as' by takaya svara, chto ne tol'ko spyashchij, no dazhe i mertvye by probudilis'? YA znayu, kakim shumom soprovozhdayutsya razdory doktorov. - A kto primet na sebya vinu v narushenii prikaza korolevy? - sprosil Trejsi. - Ved' doktor Masters, nesomnenno, yavilsya lechit' grafa po prikazu ee velichestva. - YA vinovat i voz'mu vinu na sebya, - ob®yavil Uolter. - Togda proshchajsya s mechtami ob uspehe pri dvore, - skazal Blant, - i, nesmotrya na vse tvoi pohval'by i chestolyubie, ty vernesh'sya v svoj Devonshir mladshim v rode, budesh' sidet' v nizhnem konce stola, razrezat' zharkoe po ocheredi so svyashchennikom, sledit', chtoby sobaki byli nakormleny, i podtyagivat' pomeshchiku podprugi, kogda on soberetsya na ohotu. - Net, tomu ne byvat', - vozrazil yunosha, ves' vspyhnuv, - pokuda v Irlandii i v Niderlandah eshche idut vojny i pokuda v okeane eshche polno neissledovannyh prostorov. Na bogatom Zapade eshche mnogo nevedomyh stran, a v Britanii polno smel'chakov, gotovyh otpravit'sya otkryvat' ih. Poka do svidaniya, druz'ya. Vyjdu vo dvor proverit' chasovyh. - U etogo mal'chishki, ej-ej, pryamo rtut' v zhilah, - skazal Blant, glyadya na Markema. - U nego ona v mozgu i v krovi, - soglasilsya Markem, - i eto ili vozvysit ego, ili pogubit. No, zahlopnuv dver' pered Mastersom, on okazal grafu hot' i derzkuyu, no nastoyashchuyu uslugu. Ved' etot lekar' Tresiliana utverzhdal, chto razbudit' grafa oznachaet dlya nego smert'. A Masters razbudil by dazhe samih Semeryh Spyashchih, esli by polagal, chto oni spyat ne v sootvetstvii s medicinskimi predpisaniyami. Utro uzhe blizilos' k koncu, kogda Tresilian, ustalyj i ne spavshij vsyu noch', soshel vniz s radostnym izvestiem, chto graf prosnulsya sam i pochuvstvoval bol'shoe oblegchenie. On veselo razgovarival, vzor ego ozhivilsya - vse govorilo o tom, chto v ego zdorov'e proizoshla rezkaya peremena k luchshemu. Tresilian rasporyadilsya, chtoby dvoe ili troe iz ego svity dolozhili grafu o nochnyh sobytiyah, i dal ukazanie o smene karaula u spal'ni grafa. Kogda grafu Sasseksu rasskazali o tom, chto koroleva prisylala k nemu vracha, on snachala ulybnulsya, uznav ob otpore, kotoryj tot poluchil ot pylkogo yunoshi. No, opomnivshis', graf prikazal svoemu konyushemu Blantu nemedlenno sest' v lodku i vmeste s Uolterom i Trejsi otpravit'sya vo dvorec v Grinviche, chtoby vyrazit' koroleve blagodarnost' i ob®yasnit' prichinu, pochemu on ne smog vospol'zovat'sya pomoshch'yu mudrogo i uchenogo doktora Mastersa. - Ko vsem chertyam! - vorchal Blant, spuskayas' s lestnicy. - Esli by on poslal menya k Lesteru s vyzovom na duel', ya by vypolnil ego poruchenie ne hudo. No otpravit'sya k nashej vsemilostivejshej gosudaryne, gde vse slova nado libo zolotit', libo podsaharivat', - eto uzh takaya tonkaya konditerskaya stryapnya, chto moj neotesannyj anglijskij um stanovitsya v tupik! Pojdem-ka, Trejsi, da i ty tozhe, mister Uolter Ostroslov, prichina vsej etoj sumatohi. Posmotrim, sumeet li tvoj izobretatel'nyj um, kotoryj tak i blistaet, tak i iskritsya vsyakimi fejerverkami, pomoch' prostomu cheloveku i vyzvolit' ego iz bedy kakoj-nibud' hitroumnoj shtukoj. - Ne bojsya, ne bojsya! - voskliknul yunosha. - YA uzh kak-nibud' pomogu tebe. Daj vot tol'ko shozhu za plashchom. - Da on na tebe, - vozrazil Blant. - Mal'chishka sovsem oshalel. - Net, net, eto staraya hlamida Trejsi, - otvetil Uolter. - YA pojdu s toboj ko dvoru tol'ko v oblich'e dzhentl'mena. - Nu, znaesh', - fyrknul Blant, - tvoe shchegol'stvo sposobno oslepit' razve chto vzory kakogo-nibud' zhalkogo prisluzhnika ili nosil'shchika. - |to ya znayu, - skazal yunec. - No ya reshil nadet' svoj sobstvennyj plashch, da-s, i pochistit' svoj kamzol, prezhde chem tronus' s mesta. - Nu ladno, - soglasilsya Blant. - Srazu podnyal shum iz-za kamzola i plashcha. Poskoree, radi boga! I vskore oni plyli po velichestvennomu lonu shirokoj Temzy, nad kotoroj uzhe vo vsem svoem velikolepii siyalo solnce. - Vo vsej vselennoj net nichego, - skazal Uolter Blantu, - chto sravnilos' by s solncem na nebe i s Temzoj na zemle. - Pervoe budet svetit' nam do samogo Grinvicha, - skazal Blant, - a vtoraya dostavila by nas tuda gorazdo skoree, bud' sejchas vremya priliva. - I eto vse, o chem ty dumaesh', o chem zabotish'sya, v chem polagaesh' smysl Korolya Stihij i Korolevy Rek - pomoch' takim trem zhalkim nichtozhestvam, kak ty, ya i Trejsi, sovershit' nikomu ne nuzhnuyu poezdku dlya kakoj-to pridvornoj ceremonii? - Ej-bogu, ya ne navyazyvalsya s etim porucheniem, - vozrazil Blant, - i gotov izvinit' solnce i Temzu za trudy po dostavke menya tuda, kuda ya vovse ne hochu ehat' i gde so mnoyu v nagradu za moi trudy obojdutsya kak s sobakoj. Klyanus' chest'yu, - dobavil on, vsmatrivayas' vdal' s nosa lodki, - mne kazhetsya, edem-to my naprasno. Glyadite-ka, korolevskaya barka u prichala. Ee velichestvo, vidimo, sobiraetsya proehat'sya po reke. Tak ono i bylo. Korolevskaya barka s grebcami v bogato ukrashennyh livreyah i s razvevayushchimsya anglijskim flagom stoyala u shirokoj