avlyu na vashih priyatelej.-- On s ulybochkoj pokachal golovoj.-- Ah, Romeo, Romeo... Id¸mte, mister Hendrik. Dumaetsya, pora kliknut' Dzhul'ettu. Ego zloveshchij smeh eshch¸ dolgo zvenel u menya v ushah. Vskore na palube ozhil gromkogovoritel': -- "Tempest" vyzyvaet "Trikalu",-- golos Helsi zvuchal slabo i gluho.-- Esli vy ne sdadite sudno i serebro v techenie chasa, ya poveshu Vardi za piratstvo. On povtoril svo¸ zayavlenie eshch¸ raz i otklyuchil gromkogovoritel'. YA vspomnil komandu "Trikaly" i istoriyu s "Pinangom". Hzlsi ne blefoval. Libo cherez chas ya budu boltat'sya na ver¸vke, '. libo Dzhenni i Bert sdadut sudno. V lyubom sluchae konec odin -- smert'. Helsi ne stanet ubivat' nas, a prosto brosit na Skale Meddona i predostavit umirat' estestvennoj smert'yu. |to pomozhet emu zalizat' muki sovesti. Na mig ya poteryal rassudok, no v konce koncov zastavil sebya uspokoit'sya i sest' na kojke. YA dolzhen najti put' k spaseniyu. YA dolzhen udrat' s buksira. X. DINAMIT YA malo-pomalu uspokoilsya. Dolzhen zhe najtis' kakoj-to vyhod. Pereborki v kayute byli derevyannye, no prochnye. Topot rezinovyh sapog razdavalsya nad samoj moej golovoj. YA posmotrel vverh. V palube byl lyuk, a v stene -- krohotnyj illyuminator dyujmov shesti v diametre. YA vstal na stul i, otkryv zaslonku, uvidel ch'i-to rasstavlennye nogi, a v polumile ot buksira -- rzhavuyu "Trikalu". Dazhe bud' illyuminator poshire, vs¸ ravno polmili mne v takoj holodnoj vode ne proplyt'. Vdrug ya uslyshal chej-to razgovor: -- Ty kogda-nibud' vidyval takoe, Vill? YA dvadcat' tri goda hozhu po moryam i ne pripomnyu, chtoby lyudej veshali za piratstvo. Dazhe' esli on i pirat, vs¸ ravno veshat' bez suda nel'zya, eto ubijstvo. Nogi perestupili po palube, zasloniv ot menya "Trikalu". -- Ubijstvo?-- poslyshalsya vtoroj golos.-- Ne znayu, mozhet, i tak. V lyubom sluchae mne eto sovsem ne nravitsya. Kapitan, dolzhno byt', sdurel. Da i mozhet li Helsi sudit', chto piratstvo, a chto ne piratstvo? Ty mozhesh' mne skazat', pochemu pogibla vsya komanda "Trikaly"? -- Ne oglyadyvajtes',-- tiho progovoril ya v illyuminator.-- Stojte, kak stoite. YA mogu dat' vam otvet. SHlyupki "Trikaly" byli isporcheny special'no, chtoby pogubit' komandu. V tu noch' bylo ubito dvadcat' tri cheloveka. Glavnye vinovniki -- Helsi i Hendrik. -- Otkuda ty znaesh'?-- sprosil golos s irlandskim akcentom. -- YA spassya na plotu,-- otvetil ya.-- |to -- pravda, i ot ne¸ mozhet zavisit vasha zhizn'. Helsi voz'm¸t s soboj v Angliyu tol'ko lyudej iz svoej staroj komandy. Ostal'nyh brosyat na Skale Meddona, kak tol'ko serebro budet peregruzheno na buksir, a "Trikala" unichtozhena. Vy menya ponimaete? Oni ne otvetili. -- Helsi vydal komande oruzhie?-- sprosil ya. -- Net, vooruzheny tol'ko on sam, pomoshchnik i dvoe iz staroj komandy, YUks i Ivane. -- Znachit, vy v ego rukah. A kak tam Renkin? -- On chego-to boitsya. Oruzhie est' tol'ko u chetveryh. -- Poprosite Renkina prijti syuda. Skazhite, chto s nim budet govorit' Vardi. Delo zhizni i smerti, tak emu i peredajte. I rasskazhite vsem ostal'nym to, chto uslyshali ot menya. I uchtite, esli vy ne potoropites', vashi kosti budut valyat'sya na Skale Meddona. -- |to pravda, chto ty osuzhd¸nnyj? -- Da. YA pytalsya predosterech' komandu "Trikaly", i menya upekli za bunt na korable. Dovol'no voprosov. Esli vam doroga zhizn', zahvatite sudno. Neskol'ko sekund oni stoyali bez dvizheniya, potom irlandec skazal: -- Poshli, Vill, ya hochu