ezhnye kary. Esli tebya uvlekut zovy siren i ty okazhesh' sodejstvie begstv? etoj zloschastnoj korolevy iz ee nyneshnego nadezhnogo mesta pokayaniya, togda nastanet konec, miru v hizhinah SHotlandii i procvetaniyu v ee zamkah, togda budushchie pokoleniya proklyanut imya cheloveka, otkryvshego put' uzhasu vojny mezhdu mater'yu i synom. - Mne neizvestny podobnye plany, dostopochtennyj ser, - otvetil pazh, - i poetomu ya ne mogu okazat' im sodejstvie. Moi obyazannosti po otnosheniyu k koroleve ne prevyshayut funkcij obychnogo slugi; inogda mne ochen' hochetsya osvobodit'sya ot nih, no tem ne menee... - Imenno radi togo, chtoby podgotovit' tebya k neskol'ko bol'shej svobode, - skazal propovednik, - ya i pytalsya vnushit' tebe chuvstvo glubokoj otvetstvennosti v otnoshenii tvoih obyazannostej. Dzhordzh Duglas skazal ledi Lohliven, chto tebe oprotivela tvoya sluzhba, i moe vmeshatel'stvo chastichno sposobstvovalo tomu, chto ee svetlost', poskol'ku ona ne mozhet otpustit' tebya, soglasilas' davat' tebe nekie porucheniya za predelami ostrova, kotorye ran'she vypolnyalis' drugimi doverennymi licami. Poetomu sejchas pojdem so mnoj k ledi, ibo uzhe segodnya ty poluchish' odno iz podobnyh poruchenij. - Izvinite menya, dostopochtennyj ser, - skazal pazh, pochuvstvovavshij, chto bol'shee doverie so storony hozyajki zamka i ee sem'i eshche bolee zatrudnit ego polozhenie, - no mne kazhetsya, chto nel'zya byt' slugoyu dvuh gospod, a ya ochen' boyus', chto moya gospozha ne prostit mne, esli ya budu sluzhit' eshche i drugoj hozyajke. - Ob etom ne trevozh'sya, - skazal propovednik. - Tvoyu gospozhu sprosyat i poluchat ee soglasie. Dumayu, chto ona ves'ma ohotno soglasitsya na eto, nadeyas' vospol'zovat'sya tvoej pomoshch'yu dlya svyazi so svoimi druz'yami, kak nazyvayut sebya eti verolomnye lyudi, prevrativshie ee imya v parol' bratoubijstvennoj vojny. - No togda, - skazal pazh, - menya budut podozrevat' obe storony, ibo moya gospozha, vidya, kak mne doveryayut ee vragi, pochtet menya ih soglyadataem; a ledi Lohliven nikogda ne perestanet podozrevat' vo mne vozmozhnogo predatelya, potomu chto obstoyatel'stva mogut pomoch' mne im stat'. Luchshe uzh ya ostanus' v moem nyneshnem polozhenii. Vocarilos' minutnoe molchanie, na protyazhenii kotorogo Henderson pristal'no vsmatrivalsya v lico Rolanda, kak by stremyas' uznat', net li kakogo-libo tajnogo smysla v ego slovah. Odnako eto emu ne udalos', ibo Roland - pazh s detskih let - umel kapriznym, nedovol'nym vyrazheniem lica maskirovat' lyubye svoi chuvstva. - YA ne ponimayu tebya, Roland, - skazal propovednik, - ili, byt' mozhet, ty ser'eznee razmyshlyal nad etim, chem ya mog ozhidat' ot tebya. Mne kazalos', chto udovol'stvie ot progulki na tot bereg s lukom, ruzh'em ili udochkoj peresilit vse prochie chuvstva. - Tak ono i bylo by, - otvetil Roland, ponimaya, kak opasno dat' ukrepit'sya probudivshimsya podozreniyam Hendersona. - YA i ne podumal by ni o chem, krome ruzh'ya, vesel da vodyanoj dichi, kotoraya tak soblaznyaet menya, plavaya za predelami moih vystrelov, esli by vy ne predupredili menya, chto poezdka na tot bereg mozhet privesti k sozhzheniyu gorodov i zamkov, padeniyu evangelicheskoj very i vozrozhdeniyu liturgii. - V takom sluchae, pojdem so mnoj k ledi Lohliven, - skazal Henderson. Oni zastali ledi za zavtrakom vmeste s ee vnukom Dzhordzhem Duglasom. - Mir vam, miledi, - skazal propovednik, klanyayas' svoej pokrovitel'nice, - Roland Grejm ozhidaet vashih rasporyazhenij. - Molodoj chelovek, - obratilas' k nemu ledi, - nash kapellan ruchaetsya za tvoyu vernost', i my reshili dat' tebe nekotorye porucheniya v Kinrose. - Bez moego soveta, - holodno zametil Duglas. - YA i ne govorila, chto po tvoemu sovetu, - neskol'ko rezko otvetila ledi. - Mat' tvoego otca, ya dumayu, dostatochno pozhila na svete, chtoby imet' sobstvennye suzhdeniya o stol' prostyh delah. Ty, Roland, voz'mesh' yalik i dvuh slug, kotoryh tebe prishlyut Drajfsdejl ili Rendl, i privezesh' mne ottuda posudu i port'ery, dostavlennye vchera vecherom obozom iz |dinburga. - Krome togo, peredaj etot paket nashemu sluge, kotoryj budet tam zhdat', - skazal Dzhordzh Duglas. - |to doklad moemu otcu, - dobavil on, vzglyanuv na svoyu babku, kotoraya utverditel'no kivnula golovoj. - YA uzhe govoril misteru Hendersonu, - skazal Roland Grejm, - chto, poskol'ku moi obyazannosti trebuyut, chtoby ya sluzhil koroleve, neobhodimo poluchit' soglasie ee velichestva, prezhde chem ya smogu vzyat' na sebya vashe poruchenie. - Pozabot'sya ob etom, syn moj, - skazala staraya ledi. - Takaya shchepetil'nost' delaet chest' molodomu cheloveku. - Proshu vas izvinit' menya, miledi, no ya by ne zhelal tak rano navyazyvat' ej svoe prisutstvie, - skazal Duglas ravnodushnym tonom. - |to mozhet ne ponravit'sya ej i budet ne slishkom priyatno dlya menya. - A ya, - otvetila ledi Lohliven, - hotya za poslednee vremya nrav Marii Styuart neskol'ko smyagchilsya, tem ne menee ne hotela by bez nuzhdy stanovit'sya mishen'yu dlya ee ostrot. - S vashego razresheniya, sudarynya, - skazal kapellan, - ya sam peredam vashu pros'bu koroleve. Na protyazhenii vsego moego dolgogo prebyvaniya v etom dome ona ni razu ne udostoila menya besedoj i ni razu ne slushala moej propovedi, a mezhdu tem bog svidetel', chto zabota o ee dushe i stremlenie vyvesti ee na pravednyj put' bolee vsego prochego pobudili menya priehat' syuda. - Beregites', mister Henderson, - zametil Duglas tonom, kotoryj mog by pokazat'sya nasmeshlivym. - Ne sleduet speshit' s delom, k kotoromu u vas net prizvaniya. Vy chelovek uchenyj, i vam znakomo starinnoe izrechenie: "Ne accesseris in consilium nisi vocatus". {Ne hodi v sovet, ne buduchi priglashennym (lat.).