iskat' perevodchika, kotoryj znal by anglijskij, francuzskij, gollandskij yazyki i hotya by neskol'ko slov po-portugal'ski. I on nashel. |to byl tridcatiletnij bur s dlinnoj volnistoj borodoj. Mal'chiki prozvali ego "Papashej" Na sed'moj den' eskadron Molokososov paradnym marshem proshel pered domom prezidenta. Prezident, s trubkoj vo rtu i v svoem neizmennom kolpake, proizvel smotr. Dyadya Pol' slegka ulybalsya. |ta ulybka, ot kotoroj davno uzhe otvykli ego guby, pohodila skoree na rastrogannuyu grimasu, na nemuyu lasku, obrashchennuyu k yunym hrabrecam, gotovym otdat' svoyu zhizn' blagorodnomu delu bor'by naroda za nezavisimost'. GLAVA 4 Vojna - ne vsegda srazhenie. - Razocharovanie. - Obozniki i zemlekopy. - Boevoe kreshchenie. - Ataka. - Pobeda. - Pesenka Fanfana-Tyul'pana stanovitsya pohodnym marshem Molokososov. Sorvi golova i ego general. - Konec rejda. - Poyavlenie Molokososov tam, gde ih men'she vsego zhdali - Poslanie anglijskim sud'yam Osazhdennyj burami Ledismit nahodilsya togda pochti v polnom okruzhenii. Syuda-to v rasporyazhenie generala Vil'zhuena i byl dostavlen po zheleznoj doroge internacional'nyj eskadron. Nachalo kampanii okazalos' dovol'no tyagostnym dlya malen'koj kavalerijskoj chasti i razrushilo nemalo illyuzij molodyh lyudej. Kak izvestno, vsyakij dobrovolec mechtaet o podvigah, a v armiyu idet dlya togo, chtoby drat'sya. I vot pervoe i dovol'no zhestokoe razocharovanie: srazhenie na vojne - redkost'. Vojna - eto, prezhde vsego, neskonchaemye pohody i perehody, marshi, kontrmarshi i manevry; pribav'te syuda karaul'nuyu sluzhbu, nochnye obhody pri lyuboj pogode, bessonnye nochi, utomlenie, nedoedanie i vsyakogo roda lisheniya; prikazy, kontrprikazy; neizbezhnuyu pri etom sumatohu, - koroche govorya, celuyu kuchu veshchej, nichego obshchego ne imeyushchih s boevymi delami i ugnetayushche dejstvuyushchih na nervy soldata-dobrovol'ca. Vojna, vidite li, nechto obratnoe paradu, iznanka vsego togo, chto uvlekaet vas svoim bleskom. A v etoj vojne byla i drugaya nepriyatnaya storona. Izvestno, chto v mirnoe vremya bury samyj gostepriimnyj narod; oni prinimayut putnika s takim serdechnym i shchedrym radushiem, kotoroe zachastuyu granichit s rastochitel'stvom. No vot chto dostojno udivleniya: vo vremya vojny s anglichanami eti zhe samye bury holodno, pochti s nedo-veriem vstrechali inostrannyh dobrovol'cev, stekavshihsya k nim so vseh koncov sveta. Ved' oni zhe nikogo ne zvali sebe na pomoshch', i potomu ih kak budto udivlyali vse eti entuziasty, kotorye nesli im v dar svoyu zhizn' i krov'. Zameshatel'stvo, s kakim oni prinimali beskorystnoe samopozhertvovanie dobrovol'cev, granichilo s neblagodarnost'yu. CHto zhe proizoshlo s Molokososami? Burskij general, prinyavshij Molokososov bolee chem holodno, ne mog pridumat' dlya nih nichego luchshego, kak konvoirovanie i ohranu obozov. Podumat' tol'ko! Oni, eti oderzhimye strast'yu k podvigam yuncy, pereplyli okean, proehali tysyachi kilometrov, a ih obrekli na konvoirovanie obozov. Zanyatie, bessporno, poleznoe, no ves'ma prozaicheskoe. ZHan Grand'e eshche sderzhivalsya, no ostal'nye Molokososy roptali ne huzhe vorchunov staroj gvardii*. Dazhe perevodchik Papasha, nadelennyj prisushchim buram hladnokroviem i krepkimi nervami, rugalsya i klyal sud'bu na vseh chetyreh yazykah. Tak shli dni za dnyami, ne prinosya nikakih izmenenij, esli ne schitat' zemlyanye raboty, na kotorye ih inogda posylali. Huzhe etogo nel'zya bylo nichego pridumat'. Mezhdu tem lyudi eskadrona vse tesnee sblizhalis' drug s drugom. Molokososy znakomilis', u nih poyavilos' chuvstvo loktya, oni nachali - o, poka eshche ochen' smutno ponimat' drug druga. Krome togo, molodye bury, - a ih bylo bol'shinstvo i eskadrone, - zanyalis' dressirovkoj poni i prevratili ih pryamo-taki v uchenyh zhivotnyh. No vot nakonec v tot samyj moment, kogda u nashih sorvancov sovsem opustilis' ruki i bednye rebyata gotovy byli past' duhom, vnezapno byla zamechena kavalerijskaya razvedka anglichan. - Vrag! Vrag! Haki!.. Tam!.. - Gde?.. - Napravo!.. - Oni otrezhut nas!.. Vse krichali razom i na raznyh yazykah. Poni, nastorozhivshis', ryli kopytami zemlyu. Molokososy zhdali prikaza, no prikaza ne bylo. I togda Fanfan, zevaka po nature, ne v silah sovladat' s lyubopytstvom, vskochil na poni i poskakal vpered. Za nim posledoval vtoroj Molokosos-on tozhe sgoral ot lyubopytstva, zatem eshche chetvero, potom desyat', pyatnadcat' i, nakonec, ves' eskadron. Ved' eto zhe vojna, samaya nastoyashchaya vojna, s bitvoj, tut, u nih pod rukami... O net, etogo sluchaya oni ne upustyat!.. YUnye bezumcy pomchalis' vo ves' opor, s krikom, s gikan'em, dumaya tol'ko ob odnom - stolknut'sya s anglichanami, udarit' po nim. Sorvi-Golova, zahvachennyj vrasploh, dazhe ne pytalsya ostanovit' Molokososov ili vnesti kakoj-to poryadok v etu uragannuyu ataku. On besheno prishporil svoego konya, vynessya vpered i golosom, pokryvshim ves' etot gam, skomandoval: - Vpered! Poistine velikolepna byla eta ataka, puskaj neozhidannaya, besporyadochnaya, no ispolnennaya otchayannoj reshimosti i neistovogo muzhestva. Obychno kavaleristy