pogovorit' s Dzhessopom. |to byl lish' slabyj luchik nadezhdy, no ya vospryanul duhom. Minuty tyanulis' medlenno. Kto takoj etot Dzhessop? Poverili oni mne ili net? Uspeyut li chto-nibud' predprinyat', prezhde chem Helsi osushchestvit svoyu ugrozu? YA prinyalsya osmatrivat' kayutu, skoree, chtoby zanyat' sebya, chem iz lyubopytstva. Sidet' i nichego ne delat' bylo slishkom muchitel'no. Na polochke vozle kojki stoyali knigi po morskomu delu, sochineniya SHekspira, polnyj Bernard SHou, koe-chto iz YUdzhina 0'Nila. S vnezapnym lyubopytstvom ya vytashchil iz yashchika stola kipu pisem. Vskore ya uzhe vovsyu rylsya v veshchah kapitana Helsi, zabyv, chto mne ostalos' zhit' men'she chasa. YA hotel otyskat' kakoj-nibud' klyuchik k proshlomu etogo cheloveka. I ya nash¸l ego. V otdel'nom konverte, pomimo pisem ot zheny, advokatov i delovyh partn¸rov iz SHanhaya i Kantona, lezhali gazetnye vyrezki. Tam ya obnaruzhil fotografiyu, tochno takuyu zhe, kak v "Teatrale", a pod nej podpis': "Ischeznovenie Leo Fudsa, podozrevaemogo v podzhoge". Nizhe sh¸l tekst: "Molodoj akt¸r SHekspirovskogo teatra Leo Fuds razyskivaetsya v svyazi s pozharom v ajlingtonskom teatre, sluchivshimsya 25 yanvarya i unesshim desyat' zhiznej. Fuds, byvshij vladel'cem etogo teatra, bessledno ischez. Polagayut, chto on vlez v dolgi, a teatr byl zastrahovan na krupnuyu summu. Pozhar nachalsya v orkestrovoj yame. Odin iz rabochih sceny videl, kak nezadolgo do etogo ottuda vyhodil Leo Fuds. Policii vydan order na ego arest. Podrazumevaetsya, chto naryadu s obvineniem v podzhoge Fudsu budet pred®yavleno obvinenie v ubijstve". V ostal'nyh vyrezkah soobshchalos' primerno to zhe. Vse oni byli vyrezany iz gazet za fevral' 1922 goda. Zapihnuv ih obratno v konvert, ya sunul ego v karman. V etot mig kto-to tiho pozval menya po imeni. Naprotiv illyuminatora, privalivshis' spinoj k leeram, stoyal Renkin. Lico u nego bylo blednoe i ryhloe. Nashi vzglyady vstretilis', potom on otvernulsya. -- Govoryat, ty hotel menya videt',-- tihon'ko skazal on, nervno terebya drozhashchej rukoj zoloch¸nuyu pugovicu na kitele. -- Da,-- otvetil ya.-- Tebya brosyat na Skale Meddona vmeste s ostal'noj komandoj. -- Otkuda ty znaesh'?-- Ego glaza bezumno sverknuli. -- YA obvinil Helsi v namerenii ostavit' tut komandu. On skazal, chto ya prav i chto vmeste s komandoj brosyat i etu "truslivuyu svin'yu Renkina", chtoby sostavil im kompaniyu. |to byla lozh', no on poveril mne. Poveril potomu, chto i sam etogo boyalsya. -- CHto ya mogu podelat'?-- sprosil on.-- CHego ty hochesh'? YA znal, chto tak ono i budet, znal s toj samoj nochi v N'yukasle... -- Ty mog by poslat' radiogrammu? -- Net. Na vtorye sutki plavaniya Helsi razbil apparaturu pod tem predlogom, chto neobhodimo blyusti polnuyu sekretnost'. No ya ponyal, pochemu on ne hochet, chtoby radio rabotalo. -- Rasskazhi komande pro svoi opaseniya. -- Oni mne ne doveryayut. Ih obuyala zhazhda deneg. Da i voobshche, eto t¸rtyj narod. -- No teper' oni napugany,-- skazal ya.-- Tut est' kakoj-to Dzhessop, da? -- Da, amerikanec. Samyj mat¸ryj iz vseh. -- Idi i peregovori s nim. U tebya est' oruzhie? -- Revol'ver. YA pripryatal ego v kayute. Slushaj, Vardi, esli ya pomogu tebe vykrutit'sya, ty dash' na sude pokazaniya v moyu pol'zu? -- Dam,-- poobeshchal ya.