j, kak govoritsya v poslovice, lyudej nasmeshish'. Vo vsyakom sluchae, vy dolzhny ne toropyas' privesti v poryadok vash roman. Avtor. |to moe bol'noe mesto, syn moj. Pover'te mne, ya ne byl nastol'ko glup, chtoby prenebrech' obychnymi predostorozhnostyami. YA neodnokratno vzveshival na vesah svoe budushchee proizvedenie delil ego na toma i glavy i pytalsya sozdat' roman kotoryj, po moemu zamyslu, dolzhen byl razvivat'sya postepenno, derzhat' vseh v napryazhennom ozhidanii i razzhigat' lyubopytstvo i nakonec zavershit'sya neozhidannoj razvyazkoj. No mne kazhetsya chto sam demon saditsya na moe gusinoe pero, kak tol'ko ya nachnu pisat', i uvodit ego v storonu ot moej celi. Pod moim perom voznikaet vse bol'she dejstvuyushchih lic, mnozhatsya epizody, roman vse bol'she zatyagivaetsya, v to vremya kak material rastet; moj skromnyj sel'skij dom prevrashchaetsya v kakuyu-to prichudlivuyu goticheskuyu postrojku, i povest' zakanchivaetsya zadolgo do togo, kak ya dostig postavlennoj pered soboj celi. Kapitan. Reshimost', nastojchivost' i terpenie mogli by ispravit' eto zlo. Avtor. Uvy, moj dorogoj ser! Vam nevedoma sila otcovskoj lyubvi. Kogda ya vstrechayu takie personazhi, kak bejli Dzharvi ili Dal'getti, moe voobrazhenie ozhivlyaetsya i zamysel moj stanovitsya vse yasnee s kazhdym shagom, kotoryj ya prohozhu s nimi, hotya eto uvodit menya v storonu ot stolbovoj dorogi na neskol'ko mil' i zastavlyaet menya, ustalogo ot dolgih plutanij, prygat' cherez zhivye izgorodi i kanavy, chtoby snova vernut'sya na svoj put'. Esli ya budu protivit'sya etomu iskusheniyu, kak vy sovetuete mne, mysli moi stanut prozaicheskimi, ploskimi i skuchnymi. YA pishu s trudom, s soznaniem togo, chto pero moe slabeet, i ot etogo ya slabeyu eshche bol'she; solnechnyj svet, kotorym moya fantaziya ozaryala sobytiya, ischezaet, i vse stanovitsya mrachnym i skuchnym. YA tak zhe nepohozh na togo avtora, kakim ya byl, kogda pisal polnyj radostnogo nastroeniya, kak sobaka, zapryazhennaya v privod i vynuzhdennaya chasami begat' po krugu, nepohozha na tu zhe samuyu sobaku, veselo gonyayushchuyusya za sobstvennym hvostom i prygayushchuyu v bezuderzhnom likovanij neogranichennoj svobody. Odnim slovom, ser, v takie minuty mne kazhetsya, chto ya okoldovan. Kapitan. Nu uzh net, ser, esli vy ssylaetes' na koldovstvo, tut uzh nichego bol'she ne skazhesh' - kogo gonit d'yavol, tomu ne ostanovit'sya. I mne kazhetsya, ser, ne eto li prichina togo, chto vy ne pytaetes' pisat' dlya sceny, na chto vas tak chasto podstrekali? Avtor. Odnoj iz vazhnyh prichin togo, chto ya ne pishu p'es, mozhno schitat' moyu nesposobnost' sozdat' syuzhet. No istina sostoit v tom, chto nekotorye slishkom blagosklonnye sud'i schitayut, chto ya obladayu koe-kakimi sposobnostyami v etoj oblasti poezii, i osnovyvayut eto mnenie na obryvkah staryh p'es, kotorye byli vzyaty iz istochnika, nedostupnogo dlya kollekcionerov, i kotorye oni pospeshno ob®yavili plodom moego ostroumiya. No obstoyatel'stva, pri kotoryh ya stal obladatelem etih fragmentov, tak neobychny, chto ya ne mogu uderzhat'sya ot togo, chtoby ne rasskazat' vam o nih. Da budet vam izvestno, chto let dvadcat' tomu nazad ya posetil svoego starogo druga v Uorcherstershire, kotoryj nekogda sluzhil vmeste so mnoj v dragunskom polku. Kapitan. Tak, znachit, vy dejstvitel'no sluzhili, ser? Avtor. Sluzhil ya ili ne sluzhil, kakaya raznica? Kapitan - podhodyashchee zvanie dlya puteshestvennika. Protiv ozhidaniya v dome moego druga okazalos' mnozhestvo gostej, i, kak obychno, - dom byl ochen' staryj, - mne otveli "komnatu s privideniyami". YA, kak skazal odin iz nashih velikih sovremennikov, videl slishkom mnogo prizrakov, chtoby verit' v nih, i spokojno leg spat', ubayukivaemyj vetrom, shelestyashchim v listve lip, vetvi kotoryh brosali prichudlivye teni na bliki lunnogo sveta, padayushchego na pol cherez rombovidnoe okno, kak vdrug poyavilas' eshche bolee temnaya ten', i ya uvidel na polu komnaty... Kapitan. Beluyu Damu iz |venela? Vy uzhe rasskazyvali etu istoriyu. Avtor. Net. YA uvidel zhenskuyu figuru v domashnem chepce, nagrudnike, s zasuchennymi do loktya rukavami, s pudrenicej dlya sahara v odnoj ruke, s razlivatel'noj lozhkoj v drugoj. Razumeetsya, ya reshil, chto eto stryapuha moego druga, bluzhdayushchaya vo sne pri svete luny, i tak kak ya znal, chto on ochen' dorozhil Selli, kotoraya mogla by zatknut' za poyas lyubuyu devushku v okruge, ya vstal, chtoby ostorozhno dovesti ee do dveri. No kogda ya podoshel k nej, ona skazala: "Ostanovites', ser! YA ne ta, za kogo vy menya prinimaete", - slova, kotorye pokazalis' mne stol' podhodyashchimi k obstoyatel'stvam, chto ya ne obratil by na nih nikakogo vnimaniya, esli by ne strannyj, gluhoj golos, kotoryj proiznes ih. "Znajte zhe, - prodolzhala ona tem zhe zagrobnym golosom, - chto ya duh Betti Barns". "Kotoraya povesilas' iz-za lyubvi k kucheru dilizhansa, - podumal ya. - Vot tak shtuka!" "Toj samoj neschastnoj |lizabet, ili Betti Barns, kotoraya dolgoe vremya sluzhila stryapuhoj u mistera Uorbertona, strastnogo kollekcionera, no, uvy, slishkom bezzabotnogo hranitelya samoj bol'shoj kollekcii starinnyh p'es vseh vremen, ot bol'shinstva kotoryh ostalis' lish' nazvaniya, sposobnye ozhivit' vstuplenie k kommentirovannomu izdaniyu SHekspira. Da, neznakomec, imenno eti zlopoluchnye ruki predali zhiru i ognyu mnozhestvo malen'kih listov in quarto, {V chetvertuyu dolyu lista (lat.).