Ocenite etot tekst:




Sankt-Peterburg
"SEVERO-ZAPAD"
1994

BBK 84.4 Is
H46

Sostavlenie, vstupitel'naya stat'ya,
primechaniya V. Andreeva

Hudozhnik Vadim Pozhidaev

Himenes H. R.

H 46 Vechnye mgnoveniya: Stihotvornyj sbor-
nik/Per. s isp.; sostavl., vstup. stat'ya,
prim. V. Andreev. - SPb.: Severo-Zapad,
1994. - 479 s.
ISBN 5-8352-0333-0

Huan Ramon Himenes (1881 - 1958) - odin iz
krupnejshih poetov Ispanii, laureat Nobelevskoj
premii (1956). Nastoyashchij sbornik "Vechnye mgnove-
niya", vyhodyashchij na ispanskom i russkom yazykah,
sostavlen na osnove "Tret'ej poeticheskoj antolo-
gii", nad kotoroj Himenes rabotal nezadolgo do
smerti i v kotoruyu vklyuchil luchshee iz togo, chto
bylo im sozdano bolee chem za polveka. Ryad perevodov
v sbornike publikuetsya vpervye.

Vsyakoe kommercheskoe izdanie dannogo sbornika
vozmozhno isklyuchitel'no s vedoma izdatelya.

© V. Andreev,
sostavlenie, vstupitel'naya stat'ya
i primechaniya, 1994
© V. Pozhidaev, oformlenie, 1994
© Severo-Zapad. Zaregistrirovannaya
ISBN 5-8352-0333-0 torgovaya marka. Ohranyaetsya zakonom.



"O STRASTX MOEJ ZHIZNI - PO|ZIYAI"

Stihotvoreniyu "Brodyat dushi cvetov pod vechernim do-
zhdem" (E1 a1tpa je 1aya Iogeya ZHcha~a ep1ge 1a 11ich1a), kotoroe
vklyucheno v etu knigu, predposlan epigraf, podpisannyj
inicialami: H. R. H. (J. R. J.). Pronicatel'nyj chitatel',
konechno, srazu pojmet: avtorom epigrafa yavlyaetsya sam Huan
Ramon Himenes. No esli by eti inicialy vstretilis' rus-
skomu chitatelyu "vne konteksta", to on vryad li smog by
rasshifrovat' ih. A vmeste s tem dlya ispanskogo chitatelya
takaya abbreviatura ne predstavlyaet nikakoj zagadki. V Is-
panii sushchestvuet obychaj pisat' tol'ko inicialy teh lyudej,
chto izvestny vsem i kazhdomu. A Huan Ramok Himenes dej-
stvitel'no izvesten v Ispanii kazhdomu chut' li ne s koly-
beli, - kak u nas, naprimer, Pushkin.
I esli kto-to skazhet prosto: "Poet iz Mogera", - vsem
ponyatno, chto rech' idet imenno o Himenese.
Moger - eto krohotnyj gorodok v Andalusii, na yugo-za-
pade Ispanii. V etom gorode i rodilsya - 23 dekabrya 1881
goda - Huan Ramom Himenes. On proslavil svoyu "maluyu
rodinu" i vo mnogih stihah, i v udivitel'noj, unikal'noj
prozaicheskoj knige "Platero i ya". Gorod, o kotorom v HIH
veke i v samoj-to Ispanii malo kto znal, s nachala HH
stoletiya stal izvesten vo vsem mire.
Himenes rano osoznal, chto on - poet. Emu ne bylo i
shestnadcati, kogda v ispanskih zhurnalah poyavilis' ego
pervye stihi. A pervye knigi - "Dushi fialok" (Almas de
violeta) i "Kuvshinki" (Ninfeas)- on vypustil v 1900 godu.
CHto takoe poeziya? Edva li ne vse poety - i v stihah,
i v proze - pytalis' otvetit' na etot vopros. V raznye
gody po-raznomu otvechal na nego i Huan Ramon Himenes.

5

Kritikom samogo sebya on byl vsegda besposhchadnym - on
mog otrech'sya ot togo ili inogo svoego stihotvoreniya, mog
reshitel'no zayavit': "Vse napisannoe - chernovik"... No on
ne mog sushchestvovat' "vne poezii". V konce zhizni Himenes
napisal: "Poeziya vsegda byla samoj sut'yu moej".
Kto byl ego literaturnym uchitelem? Mozhno skazat': vsya
mirovaya poeziya. Himenes byl strastnym knigocheem. Na stra-
nicah ego stihotvornyh sbornikov - stroki iz Dante, SHek-
spira, Kamoensa, Manrike, Gongory, Ronsara, Gete, Bajrona,
SHelli, Gyugo, Laforga, Verlena, Rembo, Karduchchi...
Iz ispanskih poetov-predshestvennikov bolee vsego bli-
zok Himenesu, pozhaluj, Gustavo Adol'fo Bekker (1836 -
1870). Nado otmetit', chto tvorchestvo Bekkera v celom okazalo
bol'shoe vozdejstvie na ispanskuyu poeziyu pervoj poloviny
HH veka. Izvestnyj literaturoved-ispanist Z. I. Plavskin
pishet: "Zavershaya razvitie romanticheskogo iskusstva, tvor-
chestvo Gustavo Adol'fo Bekkera prolagalo puti novatorsko-
mu iskusstvu Huana Ramona Himenesa, Antonio Machado, Fe-
deriko Garsia Lorki, raspahivalo dveri v novyj "zolotoj
vek" ispanskoj literaturye". 1

Novyj "zolotoj vek" ispanskoj literatury - eto pervaya
tret' HH stoletiya (pervyj "zolotoj veke - epoha Vozrozh-
deniya i barokko). Glavnymi literaturnymi techeniyami, po-
yavivshimisya v Ispanii na rubezhe H1H i HH vekov, byli
"Pokolenie 1898 goda" i modernizm.
"Pokolenie 1898 goda" nazyvayut takzhe "Pokoleniem
katastrofy" - v 1898 godu Ispaniya, nekogda vsesil'naya
kolonial'naya derzhava, poterpela sokrushitel'noe porazhenie
v Ispano-amerikanskoj vojn~. Vozhdem ("Pokoleniya" byl ge-
nial'nyj pisatel' i filosof Migel' de Unamuno. Ego so-
ratnikami - Ramon del' Val'e-Inklan, Pio Baroha, Anto-
nio Machado, Asorin (nast. imya - Hose Martines Ruis)...

Plavskik 3. I. Ispanskaya literatura H1H - HH vekov.
M., 1982, s. 17.

Knigi etih pisatelej neodnokratno vyhodili na russkom
yazyke, o "Pokolenii" napisany desyatki statej i monogra-
fij - i tot, kto zainteresuetsya ispanskoj literaturoj
etogo vremeni legko najdet neobhodimye svedeniya. A poka
pust' chitatel' poverit mne na slovo: eto bylo pokolenie
gigantov.
No o modernizme nado pogovorit' bolee podrobno.
CHto zhe takoe - modernizm v literature Ispanii i
Latinskoj Ameriki?
Raz®yasnyaya dannyj termin I. A. Terteryan pisala v knige
"Ispytanie istoriej":
"Termin modernizm yavno neudachen. Uzhe v nachale veka
upotreblenie etogo termina vyzyvalo putanicu, tak kak
modernizmom bylo okreshcheno reformatorskoe dvizhenie vnut-
ri katolicizma, vozglavlennoe abbatom Luazi i osuzhdennoe
papoj Piem H v 1907 godu. Sejchas zhe, kogda termin mo-
dernizm stali prilagat' k bolee shirokomu krugu yavlenij
mirovoj literatury HH veka, putanica uvelichilas'. Tem
ne menee izmenit' chto-libo ochen' trudno: modernizm kak
oboznachenie konkretnogo literaturnogo techeniya v ispano-
yazychnyh literaturah prochno voshel v literaturovedcheskij
obihod, v slovari. Poetomu neobhodimo chetko ogovorit'
v istorii ispanskoj i ispano-amerikanskih literatur mo-
dernizmom nazyvayut literaturnoe techenie, sushchestvovavshee
s 80-h v Ispanskoj Amerike i s 90-h godov v Ispanii do
pervoj mirovoj vojny. K literaturnym yavleniyam periodov
posle pervoj i posle vtoroj mirovoj vojny termin moder-
nizm v istorii ispanskoj literatury ne primenyaetsya. Ti-
pologicheski v ponyatie modernizm vklyuchaetsya to, chto v is-
torii -drugih evropejskih literatur oboznachaetsya kak po-
slenaturalisticheskie techeniya, literatura "konca veka",
dekadentstvo"1.

1 Terteryan I. A. Ispytanie istoriej. Ocherki ispanskoj
literatury HH veka. M., 1973, s. 65.

Huan Ramon Himenes oharakterizoval modernizm svoe-
obrazno i obrazno: ("Zto byla novaya vstrecha s Krasotoj,
pohoronennoj v HIH veke buzhuaznoj literaturoj. Moder-
nizm byl svobodnym i vdohnovennym pohodom navstrechu
Krasote"1.
Modernisty slovo "krasota" chashche vsego pisali s bol'shoj
bukvy i stavili znak ravenstva mezh Krasotoj i Istinoj.
Obshchepriznannym glavoj ispano-amerikanskogo moderniz-
ma stal nikaraguanskij poet Ruben Dario (nast. imya
Feliks Ruben Garsia Sarm'ento; 1867- 1916) - avtor "La-
zuri" i "YAzycheskih psalmov". On pervym vvel samo ponyatie
"modernizm"" dlya oboznacheniya novogo napravleniya v ispano-
yazychnoj literature, bystro sniskal obshcheevropejskuyu slavu
i, vpervye priehav v Madrid v 1898 godu, srazu zhe nashel
sebe v Ispanii pochitatelej i storonnikov.
V Ispanii krupnejshim poetom-modernistom stal Huan
Ramok Himenes.
Ispanskogo poeta i nikaraguanca Dario svyazyvala takzhe
i druzhba. Oni poznakomilis' v Madride v aprele 1900 goda.
Issledovatel'nica tvorchestva Himenesa Grasiela Palau de
Nemes ukazyvaet: "Lichnoe znakomstvo s Rubenom Dario bylo
nedolgim, no prodolzhitel'nym okazalos' vliyanie Dario:
Huan Ramon stal pisat' stihi, imitiruyushchie maneru nika-
raguanskogo poeta" . 2
No Himenesa menee vsego prel'shchala uchast' epigona, i
uzhe pervye ego knigi svidetel'stvovali o stremlenii avtora
k samobytnosti.
Dario dobrozhelatel'no otnessya k tvorchestvu molodogo
poeta. On ohotno priznal ego ne tol'ko svoim uchenikom, no
i zrelym masterom. Prochitav sbornik Himenesa "Grustnye
napevy" (Arias tristes; 1903), Ruben Dario napisal o avtore

1 Jimenes J. R. El Modernismo. Mexico, 1962, r. 17.
2 Ralau de Nemes G. Vida y obra de Juan Ramon Jimenez.
Madrid,1957, r. 61.

i knige tak: "Sposobnyj stat' temnym i slozhnym, on chist
i pochti naiven. I v nih, v etih chudesnyh i tonkih stihah,
te zhe obrazy i te zhe pechali, chto v narodnyh pesnyah... Rodilsya
tot, komu dano vyrazit', blagorodno i sderzhanno, tu pota-
ennuyu tosku, chto nesesh' ty v svoem serdce, Andalusiya"1.
Imenno Himenesu posvyashcheno odno iz programmnyh pro-
izvedenij velikogo nikaraguanca - "Lebedi". A stihotvor-
noe poslanie k Himenesu Ruben Dario zakonchil takimi -
ves'ma znamenatel'nymi i harakternymi dlya poetiki moder-
nizma - strokami:

Ty zacharovan tishinoj nochnoyu?
I, kolokol zaslyshav nad soboyu,
glyadish' vokrug v razdumii glubokom?
Ty zova tajnogo pokoren vlasti?
Da! Ty - poet. Idi dorogoj strasti,
vlekomyj Krasotoj, hranimyj Bogom2.

(A Juan Ramon Jimenez)

... 8 fevralya 1916 goda, v pervyj raz peresekaya Atlantiku
(v Amerike Himenesa zhdala nevesta - Zenobiya Kamprubi
Ajmar; brakosochetanie sostoyalos' v N'yu-Jorke), ispanskij
poet uznaet pechal'nuyu vest': umer Ruben Dario. Morskaya
stihiya i stihiya stiha... I vposledstvii, stremyas' peredat'
svoi oshchushcheniya, svoe ponimanie stihov Dario, Himenes naj-
det poeticheski tochnye, emkie slova: "More perepolnyaet Ru-
bena Dario, yazycheskoe more... Sama tehnika ego poezii
morskaya. V ego stihe - plastika volny" .

1Cit. po predisloviyu N. Malinovskoj v kn.: Himenes
H. R. Izbrannoe. M., 1981, s. 9.

2 Zdes' i dalee stihi dany v perevode avtora stat'i.

3 Jimenez J. R. Espanoles de tres mundos. Madrid, 1960,
r. 63.

9

K 1916 godu modernizm dlya Huana Ramona Himenesa byl
uzhe projdennym etapom, - no ispanskij poet na vsyu zhizn'
sohranil lyubov' k svoemu uchitelyu...
Stihi iz pervyh sbornikov Himenesa porazhayut chitatelya
velikolepiem i svezhest'yu krasok, izyskannoj muzykal'no-
st'yu, bogatstvom i izyashchnost'yu obrazov. V ego poezii neraz-
ryvno soedinilis' slovo, muzyka, zhivopis'. Himenes v pol-
noj mere oshchushchal chudesnuyu, magicheskuyu vlast' rodnogo yazy-
ka, zhadno vslushivalsya v zvuchashchee slovo. On umel cenit'
slova - ob®emnye, raznocvetnye, polnozvuchnye, v sovershen-
stve vladel iskusstvom alliteracii.
V molodosti poet uvlekalsya zhivopis'yu, pisal kartiny,
i eto, vidimo, pomogalo emu masterski peredavat' slovami
vse svoi oshchushcheniya cveta. Krome togo, ne sleduet zabyvat':
v ispanskoj poezii sushchestvuet cvetovaya simvolika. Tak, k
primeru, belyj cvet simvoliziruet grust', krasnyj
strast', chernyj - smert'. Himenes ne izgonyal iz svoej
palitry chernyj cvet (kak eto sdelali hudozhniki-impressi-
onisty), no ego nesomnenno mozhno nazvat' impressionistom
ispanskogo stiha.
Pejzazhi u Himenesa - krasochnye, zvuchashchie, zrimye. I
glavnoe: ego pejzazh vsegda odushevlen. Poet byl dazhe ne
panteistom, a yazychnikom - nastol'ko polno oshchushchaetsya v
ego stihah edinstvo cheloveka i prirody.
Eshche v sbornike "Vesennie ballady" (Valades de
primavera; 1910) v stihotvorenii "Krestnoe utro" (Manana
de la cruz) poyavlyaetsya obraz'. "Dios esta azul" (v perevode N.
Gorskoj: "Bog golubeet"). Slova eti v svoe vremya shokirovali
ispanskogo chitatelya. No eto byla schastlivejshaya nahodka
Huana Ramona Himenesa. Zdes' kratko vyrazhena ego poeti-
cheskaya filosofiya: ne v nebesah - Bog, a sama lazur' - Bog.
A pomimo etogo v yazyke modernistov "lazur'" - odno iz
glavnyh slov, emblema Krasoty. Himenes obozhestvlyaet pri-
rodu, poeziyu, krasotu. I vposledstvii poet ne raz obrashchalsya
k etomu obrazu. V cikle "Na drugom beregu" (En el otro
sostado; 1936 - 1942) est' stihotvorenie "|ta sobaka" (Este

10

rerro) - "lazurnolicyj Bog" otozhdestvlyaetsya s sobakoj,
sluchajno vstrechennoj na ulice.
Vidimo, panteizm Himenesa stal takzhe i "glavnym vi-
novnikom" togo, chto pisatel' pervonachal'noe - avtobiogra-
ficheskoe - nazvanie knigi "Dnevnik poeta-molodozhena"
(Diaro de un poeta reciencasado; 1917), pereizdavaya ee, izme-
nil na "Dnevnik poeta i morya" (Diaro del poeta y del mar).

Novyj period v tvorchestve Huana Ramona Himenesa na-
chinaetsya s knig "Dnevnik poeta-molodozhena" i "Vechnye
mgnoveniya " (Eternidades, 1918) .
Teper' Himenes - v poiskah ne "krasivoj", a "nagoj"
poezii. V poiskah novogo otnosheniya k poeticheskomu slovu,
"chistoj poeticheskoj sushchnosti".
Podvodya itogi 20-letnej literaturnoj raboty, on pri-
znaetsya - v sbornike "Vechnye mgnoveniya":

O strast' moej zhizni - poeziya
nagaya, moya - naveki.

("Vino, primero, pura...")

Stih stanovitsya predel'no lakonichnym, yasnym, prostym.
Vse chashche Himenes otkazyvaetsya i ot rifm - oni meshayut,
oni ne nuzhny, oni izlishni.
"Usnashchenie stiha alliteraciyami, rasschitannymi na chi-
sto akusticheskij effekt, stalo razdrazhat'. Samaya teoriya
"instrumentovki", v osnove svoej opirayushchayasya na cootvet-
stvie "zvukov" i emocij, stala kazat'sya ploskoj, uproshchayu-
shchej yavlenie". |ta citata - ne iz raboty, posvyashchennoj
tvorchestvu Huana Ramona Himenesa ili ispanskoj poezii
pervoj poloviny veka. Ona - iz stat'i B. M. |jhenbauma
"Anna Ahmatova" (1923)1. No eti slova mogut byt' otneseny
i k poeticheskoj evolyucii Himenesa. Ispaniya i Rossiya
eto Zapad i Vostok Evropy, no na rubezhe HIH i HH vekov

1 |jhenbaum B. M. O poezii. L., 1969, s. 119.

11

i v pervoe dvadcatiletie novogo veka v ispanskoj i russkoj
luteraturah - pochti odnovremenno! - proishodili shodnye
processy. K slovu skazat', v 50-e gody Himenes i sam "ot-
kryl" dlya sebya eto shodstvo...
Itak, nachinaetsya novyj period - tot period, kotoryj,
na moj vzglyad, i pozvolyaet govorit' o Himenese kak o
velikom poete.
Znachit li eto, chto sleduet perecherknut' vse, sdelannoe
prezhde?
0 svoem "rannem" sbornike "Vesennie ballady" (Va1ajaz
de rg1yuachega; 1910) "zrelyj" Himenes napishet: "|ti balla-
dy neskol'ko poverhnostny - v nih bol'she muzyki gub, chem
muzyki dushi" .
No ved' ne nauchivshis' "muzyke gub", poet ne smog by
zapechatlet' "muzyku dushi".
V stihe, osvobozhdennom ot vneshnih "ukrashenij" - to
est' ot alliteracii, rifmy, odinakovogo kolichestva slogov
v strokah, - povyshaetsya znachenie kazhdogo slova. "Nagaya
mysl'" stanovitsya etalonom krasoty "nagoj poezii". Slovo
"krasota" teper' ne pishetsya s bol'shoj bukvy, no eticheskaya
cennost' krasoty povyshaetsya.
I ne sluchajno Himenes zainteresovalsya yaponskoj poe-
ziej - tanka i hokku otkryli emu novye vozmozhnosti
ispanskogo stiha.
Zainteresovalsya on i poeziej Indii, perevodil - vmeste
s zhenoj - proizvedeniya Rabindranata Tagora.
Himenes stremitsya k maksimal'noj vyrazitel'nosti po-
eticheskogo slova - i dobivaetsya etoj vyrazitel'nosti. Stih
ego stanovitsya aforisticheski tochnym, chekannym, "muskuli-
stym". Kazhetsya, chto poet sporit s samim soboj: v rannih
stihah on byl izobil'no shchedr teper' on - predel'no skup.
Tam - vse "vneshnee". Zdes' - vse "vnutri" stiha.
Nastupila pora zrelosti.

------
1 Cit. po kn.: Plavskin Z. I. Ispanskaya literatura
HIH - HH vekov. M, 1982, s. 119.

12

V 20-e gody Huan Ramon Himenes - obshchepriznannyj
master, metr, uchitel'. Sredi ego uchenikov mozhno nazvat'
Federiko Garsia Lorku i Rafaelya Al'berti (oba oni ro-
dom - tozhe iz Andalusii) .
Himenes horosho ponimal, chto iskusstvo ne mozhet osta-
novit'sya v svoem razvitii. Tvorchestvo bylo dlya nego posto-
yannoj, nikogda ne prekrashchayushchejsya vnutrennej rabotoj, po-
znaniem sebya i mira.
Menyalsya poet Himenes. Menyalsya i mir - v tom chisle i
poeticheskij mir - vokrug nego. I Himenes zaintereso-
vanno sledil za rabotoj teh, kto prishel v poeziyu posle nego,
vsled emu.
Vot svidetel'stvo Rafaelya Al'berti, otnosyashcheesya k se-
redine 20-h godov: "Odnogo za drugim otkryval Himenes v
te gody molodyh poetov, bezoshibochno opredelyaya naibolee
sushchestvennoe v ih darovanii... Lyubov' i avtoritet, kotorye
Huan Ramon sniskal sebe, besprimerny v istorii ispanskoj
literatury. Po nemu, kak po kompasu, nasha narozhdayushchayasya
poeziya vyveryala svoj put', k nemu prinikala, kak k zhivomu,
neissyakayushchemu istochniku vdohnoveniya"1.