-- K ubijstvu komandy "Trikaly" ty prichasten lish' kosvenno. V hudshem sluchae tebe grozit kakoj-nibud' myagkij prigovor. A mozhet, my sumeem i vovse tebya vytashchit'. Vo vsyakom sluchae, ya sdelayu vs¸, chto v moih silah. Poslyshalsya topot nog po trapu, ya prikryl illyuminator. V zamke povernulsya klyuch. YA sel i zakryl lico rukami. V dveryah stoyal Hendrik. On oglyadel kayutu, zametil illyuminator i vyshel, nichego ne skazav. No vskore yavilsya YUks, chtoby ispolnyat' obyazannosti tyuremshchika. Hendrik videl Renkina na palube protiv illyuminatora i vs¸ ponyal. Vnov' potyanulis' minuty ozhidaniya. U menya bol'she ne bylo vozmozhnosti snestis' s komandoj buksira, no chuvstvoval sebya spokojnee, hotya lob moj pokryvala isparina, kak pri lihoradke. Nakonec s mostika don¸ssya slabyj zvon mashinnogo telegrafa, i sud¸nyshko melko zadrozhalo. Zakrutilis' vinty, ya slyshal, kak pod bortom buksira pleshchutsya vodovoroty. CHerez neskol'ko minut snova zvyaknul telegraf, i drozh' prekratilas'. Potom ya uslyshal golos Hendrika, on prikazyval vsem matrosam sobrat'sya na bake. U menya nad golovoj zatopali nogi, klyuch v zamke povernulsya, i vosh¸l Hendrik s kuskom plet¸noj ver¸vki v rukah. On svyazal mne ruki za spinoj i potashchil na palubu. Buksir stoyal primerno v chetyr¸h kabel'tovyh ot kormy "Trikaly". Na palube rzhavogo zabroshennogo parohoda ne bylo vidno nikakih priznakov zhizni. Menya vtolknuli na mostik, po kotoromu vyshagival Helsi. Ivens stoyal za shturvalom, na pleche u nego boltalas' vintovka, iz karmana torchala rukoyat' pistoleta. Matrosy sgrudilis' pod mostikom. U nih byl surovyj vid. S prikrepl¸nnogo k machte bloka svisala ver¸vka s petl¸j na konce. Helsi ostanovilsya i povernulsya ko mne. -- Esli vy velite vashim druz'yam sdat' "Trikalu" i serebro, ya vysazhu vas na kakoj-nibud' bereg v celosti i sohrannosti,-- skazal on. -- Uzh konechno,-- gromko otvetil ya.-- Na bereg Skaly Meddona, gde vy namereny ostavit' etih neschastnyh parnej. YA kivnul na komandu. Iz tolpy stoyavshih s zadrannymi golovami matrosov poslyshalsya tihij ropot. -- Zatknite emu glotku!-- rezko prikazal Helsi. YUks zapihnul mne v rot gryaznyj platok i zakrepil ego ver¸vkoj. -- On u nas zapo¸t po-drugomu, kogda pochuvstvuet, kak petlya kusaet ego za shejku,-- skazal Helsi i vnov' prinyalsya rashazhivat' tuda-syuda po mostiku. K matrosam prisoedinilis' eshch¸ neskol'ko chelovek, teper' ih bylo okolo desyatka. -- Priglyadyvajte za nimi,-- shepnul Helsi Hendriku.-- Oni napugany, i ya im ne doveryayu. I sledite za Renkinym. Tot poyavilsya otkuda-to s kormy i vzosh¸l po trapu na mostik. Lico ego iskazhali grimasy, glaza lihoradochno blesteli. -- Mister Renkin,-- skazal emu Helsi.-- Esli vas ne zatrudnit, ostavajtes' vnizu s matrosami. Renkin ostanovilsya i razinul rot. On postoyal, slovno zavorozh¸nnyj vzglyadom Helsi, potom spustilsya na bak i smeshalsya tolpoj matrosov. Helsi podosh¸l k kozyr'ku mostika. -- Matrosy!-- teatral'no vskrichal on i vozdel ruku k nebu, budto Antonij, prizyvayushchij k molchaniyu rimskuyu chern'.-- Matrosy! YA sozval vas, chtoby vy prisutstvovali pri kazni cheloveka, vinovnogo v morskom razboe. |tot chelovek, osuzhd¸nnyj za bunt na korable, sovershil pobeg iz Dartmura i... -- Kapitan Helsi,-- perebil ego dolgovyazyj toshchij matros,-- kogda my otpravlyalis' s vami v plavanie, nam i v golovu ne prihodilo, chto my stanem souchastnikami ubijstva. -- Kto tut govorit pro ubijstvo?-- borodka Helsi d¸rnulas'.