mi, i oni prodolzhali svoj put', sleduya za Richardom. Skoro korol' okazalsya u podnozhiya holma svyatogo Georgiya. Na samoj ploshchadke i vokrug nee tolpilis' priblizhennye ercgercoga avstrijskogo. Oni shumno prazdnovali sobytie, kotoroe, kak oni schitali, bylo zashchitoj ih nacional'noj chesti. Byli tam i lyudi drugih nacional'nostej, ne pitavshie osoboj simpatii k anglichanam ili prosto lyubopytnye, zhelayushchie poglazet' na neobychajnoe proisshestvie. Kak gordyj korabl' pod parusami, rassekayushchij groznye valy, ne boyas', chto oni s revom somknutsya za ego kormoj, vorvalsya Richard v tolpu. Vershina holma predstavlyala soboj nebol'shuyu rovnuyu ploshchadku, na kotoroj razvevalis' dva sopernichayushchih znameni. Krugom nahodilis' druz'ya i svita ercgercoga. V seredine stoyal sam Leopol'd, s dovol'nym vidom lyubuyas' delom svoih ruk i prislushivayas' k odobritel'nym krikam, kotorymi ego shchedro nagrazhdali ego priverzhency. V tot moment, kogda on nahodilsya v apogee svoego torzhestva, Richard vorvalsya v seredinu s pomoshch'yu lish' dvuh chelovek; no ego natisk byl tak stremitelen, chto, kazalos', budto celoe vojsko zanyalo holm. - Kto posmel? - zakrichal on golosom, pohozhim na gul zemletryaseniya, i shvatil avstrijskoe znamya. - Kto posmel povesit' etu zhalkuyu tryapku ryadom s anglijskim znamenem? |rcgercog ne byl lishen hrabrosti, i nevozmozhno bylo predpolagat', chtoby on ne slyshal voprosa i ne otvetil na nego. No on byl nastol'ko vzvolnovan i udivlen neozhidannym poyavlenii Richarda i nastol'ko podavlen strahom pered ego vspyl'chivym i neustojchivym harakterom, chto korolyu prishlos' dvazhdy povtorit' svoj vopros takim tonom, budto on brosal vyzov nebu i zemle. Nakonec ercgercog" nabravshis' hrabrosti, otvetil: - |to sdelal ya, Leopol'd Avstrijskij. - Tak pust' Leopol'd Avstrijskij, - otvetil Richard, - teper' uvidit, kak uvazhaet ego znamya i ego prityazaniya Richard Anglijskij. S etimi slovami on vydernul drevko iz zemli, razlomal ego na chasti, shvyrnul znamya na zemlyu i stal toptat' ego nogami. - Vot, - skazal on, - kak ya topchu znamya Avstrii! Najdetsya li sredi vashego tevtonskogo rycarstva kto-nibud', kto osudit moj postupok? Posledovalo minutnoe molchanie: no ved' hrabree germancev net nikogo. - YA! YA! YA! - poslyshalis' vozglasy mnogih rycarej, priverzhencev ercgercoga. Nakonec on i sam prisoedinil svoj golos k tem, kto prinyal vyzov korolya Anglii. - CHto my smotrim? - vskrichal graf Vallenrod, rycar' ogromnogo rosta iz pogranichnoj s Vengriej provincii. - Brat'ya, blagorodnye dvoryane, noga etogo cheloveka topchet chest' nashej rodiny. Na vyruchku posramlennogo znameni! Sokrushim anglijskuyu gordynyu! S etimi slovami on vyhvatil mech, s namereniem nanesti korolyu takoj udar, kotoryj mog by stat' rokovym, ne vmeshajsya shotlandec, prinyavshij udar na svoj shchit. - YA dal klyatvu, - skazal korol' Richard, i golos ego byl uslyshan dazhe sredi shuma, kotoryj stanovilsya vse sil'nee, - nikogda ne nanosit' udara tomu, kto nosit krest; poetomu ty ostanesh'sya zhit', Vallenrod, chtoby pomnit' o Richarde Anglijskom. Skazav eto, on obhvatil vysokogo vengerca i, nepobedimyj v bor'be, kak i v prochih voennyh uprazhneniyah, otbrosil ego nazad s takoj siloj, chto gruznaya massa otletela proch', budto vybroshennaya iz katapul'ty. Ona proneslas' nad tolpoj svidetelej etoj neobychnoj sceny i cherez kraj holma pokatilas' po krutomu otkosu. Vallenrod katilsya golovoj vniz, no nakonec, zadev za chto-to plechom, vyvihnul ego i ostalsya lezhat' zamertvo. Proyavlenie etoj pochti sverh®estestvennoj sily ne obodrilo ni ercgercoga, ni kogo-libo iz ego priblizhennyh nastol'ko, chtoby vozobnovit' bor'bu, zakonchivshuyusya stol' plachevno. Te, chto stoyali v zadnih ryadah, nachali bryacat' mechami, vykrikivaya: "Rubi ego, ostrovnogo doga! " No te, chto nahodilis' blizhe, iz straha i budto zhelaya navesti poryadok zakrichali: "Uspokoites', uspokojtes' radi svyatoj cerkvi i nashego otca papy! " |ti protivorechashchie drug drugu vykriki protivnikov ukazyvali na ih nereshitel'nost'. Richard, topcha nogoj ercgercogskoe znamya, oziralsya krugom, kak by vyiskivaya sebe protivnika. Vse znatnye avstrijcy otshatyvalis' ot ego vzora, slovno ot groznoj pasti l'va. De Vo i rycar' Leoparda stoyali ryadom s korolem. Hot' ih mechi vse eshche byli v nozhnah, bylo yasno, chto oni gotovy do poslednej kapli krovi zashchishchat' Richarda, a ih rost i vnushitel'naya sila yasno govorili, chto zashchita eta mogla by byt' samoj otchayannoj. Tut podospel i Solsberi so svoimi lyud'mi, s alebardami nagotove i natyanutymi lukami. V etot moment korol' Francii Filipp v soprovozhdenii dvuh-treh chelovek iz svoej svity podnyalsya na ploshchadku, chtoby uznat' o prichinah sumatohi. On zhestom vyrazil udivlenie pri vide korolya Anglii, tak bystro pokinuvshego svoe lozhe i stoyavshego v ugrozhayushchej poze pered ih obshchim soyuznikom, ercgercogom avstrijskim. Sam Richard smutilsya i pokrasnel pri mysli o tom, chto Filipp, kotorogo on ne lyubil, no uvazhal za um, zastal ego v poze, ne podobayushchej ni monarhu, ni