pol'zuyutsya pri atake shashkoj ili pikoj, no tak kak u Molokososov ne bylo ni togo, ni drugogo, oni mchalis' na vraga, potryasaya svoimi mauzerami. |to glupo, eto bezumno, eto nelepo. Pust' budet tak No imenno eto i prineslo im uspeh. Anglijskie kavaleristy - narod ne truslivyj i otnyud' ne iz teh, kogo legko zahvatit' vrasploh. Obnazhiv shashki, oni rinulis' na skachushchij vrassypnuyu eskadron. Sejchas dolzhno proizojti strashnoe stolknovenie, a sorvancy dazhe ne perestroilis' soglasno zakonam kavalerijskogo boya. No tut ZHan, sohranivshij eshche koe-kakie krohi hladnokroviya, za neskol'ko sekund do tragicheskogo stolknoveniya pribegnul k poslednemu sredstvu. On brosil povod'ya, mgnovenno pricelilsya, vystrelil i zakrichal vo vsyu glotku: - Ogon'!.. Cel'sya ponizhe!.. Papasha prooral etot prikaz po-gollandski. I nachalas' ozhestochennaya pal'ba. Magaziny ih mauzerov byli polny. Kazhdyj Molokosos uspel vystrelit' po tri raza. Loshadi anglichan stali valit'sya odna na druguyu vperemeshku so svoimi vsadnikami. Nevoobrazimyj besporyadok mgnovenno ohvatil ves' otbornyj otryad, kontrataka zahlebnulas'. Bol'she togo. Poni Molokososov, ne chuvstvuya natyanutyh povod'ev, ponesli. Na polnom skaku oni vrezalis' v anglijskij eskadron, promchalis' skvoz' ego ryady i poleteli dal'she. Nekotorye, poni, uvyaznuv v grude valyavshihsya konej, podnimalis' na dyby i v svoyu ochered' oprokidyvalis'. Poluchilas' uzhasnaya meshanina iz ubityh i ranenyh lyudej i loshadej. Vozduh oglasilsya proklyatiyami, stonami i predsmertnymi hripami. No nikomu ne bylo do etogo dela. Anglichane - ih bylo shest'desyat chelovek, - poteryav tret' svoego sostava i predpolagaya, chto za Molokososami sleduet drugoj, bolee sil'nyj nepriyatel'skij otryad, povernuli konej i brosilis' nautek k svoim avanpostam. Odnako na poldoroge oni snova natknulis' na teh Molokososov, poni kotoryh proneslis' skvoz' stroj anglichan. Sorvancy, uspev perestroit'sya, opyat' napali na nih s fronta. Net spaseniya ot etih oderzhimyh yuncov! Oni okruzhili vragov i, pod ugrozoj rasstrela v upor, potrebovali, chtoby anglichane sdalis'. I te vynuzhdeny byli sdat'sya. Poteri anglichan: tridcat' ubityh i ranenyh i pochti stol'ko zhe plennyh, kotoryh Molokososy s torzhestvom poveli k svoemu generalu. Poteri Molokososov: troe ubityh, shest' chelovek ranenyh i desyat' iskalechennyh loshadej. Vot eto vojna!.. CHudesno! Srazhavshijsya s neistovoj otvagoj Fanfan, kotoryj, krome voinskih talantov, obladal krasivym golosom, po puti v lager' gromko zatyanul pesenku Fanfana-Tyul'pana* . Ego tovarishchi-francuzy horom podhvatili ee, ostal'nye podpevali vpolgolosa. Pesnya byla d'yavol'ski zhivaya i veselaya. - Velikolepno! - voskliknul voshishchennyj eyu ZHan Grand'e.-|to tvoya pesenka, Fanfan?.. Teper' ona stanet pesnej Molokososov. - Otlichno, hozyain, - nashim boevym marshem. Da, chert voz'mi, vpered! S etoj pesnej ty vsegda budesh' vesti nas k pobede... O, prostite! YA i pozabyl, chto vy moj hozyain i blagodetel'... - Slushaj, Fanfan, ty prosto zlish' menya svoimi beskonechnymi "hozyain" da "blagodetel'". Hvatit! Tut teper' odni tovarishchi-soldaty, tol'ko chto poluchivshie boevoe kreshchenie. Otnyne ya vvozhu obyazatel'noe "ty" mezhdu vsemi nami... A teper' prodolzhaj svoyu pesenku. General goryacho pozdravil otvazhnyh sorvancov, kogda oni priveli k nemu plennikov. Do sih por on pochti ne zamechal ih i teper' ne mog prijti v sebya ot izumleniya. I dejstvitel'no, ryadom s gigantami - anglijskimi kavaleristami yuncy na svoih poni vyglyadeli kak martyshki, vskochivshie verhom na sobak. - Da ved' eto zhe deti, nastoyashchie Melkbaarden (molokososy), - skazal Vil'zhuen. Papasha perevel ego slova, a sorvancy voskliknuli v odin golos: - Nu i chto zhe! Molokososy, a rabotali za bol'shih. - CHto zhe kasaetsya vas, - prodolzhal general, obra-shchayas' k ZHanu, - dolzhen priznat'sya: vy smanevrirovali, kak nastoyashchij Temmer van wilde paarden. No bud'te ostorozhny: vo vtoroj raz eto mozhet konchit'sya ne stol' udachno. Papasha - perevodchik, dojdya do tyazheloj, kak bulyzhnik, frazy generala: Temmer van wilde paarden, chto oznachaet doslovno "ukrotitel' dikih loshadej", udachno nashel dlya nee tochnyj i metkij perevod v chisto francuzskom vyrazhenii: "Sorvi-golova". - Sorvi-golova? Podhodit! Kak raz po mne. K tomu zhe menya i v Klondajke tak zvali. - Da zdravstvuet kapitan Sorvi-golova! - voskliknul Fanfan. Tak zakonchilos' eto goryachee delo. Molokososy dokazali, chto oni prigodny dlya bolee znachitel'nyh del, chem konvoirovanie obozov. Otnyne oni byli zachisleny v kachestve razvedchikov v kommando generala Vil'zhuena i proyavlyali poistine udivitel'nuyu lovkost', energiyu i vynoslivost' na etoj tyazheloj sluzhbe. Odnazhdy Sorvi-golova, zadavshijsya, kazalos', cel'yu opravdat' svoe mnogoobeshchayushchee prozvishche, nahodilsya v razvedke na levom beregu Tugela*. Ne zhelaya podvergat' risku svoih volonterov v mestnosti, gde na kazhpom shagu ih steregla smertel'naya opasnost', on dejstvoval tut v odinochku. Kak vdrug anglijskie kavaleristy, skryvavshiesya za kakim-to holmikom, primetili