-- |to kazn', a ne ubijstvo. -- Mezhdunarodnoe morskoe pravo zapreshchaet veshat' lyudej bez suda. -- Kogda mne ponadobitsya vashe mnenie, ya sproshu ego, Dzhessop,-- golos Helsi zvuchal pochti kak ryk. No amerikanec ne ustupal, i ya vdrug nachal nadeyat'sya. -- Vot chto, kapitan. My schitaem, chto paren' imeet pravo na sudebnoe razbiratel'stvo ego dela. Helsi udaril kulakom po poruchnyam mostika. -- Zatknis', sobaka buntarskaya!-- zaoral on.-- Inache ya zakuyu tebya v kandaly! Derzhite oruzhie nagotove,-- bystro shepnul Helsi Hendriku.-- I sledite za Renkinym. On chto-to nervnichaet. Helsi snova povernulsya k komande. -- Matrosy!-- voskliknul on, preryvaya podnyavshijsya ropot.-- Na karte polmilliona funtov sterlingov, i sejchas ne vremya vdavat'sya vo vse tonkosti mezhdunarodnogo morskogo prava. Nam nado podnyat'sya na bort "Trikaly", i esli dlya dostizheniya etoj celi prid¸tsya udushit' beglogo buntovshchika, znachit, davajte udushim ego, kak by eto ni bylo nam nepriyatno. Libo on velit svoim lyudyam sdat' sudno, libo my vzd¸rnem ego. Nu-s, Vardi?-- sprosil on, oborachivayas' ko mne. YA zakival golovoj i prinyalsya mychat' s takim vidom, budto proshu slova. -- Pust' govorit,-- negromko potrebovali neskol'ko chelovek iz komandy, i Helsi otvyazal moj klyap. -- Vot mikrofon gromkogovoritelya,-- skazal on, rezkim dvizheniem protyagivaya mne ch¸rnuyu bakelitovuyu korobochku. -- Snachala ya vas koe o ch¸m sproshu,-- gromko proizn¸s ya, chtoby menya slyshala komanda.-- Kak vy namereny obojtis' s etimi lyud'mi, kogda zavladeete serebrom? Vy brosite ih tochno tak zhe, kak brosili... On udaril menya kulakom v lico, i ya povalilsya na stoyavshego za moej spinoj YUksa. V tot zhe mig Hendrik kriknul: -- Beregites', ser! Tolpa na bake razdalas' v storony, i ya uvidel Renkina s pistoletom v rukah. -- Bros'te oruzhie, Renkin,-- prikazal Helsi. No Renkin, drozha slovno v lihoradke, nav¸l pistolet na kapitana. Sovsem ryadom so mnoj sverknula vspyshka, i razdalsya oglushitel'nyj grom. Renkin razinul rot, po licu ego probezhala grimasa udivleniya, v ugolke rta pokazalas' strujka krovi. On gluho zakashlyalsya i osel na palubu. Helsi shagnul vper¸d. Pistolet u nego v ruke dymilsya. Kapitan posmotrel vniz na svoyu osheloml¸nnuyu komandu. -- Bunt, da? CHto zh, ya zastrelyu pervogo, kto sdelaet shag vper¸d. Orobevshie matrosy v strahe primolkli, Hendrik d¸rnul svihnuvshegosya Helsi za rukav i ukazal na "Trikalu". -- Oni naveli na nas orudie, kapitan. Mozhet, blagorazumnee bylo by ne riskovat'? -- Poka Vardi zhiv, oni ne osmelyatsya vystrelit'. -- A chto, esli dozhdat'sya nochi i vzyat' ih na abordazh v temnote? Helsi yadovito zasmeyalsya. -- Komanda napugana i buntuet. U nas net drugogo vyhoda, mister Hendrik. YUks, nakin'te emu na sheyu petlyu i postav'te ego na verhnyuyu stupen'ku trapa. Pen'ka byla shershavaya i mokraya. YA prov¸l yazykom po razbitym gubam, vo rtu stoyal sol¸nyj privkus krovi. Teper' komanda uzhe nichem mne ne pomozhet. Ona bezoruzhna, i Helsi derzhit e¸ v rukah. Ostalos' tol'ko odno. -- Kapitan,-- skazal ya,-- davajte mikrofon. Vasha vzyala. On zakolebalsya, buravya menya svoimi ch¸rnymi glazami i pytayas' ugadat', chto ya zadumal. Pohozhe, u menya byl dostatochno ubityj vid, potomu chto Helsi podn¸s mikrofon k moemu licu. -- Bert!