krestonoscu. Vse videli, kak on kak by sluchajno otdernul i snyal nogu s obescheshchennogo znameni i postaralsya izmenit' vyrazhenie lica, napustiv na sebya hladnokrovie i bezrazlichie. Leopol'd tozhe staralsya kazat'sya spokojnym, no on byl podavlen soznaniem togo, chto Filipp zametil bezvol'nuyu pokornost', s kakoj on snosil oskorbleniya vspyl'chivogo korolya Anglii. Obladaya mnogimi prevoshodnymi kachestvami, za kotorye on byl prozvan svoimi poddannymi Avgustom, Filipp mog byt' takzhe nazvan Odisseem, a Richard - Ahillom krestovogo pohoda. Francuzskij korol', dal'novidnyj, mudryj, osmotritel'nyj v sovetah, uravnoveshennyj i hladnokrovnyj v postupkah, vidyashchij vse v yasnom svete, nastojchivo presledoval blagie celi v interesah svoego gosudarstva, Otlichayas' soznaniem sobstvennogo korolevskogo dostoinstva i umeniem derzhat' sebya. On byl skoree politik, chem voin. On ne prinyal by uchastiya po sobstvennomu zhelaniyu v etom krestovom pohode, no duh vremeni byl zarazitelen. Krome togo, pohod etot byl navyazan emu cerkov'yu i edinodushnym zhelaniem ego priblizhennyh. Pri drugih obstoyatel'stvah ili v menee surovuyu epohu on mog by sniskat' bol'shee uvazhenie, chem smelyj Richard L'vinoe Serdce. No v krestovom pohode, etom bezrassudnom nachinanii, zdravyj smysl stavilsya nizhe vseh drugih dushevnyh kachestv, a rycarskaya doblest' - kachestvo, stol' obychnoe v tu epohu i stol' neobhodimoe dlya etogo pohoda, schitalas' obescenennoj, esli tol'ko k nej primeshivalas' malejshaya ostorozhnost'. Takim obrazom, harakter Filippa v sravnenii s harakterom ego vysokomernogo sopernika, kazalos', pohodil na yarkoe, no malen'koe plamya svetil'nika, postavlennogo ryadom s oslepitel'nym plamenem ogromnogo fakela: on, vdvoe menee poleznyj po sravneniyu s pervym, proizvodit v desyat' raz bol'she vpechatleniya na glaz. Filipp chuvstvoval, chto obshchestvennoe mnenie otnositsya k nemu menee blagosklonno, i eto prichinyalo emu, kak gordomu monarhu, izvestnuyu bol'. Neudivitel'no, chto on pol'zovalsya vsyakim udobnym predlogom, chtoby vystavit' sobstvennuyu reputaciyu v bolee vygodnom svete po sravneniyu so svoim sopernikom. V dannom sluchae kak raz mozhno bylo ozhidat', chto ostorozhnost' i spokojstvie mogli by oderzhat' verh nad uporstvom i stremitel'nost'yu. - CHto oznachaet sej nedostojnyj spor mezhdu brat'yami po oruzhiyu - ego velichestvom korolem Anglii i gercogom avstrijskim Leopol'dom? Vozmozhno li, chto vozhdi i stolpy etogo svyashchennogo pohoda... - Peremirie pri tvoem posrednichestve, Franciya? - skazal vzbeshennyj Richard, vidya, chto on ochutilsya na odnom urovne s Leopol'dom, i ne znaya, kak vyrazit' svoe negodovanie. - |tot gercog, ili princ, ili stolp, kak vy ego nazyvaete, oskorbil menya, i ya ego nakazal - vot i vse. Vot otchego tut sumatoha - ved' dayut zhe sobake pinka?! - Vashe velichestvo, - skazal ercgercog, - ya vzyvayu k vam i k kazhdomu vladetel'nomu princu po povodu otvratitel'nogo beschestiya, kotoromu ya podvergsya: korol' Anglii oskorbil moe znamya. On razorval ego v kloch'ya i rastoptal. - On osmelilsya vodruzit' ego ryadom s moim, - vozrazil Richard. - Mne eto pozvolili moj titul i polozhenie, ravnoe tvoemu, - skazal ercgercog, obodrennyj prisutstviem Filippa. - Dokazyvaj i zashchishchaj svoi prava, kak hochesh', - skazal Richard. - Klyanus' svyatym Georgiem, ya postuplyu s toboj tak zhe, kak ya postupil s tvoim rasshitym platkom, dostojnym samogo nizkogo upotrebleniya. - Nemnogo terpeniya, moj anglijskij brat, - skazal Filipp, - i ya dokazhu avstrijskomu gercogu, chto on neprav. Ne podumajte, blagorodnyj ercgercog, - prodolzhal on, - chto, pozvolyaya anglijskomu znameni zanimat' preobladayushchee mesto v stane, my, nezavisimye monarhi, uchastvuyushchie v krestovom pohode, priznaem kakoe-to prevoshodstvo za korolem Richardom. Nepravil'no bylo by tak dumat', potomu chto dazhe oriflamma, velikoe znamya Francii, po otnosheniyu k kotoroj sam korol' Richard so svoimi francuzskimi vladeniyami yavlyaetsya vassalom, zanimaet vtorostepennoe mesto, nizhe, chem britanskie l'vy. No, kak poklyalis' davshie obet brat'ya po krestu, kak voiny-palomniki, ostavivshie v storone pyshnost' i tshcheslavie etogo mira, my svoimi mechami prokladyvaem put' ko grobu gospodnyu. Poetomu ya sam, a takzhe i drugie monarhi, iz uvazheniya k slave i velikim podvigam korolya Richarda ustupili emu eto pervenstvo, kotorogo v drugoj strane i pri drugih usloviyah my by emu ne predostavili. YA uveren, chto ego velichestvo ercgercog avstrijskij priznaet eto i vyrazit sozhalenie, chto vodruzil svoe znamya na etom meste, a ego velichestvo korol' Anglii dast udovletvorenie za nanesennoe oskorblenie. Rasskazchik i shut otoshli v bolee bezopasnoe mesto, vidya, chto delo mozhet dojti do draki, no vernulis', kogda slova, ih sobstvennoe oruzhie, opyat' vyshli na pervyj plan. Znatok poslovic byl v takom vostorge ot iskusnoj rechi Filippa, chto v izbytke chuvstv potryas svoim zhezlom, zabyvaya o prisutstvii stol' znatnyh osob, i gromko zayavil, chto sam on nikogda v zhizni ne izrekal bolee mudryh slov. - Mozhet