letopisej togdashnego vremeni, chtoby dokazat', chto trudno vydumat' chto-libo mrachnee i uzhasnee togo, chto togda tvorilos' v dejstvitel'nosti. "Saksonskaya hronika" opisyvaet, kakie zhestokosti uchinyali v carstvovanie korolya Stefana vazhnye barony i vladel'cy zamkov, kotorye byli vse splosh' normanny; eto opisanie sluzhit razitel'nym dokazatel'stvom togo, na kakie neistovstva byli oni sposobny, kogda razzhigalis' ih bujnye strasti: "Oni zhestoko ugnetali bednyakov, zastavlyaya stroit' sebe zamki; a kogda zamki byli gotovy, oni napolnyali ih porochnymi lyud'mi, skoree d'yavolami, kotorye hvatali bez razbora muzhchin i zhenshchin, v sluchae esli podozrevali, chto u nih est' den'gi, vvergali v temnicy i podvergali mucheniyam bolee lyutym, chem te, kotorye preterpevali svyatye mucheniki. Odnih oni dushili, zabivaya im rot gryaz'yu, drugih veshali za nogi, ili za golovu, ili za bol'shie pal'cy, a pod nimi razvodili ogon'. Inym obvyazyvali golovy verevkami s uzlami i zatyagivali uzly, poka ne lopalis' cherepa; drugih brosali v podzemel'ya, kishevshie zmeyami i zhabami..." No my ne budem terzat' chitatelya dal'nejshimi opisaniyami etih strashnyh del. Drugim, pozhaluj naibolee sil'nym, primerom togo, kakovy byli gor'kie plody zavoevaniya, yavlyaetsya sleduyushchij istoricheskij fakt. Princessa Matil'da, doch' shotlandskogo korolya, a vposledstvii anglijskaya koroleva, plemyannica |dgara |tlinga i mat' imperatricy germanskoj, sledovatel'no - doch', supruga i mat' koronovannyh osob, vospityvayas' v Anglii, prinuzhdena byla v rannej molodosti postrich'sya v monahini, tak kak eto bylo dlya nee edinstvennym sredstvom spastis' ot rasputnyh presledovanij normanskih dvoryan. Takovo bylo edinstvennoe ob®yasnenie, dannoe eyu etomu postupku na velikom sobranii anglijskogo duhovenstva, kogda ona prizvana byla zayavit', po kakoj prichine prinyala monasheskij san. Duhovenstvo priznalo pravil'nost' etoj mery, a takzhe i nastoyatel'nost' prichin, ee vyzvavshih, dav, takim obrazom, nesomnennoe i ubeditel'noe podtverzhdenie togo, chto v to vremya sushchestvovala stol' znachitel'naya raspushchennost' nravov. Duhovenstvo tak i vyrazilos' v svoem postanovlenii: vsem izvestno, chto posle zavoevaniya Anglii korolem Vil'gel'mom ego normanskie vityazi, vozgordivshis' stol' velikoyu pobedoj, ne priznavali nikakih zakonov, isklyuchaya svoej zloj voli, i ne tol'ko otnyali u zavoevannyh saksov vse ih zemel'nye ugod'ya i imushchestvo, no posyagali na chest' ih zhen i docherej s samoj neobuzdannoj naglost'yu; a potomu v to vremya i voshlo v obychaj, chto zhenshchiny i devicy blagorodnyh familij postrigalis' v monahini, ishcha zashchity v stenah monastyrskih ne po prizvaniyu, no edinstvenno radi spaseniya svoej chesti ot neobuzdannogo rasputstva muzhchin. Takovy byli razvrashchennost' i padenie togdashnih nravov, po edinodushnomu svidetel'stvu sobravshegosya duhovenstva, kak rasskazyvaet letopisec Idmer. Schitaem izlishnim privodit' dal'nejshie dokazatel'stva pravdopodobnosti opisannyh scen, a takzhe i teh, kotorye vstretyatsya dal'she, hotya my prinyali za osnovanie svoego rasskaza tol'ko te fakty, kotorye peredaet nam menee dostovernaya saksonskaya rukopis'. Glava XXIV Kak lev, ya pokoryu svoyu nevestu. Duglas Poka opisannye nami sceny proishodili v razlichnyh chastyah zamka, evrejka Revekka ozhidala resheniya svoej uchasti, zapertaya v dal'nej uedinennoj bashne. Syuda priveli ee dvoe zamaskirovannyh slug i vtolknuli v malen'kuyu komnatu, gde ona ochutilas' licom k licu so staroj koldun'ej, kotoraya, sidya za pryazhej, murlykala sebe pod nos saksonskuyu pesnyu v takt svoemu veretenu, tancevavshemu po polu. Pri vhode Revekki staruha podnyala golovu i ustavilas' na krasivuyu evrejku s toj zlobnoj zavist'yu, s kakoj starost' i bezobrazie, sochetayushchiesya s boleznennym sostoyaniem, vzirayut na yunost' i krasotu. - Ubirajsya proch' otsyuda, staryj sverchok! - skazal odin iz sputnikov Revekki. - Tak prikazal nash blagorodnyj hozyain. Osvobodi etu komnatu dlya krasotki. - Da, - provorchala staruha, - vot kak nynche nagrazhdayut za sluzhbu. Bylo vremya, kogda odnogo moego slova bylo dostatochno, chtoby luchshego iz voinov ssadit' s sedla i prognat' so sluzhby. A teper' mne prihoditsya ubirat'sya po prikazu takogo, kak ty, pervogo popavshegosya slugi! - Nechego razgovarivat', Urfrida, - skazal drugoj, - uhodi, vot i vse. Prikazy gospodina nado ispolnyat' bystro. Byli i u tebya svetlye den'ki, a teper' tvoe solnce zakatilos'. Ty teper' vse ravno chto staraya boevaya loshad', pushchennaya pastis' na golyj veresk. Horosho skakala ty kogda-to, a nynche hot' ryscoj trusi, a i to ladno. Nu-nu, poshevelivajsya! - Da presleduyut vas vsegda durnye predznamenovaniya! Oba vy nechestivye sobaki, - skazala staruha, - i shoronyat vas na psarne. Pust' demon Zernobok razorvet menya na kuski, esli ya ujdu iz svoej sobstvennoj komnaty, prezhde chem dopryadu etu pryazhu! - Sama skazhi ob etom hozyainu, staraya ved'ma, - otvechal sluga i ushel vmeste so svoim tovarishchem, ostaviv Revekku naedine so staruhoj, kotoroj ponevole navyazali ee obshchestvo. - Kakie eshche besovskie dela