} Kto zhe trebuet ot vas etogo? - Gospod', na sluzhenie kotoromu ya obrek sebya, - otvetil propovednik, podnyav glaza kverhu. - Tot, kto postoyanno prikazyvaet mne userdstvovat' vo slavu ego. - Vashe znakomstvo s dvorom i znatnymi lyudy mi, kazhetsya, bylo ne osobenno blizkim, - prodolzhal molodoj vel'mozha. - Net, ser, - otvetil Henderson. - No tak zhe, kak i moj uchitel' Noks, ya ne vizhu nichego strashnogo v krasivom lice molodoj zhenshchiny. - Syn moj, - skazala ledi Lohliven, - ne ohlazhdaj pohval'nogo rveniya etogo dobrogo cheloveka, pust' on vypolnit svoyu missiyu po otnosheniyu k etoj neschastnoj gosudaryne. - Nu chto zh! Lish' by mne samomu etim ne prishlos' zanimat'sya, - skazal Dzhordzh Duglas. No chto-to v ego lice, kazalos', protivorechilo etim slovam. Svyashchennik zhe, vmeste s Rolandom Grejmom, napravilsya k zatochennoj gosudaryne, poprosil u nee audiencii i byl prinyat. On zastal Mariyu Styuart s ee frejlinami za obychnym dnevnym zanyatiem - oni vyshivali. Koroleva vstretila ego s toj zhe lyubeznost'yu, s kakoj ona obychno vstrechala gostej, blagodarya chemu svyashchennik v nachale svoej missii pochuvstvoval sebya neskol'ko bolee skovannym, chem ozhidal. - Dobraya ledi Lohliven... esli eto dostavit udovol'stvie vashemu velichestvu... - On zapnulsya, a Mariya otvetila s ulybkoj: - Moemu velichestvu dostavilo by udovol'stvie, esli by ledi Lohliven stala dobroj. No prodolzhajte. CHego zhe ona zhelaet, dobraya ledi Lohliven? - Ona zhelaet, miledi, - skazal kapellan, - chtoby vy pozvolili etomu yunomu dzhentl'menu, vashemu pazhu Rolandu Grejmu, poehat' v Kinros prismotret' za dostavkoj nekotoryh predmetov domashnego obihoda i port'er, prislannyh syuda dlya luchshego ubranstva pokoev vashego velichestva. - Ledi Lohliven, - skazala koroleva, - ustraivaet nikomu ne nuzhnye ceremonii, isprashivaya nashego pozvoleniya v takom dele, kotoroe zavisit isklyuchitel'no ot ee sobstvennogo zhelaniya. Nam horosho izvestno, chto my by ne mogli pol'zovat'sya uslugami etogo molodogo dzhentl'mena, esli by ne imelos' v vidu, chto on skorej budet pod nachalom u etoj dobroj ledi, chem u nas. Tem ne menee my ohotno razreshaem emu otluchit'sya po ee porucheniyu, eshche i dlya togo, chtoby ni odno zhivoe sushchestvo po nashej vine ne perezhivalo tyagoty zatocheniya, kotoromu podvergli nas samih. - O sudarynya, - vozrazil propovednik, - lyudyam svojstvenno roptat' na nevolyu, i eto ponyatno. No byvaet i tak, chto chelovek ispol'zuet neprodolzhitel'noe zatochenie, chtoby osvobodit'sya ot duhovnogo rabstva. - YA ponyala vashu mysl', ser, - otvetila koroleva, - no ya slyshala vashego apostola, vashego magistra Dzhona Noksa, i esli by menya mozhno bylo sovratit' s moego puti, ya by ohotno predostavila etomu samomu vydayushchemusya i vliyatel'nomu iz eresiarhov ne stol' uzh velikuyu chest' vostorzhestvovat' nad moej veroj i moimi nadezhdami. - Miledi, - skazal propovednik, - ne tol'ko ot dobroj voli i opyta zemlepashca zavisit daruemyj emu gospodom urozhaj. Slova nashego apostola, kak vy ego nazyvaete, tshchetno vzyvavshego k vam v suete i vesel'e korolevskogo dvora, mogut byt' luchshe vosprinyaty zdes', gde u vas bol'she vremeni na razmyshleniya. Vidit bog, miledi, chto ya govoryu v prostote serdechnoj, stol' zhe malo priravnivaya sebya k nazvannomu vami svyatomu cheloveku, kak i k angelam bessmertnym. No esli by vy reshilis' upotrebit' na blago te talanty i znaniya, v kotoryh vam nel'zya otkazat', esli by vy hot' slegka obnadezhili nas, chto prislushaetes' i prismotrites' k nashim dovodam protiv slepogo sueveriya i idolopoklonstva, v kotoryh vas vospityvali, ya ne somnevayus', chto odarennejshie iz moih sobrat'ev, i dazhe sam Dzhon Noks, pospeshili by syuda, chtoby vyrvat' vashu dushu iz setej papistskih zabluzhdenij. - YA ochen' obyazana vam i vashim sobrat'yam za podobnoe miloserdie, - skazala Mariya Styuart, - no sejchas u menya vsego odna priemnaya i mne by ne hotelos' prevrashchat' ee v gugenotskij sinod. - Ah, miledi, ne uporstvujte v svoem osleplenii! Pered vami chelovek, podvergnuvshij sebya postu i bdeniyu, dnem i noch'yu molivshijsya pered tem, kak otvazhit'sya na velikij podvig vashego obrashcheniya, i gotovyj umeret', lish' by uvidet' zavershennym eto delo, stol' vazhnoe dlya vas i stol' blagodetel'noe dlya SHotlandii. Da, miledi, esli by mne udalos' hotya by pokolebat' etot poslednij v nashej strane stolp yazycheskogo hrama - pozvol'te mne vyrazit' etoj metaforoj vashu veru v rimskie zabluzhdeniya, - ya soglasen byl by sam pogibnut' pod ego razvalinami. - Mne ne hochetsya osuzhdat' vashe religioznoe rvenie, ser, - vozrazila Mariya Styuart, - no boyus', chto vy sposobny skorej pozabavit' filistimlyan, chem sokrushit' ih. Vashe miloserdie zasluzhivaet blagodarnosti, ibo ono vyskazano s zharom i, veroyatno, ot chistogo serdca. No pover'te mne tak, kak ya veryu vam, i podumajte, chto mne, byt' mozhet, tak zhe hochetsya vernut' vas na staruyu i edinstvennuyu stolbovuyu dorogu very, kak vam hochetsya, chtoby ya svernula na vashu okol'nuyu tropku. - No, miledi, esli takovy vashi velikodushnye namereniya, - skazal propovednik, polnyj rveniya, - chto zhe meshaet vam posvyatit' chast' togo vremeni, kotorym nyne vashe velichestvo, k neschast'yu, raspolagaete v izbytke, na obsuzhdenie stol' znachitel'nyh problem? Vy, kak eto vsem izvestno, ostroumny i mnogoobrazno osvedomleny, a ya hot' i lishen etih preimushchestv, no silen v zashchite svoej very, kak garnizon v osazhdennoj kreposti. Pochemu by nam ne popytat'sya vyyasnit', kto iz nas prav v etom vazhnom voprose? - Net, - skazala Mariya Styuart, - ya nikogda ne l'stila sebya mysl'yu, chto u menya hvatit sil prinyat' bitvu s uchenym polemistom en champ clos. {Na ristalishche (franc.).} K tomu zhe nashi sily neravny. Vy, ser, mozhete otstupit', esli pochuvstvuete, chto bitva skladyvaetsya ne v vashu pol'zu, a ya prikovana k stolbu i ne mogu dazhe pozhalovat'sya, chto etot spor utomil menya. Mne hotelos' by ostat'sya odnoj. Pri etih slovah ona sdelala glubokij reverans; Henderson, ch'e dejstvitel'no pylkoe rvenie ne narushalo, odnako, predelov uchtivosti, v svoyu ochered' otklanyalsya i prigotovilsya uhodit'. - Mne hotelos' by, - skazal on, - chtoby moi pozhelaniya i molitvy prinesli vam lyuboe blago ili uteshenie, i v osobennosti to, kotoroe yavlyaetsya nashim edinstvennym blagom i utesheniem, s takoj zhe legkost'yu, s kakoyu malejshij namek sposoben izbavit' vas ot moego prisutstviya. On uzhe sobralsya vyjti, kogda Mariya Styuart uchtivo skazala emu: - Ne dumajte obo mne slishkom ploho, moj dobryj ser, byt' mozhet, esli by moe prebyvanie zdes' zatyanulos', - a ya rasschityvayu, chto etogo ne sluchitsya, tak kak libo moi vosstavshie poddannye raskayutsya v svoih myatezhnyh dejstviyah, libo sohranivshie mne vernost' vassaly oderzhat nad nimi verh, - no esli by ono dejstvitel'no zatyanulos', mne, byt' mozhet, bylo by priyatno vyslushat' stol' rassuditel'nogo i sochuvstvenno nastroennogo cheloveka, kak vy, hotya ya i riskuyu v etom sluchae navlech' na sebya vashe prezrenie, popytavshis' zanovo sobrat' i povtorit' vam te dovody, kotorymi teologi i cerkovnye sobory podkreplyayut ispoveduemuyu mnoyu religiyu. Vprochem, da pomozhet mne bog, ya boyus', chto uzhe i latyni svoej ya lishilas', kak vsego, chem ya ran'she vladela. No ob etom v drugoj raz. A sejchas, ser, peredajte ledi Lohliven, chto ona mozhet vospol'zovat'sya uslugami moego pazha kak ej zablagorassuditsya. YA ne stanu navlekat' na nego podozreniya i ne obmenyayus' s nim ni edinym slovom pered ego uhodom. Moj drug Roland Grejm, ne upuskajte sluchaya razvlech'sya - tancujte, pojte, begajte i prygajte; na tom beregu vsyakij mozhet veselit'sya, togda kak zdes' nuzhno imet' rtut' v zhilah, chtoby ostavat'sya veselym. - O miledi! - vozmutilsya propovednik. - K chemu vy prizyvaete yunoshu v to vremya, kak zhizn' prohodit tak bystro i vechnost' grozit unesti nas! Mozhem li my prijti k spaseniyu dushi cherez suetnye razvlecheniya ili dazhe svershat' blagie deyaniya bez trepeta i sodroganiya? - YA ne umeyu trepetat' i sodrogat'sya, - otvetila koroleva, - podobnye chuvstva neznakomy Marii Styuart. No esli moi slezy i skorb' mogut iskupit' yunye radosti etogo mal'chika, ne somnevajtes', ya zaplachu polnoj meroj. - No, milostivaya ledi, - skazal propovednik, - vy zhestoko oshibaetes'; vse nashi slezy i vsya skorb' edva li pokroyut dazhe nashi sobstvennye grehi i zabluzhdeniya, i uzh nikak nel'zya ih dejstviya perenesti na drugih lyudej, kak etomu oshibochno uchit vasha cerkov'. - Mogu ya poprosit' vas, ser, ne slishkom obizhayas' na menya za etu pros'bu, perenesti samogo sebya kuda-nibud' v drugoe mesto? Mne i bez togo tosklivo, i ne sleduet usugublyat' etogo dal'nejshim sporom. A ty, Roland, voz'mi etot nebol'shoj koshelek. - Povernuvshis' k svyashchenniku, ona pokazala emu soderzhimoe koshel'ka i skazala: - Smotrite, dostopochtennyj ser, v nem soderzhitsya lish' dva-tri zolotyh testona, a eta moneta, hot' i nosit na sebe moe skromnoe izobrazhenie, gorazdo chashche dejstvovala protiv svoej korolevy, chem v ee pol'zu, tak zhe kak moi poddannye, kotorye moim zhe imenem byli sobrany na vooruzhennuyu bor'bu protiv menya. Voz'mi, Roland, etot koshelek, chtob tebe bylo na chto poveselit'sya. Ne zabud'... ne zabud' privezti mne novosti iz Kinrosa; tol'ko pust' eto budut novosti, ne vyzyvayushchie podozreniya ili obidy, chtoby ih mozhno bylo soobshchit' v prisutstvii etogo dostopochtennogo