isnym mestam zavela nemca tuda v takuyu burnuyu noch'. Mozhete ne somnevat'sya, chto on zateval kakuyu-to pakost' i, po vsem veroyatiyam, popalsya v kapkan, kotoryj sam rasstavil drugomu. Nec lex justitior ulla*. ______________ * Ne mozhet byt' zakona bolee spravedlivogo (lat.). Sud'ya priznal nekotoruyu zagadochnost' etogo obstoyatel'stva i vyskazal sozhalenie, chto vozderzhalsya ot doprosa Dyusterzivelya, poskol'ku tot sam podal zhalobu. Vse zhe v podderzhku obvineniya on soslalsya na pokazaniya |jkvudov, opisavshih, v kakom sostoyanii byl najden Dyusterzivel'. |ti pokazaniya ustanavlivali takzhe tot vazhnyj fakt, chto nishchij pokinul ambar, kotoryj emu otveli na noch', i bol'she ne vozvrashchalsya. Dvoe rabotnikov fejrportskogo grobovshchika, nanyatye v tu noch' dlya uchastiya v pohoronah ledi Glenallen, takzhe pokazali, chto byli poslany v pogonyu za dvumya podozritel'nymi lyud'mi, pokinuvshimi ruiny monastyrya svyatoj Rufi pri priblizhenii pogrebal'nogo shestviya; predpolagalos', chto oni hoteli pohitit' koe-chto iz ukrashenij, prigotovlennyh dlya ceremonii. Iz-za togo, chto okrestnosti monastyrya maloprigodny dlya verhovoj ezdy, presledovateli neskol'ko raz teryali etih lyudej iz vidu, no nakonec obnaruzhili ih v hizhine Maklbekkitov. Odin iz poslannyh dobavil, chto on, svidetel', speshivshis' i podojdya k oknu hizhiny, uvidel tam Golubogo Plashcha i molodogo Stini Maklbekkita; oni sideli vmeste s drugimi, eli i pili, prichem upomyanutyj Stini Maklbekkit pokazyval kakoj-to bumazhnik. Svidetel' ne somnevaetsya, chto Ohiltri i Stini Maklbekkit i byli temi licami, kotoryh on i ego tovarishch presledovali, kak skazano vyshe. Na vopros, pochemu on ne voshel v upomyanutyj dom, poslannyj otvetil, chto ne imel na eto polnomochij, a takzhe, chto Maklbekkity izvestny kak lyudi, vsegda gotovye pustit' v hod kulaki, poetomu u nego ne bylo zhelaniya vmeshivat'sya v ih dela. Causa scientiae patet*. Vse, chto on pokazal, est' istinnaya pravda, i tak dalee. ______________ * Istochnik poznanij ocheviden (lat.). - CHto vy skazhete po povodu etih ulik protiv vashego druga? - sprosil sud'ya, vidya, chto antikvarij perevernul poslednij list. - CHto zh, esli by rech' shla o kom-libo drugom, ya priznal by, chto vse eto vyglyadit, prima facie*, ne ochen' horosho. No ya ne mogu ne priznat' pravym vsyakogo, kto izbil by Dyusterzivelya. Bud' ya chut' pomolozhe ili bud' vo mne hot' iskorka vashego boevogo duha, sud'ya, ya uzhe davno sdelal by eto sam. On - nebulo nebulonum**, nahal'nyj, lzhivyj, gnusnyj sharlatan, kotoryj uzhe nadul menya na sto funtov, a moego soseda sera Artura - bog znaet na kakuyu summu. Krome togo, sud'ya, ya ne schitayu ego drugom nashego pravitel'stva. ______________ * Na pervyj vzglyad (lat.). ** Moshennik iz moshennikov (lat.). - Vot kak? - udivilsya sud'ya Litldzhon. - Esli by ya znal!.. Ved' eto znachitel'no menyaet delo. - Sovershenno verno! - zametil Oldbok. - Izbiv ego, nishchij tol'ko vykazal by svoyu predannost' korolyu, vystupaya protiv ego vraga. Ograbiv zhe ego, on obobral by prohodimca, dostoyanie kotorogo mozhno otnyat' po zakonu. Pochemu ne predpolozhit' takzhe, chto svidanie v ruinah monastyrya imelo kasatel'stvo k politike, a zarytoe sokrovishche bylo poslano s kontinenta kakomu-nibud' vysokopostavlennomu izmenniku ili dolzhno bylo sluzhit' subsidiej dlya kakogo-nibud' kluba myatezhnikov? - Dorogoj ser, - voskliknul sud'ya, srazu vosplamenyayas' ot podannoj emu idei. - Vy vyskazyvaete moi sobstvennye mysli! Kakim schast'em bylo by dlya menya rassledovat' do konca takoe delo! Ne schitaete li vy, chto nam sleduet ob®yavit' sbor dobrovol'cev i postavit' ih pod ruzh'e? - Tol'ko ne sejchas, kogda podagra lishaet ih stol' cennogo soratnika. No ne razreshite li vy mne sprosit' koe o chem Ohiltri? - Sdelajte odolzhenie! Tol'ko vy nichego ne dob'etes' ot nego. On dal mne yasno ponyat', chto znaet, naskol'ko opasno dlya obvinyaemogo davat' pokazaniya; po pravde skazat', eto dejstvitel'no privodilo na viselicu mnogih i pochestnee ego. - No vse-taki, sud'ya, vy ne vozrazhaete protiv togo, chtoby ya zanyalsya im? - Ni v koej mere, Monkbarns! YA slyshu golos serzhanta vnizu. Pojdu i poka chto pouprazhnyayus' v ruzhejnyh priemah. Bebi, tashchi moj mushket i shtyk vniz! Tam ne tak slyshno, kogda my berem mushket k noge. S etimi slovami voinstvennyj sud'ya pokinul scenu, i sluzhanka ponesla za nim oruzhie. - Takaya devchonka - otlichnyj oruzhenosec dlya podagricheskogo rycarya! - zametil Oldbok. - Nu, Gektor, drug moj, za nim, za nim! Stupaj vniz, moj mal'chik, i zajmi ego tam s polchasa hotya by raznymi voennymi terminami. Hvali ego lovkost' i vypravku! Kapitan Mak-Intajr, kak i mnogie lyudi ego professii s beskonechnym prezreniem smotrevshij na soldat shtatskogo zvaniya, kotorye vzyalis' za oruzhie bez dolzhnoj podgotovki, ochen' neohotno podnyalsya i provorchal, chto ne znaet, o chem emu govorit' s misterom Litldzhonom, i chto