Mino Milani. Tajna drevnego kolodca --------------------------------------------------------------- © Copyright Mino Milani © Copyright perevod Irina Konstantinova (kig@mail.wplus.net) Izd. "Severo-Zapad", 1992, sb. "Pul'siruyushchij kamen'" --------------------------------------------------------------- PROLOG |ta istoriya nachalas' v 1795 godu. Nachalas' ona v tot den', kogda Den Mak-Ginnes (shestnadcat' let, nikakogo zhelaniya uchit'sya, strast' k priklyucheniyam) okazalsya na ostrove Ouk (v perevode s anglijskogo -- Dub), chto na traverse CHestera (Novaya SHotlandiya, Kanada). Ostrov byl neobitaem, i Den rasschityval obnaruzhit' v lesu nemalo nepuganoj dichi. On vytashchil iz vody svoe kanoe, vzyal ruzh'e, banku s porohom i otpravilsya na ohotu. V tot moment on i ne podozreval, chto ohota eta prodlitsya vsyu zhizn', malo togo, ne prekratitsya i posle smerti, ibo mnogie i mnogie lyubiteli priklyuchenij pojdut po ego sledam. Den otpravilsya beregom, derzhas' mezhdu kamenistym beregom i lesom. On gotov byl v lyubuyu minutu vskinut' ruzh'e i vystrelit', kak vdrug uvidel etu bol'shuyu seruyu pticu, nedvizhno sidevshuyu na suku starogo duba. On pricelilsya, hotel bylo spustit' kurok... I vdrug zamer. Zamer, da tak i ostalsya v rasteryannosti nekotoroe vremya. CHto zhe eto takoe, chert voz'mi! Teper' on yasno videl -- eto byla ne ptica. Den medlenno podoshel blizhe i podnyalsya na nebol'shoj holi, gde roslo derevo. Priblizivshis' k nemu, on vnimatel'no rassmotrel etu seruyu i nedvizhnuyu veshch'. |to byl derevyannyj blok, snyatyj, vidimo, s kakogo-to starogo sudna i privyazannyj k suku. Den v izumlenii smotrel na etot strannyj dlya neobitaemogo ostrova predmet. Komu ponadobilos' ukrepit' zdes' korabel'nyj blok? I zachem? On osmotrelsya, slovno ozhidaya uvidet' chto-nibud' eshche. No bol'she nichego neobychnogo vokrug ne bylo. Tol'ko carila udivitel'naya tishina. Gde-to ochen' daleko v lesu shchebetali pticy. Den v zadumchivosti opustil golovu... Ot neozhidannosti u nego pryamo-taki perehvatilo dyhanie. Na zemle pod derevom vozle samyh ego nog vidnelas' rovnaya kruglaya vpadina. Kto-to vyryl zdes' etu yamu, a potom zasypal ee. A blok, podumal Den, vnov' vzglyanuv na nego, podvesil tut kak opoznavatel'nyj znak... On eshche nekotoroe vremya postoyal v nereshitel'nosti. V golove ego povtoryaemoe tysyachami raznyh golosov zvuchalo odno i to zhe slovo, kotoroe sam on odnako vse eshche ne reshalsya proiznesti. On zadrozhal ot volneniya i pustilsya begom k beregu, stolknul na vodu kanoe i nachal bystro gresti, toropyas' k domu. A tysyachi golosov krichali emu: "Sokrovishche! Sokrovishche!.." Den rasskazal ob uvidennom svoim druz'yam Toni Vogmanu i Dzheku Smitu. Te v izumlenii pereglyanulis', i Toni prosheptal: -- Poslushaj, Den, ved' pro sokrovishcha piratov boltayut mnogo, vot tol'ko nikto eshche nikogda ne nahodil ni odnoj monety... -- No kto-to zhe vyryl etu yamu na ostrove Ouk! -- Verno, no mozhet, on sdelal eto tol'ko dlya togo, chtoby pohoronit' svoyu sobaku. YA ne veryu vo vse eti istorii pro sokrovishcha! Dzhek Smit podderzhal tovarishcha: -- YA tozhe ne veryu. Iskat' sokrovishcha -- tol'ko zrya vremya teryat', bol'she nichego. Togda Den Mak-Ginnes reshitel'no zayavil: -- Horosho. V takom sluchae -- proshchajte! -- Proshchajte? Ty kuda? -- Prigotovit'sya. Zavtra vernus' na Ouk i budu kopat'. Spravlyus' i odin! I on poshel, gordyj i reshitel'nyj. No ne uspel sdelat' i desyati shagov, kak Dzhek i Toni dognali ego: -- |j, Den, podozhdi? -- zakrichali oni. -- I my s toboj! Na drugoj den' rebyata vysadilis' na ostrove. Vnimatel'no rassmotreli blok, potom snyali kurtki i prinyalis' za rabotu. Serdca ih goreli neterpeniem, golovy byli polny nadezhd i mechtanij. Sokrovishche! A pochemu by i net? Let pyat'desyat nazad zdes' na poberezh'e bylo piratskoe gnezdo. Govoryat, chto tut-to i obitali znamenitye geroi mnogih legend -- Morgan, CHernaya Boroda, Kapitan Kidd i drugie korsary. Vpolne vozmozhno, chto kto-nibud' iz nih, prezhde chem otpravit'sya v novoe morskoe puteshestvie, spryatal v kakom-nibud' nadezhnom meste svoyu dobychu. Sokrovishche! A oni vtroem sejchas obnaruzhat ego i skazochno razbogateyut! Rebyata kopali besporyadochno, kak pridetsya, lish' by poskoree. I kogda na glubine primerno treh metrov ih lopaty natknulis' na chto-to tverdoe, oni prekratili rabotu i molcha osmotreli yamu. Kto znaet, mozhet, oni uzhe dostigli celi. Mozhet, eto i est' klad? Oni opustilis' na koleni i prinyalis' rukami berezhno razgrebat' zemlyu... No net, nikakogo sunduka s sokrovishchem tam ne okazalos'. Rebyata obnaruzhili tol'ko massivnyj nastil iz dubovyh balok. Druz'ya trudilis' v tot den' do zakata. Kopali i dva sleduyushchih dnya, poka ne razobrali nakonec etot nastil. No i togda ne nashli nichego pohozhego na sejf ili sunduk. Pod dubovym nastilom byla tol'ko zemlya. I oni prinyalis' kopat' dal'she. Oni rabotali neskol'ko nedel'. Obnaruzhili eshche odin takoj zhe nastil -- na shestimetrovoj glubine. I eshche odin -- na desyatimetrovoj. Kolodec stanovilsya vse glubzhe. V