dzhentl'mena ili samoj dobroj ledi Lohliven. Namek byl slishkom prozrachen, i Henderson vynuzhden byl udalit'sya, napolovinu oskorblennyj, napolovinu udovletvorennyj priemom, kotoryj emu byl okazan; ibo Mariya Styuart blagodarya svoemu dlitel'nomu opytu i prirodnomu taktu udivitel'no iskusno umela uklonit'sya ot razgovora, zatragivayushchego ee chuvstva ili predrassudki, ne obidev pri etom sobesednika. Povinuyas' prikazu svoej gospozhi, Roland Grejm udalilsya vmeste s kapellanom; no ot nego ne ukrylos', chto, kogda on pokidal pokoi korolevy, pyatyas' spinoj k dveri i otveshivaya glubokij poklon, kakim prinyato bylo proshchat'sya s gosudaryami, Ketrin Siton dvizheniem, zametnym tol'ko emu, podnyala svoj tonkij palec, kak by govorya: "Pomni o tom, chto proizoshlo mezhdu nami!" V zaklyuchenie yunyj pazh poluchil eshche naputstvie ot ledi Lohliven. - Nynche v Kinrose prazdnik, - skazala ona. - Drevnee brodilo bezumiya, kotoroe eshche rimskie zhrecy vnedrili v dushu shotlandskogo krest'yanina, vse eshche dejstvuet, i vlast' moego syna bessil'na protiv nego. Zapretit' tebe uchastvovat' v prazdnike - znachilo by narochno rasstavit' tebe lovushku ili priuchat' tebya lgat'. A etogo mne by ne hotelos'. No ty dolzhen s umerennost'yu naslazhdat'sya suetnymi razvlecheniyami. So vremenem ty nauchish'sya prezirat' ih i budesh' ot nih vozderzhivat'sya. Nash upravitel' v Kinrose L'yuk Landin, doktor, kak on sebya neobosnovanno velichaet, rasskazhet tebe, chto ty dolzhen sdelat'. Pomni, chto tebe doveryayut, i pokazhi, chto ty dostoin etogo doveriya. Vspomnim, chto Rolandu Grejmu ne bylo eshche i devyatnadcati let i chto on provel vsyu svoyu zhizn' v uedinennom zamke |venelov, esli ne schitat' neskol'kih chasov v |dinburge i ego nyneshnego prebyvaniya v Lohlivene (prichem poslednij period ves'ma neznachitel'no rasshiril ego znakomstvo so svetskimi udovol'stviyami), i my ne udivimsya, chto pri mysli o razvlecheniyah dazhe sel'skogo hramovogo prazdnika ego serdce zabilos' sil'nej ot ozhidaniya i lyubopytstva. On pobezhal v svoyu komnatushku i perevoroshil ves' garderob, kotorym ego, veroyatno po rasporyazheniyu grafa Merri, snabdili eshche v |dinburge i kotoryj vo vseh otnosheniyah sootvetstvoval ego nyneshnemu polozheniyu. Vypolnyaya zhelanie korolevy, on do sih por prisluzhival ej v plat'e chernogo ili po krajnej mere temnogo cveta. Koroleva schitala, chto usloviya ee zhizni ne raspolagayut k chemu-libo bolee veselomu. No segodnya Roland Grejm vybral kostyum samoj naryadnoj rascvetki, sochetavshij v sebe aloe s chernymi prorezyami - cveta shotlandskogo korolevskogo doma. On raschesal svoi dlinnye v'yushchiesya volosy, povyazal cep' s medal'yu poverh nedavno voshedshej v modu bobrovoj shapki i na vyshitoj perevyazi ukrepil shpagu, popavshuyu k nemu pri stol' zagadochnyh obstoyatel'stvah. V etom naryade, kotoryj ochen' shel k ego otkrytomu licu i strojnoj figure, on mog schitat'sya otlichnym obrazcom yunogo shchegolya toj epohi. Emu eshche hotelos' nanesti proshchal'nyj vizit koroleve i ee damam, no staryj Drajfsdejl uzhe prigotovil lodku. - Ne sleduet, mejster, bol'she videt'sya s nimi bez svidetelej, - toropil on Rolanda. - Raz uzh vam okazali doverie, prihoditsya berech' vas ot iskusheniya ispol'zovat' etot udobnyj sluchaj. Da pomozhet tebe bog, mal'chugan, - dobavil on, brosiv prezritel'nyj vzglyad na yarkij kostyum pazha. - Esli tam budet vozhak medvedej iz Sent-|ndryusa, osteregajsya priblizhat'sya k nemu. - A pochemu, pozvol'te uznat'? - sprosil Roland. - Kak by on ne prinyal tebya za odnu iz ego sbezhavshih obez'yan, - otvetil dvoreckij s yazvitel'noj usmeshkoj. - Moya odezhda kuplena ne na tvoi den'gi, - vozmushchenno skazal Roland. - No i ne na tvoi, - otvetil dvoreckij, - a to ona bolee sootvetstvovala by tvoim zaslugam i tvoemu zvaniyu. Roland Grejm s trudom uderzhal otvet, uzhe gotovyj sorvat'sya s yazyka, i, zapahnuv svoj alyj plashch, uselsya v lodku, kotoruyu dvoe grebcov, zhelavshih poskoree popast' na prazdnik, bystro napravili k zapadnomu koncu ozera. Kogda oni otplyli, Rolandu pokazalos', chto iz nishi okna vyglyanulo, pryachas' ot postoronnih vzglyadov, lico Ketrin Siton, nablyudavshej za ego ot®ezdom. On snyal shapku i podnyal ee v znak togo, chto vidit devushku i privetstvuet ee. Iz okna pomahali belym platochkom, i na vsem protyazhenii etogo neprodolzhitel'nogo puteshestviya mysli o Ketrin Siton sopernichali s predvkusheniem teh udovol'stvij, kotorye ozhidali ego na hramovom prazdnike. Po mere priblizheniya k beregu zvuki prazdnichnogo vesel'ya, muzyka, smeh, vosklicaniya i kriki stanovilis' vse gromche. V mgnovenie oka lodka pristala k beregu, i Roland Grejm nemedlenno otpravilsya razyskivat' upravlyayushchego, chtoby vyyasnit', skol'ko vremeni u nego v zapase, i ispol'zovat' eto vremya nailuchshim obrazom. Glava XXVI Dorogu, parni, konovod idet, A pered nim pevcy i muzykanty - I barabanshchik shumnyj, i trubach, I moshchno razdayutsya zvuki roga. Somervil, "Sel'skij prazdnik" Rolandu Grejmu ne stoilo bol'shogo truda razyskat' sredi prazdnichnoj