byt', eto i tak, - prosheptal Jonas SHvanker, - no esli ty budesh' govorit' tak gromko, nas vysekut. |rcgercog ugryumo otvetil, chto on pereneset etot spor na rassmotrenie General'nogo soveta krestonoscev. Filipp goryacho odobril ego reshenie: ono pozvolilo emu pokonchit' so skandalom, stol' porochashchim hristianskij mir. Richard, sohranyaya vse tot zhe nebrezhnyj vid, slushal Filippa do teh por, poka ne issyaklo ego krasnorechie, i zatem gromko skazal: - Menya klonit ko snu: lihoradka eshche ne proshla. Moj francuzskij sobrat! Ty znaesh' moj nrav, ya ne master govorit'. Tak znaj zhe, chto ya ne dovedu delo, zadevayushchee chest' Anglii, ni do papy, ni do soveta. Zdes' stoit moe znamya - bezrazlichno, kakoj by styag ni byl postavlen ryadom s nim hot' v treh dyujmah - bud' to dazhe oriflamma, o kotoroj vy, kazhetsya, govorili, - s kazhdym budet postupleno kak s etoj gryaznoj tryapkoj. YA ne soglashus' ni na kakoe drugoe udovletvorenie, krome togo, kakoe mozhet dat' moe brennoe telo lyubomu hrabromu vyzovu, bud' to protiv pyati, a ne tol'ko odnogo protivnika. - Nu uzh eto takaya glupost', - shepotom skazal shut svoemu priyatelyu, - kak budto ya sam ee lyapnul. Mne kazhetsya, chto tut delo ne obojdetsya bez drugogo glupca, eshche bolee glupogo, chem Richard. - A kto by eto mog byt'? - sprosil mudrec. - Filipp, - skazal shut, - ili nash sobstvennyj ercgercog, esli oba oni primut vyzov. Ne pravda li, mudrejshij moj rasskazchik, kakie otlichnye koroli vyshli by iz nas s toboj, poskol'ku te, na kotoryh svalilis' eti korony, stol' velikolepno i ne huzhe nas samih razygryvayut roli shutov i veshchatelej mudryh myslej. Poka eti pochtennye osoby peregovarivalis' v storonke, Filipp spokojno otvetil na oskorbitel'nyj vyzov Richarda: - YA prishel syuda ne dlya togo, chtoby vozbuzhdat' novye ssory, protivnye dannomu obetu i tomu svyatomu delu, kotoromu my sluzhim. YA rasstayus' s moim anglijskim drugom po-bratski, a shvatka mezhdu britanskim l'vom i francuzskoj liliej mozhet zaklyuchat'sya lish' v odnom: kto smelee i glubzhe vtorgnetsya v ryady nevernyh. - Po rukam, moj korolevskij sobrat, - skazal Richard, protyagivaya ruku s toj iskrennost'yu, kotoraya byla svojstvenna ego rezkomu, no blagorodnomu harakteru, - i, mozhet byt', skoro nam predstavitsya sluchaj ispytat' eto smeloe bratskoe predlozhenie. - Pust' blagorodnyj ercgercog tozhe razdelit rukopozhatie, kakim my obmenyalis' v etu schastlivuyu minutu, - skazal Filipp. |rcgercog priblizilsya s nedovol'nym vidom, ne vyrazhaya osobennogo zhelaniya primknut' k etomu soglasheniyu. - YA ne mogu polagat'sya na durakov i na ih vyhodki, - nebrezhno proronil Richard. |rcgercog, povernuvshis', soshel s holma. Richard posmotrel emu vsled. - Sushchestvuet osobaya hrabrost' - hrabrost' svetlyachkov, - skazal on, - kotoraya proyavlyaetsya tol'ko noch'yu. V temnote ya ne mogu ostavit' eto znamya bez ohrany: dnem uzhe odin vid l'vov budet zashchishchat' ego. Slushaj, Tomas Gilslend: tebe ya poruchayu ohranu znameni: bud' na strazhe chesti Anglii. - Ee bezopasnost' mne eshche dorozhe, - skazal de Vo, - a bezopasnost' Anglii - eto zhizn' Richarda. YA dolzhen prosit' vashe velichestvo vernut'sya v shater, i pritom nemedlenno. - Ty - strogaya i vlastnaya nyan'ka, de Vo, - skazal korol', ulybnuvshis', i dobavil, obrashchayas' k Kennetu: - Hrabryj shotlandec, ya v dolgu u tebya i shchedro rasplachus'. Vot zdes' stoit znamya Anglii! Karaul' ego, kak novichok karaulit svoi dospehi v noch' pered posvyashcheniem v rycari. Ne othodi ot nego dal'she, chem na rasstoyanie treh kopij, i zashchishchaj svoim telom ot napadeniya i oskorblenij. Trubi v rog, esli na tebya napadut bol'she treh srazu. Gotov li ty vypolnit' eto poruchenie? - S radost'yu, - skazal Kennet, - ruchayus' svoej golovoj. YA tol'ko voz'mu oruzhie i sejchas zhe vernus'. Korol' Anglii i korol' Francii ceremonno prostilis' drug s drugom, skryvaya pod lichinoj vezhlivosti vzaimnoe nedovol'stvo. Richard byl nedovolen Filippom za ego neproshenoe vmeshatel'stvo v ssoru mezhdu nim i Avstriej, a Filipp byl nedovolen L'vinym Serdcem za nepochtitel'nost', s kotoroj bylo prinyato ego posrednichestvo. Te, kogo etot perepoloh sobral vmeste, razoshlis' v raznye storony, ostaviv osparivaemyj holm v odinochestve, v koem on prebyval do vyhodki avstrijca. Lyudi obmenivalis' myslyami i sudili o sobytii dnya v zavisimosti ot svoih ubezhdenij. Anglichane obvinyali avstrijca v tom, chto on pervyj zateyal ssoru, a predstaviteli drugih nacij poricali vysokomerie ostrovityan i gordelivost' haraktera Richarda. - Vot vidish', - skazal markiz Monserratskij grossmejsteru ordena tamplierov, - tonkaya igra skoree privedet k celi, chem nasilie. YA razvyazal uzly, kotorye skreplyali etot buket skipetrov i kopij. Skoro ty uvidish', kak on razletitsya v raznye storony. - YA odobril by tvoj plan, - skazal tamplier, - esli sredi etih nevozmutimyh avstrijcev nashelsya by hot' odin hrabrec, kotoryj razrubil by svoim mechom uzly, o kotoryh ty govorish'. Razvyazannyj uzel mozhno zatyanut' opyat', no s razrezannoj verevkoj uzh nichego ne sdelaesh'. Glava