} kotorye, sohranis' oni do nastoyashchego vremeni, sveli by s uma ves' Roksburgskij klub, - eti neschastnye karmannye vorishki zharili zhirnyh kaplunov i vytirali derevyannye tarelki propavshimi rukopisyami Bomonta i Fletchera, Messindzhera, Dzhonsona, Uebstera i - podumat' tol'ko! - dazhe samogo SHekspira!" Kak u vsyakogo kollekcionera starinnyh p'es, moe zhguchee lyubopytstvo po povodu kakoj-nibud' dramy, upomyanutoj v "Knige ceremonijmejstera pridvornyh teatral'nyh prazdnestv", chasto gaslo, kogda ya slyshal, kak predmet moih tshchatel'nyh poiskov upominalsya sredi predannyh ognyu rukopisej, kotorye eta neschastnaya zhenshchina prinesla v zhertvu bogu pirshestva. Itak, net nichego udivitel'nogo v tom, chto, podobno otshel'niku Parnella, YA v uzhase vskrichal, ob®yatyj gnevom: "Neschastnaya!" - no, na moyu bedu, Tut Betti podnyala skovorodu... "Beregis', - skazala ona, - kak by tvoj neumestnyj gnev ne lishil menya vozmozhnosti vozmestit' miru ushcherb, kotoryj naneslo emu moe nevezhestvo. Vot v etoj ugol'noj yame, kotoroj uzhe ne pol'zuyutsya mnogo let, pokoitsya neskol'ko zasalennyh i gryaznyh otryvkov starinnoj dramy, kotoraya ne byla polnost'yu unichtozhena. Voz'mi zhe..." V chem delo, na chto vy tak ustavilis', kapitan? Klyanus' spaseniem svoej dushi, vse eto pravda; kak govorit moj drug major Longbou, "kakoj mne smysl lgat' vam?" Kapitan. Lgat', ser? O net, bozhe upasi, chtoby ya skazal takoe slovo pro cheloveka stol' pravdivogo. Vy tol'ko sklonny segodnya utrom nemnogo pogonyat'sya za svoim hvostom, vot i vse. Ne luchshe li vam sohranit' etu legendu dlya predisloviya k "Trem najdennym dramam" ili k chemu-nibud' v etom rode? Avtor. Vy sovershenno pravy, privychka - strannaya veshch', moj syn. YA zabyl, s kem govoryu. Da, p'esy dlya chulana, a ne dlya sceny... Kapitan. Pravil'no; itak, vy mozhete byt' uvereny, chto vas budut igrat', ibo antreprenery, v to vremya kak tysyachi dobrovol'cev zhazhdut sluzhit' im, proyavlyayut udivitel'noe pristrastie k zaverbovannym siloj. Avtor. YA zhivoe svidetel'stvo etogo, ibo, podobno vtoromu Laberiyu, ya stal dramaturgom protiv svoej voli. YA uveren, chto moyu muzu ugrozami zastavili by vystupat' na podmostkah, dazhe esli by ya napisal propoved'. Kapitan. Poistine, esli by vy napisali propoved', iz nee sdelali by fars; i poetomu, esli by vy vzdumali izmenit' svoj stil', ya vse eshche sovetoval by vam napisat' sbornik dram v duhe lorda Bajrona. Avtor. Pet, ego svetlost' dast mne sto ochkov vpered; ya ne hochu, chtoby moya loshad' dogonyala ego loshad', esli ya sam mogu sebe pomoch'. No moj drug Dllen napisal kak raz takuyu p'esu, kakuyu ya sam mog by napisat' v yarkij solnechnyj den' odnim iz patentovannyh per'ev Brama. YA ne mogu sozdavat' horoshie proizvedeniya bez takogo rekvizita. Kapitan. Vy imeete v vidu Allena Remzi? Avtor. Net, i ne Barbaru Allen. YA imeyu v vidu Allena Kanninghema, kotoryj tol'ko chto opublikoval svoyu tragediyu o sere Marmad'yuke Maksuelle, polnuyu vesel'ya i ubijstv, poceluev i rezni, scen, ne vedushchih k razvyazke, no tem ne menee ves'ma zabavnyh. V syuzhete net ni probleska pravdopodobiya, no v nekotoryh scenah tak mnogo zhivosti i vse proizvedenie pronizano takoj poeziej - ya byl by schastliv, esli by mog pronizat' takoj poeziej moi "Kulinarnye ostatki", esli kogda-nibud' poddalsya by iskusheniyu i opublikoval ih. Pri obshchedostupnom izdanii narod stal by chitat' eto proizvedenie i vostorgat'sya prevoshodnymi tvoreniyami Allena. No sejchas narod, byt' mozhet, zametit tol'ko ego nedostatki ili, chto bylo by eshche huzhe, sovsem ne zametit ego. No ne obrashchaj na nih vnimaniya, moj chestnyj Allen; nesmotrya na vse eto, Kaledoniya mozhet gordit'sya toboj. Tam est' takzhe ego liricheskie izliyaniya, kotorye ya sovetoval by vam prochest', kapitan. "|to dom rodnoj, eto dom rodnoj..." ne ustupaet Bernsu. Kapitan. YA ne preminu vospol'zovat'sya vashim sovetom. Klub v Kennakvajre stal ves'ma izyskannym s teh por, kak Katalani posetila abbatstvo. Moya "Hladnaya bednost'" byla prinyata do obidnosti holodno, a "Berega slavnogo Duna" poprostu byli osvistany. Tempora mutantur. {Vremena menyayutsya" (lat.).