Konec avgusta 1936 goda. Himenes vnov' peresekaet At-
lanticheskij okean, vnov' plyvet v Ameriku - kak 20 let
nazad. Togda vse vremya shtormilo, no dusha poeta byla pere-
polnena radost'yu - ego zhdala nevesta. Teper' - okean
spokoen, a serdce poeta szhimaetsya ot boli i skorbi. Voz-
mozhno, on chuvstvuet, chto navsegda rasstaetsya so svoej rodi-
noj. "YA pochti ne smotrel na vodu, na more. Vo vremya vtorogo
puteshestviya v Ameriku, stol' ne pohozhego na pervoe, ya vsem
svoim sushchestvom, dushoj i telom, byl ne s etim bezmyatezhnym,
porazhayushche bezmyatezhnym morem, a s dalekoj, obezumevshej
zemlej" .

1 Al'berti R. Zateryannaya roshcha. M., 1968, s. 204.
2 Cit. po kn.: Ralau de Nemes G. Vida y obra Juan
Ramon Jimenez. Madrid,1957, r. 293.

13

Vtoroj mesyac v Ispanii l'etsya krov' - idet bratoubij-
stvennaya vojna.
Dlya suprugov Himenes nachinaetsya dvadcatiletnij put'
izgnaniya.
Snachala mestom zhitel'stva oni vybrali Soedinennye
SHtaty. No uzhe cherez mesyac; v sentyabre 1936 goda, Himenes
i ego zhena uezzhayut v Puerto-Riko. Glavnaya prichina takogo
resheniya zaklyuchalas', konechno, v tom, chto zdes', na ostrove,
lezhashchem v Karibskom more, ispanskij poet popadal v rodnuyu
yazykovuyu stihiyu.
No prebyvanie Himenesa v Puerto-Riko na etot raz bylo
nedolgim: Ispano-kubinskij institut kul'tury v Gavane
priglasil poeta prochitat' cikl lekcij, i v konce noyabrya
1936 goda Huan Ramon Himenes i Zenobiya Kamprubi otply-
vayut na Kubu. Zdes' suprugi Himenes prozhili dva goda. |ti
gody byli vremenem napryazhennoj tvorcheskoj raboty poe-
ta - tvorchestvo pomogalo emu preodolet' razluku s Ispa-
niej. Da, on byl prav: "vsem svoim sushchestvom, dushoj i
telom" on byl "s dalekoj, obezumevshej zemlej". Vojna v
Ispanii vse eshche prodolzhaetsya... Himenes byl "vechnym is-
pancem" - i ne mog ot etogo nikuda det'sya, i ne hotel byt'
nikem drugim. Na Kube on zapisal v "Poeticheskom dnevni-
ke": "YA vlyublen v moj narod, v ego obychai, v ego iskusstvo,
v ego silu"1.
V 1939 godu Himenes i ego zhena uehali v Soedinennye
SHtaty - na etot raz nadolgo. No vliyanie ispanskogo poeta
na literatorov Latinskoj Ameriki, interes k ego tvorchestvu
so storony latinoamerikanskih chitatelej ne oslabevali i v
40-e gody. V etom Himenes smog ubedit'sya vo vremya svoej
kratkoj poezdki v Argentinu i Urugvaj v 1948 godu.
|ta poezdka, vstrechi s lyud'mi, iskrenne lyubyashchimi ego
tvorchestvo, slovno vernuli Himenesu molodost'. On oshchushchaet
priliv tvorcheskih sil, polon novyh zamyslov i eshche na

1 Islas. Santa Clara, Cuba, 1965, N 3, r. 115.

14

korable, vozvrashchayas' iz YUzhnoj Ameriki v SSHA, sozdaet
knigu "Glubinnoe sushchestvo" (Animal de fondo; 1949):

V utrennih sumerkah -
svet, neizvestno otkuda idushchij;
net, on ne prihodit, on - est',
on - vsyudu, on zatoplyaet ves' mir.

("Que se ve ser")

Net somneniya, Latinskaya Amerika, ee priroda, ee poeziya
okazyvali na Huana Ramona Himenesa blagotvornoe vozdej-
stvie.
A vot - fakt iz istorii latinoamerikanskoj literatu-
ry, govoryashchij i o vliyanii Himenesa na poeziyu kontinenta,
uzhe podarivshego miru takih poetov, kak Ruben Dario, Gab-
riela Mistral', Sesar Val'eho, Migel' Anhel' Asturias,
Horhe Luis Borhes, Nikolas Gil'en, Pablo Neruda, Oktavio
Pas... V 1940 godu v Kolumbii byla sozdana gruppa "Kamen'
i nebo" (Riedra y cielo), a ved' "Kamen' i nebo" - eto
nazvanie sbornika Himenesa, vyshedshego eshche v 1919 godu.
Poety iz etoj gruppy ostavili zametnyj sled v kolumbij-
skom iskusstve. Vhodil v nee i budushchij avtor "Sta let
odinochestva" - v molodosti Garsia Markes pisal stihi (oni
byli opublikovany v gazetah i zhurnalah, no, k sozhaleniyu,
v knigu ne sobrany).

...Pasmurnym avgustovskim vecherom 1950 goda Himenes
pochuvstvoval sebya ploho. Ego pytalis' lechit' v neskol'kih
bol'nicah Vashingtona, no uluchsheniya ne nastupalo. "Vech-
nomu ispancu", emu nuzhna byla Ispaniya, no tol'ko ne
Ispaniya kaudil'o Franko. Prisposablivat'sya Himenes ne
umel. On priznaval tol'ko odnu diktaturu - svoyu sobst-
vennuyu.
Esli nel'zya uplyt' v Ispaniyu - to mozhno perebrat'sya
v Puerto-Riko. I vnov' - uzhe do konca zhizni - Huan

15

Ramok Himenes i ego zhena uezzhayut na ostrov, gde lyudi
govoryat po-ispanski.
A zhizn' poeta podhodila k koncu.

Odno iz vazhnejshih slov v poezii Himenesa - eto slovo
"vremya".
Ego stihi - napryazhennyj razgovor o zhizni i smerti.
Tvorchestvo ne odnazhdy pomogalo emu v dni, kazalos' by,
bezyshodnogo otchayaniya preodolet' i pobedit' strah nebytiya.
On znal, chto tvorit' stihi - znachit tvorit' zhizn', nad
kotoroj uzhe ne vlastno vremya, skupo otmerennoe cheloveku
sud'boj.
Real'noe vremya techet bezostanovochno. No hudozhnik spo-
soben "ostanovit' mgnovenie". Zapechatlet' ego na bumage,
pokazat' ego krasotu. Vazhna i cenna kazhdaya sekunda zhiz-
ni - ibo ona nepovtorima.
Fernando Verhesen pisal o poezii Himenesa: "Vsya ener-
giya poeta napravlena na odno: spasti vo chto by to ni stalo
lyuboe vpechatlenie, lyuboj poryv, rozhdennyj v samoj glubine
ego sushchestva" .
A sam Himenes eshche v sbornike "Leto" (Estio; 1916)
Vosklical:

Slovno babochku - v samoe serdce -
ya hochu porazit' tebya,
vremya.

("Quisiera Clavarte, hora...")

I ne sluchajno odnu iz svoih glavnyh knig nazval on
"Vechnye mgnoveniya". I ya risknul sbornik izbrannyh pro-
izvedenij Himenesa, sozdannyh v raznye gody, nazvat' to-
zhe - "Vechnye mgnoveniya"...
V toj vysshej real'nosti, kotoruyu sozdal poet, sushchest-
vuet tol'ko odno vremya - nastoyashchee (vo vseh znacheniyah etogo

1 La Torre. Puerto Rico, 1957, N 5, r. 91.

16

slova). I tol'ko radi etoj real'nosti, radi tvorchestva sto-
ilo zhit'. Mgnoveniya zhizni, preobrazhennye v stihi, stano-
vyatsya vechnost'yu.

Nastupil 1956 god.
Vesnoj obostrilas' bolezn' Zenobii Kamprubi - rak.
Nachalos' medlennoe umiranie.
25 oktyabrya Huanu Ramonu Himenesu byla prisuzhdena
Nobelevskaya premiya.
Lish' na tri dnya perezhila radostnoe izvestie ego zhena...
75-letnij poet ostalsya odin.
Puertorikancy vsegda okruzhali Himenesa zabotoj i lyu-
bov'yu. No kto mog vernut' poztu ego vernuyu sputnicu? I
konechno, nichto ne moglo zamenit' emu Ispanii.
Vo mnogih stihotvoreniyah Himenesa vstrechayutsya slova
"reka" i "more". V rannih stihah on pochti vsegda daval
konkretnoe opisanie takoj-to reki, takogo-to morya. No v
ispanskoj poezii - eshche s HV veka - sushchestvuyut obrazy-
simvoly: "reka - zhizn'", "more - smert'". I Himenes v
konce zhizni vse chashche stal ispol'zovat' imenno eti obrazy.
Poslednij cikl ego stihotvorenij nazyvaetsya "Reki, chto
uhodyat" (Rios que se van; 1951 - 1953) .
Umer Huan Ramon Himenes v stolice Puerto-Riko - v
gorode San-Hose - 29 maya 1958 goda.

Eshche v nachale 50-h godov ispanskij poet stal gotovit'
svoyu itogovuyu knigu - "Tret'yu poeticheskuyu antologiyu"
(Tercera antolojia poetica; 1957). V nee on otbiral tol'ko
samoe sushchestvennoe iz togo, chto bylo im sozdano s 1898 po
1953 god - iz 39 knig. Vnov' i vnov' pravil on svoi
starye stihi. Kakie-to polnost'yu brakoval. Kakie-to stro-
ki perepisyval. Dobivalsya maksimal'noj tochnosti kazhdogo
slova.
Antologiya stala obrazcovoj. Ona neodnokratno pereizda-
valas' v Ispanii. I dannyj sbornik sostavlen na osnove
imenno etoj antologii.

17

Nado skazat': poeziya Himenesa prishla v Rossiyu sovsem
nedavno. Pervaya - dovol'no bol'shaya - podborka ego stiho-
tvorenij (v perevode i s predisloviem Pavla Grushko) byla
opublikovana v dekabr'skoj knizhke "Inostrannoj litera-
tury" za 1957 god. Zatem v 60-e - pervoj polovine 70-h godov
poyavilis' perevody Ovadiya Savicha i Anatoliya Geleskula.
V 1977 godu stihotvoreniya Himenesa byli opublikovany
v 143 tome "Biblioteki vsemirnoj literatury" (v etot tom
voshli proizvedeniya pyati ispanskih poetov HH veka: Hime-
nesa, Antonio Machado, Federiko Garsia Lorki, Rafaelya
Al'berti i Migelya |rnandesa) . Vpervye russkij chitatel'
poluchil vozmozhnost' dostatochno polno poznakomit'sya s tvor-
chestvom Himenesa - v tom "BVL" vklyucheny bolee 250 ego
stihotvorenij.
Nakonec v 1981 godu, kogda otmechalos' stoletie so dnya
rozhdeniya velikogo ispanskogo poeta, izdatel'stvom "Hudo-
zhestvennaya literatura" bylo izdano ("Izbrannoe" Himenesa:
stihi raznyh let i novelly iz knigi "Platero i ya". V tom
zhe godu knigu "Platero i ya" (v perevode A. Geleskula)
vypustilo izdatel'stvo "Detskaya literatura".
Neodnokratno za poslednee vremya stihi Huana Ramona
Himenesa vklyuchalis' v razlichnye antologii ispanskoj po-
ezii na russkom yazyke.
No vernemsya v Ispaniyu, a tochnee - na rodinu Himenesa,
V Gorodok Moger.
Est' predanie, chto zhiteli Mogera videli, kak otplyvayut
karavelly Hristofora Kolumba, otpravivshegosya v 1492 godu
na poiski novogo puti v Indiyu. Vskore za okean pospeshili
ispanskie konkistadory - ognem i mechom hoteli oni zavoe-
vat' Novyj Svet. Ispaniya stala velikoj kolonial'noj der-
zhavoj. No proshlo vremya i okazalos', chto ognem i mechom mir
ne ob®edinit'.
Dolgovechnee oruzhiya konkistadorov okazalos' slovo. Ry-
carej nazhivy smog pobedit' rycar' Don-Kihot...

18

Slava k Himenesu prishla stremitel'no i v Starom, i v
Novom Svete. Ego slovo zavoevalo serdca i dushi uzhe mnogih
pokolenij chitatelej.
Sozdav "Tret'yu poeticheskuyu antologiyu", Himenes po-
stroil svoe - poeticheskoe - mirozdanie. On ispolnil to,
chto bylo prednachertano emu sud'boj na Zemle - na "planete
lyudej".
I navernoe, on mog by s gordost'yu skazat': ya sdelal vse,
chto mog...

Viktor ANDREEV



Pervye stihi
(1898 - 1902)

1. NA ZARE

Noch'
ustala
kruzhit'sya...
Sirenevyh angelov staya
pogasila zelenye zvezdy.

Pod fialkovym pologom
dal' polevaya
prostupila,
iz t'my vyplyvaya.

I vzdohnuli cvety i glaza razomknuli,
i zapahla rosa lugovaya.

I na rozovoj tavolge -
o, belizna teh ob®yatij! -
polusonno slilis', zamiraya,
kak zhemchuzhnye dushi,
dve yunosti nashi
po vozvrate iz vechnogo kraya.

Perevod A. Geleskula

23



S. 23. Stihotvoreniem "Na zare" (Alba) otkryv'etsya
"Tret'ya poeticheskaya antologiya" Himenesa (pervaya vyshla v
1917 godu, vtoraya - v 1922).


2. PROSHCHANIE

Kak goryacho celuyu
tvoyu ladon' zhivuyu!

(Kalit a na zapore.
Na serdce odinoko,
i nelyudimo v pole.)


S kakoj tyanus' toskoyu
za snyashchejsya rukoyu!

Perevod B. Dubina

25

3

Najdem li my put', zhivye,
tuda, gde ona sejchas?

...No k nam ona put' otyshchet
i, mertvaya, vstretit nas.

Perevod A. Geleskula

27

4. YUNOSTX

My s toboj odni ostalis' -
ty i ya - v tishi balkona.
Ty moej nevestoj stala
etim utrom polusonnym.

...Vsya priroda v sladkoj leni,
kraski sterty, blekly teni,
sero-rozovoe nebo,
tusklovatyj svet osennij...

YA k tebe priblizil guby,
i, ne podnimaya vzglyada,
ty podstavila mne shcheku,
rasstavayas' budto s kladom.

...Pozheltevshih list'ev grudy
na gluhih sadovyh tropah,
no eshche razlit povsyudu
aromat geliotropov...

YA nazval tebya nevestoj;
ty molchanie hranila,
no iz glaz melanholichnyh
dve slezinki uronila.

Perevod N. Gorskoj

29

5. YUNOSTX

Kogda skazal ej v tot vecher,
chto ya uedu nautro,
ona, vzglyanuv, ulybnulas',
no kak-to stranno i smutno.

Zachem ty edesh'? - sprosila.
V dolinah nashego kraya
takaya tish' grobovaya,
kak budto sam umirayu.

Zachem ty edesh'? - YA slyshu,
chto serdce kriknut' gotovo,
hochu krichat' - i ni zvuka,
hochu skazat' - i ni slova.

Kuda ty edesh'? - Kuda-to,
gde vyshe nebo nochnoe
i gde ne budet tak tiho
i stol'ko zvezd nado mnoyu.

Ee glaza potonuli
v tishi dolin besprobudnoj,
i, pogrustnev, ona smolkla
s ulybkoj strannoj i smutnoj.

Perevod A. Geleskula

31


Grustnye napevy
(1902 - 1903)

Dalekie sady
(1903 - 1904)

Pastorali
(1903 - 1905)




6

Zavorozhilo izluku;
mirno zabylas' dolina -
vsya v zeleneyushchih vetlah
i belizne topolinoj.

Slovno dusha ee dremlet,
i, okoldovannoj dremoj,
slyshatsya ej otgoloski
flejty i pesni znakomoj.

Zavorozhennye vody,
poludremotnye strui;
sonno sklonyayutsya vetly,
tihuyu zavod' celuya.

I - vse yasnee i nizhe,
laskovej vse i privetnej, -
nebo v serebryanoj pene
nezhit zatony i vetvi.

Snilas' mne eta dolina
i eti vody v pokoe;
serdce k nim shlo izdaleka,
chtoby uplyt' za rekoyu,
no zagrustilo nezhdanno
ot doletevshego zvuka;
kto-to starinnuyu pesnyu
pel nad drugoyu izlukoj.

Perevod B. Dubina

35

7

Dushe vse rodnee mglistyj
zakat nad listvoj suhoyu.
Kosnis' menya, luch osennij,
svoej potajnoj toskoyu!

Derev'ya syrogo sada
razmyto skvozyat v tumane
i kazhutsya narechennoj,
s kotoroj vse zhdut svidan'ya,
i tyanutsya list'ya s tropok
podobno zhivym ladonyam...
Listkom obernemsya, serdce,
i v paloj listve potonem!

Privetnyj, potustoronnij
zakat zolotit alleyu,
i samoe potajnoe
pod zybkim luchom svetlee.

Laskayushchij list'ya otsvet
tak nezhen v kasan'e robkom!
Sozvuch'ya inogo lada
plyvut po razmokshim tropkam -
napevov i aromatov
soglasie nezemnoe,

37

chto sad zolotit nezdeshnej
i vechnoj svoej vesnoyu.

Siyanie nezhit list'ya
i, dymchato-zolotoe,
v dushe zacvetaet smutnoj,
nevedomoj krasotoyu.

Perevod B. Dubina

39

8

Posoh derzha na pleche,
smotrit pastuh otreshenno,
kak rasplyvayutsya sosny
tam, na krayu nebosklona;
tyanetsya pyl'noe stado,
tihoe v chas etot pozdnij,
i bubency pod lunoyu
vse monotonnej i sleznej.

V belyh tumanah ukrylsya
hutor. Ni sveta, ni luga -
tol'ko skvozyashchaya vsyudu
vechnaya ch'ya-to razluka.

Rechka v sebe zatailas',

i, hot' ne vidno protoki,
iz tishiny neproglyadnoj
slyshno, kak vody gluboki.
Vse rasplyvaetsya. Gluho,
slovno nad vymershim kraem.
Lish' pod lunoj zolotoyu
plach bubencov neskonchaem.

Perevod A. Geleskula

41

8

Noch'yu veter sbrosil na zemlyu statuyu Amura...
P. Verlen (fr.) .

Pod vecher osennij veter
sorval zolotye list'ya.
Kak grustno derev'yam noch'yu,
kak noch' zta dolgo dlitsya!

Bezzhiznenno-zheltyj mesyac
vplyvaet v chernye vetvi;
ni placha, ni poceluya
v ego pomertvelom svete.

YA nezhno shepchu derev'yam:
ne plach'te o list'yah zheltyh;
vesnoj zaklubitsya zelen'
na vetkah, dotla sozhzhennyh.

No grustno molchat derev'ya,
skorbya o svoej potere...
Ne plach'te o zheltyh list'yah:
i novye pozhelteyut!

Perevod S. Goncharenko

43


S. 43. |pigraf - iz stihotvoreniya Polya Verlena
(1844 - 1896) "Sbroshennyj Amur" (L'Amur par terre).

10

YA ne vernus'. I na zemlyu
uspokoen'e nochnoe
spustitsya v tepluyu temen'
pod odinokoj lunoyu.

Veter v pokinutom dome,
gde ne ostavlyu i teni,
stanet iskat' moyu dushu
i oklikat' v zapusten'e.

Budet li kto menya pomnit',
ya nikogda ne uznayu,
da i najdetsya li kto-to,
kto zagrustit, vspominaya.

No budut cvety i zvezdy,
i radosti, i stradan'ya,
i gde-to v teni derev'ev
nechayannye svidan'ya.

I staroe pianino
v nochi zazvuchit poroyu,
no ya uzhe temnyh okon
zadumchivo ne otkroyu.

Perevod A. Geleskula

45


11

YA prosto skazal odnazhdy, -
uslyshat' ona sumela, -
mne nravitsya, chtob vesnoyu
lyubov' odevalas' belym.

Glaza golubye vskinuv,
vzglyanula s nadezhdoj zybkoj,
i tol'ko detskie guby
svetilis' grustnoj ulybkoj.

S teh por, kogda cherez ploshchad'
ya shel na majskom zakate,
ona stoyala u dveri,
ser'eznaya, v belom plat'e.

Perevod N. Vanhanen

47

12

V to utro vesennego dnya
ona obnimala menya,
i, dol pokidaya zelenyj,
pel zhavoronok polusonnyj
pro utro vesennego dnya!