smeshno, mol, glyadet', kak staryj, bol'noj podagroj lavochnik pytaetsya vypolnyat' uprazhneniya, kotorye pod stat' zapravskomu soldatu. - Pozhaluj, eto i tak, Gektor, - skazal antikvarij, redko ustupavshij, kogda kto-libo vozrazhal protiv ego predlozhenij. - Pozhaluj, eto i tak - v dannom sluchae i v nekotoryh drugih. No v nashi dni strana pohozha na istcov v mirovom sude, gde storony vystupayut lichno, za otsutstviem sredstv dlya priglasheniya professional'nyh geroev sudebnogo krasnorechiya. I ya uveren, chto esli pri takih obstoyatel'stvah lyudi prekrasno obhodyatsya bez izvorotlivosti i mnogosloviya advokatov, to i my, ya nadeyus', spravimsya, polagayas' tol'ko na nashu hrabrost' i nashi mushkety, hotya nam i ne hvataet discipliny, svojstvennoj vam, opytnym voyakam. - Pravo, ya nichego ne imeyu protiv togo, ser, chtoby ves' mir srazhalsya, esli emu nravitsya, lish' by menya ostavili v pokoe, - otvetil Gektor, po-prezhnemu sohranyaya upryamoe i nedovol'noe vyrazhenie. - Da, ty dejstvitel'no chelovek ochen' mirnogo nrava, - otozvalsya ego dyadya, - nastol'ko mirnogo, chto ne mozhesh' spokojno projti mimo bednogo, spyashchego na beregu! Odnako Gektor, zametivshij, kuda klonitsya razgovor, i nenavidevshij nameki na otpor, poluchennyj im ot lastonogogo protivnika, obratilsya v begstvo, prezhde chem antikvarij uspel dogovorit' frazu. Glava XXXVIII Ne krazha eto, ne poddelka deneg. Tak v chem zhe, nakonec, menya vinyat? Mogila vnov' otkryta svetu dnya I mne dala nezhdannoe bogatstvo. Schest' grabezhom nel'zya prostoj obmen, Tem bolee - podarok... Starinnaya p'esa ZHelaya vospol'zovat'sya poluchennym razresheniem, antikvarij predpochel perejti v kameru, gde nahodilsya Ohiltri, tak kak vyzvat' ego snova v sudebnyj zal - znachilo by pridat' doprosu bolee oficial'nyj harakter. Starik sidel u okna, kotoroe vyhodilo na more. On smotrel, i krupnye slezy - kazalos', pomimo ego voli - navertyvalis' na glaza, kapali na shcheki i sbegali po beloj borode. Pri vsem tom cherty ego byli spokojny, a vsya poza i vyrazhenie lica byli ispolneny terpeniya i pokornosti sud'be. Oldbok nezametno podoshel k nemu i vyvel ego iz zadumchivosti, laskovo skazav: - Menya ogorchaet, |di, chto ty prinimaesh' eto tak blizko k serdcu. Nishchij vzdrognul, pospeshno uter glaza rukavom plashcha i postaralsya pridat' sebe obychnyj ravnodushnyj i bespechnyj vid. Vse zhe golos ego nemnogo drozhal, kogda on otvetil: - YA mog by dogadat'sya, Monkbarns, chto eto vy - ili kto-nibud' eshche vrode vas - prishli trevozhit' menya. V tyur'mah i sudah hot' to horosho, chto ty mozhesh' vyplakat' sebe vse glaza, i nikto ne sprosit tebya, v chem delo. - Ladno, |di, - otvetil Oldbok, - ya nadeyus', prichina tvoih bed ne tak strashna, chtoby ee nel'zya bylo ustranit'. - A ya-to dumal, Monkbarns, - tonom upreka skazal nishchij, - chto vy znaete menya luchshe i ne podumaete, budto moya pustyachnaya nepriyatnost' mozhet vyzvat' slezy na staryh glazah, vidavshih i ne takoe gore. Net, net! No zdes' byla eta bednyazhka, doch' Keksona. Ona mesta sebe ne nahodit, i nikto ne mozhet ee uspokoit': so vremeni poslednego shtorma net izvestij o brige Tefrila. Lyudi na naberezhnoj rasskazyvayut, budto kakoj-to voennyj korabl' naskochil na rif Retri i vsya komanda pogibla. Pomiluj gospodi, ved' tam byl molodoj Lovel, kotorogo vy tak lyubili, i on kak pit' dat' tozhe pogib. - Da, izbavi gospodi! - povtoril za nim antikvarij bledneya. - Luchshe by Monkbarns-hauz sgorel. Bednyj moj drug i soavtor! YA sejchas zhe pojdu na naberezhnuyu. - Navryad li vy uznaete bol'she, chem ya vam skazal, - promolvil Ohiltri. - Zdeshnie strazhniki byli poryadkom lyubezny (dlya konsteblej, konechno). Oni prosmotreli vse svoi bumagi, sprashivali u nachal'stva, no delo ostaetsya takim zhe temnym. - |to ne mozhet byt' pravdoj, eto nepravda! - voskliknul antikvarij. - YA etomu ni za chto ne poveryu: Tefril - otlichnyj moryak, a Lovel - moj bednyj Lovel! - imeet vse kachestva vernogo i priyatnogo sputnika na sushe i na more. Imenno takogo sputnika, |di, ya za um i chistoserdechie izbral by dlya morskogo puteshestviya, fragilem mecum solvere phaselum* (vprochem, ya nikogda ne puskayus' v more, esli ne schitat' pereezda na parome cherez nash zaliv). Ego izbral by ya delit' so mnoj opasnost', kak cheloveka, k kotoromu stihii ne mogut pitat' vrazhdu. Net, |di, eto neverno i ne mozhet byt' verno. |to vydumka prazdnoj shlyuhi - molvy, kotoruyu ya vzdernul by, povesiv ee trubu ej na sheyu. Ona svoim sovinym krikom tol'ko pugaet do smerti chestnyh lyudej. A teper' rasskazhi, kak ty popal v takuyu peredelku? ______________ * CHtoby povesti vmeste so mnoyu v more utloe sudno (lat.). - Vy sprashivaete menya kak sud'ya, Monkbarns, ili tak prosto, dlya sobstvennogo interesa? - Tol'ko dlya sobstvennogo interesa, - otvetil antikvarij. - Togda uberite svoyu zapisnuyu knizhku i etot samyj karandash, potomu chto ya nichego ne skazhu, poka u vas v