} Avtor. Oni ne mogut ostanovit'sya, oni budut menyat'sya dlya vseh nas. Nu chto zh? Puskaj bedny my s vami... No chas razluki priblizhaetsya. Kapitan. Znachit, vy tverdo reshili prodolzhat' rabotat' po vashej sobstvennoj sisteme? Podumali li vy o tom, chto vam mogut pripisat' nedostojnye pobuzhdeniya, esli vy budete bystro, odna za drugoj, izdavat' vashi knigi? Vse skazhut, chto vy pishete tol'ko radi nazhivy. Avtor. Predpolozhim, chto ya pozvolyayu vygode, kotoruyu prinosit uspeh v literature, prisoedinit'sya k drugim pobuzhdeniyam, zastavlyayushchim menya chashche vystupat' pered publikoj, - etot gonorar yavlyaetsya dobrovol'nym nalogom, kotoryj chitatel' platit za nekotoruyu raznovidnost' literaturnogo razvlecheniya; nikto siloj ne zastavlyaet platit' ego, i ya polagayu, chto platit ego tol'ko tot, kto mozhet pozvolit' sebe takoj rashod i kto poluchaet udovol'stvie v sootvetstvii s izderzhkami. Esli kapital, kotoryj eti toma pustili v obrashchenie, ochen' velik, to razve on posluzhil tol'ko dlya udovletvoreniya moih prihotej? Neuzheli ne mogu ya skazat' sotnyam lyudej, nachinaya ot chestnogo Dunkana, fabrikanta bumagi, i konchaya soplivym tipografskim mal'chishkoj: "Razve ty ne poluchil svoyu dolyu? Razve ty ne poluchil svoi pyatnadcat' pensov?" Priznat'sya, mne kazhetsya, chto nashi sovremennye Afiny dolzhny byt' blagodarny mne za to, chto ya sozdal takuyu obshirnuyu promyshlennost'; i kogda vseobshchee izbiratel'noe pravo vojdet v modu, ya sobirayus' vystavit' svoyu kandidaturu v parlament ot vseh chumazyh remeslennikov, svyazannyh s literaturoj. Kapitan. Takim yazykom mog by govorit' vladelec sitcenabivnoj fabriki. Avtor. Opyat' hanzhestvo, moj dorogoj syn; v etom mire net spaseniya ot sofizmov! YA utverzhdayu, vopreki Adamu Smitu i ego posledovatelyam, chto populyarnyj avtor - eto proizvodyashchij truzhenik i chto ego proizvedeniya sostavlyayut takuyu zhe real'nuyu dolyu obshchestvennogo bogatstva, kak i produkty, sozdannye lyubym drugim fabrikantom. Esli novyj tovar, imeyushchij dejstvitel'nuyu vnutrennyuyu i kommercheskuyu cennost', yavlyaetsya rezul'tatom raboty, pochemu zhe kipy knig avtora dolzhny schitat'sya menee poleznoj chast'yu obshchestvennogo kapitala, chem tovary lyubogo drugogo fabrikanta? YA imeyu v vidu proistekayushchee otsyuda rasprostranenie bogatstva, sluzhashchego na blago obshchestva, i to trudolyubie, kotoroe pooshchryaetsya i nagrazhdaetsya dazhe takim pustyachnym proizvedeniem, kak eto, prezhde chem knigi pokinut predely izdatel'stva. Bez menya etogo ne bylo by, i v etom smysle ya blagodetel' svoej strany. CHto zhe kasaetsya moego sobstvennogo voznagrazhdeniya, to ya zarabotal ego svoim trudom i nesu otvet pered bogom tol'ko za to, kakim obrazom ya izrashoduyu ego. Lyudi chistoserdechnye mogut nadeyat'sya, chto ne vse ono budet sluzhit' egoistichnym celyam; i hotya tot, kto otkroet svoj koshelek, ne mozhet pretendovat' na osobuyu zaslugu, vse zhe nekotoraya dolya bogatstva, byt' mozhet, posluzhit bogougodnomu delu i oblegchit nuzhdu bednyakov. Kapitan. No obychno schitaetsya neblagorodnym pisat' lish' radi nazhivy. Avtor. Bylo by neblagorodno zanimat'sya etim isklyuchitel'no s takoj cel'yu ili delat' eto glavnym motivom literaturnogo truda. Net, ya beru dazhe na sebya smelost' utverzhdat', chto ni odno proizvedenie fantazii, sozdannoe lish' radi opredelennoj summy gonorara, nikogda eshche ne imelo i nikogda ne budet imet' uspeha. Tak advokat, proiznosyashchij rech' v sude, soldat, srazhayushchijsya na pole brani, vrach, pol'zuyushchij bol'nogo, svyashchennik - esli tol'ko najdetsya takoj, - chitayushchij propoved', bez vsyakogo rveniya v svoej professii, bez vsyakogo soznaniya svoego vysokogo prizvaniya, lish' radi gonorara ili zhalovan'ya, upodoblyayutsya zhalkomu remeslenniku. V sootvetstvii s etim, vo vsyakom sluchae po otnosheniyu k dvum uchenym professiyam, uslugi ne poddayutsya tochnoj ocenke, a poluchayut priznanie ne na osnovanii tochnoj ocenki okazannyh uslug, a posredstvom gonorara ili dobrovol'no vyrazhennoj blagodarnosti. No pust' klient ili pacient v vide eksperimenta poprobuet prenebrech' etoj malen'koj ceremoniej vrucheniya gonorara, chto cense {Schitaetsya (franc.).} sovershenno nemyslimym sredi nih, i posmotrim, kak uchenyj dzhentl'men budet zanimat'sya ego delom. Ne budem licemerit', tochno tak zhe obstoit delo s literaturnym voznagrazhdeniem. Ni odin zdravomyslyashchij chelovek, k kakomu by sosloviyu on ni prinadlezhal, ne schitaet ili ne dolzhen byl by schitat' nizhe svoego dostoinstva prinyat' spravedlivuyu kompensaciyu za potrachennoe im vremya i sootvetstvuyushchuyu dolyu kapitala, obyazannogo svoim sushchestvovaniem ego trudu. Kogda car' Petr ryl rvy, on poluchal zhalovan'e ryadovogo soldata; i samye vydayushchiesya znatnye lyudi svoego vremeni, gosudarstvennye deyateli i svyashchennosluzhiteli, ne schitali dlya sebya zazornym poluchat' den'gi ot svoih knigoprodavcev. Kapitan (poet): Kol' den'gi - gryaz' v rukah lyudskih, To lord by zhil bez deneg; A esli b bog byl protiv nih - Ne bral by ih svyashchennik! Avtor. Vy ochen' horosho skazali eto. No ni odin chestnyj chelovek, odarennyj umom i talantom, ne sdelaet lyubov' k nazhive glavnoj ili tem bolee edinstvennoj cel'yu svoego truda. CHto do menya, ya ne nahozhu nichego plohogo v tom, chto vyigryvayu v etoj igre; no v to vremya kak ya ugozhdal publike, veroyatno, mne sledovalo by prodolzhat' igru radi odnogo tol'ko udovol'stviya, ibo ya, kak i bol'shinstvo