tolpy, veselyashchejsya v otkrytom pole mezhdu ozerom i gorodkom, stol' znachitel'nuyu figuru, kak doktor L'yuk Landin, kotoryj s polnym soznaniem svoej otvetstvennosti predstavlyal na prazdnike osobu lendlorda; prichem dlya bol'shej vnushitel'nosti upravlyayushchego soprovozhdali trubach, barabanshchik i chetvero dyuzhih parnej s zarzhavlennymi alebardami, ukrashennymi pestrymi lentami. |to byli vernye sluzhiteli vlasti, kotorye, nesmotrya na rannij chas, uzhe uspeli mnogim namyat' boka vo slavu groznogo lerda Lohlivena i ego upravlyayushchego. {*} {* Na shotlandskih yarmarkah bal'i - dolzhnostnoe lico, naznachennoe lendlordom, razreshivshim sborishche, - rashazhivaya vo glave strazhi, nablyudaet za poryadkom, presekaet sluchajnye stolknoveniya i tut zhe, na meste, karaet neznachitel'nye prostupki. Svita bal'i obychno vooruzhena alebardami, i po krajnej mere v nekotoryh sluchayah ego soprovozhdayut muzykanty, Vot, naprimer, chto govoritsya v "ZHizni i smerti Hebbi Simpsona" ob etom znamenitom muzykante: Na yarmarkah za nim shagal otryad; Igraet Hebbi vperedi rebyat, Mechi sverkayut, panciri blestyat, Kak chetki iz agata. No nynche Hebbi nash na nebo vzyat. Za kem shagat' soldatam? (Prim. avtora.)} Kak tol'ko etot sanovnik uznal, chto iz zamka pribyla lodka so shchegolem, odetym kak molodoj lord, i chto etot chelovek nemedlenno zhelaet govorit' s nim, on tut zhe popravil svoi bryzhi i chernyj plashch, povernul perevyaz' takim obrazom, chto stal viden raspisnoj efes ego dlinnoj shpagi, i s podobayushchej vazhnost'yu napravilsya k beregu. On imel pravo derzhat'sya s vazhnost'yu i po menee znachitel'nomu povodu, ibo prednaznachal sebya pervonachal'no dlya pochtennogo remesla medika, kak eto legko mogli ustanovit' znakomye s medicinoj lyudi po tem izrecheniyam, kotorymi byla peresypana ego rech'. K sozhaleniyu, ego pretenzii ne byli podkrepleny sootvetstvuyushchimi uspehami. No tak kak on byl urozhencem sosednego Fajfskogo grafstva i ne to rodstvennikom, ne to prosto prizhival'shchikom starinnogo roda Landinov iz Landina, kotorye podderzhivali tesnuyu druzhbu s domom Lohlivenov, emu udalos' zaruchit'sya ih pokrovitel'stvom i uyutno obosnovat'sya v svoej nyneshnej dolzhnosti na beregah etogo prekrasnogo ozera. Dohody upravlyayushchego byli ves'ma skromnymi, v osobennosti v te trevozhnye vremena, i on popolnyal ih, ponemnogu praktikuya po svoej pervonachal'noj special'nosti. Hodili sluhi, chto zhiteli gorodka Kinros i vsej okrugi byli menee svyazany neobhodimost'yu (ili, vernee skazat', kabal'noj obyazannost'yu) molot' svoe zerno isklyuchitel'no na mel'nice barona, chem vrachebnoj monopoliej ego upravlyayushchego. Gore naslednikam togo zazhitochnogo poselyanina, kotoryj vzdumal by rasproshchat'sya s zhizn'yu bez razresheniya doktora Landina! Esli by kogda-nibud' v dal'nejshem im prishlos' imet' delo s baronom, - a bez etogo redko kto obhodilsya, - mozhno bylo s uverennost'yu predskazat', chto oni najdut v upravlyayushchem ne slishkom r'yanogo zashchitnika ih interesov. Pri vsem tom, odnako, on byl dostatochno blagozhelatelen i bez vsyakoj platy izbavlyal bednyakov ot nedugov, a zaodno poroj i ot vseh prochih zemnyh ogorchenij. Napyshchennyj vdvojne, kak vrach i kak dolzhnostnoe lico, gordyj krohami uchenosti, kotorye delali ego rech' pochti sovsem neponyatnoj, doktor L'yuk Landin priblizilsya k beregu i privetstvoval vyshedshego emu navstrechu pazha: - S blagouhannym utrom, lyubeznyj ser! Gotov bit'sya ob zaklad, chto vas prislali syuda posledit' za soblyudeniem na etom prazdnike predpisannogo ee svetlost'yu reglamenta, kotoryj imel cel'yu vosprepyatstvovat' vypolneniyu nelepyh obryadov i suevernyh drevnih obychaev. Mne izvestno, chto ee svetlost' ohotno by sovsem otmenila i zapretila etot prazdnik, no, kak ya uzhe imel chest' procitirovat' ej iz trudov Gerkulesa Saksonskogo: omnis curatio est vel cononica vel coacta, chto oznachaet, moj lyubeznyj ser (ibo shelk i barhat redko sochetayutsya so znaniem latyni ad unguem {Tshchatel'no, do tonkosti (lat.).}), "vsyakoe lechenie osnovyvaetsya libo na tradicii, libo na prinuzhdenii", i opytnyj vrach vsegda vyberet pervoe. A tak kak ih svetlost' soizvolila prinyat' i odobrit' moi argumenty, ya schel za blago peremeshat' nastavleniya i predosterezheniya s razvlecheniyami (fiat mixtio, {Izgotov' smes' (lat.).} kak my vyrazhaemsya) i ruchayus', chto podobnoe slabitel'noe tak prochistit i proslabit myshlenie etoj cherni, chto primae viae {Kratchajshaya doroga (lat.).} budet svobodna, a togda uzh mister Henderson ili drugoj iskusnyj pastor pri zhelanii dast ej zakreplyayushchego, chtoby zavershit' polnoe nravstvennoe iscelenie tuto, cito, jucunde. {Bezopasno, bystro, priyatno (lat.).