0 babochke - o belokryloj
letun'e nad pashneyu styloj -
ya ej rasskazat' ne uspel,
uslyshav: "Lyublyu tebya, milyj!" -
i rot ee rozoj zardel!

Pylayushchimi lepestkami
menya ee rot pokryval,
a ya ej glaza celoval...
"Hochu, chtob svoimi ustami
menya ty vsyu zhizn' sogreval!.."

A nebo vesennego dnya
sinelo spokojnym zabven'em.
I zhavoronok s upoen'em
nemye budil zelenya,
v dremotnoj okruge zvenya
hrustal'nym siyan'em vesennim -
v to utro vesennego dnya!

Perevod P. Grushko

49

13. RASSVET

Bayukaya ptich'yu stayu,
pod vihrem slabeyut vetvi.
Tri raza mignul zelenyj
mayak. Ni sverchka na svete!

V kakuyu dal' uraganom
zabrosilo dom ot doma!
Kak tropy neprohodimy!
Kak prezhnee neznakomo !

Vse chuditsya ne na meste.
I tol'ko cvety v allee,
kak vecherom nakanune,
skvozyat, iznutri svetleya.

Perevod B. Dubina

14

YA li hozhu odinochkoj
v komnatah doma nochnogo
ili brodivshij za sadom
nishchij segodnyashnij? ..
Snova
vglyadyvayus', i vse zdes' -
to zhe i slovno inoe...
YA ved' usnul uzhe? Razve
ne zelenel pod lunoyu
sad moj? Okno bylo nastezh'...
Nebo cvelo sinevoyu...
Sumrachen sad moj, a nebo -
vetrenoe, grozovoe...
Kazhetsya, s chernoj borodkoj,
v serom ya byl, vspominayu...
YA - s borodoj posedevshej,
v traure... |ta nochnaya
postup' - moya? |tot golos,
chto i tomit i trevozhit, -
moj ili eho chuzhogo?
YA - eto ya? Ili, mozhet,
sam ya - brodivshij za sadom
nishchij segodnyashnij?
Snova
vglyadyvayus'... Nenast'e...
sumerki sada nochnogo...

53

Dom obhozhu... Ili dlitsya
son? Boroda s sedinoyu...
Vnov' ozirayus', i vse zdes' -
to zhe i slovno inoe...

Perevod B. Dubina

55

15

"Ne bylo nikogo. Voda". - "Nikogo?
A razve voda - nikto? " - " Net
nikogo. |to cvety". - "Net nikogo?
No razve cvety - nikto? "

"Net nikogo. Veter proshelo. - "Nikogo?
Razve veter - nikto?" - "Net
nikogo. Voobrazhen'e". - " Net nikogo?
A razve voobrazhen'e - nikto? "

Perevod O. Savicha

57

16

Iz-za nezhnosti ya pogubil svoyu zhizn'. A. Rembo (fr.).

CHernyj veter. A v chernom vetre
ledyanaya luna bela.
V etu noch' Vseh Svyatyh povsyudu
prichitayut kolokola.

So svincovogo neba v duhe
romantizma minuvshih let
na suhie stvoly chasoven
temno-sinij struitsya svet.

I girlyandy cvetov, i svechi...
Kak rydayut kolokola!
...CHernyj veter, a v chernom vetre
ledyanaya luna bela.

YA bredu po doroge - mertvyj,
v sonnom svete, no nayavu;
i mechtayu, mertvec, o zhizni,
beznadezhno nemoj, zovu
teh, kto sdelal menya bezglasnym...

59

Pust' iskusany do krovi
moi guby, no snova krasnoj
stala krov' moya ot lyubvi.

Serdce trebuet vozrozhden'ya,
telo - sil'nyh i nezhnyh ruk,
ulybnut'sya mechtayut guby
i, prorvavshi porochnyj krug,
iskupit' prolivnye slezy
vseh izvedannyh mnoyu muk.

Tol'ko razve otpustit serdce
glubochajshaya iz mogil?
Zavtra god, a byt' mozhet - bol'she,
kak ego ya pohoronil.

Holodok sentimentalizma.
CHernyj veter. Luna - bela.
V etu noch' Vseh Svyatyh povsyudu
prichitayut kolokola.

Perevod S. Goncharenko

61



S. 59. |pigraf vzyat iz stihotvoreniya Artyura Rembyu
(1854 - 1891) "Pesnya samoj vysokoj bashni" (Chanson de la
plus haute tour).

Noch' Vseh Svyatyh - prazdnik Vseh Svyatyh otmechaetsya
1 noyabrya.


17

Ko mne obernesh'sya, placha,
v razgare cveten'ya sada, -
ko mne obernesh'sya, placha,
i ya povtoryu: - Ne nado.
A serdce v ocepenen'e
zamret, othodya ot tyago g...
I sestrinskih pal'cev teni
na lob moj goryachij lyagut.
YA vstrechu tvoj vzglyad pechal'nyj,
pechalyas' toboj odnoyu.
YA vstrechu tvoj vzglyad pechal'nyj,
s ego dobrotoj rodnoyu.
I sprosish' ty: - CHto s toboyu?
No v zemlyu vzglyanu ya nemo.
I sprosish' ty: - CHto s toboyu?
I snova vzglyanu ya v nebo.
I vdrug ulybnus' v otvet,
- ty vzdrognesh', kak ot ugrozy, -
i ya ulybnus' v otvet,
chtob vymolvit': - Vytri slezy...

Perevod A. Geleskula

63

16

ZHenshchina ryadom s toboj...
Muzyku, plamya, cvetok -
vse obnimaet pokoj.
Esli s toboj ee net,
shodyat s uma bez nee
muzyka, plamya i svet.

Perevod M. Samaeva

65

19

V polyah pechal'no i pusto,
odni stoga sredi luga.
Lozhitsya vecher osennij,
i pahnet senom okruga.

Prosnulsya plach solov'inyj,
a sosny zamerli sonno,
i stal tak nezhnosirenev
nad nimi cvet nebosklona.

Uvodit sledom za pesnej
menya tropa lugovaya,
i veet osen'yu pesnya,
Bog vest' kogo otpevaya, -
poet, kak pela kogda-to,
zovya ushedshego druga,
i padal vecher osennij,
i pahla senom okruga.

Perevod A. Geleskula

67


20

Net, ne iz etogo mira
zvon vash... I stuzha syraya
steletsya sleznym tumanom,
smutnyj moj oblik stiraya.

Zimnej zelenoj lunoyu
katyatsya v noch' vashi stony,
kolokola. V polnolun'e
dali strashny i bessonny.
Noch', i, poka vy zvenite,
pogrebeny vse zhivye,
a pogrebennye zhivy,
nagluho dveri vhodnye,
nastezh' mogily...
0 nochi
s zimnej lunoyu zelenoj!
Kolokola pod lunoyu!
Zvon... Ili plach otdalennyj?

To, chto na zapade plachet,
plachet i tam, na vostoke,
plachet i v gorode spyashchem,
gde fonari odinoki,
plachet i v more bessonnom,
plachet i v utrennej rani,


69

gde serebritsya pechal'no
svet nad nochnymi gorami.

Gde vy, v kakom vy selen'e,
zvonnicy stuzhi? Kotoryj
chas vami probit? Soznan'e
merknet, ne vidya opory.
Gibel'nyj zov zapredel'nyj
zvona, podobnogo stonam,
kolokolov odichalyh
v inee zvezd!
I za zvonom
sleznyj tuman naplyvaet
i razlivaet potoki,
smyv menya s ulicy spyashchej,
gde fonari odinoki.

Perevod A. Geleskula

71

21

Vstrechayut noch' pereulki.
Vse stalo tihim i davnim.
I s tishinoyu dremota
soshla k derev'yam i stavnyam.

I rannie zvezdy yuga
zabrezzhili v nebe veshnem -
v pechal'nom aprel'skom nebe,
fialkovom i nezdeshnem.

Goryat za ogradoj okna.
Skulit u vorot sobaka.
Na sineve cherneya,
voznik netopyr' iz mraka.

0 zheltaya dymka lampy
nad detskim nezryachim vzglyadom,
i vdov'i vospominan'ya,
i mertvye gde-to ryadom!

I skazki, chto my pri zvezdah
rasskazyvali kogda-to
aprel'skimi vecherami,
ushedshimi bez vozvrata !

73

A sumrak velik i nezhen,
i slyshno na otdalen'e,
kak noch' oklikayut zhom
zateryannye selen'ya.

Perevod A. Geleskula

75

22
(Leto)

Storozh gremit na bahche
med'yu, i zvon ee dal'nij
katitsya vsled za vorami
k temnomu boru, sadami.

Vot uzhe net nikogo,
i v odinochestve bora
smutno vdali prostupayut
temnye mertvye gory.

Sredi polej chelovek
vyglyadit kroshechnym, grustnym...
Avgust. Skvoz' dymku luna
katitsya gruznym arbuzom.

Perevod M. Samaeva

77

23

Sklonom zemnym ispolin,
tochno dozornyj, vzbiralsya
i daleko byl viden
lunnoj pomyatoj kirasoj.

Peredvigaya rukami
skaly i sosny, ogromnyj,
ognennym grebnem srezal on
krohotnye zagony.

Vglyadyvalsya: ni dushi
na pole... I, bezrazlichen
lyudyam, shagal za svoej
strannoj i grustnoj dobychej.

Perevod M. Samaeva

79

24

V lazuri cvety granata!
Matrosskaya sloboda!
Kakoe legkoe nebo
i kak listva moloda!

Izmenchivyj veter morya!
Matrosskaya sloboda!
Obvetrena, seroglaza,
i gore ej ne beda!

I zhenskij golos zavodit:
"Morskoj obychaj takoj -
muzhchine more zakonom,
a serdcu - veter morskoj!"

- Svyataya mat' karmelitov,
poshli nam yasnye dni
i nashi vesla, madonna,
svoej rukoj osenj!

...Pod vecher vozduh mercaet,
zakat - kak son nayavu,
i kapli slez zolotye
vdali kropyat sinevu.

81

Kak budto veter vernulsya
i dal' morskaya blizka -
i vseh zateryannyh v more
nashla glazami toska.

Izmenchivyj veter morya!
Matrosskij rodnoj ochag!
Na serdce ladanka s lentoj
i sinij holst na plechah!

V lazuri cvety granata!
Vesel'e v ladu s toskoj.
Muzhchine more zakonom,
a serdcu - veter morskoj!

Perevod A. Geleskula


S. 81. Svyataya mat' karmelitov - Deva Mariya-del'-Kar-
tel' - pokrovitel'nica moryakov Ispanii (Karmel' - gora
v severnoj chasti Palestiny, gde so vtoroj poloviny HII
veka nahodilas' pervaya obshina nishchenstvuyushchego monashesko-
go ordena karmelitov).

25

Vechernie dorogi
svela v odnu nochnaya.
Po nej k tebe idu
i kak dojti - ne znayu.

Po nej k tebe idu,
dalekij, kak zarnicy,
kak otgolosok vetra,
kak zapah medunicy.

Perevod A. Geleskula

85

26

Selen'e. Nad temnovatoj
cherepicej pokatoj
plachet zelenoe pole
kolokol'chikom i cikadoj.

Vremya myshej letuchih
i angelov sladkogolosyh.
S kosoj na pleche i s pesnej
kosar' idet s senokosa.

Krotkih korov mychan'e,
i veselyj rebyachij gomon,
i nebesno-belye dymy,
i zapah tepla i doma!

I luna, - skvoz' dal'nie sosny
proplyv zolotistym diskom, -
navodnyaet pustynyu polya
svoim hrustalem igristym.

Perevod N. Gorskoj

87


27

Odnim iz koles nebesnyh,
kotoroe vidit oko,
na pustosh' luna vkatilas'
i noch' povezla s vostoka.

I na holmah sobaki,
v potemkah edva zametny,
zakinuv golovu, layut
na svet okruglyj i mednyj.

A voz vezet snoviden'ya
i sam edva li ne snitsya.
Lish' dal'yu zvezd oboznachen
ego nezrimyj voznica.

Perevod A. Geleskula

89




Zabvenie
(1906 - 1907)

Vesennie ballady
(1907)

|legii
(1907 - 1908)

Zvonkoe odinochestvo
(1908)


28. OSENNIJ DOZHDX
(Pleshchet i pleshchet dozhd' monotonnyj)

Hleshchet po oknam liven' osennij;
bryzzhut oskolki struj na stupeni,
vymyv do glyanca list'ya sireni.
V serdce, kak v pole, l'et s nebosklona...
Pleshchet i pleshchet dozhd' monotonno.

Tonut v tumane mutnye dali,
tonet okruga v smutnoj pechali.
Luch rozovatoj diagonal'yu
l'etsya po mokroj rame okonnoj...
Pleshchet i pleshchet dozhd' monotonnyj,

V serdce i v pole tak nelyudimo!

Ryadom ni druga net, ni lyubimoj...
YUnost' prohodit tshchetno i mimo...
Lob oshchushchaet holod ladoni.
Liven' osennij vse monotonnej.

Liven', kak slezy... Vecher i liven'...
Kak ne prisnit'sya serdcu i nive,
budto ih dolya stanet schastlivej,
esli prol'etsya svet s nebosklona?
Pleshchet i plachet dozhd' monotonno.

Perevod S. Goncharenko

93


S. 93. Stihotvorenie sozdano, veroyatno, pod vpechatpeniem
ot znamenitogo stihotvoreniya Polya Verlena Il pleure dans
mon coeur. V pol'zu etogo govoryat i sama tematika proizve-
deniya Himenesa, i kolichestvo strof. |pigraf (stavshij u
Himenesa refrenom) napominaet epigraf, predposlannyj
Verlenom svoemu stihotvoreniyu (avtorom epigrafa, kak uka-
zyvaet Verlen, yavlyaetsya Artyur Rembo, no proizvedenie Rembo,
otkuda vzyata eta stroka, ne najdeno do sih por).

29

My dumali, chto vse na svete -
zabven'e, shcheben' i zola...
A v serdce pravda ulybalas'
i chasa svoego zhdala.

Sleza - goryacheyu krovinkoj
na belom inee stekla...
A v serdce pravda ulybalas'
i chasa svoego zhdala.

Holodnoj slyakot'yu pokrylsya
den' chernyj, vyzhzhennyj dotla...
A v serdce pravda ulybalas'
i chasa svoego zhdala.

Perevod P. Grushko


95

30. KRESTNOE UTRO

Bog golubeet. Flejty i tamburiny
vozvestili - svoj krest podnyala vesna.
Pust' rozy lyubvi rascvetayut v doline,
pust' budet pod solncem zemlya zelena!
V pole pojdem, narvem rozmarina,
vetka lyubvi
v rozmarin, v rozmarin vpletena.

"Polyubi!" - ya skazal ej pod nebom sinim.
"Polyublyu! - goryacho shepnula ona. -
Polyublyu, kogda srok prorastan'ya minet
i cvetami svoj krest odenet vesna".
V pole pojdem, narvem rozmarina,
vetka lyubvi
v rozmirin, v rozmarin vpletena.

"Krest uzhe zacvetaet pod nebom sinim...
Vesna... Krest lyubvi... Lepestkov belizna!"
A ona: "Bez lyubvi moe serdce stynet!.."
I menya zahlestnula sveta volna!
V pole pojdem, narvem rozmirina,
vetki lyubvi
v rozmarin, v rozmarin vpletena.

97

Lenta flejty, legkij flazhok tamburina.
Fantasticheskih babochek novizna...
Nevesta moya, po-veshnemu ty nevinna
i v menya po-rassvetnomu vlyublena!

Perevod N. Gorskoj

99

31. IDU NEUSTANNO

Idu neustanno;
i slushayu golos steklyannyj
rastoptannoj mnoyu ravniny peschanoj.

Idu neustanno;
sedlat' skakuna ya ne stanu,
puskaj ya ot prochih otstanu, -
idu neustanno, -
otdam svoyu dushu peschinkam steklyannym
rastoptannoj mnoyu ravniny peschanoj.

Idu neustanno.
Po dal'nim i blizhnim polyanam
ogromnaya noch' razlilas' okeanom.

Idu neustanno.
Na serdce i sladko i stranno;
so vsem, chto vstrechayu, slivayus' nezhdanno -
idu neustanno! -
i nogi kupayutsya v travah tumannyh,
i ves' ya napolnen teplyn'yu medvyanoj.

Idu neustanno,

chtob slyshat' vse slezy i rany

dorog, o kotoryh poyu postoyanno.

Perevod N. Gorskoj

101

32. PO|T NA KONE

Son sirenevogo cveta
nad vecherneyu tropoyu!
Kon' unosit v noch' poeta...
Son sirenevogo cveta!

CHistyj chas rechnoj prohlady.
Vlazhnyj zapah kamyshovyj
pronikaet za ogrady...
Tihij chas rechnoj prohlady.

Kon' unosit v noch' poeta...
Son sirenevogo cveta!

A dusha moya tomitsya -
tak trevozhno i durmanno
dushu beredit dushica...
I dusha moya tomitsya.

Kon' unosit v noch' poeta...
Son sirenevogo cveta!

Zolotymi stali plesy...
Za poslednim vzdohom solnca
son nishodit na otkosy...
Zolotymi stali plesy...

103

Son sirenevogo cveta
nad vecherneyu tropoyu!
Kon' unosit v noch' poeta...
Son sirenevogo cveta!

Perevod P. Grushko

105

33

Lyublyu zelenyj bereg s derev'yami na kromke,
gde solnce zabludilos' i kazhetsya vechernim
i smutnye razdum'ya, dushevnye potemki,
plyvut sredi kuvshinok, gonimye techen'em.

K zakatu? K moryu? K miru? V inye li predely?
V reke zvezda plesnula, i put' ee nevedom...
Zadumchiv solovej... Pechal' pomolodela,
i v gorechi ulybka mercaet pervocvetom.

Perevod A. Geleskula

107

34

|toj smutnoj poroj, kogda vozduh temneet,
zadyhaetsya serdce i rvetsya na volyu;..
Leg tuman, otzvonili, zvezda ledeneet
nad pochtovoj karetoj semichasovoyu...
A zakat, kolokol'nya i vetvi nad domom
napolnyayutsya smyslom zabytym i strannym,
slovno ya zabludilsya v sadu neznakomom,
kak rebenok vo sne, i smeshalsya s tumanom.

Razvernetsya kareta, zastonut vagony
i potyanutsya vdal'... esli est' eshche dali!
YA stoyu odinoko i zavorozhenno,
ne dostigshij otchizny palomnik pechali.

Perevod A. Geleskula

109

35

Detstvo! Lug, kolokol'nya, zelenye vetki,
raznocvetnye stekla vysokih terras.
Kak ogromnaya babochka smutnoj rascvetki,
vecher rannej vesny opuskalsya i gas.

I v sadu, zolotom ot vechernego sveta,
ptich'e pen'e roslo, chtoby vdrug onemet',
a prohladnye volny primorskogo vetra
donosili iz cirka plakuchuyu med'...

I eshche do togo, kak voznik bezymyanno
i zastyl vo mne gorech'yu privkus bedy,
ya lyubil, solov'enok, v bezlyud'e tumana
zatihanie mira i golos vody.

Perevod A. Geleskula

111

36

Ty vse katish', byloe, v bednoj staroj karete.
Ty vse taesh', moj gorod, vozle serdca prigretyj.
I slezoyu ty stynesh', o zvezda na rassvete,
nad zelenoj dolinoj i nad bednoj karetoj.

Zelenej stalo nebo, ozhila mostovaya.
Pryanoj svezhest'yu rannej po obochinam veet.
I zhuyut svoe eho ne perestavaya
vetryaki, na kotoryh zarya rozoveet.

A dusha vspominaet muku slov toroplivyh,
belyj vsplesk zanaveski vsled karete bessmennoj,
pereulok vechernij v sinih lunnyh otlivah,
pocelui toj nochi, poslednej, mgnovennoj...

I vse katit byloe v bednoj staroj karete.
I vse taet moj gorod, vozle serdca prigretyj.
I odna ty svetleesh', o zvezda na rassvete,
nad zelenoj dolinoj i nad bednoj karetoj.

Perevod A. Geleskula

113

37

Pod vetrom rastayala tucha syraya,
derev'ya podobny iskryashchimsya kladam,
i pervye pticy vernulis' iz raya -
i vyros zakat zakoldovannym sadom.

Zazhgi, o zakat, moyu dushu i telo,
chtob serdce, kak ty, plamenelo i kreplo,
i zharche lyubilo, i yarche gorelo.
...a veter zabven'ya izbavit ot pepla...

Perevod A. Geleskula

115

38

Ne znayu, kem ona zabyta...
Podnyav ee s travy lesnoj,
ya oshchutil smushchen'e - slovno
sledila zhenshchina za mnoj...

I v tot zhe mig poverhnost' flejty
pokinul pryanyj aromat -
ostalas' pamyat' snoviden'ya,
blagouhannogo stokrat.

YA zaigral na nej: tak stranno
mne podaril pevuchij zvuk
vesennyuyu zaryu, devchushek
i rozami pokrytyj lug,
nezhdannuyu pechal' i nezhnost',
stesnivshuyu smushchen'em grud',
kak budto beglaya ulybka
speshit vo vzdohe potonut'...
Grust' i vesel'e, smeh i stony
lilis', kak budto v polusne, -
tak, slovno zhenshchina. vnimala
nevedomo otkuda mne...