oni zateyali? - govorila staruha, bormocha sebe pod nos i zlymi glazami poglyadyvaya iskosa na Revekku. - Dogadat'sya netrudno: krasivye glazki, chernye kudri, kozha - kak belaya bumaga, poka monah ne nasledil po nej svoim chernym snadob'em... Da, legko ugadat', zachem ee priveli v etu odinokuyu bashnyu: otsyuda ne uslyshish' nikakogo krika, vse ravno kak iz-pod zemli. Tut po sosedstvu s toboj zhivut odni sovy, moya krasavica. Na tvoi kriki obratyat vnimaniya ne bol'she, chem na ih. CHuzhestranka, kazhetsya, - prodolzhala ona, vzglyanuv na kostyum Revekki. - Iz kakoj strany? Saracinka ili egiptyanka? CHto zhe ty ne otvechaesh'? Koli umeesh' plakat', nebos' umeesh' i govorit'. - Ne serdis', matushka, - skazala Revekka. - |, bol'she i sprashivat' nechego, - molvila Urfrida. - Lisicu uznayut po hvostu, a evrejku - po govoru. - Sdelaj velikuyu milost', - skazala Revekka, - skazhi, chego mne eshche zhdat'? Menya pritashchili syuda nasil'no - mozhet byt', oni sobirayutsya ubit' menya za to, chto ya ispoveduyu evrejskuyu veru? Koli tak, ya s radost' otdam za nee svoyu zhizn'. - Tvoyu zhizn', milashka! - otvechala staruha. - CHto zhe im za radost' lishat' tebya zhizni? Net, pover' moemu slovu, tvoej zhizni ne ugrozhaet opasnost'. A postupyat s toboj, tak kak postupili kogda-to s rodovitoj saksonskoj devicej. Neuzheli zhe dlya evrejki budet zazorno to, chto schitalos' horoshim dlya saksonki? Posmotri na menya: i ya byla moloda i eshche vdvoe krashe tebya, kogda Fron de Bef, otec nyneshnego, Redzhinal'da, so svoimi normannami vzyal pristupom etot zamok. Moj otec i ego sem' synovej uporno bilis', shag za shagom zashchishchaya svoe zhilishche. Ne bylo ni odnoj komnaty, ni odnoj stupeni na lestnicah, gde by ne stalo skol'zko ot prolitoj imi krovi. Oni pali, umerli vse do edinogo, i ne uspeli tela ih ostyt', ne uspela vysohnut' ih krov', kak ya stala prezrennoj zhertvoj ih pobeditelya. - Nel'zya li kak-nibud' spastis'? Razve net sposobov bezhat' otsyuda? - skazala Revekka. - YA by shchedro - o, kak shchedro! - zaplatila tebe za pomoshch'! - I ne dumaj, - skazala staruha. - Est' tol'ko odin sposob ujti otsyuda - cherez vorota smerti; a smert' dolgo-dolgo ne otkryvaet ih, - pribavila ona, kachaya sedoj golovoj. - No hot' to uteshitel'no, chto posle nashej smerti drugie budut tak zhe neschastny, kak byli my. Nu, proshchaj, evrejka! CHto evrejka, chto yazychnica - vse ravno! Tebya postignet ta zhe uchast', potomu chto ty popala vo vlast' lyudej, kotorye ne vedayut ni zhalosti, ni sovesti. Proshchaj! Moya pryazha spryadena, a tvoya eshche tol'ko nachinaetsya. - Postoj, pogodi, radi boga! - vzmolilas' Revekka. - Ostan'sya zdes'! Brani menya, rugaj, tol'ko ne uhodi! Tvoe prisutstvie vse-taki budet mne nekotoroj zashchitoj! - Prisutstvie samoj materi bozh'ej ne zashchitit tebya, - otvechala staruha, ukazyvaya na stoyavshee v uglu izobrazhenie devy Marii. - Vot ona stoit, posmotri; uznaesh', spaset li ona tebya ot tvoej sud'by. S etimi slovami ona ushla, zloradno usmehayas', chto delalo ee eshche bolee bezobraznoj, chem v minuty obychnoj dlya nee mrachnosti. Ona zaperla za soboj dver', i Revekka eshche dolgo slyshala, kak ona branilas', s trudom spuskayas' po krutoj lestnice, proklinaya kazhduyu stupen'ku. Revekke ugrozhala gorazdo bolee uzhasnaya uchast', chem ledi Rovene. Esli saksonskaya naslednica mogla rasschityvat' na nekotoruyu vezhlivost' v obrashchenii, to evrejke ne na chto bylo nadeyat'sya, krome krajnej grubosti. Zato na ee storone byli prirozhdennaya sila voli, ostryj um i, krome togo, ej uzhe prihodilos' borot'sya s opasnostyami. S rannego detstva ona otlichalas' tverdoj volej, nablyudatel'nost'yu i ostrym umom. Roskosh', kotoroj okruzhal ee otec i kotoruyu ona videla v domah drugih bogatyh evreev, ne meshala ej yasno ponimat', kak nenadezhny byli usloviya, v kotoryh oni zhili. Podobno Damoklu na znamenitom piru, Revekka neprestanno videla sredi vsej etoj pyshnosti mech, visevshij na voloske nad golovami ee soplemennikov. Takie razmyshleniya postepenno priveli ee k trezvomu vzglyadu na zhizn' i smyagchili ee harakter, kotoryj pri inyh usloviyah mog by sdelat'sya nadmennym i upryamym. Primer i nastavleniya otca priuchili Revekku k rovnomu i uchtivomu obhozhdeniyu so vsemi. Pravda, Revekka byla ne v silah podrazhat' ego ugodlivosti i nizkopoklonstvu, potomu chto trusost' byla chuzhda ee dushe. Ona derzhala sebya s gordelivoj skromnost'yu, kak by podchinyayas' neblagopriyatnym obstoyatel'stvam, v kotorye stavila ee prinadlezhnost' k preziraemomu plemeni, no v to zhe vremya ona soznavala sebya dostojnoj bolee vysokogo polozheniya, chem to, na kotoroe pozvolyal ej nadeyat'sya despoticheskij gnet religioznyh predrassudkov. Podgotovlennaya takim obrazom ko vsyakim neozhidannym bedstviyam, ona ne rasteryalas' i v dannom sluchae. Nastoyashchee ee polozhenie trebovalo bol'shogo prisutstviya duha, i ona vzyala sebya v ruki. Prezhde vsego ona tshchatel'no osmotrela komnatu i ponyala, chto nadeyat'sya na spasenie begstvom bylo nechego. Komnata ne imela nikakih tajnyh dverej i, nahodyas' v uedinennoj bashne s tolstymi naruzhnymi stenami, po-vidimomu, ne