ogo kak im samim, tak i ego otcom, Fron de Bef zastal tam oboih saksonskih plennyh pod konvoem chetveryh ego slug. Vino uzhe stoyalo na massivnom dubovom stole. Fron de Bef snachala otpil bol'shoj glotok vina, a potom obratilsya k plennym. Nadvinutaya na samye glaza shapka Vamby, ego novaya odezhda i tusklyj mercayushchij svet, pronikavshij v zal skvoz' cvetnye stekla, pomeshali groznomu baronu pri ego nedostatochnom znakomstve s naruzhnost'yu Sedrika (redko vyezzhavshego iz predelov svoego pomest'ya i ne vodivshego priyatel'skih snoshenij so svoimi normanskimi sosedyami) zametit', chto glavnyj plennik bezhal. - Nu, saksonskie hrabrecy, - skazal Fron de Bef, - kak vam nravitsya gostit' v Torkilstone? Ponyali li vy teper', chto znachit brezgovat' gostepriimstvom princa iz doma Anzhu? Pomnite, kak vy otplatili za lyubeznyj priem nashemu carstvennomu princu Dzhonu? Klyanus' bogom i svyatym Denisom, esli vy ne zaplatite znatnogo vykupa, ya poveshu vas za nogi na zheleznoj reshetke vot etih samyh okon, i vy budete tam viset', pokuda korshuny i vorony ne prevratyat vas v skelety... Govorite, saksonskie psy, mnogo li vy dadite za spasenie svoej podloj zhizni? CHto skazhete vy, vy iz Rotervuda? - YA-to ni kopejki ne dam, - otvechal bednyj Vamba, - a chto kasaetsya vashego obeshchaniya povesit' menya za nogi, tak eto, pozhaluj, nedurno. U menya, govoryat, mozgi perevernulis' vverh nogami s toj minuty, kak na menya nadeli kolpak. Tak esli menya povesyat golovoj vvniz - mozhet, mozgi-to i stanut opyat' na mesto. - Presvyataya ZHenev'eva, - voskliknul Fron de Bef, - kto eto so mnoj govorit? On sshib shapku Sedrika s golovy shuta i pri etom zametil na ego shee rokovoj priznak rabstva - serebryanyj oshejnik. - ZHil'! Kleman! Psy okayannye! - kriknul raz®yarennyj normann. - Kogo vy mne priveli? - Na eto, kazhetsya, ya mogu otvetit', - skazal de Brasi, tol'ko chto voshedshij v zal. - |to poteshnyj durak Sedrika, tot samyj, chto tak muzhestvenno vstupil v sostyazanie s Isaakom iz Jorka na turnire po voprosu o tom, komu zanyat' mesto pochetnee. - Nu, eto ya za nih reshu, - skazal Fron de Bef, - poveshu ih na odnoj viselice, i puskaj visyat ryadom, esli ego hozyain i etot borov iz Koningsburga ne vykupyat ih zhizn' dorogoj cenoj. No odnim vykupom oni ot menya ne otdelayutsya: pust' dadut obyazatel'stvo uvesti s soboj tolpy brodyag, okruzhivshih zamok, podpishut otrechenie ot svoih prav i vol'nostej i priznayut sebya nashimi vassalami. Pust' oni budut schastlivy, esli pri novom polozhenii v strane, kotoroe skoro nastupit, my ostavim za nimi pravo dyshat'... Stupajte, - obratilsya on k dvoim iz prisluzhnikov, - privedite mne nastoyashchego Sedrika. Na etot raz ya ne stanu vzyskivat' s vas za oshibku, potomu chto, v samom dele, trudno otlichit' prostogo duraka ot saksonskogo franklina. - No vasha rycarskaya svetlost' skoro uznaet, chto sredi nas durakov ostalos' gorazdo bol'she, chem franklinov, - skazal Vamba. - CHto za vzdor boltaet etot plut? - skazal Fron de Bef, glyadya na slug, kotorye, pereminayas' s nogi na nogu, robko nameknuli, chto esli eto ne Sedrik, to oni ne znayut, kuda on devalsya. - Gospodi pomiluj! - voskliknul de Brasi. - Dolzhno byt', on bezhal, pereodevshis' monahom! - Koj chert! - kriknul Fron de Bef. - Stalo byt', ya sam provodil rotervudskogo borova do vorot i svoimi rukami vypustil ego iz zamka! A ty, - obratilsya on k Vambe, - svoim durachestvom perehitril idiotov, eshche bolee bezmozglyh, chem ty, - ya tebya posvyashchu v monasheskij san! YA velyu obrit' tebe makushku po vsem pravilam. |j, kto tam! Sodrat' emu kozhu s golovy i vybrosit' ego s bashni za stenu!.. Nu, shut, posmotrim, kak ty dal'she budesh' shutit'! - Blagorodnyj rycar', vashi postupki luchshe vashih slov, - zahnykal bednyj Vamba, kotoryj po privychke ostril dazhe pered smert'yu. - Koli vy tochno naryadite menya v krasnuyu shapochku, znachit iz prostogo monaha ya stanu kardinalom. - Bednyaga, - molvil de Brasi, - on reshil do smerti ostat'sya shutom! Fron de Bef, ne kaznite ego, a podarite mne. Pust' on zabavlyaet moyu vol'nuyu druzhinu. CHto ty na eto skazhesh', plut? Soglasen ty sobrat'sya s duhom i otpravit'sya so mnoj na vojnu? - Pozhaluj, tol'ko nado u hozyaina sprosit'sya, potomu chto, vidish' li, - skazal Vamba, ukazyvaya na svoj oshejnik, - mne nel'zya snyat' etot vorotnichok bez ego razresheniya. - |, normanskaya pila migom raspilit saksonskij oshejnik, - skazal de Brasi. - Eshche by, vasha milost', - skazal Vamba, - ottogo, dolzhno byt', i poshla u nas poslovica: Normanskie pily na nashih dubah, Normanskoe igo na nashih plechah, Normanskie lozhki v anglijskoj kashe, Normanny pravyat rodinoj nashej. Poka vse chetyre ne sbrosim doloj, Ne budet vesel'ya v strane rodnoj [22]. - Horosh zhe ty, de Brasi, - skazal Fron de Bef, - stoish' i slushaesh' durackie rosskazni, kogda nam ugrozhaet opasnost'! Razve ty ne vidish', chto oni nas perehitrili? Ved' po milosti togo samogo shuta, s kotorym ty vzdumal poteshat'sya, nam ne udalos' snestis' s nashimi soyuznikami. CHego zhe nam zhdat', krome blizkogo shturma? - Tak pojdem k