ego i, kinuvshis' za nim vdogonku, prizhali k samomu beregu. Sorvi-golova ponadeyalsya na silu svoego poni i zastavil zhivotnoe odnim pryzhkom brosit'sya v reku. Anglichane ne reshilis' posledovat' za nim, no otkryli beshenuyu pal'bu s berega. Do sluha ZHana so vseh storon donosilis' zloveshchie zvuki... To barabanil po vode grad presleduyushchih ego pul', i prosto chudo, chto ni odna iz nih ne zadela ego. No s poni chto-to sluchilos': on stal bit' nogami po vode i poshel ko dnu, uvlekaya za soboj vsadnika. Otorvavshis' ot sedla, Sorvi-golova nekotoroe vremya derzhalsya pod vodoj. Stoilo emu, odnako, vysunut' golovu, chtoby glotnut' vozduha, kak ona prevrashchalas' v mishen' dlya anglichan. On snova skryvalsya pod vodoj, opyat' vyplyval i v konce koncov okonchatel'no vybilsya iz sil. Stalo trudno dyshat', odereveneli ruki i nogi. Eshche neskol'ko sekund-i otvazhnyj yunosha pojdet ko dnu. |tu otchayannuyu bor'bu uvidel chelovek, stoyavshij na drugom beregu. Ne obrashchaya vnimaniya na puli anglichan, napravivshih teper' na nego svoj ogon', chelovek etot brosilsya v vodu, bystro podplyl k Molokososu i podhvatil ego v to samoe mgnoven'e, kogda ZHan uzhe teryal soznanie. Odna iz pul' nastigla hrabrogo spasitelya, zadev ego plecho. Ne zabotyas' o rane, ostavlyavshej krovavyj sled na vode, on plyl s udvoennym uporstvom i, sam pochti lishivshis' chuvstv, vynes na bereg yunogo komandira razvedchikov. Neizvestnyj, spasshij ZHana s opasnost'yu dlya sobstvennoj zhizni, byl ne kto inoj, kak fermer David Pot-ter. Hrabrec otnes yunoshu k sebe na fermu, nahodivshuyusya v dvuh kilometrah ot berega, i stal uhazhivat' za nim s otecheskoj zabotlivost'yu. Nado li govorit' o tom, kakuyu blagodarnost' pochuvstvoval molodoj francuz k svoemu spasitelyu! Vyzdorovev, on vsyakij raz, kogda vydavalas' svobodnaya ot sluzhby minutka, priezzhal na fermu pozhat' shershavuyu ruku burskogo fermera i otdohnut' neskol'ko chasov v tesnom krugu ego sem'i. Vyshe my uzhe rasskazali, pri kakih strashnyh obstoyatel'stvah i kak tragicheski oborvalas' eta druzhba. CHitatel' vpolne mozhet teper' predstavit' sebe, v kakuyu yarost' privela kapitana Sorvi-golova rasprava s ego drugom i spasitelem, sovershennaya u nego na glazah anglichanami s utonchennoj zhestokost'yu, nedostojnoj soldat velikoj nacii. On poklyalsya zhestoko otomstit', a klyatva, proiznesennaya takim chelovekom, kak ZHan Grand'e, ne mogla ostat'sya nevypolnennoj. Ostal'noe nam uzhe izvestno. K sozhaleniyu, v tot moment, o kotorom idet nash rasskaz, kapitan razvedchikov byl sovershenno lishen vozmozhnosti otomstit' chlenam voennogo suda za ubijstvo svoego druga... Posle golovokruzhitel'nogo begstva po travyanistoj stepi i hitryh, chisto indejskih priemov, s pomoshch'yu kotoryh oni vyrvalis' iz pochti polnogo okruzheniya anglichan, yunyj Pol' i Sorvi-golova s Fanfanom na plechah ochutilis' pered neprohodimoj chashchej kolyuchej mimozy. Oni nadeyalis' najti zdes' spasenie, kak vdrug navstrechu im i pochti v upor razdalas' chastaya pal'ba. No chto za chudo! Ni odna iz pul' dazhe ne zadela Molokososov. I eto bylo tem bolee udivitel'no, chto tainstvennye strelki, horosho ukrytye za vetkami i stvolami derev'ev, imeli polnuyu vozmozhnost' spokojno celit'sya Zato s poldyuzhiny anglichan, podstrelennyh na rasstoyanii tridcati metrov, kak kroliki, perekuvyrnulis' v vozduhe. - Bud' pokoen, hozyain! - voskliknul oslabevshij, no ne unyvayushchij Fanfan. - Bud' pokoen! |to druz'ya! - Verno! - skazal Sorvi-golova. - Verno, eto svoi... Vpered, tovarishchi! Pol' besstrashno polez v chashchu, pokrytuyu kolyuchkami, za nim posledoval Fanfan, a ZHan zamykal shestvie, podtalkivaya Fanfana i pomogaya emu. Peredvigayas' takim obrazom, oni vskore ochutilis' pered stroem gremevshih mauzerov, iz stvolov kotoryh to i delo podnimalis' legkie kluby dyma. Okolo dvadcati yuncov, pritaivshihsya pod listvoj, vstretili ih radostnym krikom: - Spaseny!.. Spaseny!.. Sorvi-golova uznal v nih samyh otvazhnyh Molokososov. Ih poyavlenie zdes' granichilo s chudom. Tut i Marius, po prozvishchu Moko, i Fric, i P'etro, i yunye araby Makash i Sabir, i Fin'ole - yunga, i tri emigranta - ZHan Lui, ZHan P'er i prosto ZHan, i oba portugal'ca - Fernando i Gaetano, i shestero molodyh burov - Karel, |lias, ZHoris, Manus, Gyugo, Iohim, i drugie, lica kotoryh trudno bylo razglyadet' za stvolami prodolzhavshih grohotat' mauzerov. Da, ih bylo ne men'she dvadcati chelovek, i natvorit' oni uspeli nemalo. Koni anglijskih kavaleristov predstavlyali zamanchivuyu mishen' dlya takih metkih strelkov, kak Molokososy. CHudesno ukrytye kustarnikom, oni strelyali bez pereryva i ukladyvali anglichan odnogo za drugim. CHto zh! I na etot raz sorvancy ostalis' pobeditelyami v shvatke s otbornym vojskom ee korolevskogo velichestva. Pochti vse koni anglichan uzhe valyalis' na zemle, kogda shesti ostavshimsya v zhivyh kavaleristam prishla v golovu spasitel'naya mysl' povernut' ih nazad i pomchat'sya k svoim poziciyam Ih begstvo soprovozhdalos' oglushitel'nym "ura" sorvancov, kotorye vyshli teper' iz zasady i chut' ne zadushili v ob®yatiyah spasennogo imi