-- kriknul ya. On sidel na meste navodchika. Vtoroe siden'e zanimala Dzhenni. Dulo orudiya bylo naceleno na buksir. -- Bert, slushaj moyu komandu! Ogon'! Kto-to snova udaril menya kulakom po licu, potom ya uslyshal donosivshijsya iz gromkogovoritelya golos Helsi: -- Ostanovites'! Kak tol'ko vy vystrelite, ya ub'yu Vardi. Slushajte vnimatel'no. Sejchas my otojd¸m ot vas podal'she. Dayu vam chetvert' chasa, chtoby pokinut' "Trikalu". Esli po istechenii etogo sroka vy ostanetes' na bortu, Vardi budet poveshen. V otvet don¸ssya usilennyj ruporom golos Berta: -- Vot chto, kapitan Helsi. Kak tol'ko nogi Vardi otorvutsya ot paluby, ya podnimu vas vseh na vozduh. I ne pytajtes' otplyt', inache ya otkroyu ogon'. Matrosy "Tempesta", chelovek, stoyashchij na mostike,-- ubijca-man'yak. Esli u vas ne hvatit duhu shvatit' ego, on prikonchit vas tak zhe, kak prikonchil... -- Oba dvigatelya -- polnyj vper¸d!-- prikazal Helsi. Hendrik podskochil k ruchke mashinnogo telegrafa i dvazhdy rezko d¸rnul e¸. -- Est' polnyj vper¸d, ser!-- dolozhil on. Vinty vgryzlis' v vodu, i mostik zadrozhal. Uvidev, kak za kormoj buksira vskipaet pena, Bert kriknul: -- Glushite motory! Komanda vozroptala, i ya uslyshal krik amerikanca Dzhessopa. -- Ostanovites', kapitan, radi Boga! -- Prigotov'te revol'ver, mister Hendrik,-- prikazal Helsi.-- Nazad, vy!-- ryavknul on na matrosov. V tot zhe mig progremel vzryv, i vs¸ vokrug potonulo v ogromnom stolbe vody. Menya shvyrnulo na poruchni mostika, ya poskol'znulsya i upal. YA uvidel na fone neba trubu. Ona valilas' vper¸d. Hendrik, spina kotorogo byla prizhata k shturvalu, tozhe zametil e¸. YA pomnyu, kak on razinul rot, no u menya zalozhilo ushi, i ya nichego ne slyshal. Truba snesla ograzhdenie mostika i ruhnula na Hendrika. Parovoj gudok vpilsya emu v zhivot. Potom mostik medlenno obvalilsya, i my upali v tolpu matrosov. Podnyavshis' na nogi, ya obnaruzhil, chto na shee u menya bol'she net ver¸vki. V bortu buksira, v samoj ser¸dke, ziyala ogromnaya proboina, iz kotoroj vyryvalis' spolohi ognya. YA uslyshal priglush¸nnye kriki i r¸v para. Kto-to pererezal moi puty. YA uvidel, kak amerikanec razoruzhaet pytavshegosya vstat' Helsi. Telo Hendrika lezhalo v luzhe krovi. YUks metalsya po palube, spotykayas' i prizhav ladoni k glazam. Obezoruzhennyj i oshalevshij Ivens stoyal ryadom. Kazhetsya, Dzhessopu udalos' prizvat' matrosov k poryadku. Oni brosilis' na kormu i spustili dve shlyupki. Kto-to shvatil menya za ruku i spihnul v odnu iz nih. Kogda my otvalili ot borta buksira, ya uvidel rvushcheesya iz proboiny plamya i ch¸rnyj dym, kotoryj klubilsya nad tem mestom, gde byla truba. YA podnyal golovu i uvidel begushchego na kormu Helsi. On umolyal pustit' ego v shlyupku, no Dzhessop tol'ko rassmeyalsya v otvet, -- Idi rasskazhi o svoej bede komande "Trikaly"!-- kriknul on i, povernuvshis' k sidevshim na v¸slah matrosam, prikazal:- Navalis'. Vy chto, rebyata, s uma poshodili? Ogon' vot-vot dober¸tsya do dinamita. Navali-is'! YUks i Ivens izo vseh sil nalegli na v¸sla. Helsi na palube buksira lihoradochno rezal kanaty, krepivshie plot. Osvobodiv plot, on obnaruzhil, chto ne v silah podnyat' ego v odinochku. Kazalos', on sosh¸l s uma ot straha. Diko ozirayas', on shvatil kakuyuto korzinu i prinyalsya tushit' eyu ogon'. YA povernulsya k Dzhessopu. -- Skol'ko tam dinamita? -- Pohozhe, starik Helsi hotel, chtoby ot "Trikaly" i sleda ne ostalos'. -- Vy znali ob etom, kogda otkazali Helsi v prave sojti v shlyupku? -- Slushajte, mister, ya vas spas ili net? A emu v shlyupke ne hvatilo mesta, vot i ves' skaz. I zabud'te o Helsi. Pust' teper' hlebn¸t miksturki sobstvennogo izgotovleniya. Nad nami navis rzhavyj bort "Trikaly", i ya uslyshal krik Berta: -- Ty cel, Dzhim? -- Vs¸ v poryadke,-- otvetil