nem uzhe opasno bylo rabotat'. Rebyata prinyalis' iskat' pomoshchnika, no nikogo ne nashli. -- Vy s uma soshli! -- govorili vse v odin golos. -- Kopat' na ostrove Ouk! Tam zhe vodyatsya prizraki! A sokrovishch nikakih net i v pomine. Tol'ko ponaprasnu tratite vremya, sily i den'gi! Da, dejstvitel'no, oni tratili vremya, sily i den'gi. I mesyaca cherez dva obnaruzhili, chto vse eto uzhe podhodit k koncu. A tut nagryanula holodnaya zima. Den, Toni i Dzhek prekratili poiski. Opavshie list'ya i gryaznaya zhizha zapolnili yamu pod derevom na ostrove Ouk. I vse zhe mechta byla slishkom prekrasnoj, chtoby tak prosto rasstat'sya s neyu. Pri pervoj zhe vozmozhnosti troe druzej snova prinyalis' kopat' kolodec, a cherez neskol'ko let Den i Dzhek, stavshie k etomu vremeni uzhe molodymi lyud'mi, dazhe pereselilis' na ostrov, chtoby po-prezhnemu prodolzhat' poiski sokrovishcha. Delo bylo uzhe v 1804 godu, kogda k nim yavilsya kakoj-to elegantnyj gospodin. On zaglyanul v yamu i, pripodnyav cilindr, pointeresovalsya: -- Gospoda Mak-Ginnes i Smit, esli ne oshibayus'? YUnoshi podnyali kverhu svoi izmazannye zemleyu lica. -- |to my. -- Simeon Linds, kommersant, -- predstavilsya neznakomec. -- Esli vy budete tak lyubezny podnyat'sya syuda, ya smogu soobshchit' vam nechto takoe, chto navernoe predstavit dlya vas interes. Druz'ya udivilis' i vybralis' iz kolodca. I Simeon Linds, v izbytke obladavshij i dollarami, i fantaziej, skazal im, chto slyshal razgovory pro sokrovishche i hochet vojti v ih kompaniyu. On gotov predostavit' den'gi, rabochih, neobhodimye materialy i instrumenty. CHto hochet poluchit' vzamen? Svoyu dolyu. On predlagaet podelit' sokrovishche na chetyre chasti, ved' Toni, naskol'ko emu izvestno, hot' i ne zhivet na ostrove, priezzhaet syuda rabotat'. Soglasny? Den i Dzhek posmotreli na svoi ruki v mozolyah i porezah, na svoyu rvanuyu odezhdu, izmazannye botinki. Oni ponimali, chto odni, bez ch'ej-libo pomoshchi, nikogda ne doberutsya do dna etogo proklyatogo kolodca. -- Horosho, -- soglasilis' oni. -- Budem kompan'onami, gospodin Linds. Priehali rabochie, i raskopki vozobnovilis'. Kazhdye tri metra obnaruzhivalsya moshchnyj dubovyj nastil. Na glubine dvadcat' sem' metrov pod tolstym sloem kokosovyh list'ev i drevesnogo uglya okazalas' granitnaya plita s kakimi-to strannymi simvolami. |to bylo pohozhe na poslanie. -- CHert voz'mi! -- voskliknul Linds. -- Ne ponimayu, chto tut napisano, rebyata, no u menya net nikakih somnenij, chto my kopaem ne zrya! Kazalos', oni i v samom dele dobralis' do sejfa. Ogromnaya metallicheskaya kuvalda, sbroshennaya s vysoty tridcati metrov, udarilas' obo chto-to bolee tverdoe, chem dubovyj nastil. Vse, gorya neterpeniem, -- Davajte spustimsya, -- prosheptal Den. Linds zadumalsya, potom pokachal golovoj. -- Net, uzhe temneet. Otlozhim do utra. Zavtra, rebyata, najdem sokrovishche! Zavtra -- sokrovishche! Nikto ne mog usnut' v etu noch'. I na rassvete vse sobralis' vozle kolodca, volnuyas', drozha ot neterpeniya, polnye reshimosti prodolzhat' rabotu. -- Nu, chto zh, nado spustit'sya tuda, -- predlozhil Linds, zaglyanul v kolodec i oseksya. -- CHto tam? -- voskliknul Den, brosayas' k kolodcu. Linds ne otvetil, tol'ko kivnul, mol, smotri sam. Den zaglyanul v kolodec. On byl polon vody. -- Voda! No otkuda zhe ona, chert voz'mi, poyavilas' tam? -- Ne znayu... Kakoj-nibud' istochnik... Vodonosnyj sloj... Nastupivshee molchanie prerval kto-to iz rabochih: -- V takom sluchae... Nado nachinat' vse snachala! -- Konechno, -- skazal Linds. -- Tol'ko teper' vse uzhe proshche. Dostatochno vycherpat' vodu! Nam pokorilas' zemlya, ne pomeshali dubovye nastily, neuzheli ostanovit voda? Za rabotu, rebyata! Celyj mesyac pytalis' oni vycherpat' vodu iz kolodca. Voda neizmenno ostavalas' na odnom i tom zhe urovne. V techenie eshche dvuh mesyacev rabochie vyryli vtoroj kolodec, ryadom s pervym, rasschityvaya na bol'shej glubine obojti istochnik... I tozhe naprasno. Vnezapno glinistyj grunt na dne vtorogo kolodca provalilsya, i iz glubiny ego vyrvalsya moshchnyj fontan vody, obrushivshis' na rabochih, kotorym prosto chudom udalos' spastis'. Stremitel'no pribyvavshaya voda vskore zapolnila doverhu i vtoroj kolodec. Na etot raz nadezhdy i v samom dele sovsem uzhe ne ostalos'. Linds, poteryavshij na raskopkah ujmu deneg, vyshel iz dela, ostavshis' edva li ne nishchim. Vskore umer Den Mak-Ginnes. V poslednie minuty pered smert'yu on chto-to bormotal pro svoe sokrovishche. Toni i Dzhek ostalis' na vnov' opustevshem ostrovke storozhit' dva zapolnennyh vodoj kolodca. V 1849 godu obrazovalos' novoe Obshchestvo, i raskopki vozobnovilis', no teper' uzhe s pomoshch'yu bura, kotoryj privodila v dvizhenie loshad'. Iz zatoplennogo kolodca izvlekli oblomki elovyh i dubovyh dosok, kuski metalla... Stalo yasno, chto tam, na glubine, nahoditsya derevyannoe perekrytie, zashchishchayushchee sejf s sokrovishchem. Osobenno vzbudorazhilis' vse, kogda bur vynes na poverhnost' tri zvena kakoj-to zolotoj cepi. Lyudi kinulis' k kolodcu... no uvideli v nem tol'ko svoi zhadnye