kapitana. Vprochem, izliyaniya dlilis' nedolgo, rasskazy prishlos' otlozhit' na zemle lezhali ranenye i kontuzhennye, nado bylo podumat' o nih. Sorvi-golova napravilsya k tem, kotorye tol'ko chto presledovali ego s torzhestvuyushchimi vozglasami ohotni-kov, zametivshih, chto dich' vybivaetsya iz sil, i voobrazivshih, chto uzhe derzhat ee v svoih rukah. Pomimo chuvstva chelovechnosti, eshche odno soobrazhenie zastavilo kapitana Sorvi-golova pospeshit' na pomoshch' svoim vragam. Ego vzglyad sluchajno upal na krasivogo parnya, noga kotorogo byla pridavlena mertvym konem. V etom bespomoshchnom "sportsmene" Sorvi-golova uznal serzhanta, ispolnyavshego obyazannosti sekretarya suda. Ego izvlekli iz-pod konya, i Sorvi-golova s udovletvoreniem otmetil, chto tot ne ranen, a lish' slegka kontuzhen. - Hotite poluchit' svobodu? - bez dal'nih ogovorok sprosil ego kapitan Molokososov. - Konechno, - starayas' soblyusti chuvstvo sobstvennogo dostoinstva, otvetil soldat, - esli tol'ko eto ne sopryazheno s usloviem, protivnym moej voinskoj chesti. - YA slishkom uvazhayu sebya i delo, za kotoroe srazhayus', chtoby ne uvazhat' chesti obezoruzhennogo vraga. I vot chego ya trebuyu ot vas vzamen predostavlennoj vam svobody: vy dolzhny lichno vruchit' moi pis'ma kazhdomu iz chlenov voennogo suda, osudivshego Davida Pottera. - Ohotno, - otvetil anglichanin, ne ozhidavshij, chto tak deshevo otdelaetsya. - V takom sluchae, proshu vas soobshchit' mne ih familii. - Izvol'te. Predsedatel' - lord Lenoks, gercog Richmondskij, polkovnik gajlenderov Gordona. Sud'i. Kolvill - major tret'ego ulanskogo polka, Adams - kapitan chetvertoj artillerijskoj batarei, Russel-kapitan vtoroj roty sed'mogo dragunskogo polka i Harden - kapitan pervoj roty shotlandskih strelkov. - Blagodaryu vas, - otvetil Sorvi-golova. ZHan Grand'e prinadlezhal k lyudyam, kotorye ne lyubyat teryat' vremeni darom. Tut zhe dostav iz karmana bumazhnik, on izvlek ottuda pyat' vizitnyh kartochek i bystro bisernym pocherkom napisal na kazhdoj iz nih sleduyushchie stroki: "Ubityj vami ni v chem ne povinnyj David Potter prigovoril vas k smertnoj kazni. YA - ispolnitel' ego mesti. Gde by vy ni byli, moya ruka vsyudu sumeet nastignut' vas. Vy byli bezzhalostny, a budu takim zhe. I vy vse pogibnete. Sorvi-golova". Nadpisav na oborote kartochek adresa chlenov voennogo suda, on vruchil ih serzhantu, skazav: - Dajte chestnoe slovo dostavit' ih po naznacheniyu. - Klyanus' chest'yu! Vashi poslaniya budut peredany mnoyu ih adresatam. - Otlichno. Vy svobodny! GLAVA 5 Srazhenie. - Gajlendery Gordona i Molokososy. - Ogon'!-Istreblenie oficerov.-Gercog Richmondskij i ego syn - Ozhestochennaya bor'ba. - Poslednij patron. - Vragi poverzheny! - Velikodushie, - Volynshchik. - Pis'mo. - Neschastnaya mat'. - Pobeda. Sluzhba Molokososov - ne sinekura*. Iz etih sorvancov vyrabotalsya otbornyj otryad, v zamechatel'nyh dostoinstvah kotorogo s kazhdym dnem vse bolee ubezhdalos' komandovanie. S nimi schitalis', kak so vzroslymi, im poruchali opasnye dela. Ih kapitan, nedarom poluchivshij svoe prozvishche Sorvi-golova, vodil ih inogda chut' li ne v past' k samomu d'yavolu i umel najti vyhod iz lyubogo polozheniya. Poroj oni nesli tyazhelye poteri, no eto nichut' ne umen'shalo ih entuziazma. My uzhe videli, v kakoj tragicheskoj obstanovke proishodila ih razvedka v raspolozhenii vojsk anglijskogo generala Dzhordzha Uajta*, yavno gotovivshegosya perejti v nastuplenie. |to esli i ne bespoleznoe, to, vo vsyakom sluchae, prezhdevremennoe nastuplenie nachalos' na severo-vostoke ot Ledismita, primerno v dvadcati treh kilometrah po napravleniyu k |landslaagte. General Vil'zhuen, osnovy-vayas' na podrobnom doklade ZHana Grand'e o silah anglichan, prinyal sovmestno so svoim pravoflangovym sosedom, generalom ZHanom Kokom, vse neobhodimye dlya otpora vragu mery. Bury zanyali sil'nye pozicii, udachnyj vybor kotoryh govoril o tom, chto oni masterski ovladeli voennym iskusstvom. Pozicii sostoyali iz cepi pologih holmov, zashchishchennyh transheyami i nahodyashchihsya pod prikrytiem skal. V gustoj trave byla skryta celaya set' zagrazhdenij iz kolyuchej provoloki, o kotoruyu dolzhen byl razbit'sya boevoj poryv nastupayushchih. Tam i syam v razbrosannyh na nekotorom rasstoyanii drug ot druga peredovyh okopchikah zaseli strelki. Pod skalami, pozadi transhej, pritailis' burskie pushki, podle nih - gotovaya k boyu orudijnaya prisluga. Porazhala mertvaya tishina, navisshaya nad transvaal'-skimi liniyami s ih nevidimymi zashchitnikami. Slovno po manoveniyu ruki lyudi i koni v porazitel'nom poryadke, bez shuma i suety zanimali prigotovlennye pozicii i vdrug ischezali, budto tayali. Lish' izredka to tam, to zdes' blesnet vdaleke i totchas ischeznet bronzovyj stvol mauzera ili pokazhetsya na sekundu krup loshadi, prizhavshejsya k skale. CHem ne fantasmagoriya! Anglichane zhe, naoborot, dvigalis' po otkrytoj stepi i soglasno vsem pravilam sovremennoj taktiki: artilleriya, kavaleriya, pehota. U nih zamechatel'nye vojska, sposobnye vyderzhat' lyuboe ispytanie, ukomplektovannye dostatochnym shtatom opytnyh unter-oficerov. Lyubaya