lyudej, chuvstvoval tu glubokuyu lyubov' k tvorchestvu, kotoraya zastavlyaet pisatelya vzyat'sya za pero, zhivopisca - za palitru, zachastuyu bez vsyakoj perspektivy slavy ili voznagrazhdeniya. Byt' mozhet, ya slishkom mnogo govoryu ob etom. Mozhet byt', ya s takim zhe pravdopodobiem, kak bol'shinstvo lyudej, mog by otvesti ot sebya obvinenie v alchnosti ili prodazhnosti; no eto ne znachit, chto ya okazhus' nastol'ko licemernym, chtoby otricat' obychnye pobuzhdeniya, kotorye zastavlyayut ves' okruzhayushchij menya mir neustanno trudit'sya, zhertvuya svoim otdyhom, pokoem, zdorov'em i dazhe zhizn'yu. YA ne hochu prikidyvat'sya takim zhe beskorystnym, kak izobretatel'nye dzhentl'meny iz odnoj torgovoj kompanii, upominaemoj Goldsmitom, kotorye prodavali svoj zhurnal po shest' pensov za ekzemplyar isklyuchitel'no radi svoego sobstvennogo udovol'stviya. Kapitan. Mne ostalos' tol'ko skazat' eshche odno - vse govoryat, chto v konce koncov vy ispishetes'. Avtor. Vse govoryat pravdu; no chto zhe iz etogo? Kogda oni perestanut tancevat', ya perestanu igrat' na dudke i u menya ne budet nedostatka v napominaniyah o grozyashchem apopleksicheskom udare. Kapitan. A chto zhe togda stanet s nami, vashimi bednymi chadami? My budem predany prezreniyu i zabveniyu. Avtor. Kak i mnogie goremyki, uzhe obremenennye mnogochislennoj sem'ej, ya ne mogu uderzhat'sya ot togo, chtoby ne uvelichit' ee eshche bol'she, - "eto moe prizvanie, Hel". Te iz vas, kto zasluzhivaet etogo, - byt' mozhet, vse vy - da budut predany zabveniyu. Vo vsyakom sluchae, vas chitali v vashi dni, chego nel'zya skazat' o nekotoryh iz vashih sovremennikov, menee schastlivyh, no obladayushchih bol'shimi zaslugami. Nikto ne mozhet skazat', chto vy ne byli uvenchany koronoj. |to chto-nibud' da znachit - v techenie semi let prikovyvat' k sebe vnimanie chitatelya. Esli by ya napisal tol'ko "Ueverli", ya davno by uzhe stal, kak prinyato govorit', "talantlivym avtorom romana, pol'zovavshegosya v svoe vremya bol'shim uspehom". YA gotov poklyast'sya, chto reputaciya "Ueverli" v znachitel'noj mere podderzhivaetsya hvaloj teh, kto predpochitaet eto povestvovanie ego preemnikam. Kapitan. Neuzheli vy gotovy promenyat' svoyu budushchuyu slavu na populyarnost' segodnyashnego dnya? Avtor. Meliora spero. {Nadeyus' na luchshee (lat.).} Sam Goracij ne nadeyalsya na to, chto on budet zhit' vo vseh svoih tvoreniyah. YA mogu nadeyat'sya, chto budu zhit' v nekotoryh iz svoih - non omnis moriar. {Ne ves' umru (lat.).} Est' nekotoroe uteshenie v mysli o tom, chto luchshie avtory vo vseh stranah byli takzhe naibolee plodovitymi, i chasto sluchalos' tak, chto pisateli, pol'zovavshiesya samoj bol'shoj populyarnost'yu v svoe vremya, nahodili takzhe horoshij priem u potomstva. YA ne takogo plohogo mneniya o sovremennom pokolenii, chtoby predpolagat', chto ego blagosklonnost' v nastoyashchee vremya oznachaet neizbezhnoe osuzhdenie v budushchem. Kapitan. Esli by vse dejstvovali, rukovodstvuyas' takimi principami, chitatelej zahlestnul by potop. Avtor. Eshche raz, moj dorogoj syn, beregites' licemeriya. Vy govorite tak, kak budto chitateli obyazany chitat' knigi tol'ko potomu, chto oni napechatany. Vashi druz'ya knigoprodavcy byli by blagodarny vam, esli by vy osushchestvili eto predlozhenie. Samoe nepriyatnoe, chto soprovozhdaet navodneniya, o kotoryh vy govorili, eto to, chto tryapki stanovyatsya dorozhe. Mnozhestvo izdanij ne prichinyaet nashej epohe nikakogo vreda i mozhet prinesti bol'shuyu pol'zu pokoleniyu, idushchemu nam na smenu. Kapitan. YA ne vizhu, kak eto mozhet sluchit'sya. Avtor. Vo vremena Elizavety i Iakova zhaloby na vyzyvayushchuyu trevogu plodovitost' pisatelya byli ne menee gromkimi, nezheli v nash vek; no posmotrite na bereg, zatoplennyj navodneniem togo vremeni, - teper' on napominaet Rich Strend "Korolevy fej"... Ves' put' ee useyan zhemchugami; Ne gravij - samorodki pod nogami Da rossypi nevidannyh kamnej. Pover'te mne, dazhe v samyh nepopulyarnyh proizvedeniyah nashej epohi gryadushchij vek mozhet obnaruzhit' sokrovishcha. Kapitan. Nekotorye knigi ne poddadutsya nikakoj alhimii. Avtor. Ih budet lish' ochen' nemnogo, tak kak, chto kasaetsya avtorov, ne predstavlyayushchih rovno nikakoj cennosti, esli tol'ko oni ne publikuyut svoi knigi za sobstvennyj schet, podobno seru Richardu Blekmoru, ih sposobnost' dosazhdat' chitatelyam skoro budet ogranichena trudnost'yu najti predpriimchivyh knigoprodavcev. Kapitan. Vy neispravimy. Neuzheli net granic vashej smelosti? Avtor. Sushchestvuyut svyashchennye i vechnye granicy chesti i dobrodeteli. Moj put' podoben zakoldovannym pokoyam Britomarty - Ona vokrug vzglyanula: pered neyu - Gluhaya dver', nadezhnaya kak shchit, I nadpis': "Bud' smelee". "Bud' smelee" - Kakoj sekret v prizyve tom sokryt? No vot v uglu ee ocham predstala Drugaya dver' - i nadpis' tam glasit: "Ne bud' izlishne smel"... Kapitan. Nu chto zhe, vy podvergaetes' risku, prodolzhaya postupat' v sootvetstvii so svoimi principami. Avtor. Postupajte v sootvetstvii s vashimi i smotrite ne boltajtes' zdes' bez dela do teh por, poka ne projdet obedennyj chas. YA dobavlyu eto proizvedenie k vashemu nasledstvu, valeat quantum. {Nezavisimo ot ego cennosti (lat.).