lica, otrazhennye v gryaznoj vode, oberegavshej sokrovishche. Reshili vykopat' tretij kolodec. Ego sdelali gorazdo glubzhe -- tridcat' chetyre metra. Mnogie tonny gryaznoj vody moshchnym potokom hlynuli v nego neizvestno otkuda i tozhe zapolnili do samogo verha. Sredi vseobshchego otchayaniya Toni Vogman, stavshij k etomu vremeni uzhe starikom, zametil, chto voda eta solenaya... Znachit, ona popadaet syuda iz morya. -- Iz morya!.. -- Vo vremya otliva, -- pripomnil on, -- ya videl v buhte Mita, kak voda stekala s berega. Znachit, do otliva ona gde-to nahodilas', chto-to zapolnyala. I vidimo, imenno ottuda popadaet syuda, na dno nashih kolodcev! Vse brosilis' k zalivu. On byl nedaleko -- metrah v sta pyatidesyati ot kolodca. Stali kopat' na beregu, chtoby ponyat', kuda zhe uhodit voda vo vremya priliva. I byli potryaseny, kogda obnaruzhili to, chto bylo skryto pod peskom. Lyudi ne hoteli verit' sobstvennym glazam. No im prishlos' ubedit'sya, chto vse eto -- pravda. Pod peskom kto-to slovno vylozhil ogromnyj pol: sotni gigantskih kamennyh plit, obrazovavshih platformu dlinoj v sorok pyat' metrov. I vsya ona byla gusto ustlana tonnami, mnogimi tonnami kokosovyh list'ev i morskih vodoroslej. Koroche govorya, eto byla gigantskaya gubka, kotoraya vpityvala vodu vo vremya priliva i postepenno popolnyala... CHto!? |to oni uznali pozzhe, kogda otyskali na beregu otverstiya pyati podzemnyh kanalov, tyanuvshihsya ot platformy k kolodcu. |ta ogromnaya gubka zapolnyala vodoj kanaly, a te v svoyu ochered' peregonyali vodu v kolodec s sokrovishchem! Pridya v sebya ot izumleniya, iskateli vnov' prinyalis' za rabotu. Razrushit' gubku i platformu bylo nevozmozhno. Togda vozveli plotinu, chtoby ne podpuskat' vodu k gubke, tak skazat', otodvinut' more. Vskore rabota byla zakonchena, no odnazhdy burnoj noch'yu volny razmetali sooruzhennuyu s takim trudom dambu. Vyhodit, more tozhe zashchishchalo sokrovishche! Ladno. Vyryli eshche odin kolodec, opustilis' na glubinu tridcat' pyat' metrov i opyat' dvinulis' po gorizontali v storonu kolodca s sokrovishchem. Vnezapno dno ego provalilos', i vnizu otkrylas' chernaya pustota. Derevyannye nastily, zemlya, voda. Vse eto sih por neveroyatno uslozhnyalo rabotu iskatelej, delalo ee opasnoj, pochti nevozmozhnoj. A teper' eshche i eti pustoty! V te dni skonchalis' Dzhek Smit i Toni Vogman. Oni umerli s velikoj tyazhest'yu na dushe. Odnako ostrov vse ravno ne byl zabyt. Sozdavalis' ekspedicii, kotorye privozili syuda sovremennuyu burovuyu tehniku. No odnazhdy vzorvalsya parovoj nasos, i pri vzryve pogib rabochij. Posle etogo mnogie otkazalis' ot opasnoj zatei. V 1893 godu novye popytki dobrat'sya do dna kolodca predprinyal Frederik Bler, delec, u kotorogo, kak u Simeona Lindsa, byli v izbytke dollary i fantaziya. On nachal s togo, chto vzorval dinamitom gigantskuyu gubku i kamennuyu platformu na beregu buhty Smita. Vzryvy sotryasali vozduh, ostrov sodrogalsya, no ogromnaya gubka byla nakonec unichtozhena. Odnako kolodec s sokrovishchem po-prezhnemu doverhu byl zapolnen vodoj. Imeetsya, znachit, eshche odin kanal... Mozhet, on tyanetsya s drugogo konca ostrova? Prinyalis' usilenno ego iskat', no tak nichego i ne nashli. Togda Bler opustil v glubinu zond, i tot vynes na poverhnost' vse, chto emu popalos' na puti. |to byli kuski cementa, oblomki dubovyh balok i, nakonec, melkie metallicheskie oskolki. -- Tam nahoditsya sunduk! -- uverenno zayavil Bler, izuchiv vse eto. -- Dubovyj sunduk, zalityj cementom. Zapuskajte vtoroj zond! Zond opustilsya na sorok shest' metrov. Sil'noe volnenie snova ohvatilo vseh, kogda poyavilis' obryvki zolotyh cepej i klochki starinnogo pergamenta, na kotorom tush'yu bylo nachertano slovo "tam". Vyhodit, tam, vnizu, bylo ne tol'ko zoloto, no i kakie-to dokumenty! Bler opovestil ves' mir o svoem otkrytii: mozhet byt', tam, v nedrah togo krohotnogo ostrovka v Atlanticheskom okeane tailos' ob®yasnenie kakih-to vazhnejshih dlya sudeb chelovechestva sobytij! Raz ih zapryatali tak gluboko, znachit, oni imeyut osobuyu vazhnost'! Dokumenty znamenityh sudebnyh processov? Tajnye poslaniya korolya? A mozhet byt', rukopisi SHekspira?.. Bler vozobnovil raboty, soglasivshis' na finansovuyu podderzhku drugih zainteresovannyh i zaintrigovannyh etoj tajnoj lyudej. Kogda zhe Bler skonchalsya -- v 1951 godu -- potrativ shest'desyat let na bor'bu s kolodcem, bury uzhe davno byli ostanovleny na glubine pyatidesyati metrov, poskol'ku ne sposobny byli probit' ogromnuyu metallicheskuyu platformu, nahodivshuyusya tam. A ved' ispol'zovalis' elektricheskie bury (v 1936 godu podvodnyj kabel' dostavil na ostrov elektricheskij tok, pozvoliv vklyuchit' moshchnye nasosy). Syuda, na ostrov Ouk, byli priglasheny specialisty po prokladke shaht, tehnike bureniya, luchshie inzhenery... -- Neuzheli, -- udivlyalis' mnogie iz nih, -- etot postroennyj eshche do 1795 goda po starinke, osushit' sovremennymi metodami? Neuzheli takoe vozmozhno? No s togo dnya, kogda Mak-Ginnes reshil poohotit'sya na ostrove, i do nashego vremeni, bylo istracheno uzhe bolee