Perevod P. Grushko

117

39

YA rozu grustnuyu v tot vecher
v zadumchivuyu flejtu vdel,
chtob muzykoj i aromatom
ozvuchila syroj predel.

Pust' ozhivet v nej zhenskij golos,
rasteryannost' i dobrota,
hrustal' pechali i ulybki,
med vzglyada nezhnogo i rta.

Pust' temnota i trepet pal'cev
perebirayut nespesha
lenivye usta, v kotoryh
ochnulas' pesnya kamysha -

toch'-v-toch' napev nerazlichimyj,
sletayushchij s vechernih kron,
kogda, edva kosnuvshis' sluha,
mezh list'ev uskol'zaet on...

I vot ya rozu k nej pristavil,
chtob ne mogli ee unest', -
pust' muzykoj i aromatom,
rydaya, podaet mne vest'.

Perevod P. Grushko

119

40. ODINOKAYA LUNA

Otzvuchala sirena, i luna vse pechal'nej.
Potyanulo s vostoka dorassvetnym tumanom.
Laj sobak zamiraet -na okraine dal'nej,
i ves' mir ischezaet, potonuv v bezymyannom.

Svet luny razol'etsya po kladbishchenskim ivam...
Vspyhnet moh pod lunoyu na starinnom sobore...
Zablestyat ee slezy v rodnike toroplivom...
I zemlya opusteet. I ostanetsya more...

Perevod A. Geleskula

121



Prostoe iskusstvo
(1909)

Derevenskie stihi
(1910 -1911)

Labirint
(1910 - 1911)

Pechal'
(1910 - 1911)

Vseobshchie stihi
(1911)


41. KONEC OSENI

|to derevo s vethoj listvoyu
stalo solnechnym sharom litym, -
eto derevo skorbnoe stalo
sklepom mertvennym... i zolotym.

Prigotovilos' k smerti spokojno,
primirilos' uzhe, chto mertvo...
Dva tomitel'nyh mesyaca muki
pozlatili stradan'ya ego.

Perevod P. Grushko

125

42. PREDVESENNEE

Kapli nad vodoyu...

Po rechnym zatonam
kamyshi prignulo
k beregam zelenym.
Kak dohnulo gor'ko
pole molodoe!

Kapli nad vodoyu...

0 chelnok moj utlyj -
v besprosvetnom mire,
kak nadezhda, smutnyj!
Nad rekoj sedoyu -
serdce sirotoyu!..

Kapli nad vodoyu...

Perevod A. Geleskula

127

43. KONECHNYJ PUTX

...I ya ujdu. A ptica budet pet'
kak pela,
i budet sad, i derevo v sadu,
i moj kolodec belyj.

Na sklone dnya, prozrachen i spokoen,
zamret zakat, i vspomnyat pro menya
kolokola okrestnyh kolokolen.

S godami budet ulica inoj;
kogo lyubil ya, teh uzhe ne stanet,
i v sad moj za belenoyu stenoj,
toskuya, tol'ko ten' moya zaglyanet...

I ya ujdu; odin - bez nikogo,
bez vecherov, bez utrennej kapeli
i belogo kolodca moego...
A pticy budut pet' i pet', kak peli.

Perevod A. Geleskula

129

44

YA pogruzilsya v roshchu.
Kak roshcha blagouhala!
Blagouhala - nepostizhimo!

YA pogruzilsya v rechku.
Kak ona ubegala!
Kak ubegala - nepostizhimo!

Perevod N. Gorskoj

131

45. K ANTONIO MACHADO

Kak v zerkalo, v druzhbu
glyadyat nashi dushi...
A na zakate stalo nebo
eshche spokojnej i bezdonnej.
Segodnya vecherom povsyudu
tebya ya chuvstvuyu, Antonio.

A etot Apollonov vecher,
on pahnet muzykoj i raem,
i nashi liry motyl'kami
v zakatnom plameni sgorayut.
Ah, nashi liry na zakate,
gde struny - ognennye strui!
Ne k nim li zavtra eti rozy
pril'nut bessmertnym poceluem?

A ty - v dali, gde solnce tonet, -
ty pomnish' obo mne, Antonio?

Perevod S. Goncharenko

133


S.133. Machado Antonio (1875 - 1939) - ispanskij poet,
esseist i dramaturg. V 1936 godu sam Himenes razlichie
mezhdu svoej poeziej i poeziej Machado opredelil tak: "An-
tonio Machado, velikij poet, propuskaet mir skvoz' sebya,
perevarivaet mir vnutri sebya. YA zhe po-drugomu: ya sozdayu
svoj mir vnutri sebya".

V svoem tvorchestve i Himenes, i Machado neodnokratno
obrashchalis' k antichnoj mifologii, v chastnosti, k obrazu
Apollona - pokrovitelya iskusstva i boga solnca. V dannom
stihotvorvnii Himenes, opisyvaya zakat i sravnivaya luchi
solnca so strunami liry, daet harakternuyu dlya oboih poetov
interpretaciyu obraza Appolona.

46
(Gipuskoa)

Na potolke vagona razmytyj blik - svetaet?
Zaplakannye okna tumanyatsya beleso...
Smykayutsya razryvy - i snova proletayut
pril'nuvshie drug k drugu potemki i utesy.

Selen'ya pelenoyu okutany, kak snami,
kotorymi zabylis' . syrye lugoviny;
nesokrushimy skaly, vstayushchie nad nami,
v tumane - ili v nebe? - propav do poloviny.

Bez ostanovki mimo... Za izmoros'yu hmuroj
v mutneyushchem okonce begushchego vagona
mel'knet polunagaya prekrasnaya figura:
Proshchaj!
Proshchaj!
Lish' kapli bormochut monotonno.

Perevod B. Dubina

135


S. 135. Gipuskoa - provinciya, vhodyashchaya v sostav Strany
Baskov (severo-vostok Ispanii).

48

Gryadushchie lesa skrytno kolyshutsya v nyneshnih. Moris de Geren (fr.) .

Omyla nam serdca tenistaya voda,
i pahnet rozami ruchej sredi maliny.
A v nebe na vetru kolyshetsya zvezda,
l'yut nezhnyj aromat nezdeshnie doliny.

Uzhe carit luna nad otsvetami dnya.
V nebesnoj yasnosti koza stoit na kruche,
odna sredi cvetov, i padaet, zvenya,
kapel' bubenchika protyazhno i plakuche.

Lyubov' tak moloda! Eshche dusha nezhna,
kak cvet na mindale, kak stebel' majorana,
eshche blazhenno spyat pod serdcem semena
gryadushchih gorestej, poseyannyh tak rano!

Perevod A. Geleskula

139

S. 139. Geren ZHorzh Moris de (1810 - 1850) - francuz-
skij poet-romantik.

49

(... CHerepicy
v dozhde
i v cvetah.
H. R. H.)

Brodyat dushi cvetov pod vechernim dozhdem.
O rostki zheltocveta po krovel'nym skatam,
vy opyat' otogreli zabroshennyj dom
nezdorovym i stojkim svoim aromatom!

On kak golos, kotoryj zaplakat' gotov,
ili skazka lesnaya, s lachugoj v nizine,
gde nevesely kraski, i mnogo cvetov,
i bol'shie glaza nelyudimy i sini...

Privkus gorya navek s etim zapahom slit
i voznik v nezapamyatno-davnie gody...
Krysha pahnet cvetami, a serdce bolit,
slovno eti cvety - ego zheltye vshody.

Perevod A. Geleskula

141

50. PO|TU
dlya nenapisannoj knigi

Da sotvorim imena.

Nam nedolgaya zhizn' dana.
ZHizn' veshchej - i ta korotka.
Ostayutsya naveki odni imena:
ne lyubov' - o lyubvi stroka,
ne cvetok - nazvan'e cvetka.

U lyubvi i cvetka
zhizn' - bessmert'e, kogda im dany imena.
Da sotvorim imena.

Perevod V. Andreeva

143




Istorii
(1909 - 1912)

Voskresnye dni
(1911 - 1912)

Serdce v ruke
(1911 - 1912)

Zatish'e
(1911 - 1912)

Zadumchivoe lico
(1911 - 1912)


51
(Osen')

Ruslo, shiryas', pusteet ot otliva k otlivu.
Vse mrachnej i nevzrachnej topkij bereg nizov'ya.
Pod mostom voronenym beglyj luch toroplivo
razryvaet zavesu, nabuhshuyu krov'yu.

Kromka morya! Kak budto almaznaya l'diia
v glub' zakata drejfuet... Paketbot zapozdalyj
brosil yakor' v limane i zastyl lebedino
v polirovannom nebe holodnee metalla.

Stali zapahom dali. V obmelevshej nizine -
trostnikovye kryl'ya. I, kak tuskluyu rizu,
solnce tket - umiraya, slovno list na osine, -
svetovye prozhilki po krovavomu brizu.

Perevod A. Geleskula

- 147 -

52

0 eta devushka v rame!
S kakoj na menya toskoyu
glyadit ona vecherami,
zaslushavshis' ih pokoya!..

...Siyaya takoj rodnoyu
zvezdoyu puti zemnogo!
...Sud'boyu, zabytoj mnoyu,
iz mira sojdya inogo!

Menyaetsya vse, chto bylo,
I zhalkaya skorotechnost',
chto muchila i manila,
rasseivaetsya... Vechnost',
devicheskij obraz milyj!

Perevod B. Dubina

149

53. PIRENEI
(Voskresnaya nostal'giya)

Pod®ezzhaesh' k Ispanii. Stelyutsya teni.
Solnce zamerlo, stoya s vershinami vroven'.
Mir otkryt. Ochertan'ya francuzskih selenij -
kak bledneyushchij fon v pyatnah shifernyh krovel'.

Zvon sal'entskih kurantov plyvet nad okrugoj.
Voskresen'e. Po roshchicam veter rezvitsya.
Vse prozrachnee nebo. Dyhanie yuga
vse hmel'nej. Vse otchetlivej volny pshenicy.

Docvetayushchij log bezmyatezhen i laskov,
i korovy mychat, razbredayas' nizinoj.
V samom serdce zvuchit pereklichka podpaskov...
Snova rodina gibel' otvodit ot syna.

Tish', bezlyud'e, blazhenstvo. Omytye doly
v kolokol'cah, kak nebo v zateplennyh zvezdah.
Tish', blazhenstvo, bezlyud'e. Lish' notoj veseloj
bubencam i ruch'yu otklikaetsya vozduh.

Perevod B. Dubina

151



S. 151. Sal'ent - gorod v Katalonii, raspolozhen nepo-
daleku ot Barselony (yugo-vostok Ispanii).

54. DEREVENSKIJ PRAZDNIK
(Mramornyj dvorik starinnogo dvorca)

Luch v raduzhnoj arkade zaputalsya, igraya,
i otsvet zelen, rozov, yantaren, fioletov;
bezhit voda iz chashi i nispadaet s kraya
visyachimi sadami neschetnyh samocvetov.

Osypal klest okrugu ruladoyu chekannoj,
prostivshis' so svoeyu serebryanoyu kletkoj.
Pronizannaya solncem, drozhit struya fontana,
mercaya to bagryanoj, to zolotoj rascvetkoj.

...Dolina zadremala. Odinnadcat'. Ni teni.
B'et kolokol, i nebo izraneno strizhami.
I pod volshebnoj sin'yu tolpyatsya snoviden'ya,
na nemudrenyj prazdnik shodyas' v bezlyudnom hrame.

Perevod B. Dubina

153

55. SELXSKIJ KARNAVAL

Nedelya solnca i vody!
Vesel'e solnca i vody!
Moej lyubvi, moej bedy! -
...Pohmel'e solnca i vody!

Nad karnaval'noj suetoj
b'et v okna liven' zolotoj!
- A serdce brodit sirotoj! -
I vecher seryj i pustoj...

- V ee zrachkah vechernij svet,
kak budto vernosti obet.
(Vechernij svet, nevernyj svet!)
Ne uznaesh'? - I da i net...

Nedelya solnca i vody!
Vesel'e solnca i vody!
Moej lyubvi, moej bedy! -
...Pohmel'e solnca i vody!

Perevod A. Geleskula

155

56. ZELENAYA PTAHA
(Devushka)

Vse bylo k ishodu dnya
limonnym i sinim, mama.
Vse bylo k ishodu dnya,
kak na serdce u menya.

A serdce ego gluhoe
molchalo, menya kaznya!
...Vse bylo k ishodu dnya
limonnym i sinim, mama.

Perevod A. Geleskula

157

57

Uhodit pamyat',
tonkimi stupnyami
volnuya na hodu suhie list'ya.

Tam, pozadi, pokinutye steny,
a vperedi vse mertvennej i mglistej
tesnyatsya po obochinam derev'ya
i sotni glaz vyplakivaet liven' -
kak budto slepnet zamershee vremya.

YA pozadi, no dom neobitaem,
menya tam net, i vspominat' ne nado...
CHto zh, rasprostimsya s toyu, chto uhodit,
ne brosiv dazhe vzglyada!

Perevod A. Geleskula

159


58. LYUBOVX

Ne bud' zhe slep!
Ne poceluj ruki,
celuya hleb!

Perevod A. Geleskula

161


59

Voskresnyj yanvarskij vecher,
kogda ni dushi net v dome!

...Zeleno-zheltoe solnce
na oknah, i na frontone,
i v komnate,
i na rozah...
I kapayut kapli sveta
v pronizannyj grust'yu vozduh...
Protyazhnoe vremya sgustkom
zastylo
v raskrytom tome...

Na cypochkah tiho brodit
Dusha v opustelom dome,
upavshuyu kroshku hleba
razglyadyvaya na ladoni.

Perevod S. Goncharenko

163

60. OSENNYAYA PESNYA

Po zakatnomu zolotu neba zhuravli uletayut... Kuda?
I unosit reka zolotaya zolochenye list'ya... Kuda?
Uhozhu po zhniv'yu zolotomu, uhozhu i ne znayu - kuda?
Zolotistaya osen', kuda zhe?.. Kuda, zolotaya voda?

Perevod S. Goncharenko

165

61. V TOSKE

More za sadom?
Sad za kormoj?

Slushaya pesnyu, idti s neyu ryadom?
Slushat', kak pesnya proshla storonoj?

Perevod A. Geleskula

167

62. GORXKO-SLADKAYA PESNYA

Vspyhnulo solnce, rodnaya moya,
i luchi vmesto livnya prolilis' na sad.

Vspyhnulo solnce, rodnaya moya,
i glaza moi svet, a ne slezy struyat.

Perevod S. Goncharenko

169

63. ZIMNYAYA PESNYA

Peli. Vse vremya peli.
Gde oni peli - pticy, kotorye peli?

V dozhdevoj kaniteli zaledenely
golye vetki. No - peli! Peli
pticy. V kakom krayu oni peli -
pticy, kotorye peli?

V kletke - ni kanarejki, ni sviristeli.
Pticelovy ne prohodili. I opusteli
roshchi. Gde zh oni peli na samom dele?

Ne znayu, gde oni peli,
pticy... No peli - peli! -
pticy, kotorye peli.

Perevod N. Gorskoj

171

64

Hudozhnik, ty izobrazil
menya tak zhivo, tak pravdivo,
chto veritsya mne: eto - ya;
teper' menya izobrazi, vo
vsem ne shozhego so mnoj,
chtob verilos': izobrazhen'e - lzhivo.

Perevod V. Andreeva

173



CHistota
(1912)

Zolotoe bezmolvie
(1911 - 1913)

Idillii
(1912 - 1913)

Pamyatnik lyubvi
(1913 - 1916)


65
(Aprel')

Ramonu de Basterre

Sad polivayut. Svezhe pahnet rannej
fialkoyu. Na lavre oroshennom
likuet vorobej.
Kak horosho nam,
poetam, v ozhidan'e
aprelya, slovno boga molodogo!

Dusha yasneet vmeste s nebesami!
I serdce, kak gnezdo, uzhe gotovo
pod krotkim ztim svetom
ozhit' novorozhdennymi ptencami, -
oveyannoe rozoyu medovoj
i landyshevym cvetom.

Zelenyj lavr moj, serdce molodoe,
zarya dushi:
- Tak zdravstvuj, chas gryadushchij!

...Ne umolkaet vyvodok, poyushchij
iz potaennoj kushchi,
omytoj veshnej goluboj vodoyu!

Perevod B. Dubina

177

S. 177. Basterra Ramon de (1888 - 1930) - ispanskij po-
et(po nacional'nosti bask).

66
(Derevnya)

Svezheet noch', svetleya.

Lunoj, uzhe kosoyu,
belen zabor.

Socvetiya shalfeya
pod krupnoyu rosom
zakrylis' i pochti ne shevelyatsya,
no vse dushistee.

Zelenoj drozh'yu
skvozit zvezda iz gushchiny akacij,
katyas' vo t'mu slezinkoyu gluhoyu...

Vrashchaetsya zemlya...

I v chas pogozhij,
v zabytyj chas priveta i pokoya,
sama neprihotlivost'
prekrasna navsegda: i eti koni,
chto myagkim rzhan'em na dalekom sklone
zovut drug druga;
i sonnyj briz; i nishchaya izluka;
i trel' sverchka... Petuh zvonkogolosyj

179

udaril zoryu, probuzhdaya rozy
i vysekaya pervyj blik rassvetnyj
v dolinah neba...

Vifleem nishodit
v lyuboj zakut nevzrachnyj...

Cveta pochti bescvetny
i kak steklo prozrachny...

Perevod B. Dubina

181



S. 181. Vifleem - v originale slovo belen, oznachayushchee
"izobrazhenie rozhdeniya Hrista".

67
(Derevnya)

Bleyal yagnenok, malysh-neposeda,
osel, vdohnovenno i strastno,
rasskazyval chto-to sosedu.
I pes gromoglasno
so zvezdami vel besedu.

YA probudilsya. I vyshel. I slepo
poshel po nebesnomu sledu,
po volnam cvetochnogo polotna,
po rosnomu slepku
oblachnogo runa.

V mareve teplom neyasnom
opushka blizhnego lesa;
gorizont, zolotoj i atlasnyj,
polon lunnogo bleska,
kak skazochnaya strana.

V grudi kakie-to vspleski,
slovno pleshchet struya vina.

Dvercu v skazku ya priotkryl s opaskoj -
i Mladenca v yaslyah osvetila luna.

Perevod N. Gorskoj

183


68. BLAGOVEST

Glubokij chas, sirenevyj i sinij,
v yantarnyh teplyh zvezdah!

Pleshcha kolokolami,
kak temnymi krylami,
gudit vechernij vozduh. -

Prozrachno rastekaetsya v nizine
kalenyj veter gornyj,
klokami rdeet oblachnoe plamya,
i nebesa prostorny.
Angel detstva,
takoj zhe svetozarnyj, tiho reet.

- Pleshcha kolokolami,
kak temnymi krylami,
okruga vechereet. -

Poslednih roz vershitsya charodejstvo,
i smutnoj golovoyu
klonyus' ya k sadu, k teplym samocvetam,
zeleno-golubym za polumgloyu.
I serdce ne pechal'yu,
no zolotom i svetom
ishodit...
Lish' teper' ya razlichayu
gryadushchij den' tvoj, svetloe byloe!

Perevod A. Geleskula

185

69

Lish' veter, zatihaya,
shumit pered zakatom
v moej pustoj ruine.
Vokrug zemlya suhaya
ob urozhae snyatom
pechalitsya donyne.

A veter tak znakomo
drugomu otklikaetsya... kakomu?
I dyshit v etoj svezhesti inaya...
Ne etu li prozrachnost' okoema
ya smutno vspominayu?

I svezhest', kak dusha zelenoj pticy,
k dolinam vechnyh pesen otletaya,
v moih glazah pustynnyh zolotitsya
i, vechnosti prozrachnaya chastica,
pronizyvaet serdce, zolotaya.

Perevod A. Geleskula

70
(Osen')

Derev'ya - yarche kostra
v osennie vechera...
Na pribrannom etom pole,
v etom skvoznom razdol'e,
gde net ni dushi, oni
tak beskonechno odni!

Smeshny im nashi voprosy!
Nas vidyat eti kolossy
naskvoz' - prozhigaet nas
zoloto vechnyh glaz.
Dusham nashim v ukor
solnechnyj ih ubor!

Perevod P. Grushko

189

71. POSLEDNIJ LUCH

Luch pod vechernej kronoj, ty pokinut?

Tvoj den' ushel, luch pod vechernej kronoj!

Vzglyani, malysh - ty slishkom zaigralsya
s ee listvoj zelenoj!

Tvoj den' ushel. CHto stanetsya s toboyu?

...Ostan'sya zhe na etom
listke bescvetnom i moi potemki
pozoloti navek poslednim svetom.

Perevod A. Geleskula

191

72

Prishel, kak zhizn', korotkij,
proshchal'nyj, tihij vecher.
Konec vsemu rodnomu...
A ya hochu byt' vechnym!

Listvu v sadu krovavya
i dushu mne uvecha,
pylaet med' zakata...
A ya hochu byt' vechnym!

Kak etot mir prekrasen!
Ne zaduvajte svechi...
Bud' vechnym etot vecher,
i ya da budu vechen!