soobshchalas' s drugimi pomeshcheniyami zamka. Iznutri dver' ne zapiralas' ni na klyuch, ni na zadvizhku. Edinstvennoe okno otvoryalos' na ogorozhennuyu zubcami verhnyuyu ploshchadku, chto v pervuyu minutu podalo Revekke nadezhdu na vozmozhnost' bezhat' otsyuda; no ona totchas ubedilas', chto ottuda ne bylo hoda ni v kakie drugie zdaniya. |ta ploshchadka predstavlyala soboyu nechto vrode balkona, zashchishchennogo parapetom s ambrazurami, gde mozhno bylo postavit' neskol'ko strelkov dlya zashchity bashni i bokovoj oborony. Takim obrazom, Revekke ostavalos' tol'ko zapastis' terpeniem i vsyu nadezhdu vozlozhit' na boga, k chemu obychno pribegayut vydayushchiesya i blagorodnye dushi. Revekka nauchilas' oshibochno tolkovat' svyashchennoe pisanie i prevratno ponimala obeshchaniya, dannye bogom izbrannomu narodu izrail'skomu; no ona ne oshibalas', schitaya nastoyashchij period chasom ih ispytaniya i tverdo verya v to, chto nastanet den', kogda chada Siona budut prizvany razdelyat' blaga, darovannye drugim narodam. Vse, chto tvorilos' vokrug nee, pokazyvalo, chto ih nastoyashchee polozhenie bylo etim vremenem kary i vsyacheskih gonenij, i glavnejsheyu ih obyazannost'yu ona schitala bezgranichnoe terpenie i bezropotnoe perenesenie vsyakih zol. I na sebya ona smotrela kak na zhertvu, zaranee obrechennuyu na bedstviya, i s rannih let priuchala svoj um k vstreche s opasnostyami, kotorym, veroyatno, suzhdeno ej podvergnut'sya. Uznica vzdrognula i poblednela, kogda na lestnice poslyshalis' shagi. Dver' tiho rastvorilas', i muzhchina vysokogo rosta, odetyj tak zhe, kak vse bandity, byvshie prichinoj ee neschast'ya, medlennoj postup'yu voshel v komnatu i zakryl za soboj dver'. Nadvinutaya na lob shlyapa skryvala verhnyuyu chast' ego lica. Zakutavshis' v plashch tak, chto on prikryval nizhnyuyu chast' lica, on molcha stoyal pered ispugannoj Revekkoj. Kazalos', on sam stydilsya togo, chto nameren byl sdelat', i ne nahodil slov, chtoby ob®yasnit' cel' svoego prihoda. Nakonec Revekka, sdelav nad soboj usilie, sama reshilas' nachat' razgovor. Ona protyanula razbojniku dva dragocennyh brasleta i ozherel'e, kotorye snyala s sebya eshche ran'she, predpolagaya, chto, udovletvoriv ego korystolyubie, ona mozhet zadobrit' ego. - Vot voz'mi, drug moj, - skazala ona, - i, radi boga, smilujsya nado mnoj i moim prestarelym otcom! |to cennye veshchi, no oni nichto v sravnenii s tem, chto otec dast tebe, esli ty otpustish' nas iz etogo zamka bez obidy. - Prekrasnyj cvetok Palestiny, - otvechal razbojnik, - eti vostochnye perly ustupayut belizne tvoih zubov. |ti brillianty sverkayut, no im ne sravnit'sya s tvoimi glazami, a s teh por, kak ya prinyalsya za svoe vol'noe remeslo, ya dal obet vsegda cenit' krasotu vyshe bogatstva. - Ne beri na dushu takogo greha, - skazala Revekka, - voz'mi vykup i bud' miloserd! Zoloto tebe dostavit vsyakie radosti, a obidev nas, ty budesh' ispytyvat' muki sovesti. Moj otec ohotno dast tebe vse, chto ty poprosish'. I esli ty sumeesh' rasporyadit'sya svoim bogatstvom, s pomoshch'yu deneg ty snova zajmesh' mesto sredi chestnyh lyudej, smozhesh' dobit'sya proshcheniya za vse prezhnie provinnosti i budesh' izbavlen ot neobhodimosti greshit' snova. - Horosho skazano! - molvil razbojnik po-francuzski, ochevidno zatrudnyayas' podderzhivat' razgovor, nachatyj Revekkoj po-saksonski. - No znaj, svetlaya liliya, chto tvoj otec nahoditsya v rukah iskusnejshego alhimika. |tot alhimik sumeet obratit' v serebro i zoloto dazhe rzhavuyu reshetku tyuremnoj pechi. Pochtennogo Isaaka vyparyat v takom peregonnom kube, kotoryj izvlechet vse, chto est' u nego cennogo, i bez moih pros'b ili tvoih molenij. Tvoj zhe vykup dolzhen byt' vyplachen krasotoj i lyubov'yu. Inoj platy ya ne priznayu. - Ty ne razbojnik, - skazala Revekka takzhe pofrancuzski: - ni odin razbojnik ne otkazalsya by ot takogo predlozheniya. Ni odin razbojnik v zdeshnej strane ne umeet govorit' na tvoem yazyke. Ty ne razbojnik, a prosto normann, byt' mozhet blagorodnogo proishozhdeniya. O, bud' zhe blagoroden na dele i sbros' etu strashnuyu masku zhestokosti i nasiliya! - Ty tak horosho umeesh' ugadyvat', - skazal Brian de Buagil'ber, otnimaya plashch ot lica, - ty ne prostaya doch' Izrailya. YA nazval by tebya |ndorskoj volshebnicej, esli by ty ne byla tak moloda i prekrasna. Da, ya ne razbojnik, prelestnaya Roza Sarona. YA chelovek, kotoryj skoree sposoben uveshat' tvoi ruki i sheyu zhemchugami i brilliantami, chem lishit' tebya etih ukrashenij. - Tak chego zh tebe nado ot menya, - skazala Revekka, - esli ne bogatstva? Mezhdu nami ne mozhet byt' nichego obshchego: ty hristianin, ya evrejka. Nash soyuz byl by odinakovo bezzakonen v glazah vashej cerkvi i nashej sinagogi. - Sovershenno spravedlivo, - otvechal hramovnik rassmeyavshis'. - ZHenit'sya na evrejke! Despardieux! [17] O net, hotya by ona byla caricej Savskoj! K tomu zhe da budet tebe izvestno, prekrasnaya doch' Siona, chto esli by hristiannejshij iz korolej predlozhil mne ruku svoej hristianneshej docheri i otdal by Langedok v pridanoe, ya i tuda ne mog by na nej zhenit'sya. Moi obety ne pozvolyayut mne lyubit' ni odnoj