dvuh millionov dollarov. Rezul'tat -- nulevoj. -- Tot, kto postroil etot kolodec, podlinnyj genij. U nego byla ujma deneg i mnozhestvo rabov. |to, konechno, velikij inzhener. I emu neobhodimo bylo zapryatat' chto-to ochen' vazhnoe. -- Takov byl vyvod, k kotoromu prihodili mnogie, smiryayas' s porazheniem. Ostrov opustel. Teper' syuda zaglyadyvali lish' turisty da lyubopytnye, chtoby sfotografirovat'sya vozle kolodcev, polnyh zhidkoj gryazi. V 1959 godu na ostrove Ouk vysadilsya kanadskij rabochij Robert Restall. On priehal syuda s sem'ej i postroil dom na etoj malen'koj poloske zemli, naselennoj odnoj lish' dich'yu. Navernoe, emu ne daval pokoya duh Mak-Ginnesa da i vseh ostal'nyh umershih zdes', tak i ne uvidev dna kolodca. Restall reshitel'no prinyalsya za rabotu. On osushil kolodec glubinoj v sorok shest' metrov i, ne spesha, polnyj nadezhd, prinyalsya kopat' po gorizontu v napravlenii k glavnomu kolodcu, k tomu, gde predpolagali najti sokrovishche. Emu pomogalo neskol'ko druzej. -- Ochen' mozhet byt', chto nam i udastsya dostich' celi, -- govoril on kazhdyj vecher, otmyvaya chernye ot gryazi ruki i hmurya lob. -- |tot kolodec ryli lyudi, kotorye mogli i ne znat' chego-to. Mozhet byt', u nih ne bylo takoj tehniki, kak u nas... Otchego by ne poprobovat'? -- I s nadezhdoj on otvoevyval pyad' za pyad'yu... A teper' prochitajte vot eto zhutkoe soobshchenie, kotoroe poyavilos' v ital'yanskoj gazete "Korr'ere" v avguste 1964 goda. Ono gluboko vzvolnovalo obshchestvennoe mnenie vsego mira, vnov' probudiv interes k etoj zagadke veka, otvet na kotoruyu skryvalsya v nedrah ostrova Ouk. "KANADA. TRAGEDIYA POD ZEMLEJ CHetvero umirayut iz-za sokrovishch kapitana Kidda. Tainstvennyj gaz vyrvalsya iz-pod zemli vo vremya raskopok, kotorye velis' v poiskah sokrovishcha legendarnogo pirata. GELIFAKS (Kanada), 18 avgusta Ohota za sokrovishchami, dostojnaya stat' syuzhetom luchshego priklyuchencheskogo romana, tragicheski zavershilas' smert'yu chetyreh uchastnikov raskopok. Robert Restall, 59 let, odna iz zhertv, v 1959 godu nachal poiski sokrovishcha na malen'kom ostrove Islandskij Ouk, zateryannom vdali ot poberezh'ya Novoj SHotlandii, nadeyas' otyskat' klad legendarnogo pirata Uil'yama Kidda. Vchera, kogda vmeste s shest'yu tovarishchami on ryl yamu na glubine desyat' metrov, odin iz rabochih pochuvstvoval udush'e, po-vidimomu, iz-za podzemnogo gaza, i upal. Ostal'nye shestero popytalis' pomoch' emu, troe iz nih, vidimo, takzhe po prichine otravleniya gazom, tak i ne smogli vybrat'sya na poverhnost'". Novye zhertvy. Provalilas' eshche odna popytka. Vyhodit, kogda-to ochen' davno kto-to brosil vyzov. I drugie pokoleniya prinyali ego, odnako, nesmotrya na moshchnuyu tehniku, kakuyu kazhdyj god predostavlyaet v ih rasporyazhenie tehnicheskij progress, tak i ne smogli pobedit' -- dostich' dna kolodca. I vse zhe... Glava 1. PROFESSOR ISTORII Polkovnik Dzhordzh Splennervil' ukazal na odno iz dvuh bol'shih kresel, stoyavshih v ego kabinete u ogromnogo okna: -- Da sadis' zhe, Martin, chert voz'mi! -- provorchal on. -- CHego stoish'? YA i v samom dele ostanovilsya na poroge. Poluchiv priglashenie, ya zakryl tyazheluyu dubovuyu dver' i proshel po myagkomu golubomu kovru. Utonuv v kresle, povernulsya k Splennervilyu. On sidel za svoim pis'mennym stolom i ne spesha nabival trubku, yavno o chem-to zadumavshis'. YA zametil, chto on nabivaet v trubku slishkom mnogo tabaka. |to byl ochen' plohoj priznak -- chto-to ves'ma zabotilo moego shefa. Splennervil' vzglyanul na menya i proiznes: -- Ostrov Ouk. -- O net! -- tut zhe vozrazil ya, vskochiv s kresla. -- Hvatit! Tol'ko ne eto. Ouk uzhe nikogo bol'she ne interesuet, a menya men'she vseh. S teh por, kak skonchalsya etot neschastnyj Robert Restall, napisany sotni statej i... On popytalsya perebit' menya, no ya prodolzhal: -- I vsya eta istoriya s tainstvennym kolodcem teper' uzhe pohozha na kozhuru trizhdy vyzhatogo apel'sina, tak chto... -- Martin, chert poberi! -- vskrichal Splennervil', hlopnuv po stolu kulakom. -- Ty dash' mne, nakonec, govorit' ili net? -- Da, konechno, -- neohotno soglasilsya ya, -- no... -- Nikakih "no"! Esli ya vyzyvayu tebya syuda, znachit, u menya k tebe ser'eznyj razgovor! Kto rukovodit gazetoj, ty ili ya? On vsegda zadaval etot vopros, kogda hotel, chtoby ya zamolchal. YA ne stal vozrazhat' On podozhdal nemnogo i prodolzhal: -- YA rukovozhu, Martin, hot' ty i ne otvechaesh' na moj vopros. A posemu sadis', postarajsya pomolchat' i vyslushat' menya. YA kivnul i snova sel v kreslo, vytyanuv nogi: -- Horosho, shef, slushayu vas. No prezhde chem prodolzhat', Splennervil' nazhal knopku i iz dinamika prozvuchal golosok Rozi, ego sekretarshi: -- Slushayu vas, gospodin Splennervil'. -- On eshche tut, Rozi, etot gospodin? -- Tut. -- Horosho. Ne otpuskaj ego. YAsno? -- YAsno. -- I eshche -- menya ni dlya kogo net! -- Splennervil' otpustil knopku: -- Tak vot, Martin, -- prodolzhal on, povernuvshis' ko mne. -- Rech' idet ob ostrove Ouk. Nado polagat', ty v kurse dela, ne tak li? -- Nado polagat', shef. Slovno ne