bojnicam, - skazal de Brasi. - Razve ty videl, chtoby ya byl mrachen pered boem? Pozovi hramovnika, pust' on hot' vpolovinu tak zhe hrabro zashchishchaet svoyu zhizn', kak bilsya vo slavu svoego ordena. Da i ty sam vzbirajsya na stenu. Ruchayus' tebe, chto saksonskim razbojnikam ne udastsya vlezt' na steny Torkilstona, tak zhe kak i zalezt' na oblaka. A esli predpochitaesh' vstupit' v peregovory s banditami, pochemu by ne vospol'zovat'sya posrednichestvom etogo pochtennogo franklina, kotoryj tak uglubilsya v sozercanie butylki s vinom? |j, saks, - prodolzhal on, obrashchayas' k Atel'stanu i protyagivaya emu kruzhku, - promochi sebe glotku etim blagorodnym napitkom, soberis' s duhom i skazhi, chto ty nam posulish' za svoe osvobozhdenie? - To, chto ya v silah uplatit', - otvechal Atel'stan, - lish' by eto ne bylo protivno chesti i muzhestvu. Otpusti menya na svobodu vmeste so vsemi moimi sputnikami, i ya dam tysyachu zolotyh vykupa. - I, krome togo, otvechaesh' nam za nemedlennoe otstuplenie etogo sbroda, chto tolpitsya vokrug zamka, narushaya mir bozheskij i korolevskij? - skazal Fron de Bef. - Naskol'ko eto budet v moej vlasti, - otvechal Atel'stan, - postarayus' udalit' ih i ne somnevayus', chto nazvanyj otec moj Sedrik pomozhet mne v etom. - Stalo byt', delo ulazheno, - skazal Fron de Bef. - Tebya i tvoih sputnikov my otpustim s mirom, a ty za eto uplatish' nam tysyachu zolotyh. Summa dovol'no neznachitel'naya, i ty dolzhen byt' nam blagodaren, saks, za to, chto my soglasilis' prinyat' takuyu bezdelicu v obmen za vashi osoby. Tol'ko vot chto: eta sdelka ne kasaetsya evreya Isaaka. - Ni ego docheri, - skazal hramovnik, voshedshij v zal vo vremya peregovorov. - Da oni i ne prinadlezhat k kompanii etogo saksa, - skazal Fron de Bef. - Esli by oni byli iz nashej kompanii, - skazal Atel'stan, - ya by postydilsya nazvat'sya hristianinom. Delajte chto hotite s etimi nechestivcami. - Vopros o vykupe ne kasaetsya takzhe i ledi Roveny, - skazal de Brasi. - Pust' nikto ne skazhet, chto ya otkazalsya ot takoj dobychi, ne uspev horoshen'ko podrat'sya iz-za nee. - Nash dogovor, - vmeshalsya Fron de Bef, - ne kasaetsya takzhe i etogo proklyatogo shuta. YA ostavlyayu ego za soboj i nameren pokazat' na nem, kakovo so mnoj shutki shutit'. - Ledi Rovena, - otvetil Atel'stan s nevozmutimym spokojstviem, - moya narechennaya nevesta. Luchshe ya dam razodrat' sebya na kloch'ya dikimi loshad'mi, chem soglashus' rasstat'sya s neyu. A nevol'nik Vamba pozhertvoval soboyu dlya spaseniya zhizni moego nazvanogo otca Sedrika. Poetomu ya skoree sam pogibnu, chem dozvolyu nanesti emu hotya by malejshuyu obidu. - Tvoya narechennaya nevesta? Ledi Rovena prosvatana za takogo vassala, kak ty? - skazal de Brasi. - Ty, kazhetsya, voobrazil, saks, chto vernulis' vremena vashego semicarstviya! Znaj zhe, chto princy iz doma Anzhu ne vydayut opekaemyh imi nevest za lyudej takogo nizkogo proishozhdeniya, kak tvoe. - Moj rod, gordyj normann, - otvechal Atel'stan, - gorazdo drevnee i chishche, chem u kakogo-nibud' nishchego francuzika, kotoryj tol'ko tem i zarabatyvaet na zhizn', chto torguet krov'yu vorov i brodyag, nabiraya ih celymi otryadami pod svoe besslavnoe znamya. Moi predki byli korolyami: sil'nye v boyu, mudrye v sovete, oni vsyakij den' ugoshchali za svoim stolom bol'she narodu, chem ty vodish' za soboj. Imena ih vospety menestrelyami, zakony ih byli zakrepleny Sovetom starejshin. Kosti ih pogrebalis' pod penie molitv svyatymi ugodnikami, a nad prahom ih vozdvignuty sobory. - CHto, de Brasi, popalo tebe? - skazal Fron de Bef, raduyas' otpovedi, poluchennoj ego priyatelem. - Saks otdelal tebya dovol'no metko. - Da, naskol'ko plennik sposoben popadat' v cel', - otvechal de Brasi s pritvornoj bezzabotnost'yu. - U kogo ruki svyazany, tot i daet volyu svoemu yazyku. No hotya ty i boek na yazyk, druzhok, - prodolzhal on, obrashchayas' k Atel'stanu, - ledi Rovena ot etogo ne stanet svobodnee. Atel'stan, tol'ko chto proiznesshij nebyvalo dlinnuyu dlya nego rech', nichego ne otvetil na eto zamechanie. No tut razgovor byl prervan prihodom slugi, kotoryj dolozhil, chto u vorot stoit monah i umolyaet vpustit' ego. - Radi svyatogo Benneta, pokrovitelya etoj nishchej bratii, - skazal Fron de Bef, - zhelal by ya znat', nastoyashchij li eto monah ili opyat' pereodetyj obmanshchik! Obyshchite ego, raby, i esli okazhetsya, chto vas opyat' naduli, ya velyu vyrvat' vam glaza, a v rany nabit' goryachih uglej. - YA soglashayus' podvignut'sya vashemu gnevu, milord, esli etot monah nenastoyashchij, - skazal ZHil'. - Vash oruzhenosec Dzhoslin uznal ego i gotov poruchit'sya, chto eto ne kto inoj, kak otec Amvrosij - monah, sluzhashchij prioru iz ZHorvo. - Vpustit' ego! - prikazal Fron de Bef. - Po vsej veroyatnosti, on prines nam vesti ot svoego veselogo hozyaina. Dolzhno byt', nyne u cherta prazdnik i monahi na vremya osvobozhdeny ot svoih trudov, sudya po tomu, chto tak svobodno razgulivayut po vsemu krayu. Uvedite obratno plennyh. A ty, saks, horoshen'ko podumaj o tom, chto zdes' slyshal. - YA trebuyu, - skazal Atel'stan, - chtoby menya derzhali v