Perevod S. Goncharenko

193

73

Podaj mne, nadezhda, ruku,
pojdem za nezrimyj greben',
tuda, gde siyayut zvezdy
v dushe u menya, kak v nebe.

Zakroj mne drugoj rukoyu
glaza i potustoronnej
tropinkoj vedi, slepogo.
ot snega tvoej ladoni.

Zato my takie dali
uvidim pri svete grusti:
pod polnoj lunoyu serdca
lyubvi goluboe ust'e.

Menya shoroni vo mne zhe
ot zhara mirskoj pustyni
i put' protori v glubiny,
gde nedra, kak nebo, sini.

Perevod S. Goncharenko

195

74

Bezuderzhnoj volnoj
byla ty i ushla iz-pod ladonej!
Na ch'ej grudi zamedlitsya tvoj beg
i gde zamret on zavod'yu zerkal'noj -
i ty ujdesh', zatihshaya, v sebya,
v glub' zharkogo i skazochnogo morya?

0 svezhij klyuch, kotoryj vechno b'et
v tebe i bez konca v tebya uhodit,
zatyagivaya vse, chem istomilsya,
v ocepenelyj svoj vodovorot!

Perevod A. Geleskula

197

75

0, kak zhe ty glyadela !
Kazalos',
moya zhestokost' otkromsala veki.

I ya rvanulsya, -
iz poslednej dali!
kak tonushchij, k zhivoj tvoej dushe,
na vechnyj svet - k radush'yu mayaka
na beregu spasitel'nogo tela !

Perevod A. Geleskula

199

76
(Oberon - odin)

Ty mne prinadlezhala,
kak otrazhen'e dereva reke,
i ya, ne razluchayas', ubegal,
i ty, ne razluchayas', ostavalas'...
No stoilo podut' odnazhdy vetru
i nebu potemnet', kak ty ischezla.

Perevod A. Geleskula

201



S. 201. |to i sleduyushchee stihotvorenie - iz cikla "Pa-
myatnik lyubvi" (Monumento de amor; 1916). Cikl sozdan pod
vpechatleniem ot komedii SHekspira (1564 - 1616) "Son v
letnyuyu noch'".

Oberon i Titaniya - personazhi etoj komedii, car' i
carica fej i el'fov.

77
(Oberon k Titanii)

Na more shtil', serebristaya noch'
hochet pomoch' mne razveyat' unyn'e.
Put' do tebya i zakatov tvoih
vystelen splosh' nepoddel'noj sin'yu.

Ah, esli by mne
doplyt' do tebya na etoj lune!

Perevod M. Samaeva

203



Duhovnye sonety
(1914 - 1915)

Leto
(1915)


78. NICHTO

Vysokoj mysli bashnyu krepostnuyu
v tvoej glushi ya vystroyu na vzgor'e,
i serdce s vysoty osvetit more,
bagryanoj penoj volny koronuya.

YA sam zateplyu iskru zolotuyu,
v moih potemkah sam zazhgu ya zori,
v sebe samom, edinstvennoj opore,
obretshij mir... A bud' eto vpustuyu?

Nichem, nichem! .. I serdce, ostyvaya,
pojdet ko dnu, i krepostnye svody,
holodnye, zastynut nelyudimo...

Ty - eto ty, vesna! Dusha zhivaya,
ty vozduh i ogon', zemlya i vody!
...a ya lish' mysl' i nichego pomimo...

Perevod A. Geleskula

207

79. MIMOLETNOE VOZVRASHCHENIE

Kak eto bylo, kak vse bylo, Bozhe?
- Ty lzhivo, serdce. Razum, ty v smyaten'e.
Vse bylo slovno vetra dunoven'e?
Ili na legkij beg vesny pohozhe?

Tak zybko bylo, slovno v letnej drozhi
puh oduvanchika, odno mgnoven'e
zhivushchego... I tak ischeznoven'e
ulybki v smehe nezametno tozhe...

Dyhan'e vetra, oduvanchik, kryl'ya
vesny iyun'skoj, tonkaya ulybka...
o pamyat' gor'kaya, pchela slepaya!

vse pereshlo v nichto - i bez usil'ya
malejshego... vse tak legko, tak zybko...
I znat' - chto ty byla, kakoj - ne znaya!

Perevod V. Andreeva

209

80. OKTYABRX

YA nazem' leg - i, yarko dogoraya,
vechernyaya zarya peredo mnoyu
slilas' v odno s osennej zheltiznoyu
v kastil'skom pole bez konca i kraya.

Za plugom borozda, eshche syraya,
lozhilas' parallel'no s borozdoyu,
i pahar' shel, rukoj svoej prostoyu
v zemnoe lono zerna posylaya.

I dumal ya: nastalo moe vremya -
ya vyrvu serdce, zvonkoe, zhivoe,
vruchu zemle, poka ne otzvenelo,
i poglyadim, vzojdet li eto semya,
chtob po vesne vysokoyu listvoyu
netlennaya lyubov' zazelenela.

Perevod A. Geleskula

211

81

I serdce v pustote zatrepetalo
tak zaletaet s ulicy poroyu
vorobyshek, gonimyj detvoroyu,
v nemuyu t'mu pokinutogo zala.

Bezdonnyj mir okonnogo kristalla
vpot'mah morochit lozhnoyu igroyu,
i ptica s oderzhimost'yu geroya
stremitsya proch' vo chto by to ni stalo.

No temnyj svod otbrasyvaet s siloj
za razom raz, poka myatezh ubogij
ne obeskrovit kamennaya balka.

I padaet komok, uzhe beskrylyj,
i krov'yu istekaet na poroge,
eshche drozha poryvisto i zhalko.

Perevod A. Geleskula

213

82. OKTYABRX

Skvoz' biryuzu rechnoj zerkal'noj gladi
luch zolotit zamshelye glubiny;
po zolotu poslednie zhasminy
rassypalis' i tonut v listopade.

V zelenom nebe, v tihoj blagodati,
za oblakami v otsvetah karmina
u kraya mira vysitsya nadmirno
nezdeshnij sad; I divno na zakate.

Kakoj pokoj! S poblekshego kashtana
smeetsya drozd. I oblako snikaet
beskrasochno, i pozdnyaya pchela
sgoraet iskroj sveta...
I nezhdanno
v kakom-to vzdohe roza voznikaet,
toskuya, chto eshche ne umerla.

Perevod A. Geleskula

215

83. NADEZHDA

Nadeyat'sya! I zhdat', poka prohlada
tumanom nalivaetsya dozhdlivym,
smenyaet rozu kolos, i po zhnivam
zhelteyut otgoloski listopada,
i s letom solov'inaya rulada
proshchaetsya pechal'nym perelivom,
i babochka v polete toroplivom
teplu nedolgovremennomu rada.

U derevenskoj lampy zakopteloj
moyu mechtu kachaya v kolybeli,
osennij veter shepchet nad zoloyu...

Stanovitsya nezdeshnim moe telo,
i starye nadezhdy posedeli,
a ya vse zhdu i zhdu... svoe byloe...

Perevod A. Geleskula

217


84

Sud'ba vzyala moe serdce
i tebya vlozhila mne v grud'.
Ty menya ne mozhesh' ottorgnut',
ya tebya ne mogu ottorgnut', -
drug bez druga nam ne vzdohnut'!

Ty i ya, ya i ty - eto my s toboyu,-
eti zven'ya ne razomknut'!
More i nebo, svyazannye sud'boyu,
nebo i more sut'.

Perevod N. Gorskoj

219

85. 17 IYULYA

Kak mal'chik, sytyj po gorlo
ucheboj, chto-to risuet -
bez celi i bez syuzheta,
tak i ya bezdumno tasuyu
ptic bezgolosyh,
tuchu bezgrozovuyu, pustuyu
komnatu bez otgoloskov
i cvety bez cveta...

...Skol'ko slov tumannyh,
proiznesennyh vsue!..

Toskuyut zemlya i nebo,
i ya
toskuyu.

Perevod N. Gorskoj

221


86

Nadezhdu svoyu, podobno
blestyashchemu ukrashen'yu,
iz serdca, kak iz futlyara,
ya berezhno vynimayu;
i s nej gulyayu po sadu,
i nyanchu ee, kak dochku,
i, kak nevestu, laskayu,
...i vnov' odnu ostavlyayu.

Perevod N. Vanhanen

223


87

Moe serdce ushlo vpered, -
tak chasy ubystryayut hod,
razmechtavshis' o svetlom chase...

No ko mne ne yavilos' schast'e:
ulomat' ego ne dano
nikomu iz nas - ved' ono
ne otmetka na ciferblate!

Hmuroj yav'yu zavoloklo
eto suetnoe chislo,
obrechennoe na raspyat'e...

Otvozhu, ob®yatyj toskoj,
strelku serdca na nepokoj!

Perevod P. Grushko

225

88

Letyat zolotye strely
s osennego polya brani.
I v vozduhe bol' sochitsya,
kak yad, rastvorennyj v rane.

A svet, i cvety, i kryl'ya
kak bezhency na prichale.
I serdce vyhodit v more.
I stol'ko vokrug pechali!

Vse zhalobno oklikaet,
vse tyanetsya za otvetom -
i slyshno: - Kuda vy? .. Gde vy? .. -
Otvet nikomu ne vedom...

Perevod A. Geleskula

227

89. VYZDOROVLENIE

Lish' ty so mnoyu, solnce, drug dushevnyj!
Kak pes, ty lizhesh' kromku odeyala,
i v zolotoj podsherstok zaryvayus'
rukoj ustaloj.

I vse perezhitoe
othodit... dal'she... dal'she!
YA nemeyu
i tol'ko ulybayus' kak rebenok,
pochti uteshen laskoyu tvoeyu.

Glaz ne smykaesh', solnce,
nadezhnyj storozh vseh moih padenij,
i, zahodyas' nevnyaticej i gnevom,
brosaesh'sya na teni,
pustye navazhdeniya, bezmolvno
grozyashchie v zakatnom zapusten'e.

Perevod B. Dubina

229



Dnevnik poeta-molodozhena
(1916)

Vechnye mgnoveniya
(1916 - 1917)

90
(Madrid, 20 yanvarya)

Gvozd' poton'she, gvozd' potolshche...
CHto s togo, kakoj vojdet?
Kak ni bejsya, moe serdce,
a kartina upadet.

Perevod A. Geleskula

233



S. 233. |to stihotvorenie i sleduyushchie tri - iz knigi
"Dnevnik poeta-molodzhena" (Diario de un poeta reciencasado;
1917), sozdannoj Himenesom vo vremya ego pervoj poezdki v
Ameriku. Poet otplyl iz goroda Kadis v konce yanvarya 1916
goda i vernulsya v Ispaniyu pyat' mesyacev spustya - v konce,
iyunya.

91
(20 fevralya)

Tebya, kak rozu,
ya rasterzal, otyskivaya dushu,
i ne nashel ee.
No vse vokrug,
ves' okoem i vse za okoemom -
i more, i zemlya
vse nalilos'
zhivitel'nym i smutnym aromatom.

Perevod A. Geleskula

235

92. MOLCHANIE

Ni razu do etoj minuty
tak tyazhko ne padalo slovo
"molchi"
slovno rot zabivaya
zemleyu...
Do etoj minuty,
kogda tak naprasno ya zhdal,
chto ty mne otvetish',
boltun'ya!

Perevod A. Geleskula

237

93. NU, NAKONEC!
(20 iyunya, chetyre utra)

Luna, eshche ne snyataya s meli,
slepit
nochnuyu polovinu morya,
temno-lilovogo, gde, polnye nord-vestom,
temno-lilovye razbuhli parusa,
otsvechivaya rozoyu vostoka...
Poserebrevshij malen'kij mayak
vykrikivaet trizhdy:
Zemlya! Zemlya! Zemlya!

Opyat' zemli.
Poslednyaya. I pervaya. Moya.
Zemlya!

Perevod M. Samaeva

239

94

Kamen' vcherashnego dnya
bros' i usni. I opyat'
on vozvratitsya k tebe
utrennim solncem siyat'.

Perevod N. Vanhanen

241

95

Vpervye ona predstala
v odezhdah belee snega, -
ya, slovno mal'chishka, vlyubilsya.

Menyat' prinyalas' naryady:
odin roskoshnej drugogo,
ya stal ee nenavidet'.

Zatem predstala caricej
v sverkan'e kamnej dragocennyh,
ya byl vne sebya ot gneva.

...No stala ona razdevat'sya.
I ya togda ulybnulsya.

Ostalas' ona v tunike -
prekrasna i neporochna.
I vnov' ya v nee vlyubilsya.

No vot snyala i tuniku,
ona vpervye - nagaya...
0 strast' moej zhizni, poeziya
nagaya, moya - naveki!

Perevod V. Andreeva

243

96

Segodnyashnyaya pravda
byla nastol'ko lozh'yu,
chto tak i ne smogla osushchestvit'sya.

Perevod A. Geleskula

245

97

YA snova u mosta lyubvi,
soedinyayushchego skaly,
svidan'e vechno, teni aly
zabud'sya, serdce, i plyvi.

- Mne za podrugu voda rechnaya:
ne izmenyayas', ne izmenyaya,
ona prohodit, i vek ne minet,
i pokidaet, i ne pokinet.

Perevod A. Geleskula

247

98

Tvoj son - kak most v nochnyh prostorah,
ty po nemu bredesh' v tishi.
Vnizu - kak snoviden'e - shoroh
ne to vody, ne to dushi.

Perevod P. Grushko

249

99

YA uznal ego, sled na tropinke,
po tomu, kak zanylo serdce,
na kotoroe leg on pechat'yu.

I ves' den' ya iskal i plakal,
kak pokinutaya sobaka.

Ty ischezla... I v dal'nem begstve
kazhdyj shag tvoj lozhilsya na serdce,
slovno bylo ono dorogoj,
uvodivshej tebya naveki.

Perevod A. Geleskula

251

100

Ne toropis', poskol'ku vse dorogi
tebya vedut edinstvenno k sebe.

Ne toropis', inache budet pozdno,
inache tvoe sobstvennoe "ya",
rebenok, chto ni mig - novorozhdennyj
i vechnyj,
ne dogonit nikogda!

Perevod A. Geleskula

253

101 Nishcheta

- Hotya by otzvuk pticy,
zaglohshij na letu!

Zabytyj zapah rozy
v zabotlivyh glazah!

I sinij otsvet neba,
pogasshij na slezah!

Perevod A. Geleskula

255


102

YAvilas' chernaya duma,
kak budto by ptica nochi
v okno sredi dnya vletela.

Kak vygnat' ee - ne znayu!

Sidit nepodvizhno, molcha,
cvetam i ruch'yam chuzhdaya.

Perevod N. Vanhanen

257

103

Mimo idu - topolya
pesnyu poyut pod vetrom;
i kazhdyj, i kazhdyj, kogda prohozhu,
o lyubov'! - zabven'e
i voskreshen'e drugogo.

Odin tol'ko topol', odin - o lyubov'!
noyushchij!

Perevod V. Andreeva

259

104. PESENKA

Dushu mne solnce zakata
ozolotilo vchera.
Zoloto vynul ya noch'yu,
glyanul. Odna mishura!

Serdcu luna na rassvete
brosila gorst' serebra.
Dveri ya zaper nautro,
glyanul. Odna mishura!

Perevod A. Geleskula

261

105. MERTVYJ

Ostanovilis' chashi na vesah:
odna v zemle,
drugaya v nebesah.

Perevod A. Geleskula

263

106

YA znayu, naverno,
ya vechnosti drevo
i krov'yu moeyu
nakormleny zvezdy,
a pticy v listve -
moi sny i mechty.
I esli padu ya,
podrublennyj smert'yu, -
obrushitsya nebo.

Perevod M. Samaeva

265

107

YA ne ya.
Zto kto-to inoj,
s kem idu i kogo ya ne vizhu
i poroj pochti razlichayu,
a poroj sovsem zabyvayu.
Kto smolkaet, kogda sueslovlyu,
kto proshchaet, kogda nenavizhu,
kto stupaet, kogda otstupayus',
i kto ustoit, kogda ya upadu.

Perevod A. Geleskula

267

108

YA kak bednyj rebenok,
kotorogo za ruku vodyat
po yarmarke mira.
Glaza razbezhalis'
i stol'ko mne, grustnye, daryat...
I gorshe vsego, chto uvodyat ni s chem!

Perevod A. Geleskula

269

109

0 da! S usiliem gustuyu kronu
prirody lbom razdvinut' pred soboj.
I, dav svoim razdum'yam bol'she sveta,
naveki zaklyuchit' ih v krug inoj,
rasshirennyj! ..
CHtob beskonechnost' eta,
ostavshayasya vne, byla takoj,
kak ulica pustaya v den' voskresnyj:
bezmolvnoj, nezhivoj, neinteresnoj
i duhu ozarennomu -
chuzhoj.

Perevod N. Vanhanen

271

110

Davno uzhe sozrelo moe serdce,
i dlya nego - chto pet',
chto umirat'.

Kak chistaya stranica

dlya dum i snovidenij,
raskryta kniga zhizni,
raskryta kniga smerti.

I v toj, i v etoj - vechnost', moe serdce.

Odna i ta zhe. Poj i umiraj.

Perevod A. Geleskula

273



Kamen' i nebo
(1917 - 1918)

Poeziya
(1917 - 1923)

Krasota
(1917 - 1923)

111. RASSVET

(Pyat' chasov)

Mladenec zaplakal...
Mirozdan'ya vershiny
na rassvete placha!
I krik petushinyj.

Mladenec zaplakal...
Vsego mirozdan'ya
detskie guby!
I holod rannij.

Perevod N. Gorskoj

277

112

Na celyj den'
ya otdayu moe serdce:
materi - rozoj,
moryu - lyubov'yu,
slave - pechal'yu...

Noch' na dvore,
a serdce moe, neposlushnyj rebenok,
eshche ne vernulos'.
- Spi, synok, - shepchet mama.
YA ulybayus' i uzhe zasypayu,
a ego eshche net.
A utrom:
- Synok, polezhal by eshche...
Kakim krikom radosti ty, moe serdce, vo mne
tesnish'sya za mig do togo, kak ujti!

Perevod M. Samaeva

279

113. SMERTX

Zavorozhenno
- na voskresnom solnce
glyadeli v pustotu kalejdoskopa
tvoi bol'shie chernye glaza.

I vot oni, pechal'nye, zakrylis'...

I ty teper' - pustoj kalejdoskop,
dusha tvoya polna cvetnyh uzorov,
i, glyadya vglub', ty s nih uzhe ne svodish'
zrachkov, zavorozhennyh navsegda!

Perevod A. Geleskula

281

114. MORYA

YA chuvstvuyu, chto v temnoj glubine
moj parusnik na chto-to natolknulsya
ogromnoe...
I tol'ko. Nichego
ne proishodit! Volny... Tishina...

A esli vse uzhe proizoshlo
i, bezmyatezhnyh, nas peremenilo?

Perevod A. Geleskula

283

115. NOCHX

Krik seredi morya!

CH'e serdce, stavshi volnoj, - o volny grusti!
v more krichalo? Golos, otkuda golos?
Kakie kryl'ya tebya zanesli v puchinu?

...Kazhdyj val tebya uvlekaet, i - val rassekaya grud'yu,
ostrej, chem plavnik del'fina, - ty snova ishodish'
krikom:
hripom, hripom, hripom...
0, kryl'ev parus bessil'nyj! Na kryl'yah lastochki
hrupkoj
vse dal'she, vse glubzhe, glubzhe, glubzhe...
Kriiik sredi mooorya!..
Razve pomozhet zvezdnoe eho?
Kriiiiik sredi mooooorya!..
Perevod N. Gorskoj

285

116

Svetozarnaya babochka,
no krasota ischezaet, edva prikasayus'
k roze.

Slepec, ya begu za nej...
Pytayus' pojmat'...

I v moej ruke ostaetsya
ochertan'e ischeznoven'ya.

Perevod V. Andreeva

287

117. NOKTYURN

Moya sleza i zvezda
drug s drugom slilis', i v mire
stalo bol'she odnoj slezoj,
stalo bol'she odnoj zvezdoj.

YA oslep, i osleplo
ot lyubvi nebo,
perepolnennoe do kraya
zhaloboj zvezd, bleskom slez.

Perevod V. Mihajlova

289

118. NASTOYASHCHEE

Neob®yatnoe serdce
v ezhednevnom siyanii solnca
derevo, shelestyashchee plamenem list'ev,
apel'sin sinevy nebesnoj!

Da stanet istina dnya - velikoj!

Perevod V. Andreeva

291

119

Byl ee golos otzvukom ruch'ya,
zateryannogo v otsvetah zakata,
ili poslednim otsvetom zakatnym
na toj vode, kotoraya ushla?

Perevod A. Geleskula

293

120. LYUBOVX

Moe serdce
slovno svincovaya tucha,
sozhzhennaya plamenem zakata;
szhavsheesya, potemnevshee ot boli,
pronzennoe - svetom, plamenem, zolotom!

Perevod V. Andreeva

295

121. VECHER

Bluzhdaya sred' ravnin
v zakatnom zolote, mne govorit dusha,
chto s mirom ya - edin!