devushki inache, kak par amours, - tak ya hochu lyubit' i tebya. YA rycar' Hrama. Posmotri, vot i krest moego svyashchennogo ordena. - I ty derzaesh' prizyvat' ego v svideteli v takuyu minutu! - voskliknula Revekka. - Esli ya eto delayu, - skazal hramovnik, - tebe-to kakoe delo? Ved' ty ne verish' v etot blagoslovennyj simvol nashego spaseniya. - YA veryu tomu, chemu menya uchili, - vozrazila Revekka, - i da prostit mne bog, esli moya vera oshibochna. No kakova zhe vasha vera, ser rycar', esli vy ssylaetes' na svoyu velichajshuyu svyatynyu, kogda sobiraetes' narushit' naibolee torzhestvennyj iz vashih obetov. - Ty propoveduesh' ochen' krasnorechivo, o doch' Siraha! - skazal hramovnik. - No, moj prekrasnyj bogoslov, tvoi evrejskie predrassudki delayut tebya slepoj k nashim vysokim privilegiyam. Brak byl by ser'eznym prestupleniem dlya rycarya Hrama, no za melkie greshki ya migom mogu poluchit' otpushchenie v blizhajshej ispovedal'ne nashego ordena. Mudrejshij iz vashih carej i dazhe otec ego, primer kotorogo dolzhen zhe imet' v tvoih glazah nekotoruyu silu, pol'zovalis' v etom otnoshenii bolee shirokimi privilegiyami, nezheli my, bednye voiny Sionskogo Hrama, styazhavshie sebe takie prava tem, chto tak userdno zashchishchaem ego. Zashchitniki Solomonova hrama mogut pozvolyat' sebe utehi, vospetye vashim mudrejshim carem Solomonom. - Esli ty tol'ko zatem chitaesh' bibliyu i zhizneopisaniya pravednikov, - skazala evrejka, - chtoby nahodit' v nih opravdanie svoemu rasputstvu i bezzakoniyu, to povinen v takom zhe prestuplenii, kak tot, kto izvlekaet yad iz samyh zdorovyh i poleznyh trav. Glaza hramovnika sverknuli gnevom, kogda on vyslushal etot uprek. - Slushaj, Revekka, - skazal on, - do sih por ya s toboj obrashchalsya myagko. Teper' ya budu govorit' kak pobeditel'. YA zavoeval tebya moim lukom i kop'em, i, po zakonam vseh stran i narodov, ty obyazana mne povinovat'sya. YA ne nameren ustupit' ni pyadi svoih prav ili otkazat'sya vzyat' siloj to, v chem ty otkazyvaesh' pros'bam. - Otojdi, - skazala Revekka, - otojdi i vyslushaj menya, prezhde chem reshish'sya na takoj smertnyj greh. Konechno, ty mozhesh' menya odolet', potomu chto bog sotvoril zhenshchinu slaboj, poruchiv ee pokrovitel'stvu muzhchiny. No ya sdelayu tvoyu nizost', hramovnik, izvestnoj vsej Evrope. Sueverie tvoih sobratij sdelaet dlya menya to, chego ya ne dobilas' by ot ih sostradaniya. Kazhdoj preceptorii, kazhdomu kapitulu tvoego ordena budet izvestno, chto ty, kak eretik, sogreshil s evrejkoj. I te, kotorye ne sodrognutsya ot tvoego prestupleniya, vse-taki obvinyat tebya za to, chto ty obeschestil nosimyj toboj krest, svyazavshis' s docher'yu moego plemeni. - Kak ty umna, Revekka! - voskliknul hramovnik, otlichno soznavaya, chto ona govorit pravdu: v ustave ego ordena dejstvitel'no sushchestvovali pravila, zapreshchavshie pod ugrozoj surovyh nakazanij intrigi vrode toj, kakuyu on zateyal. I byvali dazhe sluchai, kogda za eto izgonyali rycarej iz ordena, pokryvaya ih pozorom. - Ty ochen' umna, no gromko zhe pridetsya tebe krichat', esli hochesh', chtoby tvoj golos byl uslyshan za predelami etogo zamka. A v ego stenah ty mozhesh' plakat', stenat', zvat' na pomoshch' skol'ko hochesh', i vse ravno nikto ne uslyshit. Tol'ko odno mozhet spasti tebya, Revekka: podchinis' svoej sud'be i primi nashu veru. Togda ty zajmesh' takoe polozhenie, chto mnogie normanskie damy pozaviduyut blesku i krasote vozlyublennoj luchshego iz hrabryh zashchitnikov svyatogo Hrama. - Podchinit'sya moej uchasti! - skazala Revekka. - Prinyat' tvoyu veru! Da chto zh eto za vera, esli ona pokrovitel'stvuet takomu negodyayu? Kak! Ty luchshij voin sredi hramovnikov? Ty podlyj rycar', monahklyatvoprestupnik i trus! Prezirayu tebya, gnushayus' toboyu! Bog Avraama otkryl sredstvo k spaseniyu svoej docheri dazhe iz etoj puchiny pozora! S etimi slovami ona raspahnula reshetchatoe okno, vyhodivshee na verhnyuyu ploshchadku bashni, vsprygnula na parapet i ostanovilas' na samom krayu, nad bezdnoj. Ne ozhidaya takogo otchayannogo postupka, ibo do etoj minuty Revekka stoyala nepodvizhno, Buagil'ber ne uspel ni zaderzhat', ni ostanovit' ee. On popytalsya brosit'sya k nej, no ona voskliknula: - Ostavajsya na meste, gordyj rycar', ili podojdi, esli hochesh'! No odin shag vpered - i ya broshus' vniz. Moe telo razob'etsya o kamni etogo dvora, prezhde chem ya stanu zhertvoj tvoih grubyh strastej. Govorya eto, ona podnyala k nebu svoi szhatye ruki, slovno molilas' o pomilovanii dushi svoej pered rokovym pryzhkom. Hramovnik zakolebalsya. Ego reshitel'nost', nikogda ne otstupavshaya ni pered ch'ej skorb'yu i ne vedavshaya zhalosti, smenilas' voshishcheniem pered ee tverdost'yu. - Sojdi, - skazal on, - sojdi vniz, bezumnaya devushka. Klyanus' zemlej, morem i nebesami, ya ne nanesu tebe nikakoj obidy! - YA tebe ne veryu, hramovnik, - skazala Revekka, - ty nauchil menya cenit' po dostoinstvu dobrodeteli tvoego ordena. V blizhajshej ispovedal'ne tebe mogut otpustit' i eto klyatvoprestuplenie - ved' ono kasaetsya chesti tol'ko prezrennoj evrejskoj devushki. - Ty nespravedliva ko mne! - voskliknul hramovnik s