zaklyuchenii s pochetom i chtoby zabotilis' kak sleduet o moej pishche i nochlege, soglasno moemu proishozhdeniyu i pravilam obhozhdeniya s licami, podlezhashchimi vykupu. YA zayavlyayu, chto tot iz vas, kto schitaet sebya starshim, lichno otvetit mne za posyagatel'stvo na moyu svobodu. YA uzhe posylal tebe vyzov cherez tvoego dvoreckogo, stalo byt' ty znaesh', chego ya trebuyu, i obyazan otvetit' mne. Vot moya perchatka. - YA ne otvechayu na vyzov svoego plennika, - skazal Fron de Bef, - i ty takzhe ne dolzhen otvechat', Moris de Brasi. ZHil', - prodolzhal on, - poves' perchatku Franklina na odin iz olen'ih rogov tam, na stene. Pust' ona i visit tam do teh por, poka ee vladelec ne budet vypushchen na svobodu. A togda, esli on vzdumaet trebovat' ee obratno ili skazhet, chto ya protivozakonno vzyal ego v plen, klyanus' poyasom svyatogo Hristofora, on budet imet' delo s chelovekom, kotoryj nikogda eshche ne otkazyvalsya idti navstrechu vragu, vse ravno peshemu ili konnomu, odnomu ili soprovozhdaemomu svoimi vassalami! Saksonskih plennyh uveli proch' i v tu zhe minutu vpustili monaha Amvrosiya, nahodivshegosya v polnom smyatenii. - Vot eto nastoyashchij Deus vobiscum! [23] - skazal Vamba, prohodya mimo duhovnogo lica. - A vse ostal'nye byli fal'shivye. - Mat' presvyataya, - skazal monah, ozirayas' na sobravshihsya rycarej, - nakonec-to ya v bezopasnosti i sredi nastoyashchih hristian! - V bezopasnosti - eto verno, - skazal de Brasi, - a chto do nastoyashchih hristian, to vot tebe mogushchestvennyj baron Redzhinal'd Fron de Bef, kotoryj chuvstvuet glubochajshee omerzenie ko vsem evreyam. A eto dobryj rycar' Hrama, Brian de Buagil'ber, besposhchadnyj istrebitel' saracin. Koli eto plohie hristiane - uzh ne znayu, kakih tebe eshche nado! - Vy druz'ya i soyuzniki prepodobnogo otca nashego vo Hriste, priora |jmera iz abbatstva ZHorvo, - skazal monah, ne zamechaya ironii v otvete de Brasi, - i po rycarskomu obetu i po hristianskomu miloserdiyu vash dolg - vyruchit' ego, ibo, kak govorit blazhennyj Avgustin v svoem traktate De Civitate Dei... [24] - K chertu vse eto! - prerval ego Fron de Bef. - Skoree skazhi, v chem delo, monah! Nam nekogda slushat' teksty iz pisanij svyatyh otcov. - Sancta Maria! [25] - voskliknul otec Amvrosij. - Kak bystro eti greshnye miryane prihodyat v razdrazhenie! No da budet vam izvestno, hrabrye rycari, chto nekie lyutye zlodei, pozabyvshie strah bozhij i uvazhenie k cerkvi i ne uboyavshiesya velenij svyatogo papskogo prestola - si quis suadente Diabolo... [26] - Slushaj-ka, otche, - skazal hramovnik, - vse eto my sami znaem ili napered ugadyvaem. Skazhi-ka luchshe pryamo, chto stalos' s tvoim hozyainom: ne v plenu li on, i esli v plenu, to u kogo? - Tak ono i est', - otvechal Amvrosij, - on v rukah besovskih slug. Imi polny zdeshnie lesa, i oni znat' ne hotyat, chto v pisanii skazano: "Ne prikasajsya k pomazanniku moemu i prorokam moim ne uchinyaj nikakogo zla". - Vot eshche novaya rabota dlya nashih mechej, gospoda, - skazal Fron de Bef svoim tovarishcham. - Itak, vmesto togo chtoby prislat' nam lyudej na podmogu, prior |jmer ot nas zhe ozhidaet pomoshchi! Vsegda prihoditsya pomogat' etim lenivym popam v samoe nepodhodyashchee vremya. No govori zhe, monah, skazhi tolkom: chego hochet ot nas tvoj hozyain? - Izvol'te vyslushat', - skazal Amvrosij. - Uchiniv derznovennymi rukami nasilie nad nashim prepodobnym nastoyatelem, eti besovskie ischadiya ograbili vse ego sunduki i sumki, otnyali u nego dvesti monet chistejshego zolota i teper' trebuyut eshche bol'shuyu summu deneg. Bez etogo oni ne soglashayutsya vypustit' ego iz svoih nechestivyh ruk. A potomu prepodobnyj nash otec obrashchaetsya k vam - k svoim druz'yam - s pros'boj vyruchit' ego, to est' uplatit' za nego trebuemyj vykup ili zhe otbit' ego u nepriyatelya siloj oruzhiya. - CHert by pobral tvoego priora! - skazal Fron de Bef. - Dolzhno byt', on segodnya natoshchak hlebnul cherez kraj. Gde zhe eto vidano, chtoby normanskij baron raskoshelivalsya v pol'zu kakogo-to duhovnogo lica, kogda vsem izvestno, chto u nih deneg vdesyatero bol'she, chem u nas? I chto mozhem my predprinyat' dlya ego osvobozhdeniya siloj oruzhiya, kogda nas derzhit vzaperti vrag v desyat' raz sil'nej nas samih i my s minuty na minutu ozhidaem pristupa? - YA i ob etom hotel dolozhit' vam, - skazal monah, - da vy tak speshite, chto ne daete mne dogovorit'. No, gospodi pomiluj, ya uzh star, a eti bogoprotivnye draki sovsem sbili menya s tolku. Delo v tom, chto oni okruzhayut zamok i podvigayutsya k ego stenam. - Na steny! - vskrichal de Brasi. - Posmotrim, chto delayut eti negodyai! On raspahnul reshetchatoe okno, kotoroe vyhodilo na ploshchadku, odnogo iz vystupov, i totchas kriknul ottuda tem, kto ostavalsya v zale: - Klyanus' svyatym Denisom, staryj monah govorit pravdu! Oni nesut bol'shie shchity, a strelki ih na opushke lesa temneyut, slovno grozovaya tucha. Redzhinal'd Fron de Bef takzhe vzglyanul na pole, shvatil rog, gromko zatrubil i prikazal svoim lyudyam stanovit'sya po mestam na steny zamka. - De Brasi, ohranyaj vostochnuyu storonu, gde steny