ya. Ryadom so shlyupkoj v vodu plyuhnulsya ver¸vochnyj trap, i ya vzobralsya po nemu na palubu. YA chuvstvoval slabost' v nogah, mo¸ razbitoe lico opuhlo. SHelushashchayasya ot rzhavchiny paluba pokazalas' mne rodnym domom. Dzhenni povisla u menya na shee, smeyas' i placha odnovremenno. YA pogladil e¸ po golove. Mne ne verilos', chto ya prov¸l na bortu "Tempesta" lish' chas s nebol'shim. YA povernulsya k Bertu. -- Postroj matrosov na palube, YA dolzhen koe-chto im skazat'. Odin za drugim oni vzobralis' na bort. Koe u kogo bylo oruzhie, iz®yatoe u Helsi i ego soobshchnikov. Bert razoruzhil matrosov i vystroil u leernogo ograzhdeniya. Potom on posmotrel za kormu i voskliknul: -- |j, glyan'te-ka na buksir! Von kak ogon' razdulo! My stolpilis' u fal'shborta. Buksir byl pohozh na brander, na pylayushchij fakel. Veter otn¸s ogon' na kormu. I v samoj seredine etogo pekla obezumevshij Helsi bilsya s plotom, starayas' spihnut' ego za bort. Emu udalos' podnyat' odin kraj plota na planshir. Figura Helsi ch¸tko vydelyalas' na fone plameni. Kakim-to nechelovecheskim usiliem on sumel vzyat' vtoroj konec plota na plecho i vypryamit'sya. Plot s pleskom upal v vodu, i v etot mig v chreve buksira progremelo neskol'ko korotkih suhih vzryvov, a potom vs¸ sudno razletelos' na kuski, plamya i oblomki .vzmyli vysoko v vozduh, poslyshalsya oglushitel'nyj r¸v. Ot "Tempesta" ostalis' tol'ko nos i korma, oni medlenno zadralis' kverhu i ushli pod vodu. Oblako t¸mnogo para zavislo nad mestom gibeli buksira, ono imelo formu dymnogo kolechka. Potom veter razorval ego na dlinnye kosmy. -- Vot kak konchil nash Helsi,-- pozhav plechami, progovoril Bert.-- Ne mogu skazat', chto budu toskovat' po nemu. Tak, rebyata, a nu, postroilis'! |j, ty!-- kriknul on perepugannomu YUksu.-- Hvatit bormotat' molitvy za upokoj ego dushi! YA podosh¸l k amerikancu. -- Nadeyus', vy ponimaete mo¸ polozhenie. Na bortu ogromnye cennosti, i u menya ne hvataet lyudej. Vas otvedut v kayut-kompaniyu i posadyat pod zamok do teh por, poka my ne popad¸m na morskie puti. Esli vy ne stanete prichinyat' nam bespokojstv, to po vozvrashchenii v port ya dam vam sojti na bereg i skryt'sya. V lyubom sluchae ya pomogu vam dokazat' vashu nevinovnost' na doznanii. YUks i Ivens, na vas nadenut naruchniki. Est' sredi vas radist? Dzhessop ukazal na nizkoroslogo matrosa s hitryushchimi glazkami i kurchavymi svetlymi volosami. -- Vy pojd¸te v radiorubku i nemedlenno pristupite k remontu apparatury. Mne nuzhna svyaz' s beregovymi stanciyami, i kak mozhno skoree.-- YA povernulsya k Bertu.-- Otvedi ih v kubrik. Dzhenni, chto slyshno iz mashinnogo otdeleniya? -- Ne znayu. My tak volnovalis' za tebya, chto nam bylo ne do mashinnogo otdeleniya. -- Ladno, poshli na mostik, pogovorim s Makom. Dolzhno byt', on uzhe razv¸l pary. Nado ubirat'sya otsyuda, poka more spokojnoe. Mak soobshchil, chto mozhno otpravlyat'sya v put', i poobeshchal k zavtrashnemu utru zapustit' mashinu, esli vs¸ budet horosho. CHerez pyat' minut Bert i Zelinski prishli na mostik. Uveshannye s nog do golovy vsevozmozhnym oruzhiem, oni byli pohozhi na dvuh razbojnikov. -- Podnimajte yakor',-- velel ya im.-- Kormovoj tros mozhete vovse vytravit'. My uhodim otsyuda. -- Vot eto mne nravitsya,-- Bert zaulybalsya.