goryachnost'yu. - Klyanus' tebe imenem, kotoroe noshu, krestom na grudi, mechom, dvoryanskim gerbom moih predkov! Klyanus', chto ya ne oskorblyu tebya! Esli ne dlya sebya, to hot' radi otca tvoego sojdi vniz. YA budu emu drugom, a zdes', v etom zamke, emu nuzhen mogushchestvennyj zashchitnik. - Uvy, - skazala Revekka, - eto ya znayu. No mozhno li na tebya polozhit'sya? - Puskaj moj shchit perevernut vverh nogami, puskaj publichno opozoryat moe imya, - skazal Brian de Buagil'ber, - esli ya podam tebe povod na menya zhalovat'sya. YA prestupal mnogie zakony, narushal zapovedi, no svoemu slovu ne izmenyal nikogda. - Nu horosho, ya tebe veryu, - skazala Revekka, sprygnuv s parapeta i ostanovivshis' u odnoj iz ambrazur, ili machicolles, kak oni nazyvalis' v tu poru. - Tut ya i budu stoyat', - prodolzhala ona, - a ty ostavajsya tam, gde stoish'. No esli ty sdelaesh' hot' odin shag ko mne, ty uvidish', chto evrejka skoree poruchit svoyu dushu bogu, chem svoyu chest' - hramovniku. Muzhestvo i gordaya reshimost' Revekki, v sochetanii s vyrazitel'nymi chertami prekrasnogo lica, pridali ee osanke, golosu i vzglyadu stol'ko blagorodstva, chto ona kazalas' pochti nezemnym sushchestvom. Vo vzore ee ne bylo rasteryannosti, i shcheki ne pobledneli ot straha pered takoj uzhasnoj i blizkoj smert'yu, naprotiv - soznanie, chto teper' ona sama gospozha svoej sud'by, vyzvalo yarkij rumyanec na ee smuglom lice i pridalo blesk ee glazam. Buagil'ber, chelovek gordyj i muzhestvennyj, podumal, chto nikogda eshche ne vidyval takoj vdohnovennoj i velichestvennoj krasoty. - Pomirimsya, Revekka, - skazal on. - Pomirimsya, esli hochesh', - otvechala ona, - pomirimsya, no tol'ko na takom rasstoyanii. - Tebe nechego bol'she boyat'sya menya, - skazal Buagil'ber. - YA i ne boyus' tebya, - skazala ona. - Po milosti togo, kto postroil etu bashnyu tak vysoko, po milosti ego i boga Izraileva ya tebya ne boyus'. - Ty nespravedliva ko mne, - skazal hramovnik. - Klyanus' zemlej, morem i nebesami, ty ko mne nespravedliva! YA ot prirody sovsem ne takov, kakim ty menya vidish' - zhestokim, sebyalyubivym, besposhchadnym. ZHenshchina nauchila menya zhestokoserdiyu, a potomu ya i mstil vsegda zhenshchinam, no ne takim, kak ty. Vyslushaj menya, Revekka. Ni odin rycar' ne bralsya za boevoe kop'e s serdcem, bolee predannym svoej dame, chem moe. Ona byla doch' melkopomestnogo barona. Vse ih dostoyanie zaklyuchalos' v polurazrushennoj bashne, v besplodnom vinogradnike da v neskol'kih akrah toshchej zemli v okrestnostyah Bordo. No imya ee bylo izvestno povsyudu, gde oruzhiem sovershalis' podvigi, ono stalo izvestnee, chem imena mnogih devic, za kotorymi sulili v pridanoe celye grafstva. Da, - prodolzhal on, v volnenii shagaya vzad i vpered po uzkoj ploshchadke i kak by zabyv o prisutstvii Revekki, - da, moi podvigi, perenesennye mnoj opasnosti, prolitaya krov' proslavili imya Adelaidy de Montemar ot korolevskih dvorov Kastilii i do Vizantii. A kak ona mne otplatila za eto? Kogda ya vorotilsya k nej s pochestyami, kuplennymi cenoj sobstvennoj krovi i trudov, okazalos', chto ona zamuzhem za melkim gaskonskim dvoryaninom, neizvestnym za predelami ego zhalkogo pomest'ya. A ya iskrenne lyubil ee i zhestoko otomstil za svoyu porugannuyu vernost'. No moya mest' obrushilas' na menya samogo. S togo dnya ya otkazalsya ot zhizni i vseh ee privyazannostej. Nikogda ya ne budu znat' semejnogo ochaga. V starosti ne budet u menya svoego teplogo ugla. Moya mogila ostanetsya odinokoj, u menya ne budet naslednika, chtoby prodolzhat' starinnyj rod Buagil'berov. U nog moego nastoyatelya ya slozhil vse prava na samostoyatel'nost' i otkazalsya ot svoej nezavisimosti. Hramovnik tol'ko po imeni ne rab, a v sushchnosti, on zhivet, dejstvuet i dyshit po vole i prikazaniyam drugogo lica. - Uvy, - skazala Revekka, - kakie zhe preimushchestva mogut vozmestit' takoe polnoe otrechenie? - A vozmozhnost' mesti, Revekka, - vozrazil hramovnik, - i ogromnyj prostor dlya chestolyubivyh zamyslov. - Plohaya nagrada, - skazala Revekka, - za otrechenie ot vseh blag, naibolee dragocennyh dlya cheloveka. - Ne govori etogo! - voskliknul hramovnik. - Net, mshchenie - eto pir bogov. I esli pravda, kak uveryayut nas svyashchenniki, chto bogi priberegayut eto pravo dlya samih sebya, znachit oni schitayut eto naslazhdenie slishkom cennym, chtoby predostavlyat' ego prostym smertnym. A chestolyubie! |to takoe iskushenie, kotoroe sposobno trevozhit' chelovecheskuyu dushu dazhe sredi nebesnogo blazhenstva. - On pomolchal s minutu, zatem prodolzhal: - Klyanus' bogom, Revekka, ta, kotoraya predpochla smert' beschestiyu, dolzhna imet' gorduyu i sil'nuyu dushu. Ty dolzhna stat' moej. Net, ne pugajsya, - pribavil on, - ya razumeyu moej, no dobrovol'no, po sobstvennomu zhelaniyu. Ty dolzhna soglasit'sya razdelit' so mnoyu nadezhdy bolee shirokie, chem te, chto otkryvayutsya s vysoty carskogo prestola. Vyslushaj menya, prezhde chem otvetish', i podumaj, prezhde chem otkazyvat'sya. Rycar' Hrama teryaet, kak ty spravedlivo skazala, svoi obshchestvennye prava i vozmozhnost' samostoyatel'noj deyatel'nosti, no zato on stanovitsya chlenom takoj moguchej