ponizhe ostal'nyh. Blagorodnyj Buagil'ber, ty opyten v nauke napadeniya i oborony - voz'mi na sebya prismotr za zapadnoj stenoj. YA sam stanu u barbikena. No proshu vas, doblestnye druz'ya moi, ne ogranichivat'sya oboronoyu odnogo opredelennogo mesta. Segodnya my dolzhny pospevat' vsyudu, pomogat' vsem, komu prihoditsya tugo. Nas ochen' nemnogo, no hrabrost'yu i bystrotoj dejstvij mozhno vozmestit' etot nedostatok. Ne zabyvajte, chto my imeem delo s moshennikami i vorami. - Blagorodnye rycari! - vopil otec Amvrosij sredi podnyavshejsya sumatohi. - Neuzheli nikto iz vas ne vyslushaet porucheniya prepodobnogo otca, priora |jmera iz ZHorvo? Zaklinayu tebya, blagorodnyj ser Redzhinal'd, vyslushaj menya! - Otstan'! Stupaj bormochi svoi zaklinaniya nebesam, - otvechal razgoryachennyj normann, - a nam, na zemle, nekogda ih slushat'... |j, Ansel'm, rasporyadis', chtoby kipyatili smolu i maslo - my vyl'em ih na golovy etim naglecam! Smotri, chtoby u samostrelov bylo pobol'she strel. Podnyat' na bashne moe znamya! To, staroe, na kotorom bych'ya golova. |ti merzavcy skoro uznayut, s kem im pridetsya imet' delo. - Doblestnyj gospodin, - pristaval k nemu otec Amvrosij, - ya dal obet poslushaniya, dolzhen zhe ya ispolnit' volyu moego nastoyatelya. Dozvol' dolozhit' tebe... - Uberite etogo boltuna! - kriknul Fron de Bef. - Zaprite ego v chasovnyu, puskaj perebiraet svoi chetki, poka ne konchitsya poboishche. Dlya svyatyh Torkilstona budet novost'yu uslyshat' molitvy da akafisty. Takoj chesti im ne okazyvali, pozhaluj, s teh por, kak izvayali ih iz kamnya. - Ne oskorblyaj svyatyh, ser Redzhinal'd, - skazal de Brasi, - nam mozhet ponadobit'sya ih pomoshch', prezhde chem my razgonim etot sbrod. - Nu, ya ne zhdu ot nih nikakoj pomoshchi, - otvechal Fron de Bef. - Vot razve pritashchit' ih k bojnicam da svalit' na golovy etih zlodeev. Tam est' svyatoj Hristofor, takoj ogromnyj, chto on odin mozhet razdavit' celyj otryad. Mezhdu tem hramovnik nablyudal za dvizheniyami nepriyatelya gorazdo vnimatel'nee, nezheli grubyj Fron de Bef ili ego legkomyslennyj sobesednik. - Klyanus' chest'yu moego ordena, - skazal on, - eti lyudi nastupayut v takom obrazcovom poryadke, kakogo trudno bylo ozhidat' ot nih. Posmotrite, kak iskusno oni pol'zuyutsya kazhdym derevom ili kustarnikom i kak uspeshno ukryvayutsya ot nashih samostrelov. YA ne vizhu u nih ni znamen, ni znakov, no gotov prozakladyvat' svoyu zolotuyu cep', chto imi predvoditel'stvuet kakoj-nibud' rycar' ili blagorodnyj dvoryanin, opytnyj v voennom dele. - YA vizhu ego, - skazal de Brasi. - Vot mel'kayut per'ya rycarskogo shlema i blestit pancir'. Vidite vysokogo cheloveka v chernoj kol'chuge? On vedet von tot dal'nij otryad moshennikov-iomenov. Klyanus' svyatym Denisom, eto, naverno, tot samyj rycar', kotorogo my prozvali CHernym Lentyaem. Pomnish', Fron de Bef, on vyshib tebya iz sedla na turnire v Ashbi? - Tem luchshe, - skazal Fron de Bef, - znachit, on sam naprashivaetsya na moyu mest'. |to, dolzhno byt', kakoj-nibud' trus. Nedarom on poboyalsya ostat'sya na ristalishche i ne reshilsya vzyat' priz, kotoryj dostalsya emu sluchajno. Mne by, konechno, nikogda ne udalos' vstretit' ego sredi dvoryan i nastoyashchih rycarej, i ya ochen' rad, chto on vse-taki popalsya mne na glaza sredi podlyh iomenov. Tut razgovor prervalsya, tak kak nepriyatel' reshitel'no dvinulsya na pristup. Kazhdyj iz rycarej otpravilsya na svoj post v soprovozhdenii teh nemnogih lyudej, kotoryh udalos' sobrat' dlya zashchity zamka, i stal v holodnoj reshimosti zhdat' grozivshego im napadeniya. Glava XXVIII Brodyachee otverzhennoe plemya Tainstvennye znan'ya sohranilo; Oni v pustynyah, chashchah i moryah Podspudnye sokrovishcha nahodyat, I v ih rukah polny volshebnoj sily Obyknovennye cvety i travy. "Evrej" My prinuzhdeny sdelat' nebol'shoe otstuplenie, chtoby soobshchit' chitatelyu nekotorye svedeniya, neobhodimye dlya ponimaniya posleduyushchego rasskaza. Vprochem, chitatel' i sam, konechno, dogadalsya, chto Revekka uprosila svoego otca podobrat' Ajvengo, ostavlennogo bez pomoshchi na arene, i uvezti ego v zanimaemyj Isaakom dom na okraine goroda Ashbi. Pri drugih obstoyatel'stvah nichego ne stoilo by ugovorit' Isaaka soglasit'sya na eto. Ot prirody chelovek on byl dobryj i ne sposobnyj zabyt' okazannye emu blagodeyaniya. No nad nim tyagoteli vekovye predrassudki ego gonimogo plemeni. - Pravednyj Avraam! - voskliknul evrej. - On horoshij yunosha, i u menya serdce bolit, glyadya, kak krov' sochitsya skvoz' ego vyshituyu kurtku i techet po panciryu, kotoryj nedeshevo oboshelsya... No vzyat' ego k nam v dom... Podumaj horoshen'ko, chto ty govorish'! Ved' on hristianin, a po nashemu zakonu nam razreshaetsya vstupat' v snosheniya s inovercami i yazychnikami tol'ko po torgovym delam. - Ne govori tak, dorogoj otec! - vozrazila Revekka. - Pravda, nam ne sleduet uchastvovat' v ih igrah i vesel'e, no kogda yazychnik ranen i v neschast'e, on stanovitsya bratom evreya. - ZHal', chto ya ne znayu, chto skazal by na etot schet ravvin Iakov Ben-Tudel'! - skazal Isaak. - Odnako nel'zya dopustit', chtoby etot dobryj