Vsya - krov' i zoloto, - i burej
Unositsya smertel'nyj svet
Tam, v obezumevshej lazuri.
Perevod G. SHengeli
Dvenadcat' mesyacev
Fevral'
Est' v mire skorbnye serdca,
CHto plachut, plachut bez konca;
Kak mramor plit v luchah luny,
Oni bledny.
Est' v mire mnogo skorbnyh spin,
Sogbennyh pod yarmom godin,
Kak krovli nishchenskih domov
U beregov.
Est' v mire mnogo skorbnyh ruk,
Issohshih ot vsednevnyh muk,
Kak list'ya zheltye u nog
V pyli dorog.
Est' v mire mnogo skorbnyh glaz,
Glyadyashchih s robost'yu na nas,
Kak ovcy v chas grozy nochnoj
Glyadyat s toskoj.
Da, mnogo skorbnyh est' lyudej,
Ustalyh v krotosti svoej,
CHto, sgorbleny, begut vdali
Po vsem putyam bol'shoj zemli.
Perevod V. Bryusova
Dekabr'
Gosti
- Otkrojte, lyudi, otkrojte dver' mne!
Stuchus' v okno ya, stuchus' v kosyak.
Otkrojte, lyudi! YA - zimnij veter,
Iz mertvyh list'ev na mne naryad.
- Vhodi svobodno, holodnyj veter,
ZHivi vsyu zimu v pechnoj trube;
Tebya my znaem, tebe my verim,
Holodnyj veter, privet tebe!
- Otkrojte, lyudi! YA - neustannyj,
V neverno-seroj odezhde dozhd'.
YA chut' zameten v dali tumannoj,
Na fone neba i golyh roshch.
- Vhodi svobodno, dozhd' neustannyj,
Vhodi, holodnyj, vhodi, gluhoj!
Vhodite vol'no, dozhd' i tumany,
Est' mnogo treshchin v stene syroj.
- Otkrojte, lyudi, dvernye bolty,
Otkrojte, lyudi! YA - belyj sneg.
Vse list'ya, veter, v polyah razmel ty,
Plashchom ya skroyu ih vseh, ih vseh.
- Vhodi svobodno pod kriki v'yugi
I lilij belyh zhivoj posev
Razbros' shchedree po vsej lachuge
Do samoj pechi, o belyj sneg!
Vhodite smelo, sneg, dozhd' i veter,
Vhodite, deti sedoj zimy!
My, lyudi, lyubim i vas i sever
Za skorb', chto s vami poznali my!
Perevod V. Bryusova
Lozy moej steny
Na sever
S temnymi buryami sporya
Vozle utesistyh sten,
Dva moryaka vozvrashchalis' na sever
Iz Sredizemnogo morya
S sem'eyu siren.
Merknul zakat bledno-alyj.
Plyli oni, vdohnovenny i gordy.
Veter poputnyj, syroj i ustalyj,
Gnal ih v rodnye fiordy.
Tam uzh tolpa v ozhidan'e
S berega molcha glyadela...
V more, skvoz' sumerki sinie,
CHto-to gorelo, alelo,
Sypalis' belye rozy,
I izvivalis', kak lozy,
Linii
ZHenskogo tela.
V blednom mercan'e tumana
SHel k nim korabl', kak rog izobil'ya,
Vstavshij so dna okeana.
Zoloto, purpur i telo...
More shumelo...
SHirilis' belye kryl'ya
Carstvennoj peny...
I peli sireny,
Zaputany v snasti,
Ob yuge, o strasti...
Mercali ih liry.
A sumerki byli i tuskly i syry.
Sineli zubchatye steny.
Vkrug macht obvivalis' sireny.
Kak plamya drozhali
Vysokie grudi...
No v more glyadevshie lyudi
Ih ne vidali...
I mimo proshel torzhestvuyushchij son,
Korabli, podobnye liliyam,
Potomu chto on ne byl pohozh
Na staruyu lozh',
Kotoruyu s detstva tverdili im.
Perevod M. Voloshina
Liki zhizni
Na naberezhnoj
Tam, v landah, k zhizni mirnoj i osedloj
Privykli lyudi. V krepkih i prostyh
Sukonnyh plat'yah i sabo svoih
Oni shagayut medlenno. Sred' nih,
O, zhit' by mne v Zelandii toj svetloj!
Tuda, gde, otraziv zakat,
Zalivy zoloto drobyat,
YA plyl nemalo let podryad.
O, zhit' by tam, -
U pristani, gde spyat suda,
Svoj brosit' yakor' navsegda
Tomu, kto dolgie goda
Plyl po volnam!
K nadezhdam zybkim v te kraya,
Smiriv gordynyu, put' napravil ya.
Vot slavnyj gorod s tihimi domami,
Gde krovlya kazhdaya nad uzkimi dveryami
Na solnyshke blestit, prosmolena.
Vverhu kolokola s rassveta dotemna
Tak monotonno
Pletut vse tu zhe set' iz veterka i zvona.
YA plyl po dal'nim rekam, chto surovy
I gorestno-medlitel'ny, kak vdovy.
Svezh budet ugolok chudesnyj,
CHto stanet v chistote voskresnoj
Sluzhanka staraya derzhat',
Gde stenu budet ukrashat' -
V tyazheloj zolochenoj rame
S prichudlivoj rez'boj, s cerkovnymi gerbami
Landkarta Balearskih ostrovov.
A na shkapu, - o, morya zov! -
V butylku spryatana umelo,
Raspraviv kryl'ya parusov
Iz loskutkov, po vetru smelo
Plyvet malyutka karavella!
YA minoval v nochnom zvenyashchem gule
Techen'ya moshchnye, chto zemlyu obognuli.
Vblizi kanala, v kabachke,
YA, kak obychno, v chas vechernij
Usyadus' i uvizhu vdaleke
Na machte korablya svet fonarya nevernyj.
Gorit, kak izumrud, ego zelenyj glaz...
YA iz okna uvizhu v etot chas
SHaland korichnevyh i barok ochertan'ya
V ogromnoj vanne lunnogo siyan'ya.
Listva nad sinej pristan'yu temna
I v dremlyushchej vode otrazhena...
Nedvizhen etot chas, kak slitok zolotoj.
Nichto ne drognet v gavani. Poroj
Lish' parus tam, nad sonnoyu volnoj,
CHut' zapoloshchet, no povisnet vskore
V nochnom bezvetrii...
O, more, more!
Nevernoe i mrachnoe, ono
Moeyu skorb'yu do kraev polno.
Uzh desyat' let, kak serdce stalo ehom
Begushchih voln. ZHivu i grezhu imi.
Oni menya obvorozhili smehom,
I gnevom, i rydan'yami svoimi.
O, budet li pod silu mne
Prozhit' ot morya v storone?
Smogu li v dobroj, svetloj tishine
Zabyt' o zlom i laskovom prostore,
ZHit' bez nego?
O, more, more!
Ono zhivitel'noj mechtoj
Sogrelo um holodnyj moj.
Ono toj gordoj siloj stalo,
CHto golovu moyu pred burej podnimala.
Im pahnut ruki, volosy i kozha.
Ono v glazah moih,
S volnoyu cvetom shozhih.
Ego priliv, otliv ego
V bien'e serdca moego.
Kogda na nebe zolotom i rdyano-sernom
Raskinula ebenovyj shater
Carica-noch', vozvel ya strastnyj vzor
Za kraj zemli
V takoj prostor bezmernyj,
CHto do sih por
On brodit v toj dali.
Mne chasa kazhdogo stremitel'nyj udar,
I kazhdaya vesna, i leta zhar
Napominayut strany
Prekrasnej teh, chto vizhu pred soboj.
Zalivy, berega i kupol goluboj
V dushe kruzhatsya. I sama dusha
S lyud'mi, vkrug boga, vechnost'yu dysha,
Kruzhitsya neustanno,
A v starom serdce skorb',
S gordynej naravne, -
Dva polyusa zemnyh, zhivushchie vo mne.
Ne vse l' ravno, otkuda te, kto vnov' ujdet,
I vechno l' ih somnenie gryzet,
V dushe rozhdaya led i plamya!
Mne tyazhelo, ya iznemog,
YA zdes' ostalsya b, esli b mog.
Vselennaya - kak set' dorog,
Omytyh svetom i vetrami.
I luchshe v put', v bescel'nyj put', no tol'ko v put',
CHem vozvrashchat'sya v tot zhe dom i, za trudom
Odnim i tem zhe sidya vecherami,
V ugryumom serdce oshchutit'
ZHizn', perestavshuyu stremlen'em vechnym byt'!
O, more, neskonchaemoe more!
O, put' poslednij po inym volnam
K strane chudesnoj, neznakomoj nam!
Signaly tajnye ko mne vzyvayut,
Opyat', opyat' uhodit vdal' zemlya,
I vizhu ya, kak solnce razryvaet
Svoj zolotoj pokrov pred vzletom korablya!
Perevod YU. Aleksandrova
Tolpa
V gorodah iz sumraka i cherni,
Gde cvetut bezumnye ogni;
V gorodah, gde mechutsya, besnuyas',
S pen'em, s krikami, s proklyat'yami, kipya,
Kak v kotle, tragicheskie tolpy;
V gorodah, vnezapno potryasennyh
Myatezhom il' panikoj, - vo mne,
Vdrug prorvavshis', bleshchet i likuet
Utysyacherennaya dusha.
Lihoradka s zybkimi rukami,
Lihoradka v bujnyj svoj potok menya
Uvlekaet i neset, kak kamen', po dorogam.
Razum merknet,
Serdce rvetsya k slave ili prestuplen'yu,
I na dikij zov edinokupnoj sily
YA begu iz samogo sebya.
YArost' li, bezumie, lyubov' li -
Vse pronzaet molniej serdca;
Vse izvestno prezhde, chem soznan'e
Vernoj celi v mozg vpilos', kak gvozd'.
Fakelami potryasayut ruki,
Rokot voln na papertyah cerkvej,
Steny, bashni, vyveski, vokzaly -
Plyashet vse v bezum'e vecherov;
Prostirayut machty zolotye svety
I otchayan'ya ogni,
Ciferblaty otlivayut krov'yu;
I kogda tribun na perekrestke
Govorit, to lovish' ne slova -
Tol'ko zhest, kotorym isstuplenno
On klejmit venchannoe chelo
Imperatora i rushit altari.
Noch' kipit i pleshchet groznym shumom,
|lektrichestvom napitan vozduh,
Vse serdca gotovy otdat'sya,
Dusha szhimaetsya bezmernoj trevogoj, razreshayas'
Krikami... i chuvstvuesh', chto kazhdoe mgnoven'e
Mozhet voznesti il' razdavit' rozhdayushchijsya mir.
Narod - tomu, komu sud'ba ssudila
Ruki, vladeyushchie molniej i gromom,
I vlast' otkryt' sred' stol'kih smutnyh svetov
Tu novuyu zvezdu, kotoraya prebudet
Magnitom novoj vsemirnoj zhizni.
CHuvstvuesh' ty, kak prekrasno i polno
Serdce moe
V etot chas,
V serdce mira poyushchij i b'yushchij?
CHto nam do vethih mudrostej, do solnc
Zakatnyh, otpylavshih istin?
Vot chas, kipyashchij yunost'yu i krov'yu,
Vot yaryj hmel' stol' krepkogo vina,
CHto vsyakaya v nem gasnet gorech';
Nadezhda shirokaya smeshchaet ravnoves'ya,
CHto utomili dushi;
Priroda vayaet novyj lik
Bessmert'ya svoego;
Vse dvizhetsya, i sami gorizonty idut na nas,
Mosty, arkady, bashni
Potryaseny do samyh osnovanij.
Vnezapnye poryvy mnozhestv
Vzryvayut goroda,
Nastalo vremya krushenij i svershenij,
I zhestov molnijnyh, i zolotyh chudes
Na vysotah Favorov osiyannyh.
Kak volna, poteryannaya v rekah,
Kak krylo, ushedshee v prostranstvo,
Utoni, dusha moya, v tolpe,
B'yushchej gorod pobedonosnoj yarost'yu i gnevom.
Posmotri, kak kazhdoe bezum'e,
Kazhdyj uzhas, kazhdyj klich kalyatsya,
Rasplavlyayutsya i pryshchut v nebo;
Soberi v edinyj uzel milliony
Napryazhennyh muskulov i nervov;
Namagnit'sya vsemi tokami,
Otdajsya
Vsem vnezapnym prevrashchen'yam
CHeloveka i veshchej,
CHtob oshchutit' vnezapno, kak prozren'e,
Groznyj i zhestokij zakon, chto pravit imi, -
Napisannym v tebe.
ZHizn' soglasi s sud'boyu, chto tolpa,
Sama togo ne znaya, vozglashaet
|toj noch'yu, ozarennoj tomlen'em duha.
Ona odna glubinnym chuvstvom znaet
I dolg i pravo zavtrashnego dnya.
Ves' mir i tysyachi nevedomyh prichin
Podderzhivayut kazhdyj ee poryv
K tragicheskim i krasnym gorizontam,
Tvorimym eyu.
Gryadushchee! YA slyshu, kak ono
Rvet zemlyu i lomaet svody v etih
Gorodah iz zolota i cherni, gde pozhary
Ryshchut, kak l'vy s pylayushcheyu grivoj.
Edinaya minuta, v kotoroj potryaseny veka,
Uzly, kotorye pobeda razvyazyvaet v bitvah,
Velikij chas, kogda oblich'ya mira menyayutsya,
Kogda vse to, chto bylo svyatym i pravym,
Kazhetsya nevernym,
Kogda vzletaesh' vdrug k vershinam novoj very,
Kogda tolpa - nositel'nica gneva, -
Sochtya i perechtya veka svoih obid,
Na glybe sily vozdvigaet pravo.
O, v gorodah, vnezapno potryasennyh
Krovavym prazdnestvom i uzhasom nochnym,
CHtob voznestis' i vozvelikolepit' sebya,
Dusha moya, zamknis'!
Perevod M. Voloshina
Deyanie
Ustav ot slov, ustav ot chten'ya,
Dushi utrachivaya pyl,
YA volyu gordost'yu omyl
I v dejstvii ishchu spasen'ya.
A ryadom zhizn' letit, obil'em osleplyaya,
S bol'shih zemnyh dorog kopytami vzmetaya
Neistovye vihri pyli.
Ee za grivu smel'chaki shvatili,
I, pryadaya, ona, sud'be naperekor,
Vsya - grohot, vsya - sverkan'e,
Ot chuda k chudu ih neset na grebni gor
Poryva, slavy i derzan'ya.
Deyan'e!
V viden'yah odnogo ono
Pronzaet nebo grozovoe
Krovavym kulakom, ot gneva diko voya.
V mechtah drugih ono gluboko i bezmolvno,
Kak morya dno,
Kuda pytlivyj lot ne dopuskayut volny.
Dlya teh ono besstrastno i zhestoko,
I yasnyj vzor ego davno
Obmeril chernyj kliper roka.
A dlya inyh ono ob®yato
Nemymi charami cvetov, kamej i statuj.
Odni najti ego hotyat
Tam, gde neschastnye, bezumstvuya, vopyat.
Ego drugie vidyat gde-to
Na grani nochi i rassveta,
Vossevshego u svetlyh i gluhih
Vorot vysokomer'ya ih.
ZHizn' shumnaya i zhizn' nemaya,
Vstupayushchaya v mig lyuboj
o smert'yu ili zhizn'yu v boj,
ZHizn' napryazhennaya i zlaya,
Ona i tam, vo l'dah, u polyusov zemli,
K kotorym lyudi put' nashli;
Ona i zdes', v ogne vrazhdy il' very strastnoj,
V kipen'e nashih dush i krovi krasnoj;
Ona - sredi morskih bezzhalostnyh valov
I v tajnyh uzhasah bezvestnyh beregov;
Ona - v bezuderzhnom cveten'e dzhunglej bujnyh
U afrikanskih rek nespeshno-polnostrujnyh;
Ona vezde, gde s revom vstal
Lyudskih usilij pennyj val,
Gde bukvu mertvuyu smetaet genij
I, raskryvaya sut' yavlenij,
Gotovit moshchnyj vzlet nepobedimyh prevrashchenij.
Ustav ot knig, ustav ot chten'ya,
YA volyu gordost'yu omyl
I v dejstvii ishchu spasen'ya.
I pust' ono roditsya polnym sil,
Siyayushchim kak glyba l'da, upornym,
Pravdivym, neobornym,
Dostojnym teh,
Kto molcha vodruzil, prezrev uspeh,
Vdali ot mira styag gordyni.
Ego hochu ya zakalit' v svyatyne
Vsechelovecheskih strastej,
CHtob, iskrennim predstav pered licom lyudej,
Ono predely dobroty otnyne
Razdvinulo rukoj svoej.
O, zhit' i zhit', i chuvstvovat' sebya
Tem chishche, chem sil'nej poryv zazheg tebya;
ZHit' tem blistatel'nej, chem dol'she bitva dlitsya,
Tem velichavee, chem yarostnee tshchitsya
Sud'ba slomit' napor i silu ruk tvoih;
Mechtat' o teh delah, prekrasnyh i prostyh,
CHto smozhesh' ty svershit', kogda pered toboj
Predstanet Hanaan, ot solnca zolotoj;
ZHit', zabyvaya obo vsem,
Upit'sya kazhdym odinokim dnem,
Kogda vzduvaet mysl' i voroshit zhelan'e
Bezumiem nadezhd kostry sushchestvovan'ya.
Ustav ot knig, ustav ot chten'ya,
Ishchu ya mech, chtob s nim skvoz' sechu
K pobede rinut'sya navstrechu.
I dlya menya vsegda svyashchenen tot,
Kto - bog ili geroj - vzojdet
Na dal'nem gorizonte pokolenij;
Kto, slovno radugi chudesnyj svod,
Podnimetsya sredi vladenij
Vrazhdy, stradanij i lishenij.
Ego primera svet netlennyj
Tak ozaryaet vozduh, hramy, steny,
CHto tolpy ne zhaleyut sil,
Poznat' i polyubit' zhelaya
Tot novyj smysl, chto on, svoj genij utverzhdaya,
V zagadki bytiya vlozhil,
I duh svoj po ego podob'yu lepyat,
Hot' mudrecy eshche pod mertvyj shum citat
Istolkovat' hotyat
Otzhivshej dogmy lepet.
Togda nad polem bitvy velichavo
Vzmyvaet rat' vooruzhennyh slov
I vlastno zazvenev v raskatah golosov,
Kak molniya letit pred Podvigom i Slavoj;
Togda i te, chej duh nad teployu zoloyu
Vospominaniya sklonen,
Brosayutsya, vzdymaya mech rukoyu,
K porogu budushchih vremen!
Perevod YU. Korneeva
K moryu
Na vechnom trepetan'e struj,
Kak veshchi hrupkie, - vdali
Spyat zolotye korabli.
I veter - nezhnyj poceluj -
CHut' shepchet vsluh,
I pena voln,
Laskaya cheln, -
Kak puh.
Na more prazdnik, voskresen'e!
Kak zhenshchiny s bogosluzhen'ya,
Idut k zemle i v nebesa -
Tam oblaka, zdes' parusa:
Na more prazdnik, voskresen'e!
Poroj vdali sverknet veslo,
Kak ogranennoe steklo.
Soboj i chasom prosvetlennyj
I v perlamutrovyj ubor
Vperyaya vzor svoj osleplennyj,
Krichu ya v bleshchushchij prostor:
"O more! Ty, kak car', odeto
V atlas otlivnyj, v shelk cvetnoj!
Ty moshch' nemerknushchego leta
Slivaesh' s laskovoj vesnoj!
I ryad tvoih zerkal kachaya,
S volny sbegaya na volnu,
Kochuyut vetry, zazhigaya
Ih golubuyu glubinu.
Ty - plamennost'; skol'zya po volnam,
Hoteli b gimny pet' luchi, -
No molknut v zolote bezmolvnom
Tvoej blistayushchej parchi!
O more, obshchee nasledstvo
Prostoj, nachal'noj krasoty!
Moe mechtatel'noe detstvo,
Moj yunyj vozrast - eto ty!
Ty isstuplennyj, blagodatnyj
Vostorg davno proshedshih dnej!
Ty polno negoj nevozvratnoj
Bezumnoj yunosti moej!
Segodnya, v den' tvoi prosvetlen'ya,
Priboem penistym manya,
Na novyj boj, na dostizhen'ya
Primi v priliv svoj i menya!
YA budu zhit' s dushoj osvobozhdennoj
Pod vzorami glubokih, yasnyh lic,
CHto vniz glyadyat s tainstvennyh granic,
Kak rvemsya my k ih vysote bezdonnoj;
Veshchej zhivoj vodovorot
Menya pomchit i uvlechet
V potok edinyj prevrashchenij;
YA budu grezoj skal, ya budu snom rastenij,
V arterii moi vol'etsya krov' bogov,
I, kak strelu, napravlyu v dal' vekov
YA vlast' moih hotenij!
Vo mne lozhitsya ten'. Kak koleya
Obhodit gluboko vkrug vspahannogo polya,
Obvedena godami moshch' moya,
Uzh ne vsegda, kak mech, moya bagryana volya,
I gordost' ne vsegda, kak derevo, v cvetu,
I s men'shej strastnost'yu svoim licom zelenym
Hvataet bujnyj veter na letu -
Tot, chto v lyudskih lesah pronositsya ciklonom.
O more! CHuvstvuyu, kak syaknut rodniki
V moej dushe - ravnine pozhelteloj...
Eshche hot' raz ognyami obleki
Moe izmuchennoe telo,
Poka poslednij chas, otmechennyj sud'be,
Ego ne vozvratit, uzhe navek, - tebe!
Da! V neistomnyj vihr' zachatij i rozhdenij,
O more, primesh' ty kogda-nibud' moj prah!
Ty budesh' mchat' ego v bushuyushchih volnah,
Ty s krasotoj svoej moi smeshaesh' teni;
Grobnicej budet mne bezmernost' sil tvoih,
Ih tajnye trudy, ih podvig sokrovennyj,
I sushchestvo moe v kotle vselennoj
Ischeznet, rastvoryas' sredi estestv drugih, -
No vozvratitsya vnov', chrez tysyachi stoletij,
Vnov' dikim, devstvennym, kak v mir prihodyat deti:
Nichtozhnyj kom zemli, vzglyanuvshij v nebesa,
Mgnoven'e novoe soznan'ya,
Edva zametnoe sverkan'e,
Nedvizhnoj vechnosti zazhegshee glaza!"
Na tihom trepetan'e struj,
Kak yarkie groba, - vdali
Spyat zolotye korabli.
No veter - nezhnyj poceluj -
CHut' shepchet vsluh,
I pena voln,
Laskaya cheln, -
Kak puh.
Na more prazdnik, voskresen'e.
Perevod V. Bryusova
Malen'kie legendy
Statuetka
Slyvya sred' kegel' samoj redkoj,
Zavidnoj cel'yu igrokov,
V naryade raduzhnyh cvetov
Ona byla starinnoj statuetkoj
Vremen bogov.
Nikto ne znal - Veneroj il' Dianoj
Ona voznikla v drevnosti tumannoj,
V kakoj peshchere ili hrame
Byla ona dobyta moryakami
I kak, vse povidavshaya na svete,
Vo Flandriyu doshla cherez stolet'ya.
Odin iz prihozhan rasskazyval: "Byvalo,
Pri prezhnem-to kyure u nas
Ona chasovnyu nashu ukrashala,
Byla odeta v barhat i atlas,
Kak deva presvyataya,
I mat' moya, mol'by ej vossylaya,
ZHgla svechi pered nej ne raz".
Drugoj klyalsya, chto statuetku etu
Ego otec u marshala dostal.
Ona davno uzh stranstvuet po svetu,
I k nam byl put' ee ne mal
Iz Rima il' Ispanii dalekoj...
Ee v te gody kazhdyj videt' mog
Na perekrestke chetyreh dorog
V pustyh polyah, pod lipoj odinokoj.
I dobroyu ona byla i chtimoj,
V okrestnyh derevnyah lyubimoj.
Bol'nym umela pomogat'
Ee svyataya blagodat'.
Nuzhdalis' vse v ee chudesnom dare,
Rasslablennym ona davala iscelen'e,
I esli b ne vikarij,
Kotoryj na yazychestvo gonen'e
Vel vse upornej god ot goda,
Svet imeni svyatogo b ne ischez -
Ved' s nim nemalo svyazano chudes
V istorii prihoda!
I v reku broshena byla ona
Gluhoyu polnoch'yu na vechnoe zabven'e.
No, podnimaya vstrechnoe techen'e,
Ee k plotine vynesla volna,
I tam ona u berega ostalas',
Gde v kegli Flandriya s Brabantom sostyazalas'.
Hotya iz dereva ona byla,
No derevo to tverzhe, chem skala,
I vazu kontury ee napominali
S girlyandoj roz na p'edestale.
Lish' igrokam ona obyazana spasen'em.
Torzhestvenno postavili oni
Ee sred' kegel'. Bylo voskresen'e,
Vesennij Duhov den'. Togda v derevne
Nastali solnechnye dni.
ZHuzhzhali pchely. Devushki v harchevne
V chepcah krahmal'nyh, glazhennyh krasivo,
Nosili na podnose kruzhki piva,
I hlopali prilezhno vse krugom
Tomu, kto pervyj pred tolpoyu
figuru etu s drevneyu rez'boyu
Sbival sharom.
Pochet byl i drugim
Iz igrokov, chto vsled za nim
Svoeyu metkost'yu blistali
I keglyu glavnuyu pyat' raz podryad sbivali.
No pervyj, kto nanes
Udar po celi,
Vdrug poblednel: v polyah goreli
Ego ambary, i navoz
Podsushennyj ob®yalo plamya,
Zloveshche otrazhennoe prudami.
Potom,
SHest' dnej spustya, odin iz igrokov,
CHto metko bil i vypit' byl zdorov,
Vernuvshis' noch'yu v dom,
Glazam svoim ne verya,
Nashel doch', zamertvo lezhashchuyu u dveri.
Snachala on ne ponyal nichego,
No uzh ego
Tyanut' ne stalo bol'she v voskresen'e
V harchevnyu "Belyj krest" dlya razvlechen'ya.
I, nakonec,
Ves'ma pochtennyj starshina-kupec,
CHto snyal vse kegli pod odin udar,
Uvidel, chto ego ambar
Obrushil vozvedennye lesa,
Ubiv v sadu i pastuha i psa.
I strah s teh por vo vse serdca pronik.
Strah ros, on stal velik.
I kak-to raz
Hozyajka "Belogo kresta" odna
Poshla v saraj v vechernij chas,
Gde drov suhih nabrat' byla dolzhna.
I vot vo t'me, vokrug stoyashchej,
Voznik pred nej
Bessmertnoj statuetki vzor goryashchij.
Derevnya v uzhase. Kyure skorej
Speshit zaklyast' molitvoyu svoej
Vse kegli ot vraga lyudskogo roda.
I ne bylo b pokoya dlya prihoda,
Kogda b tot strannyj dereva kusok
V plashche iz barhata, s kajmoj uzora,
Ne pomeshchen byl v prezhnij ugolok
U altarya svyatogo Hristofora!
Smeshchen byl slishkom uzh surovyj
Vikarij i naznachen novyj.
Obychai vremen bylyh
Vnov' ozhili. Vse svyato chtili ih.
I vnov' Venera - mozhet byt', Diana -
Tvorila neustanno
Bol'shie chudesa po milosti svoej,
I nogot' na noge u nej
Byl stert lobzan'yami - za mnogo let -
Lyudej, proiznosivshih zdes' obet,
CHtob uberech' sebya ot zol i bed.
Perevod Vs. Rozhdestvenskogo
Bujnye sily
Iskusstvo
Odnim pryzhkom,
Kopytom probuzhdaya grom,
Navstrechu solncu i ekstazu
V prostranstvo pryanul srazu,
Kosya zrachkom i ne boyas' pogon',
Stremitel'nyj Pegas, krylatyj gordyj kon'.
Polny tomlen'ya
Tancovshchic gracioznye dvizhen'ya
Na zeleneyushchih holmah vdali...
To muzy horovod veli.
Spletalis' ih tela, kak vetochki omely.
Nevdaleke Amur ustalyj spal;
Vechnozelenyj lavr gustuyu ten' kidal
Na luk i na razbrosannye strely.
Olimp i Gelikon vzdymalis' k oblakam,
Potoki gornye po sklonam ih bezhali,
I hramy belye, podobnye venkam,
Vospominan'yami doliny ozaryali.
To - Greciya. Vot mramor Parfenona,
Vot slavnaya orakulom Dodona...
Vsya Greciya, ch'ih gor i gorodov
Nazvan'ya melodichny,
Raskinulas' ristalishchem privychnym,
Gde liry slavili deyaniya bogov.
No dal'she mchitsya kon', kopytom vnov' udariv.
V tumane proshlogo vstaet pred nim iz marev
Iskusstvo Fiv, Memfisa i Miken:
Izida, mnogogruda i ogromna,
Szhimala disk, sverkavshij noch'yu temnoj.
Tysyachelet'ya zdes' tekli bez peremen...
Vot belaya Gator na rozovom pilone,
Vot carstvo Ur, vot bashnya v Vavilone,
Visyachie sady - divilsya im ves' mir,
Vot Nineviya, vot mnogokolonnyj Tir,
Vot Indii dvorcy, vot skazochnye hramy
Zagadochnyh bogov indijskih - SHivy, Bramy.
Kak kamennyj koster, oni vzmetnulis' vvys'...
A dal'she na vostoke podnyalis'
Terrasy, pagody v siyayushchej lazuri,
Besedki pestrye, v emali i glazuri,
Gde kukol'nye lica mudrecov
Glyadelis' v glad' prudov,
Smeyas' nad zybkost'yu zabavnyh otrazhenij
I nad nikchemnost'yu svoih dvizhenij.
I pesnopeniya neslis' so vseh storon:
Odni - pohozhie na ston,
Drugie - vesely, a tret'i - zaunyvny...
Pegas ih takt kopytom otbival.
Poroj on uznaval
Motiv protyazhnyj i naivnyj,
Kak budto gimny te v minuvshie veka
On slyshat' mog izdaleka,
Stremya polet orlinyj
Na gornye vershiny.
No ne odnu emal' i bronzu videl on:
Poety shli skvoz' t'mu vremen
I pobezhdali smert', podobno Gerkulesu.
Zvuchali v strofah ih veleniya carej,
I mudrost' pela v nih, i novizna idej.
Ih yasnye slova sryvali s tajn zavesu,
Daby istochnik zhizni bil klyuchom
Kristal'no chistym i prozrachnym
Dlya chelovechestva, ohvachennogo snom -
Mladencheskim snom, radostnym, ne mrachnym.
Prostranstva ne boyas',
Pegas
Vnov' rinulsya vpered, vzmahnuv krylami.
Vot on letit, i vzory mechut plamya.
Letit... Inye strany i morya
Raskinulis' pred nim shiroko.
On Zapad uvidal. Gryadushchego zarya,
Kak zoloto gorya,
Vstavala tam, zatmiv vse chudesa Vostoka.
Ne hramy, polnye antichnoj prostoty,
Ukrasili lesa, doliny, gory:
Vonzali v nebesa ugryumye sobory
Siyan'e izluchavshie kresty.
Zdes' kazhdyj gorod byl zagonom,
Kuda sobrali stado ryzhih krysh:
Roskoshnye dvorcy, lachug syroj kamysh
I kruzheva iz kamnya nad amvonom...
Struilis' reki tam v granitnyh beregah,
V sadah derev'ya starye dremali;
Znamena razvernuv, po ulicam shagali
Pod barabannyj boj soldaty. Na holmah
Sverkali po nocham ogni laboratorij,
Zavodov, masterskih; po vetru stlalsya dym...
Molitvy, bitvy, trud - vse bylo pered nim,
Vsego v izbytke: slavy, schast'ya, gorya.
To byli Rim, Parizh, i Amsterdam,
I London, i vdali - Ameriki prostory:
Trud lihoradochnyj, sdvigavshij s mesta gory,
Svet oslepitel'nyj, otkryvshij put' umam.
Ves' shar zemnoj byl pokoren, izmeren,
I yarche zvezd siyali tam ogni,
Kak budto byli vehami oni
Dlya mysli, chtob ee polet byl veren.
I snova, kak v bylye vremena,
Poety shli: Gyugo, SHekspir i Dante.
Ih zhizn' vselennoj vsej byla posvyashchena,
Velichie vekov v moguchem ih talante.
Uvidev eto vse, zatrepetal Pegas.
Ne tol'ko ne pogas,
No yarche prezhnego sverknul ogon' vo vzorah.
I bez udil, uzdy, vosplamenyas', kak poroh,
Pokinul on zaoblachnyj efir:
Ego ristalishchem otnyne stal ves' mir.
Perevod Val. Dmitrieva
Tribun
Kak moshchnyh vyazov grubye stvoly,
CHto dedy beregli na ploshchadi sobornoj,
Stoit on mezhdu nas, nadmennyj i upornyj,
V sebe svyazav bezvestnyh sil uzly.
Rebenkom vyros on na temnyh trotuarah
Predmest'ya temnogo, iz®edennogo zlom,
Gde kazhdyj, zataiv proklyat'ya, byl rabom
I zhil, kak pod zamkom, v tyur'me ukladov staryh,
V tyazhelom vozduhe mertvyashchego truda,
Mezh lbov nahmurennyh i spin, sogbennyh dolej,
Gde kazhdyj den' za stol sadilas' i nuzhda...
Vse eto - s koih por! i eto vse - dokole!
I vdrug - ego pryzhok v shumyashchij mir bor'by,
Kogda narod, slomav pregrady vekovye
I kulaki podnyav na temnyj lik sud'by,
Bral pristupom fasady zolotye,
I, s gnevom smeshannyj, shel dozhd' kamnej,
Gasya po oknam otbleski ognej
I slovno zolotom usypav mostovye!
I rech' ego, pohozhaya na krov',
Na svyazku strel, razroznennyh neshchadno,
I gnev ego, i yarost', i lyubov',
To vmeste slitye, to v'yushchiesya zhadno
Vokrug ego idej!
I mysl' ego, neistovo zhivaya,
Vsya ognevaya,
Vsya slitaya iz voli i strastej!
I zhest ego, podobnyj vihryu buri,
V serdca brosayushchij mechty,
Kak sev krovavyj s vysoty,
Kak blagodatnyj dozhd' s lazuri!
I stal on korolem torzhestvennyh bezumij.
Vshodil i vshodit on vse vyshe, vse vpered,
I moshch' ego rastet, sredi vostorgov, v shume,
I sam zabyl on, gde ee ishod!
Ves' mir kak budto zhdal, chto vstanet on; soglasno
Trepeshchut vse serdca s ego ulybkoj vlastnoj;
On - uzhas, gibel', zloba, smert' i krov';
On - mir, poryadok, sila i lyubov'!
V nem tajna voli odinokoj,
Kuyushchej moloty velikih del, -
I, polon gordosti, chto znayut deti roka,
On krov'yu vechnosti ee zapechatlel.
I vot on u stolba rasput'ya mirovogo,
Gde starye puti inym rassecheny,
Kotorym rinutsya iskateli inogo
K blistatel'noj zare nevedomoj vesny!
On tem uzhe velik, chto otdaetsya strasti,
Ne dumaya, vsej devstvennoj dushoj,
CHto sam ne znaet on svoej poslednej vlasti
I molnij, vverennyh emu sud'boj!
Da, on - zagadka ves', s nenajdennym reshen'em,
I s golovy do nog on pogruzhen v narod,
CHto, celen i upryam, zhivet ego dvizhen'em
I s nim umret.
I pust', svershiv svoj put', projdya, podobno gromu,
Ischeznet on s zemli v den' prazdnestv il' styda,
I pust' shumit za nim il' slava, il' vrazhda,
Pust' novyj chas prinadlezhit drugomu!
Ne do konca ego druz'ya poshli
Na plamennyj prizyv prorocheskogo slova.
I esli on ischez, to chtob vernut'sya snova!
Ego dusha byla v gryadushchem, tam, vdali,
V prostorah morya zolotogo.
Otliv, prishedshij v svoj chered,
Ee na dne ne pogrebet!
Ego bylaya moshch' sverkaet v okeane,
Kak iskr besschetnost' na volnah,
I v plot' i krov' voshel ogon' ego mechtanij,
I istiny ego - teper' vo vseh serdcah!
Perevod V. Bryusova
Bankir
On - v kresle vycvetshem, ugryumyj, neizmennyj,
Nemnogo sgorblennyj; poryvistym perom
On pishet za svoim zavalennym stolom,
No mysl'yu on ne zdes' - tam, na krayu vselennoj!
Pred nim Bataviya, Kolombo i Kapshtadt,
Indijskij okean i gavani Kitaya,
Gde korabli ego, morya peresekaya,
To s burej boryutsya, to k pristani speshat.
Pred nim te stancii, chto stroil on v pustynyah,
Te igly rel's stal'nyh, chto on v peskah provel
Po stranam zolota i dragocennyh smol,
Gde solnce vlastvuet v prostorah slishkom sinih;
Pred nim pokornyj krug fontanov neftyanyh,
I shahty temnye ego bogatyh kopej,
I zvon ego kontor, znakomyh vsej Evrope,
Zvon, chto p'yanit, zovet, zhivet v umah lyudskih;
Pred nim vlastiteli narodov, pobezhdennyh
Ego vliyaniem: on mozhet ih rubezh
Rasshirit', il' stesnit', il' brosit' ih v myatezh
Po prihoti svoih raschetov potaennyh;
Pred nim i ta vojna, chto v gorodah zemnyh
On, kak korol', vedet bez vystrelov i dyma,
Zubami mertvyh cifr gryzya neutomimo
Krovavye uzly zagadok rokovyh.
I, v kresle vycvetshem, ugryumyj, neizmennyj,
Poryvisto chertya uzory beglyh strok,
Svoim hoteniem on podchinyaet rok, -
I belyj uzhas v rog trubit po vsej vselennoj!
O, zoloto, chto on sbiraet v raznyh stranah, -
I v gorodah, bezumstvuyushchih, p'yanyh,
I v selah, iznyvayushchih v trude,
I v svete solnechnom, i v vozduhe - vezde!
O, zoloto krylatoe, o, zoloto paryashchee!
O, zoloto nesytoe, zhestokoe i mstyashchee!
O, zoloto luchistoe, skvoz' temnyj vihr' goryashchee!
O, zoloto zhivoe,
Lukavoe, gluhoe!
O, zoloto, chto porami nuzhdy
Bessonno p'et zemlya s Vostoka do Zakata!
O, zlato drevnee, krasa zemnoj rudy,
O vy, kuski nadezhd i solnca! Zlato! Zlato!
CHem on vladeet, on ne znaet.
Byt' mozhet, bashni prevyshaet
Gora nakoplennyh monet!
No, vse holodnyj, odinokij,
On, kak dobychu dolgih let,
S kakoj by radost'yu glubokoj
Nebes ohrane vekovoj
Doveril samyj shar zemnoj!
Tolpa ego klyanet, i vse emu pokorny,
Emu zaviduya. Stoit on, kak mechta.
Vsemirnaya alchba, serdec pozhar upornyj
Szhigaet dushi vseh, ego zh dusha - pusta.
I esli on kogo obmanet, chto za delo!
Nazavtra tot k nemu stuchitsya vnov' nesmelo.
Ego mogushchestvo, kak tok nagornyh vod,
S soboj vlechet v vodovorot
(Kak kamni, list'ya i rasten'ya)
Imushchestva, bogatstva, sberezhen'ya
I malye groshi,
Kotorye v tishi
Kopili bednyaki v potu iznemozhen'ya.
