m priemom. - YA hotel by pogovorit' s toboj o tvoem iskusstve. - Esli by ty chto-nibud' smyslil v medicine. - otvechal el'-hakim, - tebe bylo by izvestno, chto lekari ne vstupayut v razgovory v komnate svoih pacientov. Slyshish', - dobavil on, kogda iz hizhiny doneslos' gluhoe rychanie borzoj, - dazhe pes mozhet pouchit' tebya umu-razumu: ved' chut'e uchit ego ne layat', chtoby ne trevozhit' bol'nogo. Vyjdem iz hizhiny, - skazal on, vstav i idya k vyhodu, - esli u tebya est' chto mne skazat'. Nesmotrya na ubogost' odezhdy saracinskogo lekarya i ego malyj rost po sravneniyu s figuroj prelata i gigantskim rostom anglijskogo barona, v ego oblike i vyrazhenii lica bylo nechto takoe, chto uderzhivalo Tirskogo arhiepiskopa ot togo, chtoby rezko vyrazit' svoe neudovol'stvie po povodu stol' besceremonnogo nravoucheniya. Vyjdya iz hizhiny, on molcha v techenie neskol'kih minut pristal'no smotrel na Adonbeka, prezhde chem izbrat' nadlezhashchij ton dlya prodolzheniya razgovora. Nikakih volos ne vidno bylo iz-pod vysokoj shapki araba, kotoraya skryvala chast' ego vysokogo i shirokogo lba bez edinoj morshchiny. Na gladkih shchekah, vidnevshihsya iz-pod dlinnoj borody, takzhe ne bylo vidno morshchin. Vyshe my uzhe govorili o pronzitel'nom vzglyade ego temnyh glaz. Prelat, porazhennyj molodost'yu el'-hakima, nakonec prerval molchanie (lekar', vidimo, ne toropilsya ego narushit') i sprosil araba, skol'ko emu let. - Gody prostyh lyudej, - skazal saracin, - ischislyayutsya kolichestvom morshchin, gody mudrecov - ih uchenost'yu. YA ne smeyu schitat' sebya starshe, chem sto krugovrashchenij hidzhry. <|to oznachalo, chto ego poznaniya mogli byt' priobreteny v techenie sta let. (Prim. avtora.)> Baron Gilslend, prinyav eti slova za chistuyu monetu i schitaya, chto emu i vpryam' minulo sto let, nereshitel'no posmotrel na prelata, kotoryj, luchshe urazumev znachenie slov el'-hakima, s tainstvennym vidom pokachal golovoj, kak by otvechaya na ego voprositel'nyj vzglyad. Snova prinyav vazhnyj vid, on vlastnym golosom sprosil Adonbeka, kak mozhet on dokazat', chto obladaet takimi poznaniyami. - Na eto ty imeesh' poruchitel'stvo mogushchestvennogo Saladina, - skazal uchenyj, v znak uvazheniya pritronuvshis' k svoej shapke. - On nikogda ne izmenyaet svoemu slovu, bud' to drug ili nedrug. CHego zhe, nazareyanin, ty eshche hochesh' ot menya? - YA by hotel sobstvennymi glazami uvidet' tvoe iskusstvo, - skazal baron, - bez etogo ty ne smozhesh' priblizit'sya k posteli korolya Richarda. - Vyzdorovlenie bol'nogo, - skazal arab, - vot v chem zaklyuchaetsya pohvala lekaryu. Posmotri na etogo voina: krov' ego issohla ot lihoradki, kotoraya useyala vash lager' skeletami i protiv kotoroj iskusstvo vashih nazareyanskih lekarej mozhno sravnit' lish' s shelkovym plashchom, vystavlennym protiv stal'noj strely. Posmotri na ego pal'cy i ruki, pohozhie na kogti i nogi zhuravlya. Eshche segodnya utrom smert' szhimala ego v svoih ob®yatiyah. No ona ne vyrvala ego duha iz tela, ibo ya stoyal na odnoj storone ego posteli, a Azrail po druguyu storonu. Ne meshaj mne, ne sprashivaj menya bol'she ni o chem, no zhdi reshitel'noj minuty i s molchalivym udivleniem smotri na chudesnoe iscelenie. Vzyav v ruki astrolyabiyu, etot orakul vostochnyh mudrecov, lekar' s ser'eznym vidom stal delat' svoi vychisleniya. Kogda nastala pora vechernih molitv, on opustilsya na koleni, povernuvshis' licom k Mekke, i nachal proiznosit' vechernie molitvy, kotorymi musul'mane zakanchivayut trudovoj den'. Tem vremenem arhiepiskop i anglijskij baron smotreli drug na druga, i vzglyad ih vyrazhal prezrenie i negodovanie, odnako ni odin ne reshalsya preryvat' el'-hakima v ego molitvah, kakimi by svyatotatstvennymi oni ih ni schitali. Rasprostertyj na zemle arab podnyalsya i, vojdya v hizhinu, gde lezhal bol'noj, vynul iz malen'koj serebryanoj shkatulki gubku, ochevidno smochennuyu kakoj-to aromatnoj zhidkost'yu. On prilozhil ee k nosu spyashchego, tot chihnul, prosnulsya i mutnymi glazami posmotrel vokrug sebya. Kogda on, pochti golyj, pripodnyalsya na posteli, on byl pohozh na prividenie. Skvoz' kozhu byli vidny ego kosti i hryashchi, kak budto oni nikogda ne byli oblecheny plot'yu. Dlinnoe lico bylo izborozhdeno morshchinami, ego bluzhdayushchij vzglyad postepenno prinimal bolee osmyslennoe vyrazhenie. Vidimo, on otdaval sebe otchet v prisutstvii vysokih posetitelej, tak kak slabym zhestom pytalsya v znak uvazheniya obnazhit' golovu, starayas' gluhim golosom pozvat' svoego hozyaina. - Uznaesh' ty nas, vassal? - sprosil lord Gilslend. - Ne sovsem, milord, - slabym golosom otvechal oruzhenosec. - YA spal tak dolgo i videl stol'ko snov. No ya uznayu v vas znatnogo anglijskogo lorda, eto vidno po krasnomu krestu. A eto svyatoj prelat; ya proshu blagoslovit' menya, bednogo greshnika. - Dayu tebe ego: Benedictio Domini sit vobiscum, - skazal prelat, osenyaya ego krestnym znameniem, no ne priblizhayas' k posteli bol'nogo. - Vashi glaza - svideteli, - skazal arab, - lihoradka prekratilas'. Govorit on spokojno i razumno, pul's b'etsya tak zhe rovno, kak vash, poprobujte