slysha moego otveta, on prodolzhal gromko i nastojchivo: -- V 1795 godu kakoj-to mal'chik, ne pomnyu uzh, kak ego zvali... -- Den Mak-Ginnes, -- vstavil ya. -- Ne pomnyu, kak ego zvali, -- razdrazhenno povtoril on, -- otpravilsya poohotit'sya na etot pustynnyj ostrov -- ostrov Ouk, na traverse CHestera v Novoj SHotlandii. Pustynnyj, polnyj dichi ostrov. Nu i chto zhe on tam obnaruzhil? Ne utok, net. On obnaruzhil tam sudovoj blok, visyashchij na suku bol'shogo dereva, a pod nim bol'shuyu yamu. A potom, -- tut on prerval rech' i voprositel'no vzglyanul na menya. -- CHto potom? -- sprosil on posle nekotoroj pauzy. YA pozhal plechami. On krepko shlepnul ladon'yu po stolu i vozmutilsya: -- Tebe chto, i v samom dele nado rasskazyvat' vsyu etu proklyatuyu istoriyu, kotoraya nachalas' v 1795 godu i zakonchilas' neskol'ko nedel' nazad, vernee, vovse dazhe ne zakonchilas'! Neuzheli, chert voz'mi, nuzhno tratit' celyj den' na etot rasskaz? -- Ne nado, -- vozrazil ya. -- YA ved' uzhe govoril vam, chto horosho znayu, v chem tam delo. -- I dobavil: -- Istoriya eta izvestna vsem, i teper' uzhe bol'she nikogo ne volnuet, chto tam lezhit na dne. -- Kak eto ponimat'? -- pointeresovalsya on, hmurya mohnatye brovi. -- A chto mozhet byt' na dne etogo kolodca? Sokrovishche, spryatannoe kakim-nibud' piratom. Skol'ko ono mozhet stoit'? Mak-Ginnes i drugie iskateli polagali, chto milliona dva, po tem vremenam eto ogromnoe sostoyanie, no ves'ma skromnoe v nashi dni. Kogo mogut segodnya zainteresovat' dva ili tri milliona ili dazhe chetyre? Razve chto iskatelej zolota -- vrode bednyagi Roberta Restalla. No tol'ko ne publiku. Splennervil' vspyhnul: -- Tam mogut okazat'sya dragocennosti, proizvedeniya iskusstva. Ili zhe kakie-nibud' dokumenty... Dragocennosti i proizvedeniya iskusstva popadut v muzej, a bumagi, samoe bol'shee, poraduyut kakogo-nibud' arhivnogo, rabotnika. -- Koroche, Martin, hvatit! -- voskliknul Splennervil'. -- Hvatit, chert poberi! Kak ty ne ponimaesh', -- prodolzhal on, tycha v menya svoim tolstym ukazatel'nym pal'cem, -- kak ty ne ponimaesh', chto etot nepostizhimyj kolodec ne chto inoe kak vyzov, broshennyj nam, sovremennym lyudyam? -- Otchego zhe, prekrasno ponimayu. Ved' imenno eto soobrazhenie ya sam vyskazal v svoej stat'e, pomnite? On pokrasnel i promolchal. A ya prodolzhal: -- Tak chto mne ostaetsya tol'ko eshche raz povtorit', chto s tochki zreniya zhurnalistiki vsya eta istoriya s ostrovom Ouk -- otrabotannyj par. Splennervil' vzdohnul, opustil golovu i snova zanyalsya svoej trubkoj. -- V takom sluchae, -- provorchal on, ne glyadya na menya, po-tvoemu, ya dolzhen otpravit' vosvoyasi togo cheloveka, chto zhdet tam? -- Kakogo cheloveka? Togo, kotorogo vy veleli ne otpuskat'? -- Imenno. -- A kto on takoj? -- ostorozhno pointeresovalsya ya. -- Eshche odin iskatel', kotoryj pridumal original'nyj sposob dobrat'sya do dna kolodca? Splennervil' chirknul spichkoj i nachal vypuskat' izo rta kluby dyma. -- A etogo, po-tvoemu, malo? -- polyubopytstvoval on, iskosa glyadya na menya. YA promolchal. On prodolzhal: -- Malo? -- I vidya, chto ya ne otvechayu, dobavil: -- CHert poberi, Martin, ty chto, ogloh? YA zhe k tebe obrashchayus'! -- YA otlichno slyshu, shef. Ochevidno, eshche odin inzhener, eshche odin izobretatel' s proektom, kotoryj tyanet na polmilliona dollarov. Takie tipy prihodyat dyuzhinami. CHego vy hotite ot menya? YA tol'ko udivlyayus', chto... On prerval menya povelitel'nym zhestom: -- Tebya udivlyaet, chto ya velel emu podnyat'sya syuda, ko mne, ne tak li? -- sprosil on. YA zametil v ego glazah legkuyu nasmeshku. -- Delo v tom, Martin, chto rech' idet ne ob inzhenere i ne ob izobretatele. -- Togda kto zhe on? Avantyurist? Skol'ko soten millionov dollarov emu trebuetsya? Splennervil' nahmurilsya. -- |togo ya eshche ne znayu. -- Mne pokazalos', on byl ozabochen. -- Na vse popytki dobrat'sya do dna kolodca istracheno uzhe okolo dvuh millionov dollarov. Pugayushchaya cifra. -- Lyuboj proekt budet stoit' ne menee polumilliona, shef. -- Znayu. No na etot raz, -- on vydvinul yashchik stola, -- na etot raz sovsem drugoe delo. -- On vzyal iz yashchika vizitnuyu kartochku. -- Ugadaj, o kom idet rech'. Ugadaj, kto prislal mne pis'mo, soobshchaya, chto znaet vernyj sposob dobrat'sya do dna kolodca. YA otricatel'no pokachal golovoj. Spdennervil' usmehnulsya i pridvinul mikrofon: -- Rozi, priglasite syuda nashego gostya. Potom on vstal iz-za stola i protyanul mne vizitnuyu kartochku. YA vzglyanul na nee, i menya totchas ohvatilo volnenie, bolee togo -- trevoga. -- CHto? -- voskliknul ya, potryasennyj. -- No eto zhe... Slennervil', ne obrashchaya bol'she nikakogo vnimaniya na menya, napravilsya k dveri. YA snova prochel familiyu i hotel bylo opyat' obratit'sya k shefu, no tut dver' otkrylas', i na poroge poyavilsya Allen Breggs, professor istorii Garvardskogo universiteta. YA vstrechal ego fotografii v gazetah, videl ih na oblozhkah ego knig po istorii. On neredko vystupal i po televideniyu. No sejchas ego tonkoe, nervnoe lico, ukrashennoe vysokim lbom, pokazalos' mne