rukah eti shtuki: my, lyudi neuchenye, boimsya ih. |ti piscy v sosednej komnate nachirkayut chernym po belomu takoe, chto chelovek i ne oglyanetsya, kak ego povesyat. Monkbarns ustupil prichude starika i ubral zapisnuyu knizhku. Togda |di ves'ma otkrovenno izlozhil tu chast' istorii, kotoraya uzhe izvestna chitatelyu, rasskazav antikvariyu takzhe pro scenu, razygravshuyusya v ruinah svyatoj Rufi mezhdu Dyusterzivelem i ego pokrovitelem. Tak zhe otkryto on priznalsya v tom, chto ne mog ustoyat' pered soblaznom eshche raz zamanit' iskatelya rud na mogilu Mistikota, s cel'yu posmeyat'sya nad nim i prouchit' ego za sharlatanstvo. |di legko ugovoril Stini, smelogo i bezrassudnogo parnya, pomoch' emu v etoj prokaze, no shutka pomimo ih voli zashla slishkom daleko. CHto kasaetsya bumazhnika, to |di vyrazil svoe udivlenie i ogorchenie, kak tol'ko vyyasnilos', chto eta veshch' neumyshlenno byla unesena. Starik rasskazal, chto Stini v prisutstvii vseh obitatelej hizhiny obeshchal vozvratit' bumazhnik na sleduyushchij zhe den', i tol'ko vnezapnaya gibel' pomeshala emu eto sdelat'. Nemnogo podumav, antikvarij skazal: - Tvoya istoriya, |di, zvuchit vpolne pravdopodobno, i, znaya vseh uchastnikov, ya ej veryu. No mne kazhetsya, chto ty znaesh' o najdennom klade gorazdo bol'she, chem schel nuzhnym soobshchit' mne. YA podozrevayu, chto ty tut razygral rol' Plavtova lar familiaris*, svoego roda domovogo, chtoby tebe ponyatnee bylo, kotoryj storozhil spryatannye sokrovishcha. YA pripominayu, chto byl pervym, kogo my vstretili, kogda ser Artur tak uspeshno atakoval mogilu Mistikota, i opyat'-taki ty zhe, |di, kogda rabochie nachali ustavat', pervym sprygnul v yamu i obnaruzhil klad. Ty dolzhen ob®yasnit' mne vse eto, ne to ya sdelayu tebe to zhe, chto |vklion Stafile v "Aulularia"**. ______________ * Pokrovitelya ochaga (lat.). ** "Kubyshke" (lat.). - Pomilujte, ser, - otvetil nishchij. - CHto ya znayu pro vashu Gavlulariyu? |to bol'she pohozhe na sobachij yazyk, chem na chelovecheskij. - No ty vse-taki znal zaranee, chto tam byl yashchik s serebrom? - prodolzhal Oldbok. - Dorogoj ser, - otvetil |di, prinimaya vid sovershennogo prostaka, - nu est' li v etom kakoj-nibud' smysl? Neuzhto vy dumaete, chto bednyj starik, pronyuhav o takom bogatstve, ne popol'zovalsya by im? Vy ved' horosho znaete, chto ya, kak tot, kogo Majkl Skott obuchal, nichego ne iskal da i ne poluchal. CHto mne za delo do etogo klada? - Vot ob etom-to ya i hochu ot tebya uslyshat', - skazal Oldbok. - YA uveren, chto ty znal o klade. - Vasha milost', Monkbarns, chelovek ne glupyj. I kak chelovek ne glupyj, nado priznat', vy chasto byvaete pravy. - Tak ty priznaesh', |di, chto moya dogadka osnovatel'na? |di kivnul v znak soglasiya. - Togda bud' dobr ob®yasnit' mne vse delo ot nachala do konca, - skazal antikvarij. - Bud' eto moya tajna, Monkbarns, - otvetil nishchij, - vam ne prishlos' by prosit' dvazhdy, potomu kak ya ne raz govoril za vashej spinoj, chto, pri vseh vashih brednyah, kakimi vy chasten'ko nabivaete sebe golovu, vy samyj umnyj i dostojnyj doveriya iz vseh nashih sel'skih dzhentl'menov. I ya skazhu vam napryamik, chto eto tajna moego druga. I pust' menya razorvut dikimi loshad'mi ili raspilyat popolam, kak sdelali s det'mi Ammona, no ya ne skazhu bol'she ni slova, razve tol'ko odno: chto nikto ne hotel sdelat' hudogo, a naprotiv, tol'ko horoshee, i chto takim sposobom hoteli pomoch' lyudyam, kotorye v tysyachu raz luchshe menya. No ya ponimayu, chto net takogo zakona, kotoryj zapreshchal by znat', gde lezhat ch'i-libo den'gi, - lish' by ih ne trogat'. Oldbok v glubokoj zadumchivosti proshelsya raz i drugoj po kamere, pytayas' najti pravdopodobnuyu prichinu dlya takih tainstvennyh dejstvij, no ego fantaziya nichego ne mogla emu podskazat'. Nakonec on ostanovilsya pered arestovannym. - To, chto ty rasskazyvaesh', drug moj, sploshnaya zagadka, i ponadobilsya by vtoroj |dip, chtoby ee razgadat'... Kto takoj |dip, ya ob®yasnyu tebe v drugoj raz, esli ty mne napomnish'. Odnako, bud' to ot uma ili ot brednej, kotorye ty mne lyubezno pripisyvaesh', ya ves'ma sklonen schitat' vse, chto ty skazal, pravdoj, tem bolee chto ty ne vzyval k vysshim silam, kak ty i tvoi tovarishchi delaete, kogda vy hotite obmanut' lyudej. (Tut |di ne mog uderzhat' ulybku.) Poetomu, esli ty otvetish' mne vsego na odin vopros, ya postarayus' dobit'sya tvoego osvobozhdeniya. - Skazhite, kakoj vopros, - promolvil |di s ostorozhnost'yu istogo shotlandca, - i ya skazhu vam, otvechu ya ili net. - Vopros prostoj, - skazal antikvarij. - Znal li Dyusterzivel' o spryatannom yashchike s serebrom? - On-to? |ta podlaya skotina? - s bol'shoj gotovnost'yu otozvalsya |di. - Esli by on chto-nibud' znal, togda by i razgovarivat' ne prishlos'. |to bylo by vse ravno, chto hranit' maslo v sobach'ej budke. - YA tak i dumal, - skazal Oldbok. - Tak vot, |di, esli ya vyhlopochu tebe svobodu, ty dolzhen budesh' yavit'sya v naznachennyj