Tak, podavlyaya vse N'yagarami svoej
Rastushchej sily, on, sutulyj i ugryumyj,
Nad grudami schetov ves' pogruzhayas' v dumy,
Reshaet sud'by carstv i uchast' korolej.
Perevod V. Bryusova
Goroda
O, eti goroda, napitannye yadom gnilogo zolota!
O, kamennye vopli, vzlety i zhesty dyma,
I kupola, i bashni, i kolonny
V zvenyashchem vozduhe sred' kipeni truda...
Ty vozlyubil li uzhas i tosku ih,
Strannik,
Pechal'nyj i zadumchivyj,
Na ognennyh vokzalah, chto opoyasali vselennuyu?
O, vihr' koles skvoz' gory i prostranstvo!
Nabat gluhoj i tajnyj, chto lihoradil dushu tvoyu, -
On v gorodah gudel po vecheram; ih plamya
Neischislimoe i krasnoe tvoj ozaryalo lob,
Ih chernyj laj, i mstitel'nye kriki, i ulyulyukan'e ohoty
Byli laem, krikom i travlej tvoej dushi;
Vse sushchestvo tvoe gluboko iskazhalos' ih
Bogohul'stvami,
I volya tvoya byla dobychej ih potoka:
Vy nenavideli drug druga, obozhaya.
O, vzlety ih, koshchunstva, prestuplen'ya,
Vonzennye, kak v spinu nozh, zakonu!
Serdca kolokolov i lob ih kolokolen
Zabyli ih zhertv chislo;
CHudovishchnye ih nagromozhden'ya zaslonyayut nebo;
Uzhas veka sosredotochen v nih;
No ih dusha tait tot vechnyj mig,
CHto v neisschetnyh dnyah soboyu metit vremya.
Istoriya byla plodotvorima
Iz veka v vek prilivom ih idej;
Ih mozg i krov' pitalis' novoj krov'yu,
CHto v staryj mir vlivaetsya nadezhdoj
I geniem.
Oni kalyat derzan'ya, prichashchayut
Prostranstva i kolduyut gorizonty,
Ih prityazheniya vnikayut v duh, kak yad;
I kazhdyj voznesennyj nad drugimi -
Uchenyj, il' apostol, il' poet -
Neset svoj plamennik v pylan'e ih pozharov.
Oni v nevedomoe stroyat lestnicy
Dlya voshozhden'ya derzostnyh iskanij,
Svetlymi nogami topchut lozh', chto prikovala cep'yu
Mir k cheloveku, cheloveka k bogu.
Vidali l' noch'yu vy korony ih ognej
I hramy iz stekla i zolota, otkuda
CHudovishchnye vzglyady odetyh med'yu stekol
Ustremleny k sozvezd'yam sivillinskim?
V kvartalah molchalivyh poseshchali l'
Laboratorii, v kotoryh neotstupno
Ot vyvoda do vyvoda, ot svyazi i do svyazi
Skvoz' beskonechnosti presleduet uchenyj
Mel'chajshij trepet zhizni?
Tot chelovek, chto sudit, myslit, volit,
Imi vesit i merit sam sebya.
Vse tajny, vse zagadki mira
Im sluzhat stavkoj uzhe celyj vek
V bor'be velikoj s sud'bami.
O, yarost' znanij i ostorozhnost' shvatok!
Zagadka zdes' - ee sledyat, i travyat,
I nastigayut, kak zverya svirepogo,
CHtob ulovit' mgnoven'e, kogda
Ee glaza, raskrytye vnezapno, razorvut
Pokrovy t'my i istinu otkroyut.
Togda pust' vetry, volny, i nebesa, i zvezdy,
I tyazhkie mosty, chto davyat glyby ustoev kamennyh,
Bazal'ty porta, gorodskie steny
Trepeshchut na chetyre storony prostranstva,
Oni ne potryasutsya stol' polnoj radost'yu,
Kak strastnyj duh iskatelya
Nad novoyu pobedoj.
Nechto v mire vnezapno izmenilos'
|tim vzryvom sveta iz temnoty;
I vse ravno, proslavyat ili oslavyat genij togo,
Kto vylomal vrazhdebnye vorota,
CHto zashchishchali tajnu, -
Sila ego pogloshchena velikoj siloj gorodov:
Ih bytie eshche polnee eyu.
Tak te, chto myslyat, budushchemu mira
Ot vremeni do vremeni nesut yar' mozga svoego:
A mezhdu tem vstayut eshche inye,
Te, chto goryat s tolpoj i dlya tolpy.
Podvizhniki i mucheniki grezy,
Oni providyat ee idushchej po sadam muchenij
I krovi - k svetlomu sversheniyu vremen,
Kogda duh spravedlivosti proniknet v cheloveka.
Lozh' izdala zakony - teksty chernyh istin:
Ih nado gryzt' vsechasno,
Ozhidaya, poka ne slomyat ih tarany myatezha;
A esli nado krovavyh udobrenij dlya svetlyh vshodov,
Esli nuzhen velikij gnev dlya polnoty lyubvi,
Esli nado isstuplen'e dlya serdca rab'ego -
To guly nabatov chernyh vzmoyut goroda
Rykayushchim prilivom vkrug novyh prav.
Tam, naverhu, v kvartalah staryh, v tusklyh zalah,
Gde svety gaza bezgranichat zhesty,
A golosa, i kulaki, i kriki tribunov svetlyh
Utverzhdayut potrebnost' vseh, kak istinnoe pravo;
Tablicy, teksty, pravila, sistemy i biblii
Dayutsya v perederzhkah torzhestvennyh rechej;
Dlya cheloveka v mire net gospodina inogo, chem on sam,
I v nem samom vladychestvuet mir;
Orator govorit i sil'no i vysoko, slovo ego sverkaet,
Kosmato i istrebitel'no, kak polety komety,
Kak znamya bezumnoe, prostertoe k pobede;
A esli on beret tolpu tramplinom -
CHto do togo? On tot, ch'ya volya polna chrez kraj
Vskipayushchimi tokami rascvetov;
Otchayan'ya, i yarosti, i gnevy,
I grozovoe molchanie goryat v ego rukah:
Kak nekij tajnyj vlastelin, on vidit
Podzemnoe gluhoe nabuhan'e tajnyh sil.
Kogda zh v soglas'e prostom i neizbezhnom sopryagutsya
Polet iskatelya s poryvami tribuna,
To net u neba takoj grozy,
Takih gromov u vlasti, u poryadka takogo proizvola,
CHtob razdavit' soboj pobedu mirovuyu.
Perevod M. Voloshina
Nauka
Da budut svyaty te, kto, v tvorcheskom pylu
Issleduya ves' mir, otkryli v nem zakony
I pervobytnyj strah vzorvali, kak skalu,
Gde grudy zolota skryvayutsya iskonno.
Eshche nedavno smert' i poklonen'e ej
Derzhali nas vo t'me, kak v nekoj preispodnej,
Pytayas' ukrepit' podderzhkoyu svoej
Imperiyu greha i dogmy, no segodnya
Noch' ispolinskih tajn uzhe ne tak mrachna:
V nej razlivaetsya siyan'e zolotoe,
I skoro, mozhet byt', rasseetsya ona,
I znanie vzojdet, kak solnce, nad zemleyu.
Vse neizvestnoe, vse bredni stariny
Dobychej stali dlya iskatelej pytlivyh,
Ih knigi, plamenem zhivym ozareny,
Tayat v sebe plody usilij kropotlivyh.
Oni veshchayut nam, lozh' povergaya nic,
CHto edineniem vse svyazano v prirode.
O etot ryzhij les, ne znayushchij granic,
Gde polovodnoe bushuet plodorod'e!
O vy, razvedchiki, chto po putyam vekov
Vedete za soboj peredovye cepi, -
Kak bashni v solnechnyh luchah sredi lugov,
Vy gordo vysites' v svoem velikolep'e!
Vy slyshite prizyv, otvazhnye: "Vpered!
Granicy nashego poznaniya razdvin'te!"
Rassudok vernuyu dorogu izberet
I ne zabluditsya v abstraktnom labirinte.
O, bitvy tochnye, gde voiny - umy!
O, zabluzhdeniya, chto spor vskryvaet pylkij!
Vse tajny bytiya! Ih vypuskaem my
Iz zatocheniya, kak duha iz butylki!
Ves' bespredel'nyj mir, kotoryj naselen
Nesmetnym mnozhestvom logicheskih gipotez;
Splav mraka s zolotom - nadmennyj nebosklon,
Kuda vzletel raschet, za istinoj ohotyas';
Idei, kak roi trudolyubivyh pchel,
CHto sobirayut med, obkladyvaya dan'yu
Cvety, kotorye useivayut dol
Velichestvennyh tajn, caryashchih v mirozdan'e;
Mysliteli, chej nozh soznanie rassek;
Poryadok i haos v edinstve nerazryvnom;
Zarodyshi lyudej, chej rost iz veka v vek
Vosproizvodit zhizn' v krugovorote divnom,
I mysl', kotoraya, kuda ni posmotri,
Svoj neustannyj trud vershit vse vdohnovennej,
Vlivaya svoj ogon' v mercanie zari,
Predshestvuyushchej dnyu velikih otkrovenij!
My tam raskinuli vladeniya svoi,
Gde uzhas carstvuet, vlastitel' bestelesnyj,
Gde atomy vedut mezhdu soboj boi
Ot glubiny zemnoj do vyshiny nebesnoj.
Pohishchennyj ogon' opyat' u nas v rukah.
Pust' izmenyayutsya s vekami nashi dushi,
Vse ta zhe v nih lyubov', ch'ya burya, slovno prah,
V odno mgnovenie smetaet ravnodush'e.
Poety slavu ej poyut v stihah svoih,
No bogi ne sojdut, kak prezhde, v mir nash dol'nij,
CHto bleden do sih por ot proricanij ih
I ot nizrinutyh iz ih chertogov molnij.
Uzhe namechen put' k vershinam golubym,
SHirokij i pryamoj, - i, ne zhaleya pota,
Vek prinimaetsya, moguchij, za rabotu
So vsem bezuderzhnym uporstvom molodym.
Nam chuzhdo Fausta unynie! Blagie
Providim celi my pod nebom sinevy.
ZHar vozrodilsya v nas, somneniya mertvy,
I my uzh verim v to, chto budut znat' drugie.
Perevod A. Ibragimova
Zabluzhdenie
Vdol' beregov morskih v bezvestnost' dyuny shli.
Pripadochnye zimy
Vzryvali, myali, rvali nebosvod,
Stonali tolshchi vod,
Klykami bur' gonimy, -
I dyuny shli
Ogromnymi shagami velikanov
Vkrug okeanov,
I dyuny shli,
Gluhie k stonam nepogody,
Skvoz' dni i gody
K prozren'yam zhalosti, k lyubvi zhivoj,
I dyuny shli,
Kak vechnye skitalicy prirody,
Na zapad, vdol' morej, skvoz' veter grozovoj.
Na beregah, skvoz' veter grozovoj,
Na beregah, v morskom ogromnom gule,
Veka mel'knuli,
I vot odnazhdy mayaki,
Vzojdya na vzdyblennye drevnie peski,
Pobednyj gimn svoih ognej poslali
V morskie dali.
I stala noch' prozrachna i svetla.
Podvodnyh rifov groznye narosty
I mysy, gde vsegda revut nord-osty,
Razvenchannaya obnazhila mgla,
I svet, migaya, razgonyal tumany,
I mraku zhizn' luchi ego nesli,
I p'yanye prostorom korabli
SHli zavoevyvat' nevedomye strany,
I smelo chelovek s puchinoj v boj vstupal.
Prostranstvo, splyushchennoe mezhdu skal,
Smotrelo na nego goryashchimi glazami.
Valy, kak vstar', zahlestyvali brig,
No po snastyam, po machtam, tochno znamya,
Sverkayushchij metalsya blik.
Svet strojnyh mayakov, a ne svetil opal'nyh,
Otvazhnyh vel teper' dorogoj stranstvij dal'nih.
Stihiyam yarostnym naperekor,
Ih provozhal zemli lyubimyj vzor,
V bor'be s grozoj i shtormom pomogaya.
S neznaemogo sorvan byl pokrov;
Opasnost' otkrovennaya, nagaya,
Predstala vzoram smel'chakov.
Slepaya i bespomoshchnaya sila,
Prozrev, stihii pobedila,
I vlastelinom chelovek vzoshel
Na svoj prestol.
Vdol' beregov morskih v bezvestnost' dyuny shli
I skvoz' tumany, buri, uragany
Nesli v rukah bol'shie fonari,
I, slovno v svete utrennej zari,
Bledneli na nebe svetila,
I dyuny shli
I den' i noch' dorogoj vdol' morej,
Kotoraya, kak zmej,
Imperii i carstva ohvatila;
A esli obryvalsya put', oni
Speshili vodruzit', kak znamya,
Na grud' utesov mirnye ogni.
Spokojno protekli goda,
No den' nastal, kogda
Iskusno i besstrastno lyudi sami
Spasitel'noe pogasili plamya.
I nenavist', kak nozh ostra,
V lyubov' ispodtishka vonzilas', -
Vkrug mayakov zasuetilas'
Lyudskih razdorov moshkara.
Zatmilos' gordoe svechen'e,
Ne ostanavlivali na more v nochi
Bessonnye druz'ya-luchi
Teh, kto na gibel' shel po zovu priklyuchen'ya.
Goryachie i dobrye ogni,
Svideteli otkrytij i svershenij,
Na odinokoj strazhe pogrebenij
Stoyali mrachno v eti dni.
O sovremenniki moi, kak vy unylo zhili,
Kogda v opasnosti vas vnov' odela mgla
I lish' ubityh mayakov tela
Oporoj vam sluzhili!
Odni glyadeli molcha v dali,
Ugryumo rastyanuvshis' na peske,
Potom, v trevoge i toske,
Po labirintu snov bluzhdali;
Drugie - te, kto byl sil'nej dushoj, -
Staralis' terpelivymi rukami
Razzhech' sverkayushchee plamya
I uzhas razognat' nochnoj;
A tret'i, ch'i serdca ne znali utolen'ya,
Tverdili: "Vse ravno, my v put' pojdem,
Zatem chto zhizn' v mogushchestve svoem
Prevyshe istiny i zabluzhden'ya".
Perevod |. Lineckoj
Religii
Koleblya zvezdnye nebesnye chertogi,
V ogne i sumrake gremit kuznechnyj ceh,
Kotoryj nekogda postroili dlya vseh
Bogov tainstvennye Gogi i Magogi.
Tam dlya Hrista Vulkan o nakoval'nyu b'et
Moguchim molotom. Dovol'ny Satanoyu
I YAgve i Ammon. Sdruzhilis' mezh soboyu
Privratniki nebes - apostol Petr i Tot.
Bogam prishla pora sostarit'sya. Ih bitvy
Ostalis' pozadi: sol'yutsya v odnogo
Vse bogi vseh vekov, chtob eto bozhestvo
Lyubye slushalo hvalen'ya i molitvy.
ZHrecy pechat' svoyu - gde lotos, i zmeya,
I krest - na smutnye postavili poznan'ya
I stali bez konca pridumyvat' nazvan'ya
Dlya neobornyh sil zemnogo bytiya.
I chudo temnoe privili k drevu tajny
I zamenili im prichinu i zakon.
Nebes vozzhazhdal duh - i slepo ustremlen
Bezumnoj veroyu svoej v polet beskrajnij.
Vse - ot bogov i svyato vse, a potomu
Net istiny ni v chem. Prostimsya zhe s gordynej
Myatezhnogo uma: to, chto stremitsya nyne,
Pytlivyj, on poznat', - otravleno emu.
Zato - uverennost', idushchaya ot boga.
O lyudi, dlya chego iskat'? Ved', nakonec,
Napolnil vas pokoj - no tyazhkij, kak svinec,
I schast'e ot nego unylo i ubogo.
Net! Nenasytno zhit' v boren'yah i trude,
Trevozhit'sya, iskat' nastojchivo i smelo.
O, nashi mednye ottochennye strely,
Skvoz' noch' letyashchie k nevedomoj zvezde!
Somnen'e zhguchee ne opalit nam kryl'ya,
Nas tol'ko podhlestnet kipyashchej zhizni shum,
I serdce truditsya i besposhchadnyj um,
I pokoryayut mir sovmestnye usil'ya!
Krovotochashcheyu dobychej vzyat' v bor'be
Vselennuyu i pit' lazur' iz polnoj chashi!
Da, miru veshchnomu - trudy i mysli nashi;
My tajnu veshchestva najdem v samih sebe!
My prochitaem vse zapretnye stranicy,
Edinstvo tol'ko v nas teper', a ne v bogah.
Net bol'she uzhasa v otkrytyh nebesah,
I umer on v ochah prorochicy i zhricy.
Vot chelovek vzdohnul. Svoej sud'be zhivoj,
Vsem lyudyam on otdast i trepet i volnen'e.
K chemu molitvy vse i vse bogohulen'ya,
Kogda on rastoptal svoj savan grobovoj?
On ves' byl strah. Teper' i derzostnej i vyshe
Podymet golovu, i tverzhe i vernej
Upryamyj shag ego k siyan'yu novyh dnej,
Gde pesni vse zvonchej, a zhaloby vse tishe.
On ne daet ujti nadezhdam i mechtam
V pustoj i lzhivyj son. Uznat', otkryt', razvedat' -
Vot podvigi ego i vot ego pobeda,
A bozhestva nuzhny - on imi budet sam!
Perevod N. Rykovoj
CHasy tvorchestva
V tot den' moj razum stal vladykoyu vselennoj,
Kotoraya zhivet v dushe moej netlennoj.
Vesna laskaet berega luchami;
Pobegi myslej v'yutsya, kak liany,
Um razlivaetsya shiroko, neustanno,
Kak volny okeana;
Potok voprosov neprostyh
Pokinul sklony gor krutyh,
CHtob na prostory ustremit'sya
I v dolah zolotyh s rekoj poznan'ya slit'sya.
Mir vspyhnul solncem v tot zhe mig;
I tol'ko v serdce strah pronik,
CHto ne ob®yat' vsego, chto sozdal razum.
I zhizn' bezuderzhno rvanulas' razom
Galopom ognennym nadezhdy zolotoj.
ZHelanie slivaetsya s mechtoj,
Vobravshej vse stremleniya vselennoj;
Dusha okrylena toj vlast'yu derznovennoj,
Kotoraya tvorit i ubezhdaet vseh,
Smetaya vse nichtozhestvo pomeh,
O valuny pregrad ottachivaya silu;
Pod korkoyu vzduvaetsya brodilo
Pobednoj yunoj gordosti; i v dom,
Sogretyj radostnym trudom,
Dover'e vhodit, zasypaya snom spokojnym.
Krov', nervy, kosti - vse v soglas'e strojnom
S nadmirnoyu stihiej, chto v lazuri
Rozhdaet smerchi, uragany, buri.
I yasnost' legkaya v prostranstve oshchutilas'.
O schast'e prinosit' dobro i milost'!
YAsny sobytiya, prichiny i zakony.
V dushe gremit lyubov', i razum osleplennyj
Bezumstvuet ot sobstvennyh idej."
O te chasy pronzitel'nyh strastej,
CHto kazhdyj god manyat redchajshej iz uslad,
CHasy udach, chasy pobed, chasy nagrad,
Vy razzhigaete mne v serdce vdohnoven'e!
Togda ya chuvstvuyu sebya tvorcom vselennoj,
Kotoraya zhivet v dushe moej netlennoj.
Perevod M. Berezkinoj
Ostrogi
Podobnye lucham zakata zolotym,
CHto, prezhde chem zasnut' navek v dolinah,
Brosaya svet, zhivyat ognem svoim
Unylye vershiny skal pustynnyh, -
Moi stihi stremyatsya k vam,
Borcy, stradal'cy tverdye do groba,
Povstancy, ssyl'nye, v kom nerushim,
Naperekor godam,
Naperekor raspyavshim vas krestam,
Pyl very, i lyubvi, i zloby.
Ostrogi na krayu morej,
Bezmolvie sredi zheleza i kamnej,
Pod lavoyu - ognya kipen'e;
Granit - i ostrov i serdca!
Kovarstvo i ostervenen'e
V pustyne vodnoj - bez konca.
Kak sgustki krovyanye mezh volnami,
Bureyut otmeli peschanyh ostrovov,
I v nebo piki gor vonzilis' ostriyami.
Tolpa tyuremshchikov, kak staya zlobnyh psov, -
A volny okeana manyat,
Kovarnyj podayut sovet,
I raskalennyj solnca svet
Pod besposhchadnym nebom dushi ranit.
Syuda prislali teh, kto, dryahlyj mir poprav,
S soboyu pravdu novuyu prinosit,
Kto raskalyaet mysl', kto lozh', kak plevel, kosit.
ogushchestvo lyudskih izvechnyh prav, -
Puskaj nepriznannyh, - daet im silu slova.
Topcha nogami dryahlye osnovy, ch
Oni gotovy ih, kak sornyaki, spalit'.
Providit pravdu vzor ih isstuplennyj,
I esli zhizn' - pit'e, oni nezamutnennym
Ego dayut narodu pit'.
Serdca ih - kak shirokie ravniny,
Glaza prozrachny, slovno u detej,
Ih sila kroetsya v edinoj
Lyubvi, chto tak svetla v bezdonnosti svoej!
Oni ne zly, vrazhdu idej lish' znayut,
Ne mogut zhit' vne dela svoego,
I mysli, chto ne vse svershili dlya nego,
Gryzut ih po nocham i sna lishayut.
Net, zhalosti oni ne zhdut
I ne zovut!
CHego oni hotyat? Ostavit' sled,
Tak zakrichat', chtob etot grubyj krik
Spustya sto let v ushah voznik.
Oni hotyat vozzhech' dlya pravnukov primery -
Sverkayushchij ogon', vysokij fakel very, -
Oni goret', ne ugasaya, rady
U velichavoj kolonnady -
Tam, gde gryadushchie hozyaeva vsego
Voskliknut: "Ravenstvo dlya vseh - il' nichego!"
O, ih uverennost'! Ih shag nesokrushimyj!
Molchan'e, za kotorym slyshen grom,
Prizyvy ih serdec, ch'ya vlast' neiz®yasnima,
CHto kak vozmezdie obhodyat mir krugom!
Net! Vam ih ne slomit' i pytkoj ne zamuchit', -
Vam, ostrova, shchetinoyu kolyuchej
Pronzayushchie solnca lik,
I vam, ostrogi, mesto istyazan'ya!
Vospryanul duh lyudskoj, i kazhdyj, kazhdyj mig
Sud, pravyj sud - ego zhelan'e!
Perevod E. Polonskoj
Nevozmozhnoe
Pust' nevozmozhnogo v stremitel'noj pogone
Dostich' ty hochesh', chelovek, -
Ne bojsya, chto zamedlyat beg
Derzan'ya zolotye koni!
Tvoj um uklonchivyj vedet tebya v obhod,
Ishcha protorennyh tropinok,
No ty vstupi s nim v poedinok:
Dat' radost' mozhet tol'ko vzlet!
Kto vzdumal otdohnut', projdya lish' poldorogi, -
Emu li odolet' pod®em?
ZHit' - znachit zhech' sebya ognem
Bor'by, iskanij i trevogi.
CHto videlos' vchera kak cel' glazam tvoim, -
Dlya zavtrashnego dnya - okovy;
Mysl' - tol'ko pishcha myslej novyh,
No golod ih neutolim.
Tak podnimajsya vverh! Ishchi! Srazhajsya! Veruj!
Otrin' vse to, chego dostig:
Ved' nikogda zastyvshij mig
Ne stanet budushchego meroj.
CHto mudrost' proshlaya, chto opyt i raschet
S ih trezvoj, vzveshennoj pobedoj?
Net! Schast'e zhguchee izvedaj
Mechty, nesushchejsya vpered!
Ty dolzhen prevzojti sebya v svoih poryvah,
Byt' udivleniem svoim;
Ty dolzhen byt' neutomim
V svoih zhelan'yah prozorlivyh.
Puskaj zhe kamenist i nepristupno krut
Tvoj put' za istinoj v pogone:
Derzan'ya zolotye koni
V gryadushchee tebya vznesut!
Perevod M. Donskogo
Vpered
Raskryv okno svoe nochnoe,
Ne v silah drozhi nervov prevozmoch',
Vpivayu ya goryachechnoj dushoyu
Gul poezdov, vryvayushchihsya v noch'.
Mel'kayut, kak pozhar, ih ognennye pasti,
Skrezheshchet po mostam zhelezo ih koles...
Tak krater istekaet lavoj strasti,
Tak v bezdnu rushitsya utes.
YA ves' eshche drozhu ot grohota i sveta,
A poezda, letya v provaly tajn nochnyh,
Grozoj svoih koles uzh probuzhdayut gde-to
Molchan'e, spyashchee v vokzalah zolotyh.
No v muskulah moih chudesnym otrazhen'em
Vse otzyvaetsya, vse vnov' zhivet,
I nervy shlyut v moj mozg, mgnoven'e za mgnoven'em,
Begushchih poezdov grohochushchij polet,
Nesut s soboyu hmel', nesut s soboj trevogu
I strast' vo vsej ee buntarskoj shirote,
I eta bystrota - lish' novaya doroga
Vse k toj zhe izdavna znakomoj krasote.
O, trepet vseh sushchestv! O, golosa zemnye!
Ih vosprinyat' v sebya i voplotit' ih zov,
Byt' otgoloskom vod, i vihrej, i lesov,
Materikov i grozovoj stihii!
Stremit'sya, chtob v mozgu zatrepetal ves' mir,
Sgustit' trepeshchushchij efir
V ryad ognevyh izobrazhenij!
Lyubit' tu molniyu, i tot ogon', i grom,
Kotoryj poezda brosayut nam v svoem
Vsepozhirayushchem dvizhen'e.
Perevod V. Davidenkovoj
Mnogocvetnoe siyanie
Mir
Mir sostoit iz zvezd i iz lyudej.
Tam, v vysote,
Spokon vekov, tainstvenno dalekih,
Tam, v vysote,
V sadah nebes, roskoshnyh i glubokih,
Tam v vysote,
Vkrug solnc, beschislennyh i shodnyh
S ognistym uleem, tam, v vysote,
V sverkanii prostranstv holodnyh,
Vrashchayutsya, vpivaya divnyj svet,
Roi tragicheskih planet.
Nevedomo kogda,
Kak royu pchel, im zhizn' dala zvezda,
I vot oni letyat - pylinki mira -
Sredi cvetov i loz, v sadah efira;
I kazhdaya iz nih, svoj vechnyj krug chertya,
Sverkaya v t'me nochnoj, a dnem v luchah sokryta,
Ujdya daleko, vspyat' bezhit svoej orbitoj
I k solncu-materi vlechetsya, kak ditya.
Tam, v beloj nemote, est' stroj nekolebimyj
V dvizhen'e yarostnom teh zolotyh sharov
Vokrug kostra ognya, vokrug zvezdy rodimoj, -
V krugovrashchenii neistovom mirov!
CHto za chudovishchnost' besschetnyh porozhdenij!
Listva iz plameni, kustarnik iz ognej,
Rastushchij vvys' i vvys', zhivushchij v vechnoj smene,
Smert' prinimayushchij, chtob vnov' pylat' yasnej!
Ogni spletayutsya i svetyat razom,
Kak brillianty bez konca
Na ozherel'e vkrug nezrimogo lica,
I kazhetsya zemlya chut' vidimym almazom,
Skativshimsya v vekah s nebesnogo lica.
Pod cepkim holodom, pod vetrom tyazhko vlazhnym
V nej medlenno ostyl pyl bujnogo ognya;
Tam vstali cepi gor, vershiny ledenya;
Tam rovnyj okean vzvyl golosom protyazhnym;
Vot drognuli lesa, gluhi i vysoki,
Ot shvatki yarostnoj zverej, ot ih soitij;
Vot burya katastrof, stihijnyj vihr' sobytij
Preobrazil materiki;
Gde bilis' groznye ciklony,
Mysy podstavili svoi zubcy i sklony;
CHudovishch dikih rod ischez; za vekom vek
Slabel razmah bor'by - udarov i padenij, -
I posle tysyach let bezumiya i teni
YAvilsya v zerkale vselennoj chelovek!
YAvilsya gospodinom,
Mezh vseh zemnyh sushchestv edinym,
Stoyavshim pryamo, k nebu podnimavshim ochi.
Zemlya, ee i dni i nochi,
Pred nim rasprostirala krug
S vostoka k zapadu i s polnochi na yug,
I pervye polety pervyh myslej
Iz glubi chelovecheskoj dushi
Derzhavnoj,
Vznesyas' v tainstvennoj tishi,
Nezrimymi girlyandami povisli.
Mysli!
Ih yarostnyj poryv, ih plamen' svoenravnyj,
Ih yarost' alaya, akkord bagryanyj ih!
Kak tam, na vysote, mezh oblakov sedyh,
Goreli zvezdy, tak oni vnizu sverkali;
Kak novye ogni, neslis' k bezvestnoj dali,
Vshodya na vysi gor, na zybyah rek gorya,
Brosaya novoe vsemirnoe ubranstvo
Na vse morya
I vse prostranstvo.
No chtob ustanovit' i zdes' soglasnyj stroj,
V ih zolotom i bujstvennom smyaten'e,
Kak tam, na vysote, da, kak i tam, vdali,
Svyashchennoj cheredoj,
Kak solnc nebesnyh povtoren'e,
Voznikli genii mezh rasami zemli.
S serdcami iz ognya, s ustami kak iz meda,
Oni vskryvali sut', glasya v srede naroda,
I vse sluchajnye polety raznyh dum,
Kak ulej, sobiral ih ozarennyj um,
I tyagoteli k nim prilivy i otlivy
Iskanij plamennyh, razgadok gordelivyh;
I ten' prislushalas', vpivaya ih slova;
Drozh' novaya proshla po zhilam veshchestva:
Utesy, vody, les pochuvstvovali nezhno,
Kak duet veter s gor il' veterok pribrezhnyj;
Priboj vozzhazhdal plyasok, listok obrel polet,
I skaly drognuli pod poceluem vod.
Vse izmenilosya do glubiny zavetnoj -
Dobro, zlo, istina, lyubov' i krasota;
ZHivymi nityami edinaya mechta
Soedinila vse v pokrov dushi vsesvetnoj,
I mir, otkuda vstal nevidimyj magnit,
Priznal zakon mirov, chto v nebesah carit.
Mir sostoit iz zvezd i iz lyudej.
Perevod V. Bryusova
Mysliteli
Vokrug zemli, nesushchej vse zhivoe,
Skvoz' dni, skvoz' nochi, skvoz' goda -
Vsegda -
Letit skoplen'e myslej grozovoe.
Sedye velikany-oblaka
Krutymi etazhami gromozdyatsya,
Kotorye, kazalos' by, godyatsya
Stoyat' veka...
No vnov' i vnov' oni klubyatsya
Pri vzdohe veterka.
Nam oshchushchenie znakomo,
CHto vsya golubizna,
Vsya bespredel'nost' okoema
Ih zodchestvu tesna.
I vzory teh, kto snizu vecherami
Glyadit s nadezhdoyu na nih,
Vse zhazhdut v arabeskah zolotyh,
Igrayushchih letuchimi ognyami,
Shvatit' nad bezdnoj temnoty
Gryadushchego presvetlye cherty.
Selen'ya u podnozhij gornyh
I goroda sred' pashen i lesov
Ob®emlet vechnyj gul upornyh
I yasnyh golosov.
Oni na krovlyah i frontonah,
Oni pod skladkami znamen,
V glubinah pamyati bezdonnyh
I na ustah vremen.
Myslitel', derznovennyj genij,
Svoj lob nesushchij sred' ognya i l'da,
Idei mnogih pokolenij
V garmoniyu privodit inogda.
No razmyvaet veter novyj
Gromady mramorno-svincovoj
Velichestvennyj siluet -
I net ee, kak prezhnih net.
O yarost' mudrecov! O celi,
Kotorye na sotnyah yazykov
Potoku zhizni podchinyat' umeli
Razgul nebesnyj myslej-oblakov!
I zhizn' vlekla ih pod krutye svody
Nezyblemyh sistem,
Lishit' bozhestvennoj svobody
Bessil'na vmeste s tem.
I vot v stenah azhurnyh pavil'onov,
Sredi kogort
Izyashchnyh trub i bleshchushchih retort
Vershitsya poisk faktov i zakonov.
Materiya raz®yataya drozhit,
Issledovana kazhdaya pylinka -
I tajna, v rezul'tate poedinka,
Teper' umu prinadlezhit.
I vot eshche: na vysi ledyanoj,
Pri pomoshchi ogromnogo kristalla,
Krasa i sut' kartiny nezemnoj
Zemnomu vzoru, nakonec, predstala.
Pust', rassekaya temnotu,
Glyadyat miry skvoz' pustotu,
No eta pervozdannaya gordynya
Bozhestvenno sverkayushchih nebes
Obuzdana. Teper' imeet ves
Lish' algebry nadezhnaya tverdynya.
I vot eshche: na mramornom stole
Lezhit mertvec v ugryumom zale morga.
Nad nim anatom, s dumoj na chele
I oshchushcheniem vostorga,
Sklonyaetsya. Proslezhivaet on
Puti lyubogo nerva i sosuda
V mozgu i serdce - chtob izvlech' ottuda
Sokrovishcha dlya zavtrashnih vremen.
Idet po stupenyam nauki
Myslitelej vysokij put',
Mozolyashchih v eksperimentah ruki,
Otdavshih golovu i grud'
Edinoj strasti postizhen'ya
Zemnogo i nebesnogo dvizhen'ya.
Kartezij, Lejbnic, Gegel', Kant, Spinoza,
Vy, v kom srastilis' logika i greza,
CHej moshchnyj mozg byl tak vooruzhen
Dlya shvatki s mirom, o, skazhite,
Kakimi byl by on setyami okruzhen,
Tiskami szhat - kol' vy, kto dorozhite
Ego edinstvom, obreli by vlast'
Gnut' radi celogo lyubuyu chast'?!
Vy nasazhdali postoyanstvo
Koncepcij nepodvizhnyh, kak skala,
Tam, naverhu, gde oblachnaya mgla
Perepolnyaet sinee prostranstvo.
Vse bylo predusmotrennym, no vdrug
Vse rushilos' vokrug.
Ves' gorizont klubilsya ot spletenij
Kakih-to novyh yasnostej i tenej.
Prosvety novye vzrezali mut',
I kazhdyj byl kak novyj put'
K inomu sintezu, inomu obobshchen'yu,
Moguchej dumy voploshchen'yu.
Potoki vozduha vznosilis' k nebesam,
K velikolep'yu solnca,
Lomivshegosya v sinie okonca,
Vsesil'nogo k dvenadcati chasam -
I razletalis' belye gromady,
Ostalis' edinicy ot armady,
Kazalis' odinokimi oni
V slepyashchem bleske i v teni,
Do dnya ocherednogo poyavlen'ya
Kolossov otvlechennogo myshlen'ya.
I snova gromozdyatsya oblaka,
I vetra toroplivaya ruka
Ih snova razrushaet svoevol'no.
My imi voshishchaemsya nevol'no,
Kogda glyadim na nih izdaleka.
No ih tvorcy pytalis' - i ne raz -
Opravit' vechnost', kak almaz,
V metall vsemirnoj, absolyutnoj,
Nedvizhnoj istiny, v nadezhde smutnoj
Reshit' vse razom. Derzkaya mechta
Byla naprasnoj. - Razve solnce mozhet
Ne plavit' led i zhdat', poka strenozhit
Ego razbeg slepaya merzlota!
Perevod YU. Aleksandrova
Hvala chelovecheskomu telu
V siyan'e carstvennom, chto v zarosli gustoj
Vonzaet v serdce t'my svoih luchej igolki,
O devy, ch'i tela sverkayut nagotoj,
Vy - mira svetlogo prekrasnye oskolki.
Kogda idete vy vdol' buksov zolotyh,
Soglasno, veselo perepletyas' telami,
Vash horovod pohozh na ryad shpaler zhivyh,
CH'i vetvi gibkie otyagcheny plodami.
Kogda v velichii poludennyh zybej
Vdrug ostanovitsya odna iz vas, to mnitsya:
Vznesen blestyashchij tirs iz ploti i luchej,
Gde plamennaya grozd' ee volos klubitsya.
Kogda, ustalye, vy dremlete v teple,
Vo vsem pohozhi vy na stayu barok, polnyh
Bogatoj zhatvoyu, kotoruyu vo mgle
Nezrimo prud sobral na beregah bezmolvnyh.
I kazhdyj vash poryv i zhest v teni derev,
I plyaski legkie, vzmetaya roz potoki,
V sebe nesut mirov ritmicheskij napev
I vseh veshchej i dnej zhivitel'nye soki.
Vash belomramornyj, tonchajshij vash kostyak -
Kak blagorodnyj vzlet arhitektury strojnoj;
Dusha iz plameni i zolota - mayak
Prirody devstvennoj, i slozhnoj i spokojnoj.
Vy, s vashej nezhnost'yu i tish'yu bez konca, -
Prekrasnyj sad, kuda ne dosyagayut grozy;
Rassadnik letnih roz - goryashchie serdca,
I rdyanye usta - beschislennye rozy.
Pojmite zhe sebya, velich'te vlast' chudes!
Kol' vy hotite znat', gde prebyvaet yasnost',
Uverujte, chto blesk i zoloto nebes
Pod vashim svetlym lbom hranit teplo i strastnost'.
Ves' mir siyaniem i plamenem pokryt;
Kak iskry diadem, igrayushchih kamnyami,
Vse izluchaet svet, sverkaet i gorit,
I kazhetsya, chto mir napolnen tol'ko vami.
Perevod G. SHengeli
Mechtaniya
O, eti ostrova v gluhom konce Vselennoj,
Gde est' svoi lesa, i goroda, i plyazhi!
Tak mirazhi
Tvoryat bezmolvno zybkie pejzazhi,
Vstayushchie v zaoblachnyj svoj rost;
Ih derzhat v nebesah bulavki zvezd,
CH'e serebro mercaet neizmenno.
Kak chasto videlis' mne eti ostrova!
Tverdilo serdce mne: "Tam veterki, edva
Kasayas' tihih roshch, struyatsya v mirnoj leni,
Tam teni gluboki, nezhny, prohladny teni;
Sredi dushistyh roz oni lezhali dnem,
CHtob vecherom vnesti ih svezhij zapah v dom,
Cvetushchim sadom okruzhennyj.
Na more padaya, luchi v poldnevnyj chas
Slepyat mil'onom iskr, kak yarkaya korona,
Gde za almazom iskritsya almaz.
Zdes' gladkoj tishiny ne tronut kogti shuma,
Minuty mirnye kachayutsya bez dumy
S utra do polnochi, kak na steblyah cvety;
Zdes' dlitsya myagkij znoj do samoj temnoty;
Son golubyh derev razlit zdes' po ravnine;
Neset v ladonyah briz medovyj aromat;
Kraya dalekih gor zlatyatsya v dymke sinej
I v svete utrennem mercayut i drozhat.
I govoril moj duh: "Prekrasnye dubrovy
Sredi cvetov priyut dat' mudrecam gotovy.
Svet izluchat' dlya smertnogo nevmoch' -
Naprasno tshchitsya on svoyu rasseyat' noch'!
Ne ubezhat'! Ved' belaya tyur'ma -
Vsya iz luchej ego moguchego uma.
Vse est' mirazh: efir, prostranstvo, vremya.