izmozhdennym, hotya i velichestvennym. Dver' za spinoj professora zakrylas', i on ostanovilsya, osmatrivayas' vokrug. Za steklami massivnoj cherepahovoj opravy sverkal pytlivyj vzglyad. Splennervil' protyanul emu svoyu ogromnuyu ruchishchu: -- CHert voz'mi, professor Breggs, -- voskliknul on, -- ves'ma i ves'ma pol'shchen vashim vizitom k nam v "Dejli Monitor"! Sadites', proshu vas! Izvinite, chto prishlos' podozhdat'. A eto, -- dobavil on, ukazyvaya na menya, -- eto Kuper, Martin Kuper. Breggs brosil na menya pronzitel'nyj vzglyad i ulybnulsya: -- Ochen' rad poznakomit'sya, gospodin Kuper! -- On s gotovnost'yu pozhal mne ruku. -- |to ya ochen' rad, professor, -- progovoril ya, neskol'ko rasteryavshis'. -- YA vash bol'shoj poklonnik. CHital vse vashi stat'i. Poslednyaya -- o napoleonovskih vojnah -- menya prosto voshitila. -- A ya, -- tut zhe otvetil Breggs, -- v vostorge ot vashih statej ob Amazonke. Vot pochemu i poprosil gospodina Splennervilya poznakomit' menya s vami. YA ne znal ob etom. I sam fakt, chto znamenityj amerikanskij istorik pozhelal poznakomit'sya so mnoj, neskol'ko smutil menya. No Splennervil' uzhe podvel professora k kreslu: -- Ladno, ladno, -- voskliknul on, -- raspolagajtes', professor Breggs, ustraivajtes' poudobnee. -- On podozhdal, poka my uselis', i dobavil: -- Itak, my nakonec-to vstretilis'! Breggs sidel v kresle pryamo, sohranyaya na lice nekotoruyu surovost'. On byl ves' vnimanie, hotya nichego ne otvetil moemu shefu. A tot prodolzhal: -- Raz uzh my poteryali mnogo vremeni, davajte teper' naverstaem upushchennoe. YA poluchil vashe pis'mo, professor. Interesno vse, chto vy pishete naschet ostrova Ouk... Kuper tut polchasa pytalsya ubedit' menya, chto predpriyatie eto uzhe nikogo bol'she ne interesuet i, chestno govorya, mne trudno bylo sporit' s nim. No esli etim proklyatym kolodcem interesuetsya takoj chelovek, kak vy, professor, togda sovsem drugoe delo. Ne tak li, Martin? -- Konechno, -- soglasilsya ya. Trevoga moya uleglas', no vse zhe ya byl nastorozhe. Breggs ulybnulsya ya promolchal. -- Esli ne vozrazhaete, professor, -- dobavil Splennervil', -- davajte nachnem s konca, a potom uzhe vernemsya k nachalu. Itak, vo chto obojdetsya proekt? YA hochu skazat': skol'ko budet stoit' ekspediciya, esli ne schitat' rashodov na dorogu i ekipirovku? Professor Breggs ne toropyas' snyal ochki i otvetil lakonichno: -- Niskol'ko. Glava 2. POSLANIE RICHARDA FOKSA Splennervil' zanes avtoruchku nad listom bumagi, sobirayas' zapisat' summu, kotoruyu nazovet professor, no, uslyshav ego otvet, podnyal golovu i posmotrel snachala na nego, potom na menya, i opyat' perevel vzglyad na uchenogo. -- Niskol'ko! -- izumilsya on. Voznikla dolgaya pauza. YA snova oshchutil kakuyu-to smutnuyu trevogu. -- Professor, -- obratilsya ya k Breggsu, -- kolodec na ostrove Ouk zapolnen gryaz'yu. Razve ne sleduet ochistit' ego pered tem, kak spuskat'sya? Ili vy polagaete, chto nuzhno vyryt' drugoj kolodec? On spokojno posmotrel na menya i otchetlivo proiznes: -- Net, ya ne schitayu, chto eto neobhodimo, gospodin Kuper. Splennervil' prishel v sebya ot izumleniya i energichno vklyuchilsya v razgovor: -- Minutku, professor, minutku! -- voskliknul on. -- Mozhet byt', my ne tak ponyali drug druga. Vy sobiraetes' spustit'sya na dno kolodca bez vsyakogo oborudovaniya i bez kakih by to ni bylo usilij. |to vy hotite skazat'? -- Bez vsyakogo oborudovaniya i bez kakih by to ni bylo usilij, -- nevozmutimo povtoril Breggs, nadevaya ochki. -- Esli moi raschety verny i esli, -- dobavil on, slegka ulybnuvshis', -- mne budet soputstvovat' udacha, ya spushchus' na dno kolodca bez vsego etogo. -- Kakim zhe obrazom, professor? Kakim putem? pointeresovalsya ya. On snova snyal ochki i ob®yasnil: -- Tem samym, chto odnazhdy uzhe byl projden, gospodin Kuper. Splennervil' vyrugalsya, a ya ne uderzhalsya ot sleduyushchego voprosa: -- Projden? Kem? -- Edinstvennym chelovekom, pobyvavshem na dne kolodca. Do nas ne srazu doshel ego otvet. My pereglyanulis', i Splennervil' ostorozhno peresprosil: -- Na dne kolodca? Vy skazali, professor, chto kto-to uzhe byl na dne kolodca? Breggs kivnul: -- YA tak polagayu... Bolee togo -- uveren v etom. YA imeyu v vidu, konechno, ne togo, kto velel vyryt' etot kolodec, a drugogo cheloveka, kotoryj nichego ne ryl, no dobralsya do... -- On umolk na poluslove, a zatem s ulybkoj dobavil: -- Dumayu, budet luchshe, esli my vernemsya k samomu nachalu. Splennervil' soglasilsya, chto tak budet luchshe, i professor, otkryvaya potertyj kozhanyj portfel', lezhavshij u nego na kolenyah, prodolzhal: -- Dolzhen priznat'sya, ya nikogda ne interesovalsya ostrovom Ouk. Bolee togo, ya dazhe ne imel predstavleniya o ego sushchestvovanii. YA ponimayu, chto eto ves'ma predosuditel'no dlya uchenogo, -- dobavil on kak by izvinyayas', -- no moi nauchnye interesy chashche privodili menya v Evropu, chem v Ameriku. I lish' sovershenno sluchajno -- tut on izvlek iz portfelya akkuratno slozhennyj vdvoe list bumagi, -- ya uznal ob etom ostrove. |to proizoshlo v Nacional'nom arhive