yunosha do smerti istek krov'yu! Pozovi Sifa i Rejbena, puskaj nesut ego v Ashbi. - Net, - skazala Revekka, - ego nado polozhit' na moi nosilki, a ya doedu na odnoj iz verhovyh loshadej. - No togda na tebya budut glazet' eti nechestivye psy! - prosheptal Isaak, podozritel'no oglyadyvaya tolpu rycarej i oruzhenoscev. Revekka, zanyataya razlichnymi rasporyazheniyami, uzhe ne slushala ego, no Isaak shvatil ee za rukav i vpolgolosa s uzhasom skazal: - Pravednyj Aaron! A chto, esli yunosha ne vyzhivet? Esli on umret pod nashim krovom, nas obvinyat v ego smerti, i tolpa razorvet nas na chasti. - Ne umret on, batyushka, - otvechala Revekka, ostorozhno vysvobodiv svoj rukav iz pal'cev otca. - On ostanetsya zhiv, esli my podberem ego, no esli my etogo ne sdelaem, to poistine budem otvechat' za ego gibel' pered bogom i pered lyud'mi. - Oh, - molvil Isaak, - mne nesterpimo zhalko glyadet' na krov', sochashchuyusya iz ego ran, budto kazhdaya kaplya - zolotaya moneta, uhodyashchaya iz moego koshel'ka. I mne li ne znat', chto pravednaya Miriam, doch' ravvina Manassii iz Vizantii, dusha kotorogo v rayu, nauchila tebya iskusstvu vrachevaniya i ty otlichno znaesh' svojstva zelij i silu eliksirov. A potomu postupaj kak hochesh'. Ty u menya horoshaya devushka, ty mne nisposlana kak blagoslovenie bozhie, kak radostnaya pesn', i mne samomu, i domu moemu, i vsemu narodu izrail'skomu... Odnako opaseniya Isaaka ne byli naprasny. Blagorodnyj i velikodushnyj postupok Revekki na obratnom puti v Ashbi privlek k nej vnimanie hishchnogo Briana de Buagil'bera. Hramovnik dvazhdy povorachival konya, chtoby eshche i eshche raz polyubovat'sya na prekrasnuyu evrejku, i my uzhe videli, kakoe vpechatlenie proizveli na nego ee prelesti, kogda sluchaj predal ee vo vlast' etogo bessovestnogo razvratnika. Revekka, ne teryaya vremeni, provodila bol'nogo v dom, kotoryj vremenno zanimal ee otec, i sobstvennymi rukami omyla i perevyazala rany Ajvengo. YUnye chitateli romanov i ballad, veroyatno, pomnyat, kak chasto v te, kak govoritsya, temnye vremena zhenshchiny byli znakomy s tajnami vrachebnoj nauki, i neredko sluchalos', chto za ranenymi rycaryami uhazhivali krasavicy, ch'i vzory nanosili serdcam voinov neizlechimye rany. No evrei, kak muzhchiny, tak i zhenshchiny, znali medicinskuyu nauku vo vseh ee raznovidnostyah i praktikovali s takim uspehom, chto v sluchayah tyazhkih ran ili boleznej togdashnie monarhi i mogushchestvennye barony neredko obrashchalis' za pomoshch'yu k tomu ili drugomu mudrecu etogo preziraemogo plemeni. Evrejskie vrachi nimalo ne teryali ot togo obstoyatel'stva, chto sredi hristian sushchestvovalo togda ubezhdenie, budto by evrejskie ravviny imeli glubokie poznaniya v koldovstve i osobenno v kabalistike, samoe nazvanie kotoroj proizoshlo ot tainstvennoj nauki izrail'skih mudrecov. Ravviny i ne oprovergali sluhov o svoih snosheniyah so sverh®estestvennymi silami, potomu chto, s odnoj storony, takaya molva nichego ne pribavlyala (da i mozhno li bylo chto-libo eshche pribavit'!) k toj nenavisti, kotoruyu pitali k ih nacional'nosti, no, s drugoj storony, za eto k nim otnosilis' s men'shim prezreniem. Evrejskogo charodeya mozhno bylo nenavidet' ne men'she, chem rostovshchika iz evreev, no nel'zya bylo obhodit'sya s nim tak zhe prezritel'no. Vprochem, prinimaya vo vnimanie nekotorye izumitel'nye sluchai isceleniya imi razlichnyh boleznej (sluchai, zanesennye v letopisi), mozhno predpolagat', chto evrei dejstvitel'no obladali tajnami vrachevaniya, kotorye peredavali drug drugu iz roda v rod, no tshchatel'no skryvali ih ot hristian, sredi kotoryh zhili, po ves'ma ponyatnomu duhu obosoblennosti, vytekavshemu iz ih polozheniya gonimoj nacional'nosti. Prekrasnaya Revekka osnovatel'no obuchalas' vsemu, chemu mogli nauchit' ee soplemenniki; ee prirodnye sposobnosti i sila ee uma pomogli ej vse eto zapomnit', privesti v poryadok i razvit' samostoyatel'nym myshleniem gorazdo glubzhe togo, chego mozhno bylo ozhidat' ot yunoj osoby ee pola v tom veke, kogda ona zhila. Svedeniya po medicine i vrachebnomu iskusstvu ona poluchila ot pozhiloj zhenshchiny po imeni Miriam, docheri odnogo iz znamenitejshih evrejskih ravvinov i doktorov. Miriam lyubila Revekku, kak sobstvennuyu doch'. Hodili sluhi, chto ona peredala Revekke vse tajnye poznaniya, kotorye poluchila ot svoego mudrogo otca. Miriam stala zhertvoj sueveriya i izuverstva teh vremen. No ee vrachebnye sekrety pereshli po nasledstvu darovitoj uchenice. Revekka, obladavshaya ne tol'ko krasotoj, no i obshirnymi poznaniyami, pol'zovalas' chrezvychajnym uvazheniem sredi svoego naroda, ee schitali pochti ravnoj tem odarennym zhenshchinam, o kotoryh upominaetsya v svyashchennom pisanii. Sam otec ee, otdavaya nevol'nuyu dan' voshishcheniya ee talantam, chto ne meshalo emu lyubit' ee bezgranichno, predostavlyal ej nesravnenno bol'shuyu svobodu, chem bylo v obychae u evreev, i ne tol'ko chasto sprashival u nee soveta, no, kak my videli, podchas dejstvoval, schitayas' s ee mneniem bol'she, chem so svoim sobstvennym. Kogda Ajvengo prinesli v zhilishche Isaaka, on vse eshche byl v bessoznatel'nom