Edva yavivshis' v mir, duh nalagaet bremya
Sistemy mertvennoj, nasil'stvennogo plana
Na mirovoj haos, bezvlastnyj i bezgrannyj.
V abstrakciyah nash um zateryan bez sleda.
Nam gvozdi istiny ne vyrvat' nikogda -
Kak ni staraemsya my, ne shchadya nogtej,
Izvechnyh tajn stena stoit, broni prochnej.
Dana lish' vidimost', o nej my rassuzhdaem,
No yasno mudrecam, chto mir nepoznavaem.
Teneta grez i snov spletaet neustanno
Dlya nas dejstvitel'nost', a schast'e - plod obmana.
Tak serdcu ispovedyvalsya duh.
Ustalyj vecher sred' zabot potuh,
I solnce posle mrachnogo zakata
Preobrazilos' v svet golubovatyj,
Bluzhdayushchij, pechal'nyj svet utraty.
No tak vsem estestvom, goryachim i zhivym,
V otvage, v muzhestve nezhdanno obretaya
Bogatstva strastnyh sil, reshitel'no togda ya
Otvetil im:
YA chuvstvuyu, vo mne struitsya hmel' zhivuchij,
I tak vysok moj lob, i sily tak moguchi,
CHto ya ne zahochu prinyat', poka zhivoj,
Somnen'e trezvoe i blagostnyj pokoj
Podobnyh ostrovov, tam, na krayu Vselennoj.
YA zhadno zhit' hochu, chtob krov' struili veny!
Hochu putej, gde zhdet obil'e bytiya,
S ch'ej vechnoj strastnost'yu sol'etsya strast' moya!
Instinkty drevnie da pridadut mne very!
Pust' ishchet razum moj il' pust' ne ishchet mery,
Mchit groznyh sil potok, i dik, i velichav,
S obmanom istinu i zlo s dobrom smeshav.
Vse ponimat'? - o net! - na vse idti vojnoyu!
ZHit' - znachit tol'ko vvys' idti tropoj krutoyu.
ZHizn' - eto lestnica, gde fakely goryat,
Gde muki smertnye, zlodejstva i razlad,
Nadezhdy, prazdniki, pechal' i strah mogily,
SHataya vnov' i vnov' zheleznye perila,
Prekrasny, yarostny, spletayutsya v klubok.
I chto stradaniya, kogda tvoj duh vysok?!
Projdi skvoz' bol' i strah, skvoz' gore i muchen'ya,
CHtob tol'ko ispytat' lyubov' i voshishchen'e!
Perevod YU. Denisova
Zavoevanie
Zemlya drozhit raskatom poezdov,
Kipyat morya pod nosom parohodov;
Na zapad, na vostok, na sever i na yug
Oni begut,
Pronzitel'ny i yarostny,
Zaryu, i noch', i vecher razryvaya
Svistkami i signalami.
Ih dymy stelyutsya klubami sred' tumanov
Bezmernyh gorodov;
Pustyni, otmeli i vody okeanov
Grohochut gulami osej i obodov;
Gluhoe, zharkoe, preryvnoe dyhan'e
Motorov vzmylennyh i parovyh kotlov
Do samyh nedr glubinnyh potryasaet
Zemlyu.
Usil'ya muskulov i fejerverk uma,
Rabota ruk i vzlety myslej derzkih
Zaputalis' v petlyah ogromnoj pautiny.
Spletennoj ognennym stremlen'em poezdov
I korablej skvoz' pennoe prostranstvo.
Zdes' stanciya iz stali i stekla -
Tam goroda iz plameni i tenej;
Zdes' gavani bor'by i snovidenij.
Mosty i moly, ugol', dymy, mgla -
Tam mayaki, vertyas' nad morem burnym,
Pronzayut noch', ukazyvaya mel';
Zdes' Gamburg, Kil', Antverpen i Marsel' -
A tam N'yu-Jork s Kal'kuttoj i Mel'burnom.
O, etih korablej ogromnyj karavan!
O, gruz plodov i kozh dlya neizvestnyh celej,
Idushchij skvoz' morya samumov i metelej,
Skvoz' raskalennyj shtil' i gnevnyj uragan!
Lesa, lezhashchie na dne glubokih tryumov,
I nedra gor na spinah poezdov,
I mramory vseh pyaten i cvetov,
Kak yady temnye zapekshiesya rudy,
Bochonki i tyuki, tovarov pestryh grudy
I nadpisi: Kap, Sahalin, Cejlon.
A vozle nih, kipya so vseh storon,
Vzmyvaet, i burlit, i b'etsya v isstuplen'e
Vsya yarost' zolota!.. Palyashchee viden'e!
O, zoloto! Krov' besposhchadnoj vsedvizhushchej sily.
Divnoe, zloe, prestupnoe, zhutkoe zoloto!
Zoloto tronov i getto, zoloto skinij,
Zoloto bankov-peshcher, podzemnoe zoloto,
Tam ono grezit vo t'me, prezhde chem kinut'sya
Vdol' po vodam okeanov, izryskat' vse zemli,
ZHech', pitat', razoryat', voznosit' i myatezhit'
Serdce tolpy, - neisschetnoe, strastnoe, krasnoe.
Nekogda zoloto bylo bogam posvyashchennym,
Plamennym duhom, rozhdavshim ih molnii.
Hramy ih podnimalis' iz praha, nagie i belye,
Zoloto krysh otrazhalo soboyu ih nebo.
Zoloto skazkoyu stalo v epohu rusyh geroev:
Zigfrid podhodit k nemu skvoz' morskie zakaty,
Vidit vo t'me oreoly mercayushchej glyby,
Solncem lezhashchej na dne zelenogo Rejna.
Nyne zhe zoloto dyshit v samom cheloveke,
V cepkoj vere ego i v zhestokom zakone,
Brodit otsvetom blednym v strastyah ego i bezum'e,
Serdce ego raz®edaet, gnoit ego dushu,
Tusklym bel'mom zastilaet bozhestvennyj vzor.
Esli zhe vdrug razrazhaetsya panika - zoloto
ZHzhet, pepelit i krovavit, kak vojny, kak mor,
Rushit bezmernye grezy udarami molota.
Vse zhe
Zoloto raz navsegda v cheloveke vzdybilo
Volyu k zavoevan'yu bezmernogo.
O, oslepitel'nyj blesk pobeditelya-duha!
Niti metalla - nositeli bystrogo slova -
Skvoz' sumasshedshie vetry, skvoz' sumasshedshee more
Tyanut zvenyashchie nervy odnogo sumasshedshego mozga.
Vse povinuetsya nekoemu novomu stroyu.
Kuznya, v kotoroj chekanyat idei, - Evropa.
Rasy drevnih kul'tur, raschlenennye sily,
Obshchie sud'by svoi vy vyazhete vmeste s teh por,
Kak zoloto zhalit vash mozg obshchim zhelan'em!
Gavani, moly, pokrytye degtem i varom,
CHernye sklady, kipyashchie shtol'ni, gudyashchie domny,
Vasha rabota vyazhet vse uzhe uzly pautiny
S teh por, kak zoloto zdes', na zemle,
Pobedilo zoloto neba!
Zoloto zhizni il' zoloto smerti - strastnoe zoloto
Aziyu tyanet petlej, prolivaetsya v Afriku;
Zoloto - skiptr okeanov, brodyachee zoloto,
S polyusov belyh sryvaetsya k ryzhim ekvatoram.
Zoloto bleshchet v pobedah, v razgromah mercaet,
Zoloto kruzhitsya v zvezdnyh orbitah vekov,
Zoloto vlastno vedet v derzhavno namechennyh planah
Machty svoih korablej, rel'sy svoih poezdov
Vdol' po pustynyam zemli, vdol' po vodam okeanov...
Perevod M. Voloshina
Smert'
- Dusha pechal'naya moya,
Otkuda, ob ruku s lunoyu,
Prishla ty govorit' so mnoyu,
Poslednej pravdy ne taya?
- Ottuda ya, gde ognekryly
Dvorcy zari, gde noch' svetla.
Smotri: ya rozy prinesla
Dlya zavtrashnej tvoej mogily.
- Dusha bessmertnaya moya,
Ty znaesh': oderzhim ya strahom
Odnazhdy stat' holodnym prahom,
Ujti vo mrak nebytiya.
- No ty boish'sya tol'ko sveta,
Boish'sya vechnoj vysoty,
Gde zhizn' i smert' svoi cvety
Spletayut na chele poeta.
- Skazhi, prekrasnaya moya:
Ty vidish' vremya, prizrak chernyj,
S kosoj v ruke nad etoj sornoj
Travoj, kotoroj stanu ya?
- Ne bojsya zhalkih prividenij.
Ne nam s toboj vo t'me lezhat'.
V prostranstve vremya uderzhat'
Sposoben plodonosnyj genij!
Perevod YU. Aleksandrova
Radost'
O, shchedrost' etih dnej - rodyashchej pochvy sila
I zapahi polej, ob®yatyh tishinoj!
Spokojnyj gorodok zahlestnut ih volnoj,
I k radosti ryvok dusha moya svershila.
Spasibo vam, glaza, tebe spasibo, grud',
CHto nemoshchi sleza ne zapretit vdohnut'
I blagodatnyj briz, i yarost' uragana,
I ognennuyu sin', i nezhnye luchi
Zvezdy, glyadyashchej vniz, na spyashchie v nochi
Gromady gor, pustyn', lesov i okeana!
Blagodaryu tebya, moya zemnaya plot',
Za to, chto ty poka provorna i upryama,
Za to, chto, zhizn' lyubya, ty derzhish'sya tak pryamo
I mozhesh' starika vo mne pereborot'!
O, dolgij prazdnik utr spokojnyh i prekrasnyh:
Vsya svezhest' rosnyh lic novorozhdennyh roz,
I sad, kotoryj mudr, poskol'ku on vozros
Dlya etih belyh ptic, dlya etih myslej yasnyh!
Lyublyu ya gul tolpy i ulic zerkala.
Lyublyu izviv tropy, kotoroyu prishla
Nesushchaya moyu sud'bu v ladonyah milyh;
Lyublyu ya vas, polya, gde hleb eshche ne szhat;
Lyublyu tebya, zemlya, gde prashchury lezhat
V svoem rodnom krayu, v svoih prostyh mogilah!
Da, ya zhivu vo vsem, - v bolotah i lesah,
Na beregu, na dne, v stremitel'nyh sozdan'yah,
Pronzivshih vodoem, skol'zyashchih v nebesah...
I vse zhivet vo mne, v moih vospominan'yah.
YA bespredelen v tom, chto shiritsya vokrug, -
V prostranstve zolotom, gde slity les i lug;
I ya gorzhus' toboj, moguchej zhizni drevo,
Gde uzlovoj naplyv na tresnuvshej kore -
Moj volevoj poryv na utrennej zare,
Ne slomlennyj sud'boj v nochi truda i gneva.
Kak poceluj ognya - na lbu v struyah volos
Kosnuvshijsya menya dushistyj plamen' roz.
YA na vetru prodrog, no v stonah naslazhden'ya
Vibriruet moya smyatennaya dusha.
Na lone bytiya, razmnozhit'sya spesha,
YA serdcem iznemog i zhdu osvobozhden'ya.
I telo v etot mig samo sebya sozhglo,
I v operen'e knig rastet moe krylo,
Poroyu voznosya v takuyu bespredel'nost',
Gde mnozhestvennost' vsya, preobrazhayas' v cel'nost',
Raspahivaet mir tak shchedro predo mnoj,
CHto ya ne nag, ne sir v bezdomnosti zemnoj.
Muzhajsya, chelovek, ne setuj nikogda,
Ne zhalujsya vovek na trudnye goda!
Ved' ty vkusil ploda chudesnejshego sladost' -
I, vechnost'yu gorda, dusha vpivaet radost',
Ogromnuyu, kak svet, kotoryj k beregam
Nevedomym letit. Sumel ty, vzlet orlinyj
Napraviv protiv bed, v kakoj-to mig edinyj
Sebya vznesti v zenit i priravnyat' k bogam.
Perevod YU. Aleksandrova
Idei
V nadmennyh gorodah, za sud'by ih radeya,
Nevidimo dlya vseh caryat,
Prevyshe radostej, stradanij i utrat,
ZHivotvoryashchie idei.
V tot derznovennyj vek, chto byl velich'em slaven,
Kogda soznan'ya vspyhnula zarya,
Oni porvali puty i vzvilis'
Nad mirom vvys'
Iz labirintov razuma, kak plamen',
CHtob yarko vspyhnut', v vyshine parya,
I s etogo bessmertnogo mgnoven'ya
Vojti v nash strah, nadezhdy i somnen'ya,
Trevozha um i dushu, kak groza,
Ocenivaya kazhdoe tvoren'e,
Kak budto ih glubokoe prozren'e
Otkrylo beskonechnosti glaza.
Oni vrashchayutsya v bezdonnosti vselennoj,
Vsyu zemlyu ohvativ siyaniem krugov,
I kazhdaya sred' prochih nesravnenna,
No zoloto idej najdya sred' oblakov,
Tot razum, chto na svet ih vypustil iz plena,
Ot bleska ih oslep i sotvoril bogov.
Segodnya plamya ih, kak vechnoe svetilo,
No ne pitayut ego soki krasoty,
CHto s krov'yu nashej zhizni, ya i ty,
Vsegda izmenchivoj i vechno novoj siloj,
Vvergaem v ih gornilo.
Puskaj mysliteli v edinyj mig prozreyut,
Pust' razum budet gordym, a dusha chista,
CHtob v zhizni truzhenikov vspyhnula mechta,
Pust' molnii idej vo mrake reyut,
CHtob fakelom razzhech' dremavshie umy,
Dorogami pobed ih vyvesti iz t'my;
Puskaj oni glyadyat s vostorgom upoennym
Na teh, kto vidit dal' za hmurym nebosklonom,
I pust' togda vzojdut, shiroko, plodotvorno,
Nad gorizontom, vvys', idej velikih zerna.
Perevod M. Berezkinoj
Derzhavnye ritmy
Mikelandzhelo
Kogda voshel v Sikstinskuyu kapellu
Buonarroti, on
Ostanovilsya vdrug, kak by nastorozhen;
Izmeril vzglyadom vygib svoda,
SHagami - rasstoyanie ot vhoda
Do altarya;
Schel silu zolotyh luchej,
CHto v okna brosila zakatnaya zarya;
Podumal, kak emu vznuzdat' konej -
Bezumnyh zherebcov truda i sozidan'ya;
Potom ushel do temnoty v Kampan'yu.
I linii dolin, i ochertan'ya gor
Igroyu konturov ego p'yanili vzor;
On zorko podmechal v uzlistyh i tyazhelyh
Derev'yah, bureyu sgibaemyh v dugu,
Naturu moshchnyh spin i myshchcy torsov golyh
I ruk, chto v nebesa pod®yaty na begu;
I pered nim predstal ves' oblik chelovechij -
Pokoj, dvizhenie, zhelan'ya, mysli, rechi -
V telesnyh obrazah stremitel'nyh veshchej.
SHel v gorod noch'yu on v bezmolvii polej,
To gordost'yu, to vnov' smyateniem ob®yatyj;
Ibo videniya, chto vstali pered nim,
Tekli i reyali - neulovimyj dym, -
Bessil'nye prinyat' nedvizhnyj oblik statuj.
Na sleduyushchij den' tugaya grozd' dosad
V nem lopnula, kak pod zverinoj lapoj
Vdrug lopaetsya vinograd;
I on poshel branit'sya s papoj:
"Zachem emu,
Vayatelyu, raspisyvat' veleli
Izvestku grubuyu v kapelle,
CHto vsya pogruzhena vo t'mu?
Ona postroena nelepo:
V yarchajshij den' ona temnee sklepa!
Kakoj zhe prok v tom mozhet byt',
CHtob ten' rascvechivat' i sumrak zolotit'?
Gde dlya podmostkov on dostanet les dostojnyj:
Do kupola pochti kak do nebes?"
No papa otvechal, besstrastnyj i spokojnyj:
"YA prikazhu srubit' moj samyj luchshij les".
I vyshel Andzhelo i udalilsya v Rim,
Na papu, na ves' mir dosadoyu tomim,
I chudilos' emu, chto ten' karnizov skryla
Neschetnyh nedrugov, chto, chuya torzhestvo,
Glumyatsya v tishine nad sumerechnoj siloj
I nad velichiem hudozhestva ego;
I besheno neslis' v ego ugryumoj dume
Dvizhen'ya i pryzhki, ispolneny bezumij.
Kogda on vecherom prileg, chtoby usnut', -
Ognem goryachechnym ego pylala grud';
Drozhal on, kak strela, sredi svoih terzanij, -
Strela, kotoraya eshche trepeshchet v rane.
CHtob rastravit' tosku, napolnivshuyu dni,
Vnimal on gorestyam i zhalobam rodni;
Ego uzhasnyj mozg ves' klokotal pozharom,
Opustoshitel'nym, stremitel'nym i yarym.
No chem sil'nee on stradal,
CHem bol'she gorechi on v serdce nakoplyal,
CHem bol'she vvys' rosla prepyatstvij raznyh gruda,
CHto sam on vozdvigal, chtob otdalit' mig chuda,
Kotorym dolzhen byl zazhech'sya trud ego, -
Tem zharche plavilsya v ego dushe smyatennoj
Metall tvoren'ya isstuplennyj,
CHej on nosil v sebe i strah i torzhestvo.
Byl majskij den', kolokola zvonili,
Kogda v kapellu Andzhelo voshel, -
I mozg ego ves' pokoren byl sile.
On zamysly svoi v puchki i svyazki splel:
Tela tochenye spleten'em mass i linij
Pred nim otchetlivo obrisovalis' nyne.
V kapelle vysilis' ogromnye lesa, -
I on by mog po nim vzojti na nebesa.
Luchi prozrachnye pod svodami skol'zili,
Smykaya linii v volnah iskristoj pyli.
Vverh Andzhelo vzbezhal po zybkim stupenyam,
Minuya po tri v raz, nastorozhen i pryam.
Iz-pod resnic ego vzvivalsya novyj plamen';
On shchupal pal'cami i nezhno gladil kamen',
CHto krasotoj odet' i slavoyu teper'
On dolzhen byl. Potom spustilsya snova
I nalozhil tyazhelyh dva zasova
Na dver'.
I tam on zapersya na mesyacy, na gody,
Svirepo zhazhdaya zamknut'
Ot glaz lyudskih svoej raboty put';
S zareyu on vhodil pod rokovye svody,
Nogoyu tverdoyu perestupiv porog;
On, kak podenshchik, vypolnyal urok;
Bezmolvnyj, yarostnyj, s licom ocepenelym,
Ves' den' on zanyat byl svoim bessmertnym delom.
Uzhe
Dvenadcat' parusov on likami pokryl:
Sem' proricatelej i pyat' sivill
Vnikali v teksty knig, gde, kak na rubezhe,
Pred nimi budushchee vstalo,
Kak by litoe iz metalla.
Vdol' ostrogo karniza vihri tel
Stremilis' i leteli za predel;
Ih zolotye spiny gibkoj lentoj
Oputali antablementy;
Nagie deti vvys' pripodnyali fronton;
Girlyandy zdes' i tam vilis' vokrug kolonn;
Klubilsya mednyj zmij v svoej peshchere sernoj;
YUdif' alela vsya ot krovi Oloferna;
Skaloyu Goliaf proster bezglavyj stan,
I v pytke korchilsya Aman.
Uverenno, bez ispravlenij,
Bez otdyha, i den' za dnem,
Smykalsya polnyj krug vlastitel'nyh svershenij.
Na svode golubom
Sverknulo Bytie.
Tam bog voinstvennyj vonzal svoe kop'e
V haos, klubivshijsya nad mirom;
Disk solnca, disk luny, odetye efirom,
Svoi mesta v prostore golubom
Dvojnym otmetili klejmom;
Egova reyal nad tekuchej bezdnoj,
Nosimyj vetrom, blesk vdyhaya zvezdnyj;
Tverd', more, gory - vse kazalos' tam zhivym
I siloj, strogoyu i mernoj, nalitym;
Pered sozdatelem vostorzhennaya Eva-
Stoyala, ruki vzdev, kolena prekloniv,
I zmij, stav zhenshchinoj, vdol' rokovogo dreva
Vilsya, lukavstvuya i grud' poluprikryv;
I chuvstvoval Adam bol'shuyu ruku bozh'yu,
Persty ego napolnivshuyu drozh'yu,
Vlekushchuyu ego k vozvyshennym delam;
I Kain s Avelem szhigali zhertvy tam;
I v vinogradnike pod grozd'yu zolotoyu
Valilsya nazem' Noj, upivshijsya vinom;
I traurnyj potop prostersya nad zemleyu
Ogromnym vodyanym krylom.
Gigantskij etot trud, chto on odin svershil,
Ego pylaniem Egovy pepelil;
Ego moguchij um svershenij vynes bremya;
On brosil na plafon nevidannoe plemya
Sushchestv, bushuyushchih i moshchnyh, kak pozhar.
Kak molniya, blistal ego zhestokij dar;
On Danta bratom stal ili Savonaroly.
Usta, chto sozdal on, l'yut ne ego glagoly;
Zryat ne ego sud'bu glaza, chto on zazheg;
No v kazhdom tele tam, v ogne lyubogo lika -
I grom i otzvuki ego dushi velikoj.
On sozdal celyj mir, takoj, kakoj on smog,
I te, kto chtit dushoj blagogovejno, strogo
Velikolepie latinskih gordyh del, -
V kapelle carstvennoj, edva vojdya v predel,
Ego moguchij zhest uvidyat v zheste boga.
Byl svezhij den': lish' osen' nachalas',
Kogda hudozhnik ponyal yasno,
CHto konchen trud ego, velikij i prekrasnyj,
I chto rabota udalas'.
Hvaly vokrug nego raskinulis' prilivom,
Velikolepnym i burlivym.
No papa vse svoj sud proiznesti ne mog;
Ego molchan'e bylo kak ozhog,
I master vnov' v sebya zamknulsya,
V svoe muchenie starinnoe vernulsya,
I gnev i gordost' s ih toskoj
I podozrenij dikih roj
Pomchali v beshenom polete
Ciklon tragicheskij v dushe Buonarroti.
Perevod G. SHengeli
Molitva
Kogda moya dusha, pochuyav blizost' bitvy,
V gryadushchee stremit polet -
Vo mne rastet,
Kak v detstve, plamennyj, davno zabytyj pyl,
S kakim ya nekogda tverdil
Slova molitvy.
Inye, povzroslev, ya bormochu slova,
No prezhnyaya melodiya zhiva
I serdce mne volnuet neizmenno
I v takt ego bieniya poet,
Kogda vo mne vostorga molot b'et
I ya sebya lyublyu samozabvenno.
O, iskra, chto blestit iz glubiny vremen,
Molitva novaya inoj svyatyne!
Gryadushchee! Toboj ya vdohnovlen,
Ne bog, a ty vladychestvuesh' nyne.
Ty budesh' v lyudyah zhit', veselyh i prostyh,
Ty stanesh' myslyami, glazami, plot'yu ih.
Dalekie! Pust' vy v mechtah ne takovy,
Kakimi budete, planety zaselyaya,
Ne vse l' ravno mne, esli vy
Moj probudili duh, velich'em okrylyaya?
Kak blizki mne vash trepet, vash vostorg,
O lyudi dnej gryadushchih,
Potomki teh, chej trud eshche ne vse istorg
Iz nedr, tak dolgo zhdushchih!
YA posvyashchayu vam, hozyaeva zemli,
Ves' zhar moej lyubvi, bezmerno odinokoj.
Pytalis' pogasit' ego, no ne mogli
Dni vereniceyu zhestokoj.
YA ne iz teh, kto v proshloe vlyublen,
Kto tishinoj ego dremotnoj usyplen.
Bor'ba, opasnosti, chto trebuyut usil'ya,
Vlekut menya... Hochu letet' v zenit,
I ne mogu sebe podrezat' kryl'ya,
I nepodvizhnost' mertvyh mne pretit.
Lyublyu ya nashih dnej gluhoe bespokojstvo,
Volnuyushchee veyan'e idej,
Trudy i podvigi, stremleniya, gerojstvo
Besstrashnyh teh lyudej,
CHto prolagayut put', derzaya i tvorya,
Hotya eshche ne zanyalas' zarya.
V chem radost'? Vosparyat' dushoyu okrylennoj
V velikie chasy, kogda gremit priboj
Proklyatij i ugroz, kogda samim soboj
Stanovish'sya, zabyv o vere obydennoj.
V chem radost'? Otognat' ves' roj somnenij proch'.
I v boj ne opozdat', i strah svoj prevozmoch',
Byt' hrabrym, i lyubit' stremitel'nost' poryva,
I molodosti slat' privet vol'nolyubivyj.
V chem radost'? Podarit' vlastitel'nyj svoj stih
Narodu: on pojmet vsyu gorech' strof tvoih,
Vsyu pylkost' ih pojmet i, mozhet byt', proslavit.
V chem radost'? Smysl vlozhit' v tu cep' strastej lyudskih,
Kotoraya tak dushit nas i davit,
Zatem soedinit' moguchej cep'yu toj
Vek nyneshnij i vek gryadushchij zolotoj.
V chem radost'? Otstupat' lish' dlya togo v bor'be,
CHtob sily nakopit' dlya shvatki novoj,
I, znaya, chto potomkam, ne tebe
Dostanetsya venok lavrovyj
I chto ne vovremya otvazhnyj podvig tvoj, -
Vse zh ratoborstvovat' s rutinoj i s sud'boj,
Gryadushchego vo vsem providet' ochertan'ya.
I, pronesya skvoz' strah, otchayan'e i t'mu,
Hranit', naperekor vsemu,
Ogon' zavetnyj upovan'ya,
I chuvstvovat' v zakatnyj chas,
CHto u tebya v dushe svetil'nik ne pogas,
I v nej trepeshchut vnov' molitvy,
I novoj very v nej rozhdaetsya poryv,
Vse chayan'ya vekov v zakon ob®ediniv,
CHtob mir i chelovek vzdohnuli posle bitvy.
Perevod Val. Dmitrieva
Vsya Flandriya
SHagi
V zimnij vecher, kogda zapiralis'
S pronzitel'nym vizgom stavni
I zazhigalis'
V nizen'koj kuhne lampy,
Togda zveneli shagi, zveneli shagi,
Vdol' steny, na temnoj paneli - shagi, shagi.
Uzhe deti v postelyah zakutalis',
Ih igry sputalis';
I derevnya sgustila teni krysh
Pod kolokol'nej;
Kolokol brosil v mir dol'nij iz nishi
CHasy - odin - i odin - i dva.
I strahi, strahi bez chisla;
Serdca stuki - vechernie zvuki.
Volya moya pokidala menya:
K stavne pril'nuv, ya slushal tomitel'no,
Kak te zhe shagi, vse te zhe shagi
Uhodyat vdal' povelitel'no,
Vo mglu i pechal', gde ne vidno ni zgi.
YA razlichal shagi starushki,
Fonarshchikov, del'cov
I melkie shazhki kalechnoj pobirushki
S korzinoj mertvyh barsukov;
Raznoschika gazet i prodavshchicy,
I Piter-Hosta, shedshego s otcom,
Vozdvigshego vblizi raspyat'ya dom,
Gde zolotoj orel blestit na legkom shpice.
YA znal ih vse: odnim zvuchala v lad klyuka
CHasovshchika; drugim - kostyl' ubogij
Monashenki, v molitvah slishkom strogoj;
SHagi ponomarya, chto p'et ispodtishka, -
YA razlichal ih vse, no ostal'nye ch'i zhe?
Oni zveneli, shli - bog vest', otkuda shli?
Odnoobraznye, kak "Otche nash", oni zvuchali blizhe,
Ili puglivye - to sumasshedshie breli vdali, -
Il' tyazhkie shagi, - kazalos',
Tomlen'em vseh vremen i vseh prostranstv obremenyalas'
Podoshva bashmaka.
I byl ih stuk pechalen i ugryum
Pod prazdnik Vseh Svyatyh, kogda protyazhen shum, -
To veter v mertvyj rog trubit izdaleka.
Iz Francii vlachili nogi,
Vstrechalis' na bol'shoj doroge, -
Kogda soshlis', kuda opyat' ushli?
I, uglubyas' opyat', bredut v teni bessmennoj
V tot mertvyj chas, kogda trevozhnye shmeli
Po chetyrem uglam vselennoj
Zveneli, kak shagi.
O, dum ih, ih zabot bescel'nye krugi!
O, skol'ko ih proshlo, mnoj vse ne pozabytyh!
Kto pereskazhet mne yazyk ih stranstvij skrytyh,
Kogda ya ih stereg, zimoj, ispodtishka,
Kogda ih sharkanij zhdala moya toska,
Za stavnej zapertoj, na dne derevni staroj? -
Raz vecherom, v telege paroj,
ZHelezo, gromyhaya, provezli
I u reki izvozchika ubitogo nashli;
On ryzhij paren' byl, iz Flandrii brel k domu.
Ubijcu ne nashli s teh por,
No ya... o! chuvstvo mne znakomo,
Kogda vdol' sten moih carapalsya topor.
A vot eshche: svoj trud dnevnoj konchaya,
Nash pekar', ves' v muke, larek svoj zapiral
I damu strannuyu odnazhdy uvidal, -
Koldun'ya zdes' ona, a tam - svyataya, -
Solomoj zolotoj odeta, za uglom
Ischezla - i voshla na kladbishche potom;
A ya, v tot samyj mig, v pripadke,
Uslyshal, kak plashcha svernulis' skladki:
Tak zemlyu inogda skrebut skrebkom.
I serdce tak stuchalo,
CHto posle dolgo - iz glubin
Dushi - mne smert' kivala.
A tem, - chto delat' im sredi ravnin,
Drugim shagam, nesmetnym i besplodnym,
Podslushannym na Rozhdestve holodnom,
Vlekushchimsya ot SHel'dy, skvoz' lesa? -
Siyan'e krasnoe kusalo nebesa.
Odnih i teh zhe mest alkaya,
Izd_a_vna, izdali, v bolotah, mezh travy,
Oni breli, kak brodit sila zlaya.
I vopl' ih vozletal, kak hrip sovy.
Mogil'shchik shel s lopatoj sledom
I horonil pod yarkim snegom
Gromadu slozhennyh vetvej
I okrovavlennyh zverej.
Dusha eshche drozhit, i yasno pomnit razum
Mogil'shchika s lopatoj na snegu,
I prizraki skvoz' noch' migayut mertvym glazom,
Vzmetennye v pylayushchem ustalost'yu mozgu, -
SHagi, uslyshannye v detstve,
Muchitel'no pronzivshie menya
V storozhkie chasy, vo sne, v bredu muchenij,
Kogda dusha bol'na i stisnuty koleni,
Oni begut, v krovi ritmicheski zvenya.
Iz t_e_nej dal'nih, dalej sinih
Ugryumo-gruznye, v upornoj i tyazheloj tishine.
Zemlya p'yana ot nih. Sochti ih!
Sochti listy, kolos'ya, sneg v nebesnoj vyshine!
Oni, kak vesti groznoj mesti, -
S raskatnym shorohom, vdali,
V nochnoj teni, versta k verste, oni
Protyanut tusklye remni,
I ot odnoj strany, i ot odnoj petli
Zamknetsya obruch ih vdol' vsej zemli.
O! kak vpilis' i plot' prozhgli
SHagi, shagi dekabr'skoj t'my,
I svetlye puti zimy, -
So vseh koncov zemli - skvoz' komnatu proshli!
Perevod A. Bloka
Krovlya vdali
O, dom, zateryannyj v glushi sedoj zimy,
Sredi morskih vetrov, i flandrskih dyun, i t'my!
Edva gorit, chadya, svetil'nya lampy mednoj,
I holod noyabrya, i noch' v lachuge bednoj.
Gluhimi stavnyami zakryt proval okna,
I ten'yu ot setej rascherchena stena.
I pahnet travami morskimi, pahnet jodom
V ubogom ochage, pod zakoptelym svodom.
Otec, dva dnya v volnah skitayas', iznemog.
Vernulsya on i spit. I son ego glubok.
Rebenka kormit mat'. I lampa ten' gustuyu
Kladet, edva svetya, na grud' ee naguyu.
Prisev na slomannyj trenogij taburet,
Kiset i trubku vzyal ugryumyj staryj ded,
I slyshno v tishine lish' tyazhkoe dyhan'e
Da trubki siploe, gluhoe klokotan'e.
A tam, vo mgle,
Tam vihri beshenoj ordoj
Nesutsya, zavyvaya, nad zemlej.
Iz-za krutyh valov oni letyat i ryshchut,
Bog vest' kakoj v nochi zloveshchej zhertvy ishchut.
Bezumnoj skachkoj ih ishlestan nebosklon.
Pesok s pribrezhnyh dyun stenoj do tuch vzmeten...
Oni v poryve ozloblen'ya
Tak royut i terzayut prah,
CHto, kazhetsya, i mertvym net spasen'ya
V grobah.
O, kak pechal'na zhizn' sred' nishchety i gorya
Pod nebom sumrachnym, bliz yarostnogo morya!
Mat' i ditya, starik v uglu vozle stola -
Oblomok proshlogo, on zhiv, no zhizn' proshla.
I vse-taki emu, hot' velika ustalost',
Privychnyj gruz truda vlachit' eshche ostalos'.
O, kak zhestoka zhizn' v glushi sedoj zimy,
Kogda valy revut i vtoryat im holmy!
I mat' u ochaga, gde ugasaet plamya,
Rebenka obnyala drozhashchimi rukami.
Voj vetra slushaet, molchit ona i zhdet,
Nevedomoj bedy predchuvstvuya prihod,
I plachet i skorbit. I dom rybachij staryj,
Kak v kulake gnezdo, noyabr' szhimaet yaryj.
Perevod A. Korsuna
Gil'om de ZHyul'e
Vedya ryady soldat, bludnic veselyh krug,
Vedya svyashchennikov i vorozhej s soboyu,
Smelee Gektora, geroya drevnej Troi,
Gil'om ZHyul'e, arhidiakon, vdrug
Prishel zashchitnikom strany, chto pod udarom
Sklonilas', - v chas, kogda kolokola
Zvonili i toska ih mednaya tekla
Nad Bryugge starym.
On byl goryach, i yun, i zharkoj volej p'yan;
Vladychestvoval on nad gorodom starinnym
Nevol'no, ibo dar emu chudesnyj dan:
Vezde, gde b ni byl on, -
Byt' gospodinom.
V nem bylo vse: i pohot' i zakon;
Svoe zhelanie schital on vysshim pravom,
I dazhe smert' bespechno videl on
Lish' prazdnestvom v sadu krovavom.
Lesa stal'nyh mechej i zolotyh znamen
Zarej sverkayushchej zakryli nebosklon;
Na vysotah, nad Kortrejkom bezmolvnym,
Nedvizhnoj yarost'yu zastyl
Francuzov mstitel'nyh neukrotimyj pyl.
"Vo Flandrii byt' vlastelinom polnym
Hochu", - skazal korol'. Ego polki,
Kak more bujnoe, prekrasny i legki,
Sobralis' tam, chtob rvat' na chasti
Tyazheluyu upryamuyu stranu,
CHtob okunut' ee v volnu
Svirepoj vlasti.
O, migi te, chto pod zemleyu
Prozhili mertvye, kogda
Ih synov'ya, gotovyas' k boyu,
S mogilami proshchalis' navsegda,
I vdrug shchepot' svyashchennoj pochvy brali,
S kotoroyu otcov smeshalsya prah,
I etu gorst' peska s®edali,
CHtob smelost' ukrepit' v serdcah!
Gil'om byl zdes'. Oni katilis' mimo,
Gruby i tyazhely, kak legiony Rima, -
I on uveroval v gryadushchij ryad pobed.
Velel on kamyshi obmannym pokryvalom
Valit' na glad' bolot, po yamam i provalam,
Kotorye voda glodala sotni let.
Kazalas' tverdoyu zemlya, - byla zhe bezdnoj.
I bryuggskie tkachi somknuli stroj zheleznyj,
Po tajnikam gluhim shoroneny.
Nichto ne dvigalos'. Flamandcy tverdo zhdali
Vragov, chto hlynut k nim iz ozarennoj dali, -
Utesy hrabrosti i glyby tishiny.
Legki, sverkaya i kipya, kak pena,
CHto ubelila udila konej,
Francuzy dvigalis'. Izmena
Vilas' vkrug shlemov ih i vkrug mechej, -
Oni zh tekli bespechnym roem,
SHli bezrassudno vol'nym stroem, -
I vdrug: tresk, lyazg, paden'ya, vspleski vod,
Krik, beshenstvo. I smert' sredi bolot.
"Da, gusto padayut: kak yabloki pod burej", -
Skazal Gil'om, a tam -
Vse novye ryady
Tekli k predatel'ski prikrytoj ambrazure,
Na trupy svezhie valyas' sredi vody;
A tam -
Vse novye polki, slivaya s bleskom dali,
S luchom zari - siyan'e groznoj stali,
Vse novye polki vstavali,
I mnilos': im glaza zakryv,
V gornilo smerti ih bezumnyj vlek poryv.
Ponikla Franciya, i Flandriya spaslas'!
Kogda zh, natuzhivshis', rastyagivaya zhily,
Pylaya yarost'yu, sgoraya bujnoj siloj,
Barony vybralis' na boevyh konyah
Po gatyam mertvyh tel iz strashnogo razreza, -
Ih vzlet, ih vzmah
Razbilsya o flamandskoe zhelezo.
To alyj, dikij byl, to byl chudesnyj mig.
Gil'om p'yanel ot zhertv, nosyas' po polyu boya;
Krov' rdela u nozdrej, v zubah vostorga krik
Skripel, i smeh ego nosilsya nad rezneyu;
I tem, kto pered nim zabralo podymal,
Prosya o milosti, - ego kulak gromadnyj
Rasplyushchival chelo; svirepyj, plotoyadnyj,
On vmeste s gibel'yu im o styde krichal
Byt' pobezhdennymi muzhickoyu rukoyu.
Ego bezumnyj gnev ros beshenoj volnoyu:
On zhazhdal vgryzt'sya v nih i lish' potom ubit'.
CHesal'shchiki, tkachi i myasniki tolpoyu
Nosilis' vsled za nim, ne ustavaya lit'
Krov', kak vino na pire isstuplennom
Ubijstv i yarosti, i stadom op'yanennym
Oni toptali vse. Smeyas',
Moguchi, kak duby, i polny sily strastnoj,
Zagnali rycarej oni, kak skot bezvlastnyj,
Obratno v gryaz'.
Oni toptali ih, bezzhiznenno prostertyh,
Na rany stavya kabluki v upor,
I nachalsya grabezh oruzh'ya, i s botfortov
Sletali zolotye zvezdy shpor.
Kolokola, kak lyudi, p'yany,
Ves' den' zvonili skvoz' tumany,
Veshchaya o pobede gorodam,
I gercogskie shpory
Korzinami nesli bojcy v sobory
V dar altaryam.
Valyal'shchiki, tkachi i suknovaly
Pod zvon kolokolov svoj dlili plyas ustalyj;
Tam shlem napyalil sherstobit;
Tam stroj soldat, bludnicami vlekomyj,
Na ves' okutannyj cvetnym shtandartom shchit
Voznes Gil'oma;
Uzhe davno
Struilsya sidr, i penilos' vino,
I bragu iz bokalov tyazhkih pili;
I ulybalsya vozhd', sklonyayas' golovoj,
Svoim gadal'shchikam, ch'ih tajnyh znanij stroj
U mira na glazah cvet korolevskih lilij
Emu pozvolil smyat' tyazheloyu rukoj.