XII Da, zhenshchina vseh v mire soblaznit. Gej Vo vremena rycarstva opasnyj post ili opasnoe poruchenie schitalis' nagradoj, chasto davaemoj za voennye doblesti, voznagrazhdeniem za perenesennoe ispytanie. Tak, vybirayas' iz propasti, smel'chak odolevaet utes lish' dlya togo, chtoby karabkat'sya na drugoj, bolee krutoj. Byla polnoch', i luna plyla vysoko v nebe, kogda shotlandec Kennet odinokim chasovym stoyal u znameni Anglii na holme svyatogo Georgiya. On dolzhen byl ohranyat' emblemu etoj nacii ot oskorblenij, kotorye mogli nanesti ej te, kogo gordynya Richarda sdelala ego vragami. Mnogo chestolyubivyh myslej prihodilo v golovu voina. Emu kazalos', chto on sniskal blagovolenie monarha-rycarya, kotoryj do togo vremeni ne vydelyal ego sredi tolpy smel'chakov, kotoryh slava Richarda ob®edinila pod ego znamenami. Kennet malo trevozhilsya o tom, chto blagosklonnost' korolya vyrazilas' v naznachenii ego na takoj opasnyj post. CHestolyubivye pomysly, predannost' i lyubov' k znatnoj dame serdca podogrevali ego voinskij pyl. Kak beznadezhna ni byla eta lyubov' pri vsyakih obstoyatel'stvah, vse zhe tol'ko chto proisshedshie sobytiya nemnogo umen'shili propast' mezhdu nim i |dit. On, kotorogo Richard otlichil, poruchiv karaulit' svoe znamya, uzhe ne byl kakim-to bezvestnym iskatelem priklyuchenij, no rycarem, zasluzhivayushchim vnimaniya princessy, hotya rasstoyanie, razdelyavshee ih, bylo po-prezhnemu ogromno. Teper' besslavnaya gibel' ne budet ego udelom. Esli na nego napadut i on budet ubit na postu, smert' ego (on uveren, chto ona budet slavnoj) zasluzhila by pohvalu i mshchenie Richarda L'vinoe Serdce. Znatnye krasavicy anglijskogo dvora budut sozhalet' ob etom i dazhe, mozhet byt', poplachut. U nego ne bylo bol'she prichin boyat'sya, chto on umret kakoj-nibud' glupoj smert'yu, kak umiraet pridvornyj shut. U Kenneta bylo dostatochno vremeni, chtoby vvolyu predat'sya stol' gordelivym mechtam, vskormlennym neobuzdannym i otvazhnym duhom rycarstva, kotoryj v svoih burnyh i fantasticheskih poryvah byl sovershenno lishen egoizma. |tot duh velikodushiya i predannosti, byt' mozhet, byl dostoin poricaniya lish' za to, chto stavil sebe celi, nesovmestimye s nesovershenstvom slaboj chelovecheskoj natury. Vsya priroda byla skovana snom. Lunnyj svet cheredovalsya s tenyami. Dlinnye ryady palatok i shatrov, zalitye lunnym siyaniem ili pogruzhennye v ten', byli ob®yaty tishinoj; dorogi mezhdu nimi pohodili na ulicy vymershego goroda. Okolo drevka znameni lezhal pes, o kotorom vyshe shla rech', edinstvennyj tovarishch Kenneta na postu; on mog polozhit'sya na ego chutkost', znaya, chto pes predupredit o priblizhenii vraga. Blagorodnoe zhivotnoe kak by ponimalo, zachem ego syuda priveli. Pes izredka posmatrival na shirokie skladki tyazhelogo znameni, a kogda donosilsya dalekij okrik chasovyh, ohranyavshih lager', on otvechal im gromkim laem, kak by davaya ponyat', chto i on dostatochno bditelen. Izredka on opuskal golovu i vilyal hvostom, kogda ego hozyain prohodil mimo. A kogda rycar' ostanavlivalsya, opirayas' na kop'e, i molchal, ustremiv k nebu zadumchivyj vzglyad, ego vernyj pomoshchnik inogda reshalsya, govorya slovami pesni, "ego zadumchivost' narushit'" i vyvesti ego iz mechtatel'nosti, sunuv dlinnyj shershavyj nos v ruku, odetuyu v perchatku, kak by prosya mimoletnoj laski. Tak bez vsyakih proisshestvij proshlo dva chasa. Vdrug pes otchayanno zalayal i kinulsya tuda, gde lezhala samaya gustaya ten', no ostanovilsya, kak by ozhidaya ukazanij hozyaina. - Kto idet? - sprosil Kennet, vidya, chto kto-to polzkom kradetsya po tenevoj storone holma. - Vo imya Merlina i Mogisa, - otvechal hriplyj, nepriyatnyj golos, - privyazhite vashego chetveronogogo demona, chtoby ya mog k vam podojti. - Kto ty takoj, i zachem tebe ponadobilos' podojti k moemu postu? - skazal Kennet, vsmatrivayas' v figuru, kotoruyu on zametil u podoshvy holma, hot' i ne mog yasno ee razglyadet'. - Beregis', ya zdes', chtoby zashchishchat' znamya ne na zhizn', a na smert'. - Uberite vashego zubastogo satanu, - proiznes golos, - ili ya uhlopayu ego streloj iz arbaleta. V eto vremya poslyshalsya zvuk pruzhiny zaryazhaemogo arbaleta. - Vyn' strelu iz arbaleta i vyjdi na lunnyj svet, - skazal shotlandec, - ne to, klyanus' svyatym Andreem, ya protknu tebya kop'em, kto by ty ni byl! S etimi slovami on vzyal kop'e napereves i, ustremiv vzor na figuru, kotoraya, kazalos', dvigalas' vpered, stal razmahivat' im, kak by sobirayas' metnut': inogda prihodilos' pribegat' k etomu sposobu, kogda nado bylo porazit' blizkuyu cel'. No Kennet ustydilsya svoego namereniya i polozhil oruzhie, kogda zametil, chto iz teni vyshlo, kak akter na scenu, kakoe-to krohotnoe dryahloe sushchestvo, v kotorom po urodstvu i fantasticheskomu odeyaniyu on dazhe na rasstoyanii uznal odnogo iz dvuh karlikov, kotoryh videl v |ngaddijskoj chasovne. Pripominaya drugie videniya toj neobyknovennoj nochi, on dal znak svoemu psu, kotoryj totchas zhe ponyal ego i, vernuvshis' k znameni, ulegsya, gluho vorcha. Ubedivshis', chto ej bol'she ne grozit chetveronogij