korporacii, pered kotoroj dazhe trony nachinayut trepetat'. Tak odna kaplya dozhdya, upavshaya v more, stanovitsya sostavnoj chast'yu togo nepreodolimogo okeana, chto podtachivaet skaly i pogloshchaet korolevskie floty. Takova zhe vseob®emlyushchaya sila nashej groznoj ligi, i ya daleko ne poslednij iz chlenov etogo moshchnogo ordena. YA sostoyu v nem odnim iz glavnyh komandorov i mogu nadeyat'sya so vremenem poluchit' zhezl grossmejstera. Rycari Hrama ne dovol'stvuyutsya tem, chto mogut stat' pyatoj na sheyu rasprostertogo monarha. |to dostupno vsyakomu monahu, nosyashchemu verevochnye tufli. Net, nashi tyazhelye stopy podnimutsya po stupenyam tronov, i nashi zheleznye perchatki budut vyryvat' skipetry iz ruk vencenoscev. Dazhe v carstvovanie vashego tshchetno ozhidaemogo messii rasseyannym kolenam vashego plemeni ne vidat' takogo mogushchestva, k kakomu stremitsya moe chestolyubie. YA iskal lish' rodstvennuyu mne dushu, s kem by mog razdelit' svoi mechty, i v tebe ya obrel takuyu dushu. - I eto govorish' ty zhenshchine moego plemeni! - voskliknula Revekka. - Odumajsya! - Ne ssylajsya, - prerval ee hramovnik, - na razlichie nashih verovanij. Na tajnyh soveshchaniyah nashego ordena my smeemsya nad etimi detskimi skazkami. Ne dumaj, chtoby my dolgo ostavalis' slepy k bessmyslennoj gluposti nashih osnovatelej, kotorye predpisali nam otkazat'sya ot vseh naslazhdenij zhizni vo imya radosti prinyat' muchenichestvo, umiraya ot goloda, ot zhazhdy, ot chumy ili ot drotikov-dikarej, tshchetno zashchishchaya svoimi telami goluyu pustynyu, kotoraya imeet cennost' tol'ko v glazah suevernyh lyudej. Nash orden skoro usvoil sebe bolee smelye i shirokie vzglyady i nashel inoe voznagrazhdenie za vse nashi zhertvy. Nashi gromadnye pomest'ya vo vseh korolevstvah Evropy, nasha voennaya slava, gremyashchaya vo vseh stranah i privlekayushchaya v nashu sredu cvet rycarstva vsego hristianskogo mira, - vse eto sluzhit celyam, kotorye i ne snilis' nashim blagochestivym osnovatelyam, no my hranim eto v tajne ot teh slabyh umov, kotorye vstupayut v nash orden na osnovanii starinnogo ustava i prebyvayut v staryh predrassudkah, a my ispol'zuem ih kak slepoe orudie nashej voli. No ya ne stanu bol'she razoblachat' pered toboj nashi tajny. YA slyshu zvuki truby. Byt' mozhet, moe prisutstvie neobhodimo. Podumaj o tom, chto ya skazal tebe. Proshchaj! Ne proshu proshcheniya za to, chto ugrozhal tebe nasiliem. Blagodarya etomu ya uznal tvoyu dushu. Tol'ko na probnom kamne uznaetsya chistoe zoloto. YA skoro vernus', i my eshche pogovorim. On proshel cherez komnatu i stal spuskat'sya po lestnice, ostaviv Revekku odnu. Dazhe pered licom strashnoj smerti, kotoroj ona sobiralas' sebya podvergnut', ne ispytyvala ona takogo uzhasa, kakoj oshchushchala pri vide yarostnogo chestolyubiya otvazhnogo zlodeya, vo vlast' kotorogo popala. Kogda ona vozvratilas' v bashennuyu komnatu, pervym ee delom bylo vozblagodarit' boga za okazannoe ej pokrovitel'stvo, molya ego i dalee prosteret' svoj pokrov nad neyu i ee otcom. Eshche odno imya proskol'znulo v ee molitve: to bylo imya ranenogo hristianina, kotorogo sud'ba predala v ruki krovozhadnyh lyudej, lichnyh vragov ego. Pravda, sovest' uprekala ee za to, chto, dazhe obrashchayas' k bozhestvu, ona v nabozhnoj molitve vspominala o cheloveke, s kotorym ej nikogda ne suzhdeno bylo soedinit'sya, o nazareyanine i vrage ee very. No molitva byla uzhe proiznesena, i, kakovy by ni byli predrassudki ee edinovercev, Revekka ne hotela ot nee otkazat'sya. Glava XXV V zhizni svoej ne videl ya takih omerzitel'nyh karakulej! Tut sam chert nogu slomit! "Ona ustupaet, chtoby pobedit'" Vojdya v bol'shoj zal zamka, hramovnik zastal tam de Brasi. - Vashi lyubovnye pohozhdeniya, - skazal de Brasi, - veroyatno, byli prervany, kak i moi, etimi oglushitel'nymi zvukami. No vy prishli pozdnee menya i s yavnoj neohotoj, iz chego ya zaklyuchayu, chto vashe svidanie bylo gorazdo priyatnee, chem moe. - Znachit, vy uspeshno svatalis' k saksonskoj naslednice? - sprosil hramovnik. - Klyanus' kostyami Fomy Beketa, - otvechal de Brasi, - eta ledi Rovena, naverno, slyshala, chto ya ne vynoshu zhenskih slez. - Vot tebe raz! - molvil hramovnik. - Predvoditel' vol'noj druzhiny obrashchaet vnimanie na zhenskie slezy? Udivitel'no! Esli neskol'ko kapel' i upadet na fakel lyubvi, plamya razgoritsya eshche yarche. - Spasibo za neskol'ko kapel'! - vozrazil de Brasi. - |ta devica prolila stol'ko slez, chto potushila by celyj koster. Takoj skorbi, takih potokov slez ne vidano so vremen svyatoj Nioby, o kotoroj nam rasskazyval prior |jmer. Tochno sam vodyanoj bes vselilsya v prekrasnuyu saksonku. - A v moyu evrejku vselilsya, dolzhno byt', celyj legion besov, - skazal hramovnik, - potomu chto edva li odin bes, bud' on hot' sam Apollion, mog by vnushit' ej stol'ko neukrotimoj gordosti, stol'ko reshimosti. No gde zhe Fron de Bef? |tot rog trubit vse gromche i pronzitel'nee. - On, veroyatno, zanyalsya Isaakom, - hladnokrovno skazal de Brasi. - Vozmozhno, chto vopli Isaaka zaglushayut rev etogo roga. Ty, ya dumayu, znaesh' po opytu, ser Brian, chto kogda evrej rasstaetsya so svoimi