} Na etom nasha beseda konchilas', tak kak yavilsya malen'kij chernomazyj Apollion iz Kenongejta i ot imeni mistera Mak-Korkindejla potreboval korrekturu; i ya slyshal, kak v drugom zakoulke vysheopisannogo labirinta mister K. delal vygovor misteru F. za to, chto tot dopustil, chtoby kto-to tak daleko pronik v penetralia {Svyatilishche (lat.).} ih hrama. YA predostavlyayu vam sostavit' svoe sobstvennoe mnenie otnositel'no vazhnosti etogo dialoga i pozvolyu sebe verit', chto ispolnyu zhelanie nashego obshchego roditelya, esli predposhlyu eto pis'mo proizvedeniyu, k kotoromu ono otnositsya. Ostayus', vysokochtimyj, dorogoj ser, iskrenne predannyj vam, vash, i pr. i pr. Katbert Klatterbak. Kennakvajr, 1 aprelya 1822 goda Glava I U gorca s brittom mir carit: Speshit nash Sendi cherez Tvid... Na nem vse roskosh'yu blistalo, Ego i mat' by ne uznala. Smeniv shotlandku na parchu, On predpochel teper' mechu Rapiru dorogoj raboty, Sverkayushchuyu pozolotoj. Svoej krasoj plenyaya svet, Na shlyapu on smenil beret. "Reformaciya" {*} {* Perevod L. Hvostenko.} Dlitel'naya vrazhda, vekami razdelyavshaya yug i sever Britanskogo ostrova, okonchilas' schastlivym primireniem so vstupleniem na anglijskij prestol mirolyubivogo korolya Iakova I. No hotya ob®edinennaya korona Anglii i SHotlandii venchala chelo odnogo i togo zhe monarha, proshlo nemalo vremeni i ne odno pokolenie smenilo drugoe, prezhde chem ischezli gluboko ukorenivshiesya nacional'nye predrassudki, tak dolgo omrachavshie otnosheniya mezhdu dvumya rodstvennymi korolevstvami, i zhiteli odnogo berega Tvida privykli smotret' na obitatelej protivopolozhnogo berega kak na druzej i brat'ev. Sil'nee vsego eti predrassudki proyavlyalis' v carstvovanie korolya Iakova. Anglijskie poddannye obvinyali ego v pristrastii k poddannym ego iskonnogo korolevstva, v to vremya kak shotlandcy stol' zhe nespravedlivo uprekali ego v tom, chto on zabyl stranu, v kotoroj rodilsya, i prenebreg svoimi davnimi druz'yami, vernosti kotoryh on byl obyazan stol' mnogim. Mirolyubivyj, pochti robkij nrav korolya zastavlyal ego postoyanno vystupat' v roli posrednika mezhdu vrazhduyushchimi partiyami, ch'i razdory narushali pokoj pridvornoj zhizni. No nesmotrya na vse ego predostorozhnosti, istoriki soobshchayut nemalo primerov togo, kak vzaimnaya nenavist' dvuh narodov, lish' nedavno ob®edinennyh posle tysyacheletnej vrazhdy, vnezapno proryvalas' s takoj siloj, chto grozila vyzvat' vseobshchee potryasenie i, rasprostranyayas' ot vysshih klassov k samym nizshim, porozhdala spory v Sovete i v parlamente, razdory sredi pridvornyh, dueli sredi dvoryan, a takzhe vyzyvala ne menee chastye ssory i draki sredi prostogo lyuda. V te vremena, kogda plamya etih strastej razgorelos' osobenno yarko, v gorode Londone preuspeval iskusnyj, no svoenravnyj i chudakovatyj mehanik po imeni Devid Remzi, ves'ma predannyj otvlechennym naukam. To li blagodarya otmennomu iskusstvu v svoem remesle, kak utverzhdali pridvornye, to li, kak pogovarivali ego sosedi, blagodarya tomu, chto on rodilsya v slavnom gorode Delkite bliz |dinburga, Remzi zanimal pri dvore korolya Iakova dolzhnost' chasovogo mastera i izgotovlyal dlya ego velichestva chasy vsevozmozhnogo roda. Tem ne menee on ne schital dlya sebya zazornym derzhat' lavku v Templ-Bare, v neskol'kih yardah k vostoku ot cerkvi svyatogo Dunstana. Netrudno sebe predstavit', chto v te dni davki londonskih torgovcev malo chem napominali magaziny, kotorye my teper' vidim v etom gorode. Tovary byli vystavleny dlya prodazhi v yashchikah, Zashchishchennyh ot nepogody lish' parusinovymi navesami. |ti lavki bol'she pohodili na lar'ki i budki, vremenno sooruzhaemye torgovcami na nashih sel'skih yarmarkah, chem na solidnye zavedeniya pochtennyh gorozhan. Lavka Devida Remzi, tak zhe kak bol'shinstvo torgovyh zavedenij imenityh kupcov i remeslennikov, soedinyalas' s nebol'shoj kamorkoj, imevshej vyhod vo dvor i napominavshej peshcheru Robinzona Kruzo, togda kak sama lavka napominala vozdvignutuyu im pered vhodom v peshcheru palatku. V etu kamorku master Remzi chasto uedinyalsya dlya slozhnyh vychislenij, ibo on stremilsya k usovershenstvovaniyam i otkrytiyam v svoem remesle i inoj raz, podobno Nepiru i drugim matematikam togo vremeni, uglublyalsya v svoih issledovaniyah v oblast' otvlechennyh nauk. Zanyatyj rabotoj, on ostavlyal vneshnie posty svoego torgovogo zavedeniya na popechenie dvuh dyuzhih gorlastyh podmaster'ev, kotorye zazyvali pokupatelej neizmennymi vozglasami: "CHto vam ugodno? CHto vam ugodno?" i soprovozhdali eti prizyvy rashvalivaniem tovarov, kotorymi oni torgovali. Takoj sposob zazyvat' pokupatelej, obrashchayas' neposredstvenno ko vsem prohozhim, v nastoyashchee vremya mozhno vstretit', pozhaluj, tol'ko na Monmut-strit (esli on eshche sohranilsya v etom kvartale star'evshchikov) sredi