vrag, malen'kaya chelovecheskaya figurka stala priblizhat'sya, karabkayas' i tyazhelo dysha: korotkie nogi zatrudnyali pod®em. Dobravshis' do vershiny holma, karlik perelozhil samostrel v levuyu ruku. |to byla igrushka, kotoroj v to vremya detyam pozvolyali strelyat' po melkim pticam. Karlik, prinyav dolzhnuyu pozu, vazhno protyanul pravuyu ruku Kennetu, polagaya, chto poslednij otvetit emu na privetstvie. No vidya, chto otveta ne posledovalo, on rezkim i nedovol'nym tonom sprosil: - Voin, pochemu ty ne okazyvaesh' Nektabanusu pochesti, kotoruyu zasluzhivaet ego vysokoe polozhenie? Ili ty zabyl ego? - Velikij Nektabanus, - otvechal rycar', zhelaya uspokoit' karlika, - vsyakomu, kto hot' raz uvidel tebya, trudno tebya zabyt'. Odnako izvini menya, chto, kak voin na postu s kop'em v ruke, ya ne pozvolil tebe podojti. Dovol'no togo, chto ya okazyvayu pochtenie tvoemu vysokomu zvaniyu i smirenno podchinyayus' tebe, naskol'ko eto vozmozhno v moem polozhenii. - Da, etogo dovol'no, - skazal Nektabanus, - esli ty sejchas otpravish'sya so mnoj k tem, kto menya poslal. - Moj blagorodnyj ser, - otvechal rycar', - ya ne mogu dostavit' tebe i eto udovol'stvie, ibo poluchil prikaz ostavat'sya u znameni do rassveta. Prosti menya za neuchtivost'. Skazav eto, on vnov' prinyalsya hodit' po ploshchadke. No karlik ne otstaval ot nego. - Horoshen'ko podumaj, - skazal on, pregrazhdaya Kennetu dorogu. - Ili ty povinuesh'sya mne, rycar', ili ya prikazhu tebe imenem toj, ch'ya krasota mogla by privlech' duhov iz nebesnyh sfer i ch'e velichie moglo by povelevat' imi, esli by oni soshli na zemlyu. Dikaya i neveroyatnaya dogadka promel'knula v ume rycarya, no on bystro ee otbrosil. Nevozmozhno, podumal on, chtoby ego vozlyublennaya prislala emu etot prikaz, da eshche s takim poslancem. Odnako ego golos zadrozhal, kogda on otvetil: - Skazhi, Nektabanus, skazhi mne kak chestnyj chelovek, bylo li bozhestvennoe sozdanie, o kotorom ty govorish', toj guriej, vmeste s kotoroj, kak ya videl, ty podmetal chasovnyu v |ngaddi? - Samonadeyannyj rycar', - otvechal karlik, - ty dumaesh', chto ta, kto vladeet nashej carstvennoj dushoj i razdelyaet nashe velichie, podobnaya nam po krasote, snizoshla by do togo, chtoby dat' prikazanie takomu vassalu, kak ty? Net, kakoj by vysokoj chesti ty ni zasluzhil, ty eshche nedostoin vnimaniya korolevy Genevry, prekrasnoj nevesty Artura, s vysokogo trona kotoroj vse princy kazhutsya pigmeyami. No posmotri syuda: priznaesh' li ty etot znak, podchinish'sya li ty prikazaniyu toj, kotoraya udostoila im tebya? Skazav eto, on polozhil na ladon' rycarya rubinovoe kol'co. Dazhe pri lunnom svete rycar' bez truda uznal ego. Ono obychno ukrashalo palec vysokorodnoj damy, sluzheniyu kotoroj on sebya posvyatil. Esli by on usomnilsya v istine, ego ubedila by alaya lentochka, privyazannaya k kol'cu. To byl lyubimyj cvet ego damy serdca; ego on izbral i dlya svoej odezhdy, cvet etot na turnirah i v srazheniyah neredko torzhestvoval nad prochimi. Kennet byl oshelomlen, uvidev kol'co v takih rukah. - Vo imya vsego svyatogo, ot kogo ty poluchil eto? - sprosil on. - Privedi, esli mozhesh', svoi bluzhdayushchie mysli v poryadok hot' na minutu. Zachem tebya poslali? Horoshen'ko podumaj, chto ty govorish': zdes' ne mesto dlya shutovstva! - Dobryj i nerazumnyj rycar', - skazal karlik, - tebe nedostatochno znat', chto ty oschastlivlen, poluchiv prikazanie ot princessy, peredannoe tebe cherez korolya? My ne zhelaem prodolzhat' s toboj peregovory, no daem prikazanie imenem izvestnoj tebe damy i vlast'yu etogo kol'ca sledovat' za nami k toj, kotoraya vladeet im. Kazhdaya minuta promedleniya - eto narushenie dannoj toboyu klyatvy. - Dorogoj Nektabanus, odumajsya, - skazal rycar'. - Mozhet li moya dama serdca znat', gde ya nahozhus' i kakuyu sluzhbu nesu? Znaet li ona, chto moya zhizn', da chto tam zhizn' - chto chest' moya zavisit ot togo, udastsya li ohranit' znamya do rassveta. I mozhet li ona zhelat', chtoby ya ostavil svoj post dazhe radi togo, chtoby vykazat' ej uvazhenie? |to nevozmozhno: princesse ugodno bylo poslat' mne podobnoe prikazanie, chtoby podshutit' nad svoim slugoj, da eshche vybrav takogo poslanca! - Nu chto zh, ostavajsya pri svoem mnenii, - skazal Nektabanus, povernuvshis' i kak by namerevayas' sojti s ploshchadki, - mne vse ravno, budesh' ty izmennikom ili vernym rycarem etoj carstvennoj osoby. Itak, proshchaj! - Postoj, postoj! Umolyayu tebya, ostan'sya! - voskliknul Kennet. - Otvet' lish' na odin vopros: blizko li otsyuda ta, kto poslala tebya? - CHto eto znachit? - skazal karlik. - Neuzheli vernost' mozhno izmerit' futami i milyami, slovno put' bednogo gonca, kotoromu platyat za kazhduyu ligu? Ty mne ne verish', no vse zhe ya otkroyu tebe, chto prekrasnaya obladatel'nica etogo kol'ca, poslannogo nedostojnomu vassalu, v koem net ni pravdy, ni chesti, nahoditsya tam, kuda doletit strela, vypushchennaya iz arbaleta. Rycar' snova vzglyanul na kol'co, kak by zhelaya ubedit'sya v tom, chto ego ne obmanuli. - Skazhi mne, - obratilsya on k karliku, - nadolgo li trebuyut menya tuda? - Vremya? - otvechal