goroda Simansak v Ispanii. -- V Ispanii? -- udivilsya Splennervil', namorshchiv lob. Breggs kivnul: -- V Simansake hranyatsya vse dokumenty, kasayushchiesya istorii ispanskogo korolevstva. A vy znaete, chto v techenie treh stoletij ispancy zhestoko ohotilis' za piratami v Atlanticheskom okeane... Bumagi, kotorye ya obnaruzhil, kak raz upominayut ob odnom anglijskom pirate, zahvachennom v 1702 godu i poveshennom na sleduyushchij god v Kadikse. |to nekij Richard Foks, korsar srednej ruki, naskol'ko ya ponyal. Tak vot, -- -- prodolzhal Breggs, razvorachivaya list, -- bumagi Foksa okazalis' Bog vest' kakim obrazom v odnom pakete s napoleonovskimi dokumentami... YA dostal ih i uzhe hotel bylo zasunut' obratno v konvert, kak vdrug menya udivili vot eti slova... "Opisanie bloka". |ti dva slova byli pomeshcheny vrode zagolovka nad dlinnoj stranicej teksta... Smotrite, -- on protyanul mne list. -- |to kserokopiya... Vidite? "Opisanie bloka". YA nichego ne ponimayu v morskom dele, -- prodolzhal professor, poka my so Splennervilem molcha rassmatrivali bumagu, ispeshchrennuyu grubymi i nerovnymi strochkami, -- no ya znayu, chto blok -- eto vsego-navsego prostoj rolik i nichego bol'she. Mne pokazalos' strannym, chto ponadobilos' stol'ko slov dlya ego opisaniya. A vam, -- sprosil on, -- razve ne pokazalos' by eto strannym? -- Pozhaluj, -- otvetil Splennervil', -- teper', kogda vy obratili na vse eto vnimanie, eto dejstvitel'no kazhetsya strannym. A voobshche-to mne by i v golovu ne prishlo... A tebe, Martin? -- I mne tozhe, -- soglasilsya ya. -- Breggs ulybnulsya i snyal ochki: -- Istoriku svojstvenno lyubopytstvo uzhe po ego professii, -- skazal on. -- V tot moment u menya bylo ochen' mnogo neotlozhnoj raboty, no ya vse zhe reshil poznakomit'sya s bumagoj. CHto zhe takogo interesnogo bylo v etom samom bloke? Tak ya vyyasnil, chto Foks imel v vidu ne prosto blok voobshche, a sovershenno konkretnyj blok, -- tut Breggs prochital -- "poveshennyj mnoyu, Richardom Foksom, na suku vysokogo dereva na ostrove Ouk 7 noyabrya 1701 goda, i da pomozhet nam Bog, i primet bednyj Oliver, i da budet tak". -- Tot samyj blok, kotoryj nashel Mak-Ginnes! -- voskliknul Splennervil'. -- Sovershenno verno. YA prochital vsyu zapisku Richarda Foksa i, po pravde govorya, nichego ne ponyal, no mne pokazalos', chto napisana ona ochen' vozbuzhdennym chelovekom... Koroche govorya... -- prodolzhal Breggs, nadevaya ochki, -- ya vlozhil etot list obratno v konvert i prodolzhal rabotu. I ne vspominal o nem do teh por, poka dva mesyaca spustya ne prochital v "Dejli Monitor" vashu stat'yu o gibeli Roberta Restalla i o kolodce na ostrove Ouk. Kstati, primite moi komplimenty, gospodin Kuper, vasha stat'ya prevoshodna. -- Mozhno prosto -- Martin, professor, -- skazal ya, -- i bol'shoe spasibo... Splennervil' prerval nas: -- Itak, professor, prochitav stat'yu Martina, vy vspomnili poslanie Richarda Foksa i opisanie bloka. A potom? -- A potom ya vernulsya v arhiv i perechital eto poslanie... -- On pomolchal, vzglyanul na nas, i ya zametil v ego glazah nekotoruyu trevogu, pochti chto strah. -- Ne prochtete li vy ego i nam? -- poprosil ya. Breggs snyal ochki i posle nekotorogo kolebaniya otvetil: -- Konechno, konechno. Slushajte. "Opisanie bloka, -- nachal on, -- poveshennogo mnoyu, Richardom Foksom, na vysokom dereve na ostrove Ouk 7 noyabrya 1701 goda, i pomozhet nam Bog, i primet bednyj OLIVER, i da budet tak. Ostrov imeet koordinaty 44 gradusa severnoj shiroty i 66 gradusov zapadnoj dolgoty. Sil'nyj yuzhnyj veter. Anubi, Dzhordzh ranen i umiraet ot udara sablej v sheyu, Mers'e s vospaleniem legkih. Richard Foks, OLIVER Lemb, kapitany. Sil'nyj vostochnyj veter. Imeem to, chto imeem. Derevo vysokoe, s naklonom na sever, vysotoj v 25 pyadej, primerno. Blok derevyannyj iz tonkogo duba, priobretennyj v Breste v 1699 godu. Vo vremya srazheniya 10 chisla proshedshego mesyaca v nego popala pulya, i ya snyal ego, i eto bylo na rejde Pensil'vanii, chtoby pomestit' syuda. V blok vbity zheleznyj gvozd', tri mednyh i odin latunnyj. Verevka, prohodya po zhelobu, zakryvaet snachala mednye gvozdi, potom latunnyj. Masshtab odin k sta. Pulya, popavshaya v blok, rasshchepila derevo, i tam, gde imeetsya eta rasshchelina, kak by nahoditsya derevo, i pust' budet tak. OLIVER". Breggs prerval chtenie i zametil: -- Vidite, imya OLIVER napisano zaglavnymi bukvami" Ono povtoreno trizhdy, i u menya vozniklo oshchushchenie, kogda ya chitaya zapasku, budto eto kakoj-to prizyv, krik o pomoshchi. Konechno, eto ne podpis': eto napisano Foksom tochno tak zhe, kak i ostal'noj tekst. -- I professor prodolzhal chtenie: -- "My spustilis' gorazdo nizhe lyuboj proporcii bloka. Byl den' Gospoden 7 noyabrya 1701 goda, i my spustilis'. My iskali vodu dlya Dzhordzha. Bylo 7 noyabrya i ostavalos' 18 minut do polnogo zahoda solnca, i da pomozhet Gospod' nam, greshnikam. Iz-za ozhoga ne mogu bol'she pisat' chetko. Odnako nikto mne ne verit, i vse schitayut, chto eto chernyj poroh. Kamen' ne pohodil na chernyj poroh i ne gorel ognem, inache ya ne