-- YA etoj Skaloj Meddona syt po gorlo. Oni s grohotom skatilis' po trapu i pobezhali na kormu. Nas snova obdalo bryzgami, i ya posmotrel na bresh' v rifah. Volny s r¸vom katilis' po prohodu, posh¸l dozhd', i ochertaniya rifov utratili ch¸tkost'. YA bol'she ne videl plavayushchih v vode derevyannyh oblomkov i mazutnogo pyatna nad tem mestom, gde nash¸l svoyu mogilu kapitan Helsi. CHerez neskol'ko minut dozhd' vdrug prekratilsya, i ya snova uvidel prohod -- beluyu pennuyu polosu na svincovom fone morya i neba. YA dal znak Bertu, i v sleduyushchij mig rzhavaya yakornaya cep' nachala s grohotom vtyagivat'sya v bort, a "Trikalu" medlenno potashchilo k plyazhu. Vnezapno leb¸dka zavertelas' bez nagruzki, sudno ostanovilos'. YA podosh¸l k pravomu krayu mostika, brosil vzglyad vdol' borta i mel'kom uvidel oborvannyj konec cepi, kotoruyu motalo volnami. Cep' prorzhavela i lopnula, no teper' eto ne imelo znacheniya: yakor' nam ne ponadobitsya do samoj Anglii. I vs¸-taki ya zabespokoilsya. Dolzhno byt', "Trikala" prorzhavela nichut' ne men'she, chem cep'. Mozhet, dvigateli prosto vyvalyatsya iz ne¸ skvoz' dnishche? YA posmotrel na Dzhenni i ponyal, chto ona dumaet o tom zhe. Pri mysli o prohode v rifah u menya svelo zheludok ot straha. YA potyanulsya k mednoj ruchke mashinnogo telegrafa, szhal e¸ v ladoni, pozvonil dva raza i postavil na "levyj dvigatel' -- polnyj nazad". Sudno sodrognulos', mostik zatryassya u menya pod nogami. YA zhdal, zataiv dyhanie. Drozhanie usililos', ya videl, kak tryasutsya hlop'ya rzhavchiny na mostike i palube. Kogda sudno tronulos', vibraciya prekratilas'. YA krutanul shturval, i nos medlenno razvernulsya. Edva "Trikala" stala bortom k plyazhu, ya dal signal "stop mashina". My myagko i spokojno skol'zili kormoj vper¸d. YA dal malyj vper¸d, i po vsemu sudnu opyat' probezhala drozh'. Nakonec dvizhenie nazad prekratilos', my zaskol'zili vper¸d, razvernulis' po shirokoj duge i napravilis' k prohodu. Dlinnaya liniya rifov proplyla pered nosom. S mostika gruzovogo parohoda vodoizmeshcheniem pyat' tysyach tonn bresh' ne kazalas' takoj uzh strashnoj. Teper', glyadya na volny, my ne podnimali, a opuskali glaza. I vs¸-taki zrelishche rozhdalo v dushe kakoj-to trepet. Pribojnaya volna, yarostno mchavshayasya po prohodu, dostigala v vysotu futov desyati. Sovat'sya tuda na takom rzhavom sudne, s odnim ispravnym dvigatelem -- eto kazalos' samoubijstvom. Dzhenni molcha smotrela vper¸d, no ya videl, kak pobeleli sustavy e¸ vpivshihsya v poruchni pal'cev. -- Derzhi spasatel'nyj zhilet pod rukoj,-- posovetoval ya i kriknul Bertu, chtoby oni s Zelinski tozhe nadeli zhilety i prigotovilis' vypustit' iz-pod zamka komandu "Tempesta", esli nam prid¸tsya tugo. Bert kivnul, togda ya vzyal peregovornuyu trubku i prikazal Maku, dav polnyj vper¸d, ne othodit' ot truby, chtoby ne ostat'sya v mashinnom otdelenii kak v zapadne, esli my ne smozhem preodolet' bresh'. -- Smozhete, mister Vardi,-- obodril on menya. Nakonec-to v n¸m vzygral optimizm. Golosa tonuli v narastayushchem r¸ve priboya, shuma mashiny uzhe ne bylo slyshno. Tol'ko paluba drozhala pod nogami, i kazalos', chto v stupni vpivayutsya melkie igolochki. YA priblizilsya k yuzhnomu krayu prohoda, skol'ko hvatilo smelosti, i krepko szhal shturval. YA znal, chto kak tol'ko pribojnaya volna udarit v forshteven', sudno nachn¸t razvorachivat'sya poper¸k prohoda, a togda uzh vsyakoe mozhet sluchit'sya. Nam povezlo: forshteven' vrezalsya v kipyashchij priboj pozadi grebnya volny, i ya smog uderzhat' sudno na kurse. Za kamennym shpilem nabirala silu novaya volna, dazhe s mostika ona kazalas' strashnym gornym kryazhem. Volna udarilas' o p'edestal