velikaya derzhava mogla by gordit'sya takimi soldatami. |ti molodcy byli sovsem nepovinny v tom, chto ih poslali srazhat'sya za nespravedlivoe delo, ne po dobroj vole besstrashno shli oni prolivat' svoyu krov', chtoby otnyat' u ni v chem ne povinnyh lyudej ih samoe dragocennoe blago-svobodu. Glavnokomanduyushchij anglichan speshil nachat' srazhenie. Ne stol'ko radi togo, chtoby, razomknuv kol'co osady, obresti svobodu dvizhenij, skol'ko potomu, chto emu, lichno emu do-zarezu nuzhna byla pobeda Ona nuzhna byla emu imenno segodnya, i on byl gotov kupit' ee lyuboj cenoj. Delo v tom, chto v Kejptaune uzhe vysadilsya novyj generalissimus, ser Redvers Buller, a seru Dzhordzhu Uajtu neobhodimo bylo dokazat' Anglii, chto gorazdo proshche bylo by predostavit' komandovanie vsemi anglijskimi vojskami emu, Uajtu. Takova istinnaya prichina etogo nastupleniya, stol' bezumnogo, chto burskie generaly dolgo otkazyvalis' v nego poverit'. Iz glubiny doliny doneslis' gluhie raskaty: anglijskie pushki otkryli ogon'. Snaryady, nachinennye lidditom* , s pronzitel'nym svistom rassekali vozduh i, upav sredi holmov, vzryvalis' gradom stal'nyh oskolkov i klubami zelenovatogo dyma. CHetyre nepreryvno gremevshie batarei i kolonny anglichan, formirovavshiesya na hodu, postepenno priblizhalis' k holmam. Pushki burov lenivo otvechali na etot skoree shumnyj, chem opasnyj koncert. Ih artilleristy zaranee razmetili pricel'nye kvadraty i teper' terpelivo vyzhidali, kogda mozhno budet otkryt' ogon' iz vseh orudij, chtoby razit' vraga s blizkogo rasstoyaniya. Dva pehotnyh polka, podderzhivaemyh dvumya batal'onami gajlenderov Gordona, vystroivshis' po rotam v kolonny, priblizilis' k pozicii burov i reshitel'no brosilis' v ataku. General Vil'zhuen, nahodivshijsya nedaleko ot Molokososov, vnimatel'no sledil za dvizheniem anglichan. - Bezumcy! - voskliknul kto-to iz ego svity. - Hrabrecy! - pospeshno vozrazil general, otlichnyj sud'ya v voprosah doblesti. Strelki, zalegshie v peredovyh okopchikah, otkryli otvetnyj ogon'. Neskol'ko anglichan upalo. Pushki neistovstvovali; nepreryvno shlepalis' i vzryvalis' snaryady, zelenoj pelenoj rasstilalsya dym; gornisty trubili ataku, a shotlandskie volynki naigryvali samye boevye svoi motivy... Ploho zashchishchennaya pervaya liniya transhej byla vzyata anglichanami bez osobyh usilij. SHagavshie v avangarde gajlendery Gordona, op'yanennye etim slishkom legkim uspehom, kotoryj oni privetstvovali burnym "ura", gimnasticheskim shagom brosilis' vpered, no, zaputavshis' v seti provolochnyh zagrazhdenij, padali, kuvyrkalis' i zastrevali v takih komicheskih pozah. kotorye pri drugih obstoyatel'stvah vyzvali by smeh. Togda svoim nevozmutimo spokojnym golosom Vil'zhuen skomandoval: - Ogon'! I podnyalas' d'yavol'skaya pal'ba. Privstav nemnogo, Sorvi-golova metnul vzglyad na svoih sorvancov i kriknul: - Vnimanie!.. Berech' patrony! Kazhdomu vybrat' svoyu zhertvu i tshchatel'no celit'sya. V to zhe mgnovenie po vsej linii zagrohotali pushki burov, otkryv ogon' po vragu s distancii vsego lish' v devyat'sot metrov. Na zastryavshuyu v provolochnyh zagrazhdeniyah anglijskuyu pehotu obrushilsya uragan snaryadov. Puli porazhali soldat odnogo za drugim, yadra kosili ih celymi ryadami. - Somknut' stroj!..-komandovali anglijskie ofi-cery, hladnokrovie kotoryh nichut' ne izmenilo im sredi etoj uzhasnoj bojni. Unter-oficery special'nymi nozhnicami pererezali provoloku, gromche zapeli gorny, s novoj siloj zagnusavili volynki, i volna okrovavlennyh lyudej s eshche bol'shim ozhestocheniem brosilas' na pristup. Ves' put' anglichan byl useyan telami ubityh i ranenyh; zvuki trub slivalis' s predsmertnymi voplyami lyudej, s zhalobnym rzhaniem iskalechennyh konej. Bury vstretili eto neistovoe nastuplenie s nepokolebimym muzhestvom, kotoroe nichto ne moglo slomit'. No vot oni pokinuli odin za drugim tri holma, svyazannyh mezhdu soboj sistemoj zashchitnyh ukreplenij. Bury vypolnili etot manevr v izumitel'nom poryadke, bez malejshego priznaka smyateniya, ne ostaviv vragu ni odnogo ubitogo ili ranenogo. Oni otoshli na zaranee prigotovlennye pozicii. Vse pole, predstavlyavshee soboyu podhod k etim poziciyam, bylo zaranee tshchatel'no razmecheno po karte na kvadraty, kazhdyj iz kotoryh nahodilsya na pricele burskih orudij. Takim obrazom, bury prevratili eti pozicii v nepristupnuyu krepost'. Anglichane ne ponyali, chto otstuplenie zadumano umyshlenno, s cel'yu zamanit' ih v zasadu, o kotoruyu neizbezhno dolzhny byli razbit'sya ih stojkost' i uporstvo. Oni byli ubezhdeny, chto stol' zhelannaya pobeda uzhe v ih rukah, i prodolzhali nastupat'. Molokososy takzhe zanyali novuyu poziciyu. Ona gospodstvovala nad shirokim prohodom, kuda dolzhny byli rinut'sya nastupavshie gajlendery Gordona. Ryadom s kapitanom Sorvi-golova zaleg ego yunyj tovarishch, Pol' Potter. Odna i ta zhe mysl' promel'knula u nih, kogda oni sledili za neistovym natiskom gajlenderov Gordona: "Polkovnik - gercog Richmondskij". Vzglyady yuncov byli prikovany k samoj gushche bitvy, gde oni nadeyalis' najti gercoga. On chudilsya im v kazhdom oficere, po kotoromu oni totchas zhe otkryvali ogon'. No razve mozhno raspoznat' cheloveka v etoj sumyatice! V konce koncov oba konchili tem, chto stali strelyat' vo vseh oficerov bez razbora. - Pereb'em vseh oficerov-gordoncev! - voskliknul kapitan Molokososov.