sokrovishchami na takih usloviyah, kakie, veroyatno, postavil emu Fron de Bef, on tak krichit, chto iz-za ego vizga ne uslyshish' i dvadcati rogov s truboj v pridachu. Odnako pora poslat' za hozyainom. Vskore podospel k nim i Fron de Bef, prervavshij svoi zhestokie zanyatiya. On slegka zameshkalsya na puti v zal, otdavaya neobhodimye prikazaniya slugam. - Posmotrim, v chem prichina takogo d'yavol'skogo shuma, - skazal on. - Vot pis'mo. Esli ne oshibayus', ono napisano po-saksonski. On smotrel na pis'mo, vertya ego v rukah, slovno nadeyas' takim putem dobrat'sya do ego smysla. Nakonec on peredal ego Morisu de Brasi. - Ne znayu, chto eto za magicheskie znaki, - skazal de Brasi. On byl tak zhe nevezhestven, kak i bol'shinstvo rycarej togo vremeni. - Nash kapellan proboval uchit' menya pisat', - prodolzhal on, - no u menya vmesto bukv vyhodili nakonechniki kopij ili lezviya mechej, tak chto staryj pop mahnul na menya rukoj. - Dajte mne pis'mo, - skazal hramovnik, - my hot' tem pohozhi na monahov, chto nemnozhko uchimsya, chtoby osvetit' znaniyami nashu doblest'. - Tak my vospol'zuemsya vashimi pochtennymi poznaniyami, - skazal de Brasi. - Nu, chto zhe govoritsya v etom svitke? - |to pis'mo - formal'nyj vyzov na boj, - otvechal hramovnik. - No, klyanus' vifleemskoj bogorodicej, eto samyj dikovinnyj vyzov, kakoj kogda-libo posylalsya cherez pod®emnyj most baronskogo zamka, esli tol'ko eto ne glupaya shutka. - SHutka! - voskliknul Fron de Bef. - ZHelal by ya znat', kto otvazhilsya poshutit' so mnoj takim obrazom. Prochti, ser Brian. Hramovnik nachal chitat' vsluh: - "YA, Vamba, syn Bezmozglogo, shut v dome blagorodnogo i znatnogo dvoryanina Sedrika Rotervudskogo, po prozvaniyu Saks, i ya. Gurt, syn Beovul'fa, svinopas"... - Ty s uma soshel! - prerval ego Fron de Bef. - Klyanus' svyatym Lukoj, zdes' tak napisano, - otvechal hramovnik i prodolzhal: - "... ya, Gurt, syn Beovul'fa, svinopas v pomest'e vysheoznachennogo Sedrika, pri sodejstvii nashih soyuznikov i edinomyshlennikov, sostoyashchih s nami zaodno v etom dele, a imenno: hrabrogo rycarya, imenuemogo CHernyj Lentyaj, i dobrogo iomena Roberta Loksli, po prozvishchu Metkij Strelok, ob®yavlyaem vam, Redzhinal'd Fron de Bef, i vsem, kakie est' pri vas soobshchniki i soyuzniki, chto vy bez vsyakoj prichiny i bez ob®yavleniya vrazhdy, hitrost'yu i lukavstvom zahvatili v plen nashego hozyaina i vlastelina, oznachennogo Sedrika, a takzhe vysokorozhdennuyu devicu ledi Rovenu iz Hargotstandstida, a takzhe blagorodnogo dvoryanina Atel'stana Koningsburskogo, a takzhe i neskol'kih chelovek svobodno rozhdennyh lyudej, nahodyashchihsya u nih v usluzhenii, ravno kak i neskol'kih krepostnyh, takzhe nekoego evreya Isaaka iz Jorka s docher'yu, a takzhe zavladeli loshad'mi i mulami; ukazannye vysokorozhdennye osoby, so svoimi slugami i rabami, loshad'mi i mulami, a ravno i oznachennye evrej s evrejkoj, nichem ne provinilis' pered ego velichestvom, a mirno proezzhali korolevskoj dorogoj, kak podobaet vernym poddannym korolya, a potomu my prosim i trebuem daby oznachennye blagorodnye osoby, sirech' Sedrik Rotervudskij, Rovena iz Hargotstandstida i Atel'stan Koningsburgskij so svoimi slugami, rabami, loshad'mi, mulami, evreem i evrejkoyu, a takzhe vse ih dobro i pozhitki byli ne pozzhe kak cherez chas po poluchenii sego vydany nam ili komu my prikazhem prinyat' ih v celosti i sohrannosti, ne povrezhdennymi ni telesno, ni v rassuzhdenii imushchestva ih. V protivnom sluchae ob®yavlyaem vam, chto schitaem vas izmennikami i razbojnikami, namerevaemsya drat'sya s vami, donimat' osadoj, pristupom ili inache i chinit' vam vsyakuyu dosadu i razorenie. CHego radi i molim boga pomilovat' vas. Pisano nakanune prazdnika Vitol'da, pod bol'shim Sbornym Dubom na Olen'em Holme; a pisal te slova pravednyj chelo- vek, sluzhitel' gospoda, bogomateri i svyatogo Dunstana, prichetnik lesnoj chasovni, chto v Kopmenherste". Vnizu dokumenta byl nacarapan snachala grubyj risunok, izobrazhavshij petush'yu golovu so stoyachim grebeshkom i podpis'yu, chto takova pechat' Vamby, syna Bezmozglogo. Krest, nachertannyj nizhe etoj pochetnoj emblemy, oboznachal podpis' Gurta, syna Beovul'fa; zatem sledovali chetko i krupno napisannye slova: "CHernyj Lentyaj"; a eshche nizhe dovol'no udachnoe izobrazhenie strely sluzhilo podpis'yu iomena Loksli. Rycari vyslushali do konca etot neobyknovennyj dokument i v nedoumenii pereglyanulis', ne ponimaya, chto eto znachit. De Brasi pervyj narushil molchanie vzryvom neuderzhimogo hohota, hramovnik posledoval, pravda bolee sderzhanno, ego primeru. No Fron de Bef, kazalos', byl nedovolen ih nesvoevremennoj smeshlivost'yu. - Preduprezhdayu vas, gospoda, - skazal on, - chto pri nastoyashchih obstoyatel'stvah nam sleduet ser'ezno podumat', chto predprinyat', a ne predavat'sya legkomyslennomu vesel'yu. - Fron de Bef vse eshche ne mozhet opomnit'sya s teh por, kak ego svalili s loshadi, - skazal de Brasi. - Ego korobit pri odnom upominanii o vyzove, hotya by etot vyzov shel ot shuta i ot svinopasa. - Klyanus' svyatym Mihailom, - otvechal Fron de Bef, - bylo by gorazdo luchshe, esli by ty odin otvechal