sostoyanii, tak kak poteryal mnogo krovi. Revekka, osmotrev ranu i prilozhiv k nej svoi lekarstva, skazala otcu, chto esli u bol'nogo ne budet lihoradki, a bal'zam staroj Miriam ne utratil svoej celebnoj sily, to nechego opasat'sya za zhizn' ih gostya i on mozhet zavtra zhe otpravit'sya s nimi v Jork. Isaak nemnogo smutilsya pri takom izvestii. Ego miloserdie ne prostiralos' dal'she Ashbi. On ohotno ostavil by zdes' ranenogo hristianina, poruchiv ego uhodu teh evreev, u kotoryh on ostanovilsya, uveriv hozyaev etogo doma, chto vse rashody voz'met na sebya. No Revekka reshitel'no vyskazalas' protiv etogo, privedya celyj ryad veskih vozrazhenij. Prezhde vsego ona naotrez otkazalas' peredat' v drugie ruki sklyanku s dragocennym bal'zamom iz opaseniya, chto takim obrazom otkroetsya vazhnaya vrachebnaya tajna. Krome togo, ona napomnila otcu, chto Ajvengo - lyubimec Richarda L'vinoe Serdce. A mezhdu tem v sluchae vozvrashcheniya Richarda v Angliyu Isaak, snabzhavshij myatezhnogo princa Dzhona den'gami, budet sil'no nuzhdat'sya v mogushchestvennom zastupnike pered korolem. - Ty prava, Revekka, - v razdum'e proiznes Isaak. - Bylo by greshno razoblachat' sekrety blazhennoj Miriam; kogda bog posylaet cheloveku dobro, ne sleduet rastochat' ego po-pustomu i otdavat' drugim - vse ravno, budet li to zolotaya moneta, ili serebryanaya, ili tainstvennoe snadob'e, zaveshchannoe tebe mudrym vrachom; chto by ni bylo, raz providenie darovalo nam chto-libo, my obyazany hranit' ego dary. A chto kasaetsya Richarda L'vinoe Serdce, mne luchshe popast' v lapy idumejskogo l'va, chem v ego ruki, esli tol'ko on uznaet o moih denezhnyh sdelkah s ego bratom. Poetomu ya poslushayus' tvoego soveta i voz'mu etogo yunoshu v Jork. Pust' nash dom budet ego domom, poka on ne izlechitsya ot ran svoih. I kogda tot, kto prozyvaetsya L'vinym Serdcem, vozvratitsya v Angliyu, o chem uzhe hodyat sluhi, togda Uilfred Ajvengo posluzhit mne kamennoj stenoj, chtoby ukryt'sya ot korolevskogo gneva. On dobryj yunosha i horoshij chelovek - soblyudaet naznachennyj srok i vozvrashchaet to, chto zanyal. On okazyvaet pomoshch' izrail'tyaninu - zashchitil dazhe syna otca moego, kogda tot byl okruzhen razbojnikami i ischadiyami d'yavola. Vecher uzhe podhodil k koncu, kogda Ajvengo prishel v sebya i nachal soznavat' okruzhayushchee. On ochnulsya ot zabyt'ya, nahodyas' pod smutnymi vpechatleniyami, kotorye estestvenno soprovozhdayut vozvrat k soznaniyu iz obmoroka. Nekotoroe vremya on nikak ne mog svyazno ili posledovatel'no predstavit' sebe sobytiya vcherashnego dnya. On chuvstvoval bol'shuyu slabost' i bol' ot ran. V ego ume besporyadochno tesnilis' neyasnye vospominaniya ob udarah mechej i kopij, o zhestokih shvatkah i napadeniyah, a v ushah zvuchali boevye vozglasy i bryacan'e oruzhiya. Nakonec s bol'shim usiliem emu udalos' otdernut' polog svoej posteli, nevziraya na bol' ot rany, meshavshuyu emu dvigat'sya. K svoemu udivleniyu, on uvidel, chto nahoditsya v komnate, velikolepno ubrannoj v vostochnom vkuse; emu v pervuyu minutu dazhe pokazalos', chto on perenesen vo vremya sna obratno v Palestinu. |to vpechatlenie eshche usililos', kogda tyazhelaya drapirovka pripodnyalas' i v komnatu proskol'znula zhenshchina v bogatom vostochnom odeyanii. Vsled za neyu voshel smuglyj prisluzhnik. Ranenyj rycar' sobralsya bylo obratit'sya s voprosom k etomu prelestnomu videniyu, no ona, prilozhiv tonkij pal'chik k rubinovym ustam, prikazala emu molchat'. Sluga, podojdya k krovati, raskryl ranenogo, i prekrasnaya evrejka proverila, ne spolzla li so svoego mesta povyazka i net li kakih-libo oslozhnenij. Ona vypolnila eto s takoj graciej, tak prosto i skromno, chto dazhe i samyj strogij blyustitel' nravov ne nashel by zdes' nichego oskorbitel'nogo dlya zhenskogo dostoinstva. Samaya mysl' o tom, chto yunaya i krasivaya devushka uhazhivaet za muzhchinoj i sobstvennoruchno perevyazyvaet emu ranu, sovershenno zaslonyalas' i ischezala pri vide etogo blagodetel'nogo sushchestva, yavivshegosya na pomoshch' tyazhelobol'nomu, chtoby oblegchit' ego stradaniya i spasti ot smerti. Revekka sdelala neskol'ko ukazanij staromu sluge, kotoryj chasto pomogal ej v uhode za bol'nymi; tot bystro i lovko povinovalsya ej. Revekka govorila po-evrejski, i zvuki neznakomogo yazyka proizveli na Ajvengo takoe charuyushchee vpechatlenie, slovno eto byli magicheskie zaklinaniya kakojnibud' dobrej volshebnicy. Oni byli neponyatny dlya sluha, no myagkost' golosa i krotkoe vyrazhenie lica govorivshej laskali i trogali serdce slushatelya. Ne pytayas' vozobnovit' voprosy, Ajvengo bezmolvno podchinilsya vsemu, chto ona schitala nuzhnym sdelat' dlya nego. No kogda vse bylo koncheno i krasavica, byvshaya ego vrachom, sobralas' uhodit', on ne mog bol'she protivit'sya ovladevshemu im lyubopytstvu i skazal, obrashchayas' k nej po-arabski (etot yazyk on izuchil vo vremya svoih stranstvovanij po Vostoku i dumal, chto on luchshe drugih podhodit dlya stoyavshej pered nim devicy v tyurbane i vostochnom odeyanii): - Proshu vas, lyubeznaya devica, bud'te tak dobry... No tut ona prervala ego rech' s nevol'noj