Perevod V. Andreeva

207

122. BESSONNICA

Noch' prohodit, kak chernyj byk, -
glyba mraka i straha s traurnoj shkuroj, -
oglashaya okrugu revom, podobnym bure,
srazhaya izmuchennyh i ustalyh;
i prihodit den' - belokuryj,
zhazhdushchij laski rebenok malyj,
kotoryj za dal'yu gde-to,
v obiteli tajny,
gde vstrechayutsya vse koncy i nachala,
poigral mimohodom
na lugah zapovednyh,
polnyh teni i sveta,
s uhodyashchim bykom.

Perevod N. Gorskoj

299

123. MOGERSKIE RASSVETY

Topolya-izvayan'ya
serebryatsya v tumane!
A neprikayannyj veter,
skol'zya nad temnym zalivom,
kolyshet v razmytoj dali
zemletryasen'em sonlivym
rozovuyu Uel'vu!
V sirom zhemchuzhnom prostore
nad La-Rabidoj smutnoj,
gde noch' pokidaet more,
v rassvetnoj ostude hmuroj,
za sosnami nad lagunoj,
v rassvetnoj ostude beloj
siyayushchij obraz lunnyj!

Perevod P. Grushko

301



S. 301. Moger - gorod v Andalusii (yugo-zapad Ispanii),
v kotorom rodilsya i provel detstvo Himenes.

Uel'va - portovyj gorod v Andalusii.

La-Rabida - starinnyj monastyr', nahodyashchijsya nepo-
daleku ot Uel'vy.


124

Poeziya! rossyp' rosy,
rozhdennaya na rassvete!
prohlada i chistota
poslednih na nebosvode
zvezd - nad svezheyu pravdoj
utrennih pervyh cvetov!

Poeziya! zerna rosy!
poseyannoe na zemle nebo!

Perevod G. Kruzhkova

303

125

POJ, GOLOS MOJ, POJ!
Ved' esli o chem-to
ty umolchal,
ty nichego ne skazal!

Perevod G. Kruzhkova

305

126. BESSONNYJ

Glizam, chto bessonny,
byt' mozhet, ya son vernu
u morej otdalennyh.

Vdali ot morej solenyh
ya ne somknu
moih glaz bessonnyh.

Plachi i stony
slilis' v volnu
zhelanij neutolennyh.

Pechal'yu bezdonnoj
napolnili glubinu
bessonnicy perezvony.

Ne naveet vlyublennym
lyubvi noviznu
veter neugomonnyj.

Veter neugomonnyj!
Pozvol' otojti ko snu
u dal'nih morej solenyh!

Perevod N. Gorskoj

307

127

K tebe ya v son zakralsya,
chtoby najti, pritihshaya voda,
tvoih glubin nevidannye klady.

I ya pochti nashel, pochti nashel -
tam, v otrazhen'e zvezdnom
nebes, takih vysokih i prozrachnyh, -
nashel... No zahlebnulsya tvoim snom!

Perevod A. Geleskula

309

128

CHto s muzykoj,
kogda molchit struna,
s luchom,
kogda ne svetitsya mayak?

Priznajsya, smert', - i ty lish' tishina
i mrak?

Perevod A. Geleskula

311

129. ODINOKIJ DRUG

Ty menya ne dogonish', drug.
Kak bezumec, v slezah primchish'sya,
a menya - ni zdes', ni vokrug.

Uzhasayushchie hrebty
pozadi sebya ya vozdvignu,
chtob menya ne nastignul ty!

Postarayus' ya vse puti
pozadi sebya unichtozhit',
ty menya, druzhishche, prosti!..

Ty ne smozhesh' ostat'sya, drug...
YA, vozmozhno, vernus' obratno,
a tebya - ni zdes', ni vokrug.

Perevod P. Grushko

313

130. ZELENAYA PTAHA

YA v reku vojdu,
pojdu za vodoyu sledom
mezh dvuh beregov zelenyh.

Vzglyanu s beregov zelenyh,
kak vse dal'she begu za vodoyu sledom,
kak slivayus' ya na begu
s krasotoj, ostayushchejsya na beregu!
Proshchajte! Mne uhodit' ne strashno,
ostavlyaya sebya v prekrasnom!

Perevod N. Gorskoj

315

131. RODINA

Otkuda - lepestok
prozrachnyj solnca?
Otkuda
lob myslyashchij, tomyashcheesya serdce?
Otkuda - hlynuvshij neuderzhimo
potok poyushchij?

Perevod G. Kruzhkova

317

132

Ukorenilsya prochno;
gde zhe oni,
tvoi korni?
V tom dne, kotoryj nastupit,
v zavtrashnih pticah i travah!

Perevod G. Kruzhkova

319

133

Beloe oblako vdali,
ty mertvoe krylo - no ch'e?
ne doletevshee - - kuda?

Perevod A. Geleskula

321

134. YUG

Beskrajnyaya, zhguchaya, zlaya
toska po vsemu, chto est'.

Perevod A. Geleskula

323

4

135. ZELENAYA PTAHA

YA - zdes'.
No ostalos' moe rydan'e
u rydayushchih gor'ko morej
na poberezh'e dal'nem.

YA - zdes'.
No besplodno eto svidan'e -
u morya ostalas' dusha
rydayushchej dan'yu.

YA - zdes'.
No vam ya drugom ne stanu,
potomu chto plachet dusha
na poberezh'e dal'nem.

Perevod N. Gorskoj

325

136. UTRO V SADU

Spit rebenok v kolyaske...

Zalivayutsya pticy.
Na drozhashchie kraski
solnce v list'yah drobitsya.

Skol'ko tyanetsya utro
bez konca i bez kraya:
vechnost' ili minutu?
0 mgnovennom i vechnom
i ne podozrevaya,
spit rebenok v kolyaske.

Zalivayutsya pticy...
Na drozhashchie kraski
solnce v list'yah drobitsya.

Perevod S. Goncharenko

327

137. IDEALXNAYA |PITAFIYA

Aprel'! Odinokij i golyj,
belyj moj kon', moj skakun schastlivyj...

Vzmetnulsya, podobno vzryvu, i rosy
prolil na rozy; i kamni vorochal
v ruslah potokov i naprorochil
potopy sveta i ptich'i vzlety.

Tvoj pot, tvoe zadyhan'e i pena
ne po-zemnomu prekrasny...
Skachi zhe, skachi, o moj kon' atlasnyj!
Aprel', aprel', ty vernulsya -
belyj skakun
rastrachennoj strasti!

Vzglyadom tebya laskayu, ne otryvayu
glaz ot beloj lunnosti lba,
gde sverkaet ugol'no-chernyj almaz.

Aprel', aprel'... Gde zhe tvoj vsadnik svetlyj?
Pogibla lyubov', pogibla, aprel'!..

Perevod N. Gorskoj

329

138

Pojmal li tebya? Ne znayu,
tebya li pojmal, pushinka,
ili derzhu tvoyu ten'.

Perevod A. Geleskula

331

139.IDEALXNOE MORE

Svet mayaka
slovno vzdoh rebenka, kotoryj
pochti chto Bog - do nas edva doletaet.

...Kakie prostory!..

I mnitsya mne,
chto zazhzhen mayak ne dlya morej zloveshchih,
a dlya vechnosti veshchej.

Perevod N. Gorskoj

333


140. MUZYKA

Vnezapno, kak vzryv
pronzennoj bol'yu dushi,
strasti struya razdrobila
ten' - tak nastezh' otkryv .
balkon, zhenshchina, v livne slez,
v nagote, prostiraet do zvezd
poryv umeret' radi smerti samoj,
bezumie zhizni preodolev...

I - vse, ne vernetsya vnov' nikogda, -
kak zhenshchina ili voda, -
no ostanetsya v nas, vzryvayas', drobyas'
ognem ili otbleskami ognej, -
do skonchaniya dnej.

Perevod N. Gorskoj

335

141. PESNYA
(Serebristyj topol')

V vysi - pticy penie,
a vnizu - ruch'ya.
Vvys' i vniz - stremlenie,
o dusha moya.

K zvezdam - ptic vlechenie,
a k cvetku - ruch'ya.
Vvys' i vniz - smyatenie,
o dusha moya.

Perevod B. Andreeva

337


142. MINERVA

Kak chernaya noch' gluhaya
polnotoyu mysli moej nabuhaet!
Vse zatihaet
pod sen'yu teni! -

Kak pronikaet temen'
v igol'noe ushko sokrovennejshih otkrovenij,
glyadya zastyvshej zelen'yu zvezdnogo vzglyada!..
Temen', sova izvechnyh zagadok...

Perevod N. Gorskoj

339


S. 339. Minerva - v rimskoj mifologii pokrovitel'ni-
ca remesel i iskusstv; otozhdestvlyaetsya s grecheskoj boginej
mudrosti Afinoj; na ee pleche izobrazhali sovu - simvol
mudrosti.


143. BESSONNICA

Zemlya usnula. YA odin sejchas
ee bessonnyj razum...

Kogda b ona mogla,
s nesmetnymi bogatstvami svoimi,
povinovat'sya mne! Kogda by vdrug
um chej-to novoyavlennyj - moj um -
stal upravlyat' ogromnym etim telom!

0 yarkij den',
v kotorom, voplotyas',
tomleniya nochnye mogut stat'
toj siloyu, chto dvizhet mirom!
Daj mne prosnut'sya zavtra na zare
vladel'cem pravdy, vechnoj i svobodnoj!

Perevod G. Kruzhkova

341

144. PRIRODA

Beskonechnost' moih ustremlenij -
krasota, sozidan'e, schast'e, lyubov'
srazu stanovyatsya mnoj.

I v beskonechnost' uhodyat bez promedlen'ya.
Perevod N. Gorskoj

343

145

Nemaya ptaha,
pojmannaya smert'yu,
kak smotrish' na menya ty zhalkim okom
chut' rozovatym, tusklym ugol'kom
iz-pod sovinyh lap ee nezrimyh,
kak smotrish' ty... da esli by ya mog!

Perevod A. Geleskula

345

146. ROZY

Ty mertva,
pochemu zhe pechal', kak zhivaya,
iz ochej tvoih smotrit, po-prezhnemu chernyh?

Neuzheli na smert' obrekaetsya radost'?
I edinstvenno vechnoe - nasha pechal'?

Perevod A. Geleskula

347

147. PRISTANX

My spim, i nashe telo -
eto yakor',
dushoj zabroshennyj
v podvodnyj sumrak zhizni.

Perevod A. Geleskula

349


148. TVORENIE

Izo dnya v den'
kak tyazhek tvoj zastup, o svet!
ryt' i sebya zaryvat'
v belye nedra bumagi...

I karabkat'sya do peredyshki
v poslezakatnom...

...Ot belizny bumazhnogo zhara,
ugol'nym solncem szhigaem,
preobrazhennyj, vzlechu.

Perevod M. Samaeva

351



Vse vremena goda
(1923-1936)


149. CVETY V GROZU

Kak pticy, cvety vzletayut,
sbivayas' po-ptich'i v stai...
Cvety ostayutsya...
(Po-ptich'i sbivayas' v stai.)

Sryvayas' vo mgle gremuchej
pod zhernov tyazheloj tuchi,
cvety ostayutsya...
(Pod zhernov tyazheloj tuchi.)

I, kapaya beloj bol'yu
i krasnoj sochas' lyubov'yu,
cvety ostayutsya...
(No kapayut beloj krov'yu.)

Pust' molniya bleskom alym
ih zhalit, kak alym zhalom, -
cvety ostayutsya...
(Ih molniya zhalit zhalom.)

Pust' grom orudijnym zalpom
izranit ih nezhnyj zapah -
cveti ostayutsya...
(Izranen ih nezhnyj zapah.)

355

A ptica grozy boitsya
.davno uleteli pticy.
Cvety ostayutsya...
(Davno uleteli pticy.)

Kak pticy, cvety vzleteli,
po-ptich'i rassypav treli.
Cvety ostayuts.ya...
(Po-ptich'i rassypav treli.)

Perevod S. Goncharenko

357


150. VERNUSX YA

Vernus' ya na zemlyu kamnem
i vnov' polyublyu tebya zhenshchinoj.

Vernus' ya na zemlyu vetrom
i vnov' polyublyu tebya zhenshchinoj.

Vernus' ya na zemlyu volnoyu
i vnov' polyublyu tebya zhenshchinoj.

Vernus' ya na zemlyu plamenem
i vnov' polyublyu tebya zhenshchinoj.

Vernus' ya na zemlyu muzhchinoj
i vnov' polyublyu tebya zhenshchinoj.

Perevod M. Samaeva

359

151. SCHASTXE

Rdeyushchij mak glyaditsya
v zelen' i sinevu.

S tuchkoj, kubyshkoj sveta,
po nebesam plyvu.

Topol' veselo smotrit
v zelen' i sinevu.

Drozd v likovan'e svoe
vobral ves' svet i listvu.

Novaya smotrit dusha
v zelen' i sinevu.

Perevod M. Samaeva

361

152. PRISHEDSHAYA ZVEZDA

V apel'sine zvezda mercaet.
Kto etu zvezdu dostanet?!

Primanite ee almazom,
nakrojte set'yu atlasnoj!

Na cherepice zvezda mercaet.
Kto etu zvezdu dostanet?

0, kak dohnula maem
vechnogo sveta mal'va!

Skvoz' resnicy zvezda mercaet.
Kto etu zvezdu dostanet?

Iz travy, iz tumana manit...
Ostorozhno - ne to obmanet!

Nad lyubov'yu zvezda mercaet!
Kto etu zvezdu dostanet?..

Perevod N. Gorskoj

Z63

153. VETER LYUBVI

Po verhnej vetke idu vershinoj
k tebe edinoj.

Poverh derev'ev ya v vyshine,
no verhnej vetke idi ko mne,
po samoj verhnej, zelenoj vetke,
gde vse nevechno i vse naveki.

Poverh derev'ev dorogu mechu
tebe navstrechu.

Poverh derev'ev, minuya sad,
nahodyat schast'e lish' naugad,
na verhnej vetke, na samoj verhnej,
gde chem nadezhnee, tem nevernej.

Poverh derev'ev, poveriv chudu,
tebya dobudu.

Menyaet veter v listve tona
tak i s lyubov'yu, kogda trudna.
Lyubov' i list'ya v otvet poryvam
peremezhayut priliv s otlivom.

Poverh derev'ev tebya oplachu,
kogda utrachu.

Perevod A. Geleskula

365

154. UTRATA

Beskonechna noch' utraty,
i temna stezya.
Umirayushchij uhodit -
i vernut' nel'zya.

On vse dal'she ot nadezhdy
na puti svoem.
No nesbytochnej nadezhda
umeret' vdvoem.

I ne legche prigvozhdennym
i odnomu krestu.
Vse ravno uhodit kazhdyj
na svoyu zvezdu.

Perevod A. Geleskula

367

155. MOYA BEDNAYA TOSKA

To, chto steletsya, - tuman,
a ne reka.
I volna ego rastaet,
kak toska.

To, chto reet, - eto dym,
a ne krylo.
On redeet - i stanovitsya
svetlo.

To, chto muchit, - ne dusha,

a tol'ko son.
I vse temnoe razveetsya,
kak on.

Perevod A. Geleskula

369

156. TIHAYA DOLINA

Nad temnoj pravdoj
mogil'nogo sna,
kak seraya roza,
rastet tishina.

Dlya krovi - obitel',
dlya very - ishod;
voshla ona svetom
v molchanie vod.

I vechno zhivoe
pritihlo v volne
s lyudskim odinochestvom
naedine.

Perevod A. Geleskula

371

157. |TO MOYA DUSHA

|to ne ty sredi kamysha
zhurchish', voda zolotaya
rechnaya, - eto moya dusha.

|to ne ptica, spesha
k raduge zelenokryloj, kryl'ya
raskryla, - eto moya dusha.

|to ne ty, sladko dysha,
stala pod vetrom rozovocvetnoj,
vetka, - eto moya dusha.

|to ne ty techesh' iz kovsha
zakata, pesennyj liven'
neodolimyj, - eto moya dusha.

Perevod N. Gorskoj

373

158. SINEE BEGSTVO

Steletsya nebo v sinem bege,
shodit na zemlyu nayavu.
ZHizn', okunis' i kan' naveki
v etu zemnuyu sinevu!

Nad pogruzhennym nebosklonom
tak i stoyat' by, kak stoyu.
Vys' na zemle, lazur' v zelenom!
Tol'ko dvizhen'e - i v rayu!

Dusha i telo za prichalom
i zhizn' - kak otsvet sinih vod.
|to konec, a bylo nachalom.
Sinee ruslo! Sinij ishod!

Perevod A. Geleskula

375

159. POLNOTA

Kosnut'sya plecha,
kosnut'sya volny,
kosnut'sya lucha,
kosnut'sya steny.

Poverhnost' dushi
pod laskoyu ruk.
Kasanie strun
i vechnost' vokrug.

Perevod A. Geleskula

377

160. MOLNIYA

Vizhu ya v chernyh grozah
tvoyu zolotuyu rossyp'.

Iz kakogo metalla
nebo tebya kovalo?

Ty prolilas' iz rozy,
essenciya tuchi groznoj?

Ty so zvezdy upala,
drozh' krasoty nebyvaloj?

Molniya - blesk mgnovennyj
zhenstvennosti netlennoj...

Devyatym magnitnym valom
tridevyat' ty prosverkala!

I, v drozh' menya brosiv,
zastyla holodnoj bronzoj...

Perevod N. Gorskoj

379



Na drugom beregu
(1936 - 1942)

Poludennyj holm
(1942 - 1950)

Reki, chto uhodyat
(1951 - 1953)


161. REKVIEM

Kogda - v nochi - veka yavlyayut
vsej krasoty svoej siyan'e,
zemli glubinnoe edinstvo
ob®emlet svody mirozdan'ya.

I nasha zhizn' postich' razgadku
sushchestvovaniya stremitsya:
my vse - ravny, my vse - caryami
zemli. Ona odna - carica.

Ee beskrajnij slyshim golos,
ogromnyj lob ee nad nami,
i sobrany my voedino
ee moguchimi rukami.

I plot' lyudskaya - tverd' zemnaya,
i krov' lyudskaya - okean,
vseh nas ee ogon' szhigaet,
vsem nam edinyj vozduh dan.

Ona - naveki - vmeste s nami,
i my - naveki - vmeste s nej;
za kratost' zhizni pozvolyaet
uznat' o vechnosti svoej.

383


I nas vysokim ozaren'em
zemnaya odaryaet tverd'.
I nam nadezhdoj: ostaemsya
v nej, chto ne znaet slova "smert'".

Perevod V. Andreeva

385



S. 383. Stihotvoreniem "Rekviem" (Requiem) v "Tret'ej
peticheskoj antologii" otkryvaetsya razdel "Na drugom be-
regu" (En el otro costado), sozdannyj poetom v emigracii.


162. VNEZAPNAYA STRANA

CHto za yarkij obman -
zolotom i temnotoyu!

(V etoj ploskosti sveta
mozhno li sushchestvovat'?)

CHto za igry azartnye
u solnca so skaloyu!

(V toj izluchine mgly -
umirat'? )

Perevod G. Kruzhkova

387


163. YA ZNAYU, OTKUDA PTICY...

Vse vechera
i s vechera do utra
peli pticy o ptich'ih kraskah.

(Ne o raskraske
utrennih kryl'ev yasnyh
v bryzgah solnechnogo serebra.

Ne o raskraske
vechernih grudok atlasnyh
v iskrah solnechnogo kostra.

Ne o raskraske
poldnevnyh klyuvov almaznyh,
kotorye vmeste s cvetami gasnut,
lish' pridet nochnaya pora,
i - kak mishura
ne zazhigayutsya do utra.)

Vospevali inye kraski -
raj pervozdannyj,
kotoryj lyudi ishchut naprasno,
tot raj,
chto znayut prekrasno
pticy, cvety i vetra.


Pticy, cvety i vetra
blagouhayushchie socvet'ya,
raduzhnye veera...

Inye kraski -
kraski nemerknushchej skazki,
snovidenij cvetnaya igra.

Vse vechera
i s vechera do utra
peli pticy o ptich'ih kraskah.

Inye kraski -
nochnye tajny ptich'ego carstva,
cvetnye tajny raduzhnogo pera.

Nezemnye kraski -
nayavu ya uvidel chudo
nikomu ne izvestnye kolera.

YA znayu, otkuda
pticy prinosyat skazku
i o chem poyut do utra.

YA znayu, iz etoj skazki
moi pevuchie kraski
mne prinesut vetra.

Perevod N. Gorskoj

391


164. MOREPLAVATELX

I snova - more, lish' more
so mnoyu.
(Tam ne zvezda li
blestit serebrom nevernym
iz dymno-lilovoj dali?)

A mne temnota srodni
(dushi ne prel'stit' zvezdoyu),
licom k neob®yatnoj mgle
pridvinut ya vechnoj mgloyu.

Tam, v volnah, - volya moya,
v pustyne morskoj - nadezhda,
tainstvenno naseleny
temneyushchie poberezh'ya.

YA - bol'she morya, no um
nichtozhestvo mne prorochit,
i v mire ya odinok
temnejshim iz odinochestv.

Lish' mgla, edinaya mgla
dovleet hlyabi i tverdi,
zemlya odna i voda odna
dlya zhizni. Ili dlya smerti.