sami. Prelat otklonil eto predlozhenie, no Tomas Gilslend, zhelaya dovesti opyt do konca, vzyal ruku bol'nogo i ubedilsya, chto lihoradka dejstvitel'no ischezla. - Porazitel'no, - skazal rycar', posmotrev na arhiepiskopa, - etot chelovek, nesomnenno, vyzdorovel. YA dolzhen sejchas zhe otvesti lekarya v shater korolya Richarda. Kak vy dumaete, vashe preosvyashchenstvo? - Podozhdite nemnogo, dajte mne zakonchit' odno lechenie, prezhde chem nachat' drugoe, - skazal arab. - YA pojdu s vami, kak tol'ko dam pacientu vtoruyu chashku etogo svyashchennogo eliksira. Skazav eto, on dostal serebryanuyu chashku i, naliv v nee vody iz stoyavshej okolo posteli tykvy, vzyal malen'kij, otorochennyj serebrom vyazanyj meshochek, soderzhimoe kotorogo prisutstvuyushchie ne mogli razglyadet'. Pogruziv ego v chashku, on v techenie pyati minut molcha smotrel na vodu. Kak im pokazalos', snachala poslyshalos' kakoe-to shipenie, no ono skoro ischezlo. - Vypej, - skazal lekar' bol'nomu, - usni i prosnis' uzhe sovsem zdorovym. - I takim prostym pit'em ty hochesh' vylechit' monarha? - sprosil arhiepiskop Tirskij. - YA izlechil nishchego, kak vy mozhete videt', - otvechal mudrec. - Razve koroli Frangistana sdelany iz drugogo testa, chem samye poslednie iz ih poddannyh? - Otvedem ego nemedlenno k korolyu, - skazal baron Gilslend. - On pokazal, chto obladaet sekretom, chtoby vernut' Richardu zdorov'e. Esli eto emu ne udastsya, ya otpravlyu ego tuda, gde emu ne pomozhet nikakaya medicina. Kak tol'ko oni sobralis' uhodit', bol'noj, peresilivaya slabost', voskliknul: - Svyatoj otec, blagorodnyj rycar' i vy, moj dobryj lekar', esli mne nuzhno usnut', chtoby popravit'sya, to skazhite, umolyayu vas, chto sluchilos' s moim hozyainom? - On otpravilsya v dal'nij put', drug moj, - otvetil prelat, - s pechal'nym porucheniem i zaderzhitsya na neskol'ko dnej. - Zachem obmanyvat' bednogo malogo? - skazal baron Gilslend. - Drug moj, hozyain tvoj vernulsya v lager', i ty ego skoro uvidish'. Bol'noj kak by v znak blagodarnosti vozdel ishudalye ruki k nebu i, ne v silah bol'she protivostoyat' dejstviyu snotvornogo eliksira, pogruzilsya v spokojnyj son. - Vy bolee iskusnyj lekar', chem ya, ser Tomas, - skazal prelat, - takaya uspokoitel'naya lozh' luchshe dlya bol'nogo, chem nepriyatnaya istina. - CHto vy hotite etim skazat', uvazhaemyj lord? - skazal de Vo razdrazhenno. - Vy dumaete, ya sposoben solgat', chtoby spasti desyatok takih zhiznej, kak ego? - Vy govorite, - otvechal arhiepiskop s vidimymi priznakami bespokojstva, - chto hozyain oruzhenosca, etot rycar' Spyashchego Leoparda, vernulsya? - Da, on vernulsya, - skazal de Vo. - YA govoril s nim vsego neskol'ko chasov nazad. |tot uchenyj lekar' priehal s nim vmeste. - Svyataya deva Mariya! CHto zhe vy mne nichego ne skazali o ego vozvrashchenii? - skazal arhiepiskop v yavnom smushchenii. - Razve ya ne skazal, chto rycar' Leoparda vernulsya vmeste s etim lekarem? YA dumal, chto govoril vam ob etom, - nebrezhno proronil de Vo. - No kakoe znachenie imeet ego vozvrashchenie dlya iskusstva lekarya i dlya vyzdorovleniya ego velichestva? - Bol'shoe, ser Tomas, ochen' bol'shoe, - skazal arhiepiskop, stisnuv kulaki, topnuv nogoj i nevol'no vyrazhaya priznaki neterpeniya. - Gde zhe on teper', etot rycar'? Bozhe moj, zdes' mozhet proizojti rokovaya oshibka. - Ego sluga, - skazal de Vo, udivlyayas' volneniyu arhiepiskopa, - veroyatno, mozhet skazat' nam, kuda ushel ego hozyain. Mal'chika pozvali. Na ele ponyatnom yazyke on v konce koncov ob®yasnil, chto kakoj-to voin razbudil ego hozyaina i povel v korolevskij shater nezadolgo do ih prihoda. Bespokojstvo arhiepiskopa, kazalos', dostiglo apogeya, i de Vo eto yasno ponyal, hot' i ne otlichalsya nablyudatel'nost'yu i, podozritel'nost'yu. Po mere togo kak rosla ego trevoga, vse sil'nee stanovilos' zhelanie poborot' ee i skryt' ot okruzhayushchih. On pospeshno prostilsya s de Vo. Tot udivlenno posmotrel emu vsled, molcha pozhal plechami i povel arabskogo lekarya v shater korolya Richarda. Glava IX On - knyaz' vrachej: chuma, i lihoradka, I revmatizm, lish' vzglyanut na nego, Vmig zhertvu vypuskayut iz kogtej. Neizvestnyj avtor Polnyj trevozhnyh dum, baron Gilslend medlenno shel k korolevskomu shatru. U nego ne bylo very v svoi sposobnosti - doveryal on im tol'ko na pole bitvy. Soznavaya, chto ne obladaet osobennoj ostrotoj uma, on dovol'stvovalsya tem, chto prinimal sobytiya lish' kak dolzhnoe tam, gde drugoj, s bolee zhivym razumom, staralsya by vniknut' v sut' dela ili po krajnej mere porazmyslit' o nem. No dazhe emu pokazalos' strannym, chto takoe neznachitel'noe sobytie, kak puteshestvie kakogo-to nishchego shotlandskogo rycarya, moglo tak vnezapno otvlech' vnimanie arhiepiskopa ot udivitel'nogo isceleniya, svidetelyami kotorogo oni byli i kotoroe sulilo vozvrashchenie zdorov'ya i Richardu. Sredi lyudej blagorodnoj krovi Tomas Gilslend ne smog by nazvat' cheloveka bolee nichtozhnogo i prezrennogo, chem Kennet. Nesmotrya na privychku ravnodushno otnosit'sya ko vsyakim mimoletnym sobytiyam, on napryagal svoj um, starayas' uyasnit' sebe