lestnicy, vedushchej vverh ot reki. Ee okruzhali eshche neskol'ko lodok dlya teh pridvornyh iz svity, koim ne nadlezhalo byt' neposredstvenno pri osobe korolevy. Telohraniteli s alebardami, samye roslye i krasivye molodcy v Anglii, ohranyali prohod ot vorot dvorca do reki. Vse, kazalos', bylo gotovo k vyhodu korolevy, hotya eshche bylo rannee utro. - Ej-ej, eto ne predveshchaet nam nichego horoshego, - vorchal Blant. - Verno, kakoe-nibud' neschast'e zastavlyaet ee velichestvo dvinut'sya v put' v takoe neurochnoe vremya. Moj sovet - nemedlya vorotit'sya nazad i dolozhit' grafu o tom, chto my videli. - Dolozhit' grafu o tom, chto my videli! - voskliknul Uolter. - A chto zhe my videli, krome lodki i lyudej v yarko-krasnyh kurtkah s alebardami? Davajte ispolnim ego poruchenie i rasskazhem emu, chto otvetila koroleva. Govorya eto, on napravil lodku k pristani ryadom s glavnoj, kuda sejchas pristavat' ne podobalo. On vyskochil na bereg, a ego ostorozhnye, robkie priyateli neohotno posledovali za nim. Kogda oni priblizilis' k vorotam dvorca, odin iz karaul'nyh oficerov skazal im, chto vojti nel'zya, tak kak ee velichestvo sejchas poyavitsya. Oni soslalis' na imya grafa Sasseksa, no na oficera ono ne proizvelo dolzhnogo vpechatleniya. On ob®yavil, chto pod strahom uvol'neniya dolzhen sovershenno tochno vypolnyat' otdannyj emu prikaz. - Govoril ya vam, - skazal Blant. - Proshu tebya, lyubeznyj moj Uolter, syadem v lodku i vernemsya. - Snachala ya uvizhu, kak vyjdet koroleva, - spokojno vozrazil yunosha. - Ty soshel s uma, vkonec rehnulsya, klyanus' messoj! - voskliknul Blant. - A ty, - otvetil Uolter, - vdrug peretrusil. Kogda-to ya videl, kak ty zdorovo dralsya s desyatkom kosmatyh irlandcev. A teper' ty migaesh', i morgaesh', i puskaesh'sya nautek v strahe pered nahmurennym vzorom krasavicy. V etu minutu vorota raspahnulis', ottuda ceremonial'nym marshem vyshli privratniki, a vperedi i sboku shla vooruzhennaya ohrana. Za neyu v tolpe pridvornyh shla sama Elizaveta, no tak, chto i ona mogla obozrevat' vse vokrug i ee bylo vidno so vseh storon. Koroleva byla v rascvete zhenstvennosti i v polnom bleske togo, chto v monarhine mozhno bylo nazvat' krasotoj, a v nizshih sloyah obshchestva bylo by sochteno lish' velichestvennoj osankoj, soedinennoj s neobychajnym i vlastnym licom. Ona opiralas' na ruku lorda Hansdona, kotoryj blagodarya svoemu rodstvu s nej so storony materi neredko udostaivalsya podobnyh znakov druzheskogo raspolozheniya. Molodoj kavaler, o koem my uzhe tak chasto upominali, veroyatno, nikogda ne nahodilsya v takoj blizosti ot monarhini, i on stal protiskivat'sya vpered cherez ryady telohranitelej, chtoby poluchshe vospol'zovat'sya predstavivshimsya sluchaem. Tovarishch, proklinaya ego bezrassudstvo, tyanul ego nazad, poka Uolter neterpelivo ne vyrvalsya ot nego. Naryadnyj plashch zhivopisno povis u nego na odnom pleche. |to vpolne estestvennoe dvizhenie srazu obnaruzhilo vsyu krasotu ego strojnoj figury. Snyav shapku, on ustremil na korolevu pristal'nyj vzglyad, ispolnennyj pochtitel'nogo lyubopytstva i skromnogo, no v to zhe vremya pylkogo obozhaniya, kotoryj ves'ma shel k ego krasivomu licu. Strazhniki, porazhennye ego paradnym odeyaniem i blagorodnoj naruzhnost'yu, propustili ego poblizhe k koroleve, kuda obychnye zevaki ne dopuskalis'. Takim obrazom, derzkij yunec vdrug okazalsya pryamo pered korolevoj. A vzor ee nikogda ne ostavalsya ravnodushnym k tomu obozhaniyu, kotoroe ona zasluzhenno vyzyvala v svoih poddannyh, a takzhe k krasivoj naruzhnosti svoih pridvornyh. Ona tozhe, priblizivshis' k yunoshe, ustremila na nego pronicatel'nyj vzglyad, gde udivlenie ego smelost'yu, po-vidimomu, ne ostavlyalo mesta nedovol'stvu. Vdrug sovershenno pustyachnyj sluchaj zastavil ee obratit' na nego eshche bol'shee vnimanie. Noch' byla dozhdlivaya, i tam, gde stoyal molodoj chelovek, ostalas' luzhica gryazi, zatrudnyavshaya koroleve prohod. Ona ostanovilas' v nereshimosti. Togda lovkij yunec, sdernuv s plech svoj plashch, razostlal ego nad gryaz'yu, chtoby ona mogla projti posuhu. Elizaveta vzglyanula na molodogo cheloveka, kotoryj soprovodil svoyu izyashchnuyu lyubeznost' glubokim poklonom, v svoyu ochered' pokrasnela, kivnula golovoj, bystro proshla vpered i voshla v barku, ne promolviv ni slova. - Pojdem-ka otsyuda, ser Hlyshch, - provorchal Blant. - Tvoj naryadnyj plashch, kak vidno, pridetsya segodnya otdat' v chistku. Pravo, esli ty hotel sdelat' iz nego kovrik dlya nog, to luchshe by tebe napyalit' vethuyu hlamidu Trejsi, gde uzh i ne razberesh', kakogo ona cveta. - |tot plashch, - skazal yunosha, podymaya i skladyvaya ego, - nikogda ne budet otdan v chistku, pokuda on v moem vladenii. - Nu, eto nedolgo prodolzhitsya, esli ty ne nauchish'sya byt' poberezhlivee. Ty skoro budesh' razgulivat' in cuerpo, {Bez odezhdy (isp.).