Perevod G. Kruzhkova

393

165. NEIZMENNO TOLXKO ODNO

Sosne posylaet pal'ma
trepetnyj svet,
i trepetno pal'me sosna
shlet svoj otvet.

Smuglo-zelenaya noch'
byla goluboj i zelenoj;
"nadejsya", - mne govorit
lik luny prosvetlennyj.

No vera - vsegda odna,
neizmenno tol'ko odno:
v nashej dushe zhivet
to, chto svyshe dano.

Perevod V. Andreeva

395



S. 395. Vozmozhno, stihotvorenie "Neizmenno tol'ko od-
no" (Rego lo solo) sozdano pod vpechatleniem ot stihotvoreniya
Genriha Gejne (1797 - 1856), shiroko izvestnogo u nas v
perevode M. YU. Lermontova - "Na severe dikom stoit odi-
nokoI". Lermontov neskol'ko izmenil smysl stihotvoreniya
Gejne. Esli verno, chto stihotvorenie Himenesa svyazano s
proizvedeniem Gejne, to perevodchik ispanskogo poeta poshel
"po puti Lermontova": delo v tom, chto i po-nemecki, i
po-ispanski slova "sosna" i "Pal'ma" - muzhskogo i zhen-
skogo roda, po-russki oni - zhenskogo roda. Nado skazat',
chto Himenes vysoko cenil tvorchestvo nemeckogo poeta
knigu ("Dalekie sady" (Jardines lejanos; 1904) on posvyatil
"bessmertnoj pamyati Genrihe Gejne".


166. |TA SOBAKA

Golubizna golubyh glubin -
v zapredel'nost' dusha stremitsya!
Bog lazurnyj podgolubil
vse zemnoe svoej desnicej.

Vyshina, soshedshaya s vyshiny,
v ladoni moi struitsya;
sobaka po ulicam tishiny
prohodit Bogom lazurnolicym.

Odnako ne son li prisnilsya mne?
I eta sobaka, byt' mozhet, snitsya...
Ili ya videl ee v vyshine,
s Bogom lazurnym zhelaya slit'sya? ..

Perevod N. Gorskoj

397


167. S RADUGOJ

Manit menya igra
na arfe v nedvizhnyh tuchah,
muzyka zolota i serebra
nad vechnym siyan'em zhguchim.

V skreshchen'e etih luchej dvojnyh
ya by dumy svoi ozvuchil:
vysokuyu oblachnost' dnej moih
s radugoj na nebesnoj kruche;

tebya, negasnushchij okoem, -
viden'e nochej letuchih,
tvoe otrazhen'e v serdce moem,
moe ustremlen'e k tucham.

Perevod N. Gorskoj

399

168. DALXSHE, CHEM YA

Poslednie vspyshki zakata,
za soboj vy chto uveli?
vse moe, chto ischezlo v nebe,
vse moe, chto vzyala zemlya,
vse moi zatonuvshie korabli?..

CHto za dal'yu, v etoj dali
dal'she morya i neba,
dal'she predel'nyh predelov zemli?

Dal'she vekov, chto vo mrak ushli,
dal'she gryadushchih epoh,
dal'she smertej i rozhdenij,
raspylennyh v zvezdnoj pyli?

Dal'she menya i moih ozarenij,
dal'she snov, chto byl'em porosli,
dal'she predbytiya i nebytiya
moego - dal'she moej nezemli?

Dal'she, chem ya i moe nichto,
dal'she, chem ya v nichto - na meli
vseh nikuda, nikogda i nigde,
dal'she dali samoj... i - dal'she - vdali?

Perevod N. Gorskoj

401

169. SOSNY VECHNOSTI

Na zapozdalom rassvete
skoro i ya v sinevu,
za korabel'nuyu roshchu,
k vechnoj sosne uplyvu.

Net, ne pod parusom belym.
Vyneset telo volnoj,
toj molchalivoj, chto smenit
mertvuyu zyb' tishinoj.

Tam, gde svidaniya vechny,
s solncem sojdetsya zvezda
i ne prishedshego vstretit
tot, ot kogo ni sleda.

Budet nas pyatero ravnyh
v setke tenej na svetu.
Ravenstva golaya sushchnost'
vse podvedet pod chertu.

Iz beskonechnogo vychest'
tak zhe nel'zya, kak prichest'.
Raz nesushchestvenna raznost',
vse ostaetsya kak est'.

403


I chtob dusha ne smolkala
v ih otgoloske morskom,
vechnye sosny somknutsya
nad pervozdannym peskom.

Perevod A. Geleskula

405

170. IZVECHNYJ KARMIN

|tot karmin ne issyaknet,
karmin vechernih dolin,
karminovaya kantata
iz glubiny glubin.

V lilovoj nochi neob®yatnoj
gorit zakata karmin;
ryadom s rassvetom krasnym
gorit zakata karmin;
ryadom s lazurnym poldnem
gorit zakata karmin.

Zakata karminnye volny,
stojkoj sosny rubin -
bespredel'noe umiran'e
plameni sred' ruin.

V serdce, toskoj ob®yatom,
gorit zakata karmin;
v serdce karminno-krasnom
gorit zakata karmin;
v serdce besstrastnom
gorit zakata karmin.

407

Nikogda ne pogasnet
nebesnyj koster-ispolin,
vechnosti yarkaya yasnost'
za predelom zemnyh dolin.

Perevod N. Gorskij

409

171. LUCHSHAYA NOCHX

YA uspokaival dolgo
i ubayukal kak mog,
a solovej za stenoyu
dazhe k utru ne zamolk.

I nad postel'yu zveneli,
taya, kak veshnie l'dy,
samye sinie zvezdy,
vse perelivy vody.

"Slyshish'?" - ya sprashival. "Slyshu,
golos, kak dal'nij otlet,
snik i priblizilsya snova:
Kak horosho on poet!"

Mozhno li bylo inache
slyshat' razbuzhennyj sad,
esli dusha otletala,
silyas' vernut'sya nazad,

esli s poslednim usil'em
stalo svetlej i bol'nej
videt' poslednyuyu pravdu
i poteryat' sebya v nej?

411

Mozhno li bylo inache
tam, na ishode svoem,

slyshat' uzhe niotkuda
slitno so vsem bytiem?

perevod A. Geleskula


172. DEREVXYA-LYUDI

S volnami mgly
projdya skvoz' gustoj shipovnik
(byli cvety nezhny i krugly),
ya prokralsya pod vecher
tuda, gde zastyli stvoly.

Odinochestvo bylo izvechnym,
byl beskonechnym nemoj prostor.
YA derevom stal mezh derev'ev
i uslyshal ih razgovor.

Uletela poslednyaya ptica
iz moego tajnika,
tol'ko ya ostalsya v ukryt'e,
gde klubilis' temnye oblaka.

YA soboj ne hotel stanovit'sya -
ya boyalsya vyzvat' ih gnev,
kak derevo chuzhdoj porody
sred' naroda vol'nyh derev.

I oni pozabyli moj oblik -
oblik bluzhdayushchego stvola,
i, bezlikij, ya dolgo slushal,
kak beseda derev'ev tekla.

415

YA pervoj zvezdy dozhdalsya
i vyshel na bereg reki,
gde igrali lunnye bliki,
nevesomye, kak svetlyaki.

Kogda ya k reke spuskalsya,
derev'ya smotreli izdaleka.
Oni obo mne dogadalis',
i menya zabrala toska.

Oni obo mne govorili
skvoz' opalovyj zybkij tuman
ya slyshal ih dobryj shepot...
Kak zhe im ob®yasnit' obman?

Kak skazat', chto ya tol'ko putnik,
chto im sovsem ne rodnya?
I ne smog ya predat' derev'ya,
chto poverili vdrug v menya.

Znaet polnochnaya tishina,
kak ya s nimi besedoval dopozdna.

Perevod N. Gorskoj

417


173. SAMYJ PODLINNYJ

Kak golos samoj sud'by,
zovut petuhi tosklivo,
i, son razdvigaya, lyudi
vstayut, kak na kraj obryva,

Kogda obozhglo zareyu
razlomy v sosnovoj krone,
glaza on odin ne podnyal,
dalekij i postoronnij.

Stihali slova voshedshih,
i krotko sopeli zveri,
po-zhenski dohnulo dymom,
i dal' raspahnuli dveri.

I kolos, voda i ptica
yasneli kak na ladoni,
no on ne vzglyanul ni razu,
dalekij i postoronnij.

(Gde videl teper' on vodu
i ptichij polet nad neyu,
otkuda glyadel on - navznich',
kak zheltyj snop, cepeneya?)

No tak i ne podnyav veki,
no tak i ne podav vesti,
dalekij i postoronnij,
teper' na svoem on meste.

(On tam nacheku, prostertyj,
stoit, kak reka na shlyuze,
i zhazhda vodoyu stala,
pravdivejshej iz illyuzij.)

Glaza on odin ne podnyal
i, schety svedya s sud'boyu,
naveki v sebe ostalsya
i stal nakonec soboyu.

Perevod A. Geleskula

421


174. VOPROSY K ZHIVUSHCHEMU

Pervyj
S kornem vnutrennim rozhden ty,
prohodyashchij po kamen'yam?

So svoeyu pochvoj splavlen
tak zhe ty, kak ya s moeyu?

Stranstvuyushchij vmeste s vetrom,
u tebya naruzhnyj koren'?

Son k tebe sletaet, tochno
k sredotoch'yu i opore?

Vtoroj
I tebe gromady-tuchi
gruz svoj na plechi kladut?

Solnce gasit goloveshki
takzhe i v tvoem sadu?

Ni vo chto ty tozhe stavish'
vsyu nezdeshnyuyu tshchetu?

Tretij
(sosnam-lyudyam)
Vy i zdes' i tam? Ob etom
nam vy, lyudyam, govorite?

423

Beskonechnost' vashi korni
odinakovo magnitit?

Vash donositsya vetrami
etot tihij shum podzvezdnyj?

Bor - edinstvennyj? I vsyakij -
tot i etot - tol'ko sosny?

CHetvertyj
Ot svinca gluhih nebes
ty skryvaesh'sya v domu?

ZHdesh' dnya zavtrashnego, chtoby
otoslat' ego vo t'mu?

Rodiny svoej ne znat'
dazhe v vechnosti emu?

Pyatyj
Kraeshek kakogo raya
per'ya oblachkov v karmine?

S upovaniem kakim
zhdesh' konca, sledya za nimi?

Soskol'znet stupnya - v kakom
more vzglyad tvoj zahlebnetsya?

Raspadenie dyhan'ya
s veroj! Gasnushchie solnca!

Perevod M. Samaeva

425


175. POSLEDNIJ REBENOK

Kakaya muzyka v zakate,
kak polnozvuchna i legka -
ot neob®yatnosti pokoya
ona uhodit v oblaka !

YA uhozhu legko i tverdo,
legko i tverdo, vmeste s nej,
kak po volnam peska stupayu
vo sne - v svoem rebyach'em sne.

Selen'e beloe, v pozhare
zakata, zhdet vdali menya,
selenie, gde vse zastylo
v poslednem otbleske ognya,
gde krik nad ploshchad'yu rasplastan,
pronzitel'nyj zastyvshij krik,
poslednij krik, kotoryj v tuche,
v zakatnom plameni voznik.

I v centre, v samom serdce krika, -
vse, chto rebenok uvidal,
vse, chto hotel by on uvidet',
vse, chto ne videl nikogda.

427

Vse chelovechestvo - rebenok,
i ya: rebenok li, starik, -
ya vse rebenok, o najdenysh,
poteryannyj mnoj - v tot zhe mig.

Perevod V. Andreeva

429


176. BEZMOLVNOE MIROZDANIE, TY,
CHTO MENYA OKRUZHAESHX

More bylo ogromnee neba.
No ogromnej li morya nebo sejchas?
More vyshlo navstrechu - vsej shir'yu,
i suzhaetsya - szadi nas.

To, chto nas unosit, - ne more?
Nas k lazuri ono vozneset!
(To est' - k nam?) V moem serdce trepeshchushchem
mirozdaniya serdce zhivet.

(I stanovitsya more - chernym,
odinochestvom voln polno;
snova more - ot kraya do kraya,
vsyudu more - i tol'ko ono.)

Vys', ty nas v nebesa podnimaesh',
nizvergaesh' v puchinu opyat', -
beskonechnoe eto kruzhen'e
suzhdeno li komu osoznat'?

Mirozdan'e, menya okruzhivshee,
zakruzhivshee shar zemnoj, -
chto ty nam podaesh' na ladoni,
chto ty prosish' svoej nemotoj?

431

Neob®yatnost', gluhaya, slepaya,
v moem serdce vsegda trepeshchi
i v kruzhen'e svoem nepreryvnom
cel'nost' zhizni i cel' otyshchi!

Perevod V. Andreeva

433

177

IZnayu, stala ty svetom,
no ne vedayu, gde ty,
i ne znayu, gde svet.

Perevod A. Geleskula

435

178. CVETA; IDEI

Cveta, v kotorye svet odevaet telo,
bodryat, budorazhat, uvodyat ot nebytiya;
idei, v kotorye ten' odevaet dushu,
gnetut, budorazhat, mne ne dayut zhit'ya.

Zachem nam eti cveta, zachem nam idei eti,
peremeshavshie ten' i svet?
Oni sushchestvuyut?
Ili ih net? ..
Ih sud'ba, byt' mozhet, - svetoteni nebytiya?
Nebytie mezh svetom i ten'yu - eto sud'ba moya?

Perevod N. Gorskoj

437

179. TY ODNA...

Net, ne Venera, ty
odna, navsegda:
moya zvezda vechernyaya,
moya utrennyaya zvezda.

Perevod V. Andreeva

439

180. GOVORIT MNE REKA GVADIANA

Vspomni moi zerkala,
gde otrazhalos' togda
vse, chto reka unesla...
Ne postarela voda.

Perevod A. Geleskula

441



S. 441. Gvidiana - odna iz krupnejshih rek Pirenejsko -
go poluostrova, vpadaet v Atlanticheskij okean v Andalusii.


181. |TA BEZBREZHNAYA ATLANTIKA

Bezdna odinochestva odna.
I odin idesh' k nej izdaleka
odinoko, kak odna volna
v odinokom more odinoka.

Perevod A. Geleskula

443

182. CVET TVOEJ DUSHI

Tebya celuyu, - solnca yarkij svet
slivaetsya s listvoj, chto im progreta,
v potok edinyj; polovod'e sveta
moya lyubov', v kotoroj smerti net.

No ni zelenyj cvet, ni belyj svet
ne donesut mne ot tebya priveta;
proshchayas', miru ostavlyaet leto
cvet solnca - temno-zolotoj: tvoj cvet.

On - cvet tvoej dushi; v tvoih glazah
ogon' struitsya, zolotom mercaya;
den' svetozarnyj gasnet, v nebesah
cvet zolota na krasnyj cvet menyaya;
ty ugasaesh'; No v tvoih glazah -
moj mir i vera: zhizn' moya zemnaya!

Perevod V. Andreeva

445



S. 445. Stihotvorenie:"Cvet tvoej dushi" (El color de tu
alma) - pslednee v "Tret'ej poeticheskoj antologii ".


Prilozhenie

6

Nad slyudoyu rechnogo plesa,
nad steklom v zolotyh otlivah
zacharovannyj bereg v belyh
topolyah i zelenyh ivah.

B'etsya v rusle usnuvshem serdce,
l'etsya v sonnoj izluke leto,
i reke upoennoj snitsya
zhenskij golos, i golos flejty.

Zacharovannyj bereg... Ivy
okunulis' v zaton glubokij
i celuyut vo sne vetvyami
zolotoe steklo zatoki.

I rukoyu podat' do neba,
i techet eto nebo sonno,
golubym serebrom tumana
gladya vodnuyu glad' i krony.

Primechtalsya segodnya serdcu
etot bereg s plakuchej ivoj,
i reshilo ono za schast'em
plyt' po vole volny sonlivoj.

448

No u samoj vody vnezapno
na glaza navernulis' slezy:
zacharovannyj golos pesnyu
pel sovsem u drugogo plesa.

Perevod S. Goncharenko

449

10

YA ne vernus', i noch'yu,
molchashchej, teploj, spokojnoj,
ves' mir usnet pod luchami
svoej luny odinokoj.

Tela moego zdes' ne budet,
i vojdet svezhij veter
v otkrytye nastezh' okna,
chtoby spravit'sya o moej dushe.

Ne znayu, budut li zhdat' menya
iz dolgoj dvojnoj otluchki
i berech' vospominaniya
so slezami i poceluyami.

No budut cvety i zvezdy,
i vzdohi, i nadezhdy,
i pocelui na ulicah
pod ten'yu vetvej i sten.

I opyat' prozvuchit royal',
kak etoj spokojnoj noch'yu,
no ne bud et togo, kto slushaet
zadumchivo u moih okon.

Perevod O. Savicha

25

Noch' i nochnaya doroga
eto odno i to zhe.
K tajne tvoej lyubvi
idu po chernomu bezdorozh'yu.

K tajne tvoej lyubvi
vetrom morej trevozhnyh,
svetom gornyh vershin,
aromatnoj cvetochnoj drozh'yu.

Perevod N. Gorskoj

451

53. PIRENEI
(Voskresnaya nostal'giya)

Nad ispanskoj granicej vechernyaya tish'...
Pod negasnushchim solncem vershiny iskryatsya
mirozdan'ya vrata... Ochertan'ya shifernyh krysh
ostalis' vo Francii -- zadnikom dekoracij.

S kolokol'ni Sal'enta k nam doletaet zvon
voskresnyj... Veter v zelenyh skalah rezvitsya.
I pahnet yugom. I zapadnyj gorizont
bagryan. I svetlo struitsya pshenica.

Mychan'e krasnyh korov, tyazhelyh ot moloka,
idillicheskih pastbishch ocharovan'e.
I rech' pastuha serdcu do boli blizka...
I nad rodinoj - ten' vechernego umiran'ya...

Blazhenstvo, pokoj, gluhoman'. I bredut stada,
i - kak zvezdami vys' - polny luga bubencami.
Gluhoman', blazhenstvo, pokoj. I poet voda,
i kolokol'chiki vtoryat zvonkimi golosami.

Perevod N. Gorskoj

60. OSENNYAYA PESNYA

Po zolotoj doroge uhodyat drozdy, uhodyat... A kuda?
Po zolotoj doroge rozy uhodyat, uhodyat... A kuda?
Po zolotoj doroge, po zolotoj doroge ya bredu...
A kuda? Osen', otvet'. Otvet'te, pticy i cvety.

Perevod V. Mihajlova

453

95

Snachala yavilas' v belom,
chista, kak sama nevinnost',
i ya vlyubilsya po-detski.

Potom prishla razodetoj
v nemyslimye naryady,
i ya ee vtajne proklyal.

A tam predstala caricej,
kichashchejsya zhemchugami...
0, kak ya zashelsya gnevom!

No sbrosila etu roskosh',
i ya ulybnulsya.

Ostalas' v odnoj tunike,
chista, kak byla kogda-to.
I vnov' ya v nee poveril.

Potom sorvala tuniku
i vstala sovsem nagoyu...
Poeziya, moya muka,
nagaya, moya navechno!

Perevod B. Dubina

454

95

Snachala prishla nevinnoj
pod devicheskim pokryvalom,
i ya, kak ditya, vlyubilsya.

No plat'e ona smenila
razodelas', budto dlya bala,
i ya ot nee otvernulsya.

YAvilas' potom caricej,
v dragocennostyah nebyvalyh,
i v gneve ya zadohnulsya!

...No ona razdevat'sya stala.
I ya ulybnulsya.

Ostalas' v odnoj tunike,
manya prostotoj antichnoj.
I vnov' ya k nej potyanulsya.

I snyala pod konec tuniku
i vo vsej nagote predstala...
0 poeziya, - strast' moej zhizni!
nagaya, moya naveki!

Perevod N. Gorskoj

455

116

Babochka sveta,
krasota uskol'zaet,
edva prikosnus' k ee roze.

I gonyus' ya za nej, oslepshij...
I to tam, to zdes' nastigayu...

A v rukah ostayutsya
odni ochertaniya begstva!

Perevod A. Geleskula

121. VECHER

Kak yasno, na vetru shumya v derev'yah,
mne govorit dusha,
chto ya vo vsem.

Perevod A. Geleskula

457
138

CHto v ruke u menya? YA ne znayu -
ty li eto, legche pushinki,
ili - eto lish' ten' tvoya?

Perevod V.. Mihajlova

458

141. PESNYA
(Serebristyj topol')

V krone ptica poet,
klyuch - v kornyah kamysha.
S pesnej vod i vysot
ozhivaet dusha.

Ptica zvezdy kachnet,
klyuch - pobeg kamysha.
Zybi vod i vysot
otzovetsya dusha.

Perevod B. Dubina

459



PRIMECHANIYA



S. 23. Stihotvoreniem "Na zare" (Alba) otkryv'etsya
"Tret'ya poeticheskaya antologiya" Himenesa (pervaya vyshla v
1917 godu, vtoraya - v 1922).