prichinu stol' strannogo povedeniya prelata. Nakonec u nego blesnula mysl', chto vse eto moglo byt' zagovorom protiv korolya Richarda, ishodyashchim iz lagerya soyuznikov: ne bylo nichego neveroyatnogo v tom, chto arhiepiskop, kotorogo nekotorye schitali hitrym i nerazborchivym v sredstvah politikom, mog prinimat' v nem uchastie. Po ego mneniyu, lish' ego vlastelin obladal vysshimi nravstvennymi kachestvami. Ved' Richard yavlyal soboyu cvet rycarstva, on vozglavlyal vse hristianskoe voinstvo i ispolnyal vse zapovedi cerkvi. Dal'she etogo predstavleniya de Vo o sovershenstve ne shli. Vse zhe on znal, chto po vole sud'by eti blagorodnye svojstva haraktera ego gospodina ne tol'ko rozhdali uvazhenie i predannost', no takzhe, hotya i sovershenno nezasluzhenno, navlekali na nego upreki i dazhe nenavist'. V tom zhe samom stane sredi monarhov, svyazannyh prisyagoj krestonoscev, bylo mnogo takih, kotorye s radost'yu otkazalis' by ot nadezhdy pobedit' saracin, lish' by pogubit' ili hotya by unizit' Richarda, korolya anglijskogo. "Poetomu, - skazal sebe baron, - net nichego neveroyatnogo v tom, chto iscelenie - ili mnimoe iscelenie - shotlandskogo oruzhenosca el'-hakimom lish' hitryj obman, k kotoromu prichasten rycar' Leoparda i gde mozhet byt' zameshan arhiepiskop Tirskij". Odnako takoe predpolozhenie ne legko bylo soglasovat' s bespokojstvom, kotoroe vykazal arhiepiskop pri izvestii o neozhidannom vozvrashchenii krestonosca v stan. No de Vo prislushivalsya lish' k golosu svoih predrassudkov, kotoryj podskazyval emu, chto hitryj ital'yanskij prelat, kovarnyj shotlandec i lekar'-musul'manin - zagovorshchiki, ot kotoryh mozhno ozhidat' lish' zla, a ne dobra. On reshil vyskazat' napryamik svoi soobrazheniya korolyu, um kotorogo stavil pochti tak zhe vysoko, kak ego doblest'. Mezhdu tem dal'she vse poshlo sovsem ne tak, kak dumal Tomas de Vo. Edva on pokinul korolevskij shater, kak Richard pod vliyaniem svojstvennoj emu neterpelivosti, usugublennoj lihoradkoj, nachal vyrazhat' nedovol'stvo ego otsutstviem i nastojchivoe zhelanie, chtoby on skoree vernulsya. On uzhe ne sposoben byl sam borot'sya s razdrazhitel'nost'yu, kotoraya usilivala ego nedug. On nadoedal svoim priblizhennym, trebuya razvlechenij: no ni trebnik svyashchennika, ni rycarskie romany chteca, ni dazhe arfa lyubimogo menestrelya - nichto ne moglo uspokoit' ego. Nakonec chasa za dva do zahoda solnca, zadolgo do togo vremeni, kogda on mog by ozhidat' doklada o rezul'tate lecheniya, predprinyatogo etim mavrom ili arabom, on poslal za rycarem Leoparda, reshiv poluchit' ot nego bolee podrobnyj otchet kak o prichine ego otsutstviya iz stana, tak i o vstreche so znamenitym lekarem. Sleduya poveleniyu monarha, shotlandskij rycar' voshel v korolevskij pokoj s vidom cheloveka, privykshego k takoj obstanovke. Anglijskomu korolyu on byl pochti neizvesten, dazhe po vidu. Derzhas' s dostoinstvom, hotya pol'zuyas' svoim znatnym proishozhdeniem, vernyj v tajnom poklonenii svoej dame serdca, on ne upuskal sluchaya, kogda shchedrost' i gostepriimstvo otkryvali dostup ko dvoru monarha tem, kto zanimal izvestnoe polozhenie v rycarstve. Korol' pristal'no smotrel na priblizhavshegosya Kenneta. Rycar' preklonil koleno, zatem podnyalsya i vstal tak, kak podobaet v prisutstvii monarha, v poze pochtitel'nogo vnimaniya, no otnyud' ne pokornosti ili slepogo podchineniya. - Tebya zovut, - skazal korol', - Kennet, rycar' Leoparda? Kto posvyatil tebya v rycari? - YA byl posvyashchen mechom Vil'gel'ma L'va, korolya SHotlandskogo, - otvetil shotlandec. - Oruzhie, - skazal korol', - dostojnoe etoj pochetnoj ceremonii, i plecho, kotorogo ono kosnulos', vpolne zasluzhilo etu chest'. My videli, kak ty proyavlyal svoyu rycarskuyu doblest' v pylu srazheniya, v samyh opasnyh shvatkah. Ty uzhe davno mog by uznat', chto my cenim tvoi zaslugi, esli by ne tvoe vysokomerie. Tvoya gordost' tak nepomerna, chto luchshej nagradoj za tvoi podvigi mozhet byt' lish' proshchenie tvoih prostupkov! CHto ty na eto skazhesh'? Kennet hotel bylo zagovorit', no ne mog svyazno vyrazit' svoi mysli. Soznanie nesootvetstviya mezhdu ego skromnym polozheniem i vysokim polozheniem ego damy serdca, a takzhe pronzitel'nyj, sokolinyj vzglyad, kotorym, kak emu kazalos', L'vinoe Serdce pronikal v samuyu glubinu ego dushi, privodili ego v zameshatel'stvo. - No hotya voiny, - prodolzhal korol', - obyazany podchinyat'sya prikazam, a vassaly - byt' pochtitel'ny k svoim vlastitelyam, my mogli by prostit' hrabromu rycaryu eshche bol'shij prostupok, chem borzogo psa, hotya eto i zapreshcheno nashim osobym ukazom. Richard ne spuskal glaz s lica shotlandca i, uvidev, kakoe oblegchenie ispytal rycar' pri tom oborote, kotoryj on pridal svoej obvinitel'noj rechi, edva mog sderzhat' ulybku. - S vashego pozvoleniya, milord, - skazal shotlandec, - vashe velichestvo dolzhny snishoditel'no otnestis' k nam, bednym blagorodnym shotlandcam. My ved' nahodimsya vdali ot doma, u nas skudnye dohody, i my ne mozhem zhit' na nih, kak vashi bogatye lordy, pol'zuyushchiesya kreditom u lombardcev. Esli my inogda i