den', chtoby mne vernuli moj zalog. Sejchas ne takie vremena, chtoby dal'novidnye lyudi brosali den'gi na veter, razve chto ty mozhesh' ukazat' eshche odnu aulam auri plenam quadrilibrem*, eshche odin "Ishchi nomer odin". ______________ * CHetyrehfuntovuyu kubyshku s zolotom (lat.). - Ah, - otvetil nishchij, pokachav golovoj, - ne uletela li ta ptica, chto snesla zolotye yajca! Ne stanu nazyvat' ee gusynej, hot' ee tak namalevali v knizhke skazok. No ya pridu v ukazannyj den', Monkbarns. Vy ne poteryaete iz-za menya ni odnogo penni. I do chego zhe tyanet menya na svezhij vozduh! Pogodka-to opyat' naladilas', i mne nevterpezh uznat' novosti pro moih druzej. - Horosho, |di, stuk i lyazg vnizu nemnogo stihli. Veroyatno, sud'ya Litldzhon otpustil svoego voinstvennogo nastavnika i ot sluzheniya Marsu vernulsya k sluzheniyu Femide. YA pojdu i pogovoryu s nim. No ya ne hochu i ne stanu verit' uzhasnym izvestiyam, o kotoryh uznal ot tebya. - Daj bozhe, chtoby vasha milost' byli pravy! - skazal nishchij vsled uhodivshemu Oldboku. Sud'ya byl izmuchen mushtrovkoj i otdyhal v svoem kresle invalida. On napeval: "Kak veselo zhivetsya nam, soldatam" i posle kazhdogo takta podkreplyalsya lozhkoj supa iz telyatiny. On hotel zakazat' takoe zhe ugoshchenie i dlya Oldboka, no tot otkazalsya, zametiv, chto, ne buduchi chelovekom voennym, ne raspolozhen narushat' svoyu privychku prinimat' pishchu v opredelennye chasy. - Soldaty vrode vas, sud'ya, - dobavil on, - pitayutsya chem pridetsya i kogda pridetsya. Odnako chto eto za pechal'nye izvestiya o brige molodogo Tefrila? - Ah, bednyaga! - otvetil sud'ya. - On byl ukrasheniem goroda i ves'ma otlichilsya pervogo iyunya. - No pochemu, - voskliknul Oldbok, - vy govorite o nem v proshedshem vremeni? - Boyus', chto dlya etogo dostatochno osnovanij, Monkbarns. Vse zhe budem nadeyat'sya na luchshee. Govoryat, chto neschast'e proizoshlo na rifah Ratri, v dvenadcati milyah k severu, bliz zaliva Dertenallen. YA poslal tuda uznat', v chem delo, a vash plemyannik pomchalsya na bereg, slovno za gazetoj s vest'yu o pobede. Tut kak raz voshel Gektor. - Mne kazhetsya, chto vse eto durackaya vydumka! - voskliknul on. - Sluhov mnogo, no ya ne mog najti im ni malejshego podtverzhdeniya. - A skazhi, pozhalujsta, Gektor, - vstretil ego dyadya, - esli by eto bylo pravdoj, po ch'ej vine Lovel okazalsya na bortu? - Konechno, eto ne moya vina, - otvetil Gektor, - a tol'ko moya neudacha. - Vot kak! - udivilsya dyadya. - |to ne prihodilo mne v golovu. - Vot vidite, ser! Pri vsej vashej sklonnosti neizmenno schitat' menya nepravym, - otvetil molodoj voin, - nadeyus', vy priznaete, chto v etom sluchae menya ne v chem upreknut'. YA izo vseh sil staralsya popast' v Lovela, i, esli by mne eto udalos', ochevidno, on byl by v moem polozhenii, a ya - v ego. - A kogo ili chto ty sobiraesh'sya porazit' teper', tashcha s soboj eto kozhanoe vmestilishche s nadpis'yu "poroh"? - YA gotovlyus', ser, k ohote na bolotah lorda Glenallena dvenadcatogo chisla, - otvetil Mak-Intajr. - Ah, Gektor, tvoya velikaya chasse* luchshe proishodila by, ______________ * Ohota (franc.). Omne cum Proteus pecus agitaret Visere montes...* ______________ * Kogda Protej svoe stado gonit k gornym vysotam (lat.). Vot by vstretit'sya tebe s kakim-nibud' voinstvennym phoca vmesto bezobidnoj pticy!.. - CHert by pobral vseh tyulenej, ser, ili phoca, kak vy predpochitaete ih nazyvat'. Pravo, ne slishkom priyatno, kogda tebe bez konca napominayut pro sdelannuyu glupost'! - Horosho, horosho, - skazal Oldbok, - ya rad, chto ty ee stydish'sya! A tak kak ya ne terplyu vse plemya Nimroda, ya zhelayu vsem im najti takih zhe dostojnyh protivnikov. I ne nado tak obizhat'sya na kazhduyu shutku. Vprochem, s phoca ya pokonchil. Kstati, ya uveren, chto sud'ya mozhet skazat' nam, kakovy nynche ceny na tyulen'i shkury. - Vysoki, - otvetil sud'ya. - Ochen' vysoki: ulov v poslednee vremya byl plohoj. - My mozhem eto zasvidetel'stvovat', - zametil muchitel' antikvarij, kotoromu etot epizod dostavlyal bogatuyu temu dlya podtrunivaniya nad plemyannikom. - Eshche odno slovo, Gektor, i my v tyulen'yu shkuru begleca odenem. Nu, moj mal'chik! Bros', ne serdis'! YA perehozhu k delam. Sud'ya, razreshite skazat' vam dva slova. Vy dolzhny prinyat' zalog, - umerennyj, konechno, - za starogo Ohiltri. On yavitsya v naznachennyj den'. - Vy ne podumali, o chem prosite, - otvetil sud'ya. - Ego obvinyayut v napadenii i grabezhe. - Ts! Ni slova ob etom, - prosheptal antikvarij. - YA uzhe nameknul vam ran'she. Podrobnoe soobshchenie - potom. Zaveryayu vas, chto tut tajna. - Odnako, mister Oldbok, esli zatronuty interesy gosudarstva, ya kak lico, prodelyvayushchee zdes' vsyu budnichnuyu rabotu, konechno, imeyu pravo na to, chtoby vyslushali moe mnenie, i esli ya ne... - Ts, ts! - opyat' ostanovil ego antikvarij, podmignuv i prilozhiv palec k nosu, - vam dostanetsya vsya chest', i vy vsem budete rukovodit', kogda