Perevod G. SHengeli
|sko (SHel'da)
Tot polnovodnyj tok - to al, to bel - neset
V rukah iz moshchnyh voln shar solnca ili led;
Tot - v temnyh beregah sad nekij obrazuet,
Gde sporyat svet i mrak, gde lunnyj svet kolduet;
Tot - rezhet bez konca pustynnye peski,
CHtob v more brosit'sya s lobzaniem toski;
Tot, - ch'i sverkaniya prohodyat skvoz' tumany,
Vnezapnym svetom osiyannyj,
Valgalloj kazhetsya iz zlata i stekla,
Gde gnomy steregut bogatstva bez chisla;
Tot - slovno slavy plashch prostert v Tureni staroj...
Ih imena? Ural, Nil, Oder, Rejn, Luara.
Dela bogov, slova geroev, put' carej -
Vy osvyatili ih vsej pyshnost'yu svoej,
I vashej gordost'yu ih poberezh'ya slavny;
Tam vznosit k oblakam svoj shpil' dvorec derzhavnyj;
Tam vse voinstvenno: zhestokie vency
Otrazheny v vode, - vysokih sten zubcy,
Podobnyh savanu; tam bashni, citadeli...
No est' eshche odna reka:
Hotya krovavye veka
Nad nej, kak nad drugimi, tyagoteli, -
Ona inym gorda,
Vobrav v moguchie izvivy,
O Flandriya, tvoi bol'shie goroda,
Tot kraj, gde sobran tvoj narod trudolyubivyj.
To mirno-nezhnaya, to vozbuzhdaya strah,
|sko, ty blednyj val v zelenyh beregah,
Doroga solnca ty i vetra, cirk surovyj,
Gde vihrej zherebcy vstat' na dyby gotovy,
Gde belaya zima spit na nedvizhnyh l'dah,
Gde leto zolotom sverkaet v zerkalah,
CHto nervnoyu rukoj ty razbivaesh' vechno!
Kak ya tebya lyubil v dni yunosti bespechnoj!
Osobenno, kogda tak zapreshchali mne
S veslom il' parusom nosit'sya po volne
Il' mezh barzhej brodit', nedvizhnyh i bezglasnyh!
O, skol'ko pomyslov prekrasnyh
Togda szhigalo detskij um, -
Ne ty l' vnushala mne vostorgi etih dum?
Glubokij gorizont, vostorg vol'nolyubivyj,
I vremya, i ego chasov razmernyj hod
(Tvoi prilivy i otlivy) -
Vse eto ya poznal v velich'e strogih vod.
Moj vzor mog sobirat' v roskoshnye bukety
Osobo rozovye svety
Na pyshnosti tvoih polej;
Byl ryzhij tvoj tuman, tvoi gluhie teni
Ubezhishchem moih muchenij, -
Teh, k slave budushchej gotovivshih, skorbej!
Ty telu moshch' dala, dushe dala goren'e,
Dvizhen'e voln tvoih - razmer moim stiham;
Tvoi ogni, valy, i vetry, i techen'ya
Pronikli v krov', proshli po zhilam i kostyam.
YA zakalen toboj, kak stal' - moguchim gornom;
YA - eto ty, nazvav tebya,
Drozhu v volnen'e strastnom ya,
I grud' moya polna vostorgom nepritvornym.
|sko, |sko!
Prekrasnaya i dikaya |sko!
Ty yunosti moej neistovoj pozhary
Smirila vlastnoj charoj,
I v den',
Kogda i nado mnoj nalyazhet smerti ten',
V tvoej zemle, na etih beregah
Usnet moj prah,
CHtob vse zhe chuvstvovat' tebya i v smertnyh snah!
Surovo yasnuyu tvoyu ya znayu slavu:
Vo dni, kogda
Volchica rimskaya svoi klyki po pravu
Vonzala v mir, nadmenna i gorda, -
Ona, pridya k tebe v polyany,
Nashla lish' dozhd' da sneg, lish' veter da tumany;
Zdes' vol'nyj, iskrennij narod
Ee, na lodkah stoya, vstretil
I znakom doblesti otmetil,
V ee bedre ostaviv gibkij drot.
No dolgo byl tvoj rok skryt v nekoj dymke seroj:
Gent, Bryugge, Ipr carili do Anvera,
No vot tvoj gorod vstal, i moryakov tvoih
On slavu razglasil do krajnih stran zemnyh!
O moshchnaya reka! Na naberezhnyh strojnyh
Bankirskie doma, dvorcov torgovyh ryad,
I flagi vseh zemel', povtoreny, drozhat,
S gerbami pyshnymi, v tvoih zybyah spokojnyh.
Kakoj chudesnyj boj tvoi kolokola
Tam, v vozduhe, vedut s vysokoj kolokol'ni,
Svoej Marii pesn' poyut nad zhizn'yu dol'nej, -
Strojna, kak machta, pesn' i, kak svecha, svetla!
Napolneny pshenom i zolotistym hlebom,
Kak zakroma bogatstv, tyazhelye suda;
Iz ust'ya tvoego, pod solncem i pod nebom,
Oni plyvut kormit' chuzhie goroda.
Tvoj nezhno-sinij len, zelenyj konoplyanik
Prevrashcheny v tvoih selen'yah v parusa;
I l'net na vseh moryah k nim veter, vernyj dannik.
Na vseh moryah im nipochem groza!
Ty uchish' muzhestvu; tvoi syny, byt' mozhet,
Nespeshny, no sil'ny, ugryumy, no verny;
Matros il' zemledel, no kazhdyj - syn volny,
I zatrudnenie v nih tol'ko sily mnozhit.
Rastet, rastet tvoj trud! On zoloto v chanu
Gigantskom mesit, gde ono vsednevno brodit;
Veneciya sdalas', i celyj mir vozvodit
Glaza k tvoim vesam, vznesennym v vyshinu!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|sko, |sko!
Ty svetlyj zhest,
CHto rodinoj moej svershen
V velikom spore,
CHtob k beskonechnosti probit'sya cherez more!
So vseh storon,
Iz dal'nih i iz blizhnih mest,
Vse reki Flandrii i vse ee kanaly
Begut k tebe, kak k serdcu krov' techet.
Toboyu silen tvoj nastojchivyj narod,
Upornyj, yarostnyj, voveki ne ustalyj,
CHto na piru mirskom byt' zhazhdet v svoj chered!
Tvoj tihij, moshchnyj hod, tvoj bereg, v zlak odetyj, -
Ego upornosti zhivuchij obraz! Ty
V bezmolvnyh zavodyah ego taish' mechty,
Ego pechali, zamysly, obety!
V tvoih chertah svoi my uznaem cherty!
V dnyah groznyh, v yarkih dnyah, v dnyah bespredel'nyh tenej
V |sko zimoj, v |sko vesnoj, v |sko osennej
Vse izmeneniya svoi my priznaem;
V dni bedstvij nas krepish', hranish' nas v dni pobedy
My veruem, kak verovali dedy,
CHto dolzhno lish' tebya lyubit',
CHtob kazhdyj raz, neschast'ya pobezhdaya,
Strana razbitaya, stenyashchaya, bol'naya
Mogla opyat' vosstat' s zhelan'em zhit' i zhit'!
Perevod V. Bryusova
Kuril'shchiki
Segodnya den', kogda dolzhny
V taverne "Solnca i Luny"
Otprazdnovat' bol'shoe torzhestvo:
Izbranie glavy i starshiny
Vseh istinnyh kuril'shchikov strany, -
Tak nazovut togo,
Kto pred licom ispytannyh sudej
Ogon' podderzhit v trubochke svoej
Vseh dole.
Itak, da budet pivo
Burlivo
I dym poslushen vole!
Dlya lyubopytnyh skam'i est'.
Kuril'shchiki k stolam uspeli sest'.
Komu zhe - Flandrii ili Brabantu chest'?
Puskaya dyma vykrutasy,
Uzhe vse kuryat bol'she chasa
Svoj krepkij rublenyj tabak,
Nabityj v trubki do otkaza,
Umyatyj pal'cem po dva raza -
S lyubov'yu, a ne koe-kak.
Vse kuryat i molchat uporno.
Ih mnogo v komnate prostornoj.
Nikto ne hochet toropit'sya,
I kazhdyj na drugih kositsya.
Oni hozyajstvenno dymyat:
Nevedom im azarta plamen':
Lish' slyshno, kak chasy stuchat,
CHej mayatnik - vpered, nazad! -
Vse tot zhe povtoryaet lad,
Da izredka plevki letyat
I gruzno padayut na kamen'.
I tak dymili by oni
Eshche chasy, byt' mozhet dni,
Kogda by novichki v kuren'e
Ne vyveli iz nablyudenij,
CHto ih postignul krah
I chto ogon' v ih trepetnyh rukah
Zachah.
No veteranam neizvesten strah!
Puskaj izvivy dyma
Nevedomym perom
Ih pobeditelya prostoe imya
Vyvodyat, mozhet byt', pod potolkom, -
Oni tuda i ne glyadyat.
Ih vzglyad
Na trubku ustremlen, gde svetit yasno
Im ogonechek krasnyj.
I on odin u nih v mechtah,
I on vsecelo v ih rukah:
Oni ego tomyat i nezhat,
Zatyazhki ih vse delikatnej, rezhe,
I guby, kak tiski,
Szhimayut chubuki,
I kazhdyj pro sebya hitrit,
I kazhdyj svoj sekret hranit...
A skol'ko nadobno oglyadki,
CHtob ne poblek
Do vremeni veselyj ogonek,
Zazhatyj v ih ladoni hvatkoj!
Ih bylo desyat', stalo pyat'.
Ostalos' troe. Spasovat'
Reshaet tretij, - s polya brani
Uhodit on - i vsled nesutsya zalpy brani.
Ostalis' dvoe: sudovshchik,
Brabantec, - on uzhe starik, -
I shornik s ryzhej borodoyu -
Nadezhda Flandrii, vsegda gotovyj k boyu.
Tut nachalsya velikij spor.
Narod vskochil, i vsya taverna
Na mastakov glyadit v upor,
A te sidyat vysokomerno,
Dymya bezmolvno, do teh por,
oka flamandec vdrug unylo
V golovku trubki pal'cem tknul -
I poblednel: zola ostyla!
Drugoj zhe vse eshche tyanul,
Popyhival edva primetno,
Puskaya golubuyu ten' dymka,
I prodolzhal igru, poka,
Vseh oglyanuvshi svysoka,
Ne vytryahnul tri krasnyh ugol'ka
Na nogot' svoj, shirokij i bescvetnyj.
I sud'i vse, voshishcheny,
V taverne "Solnca i Luny"
Za pivom sidya, prisudili:
Tomu, kto dralsya za Brabant
I, proyaviv umen'e i talant,
Flamandca ryzhego osilil,
Dat' priz. I trubkoj nagradili
Iz penki s yantarem. A k nej cvety i bant.
Perevod E. Polonskoj
CHasy
Rannie chasy
Kogda menya podsteregala zloba
I noch' byla cherna,
YAvilas' ty, kak ogonek radushnyj,
CHej luch lozhitsya iz okna
Na stylyj nast sugroba.
Tvoya dusha vo t'me bezdushnoj
Menya kosnulas' - tak legka,
Kak teplaya, spokojnaya ruka.
Potom prishli i poniman'e,
I pryamota, i nezhnost', i sliyan'e
Doverchivo protyanutyh ladonej
V chasy, kogda zvezda vstaet na nebosklone.
Davno nastal konec snegam i mgle,
Davno i v nas, i na zemle
Goryachij letnij den' pylaet
I nashi pomysly ognyami ustilaet,
I, rozhdena zhelan'em,
Lyubov', kak v davnie goda,
Sil'na i moloda,
Ne tronutaya umiran'em, -
No vse mne pomnitsya tot krotkij ogonek,
CHto vspyhnul vstar' vo t'me moih dorog.
Perevod |. Lineckoj
CHtoby lyubov' zhila v glazah u nas,
Otmoem ih ot teh nedobryh glaz,
CH'i vzglyady my tak mnogo raz vstrechali
V dni rabstva i pechali.
Rassvet rumyanyj, i rosistyj,
I dymkoyu volnistoj
Podernut,
I kazhetsya, chto veera
Iz nitej solnechnyh i serebra,
Tumany razorvav, v sadu skol'zyat po dernu.
Kak chashi sinej iskristoj vody,
Blestyat prudy,
V listve mel'kaet izumrud kryla,
I stryahivaet den', netoropliv i tochen,
S dorog, s ograd, s obochin
CHut' vlazhnyj pepel, gde taitsya mgla.
Perevod |. Lineckoj
U nas, v sadu lyubvi, ne uvyadaet leto:
Pavlin, ves' v zoloto odetyj,
Idet, koleblya zelen' trav;
K sineyushchim prudam cvety kupav,
Kak pocelui belye, pril'nuli;
Kusty smorodiny stoyat na karaule;
SHCHekochet serdce floksa yarkij zhuk;
Slepya, iskritsya mnogocvetnyj lug
I pchely - puzyr'ki mohnatye - royatsya,
ZHuzhzha nad lozami, gde grozd'ya serebryatsya.
Pohozh goryachij vozduh na muar:
V poldnevnyj raskalennyj zhar
On vihrit i kruzhit almazy sveta;
Mezh tem dorogi po zemle nagretoj,
Kak ruki, tyanutsya medlitel'no vpered,
Tuda, gde na nebe, pylaya, solnce zhdet.
No dazhe leto ne moglo by skromnyj sad
Oblech' v stol' chistogo siyaniya naryad:
To nashej radosti nemerknushchee plamya
V nem otrazhaetsya besschetnymi ognyami.
Perevod |. Lineckoj
Poslepoludennye chasy
Prozrachna ten', i raduzhna zarya.
S derev'ev, gde prosnulis' pticy,
Rosa struitsya,
Cvety i travy serebrya.
Tak myagko den' voznik,
Tak chist i hrupok vozduh rannij,
Kak budto v nem mercayut sotni granej.
YA slyshu shelest kryl; ya slushayu rodnik.
O kak tvoi glaza prekrasny, kak blestyashchi,
Kogda rassveta luch skol'zyashchij
Gorit v serebryanyh prudah!
Kak b'yutsya zhilki na tvoih viskah!
I sila bytiya neistovo blagaya
V tebya vlivaetsya, kak zapahi polej,
I, perepolnena do kraya,
Skryvaya drozh',
Ty otstupaesh' pered nej
I za ruku menya beresh',
CHtoby umerit' serdca svoego
Smyatenie i torzhestvo.
Perevod |. Lineckoj
YA radost' bytiya prines tebe v podarok!
Kak zolotistyj shelk, byl den' segodnya yarok,
I veter veselo kruzhil nad golovoyu.
Blestyat moi stupni, omytye travoyu,
Ladoni barhatny - k nim lastilis' cvety,
Glaza blestyat ot slez dushevnoj polnoty, -
YA ih sderzhat' ne mog, likuyushchij, vlyublennyj
V ogromnyj sad zemli, vesnoyu obnovlennyj.
Sverkayushchej rukoj prostor mne podal znak,
I ya poshel k nemu, vse ubystryaya shag,
YA ustremilsya vdal' - kuda, ne znayu sam,
I eho robkoe zvenelo v takt shagam.
YA v dar tebe prines ravnin ocharovan'e:
Ne medli, zalpom pej, napolni im dyhan'e!
YA gladil berezhno tim'yan, i u menya
Struitsya v zhilah blesk i terpkij zapah dnya.
Perevod |. Lineckoj
Okno raspahnuto. V smyaten'e
Drozhat zelenyh list'ev teni,
Skol'zit goryachij blik
Sredi bumag i knig,
I dom zadumchiv i bezzvuchen, -
Priuchen
K spokojnomu nasiliyu truda.
Cvety doverchivo aleyut,
Plody na vetkah speyut, tyazheleyut,
I pesni zyablika, malinovki, drozda
Zvenyat, zvenyat,
CHtoby stihi mogli rodit'sya,
Kak purpur lepestkov, kak shchebetan'e pticy,
Kak zoloto ploda, -
Prozrachny, chisty, svezhi i luchisty.
Nespeshnym shagom ty vyhodish' v sad,
Sidish' v teni, po solncu brodish',
YA na tebya smotryu, no vzglyad
Ty ot menya otvodish',
CHtob ves' ya mog otdat'sya vlasti slov
Vot etih dobryh i prostyh stihov.
Perevod |. Lineckoj
Toj, chto zhivet bliz menya
Lobzan'ya mertvye godov minuvshih
Ostavili pechat' na dorogih chertah;
Pobleklo mnogo roz i na tvoih shchekah
Pod strogim vetrom let mel'knuvshih;
Tvoi usta i yasnye glaza
Ne bleshchut bol'she molniej letuchej,
I nad tvoim chelom ne visnet tuchej
Tvoya gustaya chernaya kosa;
I ruki milye, s zadumchivym mercan'em
Na pal'cah, nikogda uzhe ne l'nut ko mne,
CHtob celovat' moj lob v minutnom sne,
Kak utro mhi celuet s trepetan'em;
I telo yunoe, to telo, chto mechtoj
YA ukrashal s volneniem kogda-to,
Uzhe ne dyshit svezhest'yu i myatoj,
I plechi ne sravnyu ya s ivoj molodoj.
Vse gibnet i - uvy! - vse bleknet mig za migom,
I dazhe golos tvoj kak budto izmenen.
Kak zrelyj mak, tvoj strojnyj stan sklonen,
I yunost' poddalas' nevidimym verigam!
I vse zh moya dusha, verna, tverdit tebe:
CHto mne do bega let, naznachennyh sud'be!
YA znayu, chto nikto vo vsej vselennoj
Ne izmenit vostorzhennoj mechty,
I dlya lyubvi, glubokoj, neizmennoj,
Ne znachat nichego prikrasy krasoty!
Perevod V. Bryusova
YA pokidayu sna gustuyu sen',
Tebya ostaviv neohotno,
Pod svodami listvy, bezzvuchnoj i dremotnoj,
Kuda ne pronikaet bujnyj den'.
Prishla pora cvesti i mal'vam, i pionam,
No ya idu, ne glyadya na cvety,
Mechtaya o stihah prozrachnoj chistoty
S kristal'no-yasnym zvonom.
Potom ya vdrug begu domoj
S takim volnen'em i takoj toskoj,
CHto mysl' moya, zhelaniem gonima,
Operediv menya, letit neuderzhimo,
CHtob vetki sna razdvinut', razomknut'
I razbudit' tebya, opyat' k sebe vernut'.
I vot on, nakonec, nash dom uyutnyj,
Gde tishina i sumrak smutnyj,
I shchedro, goryacho celuya grud' tvoyu,
YA slovno pesnyu v chest' zari poyu.
Perevod |. Lineckoj
Vechernie chasy
Net, zhit' toboj dusha ne ustavala!
Ty nekogda v iyune mne skazala:
"Kogda by, drug, odnazhdy ya uznala,
CHto ya tebe meshayu, tyazhela, -
S pechal'yu v serdce, tihom i ustalom,
Kuda nevedomo, no ya b ushla".
I tiho lbom k moim gubam pripala.
I potom:
"Darit razluka radosti zhivye,
I nuzhdy net v sceplen'e zolotom,
CHto svyazhet, kak u pristani, kol'com
Dve nashi tihie lad'i zemnye".
I slezy u tebya ya uvidal vpervye.
I ty skazala,
Ty eshche skazala:
"Rasstanemsya vo chto by to ni stalo!
Tak luchshe, chem spuskat'sya s vyshiny
Tuda, gde budnyam my obrecheny".
I ubegala ty, i ubegala,
I vnov' v moih ob®yat'yah trepetala.
Net, zhit' toboj dusha ne ustavala.
Perevod A. Gatova
Kasan'em staryh ruk otkinuv pryad' seduyu
So lba, kogda ty spish' i cheren nash ochag,
YA trepet, chto vsegda zhivet v tvoih ochah
I pod resnicami teper', celuyu.
O, nezhnost' bez konca v chasy zakata!
Prozhityh let pered glazami krug.
I ty, prekrasnaya, v nem voznikaesh' vdrug,
I trepetom moya dusha ob®yata.
I kak vo vremena, kogda nas obruchili,
Sklonit'sya ya hochu pered toboj
I serdce nezhnoe pochuvstvovat' rukoj -
Dushoj i pal'cami svetlee belyh lilij.
Perevod A. Gatova
Kogda moi glaza zakroesh' ty navek,
Kosnis' ih dolgim-dolgim poceluem -
Tebe rasskazhet vzglyad poslednij, chem volnuem
Bezmerno lyubyashchij pred smert'yu chelovek.
I svetit nado mnoj pust' fakel grobovoj.
Skloni tvoi cherty pechal'nye. Net sily,
CHtob ih steret' vo mne. I v sumrake mogily
YA v serdce sohranyu prekrasnyj obraz tvoj.
I ya hochu pred tem, kak zakolotyat grob,
S toboyu byt', klonyas' k podushkam belym.
I ty v poslednij raz pril'nesh' ko mne vsem telom
I poceluesh' moj ustalyj lob.
I posle, otojdya v dalekie koncy,
YA unesu s soboj lyubov' zhivuyu,
I dazhe cherez led, cherez koru zemnuyu
Pochuvstvuyut ogon' drugie mertvecy.
Perevod A. Gatova
Volnuyushchiesya nivy
Sel'skij dialog
CHtob nauchit' marat' bumagu,
Vse nynche v shkolu shlyut veseluyu vatagu
Svoih detej,
A stariki - dolzhny my s hvorostinoj
Pasti vdol' polevyh izvilistyh putej
Skotinu.
Vnov' kazhdyj vynuzhden zanyat'sya tem trudom,
Kotoryj delal on kogda-to malyshom.
YA pomnyu, let s vos'mi, - vot kak, podumaj, rano, -
Uzhe rabotal ya, s polyany na polyanu
Nash chernyj s ryzhim skot bichom svoim gonya.
Togda-to ya poznal nauku,
Kak razvodit' koster i pech' oreshki buka,
I za staranie hvalil otec menya.
Teper' krest'yanstvo uzh ne to.
Ne chuvstvuet opasnosti nikto,
Kotoraya grozit, no kazhetsya nam miloj.
Iz nas uzh ne rastyat lyudej osoboj sily,
Upornyh, krepkih, kak kulak.
Vse razvalilos', vse ne tak.
Uhodyat luchshie, i net ih. Tak skvoz' sito,
Uzhe dyryavoe, tekut oves i zhito.
Nedavno iz soldat
Moj starshij syn prishel nazad
S bashkoj, nabitoj do otkaza
Slovami novymi, kotorye zvuchat
Tak diko, tak dlinny oni, chto srazu
Ne mozhet on proiznesti ih vsluh:
U boltuna zahvatyvaet duh.
I vnuk, glava moih vladenij,
Stupaya za otcom svoim,
Uzh nosit v serdce korni zabluzhdenij.
YA dorog byl emu, poroj neobhodim,
A esli nynche my zagovorim,
On vyslushaet moj sovet goryachij,
CHtob promolchat' i postupit' inache,
Ne tak, kak mnoyu resheno.
Vot vzdumalos' prodat' nedavno parnyu
Vse s polya snyatoe zerno
Ne po starinke, pekaryu v pekarnyu,
Kak nashi delali otcy,
A v blizhnij gorodok nadumal on tashchit'sya,
Gde platyat hitrye kupcy
Odnu lish' cenu vsem za vsyakuyu pshenicu.
Nu kak tut ne rasserdish'sya, kogda
Ih ruki stali izbegat' truda,
Oslabli kulaki, ne gnutsya bol'she spiny,
Kogda rabotayut kakie-to mashiny
Na adskom plameni, kotorym vse ravno,
Kakoe ni zasyp' zerno:
Oves, pshenicu, rozh'. Ne trud - odna umora!
Izvestno bogu, ot kakih prichin
Vdrug zagorayutsya to riga, to ovin,
I iskry mchatsya v noch', v zloveshchie prostory.
Vse eti gorodom nam poslany napasti.
Ogromen, zhaden, gord, no nizok pered vlast'yu,
Izdaleka, kak zver', gotovit on pryzhok,
I vot uzh on v lugah, gde veet veterok.
Perekrestis' tajkom, kak ot nechistoj sily,
Kogda zagovorish' o tom, chto posluzhilo
Velich'yu goroda i goresti polej.
Gde starye sledy izvilistyh kolej
Vdol' tihogo pruda i rodovogo polya?
Ego zheleznyj put' razrezal na dve doli,
I vystroen vokzal, chej grohot, shum i gam
Selen'ya mirnye pugaet po nocham;
Doroga iz ognya, zheleza, gari, dyma
Skvoz' yablonevyj sad proshla neumolimo,
I v dal'nie lesa, vnezapny i rezki,
Begushchih poezdov vryvayutsya gudki.
Projdus' li vecherkom k okolice, chto eto?
Do neba vdaleke voshodyat volny sveta, -
To gorod plamenem rasseivaet mrak;
I, pokazav emu izdaleka kulak,
YA gromkie vo t'mu krichu emu upreki:
Ty, odnovremenno unylyj i zhestokij,
Ob®yatyj lzhivost'yu, porokom, nishchetoj,
O, esli b vspyhnul ty, sgorel, kak suhostoj,
Krovavogo ognya ohvachen vihrem alym!
Anafema tvoim palatam i podvalam!
Hotel by dlya bor'by imet' ya sotnyu ruk,
No telom stal ya hil, sognul menya nedug,
I tak bessmyslenny, bessil'ny slov potoki.
Da, v mudrosti svoej s toboj my odinoki.
Hot' ruhni nebesa, net, ne soglasen ya,
CHto vse moi slova - odna galimat'ya.
Ved' to slova otcov, blagie ih zavety.
CHto stanetsya s zemlej, kak my ujdem so sveta?
O nas vspomyanut tak: upryamy i krepki,
To byli istye, do kosti, muzhiki,
I oba lish' togda soshli oni v mogilu,
Kogda bezumie ih zemlyu pogubilo.
Perevod V. Davidenkovoj
Neskol'ko derevenskih pesen
Bashmachnik
"Skorej kolenopreklonenno
Zazhgite svechi pred madonnoj!
Vash muzh - bashmachnik - v etot chas
Naveki pokidaet nas".
A shkol'nikov sabo u shkoly
Otshchelkivayut marsh veselyj,
I povtoryaet trotuar
Stuk chernyh par i belyh par.
"Mal'chishki, polno balovat'sya,
Stuchat' podoshvami, smeyat'sya,
Kogda tut chestnyj chelovek
Konchaet svoj tyazhelyj vek!"
"ZHena, zachem na nih serdit'sya
V tot chas, kak dolzhno nam prostit'sya:
Pust' povtoryaet trotuar
Stuk belyh par i chernyh par".
"Kol' kazhdyj tak shumit bezdel'nik,
My ne uslyshim, kak svyashchennik
Pod nashim yavitsya oknom
S darami i ponomarem!"
"ZHena, takih sabo nemalo
YA sdelal dlya rebyat kvartala.
Pust' povtoryaet trotuar
Stuk belyh par i chernyh par!"
"No kak zhe golosom spokojnym
Molitvu prochitat' dostojno,
Kak bog prikazyvaet nam,
Pod etot dikij vizg i gam?"
"Puskaj poveselyatsya deti
S moej dushoj, so vsem na svete.
Pust' povtoryaet trotuar
Stuk belyh par i chernyh par!"
"Kogda na ulice tak shumno,
I stuk sabo i krik bezumnyj, -
Ne stanut angely, skorbya,
Pet' allilujyu dlya tebya!"
"CHtob veselej rebyatam bylo,
Na nebe kruzhatsya svetila.
Tak pust' sabo - moj skromnyj dar -
Stuchat, stuchat o trotuar!"
Perevod Vs. Rozhdestvenskogo
Pokojnik
Usopshih k mestu pogreben'ya
Vsegda pronosyat vdol' selen'ya.
Uzhe mal'chishki tut kak tut:
"Glyadi, pokojnika nesut!"
Glaza rukoj prikryv ot solnca,
Staruha smotrit iz okonca.
Stolyar brosaet svoj verstak, -
V grobah on smyslit kak-nikak.
A lavochnik rasstavil nogi
I kurit trubku na poroge.
Ot vzorov doskami ukryt,
Pokojnik v yashchike lezhit.
Bez tyufyaka on, bez podushki, -
Pod nim soloma lish' da struzhki,
A grob iz chetyreh dosok
Ne v meru uzok i vysok.
Nosil'shchiki idut ne v nogu,
Klyanya razbituyu dorogu.
Zloj veter vozle "Treh dubov"
Sryvaet grobovoj pokrov.
SHershavym doskam budto stydno,
CHto vsem teper' ih stalo vidno.
Holodnyj veter valit s nog;
Vse dumayut: "Mertvec prodrog".
Vse znayut: spit on, bezdyhannyj,
V odnoj rubahe domotkannoj.
I v den', kogda svoih rabov
Gospod' podnimet iz grobov,
Drozha, v smushchenii velikom,
On budet nag pred bozh'im likom.
Processii dat' nado kryuk,
CHtob obognut' obshchinnyj lug.
Po toj poloske, ryadom s lugom.
Pokojnyj shel vesnoj za plugom.
On tut v pogozhij letnij den'
Kosil pshenicu i yachmen'.
Vsem serdcem byl on v zhizni trudnoj
Privyazan k etoj pochve skudnoj.
Pod vecher, vybivshis' iz sil,
On s nej lyubovno govoril.
Von tam, gde tyanetsya tropinka,
On kom'ya podbiral suglinka,
I posle trudovogo dnya,
S sosedom sidya u ognya,
On zemlyu v pal'cah myal, smekaya,
Kakogo zhdat' im urozhaya.
Vot kladbishche; kak svechki, v ryad
Tri kiparisa tam stoyat.
Splecha mogil'shchik borodatyj
Oruduet svoej lopatoj:
Ego, ne poboyas' greha,
Zabyla razbudit' snoha.
Von grob uzhe u povorota,
A ne zakonchena rabota.
Na mertveca mogil'shchik zol
Za to, chto tot ego podvel, -
Nashel zhe vremechko, postylyj, -
I on plyuet na dno mogily.
A grob vse blizitsya, i vot -
On u kladbishchenskih vorot.
Tolpa v ogradu povalila,
Pered pokojnikom - mogila.
Neistov veter, dal' cherna.
Kak eta yama holodna!
Mogil'shchik s siloj i snorovkoj
Podhvatyvaet grob verevkoj,
I skrip ee o kraj doski -
Kak odinokij ston toski.
Bezmolvna skorb', i suhi veki.
Grob opuskaetsya naveki
V gluhuyu temen' zabyt'ya,
V ob®yatiya nebytiya.
Perevod M. Donskogo
Alye kryl'ya vojny
Geroi L'ezha
Klyatvoprestupnaya smertel'naya vojna
Proshla vdol' nashih niv i poberezhij,
I ne zabudet vvek pod solncem ni odna
Dusha - o teh, kto chashu pil do dna
Tam, v L'ezhe.
Byla surovaya pora.
Kak nekaya idushchaya gora,
Vse sokrushaya glybami obvala,
Germaniya gromadoj nastupala
Na nas...
To byl tragicheskij i beznadezhnyj chas.
Bezhali vse k bezvestnomu v smyaten'e.
I tol'ko L'ezh byl v etot chas gotov,
Podstaviv grud', sderzhat' dvizhen'e
Lyudej, i pushek, i shtykov.
On vedal,
CHto rok emu v to vremya predal
Sud'bu
I vsej Britanii, i Francii prekrasnoj,
CHto dolzhen do konca on prodolzhat' bor'bu
I posle strastnyh bitv vnov' zhazhdat' bitvy strastnoj,
V soznan'e, chto pobedy zhdat' - naprasno!
Pust' tam byla
Lish' gorst' lyudej v tot chas gluhoj i temnyj,
Pred silami imperii ogromnoj,
Pred rat'yu bez chisla.
Vse zh dnem i noch'yu, naprolet vse sutki,
Geroi plamenno protivilis' vragu,
Davaya bitvy v promezhutke
I ubivaya na begu.
Ih kazhdyj shag byl krov'yu oboznachen,
I padal za snaryadami snaryad
Vokrug, chto grad;
No polnoch'yu, kogda, tainstvenen i mrachen,
Na dymnyh nebesah yavlyalsya ceppelin,
Ob otstuplenii ne dumal ni odin,
Brosalis' druzhno vse v odnom poryve yarom
Vpered,
CHtob tut zhe pod bezzhalostnym udarom
Sklonit'sya dolu v svoj chered...
Kogda velis' ataki na okopy,
Borcy besstrashnye, tot avangard Evropy,
Somknuv svoi ryady, kak plotnuyu mishen'
Dlya bystryh, rovnyh molnij pulemeta,
Stoyali tverdo celyj den'
I snova padali bez scheta,
I nad telami ih smykalas' mirno ten'...
Lonsen, Bonsel', Barshon i SHofonten
Stonali, muzhestvo svoe utroiv;
Veka lezhali na plechah geroev,
No ne bylo dlya pavshih smen!
V transheyah, pod otkrytym nebom,
Oni vdyhali edkij dym;
Kogda zhe s pivom ili hlebom
Tuda yavlyalis' deti k nim, -
Oni s veselost'yu soldatskoj neizmennoj
Rasskazyvali, vspominaya boj,
O podvigah, svershennyh s prostotoj, -
No v dushah plamya tlelo sokrovenno,
Byl kazhdyj - gnev, groza, vrazhda:
I ne byvalo nikogda
Polkov stol' yarostnyh i stojkih vo vselennoj!
Ves' gorod slovno op'yanel,
Privyknuv videt' smert' vo vzorah;
Byl vozduh polon slavnyh del,
I ih vdyhali tam, kak poroh;
Svetilis' kazhdye glaza
Velich'em novogo soznan'ya,
I vozvyshali chudesa
Tam kazhdoe sushchestvovan'e,
Vse chem-to sverhzemnym i divnym osenya...
Vy, lyudi zavtrashnego dnya!
Byt' mozhet, vse smetet vdol' nashih poberezhij
Klyatvoprestupnaya smertel'naya vojna,
No ne zabudet vvek pod solncem ni odna
Dusha - o teh, kto chashu pil do dna
Tam, v L'ezhe!
Perevod V. Bryusova
Poemy i legendy Flandrii i Brabanta
Pirshestvo gezov
Siyan'e kubkov zolotyh,
Siyan'e lic i gul besedy,
Siyan'e gordoe pobedy,
Splotivshej znatnyh i prostyh!..
I etot blesk v soglasnyh zvonah
Perehodil v konce koncov
So lba bezumcev raspalennyh
Na lob stepennyh mudrecov.
No kto-to slovo ili frazu
Proiznosil - i vdrug s lica
Sletalo likovan'e srazu,
I krasnyj ugol' zheg serdca.
V tu poru nedover'e zrelo,
Dojdya s nizov do korolej, -
Ono na dne dushi gorelo,
I kazhdyj stanovilsya zlej.
Povsyudu raspadalas' vera,
Kak molniej razbityj hram,
I grozovaya atmosfera
Tekla k zastenkam i kostram.
Na severe monah germanskij
Dushil serdca, davil umy,
I byl poryadok lyuteranskij
CHernee samoj chernoj t'my.
A za stenoyu pirenejskoj
Korol' Ispanii sluzhil
SHCHitom dlya Rima - i zlodejskoj,
Krovavoj rol'yu dorozhil.
Obshchalis' gosti na piru vysokom,
I radost' ozaryala lica ih,
I kazhdyj vinogradnym bujnym sokom
Sosedej potcheval svoih.
Odni iz nih sebya schitali strogo
Apostolami pravednogo boga.
Drugie zvali podloyu igroj
Kostry, kotorye Filipp Vtoroj
Vozdvig u nabozhnogo trona,
Kak trony uzhasa - daby korona
Latinskim bleskom ozaryala mir.
Oni krichali, chto korol'-vampir
Ne mozhet byt' hristianinom,
CHto veru ne spasti ognem edinym,
Sploshnoj zavesoyu ognya,
Kotoryj budet zhech', pokoj gonya,
Poka ves' gorizont na nebe temnom
Ne vspyhnet zarevom ogromnym.
Graf Mansfel'd, kubok svoj podnyav
I v tishine minutnoj vstav
Nad prochimi gostyami,
Vzyval k soglas'yu tverdymi ustami,
Hvalya prestizh, kotorogo dostig
Vil'gel'm Oranskij geniem intrig
I shchedrymi monarshimi darami, -
A ne bezumnymi kostrami.
Slovechki dobrye i shutok roj
Porhali nad igroj,
Kotoroj zanyalis' inye gosti:
Oni shvyryali kosti,
Ne znaya mezh soboj pregrad.
I kazhdyj byl drugomu brat,
Kogda vlastitel'no i smelo,
Pobedoj napolnyaya duh i telo,
Gremelo imya Lamoral',
Graf |gmont - groznoe, kak stal'.
V poryve voodushevlen'ya
Ih zhizn' byla prekrasna i gorda.
Ee zhelan'ya i velen'ya
Vhodili v pamyat' navsegda.
V almaznoj lyustre hrustali skvozili
Ogromnoj radosti pod stat'.
Po zalu vinocherpii skol'zili -
Kuvshinov proplyla lebyazh'ya stat'.
Blesteli blyuda, otrazhaya
Vitye kubki, perstni i shelka,
Volshebno ih preobrazhaya
V luchah, letyashchih s potolka.
I vot, na grebne vysshego nakala,
Gde tak vzygrala zhazhda bratskih uz,
CHto mozhno bylo zaklyuchit' soyuz
Hot' protiv solnca, posredine zala
Podnyalsya graf Anri de Brederod
I gromko kriknul: "My - narod!" -
I migom po ego signalu
Gorshkov i misok poplyla po zalu
Armada, nagruzhennaya edoj.
Tyanul k nej ruku i sen'or sedoj,
I polinyavshij voin za svobodu,
Pivavshij chashche ne vino, a vodu.
Pod radugoyu vitrazhej,
Sredi serebryanyh nozhej,
V minutu chuda,
Zatmila zhalkaya posuda
Sverkayushchie zharko blyuda.
A sam vel'mozhnyj Brederod,
Podsev k vassalu svoemu,
Nadev holshchovuyu sumu
I pereliv polzhbana v grafskij rot,
Voskliknul gordo, bezo vsyakoj pozy:
"My - gezy!
My - nishchie! Nas obozvali tak -
Pust' tak i budet! My - vozhdi brodyag!
Nas ne strashat ni bitvy, ni ugrozy!
My - gezy! Gezy!!
Gezy!!!"
I slovo poletelo rikoshetom
Iz ust v usta,
I molniyu zazhglo pri etom,
Kakoj ne znali zdeshnie mesta.
Ono neslo v svoem polete groznom
Sultan bagrovyj na vetru moroznom.
Ono kazalos' moshchnym i nagim,
Tragicheskim i samym dorogim;
I prinyali ego znatnejshie sen'ory,
Kak mech, rassech' sposobnyj gory.
Ono nadezhdu ih nasytilo spolna.
Ono neslo ih udivlen'e
S bravadoj popolam - yavlen'e
Obychnoe v te vremena.
Ih grubyj, ostryj um podvlasten byl kaprizam,
No slovo stalo ih devizom
I delom stalo, nakonec,
Progretym yarost'yu serdec.
Oni drug drugu pozhimali ruki
I obnimalis', dav obet
Idti na smertnyj boj, na plahu i na muki,
Vo imya luchshih let.
Oni tverdili "Ne narushu!"
Vdesyaterom, kak i vdvoem,
I predannost' im obnazhala dushu,
Prekrasnaya v besstrashii svoem.