s®edim kusok sushenoj oleniny s nashimi ovoshchami i yachmennymi lepeshkami, to tem bol'nee pochuvstvuyut saraciny nashi udary. - Ty ne nuzhdaesh'sya v moem razreshenii, - skazal Richard, - ved' Tomas de Vo, kotoryj, kak i vse moi priblizhennye, postupaet tak, kak emu zablagorassuditsya, uzhe dal tebe razreshenie na ohotu s borzoj i s sokolom. - Tol'ko s borzoj, esli vam ugodno znat', - skazal shotlandec, - no esli vashemu velichestvu ugodno budet pozhalovat' mne razreshenie ohotit'sya takzhe s sokolom i esli by vy pozhelali odarit' menya sokolom na ruku, ya nadeyus', chto mog by dostavit' k korolevskomu stolu otbornuyu dich'. - Boyus', chto, daj tebe sokola, - skazal korol', - ty edva li dozhdalsya by razresheniya ohotit'sya. YA znayu, chto o nas, potomkah dinastii Anzhu, govoryat, chto my tak zhe surovo karaem narushenie nashego ohotnich'ego ustava, kak izmenu nashej korone. Odnako hrabrym i dostojnym lyudyam my mogli by prostit' kak tot, tak i drugoj prostupok. No dovol'no ob etom. YA hochu znat', ser, zachem i s ch'ego razresheniya vy predprinyali puteshestvie k |ngaddijskoj peshchere, chto v pustyne u Mertvogo morya? - Po poveleniyu Soveta monarhov svyatogo krestovogo pohoda, - otvechal rycar'. - A kto posmel dat' takoj prikaz, kogda ya, ne poslednij v etom soyuze, nichego ne znal ob etom? - Ne podobalo mne, vashe velichestvo, - skazal shotlandec, - rassprashivat' o takih veshchah. YA, voin kresta, nesu sluzhbu pod znamenem vashego velichestva, gordyas' razresheniem ee nesti. No vse zhe ya odin iz teh, kto vozlozhil na sebya simvol kresta dlya zashchity prav hristian, i, chtoby otvoevat' grob gospoden', ya obyazan besprekoslovno podchinyat'sya prikazam gosudarej i voenachal'nikov, stoyashchih vo glave etogo svyatogo pohoda. Vmeste so vsem hristianskim mirom ya pechalyus' o tom, chto vasha bolezn' - nadeyus', ne nadolgo - lishaet vas vozmozhnosti uchastvovat' v sovetah, gde golos vash zvuchit s takoj siloj. Odnako kak voin ya obyazan podchinyat'sya tem, na kogo vozlagaetsya zakonnoe pravo povelevat', inache ya podal by plohoj primer hristianskomu vojsku. - Ty govorish' pravil'no, - skazal korol' Richard, - i vina lozhitsya ne na tebya, a na teh, s kem ya svedu schety, esli nebu ugodno budet, chtoby ya vstal s etogo proklyatogo lozha stradaniya i bezdejstviya. V chem zaklyuchalas' tvoya missiya? - Mne kazhetsya, vashe velichestvo, - otvetil Kennet, - luchshe bylo by sprosit' ob etom teh, kto menya poslal i kto mog by ob®yasnit', zachem ya byl poslan. YA zhe lish' vkratce mogu rasskazat' o svoem puteshestvii. - Ne krivi dushoj, shotlandec, esli hochesh' sohranit' svoyu zhizn', - skazal rasserzhennyj monarh. - Kogda ya daval obet uchastvovat' v etom pohode, milord, - tverdo otvechal rycar', - ya men'she vsego dumal o sohranenii svoej zhizni i bol'she zabotilsya o svoej bessmertnoj dushe, chem o svoem brennom tele. - Poistine ty hrabryj malyj, - skazal korol' Richard. - YA lyublyu shotlandskij narod, moj blagorodnyj rycar': on smel, hot' i upryam; na shotlandcev mozhno polozhit'sya, hot' inogda obstoyatel'stva zastavlyali ih hitrit'. I s vashej storony ya zasluzhivayu priznatel'nosti, ibo dobrovol'no sdelal dlya vas to, chto vy ne mogli by vyrvat' u menya s pomoshch'yu oruzhiya i tem bolee u moih predshestvennikov. YA vosstanovil kreposti Roksburg i Berik, nahodivshiesya v zaloge u anglichan, ya vosstanovil vashi prezhnie granicy, i, nakonec, ya otkazalsya ot obyazatel'stv s vashej storony prinosit' klyatvu vernosti anglijskoj korone, ibo eto bylo navyazano vam siloj. YA stremilsya sdelat' iz vas uvazhaemyh i nezavisimyh druzej, togda kak prezhnie koroli Anglii staralis' lish' porabotit' nepokornyh i myatezhnyh vassalov. - Vse eto vy sdelali, vashe velichestvo, - skazal Kennet, pochtitel'no skloniv golovu. - Vse eto vy sdelali, zaklyuchiv dogovor s nashim gosudarem v Kenterberi. Poetomu ya i mnozhestvo drugih, bolee dostojnyh shotlandcev srazhaemsya protiv yazychnikov pod vashimi znamenami. V protivnom sluchae my by napadali na vashi granicy v Anglii. Esli nas teper' ne mnogo, to lish' potomu, chto my ne shchadili svoej zhizni i pogibali. - Priznayu, chto vse eto pravda, - skazal korol'. - Vy ne dolzhny zabyvat' vse to, chto ya sdelal dlya vashej strany i chto ya - predvoditel' hristianskogo soyuza. YA vprave znat' o peregovorah v srede moih soyuznikov. Rasskazhite mne otkrovenno obo vsem, chto ya imeyu pravo znat'; ya uveren, chto ot vas ya skoree uznayu vsyu pravdu, chem ot kogo-libo drugogo. - Raz vy nastaivaete, milord, - skazal shotlandec, - ya skazhu vam vsyu pravdu. YA iskrenne veryu, chto vashi namereniya, chto kasaetsya glavnoj celi vashego pohoda, otkrovenny i chestny, chego nel'zya skazat' o drugih chlenah svyashchennogo soyuza. Poetomu znajte, chto mne bylo porucheno pri posredstve |ngaddijskogo otshel'nika, etogo svyatogo cheloveka, uvazhaemogo i zashchishchaemogo samim Saladinom... - ... predlozhit' prodolzhit' peremirie, ne somnevayus' v etom, - prerval ego Richard. - Net, klyanus' svyatym Andreem, net, moj povelitel', - skazal shotlandskij rycar', - no ustanovit' dlitel'nyj mir i vyvesti nashi armii iz Palestiny. - Svyatoj Georgij! - voskliknul udivlennyj Richard. - Hot' i nehorosho ya dumal o nih, no vse zhe ne mog predstavit', chto oni unizyat sebya do takogo pozora. Skazhite, ser Kennet, s kakim chuvstvom vy peredali eto poslanie? - S goryachim odobreniem, milord, - skazal Kennet. - Kogda my poteryali nashego blagorodnogo vozhdya, pod egidoj kotorogo ya nadeyalsya na pobedu, ya ne videl, kto mog by emu nasledovat' i, kak on, vesti nas k pobede. Poetomu ya schital, chto luchshe izbegnut' porazheniya, zaklyuchiv mir. - A na kakih usloviyah prishlos' by nam zaklyuchit' etot blagoslovennyj mir? - sprosil korol' Richard, ele sderzhivaya dushivshij ego gnev. - Ob etom mne ne dano znat', milord, - otvechal rycar' Spyashchego Leoparda. - YA peredal otshel'niku poslanie v zapechatannom pakete. - A za kogo vy prinimaete etogo pochtennogo otshel'nika: za duraka, sumasshedshego, izmennika ili svyatogo? - sprosil Richard. - Ego durachestvo pritvornoe, gosudar', - otvechal hitryj shotlandec, - i ya dumayu, chto on lish' hochet sniskat' blagovolenie i uvazhenie so storony nevernyh, kotorye schitayut takoe sredstvo nisposlannym s neba. Mne kazalos', chto eto nahodit na nego lish' sluchajno, i ya ne schel eto za podlinnoe bezumie, kotoroe rasstraivaet um. - Tonkij otvet! - skazal monarh, snova otkinuvshis' na postel'. - Nu, a teper' - o ego pokayanii. - Pokayanie ego, - prodolzhal Kennet, - mne kazhetsya iskrennim i yavlyaetsya sledstviem ugryzenij sovesti iz-za kakogo-to uzhasnogo prestupleniya, za kotoroe, po ego mneniyu, on osuzhden na vechnoe proklyatie. - A kakova ego politika? - sprosil korol' Richard. - Mne sdaetsya, milord, - skazal shotlandskij rycar', - chto on otchayalsya v zashchite Palestiny tak zhe, kak i v sobstvennom spasenii, On schitaet, chto dolzhno tol'ko zhdat' chuda, v osobennosti v to vremya, kogda ruka Richarda Anglijskogo perestala srazhat'sya za eto delo. - Znachit, truslivaya politika etogo otshel'nika shozha s politikoj zloschastnyh monarhov, kotorye, pozabyv chest' rycarstva i vernost' slovu, proyavlyayut reshimost', lish' kogda delo idet ob otstuplenii, a ne togda, kogda nuzhno idti protiv vooruzhennyh saracin. Oni predpochitayut bezhat' i v svoem begstve toptat' umirayushchego soyuznika! - Pozvolyu sebe zametit', vashe velichestvo, - skazal shotlandskij rycar', - chto etot razgovor mozhet lish' usilit' vashu bolezn' - vraga, kotorogo hristiane boyatsya bol'she, chem vooruzhennyh polchishch saracin. Dejstvitel'no, lico korolya Richarda eshche bol'she pokrasnelo, zhesty stali lihoradochno rezkimi. Stisnutye kulaki, vytyanutye ruki i blestyashchie glaza ukazyvali na stradanie kak ot fizicheskoj boli, tak i ot dushevnyh muk. Odnako eto volnenie zastavlyalo ego prodolzhat' razgovor, prenebregaya stradaniem. - Vy mozhete mne l'stit', ser, - skazal on, - po vy ot menya ne ujdete. YA dolzhen uznat' ot vas bol'she togo, chto vy mne skazali. Vy videli moyu carstvennuyu suprugu, kogda byli v |ngaddi? - Mne kazhetsya, chto net, milord, - skazal Kennet s vidimym smushcheniem: emu pripomnilas' nochnaya processiya v chasovne na gore. - YA sprashivayu, - skazal korol' bolee surovo, - byli li vy v chasovne |ngaddijskogo monastyrya i videli li tam Berengariyu, korolevu Anglii, i ee pridvornyh dam, kotorye otpravilis' tuda v palomnichestvo? - Milord, - skazal Kennet, - ya chistoserdechno priznayus' vam, kak na ispovedi! V podzemnoj chasovne, kuda otshel'nik privel menya, ya videl zhenskij hor, poklonyavshijsya svyatym relikviyam. Ih lic ya ne videl, a ih golosa slyshal tol'ko, kogda oni peli cerkovnye gimny, i ya ne mogu skazat', byla li sredi nih koroleva Anglii. - I ni odna iz etih zhenshchin ne pokazalas' vam znakomoj? Kennet molchal. - YA vas sprashivayu, - skazal Richard, pripodnimayas' i opirayas' na lokot', - kak rycarya i dzhentl'mena i po vashemu otvetu uznayu, kak vy cenite eti zvaniya: byla li sredi etih palomnic hot' odna znakomaya vam zhenshchina? - Milord, - skazal Kennet ne bez kolebaniya, - ya mogu tol'ko dogadyvat'sya... - YA tozhe, - skazal korol', ugryumo nahmuriv brovi. - No dovol'no ob etom! Vy - Leopard, ser, no beregites' l'vinoj lapy. Lish' sumasshedshij mog by vlyubit'sya v lunu, no prygat' s zubchatyh sten vysokoj bashni v sumasbrodnoj nadezhde dostich' dalekogo svetila - eto bezumie samoubijcy. V etot moment u vhoda v shater poslyshalsya kakoj-to shum, i korol', bystro menyaya ton na bolee obychnyj, skazal: - Dovol'no, idite. Pospeshite k de Vo i prishlite ego syuda vmeste s arabskim lekarem. Moya zhizn' doveryaetsya sultanu! Esli by on tol'ko otreksya ot svoej lozhnoj very, ya by sam svoim mechom pomog emu prognat' etu francuzskuyu i avstrijskuyu nechist' iz ego vladenij; ya dumayu, Palestina mogla by blagodenstvovat' pod ego vlast'yu, kak v te vremena, kogda cari ee byli pomazannikami samogo neba. Rycar' Leoparda udalilsya. Zatem kamerger dolozhil, chto ego velichestvo hotyat videt' posly ot soveta. - Horosho, chto oni eshche schitayut menya zhivym, - posledoval otvet. - Kto eti uvazhaemye poslancy? - Grossmejster ordena tamplierov i markiz Monserratskij. - Nash francuzskij sobrat ne lyubit poseshchat' bol'nyh, - skazal Richard. - Vot esli by Filipp byl bolen, ya uzh davno stoyal by u ego posteli. Dzhoslin, privedi v poryadok moyu postel': ona vzbalamuchena, kak burnoe more. Daj mne stal'noe zerkalo, pricheshi grebnem volosy i borodu. Oni i vpryam' bol'she pohozhi na l'vinuyu grivu, chem na lokony hristianina. Prinesi vody. - Milord, - skazal drozhashchim golosom kamerger, - lekari govoryat, chto ot holodnoj vody mozhno umeret'... - K chertu lekarej! - otvetil monarh. - Esli oni ne mogut menya vylechit', neuzheli ty dumaesh', chto ya pozvolyu im muchit' menya? Nu vot, - skazal on, zavershiv omovenie, - zovi etih uvazhaemyh poslancev. YA dumayu, teper' oni edva li zametyat, kakim neryashlivym sdelala Richarda bolezn'. Proslavlennyj grossmejster ordena tamplierov byl vysokij, hudoj, zakalennyj v srazheniyah voin, s tyazhelym, no pronicatel'nym vzglyadom i licom, na kotorom beschislennye temnye zamysly ostavili svoi sledy. On stoyal vo glave etogo neobychajnogo soyuza, dlya chlenov kotorogo sam orden byl vse, a lyudi - nichto. Orden etot, domogayas' lish' rasprostraneniya svoej vlasti s riskom pokolebat' religiyu, dlya zashchity kotoroj eto bratstvo pervonachal'no bylo osnovano, obvinyaemyj v eresi i koldovstve, hotya on sostoyal iz hristianskih svyashchennikov, podozrevaemyj v sekretnom soyuze s sultanom, hotya dal prisyagu ohranyat' svyatoj hram, - ves' etot orden, kak i ego glava grossmejster, yavlyal soboj polnuyu zagadku, pered kotoroj sodrogalos' vse. Grossmejster byl oblachen v pyshnye belye odezhdy, v rukah on derzhal misticheskij zhezl, svoeobraznaya forma kotorogo porozhdala mnogo dogadok i vnushala podozrenie, chto znamenitoe bratstvo hristianskih rycarej olicetvoryalo soboyu samye besstydnye simvoly yazychestva. Naruzhnost' Konrada Monserratskogo byla gorazdo privlekatel'nej, chem vid soprovozhdayushchego ego smuglogo i zagadochnogo voina-monaha. |to byl krasivyj muzhchina starshe srednih let, hrabryj na polyah srazhenij, rassuditel'nyj v sovete, privetlivyj i veselyj v chasy dosuga. S drugoj storony, ego obvinyali v nepostoyanstve, v melkom i egoisticheskom chestolyubii, v zabote ob uvelichenii svoih vladenij za schet latinskogo korolevstva v Palestine i, nakonec, v tajnyh peregovorah s Saladinom v ushcherb hristianskim soyuznikam. Po okonchanii obychnyh privetstvij etih vysokih osob i uchtivogo otveta korolya Richarda markiz Monserratskij nachal govorit' o prichinah ih vizita: oni, po ego slovam, byli poslany obespokoennymi korolyami i princami, kotorye sostavlyali Sovet krestonoscev, chtoby "osvedomit'sya o zdorov'e ih mogushchestvennogo soyuznika, hrabrogo korolya Anglii". - Nam izvestno, naskol'ko vazhnym dlya obshchego dela schitayut chleny soveta vopros o nashem zdorov'e, - otvechal korol', - i kak oni stradali, podavlyaya v sebe lyubopytstvo v techenie chetyrnadcati dnej, boyas', bez somneniya, usilit' nashu bolezn', esli oni obnaruzhat svoe bespokojstvo. Tak kak etot otvet prerval potok krasnorechiya markiza i privel ego v zameshatel'stvo, ego bolee surovyj tovarishch vozobnovil razgovor i ser'eznym i suhim tonom, naskol'ko eto dopuskal vysokij san togo, k komu on obrashchalsya, vkratce soobshchil korolyu, chto oni prishli ot imeni soveta i vsego hristianskogo mira prosit', chtoby on ne daval probovat' na sebe snadob'ya lekarya-yazychnika, kotoryj, kak govoryat, poslan Saladinom, poka sovet podtverdit ili otvergnet podozreniya, kotorye vyzyvaet eta lichnost'. - Grossmejster svyatogo i hrabrogo ordena tamplierov i vy, blagorodnyj markiz Monserratskij, - otvetil Richard, - esli vam ugodno budet projti v sosednij shater, vy uvidite, kakoe znachenie my pridaem druzhestvennym uveshchaniyam nashih korolevskih soratnikov v etoj svyashchennoj vojne. Markiz i grossmejster udalilis'. CHerez neskol'ko minut posle etogo v shater voshel vostochnyj lekar' v soprovozhdenii barona Gilslenda i Kenneta. Baron, odnako, nemnogo zaderzhalsya, prezhde chem vojti, vidimo, otdavaya prikazaniya stoyashchim pered shatrom strazhnikam. Vhodya, arabskij lekar' po vostochnomu obychayu privetstvoval markiza i grossmejstera, na vysokoe zvanie kotoryh ukazyvali ih odezhda i osanka. Grossmejster otvetil privetstviem s holodnym prezreniem, markiz - s obychnoj vezhlivost'yu, s kakoj on neizmenno obrashchalsya k lyudyam razlichnyh zvanij i narodnostej. Vocarilos' molchanie. Ozhidaya prihoda de Vo, shotlandskij rycar' ne schel sebya vprave vojti v shater anglijskogo korolya. Tem vremenem grossmejster s surovym vidom obratilsya k musul'maninu: - Nevernyj! Hvatit li u tebya smelosti pokazat' svoe iskusstvo na pomazannike bozh'em - povelitele hristianskogo vojska? - Solnce allaha, - otvechal mudrec, - svetit kak na nazareyan, tak i na pravovernyh, i sluzhitel' ego ne smeet delat' razlichiya mezhdu nimi, kol' skoro on prizvan primenit' svoe iskusstvo isceleniya. - Nevernyj hakim, - skazal grossmejster, - ili kak tam tebya, nekreshchenogo slugu t'my, eshche nazyvayut, ty dolzhen pomnit', chto budesh' razorvan dikimi konyami, esli korol' Richard umret ot tvoego lecheniya. - Surovaya rasprava, - otvechal lekar'. - No ved' ya mogu pol'zovat'sya tol'ko chelovecheskimi sredstvami, a ishod vrachevaniya zapisan v knige sveta. - Net, uvazhaemyj i hrabryj grossmejster, - skazal markiz Monserratskij, - ne zabyvajte, chto etot uchenyj muzh neznakom s resheniem nashego soveta, prinyatym vo slavu bozh'yu i radi blagopoluchiya ego pomazannika. Da budet tebe izvestno, mudryj lekar', v iskusstve kotorogo my ne somnevaemsya, chto dlya tebya bylo by luchshe vsego predstat' pered sovetom nashego soyuza i raz®yasnit' mudrym i uchenym lekaryam sposob lecheniya, kotorym ty sobiraesh'sya iscelit' nashego vysokopostavlennogo bol'nogo. Tak ty izbegnesh' opasnosti, kotoroj legko mozhesh' podvergnut'sya, berya na sebya otvetstvennost' v takom vazhnom dele. - Milordy, - skazal el'-hakim, - ya vas prekrasno ponyal. No nauka tak zhe imeet svoih pobornikov, kak i vashe voennoe iskusstvo, i dazhe svoih muchenikov, podobno muchenikam za veru. Moj povelitel' sultan Saladin prikazal mne iscelit' korolya nazareyan, i, s blagosloveniya proroka, ya podchinyayus' ego prikazaniyam. Esli menya postignet neudacha, vy pustite v hod mechi, zhazhdushchie krovi pravovernyh, i ya podstavlyu svoe telo pod udary vashego oruzhiya. No ya ne budu sporit' ni s odnim nesvedushchim o dostoinstvah snadobij, kotorymi ya nauchilsya pol'zovat'sya po milosti proroka, i proshu vas bez promedleniya dopustit' menya k bol'nomu. - Kto govorit o promedlenii? - skazal baron de Vo, pospeshno vhodya v shater. - U nas ih i tak bylo nemalo. Privetstvuyu vas, lord Monserratskij, i vas, hrabryj grossmejster, no mne nuzhno provesti etogo uchenogo lekarya k posteli moego povelitelya. - Milord, - skazal markiz na franko-norman-skom narechii, ili na yazyke ui, kak ego togda nazyvali. - Izvestno li vam, chto my prishli syuda, chtoby ot imeni Soveta monarhov i princev-krestonoscev obratit' vashe vnimanie na tot bol'shoj risk, kotoryj vozniknet, esli yazychniku i vostochnomu lekaryu budet pozvoleno igrat' dragocennym zdorov'em vashego povelitelya korolya Richarda. - Blagorodnyj markiz, - rezko otvetil anglichanin, - ya ne mogu sejchas tratit' mnogo slov i ne imeyu ni malejshego zhelaniya vyslushat' ih. Krome togo, ya sklonen bol'she doveryat' tomu, chto videli moi glaza, chem tomu, chto slyshali moi ushi. YA ubezhden, chto etot yazychnik mozhet izlechit' korolya Richarda, i ya veryu i nadeyus', chto on sdelaet vse vozmozhnoe. Nam dorogo vremya. Esli by sam Muhammed - da budet on proklyat bogom! - stoyal u poroga shatra s tem zhe iskrennim namereniem, kak etot Adonbek el'-hakim, ya schital by grehom hot' na minutu uderzhat' ego. - Itak, proshchajte, milord. - No ved' sam korol' hotel, chtoby my prisutstvovali pri lechenii, - skazal Konrad Monserratskij. Baron posheptalsya s kamergerom, veroyatno, chtoby uznat', pravdu li skazal markiz, i zatem otvetil: - Milordy, esli vy proyavite dostatochno terpeniya, vy mozhete vojti s nami. No esli vy dejstviem libo ugrozami stanete meshat' etomu iskusnomu lekaryu v ispolnenii ego obyazannostej, da budet vam izvestno, chto, nevziraya na vashe vysokoe polozhenie, ya siloj vyvedu vas iz shatra Richarda. Znajte: ya nastol'ko uveroval v lekarstva etogo cheloveka, chto dazhe esli by Richard otkazalsya ih prinyat', ya dumayu, chto nashel by v sebe sily zastavit' ego sdelat' eto dazhe protiv ego zhelaniya. Idi vpered, el'-hakim. Poslednie slova byli skazany na lingva-franka; lekar' nemedlenno podchinilsya. Grossmejster ugryumo posmotrel na besceremonnogo starogo voina, no, obmenyavshis' vzglyadom s markizom, postaralsya smyagchit' surovoe vyrazhenie lica, i oba poshli za de Vo i arabom v shater, gde lezhal Richard. Poslednij zhdal ih s neterpeniem, s kakim bol'noj vsegda prislushivaetsya k shagam svoego lekarya. Ser Kennet, prisutstviyu kotorogo ne protivilis', hotya nikto i ne prosil ego ujti, chuvstvoval, chto obstoyatel'stva dayut emu pravo sledovat' za etimi vysokopostavlennymi licami; odnako, pomnya o svoem podchinennom polozhenii i range, on derzhalsya v nekotorom otdalenii. Kak tol'ko oni voshli, Richard voskliknul: - Oh, dobrye druz'ya prishli posmotret', kak Richard sovershit pryzhok vo mrak! Moi blagorodnye soyuzniki, privetstvuyu vas, predstavitelej nashego bratstva. Ili Richard budet opyat' sredi vas v svoem prezhnem vide, ili vy opustite v mogilu ego brennye ostanki. De Vo, ostanus' ya zhiv ili umru, primi blagodarnost' tvoego gosudarya. Zdes' est' eshche kto-to, no ya ploho vizhu, lihoradka zatumanila mne glaza... Hrabryj shotlandec, kotoryj hotel bez lestnicy vzobrat'sya na nebo, privetstvuyu takzhe i ego.,, Podojdi ko mne, ser hakim, i... k delu, k delu! Lekar', uzhe uspevshij uznat' o razlichnyh simptomah bolezni korolya, dolgo i s bol'shim vnimaniem shchupal ego pul's. Vse krugom stoyali molcha, ozhidaya s zataennym dyhaniem. Mudrec napolnil chashku klyuchevoj vodoj i pogruzil v nee nebol'shoj krasnyj meshochek, kotoryj on vytashchil iz-za pazuhi. Kogda on reshil, chto voda dostatochno nasyshchena, on hotel bylo predlozhit' ee monarhu, no poslednij vosprotivilsya, skazav: - Podozhdi minutu. Ty isproboval moj pul's. Pozvol' mne polozhit' palec na tvoyu ruku. YA, kak podobaet nastoyashchemu rycaryu, tozhe koe-chto smyslyu v tvoem iskusstve. Ne zadumyvayas', arab dal svoyu ruku, i ego dlinnye, tonkie temnye pal'cy na odno mgnovenie skrylis', kak by utonuv v shirokoj ladoni korolya Richarda. - Pul's ego b'etsya rovno, kak u rebenka, - skazal korol'. - Ne takov on u teh, kto sobiraetsya otravit' gosudarya. De Vo, ostanemsya my zhit' ili umrem, otpusti etogo hakima s chest'yu i s mirom. Peredaj, priyatel', nash privet blagorodnomu Saladinu. Esli mne suzhdeno umeret', ya umru s veroj v ego chestnost', ostanus' zhit' - sumeyu otblagodarit' ego kak podobaet voinu. Zatem on pripodnyalsya, vzyal v ruku chashu i, obernuvshis' k markizu i grossmejsteru, skazal: - Zapomnite moi slova, i pust' carstvennye sobrat'ya vyp'yut kiprskogo vina za moe zdorov'e. P'yu za bessmertnuyu slavu togo krestonosca, kotoryj pervym vonzit kop'e ili mech v vorota Ierusalima, i da budet pokryt pozorom i vechnym beschestiem tot, kto povernet vspyat' ot nachatogo dela i brosit plug, za kotoryj vzyalas' ego ruka. On zalpom osushil chashu do dna i peredal ee arabu, otkinuvshis' na podushki, kak by obessilennyj. Zatem lekar' vyrazitel'nym zhestom dal ponyat', chtoby vse pokinuli shater, za isklyucheniem de Vo, kotorogo nikakie uveshchaniya ne mogli zastavit' otojti ot bol'nogo, SHater opustel. Glava X Teper' ya tajnuyu raskroyu knigu I k vashemu, kak vidno, ogorchen'yu Prochtu o vazhnom i opasnom dele. "Genrih IV", ch. I Markiz Monserratskij i grossmejster ordena tamplierov stoyali pered korolevskim shatrom, gde proizoshla vysheopisannaya scena, glyadya na strazhu so strelami i alebardami, postavlennuyu u shatra, chtoby nikto ne potrevozhil spyashchego monarha. Molcha, opustiv ugryumye lica i sklonyaya oruzhie, slovno na pohoronah, strazhniki stupali tak ostorozhno, chto ne bylo slyshno ni shuma shchitov, ni zvona mechej, nesmotrya na to chto vokrug shatra bespreryvno snovali vooruzhennye voiny. Kogda znatnye posetiteli prohodili mimo ih ryadov, voiny s glubokim pochteniem sklonyali pered nimi svoe oruzhie, nichem ne narushaya tishinu. - Vidno, priunyli eti sobaki ostrovityane, - proiznes grossmejster, obrashchayas' k Konradu, kogda oni minovali strazhu Richarda. - Kakoe shumnoe vesel'e carilo ran'she pered etim shatrom! Tol'ko i slyshen byl lyazg zheleza, udary myacha, bor'ba, hriplye pesij, zvon kubkov i butylej, kak budto eti dyuzhie jomeny spravlyali sel'skij hramovoj prazdnik, sobravshis' vokrug majskogo dereva vmesto korolevskogo znameni. - Mastify - poroda predannaya, - skazal Konrad, - i ih hozyain korol' sniskal ih lyubov' tem, chto gotov borot'sya, sporit', pirovat' so svoimi lyubimcami, kak tol'ko na nego najdet vesel'e. - On polon prichud i vesel'ya, - skazal grossmejster. - Vy slyshali, kakoj zazdravnyj tost on proiznes vmesto molitvy, osushaya svoyu chashu? - On nashel by etot napitok slishkom krepkim i pryanym, - skazal markiz, - esli by Saladin byl pohozh na prochih turok, nosyashchih tyurban i obrashchayushchih lica k Mekke pri krikah muedzina. No Saladin tol'ko pritvoryaetsya vernym, chestnym i velikodushnym, kak budto eta nekreshchenaya sobaka mozhet podrazhat' hristianskim dobrodetelyam rycarya. Govoryat, chto on obratilsya k Richardu s pros'boj, chtoby ego posvyatili v rycari. - Svyatoj Bernard! - voskliknul grossmejster. - Togda ostaetsya tol'ko skinut' poyasa i shpory, ser Konrad, i unichtozhit' nashi gerby, esli eta vysochajshaya chest' hristianstva budet okazana nekreshchenomu turku, ne stoyashchemu i desyati pensov. - Vy slishkom nizko cenite sultana, - otvechal markiz, - no, hot' on i krasivyj muzhchina, ya videl eshche bolee krasivogo yazychnika, prodannogo v rabstvo za sorok pensov. Tem vremenem oni priblizilis' k svoim konyam, Nahodivshimsya nedaleko ot shatra, gde oni garcevali sredi blestyashchej svity oruzhenoscev i pazhej. Pomolchav, Konrad predlozhil vospol'zovat'sya prohladoj vechera, otpustit' svitu i konej i projtis' do svoih shatrov po shiroko raskinuvshemusya hristianskomu lageryu. Grossmejster soglasilsya, i oni poshli peshkom, kak by po molchalivomu ugovoru minuya bolee naselennye chasti palatochnogo gorodka, po shirokoj esplanade mezhdu shatrami i naruzhnymi ukrepleniyami, gde mogli tajno vesti besedu, nezamechennye nikem, krome karaul'nyh, mimo kotoryh oni prohodili. Razgovor shel o voennyh delah i prigotovleniyah k zashchite lagerya, no, vidimo, on malo interesoval sobesednikov i skoro prekratilsya. Vocarilos' dlitel'noe molchanie. Ego narushil markiz Monserratskij: on vdrug ostanovilsya, kak chelovek, prinyavshij vnezapnoe reshenie. Vsmatrivayas' v nepodvizhnoe i mrachnoe lico grossmejstera, on nakonec obratilsya k nemu s takimi slovami: - Esli eto sovmestimo s vashim dostoinstvom i svyashchennym sanom, uvazhaemyj ser ZHil' Amori, ya by prosil vas hot' raz pripodnyat' temnoe zabralo i pobesedovat' s drugom s otkrytym licom. Tamplier ulybnulsya. - Est' svetlye maski, - sk