delo sozreet. No |di - upryamyj starik, on i slyshat' ne zhelaet, chtoby dvuh chelovek posvyatit' v svoyu tajnu. On i menya eshche ne vpolne posvyatil vo vse kozni Dyusterzivelya. - A! Znachit, nado budet primenit' k etomu sub®ektu zakon ob inostrancah, ne tak li? - Otkrovenno govorya, ya by etogo hotel. - Dovol'no, - proiznes sud'ya. - |to budet sdelano nemedlenno. On budet vyslan tanquam suspect*, kazhetsya, tak vy vyrazhaetes', Monkbarns? ______________ * Kak lico podozritel'noe (lat.). - Prevoshodnaya latyn', sud'ya! Vy sovershenstvuetes'. - Vy znaete, na menya za poslednee vremya vzvaleno stol'ko obshchestvennyh del, chto ya vynuzhden byl vzyat' moego starshego prikazchika v kompan'ony. I mne prishlos' uzhe dvazhdy pisat' pomoshchniku ministra: odin raz - po povodu namechennogo naloga na semena rizhskoj konopli, a drugoj raz - o zapreshchenii politicheskih obshchestv. Takim obrazom, vy mozhete doverit'sya mne i rasskazat', chto vam stalo izvestno ot starika o tom, kak on raskryl zagovor protiv pravitel'stva. - YA eto sdelayu bez promedleniya, kak tol'ko fakty budut v moih rukah, - otvetil Oldbok. - Nenavizhu, kogda samomu prihoditsya vozit'sya s takimi delami. No pomnite: ya ved' ne skazal, chto zdes' yavno gosudarstvennyj zagovor. YA tol'ko nadeyus' raskryt' s pomoshch'yu etogo cheloveka nechistuyu igru. - Esli eto zagovor, v nem ne mozhet ne byt' izmeny ili po krajnej mere podstrekatel'stva k buntu, - skazal sud'ya. - Vy soglasny vnesti v zalog za arestovannogo chetyresta marok? - CHetyresta marok za starika nishchego? Vspomnite zakon tysyacha sem'sot pervogo goda, ustanavlivayushchij razmer zalogov! Zacherknite v etoj summe odnu cifru, i ya gotov budu vnesti za |di Ohiltri sorok marok. - CHto zh, mister Oldbok, v Fejrporte vse byvayut rady sdelat' vam odolzhenie, a krome togo, ya znayu, chto vy chelovek ostorozhnyj i tak zhe ne soglasites' poteryat' sorok marok, kak i chetyresta. Itak, ya primu vash zalog - meo periculo*. Nu, chto vy skazhete po povodu etogo yuridicheskogo vyrazheniya? YA uznal ego ot odnogo uchenogo advokata. "YA ruchayus' vam, milord, - skazal on, - meo periculo". ______________ * Na svoj strah i risk (lat.). - A ya ruchayus', takim zhe obrazom, meo periculo, za |di Ohiltri, - skazal Oldbok. - Tak prikazhite zhe vashemu piscu sostavit' poruchitel'stvo, i ya podpishu. Kogda eta ceremoniya byla prodelana, antikvarij soobshchil |di radostnuyu vest', chto on snova svoboden, i predlozhil emu nemedlenno pospeshit' v Monkbarns, kuda, zavershiv svoe dobroe delo, vozvratilsya i on sam s plemyannikom. Glava XXXIX Poln ostryh slov i mudryh izrechenij. "Kak vam eto ponravitsya" - Vo imya neba, Gektor, - skazal na drugoj den' posle zavtraka antikvarij, - poshchadi nashi nervy i perestan' shchelkat' kurkom svoej pishchali! - Sozhaleyu, ser, chto narushil vash pokoj, - otozvalsya plemyannik, ne vypuskaya iz ruk drobovika. - Da ved' ruzh'e-to kakoe, posmotrite: nastoyashchij "Dzho Menton" v sorok ginej. - "Den'gam u glupca nedolgo zhdat' konca", plemyannichek! Vot chto govorit Dzho Miller o tvoem "Dzho Mentone", - otvetil antikvarij. - YA rad, chto ty tak svobodno mozhesh' shvyryat' ginei. - U vsyakogo svoi prichudy, dyadya. Vy vot vlyubleny v knigi. - Ah, Gektor, - vzdohnul dyadya, - esli by moya kollekciya byla tvoej, ona by zhivo uporhnula ot tebya k oruzhejniku, baryshniku i dressirovshchiku sobak. Coemptos undique nobiles libros - mutare loricis Iberis*. ______________ * Prevoshodnye knigi, kotorye dobyval povsyudu, promenyat' na iberijskie panciri (lat.). - Da ved' i na samom dele, dorogoj dyadya, mne vashi knigi byli by ni k chemu, - skazal molodoj voin. - I vam sleduet rasporyadit'sya, chtoby oni popali v luchshie ruki. No ne dumajte o moem serdce tak zhe ploho, kak o moem ume: ya ne rasstalsya by s Korderi, prinadlezhavshim staromu drugu, dazhe radi upryazhki lorda Glenallena. - Ne somnevayus', moj milyj, ne somnevayus', - smyagchilsya dyadya Gektora. - YA lyublyu inoj raz podraznit' tebya. |to podderzhivaet duh discipliny i privychku k subordinacii. Ty priyatno provedesh' vremya zdes', gde komanduyu ya, a ne kakoj-nibud' major, ili polkovnik, ili "rycar' v latah", kak u Mil'tona. A vmesto francuzov, - snova s ironiej prodolzhal on, - u tebya tut gens humida ponti*, ibo, kak govorit Vergilij, ______________ * Mokryj narod morya (lat.). Sternunt se somno diversae in littore phocae*, ______________ * Na beregu razbredyas', dlya sna rasprosterlis' tyuleni (lat.). chto mozhno peredat' tak: Tyuleni dremlyut na peske, No Gektor nash nevdaleke. Ladno, ladno! Esli ty serdish'sya, ya perestanu. Krome togo, ya vizhu vo dvore starogo |di, a u menya k nemu delo. Proshchaj, Gektor! Ty pomnish', kak phoca plyuhnulsya v more, podobno svoemu hranitelyu Proteyu, et se jactu dedit aeguor in altum*. ______________ * I vzmetnulas' kverhu morskaya voda (lat.). Mak-Intajr podozhdal, poka ne zakrylas' dver', a posle dal volyu svoemu