} - No ya ne upolnomochen, doktor Landin... - nachal bylo pazh. - Ne nazyvajte menya doktorom, - prerval ego upravitel', - poskol'ku, vzyav na sebya upravlenie Kinrosom, ya otkazalsya ot svoej mehovoj mantii i doktorskoj shapochki. - O ser, - vozrazil pazh, kotoromu uzhe znakom byl po rasskazam harakter etogo originala, - ne ryasa, podpoyasannaya verevkoj, delaet cheloveka monahom; kto zhe ne slyshal o vrachebnom iskusstve doktora Landina? - Pustyaki, moj yunyj ser, sushchie pustyaki, - otvetil lekar', s dostoinstvom otkazyvayas' priznat' za soboj vysokoe masterstvo. - |to lechenie naugad, kotoroe proizvoditsya skromnym, otoshedshim ot praktiki dzhentl'menom v korotkom plashche i kamzole, ko - udivitel'noe delo! - nebo vse zhe blagoslovilo moi trudy, i mogu ruchat'sya, chto samye luchshie vrachi ne sumeli vylechit' takogo mnozhestva bol'nyh, kak ya. Lunga roba, corta scienzia, {Mantiya dlinna, da znaniya korotki (ital.).} kak govoryat ital'yancy. Vam znakom ital'yanskij yazyk, ser? Roland Grejm ne schel nuzhnym otvechat' etomu uchenomu haldeyu, ponyal li on ego frazu; ostaviv vopros nereshennym, on ob®yasnil emu, chto priehal po povodu gruza, kotoryj dolzhny byli proshloj noch'yu dostavit' v Kinros i kotoryj nahoditsya, vidimo, v rasporyazhenii upravitelya. - CHert voz'mi! - voskliknul doktor. - Uzh ne stryaslas' li kakaya-nibud' beda s nashim vozchikom Dzhonom Ohtermahti. Delo v tom, chto ego oboz vchera ne pribyl. Storona u nas dlya puteshestvij ne slishkom podhodyashchaya, mejster, a etot oluh eshche ezdit po nocham, kogda ne tol'ko vse myslimye bolezni, nachinaya kakim-nibud' tussis {Kashlem (lat.).} i konchaya toj zhe pestis, {CHumoj (lat.).} kosyatsya v vozduhe, no, pomimo etogo, emu mozhet povstrechat'sya i desyatok golovorezov, kotorye razom osvobodyat ego ot poklazhi i prochih zemnyh tyagot. Pridetsya, vidno, poslat' kogo-nibud' razuznat', chto s nim sluchilos': ved' delo idet o veshchah, prinadlezhashchih pochtennomu domu ih svetlosti, da k tomu zhe, chert voz'mi, tam i dlya menya est' koe-kakoj gruz - snadob'ya iz goroda dlya moih protivoyadij; ob etom stoit pozabotit'sya. Hodzh! - povernulsya on k odnomu iz svoih groznyh telohranitelej. - Voz'mi s Tobi Telfordom bol'shogo burogo lomovika da voronuyu kobylu s podrezannym hvostom i poezzhaj v storonu Kejri-krejgza. Postarajtes' tam razuznat' ob Ohtermahti i ego oboze. Po-moemu, ego zaderzhalo v puti lekarstvo iz vinnogo pogrebka: drugih medikamentov etot kanal'ya ne priznaet. Tol'ko snimite, rebyata, lenty s vashih alebard da naden'te kolety, stal'nye narukavniki i shlemy, chtoby nagnat' strahu na protivnika, esli vy ego vstretite. Zatem, obernuvshis' k Rolandu Grejmu, on dobavil: - B'yus' ob zaklad, chto my poluchim vskore izvestie o nashem oboze. A tem vremenem vam, naverno, lyubopytno budet vzglyanut' na mestnye razvlecheniya. No prezhde vsego napravimsya v moj skromnyj domik, gde vy smozhete prinyat' vashu utrennyuyu dozu. Ibo, kak govorit po etomu povodu Salernskaya shkola: Poculum, mane haustum Restaurat naturam exhaustam. {* CHasha, vypitaya s utra, vosstanavlivaet istoshchennye sily (lat.).} - Vasha uchenost' slishkom gluboka dlya menya, - otvetil pazh. - Boyus', chto i vasha utrennyaya doza takzhe pridetsya mne ne po silam. - Oshibaetes', lyubeznyj ser; kubok ukreplyayushchego serdce heresa, nastoyannogo na polyni, - luchshee protivochumnoe sredstvo; a sejchas, esli govorit' po sovesti, v vozduhe nemalo boleznetvornyh miazmov. My ved' perezhivaem osobenno schastlivye vremena, molodoj chelovek, - prodolzhal on s usmeshkoj, - i pol'zuemsya mnogochislennymi blagami, sovershenno neizvestnymi nashim predkam. U nas, naprimer, dva monarha v strane. Odin pravit, a drugoj stremitsya zahvatit' ego prestol. Kazalos' by, uzhe etogo predostatochno; no, sverh togo, my mozhem pri zhelanii otyskat' korolya v lyuboj pogranichnoj bashne. Tak chto, esli net gosudarstvennogo upravleniya, to delo otnyud' ne v nedostatke pravitelej. Zatem, nam dana dlya ezhegodnogo krovopuskaniya grazhdanskaya vojna, chtoby narod ne umiral ot nedostatka pishchi; s etoj zhe cel'yu chuma izveshchaet nas o svoem prihode, a ona - luchshee sredstvo dlya umen'sheniya narodonaseleniya i prevrashcheniya mladshih brat'ev v starshih. Tut uzhe pust' kazhdyj sleduet svoemu prizvaniyu. Vy, molodezh', vladeyushchaya shpagoj, smozhete drat'sya ili tam, skazhem, fehtovat' s kakim-nibud' iskusnym protivnikom, a ya budu borot'sya ne na zhizn', a na smert' s chumoj. Oni shli po ulicam Kinrosa k domu doktora, i lyudi, vstrechavshiesya na ih puti, postoyanno privlekali k sebe vnimanie Landina. On pominutno ukazyval pazhu to na odnogo, to na drugogo. - Vidite von togo muzhchinu v krasnoj shapke i sinej kurtke, s bol'shoj neobstrugannoj palkoj v rukah? |tot muzhlan krepok, kak korabel'naya machta, on prozhil na svete polsotni let i ni razu ne potratil ni odnogo penni na lekarstva dlya pooshchreniya nashej svobodomyslyashchej nauki. A teper' posmotrite na etogo, s facies Hippocratica, {S maskoj Gippokrata (lat.).