i s r¸vom vrezalas' v bort "Trikaly", vysoko nad fal'shbortom vzmetnulas' zavesa bryzg. Sudno vzdrognulo, kak podhl¸stnutaya loshad', nos povelo vlevo, paluba zakachalas'. Neskol'ko mgnovenij ya nichego ne videl, potom vodyanaya pyl' rasseyalas'. "Trikala" shla vper¸d, peresekaya bresh' po diagonali. My napravilis' na yugo-zapad, i k sumerkam Skala Meddona prevratilas' v pyatnyshko beloj ot priboya burlyashchej vody daleko za kormoj, gde-to na samoj granice vidimosti. Vperedi lezhalo beskrajnee seroe more, vysokie neugomonnye volny. Rzhavyj forshteven' gluboko zaryvalsya v nih, vodyanaya pyl' ogromnymi tuchami okutyvala sudno. V polutora tysyachah mil' byla SHotlandiya. Dom. Takova istoriya parohoda "Trikala". Mne pochti nechego dobavit' k uzhe opublikovannym soobshcheniyam. Edva my proshli mezhdu Farerami i SHetlendskimi ostrovami, veter smenilsya, naletel shtorm, samyj strashnyj majskij shtorm za poslednie gody. My poteryali trubu, obvalilsya mostik. Voda v tryume stala pribyvat' bystree, i pompy uzhe ne spravlyalis'. Nash radist naladil peredatchik, i ya reshil poslat' v efir "SOS". Signal prinyala radiostanciya VMS v Loh-YU. My byli milyah v sta k severu ot Gebrid, i poblizosti ne okazalos' ni odnogo sudna. Kogda spasateli ponyali, kto prosit pomoshchi, i uznali, chto slitki do sih por na bortu, oni soobshchili nam, chto nemedlenno vysylayut na vyruchku admiraltejskij buksir. |to bylo shestnadcatogo maya. |fir bukval'no gudel, nas zabrasyvali radiogrammami -- Torgovaya palata, parohodnaya kompaniya Kel'ta (vladel'cy "Trikaly"), admiraltejstvo i prakticheski vse gazety. Kogda my prishvartovalis' v Obane, za istoriyu o "Trikale" predlagali uzhe tri tysyachi funtov sterlingov, a odna kinostudiya gotova byla zaplatit' dve tysyachi tol'ko za preimushchestvennoe pravo ekranizacii. Stoya na rzhavoj palube posredi pustogo neobuzdannogo morya, my nikak ne mogli osoznat', chto o nas sejchas govorit vsya naciya. Dumaetsya, delo bylo ne stol'ko v nas ili v tom, chto sudno, zatonuvshee god nazad, vnov' okazalos' na plavu, skol'ko v polumillione funtov v serebre. Na prichale put' nam pregradila stena gazetchikov, fotografov i chinovnikov. Ser Filip Kel't, predsedatel' pravleniya parohodnoj kompanii, priletel vstretit' nas. A v pervom ryadu tolpy stoyal otec Dzhenni. Tem zhe vecherom, kogda potok voprosov issyak, i vse my vystupili s prostrannymi zayavleniyami, nas otpustili. Bert, YAn Zelinski i kot pogibshego koka otpravilis' poezdom v London. Dzhenni, e¸ otec i ya provozhali ih. S nami bylo chelovek dvadcat' gazetchikov. Razdalsya svistok. -- Nu, poka, druzhishche,-- skazal Bert,-- Na doznanii vstretimsya. I s vami, miss. On podmignul nam, poezd tronulsya, i Dzhenni, podbezhav k vagonu, pocelovala Berta. Zashch¸lkali fotoapparaty. On pomahal rukoj i kriknul: -- Do vstrechi! I spasibo za prekrasnoe puteshestvie! Vecherom posle obeda my s Dzhenni vyshli k zalivu. Nad BenKruahanom stoyala pochti polnaya luna, smutno vidnelis' gromozdyashchiesya drug na druzhku holmy. Voda zaliva byla pohozha na kovanoe olovo. My molcha proshli po doroge za Konnelskij most k kroshechnoj buhtochke pod zamkom Dunstafnejdzh. Teper' tut ne bylo stoyashchego na yakore sud¸nyshka. Nad spokojnoj vodoj vozle okonechnosti kosy vozvyshalsya malen'kij ostrovok Ajlin Mor. Dzhenni zaplakala. YA molchal. YA uzhe reshil, chto potrachu chast' prizovyh deneg na postrojku "Ajlin Mor II". |to budet moj svadebnyj podarok Dzhenni.