neukrotimomu nravu: - Moj dyadya - luchshij iz smertnyh i v svoem rode dobrejshij. No ya predpochitayu perevestis' v Vest-Indiyu i bol'she nikogda ne videt'sya s nim, chem slushat' eshche pro etogo proklyatogo phoca, kak dyade ugodno ego nazyvat'. Miss Mak-Intajr, privyazannaya k dyade uzami blagodarnosti i goryacho lyubivshaya brata, obychno vystupala v takih sluchayah poslancem mira. Ona pospeshila vstretit' vozvrativshegosya dyadyu, prezhde chem on uspel vojti v gostinuyu. - Nu, miss zhenshchina, chto oznachaet sie umolyayushchee vyrazhenie lica? Ne sdelala li YUnona ocherednuyu pakost'? - Net, dyadya, no hozyain YUnony v otchayanii ot vashih nasmeshek iz-za tyulenya. Uveryayu vas, chto on perezhivaet ih gorazdo boleznennee, chem vy dumaete. Konechno, eto ochen' glupo s ego storony, no ved' vy umeete vystavit' kazhdogo v takom smeshnom vide! - Horosho, dorogaya moya, - otvetil Oldbok, pol'shchennyj komplimentom. - YA nadenu na svoyu satiru uzdu i postarayus' bol'she ne govorit' o tyulenyah. Ne stanu upominat' dazhe o tyulevyh zanaveskah i budu proiznosit' "mm" i kivat' tebe, esli zahochu, chtoby ty sorvala tyul'pan. YA vovse ne kakoj-nibud' monitoribus asper*, a - kak Gektoru izvestno - samyj krotkij, tihij i pokladistyj iz lyudej, kotorym sestra, plemyannica i plemyannik mogut vertet', kak im zablagorassuditsya. ______________ * CHelovek, ne zhelayushchij slushat' sovetov (lat.). S etim nebol'shim panegirikom sobstvennomu poslushaniyu mister Oldbok voshel v gostinuyu i predlozhil plemyanniku projtis' do Massel-krejga. - Mne nuzhno koe o chem rassprosit' odnu iz zhenshchin u Maklbekkitov, - skazal on, - i ya hotel by, chtoby so mnoj byl razumnyj svidetel'. Poetomu za otsutstviem luchshego pridetsya dovol'stvovat'sya toboj. - A tut kak budto est' staryj |di, ser, i Kekson; ne podojdut li oni luchshe menya? - promolvil Mak-Intajr, neskol'ko vstrevozhennyj perspektivoj prodolzhitel'nogo prebyvaniya naedine s dyadyushkoj. - CHestnoe slovo, molodoj chelovek, ty rekomenduesh' mne prekrasnoe obshchestvo, i ya vpolne cenyu tvoyu lyubeznost', - otvetil mister Oldbok. - Net, dorogoj moj, Goluboj Plashch pojdet s nami, no ne kak polnopravnyj svidetel', ibo on v nastoyashchee vremya, kak vyrazhaetsya nash drug sud'ya Litldzhon (da blagoslovit bog ego uchenost'), tanquam suspectus, a ty s tochki zreniya nashego zakona suspicione major*. ______________ * Vyshe podozrenij (lat.). - Neploho by mne stat' majorom, ser! - zayavil Gektor, ulovivshij lish' poslednee slovo, naibolee privlekatel'noe dlya sluha soldata, - no bez deneg i protekcii trudno rasschityvat' na takoe povyshenie. - Ne unyvaj, hrabryj syn Priama, - skazal antikvarij, - i slushaj svoih druzej. Kto znaet, chto mozhet sluchit'sya! Pojdem so mnoj, i ty uvidish' veshchi poleznye, esli tebe sluchitsya zasedat' v voennom sude. - YA uzhe ne raz zasedal v polkovom voennom sude, ser, - otvetil kapitan Mak-Intajr. - No pozvol'te prepodnesti vam novuyu trost'. - Ochen' priznatelen, ochen' priznatelen! - YA kupil ee u nashego tamburmazhora, - poyasnil Mak-Intajr. - On pereshel v nash polk iz bengal'skoj armii, kogda ona pribyla cherez Krasnoe more. On uveryaet, chto eta trost' byla srezana na beregah Inda. - V samom dele otlichnyj trostnik. Ona vpolne zamenit tu, kotoruyu ph... Tak chto eto ya hotel skazat'? Malen'kij otryad, sostoyavshij iz antikvariya, ego plemyannika i starogo nishchego, vystupil teper' cherez peski k Massel-krejgu. Mister Oldbok byl v prekrasnom raspolozhenii duha i tak i sypal vsevozmozhnymi svedeniyami, a ostal'nye dvoe iz chuvstva priznatel'nosti za proshlye blagodeyaniya i v nadezhde na budushchie skromno vnimali ego slovam. Dyadya i plemyannik shli vmeste, a nishchij - na poltora shaga pozadi, dostatochno blizko, chtoby ego pokrovitel' mog obrashchat'sya k nemu, chut' nakloniv golovu i ne davaya sebe truda obernut'sya. Petri, byvshij vospitatelem v odnoj znatnoj sem'e, v svoem "Traktate o blagovospitannosti", posvyashchennom chlenam edinburgskogo magistrata, rekomenduet na osnovanii lichnogo opyta imenno takuyu maneru vsem soprovozhdayushchim vazhnyh osob, kak-to: domashnim uchitelyam, domochadcam i podchinennym licam vsyakogo roda. Pod takim eskortom antikvarij podvigalsya vpered s gruzom svoej uchenosti, to i delo povorachivayas' shtirbortom ili bakbortom, chtoby dat' zalp po svoim sputnikam. - Itak, po-tvoemu, - skazal on, obrashchayas' k nishchemu, - ot etih neozhidannyh deneg, ot etogo arca auri*, kak vyrazhaetsya Plavt, malo pol'zy budet seru Arturu v ego bede? ______________ * Sunduka s zolotom (lat.). - Esli tol'ko on ne najdet v desyat' raz bol'she, v chem, ser, ya somnevayus', - otvetil nishchij. - YA slyshal razgovor Peggi Orroka i drugogo negodyaya iz sluzhashchih sherifa; ploho, kogda takaya mraz' nachinaet derzko boltat' o delah dzhentl'mena. Boyus', chto sera Artura zasadyat-taki v kamennyj meshok za dolgi, koli ne podospeet nadezhnaya podmoga. - Ty