za etu zateyu, de Brasi! |ti lyudishki ne derznuli by obrashchat'sya ko mne s takoj naglost'yu, esli by im na podmogu ne podospeli sil'nye razbojnich'i shajki. V etom lesu mnozhestvo brodyag. Vse oni na menya zly za to, chto ya strogo ohranyayu dich'. YA tol'ko raz zahvatil na meste prestupleniya odnogo parnya - u nego eshche i ruki byli v krovi - i velel ego privyazat' k rogam dikogo olenya. Pravda, tot v pyat' minut razorval ego v kloch'ya. Tak vot, s teh por stol'ko raz strelyali v menya iz luka, tochno ya ta mishen', chto stoyala na dnyah v Ashbi... |j ty! - kriknul on odnomu iz slug. - Posylal li ty uznat', skol'ko ih tam sobralos'? - V lesu po krajnej mere dvesti chelovek, - otvechal sluga. - Prekrasno! - skazal Fron de Bef. - Vot chto znachit predostavit' svoj zamok v rasporyazhenie lyudej, kotorye ne umeyut tiho vypolnit' svoe predpriyatie! Ochen' nuzhno bylo draznit' etot osinyj roj! - Osinyj roj? - skazal de Brasi. - Prosto trutni, u kotoryh i zhala net. Ved' vse oni - oblenivshiesya raby, kotorye begut v lesa i promyshlyayut grabezhom, chtoby ne rabotat'. - ZHala net? - vozrazil Fron de Bef. - Strela s razdvoennym koncom v tri futa dlinoj, chto popadaet v melkuyu francuzskuyu monetu, - horoshee zhalo. - Stydites', ser rycar'! - voskliknul hramovnik. - Soberem svoih lyudej i sdelaem protiv nih vylazku. Odin rycar' i dazhe odin vooruzhennyj voin stoyat dvadcati takih voyak. - Eshche by! - skazal de Brasi. - Mne sovestno vyehat' na nih s kop'em. - |to bylo by verno, - skazal Fron de Bef, - bud' eto turki ili mavry, ser hramovnik, ili truslivye francuzskie krest'yane, doblestnyj de Brasi, no tut rech' idet ob anglijskih iomenah. Edinstvennoe nashe preimushchestvo - rycarskoe vooruzhenie i boevye koni. No na lesnyh tropinkah ot nih proku malo. Ty govorish', sdelaem vylazku. Da ved' u nas tak malo narodu, chto edva hvatit na zashchitu zamka! Luchshie iz moih lyudej - v Jorke; tvoya druzhina vsya celikom tam zhe, de Brasi. V zamke edva naberetsya chelovek dvadcat', ne schitaya toj gorstki lyudej, kotorye prinimali uchastie v vashej bezumnoj zatee. - Ty opasaesh'sya, - sprosil hramovnik, - chto ih nabralos' dostatochno, chtoby pojti na pristup zamka? - Net, ser Brian, - otvetil Fron de Bef, - u etih razbojnikov, pravda, ochen' otvazhnyj nachal'nik, no bez osadnyh mashin, bez sostavnyh lestnic i bez opytnyh rukovoditelej oni nichego ne podelayut s moim zamkom. - Razoshli goncov k sosedyam, - skazal hramovnik, - puskaj potoropyatsya na vyruchku k trem rycaryam, osazhdaemym shutom i svinopasom v baronskom zamke Redzhinal'da Fron de Befa. - Vy shutite, ser rycar'! - otvechal baron. - K komu zhe poslat'? Mal'vuazen, naverno, uspel uzhe otpravit'sya v Jork so svoimi lyud'mi, ostal'nye moi soyuzniki - tozhe. Da i mne samomu sledovalo by byt' tam, esli by ne eta proklyataya zateya. - Tak poshli v Jork otozvat' nashih lyudej obratno, - skazal de Brasi. - Esli eti brodyagi ne razbegutsya, zavidya moe znamya i moih strelkov, ya skazhu, chto oni hrabrejshie iz razbojnikov, kogda-libo puskavshih strely v zelenyh lesah. - A kto otvezet takoe pis'mo? - skazal Fron de Bef. - Oni ustroyat zasady na kazhdoj tropinke, pojmayut gonca i vytashchat u nego iz-za pazuhi pis'mo... Vot chto ya nadumal, - pribavil on, pomolchav nemnogo. - Ser hramovnik, ty umeesh' ne tol'ko chitat', no i pisat'... Lish' by nam otyskat' pis'mennye prinadlezhnosti moego kapellana, umershego v proshlom godu, v razgar svyatochnogo vesel'ya. - Osmelyus' dolozhit', - vmeshalsya oruzhenosec, vse eshche stoyavshij pered hozyainom, - staraya Urfrida, kazhetsya, hranit ih u sebya, na pamyat' o svoem duhovnike. YA slyshal, kak ona govorila, budto on byl poslednim chelovekom, ot kotorogo ona slyhala takie rechi, kakie prilichno slushat' zhenshchinam... - Tak stupaj i prinesi chto nuzhno, |ngel'red, - skazal Fron de Bef, - a ty, ser hramovnik, napishi otvet na ih derzkij vyzov. - YA by predpochel otvechat' im mechom, a ne perom, - skazal Buagil'ber, - no kak hotite, bud' po-vashemu. On sel k stolu i na francuzskom yazyke sochinil pis'mo takogo soderzhaniya: Ser Redzhinal'd Fron de Bef i blagorodnye rycari, ego edinomyshlenniki i soyuzniki, ne prinimayut vyzova so storony rabov, krepostnyh i beglyh lyudej. Esli lico, imenuyushchee sebya CHernym Rycarem, dejstvitel'no imeet chest' prinadlezhat' k rycarskomu sosloviyu, emu dolzhno byt' izvestno, chto on unizil sebya podobnym soyuzom i ne imeet prava trebovat' uvazheniya so storony znatnyh osob blagorodnogo proishozhdeniya. CHto kasaetsya plennyh, to my, soblyudaya hristianskoe miloserdie, prosim vas prislat' kakoe-libo duhovnoe lico, chtoby ispovedat' ih i primirit' s bogom, ibo my poreshili kaznit' ih segodnya do poludnya i vystavit' ih golovy na stenah zamka, chtoby pokazat' vsem, kak my malo schitaemsya s temi, kto vzyalsya ih osvobozhdat'. A potomu, kak uzhe skazano, prosim prislat' svyashchennika, daby prigotovit' ih k smerti. Ispolneniem nashej pros'by vy okazhete poslednyuyu uslugu v zemnoj ih zhizni. Slozhiv eto pis'mo, Fron de Bef otdal ego sluge dlya vrucheniya goncu, dozhidavshemusya u vorot otveta na prinesennoe im posl