-Togda-to uzh gercog nepremenno okazhetsya v chisle ubityh... - I moj otec budet otomshchen! - v neistovom vostorge podhvatil syn rasstrelyannogo bura. Vskore vse vojsko vtyanulos' v draku, malo pohodivshuyu na srazhenie. Nikakogo rukovodstva. Dazhe roty poteryali svoe boevoe edinstvo V kakoj-to mere ego sohranyali lish' vzvody. Bol'shinstvo bojcov, op'yanennyh ubijstvom, orudovali kazhdyj na svoj strah i risk. Strelyali v upor, shvatyvalis' vrukopashnuyu. Dazhe ranenye, katayas' v obnimku po zemle, davili, dushili i kusali drug druga. V techenie kakoj-nibud' chetverti chasa bury poteryali dvuh generalov. Znamenityj nachal'nik burskoj artillerii ZHan Kok, porazhennyj dvumya pulyami, v grud' i v bok, ispustil predsmertnyj vzdoh, voskliknuv: "Da zdravstvuet svoboda!" Vil'zhuen, tozhe ranennyj v grud', upal so slovami: "Bejtes' do poslednej kapli krovi, rebyata!" Utrata etih lyudej, stol' zhestokaya dlya dela nezavisimosti yuzhnoafrikanskih respublik, soprovozhdalas' gromom proklyatij po adresu anglichan. Poslednie, vprochem, i tak uzhe dorogo poplatilis': pochti ves' oficerskij sostav anglichan byl istreblen. Na zemle rasprosterlis' tela treh polkovnikov, pyati majorov, odinnadcati kapitanov i dvadcati shesti lejtenantov. CHast' iz nih byli ubity, drugie raneny. Iz chetyrnadcati oficerov vtorogo batal'ona gordoncev uceleli tol'ko dvoe. Odin iz nih kazalsya neuyazvimym, nesmotrya na to chto vydelyalsya sredi vseh svoim rostom i blestyashchim mundirom. Nahodyas' vse vremya v per-vyh ryadah, on rukovodil atakoj, splachival lyudej, vel ih na pristup, podbadrivaya primerom sobstvennogo muzhestva. |tot oficer - gercog Richmondskij. Pod nim palo uzhe tri konya, on sluzhit mishen'yu dlya pyatisot strelkov, i vse zhe on ostaetsya zhivym i nevredimym, bez edinoj carapiny, pod stal'nym dozhdem snaryadov. Teper' on bilsya peshim, tak kak pod rukoj ne ostalos' ni odnogo svobodnogo konya. Ryadom s nim dralsya gordelivyj yunosha, vernee, mal'chik, sudya po vneshnosti, prinad-lezhashchij k aristokratii, v mundire mladshego lejtenanta Gordonovskogo polka. U nego to zhe, chto i u polkovnika, neskol'ko vysokomernoe muzhestvo, to zhe prezrenie k smerti i, nakonec, yarko brosayushcheesya v glaza vneshnee shodstvo. Ochevidno, eto otec i syn. Vremya ot vremeni, ne prekrashchaya ni na sekundu vypolnyat' svoj dolg soldata, gercog brosaet na syna vzglyad, odin iz teh krasnorechivyh, hotya i beglyh vzglyadov, v kotoryh mozhno prochest' i strah za ego zhizn' i voshishchenie ego muzhestvom. Syn uzhe ne pervyj raz brosaetsya vpered, chtoby prikryt' svoim telom otca i nachal'nika. No polkovnik neizmenno otstranyaet ego zhestom i krichit: - Na mesto, Patrik! Vernis' k svoim lyudyam! Voinskij dolg prezhde vsego! Mladshij lejtenant tozhe nevredim. I eto takzhe chudo, ibo puli slovno nozhom raskroili v neskol'kih mestah ego mundir. V levoj ruke u nego revol'ver, v pravoj - tyazhelaya shotlandskaya sablya so stal'noj rukoyatkoj. V zharkoj shvatke boya on stalkivaetsya licom k licu s kapitanom Sorvi-golova. Anglichanin i francuz, smeriv odin drugogo vzglyadom, brosayutsya drug na druga. Mauzer bez shtyka - edinstvennoe oruzhie francuza. On pricelilsya i na rasstoyanii chetyreh shagov spustil kurok. No v pylu boya on i ne zametil, chto izrashodoval vse patrony svoego ruzh'ya, ne ostaviv dazhe odnogo, na krajnij sluchaj. Kurok shchelknul s suhim treskom. Anglichanin tozhe vystrelil; eto byl ego poslednij zaryad. On strelyal pochti v upor i vse-taki promahnulsya. Kapitan Molokososov shvatil svoj mauzer za stvol i, zamahnuvshis' im, kak dubinoj, obrushil by smertel'nyj udar na golovu shotlandca, esli by tot ne pariroval ego sablej. Stal'noe lezvie razletelos' v kuski. Vse zhe shotlandcu udalos' smyagchit' udar. Skol'znuv po ego plechu, priklad mauzera udarilsya o zemlyu i razbilsya u samoj kazennoj* chasti. Molodye lyudi, vskriknuv ot beshenstva, brosili oblomki oruzhiya i shvatilis' vrukopashnuyu. Ih sily ravny, ravno i ozhestochenie. Oni padayut, vskakivayut, snova padayut na zemlyu, katayutsya po nej, krepko obhvativ i starayas' zadushit' drug druga. Vdrug Sorvi-golova zametil na zemle oblomok tol'ko chto razbitoj im sabli. Riskuya iskalechit' ruku, ZHan shvatil ego i, zamahnuvshis' im, kak kinzhalom, kriknul: - Sdavajtes'! - Net! - zarychal oficer, besheno otbivayas'. ZHan udaril ego ostriem klinka i snova kriknul: - Sdavajtes'!.. Da sdavajtes' zhe, grom i molniya! - Ni za chto!