govorish' gluposti, - promolvil antikvarij. - Plemyannik, obrati vnimanie - ved' eto zamechatel'no, chto v nashej schastlivoj strane nikogo ne sazhayut v tyur'mu za dolgi. - V samom dele, ser? - udivilsya Mak-Intajr. - YA ran'she ne znal. |tot zakon ochen' na ruku nekotorym moim tovarishcham. - No esli lyudej ne zabirayut za dolgi, - skazal Ohiltri, - tak chto zhe stol'ko bednyakov torchit v fejrportskoj tyur'me? Oni govoryat, chto ih upryatali tuda kreditory. Stranno! Vidno, im eto nravitsya bol'she, chem mne, raz oni ostayutsya tam po dobroj vole. - Ves'ma zdravoe zamechanie, |di, i ego delayut mnogie bolee znachitel'nye lyudi, chem ty. No ono vsecelo osnovano na neznanii feodal'nogo stroya. Gektor, bud' dobr, poslushaj menya, esli tol'ko ty ne ishchesh' novogo... gm! (Posle takogo nameka Gektor mgnovenno stal vnimatel'nee.) I tebe, |di, tozhe mozhet byt' polezno rerum cognoscere causas*. Priroda i proishozhdenie predpisaniya ob areste - eto nechto haud alienum a Scaevolae studiis**. Itak, povtoryayu, chto v SHotlandii nikto ne mozhet byt' arestovan za dolgi. ______________ * Znat' prirodu veshchej (lat.). ** Ne chuzhdoe zanyatiyam Scevoly (lat.). - Menya eto malo kasaetsya, Monkbarns, - skazal starik. - Ved' nishchemu nikto ne doverit i grosha. - Pozhalujsta, pomolchi, moj drug! Poetomu, kak sredstvo prinuzhdeniya k platezhu - a ya mogu zasvidetel'stvovat' po sobstvennomu opytu, chto platit' ne sklonen ni odin dolzhnik, - u nas sushchestvovali pis'ma chetyreh vidov. Snachala shlo svoego roda lyubeznoe priglashenie ot imeni korolya, nashego monarha, pekushchegosya, kak ono i dolzhno, ob uporyadochenii chastnyh del svoih poddannyh. Dalee sledovali vse bolee strogie i nastojchivye napominaniya i trebovaniya... CHto ty uvidel osobennogo v etoj ptice, Gektor? Prostaya chajka! - |to krachka, ser! - skazal |di. - Nu, a esli krachka? Kakoe eto imeet znachenie? No, ya vizhu, podrobnosti vas malo trogayut. Poetomu ya otbrasyvayu pis'ma chetyreh vidov i perehozhu k sovremennomu poryadku vzyskaniya dolgov. Vy polagaete, chto cheloveka sazhayut v tyur'mu za neuplatu dolga? Nichego podobnogo! Delo obstoit sleduyushchim obrazom: korol' snishodit k pros'be zaimodavca i posylaet dolzhniku svoj korolevskij prikaz udovletvorit' spravedlivoe trebovanie v opredelennyj srok - v techenie dvuh nedel' ili odnoj, v zavisimosti ot obstoyatel'stv dela. Dolzhnik protivitsya, ne povinuetsya - chto togda? Togda ego s polnym zakonnym pravom ob®yavlyayut myatezhnikom protiv nashego milostivogo gosudarya, ch'ego prikaza on oslushalsya. |to reshenie oglashayut, trizhdy protrubiv v rog, na rynochnoj ploshchadi |dinburga, stolicy SHotlandii. Zatem provinivshegosya sazhayut pod zamok ne za kakie-to tam chastnye dolgi, a za nagloe prenebrezhenie korolevskoj volej. CHto ty na eto skazhesh', Gektor? Ty etogo, naverno, ne znal?* ______________ * Teoriya Monkbarnsa otnositel'no proishozhdeniya procedury lisheniya svobody za chastnye dolgi v SHotlandii predstavlyaetsya neskol'ko prichudlivoj, no na nee mozhno najti ssylki, i ona priznana pravil'noj shotlandskim Verhovnym sudom v postanovlenii ot 5 dekabrya 1828 goda po delu Toma protiv Bleka. Poistine shotlandskij zakon v etom punkte bolee revnostno oberegaet lichnuyu svobodu poddannyh, chem kakoj-libo kodeks v Evrope. (Prim. avtora.). - Ne znal, dyadya. No, priznayus', ya byl by ochen' blagodaren korolyu, esli by, kogda u menya net deneg na uplatu dolgov, on prislal by mne maluyu toliku, vmesto togo chtoby ob®yavlyat' menya myatezhnikom za to, chto ya ne vypolnyayu nevozmozhnogo. - Tvoe vospitanie ne podgotovilo tebya k rassmotreniyu podobnyh voprosov, - otvetil dyadya. - Ty ne sposoben ocenit' vse izyashchestvo yuridicheskih formulirovok, primiryayushchih tverdost', kotoruyu dlya zashchity torgovli neobhodimo proyavlyat' po otnosheniyu k upornym dolzhnikam, s samoj shchepetil'noj zabotoj o svobode poddannogo. - Ne znayu, ser, - otvetil vse eshche ne prosvetivshijsya Gektor, - no esli cheloveku ostaetsya tol'ko uplatit' dolg ili sest' v tyur'mu, mne kazhetsya, ne velika raznica, syadet li on kak dolzhnik ili kak myatezhnik. Vprochem, vy govorite, chto korolevskij prikaz predostavlyaet srok v stol'ko-to dnej. Nu chto zh, popadi ya v takuyu peredelku, ya ne stal by zhdat' i zadal strekacha, predostaviv korolyu i kreditoru ulazhivat' delo mezhdu soboj. - YA tozhe, - skazal |di. - Nepremenno dal by tyagu. - Ponyatno, - otvetil Monkbarns, - no tem, kogo sud podozrevaet v nezhelanii dozhidat'sya formal'nogo poseshcheniya vlastej, nanosyat bolee skoryj i besceremonnyj vizit kak licam, ne zasluzhivayushchim osobogo snishozhdeniya. - Da, da, - podtverdil |di, - eto, kazhetsya, nazyvaetsya u nih "order na predupreditel'nyj arest". YA s etim nemnogo znakom. Na yuge byvayut eshche aresty na granice - ochen' skvernoe delo. Menya raz shvatili na yarmarke v den' svyatogo Iakova i celye sutki proderzhali v cerkvi v Kelso. Kakoj tam holod