} kak govoritsya u ispancev. Tut ih razgovor byl prervan odnim iz predstavitelej vooruzhennoj ohrany. - Menya poslali, - skazal on, vnimatel'no oglyadev ih, - k dzhentl'menu bez plashcha ili v zapachkannom gryaz'yu plashche. |to, kazhetsya, vy, ser? - obratilsya on k Uolteru. - Bud'te lyubezny posledovat' za mnoj. - On soprovozhdaet menya, - vmeshalsya Blant, - menya, konyushego blagorodnogo grafa Sasseksa. - YA vam nichego ne mogu skazat' po etomu povodu, - otvetil poslanec. - YA poluchil prikaz neposredstvenno ot ee velichestva, i on otnositsya tol'ko k etomu dzhentl'menu, S etimi slovami on udalilsya, uvodya s soboj Uoltera. Ostal'nye prodolzhali stoyat' na meste. Glaza Blanta pryamo polezli na lob ot izumleniya. Nakonec on dal vyhod svoemu chuvstvu, voskliknuv: - Nu komu zhe, d'yavol ego razderi, moglo by eto prijti v golovu? I, s nedoumennym vidom pokachav golovoj, on pobrel k svoej lodke, pogruzilsya v nee i vernulsya v Deptford. YUnyj kavaler tem vremenem byl preprovozhden k pristani, prichem telohranitel' okazyval emu velichajshee pochtenie. Bylo ot chego vozgordit'sya cheloveku v takom skromnom polozhenii, kak on. Poslanec usadil Uoltera v odnu iz legkih lodochek, gotovyh otplyt' dlya eskorta korolevskoj barki. Ona shla uzhe vverh po reke, podgonyaemaya prilivom, na kotoryj Blant zhalovalsya svoim druz'yam eshche vo vremya ih poezdki iz Deptforda, Dva grebca nachali, po manoveniyu telohranitelya, rabotat' veslami s takim userdiem, chto skoro dostavili legkij chelnok k korme korolevskoj barki, gde Elizaveta v obshchestve neskol'kih dam i vel'mozh sidela pod baldahinom. Ona poglyadyvala na lodku, gde uzhe uselsya yunyj iskatel' priklyuchenij, peregovarivalas' s okruzhavshimi ee licami i, kazhetsya, smeyalas'. Nakonec odin iz pridvornyh, yavno po prikazu korolevy, sdelal lodke znak podojti bort o bort, i yunoshe bylo predlozheno perejti iz chelnoka na barku, chto on i vypolnil s izyashchestvom i lovkost'yu, i ochutilsya na nosu barki, otkuda byl perepravlen na kormu, pryamo k koroleve. CHelnok sejchas zhe otoshel ot barki. YUnosha vyderzhal vzglyad ee velichestva s nemen'shim dostoinstvom, hotya ego samoobladanie bylo slegka pokolebleno nekotorym smushcheniem. Zapachkannyj plashch vse eshche visel u nego na ruke, i eto posluzhilo dlya korolevy vpolne estestvennym predlogom nachat' razgovor. - Vy isportili segodnya iz-za nas naryadnyj plashch, molodoj chelovek. My blagodarim vas za uslugu, hotya vy okazali ee nam neskol'ko neobychnym, ya by skazala - smelym obrazom. - Sluzha gosudaryne, - otvetil yunosha, - dolg kazhdogo poddannogo byt' smelym. - Bozhe ty moj, otlichno skazano, milord! - voskliknula koroleva, obrashchayas' k vazhnogo vida licu, kotoroe sidelo podle nee i otvetstvovalo ej vazhnym naklonom golovy i neyasnym bormotaniem. - Nu-s, molodoj chelovek, vasha rycarskaya doblest' ne ostanetsya bez nagrady. Idite k smotritelyu garderoba, a on poluchit prikaz snabdit' vas odeyaniem vzamen isporchennogo na nashej sluzhbe. U tebya budet plashch novejshego pokroya, dayu tebe v etom svoe korolevskoe slovo. - S pozvoleniya vashej milosti, - nereshitel'no skazal Uolter, - konechno, ne smirennomu sluge vashego velichestva ocenivat' vashi shchedrye dary, no esli by mne dozvoleno bylo vybirat'... - Ty by, konechno, predpochel zoloto, - prervala ego koroleva. - Nehorosho, yunosha! Stydno skazat', no v nashej stolice soblazny dlya rastochitel'nogo bezumiya stol' raznoobrazny, chto davat' zoloto yuncam - vse ravno chto podbrasyvat' drova v ogon' i nadelyat' ih sredstvami dlya sobstvennoj gibeli. Esli mne suzhdeno eshche zhit' i pravit' dal'she, ya vozdvignu pregradu etim nechestivym izlishestvam. Vprochem, ty, mozhet byt', beden, - dobavila ona, - ili tvoi roditeli v nuzhde. Esli zhelaesh', pust' eto budet zoloto, no ty dolzhen budesh' otchitat'sya peredo mnoj, kak ty ego istratil. Uolter terpelivo ozhidal, poka koroleva zakonchit svoyu rech', a zatem skromno uveril ee, chto zoloto eshche v men'shej stepeni sostavlyaet predmet ego mechtanij, chem odeyanie, predlozhennoe emu ee velichestvom. - Kak, mal'chik moj! - voskliknula koroleva. - Ni zolota, ni odezhdy? CHego zhe ty togda hochesh'? - Tol'ko pozvoleniya, gosudarynya, - esli tol'ko ya proshu ne o slishkom vysokoj chesti, - pozvoleniya nosit' plashch, okazavshij vam etu nichtozhnuyu uslugu. - Pozvoleniya nosit' svoj sobstvennyj plashch - tak chto li, glupyj mal'chishka? - sprosila koroleva. - On uzhe bol'she ne moj, - vozrazil Uolter. - Kak tol'ko nozhka vashego velichestva kosnulas' ego, on stal mantiej, dostojnoj monarha, no slishkom bogatoj dlya ego prezhnego vladel'ca. Koroleva snova pokrasnela i popytalas' smehom skryt' svoe legkoe i ne lishennoe nekotoroj priyatnosti udivlenie i smushchenie. - Vy slyhali chto-libo podobnoe, milordy? CHtenie rycarskih romanov vskruzhilo yuncu golovu. Nado uznat', otkuda on, chtoby blagopoluchno dostavit' ego k ego druz'yam. Ty kto takoj? - YA iz svity grafa Sasseksa, s pozvoleniya vashej milosti, poslannyj syuda vmeste s ego konyushim s porucheniem k vashemu velichestvu. Privetlivoe do sej pory vyrazhenie lica Elizavety mgnovenno prevratilos' v strogoe i nadmennoe. - Milord Sasseks, - skazala ona, - nauchil nas, kak otnosit'sya k