Nektabanus tem zhe nebrezhnym tonom. - CHto takoe vremya? YA ne vizhu i ne chuvstvuyu ego: eto prizrak, dyhanie, izmeryaemoe noch'yu zvonom kolokola, a dnem po teni solnechnyh chasov. Znaesh' li ty, chto dlya vernogo rycarya vremya izmeryaetsya lish' ego podvigami, kakie on sovershaet vo imya boga i svoej damy serdca? - |to slova vernye, no ya slyshu ih iz ust sumasshedshego, - skazal rycar'. - No pravda li, chto moya dama serdca zovet menya dlya sversheniya podviga, radi ee spaseniya? I nel'zya li otlozhit' eto do rassveta? - Ona trebuet tvoego prisutstviya nemedlenno, - skazal karlik, - ona dolzhna videt' tebya, prezhde chem desyat' peschinok upadut v pesochnyh chasah. Slushaj zhe, bezrassudnyj i nedoverchivyj rycar', vot ee sobstvennye slova: "Skazhi emu, chto ruka, uronivshaya rozy, mozhet takzhe nagrazhdat' lavrovym venkom". |to upominanie o vstreche v |ngaddijskoj chasovne voskresilo v golove Kenneta celyj roj vospominanij i ubedilo ego v tom, chto poruchenie, peredannoe karlikom, dejstvitel'no ishodit ot ego damy serdca. Lepestki roz, hot' i uvyadshie, hranilis' eshche pod ego pancirem, blizko k serdcu. On medlil, ne buduchi v silah upustit' etot, byt' mozhet, edinstvennyj sluchaj obresti raspolozhenie toj, kogo on sdelal povelitel'nicej svoih chuvstv. A karlik eshche bol'she usugublyal ego smyatenie, trebuya, chtoby on ili vernul emu kol'co, ili nemedlenno sledoval za nim. - Podozhdi, podozhdi eshche mgnovenie, - skazal rycar'. "Kto ya, - podumal on, - poddannyj i rab korolya Richarda ili svobodnyj rycar', davshij obet sluzhit' krestovomu pohodu? Kogo ya prishel syuda zashchishchat' s kop'em i mechom: nashe svyatoe delo ili moyu prekrasnuyu damu serdca? " - Kol'co, kol'co! - neterpelivo krichal karlik. - Verolomnyj, neradivyj rycar', verni kol'co! Ty nedostoin ne tol'ko derzhat' ego v rukah, no dazhe smotret' na nego! - Eshche odno mgnovenie, moj hrabryj Nektabanus, - skazal Kennet. - Ne meshaj moim dumam. A chto, esli v etu minutu saraciny zadumayut napast' na nas? Dolzhen li ya ostavat'sya zdes', kak vernyj vassal Anglii, ohranyaya ot unizheniya gordost' korolya, ili ya dolzhen budu brosit'sya v boj i srazhat'sya za krest? Da, konechno, v boj! A posle nashego svyatogo dela zhelaniya moej damy serdca dlya menya na pervom meste. A prikaz L'vinogo Serdca i moe obeshchanie? Nektabanus, eshche raz zaklinayu tebya, skazhi mne, daleko li ty povedesh' menya? - Vot k tomu shatru, - skazal Nektabanus. - Luna otrazhaetsya v zolochenom share, venchayushchem kryshu, i stoit on nemalo deneg. Za nego mozhno dazhe korolya vykupit' iz plena. "YA mogu vernut'sya srazu zhe, - podumal rycar', v otchayanii starayas' ne dumat' o vozmozhnyh posledstviyah. - YA uslyshu laj moego psa, esli kto-nibud' podojdet k znameni. YA broshus' k nogam moej damy serdca i poproshu ee otpustit' menya, chtoby vernut'sya na svoj post". - Syuda, Rosval', - pozval on psa, brosaya plashch k podnozhiyu znameni, - storozhi i nikogo ne podpuskaj. Umnyj pes posmotrel na svoego hozyaina, kak by starayas' luchshe ponyat', v chem zaklyuchaetsya ego prikazanie. Potom on sel okolo plashcha, podnyal golovu i nastorozhil ushi, podobno chasovomu, slovno ponimaya, zachem ego zdes' ostavili. - Teper' pojdem, moj hrabryj Nektabanus, - skazal rycar', - potoropimsya ispolnit' prikazanie, kotoroe ty mne prines. - Pust' toropitsya tot, kto hochet, - ugryumo skazal karlik, - ty ne toropilsya, kogda ya tebya zval, da i ya ne mogu idti tak bystro, chtoby pospet' za tvoimi dlinnymi nogami. Ty ne hodish' po-chelovecheski, a skachesh' kak straus po pustyne! Bylo dve vozmozhnosti poborot' upryamstvo Nektabanusa, kotoryj vo vremya razgovora vse zamedlyal svoj shag i polz kak ulitka. Dlya podkupa u sera Kenneta ne bylo deneg, dlya ugovorov ne bylo vremeni. Poetomu, sgoraya ot neterpeniya, on shvatil karlika, podnyal ego i, ne obrashchaya vnimaniya na ego mol'by i ispug, bystro poshel k shatru, na kotoryj tot ukazal kak na shater korolevy. Priblizhayas' k nemu, shotlandec uvidel nemnogochislennuyu strazhu; chasovye sideli na zemle okolo blizhajshih shatrov. Opasayas', chto lyazg dospehov mog by privlech' ih vnimanie, i uverennyj, chto ego poseshchenie nado hranit' v tajne, on opustil na zemlyu svoego barahtayushchegosya provozhatogo, chtoby tot mog perevesti duh i skazat', chto nado delat' dal'she. Nektabanus byl perepugaj i obozlen, on chuvstvoval sebya v polnoj vlasti rycarya, kak sova v kogtyah orla, i reshil ne davat' emu bol'she povoda vykazyvat' svoyu silu. Poetomu, ne zhaluyas' na durnoe obrashchenie, on, vojdya v prohod mezhdu palatkami, molcha povel rycarya za shater, kotoryj ukryl ih ot vzorov karaul'nyh; te byli slishkom nebrezhny ili slishkom hoteli spat', a potomu ne ochen' tshchatel'no ispolnyali svoj dolg. Ostanovivshis' pozadi shatra, on pripodnyal holshchovuyu zavesu s zemli i znakom ukazal Kennetu, chtoby tot polzkom vlez vnutr'. Rycar' kolebalsya: emu kazalos' nedostojnym tajkom probirat'sya v shater, raskinutyj, nesomnenno, dlya blagorodnyh dam. No on vspomnil o kol'ce, kotoroe pokazal emu karlik, i reshil, chto nechego