vzyal by ego! My spustilis' na proporciyu, kotoruyu ya mogu ukazat'. Da pomogut mne Bog i angely, i da budet tak. Dver' okazalas' ochen' staroj. OLIVER hotel otkryt' ee i otkryl. V bloke est' mednyj gvozd', i idya po chetyrem tochkam s polovinoj, glyadya na solnce, dumayu, najdem vyhod. No ne vsegda. OLIVER, OLIVER. Kogda ya obzhegsya, to otbrosil kamen' i pozval na pomoshch'. Navernoe, eto byl kakoj-nibud' zloj duh (da pomozhet mne i sberezhet menya Gospod' Bog, i da budet tak), kotoryj kosnulsya menya. OLIVER otkryl dver', ya pozval i podnyalsya. Dver'! V dni Gospodni 8, 9, 10 i 11 noyabrya ya iskal vyhod za 18 minut do polnogo zahoda solnca i ran'she, no ne nashel. Mesto bylo odnako eto. OLIVER. Da pomozhet i spaset menya Bog i dast mne mesto na nebe vozle svoih angelov i svyatyh, pust' pomestit menya v ih sonme za moj ozhog, iz-za kotorogo ya stradayu, i, szhalivshis' nado mnoj, i da budet tak. Richard. Richard Foks. Richard. Pishu skverno. Veter bol'she ne vostochnyj. Voda na bortu. Dzhordzh pohoronen. Ostavil OLIVERU neobhodimoe: poroh, rybu, rom, puli i ego veshchi po nashemu obychayu. Anubi, Mers'e, Richard Foks, kapitan". Breggs zakonchil chitat', no ne podnyal glaz. V glubochajshej tishine, nastupivshej vsled za chteniem, slyshen byl tol'ko razmerennyj stuk mayatnika napol'nyh chasov, stoyavshih vozle pis'mennogo stola. -- Martin, -- proiznes nakonec Splennervil' i, ne glyadya na menya, ukazal na pis'mennyj stol. YA ponyal ego zhest i prines butylku viski s ryumkami. -- Vyp'ete chto-nibud', professor? -- predlozhil on, no Breggs pokachal golovoj. -- Ne ran'she zahoda solnca. -- CHert voz'mi! -- voskliknul Splennervil', -- YA tozhe p'yu tol'ko posle zahoda. Prekrasnoe pravilo. No segodnya ya sdelayu isklyuchenie! My molcha vypili. Ozhivilis'. Splennervil' skazal, pokazyvaya na bumagu: -- Tak, professor, mne legche dumat'. Dolzhen priznat'sya vam, ya malo chto ponyal iz vsego etogo. Soobrazil tol'ko, chto Foks oboznachil na bloke nechto vrode plana ostrova... Verno? -- Verno, -- podtverdil Breggs. -- Mak-Ginnes rasskazyval, chto nashel blok na dereve, a pod nim obnaruzhil yamu. A kuda delsya sam blok, neizvestno. Vo vsej etoj istorii ostrova Ouk i ego kolodca nigde net bol'she nikakih sledov etogo bloka, ne tak li, Martin? -- Da, pozhaluj, imenno tak, -- soglasilsya ya. -- Mozhet byt', Mak-Ginnes i ego druz'ya, -- skazal Breggs, -- sozhgli blok, chtoby podogret' rom ili zazharit' utku... Ne podozrevaya, -- tiho dobavil on, kak by obrashchayas' k samomu sebe, -- chto sozhgli klyuch, kotoryj otkryl by im kolodec. A teper', -- vzdohnul on, -- etot klyuch uteryan. I navsegda. Glava 3. DEVYATX DNEJ ZA DVA S POLOVINOJ STOLETIYA -- Navsegda, -- probormotal Splennervil', -- uteryan navsegda... |tot vash korsar odnako soobshchaet kakie-to svedeniya: masshtab odin k sta i eshche chto-to v etom rode... Breggs pokachal golovoj: -- Bez samogo bloka takie ukazaniya nichego ne stoyat. Tol'ko odna-edinstvennaya podskazka v ego pis'me polezna: chtoby obnaruzhit' vhod, nuzhno dvigat'sya na zapad, "glyadya na solnce". -- Prekrasno. Blok uteryan, i navsegda; sporu net. Teper' ochered' za vami, professor, ne tak li? Professor promolchal, a Splennervil' prodolzhal, razglyadyvaya poslanie: -- Davajte vse zhe pridem k kakomu-to vyvodu. Poka ne doberus' do suti, mne vsegda kak-to ne po sebe. Uzh ochen' zagadochna eta d'yavol'skaya istoriya... Povtoryayu, ya ponyal ochen' malo, skoree dazhe sovsem nichego. A ty, Martin? -- obratilsya on ko mne. -- Tozhe nemnogo, -- otvetil ya, glotnuv viski, -- no koe-chto, dumayu, ponyal. -- Togda rasskazhite, Martin, chto vy ponyali, -- poprosil Breggs, nadevaya i tut zhe snimaya ochki. -- Mne hotelos' by sravnit' vashi zaklyucheniya s moimi. -- Nu, -- nachal ya, starayas' vzveshivat' kazhdoe slovo, -- Richard Foks i ego priyateli popali, vozmozhno, sluchajno, na ostrov Ouk 4 ili 5 noyabrya. Oni izmucheny, izmotany, dvoe korsarov pri smerti, u Mers'e bol'ny legkie. Dzhordzh umiraet ot sabel'nogo udara, poluchennogo v shvatke 10 oktyabrya. Piraty shodyat na bereg, chtoby popolnit' zapasy pit'evoj vody. |tim zanyaty Richard Foks i Oliver Lemb, dva kapitana. 7 noyabrya, primerno na zakate, kogda oni, dolzhno byt', iskali kakoj-nibud' istochnik, vdrug obnaruzhili... ne znayu tochno, chto imenno, no vidimo, kakuyu-to peshcheru, yamu... Koroche, kakoj-to vhod. Oni pronikayut vnutr', spuskayutsya ochen' gluboko, poka ne natalkivayutsya na zapertuyu dver'. Lemb vskryvaet ee. Richard Foks sobiraetsya posledovat' za nim, no neozhidanno chto-to meshaet emu eto sdelat'... -- Tut ya prerval svoyu rech'. Kakoe-to bespokojstvo ohvatilo menya. V golove zazvonili kolokol'chiki trevogi. Breggs slabo ulybnulsya, sovsem ele zametno. -- Nu, a potom? -- sprosil on. -- Potom, -- neuverenno prodolzhil ya, -- potom Foks, vidimo, ispugavshis' kakogo-to ozhoga, s krikom vozvrashchaetsya na poverhnost'. Lemb ostaetsya. On ne vozvrashchaetsya naverh ni vecherom, ni na drugoj den'. Vyzhdav eshche nemnogo, Foks pytaetsya snova spustit'sya vniz, no ne nahodit togo