razbrosannyh po svetu potomkov Izrailya. No v te vremena, o kotoryh idet rech', obychaj etot sushchestvoval kak sredi evreev, tak i sredi hristian i, zamenyaya vse nashi sovremennye gazetnye ob®yavleniya i reklamy, sluzhil dlya privlecheniya vnimaniya shirokoj publiki voobshche i postoyannyh pokupatelej v chastnosti k nesravnennym dostoinstvam tovarov, kotorye predlagalis' dlya prodazhi na takih zamanchivyh usloviyah, chto mozhno bylo podumat', budto prodavcy bol'she zabotilis' o blage pokupatelej, nezheli o svoej sobstvennoj vygode. Kupcy, sobstvennymi ustami voshvalyavshie dostoinstva svoih tovarov, obladali tem preimushchestvom po sravneniyu s torgovcami nashih dnej, pol'zuyushchimisya dlya dostizheniya toj zhe samoj celi uslugami gazet, chto oni zachastuyu mogli raznoobrazit' svoi prizyvy v sootvetstvii s vneshnost'yu i vkusom kazhdogo prohozhego. (Takov, kak my uzhe govorili, byl obychaj i na Monmut-strit eshche na nashej pamyati. Kak-to raz nam samim ukazali na ubogost' odeyaniya, opoyasyvavshego nashi chresla, prizyvaya nas priobresti bolee podobayushchee oblachenie... No, kazhetsya, my otvleklis' ot nashego povestvovaniya.) Odnako etot neposredstvennyj sposob lichnogo priglasheniya pokupatelej prevrashchalsya v opasnoe iskushenie dlya yunyh shutnikov, na kotoryh vozlagalas' obyazannost' zazyvaly v otsutstvie glavnogo lica, zainteresovannogo v hode torgovli. Polagayas' na svoe chislennoe prevoshodstvo i na chuvstvo solidarnosti, londonskie podmaster'ya neredko poddavalis' soblaznu i pozvolyali sebe vol'nosti po otnosheniyu k prohozhim, izoshchryayas' v ostroumii za schet teh, kogo oni ne nadeyalis' zaverbovat' v pokupateli pri pomoshchi svoego krasnorechiya. I esli vozmushchennye prohozhie otvechali na eti nasmeshki primeneniem sily, to obitateli vseh sosednih lavok nemedlenno speshili na pomoshch' tovarishcham; i, govorya slovami starinnoj pesenki, kotoruyu lyubil napevat' doktor Dzhonson, Vstali na pomoshch' druzhku svoemu Vse podmaster'ya - odin k odnomu. Pri etom chasto razgoralis' nastoyashchie poboishcha, v osobennosti kogda mishen'yu dlya nasmeshek sluzhili studenty iz Templa i drugie yunoshi znatnogo proishozhdeniya, dazhe esli oni lish' mnili sebya oskorblennymi. V takih sluchayah sverkayushchie shpagi neredko skreshchivalis' s dubinkami gorozhan i inogda delo konchalos' smert'yu na toj ili drugoj storone. Nerastoropnoj policii togo vremeni ne ostavalos' nichego drugogo, kak prosit' mestnogo oldermena, chtoby tot prizval na pomoshch' obitatelej kvartala, prevoshodyashchie sily kotoryh prekrashchali poboishche, podobno tomu kak na scene raznimayut Montekki i Kapuletti. V te vremena obychaj etot byl povsemestno rasprostranen kak sredi samyh pochtennyh, tak i samyh melkih lavochnikov Londona, i v tot vecher, k kotoromu my hotim privlech' vnimanie chitatelya, Devid Remzi, uedinivshis' dlya svoih slozhnyh vychislenij, ostavil lavku, ili larek, na popechenie vysheupomyanutyh bojkih, ostryh na yazyk, dyuzhih i gorlastyh podmaster'ev Dzhenkina Vinsenta i Frenka Tanstola. Pitomec prevoshodnogo priyuta pri cerkvi Hrista Spasitelya, Vinsent byl nastoyashchim londoncem; kak po rozhdeniyu, tak i po vospitaniyu; on obladal smyshlenost'yu, lovkost'yu i smelost'yu, sostavlyayushchimi neot®emlemye cherty haraktera molodogo pokoleniya stolicy. Emu bylo okolo dvadcati let, on byl nevysokogo rosta, no chrezvychajno krepkogo teloslozheniya i po prazdnikam blistal svoim iskusstvom pri igre v myach i v drugih igrah. Emu ne bylo ravnyh v fehtovanii, hotya rol' shpagi pri etom vypolnyala poka tol'ko prostaya palka s rukoyatkoj. On znal kazhdyj pereulok, kazhdyj tupik, kazhdyj uedinennyj dvor v svoem kvartale luchshe, chem katehizis; on proyavlyal odinakovuyu predpriimchivost' kak v delah svoego hozyaina, tak i v svoih sobstvennyh veselyh pohozhdeniyah i prokazah, i emu udalos' dobit'sya togo, chto doverie, kotoroe on priobrel svoej rabotoj, vyruchalo ego ili po krajnej mere prinosilo emu proshchenie, kogda on popadal v bedu iz-za svoego legkomysliya. Spravedlivost' trebuet, odnako, zametit', chto v ego pohozhdeniyah do sih por ne bylo nichego predosuditel'nogo. Kogda Devid Remzi uznaval o prodelkah svoego podmaster'ya, on staralsya napravit' ego na put' istinnyj, a na ego bolee nevinnye shalosti smotrel skvoz' pal'cy, schitaya, chto oni sluzhat toj zhe celi, chto i "spusk" v chasah, reguliruyushchij izbytochnuyu energiyu pervonachal'nogo tolchka, privodyashchego v dvizhenie ves' mehanizm. Vneshnost' Dzhina Vina - ibo pod takim sokrashchennym prozvishchem on byl izvesten vsemu kvartalu - vpolne sootvetstvovala beglomu nabrosku, pri pomoshchi kotorogo my pytalis' izobrazit' ego harakter. Ego golovu postoyanno ukrashala zalihvatski sdvinutaya nabekren' ploskaya shapochka, kakie togda nosili podmaster'ya, iz-pod kotoroj vybivalis' gustye, chernye kak smol', v'yushchiesya volosy - oni dohodili by emu do plech, esli by ne sootvetstvuyushchij ego skromnomu polozheniyu obychaj, za soblyudeniem kotorogo strogo sledil sam