-istekaya krov'yu, otvechal shotlandec. Vidya, chto syn upal, polkovnik pospeshil k nemu na pomoshch' s podnyatoj sablej. Kazalos', sejchas on rassechet golovu kapitana Molokososov, kotoryj v isstuplenii, ni-chego ne zamechaya, vse nanosil i nanosil protivniku ozhestochennye udary. No yunyj Pol' Potter spas svoego druga. |tot izumitel'no hladnokrovnyj podrostok v techenie vsego boya predusmotritel'no i spokojno popolnyal patronami magazin svoego mauzera. On uznal polkovnika i, vzrevev ot radosti, pricelilsya i vystrelil. Odnako v tot samyj mig, kogda Pol' spustil kurok, volynshchik, ne perestavavshij naigryvat' boevoj marsh gajlenderov Gordona, brosilsya vpered, chtoby zaslonit' soboj svoego nachal'nika. |to byl krasivyj semnadcatiletnij malyj s rumyanym licom, pochti mal'chik, kak i bol'shinstvo uchastnikov etoj strashnoj dramy. Pulya, pronziv ego navylet nemnogo vyshe serdca, ugodila polkovniku pryamo v grud'. Neschastnyj volynshchik uronil svoj instrument i, zazhav rukoj ranu, hriplo prostonal: - O, mama... bednaya moya mama! YA umirayu... YA znal, chto eto sluchitsya... V to zhe mgnovenie gercog Richmondskij zashatalsya i vzmahnuv rukami, oprokinulsya navznich'. - Proshchaj, Patrik!.. Proshchaj, moj lyubimyj!..- s usiliem vymolvil on. Ele dyshavshij Patrik skvoz' krasnyj tuman v zalityh krov'yu glazah uvidel, kak upal ego otec. Otchayannym usiliem on vyrvalsya iz ruk ZHana Grand'e, pripodnyalsya na odno koleno i tut zametil yunogo Polya, ruzh'e kotorogo eshche dymilos'. Golosom, preryvayushchimsya ot rydanij, on voskliknul: - Da bud' ty proklyat, ubijca moego otca! - On ubil moego! - ozhestochenno vozrazil yunyj bur. No Patrik uzhe ne slyshal; krovavaya pelena vse gushche zastilala ego vzor, preryvalos' dyhanie, i on upal bez chuvstv k nogam kapitana Molokososov. YArost' ZHana Grand'e mgnovenno ugasla. Pobezhdennyj protivnik byl dlya nego vsego lish' strazhdushchim chelovekom, dushevnye i fizicheskie rany kotorogo svyashchenny. Sorvi-golova totchas zhe kliknul sanitarov. Oni pribezhali i, okazav pervuyu pomoshch' ranenomu, ulozhili ego na nosilki. Snova poslyshalis' zhalobnye stony umirayushchego volynshchika. Slabeyushchim golosom on zval svoyu mat'; poholodevshimi uzhe rukami on dostal iz karmana eshche ne zapechatannoe pis'mo i, protyanuv ego Polyu, probormotal: - Moej bednoj mame... otprav'te... umolyayu vas... - Klyanus'! - otvetil yunyj bur, v glazah kotorogo blesnuli slezy. - Blagodaryu ... - prosheptal umirayushchij. Krov' dvumya alymi strujkami bryznula iz ego pronzennoj grudi, na gubah pokazalas' purpurnaya pena, glaza ostekleneli, i vse telo sodrognulos' v predsmertnoj konvul'sii. - Pis'mo... mama... - v poslednij raz probormotal on kosneyushchim yazykom. I, szhav kulaki, vytyanulsya i umer. Na etom uchastke bor'ba okonchilas' porazheniem shotlandcev. Ostatki gordoncev stali pospeshno otstupat'. Bury, gumannost' kotoryh, proyavlennaya vo vremya etoj vojny, zavoevala im vseobshchuyu simpatiyu, pospeshili okazat' pomoshch' ranenym. Sorvi-golova vlil Patriku v rot neskol'ko kapel' spirta. SHotlandec vzdrognul, otkryl glaza, uznal svoego protivnika i, prochitav u nego v glazah beskonechnoe sostradanie, shvatil ego za ruku i tihim, kak dyhanie, golosom proiznes: - CHto s otcom? - Pojdu uznat'... Sejchas vernus'. Sorvi-golova pobezhal k mestu srazheniya i, najdya polkovnika sredi grudy tel, zametil, chto tot eshche dyshit. On poruchil ego sanitaram, a sam uzhe sobiralsya vernut'sya k Patriku, chtoby soobshchit' emu, chto otec ego zhiv i nadezhda na ego vyzdorovlenie eshche ne poteryana, kogda razdavsheesya poblizosti rydanie zastavilo ego oglyanut'sya. On uvidel Polya, kotoryj, stoya na kolenyah vozle tela volynshchika, chital posmertnoe pis'mo shotlandca k materi. - Na, prochti,- skazal Pol', uvidev ZHana Grand'e.- Kak eto uzhasno!.. I Sorvi-golova, vzyav iz ego ruk pis'mo, preryvayushchimsya ot volneniya golosom prochital: "Pod Ledismitom, 23 noyabrya 1899 g. Milaya mamochka, segodnya ne vasha ochered', segodnya ya dolzhen by pisat' otcu. No ya ne mogu ne pisat' vam, potomu chto kakoe-to predchuvstvie govorit mne, chto eto poslednee moe pis'mo. Ne ponimayu, chto so mnoj proishodit; ya zdorov i chuvstvuyu sebya prevoshodno. No proshloj noch'yu ya videl strashnyj son... Mne kazhetsya, chto zavtra budu ubit. Tak tyazhelo na dushe, i serdce noet... Tol'ko chto ya vyhodil iz palatki - stoit chudnaya noch'. YA glyadel na sinee yasnoe nebo, na yarkuyu zvezdu nad moej golovoj i podumal, milaya mama, chto ona smotrit sejchas i na vas, i mne zahotelos' tozhe vzglyanut' na vas... Esli by vy tol'ko znali, chto zdes' tvoritsya!.. Na dnyah vozle menya v okope upal odin soldat moej roty. On ne umer srazu; oskolok snaryada popal emu v zhivot. O, kak strashno bylo smotret' na nego!.. On rydal, umolyaya vracha prikonchit' ego, chtoby izbavit' ot stradanij, i dazhe sam doktor ne mog uderzhat'sya, chtoby ne skazat': "Voistinu proklyataya shtuka vojna!" I znaete, dorogaya mama, mne ochen' ne hotelos' by umeret' takoj smert'yu. YA dumayu, vam bylo by ochen' bol'no, esli by vy uznali ob etom. YA hotel by umeret' pobystree, chtoby ne slishkom dolgo stradat'. No bud'te pokojny: chto by ni sluchilos', ya chestno ispolnyu svoj dolg do konca. I hotya mne ochen' zhal' pokinut' vas, ya vse zhe schastliv, chto otdal svoyu zhizn' za nashu korolevu i Velikobritaniyu. Proshchajte zhe, milaya mama, krepko vas celuyu. Dzhemmi". - I eto ya ubil ego! - drozhashchim ot slez golosom skazal yunyj bur. - Kak uzhasno! Serdce razryvaetsya... I vse-taki gde-to v glubine