sporit', esli takova volya ego damy serdca. On nagnulsya, vpolz v otverstie i uslyshal, kak karlik prosheptal emu snaruzhi: "Ostavajsya tam, poka ya tebya ne pozovu". Glava XIII Vy govorite: Radost' i Nevinnost'! Zapretnyj plod vkusiv, oni totchas zhe Naveki razluchilis', i Kovarstvo S teh por soprovozhdaet vsyudu Radost', S minuty samoj pervoj, chut' ditya Somnet cvetok il' babochku igraya, I do poslednej zloj usmeshki skryagi, Kogda na smertnom lozhe on uznaet, CHto razoren sosed, i rassmeetsya. Starinnaya p'esa Kennet na neskol'ko minut ostalsya odin v polnoj temnote. Voznikla eshche odna zaminka, kotoraya grozila prodlit' ego otsutstvie s posta, i on uzhe nachal raskaivat'sya, chto s takoj legkost'yu dal sebya ugovorit' pokinut' znamya. No teper' i dumat' bylo nechego o tom, chtoby ujti, ne povidav ledi |dit. On narushil voinskuyu disciplinu i reshil po krajnej mere ubedit'sya v real'nosti teh soblaznitel'nyh nadezhd, iskusheniyu kotoryh on poddalsya. Polozhenie bylo, odnako, nezavidnoe. Ne bylo sveta, chtoby uvidet', v kakoe pomeshchenie ego priveli (ledi |dit byla v svite korolevy Anglii); a esli by obnaruzhili, kak on probralsya v shater korolevy, to eto moglo by navesti na podozreniya. Poka on predavalsya gor'kim dumam, uzhe pomyshlyaya, kak by skryt'sya nezamechennym, on uslyhal zhenskie golosa. V sosednem pomeshchenii, ot kotorogo, sudya po golosam, on byl otdelen tol'ko zanavesom, slyshny byli smeh, shepot i govor. Tam byli zazhzheny svetil'niki, sudya po slabomu svetu, pronikavshemu skvoz' zanaves, razdelyavshij shater na dve chasti. On mog razlichit' teni lyudej - odni sideli, drugie hodili. I vryad li mozhno bylo obvinyat' Kenneta v tom, chto on podslushal razgovor, tak zhivo ego zainteresovavshij. - Pozovi ee, pozovi ee, vo imya presvyatoj devy, - skazala odna iz smeyushchihsya nevidimok. - Nektabanus, ty budesh' naznachen poslannikom pri dvore Presvitera Ioanna, chtoby pokazat', kak mudro ty umeesh' vypolnyat' porucheniya. Poslyshalsya hriplyj golos karlika, no Kennet ne mog ponyat', chto on govoril; on ulovil tol'ko odno: karlik chto-to skazal o veselyashchem napitke, prepodnesennom strazhe. - No kak nam izbavit'sya, devushki, ot duha, kotorogo vyzval Nektabanus? - Poslushajte menya, vashe vysochestvo, - skazal drugoj golos. - Esli b mudryj i carstvennyj Nektabanus ne tak revnoval by svoyu prekrasnuyu nevestu i imperatricu, mozhno bylo by poslat' ee, chtoby ona izbavila nas ot etogo derzkogo stranstvuyushchego rycarya, kotorogo tak legko ubedit', chto vysokopostavlennye damy nuzhdayutsya v ego nadmennoj doblesti. - Bylo by spravedlivo, - otvetil eshche odin golos, - esli by princessa Genevra milostivo otpustila togo, kogo mudrost' ee muzha sumela zamanit' syuda. Do glubiny dushi vozmushchennyj tem, chto on uslyshal, Kennet uzhe sobiralsya bylo bezhat' iz shatra, prenebregaya opasnost'yu, kogda ego vnimanie vdrug privlek pervyj golos: - Net, v samom dele, nasha kuzina |dit dolzhna prezhde vsego uznat', kak vel sebya etot hvalenyj rycar', i my dolzhny predstavit' ej vozmozhnost' voochiyu ubedit'sya, chto on izmenil svoemu dolgu. |tot urok mozhet pojti ej na pol'zu; pover' mne, Kalista, ya inogda dumayu, chto ona uzhe priblizila k sebe etogo severnogo iskatelya priklyuchenij bol'she, chem togo dopuskaet blagorazumie. Zatem poslyshalsya drugoj golos, vidimo prevoznosivshij blagorazumie i mudrost' ledi |dit. - Blagorazumie? - poslyshalsya otvet. - |to prosto gordost' i zhelanie kazat'sya bolee nedostupnoj, chem kto-libo iz nas. Net, ya ne ustuplyu. Vy horosho znaete, chto, kogda my provinimsya, nikto ne ukazhet nam na nash promah tak vezhlivo i tak tochno, kak ledi |dit. Da vot i ona sama. Na zanavesi poyavilsya siluet zhenshchiny, voshedshej v shater, i on medlenno skol'zil po polotnu, poka ne slilsya s drugimi siluetami. Nesmotrya na razocharovanie, kotoroe on ispytal, nesmotrya na oskorblenie, prichinennoe emu korolevoj Berengariej po zlomu umyslu ili prosto dlya zabavy (ibo on uzhe reshil, chto samyj gromkij golos, govorivshij povelitel'nym tonom, prinadlezhal zhene Richarda), rycar' pochuvstvoval oblegchenie, uznav, chto |dit ne byla souchastnicej v obmane, zhertvoj kotorogo on okazalsya. Ego odolelo lyubopytstvo i zhelanie uznat', chto budet dal'she, i vmesto togo, chtoby postupit' blagorazumno i nemedlenno spastis' begstvom, on stal iskat' kakuyu-nibud' shchelku ili skvazhinu, chtoby videt' i slyshat' vse. "Uzh konechno, - podumal on, - koroleva, kotoraya radi zabavy izvolila podvergnut' opasnosti moyu reputaciyu i, mozhet byt', dazhe moyu zhizn', ne vprave zhalovat'sya, esli ya vospol'zuyus' sluchaem, kotoryj posylaet mne sud'ba, chtoby uznat' o ee dal'nejshih namereniyah". Emu kazalos', chto |dit ozhidaet prikazaniya korolevy. Po-vidimomu, ta ne hotela govorit', boyas', chto ne smozhet uderzhat'sya ot smeha i rassmeshit svoih sobesednic. Kennet mog tol'ko rasslyshat' sderzhannoe hihikan'e i veselye golosa. - Vashe velichestvo, - skazala nakonec |dit, - vidimo v horoshem nastroenii, hotya, ya dumayu, blizitsya vremya sna. YA uzhe sobiralas' lozhit'sya, kogda