ego porucheniyam s tem uvazheniem, s kotorym on otnessya k nashim. Ne dalee kak segodnya utrom my poslali k nemu nashego pridvornogo vracha, pritom v samoe neurochnoe vremya, polagaya, chto bolezn' lorda gorazdo opasnee, chem my ran'she dumali. Ni pri odnom dvore v Evrope net cheloveka, bolee svedushchego v etoj svyashchennoj i poleznejshej nauke, chem doktor Masters, i on yavilsya ot nas k nashemu poddannomu. I chto zhe? On nashel vorota zamka Sejs pod ohranoj lyudej s zaryazhennymi pushkami, kak budto delo proishodit na granice s SHotlandiej, a ne v blizhajshem sosedstve s nashim dvorom. Kogda zhe on potreboval ot nashego imeni dostupa k grafu, emu bylo v etom reshitel'no otkazano. Za podobnoe prenebrezhenie k dobrote, v koej bylo slishkom mnogo snishoditel'nosti, my ne primem, po krajnej mere sejchas, nikakih izvinenij. A v nih, veroyatno, i zaklyuchaetsya poruchenie milorda Sasseksa? |to bylo skazano takim tonom i s takim vidom, chto druz'ya lorda Sasseksa, slyshavshie eto, nevol'no vzdrognuli. No tot, k komu byla obrashchena eta rech', ne drozhal. Nesmotrya na gnev korolevy, on, uluchiv blagopriyatnuyu minutu, skazal s velichajshej pochtitel'nost'yu i skromnost'yu: - Osmelyus' dolozhit' vashemu vsemilostivejshemu velichestvu, chto graf Sasseks ne poruchal mne peredat' vam svoih izvinenij. - V chem zhe togda vashe poruchenie, ser? - sprosila koroleva s yarost'yu, kotoraya, naryadu s bolee blagorodnymi svojstvami, byla razitel'noj chertoj ee haraktera. - V popytke opravdat'sya? Ili, upasi bozhe, v popytke brosit' nam vyzov? - Gosudarynya, - otvetil molodoj chelovek, - milord Sasseks znal, chto eto oskorblenie pochti ravnyaetsya izmene, i on ne mog pridumat' nichego luchshego, kak otyskat' vinovnogo i peredat' ego v ruki vashego velichestva, upovaya na vashe miloserdie. Blagorodnyj graf krepko spal, kogda pribyla vasha vsemilostivejshaya pomoshch', ibo on prinyal osoboe lekarstvo, predpisannoe emu ego sobstvennym vrachom. I ego svetlost' nichego ne znal o tom nedostojnom otkaze, s kotorym vstretilos' lico, stol' lyubezno poslannoe vashim velichestvom, do toj minuty, kak on segodnya utrom probudilsya ot sna. - A kto zhe togda iz ego chelyadi, otvechaj vo imya neba, osmelilsya otvergnut' moe rasporyazhenie, ne dopustiv dazhe moego sobstvennogo vracha k tomu, kogo ya poslala ego lechit'? - s izumleniem sprosila koroleva. - Gosudarynya, vinovnyj pered vami, - otvetil Uolter s nizkim poklonom. - YA odin vo vsem vinovat, i milord sovershenno spravedlivo poslal menya syuda iskupit' moyu vinu, za kotoruyu on tak zhe otvetstven, kak snovideniya spyashchego mogut otvechat' za postupki bodrstvuyushchego. - A, tak eto ty, ty sam ne pustil moego poslanca i moego vracha v zamok Sejs? - voskliknula koroleva. - Otkuda zhe takaya derzost' v tom, kto tak predan... to est' ch'i vneshnie manery vykazyvayut predannost' svoej gosudaryne? - Vashe velichestvo, - otvetil yunosha, kotoryj, nesmotrya na napusknuyu strogost', ulovil, chto v vyrazhenii lica korolevy ne skvozilo neumolimosti, - my v nashej storone govorim, chto vrach vo vremya lecheniya - polnyj vlastelin svoego pacienta. Tak vot, moj blagorodnyj hozyain byl togda vo vlasti lekarya, sovety kotorogo emu ochen' pomogli. A tot reshitel'no zapretil v tu noch' trevozhit' bol'nogo, ibo eto moglo byt' opasno dlya ego zhizni. - Tvoj hozyain, ochevidno, doverilsya kakomu-to obmanshchiku i sharlatanu, - predpolozhila koroleva. - Ne znayu, gosudarynya, no tol'ko sejchas, segodnya utrom, on prosnulsya svezhij i polnyj sil posle pervogo sna za mnogo chasov. Tut vel'mozhi pereglyanulis', skoree s cel'yu uznat', chto drugie dumayut ob etoj novosti, nezheli obmenyat'sya myslyami o tom, chto proizoshlo. A koroleva bystro otvetila, dazhe ne pytayas' skryt' svoego udovol'stviya: - CHestnoe slovo, ya rada, chto emu luchshe. No ty byl uzh slishkom derzok, otkazav doktoru Mastersu v dostupe k grafu. Razve ty ne znaesh', chto v svyashchennom pisanii skazano: "Vo mnozhestve sovetov est' bezopasnost'"? - Da, gosudarynya, - soglasilsya Uolter, - no ot uchenyh lyudej ya slyshal, chto zdes' govoritsya o bezopasnosti vrachej, a ne pacientov. - Klyanus' chest'yu, ditya moe, ty menya lovko poddel, - zasmeyalas' koroleva, - ibo ya ne tak uzh sil'na v evrejskom yazyke. A chto skazhete vy, lord Linkol'n? Pravil'no li mal'chugan tolkuet etot tekst? - Slovo - bezopasnost', vsemilostivejshaya gosudarynya, - skazal episkop Linkol'n, - tak perevedeno, pozhaluj neskol'ko pospeshno, evrejskoe slovo, kotoroe... - Milord, - perebila ego koroleva, - my skazali, chto my zabyli evrejskij yazyk. A ty, yunosha, kak tebya zovut i otkuda ty rodom? - Moe imya Roli, vsemilostivejshaya koroleva, ya mladshij syn v bol'shoj, no pochtennoj sem'e iz Devonshira. - Roli? - peresprosila Elizaveta, slovno chto-to pripominaya. - My, kazhetsya, chto-to slyshali o vashej sluzhbe v Irlandii. - YA imel schast'e sluzhit' tam, gosudarynya, - otvechal Roli. - No vryad li sluh ob etom mog dojti do ushej vashej milosti. - Oni slyshat dal'she, chem ty