ulybkoj, kotoraya na mgnovenie ozarila ee lico, obychno zadumchivoe i grustnoe. - YA zhivu v Anglii, ser rycar', - skazala ona, - i govoryu po-anglijski, hotya po odezhde i proishozhdeniyu prinadlezhu k drugoj strane. - Blagorodnaya devica... - nachal Ajvengo, no Revekka snova pospeshila ego prervat'. - Ser rycar', - skazala ona, - ne velichajte menya titulom blagorodnoj. Luchshe srazu uznajte, chto vasha sluzhanka - ne bolee kak bednaya evrejka, doch' togo samogo Isaaka iz Jorka, kotoromu vy nedavno okazali pokrovitel'stvo. A potomu i on i vse ego domochadcy obyazany vas okruzhit' samym zabotlivym uhodom i popecheniyami. Ne znayu, dovol'na li byla by prekrasnaya Rovena, esli by uznala, s kakim chuvstvam ee vernyj rycar' vziral vnachale na krasivye cherty i blestyashchie glaza prekrasnoj Revekki; blesk etih glaz byl tak smyagchen i kak by zatenen gustoj bahromoj shelkovistyh resnic, chto kakojnibud' menestrel', naverno, sravnil by ih s vechernej zvezdoj, sverkayushchej iz-za perepletayushchihsya vetvej zhasmina... No Ajvengo byl slishkom iskrennim katolikom, chtoby sohranit' te zhe chuvstva k evrejke. Revekka sama predvidela eto, pochemu i pospeshila nazvat' imya svoego otca. Odnako prekrasnaya i mudraya doch' Isaaka byla ne lishena zhenskih slabostej, i ona grustno vzdohnula, vidya, kak bystro u Ajvengo pochtitel'noe voshishchenie i dazhe nezhnost' ustupili mesto holodnomu i ne ochen' glubokomu chuvstvu priznatel'nosti za neozhidannuyu pomoshch'. Pravda, i ran'she v obhozhdenii Ajvengo ne bylo zametno nichego, krome estestvennogo dlya kazhdogo yunoshi prekloneniya pered krasotoj; no v tom, chto odno slovo moglo podejstvovat' kak magicheskoe zaklinanie i lishit' Revekku zasluzhennogo blagorodnogo prekloneniya, bylo nechto unizitel'noe ne tol'ko dlya nee, no i dlya ee ugnetennogo naroda, kotoromu ne polagalos' vozdavat' dolzhnoe. Vprochem, Revekka blagodarya svoej myagkosti i bespristrastnosti i ne podumali vinit' Ajvengo v tom, chto on razdelyal obshchie predrassudki togo vremeni i svoego veroispovedaniya, kak ni bol'no bylo ej videt', chto on otnositsya k nej kak k predstavitel'nice otverzhennogo plemeni. Naprotiv, prekrasnaya evrejka prodolzhala s temi zhe terpeniem i predannost'yu uhazhivat' za nim. Ona soobshchila emu, chto im neobhodimo speshit' s ot®ezdom v Jork i chto Isaak reshil i ego vzyat' s soboyu i do teh por zabotit'sya o nem, poka ego zdorov'e ne budet okonchatel'no vosstanovleno. Ajvengo reshitel'no vosprotivilsya etomu planu, ssylayas' na to, chto vovse ne zhelaet dostavlyat' svoim blagodetelyam dal'nejshie hlopoty. - Razve net v Ashbi, - skazal on, - ili gde-nibud' v okrestnostyah kakogo-nibud' franklina ili hotya by bogatogo krest'yanina, kotoryj soglasilsya by vzyat' na svoe popechenie ranenogo zemlyaka, poka on ne budet v sostoyanii snova nosit' oruzhie? Neuzheli net poblizosti saksonskogo monastyrya, kuda by menya prinyali?.. Nel'zya li po krajnej mere perenesti menya v Berton, gde mne naverno, okazhet gostepriimstvo nash rodstvennik, nastoyatel' abbatstva svyatogo Vitol'da? - Bessporno, - otvechala Revekka s pechal'noj ulybkoj, - i hudshij iz perechislennyh vami priyutov byl by dlya vas bolee prilichnym zhilishchem, nezheli dom prezrennogo evreya. Odnako, ser rycar', esli vy ne zhelaete lishit'sya svoego vracha, vam nado ehat' s nami. Kak vam izvestno, evrei umeyut lechit' rany, hot' i ne nanosyat ih. A v nashem semejstve k tomu zhe eshche so vremen carya Solomona hranyatsya nekotorye vrachebnye sekrety, celebnuyu silu odnogo iz etih sredstv vy ispytali. Ni odin nazareyanin... prostite, ya obmolvilas', ser rycar'... ni odin hristianskij lekar' v predelah chetyreh britanskih morej ne v silah postavit' vas na nogi skoree chem cherez mesyac. - A kak skoro ty mozhesh' sdelat' eto? - sprosil s neterpeniem Ajvengo. - CHerez vosem' dnej, esli budesh' terpelivo i poslushno ispolnyat' moi predpisaniya, - otvechala Revekka. - Klyanus' prechistoj devoj, - skazal Uilfred, - koli ne greh proiznosit' ee svyatoe imya v takom meste, teper' ni mne, ni drugomu rycaryu ne vremya valyat'sya v posteli. Esli ty vypolnish' svoe obeshchanie, devica, ya tebe zaplachu. Dobudu deneg i napolnyu shlem serebryanymi monetami. - YA svoe obeshchanie vypolnyu, - skazala Revekka, - i ty na vos'moj den' ot nastoyashchego chasa oblachish'sya v svoi ratnye dospehi, esli ty daruesh' mne tol'ko odnu velikuyu milost' vzamen obeshchannogo serebra. - Esli v moej vlasti ispolnit' tvoe zhelanie, - otvechal Ajvengo, - i esli chest' dozvolyaet hristianskomu rycaryu sdelat' eto dlya osoby tvoego plemeni, ya s radost'yu i blagodarnost'yu gotov udovletvorit' tvoyu pros'bu. - Tak vot, - skazala Revekka, - ya tol'ko o tom i hochu prosit', chtoby ty vpred' veril, chto evrej sposoben okazat' hristianinu dobruyu uslugu, nichego ne zhelaya poluchit' vzamen, krome blagosloveniya velikogo otca nashego, odinakovo sotvorivshego i evreev i hristian. - Greshno mne bylo by somnevat'sya v etom, - otvetil Ajvengo. - YA bez dal'nejshih kolebanij i voprosov vveryayus' tvoemu iskusstvu, tverdo nadeyas', chto blagodarya tebe na vos'moj den' nadenu