dushi ya chuvstvuyu, chto tol'ko ispolnyal svoj dolg. - Verno, Pol', i ty vypolnil ego s chest'yu, - otvetil Sorvi-golova, ukazav rukoyu na otstupavshie po vsej linii anglijskie vojska. Korolevskaya armiya razbita. Ee poteri - dve tysyachi chelovek i dvenadcat' pushek. Bessovestnye politikany, rycari razboya i nazhivy, razvyazavshie etu vojnu, mogut byt' dovol'ny! Grohot srazheniya smenilsya mertvoj tishinoj. Anglichane, poterpevshie eshche odno porazhenie, v besporyadke otstupili v Ledismit. Bury ukrylis' v svoih nepristupnyh ukrepleniyah, s zamechatel'nym iskusstvom vozvedennyh vokrug Ledismita. |to byl svoego roda ukreplennyj lager', ohranyaemyj vydvinutymi vpered "patrulyami". V lagere zakipela mirnaya zhizn'. Na skoruyu ruku ispravlyali vsyakie povrezhdeniya, chistili orudiya, perevyazyvali ranenyh konej, chinili razorvannuyu odezhdu, podlechivali rany. S nevozmutimym spokojstviem lyudi gotovilis' k novoj bitve. Pod zashchitoj holma, prikryvayushchego ih ot snaryadov, vytyanulis' chetyre bol'shie palatki, nad kotorymi razvevalsya belyj flag s izobrazheniem krasnogo kresta. |to burskij pohodnyj gospital'. V kazhdoj palatke do sotni ranenyh - burov i anglichan, prichem poslednih vdvoe bol'she. Vse oni lezhat kto na malen'kih pohodnyh kojkah, kto na nosilkah, a kto i pryamo na zemle. Primirennye odinakovymi stradaniyami, bury i anglichane otnosyatsya teper' drug k drugu bez vsyakoj vrazhdy. Vse ranenye peremeshany zdes' po-bratski: ryadom s borodatymi, zarosshimi do samyh glaz burami korolevskie strelki atleticheskogo slozheniya, krasnoshchekie yunoshi i roslye shotlandskie gorcy, otkazavshiesya smenit' svoj nacional'nyj kostyum* na formu haki. Blednye, ishudavshie, poteryav mnogo krovi, oni muzhestvenno podavlyayut stony, boyas', ochevidno, uronit' zhalobami svoe nacional'noe dostoinstvo. GLAVA 6 Burskij pohodnyj gospital' - "Sovremennye raneniya". - Doktor Tromp. - "Gumannaya pulya". - Ob odnom originale. --Na vojne idut umirat' vsegda odni i te zhe. - CHudesnye isceleniya. - Posledstviya ranenij oskolkami - Dusha anglichanina - Nepriznannye geroi - Nochnoj vystrel. I sredi vseh etih stradal'cev besshumno snovali skromnye lovkie zhenshchiny, ispolnennye sochuvstviya k neschastnym i zhelaniya pomoch' im. Oni raznosili chashki s ukreplyayushchim bul'onom, sosudy s razvedennoj karbolovoj kislotoj, kompressy. |to zheny, materi i sestry bojcov, pokinuvshie fermy, chtoby idti vmeste s blizkimi im lyud'mi na vojnu. S odinakovym samootverzheniem uhazhivali oni ne tol'ko za svoimi, no i za temi, kto ugrozhal ih zhizni i svobode. ZHdali doktora. V odnu iz palatok vihrem vletel ZHan Grand'e v soprovozhdenii svoego nerazluchnogo druga Fanfana. Hotya yunyj parizhanin eshche prihramyval i volochil nogu, on byl schastliv, chto ne chislilsya uzhe bol'nym. A v ozhidanii togo dnya, kogda, opravivshis' okoncha-tel'no, on smog by vernut'sya k svoej surovoj sluzhbe razvedchika, Fanfan vzyalsya za rabotu sanitara polevogo gospitalya. Vzglyad kapitana Molokososov totchas zhe ustremilsya k dvum kojkam, stoyavshim ryadom v centre palatki. Na odnoj iz nih lezhal gercog Richmondskij, na drugoj - ego syn. Gercog, kazalos', umiral. Iz ego grudi vyryvalos' tyazheloe dyhanie; blednyj, kak polotno, on szhimal ruku s otchayaniem glyadevshego na nego syna. Sorvi-golova, bystro podojdya k nim, snyal shapku i skazal molodomu cheloveku: - Prostite, ya zapozdal. YA pryamo s dezhurstva. Kak sebya chuvstvuete? - Neploho... Vernee, luchshe... Blagodaryu. No moj bednyj otec... Vzglyanite! - Doktor sejchas pridet. On obeshchal mne zanyat'sya vashim otcom v pervuyu ochered'. YA uveren, on izvlechet pulyu. - Blagodaryu vas za uchastie! Vy blagorodnyj i chestnyj protivnik. Ot vsego serdca blagodaryu vas! - skazal molodoj shotlandec. - Ba! Est' o chem govorit'! Na moem meste vy, navernoe, postupili by tak zhe. - Sudya po vashemu proiznosheniyu, vy - francuz? - Ugadali. - V takom sluchae, mne osobenno dorogo vashe druzheskoe raspolozhenie. Vy dazhe ne predstavlyaete sebe, kak my s otcom lyubim francuzov! Odnazhdy vsya nasha sem'ya: otec, sestra i ya, ochutilis' v strashnom, pryamo-taki otchayannom polozhenii. I francuzy vyrvali nas bukval'no iz ob®yatij smerti. - A vot i doktor! - voskliknul Sorvi-golova, tronutyj doveriem, okazannym emu ego vcherashnim protivnikom. Oni oglyanulis' na voshedshego. |to byl chelovek let soroka, vysokij, sil'nyj, lovkij v dvizheniyah, s chut' oboznachivshejsya lysinoj, so spokojnym i reshitel'nym vzglyadom; plotno szhatye guby ego ottenyalis' belokurymi usami. Za spinoj u nego visel karabin, a na poyasnom remne - tugo nabityj patrontash. Vsem svoim vidom on pohodil skoree na partizanskogo glavarya, chem na vracha. Ni galunov, ni nashivok, ni kakih by to ni bylo drugih znakov otlichiya. Gollandec iz Dortrehta*, uchenyj-enciklopedist i zamechatel'nyj hirurg, doktor Tromp posle pervyh zhe vystrelov v YUzhnoj Afrike pribyl v Oranzhevuyu respubliku i vstupil dobrovol'cem v armiyu burov. On muzhestvenno srazhalsya v ee ryadah vmeste so svoimi sobrat'yami- burami, a v sluchae neobhodimosti prevrashchalsya vo vracha. Dob