dumaesh', - zametila koroleva dovol'no milostivo. - My slyshali o yunoshe, kotoryj otstoyal perepravu na SHennone protiv celoj ordy dikih irlandskih buntovshchikov, pokuda reka ne pokrasnela ot ih krovi i ego sobstvennoj. - Vozmozhno, ya i prolil nemnozhko krovi, - skazal yunosha, potupiv vzor, - no ya ispolnyal svoj dolg na sluzhbe vashego velichestva. Koroleva nemnogo pomolchala, a zatem bystro proiznesla: - Vy ochen' yuny, chtoby tak horosho srazhat'sya i tak horosho govorit'. No vy ne dolzhny izbegnut' nakazaniya za vozvrat Mastersa. Bednyaga na reke prostudilsya, ved' nash prikaz prishel k nemu, kogda on tol'ko chto vernulsya s vizitov v Londone, i on schel dolgom svoej chesti i sovesti nemedlenno snova otpravit'sya v put'. Tak zamet' sebe, mister Roli: smotri nikogda ne snimaj etogo zapachkannogo plashcha, eto budet tebe nakazaniem. O dal'nejshih moih poveleniyah ty uznaesh' potom. A teper', - dobavila ona, podavaya emu zolotuyu bulavku v vide shahmatnoj figurki, - ya zhaluyu tebe vot eto: budesh' nosit' ee na vorotnike. Roli, kotorogo priroda, vidimo, odarila instinktivnym iskusstvom pridvornogo obrashcheniya, kakovoe postigaetsya mnogimi lish' posle dolgogo opyta, preklonil koleno i, prinimaya dar, poceloval koroleve ruku. On znal, mozhet byt', luchshe, chem lyuboj iz okruzhavshih ee pridvornyh, kak sochetat' predannost', trebuemuyu korolevoj, s pokloneniem ee krasote. Ego pervaya popytka sochetat' eti oba momenta okazalas' ves'ma udachnoj - ona vpolne udovletvorila i tshcheslavie i vlastolyubie Elizavety. Hozyain Uoltera, graf Sasseks, tozhe ves'ma vygadal ot togo priyatnogo vpechatleniya, kotoroe Roli proizvel na Elizavetu pri pervoj zhe vstreche. - Milordy i miledi, - skazala koroleva, oglyadyvaya svoyu svitu, - mne dumaetsya, chto, raz my uzhe zdes', na reke, ne hudo bylo by otmenit' nashe pervonachal'noe reshenie posetit' gorod i sdelat' priyatnyj syurpriz grafu Sasseksu, navestiv ego. On bolen i, nesomnenno, stradaet pri mysli, chto navlek na sebya nashe neudovol'stvie, ot koego on uzhe izbavlen blagodarya otkrovennomu priznaniyu etogo derzkogo yunca. Kak vy polagaete? Ne aktom li miloserdiya budet dostavit' emu takoe uteshenie, kak blagodarnost' korolevy, premnogo obyazannoj emu za ego vernuyu sluzhbu, kotoruyu, veroyatno, luchshe ego ne ispolnyal nikto? Legko ponyat', chto nikto iz teh, k komu byla obrashchena eta rech', vozrazit' ne osmelilsya. - Vasha milost', - proiznes episkop Linkol'n, - est' vozduh, koim my dyshim. Voennye tut zhe zaverili, chto lik monarhini est' tochil'nyj kamen' dlya mecha voina, a gosudarstvennye deyateli byli togo mneniya, chto svet, struyashchijsya ot lica korolevy, est' mayak, ozaryayushchij put' ee sovetnikov. Damy edinodushno zayavili, chto nikto iz anglijskih vel'mozh ne zasluzhivaet takogo vnimaniya povelitel'nicy Anglii, kak graf Sasseks, ostavlyaya, vprochem, v neprikosnovennosti prava grafa Lestera, - tak vyrazilis' naibolee dal'novidnye osoby, na chto Elizaveta ne obratila nikakogo vnimaniya. A posemu barke bylo prikazano dostavit' svoj carstvennyj gruz v Deptford - blizhajshij i naibolee udobnyj punkt soobshcheniya s zamkom Sejs, daby koroleva mogla proyavit' svoyu korolevskuyu i materinskuyu zabotlivost', lichno osvedomivshis' o zdorov'e grafa Sasseksa. Roli, ostryj um kotorogo predugadyval i predvidel vazhnye posledstviya, voznikayushchie iz samyh nichtozhnyh prichin, pospeshil isprosit' u korolevy pozvoleniya otpravit'sya vpered na legkom chelnoke i vozvestit' grafu o korolevskom vizite. On vyskazal pri etom ostroumnoe soobrazhenie, chto radostnaya neozhidannost' mozhet hudo povliyat' na ego zdorov'e, poskol'ku samye krepkie i blagotvornye lekarstva mogut inogda okazat'sya rokovymi dlya teh, kto prebyval v sostoyanii dlitel'nogo iznureniya ot bolezni. No to li koroleva sochla slishkom bol'shoj derzost'yu so storony stol' molodogo pridvornogo vmeshivat'sya so svoim neproshenym mneniem, to li v nej snova zagovorilo chuvstvo revnosti pri izvestii, chto graf derzhit okolo sebya vooruzhennuyu ohranu, no ona v rezkoj forme posovetovala Roli ne lezt' so svoimi sovetami, pokuda ego ne sprashivayut, i povtorila svoj prikaz prichalit' v Deptfordskoj pristani. Ona dobavila pri etom: - My lichno udostoverimsya, kakogo roda svitu derzhit pri sebe milord Sasseks. "Togda da smiluetsya nad nami bog! - skazal sebe yunyj pridvornyj. - Svetlyh-to serdec vokrug grafa mnogo, a vot svetlyh golov malo, a on sam slishkom bolen, chtob otdat' nuzhnye rasporyazheniya. Blanta my, konechno, zastignem za utrennim zavtrakom iz yarmutskih sel'dej i elya, a Trejsi budet pogloshchat' svoi omerzitel'nye chernye pudingi i zapivat' ih rejnvejnom. A eti uel'skie uval'ni, Tomas Rais i |van |vans, budut trudit'sya nad svoej pohlebkoj iz poreya s podzharennymi lomtikami syra. A ona, govoryat, ne perenosit gruboj pishchi, durnyh zapahov i krepkih vin. Hot' by dogadalis' pokurit' rozmarinom v bol'shoj zale! No ladno, vogue la galere! {Galera, v put'! (franc.). Vyrazhenie, oznachayushchee primerno "bud' chto budet!".} Teper' nado vse predostavit' sluchayu. Schast'e ochen' ulybnulos' mne segodnya utrom. Dumayu, chto za isporchennyj plashch ya popal v milost' pri dvore. Da ulybnetsya ono i moemu slavnomu pokrovitelyu!" Korolevskaya barka vskore prichalila v Deptforde, i, pod gromkie kliki tolpy, obychno voznikavshie v ee prisutstvii, koroleva pod baldahinom otpravilas' v soprovozhdenii svity v zamok Sejs, kuda otdalennyj gul tolpy dones pervoe izvestie o ee pribytii. Sasseks, kotoryj v eto vremya soveshchalsya s Tresilianom o tom, kak vernut' sebe raspolozhenie razgnevannoj, kak on polagal, korolevy, byl neskazanno izumlen, uznav o ee nemedlennom pribytii. Ne to chtoby on ne znal ob obychae korolevy naveshchat' svoih lyubimyh vel'mozh, zdorovyh ili bol'nyh, no vnezapnost' izvestiya ne ostavlyala vremeni dlya prigotovlenij k takomu priemu, kotoryj, kak emu bylo horosho izvestno, lyubila koroleva. A grubost' i besporyadok, carivshie v ego voennoj svite, da eshche usu- gublennye ego nedavnej bolezn'yu, lishali grafa vsyakoj vozmozhnosti okazat' koroleve dolzhnyj priem. Proklinaya v dushe sud'bu, kotoraya tak vnezapno oschastlivila ego vysochajshim vizitom, on pospeshil vniz vmeste s Tresilianom, burnuyu i uvlekatel'nuyu istoriyu kotorogo on do etogo vnimatel'no slushal. - Moj dostojnyj drug, - skazal on, - ty vprave ozhidat' ot menya lyuboj podderzhki, kakuyu ya mogu okazat' tebe v dele obvineniya Varni iz chuvstva spravedlivosti i blagodarnosti. Sobytiya vskore pokazhut, stoyu li ya eshche chego-nibud' vo mnenii gosudaryni ili dejstvitel'no moe vmeshatel'stvo v tvoi dela mozhet skoree povredit', nezheli pomoch' tebe. Govorya eto, Sasseks toroplivo oblekalsya v podbituyu sobolyami mantiyu, starayas' pridat' sebe samyj pristojnyj vid pered tem, kak predstat' pered vzorom korolevy. No nikakie pospeshnye usiliya ne mogli izgladit' uzhasnyh sledov dolgoj bolezni s ego lica, cherty kotorogo priroda odarila skoree energiej, nezheli krasotoj. Pomimo togo, on byl nevysok rostom, i hotya otlichalsya shirokimi plechami, atleticheskim slozheniem i sposobnost'yu sovershat' voinskie podvigi, vse zhe ego prisutstvie v mirnoj zale ne predstavlyalo osoboj priyatnosti dlya zhenshchin. |ti lichnye osobennosti stavili Sasseksa, voobshche ves'ma uvazhaemogo i pochitaemogo korolevoj, v ves'ma nevygodnoe polozhenie po sravneniyu s Lesterom, kotoryj otlichalsya osobym izyashchestvom maner i krasotoj. Kak ni speshil graf, on vstretil korolevu uzhe v bol'shoj zale i srazu zametil, chto lob ee nahmuren. Ee revnivyj vzor usmotrel voennyj stroj vooruzhennyh lyudej i svity, zapolnivshih ves' zamok, i pervye zhe ee slova pokazali, chto ona ochen' nedovol'na: - CHto eto, korolevskij garnizon, lord Sasseks, chto tut tak mnogo pik i alebard? Ili my po oshibke minovali zamok Sejs i vysadilis' u londonskogo Tauera? Lord Sasseks pospeshil prinesti svoi izvineniya. - V nih net nadobnosti, - skazala ona. - Milord, my namereny kak mozhno skoree prekratit' vashi razdory s drugim vazhnym lordom iz nashej svity i pritom zapretit' etot varvarskij i opasnyj obychaj okruzhat' sebya vooruzhennoj i dazhe razbojnich'ego vida svitoj. Sovsem ryadom s nashej stolicej, bolee togo - v neposredstvennom sosedstve s nashej korolevskoj rezidenciej, vy gotovites' nachat' drug s drugom mezhdousobnuyu vojnu! My rady videt' vas v dobrom zdorov'e, milord, hotya i bez pomoshchi uchenogo vracha, kotorogo my posylali k vam. Izvinenij ne nado. My znaem, kak bylo delo, i my raspekli za eto yunogo dikarya Roli. Kstati, milord, my skoro izbavim vas ot nego i voz'mem ego k sebe v svitu. V nem est' nechto zasluzhivayushchee luchshego obshchestva, nezheli on mozhet najti sredi vashih ves'ma voinstvennyh posledovatelej. Na eto predlozhenie Sasseks, hotya i ne uyasnyaya sebe, kak ono moglo vdrug prijti koroleve v golovu, mog tol'ko otvetit' poklonom i vyrazit' svoe soglasie. Zatem on stal uprashivat' ee pozavtrakat' u nego, no uspeha ne imel. Posle neskol'kih lyubeznostej, bolee holodnyh i obychnyh, nezheli mozhno bylo ozhidat' posle takoj chesti, kak ee lichnoe poseshchenie, koroleva pokinula zamok Sejs, unosya s soboj volnenie i sumatohu i ostavlyaya pozadi somnenie i trevogu. Glava XVI Pozvat' syuda oboih! Pust' oni - I obvinyaemyj i obvinitel' - Licom k licu, nahmuryas' drug na druga, Otkroyut nam vse pomysly svoi. Oni gordy, neukrotimy v spore, Kak plamya pylki, gluhi slovno more. "Richard II" {*} {* Perevod M. Donskogo.} - Zavtra mne prikazano pribyt' ko dvoru, - skazal Lester, obrashchayas' k Varni, - kak polagayut, dlya vstrechi s lordom Sasseksom. Koroleva sobiraetsya primirit' nas. |to - pryamoe sledstvie poseshcheniya eyu Sejsskogo zamka, chemu ty, konechno, ne pridaesh' osobogo znacheniya. - YA utverzhdayu, chto ne v etom delo, - skazal Varni. - Bolee togo - ya znayu ot lica horosho osvedomlennogo, kotoryj mnogoe slyshal sam, chto Sasseks skoree proigral, chem vyigral, ot etogo poseshcheniya. Vojdya v lodku, koroleva skazala, chto Sejsskij zamok pohozh na kazarmu, a zapah v nem - kak v bol'nice. "Ili dazhe kak v odnom iz traktirov Baran'ego pereulka", - skazala grafinya Retlend, kotoraya vsegda ostaetsya dobrym drugom vashego siyatel'stva. A tut eshche plesnul svoim svyatym veslom i lord Linkol'n, nameknuv, chto lorda Sasseksa sleduet izvinit' za to, chto hozyajstvo v ego dome vedetsya tak bezalaberno i staromodno, poskol'ku on eshche ne zhenat. - A chto na eto skazala koroleva? - bystro sprosil Lester. - Ona otneslas' k etomu strogo, - otvetil Varni, - i zametila, chto milordu Sasseksu zhena sovsem ne nuzhna i milordu episkopu nechego i zavodit' rechej na etu temu. "Braki, konechno, razreshayutsya, - skazala ona, - no ya nikogda nigde ne chitala o tom, chto oni sovershayutsya po prikazu". - Ej ne nravyatsya ni braki, ni razgovory o nih sredi duhovenstva, - zametil Lester. - Da i mezhdu pridvornymi tozhe, - podhvatil Varni, no, zametiv, chto Lester izmenilsya v lice, on sejchas zhe dobavil: - Vse byvshie tam damy, vse kak odna, poteshalis' nad tem, kak lord Sasseks vedet svoe hozyajstvo, i sravnivali s etim tot priem, kotoryj, konechno, budet ustroen dlya ee velichestva lordom Lesterom. - Ty sobral mnogo svedenij, - skazal Lester, - no zabyl ili propustil samoe glavnoe. Ona dobavila eshche odno svetilo k tem blistatel'nym sputnikam, kotoryh s velichajshim udovol'stviem zastavlyaet vrashchat'sya vokrug sebya. - Vasha svetlost' imeet v vidu Roli, etogo devonshirskogo yunca, - otvetil Varni, - rycarya Plashcha, kak ego nazyvayut pri dvore. - On, chego dobrogo, mozhet stat' v odin prekrasnyj den' dazhe kavalerom ordena Podvyazki - tak mne dumaetsya, - proiznes Lester. - On bystro prodvigaetsya. Ona uslazhdaetsya s nim chteniem stishkov i tomu podobnoj chepuhoj. YA ohotno i po svoej dobroj vole gotov otkazat'sya ot svoej chasti ee skoroprehodyashchih milostej, no ne dopushchu, chtoby menya ottesnil grubiyan Sasseks ili etot novyj vyskochka. YA slyshal, chto Tresilian sejchas pri Sassekse i tot ves'ma k nemu blagovolit. YA poshchadil by ego, no on sam lezet na rozhon. A Sasseks, kstati, pochti sovsem popravilsya. - Milord, - otvetil Varni, - uhaby vstrechayutsya na samoj gladkoj doroge, osobenno kogda ona idet v goru. Bolezn' Sasseksa byla dlya nas darom nebes, i ya vozlagal na nee bol'shie nadezhdy. On dejstvitel'no vyzdorovel, no ne stal ot etogo dlya vas bolee groznym, chem do svoej bolezni, kogda on ne raz terpel porazheniya v bor'be s vashej milost'yu. Ne teryajte muzhestva, milord, i vse budet prekrasno. - YA nikogda ne teryal muzhestva, ser, - vozrazil Lester. - Ne teryali, konechno, - soglasilsya Varni, - no ono vam chasto izmenyalo. Tot, kto hochet zalezt' na derevo, milord, dolzhen hvatat'sya za vetvi, a ne za lepestki... - Nu ladno, ladno, - neterpelivo prerval ego Lester. - YA ponimayu tebya. YA ne utrachu muzhestva, i ono menya ne podvedet. Podgotov' svitu k vyezdu, pozabot'sya, chtoby ona prevzoshla svoim bleskom ne tol'ko neotesannyh prispeshnikov Retklifa, no i priblizhennyh vseh drugih vel'mozh i pridvornyh. Pust' ona budet vooruzhena, no tak, chtob eto ne brosalos' v glaza, chtoby oruzhie bylo skoree dlya vida, chem dlya dela. A sam derzhis' poblizhe ko mne - ty mozhesh' mne ponadobit'sya. Sasseks i ego svita gotovilis' k predstoyashchej vstreche ne menee tshchatel'no, chem Lester. - Tvoya zhaloba, obvinyayushchaya Varni v obol'shchenii devushki, - skazal graf Tresilianu, - sejchas uzhe u korolevy v rukah. YA peredal ee cherez nadezhnogo cheloveka. Dumayu, chto tvoe delo uvenchaetsya uspehom: ved' ono zizhdetsya na spravedlivosti i chesti, a Elizaveta - obrazec togo i drugogo. No ne znayu, kak vse eto poluchitsya. U Cygana (tak Sasseks obychno imenoval svoego smuglogo sopernika) hvatit vremeni na boltovnyu s nej v eti prazdnichnye vremena mira. Bud' vojna na nosu - ya stal by ee lyubimcem. No soldaty, kak ih shchity i klinki iz Bil'bao, v mirnoe vremya vyhodyat iz mody, a vmesto nih gospodstvuyut atlasnye rukava i rapiry dlya fehtovaniya. CHto zh, my dolzhny byt' vesely, raz takova moda. Blant, pozabotilsya li ty, chtoby nasha svita priukrasilas'? Vprochem, v etih igrushkah ty smyslish' ne bol'she menya. Ty ohotnee komandoval by otryadom kop'enoscev. - Milord, - ob®yavil Blant, - Roli byl zdes' i vzyal na sebya eti hlopoty. Vasha svita budet blistat', kak majskoe utro. Drugoe delo, chego vse eto budet stoit'! Deneg, istrachennyh na soderzhanie desyati sovremennyh lakeev, hvatilo by na celyj lazaret dlya veteranov. - Sejchas nam ne do denezhnyh raschetov, Nikolas, - vozrazil graf. - YA ves'ma obyazan Roli za ego zaboty. Dumayu, odnako, chto on pomnit, chto ya staryj soldat, i ne perehvatit lishku vo vseh etih sumasshedshih tratah. - Nichego ne znayu, - provorchal Blant. - No tut polno dobryh rodstvennikov i druzej vashej svetlosti. Oni tolpami naehali syuda, chtoby soprovozhdat' vas ko dvoru, gde, dumaetsya mne, my ne udarim licom v gryaz' pered Lesterom, kak by on tam pi pyzhilsya. - Daj im strozhajshee ukazanie, - zakonchil Sasseks, - chtob oni ne vvyazyvalis' v ssory - razve tol'ko, esli na nih napadut. |to vse golovy goryachie, a ya vovse ne zhelayu, chtoby Lester torzhestvoval nado mnoj iz-za ih neblagorazumiya. Graf Sasseks ochen' toropilsya, i Tresilianu nakonec s trudom udalos' uluchit' minutku i vyrazit' svoe udivlenie, chto delo sera H'yu Robsarta uzhe doshlo do vrucheniya zhaloby koroleve. - Po mneniyu druzej yunoj ledi, - skazal on, - sledovalo sperva obratit'sya za spravedlivost'yu k Lesteru, tak kak prostupok sovershen ego podchinennym. I ya vam govoril o tom zhe. - Togda nechego bylo i obrashchat'sya ko mne. - nadmenno otvetil Sasseks. - Ne menya nado bylo priglashat' v sovetchiki, esli delo shlo ob unizhennoj mol'be pered Lesterom. YA udivlyayus' tebe, Tresilian. Ty, chelovek chesti i moj drug, hochesh' dejstvovat' takim nizmennym sposobom! Esli ty i skazal eto mne, to ya, konechno, tebya ne ponyal - ochen' uzh eto na tebya ne pohozhe. - Milord, - skazal Tresilian, - sam ya predpochitayu put', izbrannyj vami. No druz'ya etoj neschastnejshej ledi... - Ah, druz'ya, druz'ya! - perebil ego Sasseks. - Pust' ne vmeshivayutsya: my sami znaem, kak luchshe dejstvovat'. Teper' samoe vremya nagromozhdat' obvineniya protiv Lestera i ego prispeshnikov. A tvoe koroleva sochtet tyazhkim obvineniem. No, vo vsyakom sluchae, zhaloba lezhit pered neyu. Tresilian ne mog otdelat'sya ot mysli, chto, stremyas' odolet' svoego sopernika, Sasseks soznatel'no izbral put' ocherneniya Lestera, ne otdavaya sebe yasno otcheta v tom, luchshij li eto sposob dlya dostizheniya uspeha. No sdelannogo ne vorotish', i Sasseks uklonilsya ot dal'nejshih rassuzhdenij na etu temu, otpustil svoih priblizhennyh i otdal takoj prikaz: - Vsem byt' gotovymi k odinnadcati chasam! YA dolzhen byt' vo dvorce v prisutstvii ee velichestva rovno v polden'! Mezhdu tem kak vel'mozhi-soperniki tshchatel'no gotovilis' k vstreche v prisutstvii korolevy, sama Elizaveta ne bez trevogi ozhidala, chto mozhet vosposledovat' iz stolknoveniya dvuh stol' legko vosplamenyayushchihsya umov. Kazhdogo podderzhivala moshchnaya i mnogochislennaya svita, a nadezhdy i stremleniya bol'shinstva pridvornyh yavno ili tajno razdelilis' mezhdu nimi. Vooruzhennaya ohrana byla nagotove, i v podkreplenie ej po Temze iz Londona byli podbrosheny dopolnitel'nye otryady. Byl oglashen korolevskij ukaz, strogo zapreshchavshij vel'mozham lyubogo ranga priblizhat'sya k dvorcu s vooruzhennoj svitoj. SHepotom peredavali dazhe, chto glavnyj sherif grafstva Kent poluchil tajnoe predpisanie privesti v boevuyu gotovnost' chast' vverennogo emu vojska. Znamenatel'nyj chas, k kotoromu vse tak tshchatel'no gotovilis', nakonec nastupil. Soprovozhdaemye mnogochislennoj i blistatel'noj svitoj druzej i soratnikov, grafy-soperniki rovno v polden' v®ehali vo dvor grinvichskogo dvorca. To li po predvaritel'nomu soglasheniyu, to li po nameku, chto tak ugodno koroleve, Sasseks so svoej svitoj pribyl iz Deptforda po vode, a Lester - suhim putem. Poetomu oni v®ehali vo dvorec s protivopolozhnyh storon. |to neznachitel'noe obstoyatel'stvo sozdalo Lesteru v glazah tolpy opredelennoe preimushchestvo. Kaval'kada ego vsadnikov kazalas' bolee mnogochislennoj i vnushitel'noj, nezheli storonniki Sasseksa, ponevole shedshie peshkom. Grafy ne obmenyalis' nikakim privetstviem, hotya pristal'no glyadeli drug na druga, veroyatno ozhidaya, chto sopernik pervyj proyavit lyubeznost'; no ni odin ne hotel nachat'. Pochti v samyj moment ih pribytiya razdalsya zvon dvorcovogo kolokola, vorota otkrylis', i grafy v®ehali v soprovozhdenii teh lic iz svoej svity, koih rang dozvolyal im etu vozmozhnost', jomeny i slugi nizshego razryada ostalis' vo dvore, i vrazhduyushchie partii okidyvali drug druga vzglyadami, polnymi nenavisti i prezreniya, kak by neterpelivo ozhidaya povoda k shvatke ili udobnogo predloga napast' drug na druga. No ih sderzhivali strogie prikazy ih nachal'nikov, a krome togo, im vnushalo nevol'noe uvazhenie prisutstvie bol'shogo otryada horosho vooruzhennoj korolevskoj strazhi. Tem vremenem naibolee dostojnye predstaviteli svity proshli za svoimi grafami po vysokim perednim i pervym zalam dvorca. Oni dvigalis' edinoj rekoj - kak dva potoka, kotorye prinuzhdeny tech' po odnomu ruslu, no starayutsya ne smeshivat' svoi vody. Obe gruppy instinktivno derzhalis' na raznyh storonah vysokih zal, starayas' izbezhat' soprikosnoveniya, kotoroe ponevole nenadolgo vozniklo v uzkih dveryah pri vhode. Zatem otkrylis' dvuhstvorchatye dveri v verhnem konce dlinnoj galerei, vyhodivshej v audienc-zalu, i pronessya shepot, chto koroleva uzhe tam. Oba grafa medlenno i velichavo dvigalis' ko vhodu. Za Sasseksom shli Tresilian, Blant i Roli, a za Lesterom - Varni. Gordost' Lestera prinuzhdena byla soblyusti pridvornye, ceremonii, i, s uchtivym poklonom, on propustil vpered svoego sopernika, kotoryj ran'she, chem on, stal perom. Sasseks tozhe ceremonno poklonilsya i voshel v audienc-zalu. Tresilian i Blant pytalis' posledovat' za nim, no ih ne pustili. Privratnik s chernym zhezlom ob®yasnil im, chto emu strogo prikazano dopuskat'