svoj pancir'. A teper', moj dobryj vrach, skazhi mne, ne znaesh' li ty chego novogo o blagorodnom saksonce Sedrike, o ego domochadcah? O toj krasivoj dame... - On zapnulsya, kak by ne reshayas' vygovorit' imya Roveny v dome evreya. - O toj, chto byla izbrana korolevoj turnira? - O toj, kotoruyu vy zhe izbrali, ser rycar', - skazala Revekka. - Vash vybor zasluzhil ne men'shee odobrenie, chem vasha doblest'. Nesmotrya na to, chto Ajvengo poteryal ochen' mnogo krovi, lico ego vspyhnulo yarkim rumyancem pri mysli, chto, pytayas' skryt' svoi nastoyashchie chuvstva k Rovene, on tol'ko yasnee ih obnaruzhil. - YA hotel govorit' ne o nej, a o prince Dzhone, - skazal on. - Krome togo, mne hotelos' by znat', kuda devalsya moj vernyj oruzhenosec i pochemu on teper' ne pri mne. - A ya vospol'zuyus' svoej vlast'yu vracha i prikazhu vam molchat', - skazala Revekka. - Pozhalujsta, izbegajte vsyakih trevozhnyh myslej, ya postarayus' soobshchit' vam vse, chto vy zhelaete znat'. Princ Dzhon prerval turnir i pospeshno otpravilsya v Jork vmeste so svoimi dvoryanami, rycaryami i prelatami, pravdoj i nepravdoj sobrav stol'ko deneg, skol'ko oni mogli vyzhat' iz teh, kto slyvet v zdeshnej strane bogachami. Govoryat, chto on namerevaetsya zavladet' koronoj svoego brata. - Nu, eto emu ne udastsya bez bor'by, - molvil Ajvengo, pripodnyavshis' na posteli, - esli hot' odin vernopoddannyj najdetsya v Anglii. YA budu drat'sya za Richarda s hrabrejshimi iz ego protivnikov. - No dlya togo, chtoby vy byli v sostoyanii eto sdelat', - skazala Revekka, dotronuvshis' do ego plecha, - vy dolzhny prezhde vsego slushat'sya menya i lezhat' smirno. - Pravda, pravda, - skazal Ajvengo, - tak smirno, kak tol'ko budet vozmozhno v eti bespokojnye vremena... Nu, tak chto zhe Sedrik i ego domochadcy? Rasskazhi skoree o blagorodnom saksonce. - Tol'ko chto byl u nas ego dvoreckij, - skazala evrejka. - Pribezhal, zapyhavshis', k moemu otcu za den'gami, kotorye otec dolzhen Sedriku za sherst'. Ot etogo cheloveka ya uznala, chto Sedrik i Atel'stan Koningsburgskij ushli iz doma princa Dzhona v velikom gneve i totchas sobralis' uezzhat' domoj. - A byla li s nimi kakaya-nibud' dama na etom piru? - sprosil Uilfred. - Ledi Rovena, - otvechala Revekka s bol'shej opredelennost'yu, chem byl postavlen vopros, - ledi Rovena ne poehala na pir k princu i teper', po slovam togo zhe dvoreckogo, otpravilas' v Rotervud vmeste s svoim opekunom. CHto zhe kasaetsya vashego vernogo oruzhenosca Gurta... - Ah! - voskliknul rycar'. - Ty znaesh' ego imya?.. Da i kak tebe ne znat', - pribavil on totchas, - kogda eshche vchera on poluchil ot tebya sotnyu cehinov, - kak ya teper' ubedilsya, tol'ko blagodarya tvoemu velikodushiyu i shchedrosti! - Ne govori ob etom! - skazala Revekka, sil'no pokrasnev. - YA sama vizhu, kak yazyk legko obnaruzhivaet tajny, kotorye serdce predpochlo by skryt'! - No chto kasaetsya etih deneg, - skazal ser'ezno Ajvengo, - chest' obyazyvaet menya vozvratit' ih tvoemu otcu. - Delaj kak tebe ugodno, - skazala Revekka, - no dozhdis', chtoby minovalo vosem' dnej, a do teh por ne dumaj i ne govori ni o chem takom, chto moglo by zamedlit' tvoe vyzdorovlenie. - Horosho, dobraya devushka, - skazal Ajvengo, - s moej storony bylo by neblagodarnost'yu soprotivlyat'sya tvoim veleniyam... Eshche slovo o sud'be bednogo Gurta, i bol'she ya ni o chem ne budu tebya sprashivat'. - K sozhaleniyu, ya dolzhna tebe skazat', ser rycar', chto on vzyat pod strazhu po prikazaniyu Sedrika, - otvechala evrejka. No, zametiv, chto eto izvestie proizvelo na Uilfreda udruchayushchee vpechatlenie, ona totchas pribavila: - Vprochem, kravchij Osval'd govoril mne, chto esli Gurt nichem ne navlechet na sebya hozyajskogo gneva, to Sedrik prostit ego, potomu chto Gurt - vernyj sluga, vsegda byl na luchshem schetu i teper' tol'ko tem i provinilsya, chto dokazal svoyu predannost' synu Sedrika. K tomu zhe on dobavil, chto esli slugi zametyat, chto Sedrik prodolzhaet gnevat'sya na Gurta, to vse oni, osobenno shut Vamba, pomogut Gurtu bezhat' s dorogi. - Daj bog, chtoby eto udalos' im! - skazal Ajvengo. - Mne kak budto na rodu napisano prinosit' neschast'e vsyakomu, kto budet pitat' privyazannost' ko mne. Moj korol' pochtil menya svoej privyazannost'yu, priblizil k sebe - i vot, kak vidish', rodnoj brat, vsem emu obyazannyj, podnimaet oruzhie protiv nego i hochet zavladet' ego koronoj. Moya predannost' navlekla goneniya na prekrasnejshuyu iz zhenshchin. A teper' moj otec v gneve i mozhet ubit' bednogo raba tol'ko za ego predannost' i lyubov' ko mne. Ty vidish' sama, kakogo nositelya zloj sud'by vzdumalos' tebe vrachevat' i spasat'. Obrazum'sya, otpusti menya, prezhde chem neschast'ya, sleduyushchie za mnoj po pyatam, kak gonchie psy, nastignut i tebya. - Net, - skazala Revekka, - tvoya slabost' i pechal', ser rycar', zastavlyayut tebya nepravil'no tolkovat' volyu provideniya. Ty vozvratilsya k sebe na rodinu v takoe vremya, kogda ona vsego bolee nuzhdaetsya v sodejstvii sil'noj ruki i vernogo serdca. Ty smiril gordost' tvoih vragov i brata tvoego korolya v tu minutu, kogda oni osobenno kichil