S. 43. |pigraf - iz stihotvoreniya Polya Verlena
(1844 - 1896) "Sbroshennyj Amur" (L'Amur par terre).

S. 59. |pigraf vzyat iz stihotvoreniya Artyura Rembyu
(1854 - 1891) "Pesnya samoj vysokoj bashni" (Chanson de la
plus haute tour).

Noch' Vseh Svyatyh - prazdnik Vseh Svyatyh otmechaetsya
1 noyabrya.

S. 81. Svyataya mat' karmelitov - Deva Mariya-del'-Kar-
tel' - pokrovitel'nica moryakov Ispanii (Karmel' - gora
v severnoj chasti Palestiny, gde so vtoroj poloviny HII
veka nahodilas' pervaya obshina nishchenstvuyushchego monashesko-
go ordena karmelitov).

S. 93. Stihotvorenie sozdano, veroyatno, pod vpechatpeniem
ot znamenitogo stihotvoreniya Polya Verlena Il pleure dans
mon coeur. V pol'zu etogo govoryat i sama tematika proizve-
deniya Himenesa, i kolichestvo strof. |pigraf (stavshij u
Himenesa refrenom) napominaet epigraf, predposlannyj
Verlenom svoemu stihotvoreniyu (avtorom epigrafa, kak uka-
zyvaet Verlen, yavlyaetsya Artyur Rembo, no proizvedenie Rembo,
otkuda vzyata eta stroka, ne najdeno do sih por).

S.133. Machado Antonio (1875 - 1939) - ispanskij poet,
esseist i dramaturg. V 1936 godu sam Himenes razlichie
mezhdu svoej poeziej i poeziej Machado opredelil tak: "An-
tonio Machado, velikij poet, propuskaet mir skvoz' sebya.

461

perevarivaet mir vnutri sebya. YA zhe po-drugomu: ya sozdayu
svoj mir vnutri sebya".

V svoem tvorchestve i Himenes, i Machado neodnokratno
obrashchalis' k antichnoj mifologii, v chastnosti, k obrazu
Apollona - pokrovitelya iskusstva i boga solnca. V dannom
stihotvorvnii Himenes, opisyvaya zakat i sravnivaya luchi
solnca so strunami liry, daet harakternuyu dlya oboih poetov
interpretaciyu obraza Appolona.

S. 135. Gipuskoa - provinciya, vhodyashchaya v sostav Strany
Baskov (severo-vostok Ispanii).

S. 139. Geren ZHorzh Moris de (1810 - 1850) - francuz-
skij poet-romantik.

S. 151. Sal'ent - gorod v Katalonii, raspolozhen nepo-
daleku ot Barselony (yugo-vostok Ispanii).

S. 177. Basterra Ramon de (1888 - 1930) - ispanskij po-
et(po nacional'nosti bask).

S. 181. Vifleem - v originale slovo belen, oznachayushchee
"izobrazhenie rozhdeniya Hrista".

S. 201. |to i sleduyushchee stihotvorenie - iz cikla "Pa-
myatnik lyubvi" (Monumento de amor; 1916). Cikl sozdan pod
vpechatleniem ot komedii SHekspira (1564 - 1616) "Son v
letnyuyu noch'".

Oberon i Titaniya - personazhi etoj komedii, car' i
carica fej i el'fov.

S. 233. |to stihotvorenie i sleduyushchie tri - iz knigi
"Dnevnik poeta-molodzhena" (Diario de un poeta reciencasado;
1917), sozdannoj Himenesom vo vremya ego pervoj poezdki v
Ameriku. Poet otplyl iz goroda Kadis v konce yanvarya 1916
goda i vernulsya v Ispaniyu pyat' mesyacev spustya - v konce,
iyunya.

S. 301. Moger - gorod v Andalusii (yugo-zapad Ispanii),
v kotorom rodilsya i provel detstvo Himenes.

Uel'va - portovyj gorod v Andalusii.

462

La-Rabida - starinnyj monastyr', nahodyashchijsya nepo-
daleku ot Uel'vy.

S. 339. Minerva - v rimskoj mifologii pokrovitel'ni-
ca remesel i iskusstv; otozhdestvlyaetsya s grecheskoj boginej
mudrosti Afinoj; na ee pleche izobrazhali sovu - simvol
mudrosti.

S. 383. Stihotvoreniem "Rekviem" (Requiem) v "Tret'ej
peticheskoj antologii" otkryvaetsya razdel "Na drugom be-
regu" (En el otro costado), sozdannyj poetom v emigracii.

S. 395. Vozmozhno, stihotvorenie "Neizmenno tol'ko od-
no" (Rego lo solo) sozdano pod vpechatleniem ot stihotvoreniya
Genriha Gejne (1797 - 1856), shiroko izvestnogo u nas v
perevode M. YU. Lermontova - "Na severe dikom stoit odi-
nokoI". Lermontov neskol'ko izmenil smysl stihotvoreniya
Gejne. Esli verno, chto stihotvorenie Himenesa svyazano s
proizvedeniem Gejne, to perevodchik ispanskogo poeta poshel
"po puti Lermontova": delo v tom, chto i po-nemecki, i
po-ispanski slova "sosna" i "Pal'ma" - muzhskogo i zhen-
skogo roda, po-russki oni - zhenskogo roda. Nado skazat',
chto Himenes vysoko cenil tvorchestvo nemeckogo poeta
knigu ("Dalekie sady" (Jardines lejanos; 1904) on posvyatil
"bessmertnoj pamyati Genrihe Gejne".

S. 441. Gvidiana - odna iz krupnejshih rek Pirenejsko -
go poluostrova, vpadaet v Atlanticheskij okean v Andalusii.

S. 445. Stihotvorenie:"Cvet tvoej dushi" (El color de tu
alma) - pslednee v "Tret'ej poeticheskoj antologii ".



SODERZHANIE


V. Andreev. "O strast' moej zhizni - poeziya..."


Primeras poesias.
Pervye stihi


1. Alba
1. Na zare. Perevod A. Geleskula

2. Adios!
2. Proshchanie. Perevod B. Dubina

3. " - Sabremos nosntros, vivos..."
3. " - Najdem li my put', zhivye..." Perevod
A. Geleskula

4. Adolescencia ("En el balcon, un instante...")
4. YUnost' ("My s toboj odni ostalis'...") Perevod
A. Geleskula

5. Adolescencia ("Aquella tarde, al decirle...")
5. YUnost' ("Kogda skazal ej v tot vecher...")
Perevod A. Geleskula


Arias tristes. Jardines lejanos. Pastorales.
Grustnye napevy. Dalekie sady. Pastorali.


6. "Rio de cristal, dormido..."
6. "Zavorozhilo izluku..." Peravod B. Dubina
6. "Nad slyudoyu rechnogo plesa..." Perevod
S. Goncharenko

7. "Mi alma es hermana del cielo..."
7. "Dushe vse rodnee mglistyj..." Parevod B. Dubina

464

8. "Posoh derzha na pleche..." Perevod A. Geleskula

9. "Pod vecher osennij veter..." Perevod S. Goncharenko

10. "YA ne vernus'. I na zemlyu..." Perevod
A. Geleskula
10. "YA ne vernus', i noch'yu..." Perevod O. Savicha

11. "YA prosto skazal odnazhdy..." Perevod
N. Vanhanen

12. " V to utro vesennego dnya..." Perevod P. Grutko

13. Rassvet ("Bayukaya ptich'yu stayu...") Perevod
B. Dubina

14. "YA li hozhu odinochkoj..." Perevod B. Dubina

15. ("Ne bylo nikogo. Voda..." Perevod O. Savicha

16. ("CHernyj veter. A v chernom vetre..." Perevod
S. Goncharenko

17. ("Ko mne obernesh'sya, placha..." Perevod
A. Geleskula

18. "ZHenshchina ryadom s toboj..." Perevod M. Salaeva

19. ("V polyah pechal'no i pusto..." Perevod
A. Geleskula

465

20. "Net, ne iz etogo mira..." Perevod A. Geleskula

21. "Vstrechayut noch' pereulki..." Perevod A. Geleskula

22. "Storozh gremit na bahche..." Perevod M. Samaeva

23. "Sklonom zemnym ispolin..." Perevod M. Samaeva

24. "V lazuri cvety granata..." Perevod A. Geleskula

25. " Vechernie dorogi..." Perevod A. Geleskula
25. "Noch' i nochnaya doroga..." Perevod N. Gorskoj

26. "Selen'e. Nad temnovatoj..." Perevod N. Gorskoj

27. "Odnim iz koles nebesnyh..." Perevod A. Geleskula



Zabvenie. Vesennie ballady. |legii.
Zvonkoe odinochestvo.


28. Osennij dozhd'. Perevod S. Goncharenko

29. " My dumali, chto vse na svete..." Perevod P. Grushko

30. Krestnoe utro. Perevod N. Gorskoj

31. Idu neustanno. Perevod N. Gorskoj

466

32. Poet na kone. Perevod P. Grushko

33. "Lyublyu zelenyj bereg s derev'yami na kromke..."
Perevod A. Geleskula

34. "|toj smutnoj poroj, kogda vozduh temneet..."
Perevod A. Geleskula

35. "Detstvo! Lug, kolokol'nya, zelenye vetki..."
Perevod A. Geleskula

36. ("Ty vse katish', byloe, v bednoj staroj karete..."
Perevod A. Geleskula

37. (" Pod vetrom rastayala tucha syraya..." Perevod
A. Geleskula

38. ("Ne znayu, kem ona zabyta..." Perevod P. Grushko

39. "YA rozu grustnuyu v tot vecher..." Perevod P. Grushko

40. Odinokaya luna. Perevod A. Geleskula


Prostoe iskusstvo. Derevenskie stihi. Labirint.
Pechal'. Vseobshchie stihi.


41. Konec oseni. Perevod P. Grushko

42. Predvesennee. Perevod A. Geleskula

467

43. Konechnyj put'. Perevod A. Geleskula

44. "YA pogruzilsya v roshchu..." Perevod N. Gorskoj

45. K Antonio Machado. Perevod S. Goncharenko

46. " Na potolke vagona razmytyj blik - svetaet? .. "
Perevod B. Dubina

47. "Bespokojnye tuchi sochatsya zareyu..." Perevod
B. Dubina

48. "Omyla nam serdca tenistaya voda..."
Perevod A. Geleskula

49. ("Brodyat dushi cvetov pod vechernim dozhdem..."
Perevod A. Geleskula

50. Poetu. Perevod V. Andreeva



Istorii. Voskresnye dni. Serdce v ruke.
Zatish'e. Zadumchivoe lico.


51."Ruslo, shiryas', pusteet ot otliva k otlivu..."
Peravod A. Geleskula

52. "O, eta devushka v rame!.." Perevod B. Dubina

468

53. Pirenei. Perevod B. Dubina
53. Pirenei. Perevod N. Gorskoj

54. Derevenskij prazdnik. Perevod B. Dubina

55. Sel'skij karnaval. Perevod A. Geleskula

56. Zelenaya ptaha ("Vse bylo k ishodu dnya...")
Perevod A. Geleskula

57. "Uhodit pamyat'..." Perevod A. Geleskula

58. Lyubov' ("Ne bud' zhe slep...") Perevod
A. Geleskula

59. " Voskresnyj yanvarskij vecher..." Perevod
S. Goncharenko

60. Osennyaya pesnya. Perevod S. Goncharenko
60. Osennyaya pesnya. Perevod V. Mihajlova

61. V toske. Perevod A. Geleskula

62. Gor'ko-sladkaya pesnya. perevod S. Goncharenko

63. Zimnyaya pesnya. Perevod N. Gorskoj

64. "Hudozhnik, ty izobrazil..." Perevod V. Andreeva

469



CHistota. Zolotoe bezmolvie. Idillii.
Pamyatnik lyubvi.

65. "Sad polivayut..." Perevod B. Dubina

66. "Svezheet noch', svetleya..." Perevod B. Dubina

67. "Bleyal yagnenok, malysh-neposeda..." Perevod
N. Gorskoj

68. Blagovest. Perevod A. Geleskula

69. "Lish' veter, zatihaya..." Perevod A. Geleskula

70. "Derev'ya - yarche kostra..." Perevod P. Grushko

71. Eih i11~tpa
71. Poslednij luch. Perevod A. Geleskula

72. "Prishel, kak zhizn', korotkij..." Perevod
S. Goncharenko

73. "Podaj mne, nadezhda, ruku..." perevod
S. Goncharenko

74. "Bezuderzhnoj volnoj..." Perevod A. Geleskula

75. "O, kak zhe ty glyadela..." Perevod A. Geleskula

470

76. "Ty mne prinadlezhala..." Perevod A. Geleskula

77. "Na more shtil', serebristaya noch'..." Perevod
M. Samaeva



Duhovnye sonety. Leto.


78. Nichto. Perevod A. Geleskula

79. Mimoletnoe vozvrashchenie. Perevod V. Andreeva

80. Oktyabr' ("YA nazem' leg...") Perevod A. Geleskula

81. "I serdce v pustote zatrepetalo..." Perevod
A. Geleskula

82. Oktyabr' ("Skvoz' biryuzu rechnoj zerkal'noj
gladi...") Perevod A. Geleskula

83. Nadezhda. Perevod A. Geleskula

84. " Sud'ba vzyala moe serdce... " Perevod N. Gorskoj

85. 17 iyulya. Perevod N. Gorskoj

86. " Nadezhdu svoyu, podobno... " Perevod N. Vanhanen

87. "Moe serdce ushlo vpered..." Perevod P. Grushko

88. "Letyat zolotye strely..." Perevod A. Geleskula

89. Vyzdorovlenie. Perevod B. Dubina


Dnevnik poeta-molodozhena. Vechnye mgnoveniya.


90. "Gvozd' poton'she, gvozd' potolshche..." Perevod
A. Geleskula

91. "Tebya, kak rozu..." Perevod A. Geleskula

92. Molchanie. Perevod A. Geleskula

93. Nu, nakonec! Perevod M. Samaeva

94. "Kamen' vcherashnego dnya..." Perevod N. Vanhanen

95. " Vpervye ona predstala... " Perevod V. Andreeva
95. "Snachala yavilas' v belom..." Perevod B. Dubina
95. "Snachala prishla nevinnoj..." Perevod
N. Gorskoj

96. " Segodnyashnyaya pravda... " Perevod A. Geleskula

97. "YA snova u mosta lyubvi..." Perevod A. Geleskula

98. "Tvoj son - kak most v nochnyh prostorah..."
Perevod P. Grushko

472

99. "YA uznal ego, sled na tropinke..." Perevod
A. Geleskula

100. "Ne toropis', poskol'ku vse dorogi..." Perevod
A. Geleskula

101. Nishcheta. Perevod A. Geleskula

102. "YAvilas' chernaya duma..." Perevod N. Vanhanen

103. "Mimo idu - topolya..." Perevod V. Andreeva

104. Pesenka. Perevod A. Geleskula

105. Mertvyj. Perevod A. Geleskula

106. "YA znayu, naverno..." Perevod M. Samaeva

107. ("YA ne ya..." Perevod A. Geleskdla

108. "YA kak bednyj rebenok..." Perevod A. Geleskula

109. "O da! S usiliem gustuyu kronu..." Perevod
N. Vanhanen

110. "Davno uzhe sozrelo moe serdce..." Perevod
A. Geleskula

473


Kamen' i nebo. Poeziya. Krasota.


111. Rassvet ("Mladenec zaplakal...") Perevod
N. Gorskoj

112. "Na celyj den'..." Perevod M. Samaeva

113. Smert'. Perevod A. Geleskula

114. Morya. Perevod A. Geleskula

115. Noch'. Perevod N. Gorskoj

116. "Svetozarnaya babochka..." Perevod V. Andreeva
116. " Babochka sveta..." Perevod A. Geleskula

117. Noktyurn. Perevod V. Mihajlova

118. Nastoyashchee. Perevod V. Andreeva

119. "Byl ee golos otzvukom ruch'ya..." Perevod
A. Geleskula

120. Lyubov' ("Moe serdce...") Perevod V. Andreeva

121. Vecher. Perevod V. Andreeva
121. Vecher. Perevod A. Geleskula

122. Bessonnica. Perevod N. Gorskoj

474

123. Mogerskie rassvety. Perevod P. Grushko

124. "Pozziya! rossyp' rosy..." Perevod G. Kruzhkova

125. "Poj, golos moj, poj..." Perevod G. Kruzhkova

126. Bessonnyj. Perevod N. Gorskoj

127. "K tebe ya v son zakralsya..." Perevod A. Geleskula

128. "CHto s muzykoj..." Perevod A. Geleskula

129. Odinokij drug. Perevod P. Grushko

130. Zelenaya ptaha ("YA v reku vojdu...") Perevod
N. Gorskoj

131. Rodina. Perevod G. Kruzhkova

132. ("Ukorenilsya prochno..." Perevod G. Kruzhkova

133. "Beloe oblako vdali..." Perevod A. Geleskula

134. YUg. Perevod A. Geleskula

135. Zelenaya ptaha ("YA - zdes'...") Perevod
N. Gorskoj

475

136. Utro v sadu. Perevod S. Goncharenko

137. Ideal'naya epitafiya. Perevod N. Gorskoj

138. "Pojmal li tebya? Ne znayu..." Perevod
A. Geleskula
138. "CHto v ruke u menya? YA ne znayu..." Perevod
V. Mihajlova

139. Ideal'noe more. Perevod N. Gorskoj

140. Muzyka. Perevod N. Gorskoj

141. Pesnya. Perevod V. Andreeva
141. Pesnya. Perevod B. Dubina

142. Minerva. Perevod N. Gorskoj

143. Bessonnica. Perevod G. Kruzhkova

144. Priroda. Perevod N. Gorskoj

145. "Nemaya ptaha..." Perevo~d A. Geleskula

146. Rozy. Perevod A. Geleskula

147. Pristan'. Perevod A. Geleskula

148. Tvorenie. Perevod M. Simaeva

476


Vse vremena goda.


149. Cvety v grozu. Perevod S. Goncharenko

150. Vernus' ya. Perevod M. Samaeva

151. Schast'e. Perevod M. Samaeva

152. Prishedshaya zvezda. Perevod N. Gorskoj

153. Veter lyubvi. Perevod A. Geleskula

154. Utrata. Perevod A. Geleskula

155. Moya bednaya toska. Perevod A. Geleskdli

156. Tihaya dolina. Perevod A. Geleskula

157. |to moya dusha. Perevod N. Gorskoj

158. Sinee begstvo. Perevod A. Geleskula

159. Polnota. Perevod A. Geleskula

160. Molniya. Perevod N. Gorskoj

477


Na drugom beregu. Poludennyj holm.
Reki, chto uhodyat.


163. Rekviem. Perevod V. Andreeva

162. Vnezapnaya strana. Perevod G. Kruzhkova

163. YA znayu, otkuda pticy... Perevod N. Gorskoj

164. Moreplavatel'. Perevod G. Kruzhkova

165. Neizmenno tol'ko odno. Perevod V. Andreeva

166. |ta sobaka. Perevod N. Gorskoj

167. S radugoj. Perevod N. Gorskoj

168. Dal'she, chem ya. Perevod N. Gorskoj

169. Sosny vechnosti. Perevod A. Geleskula

170. Izvechnyj karmin. Perevod N. Gorskoj

171. Luchshaya noch'. Perevod A. Geleskula

172. Derev'ya-lyudi. Perevod N. Gorskoj

478

173. Samyj podlinnyj. Perevod A. Geleskula

174. Voprosy k zhivushchemu. Perevod M. Samaeva

175. Poslednij rebenok. Perevod V. Andreeva

176. Bezmolvnoe mirozdanie, ty, chto menya okruzhaesh'.
Perevod V. Andreeva

177. "...Znayu, stala ty svetom..." Perevod A. Geleskula

178. Cveta; idei. Perevod N. Gorskoj

179. Ty odna... Perevod V. Andreeva

180. Govorit mne reka Gvadiana. Perevod A. Geleskula

181. |ta bezbrezhnaya Atlantika. Perevod A. Geleskula

182. Cvet tvoej dushi. Perevod V. Andreeva

Prilozhenie
Primechaniya

479


Literaturio-hudozhestveinoe izdanie

Huan Ramon Himenes

VECHNYE MGNOVENIYA


Sostavitel' Viktor Andreev

Otvetstvennye redaktory
Sergej Stepanov i Aleksandr Kononov
Redaktor Sergej Stepanov
Hudozhestvennyj redaktor Vadim Pozhidaev
Tehnicheskij redaktor Tat'yana Tihomirova
Korrektory Galina Mart'yanova, Anastasiya Kelle-Pelle
Verstka Eleny CHernovoj

Podpisano k pechati s originala-maketa 03.12.9Z.
Format 70+1001/32. Garnitura obyknovennaya novaya.
Pechat' ofsetnaya. Usl. pech. l. 19,35. Tirazh 25 000 ekz.
Izd. | 333. Zakaz | 592.

Izdatel'stvo "Severo-Zapad"
191187, Sankt-Peterburg, SHpalernaya ul., 18

Otpechatano s original-maketa v GPP "Pechatnyj Dvor"
197110, Sankt-Peterburg, CHkalovskij pr., 15


Slava YAnko yankos@dol.ru

Last-modified: Mon, 06 Jul 1998 15:23:34 GMT
Ocenite etot tekst: