segodnya tol'ko opredelennyh lic. Roli, vidya, chto proizoshlo s ego tovarishchami, tozhe otstupil nazad. No privratnik skazal emu: "Vy, ser, mozhete vojti!" I togda Roli voshel v zalu. - Za mnoj, Varni, - skazal Lester, ostanovivshijsya na mgnovenie, chtoby posmotret', kak budet prinyat Sasseks. Zatem on sobiralsya uzhe vojti, kak vdrug Varni, razryazhennyj v puh i prah, byl, kak ranee Tresilian i Blant, ostanovlen privratnikom. - CHto sluchilos', mister Bojer? - sprosil Lester. - Razve vam neizvestno, kto ya takoj i chto eto moj drug i priverzhenec? - Vasha svetlost' prostit menya, - tverdo otvetil Bojer, - mne dan tochnyj prikaz, i ya dolzhen neukosnitel'no vypolnyat' svoj dolg. - Ty podhalim i negodyaj! - voskliknul Lester, ves' vspyhnuv. - Ty nanosish' mne oskorblenie, tol'ko chto propustiv syuda odnogo iz priblizhennyh lorda Sasseksa. - Milord, - vozrazil Bojer, - mister Roli nedavno vstupil na sluzhbu k ee velichestvu, i emu ya prikazyvat' ne mogu! - Negodyaj ty, neblagodarnyj negodyaj! - kriknul Lester. - No tot, kto sozdal, mozhet i pogubit'. Nedolgo pridetsya tebe pohvalyat'sya svoej vlast'yu! |tu ugrozu on proiznes vsluh, vopreki svoej obychnoj politike ostorozhnosti, a zatem voshel v zalu i otdal pochtitel'nyj poklon koroleve. Elizaveta, odetaya bolee pyshno, chem obychno, i okruzhennaya vel'mozhami i ministrami, ch'ya hrabrost' i mudrost' obessmertili ee carstvovanie, prinimala privetstviya svoih poddannyh. Ona milostivo otvetila na poklon svoego lyubimca, poglyadyvaya to na nego, to na Sasseksa, slovno sobirayas' chto-to skazat', kak vdrug Bojer, v yarosti ot oskorbleniya, publichno nanesennogo emu Lesterom pri ispolnenii ego obyazannostej, vystupil vpered s chernym zhezlom v ruke i opustilsya pered korolevoj na odno koleno. - CHto takoe, Bojer? - sprosila Elizaveta. - Ty ne ochen' udachno vybral vremya dlya svoih lyubeznostej. - Vsemilostivejshaya gosudarynya, - otvetil on, i vseh pridvornyh ohvatila drozh' pri vide takoj derzosti, - ya prishel sprosit': dolzhen li ya pri ispolnenii svoih obyazannostej podchinyat'sya prikazam vashego velichestva ili grafa Lestera, kotoryj publichno ugrozhal mne svoim gnevom i pozvolil sebe v otnoshenii menya nepodobayushchie vyrazheniya tol'ko potomu, chto ya, tochno vypolnyaya prikazanie vashego velichestva, otkazalsya vpustit' vmeste s nim odnogo iz ego priblizhennyh? Duh Genriha VIII mgnovenno probudilsya v ego docheri, i ona povernulas' k Lesteru s takim groznym vidom, chto i ego i vseh ego storonnikov ob®yal uzhas. - CHert voz'mi, milord, - takovo bylo burnoe nachalo, - chto eto znachit? My byli o vas dobrogo mneniya i priblizili vas k svoej osobe, no ne dlya togo, chtoby vy zaslonyali solnce nashim drugim vernym poddannym. Kto dal vam pravo osparivat' nashi prikazy ili proveryat' ih ispolnitelej? YA hochu, chtoby pri etom dvore, da i vo vsem etom korolevstve, byla tol'ko odna vlastitel'nica - i nikakogo vlastelina. Smotrite, chtoby Bojer ne podvergsya nepriyatnostyam za predannoe vypolnenie svoego dolga! Inache, klyanus' kak hristianka i venchannaya koroleva, vy mne za eto golovoj otvetite. Stupajte, Bojer, vy dejstvovali kak chestnyj chelovek i vernyj poddannyj. Smotritel' dvorca nam zdes' ne nuzhen! Bojer poceloval protyanutuyu emu korolevoj ruku i otoshel na svoe mesto, sam udivlyayas' sobstvennoj smelosti. Ulybka torzhestva zazmeilas' na ustah storonnikov Sasseksa, a priblizhennye Lestera, kazalos', smutilis'. Sam lyubimec korolevy stoyal s ves'ma unizhennym vidom i ne osmelilsya proiznesti ni slova v svoe opravdanie. Tut on postupil mudro, ibo politika Elizavety zaklyuchalas' v tom, chtoby unizit' ego, no otnyud' no podvergnut' opale, i posemu bylo vpolne razumno promolchat', ne protivorecha i ne vozrazhaya ej, i, takim obrazom, sklonit'sya pered ee vlast'yu. Dostoinstvo korolevy bylo sohraneno, a zhenshchina srazu zhe pochuvstvovala vsyu silu kary, kotoruyu ona nalozhila na svoego lyubimca. Ee pronicatel'nyj vzor ulovil takzhe radostnye vzglyady, kotorymi vtihomolku obmenyalis' storonniki Sasseksa, a v ee plany otnyud' ne vhodilo otdat' reshitel'noe predpochtenie toj ili inoj partii. - To, chto ya govoryu milordu Lesteru, - prodolzhala ona, pomolchav, - otnositsya i k vam, milord Sasseks. Neuzheli nel'zya ne zatevat' draki pri dvore vo glave svoej gruppy? - Moi storonniki, vsemilostivejshaya gosudarynya, - vozrazil Sasseks, - dejstvitel'no zatevali draki, zashchishchaya vas, v Irlandii, SHotlandii i s myatezhnymi grafami tam, na severe. Mne neizvestno, chto... - Vy zatevaete spory so mnoj, milord? - prervala ego koroleva. - YA polagayu, chto vam sledovalo by pouchit'sya u lorda Lestera skromnosti i molchaniyu, po krajnej mere - v minuty nashego gneva. Poslushajte, milord, moj ded i moj otec ves'ma mudro zapretili vel'mozham etoj prosveshchennoj strany raz®ezzhat' s takoj bujnoj svitoj. Neuzheli vy dumaete, chto esli ya noshu chepec, to ih skipetry v moih rukah prevratilis' v pryalku? Ni odin - slyshite? - hristianskij korol' ne prevzojdet v reshimosti borot'sya s vozmushcheniem dvora, pritesneniem naroda i narusheniem mira v gosudarstve derzkimi i zanoschivymi vel'mozhami tu, kto sejchas govorit s vami. Lord Lester i vy, milord Sasseks, ya prikazyvayu vam stat' druz'yami, ili, klyanus' svoej koronoj, vy obretete vraga, slishkom mogushchestvennogo dlya vas oboih. - Gosudarynya, - otvetil graf Lester, - vam, vysshemu istochniku chesti, luchshe znat', chto podobaet moej chesti. YA vruchayu ee v vashe rasporyazhenie i dobavlyu tol'ko, chto moi tepereshnie vzaimootnosheniya s lordom Sasseksom voznikli ne po moej vine i u nego ne bylo prichin schitat' menya svoim vragom, poka on ne uchinil mne neslyhannoj obidy. - CHto do menya, gosudarynya, - skazal graf Sasseks, - to ya ne vyhozhu iz povinoveniya vashej vole. No ya byl by rad, esli by milord Lester iz®yasnil, chem ya, kak on govorit, obidel ego. Ved' moj yazyk nikogda ne proiznes ni odnogo slova, za kotoroe by ya ne soglasilsya nemedlenno vystupit' v boj - peshim ili verhom na kone. - A chto do menya, - podhvatil Lester, - to, povinuyas' vole moej vsemilostivejshej gosudaryni, moya ruka vsegda budet gotova podtverdit' moi slova, tak zhe kak ruka lyubogo, kto podpisyvaetsya imenem Retklif. - Milordy, - skazala koroleva, - podobnye rechi v nashem prisutstvii neumestny. Esli vy ne mozhete derzhat' sebya v granicah prilichiya, to my najdem sposob vas usmirit'. YA hochu, milordy, chtoby vy podali drug drugu ruki i zabyli svoyu nelepuyu vrazhdu. Oba sopernika neohotno vzglyanuli drug na druga, no ni odin ne zahotel sdelat' pervyj shag vo ispolnenie voli korolevy. - Sasseks, - promolvila Elizaveta, - ya proshu vas. Lester, ya vam prikazyvayu. No ona proiznesla eti slova tak, chto pros'ba prozvuchala kak prikaz, a prikaz - kak pros'ba. Oni prodolzhali stoyat' bezmolvno i upryamo, poka ona ne vozvysila golos; i teper' v tone ee slyshalis' neterpenie i neprerekaemyj prikaz. - Ser Genri Li, - skazala ona oficeru ohrany, - otdajte strazhe prikazanie byt' v gotovnosti i nemedlenno snaryadit' barku v put'. Lordy Sas- seks i Lester, eshche raz proshu vas podat' drug drugu ruki, inache, chert voz'mi, tot, kto otkazhetsya eto sdelat', otvedaet pohlebki v nashem Tauere, prezhde chem snova uvidit nashe lico. YA sob'yu spes' s vashej gordosti. Do togo kak my rasstanemsya, dayu vam v etom svoe korolevskoe slovo! - Mozhno vynesti zatochenie, - skazal Lester, - no lishit'sya licezreniya vashego velichestva - znachit utratit' srazu i svet i zhizn'. Vot vam moya ruka, Sasseks. - A vot moya, - otvetil Sasseks, - iskrenne i chestno. No... - Net, klyanus' chest'yu, ni slova bol'she, - skazala koroleva. - Vot tak budet luchshe, - dobavila ona, vzglyanuv na nih bolee milostivo. - Kogda vy, pastyri naroda, ob®edinites' dlya ego zashchity, proistechet blago dlya stada, koim my upravlyaem. Znaete, milordy, skazhu vam otkrovenno, vashi bezumnye vyhodki i razdory privodyat k dikim besporyadkam sredi vashih slug. Lord Lester, est' li v vashej svite dzhentl'men po imeni Varni? - Da, vsemilostivejshaya gosudarynya, - otvetil Lester. - YA predstavil ego vam, i on udostoilsya chesti pocelovat' vashu carstvennuyu ruku, kogda vy poslednij raz byli v Nonsache. - Vneshne on vyglyadit dovol'no privlekatel'no, - zametila koroleva, - no, po-moemu, ne nastol'ko, chtoby zastavit' devicu iz znatnoj sem'i pozhertvovat' svoim dobrym imenem radi ego prekrasnyh glaz i stat' ego vozlyublennoj. No tak ono i vyshlo. |tot vash molodec soblaznil doch' slavnogo starika, devonshirskogo rycarya, sera H'yu Robsarta iz zamka Lidkot, i ona bezhala s nim, kak otverzhennaya, iz roditel'skogo doma... Milord Lester, vy hudo chuvstvuete sebya? Vy tak smertel'no pobledneli! - Net, gosudarynya, - otvetil Lester, no neveroyatnye usiliya potrebovalis' emu, chtoby proiznesti eti slova. - Da net, vy, konechno, bol'ny, milord, - toroplivo skazala Elizaveta, bystro podhodya k nemu s vidom ves'ma ozabochennym. - Pozovite Mastersa, pozovite syuda nashego pridvornogo vracha. Da gde zhe eti medlitel'nye bolvany? Iz-za ih nerastoropnosti my teryaem gordost' nashego dvora. No vozmozhno li, Lester, - prodolzhala ona, glyadya na nego s nezhnost'yu, - neuzheli boyazn' vpast' v nemilost' tak sil'no na tebya podejstvovala? Ne somnevajsya ni na mig, blagorodnyj Dadli, ya ne budu uprekat' tebya za bezumstvo tvoego priblizhennogo - tebya, ch'i pomysly, kak my znaem, ves'ma daleki ot etogo. Tot, kto hochet dostignut' vysoty orlinogo gnezda, milord, tomu vse ravno, kto lovit konoplyanok u podnozhiya stremitel'noj kruchi. - Videl? - shepnul Sasseks Roli. - Emu yavno pomogaet sam d'yavol. Vse, chto zastavilo by drugogo pojti ko dnu na glubinu v desyat' futov, emu, vidimo, tol'ko oblegchaet plavanie. Esli by moj priblizhennyj postupil tak... - Tishe, milord, - otvetil Roli, - radi boga, tishe. Podozhdite peremeny priliva - sejchas kak raz perelomnyj moment. Ostraya pronicatel'nost' Roli ne obmanula ego. Zameshatel'stvo Lestera bylo stol' veliko i on tak yavno ne mog s nim sovladat', chto Elizaveta, brosiv na nego udivlennyj vzglyad i ne poluchaya chlenorazdel'nogo otveta na svoi, stol' neobychnye dlya nee, znaki milosti i vnimaniya, brosila bystryj vzglyad na pridvornyh; vidimo, prochitav na ih licah nechto soglasuyushcheesya s ee sobstvennymi, vdrug vspyhnuvshimi podozreniyami, ona rezko skazala: - Mozhet byt', vo vsem etom taitsya bol'she, chem my vidim... ili chem vy, milord, zhelaete, chtoby my videli. Gde etot Varni? Kto znaet, gde on? - Kak ugodno bylo vashemu velichestvu, - vmeshalsya Bojer, - eto tot samyj, pered kem ya sejchas zakryl dver' audienc-zaly. - Kak ugodno mne? - rezko povtorila Elizaveta, kotoraya v etot moment prishla v takoe nastroenie, chto ej vryad li moglo byt' chto-nibud' ugodno. - Mne ne ugodno ne tol'ko, chtoby kto-to nahal'no vryvalsya syuda v moem prisutstvii, no i chtoby vy ne puskali syuda togo, kto prishel opravdat'sya ot vzvedennogo na nego obvineniya. - S pozvoleniya vashego velichestva, - otvetil smushchennyj privratnik, - esli by ya znal, kak vesti sebya v podobnom sluchae, ya by osteregsya... - Vam sledovalo by dolozhit' nam, chego on hochet, gospodin privratnik, i poluchit' nashi ukazaniya. Vy polagaete sebya mogushchestvennoj personoj, ibo my tol'ko chto otchitali iz-za vas nekoego vel'mozhu. Tak znajte zhe, chto vy dlya nas ne bolee chem zamok na nashih dveryah. Nemedlenno privedite syuda etogo Varni. Est' eshche kakoj-to Tresilian, upomyanutyj v etom proshenii. Pust' oni oba predstanut pered nami. Prikazanie bylo vypolneno, i Tresilian i Varni poyavilis' v zale. Pervyj vzglyad Varni brosil na Lestera, vtoroj - na korolevu. V glazah korolevy on ulovil priznaki blizyashchejsya grozy, no iz unylogo vida svoego pokrovitelya on ne mog izvlech' dlya sebya ukazanij, kakim kursom vesti svoj korabl' k reshayushchej shvatke. Zatem on uvidel Tresiliana i srazu ponyal vsyu opasnost' svoego polozheniya. No Varni byl v takoj zhe stepeni derzok i soobrazitelen, kak hiter i nerazborchiv v sredstvah. V grozyashchij gibel'yu moment on okazalsya umelym kormchim i polnost'yu otdal sebe otchet v teh vygodah, kotorye sumeet poluchit', esli vyzvolit Lestera iz bedy, a takzhe v toj strashnoj bezdne, kotoraya, razverznetsya pered nim, esli emu eto ne udastsya. - Verno li, chto vy, lyubeznejshij, - skazala koroleva, ustremiv na nego pronzitel'nyj vzglyad, kotoryj sposobny byli vynesti lish' nemnogie, - chto vy soblaznili i navlekli pozor na moloduyu, znatnuyu i vospitannuyu devicu, doch' sera H'yu Robsarta iz Lidkot-holla? Varni preklonil koleno i s vidom glubochajshego raskayaniya podtverdil, chto "mezhdu nim i miss |mi Robsart dejstvitel'no imeli mesto nekotorye lyubovnye vzaimootnosheniya". Lester ves' vspyhnul ot negodovaniya, kogda uslyshal takoe priznanie svoego podchinennogo. Na mgnovenie im ovladela reshimost' vystupit' vpered i, proshchayas' navsegda s dvorom i milost'yu korolevy, povedat' vsyu istoriyu svoego tajnogo braka. No on vzglyanul na Sasseksa, i mysl' o torzhestvuyushchej ulybke, kotoraya zazmeitsya na ego gubah pri takom priznanii, nagluho zapechatala ego sobstvennye usta. "Ne teper', vo vsyakom sluchae, - podumal on, - i ne v prisutstvii korolevy dostavlyu ya emu takoe velikolepnoe torzhestvo". I, krepko szhav guby, on stoyal, polnyj samoobladaniya i tverdyj duhom, vslushivayas' v kazhdoe slovo Varni i polnyj reshimosti skryvat' do konca tajnu, ot kotoroj zaviselo ego blistatel'noe polozhenie pri dvore. Mezhdu tem koroleva prodolzhala dopros Varni. - Lyubovnye vzaimootnosheniya! - povtorila ona ego poslednie slova. - Kakie zhe eto vzaimootnosheniya, negodnik ty etakij? Pochemu bylo ne poprosit' ruki etoj devicy u ee otca, raz ty polyubil ee po chestnomu i po-horoshemu? - S pozvoleniya vashego velichestva, - otvetil Varni, vse eshche stoya na kolenyah, - ya ne osmelilsya sdelat' eto, ibo otec obeshchal ee ruku nekoemu znatnomu i blagorodnomu dzhentl'menu. YA otdayu emu spravedlivost', hotya znayu, chto on nenavidit menya. |to - mister |dmund Tresilian, kotorogo ya sejchas vizhu v etoj zale. - Ah, vot kak! - voskliknula koroleva. - A kakoe imeli vy pravo zastavit' etu prostodushnuyu durochku narushit' kontrakt, zaklyuchennyj ee dostojnym otcom, iz-za vashih lyubovnyh vzaimootnoshenij, kak vy ih derzko i samouverenno imenuete? - Gosudarynya, - otvetil Varni, - bespolezno opravdyvat'sya svoej chisto chelovecheskoj slabost'yu pered sud'ej, kotoromu ona nevedoma, ili lyubov'yu - pered toj, kto nikogda ne ustupala strasti... Tut on primolk na mgnovenie, a zatem dobavil ochen' tiho i robko: - Vnushaemoj eyu vsem drugim! Elizaveta sdelala vid, chto nahmurilas', no nevol'no ulybnulas' i otvetila: - Ty udivitel'no naglyj plut. Ty zhenat na etoj devushke? Lestera volnovali takie slozhnye i boleznenno-ostrye chuvstva, chto emu kazalos', budto vsya ego zhizn' zavisit ot otveta Varni. A tot, posle minutnoj, na etot raz uzhe podlinnoj nereshitel'nosti, otvetil: - Da! - Ah ty negodyaj, lzhivyj negodyaj! - voskliknul Lester, pridya v yarost'. No on ne v silah byl dobavit' ni slova k fraze, kotoruyu nachal s takim neistovym pylom. - Net, milord, - vmeshalas' koroleva, - my ogradim, s vashego razresheniya, etogo cheloveka ot vashego gneva. My eshche ne zakonchili s nim razgovora. Tak vot, znal li vash hozyain, lord Lester, o vashej prodelke? Govori pravdu, prikazyvayu tebe, i ya sama poruchus' za tvoyu bezopasnost', kto by tebe ni ugrozhal. - Vsemilostivejshaya gosudarynya, - skazal Varni, - esli govorit' pravdu, kak na duhu, to milord-to i byl vsemu prichinoj. - Ah ty podlec, ty hochesh' predat' menya? - kriknul Lester. - Prodolzhaj, - bystro skazala koroleva, obrashchayas' k Varni, zalivshis' rumyancem, so sverkayushchimi glazami, - prodolzhaj. Zdes' ne povinuyutsya nich'im prikazam, krome moih. - Oni vsesil'ny, gosudarynya, - otvetil Varni, - i ot vas ne mozhet byt' tajn. No mne ne hotelos' by, - dobavil on, ozirayas' krugom, - govorit' o delah moego gospodina v prisutstvii chuzhih ushej. - Otojdite v storonu, milordy, - prikazala okruzhayushchim koroleva. - A ty prodolzhaj. Kakoe otnoshenie imeet graf k tvoej merzkoj intrige? Tol'ko smotri, milejshij, ne kleveshchi na nego! - YA dalek ot stremleniya oporochit' svoego blagorodnogo pokrovitelya, - vozrazil Varni, - no vynuzhden priznat', chto kakoe-to glubokoe, vsepogloshchayushchee, hotya i tajnoe chuvstvo nedavno ovladelo im, otvleklo ego ot domashnih zabot, kotorymi prezhde on zanimalsya s takoj svyashchennoj tshchatel'nost'yu, i dalo nam vozmozhnost' sovershat' raznye prostupki, kotorye, kak vot v etom sluchae, otchasti pozoryat i ego samogo. Bez etogo ya ne imel by ni vozmozhnosti, ni dosuga sovershit' prostupok, navlekshij na menya ego nemilost' - samuyu tyazheluyu, kakuyu tol'ko vozmozhno, esli ne schitat', konechno, eshche bolee uzhasnogo gneva vashego velichestva. - I tol'ko v etom smysle, i ni v kakom inom, prichasten on k tvoej vine? - sprosila Elizaveta. - Konechno, gosudarynya, ni v kakom inom, - podtverdil Varni. - No s teh por, kak s nim chto-to stryaslos', on uzhe sam ne svoj. Vzglyanite na nego, gosudarynya, kak on bleden, kak ves' drozhit. Kak vse eto nepohozhe na ego obychnye manery, polnye velichiya! A pochemu, skazhite, emu boyat'sya vashego velichestva? Ah, gosudarynya, vse nachalos' s toj minuty, kak on poluchil etot rokovoj paket! - Kakoj paket i otkuda? - zhivo sprosila koroleva. - Otkuda, gosudarynya, ne mogu dogadat'sya. No ya ego priblizhennyj i znayu, chto on s toj pory nosit vokrug shei idushchij do samogo serdca lokon, na kotorom podveshen krohotnyj zolotoj medal'on v forme serdca. Kogda graf odin, on s nim razgovarivaet, ne rasstaetsya s nim dazhe vo sne... Nikakoj yazychnik ne poklonyaetsya tak userdno svoemu idolu! - Ty plut, suyushchij nos ne v svoi dela, esli ty tak podglyadyvaesh' za svoim gospodinom, - skazala Elizaveta, pokrasnev, no ne ot gneva, - da vdobavok i boltun, esli rasskazyvaesh' o ego bezumstvah. A kakogo cveta lokon, o kotorom ty tut melesh' kakuyu-to chepuhu? Varni otvetil: - Poet, gosudarynya, nazval by ego nit'yu iz zolotoj tkani, sotkannoj Minervoj. No mne kazhetsya, chto on svetlee dazhe chistejshego zolota i skoree, pozhaluj, pohozh na poslednij solnechnyj luch na zakate tihogo vesennego dnya. - Nu, znaete, vy sami poet, mister Varni, - s ulybkoj skazala koroleva. - No ya ne mogu s takoj bystrotoj ulavlivat' vashi redkostnye metafory. Vzglyanite na etih dam, est' li, - tut ona priumolkla, starayas' prinyat' sovershenno ravnodushnyj vid, - est' li sredi nih takaya, u kogo cvet volos napominaet etot lokon? Ne lyubopytstvuya, konechno, naschet lyubovnyh tajn lorda Lestera, ya hotela by vse-taki uznat', kakie lokony pohozhi na nit' iz tkani Minervy ili... kak eto vy skazali... na poslednie luchi majskogo solnca. Varni obvel vzglyadom zalu. Ego vzor perehodil s odnoj damy na druguyu, poka nakonec ne ostanovilsya na samoj koroleve, no s vyrazheniem glubochajshego blagogoveniya. - V etoj zale, - proiznes on, - ya ne vizhu lokonov, dostojnyh podobnyh sravnenij, esli tol'ko ne tam, kuda ya ne derzayu podnyat' svoi vzory. - CHto takoe, naglec vy etakij! - rasserdilas' koroleva. - Vy osmelivaetes' namekat'... - O net, vashe velichestvo, - otvetil Varni, prikryvaya glaza rukoj, - no menya oslepili luchi majskogo solnca. - Dovol'no, hvatit, - skazala koroleva, - ty prosto sumasshedshij. I, rezkim dvizheniem otvernuvshis' ot nego, ona poshla tuda, gde stoyal Lester. Vo vremya dialoga korolevy s Varni v zale, kak by po manoveniyu zhezla vostochnogo maga, vocarilas' atmosfera napryazhennogo lyubopytstva vmeste s nadezhdami, opaseniyami i strastyami, vsegda volnuyushchimi pridvornye krugi. Vse zastyli na mestah i perestali by dazhe dyshat', esli by eto pozvolili zakony prirody. Vse bylo nakaleno do predela, i Lester, vidya, kak krugom zhelayut ili strashatsya ego triumfa ili opaly, zabyl to, chto emu bylo ran'she vnusheno lyubov'yu, i sejchas ne dumal ni o chem, krome uspeha ili pozora, zavisyashchih ot odnogo kivka Elizavety i predannosti Varni. On bystro vernul sebe samoobladanie i prigotovilsya sygrat' svoyu rol' v predstoyashchej scene. Sudya po vzglyadam, kotorye brosala na nego koroleva, on ponyal, chto slova Varni, chto by on ni govoril, okazalis' k ego vygode. Elizaveta nedolgo tomila ego neizvestnost'yu. Ee bolee chem milostivoe obrashchenie k nemu opredelilo ego triumf v glazah ego sopernika i vsego anglijskogo dvora. - U vas etot Varni - ves'ma boltlivyj sluga, milord, - skazala ona. - Horosho, chto vy ne posvyashchaete ego ni vo chto takoe, chto moglo by povredit' vam v nashem mnenii. Pover'te mne, on nepremenno by proboltalsya. - No promolchat' pered vashim velichestvom bylo by izmenoj, - podhvatil Lester, izyashchno prekloniv odno koleno. - YA hotel by, chtoby moe serdce bylo obnazheno pered vami bol'she, chem eto mog by sdelat' yazyk lyubogo slugi. - Neuzheli, milord, - skazala Elizaveta, brosaya na nego nezhnye vzory, - v vashej zhizni net ni odnogo ugolka, kotoryj vy ne zhelali by skryt' zavesoj? Aga, ya vizhu, chto etot vopros vas smutil. No vasha koroleva znaet, chto ona ne dolzhna slishkom gluboko vdumyvat'sya v prichiny, zastavlyayushchie ee poddannyh verno sluzhit' ej. Inache ona uvidela by to, chto moglo by - ili po krajnej mere dolzhno bylo by - ee razgnevat'. Uspokoennyj ee poslednimi slovami, Lester razrazilsya celym potokom vyrazhenij glubokoj i strastnoj predannosti, kotorye v tu minutu, byt' mozhet, i ne byli sovershenno licemernymi. Protivorechivye chuvstva, vladevshie im ran'she, ustupili mesto yarostnoj stremitel'nosti, s pomoshch'yu kotoroj on reshil uderzhat'sya v polozhenii lyubimca korolevy. Nikogda eshche on ne kazalsya Elizavete takim krasnorechivym, takim krasivym, takim privlekatel'nym, kak teper', kogda, stoya na kolenyah, on zaklinal ee luchshe otobrat' ot nego vse ego dostoyanie, no tol'ko ostavit' emu pravo imenovat'sya ee slugoj. - Voz'mite ot neschastnogo Dadli, - voskliknul on, - vse to, chem sdelali ego vashi milosti, i prikazhite emu snova stat' dzhentl'menom-bednyakom, kakim on byl, kogda luchi vashego velichestva vpervye zasiyali dlya nego. Ostav'te emu lish' plashch i mech, no pozvol'te gordit'sya tem, chto on po-prezhnemu pol'zuetsya - i nikogda ne utrachival ni slovom, ni delom - raspolozheniem svoej obozhaemoj korolevy i povelitel'nicy! - Net, Dadli, - promolvila koroleva, odnoj rukoj podnimaya ego, a druguyu protyagivaya emu dlya poceluya, - Elizaveta ne zabyla, chto, kogda vy byli bednym dvoryaninom, lishennym svoih nasledstvennyh prav, ona byla takoj zhe bednoj princessoj i v bor'be za nee vy togda postavili na kartu vse, chto vam ostalos' v dni opaly, - vashu zhizn' i chest'. Vstan'te, milord, i otpustite moyu ruku. Vstan'te i bud'te tem, kem vy byli vsegda, - ukrasheniem nashego dvora i oporoj nashego trona. Vasha vlastitel'nica byvaet vynuzhdena inogda branit' vas za oploshnosti, no ona vsegda priznaet vashi zaslugi. Beru boga v svideteli, - dobavila ona, obratyas' k prisutstvuyushchim, kotorye, volnuemye razlichnymi chuvstvami, sledili za etoj zanyatnoj scenoj, - beru boga v svideteli, gospoda, chto nikogda ni odin monarh ne imel, po-moemu, bolee vernogo slugi, chem ya v lice etogo blagorodnogo grafa. Odobritel'nyj shepot pronessya sredi priverzhencev lesterskoj gruppy, a druz'yam Sasseksa otvetit' bylo nechem. Oni stoyali, potupiv vzor, smushchennye i uyazvlennye takim otkrytym i polnym torzhestvom svoih protivnikov. Posle publichnogo priznaniya ego vnov' lyubimcem korolevy Lester pervym delom sprosil, kakovy budut ee ukazaniya v otnoshenii prostupka Varni. - Hotya etot molodchik, - skazal on, - zasluzhivaet tol'ko moego gneva, ya vse zhe hotel by vstupit'sya... - Verno, my sovsem o nem zabyli, - soglasilas' koroleva. - |to hudo s nashej storony, ibo my okazyvaem spravedlivost' samym nizkim nashim poddannym, tak zhe kak i samym znatnym. My dovol'ny, milord, chto vy pervyj nam ob etom napomnili. Gde zhe Tresilian, obvinitel'? Pust' on vojdet syuda. Tresilian yavilsya i otdal pochtitel'nyj poklon., V ego naruzhnosti, kak o tom bylo govoreno vyshe, tailos' izyashchestvo i dazhe blagorodstvo, i eto ne uskol'znulo ot zorkogo vzora Elizavety. Ona vnimatel'no posmotrela na nego. On stoyal pered neyu bez vsyakogo smushcheniya, no s vidom glubochajshej melanholii. - Mogu lish' pozhalet' etogo dzhentl'mena, - skazala ona Lesteru. - YA osvedomlyalas' o nem, i vid ego podtverzhdaet to, chto ya uzhe slyshala: on uchenyj i soldat, v nem horosho sochetayutsya glubiny obrazovannosti i vladenie oruzhiem. My, zhenshchiny, milord, prihotlivy v vybore. Esli sudit' po vneshnosti, to mezhdu vashim priblizhennym i etim dzhentl'menom net nikakogo sravneniya. No Varni - master krasno govorit', a eto, po pravde govorya, ves'ma sil'no dejstvuet na nash slabyj pol. Poslushajte, mister Tresilian: poteryannaya strela - ne to chto slomannyj luk. Vasha vernaya lyubov', kak mne kazhetsya, byla vstrechena ploho. No vy chelovek uchenyj i znaete, chto Uzhe so vremen Troyanskoj vojny na svete vstrechayutsya verolomnye Kressidy. Zabud'te, moj dobryj ser, etu legkomyslennuyu ledi, zastav'te vashu lyubov' vzglyanut' na vse okom mudrosti. My govorim eto, pol'zuyas' bol'she sochineniyami uchenyh lyudej, nezheli sobstvennym opytom. Ved' my po svoemu polozheniyu i sobstvennoj vole ves'ma daleki ot glubokih znanij v oblasti stol' pustyh igrushek nelepoj strasti. CHto zh kasaetsya otca etoj osoby, to my mozhem umen'shit' ego gore, dav ego zyatyu takoe polozhenie, chtoby on mog dostojnym obrazom soderzhat' svoyu suprugu. Da i ty sam, Tresilian, ne budesh' zabyt. Ostan'sya pri nashem dvore, i ty uvidish', chto vernyj Troil mozhet vsegda rasschityvat' na nashu milost'. Podumaj o tom, chto govorit etot arhiplut SHekspir. CHuma ego voz'mi, ego prokazy prihodyat mne na um, kak raz kogda ya dolzhna dumat' o drugom. Postoj, kak eto tam u nego? Tvoej byla Kressida volej neba... No uzy neba smyaty i raz®yaty, I nynche bolee tugim uzlom Ona sebya svyazala s Diomedom. Lord Sautgempton, vy ulybaetes'. Veroyatno, iz-za svoej skvernoj pamyati ya porchu stihi vashego aktera. No dovol'no, ne budem bol'she govorit' ob etih dikih bezumstvah. No u Tresiliana byl takoj vid, kak budto on hotel, chtoby ego vyslushali, - chto, vprochem, ne meshalo emu sohranyat' vse priznaki glubochajshej pochtitel'nosti, - i koroleva neterpelivo dobavila: - CHego zhe on eshche hochet? Ne mozhet zhe devica vyjti zamuzh za vas oboih. Ona sdelala svoj vybor, mozhet byt' i ne samyj udachnyj, no ona zhena Varni i obvenchana s nim. - Esli eto tak, to moya zhaloba umolknet, vsemilostivejshaya gosudarynya, - skazal Tresilian, - a vmeste s zhaloboj - i moya mest'. No ya uveren, chto slova etogo Varni - otnyud' ne luchshee ruchatel'stvo za istinu. - Esli by podobnoe somnenie bylo vyskazano v drugom meste, - nachal bylo Varni, - to moj mech... - Tvoj mech! - prezritel'no prerval ego Tresilian. - S pozvoleniya ee velichestva, moj mech pokazhet tebe... - Zamolchite vy oba, naglecy! - voskliknula koroleva. - Ili vy zabyli, gde nahodites'? Vse eto proistekaet iz vashej vrazhdy, milordy, - prodolzhala ona, glyadya na Lestera i Sasseksa. - Vashi priblizhennye dejstvuyut v tom zhe duhe i nachinayut svoi ssory i razdory pri moem dvore i dazhe v moem prisutstvii, pryamo kak kakie-nibud' Matamory. Zamet'te sebe, gospoda: togo, kto zagovorit o tom, chtoby obnazhit' mech ne radi menya ili Anglii, ya, klyanus' chest'yu, zakuyu v zhelezo po rukam i nogam! Zatem, pomolchav minutu, ona dobavila bolee myagkim tonom: - No ya vse-taki dolzhna rassudit' etih derzkih i bujnyh naglecov. Lord Lester, ruchaetes' li vy svoej chest'yu, - konechno, naskol'ko vam izvestno vse eto, - chto vash sluga govorit pravdu, utverzhdaya, budto on zhenat na etoj samoj |mi Robsart? |to byl udar pryamo v cel', i on chut' bylo ne srazil Lestera. No on uzhe zashel slishkom daleko, chtoby otstupat', i, posle minutnogo kolebaniya, otvetil: - Naskol'ko ya znayu... da net, s polnoj dostovernost'yu... ona - obvenchannaya po zakonu zhena. - Vashe velichestvo, - opyat' vmeshalsya Tresilian, - mogu ya vse-taki uznat', kogda i pri kakih obstoyatel'stvah etot predpolagaemyj brak... - Potishe, lyubeznyj, - prervala ego koroleva, - skazhite pozhalujsta, predpolagaemyj brak! Da razve vam ne dovol'no togo, chto proslavlennyj graf podtverdil pravil'nost' slov svoego slugi? No ty - lico postradavshee (ili po krajnej mere schitaesh' sebya takovym), i ty zasluzhivaesh' snishozhdeniya. Na dosuge my razberemsya vo vsem etom povnimatel'nee. Lord Lester, polagayu, chto vy pomnite o nashem zhelanii pobyvat' v vashem zamechatel'nom zamke Kenilvort na sleduyushchej nedele. Pozhalujsta, poprosite nashego dobrogo i vysokochtimogo druga grafa Sasseksa poehat' tuda vmeste s nami. - Esli blagorodnyj graf Sasseks, - skazal Lester, poklonivshis' svoemu soperniku s samoj neprinuzhdennoj i izyashchnoj lyubeznost'yu, - okazhet chest' moemu skromnomu zhilishchu, ya sochtu eto za eshche odno dokazatel'stvo druzheskogo raspolozheniya, kotoroe, kak ugodno vashemu velichestvu, my dolzhny ispytyvat' drug k drugu. Sasseks byl v bol'shem zameshatel'stve. - Vashe velichestvo, - skazal on, - ya budu lish' pomehoj v vashem vesel'e - ved' ya eshche ne sovsem opravilsya ot tyazheloj bolezni. - Neuzheli vy dejstvitel'no byli tak bol'ny? - sprosila Elizaveta, posmotrev na nego bolee pristal'no. - I verno, vy kak-to izmenilis', i menya eto ochen' ogorchaet. No ne padajte duhom: my sami pozabotimsya o zdorov'e stol' nuzhnogo nam slugi, komu my stol' mnogim obyazany. Masters predpishet vam kurs lecheniya. A chtoby my sami mogli videt', chto on tochno vypolnyaetsya, vy dolzhny soprovozhdat' nas v etoj poezdke v Kenilvort. |to bylo skazano tonom, ne dopuskayushchim vozrazhenij, i v to zhe vremya tak laskovo, chto Sasseksu, kak ni hotel on uklonit'sya ot poezdki v gosti k svoemu soperniku, ne ostavalos' nichego inogo, kak nizko poklonit'sya koroleve v znak povinoveniya ee vole i tonom neuklyuzhej lyubeznosti, smeshannoj so smushcheniem, prinyat' priglashenie Lestera. Poka grafy obmenivalis' uchtivostyami, koroleva skazala lordu-kaznacheyu: - Milord, mne kazhetsya, chto oblik kazhdogo iz etih dvuh blagorodnyh perov napominaet dva znamenityh klassicheskih potoka: odin - temnyj i pechal'nyj, drugoj - svetlyj i blagorodnyj. Moj staryj uchitel' |shem pozhuril by menya za to, chto ya zabyla imya avtora. Kazhetsya, eto Cezar'. Posmotrite, kakoe velichavoe spokojstvie carit, na chele blagorodnogo Lestera, v to vremya kak Sasseks obrashchaetsya k nemu, hotya i pokorstvuya nashej vole, no s yavnoj neohotoj. - Boyazn' utratit' vashu milost', - otvetil lord-kaznachej, - i est', mozhet byt', istochnik etogo razlichiya, kotoroe ne uskol'znulo (a chto voobshche mozhet uskol'znut'?) ot vzora vashego velichestva. - Takaya boyazn' byla by dazhe vredna dlya menya, milord, - vozrazila koroleva. - Oba blizki i dorogi nam, i my bespristrastno budem pol'zovat'sya ih pochetnoj sluzhboj na blago gosudarstva. No sejchas my prervem ih dal'nejshuyu besedu. Lordy Sasseks i Lester, eshche odno slovo. Tresilian i Varni - vashi priblizhennye; pozabot'tes', chtoby oni soprovozhdali vas v Kenilvort. I raz oni oba - Paris i Menelaj - budut vblizi, my hotim, chtoby tam predstala pered nami i prekrasnaya Elena, ch'e nepostoyanstvo vyzvalo vse eti razdory. Varni, tvoya zhena dolzhna byt' v Kenilvorte, gotovaya poyavit'sya v lyubuyu minutu po moemu prikazu. Lord Lester, my polagaem, chto vy lichno prismotrite za etim. Graf i ego priblizhennyj nizko poklonilis' i snova podnyali golovu, ne smeya vzglyanut' ni na korolevu, ni drug na druga. Oboim v etot moment kazalos', chto seti i teneta, spletennye ih sobstvennoj lozh'yu, vot-vot somknutsya nad nimi. Odnako Elizaveta ne obratila vnimaniya na ih zameshatel'stvo i prodolzhala: - Lordy Sasseks i Lester, nam vskore neobhodimo vashe prisutstvie na Tajnom sovete, gde budut obsuzhdat'sya ves'ma vazhnye voprosy. My zatem otpravimsya v uveselitel'nuyu poezdku po Temze, a vy, milordy, budete nas soprovozhdat'. Da, kstati, eshche odno. Ser rycar' Zapachkannogo Plashcha (tut ona lyubezno ulybnulas' Uolteru Roli), ne zabud'te, chto vy dolzhny soprovozhdat' nas v nashej poezdke. Vas snabdyat neobhodimymi sredstvami dlya privedeniya v poryadok vashego garderoba. Tak okonchilas' eta znamenitaya audienciya, gde, kak i vo vsej ostal'noj svoej zhizni, Elizaveta proyavila sebya kak svoenravnaya i kapriznaya predstavitel'nica svoego pola, v sochetanii s razumom i diplomaticheskim taktom, v chem ni odin muzhchina i ni odna zhenshchina na svete nikogda ne mogli ee prevzojti, Glava XVII Itak, put' izbran! Parus raspuskajte, Brosajte lot, izmer'te glubinu... Bud', shkiper, u rulya: u beregov Zdes' mnogo melej, skal, i tam Sirena... Ona, kak gordost', k gibeli vlechet. "Korablekrushenie" Za korotkoe vremya mezhdu okonchaniem audiencii i zasedaniem Tajnogo soveta Lester uspel yasno ponyat', chto v eto utro on sobstvennoj rukoj reshil svoyu sud'bu. "Teper' uzhe dlya menya nevozmozhno, - razmyshlyal on, - posle togo kak ya, pered licom vseh naibolee chtimyh lyudej v Anglii, podtverdil (hotya i dvusmyslennoj frazoj) pravil'nost' utverzhdeniya Varni, oprovergnut' ili otrech'sya ot nego. |to grozit mne ne tol'ko utratoj polozheniya pri dvore, no i strashnym gnevom obmanutoj korolevy, a takzhe negodovaniem i prezreniem moego sopernika i vseh moih tovarishchej". Vse eto vihrem pronosilos' v ego golove, i on predstavlyal sebe trudnosti, kotorye neizbezhno pered nim vozniknut, esli on budet i vpred' hranit' tajnu, vazhnuyu dlya ego bezopasnosti, mogushchestva i chesti. On byl pohozh na cheloveka, idushchego po l'du, gotovomu podlomit'sya pod nim, i spasenie kotorogo zaklyuchaetsya tol'ko v tverdom i reshitel'nom dvizhenii vpered. Milost' korolevy, radi kotoroj on prines stol'ko zhertv, sledovalo teper' uderzhat' lyubymi sredstvami, vo chto by to ni stalo. |to byla edinstvennaya shchepka, za kotoruyu on mog ucepit'sya vo vremya buri. Sejchas predstoyala zadacha ne tol'ko sohranit', no i usilit' raspolozhenie korolevy. On ili dolzhen stat' lyubimcem Elizavety, ili emu grozit polnoe krushenie vsego - blagosostoyaniya i pocheta. Vse drugie soobrazheniya v nastoyashchij moment dolzhny byt' otbrosheny. On gnal proch' navyazchivye mysli, risovavshie emu oblik |mi, i tverdil sebe, chto eshche pridet vremya podumat', kak vybrat'sya nakonec iz etogo labirinta. Ved' kormchij, uvidev u nosa korablya Scillu, ne dolzhen v etu minutu dumat' o bolee otdalennyh opasnostyah Haribdy. V takom nastroenii graf Lester zanyal v etot den' svoe kreslo v Tajnom sovete Elizavety. A kogda dela byli zakoncheny, on v tom zhe sostoyanii duha zanyal pochetnoe mesto ryadom s nej vo vremya uveselitel'noj poezdki po Temze. I nikogda eshche tak yarko ne proyavlyalis' ego sposobnosti zamechatel'nogo politicheskogo deyatelya i ego umenie byt' bezuprechnym pridvornym. Sluchilos' tak, chto na Sovete v etot den' proishodilo burnoe obsuzhdenie dela neschastnoj Marii, kotoraya uzhe sed'moj god muchitel'no perezhivala svoe zatochenie v Anglii. Na Sovete vyskazyvalis' mneniya i v pol'zu zlopoluchnoj monarhini. Ih nastojchivo podderzhivali Sasseks i nekotorye drugie lica, osnovyvayas' na mezhdunarodnom prave i narushenii gostepriimstva, v bol'shej stepeni, chem eto moglo by byt', dazhe v smyagchennoj forme i s ogovorkami, priyatno dlya sluha korolevy. Lester s bol'shoj strastnost'yu i krasnorechiem otstaival protivopolozhnoe mnenie. On podcherknul neobhodimost' prodolzhat' strozhajshee ogranichenie deyatel'nosti shotlandskoj korolevy kak meru, ves'ma vazhnuyu dlya bezopasnosti korolevstva i osobenno svyashchennoj osoby Elizavety. On utverzhdal, chto tonchajshij volosok s ee golovy dolzhen byt' v glazah lordov predmetom bolee glubokogo bespokojstva, chem zhizn' i sud'ba ee sopernicy, kotoraya, pred®yaviv tshchetnye i nespravedlivye prityazaniya na anglijskij tron, byla teper' dazhe v lone rodnoj strany postoyannoj nadezhdoj i podstrekatel'stvom dlya vseh vragov Elizavety i v Anglii i za granicej. On konchil tem, chto poprosil izvineniya u ih svetlostej, esli v oratorskom uvlechenii zadel kogo-to iz prisutstvuyushchih. No bezopasnost' korolevy - eto byla tema, kotoraya vsegda mogla vyvesti ego iz ramok obychnoj sderzhannosti v spore. Elizaveta slegka pobranila ego za to preuvelichennoe znachenie, kotoroe on sovershenno naprasno pridaval ee lichnym interesam. Odnako ona priznala, chto esli nebesam bylo ugodno sochetat' v edinoe celoe ee interesy s blagom ee poddannyh, to ona tol'ko vypolnyaet svoj dolg, prinimaya mery samozashchity, diktuemye obstoyatel'stvami. I esli Sovet v svoej velikoj mudrosti vyskazhet mnenie, chto sleduet prodolzhat' strozhajshie kary v otnoshenii osoby ee neschastnoj shotlandskoj sestry, ona polagaet, chto oni ne ochen' posetuyut na nee, esli ona potrebuet, chtoby grafinya SHrusberi obrashchalas' s Mariej s predel'noj dobrotoj, sovmestimoj s merami strogoj ohrany. Posle togo kak eto polozhenie bylo vyskazano, Sovet byl raspushchen. Nikogda eshche s takoj gotovnost'yu i predupreditel'nost'yu ne rasstupalis' vse pered "milordom Lesterom", kak v to vremya, kogda on prohodil cherez mnogolyudnye zaly, chtoby spustit'sya k reke i vzojti na bort barki ee velichestva. Nikogda eshche golosa privratnikov ne zvuchali gromche, vozglashaya: "Dorogu, dorogu blagorodnomu grafu!" Nikogda eshche eti slova ne povtoryalis' s bol'shej bystrotoj i pochtitel'nost'yu. Nikogda eshche bolee trevozhnye vzory ne obrashchalis' k nemu v nadezhde udostoit'sya milostivogo vzglyada ili hotya by dazhe prosto byt' uznannymi, a serdca mnogih bolee skromnyh ego storonnikov uchashchenno bilis', koleblyas' mezhdu zhelaniem pozdravit' ego i strahom pokazat'sya nazojlivymi pered tem, kto stoyal neizmerimo vyshe ih. Ves' dvor schital ishod segodnyashnej audiencii, ozhidavshejsya s takim volneniem i trevogoj, reshayushchim triumfom Lestera. Vse byli uvereny, chto zvezda sopernichayushchego s nim sputnika esli i ne sovsem zatmilas' ego bleskom, to, vo vsyakom sluchae, dolzhna otnyne vrashchat'sya gde-to v bolee temnyh i otdalennyh nebesnyh sferah. Tak polagal dvor i vse pridvornye, ot vysshih do nizshih, i sootvetstvenno s etim oni i veli sebya. S drugoj storony, i Lester nikogda eshche ne otvechal na vseobshchie privetstviya s takoj gotovnost'yu i snishoditel'noj lyubeznost'yu, nikogda eshche ne stremilsya s takim userdiem sobrat' (po slovam togo, kto v etu minutu stoyal nevdaleke ot nego) "zolotye mneniya ot samyh raznoobraznyh lyudej". U grafa, lyubimca korolevy, dlya vseh nahodilsya poklon ili po krajnej mere ulybka, a inogda i privetlivoe slovo. Bol'shinstvo iz nih bylo obrashcheno k pridvornym, imena koih uzhe davno kanuli v reku zabveniya. No inye byli obrashcheny k tem, ch'i imena zvuchat dlya nashego sluha kak-to stranno, kogda svyazyvayutsya s samymi obychnymi epizodami iz povsednevnoj zhizni, nad kotoroj ih vysoko voznesla priznatel'nost' potomstva. Vot nekotorye obrazcy razgovorov Lestera: - Dobroe utro, Pojnings! Kak pozhivayut vasha zhena i krasavica dochka? Pochemu ih ne vidno pri dvore?.. - Adame, vasha pros'ba otklonena. Koroleva ne budet bol'she darovat' prava na monopolii, no, mozhet byt', mne udastsya pomoch' vam v kakom-to drugom dele... - Moj dobryj oldermen |jlford, hodatajstvo goroda kasatel'no Kuinhajta budet uvazheno, esli moe skromnoe vliyanie smozhet sygrat' hot' kakuyu-to rol'... - Mister |dmund Spenser, chto kasaetsya vashego irlandskogo prosheniya, to ya ohotno pomog by vam iz lyubvi k muzam. No ved' ty zhe obozlil lorda-kaznacheya! - Milord, - skazal poet, - esli pozvolite ob®yasnit'... - Prihodi ko mne, |dmund, - skazal graf, - tol'ko ne zavtra i ne poslezavtra, a kak-nibud' na Dnyah. A, Uil SHekspir, bujnyj Uil! Ty snabdil moego plemyannika Filippa Sidneya lyubovnym zel'em. On teper' prosto ne mozhet spat' bez tvoej poemy "Venera i Adonis" pod podushkoj! My povesim tebya, kak samogo istinnogo charodeya v Evrope. Slushaj, ty, shutnik sumasshedshij, ya ved' ne zabyl o tvoem dele otnositel'no patenta i o dele s medvedyami. Akter poklonilsya, a graf kivnul i dvinulsya vpered - tak rasskazali by ob etom v te vremena. V nashe vremya, pozhaluj, mozhno bylo by skazat', chto bes- smertnyj pochtil smertnogo. Sleduyushchij, kogo privet