varvary, a eshche i yazycheskie psy, no, v otlichie ot nas, musul'man, i ot nazareyan, im platyat ochen' horosho. |tot malyj napilsya i ne smog vovremya najti dorogu k svoim kazarmam. Ego zhdet zhestokoe nakazanie, esli my ne soglasimsya propustit' ego, a chtoby ugovorit' nas, emu pridetsya opustoshit' svoj poyas. - Da, eto uzh po men'shej mere, - podderzhali ego ostal'nye strazhniki, starayas' govorit' potishe, hotya v golosah ih zvuchalo neterpenie. - I eto vse, chto vy sobiraetes' izvlech' iz takogo sluchaya? - s prezreniem sprosil Garpaks. - Net, Druz'ya, esli etot chuzhezemnyj zver' spasetsya ot nas, to po krajnej mere on dolzhen ostavit' nam svoyu sherst'. Neuzhto vy ne vidite, kak sverkayut ego shlem i nagrudnik? Zaranee mogu skazat', chto oni iz nastoyashchego serebra, hotya, mozhet byt', i iz tonkogo. Vot oni, serebryanye kopi, o kotoryh ya govoril, i oni obogatyat lovkie ruki, sposobnye porabotat'. - No ved' etot varvar, kak ty ego nazyvaesh', - voin imperatora, - nesmelo proiznes molodoj grek, nedavno vstupivshij v otryad i neznakomyj eshche s ego obychayami. - Esli nas ulichat v tom, chto my otobrali u nego oruzhie, to po zaslugam nakazhut, kak voennyh prestupnikov. - Net, vy tol'ko poslushajte, kak etot novyj Likurg uchit nas nashemu dolgu! - voskliknul centurion. - Zapomni, mal'chishka, chto, vo-pervyh, stolichnaya strazha ne mozhet sovershit' prestuplenie, a vo-vtoryh, nikto ne mozhet ulichit' ee v etom. Predstav' sebe, chto nam popalsya otbivshijsya ot svoih varvar, varyag, vrode etogo spyashchego, ili frank, ili kakoj drugoj iz etih inozemcev, ch'e imya i proiznesti-to nevozmozhno, hotya, k stydu nashemu, oni vooruzheny i odety, slovno istye rimskie voiny; tak neuzheli zhe my, komu dovereno zashchishchat' stol' vazhnyj post, propustim takogo podozritel'nogo cheloveka, kotoryj, vozmozhno, zloumyshlyaet protiv Zolotyh vorot i zolotyh serdec, ohranyayushchih ih, - ved' vorota mogut zahvatit', a nam poprostu pererezat' glotki? - Esli on kazhetsya vam opasnym chelovekom, - otvetil novichok, - ne propuskajte ego sovsem. CHto kasaetsya menya, to ya ne stal by ego boyat'sya, ne bud' pri nem etoj ogromnoj oboyudoostroj alebardy, pobleskivayushchej iz-pod ego plashcha kuda bolee strashno, chem kometa, kotoraya predveshchaet, po slovam astrologov, takie udivitel'nye sobytiya. - Nu vot, vyhodit, my vo vsem i soglasny, - skazal Garpaks, - sejchas ty govorish' kak skromnyj i tolkovyj yunosha. Mozhesh' mne poverit', gosudarstvo nichego ne poteryaet, esli kto-nibud' ograbit etogo dikarya. U kazhdogo iz nih est' dospehi, ukrashennye zolotom, serebrom, inkrustaciyami i kost'yu, kak podobaet tem, kto neset sluzhbu vo dvorce samogo imperatora, i, krome togo, est' boevoe snaryazhenie iz trizhdy zakalennoj stali, prochnoe, tyazheloe, pered kotorym nel'zya ustoyat'. Esli my otberem u etogo podozritel'nogo molodchika serebryanyj shlem i kirasu, my tem samym zastavim ego oblachit'sya v podobayushchie emu dospehi, i ty uvidish', chto on pojdet v boj s tem oruzhiem, kakoe emu pristalo. - Tak-to ono tak, - vozrazil novichok, - tol'ko iz tvoih rassuzhdenij vyhodit, chto, mol, segodnya my vprave otnyat' u nego snaryazhenie, no esli zavtra varyag dokazhet, chto on chelovek ne podozritel'nyj, nam pridetsya vse vernut', da eshche poklonit'sya pri etom. D u menya est' takaya myslishka, chto neploho by otobrat' u pego vse eto nasovsem, v nashe obshchee pol'zovanie, tol'ko vot ne znayu, kak eto sdelat'. - Konechno, nado otobrat' nasovsem, - skazal Garpaks, - ibo eshche so vremen zamechatel'nogo centuriona Sizifa ustanovleno pravilo, po kotoromu vsyakaya kontrabanda, vsyakoe nedozvolennoe oruzhie i prochie podozritel'nye tovary, chto pytayutsya pronesti v gorod noch'yu, postupayut v pol'zu voinov strazhi; a uzh esli imperator reshit, chto tovary ili oruzhie otobrany nezakonno, to, nado dumat', on dostatochno bogat, chtoby vozmestit' ih stoimost' poterpevshemu. - I vse-taki, vse-taki, - skazal upomyanutyj molodoj grek, po imeni Sebast iz Mitileny, - esli imperator uznaet... - Ty prosto osel! - voskliknul Garpaks. - Ne mozhet on uznat', bud' u nego stol'ko glaz, skol'ko u Argusa na hvoste. Nas zdes' dvenadcat' chelovek, i, kak ispokon vekov zavedeno u gorodskoj strazhi, vse my dali klyatvu ne podvodit' drug druga. Dopustim, etot varvar, dazhe esli on chto-nibud' vspomnit - v chem ya ochen' somnevayus', tak kak mesto, vybrannoe im dlya otdyha, govorit o ego davnishnej druzhbe s kuvshinom vina, - i stanet rasskazyvat' neveroyatnuyu istoriyu o tom, kak on poteryal oruzhie, a my, druz'ya moi, - pri etom centurion oglyadel svoih soratnikov, - budem uporno vse otricat' - ya polagayu, na eto u nas hvatit hrabrosti, - to komu poveryat? Konechno, strazhe! - Vot uzh net! - otvetil Sebast. - YA rodilsya daleko otsyuda, no dazhe do ostrova Mitileny dohodili sluhi, budto voiny gorodskoj strazhi Konstantinopolya dostigli takogo sovershenstva vo lzhi, chto klyatva odnogo varvara perevesit klyatvy celogo otryada hristian, tem bolee, chto v nem ne odni hristiane, - naprimer, etot smuglyj s puchkom volos na golove. - Dazhe esli tak, - skazal s mrachnym i zloveshchim vidom centurion, - est' drugoj sposob otnyat' u nego oruzhie i poi etom ne popast'sya. Glyadya v upor na svoego komandira, Sebast dotronulsya do visevshego u nego sboku vostochnogo kinzhala, slovno sprashivaya, pravil'no li on ponyal. Centurion kivnul golovoj v znak soglasiya. - Hot' ya i molod, - skazal Sebast, - no mne uzhe dovelos' pyat' let byt' morskim piratom, a potom v techenie treh let zanimat'sya grabezhom v gorah, i ya ni razu ne slyshal, chtoby v podobnyh sluchayah, kogda nuzhno dejstvovat' ne meshkaya, muzhchina poboyalsya prinyat' reshenie, edinstvenno dostojnoe hrabrogo cheloveka. Garpaks pozhal strazhniku ruku v znak togo, chto razdelyaet ego reshimost', no, kogda on zagovoril, golos ego slegka drozhal. - Kak zhe my s nim postupim? - sprosil on Sebasta, kotoryj, hotya i byl samym mladshim sredi strazhnikov, podnyalsya v ego glazah na nedosyagaemuyu vysotu. - Da kak ugodno, - otozvalsya mitilenec, - von lezhat luki i strely, i esli nikto, krome menya, ne umeet obrashchat'sya s nimi... - U nas, - skazal centurion, - eto oruzhie ne v hodu. - Nechego skazat', horoshie vy strazhi! - Molodoj voin razrazilsya grubym hohotom, v kotorom bylo chto-to oskorbitel'noe. - CHto zh, pust' budet tak. YA strelyayu ne huzhe skifa, - prodolzhal on, - tol'ko kivnite mne, i pervoj zhe streloj ya prob'yu emu cherep, a vtoruyu vsazhu v serdce. - Bravo, moj blagorodnyj drug! - skazal Garpaks s pritvornym voshishcheniem, odnako priglushiv golos, slovno uvazhaya son varyaga. - Takovy byli razbojniki drevnosti, vse eti Diomedy, Korinety, Sinny, Skirony, Prokrusty, i ponadobilis' polubogi, chtoby svershit' nad nimi to, chto stol' oshibochno nazyvayut pravosudiem. Ih potomki, ravnye im po smelosti, ostanutsya hozyaevami na materike i ostrovah Grecii, poka na zemle vnov' ne poyavyatsya Gerakly i Tesei. I vse-taki strelyat' ne nado, moj doblestnyj Sebast, zdes' nado dejstvovat' navernyaka, moj bescennyj mitilenec: ved' ty mozhesh' tol'ko ranit' ego, a ne ubit'. - |togo ya i sam ne hotel by, - skazal Sebast, vnov' razrazhayas' grubym, kudahtayushchim smehom, kotoryj nachal razdrazhat' centuriona, hotya vryad li on mog ob®yasnit', pochemu etot smeh tak emu nepriyaten. "Esli ya ne pozabochus' o sebe, - podumal on, - tak, pozhaluj, u nas v otryade okazhutsya dva centuriona vmesto odnogo. |tot mitilenec - ili kto on tam, d'yavol ego znaet, - legko menya obskachet. Za nim nuzhen glaz da glaz". Vsluh zhe on vlastno skazal: - Nu chto zh, dejstvuj, molodoj chelovek; nehorosho osazhivat' nachinayushchego. Esli ty ne vresh' i dejstvitel'no byl razbojnikom v lesah i na more, tak sam znaesh', chto nuzhno delat', daby ne ostavlyat' sledov: von lezhit varyag, p'yanyj ili spyashchij - etogo uzh my ne znaem, da ono i nevazhno, ibo ty dolzhen raspravit'sya s nim v lyubom sluchae. - Znachit, ty predostavlyaesh' mne zakolot' spyashchego ili p'yanogo cheloveka, vysokoblagorodnyj centurion? - sprosil grek. - Mozhet, tebe samomu hochetsya zanyat'sya etim? - prodolzhal on s ironiej v golose. - Delaj chto prikazano, priyatel', - burknul Garpaks, pokazyvaya emu na lesenku vnutri bashni, kotoraya vela so steny k svodchatomu vhodu pod portikom. - Do chego besshumno dvizhetsya, pryamo kak koshka, - probormotal on, kogda strazhnik stal spuskat'sya, chtoby sovershit' prestuplenie, kotoroe centurion po dolgu sluzhby obyazan byl predotvratit'. - |tomu petushku pora otrezat' grebeshok, ne to op stanet pravit' v nashem kuryatnike. Posmotrim, kakaya u nego Ruka - takaya zhe reshitel'naya, kak yazyk, ili net, a togda budet, yasno, chto s nim delat'. Poka Garpaks bormotal skvoz' zuby, obrashchayas' skoree k samomu sebe, chem k komu-libo iz svoih podchinennyh, mitilenec pokazalsya iz-pod arki i na cypochkah, no ochen' bystro napravilsya k varyagu, dvigayas' neobyknovenno provorno i vmeste s tem besshumno. Kinzhal, kotoryj on uspel obnazhit', poka spuskalsya, byl otveden nazad, chtoby ego ne bylo vidno, i pobleskival v lunnom svete. Na sekundu ubijca zastyl nad spyashchim, slovno dlya togo, chtoby luchshe razglyadet', v kakom meste zlopoluchnaya kirasa obnazhaet grud', kotoruyu ona dolzhna byla zashchishchat', no v tot mig, kogda on sobiralsya vonzit' kinzhal, varyag molnienosno vskochil, alebardoj otbrosil vverh ruku ubijcy i, izbegnuv opasnosti, v svoyu ochered' nanes greku takoj moshchnyj udar, kakomu Sebasta ne obuchali v gimnasticheskoj shkole; u mitilenca ne hvatilo dyhaniya dazhe na to, chtoby pozvat' na pomoshch' svoih tovarishchej s krepostnoj steny. Oni videli vse, chto sluchilos': kak varvar nastupil nogoj na ih tovarishcha i zanes nad nim alebardu, chej svist zloveshche otdalsya pod starinnoj arkoj, videli, kak on na mgnovenie priostanovilsya s zanesennym oruzhiem pered tem, kak obrushit' na vraga poslednij udar. Mezhdu strazhnikami podnyalas' sumatoha, slovno oni namerevalis' brosit'sya na pomoshch' Sebastu, bez osoboj, vprochem, stremitel'nosti, no Garpaks gromkim shepotom skomandoval im ne dvigat'sya. - Vse po mestam, - proshipel on, - chto by tam ni sluchilos'. Syuda idet nachal'nik gvardii; esli mitilenec ubit etim dikarem - a ya polagayu, chto ubit, ibo on ne shevelit ni rukoj, ni nogoj, - to nashej tajny nikto ne uznaet. Esli zhe, druz'ya, on ostalsya zhiv, bud'te nemy kak ryby - on odin, a nas dvenadcat'. My nichego ne znali o ego namerenii, krome togo, chto on poshel posmotret', pochemu varvar spit tak blizko ot storozhevogo posta. Poka centurion delovito rastolkovyval tovarishcham po karaulu, kak im sleduet vesti sebya, vnizu pokazalsya roslyj i statnyj voin; na nem bylo bogatoe oruzhie i shlem, vysokij greben' kotorogo zasverkal, kogda ego vladelec vyshel iz-pod arki na lunnyj svet. Sredi strazhnikov, stoyavshih naverhu, probezhal shepot. - Zadvin'te zasov, zaprite kalitku, - prikazal centurion, - a uzh s mitilencem pust' budet chto budet: my pogibli, esli priznaem, chto on odin iz nashih. |to idet sam nachal'nik varyazhskoj gvardii, glavnyj telohranitel' imperatora. - |j, Hirvard, - obratilsya k varyagu prishedshij na lomanom lingva-franka, na kotorom obychno ob®yasnyalis' varvary, sluzhivshie v imperatorskoj gvardii, - ty chto, pojmal nochnogo sokola? - Klyanus' svyatym Georgiem, ty prav, - otozvalsya varyag, - tol'ko u menya na rodine ego poschitali by vsego lish' korshunom. - A kto on? - sprosil nachal'nik. - - |to on sam tebe rasskazhet, - otvetil varyag, - kogda ya perestanu szhimat' emu gorlo. - Otpusti ego, - posledoval prikaz. Anglichanin povinovalsya, no kak tol'ko mitilenec pochuvstvoval svobodu, on s neozhidannoj lovkost'yu vyskochil iz-pod arki i pobezhal, ukryvayas' za vychurnymi ukrasheniyami, kotorymi po vole zodchego izobilovali vorota snaruzhi; on vertelsya vokrug opor i vystupov, presleduemyj po pyatam varyagom, kotoromu ego oruzhie meshalo dognat' bystronogogo greka, ukryvavshegosya ot svoego presledovatelya to v odnom temnom uglu, to v drugom. Vnov' prishedshij ot dushi smeyalsya, glyadya, kak eti dve figury, nezhdanno poyavlyayas' i ischezaya podobno tenyam, metalis' drug za drugom vokrug arki Feodosiya. - Klyanus' Geraklom, mozhno podumat', chto eto Ahill gonitsya za Gektorom vokrug sten Iliona, - proiznes on, - tol'ko na etot raz Pelidu, pozhaluj, ne nastignut' syna Priama. |j ty, rozhdennyj boginej, syn belonogoj Fetidy! Vprochem, bednomu dikaryu neponyatny eti sravneniya. |j, Hirvard! Govoryu tebe, ostanovis'! Uzh svoe-to varvarskoe imya ty znaesh'. - Poslednie slova on probormotal sebe pod nos, zatem opyat' vozvysil golos: - Poberegi svoe dyhanie, dobryj Hirvard! Ono tebe eshche ponadobitsya segodnya noch'yu. - Stoilo tebe prikazat', - otvetil varyag, nehotya priblizhayas' k komandiru i s trudom perevodya duh, kak chelovek, bezhavshij iz poslednih sil, - i uzh ya ne upustil by ego, zagnal by, kak borzaya zajca? Ne bud' na mne etih durackih dospehov, kotorye tol'ko obremenyayut, vmesto togo chtoby zashchishchat', mne ne potrebovalos' by i dvuh pryzhkov, chtoby shvatit' ego i sdavit' emu glotku. - Ostav' ego v pokoe, - skazal voin, kotoryj dejstvitel'no byl glavnym telohranitelem ili, kak ego nazyvali, akolitom, ibo obyazannost'yu etogo oblechennogo vysokimi polnomochiyami nachal'nika varyazhskoj gvardii bylo postoyanno soprovozhdat' osobu imperatora. - Davaj luchshe posmotrim, kakim obrazom nam vernut'sya v gorod, potomu chto, esli, kak ya podozrevayu, etu shutku sygral s toboj odin iz strazhnikov, ego tovarishchi mogut ne zahotet' dobrovol'no propustit' nas - A razve dlya tebya ne delo chesti do konca rassledovat' takoe narushenie poryadka? - Pomolchi, moj prostodushnyj dikar'! YA chasto govoril tebe, nevezhestvennyj Hirvard, chto mozgi teh, kto yavilsya syuda s severa, iz holodnoj i gryaznoj Beotii, skoree vynesut dvadcat' udarov kuznechnym molotom, chem izobretut kakoj-nibud' lovkij i hitroumnyj hod. Slushaj menya vnimatel'no, Hirvard. Konechno, ya horosho ponimayu, chto razoblachat' tajny grecheskoj politiki pered stol' neiskushennym varvarom, kak ty, vse ravno chto metat' biser pered svin'yami, a svyatoe pisanie predosteregaet nas ot etogo; tem ne menee, poskol'ku u tebya takoe dobroe i vernoe serdce, kakoe ne chasto syshchetsya dazhe sredi moih varyagov, ya vospol'zuyus' sluchaem - ty ved' dolzhen segodnya soprovozhdat' menya - i poznakomlyu tebya s nekotorymi storonami etoj politiki. YA sam, glavnyj telohranitel', nachal'nik nad vsemi varyagami, vozvedennyj ih nepobedimymi alebardami v san doblestnogo iz doblestnyh, rukovodstvuyus' eyu nesmotrya na to, chto u menya est' vse vozmozhnosti vesti svoyu galeru protiv dvorcovyh techenij s pomoshch'yu odnih lish' vesel i parusov. Da, ya snishozhu do politiki, hotya ni odin chelovek pri imperatorskom dvore, etom sredotochii blistatel'nyh umov, ne smog by, pustiv v hod otkrytuyu silu, dobit'sya togo, chego legko dostig by ya. CHto ty po etomu povodu dumaesh', moj dobryj dikar'? - YA znayu odno, - otvetil varyag, sleduya za svoim nachal'nikom v polutora shagah szadi, kak polozheno i v nashi dni idti vestovomu za svoim oficerom, - mne bylo by zhal' lomat' sebe golovu nad tem, chto mozhno reshit' v dva scheta s pomoshch'yu ruk. - Nu, ne prav li ya byl? - skazal glavnyj telohranitel', kotoryj uzhe neskol'ko minut shagal vdol' naruzhnoj, zalitoj lunnym svetom gorodskoj steny, vnimatel'no vglyadyvayas' v nee, slovno ne rasschityvaya bol'she na to, chto Zolotye vorota otkryty, i otyskivaya drugoj vhod. - Vot vidish', chem nabita tvoya golova vmesto mozgov! Po sravneniyu s golovami vashi ruki - nastoyashchee sovershenstvo. Slushaj zhe menya, samoe nevezhestvennoe iz vseh zhivotnyh i imenno poetomu - nadezhnejshij iz napersnikov i hrabrejshij iz voinov: ya otkroyu tebe sekret nashej segodnyashnej nochnoj progulki, hotya ne uveren, chto ty vse pojmesh' dazhe posle moih ob®yasnenij. - Moj dolg starat'sya ponyat' tvoyu doblest', - otvetil varyag, - vernee - tvoyu politiku, raz uzh ty tak snishoditel'no staraesh'sya rastolkovat' ee mne. CHto kasaetsya tvoej doblesti, - dobavil on, - to horosh by ya byl, esli by ne znal ee vdol' i poperek. Grecheskij voenachal'nik slegka pokrasnel, odnako golos ego ne drognul: - |to pravda, moj dobryj Hirvard, My videli drug druga v boyu. Tut Hirvard ne sderzhalsya i legon'ko kashlyanul. Grammatikam togo vremeni, stol' izoshchrennym v iskusstve razgadyvat' smysl intonacii, etot kashel' ne pokazalsya by panegirikom hrabrosti greka. Dejstvitel'no, nesmotrya na to, chto komandir na protyazhenii vsej ih besedy tonom svoim to i delo podcherkival svoe vysokoe polozhenie i prevoshodstvo, v etom tone chuvstvovalos' yavnoe uvazhenie k sobesedniku, kak k cheloveku, kotoryj v minutu opasnosti vo mnogih otnosheniyah mozhet proyavit' sebya bolee hrabrym voinom" chem on sam. S drugoj storony, hotya moguchij severnyj voin otvechal svoemu nachal'niku, soblyudaya vse pravila discipliny i etiketa, beseda ih poroj napominala razgovor mezhdu nevezhestvennym frantom oficerom i opytnym serzhantom togo zhe polka, - rech' idet, razumeetsya, o tom vremeni, kogda anglijskaya armiya eshche ne byla perestroena gercogom jorkskim. V kazhdom slove severyanina zvuchalo chuvstvo sobstvennogo prevoshodstva, prikrytoe vneshnej pochtitel'nost'yu, i nachal'nik molchalivo priznaval eto prevoshodstvo. - Ty pozvolish' mne, moj prostodushnyj drug, - prodolzhal glavnyj telohranitel' prezhnim tonom, - vkratce poznakomit' tebya s osnovnym principom politiki, kotoryj gospodstvuet pri konstantinopol'skom dvore. Delo v tom, chto milost' imperatora, - tut on pripodnyal shlem, a varyag sdelal vid, chto povtoryaet ego dvizhenie, - kotoryj (da budet blagoslovenna zemlya, po koej on stupaet!) yavlyaetsya ne menee zhivotvornym nachalom dlya svoih poddannyh, chem solnce - dlya vsego roda chelovecheskogo... - YA uzhe slyshal chto-to v etom rode ot nashih oratorov, - zametil varyag. - Oni obyazany pouchat' vas, - otvetil nachal'nik, - i ya polagayu, chto svyashchenniki, proiznosya svoi propovedi, takzhe ne zabyvayut nastavlyat' moih varyagov v vernosti i predannosti imperatoru. - Net, ne zabyvayut, tol'ko my, izgnanniki, sami znaem svoj dolg. - Vidit bog, ya ne somnevayus' v etom, - skazal glavnyj telohranitel'. - Prosto hochu, chtoby ty ponyal, moj dorogoj Hirvard, chto est' takie nasekomye - vprochem, v vashem surovom i mrachnom klimate ih, byt' mozhet, i ne sushchestvuet, - kotorye rozhdayutsya s pervymi probleskami sveta i gibnut s zahodom solnca. My nazyvaem ih efemerami, poskol'ku oni zhivut vsego lish' odin den'. Takova zhe i uchast' pridvornogo favorita, kotoryj zhivet v luchah ulybok svyashchennoj osoby imperatora. Schastliv tot, kto po pal v milost' s toj minuty, kogda imperator, podobno svetilu, poyavivshemusya iz-za gorizonta, vpervye vzoshel na tron, kto potom sverkal otrazhennym svetom imperatorskoj slavy, kto sohranil svoe mesto, kogda eta slava dostigla zenita, kto ischez i umer vmeste s poslednim luchom imperatorskogo siyaniya. - Tvoya doblest', - prerval ego ostrovityanin, - govorit stol' vysokim slogom, chto moim severnym mozgam trudno vse eto ponyat'. Tol'ko, po-moemu, chem izbirat' takuyu dolyu - zhit' do zahoda solnca, tak uzh ya, bud' ya nasekomym, predpochel by rodit'sya moshkoj i prosushchestvovat' dva-tri chasa v temnote. - Takovy, Hirvard, nizmennye zhelaniya lyudej nichtozhnyh i obrechennyh na zhizn' nichem ne vydayushchuyusya, - s napusknym vysokomeriem proiznes glavnyj telohranitel', - my zhe, lyudi, otmechennye pechat'yu vysokih dostoinstv, sostavlyayushchie blizhajshee, izbrannejshee okruzhenie imperatora Alekseya, gde on yavlyaetsya centrom, my s zhenskoj revnost'yu sledim za tem, kak on razdaet svoi milosti, ne upuskaya vozmozhnosti, to ob®edinyayas', to vystupaya drug protiv druga, vydvinut'sya i udostoit'sya ego yasnogo vzora. - Pozhaluj, ya ponyal, o chem ty govorish', - skazal Hirvard, - hotya zhit' takoj zhizn'yu, polnoj intrig... No, konechno, eto k delu ne otnositsya... - Konechno, ne otnositsya, moj dobryj Hirvard, - otvetil glavnyj telohranitel', - i schast'e tvoe, chto tebya ne tyanet k takoj zhizni. I vse zhe ya videl varvarov, kotorye dostigali vysokih postov pri imperatorskom dvore, hotya im i ne hvatalo gibkosti ili, skazhem, elastichnosti, ne hvatalo schastlivoj sposobnosti primenyat'sya k obstoyatel'stvam... Tak vot, povtoryayu, ya znaval predstavitelej varvarskih plemen - bol'shej chast'yu eto byli lyudi, s detstva vospitannye pri dvore, - kotorye pri nebol'shoj gibkosti obladali stol' nepreklonnoj siloj haraktera, chto, buduchi ne slishkom sposobnymi ispol'zovat' obstoyatel'stva, sami s neobyknovennym talantom eti obstoyatel'stva sozdavali. Odnako dovol'no sravnenij. Itak, tebe dolzhno byt' ponyatno, chto v etoj pogone za slavoj, to est' za monarshej milost'yu, priblizhennye blagoslovennogo imperatorskogo dvora starayutsya vsyacheski vydelit'sya i pokazat' gosudaryu, chto kazhdyj iz nih ne tol'ko prevoshodno spravlyaetsya so svoimi obyazannostyami, no i mozhet v sluchae neobhodimosti zamenit' drugih. - Da, teper' mne vse ponyatno, - skazal anglosaks. - Vyhodit, chto vysokopostavlennye pridvornye, voenachal'niki i pomoshchniki gosudarstvennyh deyatelej postoyanno zanyaty ne tem, chtoby pomogat' drug drugu, a tem, chtoby shpionit' za svoim sosedom? - Sovershenno verno, - otvetil nachal'nik, - i ne dalee kak neskol'ko dnej nazad ya poluchil besspornoe dokazatel'stvo etomu. Lyuboj pridvornyj, kak by glup on ni byl, znaet, chto velikij protospafarij - takov titul glavnokomanduyushchego vsemi voennymi silami imperii, - tebe eto, razumeetsya, izvestno, - tak vot, on nenavidit menya, ibo ya yavlyayus' nachal'nikom groznyh varyagov, kotorye zasluzhenno pol'zuyutsya privilegiej ne podchinyat'sya ego bespredel'noj vlasti, rasprostranyayushchejsya na vse vojskovye soedineniya, hotya Nikanoru, nesmotrya na ego stol' pobedonosno zvuchashchee imya, vlast' eta ne bol'she podhodit, chem sedlo - volu. - Vot kak! - voskliknul varyag. - Znachit, protospafarij hochet komandovat' blagorodnymi izgnannikami? Klyanus' znamenem krasnogo drakona, pod kotorym my srazhaemsya i umiraem, my ne stanem podchinyat'sya ni edinoj zhivoj dushe, krome samogo Alekseya Komnina i nashih nachal'nikov! - |to ty skazal pravil'no i smelo, moj dobryj Hirvard, - zametil glavnyj telohranitel'. - No, i predavayas' spravedlivomu negodovaniyu, smotri ne zabyvaj pri upominanii imeni blagoslovennogo imperatora prikladyvat' ruku k shlemu i perechislyat' ego tituly. - Tvoya ruka budet podnimat'sya dostatochno chasto i dostatochno vysoko, kogda etogo potrebuet sluzhba imperatoru, - zayavil severyanin. - V etom ya mogu poklyast'sya, - skazal Ahill Tatij, nachal'nik varyazhskoj imperatorskoj gvardii, reshiv, chto sejchas nepodhodyashchee vremya dlya togo, chtoby trebovat' tochnogo soblyudeniya etiketa, hotya znanie etogo etiketa on schital svoej vazhnejshej voinskoj zaslugoj. - I vse-taki, syn moj, esli by ne postoyannaya bditel'nost' vashego nachal'nika, blagorodnye varyagi byli by poprany i rastvorilis' by v obshchej masse armii, sredi vseh etih yazycheskih kogort gunnov, skifov ili predavshihsya nam nechestivyh turok v tyurbanah. I teper' vashemu nachal'niku ugrozhaet opasnost' imenno iz-za togo, chto on trebuet, chtoby ego alebardshchikov ocenivali vyshe, chem zhalkih skifskih kop'enoscev i vooruzhennyh drotikami mavrov, ch'e oruzhie goditsya tol'ko dlya detskih igr. - Ot lyuboj opasnosti, - skazal voin, doveritel'no pridvigayas' k Ahillu Tatiyu, - tebya zashchityat nashi alebardy! - Razve ya kogda-nibud' somnevalsya v etom? - skazal Ahill Tatij. - No sejchas glavnyj telohranitel' blagoslovennogo monarha doveryaet svoyu bezopasnost' tebe odnomu. - YA sdelayu vse, chto podobaet voinu, - otvetil Hirvard. - Reshaj, kak dejstvovat' dal'she, i ne zabud', chto ya odin stoyu dvuh lyubyh voinov iz drugih otryadov imperatora. - Slushaj dal'she, moj hrabryj drug, - prodolzhal Ahill Tatij. - |tot Nikanor osmelilsya brosit' ten' na nashu blagorodnuyu gvardiyu, obviniv ee voinov - o bogi i bogini! - v tom, chto na pole boya oni pohitili i - chto eshche svyatotatstvennee! - vypili dragocennoe vino, prigotovlennoe dlya samogo svyatejshego imperatora. V prisutstvii svyashchennoj osoby imperatora ya, kak ty sam ponimaesh', ne mog promolchat'... - Ponimayu, ty hochesh' zagnat' emu etu lozh' v ego nagluyu glotku! - voskliknul varyag. - Ty naznachil emu vstrechu gde-nibud' v okrestnostyah i vzyal s soboj svoego nichtozhnogo podchinennogo Hirvarda iz Gemptona, kotoryj za takuyu chest' budet tvoim rabom do konca dnej! Tol'ko pochemu ty ne skazal mne, chtoby ya vzyal s soboj obychnoe oruzhie? Odnako so mnoj alebarda i... Tut Ahill Tatij uluchil moment i prerval svoego sputnika, vstrevozhennyj ego slishkom voinstvennym tonom, - Uspokojsya, syn moj, - skazal on, - i govori potishe. Ty sdelal ne pravil'nyj vyvod, moj doblestnyj Hirvard. Dejstvitel'no, kogda ty ryadom so mnoj, ya ne poboyus' srazit'sya s pyat'yu takimi voinami, kak Nikanor, no poedinki zapreshcheny zakonom nashej vozlyublennoj bogom imperii i ne ugodny trizhdy proslavlennomu monarhu, pravyashchemu eyu. Tebya isportili, moj hrabryj voin, hvastlivye rosskazni frankov - eti istorii, kotorye s kazhdym dnem vse bol'she rasprostranyayutsya po Konstantinopolyu. - Nikogda po dobroj vole ya ni v chem ne stanu podrazhat' tem, kogo ty nazyvaesh' frankami, a my - normannami, - serdito otvetil varyag. - Ne goryachis', - skazal Tatij, prodolzhaya idti vdol' steny. - Luchshe vdumajsya v sushchestvo dela, i togda tebe stanet yasno, chto obychaj, kotoryj franki imenuyut duel'yu, ne mozhet sushchestvovat' v strane, gde gospodstvuyut civilizaciya i zdravyj smysl, ne govorya uzhe o nashem gosudarstve, udostoennom takogo monarha, kak nesravnennyj Aleksej Kompin. Dva caredvorca ili dva voenachal'nika sporyat v prisutstvii vysokochtimoj osoby imperatora. Oni v chem-to nesoglasny mezhdu soboj." I vdrug, vmesto togo chtoby kazhdomu otstaivat' svoyu tochku zreniya, vydvigaya argumenty ili dokazatel'stva, predstav', chto oni obratyatsya k obychayu etih varvarov frankov! "Ty naglyj lzhec!", - skazhet odin. "Net, eto ty naskvoz' propitan gnusnoj lozh'yu!" - otvetit drugoj, i tut zhe oba nachnut vybirat' mesto dlya poedinka. Kazhdyj klyanetsya, chto pravda na ego storone, hotya, veroyatno, oba nedostatochno znayut, v chem ona zaklyuchaetsya. Odin iz nih, vozmozhno - naibolee hrabryj, chestnyj i dobrodetel'nyj, glavnyj telohranitel' imperatora i otec svoih varyagov, ostaetsya lezhat' bezdyhannym na zemle - smert' ved' nikogo ne shchadit, moj vernyj sputnik, - a drugoj vozvrashchaetsya i procvetaet pri dvore, hotya, esli by delo bylo rassledovano s tochki zreniya zdravogo smysla i spravedlivosti, to pobeditelya, kak ego velichayut, dolzhny byli by poslat' na viselicu. Vot chto takoe spor, reshennyj v "chestnom poedinke", kak ty izvolish' nazyvat' eto, drug moj Hirvard. - Esli na to poshlo, tvoya doblest', to soglasen, v tvoih slovah est' dolya pravdy, - otvetil varvar, - po menya legche ubedit' v tom, chto eta lunnaya noch' cherna, kak past' volka, chem zastavit' spokojno slushat', kak menya obzyvayut lzhecom. Net, ya tut zhe vgonyu eti slova obidchiku v glotku ostriem moej alebardy! Obvinit' cheloveka vo lzhi - eto vse ravno chto udarit' ego po licu, a kto ne otvechaet udarom na udar, tot prosto zhalkij rab ili v'yuchnoe zhivotnoe. - Opyat' ty za svoe! - skazal Ahill Tatij. - Neuzheli ya tak nikogda i ne vnushu vam, chto vashi varvarskie obychai tolkayut vas, samyh disciplinirovannyh voinov bozhestvennogo imperatora, na krovavye ssory i vrazhdu, kotorye... - Gospodin nachal'nik, - ugryumo otozvalsya varyag, - poslushaj moego soveta, prinimaj varyagov takimi, kakovy oni est'; pover' mne, esli ty priuchish' ih snosit' oskorbleniya, terpet' lozh' i ne otvechat' na udary, to ochen' skoro ubedish'sya, chto pri samoj luchshej discipline oni ne budut stoit' dnevnoj porcii soli, kotoruyu rashoduet na nih svyatejshij imperator, esli takov ego titul. Skazhu tebe bol'she, doblestnyj nachal'nik: varyagi vryad li budut ochen' blagodarny svoemu komandiru, esli uznayut, chto pri nem ih obozvali grabitelyami, p'yanicami i eshche ne znayu kak, a on tut zhe na meste ne oproverg etih obvinenij. "Da, - podumal Tatij, - esli by ya ne umel prinoravlivat'sya k prichudam moih varvarov, delo konchilos' by ssoroj s etimi neukrotimymi ostrovityanami: naprasno imperator dumaet, chto ih tak legko derzhat' v povinovenii. Nado nemedlenno uladit' etu razmolvku". - Moj vernyj voin, - primiritel'no skazal on saksu, - tochno tak zhe, kak vy polagaete sebya obyazannymi vozmushchat'sya, kogda vas obvinyayut vo lzhi, my, rimlyane, v sootvetstvii s obychayami nashih predkov, schitaem dlya sebya delom chesti govorit' tol'ko pravdu, i poskol'ku vse, chto skazal Nikanor, chistejshaya pravda, ya postupil by beschestno, upreknuv ego vo lzhi... - Kak! Vyhodit, chto my, varyagi, dejstvitel'no vory, p'yanicy i tomu podobnoe? - eshche bolee razdrazhenno, chem ran'she, sprosil Hirvard. - Konechno net, esli govorit' po sushchestvu, - otvetil Ahill Tatij, - odnako vy dali ser'eznyj povod dlya etoj vydumki. - Gde i kogda? - sprosil anglosaks. - Pomnish' li ty, - skazal nachal'nik, - tot dlinnyj perehod ot ushchel'ya k Laodikee, kogda varyagi razgromili polchishcha turok i otbili zahvachennyj imi oboz s imperatorskim imushchestvom? Ty otlichno znaesh', chto vy nadelali v tot den', - ya imeyu v vidu to, kak vy utolili togda svoyu zhazhdu. - U menya est' vse osnovaniya pomnit', - otvetil Hirvard iz Gemptona, - my chut' ne zadohlis' ot pyli i ustalosti, a huzhe vsego bylo to, chto nam vse vremya prihodilos' otbivat' ataki s tyla; tut kak raz nam v ruki popalo neskol'ko bochek s vinom, ostavlennyh na razbityh povozkah, i vino eto ischezlo v nashih glotkah tak bystro, tochno to byl luchshij el' iz Sautgemptona. - Neschastnye! - voskliknul glavnyj telohranitel'. - Neuzheli vy ne zametili, chto eti bochki byli opechatany lichnoj i neprikosnovennoj pechat'yu trizhdy prevoshoditel'nogo glavnogo kravchego i prednaznacheny dlya svyashchennyh ust ego imperatorskogo velichestva? - Klyanus' dobrym svyatym Georgiem nashej veseloj Anglii, kotoryj stoit dyuzhiny vashih svyatyh Georgiev Kappadokijskih, vot uzh chto menya malo zabotilo! - otvetil Hirvard. - YA tol'ko pomnyu, chto i tvoya doblest' sdelala horoshij glotok iz moego shlema - ne iz etoj serebryanoj igrushki, a iz stal'nogo shlema, kotoryj vdvoe bol'she. I dokazatel'stvo etomu est': sperva ty prikazal otstupat', a kak otmyl glotku ot pyli, budto srazu stal drugim chelovekom i kriknul nam: "Grud'yu vstretim novyj udar vraga, moi hrabrye i stojkie syny Britanii!" - O, - otvetil Ahill Tatij, - v boyu ya ne znayu uderzhu. No v odnom ty oshibsya, dobryj Hirvard; vino, kotorym ya osvezhilsya posle iznuritel'noj shvatki s vragom, bylo ne to, chto prednaznachalos' dlya sobstvennyh ust ego svyashchennogo velichestva, a sovsem drugoe, vtorogo sorta, ostavlennoe glavnym kravchim dlya samogo sebya, i ya, kak odin iz vysshih voenachal'nikov, imel zakonnoe pravo poprobovat' ego. Odnako delo vse ravno chrezvychajno nepriyatnoe. - Klyanus' zhizn'yu, - otvetil Hirvard, - ya ne vizhu bol'shogo greha v tom, chto, umiraya ot zhazhdy, my vypili eto vino. - Nichego, moj blagorodnyj drug, ne unyvaj, - skazal Ahill; pospeshno opravdav sebya, on sdelal vid, chto ne zamechaet legkomysliya, s kakim varyag otnessya k svoemu prostupku. - Ego imperatorskoe velichestvo v svoej neizrechennoj milosti ne schitaet prestupnikami teh, kto uchastvoval v etoj neblagorazumnoj prodelke. Bolee togo - on upreknul protospafariya za to, chto tot vystupil s takim obvineniem, i, napomniv o nerazberihe i smyatenii, carivshih v tot trudnyj den', skazal: "YA sam pochuvstvoval sebya luchshe v etom uzhasnom pekle, kogda promochil sebe gorlo glotkom yachmennogo vina, kotoroe obychno p'yut moi bednye varyagi; da, ya s udovol'stviem vypil za ih zdorov'e, tem bolee chto esli by ne oni, eto byl by poslednij glotok v moej zhizni. Slava ih muzhestvu, hotya oni, v spoyu ochered', vyduli moe vino!" Posle etogo on otvernulsya, slovno govorya: "S menya dovol'no vseh etih spleten i koznej, napravlennyh protiv Ahilla Tatiya i ego hrabryh varyagov". - Da blagoslovit gospod' ego blagorodnoe serdce za takie slova! - voskliknul Hirvard, i na etot raz v ego tone bylo bol'she iskrennej serdechnosti, chem polagayushchegosya pochteniya. - YA budu pit' za ego zdorov'e, chem by mne ni prishlos' v sleduyushchij raz utolyat' zhazhdu - elem, vinom ili vodoj iz kanavy. - Horosho skazano, tol'ko ne starajsya perekrichat' samogo sebya i ne zabyvaj prikladyvat' ruku k shlemu, kogda nazyvaesh' imya imperatora ili dumaesh' o nem. Nu tak vot, Hirvard, poluchiv takoe preimushchestvo i ponimaya, chto, otbiv ataku, vsegda sleduet nemedlenno perehodit' v nastuplenie, ya vozlozhil na protospafariya Nikanora otvetstvennost' za grabezhi, kotorye proishodyat u Zolotyh vorot i u drugih vhodov v gorod: ved' sovsem nedavno byl pohishchen i ubit kupec, kotoryj vez dragocennosti, prinadlezhavshie patriarhu. - V samom dele? - voskliknul varyag. - I chto zhe skazal Alek.., to est' svyatejshij imperator, kogda on uslyshal o takih podvigah gorodskoj strazhi? Hotya ved' on sam, kak govoryat u menya na rodine, postavil lisu sterech' gusej. - Mozhet, tak ono i est', - otvetil Ahill, - no nash gosudar' - tonkij politik i ne stanet presledovat' etih verolomnyh strazhej ili ih nachal'nika protospafariya, ne imeya reshayushchih dokazatel'stv. Poetomu ego svyatejshee velichestvo poruchil mne dobyt' s tvoej pomoshch'yu obstoyatel'nye uliki. - YA dobyl by ih v dve minuty, ne prikazhi ty mne prekratit' pogonyu za etim gnusnym golovorezom. No ego velichestvo znaet, chego stoit slovo varyaga, i ya mogu zaverit' ego, chto zhelanie zavladet' etoj serebryanoj shtukoj, kotoruyu oni, tochno v nasmeshku, nazyvayut kirasoj, i nenavist' k nashemu otryadu - vpolne dostatochnyj povod dlya lyubogo iz etih negodyaev, chtoby pererezat' gorlo usnuvshemu varyagu. Nado dumat', my s toboj pojdem sejchas k imperatoru i rasskazhem emu ob etom nochnom razboe? - Net, moj neterpelivyj varyag, dazhe esli by ty pojmal merzavca, ya nemedlenno otpustil by ego, i ya trebuyu ot tebya, chtoby ty zabyl obo vsem proisshedshem. - Vot tak povorot v politike! - voskliknul varyag. - Ty prav, moj hrabryj Hirvard. Pered tem kak ya ushel segodnya iz dvorca, patriarh postaralsya vosstanovit' mir mezhdu mnoj i protospafariem, i poskol'ku nashe dobroe soglasie ochen' vazhno dlya gosudarstva, ya kak horoshij voin i horoshij hristianin ne mog otkazat'sya ot primireniya. Patriarh poruchilsya, chto vse oskorbleniya, nanesennye moej chesti, budut polnost'yu iskupleny. Imperator, kotoryj predpochitaet nichego ne znat' o nashih ssorah, ochen' hochet, chtoby eta istoriya zaglohla. - A obvineniya, vozvedennye na varyagov... - nachal Hirvard. - Budut vzyaty obratno i zaglazheny, - prerval ego Ahill Tatij, - uvesistym podarkom v vide zolotyh monet, kotorye razdadut vsem voinam anglo-datskogo otryada. Esli hochesh', moj Hirvard, ya naznachu tebya razdatchikom, i ty pozolotish' svoyu alebardu, tol'ko sumej lovko provesti etot delezh. - Mne moya alebarda bol'she nravitsya takoj, kakova ona est', - skazal varyag. - Moj otec razil eyu vorov normannov pri Gastingse. |ta stal' mne dorozhe zolota. - Delo tvoe, Hirvard, - otvetil nachal'nik. - Tol'ko penyaj na sebya, esli ty tak i ostanesh'sya bednyakom. No tut oni podoshli k kalitke, ili, luchshe skazat', k vylaznym vorotam, kotorye veli vnutr' bol'shogo i massivnogo ukrepleniya, prikryvavshego vhod v gorod. Nachal'nik ostanovilsya i sklonil golovu s vidom svyatoshi, gotovyashchegosya vojti v osobo pochitaemuyu chasovnyu. Glava III Zdes' derzost' - ne podmoga: Glavu ty obnazhi I mech svoj u poroga Smirenno polozhi. Opasnostej zdes' mnogo: Bud' slovno lan', chto vdrug Ohotnich'ego roga Zaslyshit dal'nij zvuk. "Dvor" Pered tem kak vojti v kalitku, Ahill Tatij prodelal ryad slozhnyh poklonov, a neprivychnyj k etomu varyag nelovko i smushchenno povtoryal vse ego dvizheniya. Pochti vsya sluzhba Hirvarda do etogo prohodila v boevyh pohodah, i tol'ko sovsem nedavno ego pereveli v konstantinopol'skij garnizon. Poetomu on ne byl eshche znakom s razrabotannym do melochej etiketom, kotoryj greki - samye ceremonnye i chopornye voiny i pridvornye v mire - soblyudali ne tol'ko po otnosheniyu k samomu imperatoru, no i voobshche ko vsemu, chto bylo s nim svyazano. Ahill, osobym obrazom otvesiv polagayushchiesya poklony, postuchal nakonec v vorota, otchetlivo i v to zhe vremya negromko. Trizhdy povtoriv stuk, on prosheptal svoemu soprovozhdayushchemu: - Sejchas otkroyut! Esli tebe doroga zhizn', povtoryaj za mnoj vse, chto ya budu delat'. V tot zhe moment on podalsya nazad, nizko opustil golovu, prikryl glaza rukoj, slovno zashchishchaya ih ot yarkogo sveta, kotoryj vot-vot dolzhen vspyhnut', i stal zhdat' otveta. Anglo-datchanin, povinuyas' prikazu komandira i povtoryaya vse ego dvizheniya, zastyl ryadom v poze, na vostochnyj lad izobrazhavshej smirenie. Malen'kie vorotca otkrylis' vnutr'; iz polnoj temnoty voznikli figury chetyreh varyagov s alebardami, zanesennymi tak, slovno oni sobiralis' povergnut' nazem' prishel'cev, narushivshih pokoj ih storozhevogo posta. - Akolit, - proiznes nachal'nik vmesto parolya. - Akolit Tatij, - probormotali strazhi i opustili alebardy. Ahill gordelivo vskinul golovu, ukrashennuyu vysokim shlemom, ves'ma dovol'nyj, chto voiny znayut, kak veliko ego vliyanie pri dvore. Hirvard ostalsya nevozmutimym k polnomu nedoumeniyu glavnogo telohranitelya, udivlenno voproshavshego sebya, kak eto mozhno byt' stol' nevezhestvennym, chtoby spokojno nablyudat' takuyu scenu, kotoraya, po ego lichnomu mneniyu, dolzhna byla vnushat' blagogovejnyj strah. Spokojstvie svoego sputnika on otnes za schet ego tupoj beschuvstvennosti. Oni proshli mezhdu strazhami, kotorye, rasstupivshis', propustili ih k dlinnoj i uzkoj doske, perekinutoj cherez gorodskoj rov, prorytyj mezhdu ukrepleniem i gorodskoj stenoj" - |tu dosku, - shepnul nachal'nik Hirvardu, - nazyvayut Mostom Opasnosti: govoryat, inogda ona okazyvalas' smazannoj maslom ili posypannoj sushenym gorohom, i tela lyudej, priblizhennyh k svyashchennoj osobe imperatora, obnaruzhivali v buhte Zolotoj Rog, kuda stekayut vody iz rva. - Nikogda by ne podumal, - skazal ostrovityanin, povysiv golos do obychnogo, - chto Aleksej Komnin... - Molchi, bezumec, ili ne snosit' tebe golovy! - voskliknul Ahill Tatij. - Tot, kto budit doch' imperatorskih svodov , vsegda navlekaet na sebya tyazhkuyu karu; no esli prestupnyj bezumec narushaet ee pokoj slovami, zatragivayushchimi svyashchennuyu osobu ego velichestva imperatora, smert' - i ta pokazhetsya blagom po sravneniyu s nakazaniem, kotoroe zhdet nagleca, prervavshego ee pravednyj son! Sud'ba lishila menya milostej, inache ya ne poluchil by pryamogo prikaza dostavit' v svyashchennye pokoi sushchestvo, stoyashchee na stol' nizkoj stupeni civilizacii, chto ono sposobno dumat' tol'ko o bezopasnosti svoego brennogo tela i ne znaet duhovnyh radostej. Posmotri na sebya, Hirvard, i podumaj, kto ty takoj? Obyknovennyj varvar, i pohvalit'sya ty mozhesh' lish' tem, chto na vojne, kotoruyu vedet tvoj gosudar', ty ubil neskol'kih musul'man i chto tebya dopustili v zapretnye pokoi Vlahernskogo dvorca, gde tvoj golos mozhet uslyshat' ne tol'ko carstvennaya doch' imperatorskih svodov, ili, inache govorya, eho etih velikolepnyh zalov, - prodolzhal krasnorechivyj akolit, - no i, pomiluj nas nebo, samo svyashchennoe uho! - Ladno, nachal'nik, - otvetil varyag, - ya, konechno, ne umeyu skazat' vse tak, kak polozheno v etom meste, i sam ponimayu, chto ne gozhus' dlya pridvornyh besed. Poetomu ya ne vymolvlyu ni slova, poka ko mne ne obratyatsya, esli tol'ko ne uvizhu tam lyudej vrode menya samogo. Mne trudno priglushat' svoj golos i izmenyat' ego: kakim ego sozdala priroda, takoj on i est'. A poetomu, moj hrabryj nachal'nik, ya budu nem, poka ty ne dash' mne znaka govorit'. - Vot eto mudro s tvoej storony, - skazal nachal'nik. - Zdes' budut osoby ves'ma vysokogo ranga, bolee togo - porfirorodnye, tak chto, Hirvard, prigotov'sya sorazmeryat' svoe pustoe varvarskoe samodovol'stvo s ih vysokim razumeniem i ne vzdumaj otvechat' na izyashchnye ulybki vzryvami dikogo hohota, kotorymi ty privyk razrazhat'sya v kompanii svoih priyatelej. - YA ved' uzhe skazal tebe, chto budu molchat', - vozrazil zadetyj etimi slovami varyag. - Esli ty verish' moemu slovu - horosho, a esl