hozyain, zastavlyavshij svoego uchenika korotko podstrigat' ih, k nemalomu ogorcheniyu podmaster'ya, s zavist'yu smotrevshego na dlinnye nispadayushchie lokony, kotorye togda nachinali vhodit' v modu sredi pridvornyh i studentov-aristokratov iz sosednego Templa i sluzhili priznakom dvoryanskogo roda i vysokogo polozheniya. U Vinsenta byli gluboko sidyashchie chernye zhivye glaza, polnye ognya, plutovstva i smyshlenosti, svetyashchiesya yumorom dazhe togda, kogda on razgovarival v lavke s pokupatelyami, slovno on smeyalsya nad temi, kto gotov byl prinyat' vser'ez ego pustuyu boltovnyu. On obladal, odnako, izryadnym iskusstvom v obrashchenii s lyud'mi i svoimi shutkami vnosil ozhivlenie v budnichnoe odnoobrazie, carivshee v lavke. Ego veselyj nrav, ego postoyannaya gotovnost' usluzhit', ego smyshlenost' i uchtivost', kogda on schital nuzhnym byt' uchtivym, delali ego vseobshchim lyubimcem pokupatelej. CHerty ego lica nikak nel'zya bylo nazvat' pravil'nymi, ibo u nego byl slegka priplyusnutyj nos, rot skoree slishkom bol'shoj, chem slishkom malen'kij, cvet lica neskol'ko bolee smuglyj, chem dopuskalo togdashnee predstavlenie o muzhskoj krasote. No nesmotrya na to, chto on postoyanno dyshal vozduhom mnogolyudnogo goroda, na ego muzhestvennom, pyshushchem zdorov'em lice vsegda igral rumyanec. Vzdernutyj nos pridaval ego slovam dobrodushno-nasmeshlivyj ottenok i kak by vtoril ego smeyushchimsya glazam, a shirokij rot ukrashali krasivo ocherchennye yarko-krasnye guby, i kogda on smeyalsya, za nimi sverkali dva ryada krepkih, rovnyh zubov, belyh kak zhemchug. Takov byl starshij podmaster'e Devida Remzi, "nastavnika pamyati", chasovyh del mastera, izgotovlyavshego vsevozmozhnye chasy dlya svyashchennoj osoby ego velichestva Iakova I. Tovarishch Dzhenkina byl mladshim podmaster'em, hotya godami, byt' mozhet, on byl i starshe ego. Vo vsyakom sluchae, on otlichalsya bolee spokojnym i stepennym nravom. Frensis Tanstol prinadlezhal k Drevnemu gordomu rodu, schitavshemu sebya "nezapyatnannym", ibo, nesmotrya na izmenchivoe schast'e dlitel'nyh i krovavyh vojn Aloj i Beloj rozy, on neizmenno sohranyal vernost' dinastii Lankasterov, s kotoroj s samogo nachala svyazal svoyu sud'bu. Nichtozhnejshij otprysk takogo dreva chtil koren', davshij emu zhizn', i, veroyatno, v tajnikah serdca Tanstola vse eshche tlela iskra toj semejnoj gordosti, kotoraya istorgla slezy iz glaz ego ovdovevshej materi, kogda pered licom nadvigavshejsya nishchety ona vynuzhdena byla smirit'sya s tem, chtoby syn posvyatil sebya stol' nizkomu, po ee ponyatiyam, remeslu, nedostojnomu ego predkov. Odnako nesmotrya na vse aristokraticheskie predrassudki Tanstola, ego hozyain skoro ubedilsya, chto blagorodnyj yunosha bolee poslushen, akkuraten i vnimatelen k ispolneniyu svoih obyazannostej, nezheli ego nesravnenno bolee rezvyj i provornyj tovarishch. Hozyainu takzhe nravilos', chto Tanstol, po-vidimomu, proyavlyal bol'shoj interes k otvlechennym zakonam nauki, svyazannoj s tem remeslom, izucheniyu kotorogo on sebya posvyatil i oblast' kotorogo s kazhdym dnem rasshiryalas' v sootvetstvii s razvitiem matematicheskih nauk. Vinsent ostavlyal svoego tovarishcha daleko pozadi sebya vo vsem, chto kasalos' prakticheskogo primeneniya sugubo prakticheskih znanij, v lovkosti ruk, neobhodimoj dlya vypolneniya mehanicheskih rabot, i v osobennosti vo vsem, chto bylo svyazano s kommercheskoj storonoj dela. Vse zhe Devid Remzi chasten'ko govarival, chto hotya Vinsent luchshe iz nih dvoih znaet, kak nuzhno sdelat' kakuyu-nibud' veshch', Tanstol gorazdo luchshe znakom s principami, kotorye pri etom sleduet primenit', i inogda on uprekal poslednego v tom, chto tot slishkom horosho predstavlyaet sebe teoreticheskoe sovershenstvo, chtoby dovol'stvovat'sya posredstvennymi prakticheskimi rezul'tatami. Tanstol byl neskol'ko zastenchiv i otlichalsya prilezhaniem, i hotya on byl bezukoriznenno uchtiv i lyubezen, kazalos', chto on nikogda ne chuvstvoval sebya na svoem meste pri vypolnenii svoih ezhednevnyh obyazannostej v lavke. On byl stroen i krasiv, u nego byli belokurye volosy, pravil'nye cherty lica, bol'shie golubye glaza, pryamoj grecheskij nos, i vzglyad ego vyrazhal odnovremenno dobrodushie i smetlivost', neskol'ko omrachennye nesvojstvennoj ego vozrastu ser'eznost'yu. On byl v samyh priyatel'skih otnosheniyah so svoim tovarishchem i vsegda gotov byl prijti emu na pomoshch', kogda tot prinimal uchastie v odnoj iz stychek, kotorye, kak my uzhe upominali, chasto narushali pokoj Londona v te vremena. No hotya Tanstol otlichno vladel dlinnoj dubinkoj (oruzhiem, stol' rasprostranennym na severe Anglii) i hotya priroda nadelila ego nedyuzhinnoj siloj i lovkost'yu, kazalos', on vmeshivalsya v eti draki lish' po neobhodimosti, i tak kak on nikogda po sobstvennomu pochinu ne uchastvoval ni v ssorah, ni v zabavah molodyh lyudej svoego kvartala, on stoyal v ih glazah gorazdo nizhe, chem ego veselyj i provornyj drug Dzhin Vin. I esli by ne zastupnichestvo Vinsenta, Tanstol legko mog by okazat'sya