poluchila prikazanie pribyt' v rasporyazhenie vashego velichestva. - YA ne zaderzhu tebya nadolgo, kuzina, i ne otorvu ot sna, - skazala koroleva, - hotya boyus', chto ty ne skoro usnesh', esli ya skazhu, chto tvoe pari proigrano. - O net, vashe velichestvo, - skazala |dit, - eto byla shutka, o kotoroj ne stoit govorit'. YA ne derzhala pari, hot' vashemu velichestvu i ugodno bylo na etom nastaivat'. - Odnako, nesmotrya na nashe palomnichestvo, ty vo vlasti satany, moya dorogaya kuzina, i on zastavlyaet tebya lgat'. Razve ty mozhesh' otricat', chto pobilas' ob zaklad na svoe rubinovoe kol'co protiv moego zolotogo brasleta, chto etot rycar' Leoparda, ili kak tam ego zovut, ne pokinet svoego posta, nesmotrya ni na kakie soblazny. - Vashe velichestvo slishkom milostivy ko mne, chtoby ya smela vam protivorechit', - otvetila |dit, - no eti damy, esli zahotyat, mogut zasvidetel'stvovat', chto vy, vashe velichestvo, predlozhili takoe pari i snyali kol'co s moego pal'ca, hotya ya vozrazhala, chto ne k licu devushke davat' v zalog kol'co. - Net, no... ledi |dit, - skazal drugoj golos, - vy dolzhny soglasit'sya, chto ochen' uverenno govorili o doblesti rycarya Leoparda. - A esli i tak, - skazala serdito |dit, - razve eto povod k tomu, chtoby l'stit' ee velichestvu? YA govorila ob etom rycare tak, kak vse drugie, kotorye videli ego v boyu. Mne net nikakoj vygody v tom, chtoby hvalit' ego, tebe - chtoby porochit' ego. O chem mogut govorit' zhenshchiny v lagere, kak ne o voinah i podvigah? - Blagorodnaya ledi |dit, - skazal tretij golos, - ne mozhet prostit' Kaliste i mne, chto my rasskazali vashemu velichestvu, kak ona uronila dva butona roz v chasovne. - Esli u vashego velichestva, - skazala |dit tonom, v kotorom Kennet ulovil notku pochtitel'nogo upreka, - net bol'she prikazanij i mne ostaetsya tol'ko vyslushivat' shutki vashih priblizhennyh, ya ochen' proshu vashego razresheniya udalit'sya. - Pomolchi, Floriza, - skazala koroleva, - ne zloupotreblyaj nashej snishoditel'nost'yu. Ne zabyvaj raznicu mezhdu toboj i rodstvennicej anglijskogo korolevskogo doma. No kak vy, moya milaya kuzina, - prodolzhala ona, perehodya na prezhnij shutlivyj ton, - kak vy, takaya dobraya, mogli rasserdit'sya na nas, bednyh, za to, chto my neskol'ko minut smeyalis', kogda stol'ko dnej bylo posvyashcheno plachu i skrezhetu zubovnomu? - Pust' veliko budet vashe vesel'e, vashe velichestvo, - skazala |dit, - no ya predpochla by ne ulybat'sya vsyu zhizn', chem... Ona ne dogovorila, vidimo iz pochteniya, no Kennet ponyal, chto ona byla ochen' vzvolnovana. Berengariya prinadlezhala k Navarrskoj dinastii. Ona otlichalas' bespechnym, no dobrodushnym harakterom. - No v chem zhe v konce koncov obida? - sprosila ona. - Zamanili syuda molodogo rycarya; on brosil - ili ego zastavili brosit' - svoj post, na kotoryj v ego otsutstvie nikto ne budet pokushat'sya, brosil radi svoej damy serdca. Nado otdat' spravedlivost' tvoemu zashchitniku, milaya, mudryj Nektabanus mog ubedit' ego, tol'ko upomyanuv tvoe imya. - Bozhe moj! Vy pravdu govorite, vashe velichestvo? - skazala |dit, i v ee golose zazvuchala trevoga, nepohozhaya na ee prezhnee volnenie. - No vy ne mozhete govorit' tak, ne zatragivaya vashej sobstvennoj chesti i moej, rodstvennicy vashego supruga. Skazhite, chto vy tol'ko poshutili, moya gospozha, i prostite menya za to, chto ya na minutu prinyala vashi slova vser'ez. - Ledi |dit, - skazala koroleva s ottenkom nedovol'stva v golose, - sozhaleet o kol'ce, kotoroe my u nee vyigrali. My vozvratim ego vam, milaya kuzina, no, v svoyu ochered', vy ne dolzhny poprekat' nas malen'koj pobedoj nad vashej mudrost'yu, kotoraya stol' chasto osenyala nas, kak znamya osenyaet vojsko. - Pobedoj! - voskliknula |dit, s negodovaniem. - Pobedu budut torzhestvovat' nevernye, kogda uznayut, chto koroleva Anglii mozhet igrat' chest'yu rodstvennicy ee muzha. - Vy serdites', milaya kuzina, chto lishilis' svoego lyubimogo kol'ca, - skazala koroleva. - Nu chto zh, esli vy otkazyvaetes' priznat' vashe pari, my otkazhemsya ot nashih prav. Vashe imya i etot zalog priveli ego syuda; no na chto nam primanka, kogda ryba uzhe pojmana. - Gospozha, - s neterpeniem otvetila |dit, - vam horosho izvestno, chto stoit vashej milosti pozhelat' kakuyu-nibud' iz moih veshchej, kak ona nemedlenno stanet vashej. No ya otdala by celyj meshok rubinov, lish' by moim kol'com i moim imenem ne pol'zovalis', chtoby tolknut' doblestnogo rycarya na prestuplenie i, byt' mozhet, navlech' na nego pozor i nakazanie. - O, my opasaemsya za zhizn' nashego vernogo rycarya, - skazala koroleva. - Vy nedoocenivaete nashu silu, milaya kuzina, kogda govorite o zhizni, pogublennoj radi nashej zabavy. O ledi |dit, i drugie imeyut vliyanie na serdca zakovannyh v laty voinov tak zhe, kak i vy: dazhe serdce l'va sozdano iz ploti, a ne iz kamnya. I ver'te mne, ya imeyu dostatochno vliyaniya na Richarda, chtoby spasti etogo rycarya, vernost' kotorogo tak gluboko zatragivaet ledi |dit, ot nakazaniya za oslushanie korolevskomu prikazu. - Zaklinayu vas svyatym krestom, vashe velichestvo, - skazala