I hleb i sol' oni v vino brosali,
I lihoradka ih byla
Takoyu zharkoj, chto slova plyasali
Poroj bez smysla. No lyubov' zvala
Na gordyj podvig. Lyudyam bylo yasno,
CHto v mig bezum'ya, strashnyj, molodoj,
CHrevatyj gorem i bedoj,
Nichto v konechnom schete ne naprasno.
CHto imi uzel rassechen
Samoj sud'by, samih vremen;
CHto im teper' v pylu bor'by upryamoj
Dano uzhe do smerti samoj
Struyu krepchajshego vina
Pit' zalpom, do konca, do dna.
Perevod YU. Aleksandrova
"Russkij" Verharn
Verharn, samo soboj razumeetsya, - poet bel'gijskij. Odnako predlagaemoe
chitatelyu izdanie ego stihotvorenij na francuzskom i russkom yazykah - ne
obychnaya popytka pokazat' original'nye sochineniya i ih perevodcheskuyu
transkripciyu. Na svoej rodine Verharn osoboj populyarnosti ne priobrel,
razdeliv tem samym uchast' vseh znachitel'nyh bel'gijskih pisatelej: nezadolgo
do togo, kak nachalsya tvorcheskij put' Verharna, bednym i bezvestnym umer
SHarl' De Koster, sozdatel' "nacional'noj Biblii", velikogo romana "Legenda
ob Ulenshpigele". Francuzy imeli obyknovenie prisoedinyat' bel'gijskuyu
frankoyazychnuyu literaturu k francuzskoj, "parizhskoj". No Verharn etoj chesti
udostaivalsya redko. Otchasti potomu, chto na tvorchestve Verharna lezhit slishkom
zametnaya pechat' ego bel'gijskoj, flamandskoj prinadlezhnosti (otsyuda
kur'eznye pozhelaniya samih francuzov perevesti stihi Verharna na francuzskij
yazyk). Otchasti po toj zhe prichine, po kakoj Verharn neobyknovennuyu
populyarnost' sniskal imenno v Rossii, kotoraya i obuslovila poyavlenie, tak
skazat', "russkogo" Verharna - pisatelya, otvetivshego na zaprosy i
potrebnosti obshchestvennogo soznaniya shedshej k revolyucii Rossii, okazavshegosya
rodstvenno blizkim russkim literatoram, kotorye v tu epohu iskali puti
poznaniya novoj real'nosti, real'nosti XX veka.
N. K. Krupskaya vspominala, chto "v samye tyazhelye dni emigracii" V. I.
Lenin v bessonnye nochi "zachityvalsya Verharnom" {V. I. Lenin. O literature i
iskusstve. M., Goslitizdat, 1957, s. 555.}.
My mozhem pozvolit' sebe predpolagat', chto imenno v Verharne uvlekalo V.
I. Lenina. Togda zhe, kogda Lenin "zachityvalsya Verharnom", on pisal o Tolstom
kak o "zerkale russkoj revolyucii". Verharn - ne Tolstoj, samo soboj
razumeetsya. No on tozhe velikij hudozhnik, i on tozhe otrazil revolyuciyu,
priblizhenie revolyucii, ee neizbezhnost'. "Tolstoj otrazil nakipevshuyu
nenavist', sozrevshee stremlenie k luchshemu, zhelanie izbavit'sya ot proshlogo, -
i nezrelost' mechtatel'nosti..." {V. I. Lenin. Polnoe sobr. soch., t. 17, s.
212.}. |tu leninskuyu harakteristiku mozhno prilozhit' i k Verharnu.
Gor'kij nazyval Verharna velikim poetom, Bryusov - "velichajshim iz poetov
sovremennosti". Sovershenno yasno, chem privlekal Verharn Bryusova. "Dante
sovremennosti" - takim russkij poet videl poeta bel'gijskogo. "Dante" - v
silu svoej sovremennosti i v silu svoej universal'nosti. "Kak poema Dante,
lirika Verharna dolzhna ohvatit' vsyu nashu sovremennost', so vsemi ee
tragicheskimi i smeshnymi, blagorodnymi i nizmennymi chertami, s velikodushnymi
stremleniyami k blagu vseh i neustannoj, alchnoj pogonej za nazhivoj, s ee
upornymi iskaniyami istiny... V lirike Verharna zhivet, dvizhetsya, bujstvenno
stremitsya i radostno trepeshchet nasha sovremennost', stavshaya bolee ponyatnoj i
bolee osmyslennoj dlya nas cherez otkrovenie poeta, - vse nashe nastoyashchee, iz
kotorogo, v velikih sodroganiyah, gotovo rodit'sya nashe budushchee" {V. Bryusov.
Sobr. soch. v 7 tomah, t. 6, M., "Hudozhestvennaya literatura", 1975, s. 416.}.
Byla eshche odna prichina uvlecheniya Verharnom Bryusova, da i drugih russkih
poetov. V stat'e "|mil' Verharn kak chelovek i kak poet" Bryusov pisal:
"Verharn prinadlezhit k chislu pisatelej, imenem kotoryh oznachayutsya celye
epohi". Verharn zamechatelen, po ubezhdeniyu Bryusova, tem, chto "razdvinul
predely poezii tak shiroko, chto vmestil v nee ves' mir". A eto oznachalo
preobrazovanie poezii, vozniknovenie istinno sovremennogo, svobodnogo stiha:
"...vo vlasti Verharna stol'ko zhe ritmov, skol'ko myslej" {|mil' Verharn.
Stihi o sovremennosti v perevode V. Bryusova. M., 1906, s. 15.}.
Ponyatiya neob®yatnosti, sovremennosti, svobody prilozhimy ne tol'ko k
soderzhaniyu poezii Verharna, no i k ee forme. Poet privodil stih v
sootvetstvie s grandioznoj zadachej poeticheskogo vossozdaniya mira, vsego
mira. Svoboda stiha Verharna - v dinamizme formy, v podvizhnosti ritmov,
sootvetstvuyushchih idee.
Valeriyu Bryusovu prinadlezhit chest' otkrytiya Verharna russkomu chitatelyu -
pervaya i ochen' yarkaya stranica "russkogo Verharna" napisana Bryusovym. On
schital Verharna svoim uchitelem. Uvleksya Verharnom on eshche v nachale 90-h godov
i totchas zhe zanyalsya perevodami. Mezhdu russkim i bel'gijskim poetami
zavyazalas' perepiska, v 1908 g. Bryusov navestil Verharna v Bel'gii. V 1906
g. v Moskve byli opublikovany "Stihi o sovremennosti v perevode V. Bryusova"
s zamechatel'noj ego stat'ej "|mil' Verharn kak chelovek i poet". V 1909 g.
Bryusov perevel i izdal p'esu Verharna "Elena Spartanskaya" - na francuzskom
yazyke ona byla opublikovana lish' v 1912 g.
V nachale veka perevodami Verharna zanyalsya drugoj ego pochitatel' -
Maksimilian Voloshin. V 1919 g. on izdal v Moskve knigu "Verharn. Sud'ba.
Tvorchestvo. Perevody".
Populyarnost' Verharna i ego zametnaya rol' v istorii russkoj kul'tury
nachala veka naglyadno vyyavilis' vo vremya prebyvaniya poeta v Rossii osen'yu
1913 g. "Pervoe samostoyatel'noe vystuplenie proletpisatelej bylo... v svyazi
s priezdom Verharna v Rossiyu. Verharn otkryto poseshchaet "Pravdu". Gruppe
proletarskih pisatelej hotelos' pokazat' svoe sushchestvovanie Verharnu. U nas
voznikla mysl' izdat' sbornik stihotvorenij... Udalos' vypustit' dva
nebol'shih vypuska "Nashi pesni" s nadpis'yu: "Posvyashchaetsya |milyu Verharnu".
Tirazh okolo 2000. Do konfiskacii sbornika policiej my sumeli ego
rasprostranit' i peredat' ekzemplyary Verharnu" {A. Mashirov-Samobytnik.
Istoriya proletkul'ta (1905-1917). "Voprosy literatury", 1958, | 1.}.
Gazeta "Za pravdu" soobshchala 26 noyabrya 1913 g., chto o Verharne v Rossii
"pishut vse gazety", "vse hotyat zapisat'sya v pochitateli poeta, kotoryj
voodushevlyalsya velikoj bor'boj proletariata". Verharn okazal sil'noe vliyanie
na russkuyu proletarskuyu poeziyu. "Nam dumaetsya, gorodskaya proletarskaya poeziya
budet v dal'nejshem vse glubzhe razrabatyvat' novuyu poetiku s ee svobodnym
stihom, zaveshchannym |milem Verharnom" {V. L'vov-Rogachevskij. Poeziya novoj
Rossii. Poety polej i gorodskih okrain. M., 1919, s. 165.}.
V svoem otklike na smert' Verharna (napechatano v "Russkoj mysli", 1917,
kniga I), Bryusov pisal: "Harakternoj chertoj Verharna byla nenasytnaya
lyuboznatel'nost'... Te, kto imel sluchaj soprovozhdat' Verharna v ego
progulkah po Moskve i Petrogradu, pripomnyat, s kakim uporstvom stremilsya
bel'gijskij poet blizhe oznakomit'sya s podrobnostyami russkoj zhizni... Posle
nashego sblizheniya Verharn zasypal menya pros'bami - oznakomit' ego s russkim
iskusstvom..."
Sam Verharn priznavalsya: "Nikogda ni odin gorod ne vlek menya k sebe s
takoj siloj, kak Moskva..." (Iz "Moskovskih vospominanij" Verharna, opubl. v
"Russkih vedomostyah", perepechatano v zhurnale "Moskva", 1964, | 11). Verharn
s glubochajshej simpatiej pisal o russkih lyudyah, soznavayas' v svoej im
blizosti.
Bratskie chuvstva voodushevlyayut Verharna v bol'shom stihotvorenii
"Rossiya". Opublikovano ono bylo v 1916 g. (god gibeli poeta) v sbornike
"Alye kryl'ya vojny". Rascenit' eti chuvstva kak soyuznicheskie nevozmozhno - v
tom zhe sbornike opublikovano stihotvorenie "Angliya", v kotorom dejstvitel'no
soderzhitsya vysokaya ocenka dejstvij soyuznika v vojne s Germaniej i nichego
bol'she. "Rossiya" - ne kommentarij k vneshnej politike soyuznoj derzhavy, a oda
russkoj dushe, zagadochnomu i v vysshej stepeni privlekatel'nomu russkomu
harakteru. Verharn s vostorgom otkryvaet etu "pylayushchuyu dushu", sposobnost'
goret' vo imya ideala, idti na smert' radi idei. Surovyj pejzazh severa
ottenyaet dlya Verharna teplotu, serdechnost', chelovechnost' russkih lyudej. Vera
v cheloveka, kotoruyu obnaruzhivaet poet na skovannyh holodom prostorah Rossii,
zastavlyaet ego predpolagat', chto Rossiyu ozhidaet osobennoe, vysokoe
naznachenie.
Verharn byl sredi naibolee pochitaemyh Sovetskoj Rossiej pisatelej,
sredi teh, "komu proletariat stavit pamyatniki" (v serii knig pod takim
nazvaniem v Moskve v 1919 g. byla izdana kniga Friche o Verharne).
7 noyabrya 1920 g. v Moskve postanovkoj p'esy Verharna "Zori" otkrylsya
Teatr RSFSR Pervyj (vposledstvii teatr im. Vs. Mejerhol'da). Spektakl'
vyzval ozhivlennuyu diskussiyu. Pozzhe, na obsuzhdenii postanovki gogolevskogo
"Revizora" v tom zhe teatre, Mayakovskij govoril: "Esli by Mejerhol'd ne
stavil "Zor'", esli by Mejerhol'd ne stavil "Misterii-buff", ne stavil
"Rychi, Kitaj!", - ne bylo by rezhissera na territorii nashej, kotoryj vzyalsya
by za sovremennyj, za revolyucionnyj spektakl'" {V. Mayakovskij. Polnoe sobr.
soch. v trinadcati tomah, t. 12, M., "Hudozhestvennaya literatura", 1959, s.
311.}.
V SSSR Verharn izdavalsya mnogo raz, ego poeziya privlekala k sebe vse
novyh i novyh perevodchikov. K nashemu vremeni slozhilas' pochti vekovaya
tradiciya perevodov ego proizvedenij na russkij yazyk, pochti vekovaya tradiciya
ego interpretacii v Rossii, chto delaet neobyknovenno interesnym i
pouchitel'nym izdanie "russkogo" Verharna v podborke naibolee pokazatel'nyh
perevodov.
K nashim dnyam slozhilas' v otechestvennoj nauke vnushitel'naya tradiciya
issledovaniya tvorchestva Verharna kak fenomena bel'gijskoj kul'tury i kak
uzlovoj figury mirovoj kul'tury. Verharn vo mnogom opredelyaet nashe ponimanie
XX stoletiya i putej razvitiya iskusstva sovremennosti.
Odnako o pryamom vliyanii Verharna na sovremennuyu poeziyu govorit' vse
trudnee. S izlishnej kategorichnost'yu Mayakovskij ob®yasnil eto v svoem
vystuplenii po povodu pervoj postanovki verharnovskih "Zor'": "vam blizhe
vzyatie Perekopa, chem ves' etot Verharn".
Ne "ves'", konechno. Tot zhe Mayakovskij vysochajshim obrazom ocenil
revolyucionnoe znachenie "Zor'", ocenil realizm i novatorstvo Verharna.
Revolyucionnaya poeziya shla ot Verharna k Mayakovskomu. Verharn byl samym
vydayushchimsya poetom, otrazivshim v svoem tvorchestve svoeobrazie togo etapa
vsemirnoj istorii, kotoryj V. I. Lenin nazyval "kanunom social'noj revolyucii
proletariata". Mayakovskij stal olicetvoreniem sleduyushchego etapa, "epohi
Perekopa", epohi svershivshejsya revolyucii. Mayakovskij mog skazat' - "moya
revolyuciya". U Verharna "svoej" revolyucii ne bylo - on vynuzhden byl ee
domyslivat'. Sovetskaya poeziya osvaivala posle 1917 goda dejstvitel'nost'
proletarskoj revolyucii i real'nost' stroitel'stva socializma; estestvenno,
chto s pozicij real'noj revolyucii koe-chto v tvorchestve Verharna moglo
pokazat'sya "vethim". |to "koe-chto" - othodivshee v proshloe
uslovno-simvolicheskoe, romanticheskoe izobrazhenie "zor'" gryadushchej revolyucii,
deklarativnoe vossozdanie budushchego.
No Verharn v proshloe ne ushel. "Net somneniya, chto |mil' Verharn byl
samym stojkim, samym muzhestvennym, samym shirokokul'turnym poetom togo
vremeni... YA ochen' rekomenduyu chitat' ego. Verharn - ne sovsem proletarskij,
on stoit na granice, no eto samyj blizkij k nam iz velikih poetov Zapada"
{A. V. Lunacharskij. Sobr. soch. v 8 tomah, t. 4, M., Goslitizdat, 1964, s.
355.}.
"Samyj blizkij k nam". Blizost' Verharna k nam vyyavlyaetsya dazhe v tom,
chto, na pervyj vzglyad, otdalyaet poeta ot inyh hudozhestvennyh tradicij - ego
otkrytoj, afishirovannoj prinadlezhnost'yu Flandrii. Verharn rodilsya v 1855 g.
Ego formirovanie sovpalo s tem momentom istorii Bel'gii, kogda proishodilo
intensivnoe stanovlenie ee kul'tury. "Byt' soboj" - vot lozung, odushevlyavshij
obshchestvennoe i literaturnoe dvizhenie Bel'gii. |tim pafosom byl zahvachen i
Verharn. Samopoznanie bel'gijskoj literatury nashlo v ego poezii naibolee
posledovatel'noe i vysokoe vyrazhenie.
"My lyubim zapah nashej zemli", - pisal Verharn. V 1883 g. on opublikoval
svoj pervyj sbornik stihotvorenij -"Flamandki", v 1886 g. vyshli "Monahi".
Poet nachinal s nacional'noj tematiki, s tradicij svoej rodiny i ee
iskusstva, s ee svoeobraznyh harakterov (i pokazatel'no - k Flandrii Verharn
vernulsya, napisav nakanune mirovoj vojny pyat' ciklov stihotvorenij pod
nazvaniem "Vsya Flandriya"). K obshchemu, vsechelovecheskomu Verharn shel cherez
konkretnoe, nacional'noe - i kak znakom etot put' russkoj literature!
Formirovanie nacional'nogo samosoznaniya sovershalos' v Rossii cherez
posredstvo literatury v znachitel'noj i preimushchestvennoj stepeni; tak zhe
sluchilos' i v Bel'gii v epohu Verharna.
Pravda, v pervyh vystupleniyah bel'gijskogo poeta nacional'nyj harakter
ne byl svoboden ot uslovnyh primet, ot priznakov tipa, ustoyavshegosya v
velikoj flamandskoj zhivopisi. Po tradicii, tip etot harakterizovalsya
sochetaniem "ideala ploti" i "ideala duha" - takoe sochetanie i sostavlyaet
poeticheskij diptih Verharna. Pervaya ego chast', pryamo napominaya o
tradicionnom iskusstve "staryh masterov", "ideal ploti" risuet v obrazah
flamandok, v bezuderzhnyh plotskih strastyah krest'yan. Moguchaya ih plot'
poetiziruetsya, nichut' ne prinizhaetsya, ona vystupaet kak proyavlenie samoj
prirody v ee estestvennosti, organicheskom zdorov'e, v svoej natural'noj
krasote.
Tak srazu zhe, s pervyh shagov Verharna opredelyaetsya odin iz osnovnyh
priznakov ego iskusstva - demokratizm, otkrytaya narodnost'. I snova blizost'
russkoj kul'turnoj tradicii! Svoim demokratizmom eta tradiciya vydelyaetsya na
fone zapadnoevropejskoj kul'tury; vspomnim, Romen Rollan skazhet, chto on ne
tak schastliv, kak Gor'kij, chto emu prishlos' (v otlichie ot Gor'kogo) dolgo
iskat' svoj narod, chtoby "pustit' v nego korni". Bel'gijskie pisateli,
zanyatye v konce proshlogo veka "otkrytiem Bel'gii", iskali nacional'noe
prezhde vsego v narodnom. Rasprostranennyj v bel'gijskoj literature
regionalizm diktoval priverzhennost' "moej derevne", opredelyal redkoe v
zapadnoevropejskoj literature, proniknovennoe, so znaniem dela izobrazhenie
derevni i krest'yanina. V bel'gijskoj proze realisticheskie principy
utverzhdalis' po preimushchestvu na materiale zhizni derevni, chto opredelyaet
krasnorechivoe otlichie bel'gijskoj tradicii, skazhem, ot francuzskoj, gde
realizm v XIX veke osvaival preimushchestvenno temu molodogo gorozhanina.
Bel'gijskij regionalizm, slov net, stradal idealizaciej derevenskoj
zhizni. Odnako strastnaya priverzhennost' "zemle", rodine, narodu kak
voploshcheniyu "rasy" sama po sebe oznachala vysokoe obshchestvennoe zvuchanie
iskusstva, predpolagala bol'shuyu social'nuyu ideyu, zalozhennuyu dazhe v osnovy
regionalistskoj, "oblastnicheskoj" literatury. Umenie najti istochniki
poeticheskogo nachala v "svoej derevne", v rodnyh pejzazhah, v ryadovyh
odnosel'chanah uberegalo bel'gijskih pisatelej i ot estetstva, i ot
formalizma, i ot naturalizma.
S bol'shoj, demokraticheskoj social'noj idei, s porazitel'nogo po
masshtabnosti poeticheskogo myshleniya nachinalos' i tvorchestvo |milya Verharna.
|ta masshtabnost' bystro osvobodila ego poeziyu ot melkopomestnoj idealizacii
derevni, prodvinula ego v storonu realisticheskogo osmysleniya social'nyh
tragedij sovremennogo emu obshchestva. I, nesomnenno, pomogla preodolet'
tyazhelye i dramaticheskie protivorechiya, slozhivshiesya v ego tvorchestve vo vtoroj
polovine 80-h godov. "Tragicheskaya trilogiya" Verharna (sb. "Vechera", 1887;
"Krusheniya", 1888; "CHernye fakely", 1890) voznikla togda, kogda o real'nost'
burzhuaznoj sovremennosti razbilis' illyuzii poeta. "Utrachennye illyuzii", eto
svojstvo geroya evropejskoj literatury XIX stoletiya, stalo svojstvom i
liricheskogo geroya poezii Verharna.
Mrachnyj pessimizm ohvatil na vremya poeta. "Net nichego" - v proshloe ushli
kartinnye krest'yane, i v proshlom ostalas' titanicheskaya oderzhimost'
legendarnyh monahov. "Net geroev", - mrachno povtoryal poet. Opustoshennyj,
bescvetnyj, seryj mir prichinyal emu nevynosimye muki. Verharn ne vydumyval
stradaniya, ne sochinyal stradayushchuyu muzu v duhe dekadentov "konca veka" - on
stradal na samom dele i s neobyknovennoj siloj vyrazhal svoi chuvstva.
Blagodarya etomu "tragicheskaya trilogiya" znamenovala soboj ne pryamoe,
protivorechivoe, no neizmennoe dvizhenie Verharna k realizmu. Ona znamenovala
stanovlenie verharnovskogo lirizma, vsledstvie chego raskryvalas'
universal'nost' ego geniya. V tragicheskoj trilogii sozdan potryasayushchij svoej
iskrennost'yu obraz myatushchejsya, stradayushchej lichnosti. Lirizm preobrazil poeziyu
Verharna. Ottesnyalas' navyazchivaya predmetnost', bukval'nost' obraznoj sistemy
rannih sbornikov, pust' dazhe porazhayushchaya svoej zhivopisnost'yu i kartinnost'yu.
Skladyvalas' slozhnaya metaforicheskaya sistema, prizvannaya peredat' vnutrennij
mir poeta, ne teryaya vneshnej, ob®ektivnoj, prirodnoj ego realizacii.
Ostavayas' soboj, priroda "ochelovechivalas'", oduhotvoryalas', obretala smysl
inoskazatel'nyj.
Lichnost' poeta, potryasaya stradaniyami, privlekaet svoej muzhestvennost'yu.
Opredelilis' te cherty Verharna, kotorye pozvolili Lunacharskomu nazvat' ego
"samym stojkim, samym muzhestvennym" i kotorye vyzyvali osobennuyu simpatiyu v
Rossii ne tol'ko k verharnovskoj poezii, no i k lichnosti, obrazu samogo
poeta. Muzhestvo i stojkost' nesomnenno pomogli Verharnu spravit'sya s
pessimizmom, a tragicheskaya trilogiya ostalas' podobiem togo eksperimenta,
kotoryj s riskom dlya sobstvennoj zhizni neredko stavit issledovatel' ("YA
lyublyu oshchushchenie ukolov - chtoby ih ne boyat'sya").
Neobyknovenno bystrym byl perehod Verharna ot pessimizma k optimizmu,
ot tragicheskoj trilogii k trilogii social'noj. Pessimizm voobshche ne byl
organichen dlya Verharna - poeta optimisticheskogo ne tol'ko po vzglyadam, a po
tvorcheskoj suti, po neizmennoj prinadlezhnosti zhizni, lyudyam, budushchemu. K tomu
zhe pessimizm sozreval tam, gde eti svyazi rvalis', gde rasprostranyalis'
bolezni zapadnogo soznaniya "konca veka". Verharn zhe "nikogda ne perestaval
nablyudat' real'nuyu zhizn'". I vnov' voznikali sozvuchiya s russkoj tradiciej, s
russkoj literaturoj, privyazannost' kotoroj real'noj zhizni byla stol'
sil'noj, chto, naprimer, simvolist Fedor Sologub priznavalsya v tom, chto on
"uletal v zaoblachnye dali" "iz mira chahloj nishchety", a zatem "nerazgadannoe"
nes svoej "muchitel'noj otchizne"! V "zaoblachnye dali" Verharn vovse ne
udalyalsya. I dazhe v te mgnoveniya, kogda ego fantaziya zazhgla "chernye fakely" i
naselila stihi "predvechnymi chislami", ego dusha ustremilas' "tuda, gde nad
ploshchad'yu - nozh gil'otiny, gde ryshchut myatezh i nabat", ustremilas' tuda, gde
solomennye krovli sgorblennyh lachug i mrachnye ulicy gorodov.
Svoyu rol' sygrala lyubov'. Verharn vstretilsya s zhenshchinoj, kotoroj
posvyatil cikly svoih liricheskih "CHasov" ("Utrennie chasy", 1896;
"Poslepoludennye chasy", 1905; "Vechernie chasy", 1911). Intimnaya lirika
Verharna - odna iz beschislennyh granej ego ogromnogo talanta, ego poistine
universal'nogo poeticheskogo mira. Lyubov' v poezii Verharna vosprinimaetsya v
svoej aktivnoj nravstvennoj funkcii: eto obretenie dobroty i prostoty, eto
celitel'noe ochishchenie dushi ot "chuvstv-chudishch". Poet "umyvaet svoj vzor" vzorom
lyubimoj i smotrit na mir vzglyadom "omytym", ochishchennym, prosvetlennym. I
ochishchennym, prosvetlennym predstanet ves' mir.
Poistine poet "ne perestaval nablyudat' real'nuyu zhizn'". No ne tol'ko
vechnuyu lyubov' i vechno zhivuyu prirodu otkryl poet - on otkryl istochniki
social'nogo optimizma. V samom nachale 90-h godov Verharn znakomitsya i
sblizhaetsya s bel'gijskim rabochim dvizheniem. 80-90-e gody - vremya ves'ma
vnushitel'nyh vystuplenij bel'gijskogo proletariata, vremya ser'eznyh pobed
Rabochej partii. Verharn v eti gody mog by skazat' to zhe, chto skazal Romen
Rollan: "otkrytie socializma bylo nastoyashchim op'yaneniem. On spasal menya ot
moego sobstvennogo "ya". On nes chelovecheskoe bratstvo..."
Takim obrazom stremitel'no, v odno istoricheskoe mgnoven'e poeziya
Verharna proshla put' evropejskoj mysli novogo vremeni - ot romanticheskoj
idealizacii proshlogo do kriticheskogo issledovaniya nastoyashchego, ot
dekadentskoj utraty very do upoeniya chelovekom, ego vozmozhnostyami, ego
budushchim.
Social'naya trilogiya - eto poeticheskie cikly "Polya v bredu" (1893;
primykayut k etomu ciklu sb. "Prizrachnye derevni", "Dvenadcat' mesyacev"),
"Goroda-spruty" (1895), drama "Zori" (1898). Derevnya, Gorod, Budushchee -
takimi kategoriyami myslit poet. Iznachal'no svojstvennaya poeticheskomu
myshleniyu Verharna masshtabnost' realizuetsya teper' v porazitel'nom liricheskom
epose. Vnov' obraz Rodiny - glavnyj obraz. No kak on izmenilsya! Net i sleda
nedavnej stilizacii, ushla v proshloe kartinnost'. Kak budto moshchnyj i
bezzhalostnyj skal'pel' vskryvaet plot' social'nogo bytiya, pronikaet v samuyu
sut', vyyavlyaya skrytye bolezni. Tragicheskoe mirooshchushchenie poeta smenilos'
oshchushcheniem zhiznennyh tragedij, social'no opredelennyh, istoricheski
konkretnyh. V social'noj trilogii vostorzhestvoval realizm Verharna.
Trilogiya v celom i kazhdaya ee chast' v otdel'nosti demonstriruyut
verharnovskoe masterstvo obobshchenno-sobiratel'nogo izobrazheniya zhizni,
izobrazheniya yavlenij krupnyh, znachitel'nyh, harakternyh. Verharn s
nepodrazhaemoj tochnost'yu vydelyaet glavnye problemy, osnovnye uzly
problematiki, vokrug kotoryh cherez epizody liricheskih stihotvorenij
vystraivaetsya obshchaya kartina. |pichnost' i dramatizm poezii Verharna delayut ee
blizkoj ego dramaturgii, pri tom chto on vsegda ostavalsya poetom liricheskim.
Verharn nikogda ne pisal bol'shih poem, pisal lish' nebol'shie stihi, kotorye,
buduchi sobrany v cikly, neizmenno vyzyvayut vpechatlenie grandioznogo
epicheskogo polotna. Eshche Valerij Bryusov zamechal, chto Verharn, ostavayas' v
formal'nyh predelah liricheskoj poezii, tak shiroko razdvinul eti predely, chto
"mnogoe, chto ran'she vmeshchalos' ne inache, kak v povest', roman, dramu ili dazhe
special'noe nauchnoe issledovanie, voshlo u Verharna v tesnye ramki liricheskoj
p'esy". {V. Bryusov. Sobr. soch. v 7 tomah, t. 6, s. 414.}
Klyuchevoe mesto v postroenii Verharna zanimaet tema goroda. CHtoby ee
ponyat', nado predstavit' sebe to mesto, kotoroe poet otvodit ravnine,
derevne. Gorod - sprut, moguchee, nenasytnoe chudovishche, pozhirayushchee ravninu.
Ravnina bol'na, ona v bredu, v plenu gallyucinacij, sushchestvovanie ee
prizrachno, nenadezhno. Odnoobraznaya, unylaya, surovaya kartina simvoliziruet
bezyshodnost', obrechennost' derevni. Nachinaetsya "ishod", begstvo,
beskonechnyj i skorbnyj put'. CHto-to bredovo-bol'noe zaklyucheno v samoj
dejstvitel'nosti, gde nad nishchimi, bessil'nymi krest'yanami vlastvuyut te, kto
"daet durnye sovety", lihoradka, ili satana, ili sama smert'. "Pesni
bezumnogo" peremezhayutsya s izobrazheniem koshmarov, sozdannyh ne bol'nym
voobrazheniem, a zhutkoj real'nost'yu gibnushchej derevni. Zlo obstupilo
krest'yanina, osadilo ego i emu, temnomu i bespomoshchnomu, vse kazhetsya
vmestilishchem strashnyh sil. V mire, teryayushchem razum, bezumec prevrashchaetsya v
proroka.
Povorot ot tragicheskoj trilogii, ot mira, ne poddayushchegosya poznaniyu, k
trilogii social'noj soprovozhdalsya utverzhdeniem v poezii Verharna
konkretno-zhiznennogo, naglyadnogo simvola, tochnee govorya, allegoricheskogo
obraza, pryamo adresuyushchego k suti izobrazhaemogo yavleniya. Vse eto - i dozhd', i
veter, i mnogochislennye "personazhi", perevozchik, rybak, mel'nik, mogil'shchik,
"lyudi zdeshnih mest" - vse eto prednaznacheno dlya sozdaniya realisticheskoj
kartiny gibnushchej derevni. No uzhe v pervoj chasti social'noj trilogii
oboznachilas' inaya rol' simvola. I "stolyar", i "staruha", i "v'yushchie verevki"
kazhutsya "lyud'mi iz zdeshnih mest", odnako im ugotovana inaya, osobaya rol'.
Stolyar pri svoem obychnom dele, no on ne prosto masterit - on "tolkuet
vselennuyu". Staruha, bredushchaya po zloveshchej ravnine, "soobrazuet svoj shag s
sud'boj", a te, kto "v'et verevki", tyanut niti "iz beskonechnosti",
vytyagivayut "nadezhdy budushchego".
Tak vpervye v tvorchestve Verharna vsled za temami proshlogo, zatem
nastoyashchego, voznikaet tema budushchego. Preryvaetsya nota tosklivaya, nachinaet
zvuchat' motiv optimisticheskij. I v roli geroya, eshche odnogo truzhenika "iz
zdeshnih mest", kotoryj, odnako, sposoben posyagnut' na zavedennyj hod veshchej,
vystupaet kuznec. On tozhe truditsya i, kak obychno u Verharna, process truda
vossozdaetsya tochno i naglyadno. No kuznec eto neobychnyj, i delo ego
neobyknovennoe: v ego upornom trude vykovyvaetsya budushchee. Nachinaya s
"Kuzneca", simvol v iskusstve Verharna stal formoj poznaniya i otrazheniya
gryadushchego.
Vse glubzhe poznavaya real'nuyu zhizn', otrazhaya ee v social'no-istoricheskoj
konkretnosti konfliktov, otricaya burzhuaznoe obshchestvo kak zhadnogo i
besposhchadnogo hishchnika, "spruta", Verharn podnimalsya do takih vershin poznaniya,
s kotoryh emu otkryvalis' zori budushchego. "Nablyudavshij real'nuyu zhizn'"
Verharn ne uspel zaderzhat'sya na konflikte goroda i derevni - on razlichil
inoj konflikt, eshche bolee vazhnyj, poskol'ku v etom konflikte reshalas' sud'ba
obshchestva. V pervom zhe stihotvorenii sbornika obraz spruta priobretaet
dvojnoe znachenie: gorod pozhiraet ravninu - zavod zhe pozhiraet rabochih. Iz
obshchego statichnogo gorodskogo pejzazha, kakim on predstaval izvne, so storony
"ravnin", Verharn vydelyaet sostavlyayushchie ego social'no-konkretnye zven'ya.
Gorod okazyvaetsya ne sovokupnost'yu mertvyh, odnoobraznyh stroenij, no
koncentraciej "vekov i vekov" chelovecheskoj istorii.
"Dusha goroda" - istoricheskoe ponyatie, a ne tol'ko zhivopisnyj i
naglyadnyj metaforicheskij obraz. Veka skondensirovannoj chelovecheskoj energii
opravdyvayut "ochelovechivanie" obraza goroda. Dazhe rasstavlennye sredi
gorodskih stroenij "statui" sluzhat ne sozdaniyu zastyvshej panoramy, no
raskrytiyu social'no-istoricheskoj dinamiki (ot propovednika i polkovodca - k
burzhua i apostolu budushchego).
Dinamika sbornika "Goroda-spruty" revolyucionna. V "Dushe goroda"
mnogovekovoj chelovecheskij opyt venchaetsya "novoj mechtoj", kotoraya
vykovyvaetsya "v mysli i v pote rabochih ruk". Iznachal'no svojstvennyj
Verharnu demokratizm podnimaetsya do urovnya socialisticheskoj revolyucionnosti.
Optimizm poeta pitaetsya pafosom vosstaniya, poryvom "iskanii", nauchnyh
otkrytii, poryvom chelovechestva k gryadushchemu, kotoryj zavershaet panoramu
goroda, sostavlyaya razitel'nyj kontrast k finalu pervoj chasti trilogii,
kotoraya zaklyuchalas' obrazom mogil'nogo zastupa. I otkryvaya tret'yu chast'
trilogii, dramu "Zori", revolyucionnuyu dramu.
"My zhivem v dni obnovlenij" - eti slova |ren'ena, geroya "Zor'",
vyrazhayut pafos iskusstva Verharna konca XIX - nachala XX vekov. |tomu
iskusstvu trudno podobrat' analogiyu v mirovom hudozhestvennom opyte togo
vremeni. U samogo poroga XX veka Verharn s neobyknovennoj pronicatel'nost'yu
i ponyal, i oshchutil sut' gryadushchego stoletiya, ego revolyucionnuyu sut'. "Vse
dvizhetsya, mozhno skazat' - gorizonty v puti" - eta stroka iz Verharna kazhetsya
veshchej. Ona raskryvaet pafos ego poeticheskih sbornikov "Liki zhizni" (1899),
"Bujnye sily" (1902), "Mnogocvetnoe siyanie" (1906), "Derzhavnye ritmy"
(1910). S flamandskih ravnin na prostory zemnogo shara, vsej vselennoj - ot
chastnogo k obshchemu, vseobshchemu. "Ves' mir" - takov ob®ekt izobrazheniya
Verharna; "vsya nasha epoha otrazhaetsya v iskusstve Verharna", - pisal
preklonyavshijsya pered bel'gijskim poetom Stefan Cvejg.
Verharn narisoval nesravnennuyu kartinu mnogocvetnoj zhizni. Slovno karta
Vselennoj raskryvaetsya pered chitatelem, nachertannaya moguchim volshebnikom.
Bujnye sily rasporyazhayutsya na bezgranichnyh prostorah. Porazhayut voobrazhenie
kolossal'nye ochertaniya materikov, morej - i vsego mirozdaniya. "Nekogda" i
"nyne" - takoe sopostavlenie stanovitsya postoyannym. ZHivoe oshchushchenie
istoricheskogo potoka napolnyaet poeziyu Verharna. V "Derzhavnyh ritmah" iz
proshlogo, ozhivaya pod kist'yu iskusnogo mastera, vystupayut moguchie figury
lyudej, kotorym po plechu istoriya, titany. V finale sbornika "Mnogocvetnoe
siyanie" zvuchit podlinnyj gimn novomu cheloveku. Samo soboj naprashivaetsya
analogiya s gor'kovskim gumanizmom - i u Verharna, i u Gor'kogo samo slovo
"CHelovek" zvuchit gordo. "Myslitel', uchenyj, apostol" - vot kto "izvlekaet
zakon dlya budushchih vremen". Postoyannyj dlya poezii Verharna obraz goroda
teryaet priznaki "spruta", stanovitsya simvolom neuklonnogo postupatel'nogo
dvizheniya chelovechestva, voploshchennogo v trude issledovatelya, v mysli uchenogo i
v poryve revolyucionnoj massy.
Verharn sumel uvidet' budushchee, on sumel vzglyanut' vyshe teh neischislimyh
prepyatstvij, kotorye nagromozhdeny burzhuaznym obshchestvom na puti k
tvorcheskomu, svobodnomu trudu. Verharn sumel uvidet' cheloveka, uzhe
raskovannogo, uzhe sbrosivshego cepi kapitalisticheskogo rabstva. Ego geroj
svobodno, bez boyazni, po-hozyajski shagaet po vsej zemle. Kakoj polet smelogo
uma i voobrazheniya! On dostoin voshishcheniya - i ne mozhet ne vyzyvat' opasenij.
Ved' neischislimye prepyatstviya, protivorechiya i dramatizm real'noj zhizni ne
ischezali na samom dele - poet prosto otodvigal ih v storonu, v proshloe,
togda kak oni byli nastoyashchim. Voznikala ugroza idealizacii dejstvitel'nosti,
ugroza deklarativnosti. Vsem etim poeziya Verharna byla otmechena, i eto-to
vse Mayakovskomu pokazalos' - spravedlivo pokazalos' -"vethim" v iskusstve
Verharna.
|to "vethoe" bylo plodom romanticheskoj uvlechennosti poeta i dan'yu
vremeni, dan'yu epohe "kanuna" proletarskoj revolyucii. "Vethoe" ne mozhet
zaslonit' prozorlivosti i mudrosti Verharna. Tem bolee, chto poetu vse zhe
udalos' voplotit' ne ideal'nyj, a real'nyj obraz cheloveka ogromnyh
tvorcheskih sil i neobyknovennogo muzhestva - obraz liricheskogo geroya. Ne
stihi, podobnye "Utopii", luchshie v sbornikah Verharna, a te, chto obnazhayut
zhivuyu dushu cheloveka, kotoryj, povtoryaya svoe credo, so strast'yu zovet "zhech'
sebya ognem bor'by".
Horoshim vvedeniem v chtenie "russkogo" Verharna mozhet sluzhit' napisannoe
v 1913 g. stihotvorenie Bryusova. Privodim ego polnost'yu:
Kogda ya, yunoshej, v tvoih stihah myatezhnyh
Vpervye rasslyhal shum zhizni mirovoj:
Ot gula poezdov do stona voln pribrezhnyh,
Ot utrennih gudkov do voplej beznadezhnyh
Pokinutyh polej, ot pesni rokovoj
Stolic likuyushchih do vlastnogo napeva
Razdumij, chto v tishi poyut nam mudrecy,
Brosayushchie hleb nevidimogo seva
Na nive zhiznennoj vo vse ee koncy, -
YA vdrug pochuvstvoval, kak strashno neob®yaten
Ves' mir peredo mnoj, i uzhasnulsya ya
Gromadnosti Zemli, i vdrug mne stal ponyaten
Smysl nashego puti sredi tumannyh pyaten,
Smysl nashih malyh raspr' v puchine bytiya!