} - skazal on, ukazyvaya na iznurennogo krest'yanina s raspuhshimi nogami i licom, strashnym kak u mertveca. - |to odin iz dostojnejshih lyudej vo vsem grafstve: on zavtrakaet, obedaet i uzhinaet ne inache, kak po moim ukazaniyam, i vse vremya prinimaet moi lekarstva. On odin istrebil bol'she medikamentov iz moego skromnogo zapasa, chem vse prochie zhiteli nashej mestnosti. - Kak vy sebya chuvstvuete, moj chestnyj drug? - sprosil on u poselyanina sochuvstvennym tonom. - Ploho, ser, ochen' ploho, - otvetil vrachu pacient. - Osobenno posle elektuariya. Vidat', on ne slishkom miritsya s gorohovoj kashej i pahtan'em. - Gorohovaya kasha i pahtan'e! Dlya togo li vy byli pod moim nablyudeniem celyh desyat' let, chtoby tak zloupotreblyat' dietoj? Zavtra zhe snova primite elektuarij i nichego ne esh'te v techenie shesti chasov. Bednyaga poklonilsya i zakovylyal dal'she. Sleduyushchim, kogo doktor udostoil vnimaniya, hotya tot vovse ne zasluzhival podobnoj chesti, byl hromoj, kotoryj pri vide sera L'yuka Landina nyrnul v tolpu so vsej pospeshnost'yu, kakuyu tol'ko dopuskalo ego uvech'e. - Vot neblagodarnyj pes! - voskliknul doktor. - YA vylechil ego ot podagry, skrutivshej emu nogi, a teper' on boltaet o bol'shih izderzhkah na lekarstva i na svoih ozhivshih nogah norovit uliznut' ot vracha. Tut podagra, vidno, pereshla v hiragru, kak eto bylo u pochtennogo Marciala, - bol' skrutila pal'cy ruki, i on ne v sostoyanii razvyazat' koshelek. Pravil'no glasit starinnoe izrechenie: Praemia cum poscit medicus, Sathan est. {Vrach - satana, kogda on trebuet voznagrazhdeniya (lat.).} My - angely, kogda okazyvaem pomoshch', i d'yavoly, kogda trebuem platy. No on eshche uvidit, kak ya propishu slabitel'noe ego koshel'ku. Von idet ego brat, takoj zhe gnusnyj skryaga, kak on sam. |j, Sonders Darlet! Vy boleli, ya slyshal? - Da, no mne vrode by legche stalo, kak raz, kogda ya uzhe za vashej milost'yu posylat' sobralsya. A teper' ya sovsem molodcom. Vidat', i bolel-to ya ne tak uzh tyazhelo. - Poslushajte-ka, ser, - skazal doktor, - vy, nadeyus', ne zabyli, chto s vas prichitaetsya lordu eshche chetyre meshka yachmennoj muki da merka ovsa. Krome togo, ya prosil by vas ne prisylat' bol'she takih toshchih kur, kak v proshlom godu. S vidu oni byli togda toch'-v-toch' kak bol'nye, kotoryh tol'ko chto vypisali iz chumnogo lazareta. K tomu zhe vy ved' i den'gami izryadno zadolzhali. - YA nadumal, ser, - skazal krest'yanin more Scotico, {Po shotlandskomu obychayu (lat.).} to est' ne otvechaya pryamo na postavlennyj vopros, - luchshe vse zhe mne zavtra zajti k vashej milosti da poprosit' soveta, kak byt', esli, ne roven chas, snova zahvorayu. - Vot tak i postupaj, druzhishche, - otvetil Landin. - Pomni izrechenie |kkleziasta: "Ustupaj vrachu, da ne pokinet on tebya, ibo ty v nem nuzhdaesh'sya". Ego uveshchevanie bylo prervano poyavleniem novogo lica, kotoroe vyzvalo u doktora ne men'she straha i rasteryannosti, chem ego sobstvennaya lichnost' vnushala vstrechnym poselyanam. |ta osoba, stol' gluboko porazivshaya kinrosskogo eskulapa, okazalas' vysokoj staruhoj v ostrokonechnom kolpake, s sharfom na shee. Kolpak, kazalos', eshche bol'she uvelichival ee rost, a sharf sluzhil dlya togo, chtoby skryt' nizhnyuyu chast' lica, i poskol'ku verhnyaya chast' takzhe bila skryta nizko nadvinutym na lob kolpakom, to razglyadet' mozhno bylo lish' smuglye skuly da chernye glaza, sverkavshie iz-pod sedyh kosmatyh brovej. Staruha byla odeta v dlinnoe temnoe plat'e neobychnogo fasona, obshitoe vnizu i po bokam beloj tkan'yu, napodobie evrejskih filakterij, s nadpis'yu na kakom-to neizvestnom yazyke. V rukah ona derzhala posoh iz chernogo dereva. - Klyanus' duhom Cel'sa, - voskliknul doktor L'yuk Landin, - eto sama staruha Nikneven prishla syuda brosit' vyzov mne, v moej sobstvennoj okruge, da eshche pri ispolnenii mnoyu sluzhebnyh obyazannostej! Nu, staraya ved'ma, derzhi yubku krepche, kak poetsya v pesne. Hob |nster, nemedlenno zaderzhi ee i otvedi v tyur'mu, a esli najdutsya revnostnye brat'ya, kotorym zahotelos' by vozdat' etoj staroj karge po zaslugam i okunut' ee, kak ved'mu, v ozero, prikazyvayu tebe ni v koem sluchae ne chinit' im prepyatstvij. No strazhniki doktora Landina v etom sluchae ne toropilis' vypolnit' ego prikazanie. Hob |nster otvazhilsya dazhe vyskazat', ot svoego sobstvennogo imeni i ot imeni svoih sobrat'ev, nekotorye vozrazheniya: - Konechno, mne polozheno povinovat'sya vashej milosti, i, chto by tam v narode ni boltali o lovkosti i charah matushki Nikneven, mne by nado, polozhivshis' na gospoda boga, besstrashno shvatit' ee za shivorot. No matushka Nikneven ne prosto koldun'ya, vrode Dzhin Dzhopp iz Brajeri-bolka. Za nee zastupyatsya mnogie lordy i lerdy. Sejchas tut na prazdnik pribyli papist Monkrif iz Tippermaloha, izvestnyj storonnik korolevy lerd Karlslogi, i kto znaet, skol'ko za nimi stoit mechej i shchitov! Takie lyudi navernyaka vystupyat, esli hot' odin strazhnik sunetsya k etoj papistskoj ved'me, s kotoroj vse oni druzhbu vodyat. Opyat' zhe luchshie bojcy lerda sejchas ne v zamke, a s nim v |dinburge, i uzh ne znayu, mnogo li najdet vasha svetlost' doktor lyudej, esli pojdut v hod mechi. Doktor s neudovol'stviem vyslushal etot ostorozhnyj sovet i uspokoilsya lish' togda, kogda ego podchinennyj klyatvenno zaveril ego, chto staruha budet nemedlenno i bez shuma arestovana v sleduyushchij raz, kak tol'ko ona poyavitsya v predelah