da skvoznyaki, skazhu ya vam!.. Smotrite-ka, chto eto za zhenshchina s korzinoj na spine?.. Nikak sama bednaya Meggi! |to i v samom dele byla ona. Ee toska po pogibshemu synu esli i ne umen'shilas', to neskol'ko otstupila pered neobhodimost'yu podumat' o propitanii sem'i. Ee privetstvie predstavlyalo soboj svoeobraznuyu smes' obychnogo zamanivaniya pokupatelya s zhalobami na sud'bu po povodu nedavnego neschast'ya. - Kak pozhivaete, Monkbarns? Mne eshche ne udalos' prijti i poblagodarit' vas za chest', kakuyu vy okazali moemu bednomu Stini, kogda pomogli shoronit' ego. - Ona vshlipnula i uterla glaza kraeshkom sinego perednika. - No ryba lovitsya neploho, hotya moj hozyain eshche ne sobralsya s silami i sam poka ne vyhodil v more. Konechno, mne by skazat' Sondersu, chto emu zhe legche stanet, koli on voz'metsya za rabotu, no ya boyus' i zagovarivat' s nim, da i ne sled mne tak otzyvat'sya o muzhe. A u menya tut ochen' nezhnaya piksha, samaya svezhaya. YA prodayu vsego po tri shillinga za dyuzhinu, u menya sejchas duhu net kak sleduet torgovat'sya. Prihoditsya brat', chto lyubaya hristianskaya dusha dast mne bez lishnih slov i obid. - CHto nam delat', Gektor? - sprosil, pomolchav, Oldbok. - YA uzhe raz vpal v nemilost' u moih zhenshchin za to, chto malo s nej torgovalsya. S obitatelyami morya, Gektor, moej sem'e ne vezet. - Kak tak - chto nam delat'? Dajte bednoj Meggi, chto ona, ser, prosit, ili pozvol'te mne poslat' nemnogo ryby v Monkbarns. I on protyanul zhenshchine den'gi. No Meggi otdernula ruku: - Net, net, kapitan! Vy eshche slishkom molody i sorite den'gami. Razve mozhno tak, srazu, davat' torgovke ryboj skol'ko ona skazala! Net, pravo, ya dumayu, chto nemnogo pobranit'sya so staroj ekonomkoj ili s miss Grizi budet mne polezno. I ya eshche hochu provedat' etu pustel'gu Dzhenni Rinterut. Govoryat, ona nezdorova. Izvoditsya, glupaya, iz-za Stini, a on na takih i golovy ne oborachival!.. Tak vot, Monkbarns, eto chudesnaya svezhaya piksha, no, konechno, v dome mne mnogo ne dadut za nee, esli im nynche nuzhna kambala. Ona otpravilas' dal'she so svoej noshej, i v ee myslyah gore, priznatel'nost' za sochuvstvie i privychnaya strast' k torgu to i delo smenyali drug druga. - A teper', kogda my stoim u dveri ee hizhiny, - skazal Ohiltri, - hotel by ya znat', Monkbarns, zachem vy tashchili menya za soboj v takuyu dal'? CHestno skazhu vam, chto mne sovsem ne hochetsya vhodit'. YA ne lyublyu vspominat', kak molodaya porosl' padala vokrug menya, poka ya ne ostalsya nikchemnym starym pnem bez edinogo zelenogo listochka. - Zdeshnyaya staruha, - promolvil Oldbok, - posylala tebya s porucheniem k lordu Glenallenu, ne tak li? - O-o, - udivilsya nishchij, - otkuda vy eto tak horosho znaete? - Mne rasskazal sam lord Glenallen, - otvetil antikvarij. - Poetomu ne prihoditsya govorit' o razglashenii toboyu tajny ili narushenii doveriya. Graf hochet, chtoby ya zapisal pokazaniya staroj |lspet, svyazannye s vazhnymi semejnymi delami. YA reshil vzyat' tebya s soboj, potomu chto v ee polozhenii, kogda ona to bredit, to v yasnom soznanii, tvoj golos i vid mogut probudit' v nej cep' vospominanij, na kotorye ya inache ne mog by ee navesti. CHelovecheskaya mysl'... CHto s toboj, Gektor? - YA tol'ko svistnul, chtoby pozvat' sobaku, ser, - otvetil kapitan. - Ona vsegda ubegaet slishkom daleko. No ya tak i znal, chto budu vam v tyagost'. - Niskol'ko, niskol'ko! - zaveril Oldbok, vozvrashchayas' k svoej teme. - S chelovecheskoj mysl'yu nuzhno obrashchat'sya, kak so sputavshimsya klubkom shelka. Nado ostorozhno zakrepit' odin svobodnyj konec i tol'ko togda rasputyvat' ostal'noe. - YA v etom nichego ne smyslyu, - skazal nishchij. - No esli moya davnishnyaya znakomaya nynche v svoem ume ili vrode togo, ona nam namotaet horoshuyu shpulyu! ZHutko stanovitsya, kogda ona nachinaet razmahivat' rukami i govorit' po-anglijski, kak pechatnaya kniga, a ne kak staraya rybachka. I to skazat', vospityvali ee po-blagorodnomu, i v obshchestve ona byvala, prezhde chem vyshla za cheloveka namnogo nizhe po polozheniyu. |lspet na desyatok let starshe menya, no ya horosho pomnyu, kak ona stala zhenoj bednyaka Sajmona Maklbekkita, otca etogo Sondersa, i kakie poshli tolki, budto ona sama vazhnaya dama. Potom ona snova voshla v milost' k grafine, a zatem opyat' prognevila ee - mne govoril ob etom, ee synok, kogda byl eshche mal'chishkoj. Posle etogo oni s muzhem vdrug poluchili mnogo deneg, ushli iz grafskogo pomest'ya i poselilis' zdes'. No u nih nikogda ne bylo udachi. Kak by to ni bylo, ona zhenshchina obrazovannaya i kak inoj raz zavedet rech' po-anglijski, my vse tol'ko ushami hlopaem. Glava XL Ot starosti glubokoj zhizn' othodit Spokojno, neprimetno, kak otliv Ot vybroshennoj na bereg galery. Davno l' ona ot vetra i ot voln Pokachivalas' merno, a teper' V pesok zarylas' kilem. Koso v nebo Vonzilas' machta, a razbityj ostov Edva kolyshetsya i skoro lyazhet, Nenuzhnyj i nedvizhnyj.