Verharn! Ty razlichil "vlastitel'nye ritmy"
V nestrojnom haose gudyashchih golosov.
CHitaya eti stroki, trudno izbavit'sya ot oshchushcheniya, chto Verharn ozhidaet
nas vperedi, chto shag ego byl takim shirokim i vlastnym, chto on obgonyal svoe
vremya v ego posledovatel'nom dvizhenii. Konechno, poistine renessansnaya moshch'
Verharna, bukval'no privorazhivavshaya ego sovremennikov ot Bryusova do S.
Cvejga i Ril'ke - dar, tak skazat', bozhij. Odnako moshch' eta byla produktom i
otrazheniem epohi, kogda "vse sdvinulos'", i dazhe "gorizonty v puti".
Neobychnaya smelost' mysli Verharna, ego sposobnost' byt' sovremennym, ulovit'
ritmy epohi i govorit' golosom mass, vobrav v poeziyu pafos svobody i pravdy,
- vse eto predstaet zhivoj i plodotvornoj tradiciej, za kotoroj budushchee,
kotoraya eshche ne v polnoj mere ocenena, a to i vovse utrachena chereschur
"specializirovavshejsya" zapadnoj poeziej. So svojstvennoj emu prozorlivost'yu
Verharn preduprezhdal: "U cheloveka est' golova i est' glaza, chtoby glyadet'
pered soboj, vpered; esli zhe on upryamo smotrit nazad, to prezhde vsego ot
etogo stradayut shejnye muskuly, a zatem ves' chelovek okazyvaetsya, sam togo ne
zamechaya, razdavlennym".
L. G. Andreev
Ot redakcii
Kompoziciya predlagaemogo chitatelyu sbornika - razdelenie na francuzskuyu
i russkuyu chasti - otrazhaet zadachi, kotorye vstali pered sostavitelem i
redakciej: publikaciya izbrannyh stihotvorenij |. Verharna na yazyke originala
v okonchatel'noj avtorskoj redakcii {Emile Verhaeren. Oeuvres, tt. I-III,
Geneve, 1977.}, nad kotoroj velikij bel'gijskij poet rabotal v techenie
poslednih dvenadcati let zhizni, i perevodov na russkij yazyk, istoricheski
slozhivshihsya v raznye gody, v osnovnom po bolee rannim prizhiznennym
redakciyam. O tom, chto eto zhivoj i vechno obnovlyayushchijsya tvorcheskij process,
svidetel'stvuyut perevody, vypolnennye v samoe poslednee vremya. Nekotorye
"raznochteniya", kotorye vnimatel'nyj chitatel' zametit mezhdu tekstami
podlinnika i "russkim Verharnom", ob®yasnyayutsya takim obrazom, prezhde vsego,
hronologiej perevodov, inogda - osoboj koncepciej perevodchikov.
Kommentarii
Pervym uvidevshim svet stihotvoreniem |milya Verharna bylo Plus de
poetes, opublikovannoe v aprele 1876 g. v bryussel'skom zhurnale "La Revyu
ZHeneral'".
V 1883 g. vyshla iz pechati pervaya kniga ego stihov "Flamandki" (sm.
komment., s. 569).
Pervyj sbornik izbrannyh proizvedenij "Druz'yam poeta" (Pour les amis du
poete) byl izdan bryussel'skim izdatelem |dmonom Demanom v 1896 g. V
1895-1910 gg. parizhskoe izdatel'stvo "Merkyur de Frans" osushchestvilo izdanie
sochinenij |milya Verharna v 12-ti tomah (bez obshchego nazvaniya), v kotoroe
voshlo 30 poeticheskih sbornikov (31-j, "Prekrasnaya plot'" - Belle chair, ne
byl vklyuchen). V 1912-1933gg. "Merkyur de Frans" bylo predprinyato vtoroe
izdanie sochinenij Verharna v 9-ti tomah pod obshchim nazvaniem "Sochineniya"
(Oeuvres).
Razlichiya mezhdu tekstami etih dvuh izdanij ves'ma sushchestvenny, tak kak
Verharn vnes po chasti sintaksisa, slovarya, versifikacii znachitel'nye
izmeneniya, priglushavshie nekotorye harakternye osobennosti ego prezhnej
hudozhestvennoj manery, chto vyzvalo sozhalenie u ryada lyubitelej ego poezii.
Tak V. YA. Bryusov, kotoromu prinadlezhit chest' ee pervootkryvatelya dlya Rossii,
otdaval predpochtenie rannim redakciyam verharnovskih sbornikov, vidya ih
cennost', prezhde vsego, v tom, chto oni peredayut mysli i chuvstva poeta v
opredelennyj period ego tvorchestva.
Po dannym Andre Fontena, odnogo iz luchshih znatokov tvorchestva
bel'gijskogo poeta, osobenno bezzhalostnym byl Verharn k svoim proizvedeniyam
1884-1892 gg. Naibol'shej pravke podvergsya sbornik "Krusheniya"; posleduyushchie
uzhe ne znali takih "ekzekucij", v kotoryh "umudrennyj vozrastom kritik
neredko izmenyal poetu" (A. Fontaine. Verhaeren et son oeuvre d'apres les
documents inedits. P., 1929).
Pervaya publikaciya perevodov bel'gijskogo poeta v Rossii datiruetsya
1900-m godom - V. Bryusov vklyuchil v knigu svoih original'nyh stihov Tertia
vigilia (M., "Skorpion"), perevedennye im stihotvoreniya "ZHenshchina na
perekrestke" (La Femme en noir) iz sbornika "CHernye fakely" i "K severu" iz
sbornika "Lozy moej steny". V pervom zhe pis'me k Verharnu (ot 18 marta 1906
g.) sam perevodchik nazval ih ne perevodami, a podrazhaniyami.
Valerij Bryusov obrashchalsya k Maksimilianu Voloshinu, takzhe
zainteresovavshemusya poeziej bel'gijca, s predlozheniem izdat' sovmestno
perevody ego stihov. Osushchestvleniyu zamysla pomeshala vojna s YAponiej. Tem ne
menee perevody iz Verharna poyavilis' na stranicah russkoj periodicheskoj
pechati v 1905-1906 gg.: M. Voloshin opublikoval dva stihotvoreniya iz
tragicheskoj trilogii: "Golova" (v perevode "Kazn'") i "Vechera" (gazeta
"Rus'", 1905, | 188); v "Voprosah zhizni" (1905, | 9) G. CHulkovym byli
opublikovany "Perevody i podrazhaniya" Verharnu. Primechatelen takzhe fakt
poyavleniya imeni bel'gijskogo poeta na stranicah sbornikov tovarishchestva
"Znanie", vokrug kotorogo v nachale veka gruppirovalis' peredovye sily
russkoj literatury: M. Gor'kij, I. Bunin, A. Serafimovich, A. Kuprin, L.
Andreev i dr. Zdes' v russkom perevode vpervye poyavilsya verharnovskij
"Kuznec" ("Znanie", 1905, | 4), stihotvorenie, perevodimoe potom
neodnokratno. Perevod A. Luk'yanova, dalekij ot sovershenstva, vyzval ne
tol'ko zasluzhennye narekaniya kritiki, no i popytku "ispravit' polozhenie" - k
"Kuznecu" obratilsya V. Bryusov. |to kazhetsya paradoksal'nym: vozhd' russkih
simvolistov reshil perevesti, kazalos' by, zavedomo chuzhdoe emu proizvedenie.
Delo bylo, odnako, v strastnom uvlechenii Bryusova poeziej starshego sobrata, v
ego stremlenii otkryt' russkomu chitatelyu bogatstva verharnovskih chuvstv,
myslej, obrazov. Bryusov-perevodchik vybral te proizvedeniya bel'gijskogo
poeta, kotorye otvechali bolee vsego interesam massovogo chitatelya v epohu
pervoj russkoj revolyucii. Ego ves'ma privlekala takzhe vozmozhnost' byt'
avtorom "ZHurnala dlya vseh", odnogo iz samyh progressivnyh demokraticheskih
izdanij teh let. V pis'me k redaktoru zhurnala V. S. Mirolyubovu (ot 22
avgusta 1905 g.) Bryusov pisal: "YA byl by beskonechno schastliv, esli by
"Kuznec"... mog byt' prochitan imenno Vashimi chitatelyami". Stihotvorenie bylo
opublikovano v 12-j knizhke zhurnala za 1905 g. Neudovletvorennost'
voloshinskim perevodom stihotvoreniya "Golova" ("Kazn'") pobudila Bryusova
predlozhit' V. Mirolyubovu sobstvennyj perevod stihotvoreniya. Voobshche v
1905-1906 gg. v pechati poyavilsya ryad bryusovskih perevodov iz Verharna: v tom
zhe "ZHurnale dlya vseh" - "Golova", "London", "Vosstanie". V "Voprosah zhizni"
- "Tribun", "Bankir", "Mor", "Goroda i pole. K budushchemu" (Vers le futur),
"Myatezh", v prilozheniyah k gazete "Slovo" pechatalis' "Dekabr'" i "K moryu"; v
zhurnale "Adskaya pochta" - "Svin'i".
V eti zhe gody so svoimi perevodami Verharna vystupali i drugie
perevodchiki. V ezhemesyachnike "Al'manah" byli opublikovany "Starye koroli"
(Les vieux rois) v perevode V. Lihacheva; eshche v 1904 g. na stranicah zhurnala
"Mir Bozhij" poyavilos' perevedennoe I. Thorzhevskim stihotvorenie "V osennie
chasy" (Heure d'automne), a v sleduyushchem - "Mel'nica". On zhe vklyuchil v knigu
svoih perevodov iz novejshej francuzskoj poezii Tristia (1906) pyat'
stihotvorenij bel'gijskogo poeta ("Pozdnyaya osen'", "Mel'nica", "A
teper'...", "Molitva", "Mech"). Odnako, po spravedlivomu zamechaniyu A. Bloka,
perevodchik ploho vladel stihom, emu byli chuzhdy prihotlivye ritmy,
svojstvennye tem poetam, kotoryh on izbral.
V 1906 g. vyshla v svet antologiya bel'gijskoj poezii "Molodaya Bel'giya",
kuda voshli perevedennye |llisom {Psevdonim L. L. Kobylinskogo (1879-1947).}
iz tragicheskoj trilogii Verharna stihi "Dospehi vechera" (Les Armes du soir),
"Moroz" (Le Gel), "V chas molitvy" (Les Vepres), "Ubijstvo" (Le Meurtre),
"Ternovyj venec" (La Couronne), "Bogi" (Les Dieux). Odnako sredi etih
perevodov, kak zametil Valerij Bryusov, ne vstretilos' ni odnogo, kotoryj
mozhno bylo by schitat' sovershenno udachnym.
Popytki russkih perevodchikov nachala veka zavershil V. Bryusov,
opublikovav v 1906 g. pervuyu knigu perevodov iz Verharna - "Stihi o
sovremennosti". Grazhdanskaya lirika Verharna, predstavlennaya v sbornike,
nashla vzvolnovannyj otklik so storony russkoj revolyucionnoj obshchestvennosti
1905-1906 gg.
No byl u Verharna i drugoj chitatel', ne vosprinyavshij ego social'nyh
stihov, ego revolyucionnyh nastroenij, ego prozrenij budushchego. Dlya etogo
chitatelya Verharn - pevec "raspyatyh vecherov" i misticheskih poryvov, pevec
otchayaniya i smerti. Kritiku Z. Vengerovoj, naprimer, kazalas' "naivnoj" mechta
Verharna o social'noj respublike. Russkie simvolisty vysoko ocenivali poeziyu
bel'gijca, no otdavali predpochtenie ego tragicheskoj trilogii. Voobshche zhe
poeziya Verharna, stavshaya izvestnoj russkomu chitatelyu v 1905-1906 gg.,
vyzvala nepoddel'nyj interes u priverzhencev mnogih literaturnyh grupp,
razlichnyh ne tol'ko po svoej hudozhestvennoj, no i obshchestvennoj orientacii.
Peredovaya literatura, zanyataya razrabotkoj bol'shih obshchestvennyh problem,
videla v nej znamya bor'by.
Slozhivshejsya v strane obshchestvenno-politicheskoj situaciej vo mnogom
ob®yasnyalsya i interes k drame "Zori" (Les Aubes) - v 1906 g. ona poyavilas'
srazu zhe v treh perevodah: G. CHulkova (stihotvornyj), A. Vorotnikova
(prozaicheskij), A. Vorotnikova i S. SHambinago (stihi i proza).
Uzhe sleduyushchij, 1907 god znachitel'no rasshiril predstavleniya russkogo
chitatelya o tvorchestve bel'gijskogo poeta. V pis'me k Verharnu ot 17 iyunya
1907 g. V. Bryusov soobshchal emu o vozrastavshej populyarnosti ego poezii v
Rossii, besspornym svidetel'stvom kotoroj stala eshche odna kniga ego perevodov
- "Obezumevshie derevni", izdannaya v Kazani. Perevodchik N. Vasil'ev obratilsya
k etomu i drugomu ciklu - "Goroda-spruty", poka eshche malo znakomym russkomu
chitatelyu. Odnako perevod Vasil'eva byl chasto dalek ot podlinnika i malo
poetichen, ibo "ispeshchren massoj prozaizmov", kak otmechal poet i perevodchik
|llis. Russkie perevodchiki i v posleduyushchie gody ne raz obrashchalis' k
social'noj lirike bel'gijca, hotya daleko ne vsegda mozhno bylo govorit' o
vdumchivom prochtenii ee. 1909 god prines novuyu knigu perevodov iz Verharna:
"Izdyhayushchie ravniny. Goroda-chudovishcha". Kniga byla izdana v Moskve, s
predisloviem perevodchika, podpisavshegosya N. CH. (eto byl N. CHuev). Nel'zya ne
skazat' o ego krajne odnostoronnem vzglyade na tvorchestvo bel'gijskogo poeta:
"Poemy Verharna, - utverzhdal on, - navsegda ostanutsya yarkim pamyatnikom
ideologii vneklassovoj intelligencii... epohi koncentracii kapitala". (Uk.
izd., s. 7.)
Na stranicah "Vesov" s novymi perevodami vystupil V. Bryusov; ryad
perevodov iz Verharna on vklyuchil i v svoyu knigu "Francuzskie liriki XIX
veka" (M., 1909). V sbornike "Tihie pesni" (Kiev, 1907) svoj perevod
stihotvoreniya "Veter" (Le Vent) napechatala N. Brandt. V zhurnale
"Vozrozhdenie" (1909, | 3-4) poyavilsya perevod stihotvoreniya "Eresiarh"
(L'Heresiarque), sdelannyj S. Rubanovichem. A. Buldeev vklyuchat v svoj sbornik
"Poteryannyj |dem" (M., 1910) verharnovskih "Bednyakov". V. CHernov poznakomil
chitatelej "Russkogo bogatstva" so svoimi perevodami stihotvorenij "Dejstvie"
("Deyanie") i "Kuznec" (1909, || 3, 10). V al'manahe "Spolohi" (M., 1909) byl
opublikovan perevod odnoj iz "Pesen bezumnogo" (Chanson de fou), vypolnennyj
S. Lopashovym. Poyavlyalis' takzhe perevody E. CHarskogo, V.
Umanova-Kaplunovskogo i dr. Kachestvo etih perevodov, odnako, (za isklyucheniem
bryusovskih) bylo po spravedlivosti oceneno V. L'vovym-Rogachevskim:
"prozaicheskie" i "besstrastnye" ("Sovremennyj mir", 1909, | 9, s. 2-3).
CHtoby chitatel' imel predstavlenie o podobnyh perevodah, privedem v
kachestve primera perevod N. CHuevym stihotvoreniya "Mor":
Smert' zhadno krov' pila
V pustynnom kabachke "Tri Groba",
V ee glazah gorela gluho zloba.
A lyudi udalilis' grustno proch'
Za ispoved'yu, tihie, kak noch'.
Svyashchennik brel dorogoyu tosklivo,
I deti hora tiho shli za nim,
K domam toski i uzhasa nemym,
I stavni ram zakrylis' molchalivo.
Smert' krov' pila v molchanii tupom,
Ona p'yana dymyashchimsya vinom...
i t. d.
Bespomoshchnost' etogo teksta osobenno ochevidna pri sopostavlenii s
blestyashchim bryusovskim "Morom", gde udivitel'no sil'no peredany i smysl i
intonaciya podlinnika, sohraneny mnogie ego ottenki, tonkaya ironiya,
okrashivayushchaya obraz Smerti, no ne snimayushchaya togo uzhasa, kotoryj vselyaet ona v
bednyakov.
Odnako i ne samye udachnye perevody vypolnyali opredelennuyu rol' -
znakomstvo s Verharnom prodolzhalos'. Zasluzhivaet vnimaniya stremlenie ryada
poetov perevodit' ne otdel'nye stihotvoreniya Verharna, a cikly. Takoj
popytkoj stala kniga "Obezumevshie derevni" v perevode B. Serebryakova,
poluchivshego razreshenie Verharna na publikaciyu vo vremya ego prebyvaniya v
Rossii. Izdanie vyshlo lish' v 1919 g. Razrazivshayasya vojna pomeshala vstreche
kak francuzskogo, tak i russkogo chitatelya s novoj knigoj Verharna "Vysokoe
plamya" (Les Flammes hautes), vyshedshej iz pechati tol'ko v 1917 g.; znakomstvu
russkogo chitatelya s neskol'kimi novymi knigami ego perevodov. "Perevody
Serebryakova mestami sherohovaty, inogda prozaichny, perevodchik stremilsya
perevodit' doslovno, priderzhivat'sya bukvy", - otmechal V. L'vov-Rogachevskij
(v kn.: |mil' Verharn. Bezumie polej. - M., 1914, s. 54). Opyt B.
Serebryakova byl, odnako, s sochuvstviem vstrechen V. Bryusovym. Odnovremenno s
"Bezumiem polej" ("Obezumevshie derevni") v perevode B. Serebryakova vyshel
takzhe i cikl "Dvenadcat' mesyacev".
Novaya kniga bryusovskih perevodov - "Sobranie stihov" (M., 1915),
vyshedshaya v serii "Universal'naya biblioteka", znakomila chitatelej s
proizvedeniyami Verharna iz raznyh sbornikov i uzhe dostatochno shiroko
predstavlyala tvorchestvo bel'gijskogo poeta: v izdanie voshlo 36 stihotvorenij
(v sb. "Stihi sovremennosti" ih bylo 21). Ryad prezhnih perevodov i
vstupitel'nyj ocherk byli pererabotany.
CHitateli dostatochno vysoko ocenili i etu knigu Bryusova. V otlichie ot
mnogih perevodov, vypolnivshih skoree oznakomitel'nuyu i populyarizatorskuyu
rol', perevody Bryusova v bol'shinstve svoem otkryvali mir vysokoj poezii. V
Bryusove sochetalsya talant perevodchika i chut'e kritika. "V Verharne on obrel
kongenial'nogo sebe poeta. Zdes' vershina bryusovskih dostizhenij", - otmechal
G. CHulkov (v kn.: "Gody stranstvij". M., 1930, s. 96).
V 1916 g. v Moskve vyshla iz pechati kniga Verharna "Okrovavlennaya
Bel'giya" (La Belgique sanglante) v avtorizovannom perevode N. Konchevskoj, s
predisloviem avtora, napisannym special'no dlya russkogo izdaniya. Ot redakcii
soobshchalos', chto dohod s izdaniya postupit |milyu Verharnu "dlya okazaniya pomoshchi
postradavshim ot vojny bel'gijcam".
V 1917 g. vyshlo pereizdanie "Sobraniya stihov", gde Bryusov soobshchal o
tragicheskoj gibeli |milya Verharna. Perevodchik dobavil svoj perevod
stihotvoreniya "General Leman" (Le General Leman) iz sbornika "Alye kryl'ya
vojny".
Togda zhe poyavilsya eshche odin perevodchik Verharna - B. V. Ber; on perevel
stihotvoreniya iz tragicheskoj trilogii, iz sbornikov "Prizrachnye derevni",
"Videniya na moem puti", "Lozy moej steny", "Poslepoludennye chasy",
"Mnogocvetnoe siyanie" (u B. Bera - "Mnogolikaya krasota"). On polagal, chto
"centr tyazhesti poezii Verharna lezhit ne v ego otnoshenii k sovremennosti kak
takovoj, a v obshchechelovecheskih i vnevremennyh osnovnyh motivah etoj
sovremennosti" (|mil' Verharn. Stihi v perevode B. V. Bera, M., 1917, s. 1),
i tem samym polemiziroval s mnogimi kritikami.
V pervye zhe gody Sovetskoj vlasti interes k tvorchestvu bel'gijskogo
poeta ne tol'ko ne oslabel, no, naprotiv, vozros. Kak nikogda sozvuchny
vremeni okazalis' stihotvoreniya "Kuznec", "Vosstanie", "Myatezh". Poyavilis'
inscenirovki etih stihov. Po svidetel'stvu sovremennika, inscenirovka
"Vosstaniya" proizvodila "vsegda potryasayushchee vpechatlenie. Zritel'nyj zal v
pervye mgnoveniya ne znal dazhe, kak i reagirovat', i tol'ko potom...
razrazhalsya burej aplodismentov" (A. Mgebrov. ZHizn' v teatre, t. 2, L., s.
321). Pereizdavalis' "Zori" (pervoe izdanie 1906 g.) - dvazhdy v 1919 g. v
Moskve i Nizhnem Novgorode, v 1922 g. - v Moskve.
Za pyatiletie 1919-1923 gg. vyshli v svet svyshe desyati razlichnyh izdanij
Verharna na russkom yazyke, samymi znachitel'nymi iz kotoryh bezuslovno byli
kniga perevodov Maksimiliana Voloshina, sbornik perevodov Valeriya Bryusova,
popytka Georgiya SHengeli osushchestvit' polnoe sobranie stihotvorenij Verharna.
Perevody M. Voloshina vyshli srazu dvumya izdaniyami: "|mil' Verharn.
Sud'ba. Tvorchestvo. Perevody". M., 1919; i "|mil' Verharn. Stihotvoreniya".
Odessa, 1919. Rashozhdeniya mezhdu etimi izdaniyami nesushchestvenny. "Moi perevody
- otnyud' ne dokument: eto moj Verharn, perevedennyj na moj yazyk. YA daval
tol'ko togo Verharna, kotorogo lyublyu, i opuskal to, chto mne chuzhdo i
vrazhdebno", - preduprezhdal chitatelej perevodchik. "Ugadyvaya namereniya" poeta,
on hotel "doskazyvat' po-russki to, chto ne moglo byt' vyrazheno
po-francuzski, i opuskat' v perevode te stihi i strofy, chto obremenyali
poemu" (M., s. 30). "V odnih (perevodah), kak "Noyabr'", "Osennij vecher", "Na
sever" ya staralsya peredat' tol'ko instrumentovku verharnovskogo stiha, v
drugih, kasayushchihsya goroda, ya, otbrosiv rifmy, staralsya dat' stremlenie ego
metafor i postroenie frazy, estestvenno obrazuyushchej svobodnyj stih" (tam zhe,
s. 29).
Izvestno, chto voloshinskij vzglyad na zadachi poeticheskogo perevoda
vyzyval neodnokratnye vozrazheniya V. Bryusova, kotoryj v otlichie ot Voloshina,
kogda rech' shla o chuzhih stihah, predpochital slovo "neobhodimost'", buduchi
gluboko ubezhdennym v tom, chto perevodchik beret na sebya opredelennye
obyazatel'stva pered poetom, stihi kotorogo on beretsya perevodit'. Svobodnoe
obrashchenie Voloshina s tekstom verharnovskih stihov, kak podcherkival V.
Bryusov, prevratilo nekotorye iz ego perevodov v "vol'nyj pereskaz", "ryad
stihotvorenij pereveden bez rifm... chto iskazhaet samuyu formu originala"
("Hudozhestvennoe slovo", 1920, kn. I, s. 56).
Odnako ser'eznye upreki v adres Voloshina-perevodchika ne otmenyali ego
roli v istorii oznakomleniya russkogo chitatelya s poeziej Verharna.
Talantlivyj poet, Maksimilian Voloshin bessporno znal i bol'shie udachi v etoj
svoej rabote, i luchshie iz ego perevodov vyderzhali ispytanie vremenem ("Dusha
goroda" "Goroda", "Zavoevanie" i dr.).
V 1922-1923 gg. vyshli iz pechati neskol'ko tomov (2, 3, 5, 6) iz
zadumannogo G. SHengeli "Polnogo sobraniya poem" Verharna, kuda voshli 9
poeticheskih ciklov (tragicheskaya trilogiya, social'naya trilogiya, cikly
"Poyavivshiesya na moih putyah", "Lozy moej steny", "Mnogoobraznoe siyanie").
Kategoricheskoe bryusovskoe: "splosh' ves' perevod Georgiya SHengeli - ne
Verharn" ("Pechat' i revolyuciya", 1923, | 3, s. 35) - ne mozhet byt' rasceneno
kak ob®ektivnaya ocenka titanicheskogo truda perevodchika. Byli u SHengeli i
hudozhestvennye proschety, no byli i prekrasno vypolnennye perevody,
otvechayushchie samym vysokim trebovaniyam ("Noyabr'", "Holod", "Port",
"Krest'yane", "Svyatoj Georgij" i dr.).
V svoih ocenkah chuzhoj perevodcheskoj raboty, v osobennosti, kogda rech'
shla o perevodah iz Verharna, Bryusov nikogda ne ostavalsya bespristrastnym, on
vsegda otstaival "svoego" Verharna, vo mnogom predopredelyaya harakter
vospriyatiya tvorchestva bel'gijca v srede russkih chitatelej - kak svoimi
kriticheskimi stat'yami, recenziyami, otklikami, posvyashchennymi poetu, tak i
sobstvennymi perevodami. V svoej perevodcheskoj rabote V. Bryusov shel ot
oformivshejsya v ego soznanii opredelennoj koncepcii tvorchestva bel'gijskogo
poeta, kotoraya s godami obogashchalas' novymi nablyudeniyami, soobrazheniyami.
Imenno v glubokom proniknovenii v sushchestvo vsego tvorcheskogo naslediya
Verharna - zalog uspeha Bryusova-perevodchika, postavivshego pered soboj cel'
peredat' "obshchij smysl i duh" podlinnika, sohranit' "ottenki mysli" i
"osobennosti formy" originala. Sovremenniki chrezvychajno vysoko ocenivali
"chekannye" bryusovskie perevody, poslednee izdanie kotoryh, vklyuchivshee 60
stihotvorenij, vyshlo v 1923 g.
V 1935 g. poyavilos' novoe znachitel'noe izdanie Verharna - "Lirika i
poemy" (perevody V. Bryusova, M. Voloshina, G. SHengeli, A. Gatova, A.
Korsuna), v 1936 g. - "Dramy i proza", kuda voshli "Zori" (perevod V.
Levika), "Filipp II" (perevod N. Manuhinoj), "Elena Spartanskaya" (perevod V.
Bryusova), a takzhe verharnovskie monografii o velikih sootechestvennikah -
"Rembrandt" (perevod V. Bryusova i I. Bryusovoj) i "Rubens" (perevod I.
Bryusovoj).
V 1955 g. stoletnij yubilej poeta, otmechennyj celym ryadom statej,
zametok, otklikov, byl oznamenovan vyhodom v svet ego "Izbrannogo". V etom
fundamental'nom izdanii predstavleny stihi iz 25-ti verharnovskih sbornikov
i "Zori" v izvestnom uzhe perevode V. Levika. Naryadu s imenami V. Bryusova, M.
Voloshina, G. SHengeli zdes' vstrechaetsya mnogo novyh imen, chto yavlyaetsya
neosporimym svidetel'stvom vozrodivshegosya interesa k poezii velikogo
bel'gijca. "Russkogo" Verharna teper' trudno predstavit' bez uchastiya |.
Lineckoj, M. Donskogo, B. Tomashevskogo, E. Polonskoj, Vs. Rozhdestvenskogo,
V. Davidenkovoj, V. SHora, YU. Aleksandrova, N. Rykovoj, Val. Dmitrieva.
Neskol'kimi godami pozzhe sovetskij chitatel' poluchil eshche odno izdanie -
"Stihi" (M.-L., 1961), predstavlyayushchee po suti sokrashchennyj variant
"Izbrannogo" Verharna. I, nakonec, v 1972 g. "Goslitizdat" vypustil knigu:
|mil' Verharn. Stihotvoreniya. Zori. - Moris Meterlink. P'esy (v serii "B-ka
vsemirnoj literatury").
Les Flamandes - Flamandki
Sbornik vyshel v svet 1 fevralya 1883 g. v Bryussele u izdatelya Goshtejna.
Svoyu pervuyu knigu molodoj poet posvyatil Leonu Kladelyu, pisatelyu, uchastniku
Parizhskoj Kommuny.
"Flamandki" sozdavalis' v 1878-1882 gg. Po svidetel'stvu ego druga,
poeta Ivana ZHil'kena, Verharn napisal odno iz rannih stihotvorenij cikla -
"Korovnicu" (La Vachere), okolo 1878 g., to est' eshche v gody ucheby v
Luvenskom universitete, kogda ego pervye literaturnye opyty poyavlyalis'
glavnym obrazom na stranicah studencheskogo zhurnala "La Smen dez etyud'an" (La
Semaine des etudiants) pod psevdonimom "Rodol'f" (Rodolphe). V sbornike 27
stihotvorenij (pervonachal'naya redakciya vklyuchala 30), kotorye tematicheski
delyatsya na neskol'ko grupp: flamandskaya derevnya, nacional'noe iskusstvo,
pejzazhi Flandrii.
"Flamandki" napisany tradicionnym aleksandrijskim stihom -
dvenadcatislozhnikom, inogda vos'mislozhnikom. Verharn ohotno ispol'zuet
oblyubovannyj parnascami zhanr soneta.
Sbornik otrazhaet evolyuciyu mirovozzreniya poeta v nachale 80-h godov.
Ponachalu zhizn' bel'gijskoj derevni predstavlyalas' emu vechnym prazdnikom
prirody, zdorov'ya, izobiliya, kak na kartinah zhivopiscev prezhnih vremen; on
smotrel na flamandskogo krest'yanina, ego zhizn' i trud glazami storonnego
nablyudatelya, ne stremyas' vniknut' v sushchestvo izobrazhaemogo. V 1879 g., v
odnom iz pisem svoemu drugu Van-Arenbergu, |. Verharn pisal: "YA hotel by
sumet' napolnit' te raznoobraznye stihi, na kotorye menya vdohnovlyaet
Flandriya, obil'nym zdorov'em, tuchnoj zhizn'yu, tak voshititel'no podcherknutymi
Iordansom vo vsem ego tvorchestve" (A. Mabille de Poncheville. Vie de
Verhaeren. P., 1953, p. 78). Po zamechaniyu A.V.Lunacharskogo, v Verharne v XIX
veke "prosnulis'... otdalennye flamandskie predki". No postepenno, skvoz'
kartiny staryh masterov pered poetom vyrisovyvalos' podlinnoe lico
dejstvitel'nosti.
|ta pervaya kniga srazu prinesla Verharnu izvestnost'. Rukopis'
"Flamandok" nachinayushchij poet predstavil na sud Kamilya Lemon'e, s kotorym ne
byl ranee znakom. Metr bel'gijskoj literatury vnes v tekst mnogochislennye
popravki i blagoslovil eto krupnoe poeticheskoe nachinanie. Odin iz
ekzemplyarov "Flamandok" molodoj avtor poslal svoemu lyubimomu poetu, Viktoru
Gyugo, otvetivshemu emu dobrozhelatel'nym pis'mom.
Odnako daleko ne vse sovremenniki uvideli vo "Flamandkah" to "nezhnoe i
neotvyaznoe videnie Flandrii", kotoroe, po slovam bel'gijskogo pisatelya Anri
Davin'ona, Verharn vnes v svoi pervye literaturnye opyty.
Dlya respektabel'nogo bel'gijskogo chitatelya zapah skotnogo dvora
okazalsya slishkom rezok. Po vyhode knigi razrazilsya nastoyashchij skandal.
Nachalas' travlya molodogo poeta. Raz®yarennye kritiki, prizyvaya ego k
"blagopristojnosti", sorevnovalis' v nagromozhdenii opredelenij, sredi
kotoryh bylo, k primeru, i takoe: "Rafael' navoza"; po slovam odnogo iz
kritikov, Verharn "lopnul kak naryv".
Kak svidetel'stvuet biograf i blizkij drug poeta Leon Bazal'zhet, "na
stolbcah "|rop" (Europe)... Lemon'e velikolepno otstaival oplevannogo poeta.
Al'ber ZHiro i |dmon Pikar, hotya i s ogovorkami, privetstvovali v nem bol'shoe
poeticheskoe darovanie" (L. Bazal'zhet. |mil' Verharn, M., 1907, s. 14).
Skandal, vyzvannyj poyavleniem pervogo sbornika, ne obeskurazhil avtora.
Bolee togo, on ostavil yurisprudenciyu, kotoroj zanimalsya do sih por, i
vsecelo posvyatil sebya literature.
Vpervye na russkom yazyke stihotvoreniya iz etogo cikla poyavilis' v 1906
g. - V. Bryusov perevel "Staryh masterov" i sonet "Svin'i". Novye perevody
stihotvorenij L'Art flamand i Aux Flamandes d'autrefois vypolneny special'no
dlya nastoyashchego izdaniya YU. Stefanovym i YU. Denisovym.
Les Vieux maitres
Craesbeke - Ios van Krassbek (ok. 1605-ok. 1660), flamandskij hudozhnik;
izvestny ego kartiny na bytovye temy ("P'yanica") .
Brakenburgh - Rihard Brakenburg (1650-1702), gollandskij hudozhnik,
pisal zhanrovye sceny ("Tancuyushchie krest'yane").
Teniers - David Tenirs Mladshij (1610-1690), flamandskij hudozhnik; pisal
bytovye sceny, pejzazhi, portrety, kartiny na religioznye i allegoricheskie
temy ("Pejzazh s derevenskim kabachkom", "Kuhnya", "Derevenskij prazdnik",
"Krest'yanskaya svad'ba" i dr.).
Dusart - Kornelis Dyusart (1660-1704), gollandskij zhivopisec, ofortist,
graver; pisal sceny iz zhizni krest'yan ("Krest'yanskaya sem'ya").
Brauwer - Adrian Brouver ili Brauver (ok. 1606-1638), flamandskij
hudozhnik, izvesten v osnovnom kartinami na bytovye temy ("Scena v kabachke",
"Flejtist" i dr.); pisal pejzazhi.
Steen - YAn Sten (1626-1679), gollandskij hudozhnik-zhanrist ("Kuril'shchik",
"Gulyaki", "Scena v kabachke" i dr.); na svoih polotnah neredko izobrazhal
samogo sebya, chasto v nepriglyadnom vide.
Poet namerenno narushaet hronologiyu (Dyusart rodilsya v god smerti
Krassbeka, Brakenburgu bylo v eto vremya 10 let), razmeshchaya "za odnim stolom"
zhivopiscev proshlogo, chej yarko vyrazhennyj demokratizm i pristrastie k bytovym
i sel'skim syuzhetam byli emu chrezvychajno blizki.
Art flamand
Pomone (mif.) - Pomona, boginya plodov u drevnih rimlyan.
Sylvain (mif.) - Sil'van, drevnerimskoe bozhestvo, pokrovitel' lesov i
dikoj prirody.
Cythere - Citera (Kifera), ostrov v |gejskom more mezhdu Peloponnesom i
Kritom, vblizi kotorogo, po predaniyu, rodilas' Afrodita i gde nahodilsya ee
hram. Zdes' podrazumevaetsya kartina A. Vatto "Otplytie na Kiferu" (1717,
Luvr).
Dimanche matin sarreaux m pi = sarraus, sarraux m pi - rabochaya bluza.
La Vache
Un gars traca des croix sur le front de la vache - flamandskie
krest'yane, po obychayu, klejmili krestom lob zhivotnogo, prednaznachennogo na
uboj.
l'Escaut - |sko (SHel'da), reka vo Flandrii; protekaet takzhe po
territoriyam Francii, Gollandii, vpadaet v Severnoe more.
Les Paysans
Ces hommes de labour que Greuse affadissait... - ZHan Batist Grez
(1729-1805), francuzskij hudozhnik, pisal moralizatorskie zhanrovye kompozicii
iz zhizni tret'ego sosloviya, idealiziruya ee.
un salon Louis-Quinze - salon v stile Lyudovika XV.
Charlemagne - Karl Velikij (742-814), frankskij korol', s 800 g.
imperator iz dinastii Karolingov; v sostav ego imperii vhodili Frankskoe
gosudarstvo, territorii Langobardskogo korolevstva v Italii, oblasti saksov
i dr.
Les Moines - Monahi
Vpervye opublikovano v iyune 1886 g. parizhskim izdatel'stvom Lemerra, s
posvyashcheniem poetu ZHorzhu Knopfu.
35 stihotvorenij (pozdnee - 32), sostavivshie sbornik, sozdavalis' v
1883-1884 gg., o chem svidetel'stvuet, naprimer, pis'mo Al'bera ZHiro k
Verharnu, otnosyashcheesya primerno k oktyabryu 1883 g., a takzhe soobshcheniya v
zhurnale "Ar modern" (Art Moderne) ot 8 iyunya i 27 iyulya 1884 g. Ne udivlyaet
poetomu nadpis', sdelannaya rukoj Verharna na titul'nom liste odnogo iz
prinadlezhashchih emu ekzemplyarov sbornika: "Oh, livre deja lointain! 1886".
Nesmotrya na to, chto Flandriya byla naibolee otstaloj oblast'yu Bel'gii,
gde katolicizm sohranyal osobenno prochnye pozicii, videt' v Verharne pevca
katolicizma net osnovanij; on i zdes' ostaetsya, hotya i vnimatel'nym, no vse
zhe storonnim nablyudatelem.
Kak svidetel'stvuyut biografy Verharna, stihi eti svyazany s
vpechatleniyami detstva. Otec poeta, Gyustav Verharn, poseshchavshij ezhemesyachno
bernardinskij monastyr' v Borngeme (nepodaleku ot Sent-Amana), neredko bral
s soboyu syna. Borngemskie otshel'niki, vidimo, i dali budushchemu poetu obraznyj
material dlya sozdannogo mnogo pozzhe cikla. CHtoby ozhivit' eti vospominaniya,
Verharn udalilsya v Forzhskij monastyr', gde provel v polnom odinochestve 21
den'. Predpolagaya, chto molodoj chelovek nameren v skorom vremeni prinyat'
postrig, monahi pozvolili emu prisutstvovat' pri vseh ceremoniyah, nablyudat'
vse, dazhe samye skrytye storony monastyrskoj zhizni.
Molodoj poet pospeshil voznagradit' sebya za tri nedeli asketicheskogo
uedineniya. Sborniki "Monahi" i "Flamandki" obrazovali svoeobraznyj diptih, v
kotorom nel'zya ne uvidet' romanticheskogo vyzova dejstvitel'nosti.