grafstva. - A togda, - skazal doktor svoemu sputniku, - drova i plamya budut dlya nee luchshim privetstviem. ZHenshchina v eto vremya prohodila mimo nih i, uslyshav slova doktora, metnula na nego iz-pod sedyh brovej nasmeshlivyj vzglyad, polnyj prezritel'nogo prevoshodstva. - Vot syuda, syuda prohodite, - prodolzhal vrach, priglashaya gostya v dom. - Ostorozhno, ne spotknites' o retortu. Dlya neposvyashchennyh opasno hodit' putyami nauki. Pazh nashel, chto predosterezhenie bylo sdelano svoevremenno, ibo emu prishlos' lavirovat' ne tol'ko sredi chuchel ptic i yashcheric, sosudov so zmeyami, lekarstvennyh trav, chast'yu svyazannyh v puchki, chast'yu razbrosannyh dlya prosushki, prichem i to i drugoe nahodilos' v sostoyanii polnejshego haosa i istochalo vsevozmozhnye toshnotvornye zapahi, prisushchie aptekarskim snadob'yam, no nado bylo eshche probirat'sya cherez grudy uglya, tigli, sita, zharovni i drugie prinadlezhnosti himicheskoj laboratorii. Doktor Landin, naryadu s prochimi dostoinstvami filosofa, otlichalsya udivitel'noj neryashlivost'yu i besporyadochnost'yu, a ego staraya domopravitel'nica, posvyativshaya, esli ej verit', vsyu zhizn' tomu, chtoby soderzhat' ego dom v poryadke, pomchalas', kak i vse prochie, vmeste s molodezh'yu na torzhishche vesel'ya. Poetomu nemalo bylo zvona i grohota, poka doktor sredi kuvshinov, butylok i kolb razyskival stol' userdno rekomendovannyj celebnyj napitok, i ne menee prodolzhitel'nymi i shumnymi byli proizvodivshiesya sredi bityh sklyanok i glinyanyh gorshkov poiski chashki, iz kotoroj ego mozhno bylo by vypit'. Kogda nakonec to i drugoe bylo najdeno, doktor pokazal primer svoemu gostyu, zalpom osushiv chashku vozbuzhdayushchego serdechnuyu deyatel'nost' napitka i, propustiv ego v glotku, odobritel'no prichmoknul. Roland, v svoyu ochered', ne otkazalsya otvedat' napitok, kotoryj ego hozyain stol' nastojchivo rashvalival, no pit'e okazalos' takim nevynosimo gor'kim, chto emu zahotelos' tut zhe vybezhat' iz laboratorii i glotkom vody zaglushit' etot merzkij vkus. Nesmotrya, odnako, na vse ego usiliya, emu prishlos' ustupit' slovoohotlivosti hozyaina, zhelavshego rasskazat' emu o matushke Nikneven. - YA osteregayus' govorit' o nej pod otkrytym nebom, v tolpe lyudej, ne potomu, chto ya ispytyvayu pered nej strah, kak etot truslivyj pes |nster, no ya ne hotel by podat' povod k drake: u menya prosto net vremeni lechit' rany, ushiby i perelomy kostej. Lyudi zovut etu staruyu kargu prorochicej, a po-moemu, ona vryad li sposobna predskazat', kogda vylupitsya cyplenok iz yajca. Lyudi boltayut, chto ona chitaet sud'bu po zvezdam, no moya chernaya suka, kogda ona voet na lunu, razbiraetsya v etom dele nichut' ne huzhe ee. Uveryayut takzhe, chto eta staraya tvar' - koldun'ya, ved'ma i bog znaet chto eshche. Inter nos, {Mezhdu nami (lat.).} ya ne protivorechu etim sluham, kotorye mogut privesti ee na koster, chego ona vpolne zasluzhivaet, no ya-to horosho znayu, chto eti rasskazy o ved'mah, kotorymi nam vse ushi prozhuzhzhali, sploshnoj obman, naduvatel'stvo i bab'i skazki. - No, vo imya boga, kto zhe ona togda, - voskliknul pazh, - esli vy tak volnuetes' iz-za nee? - Ona odna iz teh proklyatyh staruh, - otvetil doktor, - kotorye vsyudu i ko vsem bessovestno lezut so svoimi sovetami i lechat bolezni s pomoshch'yu kakih-to dryannyh trav, chudodejstvennyh zagovorov, otvarov i zelij, prichitanij i vozbuzhdayushchih sredstv. - Ne nado, ne prodolzhajte! - voskliknul pazh. - Esli oni gotovyat vozbuzhdayushchie sredstva, to da pogibnut oni sami i vse, kto im pomogaet! - Vy skazali sushchuyu pravdu, molodoj chelovek, - pohvalil ego doktor Landin. - YA, naprimer, ne znayu bol'shego zla dlya obshchestva, chem eti starye d'yavolicy, pronikayushchie v spal'ni oslabevshih duhom i nastol'ko vyzhivshih iz uma bol'nyh, chto oni razreshayut im vmeshivat'sya, narushaya pravil'noe i nauchnoe lechenie svoimi otvarami, nastoyami, poroshkami ledi Kak-bish'-ee i pilyulyami blagorodnoj madam Tryap'e. Tak plodyat oni vdov i sirot i ottesnyayut nastoyashchih uchenyh vrachej, chtoby dobyt' sebe slavu koldun'i, znaharki i tomu podobnoe. No dovol'no ob etom. Matushke Nikneven {Takovo bylo imya velikoj Matushki Koldun'i, nastoyashchej Gekaty shotlandskih narodnyh sueverij. |to imya v nekotoryh sluchayah davali koldun'yam, kotorye, po-vidimomu, byli pohozhi na nee svoim vysokim iskusstvom v "Adskoj chernoj grammatike". (Prim. avtora.)} eshche predstoit vstretit'sya so mnoj kogda-nibud', i togda ona pojmet, chto nebezopasno imet' delo s vrachom. - |to pravda, i mnogie uzhe ubedilis' v etom, - skazal pazh. - No s vashego razresheniya, mne by hotelos' vyjti na svezhij vozduh i posmotret' na mestnye uveseleniya. - Vot i horosho, - skazal doktor. - YA i sam pojdu. Tem bolee chto nas s vami, molodoj chelovek, dozhidayutsya, chtoby nachat' predstavlenie. Segodnya totus mundus agit histrionem. {Ves' mir uchastvuet v predstavlenii (lat.).} - S etimi slovami doktor povel pazha polyubovat'sya na veseloe zrelishche. Glava XXVII Smotri, tolpa tesnitsya na luzh