sovershenno izgnannym iz obshchestva svoih sverstnikov, prinadlezhavshih k tomu zhe sosloviyu i nadelivshih ego nasmeshlivymi prozvishchami "kabal'ero Kaddi" i "blagorodnyj Tanstol". S drugoj storony, yunosha, lishennyj svezhego vozduha rodnyh polej i progulok, k kotorym on privyk u sebya doma, postepenno teryal svoj svezhij rumyanec i, ne proyavlyaya nikakih priznakov nastoyashchej bolezni, hudel i blednel s kazhdym godom, hotya ni na chto ne zhalovalsya i ne priobrel privychek, svojstvennyh bol'nym lyudyam, esli ne schitat' ego stremleniya izbegat' obshchestva i posvyashchat' svoj dosug zanyatiyu naukami, vmesto togo chtoby uchastvovat' v veselyh igrah svoih sverstnikov ili poseshchat' teatr, byvshij v te vremena izlyublennym mestom sborishch molodyh lyudej ego kruga, gde, soglasno samym avtoritetnym istochnikam, oni ustraivali draki iz-za yablochnyh ogryzkov, shchelkali orehi i napolnyali galerku neveroyatnym shumom. Takovy byli yunoshi, nazyvavshie Devida Remzi svoim masterom i dostavlyavshie emu nemalo hlopot s utra do vechera, ibo ih svoenravnye vyhodki neredko prihodili v stolknovenie s ego sobstvennymi prichudami i narushali spokojnoe techenie zhizni ego procvetayushchego zavedeniya. Nesmotrya na vse eto, oba yunoshi byli predany svoemu hozyainu, a on, rasseyannyj i chudakovatyj, ne vmeste s tem dobrodushnyj chelovek, ispytyval edva li men'shuyu privyazannost' k svoim uchenikam, i chasto na kakoj-nibud' pirushke, slegka razgoryachenn'j ot vina, on lyubil nemnogo prihvastnut', rasskazyvav o svoih "dvuh statnyh molodcah", o tom, "kakie vzglyady brosayut na nih pridvornye damy, kogda zahodyat v ego lavku vo vremya progulok po gorodu v svoih roskoshnyh karetah". No v to zhe vremya Devid Remzi pri etom nikogda ne upuskal sluchaya, chtoby, - vytyanuv svoyu vysokuyu, toshchuyu, dolgovyazuyu figuru i zagadochno uhmyl'nuvshis' issohshimi gubami, ne podmignut' prisutstvuyushchim malen'kimi serymi glazkami, odnovremenno kivnuv kuda-to v storonu svoej dlinnoj loshadinoj golovoj, davaya etim ponyat', chto na Flit-strit mozhno uvidet' i drugie lica, dostojnye ne menee vnimatel'nogo vzglyada, chem lica Frenka i Dzhenkina. Ego staraya sosedka, vdovushka Simmons, shveya, v svoe vremya snabzhavshaya samyh pervyh frantov Templa bryzhami, manzhetami i lentami, ton'she razbiralas' v razlichnyh znakah vnimaniya, kotorye znatnye damy, postoyanno poseshchavshie lavku Devida Remzi, okazyvali ee obitatelyam. "Mal'chik Frenk, - govarivala ona, - s nezhnym vzglyadom potuplennyh glaz, obychno privlekaet vnimanie molodyh dam, no zatem oni teryayut interes k nemu, ibo bednyazhka ne bleshchet krasnorechiem, togda kak Dzhin Vin so svoimi vechnymi shutkami da pribautkami, provornyj i legkij kak olen' v |ppingskom lesu, s iskryashchimisya, chernymi kak u cygana glazami, vsegda tak lyubezen, tak usluzhliv, tak uchtiv, chto vsyakaya zhenshchina s zhiznennym opytom, ne koleblyas', otdast emu predpochtenie. CHto zhe kasaetsya samogo bednogo soseda Remzi, - dobavlyala ona, - on, nesomnenno, lyubeznyj sosed i uchenyj chelovek, i on mog by razbogatet', esli by u nego hvatilo zdravogo smysla,, chtoby vospol'zovat'sya plodami svoej uchenosti; nesomnenno takzhe, chto dlya shotlandca sosed Remzi - neplohoj chelovek, no on tak propitan dymom i postoyanno vymazan v sazhe, v kopoti ot lampy i v mashinnom masle i ego vsegda pokryvaet takoj tolstyj sloj pozoloty iz mednyh opilok, chto, - tak, vo vsyakom sluchae, utverzhdala missis Simmons, - potrebovalas' by vsya ego lavka chasov, chtoby zastavit' uvazhayushchuyu sebya zhenshchinu prikosnut'sya k vysheupomyanutomu sosedu Remzi chem-nibud', krome kaminnyh shchipcov". Eshche bolee vysokij avtoritet, missis Ursula, zhena ciryul'nika Bendzhamina Sadlchopa, priderzhivalas' tochno takogo zhe mneniya. Takovy byli dary i dostoinstva, kotorymi priroda i mnenie okruzhayushchih lyudej nadelili oboih yunoshej. V odin prekrasnyj aprel'skij den', vypolniv predvaritel'no svoi obyazannosti po prisluzhivaniyu hozyainu i ego docheri za stolom vo vremya obeda v chas dnya - takova, o yunoshi Londona, byla surovaya disciplina, kotoroj dolzhny byli podchinyat'sya vashi predshestvenniki! - -i sovershiv svoyu sobstvennuyu trapezu, sostoyavshuyu iz ostatkov s hozyajskogo stola, v obshchestve dvuh sluzhanok - kuharki i gornichnoj mistris Margaret, - oba uchenika smenili svoego mastera v lavke i po prinyatomu obychayu staralis' privlech' vnimanie prohozhih k izdeliyam hozyaina, rashvalivaya ih na vse lady. Netrudno dogadat'sya, chto v etom iskusstve Dzhenkin Vinsent daleko operedil svoego bolee sderzhannogo i zastenchivogo tovarishcha. Lish' s bol'shim trudom - ibo on stydilsya etoj obyazannosti - Tanstol mog zastavit' sebya proiznosit' zauchennye frazy: "CHto vam ugodno? Karmannye, stennye chasy, ochki? CHto vam ugodno, ser? CHto vam ugodno, madam? Ochki, karmannye, stennye chasy?" No eto unyloe povtorenie odnih i teh zhe suhih fraz, nesmotrya na perestanovku slov, kazalos' blednym i bescvetnym v sravnenii s blestyashchim kra