Al'ber ZHiro pisal poetu: "Ty uvidel monahov glazami ispanskih
hudozhnikov, vlyublennyh v krov' i reznyu. V nih malo raznoobraziya, oni
svodyatsya k dvum osnovnym tipam: po suti, eto romanticheskie monahi" (v kn.:
L. Christophe. Emile Verhaeren. P., 1955, p. 33). Po mneniyu Stefana Cvejga,
odnako, imenno v "Monahah" "kristallizuetsya... tonkoe ponimanie psihicheskih
ottenkov" (St. Zweig. Emile Verhaeren. Sa vie, sonoeuvre. P., 1910, p. 76).
Bryusov otnosil etot sbornik k pervomu periodu tvorchestva Verharna, periodu
zdorov'ya. K teme monastyrskoj zhizni Verharn budet obrashchat'sya i pozdnee - v
drame "Monastyr'" (Le Cloitre, 1889).
Pervye perevody iz cikla "Monahi" prinadlezhali V. Bryusovu. Izvestny
takzhe perevody G. SHengeli, N. Rykovoj, V. Davidenkovoj, V. Mikushevicha.
Perevod YU. Denisovym stihotvoreniya Aux moines sdelan special'no dlya etogo
izdaniya.
Les Moines
(la) vastitude (neolog. avtora ot vaste, vastement) - shir',
bezgranichnost'.
Moine simple
l'amour naif d'un saint Francois d'Assise.... - Francisk Assizskij
(nast, imya Dzhovanni Benardone, 1181 ili 1182-1226), ital'yanskij religioznyj
deyatel', osnovatel' monasheskogo ordena franciskancev, zhenskogo ordena
klariss, a takzhe ordena terciariev. Propovedoval pokayanie i bednost'; v 1210
g. "Pravila" Franciska Assizskogo byli odobreny rimskim papoj; vokrug
Franciska slozhilos' "bratstvo" stranstvuyushchih propovednikov.
Aux moines
Privodim perevod N. Paninoj, takzhe publikuemyj vpervye.
K monaham
Monahi belye, surovye askety,
V sutany dlinnye odel vseh vas moj stih,
Davno ushedshie muzhi vekov bylyh,
Vy snova predo mnoj, otshel'niki-poety.
CHto nashi boli vam i chernyj nash pokoj,
I slavy rzhavyj gnet, i gordosti proklyat'e,
Glaza ustremleny k zavetnomu raspyat'yu,
I ya k nemu tyanus' drozhashcheyu rukoj.
Vot tak zhe, kak i vy, ognem dushi pylaya,
Vsegda odin, s moim Iskusstvom budu zhit',
I plamenem smogu ya serdce opalit',
K svoej grudi, kak styag, Iskusstvo prizhimaya.
Nedarom na zemle sposobno lish' ono
Rassudok soblaznit', moguchij i unylyj,
Okoldovat' ego svoej volshebnoj siloj,
Udarit' v golovu, kak krepkoe vino.
Sred' pepla i ruin Iskusstvo vyrastaet,
Vozdvignutyj v nochi zolotoglavyj hram,
Gde steny-zerkala goryat po vecheram
I otrazhennyj luch sozvezd'yam posylayut.
A kupol, kak magnit, vo t'me mercaet strogo,
I rossyp'yu ognej sverkayut okna tam,
Ukazyvaya put' poetam i zhrecam,
CHto v slishkom pozdnij chas bredut na svet k porogu.
Vershina sredi tuch parit v uedinen'e,
No k moryu obrashchen serebryanyj portal,
I volny zdes' poyut torzhestvennyj horal,
Rozhdaya otklik svoj na zvuk bogosluzhen'ya.
Pesn' vetra v vyshine tainstvenno zvenit
I legkoyu streloj besshumno vniz sletaet,
Gde bashni hmurye drug druga ozirayut,
Kak dva bogatyrya, odetye v granit.
I vsyakij, kto svoj shag zamedlit pered vhodom,
Uvidit liru tam iz bronzy v glubine;
Ona kogo-to zhdet, kak budto v polusne
Mezh fakelov zastyv, pod onemevshim svodom.
I budet etot hram vsegda dlya nas siyat',
I razgonyat' nash mrak, i napravlyat' nas k svetu,
A vy, otshel'niki, unylye askety,
So skorbnoj pyshnost'yu ischeznete opyat'.
Vy kanete vo t'mu kortezhem pogrebal'nym,
Ostaviv etot mir, pogryaznuvshij v grehah,
Gde vash Tvorec pochil na vashih zhe rukah,
Pochtivshih odr ego prichastiem proshchal'nym.
Les Bords de la route - Obochiny dorogi
Vpervye opublikovano v 1891 g. v L'ezhe izdatelem Vajan-Garmanom, s
posvyashcheniem hudozhniku Polyu Sin'yaku.
Stihi, voshedshie v sbornik, sozdavalis' v 1882-1891 gg. Ponachalu sbornik
sostoyal iz 38 stihotvorenij, pozdnee poet sokratil ih do 30, odnako vklyuchil
syuda i te, chto byli napisany pozdnee - po 1894 g.
Rannie stihi etogo sbornika, voshedshie v cikl "Kato" (Kato), sozdavalis'
parallel'no s "Flamandkami". Cikl "Freski" (Fresques), takzhe sostavivshij
"Obochiny dorogi", skladyvalsya odnovremenno s proizvedeniyami tragicheskoj
trilogii. Takim obrazom, kniga otrazhaet evolyuciyu mirovozzreniya tyueta za
celoe desyatiletie. Avtor postoyanno vklyuchal ee v 1-j tom svoih sochinenij,
naryadu s "Flamandkami" i "Monahami", hotya po nastroeniyu celyj ryad
stihotvorenij blizok tragicheskoj trilogii. Po povodu "Obochin dorogi", A. V.
Lunacharskij pisal o Verharne: "On byl nastol'ko strastnoj naturoj, chto
pokonchil by s soboj ot togo bezdorozh'ya, kotoroe drugie prevrashchali v krasotu
i na etom uspokaivalis'" (A. V. Lunacharskij. Sobr. soch. v 8-mi tt., t. 4,
M., 1964, s. 354). Dal'nejshij tvorcheskij put' poeta byl ne tol'ko
preodoleniem "bezdorozh'ya", no i otkrytiem istinnoj suti sovremennosti.
Ves' sbornik sostoit iz 4 ciklov: "Pechal'nye dekoracii" (Decors
tristes), "Kato", "Freski", "Mrachnye slova" (Les Paroles mornes).
Pervyj perevod iz etoj knigi (otryvki iz stihotvoreniya "Ne znayu, gde"),
otnosyashchijsya eshche k 1896g., - eto pervyj izvestnyj perevod iz Verharna na
russkij yazyk; opublikovan v kn.: "Stihi o sovremennosti". V etom zhe sbornike
uvidel svet odin iz luchshih bryusovskih perevodov iz Verharna - stihotvorenie
"CHasy". Bolee polno cikl pereveden G. SHengeli - v kn.: "|mil' Verharn.
Lirika i poemy". M., 1935.
Vaguement
l'Aquitaine - Akvitaniya, istoricheskaya oblast' na yugo-zapade Francii, v
srednie veka (1154-1453) vhodila v sostav vladenij anglijskih korolej; v
1453 g. vossoedinena s Franciej. S XIII v. chashche nazyvaetsya Gien'yu.
Artevelde
Artevelde - YAkob Artevel'de (ok. 1290-1345), bogatyj kupec-sukonshchik,
vozglavivshij v 1337-1338 gg. vosstanie sukonshchikov g. Genta protiv grafa
Lyudviga II Flandrskogo, sostoyavshego v soyuze s Franciej. Izbiralsya
general'nym kapitanom Genta, vystupil iniciatorom ob®edineniya flandrskih
gorodov. Ubit v rezul'tate raznoglasij mezhdu vosstavshimi.
Ruwaert = ruwaard (goll., ist.) - namestnik. Na etu dolzhnost' byl
izbran syn YAkoba Artevel'de, Filipp (1340-1382), poluchivshij v rezul'tate
rosta demokraticheskogo dvizheniya i begstva grafa Lyudviga III Flandrskogo
neogranichennuyu vlast'. Ubit v srazhenii s vojskom poslednego.
Stihotvorenie obrashcheno k Artevel'de-otcu.
sa legende... celebre en recordies (recordie f - ot recorder =
raconter) - zd.: legenda, peredavaemaya iz ust v usta, izustnoe predanie.
Parabole
s'indefiniser (neolog. avtora ot indefini) - zd.: stanovit'sya edva
zametnym.
(les) ailes ramantes (neolog. avtora ot ramer) - zd.: kryl'ya-truzheniki.
Les Soirs - Vechera
Sbornik vyshel iz pechati v 1887 g. v bryussel'skom izdatel'stve |. Demana
s posvyashcheniem bel'gijskomu poetu i romanistu ZHorzhu Rodenbahu, s kotorym
Verharn nahodilsya v druzheskih otnosheniyah.
Vremya raboty nad sbornikom (oktyabr' 1884 - iyul' 1886 gg.) bylo ukazano
samim poetom v pervom izdanii knigi; zdes' zhe soobshchalos', chto ona lish'
"pervaya chast' proizvedeniya, za kotoroj posleduyut "Krusheniya" i "CHernye
fakely" (A. Fontaine. Verhaeren et son oeuvre... P., 1929, p. 187).
Leon Bazal'zhet svidetel'stvuet, chto pochti vsya eta trilogiya byla sozdana
v Londone, gde Verharn neodnokratno i podolgu byval. V pis'me k svoej
neveste, hudozhnice Marte Massen, ot 24 maya 1890 g. Verharn pisal, chto London
privlekaet ego prezhde vsego "uzhasayushche sovremennym duhom svoih chernyh
zavodov, beskonechnyh dokov i naberezhnyh". Trilogiyu obychno nazyvayut
tragicheskoj, tak kak v nej nashel otrazhenie tyazhelyj duhovnyj krizis,
perezhivaemyj poetom v te gody. Bystroe razvitie kapitalizma v nedavno eshche
sovsem patriarhal'noj Bel'gii, gibel' lyubimoj im derevni, razval privychnyh
form i norm zhizni, bolezn' samogo poeta - vse eto nadlomilo ego duhovno.
Pechat'yu sil'nogo nervnogo napryazheniya otmecheny vse cikly trilogii. Imenno v
eti gody poet blizhe vsego k simvolizmu - eto proyavlyaetsya i v uslozhnennosti
poetiki. Odnako ego stihi otlichaet podlinnost' stradaniya, ispovedal'nost'
tona. "YA lyublyu absurdnoe, bespoleznoe, nevozmozhnoe, bezumnoe, chrezmernoe,
rezkoe, ibo ono menya podstrekaet, ibo ya chuvstvuyu: vse eto - vonzivshiesya v
menya igly; ibo ya hochu ne boyat'sya ih ostriya... Vsyakij raz, kogda ya
vsmatrivayus' v svoyu dushu, ya nahozhu v nej potrebnost' dejstvovat'" (Emile
Verhaeren. Impressions, t. 1. P., 1926, p. 13).
Francuzskij poet Fransis V'ele-Griffen svidetel'stvuet, chto, po slovam
samogo Verharna, "Vechera" vyrazhayut upadochnoe sostoyanie chelovecheskogo
sushchestva, vzyvayushchego o "pomoshchi"; "Krusheniya" - eto uzhe "samyj krik bol'nogo
cheloveka", "CHernye fakely" peredayut novyj, izmenivshijsya pod vliyaniem bolezni
vzglyad avtora na mir" (v kn.: A. Mockel. Emile Verhaeren. P., 1917, p. 12).
Ne isklyucheno, chto rabotaya nad "Vecherami", Verharn obdumyval i stihi,
prednaznachennye dlya drugih ciklov. |to voobshche bylo harakterno dlya poeta.
Stihi vhodili v tot ili inoj sbornik skoree ne po hronologicheskomu principu,
a v zavisimosti ot zamysla. |tim, po-vidimomu, ob®yasnyayutsya i perestanovki
stihotvorenij iz odnoj chasti v druguyu v posleduyushchih izdaniyah trilogii.
Naprimer, vhodivshij ranee v sbornik "Vechera" "Rokovoj cvetok" (La Fleur
fatale) byl perenesen v cikl "Krusheniya", a stihotvorenie "Vdali" bylo
pereneseno iz vtoroj chasti v pervuyu. V sbornik "Vechera" voshlo 25
stihotvorenij.
Poet tyazhelo perezhival razocharovanie v religii. 26 iyunya 1886 g. on pisal
ZHorzhu Knopfu: "V to, chem ya sejchas zanimayus', ya vkladyvayu vsyu svoyu dosadu na
to, chto ne mogu verit'". Ne sluchajno posvyashchenie knigi ZHorzhu Rodenbahu: est'
obshchee v nastroenii "Vecherov" i glubokoj melanholii pevca "Mertvogo Bryugge"
(Bruges-la-Morte, 1892).
Otdel'nye stihotvoreniya etogo cikla byli perevedeny V. Bryusovym, M.
Voloshinym, I. Thorzhevskim, G. CHulkovym i dr. i poyavilis' v periodicheskih
izdaniyah 1905-1906 gg. CHast' perevodov byla opublikovana v sbornikah:
Tristia. Iz novejshej francuzskoj liriki. Perevody I. Thorzhevskogo. SPb.,
1906; Stihi o sovremennosti, "Molodaya Bel'giya" (Pod red. M. Veselovskoj).
M., 1906 - perevody |llisa. Polnost'yu cikl byl pereveden G. SHengeli (|mil'
Verharn. Polnoe sobranie poem. M., 1922-1923).
Zdes' vpervye publikuetsya perevod R. Dubrovkina (Infiniment).
Stihotvorenie "London" pechataetsya v dvuh perevodah - Valeriya Bryusova i
Gennadiya Rusakova, kotoryj sdelal ego special'no dlya etogo izdaniya. Privodim
ego:
London
|to London, dusha moya, v medi i stali,
Gde ot lyazga skladskogo zheleza nevmoch',
Gde zvezdoj, provozhayushchej v dali,
Parusam prisnodeva ne svetit skvoz' noch'.
Smrad vokzalov, gde slezy v dymu prolivaet
Na zheleze steny otrazivshijsya gaz,
Gde chudovishcha skuki zevayut
Vsyakij raz, kogda b'et na Vestminstere chas.
I ryady fonarej nad rekoyu fatal'ny,
Tochno mojry, pryadushchie tem' glubiny,
I utoplenniki bespechal'ny,
V gryaznovatyh cvetah iz-za blikov vidny.
|ti bukvy do krysh v ryzhem spirte reklamy,
ZHesty zhenshchin hmel'nyh, chto zovut za soboj,
I vnezapnaya smert' sredi gama;
O dusha, chernyj London prohodit toboj!
Les Chaumes
a cropetons = a croppetons = a croupetons - na kortochkah.
novembrale (neolog. avtora) - noyabr'skij.
Au Loin
O mon ame, quel s'en aller et quel souffrir! / Et quel vivre
toujours... et quel mourir! - individual'noe upotreblenie glagolov v
infinitive v znachenii sushchestvitel'nogo.
Les Debacles - Krusheniya
Vpervye opublikovano v 1888 g. |. Demanom v Bryussele.
Sbornik posvyashchen gruppe hudozhnikov, blizkih znakomyh Verharna: Teo van
Rissel'bergu, Villi SHlobahu, Dario de Regojosu.
Stihi, sostavivshie etu, vtoruyu chast' tragicheskoj trilogii, sozdavalis'
v 1886-1887 gg. Ej predposlan podzagolovok "Moral'naya deformaciya"
(Deformation morale).
V sbornike 21 stihotvorenie, napisannye aleksandrijskim stihom.
Stihotvorenie "Pokojnica" (La Morte) vdohnovilo hudozhnika Villi
SHlobaha, kotoryj napisal kartinu v to vremya, kogda poet i hudozhnik zhili v
Londone, vesnoj 1889 g.
Stihi etogo cikla perevodilis' V. Bryusovym, M. Voloshinym, I.
Thorzhevskim, |llisom, G. SHengeli, M. Donskim.
Perevody R. Dubrovkinym stihotvorenij Dialogue i Si morne! publikuyutsya
vpervye. Privodim zdes' takzhe perevod M. Berezkinoj stihotvoreniya Le Glaive:
Mech
Prorok moj i sud'ya, dvuostryj mech derzhashchij,
Glumilsya nad pustoj gordyneyu moej:
Ty prevratish'sya v tlen, v dushe mertvorodyashchej
V gryadushchem ozhivut stradan'ya prezhnih dnej.
Progorkla krov' otcov v tvoem tshchedushnom tele,
I hrupkij tvoj kostyak poverzhen budet nic.
Skvoz' bred uvidish' ty, kak gody proleteli
V upryazhkah zolotyh nebesnyh kolesnic.
I nervov opletut tebya gnilye cepi.
CHto nervy! Paralich toski tebya skuet.
V mozgu tvoem mechty umrut, kak v dushnom sklepe,
I v zerkale nochnom tvoj uzhas ozhivet.
Spasajsya ot sebya - podstupit presyshchen'e
Vsem mirom i soboj, i sgorbitsya spina.
ZHestoko sokrushit tupoe otvrashchen'e,
Tvoj razum issushit i vyp'et krov' do dna.
Umresh' ty odinok, bessiliem ob®yatyj;
Ogon' lyudskih serdec osvetit nebosklon.
Tvoj potuskneet vzor, i budet grom krylatyj
Pobedno hohotat', tvoj iskazhaya ston.
Le Glaive
Quelqu'un m'avait predit... - podrazumevaetsya privratnik-heruvim s
pylayushchim mechom, izgnavshij iz |dema praroditelej roda chelovecheskogo,
vkusivshih zapretnogo ploda (Bytie, 3, 24).
Si morne! adorner = parer avec qq recherche.
Les Flambeaux noirs - CHernye fakely
Vpervye - v 1891 g. v bryussel'skom izdatel'stve |. Demana s posvyashcheniem
advokatu |dmonu Pikaru, izvestnomu obshchestvennomu deyatelyu Bel'gii.
Stihi etogo cikla byli sozdany v osnovnom v 1887-1888 gg., no, kak
neredko byvalo s izdaniem sbornikov Verharna, napechatany znachitel'no pozzhe.
Poet ne byl uveren, stoit li emu publikovat' knigu, kotoraya k momentu
izdaniya uzhe ne sootvetstvovala ego nastroeniyam.
Cikl "CHernye fakely" sostoit iz 14 stihotvorenij. Verharn zdes' vpervye
pishet verlibrom, kotoryj prizvan "uhvatit' poeticheskuyu ideyu v ee
pervonachal'noj forme v samyj moment ee rozhdeniya, so vsemi chertami ee okraski
i dvizheniya" (Emile Verhaeren. Impressions, t. 1, p. 13).
"CHernye fakely" i "Okrovavlennye vechera" predstavlyalis' A. V.
Lunacharskomu samymi muchitel'nymi pessimisticheskimi knigami, kakie sozdal
rasslablennyj simvolizm konca veka" (A. V. L unacharskij. Uk. soch., t. 5, s.
289).
Pervym iz etogo cikla bylo perevedeno stihotvorenie La Femme en noir
(sm. komment., s. 562). Na stranicah periodicheskoj pechati v 1905-1906 gg.
poyavilis' drugie perevody. Polnost'yu cikl byl pereveden V. Fedorovym i vyshel
otdel'nym izdaniem: |mil' Verharn. CHernye fakely. M., 1922; a takzhe G.
SHengeli: |mil' Verharn. Polnoe sobranie poem. M., 1922-1923. Stihi etogo
cikla perevodili takzhe N. Rykova, YU. Aleksandrov. Perevody YU. Denisova (Les
Villes), G. Rusakova (Le Roc), G. Kruzhkova (La Morte) publikuyutsya vpervye.
Les Villes
gelasines / pi (neolog. avtora - ot gelasin ad)., prilagatel'noe,
upotrebitel'noe tol'ko v dvuh vyrazheniyah: dents gelasines, dents qui
paraissent quand on rit; fossettes gelasines - yamochki na shchekah). - Zd.:
pobleskivayushchie metallicheskie poverhnosti.
Les Nombres
Je suis l'hallucine de la foret des Nombres... - Po ucheniyu Pifagora
(ok. 580-500 do n. e.), osnovoj vsego sushchego yavlyaetsya chislo i Vselennaya
predstavlyaet soboj garmonicheskuyu sistemu chisel i ih otnoshenij. Tak vpervye
vyskazyvalas' mysl' o zakonomernosti Vselennoj (F. |ngel's. Dialektika
prirody, 1952, s. 148). Posledovateli ucheniya Pifagora pridavali pozdnee
chisto misticheskij smysl takomu predstavleniyu o Vselennoj, mistificiruya
imenno kolichestvennuyu storonu v ponimanii materii, prevrashchaya chislo v
samostoyatel'nuyu metafizicheskuyu sushchnost'. Mistika pifagoreizma, a zatem i
neopifagoreizma byla svyazana kak s raznymi filosofskimi, tak i
religiozno-misticheskimi ucheniyami Vostoka i Zapada ellinisticheskogo perioda.
Otsyuda dalee v tekste - upominanie Izidy; sm. takzhe: Textes de quelles
lois infiniment lointaines? / Restes de quels geometriques univers?
Les Apparus dans mes chemins - Predstavshie na moem puti
Sbornik izdan vpervye v konce 1891 g. v Bryussele izdatelem Lakomble.
Kniga posvyashchena |dmonu Demanu, s imenem kotorogo svyazano izdanie bol'shinstva
proizvedenij Verharna. Pervoe izdanie sbornika sostoyalo iz 18 stihotvorenij,
posleduyushchie - iz 14.
Issledovateli rassmatrivayut etu knigu kak perehodnuyu mezhdu tragicheskoj
trilogiej i posleduyushchimi ciklami. Ona svidetel'stvuet o nametivshihsya k koncu
80-h godov peremenah v mirovozzrenii Verharna. Poet i sam videl v nem "novyj
povorot v svoem iskusstve" (pis'mo k Marte Massen ot 30 maya 1891 g.). |to
pochuvstvovali i sovremenniki. Tak Bryusov otmechal, chto cikl v pervoj svoej
chasti napominaet "CHernye fakely", vo vtoroj zhe "zanimaetsya zarya novoj zhizni"
("Stihi o sovremennosti", s. 9). A. V. Lunacharskij schital knigu "chrezvychajno
vazhnoj dlya ponimaniya istorii ego (Verharna) dushi"; zagadochnyj final knigi
obeshchal, po ego mneniyu, "kakoe-to vozrozhdenie" (A. V. Lunacharskij. Uk. soch.,
t. 5, s. 289).
Odin iz pervyh perevodov stihotvoreniya Celui du rien prinadlezhit V.
Bryusovu. Polnost'yu cikl byl pereveden G. SHengeli (|mil' Verharn. Polnoe
sobranie poem. M., 1922-1923). Perevody R. Dubrovkina (Celui de l'horizon;
L'autre plaine), YU. Stefanova (Celui du rien, Dans ma plaine) publikuyutsya
zdes' vpervye.
Celui de l'horizon
acomas m (bot.) = acomat m - derevo, rastushchee na Antil'skih ostrovah,
primenyaetsya v korablestroenii.
porter m (ot it. porta oro) - chernyj mramor s zheltymi prozhilkami.
Celui du rien
Rene, le front fendu, les chairs transies... - Imeetsya v vidu Rinal'do,
geroj poemy Torkvato Tasso "Osvobozhdennyj Ierusalim" (1575).
Vitellius - Vitellij (15-69), rimskij imperator v 69 g., v techenie
vos'mi mesyacev. Kogda egipetskie i sirijskie vojska provozglasili
imperatorom Vespasiana, Vitellij byl ubit.
Les Flamels tombes des legendes gothiques - Nikola Flamel' (1330-1418),
prisyazhnyj pisar' Parizhskogo universiteta, razbogatel posle smerti zheny i v
rezul'tate ryada udachnyh finansovyh operacij. Ego chrezvychajno bogatye
pozhertvovaniya v pol'zu cerkvi budorazhili voobrazhenie - tak voznikla legenda
o Flamele-alhimike, dobyvshem filosofskij kamen'.
...l'Hecate des vieux Sabbats. - Gekata, v grecheskoj mifologii
otozhdestvlyalas' s boginej luny Selenoj, boginej podzemnogo carstva
Persefonoj, boginej Artemidoj - otsyuda ee mnogolikij harakter: bozhestva
plodorodiya, pokrovitel'nicy nechistoj sily i koldovstva.
Saint Georges - svyatoj Georgij (Georgij Pobedonosec), hristianskij
"svyatoj", v obraze kotorogo slilis' cherty drevnegrecheskogo geroya Perseya,
pobeditelya chudovishcha, egipetskogo boga Gora, persidskogo Mitry i dr. bogov.
Soglasno legende, svyatoj Georgij sovershal "chudesa", v tom chisle pobedil
drakona. Byl kaznen v Nikomodii (ok. 303 g.) vo vremya goneniya na hristian
pri Diokletiane. Pri feodalizme byl sozdan kul't svyatogo Georgiya -
pokrovitelya rycarstva.
Les Campagnes hallucinees - Obezumevshie derevni
Vpervye sbornik vyshel v aprele 1893 g. v izdatel'stve |. Demana
(Bryussel').
Kniga posvyashchena drugu poeta Viktoru Desmetu.
Cikl sozdavalsya v nachale 90-h godov, kogda rabochij klass Bel'gii,
splotivshis' v moshchnuyu organizaciyu, oderzhal ryad znachitel'nyh pobed. Ne tol'ko
politika i ekonomika, no i problemy iskusstva okazyvalis' v krugu vazhnejshih
interesov bel'gijskih socialistov. Nahodyas' kak by v silovom pole novyh
ideologicheskih veyanij, tvorcheskaya intelligenciya ne mogla izbezhat' ih
vozdejstviya. Nastupali gody naibolee tesnogo sblizheniya Verharna s
socialisticheskim dvizheniem Bel'gii. Poet prinyal aktivnoe uchastie v rabote
otkrytyh socialistami v 1891 g. "Narodnogo doma" i "Novogo universiteta",
vystupal s lekciyami pered rabochimi. Sovremennost' vlastno prikovyvala k sebe
ego vnimanie, vtorgalas' v ego iskusstvo, prinosya vmesto nedavnego otchayaniya
semena nadezhdy i very. Verharn otkryl dlya sebya svoyu epohu - epohu
grandioznyh social'nyh konfliktov i potryasenij, otrazheniem kotoroj
stanovilas' i ego poeziya. On sam pisal v socialisticheskoj gazete "Revej"
(Reveil): "Vot uzhe neskol'ko let, kak bystree stali razvivat'sya idei,
vdohnovlyayushchie na social'nye preobrazovaniya, risuyushchie obraz budushchego" (sm.:
A. Mabille de Poncheville. Op. cit., p. 286).
V knige 18 stihotvorenij, obrazuyushchih pervuyu chast' trilogii (ee prinyato
nazyvat' social'noj), zavershit' kotoruyu dolzhny byli cikl "Goroda-spruty" i
drama "Zori". V odnom iz pisem k pisatelyu YUberu Krejnsu, poyasnyaya koncepciyu
"Obezumevshih dereven'", Verharn pisal: "...ya izobrazil derevnyu...
izmozhdennuyu, iznurennuyu nishchetoj, nepopravimo ustaluyu i agoniziruyushchuyu, dobychu
sosushchego ee goroda, zhestokogo i polnogo sil... Odna - passivnaya nishcheta,
drugoj - aktivnaya nishcheta... I nad etimi dvumya vidami nishchety kogda-nibud', ya
nadeyus', vzojdut "zori"; ya nameren vlozhit' vsyu tu mechtu, umirotvorennuyu i
sostradatel'nuyu, kotoraya zhivet v moem serdce i ume". (Cit. po: R. T. Sussex.
L'idee d'humaniste Emile Verhaeren. P., 1938, p. 295.)
Bol'shinstvo stihotvorenij cikla napisany verlibrom.
Na russkij yazyk stihi ego perevodilis' V. Bryusovym, G. CHulkovym, N.
Vasil'evym (|mil' Verharn. Obezumevshie derevni. Kazan', 1907), N. CH.
(Nikolaem CHuevym) (|mil' Verharn. Izdyhayushchie ravniny. Goroda-chudovishcha. M.,
1909). Polnost'yu knigi perevedeny B. Serebryakovym (|mil' Verharn. Bezumie
polej. SPb., 1914) i G. SHengeli (|mil' Verharn. Polnoe sobranie poem. M.,
1922-1923).
Perevody YU. Stefanova (La Ville), G. Kruzhkova (Le Donneur de mauvais
conseils), O. Sedakovoj (Le Peche) vypolneny dlya nastoyashchego izdaniya.
La Ville
Tous les chemins vont vers la ville - perefrazirovka izvestnogo
vyrazheniya "Tout chemin mene a Rome" - iz basni Lafontena "Tretejskij sud'ya,
brat miloserdiya i pustynnik" (Le Juge arbitre, le solitaire et
l'hospitalier, 1633, livre XII des Fables), poslednej iz napisannyh im
basen; kak poslovica vyrazhenie izvestno v drugih yazykah. Proishozhdenie ego
svyazano s imenem YUliana Otstupnika (Julianus Apostata, 331-363), rimskogo
imperatora (361-363). Otrekshis' ot hristianstva, on obratilsya k filosofii
neoplatonizma. V odnoj iz ego rechej govorilos': "Ne stoit udivlyat'sya tomu,
chto my tochno tak zhe, kak k istine, nahodim razlichnye puti k odnoj
edinstvennoj filosofii, ibo, esli kto pozhelaet otpravit'sya v Afiny, to on
mog by tuda otpravit'sya peshkom ili morskim putem, ili po voennoj doroge, ili
peshehodnymi tropinkami, ili sudnom vdol' poberezh'ya, ili zhe, kak Nestor,
peresech' more" (Rech' VI, fragment 358). Proizvodnaya sentenciya sootnositsya s
Rimom (avtor ee neizvesten), ona oznachaet: kakim putem ni idti, kazhdyj vedet
k odnoj celi.
Le Donneur de mauvais conseils
pueils m - veroyatno, to zhe, chto puel m - les, zapreshchennyj dlya vygona
skota; takzhe: propriete en puel.
Le Fleau
Au Golgotha, dans la Judee, / Sous Herode, voici mille ans. - Golgofa,
holm v okrestnostyah Ierusalima, na kotorom, soglasno hristianskoj legende,
byl raspyat Iisus Hristos (ot Matfeya, 27, 35; ot Marka, 15, 22). Irod - Irod
Antipa (ok. 20 do n. e. - posle 39 n. e.), tetrarh Galilei i Pere, po
predaniyu, unichizhal Hrista i nasmeyalsya nad nim pered ego kazn'yu (ot Luki, 23,
11); on zhe velel obezglavit' Ioanna Krestitelya (ot Marka, 16, 14).
...Je suis la manne d'or / Qui s'eparpille du Thabor... - Po predaniyu,
Iisus Hristos vpervye yavilsya svoim uchenikam v oblike bozhestva na gore Favor
(k yugo-vostoku ot Nazareta), otsyuda- "Favorskij svet" - la manne d'or (ot
Matfeya, 17, 1-8).
Les Villes tentaculaires {*} - Goroda-spruty
{* Gorod-sprut - reminiscenciya iz romanov Bal'zaka "Utrachennye
illyuzii", "Otec Gorio" i dr.}
Kniga izdana vpervye v 1895 g. v Bryussele, s posvyashcheniem francuzskomu
poetu Anri de Ren'e.
V pervom izdanii cikl sostoyal iz 19 proizvedenij, pozdnee avtor vvel v
nego eshche odno stihotvorenie - Vers le futur. |to vtoraya chast' social'noj
trilogii Verharna. Stihi, voshedshie v sbornik, sozdavalis' posle znamenitoj
stachki bel'gijskogo proletariata 1893 g., vo vremya naivysshego pod®ema
aktivnosti rabochego dvizheniya v strane. Imenno v eti gody tvorchestvo
Verharna, po slovam V. Bryusova, "vyhodit na put', eshche nikem ne izvedannyj".
Sam Verharn pisal v to vremya: "Te, kogo vsegda otvrashchala ot sebya politika...
otkazalis' ot bylogo nejtraliteta i ot bezdejstviya" (sm.: A. Mabille de
Poncheville. Op. cit., p. 286). "Ego mozhno nazvat' pervym posle Gyugo
angazhirovannym poetom", - skazhet o Verharne bel'gijskij pisatel' Franc
|llens (F. Hellens. Verhaeren. Poetes d'aujourd'hui. P., 1952, p. 31).
So stranic cikla pered chitatelem vstaval moguchij gorod, zhivushchij burnoj
i lihoradochnoj zhizn'yu, nepovtorimyj Gorod |milya Verharna. Avtor
"Gorodov-sprutov" sumel pokazat' samuyu atmosferu, ritm sovremennogo
industrializma - "v ego stihe vertitsya, b'etsya i drozhit mashina" (L.
Bazal'zhet). K urbanisticheskoj teme Verharn obrashchalsya i ran'she (v tragicheskoj
trilogii), no v "Gorodah-sprutah" vospriyatie goroda stalo bolee glubokim,
analiticheskim, chto vyrazilos' v izvestnoj dialektichnosti ego koncepcii:
"chudovishchnyj sprut" - eto i to, chto neset v sebe nachalo prekrasnogo budushchego.
U Verharna est' stroki, posvyashchennye Viktoru Gyugo, kotorye s polnym
osnovaniem mozhno adresovat' i samomu bel'gijskomu poetu: "Gyugo... otvernulsya
ot proshlogo, chtoby pogruzit'sya v volneniya i strasti svoego vremeni, i,
perejdya za ih predel, vossozdat' sredu budushchego" (Emile Verhaeren.
Impressions, t. II. P., 1927, p. 222). |tu mysl' podtverzhdal A. V.
Lunacharskij: "...Posledovav za beglecami "gallyuciniruyushchih dereven'", Verharn
prishel kakimi-to novymi vorotami v gorod, i gorod postepenno prevratilsya v
ego glazah iz chudovishchnogo spruta... v Oppidoman' (gorod social'nyh
revolyucij. - M. M.), kotoromu on propel slavu v svoih velikolepnyh "Zoryah"
(A. V. Lunacharskij. Uk. soch., t. 5, s. 289).
Posle vyhoda v svet "Gorodov-sprutov", po svidetel'stvu L. Bazal'zheta,
hudozhestvennaya intelligenciya Bel'gii publichno vyrazila |milyu Verharnu svoe
voshishchenie na bankete, ustroennom v ego chest'.
Pervye russkie perevody iz etogo cikla, sdelannye V. Bryusovym,
poyavilis' v periodicheskoj pechati 1905- 1906 gg. i v knige "Stihi o
sovremennosti". Rannie perevody prinadlezhat takzhe N.Vasil'evu, N. CHuevu (N.
CH.). V 1922g. kniga vyshla otdel'nym izdaniem: |mil' V e r h a r n.
Goroda-spruty (v per. G. SHengeli. ch Har'kov, 1922).
Perevody G. Rusakova (Une Statue, Les Usines, La Bourse), YU. Denisova
(La Revolte) publikuyutsya vpervye. V nastoyashchem izdanii predstavleny dva
perevoda stihotvoreniya L'Ame de la ville - M. Voloshina i YU. Aleksandrova.
Privodim perevod YU. Aleksandrova:
Dusha goroda
V chas dymno-krasnogo rassveta
Ves' gorod propadaet gde-to,
I tayut na glazah kon'ki....
No v bezdnah bleshchut ogon'ki;
Drozhit ohripshego signala
Nevyrazimo grustnyj zvuk,
Izognut moshchnyj viaduk,
I vypolzaet iz vokzala
Ustalyj poezd v pustotu,
I povisaet na mostu...
I parohod mnogoetazhnyj
Vdrug istorgaet zov protyazhnyj
V portu, sokrytom za stenoj.
Tolpa techet rekoj sploshnoj
K svoim nepostizhimym celyam,
Po naberezhnym i panelyam
Valit klubyashchimsya gurtom
I raspadaetsya potom,
I teni, budto na ekrane,
Skol'zyat, skol'zyat v syrom tumane...
Slezit glaza i davit grud'
ZHelto-sirenevaya mut'.
Sgnoili vozduh neft' i sera.
I solnce - zlobnaya himera.
No bleshchet zolotoj fronton,
I belomramornyh kolonn
Volshebno strojnoe viden'e -
Kak dekoraciya vremen,
Uzhe plyvushchih v otdalen'e...
O, skol'ko proteklo vekov
Nad etim gorodom, kotoryj
Velik minuvshim, no takov,
Kak est', godin svirepoj svoroj
Segodnya zagnannyj v tupik!..
V nem ne smolkayut ston i krik,
I brodyat sonmy prividenij...
O, skol'ko bylo pokolenij,
Vbivayushchih, osatanev,
Zdes' v kazhdyj dom i v kazhdyj kamen'
Svoih zhelanij ostryj plamen',
Svoj krovozhadnyj, hishchnyj gnev!..
Sperva poldyuzhiny domishek
I samyj skromnyj bozhij hram,
V kotorom cvel nadezhd izlishek
Po vecheram i po utram.
Pytalsya staren'kij svyashchennik
Vdolbit' v naivnye mozgi,
CHto my zhivem ne dlya luzgi -
Ne dlya teles, ne radi deneg...
No vremya mchalos' vse skorej,
CHtob za stenami groznyh bashen
I varvarskih monastyrej
Stal chelovek svirep i strashen.
I vodvorilsya papskij krest
Nad svetloj tish'yu zdeshnih mest.
Abbaty, pyshnye barony,
Poborov tyazhkaya pyata,
I zemledel'ca nishcheta,
I zharko bleshchushchie trony!..
A gorod ros. Ego prava,
Kak v laty, obleklis' v slova.
No szhalis' na granitnoj vye
Nad lonom fabrik i polej
Naroda kogti boevye
I zuby hishchnyh korolej.
Otchayan'ya podzemnyj rev
Stal klokotaniem vulkana
I probuzhden'em velikana,
Kachnuvshego stolpy mirov.
I vot zabagroveli zdan'ya
V krovavom zareve vosstan'ya.
I novyh biblij krasota
Vdrug prosiyala na stranicah
Voznikshih knig i v yasnyh licah
Lyudej, ch'ya sut' byla chista,
Kak mramory bessmertnyh statuj;
Lyudej, kotorym stala platoj
Za zhizn' - lish' istina sama,
Vzryvayushchaya mrak uma.
Oni ne uboyalis' plahi,
Sverkayushchego topora
I krasnozubogo kostra,
Kotoryj podozhgut monahi.
O gorod v kamennoj brone
I s nezhnost'yu na samom dne!..
On pogloshchaet, pobeditel',
Vse v mire. Pobezhdennyj, on
Vnushaet uzhas. On gubitel'
I voskresitel' vseh vremen.
I on vo vsem - gigant bezmernyj,
Vznosyashchij negasimyj svet,
Poroj krovavyj i nevernyj,
No ravnyj plameni planet.
Veka, veka, gde kazhdym utrom
Ego smyatennaya dusha
Bluzhdaet v nebe zlatokudrom,
Na zemlyu gibel'yu dysha!..
Veka, veka!.. Vsled za mechtoyu
Vskipaet novaya mechta,
Svoim, nasushchnym zanyata,
Znakoma kazhdoyu chertoyu,
No ne znakoma nikomu.
Ona, naperekor vsemu,
Svoj gordyj lob omoet potom
I ruki namozolit vslast',
I zemlyu sdelaet oplotom,
Gde nerazryvny um i strast'.
Mechta!.. Ona prevyshe dyma -
Ego chudovishchnyh kolonn,
Podnyavshihsya so vseh storon.
Ona lyubvi neobhodima!
Gromadnyj gorod, kak magnit,
S rastushchej siloyu manit
Palomnikov neischislimyh
Iz vseh predelov i epoh,
Skital'cev skorbnyh i schastlivyh,
CHej duh ot zhazhdy peresoh.
Mechta!.. Ona ne znaet straha
I podnimaet mir iz praha.
I chto vse muki, ves' porok,
V chanah brodyashchij, vse obmany, -
Kogda v kakoj-to novyj srok
Opyat' razverznutsya tumany,
CHtob novyj, molodoj Hristos,
Tak dolgo probluzhdavshij gde-to,
Voznik, izvayannyj iz sveta,
I chelovechestvo voznes,
I v zvezdnoj, ognevoj kupeli
Krestil ego dlya novoj celi!
Le Port
Toute la mer va vers la ville - Sm. komment., s. 586.
les marins naifs peignent son caducee... - Rech' idet o zhezle boga
Merkuriya (Mercurius Negociator), otozhdestvlyavshegosya pozdnee drevnimi
rimlyanami s grecheskim bogom Germesom; kul't Merkuriya, pokrovitelya moryakov i
torgovcev, s drevnih vremen poluchil shirokoe rasprostranenie, v chastnosti, na
territorii Gallii.
Les Villages illusoires - Prizrachnye derevni
Sbornik uvidel svet v 1895 g. v Bryussele. Poet posvyatil ego Kamilyu
Lemon'e.
|tot cikl iz 15 stihotvorenij, napisannyj v 1894 g. posle "Obezumevshih
dereven'", no pered "Gorodami-sprutami", tesno svyazan s nimi po soderzhaniyu.
Po vyhode ego v svet, v odnom iz pisem k Verharnu (fevral' 1895 g.) Stefan
Mallarme vyrazil svoe voshishchenie masterstvom poeta.
Zdes', kak i v predydushchej trilogii, zvuchat social'nye motivy, otchetlivo
osoznanie gibeli flamandskoj derevni pod natiskom kapitalisticheskogo goroda,
poet sochuvstvuet obezdolennoj masse - zhitelyam "hizhin".
Poslednie stihi sbornika otlichaet revolyucionnyj pafos, harakternyj dlya
mnogih proizvedenij poeta teh let.
Perevody A. Parina (Les Pecheurs) i YU. Stefanova (Le Sonneur)
publikuyutsya vpervye.
Les Douze mois - Dvenadcat' mesyacev
Sbornik vpervye opublikovan v 1895 g. v Bryussele izdatel'stvom
"Ditrih", s posvyashcheniem hudozhniku Teo van Rissel'bergu, blizkomu drugu
poeta. Pervonachal'noe nazvanie sbornika "Al'manah".
Pejzazhno-"kalendarnaya" lirika instrumentovana Verharnom oshchutimo
social'no: menyayutsya vremena goda i kartiny prirody, no neizbyvna nishcheta
"solomennyh krovel'".
Pervyj perevod iz etogo sbornika ("Dekabr'") byl sdelan V. Bryusovym.
Otdel'nye stihotvoreniya perevodilis' YU. Aleksandrovym, A. Vladimirovoj.
Les Vignes de ma muraille - Lozy moej steny
Kniga uvidela svet v 1899 g. v Bryussele; posvyashchena bel'gijskomu
pisatelyu |zhenu Demol'deru. Stihi, voshedshie v sbornik, sozdavalis' v techenie
ryada let - v 1892-1897 gg.
Pervyj perevod iz etogo cikla ("K severu") prinadlezhit V. Bryusovu -
kniga Tertia vigilia.
Polnost'yu pereveden G. SHengeli v 1922-1923 gg.
Au Nord
De la Sicile et de ses iles souveraines... Sirenes... - Namek na
legendarnye skaly v Messinskom prolive, sluzhivshie obitalishchem Scille,
chudovishchnoj sobake s dvenadcat'yu lapami, shest'yu golovami i tremya ryadami
klykov, i Haribde, trizhdy v den' pogloshchavshej morskuyu vodu i izvergavshuyu ee s
uzhasayushchim shumom. Sireny - mificheskie polupticy-poluzhenshchiny, zavlekavshie
moryakov svoim peniem i gubivshie ih (Gomer. Odisseya, XII). U Vergiliya
(|neida, III, 420-428) Scilla - prekrasnaya zhenshchina s ryb'im hvostom; Haribda
- staruha, doch' Neptuna, sbroshennaya v more Gerkulesom.
Les Visages de la vie - Liki zhizni
Vpervye opublikovano v 1899 g. v Bryussele |. Demanom. Kniga posvyashchena
francuzskomu poetu Fransisu V'ele-Griffenu.
Rabota nad sbornikom byla nachata eshche v 1895 g. parallel'no s rabotoj
nad social'noj trilogiej i primykavshimi k nej sbornikami. Cikl imel bol'shoj
uspeh, byl priznan odnim iz luchshih vo francuzskoj literature 1898-1902 gg. i
otmechen special'noj premiej. Mnenie sovremennikov neskol'ko pozzhe
sformuliroval Leon Bazal'zhet: "CHto by ni sozdal eshche Verharn - po sile
vdohnoveniya emu ne podnyat'sya vyshe nekotoryh stranic "Likov zhizni", - eto -
luchshee, chto mozhet voplotit' chelovek v slovesnyh obrazah". Talant Verharna
dostig toj vysoty, kogda "filosofskoe myshlenie soedinyaetsya s vysshej
poeziej". (Leon Bazal'zhet. |mil' Verharn. SPb., 1909, s. 29.)
Dannyj cikl otkryvaet novyj etap v ego tvorchestve, predveshchaya budushchie
filosofskie sborniki. Liricheskoe "YA" poeta neotdelimo ot idei bezgranichnosti
mira.
V "Likah zhizni" Verharn vospel, po opredeleniyu V. Bryusova, "Radost',
Miloserdie, Les, Tolpu, Lyubov', Smert', Op'yanenie, More... i obo vsem skazal
to imenno, chto vyrazhaet sushchnost' etih vekovechnyh nachal zhizni i prirody, chto
ih opredelyaet v samom harakternom i chto, vmeste s tem, eshche nikogda ne bylo
skazano" ("Vesy", 1904, | 3, s. 55).
Vysoko ocenivaya sborniki "Obezumevshie derevni", "Gorodaspruty" i "Liki
zhizni", A. V. Lunacharskij utverzhdal, chto "oni propitany revolyucionnym duhom,
kak nel'zya bolee blizkim k vozvyshennejshim chuvstvam rabochego klassa v ego
avangarde" (Uk. soch., t. 5, s. 289).
24 noyabrya 1908 g. bel'gijcy ustroili nacional'nyj prazdnik v chest'
Verharna, v Bryussele vyshel novyj zhurnal s nazvaniem Les Visages de la vie.
Pervyj perevod iz etogo cikla (stih. "K moryu") prinadlezhit V. Bryusovu;
cikl polnost'yu pereveden G. SHengeli v 1922-1923gg. K sborniku obrashchalis' M.
Voloshin, YU. Aleksandrov i dr.
Petites legendes - Malen'kie legendy
Vpervye opublikovano v Bryussele |dmonom Demanom v 1900 g., s
posvyashcheniem bel'gijskomu poetu Maksu |l'skampu.
V pis'me k Verharnu |l'skamp s blagodarnost'yu i voshishcheniem pisal: "|to
nasha strana, kotoraya govorit golosom lyudej, dereven' i zhivotnyh, - i kakoj
zhe ty chudesnyj hudozhnik!.. Ty umeesh' zhit' vsemi zhiznyami, dazhe zhizn'yu veshchej,
chto mne predstavlyaetsya samym nevozmozhnym". V desyati stihotvoreniyah sbornika
pered chitatelem ozhivayut narodnye flamandskie predaniya. |to zakonomerno dlya
poeta, kotoryj vsegda "ochen' dorozhil svoim znacheniem nacional'nogo poeta,
poeta Flandrii" (V. Bryusov).
La Statuette
(le) Saint-Empire - t. e. Svyashchennaya Rimskaya imperiya (962-1806, s konca
XV v. "Svyashchennaya Rimskaya imperiya germanskoj nacii"), osnovana germanskim
korolem Ottonom I (Italiya, CHehiya, Burgundiya, Niderlandy i dr.). Po
Vestfal'skomu miru 1648 g., imperiya prevratilas' v konglomerat nezavisimyh
gosudarstv. Okonchatel'no likvidirovana v hode napoleonovskih vojn.
Pentecote m - Duhov den'.
Les Forces tumultueuses - Bujnye sily
Sbornik opublikovan vpervye v yanvare 1902 g. parizhskim izdatel'stvom
"Merkyur de Frans", s posvyashcheniem Ogyustu Rodenu.
Iz dnevnika Verharna sleduet, chto pervonachal'no sbornik dolzhen byl
nazyvat'sya "Sovremennaya krov'" {Le Sang moderne). Cikl sozdavalsya v
1899-1901 gg. Syuda vhodyat 38 stihotvorenij, raskryvayushchih verharnovskuyu
filosofiyu istorii. Poeticheskoe masterstvo Verharna-realista dostigaet zdes'
neobychajnoj vysoty, otkryvaet, kazhetsya, bezgranichnye gorizonty ego
tvorchestva. Bryusov otvodil etomu sborniku osoboe mesto: "Nikto do nego
(Verharna. - M. M.) ne podozreval, chto roman mozhno szhat' do liricheskogo
stihotvoreniya. Verharn sumel v svoej knige Les Forces tumultueuses, gde on
dal liriku tipov, voplotit'... takie izvechnye obrazy, kak Monah, Polkovodec,
Tribun, Bankir, Tiran, Lyubovnica... zdes', kak v fokuse, sobrany vse
raznoobraznye sily tvorchestva Verharna" ("Vesy", 1904, | 3, s. 55, 68).
Pervye perevody iz etogo cikla prinadlezhat V. Bryusovu ("Tribun",
"Bankir", "V vechernij chas"). Drugie sdelany M.Voloshinym, |. Lineckoj, M.
Donskim, A. Ibragimovym. Perevod M. Berezkinoj (stihotvoreniya Les Heures ou
l'on cree) publikuetsya vpervye.
L'Art
Helicon - Gelikon, gornyj massiv v Grecii (Beotiya), v drevnegrecheskoj
mifologii - obitalishche muz.
Dodone - Dodona, drevnij gorod v |pire (Greciya), centr kul'ta Zevsa,
gde nahodilsya drevnejshij orakul; zhrecy "proricali" po shelestu svyashchennogo
duba Zevsa.
Isis - Izida (Isida), odna iz naibolee pochitavshihsya bogin' Drevnego
Egipta, boginya plodorodiya i materinstva.
Thebes - Fivy, drevnegrecheskoe nazvanie drevneegipetskogo goroda Uaset
(3-e tys. do n.e.). Na territorii Fiv nahoditsya Luksor i ego grandioznyj
hram, hramy v Karnake, grobnicy faraonov. Fivy byli vedushchim hudozhestvennym
centrom Drevnego Egipta.
Memphis - Memfis, gorod v Drevnem Egipte, stolica (XXVIII-XXIII vv. do
n. e.)
Hat ot - Hator, v drevneegipetskoj mifologii boginya neba i plodorodiya,
a takzhe lyubvi, muzyki i sud'by; chasto izobrazhalas' v vide zhenshchiny s rogami
korovy. Centrom kul'ta Hator byl g. Iunet, gde nahodilsya hram bogini.
Suse - Suzy, stolica drevnego |lama (4-e tys. do n. e. - X v. n.e., na
territorii sovremennogo Irana).
Ninive - Nineviya, drevnij gorod v Assirii (na territorii sovremennogo
Iraka), v VIII-VII vv. stolica; v 612 g. do n.e. byla razrushena vojskami
vavilonyan i midyan. Arheologicheskimi raskopkami obnaruzheny dvorcy, statui,
predmety byta.
Tyr - Tir (osn. v 4-m tys. do n.e.), primorskij gorod-gosudarstvo v
Finikii (sovr. Sur v Livane). Pod®em kul'tury v nachale 1 -go tys. do n.e.
Le Banquier
(le) Cap = Cape Town - Kejptaun, gorod i port na yugo-zapadnoj
okonechnosti Afriki (v nast, vremya v YUAR).
La Science
Le cri de Faust n'est plus notre! - Ochevidno, imeetsya v vidu monolog
Fausta o tshchete znaniya v I chasti dramy ("Noch'").
Les Cultes
Gog et ... Magog - V eshatologicheskih mifah iudaizma i hristianstva
voinstvennye antagonisty "naroda bozh'ego", dikie svirepye narody, kotorye
pridut v "poslednie vremena" s severa ili s "drugoj storony", i vojna s nimi
budet predshestvovat' "strashnomu sudu". Obychno "Gog" - predvoditel', "Magog"
- nazvanie naroda (Iezerkiil', 38, 39).
Ammon (mif.) - Amon, bog solnca v Drevnem Egipte, vposledstvii
verhovnyj bog. V XI-X vv. do n. e. fivanskie pervosvyashchenniki Amona
prevratilis' v mogushchestvennuyu dinastiyu i zahvatili v svoi ruki carskuyu
vlast'.
Jehovah = Yahve - YAhve, bog v iudaizme.
Vulcain (mif.) - Vulkan, bog ognya i kuznechnogo remesla u drevnih
rimlyan.
saint-Pierre - svyatoj Petr, v hristianskoj mifologii klyuchar' vrat
nebesnyh.
Thot (mif.) - Tot, bog, voshodivshij k dvum drevnejshim "lunnym"
bozhestvam Drevnego Egipta - Totu-Ibisu i Totu-Pavianu. V mife ob Ozirise
(boge plodorodiya) Tot, ego syn i sovetnik, ohranyaet Gora, odnogo iz bogov
solnca.
Serpent, lotus ou croix... - Zmej, v Biblii demon-iskusitel'; v dr.
mifologiyah atribut furij, simvol razdora.
Lotos (cvetok) - simvol rozhdeniya i vozrozhdeniya, odin iz vazhnejshih v
indijskoj, egipetskoj i grecheskoj mifologiyah.
Krest - simvol hristianskoj religii.
La Multiple Splendeur - Mnogocvetnoe siyanie
Vpervye izdano v 1906 g. parizhskim izdatel'stvom "Merkyur de Frans", s
posvyashcheniem francuzskomu hudozhniku |zhenu Karr'eru.
Pervonachal'noe nazvanie sbornika "Voshishchajtes' drug drugom"
(Admirez-vous les uns les autres).
Cikl neposredstvenno prodolzhaet "Bujnye sily", raskryvaya verharnovskuyu
naturfilosofiyu. Poet obrel dushevnoe ravnovesie, on stremitsya proniknut' v
budushchee, kotoroe svyazano teper' dlya nego s veroj v progress. Strogie formy
aleksandrijskogo stiha pridayut ciklu torzhestvenno-spokojnuyu intonaciyu. Poet
neredko vozvrashchaetsya k klassicheskoj prosodii, otdaet predpochtenie yasnosti i
chetkosti obrazov. Filosofskie cikly poeta vyzyvayut v pamyati stihotvoreniya iz
"Legendy vekov" (La Legende des siecles, 1859, 1877, 1883) Viktora Gyugo, na
chto ne raz obrashchali vnimanie issledovateli.
Sleduet odnako zametit', chto v sbornikah nachala veka chuvstvuetsya
protivorechivost' idejnyh pozicij Verharna. Predstavleniya ego o socializme
stanovyatsya vse bolee otvlechennymi, utopicheskimi. Ego stihi - vse bolee
deklarativnymi: on poet gimny Miru, Mysli, ZHizni, Mechtam, Stradaniyam i t. d.
Svoi perevody stihotvorenij "Mir", "Vo slavu vetra" (A la gloire du
vent), "Evropa" (L'Europe) V. Bryusov vklyuchil v kn.: |mil' Verharn. Sobranie
stihov, 1883-1915. Bol'shaya chast' stihotvorenij perevedena G. SHengeli, a
takzhe M. Voloshinym, YU. Aleksandrovym.
Perevody YU. Denisova (Les Reves) i M. Berezkinoj (Les Idees) vypolneny
dlya nastoyashchego izdaniya.
Les Rythmes souverains - Derzhavnye ritmy
Vpervye opublikovano v 1910 g. v Parizhe izdatel'stvom "Merkyur de
Frans", s posvyashcheniem Andre ZHidu. Pervonachal'noe nazvanie sbornika
"Derzhavnye pesni" (Les Gestes souveraines).
On sostoit iz 15 stihotvorenij. V chastnoj besede s Bryusovym osen'yu 1909
g. Verharn podelilsya s nim zamyslom "Derzhavnyh ritmov": "...YA hochu peredat'
v stihah te osnovnye ritmy, kotorye upravlyayut dvizheniem sovremennoj zhizni:
ritmy strasti, izobreteniya, zhazhdy blaga, zhazhdy obnovleniya, protesta,
gordosti, soznaniya svoej sily..." (V.Bryusov. Za moim oknom. M., 1913, s.
29).
No upoenie progressom, vera v cheloveka i bezgranichnost' ego
vozmozhnostej uvodili poeta ot konkretnyh zadach vremeni, - predstavleniya ego
o socializme stanovilis' vse bolee otvlechennymi, ego nadezhdy na budushchee -
vse bolee illyuzornymi, chto skazyvalos' na ego stihah.
Pervym iz etogo cikla byl perevod V. Bryusovym stihotvoreniya "Zoloto"
(L'Or) ("Vesy", 1909, | 12) pryamo s rukopisi, predostavlennoj emu avtorom.
Bolee polno cikl pereveden G. SHengeli (1935).
Michel-Ange
Buonarotti - Mikelandzhelo Buonarotti (1475-1564), velichajshij skul'ptor,
hudozhnik, arhitektor i poet ital'yanskogo Vozrozhdeniya.
la Sixtine - Sikstinskaya kapella v Vatikane (1473-1481, arh. Dzh. de
Dol'chi), vydayushchijsya pamyatnik iskusstva Vozrozhdeniya. Raspisana freskami
Sin'orelli, Bottichelli, Girlandajo, Pinturikk'o, Perudzhino; izvestna,
odnako, prezhde vsego, genial'nymi tvoreniyami Mikelandzhelo-zhivopisca, kotoryj
v 15081512 gg. ukrasil rospis'yu potolok i lyunety, v moguchih mifologicheskih
kartinah izobraziv "Sotvorenie mira". V 1534-1541 gg. sozdal rospis'
altarnoj steny ("Strashnyj sud").
...chercher querelle au pape - YUlij II (Dzhuliano Della Rovere,
1444-1513, rimskij papa s 1503 po 1513), pokrovitel'stvovavshij hudozhnikam
(Rafaelyu, Bramante, Mikelandzhelo), srazu zhe zakazal molodomu i uzhe
proslavlennomu skul'ptoru sobstvennoe nadgrobie. Edva nachav etu rabotu,
Mikelandzhelo bezhal iz Rima. CHerez dva goda YUlij II vnov' prizval ego i
zakazal emu plafon Sikstinskoj kapelly. Hudozhnik sil'no kolebalsya i ne srazu
prinyal zakaz; vskore on otkazalsya ot predlozhennyh emu pomoshchnikov i
gigantskuyu rabotu vypolnil fakticheski odin.
Le plus roux des soleils n'en chasse point la nuit! - Sikstinskaya
kapella slabo osveshchaetsya dnevnym svetom, pronikayushchim v slishkom vysoko
raspolozhennye okna.
Le vaste bois pour un si large echafaudage? - Dlya rospisi plafona
prishlos' postroit' chrezvychajno vysokie i shirokie lesa.
En douze pendentifs... / Sept prophetes et cinq sibylles... - pendentif
m v arhitekture - sfericheskij treugol'nik mezhdu arkami, podderzhivayushchimi
kupol; gigantskie izobrazheniya prorokov i sibill-proricatel'nic raspolozheny
mezhdu etimi treugol'nikami i obramlyayut central'nuyu rospis' plafona.
Le long serpent d'airain... (bibl.) - Odnim iz centrov kompozicii
plafona yavlyaetsya obraz zmeya "hitree vseh zverej polevyh", vnushivshego Eve,
nesmotrya na zapret boga, chto, vkusiv plodov rajskogo dereva, stanut pervye
lyudi kak "bogi, znayushchie dobro i zlo" (Bytie, 3, 1-7).
Judith se pavanait dans le sang d'Holopherne... (bibl.) - Iudif',
blagochestivaya vdova, otrubivshaya golovu Olofernu, vozhdyu armii Navuhodonosora,
kotoraya osazhdala iudejskij gorod Vetiluj (Kniga Iudif').
Goliath s'ecroulait ainsi qu'un monument (bibl.) - Goliaf,
velikan-filistimlyanin iz Gefa, pobezhdennyj v edinoborstve Davidom (1-ya kn.
Carstv, 17, 41-50).
le supplice d'Aman (bibl.) - Aman, vizir' persidskogo carya Artakserksa
(Kserksa). Posle zhenit'by carya na evrejke |sfiri byl kaznen (Esfir', 7, 8).
La Genese regna au centre de la voute / La lune et le soleil... (bibl.)
- Centrom kompozicii kupola yavlyaetsya freska, izobrazhayushchaya sotvorenie mira
bogom (Bytie, 1, 3, 14, 16-18).
Jehovah bondissait et volait dans l'espace... (bibl.) - Bog YAhve
izobrazhen letyashchim v prostranstve.
la belle Eve ... Adam... (bibl.) - Adam i Eva izobrazheny na odnoj
freske dvazhdy: pod derevom, obvitym zmeem, i v moment ih izgnaniya iz raya. Na
drugoj freske bog protyagivaet ruku Adamu.
Cain et Abel preparaient leurs offrandes... (bibl.) - "...Kain prines
ot plodov zemli dar Gospodu. I Avel' takzhe prines ot pervorodnyh stada
svoego... I prizrel Gospod' na Avelya i na dar ego; A na Kaina i na dar ego
ne prizrel" (Bytie, 4, 3-5).
le demon devenu femme... (bibl.) - zmej-iskusitel' prinyal zhenskij
oblik.
L'ivresse de Noe... (bibl.) - "Noj nachal vozdelyvat' zemlyu, i nasadil
vinogradnik. I vypil on vino, i op'yanel, i lezhal obnazhennym v shatre svoem"
(Bytie, 9, 20-27) - eti sceny iz Biblii narisovany na plafone Sikstinskoj
kapelly.
ce travail... que seul il acheva... - sm. komment., s. 599.
Son genie... / Comme celuii de Dante ou de Savonarole. - "Surovyj i
burnyj" genij Mikelandzhelo sopostavlyaetsya Verharnom s geniem Dante Alig'eri
(1265-1321), sozdavshim v "Bozhestvennoj komedii" model' mirozdaniya i v
kartinah "Ada" osudivshim rod lyudskoj za ego poroki; a takzhe s geniem
Dzhirolamo Savonaroly (1452-1498), odnoj iz kolossal'nyh figur ital'yanskogo
Vozrozhdeniya. Filosof i propovednik, Savonarola vystupil protiv papstva i
katolicheskoj cerkvi, pogryazshih v porokah, vinovnyh, po ego mneniyu, v upadke
Italii. Ego propovedi, ego deyatel'nost' okazali ogromnoe vliyanie na narodnye
massy, kotorye vosstali protiv tiranii Medichi (1494). (Mikelandzhelo poseshchal
propovedi Savonaroly, do konca svoej zhizni perechityval ego trudy, vspominal
o nem s blagogoveniem. Sm.: A. F. Losev. |stetika Vozrozhdeniya. M., "Mysl'",
1978, s. 573-574.) Savonarola uchastvoval v ustanovlenii respublikanskogo
stroya vo Florencii; v 1497 g. byl otluchen ot cerkvi i v 1498 g. sozhzhen na
kostre.
O rospisyah Sikstinskoj kapelly Verharn govorit dalee, chto hudozhnik
"...recreait(tm) l'homme et le monde...", upodobivshis' takim obrazom tvorcu.
V moguchih i myatezhnyh kartinah "Strashnogo suda" on takzhe po-svoemu osudil
chelovecheskij rod. V stihotvorenii eta gigantskaya freska ne opisyvaetsya, no
podrazumevaetsya.
Toute la Flandre - Vsya Flandriya
Sbornik sostoit iz pyati razdelov: "Pervaya nezhnost'", "Girlyanda dyun",
"Geroi", "Ostroverhie goroda" i "Ravniny".
1. Les tendresses premieres - Pervaya nezhnost'
Vpervye izdano v Bryussele v 1904 g. |. Demanom. Cikl posvyashchen sestre
poeta Marii Kranle. Pervonachal'noe ego nazvanie "ZHarkie utra" (Les Matins
ardents). Umudrennyj zhizn'yu poet vozvrashchaetsya k temam svoego rannego
tvorchestva: zhizn' flamandskogo krest'yanstva, pejzazhi rodiny; k dorogim dlya
poeta vospominaniyam detstva. Verharn slovno hotel otdohnut' ot muchitel'nyh
iskanij, kotorymi zhila ego poeziya. Zdes' slyshny otzvuki regionalistskih
nastroenij, kotorye byli svojstvenny mnogim sovremennikam Verharna i kotorye
proyavlyayutsya v sleduyushchih knigah poeta.
V nastoyashchem izdanii iz etogo cikla pechataetsya stihotvorenie "SHagi" v
perevode A. Bloka (Vpervye: "Niva", 1907, | 1).
Les Pas un debit de patenotres - zd. bormotan'e molitvy "Otche nash...".
la Toussaint - den' vseh svyatyh, prazdnuetsya katolikami 1 noyabrya.
l'Escaut - sm. komment., s. 604.
II. La Guirlande de dunes - Girlyanda dyun
Opublikovano vpervye |. Demanom v 1907 g. (Bryussel'). Sbornik posvyashchen
bel'gijskomu pisatelyu ZHorzhu |koudu.
V nastoyashchem izdanii cikl predstavlen stihotvoreniem "Krovlya vdali".
III. Les Heros - Geroi
Vpervye izdano |. Demanom v Bryussele v 1908 g., s posvyashcheniem "|sko,
geroyu mrachnomu, neustrashimomu i velikolepnomu" (A l'Escaut heros sombre,
violent et magnifique). Pervonachal'noe nazvanie - "Flamandskaya slava" (Les
Gloires flamandes).
Zdes' Verharn vossozdaet proshloe Bel'gii, kotoroe predstavlyaetsya emu
geroicheskim: "|to prekrasnaya strana... ne smotrite, chto ona malen'kaya.
Istoriya sdelala ee velikoj. Kazhdaya pyad' zemli v nej uvelichena v desyat' raz,
blagodarya tomu, chto ona polna istoricheskih vospominanij" (V.Bryusov. Za moim
oknom, s. 24).
Sbornik predstavlen stihotvoreniyami Guillaume de Juliers i L'Escaut.
Guillaume de Juliers
Guillaume de Juliers - Gijom de ZHyul'e Mladshij (ok. 1280-1304),
arhid'yakon L'ezha (1299), vozglavil vosstanie flamandskih kommun protiv
francuzskogo korolya Filippa Krasivogo (Philippe le Bel, 1268-1314); velel
vyryt' rvy-lovushki, v kotoryh pogibla francuzskaya kavaleriya (1302), sam
pogib v 1304 g. Narod dolgoe vremya ne veril v smert' geroya i zhdal ego kak
glavu narodnogo opolcheniya protiv korolya i dvoryan.
Scipion - Scipion (Publij Kornelij Scipion |milian Afrikanskij Mladshij,
ok. 185-129 do n.e.), drevnerimskij polkovodec, konsul, vydayushchijsya orator;
glava t. n. "scipionova kruzhka", razrabatyvavshego, v chastnosti, plany
gosudarstvennyh reform.
Hector de Troie - Gektor, hrabrejshij iz geroev Troyanskoj vojny
("Iliada").
Courtrai - Kurtre, gorod v Zapadnoj Flandrii, izvesten pamyatnikami
srednevekovoj kul'tury.
Roncevaux - Ronseval'skoe ushchel'e, gde v bitve s mavrami pogib graf
Roland, plemyannik Karla Velikogo - ob etom povestvuetsya v "Pesne o Rolande".
(La Chanson de Roland, ok. 1100).
L'Escaut
Bruges, Ypres et Gand regnent avant Anvers. - Bryugge, Ipr, Gent,
krupnejshie v srednie veka centry cehovogo remesla i mezhdunarodnoj torgovli.
Antverpen stal pervym po znacheniyu evropejskim centrom torgovli i kredita
lish' ko 2-j polovine XVI v.
Hanse - Ganza, torgovyj i politicheskij soyuz severo-nemeckih gorodov v
XIV-XVI vv., osushchestvlyavshij posrednicheskuyu torgovlyu v Evrope. Bryugge byl
odnim iz opornyh punktov Ganzy.
le geste fou / Et... l'ombre ... de Philippe d'Espagne - sm. komment.,
s. 607.
IV. Les Villes a pignons - Ostroverhie goroda
Sbornik vpervye opublikovan |. Demanom v Bryussele v 1910 g., posvyashchen
pervomu anglijskomu perevodchiku Verharna Arturu Simonzu.
Poet obrashchaetsya k zhizni malen'kih provincial'nyh flandrskih gorodkov.
Imenno s etih knig nachalas' nastoyashchaya populyarnost' Verharna na rodine.
Stihotvorenie "Kuril'shchiki" vhodit v dannyj cikl.
V. Les Plaines - Ravniny
Vpervye izdano v Bryussele v 1911g. |. Demanom. |ta zaklyuchitel'naya kniga
cikla "Vsya Flandriya" posvyashchena druz'yam poeta - hudozhniku Konstanu Montal'du
i ego zhene Gabrieli Montal'd. V 1911 g. |dmon Deman izdal cikl Toute la
Flandre polnost'yu.
Les Heures - CHasy
|tot sbornik intimnoj liriki sostoit iz treh chastej: "Rannie chasy",
"Poslepoludennye chasy", "Vechernie chasy". Kniga posvyashchena Marte Verharn, zhene
poeta, kotoraya byla "neugasimym svetochem ego dushi, yarkim fakelom, ozaryavshim
vsyu ego zhizn'". (S. Cvejg. Vospominaniya ob |mile Verharne. Sm. ego sobr.
soch. v 7-mi tomah, t. 7, M., 1963, s. 287-288.)
Les Heures claires - Rannie chasy
Cikl vpervye opublikovan v 1896 g. v Bryussele |. Demanom; sostoit iz 30
stihotvorenij i yavlyaetsya pervoj chast'yu liricheskoj trilogii.
"...Est' svoeobraznaya prelest' v etih nezhnyh pesnyah, v kotoryh poet,
privykshij risovat' grandioznye kartiny ili trubit' prizyvy k boyu, ponizhaet
svoj golos, obrashchayas' k lyubimoj zhenshchine, do tihogo, laskovogo shepota", -
pisal V. Bryusov ("Russkaya mysl'", 1910, | 8, otd. 2, s. 13). Rabotaya nad
etim ciklom, poet, po bolee pozdnemu ego priznaniyu, sovershenno ne znal, chto
za nim posleduyut "Poslepoludennye chasy" i "Vechernie chasy". "Obshchaya koncepciya"
trilogii oformilas' znachitel'no pozzhe (Emile Verhaeren. Les Heures Claires.
Conference du 13 fevrier 1913 - Journal de l'Universite des Annales, 15
septembre 1913).
Les Heures d'apres-midi - Poslepoludennye chasy
Kniga opublikovana v 1905 g. v Bryussele |. Demanom.
Na stihah cikla lezhit pechat' bezmyatezhnosti i pokoya; strastnaya lyubov' k
zhenshchine, vospetaya v pervoj knige, teper' stanovitsya bolee spokojnoj,
umirotvorennoj. "Poslepoludennye chasy", - pisal G. CHulkov, - napominanie o
vozmozhnoj garmonii, o prostyh, svetlyh i chistyh vlecheniyah odnoj dushi k
drugoj - prozrachnaya kniga, v kotoroj serdce poeta raskryto dlya ego edinoj
podrugi" ("Russkaya mysl'", 1916, | 12, otd. XXI, s. 15).
Les Heures du Soir - Vechernie chasy
Izdano |. Demanom v Bryussele v 1911 g.
Stranicy tret'ego sbornika intimnyh stihotvorenij proniknuty temi zhe
bezmyatezhnost'yu i pokoem. Nichto ne mozhet omrachit' schast'ya poeta, podoshedshego
k porogu starosti vmeste so svoej podrugoj.
Les Bles mouvants - Volnuyushchiesya nivy
Opublikovano vpervye v Parizhe v 1912 g. izdatel'stvom Kres. Sbornik
posvyashchen Al'fredu Valettu, glavnomu redaktoru zhurnala "Merkyur de Frans".
Po svoemu soderzhaniyu etot cikl iz 17 stihotvorenij primykaet k
zaklyuchitel'noj chasti cikla "Vsya Flandriya" - "Ravniny" (Les Plaines). V nego
vklyucheno neskol'ko "sel'skih dialogov", v kotoryh vnov' zazvuchali golosa
flamandskih krest'yan, no oni ves'ma otlichayutsya ot zhitelej "obezumevshih" i
"prizrachnyh" dereven'. Pravomerno otmetit' svyaz' "dialogov" s bukolicheskoj
tradiciej (Feokrit, Vergilij, Tasso).
Quelques chansons du village - Neskol'ko derevenskih pesen
12 stihotvorenij, vydelennyh Verharnom pri podgotovke im novogo
sobraniya ego sochinenij v samostoyatel'nyj cikl, ranee vhodili sostavnoj
chast'yu v knigu "Volnuyushchiesya nivy".
Les Ailes rouges de la Guerre - Alye kryl'ya vojny
Kniga izdana vpervye v 1916 g. parizhskim izdatel'stvom "Merkyur de
Frans", posvyashchena Morisu Meterlinku.
Cikl yavlyaetsya liricheskim prodolzheniem publicistiki Verharna - knigi
"Okrovavlennaya Bel'giya", v predislovii k kotoroj on pisal o prezhnej lyubvi k
Germanii, smenivshejsya teper' nenavist'yu. Tragediya chelovechestva, vtyanutogo v
vojnu germanskim militarizmom, byla vosprinyata poetom prezhde vsego kak
tragediya ego rodiny, Bel'gii, o mukah kotoroj on "govoril... kak otec, u
kotorogo otnyali doch'" (G. CHulkov).
"Ceux de Liege" - V nachale pervoj mirovoj vojny upornaya oborona
kreposti L'ezh zaderzhala proryv germanskih vojsk cherez Bel'giyu vo Franciyu.
Poemes legendaires de Flandre et de Brabant - Poemy i legendy Flandrii
i Brabanta
Sbornik vpervye izdan 4 noyabrya 1916 g. v Parizhe izdatel'stvom "Sos'ete
literer de Frans".
Kniga otkryvalas' stihotvoreniem, posvyashchennym "zahvachennoj Flandrii".
|to byl poslednij sbornik poeta, opublikovannyj pri ego zhizni. V nego voshli
pochti vse proizvedeniya, sostavivshie ranee cikl "Malen'kie legendy" (sm.
vyshe), i 12 novyh stihotvorenij.
"Le Banquet des gueux" - Stihotvorenie posvyashcheno sobytiyam Niderlandskoj
revolyucii (XVI v.). Gezami v to vremya nazyvali ne tol'ko nishchih; chleny
dvoryanskoj oppozicii, oformivshejsya v 1565 g. v soyuz "Kompromissa", vse borcy
za nezavisimost' Niderlandov s gordost'yu nazyvali sebya gezami.
Comme un mur foudroye se divisait la foi... - Zakony protiv eretikov -
"plakaty", provodivshiesya pri Filippe II s nevidannoj zhestokost'yu, lish'
usilivali religioznoe brozhenie v strane; massovymi vooruzhennymi
vystupleniyami poroj rukovodili kal'vinistskie konsistorii. V avguste 1566 g.
dvizhenie eretikov vo Flandrii prinyalo formu grandioznogo vooruzhennogo
vosstaniya protiv katolicheskoj cerkvi.
Rome avait pour garant latin, le roi d'Espagne - Korol' Ispanii Filipp
II (1527-1598), kotoromu posle razdela imperii Karla V dostalis' Niderlandy,
byl oplotom feodal'noklerikal'noj reakcii, i sledovatel'no, rimskogo
prestola. Stremyas' podchinit' sebe vsyu Evropu, korol' reshil ustanovit' v
Niderlandah (v sostav kotoryh vhodili Flandriya, Brabant, Gollandiya i dr.
provincii) sistemu ispanskogo absolyutizma s cel'yu polnogo ekonomicheskogo,
politicheskogo i religioznogo podchineniya strany. S imenem Filippa II svyazany
samye mrachnye stranicy istorii ispanskoj inkvizicii.
...ceux qui pesaient sur l'ordre humain / Defendaient tous Martin
Luther, moine germain. - Martin Lyuter (1483-1546), vidnyj deyatel'
Reformacii, v svoe vremya byl monahom-avgustincem (s 1505). V 1517 g.
sformuliroval tezisy, osparivavshie avtoritet rimskogo papy i oprovergavshie
vazhnye polozheniya katolicheskoj doktriny. S etogo vremeni i nachinaetsya istoriya
protestantizma kak v Germanii, tak i v dr. stranah Evropy. Zdes' imeyutsya v
vidu dvoryane, kotoryh on ob®yavil oplotom Reformacii v svoem sochinenii "O
svetskoj vlasti" (1523). Vozmozhno, poet imeet v vidu Vil'gel'ma Oranskogo
Nassau (sm. dal'she).
Philippe Deux - sm. vyshe.
ses buchers expiatoires - t. e. kostry inkvizicii.
le comte de Mansfeld - Karl Mansfel'd (1543-1595), odin iz uchastnikov
dvoryanskoj oppozicii 1565 g. (sm. vyshe); pozdnee prisoedinilsya k Filippu II,
zatem vnov' otoshel ot nego. Buduchi na sluzhbe u imperatora Rudol'fa II
Gabsburga, byl udostoen titula "Princ Imperii".
la force secrete et le prestige etrange ... de Guillaume d'Orange -
Princ Vil'gel'm Oranskij, graf Nassauskij (1533-1584), vidnyj deyatel'
Niderlandskoj burzhuaznoj revolyucii; buduchi nemeckim knyazem, presledoval
vnachale svoi sobstvennye celi v sozdavshejsya situacii, zatem vystupil vo
glave oppozicii niderlandskoj znati ispanskomu rezhimu. V rezul'tate
revolyucionnogo dvizheniya pereshel v lager' revolyucii i byl izbran (1572)
shtatgal'terom vosstavshih severnyh provincij. V 1584 g. byl ubit agentom
Filippa II, katolikom B. ZHerarom.
De Lamoral, comte d'Egmont - Lamoral', graf |gmont, princ Gavrskij
(1522-1568), chlen gosudarstvennogo soveta Niderlandov, odin iz treh liderov
dvoryanskoj oppozicii Filippu II. Na osnovanii prigovora "Soveta po delam o
myatezhah" byl kaznen vmeste s drugim liderom oppozicii, admiralom Gornom.
le comte Henri de Brederode - graf Hendrik van Brederod (1531-1568),
niderlandskij voennyj deyatel', uchastvoval v dejstviyah armii Filippa II, no
uzhe v samom nachale Niderlandskoj revolyucii pereshel na storonu vosstavshih;
odin iz vozhdej protestantizma v Niderlandah.
nous serons tous ... des gueux - sm. vyshe.
M. A. Myslyakova
Last-modified: Tue, 21 Nov 2006 05:50:04 GMT